Desfibrilador Mindray
Desfibrilador Mindray
Desfibrilador Mindray
Cardioversor
Monitor de Sinais Vitais Mindray
Desfibrilador/Monitor
BeneHeart D6
Manual do operador
© 2009 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Todos os direitos reservados.
A data de publicação deste Manual do operador é julho de 2009.
I
Declaração de propriedade intelectual
A SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (doravante
denominada Mindray) detém todos os direitos de propriedade intelectual sobre este produto
e este manual. Este manual pode fazer referência a informações protegidas por direitos
autorais ou patentes, mas não concede qualquer licença de direitos de patente da Mindray
ou de terceiros.
II
Responsabilidade do fabricante
O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem aviso prévio.
Parte-se do pressuposto de que todas informações contidas neste manual estão corretas. A
Mindray não se responsabiliza pelos erros aqui contidos ou por danos acidentais ou
consequentes relacionados à distribuição, aplicação ou uso deste manual.
AVISO
z Este equipamento deve ser operado por profissionais clínicos habilitados/treinados.
z É importante que o hospital ou a organização que utiliza este equipamento execute
um bom plano de serviço/manutenção. Ignorar este aviso pode resultar em avarias
no equipamento e lesões pessoais.
III
Garantia
ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E SUBSTITUI TODAS AS OUTRAS GARANTIAS,
EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO GARANTIAS DE MERCADO OU
ADEQUAÇÃO A QUALQUER FIM ESPECÍFICO.
Definições
Unidade principal: instalações integradas que implementam cada função especificada
separadamente. De modo geral, a unidade principal deve incluir fonte de alimentação,
sistema de controle e alguns módulos funcionais.
Acessórios: os materiais conectados à unidade principal devem estender ou
implementar uma função especificada.
Suprimentos: peças descartáveis ou de vida útil curta que devem ser substituídas após
cada utilização ou de forma periódica
IV
Exceções
As obrigações e responsabilidades da Mindray relativas a essa garantia não incluem gastos
com transporte ou de qualquer outro tipo, nem responsabilidade por atraso ou danos diretos,
indiretos ou ocasionados pelo uso inadequado do produto, pelo uso de componentes ou
acessórios não aprovados pela Mindray, ou ainda por reparos realizados por pessoal não
autorizado.
V
Política de devolução
Procedimento de devolução
No caso de haver necessidade de devolução do produto ou de parte dele à Mindray, deve-se
seguir o procedimento descrito abaixo:
Autorização para devolução: entre em contato com o Departamento de atendimento ao
cliente internacional e adquira um número de autorização para materiais devolvidos.
Esse número deverá ser exibido no lado externo da embalagem de envio. Não serão
aceitas devoluções se o número não estiver claramente visível. Inclua também o
número do modelo, o número de série e uma breve descrição do motivo da devolução.
Política de frete: o cliente é responsável pelo pagamento do frete quando o produto é
enviado à Mindray para manutenção (incluindo taxas alfandegárias).
Endereço de devolução: Envie o(s) componente(s) ou o equipamento para o endereço
fornecido pelo Departamento de atendimento ao cliente internacional
Contato da empresa
Fabricante: Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.
Endereço de e-mail: [email protected]
Tel.: +86 755 26582479 26582888
Fax: +86 755 26582934 26582500
VI
Prefácio
Objetivos deste manual
Este manual contém as instruções necessárias para operar o produto de forma segura e de
acordo com suas funções e uso previsto. Seguir as instruções contidas neste manual é um
pré-requisito para a obtenção de um funcionamento e rendimento adequados e garantir a
segurança do paciente e do operador.
Este manual baseia-se na configuração completa do monitor, portanto algumas delas podem
não ser aplicáveis ao seu produto. Em caso de dúvida, fale conosco.
Este manual é parte integrante do produto como um todo e deve ser mantido sempre
próximo ao equipamento, de forma que possa ser facilmente acessado, quando necessário.
Público alvo
Este manual foi elaborado para profissionais da área da saúde, dos quais supõe-se que
tenham conhecimento prático sobre os procedimentos médicos, as práticas e a terminologia
exigida para o monitoramento de pacientes gravemente enfermos.
Ilustrações
Todas as ilustrações contidas neste manual servem unicamente como exemplo. Não
obrigatoriamente representam a configuração ou dados exibidos no equipamento.
Convenções
Itálico - Neste manual, o texto em itálico é empregado para citar o capítulo ou seção a
que se faz referência.
[ ] é usado para destacar textos na tela.
→ é usado para indicar procedimentos operacionais.
VII
ANOTAÇÕES
VIII
Conteúdo
1 Segurança.......................................................................................................................... 1-1
1.1 Informações sobre segurança .......................................................................................... 1-1
1.1.1 Avisos de perigo ................................................................................................. 1-2
1.1.2 Mensagens de aviso............................................................................................ 1-2
1.1.3 Mensagens de atenção........................................................................................ 1-4
1.1.4 Observações ....................................................................................................... 1-4
1.2 Símbolos do equipamento ............................................................................................... 1-5
1
3.4 Uso do menu principal .................................................................................................... 3-6
3.5 Alteração das configurações gerais ................................................................................. 3-6
3.5.1 Configuração de data e hora............................................................................... 3-6
3.5.2 Ajuste do brilho da tela ...................................................................................... 3-7
3.5.3 Alteração do volume das teclas .......................................................................... 3-7
3.5.4 Seleção do modo High Contrast (Alto contraste)............................................... 3-7
3.5.5 Ajuste da posição das curvas.............................................................................. 3-8
3.5.6 Seleção de gravação de voz................................................................................ 3-8
3.6 Saída analógica ............................................................................................................... 3-8
2
6.4.2 Monitoramento de ECG com pás/almofadas...................................................... 6-6
6.4.3 Verificação do estado do marcapasso ................................................................. 6-7
6.5 TELA DE ECG ............................................................................................................... 6-8
6.6 Alteração das configurações do ECG.............................................................................. 6-9
6.6.1 Configuração da frequência do marcapasso ....................................................... 6-9
6.6.2 Alteração das configurações da curva de ECG................................................... 6-9
6.6.3 Configuração do alarme de ECG ..................................................................... 6-10
6.6.4 Ativação ou desativação do filtro de corte ....................................................... 6-10
6.6.5 Ajuste do volume de batimentos cardíacos .......................................................6-11
6.7 Análise de arritmia .........................................................................................................6-11
6.7.1 Introdução aos eventos de arritmia................................................................... 6-12
6.7.2 Ativação e desativação da análise de arritmia .................................................. 6-13
6.7.3 Modificação das configurações de alarmes de arritmia ................................... 6-13
6.7.4 Modificação das configurações dos limiares de arritmia ................................. 6-14
6.7.5 Início do reconhecimento manual de arritmia .................................................. 6-14
6.7.6 Reconhecimento automático de arritmia.......................................................... 6-15
6.7.7 Calibração de ECG........................................................................................... 6-15
3
9.5 Procedimento de marcapasso .......................................................................................... 9-4
9.5.1 Marcapasso no modo Demand ........................................................................... 9-4
9.5.2 Marcapasso no modo Fixed................................................................................ 9-6
11 Monitoramento da FP ...................................................................................................11-1
11.1 Visão geral....................................................................................................................11-1
11.2 Acessando a configuração da FP ..................................................................................11-1
11.3 Configuração da origem de FP.....................................................................................11-1
11.4 Seleção da origem ativa do alarme...............................................................................11-2
11.5 Ajuste do volume de tom do pulso ...............................................................................11-2
13 PNI................................................................................................................................. 13-1
13.1 Introdução ................................................................................................................... 13-1
13.2 Segurança .................................................................................................................... 13-2
13.3 Restrições da medição................................................................................................. 13-2
13.4 Modos de medição ...................................................................................................... 13-3
13.5 Procedimento de medição ........................................................................................... 13-3
13.5.1 Preparação para a medição de PNI................................................................. 13-3
13.5.2 Como iniciar e interromper medições de PNI ................................................ 13-3
13.5.3 Correção da medição...................................................................................... 13-4
4
13.5.4 Ativação do ciclo automático de PNI ............................................................. 13-4
13.5.5 Como iniciar uma medição STAT .................................................................. 13-4
13.6 Explicação dos números de PNI.................................................................................. 13-5
13.7 Alteração das configurações de PNI............................................................................ 13-6
13.7.1 Ajuste dos limites de alarme de PNI .............................................................. 13-6
13.7.2 Configuração da unidade de pressão .............................................................. 13-6
13.8 Redefinição de PNI ..................................................................................................... 13-6
5
16.5 Compensação da pressão barométrica......................................................................... 16-7
16.6 Restrições da medição................................................................................................. 16-8
16.7 Resolução de problemas para o sistema de amostragem de CO2 por fluxo lateral...... 16-8
16.8 Remoção de gases de exaustão do sistema.................................................................. 16-8
16.9 Como zerar o transdutor.............................................................................................. 16-9
16.10 Calibração do transdutor ........................................................................................... 16-9
16.11 Informações da Oridion............................................................................................. 16-9
6
22.5 Menu Manual Defib Setup .......................................................................................... 22-5
22.6 Menu AED Setup ........................................................................................................ 22-5
22.7 Menu Pacer Setup ....................................................................................................... 22-6
22.8 Menu Configuração de ECG ....................................................................................... 22-6
22.9 Menu Resp Setup ........................................................................................................ 22-8
22.10 Menu de configuração da SpO2 ................................................................................ 22-9
22.11 Menu PR Setup........................................................................................................ 22-10
22.12 Menu de configuração da PNI..................................................................................22-11
22.13 Menu de configuração de CO2 ................................................................................ 22-12
22.14 Menu de configuração da pressão invasiva............................................................. 22-13
22.14.1 Configurações de Art, Ao, UAP, BAP e FAP ............................................. 22-14
22.14.2 Configurações do PA.................................................................................. 22-15
22.14.3 Configurações de CVP, LAP, RAP, ICP, UVP ........................................... 22-16
22.14.4 Configurações do P1 e P2 .......................................................................... 22-17
22.15 Menu Temp Setup ................................................................................................... 22-18
22.16 Menu Waveform Setup............................................................................................ 22-19
22.17 Menu de configuração de alarmes........................................................................... 22-20
22.18 Menu Mark Event Setup ......................................................................................... 22-21
22.19 Menu Record Setup................................................................................................. 22-22
22.20 Menu Data Management Setup ............................................................................... 22-23
22.21 Menu Others............................................................................................................ 22-23
7
25.3.1 Inspeção visual ............................................................................................... 25-3
25.3.2 Testes de ligação............................................................................................. 25-3
25.3.3 Teste de usuário.............................................................................................. 25-4
25.3.4 Inspeção do gravador ..................................................................................... 25-7
25.3.5 Teste de desfibrilação manual ........................................................................ 25-7
25.3.6 Teste de marcapasso ..................................................................................... 25-10
25.3.7 Realização de testes no Installation Mode ................................................... 25-10
25.3.8 Teste de proteção contra sobrecarga de pressão PNI.................................... 25-17
25.3.9 Testes de segurança elétrica ......................................................................... 25-17
26 Acessórios...................................................................................................................... 26-1
26.1 Acessórios para ECG................................................................................................... 26-1
26.2 Acessórios para SpO2 .................................................................................................. 26-5
26.3 Acessórios para NIBP ............................................................................................... 26-10
26.4 Acessórios para temperatura ..................................................................................... 26-13
26.5 Acessórios de PI/PIC................................................................................................. 26-14
26.6 Acessórios de CO2 ..................................................................................................... 26-17
26.7 Acessórios para terapia.............................................................................................. 26-20
26.8 Diversos .................................................................................................................... 26-22
A Especificações.................................................................................................................. A-1
B EMC..................................................................................................................................B-1
E Monitoramento do dispositivo........................................................................................E-1
8
1 Segurança
1.1 Informações sobre segurança
PERIGO
z Indica uma situação de risco iminente que, ser for ignorada, resultará em morte ou
graves lesões.
AVISO
z Indica um perigo potencial ou uma prática não segura que, se não for evitada, pode
causar morte ou graves lesões.
AVISO
z Indica um perigo potencial ou uma prática não segura que, se não for evitada, pode
causar lesões ou danos materiais leves ou ao produto.
OBSERVAÇÃO
1-1
1.1.1 Avisos de perigo
PERIGO
z O equipamento produz até 360 J de energia elétrica. A menos que seja usada de
forma adequada como descrito nestas Instruções de Operação, a energia elétrica
pode causar lesões graves ou morte. Não tente operar o desfibrilador a menos que
esteja completamente familiarizado com as instruções de operação e com a função
de todos os controles, indicadores, conectores e acessórios.
z A corrente de desfibrilação pode causar lesões sérias ou até morte ao operador ou
ao assistente. Mantenha distância do paciente ou dos dispositivos de metal
conectados ao paciente durante a desfibrilação.
z Não desmonte o desfibrilador. Ele não contém nenhum componente que possa ser
reparado pelo operador e pode transmitir tensões altas perigosas. Entre em contato
com a equipe de serviço autorizada para solicitar o reparo.
z Para evitar o perigo de explosão, não use o equipamento em atmosferas ricas em
oxigênio, anestésicos inflamáveis ou agentes inflamáveis (como gasolina).
Mantenha o equipamento e o ambiente operacional secos e limpos.
AVISO
z Antes de colocar o sistema em funcionamento, o operador deve verificar se o
equipamento, os cabos de conexão e os acessórios estão funcionando corretamente e
em condições de operação.
z Certifique-se de que o sistema de entrada sincronizada seja aplicado a este
equipamento e que o sinal de entrada esteja correto, se necessário.
z O equipamento só deve ser conectado a uma tomada adequadamente instalada,
com contatos de aterramento para proteção. Se a instalação não for aterrada,
desconecte-o da tomada e utilize-o com baterias de íons de lítio inteligentes.
z Este equipamento é usado por um paciente de cada vez.
z O equipamento elétrico médico que não incorporar proteção contra o desfibrilador
deverá ser desconectado durante a desfibrilação.
z Não utilize o procedimento de desfibrilação em um paciente deitado no chão molhado.
z O uso da senha de segurança da Terapia Manual exige que o médico saiba e lembre a
senha. Se houver falha na digitação da senha correta, não haverá o fornecimento da
desfibrilação manual, da cardioversão sincronizada e da terapia com marcapasso.
1-2
z Não dependa somente no sistema de alarme sonoro para o monitoramento do
paciente. O ajuste do volume do alarme para um volume baixo ou desligado pode
resultar em riscos para o paciente. Lembre-se de que os ajustes do alarme devem
ser personalizados de acordo com as diferentes situações do paciente, e manter o
paciente sobre supervisão constante é a forma mais confiável de monitorá-lo de
maneira segura.
z Não execute nenhuma verificação funcional se o equipamento estiver conectado a
um paciente; caso contrário o paciente poderá levar um choque.
z Preste atenção no paciente durante a aplicação da terapia. O atraso na execução do
choque pode resultar em um ritmo considerado como de choques, convertido
espontaneamente para sem choques, podendo resultar em uma execução
inadequada de choques.
z No tratamento de pacientes com marcapassos implantáveis, mantenha as
almofadas ou pás de terapia longe do gerador interno do marcapasso, se possível,
para evitar danos ao marcapasso.
z Use o adaptador CC/CA fornecido se o equipamento for utilizado em uma fonte de
energia CC.
z Para evitar o desligamento desavisado, faça o roteamento de todos os cabos de
forma a evitar o risco de alguém tropeçar. Embrulhe e prenda o excesso de cabo
para reduzir o risco dos pacientes ou do próprio pessoal se prender ou estrangular
neles.
z Não toque nos conectores do dispositivo, no cabeçote de impressão do gravador ou
em outro equipamento carregado, se estiver em contato com o paciente; caso
contrário o paciente poderá sofrer lesões.
z O material da embalagem pode contaminar o ambiente. Descarte o material da
embalagem adequadamente de acordo com as regulamentações de controle de
resíduos e mantenha-o fora do alcance de crianças.
1-3
1.1.3 Mensagens de atenção
AVISO
z Para garantir a segurança do paciente, use somente os componentes e acessórios
especificados nesse manual.
z No final da vida útil, o equipamento e seus acessórios devem ser descartados de
acordo com a regulamentação vigente para esse tipo de produto, para evitar a
contaminação do ambiente.
z Campos elétricos e magnéticos podem interferir no desempenho do equipamento.
Por esse motivo, assegure-se de que todos os dispositivos externos funcionando
nas proximidades do equipamento atendam às exigências de compatibilidade
eletromagnética. Telefones celulares, equipamentos de raios X e dispositivos de
IRM podem ser fontes de interferência, já que emitem altos níveis de radiação
eletromagnética.
z Antes de conectar o equipamento à energia elétrica, verifique se a voltagem e a
freqüência da rede elétrica são as indicadas na etiqueta do equipamento ou neste
manual.
z Sempre instale ou transporte adequadamente o equipamento, evitando danos
causados por quedas, impactos, fortes vibrações ou outras forças mecânicas.
1.1.4 Observações
OBSERVAÇÃO
1-4
1.2 Símbolos do equipamento
Atenção: consulte a
documentação que
Indicador de serviço
acompanha o produto (este
manual).
Conector analógico de
Conector USB
E/S
1-5
Frágil Lado direito para cima
Símbolo de aviso de
Representante na descarga eletromagnética
comunidade européia para dispositivos
sensíveis à eletrostática.
1-6
2 Conceitos básicos
2.1 Visão geral
O BeneHeart (doravante chamado de equipamento) é um desfibrilador/monitor leve e
portátil. Ele fornece quatro modos operacionais: Monitor, Manual Defib (Desfibrilação
Manual), AED e Pacer (Marcapasso).
O modo Pacer (Marcapasso) oferece terapia não invasiva com marcapasso transcutâneo. Os
pulsos do marcapasso são fornecidos por meio das pás de eletrodos multifuncionais. O uso
do modo Pacer também pode ser protegido por senha.
O equipamento pode ser alimentado por baterias de íons de lítio inteligentes que são
recarregáveis e não precisam de manutenção. É possível determinar facilmente a carga
restante de bateria visualizando o medidor de alimentação da bateria exibido na tela ou
verificando o indicador na própria bateria. Uma rede de CA externa ou uma fonte de energia
CC conectada por meio de um adaptador CC/CA também podem ser usadas como fonte de
energia e para o carregamento contínuo da bateria.
2-1
O equipamento armazena automaticamente os dados do paciente em um cartão de
armazenamento interno. Também é possível exportar os dados por meio da porta USB para
visualização e edição em um PC por meio do software de gerenciamento de dados.
2.2.1 AED
O modo AED deve ser usado apenas em pacientes com idade mínima de 8 anos que
apresentam parada cardíaca. Os pacientes devem estar:
Inconscientes
Sem respirar espontaneamente
Sem pulso
Contra-indicações
O modo AED não deve ser usado em pacientes que apresentem um destes fatores (ou uma
combinação deles):
Resposta a estímulos
Respiração espontânea
Pulso detectável
2-2
2.2.2 Desfibrilação manual
A desfibrilação assíncrona é o tratamento inicial para fibrilação ventricular e taquicardia
ventricular em pacientes sem pulso ou que não respondem a estímulos. A desfibrilação
sincronizada foi projetada para terminação da fibrilação atrial.
Contra-indicações
O modo de desfibrilação não sincronizada não deve ser usado em pacientes que apresentem
um destes fatores (ou uma combinação deles):
Resposta a estímulos
Respiração espontânea
Pulso detectável
Contra-indicações
O marcapasso não invasivo não é indicado no tratamento de fibrilação ventricular. Uma
hipotermia grave pode ser uma contraindicação para a utilização de marcapasso em um
paciente.
2.2.4 ECG
A função de monitoramento de ECG é usada para monitorar e/ou registrar as curvas de ECG
e a frequência cardíaca do paciente.
2.2.5 Resp
A função de monitoramento da respiração monitora continuamente a frequência respiratória
e as curvas de respiração do paciente.
2-3
2.2.6 SpO2:
A função de SpO2 mede a saturação de oxigênio do paciente em sangue arterial.
2.2.7 PNI
A função NIBP (PNI) realiza a medição não invasiva da pressão sanguínea arterial de um
paciente.
2.2.8 Temperatura
A função Temperature monitora a temperatura do paciente.
2.2.9 PI
A função IBP (PI) mede a pressão arterial, venosa, intracraniana e outras pressões
fisiológicas do paciente.
2.2.10 CO2
A função CO2 monitora o dióxido de carbono exalado pelo paciente e fornece uma
frequência respiratória.
2.3 Componentes
O dispositivo é formado por uma unidade principal e por acessórios que incluem as pás
externas, as pás internas, as pás de eletrodos multifuncionais, o cabo de terapia, o conjunto
de derivações de ECG, a sonda de temperatura e o cabo de extensão, o manguito de PNI, o
sensor e o cabo de SpO2, o sensor e cabo de PI, o transdutor de CO2, as baterias e o software
de gerenciamento de dados para execução em um PC etc.
2-4
2.4 Unidade principal
2.4.1 Vista frontal
Pá externa
Alça
Área 3
Área 1
Registrador
Área 2
2-5
Área 1
3
4
5
1. Lâmpada de alarme 6
2-6
Área 2
1 6
2
7
3
4
8
5 9
1.
Pressione esse botão para pausar, reativar ou desligar os alarmes.
2. botão Lead Select
Pressione esse botão para selecionar a derivação da primeira curva de ECG.
3. botão Event Summary
Pressione esse botão para registrar o relatório do resumo de evento.
4. botão Start/Stop NIBP
Pressione esse botão para iniciar ou interromper as medidas de PNI (NIBP).
5. Alto-falante
Emite sons de alarme e mensagens de voz.
6. botão Main Menu
Se nenhum menu for exibido na tela, essa tecla fará entrar no menu principal. Se
houver um menu exibido, esse botão fechará o menu quando for pressionado.
7. botão Navigation
Você pode:
Girá-lo no sentido horário ou anti-horário para mover o cursor ou
Pressioná-lo para confirmar a seleção.
8. botão Mark Event
Pressione esse botão para marcar manualmente os eventos especificados. Caso um
menu esteja aberto, pressionar esse botão irá fechá-lo.
9. Microfone
Usado para gravação de voz no modo AED.
2-7
Área 3
2-8
Registrador
1 2
3 5
1. tecla Start/Stop
Pressione esta tecla para iniciar uma impressão ou parar a impressão atual.
2. Indicador
Aceso: quando o gravador está trabalhando corretamente.
Piscando: se houve um erro com o gravador, por exemplo, se acabou o papel
do gravador.
3. Saída de papel
4. Porta do gravador
5. Trava
2-9
2.4.2 Vista lateral
Porta de terapia
A porta de terapia é usada para conectar o cabo das pás ou o cabo das almofadas.
