Papers by Alexandra Arkhipova
Искусство кино, 2019
О разнице между зомби фольклорным и зомби в киноиндустрии
The Journal of American Folklore., 2020
Внимание! Этот текст-русский черновик статьи "Our Shmuck": Russian Folklore about American Electi... more Внимание! Этот текст-русский черновик статьи "Our Shmuck": Russian Folklore about American Elections, которая была сдана в печать в 2016 году, вышла в 2020. The Journal of American Folklore. Vol. 133, No. 530, Critical Folkloristics Today (Fall 2020), pp. 452-470
Статья посвящена русским шуткам про американские выборы 2016: почему они возникают, какие самые популярные?
Journal of American Folklore, 2020
This is a preprint version, submitted in 2016, published in 2020, "The Journal of American Folkl... more This is a preprint version, submitted in 2016, published in 2020, "The Journal of American Folklore"
Vol. 133, No. 530, Critical Folkloristics Today (Fall 2020), pp. 452-470
https://www.jstor.org/stable/10.5406/jamerfolk.133.issue-530
Throughout the course of the presidential elections, hundreds of jokes dealing with that topic have appeared on the English-speaking Internet. It was quite likely that Russian folklore would simply exploit translations of existing American texts. However, the statistical and semantic analysis of the corpus of jokes, which appeared in the Russian social media during the first two weeks after the said elections, shows that translated jokes, representing Trump as incompetent, are not very popular with the Russian audience. A different type of joke, the one juxtaposing the election systems in the USA and Russia, is cited much more frequently. Yet, 70% of the reposts went to the jokes, using an unrelated base meaning-i.e., the idea that Russia and the USA exist in a state of constant competition, trying to influence each other's internal and international policies. These jokes mock the reinvention of that Cold War concept by the loyalist mass media. The idea one is supposed to laugh at is the super-strong position assumed by the Russian president in the media. Despite being powerful enough to pretend they are influencing a foreign state, the authorities apparently are unable to cope with local everyday problems like poor road maintenance, preferring instead to relegate that responsibility to an external agent. For the audience that belongs to the opposition, Trumplore becomes a way to laugh not at the American president, but at Russia's own administration.
Желая сообщить о непроверенном статусе информации,
мы говорим: по сообщению радио ОБС («Одна баба... more Желая сообщить о непроверенном статусе информации,
мы говорим: по сообщению радио ОБС («Одна баба сказала»),
когда мы хотим сказать, что планы провалились, мы сообщаем: прилетела птица Обломинго. При том, что мы сталкиваемся с различными явлениями этого типа каждый день, до
сих пор не существует исследований (кроме данной книги),
посвященных изучению языковых игр в русском современном фольклоре.
Фольклор и антропология города, 2018
Anthropologist Jack Santino and his followers believe that people make a commemorative and politi... more Anthropologist Jack Santino and his followers believe that people make a commemorative and political statement with their participation in the creation of a spontaneous memorial — the very fact of bringing there a toy or photograph. On March 25–26, 2018, 60 people died in a fire in a shopping mall in Kemerovo. After the tragedy in Kemerovo, according to our database, 335 memorials arose in at least 246 settlements. We believe this is not only a symptom of people wanting to publicly mourn the victims of a terrible tragedy, but also of severe social tension.
Our field studies show that the resulting memorials were not uniform in nature. We distinguish between grassroots-memorials (created prior to the official announcement of mourning) and memorials created at the direction of the authorities and often only imitating vernacular statements.
We had conducted a quantitative and qualitative analysis, which showed that memorials created by grassroots activists more often appeared in the center of a city or district, next to a sign connected with Kemerovo or at the site of the tragedy, at the monuments to mothers, children, family. This message tells us that the tragedy affects everyone — ourselves, our children and parents: “We all are Kemerovo”. Memorials organized by the mayor’s office more often appeared near administrative buildings, and they used the “historical-heroic” semantic paradigm, placing the dead among the “sacred victims” of World War II.
12-14 сентября, Москва, пречистенская наб 11, медиалот
Это call for papers для конференции "Фобии и фольклор: когнитивные и социальные механизмы страха,... more Это call for papers для конференции "Фобии и фольклор: когнитивные и социальные механизмы страха, которая состоится 12-14 сентября 2019 года в Москве
16 мая 2019, 2019
Открытые вопросы Галине Мурсалиевой по поводу новой статьи о синих китах
Urban Folklore and Anthropology, 2018
Почему одни события вызывают вал анекдотов и шуток в соцсетях, а другие — нет? Как устроена фольк... more Почему одни события вызывают вал анекдотов и шуток в соцсетях, а другие — нет? Как устроена фольклорная реакция в интернете? Для ответа на эти вопросы исследователи из группы «Мониторинг актуального фольклора» собрали корпус интернет-шуток, которыми пользователи соцсетей реагировали на различные социально-политические события 2017 года, и разработали методику количественного анализа, позволяющую измерить «силу» реакции и описать ее динамику. Фольклорная реакция оценивается по нескольким пока- зателям, вычисляемым по особым формулам, в частности: коэффициент интенсивности, коэффициент активности и коэффициент дискуссионности. Исходя из того, что наибо- лее сильная реакция возникает в ответ на наиболее значимые и травматичные для аудитории события, авторы составляют своего рода «Рейтинг общественного недовольства–2017», где первые позиции занимают коррупционные скандалы, споры вокруг исторической памяти и актуализация стереотипов Холодной войны. Авторы приходят к выводу, что чисто по- литические или политико-экономические темы мало интересуют фольклор. Исключением являются коррупционные скандалы (их бурно и в течение длительного времени обсуждают носители самых разных точек зрения) и шутки, возникающие вокруг выборов в муниципаль- ные депутаты. Пользователи социальных сетей, массово распространяющие такие анекдоты, используют их как оружие против умолчаний, которыми окружаются факты коррупции и реальные процедуры смены власти. Волнуют пользователей и ситуации, когда подвергаются переоценке нормы повседневного поведения, в первую очередь, гендерные и возрастные.
