Evangelho de Nicodemos (Atos de Pilatos) Descida de Cristo Ao Inferno

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 14

EVANGELHO DE NICODEMOS

(ATOS DE PILATOS)

DESCIDA DE CRISTO AO INFERNO


Coleção Apocrypha
Coordenação de Paulo Nogueira

• O Apocalipse siríaco de Daniel, Marcus Vinicius Ramos


• Atos apócrifos de Pedro, Valtair Afonso Miranda
• José e Asenet, Everson Spolaor
• Atos apócrifos de André, Jonas Machado
• Atos de Tomé, José Adriano Filho
• Atos de Paulo, Paulo Nogueira
• Evangelho de Nicodemos (Atos de Pilatos) / Descida de Cristo ao Inferno,
Marcelo da Silva Carneiro
• Atos apócrifos de João, Jonas Machado
• Apocalipse de Paulo, Valtair Afonso Miranda
EVANGELHO DE NICODEMOS
(ATOS DE PILATOS)

DESCIDA DE CRISTO AO INFERNO

INTRODUÇÃO E TRADUÇÃO DE
MARCELO DA SILVA CARNEIRO
Todos os direitos reservados pela Paulus Editora. Nenhuma parte desta publicação poderá
ser reproduzida, seja por meios mecânicos, eletrônicos, seja via cópia xerográfica, sem a
autorização prévia da Editora.

Direção editorial
Pe. Sílvio Ribas
Coordenação editorial
Paulo Bazaglia
Coordenação de revisão
Tiago José Risi Leme
Coordenação de arte
Rodrigo Moura de Oliveira
Preparação do original
Cícera Gabriela Sousa Martins
Diagramação
Gustavo Gomes
Impressão e acabamento
PAULUS

Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP)


Angélica Ilacqua CRB-8/7057

Carneiro, Marcelo da Silva


Evangelho de Nicodemos (Atos de Pilatos) / Descida de
Cristo ao Inferno / Marcelo da Silva Carneiro. — São Paulo:
Paulus, 2021. - Coleção Apocrypha
ISBN 978-65-5562-406-9

1. Livros apócrifos (Novo Testamento) 2. Bíblia N.T.


3. Teologia I. Título II. Série
CDD 229
21-5177 CDU 229

Índice para catálogo sistemático:


1. Livros apócrifos (Novo Testamento)

Seja um leitor preferencial PAULUS.


Cadastre-se e receba informações sobre nossos
lançamentos e nossas promoções: paulus.com.br/cadastro
Televendas: (11) 3789-4000 / 0800 016 40 11

1a edição, 2021

© PAULUS – 2021
Rua Francisco Cruz, 229 • 04117-091 • São Paulo (Brasil)
Tel.: (11) 5087-3700
paulus.com.br • [email protected]
ISBN 978-65-5562-406-9
EVANGELHO DE NICODEMOS
(ATOS DE PILATOS)
DESCIDA DE CRISTO AO INFERNO
Aspectos introdutórios

1. APRESENTAÇÃO DA OBRA
O texto conhecido como Evangelho de Nicodemos (EvNic)
também é chamado de Atos de Pilatos. Isso tem relação direta
com seu conteúdo e a história do texto. Na narrativa, temos
o julgamento de Jesus, sua execução, morte e ressurreição, a
partir do testemunho de um homem denominado Ananias,
“protetor, de hierarquia pretoriana, perito em leis” (EvNic,
Prólogo), que se converteu à fé cristã e recebeu o batismo.
Esse Ananias afirma que seu texto grego é uma tradução de
um original hebraico, encontrado entre as coisas de Pilatos,
onde estão relatados os últimos acontecimentos de Jesus, na
perspectiva de Nicodemos, o líder fariseu. A maior parte do
relato mostra o interrogatório de Jesus por Pilatos e a inte-
ração deste com os judeus até a condenação. Uma segunda
parte, denominada Descida de Cristo ao Inferno (DescInf), pa-
rece ser continuação direta, pois inicia de onde parou a obra
anterior, citando José de Arimateia. Considerando os títulos
e o conteúdo, podemos pensar que esta obra dupla transita
num gênero literário híbrido, que combina evangelho, atos e
apocalipse. Essa combinação não deve nos surpreender, pois
se trata da liberdade imaginativa dos autores cristãos, a par-
tir de textos já consagrados e canonizados.
A obra narra esses episódios sem recorrer a quaisquer
elementos gnósticos, encratistas ou montanistas, ou seja,
com uma linguagem bastante próxima da que se conven-
cionou considerar ortodoxa. Na primeira parte, o Evangelho
7
EVANGELHO DE NICODEMOS

