Hebraico Instrumental Rafael Ribeiro TH
Hebraico Instrumental Rafael Ribeiro TH
Hebraico Instrumental Rafael Ribeiro TH
Prefácio 04
Introdução 06
Unidade I – Histórico do Alfabeto 08
Unidade II – Formas e Correspondentes Latinos 12
`#ra, h(' ' tawîe > ~ymI Vß: h' ; taeî ~yhl_i {a/ arBä' ' tyvaÞi rBe . Unidade III – Sinais Massoréticos
Unidade IV – Formação é Divisão da Sílaba
21
25
xW; rwå > ~Aht+ . ynåEP-. l[; %vx, owß > Whbêow" ‘Wht’o #r,aª'hw' > 2 Unidade V – O Vav Conjuntivo
Unidade VI – O Artigo Definido
29
33
`~yMI h)" ; ynPïE .-l[; tpx, rÞ, ;m. ~yhiêla{ / htî'yh> ' Unidade VII – O Adjetivo
Unidade VIII – O substantivo
37
43
`rAa*-yhiyw> ): rAa= yhyäi > ~yhlÞi {a/ rma, YwðO : 3 Unidade IX – Substantivos Segolados 48
hly' l> +" arq' "å %B vx, Íolß w;B > ~L Ayë ‘IrAC alO
Unidade XIV – Partículas 66
' Ÿ~yhlÛi {a/ arq’' Y. wI : 5 Unidade XV – Sufixos Possessivos
Unidade XVI – Partículas com Sufixo
71
80
D`d
O OxM M('aÍÍ, N
N~IIAO yð rI NqN,bSS-ßo TTyhRRyi Uw>U): MM
O brEE[, NN-î, yTThAAiyw> LL): Unidade XVII – Numerais 85
Unidade XVIII – Comparativo e Superlativo 90
yhäiywI ~yIMTh+" E; E%XXATTtOåBO. C [y; OO > ~ÍÍyVVhEElêi LL{a/ rm,aYwæO : 6
qrßI NN' SSyhUUyîi MM Unidade XIX – Introdução ao Verbo 95
Unidade XX – Conjugação do Verbo Perfeito Qal 100
CÓ ÓD
`D~IIyGmIG)"lOO' ~MymI OORR!yFFBOO îe lLLyÓÓDG êIbGm. IIC;COO Unidade XXI – Demais Graus do Verbo Perfeito 103
‘~yMI h’; ; !yBÛe lDeªbY. R w: : Eè[Sy; qHri Ih' M-' tÁa, é~yhila{ / f[;Ywå: : 7 Unidade XXII – O Verbo Imperfeito
Unidade XXIII – Verbo com Sufixo Pronominal
112
121
l[ä;me rvaß< ] ~yIMhê; R; !EySbHWäe I[My; Áqrêi 'l' txT; mä; i ‘rva, ] Unidade XXIV – Verbo Imperativo
Unidade XXV – Demais Troncos do Imperativo
130
134
Unidade XXVI – Infinitivos e Particípios 138
`!k-)E yhiyw> ): [y; q+Irl' ' Unidade XXVII – O Vav Consecutivo 142
Unidade XXVIII – Acentuação e Métrica TaNaK 147
br[, -î, yhyi w> ): ~yImv +" ' [y; qrßI 'l'( ~yhl²i {a/ arqó' Y. Iw: 8 Unidade XXIX – Classificação do Verbo Fraco
Unidade XXX – Verbo Pê Gutural
161
167
`ynv
)I e ~Ayð rqb, -ßo yhyi w> ): Unidade XXX I– Verbo Ayin Gutural
Unidade XXXII – Verbo Lâmedh Gutural
172
178
Unidade XXXIII – Verbo Pê-Alef 184
Rafael Ribeiro Unidade XXXIV – Verbo Lâmedh Alef 187
Hebraico Instrumental 3 Hebraico Instrumental 4
Unidade XXXV – Verbo Lâmedh Hê 192 PREFÁCIO
Unidade XXXVI – Verbo Pê-Nûn 199
Unidade XXXVII – Verbo Pê-Yôdh/Pê Vav 207
Unidade XXXVIII – Verbo Ayin-vav/Ayin-Yôdh 212 Esta gramática possui um texto consumível. O trabalho em si,
Unidade XXXIX – Verbo Ayin-duplo 215 é fruto do labor deste professor, no afã de atender às necessidades do
Unidade XL – Código Morfológico 219 alunado da graduação em Teologia e demais interessados no hebraico
Apéndices 224 bíblico. Visa o mesmo fornecer uma das ferramentas básicas para
Paradigma do Verbo Forte 225 exegese da TaNaK1, ou seja, acesso ao texto hebreu do Antigo
Paradigma do Verbo Fraco 230 Testamento.
Análise Morfológica 262
Vocabulário 264 Embora o hebreu falado hoje em Israel e por muitos judeus da
diáspora, guarde muita semelhança com o hebraico bíblico, este é
bem mais complexo do que o ‘yvriy chadash2. O hebraico na forma
como o é encontrado na Escritura Sagrada (Antigo Testamento) é
lígua morta. Este curso, portanto, visa apresentar de forma
instrumental os fundamentos do hebraico bíblico para fins de
tradução e análise das Escrituras.
1
Texto hebreu do Antigo Testamento. Refere-se à forma como os judeus nomeiam
o AT. Tanak é uma sigla que representa as divisões do AT. Torah, Nabhiyiym e
Ketuviym; isto é, Lei, Profetas e Escritos.
2
Hebreu moderno, falado em Israel e por alguns da diáspora.
3
Relação de palavras.
Hebraico Instrumental 5 Hebraico Instrumental 6
Nossa abordagem procura ser objetiva, pois não nos HEBRAICO BÍBLICO
permitimos perder tempo com cansativas regras gramaticais, as quais
não acrescentam nada de prático e, só servem para desestimular o
iniciado no idioma hebreu. Tentar inculcar todo o conhecimento da INTRODUÇÃO
gramática hebraica, verificar-se-ia enfadonho e pouco pedagógico.
Alfabeto, é uma palavra que derivada da língua grega, é
O trabalho, pelo acima exposto, procura atender a toda constituída por alfa e beta, suas duas primeiras letras ou Alephbeith,
praticidade do ensino deste idioma bíblico, fornecendo uma visão segundo as letras iniciais na construção dos signos hebraicos. O
fundamental, numa abordagem prática do estritamente necessário ao alfabeto designa uma série de sinais escritos, representantes de um ou
estudioso instrumental do texto da TaNaK. mais sons que, combinados, formam todas as palavras de um idioma.
Os alfabetos são diferentes dos silabários, pictogramas e ideogramas:
Esperamos, que os nossos alunos aos quais oferecemos esta em um silabário, cada sinal representa uma sílaba. No sistema
obra, façam dela bom uso e a tenham como uma ferramenta, dentro e pictográfico, os objetos são representados por meio de desenhos. Nos
fora da sala de aula. ideogra0mas, os pictogramas são combinados para representar o que
não pode ser desenhado.
Depois dessa breve introduçao, passaremos ao estudo do 1. Descobertas arqueológicas: O alfabeto hebraico é reconhecido
hebreu bíblico, encejando, que os interessados logrem bom êxito no como o mais antigo dos alfabetos. Descobertas arqueológicas
aprendizado dessa importante língua. recentes de Petrie em Sarbut el-Khadem (1905), dos professores
Lake e Blake de Harvard (1927), escavações mais recentes em
vários pontos da Palestina e repetidos estudos por diferentes
eruditos americanos, ingleses e alemães revelam que o alfabeto
teve origem na região do Sinai4.
4
Os judeus ensinam, tradicionalmente, que o alfabeto hebreu foi revelado a Moisés
no Sinal por ocasião do êxodo de Israel.
Hebraico Instrumental 9 Hebraico Instrumental 10
oriundo da Caldéia. Na verdade, o hebraico é uma corruptela do das consoantes para representarem os sons vocálicos bem como a
aramaico e, foi uma idioma universal na antigüidade. acentuação lógica e tônica e, ainda, a música do texto. Esses
sinais são chamados de sinais massoréticos, de massorá, que quer
6. Idiomas e dialetos: Os hebreus ao longo de sua formação cultural dizer tradição, os homens que os inventaram chamam-se
falaram o aramaico, o hebraico, o ladino e o hidish (o aramaico massoretas. O texto hebraico que possuímos hoje é fruto do
na diáspora mais antiga; na Polônia e Alemanha, falavam o hidish trabalho realizado pelos massoretas a partir do V séc. d.C. , por
e na Espanha o Ladino). isso, chama-se texto massorético5.
7. Alfabeto consonantal: O paleohebreu; como também é chamado
10. Sua grafia: O hebraico como o árabe e outros idiomas semitas,
em sua forma mais antiga, não possuía vogais ou qualquer
escreve-se da direita para esquerda. A forma característica das
acentuação, mas, apenas consoantes em número de 22 e mais
letras do texto massorético é retangular daí, serem chamadas de
algumas variantes, como veremos mais adiante. O texto autógrafo
caracteres quadrados.
da TANAK foi escrito com esse caracteres. Mesmo o alfabeto
desenvolvido mais recentemente, o Ashurith (de assírio) no qual
11. Nomes do alfabeto: O alfabeto hebraico proto-massorético usado
foi feita a redação final da TaNaK, por acasião da construção do
na redação final da TaNaK se chama Ashurith (lê-se axurith), que
segundo templo, que possui uma formação quadrática, ainda
significa Assírio, porque os judeus o empregaram a partir do
mantém a escrita consonantal.
cativeiro, ou então pouco depois (segundo alguns data da
construção do segundo templo). Na versão para o grego
8. Letras vocálicas: A não existência das vogais no texto, não
(Septuaginta), o proto-massorético já compunha o texto do Antigo
constituiu um problema; principalmente enquanto o hebraico era
Testamento, pois, há nessa versão, erros oriundos da confusão de
língua falada. Os sons vocálicos eram transmitidos oralmente;
letras que são semelhantes somente nesses caracteres.
havemos ainda de considerar, a prodigiosa memória dos orientais.
Usavam-se, não obstante, as três consoantes, hê, indicando a 12. Hebraico moderno: Ao “ivri chadash”6 hebraico novo
classe das vogais “a” e, às vezes, “e”. yôdh, indicando a classe (moderno), foram acrescidas as pontuações comuns como: ponto,
virgula, interrogação, etc. Também, foram acrescidos muitos
das vogais “e” e “i” e o vav, indicando a classe das vogais “o” e
vocábulos que não existiam nos dias antigos como por exemplo:
“u”. Essas letras usadas para representar certos sons vocálicos
avião, margarina, universidade, ônibus, etc.
foram denominadas de letras vocálicas ou MATRES LECTIONIS.
Alguns gramáticos incluem, também, o ’aleph entre as 13. Hebraico cursivo: Há, também, o chamado hebraico cursivo, o
consoantes vocálicas para indicar a classe das vogais “a” e “e”. O qual é usado de forma manuscrita pelos modernos judeus. Seus
‘ayîn, parece também, atrair os sons “a” e “e”. caracteres, com alguma regularidade guardam alguma semelhança
com os caracteres usados no texto tipográfico.
9. Sinais massoréticos: Quando o hebraico entrou em declínio
como língua falada e os judeus perceberam o perigo de se perder a 5
O texto massorético é representado pela sigla TM. Tal texto é muito cofiável,
leitura exata dos sons vocálicos, inventaram os pequenos sinais pois, baseado no proto-massorético, possui poucos erros de redação. Tal texto não
extratextuais, que aparecem hoje, acima, e principalmente abaixo foi totalmente concluído, segundo alguns, senão no século IX d.C.
6
É a língua oficail do Reino de Israel.
Hebraico Instrumental 11 Hebraico Instrumental 12
14. Pronúncia: A forma de pronúncia dos signos e fonemas II-FORMAS E CORRESPONDENTES LATINOS
hebraicos obedecem, regularmente, às duas correntes mais
influentes, a Ashkenazita; ou a Sepharadita; de Sepharadi,
denominação que distingue as comunidades judaicas medievais da 1. No Livro de Gênesis capítulo um verso primeiro encontramos o
Península Ibérica e do norte da África, assim como seus vocábulo ~yhil{a/ - lê-se ’elohim. Neste vocábulo encontramos a
descendentes; os askenazis, que procedem das comunidades consoante ’aleph, que é a primeira do alfabeto hebraico;
desenvolvidas na Europa setentrional, central e oriental. Os judeus essa letra não possui um correspondente latino, seu som é
sefaradins adquiriram fama por seus feitos intelectuais, por sua completamente aspirado, ou seja; não é pronunciada. A mesma
tradicional língua vernácula judeu-castelhana (o ladino) e por sua deve ser transliterada pela aspiração branda do grego ( ’ ) O som
fidelidade à tradição ritual babilônica. de ’αleph será o som da vogal que a pontuar.
15. Texto Massorético: O TM, é o texto mais utilizado hoje pelos 2. A expressão que inicia o livro de Gênesis é bere’shith. A
estudiosos do AntigoTestamento; possui, como já vimos,
primeira consoante da expressão é o bêth ou beith, este
acentuação vocálica, lógica é tônica; sinais inseridos
posteriormente no texto consonantal; o proto-massorético. O caractere tem como seu correspondente latino o nosso B. Quando
melhor texto impresso hoje é o texto da Bíblia Hebraica o bêth recebe um ponto em seu interior denominado daghesh-
Sstuttgartensia. A Bíblia Sttutgartensia, além do texto lene, soa como o nosso B, quando não recebe o daghesh soa como
massorético, possui as chamadas massoras; essas massoras, um V. Com o ponto translitera-se b, sem o ponto bh.
dividem-se em três grupos: a massora mágna ou massora
guedolah, que fica no rodapé da Bíblia; a massorá parva ou 3. No verso 16 do cap. 1 de Gn. encontramos; o vocábulo lê-se
massorá quetanah que fica ao lado do texto em sua margem gadhôl o primeiro caractere do vocábulo é o guimel, este
externa e, a a massorá finalis, escrita ao final de cada livro. As caractere tem o som do nosso G em ga, go, gu; nunca como gi ou
massoras podem servir de auxílio na exegese. ge como em giz ou geladeira. O guimel também pode receber o
daghesh-lene, nesse caso translitera-se por g, sem o ponto gh.
16. Códice Leningradenses: Ou códice de Liningrado (L), como é
também conhecido, é um aperfeiçoamento do texto massorético. 4. No verso 26 do cap. 1 de Gênesis encontramos a palavra
Os códices são diferentes dos rolos ou meghilas7. Esses códices ’Adham. O Segundo caractere da palavra é o daleth. Este tem
foram escritos em pergaminho, material mais resitente que o um som correspondente ao do nosso D, podendo, também, receber
papiro e eram encadernados em folhas ou tiras retangulares o daghesh o qual apenas reforça a sua pronúncia. Com o daghesh
formando livros. O códice de Leningrado é reconhecido como o é transliterado d, sem o daghesh dh.
melhor do Antigo Testamento até hoje conhecido, contendo o
texto Completo da TaNaK. A Bíblia Stuttgartensia8 foi escrita a 5. No verso 2 temos o vocábulo hayethá. O primeiro caractere
partir do código L.
que aparece é o hê’, ele tem o som do H, levemente
aspirado no inicio de uma palavra, como por exemplo no inglês na
7
Palvavra hebraica para “rolo”.
palavra horse, no final de palavra é mudo. Transliter-se pelo H
8
Melhor texto, contendo massorás e aparato crítico. com um ponto abaixo.
Hebraico Instrumental 13 Hebraico Instrumental 14
6. No primeiro verso de Gênesis encontramos também as 13. No sexto verso do capítulo um aparece a expressão lamaim,
expressões: ve’eth ha’árets, aí encontramos a o segundo radical é o mên; ele corresponde ao nosso M e,
consoante vav que representa-se pelo nosso V ou pelo W, também se translitera m. Essa consoante também tem uma forma
daí, alguns gramáticos, preferencialmente, usarem o w. final , como no final da expressão apresentada.
7. Em Gênesis 2.11, encontramos a expressão ha-záhabh. 14. Em Gênesis 1:24 aparece à expressão nephsh, o primeiro
Encontramos aí, a consoante zaiyn; esta consoante soa como radical é o nûn que corresponde ao nosso N e, translitera-se
Z e translitera-se Z. n. No final de uma palavra muda a sua configuração para a
seguinte forma .
8. Na expressão chamiyshiy, a primeira consoante é o
hêth; soa como o J no espanhol hijo. É a mais forte e áspera das
15. Na expressão @s,Toåw: vathoseph, em Gênesis 4:2, o terceiro radical
guturais. Translitera-se usualmente por ch.
éo ְ samech, o qual soa como nosso S e, é transliterado
9. Temos em Gênesis 1:4 o vocábulo tôv, a primeira consoante pelo c com um ponto abaixo, apenas para distingui-lo do sim,
éo têth ou teith que soa como um T enfático mais forte cujo som lhe é semelhante, porque soa mais brando do que
que o nosso T. Os judeus não confundem os sons, mas, para nós, aquele.
é difícil distinguí-los. O Têth se translitera por um † com um
ponto abaixo. 16. Em Gênesis 1:5, encontramos o vocábulo ‘erev. A primeira
consoante do vocábulo é ‘ayin. Aplicam-se lhe as mesmas
10. No verso 4 aparece o verbo - yara’, a primeira consoante é regras enumeras ao aleph, exceto quanto à sua representação
o yôdh, que soa como Y ou como o nosso I e, translitera-se gráfica ou transliteração, que no caso se faz pela aspiração áspera
i ou y, dependendo da forma como se coloca na palavra. do grego ( ‘ ).
11. Em Gênesis 1:21, aparece à partícula - kôl, a primeira 17. Em Gênesis 1:29 nós encontramos o vocábulo פּ periy, o
consoante é o kaph, possui uma forma final . Essa primeiro radical é o פּ פּpê. O pê recebendo o daghesh soa
consoante também recebe o daghesh; nesse caso, soa como K, e como o nosso P, sem o daghesh soa ph como na antiga
tanslitera-se k não recebendo o ponto soa de forma gutural e se nomenclatura, como por exemplo na palavra pharmácia, ou seja,
translitera kh . A forma final também soa de forma gutural e se como o nosso F. O pê final tem esta forma e soa, também,
translitera kh. como F. O pê com o ponto translitera-se p, sem o ponto ph. O pê
12. No primeiro verso aparece à palavra ~yhil{a/ ’elohim, o segundo final se translitera tal qual o pê sem o daghesh.
radical é o lâmedh, que soa como o nosso L e, translitera-
se pelo l mesmo.
Hebraico Instrumental 15 Hebraico Instrumental 16
e) Labiais
b k פּ p
v ch f
NOTAS g n z
d r kaph final, ch
1. O rêsh , dependendo de sua posição na palavra, pode soar de
forma gutural ou lingual. ch h th
n z n
2. O grupo BheGhaDhKhPhaTh: Assim são denominadas o grupo
que comprende as seguintes consoantes: Estas t m s mêm (final) m
consoantes quando recebem um ponto no seu interior (daghesh-
‘ ts tsadê (final) ts
lene), soam de forma dura como segue: = B, = G, = D, =
K, = פּP, = T. Quando não recebem ponto essas consoantes
‘ayin, muda ‘ ’ ’aleph, muda
9
Uma maneira de se denominar as formas fianais de algumas letras.
Hebraico Instrumental 19 Hebraico Instrumental 20
CONSOANTES COM FORMA FINAL c) Escreva em Hebraico:
k, kh kaph final
KH LMCH DRV
m mêm final HYH YD YLDH
n nûn final TSD YSHV LKH
פּ
MDH KWM RYH
p, f pê final
SWS SHM YKL
ts tsadê final
YHWH MSHH HRM
MTSRYM DM DNYL
TAREFA
פּ
פּ
b) Escreva o alfabeto hebraico com suas variantes e sofites:
פּ
Hebraico Instrumental 21 Hebraico Instrumental 22
III - SINAIS MASSORÉTICOS Observação: As vogais longas ou breves representam a fusão de
sons primitivos ou nuances graus desses três sons fundamentais.
Alguns gramáticos também consideram como vogal a formação ,
1. Origem dos sons vocálicos: Os sons vocálicos se originam nos por isso foi incluída; lê-se: ê pela pronúncia mais usada, a
três sons primários A, I, U, como noutras línguas. Os sons ê e ô sepharadita; ei é pronúncia asquenazita.
resultam da combinação dos sons vocálicos puros. Da contração do
ditongo ai se origina o som vocálico ê, da contração do ditongo au 3. CLASSIFICAÇÃO:
se origina o som vocálico ô; de acordo com o conhecido triângulo
das vogais abaixo, comum a outros idiomas.
a) Breves puras: , , , , que também representam-se
A por: á, é, í, ó, ú. Cujos respectivos nomes são: pathah, seghol,
ai = ê au = ô híreq-qaton, qamats-qaton e quibuts.
