Manual Ultrassom FT 306
Manual Ultrassom FT 306
Manual Ultrassom FT 306
ATENÇÃO
Para maior segurança:
Leia e entenda todas as instruções contidas nestas Instruções de
Uso antes de instalar ou operar este Equipamento.
Nota: Estas Instruções de Uso devem ser lidas por todos os
operadores deste Equipamento.
2
ÍNDICE
APRESENTAÇÃO DO MANUAL ........................................................................02
IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO...............................................................04
- Indicação do equipamento ..............................................................................04
- Princípios e fundamentos aplicados para o funcionamento do produto...................04
- Descrição do Equipamento..............................................................................05
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO.................06
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS..........................................................................09
- Características técnicas da Unidade e seus acessórios.........................................09
- Normas aplicadas...........................................................................................13
- Emissões eletromagnéticas..............................................................................14
- Simbologias da embalagem ............................................................................17
- Simbologias do produto ..................................................................................17
- Conteúdo das marcações acessíveis e não acessíveis ..........................................18
INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO....................................................................18
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO.......................................................................19
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS...............................................82
- Condições de transporte, armazenamento e operação.........................................82
- Sensibilidade a condições ambientais previsíveis em situações normais
de uso..........................................................................................................82
- Precauções e advertências “durante a instalação” do equipamento........................82
- Recomendações para a conservação do equipamento..........................................83
- Precauções e advertências"cuidados importantes para a segurança dos
pacientes......................................................................................................83
- Precauções e advertências “durante a utilização” do equipamento.........................84
- Precauções e advertências “após” a utilização do equipamento.............................84
- Precauções e advertências durante a “limpeza e desinfecção” do
equipamento.................................................................................................85
- Precauções em caso de alteração no funcionamento do equipamento....................85
- Precauções a serem adotadas contra riscos previsíveis ou incomuns,
relacionados com a desativação e abandono do equipamento.................................85
CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA..........................85
- Manutenção Preventiva..................................................................................85
- Manutenção Corretiva....................................................................................85
- Procedimentos adicionais para reutilização.........................................................85
- Limpeza e Desinfecção....................................................................................86
GARANTIA DO EQUIPAMENTO.......................................................................87
CONSIDERAÇÕES FINAIS...............................................................................87
APÊNDICE.....................................................................................................88
3 3
IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Prezado Cliente
Parabéns pela excelente escolha. Ao comprar equipamentos com a qualidade “FIGLABS”,
pode ter certeza da aquisição de produtos de tecnologia compatível com os melhores do
mundo em sua classe.
Este manual lhe oferece uma apresentação geral do seu equipamento. Descreve detalhes
importantes que poderão orientá-lo na sua correta utilização, assim como na solução de
pequenos problemas que eventualmente possam ocorrer.
Aconselhamos a sua leitura completa e conservação para futuras consultas.
Indicação do equipamento
Este instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a
uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado, conforme legislação
local do país) observando as instruções contidas neste manual.
É obrigação do usuário usar somente o equipamento em perfeitas condições e proteger
a si, pacientes e terceiros contra eventuais perigos.
4
IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Descrição do Equipamento
O FT 306 é um sistema de ultrassom Doppler completamente digital a cores e de alta
performance.
Desenvolvido para satisfazer todas as aplicações clínicas básicas. O software é baseado
no sistema Linux, com serviço de atualizações, o que aumenta a estabilidade e eficiência,
enquanto mantém a portabilidade.
Capacidade de aquisição de imagens com cores brilhantes com excelente desempenho.
Fácil armazenamento, rápida análise e gerenciamento eficiente dos dados do paciente.
Sistema integrado a rede e conectividade plug-and-play, incluindo DICOM, porta USB
e mais.
Possui uma ampla seleção de transdutores tornando o sistema adequado para diversas
aplicações.
Acopla até 3 transdutores simultâneamente.
Monitor LCD Color 17″ de alta resolução.
Interface intuitiva e grande painel de controle retroiluminado de fácil operação.
Aplicações recomendadas:
- Abdominal
- Vascular
- Mamas
- Tireóide
- Obstétrica
- Ginecológica
- Músculo esquelético
- Cardíaca
- Urologia
Contraindicação:
O sistema não foi projetado para utilização OFTÁLMICA ou qualquer uso que faça com
que o feixe acústico passe através dos olhos.
