8530 8532 Dusttrak MANUAL
8530 8532 Dusttrak MANUAL
8530 8532 Dusttrak MANUAL
DUSTTRAK™ II
MONITOR DE AEROSOL
MODELO 8530/8530EP/8532
Copyright © TSI
Incorporated / 2008–2021 / Todos os direitos reservados.
Endereço
Número do fax.
(651) 490-3824
O vendedor garante que os produtos, excluindo o software vendido aqui, sob uso e serviço normais,
conforme descrito no manual do operador, estarão livres de defeitos de fabricação e material por vinte e quatro
(24) meses, ou se menos, o período de tempo especificado no manual do operador, a partir da data de
envio ao cliente. Este período de garantia inclui qualquer garantia estatutária. Esta garantia limitada está
sujeita às seguintes exclusões e exceções:
a. Sensores de fio quente ou de filme quente usados com anemômetros de pesquisa e certos outros
componentes, quando indicados nas especificações, são garantidos por 90 dias a partir da data de
envio;
b. A bomba interna DustTrak para os modelos 8530 e 8533 tem garantia de dois (2) anos ou 4.000 horas, o que
ocorrer primeiro;
c. A bomba externa DustTrak para os modelos 8530EP e 8533EP tem garantia de dois (2)
anos ou 8760 horas, o que ocorrer primeiro;
d. A bomba interna DustTrak para os modelos 8530 e 8533 é garantida para operação em temperaturas
ambientes entre 5–45°C. A garantia é anulada quando a bomba interna estiver operando fora dessa faixa
de temperatura;
e. As peças reparadas ou substituídas como resultado de serviços de reparo são garantidas como livres de defeitos
de fabricação e material, sob uso normal, por 90 dias a partir da data de envio;
e. O vendedor não fornece nenhuma garantia sobre produtos acabados fabricados por terceiros ou sobre
quaisquer fusíveis, baterias ou outros materiais consumíveis. Somente a garantia original do fabricante se
aplica;
g. Esta garantia não cobre requisitos de calibração, e o vendedor garante apenas que o instrumento ou produto
está devidamente calibrado no momento de sua fabricação.
Os instrumentos devolvidos para calibração não são cobertos por esta garantia; h. Esta
garantia será ANULADA se o instrumento for aberto por qualquer pessoa que não seja um técnico de fábrica.
centro de serviço autorizado com a única exceção onde os requisitos estabelecidos no manual permitem
que um operador substitua consumíveis ou execute a limpeza recomendada; Esta garantia é
ANULADA
eu.
se o produto tiver sido mal utilizado, negligenciado, submetido a danos acidentais ou intencionais, ou
não for instalado, mantido ou limpo adequadamente de acordo com os requisitos do manual. A menos que
especificamente autorizado em um documento separado pelo Vendedor, o Vendedor não oferece
nenhuma garantia com relação a, e não terá nenhuma responsabilidade em conexão com, bens que são
incorporados a outros produtos ou equipamentos, ou que são modificados por qualquer pessoa que não
o Vendedor.
eu
Machine Translated by Google
ATÉ O LIMITE PERMITIDO POR LEI, O RECURSO EXCLUSIVO DO USUÁRIO OU COMPRADOR, E O LIMITE DE RESPONSABILIDADE
DO VENDEDOR POR TODAS E QUAISQUER PERDAS, LESÕES OU DANOS RELACIONADOS AOS PRODUTOS
(INCLUINDO REIVINDICAÇÕES BASEADAS EM CONTRATO, NEGLIGÊNCIA, ATO ILÍCITO, RESPONSABILIDADE OBJETIVA OU
OUTROS) SERÁ A DEVOLUÇÃO DOS PRODUTOS AO VENDEDOR E O REEMBOLSO DO PREÇO DE COMPRA, OU, A
CRITÉRIO DO VENDEDOR, O REPARO OU SUBSTITUIÇÃO DOS PRODUTOS. NO CASO DE SOFTWARE, O VENDEDOR
REPARARÁ OU SUBSTITUIRÁ O SOFTWARE DEFEITUOSO OU, SE NÃO PUDER FAZÊ-LO, REEMBOLSARÁ O PREÇO DE
COMPRA DO SOFTWARE. EM NENHUMA HIPÓTESE O VENDEDOR SERÁ RESPONSÁVEL POR LUCROS
CESSANTES, INTERRUPÇÃO DE NEGÓCIOS OU QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INDIRETOS, CONSEQUENCIAIS OU
INCIDENTAIS. O VENDEDOR NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR CUSTOS OU ENCARGOS DE INSTALAÇÃO, DESMONTAGEM
OU REINSTALAÇÃO. Nenhuma Ação, independentemente da forma, pode ser movida contra o Vendedor
mais de 12 meses após uma causa de ação ter ocorrido. Os produtos devolvidos sob garantia à fábrica do Vendedor
serão por conta e risco de perda do Comprador e serão devolvidos, se for o caso, por conta e risco de perda do Vendedor.
O comprador e todos os usuários são considerados como tendo aceitado esta LIMITAÇÃO DE GARANTIA E RESPONSABILIDADE,
que contém a garantia limitada completa e exclusiva do Vendedor. Esta LIMITAÇÃO DE GARANTIA E RESPONSABILIDADE
não pode ser alterada, modificada ou seus termos renunciados, exceto por escrito e assinado por um Diretor do Vendedor.