В статье исследуется происхождение легенды о существовании «красной пленки» и «инфракрасных очко... more В статье исследуется происхождение легенды о существовании «красной пленки» и «инфракрасных очков», позволяющих видеть одетых людей обнаженными. Эта легенда была популярна среди школьников 1970–1980-х годов, но типологически похожие сю- жеты появлялись и в других культурных контекстах и возрастных средах — в оккупи- рованном Ираке и среди взрослых жителей позднего СССР. В разных контекстах сюжет о чудесном устройстве, позволяющем видеть через одежду, артикулирует одно и то же чувство — ощущение беспомощности перед лицом «сильного» (будь то сотрудник КГБ или иностранец из более развитой страны). Опираясь на идеи Фуко, авторы приходят к выводу, что детский позднесоветский сюжет о «красной пленке» происходит из взрос- лых представлений о способности власти вторгаться в приватное пространство граждан. Игра в получение/лишение власти является ответом на невозможность сделать тоже са- мое во взрослой жизни, в которой советские граждане (или поколение их родителей) не могут, по их ощущениям, избежать «всевидящего ока власти». Символическим выраже- нием этих представлений стала способность «красной пленки» ставить людей в положе- ние «незащищенной видимости». В то же время пленка позволяла своему «обладателю» (то есть потенциально любому члену детского коллектива) преодолеть страх оказаться в таком положении и самому стать «властью».
Journal of American Folklore, 2006
The aim of this paper is to reveal patterns of areal spread of folklore motifs in Eurasia and to ... more The aim of this paper is to reveal patterns of areal spread of folklore motifs in Eurasia and to understand their rationale. The distribution of 615 motifs related to adventures and tricks according to 339 Old World traditions was statistically processed using factor analysis. Tendencies in the areal spread of motifs are interpreted as proxies for the intensity of information exchange between people. Two regularities in distribution of motifs deserve attention. Western Europe and the Mediterranean with adjacent Africa are contrasted with the Caucasus, Central Asia and Mongolia with adjacent Siberia. Finnish, Estonian, Latvian, Lithuanian, Byelorussian and Ukrainian traditions are strongly "European", the folklore of the Crimea Tatars and especially of the Bashkir is strongly "Asiatic", the folklore of the Gagauz, Volga Tatars, Mari, Udmurts and Komi moderately "Asiatic", the Russians, the Setu, the Karelians and the Mordvinians are slightly on the "European" side while the Chuvash are slightly on the "Asiatic" side. Other set of motifs contrasts Siberian, Eastern European and Baltic traditions with the Mediterranean -South Asian ones. The northern set of motifs seems to have origins as deep in time as the early Holocene. The southern one largely correlates with the spread of Islam but can have some roots in the early civilizations of Western Eurasia.
Вступление к сборнику "символическое сопротивление" (Городские тексты и практики том I )
Фольклор и антропология города № 2
Call for papers
Мониторинг общественного мнения:Экономические и социальные перемены. , 2018
Как меняется протест сейчас? Что такое "митинг 2"? Как люди выбирают те способы, с помощью которы... more Как меняется протест сейчас? Что такое "митинг 2"? Как люди выбирают те способы, с помощью которых они протестуют?
Ab Imperio, 2018
Как устроен "язык вражды", как он меняется и зачем он нужен?
Как отношение к истории формирует протест
Social Movement. 2017, # 3. Pp 129-148., 2017
Формирование публичного политического языка политической акции через апелляцию к истории (на фран... more Формирование публичного политического языка политической акции через апелляцию к истории (на французском, русский перевод см выше)
Искусство кино, 2018
Наша статья - о формировании индексов в анекдотах (это один из вариантов мема), и какую роль эти... more Наша статья - о формировании индексов в анекдотах (это один из вариантов мема), и какую роль эти индексы играют в увеличении
солидарности и в возникновении протеста.
Искусство кино, Mar 2018
Статья посвящена тому, как женщины конструируют в современной России представление о "мужике", и ... more Статья посвящена тому, как женщины конструируют в современной России представление о "мужике", и как эти представления повлияли на скандал в Госдуме вокруг депутата Слуцкого.