2-10
5
1 6
2 7
8
3
2-11
2.4.3 Vista posterior
6
2 7
3 9
4 5
1. Gancho
2. Bateria 2
3. Bateria 1
4. Entrada de alimentação externa
Conecta um cabo de alimentação CA ou um adaptador CC/CA para operar o
equipamento pela rede externa de CA ou pela fonte de energia CC, respectivamente.
5. Terminal de aterramento equipotencial
Quando o desfibrilador/monitor e outros dispositivos são utilizados em conjunto, seus
terminais de aterramento equipotenciais devem ser ligados juntos para eliminar a
diferença de potencial entre eles.
6. Conector USB
7. Conector de rede
É um conector RJ45 padrão.
8. Conector multifuncional
Fornece a saída de ECG e a entrada da sincronização de desfibrilação.
9. Conector VGA
2-12
2.4.4 Pás externas
1 2 5
3
4
Pá do esterno Pá do ápice
1. botão Shock
2. botão Energy Select
3. Indicador de choque
4. botão Charge
5. botão Shock
2-13
2.5 Visualizações de exibição
Uma tela típica do modo Manual Defib é mostrada abaixo.
1 2 3 4 5 6
7 8
13
10 11 12
2-14
4 Área de alarmes fisiológicos
Essa área exibe mensagens de alarmes fisiológicos. Quando forem várias, as
mensagens serão exibidas de maneira circular.
5 Área de alarmes técnicos
Esta área mostra mensagens de alarmes técnicos e de aviso. Quando forem várias, as
mensagens serão exibidas de maneira circular.
6. Indicador de status da bateria
Indica o status da bateria. Consulte a seção Bateria para obter detalhes.
7. Área de curvas
Essa área exibe curvas das medidas. O rótulo da curva é exibido no canto superior
esquerdo da curva.
8. Área de parâmetros
Essa área exibe parâmetros das medidas. Cada módulo de medidas possui um bloco de
parâmetros e o nome do parâmetro é exibido no canto superior esquerdo.
9. Área de parâmetros auxiliares
Essa área mostra os parâmetros que não podem ser exibidos na área de parâmetros.
Quando essa área não puder acomodar todos os parâmetros, os parâmetros em excesso
ocuparão a área da última curva, automaticamente.
10. Área de tempo de execução
Essa área mostra o tempo de funcionamento do equipamento desde que ele foi ligado.
11. Área de avisos
Essa área mostra as mensagens de aviso.
12. Área de teclas programáveis
Os três rótulos das teclas programáveis correspondem aos botões das teclas
programáveis localizados logo abaixo. Os rótulos das teclas programáveis são
alterados de acordo com a visualização e a função de exibição atual. Os rótulos das
teclas programáveis que aparecem em branco indicam que a tecla programável está
desativada.
13. Área de informações do modo Manual Defib
Essa área mostra a energia de desfibrilação selecionada e o contador de choques, assim
como mensagens relacionadas à desfibrilação manual.
2-15
ANOTAÇÕES
2-16
3 Operações e configurações básicas
3.1 Instalação
AVISO
z A instalação do equipamento deve ser realizada por pessoal autorizado pelo
fabricante.
z Os direitos do software do equipamento pertencem exclusivamente ao fabricante.
Nenhuma organização ou indivíduo deverá proceder à sua mudança, cópia ou
troca, ou qualquer outro tipo de infração, de qualquer forma ou por qualquer
meio, sem a devida permissão.
z Os dispositivos conectados ao equipamento devem atender aos requisitos das
normas IEC aplicáveis (ou seja, normas de segurança IEC 60950 para
equipamentos de tecnologia de informações e normas de segurança IEC 60601-1
para equipamento médico elétrico). A configuração do sistema deve atender aos
requisitos da norma de sistemas médicos elétricos IEC 60601-1-1. Qualquer
indivíduo que conecte dispositivos à porta de entrada e saída de sinal do
equipamento é responsável por comprovar que a certificação de segurança dos
dispositivos foi efetuada de acordo com a norma IEC 60601-1-1. Em caso de
dúvida, entre em contato com o fabricante.
z Se não for evidente, a partir das especificações do equipamento, que uma
determinada combinação é perigosa, por exemplo, devido a correntes de fuga,
consulte os fabricantes ou um especialista na área para garantir que a segurança
necessária de todos os dispositivos envolvidos não será danificada por tal
combinação.
3-1
3.1.1 Desembalagem e verificação
Antes de desembalar o produto, verifique cuidadosamente se a embalagem não está
danificada. Caso encontre algum sinal de dano, entre em contato com a transportadora ou
com o fabricante. Se a embalagem estiver intacta, abra-a e retire cuidadosamente o
equipamento e seus acessórios. Verifique se todos os itens que constam na lista da
embalagem estão presentes e certifique-se de que não haja danos mecânicos. Em caso de
dúvida, fale conosco.
AVISO
z O material da embalagem pode contaminar o ambiente. Descarte o material da
embalagem adequadamente de acordo com as regulamentações de controle de
resíduos e mantenha-o fora do alcance de crianças.
z Pode ocorrer contaminação do equipamento durante o armazenamento ou
transporte. Antes de utilizá-lo, verifique se a embalagem está intacta,
especialmente as embalagens de acessórios de uso único. Em caso de danos, não os
utilize com pacientes.
OBSERVAÇÃO
z Guarde as caixas e o material de embalagem, pois poderão ser utilizados se o
equipamento for transportado novamente no futuro.
Quando o equipamento é movido de um lugar para outro, pode ocorrer condensação como
resultado da diferença de temperatura ou umidade. Nesse caso, nunca inicie o sistema antes
de a condensação desaparecer.
3-2
AVISO
z Certifique-se de que o ambiente de operação atende aos requisitos específicos. Caso
contrário, conseqüências inesperadas, como por exemplo, danos ao equipamento,
podem ocorrer.
AVISO
z Não utilize o equipamento em nenhum procedimento de monitoramento ou terapia
em um paciente caso suspeite de que o equipamento não está funcionamento
corretamente ou esteja mecanicamente danificado. Entre em contato com nosso
pessoal de assistência ou conosco.
3-3
3.2.3 Desconexão da energia
Para desconectar o equipamento da fonte de energia CA, siga este procedimento:
1. Confirme se o monitoramento ou a terapia do paciente foi concluído.
2. Desconecte os cabos e os sensores do paciente.
Certifique-se de gravar ou apagar os dados do paciente, conforme necessário.
4. Desligue o botão Mode Select. Após 10 segundos, o equipamento será desligado.
3-4
4. Remova o gancho do equipamento depois que o equipamento estiver devidamente
posicionado no compartimento. Remova as baterias.
3-5
3.4 Uso do menu principal
Para entrar no menu principal, pressione o botão Main Menu na parte frontal do
equipamento.
3-6
3.5.2 Ajuste do brilho da tela
1. Pressione o botão Main Menu no painel frontal e, em seguida, selecione [Others >>].
2. Defina a opção [Brightness] para um nível adequado: 10 é o brilho máximo e 1 é brilho
mínimo.
Após selecionar High Contrast, o sistema permanecerá no modo de alto contraste quando
você alterar o modo operacional. No entanto, a configuração não será salva se o equipamento
for desligado.
3-7
3.5.5 Ajuste da posição das curvas
1. Pressione o botão Main Menu no painel frontal e, em seguida, selecione [Waves >>].
2. No menu [Waves], defina as opções [Wave 2], [Wave 3] e [Wave 4]. Wave 1 é sempre
ECG1 e não pode ser alterada.
A gravação de voz só pode ser ativada no modo AED. Durante a gravação de voz, um ícone
aparecerá no canto superior direito da área de informações. Esse ícone desaparecerá
automaticamente quando a gravação de voz for interrompida.
3-8
4 Gerenciamento de pacientes
4.1 Visão geral
A função de gerenciamento de informações do paciente permite que você edite e gerencie as
informações do paciente atual.
4-1
A ID do arquivo é criada automaticamente quando o equipamento está ligado. Ela não pode
ser alterada. Quando o equipamento for desligado, o paciente atual será liberado e a ID do
arquivo passará a ser uma ID de arquivo do histórico
4-2
5 Alarmes
Os alarmes, disparados por um sinal vital que pareça anormal ou por problemas técnicos do
equipamento, são enviados para o usuário por meio de indicações visuais e sonoras.
AVISO
z Se forem usadas predefinições diferentes de alarmes para o mesmo dispositivo ou
para um dispositivo similar em um única área, por ex., unidade de terapia
intensiva ou sala de cirurgia do coração, haverá um risco em potencial.
5-1
5.2 Níveis de alarmes
Os alarmes podem ser classificados em três categorias, de acordo com a gravidade: alarmes
de prioridade alta, média e baixa. Cada alarme, fisiológico ou técnico, possui um nível de
alarme.
1. Alarmes de prioridade alta
Indicam que seu paciente está em uma situação de ameaça à vida e é necessário um
tratamento de emergência ou, ainda, podem indicar que o equipamento apresenta graves
problemas técnicos.
2. Alarmes de prioridade média
Indicam que os sinais vitais de seu paciente parecem anormais e é necessário aplicar
tratamento imediato. Alguns problemas técnicos também podem acionar o alarme de
prioridade média.
3. Alarmes de prioridade baixa
Indicam que os sinais vitais do paciente parecem anormais e que é necessário ministrar
um tratamento adequado ou, ainda podem indicar que o equipamento apresenta
pequenos problemas técnicos.
Os níveis da maioria dos alarmes técnicos e de alguns alarmes fisiológicos são predefinidos
antes do equipamento deixar a fábrica e não podem ser alterados pelo usuário. Mas, para
alguns alarmes técnicos e fisiológicos, os níveis podem ser ajustados pelo usuário.
5-2
5.3 Indicadores de alarmes
Quando ocorre um alarme, o equipamento informa ao usuário através de indicações visuais e
sonoras.
Lâmpada do alarme
Tons de alarme
Mensagem de alarme
Números piscando
OBSERVAÇÃO
z Quando alarmes de diferentes níveis forem registrados simultaneamente, o
equipamento selecionará o de nível mais alto e emitirá indicações sonoras e visuais
correspondentes a esse nível. As mensagens de alarme serão exibidas de forma
circular.
5-3
5.3.3 Mensagem de alarme
Quando ocorre um alarme, a mensagem de alarme aparecerá na área de alarmes técnicos ou
fisiológicos. Para alarmes fisiológicos, o símbolo de asterisco (*) antes da mensagem do
alarme corresponde ao nível do alarme da seguinte forma:
Alarmes de prioridade alta ***
Alarmes de prioridade média **
Alarmes de prioridade baixa *
Além disso, a mensagem de alarme usa diferentes cores de fundo para corresponder ao nível
do alarme.
Nos alarmes fisiológicos
Alarmes de prioridade alta luz vermelha
Alarmes de prioridade média luz amarela
Alarmes de prioridade baixa luz amarela
5-4
5.4 Configuração do tom do alarme
5.4.1 Alteração do volume do alarme
1. Pressione o botão Main Menu no painel frontal e, em seguida, selecione [Alarm Setup
>>]→[Alm Volume >>].
2. Defina a opção [Alm Volume] para um nível adequado:
Se [Audio Off] estiver ativado, o volume do alarme poderá ser definido para um
valor entre 0 e 10, em que 0 significa áudio desligado e 10 é o nível máximo de
volume.
Se [Audio Off] estiver desativado, o volume do alarme poderá ser definido para
um valor entre 1 e 10, em que 1 é o nível mínimo de volume e 10 é o nível
máximo.
Para ativar ou desativar [Audio Off], acesse a administração de configurações.
A configuração do volume de alarme não será salva quando o sistema for desligado.
Também é possível definir o volume do alarme no modo de configuração. Nesse caso, a
configuração será salva.
AVISO
z Não conte exclusivamente com o sistema de alarme sonoro. A configuração do
volume de alarme para um volume baixo pode resultar em riscos para o paciente.
Mantenha sempre o paciente sob supervisão.
5-5
5.5 Configuração de alarmes de parâmetros
5.5.1 Ligar/desligar alarmes
Usando o SpO2 como exemplo, para ligar ou desligar o alarme do SpO2,
1. Selecione a janela de parâmetros de SpO2 para acessar o menu [SpO2 Setup].
2. Selecione [Alarm] e alterne entre [On] e [Off].
[On]: O equipamento apresenta indicações de alarme de acordo com o nível
preestabelecido e armazena as curvas e os parâmetros relacionados.
AVISO
z Antes do monitoramento do paciente, verifique as condições do paciente e se as
configurações do limite de alarme e da categoria do paciente estão corretas.
z A configuração do limite de alarme para um valor extremo pode fazer com que o
sistema se torne ineficaz. Por exemplo, níveis altos de oxigênio podem fazer com
que bebês prematuros tenham predisposição à fibroplasia retrolental. Se essa
opção for considerada, NÃO configure o limite de alarme alto do SpO2 para 100%,
que é o mesmo que desativá-lo.
5-6
5.5.4 Registrar alarmes automaticamente
Quando um alarme de medida ocorre, é possível registrar todos os números da medida e as
curvas relacionadas automaticamente quando [Alarme] e [Reg alarme] da medida estiverem
ativados.
Usando o SpO2 como exemplo, para ligar ou desligar a impressão automática de alarme do
SpO2,
1. Selecione a janela de parâmetros de SpO2 para acessar o menu [SpO2 Setup].
2. Selecione [Alm Rec] e alterne entre [On] e [Off].
O tempo de pausa padrão do alarme é de 2 minutos. Para alterar o tempo de pausa do alarme,
1. Pressione o botão Main Menu no painel frontal e, em seguida, selecione [Others >>]→
[Configuration >>]→digite a senha necessária.
2. Selecione [Alarm Setup >>]→[Alarm Pause Time] e, em seguida, selecione um valor
adequado.
5-7
5.7 Desligando os alarmes
Quando um alarme é desligado, o status do alarme é o mesmo do alarme pausado.
Pressione a tecla [Silence] para pausar os tons de alarme. Nesse caso, o símbolo será
exibido na área de símbolos sonoros, indicando que todos os sons do sistema foram
silenciados temporariamente. No status de áudio pausado, todos os indicadores de alarme,
exceto os tons de alarme audíveis, funcionam de forma adequada. Se os alarmes forem
desligados ou pausados, a tecla programável [Silence] não será mostrada.
5-8
5.9 Desligando os sons de alarme
Se a opção [Audio Off] estiver ativada, para desligar o tom de alarme, ajuste [Alm Volume]
5-9
5.11 Disparo de alarmes
Quando ocorre um alarme, observe as seguintes etapas e tome as precauções necessárias:
1. Examine o estado do paciente.
2. Confirme o parâmetro do alarme ou a sua categoria.
3. Identifique a fonte do alarme.
4. Tome as atitudes necessárias para eliminar a condição de alarme.
5. Certifique-se de que a condição de alarme seja corrigida.
Consulte o apêndice Mensagens de alarme, para saber mais sobre as ações tomadas com
relação a alarmes específicos.
5-10
6 Monitoramento de ECG
6.1 Visão geral
O eletrocardiograma (ECG) mede a atividade elétrica do coração e a exibe como curvas e
números. O equipamento permite o monitoramento de ECG por meio de conjuntos de 3 e 5
derivações de ECG, almofadas externas e pás de eletrodos multifuncionais. Se os dois
conjuntos de ECG e as pás/almofadas estiverem conectados, as curvas de ECG configuradas
serão exibidas na área de curvas.
6.2 Segurança
AVISO
z Ao conectar eletrodos e/ou cabos do paciente, tome cuidado para que os conectores
nunca fiquem em contato com outras peças condutoras ou com o fio de
aterramento. Certifique-se especificamente de que todos os eletrodos do ECG estão
conectados ao paciente.
z Examine periodicamente o local de aplicação do eletrodo para assegurar a
qualidade da pele. Se a qualidade da pele for alterada, substitua os eletrodos ou
mude o local de aplicação.
z Use cabos de ECG resistentes à desfibrilação durante a desfibrilação.
z Interferências de instrumentos não aterrados situados próximos ao paciente e
interferências de equipamentos eletrocirúrgicos podem provocar imprecisões nas
curvas de ECG.
z Se a derivação selecionada não puder fornecer sinais de ECG válidos, uma linha
tracejada será mostrada na área de curva do ECG.
z Ao monitorar um paciente com um marcapasso implantado, selecione o status
correto do marcapasso. Caso contrário, os pulsos de marcapasso poderão ser
contados no caso de parada cardíaca ou algumas arritmias. Não confie
completamente na leitura da frequência cardíaca ou nos alarmes de frequência
cardíaca. Mantenha sempre os pacientes com marcapasso sob supervisão.
z Evite o uso de pás externas na monitoração de ECG, se possível.
z Use o mesmo tipo de eletrodos de ECG ao monitorar o ECG por meio do conjunto
de derivações do ECG.
6-1
6.3 Visualização do monitoramento
Você pode acessar o modo Monitor colocando o botão Mode Select na posição Monitor. Ao
operar no modo Monitor, o equipamento mostrará até quatro curvas, a leitura da frequência
cardíaca, outros valores de parâmetros disponíveis e as configurações ativas de alarme.
6-2
6.4 Preparação para o monitoramento de ECG
6.4.1 Monitoramento de ECG com eletrodos
1. Prepare a pele do paciente. A preparação adequada da pele é necessária para gerar um
sinal de boa qualidade no eletrodo, visto que a pele é um mal condutor de eletricidade.
Para preparar a pele adequadamente, escolha áreas planas e não musculares, e então siga
este procedimento:
Depile as regiões escolhidas.
Esfregue suavemente a região de aplicação da pele onde se colocará o eletrodo para
remover as células mortas.
Limpe bem os locais com uma solução de água e sabão suave. Não recomendamos
o uso de éter ou álcool puro porque a pele fica seca e a resistência aumenta.
Seque completamente a pele antes de colocar os eletrodos.
2. Prenda os clipes ou pinças nos eletrodos antes de colocá-los no paciente.
3. Coloque os eletrodos no paciente.
4. Conecte os fios das derivações ao cabo-tronco de ECG e, em seguida, conecte o
cabo-tronco ao conector de ECG do equipamento.
5. Conecte o cabo-tronco do ECG ao equipamento.
6-3
6.4.1.3 Colocação dos eletrodos
Posicionamento de 3 derivações
Veja a seguir a colocação típica do eletrodo
AHA do conjunto de ECG de 3 derivações:
Posicionamento do RA: diretamente abaixo
da clavícula e próximo ao ombro direito.
Posicionamento do LA: diretamente abaixo
da clavícula e próximo ao ombro esquerdo.
Posicionamento do LL: à esquerda na
região inferior do abdôme.
Posicionamento de 5 derivações
Veja a seguir a colocação típica do eletrodo
AHA do conjunto de ECG de 5 derivações:
Posicionamento do RA: diretamente abaixo
da clavícula e próximo ao ombro direito.
Posicionamento do LA: diretamente abaixo
da clavícula e próximo ao ombro esquerdo.
Posicionamento do RL: à direita na
região inferior do abdôme.
Posicionamento do LL: à esquerda na
região inferior do abdôme.
Posicionamento do V: no peito.
O eletrodo do peito (V) pode ser colocado em uma das seguintes posições:
Posicionamento V1: no quarto espaço intercostal na borda esternal direita.
Posicionamento V2: no quarto espaço
intercostal na borda esternal esquerda.
Posicionamento V3: posição intermediária
entre os eletrodos V2 e V4.
Posicionamento V4: no quinto espaço
intercostal na linha clavicular média esquerda.
Posicionamento V5: na linha axilar anterior
esquerda, horizontalmente ao eletrodo V4.
Posicionamento V6: na linha axilar média
esquerda, horizontalmente ao eletrodo V4.
6-4
Posicionamento V3R-V6R: no lado direito do peito, nas mesmas posições utilizadas no
lado esquerdo.
Posicionamento VE: sobre o processo xifóide.
Posicionamento V7: na parte posterior do peito, na linha axilar posterior esquerda, no
quinto espaço intercostal.
Posicionamento V7R: na parte posterior do peito, na linha axilar posterior esquerda, no
quinto espaço intercostal.
AVISO
z Ao usar as unidades eletrocirúrgicas (ESU), posicione os eletrodos de ECG entre a
ESU e sua placa de aterramento para evitar queimaduras indesejadas. Nunca
enrosque o cabo de ESU com o cabo de ECG.
z Ao usar unidades eletrocirúrgicas (ESU), nunca coloque os eletrodos de ECG perto
da placa de aterramento da ESU, pois pode causar muita interferência no sinal de
ECG.
6-5
6.4.2 Monitoramento de ECG com pás/almofadas
1. Prepare a pele do paciente.
2. Aplique as pás/almofadas no paciente.
Se as pás de eletrodos multifuncionais forem usadas, aplique-as de acordo com as
instruções de uso indicadas na embalagem das pás. Use a posição anterior-lateral.
Se forem usadas almofadas externas, remova o conjunto de almofadas da bandeja
de almofadas segurando as alças e puxando-as diretamente para cima. Aplique o
gel condutor nos eletrodos das almofadas. Coloque as almofadas no peito do
paciente usando a posição anterior-lateral.
3. Se as pás de eletrodos multifuncionais forem usadas, conecte-as ao cabo correspondente.
4. Conecte o cabo das pás/almofadas ao equipamento, se ainda não estiver conectado.
Colocação de pás/almofadas:
1. Coloque a almofada RA ou a pá do esterno no tronco superior direito do paciente,
lateralmente ao esterno e abaixo da clavícula, como mostrado abaixo.
2. Coloque a almofada LL ou a pá do ápice no mamilo esquerdo do paciente na linha axilar
média, com o centro do eletrodo na linha axilar média, se possível. Veja a figura abaixo.
Pá do esterno
RA
Pá do
ápice
AVISO
z O posicionamento anterior - lateral é a única posição que pode ser usada no
monitoramento de ECG com os acessórios de almofadas/pás.
6-6
6.4.3 Verificação do estado do marcapasso
É importante definir o estado do marcapasso corretamente ao iniciar o monitoramento do
ECG. O símbolo do marcapasso será exibido quando [Paced] estiver definido como
[Yes]. Os marcadores de pulso do marcapasso “︱” são mostrados na curva do ECG quando o
paciente tem um sinal de marcapasso.
Aviso
z Para os pacientes com marcapasso, defina [Mpasso] como [Sim]. Caso essa opção
seja incorretamente definida como [Não], o monitor do paciente pode interpretar
um pulso de marcapasso equivocadamente como um QRS e não emitir o alarme
quando o sinal do ECG for muito fraco. No caso de monitoramento de pacientes
com marcapasso, não confie inteiramente nos alarmes dos aparelhos de medida.
Mantenha sempre esses pacientes sob supervisão.
z Para pacientes sem marcapasso, é preciso ajustar [Mpasso] para [Não]. Se a opção
estiver configurada incorretamente para [Yes], o equipamento talvez não consiga
detectar batimentos ventriculares prematuros (incluindo CVPs).