5 5
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE
CONSUMO
O conteúdo desta página é de caráter informativo, podendo o equipamento se
apresentar diferente do ilustrado. Portanto, ao adquirir o produto verifique a
compatibilidade técnica entre o equipamento, acoplamento e acessórios.
02 09
03
04
06
07
08
10
05
6
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE
CONSUMO
Transdutores e Periféricos (opcionais):
LAP7
7
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Características técnicas da Unidade e seus acessórios
Classificação:
Classificação do Equipamento segundo a ANVISA:
Classe II
Classificação do Equipamento segundo a norma IEC 60601-1:
Proteção Contra Choque Elétrico - Equipamento Tipo BF e Classe I (IEC 60601-1)
Grau de segurança de aplicação na presença:
Equipamento não adequado de uma mistura anestésica inflamável com o ar, oxigênio ou
óxido nitroso.
Alimentação:
Tensão de alimentação:
100V~ a 240V~ ± 10% - 50/60Hz
Consumo:
330 VA
Fusível:
Tipo:50CT / Capacidade de ruptura:1500A AT250V CA / Corrente_3.15A
Outras Especificações:
Modo de Operação:
Operação contínua
Dimensões em (mm) - comprimento x largura x altura
500x1430x840
Peso
72 Kg
8 8
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Características técnicas da Unidade e seus acessórios
Principais Características do sistema:
- Transmissão totalmente digital e receptor em banda larga
- Demodulação e detecção totalmente digital
- Receptor de impulso em banda larga
- Super TGC de baixo ruído com ADC de alta resolução (12bits)
- Receptor de foco dinâmico progressivo
- Tamanho da abertura dinâmica progressiva
- Apodização dinâmica progressiva
- Compensação da velocidade do som do tecido
- Demodulação em banda Larga completamente digital para tecido e fluxo
- Filtro digital para processamento Doppler colorido
- Disco rígido mínimo de 80GB para armazenamento de imagens em sistema
- Imagem composta
- Imagem harmônica tecidual
- Imagem trapezoidal
- Imagem tripla em tempo real
- Guia CW Doppler em formação de fase
- Modo M anatômico
- Visualização estendida de imagem
- Alto PRF para Doppler PW
- Até 250 fps em imagem 2D
- Suporta formato de exibição duplo e quádruplo
- Doppler colorido, Color M, Color TDI, TDI-Doppler, direcional
- Power Doppler, Power Doppler, Doppler de Ondas Pulsada, CW
- Cores avançadas e algoritmo Doppler para melhorar a sensibilidade do fluxo
- Hardware flexível e reconfiguração de firmware e atualização de software
- Sistema operacional confiável Linux
- Suporta multi-idioma
- Conversor de resolução nativa de varredura para tela LCD de alta resolução 1024x768
- Memória cine: até 1000 quadros dependendo do modo e tamanho do setor
- Até 10x de Zoom inteligente
- Conexão do transdutor com Multi-Entradas
9 9
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Características técnicas da Unidade e seus acessórios
Principais Características do sistema:
- Suporta Linear, Curva linear, formação de fase , TEE, Bi-plano
- Transdutor com motor 4D
- Suporta até 256 elementos de transdutor
- Suporta display de temperatura e controle para o transdutor transvaginal e transretal
- Pacote de medidas Vascular Cardíaca e Obstetrícia
- Conectividade de LAN para a estação base de revisão do PC
- Clipes digitais salvos no sistema e formato de PC
- Suporta pós-medição e processamento de imagens de arquivo
- ECG de 3 derivações integrado com controle de disparo de atraso para aquisição imagem
- Suporta Pedal para impressão e controle de congelamento
- Display para orientação da Biópsia
- Interface DICOM 3.0 com lista de trabalho e Salvamento de Mídia
- Imagens 3D/4D livres ou em tempo real
- Superfície em tempo real e imagens 4D com reconstrução por volume
- SVGA, vídeo e saída da porta LAN para exibição de imagem externa e periféricos
- USB 2.0 flash drive móvel para armazenamento de imagem off-line e recuperação
- Separação de áudio estéreo Doppler avançar / voltar
- Easy NetworkTM integrado para imagem direta acessando do PC
- Unidade com função completa projetada para clínica geral e clínica especializada
Modos de Imagem:
- 2D / 3D / 4D
- Formato de Telas Múltiplas
- Doppler colorido
- Imagem com Doppler Power (Power Angio a cores)
- Doppler Power Direcional
- PW Doppler
- Guia CW Doppler
- Modo Steer M
- Cor-M
- TDI-cor
10 10
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Características técnicas da Unidade e seus acessórios
Modos de Imagem:
- TDI-Doppler
- Imagens panorâmicas com visualização ampliada
- Imagem Harmônica Tecidual
- Zoom
- Dual B e Dual Color em tempo real
- Duplex em tempo real
- Triplex em tempo real
- Separação de áudio Avançar / Voltar
11 11
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Características técnicas da Unidade e seus acessórios
Controle de Interface de Usuário:
- Comentários
- Entrada de dados do Paciente
- Movimentação do Color ROI (Região de Interesse)
- Largura do setor de imagem e controle de posição
- Cálculo e pacote de medição
- Manutenção de arquivos e armazenamento de imagens
- Salvamento de imagens de clipe e conversão
- Configuração DICOM
- Configuração do ícone de definição de Usuário Padrão
Normas aplicadas:
Apenas profissionais de saúde treinados podem operar este sistema.