de Nicodemos, a preocupação está em mostrar aspectos que


não são abordados pelos Evangelhos, a maior parte deles
de caráter legendário. A narrativa passa por uma releitura
dos Evangelhos canônicos, com larga relação de intertex-
tualidade, bem como inserções da tradição que não foram
inseridas neles. Há também uma indagação da parte das
autoridades quanto à concepção de Jesus, se houve fornica-
ção ou não por parte de sua mãe. Questões que certamente
rondaram o imaginário popular, nos séculos seguintes às
primeiras pregações sobre a concepção virginal de Jesus.
Negativamente, tem um caráter antijudaico bastante forte,
amenizando a responsabilidade de Pilatos na morte de Je-
sus. Em três momentos, os líderes afirmam: “Seu sangue
caia sobre nós e sobre nossos filhos” (EvNic IV,1; IX,4; XII,1),
relembrando a memória da narrativa do Evangelho de Ma-
teus 27,24-25. O reforço desse tema merece atenção, tendo
em vista o contexto geral da relação dos cristãos e judeus
no séc. 5. Além disso, Pilatos reforça, o tempo todo, que não
vê nada que condene Jesus. A insistência na condenação é
dos líderes judeus e do povo, na conhecida cena da escolha
entre Jesus e Barrabás, aqui bastante ampliada. Isso parece
indicar um aceno positivo para as autoridades romanas, no
período pós-Constantino.
Já na segunda parte, sobre a descida ao Inferno, a
questão mais importante nessa narrativa é mostrar, do
ponto de vista daqueles que estavam no Inferno, o que
sucedeu após a morte de Jesus e antes de sua ressurrei-
ção. Assim, essa segunda parte assume lugar na tradição
de textos visionários apocalípticos, e coloca Cristo no
centro do evento salvífico universal, numa perspectiva
diferente. Claro que podem ser feitas inferências dessa
ideia em textos anteriores, como Ef 4,9-10: “9Ora, que
quer dizer subiu, senão que também havia descido até
8
ASPECTOS INTRODUTÓRIOS

as regiões inferiores da terra? 10Aquele que desceu é tam-


bém o mesmo que subiu acima de todos os céus, para en-
cher todas as coisas” (ARA); ou Ap 1,8cd: “Eis que estou
vivo pelos séculos dos séculos e tenho as chaves da morte
e do inferno”.
Outro aspecto que fica perceptível na leitura da obra
é a transição de um cristianismo primitivo para um cris-
tianismo medieval de cunho popular. O grego utilizado
no texto é o koiné, porém com muitos termos utilizados na
Septuaginta, bem como verbos em conjugações não en-
contradas nem na Septuaginta nem no Novo Testamento,
provavelmente apontando para o grego bizantino. No as-
pecto de conteúdo, percebe-se que é um texto que dialoga
com seu momento histórico, apresentando uma religiosi-
dade popular típica do início da Idade Média, com o uso
do sinal da cruz, uma forte oposição ao judaísmo e uma
visão romantizada de Roma. Personagens anônimos dos
Evangelhos ganham nome e mostram sua importância no
Auto da Paixão. Sendo esse o tema do EvNic, a narrativa
tem forte intertextualidade com os Evangelhos canôni-
cos, como numa tentativa de harmonizar a trajetória, in-
dicando aí uma prévia do que serão as estações da Paixão,
adotadas nas Igrejas cristãs ocidentais. Por sua vez, a Des-
cInf faz uma mescla da ideia do Tártaro com o Sheol ju-
daico, além de mostrar uma versão burlesca e grotesca do
Inferno, considerando que ele é apresentado como uma
entidade viva e não apenas como um lugar geográfico do
pós-mundo. Ao mesmo tempo, em ambas as obras, há um
respeito pela tradição cristológica validada nos concílios
dos séculos 4 e 5, mostrando que o texto, mesmo tendo
um pé na cultura popular, procura refletir os dogmas da
ortodoxia, ainda que com bastante liberdade.
9
EVANGELHO DE NICODEMOS

2. QUANDO FOI ESCRITA


EvNic é autodatado como sendo do século 5 d.C., mais
exatamente no ano 424 d.C., no 17º ano de Teodósio II, quan-
do Valentiniano III foi alçado para compartilhar o governo.
Não existe mais o manuscrito original, e a transmissão dele
gerou diversas cópias, havendo códices até o século 15. No
século 19, Constantin von Tischendorf analisou diversos ma-
nuscritos e estabeleceu um texto-base para a tradução, que
tem sido adotado por diversos pesquisadores na atualidade,
como Bart Ehrman, Zlatko Plesě e Aurelio de Santos Otero.1
Esse foi o texto adotado em nossa tradução, após análise de
diversos aspectos textuais. Foi possível perceber, no processo
de traduzir o texto, que a linguagem adotada é mais ampla
que a utilizada nos escritos do Novo Testamento, com mui-
tos termos presentes na Septuaginta e alguns termos gregos
que não estão registrados em nenhum desses conjuntos lite-
rários. Ainda assim, o texto tem um sabor popular, de muita
oralidade (marcada pelo repetido uso da conjunção grega
kai, traduzida por “e”, “então” ou “mas”, dependendo da fra-
se), podendo ser uma versão do grego bizantino popular.
A datação tardia de composição, indicada no próprio
texto, é relativizada por indícios de conhecimento de uma
obra mais antiga associada a Pilatos. Bart Ehrman e Zla-
tko Plesě2 citam Justino Mártir, no ano 160, e o heresiarca
Epifânio no século 4, que parecem comentar essa obra. No
caso de Epifânio, inclusive, ele se vale do Evangelho de Nico-
demos para afirmar que a data da crucificação é 25 de março.
Além disso, há vários textos associados ou supostamente