6-7
6.5 TELA DE ECG
A figura abaixo mostra a visualização do monitoramento de ECG no modo de 5 derivações.
Apenas para referência. A aparência da tela pode ser ligeiramente diferente.
Rótulo da
derivação Tamanho Modo de filtro
Ícone de
Limites de batimento
alarme
Valores de
Valor da FC
OBSERVAÇÃO
z Os valores de CVPs são mostrados apenas quando a análise de arritmia estiver
ligada.
z Quando forem usadas almofadas/pás externas ou pás de eletrodos multifuncionais
no monitoramento de ECG, os valores de CVPs serão mostrados como “---”.
6-8
6.6 Alteração das configurações do ECG
6.6.1 Configuração da frequência do marcapasso
Pode ser difícil rejeitar determinados pulsos do marcapasso. Nesses casos, os pulsos podem
ser contados como um complexo QRS, resultando em FC incorreta e erro na detecção de
determinadas arritmias.
OBSERVAÇÃO
z Somente é possível configurar a frequência do marcapasso quando [Paced] estiver
configurado para [Yes].
6-9
No menu [ECG Setup], selecione [Sweep] e, em seguida, escolha um valor adequado.
Quanto mais rápido for a varredura da onda, mais ampla a onda. Você também pode
acessar [Sweep] para ajustar a velocidade da curva no menu [ECG Setup] do modo
Configuration.
No menu [ECG Setup], selecione [Others >>]→[Wave Position >>]→[Up/Down] e
gire o botão Navigation para alterar a posição da curva. A seleção do botão [Back to
Default] pode restaurar a curva para sua posição original.
No menu [ECG Setup], selecione [ECG Cascade] e alterne entre [On] e [Off].
OBSERVAÇÃO
z Para os pacientes com marcapasso, defina [Mpasso] como [Sim]. Se essa opção
estiver configurada incorretamente para [No], o sistema poderá confundir um
pulso de marcapasso interno com um QRS ou falhar ao informar que o
marcapasso está quebrado.
Para ligar ou desligar o filtro de corte, selecione a área de parâmetros de ECG para entrar no
menu [ECG Setup] e, em seguida, selecione [Others >>]→[Notch Filter] e alterne entre
[On] e [Off].
Recomendamos que você ligue o filtro de corte quando houver interferência na curva.
6-10
Configure a frequência de linha de acordo com a frequência de energia elétrica do seu país.
Siga este procedimento:
1. Pressione o botão Main Menu no painel frontal e, em seguida, selecione [Others >>]→
[Configuration >>]→digite a senha necessária.
2. Selecione [ECG Setup]→[Notch Filter] e, em seguida, selecione [50Hz] ou [60Hz] de
acordo com a frequência de alimentação.
Quando existir uma valor válido de SpO2, o sistema ajustará a intensidade do tom de
batimentos cardíacos de acordo com o valor de SpO2.
AVISO
z O programa de análise de arritmia destina-se à detecção de arritmias
ventriculares, e não serve para detectar arritmias atriais ou supraventriculares.
podendo identificar a presença ou ausência de uma arritmia incorretamente.
Portanto, é necessário que um médico analise as informações da arritmia com
outros achados médicos.
6-11
6.7.1 Introdução aos eventos de arritmia
Evento de arritmia Descrição
6-12
6.7.2 Ativação e desativação da análise de arritmia
Para ativar ou desativar a análise de arritmia:
1. Selecione a área de parâmetros de ECG para entrar no menu [ECG Setup]. Selecione
[Arrhythmia >>].
2. Selecione [Arrh. Analysis] e alterne entre [On] e [Off].
Você também pode ligar ou desligar a análise de ARR no modo Configuration. Siga este
procedimento: entre no menu Configuration Main. Selecione [ECG Setup]→[Arrhythmia]
e alterne entre [On] e [Off].
Para alterar as configurações de alarme dos eventos de arritmia, selecione [Alarm >>] no
menu [Arrhythmia].
OBSERVAÇÃO
z O nível dos alarmes de assístole, fibrilação ventricular e taquicardia ventricular é
sempre alto e não pode ser alterado. Esses alarmes estão sempre ligados. Contanto
que as condições de alarme ocorram, o alarme correspondente será acionado se a
análise de arritmia for ativada ou desativada.
6-13
6.7.4 Modificação das configurações dos limiares de arritmia
Para alterar as configurações dos limiares de arritmia, selecione a janela de parâmetros de
ECG→[Arrhythmia >>]→[Arrh. Threshold >>].
OBSERVAÇÃO
z O reconhecimento de arritmia no caso de taquicardia ventricular pode afetar o
alarme correto de arritmia.
6-14
6.7.6 Reconhecimento automático de arritmia
O reconhecimento de arritmia é iniciado automaticamente sempre que:
O cabo do ECG ou o rótulo do cabo for alterado.
O cabo do ECG for reconectado.
A categoria do paciente for alterada
O status do marcapasso for alterado,
A análise de arritmia for ativada,
A opção [Stop Calibrating] for selecionada depois que a calibração de ECG for
concluída.
Você pode imprimir a onda quadrada e a escala de onda e depois medir a diferença entre elas,
se necessário. Se a diferença for de mais de 5%, entre em contato com a equipe de
manutenção.
6-15
ANOTAÇÕES
6-16
7 AED
7.1 Visão geral
Este capítulo descreve como operar o equipamento no modo AED. Ao operar no modo AED,
o equipamento analisa as curvas de ECG do paciente e guia o usuário pelo processo de
desfibrilação.
Ao operar no modo AED, os recursos do dispositivo são limitados aos essenciais para o
desempenho da desfibrilação externa semiautomática. Apenas os sinais de ECG obtidos por
meio das almofadas serão exibidos. Os alarmes definidos anteriormente e as medições
agendadas serão pausados por tempo indefinido e a entrada de informações do paciente será
desativada. Além disso, os botões Lead Select, Alarm Pause, NIBP Start/Stop e Main Menu
ficarão inativos.
7.2 Segurança
PERIGO
z A corrente de desfibrilação pode causar lesões sérias ou até morte ao operador ou
assistente. Nunca toque o paciente ou qualquer equipamento conectado ao ele
(incluindo a cama ou maca) durante a desfibrilação.
z Evite o contato entre as partes do corpo do paciente como, por exemplo, a pele exposta
da cabeça ou dos membros, fluidos condutores como, por exemplo, gel, sangue ou
solução salina e objetos de metal como, por exemplo, uma estrutura da cama ou uma
maca, que podem fornecer caminhos indesejados para a corrente de desfibrilação.
z Não permita que as pás de eletrodos multifuncionais entrem em contato entre si ou
com os outros eletrodos, fios de derivação, curativos etc. do monitoramento de
ECG. O contato com objetos de metal pode causar choques elétricos e queimaduras
na pele do paciente durante a desfibrilação e pode desviar a corrente do coração.
7-1
AVISO
z Artefatos de movimento podem atrasar a análise ou afetar o sinal de ECG,
resultando em um choque inadequado ou em choques inesperados. Mantenha o
paciente imóvel durante a análise do ritmo de ECG.
z O botão Shock deve ser pressionado para aplicar um choque. O equipamento não
aplicará choques automaticamente.
z Não use a posição de pás anterior-posterior (pás de eletrodos multifuncionais
colocadas no peito e nas costas do paciente). O algoritmo de AED usado pelo
equipamento não foi validado com o uso dessa posição.
z Não permita que as pás de eletrodos multifuncionais entrem em contato entre si ou
com outros eletrodos, fios de derivação, curativos, ataduras transdérmicas etc. Esse
tipo de contato pode causar choques elétricos e queimaduras na pele do paciente
durante a desfibrilação, além de desviar a corrente do coração.
z Durante a desfibrilação, as bolsas de ar entre a pele e as pás de eletrodos
multifuncionais podem causar queimaduras na pele do paciente. Para ajudar a
evitar as bolsas de ar, certifique-se de que as pás de desfibrilação estejam
completamente aderidas à pele.
z Tenha cuidado ao operar este equipamento próximo a fontes de oxigênio (como
dispositivos de bolsa-válvula-máscara ou entubação com ventilação). Desligue a
fonte de gás ou afaste-a do paciente durante a desfibrilação. A proximidade de
fontes de gás pode causar perigo de explosão.
z Não use pás secas.
z No modo AED, este equipamento não foi projetado para administrar energia em
joules para configurações pediátricas. A American Heart Association (Associação
Americana do Coração) recomenda que AEDs sejam administrados apenas em
pacientes com mais de oito anos de idade.
AVISO
z Depois que a mensagem "Do Not Touch Patient! Press Shock Button “aparecer, se
você não agir conforme solicitado no intervalo de tempo de desarme automático
configurado, o equipamento se desarmará e retornará para a análise.
z O manuseio agressivo das pás de eletrodos multifuncionais no armazenamento ou
antes do uso pode danificar as pás. Descarte as pás se elas forem danificadas.
z Em pacientes com marcapasso implantado, a sensibilidade e a especificação do
algoritmo de AED poderão ser prejudicadas.
z A impedância é a resistência entre as almofadas ou pás do desfibrilador que deve
ser ultrapassada para a aplicação de uma descarga de energia eficaz. O grau de
impedância varia de acordo com o paciente e é afetado por vários fatores, incluindo
a presença de pelos no peito, umidade e loções ou talco na pele. Se a mensagem
7-2
“Impedance too high. Shock not delivered” aparecer, certifique-se de que a pele do
paciente esteja limpa e seca e que todos os pelos do peito foram removidos. Se a
mensagem persistir, mude o cabo das pás e/ou as pás.
No modo AED, os números da FC e uma curva de ECG obtida das pás de eletrodos
multifuncionais são exibidos. Abaixo do ECG fica a área de informações que exibe o modo
de desfibrilação, mensagens de aviso, a energia selecionada e um contador de choques.
7-3
7.4 Procedimento de AED
Confirme se o paciente não está respondendo a estímulos, não está respirando e está sem
pulso.
Em seguida:
1. Remova a roupa do peito do paciente. Elimine a umidade do peito do paciente e, se
necessário, corte ou raspe o excesso de pelos no peito.
3. Conecte as pás ao cabo das pás e, em seguida, conecte o cabo das pás na porta de terapia
do equipamento.
7-4
A aplicação do choque será confirmada pela mensagem na tela e de voz "Shock Delivered" e
o contador de choque na tela será atualizado para refletir o número de choques aplicados. Se
a configuração de [Shock Series] for maior do que um, o equipamento retornará para a
análise do ritmo do paciente depois que o choque for aplicado para verificar se o choque foi
bem-sucedido. As mensagens de texto e de voz continuarão guiando você pelos choques
adicionais.
AVISO
z Durante o carregamento do equipamento ou depois que ele for completamente
carregado, o usuário poderá remover a energia carregada a qualquer momento
pressionando a tecla programável [Pause].
z Para a desfibrilação de pacientes adultos, o nível de energia recomendado é de 200
Joules.
7-5
7.6 No Shock Advised (NSA)
Se um ritmo de choques não for detectado, o equipamento mostrará a mensagem "No Shock
Advised!".
7-6
7.7 Ressuscitação cardiopulmonar (CPR)
Se a opção CPR Time não estiver configurado como Off (desativada), o sistema iniciará o
modo CPR se o equipamento estiver no modo AED. Você pode definir a opção [Initial CPR
Time] para um tempo adequado ou desativá-la por meio da administração de configurações.
Depois da série de choques, a análise de ECG será pausada e o equipamento entrará no status
CPR. A análise continuará após a conclusão do período de pausa ou quando você pressionar a
tecla programável [Analyzing] no status CPR.
Na série de choques atual, o equipamento entrará no status CPR, se você pressionar a tecla
programável [Pause] depois da aplicação de um choque. O tempo de pausa do CPR é
definido pela configuração do [CPR Time] por meio da administração de configurações.
ATENÇÃO
z Você pode voltar a analisar o ritmo cardíaco do paciente a qualquer momento
pressionando a tecla programável [Analyzing] no status CPR.
7-7
ANOTAÇÕES
7-8
8 Desfibrilação manual
8.1 Visão geral
Este capítulo explica como preparar e executar a desfibrilação assíncrona e a cardioversão
sincronizada usando as pás de eletrodos multifuncionais e as almofadas externas.
Ao operar a desfibrilação manual, você pode selecionar monitorar até três parâmetros entre
SpO2, NIBP, CO2, IBP e Temp, além de ECG. Você pode definir os parâmetros a serem
monitorados por meio da administração de configurações. Todos os parâmetros monitorados,
exceto ECG, serão desativados por padrão.
No modo Manual Defib, se as medidas de NIBP forem realizadas quando você pressionar o
botão Charge, o equipamento interromperá as medidas de NIBP. Somente é possível iniciar o
NIBP manualmente após a conclusão do carregamento ou quando a energia estiver
desarmada.
Os alarmes serão desligados automaticamente quando você entrar no modo Manual Defib.
Pressione o botão Alarm Pause para ativar os alarmes.
8-1
8.2 Segurança
PERIGO
z A corrente de desfibrilação pode causar lesões sérias ou até morte ao operador ou
ao assistente. Nunca toque o paciente ou qualquer equipamento conectado ao ele
(incluindo a cama ou maca) durante a desfibrilação.
z Evite o contato entre as partes do corpo do paciente como, por exemplo, a pele
exposta da cabeça ou dos membros, fluidos condutores como, por exemplo, gel,
sangue ou solução salina e objetos de metal como, por exemplo, uma estrutura da
cama ou uma maca, que podem fornecer caminhos indesejados para a corrente de
desfibrilação.
z Os médicos devem selecionar um nível de energia adequado para a desfibrilação de
pacientes pediátricos.
z Tenha cuidado ao operar este equipamento próximo a fontes de oxigênio (como
dispositivos de bolsa-válvula-máscara ou entubação com ventilação). Desligue a
fonte de gás ou afaste-a do paciente durante a desfibrilação. A proximidade de
fontes de gás pode causar perigo de explosão.
AVISO
z Não permita que as almofadas e pás de eletrodos multifuncionais entrem em
contato entre si ou com os outros eletrodos, fios de derivação, curativos etc. do
monitoramento de ECG. O contato com objetos de metal pode causar choques
elétricos e queimaduras na pele do paciente durante a desfibrilação e pode desviar
a corrente do coração.
z Durante a desfibrilação manual, certifique-se de que suas mãos estejam limpas e
sem gel condutor para evitar perigos de choque.
z Durante a cardioversão sincronizada, se você estiver monitorando o ECG do
paciente por meio de almofadas externas, o artefato introduzido pelo movimento
da almofada pode parecer uma curva R e acionar um choque de desfibrilação.
z Não use líquido condutor. Use apenas o gel condutor especificado pelo fabricante
do equipamento.
z Se as almofadas externas forem usadas na desfibrilação, aplique-as de maneira
firme e uniforme no peito do paciente para garantir bom contato com a pele.
z Nunca aplique as almofadas no corpo humano para verificar a conexão.
8-2
AVISO
z A desfibrilação é sempre executada por meio de pás ou almofadas. No entanto,
durante a desfibrilação, você pode optar por monitorar o ECG usando uma fonte
de ECG alternativa (eletrodos de monitoramento de 3 ou 5 derivações). Se uma
fonte de ECG alternativa estiver conectada, todas as derivações disponíveis
poderão ser exibidas.
z O uso do modo Manual Defib pode ser protegido por senha. Certifique-se de que o
operador saiba e lembre a senha definida na opção Configuration. Se houver falha
na digitação da senha correta, não haverá o fornecimento da terapia de
desfibrilação manual.
z A impedância é a resistência entre as almofadas ou pás do desfibrilador que deve
ser ultrapassada para a aplicação de uma descarga de energia eficaz. O grau de
impedância varia de acordo com o paciente e é afetado por vários fatores, incluindo
a presença de pelos no peito, umidade e loções ou talco na pele. Se a mensagem
“Impedance too high. Shock not delivered” aparecer, certifique-se de que a pele do
paciente esteja limpa e seca e que todos os pelos do peito foram removidos. Se a
mensagem persistir, mude o cabo das pás e/ou as pás.
z Durante a cardioversão sincronizada, é importante continuar pressionando o botão
Shock (ou os botões Shock da pá) até que o choque seja aplicado. O equipamento
enviará o choque quando for detectada a próxima curva R.
z Quando forem usadas almofadas externas, o botão Shock no painel frontal do
equipamento será desativado.
z Limpe o gel condutor das almofadas externas após a conclusão da terapia para
evitar que elas se deteriorem.
OBSERVAÇÃO
z Para a desfibrilação de pacientes adultos, o nível de energia recomendado é de 200
Joules.
z Os alarmes serão desativados automaticamente e a mensagem “Alarm Off” será
exibida quando o equipamento entrar no modo de desfibrilação assíncrona. Os
alarmes permanecerão desativados até que você pressione o botão Alarm Pause,
entre no modo Sync ou mova o botão Mode Select para Monitor ou Pacer.
8-3
8.3 Visualização da desfibrilação manual
Uma tela típica do modo Manual Defib é mostrada abaixo.
Na área de ECG ampliada, uma curva de ECG e os parâmetros relacionados são exibidos. No
meio da tela, são exibidos o modo de desfibrilação, o ícone de sincronização, mensagens de
aviso, a energia selecionada e um contador de choques.
8-4
Não toque nessa superfície ou na
parte de baixo.
AVISO
z Segure apenas as partes isoladas das alças da pá para evitar o perigo de choque
durante o carregamento ou a aplicação do choque.
8-5
A seleção de energia atual será mostrada na área de informações de desfibrilação, como
mostrado abaixo.
6. Carrregue
Pressione o botão Charge no painel frontal. Se forem usadas almofadas externas, o botão
Charge nas almofadas poderá ser usado. Enquanto o equipamento carrega, uma barra de
progresso é mostrada na área de informações de desfibrilação. Um tom de carregamento
contínuo e grave será emitido até que o nível de energia desejado seja atingido, quando
você ouvir um tom contínuo e agudo de conclusão de carregamento.
Para remover a energia, pressione a tecla programável [Disarm]. Se o botão Shock não for
pressionado no período de tempo especificado, o equipamento será desarmado
automaticamente. Você pode definir a opção [Time to Auto Disarm] na administração de
configurações.
7. Aplique o choque
Verifique se um choque ainda é indicado e se o equipamento foi carregado para o nível
de energia selecionado. Certifique-se de que ninguém toque o paciente, a cama ou
qualquer equipamento conectado ao paciente. Diga em voz alta e claramente,
“Afastem-se”.
Se forem usadas pás, pressione o botão Shock piscante no painel frontal para
aplicar o choque no paciente.
Se forem usadas almofadas externas, pressione simultaneamente os botões Shock,
localizados nas almofadas, para aplicar o choque no paciente.
8-6
8.5 Cardioversão sincronizada
A cardioversão sincronizada permite que você sincronize o fornecimento do choque de
desfibrilação com a curva R do ECG. Você pode escolher executar a cardioversão
sincronizada por meio de:
Pás de eletrodos multifuncionais ou
Almofadas externas
Marcador de
sincronização
Marcador da
curva R
Você pode monitorar o ECG por meio de pás de eletrodos multifuncionais, almofadas
externas ou eletrodos conectados a um cabo de ECG de 3 ou 5 derivações. O choque será
aplicado por meio das pás ou almofadas.
Na cardioversão sincronizada, recomendamos que você obtenha o ECG do paciente por meio
do conjunto de derivações de ECG
OBSERVAÇÃO
z Ao entrar na cardioversão sincronizada, os alarmes de monitoramento serão
reativados de forma independente.
8-7
8.5.1 Execução da cardioversão sincronizada
1. Conecte o cabo de terapia e aplique as pás de eletrodos multifuncionais ou as almofadas
externas no paciente. Se o conjunto de ECG for usado no monitoramento de ECG,
conecte o cabo-tronco do ECG e aplique os eletrodos de ECG no paciente. Consulte a
seção 6 Monitoramento de ECG.
2. Com o botão Mode Select na posição Manual Defib, pressione a tecla programável
[Sync On] para ativar a função de cardioversão sincronizada.
3. Selecione uma derivação. A derivação selecionada deve possuir um sinal claro e um
amplo complexo QRS.
4. Verifique se os marcadores brancos da curva R aparecem acima as curvas R, como
mostrado na figura abaixo. Se os marcadores da curva R não aparecerem ou não
coincidirem com as curvas R, por exemplo, acima das curvas T, selecione outra
derivação.
5. Verifique se o equipamento entrou no modo Sync, como indicado pela marca SYNC
mostrada na área de informações de desfibrilação.
6. Pressione o botão Energy Select para selecionar o nível de energia desejado.
7. Pressione o botão Charge no painel frontal do equipamento ou, se você estiver usando
almofadas externas, o botão Charge localizado na alça da pá do ápice.
8. Verifique se um choque ainda é indicado e se o equipamento foi carregado com o nível
de energia selecionado. Certifique-se de que ninguém toque o paciente, a cama ou
qualquer equipamento conectado ao paciente. Diga em voz alta e claramente,
“Afastem-se”.
9. Pressione o botão Shock e mantenha-o pressionado no equipamento ou, se você estiver
usando almofadas externas, os botões Shock nas duas almofadas. O choque será
aplicado quando a próxima curva R for detectada.
8-8
8.5.2 Aplicação de choques sincronizados adicionais
Se forem indicados choques sincronizados adicionais, execute as seguintes etapas:
1. Certifique-se de que o equipamento ainda esteja no modo Sync, como indicado pela
mensagem Sync na área de informações de desfibrilação.
2. Repita as etapas de 4 a 9, como descrito acima.
Se a opção [Sync after Shock] estiver configurada para [Yes], o equipamento permanecerá
no modo de sincronização depois que o choque for aplicado; se estiver configurada para [No],
o equipamento sairá do modo de sincronização e entrará no modo de desfibrilação assíncrona
depois de um choque.
8-9
Você pode:
Selecionar [Local] ou [Remote] para entrar no modo de sincronização correspondente e
fechar o menu. Ou
Selecionar [Exit] para fechar o menu sem entrar no modo de sincronização.
Nesse caso, o choque será aplicado quando a próxima curva R for detectada.
OBSERVAÇÃO
z Durante a desfibrilação sincronizada remota, o desfibrilador/monitor local não
exibe a curva de ECG. Para visualizar o ECG do paciente, verifique o monitor
remoto do paciente.
8-10
9 Marcapasso não invasivo
9.1 Visão geral
No modo marcapasso, o ECG do paciente é monitorado por meio do conjunto de derivações
do ECG e os pulsos do marcapasso são enviados por meio das pás de eletrodos
multifuncionais. As pás não podem ser usadas para monitorar o ritmo de ECG e fornecer o
ritmo do marcapasso atual ao mesmo tempo.
