Avh-P5000dvd Manual PT
Avh-P5000dvd Manual PT
Avh-P5000dvd Manual PT
Manual de instruções
AVH-P5000DVD
Não se esqueça de registar o seu produto em
www.pioneer.pt (ou www.pioneer.eu)
PORTUGUÊS
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 2 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Índice 2
PORTUGUÊS
Leia com atenção as instruções de utilização, para poder utilizar correctamente o *Reprodução automática de DVDs ...... 30 * Definir o bloqueio parental ................. 40
*Informação de texto ............................ 30 * Definir a língua das legendas
modelo que adquiriu. Depois de lidas, guarde o manual num local seguro, para futuras *Seleccionar faixas de uma do DivX ............................................... 41
consultas. lista de faixas ...................................... 31 * Visualizar o código de registo
* Seleccionar ficheiros na lista DivX® VOD ........................................ 41
Para ver o LCD confortavelmente ............ 17 de nomes dos ficheiros ...................... 31 * Definir para saída digital .................... 41
Leia atentamente este manual * Mudar o modo de tamanho * Seleccionar títulos a partir Definições iniciais ..................................... 41
* Discos que pode reproduzir ................ 15 do ecrã panorâmico ............................ 17 da lista de títulos ................................ 31 * Regular as definições iniciais ............. 41
* Números de região do * Alterar o ajuste da imagem ................ 17 * Introdução às funções avançadas ...... 31 * Activar a definição auxiliar ................. 42
disco DVD-Vídeo ................................ 15 O que indicam as marcas nos DVDs ........ 17 * Reprodução repetida .......................... 31 * Definir a saída de retaguarda e
* Se uma operação for proibida ............ 17 * Se uma operação for proibida ............ 17 * Reproduzir faixas por ordem aleatória .... 32 o controlador do subwoofer ................ 42
Proteger a unidade contra roubo .............. 18 * Pesquisar faixas e pastas .................. 32 * Definir o passo de sintonização de FM .... 42
* Retirar o painel frontal ........................ 18 * Seleccionar a saída áudio .................. 32 * Activar a procura PI automática ......... 42
Ligação das unidades .......................... 3 * Encaixar o painel frontal ..................... 18 * Utilizar a compressão ......................... 32 * Activar o silenciamento/
Peças fornecidas ........................................ 4 Reiniciar o microprocessador ................... 18 Reproduzir músicas no iPod ..................... 32 atenuação do som .............................. 42
Ligar o cabo de alimentação ....................... 5 Modo de demonstração das funções ........ 18 * Operações básicas ............................. 32 * Activar o sinal de aviso ...................... 43
Quando ligar um amplificador de * Reprodução de vídeo ......................... 33 * Definir o sinal de televisão ................. 43
potência vendido separadamente ............ 6 Utilizar o equipamento ...................... 19 * Procurar uma música/vídeo ............... 33 * Introduzir o código PIN para uma
Quando ligar uma câmara de Descrição dos comandos ......................... 19 * Visualizar a informação ligação sem fios Bluetooth ................. 43
visualização da retaguarda ...................... 7 * Unidade principal ................................ 19 de texto no iPod ................................. 34 * Corrigir o som distorcido .................... 43
Quando ligar um processador multi-canal ..... 8 * Telecomando opcional ....................... 19 * Reprodução repetida .......................... 34 * Reiniciar as funções de áudio ............ 43
Ligar e instalar a caixa de ligação Operações básicas ................................... 19 * Reproduzir as músicas por * Definir o indicador de segurança ....... 43
do cabo óptico .......................................... 8 * Ligar/Desligar (ON/OFF) .................... 19 ordem aleatória (shuffle) .................... 34 Outras funções ......................................... 44
Ligar o cabo óptico ...................................... 8 * Seleccionar uma fonte ........................ 19 * Reproduzir todas as músicas * Introdução aos ajustes do sistema ..... 44
Instalar a caixa de ligação do cabo óptico ..... 9 * Regular o volume ............................... 20 por ordem aleatória (shuffle all) .......... 34 * Mudar o modo de ecrã panorâmico .... 44
Quando ligar o componente de * Funcionamento básico das * Utilizar a função iPod da unidade * Alterar o ajuste da imagem ................ 44
vídeo externo e o ecrã .............................. 9 teclas do painel digital ........................ 20 a partir do seu iPod ............................ 34 * Seleccionar o visor de segundo plano .... 45
* Se utilizar um ecrã ligado à * Abrir e fechar o painel LCD ................ 21 * Colocar música um música em pausa .... 34 * Definir a entrada de AV ...................... 45
saída de vídeo traseira ......................... 9 Radio ........................................................ 22 * Seleccionar músicas a partir da * Acertar o relógio ................................. 45
* Operações básicas ............................. 22 lista de álbuns do intérprete * Definições para a câmara de
Instalação ............................................ 10 * Guardar e voltar a chamar em reprodução no momento .............. 34 visualização da retaguarda
Montagem DIN frontal/posterior ................ 10 frequências de emissoras .................. 23 * Alterar da velocidade do audiobook .... 35 (câmara da retaguarda) ..................... 46
* Antes de instalar a unidade ................ 10 * Introdução às funções avançadas ...... 23 Reproduzir músicas num leitor de * Ajustar a posição de deslocamento
Montagem DIN frontal ............................... 11 * Memorizar as frequências de áudio portátil USB/num dispositivo do painel de LCD ................................ 46
Montagem DIN posterior ........................... 12 emissoras com sinais mais fortes ...... 23 de memória USB .................................... 35 * Definir a função de abertura
Fixar o painel frontal ................................. 12 * Sintonizar os sinais mais fortes .......... 23 * Operações básicas ............................. 35 automática .......................................... 46
* Seleccionar frequências alternativas .... 23 * Fazer pausa na reprodução de * Alterar as definições de
Precauções ......................................... 13 * Receber boletins de trânsito ............... 24 áudio comprimido ............................... 35 carga do iPod ..................................... 46
AVISOS IMPORTANTES .......................... 13 * Utilizar as funções PTY ...................... 24 * Introdução às funções avançadas ...... 35 * Seleccionar a cor do OSD .................. 46
Para assegurar uma condução segura ..... 13 * Utilizar texto de rádio .......................... 25 * Visualizar a informação de texto * Seleccionar a cor da iluminação ........ 46
* Quando utilizar um ecrã ligado * Lista PTY ............................................ 25 de um ficheiro de áudio ...................... 36 * Ajustar as posições de resposta
à REAR MONITOR OUTPUT ............. 13 Leitor de DVD incorporado ....................... 26 * Seleccionar ficheiros da lista dos painéis digitais (calibração
* Quando utilizar uma câmara de * Operações básicas ............................. 26 de nomes de ficheiros ........................ 36 do painel digital) ................................. 47
visualização da retaguarda ................. 14 * Controlos de reprodução básicos ....... 27 Regulações de áudio ................................ 36 * Utilizar a fonte AUX ............................ 47
Para evitar descarregar a bateria ............. 14 * Alternar entre tipos de ficheiros media ..... 27 * Introdução aos ajustes de áudio ........ 36 * Utilizar a unidade externa .................. 48
* Trabalhar com o menu do DVD .......... 27 * Utilizar a regulação do balanço .......... 36 * Utilização do botão PGM ................... 48
Antes de começar .............................. 14 * Reprodução PBC ............................... 27 * Utilizar o equalizador .......................... 37
Informações sobre este produto ............... 14 * Reproduzir conteúdos DivX® * Regular a intensidade sonora ............ 38 Acessórios disponíveis ..................... 49
* Discos que pode reproduzir ................ 15 Conteúdos VOD ................................. 28 * Utilizar a saída do subwoofer ............. 38 Áudio Bluetooth ........................................ 49
* Números de região do * Saltar para um título seguinte * Intensificar os graves ......................... 38 * Operações básicas ............................ 49
disco DVD-Vídeo ................................ 15 ou anterior .......................................... 28 * Utilizar o filtro passo-alto .................... 38 * Parar a reprodução ............................ 49
Informações sobre este manual ................ 15 * Seleccionar do modo de reprodução .... 28 * Regular os níveis da fonte .................. 38 * Introdução às funções avançadas ..... 49
Visite o nosso website .............................. 15 * Saltar CM/voltar CM ........................... 28 Configurar o leitor de DVD ........................ 39 * Ligar um leitor de áudio Bluetooth ..... 50
Em caso de problemas ............................. 15 * Retomar a reprodução (Marcador) ..... 28 * Introdução às regulações de * Desligar um leitor de áudio Bluetooth .... 50
Características .......................................... 15 * Procurar a parte que quer reproduzir ..... 29 configuração do DVD ......................... 39 * Visualizar o endereço BD
* Informações sobre WMA .................... 16 * Alterar a língua de áudio durante * Definir a língua das legendas ............. 39 (Dispositivo Bluetooth) ....................... 50
* Informações sobre MP3 ..................... 16 a reprodução (multi-áudio) ................. 29 * Definir a língua do áudio .................... 39 Telefone Bluetooth ................................... 50
* Informações sobre AAC ..................... 16 * Alterar a língua das legendas * Definir a língua do menu .................... 39 * Operações básicas ............................ 50
* Informações sobre DivX ..................... 16 durante a reprodução (Multi-legendas) ...... 29 * Alternar a visualização das * Configuração de chamadas
Para proteger o ecrã LCD ......................... 17 * Alterar o ângulo de visualização legendas secundárias ........................ 40 mãos-livres ......................................... 51
durante a reprodução (Multi-ângulo) ......... 29
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 3 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
PORTUGUÊS
* Utilizar o controlo directo .................... 62
* Utilizar o sistema Dolby Pro Logic II ..... 62
* Programar as definições das colunas ..... 63
* Regular os níveis de saída das colunas .... 63
* Seleccionar a frequência de cruzamento ... 64
* Regular os níveis de saída das
colunas utilizando uma
tonalidade de teste ............................. 64
* Utilizar o alinhamento de tempo ......... 64
* Utilizar o equalizador .......................... 65
* Utilizar o auto-equalizador .................. 66
3
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 4 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Notas
• Esta unidade não pode ser instalada num veículo que não tenha a posição ACC no
Peças fornecidas
PORTUGUÊS
interruptor da ignição.
• A utilização deste equipamento em condições diferentes das referidas a seguir pode Este sistema Caixa de sintonização Fio de alimentação Cabo da antena
resultar num incêndio ou causar falhas de funcionamento.
– Veículos com uma bateria de 12 volts e negativo à massa.
– Colunas de 50 W (potência de saída) e 4 a 8 ohm (valor de impedância).
• Para evitar curto-circuitos, sobreaquecimento ou mau funcionamento, certifique-se de que
segue as seguintes indicações.
– Desligue o terminal negativo da bateria antes da instalação.
– Fixe todos os fios com braçadeiras de cabos ou fita isoladora. Para proteger os fios
eléctricos, enrole-os com fita isoladora nos pontos em que estão em contacto com partes
metálicas. Cabo USB Meia-gaveta (pré- Aro de compensação Suporte lateral
– Afaste os cabos de todas as peças móveis, tais como as mudanças e as calhas dos instalada) (pré-instalado) (pequeno) (2 un.) (pré-
bancos. instalados)
– Afaste os cabos de pontos quentes, tais como as saídas de calor do sistema do
aquecimento.
– Não passe o cabo amarelo, por um furo, para dentro do compartimento do motor, a fim
de efectuar a sua ligação à bateria.
– Cubra todas as ligações de cabos desligadas com fita isoladora.
– Não remova as tampas RCA se os cabos RCA não estão a ser usados. Parafuso (2 mm x 3 Parafuso de cabeça Borne roscado (5 mm x Borne roscado (4 mm x
– Não encurte os fios. mm) (4 un.) (pré- embutida (5 mm x 6 6 mm) (4 un.) 3 mm) (4 un.)
– Nunca corte o isolamento do cabo de alimentação deste equipamento para partilhar a instalados) mm) (6 un.) (2 estão
corrente de alimentação com outros equipamentos. A capacidade condutora do cabo é pré-instalados.)
limitada.
– Utilize um fusível com a amperagem recomendada.
– Nunca ligue o cabo negativo da coluna directamente à massa.
– Nunca junte os cabos negativos de várias colunas.
• O sinal de controlo é emitido pelo cabo azul/branco ao ligar o equipamento. Ligue-o ao
terminal controlo remoto de um sistema de amplificador externo ou ao terminal de controlo
do relé da antena automática do automóvel (máx. 300 mA, 12 V CC). Se o carro estiver
equipado com uma antena no vidro, faça a ligação ao terminal da alimentação de corrente
do amplificador da antena. Fita isoladora Suportes laterais Casquilho de borracha Parafuso de duas
• Nunca ligue o cabo azul/branco ao terminal de corrente do amplificador externo. Da mesma (grandes) (2 un.) pontas
forma, nunca o ligue ao terminal de corrente da antena automática do veículo. Caso
contrário, a bateria pode descarregar ou causar falhas de funcionamento.
• As ligações do IP-BUS estão codificadas por cores. Certifique-se de que liga os conectores
da mesma cor.
• O cabo preto é a ligação à massa. Este cabo e os cabos de massa de outros produtos (em
especial de produtos de corrente elevada, tais como amplificadores) devem ser ligados
separadamente. Caso contrário, podem provocar um incêndio ou causar falhas de
funcionamento se forem desligados acidentalmente.
Caneta digital Suporte de fixação Parafuso (2 mm x
Ligação das Unidades 5 mm) (2 un.)
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 5 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
PORTUGUÊS
Em certos veículos, o conector ISO Branco/preto: Frontal esquerda - antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
pode estar dividido em duas partes. Cinzento: Frontal direita +
Se este for o caso, certifique-se de Cinzento/preto: Frontal direita - A posição do pino do cabo ISO Notas
que liga ambos os cabos. Verde: Posterior esquerda + ou subwoofer + difere dependendo do tipo de • Altere a definição inicial desta unidade (consulte o manual
Verde/preto: Posterior esquerda - ou subwoofer - veículo. Ligue 6* e 7* se o Pino de instruções). A saída do subwoofer desta unidade é
Quando ligar, a esta unidade, o Violeta: Posterior direita + ou subwoofer + 5 for do tipo de controlo da mono.
processador multi-canal (p. ex., DEQ- Violeta/preto: Posterior direita - ou subwoofer - antena. Noutro tipo de veículo, • Se utilizar um subwoofer de 70 W (2 $), ligue-o aos cabos
P6600), vendido em separado, não ligue nunca ligue 6* e 7*. violeta e violeta/preto desta unidade. Não utilize os cabos
nada às saídas das colunas e ao controlo verde ou verde/preto para fazer qualquer ligação.
remoto do sistema (azul/branco).
5
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 6 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
PORTUGUÊS
Este sistema
Saída posterior ou saída do subwoofer
(REAR/SUBWOOFER/DEQ OUTPUT)
Amplificador de
potência (vendido
15 cm separadamente)
Nota
• Quando ligar a câmara de visualização da retaguarda tem de configurar
correctamente a CAMERA POLARITY em SYSTEM MENU.
PORTUGUÊS
7
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 8 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Quando ligar um processador multi-canal Ligar e instalar a caixa de ligação do cabo óptico
PORTUGUÊS
! AVISO
Este sistema
• Evite instalar esta unidade em locais onde o funcionamento dos dispositivos de
Entrada de vídeo
25 cm (VIDEO INPUT) segurança, tais como, os airbags, seja impedido por esta unidade. De outro modo,
Entrada IP-BUS (Azul) existe o perigo de um acidente fatal.
Cabo IP-BUS Azul • Evite instalar esta unidade em locais onde possa impedir o funcionamento do
(fornecido com o travão. Se isso acontecer, pode provocar um acidente de viação.
Saída DEQ (REAR/
leitor de DVD)
SUBWOOFER/DEQ OUTPUT) • Prenda bem a unidade com uma fita de velcro ou uma fita de fixação. Se a unidade
ficar mal apertada, pode perturbar a estabilidade de condução e causar um acidente
Preto de viação.
15 cm
! ATENÇÃO
Cabo óptico (fornecido com Cabo RCA (fornecido com o
• Instale esta unidade usando apenas as peças fornecidas com a mesma. Se utilizar
Caixa de ligação do cabo o processador multi-canal) processador multi-canal)
outras peças, a unidade pode desmontar-se ou ficar danificada, podendo provocar
óptico (fornecido com o
processador multi-canal) Cabo óptico (vendido Leitor de DVD (p. ex., XDV-P6) acidentes ou problemas.
separadamente) (vendido separadamente) • Não instale a unidade perto das portas onde a água da chuva possa molhá-la. Se
a unidade se molhar pode provocar fumo ou um incêndio.
Azul
Preto Ligar o cabo óptico
Unidade de recolha 1. Ligue o cabo óptico e o cabo de massa à
(fornecida com o leitor unidade principal.
de DVD)
Saída vídeo
Ligue o cabo óptico de maneira a não que não
Azul frontal (amarelo) saia para fora da unidade, como se mostra na
Preto ilustração. Prenda o cabo de massa à saliência
existente na parte de trás da unidade.
Processador multi-canal Cabo de 25 pinos (fornecido Parafuso
(p. ex., DEQ-P6600) com o leitor de DVD)
(vendido separadamente) 2. Ligue o cabo óptico à caixa de ligação
Cabo RCA (fornecido respectiva.
com o leitor de DVD)
Este sistema
PORTUGUÊS
9
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 10 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Instalação 10
Notas
• Verifique todas as ligações e sistemas antes da instalação final.
Montagem DIN frontal/posterior
PORTUGUÊS
• Não utilize peças não homologadas. A utilização de peças não homologadas pode causar
o mau funcionamento. Esta unidade pode ser instalada correctamente na “Frontal” (montagem DIN frontal
• Consulte o distribuidor se a instalação exigir que se façam furos ou outras modificações no convencional ) ou na “Posterior” (instalação DIN posterior, usando os orifícios para
veículo. parafusos existentes nos lados da estrutura da unidade). Para mais pormenores,
• Não instale o aparelho em locais onde: consulte os seguintes métodos de instalação ilustrados.
– possa interferir com o funcionamento do veículo.
– possa ferir um passageiro, se fizer uma travagem brusca.
• Não coloque o ecrã num sítio onde possa (i) impedir a visibilidade do condutor, (ii) prejudicar Antes de instalar a unidade
a eficácia de qualquer sistema operativo do veículo ou dispositivos de segurança, incluindo
* Remova o aro de compensação e o meia-gaveta.
os airbags, os botões da luz de perigo ou (iii) prejudicar a capacidade do condutor de
conduzir o veículo com segurança. Puxe a parte superior e inferior do aro de compensação, para o retirar. E depois
• O laser semicondutor ficará danificado se aquecer demais. Instale o aparelho afastado de desaperte os parafusos (2 mm x 3 mm) para remover o meia-gaveta.
locais quentes, como a saída do aquecimento.
• Para obter um rendimento óptimo, instale o aparelho com um ângulo de inclinação inferior • Quando voltar a colocar o aro de compensação, pressione-o contra a unidade até
a 30°. encaixar depois de recolocar o meia-gaveta. (Se o aro de compensação for
montado ao contrário, não é possível encaixá-lo correctamente.)
30°
Meia-gaveta
• Os fios não podem cobrir a área indicada na figura abaixo. É necessário permitir que os
amplificadores irradiem calor livremente. Parafuso (2 mm x 3 mm)
Aro de compensação
• Certifique-se que deixa espaço suficiente entre o tablier e o painel LCD desta unidade para
que o painel LCD possa abrir e fechar sem tocar no tablier.
Tablier
Painel LCD
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 11 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Instalação
Montagem DIN frontal 2. Instale a unidade no tablier.
Introduza a meia-gaveta no tablier. Depois, prenda o meia-gaveta utilizando uma
1. Escolha a posição dos suportes laterais. chave de parafusos para dobrar as patilhas de metal (90°).
• Se fizer a instalação num espaço reduzido, mude a posição dos suportes laterais Tablier
(pequenos). Neste caso, cole fita isoladora nas partes que saem do tablier.
53
Casquilho de borracha
Parafuso
Meia-gaveta
Fita isoladora
PORTUGUÊS
11
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 12 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Instalação 12
PORTUGUÊS
1. Determine a posição adequada onde os orifícios do suporte e da parte lateral do Se não tencionar retirar o painel frontal, pode fixá-lo com os parafusos e suportes
aparelho coincidem. fornecidos.
*1 Utilize apenas bornes (4 mm x 3 mm). * Fixe o painel frontal à unidade utilizando os parafusos de fixação e suportes
depois de retirar o aro de compensação.
*1
*1
Parafuso
*1
*1
Fita isoladora
Tablier ou consola
Meia-gaveta de fábrica do
rádio
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 13 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Precauções
AVISOS IMPORTANTES Para assegurar uma condução segura
Leia todas estas instruções sobre o ecrã e guarde-as para consulta futura. ! AVISO
1. Leia cuidadosamente este manual até ao fim, antes de utilizar o ecrã. • O FIO VERDE CLARO DO CONECTOR DE ALIMENTAÇÃO DESTINA-SE A
DETECTAR O ESTADO DO TRAVÃO DE MÃO E TEM DE SER LIGADO AO
2. Tenha este manual sempre à mão e utilize-o como referência para esclarecer
LADO DE ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE DO INTERRUPTOR DO TRAVÃO DE
dúvidas sobre o funcionamento e as informações de segurança.
MÃO. UMA LIGAÇÃO OU UTILIZAÇÃO INCORRECTA DESTE FIO PODE
3. Leia atentamente todos os avisos deste manual e siga cuidadosamente todas as VIOLAR A LEI APLICÁVEL E PROVOCAR FERIMENTOS OU DANOS GRAVES.
instruções. • Para evitar o risco de danos, ferimentos e a potencial violação de leis em vigor, esta
4. Não deixe que outras pessoas usem este sistema antes de lerem e unidade não deve ser utilizada com um ecrã de vídeo que possa ser visto pelo
compreenderem as instruções de utilização. condutor.
5. Não coloque o ecrã num sítio onde possa (i) impedir a visibilidade do condutor, • Para evitar o risco de acidente e uma possível violação das leis aplicáveis, o DVD
(ii) prejudicar a eficácia de qualquer sistema operativo do veículo ou ou TV (vendido separadamente) nunca deve ser utilizado durante a condução do
dispositivos de segurança, incluindo os airbags, os botões da luz de perigo ou veículo. Também não deve instalar os ecrãs traseiros num sítio onde possam
(iii) prejudicar a capacidade do condutor de conduzir o veículo com segurança. distrair o condutor.
• Em alguns países ou estados, a visualização de imagens dentro de um veículo,
6. Não utilize este ecrã se isso o fizer desviar a atenção da condução segura do mesmo por pessoas que não sejam condutor, pode ser ilegal. Deve cumprir as
veículo. Cumpra sempre as regras de uma condução segura e respeite as regras
regulamentações, nos países em que existirem, e não utilizar as funções de DVD
de trânsito em vigor. Se tiver dificuldades em utilizar o sistema ou em ler o ecrã,
deste sistema.
estacione o veículo num local seguro antes de fazer os ajustes necessários.
Se tentar ver um DVD, um CD de vídeo ou televisão enquanto conduz, aparece o
7. Não se esqueça de usar sempre o cinto de segurança quando utiliza o veículo. aviso no ecrã da frente Viewing of front seat video source while driving is strictly
Se tiver um acidente, os ferimentos podem ser muito mais graves se não tiver o prohibited (É estritamente proibido ver uma fonte de vídeo no banco da frente
cinto de segurança posto. durante a condução).
8. Nunca utilize auscultadores enquanto conduzir. Para ver um DVD, CD de vídeo ou televisão, estacione o automóvel num lugar seguro
e trave-o com o travão de mão.
9. Para garantir a segurança, algumas funções só funcionam se o veículo estiver
travado com o travão de mão e imobilizado.
Quando utilizar um ecrã ligado à REAR MONITOR OUTPUT
10.Nunca regule o volume de som do ecrã para um nível tão alto que o impeça de A saída do monitor posterior REAR MONITOR OUTPUT serve para ligar um ecrã para
ouvir o trânsito e os veículos de emergência. que os passageiros sentados nos bancos de trás possam ver um DVD ou televisão.
! AVISO ! AVISO
Não tente instalar ou reparar o seu visor você mesmo. A instalação ou NUNCA instale o ecrã traseiro num local que permita ao condutor ver televisão ou um
reparação do ecrã por pessoas sem formação e experiência em equipamento DVD durante a condução.
electrónico e acessórios para automóveis pode ser perigosa e expô-lo ao risco
de choques eléctricos ou outros perigos.
PORTUGUÊS
13
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 14 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
PORTUGUÊS
como ajuda para ver os reboques ou fazer marcha-atrás num estacionamento com doméstico. De acordo com a legislação que obriga a um tratamento,
pouco espaço. recuperação e reciclagem adequados dos equipamentos electrónicos
usados, há um ponto de recolha selectiva destinado a resíduos de
! AVISO equipamentos eléctricos e electrónicos.
• A IMAGEM DO ECRÃ PODE APARECER AO CONTRÁRIO.
• UTILIZE A ENTRADA APENAS PARA A CÂMARA DE VISUALIZAÇÃO DA Os utilizadores privados dos países membros da UE, na Suiça e Noruega podem
RETAGUARDA DE IMAGENS INVERTIDAS OU DE ESPELHO. OUTROS TIPOS enviar, sem encargos, os seus equipamentos electrónicos usados para os pontos de
DE UTILIZAÇÃO PODEM PROVOCAR FERIMENTOS OU DANOS. recolha selectiva indicados ou para um retalhista (se adquirir um produto novo
semelhante).
! ATENÇÃO Nos países não mencionados acima, contacte as autoridades locais para obter
• A função de câmara para de visualização da retaguarda é utilizar este sistema como informações sobre a maneira correcta de deitar fora o equipamento.
ajuda para ver os reboques ou fazer marcha-atrás num parque de estacionamento Ao fazê-lo garante que o produto que deitou fora é submetido ao tratamento,
com pouco espaço. Não a utilize para entretenimento. recuperação e reciclagem necessários e evita os potenciais efeitos negativos no
• Note que as imagens das extremidades da câmara de visualização da retaguarda ambiente e saúde humana.
podem diferir ligeiramente em função do facto de utilizar as imagens em ecrã inteiro
durante a marcha-atrás ou para verificar a retaguarda quando o veículo circula
normalmente.
Informações sobre este produto
As frequências de sintonização desta unidade correspondem às atribuídas à Europa
Para evitar descarregar a bateria Ocidental, Ásia, Médio Oriente, África e Oceânia. A utilização noutras regiões pode
originar uma recepção deficiente. A função RDS (sistema de dados de rádio) só
Tenha sempre o motor ligado quando utiliza esta unidade. Caso contrário, pode funciona em áreas com estações FM que transmitam sinais RDS.
descarregar a bateria.
! ATENÇÃO
• Se o aparelho não receber corrente devido à substituição da bateria do veículo ou
outra causa semelhante, o microcomputador volta ao estado inicial. É • Não deixe cair líquidos na unidade. Pode provocar um choque eléctrico. Se a
recomendável que transcreva os dados de ajuste do áudio. unidade se molhar pode ficar avariada, deitar fumo ou sobreaquecer.
• “CLASS 1 LASER PRODUCT”
! AVISO Este equipamento contém um díodo laser de classe superior a 1. Para garantir uma
Não o utilize em veículos que não tenham uma posição ACC. segurança contínua, não retire nenhuma tampa, nem tente aceder ao interior do
aparelho. As reparações só podem ser efectuadas por técnicos qualificados.
• O CarStereo-Pass Pioneer destina-se apenas à Alemanha.
• Tenha este manual sempre à mão e consulte-o para obter informações sobre o
funcionamento e precauções.
• Mantenha sempre o volume baixo, para poder ouvir o que se passa fora do veículo.
• Proteja o equipamento da humidade.
• Se a bateria estiver descarregada ou se desligar o sistema, o conteúdo da memória
é apagado e tem de o programar novamente.
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 15 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Antes de começar
Discos que pode reproduzir Visite o nosso website
Os discos DVD, CD de vídeo e CD que tenham os logótipos mostrados abaixo, podem
ser reproduzidos neste leitor. Visite-nos no seguinte site:
DVD de vídeo CD de vídeo
Notas Características
• é uma marca comercial da DVD Format/Logo Licensing Corporation.
• Este leitor só pode reproduzir discos que tenham as marcas mostradas acima. Operação com as teclas do painel digital
Números de região do disco DVD-Vídeo É possível utilizar a unidade com as teclas do painel digital.
Os discos DVD de vídeo que tenham Compatibilidade DVD-R/RW
números de região incompatíveis não podem É possível reproduzir discos DVD-R/RW gravados com formato de vídeo e no formato
ser reproduzidos neste leitor. O número de Video Recording (Gravação de Vídeo). (Consulte “Discos DVD-R/DVD-RW” na
região do leitor está localizado na base do página 72.)
equipamento.
A figura abaixo mostra as regiões e números CDs de vídeo compatíveis com PBC
respectivos. É possível reproduzir CDs compatíveis com PBC (controlo da reprodução).
Compatibilidade WMA, MP3 e AAC
Informações sobre este manual Consulte “Compatibilidade com áudio comprimido” na página 73.
Esta unidade possui diversas funções sofisticadas que garantem uma recepção e um Compatibilidade de vídeo DivX ®
funcionamento superiores. Estas funções foram concebidas para facilitar o mais
Consulte “Compatibilidade DivX” na página 75.
possível a sua utilização, mas muitas delas não se explicam por si só. Este manual
de instruções ajuda-o a tirar partido do potencial da unidade e a optimizar a audição. Compatibilidade com Dolby Digital/DTS
PORTUGUÊS
Antes de utilizar este equipamento, familiarize-se com as funções e respectivo Se utilizar este equipamento com um processador multi-canal Pioneer, pode desfrutar
funcionamento através da leitura do manual. É muito importante ler e cumprir as do ambiente e sensações fornecidas pelos filmes de DVD e software de música
indicações de AVISO e ATENÇÃO deste manual. gravados em 5.1 canais.
• Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic” e o símbolo duplo-D são marcas comerciais
da Dolby Laboratories.
15
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 16 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Antes de começar 16
• Fabricado sob licença da patente EUA n.º: 5.451.942 e Informações sobre WMA
outras patentes nos EUA e mundiais, emitidas e
O logótipo do Windows Media™, impresso na caixa, indica que
PORTUGUÊS
pendentes. DTS e DTS Digital Out são marcas registadas
este produto pode ler dados WMA.
e os logótipos e símbolos são marcas comerciais da DTS,
Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Reservados todos os direitos. • Windows Media, e o logótipo do Windows são marcas
comerciais ou marcas registadas da Microsoft Corporation
Compatibilidade com um leitor de áudio portátil nos Estados Unidos da América e/ou noutros países.
• Informe-se junto do fabricante sobre o seu leitor de áudio portátil USB/dispositivo • Este equipamento pode não funcionar correctamente, dependendo da aplicação
de memória USB. utilizada para codificar os ficheiros WMA.
Este sistema corresponde ao seguinte.
Informações sobre MP3
– Leitor de áudio portátil e memória compatível com USB MSC (Mass Storage
Class) A aquisição deste produto apenas comporta uma licença para uma utilização privada
e não comercial, não comportando uma licença, nem implicando qualquer direito a
– Reprodução de ficheiros WMA, MP3, AAC e WAV utilizar este produto em qualquer divulgação comercial (i.e. com fins lucrativos) em
Para obter informações sobre a compatibilidade, consulte “Compatibilidade com tempo real (por meio terrestre, satélite, cabo e/ou qualquer outro meio), difusão/
áudio comprimido” na página 73. transmissão via Internet, Intranets e/ou outras redes ou através de outros sistemas
electrónicos de distribuição de conteúdos, tais como aplicações de rádio pagas ou
Compatibilidade com iPod®
aplicações áudio a pedido. É necessária uma licença independente para esse tipo de
Esta unidade permite controlar e reproduzir faixas gravadas num iPod. utilização. Para mais informações, visite http://www.mp3licensing.com.