~Ay
~yhi_l{a/
פּ
Hebraico Instrumental 25 Hebraico Instrumental 26
3. Prefixos e sufixos: Como em outros idiomas as raízes podem ser 7. Sílaba fechada: termina com uma consoante; como nos exemplo:
acrescidas de prefixos, sufixos, preposições, etc... Tais afixos dão a , ou .
aparente idéia de uma raiz com muitas consoantes, contudo,
isolando-se os radicais de termos analisados, chega-se à conclusão,
8. Regras de pronúncia:
na maioria das vezes, de que originariamente, procedem de uma
raiz triliteral.
a) O sheva vocálico é acentuado e tem uma pronúncia curta;
4. Raiz das palavras: Existem palavras de origem quadriliteral, exemplo: - - qatalte.
qüinqüiliteral, como também raízes biliterais. As raízes que são
aparentemente maiores, conclusivamente, são resultado de alguma b) Se os hatephs-sheva estiverem debaixo da letra inicial não serão
letra fraca ou de letra semelhante que teria aduzido à palavra ou de aspirados; exemplo: – ’ asher.
fusão de duas raízes numa só como neste exemplo:
c) Se há dois shevas, o que está no final da sílaba será mudo o que
tsephardhea‘ - rã, que provêm de tsaphar - saltar e (do
árabe, pântano, charco). Há outras que não se explicam desta inicia a sílaba será vocálico; exemplo: - - niqtelu. Se o
forma, mas, geralmente, são de origem estrangeira ou dialetal e sheva ocorre onde tem dagesh forte será pronunciado; exemplo:
pertencem à época mais recente da língua; exemplo: פּpardhes - - quιtelu.
- jardim, paraíso, (palavra persa). Há, ainda, certos pronomes e
interjeições de origem mui primitiva que nunca atingiram a forma d) Se há dois segôl em sucessão, a tônica recairá sempre sobre o
da raiz modelo triliteral semita e seguem leis de inflexão arbitrárias primeiro segôl; exemplo: , , – érets, ébhedh,
e peculiares. A maioria absoluta das partículas, porém, derivam-se késeph.
de nomes que se abreviaram. Tais partículas têm origem
desconhecida. e) Quanto à acentuação hebraica, via de regra, a preferência da
tônica será sempre a última sílaba da palavra.
Hebraico Instrumental 27 Hebraico Instrumental 28
i) A palavra pode receber, no texto acentuado, mais de um acento, vayaar ’elohîm torah tov
nesse caso, um recairá sobre a sílaba tônica; o outro terá função meodh vayehî ‘erebh boquer
distinta; podendo indicar a pausa ou a música do texto, etc.
yiom hashishi gadôl ’adam
j) Uma palavra que se encontra na pausa sempre receberá um
acento, o qual recairá sobre a sua sílaba tônica e, marcará o fim
de um período lógico. c) Separe as sílabas e classifique quanto ao números de sílabas:
yn"doa]
Hebraico Instrumental 29 Hebraico Instrumental 30
V- VAV CONJUNTIVO NOTA: Antes da palavra Deus ~yhil{a/ o silencia e a vogal do
vav, que seria seghôl alonga-se para tserê assim: ~yhil{awE e Deus.
A conjunção copulativa e se expressa por um vav ( ) que se liga
como um prefixo inseparável à palavra que o segue. O vav Antes do tetragrama , escreve-se como se estivesse antes de
conjuntivo; como é denominado, geralmente se traduz e, mas, pode yn"doa] ficando portanto hw"hyw:, e se lê assim: va- Adonay e se traduz e
receber outras traduções como: portanto, por isso, então, mas, etc. Senhor.
1. A pontuação comum do vav conjuntivo é o sheva Pensa-se que
RECAPITULANDO
sua vogal original foi um qamats que se reduziu, devido à distância
da sílaba tônica.
Forma básica
2. Devido às alterações determinadas pela fonética, o conjuntivo Antes da sílaba tônica
pode receber as seguintes pontuações:
, , Antes dos respectivos hatephs
Que é a pontuação comum; exemplo: e céus. Antes de - , , e palavras iniciadas com
Antes de sílaba tônica; exemplo: - e prata, alongado, neste sheva vocálico
caso para qamets-gadôl, por se achar na pré-tônica aberta. Esta Antes de palavra iniciada o por yôdh com sheva
regra é tão forte que suplanta, às vezes, a saber, a regra geral, vocálico
mesmo antes de labiais; exemplo: ְ e rei, em certos casos de Antes de ~yhil{a,>
comparação, Whbow" Whto Sem forma e vazia.
Antes de , recebendo a vogal do hateph de
Antes dos sheva compostos, hateph-patha, hateph-qamats e
hateph-soghôl (que ocorre em palavras começadas por gutural),
yn"doa]
o , toma a vogal breve correspondente ao hateph, a, e, e o;
TAREFA
exemplo: e eu, - e verdade de, - e doença.
a) Acrescente o vav conjuntivo:
Antes das labiais: , , também, antes de palavras começadas
por consoantes com sheva vocálico, torna-se provavelmente, ~yhil{a/
por eufonia; exemplos: e filho, e donde, פּ e rosto;
e palavras, e grade (f).
פּ
Se a palavra começar por com sheva vocálico, o yôd silencia e o
recebe o hîreq, exemplos: e Judá, e
Jerusalém.
Hebraico Instrumental 31 Hebraico Instrumental 32
b) Traduza as expressões: VOCABULÁRIO
Moisés pais Abraão
:hmolv
{ W. : : : : pão mãe Eliézer
pai irmão José
: : : :bqo[]yw:> vinho irmã Judá
filha filho mulher
bqo[]y:: : : :bdow" : homem hOlmoov. Salomão professor
leão cão bdo urso
:~yhilawE
{ : : : : cavalo camelo aluno
burro Israel Finéias
bqo[]y: Jacó Jerusalém ~yhil{a/ Deus
c) Passe para o hebraico:
Professor e aluno.
Aluno e professor.
Homem e mulher.
Mulher e homem.
Urso e leão.
Pai e filho.
Leão e urso.
Pai e filho.
Filho e pai.
Cavalo e burro.
Burro e cavalo.
Filho e filha.
Irmão e irmã.
Judá e Jacó.
Jacó e Judá.
Cão e urso..
Camelo e urso
Jacó e Samuel são filhos de José.
Ana e Yoshabel são irmãs.
Hebraico Instrumental 33 Hebraico Instrumental 34
VI- O ARTIGO DEFINIDO 3. Algumas palavras quando recebem o artigo sofrem alterações na
vogal da primeira sílaba. As mais freqüentes são as seguintes:
1. Forma básica: em sua forma básica atual, é , pontuado com terra A terra פּ O touro
patah e, leva o daghesh lene para a primeira letra da palavra se montanha A montanha A festa
ela for uma consoante comum. A sua forma é invariável em
gênero e número e aparece sempre prefixado à palavra que povo O povo A arca
precede. Sua forma básica sofre modificações na vogal para jardim O jardim פּ touro
compensar a impossibilidade de geminação das guturais.
festa Arca
2. Variações na forma: de acordo com a consoante que o
acompanha o artigo recebe as seguintes pontuações: NOTA: O rêsh, embora não seja definitivamente gutural, não
aceita o daghesh. O artigo funciona como pronome demonstrativo e,
Antes de consoantes fortes, levando o daghesh à letra seguinte;
deixou vestígios deste uso em certos casos, como: - “o dia”,
exemplos: – Os céus, – A palavra.
este dia; hoje, - “a noite” ou, esta noite. O artigo indefinido
Antes de e , em que a vogal não se alonga, considera-se por não existe. A idéia do indefinido expressa-se pela ausência do artigo;
isso o daghesh implícito; exemplo: - O sábio vd<xoh; - exemplo: - um dia. A idéia de indefinido, também se expressa
O mês. pelo numeral – um, ou ainda pelas palavras: - homem, ou
Antes de e universalmente e de geralmente; exemplo: – mulher, que são usadas antes de substantivos; exemplos:
- O homem, - A mulher, - O firmamento, – Um profeta, – Uma profetisa.
– A cidade. Idem antes de , e (com qamats
tônicos); como nosexemplos: – A montanha ou O monte,
RECAPITULANDO
- O povo ou A nação.
Antes de , e (com qamats, porém, átonos); exemplo:
Forma básica – levando o dagesh para consoante que o segue
– As montanhas, – A doença ou O mal.
Antes de e considera-se o daghesh implícito.
Antes de yôdh com shevá simples artigo ( ), o artigo
Antes de ou com sheva simples.
normalmente será escrito mas, sem o dagesh. O mesmo
ocorre (raro) algumas vezes com vocábulos iniciados com mêm antes e e geralmente antes de
com shevá simples ( ); exemplos: – os meninos, Antes de , e com qamats tônico
- a direita, – o propósito, ou desígnio Antes de , e com qamats átono
Hebraico Instrumental 35 Hebraico Instrumental 36
O cavalo e o camelo.
TAREFA
A espada e o homem.
ְ A montanha e o céu.
varo
O firmamento.
: : :
Hebraico Instrumental 37 Hebraico Instrumental 38
VII- O ADJETIVO 6. Gênero e número do adjetivo: Pode-se empregar o adjetivo
como qualificativo, ou mero modificador do substantivo, ou como
completivo (predicativo). Concorda em gênero e número com o
1. Modificações sofridas pelo adjetivo: o adjetivo sofre substantivo que modifica ou de que é predicativo. Não há no
modificações na sua vocalização e estrutura quando lhe são hebraico muitos adjetivos. As formas do masculino singular mais
acrescentadas às terminações de gênero e número. Tais freqüentes são as seguintes:
modificações são conseqüência de a forma masculina ser
monossilábica ou bissilábica. Veremos a seguir as modificações !joq' pequeno ou bj' bom velho (só para pessoas)
que sofrem os adjetivos. Acrescentando outros menos freqüentes forte ou ldoG" grande próximo, perto
à lista já apresentada.
novo ou vd<qosanto duro, difícil, teimoso
2. Como qualificativo o adjetivo: vem DEPOIS do substantivo. Se forte vivo distante, longe
este estiver definido, o adjetivo levará o artigo, Exemplo: sábio quente numeroso, poderoso
- Um grande povo, - O grande povo. piedoso amargo perfeito, integro
doce ruim, mau alto, elevado, exaltado
3. O substantivo: pode ser definido pelo artigo, pelo construto, ou
por um sufixo pronominal. justo reto, correto numeroso, muito
lindo, belo, bonito, elegante
4. Adjetivos que modificam o substantivo: Se um substantivo
tiver dois ou mais adjetivos que o modifiquem, todos estes
Observação: Os adjetivos acima estão todos na forma do masculino
levarão o artigo; exemplo: - O povo e servem para qualificar os substantivos no masculino singular. Para
grande e poderoso. qualificar os substantivos masculino plural basta acrescentar o sufixo
5. Como predicativo: Quando o adjetivo é predicativo não recebe o , que é o sufixo característico do plural masculino. Para qualificar
artigo. Geralmente vem ANTES, mas pode vir DEPOIS do o substantivo feminino singular, acrescenta-se a terminação , para
substantivo; exemplo: - O povo é grande. Nesse caso o feminino plural, o sufixo . Estas formas são regulares para os
se dispensam os verbos de ligação: é, está, são, etc. Mas as vezes adjetivos, mesmo se o substantivo tiver uma forma irregular no
se usa pronome pessoal, no gênero e número apropriados, depois
plural. Observe os exemplos: um bom pai, ,
do completivo; exemplo: - O monte é alto ou,
bons pais, é rregular; , uma boa mulher. O plural de
entre o completivo e sujeito, como uma espécie de verbo liame;
exemplo: ~yhil{a/ – Só o Senhor é Deus ou, Yhwh é um mulher, , também é irregular: , boas mulheres.
Deus (ou, o verdadeiro Deus). Esse uso é enfático.
Hebraico Instrumental 39 Hebraico Instrumental 40
a) Formas dos adjetivos monossilábicos com sufixos: b) Adjetivos bisilábicos com sufixos de gênero e número:
alto difícil
distante
Observações: Em alguns casos, como veremos no quadro a seguir, a teimoso
distância da sílaba tônica reduz a vogal a um sheva; no caso de santo ~yvidoq.
gutural ou hateph-patah. O adjetivo , além da redução da vogal justo
qamats, recebe um daghesh forte duplicador na consoante nûm.
Observe ainda, os adjetivos irregulares: , ο plural masculino Não ocorrem em todos os números ou gêneros
ocorre de forma defectiva, . No mesmo adjetivo no caso do Adjetivos m.sing. m.pl. f.sing.
masculino plural, permanece o patah, mas, nos casos do feminino, o integro ----------------
patah é reduzido a um sheva vocálico. No caso do adjetivo , piedoso ------------- ----------------
tem uma forma plural defectiva, já que o singular se confunde com o poderoso rBoGI ~yrIBoGI ----------------
sufixo plural. Quanto ao adjetivo , não ocorre o plural
masculino, nem a forma do feminino na TaNaK, contudo no hebreu
poderoso מּ ------------- ----------------
(Outra forma)
Hebraico Instrumental 41 Hebraico Instrumental 42
VOCABULÁRIO b) Passe para o hebraico:
povo grande
O povo é forte (numeroso). A grande montanha. O burro grande é
o povo forte, poderoso, (em número) bom. O bom Cavalo é grande. O bom cão e o burro grande. A
alto ~yhila{/ Deus, deus (pl. de emin. ou pl. maj.) mulher é bela. Deus é bom. O grande Deus. O cachorro é pequeno.
bom, bem tetragrama Yhwh, leia-se Uma alta montanha. Um belo cavalo. O homem e alto e forte. O
menino e pequeno. A casa e grande e bela O menino pequeno é bom.
povo cachorro, cão
aluno cavalo (fem. )
homem mulher
jumento camelo
TAREFA
a) Traduza as frases:
׃ 4
׃ 3
׃ 2
׃ 1
: 8
: 7
׃ ~׃yhil{a/h'
6
aWh hw"hy> 5
׃ 11
׃ מּ10 ׃ 9
׃ 14
׃ 13
׃ 12
Observação: Por alguma razão que não se pode explicar O bom cão e o burro grande.
gramaticalmente, alguns substantivos são plurais, mas se escrevem
com o sufixo dual. Considera-se, nesse caso, como plural defectivo; Um povo alto e numeroso. O camelo é grande.
exemplos: , águas, , céus, Jerusalém, etc.
a) Traduza as frases:
h;la{/
!zao<
Hebraico Instrumental 47 Hebraico Instrumental 48
VOCABULÁRIO IX- SUBSTANTIVOS SEGOLADOS
povo, nação alto
forte, poderoso, numeroso Senhor
1. São denominados como segolados os substantivos bisilábicos que
bem, bom ano têm as seguintes características:
Senhor, senhor, pl. voz
a) No singular sempre são acentuados na primeira sílaba. As vogais
terra dia desta sílaba são, geralmente, das classes a e e, como nos
cidade preceito, lei, mandamento exemplos: prata, ְ rei, menino, sol, livro,
mãe O povo , morte. etc.
grande ~yhila{/ Deus, pl.
b) Os substantivos segolados no plural, possuem uma formação bem
cão !zao< orelha
definida, observe as formas abaixo as quais são muito freqüentes.
peixe árvore
ְ rei reis
rapaz rapazes
Baal, senhor senhores
camelo camelos
פּ culpa, transgressão פּ culpas, transgressões
porta portas
ser, alma, vida seres, almas, vidas
Hebraico Instrumental 49 Hebraico Instrumental 50
3) Substantivos masculinos bissilábicos iciados por guturais: TAREFA
ABêx.r" ‘ycix’we " hM'Ûa;w> AKªr>a' ycixeøw" ~yIt;’M'a; ~yJi_vi yceä[] !Arßa] Wfï['w> 10
4) Substantivos femininos inciados por guturais: t'ÛyPiciw> 11 `At*m'qo WNP,_c;T. #WxßmiW tyIB:ïmi rAhêj' bh'äz" ‘Atao ycixeÞw"
hT'êt;n"åw> bh'êz" t[oåB.j; ‘[B;r>a; ALª bh'Þz" rzEï wyl'²[' t'yfió['w> hM'îa;w>
t[oêB'j; ‘yTev.W tx'êa,h' yTeäv.W wyt'_mo[]P; [B;är>a; l[;Þ T'q.c;äy"w> 12 `bybi(s'
espada espadas `tynI)Veh; A[ßl.c;-l[; (‘A[l.c;-l[; t[oªB'j; yceä[] yDEÞb; t'yfiî['w> 13
terra terras !ro=a'h' t[oål.c; l[;Þ t[oêB'J;B; ‘~yDIB;h;-ta, t'Ûabehew> 14 `bh'(z" ~t'Þao
pedra pedras (irregular) Wyàh.yI !roêa'h' ‘t[oB.j;B. !roàa'h'-ta, tafeîl' 15 `~h,(B' t'îyPiciw ~yJi_vi
T'Þt;n"w> 16 `^yl,(ae !TEßa, rv<ïa] tdUê[eh' tae… `WNM,(mi WrsUßy" al{ï ~yDI_B;h;
ycixeÞw" hM'îa;w> HK'êr>a' rAh=j' bh'äz" tr<Poßk; t'yfiî['w> 17 !ro=a'h'-la,
5) Substantivos que recebem sufixo dual:
‘hv'q.mi bh'_z" ~ybiÞrUK. ~yIn:ïv. t'yfi²['w> 18 `HB'(x.r" ‘ycix’we " ~yIt:ÜM'a;
-bWrk.W hZ<ëmi ‘hc'Q'mi dx'Ûa, bWr’K. hfe[]w:û 19 `tr<Po)K;h; tAcïq. ynEßV.mi
chifre dois de chifres ~ybiÞrUK.h;-ta, Wfï[]T; tr<Po±K;h;-!mi hZ<+mi hc'ÞQ'mi ~t'êao hf,ä[]T;
o ouvido dois ouvidos
`wyt'(Acq. ynEïv.-l[;dx'îa,
pé dois de pés
Observação: para ocorrem também as formas
seguintes: e
Hebraico Instrumental 51 Hebraico Instrumental 52
X- PREPOSIÇÕES INSEPARÁVEIS Antes de sílaba tônica; exemplo: - para vós, - para
águas.
Obeservação: Antes do artigo, o cai e cede a sua vogal à
1. Origem: As preposições e outras partículas foram originalmente
substantivos, existindo agora em alguns casos apenas em forma preposição; exemplo: ְ מּ- para o rei - - ao
fragmentada. Deste número são as preposições, , , , que se firmamento. A palavra tem as vogais de , de modo
prefixam à palavra, com as quais, têm relação inseparável, que, recebendo preposição, se pontua: - em Yhwh.
estando todas sujeitas às mesmas diferenças de pontuação.
Significam em, com, por, etc como,conforme, etc. para, a, De, desde, indicando procedência como from em inglês. Pode
ter outros sentidos com força causal, instrumental e privativa
de,etc. (local, de movimento, final, etc.) sinal de dativo e de
como a sintax mostrará. Foi também um substantivo que se
infinitivo.
desfigurou e se usa em geral como uma partícula inseparável.
Pontua- se como segue:
2. Pontuação: há cinco maneiras de se pontuarem essas
preposições: מּ- É o caso comum. O , consoante fraca (geminada) é
מּ assimilada pela consoante seguinte, que toma daghesh. Certas
consoantes quando pontuadas com sheva, dispensam o daghesh.
Que é o caso comum; exemplo: - em paz.
Exemplos: - do fim, de ou ao fim de. Quando a consoante
Antes de consoante pontuada com sheva; exemplos: - no com sheva é este silencia; exemplo: - de Judá.
coração de..., - para governar. Se a consoante for , esta
Antes das guturais: , e do ; exemplo: - de uma árvore,
letra silencia (não levando sheva); exemplo: em vez de:
- da luz, “falar”. Com algumas guturais às vezes
temos - para Judá, de Judá
permanece o ( ) e considera-se o daghesh implícito; exemplo:
- de fora.
Antes de guturais com sheva composto ( o ), ( a), ( e ) as
preposições tomam a vogal do respectivo sheva composto Observação: ou - antes de artigo, como podemos
observar pelos exemplos, ou segue a regra (2) ou, a mais das
(hateph); exemplo: dbo[]l; - para lavrar
vezes, liga-se a preposição integralmente com maqqeph à
palavra seguinte.
Antes de o , silencia exemplo: - no Senhor;
antes de certas palavras muito freqüentes, como ~yhil{a/ também
o silencia e o hateph ( ) se expande para ( ) sob a
preposição assim: ~yhil{ale - para ou a Deus. O mesmo acontece
com o infinitivo construto de dizer, assim: - rmoale.
Hebraico Instrumental 53 Hebraico Instrumental 54
TAREFA
RECAPITULANDO
Forma básica a) Traduza as frases:
Antes de consoante pontuada com sheva
׃ ׃hmolv
{ li. ׃
Antes dos respectivos ratuphs ׃ ׃ ׃
Antes do tetragrama com a vogal de ׃ tazO ׃ מּ
Antes da sílaba tônica ׃ bqo[]y: ׃
Antes de ~yhil{a/
Obs.: Antes do artigo, cai o artigo e a preposição recebe a vogal do artigo
VOCABULÁRIO
quem? (interrogativo). há (advérbio) b) Escreva em hebraico:
de quem é filho? há para mim. (eu tenho).
Eu tenho pai, mãe, irmão, irmã, filho e filha. De quem é o livro? O
de quem? (para quem) de que (é) o cavalo? livro é meu. O professor tem muitos alunos. Quem é o professor? Um
boi o cavalo e meu. (de mim) homem bom. O pai tem muitos cavalos. De quem é o boi?
muito, grande (adjetivo) para mim (meu, de mim)
muitos, pl. de alunos
um filho há para mim alunas
TAREFA
a) Traduza:
Este cão é bonito. Este é o cão de José. Este é o bom cão. Esta espada 1. Interrogativos: (1) – quem? (pessoal), invariável em gênero e
é boa. Esta boa espada. Esta é a boa espada. De quem é esta espada?