Política de serviço
Sabendo que instrumentos inoperantes ou defeituosos são tão prejudiciais para a TSI quanto para nossos clientes, nossa política
de serviço é projetada para dar atenção imediata a quaisquer problemas. Se algum mau funcionamento for descoberto,
entre em contato com o escritório de vendas ou representante mais próximo, ou ligue para o departamento de Atendimento ao
Cliente da TSI em (800) 680-1220 (EUA) ou (001 651) 490-2860 (Internacional) ou visite www.tsi.com.
Marcas registradas
TSI e o logotipo TSI são marcas registradas da TSI Incorporated nos Estados Unidos e podem ser protegidas por registros
de marcas de outros países. DustTrak e TrakPro são marcas registradas da TSI Incorporated. Microsoft, Excel e Windows
são marcas registradas da Microsoft Corporation.
eu
Machine Translated by Google
CONTEÚDO
laser.................................................................................................v
Etiquetas ................................................................................................................vi Descrição dos símbolos de cuidado/
iii
Machine Translated by Google
5)......................................................................................38 Recurso de
Bloqueio ................................................................................39 Fazendo Medições de Concentração de
Massa...................................41 Regiões da Tela...................................................................................42
Estatísticas..........................................................................................................43
Gráficos..........................................................................................43 Exibindo
Dados..........................................................................................45 Barra de
Título..........................................................................................................46
zeragem...................................................................................48 Limpeza da
entrada...................................................................................48 Limpeza e lubrificação dos
impactadores..........................................................49 Substituição dos filtros
internos..........................................................................50 Substituição dos filtros no módulo da bomba
externa..........................54 Precauções de armazenamento..........................................................................54
Estas notas de aplicação também podem ser encontradas no site da TSI® Incorporated: http://www.tsi.com
4
Machine Translated by Google
Informações de segurança
IMPORTANTE
Não há peças reparáveis pelo usuário dentro do instrumento. Entregue todos os reparos e
manutenções a um técnico qualificado e autorizado pela fábrica. Todas as
informações de manutenção e reparo neste manual são incluídas para uso por um técnico
qualificado e autorizado pela fábrica.
Segurança do Laser
• O monitor DustTrak™ II modelo 8530/8532 é um monitor baseado em laser de Classe I
instrumento.
• NÃO remova nenhuma peça do monitor DustTrak™ II, a menos que você esteja
especificamente instruído a fazê-lo neste manual
AVISO
O uso de controles, ajustes ou procedimentos diferentes dos especificados
neste manual pode resultar em exposição à radiação óptica perigosa.
AVISO
Não há peças internas deste instrumento que possam ser reparadas pelo usuário.
O instrumento só deve ser aberto pela TSI® ou por um TSI®
técnico de serviço aprovado.
AVISO
Se o monitor DustTrak™ for usado de maneira não especificada pelo
fabricante, a proteção fornecida pelo equipamento poderá ser
prejudicada.
Quando operado de acordo com as instruções do fabricante, este dispositivo é um produto laser
Classe I, conforme definido pelos padrões do Departamento de Saúde e Serviços Humanos
dos EUA sob a Lei de Controle de Radiação para Saúde e Segurança de 1968. Uma etiqueta de
certificação e identificação como a mostrada abaixo é afixada em cada instrumento.
você
Machine Translated by Google
Etiquetas
Etiquetas de orientação e de identificação são afixadas ao instrumento.
3. Etiqueta da bateria
!!AVISO!!
ESTE INSTRUMENTO
BATERIAS, PN 801680
ou
!!AVISO!!
ESTE INSTRUMENTO
BATERIAS, PN 801680
nós
Machine Translated by Google
Cuidado
CUIDADO
Não seguir os procedimentos prescritos neste manual pode resultar em
danos irreparáveis ao equipamento. Informações importantes sobre a
operação e manutenção deste instrumento estão incluídas neste manual.
Aviso
AVISO
Aviso significa que o uso inseguro do instrumento pode resultar em
ferimentos graves a você ou causar danos ao instrumento. Siga os
procedimentos prescritos.
Reutilização e Reciclagem
Como parte do esforço da TSI® Incorporated para ter um impacto
negativo mínimo nas comunidades nas quais seus produtos são fabricados
e usados:
vii
Machine Translated by Google
viii
Machine Translated by Google
Capítulo 1
OBSERVAÇÃO
• Manual de operações
• CD do software de análise de dados TrakPro™
• Certificado de calibração de um ano
• Documentação de serviço
• Garantia de 2 anos
Todos os acessórios para o Monitor de Aerossol DustTrak™ II Modelo
8530 são vendidos separadamente. Entre em contato com a TSI® pelo telefone
(800) 680-1220 para obter informações sobre acessórios e como adquiri-los
por meio de um representante de vendas da TSI®.
