Manual GE 9100C NXT - Compactado

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 246

INSTRUÇÕES DE USO

Equipamento de Anestesia
Modelo 9100c NXT

FABRICANTE: DISTRIBUIDOR NO BRASIL:

GE Medical Systems (China) CO Ltd GE Healthcare do Brasil Comércio e Serviços


19, Chang-Jiang Road - Wuxi National Hi-Tech para Equipamentos Médico-Hospitalares Ltda.
Development Zone, Wuxi - Jiangsu Province - China CNPJ: 00.029.372/0001-40
Av. Magalhães de Castro, 4800, Andar 11 Conj. 111
e 112, Andar 12 Conj. 121 e 122, Torre 3 - Cidade
Jardim - CEP: 05676120 - São Paulo/SP – Brasil
Tel.: 3004 2525 (Capitais e Regiões Metropolitanas)
0800 165 799 (Demais Localidades)

DISTRIBUIDORES INTERNACIONAIS:
Responsável Técnica: Renata Bellentani Brandão -
GE Medical Systems (China) CO Ltd CRF/SP nº 36.198
19, Chang-Jiang Road - Wuxi National Hi-Tech
Development Zone, Wuxi - Jiangsu Province - China

Datex-Ohmeda Inc
3030 Ohmeda Drive Madison, WI 53718 - Estados
Unidos

Registro MS/Anvisa Nº: 80071260222


Versão: 2098992-PT Revisão B

80016 – EQUIPAMENTO – Alteração Técnica – 12/11/2018


GE Healthcare

9100c NXT
Manual de Referência do Utilizador
Versão de software 02
Responsabilidade do utilizador
Este produto irá funcionar em conformidade com a descrição a seguir
incluída neste Manual de Referência do Utilizador e rótulos afixados e/ou
folhetos, desde que a montagem, a utilização, a manutenção e a
reparação sejam efetuadas de acordo com as instruções fornecidas.
Este produto deve ser verificado periodicamente. Um produto com
defeito não deve ser utilizado. Peças partidas, em falta, claramente
gastas, distorcidas ou contaminadas devem ser substituídas
imediatamente. Em caso de necessidade de reparação ou de
substituição, a GE Healthcare recomenda que seja feito um pedido de
assistência técnica por telefone ou por escrito ao Centro de Apoio ao
Cliente da GE Healthcare mais próximo. Este produto ou qualquer uma
das respetivas peças só devem ser reparados de acordo com as
instruções por escrito fornecidas pela GE Healthcare e por pessoal
autorizado da GE Healthcare. O produto não pode ser alterado sem a
aprovação prévia por escrito da GE Healthcare. O utilizador deste
produto é o único responsável por avarias que resultem de utilização
incorreta, manutenção inadequada, reparação incorreta, danos ou
alterações provocados por terceiros que não a GE Healthcare.

CUIDADO A legislação federal dos Estados Unidos limita a venda deste


dispositivo a, ou por prescrição de, um médico. Fora dos
EUA, consulte a legislação local no que diz respeito a
restrições aplicáveis.

Marcas comerciais Disposable Multi Absorber, Reusable Multi Absorber,


EZchange, PSVPro e Tec são marcas comerciais registadas da
General Electric Company ou de uma das suas subsidiárias.
Todas as outras marcas ou denominações de produtos utilizadas neste
manual são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas dos
respetivos proprietários.

Informações de NS da Os produtos da GE Healthcare possuem números de série com lógica


máquina principal codificada que indicam o código de um grupo de produto, o ano de
fabrico e um número sequencial da unidade para identificação. O
número de série pode ser apresentado no formato abaixo.

XXX YY FW 0000 W M
O XXX representa o código de produto: SPC = 9100c NXT.
O YY representa um número que indica o ano em que o produto foi
fabricado; 10 = 2010, 11 = 2011, etc. O FW representa um número que
indica a semana em que o produto foi fabricado. O 0000 representa o
número de série atribuído à máquina. O W representa a localização do
produto: W = Wuxi, China. O M representa o tipo de produto:
P = Protótipo; A = Produção em série.
Índice

1 Introdução

Finalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Símbolos utilizados no manual ou no equipamento . . . . . . 1-4
Convenções de tipo utilizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Informações do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10

2 Controlos e menus do sistema

Componentes do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2


Controlo do sistema de anestesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Instalação do vaporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
ACGO (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Controlos do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Ecrã do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Utilização dos menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Estrutura dos menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13

3 Funcionamento

Ligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2


Iniciar a ventilação manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Iniciar a ventilação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Entrar em modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Desligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Configuração do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Definições de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Espirometria (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Menu de configuração do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
ACGO (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Mensagens indicativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Recipiente EZchange™ (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
AGSS passivo (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
AGSS ativo (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14

2098992-PT Rev B 1
9100c NXT

4 Verificação pré-operacional

Antes de cada paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2


Teste completo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Teste de conformidade das tubagens . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Teste de fuga no circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Calibração da célula de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

5 Testes pré-operatórios

Inspecionar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2


Teste de falha de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Testes a tubagens e cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Calibração do sensor de fluxo e pressão . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Teste de controlo de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Teste de alarme da alimentação de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Teste de descarga de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Teste de fuga a baixa pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Testes de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Testes ao circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Testes de monitor e ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18

6 Alarmes e resolução de problemas

Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Lista de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Problemas do circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Problemas elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Problemas pneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10

7 Manutenção pelo utilizador

Política de reparações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4


Resumo e plano de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Manutenção do circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Vaporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Prevenção de acumulação de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9

2 2098992-PT Rev B
8 Configuração e ligações

Ligar o circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4


Configuração do recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Ligações elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Ligações pneumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Mover e transportar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Como instalar a alimentação de gás por cilindro . . . . . . . . 8-19
Como instalar equipamento na parte superior da
máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Instalar o equipamento no braço de suporte . . . . . . . . . . . 8-22

9 Limpeza e esterilização

Limpeza e esterilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3


Informações de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Compatibilidade do processamento do componente . . . . . . 9-7
Acessórios de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Agentes químicos compatíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Componentes do circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Remoção do sistema de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Remover o recipiente do absorvedor . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Remover o recipiente do absorvedor do módulo do
Recipiente EZchange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Módulo do recipiente EZchange e condensador
(opcionais) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Remover o circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Desmontar os componentes do circuito respiratório . . . . . 9-19
Desmontar o circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Desmontagem da câmara de foles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27
Desmontagem do conjunto de foles . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Limpeza manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30
Limpeza automatizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
Módulo do circuito respiratório – lavagem
automatizada com cassete de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . 9-37
Módulo do Recipiente EZchange – lavagem
automatizada com acessório de limpeza . . . . . . . . . . . . . . 9-42

2098992-PT Rev B 3
9100c NXT

Módulo do Recipiente EZchange e condensador –


lavagem automatizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Esterilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44
Desinfeção de alto nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46
Montar o sistema de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47
Conjunto do circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53
Instalar o circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59
AGSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61
Retirar o AGSS e o recetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-62
Remover o filtro do recetor AGSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-64

10 Peças

Módulo do circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2


Fole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Recipiente do absorvedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Conjunto da válvula de exalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Sistema de Recipiente EZchange™ (opcional) . . . . . . . . . 10-6
Módulo do sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Comutador BTV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
AGSS passivo (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
AGSS ajustável (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
AGSS ativo (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Ferramentas de teste e peças do sistema (opcional) . . . 10-16
Acessórios do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17

11 Especificações e teoria de funcionamento

Circuitos pneumáticos do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2


Especificações pneumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5
Diagrama do bloco elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
Energia elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Especificações de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Especificações do circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . 11-10
Exaustão de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Especificações físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13
Requisitos ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14

4 2098992-PT Rev B
Teoria do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
Especificações de funcionamento do ventilador . . . . . . . 11-22
Dados de precisão do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-23
Compatibilidade eletromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . . 11-25
Segurança elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-29

Garantia

Índice

2098992-PT Rev B 5
9100c NXT

6 2098992-PT Rev B
1 Introdução

Nesta secção Finalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2


Símbolos utilizados no manual ou no equipamento . . . . . . . 1-4
Convenções de tipo utilizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Informações do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10

2098992-PT Rev B 1-1


9100c NXT

Finalidade
O sistema de anestesia 9100c NXT é um sistema de administração
de anestesia compacto, integrado e intuitivo. O sistema de anestesia
9100c NXT destina-se a ser utilizado em ambientes de sala de
cirurgia interiores como blocos operatórios hospitalares, salas de
cirurgia de centros cirúrgicos, salas de procedimentos com
administração de anestesia ou salas de indução. O sistema de
anestesia 9100c NXT não é adequado para utilização em ambientes
de ressonância magnética.
O sistema de anestesia 9100c NXT só pode ser utilizado por pessoal
médico autorizado e com a formação adequada para a utilização
deste produto.
O sistema de anestesia 9100c NXT administra anestesia geral por
inalação e suporte de ventilador a uma vasta diversidade de
pacientes que requerem um volume tidal mínimo de 20 ml de
Ventilação Controlada por Volume e de volumes de monitorização
até 5 ml, no mínimo, de Ventilação Controlada por Pressão, e que
apresentam diferentes parâmetros de paciente. O sistema de
anestesia 9100c NXT pode ser utilizado de forma contínua.

Indicações de utilização Os sistemas de anestesia 9100c NXT foram concebidos para


administrar anestesia geral por inalação e suporte de ventilador a
uma vasta diversidade de pacientes (recém-nascidos, pediátricos e
adultos). Os sistemas de anestesia são adequados para utilização
em ambientes de pacientes como hospitais, centros cirúrgicos ou
clínicas. Os sistemas destinam-se a ser utilizados por um médico
qualificado na administração de anestesia geral.
Informações gerais O sistema de anestesia 9100c NXT é composto por um sistema de
respiração anestésica,sistemas de transferência e receção de gás
anestésico, dispositivos de administração de vapor anestésico,um
ventilador anestésico e acessórios.
O manual de referência do utilizador destina-se a prestar formação
sobre o funcionamento do sistema. Utilize o sistema a partir da frente
com uma vista desimpedida do visor. Tem de ser utilizado de acordo
com as instruções neste manual de referência do utilizador.
Certifique-se de que todos os documentos do utilizador são
fornecidos pelo fabricante.
Consulte o manual de referência técnica para obter informações
sobre assistência, incluindo: instruções especiais de instalação, lista
de verificação da instalação, formas de isolar a fonte de alimentação
e substituição de fusíveis, do cabo de alimentação e de outras peças.

AVISO Risco de explosão. Não utilize este sistema com agentes


anestésicos inflamáveis.
Nota As configurações disponíveis para este produto dependem do
mercado local e dos requisitos normativos. As ilustrações neste
manual podem não representar todas as configurações do produto.
Este manual não abrange a operação de todos os acessórios.
Consulte a documentação do acessório para obter mais informações.

1-2 2098992-PT Rev B


1 Introdução

2098992-PT Rev B 1-3


9100c NXT

Símbolos utilizados no manual ou no equipamento


Os símbolos substituem palavras no equipamento, no visor ou nos
manuais da GE Healthcare.
Os Avisos e as Precauções informam sobre condições perigosas que
poderão ocorrer se não seguir todas as instruções deste manual.
Os avisos informam sobre uma condição que pode causar lesões ao
operador ou ao paciente.
As precauções informam sobre uma condição que pode causar danos
no equipamento. Leia e respeite todos os avisos e precauções.

Ligado (alimentação) Desligado (alimentação)

Ligado (sistema ligado)


O2+ Botão de descarga de O2

Desligado (sistema em espera) Saída de gás comum auxiliar

CA ativada e bateria a carregar Bateria em utilização. A barra indica a


quantidade restante de carga da bateria.

Tensão perigosa Equipamento do tipo B

Corrente direta Ligação à terra da estrutura ou do chassis

Cuidado Corrente alternada

Consulte as instruções de utilização Não é permitido sentar-se

Consulte o manual ou o folheto de instruções Aviso geral (fundo amarelo)


(fundo azul)

Entrada pneumática Exaustão

Número de série Referência

1-4 2098992-PT Rev B


1 Introdução

Equipotencial Lâmpada, luzes, iluminação

Ligação à terra protetora Ligação à terra

Controlo com função variável Máx

+ Mais, polaridade positiva


- Menos, polaridade negativa

Posição da bolsa/ventilação manual Ventilação mecânica

Fluxo inspiratório Fluxo expiratório

Movimento numa direção Movimento em duas direções

Bloquear Desbloquear

Transformador de isolamento Teste de fuga a baixa pressão

134 °C
Com capacidade para autoclave

Sem capacidade para autoclave

Os volumes do fole são aproximados


O2 % Concentração de O2

As configurações de APL são aproximadas Sistema de exaustão de gases anestésicos

Perigo de esmagamento Leitura do topo do flutuador

Recipiente EZchange™ (desvio de CO2) Tecla de configuração de limite de alarme

Tecla de colocar em pausa/retomar áudio Tecla de menu

Tecla de fim de caso Saída pneumática

2098992-PT Rev B 1-5


9100c NXT

Porta USB Cilindro

Os sistemas com esta marca estão em


conformidade com a Diretiva do Conselho Representante autorizado na Comunidade
Europeu (93/42/CEE) aplicável a Europeia
Dispositivos Médicos desde que usados de
acordo com o especificado nos respetivos
manuais de Referência do Utilizador. O xxxx
é o número de certificação do Organismo
Notificado utilizado pelos Sistemas de
Qualidade da GE Healthcare. Com marcação
CE desde 2017.

Nome e endereço do fabricante Data de fabrico

Indica que os resíduos de equipamentos


elétricos e eletrónicos não devem ser Certificação russa GOST R
eliminados como resíduos urbanos sem
triagem e têm de ser recolhidos
separadamente. Entre em contacto com um
representante autorizado do fabricante para
obter informações relativas à desativação do
equipamento.

Não utilizar gancho Este lado para cima

O dispositivo contém ftalatos; XXXX indica


Conformidade Eurasiática ftalato. Pode incluir os seguintes ftalatos:
DBP: ftalato de dibutilo
DNPP: Ácido 1,2-benzenodicarboxílico,
éster dipentílico, ramificado e linear; ftalato
de n-pentil-isopentilo; ftalato de di-n-pentilo;
ftalato de di-isopentilo
BBP: ftalato de benzilo e butilo
DEHP: Ftalato bis(2-etil-hexilo); ftalato de
di-(2-etil-hexilo)
DMEP: ftalato de bis(2-metoxietilo)
DIBP: diisobutil ftalato
DnHP: Ftalato de di-n-hexilo
DCHP: Ftalato de diciclo-hexilo
Ao deslocar ou transportar a máquina de
Radiação eletromagnética não-ionizante anestesia, coloque o braço do visor na
posição de transporte, conforme ilustrado.
Certifique-se de que o braço e a prateleira
permanecem nesta posição enquanto
desloca o sistema.

1-6 2098992-PT Rev B


1 Introdução

Limite de empilhamento por massa Não empilhar

Dispositivo de utilização única Manter seco

Não comprimir Limites de temperatura

Não virar Frágil, manusear com cuidado

Material reciclável Proteger de fontes radioativas e de calor

Certificação de teste elétrico Limites de humidade

Limites atmosféricos Símbolo RoHS para a China

2098992-PT Rev B 1-7


9100c NXT

Convenções de tipo utilizadas


Os itens de menu são escritos em itálico e negrito; por exemplo,
Configuração do sistema.
As mensagens apresentadas no ecrã são colocadas entre aspas
simples; por exemplo, ‘Em bateria. Alimentação OK?’
Quando se faz referência a seções diferentes e outros documentos,
os nomes são escritos em itálico e colocados entre aspas duplas; por
exemplo, “Controlos e menus do sistema.”

1-8 2098992-PT Rev B


1 Introdução

Abreviaturas

Abreviatura Definição Abreviatura Definição


A O
ACGO Saída de gás comum auxiliar O2 Oxigénio
AGSS Sistema de exaustão de gases
anestésicos P
APL Limitação da pressão ajustável PEEP Pressão expiratória final positiva
ATPD Temperatura e pressão ambiente, Pinsp Pressão inspiratória
condições de humidade mínima
B Pmáx Pressão máxima das vias aéreas
BTPS Temperatura corporal, pressão Ppico Pressão de pico
ambiente, condições de humidade
saturada
BTV Bolsa para ventilação PSVPro Ventilação suportada por pressão com
auxiliar para apneia
C Pva Pressão das vias aéreas
CR Circuito respiratório R
CSB Placa de amostra de controlo RPM Respirações por minuto
D S
DAC Conversor analógico-digital STPD Temperatura normal e pressão seca
(101,3 kPa a uma temperatura de
funcionamento de 20 °C)
DMB Placa do monitor de visualização V
F Vc Volume tidal
FiO2 Fração de oxigénio inspirado Vc exp Volume expiratório
FGF Fluxo de gás fresco VCV Ventilação controlada por volume
FR Frequência respiratória VCP Ventilação controlada por pressão
I VM Volume por minuto
I:E Proporção inspiração-expiração Vm exp Volume expiratório por minuto
M VSIO, VCP Ventilação sincronizada intermitente
obrigatória – ventilação controlada por
pressão
MCU Microunidade de controlo VSIO, VCV Ventilação sincronizada intermitente
obrigatória – ventilação controlada por
volume
N
N2O Óxido nitroso

2098992-PT Rev B 1-9


9100c NXT

Informações do sistema

Classificação IEC Este sistema está classificado da seguinte forma.


60601-1 • Equipamento de classe I.
• Equipamento do tipo B.
• Equipamento comum.
• Não se destina à utilização com anestésicos inflamáveis.
• Funcionamento contínuo.
• Proteção contra a entrada de líquidos IPX0.

Normas Os dispositivos utilizados com este sistema de anestesia devem


estar em conformidade com as seguintes normas, quando aplicável:
• Circuitos respiratórios e respetivos componentes ISO 80601-2-13.
• Sistema de exaustão, transferência e receção de gases
anestésicos ISO 80601-2-13.
• Dispositivos de administração de vapor anestésico ISO 80601-2-13.
• Ventilador anestésico ISO 80601-2-13.
• Monitores de agentes anestésicos ISO 80601-2-55.
• Monitores de oxigénio ISO 80601-2-55.
• Monitores de dióxido de carbono ISO 80601-2-55.
• Monitores de volume exalado ISO 80601-2-13.
• Sistemas de alarme em equipamentos e sistemas médicos
elétricos IEC 60601-1-8.

1-10 2098992-PT Rev B


2 Controlos e menus do sistema

Nesta secção Componentes do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2


Controlo do sistema de anestesia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Controlos do vaporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Instalação do vaporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
ACGO (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Controlos do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Ecrã do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Utilização dos menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Estrutura dos menus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13

2098992-PT Rev B 2-1


9100c NXT

Componentes do sistema

Componentes Este sistema de anestesia contém os seguintes componentes


integrantes integrantes, dispositivos de monitorização, sistemas de alarme e
dispositivos de proteção que estão em conformidade com as normas
europeias, internacionais e nacionais.
• Dispositivo de medição da pressão do circuito respiratório
• Dispositivo de limitação de pressão das vias aéreas
• Monitor de volume expiratório
• Alarme de integridade do circuito respiratório
• Alarme de pressão contínua do circuito respiratório
• Monitor de oxigénio
• Ventilador anestésico
• Circuito respiratório
• Sistema de exaustão de gases anestésicos

Componentes não Estes dispositivos não fazem parte integrante do sistema anestésico:
integrantes • Monitor de CO2
• Monitor de agente anestésico
• Monitor de O2 (quando a célula de O2 não está instalada)
• Regulador de aspiração
• Dispositivo de aplicação de vapor anestésico
• Monitor hemodinâmico

AVISO Segundo as normas nacionais, europeias e internacionais,


as seguintes monitorizações devem ser fornecidas através
deste sistema de anestesia:
• Monitor de volume expiratório
• Monitor de oxigénio
• Monitor de CO2
• Monitor de agente anestésico se forem utilizados
vaporizadores.

Ao adicionar dispositivos aos sistemas de anestesia, siga


as instruções de instalação fornecidas pelo fabricante do
dispositivo. Quem adicionar dispositivos individuais ao
sistema de anestesia deverá fornecer instruções sobre
como habilitar os dispositivos individuais (por exemplo,
uma lista de verificação pré-operacional).

2-2 2098992-PT Rev B


2 Controlos e menus do sistema
Controlo do sistema de anestesia

24 1

23

22 2
3

21 4
20 5
19 6
7
18
17 8
16
9
15
14

13
12 10

11

Figura 2-1: Vista frontal

Item na Figura 2-1

1 Visor do ventilador 13 Porta de balão

2 Vaporizador 14 Recipiente do absorvedor

3 Indicador(es) de pressão da tubagem (fila superior) 15 Circuito respiratório

4 Indicador(es) de pressão do cilindro (fila inferior) 16 Porta inspiratória

5 Prateleira articulada (opcional) 17 Porta expiratória

6 Indicador de pressão de Pva 18 Porta de oclusão

7 Interruptor Ligado/Em espera 19 APL

8 Botão de descarga de O2 20 Comutador Balão/Vent

9 Gaveta 21 Câmara do fole

10 Interruptor de ACGO (opcional) 22 Controlos de fluxo

11 Roda com travão (travão independente em todas 23 Medidor de fluxo


as rodas)

12 Porta ACGO (opcional) 24 Braço de suporte (opcional)

2098992-PT Rev B 2-3


9100c NXT

1
10
2

9 3
4
8

Figura 2-2: Vista traseira

Item na Figura 2-2

1 Disjuntor de saída (opcional) 6 Asa

2 Placa de nome 7 Entrada de tubagem

3 Tomada elétrica (opcional) 8 Entrada da alimentação elétrica

4 Reforço equipotencial 9 Disjuntor do sistema

5 Manípulo de encaixe (opcional) 10 Interruptor da luz de trabalho

2-4 2098992-PT Rev B


2 Controlos e menus do sistema

Controlos do O sistema pode utilizar vaporizadores Tec™ 7. Consulte o manual de


vaporizador operação e manutenção do vaporizador para obter mais informações
detalhadas sobre o vaporizador.

Figura 2-3: Controlos do vaporizador

Item na Figura 2-3 Descrição


1 Tec 7
2 Alavanca de bloqueio Gire a alavanca totalmente no sentido horário para
bloquear o vaporizador na posição.

3 Controlo de Pressione o mecanismo de desbloqueio e rode o


concentração e controlo de concentração para ajustar a concentração
mecanismo de do agente.
desbloqueio

2098992-PT Rev B 2-5


9100c NXT

Instalação do vaporizador

AVISO • Utilize apenas o vaporizador Tec 7. Consulte os


Manuais de Referência do Utilizador do vaporizador
Tec 7 para obter mais informações.
• Não utilize um vaporizador que se desencaixe do
distribuidor quando a alavanca de bloqueio estiver na
posição de bloqueio.
• Não utilize este sistema de anestesia se for possível
ligar mais do que um vaporizador ao mesmo tempo.
• Os vaporizadores eletrónicos com cabos de
alimentação não ficam corretamente alinhados a
menos que o cabo de alimentação passe pelo canal
no fundo do vaporizador.

AVISO Antes de montar um vaporizador no distribuidor, verifique


se a anilha da porta de cada distribuidor está intacta e se
não há matéria estranha junto às superfícies de encaixe.
Uma anilha e/ou matéria estranha junto às superfícies de
encaixe pode provocar fugas.

Procedimento de 1. Certifique-se de que a parte superior do vaporizador está na


instalação do horizontal. Caso contrário, retire o vaporizador e volte a instalá-lo.
vaporizador 2. Ajuste a alavanca de bloqueio de cada vaporizador para a
posição bloqueada.
3. Tente desencaixar cada um dos vaporizadores do distribuidor na
vertical em vez de o empurrar para a frente. Não gire o
vaporizador no distribuidor.
4. Se o vaporizador se desencaixar do distribuidor, volte a instalá-lo
e repita os passos 1, 2 e 3. Se o vaporizador se desencaixar uma
segunda vez, não utilize o sistema.
5. Tente ligar mais de um vaporizador simultaneamente:
• Teste todas as combinações possíveis.
• Se mais de um vaporizador se ligar ao mesmo tempo, instale
os vaporizadores novamente e repita o teste.
6. Efetue um Teste completo após a instalação para verificar se
existe fuga no vaporizador.

2-6 2098992-PT Rev B


2 Controlos e menus do sistema

ACGO (opcional)
O fluxo de gás fresco é conduzido pela Saída de gás comum auxiliar
(ACGO) na frente do sistema quando o interruptor de ACGO é
ajustado para a posição ACGO. Se estiver a usar um circuito
respiratório manual auxiliar com gás fresco da ACGO, a ventilação
mecânica não está disponível. O comutador BTV, a válvula APL e o
balão não fazem parte do circuito auxiliar. As monitorizações de
volume, pressão e O2 não estão disponíveis.
Importante Se utilizar um circuito respiratório na ACGO, utilize um monitor de O2
externo.
Não utilize um ventilador externo na ACGO. Não utilize a ACGO para
alimentar ventiladores externos ou para ventilação a jato.
Consulte "Exaustão" na secção "Configuração e ligações" para obter
mais informações sobre ligações.

AVISO A pressão máxima na ACGO pode atingir até 125 cmH2O.

Figura 2-4: Visor de ACGO

Item na Figura 2-4

1 Estado da ACGO 4 Estado da ventilação

2 Mais definições 5 Mensagem indicativa

3 Definições do ventilador

2098992-PT Rev B 2-7


9100c NXT

Exaustão de um Efetue a exaustão se estiver a utilizar um circuito respiratório manual


circuito respiratório auxiliar com N2O ou com anestésicos voláteis.
manual auxiliar Está disponível uma tomada de entrada auxiliar no AGSS.
Disponibiliza uma ligação fêmea para utilização com um conector
macho de 30 mm–30 mm (ou conector macho de 30 mm–19 mm)
sob o sistema respiratório. Não usar estes conectores como saída
para fluxo de exaustão.
A tomada de entrada auxiliar é uma tomada de conveniência para o
travão de ar dos aparelhos AGSS ativos. Existe um reservatório para
captar os fluxos de exaustão maiores do que os de extração.
É necessário um tubo de exaustão separado entre o circuito
respiratório manual auxiliar e o ponto de evacuação de todas as
unidades AGSS.

2-8 2098992-PT Rev B


2 Controlos e menus do sistema

Controlos do ventilador
Os controlos do ventilador incluem botões táteis, ecrãs de menu e
um manípulo de controlo. O interruptor do sistema fornece funções
de alimentação para o visor do ventilador. O comutador BTV inicia e
interrompe a ventilação mecânica.

12 1

11

10 3

9 8 7 6 5 4

Figura 2-5: Controlos de ventilador

Item na Figura 2-5

1 Tecla de configuração de limite de alarme 7 Tecla de seleção de razão I:E ou Tinsp

2 Tecla de menu 8 Tecla de seleção de frequência respiratória

3 Manípulo de controlo 9 Tecla de seleção de volume tidal (Vc) ou pressão das vias
aéreas (Pinsp)

4 Tecla de Espirometria 10 Indicador de alimentação de rede

5 Tecla Mais definições 11 Tecla de fim de caso

6 Tecla de seleção PEEP 12 Tecla de colocar em pausa/retomar áudio

2098992-PT Rev B 2-9


9100c NXT

Ecrã do ventilador

Figura 2-6: Vista normal

Item na Figura 2-6

1 Campo de mensagem de alarme 8 Mais definições

2 Campo de hora 9 Definições de ventilação

3 Tipo de alimentação 10 Estado da ventilação mecânica

4 Informações sobre Pva 11 Mensagem indicativa

5 Informações sobre VM 12 Campo de forma de onda

6 Informações sobre a percentagem de oxigénio 13 Indicador de pausa de alarmes

7 Campo de Espirometria

2-10 2098992-PT Rev B


2 Controlos e menus do sistema

Utilização dos menus


Prima a tecla de menu para ver o Menu principal. Utilize o manípulo
de controlo para percorrer os itens do menu. A ecrã volta à vista
normal 25 segundos após a última ação.
Os exemplos abaixo descrevem como utilizar os menus:

Passo 1
Prima a tecla de menu para ver o Menu principal.

Passo 2
Rode o manípulo de controlo para selecionar o item do menu
principal.

Passo 3
Prima o manípulo de controlo para ver o ecrã de subnível. Rode o
manípulo de controlo para realçar o item de menu pretendido e prima
o manípulo de controlo para confirmar.

2098992-PT Rev B 2-11


9100c NXT

Passo 4
Rode o manípulo de controlo para alterar a definição.

Passo 5
Pressionar o manípulo de controlo para guardar a alteração.

Passo 6
Selecione Fechar, prima para confirmar. Também é possível premir
a tecla de menu para voltar ao ecrã normal.

2-12 2098992-PT Rev B


2 Controlos e menus do sistema

Estrutura dos menus


A estrutura dos menus, incluindo as características opcionais, é
descrita no diagrama abaixo.

Figura 2-7: Estrutura dos menus.

2098992-PT Rev B 2-13


9100c NXT

2-14 2098992-PT Rev B


3 Funcionamento

AVISO Quando utilizar sevoflurano, assegure um fluxo suficiente


de gás fresco.
Nota O sistema não recolhe quaisquer informações do
paciente.

Nesta secção Ligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2


Iniciar a ventilação manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Iniciar a ventilação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Entrar em modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Desligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Configuração do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Definições de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Espirometria (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Menu de configuração do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
ACGO (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Mensagens indicativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Recipiente EZchange™ (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
AGSS passivo (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
AGSS ativo (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14

2098992-PT Rev B 3-1


9100c NXT

Ligar o sistema
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada elétrica. Certifique-
se de que o disjuntor do sistema está ligado.
• O indicador de rede acende-se quando a potência em CA é
ligada.
• A bateria entra em carregamento caso ainda não esteja
completamente carregada.
2. Verifique se o circuito respiratório está devidamente ligado.
3. Ligue o interruptor de Sistema Ligado/em Espera para a posição
Ligado.
• O visor apresenta o ecrã de inicialização.
• O sistema realiza uma série de autotestes automatizados.
4. Efetue um Teste completo antes do primeiro caso do dia.
5. Efetue verificações "Antes de cada paciente" antes de cada
caso. Consulte a secção "Verificação pré-operacional" para obter
instruções.

Iniciar a ventilação manual

AVISO Verifique se o circuito do paciente está montado


corretamente e se as definições do ventilador são
clinicamente adequadas antes de iniciar a ventilação.

AVISO Efetue um Teste completo depois de alterar o tipo de


tubo do paciente.
1. Certifique-se de que o circuito respiratório manual e o balão
estão instalados firmemente.
2. Ligue o fluxo de gás.
3. Verifique se a válvula APL está ajustada para aproximadamente
20 cmH2O.
4. Se ainda não estiver em Balão, defina o comutador BTV para
Balão.
5. Para ventilar o paciente, aperte o balão. Utilize os dados de
monitorização para otimizar a ventilação manual.

3-2 2098992-PT Rev B


3 Funcionamento

Iniciar a ventilação mecânica

AVISO Certifique-se de que o circuito do paciente está


corretamente montado e de que as definições do
ventilador e de alarme são clinicamente adequadas antes
de iniciar a ventilação.

AVISO As definições apresentadas no visor são do caso anterior.

AVISO Efetue um Teste completo depois de alterar o tipo de


tubo do paciente.
1. Coloque o interruptor da ACGO na posição do sistema circular.
2. Ajuste o comutador BTV para Ventilador.
Se o comutador Balão/Vent estiver definido para Balão, desloque-o
para a posição de Ventilador para iniciar a ventilação mecânica.
Se o comutador Balão/Vent estiver definido para Ventilador,
desloque-o para a posição de Balão e depois para a de Ventilador
para iniciar a ventilação mecânica.
3. Se necessário, prima o botão de descarga de O2 para encher o
fole.

Entrar em modo de espera


1. Defina o comutador BTV para Balão.
2. Prima a tecla de fim de caso no lado esquerdo do visor.
3. Prima o manípulo de controlo para confirmar.

Desligar o sistema
1. Desligar os fluxos de gás.
2. Certifique-se de que os vaporizadores estão na posição
desligada.
3. Rode o interruptor de Sistema Ligado/Em espera para a posição
Em espera.
4. Desligue a exaustão.
Nota Quando o sistema estiver no modo de espera, o atraso é de cerca de
5 segundos.

2098992-PT Rev B 3-3


9100c NXT

Configuração do ventilador

AVISO A maioria dos agentes anestésicos provocará uma


redução das respostas ventilatórias dos pacientes ao
dióxido de carbono e à hipoxemia. Por essa razão, os
modos de ventilação ativados poderão não produzir a
ventilação adequada.

A utilização de agentes de bloqueio neuromusculares irá


reduzir a resposta do paciente, o que, por sua vez, irá
interferir com a ativação da ventilação.
Importante Consulte a secção "Especificações e teoria de funcionamento" para
obter mais informações sobre modos de ventilador.

Alterar os modos de 1. Prima a tecla de menu ou a tecla Mais definições e selecione


ventilador Modos de ventilação.
2. Selecione o modo de ventilação pretendido.
3. Defina e confirme a definição de ventilação principal para ativar o
modo de ventilação.
Nota Não é possível voltar a selecionar um modo de ventilação que já
esteja ativado. Utilize as teclas rápidas ou o menu Mais definições
para alterar as definições de ventilação pretendidas.
Nota O valor de Pmáx é predefinido para 40 cmH20 (4,0 kPa) sempre que
a máquina for reiniciada ou quando terminar um caso.

Alterar as definições Alterar as definições do ventilador para o modo de ventilação.


do ventilador 1. Selecione a definição de ventilação a ajustar. Defina o valor
pretendido.
2. Confirme para ativar a alteração.

Utilizar as definições As principais definições do ventilador para cada modo de ventilação


do ventilador podem ser alteradas utilizando as teclas rápidas.
1. Prima uma tecla rápida para selecionar um parâmetro ou para
abrir o menu Mais definições.
2. Altere e confirme a definição com o manípulo de controlo.

3-4 2098992-PT Rev B


3 Funcionamento

Definições do ventilador

Definição Intervalo Resolução


Vc 20 a 1500 ml 20 ≤ valor definido < 100 ml, incrementos de
5 ml
100 ≤ valor definido < 300 ml, incrementos de
10 ml
300 ≤ valor definido < 1000 ml, incrementos
de 25 ml
Valor definido ≥ 1000 ml, incrementos de
50 ml
FR 4 a 99 bpm (não espontâneos) Incrementos de 1 bpm
2 a 60 bpm (espontâneos)
I:E 2:1 - 1:8 2:1 a 1:1, incremento de 1
1:1 a 1:8, incremento de 0,5
PEEP Desligada, 4–25 cmH2O Incrementos de 1 cmH2O
Pmáx 10–99 cmH2O Incrementos de 1 cmH2O
Pinsp 5 a 50 cmH20 Incrementos de 1 cmH2O
Psuporte Desligada, 2-40 cmH2O Incrementos de 1 cmH2O
Trigger por 0,2–10 l/min VM < 1 l/min, incrementos de 0,2 l/min
fluxo VM ≥ 1 l/min, incrementos de 0,5 l/min
Tinsp 0,2–5 segundos Incrementos de 0,1 segundos
Tpausa Desligada, 5–60% de Tinsp Incrementos de 5%
Janela trigger inferior a 4 segundos ou 5–80% de Texp Incrementos de 5%
Fim respiração 5–75% do fluxo inspiratório de pico Incrementos de 5%
Tempo auxiliar 10-30 segundos Incrementos de 5 segundos
Sair de auxiliar Desligado, 1–5 respirações espontâneas Incrementos de 1 respiração

2098992-PT Rev B 3-5


9100c NXT

Definições de alarme

Definição dos limites Uma tecla de definição dos limites de alarme no módulo do visor
de alarme permite aceder rapidamente à definição dos mesmos.
Ou premir a tecla de menu e selecionar Configuração de alarmes.

AVISO Não defina os limites de alarme para valores extremos. A


definição de limites para valores extremos pode tornar o
alarme inútil.

AVISO Certifique-se de que os limites de alarme são adequados


ao paciente antes de iniciar a ventilação. Definições de
alarme incorretas podem provocar lesões no paciente.
A tabela abaixo indica o intervalo de ajustes dos parâmetros:

Definição Intervalo Resolução


Vc exp baixo 5 ~ 800 ml 5 a 10 ml, incrementos de 5 ml
10 a 800 ml, incrementos de 10 ml
Vc exp alto 100 ~ 1800 ml Incrementos de 10 ml
% de O2 baixa 20 ~ 70% Incrementos de 1%
% de O2 alta 40 ~ 100% Incrementos de 1%
Vm baixo 0,1 ~ 15,0 l/min Incrementos de 0,1 l/min
Vm alto 3 ~ 40 l/min Incrementos de 1 l/min
Ppico baixa 1 ~ 20 cmH2O Incrementos de 1 cmH2O
Ppico alta 10 ~ 99 cmH2O Incrementos de 1 cmH2O
Atraso apneia 10 ~ 30 s Incrementos de 1 segundo

3-6 2098992-PT Rev B


3 Funcionamento

Espirometria (opcional)
Utilize o menu de Espirometria para:
• Definir o tipo de loop.
• Guardar um loop de referência.
• Eliminar um loop guardado.
Existem dois tipos de loops de espirometria: Pressão-Volume
(Pva-Vol) e Fluxo-Volume (Fluxo-Vol). Os loops de espirometria são
apresentados na área de espirometria.
Os eixos de volume e de Pva e fluxo do loop são ajustados
automaticamente com base nas leituras de respiração mínima e
máxima apresentadas na forma de onda.
A origem dos dados é o ventilador.

Entrar em 1. Prima a tecla de Espirometria ou a tecla de menu e selecione


espirometria Espirometria.
2. Utilize o manípulo de controlo para alterar as definições.
3. Selecione Fechar para fechar o menu.

Definir o tipo de loop 1. No menu Espirometria, selecione Tipo de loop.


2. Rode o manípulo de controlo para selecionar o tipo de loop.
3. Prima o manípulo de controlo para confirmar.

Guardar e eliminar Os loops de espirometria podem ser guardados e eliminados no


loops de menu Espirometria.
espirometria 1. No menu Espirometria, selecione Definir loop de referência.
Só se pode guardar um loop.
2. O loop guardado é apresentado no ecrã.
3. Para eliminar um loop guardado, selecione Apagar loop de
referência.
4. Prima o manípulo de controlo para confirmar.