De quem é esta boa espada? Esta boa espada é para o herói. De quem número e de forma imutável. (2) – que? (para coisas)
são estes bons alunos? De quem é filho este bom menino? invariável em gênero e em número, mas de vogal mutável,
conforme a consoante que o segue:
5. O relativo: que é invariável em gênero e número e participa vendo (do verbo ver) nele ou com ele
mais da natureza de uma conjunção do que da natureza de um vindo, f., partic. de , vir meninos
pronome. Não serve de sujeito nem de objeto na cláusula em que daom. muito adv. para onde?
aparece, devendo vir nessa cláusula um outro pronome, que
indique o sujeito ou o objeto direto, que se refira ao antecedente; ali, lá, onde מּ para lá
exemplo: hm'y>r"c.mi ytiao ~T,r>k;m.-rv,a] ~k,yxia] @seAy ynIa] - “Eu fazendo nela
sou José, (que) enviastes vós ytiao (a mim) para o Egito”. No lugar árvore
uso vulgar, porém, veio a se dispensar este pronome retrospectivo
sempre que possível, razão pela qual, talvez, veio a ser TAREFA
considerado como pronome relativo.
a) Traduza:
6. Formas inseparáveis: o relativo aparece em formas inseparáveis
e abreviadas , , levando o daghesh para a letra seguinte, sendo ׃ ׃lkeao ׃
provavelmente explicadas essas formas pela queda do e pela ׃ ׃ ׃ ׃
assimilação do exemplo: – que é meu. ׃daom. ׃
׃hvmo
, ׃ מּ
7. Introduzindo uma causa: quando introduz uma causa pode ׃
significar – aquele que, aquilo que, tanto no nominativo, como no
acusativo. Nesses casos pode vir precedido de preposições e de
– sinal do acusativo.
2. Origem ou derivação:
antes de guturais (não pontuadas com (a) ou (o) %Leh;a]h; - Observação: acusativo, sinal de objeto direto, só se distingue
Irei eu? de com, quando leva sufixo pronominal.
3. – Antes de gutural com ou ykinOa'h, – Eu? g) Preposições compostas: Há preposições compostas com outras
ou com substantivos, como de sobre; פּperante a face de
NOTA: Às vezes a consoante com sheva que segue o hê e debaixo, etc. A preposição entre se repete; exemplo:
interrogativo toma um daghesh forte dirimente, para tornar mais
audível a enunciação do sheva. Não se conhece bem a origem desta
ְ - Entre a luz e as trevas.
partícula interrogativa.
h) Advérbios: Os Primitivos são poucos; al{ não; ali, lá;
d) Persuasiva: É uma partícula persuasiva (ou precatória) então, partículas essas de negação, de lugar de tempo. mesmo
interjetiva, enclítica, que acompanha o imperativo e lhe dá ênfase; essas, entende Gesênius, poderiam ser relacionadas com outras
raízes.
exemplo: Toma, rogo-te, a minha alma (vida)...
Também é usada depois de advérbios interrogativos, de negação 1) Derivados: Por fragmentação ou redução de palavras mais longas,
e outros ou contraída com interjeições assim: - A! agora, de: temos ְ - somente, na verdade, certamente, de .
+ .
2) Com sufixo, e vaziamente, em vão de dia ou por
e) Preposições: Estas, derivam-se, na sua maioria, de substantivos.
dia; ~vol.vi anteontem; gratuitamente; realmente,
Eis algumas das mais comuns para, a, (de movimento);
verdadeiramente.
sobre, ao pé (local); tx;T;mi debaixo, sob, em lugar de; com;
com (que também pode ser sinal do acusativo ou do objeto 3) Por contração: de elementos diferentes, temos: por que, de
direto); entre; após, depois, atrás; perto de, ao lado e daom.Bi muito, em
literalmente, sabido ou conhecido;
de. abundância, ou mesmo, quase, que o simples daom. muito.
f) Preposições derivadas de substantivos: Algumas seguem a 4) Por combinação de elementos: Os elementos se podem combinar
analogia dos substantivos singulares, outras, porque se derivam da
forma do plural, seguem a analogia de substantivos no plural, e integralmente; exemplo exceto, a menos que;
outras, por motivos etimológicos, parecem estar no plural. depois disso.
muito e bem, justo, justa ou retamente. NOTA: Há uma adversativa mais forte: mas. Ainda há uma
outras, como: .
6) Advérbios com sufixos: Certos advérbios, que têm em si uma
idéia verbal, levam sufixos pronominais e geralmente na forma TAREFA
verbal do sufixo, especialmente com o nûm enérgico. Alguns
desses são: há, existe; não há, não existe (com a idéia do Analise o texto a baixo grifando as expressões com partículas:
verbo ser ou existir inclusa). não sou, ele não é;
ainda, ou mais; (interjeição) eis, eis que; exemplo: eis-
~y[iîv'ñr> tc;ç[]B; é%l;h' al{ï Ÿrv<Üa] vyaiªh'-yrev.(a;î
me, ou aqui estou; onde?, onde está ele? onde estás?
al{å ~yciªl÷e bv;îAmb.W dm'_[' al{ï ~yaiJ'x;â %r,d,äb.W
Atðr'Atb.W¥ Acïp.x,ñ hw"©hy> tr;îAtB. ~aiî yKiÛ `bv'(y"
no lugar de ָ - sufixo da 2 pessoa do masc. sing.
a
lWtáv' é#[eK. hy"©h'w>) `hl'y>l")w" ~m'îAy hG<©h.y<
7) Conjunções: algumas foram, originalmente, pronomes, Whleî['w> ATª[iB. !TeìyI ŸAy“r>Pi rv<Üa] ~yIm"ï ygEòl.P;-l[;(
substantivos ou preposições: que, porque (causal), quando (de !kEï-al{ `x;yli(c.y: hf,ä[]y:-rv,a] lkoßw> lAB+yI-al{)
tempo); פּ para que não (negativa final); se, condicional; `x;Wr) WNp,îD>Ti-rv,a] #MoªK÷-; ~ai yKiî ~y[i_v'r>h'
compostas, antes que. Toda preposição seguida de
~yaiªJ'x;w>÷ jP'_v.MiB; ~y[iv'r>â WmqUåy"-al{ Ÿ!KEÜ-l[;
(pron. relativo, que) se torna conjuntiva depois que.
~yqI+yDIc; %r,D,ä hw"hy>â [;deäAy-yKi( `~yqI)yDIc; td;î[]B;
`dbe(aTo ~y[iäv'r> %r,d,Þw>
8) Interjeições: ah! ah! ai de mim! ai, ai de, ai de ti!
ah! - quem dera!, oxalá! Longe de mim! (esteja),
(com locale).
1cs meu camelo 1cp nosso camelo 1cp minha voz 1cp nossa voz
2mg ָ teu camelo 2mp vosso camelo 2mp ָ tua voz 2mp vossa voz
2 fs ְ teu camelo 2fp vosso camelo 2fp ְ tua voz 2fp vossa voz
3ms seu camelo (dele) 3mp seu camelo (deles) 3mp sua voz 3mp sua voz
3s seu camelo (dela 3fp seu camelo (delas) 3fp sua voz 3fp sua voz
1cs meu pai 1cp nosso pai 1cp minha bondade 1cp nossa bondade
-
2mg ָ teu pai 2mp vosso pai 2mp ָ tua bondade 2mp vossa bondade
2 fs ְ teu pai 2fp vosso pai 2fp ְ tua bondade 2fp vossa bondade
3ms seu pai 3mp seu pai 3mp sua bondade 3mp sua bondade
3s seu pai 3fp seu pai 3fp sua bondade 3fp sua bondade
2fp ְ teu velho 2fp vosso velho 2mp ָ tua lei 2mp vossa lei
3mp meu velho 3mp seu velho 2fp ְ tua lei 2fp vossa lei
3fp seu avelho 3fp seu velho 3mp sua lei 3mp sua lei
3fp sua lei 3fp sua lei
Hebraico Instrumental 75 Hebraico Instrumental 76
Observações: Observe-se que as palavras femininas terminadas em Construto plural Construto singular
hê, sofrem mutação em sua raiz, transformando-se o em tav. Singular Plural Singular Plural
Nesse caso, temos a idéis de posse destituída do gênero (que possui) 1cs 1cp 1cs 1cp
ou, de pessoa. Também se tem da idéia a mesma construção com
palavras masculinas nesse caso, usa-se o çerê-gadhôl, como na 2ms ָ 2mp 2ms ָ 2mp
palavra , cavalo, , lê-se – susê e, se traduz, cavalo de. 2fs ְ 2fp 2fs ְ 2fp
3fs 3mp 3fs 3mp
4. Os sufixos pronomes anexadas ao substantivo no construto dual ou
no plural são os seguintes: 3fs 3fp 3fs 3fp
ְ teus pais vossos pais wyt'boAj suas bondades ~h,ytebowOj suas bondades
Singular Plural
1c para mim, de mim para nós, de nós
2m ָ para ti, deti para vós, de vós
2f ְ para ti, deti para vós, de vós
3m para ele, dele poética para eles, deles
3f para ela, dela para elas, dela
em, com, por, às vezes, contra. Segue o paradigma da anterior, 2f ְ מּ- de ti - de vós
exceto que, na 3a plural, as formas são para o masculino são: 3m מּ- dele - poética - deles
e para o feminino . 3f מּ - dela - delas
como, conforme, de acordo com. Esta recebe o acréscimo da Observação: A 3a pessoa do mas. sing. também tem na poesia as
sílaba antes de levar sufixo, recaindo a tônica sobre esta sílaba seguintes formas: e dele. A 2a pessoa masc. sing. na
e, recebendo o qamats na pré-tônica aberta. pausa toma forma: ָ מּ.
Singular Plural
com, (partícula prepositiva)
1c como eu como nós
Singular Plural
2m ָ como tu como vós
1c מּ ou מּ comigo מּ conosco
2f ----------- ----------- ----------------- --------------------------
3m como eles 2m ָ contigo convosco
Construto
Construto
Absoluto
Absoluto
Numeral
cinco
3. Vejamos também este exemplo: uma mulher. Como seis
vimos neste exemplo, o adjetivo correspondente ao número um sete
deve concordar em gênero com substantivo: dx'a, ~ve um nome,
tx;a; ry[i - uma cidade. oito hn"mov. tn:mov. hn<mov. hn<mov
nove
4. Os números de um a dez têm uma forma para o masculino e outra dez
para o feminino, como também podem aparecer no estado absoluto
ou no construto.
8. Os números de onze a dezenove são formados por duas palavras,
5. Vejamos o exemplo que segue: ~yvin'a] ynev. dois homens. Neste
isto é, pela unidade e o número dez, como no exemplo:
caso, o número dois, sendo também substantivo aparece antes da
onze.
palavra “homens”. Observemos ainda este exemplo: yvin' yTev. duas
mulheres. A modificação apresentada no numeral é decorrente da
sua forma feminina. Observe a variação nos exemplos a seguintes: 9. Normalmente o substantivo que segue um dos numerais de onze a
yniB' ynev. dois filhos, twOdl'y< yTev. duas meninas, sucessivamente. dezenove ocorre no plural; exemplo: quinze
filhos.
6. Do número três ao décimo o numeral permanece no singular,
mesmo se o substantivo estiver no plural. Exemplo: ~yniB' hv'lv.
três filhos.
Hebraico Instrumental 87 Hebraico Instrumental 88
a) 10. Abaixo, temos os numerais cardinais de onze a dezenove: quatrocentos novecentos
quinhentos mil
Masculino Feminino
onze
seiscentos dois mil פּ
onze VOCABULÁRIO
doze const. de , m.p.,vidas romper
treze sub. um pouco, pouca cousa,
Numeral
fonte
escassez.
quatorz
e ser forte, poderoso, sobrepujar,
mal (mau adj.)
quinze prevalecer.
dezesse vdxo< mês, lua nova, novidade. mulheres
is f. abismo, profundeza, mar, (às
dezesse vezes, m.).
f. dedo
te
dezoito hnmo" v. hnmo< v. ָ מּQuantos anos tens? Quantos são os dias
dezeno dos anos da tua vida? (frase idiomática)
e Tenho nove anos. Eu sou filho de nove
anos. (frase idiomática)
11. Numerais cardinais comuns de gênero:
TAREFA
vinte – comum de dois gêneros
trinta – comum de dois gêneros a) Identifique os numerais:
quarenta – comum de dois gêneros
hn"mov.
cinqüenta – comum de dois gêneros
sessenta – comum de dois gêneros
setenta – comum de dois gêneros
oitenta – comum de dois gêneros ~ynImov.
noventa – comum de dois gêneros
hn"mov.
cem, fem. - no absoluto; - no construto
duzentos setecentos
trezentos oitocentos hn<mov.
Hebraico Instrumental 89 Hebraico Instrumental 90
a) Traduza as frases para abaixo: XVIII- COMPARATIVO E SUPERLATIVO
׃ ָ׃ ׃ מּ
׃ ָ מּ 1. Idéia do superlativo e do comparativo: Não há forma do adjetivo
para expressar o comparativo nem o superlativo. Expressam-se o
׃ hn<mov. comparativo e superlativo por meio de uma perífrase, ou seja, pela
׃ utilização de palavras, em que a qualidade do adjetivo no grau
positivo se realça ou se coloca em eminência por meio de uma
׃ preposição no termo de comparação. Essa preposição é para o
׃vd<Qoh; ~yvilv
{ .W comparativo de superioridade ou de inferioridade e para o de
׃tmoY"w: igualdade; exemplo: – Moisés é maior do que
José; – José é menor que Moisés. Ou de
igualdade – – José é tão grande como Moisés.
a) Pela forma analítica como em nossa língua, a saber, o advérbio cidade, f. taZOmi desta, do que esta
daom. muito ou pelo advérbio usado de forma repetida, daom. daom,. destes, destas, do que estes,
como este
etc.
ou ainda antecedido da preposição -daom.Bi (em abundância); como esta, f. como estes, como estas, c.
também antecedido da preposição , até - daom.-d[;. Exemplo de
repetição enfática: daom. daom. #r<a'h' hb'Aj Ht'ao - “A terra é
מּ minha mãe os jardins de...
a) Traduza as frases (use as linhas seguintes para a tarefa): Esta cidade é menor que a cidade que tu moras. O meu filho mais
velho é mais alto do que eu. Não há na escola rapaz tão alto como
: פּ פּ:vyaih' !joq' : ele. A casa de meu pai é muito bela, não há tão bela na cidade toda.
Aquela moça é a mais bela nesta cidade, mas não é tão inteligente
taZOh; : taZOh; quanto o seu irmão mais moço. Este jardim é menor do que o jardim
rc[,, : de meu pai, mas é o mais belo que há nesta cidade. Eu sou mais velho
do que meu irmão, mas ele é mais alto do que eu. Meu pai é
מּ daom. taZOh; : muitíssimo bom, não há ninguém melhor do que ele para mim.
tazOK. daom- taZOh; :
: : -
-
:
Hebraico Instrumental 95 Hebraico Instrumental 96
XIX- INTRODUÇÃO AO VERBO e como prefixos, na maioria dos casos no imperfeito. Esses afixos
formam as desinências pessoais, expressando as diferentes
pessoas, pelo acréscimo das partes significativas do pronome
1. O sistema verbal é a espinha dorsal do hebraico: Quem pessoal à raiz; exceção feita à 3a pessoa do feminino, que se faz
aprender os pontos básicos dos graus do verbo dominará idioma, com o sufixo comum do f. dos substantivos e adjetivos. Assim
podendo analisar ou traduzir qualquer texto. temos: - eu guardei (c.); - tu guardastes (m.);
2. Presente do indicativo: Não há no verbo um modo que - tu guardaste (f.); - ele guardou (raiz ou radical).
corresponda exatamente ao nosso indicativo presente. Mas, Essa forma é básica ou fundamental; dela é que procedem por
ajuntando-se um particípio presente ao pronome, concordando afixos as varias modalidades do verbo a ser conjugado. -
com este em gênero e número se expressa muito bem a idéia do ela guardou; - nós guardamos (c.); - vós
nosso presente do indicativo, assim: eu andando, tu andando, tu
(f.) adanda, nós andandos, etc. tem-se eu ando, tu andas, ele anda, guardastes (m.) - vós guardastes (f.); - eles
etc. guardaram (c.).
11. Os sete graus do verbo em hebraico são: Qal - ativo 12. Particípio presente de Qal: Essa forma verbal, geralmente, é
traduzida como se fosse o nosso presente do indicativo. Na
simples, , Nif‘al – passivo simples, פּ, pi‘el - ativo verdade, nesta forma do grau Qal o que se faz, é unir o particípio
intensivo, פּ, Pu‘al - passivo intensivo, פּ , Hitpa‘el - presente a um pronome, já que não temos nesta forma um sufixo
reflexivo. , Hif‘il - ativo causativo, e , Hof‘al - pré-formativo que identifique o verbo com as pessoas.
passivo causativo. O nome Qal ( ) procede da raiz do verbo
Particípio presente Qal do verbo estudar
, “ele foi leve”. Como indica o qalal, o Qal é a forma mais
Fem. Sing. Pron. Masc. Sing. Pron.
simples da ação verbal no hebraico.
c) פּ Pi‘el (ativo intensivo ou causativo de Qal) tomar %l,m, rei escola lit. casa do livro
d) פּ Pu‘al (passivo intensivo de Pi ‘el) vigiar lembrar ontem
e) פּ Hitpa‘el (reflexivo)
%l;m' reinar Joel homem (Adão)
f) Hiph‘il (ativo causativo)
g) Hoph‘al (passivo causativo) ser %l;h' andar homem (Adão)
Perfeito de Qal de
Singular Plural
Eu matei (c) Nós matamos (c)
Tu mataste (m) Vós matastes (m)
Tu mataste (f) Vós matastes (f)
Ele matou Eles mataram
Ela matou Elas matraram
estudar guardar
Hebraico Instrumental 103 Hebraico Instrumental 104
XXI- DEMAIS GRAUS DO VERBO FORTE negativa al{, exprimindo ênfase, é colocada antes do verbo. Veja-se a
seguir alguns exemplos:
1. Verbo Nifal: Já estudamos, anteriormente, o grau Qal, que é a voz
ativa simples, estudaremos agora a voz passiva simples,
- Nossos pais (ancestrais) caíram pela espada.
denominada Nifal. Um verbo nas formas do Nifal expressa,
geralmente, uma ação passiva. aOl - Nossos pais não guardaram a palavra
do Senhor.
2. Para facilitar o aprendiz, colocaremos abaixo uma tabela onde ~yhil{a/ !yae ABliB. lb'n" rm;a' - Diz o tolo no seu coração: “não há Deus.”
aparece ao lado de Qal, numa linha paralela a conjugação do Nifal.
O prefixo acompanha o Nifal em todas a pessoas do Perfeito, e a Observação: Quando a ordem das palavras é diferente da
primeira letra da raiz recebe o sheva. O verbo que usaremos será o escrita acima, a intenção é enfatizar a parte da oração colocada no
verbo forte início, como nos exemplos que seguem:
, matar, literalmente, ele matou.
1. Conjugue os verbos abaixo no hifil e no hofal: 1. Flexões pessoais: As partes significativas dos pronomes entram
como prefixos para formação do perfeito. Os gramáticos dão a
– ele escreveu – ele estudou. seguinte explicação: No Perfeito que representa a ação acabada, o
agente é menos importante do que a ação e, portanto aparece
depois do tema, como sufixo.
– engrandecer – estudar
com פּ touro caderno
coração bem, bom, bondade, excelência.
Imperfeito Pual de – Ele gorvernou 7. O Imperfeito Hitpael: tem com distintivos característicos o
preformativo mais longo e a duplicação da letra média da raiz. O
Singular
imperfeito Hitpael tem, geralmente um sentido reflexivo, mas, às
Serei governado com força vezes, tem um sentido semelhate ao do perfeito Qal, expressando
Serás governado com força uma ação simples na voz ativa. Observe abaixo a conjugação do
verbo forte , no imperfeito Hitipael:
Serás governada com força
Será governado com força Imperfeito Hitpael de – Ele governou
Será governada com força Plural Singular
Plural nos governaremos me governarei
Seremos governados com força vos governareis te governarás
Sereis governados com força vos governareis te governarás
Sereis governadas com força se governarão se governará
Serão governados com força se governarão se governará
Serão governadas com força
8. O Imperfeito Hifil: tem com distintivo forte, um ( ) patah no
TAREFA
prefixo do imperfeito ocorrendo também o , hireq-yôd em quase
Conjugue os verbos no imperfeito Piel e Pual: , todas as pessoas, menos na 2a e 3a pessoas do feminino plural.
Observe a conjudação do verbo , ele estudou no imperfeito
Hifil:
VOCABULÁRIO
não há, nada a palavra chamar,clamar
a) Conjugar cada um dos verbos abaixo no imperfeito, em todos
ְ reinar alto al{ não,nem,nada os os graus conhecidos na sua seqüência Qal, Nifal, Piel, Pual,
aos olhos aroqli. para ler Pequeno Hitpael, Hifil e Hofal:
estudar que, porque matar lembrar guardar,vigiar ser grande
lkoal/, para comer vocabulário escrever
olhos (dual) פּ cobrir, expiar para estudar Observação: Para realizar esta tarefa, utilize folhas avulsas.