1
EHRMAN, Bart; PLESĔ, Zlatko. The Apocryphal Gospels. Texts and Translations.
Oxford: Oxford University Press, 2011; OTERO, Aurelio de Santos. Los Evangelios
Apócrifos. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos, 1999.
2
EHRMAN, Bart; PLESĔ, Zlatko. The Apocryphal Gospels. Texts and Translations.
Oxford: Oxford University Press, 2011, p. 317ss.

10
ASPECTOS INTRODUTÓRIOS

compostos por Pilatos, especialmente cartas, num conjunto


conhecido por alguns como Ciclo de Pilatos.3
Dessa forma, podemos pensar na existência de um texto
arcaico, contendo as bases da narrativa, mas que foi posto na
forma que chegou a nós apenas no século 5. Ehrman admite
que, por isso, o melhor nome para a obra seria Atos de Pilatos,
considerando que Pilatos é citado profusamente no texto, dan-
do um ponto de vista a partir dele, mesmo que ele não tenha
escrito nem, de fato, o texto assuma sua perspectiva dos acon-
tecimentos.4 O título Evangelho de Nicodemos, então, seria muito
mais tardio, exatamente da época carolíngia. Adotamos aqui a
proeminência do título ligado a Nicodemos, pois é mais conhe-
cido atualmente por esse título. Apesar da afirmação de que se
trata de uma tradução do hebraico, o mais provável é que o livro
tenha sido composto em grego mesmo, de acordo com a posi-
ção de Otero.5

3. QUEM ESCREVEU
A única indicação concreta que temos de autoria é o nome
de Ananias, o escriba que elaborou o prólogo do século 5 e afir-
ma ter escrito toda a obra a partir de um original hebraico. Esse

3
No Brasil, temos uma coletânea desse material publicada pela Fonte Editorial, a partir
da organização de RODRIGUES, Claudio J. A. (Trad.). Apócrifos e Pseudo-epígrafos.
6ª ed. São Paulo: Fonte Editorial, 2010, pp. 721-745. Os textos que compõem esse
ciclo são: Retrato de Jesus. Carta de Lentulus Publius, de Jerusalém, ao imperador
Tibério César; Retrato do Salvador (Nicephorus Calixtus); Carta de Pôncio Pilatos
dirigida ao imperador romano sobre Nosso Senhor Jesus Cristo; Carta de Tibério a
Pilatos; Relatório do Governador Pilatos sobre Nosso Senhor Jesus Cristo, enviado
a César Augusto em Roma; Correspondência entre Pilatos e Herodes; Carta de
Pilatos a Herodes; Julgamento e Condenação de Pilatos; Morte de Pilatos, o que
condenou Jesus; Sentença dada por Pôncio Pilatos contra Nosso Senhor Jesus Cristo;
A vingança do Salvador.
4
Ibid., p. 320.
5
OTERO, Aurelio de Santos. Los Evangelios Apócrifos. Madrid: Biblioteca de Autores
Cristianos, 1999, p. 390ss. Bart Ehrman também tem essa posição.

11
EVANGELHO DE NICODEMOS

procedimento, comum no círculo de escritos apócrifos para dar


maior credibilidade, denuncia que Ananias utilizou materiais
mais antigos, ainda que não estivessem escritos em hebraico,
para compor a obra que nos foi transmitida.
Segundo Otero, o autor parece ser um “judeu-cristão
que propôs reivindicar o nome de Jesus, servindo-se, para
isso, do testemunho dos próprios inimigos”.6 Aparentemen-
te, esse autor final se baseou nos manuscritos mais antigos,
também comparando com os textos canônicos, de forma a
harmonizar toda a primeira parte. Quanto à segunda par-
te, a ausência de uma narrativa similar no Novo Testamento
certamente deu maior liberdade ao autor, que deve ter se
baseado em relatos orais populares sobre o episódio do pe-
ríodo da morte de Jesus.