Um marcador branco é mostrado na curva de ECG sempre que um pulso de marcapasso for
enviado ao paciente. Se o marcapasso estiver no modo por demanda, o marcador branco da
onda R também aparecerá na curva de ECG até ocorra a captura.
OBSERVAÇÃO
9-1
9.2 Segurança
AVISO
z Para o tratamento de pacientes com dispositivos implantados como marcapassos
permanentes ou desfibriladores de cardioversão, consulte um médico e as
instruções de uso fornecidas pelo fabricante do dispositivo
z As exibições e os alarmes da frequência cardíaca funcionam durante o marcapasso,
mas podem estar incorretos. Observe o paciente atentamente durante o
funcionamento do marcapasso. Não confie na frequência cardíaca indicada ou nos
alarmes da frequência cardíaca como uma medida do status de perfusão do
paciente.
z Para evitar perigo de explosão enquanto o marcapasso está sendo aplicado a um
paciente que está recebendo oxigênio, mantenha o tubo de oxigênio a uma distância
adequada. Não deixe o tubo perto das pás de eletrodos multifuncionais.
AVISO
z O uso do modo Pacer pode ser protegido por senha. Certifique-se de que o
operador saiba e lembre a senha definida na opção Configuration. Se houver falha
na digitação da senha correta, não haverá o fornecimento da terapia de
marcapasso.
z Se o marcapasso for interrompido por qualquer razão, pressione a tecla [Start
Pacing] para continuar.
z Os marcadores da curva R não aparecem nas batidas do marcapasso.
z As batidas espontâneas podem ser apresentadas, mas não estão associadas ao
fornecimento de pulso do marcapasso. Se a frequência cardíaca do paciente estiver
acima da frequência do marcapasso, os pulsos do marcapasso não serão fornecidos
e, portanto, os marcadores do marcapasso não aparecerão.
z Caso as pás não obtenham um contato suficiente com o paciente, os alarmes “Pacer
Stopped Abnormally” e “Pads Off” poderão ser apresentados.
z As pás não são uma opção disponível para a fonte da curva de ECG no modo
Pacer.
z O uso prolongado do marcapasso não invasivo pode causar irritação e
queimaduras na pele do paciente. Inspecione periodicamente a pele exposta e
troque os eletrodos e as pás de eletrodos multifuncionais de ECG.
9-2
9.3 Visualização do marcapasso
Veja abaixo uma tela típica no modo Pacer.
No modo Pacer, uma curva de ECG e os parâmetros relacionados são exibidos. A área de
informações do marcapasso mostra o modo Pacer, a frequência e a saída do marcapasso,
assim como os alarmes e mensagens relacionadas a ele. As teclas programáveis disponíveis
para configurar as funções de marcapasso também estão disponíveis.
9-3
AVISO
z Use o controle do marcapasso no modo por demanda, sempre que possível. Use o
controle do marcapasso do modo fixo caso haja interferência de ruídos ou artefatos
com o sensor adequado da curva R ou quando o monitoramento de eletrodos não
estiver disponível.
9-4
Se a opção [Manual Therapy Access] estiver definida como [Password], uma
caixa de diálogo aparecerá, solicitando que o usuário digite uma senha, quando o
botão Mode Select passar para Pacer. O equipamento entrará no modo Pacer
somente depois que a senha correta for inserida.
2. Selecione uma derivação com uma curva R de fácil detecção.
3. Verifique se os marcadores brancos da curva R aparecem acima das curvas R, como
mostrado na figura abaixo. Se os marcadores da curva R não aparecerem ou não
coincidirem com as curvas R, por exemplo, acima das curvas T, selecione outra
derivação.
OBSERVAÇÃO
z O marcapasso não será iniciado se houver algum problema com a conexão entre o
cabo e as pás, entre o paciente e as pás ou com a conexão dos eletrodos de
monitoramento de ECG. Se alguma dessas situações ocorrer, aparecerá uma
mensagem na área de informações do marcapasso para alertá-lo que uma
derivação está desconectada ou que as pás não estão conectadas corretamente.
Marcadores do
marcapasso
9-5
7. Ajuste a saída do marcapasso: aumente a saída do marcapasso até que ocorra a captura
cardíaca (a captura é indicada pela exibição de um complexo QRS depois de cada
marcador do marcapasso) e, em seguida, diminua a saída para o nível mais baixo que
ainda mantenha a captura.
8. Verifique a presença de pulso periférico.
AVISO
z Verifique regularmente a frequência cardíaca do paciente.
tecla de atalho
Pacer Mode
3. Se forem aplicados eletrodos de ECG, use o botão Lead Select para selecionar a
derivação selecionada para visualização.
4. Selecione a frequência do marcapasso. Se necessário, selecione a saída do marcapasso.
Para selecionar a frequência ou a saída do marcapasso, gire o botão Navigation para
selecionar um valor adequado e pressione-o para confirmar a seleção.
5. Inicie o funcionamento do marcapasso.
Pressione a tecla programável [Start Pacing] para iniciar o funcionamento do
marcapasso. A mensagem “Pacing” aparecerá na área de informações do marcapasso. .
9-6
AVISO
z Tenha cuidado ao manusear as pás de eletrodos multifuncionais no paciente para
evitar perigo de choque durante o funcionamento do marcapasso.
OBSERVAÇÃO
z Se você estiver usando a função de marcapasso com energia da bateria e o alarme
Low Battery for acionado, conecte o equipamento à fonte de alimentação externa
ou instale uma bateria totalmente carregada.
z A função de monitoramento ou de marcapasso pode se tornar instável na presença
de ESU ou outros dispositivos eletrônicos.
9-7
ANOTAÇÕES
9-8
10 Monitoramento de Resp
10.1 Visão geral
A respiração por impedância é medida pelo tórax. Quando o paciente está respirando ou
sendo ventilado, o volume de ar é alterado nos pulmões, resultando em alterações de
impedância entre os eletrodos. A frequência respiratória (FR) é calculada a partir dessas
alterações de impedância e uma curva da respiração é exibida na tela do equipamento.
10.2 Segurança
AVISO
z Ao monitorar a respiração do paciente, não use cabos de ECG à prova de
eletrocirurgia.
z A medida de respiração não reconhece apnéias obstrutivas e misturadas: ela
somente indica um alarme depois de decorrido o período predefinido desde a
última respiração detectada. A segurança e a eficácia do método de medida de
respiração na detecção de apnéia, principalmente a apnéia de prematuridade e
apnéia de infância, não foram estabelecidas.
unidade de FR
limite máximo do alar
me de FR
leitura da FR
limite mínimo do alarm
e de FR
10-1
10.4 Colocação de eletrodos respiratórios
A pele é um condutor fraco de eletricidade, portanto é preciso preparar a pele para poder
obter um bom sinal de respiração. Para saber como preparar a pele, consulte a seção ECG.
A medida da respiração adota a posição padrão de eletrodos de ECG, ou seja, você pode usar
diversos cabos de ECG (3 ou 5 derivações). Como o sinal da respiração é medido entre dois
eletrodos de ECG, em caso de colocação padrão, os dois eletrodos deveriam ser RA e LA, da
derivação I de ECG, ou RA e LL da derivação II de ECG.
OBSERVAÇÃO
z Para otimizar a curva respiratória, coloque os eletrodos RA e LA na horizontal ao
monitorar a respiração com a Derivação I do ECG; coloque os eletrodos RA e LL
na diagonal ao monitorar a respiração com a Derivação II do ECG.
Derivação I Derivação II
10-2
10.4.1 Otimização da colocação de eletrodos para Respiração
Se você quiser medir a respiração e já estiver medindo o ECG, precisará otimizar a colocação
dos dois eletrodos, entre os quais a respiração será medida. O reposicionamento dos eletrodos
de ECG a partir das suas posições padrão gerará alterações na onda de ECG, podendo
influenciar a interpretação de ST e arritmia.
A atividade cardíaca que afeta a forma de onda de respiração é denominada
sobreposição cardíaca e ocorre quando os eletrodos de respiração captam alterações na
impedância provocada pelo ritmo do fluxo arterial. A sobreposição cardíaca pode ser
reduzida reposicionando os eletrodos corretamente. Evite a área do fígado e os
ventrículos do coração na linha entre os eletrodos respiratórios. Isso é importante
especialmente para os pacientes neonatos.
Determinados pacientes com os movimentos restringidos respiram principalmente
através do abdôme. Nesses casos, pode ser preciso colocar o eletrodo da perna esquerda
no abdôme esquerdo, no ponto de expansão abdominal máxima, visando otimizar a onda
respiratória.
Nos aplicativos clínicos, determinados pacientes (principalmente os neonatos)
expandem o tórax lateralmente, gerando uma pressão intratorácica negativa. Nesses
casos, é melhor colocar dois eletrodos para respiração nas áreas esquerda do tórax e na
linha axilar direita média, no ponto de maior movimento de respiração do paciente,
otimizando assim a onda respiratória.
OBSERVAÇÃO
z O monitoramento de respiração não é recomendado para pacientes muito ativos, já
que causaria falsos alarmes.
No menu [Resp Setup], você também pode alterar o [Apnea Alarm Delay] como desejado.
10-3
ANOTAÇÕES
10-4
11 Monitoramento da FP
11.1 Visão geral
O valor numérico de pulso conta as pulsações arteriais resultantes da atividade mecânica do
coração. Você pode exibir um pulso do SpO2 ou de qualquer pressão arterial. O valor
numérico do pulso, exibido, é codificado a cores, para coincidir com a sua origem.
unidade de FP
Limite máximo do ala
rme de FP Valor da freqüência
Limite mínimo do ala do pulso
rme de FP
11-1
11.4 Seleção da origem ativa do alarme
Na maioria dos casos, os números FC e FP são idênticos. Portanto, para evitar que os alarmes
de ECG e FP sejam acionados simultaneamente, não os deixe ativados ao mesmo tempo. Se o
alarme de ECG for ativado, o alarme de FP será desligado automaticamente e vice versa.
11-2
12 Monitoramento de SpO 2
12.1 Introdução
O monitoramento da SpO2 é uma técnica não invasiva utilizada para medir a quantidade de
hemoglobina oxigenada e a freqüência do pulso em função da absorção de ondas de luz
selecionadas. A luz gerada na sonda atravessa o tecido e é convertida em sinais elétricos pelo
seu fotodetector. O módulo de SpO2 processa o sinal elétrico e mostra uma curva e valores
digitais de SpO2 e freqüência de pulso na tela.
5 6
1. Curva Pleth: indicação visual do pulso do paciente.
2. Unidade de SpO2
3. Limite máximo do alarme de SpO2
4. Limite mínimo do alarme de SpO2
5. Saturação de oxigênio do sangue arterial (SpO2): porcentagem de hemoglobina
oxigenada em relação à soma de oxihemoglobina e deoxihemoglobina.
6. Indicador de perfusão: a parte pulsátil do sinal medido causado pela pulsação arterial.
12-1
12.2 Segurança
AVISO
z Use apenas os sensores de SpO2 especificados neste manual. Siga as instruções de
uso do sensor de SpO2 e obedeça a todos os avisos e cuidados.
z Na medida em que se observa uma tendência à desoxigenação do paciente, as
amostras de sangue devem ser analisadas com um co-oxímetro de laboratório
para que se possa compreender completamente o estado do paciente.
z Não use sensores de SpO2 durante a geração de imagens de ressonância
magnética (IRM). A corrente induzida pode causar queimaduras.
z O monitoramento contínuo e prolongado pode aumentar o risco de alterações
indesejadas nas características da pele, como irritação, vermelhidão, bolhas ou
queimaduras. Inspecione o local do sensor a cada duas horas e movimente o
sensor se a qualidade da pele mudar. Para os pacientes neonatos, com má
circulação do sangue periférico ou com pele sensível, inspecione o local de
aplicação do sensor com mais freqüência.
z O simulador de SpO2 pode ser usado para verificar se o sensor de SpO2 está
funcionando de forma correta. No entanto, ele não pode ser usado para verificar
a precisão do sensor de SpO2.
12-2
4. Selecione um cabo adaptador adequado de acordo com o tipo de conector e conecte-o ao
equipamento.
5. Conecte o cabo do sensor ao cabo do adaptador.
6. Mova o botão Mode Select para Monitor.
12-3
12.5.4 Alteração do tempo de média
O valor de SpO2 exibido na tela corresponde à média dos dados coletados durante um período
específico de tempo. Quanto menor for o tempo de média, mais rápido o equipamento
responderá às alterações no nível de saturação do oxigênio do paciente, mas a precisão da
medida será relativamente baixa. E, por outro lado, quanto maior for o tempo de média, mais
demorará para que o monitor de pacientes reaja às alterações feitas na saturação do oxigênio
do paciente, porém haverá maior acurácia nas medidas. No caso de pacientes em estado
crítico, a seleção de um tempo de média mais reduzido ajudará a compreender a condição do
paciente.
O recurso Segs p/ saturação está disponível nos módulos de SpO2 da Nellcor para diminuir a
probabilidade de alarmes falsos provocados por artefatos de movimento. Esse limite controla
o período de tempo que a saturação de SpO2 pode ficar fora dos limites estabelecidos antes de
um alarme ser emitido. O método de cálculo é o seguinte: o número de pontos porcentuais da
saturação de SpO2 fora do limite do alarme é multiplicado pelo número de segundos que
permanece fora do limite. Isso pode ser resumido na seguinte equação:
12-4
O monitor emite um alarme Segs p/ saturação apenas quando esse limite é atingido. A figura
abaixo demonstra o tempo de resposta do alarme com um limite de segundos p/ saturação
definido como 50 e um limite baixo de SpO2 como 90%. Neste exemplo, o SpO2 do paciente
cai para 88% (2 pontos) e permanece nesse nível por 2 segundos. Em seguida, cai para 86%
(4 pontos) por 3 segundos e depois para 84% (6 pontos) por 6 segundos. Os Segs p/ saturação
resultantes são:
Após aproximadamente 10,9 segundos, um alarme de Segs p/ saturação seria emitido porque
o limite de 50 Segs p/ saturação seria ultrapassado.
SpO2%
segundos
12-5
12.5.6 Alteração da velocidade da onda Pleti
No menu [SpO2 Setup], selecione [Sweep] e a configuração adequada. Quanto mais rápido
for a varredura da onda, mais ampla a onda.
12-6
12.7 Informações da Masimo
Patentes da Masimo
Este equipamento está coberto por uma ou mais das seguintes patentes norte-americanas:
5.482.036, 5.490.505, 5.632.272, 5.685.299, 5.758.644, 5.769.785, 6.002.952, 6.036.642,
6.067.462, 6.206.830, 6.157.850 e patentes internacionais equivalentes, patentes
norte-americanas e internacionais em fase de aprovação.
Patentes da Nellcor
Este equipamento está coberto por uma ou mais das seguintes patentes norte-americanas:
4.802.486, 4.869.254, 4.928.692, 4.934.372, 5.078.136, 5.351.685, 5.485.847, 5.533.507,
5.577.500, 5.803.910, 5.853.364, 5.865.736, 6.083.172, 6.463.310, 6.591.123, 6.708.049,
Re.35.122 e patentes internacionais equivalentes, patentes norte-americanas em fase de
aprovação.
12-7
ANOTAÇÕES
12-8
13 PNI
13.1 Introdução
O monitoramento da pressão sangüínea não invasiva usa o método de oscilometria de medida.
Ele deve ser usado em pacientes adultos, pediátricos e neonatais. Para entender como esse
método funciona, iremos compará-lo ao método de auscultação.
Como não pode ouvir a pressão sanguínea, o equipamento mede as amplitudes da oscilação
da pressão do manguito. As oscilações são causadas pelos pulsos da pressão sangüínea em
relação ao manguito. A oscilação com a maior amplitude é a pressão média. Após determinar
a pressão média, as pressões sistólica e diastólica são calculadas com base na média.
O médico que está obtendo a medida deve decidir o significado do diagnóstico da PNI.
13-1
13.2 Segurança
AVISO
z Não se esqueça de selecionar a configuração correta da categoria de paciente antes
de medir. Não aplique as configurações mais altas de adultos nos pacientes
pediátricos ou neonatais. Caso contrário, pode haver risco à segurança.
z Não meça o PNI em pacientes com doenças celulares ou qualquer condição em que
exista ou seja esperado dano à pele.
z Use opiniões clínicas para determinar se é necessário realizar medidas freqüentes
da pressão sangüínea não monitorada em pacientes com graves distúrbios de
coagulação do sangue devido ao risco de hematomas no membro com o manguito.
z Não coloque o manguito de PNI em um membro que esteja recebendo infusão
intravenosa ou cateter arterial. Isso poderia causar danos ao tecido em torno do
cateter quando a infusão for diminuída ou bloqueada ao se insuflar o manguito.
z Se houver dúvidas sobre as leituras de PNI, determine os sinais vitais do paciente
com maneiras alternativas e verifique se o equipamento está funcionando
corretamente.
13-2
13.4 Modos de medição
Há três modos de medição de PNI:
Manual: medição sob demanda.
Auto: medições repetidas continuamente em intervalos definidos.
STAT: séries rápidas e contínuas de medições em um período de 5 minutos e, em
seguida, volta ao modo anterior.
13-3
13.5.3 Correção da medição
O membro com o manguito deve estar no mesmo nível do coração do paciente. Caso não
esteja, para corrigir a medição:
Adicione 0,75 mmHg (0,10 kPa) para cada centímetro superior ou
Subtraia 0,75 mmHg (0,10 kPa) para cada centímetro inferior.
Aviso
z As medições contínuas da pressão sangüínea não invasiva pode causar hematomas,
isquemia e neuropatia no membro com o manguito. Inspecione o local de aplicação
regularmente para assegurar a qualidade da pele e verifique se a extremidade do
membro com o manguito está com a cor normal, quente e com sensibilidade. Caso
ocorra alguma anormalidade, coloque o manguito em outro local ou interrompa a
medição da pressão sangüínea imediatamente.
13-4
13.6 Explicação dos números de PNI
A exibição da PNI mostra apenas números conforme ilustrado abaixo. A aparência da tela
pode ser ligeiramente diferente.
1 2
3 7
4
8
5
1. Modo de medição
2. Unidade de pressão: mmHg ou kPa
3. Limite máximo de alarme de PNI
4. Limite mínimo de alarme de PNI
5. Hora da última medição.
6. Pressão sistólica
7. Pressão diastólica
8. A pressão média na conclusão da medição ou a pressão do manguito durante a medição
13-5
13.7 Alteração das configurações de PNI
Ao selecionar a janela de parâmetros de PNI, é possível acessar o menu [Configuração
PNI].
13-6
14 Temperatura
14.1 Introdução
Este equipamento permite que você monitore simultaneamente dois locais de temperatura.
14.2 Segurança
AVISO
z Verifique se o programa de detecção da sonda funciona corretamente antes do
monitoramento de temperatura. Se o cabo da sonda for desconectado do conector
T1 ou T2, o equipamento emitirá um alarme e exibirá a mensagem correspondente
de forma correta.
5
1
6
2 7
8
4
9
14-1
14.4 Como realizar medições de temperatura
1. Selecione uma sonda de Temp adequada para o paciente.
2. Se estiver usando uma sonda descartável, conecte-a ao cabo de temperatura.
3 Conecte a sonda ou o cabo de temperatura ao conector de temperatura.
4. Fixe a sonda ao paciente adequadamente.
5. Verifique se as configurações de alarme são adequadas para esse paciente.
6. Coloque o botão Mode Select em Monitor se o equipamento não foi ligado.
14-2
15 Monitoramento da PI
15.1 Introdução
O monitor pode monitorar duas pressões sanguíneas invasivas e exibe as pressões sistólica,
diastólica e média e uma curva de cada pressão.
15.2 Segurança
AVISO
z Use apenas os trandutores de pressão especificados nesse manual. Nunca reutilize
transdutores de pressão descartáveis.
z Tome cuidado para que as peças aplicadas nunca fiquem em contato com outros
dispositivos elétricos.
z Para reduzir o risco de queimaduras durante procedimentos cirúrgicos de alta
frequência, tome cuidado para que os cabos e transdutores do equipamento nunca
fiquem em contato com unidades cirúrgicas de alta freqüência.
z Quando os acessórios forem usados, certifique-se de que o ambiente operacional
cumpra as exigências operacionais de temperatura do acessório especificadas nas
instruções de uso.
15-1
15.3 Execução de uma medição de PI
1. Conecte o cabo do transdutor ao conector de PI.
2. Prepare a solução de esvaziamento.
3. Esvazie o sistema para retirar todo o ar da tubulação. Verifique se o transdutor e as
válvulas estão sem bolhas de ar.
AVISO
z Se houver bolhas de ar no sistema de tubulação, lave o sistema com a solução de
infusão novamente. As bolhas de ar podem levar a leituras de pressão incorretas.
Bolsa com
fluido
heparinizado Transdutor de
pressão
Válvula
Válvula
reguladora
Cabo adaptador do
Conjunto de transdutor de pressão
limpeza
Tubo de
pressão
Desfibrilador
/monitor
15-2
AVISO
z Se estiver medindo a pressão intracraniana (PIC) de um paciente sentado, o
transdutor deve ficar no nível da parte superior da orelha do paciente. A nivelação
incorreta pode gerar leituras incorretas.
1 2 3 4
1. Curva de PI
2. Pressão sistólica
3. Pressão diastólica
4. Pressão média
5. Unidade de pressão
Para algumas pressões, a janela de parâmetros pode mostrar apenas a pressão média. Para
diferentes pressões, a unidade padrão pode ser diferente. Se as pressões Art/Ao e PIC forem
medidas simultaneamente, a janela de parâmetros da tela ICP mostrará a leitura de PCC, que
é obtida subtraindo a PIC da pressão média de Art/Ao.
15-3
Etiqueta Descrição Etiqueta Descrição
PA Pressão da artéria pulmonar PVC Pressão venosa central
Ao Pressão da aorta PAE Pressão do átrio esquerdo
PAU Pressão da artéria umbilical PAD Pressão atrial direita
PAB Pressão arterial braquial PIC Pressão intracraniana
PAF Pressão da artéria femoral PVU Pressão venosa umbilical
ART Pressão sangüínea arterial P1, P2 Rótulo de pressão não específica
15-4
16 Monitoramento de CO 2
16.1 Introdução
O monitoramento de CO2 é uma técnica contínua e não invasiva para determinar a
concentração de CO2 nas vias aéreas do paciente, medindo a absorção de luz infravermelha
(IR) de comprimentos de ondas específicos. O CO2 possui sua própria característica de
absorção e a quantidade de luz que passa pela sonda de gás depende da concentração do CO2
medido. Quando uma faixa específica de luz IR passa pelas amostras de gás respiratório,
alguma quantidade de luz IR será absorvida pelas moléculas de CO2. A quantidade de luz IR
transmitida, após ter passado pela amostra de gás respiratório, é medida com um fotodetector.