Hebraico Instrumental 121 Hebraico Instrumental 122
XXIII- VERBO COM SUFIXO PRONOMINAL 3. Os sufixos objetivos adicionados às formas verbais do imperfeito
terminadas em consoantes são os seguintes em todos os graus do
verbo:
1. O sufixo pronominal adicioanado ao verbo indica o objeto direto,
nesse caso a pessoa ou coisa, alvo da ação indicada pelo verbo. A 1a c.sing. 1a c.pl. nos
(pausal ) me
mesma idéia pode ser expressa usando-se o sinal do objeto direto
, que nesse caso receberá o sufixo pronominal. Não há
2a m.sing. ָ (pausal ָ ) te 2a m.pl. vos
distinção na tradução dessas duas formas de expressar o objeto 2a f.sing. ְ (ou ְ ) te 2a f.pl. vos
direto, uma é pemutada pela outra na Bíblia Hebraica. Observe os
3a m.sing. (ou )o 3a m.pl. os
exemplos a seguir:
a
3 f.sing. a a
3 f.pl. as
ָ E quanto a Ismael, eu te ouvi. (Gn
17.20)
1) Exemplos das formas do verbo perfeito terminadas em vogal com
ָ ָ E farei deti uma grande nação e te
abençoarei. (Gn 12.2) sufixos pronominais adicionados - – “eles guardaram” 3a
~ta'o Macho e fêmea os criaou (Gn 1.27) pessoa do masculino plural do grau Qal de :
ytiao Enviou-me o Senhor a Cades-Barnéia
(Js 14.7) me guardaram nos guardaram
Nós vos abençoamos em nome do
Senhor. (Sl 129.8). ָ te guardaram vos guardaram
Atao ְ
E o lançaram no bosque. (2Sm 18.17).
te guardaram vos guardaram
o guardaram os guardaram
2. Os sufixos objetivos adicionados às formas verbais do perfeito
terminadas em vogais são os seguintes em todos os graus do a guardaram as guardaram
verbo:
1a c.sing. me 1a c.pl. nos ATENÇÃO: Observe que somente no caso da segunda pessoa
ָ
a
2 m.sing. te 2a
vos do plural os sufixos atraem a acentuação para si. Observe ainda, que a
m.pl. adição de sufixos pronominais a uma forma verbal que tenha um
ְ
2a f.sing. te 2a f.pl. vos shevá audível sob a segunda letra da raiz faz com que o shevá torne
ao som original (patah), sendo alongado para qamats, ao passo, que
3a m.sing. o (lo, no) 3a m.pl. , os (los, nos) distância da sílaba tônica faz com que o qamats da primeira letra da
3a f.sing. a (la, na) 3a f.pl. as (las, nas) raiz seja reduzido a um shevá audível. Porém, oberve, ainda, que isso
não acontece com vogais em sílabas fechadas ou com vogais
invariavelmente longas, como nos exemplos abaixo:
Hebraico Instrumental 123 Hebraico Instrumental 124
2) Exemplo: sufixos pronominais adicionados ao verbo 4) Exemplo: sufixos pronominais adicionados a , terceira
procurar, terceira pessoa do plural comum do Piel, , “eles pessoa do maculino singular Hifil de , “Ele fez escrever”:
buscaram”:
me fez escrever nos fez escrever
1) Exemplo: na forma do perfeito, os sufixos pronominais 6. Sufixos pronominais com formas do imperfeito:
acrescentados à terceira pessoa do feminino singular o
aformativo é substituído por , antiga terminação do 1) Os sufixos pronominais objetivos em formas do imperfeito
feminino: terminadas com vogais são os mesmos das formas do perfeito
terminadas em consoantes:
Qal – torna-se
Piel – torna-se 1a c.sing. me 1a c.pl. nos
מּ me guardarão מּ nos guardarão Ele me buscará Ele nos buscará
ָ מּ te guardarão מּ vos guardarão ָ Ele te buscará Ele vos buscará
ְ מּ te guardarão מּ vos guardarão
ְ Ele te buscará Ele vos buscará
מּ o guardarão מּ os guardarão
Ele o buscará Ele os buscará
מּ a guardarão מּ as guardarão
Ele a buscará Ele as buscará
4) O imperfeito com sufixo prefere as vogais da classe “e” como:
7) Sufixos pronominais acrescidos à forma da 3a pes. masc. sing. do
tserê ( ), seghôl ( ) ou shevah ( ).
verbo imperfeito Hifil “ele matará”.
1a c.sing. me 1a c.pl. nos
Ele fará matar-me Ele fará matar-nos
2a m.sing. ָ te 2a m.pl. vos
ָ Ele fará matar-te Ele fará matar-vos
a
2 f.sing. ְ te a
2 f.pl. vos
ְ Ele fará matar-te Ele fará matar-vos
3a m.sing. o 3a m.pl. os
Ele fará matá-lo Ele fará matá-los
3a f.sing. a 3a f.pl. as
Ele fará matá-la Ele fará matá-las
Observações:
`~k,(l' !tEïnO ~k,Þyteboa] yheîl{a/ hw"±hy> rv<ôa] 2. Idéia fundamental do infinitivo: Os verbos no infitivo são
substantivos verbais, isto significa que expressam a idéia
fundamental da raiz do verbo. Muitas vezes são traduzidos de
W[ßr>g>ti al{ïw> ~k,êt.a, hW<åc;m. ‘ykinOa' rv<Üa] ‘rb'D"h;-l[; Wpsiªto al{å 2 forma semelhante ao nosso gerúndio “ouvindo”, “lembrando”,
“guardando”, etc.
`~k,(t.a, hW<ïc;m. ykiÞnOa' rv<ïa] ~k,êyhel{)a/ hw"åhy> ‘twOc.mi-ta, rmoªv.li WNM,_mi
3. O infinitivo construto recebe prefixos e sufixos: Ao infinitivo na
3 forma do construto são adicionados os sufixos pronominais,
vyaiªh'-lk' yKiä rA[=P. l[;b;äB. hw"ßhy> hf'î['-rv,a] tae² taoêroh'( ‘~k,ynEy[e( havendo, nesse caso, indição de pessoa, gênero e número; tabém, à
forma do infinivo construto se lhe acrescem preposições na forma
`^B<)r>Qimi ^yh,Þl{a/ hw"ïhy> Ad°ymiv.hi rA[êP.-l[;b;( yrEäx]a; ‘%l;h' rv<Üa] de prefixos.
`HT'(v.rIl. hM'v'Þ ~yaiîB' ~T,²a; rv<ïa] #r<a'êh' br<q<åB. !Keê tAfå[]l; para reinar, מּ - para ensinar.
6. O Infinitivo Absoluto: No verbo forte Qal caracteriza-se pela Particípio passivo do verbo forte “Ele matou”
vogal quamats (a) na primeira sílaba, e pelo hôlam-vav (ô) na Qual Nifal Piel Pual Hitpael Hifil Hofal
segunda sílaba; exemplos: , , respectivamente: ms ------ ------ ------
vigiar, lembrar e ouvir, o último com pathah furtivo. O hôlam da ms ------ ------ ------
segunda sílaba é imutável mas, aparece defectivamente também,
fs ------ ------ ------
exemplo: ó . Observe na tabela abaixo uma comparação entre o
fp ------ ------ ------
infinitivo construto e o absoluto:
VOCABULÁRIO
Verbos Qual Nifal Piel Pual Hitpael Hifil Hofal não há, nada palavra chamar,clamar
Construto ljoq. ------- -------
ְ reinar alto aOl não,nem,nada
Absoluto ljoq;hi lJoq; ------- -------
ljoq.nI ------- -------- -------- ------- aos olhos areqol. para ler pequeno
estudar que, porque matar
texto da Escritura TaNaK. olhos (dual) פּ cobrir, expiar para estudar
então profanar (começar no hofal)
6. Os particípios: Os particípios presente ou ativo, passado ou
passivo têm as formas como nas tabelas abaixo: nome invocar ְ andar, ir
dar, ofertar vestir veste
Hebraico Instrumental 141 Hebraico Instrumental 142
TAREFA XXVII- VAV CONSECUTIVO
a) Traduzir os textos:
1. O vav consecutivo: Chama-se de vav consecutivo, o vav que só
se usa ligado imediatamente ao Perfeito ou ao Imperfeito do verbo
Gen 4.26 `hw")hy> ~veîB. aroßq.li lx;êWh za'ä e que com função muito diferente do vav conjuntivo, uma função
que estabelece uma certa subordinação de um desses dois tempos
ao outro, a saber, o Perfeito ao Imperfeito, ou vice versa. Essa
Gen 28.20 `vBo)l.li dg<b<ïW lkoßa/l, ~x,l², yliî-!t;n")w> %leêAh função parece converter um desses tempos no outro, como
veremos adiante, pelo que se chamava antigamente de vav
1Rs 11.38 yDI_b.[; dwIåD" hf'Þ[' rv<ïa]K; yt;êwOc.miW ‘yt;AQxu rAmÝv.li conversivo. Em rigor, porém, não há conversão alguma de tempos.
É questão de modalidade hebréia de expressão do pensamento,
Sl 121.4 `lae(r"f.yI rmeªAv÷ !v"+yyI al{åw> ~Wny"â-al{) hNEåhi digamos, de gênio da língua. Quando a ação futura (expressa pelo
perfeito) tem na mente do escritor uma conseqüência certa, ele
expressa a certeza desse resultado com o Perfeito precedido do
vav conjuntiv, levando a tradução para o futuro. Exemplifiquemos:
ele correrá e caiu, diria o hebreu, como nós diríamos
b) Escreva dez frazes contendo verbos no particípio: corretamente: ele correrá e cairá. Naturalmente, quando o
primeiro verbo expressa uma ação acabada (pelo Perfeito), os
outros virão no Imperfeito (ação inacabada) precedidos do vav
consecutivo, nesse caso, cada verbo deverá ser traduzido no
mesmo tempo do verbo inicial da sentença. Desses casos não
podemos apresentar um paralelo tão adequado em nossa língua, o
que se poderia esperar, visto se tratar de uma construção
idiomática hebréia. “E o homem conheceu ( - Perfeito) a Eva,
sua mulher, e ela concebeu ( - Imperfeito como vav
consecutivo) a Caím...” etc., é um exemplo.
VOCABULÁRIO
f., obra, trabalho, ocupação
foi, do verbo ser. ( vav cj. cs.)
s.pr., Tirza (f.)
aumentar, multiplicar
vossos dias
arco
clamar, gritar
E se multiplicarão, vav cj. e cs. com
incomp.
Hebraico Instrumental 147 Hebraico Instrumental 148
XXVIII - ACENTUAÇÃO E MÉTRICA da TaNaK Os acentos do segundo bloco são denominados: ´´
(acentos dos livros poéticos).
INTRODUÇÃO 1. Lidando com o texto bíblico massorético:
Além da acentuação dos sons vocálicos, os massoretas13, Além da acentuação hebraica, verificada nas Bíblias
criaram diversos outros acentos cuja função é indicar a acentuação Hebraicas em geral, na BHS (Bíblia Hebraica Stuttgartensia),
lógica e tônica, bem como a cantilação ou música do texto. Os podemos observar o cuidado do impressor em inserir, nos textos
acentos, nos 24 volumes da TaNaK14 são divididos em dois grupos poéticos, tanto naqueles que são nominalmente poéticos como na
distintos, os disjuntivos ou domini (senhores) e os conjuntivos ou ocorrência poética em geral, pequenos espaços que facilitam a
servi (servos). Os disjuntivos marcam as divisões principais dos percepção do leitor atento à métrica do texto hebreu; verifique-se, por
versículos e os conjuntivos são seus auxiliares ou servos. Nos 21 exemplo, o Salmo primeiro (v. BHS, p. 1087). Nos proféticos, onde o
livros em prosa, os disjuntivos são 18 e os conjuntivos 9, perfazendo material poético é também muito freqüente, ocorre à mesma coisa;
um total de 27 acentos. Nos três poéticos: Salmos, Provérbios e Jó, os observe, por exemplo, Isaías capítulo 1 (v. BHS, p. 675). Como pode
disjuntivos são 12 e os conjuntivos são 9, totalizando 21 acentos. O ser percebido, a métrica do texto ‘já está pronta’, a maior dificuldade,
conhecimento desses acentos é fundamental para o trabalho de porém, podemos verificar no texto expresso em prosa, pois, na
exegese, pois, uma boa segmentação do texto hebreu em estilo de linguagem, narrativa não há uma segmentação tão evidente, mas, a
prosa e a métrica da poesia poderão ser conseguidos através do uso métrica está indicada pelo massoreta e, não existindo, nesse caso, na
da acentuação massorética.15 BHS uma pista tão visível da fragmentação do texto, será necessário
um maior domínio da acentuação para que se determine a métrica do
Em hebraico tais signos são denominados: teαmim = texto. Se o texto não nos favorece por meio de seu layout devemos
16
acentos ; numa forma mais completa são chamados: מּ nos guiar pelos acentos hebreus, cuja função principal se destina à
teamim ha-miqrah = acentos da Bíblia. Os acentos do primeiro bloco fragmentação do texto e pelos períodos lógicos do texto, devemos
observar, para isso, um divisor importante e muito freqüente que é o
de livros são chamados: ´´ (acentos dos 21 livros).
vav conjuntivo. O que, gramaticalmente funciona como uma
conjunção, podendo ser traduzido geralmente “e”, porém às vezes, de
acordo com o tradutor: “mas”, “portanto”, “então”, etc. O vav é um
13
A palavra vem de massorah que significa em hebraico tradição, os massoretas sinal importante no trabalho de segmentação do texto. Também é
são os criadores dos sinais extratestuais que são chamados de acentos massoréticos. preciso observar as conjunções e outras partículas. A segmentação,
‘ 14 Tanak, é a forma como os judeus denominam o texto do Antigo Testamento, as também, torna-se torna fácil, a partir da tradução do texto. Tudo que
Iniciais em maiúscula, representa as três divisões do texto do AT, ou seja: Torá encerrar uma frase completa ou tiver uma seqüência lógica, pode, e
(Lei), Nebhi‘im (Profetas) e Ketubhim (Escritos). deve ser fracionado. Existe ainda, o mais óbvio dos acentos: o soph
15
FRANCISCO, Edson de Faria. Manual da Bíblia Hebraica, Ed Vida Nova; São
Paulo, 2003. p. 120. pasuq ( ` ); esses dois pontos verticais, ocorrem sempre no final de
16
A acentuação da Torah, também foi denominada: ~ymi['J.h; yjeP.v.mi(acentos cada versículo e, a métrica ou segmentação, nunca devem invadir os
da Lei). Rödelheim, 1808 (a compilation from older Jewish writers on the accents, limites de outro versículo, ou seja, nenhuma palavra do verso anterior
with a commentary). Gesenius Hebrew Grammar, B.Works 6.0 – Resoursces. ou posterior deve estar contida na métrica de outro verso, pois, a
Hebraico Instrumental 149 Hebraico Instrumental 150
segmentação de um verso é impar. Um outro acento que se torna Quando o atnah não ocorrer, o que já vimos, pode acontecer,
fundamental, pois ocorre quase sem exceção por toda a TaNaK é o haverá sempre outros acentos para orientar a segmentação do texto,
atnah ou atnahta dx'_a,l , Esse acento, cuja forma é semelhante ao contudo, o primeiro divisor a ser observado, depois, é claro, do soph
nosso acento circunflexo divide o versículo em duas partes ou pausuq, é o atnah. Observe no texto do profeta Isaías a freqüência do
períodos lógicos; o que facilita em muito o trabalho do exegeta atnah como divisor do texto:
bíblico. O atnah como é geralmente chamado, ocorre sob a sílaba
tônica da palavra; como no exemplo acima; nesse caso, o atnah está aF'_nIw> ~r"ä aSeÞKi-l[; bveîyO yn"±doa]-ta, ha,ór>a,w" WhY"ëZI[u %l,M,äh; ‘tAm-tn:v.Bi 1
ao lado esquerdo do qamats sob a letra heht e marca a sílaba tônica `lk'(yheh;-ta, ~yaiîlem. wyl'ÞWvw>
da expressão. No texto recaíra sempre sob a sílaba tônica da última
palavra ou expressão do primeiro período lógico do versículo. Nem dx'_a,l. ~yIp:ßn"K. vveî ~yIp:±n"K. vveó Alê ‘l[;M;’mi ~ydIÛm.[o ~ypi’r"f. 2
sempre a divisão feita pelo atnah será equânime, muitas vezes, divide `@pE)A[y> ~yIT:ïv.biW wyl'Þg>r: hS,îk;y> ~yIT±v: .biW wyn"©p' hS,äk;y> ~yIT:åv.Bi
o versículo exatamente ao meio, mas pode recair logo no início ou,
mais para o fim do versículo. Observe os textos abaixo, devidamente tAa+b'c. hw"åhy> vAdßq' vAd±q' vAdôq' rm;êa'w> ‘hz<-la, hz<Ü ar"’q'w> 3
acentuados: `Ad*AbK. #r<a'Þh'-lk' al{ïm.
5. shalsheleth: Substitui o acento segôlta quando este aparece na 2. gershayim: Este acento é o geresh duplicado e possui o mesmo
primeira palavra do versículo. Só aparece sete vezes nos vinte e um valor semântico deste, mas com valor melódico distinto.
livros.
Hebraico Instrumental 157 Hebraico Instrumental 158
3. legarme: Este acento é a combinação do acento munach com paseq atnah. Possui apenas um servo que pode ser um merekha, um
e normalmente divide unidade que terminal com o acento rebhia. mehuppakh ou um illuy.
Na verdade o acento lagarme é um disjuntivo menor e subordinado
ao acento rebhia. Pode ter dois servos: merka e munhach. 5. rebhia mugrash: Este é o último disjuntivo antes do sillûq.
4. pazer qatôn: Acento subordinado aos acentos: rebhia, pashta, 6. shalsheleth gadhôl: Este acento se distingue do shalsheleth
tebhir e zarqa. Pode ter até seis servos, todos munach. qetanah pelo paseq após a palavra. É comum ele aparecer na
segunda metade do versículo antecedendo dois servos do sillûq.
5. pazer gadhôl ou qarne parah (chifres de vaca): Este acento aparece Geralmente não possui nenhum servo.
na Bíblia Hebraica somente dezesseis vezes e é subordinado aos
seguintes acentos: rebhia, pashta, tebhir e zarqa. Pode ter até sete 7. tsinnor ou zarga: Acento pospositivo, distinto do acento tsinnorith.
servos: munach, galgal e outros. Divide a unidade do oleh ve-yoredh. Pode ter até dois servos:
munah, merkha ou mehuppakh.
6. telisha gedholah: Este acento é prepositivo, diferente do acento
telisha qetanah, que é pospositivo. O acento telisha gedholah é 8. dehi: Acento prepositivo e diferente do acento tarha. Divide
subordinado aos centos: rebhia, pashta, tebhir e zarqa. Pode ter até unidades que finalizam com atnah. Pode possuir até três servos:
cinco servos todos munach.19 munach, muhuppakh ou legarme.
b) Disjuntivos ou domini dos 3 volumes e seus conjuntivos ou sevis: 9. rebhia qatôn: Este acento ocorre apenas com um disjuntivo
subordinado imediatamente antes do acento oleh ve-yoredh e pode
1. sullûq: Este acento é utilizado como o sillûq dos 21 volumes em ter até três servos: merkha, mehuppakh ou algum outro.
prosa. Pode possuir quatro servos: munach, tarcha, mehuppakh e 10. pazer: Acento subordinado aos acentos: rebhia gadhôl, dehi e
azla. tsinnor. Seus servos podem ser três: merkha, mehuppakh e azla.
2. oleh ou ve-yoredh: O principal acento de divisão do versículo e 11. mehuppakh legarme: Acento subordinado aos acentos rebhia
pode ter apenas um servo: merkha. gadhôl, dehi e tsinnor. Pode aparecer em versículos curtos, mas
sem nenhum servo. Em versículos mais longos pode tomar como
3. atnah ou atnahta: Este acento divide o versículos em dois ou servo o acento mehuppakh.
divide os versículos curtos e pode ter até cinco servos: munach,
merkha e outros. 12. asla legarme: Este acento é um forma variante do acento legarme.
Usado com azla em palavras longas sem nenhum servo.
4. rebhia gadhôl: Este acento é usado após o acento oleh ve-yoredh.
Pode ser o principal divisor para versículos curtos que não tenham A lista acima discriminada pode ser um bom auxílio no
trabalho de seguimentação do texto da TaNaK. O domínio da
acentuação hebraica é um reforço na exegese do texto bíblico, pois, a
19
Observe que nos grupos acima o mais freqüente entre os servi (servos) é o acento seguimentação do texto ajuda na interpretação ou entendimento do
munach.
Hebraico Instrumental 159 Hebraico Instrumental 160
mesmo. Além do mais, a métrica do texto hebreu dá um tom especial XXIX CLASSIFICAÇÃO DO VERBO FRACO
ao trabalho exegético, pois, revela toda a beleza da métrica original
do texto bem como a rima; no caso dos textos poéticos.
1. Letras fracas: É considerado como verbo fraco, todo verbo em
cujo radical ocorra a presença de uma ou mais letras consideradas
TAREFA
fracas. As letras fracas são: a) as guturais , , e , também o
1) Observe a acentuação do texto, procurando reconhecer os Resh, é considerado como letra fraca, por participar de uma
acentos pelos seus nomes e, também, pelas suas funções gutural; b) as letras vocálicas e e, também o , são também
disjuntivas e conjuntivas. Faça a métrica do texto. consideradas letras fracas.