2098992-PT Rev B 3-7


9100c NXT

Menu de configuração do sistema


Utilize a Configuração do sistema para aceder a definições para
Volume do alarme, Unidade de Pva, Visor da curva,Configuração
de data e hora.

Entrar em 1. Prima a tecla de menu para entrar no Menu principal.


configuração do 2. Rode o manípulo de controlo para selecionar Configuração do
sistema sistema.
3. Prima o manípulo de controlo para confirmar.

Definir o volume do
alarme

AVISO Defina um volume do alarme suficientemente alto para ser


ouvido com o ruído envolvente. Se o volume não estiver
suficientemente alto, o utilizador pode não ouvir o alarme.
1. No menu Configuração do sistema, selecione Volume do alarme.
2. Rode o manípulo de controlo para ajustar para o valor
pretendido.
3. Rode o manípulo de controlo para definir o volume do alarme
para baixo ou alto.
4. Prima o manípulo de controlo para confirmar.

Definição da Unidade 1. No menu Configuração do sistema, selecione Unidade de Pva.


de Pva 2. Rode o manípulo de controlo para selecionar cmH2O ou kPa.
3. Prima o manípulo de controlo para confirmar.

Definir o visor da 1. No menu Configuração do sistema, selecione Visor da curva.


curva 2. Rode o manípulo de controlo para ajustar a unidade para o valor
pretendido.
3. Rode o manípulo de controlo para definir o visor da curva para
Pva ou Pva e fluxo.
4. Prima o manípulo de controlo para confirmar.

3-8 2098992-PT Rev B


3 Funcionamento

Definir a data e a
hora
Nota O menu Configuração de data e hora não pode ser alterado
quando tem um caso em curso.
1. No modo de Espera, prima a tecla de menu.
2. Rode o manípulo de controlo para selecionar Configuração de
data e hora.
3. Rode o manípulo de controlo para efetuar a alteração.
4. Prima o manípulo de controlo para confirmar.
Nota O relógio está no formato de 24 horas.
O formato da data é DD-MMM-AAAA e não pode ser alterado.

2098992-PT Rev B 3-9


9100c NXT

ACGO (opcional)
Utilize o interruptor de Saída de gás comum auxiliar (ACGO) opcional
para direcionar o fluxo de gás fresco através da porta ACGO na parte
da frente do sistema. A ACGO pode ser usada para fornecimento de
gás fresco para um circuito respiratório manual auxiliar.
Se estiver a usar um circuito respiratório manual auxiliar com gás
fresco da ACGO, a ventilação mecânica não está disponível. O
comutador Balão/Vent, a válvula APL e o absorvedor de CO2 não
fazem parte do circuito auxiliar. A monitorização do volume e da
pressão não estão disponíveis.
A monitorização de O2 do gás fresco não está disponível quando a
ACGO está selecionada. Utilize um monitor externo para a
monitorização de O2 quando a ACGO estiver selecionada.

AVISO O comutador Balão/Vent e a válvula APL não controlam a


ACGO nem qualquer circuito respiratório ligado à ACGO.
Não utilize estes controlos se utilizar um circuito
respiratório com gás fresco a partir da ACGO. Podem
ocorrer lesões no paciente.

A monitorização do volume e pressão não se encontram


disponíveis através do sistema quando se utiliza a porta
ACGO. Monitorize o paciente utilizando outros métodos.

Não utilize um ventilador externo na ACGO. Não utilize a


ACGO para alimentar ventiladores externos ou para
ventilação a jato.

A pressão máxima na ACGO está limitada a 12,5 kPa


(125 cmH2O) de acordo com as normas internacionais.
Recomenda-se a utilização de um circuito respiratório
com um dispositivo de limitação da pressão na porta de
ligação do paciente em condições normais e de falha
única.

Utilizar a ACGO 1. Ligue o circuito respiratório manual auxiliar e ligue o fluxo de gás.
2. Coloque o comutador da ACGO na posição ACGO. O gás fresco
flui através da porta ACGO.

3-10 2098992-PT Rev B


3 Funcionamento

3. Para impedir que o fluxo de gás fresco passe pela porta ACGO,
defina o interruptor de ACGO para a posição de circuito circular.

CUIDADO Não há monitorização de O2 quando está no modo


ACGO. No modo ACGO, utilize um monitor de O2
externo.

Mensagens indicativas
O sistema apresenta mensagens indicativas na respetiva área no
ecrã de visualização. Não existem alarmes associados às
mensagens indicativas.
As mensagens indicativas fornecem informação adicional ao efetuar
uma ação.

Existem três tipos de mensagens indicativas:

Mensagem informativa Esta mensagem é apresentada em texto preto sobre um fundo


cinzento. A mensagem é principalmente associada ao tom de
rejeição.

Mensagem ACGO Esta mensagem é apresentada em texto preto sobre um fundo cor de
laranja. Esta mensagem destina-se a notificar o utilizador de que a
ACGO está a ser utilizada.

Mensagem de Esta mensagem é apresentada em texto branco sobre um fundo


encerramento vermelho. Esta mensagem notifica o utilizador de que o sistema está
a ser desligado sem definir o sistema para o modo de espera. Esta
mensagem é apresentada durante 8 segundos antes de o sistema
encerrar.

Nota O encerramento pode ser cancelado. Para tal, rode o interruptor


Ligado/em Espera para a posição Ligado.

2098992-PT Rev B 3-11


9100c NXT

Recipiente EZchange™ (opcional)


Os sistemas equipados com o Recipiente EZchange têm a seguinte
etiqueta no suporte do recipiente. Solte o recipiente EZchange para
ativar o desvio do absorvedor de CO2. Quando o sistema estiver na
posição EZchange, surge no visor do ventilador a mensagem ‘Sem
absorção de CO2’.

Figura 3-1: Etiqueta no suporte do recipiente

Prima o mecanismo de desencaixe do recipiente do absorvedor para


ativar o modo de Recipiente EZchange. O recipiente desce para a
posição EZchange. O modo de Recipiente EZchange veda o circuito
respiratório quando o suporte do recipiente está em baixo. Este
procedimento permite uma ventilação contínua e a reinalação de
gases exalados.
Para regressar ao modo de absorvedor, volte a introduzir o recipiente
no suporte e empurre o recipiente de novo para cima, encaixando-o
na posição do absorvedor. Quando o recipiente estiver na posição do
absorvedor, o gás exalado flui através do absorvedor, eliminando o
CO2 existente.
Nota Verifique o recipiente do absorvedor para assegurar que possui
calhas laterais. Se o recipiente não possuir calhas laterais, não irá
funcionar no suporte do Recipiente EZchange.

Figura 3-2: Verifique o recipiente do absorvedor

Consulte "Configuração do recipiente" na secção "Configuração e


ligações" para obter mais informações de instalação e remoção.

3-12 2098992-PT Rev B


3 Funcionamento

AGSS passivo (opcional)

AVISO Verifique sempre o funcionamento correto de qualquer


sistema de exaustão de gases; certifique-se de que o
sistema de exaustão não está entupido.
O AGSS (Sistema de exaustão de gases anestésicos) passivo tem
válvulas de alívio de pressão positiva e negativa para proteger o
circuito respiratório e o paciente. A saída é um conector de 30 mm na
parte inferior do recetor.
Também há um conector que pode ser usado para exaustão da
amostra de um monitor de gás. A ligação de entrada luer macho está
localizada perto do conector de 30 mm.
O AGSS passivo destina-se a ser usado basicamente em ambientes
de sala de cirurgia sem sistema de extração de gás ativo para a
eliminação de gás residual. Em geral, o sistema de eliminação
consiste numa tubagem de grande diâmetro que liga diretamente o
AGSS passivo ao exterior do edifício. O tubo deverá ter o diâmetro
maior possível e ser tão curto quanto possível para a aplicação
prevista.
O AGSS passivo também pode ser usado com um sistema de
ventilação de instalação não recirculante para eliminação dos gases
residuais. A ligação da tubagem do AGSS passivo para o sistema de
ventilação de instalação não recirculante deve ser uma ligação
aberta, sobretudo à pressão atmosférica, como uma grelha de
exaustão.

Ligar o AGSS Para usar o AGSS passivo opcional instalado no sistema, ligue-o
passivo do seguinte modo:
1. Ligue a tubagem de diâmetro grande adequado à ligação do
conector de saída de 30 mm do AGSS na extremidade inferior do
AGSS.
Nota A ligação por tubagem do AGSS passivo ao sistema de ventilação de
instalação não recirculante tem de ser uma ligação aberta, sobretudo
à pressão atmosférica, como uma grelha de exaustão.
2. Ligue a extremidade livre da tubagem ao exterior do edifício ou
ao sistema de ventilação exterior.
3. O sistema de exaustão passivo depende da pressão ligeiramente
positiva dos gases ou da pressão ligeiramente negativa causada
por um ventilador de exaustão para mover os gases pelo
sistema. Por esse motivo, todas as portas não usadas devem ser
tapadas para evitar a fuga de gás para a sala e para manter as
pressões esperadas.
Nota Caso se acumule gás excessivo no sistema de exaustão e este não
possa sair da máquina corretamente, a pressão poderá acumular-se.
Se esta pressão atingir 10 cmH20, a membrana metálica da válvula de
alívio positiva levanta-se, deixando o gás sair para a sala. Isso impede
que a pressão se desloque para o circuito do paciente.

2098992-PT Rev B 3-13


9100c NXT

AGSS ativo (opcional)

AVISO Verifique sempre o funcionamento correto de qualquer


sistema de exaustão de gases; certifique-se de que o
sistema de exaustão não está entupido.
Existem várias versões do AGSS (Sistema de exaustão de gases
anestésicos) ativo opcional disponíveis para os diferentes tipos de
sistemas de eliminação de gases do hospital.
Cada uma das versões tem um reservatório de dois litros para
recolha dos picos de fluxo que excedem brevemente o fluxo de
extração. Normalmente, o sistema de eliminação aspira o ar
ambiente através de um travão de ar (localizado num recetor), mas
irá extravasar através desta porta durante períodos longos de fluxos
de exaustão elevados. A sua eficácia está limitada pelo fluxo de
extração do dispositivo de AGSS ativo.
• O sistema de baixo fluxo ativo com conector DISS EVAC destina-
se a sistemas de eliminação de alto vácuo. Requer um sistema
de vácuo que comporte fluxo nominal contínuo de 36 l/min e 305
mmHg (12 inHg) ou pressão de vácuo superior. O indicador de
fluxo no sistema indica quando a unidade está a funcionar.
• O sistema de fluxo elevado ativo tem de ser usado com sistemas
de eliminação de baixo vácuo (tipo insuflador). Isto requer um
sistema com capacidade para fornecer um fluxo nominal
contínuo de 50~80 l/min. O indicador de fluxo no sistema indica
quando a unidade está a funcionar.
• Outra versão é o fluxo ajustável ativo. Proporciona a capacidade
de ajustar o fluxo com uma válvula de agulha (localizada num
recetor) e um balão indicador devidamente insuflado. Requer um
sistema de vácuo que comporte fluxo nominal contínuo de não
mais do que 30 l/min e 305 mmHg (12 inHg) ou pressão de
vácuo superior.
• O sistema de baixo fluxo ativo com um conector de rebarba de
tubo de 12,7 mm tem de ser usado com o sistema de eliminação
de baixo vácuo. Este procedimento necessita de um sistema
venturi externo com fluxómetro e um fluxo de extração de 36 l/min.
• O sistema de baixo fluxo ativo com um conector de rebarba de
25 mm destina-se a sistemas de eliminação de baixo vácuo. Este
procedimento exige um sistema venturi/ejetor com um fluxo de
extração de 36 l/min. O indicador de fluxo no sistema indica
quando a unidade está a funcionar.
• O sistema de baixo fluxo ativo com tampão ISO de 30 mm
destina-se a sistemas de eliminação de baixo vácuo. Este
procedimento exige um sistema venturi/ejetor com um fluxo de
extração de 36 l/min. O indicador de fluxo no sistema indica
quando a unidade está a funcionar.

3-14 2098992-PT Rev B


3 Funcionamento

Ligar o AGSS ativo a Para usar o AGSS ativo opcional num sistema com indicador de fluxo,
um indicador de é necessário executar a ligação de acordo com o indicado a seguir:
fluxo 1. Ligue o tubo adequado ao conector de saída do AGSS na
extremidade inferior do AGSS. Ligue a outra extremidade ao
sistema de eliminação do hospital.
2. Com o AGSS a funcionar, verifique se a bolinha do indicador de
fluxo alcança a zona verde, indicando um fluxo adequado.

Nota Se a bolinha estiver na zona vermelha superior, isso indica que o


fluxo de extração é demasiado alto. Se estiver na zona vermelha
inferior, isso indica que o fluxo de extração é demasiado baixo ou
que o filtro está obstruído.
3. Efetue os testes descritos na secção "Testes pré-operatórios"
deste manual.

Ligar o AGSS ativo A frequência de fluxo da opção de AGSS ativo ajustável é limitada a
ajustável 30 l/min com esta opção.
Para utilizar o AGSS ativo opcional instalado num sistema que utiliza
o balão de três litros como indicador visual, execute a ligação de
acordo com o descrito abaixo:
1. Ligue um tubo de evacuação ao conector DISS da válvula de
agulha, que se encontra no fundo (debaixo) do AGSS. O tubo
tem de ser flexível e reforçado para não dobrar nem quebrar.
2. Ligue a outra extremidade da mangueira ao sistema de
eliminação do hospital.
3. Ligue o balão de três litros à porta auxiliar 1 de 30 mm no fundo
do AGSS.
4. Utilize a válvula de agulha para ajustar a frequência de fluxo de
acordo com a quantidade de gás que está a ser evacuado. Utilize
o balão indicadora ao ajustar a frequência de fluxo. O balão
deverá conservar-se parcialmente insuflado.

2098992-PT Rev B 3-15


9100c NXT

Figura 3-3: Conector da válvula de agulha

5. Efetue os testes descritos na secção "Testes pré-operatórios"


deste manual.

3-16 2098992-PT Rev B


4 Verificação pré-operacional

Leia este manual de Referência do Utilizador e entenda


o seguinte antes de utilizar o sistema:
• Todas as ligações do sistema.
• Todos os avisos e precauções
• Como usar cada componente do sistema.
• Como testar cada componente do sistema.

Antes de usar o sistema:


• Execute todos os testes nesta secção. Consulte a
secção "Testes pré-operatórios" para obter
instruções.

Se um teste falhar, não utilize o equipamento. Solicite a


reparação do equipamento a um representante de
assistência técnica aprovado.

Nesta secção Antes de cada paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2


Teste completo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Teste de conformidade das tubagens . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Teste de fuga no circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Calibração da célula de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
2098992-PT Rev B 4-1
9100c NXT

Antes de cada paciente


† Verifique se o equipamento de emergência necessário está
disponível e em boas condições.

† Verifique se o equipamento não está danificado e se os componentes


estão ligados corretamente.

† Verifique se a alimentação de gás canalizado está ligada e se os


cilindros estão instalados (se apropriado).

† Verifique a instalação do vaporizador.


• Certifique-se de que a parte superior de todos os vaporizadores
está na horizontal (não está torcida).
Ajuste o botão de nivelamento do vaporizador, se necessário.
• Certifique-se de que todos os vaporizadores estão bloqueados e
não podem ser removidos.
• Certifique-se de que alarmes e indicadores funcionam
corretamente.
• Certifique-se de que não é possível ativar mais de um
vaporizador ao mesmo tempo.
• Verifique se os vaporizadores estão adequadamente cheios.
Para obter instruções mais detalhadas sobre a instalação do
vaporizador, consulte "Instalação do vaporizador" na secção
"Controlos e menus do sistema".

† Verifique se o circuito respiratório está ligado corretamente, não


apresenta danos e se o sistema respiratório contém absorvente
suficiente.

† Efetue um Teste completo a partir do menu Verificação pelo menos


uma vez por dia.

† Selecione Verificação e efetue um Teste de fuga no circuito


depois de cada caso.

† Ajuste os limites apropriados de controlo e alarme para o caso.

† Assegurar que os alarmes e indicadores funcionam corretamente.

4-2 2098992-PT Rev B


4 Verificação pré-operacional

Teste completo
Efetue um Teste completo no início de cada dia, pelo menos uma
vez a cada 24 horas.
Efetue um Teste completo sempre que mudar um vaporizador.
O Teste completo inclui os seguintes testes: Fuga no ventilador,
Fuga no vaporizador, Controlos de gás e Fuga no circuito. Para
executar o teste, siga as instruções no ecrã. Se o teste passar, inicia-
se o teste seguinte.
1. Selecione Teste completo após o arranque, ou selecione
Verificação e calibração a partir do menu principal para
selecionar Teste completo, e siga as instruções.

• O Teste de fuga no ventilador verifica se existem fugas no


ventilador, no fole, na alimentação de gás e no circuito
respiratório, e verifica a conformidade do circuito do paciente no
modo de ventilação mecânica.

• O Teste de fuga no vaporizador verifica se existem fugas nos


vaporizadores.

• O Teste dos controlos de gás verifica as válvulas de controlo


de fluxo e os fluxos de gás.

• O Teste de fuga no circuito verifica o comutador Balão/Vent, as


pressões adequadas de alimentação de gás, o transdutor de
medição da pressão das vias aéreas, a válvula APL e fuga no
circuito manual.

2. Se o resultado do teste for uma aprovação com condições, siga


as instruções para reverificar ou aceitar os resultados.
3. Se um teste falhar, siga as instruções para reverificar ou
selecione cancelar para sair.
4. Efetue as verificações de acordo com as instruções da lista de
verificação apresentada no ecrã:
• "Verificar a pressão de alimentação de O2 auxiliar".
• "Verificar se a ventilação auxiliar está operacional".
• "Verificar se a aspiração do paciente está configurada
corretamente".
• "Verificar o equipamento de monitorização externo".
5. Os resultados do Teste completo são apresentados no ecrã.

Nota Em caso de emergência num paciente, o Teste completo pode ser


ignorado. Para tal, selecione Ignorar para o menu principal e
selecione Fechar para fechar o menu principal. É apresentada a
mensagem geral "Executar a verificação" caso um Teste completo
não seja concluído com resultados positivos dentro de 24 horas.

2098992-PT Rev B 4-3


9100c NXT

Teste de conformidade das tubagens


O ventilador ajusta o fornecimento de gás e a monitorização para
compensar a conformidade no circuito de paciente se:
• A opção Verificação for executada após o sistema ser ligado.
A conformidade das tubagens é determinada pelo Teste de fuga do
ventilador, que faz parte da Verificação –Teste completo. O valor
calculado durante a verificação será utilizado para a compensação
de conformidade até o sistema ser desligado.
Nos modos de volume, a compensação de conformidade do circuito
aumenta o volume fornecido na porta inspiratória tendo em
consideração o valor de conformidade do circuito. Em todos os
modos, a compensação da conformidade do circuito ajusta as
medições do volume. A compensação da conformidade do circuito
proporciona uma precisão consistente do ventilador no circuito de
paciente.
Os circuitos de respiração e os componentes do circuito respiratório
estão disponíveis em muitas configurações diferentes de vários
fornecedores. Os atributos dos circuitos de respiração, tais como os
materiais, comprimento do tubo, diâmetro do tubo e a configuração
dos componentes do circuito respiratório podem resultar em riscos
para o paciente devido ao aumento de fugas, resistência adicional ou
compatibilidade do circuito alterada. Recomenda-se a realização de
um teste antes de utilizar o equipamento com cada paciente.

AVISO Efetue um Teste completo depois de alterar o tipo de


tubo do paciente. Alterar o circuito respiratório do
paciente após concluir um Teste de fuga do ventilador
afeta as medições de volume em todos os modos.

Teste de fuga no circuito


O Teste de fuga no circuito verifica o comutador Balão/Vent, as
pressões de alimentação de gás, o transdutor de medição da
pressão das vias aéreas, a válvula APL e fuga no circuito manual.
Para executar este teste, siga as instruções no ecrã.

4-4 2098992-PT Rev B


4 Verificação pré-operacional

Calibração da célula de O2

AVISO Não execute a calibração da célula de O2 enquanto o


sistema estiver ligado a um paciente.

AVISO A célula de O2 tem de estar calibrada à mesma pressão


ambiente a que será utilizada para monitorizar o
fornecimento de oxigénio no circuito do paciente.

AVISO O funcionamento a outras pressões que não as presentes


durante o funcionamento pode resultar em leituras fora da
precisão de monitorização indicada.
Importante Uma célula nova de O2 pode demorar 90 minutos a estabilizar. Se a
calibração da célula de O2 falhar após a instalação de uma nova
célula de O2, aguardar 90 minutos e repetir a calibração.

Calibração semanal da A calibração semanal da célula O2 calibra a célula de O2 para 21%


célula O2 de O2 através da exposição ao ar ambiente.
1. Prima a tecla de menu.
2. Selecione Verificação e calibração.
3. Selecione Calibração semanal da célula O2.
4. Siga as instruções no ecrã.

Calibração mensal da A calibração mensal da célula O2 calibra a célula de O2 para 100%


célula O2 de O2 através da exposição a alimentação de O2 a 100%.
1. Certifique-se de que a ligação do paciente não está ligada ou
que não existem tubagens do paciente ligadas ao sistema.
2. (Apenas opção ACGO.) Coloque o interruptor ACGO em Circular.
3. Coloque o comutador Balão/Vent na posição Vent.
4. Prima a tecla de menu.
5. Selecione Verificação e calibração.
6. Selecione Calibração mensal da célula O2.
7. Siga as instruções no ecrã.
8. Se o ecrã apresentar "Falha", repita a calibração da célula de O2
a 100%.
• Se a calibração falhar após outra tentativa, reduza a pressão
nas vias aéreas e realizar novamente a calibração da célula
de O2 a 100%.
• Se a calibração falhar após tentativas repetidas, realize a
calibração da célula de O2 a 21%. Em seguida, realize a
calibração da célula de O2 a 100%.
• Se a calibração da célula de O2 a 100% não for bem
sucedida, substitua a célula de O2.

2098992-PT Rev B 4-5


9100c NXT

4-6 2098992-PT Rev B


5 Testes pré-operatórios

CUIDADO Alguns testes poderão requerer a utilização dos seguintes


equipamentos de teste
• Dispositivo de teste de fuga de pressão negativa.
• Pulmões de teste.
• Fichas para teste.

Nesta secção Inspecionar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2


Teste de falha de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Testes a tubagens e cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Calibração do sensor de fluxo e pressão . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Teste de controlo de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Teste de alarme da alimentação de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Teste de descarga de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Teste de fuga a baixa pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Testes de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Testes ao circuito respiratório. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Testes de monitor e ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18

2098992-PT Rev B 5-1


9100c NXT

Inspecionar o sistema

AVISO Certifique-se de que o circuito respiratório está


corretamente ligado e em bom estado. Substitua o
circuito respiratório caso esteja danificado.

AVISO Não deixe as válvulas do cilindro de gás abertas se


estiver a utilizar a alimentação de gás canalizado. O
conteúdo do cilindro poderia esvaziar-se completamente
e não haveria gás de reserva suficiente em caso de
falha na canalização de alimentação.

AVISO Antes de utilizar o sistema, certifique-se de que:


• O equipamento não está danificado.
• Todos os componentes estão ligados corretamente.
• O circuito respiratório está ligado corretamente, não
apresenta danos e o recipiente respiratório está
instalado corretamente e contém absorvente
suficiente.
• Os vaporizadores estão bloqueados na posição e
contêm agente suficiente.
• A alimentação de gás canalizado está ligada e as
pressões são corretas.
• As válvulas de cilindro estão fechadas em modelos
com alimentação a partir do cilindro.
• Os modelos com alimentação a partir do cilindro têm
uma chave do cilindro incorporada no sistema.
• O equipamento de emergência necessário está
disponível e em boas condições.
• O equipamento para manutenção das vias aéreas,
intubação traqueal e administração IV está disponível
e pronto a utilizar. Em caso de avaria do sistema, a
falta de acesso imediato a meios alternativos de
ventilação pode resultar em lesões no paciente.
• Os medicamentos anestésicos e de emergência
aplicáveis estão disponíveis.

5-2 2098992-PT Rev B


5 Testes pré-operatórios

• Certifique-se de que as rodas não estão soltas e que


os travões estão aplicados para evitar movimentos.
• O cabo de alimentação está ligado a uma tomada de
energia elétrica. O indicador de rede acende-se
quando a potência em CA é ligada. Se o indicador não
estiver aceso, o sistema não tem energia elétrica.
Utilize outra tomada, feche o disjuntor, substitua ou
ligue o cabo de alimentação.
• O sistema de anestesia ou outro equipamento não
bloqueia a tomada de parede da rede elétrica.
• Os produtos para utilização única não foram
concebidos nem validados para serem reutilizados.
A reutilização pode originar um risco de contaminação
cruzada, afetar a precisão da medição, o desempenho
do sistema, ou provocar uma avaria como resultado
de danos físicos provocados no produto devido a
limpeza, desinfeção, reesterilização ou reutilização.

AVISO Antes de utilizar o sistema, certifique-se de que o botão


de descarga de O2 está em condições de funcionamento.

2098992-PT Rev B 5-3


9100c NXT

Teste de falha de energia


1. Coloque o interruptor Ligado/Em espera na posição Ligado.
2. Desligue o cabo de alimentação com o sistema ligado.
3. Certifique-se de que a mensagem de alarme de falha de
alimentação ("Em bateria. Alimentação OK?") é apresentada.
4. Volte a ligar o cabo de alimentação à tomada elétrica.
5. Certifique-se de que o alarme de falha de alimentação para.
6. Coloque o interruptor Ligado/Em espera na posição Em espera.

CUIDADO Se o alarme "Tensão baixa na bateria" continuar a


aparecer com a alimentação a bateria depois de a
carregar durante 10 horas, contacte um representante
da assistência técnica da GE para substituir a bateria.
A manutenção da bateria não deve ser realizada pelo
utilizador.

5-4 2098992-PT Rev B


5 Testes pré-operatórios

Testes a tubagens e cilindros

CUIDADO Para prevenir danos:


• Abra as válvulas de cilindro lentamente.
• Não force os controlos de fluxo.

Nota Se o seu sistema não utilizar alimentação a partir do cilindro de


reserva, ignore os passos 2 e 3.
1. Desligue a alimentação canalizada e feche todas as válvulas dos
cilindros. Se os manómetros de pressão das tubagens e do
cilindro não estiverem a zero, purgue todos os gases do sistema.
• Ligue uma alimentação de O2.
• Ajuste os controlos de fluxo para a faixa média.
• Certifique-se de que todos os indicadores se encontram a
zero, exceto o de O2.
• Desligue a alimentação de O2.
• Certifique-se de que o indicador de O2 passa a zero. À
medida que a pressão diminui, os alarmes de pressão de O2
baixa devem ser ativados.
Nota: são ativados outros alarmes do ventilador.
• Volte a ligar a alimentação de O2. A pressão de O2 deverá ser
apresentada no indicador e o alarme deverá ser desativado.
2. Verifique se os cilindros estão cheios:
• Abra todas as válvulas do cilindro, uma de cada vez.
• Verifique se todos os cilindros têm pressão suficiente. Caso
não tenham, feche a válvula do cilindro e instale um cilindro
cheio.
3. Teste um cilindro de cada vez quanto a fugas a alta pressão:
• Rode os manípulos de controlo de fluxo completamente no
sentido dos ponteiros do relógio para interromper o fluxo de gás.
• Abra o cilindro.
• Registe a pressão do cilindro.
• Feche a válvula do cilindro.
• Registe a pressão do cilindro após um minuto. Se a pressão
do cilindro tiver diminuído mais de 5000 kPa (725 psi), existe
uma fuga.
Instale uma nova junta de cilindro e volte a executar esta etapa.
• Repita a etapa 3 para cada cilindro. Para o cilindro de N2O,
se a pressão tiver diminuído mais de 690 kPa (100 psi),
significa que existe uma fuga.
Instale uma nova junta de cilindro e volte a executar esta
etapa.
4. Ligue as alimentações canalizadas uma de cada vez e certifique-
se de que o manómetro correspondente indica a pressão da
canalização.

2098992-PT Rev B 5-5


9100c NXT

Calibração do sensor de fluxo e pressão


Importante A existência de flutuações na temperatura ambiente superiores a 5°C
podem afetar as medições do sensor. Recalibre os sensores de fluxo
se houver uma variação da temperatura ambiente superior a 5 °C.
Calibre os sensores de fluxo, retirando o módulo do sensor de fluxo do
sistema. Estão disponíveis instruções no ecrã em Menu principal-
Verificação e calibração – Fluxo e pressão.
1. Remover o módulo do sensor de fluxo.
2. Aguarde até serem ativados os alarmes "Sem sensor de fluxo
insp" e "Sem sensor de fluxo exp".
3. Volte a introduzir o módulo do sensor de fluxo. Certifique-se de
que os sensores de fluxo estão bem encaixados quando forem
reinseridos. Aguarde até que os alarmes se desativem.

5-6 2098992-PT Rev B


5 Testes pré-operatórios

Teste de controlo de fluxo

AVISO Se estiver disponível, o óxido nitroso (N2O) flui através


do sistema durante este teste. Utilize um procedimento
seguro e aprovado para a recolha e remoção de N2O.

AVISO Este sistema de anestesia inclui um mecanismo de


proteção de concentração de O2 baixa. Se o sistema
estiver equipado com O2 e N2O, a concentração de O2
será de 21%, no mínimo. Tenha em atenção que este
sistema de proteção não pode substituir um monitor de
O2. A existência de O2 suficiente no gás fresco pode não
impedir misturas hipóxicas no circuito respiratório.

AVISO Misturas de gases incorretas podem causar lesões no


paciente. Se o sistema de proteção contra mistura
hipóxica não fornecer O2 e N2O nas proporções corretas,
não utilize o sistema.
1. Configure o sistema de exaustão de gás.
• Ligue um circuito do paciente e encaixe a porta do paciente.
• Ligue um balão à porta do balão (ou encaixe a porta de
balão).
• Defina o comutador BTV para Balão.
• Ajuste a válvula de APL para o mínimo.
2. Ligue a alimentação canalizada ou abra lentamente as válvulas
dos cilindros.
3. Rode completamente todos os controlos de fluxo no sentido dos
ponteiros do relógio (fluxo zero).
4. Coloque o interruptor Ligado/Em espera na posição Ligado,
pressione o manípulo de controlo para entrar no modo
deventilação manual.
5. Ajuste o fluxo de O2 para 0,5 l/min.
6. Confirme que o sensor de O2 mede 21% ao ar ambiente e 100%
com O2 puro. Caso contrário, calibre o sensor de O2.
7. Ajuste os controlos de fluxo de cada gás (O2, Ar, N2O [se
disponível]) para o intervalo médio (cerca de 3 l/min) e certifique-
se de que os flutuadores dos tubos de fluxo se movem com
suavidade.

Nota Se o sistema não incluir N2O, ignore os passos 8 e 9.

8. Verifique a concentração do sistema de proporção (aumento do


fluxo de N2O). Observe as seguintes precauções:
• Comece com todas as válvulas na definição mínima.
• Ajuste apenas o controlo de fluxo de N2O.

2098992-PT Rev B 5-7


9100c NXT

• Aumente o fluxo de N2O conforme especificado na tabela


seguinte e certifique-se de que a concentração de O2 está
dentro do intervalo.

Nota Deixe que o monitor de O2 estabilize. Com fluxos mais baixos, o


monitor de O2 pode demorar até 90 segundos a estabilizar.

• Se se ultrapassar uma definição, rode o controlo de fluxo de


O2 para a direita até o fluxo de N2O diminuir para a definição
anterior antes de continuar o teste.

Ajustar o fluxo de N2O (l/min) O2 medido


0,2 Mínimo de 21%
1,0 21% a 33%
3,0 21% a 33%
5,0 21% a 33%
9,0 21% a 33%

9. Verifique a concentração do sistema de proporção (diminuição


do fluxo de O2). Observe as seguintes precauções:
• Comece com a válvula N2O a 10 l/min.
• Ajuste apenas o controlo de fluxo de O2.
• Diminua o fluxo de O2 conforme especificado na tabela
seguinte e certifique-se de que a concentração de O2 está
dentro do intervalo permitido.
• Se ultrapassar uma definição, rode o controlo de fluxo de
N2O para a esquerda até o fluxo de O2 aumentar para a
definição anterior antes de continuar o teste.

Ajustar o fluxo de O2 (l/min) O2 medido


5,0 21% a 33%
3,0 21% a 33%
1,0 21% a 33%
0,2 Mínimo de 21%

• Se ambos os testes cumprirem os critérios, a calibração está


correta (avance para a etapa seguinte). Se um dos testes
não cumprir os critérios, contacte um fornecedor de serviços
autorizado da GE Healthcare.
10. Rode todos os controlos de fluxo para a direita para os desligar.

5-8 2098992-PT Rev B


5 Testes pré-operatórios

Teste de alarme da alimentação de O2


1. Ajuste todos os controlos de fluxo para 3 l/min.
2. Interrompa a alimentação de O2. (Desligue a alimentação
canalizada ou feche a válvula do cilindro.)
3. Certifique-se de se:
• O alarme "Sem pressão de O2" é ativado.
• Os fluxos de N2O (se equipado) e de O2 param. O fluxo de
O2 é o último a parar.
4. Rode todos os controlos de fluxo para a direita para os desligar.
5. Volte a ligar a alimentação canalizada.

Teste de descarga de O2
Prima o botão de descarga de O2 (ouve-se o som de fluxo de gás na
saída de gás fresco). Verifique se o fluxo de oxigénio para quando se
solta o botão.

2098992-PT Rev B 5-9


9100c NXT

Teste de fuga a baixa pressão


AVISO Não utilize um sistema que apresente uma fuga de
baixa pressão. O gás anestésico será libertado para a
atmosfera e não para dentro do circuito respiratório.

Teste de fuga a baixa 1. Testar o dispositivo de teste de fuga:


pressão • Coloque a mão na entrada do dispositivo de teste de fuga.
negativa Pressione com força para obter uma boa vedação.
• Aperte o balão para remover todo o ar.
• Se o balão encher completamente em menos de 60
segundos, substitua o dispositivo de teste de fuga.
2. Desative todos os vaporizadores.
3. Testar a máquina de anestesia quanto a fugas de baixa pressão:
• Retire o sistema respiratório.
• Rode completamente todos os controlos de fluxo no sentido
dos ponteiros do relógio (fluxo zero). Não aperte demasiado.
• Ligue a porta do adaptador de teste 1 à saída de gás fresco.
Ligue o dispositivo de teste de fuga à porta do adaptador de
teste 2.

Saída de gás fresco

Porta 1

Porta 2

5-10 2098992-PT Rev B


5 Testes pré-operatórios

Dispositivo de teste Referência


Adaptador de teste M1212246
Dispositivo de teste de fuga de baixa pressão 0309-1319-800
negativa

• Comprima e liberte o balão até o esvaziar.


• O vácuo causa o movimento dos flutuantes. Isso é comum.
Se o balão encher completamente em 30 segundos ou
menos, existe uma fuga no circuito de baixa pressão.
4. Teste cada vaporizador quanto a fugas de baixa pressão:
• Defina o vaporizador para 1%.
• Repita a passo 3.
• Defina o vaporizador para Desl.
• Teste os vaporizadores restantes.
5. Desligar o dispositivo de teste.
6. Substitua o sistema respiratório.

AVISO As misturas de agentes do teste de fuga a baixa pressão


permanecem no sistema. Efetue sempre uma descarga
de O2 no sistema após o teste de fuga a baixa pressão
(1 l/min durante um minuto).

No final do teste de fuga a baixa pressão, desligue todos


os vaporizadores.
7. Efetuar uma descarga de O2 no sistema
• Defina o fluxo de O2 para 1 l/min.
• Continue o fluxo de O2 durante um minuto.
• Rode completamente o controlo de fluxo de O2 no sentido
dos ponteiros do relógio (fechado).

2098992-PT Rev B 5-11


9100c NXT

Teste de fuga a
baixa-pressão
positiva

CUIDADO Realize o teste de fuga de pressão positiva apenas na


saída de gás comum.

1. Rode todos os controlos de fluxo totalmente no sentido dos


ponteiros do relógio (fechados).
2. Retire o sistema respiratório.
3. Ligue a porta do adaptador de teste 1 à saída de gás fresco.
4. Ligue o dispositivo de teste à porta do adaptador de teste 2.

Saída de gás fresco

Porta 1

Porta 2

Dispositivo de teste Dispositivo de teste


(Vista de cima) (Vista frontal)

Dispositivo de teste Referência


Adaptador de teste M1212246
Dispositivo de teste de fuga de baixa pressão 1001-8976-000
positiva

5. Mantenha o medidor de fluxo do dispositivo de teste vertical para


obter resultados precisos.
6. Abra totalmente a válvula de agulha no dispositivo de teste
(sentido contrário ao dos ponteiros do relógio).

5-12 2098992-PT Rev B


5 Testes pré-operatórios

CUIDADO Se a válvula de agulha não estiver totalmente aberta,


este teste poderá danificar o indicador de pressão no
dispositivo de teste.
7. Abra o controlo de fluxo de O2 e defina um fluxo total de 0,4 l/min
através do fluxómetro no dispositivo de teste.
8. Verifique se o indicador de pressão no dispositivo de teste diz
zero e se todos os outros controlos de fluxo estão totalmente
fechados.
9. Feche a válvula de agulha no dispositivo de teste até o indicador
de teste (1001-8976-000) apresentar uma leitura de 3 kPa.
10. Se o fluxo no dispositivo de teste for inferior a 0,35 l/min, existe
uma fuga de baixa pressão na máquina de anestesia.
11. Abra totalmente a válvula de agulha no dispositivo de teste para
aumentar a contra pressão.
12. Teste cada vaporizador quanto a fugas de baixa pressão:
• Defina o vaporizador para 1%.
• Repita os passos 5 a 10.
• Desligue o vaporizador.
13. Remova a ferramenta de teste.
14. Substitua o sistema respiratório.

AVISO As misturas de agentes do teste de fuga a baixa pressão


permanecem no sistema. Efetue sempre uma descarga de
O2 no sistema após o teste de fuga a baixa pressão (1 l/min
durante um minuto).