• Esta unidade suporta apenas a leitura dos seguintes iPods. As versões de software
dos iPods suportados por esta unidade estão apresentadas abaixo. As versões Informações sobre AAC
anteriores ao software destes iPods podem não ser suportadas pela unidade. Esta unidade reproduz ficheiros AAC codificados com o iTunes®.
– iPod da terceira geração (versão de software 2.3.0) • iTunes é uma marca comercial da Apple Inc., registada nos EUA e outros países.
– iPod da quarta geração (versão de software 3.1.1)
Informações sobre DivX
– iPod photo (versão de software 1.2.1)
DivX é um formato de vídeo digital comprimido gerado pelo
– iPod da quinta geração (versão de software 1.2.1)
vídeo codec DivX® da DivX, Inc. Esta unidade consegue
– iPod mini (versão de software 1.4.1) reproduzir ficheiros de vídeo DivX gravados em discos CD-R/
– iPod nano da primeira geração (versão de software 1.3.1) RW/ROM e DVD-R/RW/ROM. Utilizando a mesma
– iPod nano da segunda geração (versão de software 1.1.3) terminologia que o DVD-vídeo, os ficheiros de vídeo DivX
individuais são designados por “títulos”. Quando nomear os
– iPod nano da terceira geração (versão de software 1.0.2)
ficheiros/títulos num CD-R/RW ou DVD-R/RW antes da gravação, lembre-se de que,
– iPod clássico (versão de software 1.0.2) por defeito, serão reproduzidos pr ordem alfabética.
– iPod touch (versão de software 1.1.1) Produto certificado DivX® oficial
– É possível reproduzir ficheiros de música no iPod touch. Reproduz todas as versões de vídeo DivX® (incluindo DivX® 6) com reprodução
• A utilização do iPod requer um cabo de interface para iPod (p. ex. CD-I200). standard de ficheiros média DivX®
• As operações podem variar com a versão de software do iPod. • DivX, DivX Certified e logótipos associados são marcas comerciais da DivX, Inc. e
são utilizadas sob licença.
• iPod é uma marca comercial da Apple Inc., registada nos EUA e outros países.
Nota
• Este produto integra uma tecnologia de protecção de direitos de autor que é protegida por
reclamações de método de certas patentes dos EUA e outros direitos de propriedade
intelectual detidos pela Macrovision Corporation e outros detentores de direitos. A utilização
desta tecnologia de protecção copyright deve ser autorizada pela Macrovision Corporation,
e é destinada apenas para usos de visionamento doméstico e outros visionamentos
limitados a não ser autorizado de outro modo pela Macrovision Corporation. É proibida a
reestruturação reversa ou a desmontagem.
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 17 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Antes de começar
Para proteger o ecrã LCD O que indicam as marcas nos DVDs
• Quando não estiver a utilizar a unidade, proteja o ecrã da luz directa do sol. A subida As marcas indicadas abaixo encontram-se nas etiquetas e embalagens de discos
de temperatura provocada por uma exposição prolongada à luz solar directa pode DVD. Indicam o tipo de imagens e áudio gravados no disco e as funções que pode
causar o mau funcionamento do LCD. utilizar.
• Sempre que utilizar um telemóvel, mantenha a antena afastada do ecrã para evitar
Marca Significado
a distorção da imagem de vídeo pelo aparecimento de pontos, riscos coloridos, etc.
• Quando utilizar as funções do painel digital nunca toque no ecrã a não ser com o Indica o número de sistemas áudio.
dedo. O ecrã risca-se facilmente.
Indica o número de idiomas de legendas.
Para ver o LCD confortavelmente
Indica o número de ângulos de visualização.
Devido à sua construção, o ângulo de visualização do ecrã LCD é limitado. Pode
ajustá-lo, alterando ou o tamanho do ecrã ou o ajuste da imagem.
Indica o tipo de tamanho da imagem (relação de aspecto: relação largura-
altura do ecrã).
Mudar o modo de tamanho do ecrã panorâmico
Se alterar o tamanho do ecrã panorâmico de 4:3 para 16:9, pode ajustar o ecrã de
forma a que caiba a imagem de vídeo que está a reproduzir. Indica o número da região onde a reprodução é possível.
Para informações detalhadas sobre o funcionamento, consulte “Mudar o modo de
ecrã panorâmico” na página 44.
Se uma operação for proibida
Alterar o ajuste da imagem Se tentar executar uma operação enquanto vê um DVD e não conseguir fazê-lo, isso
Pode fazer os melhores ajustes ao ecrã de imagem alterando BRIGHTNESS pode dever-se à programação do disco. Quando for esse o caso, aparece o ícone
(luminosidade), CONTRAST (contraste), COLOR (cor) e HUE (matiz). Também pode no ecrã.
escurecer ou iluminar todas as imagens utilizando DIMMER (luminosidade). • O ícone pode não aparecer em alguns discos.
Para informações detalhadas sobre o funcionamento, consulte “Alterar o ajuste da
imagem” na página 44.
PORTUGUÊS
17
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 18 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Antes de começar 18
PORTUGUÊS
O painel frontal pode ser retirado para desencorajar roubos. Premindo RESET repõe as definições iniciais do
• Se não retirar o painel frontal da unidade principal quatro segundos após ter microprocessador, sem alterar a informação do marcador.
desligado a ignição, é emitido um sinal de aviso. Deve reiniciar o microprocessador nas seguintes condições:
• Pode desligar o sinal de aviso. Consulte “Activar o sinal de aviso” na página 43. • Quando utilizar o sistema pela primeira vez depois da sua
instalação
Importante
• Manuseie o painel frontal com cuidado quando o retirar ou colocar no equipamento. • Se a unidade não funcionar correctamente
• Evite submeter o painel frontal a choques excessivos. • Se aparecerem mensagens estranhas ou incorrectas no
• Evite expor o painel frontal à luz solar directa ou a temperaturas elevadas. visor
Botão RESET
• Se tiver retirado o painel frontal, volte a encaixá-lo na unidade antes de ligar o 1. Se desligar a chave de ignição.
veículo.
2. Remova o painel frontal.
Retirar o painel frontal Consulte “Retirar o painel frontal” na página 18.
* Comprima a parte superior e inferior do lado direito 3. Prima RESET com a ponta de uma caneta ou outro instrumento pontiagudo.
e puxe o painel frontal para fora. Nota
Não comprima o painel frontal com demasiada força • Depois de completar as ligações ou se quiser apagar todas as definições memorizadas ou
nem o deixe cair e proteja-o do contacto com a água ou fazer com que a unidade volte às suas definições iniciais (de fábrica), LIGUE o motor ou
outros líquidos para evitar irreparáveis. coloque o interruptor da ignição na posição ACC ON antes de premir o botão RESET.
Utilizar o equipamento
Descrição dos comandos Controlo remoto opcional
O controlo remoto CD-R55 é vendido separadamente.
Unidade principal Para obter informações sobre as operações, consulte o manual do controlo remoto.
Operações básicas
Ligar/Desligar (ON/OFF)
햲 Ícone da fonte
Ligar a unidade
* Se utilizar as teclas do painel digital,
toque primeiro no ícone e depois no
nome da fonte desejada.
Aparece uma lista com os nomes das
fontes mostrando em realce as que
pode seleccionar.
* Se utilizar o botão, prima SRC para
ligar a unidade.
Desligar a unidade
* Se utilizar as teclas do painel digital, toque primeiro no ícone da fonte e depois
햲 Botão VOLUME/MUTE 햶 Botão EQ
em OFF.
Rode para aumentar ou diminuir o Prima para seleccionar as várias
• Se o ícone da fonte não estiver visível, pode fazê-lo aparecer tocando no ecrã.
volume. curvas de equalizador.
Prima para cortar o som. 햷 Botão OPEN/CLOSE (ABRIR/FECHAR) * Se utilizar o botão, prima SRC e mantenha premido até desligar a unidade.
햳 Botão SRC Prima para abrir ou fechar o painel Seleccionar uma fonte
Para ligar a unidade seleccione uma LCD.
Pode seleccionar a fonte que deseja ouvir. Para mudar para o leitor de DVD, coloque
fonte. Prima botão para percorrer Mantenha premido para rodar um disco na unidade. Para mudar para o iPod ou dispositivo USB, ligue um iPod ou
todas as fontes disponíveis. temporariamente o painel LCD da leitor de áudio portátil USB/dispositivo de memória USB a esta unidade.
햴 Ranhura de inserção do disco posição vertical para a posição
horizontal. * Se utilizar as teclas do painel digital, toque primeiro no ícone e depois no nome
Introduza o disco que deseja ouvir. da fonte desejada.
햸 Botão EJECT (0)
햵 Botão –/+ (TRACK) Aparece uma lista com os nomes das fontes mostrando em realce as que pode
Prima para ejectar o disco da
Prima para efectuar a sintonização seleccionar.
unidade.
PORTUGUÊS
com procura manual, avanço rápido, – DVD – Leitor de DVD interno
retrocesso e procura de faixa. 햹 Tomada de entrada AUX1 (entrada
estéreo/vídeo de 3.5 mm) – RADIO – Rádio
Utilizar para ligar o dispositivo – iPod – iPod
auxiliar. – USB – Leitor de áudio portátil USB/dispositivo de memória USB
– TEL – telefone Bluetooth
19
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 20 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Utilizar o equipamento 20
– BT-Audio – Leitor de áudio Bluetooth Funcionamento básico das teclas do painel digital
– S-DVD – Leitor de DVD/leitor de DVD com carregador Activar as teclas do painel digital
PORTUGUÊS
– MCD – Leitor de CD com carregador 햲 Tecla AV MENU
– AUX 1 – Auxiliar 1 Toque para visualizar MENU.
– AUX 2 – Auxiliar 2 햳 Teclas TILT ( / )
– AV – Entrada de AV Toque para ajustar o ângulo do
– TV – Televisão painel LCD.
– EXT1 – Unidade externa 1 햴 Teclas do painel digital
– EXT2 – Unidade externa 2 Toque para executar as diversas
operações.
– OFF – Desliga a unidade
• Se o ícone da fonte não estiver visível, pode fazê-lo aparecer tocando no ecrã.
1. Toque no ecrã para activar as teclas
• Durante a utilização do menu não pode seleccionar uma fonte tocando no ícone da do painel digital correspondentes a cada fonte.
fonte.
As teclas do painel digital aparecem no visor.
• Para fechar a fonte, seleccione o menu e toque em ESC.
• Para ir para o próximo grupo de botões do painel digital, toque em NEXT.
* Quando utilizar os botões, prima repetidamente SRC para seleccionar uma fonte
• Para regressar ao grupo anterior de botões do painel digital, toque em PREV.
que deseja.
2. Toque em HIDE para fazer desaparecer as teclas do painel digital.
Notas
• Nos casos indicados a seguir, a fonte de som não muda. Nota
– Quando não está ligada nenhuma unidade correspondente à fonte seleccionada. • Se não tocar em nenhum botão do painel digital durante 30 segundos, os botões
– Se não houver nenhum disco ou carregador dentro do leitor. desaparecem automaticamente quando seleccionar as fontes de vídeo.
– Se AUX (entrada auxiliar) estiver desligada (consulte (Página 42)).
– Se AV (entrada de AV) não estiver definida como VIDEO (consulte (Página 45)). Utilizar o menu
• AUX1 está definida como VIDEO por defeito. Defina o AUX1 como OFF se não estiver a ser
utilizado (consulte “Activar a definição auxiliar” na página 42). 햲 Botão FUNCTION MENU
• Não é possível seleccionar REARVIEW (câmara de visualização da retaguarda) premindo Toque para seleccionar as funções
SRC. de cada fonte.
• As imagens da câmara de visualização da retaguarda podem ser visualizadas
automaticamente se seleccionar as definições adequadas. Para informações detalhadas, 햳 Botão AUDIO MENU
consulte “Definições para a câmara de visualização da retaguarda (câmara da retaguarda)” Toque para seleccionar os diversos
na página 46.
controlos de qualidade do som.
• A unidade externa refere-se a um produto Pioneer (como um que existirá no futuro) que,
apesar de incompatível como fonte, permite o controlo de funções básicas utilizando esta 햴 Botão SYSTEM MENU
unidade. Esta unidade pode controlar duas unidades externas. Quando estão conectadas Toque nesta tecla para seleccionar
duas unidades externas, a unidade externa é automaticamente atribuída à unidade externa
1 ou à unidade externa 2 desta unidade. as diversas funções de
• Se o fio azul/branco desta unidade estiver ligado ao terminal de controlo do relé da antena configuração.
automática do carro, esta sobe quando activar-se a fonte desta unidade. Para recolher a 햵 Tecla ESC
antena, desligue a fonte.
Toque nesta tecla para cancelar o
Regular o volume modo de controlo das funções.
Utilizar o equipamento
1. Toque em AV MENU para visualizar MENU. Regular o ângulo do painel LCD
Aparece uma lista com os nomes das funções mostrando em realce as que pode Importante
utilizar.
• Se ouvir o painel LCD bater contra o tablier ou consola do
• Se não surgir AV MENU, pode visualizá-lo tocando no ecrã. veículo, prima o botão TILT ( ) para mover o painel um
2. Toque na tecla desejada para fazer aparecer os nomes das funções que quer pouco para a frente.
utilizar. • Quando regular o ângulo do painel LCD, tem de premir o
• Para ir para o próximo grupo de nomes de função, toque em NEXT. botão TILT ( / ). Se regular o painel LCD à força com
a mão pode danificá-lo.
• Para ir para o grupo de nomes de função anterior, toque em PREV.
3. Toque em ESC para voltar ao visor de cada fonte.
PORTUGUÊS
21
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 22 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Utilizar o equipamento 22
PORTUGUÊS
Operações básicas 햳 Indicador de banda
A função AF (procura de frequências alternativas) desta unidade pode ser ligada e 햴 Indicador de número predefinido
desligada. AF deverá estar desligada para o funcionamento normal do sintonizador 햵 Indicador de frequência
(consulte (Página 23)). 햶 Indicador LOCAL
RDS Aparece quando activada a
sintonização por procura local.
O RDS (radio data system – sistema de dados de rádio) contém informação inaudível,
que ajuda na busca das estações de rádio. 햷 Indicador % (estéreo)
• Nem todas as estações emissoras emitem em RDS. Aparece quando a frequência
seleccionada está a ser emitida
• As funções RDS, como AF e TA, são activadas se o rádio estiver sintonizado para
em estéreo.
uma estação RDS.
햲 Ícone da fonte 1. Toque primeiro no ícone da fonte e depois em RADIO para seleccionar o rádio.
햳 Indicador de banda 2. Toque em BAND para seleccionar uma banda.
햴 Indicador de número predefinido Toque em BAND até aparecer a banda desejada (FM1, FM2, FM3 para FM ou MW/
햵 Nome do programa da emissora LW).
햶 Indicador NEWS 3. Para executar a sintonização manual, toque em 4 ou 6.
Aparece quando o programa de
• Também pode efectuar a sintonização manual premindo o botão – ou + (TRACK).
notícias definido é recebido.
햷 Indicador TRAFFIC
4. Para executar a sintonização por busca, continue a tocar em 4 ou 6 durante
cerca de um segundo e solte.
Aparece quando está sintonizada
uma estação emissora TP. O sintonizador percorre as frequências até encontrar uma emissora com boa
recepção.
햸 Indicador TEXT
• Pode cancelar a sintonização por busca, tocando levemente em 4 ou 6.
Indica quando o texto de rádio é recebido.
• Se continuar a tocar em 4 ou 6, pode saltar estações. A sintonização por busca
햹 Indicador de etiqueta PTY
começa logo que deixar de carregar na tecla.
햺 Indicador % (estéreo)
• Também pode efectuar a sintonização por busca premindo sem soltar – ou +
Aparece quando a frequência seleccionada está a ser emitida em estéreo. (TRACK).
Nota
• Quando o iPod estiver em carga a partir desta unidade enquanto estiver a ouvir a banda de
rádio MW, pode provocar ruído. Neste caso, desligue as definições de carga do iPod e o
ruído desaparece. (Consulte “Alterar as definições de carga do iPod” na página 46.)
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 23 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Utilizar o equipamento
Guardar e voltar a chamar frequências de emissoras Sintonizar os sinais mais fortes
Pode memorizar facilmente até seis frequências de emissoras para as voltar a chamar A sintonização por procura local permite-lhe sintonizar apenas as emissoras com
mais tarde. sinais suficientemente fortes para uma boa recepção.
• Pode memorizar até 18 estações FM, seis para cada uma das três bandas FM, e * Toque em LOCAL no menu de funções para definir a sensibilidade.
seis estações MW/LW. Toque repetidamente em LOCAL até aparecer o nível de sensibilidade desejada no
1. Toque LIST para apresentar a lista predefinida. ecrã.
2. Quando localizar uma frequência que deseje memorizar, toque continuamente Existem quatro níveis de sensibilidade para a banda de FM e dois níveis para a banda
num botão de sintonização predefinido de P1 – P6 até ouvir um som. de MW/LW:
A frequência da emissora de rádio seleccionada fica memorizada. FM: OFF – LEVEL1 – LEVEL2 – LEVEL3 – LEVEL4
Quando tocar novamente no mesmo botão de sintonização predefinida volta a chamar MW/LW: OFF – LEVEL1 – LEVEL2
a frequência da emissora memorizada. A definição LEVEL4 permite unicamente a recepção das estações emissoras com o
sinal mais forte, enquanto as definições inferiores permitem-lhe receber estações
3. Toque em ESC para voltar ao ecrã normal.
emissoras com um sinal progressivamente mais fraco.
Nota
• Também pode utilizar os botões 8 e 2 para voltar a apresentar as frequências das Seleccionar frequências alternativas
emissoras, associadas aos botões de sintonização predefinidos de P1–P6.
Se o sintonizador não conseguir sintonizar bem, o equipamento procura
Introdução às funções avançadas automaticamente uma estação diferente na mesma rede radiofónica.
1. Toque em AV MENU e a seguir em FUNCTION MENU para visualizar o nome das * Toque em AF no menu de funções para activar AF.
funções. • Para desactivar AF, toque novamente em AF.
Aparece uma lista com os nomes das funções mostrando em realce as que pode Notas
utilizar. • Durante a sintonização com busca ou BSM com a função AF ligada, são sintonizadas as
estações RDS.
2. Toque em ESC para voltar ao ecrã de reprodução. • Se voltar a chamar uma estação memorizada, o sintonizador pode actualizá-la com uma
• Para voltar ao visor anterior, toque em BACK. nova frequência da lista AF da emissora. (Disponível apenas quando se utilizam
frequências predefinidas nas bandas FM1 ou FM2.) Não aparece nenhum número de pré-
Memorizar as frequências de emissoras com sinais mais fortes memorização no visor se os dados RDS da estação emissora sintonizada diferirem dos da
estação emissora inicialmente memorizada.
A função BSM (memória das melhores estações) permite-lhe memorizar • O som pode ser temporariamente interrompido por outro programa durante uma busca de
automaticamente as seis emissoras com sinais mais fortes nos botões de frequência AF.
sintonização predefinida de P1 a P6 e, uma vez memorizadas, pode sintonizar essas • A função AF pode ser ligada ou desligada independentemente para cada banda FM.
mesmas emissoras tocando num botão. Utilizar a busca PI
• A memorização de frequências com a função BSM pode substituir as frequências Se o sintonizador não conseguir encontrar uma estação adequada, ou se a qualidade
das emissoras que tiver memorizado utilizando os botões de P1 a P6. da recepção se deteriorar, o equipamento procura automaticamente uma estação
* Toque em BSM no menu de funções para activar BSM. diferente com a mesma programação. Durante a busca aparece PI SEEK e a saída é
BSM fica intermitente. Enquanto BSM estiver intermitente, as seis frequências de silenciada.
PORTUGUÊS
emissoras mais fortes são memorizadas nas teclas de P1 a P6 pela ordem da força Utilizar a procura PI automática para estações emissoras pré-programadas
do sinal. Quando terminar, BSM pára de piscar.
Quando é impossível sintonizar emissoras memorizadas, como acontece em grandes
• Para cancelar o processo de memorização, toque novamente em BSM. viagens, a unidade também poderá ser regulada de modo a efectuar a procura PI no
modo de sintonização de emissoras predefinidas.
• A predefinição para a procura PI automática é desactivada (OFF) Consulte “Activar
a procura PI automática” na página 42.
23
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 24 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Utilizar o equipamento 24
PORTUGUÊS
programas regionais.
Procurar uma estação RDS, através da informação PTY
* Toque em REGIONAL no menu de funções para activar a função regional.
Pode procurar por tipos gerais de programas, tal como os listados na (Página 25).
• Para desactivar a função regional, toque novamente em REGIONAL.
1. Toque em PTY no menu de funções.
Notas
• A programação regional e as redes regionais estão organizadas de forma diferente, de 2. Toque em 4 ou 6 para seleccionar um tipo de programa.
acordo com o país (isto é, podem variar consoante a hora, estado ou área de emissão). Há quatro tipos de programas:
• O número pré-memorizado poderá desaparecer do mostrador se o sintonizador captar uma
estação regional diferente da estação inicialmente memorizada. News&Inf – Popular – Classics – Others
• Pode ligar ou desligar a função regional independentemente para cada banda FM.
3. Toque em 6 para iniciar a procura.
Receber boletins de trânsito O aparelho procura uma emissora que emita aquele tipo de programa. Quando uma
estação é encontrada, aparece o nome do serviço de programa.
A função TA (modo de espera de boletins de trânsito) permite-lhe receber
automaticamente boletins sobre o trânsito, independentemente da fonte que estiver a A informação PTY (Código de identificação do tipo de programa) aparece listada na
ouvir. A função TA pode ser activada tanto para uma emissora TP (que transmite página (Página 25).
informações sobre o trânsito) como para uma outra emissora realçada TP (uma • Para cancelar a busca, toque em 4.
emissora que transmite informação com referência cruzada de emissoras TP).
• O programa de algumas estações pode diferir do indicado pelo PTY transmitido.
1. Sintonize uma emissora TP ou EON TP. • Se nenhuma estação estiver a emitir o tipo de programa que estava à procura, é
O indicador TRAFFIC acende-se. visualizado NOT FOUND durante aproximadamente dois segundos e depois o
sintonizador volta à estação original.
2. Toque em TA no menu de funções.
6TRAFFIC aparece no ecrã. A função de espera de informações de trânsito está Utilizar a função de interrupção para notícias
agora ligada. Quando uma estação codificada como PTY transmitir um boletim de notícias, o leitor
• Ao activar a função TA sem estar sintonizado numa estação emissora TP nem pode interromper qualquer programa para mudar para a estação que está a transmitir
numa estação emissora TP realçada de outra rede, ilumina-se esbatido o indicador o noticiário. Quando terminar o noticiário, volta a receber o programa anterior.
TRAFFIC. * Toque em NEWS no menu de funções.
• Para desactivar o modo de espera de informações de trânsito, prima novamente A interrupção para programas de notícias está agora ligada.
TA.
• Para desligar a interrupção de programas de notícias, toque novamente em NEWS.
3. Utilize VOLUME/MUTE para regular o volume de TA quando começar um boletim
• Pode cancelar um programa de notícias, tocando em NEWS.
de trânsito.
O volume de som definido deste modo é memorizado, sendo utilizado durante a Receber emissões de alarme PTY
emissão dos boletins de trânsito posteriores. Se for emitido um código PTY de emergência, o equipamento recebe-o
4. Toque em TA enquanto estiver a receber um boletim de trânsito, para cancelar o automaticamente (surge a mensagem ALARM). Quando a emissão termina, o
boletim. sistema muda novamente para a fonte anterior.
O sintonizador volta à fonte original, mas permanece no modo de espera até tocar
novamente em TA.
Notas
• Após a recepção de um boletim de trânsito, o sistema volta à fonte original.
• Só as estações TP e as estações TP realçadas de outra rede são sintonizadas durante a
sintonização com pesquisa ou BSM, quando a função TA está activada.
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 25 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Utilizar o equipamento
Utilizar texto de rádio Lista PTY
Este sintonizador pode mostrar dados de texto de rádio transmitidos por estações Geral Indicação Tipo de programa
RDS, tais como informação da estação, o título da canção emitida e o nome do
News&Inf News Notícias
intérprete.
Affairs Temas actuais
• O sintonizador memoriza automaticamente as três últimas emissões de texto de
Info Informações gerais e conselhos
rádio recebidas, substituindo o texto da recepção mais antiga pelo novo texto à
Sport Desportos
medida que este for sendo recebido.
Weather Boletins meteorológicos/informação meteorológica
Ver o texto de rádio Finance Relatórios sobre a bolsa, comércio, empresas, etc.
Pode ver o texto de rádio actualmente recebido e os três textos de rádio mais Popular Pop Mus Música pop
recentes. Rock Mus Música moderna contemporânea
Easy Mus Música ligeira
1. Toque em TEXT para apresentar o texto de rádio.
Oth Mus Música de categoria indeterminada
Aparece o texto de rádio da emissora actual.
Jazz Jazz
• Pode cancelar a visualização do texto de rádio tocando em ESC. Country Música country
• Se não for recebido nenhum texto de rádio, aparece no ecrã NO TEXT. Nat Mus Música nacional
2. Toque em PREV ou NEXT para voltar a apresentar os três textos de rádio mais Oldies Música de outras décadas, anos dourados
recentes. Folk Music Música folk
Classics L. Class Música clássica ligeira
Tocando em PREV ou NEXT alterna entre o ecrã da informação de rádio actual e a
informação de rádio dos três últimos ecrãs. Classic Música clássica
Others Educate Programas educativos
• Se não existir informação de texto de rádio em memória, o visor não muda.
Drama Peças e séries radiofónicas
Memorizar e voltar a chamar texto de rádio Culture Cultura regional ou nacional
Pode guardar dados de um máximo de seis transmissões de texto de rádio nas teclas Science Natureza, ciência e tecnologia
MEMO 1 a MEMO 6. Varied Entretenimento ligeiro
Children Infantil
1. Seleccione o texto de rádio que quer memorizar.
Social Assuntos sociais
Consulte “Ver o texto de rádio” na página 25. Religion Assuntos religiosos ou missas
2. Mantenha premido qualquer um dos botões de MEMO 1 a MEMO 6 para guardar Phone In Programas com participação de ouvintes
o texto de rádio seleccionado. Touring Programas de viagens; não para boletins de trânsito
O número de memória aparece e o texto de rádio seleccionado é guardado na Leisure Tempos livres e actividades recreativas
memória. Document Documentários
Quando voltar a premir o mesmo botão 1 a 6 no visor de texto de rádio, volta a chamar
o texto memorizado.
PORTUGUÊS
25
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 26 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Utilizar o equipamento 26
Leitor de DVD incorporado 2. Toque no ecrã para fazer aparecer as teclas do painel digital.
3. Quando estiver a ser reproduzido um leitor áudio comprimido ou um DivX, toque
PORTUGUÊS
Operações básicas nos botões 8 ou 2 para seleccionar uma pasta.
• Para voltar à pasta 01 (ROOT), toque sem soltar em . Contudo, se a pasta 01
햲 Ícone da fonte
(ROOT) não contiver nenhum ficheiro, a reprodução é iniciada com a pasta 02.
햳 Indicador do suporte só aparece quando é visualizada a lista.
Mostra o tipo do disco que está a
4. Para saltar para o capítulo/faixa anterior ou seguinte, toque ligeiramente em 7
ser reproduzido.
ou 9.
햴 Indicador do número de título/pasta
• Também pode voltar a saltar para outro capítulo/faixa anterior ou seguinte premindo
DVD: mostra o título do disco que o botão – ou + (TRACK).
está a ser reproduzido.
• Durante a reprodução PBC, pode aparecer um menu se executar estas operações.
Áudio comprimido e DivX: Indica a
actual pasta que está a ser 5. Para avançar ou retroceder rapidamente, toque continuamente em 7 ou 9.
reproduzida. Quando estiver a reproduzir um DVD, disco DivX ou Video CD, se mantiver premido
햵 Indicador do número do capítulo/ 7 ou 9 durante cinco segundos, o ícone 1 ou 3 é realçado. Se isso
faixa/ficheiro acontecer, o retrocesso/avanço rápido continua, mesmo que solte 7 ou 9. Para
DVD: mostra o capítulo que está a retomar a reprodução a partir do ponto desejado, toque em 6=.
ser reproduzido. • Enquanto estão a ser reproduzidos DVD video ou Video CD, o avanço/retrocesso
Video CD e CD mostra a actual rápidos podem não ser possíveis em algumas partes de alguns discos. Se tal
faixa que está a ser reproduzida. suceder, a reprodução normal recomeça automaticamente.
Áudio comprimido e DivX: mostra o actual ficheiro que está a ser reproduzido. Notas
• Se não tocar em nenhum botão do painel digital durante 30 segundos, os botões
햶 Indicador do tempo de reprodução desaparecem automaticamente quando a imagem de vídeo está a ser reproduzida.
햷 Área de mensagem variável • Leia as precauções a ter com os discos e o leitor na (Página 71).
• Se aparecer uma mensagem de erro, como ERROR-02-XX, consulte “Mensagens de erro”
Vídeo DVD: mostra a língua das legendas, a língua áudio e o ângulo de visão. na página 69.
Texto CD, áudio comprimido, DivX e DVD-VR: mostra a informação de texto do • Se a função de marcador estiver ligada, a reprodução do DVD recomeça no ponto
disco actualmente em reprodução. seleccionado. Para informações detalhadas, consulte “Retomar a reprodução (Marcador)”
na página 28.
• Se um disco contiver uma mistura de vários tipos de ficheiros media, tais como DivX e MP3,
1. Introduza um disco na ranhura respectiva. pode alternar entre os vários tipos de ficheiros media a reproduzir. Consulte “Alternar entre
tipos de ficheiros media” na página 27.
A reprodução começa automaticamente. • Por vezes, existe um atraso entre o início da reprodução do disco e a emissão do som.
• Verifique se o lado com a etiqueta está voltado para cima. Durante a reprodução, aparece a indicação FORMAT READ.
• Ao voltar a reproduzir ficheiros gravados como VBR (taxa variável de bit), o tempo de
• Depois de colocar um disco, utilize os botões do painel de controlo para seleccionar reprodução não será apresentado correctamente se efectuar operações de avanço ou
o leitor de DVD. retrocesso rápido.
• Se a função de reprodução automática estiver ligada, esta unidade cancela o menu • Quando reproduzir ficheiros WMA, não aparece a lista de título do álbum.
de DVD e começa automaticamente a reproduzir o primeiro capítulo do primeiro • Os caracteres gravados no iPod que não forem compatíveis com esta unidade, não
aparecem.
título. Consulte “Reprodução automática de DVDs” na página 30.
• Nalguns discos DVD, pode ser apresentado um menu. (Consulte “Trabalhar com o
menu do DVD” na página 27.)
• Nos discos Vídeo CD equipados com a função PBC (controlo da reprodução),
aparece um menu. (Consulte “Reprodução PBC” na página 27.)
• Para ejectar um disco, prima EJECT (0).
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 27 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Utilizar o equipamento
Controlos de reprodução básicos Utilizar o controlo de toque directo do menu DVD
A tabela seguinte mostra os controlos básicos para reproduzir discos. O capítulo que Esta função permite operar no menu de DVD através do toque directo do item do
se segue cobre outras funções de reprodução em detalhe. menu.
Tecla O que faz * Toque no item desejado do menu directamente do menu do DVD.
6= Inicia a reprodução, faz pausa num disco que está a ser reproduzido ou • Dependendo dos conteúdos do DVD, esta função poderá não funcionar
reinicia a reprodução depois da pausa do disco.
correctamente. Neste caso, utilizando os botões do painel digital pode operar no
( Pára a reprodução. menu do DVD.