^ßT.d>l;AM)miW ^ïc.r>a;me ^±l.-%l, ~r"êb.a;-la, ‘hw"hy> rm,aYOÝw: 1 2. Características do verbo fraco: O que caracteriza o verbo fraco
‘^f.[,a,(w> 2 `&'a<)r>a; rv<ïa] #r<a'Þh'-la, ^ybi_a' tyBeämiW são as alterações sofridas pelas suas vogais e os fenômenos de
assimilação, permuta, emudecimento, contração e apócope de
`hk'(r"B. hyEßh.w< ^m<+v. hl'ÞD>g:a]w: ^êk.r<b'äa]w: lAdêG" yAgæl. suas consoantes e as que pertecem mais propriamente à fonética.
lKoß ^êb. Wkår>b.nIw> rao=a' ^ßl.L,q;m.W ^yk,êr>b"åm. ‘hk'r]b")a]w: 3
‘wyl'ae rB<ÜDI rv,’a]K; ~r"ªb.a; %l,YEåw: 4 `hm'(d"a]h' txoïP.v.mi 3. Classificação do verbo fraco: De acordo com o seu radical ou
raiz, os verbos fracos podem ser classificados da seguinte
~ynIv' vmeÛx'-!B, ~r"ªb.a;w> jAl+ ATßai %l,YEïw: hw"ëhy> maneira:
yr:’f'-ta, •~r"b.a; xQ:åYIw: 5 `!r")x'me AtßaceB. hn"ëv' ~y[iäb.viw>,
Wvk'êr" rv<åa] ‘~v'Wkr>-lK'-ta,w> wyxiªa'-!B, jAlå-ta,w> ATøv.ai a) Verbos guturais: São os que têm uma gutural ou na sua raiz;
hc'r>a:å ‘tk,l,’l' Waªc.YEw: !r"+x'b. Wfå['-rv,a] vp,N<ßh;-ta,w> exemplo: , ְ , - respectivamente: abandonar,
#r<a'êB' ‘~r"b.a; rboÝ[]Y:w: 6 `![;n")K. hc'r>a:ï WaboßY"w: ![;n:ëK. abençoar e enviar.
`#r<a'(B' za'î ynIß[]n:K.h;¥w> hr<_Am! Alåae d[;Þ ~k,êv. ~Aqåm. d[;… b) Verbos contratos ou assimilantes: São os que contraem, em
!TEßa, ^ê[]r>z“:l. rm,aYO¨w: ~r"êb.a;-la, ‘hw"hy> ar"ÛYEw: 7 certos casos, duas das letras de sua raiz numa; exemplo: -
x:Beêz>mi ‘~v' !b,YIÜw: taZO=h; #r<a'äh'-ta, hr"h'ªh' ~V'ømi qTe’[.Y:w: 8 bSoyI - vb. Qal, imperf. 3p.m.sg. “rodeará”; - lPoyI - vb.
hl{+h\a' jYEåw: laeÞ-tybe(l. ~d<Q<±mi `wyl'(ae ha,îr>NIh; hw"ßhyl; Qal, imp., 3p.m.sg. “cair”.
hw"ëhyl;¥ ‘x:Be’z>mi ~v'Û-!b,YI)w: ~d<Q,êmi y[;äh'w> ‘~Y"mi laeÛ-tyBe(
`hB'g>N<)h; [;Asßn"w> %Alïh' ~r"êb.a; [S;äYIw: 9 `hw")hy> ~veîB. ar"Þq.YIw: c) Verbos quiescentes: São os que têm uma letra muda ou vocálica
em sua raiz; exemplos: , “ser bom”, , “apartar”, ,
Observação: Use uma folha avulsa para desemvolver as tarefas acima. “criar”, , “pôr”, , “possuir”.
Hebraico Instrumental 161 Hebraico Instrumental 162
d) Verbo פּ- Pa‘al: Já vimos que este verbo foi o verbo f) Verbos contratos: Há duas espécies de verbo contrato:
paradigma utilizado pelos gramáticos antigos. As letras do verbo 1. O Pê-nûn, quando a primeira letra é o Nûn; exemplo: ,
Pa‘al servem para classificar os verbos os verbos fracos. A “herdar”, , “dar".
primeira letra chama-se Pê, a segunda Ayin e a terceira Lâmedh,
ou seja: , , . 2. O Ayin-duplo, quando a segunda letra da raiz se repete, e isso não
só com as letras fracas, mas, com qualquer letra; exemplo: –
e) Para nomear os verbos fracos: Observa–se a posição da letra
“amaldiçoar” – “rodear”.
fraca na raiz, fazendo-se uma relação de associação com
Pa‘al. Se o verbo tem, por exemplo, como primeira letra da raiz g) Verbos quiescentes: há quatro classes de verbos quiescentes:
uma gutural, dizemos que este verbo é um verbo Pê-gutural, se a
gutural ocorre no meio da raiz, dizemos que é um verbo Ayin- 1. O verbo Pê-Yôdh ou Pê-Vav, quando a primeira letra da raiz é o
gutural e, se a gutural for a última letra da raiz, dizemos ser um
Yôdh; exemplo: – “conhecer”, – “assentar”.
verbo Lâmedh-gutural. Observe o gráfico a abaixo:
Observação: O verbo que possui duas consontes iguais, o que isso, os verbos começados com são classificados como Pê-
ocorre na segunda e terceira letras da raiz é denominado ayin-duplo. gutural. Há cinco verbos iniciados por Aleph aos quais se
denomina Pê-Aleph, estes dão origem a um paradigma um pouco
O verbo , por exemplo, é um verbo ayin-duplo. diferente e, são considerados como uma sub-classe do Pê-gutural,
mesmo porque, em certas formas da mesma raiz, o Aleph se
comporta como uma gutural. Os cinco verbos são os seguintes:
– “perecer”, – “querer”, – “comer” , –
Hebraico Instrumental 163 Hebraico Instrumental 164
“dizer” e , “fazer pão” ou “amaçar pão”. Há alguns, que ora 2. Classificação dos verbos fracos: A nomeação do verbo fraco,
seguem esse paradigma, ora seguem o paradigma do Pê-gutural; segundo a coloção da letra fraca na raiz é como segue:
exemplo: – “amar” , – “apossar-se”, – “reunir”,
1 Pê-gutural – letra incial da raiz é gutural.
“ajuntar”.
2 Ayin-gutural – letra média da raiz é gutural.
h) Verbos duplamente fracos: Um verbo pode ser ao mesmo tempo 3 Lâmed-gutural – letra fianal da raiz é gutural.
– quiescente e gutural, ou contrato e gutural ou, ainda, gutural e
quiescente. Ou seja, um verbo pode possuir duas ou três letras 4 Pê-Alef – o Alef é a letra inical.
fracas em sua raiz; exemplo: , ao mesmo tempo, Pê-Nûn e 5 Lâmed-Alef – com o Alef finalizando a raiz.
Ayin-gutural; , ao mesmo tempo, Pê-Nûn, Ayin-gutural e 6 פּ Lâmed-Hê – com o Hê finalizando a raiz.
Lâmedh-Hê – contrato, gutural e quiescente. – “temer”, 7 Pê-Nûn – quando o Nûn inicia a raiz.
- “ver”, – “atirar”, “lançar”. Os verbos dessas formas são 8 , Pê-Yôd ou Pê-Vav – com Vav Yôd iniciando a raiz.
geralmente classificados como Lâmedh-Aleph ou Lâmedh-Hê, 9 , Ayin-Vav/Ayin-Yôd – Vav ou Yôd medeiam a raiz.
segundo as suas letras finais.
10 Ayin-dupol – média e final iguais, verbo geminado.
1. Verbos muito fracos: Há verbos muito fracos os quais não se Observação: poder-se-ão usar os signos hebreus para representar os
conjugam em todas as modalidades e servem-se de raízes nomes dos verbos fracos como segue abaixo:
diferentes, ainda que selmelhantes, para suprir as lacunas. Como, Pê-gutural – letra incial da raiz é uma gutural. ״
por exemplo: – “beber”, que só se usa no Qal e no Hifil, que Ayin-gutural – letra média da raiz é uma gutural. ״
utiliza-se da raiz de – “beber”, que não se usa no Qal. No Lâmed-gutural – letra fianal da raiz é uma gutural. ״
Hifil, - “abeberar”. Isso acontece quando tais verbos tem
Pê-Alef – o Alef é a letra inical da raiz. ״
Lâmed-Alef – com o Alef finalizando a raiz. ״
uma semelhança na forma e no significado; exemplo: ְ , ְ e
Lâmed-Hê – com o Hê finalizando a raiz. ״
, todos significando “bater” ou “esmiuçar”. Também acontece Pê-Nûn – quando o Nûn inicia a raiz. ״
quando às duas letras da raiz se ajunta uma das fracas , , - Pê-Yôd ou Pê-Vav – com Vav Yôd iniciando a raiz. ״- ״
exemplo: - “ser bom” , Perfeito, particípio, infinito, mas no Ayin-Vav/Ayin-Yôd – Vav ou Yôd medeiam a raiz. ״- ״
perfeito e no Hifil, - perfeito (só uma vez na TaNaK – 1Sa Ayin-duplo – média e final iguais, verbo geminado. ״
24.5), – perfeito (21 vezes) – perfeito Hifil de
(quatro vezes – Gn 12.16; Js 24.20; Jr 7.5 e 10.5).
Hebraico Instrumental 165 Hebraico Instrumental 166
TAREFA jAlª Alå-rx;b.YIw: `r[;co) hk'Þa]Bo ~yIr:êc.mi #r<a,äK. ‘hw"hy>-!g:K. hr"êmo[]-ta,w>
11
`wyxi(a' l[;îme vyaiÞ Wdêr>P"åYIw: ~d<Q<+mi jAlß [S;îYIw: !DEêr>Y:h; rK:åKi-lK' tae…
a) Classificar verbos de acordo com as letras as letras fracas:
`~do)s.-d[; lh;Þa/Y<w: rK'êKih; yrEä['B. ‘bv;y" jAlªw> ![;n"+K.-#r<a,(B. bv;äy" ~r"Þb.a; 12
Pê-Aleph ~r"ªb.a;-la rm:åa' hw"ùhyw:¥ 14 `dao)m. hw"ßhyl; ~yai_J'x;w> ~y[iÞr" ~doês. yveän>a;w> 13
hT'äa;-rv,a] ~AqßM'h;-!mi haeêr>W ‘^yn<’y[e an"Ü af'ä AMê[ime¥ jAlå-dr<P'(hi ‘yrEx]a;,
ha,Þro hT'îa;-rv,a] #r<a'²h'-lK'-ta, yKió 15 `hM'y")w" hm'd>qEïw" hB'g>n<ßw" hn"poðc' ~v'_
ְ rv<åa] #r<a'_h' rp:å[]K; ^ß[]r>z:-ta,( yTiîm.f;w>16 `~l'(A[-d[; ^ß[]r>z:l.W* hN"n<+T.a, ^ål.
%LEåh;t.hi ~Wq… 17 `hn<)M'yI ^ß[]r>z:-~G:) #r<a'êh' rp:å[]-ta, ‘tAnm.li vyaiª lk;äWy-~ai
bv,Y±wE : abo±Y"w: ~r"ªb.a; lh;äa/Y<w:18 `hN"n<)T.a, ^ßl. yKiî HB'_x.r"l.W HK'Þr>a'l. #r<a'êB'
`hw")hyl;¥ x;BeÞz>mi ~v'î-!b,YI)w: !Ar+b.x,B. rv<åa] arEÞm.m; ynEïl{aeB.
`hB'g>N<)h; AMß[i jAlïw> Al°-rv,a]-lk'w> ATõv.aiw> aWhû ~yIrøc: .Mimi ~r"’b.a; •l[;Y:w:
bg<N<ßmi wy['êS'm;l. ‘%l,YE’w: 3 `bh'(Z"b;W @s,K,ÞB; hn<¨q.MiB; dao+m. dbeäK' ~r"Þb.a;w> 2
hL'êxiT.B; ‘ÎAlh\a'¥Ð ¿hl{h\a'À ~v'Û hy"h'’-rv,a] ~AqªM'h;-d[; lae_-tyBe(-d[;w>
hn"+voarIB' ~v'Þ hf'['î-rv,a] x:Beêz>Mih; ‘~Aqm.-la, 4 `y['(h' !ybeîW laeÞ-tyBe( !yBeî
hy"ïh' ~r"_b.a;-ta, %lEßhoh; jAlêl.-~g:w> 5 `hw")hy> ~veîB. ~r"Þb.a; ~v'² ar"îq.YIw:
hy"Üh'-yKi (wD"_x.y: tb,v,äl' #r<a'Þh' ~t'²ao af'în"-al{w> 6 `~yli(h'aow> rq"ßb'W-!aco
~r"êb.a;-hnE)q.mi y[eäro !yBe… byrIª-yhiy>w:¥ 7`wD"(x.y: tb,v,îl' Wlßk.y") al{ïw> br"ê ‘~v'Wkr>
~r"øb.a; rm,aYO“w: 8 `#r<a'(B' bveîyO za'Þ yZIërIP.h;w> ‘ynI[]n:K.h;(w> jAl+-hnEq.mi y[eäro !ybeÞW
^y[,_ro !ybeäW y[;Þro !ybeîW ^yn<ëybeW ynIåyBe ‘hb'yrIm. yhiÛt. an"“-la; jAlª-la,
yl'_['me an"ß dr<P'îhi ^yn<ëp'l. ‘#r<a'’h'-lk' al{Üh] 9 `Wnx.n")a] ~yxiÞa; ~yviîn"a]-yKi(
wyn"©y[e-ta, jAlå-aF'YIw: 10 `hl'yai(m.f.a;w> !ymiÞY"h;-~aiw> hn"miêyaew> lamoåF.h;-~ai
‘~dos.-ta, hw"©hy> txeäv; ynEåp.li hq<+v.m; HL'Þku yKiî !DEêr>Y:h; rK:åKi-lK'-ta, ‘ar>Y:w:
Hebraico Instrumental 167 Hebraico Instrumental 168
XXX- VERBO PÊ-GUTURAL e) A natureza desse sheva é determinado pela vogal da consoante
anterior. Nesse caso, as vogais do prefixo do perfeito de qal será ô
ou a, porque esses eram os sons vocálico originais; exemplo:
3. 1. Definição: Dizemos que um verbo é Pê-Gutural quando a raiz (he‘emadh), 3amasc.sg. Perfeito Hofal, aparece na TaNaK
do verbo tem uma gutural ( , , , ou ) como primeira letra
- em lugar de (yaamiydh), para 3amasc.sg. Imperfeito
da raiz. Quando verbo iniciar com a gutural , pode ser também, Hofal. Também ocorre para o Imperfeito Hofal na TaNaK a
ser um verbo Pê-Alef. O verbo Pê-Alef, de certa forma é também forma (yo‘omadh), em Levítico 16.10. Isso não ocorre
Pê-gutural, contudo, é tratado como um classe própria de verbos.
Veremos adiante a conjugação de alguns do verbos Pê-gutural somente com o verbo , há outros verbos que possuem duas
mais freqëntes na TaNaK. formas, como por exemplo: bvox.y: - (yachshobh) ou, bv'x]y: -
(yachashobh) - ele cobiçará. Isso acontece, principalmente, com o
4. As diferenças entre o verbo forte e o verbo fraco gutural se dão hêth.
pela influência das consoantes guturais sobre as vogais. O verbo
Pê-gutural sofre a influência de três princípios: f) Relembrando as guturais: As guturais já dantes apresentadas
são as seguintes: – ’Aleph, – hê, – hêth, – ‘ayin e o –
a) A preferência das guturais pelo shevas compostos;
que embora não seja definitivamente gutural, às vezes se torna
gutural, dependedo de sua colocação na raiz de uma palavra.
b) Sua preferência pelas vogais da classe a;
g) Peculiaridades das guturais:
c) A incapacidade de geminação das guturais ou, de receberem ou
daghesh forte.
1. As guturais não aceitam o dagheshe forte duplicador, como as
consoantes comuns. A não aceitação do daguesh provoca um
d) Devido ao primeiro desses princípios, o sheva vocálico é sempre
composto; exemplo: - 2a masc.pl. Perfeito. Também o alongamento da vogal que antecede a gutural. Daí, o patah ( )
imperativo e o infinitivo construto de qal ljOq., dmo[.] O na pré- torna-se qamats ( ), o hireq ( ) trona-se tserê ( ) e o quibuts ( )
tônica aberta prefere o hateph-segôl; exemplo: rmOa/ - dizer, mas torna-se hôlam ( ).
se a tônica se distanciar recebe o hateph-patah; exemplo:
- vós dissestes. Essa regra é tão forte que às vezes, até a gutural 2. As guturais têm uma preferência pelas vogais da classe a. Se uma
que fecha uma sílaba ao invés do sheva mudo, recebe um sheva gutural é seguida de uma vogal, geralmente, essa vogal será um
composto; exemplo: dmo[]y: ao invés de dmo[.yI - imperfeito, 3a patah. Certas guturais quando situadas no final de uma palavra
serão conseqüentemente antecedidas por uma vogal da classe a.
masc.qal, do verbo . Isso acontece, geralmente, com o eo
Nesse caso pode ocorrer o hê mappîq , exemplos: – sua
.
terra (f), – “conforme”.
Hebraico Instrumental 169 Hebraico Instrumental 170
Observação: Para não gastar tempo com minúcias desnecessárias ao
objetivo desse curso. Veremos na prática como se conjuga o verbo Perfeito do verbo Pê-gutural “Ele pemaneceu”
fraco nomeado na unidade anterior, fazendo quando necessário os Pes. Qal- Qal-intrans. Nifal Hifil Hofal
comentários apropriados.
1cs dmo[a/,
4. Verbo paradigma: Pelo fato de os verbo irregulares não 2ms dmo[]T;
ocorrerem em todas as pessoas ou em todos os graus, fica 2fs
impossível usar um verbo paradigma, por isso, apresentaremos
abaixo uma tabela do verbo Pê-gutural Perfeito na qual iremos 3ms dmo[]y:
usar o verbo contudo, obsevando a sua freqüência na 3fs dmo[]T;
TaNaK. Observe-se entretanto, que quando não for possível usar 1cp dmo[]n:
o mesmo verbo , por sua não ocorrência na TaNaK, usaremos
2mp
outros verbos para completar a tabela.
2fp hn'dmo>[]T;
3mp
Perfeito do verbo Pê-gutural “Ele pemaneceu”
Pes. Qal-trans. Qal-intrans. Nifal Hifil Hofal
3fp hn'dmo>[]T;
1cs
2ms Imperativo
2fs Pes. Qal Nifal Hifil
3ms
2ms dmo[]
2fs
3fs
2mp
1cp
2mp
2fp hn'dmo>[]
2fp
3cp
Hebraico Instrumental 171 Hebraico Instrumental 172
XXXI- VERBO AYIN-GUTURAL
Part. ativo Part. passivo 1. Definição: Denominam-se Ayin-gutural, os verbos que possuem
Qal Hifil Qal Nifal Hofal uma consoante gutural como letra média da raiz. Os verbos Ayin-
ms dme[o gutural mais freqüêntes são:
mp ~ydIm[e o ele gritou, clamou ele rejeitou, repudiou
fs tdm,[,o ele queimou ele se apressou (p)
fp twOdm.[o ְ ele abençoou (p)20 ele herdou, tomou posse
ele redimiu ele negou, repudiou (p)
20
Leia-se piel.
21
Leia-se nifal.
22
Leia-se hifil.
Hebraico Instrumental 173 Hebraico Instrumental 174
dagesh duplicador. Nos demais aspectos, o verbo seguirá as Perfeito Ayin-gutural de - “ele redimiu”
formas do verbo forte, variando o alongamento da vogal de Qal Nifal Piel Pual Hitpael Hifil Hofal
acordo com as regras seguintes: yTl.a;gO
T'l.a;gO
1) O patah ( ) será alongado para qamats ( )
T.l.a;gO
2) O hireq ( ) será alongado para tserê ( ) Wla]gO
3) O quibuç ( ) será alongado para hôlam ( )
hl'a]gO
Wnl.a;gO
Exemplos: ~T,l.a;gO
ְ fica ְ !T,l.a;gO
fica Wla]gO
ְ fica %r"bom.
Imperfeito) Ayin-gutural de - “ele redimiu”
Qal Nifal Piel Pual Hitpael Hifil Hofal
Obsevação: Quando a letra média da raiz for um ou um ,
não haverá mudança de vogal na sílaba precedente, considerando-se, la;gO
como na regra do artigo, tais consoantes duplicadas implicitamete. la;gO
ylia;gTO .
Atenção: Doravante suprimiremos as indicações de pessoa,
gênero e número. Tal supressão é pedagógica e visa forçar sua la;gO
memória; acreditando-se portanto, que à essa altura, isso já deva ter la;gO
sido assimilado pelo estudante. la;gO
d) Pardigma do verbo fraco Ayin-gutural: Conforme a proposta do Wla]gTO .
nosso trabalho, que é a de facilitar o estudante na hn'l.a;gTO .
instrumentalidade do hebreu bíblico, apresentaremos nas tabelas Wla]gTO .
abaixo as formas do verboAyin-gutural em seus devidos graus.
hn'l.a;gTO .