Este equipamento atende às seguintes normas:
NBR 60601-1:1997 - Equipamento Eletromédico- Parte 1: Prescrições gerais para segurança;
NBR ISO 14971:2004 - Medical devices - application of risk management medical devices;
NBR ISO 9687: 2005 - Dental equipment - graphical symbols;
EN ISO 13485-2003 - Quality systems - medical devices;
IEC 60601-1-2:2007 - Compatibilidade Eletromagnética.
12 12
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Emissões eletromagnéticas
13 13
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Emissões eletromagnéticas
14 14
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Emissões eletromagnéticas
15 15
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Simbologias da embalagem
Empilhamento máximo, Determina que a embalagem
determina a quantidade deve ser armazenada ou
máxima de caixa que pode ser transportada com proteção de
empilhada durante o transporte umidade (não expor à chuva,
e armazenamento “conforme respingos d’água ou piso.
embalagem”.
Simbologias do produto
Cuidado: Indica instrução
importante para operação do Tensão elétrica perigosa
produto. Não segui-la, pode
ocasionar mal-funcionamento
perigoso.
Posição de Ligado - conectado à
principal fonte de energia
Nota: Indica informação útil para
operação do produto.
Posição de Desligado -
desconectado da principal fonte
Importante: Indica instrução de energia
de segurança para operação
do produto. Não segui-la, pode
resultar em sério perigo ao Ligado/Desligado
paciente. Nota:Cada posição, "ligado"
ou "desligado", é uma posição
estável.
Aterramento (em vários pontos do
equipamento) indica a condição de
estar aterrado. Parte aplicada de tipo BF
Corrente alternada
Envolvido
Advertência:
consulte o manual
16 16
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Simbologias do produto
Esterilizar / desinfetar
INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO
A instalação deste equipamento requer a necessidade
de assistência técnica especializada (FIGLABS).
17
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Iniciando o Sistema
Conexão do transdutor
Antes de conectar ou desconectar um transdutor, congele a imagem ou retorne à tela
EXAM. É desnecessário desligar a unidade.
instruções:
- Insira o transdutor no soquete.
- Gire a trava no sentido horário para a
direção vertical para travar a mesma.
Se o cabo for muito comprido, você
poderá pendurá-lo no gancho no painel do
lado direito.
Ligando o sistema
Pressione momentaneamente botão power para ligar o sistema.
Para desligar o sistema, pressione a mesma tecla, caso o sistema estiver ligado.
Pressione esta tecla por mais de 4 segundos para forçar o desligamento em caso de
travamento do sistema.
Layout do teclado
18 18
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Tecla EXAME
Pressione o botão para exibir todas as conexões de transdutores disponíveis no sistema.
1. Use o trackball para movimentar o cursor para os ícones de <<EXAM>> que dão
suporte ao transdutor.
2. Use o trackball novamente para movimentar o cursor para o ícone <<EXAM>> desejado
e pressione o botão <<SET>> para ligar o modo B de exame.
Cada transdutor pode exibir múltiplos ícones de EXAM na tela simultaneamente.