7 Salta para o início da faixa, capítulo ou ficheiro em reprodução, depois salta
para faixas /capítulos/ficheiros anteriores. Utlizar os botões do painel digital
• Executar retrocesso rápido tocando continuamente em 7.
9 Saltar para a próxima faixa, capítulo ou ficheiro. 1. Toque em para fazer aparecer as teclas do painel digital que comandam o
• Executar avanço rápido tocando continuamente em 9. menu do DVD.
Se as teclas do painel digital não estiverem visíveis, pode fazê-las aparecer tocando
Nota
• Pode encontrar discos de DVD ou de Vídeo CD em que alguns controlos de reprodução, no ecrã.
em algumas partes do disco, não funcionem bem. Não é um mau funcionamento. • Para alternar para o controlo de toque directo no menu DVD, toque em TOUCH.
Alternar entre tipos de ficheiros media 2. Toque nos botões 8, 2, 4 ou 6 para seleccionar a opção de menu desejada.
Quando reproduzir um disco com vários tipos de ficheiros media, tal como DivX e 3. Toque em ENTER.
MP3, pode alternar entre os vários tipos de ficheiros media a reproduzir. A reprodução começa no item de menu seleccionado.
• Este produto permite a reprodução dos seguintes tipos de ficheiros média gravados • O modo de visualização do menu varia em função do disco.
em discos CD-R/RW/ROM.
– Dados de áudio (CD-DA) Reprodução PBC
– Ficheiros de áudio comprimido (WMA/MP3/AAC) Durante a reprodução de discos Vídeo CD com a função PBC (controlo da
reprodução) aparece a indicação PBC ON. Pode utilizar o menu PBC com o 10key
– Ficheiros de vídeo DivX
(botão 10).
• No caso de DVD-R/RW/ROM, esta unidade não permite a reprodução de dados de
• Esta função está disponível para vídeo CD.
áudio (CD-DA).
1. Quando é apresentado o menu PBC, toque em SEARCH e depois toque no
* Toque em “MEDIA para alternar entre os tipos de ficheiros media.
10key.
Toque repetidamente em MEDIA para alternar entre os seguintes tipos de ficheiros
• Dependendo dos discos, o menu pode ter duas páginas ou mais. Neste caso, toque
media:
em 7 ou 9 para visualizar o menu seguinte ou anterior.
CD (dados áudio (CD-DA)) – WMA/MP3/AAC (áudio comprimido) – DivX (ficheiros
de vídeo DivX) 2. Toque nos botões de 0 a 9 correspondente a um número do menu e depois
toque em ENTER para iniciar a reprodução.
Trabalhar com o menu do DVD A reprodução começa no item de menu seleccionado.
Alguns DVDs permitem-lhe seleccionar o conteúdo do disco utilizando um menu. 3. Toque em ESC para fazer desaparecer as teclas do painel digital.
• Esta função está disponível para DVD vídeo.
PORTUGUÊS
Notas
• Pode fazer aparecer o menu, se tocar em MENU ou TOP MENU enquanto o disco • Pode ver o menu, tocando em RTN durante a reprodução PBC. Para mais detalhes,
está em reprodução. Tocando novamente numa das teclas, inicia a reprodução a consulte as instruções fornecidas com o disco.
partir da localização seleccionada no menu. Para mais detalhes, consulte as • Não pode cancelar a reprodução PBC de um Vídeo CD.
• Durante a reprodução de CDs de vídeo com a função PBC (Controlo da reprodução), PBC
instruções fornecidas com o disco.
ON, não pode utilizar as funções de procura e da hora nem seleccionar o tipo de repetição
da reprodução.
27
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 28 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Utilizar o equipamento 28
Reproduzir conteúdos DivX® Conteúdos VOD * Toque em MODE CHANGE para alterar o modo de reprodução.
Alguns conteúdos DivX VOD (video on demand) só podem ser reproduzidos um Se alterar o modo de reprodução, a nova reprodução começa do início do modo de
PORTUGUÊS
determinado número de vezes. Se carregar um disco com este tipo de conteúdo DivX reprodução seleccionado.
VOD, é visualizado no ecrã o número de reproduções restantes, podendo optar então
por reproduzir o disco (utilizando assim uma das reproduções restantes) ou não. Se Saltar CM/voltar CM
carregar um disco com conteúdos DivX VOD expirados (por exemplo, conteúdos sem Esta função salta com um tempo específico uma imagem reproduzida. Se o disco que
reproduções restantes), aparece Rental Expired. está a ser reproduzido contiver comerciais, é possível saltá-los.
• Se o seu conteúdo DivX VOD permitir um número ilimitado de reproduções, poderá • Esta função está disponível para DVD.
carregar introduzir o disco no leitor e reproduzir o conteúdo as vezes que desejar,
* Para saltar progressivamente para trás e para a frente, toque em ou .
sem que seja apresentada qualquer mensagem.
Sempre que tocar em ou altera os passos pela ordem seguinte:
Importante
CM back
• Para reproduzir conteúdos DivX VOD nesta unidade, terá de registar primeiro esta
unidade junto do seu fornecedor de conteúdos DivX VOD. Acerca do código de 5 seg. – 15 seg. – 30 seg. – 1,0 min. – 2,0 min. – 3,0 min. – 0 seg.
registo, consulte “Visualizar o código de registo DivX® VOD” na página 41. CM skip
• Os conteúdos DivX VOD estão protegidos por um sistema DRM (gestão de direitos 30 seg. – 1,0 min. – 1,5 min. – 2,0 min. – 3,0 min. – 5,0 min. – 10,0 min. – 0 seg.
digitais). Este restringe a reprodução do conteúdo a dispositivos registados
específicos. Retomar a reprodução (Marcador)
* Se a mensagem for apresentada depois de introduzir um disco com conteúdo A função de Marcador permite-lhe retomar a reprodução a partir da cena seleccionada
DivX VOD, toque em PLAY. quando voltar a colocar o disco.
A reprodução do conteúdo DivX será iniciada. • Esta função está disponível para DVD vídeo.
• Para saltar para o próximo ficheiro, toque em NEXT PLAY. * Durante a reprodução, toque em BOOKMARK no ponto onde desejar retomar a
• Se não desejar reproduzir o conteúdo DivX VOD, toque em STOP. reprodução da próxima vez.
A cena seleccionada é marcada para que, na vez seguinte, a reprodução recomece
Saltar para um título seguinte ou anterior nesse ponto. Pode marcar um máximo de cinco discos. Depois disso, o marcador
• Esta função está disponível para DVD. mais antigo é substituído pelo novo marcador.
* Para saltar ou retroceder para outro título, toque em 8 ou 2. • Para alternar entre grupos de botões do painel digital, toque em NEXT ou PREV.
Tocando em 8, avança para o início do próximo título. Tocando em 2, avança para o • Para apagar o marcador no disco, mantenha premido BOOKMARK durante a
início do título anterior. reprodução.
Os números dos títulos aparecem durante oito segundos. • Também pode marcar um disco, mantendo premido EJECT no ponto onde deseja
colocar o marcador. Quando voltar a colocar o disco, a reprodução recomeça no
• Para alternar entre grupos de botões do painel digital, toque em NEXT ou PREV.
ponto onde colocou o marcador. Com este método só pode marcar um disco. Para
apagar um marcador de um disco, prima EJECT.
Seleccionar do modo de reprodução
Existem dois métodos de reprodução de discos DVD-VR; ORIGINAL (original) e
PLAYLIST (lista de reprodução).
• Os títulos criados com os gravadores de DVD são chamados de originais.
Baseados no original, títulos reorganizados são chamados de playlist. As playlists
são criadas em discos DVD-R/RW.
• Esta função está disponível para DVD-VR.
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 29 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Utilizar o equipamento
Procurar a parte que quer reproduzir Notas
• Em alguns DVDs, a alternância entre línguas/sistemas de áudio pode ser apenas possível
Pode utilizar a função search (Procurar) para encontrar a parte que quer reproduzir. utilizando um visor de menu.
• Esta função está disponível para DVD, disco DivX e Vídeo CD. • Também pode alternar entre línguas/sistemas de áudio utilizando DVD SETUP. Para
informações detalhadas, consulte “Definir a língua do áudio” na página 39.
• A procura de capítulos, de faixas e de tempo não são possíveis se tiver parada a • Só é possível fazer a saída digital de áudio DTS. Se as saídas digitais ópticas deste
reprodução do disco. equipamento não estiverem ligadas, o áudio DTS não é emitido; seleccione uma definição
• Esta função não funciona durante a reprodução PBC (controlo da reprodução) de de áudio diferente de DTS.
• As indicações no ecrã como Dolby D e 5.1ch, indicam o sistema de áudio gravado no DVD.
um CD de vídeo. Dependendo da definição, a reprodução pode não ser efectuada com o sistema áudio
1. Toque em SEARCH. indicado.
• Se tocar em AUDIO durante o avanço/retrocesso rápido, pausa ou reprodução lenta, volta
• Para alternar entre grupos de botões do painel digital, toque em NEXT ou PREV. ao modo de reprodução normal.
2. Toque na opção de procura desejada (p. ex., CHAP.).
Alterar a língua das legendas durante a reprodução (Multi-legendas)
• Não pode operar este passo durante a reprodução do disco DivX.
Nos DVDs que tenham gravações multi-legendas, pode alternar entre as línguas das
3. Toque nos botões de 0 a 9 para introduzir o número desejado. legendas durante a reprodução.
• Para cancelar os números introduzidos, toque em C. • Esta função está disponível para DVD e disco DivX.
• Na função de procura de tempo, para seleccionar 1h e 11min., converta o tempo em * Toque em SUBTITLE durante a reprodução.
71 minutos e 00 segundos e toque nos botões 7, 1, 0 e 0 por esta mesma ordem.
Sempre que tocar em SUBTITLE alterna entre os idiomas das legendas.
4. Toque em ENTER. • Para alternar entre grupos de botões do painel digital, toque em NEXT ou PREV.
A reprodução inicia-se a partir da parte seleccionada.
Notas
Nota • Em alguns DVDs, a alternância entre as línguas de legendas pode ser apenas possível
• Nos discos DVD que tenham um menu, também pode tocar em MENU ou TOP MENU e utilizando o visor do menu.
fazer as selecções no menu apresentado. • Também pode alternar entre línguas de legendas utilizando DVD SETUP. Para informações
detalhadas, consulte “Definir a língua das legendas” na página 39.
Alterar a língua de áudio durante a reprodução (multi-áudio) • Se tocar em SUBTITLE durante o avanço/retrocesso rápido, pausa ou reprodução lenta,
volta ao modo de reprodução normal.
Os DVDs podem reproduzir áudio em diferentes línguas e sistemas (Dolby Digital,
DTS etc.). Nos DVDs equipados com gravações multi-áudio, pode alternar entre Alterar o ângulo de visualização durante a reprodução (Multi-ângulo)
línguas/sistemas áudio durante a reprodução.
Nos DVDs que tenham gravações multi-ângulo (cenas filmadas de múltiplos ângulos),
• Esta função está disponível para DVD e disco DivX. pode alternar entre os ângulos de visualização durante a reprodução.
* Toque em AUDIO durante a reprodução. • Esta função está disponível para DVD vídeo.
Sempre que tocar em AUDIO alterna entre os sistemas de áudio. • Durante a reprodução de uma cena filmada de múltiplos ângulos, aparece o ícone
• Para alternar entre grupos de botões do painel digital, toque em NEXT ou PREV. de ângulo . Active/desactive a visualização do ícone de ângulo utilizando DVD
SETUP. Para informações detalhadas, consulte “Definir a visualização do ícone de
ângulo” na página 40.
* Toque em ANGLE durante a reprodução de uma cena filmada de múltiplos
PORTUGUÊS
ângulos.
Sempre que tocar em ANGLE alterna entre os ângulos.
• Para alternar entre grupos de botões do painel digital, toque em NEXT ou PREV.
Nota
• Se tocar em ANGLE durante o avanço/retrocesso rápido, pausa ou reprodução lenta, volta
ao modo de reprodução normal.
29
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 30 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Utilizar o equipamento 30
PORTUGUÊS
• Esta função está disponível para DVD e Vídeo CD. o menu do DVD e inicia automaticamente a reprodução a partir do primeiro capítulo
do primeiro título.
* Toque em > durante a reprodução.
• Esta função está disponível para DVD vídeo.
Sempre que tocar em >, avança uma imagem.
• Alguns DVDs podem não funcionar correctamente. Se esta função não funcionar
• Para voltar à reprodução normal, toque em 6=. totalmente, desligue-a e inicie a reprodução.
• Para alternar entre grupos de botões do painel digital, toque em NEXT ou PREV.
* Toque em AUTO PLAY para activar a reprodução automática.
• Em alguns discos, ao utilizar a reprodução imagem-a-imagem, pode não obter
• Para desactivar a reprodução automática, toque novamente em AUTO PLAY.
imagens nítidas.
• Para alternar entre grupos de botões do painel digital, toque em NEXT ou PREV.
Reprodução lenta • Se a reprodução automática estiver activada não pode utilizar a reprodução
Permite-lhe diminuir a velocidade de reprodução. repetida do disco DVD (consulte “Reprodução repetida” na página 31).
• Esta função está disponível para DVD e Vídeo CD. Informação de texto
* Continue a tocar em > até aparecer durante a reprodução. A informação de texto gravada num disco pode ser visualizada. A informação de texto
O ícone aparece e a reprodução de avanço lento começa. é apresentada na área de mensagens variável.
• Se tocar em > durante a reprodução lenta, pode alterar a velocidade da • Esta função está disponível para CD TEXT, áudio comprimido, disco DivX e
reprodução em quatro passos pela ordem seguinte: DVD-VR.
1/16 – 1/8 – 1/4 – 1/2
Visualizar a informação de texto
• Para alternar entre grupos de botões do painel digital, toque em NEXT ou PREV.
• Para voltar à reprodução normal, toque em 6=. * Touch INFO.
Toque repetidamente em INFO para alternar entre as seguintes definições:
Notas
• Durante a reprodução lenta não se ouve o som. Para discos CD TEXT
• Com alguns discos, as imagens podem deixar de ser claras durante a reprodução lenta. : título do disco – : nome do intérprete do disco – : título da faixa – :
• Não é possível efectuar a reprodução lenta no sentido inverso. nome do interprete da faixa
Voltar à cena especificada Para discos de áudio comprimido
Pode voltar à cena especificada do DVD que está a reproduzir que foi pré-programada : nome da pasta – : nome do ficheiro – : título do álbum – : título da faixa
de fábrica para o efeito. – : nome do intérprete
• Esta função está disponível para DVD vídeo. Para disco DivX
: nome da pasta – : nome do ficheiro
* Toque em RTN para voltar à cena especificada.
Para discos DVD-VR
• Para alternar entre grupos de botões do painel digital, toque em NEXT ou PREV.
/ : modo de reprodução – : nome do título
• Se não houver uma cena pré-programada especificada no disco DVD, não pode
utilizar esta função. Notas
• Durante o fabrico, são inseridas determinadas informações codificadas em alguns discos.
Estes discos podem conter informações, tais como o título de CD, o título da faixa, o nome
do intérprete e o tempo de reprodução, pelo que são designados por discos CD TEXT.
• Se não tiver gravado informação específica num disco CD TEXT, é apresentado No xxxx
(p. ex., No Name).
• Se não tiver gravado informação específica num disco de áudio comprimido, a mensagem
No xxxx é apresentada (p. ex., No Name).
• Quando reproduzir ficheiros WMA, não é apresentado o título do álbum.
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 31 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Utilizar o equipamento
Seleccionar faixas de uma lista de faixas Introdução às funções avançadas
A lista de títulos permite-lhe ver a lista de faixas num disco e seleccionar um deles 1. Toque em AV MENU e a seguir em FUNCTION MENU para visualizar o nome das
para reprodução. Quando reproduzir um disco CD TEXT, são apresentados os títulos funções.
das faixas.
Aparece uma lista com os nomes das funções mostrando em realce as que pode
• Esta função está disponível para CD. utilizar.
1. Toque em LIST. 2. Toque em ESC para voltar ao visor de reprodução.
2. Toque em ou para alternar entre as listas das faixas. • Para voltar ao visor anterior, toque em BACK.
3. Toque na sua faixa favorita.
Reprodução repetida
A selecção começa a ser reproduzida.
As faixas de um tipo de reprodução são reproduzidas repetidamente. Pode fazer
4. Toque em ESC para voltar ao ecrã normal. várias reproduções dependendo do suporte.
Para DVD, a repetição pode ser seleccionada a partir de DISC (repetição do disco),
Seleccionar ficheiros na lista de nomes dos ficheiros TITLE (repetição do título) e CHAPTER (repetição do capítulo).
A lista de nomes dos ficheiros permite-lhe ver uma lista de nomes de ficheiros (ou Para Video CD e CD, a repetição pode ser seleccionada a partir de DISC (repetição
nomes de pastas) e seleccionar um deles para reprodução. do disco) e TRACK (repetição da faixa).
• Esta função está disponível para áudio comprimido e discos DivX. Para áudio comprimido e DivX, a repetição pode ser seleccionada a partir de DISC
1. Toque em LIST. (repetição do disco), FOLDER (repetição da pasta) e FILE (repetição do ficheiro).
2. Toque em ou para alternar entre as listas de títulos. • Esta função não funciona durante a reprodução PBC (controlo da reprodução) de
um CD de vídeo.
3. Toque no nome do seu ficheiro preferido (ou nome da pasta).
* Toque em REPEAT no menu de funções para seleccionar o tipo de repetição.
A selecção começa a ser reproduzida.
– TITLE – Repete o título actual
• Após seleccionar uma pasta, pode ver a lista dos nomes dos ficheiros (ou pastas)
nela contidos. Repita os passos 2 e 3 para seleccionar o nome de ficheiro desejado. – CHAPTER – Repete o capítulo actual
• Para voltar à lista anterior (a pasta no nível acima), toque em . – TRACK – Repete a faixa actual
• Para voltar à pasta 01 (ROOT), toque sem soltar em . Contudo, se a pasta 01 – FILE – Repetir apenas o ficheiro actual
(ROOT) não contiver nenhum ficheiro, a reprodução é iniciada com a pasta 02. – FOLDER – Repete a pasta actual
4. Toque em ESC para voltar ao ecrã normal. – DISC – Reproduz o disco actual
Notas
Seleccionar títulos a partir da lista de títulos • Se efectuar uma procura de capítulo ou o avanço/retrocesso rápido, a reprodução repetida
A lista de títulos permite-lhe ver a lista de títulos de discos e seleccionar um deles para muda para DISC.
• Se seleccionar outra pasta durante a leitura repetida, o tipo de reprodução muda para DISC.
reprodução. • Se durante a reprodução de áudio comprimido ou DivX, efectuar uma procura de faixa ou o
• Esta função está disponível para DVD-VR. avanço/retrocesso rápido durante FILE, o modo de reprodução repetida muda para
FOLDER.
1. Toque em LIST. • Enquanto reproduz um CD de vídeo ou CD, se efectuar uma procura de faixa ou o avanço/
PORTUGUÊS
retrocesso rápido durante TRACK, o tipo de reprodução repetida muda para DISC.
2. Toque em ou para alternar entre as listas de títulos. • Se FOLDER estiver seleccionado, não pode reproduzir uma subpasta dessa pasta.
3. Toque no seu título favorito. • Quando reproduzir discos com áudio comprimido e dados de áudio (CD-DA), a reprodução
repetida é executada no tipo de dados que estão a ser reproduzidos, mesmo que DISC
A selecção começa a ser reproduzida. esteja seleccionado.
4. Toque em ESC para voltar ao ecrã normal.
31
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 32 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Utilizar o equipamento 32
Reproduzir faixas por ordem aleatória * Toque em L/R SELECT no menu de funções para seleccionar a saída de áudio.
As faixas do intervalo seleccionado são reproduzidas por ordem aleatória. Toque repetidamente em L/R SELECT até a saída de áudio desejada aparecer no
PORTUGUÊS
ecrã.
• Esta função está disponível para CD e disco de áudio comprimido.
– L+R – esquerda e direita
1. Seleccione o tipo de repetição.
– LEFT – esquerda
Consulte “Reprodução repetida” na página 31.
– RIGHT – direita
2. Toque em RANDOM no menu de funções para activar a reprodução aleatória.
– MIX – misturar esquerda e direita
As faixas são reproduzidas por ordem aleatória nos tipos de repetição seleccionados
anteriormente. Nota
• Dependendo do disco e do ponto de localização da reprodução no disco, pode não poder
• Para desactivar a reprodução aleatória, toque novamente em RANDOM. seleccionar a função, o que indica que não é possível utilizar esta função.
Utilizar o equipamento
1. Ligue o iPod a esta unidade. 1. Toque em Video.
A reprodução começa automaticamente. • Para voltar ao ecrã de operação de música, toque em Music.
Enquanto o iPod estiver ligado a esta unidade, aparece PIONEER, Accessory 2. Reproduza vídeo no iPod.
Attached ou (um visto) no iPod.
• Antes de ligar o dock connector desta unidade ao iPod, desligue os auscultadores Procurar uma música/vídeo
do iPod. As funções para controlar um iPod com esta unidade foram concebidas para serem o
• Dependendo do modelo do iPod ou do volume de dados que este contém, pode mais semelhante possível às funções normais do mesmo, no sentido de facilitar a
haver um atraso na reprodução depois de o ligar à unidade. operação e procura de músicas/vídeos.
• Depois de ter ligado o iPod à unidade, utilize os botões do painel digital para • Os caracteres gravados no iPod que não forem compatíveis com esta unidade, não
seleccionar o iPod. aparecem.
• Quando retirar o iPod da unidade, esta desliga-se. 1. Toque em MENU para apresentar os menus do iPod.
2. Para saltar para a música anterior ou seguinte, toque em 7 ou 9. 2. Toque numa das categorias em que deseja procurar uma música/vídeo.
• Também pode voltar a saltar para outra música anterior ou seguinte premindo o Quando procurar uma música
botão – ou + (TRACK). – PLAYLISTS (listas de reprodução)
3. Para avançar ou retroceder rapidamente, toque continuamente em 7 ou 9. – ARTISTS (nome dos intérpretes)
• Também pode executar o avanço/recuo rápido mantendo premido o botão – ou + – ALBUMS (álbuns)
(TRACK).
– SONGS (músicas)
4. Quando reproduzir um ficheiro com capítulos, toque em 7 ou 9 para – PODCASTS (podcasts)
seleccionar um capítulo.
– GENRES (géneros)
• Para alternar entre grupos de botões do painel digital, toque em NEXT ou PREV.
– COMPOSERS (compositores)
Notas – AUDIOBOOKS (audiolivros)
• Leia as medidas de precaução para o iPod na (Página 75).
• Se for apresentada uma mensagem de erro ou um ícone como, por exemplo, ERROR-11 Quando procurar um vídeo
ou , consulte “Mensagens de erro” na página 69. – V.PLAYLISTS (listas de reprodução)
• Ligue o cabo dock connector desta unidade directamente ao iPod, de modo a que funcione
correctamente. – MOVIES (filmes)
• Quando rodar a chave da ignição para ACC ou ON, a bateria do iPod é carregada enquanto – MUSICVIDEOS (vídeos de musíca)
que o iPod fica ligado a esta unidade.
• Enquanto o iPod estiver ligado a esta unidade, não é possível ligar ou desligar o próprio – V.PODCASTS (podcasts de vídeo)
iPod. – TV SHOWS (programas de TV)
• O iPod é desligado cerca de dois minutos após a chave da ignição ser rodada para a
posição OFF. • Para alternar entre grupos de categorias, toque em PREV ou NEXT.
3. Toque no título da lista que deseja reproduzir.
Reprodução de vídeo
Repita esta operação até encontrar a música ou o vídeo desejado.
Esta unidade reproduz vídeo se tiver ligado um iPod com funções de vídeo.
• Pode iniciar a reprodução da lista seleccionada, mantendo premido o título da lista
PORTUGUÊS
• Para colocar a a reprodução de vídeo em pausa, toque em MENU.
desejado.
• Esta unidade reproduz “Filmes”, “Vídeos de Música”, “Podcasts de Vídeo” e
• Pode iniciar a reprodução de todas as músicas da lista seleccionada (GENRES,
“Programas de TV” descarregados da loja iTunes.
ARTISTS, COMPOSERS ou ALBUMS). Para fazê-lo, toque em ALL.
• Mude as definições de vídeo no iPod, de modo a que o iPod consiga transmitir vídeo
para um dispositivo externo, antes de visualizar o ecrã de vídeo.
• Para mais detalhes, consulte o manual do iPod.
33
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 34 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Utilizar o equipamento 34
• Pode iniciar a reprodução de todos os vídeos da lista seleccionada (MUSICVIDEOS Utilizar a função iPod da unidade a partir do seu iPod
ou TV SHOWS). Para fazê-lo, toque em ALL.
Esta função iPod da unidade pode ser operada a partir do seu iPod. O som pode ser
PORTUGUÊS
• Toque em ou para alternar entre as listas de títulos. reproduzido pelas colunas do carro e as operações podem ser conduzidas a partir do
• Para voltar ao menu anterior, toque em MENU. seu iPod.
4. Toque em ESC para voltar ao ecrã normal. • Enquanto esta função estiver activa, mesmo que a chave da ignição seja desligada,
o iPod não é desligado. Para desligar, opere o iPod.
Visualizar a informação de texto no iPod 1. Toque em para mudar o modo de controlo para iPod.
* Toque em INFO para seleccionar a informação de texto desejada. • Se tocar em , o modo de controlo muda para esta unidade.
: título da música – : nome do intérprete – : título do álbum • Enquanto utiliza esta função, não são apresentados o tempo de leitura nem os
• Os caracteres gravados no iPod que não forem compatíveis com esta unidade, não títulos na unidade.
aparecem. • Mesmo que esta função seja executada, as funções faixa para cima/para baixo e
avanço/retrocesso rápido podem ser operadas a partir desta unidade.
Reprodução repetida • Enquanto utiliza esta função, não pode utilizar a função de busca a partir desta
Há dois tipos de repetição das músicas do iPod: ONE (repetir uma música) e ALL unidade.
(repetir todas as músicas da lista).
2. Opere o iPod ligado para seleccionar e reproduzir uma música/um vídeo.
• Enquanto a reprodução repetida está definida para ONE, não pode seleccionar as
outras músicas. No entanto, pode seleccionar outras músicas durante a busca. Colocar música um música em pausa
1. Toque em NEXT. * Toque em 6= durante a reprodução.
2. Toque em para seleccionar o tipo de repetição. • Para retomar a reprodução no ponto onde fez a pausa, toque novamente em 6=.
– ONE – Repetir apenas a música actual
Seleccionar músicas a partir da lista de álbuns do intérprete em
– ALL – Repetir todas as músicas da lista seleccionada
reprodução no momento
• Para alternar entre grupos de botões do painel digital, toque em NEXT ou PREV.
É apresentada a lista de álbuns do artista actualmente seleccionado. Pode
Reproduzir as músicas por ordem aleatória (shuffle) seleccionar um álbum ou música a partir do nome do intérprete.
• Esta função não está disponível para ficheiros de vídeo.
Há dois tipos de repetição aleatória das músicas do iPod: SONGS (reproduz as
músicas por ordem aleatória) e ALBUMS (reproduz os álbuns por ordem aleatória). • Dependendo do número de ficheiros no iPod, pode haver um ligeiro atraso na
apresentação da lista.
* Toque em para seleccionar o método de reprodução aleatória.
1. Toque em NEXT.
– SONGS – Reproduz as músicas da lista seleccionada por ordem aleatória
– ALBUMS – Reproduz músicas do álbum seleccionado aleatoriamente por ordem 2. Toque em LINK SEARCH para activar a procura interligada.
sequencial. Procura os álbuns do intérprete e apresenta a lista.
• Para cancelar a reprodução aleatória, toque repetidamente em até se desligar 3. Toque no título da lista que deseja reproduzir.
o ícone shuffle (aleatório).
Para mais detalhes acerca das funções de selecção, consulte o passo 3 de “Procurar
Reproduzir todas as músicas por ordem aleatória (shuffle all) uma música/vídeo” na página 33.
Esta função faz com que todas as músicas no iPod sejam reproduzidas Nota
• Se a procura interligada for cancelada, aparece NOT FOUND.
aleatoriamente.
* Toque em para activar shuffle all (reprodução aleatória para todas).
Serão reproduzidas aleatoriamente todas as músicas do iPod.
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 35 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Utilizar o equipamento
Alterar da velocidade do audiobook 3. Para avançar ou retroceder rapidamente, toque continuamente em 7 ou 9.
Enquanto ouve um audiobook no iPod, pode alterar a velocidade da reprodução. • Também pode executar o avanço/recuo rápido mantendo premido o botão – ou +
(TRACK).
* Toque em A.Book para seleccionar a sua definição preferida.
– FASTER – Reproduz a uma velocidade mais rápida do que a normal 4. Para saltar para um ficheiro de áudio comprimido anterior ou seguinte, toque
ligeiramente em 7 ou 9.
– NORMAL – Reproduz a uma velocidade normal
• Também pode voltar a saltar para outro ficheiro de áudio anterior ou seguinte
– SLOWER – Reproduz a uma velocidade mais lenta do que a normal premindo o botão – ou + (TRACK).
• Para alternar entre grupos de botões do painel digital, toque em NEXT ou PREV.
Notas
• Pode não ser possível retirar o máximo desempenho da unidade, dependendo do leitor de
Reproduzir músicas num leitor de áudio portátil USB/ áudio portátil USB/dispositivo de memória USB ligado.
• Se a pasta 01 (ROOT) não contiver nenhum ficheiro, a reprodução inicia-se na pasta 02.
num dispositivo de memória USB • Quando um leitor de áudio USB portátil com a função de carregamento da bateria está
ligado a esta unidade e rodar a chave da ignição para ACC ou ON, a bateria é carregada.
• Pode desligar o leitor de áudio USB portátil/dispositivo de memória USB sempre que quiser
Operações básicas deixar de o ouvir.
Para obter informações sobre os dispositivos suportados, consulte “Compatibilidade • Se tiver um leitor de áudio USB portátil/dispositivo de memória USB ligado a esta unidade,
com um leitor de áudio portátil” na página 16. a fonte muda automaticamente para USB. Se não utilizar um dispositivo USB, desligue o da
unidade. Dependendo do dispositivo USB ligado, se ligar a chave de ignição com o
햲 Ícone da fonte dispositivo USB ligado a esta unidade, a fonte pode mudar automaticamente.
햳 Indicador do suporte
Fazer pausa na reprodução de áudio comprimido
Mostra o tipo do ficheiro que está
a ser reproduzido. * Toque em 6= durante a reprodução.
햴 Indicador do número da pasta • Para retomar a reprodução no ponto onde fez a pausa, toque novamente em 6=.
햵 Indicador do número do ficheiro
Introdução às funções avançadas
햶 Indicador de título
햷 Indicador do tempo de reprodução 1. Toque em AV MENU e a seguir em FUNCTION MENU para visualizar o nome das
funções.
햸 Informação da música
Aparece uma lista com os nomes das funções mostrando em realce as que pode
Mostra informação detalhada da
utilizar.
música em reprodução
actualmente. 2. Toque em ESC para voltar ao visor de reprodução.
• Para voltar ao visor anterior, toque em BACK.
1. Toque primeiro no ícone da fonte e depois em USB para seleccionar a USB.
• Se o ícone da fonte não estiver visível, pode fazê-lo aparecer tocando no ecrã.
2. Toque nos botões 8 ou 2 para seleccionar uma pasta.
• Para voltar à pasta 01 (ROOT), toque sem soltar em . Contudo, se a pasta 01
(ROOT) não contiver nenhum ficheiro, a reprodução é iniciada com a pasta 02.
PORTUGUÊS
só aparece quando é visualizada a lista.
• Não é possível seleccionar uma pasta que não contenha um ficheiro de áudio
comprimido.