Hebraico Instrumental 175 Hebraico Instrumental 176
a. Questão fonética: Como já vimos, há das guturais, por vogais da e. Na segunda pessoa do feminino de todos todos os graus, aparece
classe a. Tal preferência, se dá pela dificuldade de se pronunciar um patah-furtivo no lugar do sehevá mudo, antes do sufixo ;
tal gutural que não vindo a mesma precedida de uma vogal da exemplo: , nesse caso, lê-se shaláath e não shaláchath.
classe a.; por uma questão de eufonia (bom som), é que isso
acontece; também, pela dificuldade de pronúnica (é a lei do f. Lista dos verbos Lâmed-gutural mais freqüentes:
mínimo esforço). É, por exemplo, mais fácil pronunciar ele confiou פּele se rebelou
rûach do que rûch. Portanto, devido a tal preferência, o verbo
ele engoliu ele abriu
Lâmed-gutural sofre mudança em sua pontuação vocálica.
ele fendeu, partiu ele rasgou
b. Patar furtivo: Quando a gutural é precedida por uma que não ele fugiu ele matou
pertença à classe a, longa por natureza, imutável, como , , (î, ele foi alto ele estava satisfeiro
ô, û), a gutural receberá um patah-furtivo a, entre essas vogais e a ele sacrificou ele se alegrou
gutural; exemplo: (verbo qal infin. abs.), (verbo qal ele plantou ele esqueceu
part. pas.).
ele se ajoelhou ele enviou; no piel, deixou livre
ele ungiu ele ouviu (obedeceu)
c. Os verbos terminados em não sofrem, via de regra, nenhuma
mudança por sua assemelhança com o verbo forte. ele perdoou פּ ele econtrou, intercedeu
ele traspassou, armou (tenda), soprou (instrumento)
d. O verbo Lâmed-gutural recebe o sheva-simples nos lugares onde
ocorre no verbo forte. Em alguns casos o sheva-simples e mudado
Hebraico Instrumental 179 Hebraico Instrumental 180
acompanhará o verbo, também no Imperfeito e demais modalidades em que ------- ------ --------
o verbo apareça. ------- ------ --------
1. Escolha dois verbos e conjugue no Perfeito e no Imperfeito em Gn 16.6 `hyn'P)<mi' xr;Þb.Tiw: yr;êf' h'Nå<[T;.w: %yIn"+y[eB. bAJåh; Hl-Þ'yfi[]
todos os graus:
Qal Nifal Piel Pual Hitpael Hifil Hofal Êx 9.15 `^ßM.[-;ta(,w> ^±tAa
. %a:ïw" ydIêy-"ta, yTixl.;äv' ‘hT['; yKiÛ
Nm 35.31 `tm'(Wy tAmß-yKi tWm+l' [v'Þr' aWhï-rv,a] x;ceêro vp,n<ål. ‘rp,k’o Wxïq.ti-al{)w>
Paradigma de Qal do verbo Pê-Alef – “ele comeu” An=B. rz"å['l.a,-ta, ~T'Þv.B;l.hiw> wyd'êg"B.-ta ‘!roh]a;-ta,( jveÛp.h;w>
Perf. Imperf. Vav cons. Imper. Part. pres.
`~v'( tmeîW @sEßa'yE !roðh]a;w>,
lk;ao lkeawo " lkoa/ lkeao
lk;aTo lka;Tow: ~ylikao. Então, despe a Arão de suas vestes e as vestirás a Eleazar, seu filho; e Arão
será recolhido e morrerá ali.(Nm 20.26)
ylik.aTo tlk,a,o -hlk'ao.
lk;ayO hn'l.koa]
lk;aTo lka;Tow: Inf. abs. Part. pas.
Wnlk.a]' lk.anO lk;anOw: - lka;nO lkoa/ Relação de verbos Pê-Alef semelhantes ao Pê-gutural
ele comeu (q), ele devorou (p) ele amou
Wlika.To Wlika.Tow: Inf.
const. ele lamentou, cobriu-se de luto ele reuniu
hn'lk.a;To hn'lk.a;Tow: ele foi fiel (n) ele creu, confiou (h) ele disse
Wlika.yO Wlika.YOw: ---------
ele sucumbiu, perdeu-se ele prendeu, amarrou
hn'lk.a;To hn'lk.a;Tow: --------- ---------------
Observação: Tais verbos, cuja conjugação não sofre
Observação: Não há freqüência do verbo Pê-Alef em todos os graus modificação em relação aos verbos Pê-gutural, são muito freqüentes
do verbo, contudo, ocorrem com certa freqüência no Nifal, como por por toda a TaNaK.
exemplo, nos textos apresentados abaixo:
Hebraico Instrumental 185 Hebraico Instrumental 186
TAREFA XXXIV- VERBO LÂMED-ALEF
Particípio ativo de “ele achou” ynIlEÜyCi«h; `WbWv)y" ^yl,îae ~yaiªJ'x;w÷> ^yk,_r"D> ~y[iäv.po hd"äM.l;a]
16
acemo ------ ------ yn"doa]â 17 `^t<)q'd>ci ynI©Avl. !NEïr:T. yti_['WvT. yheîl{a/ ~yhiªl{a/ ~ymi’D"mi
Particípio passivo “ele achou” hn"TE+a,w> xb;z<å #Poåx.t;-al{ yKiÛ 18 `^t<)L'hiT. dyGIïy: ypiªW÷ xT'_p.Ti yt;äp'f.
--------- --------- --------- --------- --------- ------- rB"ïv.nI-ble hr"îB'ñv.nI x:Wrá é~yhil{a/ yxeäb.zI) 19 `hc,(r>ti al{å hl'ªA[÷
!AY=ci-ta, ^n>Acr>biâ hb'yjiäyhe 20 `hz<)b.ti al{å ~yhiªl{a÷/ hK,_d>nIw>
Lista de verbos Lâmed-Alef mais freqüentes lyli_k'w> hl'äA[ qd<c,â-yxeb.zI #Poåx.T; za'Û 21 `~Øil'(v'Wry> tAmïAx hn<©b.Ti÷
ele criou ele temeu ele foi impuro `~yrI)p' ^åx]B;z>mi-l[; Wlß[]y: za'Û
ele achou ele foi cheio ele saiu
ele clamou ele teve sede ele profetizou (n) aAb – vqic23 - Lâmed-gutural, também, Ayin-Yôd/Ayin-Vav.
ele pecou ele odiou ele escondeu (nl) ytiyfiî['ñ - vqp1cs – Pê-gutural e Lâmed-Hê – raiz
TAREFA
Imperativo Lamêd-Hê do verbo “ele revelou”, “ele descobriu” Lista de verbos Lâmed-Hê mais freqüentes na TaNaK
Qal Nifal Piel Pual Hitpael Hifil Hofal Verbos fracos Verbos duplamente fracos
-------- ------- ele achou ele quis
24
Verbo piel.
25
Verbo hifil.
26
Verbo hithpael.
Hebraico Instrumental 197 Hebraico Instrumental 198
1. Escolha quatro verbos e conjugue-os no Perf. e no Imperf.: XXXVI- VERBO PÊ-NÛN
Perfeito
Qal Nifal Piel Pual Hitpael Hifil Hofal 1. Definição: São os verbos inicados com a consoante Nûn. O verbo
Pê-Nûm é também um verbo considerado fraco, pois o Nûm é uma
consoante, que apesar de não ser gutural, conta-se entre a
consoantes fracas. Estes verbos têm como característico,
assimilarem em alguma formas, uma das letras de sua raiz, por
isso, são chamdos de contrato ou assimilantes. Os devios do verbo
forte em Pê-Nûn são devidos, como já vimos, a fraqueza da letra ,
o que é comum nas líguas indu-européias.
como os verbos fortes. Exemplo: ele dará. Quando seguido de Imperfeito Pê-Nûn
Imperativo Pê-Nûn
--------
--------
hnl'.Pon. --------
~ylipnO. ~yvignO. ~ynIt.nO ~yxiqOl. ---------- --------- ele se vigiou ele plantou
twOlpnO. twOvg.nO twOnt.nO hwOxq.Ol ---------- --------- ְ ele se derramou ele assoprou, ofegou
ele deu, colocou, pargou,
ele derrubou, quebrou
Particípio passivo Pê-Nûn permitiu
Qal Qal Qal Qal Nifal Hifil Hofal
--------- ---------- ----------- ------------ TAREFA
--------- --------- ----------- ------------
1. Escolha um verbo da lista acima e conjugue-o em todos os graus,
--------- ---------- ----------- ------------ Perfeito e imperfeito (use folha avulsa).
--------- ---------- ----------- ------------ 2. Usando o vocabulário no final dagramática, construa dez frases
com verbos Pê-nûn.
Lista de verbos Pê-Nûn mais freqüentes na TaNaK
Verbos regulares Verbos duplamente fracos
(h27) ele olhou, fitou nos
ele profetizou
olhos de
(h)28 ele declarou, expôs ele ergueu, carregou
ele golpeou, agrediu ele borrifou, ele salpicou.
ele se aproximou ele estendeu, esticou
ele prometeu, fez um voto ele feriu, matou
ele abandonou (p29) ele testou, tentou
ele caiu ele foi limpo, inocente
(n30) elese colocou, posici-
ele emprestou, tomou em-
onou-se no Hifil ele co-
prestado, esqueceu
locou, stabeleceu
27 30
Verbo hifil. Verbo nifal.
28 31
Idem hifil. Verbo hifil.
29 32
Verbo piel. Idem hifil.
Hebraico Instrumental 205 Hebraico Instrumental 206
XXXVII- VERBO FRACO PÊ-YÔDH/PÊ-VAV b) O verbo – no Perfeito hifil é – 3ms “ele mamou”,
“sugou”, nesse caso, o patah ( ) sofre mutação para tsrê ( ). No
1. Definição: Definimos como verbo Pê-vav ou Pê-Yôdh, aqueles perfeito o prefixo preformativo toma o patah, mas, o ditongo ai é
mudado para ê, nesse caso, a forma do verbo no perfeito, terc.
verbos que iniciam as suas raízes com com vav ou yôdh. No
masc. sing. fica – , no lugar de - . Ο mesmo acontece
hebraico são raríssimas as palavras iniciadas com o . Parece
mesmo, haver uma certa aversão do idioma à tal contrução no imperativo e no infinitivo absoluto hifil, dá .
morfológica.33 Os verbos cuja raiz, possuíam como sua primeira
c) No imperfeito hifil, o preformativo tomaria, normalmente, o patah
letra, inicialmente um , têm essa letra muda para de sorte, que
na raiz não se distingue uma classe da outra. Embora eles não se ( ), como no verbo regular, mas, o ditondo ( ) + ( ) da o ditongo
diferenciem um do outro em sua extrutura no grau Qal, noutros ( ) + ( ), então, o imperfeito se escreve: . A mesma coisa
troncos verbais, principalmente no Nifal e no Hifil, há mudanças
acontece com o imperativo e o infinitivo absoluto cuja forma, no
em sua conjugação. Podemos classificar três categorias destes
verbos: 1.- Os que originalment iniciavam em yôdh e, classificam- lugar de , se escreve: .
se Pê-yôdh; 2.- Os originalmente começavam por vav; nessa caso,
Pê-vav; 3.- Os que começando por vav ou por yôdh, se confundem d) No imperfeito qal consecutivo a sílava tônica retrocede penúltima
com o verbo Pê-nûn em sua forma, nesse caso denominados sílaba aberta e o patah é abreviado em seghôl; exemplo, de: -
assimilantes, porque a letra inicial, não silencia, mas é assimilada
, , .
pela letra seguinte.
e) Os infinitivos, construto e absoluto, os particípios, construto e
6. Peculiaridades: Os verbos denominados Pê-vav/Pê-yôdh, têm
absoluto e o imperativo, em qal, e graus: piel, pual e hithpael são
suas peculiaridades, as quais se disguem como segue:
como verbos regulares.
a) Não são em grande quantidade os verbos dessa categoria, vejamos
6. Existem no perfeito hifil formas anômalas como: , “uivará
laguns dos mais freqüentes na TaNaK: – ser bom; –
(Is 15.2, ARC); “uivarei” (Jr 48.31, ARA); ,
mamar, sugar; – formar; – lamentar (hif.); –
“uivareis” (Is 65.14, ARA+ARC). O mesm acontece no imperfeito
assentar; habitar; – ser reto, direito. No imperfeito qal o
qal de “conhecer” “ele os conhece”, por causa da
yôdh silencia e a útima sílaba recebe o patah ( ); exemplo: consecução verbal, traduzido como se fosse o perfeito.
– 1cs; – 2ms (2fs); – 2fs, na terceita do masculino,
sing. e pl., o yôdh do prefixo se alonga, assimilando o yôdh da raiz: f) Obeserve abaixo, a tabela do verbo Pê-vav, Pê-yôdh. Note que
diversos verbos são usados na tabela, na finalidade, de apresentar
– 3ms; - 3ms, etc.
um paradigma desta forma verbal.
33
Keer, Gulilherme, Gramática Hebraica Elementar, p.211.
Hebraico Instrumental 207 Hebraico Instrumental 208
Perfeito do Verbo Pê-vav / Pê-yôdh Infinitivo construto
Qal tb,v,ñ Nifal bveW"hi Hifil byviAh
Qal Nifal Hifil Hifil Hophal Infinitivo absoluto
yTib.v;ñy" yTid>lA;ñ n yTid.l;Añ h yTiybij;ñyhe yTil.bñ;Wh Qal BAvy" Nifal bveW"hi Hifil bveAh
T'b.v;ñy" T'd>l;Añ n T'd.l;Añ h T'b.j;ñyhe T'l.b;ñWh
T.b.v;y" T.d>l;An T.d.l;Ah T.b.j;yhe T.l.b;Wh Particípio
Qal Qal Nifal Hifil Hifil Hofal
bv;y" dl;An dyliAh byjiyhe lb;Wh bvewOy bjeyO bv'An byviAm byjiyme lb'Wm
hb'v.y") hd'l.An hd'ylñiAh hb'yjñiyhe hl'b.Wh ~ybiv.wOy---------
~ybiv.wOn ~ybiv.wOm ----------- ----------
Wnb.v;ñy" Wnd>l;ñAn Wnd.l;ñAh Wnb.j;ñyhe Wnl.b;Wh ---------
tb,vñ,An tb,vñ,Am ----------- tl,bñ,Wm
~T,b.v;y> ~T,d>lA; n ~T,d.lA; h ~T,b.j;yhe ~T,l.bW; h tAbv.wOy --------- tAbv'An tAbyviAm ----------- tAlb'Wm
!T,b.v;y> !T,d>lA; n !T,d.lA; h !T,b.j;yhe !T,l.bW; h
Wbv.y)" Wdl.An WdylñiAh Wbyjiyhe Wlb.Wh
Observação: No imperfeito Qal temos duas formações para o verbo
Imperfeito , ele foi bom. A diferença das formas não interfere na tradução.
Qal Qal Nifal Hifil Hifil Hophal No infinitivo construto e absoluto, também no particípio, observamos
bveae bj;yai dyliAa byjiyae lb;Wa na tabela uma lacuna pontilhada, devido à não incidência dessas
bveTe bj;yTi dleW"Ti dyliAT byjiyTe lb;WT formas na TaNaK.
4. No perfeito qal, o vav (ou o yôdh) cai e raiz contrata toma a vogal
que deveria estar contida na segunda sílaba na forma triliteral, e
deveria conter a segunda sílaba da forma não contrata: no verbo
ativo temos: de ; de ; de ; no estativo:
de bavôsh. As raizes desses verbos tornarm-se
monosilábicas e biliterais na sua forma atual.
34
Grupo das letras vocálicas do alfabeto usadas pedagogicamente pelos antigos
mestres para ensinar a pronúncia do texto consonantal.
Hebraico Instrumental 211 Hebraico Instrumental 212
uma forma bissilábica de rais triliteral ou, representam raízes Imperfeito
bissilábicas que se contraíram. Qal Nifal Piel Pual Hifil Hophal
~Wqa' !AKa, !nEAka] !n:Aka] ~yqia' ~q;Wa
6. Nalguns verbos, o yôdh ou o vav conservaram o seu valor de
consoante, por isso, não pertencem à classe dos contratos; ~WqT' !AKTi !nEAkT. !n:AkT. ~yqiT' ~q;WT
exemplo: , expirar, perecer, morrer; , ser, estar, haver, ymiWqññT' ynIAKñTi ynIn>AkT. ynIn>AkT. ymiyqñiT' ymiq.WT
existir; , ordenar, mandar. Os dois últimos, além se ~Wqy" !AKyI !nEAky> !n:Aky> ~yqiy" ~q;Wy
classificarem como ayîn-vav, também são classificados como ~WqT' !AKTi !nEAkT. !n:AkT. ~yqiT' ~q;WT
lâmedh-hê, pois, terminam com a gutural hê nesse caso, são ~Wqn" !AKnI !nEAkn> !n:Akn> ~yqin" ~q;Wn
duplamente fracos.
WmWqñT' WnAKñTi Wnn>AkT. Wnn>AkT. WmyqñiT' Wmq.WT
hn"ym,ñWqT. hN"AKñTi hN"nEñAkT. hN"n:ñAkT. hn"ym,ñyqiT. hn"m.q;ñWT
Perfeito do Verbo Ayin-vav/ Ayin-yôdh WmWqññy" WnAKñyI Wnn>Aky> Wnn>Aky> Wmyqñiy" Wmq.Wy
פּ hn"ym,ñWqT. hN"AKñTi hN"nEñAkT. hN"n:ñAkT. hn"ym,ñyqiT. hn"m.q;ñWT
Qal Nifal Polel Polal Hifil Hophal
yTim.q;ñ ytiAcñWpn> yTinn> ñ:AK yTinn> ’A" K ytiAmñyqih] yTim.q;ñWh Imperativo
T'm.q;ñ t'AcñWpn> T'n>n:ñAK T'n>n"ñAK t'Amñyqih] T'm.q;ñWh Qal Nifal Nifal Hifil
T.m.q; tAcWpn> T.n>n:AK T.n>n"AK tAmyqih] T.m.q;Wh ~Wq !AKhi !nEAK ~qeh'
~q' #Apn" !nEAK !n"AK ~yqihe ~q;Wh Infinitivo construto
Qal Nifal Nifal Hifil Hofal
hm'q'ñ hc'Apñn" hn"n>AK hn"n>AK hm'yqñihe hm'q.Wh tyvi aAB !AKhi !nEAK ~yqih' ~q;Wh
Wnm.qñ; WnAcñWpn> WNnñ:AK WNn“"AK WnAmñyqih] Wnm.qWñ; h
~T,m.q; ~t,Acpon> ~T,n>n:AK ~T,n>n"AK ~t,Amyqih] ~T,m.q;Wh Infinitivo absoluto
!T,m.q; !t,Acpon> !T,nn> :AK !T,nn> "AK !t,Amyqih] !T,m.q;Wh Qal Nifal Piel Pual Hithpael Hifil Hofal
Wmq'ñ Wcpon" Wnn>AK Wnn"AK Wmyqñihe Wmq.Wh ~Af ~Aq ------ !AKhi ------ ------- ~qeh' ------
Particípio
Qal Nifal Piel Pual Hithpael Hifil Hofal
aB' ------ !Akn" ----- ------ ~yqime ------
ha'B' ------ hn"Akn> ----- ------- hm'yqim. ------
tAaB' ------ TaNaKn> ----- ------- tAmyqim. ------
Hebraico Instrumental 213 Hebraico Instrumental 214
XXXIX- VERBO FRACO AYIN-DUPLO 5. Ocorre nalgumas formas, a duplicação da letra média da raiz por
meio de um dagsh forte, o que serve para indicar a procedência de
uma raiz biliteral ou monosilábica. Isso acontece como regra,
1. Definição: Nomeam-se ayîn-duplo os verbos quem têm em suas sempre que o segundo radical é precedido ou sucede uma vogal
raiz duas letras iguais, sendo essas, respectivamente, a 2ª e 3ª essencialmente longa; exemplo: amaldiçoar, pp3ms;
letras da raiz; exemplo: rodear, serpear, contornar; destruir, pu3ms.
destruir, oprimir; louvar, elogiar, enaltecer; favorecer,
6. Na raiz biliteral da qual deriva a raiz triliteral, em geral, não
ser gracioso, dar, doar, etc. Apezar, de às vezes, todas as letras da
raiz serem fortes, a repetição de uma letra da raiz, faz com este ocorre o daguesh forte, obseve-se as formas: ~T; pq3ms; bso
verbo seja classificado entre os verbos fracos ou irregulares, pois, (qal inf. abs.), nesses casos, mantendo-se a raiz biliteral, de forma
na maioria das vezes, não seguirão o modelo dos verbos fortes. alguma, a letra média da raiz receberá o daguesh, contudo, a
presença de aformativos ou sufixos, deve causar a inserção do
2. Peculiaridades: Segundo Gesenius um grande números de raízes doguesh como nos exemplos: hM'T;ñ, WMT;,ñ respectivamente, pq3fs
dos verbos semíticos possuem duplicação das letras médias da raiz. e pq3cp.