1
Machine Translated by Google
ou
8532 Portátil II
Carregando
Caso
801669 Portátil II
Carregando
Caso
2 Capítulo 1
Machine Translated by Google
ou
1 6001893 Operação e
serviço
Manual
1 N/D Calibração
Certificado
Motorista)
801673 Poupar
4
Filtro Interno
Elementos
Área de trabalho
Somente modelo
O filtro de 37
2
mm inclui:
do filtro
Fundo do
corpo do filtro
Tela de malha
Vem com
1
ferramenta
de abertura
de cartucho de 37 mm
8 801666 Poupar
Interno
Filtros
Portátil
Somente modelo
PM2.5 montado
Principal
Fundo
Placa de Impacto
PM1.0 Top
PM4.0 Top
PM10 Top
Placa de Impacto Extra
1 801691 Dorr-Oliver
Ciclone
4 Capítulo 1
Machine Translated by Google
2 N/D Caneta
Somente modelos)
1 801675 Externo
Kit de bomba para
Somente 8530EP
1 801797 Externo
Potência da bomba
Cabo (para
DustTrak™
monitor) para
Somente 8530EP
1 801798 Externo
Fluxo da bomba
Tubo (para
DustTrak™
monitor) para
Somente 8530EP
1 Escape
Adaptador,
DustTrak™
monitorar para
Somente 8530EP
6 Capítulo 1
Machine Translated by Google
Acessórios opcionais
As fotos e a tabela a seguir listam acessórios opcionais. Se você pediu acessórios
opcionais, certifique-se de que eles foram recebidos e estão funcionando.
Papel
Acessórios Qtd. Número Descrição
1 801675 Bomba externa
Kit
2 801795 DustTrak™
Kit de serviço de
bomba externa II/
DRX somente
para 8530EP.
Contém dois
filtros para bomba externa
1 801685 Carregador de bateria,
2-Bay, Bateria
801680 para
Área de trabalho
DustTrak™
monitor
Caneta
Entrada
Ligado/Desligado
Analógico/Alarme
Poder Saída
Host USB
Dispositivo USB
Ethernet
Módulo Zero
Conector Acesso à bateria
Filtrar acesso
8 Capítulo 1
Machine Translated by Google
Ligado/Desligado
Caneta
Tampa da porta
Poder
Host USB
Dispositivo USB
Filtrar acesso
Acesso à bateria
(Parafuso de bloqueio)
10 Capítulo 1
Machine Translated by Google
Capítulo 2
Configurando
AVISO
O instrumento foi projetado para ser usado com baterias fornecidas pela
TSI®. NÃO use um substituto.
O descarte de baterias velhas deve ser reciclado de acordo com as
regulamentações ambientais locais.
AVISO
NÃO utilize pilhas não recarregáveis neste instrumento.
Podem ocorrer incêndios, explosões ou outros perigos.
11
Machine Translated by Google
AVISO
Desligue o monitor DustTrak antes de conectar a bomba
externa. Ligue o monitor DustTrak somente após conectar o
Módulo Externo.
12 Capítulo 2
Machine Translated by Google
Configurando 13
Machine Translated by Google
AVISO
O projeto do módulo da bomba não permite a instalação
ao ar livre sem nenhuma proteção contra os elementos. Sempre opere dentro
de um gabinete.
O módulo de bomba externa DustTrak™ NÃO requer um adaptador A/C. Ele é sempre desligado do
monitor DustTrak™.
NOTAS
1. O conector de energia e o conector rápido de fluxo “clicam” quando conectados com segurança.
O conector de energia deve ser girado no sentido horário passando pelo pino de travamento.
3. A TSI® recomenda que o monitor DustTrak com a bomba externa seja operado no gabinete
ambiental modelo 8535.
4. A TSI® recomenda que o módulo da bomba seja operado quando
montado sobre os pés e evitar operar em outras orientações tanto quanto possível.
6. A porta adicional no módulo da bomba externa é onde a bomba exaure o fluxo. Para aplicações
em que o monitor DustTrak está coletando amostras de uma câmara ou duto em
pressões significativamente diferentes do ambiente, a TSI® recomenda canalizar o
escapamento da bomba externa de volta para a câmara/duto.
Carregamento da bateria
Este instrumento carregará as baterias de íons de lítio. Insira as baterias no compartimento de bateria,
conecte o instrumento à alimentação CA e ligue-o. As baterias serão carregadas somente quando o
instrumento estiver ligado e em
modo de espera. As baterias não serão carregadas se o instrumento estiver desligado ou se estiver
fazendo medições ativamente. O carregamento será interrompido quando as baterias estiverem
totalmente carregada.
CUIDADO
Ao carregar a bateria, a temperatura ambiente NÃO DEVE
exceder 42°C.
14 Capítulo 2
Machine Translated by Google
Tampa de entrada
Ao usar o monitor DustTrak™ para amostrar o ar ambiente, a tampa de entrada deve ser colocada
sobre o instrumento. Esta tampa evitará que objetos grandes caiam e obstruam a entrada. A tampa
também evitará que luz direta incida na câmara e distorça os resultados.
Impactadores seletivos de tamanho podem ser acoplados à entrada dos instrumentos DustTrak
II. Impactadores seletivos de tamanho podem ser usados para pré-condicionar a faixa de tamanho das
partículas que entram no instrumento. Impactadores PM1, PM2.5, PM4 (respirável) e PM10 estão
disponíveis. O instrumento deve funcionar no
configuração padrão de fábrica de 3,0 L/min para que os impactadores atinjam os pontos de
corte corretos.