No final do teste de fuga a baixa pressão, desligue todos


os vaporizadores.
15. Efetuar uma descarga de O2 no sistema:
• Defina o fluxo de O2 para 1 l/min.
• Continue o fluxo de O2 durante um minuto.
• Rode completamente o controlo de fluxo de O2 no sentido
dos ponteiros do relógio (fechado).

2098992-PT Rev B 5-13


9100c NXT

Testes de alarme
1. Ligue um pulmão de teste à ligação do paciente.
2. Coloque o interruptor Ligado/Em espera na posição Ligado.
3. Defina o sistema para o modo de ventilação mecânica.
4. Ajuste os controlos:

Ventilador: Volume tidal: 400 ml


FR: 12
Razão I:E: 1:2
Fluxo de O2: totalmente no sentido dos
Máquina de anestesia:
ponteiros do relógio (desligado)
Todos os restantes gases: Desligado

5. Testar o alarme de VM exp baixo:


• Defina VM exp alto para 10 l/min e VM exp baixo para 6,0 l/min.
• Certifique-se de que é ativado o alarme de VM exp baixo.
• Defina o limite de VM exp baixo novamente para o valor
necessário.
6. Testar o alarme de Ppico alta:
• Defina a Pmáx abaixo da pressão de pico nas vias aéreas.
• Certifique-se de que é ativado o alarme de Ppico alta.
• Defina Pmáx para 40 cmH2O.
7. Teste o alarme de Vc exp baixo e Vc exp alto:
• Defina Vc exp alto para 600 ml e Vc exp baixo para 500 ml.
• Certifique-se de que é ativado o alarme de Vc exp baixo.
• Defina Vc exp baixo para 300 ml e Vc exp alto para 350 ml.
• Certifique-se de que é ativado o alarme de Vc exp alto.
• Defina o limite de Vc exp baixo e Vc exp alto novamente para
o valor necessário.
8. Testar o alarme de PEEP alta:
• Ajuste os controlos:
Válvula APL totalmente fechada
Coloque o comutador BTV na posição Balão.
• A ventilação mecânica é interrompida.
• Feche o conector de porta de balão com uma ficha para
teste.
• Feche a ligação do paciente através da ficha para teste e
prima o botão de descarga de O2.
• Certifique-se de que o alarme de PEEP alta é ativado após
aproximadamente 15 segundos no limite de pressão
sustentada nas vias aéreas (10 cmH2O)
9. Testar o sensor e os alarmes de O2:
• Coloque o comutador BTV na posição Balão.
• Remova o sensor de O2 do módulo do circuito respiratório.
• Certifique-se de que o sensor mede aproximadamente 21%
de O2 no ar ambiente.

5-14 2098992-PT Rev B


5 Testes pré-operatórios

• Defina o limite de alarme de O2% baixo para 50%.


Certifique-se de que é ativado um alarme de O2 baixo.
• Defina o limite de alarme de O2% baixo novamente para
21% e certifique-se de que o alarme é cancelado.
• Volte a colocar o sensor de O2 no circuito.
• Remova o pulmão de teste da ligação do paciente.
• Defina o limite de alarme elevado de O2% para 50%.
• Prima o botão de descarga de O2 para encher o circuito
respiratório.
• Defina o controlo de fluxo de O2 para 2 l/min.
• Certifique-se de que o alarme de O2 alto é ativado.
• Defina o limite de alarme elevado de O2% novamente para
100% e certifique-se de que o alarme é cancelado.
• Depois de 2 minutos em O2 puro, o visor indica
aproximadamente 100%.
• Rode completamente o controlo de fluxo de O2 para a direita
(fluxo mínimo).
10. Coloque o interruptor Ligado/Em espera na posição Em espera.

2098992-PT Rev B 5-15


9100c NXT

Testes ao circuito respiratório


AVISO A existência de objetos no circuito respiratório pode
interromper o fluxo de gases para o paciente. e causar-lhe
lesões ou a morte. Não utilize uma ficha para teste tão
pequena que possa entrar no circuito respiratório.

Certifique-se de que o equipamento auxiliar (humidificador,


etc.) está a funcionar corretamente.

Certifique-se de que as válvulas de segurança no


módulo do circuito respiratório funcionam corretamente.
• A válvula de retenção expiratória sobe durante a
expiração e desce no início da inspiração.
• A válvula de retenção inspiratória sobe durante a
inspiração e desce no início da expiração.

1. Certifique-se de que o equipamento auxiliar (humidificador, etc.)


está a funcionar corretamente.
2. Teste de fole do ventilador:
• Coloque o interruptor Ligado/Em espera na posição Em
espera.
• Defina o sistema para o modo de ventilação mecânica.
• Ajuste todos os controlos do fluxo para o mínimo.
• Feche o circuito respiratório na ligação do paciente. Para tal,
cubra a ligação ou utilize a ficha para teste aprovada.
• Prima o botão de descarga de O2 para encher o fole.
• A pressão não pode aumentar mais do que 15 cmH2O no
indicador de pressão.
• Se o fole descer abaixo do topo do indicador, existe uma
fuga.
3. Testar o circuito Manual quanto a fugas:
• Coloque o interruptor Ligado/Em espera na posição Ligado.
• Coloque o sistema no modo de balão.
• Ligue a porta de balão; para tal, cubra a porta ou utilize a
ficha para teste aprovada.
• Ajuste a válvula APL para a posição máxima (fechada; rode
completamente no sentido dos ponteiros do relógio).
• Defina o fluxo de O2 para 0,25 l/min.
• Feche a ligação do paciente cobrindo ou usando uma ficha
para teste no circuito respiratório. Pressurize o balão com o
botão de descarga de O2 para aproximadamente 30 cmH2O.

5-16 2098992-PT Rev B


5 Testes pré-operatórios

• Solte o botão de descarga de O2. A pressão apresentada no


indicador de pressão das vias aéreas (Pva) não deverá diminuir
visivelmente durante um período de 15 segundos. Uma queda
de pressão suficientemente significativa que seja visível no
indicador indica uma fuga. Procure e repare a fuga no circuito
respiratório.
4. Testar a válvula APL:
• Feche totalmente a válvula APL (rode completamente no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio).
• Ajuste o fluxo total de gás comum para aproximadamente 3 l/min
e certifique-se de que o valor no indicador de pressão inspiratória
não ultrapassa os 85 cmH2O. Alguma flutuação na pressão é
normal.
• Ajuste a válvula APL para a posição de pressão mínima
(totalmente aberta; rodar completamente no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio).
• Ajuste o fluxo de O2 para 3 l/min. Desative os restantes
gases.
• Certifique-se de que o valor no indicador de pressão
inspiratória é inferior a 5 cmH2O.
• Prima o botão de descarga de O2. Certifique-se de que o
valor no indicador de pressão inspiratória permanece perto
de zero.
• Ajuste o fluxo de O2 para o mínimo e certifique-se de que o
valor no indicador de pressão inspiratória não desce abaixo
de 0 cmH2O.
5. Remova a cobertura ou o pulmão de teste da ligação do
paciente.
6. Coloque o interruptor Ligado/Em espera na posição Em espera.

AVISO Certifique-se que não existem fichas para teste ou


outros objetos retidos no circuito respiratório.

2098992-PT Rev B 5-17


9100c NXT

Testes de monitor e ventilador


1. Ligue um pulmão de teste à ligação do paciente.
2. Coloque o interruptor Ligado/Em espera na posição Ligado.
3. Coloque o comutador BTV na posição do modo de balão para
entrar no modo deventilação manual.
4. Ajuste os controlos:

Ventilador: Volume tidal: 400 ml


FR: 12
I:E: 1:2
Pmáx: 40 cmH2O
Fluxo de O2: totalmente no sentido dos
Máquina de
ponteiros do relógio (desligado)
anestesia:
Todos os restantes gases: Desligados

5. Defina o sistema para o modo de ventilação mecânica.


6. Prima o botão de descarga de O2 para encher o fole.
7. Certifique-se de se:
• A ventilação mecânica foi iniciada.
• O ventilador apresenta os dados corretos.
• O fole enche e esvazia durante a ventilação mecânica.
8. Defina o controlo de fluxo de O2 para 5 l/min.
9. Certifique-se de se:
• A pressão expiratória final é de cerca de 0 cmH2O.
• O ventilador apresenta os dados corretos.
• O fole enche e esvazia durante a ventilação mecânica.
10. Ajuste os controlos do ventilador e os limites de alarme para
níveis clinicamente apropriados.
11. Se o sistema não for utilizado imediatamente, coloque o
interruptor Ligado/Em espera na posição Em espera e feche
todas as válvulas do cilindro.
12. Certifique-se de que os anestésicos, os fármacos de emergência
e o equipamento aplicáveis estão disponíveis para:
• Manutenção das vias aéreas
• Ventilação manual
• Intubação traqueal
• Administração de IV
13. Preparar o sistema:
• Desligue os vaporizadores.
• Abra a válvula APL.
• Coloque o comutador BTV na posição Balão.
• Ajuste todos os controlos de fluxo para Desligado.
• Defina uma sucção do paciente suficiente (se disponível).
• Certifique-se de que o circuito respiratório está corretamente
ligado e em bom estado.

5-18 2098992-PT Rev B


5 Testes pré-operatórios

AVISO Antes de ligar um paciente, efetuar uma descarga de O2


a 5 l/min durante, pelo menos, um minuto, na máquina de
anestesia. Isso remove as misturas indesejadas e
resíduos de produtos do sistema.

2098992-PT Rev B 5-19


9100c NXT

5-20 2098992-PT Rev B


6 Alarmes e resolução de problemas

CUIDADO Nenhuma reparação deverá ser efetuada por pessoas


sem experiência na reparação deste tipo de equipamento.
Consulte "Política de reparações" na seção "Manutenção
pelo utilizador".

AVISO Em caso de alarme, proteja o paciente antes de qualquer


tentativa de resolução do problema ou respetiva reparação.

Nesta secção Alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2


Lista de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Problemas do circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Problemas elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Problemas pneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10

2098992-PT Rev B 6-1


9100c NXT

Alarmes
Quando um alarme ocorre durante um caso, é emitido um tom de
alarme e surge uma mensagem no respetivo campo. Se soarem
mais alarmes do que aqueles que podem ser mostrados no campo
de mensagens de alarme disponível, os alarmes são alternados a
cada dois segundos.
O sistema verifica a existência de condições de alarme em intervalos
de 1 segundo.
O tom do alarme vai de 50 dB a 60 dB, consoante a definição de
volume do alarme. O volume do alarme pode ser definido para baixo
ou alto.
Os alarmes têm três causas gerais:
• Defeitos - Resultam na redução da função do sistema ou
impedem a ventilação mecânica
• Monitorização do paciente - São causados por definições de
limites elevados e baixos ajustados pelo utilizador.
• Informativos - São causados por definições de controlo ou
condições do sistema que podem alterar o funcionamento do
mesmo.
A prioridade do alarme depende do nível de risco do paciente.
Um tom de alarme de alta prioridade soa em duas sequências de
cinco tons, uma pausa e, em seguida, repete-se. Os alarmes de alta
prioridade podem ser silenciados durante 110 segundos.
Um alarme de alta prioridade é apresentado com caracteres brancos
num fundo vermelho.
O som de um alarme de média prioridade soa em três tons, com uma
pausa de 10 segundos e, em seguida, repete-se. Alguns alarmes de
média prioridade podem ser silenciados durante 110 segundos.
Os alarmes de média prioridade são apresentados em texto preto
sobre um fundo amarelo.
Os alarmes de baixa prioridade são apresentados em texto preto
sobre um fundo azul. Os alarmes de baixa prioridade não têm áudio
associado.
Silenciar o alarme interrompe o sinal sonoro durante 110 segundos.
As definições de alarme são guardadas quando o sistema fica sem
alimentação.

AVISO As mensagens de alarme de alta prioridade são


eliminadas automaticamente assim que for satisfeita a
condição de alarme.

6-2 2098992-PT Rev B


6 Alarmes e resolução de problemas

AVISO Defina um volume do alarme suficientemente alto para


ser ouvido com o ruído envolvente. Se o volume não
estiver suficientemente alto, o utilizador pode não ouvir o
alarme.

Sinais sonoros O sistema fornece sinais sonoros informativos que variam entre
informativos 50 dB e 60 dB, consoante a definição de volume do alarme.
• O sinal de notificação é um sinal de meio tom emitido durante
aproximadamente 480 milissegundos. Este sinal indica que é
necessário tomar uma ação.
• O sinal de rejeição é um sinal grave emitido durante
aproximadamente 200 milissegundos. Este sinal indica que a
ação anterior foi rejeitada.

Registos de alarmes Utilize o Registo de alarmes para ver uma lista dos 50 alarmes de
prioridade alta e média mais recentes ativados desde que foi iniciado
o novo caso. O alarme mais recente é apresentado no topo da lista.
Se tiverem ocorrido mais de 50 alarmes, os alarmes mais antigos são
eliminados à medida que são registadas novas ocorrências.
Os registos de alarmes são eliminados ao desligar o sistema, ao
iniciar um novo caso, ou quando o sistema sofre uma perda total de
energia. A hora a que o sistema de alarme desliga não fica registada
no registo.
Nota A data apresentada na área de título do menu corresponde à data do
alarme mais recente apresentado no menu.

Colocar alarmes em Selecionar Colocar em pausa para um alarme ativo interrompe o


pausa sinal sonoro durante110 ± 10 segundos. É apresentada a mensagem
de alarme no campo respetivo.
Selecionar Colocar em pausa quando não estão ativos alarmes de
prioridade média ou altaimpede a emissão de tons de alarme
sonoros (áudio desligado) durante 110 ± 10segundos.

Retomar o áudio Selecionar e manter premido Colocar em pausa durante 2 segundos


cancela a função de pausa.

2098992-PT Rev B 6-3


9100c NXT

Lista de alarmes
Se a ação corretiva não resolver o alarme, contacte um
representante de assistência técnica qualificado da GE.

Mensagem Prioridade Causa Ação


Apneia Média Sem respirações > 5 ml no tempo de • Iniciar a ventilação manual
atraso definido para apneia. imediatamente.
Apneia > 120 s Alta O tempo de apneia excede 120 • Verifique se há fugas ou bloqueios no
segundos. circuito respiratório. Certifique-se de que
o comutador Balão/Vent está na posição
Vent. Verifique o paciente.
Modo auxiliar ativo Baixa Nenhuma respiração espontânea no • Selecione um novo modo de ventilação.
período de tempo definido (Tempo O número de respirações consecutivas
auxiliar) desde o arranque do modo ativadas pelo paciente atinge a definição
Sair de auxiliar.
PSVPro™.
Verificar sensores Média O sistema detetou padrões de fluxo • Certifique-se de que os sensores de fluxo
de fluxo impróprios no circuito respiratório. estão ligados corretamente.
Os sensores de fluxo ou o conector dos
sensores de fluxo estão invertidos
Ligar célula O2 Média Célula O2 desligada • Instale um sensor de O2.
Vm exp alto Média VM exp > limite máximo • Verifique se o paciente respira
espontaneamente.
• Ajuste as definições de controlo.
Vm exp baixo Média VM exp < limite mínimo • Verifique a condição do paciente.
• Verifique as ligações da tubagem.
• Verifique as configurações de alarme.
Pressão neg nas Alta Pva <-10 cmH2O +/- 2 cmH2O • Verificar o estado do paciente. Ocorre
vias aéreas atividade espontânea?
• Aumente o fluxo de gás fresco.
• Procure fluxo elevado através da
exaustão de gases.
• Calibre os sensores de fluxo.
• Com a exaustão ativa, verifique a válvula
de alívio de pressão negativa no recetor.
Sem circuito Baixa Os interruptores do circuito respiratório • Verifique a instalação do circuito
respiratório não detetam o módulo do circuito respiratório.
respiratório • Contacte um representante de
assistência qualificado.
Sem absorção de Média O mecanismo de desencaixe do • Continue a usar o sistema normalmente.
CO2 recipiente está aberto com um • Contacte um representante de
mecanismo de bypass ativado assistência qualificado.
Sem gás motor Alta O ventilador não deteta pressão de • Ventile o paciente manualmente.
alimentação • Certifique-se de que a alimentação de
gás adequada (O2 ou ar) está ligada e
pressurizada.
Sem sensor de Média Os sinais elétricos mostram que o • Ligue o sensor de fluxo. Substitua o
fluxo exp sensor de fluxo não está ligado. sensor de fluxo, se necessário.
Sem sensor de Média Os sinais elétricos mostram que o • Ligue o sensor de fluxo. Substitua o
fluxo insp sensor de fluxo não está ligado. sensor de fluxo, se necessário.
Sem pressão de Alta Pressão de O2 < 221 kPa • Ventile manualmente, se necessário.
O2 • Ligue a alimentação canalizada ou
instale um cilindro de O2.

6-4 2098992-PT Rev B


6 Alarmes e resolução de problemas

Mensagem Prioridade Causa Ação


Em bateria. Baixa A alimentação de rede não está ligada • Ventile manualmente para economizar
Alimentação OK? ou falhou e o sistema está a usar bateria.
alimentação da bateria. • Em carga total, a bateria permite
aproximadamente 30 minutos de
ventilação mecânica. Certifique-se de
que a alimentação está ligada e de que o
disjuntor está operacional.
Descarga O2 Baixa Detetou-se que o botão está “ligado” • Este alarme é ativado se mantiver o
bloqueada? continuamente há mais de 30 segundos botão de descarga de O2 premido
durante mais de 30 segundos. Se o
alarme se tiver ativado quando a
descarga não está a ser utilizada,
contacte um representante de
assistência qualificado.
O2% alto Média O2% > limite máximo • Verifique se o limite está corretamente
definido.
• Verifique se o sensor mede 21% de O2
no ar ambiente; caso contrário, calibre o
sensor de O2.
• Substitua o sensor de O2.
O2% baixo Alta O2% < limite mínimo • Verifique se o limite está corretamente
definido.
• Verifique se o fluxo de O2 é suficiente.
• O sensor mede 21% de O2 no ar
ambiente?Se não, calibre o sensor de O2.
• À medida que os sensores se
desgastam, a percentagem de O2
medida diminui. Substitua o sensor de
O2.
Fuga no circuito de Média A Vc exp do ventilador é inferior a • Verifique se existem fugas no circuito do
paciente metade do Vc insp do ventilador paciente.
durante, pelo menos, 30 segundos. • Calibre os sensores de fluxo. Se o
problema persistir, substitua os sensores
de fluxo.
PEEP alta Alta Pva superior ou igual ao limite • Verifique se há bloqueios no circuito do
constante durante 15 segundos. paciente.
Consulte a tabela "Limite constante"
para obter mais informações.
Executar a Baixa A lista de verificação do sistema não foi • Inicie a verificação.
verificação concluída.
A lista de verificação do sistema foi
ignorada ou o resultado da lista de
verificação concluída tem mais de 24
horas.
Ppico alta Alta O Pva é superior ao limite de alarme • Verifique se há bloqueios no circuito do
elevado. paciente.
Ppico baixa Média O Pva é inferior ao limite de alarme • Verifique se existem fugas no circuito do
baixo. paciente.
Substituir sensor Baixa Falha de leitura dos dados de calibração • Substitua o sensor de fluxo expiratório.
fluxo exp do EEPROM.
Substituir sensor Baixa Falha de leitura dos dados de calibração • Substitua o sensor de fluxo inspiratório.
fluxo insp do EEPROM.
Fluxo expiratório Média Fluxo na direção do paciente verificado • Calibre os sensores de fluxo.
inverso no sensor de fluxo expiratório durante a • Inspecione as válvulas de retenção.
inspiração em seis respirações
consecutivas.

2098992-PT Rev B 6-5


9100c NXT

Mensagem Prioridade Causa Ação


Fluxo inspiratório Média Fluxo na direção oposta ao paciente • Calibre os sensores de fluxo.
inverso verificado no sensor de fluxo inspiratório • Inspecione as válvulas de retenção.
durante a expiração em seis
respirações consecutivas.
Calibração téc. Baixa Dados da calibração corrompidos. • Contacte um representante de
aconselhável assistência autorizado.
Fuga no sistema? Baixa Detetada fuga entre o ventilador e o • Verifique se existem fugas no sistema
circuito do paciente. respiratório.
Encerramento em < Média A carga restante da bateria está entre • Certifique-se de que a alimentação está
30 min zero e 30 minutos. ligada e de que o disjuntor está
operacional.
Encerramento em < Média A carga restante da bateria está entre • Certifique-se de que a alimentação está
1 min zero e um minuto. ligada e de que o disjuntor está
operacional.
Vc exp alto Média VC exp > limite máximo • Verifique se o paciente respira
espontaneamente.
• Verifique as definições do ventilador e de
alarme.
Vc exp baixo Média VC exp < limite mínimo • Verifique a condição do paciente.
• Verifique as ligações da tubagem.
• Verifique as definições de alarme
Vc não alcançado Baixa O volume tidal medido é inferior ao • Verifique se existem fugas no circuito do
volume tidal definido. paciente.
• Verifique se existem fugas no sistema
respiratório.
Sensores vol não Baixa Vc exp superior a Vc insp durante seis • Calibre os sensores de fluxo. Substitua
coincidem respirações. os sensores de fluxo se a mensagem não
desaparecer.

Limite constante
1O limiar da pressão constante é calculado a partir da definição do limite de pressão. O limite

constante é calculado da seguinte forma:


Modo de volume – PEEP Pva igual a 10 cmH2O
desligada
Modo de volume – PEEP Pva igual a PEEP +10 cmH2O
ligada
Ventilação mecânica Pva igual a PEEP +10 cmH2O
desligada

6-6 2098992-PT Rev B


6 Alarmes e resolução de problemas

Alarmes de Existe um tipo de alarme especial conforme se segue:


ventilação manual Os alarmes de ventilação manual ocorrem quando é detetado um
erro interno do sistema que impede o funcionamento normal. O ecrã
de alarme apresenta uma mensagem e um código de erro.
Os alarmes de ventilação manual podem ser causados por erros
detetados durante o autoteste de arranque, ou por outros erros
detetados durante o funcionamento. Os alarmes de encerramento
mínimo interrompem a monitorização. Estes alarmes são seguidos
por uma nova mensagem de alarme, conforme indicado abaixo:
• Falha de potência de 10 VA da válvula PEEP e de fluxo
• Falha da válvula PEEP (motor)
• Falha da válvula de fluxo inspiratório (motor)
• Falha da válvula PEEP (DAC)
• Falha de tensão da DMB de 3,3 V
• Falha na tensão de referência do sensor de fluxo
• Falha na tensão de referência do sensor de Pva
• Falha da válvula de fluxo inspiratório (DAC)
• Falha de comunicação entre a CSB e a MCU de alarme
• Falha de comunicação entre a CSB e a DMB
As seguintes condições de alarme de ventilação manual são
apresentadas em mensagens de marca de água no ecrã "Ventilar
manualmente", enquanto as mensagens de alarme listadas são
apresentadas na área de mensagens de alarme no ecrã. Estas
condições de alarme impedem a ventilação mecânica.

Condição de alarme Mensagem de alarme


Falha EEPROM do sensor de
Substituir sensor fluxo exp
fluxo exp
Falha EEPROM do sensor de Substituir sensor fluxo insp
fluxo insp
Sem gás motor Sem gás motor
Sem sensor de fluxo expiratório Sem sensor de fluxo exp
Sem sensor de fluxo inspiratório Sem sensor de fluxo insp

AVISO Uma avaria grave impede a monitorização. Desligue e


ligue a alimentação do sistema (Ligado-Em espera-
Ligado). Se o alarme parar, reinicie a ventilação
mecânica. Se o alarme persistir, contacte um
representante de assistência técnica qualificado.

2098992-PT Rev B 6-7


9100c NXT

Problemas do circuito respiratório


Sintoma Problema Solução
O fluxo de exaustão de gás é Problema do fluxo de extração de exaustão. Utilize um sistema de extração de exaustão
demasiado baixo ou demasiado diferente. Verifique se o fluxo está dentro das
alto. especificações.
Bloqueio do filtro. Os sistemas ativos têm um Substitua o filtro. Consulte "Remover o filtro do
indicador de fluxo. recetor AGSS" na secção "Limpeza e
esterilização".
O fole enche quando o comutador Fuga no comutador BTV. Contacte um técnico de assistência autorizado
BTV está definido para Balão ou o para reparar o sistema.
balão enche quando o comutado
está definido para Ventilador.
O ventilador não lê a posição do Defeito do ventilador ou do absorvente. Ventilar manualmente. Contacte um técnico
comutador BTV. de assistência autorizado para reparar o
sistema.
A válvula APL não funciona Problema de válvula APL. Substitua o êmbolo e o diafragma da válvula
corretamente. APL.
Fuga grande no circuito A mangueira do balão não está ligada Verifique se a mangueira do balão está ligada
respiratório não foi localizada corretamente. à porta do balão.
rapidamente O recipiente do absorvedor não está Reinstale o recipiente do absorvedor,
instalado corretamente. assegurando-se de que os dois pinos estão
engatados.
O fole fica abaixo da margem Fuga no circuito respiratório. Verifique, limpe ou reposicione a válvula de
superior do indicador durante os alívio de pressão. Se o problema persistir,
Testes de foles. substitua a válvula de alívio de pressão, a
base do fole ou o conjunto de foles.

6-8 2098992-PT Rev B


6 Alarmes e resolução de problemas

Problemas elétricos

AVISO Se um disjuntor disparar frequentemente, não utilize o


sistema. Solicite a reparação do sistema a um técnico de
assistência autorizado.

Sintoma Problema Solução


O indicador de energia O cabo de alimentação elétrica não está ligado. Ligue o cabo de alimentação.
elétrica não está aceso. O disjuntor de entrada (interruptor) está Ligue o disjuntor.
desligado.
O cabo de alimentação está danificado. Substitua o cabo de alimentação.
A tomada elétrica à qual o cabo de alimentação Utilize uma tomada elétrica diferente.
está ligado não tem energia.
Uma tomada elétrica não tem O disjuntor de saída está desligado. Ligue o disjuntor.
alimentação elétrica.
Um disjuntor dispara O equipamento ligado à tomada usa mais Utilize uma fonte de alimentação elétrica
frequentemente. corrente do que o valor nominal do disjuntor. diferente para algum do equipamento.
O equipamento ligado à tomada apresenta Solicite a reparação do sistema a um técnico de
curto-circuito. assistência autorizado.
O relógio em tempo real no A bateria do visor de anestesia precisa de ser Contacte um técnico de assistência autorizado
visor de anestesia não substituída. para reparar o sistema.
mantém a hora certa.
Alarme sonoro Falha do conversor de energia interna. Desligue o sistema. Contacte um técnico de
O sistema deixa de funcionar assistência autorizado para reparar o sistema.
O visor está vazio.

2098992-PT Rev B 6-9


9100c NXT

Problemas pneumáticos
Sintoma Problema Solução
Falha no teste de fuga de Os controlos não estão definidos corretamente. Certifique-se de que não há fluxo de gás,
alta pressão. desligue o fluxómetro auxiliar e repita o teste.
Ligação de cilindro incorreta. Verifique se há apenas uma junta de cilindro, se
a junta está em boas condições e se a ligação
está apertada.
Falha no teste de fuga de O vaporizador não está instalado corretamente. Instale corretamente o vaporizador.
baixa pressão com um A ligação de abastecimento do vaporizador está Aperte o filtro.
vaporizador ativo. solta (vaporizador com abastecimento tipo porta
de enchimento).
As anilhas (exteriores) da porta do vaporizador Instale novas anilhas.
estão danificadas ou não estão instaladas.
Avaria no vaporizador (a fuga para se usar outro Envie o vaporizador para um centro de
vaporizador na mesma posição do distribuidor). assistência técnica aprovado para reparação.
Avaria na porta da válvula (a fuga continua se usar Contacte um técnico de assistência autorizado
um vaporizador diferente na mesma posição do para reparar o distribuidor do vaporizador.
distribuidor).
Fuga de baixa pressão com Problema na máquina de anestesia. Contacte um técnico de assistência autorizado.
um vaporizador inativo.

6-10 2098992-PT Rev B


7 Manutenção pelo utilizador

Nesta secção Política de reparações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4


Resumo e plano de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Manutenção do circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Vaporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Prevenção de acumulação de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9

2098992-PT Rev B 7-1


9100c NXT
AVISO Para prevenir incêndios:
• Utilize apenas lubrificantes aprovados para
equipamentos de anestesia ou de O2.
• Não utilize lubrificantes que contenham óleo ou
massa. Estes podem incendiar-se ou explodir em
concentrações elevadas de O2.
• Todos os materiais utilizados para cobrir o sistema
devem ser feitos de materiais antiestáticos
(condutores). A eletricidade estática pode causar
incêndios.
• O material absorvente seco (desidratado) pode
produzir reações químicas perigosas quando
exposto a anestésicos inalatórios. Tome as
precauções adequadas no sentido de evitar que o
absorvente seque. Desligue todos os gases quando
terminar de utilizar o sistema.

Siga os procedimentos de controlo de infeções e de


segurança. O equipamento utilizado pode conter
sangue e fluidos corporais.

As peças móveis e os componentes amovíveis poderão


representar perigo de entalamento ou esmagamento. Tenha
cuidado ao mover ou substituir peças e componentes do
sistema.

Siga os procedimentos do hospital para a prevenção e o


tratamento de hipertermia maligna para pacientes
sensíveis a agentes anestésicos inalatórios.

7-2 2098992-PT Rev B


7 Manutenção pelo utilizador

Esteja consciente dos riscos e das medidas de precaução


relacionados com os ftalatos. Os seguintes tipos de
procedimentos podem aumentar o risco de exposição aos
ftalatos quando um dispositivo que contém ftalatos é
utilizado para o tratamento de crianças, ou para o
tratamento de mulheres grávidas lactantes:
• Transfusões em recém-nascidos, nutrição parenteral
total em recém-nascidos, vários procedimentos em
recém-nascidos doentes, hemodiálise em pré-
adolescentes do sexo masculino, fetos do sexo
masculino e bebés do sexo masculino de mulheres
grávidas e mulheres lactantes; e infusão de sangue
massiva em pacientes vítimas de trauma. Apesar de
estes procedimentos acarretarem um potencial risco
acrescido de exposição, ainda não foram
estabelecidas provas conclusivas de riscos para a
saúde humana. Como medida de precaução, para
reduzir o potencial de exposição desnecessária aos
ftalatos, o produto tem de ser utilizar em conformidade
com as instruções de utilização, e os médicos devem
deixar de utilizar este produto após o período de
tempo em que o produto é clinicamente preciso ou
necessário.

2098992-PT Rev B 7-3


9100c NXT

Política de reparações
Não utilize equipamento com defeito. Efetue todas as reparações
necessárias no equipamento ou solicite a um fornecedor de serviços
autorizado da GE Healthcare que o faça. Após a reparação, teste o
equipamento para verificar se está a funcionar corretamente, de
acordo com as especificações publicadas pelo fabricante.
Para assegurar a total fiabilidade, todas as reparações e serviços de
manutenção têm que ser realizados por um fornecedor de serviços
autorizado da GE Healthcare. Se isso não for possível, a substituição
e a manutenção das peças listadas neste manual poderá ser
realizada por um profissional competente e formado com experiência
na reparação de dispositivos deste tipo.

AVISO Nenhuma reparação deverá ser efetuada por pessoas


sem experiência na reparação de dispositivos deste
tipo.

Substitua as peças danificadas por componentes fabricados ou


vendidos pela GE Healthcare. Em seguida, teste a unidade para
verificar se está em conformidade com as especificações publicadas
pelo fabricante.
Não repare nem efetue a manutenção do sistema durante o caso.
Contacte o fornecedor de serviços local autorizado da GE Healthcare
para obter assistência técnica. Em todos os casos, exceto aqueles
em que a garantia da GE Healthcare for aplicável, as reparações
serão feitas mediante o preço da lista atual da GE Healthcare para
a(s) peça(s) de substituição ao qual acresce um preço de mão de
obra razoável.

7-4 2098992-PT Rev B


7 Manutenção pelo utilizador

Resumo e plano de manutenção


Estes planos correspondem à frequência mínima baseada numa
utilização típica de 2000 horas por ano. Deverá realizar a
manutenção do equipamento com maior frequência se este tiver uma
utilização superior.
Entre em contacto com um representante autorizado do fabricante
para obter informações relativas à desativação do equipamento.
A eliminação do equipamento e dos acessórios deve ser realizada de
acordo com os requisitos hospitalares e regulamentares em vigor no
momento e local de eliminação.

Manutenção pelo
utilizador
Frequência
Manutenção
mínima
Diariamente • Limpe as superfícies externas, efetue os testes de
Verificação e calibração.
• Efetue uma calibração do fluxo e pressão.
• Esvazie o reservatório de água e substitua o
absorvente no recipiente.
• Verifique e purgue o reservatório do condensador
opcional.
Semanalmente Calibração semanal de O2 (sensor de O2 do circuito).
Duas semanas Drene os vaporizadores e elimine o agente.
Mensalmente • Calibração mensal de O2 (sensor de O2 do circuito).
• Lubrifique todas as roscas do manípulo deencaixe
da alimentação do cilindro com Krytox ou outro
lubrificante aprovado para utilização com O2 a
100%.
Durante a Inspecione as peças quanto a danos. Substitua ou
limpeza e a repare, conforme necessário.
configuração
Anualmente Substitua as anilhas nas portas do vaporizador.
Inspecione o vedante circular do recipiente do
absorvedor de CO2 e substitua, se necessário.
Conforme • Instale novas juntas ou encaixes do cilindro.
necessário • Mude o circuito do paciente.
• Esvazie o reservatório de água e substitua o
absorvente no recipiente.
• Substitua o sensor de O2 do circuito. (Em condições
de uso normal, o sensor cumpre as especificações
durante um ano.)
• Substitua o sensor de fluxo descartável (plástico).
(Em condições de uso normal, o sensor cumpre as
especificações durante, pelo menos, três meses.)
• Substitua os sensores de fluxo com capacidade para
autoclave (metal). (Em condições de uso normal, o
sensor cumpre as especificações durante, pelo
menos, um ano.)
• Substitua o filtro do recetor (apenas no sistema de
exaustão de gases ativo).

2098992-PT Rev B 7-5


9100c NXT

Manutenção
autorizada
Manutenção mínima Manutenção planeada
Doze meses A verificação, teste, calibração e substituição de
componentes especificados devem ser
efetuados pelo técnico de assistência
autorizado.
Nota: trata-se do nível de manutenção mínimo recomendado para o
sistema de anestesia. Deve cumprir as normas de manutenção local.
A GE Healthcare recomenda que, se a norma de manutenção local for
igual ou superior ao nível de manutenção especificado neste manual,
cumpra o requisito local.

7-6 2098992-PT Rev B


7 Manutenção pelo utilizador

Manutenção do circuito respiratório


Aquando da limpeza do circuito respiratório, substitua quaisquer
peças que estejam visivelmente rachadas, lascadas, deterioradas ou
gastas.
Consulte a secção apropriada para remontagem e testes.

Substituição da
célula de O2

AVISO Manuseie e elimine as células de O2 de acordo com as


políticas locais de risco biológico. Não incinere.
Importante Uma célula nova de O2 pode demorar 90 minutos a estabilizar. Se a
calibração da célula de O2 falhar após a instalação de uma nova
célula de O2, aguarde 90 minutos e repita a calibração.
1. Retire o conector do cabo da célula de O2 e rode a célula de O2
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.

Figura 7-1: Remover a célula O2 circuito

Importante Certifique-se de que a anilha se encontra na célula de O2 de


substituição antes da instalação.

Figura 7-2: Anilha

2. Instale a célula de O2 de substituição e volte a ligar o cabo da


célula de O2.
3. Efetue a calibração mensal da célula O2 após a substituição da
célula de O2.

2098992-PT Rev B 7-7


9100c NXT

Instalação de Os componentes limpos e esterilizados de uma ligação de


componentes limpos canalização de gás, circuito respiratório, conjunto do fole, etc.,
devem ser instalados corretamente para evitar a fuga de gases.
e esterilizados Realizar uma autoverificação e um teste a fuga de gases após a
instalação destes componentes para garantir que o sistema está a
funcionar normalmente. Limpar os resíduos de cal sodada da tampa
do recipiente do absorvedor durante o enchimento.

Válvulas de retenção Não torça as válvulas de retenção inspiratória e expiratória. Tenha


inspiratória e cuidado ao limpar, esterilizar ou desmontar as válvulas. Substitua os
componentes danificados, se necessário.
expiratória

Foles Verifique o conjunto de foles durante um período de trinta dias para


substituir atempadamente os componentes danificados devido à
utilização e limpeza normais.
1. Desmonte o conjunto de foles.
2. Verifique se cada componente não se separou, torceu, expandiu
ou apresenta outras alterações físicas. Substitua os
componentes, se necessário.
3. Monte o conjunto de foles e efetue um teste de fuga de gás.

AVISO Não faça reparações nem manutenção no equipamento


com este em funcionamento.

7-8 2098992-PT Rev B


7 Manutenção pelo utilizador

Vaporizador
Consulte o manual de referência do utilizador do vaporizador
utilizado com este sistema.

Bateria
A bateria de reserva carrega automaticamente quando o sistema
está ligado à tomada de CA. Trata-se de uma bateria do tipo de
chumbo-ácido vedada isenta de manutenção. Contacte a GE
Healthcare para a reparação e manutenção da bateria.

Prevenção de acumulação de água


A água é criada pelo gás exalado e uma reação química entre o CO2
e o absorvente. A acumulação de água aumenta quando o sistema é
utilizado em fluxos de gás fresco. Com fluxos baixos, mais CO2
permanece no absorvedor a produzir água e mais gás exalado
húmido permanece no absorvedor.
A acumulação de água no sensor de fluxo ou a existência de água
nas linhas de deteção pode causar alarmes inexatos. É aceitável a
existência de pequenas gotas de água ou embaciamento no sensor
de fluxo.
Para gerir o excesso de água:
• Esvazie o reservatório de água do recipiente desde cima quando
trocar o absorvente ou quando o reservatório estiver cheio.
• Certifique-se de que qualquer água condensada nos tubos do
circuito respiratório não escorre para o sensor de fluxo.

2098992-PT Rev B 7-9


9100c NXT

7-10 2098992-PT Rev B


8 Configuração e ligações

Nesta secção Ligar o circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4


Configuração do recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Ligações elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Ligações pneumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Mover e transportar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Como instalar a alimentação de gás por cilindro . . . . . . . . 8-19
Como instalar equipamento na parte superior da máquina . . .8-21
Instalar o equipamento no braço de suporte . . . . . . . . . . . 8-22

2098992-PT Rev B 8-1


9100c NXT

AVISO O fabricante recomenda vivamente a utilização da


monitorização de O2 com este equipamento. Consulte as
normas locais de monitorização obrigatória.