35
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 36 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Utilizar o equipamento 36
PORTUGUÊS
leitor de DVD incorporado. Introdução aos ajustes de áudio
Designação da 햲 Mostrador áudio
função Operação
Indica o estado da regulação do
REPEAT Consulte “Reprodução repetida” na página 31. áudio.
No entanto, os modos de reprodução repetida que pode escolher são
diferentes dos do leitor de DVD incorporado. Os modos de reprodução
repetida do leitor de áudio portátil USB/dispositivo de memória USB Importante
são:
• FILE – Repetir apenas o ficheiro actual Se tiver um processador multi-canal
• FOLDER – Repete a pasta actual (DEQ-P6600) ligado a esta unidade, a
• ALL – Repetir todos os ficheiros função de áudio muda para o menu de
RANDOM Consulte “Reproduzir faixas por ordem aleatória” na página 32. áudio do processador. Para
SCAN Consulte “Pesquisar faixas e pastas” na página 32. informações detalhadas, consulte
“Introdução à regulação do DSP
Notas (Processador de sinal digital)” na página 60.
• Se seleccionar outra pasta durante a reprodução repetida, o modo de reprodução muda
para ALL. 1. Toque em AV MENU e a seguir em AUDIO MENU para visualizar o nome das
• Se efectuar uma procura de faixa ou o avanço/retrocesso rápido durante FILE, o tipo de funções.
reprodução repetida muda para FOLDER.
• Se FOLDER estiver seleccionado, não pode reproduzir uma subpasta dessa pasta. Aparece uma lista com os nomes das funções de áudio mostrando em realce as que
• Depois de concluído o varrimento do ficheiro ou da pasta, recomeça a reprodução normal pode utilizar.
dos ficheiros. • Para ir para o próximo grupo de nomes de função, toque em NEXT.
Visualizar a informação de texto de um ficheiro de áudio • Para ir para o grupo de nomes de função anterior, toque em PREV.
A operação é a mesma que na do leitor de DVD incorporado. • Se seleccionar o sintonizador FM ou um telefone com Bluetooth como fonte, não
pode mudar para SLA.
Consulte “Informação de texto” na página 30.
2. Toque em ESC para voltar ao ecrã normal.
• Os caracteres gravados no ficheiro de áudio que não forem compatíveis com esta
unidade não são apresentados no visor. • Para voltar ao visor anterior, toque em BACK.
Utilizar o equipamento
• FR: 0 é a definição adequada quando estão a ser utilizadas apenas duas colunas. Regular as curvas do equalizador
• Se a definição da saída traseira for S.W, não pode ajustar o balanço das colunas Pode regular a frequência central e o factor Q (características da curva) de cada curva
dianteiras/traseiras. Consulte “Definir a saída de retaguarda e o controlador do de banda actualmente seleccionada (LOW/MID/HIGH).
subwoofer” na página 42.
• A actual gama de regulações difere dependendo da curva de equalizador que é
3. Toque no botão 4 ou 6 para ajustar o balanço da coluna esquerda/direita. seleccionada.
Sempre que tocar em 4 ou 6 move o balanço da coluna esquerda/direita para a
esquerda ou para a direita.
LEFT:15 até RIGHT:15 são apresentados à medida que o balanço das colunas Nível (dB)
esquerda/direita se move da esquerda para a direita.
Q=2N Q=2W
Utilizar o equalizador
O equalizador gráfico permite-lhe ajustar a equalização para se adaptar às Frequência central Frequência (Hz)
características acústicas do interior do carro, como desejado.
Voltar a chamar as curvas de equalização 1. Toque em PARAMETRIC EQ no menu das funções de áudio.
Existem sete curvas de equalização guardadas, que pode facilmente chamar a
2. Toque nos botões 4 ou 6 ao lado de EQ SELECT para seleccionar uma curva de
qualquer altura. Apresenta-se abaixo uma lista das curvas de equalizador.
equalização.
visor Curva do equalizador POWERFUL – NATURAL – VOCAL – CUSTOM – FLAT – SUPER BASS
POWERFUL Potente 3. Toque nos botões 4 ou 6 ao lado de BAND para seleccionar a banda do
NATURAL Natural equalizador que deseja ajustar.
VOCAL Vocais
LOW (graves) – MID (médios) – HIGH (agudos)
CUSTOM Personalizada
FLAT Plana 4. Toque em 4 ou 6 ao lado de FREQUENCY para selecionar a frequência a
SUPER BASS Super graves ajustar.
Graves: 40Hz – 80Hz – 100Hz – 160Hz
• CUSTOM é uma curva de equalizador regulada, criada pelo utilizador. Se fizer Médios: 200Hz – 500Hz – 1kHz – 2kHz
alterações a uma curva de equalizador, as definições respectivas serão
memorizadas em CUSTOM. Agudos: 3.15kHz – 8kHz – 10kHz – 12.5kHz
• Se seleccionar FLAT não podem ser feitas correcções ou suplementos ao som. Isto 5. Toque em 4 ou 6 ao lado de Q.FACTOR para seleccionar o factor Q.
é útil para verificar o efeito das curvas do equalizador, alternando entre FLAT e a 2W – 1W – 1N – 2N
curva do equalizador definida.
6. Toque nos botões 8 ou 2 para ajustar o nível da banda de equalização.
* Prima EQ para seleccionar o equalizador. +12dB a –12dB aparece à medida que o nível vai aumentando ou diminuindo.
Prima EQ repetidamente para alternar entre os seguintes equalizadores:
• Pode seleccionar outra banda e regular o nível.
POWERFUL – NATURAL – VOCAL – CUSTOM – FLAT – SUPER BASS
PORTUGUÊS
37
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 38 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Utilizar o equipamento 38
PORTUGUÊS
elevadas com volumes de som baixos. nas colunas da frente ou da retaguarda, active a função HPF (filtro passo-alto). Só as
frequências mais altas do que as da classe seleccionada são reproduzidas pelas
1. Toque em LOUDNESS no menu das funções de áudio.
colunas frontais ou traseiras.
2. Toque em 6 para activar a intensidade sonora.
1. Toque em HPF no menu das funções de áudio.
• Para desactivar a intensidade sonora, toque em 4.
2. Toque em 6 ao lado de HPF para ligar o filtro passo-alto.
3. Toque nos botões 4 ou 6 para seleccionar o nível desejado.
• Para desactivar o filtro de passagem para as frequências altas, toque em 4.
LOW (graves) – MID (médios) – HIGH (agudos)
3. Toque em 4 ou 6 ao lado de FREQUENCY para seleccionar a frequência de
Utilizar a saída do subwoofer corte.
Este equipamento tem uma saída de subwoofer que pode ser activada ou Sempre que tocar nos botões 4 ou 6 selecciona as frequências de corte pela
desactivada. seguinte ordem:
• Quando a saída do subwoofer estiver activada, pode regular a frequência de corte 50Hz – 63Hz – 80Hz – 100Hz – 125Hz
e o nível da saída do subwoofer. Só as frequências mais altas do que as que estão no limite seleccionado são emitidas
pelas colunas da frente ou retaguarda.
1. Toque em SUB WOOFER no menu das funções de áudio.
2. Toque no botão 6 ao lado de SUB WOOFER para ligar a saída subwoofer. Regular os níveis da fonte
• Para desligar a saída do subwoofer, toque em 4. SLA (regulação de nível de fonte) permite-lhe regular o nível de som de cada fonte
para evitar alterações radicais no volume, quando estiver a alternar entre fontes.
3. Toque nos botões 4 ou 6 ao lado de PHASE para seleccionar a fase da saída do
subwoofer. • As definições baseiam-se no nível de volume do modo FM, que continua inalterado.
Toque no botão 6 para seleccionar a fase normal e é apresentado NORMAL no ecrã. 1. Compare o nível de volume de FM com o nível da fonte que quer ajustar.
Toque no botão 4 para seleccionar a fase inversa e é apresentado REVERSE no
2. Toque em NEXT no menu de funções de áudio.
ecrã.
3. Toque em SLA.
4. Toque nos botões 4 ou 6 ao lado de LEVEL para seleccionar o nível da saída do
subwoofer. 4. Toque em 4 ou 6 para ajustar o volume da fonte.
+6 a –24 aparece no ecrã à medida que aumenta ou diminui o nível. Sempre que tocar nos botões 4 ou 6 aumenta ou diminui o volume da fonte.
5. Toque em 4 ou 6 ao lado de FREQUENCY para seleccionar a frequência de +4 a –4 é apresentado à medida que o volume da fonte é aumentado ou diminuído.
corte. Notas
Sempre que tocar nos botões 4 ou 6 selecciona as frequências de corte pela • O nível de volume de MW/LW também pode ser regulado, utilizando as regulações do nível
seguinte ordem: da fonte.
• Vídeo CD, CD, áudio comprimido e DivX são automaticamente definidos com o mesmo
50Hz – 63Hz – 80Hz – 100Hz – 125Hz volume de ajuste do nível da fonte.
Apenas as frequências mais baixas do que o intervalo seleccionado são emitidas pelo • A unidade externa 1 e a unidade externa 2 estão automaticamente definidas com a mesma
definição de regulação de volume.
subwoofer.
Intensificar os graves
A função de intensificação dos graves intensifica o nível dos graves.
1. Toque em BASS BOOSTER no menu das funções de áudio.
2. Toque nos botões 4 ou 6 para seleccionar o nível desejado.
Surge 0 a +6 no ercã à medida que o nível vai aumentando ou diminuindo.
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 39 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Utilizar o equipamento
Configurar o leitor de DVD Quando selecciona OTHERS
Quando selecciona OTHERS, aparece um ecrã de introdução do código de língua.
Introdução às regulações de configuração do DVD Consulte “Tabela de códigos de língua para DVD” na página 76 para introduzir o
código de quatro dígitos da língua pretendida.
Pode utilizar este menu para alterar o audio, legendas, bloqueio parental e outras
definições DVD. 1. Toque nos botões de 0 a 9 para introduzir o código da língua.
햲 Menu de configuração do DVD • Para cancelar os números introduzidos, toque em C.
Mostra os nomes dos menus de 2. Toque em ENTER.
configuração do DVD.
Definir a língua do áudio
1. Toque em (. Pode definir a língua áudio preferida.
SETUP é apresentado no ecrã em vez
1. Toque em AUDIO LANGUAGE no menu de definições do DVD.
de MENU.
Aparece um menu com a língua de áudio.
2. Toque em SETUP.
2. Toque no idioma desejado.
São apresentados os nomes da função
de definições do DVD. A língua áudio é definida.
• Para ir para o próximo grupo de nomes de função, toque em NEXT. • Para mudar para o segundo menu de selecção de línguas, toque em NEXT.
• Para ir para o grupo de nomes de função anterior, toque em PREV. • Para voltar ao primeiro menu de selecção de línguas, toque em PREV.
• Se seleccionou OTHERS, consulte “Quando selecciona OTHERS” na página 39.
3. Toque em ESC para voltar ao visor de reprodução.
• Para voltar ao visor anterior, toque em BACK. Notas
• Se a língua seleccionada não estiver gravada no disco, ouve a língua especificada no disco.
• Também pode mudar de língua de áudio, tocando em AUDIO durante a reprodução.
Definir a língua das legendas (Consulte “Alterar a língua de áudio durante a reprodução (multi-áudio)” na página 29.)
Pode seleccionar uma língua de legenda desejada. Se a língua de legenda • Mesmo que utilize AUDIO durante a reprodução para mudar a língua de áudio, as
seleccionada estiver gravada no DVD, as legendas aparecem nessa língua. definições não são afectadas.
1. Toque em SUB TITLE LANGUAGE no menu de definições do DVD. Definir a língua do menu
Aparece um menu com a língua das legendas. Pode definir a língua preferida para a visualização dos menus gravados num disco.
2. Toque no idioma desejado. 1. Toque em MENU LANGUAGE no menu de definições do DVD.
É definida a língua de legendas. Aparece um menu com a língua dos menus.
• Para mudar para o segundo menu de selecção de línguas, toque em NEXT. 2. Toque no idioma desejado.
• Para voltar ao primeiro menu de selecção de línguas, toque em PREV. A língua de menu é definida.
• Se seleccionou OTHERS, consulte “Quando selecciona OTHERS” na página 39. • Para mudar para o segundo menu de selecção de línguas, toque em NEXT.
Notas • Para voltar ao primeiro menu de selecção de línguas, toque em PREV.
PORTUGUÊS
• Se a língua seleccionada não estiver gravada no disco, aparece a língua especificada no
disco. • Se seleccionou OTHERS, consulte “Quando selecciona OTHERS” na página 39.
• Também pode mudar a língua das legendas, tocando em SUBTITLE durante a reprodução.
Nota
(Consulte “Alterar a língua das legendas durante a reprodução (Multi-legendas)” na
• Se a língua seleccionada não estiver gravada no disco, aparece a língua especificada no
página 29.) disco.
• Mesmo que utilize SUBTITLE durante a reprodução para mudar a língua das legendas, as
definições não são afectadas.
39
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 40 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Utilizar o equipamento 40
PORTUGUÊS
Pode activar/desactivar as legendas de ajuda sempre que quiser. crianças vejam cenas violentas e para adultos. Pode definir o bloqueio parental para
o nível desejado.
* Toque em ASSIST SUBTITLE no menu de definições do DVD para activar a
• Quando definir um nível de bloqueio parental e depois reproduzir um disco com esta
visualização de legendas secundárias.
função, podem aparecer indicações de inserção de código no ecrã. Neste caso, a
• Para desactivar a visualização de legendas secundárias, toque novamente em reprodução começa quando se introduz o código correcto.
ASSIST SUBTITLE.
Definir o número de código e nível
Definir a visualização do ícone de ângulo Para pode reproduzir os discos com bloqueio parental tem de ter registado um
Pode programar o aparecimento do ícone de ângulo nas cenas onde possa ser número de código.
alterado.
1. Toque em NEXT no menu de definições do DVD.
• Inicialmente esta função está definida para activada.
2. Toque em PARENTAL.
* Toque em MULTI ANGLE no menu de definições do DVD para activar a
apresentação do ícone de ângulo. 3. Toque nos botões de 0 a 9 para introduzir um código de quatro dígitos.
• Para desactivar a visualização do ícone de ângulo, toque novamente em MULTI • Para cancelar os números introduzidos, toque em C.
ANGLE. 4. Toque em ENTER.
Definir a relação de aspecto É definido o número de código, e agora pode definir o nível.
Existem dois tipos de visores. Um ecrã panorâmico tem uma relação largura-altura 5. Toque em qualquer dos números de 1 a 8 para seleccionar o nível pretendido.
(formato de TV) de 16:9, enquanto um ecrã normal tem um formato de TV de 4:3. O nível de bloqueio parental fica definido.
Seleccione o formato de TV correcto para o ecrã ligado a REAR MONITOR OUTPUT. – LEVEL 8 – É possível reproduzir o disco inteiro (definição inicial).
• Quando utilizar um ecrã normal, seleccione LETTER BOX ou PANSCAN. A – LEVEL 7 a LEVEL 2 – É possível reproduzir discos para crianças e sem ser para
selecção 16 : 9 pode resultar numa imagem não natural. adultos.
• Se seleccionar o aspecto de TV, o visor desta unidade muda para a mesma – LEVEL 1 – Só é possível a reprodução de discos para crianças.
definição.
Notas
* Toque em TV ASPECT no menu de definições do DVD para seleccionar a • Recomendamos que mantenha um registo do seu número de código, para o caso de o
apresentação do aspecto de TV. esquecer.
Toque repetidamente em TV ASPECT até o tipo de aspecto desejada aparecer no • O nível de Bloqueio Parental é gravado no disco. Olhe para a indicação do nível escrita na
embalagem do disco, na literatura incluída ou no próprio disco. O bloqueio parental nesta
ecrã.
unidade não é possível se não houver nenhum nível gravado no disco.
– 16 : 9 – A imagem de ecrã alargado (16:9) é mostrada tal como está (definição • Nalguns discos, o bloqueio parental pode estar activo apenas nas cenas com determinados
inicial) níveis. A reprodução dessas cenas é saltada. Para mais detalhes, consulte o manual de
instruções fornecido com os discos.
– LETTER BOX – A imagem tem a forma de uma caixa com bandas pretas na parte
superior ou inferior do ecrã Alterar o nível
– PAN SCAN – A imagem está cortada dos lados direito e esquerdo do ecrã Pode alterar o nível de bloqueio parental definido.
Notas 1. Toque em NEXT no menu de definições do DVD.
• Quando estiver a reproduzir discos que não especifiquem PAN SCAN, a reprodução será
feita em LETTER BOX mesmo que seleccione PAN SCAN. Confirme se a embalagem do 2. Toque em PARENTAL.
disco contém a marca . (Consulte (Página 17).)
• Alguns discos poderão não permitir alterar o aspecto de TV. Para mais detalhes, consulte
3. Toque nos botões de 0 a 9 para introduzir o código do número registado.
as instruções do disco.
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 41 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Utilizar o equipamento
4. Toque em ENTER. Definir para saída digital
Isto insere o número de código, e pode agora alterar o nível. Pode ser seleccionado o áudio que é emitido da saída digital desta unidade.
• Se inserir um número de código errado, aparece o ícone . Toque em C e Normalmente, está definido para STREAM. Se não utilizar a saída digital da unidade,
introduza o número de código correcto. não é necessário alterar as definições.
• Se se esquecer do número de código, consulte “Se se esquecer do número de • Seleccionar Linear PCM possibilita a alteração do canal de saída se reproduzir os
código” na página 41. tipos de discos seguintes. (Consulte “Seleccionar a saída áudio” na página 32.)
5. Toque em qualquer dos números de 1 a 8 para seleccionar o nível pretendido. – Discos de vídeo DVD modo duplo mono
É definido o novo nível de bloqueio parental. – Discos DVD-VR bilingues
1. Toque em NEXT no menu de definições do DVD.
Se se esquecer do número de código
Consulte “Alterar o nível” na página 40 e toque em C 10 vezes. O número de código 2. Toque em DIGITAL OUTPUT para seleccionar as definições da saída digital
registado é cancelado, permitindo-lhe registar um novo. desejada.
– STREAM – O sinal Dolby Digital é emitido conforme está (definição inicial)
Definir a língua das legendas do DivX – Linear PCM – O sinal Dolby Digital/DTS é convertido e emitido como um sinal
Pode seleccionar a apresentação de legendas externas em DivX ou não. PCM linear
• As legendas do DivX são apresentadas mesmo se estiver seleccionado CUSTOM,
se não existirem ficheiros de legendas externas DivX. Definições iniciais
1. Toque em NEXT no menu de definições do DVD.
2. Toque em DivX SUB TITLE para seleccionar as definições de legendas Regular as definições iniciais
desejadas. Utilizando as definições iniciais, pode personalizar várias definições do sistema para
– ORIGINAL – Apresenta as legendas de DivX conseguir um desempenho ideal da unidade.
– CUSTOM – Apresenta as legendas externas de DivX 햲 Visor das funções
Mostra os nomes das funções.
Notas
• É possível visualizar até 42 caracteres por linha. Se existirem mais de 42 caracteres, as
quebras de linhas e os caracteres são visualizados na linha seguinte. 1. Toque primeiro no ícone da fonte e
• É possível visualizar até 126 caracteres num ecrã. Se existirem mais de 126 caracteres, os depois em OFF para desligar a
caracteres em excesso não serão visualizados. unidade.
Visualizar o código de registo DivX® VOD 2. Toque no ecrã para fazer aparecer as
teclas do painel digital.
Para reproduzir conteúdos DivX VOD (video on demand) nesta unidade, terá de
registar primeiro esta unidade junto do seu fornecedor de conteúdos DivX VOD. Pode 3. Toque em AV MENU e a seguir em
fazê-lo gerando um código de registo DivX VOD, o qual comunicará ao fornecedor de INITIAL MENU para visualizar o
conteúdos. nome das funções.
1. Toque em NEXT no menu de definições do DVD. Aparece uma lista com os nomes das funções mostrando em realce as que pode
utilizar.
PORTUGUÊS
2. Toque em DivX VOD.
• Para ir para o próximo grupo de nomes de função, toque em NEXT.
O seu código de registo de 8 dígitos surge no ecrã.
• Para ir para o grupo de nomes de função anterior, toque em PREV.
• Tome nota do código, visto que vai precisar dele para efectuar o registo junto do seu
fornecedor DivX VOD. 4. Toque em ESC para voltar ao ecrã normal.
• Para voltar ao visor anterior, toque em BACK.
41
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 42 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Utilizar o equipamento 42
PORTUGUÊS
individualmente. Defina cada uma das fontes AUX que estiver a utilizar para ON. Para de 50 KHz. Sempre que AF ou TA estiverem ligadas, o passo de sintonização muda
mais informações sobre as ligações ou uso de dispositivos auxiliares, consulte automaticamente para 100 KHz. Poderá ser preferível definir o incremento de
“Utilizar a fonte AUX” na página 47. sintonização para 50 kHz no modo AF.
Alterar as definições de auxiliar 1 * Toque em FM STEP no menu inicial para seleccionar o passo de sintonização de
FM.
* Toque em AUX1 no menu inicial para seleccionar a definição desejada.
Se tocar em FM STEP é alterado o passo de sintonização FM entre 50 kHz e 100 kHz.
– VIDEO – um iPod com capacidades de vídeo ligado a um cabo de 4-pólos com O passo de sintonia de FM seleccionado surge no visor.
mini ficha estéreo (p. ex., CD-V150M)
Nota
– AUDIO – dispositivo auxiliar ligado a um cabo com mini ficha estéreo • O incremento de sintonização continua definido para 50 KHz durante a sintonização
– OFF – Não está ligado qualquer dispositivo auxiliar manual.
Utilizar o equipamento
Activar o sinal de aviso Corrigir o som distorcido
Se não retirar o painel frontal da unidade principal cinco segundos após ter desligado Pode minimizar a distorção provocada pelas definições da curva de equalização.
a ignição, é emitido um sinal de aviso. Pode desligar o sinal de aviso. Se definir um nível de equalização alto pode provocar distorções. Se o som alto sair
1. Toque em NEXT no menu inicial. defeituoso ou distorcido, experimente mudar para LOW. Em circunstâncias normais
escolha a definição HIGH para garantir a qualidade do som.
2. Toque em DT.WARNING para ligar o sinal de aviso.
• Só pode utilizar esta função se esta unidade estiver ligada a um processador multi-
• Para desligar o sinal de aviso, toque novamente em DT.WARNING. canal (por exemplo, DEQ-P6600).
Definir o sinal de televisão 1. Toque em NEXT no menu inicial.
Se a unidade estiver ligada a um sintonizador de TV, tem de ajustar o sinal de 2. Toque em DIGITAL ATT para activar a definição do atenuador digital.
televisão adequado à definição do sinal de televisão do seu país. Toque continuamente em DIGITAL ATT até a definição desejada aparecer no ecrã.
• Esta função vem definida de fábrica para AUTO para que a unidade ajuste – HIGH – Som de alta qualidade
automaticamente a definição do sinal de TV.
– LOW – Minimiza a distorção do som
• Para informações sobre o sinal de TV do seu país, consulte o distribuidor Pioneer
mais próximo. Reiniciar as funções de áudio
1. Toque em NEXT no menu inicial. Pode reiniciar todas as funções de áudio com excepção do volume.
2. Toque em TV SIGNAL para seleccionar o sinal de TV adequado. • Só pode utilizar esta função se esta unidade estiver ligada a um processador multi-
Se tocar em TV SIGNAL muda as definições do sinal de TV pela ordem seguinte: canal (por exemplo, DEQ-P6600).
AUTO – PAL – SECAM 1. Toque em NEXT no menu inicial.
2. Toque em AUDIO RESET.
Introduzir o código PIN para uma ligação sem fios Bluetooth
3. Toque em RESET.
Para ligar o seu telemóvel a esta unidade através da tecnologia sem fios Bluetooth, é
necessário introduzir o código PIN no seu telefone para verificar a ligação. O código 4. Toque novamente em RESET para reiniciar as funções de áudio.
por defeito é 0000, mas pode alterá-lo nesta função. • Para cancelar a reiniciação das funções de áudio, toque em CANCEL.
• Com alguns leitores de áudio Bluetooth, pode ser necessário a introdução prévia de
um código PIN para possibilitar a sua ligação a esta unidade. Definir o indicador de segurança
• Esta função só está disponível quando estiver conectado um adaptador Bluetooth O indicador LED (indicador de segurança) fica a piscar quando remover o painel
(p. ex. CD-BTB200) a esta unidade. frontal da unidade principal. Pode ligar ou desligar este indicador.
1. Toque em NEXT no menu inicial. 1. Toque em NEXT no menu inicial.
2. Toque em PINCODE INPUT. 2. Toque em SECURITY INDICATOR para activar o indicador de segurança.
Surge o ecrã de introdução do código PIN. • Para desactivar o indicador de segurança, toque novamente em SECURITY
INDICATOR.
3. Toque nos botões de 0 a 9 para introduzir o código PIN do seu leitor de áudio
Bluetooth.
PORTUGUÊS
• Para cancelar os números introduzidos, toque em C.
4. Depois de introduzir o PIN (até 16 dígitos), toque em ENTER.
O código PIN introduzido é memorizado nesta unidade.
43
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 44 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Utilizar o equipamento 44
PORTUGUÊS
horizontalmente; ideal para uma imagem de tamanho cinema (imagem em ecrã
Introdução aos ajustes do sistema panorâmico).
햲 Ecrã do menu do sistema NORMAL (normal)
Mostra os nomes das funções Mostra uma imagem de 4:3 tal como é e não apresenta nenhuma diferença porque as
do sistema. suas proporções são iguais às de uma imagem normal.
Notas
1. Toque em AV MENU e a seguir em • Podem ser memorizadas diferentes definições para cada fonte de vídeo.
• Quando vê um vídeo num modo de ecrã alargado que não se adapte à sua relação de
SYSTEM MENU para visualizar o
aspecto original, a imagem pode aparecer de modo diferente.
nome das funções. • Lembre-se de que, se utilizar a função de modo panorâmico deste sistema para fins de
Aparece uma lista com os nomes das visionamento comercial ou público, pode transgredir os direitos de autor protegidos pelas
funções mostrando em realce as que Leis de Copyright.
• A imagem de vídeo aparece aumentada quando vista no modo CINEMA ou ZOOM.
pode utilizar.
• Para ir para o próximo grupo de nomes de função, toque em NEXT. Alterar o ajuste da imagem
• Para ir para o grupo de nomes de função anterior, toque em PREV. Pode ajustar BRIGHTNESS (luminosidade), CONTRAST (contraste), COLOR (cor) e
2. Toque em ESC para voltar ao visor de cada fonte. HUE (matiz) para cada uma das fontas e para a câmara de visualização da
retaguarda.
• Para voltar ao visor anterior, toque em BACK.
• Não pode ajustar COLOR ou HUE para a fonte de áudio.
Mudar o modo de ecrã panorâmico 1. Toque em PICTURE ADJUSTMENT no menu do sistema.
Pode seleccionar o modo pretendido para ampliar uma imagem de 4:3 para 16:9. São apresentados os nomes das funções de ajuste.
1. Toque em WIDE MODE no menu do sistema. 2. Toque numa das teclas do painel digital indicadas abaixo, para seleccionar a
2. Toque nas definições do modo panorâmico desejado. função que deseja regular.
– BRIGHTNESS – Ajusta a intensidade do preto
3. Toque em ESC para fazer desaparecer as teclas do painel digital.
– CONTRAST – Regula o contraste
FULL (total)
Uma imagem de 4:3 é ampliada apenas na direcção horizontal permitindo-lhe ver uma – COLOR – Regula a saturação da cor
imagem num televisor com ecrã de 4:3 (imagem normal) sem qualquer omissão. – HUE – Regula a tonalidade da cor (dá enfâse ao vermelho ou ao verde)
JUST (exacta) – DIMMER – Regula a luminosidade do visor
A imagem é ligeiramente aumentada no centro. O valor da ampliação aumenta – REAR VIEW/SOURCE – Altera entre os modos de ajuste da imagem
horizontalmente para as extremidades permitindo-lhe ver uma imagem de 4:3 sem
• Não pode alterar os ajustes de imagem para a câmara de visualização da
notar nenhuma diferença mesmo num ecrã panorâmico.
retaguarda quando CAMERA POLARITY está em OFF. (Consulte “Definições para
CINEMA (cinema) a câmara de visualização da retaguarda (câmara da retaguarda)” na página 46.)
A imagem é ampliada na mesma proporção que FULL ou ZOOM na horizontal e numa
• Pode não ser possível regular a imagem nalgumas câmaras de visualização da
proporção intermédia entre FULL e ZOOM na vertical; é ideal para imagens de
retaguarda.
tamanho de cinema (imagem de ecrã panorâmico) em que as legendas ficam de fora.
3. Toque nos botões 4 ou 6 para ajustar o item seleccionado.
Sempre que tocar nos botões 4 ou 6 aumenta ou diminui o nível do item
seleccionado. Surge +24 a -24 no ercã à medida que o nível vai aumentando ou
diminuindo.
4. Toque em ESC para fazer desaparecer as teclas do painel digital.
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 45 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Utilizar o equipamento
Regular a intensidade Definir a entrada de AV
Para evitar que o visor fique demasiado claro à noite, este é escurecido Pode activar a definição de acordo com o componente ligado.
automaticamente quando as luzes do carro são ligadas. Pode ligar ou desligar o • Seleccione VIDEO para ver o vídeo de um componente ligado como fonte AV.
escurecimento.
• Seleccione S-DVD para ver vídeo de um leitor de DVD ligado como fonte S-DVD.
1. Toque em PICTURE ADJUSTMENT no menu do sistema. • Seleccione EXT-VIDEO para ver o vídeo de um componente ligado como fonte
São apresentados os nomes das funções de ajuste. EXT.
2. Toque em DIMMER. • Seleccione TV para ver imagens televisivas de um sintonizador TV ligado como
fonte TV.
3. Toque nos botões 4 ou 6 para ajustar a luminosidade.
Sempre que tocar nos botões 4 ou 6 move o cursor para a direita ou esquerda. * Toque em AV INPUT no menu do sistema para seleccionar as definições da
entrada AV.
Este nível indica a luminosidade do ecrã que está a regular. Quanto mais o cursor se
– OFF – Nenhum componente de vídeo ligado
mover para a direita mais claro é o ecrã.
– VIDEO – Componente de vídeo externo (como um leitor de vídeo portátil)
4. Toque em ESC para fazer desaparecer as teclas do painel digital.
– S-DVD – Leitor de DVD ligado com um cabo RCA
Seleccionar o visor de segundo plano – EXT-VIDEO – Unidade de vídeo externa (como produtos Pioneer lançados
Pode mudar os visores de segundo plano, enquanto ouve o som de cada fonte. futuramente)
• Pode usufruir da AV (entrada AV) como imagens de fundo de vídeo enquanto está – TV – Sintonizador de TV ligado com cabo RCA
a ouvir uma fonte áudio tal como rádio ou CD.
Acertar o relógio
* Toque em BACKGROUND para seleccionar o ecrã de fundo desejado.
Siga estas instruções para acertar o relógio.
Fonte de áudio
1. Toque em CLOCK ADJ no menu do sistema.
BGP1 (imagem de fundo 1) – BGP2 (imagem de fundo 2) – BGP3 (imagem de fundo
3) – AV (entrada AV) 2. Toque em ON/OFF para ligar o ecrã do relógio.
Fonte de vídeo • Para desligar o ecrã do relógio, toque novamente em ON/OFF.
OFF (desligado) – BGP1 (imagem de fundo 1) – BGP2 (imagem de fundo 2) – BGP3 3. Toque nos botões 4 ou 6 para seleccionar o segmento do ecrã do relógio que
(imagem de fundo 3) – AV (entrada AV) deseja acertar.