Tecla B
1. Pressione a tecla <<B>> para ativar o modo de imagem 2-D.
O sistema permanecerá em modo B se o estado atual for B, ou retornar ao modo B se
o estado atual for outro que nao o B (por exemplo o M, em cores, Doppler duplex, colorido
triplex).
Tecla THI
1. Pressionone a tecla <<THI>> para alternar o liga/desliga para o modo de imagem
harmônica tecidual se o ícone der o suporte.
Esta função pode ser ativada em qualquer modo de imagem 2D inclusive modos em
cores e Doppler, porém se aplica apenas ao modo de imagem B.
Tecla CDI
1. Pressione a tecla <<CDI>> para ligar o modo de imagem Doopler em cores (do
inglês Color Doppler Imaging - CDI) se o estado atual do sistema for o modo B; e Color
riplex se o estado atual do sistema for Doppler duplex, e M em cores se o estado atual do
sistema for modo M.
2. Movimentar a <<trackball>> irá mudar a posição da região de interesse em cores
- CROI (do inglês Color Region of Interest).
19 19
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
3. Pressione a tecla <<SET>> para alternar a função do trackball para o
redimensionamento CROI.
4. Pressione a tecla <<SET>> uma segunda vez para alternar e voltar o trackball a
posição CROI.
5. Pressione a tecla <<CDI>> uma segunda vez para desligar o modo colorido e retornar
ao modo previamente selecionado (tanto modo B ou Doppler Duplex).
6. Em modo de congelamento CDI, pressione o botão <<CDI>> para alternar o sistema
para dentro ou para fora da região de interesse colorida e visualizar somente a imagem B
congelada.
7. Esta função também se aplica ao modo cine de reprodução de video.
8. Pressione a tecla <<FREEZE>> no modo de congelamento e retorne ao modo ativo
de CDI, independentemente do estado alternado.
Tecla DPI
1. Pressione a tecla <<DPI>> para ligar o modo de imagem Doppler Power (também
denominado Color Power Angio, CPA) se o sistema estiver em modo B; e DPI triplex se o
sistema estiver em Duplex Doppler.
2. Movimente o <<trackball>> para mudar a posição do CROI. Pressione a tecla
<<SET>> para alternar o <<Trackball>> para redimensionamento CROI.
3. Pressione a tecla <<SET>> uma segunda vez para alternar a função de <<trackball>>
de volta na posição CROI.
4. Pressione a tecla <<DPI>> uma segunda vez para desligar o DPI e retornar ao modo
previamente selecionado (tanto Modo B ou Doppler duplex).
Tecla PW/CW
1. Pressione a tecla <<PW>> para ligar o modo Doppler duplex se o estado atual do
sistema for o modo B, e triplex se o estado atual do sistema for o modo CFM ou DPI.
2. Pressione a tecla <<PW>> uma segunda vez para desligar o Doppler spectral e
retornar ao modo previamente selecionado.
Enquanto estiver entrando no modo Doppler Duplex (ou Triplex) pela primeira vez, o
Doppler espectral não está ativado, mas o Gate de alcance (Range Gate) do Doppler aparece
na posição padrão, e as imagens B ou 2D (tanto o modo B quanto o colorido) estão ativados.
3. Movimentar o <<trackball>> irá mudar a posição do Gate de alcance (RG) do Doppler.
4. Pressione a tecla <<SET>> para alternar a função de redimensionamento RG do
<<trackball>>.
5. Pressione a tecla <<SET>> uma segunda vez para alternar a função do <<trackball>>
de volta ao posicionamento RG.
6. Pressione a tecla <<UPDATE>> após o Gate de alcance ser ativado no modo Spectral
Doppler.
7. Pressione a tecla <<UPDATE>> uma segunda vez para retornar ao modo 2D atualizado
20 20
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
(B ou colorido) e desativar o Spectral Doppler.
Quando o Gate de alcance é movido enquanto o Spectral Doppler está ativo, o sistema
automaticamente ativa a atualização 2D até que o Gate de alcance permaneça estacionado
por aproximadamente 0.5 segundos. Após este tempo, o sistema automaticamente retorna
ao modo Doppler ativo. Refrência a Seção 3 – Soft Menu para uso de modo auto 2D refresh
(o qual automaticamente reativa as imagems 2D duplex em tempo real ou modo triplex
em tempo real).
Se o transdutor suporta o CW, pressione o menu <<PW¬CW>> para iniciar o modo CW.