Segundo as normas europeias, internacionais e nacionais,


este sistema deve ser utilizado com a seguinte monitorização:
• Monitorização de volume exalado.
• Monitorização de O2.
• Monitorização de CO2.
• Utilize a monitorização de agentes anestésicos
durante a utilização de vaporizadores anestésicos.

A norma internacional ISO 80601-2-13 requer a utilização


de monitorização do volume exalado, monitorização de O2
(de acordo com a norma ISO 80601-2-55) e monitorização
de CO2 (de acordo com a norma ISO 80601-2-55) com este
equipamento.

A norma internacional ISO 80601-2-13 também requer a


utilização de monitorização de agente anestésico (de
acordo com a norma ISO 80601-2-55) quando são
utilizados vaporizadores anestésicos.

AVISO Certifique-se sempre de que as tubagens da canalização


e os componentes do circuito respiratório não são tóxicos
e de que não:
• Causam uma reação alérgica no paciente.
• Reage com os gases anestésicos ou o agente para
produzir subprodutos perigosos.

AVISO Utilize apenas cabos, mangueiras e tubos do fabricante


do sistema para evitar valores incorretos ou avarias no
equipamento.

AVISO O sistema funciona corretamente dentro dos níveis de


interferência elétrica de IEC 60601-1-2. Níveis mais altos
podem causar alarmes ruidosos que podem interromper
a ventilação mecânica.

AVISO Para ajudar a evitar alarmes falsos de dispositivos com


campos elétricos de alta densidade:
• Mantenha os cabos eletrocirúrgicos afastados do
circuito respiratório, dos sensores de fluxo e da célula
de oxigénio.

8-2 2098992-PT Rev B


8 Configuração e ligações

• Não permita que os cabos eletrocirúrgicos entrem em


contacto com qualquer parte do sistema de anestesia.
• Não utilize telemóveis perto do sistema de anestesia.

AVISO Uma avaria no sistema de fornecimento central de gás


medicinal pode resultar numa paragem de todos os
dispositivos ligados.

AVISO Não modifique este equipamento sem autorização do


fabricante. As modificações não autorizadas podem
provocar danos no equipamento e/ou causar ferimentos
nos pacientes.

AVISO Para proteger o paciente quando for utilizado


equipamento de eletrocirurgia:
• Monitorize o funcionamento adequado de todos os
equipamentos de suporte à vida e de monitorização.
• Mantenha a ventilação manual de reserva disponível
para a eventualidade de o equipamento de eletrocirurgia
impedir a utilização segura do ventilador.

AVISO Não utilize máscaras ou tubos respiratórios antiestáticos


ou condutores de eletricidade. Estes poderão causar
queimaduras se utilizados perto de equipamento cirúrgico
de alta frequência.

AVISO Utilize apenas bolsas de reservatório que estejam em


conformidade com as normas ISO 5362 e EN1820 neste
sistema.

AVISO Utilize apenas um tubo respiratório em conformidade com


as normas YY0461, ISO5367 ou EN12342 neste sistema.

AVISO Utilize apenas monitor de agente anestésico halogenado


que esteja em conformidade com a norma ISO/IEC
80601-2-55.

AVISO O limite de peso da prateleira superior é de 25 kg.

2098992-PT Rev B 8-3


9100c NXT

Ligar o circuito respiratório


1. Fixe o circuito do paciente às portas inspiratória e expiratória do
circuito respiratório.
2. Se alterar o tipo e/ou o volume do circuito, efetue um Teste
completo para definir a conformidade adequada do circuito. Se
não alterar o tipo nem o volume do circuito, efetue um "Teste de
fuga no circuito" .

1. Porta expiratória
2. Porta inspiratória

Figura 8-1: Ligação do circuito respiratório

8-4 2098992-PT Rev B


8 Configuração e ligações

Configuração do recipiente

6
1

Figura 8-2: Recipiente

Item Descrição Item Descrição

1 Cavilha de suporte do recipiente 5 Reservatório de água expiratória

2 Asa do recipiente 6 Trinco de libertação do recipiente

3 Recipiente Reusable Multi Absorber™ 7 Recipiente Disposable Multi Absorber™


(reutilizável) (descartável)

4 Absorvente

2098992-PT Rev B 8-5


9100c NXT

AVISO Siga as precauções de segurança aplicáveis:


• Não utilize o absorvedor com clorofórmio ou
tricloroetileno.
• O Disposable Multi Absorber (descartável) é uma
unidade vedada e, como tal, não deverá ser aberta
nem reabastecida.
• O Disposable Multi Absorber (descartável) não pode
ser desinfetado e não tem capacidade para autoclave.
Esteja ciente de que poderá ocorrer contaminação
cruzada.
• Evite o contacto dos olhos ou da pele com o conteúdo
do absorvedor. Caso ocorra o contacto com os olhos
ou a pele, lave imediatamente a área afetada com
água e procure ajuda médica.
• Não troque o absorvedor durante a ventilação, exceto
se o sistema de Recipiente EZchange™ estiver
instalado.
• Troque o absorvente com frequência para evitar a
acumulação de gases não metabólicos quando o
sistema não estiver em utilização.
• Verifique a cor do absorvente no final de cada caso.
Quando não estiver em uso, o absorvente poderá
voltar à cor original. Consulte o rótulo do absorvente
para obter mais informações sobre alterações de cor.
• A utilização de lentes coloridas ou de óculos com
filtros de cor pode causar uma interpretação incorreta
de informações vitais, tais como mudanças de cor do
absorvente e prioridades das mensagens.
• Se o absorvente secar completamente, pode emitir
monóxido de carbono (CO) quando exposto a agentes
anestésicos. Para sua segurança, troque o absorvente.
• O material absorvente seco (desidratado) pode
produzir reações químicas perigosas quando exposto
a anestésicos inalatórios. Tome as precauções
adequadas no sentido de evitar que o absorvente
seque. Desligue todos os gases quando terminar de
utilizar o sistema.

8-6 2098992-PT Rev B


8 Configuração e ligações

O recipiente do absorvedor está disponível em duas versões:


Disposable Multi Absorber (descartável) e Reusable Multi Absorber
(reutilizável). Ambos são retirados e instalados no circuito
respiratório de forma idêntica.
Cada recipiente inclui 1250 ml de absorvente solto. O fabricante
recomenda o absorvente MedisorbTM.
Ambas as versões do absorvedor devem ser usadas apenas com
misturas de ar, oxigénio, óxido nitroso, halotano, isoflurano e
sevoflurano.

Quando trocar o Uma alteração de cor gradual do absorvente no recipiente indica a


absorvente absorção de dióxido de carbono. A alteração da cor do absorvente é
apenas um indicador aproximado. Utilize a monitorização do dióxido
de carbono para determinar quando deverá trocar o recipiente.
Elimine o absorvente se a sua cor se alterar. Se não for utilizado por
várias horas, o absorvente poderá voltar à cor original, fornecendo
uma indicação incorreta de atividade.
Ler na íntegra as instruções do recipiente antes de utilizar o produto.

Remover um 1. Segure o recipiente pela asa e pressione o trinco de libertação


recipiente para desbloquear o recipiente.

Figura 8-3: Desbloquear o recipiente

2. Para retirar o recipiente, incline-o para baixo e puxe-o para fora


das duas cavilhas de suporte.

2098992-PT Rev B 8-7


9100c NXT

Remover um 1. Segure o recipiente pela asa e empurre o trinco de libertação do


Recipiente EZchange apoio do recipiente para o desbloquear.

Figura 8-4: Desbloquear o apoio do recipiente

2. Deslize o recipiente para cima, retirando-o do apoio.

Figura 8-5: Deslize o apoio para baixo para remover o recipiente.

8-8 2098992-PT Rev B


8 Configuração e ligações

Encher o recipiente 1. Abra a cobertura do recipiente. Levante a patilha para cima e


puxe o trinco na direção oposta ao recipiente.

2. Coloque um novo filtro no fundo do recipiente, encha-o de


absorvente e coloque um novo filtro sobre o absorvente. Limpe
qualquer poeira do absorvente.

AVISO Os filtros têm de estar corretamente colocados para


ajudar a impedir a entrada de poeiras e partículas no
circuito respiratório.

AVISO Tenha cuidado ao drenar condensado do absorvedor. O


líquido é corrosivo e pode queimar a pele.
3. Para limpar e desinfetar o recipiente, consulte "Recipiente do
absorvedor" na secção "Limpeza e esterilização".
4. Feche e tranque o recipiente. Levante a patilha e alinhe o trinco.
Empurre a patilha para baixo até esta ficar nivelada com a cobertura
do recipiente.

AVISO Não trancar corretamente a cobertura do recipiente pode


provocar um funcionamento incorreto do recipiente e
fugas no circuito respiratório. A patilha de bloqueio da
tampa do recipiente tem de estar para baixo e alinhada
com a cobertura.

2098992-PT Rev B 8-9


9100c NXT

5. Antes de substituir o recipiente, remova quaisquer resíduos ou


poeiras da parte de baixo do circuito respiratório.
6. Ao recolocar o recipiente, certifique-se de que este assenta bem
nas cavilhas de suporte ou no módulo do Recipiente EZchange
antes de o bloquear no lugar.
7. Efetue sempre uma verificação prévia ao funcionamento antes
de utilizar a máquina de anestesia após a montagem. Consulte a
secção "Testes pré-operatórios" para obter informações
detalhadas.

Montar o recipiente 1. Retire a cobertura do recipiente e o vedante circular, se


necessário.
2. Abra o novo conjunto de cobertura do recipiente.

3. Alinhe as ranhuras no anel com as ranhuras no recipiente. Alinhe


o anel de forma a que o anel da cobertura do recipiente fique por
cima da asa do recipiente.

4. Rode o anel no sentido dos ponteiros do relógio até ouvir um


estalido que indique que está bloqueado na posição correta.

8-10 2098992-PT Rev B


8 Configuração e ligações

5. Alinhe a ranhura do vedante circular com o aro superior do


recipiente.

6. Estique o vedante circular para o encaixar em todo o perímetro


do aro superior do recipiente.

AVISO A montagem incorreta da cobertura do recipiente pode


provocar um funcionamento incorreto do recipiente e
fugas no circuito respiratório. O anel tem de estar
encaixado na posição correta, o vedante circular tem de
estar encaixado uniformemente no aro superior do
recipiente e a patilha de bloqueio da cobertura do
recipiente tem de estar para baixo e alinhada com a
cobertura.

2098992-PT Rev B 8-11


9100c NXT

Instalar um recipiente 1. Segure a asa do recipiente, pendure o recipiente nas duas


cavilhas de suporte.

2. Empurre o recipiente para cima em direção ao trinco para o


encaixar.

Figura 8-6: Encaixe o recipiente

8-12 2098992-PT Rev B


8 Configuração e ligações
Instale um módulo 1. Pendure o módulo EZchangenas duas cavilhas de suporte.
EZchange

2. Empurre o módulo EZchangepara o trinco, para o encaixar na


posição correta.

Figura 8-7: Encaixe o módulo EZchange

2098992-PT Rev B 8-13


9100c NXT

Instalar um 1. Segure o suporte do módulo EZchange e alinhe as calhas


Recipiente EZchange laterais do recipiente com a ranhura do suporte.

2. Deslize o recipiente para baixo, em direção ao apoio.

Figura 8-8: Deslize o recipiente para o apoio

3. Segure a asa do recipiente, empurre o apoio do recipiente para


cima em direção ao trinco para o encaixar.

Figura 8-9: Bloqueie o apoio do recipiente

8-14 2098992-PT Rev B


8 Configuração e ligações

Ligações elétricas

Saídas (opcional) Os rótulos mostram os valores nominais de tensão das tomadas de


saída e os valores nominais do disjuntor do circuito em amperes.

AVISO O equipamento ligado a tomadas elétricas não isoladas


pode aumentar a corrente de fuga. Teste regularmente a
corrente de fuga.

Figura 8-10: Tomadas elétricas

Ligação à rede A seta mostra a tomada e o cabo de alimentação elétrica.


elétrica

Figura 8-11: Tomada elétrica

Reforço O reforço equipotencial é utilizado para ligar a máquina de anestesia


equipotencial a um sistema de ligação à terra equipotencial através da fixação de
um condutor de equalização potencial. A ligação à terra equipotencial
é utilizada em alguns hospitais para melhorar a segurança elétrica
em áreas de cuidados críticos, tentando manter as superfícies
condutoras de todos os equipamentos na área de cuidados ao
paciente no mesmo potencial de terra, minimizando, desta forma, o
fluxo de corrente indesejado.

2098992-PT Rev B 8-15


9100c NXT

Porta USB O sistema tem uma porta USB que permite atualizar o software
instalado no aparelho.

Figura 8-12: Localização da porta USB

AVISO A porta USB destina-se apenas a atualização do software


por um técnico de assistência qualificado da GE. Não
utilize a porta USB para outra finalidade.
Nota A porta USB tem uma cobertura e apenas pode ser utilizada por um
técnico de assistência autorizado da GE.

Porta de série O sistema tem uma porta de interface de série personalizada de 15


pinos com cobertura. O utilizador não pode aceder a esta porta. Esta
porta apenas pode ser utilizada com uma interface de cabo aprovada
pela GE. Não ligue nenhum dispositivo a esta porta.

CUIDADO Introduza apenas dispositivos de memória USB autorizados pela GE


alimentados unicamente pela porta USB. Não ligue dispositivos com
baterias, nem a uma fonte de alimentação externa.

8-16 2098992-PT Rev B


8 Configuração e ligações

Ligações pneumáticas

CUIDADO Utilize apenas alimentação de gás de classe médica.


Outros tipos de alimentação de gás podem conter água,
óleo ou outros contaminantes que poderiam afetar o
funcionamento do sistema pneumático.

Entradas de tubagem

Figura 8-13: Entradas de tubagem

Exaustão O conjunto de exaustão localiza-se debaixo do fole no circuito


respiratório. Poderão ser necessários adaptadores para interface
com o conector de exaustão.
Consulte a secção "Funcionamento" para obter mais informações
sobre a exaustão.

Figura 8-14: Ligação de exaustão


2098992-PT Rev B 8-17
9100c NXT

Mover e transportar o sistema

AVISO O sistema pode perder estabilidade ou cair se for


inclinado mais do que 10 graus.

AVISO Não ultrapasse os valores nominais de carga


especificados durante a montagem/colocação de
equipamento na parte superior da máquina, nas gavetas
e no braço de suporte.
Antes de transportar ou mover o sistema numa superfície inclinada,
remova o monitor (se instalado) do braço de suporte e recolha o
braço de suporte para junto do sistema. Certifique-se de que todas
as gavetas estão fechadas. Empurre a máquina com a ajuda da pega
do lado direito da máquina e certifique-se de que o lado direito da
máquina (lado com a pega) está virado no sentido descendente. Ao
mover a máquina numa superfície inclinada, o sistema pode virar
caso o monitor (se instalado) não seja removido do braço de suporte
e o braço de suporte não se encontre na posição recolhida.
Ao utilizar o travão numa superfície inclinada, certifique-se de que
trava todas as rodas.

1. Braço de suporte na posição recolhida


2. Asa

8-18 2098992-PT Rev B


8 Configuração e ligações

Como instalar a alimentação de gás por cilindro

AVISO Utilize apenas alimentação de gás de classe médica.


Outros tipos de alimentação de gás podem conter água,
óleo ou outros contaminantes.

Como instalar 1. Localize a chave do cilindro.


encaixes dos 2. Feche a válvula do cilindro no cilindro a ser substituído.
cilindros com 3. Solte totalmente o manípulo de encaixe.
alinhamento por 4. Abra o encaixe do cilindro.
pino?
5. Remova o cilindro e a junta utilizados.
6. Remova a tampa da válvula do cilindro no novo cilindro.
7. Aponte a saída do cilindro para longe de todos os itens que
podem ser danificados por uma liberação de gás de alta pressão.
8. Abra rapidamente e feche a válvula do cilindro. Isso removerá a
sujidade da saída do cilindro.

AVISO Certifique-se de que existe uma (e apenas uma) junta


na ligação do cilindro. A inexistência de juntas ou a
existência de mais de uma junta pode causar uma fuga.

9. Instale uma nova junta.


10. Alinhe a parte posterior do cilindro com os pinos de alinhamento.

1 2

1. Parte posterior do cilindro


2. Pinos de alinhamento

Figura 8-15: Parte posterior do cilindro e pinos de alinhamento.

2098992-PT Rev B 8-19


9100c NXT

11. Feche a porta do encaixe e aperte o manípulo do mesmo.

12. Execute um teste de fuga de alta pressão (teste um cilindro de


cada vez):
• Desligue as alimentações canalizadas.
• Coloque o interruptor Ligado/Em espera na posição Em
espera.
• Abra o cilindro.
• Registe a pressão do cilindro.
• Feche o cilindro.
• Se a pressão do cilindro descer abaixo de 690 kPa (100 psi)
em um minuto, há uma fuga significativa.
• Para reparar uma fuga, instale uma nova junta de cilindro e
aperte o adaptador.
• Repita o teste de fuga. Não utilize o sistema se a fuga persistir.

CUIDADO Não deixe as válvulas do cilindro de gás abertas se


estiver a utilizar a alimentação de gás canalizado. O
conteúdo do cilindro poderia esvaziar-se completamente
e não haveria gás de reserva suficiente em caso de
falha na canalização de alimentação.

Realize um teste de 1. Ligue o sistema.


fuga de alta pressão 2. Desligue as alimentações canalizadas.
3. Desligue o fluxómetro de O2 auxiliar e a aspiração venturi.
4. Abra o cilindro.
5. Registe a pressão do cilindro.
6. Feche o cilindro. Se a pressão do cilindro cair abaixo de 690 kPa
(100 psi) em um minuto, existe uma fuga significativa.
7. Para reparar uma fuga, instale uma nova junta de cilindro e
aperte o adaptador.
8. Repita o teste de fuga. Não utilize o sistema se a fuga persistir.

8-20 2098992-PT Rev B


8 Configuração e ligações

Como instalar equipamento na parte superior da máquina

AVISO A parte superior da máquina tem um limite de peso de 25 kg


(55 lb).

Verifique a estabilidade do sistema na sua configuração


final. Verifique se o peso está distribuído uniformemente
em todo o sistema.
1. Localize os pinos ou ranhuras.
2. Instale as correias.
3. Aperte completamente as correias.
4. Verifique se as correias seguram o equipamento na posição.

AVISO Aperte completamente as correias. Se as correias não


estiverem totalmente apertadas, o equipamento poderá
cair de cima da máquina.

Notas sobre a Quando o sistema está instalado, o representante do fabricante


instalação verifica os itens a seguir e altera-os se necessário.

AVISO Esses itens só podem ser alterados por pessoal


qualificado. Verifique se as configurações estão em
conformidade com os requisitos locais.
• Gás da unidade do ventilador.
• Atualização, ativação e desativação dos recursos de
monitorização e ventilação.
• Altitude

2098992-PT Rev B 8-21


9100c NXT

Instalar o equipamento no braço de suporte

AVISO Certifique-se de que o pino do êmbolo está fixo na


interface do dispositivo e que os parafusos de aperto
manual estão totalmente apertados. Se não estiverem
devidamente apertados, o dispositivo pode cair.

O suporte do monitor do paciente destina-se apenas a


utilização com monitores de interface com adaptador de
montagem de canais da General Electric.
1. Alinhe a interface do dispositivo com as ranhuras do suporte do
monitor.

2. Solte os 4 parafusos de aperto manual, se necessário.

8-22 2098992-PT Rev B


8 Configuração e ligações

3. Puxe o pino do êmbolo para baixo e empurre a interface do


dispositivo horizontalmente ao longo das ranhuras. Solte o
êmbolo e continuar a deslizar o dispositivo até o pino do êmbolo
encaixar na interface do dispositivo.

4. Incline o dispositivo para a frente e rode-o para garantir que a


interface do dispositivo está devidamente instalada em ambas as
ranhuras.
5. Aperte os 4 parafusos de aperto manual da placa de montagem.

2098992-PT Rev B 8-23


9100c NXT

8-24 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

Nesta secção Limpeza e esterilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3


Informações de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Compatibilidade do processamento do componente . . . . . . 9-7
Acessórios de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Agentes químicos compatíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Componentes do circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Remoção do sistema de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Remover o recipiente do absorvedor . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Remover o recipiente do absorvedor do módulo do Recipiente
EZchange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Módulo do recipiente EZchange e condensador (opcionais) . . . 9-15
Remover o circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Desmontar os componentes do circuito respiratório. . . . . . 9-19
Desmontar o circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Desmontagem da câmara de foles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27
Desmontagem do conjunto de foles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Limpeza manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30
Limpeza automatizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35

2098992-PT Rev B 9-1


9100c NXT

Módulo do circuito respiratório – lavagem automatizada com


cassete de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37
Módulo do Recipiente EZchange – lavagem automatizada com
acessório de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42
Módulo do Recipiente EZchange e condensador – lavagem
automatizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Esterilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44
Desinfeção de alto nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46
Montar o sistema de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47
Conjunto do circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53
Instalar o circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59
AGSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61
Retirar o AGSS e o recetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-62
Remover o filtro do recetor AGSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-64

9-2 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

Limpeza e esterilização
Para um funcionamento fiável do circuito respiratório avançado, limpe
e esterilize o circuito de acordo com as informações neste capítulo.
Segue-se uma descrição geral do processo de limpeza. Na última
secção são descritas instruções detalhadas para cada passo.
O processo de limpeza/imersão manual ou o processo de lavadora
automatizada (se adequado) tem de ser aplicado a todas as peças
antes da esterilização ou da desinfeção de alto nível.
1. Remova e desmonte a mangueira do balão do circuito
respiratório, o AGSS, o recipiente do absorvedor, o módulo do
recipiente EZchange™ e as peças do fole.
2. Remova e desmonte o circuito respiratório.
3. Lave as peças identificadas na lavadora automatizada. Verifique
se há peças danificadas.
• Coloque as peças identificadas na lavadora ou na máquina
de lavar-desinfetar e limpe-as de acordo com os
procedimentos adequados.
• Se a lavadora ou a máquina de lavar-desinfetar não for
utilizada para a desinfeção do equipamento, o fabricante
recomenda que seja realizada outra desinfeção de alto nível.
• Certifique-se de que as peças estão secas antes de as
substituir e instalar.
4. Limpe manualmente as peças não indicadas para a lavadora
automatizada e verifique se há peças danificadas.
• Lave as peças com água doce corrente.
• Limpe as peças em imersão total num recipiente com água e
um agente de limpeza. A temperatura da água deve ser de
aproximadamente 20~25 °C.
• Lave as peças com água doce corrente.
• Certifique-se de que as peças estão secas antes de as
substituir e instalar.
5. Efetue a desinfeção de alto nível.
• Limpe sempre as peças antes da desinfeção de alto nível.
6. Envolva as peças antes da esterilização.
• Limpe sempre as peças antes da esterilização.
• As peças podem ser submetidas a autoclave por vapor.
• Certifique-se de que as peças estão secas antes de as
substituir e instalar.
7. Verifique se há peças danificadas antes de voltar a montar.
8. Monte o fole e as peças do circuito respiratório, instale o circuito
respiratório, o recipiente do absorvedor, o módulo do recipiente
EZchange, o condensador e o AGSS.
9. O procedimento de limpeza e esterilização está concluído.

2098992-PT Rev B 9-3


9100c NXT

Informações de limpeza
Limpe e esterilize o circuito respiratório antes da primeira utilização
após a instalação. Lave e esterilize o circuito respiratório em
separado. Para que o processo de limpeza e esterilização seja mais
eficiente, não misture o circuito respiratório com outros dispositivos
ou componentes.
Consulte "Módulo do circuito respiratório – lavagem automatizada
com cassete de limpeza" para obter uma lista de agentes de limpeza
aprovados.
Limpe imediatamente materiais potencialmente infeciosos, por
exemplo, sangue ou secreções, do sistema, limpando a área
contaminada com um pano descartável e um agente químico
aprovado.
As peças assinaladas com a marca 134 °C têm capacidade para
autoclave. Todas as peças no sistema de respiração, exceto a célula
de O2 do circuito, podem ser lavadas numa lavadora automatizada
com um detergente neutro.
Não submeta sensores de fluxo de plástico a autoclave. Não lave
sensores de fluxo de plástico ou metal em lavadoras automatizadas.
Limpe apenas a superfície da célula de O2 do circuito. Não submeta
a célula de O2 do circuito a autoclave. Não lave a célula de O2 do
circuito em lavadoras automatizadas.
Está disponível um kit de limpeza de sensores de fluxo para auxiliar à
lavagem manual de sensores de fluxo de plástico. Está disponível
um kit de cassete de limpeza para auxiliar à limpeza do módulo do
circuito respiratório, do módulo do Recipiente EZchange e do
condensador ao utilizar uma lavadora automática.
Efetue sempre um teste pré-operatório após voltar a montar o
sistema e antes de o utilizar. O manual de Referência do Utilizador
do sistema de anestesia inclui uma lista de verificação e instruções
de teste pré-operatório. Se o teste falhar, inspecione e substitua
quaisquer peças danificadas no sistema de respiração.
Importante Efetue sempre um teste pré-operatório após voltar a montar o
sistema e antes de o utilizar. Siga as instruções do teste
pré-operatório e da verificação pré-operatória incluídas neste
manual. Se o teste falhar, inspecione e substitua quaisquer peças
danificadas no sistema respiratório.

AVISO Siga as precauções de segurança aplicáveis:


• Leia e compreenda a folha de dados de segurança do
material de cada agente de limpeza.
• Leia e compreenda o manual de quaisquer
equipamentos de esterilização que utilizar.
• Siga as diretrizes da instalação relativas à utilização
de equipamento de proteção pessoal durante os
procedimentos de limpeza e desinfeção.

9-4 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

• Use luvas e óculos de segurança. Uma célula de O2


danificada pode ter fugas e causar queimaduras. Não
inale os gases.

AVISO Para ajudar a prevenir incêndios:


• Todas as coberturas usadas no sistema têm de ser
feitas de materiais antiestáticos (condutores). A
eletricidade estática pode causar incêndios.
• O material absorvente seco (desidratado) pode
produzir reações químicas perigosas quando exposto
a anestésicos inalatórios. Tome as precauções
adequadas no sentido de evitar que o absorvente
seque. Desligue todos os gases quando terminar de
utilizar o sistema.

AVISO Siga os procedimentos de controlo de infeções e de


segurança. O equipamento utilizado pode conter sangue
e fluidos corporais.

AVISO As peças móveis e os componentes amovíveis poderão


representar perigo de entalamento ou esmagamento.
Tenha cuidado ao mover ou substituir peças e
componentes do sistema.

AVISO Não utilize talco, estearato de zinco, carbonato de cálcio,


amido de milho ou materiais equivalentes para evitar
aderência. Estes materiais podem entrar nos pulmões e
nas vias aéreas do paciente e causar irritação ou lesão.

CUIDADO Para prevenir danos:


• Consulte os dados do fabricante em caso de dúvidas
sobre um agente de limpeza.
• Siga os procedimentos hospitalares para limpeza de
áreas da máquina não especificadas nesta secção.
• Não utilize solventes orgânicos, halogenados ou à
base de petróleo, agentes anestésicos, limpadores de
vidro, acetona ou outros agentes de limpeza
agressivos.
• Não utilize agentes de limpeza abrasivos (como palha
de aço ou agentes de limpeza de pratas).
• Mantenha todos os líquidos afastados de peças
eletrónicas.

2098992-PT Rev B 9-5


9100c NXT

• Não deixe que líquidos caiam nos compartimentos do


equipamento.
• Não molhe peças de borracha sintética por mais de 15
minutos. Podem ocorrer inchaços ou um envelhecimento
mais rápido.
• Submeta a autoclave apenas as peças com a marca
134 °C. Não exceda os 134 °C.
• As soluções de limpeza têm de ter um pH entre 7,0 e
10,5.

CUIDADO Mesmos os acessórios concebidos para serem reutilizados


(por exemplo, após o reprocessamento) têm uma vida útil
limitada. Devido a uma série de fatores associados ao
manuseamento e reprocessamento (por exemplo,
resíduos desinfetantes podem deteriorar o material de
forma mais intensa durante a autoclavagem), pode ocorrer
um aumento do desgaste e a vida útil pode diminuir
significativamente. Estas peças devem ser substituídas se
se observarem sinais de desgaste, tais como rachas,
deformação, descoloração, descolamento, etc.

Conformidade com a O processo de esterilização do sistema de respiração foi validado por


norma ISO 17664 terceiros e foi considerado em conformidade com a norma ISO
17664:2004.
Estas instruções foram validadas pelo fabricante do dispositivo
médico como tendo a capacidade de preparar um dispositivo médico
para reutilização. É da responsabilidade do processador garantir que
o reprocessamento é efetivamente realizado utilizando equipamento,
materiais e pessoal na instalação de reprocessamento que
produzam o resultado pretendido. Isto implica a validação e
monitorização de rotina do processo. Qualquer desvio, por parte do
processador, das instruções fornecidas, deve ser adequadamente
avaliado em termos de eficácia e potenciais consequências
adversas.
O fabricante recomenda a utilização de filtro(s) que proteja(m) ambas
as portas inspiratória e expiratória, para reduzir o risco de
contaminação cruzada. A conformidade com a norma ISO
17664:2004 apenas se aplica quando são utilizados filtros virais/
bacterianos para filtrar o ar que provém do paciente e o ar devolvido
ao paciente. Os filtros têm de estar instalados corretamente.
Consulte "Remoção do sistema de respiração", "Desmontar os
componentes do circuito respiratório", "Esterilização" e "Desinfeção
de alto nível" para obter informações detalhadas.

9-6 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

Compatibilidade do processamento do componente


A tabela mostra a compatibilidade do material componente com os
métodos de reprocessamento. O processo de limpeza/imersão
manual ou o processo de lavadora automatizada (se adequado) tem
de ser aplicado a todas as peças antes da esterilização ou da
desinfeção de alto nível.
Importante Se uma célula tiver um x, o método de processamento é compatível
com o componente correspondente. Se uma célula estiver em
branco, o método de processamento não é compatível com o
componente.

Lavadora Lavadora
automática automática
Limpeza Desinfeção
Componente sem kit/ com kit/ Autoclave
manual de alto nível
acessório de acessório de
limpeza limpeza
Conjunto da câmara do fole
• Câmara do fole x x x
• Fole x x x
• Aro x x x
• Conjunto de válvula de x x x
alívio de pressão
• Trinco (aro) x x x
• Vedante (base do fole) x x x
Base do conjunto de foles x x x
Comutador BTV x x x
Rampa da válvula APL x x x x
Diafragma da válvula APL x x x x
(inclui caixa e êmbolo da
válvula APL)
Cobertura superior do x x
circuito respiratório
Módulo do sistema de x x
respiração com cobertura da
válvula de retenção
Módulo do sistema x
respiratório sem cobertura
da válvula de retenção
Tampa da célula de O2 x x x
Cobertura da válvula de x x
retenção
Válvula de retenção (disco x x x
de cerâmica)
Recipiente do absorvedor x x x
(apenas na versão
reutilizável)
Cobertura do sensor de fluxo x x
Módulo do sensor de fluxo x x x
(sem sensores de fluxo)

2098992-PT Rev B 9-7


9100c NXT

Lavadora Lavadora
automática automática
Limpeza Desinfeção
Componente sem kit/ com kit/ Autoclave
manual de alto nível
acessório de acessório de
limpeza limpeza
Sensor de fluxo (plástico) x x
Sensor de fluxo (metal) x x
Condensador x x x
Módulo do Recipiente x x x
EZchange

Célula de O2 do Limpe apenas a superfície da célula de O2 do circuito. Utilize um


circuito pano húmido para limpar a célula de O2 do circuito. Não molhe a
célula de O2 do circuito.

CUIDADO Não submeta a célula de O2 do circuito a autoclave, caso


contrário esta ficará danificada.

CUIDADO Não coloque a célula de O2 do circuito em líquidos, caso


contrário esta ficará danificada.

AVISO Não é possível desinfetar nem esterilizar a célula de O2


do circuito. Esteja ciente de que poderá ocorrer
contaminação cruzada.

9-8 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

Acessórios de limpeza
Os acessórios destinam-se a auxiliar na limpeza do circuito
respiratório e dos sensores de fluxo.

Acessório Número de ref.ª Descrição


1a 1b 2103353-001 1a, 1b: Estão disponíveis kits
de cassete de limpeza para
otimizar a limpeza de peças do
circuito respiratório em
lavadoras automatizadas.

2: Estão disponíveis kits de


cassete de limpeza para
otimizar a limpeza de peças do
circuito respiratório em
lavadoras automatizadas.

M1086464 Suporte de limpeza de


sensores de fluxo (vendido
separadamente). Ajuda a
evitar que os conectores dos
sensores de fluxo se molhem.
O suporte de limpeza pode
acomodar um total de 10
sensores de fluxo.
M1086468 Suporte de limpeza de
sensores de fluxo com
recipiente. Insira o suporte no
recipiente e verta a solução
até à linha de enchimento do
suporte. O suporte de limpeza
de sensores de fluxo (também
vendido separadamente –
M1086464) ajuda a evitar que
os conectores dos sensores
de fluxo se molhem.

2098992-PT Rev B 9-9


9100c NXT

Agentes químicos compatíveis


Os agentes químicos compatíveis listados foram testados e concluiu-
se que não danificam as peças do sistema de anestesia. Leia a folha
de dados de segurança do material (MSDS) para cada agente
químico. A utilização destes produtos químicos não irá danificar os
componentes, quando utilizados como recomendado, mas a eficácia
de limpeza ou desinfeção não foi demonstrada em todos os casos.
Os agentes químicos compatíveis listados poderão não estar
disponíveis ou não serem aprovados para utilização em todos os
países. Observe as diretrizes hospitalares relativas à limpeza e à
utilização de agentes químicos.

CUIDADO As soluções de limpeza não apresentadas na lista de


agentes químicos têm de ter um pH entre 7,0 e 10,5. Não
recomendamos a utilização de solventes orgânicos,
halogenados ou à base de petróleo, agentes anestésicos,
agentes de limpeza de vidro, acetona ou outros agentes
químicos agressivos.
Importante A utilização de quaisquer agentes químicos não listados nesta tabela
pode prejudicar o desempenho do sistema.

Agente químico/
Concentração
detergente
Limpeza e Cidex Consulte a etiqueta do
desinfeção de fabricante.
superfícies Cidex OPA Consulte a etiqueta do
fabricante.
Virex 256 Consulte as recomendações
de diluição do fabricante.
Wescodyne Consulte as recomendações
de diluição do fabricante.
Sporicidin Consulte as recomendações
de diluição do fabricante.
Lixívia Clorox 13,0 oz por cada 1 gal. de
água.
Álcool isopropílico Consulte a etiqueta do
a 70% fabricante.
Lavadora Detergente neutro • 0,8 ml por litro de água.
automatizada ultraconcentrado • 0,1 oz por cada galão de
Prolystica água.
Limpeza Detergente neutro • 4 ml por litro de água.
manual Prolystica 2x • 0,5 oz por cada galão de
água.
Desinfeção de Cidex OPA Consulte a etiqueta do
alto nível fabricante.

9-10 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

Componentes do circuito respiratório

25
1 24
23
22
21
2 20
19

3 18
4
5
6 17
7 16

15
8

14
10

11

12 13

Figura 9-1: Componentes do circuito respiratório

Item Descrição Item Descrição

1 Câmara do fole 14 Condensador (opcional)

2 Fole 15 Módulo do Recipiente EZchange (opcional)

3 Aro 16 Tampa da célula de O2

4 Conjunto de válvula de alívio de pressão 17 Módulo do circuito respiratório

5 Trinco, aro 18 Cobertura superior do circuito respiratório

6 Vedante, base do fole 19 Válvula de retenção (disco de cerâmica)

7 Base do fole 20 Cobertura da válvula de retenção

8 Braçadeira do sensor de fluxo 21 Caixa da válvula APL

9 Suporte do sensor de fluxo 22 Êmbolo da válvula APL

10 Desvio do sensor de fluxo 23 Diafragma da rampa da válvula APL

11 Cobertura do sensor de fluxo 24 Rampa da válvula APL

12 Conjunto da válvula de exalação 25 Comutador BTV

13 Recipiente do absorvedor (apenas na


versão reutilizável)

2098992-PT Rev B 9-11


9100c NXT

Remoção do sistema de respiração


A mangueira da bolsa e o recipiente do sistema de respiração têm de
ser removidos antes de desmontar e remover o sistema de
respiração.

Remover a 1. Desencaixe a mangueira da bolsa (2) da porta da bolsa (1).


mangueira da bolsa
do sistema de
respiração

Figura 9-2: Retire a mangueira da bolsa

Recipiente do O recipiente do absorvedor está disponível em duas versões:


absorvedor Disposable Multi Absorber™ (descartável) e Reusable Multi
Absorber™ (reutilizável). Ambos os recipientes do absorvedor são
instalados e removidos no circuito respiratório e no módulo do
Recipiente EZchange (opcional) da mesma forma.
Apenas o recipiente do absorvedor reutilizável pode ser limpo
utilizando a lavadora automática e autoclave.

9-12 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

Remover o recipiente do absorvedor


Remover o recipiente do absorvedor do circuito respiratório.
1. Segure o recipiente pela asa e pressione o trinco de libertação
para desbloquear o recipiente.

2. Para retirar o recipiente, incline-o para baixo e puxe-o para fora


das duas cavilhas de suporte.
3. Consulte "Desmontar o recipiente do absorvedor (reutilizável)".

2098992-PT Rev B 9-13


9100c NXT

Remover o recipiente do absorvedor do módulo do


Recipiente EZchange
1. Segure o recipiente do absorvedor pela asa e pressione o trinco
de libertação para desbloquear o apoio do recipiente do módulo
EZchange.

1
2

1. Módulo EZchange
2. Trinco de libertação

Figura 9-3: Libertar o Recipiente EZchange

2. Deslize o recipiente para cima, retirando-o do apoio.

Figura 9-4: Remover o recipiente do absorvedor do módulo


EZchange

3. Consulte "Desmontar o recipiente do absorvedor (reutilizável)".

9-14 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

Módulo do recipiente EZchange e condensador (opcionais)


O módulo do Recipiente EZchange e o condensador são elementos
opcionais e podem ser removidos para limpeza e esterilização. Podem
ser removidos como parte do sistema de respiração.