A concentração de CO2 é calculada partir da quantidade de luz IV medida.
16-1
16.2 Segurança
OBSERVAÇÃO
z Para prolongar a vida útil do coletor de água e do módulo, desconecte o coletor de
água e ajuste o modo operacional para Standby (modo de espera), quando não for
preciso monitorar o CO2.
AVISO
z O coletor de água recolhe gotas de água condensadas, evitando assim que entrem
no módulo. Se a água coletada atingir um determinado volume, deve-se escoar a
água para não comprometer as vias aéreas.
z O coletor de água tem um filtro que evita a entrada de bactérias, água e secreções
no módulo. Após um longo período de uso, pó ou outras substâncias podem
comprometer o desempenho do filtro ou até mesmo bloquear as vias aéreas. Nesse
caso, substitua o coletor de água. Recomenda-se trocar o coletor de água uma vez
por mês.
16-2
16.3 Preparação para a medição de CO2
16.3.1 Uso de um módulo de CO2 por fluxo lateral
No módulo de CO2 por fluxo lateral, o modo operacional padrão é Measure. Quando o
equipamento entrar no modo Monitor, o módulo de CO2 iniciará o aquecimento e entrará no
modo de precisão total depois da conclusão do aquecimento.
Fixador do colet
or de água
Tubo de amostragem
Coletor de água
2. O módulo será iniciado. Depois que a inicialização for concluída, a mensagem “CO2
Sensor Warmup” será exibida. O módulo entrará no modo de precisão de ISO. A
medição já poderá ser realizada, mas a precisão será relativamente baixa.
3. Depois que o módulo concluir a inicialização, entrará no modo de precisão total.
16-3
16.3.2 Uso de um módulo de CO2 por microfluxo
No módulo de CO2 por microfluxo, o modo operacional padrão é Measure. Quando o
equipamento entrar no modo Monitor, o módulo de CO2 iniciará o aquecimento e entrará no
modo de precisão total depois da conclusão do aquecimento.
Tubo de amostragem
2. O módulo será iniciado. Depois que a inicialização for concluída, a mensagem “CO2
Sensor Warmup” será exibida. O módulo entrará no modo de precisão de ISO. A
medição já poderá ser realizada, mas a precisão será relativamente baixa.
3. Depois que o módulo concluir a inicialização, entrará no modo de precisão total.
16-4
16.4 Alteração das configurações de CO2
16.4.1 Acesso ao menu CO2 Setup
Ao selecionar a janela de parâmetros de CO2, é possível acessar o menu [Configuração CO2].
AVISO
z Certifique-se de que as compensações adequadas estão sendo usadas.
Compensações inadequadas podem causar valores de medidas incorretos e resultar
em diagnósticos equivocados.
16-5
16.4.5 Configuração da compensação de umidade
Os módulos de CO2 por fluxo lateral e microfluxo são configurados para compensar a leitura
de CO2 do gás saturado de pressão e temperatura corporal (BTPS). que responde pela
umidade na respiração do paciente, ou do gás seco de pressão e temperatura ambiente
(ATPD).
Onde PCO 2 = pressão parcial, vol % = concentração de CO2, Pamb = pressão ambiente, a
unidade é mmHg.
Você pode configurar a compensação de umidade como ligada ou desligada, de acordo com a
condição atual. Para definir a compensação de umidade:
1. Entre no menu [CO2 Setup] e, em seguida, selecione [Others >>]→[Humidity
Compen].
2. Selecione [On] para BTPS ou [Off] para ATPD.
pico
Os valores de EtCO2 e FiCO2 são atualizados em tempo real. Para o módulo de CO2 por
microfluxo, é possível selecionar um intervalo de tempo para identificar o CO2 mais alto,
como EtCO2, e o mais baixo, como FiCO2.
1. Entre no menu [CO2 Setup] e, em seguida, selecione [Others >>].
2. Configure [Max Hold] para:
[Single Breath]: EtCO2 e FiCO2 são calculados em cada inspiração.
[10 s], [20 s] ou [30 s]: EtCO2 e FiCO2 são calculados usando 10, 20 ou 30
segundos de dados.
16-6
16.4.7 Configuração do atraso do alarme de apnéia
No menu [CO2 Setup], selecione [Adjust Alarm Limits>>]→[Apnea Time] e, depois,
selecione a configuração adequada. O equipamento emitirá um alarme de apnéia se o
paciente parar de respirar por um período superior ao tempo de apnéia predefinido.
automático)
Para o módulo de CO2 por microfluxo, é possível configurar um período de tempo após o
qual o módulo de CO2 entre no modo de espera automaticamente se não for detectada uma
respiração do paciente desde a última respiração detectada.
Para configurar o tempo de espera automático, selecione a área de parâmetros de CO2 para
entrar no menu [CO2 Setup] e, em seguida, selecione [Others >>]→[Auto Standby].
16-7
16.6 Restrições da medição
Os seguintes fatores poderiam afetar a precisão da medida:
Vazamento ou exaustão interna do gás de amostragem
Choque mecânico
Pressão cíclica superior a 10 kPa (100 cmH2O) ou alteração anormal na pressão das vias
aéreas
Outras origens de interferência, se houver;
AVISO
z Quando da medida de CO2 por fluxo lateral ou microfluxo em pacientes que
estiverem recebendo ou receberam gases anestésicos recentemente, conecte a saída
no sistema de purga ou ao ventilador/máquina de anestesia, para evitar expor a
equipe médica aos agentes anestésicos.
16-8
16.9 Como zerar o transdutor
A calibração para zerar elimina o efeito de desvio da linha de base durante a medida de CO2
aplicada nas leituras, e portanto, mantém a precisão das medidas de CO2.
Uma calibração zero será realizada automaticamente quando necessário. Também é possível
iniciar uma calibração manual para zerar caso seja necessário. Para iniciar manualmente uma
calibração para zerar, selecione [Zero] no menu [CO2 Setup]. Não é necessário desconectar
a passagem de ar do paciente quando for realizada uma calibração para zerar.
Esta marca comercial está registrada em Israel, no Japão, na Alemanha e nos EUA.
Patentes da Oridion
Este dispositivo e os suprimentos para amostragem de CO2 projetados para serem utilizados
junto com o equipamento estão cobertos por uma ou mais das seguintes patentes
norte-americanas: 4.755.675; 5.300.859; 5.657.750; 5.857.461 bem como por outras patentes
internacionais equivalentes, patentes norte-americanas e internacionais aguardando
aprovação.
16-9
ANOTAÇÕES
16-10
17 Marcação de evento
Durante o monitoramento ou a terapia de pacientes, alguns eventos podem influenciar os
pacientes e com isso mudar os formatos de onda relacionados ou os valores dos parâmetros.
Para ajudar na análise dos formatos de onda ou valores numéricos, você pode marcar esses
eventos.
Antes de marcar um evento, você pode definir os eventos de A a L. Por exemplo, você pode
definir o evento D como injetar atropina. Os eventos só podem ser definidos através do
gerenciamento de configurações. O evento A é sempre [Generic] e não pode ser alterado.
2. Selecione um evento que deseja marcar de [A] a [L] ou [Exit] para retornar à tela
principal.
No modo AED, pressionar o botão [Event] marca diretamente o evento A como genérico.
Ao marcar um evento, o nome do evento e a hora em que ele é acionado serão exibidos na
área de avisos. Essas informações desaparecem automaticamente após 5 segundos.
17-1
ANOTAÇÕES
17-2
18 Congelamento de curvas
Durante o monitoramento do paciente, o recurso de congelar permite o congelamento de
formatos de curvas exibidos atualmente na tela para que seja possível examinar
detalhadamente o status do paciente. Além disso, é possível selecionar qualquer curva
congelada para imprimir. As curvas podem ser congeladas apenas no modo Monitor.
No canto inferior direito da curva, que está mais abaixo, há uma seta apontando para cima. A
hora de congelamento é exibida abaixo da seta. Em cada etapa ou clique, a hora de
congelamento é alterada em intervalos de 1 segundo. O tempo pode ser válido para todas as
curvas na tela.
18-1
18.3 Descongelamento de curvas
Para descongelar as curvas congeladas, é possível:
Pressionar a tecla [Freeze] ou
Selecionar [Exit] para retornar à tela Main ou
Realizar qualquer outra ação que faça a tela ser reajustada ou abra um menu, como
conectar ou desconectar um módulo, pressionar o botão [Lead Select] ou [Main Menu]
etc.
18-2
19 Revisão
19.1 Revisão de eventos
O equipamento pode, automaticamente, gravar e salvar eventos de pacientes. É possível
revisar eventos de pacientes seguindo estes procedimentos:
19-1
Os eventos de pacientes serão salvos como eventos arquivados quando o equipamento for
desligado. No caso de queda de energia, os eventos de pacientes salvos não serão excluídos
ou perdidos. Eles serão, em vez disso, transformados em eventos arquivados.
19-2
-
20 Gerenciamento de dados
20.1 Introdução
A função de gerenciamento de dados permite:
Editar as informações do paciente;
Revisar os eventos do paciente; e
Exportar os dados do paciente para uma memória USB.
Selecione [Yes] para acessar a tela Archives Main, como mostrado abaixo, ou
Selecione [No] para fechar a caixa de diálogo.
20-1
2. Selecione as teclas [Prev Page] e [Next Page] para rolar a página para cima e para
baixo.
Apenas nos modos Monitor, Manual Defib e Pacer é possível acessar o modo Archive. Ao
acessar a tela Archives Main, o monitoramento e a terapia do paciente serão finalizados
automaticamente, e o último paciente atendido será salvo como o paciente arquivado mais
recente.
Durante a exportação dos dados, a mensagem “Exporting Data. Please Wait...” aparece na
área de avisos e é exibida uma barra de andamento. Se ocorrer uma exceção, a exportação de
dados é automaticamente interrompida e a razão para essa interrupção apresentada na área de
avisos.
OBSERVAÇÃO
20-2
21 Registrar
21.1 Utilização do registrador
O registrador térmico registra informações do paciente, valores de medidas e até três curvas.
OBSERVAÇÃO
z Para obter detalhes sobre o registro de alarmes, consulte o capítulo 5, Alarmes.
z Para obter detalhes sobre as impressões relacionadas a tarefas, consulte as
respectivas seções deste manual.
21-1
21.3 Início e parada das impressões
Para iniciar manualmente uma impressão, é possível:
Pressionar a tecla na parte frontal do registrador,
Selecionar o botão [Registrar] no menu ou na janela atual.
AVISO
z Se você alterar o Lead, o Gain ou o Filter do ECG durante a impressão, a curva do
ECG impresso será alterada da mesma forma. No entanto, as marcações de Lead,
Gain ou Filter impressos não serão alteradas.
21-2
21.4.2 Seleção dos formatos de onda para impressão
O registrador consegue imprimir até três formatos de onda de uma só vez. Você pode
selecionar [Wave 1], [Wave 2] e [Wave 3] no menu [Record Setup] e depois as curvas que
desejar. Você também pode desabilitar a impressão de um formato de onda, selecionando
[Desl]. Essas configurações se destinam a impressões em tempo real.
real
Após iniciar uma impressão em tempo real, o tempo da impressão dependerá das
configurações do seu equipamento.
1. Acesse o menu [Record Setup].
2. Selecione [Wave Length] e alterne entre [8 s], [16 s] e [32 s].
[8 s]: imprime uma curva 4 segundos antes e 4 segundos depois do momento atual;
[16 s]: imprime uma curva 8 segundos antes e 8 segundos depois do momento
atual;
[32 s]: imprime uma curva 16 segundos antes e 16 segundos depois do momento
atual;
21-3
21.5 Carregamento de papel
1. Use a trava situada na parte superior direita da tampa do registrador para abrir a tampa.
2. Insira um novo rolo de papel no compartimento, conforme mostrado abaixo.
3. Feche a tampa do registrador.
4. Verifique se o papel foi carregado corretamente e se a extremidade do papel está sendo
alimentado na parte superior.
AVISO
z Utilize apenas o papel térmico específico. Caso contrário, o papel pode causar
danos ao cabeçote do registrador, o registrador pode parar de imprimir ou pode
gerar impressões de baixa qualidade.
z Nunca puxe o papel com força durante o processo de impressão. Isso pode causar
danos ao equipamento.
z Nunca deixe a porta do registrador aberta, a não ser para recarregar papel ou
para resolver problemas de impressão.
21-4
21.7 Limpeza do cabeçote de impressão do registrador
Se o registrador foi utilizado por muito tempo, pequenos restos de papel podem ter sido
depositados sobre o cabeçote de impressão, comprometendo a qualidade da impressão e
diminuindo a vida útil do rolo. Siga o procedimento a seguir para limpar o cabeçote de
impressão:
1. Tome cuidado com a eletricidade estática, utilizando, por exemplo, uma pulseira
anti-estática para realizar o trabalho.
2. Abra a tampa do registrador e retire o papel.
3. Limpe delicadamente o cabeçote com cotonetes embebidos em álcool.
4. Após o álcool ter secado completamente, recoloque o papel e feche a porta do
registrador.
AVISO
z Não utilize nada que possa destruir o elemento térmico.
z Não force desnecessariamente o cabeçote térmico.
21-5
ANOTAÇÕES
21-6
22 Administração de configurações
22.1 Introdução
A administração de configurações permite que você personalize o equipamento para melhor
atender às suas necessidades. Com esta função, é possível:
Alterar as configurações do sistema;
Gravar as configurações do sistema;
Restaurar a configuração padrão de fábrica.
22.2 Senha
O acesso à administração de configurações é protegido por senha. A senha exigida é definida
como 315666 antes do equipamento deixar a fábrica.
1. Pressione o botão Main Menu no painel frontal do equipamento. Selecione [Others >>]→
[Configuration >>] e será exibida uma caixa de diálogo como é mostrado abaixo:
22-1
Para exibir as configurações ou alterar a hora do sistema, selecione [View Config].
Nesse caso, não é necessária uma senha.
Para fechar a caixa de diálogo e retornar ao modo operacional normal, selecione
[Cancel].
2. Insira a senha exigida e selecione [OK] para acessar o menu Configuration Main, como
mostrado abaixo:
Selecionar [Factory Default] exibe uma caixa de diálogo como é mostrado abaixo:
22-2
Selecionar [Record] grava todas as configurações do sistema.
Selecionar [Exit] exibe uma caixa de diálogo como é mostrado abaixo:
AVISO
z Nunca conecte o equipamento ao paciente durante a administração das
configurações.
22-3
22.4 Menu General Setup
Item do menu Opções/Intervalo Predefinido Observação
22-4
22.5 Menu Manual Defib Setup
Item do menu Opções/Intervalo Predefinido Observação
22-5
Não pode ser menor do
Energy 3 Energy 2 a 360 J 360 J
que Energy 2
Time to Auto Disarm 30 s, 60 s, 90 s, 120 s 60 s /
Desl, 30 s, 60 s, 90 s, 120 s, 150 s, 180
Initial CPR Time Desl /
s
CPR Time 30, 60, 90, 120, 150, 180 s 120 s /
NSA Action Monitor, CPR CPR /
Desl, 30 s, 60 s, 90 s, 120 s, 150 s, 180
Voice Prompt Interval 30 s /
s
Voice Recording Lig, Desl Desl /
22-6
Se for utilizada a opção de 3
derivações, a configuração
padrão desse item será nula e
ECG2 II, I, III, aVL, aVR, aVF, V V
esse item ficará inativo.
As opções de ECG1 não
estão disponíveis para ECG2.
Varr. 12,5/25/50 mm/s 25 mm/s /
HR Alarm Lig, Desl Lig /
HR Alm Lev Alta, Média, Baixa Média /
Adulto (Baixa +2) a 300 120
FC alto Pediátrico 160 /
(Baixa +2) a 350
Neonatal 200
Adulto 50
FC baixo Pediátrico 15 a (Alta -2) 75 /
Neonatal 100
22-7
Item do menu Opções/Intervalo Predefinido Observação
Atraso ass 2 a 10 5 /
V-Tach Rate 100 a 200 130 /
V-Tach PVC 3 a 12 6 /
CVP PVCs Window 3 a 31 15 /
Taqui Adulto: 100 a 300 Adulto: 100
Pediátrico: 160 a 300 Pediátrico: 160 /
Neonatal: 180 a 350 Neonatal: 180
Bradi Adulto: 15 a 60 Adulto: 60
Pediátrico: 15 a 80 Pediátrico: 80 /
Neonatal: 15 a 90 Neonatal: 90
22-8
22.10 Menu de configuração da SpO2
Predefin
Item do menu Opções/Intervalo Observação
ido
22-9
22.11 Menu PR Setup
Predefini
Item do menu Opções/Intervalo Observação
do
Neonatal 100
22-10
22.12 Menu de configuração da PNI
Item do menu Opções/Intervalo Predefinido Observação
Manual/1/2/3/4/5/10/15/30/60/9
Intervalo Manual /
0/ 120/180/240/480 min
22-11
22.13 Menu de configuração de CO2
Item do menu Opções/Intervalo Predefinido Observação
22-12
22.14 Menu de configuração da pressão invasiva
Item do menu Opções/Intervalo Predefinido Observação
22-13
22.14.1 Configurações de Art, Ao, UAP, BAP e FAP
Observação: A unidade de pressão padrão é mmHg.
22-14
22.14.2 Configurações do PA
Observação: A unidade de pressão padrão é mmHg.
22-15
22.14.3 Configurações de CVP, LAP, RAP, ICP, UVP
Observação: A unidade de pressão padrão é mmHg.
22-16
22.14.4 Configurações do P1 e P2
Observação: A unidade de pressão padrão é mmHg.
22-17
22.15 Menu Temp Setup
Item do
Opções/Intervalo Predefinido Observação
menu
22-18
22.16 Menu Waveform Setup
Item do menu Opções Predefinido Observação
ECG Verde
RESP Amarelo
SpO2 Ciano
A mesma
cor da /
FP
origem de
Parameter/ FP
Verde, amarelo, ciano, branco,
Wave Color PNI vermelho, azul, roxo, laranja Branco
CO2 Amarelo
TEMP Branco
IBP1 Sempre
Vermelho
(Etiqueta) consistente com
a cor da etiqueta
IBP2
Azul de IBP (PI)
(Etiqueta)
selecionada.
22-19
22.17 Menu de configuração de alarmes
Item do menu Opções/Intervalo Predefinido
22-20
22.18 Menu Mark Event Setup
Item do menu Opções/Intervalo Predefinido Observação
Event B Adrenalina
Event H Acesso IV
22-21
22.19 Menu Record Setup
Item do menu Opções/Intervalo Predefinido
Wave Length 8 s, 16 s, 32 s 8s
Paper Speed 25 mm/s, 50 mm/s 25 mm/s
Gridlines Lig, Desl Lig
Charge Event Desl
Auto Record Shock Event Lig, Desl Lig
Marked Event Desl
FC
PVCs
ARR
Respiração
Alarme SpO2
Lig, Desl Desl
impressora FP
PNI
PI
CO2
Temperatura
22-22
22.20 Menu Data Management Setup
Item do menu Opções/Intervalo Predefinido
BRILHO 1 a 10 8
Volume do botão 0 a 10 2
Wave Line Espessa, Média, Fina Média
SpO2
PNI
Módulos
CO2
Lig, Desl Lig
Respiração
Temperatura
PI
Paddles Open Display Lig, Desl Desl
Observação: Se Paddle Open Display estiver ligado, o equipamento exibirá o sinal real obtido
pelo circuito das pás, independentemente do valor da impedância. Essa configuração não é
salva quando o equipamento é desligado.
22-23
ANOTAÇÕES
22-24
23 Baterias
23.1 Introdução
O equipamento foi projetado para operar alimentado por baterias quando não houver uma
fonte de alimentação externa. A bateria é carregada sempre que o equipamento é conectado à
rede de CA ou à fonte de energia CC através de um adaptador CC/AC externo,
independentemente de o equipamento estar ligado ou não. No caso de queda de energia, o
equipamento será alimentado automaticamente pelas baterias internas. Portanto,
recomendamos que as baterias instaladas no equipamento estejam sempre completamente
carregadas.
O equipamento pode ser configurado com duas baterias de íons de lítio inteligentes, que não
necessitam de manutenção. Os ícones de bateria 1 e 2 exibidos na tela correspondem à
Bateria 1 e Bateria 2. Observe a figura abaixo:
Bateria 1
Bateria 2
Os símbolos de bateria na tela indicam o status de carregamento atual das baterias. Tomando
a Bateria 1 como exemplo:
≤100%, mas >80% de capacidade
≤80%, mas >60% de capacidade
≤60%, mas >40% de capacidade
≤40%, mas >20% de capacidade
≤ 20% de capacidade
Bateria fraca, necessita de carregamento imediato
Bateria 1 não instalada
Se a carga da bateria estiver muito fraca, será acionado um alarme técnico e a mensagem
"Low Battery" será exibida na área de alarme técnico. Quando isso ocorrer, troque a bateria
ou conecte o equipamento a uma fonte de alimentação externa.
23-1
AVISO
z Mantenha as baterias fora do alcance de crianças.
z Utilize a penas as baterias especificadas.
z As baterias devem ser carregadas neste equipamento ou em um dispositivo
aprovado pelo fabricante do equipamento.
z Sempre que possível, conecte o equipamento à rede de CA.
z Sempre instale baterias completamente carregadas no equipamento.
Para substituir uma bateria, pressione a trava da bateria e pressione a bateria para a direita até
removê-la. Insira uma nova bateria no compartimento da bateria.
Se a bateria estiver quase esgotada, aparecerá o aviso "Battery depleted! System will shut
down imminently. Connect to AC mains or replace battery". Nesse caso, tome as medidas
adequadas imediatamente. Esse aviso não desaparecerá até que a bateria seja substituída ou o
equipamento seja conectado à fonte de alimentação externa. O equipamento desligará
automaticamente se nenhuma medida for tomada em até 3 minutos.
23-2
23.3.3 Alarme de bateria além do limite de uso
Se o tempo de execução da bateria for significativamente mais curto do que o especificado,
será apresentado o alarme técnico de nível baixo "Battery 1 (or 2) Aged". Isso significa que a
bateria atingiu o final de sua vida útil. Nesse caso, descarte a bateria e substitua-a por uma
nova.
OBSERVAÇÃO
z A vida útil da bateria depende da freqüência e do tempo de uso. Quando são
tomados os cuidados necessários, a bateria de íons de lítio possui uma vida útil de
aproximadamente 2 anos.. Em outros modelos, com utilização não adequada, esse
tempo pode ser menor. É recomendável a troca de baterias de íons de lítio a cada 2
anos.
z Para otimizar o desempenho, deve-se trocar baterias descarregadas por completo
(ou quase) assim que possível.
z O tempo de funcionamento da bateria varia de acordo com a configuração e o tipo
de operação do dispositivo. Por exemplo, medir PNI repetidamente diminui o
tempo de funcionamento da bateria.