Fundo
O conjunto do impactador é conectado ao
instrumento no lugar da tampa de entrada. Figura 2-7:
A tampa de entrada não precisa ser usada se um Impactador seletivo de tamanho
impactador estiver sendo usado. Consulte
o Capítulo 4, "Manutenção", para obter
instruções sobre como adicionar óleo ao
placa de impactação.
Configurando 15
Machine Translated by Google
Ciclone Dorr-Oliver
Um ciclone Dorr-Oliver é enviado com o instrumento. O ciclone Dorr-Oliver remove partículas
com mais de 4,0 µm de tamanho. O ciclone Dorr-Oliver é conectado ao instrumento
deslizando o clipe do ciclone sobre a trava saliente. O tubo do ciclone Dorr-Oliver precisa
ser direcionado para a entrada do instrumento.
Configuração do instrumento
O monitor DustTrak™ II pode ser conectado a um computador para baixar dados e carregar
programas de amostragem.
Conectando ao computador
Conecte a porta USB do host de um computador com Microsoft ® Windows® à porta do
dispositivo USB na lateral do monitor DustTrak.
OBSERVAÇÃO
Para usar o software TrakPro com o DustTrak™ Aerosol Monitor, o PC deve estar
executando o Microsoft® Windows® e o computador deve ter uma porta Universal
Serial Bus (USB) disponível.
OBSERVAÇÃO
Configurando 17
Machine Translated by Google
O cabo de saída fornecido pela TSI® (P/N 801652) é etiquetado com o diagrama de fiação
de pinagem. Equipamentos adicionais podem ser necessários para fazer conexões ao sistema
que a TSI® não fornece. É sua responsabilidade especificar e fornecer todos os equipamentos
adicionais.
Ligando o alarme
Especificações do sistema:
• Tensão máxima: 15 VCC (NÃO USE ENERGIA CA)
• Corrente máxima: 1 Amp
• A polaridade correta deve ser observada (veja os pinos acima)
• O interruptor de alarme, localizado dentro do monitor DustTrak™, deve estar localizado
no lado do solo do sistema de alarme.
AVISO
A função de saída de alarme do monitor DustTrak™ NÃO DEVE
ser usado para detectar condições perigosas ou para fornecer um alarme
para proteger a vida, a saúde ou a segurança humana.
AVISO
O interruptor de alarme NÃO DEVE ser conectado à energia CA! Não
instalar o alarme do usuário corretamente pode danificar o
instrumento DustTrak™ e/ou anular a garantia do instrumento!
Leia e siga todas as instruções antes de conectar ou operar o
alarme do usuário.
AVISO
Ao conectar ao conector de saída analógica e de saída de
alarme, você DEVE usar equipamentos e/ou fontes de energia
com certificação de segurança.
18 Capítulo 2
Machine Translated by Google
Capítulo 3
Operação
Começando
A tela INICIALIZAÇÃO é exibida inicialmente quando o instrumento é ligado, após a tela inicial do
logotipo TSI®.
Use uma caneta ou a ponta do dedo e toque nos “botões” na tela para ativar diferentes
menus.
OBSERVAÇÃO
Sempre configure e opere o monitor DustTrak™ com o Módulo de Bomba Externa com o
Módulo de Bomba Externa conectado ao DustTrak™
monitor. Não fazer isso resultará em erros de comunicação.
19
Machine Translated by Google
OBSERVAÇÃO
2. Quando a unidade NÃO ESTÁ conectada ao Módulo de Bomba Externa e é feita uma tentativa de iniciar uma
execução selecionando “Iniciar”, um erro aparece na tela principal.
20 Capítulo 3
Machine Translated by Google
3. Se a bomba NÃO estiver conectada durante a tentativa de executar uma calibração zero,
um erro aparece na tela de configuração.
4. Se a bomba NÃO estiver conectada durante a tentativa de executar uma calibração de fluxo,
um erro aparece na tela de configuração.
Operação 21
Machine Translated by Google
Menu de configuração
Pressionar Configuração ativa os botões da tela sensível ao toque do Menu de Configuração ao longo do lado esquerdo
borda da tela. A configuração não é acessível quando o instrumento está amostrando.
Concentração de massa de esperma Quantidade de massa percorrida pelo instrumento desde sua última
calibração.
Conc. de filtro de esperma Quantidade de massa que passou pelo instrumento desde a última troca
de filtro.
22 Capítulo 3
Machine Translated by Google
Caloria Zero
Execute Zero Cal na primeira vez que o instrumento for usado e repita antes de cada uso.
O Zero Cal requer que o filtro zero seja conectado antes da execução. O Zero Cal também
deve ser executado se a unidade estiver lendo concentrações negativas. Não é possível para
o DustTrak ler concentrações negativas. Concentrações negativas são um sintoma de
desvio zero.
OBSERVAÇÃO
Remova o filtro após a zeragem ter sido concluída. O instrumento agora está calibrado com
zero e pronto para uso.