• Se AV (entrada de AV) não estiver definida para VIDEO, AV não pode ser Sempre que tocar nos botões 4 ou 6 selecciona um segmento do ecrã do relógio:
seleccionado. (Consulte (Página 45).) Hora – Minutos
À medida que for seleccionando os segmentos do visor do relógio, o segmento
seleccionado fica intermitente.
4. Toque nos botões 8 ou 2 para acertar o relógio.
Notas
• Pode acertar o relógio com um sinal horário tocando em JUST.
– De 00 a 29, os minutos são arredondados para baixo. (por exemplo, 10:18 passa a
PORTUGUÊS
10:00.)
– De 30 a 59, os minutos são arredondados para cima. (por exemplo, 10:36 passa a 11:00.)
• Mesmo que as fontes estejam desligadas, o visor do relógio aparece.
45
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 46 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Utilizar o equipamento 46
Definições para a câmara de visualização da retaguarda (câmara da Definir a função de abertura automática
retaguarda) Para evitar que o visor bata na alavanca de mudanças de um veículo automático
PORTUGUÊS
quando estiver na posição P (parqueamento) ou quando não quiser que o visor se
! ATENÇÃO
abra/feche automaticamente, pode definir a função de abertura/fecho automático para
A Pioneer recomenda a utilização de uma câmara que transmita imagens o modo manual.
invertidas, pois se não o fizer a imagem do ecrã pode aparecer ao contrário.
1. Toque em NEXT no menu do sistema.
Esta unidade está equipada com uma função que muda automaticamente para o
2. Toque em AUTO FLAP para escolher se o visor abre/fecha automática ou
vídeo da câmara de visualização da retaguarda (tomada REAR VIEW CAMERA IN)
manualmente.
se o seu automóvel tiver esse tipo de câmara instalada. Se a alavanca de mudanças
estiver na posição REVERSE (R), o vídeo muda automaticamente para uma câmara Cada vez que toca AUTO FLAP alterna entre as definições seguintes:
de visualização da retaguarda. (Para mais detalhes, contacte o seu distribuidor.) – ON – O painel LCD abre ou fecha automaticamente quando ligar ou desligar a
• Depois de determinar as definições da câmara de visualização da retaguarda, mova ignição
a alavanca de mudanças REVERSE (R) e confirme se o vídeo da câmara de – OFF – Tem de premir OPEN/CLOSE para abrir/fechar o painel LCD
visualização da retaguarda é apresentado no ecrã.
• Se o ecrã mudar por erro para o vídeo da câmara de visualização da retaguarda Alterar as definições de carga do iPod
enquanto conduz, altere as definições da mesma. Pode ligar e desligar as definições da carga do iPod enquanto está a ouvir música no
• Para finalizar a visualização das imagens da câmara de vídeo da retaguarda, iPod.
mantenha premido VOLUME/MUTE. • Quando o iPod estiver em carga a partir desta unidade enquanto estiver a ouvir a
• As imagens da câmara de visualização da retaguarda podem ser vistas mesmo banda de rádio MW, pode provocar ruído. Neste caso, desligue as definições de
durante a condução. Para tal, toque em no ícone da fonte REARVIEW. Neste caso, carga do iPod e o ruído desaparece.
toque novamente em REARVIEW para desligar a câmara de visualização da • Inicialmente esta função está definida para activada.
retaguarda. Para informações detalhadas, consulte “Seleccionar uma fonte” na
1. Toque em NEXT no menu do sistema.
página 19.
2. Toque em iPod CHARGE para ligar a opção de carga do iPod.
* Toque em CAMERA POLARITY no menu do sistema para seleccionar uma
definição apropriada. • Para desligar as definições de carga do iPod, toque novamente em iPod CHARGE.
– BATTERY – Se a polaridade do fio ligado for positiva enquanto a alavanca de Nota
velocidades estiver na posição REVERSE (R) • Para obter o máximo desempenho, recomendamos que utilize a última versão do software
do iPod.
– GROUND – Se a polaridade do fio ligado for negativa enquanto a alavanca de
velocidades estiver na posição REVERSE (R)
Seleccionar a cor do OSD
– OFF – Quando não está ligada nenhuma câmara de visualização a esta unidade
Pode alterar a cor do OSD.
Ajustar a posição de deslocamento do painel de LCD 1. Toque em NEXT no menu do sistema.
Pode ajustar a posição de deslocamento do painel LCD para que possa ser colocado 2. Toque em OSD COLOR para seleccionar a cor desejada.
à frente ou atrás.
BLUE (azul) – RED (vermelho) – AMBER (âmbar) – GREEN (verde) – VIOLET (roxo)
1. Toque em NEXT no menu do sistema.
Seleccionar a cor da iluminação
2. Toque em FLAP SET BACK para activar o recuo.
Pode seleccionar entre vermelho e azul.
O LCD desliza para trás.
• Toque novamente em FLAP SET BACK para desligar o recuo e o painel de LCD 1. Toque em NEXT no menu do sistema.
desliza para a frente. 2. Toque em ILLUMI COLOR para seleccionar a cor desejada.
BLUE (azul) – RED (vermelho)
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 47 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Utilizar o equipamento
Ajustar as posições de resposta dos painéis digitais (calibração do painel Utilizar a fonte AUX
digital) É possível ligar a esta unidade um dispositivo auxiliar vendido separadamente, tal
Se achar que os botões do ecrã se desviam das posições reais que correspondem ao como um VCR ou um dispositivo portátil. Quando ligado, o dispositivo auxiliar é
seu toque, ajuste as posições de resposta do painel digital. Há dois métodos de reconhecido automaticamente como fonte AUX e atribuído a AUX.
ajuste: Ajuste de 4 pontos, que consiste em tocar nos quatro cantos do ecrã; e ajuste
Método de ligação de AUX
de 16 pontos, que consiste em fazer ajustes finos em todo o ecrã.
Existem dois métodos para ligar os dispositivos auxiliares a esta unidade.
• Utilize a caneta fornecida para o ajuste e toque suavemente no ecrã. Se carregar
com força no painel digital, pode danificá-lo. Não utilize objectos pontiagudos, como Cabo de mini ficha de pinos (AUX 1)
uma esferográfica ou uma caneta mecânica. Se o fizer, danifica o ecrã.
Quando ligar um dispositivo auxiliar utilizando um cabo com mini ficha
• Se não conseguir ajustar correctamente o painel digital, consulte o distribuidor local
da Pioneer. iPod e leitores de audio/vídeo portáteis podem ser ligados a esta unidade através de
um cabo com mini ficha.
1. Toque primeiro no ícone da fonte e depois em OFF para desligar a unidade. • Se um iPod com capacidade de vídeo estiver ligado a esta unidade através de um
• Se o ícone da fonte não estiver visível, pode fazê-lo aparecer tocando no ecrã. cabo com mini ficha de 3.5 mm (4 pólos) (e.g., CD-V150M), pode usufruir da
2. Prima sem soltar EJECT (0). utilização dos conteúdos de vídeo do iPod.
Aparece o ecrã do ajuste de 4 pontos do painel digital. • É possível ligar leitores de áudio/vídeo portáteis utilizando uma ficha de 3.5 mm (4
pólos) ligada a um cabo RCA que é vendido separadamente. Contudo, dependendo
3. Toque continuamente cada uma das setas nos quatro cantos do ecrã, utilizando do cabo, é necessária a ligação inversa entre o cabo vermelho (áudio do lado
a caneta de ajuste do painel digital. direito) e o cabo amarelo (vídeo). Caso contrário, áudio e vídeo podem não ser
• Para cancelar os ajustes, mantenha premido VOLUME/MUTE. reproduzidos correctamente.
4. Prima EQ para completar o ajuste de 4 pontos. * Ligue a mini-ficha à tomada de entrada AUX desta unidade.
Os dados da posição ajustada ficam guardados. Para informações detalhadas, consulte “Descrição dos comandos” na página 19.
• Não desligue o motor enquanto estiver a guardar os dados da posição ajustada. Interconector IP-BUS-RCA (AUX 2)
5. Prima EQ para completar o ajuste dos 16 pontos. Quando ligar o dispositivo auxiliar utilizando um inter-conector IP-BUS-RCA (vendido
Aparece o ecrã do ajuste de 16 pontos do painel digital. separadamente)
• Para cancelar os ajustes, mantenha premido VOLUME/MUTE. * Utilize um Inter-conector IP-BUS-RCA, como o CD-RB20/CD-RB10 (vendido
separadamente), para ligar esta unidade a um dispositivo auxiliar com uma
6. Utilizando a caneta de ajuste do painel digital, toque cuidadosamente no centro saída RCA.
da marca + que aparece no ecrã.
Para mais pormenores, consulte o manual do utilizador do interconector IP-BUS-
Depois de tocar em todas as marcas, os dados da posição ajustada ficam guardados. RCA.
• Não desligue o motor enquanto estiver a guardar os dados da posição ajustada. • Só pode fazer este tipo de ligação se o equipamento auxiliar tiver saídas RCA.
7. Mantenha premido VOLUME/MUTE para completar o ajuste.
Seleccionar AUX como a fonte
* Toque primeiro no ícone da fonte e depois em AUX 1/AUX 2 para seleccionar
AUX como fonte.
PORTUGUÊS
• Se a definição auxiliar não estiver activada, AUX não pode ser seleccionado. Para
informações detalhadas, veja “Activar a definição auxiliar” na página 42.
Definir o título de AUX
O título mostrado para a fonte AUX pode ser alterado.
• Cada título pode ter no máximo 10 caracteres.
1. Depois de ter seleccionado AUX como fonte, toque em AV MENU e FUNCTION
MENU e depois em NAME EDIT.
47
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 48 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Utilizar o equipamento 48
• Se as teclas do painel digital não estiverem visíveis, pode fazê-las aparecer tocando Utilizar as funções correspondentes às teclas de 1 a 6
no ecrã.
1. Toque em NEXT.
PORTUGUÊS
2. Toque em ABC para seleccionar o tipo de caracteres desejado.
2. Toque em qualquer dos números de 1 a 6 para seleccionar uma função.
Toque em ABC repetidamente para alternar entre os seguintes tipos de caracteres:
Alfabeto (maiúsculas) – Alfabeto (minúsculas) – Caracteres europeus, como, por Funções avançadas
exemplo, os caracteres com acentos, á, à, ä, ç) 1. Toque em AV MENU e a seguir em FUNCTION MENU para visualizar o nome das
• Pode optar pela introdução de números e símbolos, tocando em 123. funções.
3. Prima nos botões 8 ou 2 para seleccionar uma letra do alfabeto. Aparece uma lista com os nomes das funções mostrando em realce as que pode
utilizar.
4. Toque em 6 para mover o cursor para a próxima posição de carácter.
– FUNC 1 (função 1)
5. Toque em OK para guardar o título na memória. – FUNC 2 (função 2)
6. Toque em ESC para voltar ao ecrã normal. – FUNC 3 (função 3)
– FUNC 4 (função 4)
Utilizar a unidade externa
– AUTO/MANUAL (auto/manual)
A unidade externa refere-se a um produto Pioneer (como um que existirá no futuro)
que, apesar de incompatível como fonte, permite o controlo de funções básicas 2. Toque em ESC para voltar ao ecrã normal.
utilizando esta unidade. Esta unidade pode controlar duas unidades externas. • Para voltar ao visor anterior, toque em BACK.
Quando estão conectadas duas unidades externas, a unidade externa é
automaticamente atribuída à unidade externa 1 ou à unidade externa 2 desta unidade. Utilização do botão PGM
As funções básicas da unidade externa são explicadas em baixo. As mesmas funções Pode utilizar as funções programadas para cada fonte utilizando PGM no controlo
podem ser diferentes dependendo da unidade externa conectada. Para obter remoto.
informações detalhadas sobre o funcionamento, consulte o manual do utilizador da
• Apenas o controlo remoto opcional (e.g., CD-R55) pode operar esta função.
unidade externa.
* Prima PGM para activar uma pausa quando seleccionar as seguintes fontes:
Seleccionar uma unidade externa como fonte
– DVD – Leitor de DVD interno
* Toque no ícone da fonte e depois em EXT 1/EXT 2 para seleccionar a unidade – iPod – iPod
externa.
– USB – Leitor de áudio portátil USB/dispositivo de memória USB
Funcionamento Básico – S-DVD – Leitor de DVD/leitor de DVD com carregador
As funções correspondentes às operações que se seguem são diferentes – MCD – Leitor de CD com carregador
dependendo da unidade externa ligada. Para obter informações detalhadas sobre o
funcionamento, consulte o manual do utilizador da unidade externa ligada. – BT-Audio – Leitor de áudio Bluetooth
• Para desactivar a pausa, prima novamente PGM.
* Toque em BAND.
* Mantenha premido PGM para activar BSM quando seleccionar RADIO como
* Continue a tocar em BAND. fonte.
* Toque em 4 ou 6. Mantenha premido PGM até ligar a função BSM.
* Continue a tocar em 4 ou 6. • Para cancelar o processo de gravação, prima novamente PGM.
* Toque em 8 ou 2. * Mantenha premido PGM para activar BSSM quando seleccionar TV como fonte.
Mantenha premido PGM até ligar a função BSSM.
• Para cancelar o processo de gravação, prima novamente PGM.
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 49 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Acessórios disponíveis
Áudio Bluetooth 햲 Ícone da fonte
햳 Nome de dispositivo
Operações básicas Mostra o nome de dispositivo do
Se ligar um adaptador Bluetooth (e.g. CD-BTB200) a esta unidade, pode controlar o leitor de áudio Bluetooth ligado (ou
leitor de áudio Bluetooth através da tecnologia sem fios Bluetooth. do adaptador Bluetooth).
• Em alguns países, o CD-BTB200 não está disponível no mercado. 햴 Indicador de ligação
Mostra o estado da ligação sem
Importante fios Bluetooth.
• Dependendo do leitor de áudio Bluetooth ligado a esta unidade, as operações
realizáveis com esta unidade podem estar limitadas aos dois níveis seguintes: 1. Toque primeiro no ícone da fonte e
– Nível inferior: Apenas é possível reproduzir músicas no seu leitor de áudio. depois em BT-Audio para seleccionar a fonte de áudio Bluetooth.
– Nível superior: é possível reproduzir músicas, interromper a reprodução, Para que esta unidade possa controlar o seu leitor de áudio Bluetooth, terá que
seleccionar músicas, etc. (todas as funções descritas neste manual) estabelecer uma ligação sem fios Bluetooth. (Consulte “Ligar um leitor de áudio
• Tendo em conta que existe um vasto número de leitores de áudio Bluetooth no Bluetooth” na página 50.)
mercado, a operação do seu leitor de áudio Bluetooth com esta unidade pode variar
2. Toque em 6.
muito. Consulte o manual de instruções que acompanha o seu leitor de áudio
Bluetooth, bem como o presente manual, enquanto opera o seu leitor através desta A reprodução começa.
unidade. 3. Para saltar para a faixa anterior ou seguinte, toque ligeiramente nos botões 7
• As informações sobre as músicas (p. ex. tempo de reprodução decorrido, título da ou 9.
música, índice de músicas, etc.) não podem ser visualizadas nesta unidade.
• Enquanto estiver a ouvir músicas no seu leitor de áudio Bluetooth, evite o mais 4. Para avançar ou retroceder rapidamente, toque continuamente em 7 ou 9.
possível utilizar o seu telemóvel. Se tentar utilizar o seu telemóvel, o sinal do seu 5. Para parar a reprodução, toque em (.
telemóvel pode causar ruídos na reprodução das músicas.
• Quando estiver a falar ao telemóvel ligado a esta unidade via tecnologia sem fios Parar a reprodução
Bluetooth, a reprodução das músicas no seu leitor de áudio Bluetooth ligado à
* Toque em = durante a reprodução.
unidade é silenciada.
• Mesmo que esteja a ouvir música no seu leitor de áudio Bluetooth e mudar para • Para retomar a reprodução no ponto onde fez a pausa, toque em 6.
outra fonte, a reprodução da música continua.
Introdução às funções avançadas
Para obter informações sobre a operação, consulte o Manual de instruções do
adaptador Bluetooth. Esta secção contém informações breves sobre as funções do 1. Toque em AV MENU e a seguir em FUNCTION MENU para visualizar o nome das
leitor de áudio Bluetooth acessíveis a partir desta unidade, as quais diferem funções.
ligeiramente ou representam atalhos em relação às funções descritas no manual de Aparece uma lista com os nomes das funções mostrando em realce as que pode
operação do adaptador Bluetooth. utilizar.
• Mesmo que o seu leitor de áudio não disponha de um módulo Bluetooth, é possível 2. Toque em ESC para voltar ao ecrã normal.
controlar as suas funções a partir desta unidade, através da tecnologia Bluetooth.
Para controlar o leitor de áudio a partir desta unidade, ligue um dispositivo com • Para voltar ao visor anterior, toque em BACK.
PORTUGUÊS
tecnologia sem fios Bluetooth (disponível no mercado) ao seu leitor de áudio e ligue
o adaptador Bluetooth (p. ex. CD-BTB200) a esta unidade.
49
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 50 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Acessórios disponíveis 50
PORTUGUÊS
fios Bluetooth, se a utilizar sem ligar o motor pode descarregar a bateria.
ligação aberta.
• Funções avançadas que requeiram a sua atenção, tais como a marcação de
Aparece CONNECTION WAITING no ecrã. A unidade está agora no modo de espera números no ecrã, a utilização da lista telefónica, etc., são proibidas durante a
do leitor de áudio Bluetooth. condução. Quando necessitar de utilizar estas funções avançadas, imobilize o
Se o seu leitor de áudio Bluetooth estiver configurado para ligações sem fios veículo num local seguro e efectue as operações.
Bluetooth, a ligação à unidade será estabelecida automaticamente.
Para obter informações sobre a operação, consulte o Manual de instruções do
Nota adaptador Bluetooth. Esta secção contém informações breves sobre as funções de
• Antes de poder utilizar leitores de áudio poderá ser necessário introduzir o código PIN na chamadas mãos-livres disponíveis através desta unidade, as quais diferem
unidade. Se o seu leitor pedir um código PIN para estabelecer a ligação, procure o código
no leitor ou na respectiva documentação. Consulte “Introduzir o código PIN para uma
ligeiramente ou representam atalhos em relação às funções descritas no manual de
ligação sem fios Bluetooth” na página 43. operação do adaptador Bluetooth.
• Esta unidade não é compatível com o registo de telefones convidados.
Desligar um leitor de áudio Bluetooth • Esta unidade não tem a função para editar nomes de entradas na lista telefónica.
* Toque em DISCONNECT no menu de funções. 햲 Ícone da fonte
Depois de desactivar a ligação, surge a indicação NO CONNECTION. 햳 Indicador do número de utilizador
Acessórios disponíveis
햹 Indicador da capacidade da bateria
2. Registo
Mostra a capacidade da bateria do telemóvel. Para registar o seu telemóvel ligado temporariamente, consulte “Registar um
• O indicador da capacidade da bateria pode variar da capacidade da bateria telemóvel ligado” na página 52.
real. 3. Ajuste de volume
• Se a capacidade da bateria não estiver disponível, não aparece quaisquer Regule o volume do auricular do telemóvel para um nível confortável. Depois de o
informações na área do indicador da capacidade da bateria. fazer, a unidade memoriza o nível do volume de som como predefinição.
햺 Indicador do nível de sinal • O volume da voz da pessoa com quem está a falar e o volume do toque podem
Mostra a força do sinal do telemóvel. variar com o tipo de telemóvel.
• O indicador do nível de sinal pode variar do nível de sinal real. • Se a diferença entre o volume do toque e o volume da voz da pessoa com que está
• Dependendo do tipo de telemóveis equipados com a tecnologia sem fios a falar for grande, o nível geral do volume pode ficar instável.
Bluetooth, pode não estar disponível a intensidade da campo de rádio. Nesse • Antes de desligar o telemóvel da unidade, regule o volume de som para o nível
caso, o indicador do nível de sinal não aparece. adequado. Se baixar totalmente o som (nível zero) no telemóvel, o volume de som
• Se o seu telemóvel está sem rede, é apresentado . continua cortado mesmo que desligue o telemóvel da unidade.
햻 Indicador de telefone
Fazer uma chamada telefónica
Mostra quando é estabelecida uma ligação de telefone através da tecnologia sem
fios Bluetooth (para informações mais detalhadas, consulte “Ligar um telemóvel” Reconhecimento de voz
na página 52).
• Enquanto faz a ligação automática, o indicador do telefone pisca. 1. Toque em VOICE para ligar a função de reconhecimento de voz.
Surge o ícone de marcação por voz na barra de informações. A função de
* Toque primeiro no ícone da fonte e depois em TEL para seleccionar o telefone. reconhecimento de voz está pronta a ser utilizada.
Notas • Para cancelar a função de reconhecimento de voz, toque novamente em VOICE.
• A curva de equalização da fonte de telefone é ajustada. Quando seleccionar a fonte de
telefone, não pode activar a função de equalização. Consulte “Voltar a chamar as curvas de
2. Pronuncie o nome do contacto.
equalização” na página 37.
• Quando ligar o processador multi-canal a esta unidade, pode operar a função do Receber uma chamada telefónica
equalizador mesmo quando tem a fonte do telefone ligada. Consulte “Voltar a chamar as
curvas de equalização” na página 65. Atender uma chamada recebida
1. Quando receber uma chamada, prima .
Configuração de chamadas mãos-livres
• Também pode executar esta operação premindo o botão – (TRACK).
Antes de poder utilizar a função de chamadas mãos livres tem de configurar a unidade
para a utilizar com o seu telemóvel. Isto obriga a estabelecer uma ligação sem fios • Se o modo privado estiver seleccionado no telemóvel, não pode utilizar a opção
Bluetooth entre a unidade e o telemóvel, a registar o telefone nesta unidade e regular mãos livres.
o nível do volume de som. 2. Para terminar a chamada, toque em .
1. Ligação • Também pode executar esta operação premindo o botão + (TRACK).
Para informações detalhadas sobre como ligar o telefone a esta unidade através da
tecnologia sem fios Bluetooth, consulte “Ligar um telemóvel” na página 52.
PORTUGUÊS
• O seu telemóvel já deve estar ligado provisoriamente. Porém, para tirar o maior
proveito da tecnologia, recomendamos que registe o telemóvel nesta unidade.
51
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 52 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Acessórios disponíveis 52
Rejeitar uma chamada recebida 3. Toque no nome do dispositivo que quer ligar.
* Quando receber uma chamada, prima . Durante a ligação, pisca CONNECTING no visor. Para concluir a ligação, verifique o
PORTUGUÊS
nome do dispositivo (Pioneer BT unit2) e introduza o código de ligação no telemóvel.
A chamada é rejeitada. Uma vez estabelecida a ligação, aparece CONNECTED.
Atender uma chamada em espera • O código PIN é 0000 por defeito. Pode alterar este código nas definições iniciais.
Consulte “Introduzir o código PIN para uma ligação sem fios Bluetooth” na
1. Toque em para atender a chamada em espera.
página 43.
2. Toque em para terminar todas as chamadas.
Utilizar o telemóvel para iniciar uma ligação
• O pessoa com a qual estava a falar ao telefone encontra-se agora em espera. Para
terminar a chamada, ambos têm de desligar o telefone. 1. Toque em PHONE CONNECT no menu de funções.
• Enquanto as chamadas estão em espera, toque em para alternar entre as 2. Toque em CONNECTION OPEN.
chamadas.
Surge a indicação CONNECTION WAITING no ecrã e a unidade está agora em modo
Rejeitar uma chamada em espera de espera para ligação a partir de um telemóvel.
* Toque em para rejeitar a chamada em espera. 3. Utilizar o telemóvel para ligar à unidade.
• Para cancelar esta função, toque novamente em CONNECTION OPEN.
Introdução às funções avançadas • O código PIN é 0000 por defeito. Pode alterar este código nas definições iniciais.
1. Toque em AV MENU e a seguir em FUNCTION MENU para visualizar o nome das Consulte “Introduzir o código PIN para uma ligação sem fios Bluetooth” na
funções. página 43.
Aparece uma lista com os nomes das funções mostrando em realce as que pode
Desligar um telemóvel
utilizar.
1. Toque em PHONE CONNECT no menu de funções.
2. Toque em ESC para voltar ao ecrã de modo de espera do telefone.
• Para voltar ao visor anterior, toque em BACK. 2. Toque em DISCONNECT para desligar desta unidade o telemóvel actualmente
ligado.
Ligar um telemóvel Depois de desactivar a ligação, surge a indicação NO CONNECTION.
Procurar telemóveis disponíveis Registar um telemóvel ligado
1. Toque em PHONE CONNECT no menu de funções. 1. Toque em PHONE REGISTER no menu de funções.
2. Toque em SEARCH para procurar telemóveis disponíveis. Aparece no ecrã as atribuições de registos para utilizar o telefone 1, 2 e 3.
Enquanto é efectuada a busca, pisca SEARCHING no visor. Caso sejam localizados 2. Toque sem soltar uma das atribuições de registo para registar o telefone
telemóveis com tecnologia sem fios Bluetooth disponíveis, aparece o nome do actualmente ligado.
dispositivo ou a indicação NAME NOT FOUND (se não for possível obter nomes).
Se o registo for bem sucedido, o nome de dispositivo do telefone ligado é apresentado
• Se a unidade não localizar nenhum telemóvel disponível, aparece NOT FOUND. na atribuição de registo seleccionada.
• Pode apresentar a morada BD se tocar em BD ADDR. Para regressar ao nome do • Se a atribuição estiver vazia, não é visualizado o nome do dispositivo. Se a
dispositivo; toque em PHONE NAME. atribuição já estiver ocupada, aparece o nome do dispositivo. Para substituir uma
atribuição por um telefone novo, apague primeiro a atribuição actual. Para
instruções detalhadas, veja “Apagar um telemóvel registado” na página 53.
• Se o registo falhar, o nome de dispositivo do telefone ligado não é apresentado na
atribuição de registo seleccionada. Nesse caso, volte ao passo 1 e tente
novamente.
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 53 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Acessórios disponíveis
Apagar um telemóvel registado 3. Utilize o telemóvel para efectuar a transferência da lista telefónica.
1. Toque em PHONE REGISTER no menu de funções. Efectue a transferência da lista telefónica utilizando o telemóvel. Para informações
detalhadas, consulte o manual de instruções que acompanha o seu telemóvel.
2. Toque em DELETE ao lado do nome de dispositivo que deseja apagar.
• O visor indica a quantidade de entradas transferidas e o número total de entradas
Surge um ecrã de confirmação. Toque em OK para apagar o telefone. a transferir.
• Para cancelar a operação e não apagar um telefone registado, toque em CANCEL. • Para cancelar o processo de transferência, toque em STOP.
Ligação a um telemóvel registado 4. Quando está a fazer a transferência das entradas da lista telefónica, toque em
ESC.
Ligação manual a um telefone registado
Nota
1. Toque em PHONE CONNECT no menu de funções. • Quando terminar a transferência da lista telefónica, está terminada a ligação ao seu
telemóvel. Para utilizar a lista telefónica, ligue o seu telemóvel novamente e consulte
2. Toque em DIRECT CONNECT. “Ligação a um telemóvel registado” na página 53.
3. Toque no nome do dispositivo que quer ligar. Alterar a ordem de visualização da lista telefónica
Durante a ligação, CONNECTING pisca. Uma vez estabelecida a ligação, aparece * Toque em PHONE BOOK NAME VIEW no menu de funções para alterar a ordem
CONNECTED. de visualização dos nomes.
Ligação automática a um telefone registado Aparece INVERTED no visor e a ordem de visualização dos nomes é alterada.
1. Toque em NEXT no menu de funções. • Para mudar a ordem original (ORIGINAL), toque novamente em PHONE BOOK
NAME VIEW.
2. Toque em AUTO CONNECT para ligar a função de ligação automática.
Se o seu telemóvel estiver configurado para ligações sem fios Bluetooth, a ligação à Marcar um número da lista telefónica
unidade será estabelecida automaticamente. Importante
• Para desactivar a ligação automática, toque novamente em AUTO CONNECT. Para executar esta operação deve estacionar o veículo e accionar o travão de mão.
Utilizar a lista telefónica 1. Toque em PHONE BOOK para visualizar a lista telefónica.
2. Toque nos botões 8 ou 2 para seleccionar a primeira letra do nome que
Transferir entradas para a lista telefónica
procura.
A lista telefónica pode conter um total de 500 registos. 300 do utilizador 1, 150 do
Se tocar nos botões 8 ou 2 altera as letras do alfabeto.
utilizador 2, e 50 do utilizador 3.
3. Toque em ENTER para mostrar as entradas que começam com a letra
1. Toque em PHONE BOOK TRANSFER no menu de funções.
seleccionada.
2. Toque em START para activar a função de transferência da lista telefónica. O visor mostra as primeiras seis entradas da lista telefónica começando por essa letra
A transferência da lista telefónica encontra-se agora em espera. (p. ex. “Bárbara”, Bernardo” e “Berta” na letra “B”).
• Toque em ou para apresentar outras entradas da lista telefónica.
• Para melhorar a busca com uma letra diferente, toque em CLEAR.
PORTUGUÊS
4. Toque na entrada da lista telefónica para a qual quer ligar.
O ecrã muda para o ecrã de edição da lista telefónica.
53
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 54 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Acessórios disponíveis 54
5. Toque no número de telefone da entrada da lista telefónica para a qual quer 3. Toque em DELETE para apagar a entrada da lista telefónica.
ligar. Surge um ecrã de confirmação. Toque em YES para apagar a entrada.
PORTUGUÊS
Se uma entrada tiver vários números de telefone, toque naquele para o qual quer • Se não desejar apagar uma entrada seleccionada da lista telefónica, toque em NO.
ligar.
O visor volta ao ecrã normal e a entrada seleccionada da lista telefónica é visualizada Utilizar o histórico de chamadas
na barra de informações.
Importante
6. Toque em para fazer uma chamada. Para executar esta operação deve estacionar o veículo e accionar o travão de mão.
• Para uma chamada internacional, toque em add "+" para adicionar + ao número de
telefone. As últimas 6 chamadas efectuadas (marcadas), recebidas e não atendidas são
guardadas no histórico de chamadas. Pode percorrer o histórico de chamadas e
7. Para terminar a chamada, toque em . marcar os números a partir do mesmo.
Editar números de telefone 1. Toque em LOG para visualizar o histórico de chamadas.
Importante 2. Toque repetidamente em LOG para alternar entre os históricos de chamdas.
Para executar esta operação deve estacionar o veículo e accionar o travão de mão. MISSED CALL LIST (chamdas não atendidas) – DIALED CALL LIST (chamdas
efectuadas) – RECEIVED CALL LIST (chamdas recebidas)
Pode editar os números das entradas da lista telefónica. Cada número de telefone
pode ter até 24 dígitos. • Pode alternar entre o número de telefone e o nome (se introduzido), se tocar ABC/
123.
1. Toque em PHONE BOOK para visualizar a lista telefónica. • Se não houver números de telefone guardados na lista seleccionada, não é
2. Seleccione uma entrada da lista telefónica que deseja editar. apresentada qualquer indicação no visor.
Para tal, veja os passos dois a quatro em “Marcar um número da lista telefónica” na 3. Toque num número de telefone ou nome (se introduzido) para o qual deseja
página 53. ligar.
3. Toque em EDIT ao lado do número de telefone que deseja editar. O visor volta ao ecrã normal e o número de telefone seleccionado é visualizada na
O visor muda para o ecrã de edição de marcação da Lista telefónica. barra de informações.
4. Toque nos botões de 0 a 9 para introduzir números. 4. Toque em para fazer uma chamada.
• Para uma chamada internacional, toque em add "+" para adicionar + ao número de • Para uma chamada internacional, toque em add "+" para adicionar + ao número de
telefone. telefone.
• Toque em CLEAR para apagar o número. Mantenha premido CLEAR para apagar 5. Para terminar a chamada, toque em .
todos os números introduzidos.
Utilizar números pré-programados
5. Toque em OK para memorizar o novo número.
Importante
Apagar uma entrada da lista telefónica
Para executar esta operação deve estacionar o veículo e accionar o travão de mão.