Uploads
Papers by Alexandra Arkhipova
Статья посвящена русским шуткам про американские выборы 2016: почему они возникают, какие самые популярные?
Vol. 133, No. 530, Critical Folkloristics Today (Fall 2020), pp. 452-470
https://www.jstor.org/stable/10.5406/jamerfolk.133.issue-530
Throughout the course of the presidential elections, hundreds of jokes dealing with that topic have appeared on the English-speaking Internet. It was quite likely that Russian folklore would simply exploit translations of existing American texts. However, the statistical and semantic analysis of the corpus of jokes, which appeared in the Russian social media during the first two weeks after the said elections, shows that translated jokes, representing Trump as incompetent, are not very popular with the Russian audience. A different type of joke, the one juxtaposing the election systems in the USA and Russia, is cited much more frequently. Yet, 70% of the reposts went to the jokes, using an unrelated base meaning-i.e., the idea that Russia and the USA exist in a state of constant competition, trying to influence each other's internal and international policies. These jokes mock the reinvention of that Cold War concept by the loyalist mass media. The idea one is supposed to laugh at is the super-strong position assumed by the Russian president in the media. Despite being powerful enough to pretend they are influencing a foreign state, the authorities apparently are unable to cope with local everyday problems like poor road maintenance, preferring instead to relegate that responsibility to an external agent. For the audience that belongs to the opposition, Trumplore becomes a way to laugh not at the American president, but at Russia's own administration.
мы говорим: по сообщению радио ОБС («Одна баба сказала»),
когда мы хотим сказать, что планы провалились, мы сообщаем: прилетела птица Обломинго. При том, что мы сталкиваемся с различными явлениями этого типа каждый день, до
сих пор не существует исследований (кроме данной книги),
посвященных изучению языковых игр в русском современном фольклоре.
Our field studies show that the resulting memorials were not uniform in nature. We distinguish between grassroots-memorials (created prior to the official announcement of mourning) and memorials created at the direction of the authorities and often only imitating vernacular statements.
We had conducted a quantitative and qualitative analysis, which showed that memorials created by grassroots activists more often appeared in the center of a city or district, next to a sign connected with Kemerovo or at the site of the tragedy, at the monuments to mothers, children, family. This message tells us that the tragedy affects everyone — ourselves, our children and parents: “We all are Kemerovo”. Memorials organized by the mayor’s office more often appeared near administrative buildings, and they used the “historical-heroic” semantic paradigm, placing the dead among the “sacred victims” of World War II.
солидарности и в возникновении протеста.
Статья посвящена русским шуткам про американские выборы 2016: почему они возникают, какие самые популярные?
Vol. 133, No. 530, Critical Folkloristics Today (Fall 2020), pp. 452-470
https://www.jstor.org/stable/10.5406/jamerfolk.133.issue-530
Throughout the course of the presidential elections, hundreds of jokes dealing with that topic have appeared on the English-speaking Internet. It was quite likely that Russian folklore would simply exploit translations of existing American texts. However, the statistical and semantic analysis of the corpus of jokes, which appeared in the Russian social media during the first two weeks after the said elections, shows that translated jokes, representing Trump as incompetent, are not very popular with the Russian audience. A different type of joke, the one juxtaposing the election systems in the USA and Russia, is cited much more frequently. Yet, 70% of the reposts went to the jokes, using an unrelated base meaning-i.e., the idea that Russia and the USA exist in a state of constant competition, trying to influence each other's internal and international policies. These jokes mock the reinvention of that Cold War concept by the loyalist mass media. The idea one is supposed to laugh at is the super-strong position assumed by the Russian president in the media. Despite being powerful enough to pretend they are influencing a foreign state, the authorities apparently are unable to cope with local everyday problems like poor road maintenance, preferring instead to relegate that responsibility to an external agent. For the audience that belongs to the opposition, Trumplore becomes a way to laugh not at the American president, but at Russia's own administration.
мы говорим: по сообщению радио ОБС («Одна баба сказала»),
когда мы хотим сказать, что планы провалились, мы сообщаем: прилетела птица Обломинго. При том, что мы сталкиваемся с различными явлениями этого типа каждый день, до
сих пор не существует исследований (кроме данной книги),
посвященных изучению языковых игр в русском современном фольклоре.
Our field studies show that the resulting memorials were not uniform in nature. We distinguish between grassroots-memorials (created prior to the official announcement of mourning) and memorials created at the direction of the authorities and often only imitating vernacular statements.
We had conducted a quantitative and qualitative analysis, which showed that memorials created by grassroots activists more often appeared in the center of a city or district, next to a sign connected with Kemerovo or at the site of the tragedy, at the monuments to mothers, children, family. This message tells us that the tragedy affects everyone — ourselves, our children and parents: “We all are Kemerovo”. Memorials organized by the mayor’s office more often appeared near administrative buildings, and they used the “historical-heroic” semantic paradigm, placing the dead among the “sacred victims” of World War II.
солидарности и в возникновении протеста.
Пер. с англ. яз. А.Архиповой, А. Давлетшина, А. Козьмина, М. Неклюдовой, А. Панченко