Operação 23
Machine Translated by Google
Fluxo Cal
Execute Flow Cal para alterar o ponto de ajuste do fluxo. O ponto de ajuste do fluxo é definido de
fábrica para fluxo total de 3 L/min. 2 L/min do fluxo total é o fluxo de aerossol medido. 1 L/min
do fluxo total é dividido, filtrado e usado para o fluxo da bainha. Há um medidor de fluxo ÿP interno no
instrumento DustTrak™ II que controla a taxa de fluxo para ±5% do ponto de ajuste de fábrica. A TSI®
recomenda verificar o fluxo com um medidor de referência de fluxo externo, especialmente ao coletar
dados. A bomba iniciará automaticamente ao entrar na tela Flow Cal.
1. Conecte um calibrador de fluxo (medidor de fluxo de referência) à porta de entrada. Você pode usar
uma bureta de bolhas, medidor de vazão mássica, pistão seco ou rotâmetro como
dispositivos de medição de vazão.
2. Mova as setas para cima ou para baixo para atingir a vazão desejada no
medidor de vazão de referência. Cada seta para cima ou para baixo mudará o fluxo em cerca
de 1%. Dê um tempo entre os pressionamentos de botão para que a bomba mude para a nova
vazão.
Selecione Save quando a vazão desejada for atingida. Selecione Undo para retornar ao
ponto de ajuste de fábrica.
OBSERVAÇÃO
24 Capítulo 3
Machine Translated by Google
Usuário Cal
Operação 25
Machine Translated by Google
Usuário Cal [ligado,desligado] Selecionar Ligado ativará a calibração do usuário atual e desativará
a calibração do usuário selecionada anteriormente.
Ao amostrar com o monitor DustTrak™, você pode simultaneamente coletar uma amostra
gravimétrica para calibração personalizada do monitor DustTrak™ ou para coletar a amostra no
filtro gravimétrico a jusante do monitor DustTrak sem a necessidade de bomba de
amostragem gravimétrica adicional e conjunto de filtro. Para fazer isso, siga as instruções
fornecidas abaixo:
1. Configure o monitor DustTrak para amostrar quanto tempo você quer que o tempo de execução
da amostra seja. O exemplo a seguir mostra uma amostra de 8 horas.
3. Defina o intervalo de registro. Um minuto (ou seja, “01:00”) é uma boa escolha.
OBSERVAÇÃO
5. No menu de configuração, certifique-se de que o monitor DustTrak esteja definido para a taxa
de fluxo desejada. Para o DustTrak II Modelo 8530, o fluxo pode variar de 1,7 a 4 L/min
para uso com vários condicionadores de entrada. Para o DustTrak DRX Modelo
8533, o fluxo não pode ser alterado. Os fluxos para o monitor DustTrak II podem ser
alterados alterando o ponto de ajuste de calibração de fluxo padrão de 1,0 para qualquer
valor entre 0,5 e 1,5 no ajuste de amplitude. Um medidor de fluxo externo é necessário
para medir o fluxo total. O fluxo pode ser alterado clicando nas teclas de seta PARA CIMA
ou PARA BAIXO mostradas abaixo:
26 Capítulo 3
Machine Translated by Google
6. Realize uma calibração de pré-fluxo no monitor DustTrak™ usando o mesmo tipo de meio de
amostra que você usará para amostrar. Agora, conecte o meio de amostra que você
pretende usar para amostrar e comece a amostrar o aerossol pelo tempo desejado.
Após o tempo de execução desejado, pare a amostragem. Remova o filtro do monitor
DustTrak™ e siga os critérios do seu laboratório para o peso pós-filtro. Realize uma calibração
pós-fluxo com o mesmo meio de amostra feito com a calibração de pré-fluxo e determine se
essas calibrações de fluxo estão dentro de ±5% uma da outra. Se estiverem, use o
seguinte para calcular a taxa de fluxo real para o monitor DustTrak™. O laboratório precisará
das seguintes informações para calcular a concentração de massa em mg/m3 :
• Taxa de fluxo — a taxa de fluxo do monitor DustTrak usada para análise gravimétrica é
fluxo é usado como apenas o fluxo da bainha. 2/3 do fluxo total, já que 1/3 do
análise gravimétrica.
= ÿ()ÿ ÿ()
, 3
2 ( )
* * (mínimo)
3 1000
OBSERVAÇÃO
A vazão usada para análise gravimétrica é de apenas 2/3 da vazão total, já que 1/3 da
vazão é usada como vazão de bainha.
8. Para obter instruções sobre como calibrar o monitor DustTrak usando esses dados, consulte a
seção abaixo sobre “Determinação do fator de calibração para um aerossol
específico”.
Operação 27
Machine Translated by Google
Na maioria das situações, as medições de massa do DustTrak™l dependem do tamanho das partículas
e das propriedades do material. Pode haver momentos em que uma calibração personalizada
melhoraria sua precisão para um aerossol específico.
Determinar uma calibração fotométrica específica de aerossol requer que você determine uma
concentração de massa verdadeira (por exemplo, análise gravimétrica) para o aerossol que
você deseja medir. A concentração de massa verdadeira é usada para calcular o fator de
calibração personalizado para esse aerossol. Depois que você tiver um fator de calibração
personalizado, poderá reutilizá-lo sempre que fizer medições no mesmo ambiente
de aerossol.
O monitor DustTrak™ II é calibrado de fábrica para a fração respirável do teste de poeira padrão
ISO 12103-1, A1. O monitor DustTrak™ pode ser facilmente calibrado para qualquer aerossol
arbitrário ajustando o fator de calibração personalizado.
