Shakespeare: Os Sentimentos Universais em

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 1

JORNAL DA UNIVERSIDADE | AGOSTO DE 2018 | 9

S
L E IT U R A S
T Ó R IA
O B R IG A
LAR
V E S T I B U2 01 9 C u lt u r a
U F R G SAUT ORES
NOVO S

Os sentimentos universais em
Shakespeare
“Ser ou não ser, eis a questão.” “Você refaz o teor emotivo das
“Hamlet: A Dinamarca é uma prisão! A famosa expressão, que até hoje, falas e refaz a ironia, o sarcasmo,
trezentos anos depois, recebe a tristeza”, detalha. Segundo o
diversas interpretações – tendo tradutor, as peças de Shakespeare
Rosencrantz: Então o mundo também. sido parodiada, inclusive, pelo apresentam criações complexas,
manifesto antropófagico dos como Hamlet que, ao longo da
artistas modernistas brasileiros: peça, encena outras persona-
Hamlet: Uma enorme prisão, cheia de “Tupy or not Tupy, that is the
question” –, está em uma das
lidades, o chamado “teatro do
engano”. “O príncipe reflete a
células, solitárias e masmorras – obras mais celebradas do dra-
maturgo e ator inglês William
complexidade moderna, trazendo
alguns elementos psicológicos. A
a Dinamarca é das piores. Shakespeare: Hamlet. As peças do
“velho bardo”, nascido em 1564,
determinação de se vingar, por
exemplo, esbarra na necessida-
ainda são um campo de pesquisa de que ele tem de convencer a
na literatura, na psicologia e nas mãe de que sua vingança é justa.
Rosencrantz: Não pensamos assim, artes cênicas pelos temas univer- Ele consegue atuar na frente de
sais e atemporais. Na próxima Polônio [conselheiro do tio e pai
meu senhor. edição do vestibular da UFRGS, da amada Ofélia], mas nunca para
Hamlet será o único texto selecio- a mãe”, explica.
nado que não pertence à literatura Além da capacidade de repre-
Hamlet: Então pra vocês não é. Não de língua portuguesa. Isso por- sentar os sentimentos humanos,
que, agora, a Universidade passa o dramaturgo contribuiu para a
existe nada que seja bom ou ruim: a denominar a prova Literatura
em Língua Portuguesa, o que pos-
língua inglesa. De acordo com
Sandra, depois de Shakespeare,
o que faz as coisas parecerem assim é o sibilita a utilização de traduções
de obras relevantes. Baseada na
sua estrutura, seu formato e
sua morfologia se modificaram.
pensamento. Pra mim é uma prisão.” história, a artista visual Ana Paula
Pollock criou a arte que acompa-
“Como estratégia de sonoridade,
por exemplo, se a frase estava
nha a terceira e última edição da muito comprida, ele engolia uma
série Leituras Obrigatórias 2019 sílaba e trocava por apóstrofe. Se
– Novos Autores, do JU. ficava muito curta, ele acrescen-
A trama se passa na Dinamarca tava uma sílaba (ed, eth)”, explica.
do século IX e é construída em
cinco atos. Depois de voltar da In- Modos de falar – Por meio da
glaterra, o jovem príncipe Hamlet linguagem, Shakespeare também
fica sabendo que o fantasma de dá o tom de suas personagens. Em
seu pai tem rondado o reino para Hamlet, um diálogo entre Ofélia
falar com ele. Quando o antigo e seu pai, Polônio, deixa claro
rei conta que Cláudio, seu irmão, como o jeito de falar foi pensado
agora casado com a mãe do prín- para que o público logo enten-
cipe, o assassinou para roubar o desse quem eles eram. “Polônio
ANA PAULA POLLOCK

trono, Hamlet começa a fingir- fala a linguagem do sabichão, do


-se de louco para arquitetar sua homem que conhece a vida. Já
vingança, que culmina na morte Ofélia, que é jovem, fala muito
de quase todas as personagens menos e de um jeito cadenciado,
principais. Segundo a professora nos moldes da poesia lírica da
de língua inglesa do Instituto de época, o que demonstra que ela
Letras da UFRGS Sandra Maggio, tem a idealidade do amor”, escla-
as temáticas abordadas nas obras rece Lawrence. Apaixonada pelo
de Shakespeare geram identifi- príncipe, Ofélia enlouquece após
cação com os leitores e especta- a morte do pai e comete suicídio.
dores, mesmo depois de tantos Ao longo dos anos, as obras
anos. “Ele é um grande criador de Shakespeare foram adaptadas
de tipos: imediatamente ligamos de acordo com o contexto da
suas personagens a emoções bá- época. Atualmente, a influência
sicas que qualquer ser humano de Hamlet é facilmente percebida
conhece.” Assim como a vingança em produções como o desenho
é associada a Hamlet, a ambição O Rei Leão, dos estúdios Disney,
está em Macbeth, e o amor, em e o livro Enclausurado, de Ian
Romeu e Julieta. McEwan, em que o narrador-feto
escuta do útero os planos da mãe
Voz alta – “Shakespeare não é e do tio para matar o pai.
apenas para ler, é para assistir Para Sandra, a leitura de
também.” É assim que o profes- Hamlet proporciona, além do co-
sor da Universidade Federal de nhecimento histórico, a renova-
Santa Maria (UFSM) e tradutor ção e a permanência do clássico.
de Hamlet para o português “Revisitar essa obra que foi criada
Lawrence Flores Pereira define há 419 anos, a partir da nossa
a experiência de tomar contato compreensão de hoje, possibilita
com o texto do dramaturgo. novos horizontes de interpre-
Por ser uma peça de teatro, não tação. Isso nos ajuda a reavaliar
há a presença do narrador que verdades e valores”, conclui.
conduz a história: a cada cena, o
leitor precisa visualizar as perso-
nagens atuando no imaginário. Bárbara Lima,
Por isso, Lawrence recomenda estudante do 5.° semestre de
que a obra seja lida em voz alta. Jornalismo da UFRGS

Você também pode gostar