23-3
23.5 Carregar as baterias:
As baterias podem ser carregadas somente quando instaladas no equipamento ou utilizando
um dispositivo aprovado pelo fabricante do equipamento. Com o equipamento desligado e a
uma temperatura de 25℃ (77℉), uma bateria completamente descarregada carrega até 80%
em aproximadamente 2 horas e até 100% de sua capacidade em aproximadamente 3 horas. As
baterias carregam a uma velocidade menor com o equipamento ligado.
As baterias devem ser carregadas a temperaturas entre 0℃ (32℉) e 45℃ (113℉). Para
otimizar o desempenho, deve-se trocar baterias descarregadas por completo (ou quase) assim
que possível.
Remova a bateria do equipamento se ele não por utilizado por um longo período. Caso
contrário, a bateria pode ser descarregada excessivamente e seu tempo de carregamento será
consideravelmente mais longo. As baterias armazenadas devem ser carregadas a cada 2 meses
até 40 a 60% de sua capacidade. Elas devem ser carregadas por completo antes de serem
utilizadas.
OBSERVAÇÃO
z Não armazene uma bateria no equipamento se ele não for usado por um longo
período.
z O armazenamento das baterias em temperaturas acima de 38℃ (100℉) por um
longo período encurta sua vida útil significativamente.
23-4
23.7 Reciclagem de baterias
Deve-se descartar uma bateria que apresente sinais visíveis de dano, se ela apresentar falhas,
se for exibido o alarme de bateria além do limite de uso ou se ela tiver sido usada por mais de
dois anos. Descarte as baterias de acordo com as regulamentações locais.
AVISO
z Não desmonte, perfure ou incinere as baterias. Não provoque curto-circuito nos
terminais da bateria. Elas podem ainda incendiar-se, explodir ou vazar, o que pode
causar lesões.
23-5
ANOTAÇÕES
23-6
24 Cuidados e limpeza
Utilize apenas as substâncias aprovadas pelo fabricante do equipamento e os métodos
descritos neste capítulo para a limpeza e desinfecção do equipamento. A garantia não cobre
danos causados por substâncias ou métodos de limpeza e desinfecção não aprovados.
Não garantimos a eficácia dos métodos e das substâncias químicas relacionadas como um
meio de controle de infecções. Para obter um método para controle de infecções, consulte o
responsável pelo departamento de controle de infecção hospitalar ou um epidemiologista.
AVISO
z Antes de limpar o equipamento, desligue o sistema, desconecte os cabos de
alimentação e remova as baterias.
24-1
ATENÇÃO
z Entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente se derramar líquido no
equipamento ou nos acessórios.
OBSERVAÇÃO
z Para limpar e desinfetar os acessórios reutilizáveis, consulte as instruções de uso
que os acompanham.
24.2 Limpeza
Limpe regularmente seu equipamento. Caso haja forte poluição ou muita poeira e areia no
local, aumente a freqüência de limpeza do equipamento. Antes de limpar o equipamento,
consulte os regulamentos do hospital a respeito da limpeza do equipamento.
24-2
24.3 Desinfecção
A desinfecção pode causar danos ao equipamento e, por isso, não é recomendada, a menos
que isso seja indicado nos procedimentos de manutenção do hospital. É recomendável limpar
o equipamento antes da desinfecção.
ATENÇÃO
z Nunca utilize EtO ou formaldeído para a desinfecção.
24-3
ANOTAÇÕES
24-4
25 Manutenção e teste
AVISO
z A não implementação de um cronograma de manutenção satisfatório por parte do
indivíduo responsável, do hospital ou da instituição que utiliza este equipamento
pode causar falhas indevidas no equipamento e possíveis riscos à saúde.
z Verificações de segurança ou de manutenção, envolvendo a desmontagem do
equipamento, devem ser realizadas por profissionais de manutenção. Caso
contrário, pode haver falha no equipamento e possíveis riscos à saúde.
z Se for encontrado um problema com o equipamento, entre em contato com o
serviço de atendimento ao cliente ou com o fabricante.
25-1
25.2 Cronograma de manutenção e teste
Os testes a seguir, com exceção dos testes de ligação, da inspeção visual, da verificação do
gravador e do teste de usuário, devem ser executados somente pela assistência técnica. Entre
em contato com o serviço de atendimento ao cliente quando a manutenção for necessária.
Limpe e desinfete o equipamento antes de realizar testes e manutenção.
Inspeção visual × ×
Limpeza de equipamentos e
× ×
acessórios
Teste de ligação × ×
Teste de usuário × ×
Verificação do gravador ×
Carga/
descarga
Testes de
Desligamento de
desfibrilação
energia × ×
manual
Desfibrilação
sincronizada
Teste de marcapasso
Teste de precisão
Testes de PNI Teste de
vazamento × ×
Calibração de
Teste de PI
pressão
Teste de calibração de CO2 × ×
Teste de proteção contra
× ×
sobrecarga de pressão PNI
Corrente de fuga
Testes de do invólucro
segurança Corrente de fuga
elétrica do aterramento
× ×
conforme a Corrente de fuga
norma do paciente
IEC60601-1 Corrente auxiliar
do paciente
25-2
25.3 Realização de manutenção e testes
25.3.1 Inspeção visual
Inspecione a aparência do equipamento por completo em busca de danos físicos. As
instruções para a inspeção visual são as seguintes:
Inspecione o gabinete, a tela de exibição e teclas do equipamento em busca de danos
físicos.
Confira se todos os suprimentos e acessórios necessários estão presentes (por exemplo,
baterias completamente carregadas, gel, eletrodos, papel de ECG etc.)
Verifique se os acessórios apresentam sinais de dano.
Certifique-se de que apenas os acessórios especificados sejam utilizados.
Inspecione todos os cabos externos, verificando se há conectores soltos, pinos tortos ou
cabos desgastados.
Verifique se os acessórios de terapia estão danificados e garanta que o isolamento esteja
adequado.
Verifique os conectores do equipamento, garantindo que os dispositivos externos não
estejam soltos e que os pinos não estejam tortos.
Verifique se os rótulos do equipamento estão legíveis.
O teste de ligação é necessário para garantir que o equipamento possa ser ligado todos os dias,
quando o equipamento for instalado pela primeira vez ou reinstalado ou após a manutenção
ou substituição de peças da unidade principal.
25-3
Siga o procedimento abaixo para realizar o teste:
1. Coloque as pás externas na bandeja das pás, insira a bateria (instale as duas se elas
estiverem configuradas) no compartimento da bateria e conecte o equipamento à rede de
CA. Nesse caso, o indicador de CA e o indicador de bateria irão acender.
2. Coloque o botão Mode Select na posição Monitor. Verifique se o equipamento passa no
autoteste e liga normalmente.
3. Verifique a tela da área de alarmes técnicos, da área de exibição e o indicador de status
da bateria no canto superior direito da tela principal para determinar se o equipamento
está funcionando normalmente.
25-4
Selecione [Start] para realizar o teste de usuário.
Selecione [History] para revisar o resumo do histórico de testes.
Selecione [Record] para imprimir o resumo do teste.
Selecione [Exit]. Aparecerá uma caixa de diálogo. Você pode
Selecionar [Yes] para sair do teste de usuário ou
Selecionar [No] para fechar a caixa de diálogo.
O botão [History] não será mostrado se não houver resumos de históricos de testes.
AVISO
z Verifique se a bateria está instalada antes de realizar o teste de usuário. Se não
estiver, o teste de usuário falhará.
z Antes de executar o teste de usuário ou após cada uso, limpe as pás e a bandeja das
pás completamente. Caso contrário, o teste de usuário poderá falhar.
z Não realize o teste de usuário enquanto o paciente estiver conectado ao
equipamento.
1. Se forem utilizadas pás externas, certifique-se de que as pás e a bandeja estejam sempre
limpas e secas
2. Se foram utilizadas pás externas, conecte o cabo das pás à porta de terapia,
certificando-se de colocar as pás na bandeja; se for utilizado um cabo de almofadas,
conecte-o à porta de terapia e, em seguida, conecte a carga de teste ao cabo de
almofadas.
25-5
3. Instale as baterias. Se não houver baterias, conecte a fonte de alimentação externa.
4. Pressione o botão Main Menu e selecione [User Test >>] para acessar o menu Main de
User Test.
5. Selecione [Start] para iniciar o teste de usuário.
O teste de usuário será concluído quando todos os itens forem testados.
OBSERVAÇÃO
z Ao executar o teste de usuário com pás externas conectadas, o teste passa somente
com as pás em contato com as partes de metal da bandeja. Certifique-se de que as
pás e a bandeja estejam limpas para evitar que o contato seja insuficiente.
Se houver um resumo de histórico de teste, você pode acessar o menu [History] selecionando
o botão [History] a partir do menu Main de User Test.
25-6
No menu [History], é possível
Selecionar [Return] para retornar ao menu Main de User Test. ou
Selecionar as teclas [Prev Page] e [Next Page] para rolar a página para cima e para
baixo.
Carga/descarga
1. Remova as baterias e conecte o equipamento à rede de CA. Coloque o botão Mode
Select na posição Manual Defib.
2. Conecte as pás externas ao equipamento e coloque as pás no analisador do
desfibrilador/marcapasso.
25-7
3. Acesse a tela Configuration Main. A partir do menu Record Setup defina [Shock Event]
como [On] para que os eventos de choque possam ser impressos automaticamente se
ocorrerem.
4. Configure o analisador para o modo Energy Measurement. Nesse caso, o valor de
energia exibido deve ser 0 ou vazio.
5. Selecione o nível de energia como 1 J.
6. Carregue/descarregue o equipamento para verificar se as energias medidas pelo
analisador estão de acordo com a precisão a seguir:
Desligamento de energia
1. Coloque o equipamento para funcionar com baterias completamente carregadas.
Coloque o botão Mode Select na posição Manual Defib.
2. Conecte as pás externas ao equipamento e coloque as pás no analisador do
desfibrilador/marcapasso.
3. Configure o analisador para o modo Energy Measurement. Nesse caso, o valor de
energia exibido deve ser 0 ou vazio.
4. Selecione o nível de energia como 360 J.
5. Carregue o equipamento.
6. Verifique se o tom de carga é emitido durante o carregamento.
7. Pressione a tecla "Disarm" para descarregar a energia internamente.
8. Verifique se o aviso "Charge Removed" aparece na tela e o tom de carga concluída é
interrompido.
9. Verifique se o valor medido pelo analisador é 0 J ou vazio.
10. Acesse o menu Configuration Main, selecione [Manual Therapy Setup] e defina
[Time to Auto Disarm] como [60s].
25-8
11. Saia de "Configuration Management". O equipamento é reiniciado automaticamente.
12. Configure o analisador para o modo Energy Measurement. Nesse caso, o valor de
energia exibido deve ser 0 ou vazio.
13. Selecione o nível de energia como 360 J.
14. Carregue o equipamento. Marque o tempo após a conclusão do carregamento. Verifique
se o aviso "Shock Removed" aparece no equipamento e se a energia medida pelo
analisador é de 0 J ou vazio após 60 segundos.
15. Use as pás de eletrodos multifuncionais. Repita as etapas de 3 a 14.
Desfibrilação sincronizada
1. Conecte as pás externas e o cabo de ECG ao equipamento. Coloque os eletrodos de ECG
das pás no analisador do desfibrilador/marcapasso.
2. Configure o analisador para o modo Time Measurement e ritmos sinusais normais de
saída, por exemplo, o valor da amplitude como 1 mV e da HR como 60 bpm.
3. Acesse o Configuration Management. No menu [Manual Therapy Setup], defina
[Sync After Shock] como [On].
4. Ajuste a configuração de energia do equipamento para 10 J.
5. Pressione a tecla [Sync On] para iniciar a desfibrilação sincronizada. Se Remote Sync
estiver ligado, pressione a tecla [Sync On] e selecione [Local] para iniciar a
desfibrilação sincronizada
6. Selecione Pads como a fonte de ECG e inicie a carga.
7. Quando a carga foi concluída, pressione e segure o botão "Shock" para administrar um
choque.
8. Confira se a descarga sincronizada é bem-sucedida e se a energia administrada medida
pelo analisador é de 10 J ±2 J.
9. Confira se o tempo de atraso da desfibrilação sincronizada medida pelo analisador é
menor do que 60 ms.
10. Confira se a marca de descarga sincronizada aparece na curva R.
11. Confira se as mensagens de aviso estão corretas durante o teste.
12. Selecione a derivação II como a fonte de ECG e realize a carga. Repita as etapas de 7 a
11.
13. Use as pás de eletrodos multifuncionais. Repita as etapas de 2 a 12.
25-9
25.3.6 Teste de marcapasso
Ferramentas de teste: analisador do desfibrilador/marcapasso
Para acessar o Installation Mode, pressione o botão Main Menu no painel frontal e selecione
[Others >>]→[Installation Mode >>]→digite a senha exigida. O menu Main do Installation
Mode aparece como é mostrado abaixo.
25-10
25.3.7.3 Teste de precisão PNI
O teste de precisão PNI deve ser realizado pelo menos a cada dois anos ou quando houver
dúvidas sobre a leitura de PNI.
Ferramentas necessárias:
Conector em forma de T
Tubos
Pêra
Recipiente de metal, volume de 500 ±25 ml
Manômetro calibrado para referência, precisão superior a 1 mmHg
Desfibrilador/monitor Manômetro
Conector da braça Tubos
deira de PNI
25-11
2. Antes de inflar, a leitura do manômetro deve ser 0. Se não for, desconecte as vias aéreas
e reconecte-as até que a leitura seja 0.
3. Pressione o botão Main Menu no painel frontal e selecione [Others >>]→[Installation
Mode >>]→digite a senha exigida. No menu Main do Installation Mode, selecione
[Maintain NIBP]→ [Start Accuracy Test].
4. Compare o valor do manômetro com o valor exibido na tela do equipamento. A
diferença não deve ser superior a 3 mmHg.
5. Aumente a pressão no recipiente de metal para 50 mmHg com a pêra. Repita as etapas
3 e 4.
6. Aumente a pressão no recipiente de metal para 200 mmHg com a pêra. Repita as
etapas 3 e 4.
Ferramentas necessárias:
Um manguito de adulto
Um tubo de ar
Um cilindro de tamanho correto
Desfibrilador/
monitor Cilindro
Conector da
braçadeira Tubos
de PNI Manguito
25-12
4. Pressione o botão Main Menu no painel frontal e selecione [Others >>]→[Installation
Mode >>]→digite a senha exigida. No menu Main do Installation Mode, selecione
[Maintain NIBP]→ [Start Leakage Test].
Após cerca de 20 segundos, o equipamento esvaziará automaticamente. Isso indica que o
teste de vazamento foi iniciado.
Quando o teste de precisão for concluído, o resultado será exibido. Se a mensagem "NIBP
Pneumatic Leak" for exibida, isso indica que as vias aéreas de PNI podem ter vazamentos.
Verifique se há vazamentos na tubulação e nas conexões e execute o teste de vazamento
novamente.
Ao selecionar o botão [Start Accuracy Test], ele se transforma em [Stop Accuracy Test].
Selecione [Stop Leakage Test] para interromper o teste e o botão tornar a ser [Start Leakage
Test].
25-13
Transdutor de pressão
Válvula reguladora
trifásica
Desfibrilador/
monitor
AVISO
z Nunca realize a calibragem da pressão invasiva enquanto um paciente estiver
sendo monitorado.
25-14
Transdutor de pressão
Válvula regulador
a trifásica
Desfibrilador/
Manômetro
monitor
Ferramentas necessárias:
Cilindro de gás com 4%, 5% ou 6% de CO2.
Conector em forma de T
Tubos
Para o módulo de CO2 por fluxo lateral, é necessário zerar antes da calibração. Acesse o
menu [CO2 Setup] e selecione [Zero] para zerar.
25-15
Abertura para o ar
Tubos
Válvula de gás
Desfibrilador/
monitor
Cilindro de gás
25-16
Se a formatação do cartão de armazenamento for bem-sucedida, a mensagem "Formatting is
completed!" aparecerá. Se houver uma falha, o sistema interromperá a formatação e
apresentará a mensagem "Formatting fails!". Entre em contato com o serviço de atendimento
ao cliente se a formatação falhar 3 vezes.
25-17
ANOTAÇÕES
25-18
26 Acessórios
AVISO
Use apenas os acessórios especificados neste capítulo. O uso de outros acessórios
pode danificar o equipamento ou não atender as especificações estabelecidas.
Os acessórios de uso único não devem ser reutilizados. Sua reutilização pode
provocar risco de contaminação e afetar a precisão da medida.
Examine os acessórios e suas embalagens, para verificar se existem sinais de
danos.
Se forem detectados danos, não os utilize.
No final da vida útil, o equipamento e seus acessórios devem ser descartados de
acordo com a regulamentação vigente para esse tipo de produto para evitar a
contaminação do ambiente.
Ao utilizar os acessórios, a temperatura de funcionamento deles deve ser levada
em consideração. Consulte as instruções de uso do acessório em questão para
obter detalhes.
Eletro de Monitoramento
(Pediátrico, 50 eletrodos por 9000-10-07469
embalagem)
Eletro de Monitoramento
(Neonatal, 3 eletrodos por 900E-10-04880
embalagem)
Cabo-tronco de 12 pinos
Descrição Foto Nº da peça
Cabos de extensão
Descrição Foto Nº da peça
Sensores de SpO2
O material do sensor de SpO2 que estarão em contato com pacientes ou outros
membros da equipe foram submetidos a testes de biocompatibilidade e verificados
quanto à sua compatibilidade com a norma ISO 10993-1.
Comprimento de onda dos sensores de SpO2 518B, 512E, 512F, 512G e 512H da
Mindray: luz vermelha de 660 nm, luz infravermelha de 905 nm.
Comprimento de onda dos sensores de SpO2 da Masimo: luz vermelha de 660 nm,
luz infravermelha de 940 nm.
Comprimento de onda dos sensores de SpO2 da Nellcor: luz vermelha de 660 nm,
luz infravermelha de 890 nm.
O consumo máximo de saída fótica dos sensores é inferior a 18 mW.
As informações sobre faixa de comprimento de onda e consumo máximo de saída
ótica podem ser muito úteis para os médicos, por exemplo, aqueles que executam
terapias fotodinâmicas.
Tubos
Descrição Foto Nº da peça
Manguito
Descrição Foto Nº da peça
Circunferência do braço de 10 a
0010-30-12157
19 cm Infantil (CM1201)
Circunferência do Braço de 18 a
0010-30-12158
26 cm Criança (CM1202)
Circunferência de 25 a 35 cm
0010-30-12159
Adulto (CM1203)
Circunferência do Braço de 33 a
0010-30-12160
47 cm Adulto Grande (CM1204)
Circunferência do Braço de 46 a
0010-30-12161
56 cm Coxa Adulto (CM1205)
Abraçadeira Descartável M1872A
900E-10-04873
(7.1 a 13.1cm)
Cabo de extensão
Descrição Foto Nº da peça
Sondas de temperatura
Descrição Foto Nº da peça
Sonda de Temperatura
Reutilizável Esofagiana/Retal 0011-30-37392
Adulto
Sonda de Temperatura
0011-30-37393
Reutilizável Pele Adulto
Sonda de Temperatura
Reutilizável Esofagiana/Retal 0011-30-37394
Pediátrico/Neonatal
Sonda de Temperatura
Reutilizável Pele 0011-30-37395
Pediátrico/Neonatal
Sonda de Temperatura
Descartável Esofagiana/Retal 0011-30-37398
Adulto /Pediátrico/Neonatal
Sonda de Temperatura
Descartável Pele Adulto 0011-30-37397
/Pediátrico/Neonatal
Conjunto de cabos de PI de 12
001C-30-70759
pinos
Conjunto de cabos de PI de 12
001C-30-70757
pinos
Transdutor/Montagem de
0010-10-12156
manifold
Conjunto de cabos de ICP de 12
0010-30-42742
pinos
Fabricante Acessórios
Smith Medical (Medex) Cabo lógico MX961Z14, a ser usado em conexão
com o cabo adaptador (0010-20-42795).
Kit de transdutor reutilizável MX960.
Chapa de montagem de transdutor MX960 Logical.
Grampo para braçadeira de transdutor MX261
Logical.
Grampo para placas de montagem para 2
transdutores MX262 Logical.
(A Medex dispõe de outros grampos Logical. Para
obter mais informações, entre em contato com a
Medex).
Linha de Amostragem,
9200-10-10533
Adulto/Pediátrico
Conjunto Filterline
0010-10-42560
Adulto/Pediátrico (XS04620)
Conjunto H FilterLine
0010-10-42561
Adulto/Pediátrico (XS04624)
Conjunto FilterLine
Adulto/Pediátrico Longo 0010-10-42563
(007768)
Conjunto H FilterLine
0010-10-42562
Infantil/Neonatal (006324)
Conjunto H FilterLIne
Infantil/Neonatal Longo 0010-10-42565
(007738)
CapnoLine H O2 Adulto
0010-10-42575
(008180)
CapnoLine H O2 Pediátrico
0010-10-42576
(008181)
Smart CapnoLine O2
0010-10-42569
Pediátrico(007269)
CapnoLine H Infantil/Neonatal
0010-10-42574
(008179)
26.8 Diversos
Descrição Foto Nº da peça
Cabo-tronco de 12 pinos
Descrição Foto Nº da peça
Conjuntos de derivações
Conjuntos de derivações com 3 eletrodos
Cabos de extensão
Descrição Foto Nº da peça
Sensores de SpO2
O material do sensor de SpO2 que estarão em contato com pacientes ou outros
membros da equipe foram submetidos a testes de biocompatibilidade e verificados
quanto à sua compatibilidade com a norma ISO 10993-1.