O fator de calibração personalizado do monitor DustTrak recebe o valor de 1,00 para a calibração
de fábrica para poeira de teste ISO padrão. Este procedimento descreve como determinar o
fator de calibração para um aerossol específico. Usar o valor de 1,00 sempre reverterá para a calibração
de fábrica.
Para determinar um novo fator de calibração, você precisa de alguma forma de medir com
precisão a concentração do aerossol, doravante denominado instrumento de referência. Uma análise
gravimétrica é frequentemente a melhor escolha, embora seja limitada a aerossóis não voláteis. O
cartucho de filtro interno de 37 mm, nas unidades de mesa, pode ser usado para coletar a amostra
de referência gravimétrica de referência.
Para fazer uma calibração precisa, você deve medir simultaneamente a concentração de aerossol com
o monitor DustTrak e seu instrumento de referência.
2. Coloque o instrumento no Registro Manual (o Registro Manual será revisado mais adiante nesta
seção).
3. Defina o intervalo de registro. Um minuto (ou seja, “01:00”) geralmente é uma boa escolha.
4. Coloque o monitor DustTrak II e o amostrador de referência juntos para que eles estejam medindo
da mesma área. O cartucho de filtro de 37 mm na unidade de mesa pode ser usado para
coletar as partículas a serem pesadas para a referência gravimétrica.
28 Capítulo 3
Machine Translated by Google
OBSERVAÇÃO
Maior precisão será obtida com amostras maiores. O tempo que você permite
para amostragem geralmente depende do instrumento de referência e das
características do aerossol medido. Pode levar algum tempo para coletar
aerossol suficiente em um cassete de filtro para análise gravimétrica precisa.
Consulte as instruções do seu instrumento de referência para tempos
de amostragem.
OBSERVAÇÃO
Operação 29
Machine Translated by Google
Alarme
O alarme permite que você defina um nível de alarme que será acionado se a leitura do instrumento
ultrapassar o ponto de ajuste. No entanto, o funcionamento do alarme é determinado
pelo intervalo de registro. O alarme será LIGADO somente se a concentração média no intervalo
de registro exceder o ponto de ajuste. Se o intervalo de registro for muito longo e a concentração
exceder o ponto de ajuste e permanecer nesse nível, o alarme não será LIGADO até que o
intervalo de registro tenha passado. Da mesma forma, o alarme não será interrompido até
que a concentração tenha caído abaixo de 5% do limite e após o intervalo de registro ter
passado.
OBSERVAÇÃO
30 Capítulo 3
Machine Translated by Google
OBSERVAÇÃO
Relé Alarm1 [Ligado, Desligado] Quando o alarme do relé é ativado, a unidade fecha o
interruptor do relé quando o nível do Alarme 1 é
ultrapassado.
Alarme 1 STEL [Ligado, Desligado] Quando o alarme STEL é ativado, os dados STEL serão
coletados quando o nível do Alarme 1
é superado.
OBSERVAÇÃO
Alarme 1 Visível [Ligado, Desligado] Quando o alarme visível é ligado, a unidade irá
Operação 31
Machine Translated by Google
Alarme STEL
STEL significa Limite de Exposição de Curto Prazo . Quando um alarme STEL é selecionado, o
instrumento inspecionará os dados segundo a segundo, independentemente do
intervalo de registro selecionado. Se a massa exceder o limite STEL, um evento STEL será acionado e
as seguintes ações serão tomadas.
Analógico
32 Capítulo 3
Machine Translated by Google
A tela de configuração analógica define os parâmetros que controlarão a porta de saída analógica.
Aplica-se somente ao modelo 8530 Desktop.
Configurações
Data e hora
Operação 33
Machine Translated by Google
Fundo
Propriedade Intelectual
34 Capítulo 3
Machine Translated by Google
NOTA DE PI
Linguagem
Modo de execução
Operação 35
Machine Translated by Google
Modo de pesquisa
Início automático ligado Quando definido como “Sim”, a unidade iniciará uma medição ao ser
Ligar ligada, caso a unidade tenha sido definida como “Pesquisa” quando foi
desligada.
36 Capítulo 3
Machine Translated by Google
Modo manual
Duração do teste A duração do teste pode ser definida de 1 minuto até o limite de
armazenamento de dados.
Operação 37
Machine Translated by Google
Nome do registro Nome do log, abre um teclado virtual para nomear o arquivo
de dados registrados.
Usar data de início Usar data de início, opção para usar a data de início programada
ou ignorar a data de início programada.
Usar hora de início Usar hora de início, opção para usar hora de início programada
ou ignorar hora de início programada.
38 Capítulo 3
Machine Translated by Google
Recurso de bloqueio
O recurso de bloqueio permite que você bloqueie a tela a qualquer momento. Isso pode ser feito
durante medições de concentração de massa e enquanto o instrumento estiver ocioso.
OBSERVAÇÃO
Este recurso está disponível somente em modelos Desktop. Não está disponível em
modelos Handheld.
Em seguida, insira o modelo do instrumento. Para modelos 8530EP, 8530 deve ser usado. Após
inserir o número do modelo, toque em OK.
Operação 39
Machine Translated by Google
Para desbloquear, toque em UNLOCK e insira novamente o número do modelo. Para modelos
8530EP, 8530 deve ser usado. Após inserir o número do modelo, toque em OK.