O controle CW opera do mesmo modo que PW, e o indicador do modo CW está localizado
próximo a exibição da taxa de rolagem (Scrool rate).
21 21
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
3. Preencha os campos requeridos clique no botão “SAVE” com a tecla <<SET>> para
salvar as informações no banco de dados.
As informação do paciente serão salvas no sistema e a geração da imagem pode ser
continuada a partir da tela de imagem.
4. Clique em “Cancel” para cancelar a entrada de dados atuais. Qualquer imagem ou
clipe de vídeo salvo a partir de agora estará na pasta com o nome do paciente.
AVISO
Para garantir que a configuração dos parâmetros padrões de geração de imagem estão
sendo utilizados, o sistema sairá para o exam menu quando a identificação de um novo
paciente for inserida. Isto previne que imagens ou dados de pacientes desconhecidos gerados
previamente sejam salvos como dados de um novo paciente. Cabe ao usuário reescrever
esta proteção.
22 22
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Configuração do Sistema
1. Pressione o botão <<MENU >> e o
botão de controle na tela EXAM para aparecer
a janela de CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA.
2. Use as teclas <<Up/Down ARROW>>
ou o <<trackball>> para mover o cursor para
o campo desejado.
3. Pressione a tecla <<SET>> para
modificar os dados no campo.
23 23
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Configuração do Sistema
Definição data/hora: Ajuste a hora e
data atual no visor digitando o horário e data
atuais na linha de texto.
Não selecione o formato de clipe para PC aqui, pois vai tornar o sistema lento. Em vez
disso, use o formato do sistema e converta-o para o formato PC no Gerenciador de
Arquivos. Consulte a seção Gerenciador de Arquivos para mais detalhes.
24 24
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Configuração do Sistema
DICOM: Pré-define rede local, título do SCU, endereço de IP e número da porta. Consulte
a seção de interface DICOM para obter informações detalhadas.
Tecla Save
No modo de congelamento, o sistema pode salvar uma
imagem ou um clipe para o disco rígido. O seguinte diálogo
será exibido na tela quando pressionar a tecla <<SAVE>>.
Salvar Imagens:
Salve uma imagem congelada no disco rígido do sistema para uma análise futura
pressionando a tecla <<SAVE>>.
A função Save nomeia as imagens com data/hora atuais, com a identificação do paciente
e salva no arquivo do paciente.
O usuário pode alterar o nome do arquivo antes de pressionar as teclas <<SET>> ou
<<ENTER >>.
Os arquivos são salvos no formato JPEG para imagem, as quais podem ser exibidas no
sistema de ultra-som ou PC. As imagens gravadas podem ser transferidas para uma unidade
móvel USB para visualização off-line em um PC, ou para ser convertido em formato DICOM
e transferido para SCU ou armazenamento de mídia. Se a identificação do paciente não for
especificada, o sistema irá salvar a imagem na a pasta Geral.
25
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Salvar Clipes:
O nome do arquivo salvo de clipes pode ser alterado pelo usuário. Este será salvo na
pasta do paciente, com a finalidade de ser revisto pelo Gerenciador de Arquivos. Se a
identificação do paciente não for especificada, o sistema irá salvar o clipe para a Pasta Geral.
Os clipes podem ser copiados em uma unidade móvel USB externa ou deletados usando
o menu de gerenciamento de arquivos. O Controle de gerenciamento de arquivos permite
que os clipes possam ser convertidos e transferidos para uma unidade móvel USB 2.0 para
visualização off-line no PC com Microsoft Media Player™.
Tecla M-Tuning
Durante a digitalização da imagem, pressionando esta tecla irá otimizar a imagem para
uma melhor qualidade de resolução.
Tecla 4D
A visualização volumétrica, ou modo 3D, permite a digitalização de um volume pelas
mãos com um transdutor normal 2D, e a exibição posterior do volume como um objeto
tridimensional.
Em tempo real, ou modo 4D, um transdutor motorizado é usada para obter os dados de
volume, e a indicação do volume é atualizada a cada fração de segundo.
Ambos os modos são acessíveis ao pressionar Tecla 4D durante modo B ou o modo de
congelamento. O usuário pode voltar para o modo B ou modo de congelamento, a qualquer
Tecla PRINT
A tecla <<PRINT>> envia as imagens da tela para uma impressora a cores com qualidade
de imagem ligado à porta do sistema LAN ou através de um cabo. O comando de impressão
é válido nos modos Gerenciamento de Arquivos ou Congelar.