1
2

3
4

1. Trinco de libertação do módulo do Recipiente EZchange


2. Trinco de libertação do Recipiente EZchange
3. Condensador
4. Reservatório do condensador

Figura 9-5: Opção com módulo do Recipiente EZchange e


condensador

Remover o 1. Com o recipiente do absorvedor removido, pressione o trinco de


Recipiente EZchange libertação do módulo EZchange e puxe a unidade para baixo, de
modo a retirá-la do circuito respiratório.
e o condensador
Nota Se for utilizada uma lavadora automática com kit de limpeza, ignore
os passos 2 a 5.
2. Apenas para sistemas com Recipiente EZchange, puxe os
trincos de libertação para remover a tampa.

Figura 9-6: Retirar a tampa

2098992-PT Rev B 9-15


9100c NXT

3. Para sistemas com uma combinação de módulo do Recipiente


EZchange com um condensador, puxe os trincos de libertação
para remover o condensador do módulo.

Figura 9-7: Módulo EZchange com condensador

4. Remova o reservatório do condensador afastando o rebordo da


junta do reservatório em volta das arestas.

Figura 9-8: Reservatório do condensador

5. Como parte do condensador, prima o botão de drenagem do


reservatório do condensador e limpe quaisquer resíduos do
vedante de borracha e da superfície de plástico adjacente.

2
1. Botão de drenagem do reservatório do condensador
2. Vedante de borracha

Figura 9-9: Limpar o condensador

9-16 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

Remover o circuito respiratório


1. Remova o módulo do Recipiente EZchange e o condensador,
caso esteja instalado.
• Consulte "Remover o Recipiente EZchange e o condensador"
para obter instruções de remoção.
2. Solte o parafuso de aperto manual por baixo da base do conjunto
de foles.

Figura 9-10: Soltar o parafuso de aperto manual por baixo da base


do conjunto de foles

3. Puxe o conjunto de foles para fora.

Figura 9-11: Puxar o fole para fora

2098992-PT Rev B 9-17


9100c NXT

4. Puxe o trinco para cima e retire ligeiramente o circuito


respiratório.

Figura 9-12: Puxar o trinco para cima

5. Segure devidamente no circuito respiratório e puxe-o para fora.

Figura 9-13: Puxar o circuito respiratório para fora

AVISO O circuito respiratório pode ser pesado, segure-o com


ambas as mãos.

9-18 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

Desmontar os componentes do circuito respiratório


Poderá desmontar-se o conjunto do circuito respiratório para
limpeza, esterilização e substituição de peças.

Descrição geral da O recipiente Multi-Absorber reutilizável (recipiente do absorvedor)


desmontagem do pode ser desmontado para limpeza e esterilização.
recipiente do
absorvedor
(reutilizável) 4

1. Recipiente do absorvedor (reutilizável)


2. Anel de bloqueio da cobertura
3. Vedante circular
4. Filtros de espuma

Figura 9-14: Recipiente do absorvedor desmontado

Desmontar o Apenas o Reusable Multi Absorber (reutilizável) pode ser limpo e


recipiente do esterilizado.
absorvedor 1. Abra a cobertura do recipiente. Levante a patilha para cima e
(reutilizável) puxe o trinco na direção oposta ao recipiente.

Figura 9-15: Abrir a cobertura do recipiente

2098992-PT Rev B 9-19


9100c NXT

2. Empurre para cima para soltar o vedante.

Figura 9-16: Soltar o vedante do recipiente

3. Remova e elimine adequadamente os filtros de espuma, o


absorvente e qualquer água no reservatório.

AVISO Proceda com cuidado ao drenar o condensado do


absorvedor. O líquido é cáustico e pode provocar
queimaduras na pele.
4. O recipiente do absorvedor pode agora ser limpo na lavadora
automática e esterilizado por autoclave.
Nota Após a limpeza e a esterilização, siga o procedimento de montagem.
Consulte "Montagem do recipiente do absorvedor reutilizável".

9-20 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

Desmontar o circuito respiratório


1. Coloque o circuito respiratório voltado para cima sobre uma
superfície plana.

Figura 9-17: Retirar o circuito respiratório

2. Solte o parafuso de aperto manual do módulo do sensor de fluxo.

Figura 9-18: Soltar o parafuso de aperto manual do módulo do


sensor de fluxo

3. Remova o módulo do sensor de fluxo.

Figura 9-19: Remover o módulo do sensor de fluxo

4. Desmonte o módulo dos sensores de fluxo.


• Soltar completamente o parafuso de aperto manual.

2098992-PT Rev B 9-21


9100c NXT

• Remova a cobertura dos sensores de fluxo do suporte de


sensores de fluxo.
• Remova os conectores dos sensores de fluxo do suporte de
sensores de fluxo.
• Retire os sensores de fluxo do suporte de sensores de fluxo.
1 2 3

4
1. Parafuso de aperto manual
2. Conector do sensor de fluxo
3. Cobertura do sensor de fluxo
4. Sensores de fluxo

Figura 9-20: Módulo do sensor de fluxo

5. Vire o circuito respiratório e prima o botão do conector para


remover o cabo da célula de O2 do circuito respiratório. Rode a
célula de O2 no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
para a remover.

Figura 9-21: Remover a célula O2 circuito

9-22 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

6. Rode o anel de bloqueio do comutador BTV no sentido contrário


ao dos ponteiros do relógio para o libertar. Puxe o comutador
BTV para fora.

Figura 9-22: Remover o comutador BTV

7. Solte os dois parafusos de aperto manual por baixo da válvula


APL e puxar a válvula APL para fora para a remover do módulo.

Figura 9-23: Remover a válvula APL

2098992-PT Rev B 9-23


9100c NXT

8. Retire o conjunto da membrana de APL do módulo. Incline


ligeiramente o êmbolo de APL para o retirar.

Conjunto de membrana de APL Êmbolo de APL

9. Rode as tampas das válvulas de retenção no sentido contrário ao


dos ponteiros do relógio para abrir as tampas e remover as
válvulas de retenção.

Figura 9-24: Remover as tampas das válvulas de retenção e as


válvulas de retenção

AVISO As válvulas de retenção são frágeis; manuseie-as com


cuidado.

9-24 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

10. Vire o circuito respiratório e desaperte os 3 parafusos de aperto


manual para soltar a cobertura do circuito respiratório.

Figura 9-25: Parafuso de aperto manual da cobertura do circuito


respiratório

Nota Existe uma anilha para reter o parafuso de fixação lateral. Retire
ligeiramente o parafuso de fixação lateral para remover a cobertura.
11. Remova a cobertura superior do circuito respiratório.

Figura 9-26: Remover a cobertura superior do circuito respiratório

12. Desaperte os dois parafusos de aperto manual e levante o


conjunto da válvula de exalação.

Figura 9-27: Desapertar os parafusos de aperto manual da válvula


de exalação
2098992-PT Rev B 9-25
9100c NXT

Figura 9-28: Desmontar a válvula de exalação

AVISO Certifique-se de que a válvula de alívio do conjunto de


válvula de exalação não contém resíduos de solução de
limpeza antes de voltar a montar o circuito respiratório. A
existência de resíduos da solução de limpeza pode
prejudicar o desempenho da válvula.
13. Instale as coberturas das válvulas de retenção sem as válvulas
de retenção.

Figura 9-29: Instalação das coberturas das válvulas de retenção

9-26 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

Desmontagem da câmara de foles


O conjunto da câmara de foles tem de ser desmontado para limpeza
e esterilização.

3
4
5
6

1. Câmara do fole
2. Fole
3. Aro
4. Conjunto de válvula de alívio de pressão
5. Trinco, aro
6. Vedante, base
7. Base do conjunto de foles

Figura 9-30: Câmara do fole desmontada

2098992-PT Rev B 9-27


9100c NXT

Desmontagem do conjunto de foles


1. Rode a câmara do fole no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio e levante-a.

Figura 9-31: Levantar a câmara

2. Remova a borda inferior dos foles do aro.

Figura 9-32: Remover a borda inferior

3. Empurre o trinco em direção ao centro e remova o aro.

Figura 9-33: Remover o aro

4. Remova a válvula de alívio de pressão.

Figura 9-34: Remover a válvula de alívio de pressão

9-28 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

AVISO Não desmonte a válvula de alívio de pressão. Isso poderá


danificar o assento ou diafragma e causar lesões no
paciente.
5. Empurre o trinco em direção ao centro e retire-o.

Figura 9-35: Remover o trinco

6. Remova o vedante.

Figura 9-36: Remover o vedante

2098992-PT Rev B 9-29


9100c NXT

Limpeza manual
As seguintes peças podem ser limpas manualmente através do
método de imersão:
• Rampa da válvula APL
• Diafragma da rampa da válvula APL
• Câmara do fole
• Fole
• Aro
• Válvula de alívio de pressão
• Trinco, aro
• Vedante, base do fole
• Comutador BTV
• Porta em L da bolsa (apenas na versão reutilizável)
• Cobertura superior do circuito respiratório
• Cobertura da válvula de retenção
• Válvula de retenção (disco de cerâmica)
• Cobertura do sensor de fluxo

CUIDADO Não utilizeabrasivos, ferramentas afiadas ou quaisquer


outros métodos que possam danificar o interior ou a
superfície da(s) peça(s).

Imersão 1. Desmonte o sistema de respiração. Consulte "Desmontar os


componentes do circuito respiratório" e "Desmontar o recipiente
do absorvedor (reutilizável)".
2. Misture uma solução detergente suave da seguinte forma:
• Dilua detergente neutro Prolystica2x em água doce entre
20° C e 25 °C para obter uma solução de 4 ml por litro.
• Misture cuidadosamente a solução.
3. Virar o fole do avesso.

4. Lave e mergulhe a peça na solução detergente suave durante,


no mínimo, 20 minutos num tabuleiro de imersão limpo.
• Certifique-se de que todas as superfícies da peça são
imergidas e de que não são visíveis bolhas de ar.
• Agite suavemente as peças para soltar e remover quaisquer
resíduos.
• Utilize uma escova macia de plástico para remover os
resíduos mais difíceis das superfícies externas.

9-30 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

5. Remova a peça da solução detergente e coloque em imersão em


água desionizada ou de osmose inversa durante 30 minutos.
Enxague a peça em água desionizada ou de osmose inversa.
Importante Para a limpeza de foles: vire os foles do direito e pendure-os
invertidos (esticados) utilizando o aro dos foles, para evitar a
aderência entre as dobras dos mesmos.

6. Deixe a peça drenar e secar ao ar ambiente.


• As peças têm de estar totalmente secas antes de proceder à
esterilização ou de voltar a montar no sistema.

AVISO Para a limpeza de foles: não utilize talco, estearato de


zinco, carbonato de cálcio, amido de milho ou materiais
equivalentes para evitar aderência. Estes materiais
podem entrar nos pulmões e nas vias aéreas do paciente
e causar irritação ou lesão.

7. Inspecione visualmente a peça quanto a deformações, fissuras e


limpeza. Substitua a peça, se necessário. Caso esta apresente
pó ou resíduos, repita os processos de limpeza.

Limpeza do sensor Podem ser utilizados sensores de fluxo de plástico ou de metal no


de fluxo circuito respiratório.
Os sensores de fluxo de plástico requerem lavagem manual para
limpeza e esterilização. Os sensores de fluxo de metal requerem
esterilização por autoclave.
Está disponível um kit de limpeza de sensores de fluxo para auxiliar à
lavagem manual de sensores de fluxo de plástico. Consulte
"Acessórios de limpeza" para obter mais informações.
Recomendamos a remoção de todos os contaminantes visíveis dos
componentes antes de proceder à limpeza.
2

2098992-PT Rev B 9-31


9100c NXT

1. Conector
2. Tubos de ligação
3. Corpo do sensor de fluxo

Figura 9-37: Componentes do sensor de fluxo

CUIDADO Apenas as peças assinaladas com a marca 134 °C têm


capacidade para autoclave.
• Não coloque o conector do sensor de fluxo em
líquidos.
• Não coloque os sensores de fluxo de plástico em
autoclave.
• Não utilize uma lavadora automática para limpar
sensores de fluxo.
• Não utilize gás de alta pressão ou escovas para
limpar os sensores de fluxo.
• Para limpar sensores de fluxo de plástico, utilize
apenas solventes de limpeza aprovados para
utilização com policarbonatos.
• Não molhe o conector do sensor de fluxo, uma vez
que tal irá danificar o sensor de fluxo.
• Não insira nenhum objeto no sensor de fluxo para
limpar as superfícies interiores. Poderão ocorrer
danos no sensor de fluxo.
• Utilize um pano húmido apenas nas superfícies
externas.

Limpeza manual do 1. Misture detergente neutro Prolystica 2X diluído a 4 ml por litro


sensor de fluxo utilizando água da torneira morna (20 °C a 25 °C).
(metal) 2. Utilizando o kit de limpeza M1086468, insira conector do sensor
de fluxo na respetiva ranhura no suporte de limpeza.

3. Encha o recipiente de limpeza com solução detergente até à


marca lateral do suporte de limpeza de sensores de fluxo.
4. Coloque os sensores de fluxo em imersão na solução detergente
durante 20 minutos.
5. Agite o sensor de fluxo na solução detergente. Para tal, deslize o
suporte longitudinalmente 30 vezes ao longo de um curso de
10 cm durante 30 segundos.
9-32 2098992-PT Rev B
9 Limpeza e esterilização

6. Após o tempo de imersão, remova os artigos da solução detergente.


• Despeje cuidadosamente 10 ml de uma nova solução
detergente de Prolystica 2x Ultra através do conector do
sensor de fluxo. Não molhe o conector.

7. Inspecione visualmente as superfícies internas e externas do


sensor de fluxo quanto a sujidade.
• Se forem encontrados contaminantes soltos, repita os
passos 5 e 6.
• Se forem encontrados contaminantes presos à superfície,
repita os passos de limpeza até a sujidade ser removida.
8. Com uma seringa, despeje aproximadamente 10 ml de água
desionizada ou de osmose inversa em cada tubo através do
conector do sensor de fluxo.
9. Utilize o kit de limpeza para imergir o sensor em água desionizada
ou de osmose inversa durante 30 minutos, no mínimo.
10. Com uma seringa, despeje aproximadamente 10 ml de água
desionizada ou de osmose inversa em cada tubo através do
sensor de fluxo.
11. Enxague o sensor de fluxo em água desionizada ou de osmose
inversa. Para tal, deslize o sensor longitudinalmente 60 vezes ao
longo de um curso de 10 cm durante 60 segundos.
12. Com uma seringa, despeje aproximadamente 10 ml de água
desionizada ou de osmose inversa em cada tubo através do
sensor de fluxo.
13. Utilize uma seringa para introduzir ar através do conector do
sensor de fluxo para secar cada tubo. Seque cada tubo até todas
as gotículas terem desaparecido.
14. Inspecione visualmente a peça quanto a deformações, fissuras e
limpeza. Substitua a peça, se necessário. Caso esta apresente
sujidade ou resíduos, repita os processos de limpeza.

Limpeza manual do 1. Para inserir os sensores de fluxo no suporte de sensores de


sensor de fluxo fluxo, insira o conector do sensor de fluxo na respetiva ranhura.
(plástico)

2098992-PT Rev B 9-33


9100c NXT

2. Coloque o suporte do sensor de fluxo no recipiente de limpeza.


Respeite a linha de enchimento na parte lateral do suporte.

3. Encha o recipiente com o agente de limpeza. Consulte "Módulo


do circuito respiratório – lavagem automatizada com cassete de
limpeza". Mantenha os conectores secos.
4. Mantenha os sensores de fluxo e os tubos na solução durante o
período necessário, conforme especificado pelo fabricante da
solução de limpeza.
5. Enxague os sensores de fluxo e os tubos conforme especificado
pelo fabricante da solução de limpeza. Mantenha os conectores
secos.
6. Seque completamente o sensor de fluxo e os tubos antes de
utilizar o sensor. Utilize uma seringa seca ou ligue o vácuo ou
pressão para remover todo o líquido do sensor (sensor, tubose
conector).

CUIDADO Seque durante mais de um minuto, seguindo as precauções


abaixo:
• Fluxo máximo de 10 l/min.
• Pressão máxima de ±100 cmH20.

9-34 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

Limpeza automatizada
Os componentes do circuito respiratório podem ser limpos com uma
lavadora automatizada.
Leia e compreenda o manual de instruções do fabricante do
equipamento de lavagem automatizada antes de o utilizar.
Estão disponíveis acessórios e kits de limpeza para auxiliar na limpeza
de algumas peças do circuito respiratório na lavadora automatizada.
Consulte "Acessórios de limpeza" para obter mais informações.
Utilize o método recomendado para limpar as peças do sistema de
respiração. Consulte "Agentes químicos compatíveis" para obter uma
lista de agentes de limpeza testados e que não provocam danos nas
peças do sistema de respiração.

CUIDADO Não utilize lavadoras automatizadas para limpar a célula


de O2 do circuito nem os sensores de fluxo.
As seguintes peças podem ser limpas com uma lavadora automatizada:
• Módulo do circuito respiratório (sem célula de O2)
• Módulo do Recipiente EZchange
• Condensador
• Base do conjunto de foles
• Rampa da válvula APL
• Diafragma da válvula APL
• Tampa da célula de O2
• Recipiente do absorvedor (apenas na versão reutilizável)
• Módulo do sensor de fluxo (sem sensores de fluxo)

Lavagem 1. Desmonte o circuito respiratório. Consulte os procedimentos


automatizada "Desmontar os componentes do circuito respiratório" e
"Desmontar o recipiente do absorvedor (reutilizável)".
2. Para componentes que utilizem um kit de cassete de limpeza,
fixe o kit aos componentes e coloque os componentes na
lavadora automatizada. Consulte "Módulo do circuito respiratório
– lavagem automatizada com cassete de limpeza", "Módulo do
Recipiente EZchange – lavagem automatizada com acessório de
limpeza", "Módulo do Recipiente EZchange e condensador –
lavagem automatizada" e "Módulo do recipiente EZchange e
condensador (opcionais)".
3. Para componentes sem kit de limpeza, coloque os componentes
no tabuleiro de limpeza da lavadora automática com as
cavidades dos componentes viradas para baixo para permitir a
drenagem da água.
4. Antes da lavagem automatizada, utilize uma escova de lúmenes
(cerca de 15 mm de diâmetro) para limpar todos os orifícios e o
interior do lúmen. Para tal, escove sob água corrente da torneira
durante 2 minutos para remover a sujidade.
5. Utilize o detergente neutro ultraconcentrado Prolystica como
agente de limpeza. Defina a taxa de distribuição para 0,8 ml por
litro de água.

2098992-PT Rev B 9-35


9100c NXT

6. Ligue a porta de água da lavadora ao kit de limpeza, feche


quaisquer portas abertas e siga o procedimento da lavadora
automatizada.
• Defina a velocidade da lavadora automatizada (motor) para
alta.
• Efetue a pré-lavagem I com água potável fria. Defina o tempo
de espera para 4 minutos.
• Drene a água.
• Efetue a pré-lavagem II com água potável fria. Defina o
tempo de espera para 4 minutos.
• Drene a água.
• Limpe com a solução detergente neutra ultraconcentrada
Prolystica (ver passo 5) durante 4 minutos a 45 °C.
• Drene a água.
• Enxague em água quente a 50 °C durante 5 minutos.
• Enxague em água quente a 50 °C durante mais 5 minutos.
• Seque durante 25 minutos com ar quente a 110 °C. (Se os
componentes não estiverem secos após a conclusão do
programa de lavagem automática, deixe os componentes a
secar ao ar).
7. Retire as peças da lavadora automatizada e remova acessórios
do kit de limpeza.
8. Drene a água das peças.
9. Deixe as peças arrefecer e secar ao ar ambiente. Não limpe as
peças durante o processo de secagem.
10. Inspecione visualmente as peças quanto a pó ou resíduos.
Repita o procedimento de limpeza, se necessário.
11. Após as peças terem arrefecido e secado completamente,
verifique as peças quanto a danos e/ou deterioração, como
deformações ou fissuras. Substitua ou repare, conforme
necessário.

9-36 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

Módulo do circuito respiratório – lavagem automatizada com


cassete de limpeza
A cassete de limpeza destina-se a melhorar a limpeza do circuito
respiratório. A utilização da cassete de limpeza e de tampas de
lavadora automatizada proporciona uma remoção de partículas
eficaz, utilizando uma gestão de fluxo de água ideal através das
peças do circuito respiratório.
Desmonte o circuito respiratório até ao nível indicado nos
procedimentos "Remover o circuito respiratório" e "Desmontar o
circuito respiratório".
Utilize a cassete de limpeza para tapar as portas não utilizadas da lavadora
automática antes de iniciar a cassete de limpeza. Após a limpeza, retire as
peças da lavadora e drene a água. Deixe as peças arrefecer e secar
completamente antes de voltar a montar o circuito respiratório.

1. Tampa da APL
2. Tampa da BTV
3. Tampa da porta inspiratória

2098992-PT Rev B 9-37


9100c NXT

4. Tampa da porta expiratória


5. Tampa da entrada de gás fresco
6. Tampa da célula de O2
7. Tampa da porta da bolsa
8. Tampa da porta de entrada do fole
9. Tampa da válvula de exalação
10. Conjunto de base

Figura 9-38: Kit de cassete de limpeza

Montar o kit de cassete 1. Remova a porta do paciente, os sensores de fluxo, o conjunto do


de limpeza diafragma da válvula APL e os discos das válvulas de retenção
do circuito respiratório conforme descrito em "Desmontar os
componentes do circuito respiratório".
2. Monte o conjunto da base à parte inferior do circuito respiratório,
conforme ilustrado.

3. Pressione por baixo da tampa da porta de entrada (8) e da tampa


da porta de exalação (9) para as encaixar na porta de entrada e
na porta de exalação. Fixe a junta conforme indicado pela seta.

9-38 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

4. Fixe o kit de limpeza ao sistema de respiração, conforme ilustrado.


• Pressione a tampa da APL (1) para a encaixar na base da
APL.
• Pressione a tampa da BTV (2) para a encaixar na base da
BTV.
• Pressione a tampa da porta inspiratória (3) e a tampa da
porta expiratória (4) para as encaixar nas portas inspiratória
e expiratória.

2098992-PT Rev B 9-39


9100c NXT

5. Vire o circuito respiratório ao contrário.


6. Pressione a tampa da entrada de gás fresco (5) para a encaixar
na porta de gás fresco e pressione a tampa da porta da bolsa (7)
para a encaixar na porta da bolsa. Fixe as juntas conforme
ilustrado.

7. Rode o circuito respiratório e fixe a junta conforme ilustrado.

8. Fixe a junta conforme ilustrado.

9-40 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

9. Vire o circuito respiratório ao contrário.


10. Utilize a tampa da célula de O2 (6) para vedar a base da célula
de O2 e fixar a junta conforme indicado pela seta.

11. Confirme que todas as tampas estão bem colocadas e que as


juntas estão fixas.
12. Ligue a outra extremidade das mangueiras às portas na lavadora
automatizada. Mantenha o circuito respiratório na vertical e
coloque-o na lavadora automatizada.
13. Bloqueie as portas não utilizadas na lavadora automatizada.

2098992-PT Rev B 9-41


9100c NXT

Módulo do Recipiente EZchange – lavagem automatizada


com acessório de limpeza
Utilizar o kit/acessório de limpeza. Consulte “Acessórios de limpeza”
para obter mais informações.
1. Monte a cassete de limpeza ao módulo do recipiente EZchange.

• Deslize a cassete de limpeza para o interior do módulo.

• Rode a cassete até a fixar.

2. Ligue uma mangueira de 22 mm à cassete de limpeza. Ligue a


outra extremidade da mangueira a uma porta na lavadora
automatizada. Feche quaisquer portas abertas.

3. Coloque o conjunto na lavadora num ângulo descendente.

9-42 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

Módulo do Recipiente EZchange e condensador – lavagem


automatizada
Utilizar o kit/acessório de limpeza. Consulte "Acessórios de limpeza"
para obter mais informações.
1. Deslize a cassete de limpeza para o interior do conjunto do
módulo do Recipiente EZchange e do condensador.

2. Rode a cassete até a fixar.


3. Ligue uma mangueira de 22 mm à cassete de limpeza. Ligue a
outra extremidade da mangueira a uma porta na lavadora
automatizada. Fechar quaisquer portas abertas.

4. Coloque o conjunto na lavadora num ângulo descendente.

2098992-PT Rev B 9-43


9100c NXT

Esterilização
O sistema de respiração pode ser carregado em tabuleiros de
esterilização normais. Não exceda a carga máxima do tabuleiro de
esterilização. O peso aproximado do sistema de respiração é de 4 kg
(9 lb). Todas as peças devem ser limpas antes de serem submetidas
a autoclave. Não bloqueie quaisquer portas do sistema de respiração
quando colocar peças no tabuleiro de esterilização. Durante o
autoclave, o vapor deve percorrer livremente todos os componentes.
A garantia de esterilidade foi qualificada através do envolvimento
individual com duas camadas de invólucro de polipropileno de 1 folha
(Kimguard KC200) utilizando técnicas de dobra sequenciais.
Leia e compreenda o manual de instruções do fabricante do
equipamento de autoclave antes de o utilizar.
As seguintes peças podem ser esterilizadas por autoclave:
• Câmara do fole
• Fole
• Aro, conjunto de foles
• Conjunto da válvula de alívio de pressão, conjunto de foles
• Trinco, aro, conjunto de foles
• Vedante, base do fole
• Base do fole
• Rampa da válvula APL
• Diafragma da rampa da válvula APL
• Cobertura da válvula de retenção
• Tampa da célula de O2
• Módulo do sensor de fluxo (sem sensor de fluxo)
• Condensador
• Sensor de fluxo (metal)
• Recipiente do absorvedor (apenas na versão reutilizável)
• Módulo do recipiente EZchange
• Válvula de retenção (disco de cerâmica)
• Interruptor BTV
• Módulo do circuito respiratório (sem cobertura de válvulas de
retenção e célula de O2)

CUIDADO Apenas as peças assinaladas com a marca 134 °C têm


capacidade para autoclave.
1. Desmonte e remova o sistema de respiração. Consulte
"Remoção do sistema de respiração".
2. Todas as peças estão limpas e secas antes da esterilização.
3. Ajusteo comutador Balão/Vent para a posição Vent.
4. Utilizando a câmara do fole, coloque o conjunto de foles no
tabuleiro de esterilização numa posição invertida para que o fole
fique esticado.

9-44 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

5. Envolva as peças em duas camadas de invólucro de esterilização


comercializado legalmente, tal como o Kimguard KC200.
6. Separe o condensador do módulo do Recipiente EZchange ou
do módulo do condensador. Remova o reservatório do
condensador. Envolva as peças e coloque o condensador no
tabuleiro de esterilização num ângulo descendente para permitir
a drenagem da água do condensador.
7. Envolva e coloque as restantes peças no tabuleiro de
esterilização (lado da cavidade virado para baixo).
8. Utilize a remoção de ar dinâmica de 4 impulsos pré-vácuo, ciclo
de esterilização por vapor e ciclo de 4 minutos a 132 °C com
tempo de secagem de 30 minutos para todas as peças com
capacidade para autoclave, à exceção do módulo do circuito
respiratório.
9. Para o módulo do circuito respiratório, utilize a remoção de ar
dinâmica de 4 impulsos pré-vácuo, ciclo de esterilização por
vapor e ciclo de 30 minutos a 134 °C com tempo de secagem de
60 minutos.
10. Após a conclusão do ciclo de esterilização, remova as peças.
• Deixe as peças arrefecerem ao ar ambiente no interior do
invólucro de esterilização até estarem completamente secas.
11. Armazene as peças no invólucro de esterilização até estarem
prontas a utilizar.
• Antes de voltar a montar, inspecione visualmente as peças
quanto a deformação, fissuras e limpeza.
12. Inspecione as peças quanto a danos. Substitua ou repare,
conforme necessário.

2098992-PT Rev B 9-45


9100c NXT

Desinfeção de alto nível


A desinfeção de alto nível utiliza apenas o seguinte agente químico:
• Cidex OPA
As seguintes peças podem ser submetidas a desinfeção de alto
nível:
• Módulo do circuito respiratório com cobertura de válvulas de
retenção (sem célula de O2)
• Recipiente do absorvedor (apenas na versão reutilizável)
• Cobertura do sensor de fluxo
• Módulo do sensor de fluxo (sem sensores de fluxo)
• Sensor de fluxo (plástico)
• Módulo do recipiente EZchange
• Conjunto da cobertura superior do circuito respiratório
• Válvula de retenção
• Interruptor BTV
• Aro do fole, foles, base do fole, câmara do fole
• Conjunto de válvula de alívio de pressão
• Trinco (aro), vedante (base do fole)
• Rampa da válvula APL
• Diafragma da válvula APL
• Tampa da célula de O2
• Cobertura da válvula de retenção
• Condensador
1. Desmonte e remova o sistema de respiração. Consulte
"Remoção do sistema de respiração" e "Desmontar o circuito
respiratório".
2. Garanta uma concentração mínima eficaz de Cidex OPA com
tiras de teste Cidex OPA.
3. Estabilize o banho de água destilada e Cidex OPA a 20 °C.
4. Mergulhe completamente as peças desmontadas em Cidex OPA
durante 12 minutos e certifique-se de que todas as bolhas de ar
são removidas das peças através de movimentos suaves de
deslizamento e rotação sob a solução desinfetante. Certifique-se
de que o desinfetante flui através do módulo do circuito
respiratório e remove as bolhas de ar.
5. Remova as peças da solução desinfetante. Enxague bem as
peças desmontadas, mergulhando-as totalmente em água
destilada, agitando em todas as direções através de movimentos
de deslizamento e rotação sob a água destilada 5 vezes, para
que a água destilada percorra cada uma das portas e deixando
repousar durante 1 minuto, no mínimo.
6. Repita o passo anterior mais 2 vezes, para um total de 3
enxaguamentos com um novo lote de água destilada em cada
repetição.
7. Remova as peças desmontadas da água destilada e deixe as
cavidades drenarem.

9-46 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

8. Deixe as peças secar ao ar.


9. Inspecione visualmente todas as peças quanto a deterioração,
como deformações ou fissuras.
10. Inspecione as peças quanto a danos. Substitua ou repare,
conforme necessário.

Montar o sistema de respiração


Conclua os procedimentos "Montar o sistema de respiração" e
"Bloqueie o circuito respiratório" para voltar a montar o sistema de
respiração.

Montar o conjunto de 1. Instale o vedante. Verifique se a ranhura na vedante está virada


foles para cima.

Figura 9-39: Instalar o vedante

2. Empurre o trinco em direção ao centro e ligue as abas de


bloqueio.

Figura 9-40: Instalar o trinco

3. Instale a válvula de alívio de pressão.

Figura 9-41: Instalar a válvula de alívio de pressão

2098992-PT Rev B 9-47


9100c NXT

4. Instale o aro. Ouvirá dois estalos ao instalar o aro.

Figura 9-42: Instalar o aro

5. Ligue a extremidade inferior dos foles ao aro. Verifique se


apenas o anel inferior dos foles está encaixado no aro.

Figura 9-43: Instalar a extremidade inferior

6. Desça o alojamento e gire-o no sentido dos ponteiros do relógio


para o bloquear. Verifique que não é possível levantá-lo da base.

Figura 9-44: Instalar o alojamento

7. Efetue o procedimento "Bloqueie o circuito respiratório" antes de


concluir a montagem do circuito respiratório.
8. Efetue os testes descritos na secção “Teste do conjunto de foles”.

Teste do conjunto de Realize o teste do conjunto de foles para garantir que todos
foles oscomponentes do conjunto de foles estão montados corretamente.
Este testenão constitui uma alternativa à verificação completa do
sistema. Se o conjunto defoles funcionar corretamente, continue a
montagem dosistema respiratório. Se o conjunto de foles não
funcionarcorretamente, desmonte o conjunto de foles. Verifique se
está corretamente montadoe procure e substitua as peças
danificadas.

9-48 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

AVISO A existência de objetos no circuito respiratório pode


interromper o fluxo de gases para o paciente. Tal poderá
causar ferimentos ou morte:
• Não utilize uma ficha para teste tão pequena que
possa entrar no circuito respiratório.
• Certifique-se que não existem fichas para teste ou
outros objetos retidos no circuito respiratório.

AVISO Os testes do conjunto de foles não substituem os testes


pré-operatórios. Antes de se utilizar o sistema num paciente,
efetue sempre os testes da secção "Testes pré-operatórios".

AVISO Estes testes asseguram que todos os componentes estão


montados corretamente. Não constituem uma alternativa
à verificação completa do sistema. Se o conjunto de foles
estiver a funcionar corretamente, conclua a montagem do
circuito respiratório. Se houver um problema, desmonte o
conjunto de foles. Verifique o conjunto apropriado e
procure e substitua as peças danificadas.
1. Mantenha o conjunto de foles na vertical e tape as portas
conforme ilustrado.

Figura 9-45: Vedar as portas

2. Vire o conjunto de foles ao contrário. A bolsa deve descer menos


de 100 ml/min. Se esse limite for excedido, tal poderá dever-se
aos seguintes fatores:
• A porta de gás da unidade não está bem vedada.
• O fole ou a anilha estão instalados incorretamente.
• O vedante dentro do fole não está instalado corretamente
(com a ranhura para cima).
• As peças estão danificadas.

2098992-PT Rev B 9-49


9100c NXT

Figura 9-46: Vire o conjunto de foles ao contrário

3. Remova a tampa da porta de gás da unidade. Aguarde a extensão


total do fole. Ligue a porta de entrada de gás motor de 17 mm.

Figura 9-47: Remova a tampa

4. Gire o conjunto de foles para cima e para direita. A bolsa deve


descer menos de 100 ml/min. Se esse limite for excedido, tal
poderá dever-se aos seguintes fatores:
• Instalação incorreta do fole ou da válvula pop-off.
• As peças estão danificadas.

Figura 9-48: Girar o conjunto de foles para cima e para direita

9-50 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

5. Remova a tampa da porta de entrada de gás.


6. Se todos os testes forem bem sucedidos, conclua a montagem
do circuito respiratório.

Montagem do 1. Alinhe as ranhuras no anel com as ranhuras no recipiente. Alinhe


recipiente do o anel de forma a que os anéis da cobertura do recipiente fiquem
por cima da asa do recipiente.
absorvedor
reutilizável

2. Rode o anel no sentido dos ponteiros do relógio até ouvir um


estalido que indique que está bloqueado na posição correta.

3. Alinhe a ranhura do vedante circular com o aro superior do


recipiente.

4. Estique o vedante circular para o encaixar em todo o perímetro


do aro superior do recipiente.

2098992-PT Rev B 9-51


9100c NXT

AVISO A montagem incorreta da cobertura do recipiente pode


provocar um funcionamento incorreto do recipiente e
fugas no circuito respiratório. O anel tem de estar
encaixado na posição correta, o vedante circular tem de
estar encaixado uniformemente no aro superior do
recipiente e a patilha de bloqueio da cobertura do
recipiente tem de estar para baixo e alinhada com a
cobertura.
5. Coloque um novo filtro no fundo do recipiente, encha-o de
absorvente novo e coloque um novo filtro sobre o absorvente
antes de fechar e bloquear a cobertura.

AVISO Os filtros têm de estar corretamente colocados para


impedir a entrada de poeira e partículas no circuito
respiratório.
6. Antes de substituir o recipiente, remova quaisquer resíduos ou
poeiras da parte de baixo do circuito respiratório.
7. Ao recolocar o recipiente, certifique-se de que este assenta bem
nas cavilhas de suporte ou no módulo do Recipiente EZchange
antes de o bloquear no lugar.
8. Efetue sempre uma verificação prévia ao funcionamento antes
de utilizar a máquina de anestesia após a montagem. Consulte
"Verificação pré-operacional" para obter informações detalhadas.

9-52 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

Conjunto do circuito respiratório


1. Monte o conjunto da válvula de exalação e aperte os parafusos
de aperto manual para o fixar.

2. Rode o circuito respiratório no sentido contrário ao dos ponteiros


do relógio e remova a cobertura da válvula de retenção.
3. Instale a cobertura do circuito respiratório no módulo.

2098992-PT Rev B 9-53


9100c NXT

4. Insira o conjunto da membrana de APL na extremidade da base


de APL.

5. Alinhe o pino para instalar a válvula APL no módulo.

6. Aperte os 2 parafusos de aperto manualpor baixo da APL.

9-54 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

7. Instale o comutador BTV utilizando o pino de alinhamento na


parte inferior da peça. Pressione o comutador BTV para o interior
da base.

8. Rode o anel de bloqueio do comutador BTV no sentido dos


ponteiros do relógio para o fixar.

2098992-PT Rev B 9-55


9100c NXT

9. Mantenha o módulo do circuito respiratório na horizontal e instale


a válvula de retenção e a respetiva cobertura. Repita para a outra
válvula e a respetiva cobertura.

10. Vire o circuito respiratório ao contrário e aperte os 3 parafusos de


aperto manual da cobertura do circuito respiratório.

9-56 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

11. Instale a célula de O2. Rode a célula de O2 no sentido dos


ponteiros do relógio para a apertar.

12. Insira o cabo da célula de O2 no circuito respiratório.

13. Insira os 2 sensores de fluxo no suporte dos sensores de fluxo.

2098992-PT Rev B 9-57


9100c NXT

14. Pressione os conectores dos sensores de fluxo para o interior do


suporte dos sensores de fluxo.

15. Insira o suporte dos sensores de fluxo na cobertura e aperte o


parafuso de aperto manual para o fixar.

16. Insira o módulo dos sensores de fluxo no circuito respiratório e


aperte o parafuso de aperto manual.

9-58 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

Instalar o circuito respiratório


Para instalar o circuito respiratório:
1. Localize os pinos-guia.

Figura 9-49: Localizar os pinos-guia

2. Segure o circuito respiratório com as duas mãos e deslize o


circuito respiratório em direção aos pinos-guia.

Figura 9-50: Deslize o circuito respiratório sobre os pinos-guia

3. Empurre completamente o circuito respiratório para dentro.

Figura 9-51: Bloqueie o circuito respiratório

2098992-PT Rev B 9-59


9100c NXT

4. Alinhe o conjunto de foles com o módulo do circuito respiratório.

Figura 9-52: Ranhura do módulo do circuito respiratório.