OBSERVAÇÃO
Se você digitar o número do modelo incorretamente e tocar em OK, você terá outra
chance de digitá-lo corretamente. Não há limite para o número de chances.
40 Capítulo 3
Machine Translated by Google
Antes de iniciar uma medição, o instrumento deve ser zerado na tela Configuração e o modo
de execução deve ser configurado e selecionado na tela Modo de execução .
Quando o instrumento estiver ligado, mas não estiver fazendo nenhuma medição de massa, o botão
start ficará verde e a bomba do instrumento não estará funcionando. Para começar a fazer uma
medição, pressione o botão verde Start .
Para o monitor DustTrak™ modelo 8530EP com bomba externa, certifique-se de que a bomba
externa esteja conectada ao monitor DustTrak™ conforme descrito no Capítulo 2. Se a bomba
não estiver conectada e o botão verde de partida for pressionado, o monitor DustTrak™ identificará
que a bomba não está conectada e um aviso será exibido conforme mostrado abaixo:
Operação 41
Machine Translated by Google
Conecte o Módulo de Bomba Externa ao monitor DustTrak™ e tente novamente. A TSI® recomenda
desligar o monitor DustTrak™ antes de conectar o Módulo de Bomba Externa ao monitor
DustTrak™. Conecte o cabo de alimentação e a tubulação de fluxo entre o monitor DustTrak e o
Módulo de Bomba Externa, conforme aplicável.
Ao fazer uma medição, a tela exibirá a concentração de massa medida atual. As várias regiões
da tela são mostradas abaixo.
Regiões da tela
Nome do arquivo Região Exibe o nome do arquivo no qual os dados estão sendo
salvos no momento.
42 Capítulo 3
Machine Translated by Google
Estatísticas
O botão Stats mostra as estatísticas da medição de massa. Quando o botão Stats é pressionado,
a leitura de massa principal reduzirá o tamanho da fonte, e as estatísticas de medição serão
mostradas no lado direito da tela.
Gráficos
Durante a amostragem, pressionar o botão Gráfico exibe as leituras atuais em formato gráfico.
• Durante o Modo de Pesquisa, cinco (5) minutos de dados em tempo real são executados
exibido graficamente.
Região de dados
(área viva)
Exibição de tempo
Operação 43
Machine Translated by Google
Exibição de tempo Pressionar o rótulo do eixo x Tempo na tela do gráfico alterna entre
Tempo (s), Tempo (abs) e Tempo (rel).
44 Capítulo 3
Machine Translated by Google
Visualizando Dados
O botão Dados abre uma lista de arquivos de dados para visualização.
Selecionar arquivo Pressione as setas no lado direito da tela para rolar para cima ou
para baixo até o arquivo de dados a ser visualizado.
o Nome do arquivo
o Média da amostra
o Amostra TWA
Botão Salvar tudo Baixa dados para um pen drive USB. O pen drive USB deve
ser conectado à porta host USB. Os dados são salvos
como um arquivo .csv que pode ser visualizado no
software de planilha Microsoft® Excel® .
Botão Excluir Exclui o arquivo atualmente destacado.
Operação 45
Machine Translated by Google
Barra de Título
Desbloqueado:
Bloqueado:
Status da bateria Exibe a % atual de vida útil da bateria e mostra se a bateria está
sendo carregada no momento:
46 Capítulo 3
Machine Translated by Google
Capítulo 4
Manutenção
O monitor de aerossol DustTrak™ II pode ser mantido em campo usando as instruções abaixo. Além
disso, a TSI® recomenda que você devolva seu monitor DustTrak™ II à fábrica para calibração
anual. Por uma taxa razoável, limparemos e calibraremos rapidamente a unidade e a devolveremos a
você em condições de funcionamento "como novo", juntamente com um Certificado de Calibração. Esta
"verificação anual" ajuda a garantir que o monitor DustTrak™ II esteja sempre em boas
condições de operação.
OBSERVAÇÃO
Não há peças que possam ser reparadas pelo usuário dentro deste instrumento. O instrumento deve
ser aberto somente pela TSI® ou por um técnico de serviço aprovado pela TSI®.
Cronograma de manutenção
O monitor de aerossol DustTrak II requer manutenção regular.
A Tabela 4–1 lista o cronograma de manutenção recomendado pela fábrica.
Alguns itens de manutenção são necessários sempre que o monitor DustTrak é usado ou
anualmente. Outros itens são programados de acordo com a quantidade de aerossol aspirada
pelo instrumento. Por exemplo, a TSI recomenda limpar o tubo de amostra de entrada
após 350 horas de amostragem de uma concentração de 1 mg/m3 de aerossol. Esta recomendação
deve ser rateada de acordo com a forma como o instrumento é usado. 350 horas a 1 mg/m3 é a
mesma quantidade de aerossol que 700 horas a 0,5 mg/m3 ou 175 horas a 2 mg/m3 , etc.
Item Freqüência
Executar verificação zero Antes de cada utilização.
47
Machine Translated by Google
A TSI® recomenda que você execute uma verificação de zero antes de cada uso do
monitor DustTrak™ e certamente antes de executar qualquer teste extenso e após o
instrumento passar por uma mudança ambiental significativa.