De formas simplificada, podemos escrever o verbo ayîn-duplo
usando os caracteres hebreus dessa forma ΄΄ , portanto quando 7. Quando o aformativo inicia com as consoantes nà t, por
encontrarmos essa formação, leremos, ayîn-duplo ou, duplo-ayîn. consegüinte é fortemente pronunciado, apropriadamente a sílava
final torna-se aberta e, uma vogal separadora é inserida entre a raiz
3. Origem: Ainda, segundo Gesenius, provavelmente, estes verbos, do verbo e o aformativo. No perfeiro essa vogal é o A hôlam-vav,
desenvolveram-se apartir de uma raiz biliteral, passando, ao depois,
à forma triliteral, isso é mais provável do que terem sido sempre no imperfeito y , teserê-segôl; exemplos: Perfeito t'ABñs;Ã WnABñs;,
triliterais, tornamdo-se, em alguns casos, contratos, devido à imperfect hn"yB,ñsuT.. entende-se que o daghesh bi segundo radical é
repetição da letra média. Provavelmente, para melhor artilculação meramente para reforçar a pronuncia, tornando mais aldível o
de algumas formas, ou, por eufonia, tenham desenvolvido uma raiz radical, recaindo sobre ele a sílava forte.
triliteral. As formas contratas, parecem corroborar essa maneira da
pensar o verbo ayîn-duplo. Observação: Essa e outras nuanças do verbo ayîn-duplo deverão ser
apreendidas pelo estudante, contudo, para não abandonarmos a nossa
4. O desenvolvimento de biliteral à triliteral, origina-se, geralmente, proposta inical de não amontoarmos regra sobre regra, não
da conjugação das terceiras pessoas do masculino e do feminino, anotaremos o mais de regras que os gramáticos em geral enumeram
singular e plural dos verbo ativo qal ou, de qualquer forma verbal sobre essa forma fraca do verbo. Acreditamos, contudo, que a só
que expresse atividade; exemplo: 3mas (Ez 42.19); abseração do paradigma abaixo apresentado, bem como dos
3fms; 3cp (Js 6.15); 3cp+S3mp (Os 7.2), etc. paradígamas apresentados no apêndice da gramática, serão
suficientes para demonstrar as diferenças entre esse verbo e o verbos
fotes. A observação atenta do paradigma fornecerá ao talmidh
subsidios suficientes para processar à análise morfológica para fins
exegéticos.
Hebraico Instrumental 215 Hebraico Instrumental 216
PerfeitoVerbo Ayin-duplo Imperativo Infinitivo absoluto
Qal Hifil Nifal Hofal Qal Hifil Nifal Hofal
Qal Qal Nifal Hifil Hophal bso ~T; bS;hi bseh' bso ~T; bSehi bseh'
ytiABñs; ytiAMñT; ytiABñsn; > ytiABñshi ] ytiABñsW; h yBisoñ yMiT;ñ ---- yBisehñ ' ------- ------- ------ ------
T'Abñs; t'AMñT; t'ABñsn; > t'ABñsih] t'ABñsW; h Inf. Cons. Infinitivo absoluto
tABs; tAMT; tABs;n> tABsih] tABs;Wh Nifal Qal bAbs' Nifal bAShi Hofal bseh'
bb;s' ~T; bs;n" bsehe bs;Wh Particípio
hb'b]s(' hM'T;ñ hB"sòen" hB'sehñ e hB's;Wñ h Qal Nifal Nifal Hifil Hofal
WnABñs; WnAMñT; WnABñsn; > WnABñshi ] WNABñsW; h bbeso ~T; bs'n" bseme bs;Wm
~t,Abs; ~t,AMT; ~t,ABs;n> ~t,ABsih] ~t,ABs;Wh tb,b,ñso hM'T; hB'sn; > hB'smi . hB'sW; m
!t,ABs; !t,AMT; !t,ABs;n> !t,ABsih] !t,ABs;Wh tAbb]so tAMT; tABs;n> tABsim. tABs;Wm
Wbb]s(' WMT;ñ WBs;ñn" WBseñhe WBs;ñWh
Imperfeito
Qal Qal Nifal Hifil Hophal
bsoa' ~t;ae bS;a, bsea' bs;Wa
35
bsoTi ~t;Te bS;Ti bseT' bs;WT
yBisoTñ ' yMit;ñTe yBiS;Tñ i yBiseTñ ' yBis;Wñ T
36
bsoyI bsoy" ~t;yE bS;yI bsey" bs;Wy
37
bsoTi ~TuTi bS;Ti bseT' bs;WT
bson" ~t;nE bS;nI bsen" bs;Wn
WBsoñT' WMt;ñTe WBS;ñTi WBseñT' WBs;ñWT
hn"yB,ñsTu . hn"yM,ñt;Te hn"yB,ñST; i hn"yBeñsTi . hn"yB,ñsW; T
WBsoñy" WMt;ñyE WBS;ñyI WBseñy" WBs;ñWy
hn"yB,ñsuT. hn"yM,ñt;Te hn"yB,ñST; i hn"yB,ñsTi . hn"yBñs,W; T
35
Ocorre na Tanak três vezes, sempre desta forma (cf., Nm 36.7,9; Sl 114.5).
36
As duas formas ocorrem na Tanak (bSoyI em 1Sa 5.8; 14.28; Sl 114.3 - bsoy" em
1Rs 7.15,23; 2Cr 4.2).
37
Ocorre uma única vez nesta forma (Ez 24.11).
Hebraico Instrumental 217 Hebraico Instrumental 218
XL- CÓDIGO MORFOLÓGICO aplicar o sistema de codificação ao estudo da Escritura no TM
(Texto Massorético).
1. A necessidade de um código morfológico: Até o presente 5. Tabela de códigos: de forma detalha, apresentaremos por meio
momento, em todas as gramáticas estudadas, que perfazem um de tabelas, todos os códigos possíveis do banco de códigos da
número não pequeno, não encontramos qualquer alusão ao uso de WTM. A lista constará dos códigos primários e dos códigos
códigos morfológicos. Entendendo ser, mais do que meramente secundários. O sinal '+' é o sinal requerido para separar os
opcional, mas, necessário esta contribuição, buscamos códigos primários dos códigos secundários. Os campos de código
familiarizar o estudante do hebreu bíblico, com uma forma de se primários possuem um caractere maiúsculo e os campos
grafar a análise morfológica que seja bem prática, ocupe pouco secundários são de dois caracteres maiúsculos com exceção do
espaço e atenda satisfatoriamente à necessidade. [pgn – pessoa, gênero e número].
2. O estudo do hebraico aponta para exegese: Tendo em vista, 6. Observações: Na WTM é usado o símbolo @ para indicar o
que o estudo do hebraico bíblico aponta para a exegese, texto hebreu e % para indicar o texto aramaico, portanto, no início
entendemos que se tornará necessário à utilização de tal de cada morfologia você deverá acrescentar um desses sinais,
ferramenta quando da feitura exegética, por isso mesmo, caso tenha a preocupação de indicar se hebraico ou aramaico. Ao
buscamos não plagiar, mas, usar ainda que de forma simplificada analisar os textos da TaNaK nas Bíblias online se observará a
a base de codificação da Westminster Hebreu OT Morphology. presença desses símbolos. Tais símbolos poderão ser usados para
Até pelo fato de ser o mesmo uma ferramenta muito utilizada atender ao mesmo fim, diferenciando assim os vocábulos
entre os estudiosos da Bíblia, sendo utilizado nas Bíblias online, analisados. Se por ventura for de nosso interesse, usar os códigos
como a Bible Works, Logos Bible, etc. primários e secundários, não dispensaremos separá-los com o
sinal (+), como nos exemplos apresentados no final.
3. O uso dos códigos: Tomando sempre por base o texto da BHS
(Bilbia Hebraica Stuttgartensia), buscaremos ampliar a noção CÓDIGOS PRIMÁRIOS
morfológica do aprendiz visando um melhor aproveitamento do Substantivo
texto bíblico. A apresentação simplificada que fazemos facilitará Subst. - n Gênero Número Estado
o estudo da BHS e, será uma ferramenta para auxílio daquele que c - comum m - masculino s - singular c - construto
usar fazer análise morfológica do texto da TaNaK, seja usando p - próprio f - feminino d - dual d - determinado (aram.)
uma Bíblia online ou qualquer outro texto hebreu, reduzindo o g - gentílico b - dois gêneros p - plural a - absoluto
espaço utilizado em sua nota morfológica.
Partículas e outros
4. Lista de códigos: apresentaremos, então, a lista completa de Pa - part. artigo Pd - part. adv. Po - part. sinal do obj. direto
Ps - prep. Insep.l Pg - part. Inter. Pp - part. prepositiva
todos os códigos morfológicos utilizados na WTM (Westminster
Pc - part. Conj. Pi - part. Interj. Pq - part. interrogativa
Texto Morfológico), por considerar o seu método prático, seguro
Pr - part. pron. relat. Pn - part. negativa
e de fácil aplicação. Estudar atentamente esta lista, procurando
decorar os códigos, é um bom modo para aprender e fixar e
Hebraico Instrumental 219 Hebraico Instrumental 220
Pronomes independentes Verbos Aramaicos
Pessoal - tipo Pi Pessoa Gênero Número A aphel F hithpeel I ishtaphel O peil L itpeel
1 - prim. pessoa m - masculino s - singular B haphel M pael J ithpeel D hophal W tiphel
2 - seg. pessoa f - feminino p - plural H hishtaphel G hithpolel P polel Q saphal
3 - terc. pessoa E hithaphel C hephal R shaphel K ithpaal
S hithpaal T hithpalpel N peal V ithpoel
Adjetivo
Gênero Número Estado CÓDIGOS SECUNDÁRIOS
Tipo - a m - masculino s - singular c - construto Formas do Jussivo - J
f - femenino d - dual d - determinado (Aram.) Usado para indicar formas b Usado para jus. na forma e no significado.
b - de dois gêneros p - plural a - absoluto do verbo jus. Não se usa f Jus. na forma, mas não no significado.
com imperat., partic., ou m Jus. no significado, mas não forma única.
VERBOS HEBRAICOS infinitivos. x Ausência de jussivo.
Tronco Tronco Forma Pes. Gen. Num. Estado
q - qal a - palel p - perf.38 1 m s c Formas do Coortativo - C
n - nipha b - pealal i - inperf.39 2 masc. sing. construto b Usado para indicar coortativo na forma e no significado.
p - piel c - pilel v - imp. 3 f p a f Coortativo na forma, mas não no significado.
u - pual d - pilpel c - inf. const. fem. plural absoluto m Coortativo no significado, mas não é a única forma.
t - hithpael e - polel a - inf. abs. c d Usam-se para indicar as formas do coortativo, mas, não para o imperativo,
h - hifil f - polal P - partic. com. determinado particípio ou infinitivo.
o -hophal g - polpal s- qal part. pas.
s- histhaphel i - pulal w-cons.imperf. Formas apócopes - A
r - hothpaal y-qal pass. q- cons. perf.
Usado para indicar a supressão de alguma letra a Apócope
v - hithpolel k - poel
nas formas verbais. Pode ocorrer em muitas Ausência de apócope
w - hithpalpel I - poal x
formas verbais, exceto, com o particípio.
x - nithpael m - tiphil
Terminações que modificam - E
h paragógico Usado para indicar a
Obsevação: Devemos observar, que no código morfológico inserção de letras em
usamos as letras p de perfeito (inglês pefect) e i para o imperfeito d direcional formações diversas.
(inglês imperfect). Usa-se v para designar forma do imperativo para n paragógico Aparece em muitas
distinguí-lo do imperfeito. formas.
x Ausência de acréscimo ou inserção de letra
Quere/Kethib - R
Usado para indicar termos q Significando de Kere: “como se lê”
que no texto da TaNaK se k Indica Kethib: “como se escreve”
escrevem de uma forma, mas, Ausência de Kere e Kethib: Leitura
38
O mesmo que Perfeito. x
39
lêem-se de outra forma. normal
O mesmo que perfeito.
Hebraico Instrumental 221 Hebraico Instrumental 222
Homônimo - H APÊNDICES
Usado para indicar palavras que x Quando não existe homônimo
possuem formas homônimas. Os a Quando há uma forma homônima
homônimos ocorrem com os b Quando há duas formas homônimas Os apêndices a seguir formam os paradigmas dos verbos
verbos, substantivos, adjetivos e c Quando a três formas homônimas hebreus. A finalidade é fornecer ao estudante uma fonte de pesquisa e
partículas. Etc... comparação quando em dúvida ante ao texto da TaNaK. Algumas
tabelas irão apresentar lacunas, quando elas ocorrerem, significará
Sufixo pronominal objetivo - S que o verbo não ocorre na TaNaK naquele grau, pessoa, número ou
Os sufixos pronominais objetivos Pessoa Gêneno Número gênero; nesse caso não representará dificuldade, pois, a sua não
podem ocorrer com substantivos, 1 sing. pl. m Maculino s Singular ocorrência eximirá o pesquisador de qualquer dificuldade.
adje-tivos, verbos, partículas, etc. 2 sing. pl. f Feminino p Plural
3 sing. pl. b Ambos d Dual
Começamos apresentando o paradigma do verbo forte, sempre
x Ausência x Ausência x Ausência
regular, ao depois do verbo fraco irregular, usando verbos fracos que
7. Exemplos do uso do código morfológico: se assemelham aos fortes em sua conjugação, e os naturalmente
fracos, portanto, irregulares.
a) Analise de termos e expressões hebraicos:
A tabela não é exaustiva, mas, apresenta de forma bem
- @ncmsa substancial uma lista de verbos muito freqüentes, portanto, poderá
- @amsa auxiliar bem na hora de dúvidas.
- @vnc
Apresentamos, por fim, um reshimá, ou seja um rol de
b) Analise de termos e expressões aramaicos: vocábulos, com mais de oitocentas palavras selecionadas entres as
mais freqüentes no texto do Antigo Testamento. Esse vocabulário,
ó - %ncfsc não somente ajudará na confecção dos exercícios aqui apresentados,
- %ncmpc+S3mp bem como ajudará na tradução da Bíblia.
- %ncfsc+S3ms
Recomendamos ao estudioso que procure decorar um
vocabulário básico, isso tornará o trabalho de tradução menos
enfadonho e o tornará mais hábil na analise dos textos de seu
interesse.
I. PARADIGMA DO VERBO FORTE
Perfeito
Qal Nifael Piel Pual Hitpael Hifil Hofal
1cs yTil.j;ñq' yTil.j;ñq.nI yTil.Jñ;qi yTil.Jñ;qu yTil.Jñ;q;t.hi yTil.j;ñq.hi yTil.j;ñq.h'
2ms T'l.jñ;q' T'l.j;ñq.nI T'l.Jñ;qi T'l.Jñ;qu T'l.Jñ;q;t.hi T'l.j;ñq.hi T'l.j;ñq.h'
2fs T.l.j;q' T.l.j;q.nI T.l.J;qi T.l.J;qu T.l.J;q;t.hi T.l.j;q.hi T.l.j;q.h'
3ms lj;q' lj;q.nI lJeqi lJ;qu lJeq;t.hi lyjiq.hi lj;q.h'
3fs hl'j.q)" hl'j.q.nI hl'J.qi hl'J.qu hl'J.q;t.hi hl'yjñiq.hi hl'j.q.h'
1cp Wnl.j;ñq' Wnl.j;ñq.nI Wnl.Jñ;qi Wnl.Jñ;qu Wnl.Jñ;q;t.hi Wnl.j;ñq.hi Wnl.j;ñq.h'
2mp ~T,l.j;q. ~T,l.j;q.nI ~T,l.J;qi ~T,l.J;qu ~T,l.J;q;t.hi ~T,l.j;q.hi ~T,l.j;q.h'
Imperfeito
Qal Nifael Piel Pual Hitpael Hifil Hofal
1cs ljoq.a, ljeQ'a, lJeq;a] lJ;qua] lJeq;t.a, lyjiq.a; lj;q.a'
2ms ljoq.Ti ljeQ'Ti lJeq;T. lJ;quT. lJeq;t.Ti lyjiq.T; lj;q.T'
2fs ylij.q.Ti ylij.Q)"Ti yliJ.q;T. yliJ.quT. yliJ.q;t.Ti yliyjñiq.T; ylij.q.T'
3ms ljoq.yI ljeQ'yI lJeq;y> lJ;quy> lJeq;t.yI lyjiq.y: lj;q.y"
3fs ljoq.Ti ljeQ'Ti lJeq;T. lJ;quT. lJeq;t.Ti lyjiq.T; lj;q.T'
1cp ljoq.nI ljeQ'nI lJeq;n> lJ;qun> lJeq;t.nI lyjiq.n: lj;q.n"
2mp Wlj.q.Ti Wlj.Q)"Ti WlJ.q;T. WlJ.quT. WlJ.q;t.Ti Wlyjiq.T; Wlj.q.T'
2fp hn"l.joñq.Ti hn"l.jñ;Q'Ti hn"l.Jñeq;T. hn"l.Jñ;quT. hn"l.Jñeq;t.Ti hn"l.jeñq.T; hn"l.jñ;q.T'
Imperfeito
Qal Nifal Piel Pual Hitpael Hifil Hofal
1cs [m;v.a, [b;V'a, xL;v;a] xL;vua] [G:T;v.ai x:yliv.a; xl;v.a'
2ms [m;v.Ti [b;V'Ti xL;v;T. xL;vuT. [G:T;v.Ti x:yliv.T; xl;v.T'
2fs y[im.v.Ti y[ib.V('Ti yxiL.v;T. yxiL.vuT. y[iG>T;v.Ti yxiylñiv.T; yxil.v.T'
3ms [m;v.yI [b;V'yI xL;v;y> xL;vuy> [G:T;v.yI x:yliv.y: xl;v.y"
3fs [m;v.Ti [b;V'Ti xL;v;T. xL;vuT. [G:T;v.Ti x:yliv.T; xl;v.T'
1cp [m;v.nI [b;V'nI xL;v;n> xL;vun> [G:T;v.nI x:yliv.n: xl;v.n"
2mp W[m.v.Ti W[b.)V'Ti WxL.v;T. WxL.vuT. W[g>T;v.Ti Wxyliv.T; Wxl.v.T'
2fp hn"[.m;ñv.Ti hn"[.b;ñV'Ti hn"x.L;ñv;T. hn"x.L;ñvuT. hn"[.Gñ:T;v.Ti hn"x.l;ñv.T; hn"x.l;ñv.T'
3mp W[m.v.yI W[b.V('yI WxL.v;y> WxL.vuy> W[G>T;v.yI Wxyliv.y: Wxl.v.y"
3fp hn"[.m;ñv.Ti hn"[.b;ñV'Ti hn"x.L;ñv;T. hn"x.L;ñvuT. hn"[.Gñ:T;v.Ti hn"x.l;ñv.T; hn"x.l;ñv.T'
Particípio
ms [:mevo [B'v.nI x:Lev;m. xL'vum. [:GET;v.mi x:yliv.m; xl'v.m'
fs t[;m;ñvo t[;B;ñv.nI hx'L.v;m. hx'L'vum. h['G>T;v.mi hx'yliv.m; hx'l'v.m'
fp tA[m.vo tA[B'v.nI tAxL.v;m. tAxL'vum. tA[G>T;v.mi tAxyliv.m; tAxl'v.m'
Hebraico Instrumental 235
Verbo Pê-Gutural
Perfeito
Qal Nifal Hifil Hofal
1cs yTid>m;ñi[' yTiq.zñ:x' yTir>m;ña' yTib.zñ:I[/n<) yTid>m;ñi[/h,( yTid>m;[\]h'(
2ms T'd>m;ñi[' T'q.zñ:x' T'r>m;ña' T'b.zñi:[/n<) T'd>m;ñi[/h,( T'd>m;[\]h'(
2fs T.d>m;[' T.q.z:x' T.r>m;a' T.b.z:[/n<) T.d>m;[/h,( T.d>m;[\]h'(
3ms dm;[' qz:x' rm;a' bz:[/n<) dymi[/h,( dm;[\]h'(
3fs hd'm.[(' hq'z>x(' hr'm.a(' hb'z>[/n<) hd'ymñi[/h,( hd'm.[']h'(
1cp Wnd>m;ñi[' Wnq.zñ:x' Wnr>m;ña' Wnb.zñi:[/n<) Wnd>m;ñi[/h,( Wnd>m;[\)h'(
2mp ~T,d>m;[] ~T,q.z:x] ~T,r>m;a] ~T,b.z:[/n<) ~T,d>m;[/h,( ~T,d>m;[\]h'(
2fp !T,d>m;[] !T,q.z:x] !T,r>m;a] !T,b.z:[/n<) !T,d>m;[/h,( !T,d>m;[\]h'(
3cp Wdm.[(' Wqz>x'( Wrm.a(' Wbz>[,n<) Wdymñi[/h,( Wdm.[']h'(
Imperativo
Qal Nifal Piel Piel Pual Pual hithpael