Importante
Para executar esta operação deve estacionar o veículo e accionar o travão de mão.
1. Toque em PHONE BOOK para visualizar a lista telefónica.
2. Seleccione uma entrada da lista telefónica que deseja apagar.
Para tal, veja os passos dois a quatro em “Marcar um número da lista telefónica” na
página 53.
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 55 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Acessórios disponíveis
Atribuir números pré-programados Efectuar uma chamada introduzindo o número de telefone
Pode atribuir os números que marca com maior frequência a um número de memória Importante
para marcação rápida.
Para executar esta operação deve estacionar o veículo e accionar o travão de mão.
Pode atribuir até 6 dos números que marca com mais frequência a números pré-
programados. 1. Toque em DIRECT para visualizar o ecrã de marcação directa.
1. Seleccione um número de telefone desejado da lista telefónica ou do histórico 2. Toque nos botões de 0 a 9 para introduzir números.
de chamadas. Ou introduza directamente um número de telefone desejado. • Para uma chamada internacional, toque em add "+" para adicionar + ao número de
Consulte as instruções nas páginas anteriores para saber como seleccionar um telefone.
número de telefone desejado da lista telefónica ou do histórico de chamadas. Para • Toque em CLEAR para apagar o número. Mantenha premido CLEAR para apagar
introduzir directamente o número de telefone desejado, veja “Efectuar uma chamada todos os números introduzidos.
introduzindo o número de telefone” na página 55. • Pode introduzir até 24 dígitos.
O visor deve apresentar agora o ecrã normal e o número de telefone seleccionado é • Se quer memorizar o número de telefone introduzido como um número pré-
visualizada na barra de informações. programado, toque em SET. O ecrã regressa ao modo de ecrã normal e é
2. Toque LIST para apresentar números pré-progamados. seleccionado o número de telefone que introduziu.
Os números pré-programados aparecem no ecrã (se já não estiverem apresentados). 3. Quando terminar de introduzir o número, toque em para fazer a chamada.
3. Toque continuamente num dos números pré-programados para memorizar o 4. Para terminar a chamada, toque em .
número de telefone.
O número de telefone seleccionado é guardado nos números pré-programadas. Apagar a memória
• No Data é apresentado no número pré-programado vazio. Mesmo depois de 1. Toque em CLEAR MEMORY no menu de funções.
programados pode substitui-los por um novo, tocando continuamente no botão.
2. Toque em CLEAR ao lado do item que deseja apagar da memória.
Chamar números pré-programados Seleccione um dos seguintes itens:
1. Toque LIST para apresentar números pré-progamados. – PHONE BOOK (lista telefónica)
Os números pré-programados aparecem no ecrã (se já não estiverem apresentados). – DIALED CALLS (histórico de chamadas efectuadas)
2. Toque num dos números pré-programados. – RECEIVED CALLS (histórico de chamadas recebidas)
O número de telefone seleccionado é apresentado na barra de informações. – MISSED CALLS (histórico de chamadas não atendidas)
– DIAL PRESET (números de telefone pré-programados)
3. Toque em para fazer uma chamada.
Depois de seleccionar um item desejado, surge o ecrã de confirmação. Toque em OK
4. Para terminar a chamada, toque em . para apagar a memória.
• Se não quiser apagar a memória que seleccionou, toque em CANCEL.
• Se desejar apagar a lista telefónica completa, o histórico de chamadas efectuadas/
recebidas/não atendidas e os números de telefone pré-programados, toque em
CLEAR ALL.
PORTUGUÊS
55
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 56 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Acessórios disponíveis 56
PORTUGUÊS
atendimento automático. Operações básicas
• Para desactivar o atendimento automático, toque novamente em AUTO ANSWER. Este equipamento pode controlar um leitor de CD com carregador vendido
separadamente.
Defininir a rejeição automática
• Esta unidade não tem listas de reprodução ITS, nem as funções de lista títulos de
1. Toque em NEXT no menu de funções. disco e de títulos de faixa.
2. Toque em REFUSE ALL CALLS para activar a rejeição automática de chamadas. • Só as funções descritas neste manual são suportadas pelos leitores de CD com
• Para desligar a rejeição automática de chamadas, toque novamente em REFUSE carregador de 50 discos.
ALL CALLS. • Este equipamento não suporta funções de lista de títulos de discos com um leitor
de CD com carregador de 50 discos.
Activar o toque de chamada 햲 Ícone da fonte
1. Toque em NEXT no menu de funções. 햳 Indicador do número do disco
2. Toque em RING TONE para activar o toque de chamada. 햴 Indicador do título do disco
• Para desligar o toque de chamada, toque novamente em RING TONE. Mostra o título do disco
actualmente em reprodução
Cancelamento do eco e redução de ruído apenas quando estão a ser
reproduzidos discos com CD
1. Toque em NEXT no menu de funções. TEXT.
2. Toque em ECHO CANCEL para ligar a função de cancelamento de eco. 햵 Indicador do número da faixa
• Para desactivar o cancelamento do eco, toque novamente em ECHO CANCEL. 햶 Indicador do tempo de reprodução
Visualizar o endereço BD (Dispositivo Bluetooth) 1. Toque no ícone da fonte e depois em MCD para seleccionar o leitor multi-CD.
Ver o endereço BD deste sistema 2. Toque nos botões 8 ou 2 para seleccionar um disco.
1. Toque em NEXT no menu de funções. 3. Para saltar para a faixa anterior ou seguinte, toque ligeiramente nos botões 7
ou 9.
2. Toque em DEVICE INFO para ver o endereço BD.
Também pode voltar a saltar para outra faixa anterior ou seguinte premindo o botão
São apresentadas várias informações sobre a tecnologia sem fios Bluetooth. – ou + (TRACK).
– DEVICE NAME (nome do dispositivo do sistema) 4. Para avançar ou retroceder rapidamente, toque continuamente em 7 ou 9.
– BD ADDRESS (morada do dispositivo Bluetooth) Também pode executar o avanço/recuo rápido mantendo premido o botão – ou +
– SYSTEM VERSION (versão do microprocessador desta unidade) (TRACK).
– BT MODULE VERSION (versão do módulo Bluetooth) Notas
• Quando o leitor de CD com carregador está a executar as operações preparatórias, aparece
Ver o endereço BD do telemóvel READY.
1. Toque em PHONE CONNECT no menu de funções. • Se aparecer uma mensagem de erro, como ERROR-02-XX, consulte o manual do
proprietário do leitor CD com carregador.
2. Prima BD ADDRESS para apresentar o endereço BD. • Se não houver discos no carregador do leitor de CD, aparece a indicação NO DISC (Sem
disco).
Aparece uma cadeia hexadecimal de 12 dígitos.
• Para regressar ao nome do dispositivo; toque em PHONE NAME. Seleccionar um disco
1. Toque em LIST.
2. Toque no seu disco favorito.
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 57 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Acessórios disponíveis
Os discos que pode m ser seleccionados estão realçados. Utilizar as funções CD TEXT
3. Toque em ESC para voltar ao ecrã normal. Só pode utilizar estas funções com um leitor de CD com carregador compatível com
CD TEXT.
Pausa na reprodução do CD A operação é a mesma que na do leitor de DVD incorporado.
* Toque em 6= durante a reprodução. Consulte “Informação de texto” na página 30.
• Para retomar a reprodução no ponto onde fez a pausa, toque novamente em 6=.
Leitor DVD
Introdução às funções avançadas
Pode utilizar estas funções nos leitores de CD com carregador que suportem as
Operações básicas
mesmas.
Esta unidade pode controlar um leitor de DVD ou de DVD com carregador, vendido
1. Toque em AV MENU e a seguir em FUNCTION MENU para visualizar o nome das separadamente.
funções.
Para obter informações detalhadas sobre o funcionamento, consulte o manual de
Aparece uma lista com os nomes das funções mostrando em realce as que pode instruções do leitor de DVD ou do leitor de DVD com carregador. Esta secção dá
utilizar. informações sobre o funcionamento do DVD com esta unidade, que difere do descrito
2. Toque em ESC para voltar ao visor de reprodução. no manual de instruções do leitor de DVD ou do leitor de DVD com carregador.
• Para voltar ao visor anterior, toque em BACK. • Esta unidade não tem as funções de lista de reprodução ITS e de título de disco.
PORTUGUÊS
Notas 1. Toque primeiro no ícone da fonte e depois em S-DVD para seleccionar o leitor de
• Se seleccionar outros discos durante a reprodução repetida, o tipo de reprodução muda
para MULTI-CD. DVD.
• Se efectuar uma procura de faixa ou utilizar o avanço/retrocesso rápido em modo TRACK, • Se o ícone da fonte não estiver visível, pode fazê-lo aparecer tocando no ecrã.
o modo de reprodução repetida muda para DISC.
• Depois de a leitura de pesquisa da faixa ou do disco ter terminado, é retomada a reprodução 2. Toque no ecrã para fazer aparecer as teclas do painel digital.
normal das faixas.
• Se o leitor multi-CD não suportar as operações COMP/DBE, não pode operar estas
funções.
57
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 58 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Acessórios disponíveis 58
3. Para saltar para o capítulo/faixa anterior ou seguinte, toque ligeiramente em 7 Funcionamento e operação
ou 9.
As operações REPEAT, RANDOM e SCAN são basicamente as mesmas que as do
PORTUGUÊS
• Também pode voltar a saltar para outro capítulo/faixa anterior ou seguinte premindo leitor de DVD incorporado.
o botão – ou + (TRACK).
Designação da
4. Para avançar ou retroceder rapidamente, toque continuamente em 7 ou 9. função Operação
• Também pode executar o avanço/recuo rápido mantendo premido o botão – ou + REPEAT Consulte “Reprodução repetida” na página 31.
(TRACK). No entanto, o modo de reprodução repetida que pode seleccionar varia
em função do tipo de discos ou do sistema. Os modos de reprodução
Nota repetida de um leitor de DVD/carregador de DVD são os seguintes:
• Se não tocar em qualquer botão do painel digital durante 30 segundos, os botões Esta função não funciona durante a reprodução PBC de Vídeo CDs.
desaparecem automaticamente enquanto estão em reprodução vídeo DVD e Vídeo CD. • DISC – Repete o disco actual
• FOLDER – Repete a pasta actual
• TITLE – Repete apenas o título actual
Seleccionar um disco • CHAPTER – Repete apenas o capítulo actual
• Só pode utilizar esta função se esta unidade estiver ligada a um leitor de DVD com • TRACK – Repete a faixa actual
carregador. RANDOM Consulte “Reproduzir faixas por ordem aleatória” na página 32.
SCAN Consulte “Pesquisar faixas e pastas” na página 32.
1. Toque em LIST.
2. Toque no seu disco favorito. Notas
• Se seleccionar outros discos durante a reprodução repetida, o tipo de repetição muda para
Os discos que pode m ser seleccionados estão realçados. DISC.
3. Toque em ESC para voltar ao ecrã normal. • Enquanto reproduz um CD de vídeo ou CD, se efectuar uma procura de faixa ou o avanço/
retrocesso rápido durante TRACK, o tipo de reprodução repetida muda para DISC.
Nota • Se durante a reprodução de áudio comprimido, seleccionar outra pasta durante a
• Pode seleccionar um disco se tocar continuamente nos botões 8 ou 2. reprodução repetida, o modo de reprodução repetida muda para DISC.
• Se durante a reprodução de áudio comprimido efectuar uma procura de faixa ou o avanço/
Seleccionar uma pasta retrocesso rápido durante TRACK, o modo de reprodução repetida muda para FOLDER.
• Só pode utilizar esta função quando estiver ligado a esta unidade um leitor de DVD Visualizar a informação de texto de um ficheiro de áudio
compatível com a reprodução de ficheiros de áudio comprimido. A operação é a mesma que na do leitor de DVD incorporado.
* Toque nos botões 8 ou 2 para seleccionar uma pasta. Consulte “Informação de texto” na página 30.
Pausa na reprodução do disco • Os caracteres gravados no ficheiro de áudio que não forem compatíveis com esta
unidade não são apresentados no visor.
* Toque em 6= durante a reprodução.
Seleccionar ficheiros da lista de nomes de ficheiros
• Para retomar a reprodução no ponto onde fez a pausa, toque novamente em 6=.
• Só pode utilizar esta função quando estiver ligado a esta unidade um leitor de DVD
Introdução às funções avançadas compatível com a reprodução de ficheiros de áudio comprimido.
1. Toque em AV MENU e a seguir em FUNCTION MENU para visualizar o nome das 1. Toque em LIST para apresentar a lista de discos.
funções. 2. Toque repetidamente em LIST para alternar entre as listas.
Aparece uma lista com os nomes das funções mostrando em realce as que pode DISC LIST (lista de discos) – FOLDER&FILE LIST (lista de pastas e ficheiros)
utilizar.
3. Seleccione o nome do ficheiro desejado (ou nome de pasta).
2. Toque em ESC para voltar ao visor de reprodução.
A operação é a mesma que na do leitor de DVD incorporado.
• Para voltar ao visor anterior, toque em BACK.
Consulte “Seleccionar ficheiros na lista de nomes dos ficheiros” na página 31.
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 59 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Acessórios disponíveis
Sintonizador de TV Guardar e voltar a chamar estações emissoras
Se tocar num dos botões de sintonização predefinida de P01 a P12 pode facilmente
Operações básicas memorizar até 12 estações emissoras para voltar a apresentá-las tocando num dos
botões.
Este aparelho pode controlar um sintonizador de televisão (p. ex. GEX-P5700TVP),
que é vendido separadamente. • Pode memorizar até 24 estações, 12 para cada uma das duas bandas de TV.
Para obter informações detalhadas sobre o funcionamento, consulte o manual de 1. Toque LIST para apresentar a lista predefinida.
instruções do sintonizador de TV. Esta secção fornece informações sobre as • Se as teclas do painel digital não estiverem visíveis, pode fazê-las aparecer tocando
operações de TV com esta unidade que diferem das descritas no manual de no ecrã.
instruções do sintonizador de TV.
2. Quando localizar uma estação emissora que deseje memorizar, toque
햲 Ícone da fonte continuamente num botão de sintonização predefinido de P01 a P12 até ouvir
햳 Indicador de banda um som.
햴 Indicador de número predefinido Quando premir novamente a mesma tecla de sintonização predefinida volta a chamar
햵 Indicador de canal a estação da memória.
• Para alternar entre P01 a P06 e P07 a P12, toque em PREV ou NEXT.
1. Toque primeiro no ícone da fonte e
3. Toque em ESC para voltar ao ecrã normal.
depois em TV para seleccionar TV.
• Se o ícone da fonte não estiver visível, Nota
• Também pode utilizar os botões 8 e 2 para voltar a apresentar as estações atribuídas aos
pode fazê-lo aparecer tocando no botões de sintonização predefinida de P01 a P12.
ecrã.
2. Toque no ecrã para fazer aparecer as teclas do painel digital. Introdução às funções avançadas
3. Toque em BAND para seleccionar uma banda. 1. Toque em AV MENU e a seguir em FUNCTION MENU para visualizar o nome das
funções.
Toque repetidamente em BAND até aparecer a banda desejada, TV1 ou TV2.
Aparece uma lista com os nomes das funções mostrando em realce as que pode
4. Para executar a sintonização manual, toque no botão 4 ou 6. utilizar.
• Também pode efectuar a sintonização manual premindo o botão – ou + (TRACK).
2. Toque em ESC para voltar à imagem de televisão.
5. Para executar a sintonização por busca, continue a tocar em 4 ou 6 durante • Para voltar ao visor anterior, toque em BACK.
cerca de um segundo e solte.
O sintonizador varre os canais até encontrar uma transmissão com boa recepção. Memorizar sequencialmente as estações emissoras com sinais mais fortes
• Pode cancelar a sintonização por busca, tocando levemente em 4 ou 6. * Toque em BSSM no menu de funções para activar a função BSSM.
• Se continuar a tocar no botão 4 ou 6, pode saltar canais emissores. Assim que BSSM começa a piscar. Enquanto BSSM estiver a piscar, as 12 estações emissoras
soltar as teclas, a sintonização por busca começa. mais fortes serão guardadas, do canal mais baixo para o mais alto. Ao terminar,
• Também pode efectuar a sintonização por busca premindo sem soltar – ou + BSSM pára de piscar.
(TRACK). • Para cancelar o processo de memorização, toque novamente em BSSM.
PORTUGUÊS
Nota Nota
• Se não tocar em nenhuma tecla do painel digital durante 30 segundos, as teclas • A memorização das estações emissoras através da função BSSM pode substituir as
desaparecem automaticamente. emissoras memorizadas através dos botões de P01 a P12.
59
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 60 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Acessórios disponíveis 60
Seleccionar o grupo de área 1. Toque em AV MENU e a seguir em DSP MENU para visualizar o nome das
funções.
1. Toque em COUNTRY no menu de funções.
PORTUGUÊS
Aparece uma lista com os nomes das funções DSP mostrando em realce as que pode
2. Toque nos botões 4 ou 6 para seleccionar o grupo de área. utilizar.
Toque em 4 ou 6 até o grupo de área desejado surgir no ecrã. • Para ir para o próximo grupo de nomes de função, toque em NEXT.
COUNTRY1 (Canal de CCIR) – COUNTRY2 (Canal de Itália) – COUNTRY3 (Canal • Para ir para o grupo de nomes de função anterior, toque em PREV.
do R.U.) – COUNTRY4 (Canal de OIRT)
• Se reproduzir discos gravados com uma frequência de amostragem superior a 96
KHz, não pode utilizar as funções de áudio. Do mesmo modo, se definir a curva do
Processador do sinal digital equalizador, cancela POSITION, AUTO EQ e AUTO TA.
• Se reproduzir discos gravados com uma frequência de amostragem superior a 96
Introdução à regulação do DSP (Processador de sinal digital) KHz, o som só sai pelas colunas dianteiras.
Esta unidade pode controlar um processador multi-canal (por exemplo, o DEQ- • Se seleccionar o sintonizador FM como fonte, não pode mudar para SLA.
P6600) que é vendido separadamente. • Quando reproduz outro disco diferente do disco DVD, não pode mudar para
• Algumas funções podem variar em função do processador multi-canal ligado à DYNAMIC RANGE CONTROL
unidade. • Se não seleccionar FRONT-L nem FRONT-R em POSITION, não pode mudar para
TIME ALIGNMENT.
Importante
• Quando definir as colunas central e posterior e para OFF nas opções de definição
Quando estão ligados um processador multi-canal e um leitor de DVD opcional a esta
da coluna, não pode mudar para DOLBY PRO LOGIC II.
unidade, certifique-se de que utiliza um cabo óptico (p. ex., CD-AD600).
2. Toque em ESC para voltar ao ecrã normal.
햲 Ecrã DSP
Mostra os nomes das funções • Para voltar ao visor anterior, toque em BACK.
DSP.
Utilizar o controlo do campo sonoro
Se executar as definições/regulações A função SFC (controlo do campo sonoro) cria uma sensação de estar a ouvir um
pela ordem indicada abaixo, pode criar concerto ao vivo.
um campo sonoro regulado de modo
• A acústica das salas de espectáculos para os diversos eventos não é igual e
fino, sem qualquer esforço.
depende da extensão e contorno do espaço através do qual se movem as ondas
1. Programar as definições das acústicas e como o som se projecta no palco, paredes, pavimentos e tecto. Num
colunas espectáculo ao vivo ouve a música em três níveis: som directo, reflexões iniciais e
finais ou reverberações. Estes factores são programados no circuito SFC para
2. Utilizar o selector de posição
recriar a acústica das definições dos diversos tipos de espectáculo.
3. TA e EQ auto (alinhamento de tempo e equalização automáticos)
1. Mantenha premido EQ para activar a função SFC.
4. Regular o alinhamento de tempo • Para activar a função de equalizador, prima novamente EQ e mantenha premido.
5. Regular os níveis de saída das colunas utilizando uma tonalidade de teste 2. Prima EQ para seleccionar o modo SFC desejado.
6. Seleccionar a frequência de cruzamento MUSICAL (musical) – DRAMA (teatro) – ACTION (acção) – JAZZ (jazz) – HALL (sala
7. Regular os níveis de saída das colunas de concerto) – CLUB (clube) – OFF (desligada)
Acessórios disponíveis
Utilizar o selector de posição Regular os níveis da fonte
Um modo de assegurar um som mais natural consiste em posicionar com precisão a SLA (regulação de nível de fonte) permite-lhe regular o nível de som de cada fonte
imagem de estéreo, colocando-se a si no centro do campo sonoro. A função de para evitar alterações radicais no volume, quando estiver a alternar entre fontes.
selector de posição permite-lhe regular automaticamente os níveis de saída das • As definições baseiam-se no nível de volume do modo FM, que continua inalterado.
colunas e insere um tempo de espera para se adaptar ao número e posição de lugares
ocupados. Se utilizada em conjunto com a função SFC, obtém um som mais natural 1. Compare o nível de volume de FM com o nível da fonte que quer ajustar.
e um som circundante que o envolve. 2. Toque em SLA no menu de funções DSP.
1. Toque em POSITION no menu de funções DSP. 3. Toque em 4 ou 6 para ajustar o volume da fonte.
2. Toque em 4/6/8/2 para seleccionar uma posição de audição. Sempre que tocar nos botões 4 ou 6 aumenta ou diminui o volume da fonte.
Toque numa das teclas 4/6/8/2 para seleccionar a posição de audição listada na +4 a –4 é apresentado à medida que o volume da fonte é aumentado ou diminuído.
tabela.
Notas
Tecla Visor Posição • O nível de volume de MW/LW também pode ser regulado, utilizando as regulações do nível
da fonte.
4 FRONT-L Banco da frente esquerdo • Vídeo CD, CD, áudio comprimido e DivX são automaticamente definidos com o mesmo
6 FRONT-R Banco da frente direito volume de ajuste do nível da fonte.
8 FRONT Bancos da frente • O DVD e o leitor de DVD opcional são automaticamente definidos com o mesmo volume.
• A unidade externa 1 e a unidade externa 2 estão automaticamente definidas com a mesma
2 ALL Todos os bancos definição de regulação de volume.
• AUX (entrada auxiliar) e AV (entrada AV) são automaticamente definidas para o mesmo
• Para cancelar a posição de audição seleccionada, toque novamente na mesma volume da fonte.
tecla.
Utilizar o controlo da amplitude dinâmica
Nota
• Se fizer ajustes à posição de audição, as saídas das colunas são automaticamente A amplitude dinâmica é a diferença entre os sons mais fortes e os mais suaves. O
ajustadas para os níveis adequados. Pode personalizar os níveis com mais precisão, controlo da amplitude dinâmica reduz esta diferença para poder ouvir com nitidez os
consulte “Regular os níveis de saída das colunas utilizando uma tonalidade de teste” ou sons mesmo com níveis de volume muito baixos.
“Regular os níveis de saída das colunas”.
• O controlo da amplitude dinâmica só se aplica aos sons Dolby Digital.
Utilizar a regulação de balanço • Quando reproduz outro disco diferente do disco DVD, não pode mudar para
Pode mudar para uma regulação de fader/balanço, que proporcione um ambiente DYNAMIC RANGE CONTROL
ideal de audição em todos os bancos ocupados. 1. Toque em DYNAMIC RANGE CONTROL no menu de funções DSP.
1. Toque em FADER/BALANCE no menu das funções DSP. 2. Toque em d para activar o controlo da amplitude dinâmica.
2. Toque em 8 ou 2 para ajustar o balanço as colunas dianteiras/traseiras. • Para desactivar o controlo da amplitude dinâmica, toque em 4.
Sempre que tocar em 8 ou 2 move o balanço da coluna da frente/traseira para a
frente ou para trás. Utilizar a função down-mix
FRONT:25 a REAR:25 são apresentados à medida que o balanço da coluna A função down-mix permite reproduzir áudio com vários canais em 2 canais.
dianteira/traseira se move da frente para trás. 1. Toque em DOWN MIX no menu de funções DSP.
PORTUGUÊS
• FR: 0 é a definição adequada quando estão a ser utilizadas apenas duas colunas.
3. Toque no botão 4 ou 6 para ajustar o balanço da coluna esquerda/direita.
Sempre que tocar em 4 ou 6 move o balanço da coluna esquerda/direita para a
esquerda ou para a direita.
LEFT:25 até RIGHT:25 são apresentados à medida que o balanço das colunas
esquerda/direita se move da esquerda para a direita.
61
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 62 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Acessórios disponíveis 62
2. Toque nos botões 4 ou 6 para seleccionar o nível desejado. Regular o modo de música
– Lo/Ro – Estéreo mistura o áudio original que não contenha modos de canal, Pode regular o modo de música com os três controlos indicados abaixo.
PORTUGUÊS
como os componentes de surround.
• Panorâmico (PANORAMA) alarga a imagem de estéreo frontal de forma a incluir as
– Lt/Rt – Faça o down mix para poder restaurar os componentes de surround colunas de surround para obter um efeito “envolvente” excitante.
(descodificados).
• Dimensão (DIMENSION) permite-lhe regular gradualmente o campo de som para a
frente ou para trás.
Utilizar o controlo directo
• Controlo da largura central (CENTER WIDTH) permite posicionar os sons do canal
Pode substituir as definições de áudio para verificar a eficácia das suas próprias
central entre a coluna central e as colunas esquerda/direita. Melhora a
definições de áudio.
apresentação do patamar esquerda-central-direita para o condutor e o passageiro
• Quando o controlo directo estiver activado bloqueia todas as funções áudio excepto da frente.
VOLUME/MUTE e DOLBY PRO LOGIC II.
1. Toque em NEXT no menu de funções DSP.
1. Toque em DIGITAL DIRECT no menu de funções DSP.
2. Toque em DOLBY PRO LOGIC.
2. Toque em 6 para activar o controlo directo.
3. Toque em MUSIC e depois em MUSIC ADJUST.
• Para desactivar o controlo directo, toque em 4.
• Só pode operar em MUSIC ADJUST se tiver seleccionado MUSIC.
Utilizar o sistema Dolby Pro Logic II 4. Toque nos botões 8 ou 2 para seleccionar PANORAMA (panorâmico).
O Dolby Pro Logic II cria cinco canais de saída de largura de banda total a partir de Sempre que tocar nos botões 8 ou 2 selecciona um item pela ordem seguinte:
fontes de dois canais para obter um ambiente com uma matriz de elevada pureza. PANORAMA (panorâmico) – DIMENSION (dimensão) – CENTER WIDTH (largura
• Dolby Pro Logic II suporta uma fonte estéreo com uma taxa de amostragem até central)
48kHz e não tem efeito nos outros tipos de fonte.
5. Toque em 6 para activar o controlo panorâmico.
• Quando definir as colunas central e posterior e para OFF nas opções de definição
• Para desactivar o controlo panorâmico, toque em 4.
da coluna, não pode mudar para DOLBY PRO LOGIC II.
6. Toque no botão 2 para seleccionar DIMENSION e depois toque nos botões 4 ou
1. Toque em NEXT no menu de funções DSP.
6 para ajustar o balanço das colunas frontal/surround.
2. Toque em DOLBY PRO LOGIC. Sempre que tocar no botão 4 ou 6 move o som para a coluna frontal ou de surround.
3. Toque numa das teclas do painel digital indicadas abaixo para seleccionar o +3 a –3 aparece à medida que o balanço da coluna da frente/surround se move da
modo desejado. coluna da frente para a de surround.
– MOVIE – O modo Cinema é adequado para reprodução de filmes 7. Toque no botão 2 para seleccionar CENTER WIDTH e depois toque nos botões
– MUSIC – Modo de Música é adequado para reprodução de música 4 ou 6 para ajustar a imagem central.
– MATRIX – O modo Matrix é adequado quando a recepção de rádio é fraca Sempre que tocar nos botões 4 ou 6 distribui gradualmente o som do canal central
– OFF – Desliga Dolby Pro Logic II entre as colunas esquerda e direita num intervalo de 0 a 7.
– MUSIC ADJUST – Regula o modo de Música 3 é o valor predefinido e é recomendado para a maioria das gravações. 0 coloca o
som central na coluna central. 7 divide todo o som central igualmente pelas colunas
• Só pode operar em MUSIC ADJUST se tiver seleccionado MUSIC.
esquerda/direita.
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 63 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Acessórios disponíveis
Programar as definições das colunas 3. Toque nos botões 8 ou 2 para seleccionar SUB WOOFER.
É preciso fazer uma selecção/regulações com/sem (ou sim/não) e de tamanho Sempre que tocar nos botões 8 ou 2 selecciona uma coluna pela ordem seguinte:
(capacidade de reprodução de graves) de acordo com as colunas instaladas. Defina FRONT (colunas frontais) – CENTER (coluna central) – REAR (colunas traseiras) –
o tamanho para LARGE (grande) se a coluna puder reproduzir sons com uma SUB WOOFER (altifalante de graves) – PHASE (definição do subwoofer)
amplitude de cerca de 100 Hz ou inferior. Caso contrário, seleccione SMALL
(pequeno). 4. Toque em 6 para ligar a saída do subwoofer.
• Não são emitidas frequências de baixo alcance se o subwoofer estiver definido para • Para desligar a saída do subwoofer, toque em 4.
OFF e se as colunas da frente e traseiras estiverem definidas para SMALL ou OFF. 5. Toque nos botões 2 e depois em 4 ou 6 para seleccionar a fase da saída do
• É imperativo definir as colunas não instaladas para OFF. subwoofer.
• Defina a coluna da frente ou da retaguarda para LARGE, se a mesma puder Toque no botão 6 para seleccionar a fase normal e é apresentado NORMAL no ecrã.
reproduzir graves ou não se houver colunas instaladas. Toque no botão 4 para seleccionar a fase inversa e é apresentado REVERSE no
ecrã.
1. Toque em NEXT no menu de funções DSP.
Nota
2. Toque em SPEAKER SETTING. • Se ouvir uma fonte mono de 2 canais com a função Pro Logic activada, pode acontecer o
seguinte:
3. Toque nos botões 8 ou 2 para seleccionar a coluna que deseja ajustar.
– Não se ouve o som se a definição da coluna central for SMALL ou LARGE e não existir
Sempre que tocar nos botões 8 ou 2 selecciona uma coluna pela ordem seguinte: uma coluna central.
– Só ouve o som através da coluna central se esta estiver instalada e a definição respectiva
FRONT (colunas frontais) – CENTER (coluna central) – REAR (colunas traseiras) –
for SMALL ou LARGE.
SUB WOOFER (altifalante de graves) – PHASE (definição do subwoofer)
• Só pode mudar para PHASE se o subwoofer estiver definido para ON. Regular os níveis de saída das colunas
4. Toque nos botões 4 ou 6 para seleccionar o tamanho correcto para a coluna O nível da coluna pode ser finamente ajustada através da audição de uma saída de
seleccionada. áudio. Primeiro, utilize o tom de teste para ajustar o nível da coluna adequado e
Sempre que tocar nos botões 4 ou 6 selecciona o tamanho pela ordem seguinte: depois utilize esta função para o ajustar finamente.
OFF (desligada) – SMALL (pequena) – LARGE (grande) 1. Toque em NEXT no menu de funções DSP.
• Não pode seleccionar OFF se a opção FRONT (colunas dianteiras) estiver 2. Toque em SPEAKER LEVEL.
seleccionada.
3. Toque nos botões 8 ou 2 para seleccionar a coluna que deseja ajustar.
• Pode seleccionar ON ou OFF se a opção SUB WOOFER estiver definida.