5. Pressione o conjunto de foles para o introduzir totalmente.

6. Aperte o parafuso de aperto manual para fixar o conjunto de foles.

9-60 2098992-PT Rev B


9 Limpeza e esterilização

AGSS
O AGSS é utilizado para a eliminação de gás residual e não devolve
gás para o sistema de respiração. O processo de limpeza/imersão
manual ou o processo de lavadora automatizada (se adequado) tem
de ser aplicado a todas as peças antes da esterilização.
A tabela mostra a compatibilidade do material componente com os
métodos de reprocessamento.
Importante Se uma célula tiver um x, o método de processamento é compatível
com o componente correspondente. Se uma célula estiver em
branco, o método de processamento não é compatível com o
componente.

Limpeza Lavadora Desinfeção


Componente Autoclave
manual automática de alto nível
Recetor do
x x x x
AGSS
Junta do
x x x x
AGSS

2098992-PT Rev B 9-61


9100c NXT

Retirar o AGSS e o recetor


1. Remova o conjunto de foles e o circuito respiratório.
2. Solte o parafuso de aperto manual de bloqueio para retirar o
conjunto do AGSS.

Figura 9-53: Retirar o conjunto do AGSS

3. Deslize o AGSS para cima para o remover da máquina.

Figura 9-54: Deslizar o AGSS para cima

4. Solte o parafuso de aperto manual para retirar o reservatório do


AGSS.

Figura 9-55: Remover o reservatório do AGSS


9-62 2098992-PT Rev B
9 Limpeza e esterilização

CUIDADO Não execute autoclave no reservatório. O reservatório


será danificado.
5. Esvazie o condensado do reservatório. Substitua o reservatório,
se necessário.
6. Solte o parafuso de aperto manual e desça o recetor para o
remover.

Figura 9-56: Remover o recetor

7. Substitua o filtro, se necessário. (Consulte “Remover o filtro do


recetor AGSS.”)
8. Após a limpeza e esterilização, monte o AGSS e instale-o na
máquina.
9. Para voltar a montar o recetor e o reservatório, aperte os
parafusos de aperto manual do recetor e do reservatório.
10. Deslize o AGSS para baixo para o voltar a instalar na máquina.

Figura 9-57: Deslizar o AGSS para baixo

11. Aperte o parafuso de aperto manual de bloqueio para fixar o


AGSS.
12. Efetue sempre uma verificação pré-operatória antes de utilizar a
máquina de anestesia após a voltar a montar. Efetue os testes
descritos na secção “Testes pré-operatórios”.

2098992-PT Rev B 9-63


9100c NXT

Remover o filtro do recetor AGSS


O recetor e a junta do AGSS podem ser submetidos a autoclave.
Para submeter os recetores AGSS com filtro a autoclave, o filtro tem
de ser removido, uma vez que não tem capacidade para autoclave.

CUIDADO O filtro do AGSS não tem capacidade para autoclave.


O filtro ficará danificado. Se o recetor do AGSS tiver filtro,
remova o filtro antes de submeter o recetor do AGSS a
autoclave.
1. Remova a junta flexível do recetor.

1 2

1. Junta flexível
2. Recetor

Figura 9-58: Retirar a junta flexível

2. Retire o filtro do suporte.

Figura 9-59: Retirar o filtro

3. Siga os passos acima na ordem inversa para substituir o filtro e a


junta após a esterilização do recetor e da junta. Certifique-se de que
a junta está colocada firmemente na posição em todos os pontos.
4. Efetue sempre uma verificação pré-operatória antes de utilizar a
máquina de anestesia após a voltar a montar. Efetue os testes
descritos na secção “Testes pré-operatórios”.

9-64 2098992-PT Rev B


10 Peças

Esta secção lista apenas as peças que podem ser substituídas pelo
utilizador. Para outros componentes, consulte o manual de
Referência Técnica.

Nesta secção Módulo do circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2


Fole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Recipiente do absorvedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Conjunto da válvula de exalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Sistema de Recipiente EZchange™ (opcional) . . . . . . . . . 10-6
Módulo do sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Comutador BTV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
AGSS passivo (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
AGSS ajustável (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
AGSS ativo (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Ferramentas de teste e peças do sistema (opcional) . . . . 10-16
Acessórios do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17

2098992-PT Rev B 10-1


9100c NXT

Módulo do circuito respiratório

18

16 3
17
4
5
15

14
6
7
8
13
9

9 12

11 9

10

Figura 10-1: Peças do módulo do circuito respiratório

Item Descrição Referência Quantidade


Módulo do circuito respiratório (não inclui célula de O2 nem cabo) 2097613-001 1
1 Conjunto do comutador BTV 2100551-001-S 1
2 Vista superior do conjunto de APL 2100552-001-S 1
3 Membrana de APL M1205630-S 1
4 Pinça de APL M1205628-S 1
5 Êmbolo de APL M1192905-S 1
6 Cabo, célula de O2 1009-5570-000 1
7* Célula de O2 (inclui anilha) M-10 1
8 Anilha ou tampa da célula de O2 1406-3466-000 1
9 Anilha 22x4 M1169929-S 4
10 Módulo do sensor de fluxo 2096513-001-S 1
11 Anilha 12.37x2.62 M1169930-S 1
12 Anilha 19x3 M1198745-S 1
13 Anilha 30x4 M1198744-S 1
14 Anilha 17x4 M1198743-S 1
15 Cobertura do circuito respiratório 2096519-001-S 1
16 Válvula de retenção (disco de cerâmica) M1167404-S 2
17 Anilha 40x1.8 M1168795-S 2
18 Cobertura da válvula de retenção 2093945-001-S 2
- Tampa com anilha; para sistemas sem deteção de O2 1503-3857-000

Nota:* lubrificar abundantemente com Krytox.

10-2 2098992-PT Rev B


10 Peças

Fole

Figura 10-2: Fole

Item Descrição Referência Quantidade


Conjunto de foles M1156100 1
1 Câmara do fole 2095750-001-S 1
2 Fole 1500-3378-000 1
3 Aro 1500-3351-000 1
4 Conjunto de válvula de alívio de pressão 1500-3377-000 1
5 Trinco 1500-3352-000 1
6 Distribuidor, base do fole 2093711-001-S 1
7 Vedante, base 1500-3359-000 1

2098992-PT Rev B 10-3


9100c NXT

Recipiente do absorvedor

Figura 10-3: Recipiente do absorvedor

Item Descrição Referência Quantidade


1 Absorvedor múltiplo, reutilizável (inclui embalagem de 40 unidades de espuma) 1407-7004-000 1
(não inclui o absorvente)
1 Absorvedor múltiplo, reutilizável (inclui embalagem de 40 unidades de espuma) M1084850 1
(não inclui o absorvente), China
2 Kit de cobertura do recipiente de abertura fácil (inclui anel de bloqueio, conjunto 2079320-001-S 1
de cobertura e vedante circular)
3 Placa de espuma, recipiente de CO2 (embalagem de 40) 1407-3201-000 1
4 Vedante circular 2075211-001-S 1
5 Cobertura do recipiente e anel de bloqueio - -
6 Recipiente, CO2, com pega 1407-3200-000 1
- Absorvedor múltiplo, descartável, branco a roxo (embalagem de seis) 8003138 -
- Absorvedor múltiplo, descartável, rosa a branco 8003962 -

10-4 2098992-PT Rev B


10 Peças

Conjunto da válvula de exalação

Figura 10-4: Conjunto da válvula de exalação

Item Descrição Referência Quantidade


1 Conjunto da válvula de exalação M1197141-S 1

2098992-PT Rev B 10-5


9100c NXT

Sistema de Recipiente EZchange™ (opcional)

1
3

2 4

Figura 10-5: Recipiente EZchange

Item Descrição Referência Quantidade


1 Módulo do Recipiente EZchange, inclui válvula e tampa M1202535-S 1
2 Válvula 1407-3126-000 1
3 Tampa 1407-3130-000 1
4 Condensador 1407-7024-000 1
- Módulo do recipiente EZchange com condensador 1407-7027-000 1

10-6 2098992-PT Rev B


10 Peças

Módulo do sensor de fluxo

4 3 2 1

Figura 10-6: Módulo do sensor de fluxo

Item Descrição Referência Quantidade


1 Cobertura do sensor de fluxo 2097438-001 1
2 Sensor de desvio de fluxo dos gases do circuito respiratório 1503-3858-000 2
3 Suporte inferior do sensor de fluxo 2093706-001 2
4 Braçadeira do sensor de fluxo de gases do circuito respiratório 1407-3004-000 2

2098992-PT Rev B 10-7


9100c NXT

Comutador BTV

3
4

Figura 10-7: Comutador BTV

Item Descrição Referência Quantidade


Conjunto do comutador BTV 2100551-001 1
1 Anel de bloqueio para comutador BTV 2100229-001 1
2 Anilha 31,5X2,65 M1198747-S 1
3 Anilha 26X2,5 M1198748-S 2
4 Anilha 4X1,8 M1198749-S 1

10-8 2098992-PT Rev B


10 Peças

AGSS passivo (opcional)

16

2 8

11

4 (5)

15
(10,9) 13
6 (5)

14

13

12

Figura 10-8: AGSS passivo

2098992-PT Rev B 10-9


9100c NXT

Item Descrição Referência Quantidade


1 Vedação, corpo do recetor 1407-3901-000 1
2 Reservatório 1407-3903-000 1
3 Conector do AGSS M1192891-S 1
4 Parafuso manual do AGSS M6x26 M1193413-S 1
5 Anilha, 4,47 DI, 8,03 DE 1407-3703-000 2
6 Parafuso de cabeça roscada, M6x43 1406-3304-000 1
7 Válvula, unidirecional (alívio de pressão negativa)
7a Encaixe,Válvula,Pressão negativa 1406-3396-000 1
7b Retentor,disco 1400-3017-000 1
*7c Anilha, 20,35 DI, 23,90 DE 1406-3397-000 1
7d Disco, válvula de retenção 0210-5297-100 1
8* Anilha, 22 DI, 30 DE, silicone 1407-3104-000 2
9* Anilha, 21,95 DI, 23,90 DE 1406-3558-000 1
10 Parafuso de cabeça roscada M4x8 9211-0640-083 2
11 Tampa, com rebarba de 3,18, silicone 1406-3524-000 1
12 Recetor, passivo/ajustável 1407-3908-000 1
13 Conjunto de tampa, presa 1407-3909-000 2
14 Parafuso de cabeça roscada, cabeça M3 1407-3915-000 1
15 Conector, ISO de 30 mm, macho 1406-3555-000 1
16 Cobertura do AGSS para o recetor M1192887-S 1

Nota:* lubrificar abundantemente com Krytox.

10-10 2098992-PT Rev B


10 Peças

AGSS ajustável (opcional)

16

2 8

11

4 (5)

15
(10,9) 13
6 (5)

14

17

12

Figura 10-9: AGSS ajustável

2098992-PT Rev B 10-11


9100c NXT

Item Descrição Referência Quantidade


1 Vedação, corpo do recetor 1407-3901-000 1
2 Reservatório 1407-3903-000 1
3 Conector do AGSS M1192891-S 1
4 Parafuso manual do AGSS M6x26 M1193413-S 1
5 Anilha, 4,47 DI, 8,03 DE 1407-3703-000 2
6 Parafuso de cabeça roscada, M6x43 1406-3304-000 1
7 Válvula, unidirecional (alívio de pressão negativa)
7a Encaixe,Válvula,Pressão negativa 1406-3396-000 1
7b Retentor,disco 1400-3017-000 1
*7c Anilha, 20,35 DI, 23,90 DE 1406-3397-000 1
7d Disco, válvula de retenção 0210-5297-100 1
8* Anilha, 22 DI, 30 DE, silicone 1407-3104-000 2
9* Anilha, 21,95 DI, 23,90 DE 1406-3558-000 1
10 Parafuso de cabeça roscada M4x8 9211-0640-083 2
11 Tampa, com rebarba de 3,18, silicone 1406-3524-000 1
12 Recetor, passivo/ajustável 1407-3908-000 1
13 Conjunto de tampa, presa 1407-3909-000 1
14 Parafuso de cabeça roscada, cabeça M3 1407-3915-000 1
15 Conjunto da válvula de agulha (com conector DISS EVAC) 1407-3918-000 1
16 Cobertura do AGSS para o recetor M1192887-S 1
17 Bolsa com conector macho de 30 mm 8004460 1

Nota:* lubrificar abundantemente com Krytox.

10-12 2098992-PT Rev B


10 Peças

AGSS ativo (opcional)

16

2 8

11

4 (5)

15
(10,9)
6 (5)

13

14

12 13, 17

Figura 10-10: AGSS ativo

2098992-PT Rev B 10-13


9100c NXT

Peças do AGSS ativo


Item Descrição Referência Quantidade
1 Vedação, corpo do recetor 1407-3901-000 1
2 Reservatório 1407-3903-000 1
3 Conector do AGSS M1192891-S 1
4 Parafuso manual M6X26 do AGSS M1193413-S 1
5 Anilha, 4,47 DI, 8,03 DE 1407-3703-000 2
6 Parafuso de cabeça roscada, M6x43 1406-3304-000 1
7 Válvula, unidirecional (alívio de pressão negativa)
7a Assento, válvula, pressão negativa 1406-3396-000 1
7b Retentor, disco 1400-3017-000 1
*7c Anilha, 20,35 DI, 23,90 DE 1406-3397-000 1
7d Disco, válvula de retenção 0210-5297-100 1
8* Anilha, 22 DI, 30 DE, silicone 1407-3104-000 2
9* Anilha, 21,95 DI, 23,90 DE 1406-3558-000 1
10 Parafuso de cabeça roscada M4x8 9211-0640-083 2
11 Tampa, com rebarba de 3,18, silicone 1406-3524-000 1
16 Cobertura do AGSS para o recetor M1192887-S 1

Peças específicas do AGSS ativo


Item Descrição Referência Quantidade
12 Recetor, com travão de ar 1407-3900-000 1
13 Vedação, para filtro e orifício 1407-3902-000 2
14 Filtro 1406-3521-000 1

Peças específicas do Fluxo elevado ativo


Item Descrição Referência Quantidade
15 Conector, rosca M30 de fluxo elevado 1406-3557-000 1
17 Orifício, fluxo elevado 1407-3920-000 1

Peças específicas de Fluxo baixo ativo com conector EVAC


Item Descrição Referência Quantidade
15 Conector, EVAC de baixo fluxo 1406-3597-000 1
17 Orifício, baixo fluxo 1407-3919-000 1

Peças específicas de fluxo baixo ativo com conector de 25 mm


Item Descrição Referência Quantidade
15 Conector, baixo fluxo de 25 mm 1406-3573-000 1
17 Orifício, baixo fluxo 1407-3919-000 1

10-14 2098992-PT Rev B


10 Peças

Peças específicas de fluxo baixo ativo com conector de rebarba de tubo de 12,7 mm
Item Descrição Referência Quantidade
16 Conector, baixo fluxo de 12,7 mm 1406-3574-000 1

Peças específicas de baixo fluxo ativo com conector afunilado de 30 mm


Item Descrição Referência Quantidade
16 Conector, ISO de 30 mm, macho 1406-3555-000 1
17 Orifício, baixo fluxo 1407-3919-000 1

Nota:* lubrificar abundantemente com Krytox

2098992-PT Rev B 10-15


9100c NXT

Ferramentas de teste e peças do sistema (opcional)

Item Descrição Referência Quantidade


1 Junta do cilindro (apenas cilindros com alinhamento por pino) 2097177-S 1
2 Chave do cilindro para cilindro com alinhamento por pino 0219-3415-800 1
3 Dispositivo de teste de fuga de baixa pressão negativa 0309-1319-800 1
4 Dispositivo de teste de fuga de baixa pressão positiva (ISO) 1001-8976-000 1
5 Adaptador de teste de fugas de pressão positiva 1009-3119-000 1
6 Anilha, junta de vedação (para mangueira de alta pressão de N2O) 1202-3641-000 1
7 Pulmão de teste 0219-7210-300 1
8 Ficha para teste 2900-0001-000 1
9 Tinta para retoques, Cinzento neutro N7 (médio escuro), 18 ml 1006-4198-000 1
10 Tinta para retoques, Cinzento neutro N8 (médio), 18 ml 1006-4199-000 1
11 Tinta para retoques, Cinzento neutro N9 (claro), 18 ml 1006-4200-000 1
12 Anilhas para porta do vaporizador, exterior (embalagem de 6) 1102-3016-000 1
13 Acessório de teste para 9100c NXT, Kits M1210038 1
13a Sensor de fluxo do acessório de calibração M1210047-S 1
13b Sensor de fluxo do tubo de calibração M1211912 1
13c Sensor de fluxo do orifício de calibração M1210045-S 1
13d Sensor de fluxo do encaixe de calibração M1211913 1
13e Adaptador de teste CGO M1212246 1
14 Tampa de encaixe 0206-3040-542 1

10-16 2098992-PT Rev B


10 Peças

Acessórios do sistema
A norma ISO 80601-2-13:2011 requer que o fabricante teste o sistema
com acessórios que podem afetar o desempenho essencial e a
segurança básica. Esta lista de acessórios demonstra conformidade
com a norma.
Alguns itens podem não estar disponíveis em todos os países.
Alguns itens podem ter variantes específicas de cada país. Contacte
um representante de vendas para obter mais informações sobre a
disponibilidade e os números de referência dos acessórios.

Descrição 9100c NXT


Recipiente do absorvedor reutilizável 1407-7004-000
Recipiente do absorvedor descartável 8003138
M1173310
M1173311
Absorvente (branco a roxo) 8570043
Sensor de fluxo 1503-3358-000
1503-3244-000
Célula de O2 (Opcional) M-10
Kit de circuito de paciente para adultos, Circuitos em conformidade com
reutilizável as normas ISO 5367 ou EN
12342
Kit de iniciação do circuito de paciente para Circuitos em conformidade com
adultos, descartável as normas ISO 5367 ou EN
12342
Kit de circuito de paciente pediátrico reutilizável Circuitos em conformidade com
as normas ISO 5367 ou EN
12342
Kit de iniciação do circuito de paciente pediátrico Circuitos em conformidade com
descartável as normas ISO 5367 ou EN
12342
Filtros e permutadores de calor e humidade/ Filtros e permutadores de calor e
Filtração (utilização única) humidade em conformidade com
a norma ISO 9360-1
Vaporizadores Tec™ 7 (ISO/SEVO/HAL)
Tubos de alimentação de gás (liga o dispositivo à Tubo em conformidade com a
alimentação da instalação) norma ISO 5359
Desvio de CO2 (Opcional)
1407-7021-000

2098992-PT Rev B 10-17


9100c NXT

10-18 2098992-PT Rev B


11 Especificações e teoria de
funcionamento

Nota Todas as especificações são nominais e estão sujeitas a alterações


sem aviso prévio.
Nota Todos os valores são indicados para condições de temperatura
ambiente e pressão seca.

Nesta secção Circuitos pneumáticos do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2


Especificações pneumáticas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5
Diagrama do bloco elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
Energia elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Especificações de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Especificações do circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . 11-10
Especificações físicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13
Requisitos ambientais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
Teoria do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
Especificações de funcionamento do ventilador. . . . . . . . 11-22
Dados de precisão do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-23
Compatibilidade eletromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . . 11-25
Segurança elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-29

2098992-PT Rev B 11-1


11-2
64
9100c NXT

24

14 23
25 65 66

22 34 1& 12

26
21
NO

NC
20
33
27
19 32
31  54
18 55
17


4 28
3 56
3 15 16 38 37 36
29
1
3 57
3
30 39 40 58
2

5 35
7 7 7 59 60 61
63
4 44
Circuitos pneumáticos do sistema

3 45
NO
3 43 42 41 62
NC
9
1
3
3 10 10 10

2 46 67
4 47 68 71
3
3 48
1 8
3 70
3

2
3 3 53 3 3 69
6
3
52 51 50

Figura 11-1: Diagrama do circuito pneumático


2
49
12

13 13

11

2098992-PT Rev B
11 Especificações e teoria de funcionamento

Circuitos pneumáticos do sistema (continuação)

1. Entrada de tubagem: Ar (opcional), N2O (opcional), O2 36. Sensor de fluxo expiratório


2. Cilindro: Ar, N2O, O2 37. Válvula de retenção expiratória
3. Indicador de pressão 38. Válvula de alívio de pressão negativa
4. Válvula de alívio de pressão segura a 758 kPa (110 psi) 39. Recipiente do absorvedor
5. Seleção do gás motor do ventilador 40. Drenagem
6. Interruptor de alimentação de O2 41. Sensor de fluxo inspiratório
7. Regulador, 172 kPa (25 psi): O2, N2O, ar 42. Sensor de O2
8. Módulo do medidor de fluxo 43. Válvula de retenção inspiratória
9. Regulador de equilíbrio de N2O 44. ACGO, opcional
10. Válvula de controlo de fluxo 45. Interruptor seletor de ACGO
11. Descarga deO2 46. Porta de saída de ACGO
12. Colector Selectatec, opção de dois vaporizadores 47. Válvula de alívio de ACGO, 110 cmH2O
13. Vaporizador 48. Interruptor de pressão
14. Mecanismo de ventilação 49. Placa de amostra de controlo
15. Filtro 50. Transdutor de fluxo expiratório
16. Regulador de pressão, 25 psi 51. Transdutor de fluxo inspiratório
17. Válvula de controlo de fluxo inspiratório 52. Transdutor de Pva
18. Válvula de segurança PEEP 53. O2 de inspiração
19. Interruptorde pressão da alimentação 54. Interface de AGSS passivo
20. Válvula PEEP proporcional 55. Para sistema de eliminação, 30 mm, macho
21. Libertação mecânica da sobrepressão, 110 cmH2O 56. Admissão de 0,5 cmH2O
22. Válvula de retenção de respiração livre 57. Base de exaustão
23. Atmosfera 58. Interface de AGSS ativo
24. Câmara do fole 59. Filtro
25. Fole 60. Válvula limitadora de baixo ou alto fluxo
26. Válvula reguladora de pressão 61. Indicador de fluxo
27. Válvula de exalação, 0,2 kPa (polarização de 2,0 cmH2O) 62. Ar ambiente
28. Reservatório de 200 ml 63. Para sistema de eliminação
29. Resistência de purga 64. Desvio de CO2, opcional
30. Ventilação para o ambiente 65. Recipiente do absorvedor
31. Válvula de alívio de pressão de exaustão 66. Drenagem
32. Comutador Balão/Vent 67. CGO
33. Balão 68. Do distribuidor do vaporizador
34. Válvula APL, 0~70 cmH2O 69. Da descarga de O2
35. Y do paciente ou ligação do paciente 70. Interruptor de pressão
71. Entrada de gás fresco no sistema de respiração

2098992-PT Rev B 11-3


9100c NXT

Alimentação de A alimentação de gás comprimido entra no sistema através da


gases canalização ou conexão de cilindro. Todas as conexões têm
acessórios posicionados, filtros e válvulas de retenção. Os
indicadores mostram as pressões no cilindro e na canalização.
Um regulador diminuiu as pressões do cilindro para a pressão
adequada do sistema. Uma válvula de alívio de pressão ajuda a
proteger o sistema de pressões elevadas.
Para ajudar a evitar problemas com a alimentação de gás:
• Instale tampas nos encaixes de todas as conexões de cilindros
vazias.
• Se o aparelho estiver ligado ao gás canalizado, mantenha a
válvula do cilindro fechada.
• Se não se estiver a usar o sistema, desligue a alimentação de
gás canalizado.

AVISO Não deixe as válvulas do cilindro de gás abertas se


estiver a utilizar a alimentação de gás canalizado. O
conteúdo do cilindro poderia esvaziar-se completamente
e não haveria gás de reserva suficiente em caso de falha
na canalização de alimentação.

Fluxo de O2 A pressão da canalização ou do cilindro regulado fornece O2


diretamente para o ventilador (ventilador de O2). Um regulador
secundário diminui a pressão da válvula de descarga.
Ao premir o botão de descarga, a válvula de descarga fornece fluxos
elevados de O2 para a saída de gás fresco. O interruptor de
descarga utiliza as alterações da pressão para monitorizar a posição
da válvula de descarga. É informado do estado de ativação da
descarga através de uma mensagem no ventilador.
Quanto o interruptor Ligado/Em espera está ligado, o O2 flui para o
resto do sistema e o fluxo através do fluxómetro de O2 é mínimo.
Um regulador secundário fornece uma pressão de O2 constante à
válvula de controlo de fluxo.
Um interruptor elétrico monitoriza a pressão de alimentação de O2.
Se a pressão estiver muito baixa, aparece um alarme no ventilador.

Ar e N2O Um regulador de equilíbrio controla o fluxo de N2O para a válvula de


controlo de fluxo. A saída do regulador é ajustada pela pressão de
oxigénio numa porta de controlo. Isto interrompe o fluxo durante uma
falha de alimentação de O2 e assegura que as pressões de gás
hipóxico diminuem com a pressão da alimentação de O2. As
variações da pressão de O2 não afetam o ar.
Uma engrenagem de pinhão nos controlos de fluxo de N2O e O2
ajuda a manter a concentração de O2 superior a aproximadamente
21% na saída do gás fresco.

11-4 2098992-PT Rev B


11 Especificações e teoria de funcionamento

A pressão da canalização ou do cilindro regulado fornece ar


diretamente para o ventilador (ventiladores de ar). Quando o
interruptor Ligado/Em espera está ligado, o ar flui para o resto do
sistema. Um regulador secundário fornece a válvula de controlo de
fluxo de ar. Dado que não existe um regulador de equilíbrio, o fluxo
de ar continua à frequência definida durante uma falha de
alimentação de O2.

Gás misturado O gás misturado vai da porta de saída do fluxómetro até à porta de
saída do gás fresco através do vaporizador que está ligado, entrando
depois no circuito respiratório. Uma válvula de alívio de pressão
define a pressão de saída máxima.

Recipiente Quando ativado, este modo permite a ventilação contínua e a


EZchange™ reinalação de gases exalados sem que qualquer gás passe através
do absorvente.

Especificações pneumáticas

CUIDADO Todos os gases fornecidos para o sistema têm de ser de


classe médica.

Alimentação de
gases
Gases canalizados O2, Ar, N2O
Gases de cilindro O2, Ar, N2O (máximo: 2 cilindros de cada
gás); 3 cilindros no total
Ligações dos cilindros Com alinhamento por pino (todos os gases).
Pressão de saída do Com alinhamento por pino: O regulador
regulador primário primário está ajustado para pressões
inferiores a 345 kPa (50 psi).
Válvula de alívio de Aproximadamente 758 kPa (110 psi)
pressão
Ligações da DISS - macho; DISS - fêmea; S90-116 (Air
canalização (filtrada) Liquide francesa); BSPP 3/8 (escandinavo) ou
NIST (ISO 5359). Todos os acessórios
disponíveis para O2, Ar e N2O.
Visores de pressão Indicadores codificados por cores
Pressão de entrada de 280-600 kPa (41-87 psi)
tubagem

Alívio da pressão na A válvula limita a pressão de gás fresco a 125 cmH2O no fluxo de
porta da ACGO descarga.

2098992-PT Rev B 11-5


9100c NXT

Diagrama do bloco elétrico

Figura 11-2: Diagrama do bloco elétrico

1. Cabo de alimentação 19. Comutador BTV


2. Tomada de corrente alterna com disjuntor e filtro de 20. Interruptor de desvio
linha
3. Placa de sobretensão/irrupção 21. Botão de descarga de O2
4. Quatro versões possíveis, dependendo da tensão da 22. Interruptor de seleção de ACGO
linha e da instalação de um transformador de
isolamento opcional
5. Fonte de alimentação universal 23. Interruptor de alimentação de gás
6. Luz de trabalho 24. Visor LCD
7. Interruptor da luz de trabalho 25. Retroiluminação
8. Caixa de saída 26. Altifalante
9. Transformador de isolamento 27. DMB (Placa do monitor de visualização) 9100c NXT
10. Bateria de +12 V 28. Codificador rotativo
11. Válvula de controlo de fluxo 29. Interruptor de membrana
12. Válvula de segurança PEEP 30. Transdutor expiratório
13. Válvula PEEP 31. Transdutor inspiratório
14. Interruptor de pressão do gás motor 32. Transdutor das vias aéreas do paciente
15. Interruptor Ligado/Em espera 33. Cabo elétrico do sensor de fluxo
16. CSB (Placa de amostra de controlo) 9100c NXT 34. Porta I/O de série
17. Sensor de O2 35. Porta USB
18. Interruptor ligado ao BC

11-6 2098992-PT Rev B


11 Especificações e teoria de funcionamento

Energia elétrica

Tensão de 100-120, 220-240 VCA, ou 100-120 VCA/220-240 VCA +/- 10%


alimentação a 50 ou 60 Hz
Consumo médio Inferior a 65 VA

Consumo previsto Inferior a 130 kWh


de eletricidade
para 1 ano
Nota: Medido através do cabo de alimentação quando em funcionamento com a
definição de ventilação VCV, Vc = 1500 ml/min., FR = 15, I:E = 1:2 e PEEP definida
como Desl., a luz de trabalho ligada, após 15 minutos de funcionamento do sistema
com alimentação por bateria e sem dispositivos ligados à tomada de CA.
Disjuntores de 100-120 VCA 220-240 VCA 100-120 VCA/220-
admissão 240 VCA
15 A 8A 8A
Disjuntores de 100-120 VCA 220-240 VCA
saída (2) 2 A (2) 1 A
(1) 3 A (1) 2 A
Limite de corrente Sistemas nominais IEC (fora dos EUA e Canadá): inferior a
de fuga sistema - 500 μA para o sistema e todos os sistemas ligados a tomadas
não exceder: elétricas.
Nota: os produtos ligados a tomadas elétricas podem aumentar
a corrente de fuga acima destes limites.
Resistência à inferior a 0,2 Ω
terra

A ligação de equipamento às tomadas elétricas auxiliares


pode aumentar as correntes de fuga do paciente para
valores que excedem os limites permitidos no caso de um
condutor de terra com defeito.

AVISO Se estiver ligado outro equipamento à máquina de


anestesia através da linha de alimentação auxiliar e a
alimentação elétrica estiver em baixo, a linha de
alimentação auxiliar não irá fornecer energia.

AVISO Para evitar o risco de choque elétrico, este equipamento


só deve ser ligado à alimentação elétrica com ligação à
terra protetora.

Cabo de alimentação
Comprimento 5 metros
Tensão nominal 100 a 240 VCA
Capacidade de 10 A para 220-240 VCA
corrente 15 A para 100-120 VCA
Tipo Três cabos de alimentação condutores (de classe médica
onde necessário).

2098992-PT Rev B 11-7


9100c NXT

AVISO Em caso de dúvidas quanto à integridade do condutor de


terra protetor, desligue o cabo de alimentação do sistema
e utilize-o com a bateria.

Informações sobre a Este sistema não é uma unidade portátil; as baterias seladas de
bateria chumbo ácido fornecem alimentação de reserva em caso de falha de
alimentação elétrica.
• Capacidade de funcionamento durante 90 minutos em condições
normais; e 30 minutos em condições extremas.
• O sistema opera segundo as especificações durante a transição
para alimentação a bateria.
• A bateria tem um fusível térmico de reposição automática.
• Os terminais da bateria e os fios conectores estão protegidos
contra curto-circuitos.
• O sistema opera segundo as especificações durante a transição
para alimentação a bateria. O sistema muda automaticamente
para alimentação a bateria quando não for possível manter uma
alimentação do sistema adequada a partir da fonte de
alimentação.
• O sistema funciona de acordo com as especificações enquanto a
bateria está a recarregar.
• A bateria deve ser carregada se tiver sido armazenada durante
um período de tempo prolongado.
• As tomadas elétricas (se fornecidas) não funcionam durante uma
falha de energia.
• As tomadas elétricas (se fornecidas) não funcionam com
alimentação a bateria.
A bateria só poderá ser substituída por um técnico autorizado. A
eliminação das baterias deve ser realizada de acordo com os
requisitos regulamentares em vigor no momento e local da
eliminação. Contacte um técnico de assistência autorizado para
desligar a bateria se estiver prevista a inatividade do equipamento
durante um período de tempo prolongado.

11-8 2098992-PT Rev B


11 Especificações e teoria de funcionamento

Especificações de fluxo

Um tubo de fluxo Dois tubos de fluxo


Fluxo de 25 a 75 l/min
descarga
Intervalo de Fluxo de O2 mínimo de 0 a 30 ml/min
fluxo Fluxo de ar mínimo de 0 a 5 ml/min
Fluxo de N2O mínimo de 0 a 5 ml/min
O2 0,1 a 1,0 l/min
1,2 a 10 l/min
N2O 0,1 a 1,0 l/min
1,2 a 10 l/min
Ar 0,10 a 10,0 l/min 0,1 a 1,0 l/min
1,2 a 10 l/min
Precisão A 20 C, com pressões de alimentação de gás de 345 kPa
(50 psi) e uma pressão de saída de 101,3 kPa (absoluta)
(14,7 psi), a precisão do fluxómetro está de acordo com a
ISO 80601-2-13.
Diferentes pressões do circuito respiratório, pressões
barométricas ou temperaturas alteram a precisão. Em
algumas condições, estas alterações podem superar as
tolerâncias.

Pressão de O2
Alarme de falha na 193 a 221 kPa
alimentação de O2
Desativação de N2O 50 kPa

2098992-PT Rev B 11-9


9100c NXT

Especificações do circuito respiratório

Volume Lado do ventilador 2600 ml; lado do balão 2100 ml


Absorvente Recipiente de 1250 ml
Ligações Saída de gás comum auxiliar: Conector do tipo ISO 5356 na frente do sistema
(conectores de ajuste por fricção cónicos padrão de 22 mm de diâmetro exterior ou
15 mm de diâmetro interior).
Fuga do sistema Estes valores aplicam-se para pressão contínua e são mais elevados do que os
esperados durante a ventilação mecânica.
Igual ou inferior a 150 ml/min total a 3 kPa (30 cmH2O) (ambos no modo de
absorvedor e com o recipiente retirado)
Pressão necessária para abrir as Seca: 0,65 cmH2O
válvulas inspiratórias ou
expiratórias
Válvula APL Aproximadamente 0 a 70 cmH2O
Alívio de pressão negativa Mínimo de 100 ml/min a -14 cmH2O

Resistência da respiração inspiratória no modo de balão*


l/min kPa cmH2O
2,5 0,05 0,5
15 0,19 1,9
30 0,32 3,3
Sistema de recipiente EZchange e condensador, modo de absorvedor
2,5 0,04 0,4
15 0,19 1,9
30 0,33 3,4
Sistema de recipiente EZchange e condensador, recipiente retirado
2,5 0,05 0,5
15 0,19 1,9
30 0,30 3,1
*As configurações da tubagem do circuito do paciente e do sistema respiratório podem afetar a resistência. 2,5 l/min, 15 l/min e
30 l/min testado de acordo com a ISO 80601-2-13:2011/Alteração 1:2015.
Resistência da respiração expiratória no modo de balão*
l/min kPa cmH2O
2,5 0,06 0,6
15 0,24 2,4
30 0,40 4,1
Sistema de recipiente EZchange e condensador, modo de absorvedor
2,5 0,06 0,6
15 0,24 2,4
30 0,40 4,1
Sistema de recipiente EZchange e condensador, recipiente retirado
2,5 0,06 0,6
15 0,24 2,4
30 0,40 4,1
*As configurações da tubagem do circuito do paciente e do sistema respiratório podem afetar a resistência. 2,5 l/min, 15 l/min e
30 l/min testado de acordo com a ISO 80601-2-13:2011/Alteração 1:2015.

11-10 2098992-PT Rev B


11 Especificações e teoria de funcionamento

Dados de fluxo de pressão (válvula APL completamente aberta)


Fluxo (l/min) Fluxo (l/s) Pressão da APL cmH2O
3 0,05 0,4
10 0,17 0,7
30 0,51 1,3
60 1,0 3,9
70 1,17 5,3

Conformidade do sistema
Modo de balão Modo de ventilação
Conformidade Conformidade Conformidade Conformidade
interna interna interna interna
(ml/cmH2O) (ml/30cmH2O) (ml/cmH2O) (ml/30cmH2O)
Recipiente 1,45 44 1,3 39

Recipiente + sistema 1,69 51 1,82 55


EZchange

Resistência e conformidade do kit de iniciação reutilizável


Fluxo (l/min) Tubo de respiração Tubo do balão manual

Resistência 2,5 0,003 0,003

15 0,036 0,006

30 0,140 0,016

Conformidade N/D 2,62 2,65

Resistência e conformidade do kit de iniciação descartável

Fluxo (l/min) Tubo de respiração Tubo do balão manual

Resistência 2,5 0,001 0,0005

15 0,010 0,003

30 0,045 0,010

Conformidade N/D 6,10 5,96

2098992-PT Rev B 11-11


9100c NXT

Exaustão de gás

Toda a exaustão
Alivio de pressão positiva 10 cmH2O
Alívio de pressão negativa 0,3 cmH2O

Exaustão passiva
Conector de saída Conector cônico macho de 30 mm ISO

Exaustão ativa
Requisitos do sistema de
Tipo de sistema de
Conector de saída* eliminação de gases do
eliminação
hospital
Fluxo ajustável, vácuo DISS EVAC Mínimo de 305 mmHg (12 inHg)
alto a um fluxo não acima dos 30 L/
min
Fluxo elevado, vácuo BSI roscado de 30 mm Fluxo de 50 a 80 l/min
baixo (BS6834)
Fluxo baixo, vácuo alto DISS EVAC 305 mmHg (12 inHg), no
mínimo, a um fluxo de 36 l/min
Fluxo baixo, vácuo Rebarba de 12,7 mm Fluxo de 36 l/min
baixo
Fluxo baixo, vácuo Rebarba de 25 mm Fluxo de 50 l/min
baixo
Fluxo baixo, vácuo Tampão ISO de 30 mm Fluxo de 50 l/min
baixo macho
*Poderão existir outros conectores específicos do mercado.
O tamanho dos poros do filtro de partículas no ponto de saída é de 225
micrómetros. Todos os dados do fluxo foram obtidos com um filtro novo.

11-12 2098992-PT Rev B


11 Especificações e teoria de funcionamento

Especificações físicas
Todas as especificações apresentam valores aproximados e estão
sujeitas a alterações sem aviso prévio.