ms rx;B. rxeB'hi !aem' ~xer; ----------- ----------- %reB't.hi
Infinitivo construto
rxoB. rxeB'hi !aem' ~xer; ----------- ----------- %reB't.hi
Infinitivo absoluto
rAxB' rAxb.nI !aem' ~xer; ----------- ----------- %reB't.hi
Particío ativo
ms rxeBo rx'b.nI !aem'm. -------- %r'bom. ~x'rum. -----------
Particípio passivo
fp tArx]Bo tArx'b.nI --------- ------- tAkr'bom. tAmx'rum. tAkr>B'(t.mi
Imperfeito
Qal Nifal Piel Pual Hithpael Hifil hofal
1cs ac'm.a, aceM'a, aCem;a] aC'mua] aCem;t.a, aycim.a; ac'm.au
2ms ac'm.Ti aceM'Ti aCem;T. aC'muT. aCem;t.Ti aycim.T; ac'm.Tu
2fs yaic.m.Ti yaic.M('Ti yaiC.m;T. yaiC.muT. yaiC.m;t.Ti yaiycñim.T; yaic.m.Tu
3ms ac'm.yI aceM'yI aCem;y> aC'muy> aCem;t.yI aycim.y: ac'm.yU
3fs ha'c.m(' ha'c.m.nI ha'C.mi ha'C.mu ha'C.m;t.hi ha'ycñim.hi ha'c.m.hu
1cp ac'm.nI aceM'nI aCem;n> aC'mun> aCem;t.nI aycim.n: ac'm.nU
2mp Wac.m.Ti Wac.M'Ti WaC.m;T. WaC.muT. WaC.m;t.Ti Waycñim.T; Wac.m.TU
2fp hn"ac,ñm.Ti hn"acñ,M'Ti hn"aC,ñm;T. hn"aCñ,muT. hn"aCñ,m;t.Ti hn"acñ,m.T; hn"acñ,m.Tu
3mp Wac.m.yI Wac.M('yI WaC.m;y> WaC.muy> WaC.m;t.yI Waycñim.y: Wac.m.yU
3fp hn"ac,ñm.Ti hn"acñ,M'Ti hn"aC,ñm;T. hn"aCñ,muT. hn"aCñ,m;t.Ti hn"acñ,m.T; hn"acñ,m.Tu
Infinivo construto
tAlG> tAlG"hi tALG: tALGU tALG:t.hi tAlg>h; --------
Infinitivo contruto
AlG" / hl{G" hl{g>nI / hleG"hi hLeG: / hL{G: ------- -------- hleg>h; hleg>h'
Particípio
ms hl,GO hl,g>nI hL,g:m. hL,gUm. hL,G:t.mi hl,g>m; hl,g>m'
fs hl'GO hl'g>nI hL'g:m. hL'gUm. hL'G:t.mi hl'g>m; hl'g>m'
fp tAlGO tAlg>nI tALg:m. tALgUm. tALG:t.mi tAlg>m; tAlg>m'
Hebraico Instrumental 249
Imperfeito
Qal Qal Nifal Hifil Hifil Hofal
1cs bveae bj;yai dleW"a, dyliAa byjiyae lb;Wa
2ms bveTe bj;yTi dleW"Ti dyliAT byjiyTE lb;WT
2fs ybiv.Te ybij.yTi ydIl.W)"Ti ydiylñiAT ybiyjñiyTE ylib.WT
3ms bveyE bj;yyI dleW"yI dyliAy byjiyyE lb;WY
3fs bveTe bj;yTi dleW"Ti dyliAT byjiyTE lb;WT
1cp bvenE bj;ynI dleW"nI dyliAn byjiynE lb;Wn
2mp Wbv.Te Wbj.yTi Wdl.W"Ti WdylñiAT WbyjñiyTe Wlb.WT
2fp hn"b.v;ñTe hn"b.j;ñyTi hn"d>l;ñW"Ti hn"d.lñeAT hn"b.jeñyTe hn"l.b;ñWT
3mp Wbv.yE Wbj.yyI Wdl.W)"yI WdylñiAy WbyjñiyyE Wlb.Wy
3fp hn"b.v;ñTe hn"b.j;ñyTi hn"d>l;ñW"Ti hn"d.lñeAT hn"b.jñeyTe hn"l.b;ñWT
Hebraico Instrumental 251
Infinitivo construto
tb,v,ñ -------- bveW"hi byviAh -------- --------
Infinitivo absoluto
bAvy" -------- bveW"hi bveAh -------- --------
Particípio
ms bveyO bjeyO bv'An byviAm byjiyme lb'Wm
fs tb,vñ,yO -------- tb,vñ,An tb,vñ,Am -------- tl,bñ,Wm
fp tAbv.yO -------- tAbv'An tAbyviAm -------- tAlb'Wm
Imperfeito
Qal Nifal Polel Polal Hifil Hofal
1cs ~Wqa' !AKa, !nEAka] !n:Aka] ~yqia' ~q;Wa
2ms ~WqT' !AKTi !nEAkT. !n:AkT. ~yqiT' ~q;WT
2fs ymiWqññT' ynIAKñTi ynIn>AkT. ynIn>AkT. ymiyqñiT' ymiq.WT
3ms ~Wqy" !AKyI !nEAky> !n:Aky> ~yqiy" ~q;Wy
3fs ~WqT' !AKTi !nEAkT. !n:AkT. ~yqiT' ~q;WT
1cp ~Wqn" !AKnI !nEAkn> !n:Akn> ~yqin" ~q;Wn
2mp WmWqñT' WnAKñTi Wnn>AkT. Wnn>AkT. WmyqñiT' Wmq.WT
2fp hn"ym,ñWqT. hN"AKñTi hN"nEñAkT hN"n:ñAkT. hn"ym,ñyqiT. hn"m.q;ñWT
3mp WmWqññy" WnAKñyI Wnn>Aky> Wnn>Aky> Wmyqñiy" Wmq.Wy
3fp hn"ym,ñWqT. hN"AKñTi hN"nEñAkT. hN"n:ñAkT. hn"ym,ñyqiT. hn"m.q;ñWT
Imperativo
Qal Nifal Polel Polal Hifil Hofal
ms ~Wq !AKhi !nEAK ----------- ~qeh' -----------
Infinitivo construto
tyvi aAB !AKhi !nEAK ----------- ~yqih' ~q;Wh
Infinitivo absoluto
~Af ~Aq !AKhi ----------- ~qeh' -----------
Particípio
ms aB' !Akn" !nEAkm. !n"Akm. ~yqime ~q'Wm
fs ha'B' hn"Akn> tn<n<ñAkm. hn"n"Akm. hm'yqim. hm'q'Wm
fp tAaB' TaNaKn> tAnn>Akm. tAnn"Akm. tAmyqim. tAmq'Wm
Hebraico Instrumental 255
Imperfeito
Qal Qal Nifal Hifil Hofal
1cs bsoa' ~t;ae bS;a, bsea' bs;Wa
2ms bsoT' ~t;Te bS;Ti bseT' bs;WT
2fs yBisoñT' yMit;ñTe yBiS;ñTi yBiseñT' yBis;ñWT
3ms bsoy" ~t;yE bS;yI bsey" bs;Wy
3fs bsoT' ~t;Te bS;Ti bseT' bs;WT
1cp bson" ~t;nE bS;nI bsen" bs;Wn
2mp WBsoñT' WMt;ñTe WBS;ñTi WBseñT' WBs;ñWT
2fp hn"yB,ñsuT. hn"yM,ñt;Te hn"yB,ñS;Ti hn"yBeñsiT. hn"yB,ñs;WT
3mp WBsoñy" WMt;ñye WBS;ñyI WBseñy" WBs;ñWy
3fp hn"yB,ñsuT. hn"yM,ñt;Te hn"yB,ñS;Ti hn"yB,ñsiT. hn"yBñs,;WT
Hebraico Instrumental 257
Imperativo
ms Qal Qal Nifal piel Pual
bso ~T; bS;hi bseh' ---------------
6
[;deäAy-yKi( @Pc+vqPms hw"hy>â @npa %r,D, @ncbsa ~yqI+yDIc; @
ampa
%r,d,Þw> @Pc+ncbsa ~y[iäv'r> @ampa dbe(aTo @vqi3ms
Hebraico Instrumental 260 Hebraico Instrumental 261
vyai m., homem, varão, marido. ~yvi_n"a] pl. abs. #a'' nariz, ira (m.); !yIP'a' dual, #n""a; - narinas, rosto. Raiz respirar.
hV;ai f., mulher. Tem plural irregular. ~yviên" pl. abs. yveän> pl. const. #p''a'; rodear.
&a'' adv. certamente, apenas. [B''x]a, f., dedo.
lk''a; No qal comer; no piel, devorar; lykia>h' hifil., dar de comer, fazer lx,ae prep., perto de, junto de, ao lado de, “próximo”.
consumido. lk,ao‡ m., alimento., f. hl;k]a; idem. lk;a}m' m., alimento.
[B''r“a' adj. quatro
la'' dv., não (part. dissuasiva)
zr,a, m., cedro.
la, prep., a, para (de movimento)
yrIa} m., leão.
hL,ae‡ estes, estas (heb. adj. pron., demonst. pl.comum.).
&r,ao m., comprimento, extensão.
!yjiOla> pl. m. Deus (pl. de eminência, ou majestade), deus, deuses.
@/ra} c., caixão, caixa, arca (do templo).
lylia> m., ídolo.
!r;a} Síria. gentílico Siro, sírio.
rz,[,ylia> Eliézer
$r,a, f., terra; pl. em ôth.
!Leai adj. mundo
rr''a; amaldiçoar.
hn;m;l]a' f., viúva, desamparada.
vae f., fogo.
!ai adv., se. !ai yKi - exceto, (locução exclusiva).
rv,a} pron. relativo, que.
!ae f., mãe. hm:ae (mamãe) pl. irreg. (não ocorre na TaNaK).
hr;vea} f., Asherah (a deusa ou seu símbolo).
@m''a; ser firme. hifil. crer, confiar
yrev]a' (const. pl), felicidades de..., bem-aventurando, feliz.
$mea; ser forte. piel, tornar forte. tae prep. com. Também partícula usada como sinal de acusativo ou
rm''a; dizer, falar. sinal do objeto direto.
&r,D,‡ c., caminho, rota, destino. &p'h; tornar, transformar em, subverter.
vr''D; procurar, buscar, perseguir. rh' m., montanha, monte
av,D‡, m., broto, renovo, grama tenra. gr'h; matar.
avd hif. produzir, fazer brotar. hr;h'; conceber, ficar grávida, inc. qal, 3a. f. hr;hT; ,; apoc. -rh'T'‡w"
@v,D, m., cinza (da gordura queimada sobre o altar). w Vav
h Hê w Conjunção, e.
h' artigo definido, o, a, os, as h} , partícula interrogativa. z Záin
lb,h, Abel. (Hével) baez“ m. lobo.
rg;h; Agar (Hagar). t/z f., esta (pron. demonstrativo).
rd;h; m., honra, majestade. jb'z: sacrificar, degolar.
aWj pron. ele; f. ayhi - ela. jb'z< sacrifício.
d/h m., glória, esplendor. j'Bez“mi m., altar. pl. ôth.
y/h interj. Ah! A! tyIz‡" m., oliva, oliveira.
hy;h; ser. estar, haver, existir. imperf. hy<h]yI imperf. apócope - yhiy“ rk;z: lembrar.
infinitivo const. t/yh>- t/h]lêI
rk;z‡e m., memória.
lk;yhe m., palácio, templo.
rk;z: m., macho.
t/Kh'' inf., const. hif. de hkn ferir.
h[;ze f., suor.
!/lh} adv., para cá, para aqui.
q['z: gritar, clamar.
ll''h; louvar, celebrar, cantar, no Piel. No qal – ser claro, brilhar.
@qez: adj., velho. inf.
&l''h; andar, ir, &leyE - imperf. &yli/h - perfeito. &Leh't]hi - hithp.
!ynIquz“ m., velhice.
@he - hNEh adv., eis, eis que. Seguido geralmente do particípio:
aybime ynIn“hi (com sufixo) eis que farei vir, ou trarei. ['/rz“ f., braço. pl. em îm e ôth.
Hebraico Instrumental 270 Hebraico Instrumental 271
#s'y: acrescentar, (como auxiliar, - tornar a). bvey m., habitante. bv;/m - m., assento, roda.
#[''y: estar cansado; adj., cansado. @vey: dormir.
$[''y: aconselhar, hx;[e, f., conselho. [vy no hifil – salvar.
bqo[}y" Jacó. [v''yE‡ m., salvação.
hp,y: adj., belo; f. hp;y: h[;Wvy“ f., salvação. h[;WvT] f., salvação
ax;y: sair, imperf. axeyE inf. cons. taxe contraído de ta,x, . hifil. rv;y: reto, justo, direito (adj.).
produzir. ax;/m saída.
laer;v]yI Israel.
gx˝'y: no hiph. gyXihi - assentar, colocar.
!/ty: m., órfão.
[xy no hiph. [''yXiyhi - espalhar.
rt,y‡< adj. restante, remanescente. (relíquia).
rx''y: formar.
rx,yE‡ m., forma, imaginação.
k Kaph
K] prep., como. Seguido do relativorv,aK} ' - conforme, quando.
dq''y: queimar.
dBeK; ser pesado, severo. No piel, endurecer, honrar. Adj. pesado.
$qy só usado no imperf., acordar.
d/BK; m., glória, honra, poder.
arEy: temer. adj., temente; partic. temendo. inf. cons. ha;ry“ I
hKo adv., assim, deste modo.
dr''y: descer. Imperf. dreyE
@heKo m., sacerdote.
!il'v;Wry“ Jerusalém (scriptio defectiva).
j''Ko m., força, poder.
j''rey: m., lua.
bk;/K m., estrela.
&rey: f., coxa, lado. Const. &r,y<
@wk no hifil, @ykihe - estabelecer.
hk;r“y" f., lado, extremidade; !yIt'r“y" const. yteK]r“y"
yKi conj., que, porque, quando; !ai yKi - exceto, senão, etc.
vr''y: herdar.
lKo m., todo.
vyE adv., há, existe. Originalmente, substantivo – ser, existência.
al,K‡, m., prisão.
bv''y: sentar, habitar. bveyE imperf.
Hebraico Instrumental 276 Hebraico Instrumental 277
alem; ser ou ficar cheio. Como adj., cheio. ll;[}m' m., mal feito (ação).
&a;l]m' m., mensageiro, anjo. hc;[}m' m., obra, feitura.
hk;al;,m] f., obra, const. - tk,al;,m] ax;'m; achar.
flm no nifal – escapar; no piel – livrar, socorrer. hw:x]mi f., mandamento, ordem.
hm;j;l]mi f., guerra, batalha. No const. tm,j,l]m] !yIr'x]mi Egito, (provavelmente, dual); gentílico, também.
&l''m; governar, reinar, ser rei. hw<q]mi m., ajuntamento, reunião (de águas), (massa reunida).
&l,m, m., rei. !/qm; c., lugar, pl. em ôth.
hK;l]m' f., rainha; hk;l;m]m', tk,l‡,m]m' f., reino. lQem' m., bordão, vara, pl. em ôth
ll'm; falar, referir, proclamar. hn:q]mi m., gado, rebanho.
j'/ql]m' m., despojo, presa, maxilar. qqm no nifal – derreter, desfazer-se.
!yIj‡'q;l]m;' m., dual, tenazes. ar;q]mi m., assembléia. ar:q; - convocar.
@m; m., maná. ha,r“m' m., vista, aparência, rosto.
@mi prep. de (precedência), por, por causa de, sem. rr""m; ser amargo.
hn:m ;contar, numerar, determinar, dispor. rm'' adj., amargo.
j'/nm; m., lugar de descanso, apoio. j''Wn - descansar. rB;v]mi m., onda, rebentação.
hj''n“mi f., oferta (de manjares), presente. @K;v]mi m., habitação, tabernáculo.
dPes]mi m., pranto, lamentação. lv''m: governar.
rP;s]mi m., número. lv;,m: m., provérbio.
rb;[}m' m., vau, (de um ribeiro ou torrente). rm;v]mi m., vigia, guarda, observância.
f[''m] m., um pouco, pouco, alguns. fP;v]mi m., juízo, julgamento.
@y:[]m' m., fonte. qt'm; ser doce.
Hebraico Instrumental 282 Hebraico Instrumental 283
rp,s‡e m., livro. rP;s]mi m., número. “de contar” - (com m- de ) #/[ m., ave, inseto (seres alados) (coletivo).
Hebraico Instrumental 286 Hebraico Instrumental 287
@p, conj. negativa, para que não. ab;x; m., exército, hoste, pl. em ôth.
!ynIP; m., rosto, face. (só pl.) ynEp]li diante de, perante. yn"p;l] perante qd''x; ser reto, ser justo. hifil - justificar (declarar justo). hitp. Justificar-se.
mim, ou diante de mim.
qd,x, m., retidão, justiça. f., hq;d;x]
js''P, páscoa, passagem.
qydIx' adj. m., reto, justo.
l[''Po‡ m., obra.
dWx caçar.
l[''P; fazer. Partcip., l[ePo o que faz, fazedor.
hwx qal (não se usa), piel. hW:xi - ordenar, mandar
!['P' f., vez. (imperf. wx''y“ piel apócope). hw:x]mi fem., mandamento, ordem.
dq''P; visitar, inspecionar. lx'' m., sombra.
dyqiP; m., inspetor. !l,x, m., imagem, semelhança.
dWqPi m., preceito. [l;x; coxear, manquitolar.
jq'P; abrir. [l;xe f., lado, costela, const. [l''x‡,
rP'' m., boi, touro, hr:P; vaca. jm''x; m., broto, ramo.
yrIP] m., fruto. q[''x; clamar, gritar, bramar.
h[or“P' faraó. @p''x; esconder, guardar, entesourar.
[v''P; rebelar, com B contra. @/px; m., norte.
[v''P, m., rebelião, culpa, transgressão. [''Dep'x] m., sapo, rã.
tP'' m., fatia, pedaço. rx'' adj., adversário.
ht;P; ser, ou fazer aberto, abrir, aumentar, perfeito e apócope. T]p]y" q Qôph
jt'P; abrir. j''tep]m' m., chave const. jT''p]mi bb''q; amaldiçoar.
jt''p, m., abertura, fresta, porta. $b''q; ajuntar, reunir.
x Tsadhê rb''q; enterrar.
@axo c., rebanho (gado pequeno; ovelha) rb,q, m., sepulcro.
Hebraico Instrumental 290 Hebraico Instrumental 291
rd''q; enegrecer, ficar preto. ar:q; chamar, clamar, proclamar, dar nome, convocar, ler. (seguido de
B ou tae - ler).
!ydIq; m., oriente, vento oriental.
br:q; aproximar-se.
!d<q, m., frente, oriente.
b/rq; adj., perto, vizinho.
vd''q; ser santo, sagrado.
br<q, m., interior, dentro, coração.
v/dq; adj., santo, consagrado
hr:q; acontecer, encontrar (ou ar:q;).
vd<qo‡ m., santidade, santuário. m., vD:q]mi
jr<q,‡ m., geada, gelo.
l/q m., voz, som, ruído, cicio.
!Wq levantar, ficar de pé. No hifil – estabelecer, firmar. !q; part.
@r<q, f., chifre, canto (do altar).
ficando de pé. (ou 3a. pessoa do Perfeito). [r''q; rasgar.
$/q m., espinhos (coletivo). tv,q,‡ f., arco.
@foq; ser pequeno. t/tv;q] pl. absoluto do anterior.
@foq; adj., pequeno. r Rêsh
@f;q; adjetivo pequeno. hn:f'q] fem., pequena. ha:r: ver. imperf. apócope ar<yE idem, dito ar“Y"w" com vav consecutivo.
@yIq' Cain. @beWar“ Rubem.
@/q;yqi m., ricinus (?) abóbora, melão, cuité (trepadeira que cresce e varo m., cabeça, ponta, extremidade.
seca depressa).
ll''q; ser leviana, desprezada. @/varI adj., primeiro, (numeral ordinal), anterior.
lq'' adj., leve, rápido. br"" adj., grande, muito.
hn:q; adquirir, comprar, possuir. bb''r: ser muito, multiplicar, abundar, imperf. apócope br<y‡I ou
br<y‡E - hBer“h' adv., muito (inf. abs.).
hn<q; partic. m., dono, possuidor. hB;r: n. p. Rabá (Rabbá).
$qe m., fim. y[iybir: adj. m., quarto (ordinal).
#x''q; ficar zangado. $b''r: jazer, deitar-se. $Ber“m' estrebaria curral, estábulo, pouso (de animais)
rx;q; adj., curto.
Hebraico Instrumental 292 Hebraico Instrumental 293
!Wc colocar (ou !yci). [b''v‡, m., sete, h[;b]vi f., sete, y[iybiv] m., sétim, !y[ib]vi c., setenta.
lkov; ser destituída (de filhos), ser desfilhada. ynIve adj. ord. m., segundo.
@k''v; habitar. tynIve adj. ord. f., segunda.
rk''v; ser, estar, ou, ficar embriagado. @[v No nifal, reclinar, apoiar-se, descansar em ou sobre.
rk;ve m., bebida forte, inebriante. r[''v‡' c., portão, porta, porteira.
jl''v; mandar, estender. Piel – mandar embora. hj;p]vi f., serva, criada.
@j;l]vu c., mesa. fp''v; julgar.
&lv no hifil – lançar, fpevo partic. Juiz.
!lev; ser perfeito adj., perfeito, são, perfeito. &p''v; derramar, entornar.
!/lv; m., paz, saúde, prosperidade. lpev; ser abatido, humilhado, deprimido.
v/lv; m., três. hq;v; (no qal não ocorre). No hifil - hq;v]hi - abeberar. hq,v]m' m., copeiro.
!v; adv., ali, lá, hM;v‡; - para lá, acolá. !V;mi - de lá. lq''v; pesar.
!ve m., nome, pl. em ôth. $r''v; abundar, enxamear.
dmv no hifil – destruir. $r<v,‡ seres animados, vivos.
!yIm'‡v; pl., céu, céus. trv (no qal não se usa) - piel trEve , servir, ministra.
!m''v; ser desolado, deserto. yVivi m., sexto. tv,ve const. de hV;vi - seis.
[m''v; ouvir, escutar. ht;v; beber, (dar de beber, hifil de hq;v;). imperf. T]v]yE
apócope, hT;v]mi - m., festa.
[m''ve m., relatório, notícia.
qt''v; acalmar, sossegar, aquietar.
rm''v; vigiar, guardar, no nifal – ter cuidado, dar atenção.
rmevo partc. guarda, vigia.
t Tav
hb;te f., arca (de Noé). Veja-se @/ra}
vm,v, c., sol,
!/hT] c., abismo, profundeza, mar. Pl. ôth.
hn:v; f., ano, pl. !ynIv - poético, ôth. !yIn"‡v] dual, dois (adj. m.).
hL;hiT] f., louvor.
Hebraico Instrumental 298