No modo de congelamento, pressione a tecla <<PRINT>> para imprimir a imagem em
tela cheia.
No modo Gerenciamento de Arquivo, apenas as imagens em tela cheia (não o tamanho
slide) podem ser impressas. Consulte o Manual do Operador da impressora para selecionar
o tamanho correto de papel.
26 26
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Para qualquer impressora térmica conectada à saída de vídeo composto (ou saída
S-Video), o usuário pode pressionar a tecla “print” na impressora térmica a qualquer momento
para imprimir a tela. Para um tamanho ou modo de impressão diferente, por favor, consulte
o manual do operador que vem com a impressora térmica.
Por favor, consulte as funcionalidades PLAY/STOP, LOOP SPEED nas seções de teclas de
funções especiais no CINE REVIEW para maiores informações.
Tecla CLR
Pressione esta tecla para apagar todos os textos, medidores e BODY MARK a partir da
tela de imagens em modo Cine.
Se a medida estiver ativa, este comando irá retornar o sistema para o modo Cine.
Tecla DEL
Esta tecla fornece uma série de recursos:
Excluir e editar a anotação mais recente e seta.
Excluir 10 pixels por vez, enquanto se traça um esboço em 2D e modo Doppler.
Editar pontos de posição para os auto pontos e medidas de rastreamento automático
no modo de congelamento Doppler.
27 27
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Tecla ARROW (Seta)
Pressione a tecla <<ARROW>> para criar um novo ponto de seta no centro da área da
imagem.
Este comando adiciona uma cauda ao cursor quando o <<TRACKBALL>> for movido.
Pressione a tecla << SET>> para fixar a seta, e pressione as teclas << LEFT>> ou
<<RIGHT >> para mudar a direção da seta.
Pressione a tecla <<SET >> para voltar ao modo Cine.
Pressione a tecla <<ARROW>> em vez da tecla SET para anular a função anterior.
Repita os procedimentos acima descritos para criar um indicador de setas adicionais. Não
confunda as teclas de <<ARROW>> para cima, para baixo, esquerda e direita do teclado
com a tecla <<ARROW>>, que esta sinalizando na tela.
Texto e setas são restritos à área de anotação (dentro da Área de Imagem). Um máximo
de 20 setas adicionais podem ser criadas em uma tela.
28 28
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Tecla ANNOT
Pressione a tecla <<ANNOT>> para abrir o cursor do feixe “I” na tela.
Um texto alfanumérico digitado aparecerá no cursor.
Use a <<trackball>> para realocar o cursor do feixe e inserir texto alfanumérico ou
anotações.
Após finalizar a entrada da anotação, pressione a tecla <<SET>> para fixar o dado e
retornar ao modo Cine.
Repita o procedimento para inserir anotações adicionais. O sistema suporta o máximo
de 20 anotações e 32 caracteres em cada anotação na tela.
Para cancelar a entrada da anotação, pressione a tecla <<ANNOT>> antes de pressionar
a tecla SET.
Tecla ZOOM
Esta tecla expande a imagem ZOOM ROI (ZROI) sobre toda a imagem. A função ZOOM
pode ser aplicada nos modos B, em cores, CPA e M. Pressione a tecla <<ZOOM>> para
acessar ZROI.
Use o <<trackball>> para deslocar a imagem ZROI em 1x ou pressione a tecla <<SET>>
para alternar a função do trackball entre o posicionamento ZROI para o ajustamento do
tamanho ZROI.
A ampliação da imagem original é limitada a 2 centímetros, enquanto a que a razão
máxima do zoom é limitada a metade da profundidade original da imagem. O sistema
fornece um fator de zoom acima de 10 x com 20 cm de profundidade da imagem original
e tamanho de 2 cm ZROI.
29
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Após deslocar o ZROI para o ponto desejado, pressione a tecla <<ZOOM>> novamente
para ampliar o ZROI para tela cheia com base no novo centro do ZROI.
Pressione a tecla <<ZOOM>> novamente para retornar a imagem em 1x e sair do
modo ZOOM.