Módulo de SpO2 da Mindray
Tubos
Descrição Foto Nº da peça
Manguito
Descrição Foto Nº da peça
Circunferência do braço de 10 a
0010-30-12157
19 cm Infantil (CM1201)
Circunferência do Braço de 18 a
0010-30-12158
26 cm Criança (CM1202)
Circunferência de 25 a 35 cm
0010-30-12159
Adulto (CM1203)
Circunferência do Braço de 33 a
0010-30-12160
47 cm Adulto Grande (CM1204)
Circunferência do Braço de 46 a
0010-30-12161
56 cm Coxa Adulto (CM1205)
Cabo de extensão
Descrição Foto Nº da peça
Sonda de Temperatura
Reutilizável Esofagiana/Retal 0011-30-37392
Adulto
Sonda de Temperatura
0011-30-37393
Reutilizável Pele Adulto
Sonda de Temperatura
Reutilizável Esofagiana/Retal 0011-30-37394
Pediátrico/Neonatal
Sonda de Temperatura
Reutilizável Pele 0011-30-37395
Pediátrico/Neonatal
Acessórios de IBP/ICP
Descrição Foto Nº da peça
Conjunto de cabos de PI de 12
001C-30-70759
pinos
Conjunto de cabos de PI de 12
001C-30-70757
pinos
Transdutor/Montagem de
0010-10-12156
manifold
Conjunto de cabos de ICP de 12
0010-30-42742
pinos
Linha de Amostragem,
9200-10-10533
Adulto/Pediátrico
Diversos
Descrição Foto Nº da peça
Eletro de Monitoramento
(Pediátrico, 50 eletrodos por 9000-10-07469
embalagem)
Eletro de Monitoramento
(Neonatal, 3 eletrodos por 900E-10-04880
embalagem)
Sensores de SpO2
Módulo de SpO2 da Mindray
Sondas de temperatura
Descrição Foto Nº da peça
Sonda de Temperatura
Descartável Esofagiana/Retal 0011-30-37398
Adulto /Pediátrico/Neonatal
Sonda de Temperatura
Descartável Pele Adulto 0011-30-37397
/Pediátrico/Neonatal
Acessórios de IBP/ICP
Descrição Foto Nº da peça
Conjunto Filterline
0010-10-42560
Adulto/Pediátrico (XS04620)
Conjunto H FilterLine
0010-10-42561
Adulto/Pediátrico (XS04624)
Conjunto FilterLine
Adulto/Pediátrico Longo 0010-10-42563
(007768)
Conjunto H FilterLIne
Infantil/Neonatal Longo 0010-10-42565
(007738)
CapnoLine H O2 Adulto
0010-10-42575
(008180)
CapnoLine H Pediátrico
0010-10-42573
(008178)
CapnoLine H O2 Pediátrico
0010-10-42576
(008181)
Smart CapnoLine O2
0010-10-42569
Pediátrico(007269)
CapnoLine H Infantil/Neonatal
0010-10-42574
(008179)
26-22
A Especificações
A.1 Especificações gerais
Classe I, equipamento energizado a partir de uma fonte de
alimentação elétrica interna e externa.
Tipo de proteção contra
Se houver dúvidas quanto à integridade do aterramento de proteção
choque elétrico
externa ou do condutor de aterramento, o equipamento deve ser
ligado à fonte de alimentação interna (baterias).
Tipo BF à prova de desfibrilação para monitoramento de CO2 e
Grau de proteção contra desfibrilação externa.
choque elétrico Tipo CF à prova de desfibrilação para ECG, RESP, TEMP, SpO2,
PNI e PI, e desfibrilação interno.
Modo de operação Contínuo
Grau de proteção contra
entrada prejudicial de IP3X
sólidos
Grau de proteção contra
entrada prejudicial de IPX4 (alimentado por baterias).
água no monitor
Grau de mobilidade Portátil
Tamanho
Sem pás externas 295×218×279 mm
Com pás externas 295×218×323 mm
Peso
Unidade principal <7 kg (sem módulo de PNI e módulo de CO2)
Pacote de baterias
0,7 kg
(cada)
Conjunto de pás
0,83 kg
externas
A-1
Monitor
Tipo LCD TFT a cores
Tamanho 8,4 pol.
Resolução 800×600 pixels
Curvas visualizadas Máx. 4
Tempo de visualização de
Máx. 16 s (ECG)
curvas
Conectores do equipamento
Conector USB Conecta dispositivos de memória flash USB
Conecta um cabo para saída analógica ou um cabo de
Conector multifuncional
sincronização do desfibrilador.
Conector VGA Conecta a tela TFT médica.
Conector RJ45 Conecta o cabo de rede padrão.
Indicador de áudio
Soa tons de alarme (45 a 85 dB), de teclas e de QRS;
Oferece suporte para intensidade da tonalidade (PITCH TONE)
Alto-falante e modulação de diversos níveis;
Os tons de alarme estão em conformidade com a norma
IEC60601-1-8.
Saída auxiliar
Cumpre as exigências da norma EN60601-1 para proteção
Norma
contra curto-circuito e corrente de fuga.
Impedância de saída Tipicamente 50 Ω
Saída analógica de ECG
Largura de banda (-3 dB; Modo de diagnóstico: 0,05 a 100 Hz
frequência de referência: Modo de monitoramento: 0,5 a 40 Hz
10 Hz) Modo de terapia: 1 a 20 Hz
Atraso máximo de
25ms (no modo de diagnóstico e com a opção corte desativada)
transmissão
Sensibilidade 1 V/mV ±5%
Rejeição/melhoria de
Sem rejeição ou melhoria de marcapasso
marcapasso
Entrada sincronizada
Intervalo de sinal de entrada 0a5V
Impedância de entrada ≥10K Ω
Largura do pulso >5 ms
A-2
A.2 Especificações do desfibrilador
Modo de desfibrilação Desfibrilação manual, cardioversão sincrônica, AED
Curva de exponencial truncado bifásico (BTE), compensação
Curva de desfibrilação
automática, de acordo com impedância do paciente
Conjunto de pás externas com pás pediátricas incluídas, pás
Eletrodos de desfibrilação
internas,pás de eletrodos multifuncionais.
Controles e indicadores das Botões Charge, Shock, Energy Select e indicador de conclusão
pás externas de carga
2000
1000 175 Ω
75 Ω 150 Ω
50 Ω 125 Ω
Tensão (V)
25 Ω 100 Ω
-1000
-2000
10 20
Tempo (ms)
A-3
Precisão de energia selecionada
Impedância
25 Ω 50 Ω 75 Ω 100 Ω 125 Ω 150 Ω 175 Ω Precisão
Energia
1J 1 1 1 0,9 0,9 0,9 0,8 ±2 J
2J 2 2 2 1,9 1,8 1,7 1,6 ±2 J
3J 2,9 3 2,9 2,8 2,7 2,6 2,4 ±2 J
4J 3,9 4 3,9 3,7 3,6 3,4 3,2 ±2 J
5J 4,9 5 4,9 4,7 4,5 4,3 4,1 ±2 J
6J 5,8 6 5,8 5,6 5,3 5,1 4,9 ±2 J
7J 6,8 7 6,8 6,6 6,3 6 5,7 ±2 J
8J 7,8 8 7,8 7,4 7,1 6,8 6,5 ±2 J
9J 8,8 9 8,8 8,4 8 7,7 7,3 ±2 J
10 J 9,7 10 9,7 9,3 8,9 8,5 8,1 ±2 J
15 J 15 15 15 14 13 13 12 ±15%
20 J 20 20 20 19 18 17 16 ±15%
30 J 29 30 29 28 27 25 24 ±15%
50 J 49 50 49 47 45 43 41 ±15%
70 J 68 70 68 65 62 60 57 ±15%
100 J 97 100 97 93 89 85 81 ±15%
150 J 146 150 146 140 134 128 122 ±15%
170 J 166 170 166 159 151 145 138 ±15%
200 J 195 200 195 187 178 170 163 ±15%
300 J 292 300 292 280 267 255 244 ±15%
360 J 351 360 350 336 321 306 293 ±15%
A-4
Tempo de carregamento (Observação: a 20 °C de temperatura ambiente)
AED
Nível de energia: 100 a 360 J, configurável;
Série de choques Choques: 1, 2, 3, configurável;
De acordo com as instruções AHA de 2005 por padrão.
Ritmo dos choques VF, VT (HR>150 bpm e largura QRS >120 ms)
A-5
Análise do desempenho do ECG em AED
A-6
A.4 Especificações do monitor
ECG
Cabo de ECG de 3 derivações, cabo de ECG de 5 derivações, pás
Conexão do paciente
ou almofadas (pás) de eletrodos multifuncionais.
Conjunto de ECG de 3 derivações: I, II, III, almofadas, pás
Derivações selecionáveis Conjunto de ECG de 5 derivações: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V,
almofadas, pás
2,5 mm/mV (×0,25), 5 mm/mV (×0,5), 10 mm/mV (×1),
Tamanho de ECG
20 mm/mV (×2), 40 mm/mV (×4)
Velocidade de varredura 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s
Largura de banda Modo de diagnóstico: 0,05 a 150 Hz
(-3 dB, ECG com Modo de monitoramento: 0,5 a 40 Hz
derivação) Modo de terapia: 1 a 20 Hz
Largura de banda (-3 dB,
Modo de terapia: 1 a 20 Hz
almofadas/pás de ECG)
Rejeição do modo Modo de diagnóstico: >90 dB
comum (conjunto de Modo de monitoramento: >105 dB
derivações de ECG) Modo de terapia: >105 dB
Rejeição do modo
comum (eletrodos de Modo de terapia: >90 dB
desfibrilação)
50/60 Hz,
Nos modos Monitor e Therapy: o filtro de corte é ligado
Filtro de corte
automaticamente
No modo Diagnostic: o filtro de corte é ligado manualmente
Intervalo do sinal de ECG ±8 mV
Tolerância potencial de
±500 mV
compensação de eletrodo
Neonatal 15 a 350 bpm
Intervalo da medida de
Pediátrico 15 a 350 bpm
HR
Adultos 15 a 300 bpm
Precisão de HR ±1% ou ±1 bpm, a que for maior
Resolução da HR 1 bpm
Corrente de detecção de Eletrodo de medição: <0.1 μA
eletrodos desligados Eletrodo principal: <1 μA
Tempo de recuperação da <5 s (após a desfibrilação, nos modos de monitoramento e
base terapia)
A-7
Quando o teste é realizado de acordo com o item 4.1.2.1 c) da
norma ANSI/AAMI EC 13-2002, o medidor da frequência
Recurso de rejeição da
cardíaca rejeitará todos os complexos QRS de 100 ms com menos
onda T alta
de 1,2 mV de amplitude e as ondas T com intervalo de T de 180
ms, assim como aquelas com intervalo de Q-T de 350 ms.
Cumpre as exigências da norma ANSI/AAMI EC13-2002: seção
4.1.2.1 e). A leitura da frequência cardíaca após 20 segundos de
estabilização é:
Resposta a ritmos
Bigeminia ventricular (3a): -80 ±1 bpm
irregulares
Bigeminia ventricular alternada lenta (3b): -60 ±1 bpm
Bigeminia ventricular alternada rápida (3c): -120 ±1 bpm
Sístoles bidirecionais (3d): -90 ±2 bpm
Cumpre as exigências da norma ANSI/AAMI EC13-2002: seção
Resposta à mudança da 4.1.2.1 f).
frequência cardíaca De 80 a 120 bpm: menos de 11 s;
De 80 a 40 bpm: menos de 11 s;
Cumpre as exigências da norma ANSI/AAMI EC13-2002: seção
4.1.2.1 g).
Curva
4ah - intervalo: 11s
Tempo até o alarme de
4a – intervalo: 11s
taquicardia
4ad – intervalo: 11s
4bh - intervalo: 11s
4b – intervalo: 11s
4bd – intervalo: 11s
De acordo com os requisitos constantes na cláusula 4.1.2.1 d)da
norma ANSI/AAMI EC13-2002, são usados os seguintes métodos:
A freqüência cardíaca é calculada pela média dos 16 intervalos
Média da frequência
mais recentes de RR, exceto se a FC obtida pela média dos
cardíaca
últimos 4 batimentos cardíacos for inferior ou igual a 48.
O valor da FC exibido na tela do monitor é atualizado a cada
segundo.
A-8
Pulso de marcapasso
Os pulsos de marcapasso de acordo com as condições a seguir
estão identificados com o marcapasso:
Marcadores de pulso de
Amplitude: ±2 a ±700 mV
marcapasso
Largura: 0,1 a 2 ms
Tempo para elevação: 10 a 100 µs
Cumpre as exigências da norma ANSI/AAMI EC13-2002: seção
4.1.4.1 e 4.1.4.3. Os pulsos a seguir serão rejeitados.
Amplitude:
Rejeição do pulso de ±2 a ±700 mV
Largura:
marcapasso 0,1 a 2 ms
Tempo para elevação:
10 a 100 µs
Frequência mínima de
10 V/s RTI
volta de entrada:
Respiração
Técnica Impedância transtoráxica
Adultos: 0 rpm a 120 rpm
Variação da medida
Pediátrico, neonatal 0 rpm a 150 rpm
7 rpm a 150 rpm ±2 rpm ou ±2%, a que for maior
Precisão
0 rpm a 6 rpm Não especificado
Curva de excitação da
< 300 µA, sinusoidal, 62,8 kHz (±10%)
respiração
Intervalo de impedância
0,3 a 5 Ω
de respiração detectável
Intervalo de impedância de
200 a 2.500 Ω, utilizando um cabo de ECG com resistor de 1 kΩ
referência
Impedância diferencial de
> 2,5 MΩ
entrada
Tempo do alarme de
10 s, 15 s, 20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s
apnéia
A-9
Módulo de SpO2 da Mindray
Verificação da precisão de medida: a precisão de SpO2 foi comprovada em experimentos com
seres humanos, comparando com referência de amostras de sangue arterial medidas com um
co-oxímetro. As medições do oxímetro de pulso são medidas estatisticamente e está previsto que
cerca de dois terços das medidas se encontrarão dentro da faixa de precisão especificada, em
comparação com as medidas com co-oxímetro.
Variação da medida 0 a 100%
Resolução 1%
70 a 100%: ±2% (medida sem movimento adulto/pediátrico)
70 a 100%: ±3% (medida sem movimento no modo neonatal)
Precisão
70 a 100%: ±3% (medida com movimento)
0% a 69%: Não especificado
Taxa de atualização 1s
7 s (quando a sensibilidade é configurada como Alto)
Tempo de média da
9 s (quando a sensibilidade é configurada como Médio)
SpO2
11 s (quando a sensibilidade é configurada como Baixo)
Período de 7 a 9 s (quando a sensibilidade é configurada como Alto)
atualização de dados
FP
Variação da medida 20 a 254 bpm
±3% (medida com movimento)
Precisão
±5 bpm (medida com movimento)
A-10
Módulo de SpO2 da Nellcor
Variação da medida 0 a 100%
Resolução 1%
Sensor Variação Precisão*
FP
Variação da medida 20 a 300 bpm
±3 bpm (20 a 250 bpm)
Precisão
Não especificado (251 a 300 bpm)
Temperatura
Parâmetros Máx. 2 canais. T1, T2, TD
Variação da medida 0 a 50°C (32 a 122°F)
Precisão ±0,1 °C ou ±0,2 °F (sem levar em consideração erro da sonda)
Resolução 0,1 °C
Tempo mínimo Superfície do corpo: <100 s
para medida precisa Cavidade do corpo: <80 s
A-11
PNI
Atende aos padrões das normas EN60601-2-30/IEC60601-2-30,
Normas
EN1060-1, EN1060-3, EN1060-4 e SP10
Técnica Oscilometria
Modo de operação Manual, automático e STAT
Variação de medida da
0 kPa a 40,0 kPa (0 mmHg a 300 mmHg)
pressão estática
Precisão da medida da
±0,4 kPa (±3 mmHg)
pressão estática
Tempo máximo de 120 s para pacientes adultos e pediátricos
medida 90 s para pacientes neonatais
A-12
PI
Canais 2
Sensibilidade 5 5 μV/V/mmHg
Variação da medida -6,7 kPa a 40,0 kPa (-50 mmHg a 300 mmHg)
±2% ou ±1mmHg, a que for maior
Precisão
(sem levar em consideração erro de transdutor)
Intervalo de
Temperatura de funcionamento: 15 a 40°C
temperatura do sensor
Temperatura de armazenamento: -25 a 70°C
de PI
Etiqueta de curva Art, Ao, FAP, BAP, UAP, PA, CVP, CPP, LAP, RAP, ICP, P1, P2 etc.
FP
Variação da medida 25 a 350 bpm
Precisão ±1 bpm ou ±1%, a que for maior
A-13
Microstream CO2 Module
Variação da medida 0 a 99mmHg
0 a 38 mmHg: ±2 mmHg
Precisão*
39 to 99 mmHg: ±5% × leitura + 0,08% × (leitura –38)
* A precisão de aplica à freqüência respiratória de até 80 rpm. Para frequências respiratórias
acima de 80 rpm, a precisão é de 4 mmHg ou ±12% da leitura, a que for maior, para valores de
EtCO2 que ultrapassem 18 mmHg. Para frequências respiratórias acima de 60 rpm, a precisão
acima pode ser atingida com o uso de uma linha de amostragem umidificada para pacientes
lactentes/neonatais. In the presence of interfering gases, the above accuracy is maintained to
within 4%.
Atende os requisitos de precisão da medida em um intervalo de 6
Desvio da precisão
horas
Resolução 1 mmHg
A-14
70, 100 ml/min
Taxa de fluxo
Precisão: 15% ou 15 ml/min, o que for maior.
<1 min, entra no modo de precisão de iso
Tempo de aquecimento
Após 1 min, entra no modo de precisão total
Medido com um coletor de água neonatal e uma linha de
amostragem neonatal de 2,5 m:
<3.5 s a 100 ml/min
<4 s a 70 ml/min
Tempo de resposta
Medido com um coletor de água adulto e uma linha de
amostragem adulta de 2,5 m:
<5,5 s a 100 ml/min
<7 s a 70 ml/min
Intervalo de medição de
0 rpm a 120 rpm
FRVa
0 rpm a 70 rpm ±2 rpm
Precisão de FRVa
70 rpm a 120 rpm: ±5 rpm
Tempo do alarme de apnéia 10 s, 15 s, 20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s
A-15
A.5 Especificações da fonte de alimentação
Fusível Retardo, 250 V, T3.15A
Energia de CA
Tensão 100 a 240 VCA (±10%)
Corrente 1,8 a 0,8 A
Freqüência 50 / 60 Hz (±3 Hz)
Energia de CC (com um adaptador de CC/CA externo)
Voltagem de entrada 12 VCC
Consumo de energia 190 W
Bateria
14,8 V/4.5 AH, bateria de íons de lítio inteligente, recarregável e não
Tipo de bateria
necessita de manutenção. Duas baterias podem ser configuradas
Menos de 2 horas para 80% e menos de 3 horas para 100% com o
equipamento desligado;
Tempo de carga
Menos de 6 horas para 80% e menos de 9 horas para 100% com o
equipamento ligado;
Uma duas
Condições de teste
bateria baterias
Descargas de 360 J
100 200 em intervalos de pelo
Desfibrilação
descargas descargas menos 1 minuto, sem
Tempo de execução impressão
Impedância de carga
de 50 Ω, frequência
do marcapasso: 80
marcapasso 3h 6h
bpm, saída do
marcapasso de 60
mA, sem impressão
Medidor de
5 LEDs que indicam o nível atual de carga da bateria
combustível da bateria
Retardo no Pelo menos 10 minutos de monitoramento e seis descargas de 360 J
desligamento (após um alarme de bateria fraca)
A-16
A.6 Especificações do gravador
Método Matriz de pontos de transferência térmica de alta resolução
Número de ondas Máx. 3
Velocidade do papel 25 mm/s, 50 mm/s
Largura do papel 50 mm
Linhas de grade O operador pode escolher imprimir as linhas de grade ou não
A-17
A.9 Especificações ambientais
Ambiente operacional
0 a 45°C
Temperatura de
(0 a 40°C para módulo de CO2 por microfluxo, 5 para módulo de
funcionamento
CO2 por fluxo lateral)
Umidade durante o
10 a 95%, sem condensação
funcionamento
Altitude operacional -381 m a +4575 m (-1250 pés a 15000 pés ou 106,2 kPa a 57 kPa)
Ambiente de armazenamento
Temperatura de
-20 a 60°C
armazenamento
Umidade de
10 a 95%, sem condensação
armazenamento
Altitude de
-381 m a +4575 m (-1250 pés a 15000 pés ou 106,2 kPa a 57 kPa)
armazenamento
Choque
Cumpre os requisitos da norma 21.102, ISO9919:
Aceleração máxima: 1000 m/s2 (102 g)
Duração: 6 ms
Formato do pulso: semi-sinusoidal
Número de choques: 3 choques por direção por eixo (18 ao todo)
Vibração
Cumpre os requisitos da norma 21.102, ISO9919:
Impacto
Cumpre os requisitos da norma 6.3.4.2, EN1789.
Aceleração máxima: 15 g
Duração: 6 ms
Número de impactos: 1000
Direção dos impactos: são aplicados impactos verticais quando o equipamento sendo testado é
colocado na posição de operação normal.
Queda
Cumpre os requisitos da norma 6.4.2, EN1789
Altura da queda: 0,75 m
Número de quedas: uma para cada uma das seis superfícies
A-18
B EMC
O equipamento atende às exigências da norma IEC 60601-1-2: 2007.
OBSERVAÇÃO
z O uso de acessórios, transdutores e cabos diferentes dos especificados pode resultar
em aumento de emissões e/ou diminuição da imunidade do desfibrilador/monitor.
z O equipamento e seus componentes não devem ser colocados em uso na posição
lado-a-lado ou sobre algum outro equipamento. Se isso for necessário, o
equipamento deve ser observado para verificar o funcionamento normal com a
configuração usada.
z O equipamento exige precauções especiais no que diz respeito à compatibilidade
eletromagnética, devendo ser instalado e posto em serviço de acordo com as
informações de CEM fornecidas abaixo.
z Outros dispositivos podem afetar este monitor, mesmo que atendam às exigências
da CISPR.
z Quando o sinal de entrada está abaixo da amplitude mínima fornecida nas
especificações técnicas, podem ocorrer erro nas medidas .
z Equipamentos portáteis e móveis de comunicação de RF podem afetar este
equipamento.
B-1
Emissões harmônicas Classe A O equipamento é adequado para uso em
IEC 60601-1-2 qualquer instalação, incluindo as instalações
EN 61000-3-2 domésticas e as que estão conectadas
diretamente à rede pública de fornecimento
Flutuações de Em
de energia de baixa tensão que abastece
tensão/ondulações de conformidade
edifícios utilizados para finalidades
emissões com
domésticas.
IEC 60601-1-2
EN 61000-3-3
B-2
70 % UT (30% de 70 % UT (30% de alimentado por uma fonte
queda em UT) queda em UT) ininterrupta de energia ou
durante 25 ciclos durante 25 ciclos uma bateria.
B-3
RF irradiada 10 V/m 10 V/m (E1) onde P é o coeficiente máximo de potência de
IEC 80 MHz a saída do transmissor, em watts (W), de acordo
61000-4-3 2,5 GHz com o fabricante do transmissor, e d é a distância
(para de separação recomendada, em metros (m)b.
equipament As potências de campo de transmissores de RF
os de fixos, segundo determinado por um estudo
suporte à eletromagnético local c, devem ser menores que
vida) o nível de conformidade em cada faixa de
frequência d.