Sempre que tocar nos botões 8 ou 2 selecciona uma coluna pela ordem seguinte:
• Pode mudar REVERSE (fase inversa) ou NORMAL se a opção PHASE estiver
FRONT L (coluna frontal esquerda) – CENTER (coluna central) – FRONT R (coluna
definida.
frontal direita) – REAR R (coluna traseira direita) – REAR L (coluna traseira esquerda)
Corrigir a fase do altifalante de graves (subwoofer) – SUB WOOFER (altifalante de graves)
Se a tentativa de intensificação dos graves do altifalante de graves (subwoofer) não • Não pode seleccionar colunas cujo tamanho esteja definido para OFF. (Consulte
resultar, ou se achar que os graves estão a perder amplitude, isto pode significar que “Programar as definições das colunas” na página 63.)
os graves ouvidos no altifalante de graves (subwoofer) e os graves ouvidos noutras 4. Toque nos botões 4 ou 6 para regular o nível de saída da coluna.
colunas estão a anular-se mutuamente. Para resolver este problema, experimente
Sempre que tocar nos botões 4 ou 6 aumenta ou diminui o nível de saída das
PORTUGUÊS
mudar a definição de fase do altifalante de graves (subwoofer).
colunas. Surge +10 a -10 no ercã à medida que o nível vai aumentando ou diminuindo.
1. Toque em NEXT no menu de funções DSP.
Nota
2. Toque em SPEAKER SETTING. • Regular os níveis de saída das colunas neste modo é o mesmo que definir os níveis de
saída das colunas em TEST TONE. Ambos produzem os mesmos resultados.
63
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 64 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Acessórios disponíveis 64
Seleccionar a frequência de cruzamento 4. Toque nos bptões 4 ou 6 para regular o nível de saída da coluna.
Pode seleccionar uma frequência em que os sons são reproduzidos através do Sempre que tocar nos botões 4 ou 6 aumenta ou diminui o nível de saída das
PORTUGUÊS
altifalante de graves (subwoofer). Se nas colunas instaladas houver uma cujo colunas. Surge +10 a -10 no ercã à medida que o nível vai aumentando ou diminuindo.
tamanho foi definido para SMALL, pode seleccionar uma frequência em que os sons • A tonalidade de teste passa para a coluna seguinte cerca de dois segundos depois
são reproduzidos através de uma coluna ou de um subwoofer LARGE. da última operação.
1. Toque em NEXT no menu de funções DSP. 5. Toque em STOP para interromper a tonalidade de teste.
2. Toque em CROSS OVER. Notas
• Se for necessário, seleccione as colunas e ajuste os respectivos níveis de saída ‘absolutos’.
3. Toque nos botões 8 ou 2 para seleccionar a coluna que deseja ajustar. (Consulte “Regular os níveis de saída das colunas” na página 63.)
Sempre que tocar nos botões 8 ou 2 selecciona uma coluna pela ordem seguinte: • Regular os níveis de saída das colunas neste modo é o mesmo que definir os níveis de
saída das colunas em SPEAKER LEVEL. Ambos produzem os mesmos resultados.
FRONT (colunas da frente) – CENTER (coluna central) – REAR (colunas traseiras) –
SUB WOOFER (subwoofer) Utilizar o alinhamento de tempo
4. Toque nos botões 4 ou 6 para seleccionar a frequência de corte. O alinhamento de tempo permite ajustar a distância entre cada coluna e a posição de
Sempre que tocar nos botões 4 ou 6 selecciona as frequências de corte pela audição seleccionada.
seguinte ordem:
1. Toque em NEXT no menu de funções DSP.
63Hz – 80Hz – 100Hz – 125Hz – 160Hz – 200Hz
2. Toque em TIME ALIGNMENT.
Nota
• Seleccionar uma frequência de cruzamento significa definir uma frequência de cruzamento 3. Toque numa das teclas do painel digital indicadas abaixo para seleccionar o
do L.P.F. (filtro de passagem de frequências baixas) e a da coluna H.P.F. (filtro de alinhamento de tempo.
passagem de frequências altas) SMALL. A definição da frequência de cruzamento não tem – INITIAL – Alinhamento temporal inicial (predefinição)
qualquer efeito se o subwoofer estiver definido para OFF e as outras colunas estiverem
definidas para LARGE ou OFF. – AUTO TA – Alinhamento temporal criado por TA e EQ auto. (Consulte “TA e EQ
auto (alinhamento de tempo e equalização automáticos)” na página 66.)
Regular os níveis de saída das colunas utilizando uma tonalidade de teste – CUSTOM – Alinhamento de tempo ajustado que pode ser criado por si
Esta função permite obter facilmente o equilíbrio geral correcto entre as colunas. – OFF – Desliga o alinhamento de tempo
1. Toque em NEXT no menu de funções DSP. – ADJUSTMENT – Ajusta o alinhamento temporal como desejado
2. Toque em TEST TONE. • Não pode seleccionar AUTO TA se não tiver executado TA e EQ auto.
3. Toque em START para ouvir a tonalidade de teste. • Não pode seleccionar ADJUSTMENT se nem FRONT-L nem FRONT-R estiverem
seleccionadas em POSITION.
Ouve-se a tonalidade de teste. Passa de coluna para coluna pela seguinte sequência,
em intervalos de cerca de dois segundos. As definições actuais da coluna em que se Regular o alinhamento de tempo
ouve a tonalidade de teste aparecem no visor.
Pode ajustar a distância entre cada coluna e a posição seleccionada.
FRONT L (coluna frontal esquerda) – CENTER (coluna central) – FRONT R (coluna
• O alinhamento de tempo é memorizado em CUSTOM.
frontal direita) – REAR R (coluna traseira direita) – REAR L (coluna traseira esquerda)
– SUB WOOFER (altifalante de graves) 1. Toque em NEXT no menu de funções DSP.
Verifique o nível de saída de cada coluna. Se não for preciso fazer ajustes, execute o 2. Toque em TIME ALIGNMENT e depois em ADJUSTMENT.
passo 5 para interromper a tonalidade de teste. • Não pode seleccionar ADJUSTMENT se nem FRONT-L nem FRONT-R estiverem
• As definições não aparecem para as colunas cujo tamanho esteja definido para seleccionadas em POSITION.
OFF. (Consulte “Programar as definições das colunas” na página 63.)
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 65 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Acessórios disponíveis
3. Toque nos botões 8 ou 2 para seleccionar a coluna que deseja ajustar. Ajustar o equalizador paramétrico de 3 bandas
Sempre que tocar nos botões 8 ou 2 selecciona uma coluna pela ordem seguinte: Para as curvas do equalizador CUSTOM1 e CUSTOM2 pode ajustar separadamente
FRONT L (coluna frontal esquerda) – CENTER (coluna central) – FRONT R (coluna as curvas de equalização da frente, traseiras e centrais, seleccionando uma
frontal direita) – REAR R (coluna traseira direita) – REAR L (coluna traseira esquerda) frequência central, um nível de equalização e um factor Q para cada banda.
– SUB WOOFER (altifalante de graves) • Pode criar uma curva separada CUSTOM1 para cada fonte.
• Não pode seleccionar colunas cujo tamanho esteja definido para OFF. (Consulte • Pode criar uma curva CUSTOM2 comum a todas as fontes.
“Programar as definições das colunas” na página 63.)
• A coluna central determina em grande parte a imagem de som e não é fácil obter o
4. Toque nos botões 4 ou 6 para ajustar a distância entre a coluna seleccionada e equilíbrio correcto. Deve reproduzir áudio de 2 canais (por exemplo, um CD) e
a posição de audição. corrigir o equilíbrio entre todas as colunas, excepto a central; em seguida,
Sempre que tocar nos botões 4 ou 6 aumenta ou diminui a distância. 0.0 cm a 500.0 reproduzir áudio de 5.1 canais (Dolby Digital ou DTS) e ajustar a saída de som da
cm aparece à medida que a distância vai aumentando ou diminuindo. coluna central com base no equilíbrio de som obtido com as outras colunas.
1. Toque duas vezes em NEXT no menu de funções DSP.
Utilizar o equalizador
2. Toque em PARAMETRIC EQ.
O equalizador gráfico permite-lhe ajustar a equalização para se adaptar às
características acústicas do interior do carro, como desejado. 3. Toque nos botões 8 ou 2 para seleccionar o item desejado.
Sempre que tocar nos botões 8 ou 2 selecciona um item pela ordem seguinte:
Voltar a chamar as curvas de equalização
EQ (equalizador) – SP-SELECT (colunas) – BAND (bandas) – FREQUENCY
Existem sete curvas de equalizador armazenadas, que pode facilmente chamar a (frequência central) – LEVEL (nível do equalizador) – Q. FACTOR (factor Q)
qualquer altura. Apresenta-se abaixo uma lista das curvas de equalizador.
4. Toque no botão 6 para seleccionar o equalizador.
Visor Curva do equalizador
Toque repetidamente no botão 6 para alternar entre os seguintes equalizadores:
POWERFUL Potente
POWERFUL – NATURAL – VOCAL – FLAT – CUSTOM1 – CUSTOM2 – SUPER
NATURAL Natural
BASS
VOCAL Vocais
FLAT Plana 5. Toque nos botões 2 e depois em 4 ou 6 para seleccionar a coluna que deseja
CUSTOM1 Personalizada 1 ajustar.
CUSTOM2 Personalizada 2 Toque nos botões 4 ou 6 até que a coluna pretendida apareça no ecrã.
SUPER BASS Super graves REAR (colunas traseiras) – CENTER (coluna central) – FRONT (colunas dianteiras)
• Não pode seleccionar colunas cujo tamanho esteja definido para OFF. (Consulte
• CUSTOM1 e CUSTOM2 são curvas do equalizador ajustadas.
“Programar as definições das colunas” na página 63.)
• Se seleccionar FLAT não podem ser feitas correcções ou suplementos ao som. Isto
é útil para verificar o efeito das curvas do equalizador, alternando entre FLAT e a 6. Toque nos botões 2 e depois em 4 ou 6 para seleccionar a banda de
curva do equalizador definida. equalização que deseja ajustar.
Sempre que tocar nos botões 4 ou 6 selecciona as bandas de equalização pela
* Prima EQ repetidamente para alternar entre os seguintes equalizadores:
ordem seguinte:
POWERFUL – NATURAL – VOCAL – FLAT – CUSTOM1 – CUSTOM2 – SUPER
LOW (graves) – MID (médios) – HIGH (agudos)
PORTUGUÊS
BASS
7. Toque nos botões 2 e depois 4 ou 6 para seleccionar a frequência central da
banda seleccionada.
Toque nos botões 4 ou 6 até a frequência desejada aparecer no ecrã.
40Hz – 50Hz – 63Hz – 80Hz – 100Hz – 125Hz – 160Hz – 200Hz – 250Hz – 315Hz –
400Hz – 500Hz – 630Hz – 800Hz – 1kHz – 1.25kHz – 1.6kHz – 2kHz – 2.5kHz –
3.15kHz – 4kHz – 5kHz – 6.3kHz – 8kHz – 10kHz – 12.5kHz
65
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 66 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Acessórios disponíveis 66
PORTUGUÊS
Surge +12 a -12 no ercã à medida que o nível vai aumentando ou diminuindo. condições indicadas abaixo, pode danificar as colunas. Verifique cuidadosamente
9. Toque nos botões 2 e depois 4 ou 6 para seleccionar o factor Q desejado. as condições antes de executar o alinhamento de tempo (TA) e a equalização (EQ)
automáticos.
Sempre que tocar nos botões 4 ou em 6 alterna entre os seguintes factores Q:
– Quando as colunas estão incorrectamente ligadas. (por exemplo, quando uma
NARROW (estreita) – WIDE (larga) coluna da retaguarda está ligada a uma saída de subwoofer.)
• Pode utilizar o mesmo procedimento para ajustar os parâmetros para cada banda – Quando uma coluna está ligada a um amplificador de corrente cuja capacidade
das outras colunas. de saída é maior que a capacidade de corrente de entrada máxima da coluna.
Nota • Se o microfone está colocado numa posição imprópria a medição do som pode
• Pode seleccionar uma frequência central para cada banda. Pode mudar a frequência tornar-se alta e a medição pode demorar muito tempo, resultando no desgaste da
central em passos de 1/3 oitavas, mas não pode seleccionar frequências com intervalos
inferiores a 1 oitava entre as frequências centrais das três bandas.
potência da bateria. Certifique-se de que coloca o microfone no local especificado.
Certifique-se de que coloca o microfone no local especificado.
Utilizar o auto-equalizador Antes de executar as funções TA e EQ auto
O auto-equalizador é a curva de equalização criada pelas funções TA e EQ • Efectue as funções TA e EQ auto num local o mais silencioso possível, com o motor
automáticas (consulte “TA e EQ auto (alinhamento de tempo e equalização do carro e o ar condicionado desligados. Desactive igualmente a corrente do carro
automáticos)” na página 66). ou dos telefones celulares no carro, ou remova-os do carro antes de executar a TA
Pode ligar ou desligar o auto-equalizador. e EQ auto. Ruídos para além do tom da medição (sons circundantes, som do motor,
1. Toque duas vezes em NEXT no menu de funções DSP. telefones a tocar etc.) podem impedir uma medição correcta das características
acústicas no interior do carro.
2. Toque em AUTO EQ. • Execute as funções TA e EQ utilizando o microfone fornecido. A utilização de outro
• Não pode utilizar esta função se não efectuar o alinhamento de tempo (TA) e a microfone pode impedir a medição, ou resultar numa medição incorrecta das
equalização (EQ) automáticas. características acústicas do interior do carro.
3. Toque em 6 para ligar o auto-equalizador. • Se a coluna da frente não estiver ligada, não pode executar as funções TA e EQ
• Para desligar o auto equalizador, toque em 4. auto.
• Quando a unidade estiver ligada a um amplificador de potência com controlo do
TA e EQ auto (alinhamento de tempo e equalização automáticos) nível de entrada, pode não poder executar as funções de TA e EQ auto se baixar o
O alinhamento de tempo é regulado automaticamente para a distância entre cada nível de entrada do amplificador. Regule o nível de entrada do amplificador de
coluna e a posição de audição. potência para a posição padrão.
O auto-equalizador mede automaticamente as características acústicas no interior do • Se a unidade estiver ligada a um amplificador de potência com LPF, desligue o LPF
carro e depois cria uma curva de equalizador automática baseada nessa informação. do amplificador antes de executar a TA e EQ auto. Além disso, deve regular as
frequências de corte do LPF incorporado de um subwoofer activo para a frequência
! AVISO mais alta.
Para evitar acidentes, nunca execute o alinhamento de tempo (TA) e a equalização • O valor do alinhamento de tempo calculado pela TA e EQ auto pode diferir da
(EQ) automáticos enquanto conduz. Quando esta função mede as características distância real nas circunstâncias indicadas a seguir. No entanto, a distância foi
acústicas no interior do carro para criar uma curva de auto-equalização, pode sair das calculada por computador de maneira a obter o atraso óptimo para proporcionar
colunas um som de medição alto (ruído). resultados precisos em função das circunstâncias e por isso deve continuar a
utilizar este valor.
– Se o som reflectido dentro do veículo for forte e ocorrerem atrasos.
– Se ocorrerem atrasos nos graves devido à influência do LPF nos altifalantes de
graves subwoofers activos ou amplificadores externos.
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 67 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Acessórios disponíveis
• A TA e EQ auto altera as definições de áudio como indicado abaixo: 7. Insira o microfone na ficha de entrada do
– As definições fader/balanço voltam à posição central. (Consulte (Página 61).) microfone no processador multi-canal.
– A curva do equalizador muda para FLAT. (Consulte (Página 65).) Para obter informações sobre a operação,
consulte o Manual de instruções do processador
– Será regulada automaticamente para a definição de filtro de passagem para as multi-canal.
frequências altas nas colunas da frente, central e da retaguarda.
• Se executar a TA e EQ auto e a definição anterior já existir, a definição é substituída. 8. Toque em START para iniciar a função TA e
EQ auto.
Executar a TA e EQ auto 9. Saia do carro e feche a porta em menos de 10
1. Pare o carro num local o mais silencioso possível, feche todas as portas, segundos, quando a contagem decrescente
janelas, tejadilho e desligue o motor. de 10 segundos começar.
Se o motor estiver ligado, o ruído do motor pode impedir que a TA e EQ auto se O tom de medição (ruído) sai pelas colunas e a TA e EQ auto começa.
efectue correctamente. • Quando todas as colunas estão ligadas, a TA e EQ auto termina em
2. Coloque o microfone fornecido no centro da aproximadamente nove minutos.
almofada de apoio da cabeça no banco do • Para parar a TA e EQ auto, toque em STOP.
condutor, virado para a frente, usando o cinto • Para cancelar TA e EQ automático a meio, toque em BACK ou ESC.
(vendido separadamente).
10.Quando a TA e EQ auto terminar, aparece Complete.
A função TA e EQ automática pode diferir
dependendo do local onde colocou o microfone. Se Quando não for possível fazer a medição correcta das características acústicas no
o desejar, coloque o microfone no banco do interior do carro, aparece uma mensagem de erro. (Consulte “Saber o que significam
passageiro da frente e efectue a TA e EQ auto. as mensagens de erro de TA e EQ” na página 71.)
PORTUGUÊS
67
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 68 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Informações adicionais 68
PORTUGUÊS
A imagem pára (pausa) Ler a informação tornou-se Depois de parar a reprodução uma
Comuns e a unidade não pode impossível durante a reprodução. vez, recomece novamente a
funcionar. reprodução.
Sintoma Causa possível Acção (Ver)
Não há som. Nível de volume está baixo. Ajuste o nível do volume.
A corrente não liga. Os fios e os conectores estão mal Verifique uma vez mais se todas Nível de volume está
A unidade não ligados. as ligações estão correctas. O atenuador está ligado. Desligue o atenuador.
baixo
funciona. O fusível rebentou. Resolva o problema que fez fundir Há saltos no som e no Esta unidade não está bem Fixe bem a unidade.
o fusível e substitua o fusível. vídeo. presa.
Instale um fusível com a mesma
amperagem. A imagem está A definição do aspecto está Seleccione a definição adequada
esticada, o aspecto é errada para o visor. para o seu ecrã. (Página 40)
Ruído e outros factores estão a Prima RESET. (Página 18) incorrecto.
provocar o mau funcionamento
do microprocessador interno. Quando o sistema de Esta unidade verifica se está ou É uma operação normal.
ignição está LIGADO não um disco colocado.
Funcionamento com o O modo de funcionamento do Altere para o modo de controle (ou ligado em ACC), o
controle remoto não é controle remoto é incorrecto. remoto correcto. motor ouve-se.
possível. O código do controlo remoto está Assegure-se de que a definição de
A unidade não Não aparece nada. A câmara de visualização da Ligue uma câmara de visualização
errado. interruptor de selecção do controlo Não consegue utilizar retaguarda não está ligada. da retaguarda.
funciona remoto e a definição de tipo de
correctamente mesmo as teclas do painel CAMERA POLARITY está numa Mantenha premido VOLUME/
código são as mesmas. digital. definição incorrecta. MUTE para regressar ao ecrã da
quando prime os
botões apropriados do A pilha está fraca. Coloque uma pilha nova. fonte e depois seleccione a
controlo remoto. definição correcta para CAMERA
Algumas operações são proibidas Verifique utilizando outro disco. POLARITY. (Página 46)
com certos discos.
A reprodução não é O disco está sujo. Limpe o disco. (Página 71) Problemas durante a reprodução DVD
possível. O disco carregado é de um tipo Verifique que tipo de disco é.
que esta unidade não pode ler. Sintoma Causa possível Acção (Ver)
Está carregado um disco de Mude para um disco compatível A reprodução não é O disco carregado tem um Substitua o disco por um com o
sistema de vídeo não compatível. com o seu sistema de vídeo. possível. número de região diferente do mesmo número de região que esta
Não se ouve nenhum Os cabos não estão Ligue os cabos correctamente. desta unidade. unidade. (Página 15, Página 79)
som. correctamente ligados. Aparece uma O Bloqueio parental está ligado. Desactive o bloqueio parental ou
O nível do volume não mensagem de bloqueio mude o nível. (Página 40)
A unidade está a executar a Não há som durante a reprodução parental e a
aumenta. reprodução de fotografia, lenta ou de fotografias, lenta ou imagem-a-
imagem-a-imagem. imagem. reprodução não é
possível.
Não há imagem. O cabo do travão de mão não Ligue o cabo do travão de mão e Não consegue O número de código está Insira o número de código
está ligado. accione-o.
cancelar o Bloqueio incorrecto. correcto. (Página 40)
O travão de mão não está Ligue o cabo do travão de mão e parental.
accionado. accione-o. Esqueceu-se do seu número de Toque em C 10 vezes para
código. cancelar o número de código.
O ícone aparece e A operação é proibida para o Esta operação não é possível. (Página 41)
não consegue executar disco. Não consegue mudar a O DVD que está a ser Não pode alternar entre múltiplas
a operação. A operação não é possível com a Esta operação não é possível. língua do diálogo (e reproduzido não tem a função de línguas, se não estiverem
organização do disco. língua de legendas). gravações em diversas línguas. gravadas no disco.
Só pode alternar entre os itens Alterne utilizando o menu do disco.
indicados no menu do disco.
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 69 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Informações adicionais
Problemas durante a reprodução de um iPod
Sintoma Causa possível Acção (Ver)
Não aparecem as O DVD que está a ser As legendas não aparecem se não
Sintoma Causa possível Acção
legendas. reproduzido não tem legendas. estiverem gravadas no disco. O iPod não funciona Os cabos estão mal ligados. Desligue o cabo do iPod. Quando
correctamente. for apresentado o menu principal
Só pode alternar entre os itens Alterne utilizando o menu do disco. do iPod, ligue novamente o cabo.
indicados no menu do disco.
Reinicie o iPod.
A reprodução não está O DVD que está a ver não tem Mudar para uma língua
a ser efectuada com as diálogo ou legendas na língua seleccionada não é possível, se a Versão antiga do iPod. Actualize a versão do iPod.
definições da língua de seleccionada em DVD SETUP. língua seleccionada em DVD
áudio e das legendas SETUP não estiver gravada no Problemas durante a ligação do processador multi-canal
seleccionada em DVD disco.
SETUP. Sintoma Causa possível Acção (Ver)
Não consegue alterar o O DVD reproduzido não tem Não pode alternar entre múltiplos Não se ouve nenhum Os cabos ópticos não estão Ligue os cabos correctamente.
ângulo de visualização. cenas filmadas de múltiplos ângulos se o DVD não tiver cenas som. correctamente ligados.
ângulos. gravadas de múltiplos ângulos. O nível do volume não
aumenta.
Está a tentar mudar para a Alterne entre os diversos ângulos
visualização de múltiplos ângulos enquanto está a ver cenas Mesmo se estiver As definições de saída digital Normalmente, determina-se a
de uma cena que não foi gravada gravadas de múltiplos ângulos. seleccionado o áudio estão definidas para Linear PCM. definição de saída digital para
de múltiplos ângulos. multi-canal, a saída é o STREAM. (Página 41)
áudio canal 2.
A imagem aparece O disco tem um sinal de proibição Uma vez que este produto é
extremamente de cópia. (Alguns discos podem compatível com o sistema de
imprecisa/distorcida e
escura durante a
tê-lo.) protecção de cópia analógica,
quando reproduz um disco com o
Mensagens de erro
reprodução. sinal de proibição de cópia, a
imagem pode apresentar tiras Antes de contactar o distribuidor ou o Centro de Assistência Técnica Pioneer mais
horizontais ou outras imperfeições, próximo, anote a mensagem de erro.
quando a vê em alguns ecrãs. Isso
não significa que o sistema esteja Leitor de DVD incorporado
avariado.
Mensagem Causa possível Acção
Problemas durante a reprodução de um CD Vídeo DIFFERENT REGION O disco não tem o mesmo Substitua o vídeo DVD por outro
DISC número de região que esta que tenha o número de região
Sintoma Causa possível Acção unidade correcto.
Não consegue chamar O CD Vídeo não tem a função Esta operação apenas é possível ERROR-02-XX Disco sujo Limpe o disco.
o menu PBC (controlo PBC. com um CD Vídeo que tenha a
de reprodução). função PBC. Disco riscado Substitua o disco.
Não são possíveis a O CD de vídeo tem a funções Esta operação apenas é possível O disco está colocado ao Verifique se o disco está colocado
contrário correctamente.
reprodução repetida e PBC. com um CD de vídeo com PBC.
a procura de faixa/ Problema eléctrico ou mecânico Prima RESET.
hora. NON-PLAYABLE Este tipo de disco não pode ser Substitua o disco por um que esta
DISC reproduzido nesta unidade unidade possa ler.
O disco introduzido não contém Substitua o disco.
ficheiros que possam ser
reproduzidos
PROTECT Todos os ficheiros do disco Substitua o disco.
PORTUGUÊS
introduzido estão protegidos por
DRM (gestão digital de direitos de
autor)
SKIPPED O disco introduzido contém Substitua o disco.
ficheiros WMA protegidos por
DRM
TEMP A temperatura desta unidade está Aguarde até que a temperatura da
fora dos limites de funcionamento unidade volte aos limites normais
normal de funcionamento.
69
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 70 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Informações adicionais 70
PORTUGUÊS
NO AUDIO Não existem músicas Transfira os ficheiros de áudio ERROR-11 Falha de comunicação Desligue o cabo do iPod. Quando
para o leitor de áudio portátil for apresentado o menu principal
USB/dispositivo de memória do iPod, ligue novamente o cabo.
USB e ligue-o. Reinicie o iPod.
Está ligado um dispositivo de Siga as instruções do dispositivo ERROR-21 Versão antiga do iPod Actualize a versão do iPod.
memória USB com a segurança de memória USB para desactivar ERROR-30 Falha do iPod Reinicie o iPod.
activada a segurança.
No Songs Não existem músicas Transfira as músicas para o iPod.
SKIPPED O leitor de áudio USB portátil/ Reproduza um ficheiro de áudio
dispositivo de memória USB não protegido pelo Windows STOP Não existem músicas na lista Seleccione uma lista que contenha
contém ficheiros WMA protegidos Media DRM 9/10. actual as músicas.
pelo Windows Media DRM 9/10 O iPod não está carregado, mas Certifique-se de que o cabo de
PROTECT Todos os ficheiros do leitor de Transfira ficheiros de áudio não funciona correctamente. ligação do iPod não está dobrado
áudio USB portátil/dispositivo de protegidos pelo Windows Media (p. ex. preso em objectos
memória USB ligado estão DRM 9/10 para o leitor de áudio metálicos). Depois de verificar,
protegidos pelo Windows Media portátil USB/dispositivo de desligue e ligue a chave da ignição
DRM 9/10 memória USB e ligue-o. ou desligue e volte a ligar o iPod.
N/A USB O dispositivo USB ligado não é Ligue um leitor de áudio USB Ocorreu um erro ao ligar o iPod a Volte a ligar o iPod.
compatível com esta unidade. portátil ou o dispositivo de esta unidade Rode a chave da ignição para OFF
memória USB que seja e a seguir para a posição ACC ou
compatível com a classe de ON.
armazenamento de massa USB. Actualize a versão do iPod.
CHECK USB O conector USB ou o cabo USB Verifique se o conector USB ou o
está em curto-circuito. cabo USB não está entalado ou
danificado.
O leitor de áudio USB portátil/ Desligue o leitor de áudio USB
dispositivo de memória USB portátil/dispositivo de memória
consome mais de 500 mA USB e não o utilize. Rode a
(corrente máxima permitida). ignição para a posição OFF,
depois para ACC ou ON e depois
ligue o leitor de áudio USB
portátil/dispositivo de memória
USB compatível.
ERROR-19 Falha de comunicação Efectue uma das seguintes
operações.
• Desligue e volte a ligar a chave
da ignição.
• Desligue o leitor de áudio
portátil USB/dispositivo de
memória USB.
• Mude para uma fonte diferente.
Depois, regresse ao leitor de
áudio portátil USB/dispositivo de
memória USB.
ERROR-23 O dispositivo de memória USB O dispositivo de memória USB
não é compatível com formatos deve ser formatado para FAT16
FAT16 ou FAT32 ou FAT32.
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 71 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Informações adicionais
Saber o que significam as mensagens de erro de TA e Instruções de manuseamento dos discos e do leitor
EQ
• Utilize apenas discos convencionais, totalmente circulares. Não utilize discos com
Quando não for possível fazer a medição correcta das características acústicas do outras formas.
interior do carro utilizando a TA e EQ auto, pode aparecer uma mensagem de erro no
visor. Se aparecer uma mensagem de erro, consulte a tabela abaixo para ver qual é
o problema e o método sugerido de correcção do problema. Depois de controlar, tente
outra vez.
Mensagem Causa possível Acção • Utilize um disco de 12-cm ou 8-cm. Não utilize um adaptador enquanto reproduz um
Error. Please check MIC. O microfone não está Ligue devidamente o microfone disco de 8-cm.
ligado. fornecido à tomada.
• Não introduza nada, a não ser o disco, na ranhura de introdução dos discos. Os
Error. Please check front SP., O microfone não • Certifique-se de que as colunas
Error. Please check FL SP., consegue captar o estão ligadas correctamente. discos que pode reproduzir estão listados na secção “Discos que pode reproduzir”
Error. Please check FR SP., tom de medição de • Defina correctamente o nível de na página 15.
Error. Please check center SP., uma coluna. entrada do amplificador de
Error. Please check rear SP., potência ligado às colunas. • Não utilize discos rachados, com falhas, deformados ou discos danificados de outro
Error. Please check RL SP., • Coloque o microfone modo, pois podem danificar o leitor.
Error. Please check RR SP., correctamente.
Error. Please check subwoofer • Não toque na superfície gravada dos discos.
Error. Please check noise. O ruído exterior é • O ruído exterior é demasiado • Guarde os discos na respectiva caixa quando não estiver a utilizá-los.
demasiado forte. forte. • Evite deixar discos em ambientes excessivamente quentes, incluindo sob a luz
• Pare o carro num local o mais
silencioso possível, e desligue o solar directa.
motor, o ar condicionado ou o • Não cole etiquetas, nem escreva ou aplique químicos na superfície dos discos.
aquecimento.
• Coloque o microfone • Limpe o disco do centro para fora com um pano macio.
correctamente.
• A condensação pode prejudicar temporariamente o desempenho do leitor. Deixe-o
adaptar-se à temperatura mais quente durante cerca de uma hora. Além disso,
limpe os discos húmidos com um pano macio.
• Pode não conseguir reproduzir discos devido às suas características, formato,
programa de gravação, ambiente de reprodução, condições de armazenamento,
etc.
• A sinuosidade das estradas pode interromper a reprodução do disco.
• Leia as precauções a ter com os discos antes de os utilizar.
Discos DVD
• Com alguns discos vídeo DVD, não pode utilizar certas funções.
PORTUGUÊS
• Pode não ser possível reproduzir alguns discos DVD de vídeo.
• Não é possível reproduzir discos DVD-ROM/DVD-RAM.
71
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 72 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Informações adicionais 72
Discos DVD-R/DVD-RW • Pode não conseguir reproduzir discos CD-R/CD-RW se a unidade estiver exposta
à luz solar directa, altas temperaturas ou devido às condições em que os discos
PORTUGUÊS
estão guardados no veículo.
• Não é possível reproduzir discos DVD-R/-RW não finalizados que foram gravados
com o formato de vídeo (modo de vídeo). • Os títulos ou outras informações de texto gravadas num disco CD-R/CD-RW podem
não ser mostrados por esta unidade (no caso de dados áudio (CD-DA)).
• Não é possível reproduzir discos DVD-R/-RW que foram gravados com o formato
de gravação de vídeo (modo VR). Contudo não podem ser reproduzidos discos não • Leia as precauções para discos CD-R/CD-RW antes da respectiva utilização.
finalizados. Os discos que não podem ser reproduzidos devem ser finalizados.
Além disso, os discos DVD-R DL (dupla camada) não finalizados não podem ser Discos duplos
gravados/editados.