4. POR QUE A ESCREVEU


Não temos, no texto, um objetivo claro da razão dele
ter sido escrito. No entanto, o autor comenta que investigou
toda a memória sobre Jesus e se dispôs a colocar tudo em
ordem, no caso, os eventos desde o julgamento até a ascen-
são de Jesus. Seguindo a característica apontada por Otero,
parece que o autor deseja demonstrar o motivo de sua fé,
além de explicar por que se afastou do judaísmo e como eles
tiveram responsabilidade direta na morte de Jesus, apesar
de alguns terem defendido Jesus. Isso fica bem evidente na
perspectiva adotada, que privilegia os bastidores das reu-
niões das autoridades judaicas, nunca mostrando a perspec-
tiva dos discípulos. Em relação às autoridades romanas, o
texto indica uma tentativa de amenizar o papel dos romanos
na morte de Jesus, mostrando que, no fim, foram compeli-
dos a executar Jesus para não desagradar os judeus. Essas

6
Ibid., p. 392.

12
ASPECTOS INTRODUTÓRIOS

questões são válidas para a primeira parte, Evangelho de Ni-


codemos/Atos de Pilatos.
Quanto à segunda parte, Descida de Cristo ao Inferno,
parece que o objetivo é explicar, para a imaginação popular,
sobretudo, o que aconteceu no período em que Jesus ficou
morto, e, consequentemente, com os mortos anteriores à
cruz, bem como mostrar a situação daqueles que não morre-
ram, de acordo com o Antigo Testamento, além de esclarecer
a afirmação de Jesus ao ladrão crucificado com ele, chamado
na narrativa de Demos, de que “hoje mesmo estarás comigo
no Paraíso”. O texto parece compilar várias histórias e tra-
dições populares sobre o assunto, com o fim de preencher
lacunas deixadas pelos livros canônicos.
Assim, longe de representar um grupo não ortodoxo,
como os gnósticos, encratistas ou montanistas, por exem-
plo, pode-se afirmar que a obra é uma ampliação popular
dos Evangelhos canônicos. Ela faz uma releitura harmo-
nizadora dos textos da Paixão e preenche certos espaços
deixados para a imaginação do leitor, quando lemos o ma-
terial canônico.

5. UMA SÍNTESE DO TEXTO


Na organização da obra dupla, os títulos apontam o
conteúdo maior: o Evangelho de Nicodemos/Atos de Pilatos
narra o julgamento e a morte de Jesus; a Descida de Cristo ao
Inferno, por sua vez, narra o que ocorreu no Inferno, no pe-
ríodo em que Jesus estava morto. De forma mais detalhada,
podemos estruturar as narrativas da seguinte forma:
Evangelho de Nicodemos: os capítulos I a IX tratam espe-
cificamente do julgamento e das idas e vindas de Jesus dian-
te de Pilatos e do conselho dos judeus. O Capítulo X é de-
dicado ao momento da humilhação e crucificação de Jesus,
13
EVANGELHO DE NICODEMOS

e o XI à morte. Os capítulos XII a XVI falam das situações


que ocorreram após o sepultamento de Jesus na gruta de
José de Arimateia, e das aparições do Ressuscitado, bem
como de pessoas que o viram, na perspectiva dos líderes ju-
deus e pessoas de fora do círculo dos discípulos.
Descida de Cristo ao Inferno: A narrativa trata da ressur-
reição não apenas de Jesus, mas dos crentes, e contém uma
descrição da geografia do além-mundo (I a III). Em especial,
essa parte trata do diálogo entre Satanás e Inferno, descrito
como uma entidade e não como um lugar. Satanás é decla-
rado inimigo de Cristo, mas Inferno (Hades) aparenta uma
neutralidade que remonta à tradição judaica do Sheol, o
abismo dos mortos (IV a VII). Todas as pessoas que estavam
encerradas no Inferno, desde Adão, são conduzidas ao Paraí-
so, onde encontram as três únicas pessoas que não entraram
no Inferno: Enoque, Elias e Dimas, aquele criminoso que foi
crucificado junto com Jesus (VIII a XI).

6. COMPARANDO EVNIC COM OS EVANGELHOS CANÔNICOS


Um aspecto muito interessante do Evangelho de Nico-
demos são os trechos que retratam o encontro de Jesus
com Pilatos, bastante fiel ao texto dos Evangelhos, mas
também inserindo aspectos novos. Abaixo, faremos
um quadro comparativo, em que, na coluna esquer-
da, estão as passagens que tratam de Pilatos no EvNic.
Quando citamos textualmente o que é relatado, o texto
estará em itálico. Em muitos casos, fizemos uma sín-
tese, por questão de espaço. O mesmo princípio será
adotado na coluna direita, onde mostramos possíveis
correlações com os Evangelhos sinóticos. Quando o
texto estiver muito próximo entre as partes, o itálico
estará em negrito.
14

Você também pode gostar