AVISO Não sujeite o sistema a choques ou vibrações excessivas.

AVISO Não coloque peso excessivo em superfícies planas ou


nas gavetas.

Sistema Altura 145 cm


Largura 87 cm
Profundidade 67,4 cm
Massa nominalmente 140 kg
configurada
Peso do vaporizador Tec™ 7 7,0 kg
Peso do braço de suporte 1,6 kg
Limite de peso no topo da 25 kg
máquina
Rodas 12,5 cm com travões nas 4 rodas
Gavetas 42 cm x 35 cm x 10 cm
Limite de peso de cada 5 kg
gaveta
Limite de peso da 15 kg
superfície de trabalho
Limite de peso da 12 kg
prateleira articulada
Visor do ventilador TFT de 156 x 118 mm

Nota O peso nominalmente configurado para a máquina de carrinho inclui


o carrinho, o sistema de respiração, três entradas de tubagem, dois
encaixes de alinhamento por pino, AGSS passivo, tomada de CA
com transformador e gavetas. Não inclui quaisquer acessórios
montados externamente nem quaisquer cargas em gavetas, na parte
superior da máquina e na superfície de trabalho.

Embalagem Foram utilizados os seguintes materiais para embalar o sistema e o


peso total da embalagem não ultrapassa os 60 quilogramas.
• Cartão
• Polietileno
• Contraplacado
• DESIDRATANTE
• Balão de alumínio
• Faixa de nylon com ganchos metálicos
• Aço galvanizado
• Material em aço

2098992-PT Rev B 11-13


9100c NXT

Requisitos ambientais
Faixa de
Operação Armazenamento
compensação
Temperatura 10 a 40 °C -25 a 65 °C Não aplicável
As células de oxigénio funcionam segundo O armazenamento da célula de oxigénio
as especificações entre 15 e 40 °C efetua-se de -15 a 50 °C, 10% a 95% de
humidade relativa, 500 a 800 mmHg
Humidade 15 a 95% HR, sem condensação 15% a 95%, sem condensação Não aplicável
Altitude 500 a 800 mmHg 375 a 800 mmHg 525 a 795 mmHg
(3565 a -440 metros) (5860 a -440 metros) (3000 a -100 metros)

Nota O dispositivo está estável quando inclinado até um


ângulo de 10 graus.

Teoria do ventilador
As peças pneumáticas do ventilador situam-se na parte posterior do
circuito respiratório. Uma válvula de precisão controla a quantidade
de fluxo administrado ao paciente, enquanto outra válvula de fluxo,
mais pequena, é utilizada para controlar a pressão de vedação da
válvula de exalação.
As respirações são administradas ao paciente pela vedação da
válvula de exalação e fornecendo fluxo para o circuito respiratório.
Durante a exalação, a pressão de vedação na válvula de exalação é
libertada e o fluxo sai do circuito respiratório. O controlo eletrónico de
PEEP é obtido mantendo uma pequena quantidade de pressão de
vedação na válvula de exalação.
As medições de volume provêm de sensores no interior do sistema
de respiração. Os tubos dos elementos do sensor de fluxo ligam-se a
transdutores de pressão independentes. O transdutor mede a
variação de pressão através de cada sensor, que varia com o fluxo.
Outro transdutor de pressão mede a pressão das vias aéreas na
saída do circuito respiratório. São utilizadas válvulas de segurança
redundantes para limitar a pressão nas vias aéreas com base na
definição da Pmáx do utilizador.
A monitorização de volume utiliza os sensores de fluxo.
Tenha em atenção que o ventilador 9100c NXT permite o fluxo de
uma pequena quantidade de purga através de uma resistência
pneumática para controlar a válvula de exalação.

AVISO Não tente silenciar o resistor pneumático. Se estiver


bloqueado, o ventilador poderá apresentar defeito e
causar lesões no paciente.

11-14 2098992-PT Rev B


11 Especificações e teoria de funcionamento

Teoria de O monitor de O2 mede e apresenta a concentração de O2 no circuito


funcionamento do do paciente.
monitor de O2 O conjunto do sensor de O2 contém um sensor de oxigénio que
produz uma tensão proporcional à pressão parcial de oxigénio
(concentração) na sua superfície de deteção.
O sensor de O2 é um dispositivo eletroquímico (célula galvânica). O
oxigénio difunde-se através da membrana para o dispositivo e oxida
o elétrodo metálico na base. Essa oxidação produz uma corrente
elétrica proporcional à pressão parcial do oxigénio na superfície
sensora do elétrodo. O elétrodo metálico na base desgasta-se
gradualmente no processo de oxidação.
A tensão do cartucho do sensor é afetada pela temperatura da
mistura de gás monitorizada. Um termístor no compartimento do
sensor compensa automaticamente as variações de temperatura do
sensor.
O monitor de O2 usa os circuitos de análise e processamento de
sinais para converter o sinal do sensor num valor percentual de
oxigénio correspondente. O sistema apresenta este valor e compara-
o aos limites de alarme guardados. Se o valor estiver fora dos limites,
o monitor ativa os alarmes apropriados.

2098992-PT Rev B 11-15


9100c NXT

Modos O sistema tem cinco modos de ventilação mecânica:


• Ventilação controlada por volume (VCV).
• Ventilação controlada por pressão (VCP) (opcional)
• Ventilação sincronizada intermitente obrigatória – ventilação
controlada por volume (VSIO, VCV) (opcional)
• Ventilação sincronizada intermitente obrigatória – ventilação
controlada por pressão (VSIO, VCP) (opcional)
• Ventilação suportada por pressão com auxiliar para apneia
(PSVPro)

VCV

Figura 11-3: Diagrama do controlo por volume

1. Forma de onda de Pva


2. Vc insp
3. Pausa Insp.
4. Vc exp
5. PEEP
6. Curva de fluxo
7. Vc
A ventilação controlada por volume fornece um volume tidal definido.
O ventilador calcula um fluxo com base no volume tidal definido e na
duração do tempo inspiratório para fornecer esse volume tidal. Em
seguida, mede os volumes fornecidos no sensor de fluxo para ajustar
a produção. Dado que o ventilador ajusta a produção, pode
compensar a conformidade do sistema respiratório, o fluxo de gás
fresco e as fugas do sistema respiratório moderadas.
Uma forma de onda de pressão controlada por volume típica
aumenta durante todo o período inspiratório e diminui rapidamente
no início da expiração. Está disponível uma pausa inspiratória para
melhorar a distribuição de gás.
Parâmetros do modo VCV:
• Vc
• FR
• I:E
• Tpausa
• PEEP
• Pmáx

11-16 2098992-PT Rev B


11 Especificações e teoria de funcionamento

VCP

Figura 11-4: Diagrama do controlo por pressão

1. Forma de onda de Pva


2. Vc insp
3. Vc exp
4. Pinsp
5. PEEP
6. Curva de fluxo
A ventilação controlada por pressão fornece uma pressão definida
constante durante a inspiração. O ventilador calcula o tempo
inspiratório a partir da frequência respiratória e das definições de
razão I:E. Um elevado fluxo inicial aplica pressão no circuito à
pressão inspiratória definida. De seguida, o fluxo diminui para manter
a pressão definida (Pinsp).
Os sensores da pressão no ventilador medem a pressão das vias
aéreas do paciente. Automaticamente, o ventilador ajusta o fluxo
para manter a pressão inspiratória definida.
As definições do modo VCP incluem:
• Pinsp - define o valor alvo de pressão das vias aéreas.
• FR - define a frequência de respirações acionadas
mecanicamente.
• I:E - define os valores da razão inspiração-expiração.
• Pmáx - define o valor máximo de pressão das vias aéreas.
• PEEP - define a pressão expiratória final positiva.

Modo VSIO, VCV

2098992-PT Rev B 11-17


9100c NXT

1. Respiração VSIO obrigatória


2. Respiração espontânea suportada por pressão
3. Pva
4. Psuporte
5. PEEP
6. Hora

Figura 11-5: Forma de onda VSIO, VCV

A ventilação sincronizada intermitente obrigatória com controlo por


volume é um modo em que são administradas respirações periódicas
de volume ao paciente em intervalos predefinidos (ativadas por
tempo). Entre as respirações administradas pela máquina, o paciente
pode respirar espontaneamente com a frequência, volume tidal e
temporização do próprio paciente.
Nos intervalos de tempo especificados, o ventilador não espera pelo
esforço inspiratório seguinte do paciente. A sensibilidade de tal
esforço é ajustada através do nível de trigger por fluxo. Ao detetar o
início da inspiração na janela Trigger, o ventilador utiliza o volume
tidal definido e o tempo inspiratório (Tinsp) ajustado para administrar
sincronizadamente o volume da respiração. Se o paciente não
efetuar esforço inspiratório durante o intervalo de tempo na janela
Trigger, o ventilador administrará respiração mecânica. O ventilador
irá administrar sempre o número de respirações por minuto definido
pelo médico.
No modo VSIO, VCV, as respirações espontâneas podem ser
suportadas por pressão para auxiliar o paciente a ultrapassar a
resistência do circuito de paciente e das vias aéreas artificiais.
Quando o nível do Psuporte está definido, o ventilador administra o
nível de suporte por pressão ao paciente durante a inspiração.
Poderá também usar PEEP em combinação com este modo.
As respirações espontâneas que ocorrem durante este modo são
indicadas por uma variação de cor da curva.
Definições do modo VSIO, VCV:
• Vc
• FR
• Vc insp
• Tpausa
• Psuporte
• PEEP
• Pmáx
• Janela trigger
• Trigger por fluxo
• Fim respiração

11-18 2098992-PT Rev B


11 Especificações e teoria de funcionamento

Modo VSIO, VCP

1. Forma de onda de Pva


2. Vc insp
3. Período de respiração espontânea
4. Janela de trigger
5. Respiração suportada por pressão
6. Pinsp
7. Curva de fluxo

Figura 11-6: Formas de onda VSIO, VCP

A ventilação sincronizada intermitente com ventilação controlada por


pressão (VSIO, VCP) fornece uma frequência respiratória
relativamente baixa com respiração controlada por pressão. Este
modo combina respirações obrigatórias com suporte à respiração
espontânea. Se ocorrer um evento de "trigger" na janela de
sincronização, é iniciada uma nova respiração controlada por
pressão. Se ocorrer um evento de "trigger" noutro local durante a
fase expiratória, o suporte é administrado à respiração espontânea
com suporte por pressão adicional, de acordo com o definido pelo
médico.
Definições do modo VSIO, VCP:
• Pinsp
• FR
• Tinsp
• Psuporte
• PEEP
• Pmáx
• Janela trigger
• Trigger por fluxo
• Fim respiração
• Sair de auxiliar

2098992-PT Rev B 11-19


9100c NXT

Modo PSVPro

1. Pva
2. PEEP
3. Hora

Figura 11-7: Forma de onda PSVPro

PSVPro consiste numa ventilação suportada por pressão com


auxiliar para apneia.
O PSVPro é um modo espontâneo de ventilação que fornece
pressão de suporte constante sempre que o ventilador deteta esforço
inspiratório do paciente. Neste modo, os níveis da PEEP e do
suporte por pressão (Psuporte) são definidos pelo médico. O
paciente determina a frequência, o fluxo inspiratório e o tempo
inspiratório. O volume tidal é determinado pela pressão,
características pulmonares e esforço do paciente.
O modo PSVPro utiliza um nível limite de inspiração que estabelece
quando o ventilador irá parar a respiração suportada por pressão e
passar para a fase seguinte do ciclo de expiração. O nível limite de
inspiração pode ser ajustado pelo utilizador entre 5% e 75%. Este
parâmetro define a percentagem do fluxo inspiratório de pico que o
ventilador utiliza para terminar a fase inspiratória da respiração e
passar para a fase seguinte do ciclo de expiração. Se o limite de
inspiração estiver definido para 30%, então o ventilador terminará a
inspiração quando o fluxo desacelerar para um nível igual a 30% do
fluxo inspiratório de pico medido. Quanto mais baixa for a definição,
mais curta é a fase inspiratória.
É fornecido um modo auxiliar para apneia caso o paciente entre em
paragem respiratória. Ao definir este modo, o médico ajusta a
pressão inspiratória (Pinsp), a frequência respiratória (FR) e o tempo
inspiratório (Tinsp). Enquanto o ventilador estiver a ser ativado pelo
paciente e o alarme de apneia não se ativar, o paciente receberá as
respirações suportadas pela pressão e o ventilador não administrará
respirações mecânicas.
Se o paciente parar de ativar o ventilador durante o tempo de atraso
definido para apneia, o alarme de apneia é ativado e o ventilador
comutará automaticamente para o modo auxiliar VSIO-VCP. Depois
de entrar neste modo, o ventilador iniciará a administração de
respirações mecânicas controladas por pressão ao nível da pressão
inspiratória e o paciente respira espontaneamente entre as
respirações mecânicas. O paciente irá receber respirações
suportadas por pressão.

11-20 2098992-PT Rev B


11 Especificações e teoria de funcionamento

Parâmetros do modo PSVPro:


• Psuporte
• PEEP
• Janela trigger
• Trigger por fluxo
• Fim respiração
• Pmáx
• Tempo auxiliar
• Pinsp
• FR
• Tinsp
• Sair de auxiliar
Quando o ventilador comuta para o modo auxiliar, é apresentado o
alarme "Modo auxiliar ativo" até que o modo PSVPro seja reativado,
ou até ser selecionado outro modo de ventilação. O modo PSVPro é
automaticamente reposto quando o ventilador regista o número de
respirações consecutivas ativadas pelo paciente configurado para a
definição Sair de auxiliar. A predefinição de fábrica para Sair de
auxiliar é 2. Quando Sair de auxiliar está definido para desligado, o
utilizador tem de voltar a selecionar o modo PSVPro para reativar o
PSVPro. Uma vez reativado o PSVPro, o ventilador usará os valores
definidos para iniciar a administração imediata de respirações
suportadas por pressão ao paciente.
As respirações espontâneas que ocorrem durante este modo são
indicadas por uma variação de cor da curva.

2098992-PT Rev B 11-21


9100c NXT

Especificações de funcionamento do ventilador

Pneumáticas
Fonte de gás Sistema de anestesia
Composição do gás Ar ou O2 medicinal
Pressão nominal de alimentação 350 kPa (51 psi)
Gama da pressão na entrada 280 a 600 kPa (41 a 87 psi)
Gama do fluxo da válvula 1 a 120 l/min a 280 kPa (41 psi)

Compensação de gás
fresco
Gama do fluxo de compensação 100 ml/min a 10 l/min
Composição do gás O2, N2O, Ar, agentes anestésicos

Pressão
Gama de pressão das vias aéreas do -20 a +120 cmH2O
paciente
Intervalo no visor das vias aéreas do 0 a 120 cmH2O
paciente
Intervalo de definição do alarme de 10 a 99cmH2O, incrementos de 1 cm
alta pressão
Intervalo do alarme da pressão PEEP 10 cmH2O+
sustentada
Faixa de configuração de Pinsp 5~50 cmH2O

Volume
Faixa de apresentação do volume tidal 0 a 2000 ml, resolução de 1 ml
Faixa de configuração 20 a 1500 ml
Volume por minuto 1,0 a 60,0 l
Frequência respiratória 4 a 99 bpm (não espontâneos), 2 a 60
bpm (espontâneos), resolução de
1 bpm
Tipo de sensor do volume Orifício de fluxo variável

Oxigénio
Faixa de apresentação 10 a 100% de O2
Resolução de apresentação Incrementos de 1%
Tipo de sensor: Célula de carga galvânica
Faixa de medição 0 a 100% de O2
Precisão da medição (20% a 100%) < ± 1,5% a 20 ~ 40 °C
< -3% a 15 ~ 20 °C
Tempo de resposta da célula < 16 segundos, 10% a 90%
O tempo de resposta da célula e dos
adaptadores é medido com o método
de teste descrito na ISO 80601-2-55.
Intervalo do alarme de O2 baixo 20% a 70%

11-22 2098992-PT Rev B


11 Especificações e teoria de funcionamento

Definição do alarme de O2 elevado 40% a 100%


O limite de O2 baixo não pode ser
definido acima do valor do limite de O2
elevado. O limite de O2 elevado não
pode ser definido abaixo do limite de
O2 baixo.
Tempo de armazenagem previsto da Menos de seis meses em armazém (ar
célula ambiente a 23 °C) e um ano de
funcionamento normal
Tempo de aquecimento Durante 5 minutos a 2,5 l/min
Desvio da precisão da medição < 1% de volume de O2 por mês à
temperatura ambiente, média para
12 meses

Dados de precisão do ventilador


Os seguintes dados de precisão baseiam-se nas condições do
paciente e nas definições descritas em ISO 80601-2-13. O ventilador
tem de estar a trabalhar no modo de volume. Para a veracidade
daquilo a seguir descrito, o ventilador deve estar a trabalhar com
100% de oxigénio no circuito respiratóriocom uma célula de O2
corretamente calibrada. Podem ocorrer erros como os descritos no
gráfico de composição do gás.
O tamanho mínimo detetável da respiração é de 5 ml.
Nota Todas as especificações de volume, fluxo e fuga de gás são
expressas em STPD, exceto as especificações associadas ao
sistema de respiração anestésica, que são expressas em BTPS.

Precisão da administração do volume ≤ 300 ml de volume tidal - precisão de ± 12 ml ou 12% da


configuração, o que for superior.
> 300 ml de volume tidal - precisão de ± 10% da configuração.
Precisão da administração da pressão Precisão superior a ± 3 cmH2O ou de ± 10% da configuração, o que
for superior.
Precisão da alimentação da PEEP ± 5% ou ± 1,5 cmH2O
Precisão da monitorização do volume < 300 ml de volume tidal - precisão de ± 12 ml ou 12% da leitura, o
que for superior.
≥ 300 ml de volume tidal - precisão de ± 10% da leitura.
Precisão da monitorização da pressão Precisão superior a ± 2,4 cmH2O ou ±5% da leitura, o que for maior.
Precisão da frequência respiratória ± 1 bpm (modos não espontâneos)
Precisão I:E ± 0,5 I:E ou 20%, o que for superior.
Precisão da monitorização de VM ± 0,5 l/min ou ± 15%, o que for superior
Nota: os erros na composição dos gases poderão ser adicionais à precisão normalizada acima. Durante a adição de erros, os
erros positivos podem anular os erros negativos.
Nota: a utilização de agente anestésico pode afetar os erros em aproximadamente ± 1,5%.
Nota: a precisão de monitorização não foi avaliada em casos em que as definições de administração estavam restringidas por
requisitos de fluxo inspiratório.

2098992-PT Rev B 11-23


9100c NXT

Figura 11-8: Erros relacionados com a composição do gás

11-24 2098992-PT Rev B


11 Especificações e teoria de funcionamento

Compatibilidade eletromagnética (CEM)

AVISO As alterações ou modificações a este equipamento não


expressamente aprovadas pelo fabricante podem causar
problemas de CEM com este ou outro equipamento.
Entre em contacto com o fabricante para obter
assistência. Este aparelho foi concebido e testado para
obedecer às regulamentações aplicáveis de CEM
conforme descrito a seguir.

AVISO A utilização de telemóveis ou de outros equipamentos


emissores de radiofrequência (RF) (que excedam os
níveis de interferência eletromagnética especificados em
IEC 60601-1-2) próximo do sistema poderá causar
resultados inesperados ou adversos, como medições
imprecisas de parâmetros do paciente, incluindo da
monitorização de oxigénio ou da pressão. Estes
equipamentos não devem ser utilizados a menos de
30 cm (12 pol.) de qualquer parte do sistema de
anestesia. Pode causar a degradação do desempenho do
sistema. Monitorizar o funcionamento se houver
emissores de radiofrequência nas imediações.

AVISO Este sistema não é compatível com IRM (imagiologia por


ressonância magnética).

AVISO A utilização de outros equipamentos elétricos adjacentes


ou sobrepostos a este sistema poderá causar
interferência. Verifique o funcionamento normal de
equipamento no sistema antes de o utilizar nos pacientes.

Desempenho O desempenho essencial do sistema consiste em:


essencial • Fornecer um fluxo de oxigénio em todas as condições, exceto
em caso de falha de alimentação de oxigénio (tubagem ou
cilindro), ao sistema ou gerar um alarme.
• Administrar uma mistura de gás não-hipóxico ao paciente ou a
gerar um alarme.
• Não administrar concentrações excessivas do agente
anestésico.
• Monitorizar a pressão das vias aéreas e alarmes associados.

2098992-PT Rev B 11-25


9100c NXT

Emissão do agente
anestésico
Nome do Sevoflurano Desflurano Isoflurano
agente
anestésico
Controlo manual 17252,5 kgCO2eq 439956,3 kgCO2eq 34471,0 kgCO2eq
à média de FGF
para os EUA
Definições de 5139,8 kgCO2eq 131070,7 kgCO2eq 10269,5 kgCO2eq
fluxo baixo de
FGF

Nota O PAG (potencial de aquecimento global) de helotano e enflurano


não foi incluído, já que estes não são amplamente utilizados como
agentes anestésicos.

Cabos

AVISO A utilização de cabos que não sejam os especificados


pelo fabricante pode resultar no aumento das emissões
ou na diminuição da imunidade do sistema de anestesia.

Portas de saída opcionais do Cabos utilizados para testes


monitor de CEM
USB (Barramento série universal) O conector USB pode ser utilizado
com um dispositivo de memória USB.
Série RS-232 Contacte um representante de
assistência autorizado da GE.

Diretrizes e O sistema é adequado à utilização no ambiente eletromagnético


declaração do especificado. O cliente e/ou o utilizador do sistema devem assegurar
que o equipamento é utilizado num ambiente eletromagnético
fabricante - emissões idêntico ao descrito a seguir.
eletromagnéticas
Ambiente de instalações de
Fenómeno cuidados profissionais de
saúde
Emissões de RF por condução e CISPR 11
radiação
Emissões harmónicas IEC 61000-3-2 Não aplicável
Flutuações de tensão/emissões Não aplicável
intermitentes IEC 61000-3-3

Nota As emissões características deste equipamento tornam-no adequado


para utilização em áreas industriais e hospitais (CISPR 11 Classe A).
Se for utilizado num ambiente residencial (para o qual é normalmente
necessária a CISPR 11 Classe B), este equipamento pode não
oferecer a proteção adequada contra serviços de comunicação de
radiofrequência. O utilizador poderá ter de tomar medidas mitigantes,
tais como reposicionar ou reorientar o equipamento.

11-26 2098992-PT Rev B


11 Especificações e teoria de funcionamento

Diretrizes e O sistema é adequado à utilização no ambiente eletromagnético


declaração do especificado. O cliente e/ou o utilizador do sistema devem assegurar
que o equipamento é utilizado num ambiente eletromagnético
fabricante - idêntico ao descrito a seguir.
imunidade
eletromagnética
Fenómeno Padrão CEM básico Ambiente de instalações de cuidados profissionais de
ou método de teste saúde
Descarga eletrostática IEC 61000-4-2 Contacto de +/- 8 kV
Ar +/- 2 kV, +/- 4 kV, +/- 8 kV, +/- 15 kV
Campos IEC 61000-4-3 3 V/m
eletromagnéticos de RF 80 MHz – 2,7 GHz
por radiação 80% AM a 2 Hz (o teste efetuado a 2 Hz é o pior cenário, conforme
identificado para a gestão de risco)
(sistema em conformidade com o nível de teste de imunidade de 10 V/m)
Campos de proximidade IEC 61000-4-3 Consulte a
de equipamento de a tabela relativa a equipamento de comunicações sem fios
comunicações sem fios por RF "Distâncias de separação recomendadas".
por RF
Campos magnéticos da IEC 61000-4-8 30 A/m
frequência de potência 50 Hz ou 60 Hz
nominal

Fenómeno Padrão CEM básico Ambiente de instalações de cuidados profissionais de


ou método de teste saúde
Impulsos/transientes IEC 61000-4-4 Contacto de +/- 2 kV
rápidos elétricos 100 kHz de frequência de repetição
Picos IEC 61000-4-5 +/- 0,5 kV, +/- 1 kV
Linha a linha
Picos IEC 61000-4-5 +/- 0,5 kV, +/- 1 kV, +/- 2 kV
Linha a terra
Perturbações conduzidas IEC 61000-4-6 3V
induzidas por campos de 0,15 MHz – 80 GHz
RF 6 V em bandas de ISM entre 0,15 MHz e 80 MHz
80% AM a 2 Hz (o teste efetuado a 2 Hz é o pior cenário, conforme
identificado para a gestão de risco)
(sistema em conformidade com o nível de teste de imunidade de 10 V/m)
Quebras de tensão IEC 61000-4-11 0% UT: 0,5 ciclo a 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° e 315°.
0% UT: 1 ciclo e 70% UT: 25/30 ciclos
fase sinusoidal a 0°.
Interrupções de tensão IEC 61000-4-11 0% UT: 250/300 ciclos
Nota: UT é a tensão de energia elétrica de CA antes da aplicação do nível de teste.

2098992-PT Rev B 11-27


9100c NXT

Distâncias de O sistema destina-se a utilização num ambiente eletromagnético no


separação qual as interferências de RF radiada são controladas. O cliente e/ou
o utilizador do sistema podem ajudar na prevenção de interferências
recomendadas eletromagnéticas, mantendo uma distância mínima entre
equipamento portátil e móvel de comunicações por RF
(transmissores) e o sistema, de acordo com o que é a seguir
recomendado, e de acordo com a potência máxima dos
equipamentos de comunicação.

Equipamento de comunicações sem fios por RF


Frequência Banda Serviço Modulação Potência Distância Nível de teste
de teste (MHz) máxima (m) de imunidade
(MHz) (W) (V/m)
385 380-390 TETRA 400 Modulação de 1,8 0,3 27
impulso a 18 Hz
450 430-470 GMRS 460, FRS 460 Desvio de FM de 2 0,3 28
+/- 5 kHz, seno
de 1 kHz
710 704-787 Banda LTE 13, 17 Modulação de 0,2 0,3 9
745 impulso a 217 Hz
780
810 800-960 GSM 800/900, TETRA Modulação de 2 0,3 28
870 800, iDEN 820, CDMA impulso a 18 Hz
930 850, Banda LTE 5
1720 1700-1900 GSM 1800: CDMA Modulação de 2 0,3 28
1845 1900; impulso a 217 Hz
1970 GSM 1900: DECT;
Banda LTE 1, 3, 4, 25:
UMTS
2450 2400-2570 Bluetooth, WLAN, Modulação de 2 0,3 28
802.11 b/g/n, RFID impulso a 217 Hz
2450 Banda LTE 7
5240 5100-5800 WLAN 802.11 a/n Modulação de 0,2 0,3 9
5500 impulso a 217 Hz
5785

11-28 2098992-PT Rev B


11 Especificações e teoria de funcionamento

Segurança elétrica

AVISO O sistema dispõe de portas semelhantes às portas


utilizadas para ligar equipamentos como impressoras,
unidades de visualização e informações hospitalares.
Não ligue quaisquer equipamentos deste tipo ao sistema.
Outras precauções que deve seguir:
• Não coloque itens não aprovados para IEC 60601-1 a
menos de 1,5 m do paciente.
• Não ligue equipamentos elétricos médicos ou não
médicos ao sistema através de um cabo de sinal de
entrada ou de sinal de saída.
• Se for utilizada uma tomada múltipla portátil como
fonte de potência em CA, esta tem de cumprir com a
norma IEC 60601-1. A tomada não deverá ser
instalada no chão. Não é recomendada a utilização de
mais de uma tomada múltipla portátil. Não se
recomenda a utilização de um cabo de extensão.
Não ligue diretamente equipamento elétrico não médico à tomada de
CA na parede. Utilize uma fonte de alimentação CA com
transformador próprio. Fazê-lo poderá aumentar a corrente de fuga
do compartimento acima dos níveis permitidos pelo IEC 60601-1 em
condições normais e em condições de falha única. Isso poderá
causar um risco de choque elétrico para o paciente ou operador.
Depois de ligar qualquer equipamento nestas tomadas, submeta o
sistema a um teste completo de corrente de fuga (de acordo com a
norma IEC 60601-1).

AVISO O operador do sistema elétrico médico não deve tocar em


equipamentos elétricos não médicos e no paciente ao
mesmo tempo. Isso poderá causar um risco de choque
elétrico para o paciente.

2098992-PT Rev B 11-29


9100c NXT

11-30 2098992-PT Rev B


Garantia
Este produto é vendido pelo fabricante sob as garantias
estabelecidas nos parágrafos a seguir. Essas garantias aplicam-se
apenas à aquisição deste Produto diretamente ao fabricante ou a
Revendedores Autorizados pelo fabricante como mercadoria nova e
aplicam-se ao Comprador do mesmo, a não ser para fim de revenda.
Este Produto, exceto peças acessórias, possui garantia por um
período de doze (12) meses a partir da data de entrega original ao
Comprador ou a pedido do Comprador, mas em nenhum caso por
um período superior a dois anos a contar da data de entrega original
pelo fabricante a um Revendedor Autorizado pelo fabricante. A
garantia cobre defeitos funcionais de materiais ou de fabrico e está
em conformidade com a descrição do Produto incluída neste manual
de Referência do Utilizador e rótulos e/ou folhetos que o
acompanham, desde que o mesmo seja utilizado corretamente em
condições de utilização normal, que sejam efetuadas manutenções e
verificações periódicas regulares e que as substituições e
reparações sejam executadas de acordo com as instruções
fornecidas. Esta mesma garantia é aplicada por um período de (30)
dias em relação às peças acessórias. As garantias acima
mencionadas serão inválidas se o Produto tiver sido reparado por
terceiros que não o fabricante ou sem observar as instruções por
escrito fornecidas pelo fabricante, se tiver sido alterado por qualquer
pessoa que não o fabricante, ou se o Produto tiver sido submetido a
utilização excessiva, utilização incorreta, negligência ou acidente.
A única e exclusiva obrigação do fabricante e o único e exclusivo
recurso do Comprador nos termos das garantias supracitadas estão
limitados à reparação ou substituição, sem encargos e a critério do
fabricante, de um Produto, desde que solicitadas telefonicamente ao
Serviço de Apoio ao Cliente mais próximo do fabricante e, em caso
de pedido do fabricante, que este seja devolvido acompanhado de
descrição escrita da deficiência observada num prazo inferior a 7
(sete) dias após a data de expiração da garantia aplicável ao Serviço
de Apoio ao Cliente e Centro de Distribuição do fabricante durante o
horário normal de expediente, com encargos de transporte pré-pagos
e que, após avaliação do fabricante, se verifique não estar em
conformidade com o previsto nas garantias acima mencionadas. De
outra forma, o fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos,
incluindo mas não se limitando a danos incidentais, consequenciais
ou especiais.
Não existem garantias expressas ou implícitas além das
supracitadas. O fabricante não oferece qualquer garantia de
comercialização ou adequação a uma finalidade específica no que
diz respeito ao produto e às respetivas peças.
Índice

A L
ACGO 2-7 Ligações
AGSS elétricas 8-15
ativo 3-14 pneumáticas 8-17
ligar ativo com um indicador de fluxo 3-15 Ligar o sistema 3-1, 3-2
ligar ativo sem um indicador de fluxo 3-15 Limpeza
passivo 3-13 precauções 9-4
remover o filtro do recetor 9-64
remover o recetor 9-62 M
Alarmes 6-2
lista de 6-4 Menus
Alarmes de ventilação manual 6-7 utilização 2-11
Modos de ventilação
controlo por volume 11-16
C
modo de pressão 11-17
Cilindro
instalação 8-19 P
Compatibilidade eletromagnética 11-25
Conjunto de foles 9-11 Pneumáticas
peças 10-3 especificações 11-5
Controlos ligações 8-17
vaporizador 2-5 Pneumáticos
ventilador 2-9 circuitos pneumáticos do sistema 11-2
Problemas
elétricos 6-9
E
pneumáticos 6-10
Ecrã do ventilador 2-10 sistema de respiração 6-8
Especificações
exaustão de gás 11-12 R
físicas 11-13
fluxo 11-9 Recipiente do absorvedor
funcionamento do ventilador 11-22 configuração 8-5
pneumáticas 11-5 encher 8-9
sistema de respiração 11-10 peças 10-4
Exaustão 8-17 remover 8-7, 8-12
do circuito respiratório manual auxiliar 2-8 Recipiente EZchange
especificações 11-12 remoção 8-8, 8-13, 8-14
Exaustão de gás 11-12 Resolução de problemas
elétricos 6-9
pneumáticos 6-10
I
sistema de respiração 6-8
Informações sobre a bateria 11-8

2098992-PT Rev B I-1


9100c NXT

S
Segurança elétrica 11-29
Sistema
ligar 3-1, 3-2
Sistema de respiração
desmontagem 9-19
peças laváveis 9-11
remoção 9-17
remover a mangueira da bolsa 9-12
resolução de problemas 6-8
Sistema respiratório
instalar 9-59

T
Tomada elétrica 8-15

U
Utilização dos menus 2-11

V
Vaporizador
controlos 2-5
Ventilador
configuração 3-4
dados de precisão 11-23
especificações de funcionamento 11-22
modos 11-16
teoria 11-14

I-2 2098992-PT Rev B


Corporate Office GE Medical Systems Malaysia Australia/ Italy Latin America,
Trade & Development General Electric New Zealand GE Healthcare Caribbean
(Shanghai) Co., Ltd. International Inc Suite 3B- Clinical Systems srl
8-3, Block 3B Via Galeno 36
Building 1, 96 Yiwei Road, Level 8, Plaza Sentral GE Healthcare GE Healthcare
20126 Milan
China (Shanghai) Pilot Jalan Stesen Sentral 5 Australia Pty. Ltd. 3350 SW 148th Avenue
Italy
Free Trade Zone, Kuala Lumpur Sentral Level 5 Suite 301
Tel +39 02 26001111
Shanghai, China, 200131 50470 Kuala Lumpur 32 Phillip Street Miramar FL 33027-3259
Fax +39 02 26001599
Malaysia Parramatta NSW 2150 USA
Tel +603 2273 9788 Australia Tel 954 744 5600
GE (China) Co. Ltd -
Fax +603 2273 3486 Tel + 1300722229
Netherlands Fax 954 744 5613
GE Medical systems SCS Healthcare GE Healthcare
No. 19 Changjiang Road, Tel +61 2 9846 4000
283 Rue de la Minière, Philippines De Wel 18
Wuxi National Hi-Tech Fax +61 2 9846 4001 GE Healthcare
78530 BUC, GE Philippines, Inc. Postbus 22
Development Zone, Avenida Magalhãs de
FRANCE 2291 Don Chino Roces 3870 CA Hoevelaken
Jiangsu, PR China 214028 Avenue Ext. Eastern Europe Netherlands
Castro
Tel 0510-85225888 4.800 - Continental Tower
Makati City 1231 Greece Tel 31 33 2541 222
North America Fax 0510-85226688 Philippines GE Healthcare A.E. Fax 31 33 2541 223
- 13th floor
Tel +632 815 8761 Jardim Panorama
Hong Kong 8-10 Sorou str., Russia/CIS São Paulo, SP 05676-120
Fax +632 816 4997 Marousi 15125,
United States GE Medical Systems GE Healthcare LLC Brazil
Hong Kong Ltd. Singapore Athens Tel +55 0800 122 345
Customer Service, Presnenskaya Nab.,
L12, Office Tower, GE Pacific Pte. Ltd. Greece
Technical Support and 10 C, 12 floor
Distribution Center
Langham Place 1, Maritime Square Tel +30 210 893 0630
Moscow, 123317 Russia Middle East/
8 Argyle Street, Mongkok #13-01 Harbour Front Fax +30 210 962 5931
Kowloon, Hong Kong Centre Tel +7 495 739 6931 Africa
Physical address: Singapore 899253 Poland Fax +7 495 739 6932
Datex-Ohmeda, Inc. Tel +852 21006373
Tel +65 6291 8528 GE Medical Systems Spain Egypt
3030 Ohmeda Drive Fax +852 21006292
Fax +65 6291 7006 Polska Sp. z o.o. General Electric Company
Madison, WI 53718-6794 India GE Healthcare
Taiwan ul. Wołoska 9 Land No. 46, ZONE (J)
USA WIPRO GE Healthcare Pvt. Gobelas, 35-37
GE Medical System 02-583 Warszawa 1st District, Town Center
Tel 1 800 345 2700 Ltd. E-28023
Taiwan Ltd. Poland New Cairo City
Fax 1 800 898 4184 4 Kadugodi Industrial Area Madrid
11F, No 68, Sec 3, Nanjing Tel +48 22 330 85 01 Boomerang Building
Bangalore - 560067 Spain
Equipment Service Center E. Rd., Romania Tel +34 91 663 2500 7th Floor
Karnataka Taipei 104, Taiwan Egypt
GE Healthcare India GE Healthcare Bucharest Fax +34 91 663 25 01
Tel +886 2 25165280 Tel +202 25354200
1701 Military Trail, Tel +91 80 4180 1000 Floreasca Business Park
Suite 150
Fax +886 2 25165290 Sweden Fax +202 24198648
169A Calea Floreasca,
Jupiter FL 33458-7887 Indonesia Thailand GE Healthcare Sverige AB
Building A, 7th Floor
Box 70 Saudi Arabia
USA PT GE Technology GE Medical Systems District 1, Bucharest,
182 11 DANDERYD General Electric El Seif
Tel 1 561 575 5000 Indonesia (Thailand) Ltd. 014459
7th Floor Sweden Health Care Arabia
Fax 1 561 575 5070 BRI Building Tower II Romania
Thanapoom Tower Tel +46 8 559 500 10 Tatweer Tower 2, 5th Floor
26th Floor Tel +40 37 207 45 43
Canada Jln. Jend Sudirman Kav. 1550 New Petchburi Road Fax +46 8 559 500 15 King Fahad Road –Riyadh
GE Healthcare Makasan, Ratthewi P.O. Box 10 Riyadh 11391
GE Santé
44-46 Jakarta 10210,
Bangkok 10400 Europe Turkey Saudi Arabia
Indonesia
2300 Meadowvale Blvd Thailand GE Healthcare Medical Tel +966 11 494 5800
Tel +6221 573 0545
Mississauga, Ontario Tel +662 624 8444 France Systems Turkiye Fax +966 11 207 3946
Fax +6221 574 7117
L5N 5P9 Fax +662 624 8431 GE Healthcare Levent Ofis, Harman
Japan South Africa
Canada Vietnam Zac de Sans-Souci Sk.No:8
GE Yokogawa GE Healthcare South
Tel 1 800 668 0732 GE Viet Nam Limited 1211 Chemin de la Bruyère Levent, Istanbul 34394
Medical Systems Turkey Africa
Fax 1 905 858 5292 Metropole Centre 69578 Limonest Cedex
4-7-127 Asahigaoka, Tel +90 212 398 0700 130 Gazelle Avenue
Suite 606-2 France Corporate Park South
Asia/Pacific Hino-shi, 56 Ly Thai To Street Tel +33 (0)4 78 66 62 10 Fax +90 212 284 6700
Tokyo 191-8503 Midrand 1685
Hanoi Fax +33 (0)4 78 43 26 58
Japan United Kingdom South Africa
Vietnam
China Tel 81 42 585 5111 Tel +844 934 4254 Germany GE Medical Systems Ltd Tel +27 11 653 8800
GE (China) Co. Ltd - Fax 81 42 585 5360 Fax +844 825 0551 GE Medical Systems Pollards Wood UAE
Healthcare Information Technologies Nightingales Lane GE Healthcare FZE
3F No 1 Hua Tuo Rd.
Korea GE Viet Nam Limited GmbH Buckinghamshire Dubai internet city
Zhangjiang Hi-Tech Park GE Healthcare Korea Sun Wah Tower Munzinger Strasse 3 HP8 4SP GE Building 18
Pudong 7, 8 F POBA Gangnam Suite 1202
Tower 343 Hakdong-ro, 79111 Freiburg England P. O. Box 74594
201203 Shanghai 115 Nguyen Hue Street Germany Tel +44 1494 544000
Gangnam-gu Seoul, Dubai
China Ho Chi Minh City Tel +49 761 4543 0
135-820 UAE
Tel 86-21-38777888 Vietnam Fax +49 761 4543 233
Korea Tel +971 4 429 6111
Fax 86-21-38777451 Tel +848 812 9399
Tel +82 2 6201 3114 GE Service Center
Fax +848 821 9482
Fax +82 2 6201 3674 T: 0800 434325842273

© Datex-Ohmeda, Inc. – All rights reserved.