Exemplos de mudanças ambientais significativas seriam mudanças na temperatura
ambiente que excedem 15ÿF (8°C) ou mudanças de locais com altas concentrações de aerossóis
para baixas concentrações.
Instrumento de zeragem
1. Conecte o filtro zero à entrada do instrumento.
Limpeza da entrada
A entrada deve ser limpa de acordo com o cronograma da Tabela 4–1.
48 Capítulo 4
Machine Translated by Google
3. Limpe a porta de entrada. Use um cotonete para limpar a parte externa da porta de entrada.
Você pode umedecer os cotonetes com água ou um solvente leve (por exemplo,
isopropanol). Limpe o interior do tubo de amostra usando uma escova pequena, junto com um
solvente leve. Seque o tubo soprando-o com ar comprimido ou deixe-o secar completamente ao
ar.
OBSERVAÇÃO
Manutenção 49
Machine Translated by Google
1. Desligue o instrumento.
Modelo portátil
OBSERVAÇÃO
Filtros de substituição foram enviados com o novo instrumento. Peça filtros adicionais
da TSI® sob P/N 801666.
Modelo de mesa
50 Capítulo 4
Machine Translated by Google
e. Abra o clipe de retenção azul apertando as pontas para dentro e empurrando para baixo.
Manutenção 51
Machine Translated by Google
NOTAS
• Filtros de substituição (HEPA e 37-mm Filter Cassette com filtro de malha) foram
enviados com o novo instrumento. Peça filtros adicionais da TSI® sob P/N
801673.
52 Capítulo 4
Machine Translated by Google
3. É importante zerar o contador do filtro dos instrumentos após a substituição dos filtros.
A zeragem do contador limpará a condição de erro do filtro mostrada na tela
principal. Reze os contadores da seguinte forma:
a. Ligue o instrumento.
c. Toque em Cum Filter Conc: (tecla ativa) para redefinir a massa do aerossol.
Tocar
d. Substituir filtros que podem ser reparados pelo usuário? A caixa de diálogo aparecerá. Pressione OK.
e. Redefinir concentração do filtro? A caixa de diálogo aparecerá. Pressione Sim para redefinir a concentração do filtro.
concentração cumulativa do filtro para zero.
Manutenção 53
Machine Translated by Google
O módulo de bomba externo fornecido com o Modelo 8530EP foi projetado para
funcionar continuamente por cerca de um ano (8760 horas). Há dois filtros HEPA
que protegem a bomba contra contaminação — um no lado de sucção da bomba e
o outro no lado de descarga da bomba. O lado de descarga da bomba coleta
partículas que se desprendem das palhetas da bomba e ficarão pretas com o
tempo. Os filtros HEPA terão que ser substituídos uma vez por ano.
OBSERVAÇÃO
Precauções de armazenamento
54 Capítulo 4
Machine Translated by Google
Capítulo 5
Solução de problemas
A tabela abaixo lista os sintomas, possíveis causas e soluções recomendadas para problemas
comuns encontrados com o monitor DustTrak™ II.
55
Machine Translated by Google
56 Capítulo 5
Machine Translated by Google
A saída analógica Cabo/conector não instalado Certifique-se de que o conector do cabo esteja
não funciona corretamente totalmente encaixado
Manutenção 57
Machine Translated by Google
Erro de laser O fundo do laser é muito alto Remova e limpe o bico de entrada.
indicado na tela Preste muita atenção à ponta do bico
frontal que é inserido no instrumento para
garantir que esteja livre de qualquer
contaminação
58 Capítulo 5
Machine Translated by Google
OBSERVAÇÃO
Manutenção 59
Machine Translated by Google
60 Capítulo 5
Machine Translated by Google
Apêndice A
Especificações
Coeficiente de temperatura
+0,001 mg/m3 por °C
Temperatura
operacional.................. 0 a 50°C
Tamanho físico (HWD) .... Portátil: Mesa: Bomba 4,9 x 4,75 x 12,45 pol.
Peso ........................... Portátil: Desktop: 2,9 lb., 3,3 lb. com bateria
3,45 lb., 4,45 lb. – 1 bateria, 5,45
lb. – 2 baterias
61
Machine Translated by Google
5% de banda morta
62 Apêndice A
Machine Translated by Google
Apêndice B
Módulo Zero
O Módulo Zero (P/N 801690) permite o zeramento automático do Instrumento DustTrak™
durante longas execuções de amostragem. O Módulo Zero funciona apenas com os modelos
de mesa 8530.
Figura B-1: Coloque o módulo zero sobre a entrada e pressione para baixo
63
Machine Translated by Google
O Módulo Zero só pode ser usado em um modo de log de programa. A função do módulo Zero
é controlada por meio destas duas opções de modo de programa:
• O módulo Zero levará um (1) minuto para fazer uma leitura zero. Os primeiros 45 segundos
desse período são usados para limpar a câmara de partículas.
As leituras dos últimos 15 segundos do período, quando a câmara estiver limpa
de partículas, serão calculadas para determinar o deslocamento de zero.
• O intervalo de log, quando o módulo Zero é ativado, deve ser de dois (2)
minutos ou mais. Os dados não serão registrados no arquivo de log quando o módulo Zero for
ativado.
64 Apêndice B
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google