No modo ZOOM, a trackball fornece o deslocamento da imagem em tempo real. O sistema
retornará momentaneamente o tamanho da imagem original para mostrar a posição relativa
da caixa ZROI para um deslocamento facilitado. O sistema pode se deslocar apenas dentro
da borda da imagem original. O Modo ZOOM está apenas disponível nos modos B e em
cores (incluindo B somente B sobre M e modo Doppler).
Tecla Report
Durante qualquer exame, em modo de congelamento, após a medida de todos os cálculos
terem sido realizados.
Pressionando a tecla <<Report>>, um relatório com todas as medidas será gerado
automaticamente para você. Consulte a seção de RELATÓRIOS para mais detalhes.
Tecla DIST
No modo Cine B, pressione a tecla <<DIST>> para abrir todos os cursores com sinal
positivo amarelo (+”).
Use o <<trackball>> e a tecla <<SET>> para selecionar e travar o ponto de início
desejado da distância desejada para ser mensurada.
Um segundo cursor com sinal positivo amarelo aparecerá automaticamente. O sistema
atualizará a medida da distância em tempo real na caixa do lado direito da tela.
Pressione a tecla <<SET>> novamente para travar o ponto final da medida.
Quando dois pontos forem definidos, um cursor com sinal positivo verde irá aparecer.
Repita estes mesmos passos para criar outros pares de distância. O primeiro par pode ser
modificado quando um número máximo de número de pares for alcançado.
Pressione a tecla <<DIST>> novamente para cancelar a função de distância e retornar
ao modo Cine.
Nos modos Doppler e M, a tecla DIST fornece funcionalidades adicionais. Por favor,
consulte a seção de medidas Doppler e M para mais detalhes.
Antes de selecionar o ponto final da medida, o usuário pode ainda retornar e modificar
o ponto de início pressionando a tecla UPDATE.
Tecla CALC
Utilize esta tecla para ativar o pacote de cálculos sobre um diferente EXAM. Este recurso
suporta a opção OB/GYN, Vascular, urologia, cardíaco e pacote de cálculos geral. Por favor,
consulte a seção de Medidas para mais detalhes.
30 30
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Tecla ELLIPSE
A tecla <<ELLIPSE>> mede a área elipse no modo B.
Pressione a tecla <<ELLIPSE>> novamente para cancelar a medida da área elipse e
retornar ao modo Cine.
Por favor, consulte a seção de Medidas em 2D para a descrição detalhada. Esta tecla
também pode ser utilizada para calcular o PI e RI automaticamente no modo Doppler. Por
favor, consulte a seção de Medidas do Doppler para detalhes.
Tecla TRACE
Esta tecla mede a área/perimetro traçando no modo B. Por favor, consulte a seção de
Medidas do 2D para uma descrição detalhada.
No modo Doppler, pressionando a tecla <<TRACE>> permite ao usuário traçar o espectro
Doppler de forma manual, e pressionando a tecla <<SET>> inicializa o cálculos de PI e RI.
Por favor, consulte a seção de Medidas Doppler para detalhes.
Trackball
- Pinças de posição nas medidas.
- Cursores de posição “arrow” para seleção de ícones.
- Posições “_” feixe quando em TEXT.
- Posição de Cursor de Modo M
- Seleção de entrada em soft menu
- Seleção de ícone EXAM.
- Posicionamente de cursor Doppler PW/CW e Gate de alcace.
- Região de interesse (CROI).
- Controle digital de revisão de quadros em Cine.
- Posições e ajuste de tamanho do ZOOM em região de interesse (ZROI).
Tecla SET
Em modo 3D/4D, pressionando esta tecla irá rodar o volume 3D ao longo do eixo z.
Em modo 3D/4D, esta tecla também é usada para alternar entre as quatro
diferentes visões secionais.
Em modo 3D/4D, quando ROI está desligado, pressionando esta tecla em
uma visão secional, e então movendo o trackball atravessará à vista. Consulte as seções
posteriores para mais detalhes.
31
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Em modo 3D/4D, quando as funções traçar e cortar (Trace Cut) estiverem ligadas,
mantenha esta tecla pressionada e movimente o trackball para desenhar uma linha da
seção desejada, para cortá-la.
Tecla FREEZE
Localizada no canto inferior direito do teclado, freeze/UnFreeze (congelar/
descongelar) a imagem do ultrassom, e enter/exit (entrar/sair) do modo Cine
automaticamente.