20 V/m 20 V/m (E2)
Nas proximidades dos equipamentos marcados
80 MHz a
com o seguinte símbolo, pode ocorrer
2,5 GHz
(
ISO 9919)
interferência: .
a
As faixas ISM (Industrial, Científica e Médica) entre 150 kHz e 80 MHz são 6.765 MHz a 6.795
MHz; 13.553 MHz a 13.567 MHz; 26.957 MHz a 27.283 MHz e 40,66 MHz a 40,70 MHz.
b
O nível de conformidade das faixas de frequência ISM entre 150 kHz e 80 MHz e na faixa de
frequência de 80 MHz a 2,5 GHz tem a intenção de diminuir a probabilidade de interferência
causada por equipamentos de comunicação portáteis/móveis levados acidentalmente para áreas
onde se encontrem pacientes. Por esse motivo, é utilizado um fato adicional de 10/3 no cálculo da
distância de separação recomendada para transmissores dentro dessas faixas de frequência.
a
Teoricamente, não é possível prever com precisão as potências de campos de transmissores
fixos, por exemplo, telefones via estações de base ou rádio (celulares, sem fio), serviço terrestre
de rádio, radioamador, redes AM e FM de rádio e redes de televisão. Para avaliar o ambiente
eletromagnético originado pelos transmissores fixos de RF, deve-se analisar a possibilidade de
executar um estudo eletromagnético local. Se a intensidade de campo medida no local de
utilização do dispositivo ultrapassar os níveis de conformidade de RF especificados acima,
observe o equipamento para garantir que esteja funcionando normalmente. Caso identifique
anomalias no desempenho, talvez seja necessário tomar medidas adicionais tais como reorientar
ou reposicionar o dispositivo.
d
Acima das faixas de frequência de 150 kHz a 80 MHz fora da faixa ISM, as intensidades de
campo devem ser inferiores a 3 V/m e, dentro da faixa ISM, as intensidades de campo devem ser
inferiores a 10 V/m.
B-4
Distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de comunicação por RF móveis
e portáteis e o equipamento
O equipamento foi projetado para utilização em ambientes eletromagnéticos nos quais as
interferências de emissões de RF são controladas. O cliente ou o usuário do equipamento pode
auxiliar na prevenção de interferências eletromagnéticas mantendo uma distância mínima entre
dispositivos de comunicação por RF, portáteis e móveis (transmissores) e o equipamento,
conforme recomendado abaixo, de acordo com a potência máxima de saída do equipamento de
comunicação.
B-5
ANOTAÇÕES
B-6
C Mensagens de alarme
Este capítulo apresenta apenas as mensagens de alarme técnico e fisiológico mais importantes.
Algumas mensagens que aparecem em seu equipamento podem não ter sido incluídas.
Neste capítulo:
A coluna "N" indica o nível do alarme. "A" significa alto, "M" médio e "B" baixo. “*”
significa que o nível do alarme pode ser ajustado pelo usuário.
XX representa uma medida ou um tipo de parâmetro, como ECG, PNI, HR, PVCs, FR,
SpO2, FP etc.
V-Tach H
Taqui M*
Bradi M*
Ritmo de M*
ventilação
CVP CVP M*
Ritmo M*
ventilação
R em T M*
VT>2 M*
C-1
Medição Mensagem de
N Causa e solução
alarme
Dupla M*
Bigeminismo M*
Trigeminismo M*
Batimentos M*
perdidos
PNP M* O marcapasso parece anormal. Verifique-o.
PNC M*
Respiração Apnéia resp H O sinal de respiração do paciente estava tão fraco que
o equipamento não pôde efetuar a análise da
respiração. Verifique o estado do paciente e as
conexões da Resp.
SpO2 Dessaturação H O valor de SpO2 caiu abaixo do limite do alarme de
SpO2 dessaturação. Verifique as condições do paciente e se
as configurações do limite de alarme estão corretas.
SEM PULSO N O sinal de pulso do paciente estava tão fraco que o
equipamento não pôde efetuar a análise do pulso.
Verifique a condição do paciente, o sensor de SpO2 e o
local da medição.
CO2 APNÉIA CO2 H O paciente parou de respirar ou o sinal de respiração
do paciente estava tão fraco que o equipamento não
pôde efetuar a análise da respiração. Verifique o estado
do paciente, dos acessórios de CO2 e das conexões de
vias aéreas.
C-2
C.2 Mensagens de alarmes técnicos
Medição Mensagem de N Causa e solução
alarme
XX Erro autoteste XX H Houve um erro no módulo XX ou há um
Erro de inic XX H problema de comunicação entre o módulo e o
host. Reinicie o equipamento.
Erro comunic XX N
Para comunic do H
XX
Pressão fora lim N O valor medido de XX não está no intervalo
XX especificado para as medidas de XX. Entre em
contato com o serviço de atendimento ao
cliente.
ECG Deriv. ECG desl. B* O eletrodo de ECG se desconectou do paciente
Deriv. YY ECG B* ou o fio de derivação se desconectou do
desl. cabo-tronco. Verifique as conexões dos
eletrodos e das derivações.
(YY representa os
fios condutores de
derivações V, LL,
LA e RA, de
acordo com o
padrão AHA, ou C,
F, L e R, de acordo
com o padrão IEC).
Pads/Paddles off B* As pás/almofadas foram desconectadas do
paciente ou o cabo de terapia está solto.
Verifique se as pás/almofadas e o cabo de
terapia estão conectados corretamente.
ECG Noise N O sinal da ECG está com ruído. Verifique
possíveis fontes de ruído no sinal junto à área
dos cabos e eletrodos e verifique se o paciente
fez algum movimento excessivo.
ECG Signal Invalid N A amplitude da ECG está tão baixa que o sinal
de ECG não pôde ser detectado. Verifique
qualquer possível fonte de interferência da área
ao redor do cabo e do eletrodo e verifique o
estado do paciente.
C-3
Medição Mensagem de N Causa e solução
alarme
Artefato ECG N Os artefatos são detectados na derivação de
análise de ECG e, em conseqüência, não é
possível calcular a freqüência cardíaca nem
analisar Assistolia, FibV e TaqV. Verifique as
conexões dos eletrodos e das derivações.
Verifique possíveis fontes de ruído no sinal
junto à área dos fios condutores e eletrodos e
verifique se o paciente fez algum movimento
excessivo.
ECG High N Sinais de alta freqüência detectados na
Frequency Noise derivação de análise de ECG. Verifique qualquer
possível fonte de interferência nas imediações
dos fios condutores e eletrodos.
ECG Low N Sinais de baixa freqüência detectados na
Frequency Noise derivação de análise de ECG. Verifique qualquer
possível fonte de interferência nas imediações
dos fios condutores e eletrodos.
Amplit ECG muito N A amplitude da ECG está tão baixa que o sinal
peq de ECG não pôde ser detectado. Verifique
qualquer possível fonte de interferência da área
ao redor do cabo e do eletrodo e verifique o
estado do paciente.
Temperatura Temp Cal. N Falha na calibração. Reinicie o equipamento.
Sensor T1 desl. N O sensor de temperatura se desconectou do
Sensor T2 desl. N paciente ou do módulo. Verifique as conexões
do sensor.
SpO2 Sensor SpO2 desl. B* O sensor de SpO2 se desconectou do paciente
FALHA SENSOR N ou do módulo ou há uma falha no sensor ou foi
DE SPO2 usado um sensor de SpO2 não especificado.
Verifique o local de aplicação do sensor e o
SEM SENSOR DE N
tipo. Verifique, ainda, se o sensor está
SP2
danificado. Reconecte-o ou utilize um novo.
SpO2 Unknow N
Sensor
Sensor de SpO2 N
Incompat.
SpO2 muita luz N Há muita luz sobre o sensor de SpO2. Mude-o
para um lugar com menos luz ambiente ou
cubra-o para minimizar a luz ambiente.
C-4
Medição Mensagem de N Causa e solução
alarme
Sinal SpO2 baixo N O sinal de SpO2 está muito baixo ou muito
SINAL FRACO N fraco. Verifique a condição do paciente e mude
SPO2 o local de aplicação do sensor. Se o erro
persistir, substitua-o.
PULSO FRACO N
SPO2
Perf. SpO2 baixa N
INTERFERÊNCIA N O sinal de SpO2 sofreu interferência. Verifique
SPO2 possíveis fontes de ruído no sinal junto à área
do sensor e verifique se o paciente fez algum
movimento excessivo.
SpO2 Non-Pulsatile N
FALHA PLACA N Há um problema com a placa de medida do
DE SPO2 SpO2. Não utilize o módulo ou entre em
contato com o pessoal de manutenção.
PNI Mang solto PNI N O manguito do PNI não está conectado
PNI Vazamento ar N corretamento ou há vazamento de ar.
C-5
Medição Mensagem de N Causa e solução
alarme
Erro equipamento H Houve um erro durante a medição do PNI e,
PNI por isso, o equipamento não consegue fazer a
NIBP Time Out N análise corretamente. Verifique o estado do
paciente e as conexões de PNI ou substitua o
Medida falha PNI N
manguito.
NIBP Reset For Err N Uma redefinição ilegal ocorreu durante a
medição do PNI. Verifique se o trajeto do ar
está obstruído.
PI Sensor YY desl. N Verifique a conexão do sensor e reconecte-o.
(YY representa um
rótulo de PI)
CO2 Sensor CO2 CO2 N Verifique, pare de usar ou substitua o sensor.
alta temp
Sensor CO2 baix N Verifique, pare de usar ou substitua o sensor.
temp
CO2 High Airway N Houve um erro de pressão no trajeto de ar.
Press. Verifique a conexão e o circuito do paciente.
CO2 Low Airway N Reinicie o equipamento.
Press.
CO2 High N Verifique se o local de aplicação do
Barometric equipamento atende às especificações
CO2 Low N ambientais e se há alguma fonte que possa
Barometric afetar a pressão do ar. Reinicie o equipamento.
C-6
Medição Mensagem de N Causa e solução
alarme
CO2 Sensor Fault N Há um problema no transdutor. Verifique,
limpe ou substitua o transdutor de CO2.
Verif. adaptador N Há um problema com o adaptador do trajeto de
CO2 ar. Verifique, limpe ou substitua o adaptador de
vias aéreas.
CO2 Tubing Err N Verifique se há vazamentos no tubo de
amostragem de CO2 ou se está obstruído.
CO2 falha zero N Verifique as conexões de CO2. Após a
CO2 Cal Fail N estabilização da temperatura do sensor, faça
novamente a calibração do zero.
CO2 Cal Failed N
Erro sistema CO2 N Reconecte o módulo ou reinicie o equipamento.
Verif. calib. CO2 N Faça uma calibração.
Verif. pass. ar CO2 N Houve um erro na passagem de ar.
CO2 No Tubing N Certifique-se de que a linha de amostragem
esteja conectada.
Mudar sensor CO2 N Há um problema com o módulo de CO2.
Reconecte o módulo ou reinicie o equipamento.
Sistema de No Fan N Certifique-se de que o ventilador esteja
controle conectado.
principal No Speaker N Certifique-se de que o alto-falante esteja
conectado.
No Data Card N Certifique-se de que o cartão CF esteja no lugar
correto.
Power Board H Houve um erro na placa de energia ou há um
Comm Err problema de comunicação entre o a placa de
energia e o host. Reinicie o equipamento.
Erro comun. N Houve um erro na placa do teclado ou há um
teclado problema de comunicação entre o a placa do
teclado e o host. Reinicie o equipamento.
Therapy Module S Houve um erro no módulo de terapia ou há um
Comm Err problema de comunicação entre o módulo de
terapia e o host. Reinicie o equipamento ou
entre em contato com o serviço de atendimento
ao cliente.
Main Control H A tensão do controle principal não está normal.
Selftest Err Substitua o painel de controle principal.
Rel. RT deve redef. N Redefina a hora do sistema.
C-7
Medição Mensagem de N Causa e solução
alarme
RT Clock Err H Ocorreu um erro com o chip do RTC ou a
bateria tipo botão está esgotada. Substitua a
peça correspondente.
Data Card Err N Há um problema no cartão de dados. Verifique
ou substitua o cartão de dados, se necessário.
Placa de Power System H Houve um erro na fonte de energia do sistema.
energia Selftest Err Reinicie o equipamento.
Power Board Volt N
Err
Low Battery S Troque a bateria ou conecte o equipamento a
fonte de alimentação CA para carregá-la.
Battery 1 Err H Há um problema nas baterias. Verifique se as
Battery 2 Err H baterias estão danificadas e se as baterias
corretas estão sendo usadas. Substitua as
baterias, se necessário.
Battery Depleted! S Conecte o equipamento à rede de CA.
System will shut
shown imminently.
Connect to AC
Mains or Replace
Battery.
Battery 1 Aged N Substitua a bateria.
Battery 2 Aged N
Módulo de Therapy Equip S Ocorreu um erro durante o autoteste do módulo
terapia selftest Err! de terapia. Reinicie o equipamento ou substitua
a placa de baixa tensão do módulo de terapia.
Defibrillator S A função de desfibrilação falhou ou as funções
Malfunction! de desfibrilação e marcapasso falharam ao
mesmo tempo. Reinicie o equipamento ou entre
em contato com o serviço de atendimento ao
cliente.
Pacer Malfunction! S A função de marcapasso falhou. Reinicie o
equipamento ou entre em contato com o serviço
de atendimento ao cliente.
Disarming Failed H Há um problema no circuito de desligamento
do módulo de terapia. Substitua a placa de
baixa tensão ou a placa de alta tensão do
módulo de terapia.
C-8
Medição Mensagem de N Causa e solução
alarme
Please perform N O teste de usuário falhou. Execute o teste de
[User Test] usuário novamente.
Módulo de Monitor Module H Ocorreu um erro durante o autoteste de
monitoramento Selftest Err inicialização do módulo MPM. Substitua o
módulo MPM.
Monitor Module H O módulo MPM não reiniciou normalmente.
Reset Err Nesse caso, a configuração padrão do módulo
MPM é restaurada. Esse problema pode ser
ignorado.
Monitor Module N A tensão do módulo MPM não está normal.
Voltage Err Substitua o módulo MPM.
Registrador Recorder Init Err N Reinicie o equipamento.
Recordhead N O gravador está trabalhando há muito tempo.
Overheated Interrompa as tarefas do gravador e reinicie a
impressão quando os cabeçotes tiverem
esfriado.
Recorder N Recarregue o papel da impressora.
Overcurrent
Outros Config Err N Verifique se as configurações estão corretas ou
restaure as configurações de fábrica.
Pacer Pads cable Off H Verifique se o cabo das almofadas está
conectado corretamente.
Pads Off H Verifique se as almofadas estão conectadas
corretamente.
Deriv. ECG desl. H Verifique se os fios condutores de ECG estão
conectados corretamente.
Pacer Stopped H Verifique as pás. Verifique se as almofadas
Abnormally estão em contato com a pele do paciente.
Certifique-se que as almofadas estejam sendo
utilizadas corretamente e reinicie o marcapasso.
C-9
ANOTAÇÕES
C-10
D Símbolos e Abreviação
D.1 Unidades
µA microampère
µV microvolt
A ampère
Ah ampère hora
bpm batimento por minuto
bps bit por segundo
ºC graus centígrados
cc centímetro cúbico
cm centímetro
dB decibéis
DS dyne por segundo
ºF fahrenheit
g grama
GHz gigahertz
GTT gotas
h hora
Hz Hertz
in polegadas
J Joule
k quilo
kg quilograma
kPa quilopascal
N litro
lb libra
m metro
mAh microampère hora
Mb mega byte
mcg micrograma
mg miliequivalente
mg miligrama
D-1
min minuto
ml mililitro
mm milímetro
mmHg milímetros de mercúrio
ms milissegundos
mV milivolt
mW miliwatt
MΩ megaohm
nm nanômetro
rpm respirações por minuto
s segundo
V voltagem
VA volt ampère
Ω ohm
W watt
D.2 Símbolos
– negativo, menos
% por cento
/ por; dividido; ou
+ mais
+ igual a
< menor que/ menos de
> maior que/ mais de
≤ menor ou igual a
≥ maior ou igual a
± mais ou menos
× multiplicar
© copyright
D-2
D.3 Abreviações e acrônimos
DO2Aa2 gradiente de oxigênio alveolar-arterial
Association for the Advancement of Medical Instrumentation
AAMI
(Associação para o Avanço de Instrumentação Médica)
CA corrente alternada
ACI índice de aceleração
Adulto adulto
GA gases anestésicos
AED Desfibrilação externa semiautomática
American Heart Association (Associação Americana do
AHA
Coração)
American National Standards Institute (Instituto Nacional
ANSI
Norte-Americano de Normas)
Ao pressão aórtica
Art arterial
aVF derivação aumentada do pé esquerdo
aVL derivação aumentada do braço esquerdo
aVR derivação aumentada do braço direito
FRVa freqüência respiratória das vias aéreas
PAB Pressão arterial braquial
BIS índice bispectral
BP pressão sangüínea
BPSK modulação por deslocamento de fase bivalente
ASC área de superfície corporal
TS temperatura corporal
BTPS temperatura e pressão do corpo, saturadas
I.C. índice cardíaco
C.O. débito cardíaco
CaO2 conteúdo do oxigênio arterial
DCC saída cardíaca contínua
UCC CTI coronariana
CE Conformité Européenne (Conformidade européia)
CIS Sistema de informações clínicas
CISPR Comitê Especial Internacional sobre Rádio-interferência
CMOS semicondutor de óxido de metal complementar
CMS sistema de monitoramento central
C.O. débito cardíaco
D-3
CO2 dióxido de carbono
COHb carboxihemoglobina
CP cardiopulmonar
CPR Ressuscitação cardio-pulmonar
PVC pressão venosa central
DC corrente contínua
Defib desfibrilação
Des desflurano
DIA diastólica
DPI pontos por polegada (ppp ou dpi)
DVI interface de vídeo digital
ECG aparelho de eletrocardiograma
EDV volume diastólico final
EEC Comunidade Econômica Européia
EEG eletroencefalograma
EMC compatibilidade eletromagnética
EMG eletromiógrafo
EMI interferência eletromagnética
Enf enflurano
ESU unidade eletrocirúrgica
Et final da expiração
EtCO2 dióxido de carbono no final da expiração
EtN2O óxido nitroso no final da expiração
EtO óxido de etileno
EtO2 oxigênio no final da expiração
PAF pressão da artéria femoral
Federal Communication Commission (Comissão de
FCC
Comunicação Federal)
Food and Drug Administration (FDA - Orgão Norte-Americano
FDA
de Administração de Medicamentos e Alimentos)
VEF1.0% volume expiratório forçado no primeiro segundo
Fi fração de inspirado
FiCO2 fração de óxido de carbono inspirado
FiN2O fração de óxido nitroso inspirado
FiO2 fração de oxigênio inspirado
FPGA topologia em grade de campo de programação
FV fluxo-volume
Hal halotano
D-4
Hb hemoglobina
Hb-CO hemoglobina de monóxido de carbono (carboxiemoglobina)
HbO2 oxihemoglobina
HIS Sistema de informações do hospital
FC freqüência cardíaca
I:E relação inspiração-expiração
PI pressão arterial invasiva
ICG cardiografia de impedância
PIC pressão intracraniana
ICT/B transdutor de pressão intracraniana conectado a cateter
UTI unidade de terapia intensiva
ID identificação
International Electrotechnical Commission (Comitê
IEC
Eletrotécnico Internacional)
Institute of Electrical and Electronic Engineers (Instituto de
IEEE
engenheiros eletrónicos e eletricistas)
IP protocolo de Internet
Iso isoflurano
IT temperatura de injeção
LA braço esquerdo
PAE pressão atrial esquerda
Lat lateral
LCD tela de cristal líquido
LCW trabalho cardíaco esquerdo
LCWI índice de trabalho cardíaco esquerdo
LED diodo emissor de luz
LL perna esquerda
LVDS sinal diferencial de baixa tensão
D-5
N/A não aplicável
N2 nitrogênio
N2O óxido nitroso
Neonatal neonatal
PNI pressão arterial não invasiva
PNI pressão inspiratória negativa
O2 oxigênio
O2CI índice de consumo de oxigênio
O2R quociente de extração de oxigênio
SO sala de operação
oxyCRG cárdio-respirograma de oxigênio
PA pressão atrial direita
Cap pressão nas vias aéreas
PCP pressão de artéria pulmonar ocluída
PD fotodetector
Pediátrico pediátrico
PEFP pressão expiratória final positiva
PFE pico de fluxo respiratório
PEP período pré-ejeção
PFI pico de fluxo inspiratório
PPI pico na pressão inspiratória
Pleti pletismograma
Pmédia pressão média
Pplat pressão de platô
FP freqüência de pulso
CVP complexo ventricular prematuro
PVR resistência vascular pulmonar
PVRI índice de resistência vascular pulmonar
R direito
RA braço direito
RAM memória de acesso ram
PAD pressão do átrio direito
Bruto resistência das vias aéreas
Reg imprimir, impressão
Respiração respiração
RHb hemoglobina reduzida
RL perna direita
MR mecânica respiratória
D-6
FR freqüência respiratória
IRRA índice de respiração rápida e superficial
SaO2 saturação de oxigênio arterial
SEF freqüência da margem espectral
Sev sevoflurano
SFM auto-manutenção
IS Índice sistólico
SMR gabinete de módulo satélite
SpO2 saturação arterial de oxigênio a partir de oximetria de pulso
IQS índice de qualidade do sinal
TS taxa de supressão
STR razão de tempo sistólico
VS volume sistólico
RVS resistência vascular sistêmica
IRVS índice de resistência vascular sistêmica
Sinc sincronização
Sist pressão sistólica
Taxil temperatura axilar
DT diferença da temperatura
Temperatura temperatura
TFC conteúdo fluídico torácico.
TFI índice de fluido torácico
TFT tecnologia Thin-Film
Toral temperatura oral
PT potência total
Trect temperatura retal
VCe volume tidal expiratório
VCi volume tidal inspiratório
PAU pressão arterial umbilical
UPS fonte de alimentação ininterrupta
USB barramento serial universal
PVU pressão venosa umbilical
VCA tensão em volts de corrente alternada
VEPT volume de tecido participativo eletricamente
VI índice de velocidade
TR trabalho de respiração
D-7
ANOTAÇÕES
D-8
E Monitoramento do dispositivo
Com o objetivo de fornecer um produto de alta qualidade e oferecer um melhor serviço,
monitoraremos o nosso produto. Entre em contato e nos forneça as informações de
monitoramento do dispositivo quando receber seu desfibrilador/monitor:
Preencha as informações da próxima página, corte a tabela e envie-a por fax para
+86 755 26582934. As informações também podem ser enviadas para o e-mail
[email protected].
E-1
ANOTAÇÕES
E-2
Informações de monitoramento do dispositivo
Informações do usuário
Nome do cliente
Nome do departamento
Endereço
Nome do contato
Tel. Fax
Informações do dispositivo