• Não é possível reproduzir discos DVD-R DL (camada dupla) que foram gravados • Os discos duplos são discos com dois lados que têm um CD gravável para áudio
com o formato de gravação de vídeo (modo VR). Contudo, esta unidade não é num dos lados e um DVD gravável para vídeo no outro.
compatível com o modo Layer Jump recording. • Pode reproduzir o lado do DVD nesta unidade. No entanto, como o lado do CD do
• Para mais informação acerca do modo de gravação, contacte os responsáveis pela disco duplo não é fisicamente compatível com a norma geral de CD, pode não ser
fabricação ou utilização de gravadores de DVD. possível reproduzir o lado do CD nesta unidade.
• O logo que se segue indica que esta unidade é compatível com discos DVD-RW • Se colocar e ejectar frequentemente um disco duplo, pode riscá-lo. Os riscos fundos
que foram gravados com o formato de gravação de vídeo (modo VR). podem provocar problemas de reprodução nesta unidade. Em alguns casos, um
disco duplo pode ficar encravado na ranhura de introdução do disco e não
conseguir ejectá-lo. Para evitar que isso aconteça, recomendamos que não utilize
o disco duplo nesta unidade.
• Consulte a informação fornecida pelo fabricante para obter mais detalhes sobre os
discos duplos.
Informações adicionais
Exemplo de uma hierarquia Leitor de áudio USB/dispositivo de memória USB
: Pasta
: Ficheiro de áudio comprimido Compatibilidade com leitor de áudio USB/dispositivo de memória USB
• Versão USB: 2.0, 1.1 e 1.0
• Este equipamento atribui números às pastas. O • Velocidade de transferência de dados USB: velocidade total
utilizador não pode atribuir números de pastas.
• Classe USB: Dispositivo MSC (Mass Storage Class)
• É possível ler até 255 pastas num disco.
• Protocolo: bulk
Compatibilidade com áudio comprimido • Mínimo de memória: 250 MB
• Máximo de memória: 250 GB
WMA
• Sistema de ficheiro: FAT32 e FAT16
• Formato compatível: WMA codificado pelo
• Alimentação de corrente: 500 mA
Windows Media Player
• Velocidade de transferência em bits: 5 kbps a 320 Nível 1 Nível 2 Nível 3 Nível 4 Notas
kbps (CBR), VBR • O dispositivo de memória USB com partições não é compatível com esta unidade.
• Dependendo do tipo de leitor de áudio USB portátil/dispositivo de memória USB que utilizar,
• Frequência de amostragem: 8 kHz a 48 kHz esta unidade pode não reconhecer o leitor de áudio USB/dispositivo de memória USB ou
• Windows Media Audio 9 Professional, sem perdas, voz: No não reproduzir correctamente os ficheiros de áudio.
• Esta unidade pode reproduzir os ficheiros de um leitor de áudio USB portátil/dispositivo de
MP3 memória USB da classe de armazenamento de massa (MSC) USB. Contudo, os ficheiros
protegidos por copyright guardados nos referidos dispositivos USB não podem ser
• Velocidade de transferência em bits: 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR reproduzidos.
• Frequência de amostragem: 8 kHz a 48 kHz (8 kHz a 48 kHz para dar ênfase) • Não pode ligar um leitor de áudio USB portátil/dispositivo de memória USB a esta unidade
através de um hub USB.
• Versão de etiqueta ID3 compatível: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 (A etiqueta ID3 Versão 2.x tem
prioridade sobre a Versão 1.x.) Instruções de manuseamento e informações adicionais
• Lista de leitura M3u: No • Não deixe o leitor de áudio USB portátil/dispositivo de memória USB exposto à luz
• MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: No solar directa durante períodos prolongados. Uma exposição prolongada à luz
directa do sol pode causar um mau funcionamento do leitor de áudio USB portátil/
AAC dispositivo de memória USB devido à alta temperatura.
• Formato compatível: AAC codificado pelo iTunes® • Não deixe o leitor de áudio USB portátil/dispositivo de memória USB exposto a
• Velocidade de transferência em bits: 8 kbps a 320 kbps (CBR) temperaturas altas.
• VBR: No • Quando conduzir prenda bem o leitor de áudio portátil USB/dispositivo de memória
USB. Não deixe cair o leitor de áudio portátil USB/dispositivo de memória USB ao
• Frequência de amostragem: 8 kHz a 44,1 kHz
chão, pois pode ficar entalado debaixo do pedal do travão ou do acelerador.
• Apple Lossless: No
• A reprodução de ficheiros de áudio codificados com dados de imagem pode
demorar algum tempo a começar.
PORTUGUÊS
• Dependendo dos dispositivos USB ligados a esta unidade, pode haver
interferências no rádio.
73
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 74 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Informações adicionais 74
• Só podem ser visualizados os primeiros 22 caracteres do nome do ficheiro No entanto, dependo do ambiente do sistema, não pode especificar a sequência da
(incluindo a extensão) ou do nome de uma pasta quando seleccionar o leitor de reprodução de ficheiros.
PORTUGUÊS
áudio portátil USB/dispositivo de memória USB como fonte.
• A informação de texto de alguns ficheiros de áudio pode não ser apresentada Compatibilidade com áudio comprimido
correctamente. WMA
• As extensões de ficheiro têm de ser utilizadas correctamente.
• Formato compatível: WMA codificado pelo Windows Media Player
• Pode reproduzir até 15 000 ficheiros num leitor de áudio portátil USB/dispositivo de
• Velocidade de transferência em bits: 48 kbps a 320 kbps (CBR), 48 kbps a 384 kbps
memória USB.
(VBR)
• Pode reproduzir até 500 pastas num leitor de áudio portátil USB/dispositivo de
• Frequência de amostragem: 32 kHz a 48 kHz
memória USB.
• Windows Media Audio 9 Professional, sem perdas, voz: No
• Pode reproduzir até 8 níveis de directórios num leitor de áudio portátil USB/
dispositivo de memória USB. MP3
• Pode haver um pequeno atraso quando iniciar a reprodução de ficheiros de áudio • Velocidade de transferência em bits: 8 kbps a 320 kbps
num o leitor de áudio portátil USB/dispositivo de memória USB com muitas
• Frequência de amostragem: 16 kHz a 48 kHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz para dar
hierarquias de pastas.
ênfase)
• Não ligue nada a não ser o leitor de áudio portátil USB/dispositivo de memória USB.
• Versão de etiqueta ID3 compatível: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (a etiqueta ID3 versão 2.x
• As operações podem variar em função do tipo de o leitor de áudio portátil USB e do tem prioridade sobre a versão 1.x.)
dispositivo de memória USB.
• Lista de leitura M3u: No
A sequência dos ficheiros de áudio no dispositivo de memória USB • MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: No
Nos leitores de áudio portátil USB, a sequência é diferente da do dispositivo de AAC
memória USB e depende do leitor.
• Formato compatível: AAC codificado pelo iTunes®
Exemplo de uma hierarquia • Frequência de amostragem: 11,025 kHz a 48 kHz
: Pasta • Velocidade de transmissão: 16 kbps a 320 kbps
: Ficheiro de áudio comprimido • Apple Lossless: No
WAV
• 01 a 05 representam os números de pastas
atribuídos. 햲 a 햷 representam a sequência de • Formato compatível: PCM linear (LPCM), MS ADPCM
reprodução. Com esta unidade, o utilizador não • Bits de quantização: 8 e 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
pode atribuir números de pasta e especificar a • Frequência de amostragem: 16 kHz a 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS
sequência de reprodução. ADPCM)
• A sequência de reprodução dos ficheiros de áudio
é a mesma do que a sequência gravada no
dispositivo USB.
• Para especificar a sequência de reprodução,
recomenda-se que utilize o método indicado a Nível 1 Nível 2 Nível 3 Nível 4
seguir.
1 Crie o nome do ficheiro incluindo os números que especificam a sequência de
reprodução (por exemplo, 001xxx.mp3 e 099yyy.mp3).
2 Coloque esses ficheiros numa pasta.
3 Grave a pasta que contém os ficheiros no dispositivo USB.
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 75 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Informações adicionais
Ficheiros de vídeo DivX Como manusear o iPod
• Dependendo da composição da informação dos ficheiros, tal como o número de ! ATENÇÃO
stream de áudio, pode haver um ligeiro atraso no início da reprodução em disco.
• A Pioneer não assume qualquer responsabilidade pela perda de dados no iPod,
• Algumas funções especiais podem não estar disponíveis devido à composição dos mesmo que a perda de dados ocorra durante a utilização desta unidade.
ficheiros DivX.
• Não deixe o iPod exposto à luz solar directa durante períodos prolongados. Uma
• Ficheiros DivX descarregados apenas de sites parceiros DivX são uma garantia exposição prolongada à luz directa do sol pode causar um mau funcionamento do
para um funcionamento correcto. Ficheiros DivX não autorizados podem não iPod devido à alta temperatura.
funcionar correctamente.
• Não deixe o iPod exposto a elevadas temperaturas.
• Ficheiros DRM alugados não podem ser operados até ser iniciada a sua
• Fixe devidamente o iPod durante a condução. Não deixe cair o iPod ao chão, onde
reprodução.
poderia ficar entalado debaixo do pedal do travão ou do acelerador.
• Esta unidade suporta ficheiros DivX com tempo de reprodução até 1 590 minutos e
Para mais detalhes, consulte o manual do iPod.
43 segundos. Operações de busca para além da deste limite de tempo não são
realizáveis. Definições do iPod
• Se um ficheiro conter mais do que 4GB, a reprodução é interrompida a meio.
• Não pode operar o equalizador do iPod nos produtos da Pioneer. Recomendamos
• A reprodução de ficheiros DivX VOD requer um código ID desta unidade para o que desligue o equalizador do iPod, antes de o ligar a esta unidade.
fornecedor DivX VOD. Acerca do código ID, consulte “Visualizar o código de registo
• Quando utilizar esta unidade, não pode desactivar a função Repeat no iPod. Mesmo
DivX® VOD” na página 41.
que desligue a opção repetida (Repeat) no iPod, esta é automaticamente alterada
• As extensões de ficheiro, tais como .avi ou .divx devem ser utilizadas para All (todos) quando ligar o iPod a esta unidade.
correctamente.
• Para mais informações detalhadas sobre DivX, visite o site seguinte: Utilizar correctamente o visor
http://www.divx.com/
PORTUGUÊS
uma inspecção interna, ajustes ou reparações.
75
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 76 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Informações adicionais 76
PORTUGUÊS
provocar possíveis danos no LCD. Quando não utilizar esta unidade, feche o visor limpe-o com um pano macio e seco.
e evite expô-lo à luz solar directa. • Quando limpar o ecrã, tenha cuidado para não riscar a superfície. Não utilize
• O ecrã deve ser utilizado dentro dos limites das temperaturas abaixo indicadas. produtos de limpeza ásperos ou produtos químicos abrasivos.
Temperatura de armazenamento: -20 °C a +80 °C
O visor pode não funcionar normalmente a temperaturas mais altas ou mais baixas Tubo fluorescente pequeno
do que as indicadas. • No interior do ecrã há um pequeno tubo fluorescente que ilumina o LCD.
• O ecrã LCD desta unidade está exposto de modo a aumentar a sua visibilidade – O tubo fluorescente deve durar aproximadamente 10 000 horas, dependendo das
dentro do veículo. Não carregue demasiado nele porque pode danificá-lo. condições de utilização. (A utilização do ecrã a temperaturas baixas reduz a
• Não coloque objectos em cima do visor quando está aberto. Também não deve duração do tubo fluorescente.)
tentar efectuar um ajuste do ângulo ou abrir/fechar o visor à mão. Exercer uma – Quando o tubo fluorescente deixa de funcionar, o ecrã fica escuro e a imagem
grande força no visor pode prejudicá-lo. deixa de ser projectada. Se isto for o caso, contacte o seu revendedor ou o Centro
• Não carregue no ecrã LCD com muita força pois pode riscá-lo. de Assistência Técnica PIONEER mais perto de si.
• Tenha o cuidado de não colocar objectos entre o visor e a estrutura principal
quando o visor está a abrir ou a fechar. Se um objecto se introduzir entre o visor e Tabela de códigos de língua para DVD
a estrutura principal, o visor pode deixar de funcionar.
• Tenha cuidado com os dedos, cabelos compridos e vestuário ou acessórios pois
podem ficar presos entre o visor e a parte principal e provocar ferimentos graves. Idioma (código), código Idioma (código), código Idioma (código), código
de introdução de introdução de introdução
Ecrã de cristais líquidos (LCD) Japonês (ja), 1001 Guarani (gn), 0714 Pashto, Pushto (ps), 1619
Inglês (en), 0514 Gujarati (gu), 0721 Quechua (qu), 1721
• Se o visor estiver perto da ventoinha do ar condicionado quando está aberto,
Francês (fr), 0618 Hausa (ha), 0801 Rhaeto-Romance (rm), 1813
certifique-se de que não recebe directamente o ar do ar condicionado. O calor do
aquecedor pode danificar o ecrã LCD, e o ar frio do ar condicionado pode fazer com Espanhol (es), 0519 Hindi (hi), 0809 Kirundi (rn), 1814
que se forme humidade no seu interior o que resultará em possíveis danos. Do Alemão (de), 0405 Croata (hr), 0818 Romeno (ro), 1815
mesmo modo, se o visor for arrefecido pelo ar condicionado, pode ser que o ecrã Italiano (it), 0920 Húngaro (hu), 0821 Kinyarwanda (rw), 1823
fique escuro, ou que o pequeno tubo fluorescente utilizado no interior do visor dure Chinês (zh), 2608 Arménio (hy), 0825 Sanskrit (sa), 1901
menos tempo. Holandês (nl), 1412 Interlíngua (ia), 0901 Sindhi (sd), 1904
• Podem aparecer no LCD pequenos pontos pretos ou brancos (pontos luminosos). Português (pt), 1620 Interlingue (ie), 0905 Sangho (sg), 1907
LCD e não indicam problemas com o ecrã. Sueco (sv), 1922 Inupiak (ik), 0911 Servo-croata (sh), 1908
• Com temperaturas baixas, o LCD pode ficar escuro, durante um certo tempo, Russo (ru), 1821 Indonésio (in), 0914 Sinhalese (si), 1909
depois de o ligar. Coreano (ko), 1115 Islândico (is), 0919 Eslovaco (sk), 1911
• O LCD será difícil de ver se for exposto à luz solar directa. Grego (el), 0512 Hebreu (iw), 0923 Eslovénio (sl), 1912
Afar (aa), 0101 Yiddish (ji), 1009 Samoan (sm), 1913
• Sempre que utilizar um telemóvel, mantenha a antena afastada do visor para evitar
Abkhazian (ab), 0102 Javanese (jw), 1023 Shona (sn), 1914
a distorção da imagem de vídeo através do aparecimento de pontos, riscos
coloridos, etc. Afrikaans (af), 0106 Georgian (ka), 1101 Somali (so), 1915
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 77 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Informações adicionais
Idioma (código), código Idioma (código), código Idioma (código), código Termos
de introdução de introdução de introdução
Amharic (am), 0113 Kazakh (kk), 1111 Albanian (sq), 1917 AAC
Árabe (ar), 0118 Greenlandic (kl), 1112 Sérvio (sr), 1918 AAC é uma abreviatura de Advanced Audio Coding e refere-se a uma norma de
Assamese (as), 0119 Cambodjano (km), 1113 Siswati (ss), 1919 tecnologia de compressão de áudio utilizada com MPEG 2 e MPEG 4.
Aymara (ay), 0125 Kannada (kn), 1114 Sesotho (st), 1920
Bloqueio parental
Azerbaijani (az), 0126 Kashmiri (ks), 1119 Sundanese (su), 1921
Bashkir (ba), 0201 Curdo (ku), 1121 Swahili (sw), 1923 Alguns discos DVD de vídeo com cenas violentas ou orientadas para adultos
Byelorussian (be), 0205 Kirghiz (ky), 1125 Tamil (ta), 2001
apresentam um bloqueio parental que evita que as crianças vejam tais cenas. Com
este tipo de discos, se definir o nível de bloqueio parental desta unidade, a reprodução
Búlgaro (bg), 0207 Latin (la), 1201 Telugu (te), 2005
de cenas inapropriadas para crianças será desactivada, ou essas cenas serão
Bihari (bh), 0208 Lingala (ln), 1214 Tajik (tg), 2007
saltadas.
Bislama (bi), 0209 Laothian (lo), 1215 Thai (th), 2008
Bengali (bn), 0214 Lituano (lt), 1220 Tigrinya (ti), 2009 Capítulo
Tibetano (bo), 0215 Latvian (lv), 1222 Turkmen (tk), 2011 Títulos de DVD estão por sua vez divididos em capítulos que são numerados do
Bretão (br), 0218 Malagasy (mg), 1307 Tagalog (tl), 2012 mesmo modo que os capítulos de um livro. Com vídeo DVDs que apresentem
Catalão (ca), 0301 Maori (mi), 1309 Setswana (tn), 2014 capítulos, pode encontrar rapidamente uma determinada cena com a procura de
Corsican (co), 0315 Macedonian (mk), 1311 Tonga (to), 2015 capítulo.
Czech (cs), 0319 Malayalam (ml), 1312 Turco (tr), 2018 Certificado DivX
Escocês (cy), 0325 Mongolian (mn), 1314 Tsonga (ts), 2019
Os produtos DivX certificados são testados oficialmente pelos criadores da DivX e
Dinamarquês (da), 0401 Moldavo (mo), 1315 Tatar (tt), 2020
oferecem a garantia de reproduzirem todas as versões de vídeo DivX, incluindo
Bhutani (dz), 0426 Marathi (mr), 1318 Twi (tw), 2023
DivX6.
Esperanto (eo), 0515 Malaio (ms), 1319 Ucraniano (uk), 2111
Estónio (et), 0520 Maltês (mt), 1320 Urdu (ur), 2118 Controlo da amplitude dinâmica
Basco (eu), 0521 Burmese (my), 1325 Uzbek (uz), 2126 Dolby Digital tem uma função que comprime a diferença entre os sons mais fortes e
Persian (fa), 0601 Nauru (na), 1401 Vietnamês (vi), 2209 mais suaves: O controlo da amplitude dinâmica. Este controlo garante que os sons
Finlandês (fi), 0609 Nepali (ne), 1405 Volapük (vo), 2215 com uma amplitude dinâmica maior são ouvidos com nitidez mesmo com o volume
Fiji (fj), 0610 Norueguês (no), 1415 Wolof (wo), 2315 muito baixo.
Faroese (fo), 0615 Occitan (oc), 1503 Xhosa (xh), 2408
Controlo de reprodução (PBC)
Frisian (fy), 0625 Oromo (om), 1513 Yoruba (yo), 2515
Irish (ga), 0701 Oriya (or), 1518 Zulu (zu), 2621
Este é um sinal de controlo de reprodução gravado em CDs de Vídeo (Versão 2.0).
Utilizando ecrãs de menus fornecidos pelos CDs de Vídeo com PBC, permite-lhe
Scots-Gaelic (gd), 0704 Panjabi (pa), 1601
desfrutar da reprodução de simples software interactivo e software com tais funções.
Galician (gl), 0712 Polaco (pl), 1612
Também pode ver imagens paradas de resolução alta e normal.
DivX
DivX é uma tecnologia de media popular, criada pela DivX, Inc. Ficheiros de media
PORTUGUÊS
DivX contêm vídeo altamente comprimido de elevada qualidade visual, permitindo
tamanhos de ficheiros relativamente pequenos. Os ficheiros DivX podem incluir
também funções de média avançadas, tais como menus, legendas e faixas de áudio
alternativas. Muitos ficheiros de media DivX estão disponíveis para download na
Internet e pode criar os seus próprios ficheiros DivX com o seu conteúdo pessoal e
com ferramentas de fácil utilização da DivX.com.
77
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 78 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Informações adicionais 78
PORTUGUÊS
igual ao sistema som surround Dolby Digital utilizado nos cinemas. de gravação utilizado para CDs e DVDs de música. Normalmente, os DVDs são
gravados com uma frequência de amostragem e uma taxa de bits maior do que as dos
Dolby Pro Logic II CDs. Por isso, os DVDs têm uma melhor qualidade de som.
Dolby Pro Logic II pode criar cinco canais de saída com a largura total de banda a
partir de fontes com dois canais. Esta nova tecnologia permite reproduzir 5 canais m3u
discretos com 2 canais frontais, 1 canal central e 2 canais posteriores. Para além do As listas de reprodução criadas com o software “WINAMP” têm a extensão de ficheiro
modo de cinema, também está disponível um modo de música. de lista de reprodução (.m3u).
DTS MP3
Significa sistemas de cinema digital. Ao contrário do Dolby Digital, DTS é um sistema MP3 é a abreviatura de MPEG Audio Layer 3. É uma norma de compressão de áudio
surround que fornece som multi-canal até ao máximo de 6 canais independentes. definido por um grupo de trabalho (MPEG) da ISO (International Standards
Organization). O MP3 é capaz de compactar dados áudio a cerca de 1/10 do nível de
Escrita de bloco um disco convencional.
É um termo geral utilizado para o método de gravação em CD-R, etc. necessário para
o ficheiro, tal como acontece com os ficheiros das disquetes ou do disco rígido. MPEG
Significa Moving Pictures Experts Group (Grupo de peritos de imagens), e é uma
Etiqueta ID3 (Tag) norma de compressão de imagens de vídeo. Alguns DVDs apresentam áudio digital
Isto é um método de incorporar informação relacionada com as faixas num ficheiro comprimido e gravado com este sistema.
MP3. Esta informação incorporada pode incluir o título da faixa, o nome do intérprete,
o título do álbum, o género musical, o ano de produção e comentários sobre outras Multi-ângulo
informações. O conteúdo pode ser editado livremente, utilizando software com as Nos programas normais de televisão, embora se utilizem várias câmaras para filmar
funções de edição da etiqueta ID3. Apesar das etiquetas estarem limitadas ao número simultaneamente as cenas, só são transmitidas para o televisor as imagens de uma
de caracteres, pode ver a informação durante a reprodução da faixa. câmara de cada vez. Alguns DVDs mostram as cenas filmadas a partir de vários
ângulos, permitindo-lhe escolher o ângulo de visualização desejado.
Formato ISO9660
este é o padrão internacional para o formato lógico de pastas e ficheiros do CD-ROM. Multi-áudio (diálogo multilingue)
Para o formato ISO9660, existem regulamentos para os dois níveis seguintes. Alguns DVDs têm diálogos gravados em várias línguas. Um disco pode ter o diálogo
Nível 1: gravado em 8 línguas, permitindo-lhe escolher o desejado.
O nome do ficheiro está em formato 8.3 (o nome consiste em 8 caracteres, letras Multi-legendas
maiúsculas de meio byte em Inglês, e numerais de meio byte, bem como o sinal “_”
Podem ser gravadas legendas até 32 línguas num só DVD, permitindo-lhe escolher
com uma extensão de ficheiro de três caracteres).
uma delas.
Nível 2:
Multi-sessão
O nome do ficheiro pode ter até 31 caracteres (incluindo o ponto final “.” e uma
extensão do ficheiro). Cada pasta contém pelo menos 8 hierarquias. A multi-sessão é um método de gravação que permite gravar dados adicionais mais
tarde. Ao guardar informação num CD-ROM, CD-R ou CD-RW, etc., toda a
Formatos extensos
informação, desde o princípio ao fim, é tratada como uma unidade ou sessão simples.
Joliet: Nomes de ficheiros que podem ter até 64 caracteres. A sessão múltipla é um método para gravar mais de 2 sessões num disco.
Romeo: Nomes de ficheiros que podem ter até 128 caracteres.
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 79 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
Informações adicionais
Númerode região Especificações
Os leitores de DVDs e discos DVD apresentam números de regiões que indicam a
área onde foram comprados. A reprodução de um DVD não é possível a não ser que Impedância de carga ................... 4 $ a 8 $ x 4
Geral
apresente o mesmo número de código que o leitor de DVD. O número de região desta 4$a8$x2+2$x1
Fonte de alimentação ...................... 14,4 V CC
unidade é indicado na base da unidade. Nível de saída preout máximo ................. 4,0 V
(permitidos 10,8 V a 15,1 V)
Relação de aspecto Sistema de ligação à massa ....... Tipo negativo Equalizador (equalizador paramétrico
Consumo máx. de corrente .................... 10,0 A de 3 bandas):
Esta é a relação largura-altura de um ecrã de TV. Um ecrã normal tem uma relação Dimensões (L x A x P): Graves
de aspecto de 4:3. Os visores de ecrã alargado têm uma relação de aspecto de 16:9, DIN Frequência ..................... 40/80/100/160 Hz
conferindo uma imagem maior para uma presença e atmosfera excepcional. Chassis ......... 180 mm x 50 mm x 165 mm Factor Q ...................... 0,35/0,59/0,95/1,15
Ruído ............... 188 mm x 58 mm x 36 mm (+6 dB quando reforçado)
Saída/entrada digital óptica Ganho ............................................. ±12 dB
D
Ao transmitir e receber sinais de áudio num formato de sinal digital, a possibilidade da Chassis ......... 178 mm x 50 mm x 170 mm Médios
deterioração da qualidade de som durante a transmissão é minimizada. Uma saída/ Ruído ............... 170 mm x 46 mm x 31 mm Frequência ..................... 200/500/1k/2k Hz
entrada digital óptica destina-se a transmitir/receber opticamente sinais digitais. Peso ....................................................... 2,4 kg Factor Q ...................... 0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB quando reforçado)
Título visor Ganho ............................................. ±12 dB
Os discos DVD de vídeo têm uma grande capacidade de informação, permitindo a Tamanho do ecrã/relação de aspecto Altos
gravação de vários filmes num só disco. Se por exemplo um disco contiver três filmes .................... 7,0 polegadas de largura/16:9 Frequência .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
(área efectiva do ecrã: 154 x 87 mm) Factor Q ...................... 0,35/0,59/0,95/1,15
separados, eles são divididos em título 1, título 2 e título 3. Isso permite-lhe utilizar a
Pixels ............................ 336 960 (1 440 x 234) (+6 dB quando reforçado)
procura de título e outras funções.
Método de visualização ........ Matriz activa TFT Ganho ............................................. ±12 dB
VBR tipo transmissivo HPF:
Sistema de cores .................... Compatível com Frequência ................ 50/63/80/100/125 Hz
VBR é a abreviatura de Variable Bit Rate. Em termos gerais, CBR (Constant Bit Rate) Declive ...................................... –12 dB/oct
PAL/SECAM
é muito mais utilizado. Mas se regular a taxa de bits de acordo com as necessidades Subwoofer (mono):
Gama de temperaturas constante
da compressão de áudio, é possível obter uma qualidade de som com prioridade de Frequência ................ 50/63/80/100/125 Hz
(alimentação desligada)
compressão. .......................................... –20 °C a +80 °C Declive ...................................... –18 dB/oct
Ajuste do ângulo .............................. 50° a 110° Ganho ............................... +6 dB a –24 dB
Velocidade de transferência
(definições iniciais: 90°) Fase ................................... Normal/Inversa
Isto expressa o volume de dados por segundo ou unidades bps (bits por segundo). Intensificador de graves:
Quanto mais alto for o índice, maior é a informação disponível para reproduzir o som. Áudio Ganho ................................. +12 dB a 0 dB
Utilizando o mesmo método de codificação (tal como MP3), o índice torna-se maior, Saída de potência máxima ................. 50 W x 4
e o som de melhor qualidade. 50 W x 2/4 $ + 70 W x 1/2 $
(para subwoofer)
WMA Saída de potência contínua ............... 22 W x 4
WMA é a abreviação de Windows Media™ Audio e refere-se a uma tecnologia de (50 Hz a 15 000 Hz,
compressão áudio que é desenvolvida pela Microsoft Corporation. Os dados WMA 5% THD, carga de 4 $,
podem ser codificados utilizando o Windows Media Player versão 7 ou posterior. ambos os canais activados)
PORTUGUÊS
Windows Media, e o logótipo do Windows são marcas comerciais ou marcas
registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos da América e/ou noutros
países.
79
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 80 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
PORTUGUÊS
Vídeo CD, CD, WMA, Alimentação de corrente ...................... 500 mA Aspecto de TV .................................... 40 Número de código .............................. 40
MP3, AAC, sistema DivX Máximo de memória ............................. 250 GB Número de região......................... 15, 79
Disco utilizáveis ........... DVD Vídeo, Vídeo CD, Sistema de ficheiro ................... FAT16, FAT32 B
CD, CD-R/RW, DVD-R/RW Formato de descodificação MP3
Bloqueio parental.......................... 40, 79 P
Número de região ............................................ 2 ......................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato do sinal: Formato de descodificação WMA PBC (controlo de reprodução)............ 26
Frequência de amostragem ........ Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 can. áudio) C PCM linear (LPCM) ............................ 78
............................................. 44,1/48/96kHz (Windows Media Player)
Capítulo .............................................. 77
Número de bits de quantização ... 16/20/24; Formato de descodificação
CD de vídeo........................................ 15 R
linear ............... MPEG-4 AAC (apenas codificado
Resposta em frequência ....... 5 Hz a 44 000 Hz com o iTunes®) (.m4a) Certificado DivX.................................. 77 Relação de aspecto...................... 40, 77
(com DVD, com uma frequência (Ver. 7.2 e anterior) Contraste ............................................ 44
de amostragem de 96 kHz) Formato de sinal WAV .................. Linear PCM Controlo da amplitude dinâmica ......... 78 S
Relação sinal-ruído ..................... 97 dB (1 kHz) & MS ADPCM Controlo de reprodução (PBC) ........... 79
Saída/entrada digital óptica ................ 78
(rede IEC-A) (Não comprimido) Cor...................................................... 44
(CD: 96 dB (1 kHz)
(rede IEC-A)) (nível RCA) Sintonizador FM D T
Nível de saída: Gamas de frequência .... 87,5 MHz a 108,0 MHz Tabela de códigos de
Vídeo ..................... 1,0 Vp-p/75 W (±0.2 V) Sensibilidade utilizável ....... 8 dBf (0,7 µV/75 $, DivX .................................................... 77
língua para DVD ........................... 76
Número de canais ........................... 2 (estéreo) mono, S/N: 30 dB) Dolby Digital ................................. 15, 77
Título .................................................. 79
Formato de descodificação MP3 Relação sinal-ruído ........... 75 dB (rede IEC-A) Dolby Pro Logic II ............................... 78
........................ MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 DTS .............................................. 15, 78
Formato de descodificação WMA Sintonizador MW
............................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 Gamas de frequência ........ 531 kHz a 1 602 kHz
(áudio de 2 canais)
I
(9 kHz)
(Windows Media Player) Sensibilidade utilizável ....... 18 µV (S/N: 20 dB) Ícone de ângulo ............................ 29, 40
Formato de descodificação AAC Relação sinal-ruído ........... 65 dB (rede IEC-A)
.............. MPEG-4 AAC (apenas codificado L
com o iTunes®) (.m4a) Sintonizador LW
(Ver. 7.2 e anterior) Gamas de frequência ........... 153 kHz a 281 kHz Língua de áudio............................ 29, 39
Formato de descodificação DivX Sensibilidade utilizável ....... 30 µV (S/N: 20 dB) Língua de legendas ...................... 29, 39
..... Home Theater Ver. 3, 4, 5.2 (.avi, .divx) Relação sinal-ruído ........... 65 dB (rede IEC-A) Língua do menu.................................. 39
Luminosidade ..................................... 44
Nota
• As especificações e o design estão sujeitos a modificações sem aviso, devido a melhorias. M
Marcador ............................................ 28
Matiz ................................................... 44
Modo de ecrã 16:9 (alargado) ............ 44
MPEG ................................................. 78
Multi-ângulo .................................. 29, 78
Multi-áudio .................................... 29, 78
Multi-legendas .............................. 29, 78
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 81 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
MAN-AVHP5000DVD-PR.fm Page 82 Monday, March 31, 2008 2:58 PM
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col. Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
Publicado pela Pioneer Corporation. Impresso na Bélgica
Copyright © 2008 by Pioneer Corporation.
Todos os direitos reservados.
MAN-AVHP5000DVD-PR