GE Medical Systems (China) Co., Ltd.
No.19, Changjiang Road GE and GE Monogram are trademarks of
General Electric Company.
Wuxi National Hi-Tech Dev. Zone
Datex-Ohmeda, Inc., a General Electric Company,
214028 Jiangsu doing business as GE Healthcare.

China GE Medical Systems (China) Co., Ltd., a General Electric Company,


doing business as GE Healthcare.
www.gehealthcare.com Tel. +86-510-85225888
Fax +86-510-85226688 The addresses listed on this cover are current as of 12/05.

9100c NXT
User’s Reference Manual
Portuguese
2098992-PT
Rev B
2017 07
Printed in Wuxi
All rights reserved
TERMO DE GARANTIA

A GE HEALTHCARE DO BRASIL COMÉRCIO E SERVIÇOS PARA


EQUIPAMENTOS MEDICOS-HOSPITALARES LTDA. informa que o prazo de
garantia, praticado está sujeito aos limites demonstrados a seguir: 18 meses, 12
meses, 6 meses ou 3 meses, sendo aplicável de acordo com a garantia fornecida
variante ao produto comercializado. Em qualquer caso, estão expressamente
excluídos da garantia defeitos ou danos provocados por fatores externos, tais como
variações de energia elétrica, temperatura, umidade, ou outros defeitos decorrentes
do não cumprimento das recomendações constantes do projeto arquitetônico de
implantação do Equipamento fornecido pelo Fabricante ou quem for por ele
designado, ao Comprador, assim como os danos provocados pelo acesso ou
manuseio do Equipamento por terceiros não autorizados pelo Fabricante e de
danos provocados por caso fortuito ou força maior.

O prazo de garantia divulgado na comercialização do produto se inicia na data de


entrega dos Produtos ao Cliente mediante à emissão da Nota Fiscal. Caso a GE ou
algum de seus subcontratados vier a instalar os Produtos, o prazo de garantia se
inicia logo após a instalação mediante ordem de serviço, informando que a
instalação foi finalizada e que os produtos estão operando em conformidade com
suas respectivas descrições e especificações, ou na data em que os produtos
forem primeiramente utilizados pelo cliente, o que ocorrer primeiro.

As garantias excluem todo e qualquer tipo de ação não recomendada ou ausentes


nas Instruções de uso, tais como:
a) Permitir que pessoas não autorizadas pelo Fabricante realizem a manutenção
dos materiais ou equipamentos em questão;
b) Permitir o uso indevido bem como o mau uso dos materiais ou equipamentos em
questão;
c) Deixar de seguir detalhadamente todas as orientações de uso, bem como os
cuidados de limpeza e conservação descritos no Manual do Usuário ou Instruções
de Uso.

A garantia não cobre, ainda, qualquer falha, defeito ou deficiência que seja
resultante no todo ou em parte alterações nos produtos, armazenamento impróprio,
manuseio, uso ou manutenção e utilização anormal por Cliente ou terceiros.

As partes e peças que venham a sofrer desgaste natural pelo uso dos materiais ou
equipamentos, não estarão cobertas por este Termo de Garantia se o vício for
reclamado após o prazo regular determinado pelo fabricante para a substituição
desses itens.
9100c NXT
(80016 - EQUIPAMENTO - Alteração Técnica - 12/11/2018)

Código Descrição
M1198453 3 GasesO2 N2O AIR ANSI CLR O2 R DISS PLINE AIR DR
M1198841 Carrinho da 9100c
2090585-001 Carrinho 9100c
M1198465 Sistema 9100c, software e manual, português
M1198572 Monitor INSP O2
M1198569 Ventilação de controle da pressão (PCV)
M1198490 PEEP
Cabo de alimentação 220-240 V com CEE 7/7 de 5 m, Europa/
M1198563
França
M1198462 Cabo de alimentação 220-240 V com GB2099 de 5 m, China
M1198461 Cabo de alimentação 14-3 SJT NEMA 5- 15P
M1198460 Cabos de alimentação 220-240 V com SEV 1011 de 5 m, Suíça
M1198459 Cabo de alimentação 220-240 V com AS 3112 de 5 m, Austrália
Cabo de alimentação 220-240 V com BS 546 de 5 m, Índia/
M1198458
África do Sul
Cabo de alimentação 220-240 V com BS 1363 de 5 m, Reino
M1198457
Unido
M1198456 Cabo de alimentação 220-240 V com NEMA de 5 m de, Peru
M1198568 MDL AC OUTLETS CEE 7/7, Europa
M1198484 MDL AC OUTLETS 220 V NEMA, Peru
M1198483 MDL AC OUTLETS SEV 1011, Suíça
M1198482 MDL AC OUTLETS BS 546, Índia/África do Sul
M1198481 MDL AC OUTLETS AS 3112, Austrália
M1198480 MDL AC OUTLETS BS 1363, Reino Unido
M1198479 MDL AC OUTLETS CHINA CCC, China
M1198478 MDL AC OUTLETS CEE 7/4, França
M1198477 MDL AC OUTLETS 120 V NEMA
M1202535 Conjunto do reservatório EZchange
M1198571 Saída de ACGO de 22 mm
M1198570 Montagem de ARM do visor com adaptador
M1198474 Forqueta indexada do pino do cilindro de O2
M1198475 Forqueta indexada do pino do cilindro de N2O
M1198476 Forqueta indexada do pino do cilindro de ar
M1003134 Conector de entrada descartável M de 30 mm M/30 mm
M1003947 Conector de entrada descartável M 30 mm F/19 mm
8004461 Tubo de absorção de gás, reutilizável, 5 m, 1/pct
Sistema AGSS fechado com conector cônico ISO macho de
M1198565
30mm
M1198473 Sistema AGSS aberto, projeto de freio pneumático com indicador de fluxo 30mm
Sistema AGSS aberto, projeto de freio pneumático com indicador
M1198469
de fluxo Male M30
1406-8227-000 Tubo de evacuação de 5 m/16 pés com adaptador de parede
M1198472 Sistema AGSS fechado com válvula de agulha para regular o fluxo
DISS EVAC Hand-i-Twist (H-I-T), tubos DISS EVAC H-I-T, 4,6 m/
0231-1118-816
15 pés
1009-8201-000 DISS VAC H-I-T, tubos DISS EVAC H-I-T, 5 m/16,4 pés

Equipamento de Anestesia
9100c NXT
Lista de Acessórios e Partes Página 1 de 9
0231-1018-816 Diamond EVAC, tubos DISS EVAC H-I-T, 4,6 m/15 pés
1009-8203-000 Diamond VAC, tubos DISS EVAC H-I-T, 5 m/16,4 pés
1009-8204-000 NCG EVAC, tubos DISS EVAC H-I-T, 5 m/16,4 pés
1009-8205-000 NCG VAC, tubos DISS EVAC H-I-T, 5 m/16,4 pés
Sistema AGSS aberto, projeto de freio pneumático sem indicador
M1198468
de fluxo
Sistema AGSS aberto, projeto de freio pneumático com indicador
M1198471
de fluxo e limitador de fluxo a 36 l/min
Sistema AGSS aberto, projeto de freio pneumático com indicador
M1198470
de fluxo 25mm Barb
1407-3924-000 Tubo de evacuação AGSS de 5 m/16 pés, 25 mm
1407-3925-000 Tubo de evacuação AGSS de 3 m/9,75 pés, 25 mm
1001-3440-000 Sonda AGSS para saída de parede, inclinada, 25 mm
1001-3447-000 Sonda AGSS para saída de parede, reta, 25 mm
Encaixes de borracha de reservatório de CO2 no design de calha,
1407-3201-000
pct 40, para uso com reservatório de CO2 reutilizável
M1156100 Unidade de fole, adulto completo, Phantom
1407-7004-000 Reservatório de CO2 no design de calha - reutilizável
Abridor Easy-can para reservatórios reutilizáveis de múltipla
M1097968
absorção
6050-0004-110 Sensor de Oxigênio, 1 unidade
1503-3857-000 Kit de conexão do sensor de O2 com O-ring
1009-5570-000 Cabo de substituição do sensor de O2 CELL
TEC 7 VAP HAL 5% EASY-FIL EN (EUA, Reino Unido, Austrália,
1175-9001-000
África do Sul)
TEC 7 VAP HAL 5% EASY-FIL Espanhol/Latino-americano
1175-9002-000
(espanhol, português)
1175-9003-000 TEC 7 VAP HAL 5% EASY-FIL Canadense (inglês, francês)
1175-9004-000 TEC 7 VAP HAL 5% EASY-FIL Europeu 1 (francês, alemão, italiano)
TEC 7 VAP HAL 5% EASY-FIL Europeu 2 (suíço, finlandês,
1175-9005-000
norueguês)
1175-9006-000 TEC 7 VAP HAL 5% EASY-FIL Europeu 3 (holandês, dinamarquês)
M1061642 TEC 7 VAP HAL 5% EASY-FIL Europeu 4 (turco, tcheco, húngaro)
1175-9007-000 TEC 7 VAP HAL 5% EASY-FIL Japonês
1175-9008-000 TEC 7 VAP HAL 5% EASY-FIL Polonês, Sérvio, Búlgaro
1175-9009-000 TEC 7 VAP HAL 5% EASY-FIL Grego
1175-9010-000 TEC 7 VAP HAL 5% EASY-FIL Chinês
M1061650 TEC 7 VAP HAL 5% EASY-FIL Russo, estoniano, búlgaro
1175-9021-000 VAPORIZER TEC7 HALO 5% FF Inglês (EUA, Reino Unido, Austrália, África do Sul)
VAPORIZER TEC7 HALO 5% FF Espanhol/Latino-americano
1175-9022-000
(espanhol, português)
1175-9024-000 VAPORIZER TEC7 HALO 5% FF Europeu 1 (francês,alemão,italiano)
VAPORIZER TEC7 HALO 5% FF Europeu 2 (suíço, finlandês,
1175-9025-000
norueguês)
1175-9026-000 VAPORIZER TEC7 HALO 5% FF Europeu 3 (holandês, dinamarquês)
M1061670 VAPORIZER TEC 7 HALO 5% FUNNEL FILL Europeu 4 (turco, tcheco, húngaro)
1175-9027-000 VAPORIZER TEC7 HALO 5% FF Japonês
1175-9028-000 VAPORIZER TEC7 HALO 5% FF Polonês, sérvio, búlgaro
1175-9029-000 VAPORIZER TEC7 HALO 5% FF Grego

Equipamento de Anestesia
9100c NXT
Lista de Acessórios e Partes Página 2 de 9
1175-9030-000 VAPORIZER TEC7 HALO 5% FF Chinês
M1061671 VAPORIZER TEC7 HALO 5% FF Russo, estoniano, búlgaro
TEC 7 VAP ISO 5% EASY-FIL Inglês (EUA, Reino Unido, Austrália,
1175-9101-000
África do Sul)
TEC 7 VAP ISO 5% EASY-FIL Espanhol/Latino-americano (espanhol,
1175-9102-000
português)
1175-9103-000 TEC 7 VAP ISO 5% EASY-FIL Canadense (inglês, francês)
1175-9104-000 TEC 7 VAP ISO 5% EASY-FIL Europeu 1 (francês,alemão,italiano)
1175-9105-000 TEC 7 VAP ISO 5% EASY-FIL Europeu 2 (suíço, finlandês, norueguês)
1175-9106-000 TEC 7 VAP ISO 5% EASY-FIL Europeu 3 (holandês, dinamarquês)
M1061672 TEC 7 VAP ISO 5% EASY-FIL Europeu 4 (turco, tcheco, húngaro)
1175-9107-000 TEC 7 VAP ISO 5% EASY-FIL Japonês
1175-9108-000 TEC 7 VAP ISO 5% EASY-FIL Polonês, sérvio, búlgaro
1175-9109-000 TEC 7 VAP ISO 5% EASY-FIL Grego
1175-9110-000 TEC 7 VAP ISO 5% EASY-FIL Chinês
M1061673 TEC 7 VAP ISO 5% EASY-FIL Russo, estoniano, romeno
VAPORIZER TEC7 ISOFL 5% FF Inglês (EUA, Reino Unido, Austrália,
1175-9121-000
África do Sul)
VAPORIZER TEC7 ISOFL 5% FF Espanhol/Latino-americano
1175-9122-000
(espanhol, português)
1175-9124-000 VAPORIZER TEC7 ISOFL 5% FF Europeu 1 (francês, alemão, italiano)
VAPORIZER TEC7 ISOFL 5% FF Europeu 2 (suíço, finlandês,
1175-9125-000
norueguês)
1175-9126-000 VAPORIZER TEC7 ISOFL 5% FF Europeu 3 (holandês, dinamarquês)
M1061674 VAPORIZER TEC7 ISOFL 5% FF Europeu 4 (turco, tcheco, húngaro)
1175-9127-000 VAPORIZER TEC7 ISOFL 5% FF Japonês
1175-9128-000 VAPORIZER TEC7 ISOFL 5% FF Polonês, sérvio, búlgaro
1175-9129-000 VAPORIZER TEC7 ISOFL 5% FF Grego
1175-9130-000 VAPORIZER TEC7 ISOFL 5% FF Chinês
M1061676 VAPORIZER TEC 7 ISOFL 5% FUNNEL FILL Russo, estoniano, romeno
VAPORIZER TEC 7 ENFL 5% EASY-FIL Inglês (EUA, Reino Unido,
1175-9201-000
Austrália, África do Sul)
VAPORIZER TEC 7 ENFL 5% EASY-FIL Espanhol/Latino-americano
1175-9202-000
(espanhol, português)
1175-9203-000 VAPORIZER TEC 7 ENFL 5% EASY-FIL Canadense (inglês, francês)
VAPORIZER TEC 7 ENFL 5% EASY-FIL Europeu 1 (francês, alemão,
1175-9204-000
italiano)
VAPORIZER TEC 7 ENFL 5% EASY-FIL Europeu 2 (suíço, finlandês,
1175-9205-000
norueguês)
VAPORIZER TEC 7 ENFL 5% EASY-FIL Europeu 3 (holandês,
1175-9206-000
dinamarquês)
VAPORIZER TEC 7 ENFL 5% EASY-FIL Europeu 4 (turco, tcheco,
M1061679
húngaro)
TEC 7 VAP ISO 5% EASY-FIL Espanhol/Latino-americano (espanhol,
1175-9102-000
português)
1175-9103-000 TEC 7 VAP ISO 5% EASY-FIL Canadense (inglês, francês)
1175-9104-000 TEC 7 VAP ISO 5% EASY-FIL Europeu 1 (francês,alemão,italiano)
1175-9105-000 TEC 7 VAP ISO 5% EASY-FIL Europeu 2 (suíço, finlandês, norueguês)
1175-9106-000 TEC 7 VAP ISO 5% EASY-FIL Europeu 3 (holandês, dinamarquês)
M1061672 TEC 7 VAP ISO 5% EASY-FIL Europeu 4 (turco, tcheco, húngaro)

Equipamento de Anestesia
9100c NXT
Lista de Acessórios e Partes Página 3 de 9
1175-9207-000 VAPORIZER TEC 7 ENFL 5% EASY-FIL Japonês
1175-9208-000 VAPORIZER TEC 7 ENFL 5% EASY-FIL Polonês, sérvio, búlgaro
1175-9209-000 VAPORIZER TEC 7 ENFL 5% EASY-FIL Grego
1175-9210-000 VAPORIZER TEC 7 ENFL 5% EASY-FIL Chinês
M1061680 VAPORIZER TEC 7 ENFL 5% EASY-FIL Russo, estoniano, romeno
VAPORIZER TEC7 ENFL 5% FF Inglês (EUA, Reino Unido, Austrália,
1175-9221-000
África do Sul)
VAPORIZER TEC7 ENFL 5% FF Espanhol/Latino-americano
1175-9222-000
(espanhol, português)
1175-9224-000 VAPORIZER TEC7 ENFL 5% FF Europeu 1 (francês,alemão,italiano)
VAPORIZER TEC7 ENFL 5% FF Europeu 2 (suíço, finlandês,
1175-9225-000
norueguês)
1175-9226-000 VAPORIZER TEC7 ENFL 5% FF Europeu 3 (holandês, dinamarquês)
M1061681 VAPORIZER TEC7 ENFL 5% FF Europeu 4 (turco, tcheco, húngaro)
1175-9227-000 VAPORIZER TEC7 ENFL 5% FF Japonês
1175-9228-000 VAPORIZER TEC7 ENFL 5% FF Polonês
1175-9229-000 VAPORIZER TEC7 ENFL 5% FF Grego
1175-9230-000 VAPORIZER TEC7 ENFL 5% FF Chinês
M1061682 VAPORIZER TEC 7 ENFL 5% FUNNEL FILL Russo, estoniano, romeno
TEC 7 VAP SEV 8% EASY-FIL Inglês (EUA, Reino unido, Austrália,
1175-9301-000
África do Sul)
TEC 7 VAP SEV 8% EASY-FIL Espanhol/Latino-americano (espanhol,
1175-9302-000
português)
1175-9303-000 TEC 7 VAP SEV 8% EASY-FIL Canadense (inglês, francês)
1175-9304-000 TEC 7 VAP SEV 8% EASY-FIL Europeu 1 (francês, alemão, italiano)
1175-9305-000 TEC 7 VAP SEV 8% EASY-FIL Europeu 2 (suíço, finlandês, norueguês)
1175-9306-000 TEC 7 VAP SEV 8% EASY-FIL Europeu 3 (holandês, dinamarquês)
M1061683 TEC 7 VAP SEV 8% EASY-FIL Europeu 4 (turco, tcheco, húngaro)
1175-9307-000 TEC 7 VAP SEV 8% EASY-FIL Japonês
1175-9308-000 TEC 7 VAP SEV 8% EASY-FIL Polonês, sérvio, búlgaro
1175-9309-000 TEC 7 VAP SEV 8% EASY-FIL Grego
1175-9310-000 TEC 7 VAP SEV 8% EASY-FIL Chinês
M1061684 TEC 7 VAP SEV 8% EASY-FIL Russo, estoniano, búlgaro
1175-9321-000 VAPORIZER TEC7 SEVOFL 8% FF Inglês (EUA, Reino Unido, Austrália, África do Sul)
VAPORIZER TEC7 SEVOFL 8% FF Espanhol/Latino-americano
1175-9322-000
(espanhol, português)
VAPORIZER TEC7 SEVOFL 8% FF Europeu 1 (francês, alemão,
1175-9324-000
italiano)
VAPORIZER TEC7 SEVOFL 8% FF Europeu 2 (suíço, finlandês,
1175-9325-000
norueguês)
1175-9326-000 VAPORIZER TEC7 SEVOFL 8% FF Europeu 3 (holandês, dinamarquês)
M1061685 VAPORIZER TEC7 SEVOFL 8% FF Europeu 4 (turco, tcheco, húngaro)
1175-9327-000 VAPORIZER TEC7 SEVOFL 8% FF Japonês
1175-9328-000 VAPORIZER TEC7 SEVOFL 8% FF Polonês, sérvio, búlgaro
1175-9329-000 VAPORIZER TEC7 SEVOFL 8% FF Grego
1175-9330-000 VAPORIZER TEC7 SEVOFL 8% FF Chinês
VAPORIZER TEC 7 SEVOFL 8% FUNNEL FILL Russo, estoniano,
M1061687
búlgaro

Equipamento de Anestesia
9100c NXT
Lista de Acessórios e Partes Página 4 de 9
TEC 7 VAP SEV 8% QUIK-FIL Inglês (Reino Unido, Austrália,
1175-9341-000
África do Sul)
TEC 7 VAP SEV 8% QUIK-FIL Espanhol/Latino-americano (espanhol,
1175-9342-000
português)
1175-9343-000 TEC 7 VAP SEV 8% QUIK-FIL Canadense (inglês, francês)
1175-9344-000 TEC 7 VAP SEV 8% QUIK-FIL Europeu 1 (francês, alemão, italiano)
1175-9345-000 TEC 7 VAP SEV 8% QUIK-FIL Europeu 2 (suíço, finlandês, norueguês)
1175-9346-000 TEC 7 VAP SEV 8% QUIK-FIL Europeu 3 (holandês, dinamarquês)
M1061688 TEC 7 VAP SEV 8% QUIK-FIL Europeu 4 (turco, tcheco, húngaro)
1175-9347-000 TEC 7 VAP SEV 8% QUIK-FIL Japonês
1175-9348-000 TEC 7 VAP SEV 8% QUIK-FIL Polonês, sérvio, búlgaro
1175-9349-000 TEC 7 VAP SEV 8% QUIK-FIL Grego
1175-9350-000 TEC 7 VAP SEV 8% QUIK-FIL Chinês
M1061689 TEC 7 VAP SEV 8% QUIK-FIL Russo, estoniano, búlgaro
1175-9407-000 TEC 7 VAP SEV 5% EASY-FIL Japonês
1175-9427-000 VAPORIZER TEC7 SEVOFL 5% FF Japonês
1100-3027-000 Adaptador de frasco de enflurano EASY-FIL
1100-3026-000 Adaptador de frasco de halotano EASY-FIL
1100-3025-000 Adaptador de frasco de isoflurano EASY-FIL
1100-3028-000 Adaptador de Frasco de Sevoflurano EASY-FIL
M1178744 Isoflurano a 4%, Vaporizador de enchimento do funil V5
M1170204 Tubos de O2 4M BCG Branco
M1191308 Tubos de N2O 4M BCG
M1191309 Tubos de ar 4M BCG
1001-3834-000 Tubos de O2 MK3
1001-3835-000 Tubos de N2O MK3
1001-3836-000 Tubos de ar MK3
1001-3419-000 Tubos de aspiração MK3
0231-1121-810 Tubos de O2 Verde 15FT DISS
0231-1121-811 Tubos de N2O Azul 15FT DISS
0231-1121-812 Tubos de aspiração Branco 15FT DISS
0231-1121-813 Tubos de ar Amarelo 15FT DISS
0231-1021-810 Tubos de O2 Verde 15FT DIA M/DISS
0231-1021-811 Tubos de N2O Azul 15FT DIA M/DISS
0231-1021-812 Tubos de aspiração Branco 15FT DIA M/DISS
0231-1021-813 Tubos de ar Amarelo 15FT DIA M/DISS
0231-1521-810 Tubos de O2 Verde 15FT NCG M/DISS
0231-1521-811 Tubos de N2O Azul 15FT NCG M/DISS
0231-1521-812 Tubos de aspiração Branco 15FT NCG M/DISS
0231-1521-813 Tubos de ar Amarelo 15FT NCG M/DISS
0231-1621-810 Tubos de O2 Verde 15FT PUR M HIT/DISS
0231-1621-811 Tubos de N2O Azul 15FT PUR M HIT/DISS
0231-1621-812 Tubos de aspiração Branco 15FT PUR M HIT/DISS
0231-1621-813 Tubos de ar Amarelo 15FT PUR M HIT/DISS
1001-3300-000 Tubos de O2 5 MTR LONG Branco
1001-3301-000 Tubos de N2O 5 MTR LONG Azul
1001-3302-000 Tubos de aspiração 5 MTR LONG Amarelo
1001-3303-000 Tubos de ar 5 MTR L Preto/Branco
0231-1518-810 Tubos de O2 Verde 15FT NCG M/DISS HIT
0231-1518-811 Tubos de N2O Azul 15FT NCG M/DISS HIT

Equipamento de Anestesia
9100c NXT
Lista de Acessórios e Partes Página 5 de 9
0231-1518-812 Tubos de aspiração Branco 15FT NCG M/DISS HIT
0231-1518-813 Tubos de ar Amarelo 15FT NCG M/DISS HIT
1006-4695-000 Tubos de O2 5M FRANÇA
1006-4696-000 Tubos de N2O 5M FRANÇA
1006-4697-000 Tubos de ar 5M FRANÇA
0231-1018-810 Tubos de O2 Verde 15FT DIA M/DISS HIT
0231-1018-811 Tubos de N2O Azul 15FT DIA M/DISS HIT
0231-1018-812 Tubos de aspiração Branco 15FT DIA M/DISS HIT
0231-1018-813 Tubos de ar Amarelo 15FT DIA M/DISS HIT
M1169615 Regulador de O2 G5/8 IN M16-1.5 15MPa
M1169613 Regulador de N2O G5/8 IN M14-1 15MPa
Kit de inicialização ABC, uso adulto, descartável, etiquetagem em
M1210695
inglês
Kit de inicialização ABC, uso adulto, reutilizável, etiquetagem em
M1194681
inglês, Opcional
M-10 Sensor O2
M1198709-S1 Módulo do Circuito Respiratório
2101722-001 Modos espontâneos 9100cNXT
2101723-001 Espirêmetro 9100cNXT
2098360-001 9100c NXT com estante flip-up
M1093497 Kit circuito do paciente, Adulto, Reutilizável, 1,5m
M1019515 Circuito do paciente, expandível, Adulto, 3,0m
DELUXE BAIN CIRCUIT 1.8, W/APL VALVE (60CM), 2 L BAG, EXT.
2086061-001
ADAPTOR
8570074 Circuito coaxial Mapleson D, 1,5 m, 20 pçs – Circuito de Bain
M1236623 Display ARM Mounting with Adapter of GE B Serial Monitor
M1237051 VAPORIZER TEC7 SEVOFL 8% EASY-FIL (Koreira)
M1237052 VAPORIZER TEC7 SEVOFL 8% QF (Koreia)
M1239154 VAPORIZER TEC7 SEVOFL 8% EASY-FIL Espanhol (Venezuela)
M1239155 VAPORIZER TEC7 SEVOFL 8% QF Espanhol (Venezuela)
M1237048 VAPORIZER TEC7 HALO 5% EASY-FIL (Koreia)
M1237049 VAPORIZER TEC7 ISOFL 5% EASY-FIL (Koreia)
M1239151 VAPORIZER TEC7 HALO 5% EASY-FIL Espanhol (Venezuela)
M1239152 VAPORIZER TEC7 ISOFL 5% EASY-FIL Espanhol (Venezuela)
M1169172 Montagem para mangueira de O2
M1194148 Montagem para mangueira de N2O
CONJ. DE MANGUEIRA DE AR MK3 TRANSDUTOR NIST N E G BCG
2065100-001
BRANCO NEUTRO DE 5M
CONJ. DE MANGUEIRA DE N2O MK3 TRANSDUTOR NIST N E G BCG
2065099-001
BRANCO NEUTRO DE 5M
CONJ. DE MANGUEIRA DE VAC MK3 TRANSDUTOR NIST N E G BCG
2065096-001
BRANCO NEUTRO DE 5M
Tubo para junção (venda por tamanho, máx. 7.6 m) amarelo para
0995-6426-010
Ar
0995-6442-010 Tubo para junção (venda por tamanho, máx. 7.6 m) verde para O2
0995-6443-010 Tubo para junção (venda por tamanho, máx. 7.6 m) azul para N2O
Absorvente de dióxido de carbono medisorb, embalagem dupla
8570043
medisorb, w-v, emb com 2 peças
1503-3856-000 Sensor de fluxo - descartável
1503-3858-000 Sensor de fluxo Offset – descartável

Equipamento de Anestesia
9100c NXT
Lista de Acessórios e Partes Página 6 de 9
1407-7026-000 Opção de condensador múltiplo
1407-7021-000 Caixa EZchange Canister
557022500 Umidificação e filtração - Filtro-Uni/S, pacote com 60
Calor e Umidade troca e filtração combinados - uso único - HMEF
557070500
500, 75/pkg
Filtro HMEF 750/S com entrada p/ capinografia 50 unidades por
M1004132
pacote
Filtro HMEF 1000/S com entrada p/ capinografia 50 unidades por
557070100
pacote
557021200 Filtro Uni-filter, emb com 45 pçs
8570230 Filtro Uni-filter/S com Memoflex, emb com 50 pçs
M1010541 Filtro Uni-filter/S Angular, Descartável, emb com 50 pçs
M1003346 Filtro Uni-Filter Júnior, Descartável Uso Único, emb com 50 pçs
M1003345 Filtro Mini-Filter/S, Descartável, Uso Único, emb com 50 pçs
8004231 Filtro HMEF Mini - 50 unidades por pacote.
Filtro HMEF 750/S sem entrada p/ capinografia 50 unidades por
M1038639
pacote
M1010538 HMEF 750/S Angular, Descartável, emb com 50 pçs
Filtro HMEF 1000/S sem entrada p/ capinografia 50 unidades por
M1038637
pacote
M1010534 HMEF 1000/S Angular, Descartável, emb com 50 pçs
Filtro HMEF 1000/S com tubo flexível e conector 30 unidades por
8570203
pacote
557071600 Filtro HMEF 1000/S e tubo flexível 30 unidades por pacote
557071500 Filtro HMEF 1000/S com tubo flexível 30 unidades por pacote
M1005260 Filtro HMEF 750/S com Memoflex 50 unidades por pacote
557085500 Filtro HMEF 1000/S com Memoflex 40 unidades por pacote
M1005511 Manual Breathing Bag, 0.5 Liter
8003454 Peça em y reta, criança, emb com 10 pçs
M1012384 Patient Tube, Silicon, Pediatric, 1.5m w
420150200 Máscara facial, reutilizável, silicone, 1/pkg ‐ Pediatrica #2
420150100 Máscara facial, reutilizável, silicone, 1/pkg ‐ Pediatrica #1
557044500 Filtro Edith Flex HME 25 unidades por pacote
557055200 Filtro Edith 1000 HME 30 unidades por pacote
557056200 Filtro Edith 500 HME 30 unidades por pacote
557057200 Filtro Edith 1500 HME 30 unidades por pacote
M1212246 ASSY-WXC, TEST ADAPTER CGO, Spare part - Make
0309-1319-800 SQUEEZE BULB LEAK TESTER
2089610-001 Sensor de fluxo não autoclavável
2089610-001-S Sensor de fluxo não autoclavável
2087640-001 Sensor de fluxo autoclavável
2087640-001-S Sensor de fluxo autoclavável
CIRCUITO DO PACIENE STARTUP KIT US, ADULTO, DESCARTÁVEL,
2096533-001
EXPANDÍVEL, 3m, 3L BAG
CIRCUITO DO PACIENE STARTUP KIT ANZ, ADULTO, DESCARTÁVEL,
2096533-002
EXPANDÍVEL, 3m, 3L BAG
CIRCUITO DO PACIENTE STARTUP KIT ROW, ADULTO, DESCARTÁVEL, EXPANDÍVEL, 3m,
2096533-003
3L BAG
2096534-001 TUBO DO PACIENTE, ADULTO, REUTILIZÁVEL, HYTREL, 0.35m
2096534-002 TUBO DO PACIENTE, ADULTO, REUTILIZÁVEL, HYTREL, 0.75m

Equipamento de Anestesia
9100c NXT
Lista de Acessórios e Partes Página 7 de 9
2096534-003 TUBO DO PACIENTE, ADULTO, REUTILIZÁVEL, HYTREL, 0.9m
2096534-004 TUBO DO PACIENTE, ADULTO, REUTILIZÁVEL, HYTREL, 1.5m
KIT CIRCUITO DO PACIENTE, ADULTO, REUTILIZÁVEL, HYTREL,
2096534-005
COM WATER TRAP
KIT CIRCUITO DO PACIENTE, PEDIÁTRICO, REUTILIZÁVEL, HYTREL,
2096534-006
WATER TRAP
2096534-007 KIT CIRCUITO DO PACIENTE, ADULTO, REUTILIZÁVEL, HYTREL
2096534-008 KIT CIRCUITO DO PACIENTE, PEDIÁTRICO, REUTILIZÁVEL, HYTREL
2096534-009 STARTUP KIT, ADULTO, REUTILIZÁVEL, HYTREL, 1.5m
2096534-101 TUBO DO PACIENTE, ADULTO, REUTILIZÁVEL, SILICONE, 1m
2096534-102 TUBO DO PACIENTE, ADULTO, REUTILIZÁVEL, SILICONE, 1.5m
2096534-103 TUBO DO PACIENTE, PEDIÁTRICO, REUTILIZÁVEL, SILICONE, 1.5m
KIT CONECTOR Y-PIECE, PEDIATRICO, REUTILIZÁVEL, SILICONE, pct
2096534-104
com 10
2096535-001 CIRCUITO DO PACIENTE, ADULTO, DESCARTÁVEL, 1.5m, pct com 20
2096535-002 CIRCUITO DO PACIENTE, ADULTO, DESCARTÁVEL, 1.5m, pct com 20
2096535-003 CIRCUITO DO PACIENTE, PEDIÁTRICO, DESCARTÁVEL, 1.5m, pct com 20
CIRCUITO DO PACIENTE, PEDIÁTRICO, DESCARTÁVEL, 1.5m, pct
2096535-004
com 20
CIRCUITO DO PACIENTE, ADULTO, DESCARTÁVEL, EXPANDÍVEL, 3m,
2096535-006
pct 20
KIT CIRCUITO DO PACIENTE STARTUP, ADULTO, REUTILIZÁVEL,
2096536-001
HYTREL, COM BOLSA E SUPORTE, 1.5m, BOLSA DE 2L
KIT STARTUP CIRCUITO DO PACIENTE, COM SUPORTE BOLSA,
2096536-002
DESCARTÁVEL
KIT STARTUP CIRCUITO DO PACIENTE, COM OPÇÃO TUBO EM
2096536-003
BOLSA, ADULTO, DESCARTÁVEL
2096536-004 KIT STARTUP CIRCUITO DO PACIENTE ANZ, ADULTO, DESCARTÁVEL
MÁSCARA 1, INFANTIL, REUTILIZÁVEL, SILICONE, CONECTOR 15mm
2096537-001
M
MÁSCARA 2, CRIANÇA, REUTILIZÁVEL, SILICONE, CONECTOR 22mm
2096537-002
F
MÁSCARA 3, CRIANÇA, REUTILIZÁVEL, POLYSULFONE/SILICONE,
2096537-003
CONECTOR 22mm F
MÁSCARA 4, ADULTO, REUTILIZÁVEL, POLYSULFONE/SILICONE,
2096537-004
CONECTOR 22mm F
MÁSCARA 5, ADULTO, REUSABLE, POLYSULFONE/SILICONE,
2096537-005
CONECTOR 22mm F
2096537-006 Saco de limpeza, reutilizável
M1012152 Circuito do Paciente, Pediatrico, Descartável, 1.5m, Pct c/ 20
M1173311 Multi-absorverdor baixo nível alcalino, descartável
2097614-001 ASSY-WXC, BELLOWS ASSY AUTOCLAVE ABA ADULT COMPLETE
M1084850 Absortvente Canister com alça, Reutilizável
M1173310 Multi-absorverdor Original, Descartável
FILTRO MULTIABSORÇÃO DESCARTÁVEL, BRANCO A VIOLETA (B-V),
8003138
6 POR EMBALAGEM
2097613-001 Sistema de Circuto Respiratório 9100C NXT
1407-7024-000 Condensador
Miscellaneous - dispositivo de teste para vazamento de pressão
1001-8976-000
positiva baixa ISO

Equipamento de Anestesia
9100c NXT
Lista de Acessórios e Partes Página 8 de 9
1006-4198-000 RECIPIENTE 18 ML - PAINT MUNSELL GRAY N7/ TOUCHUP
1006-4199-000 RECIPIENTE 18 ML - PAINT MUNSELL GRAY N8/ TOUCHUP
M1210946 PLUGUE B/S 14 MM
0206-3040-542 PLUGUE YOKE para D ou E CYL NI PL
1006-4200-000 RECIPIENTE 18 ML - PAINT MUNSELL GRAY N9/ TOUCHUP
2102738-001 9100C NXT upgrade kit modo de pressão
2102739-001 INSP O2 MON W/VENT (Placa para upgrade)
2102741-001 9100C NXT upgrade kit modo espontaneo
2102742-001 9100C NXT upgrade kit de espirometria
2102744-001 ACGO 9100C NXT (upgrade kit)
2102745-001 Recipiente de CO2 para 9100C NXT (upgrade kit)
M1086468 Kit para limpeza de sensor de fluxo
2103353-001 Montagem para limpeza de cassette
2096533-004 Conector, Reto, Adulto, Reutilizável

Equipamento de Anestesia
9100c NXT
Lista de Acessórios e Partes Página 9 de 9
INSTRUÇÕES DE USO
Equipamento de Anestesia
Modelo 9100c NXT

Luiz Eduardo Verzegnassi Renata Bellentani Brandão


Responsável Legal Responsável Técnica
CRF/SP nº 36198

Você também pode gostar