Tecla UPDATE
Alterna entre os modos Doppler e 2D atualizado.
No modo 3D/4D, pressionando esta tecla irá rodar o volume de 3D ao longo
dos eixos X e Y.
No modo 3D/4D, pressionando esta tecla irá alternar entre posicionamento
ROI e redimensionamento.
Em modo 3D/4D, quando o Clip plane é ligado pressionando esta tecla irá alternar entre
movimento regular do cursor e rotação do clip plane.
Botão MENU
Pressionando o botão <<MENU>> sobre diferentes modos ativa a caixa de
dialogo do soft menu correspondente para aquele modo em particular.
Use as teclas de <<Up/Down ARROW>> ou o trackball para selecionar os
itens do soft menu.
Use as teclas de <<Right/Left ARROW>> ou mude no botão <<MENU>> para mudar
os valores nos itens do menu. Utilize e tecla <<SET>> para confirmar a entrada.
Pressione o botão MENU para ativar o controle do soft menu a qualquer momento, em
caso de não encontrar a tecla de controle no teclado para o modo ativo.
32 32
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
EXIBIÇÃO DE QUAD (QUAD DIPLAY)
No modo B ativado, pressione a tecla <<4>> no teclado alfanumérico para
exibir a imagem congelada do modo B (em 25 por cento do tamanho original)
no lado direito da tela.
Use as teclas <<L/R>> três vezes para aparecer a exibição de quad.
Pressione a tecla <<4>> novamente para retornar ao modo anterior.
Tecla DUAL
Esta tecla divide a tela de imagem para comparação de imagem lado a lado.
Isto também pode ser utilizado para combinar ambas as imagens ativadas ou
congeladas com a finalidade de formar um campo de imagem extendido para
visualização com sonda plana. Esta tecla também permite correr uma imagem
em modo B e outra em cores em tempo real.
33
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Em modo B ativo
Pressione a tecla <<DUAL>> para exibir a imagem em modo B congelada (50 por cento
do tamanho original) no lado esquerdo da tela e imagem ativa em modo B no lado direito
da tela.
Use a tecla <<L/R>> para mudar entre os modos congelado/ativo e entre as imagens
esquerda e direita.
Use o botão <<L/R>> no soft menu para virar a orientação esquerda/direita na imagem
ativa e criar uma imagem de visão extendida para o transdutor plana.
Use o botão << UP/DOWN>> para virar a orientação para cima/baixo de ambas as
imagens ativas.
Pressione a tecla <<DUAL>> novamente para retornar ao modo B.
Em resumo, a tecla <<L/R>> controla a imagem ativa, e o botão soft L/R define a
orientação.
34 34
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
A imagem panorâmica final é exibida na tela. Uma vez que a costura de vários quadros
pode resultar em uma imagem panorâmica maior do que a tela, a janela Picture-In -Picture
(PIP) é usada para exibir uma versão reduzida da imagem.
Dentro da janela PIP haverá uma janela da região de interesse (ROI), que representa
a porção da imagem panorâmica completa atualmente apresentada na tela. Se a imagem
panorâmica inteira couber na tela, o ROI não será exibido.
O operador deve agora selecionar a parte da data cine a ser utilizada para o modo
panorâmico. Isto pode ser feito movendo o trackball para exibir o quadro de início desejado.
No modo B congelado, pressionando a tecla <<P>> no teclado alfanumérico, aparecerá
"Por favor, Aguarde ......" na tela, em seguida, a caixa de diálogo "Pressione CLR para
cancelar" aparecerá na tela, então pressionando a tecla <<CLR>> pode parar a inicialização
do ''PANORÂMICO’’
Pressione a tecla <<FREEZE >> novamente para sair do " PANORAMIC " e
voltar ao modo cine.
35 35
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Tecla L/R
No modo de imagem única, use a tecla << L/R >> para inverter a imagem
entre as orientações de esquerda e direita. No modo Dual, use-o para definir a
imagem ativa em exibição, conforme descrito na tecla <<DUAL>>.
Tecla UP/DOWN
Reverte a orientação da imagem 2-D (B ou em cores) em 180 graus.
PRF Paddle
Utilize estas teclas para aumentar (UP) ou diminuir (DOWN) para definir a cor
nos modos PRF ou Spectra Doppler.
No modo CW, o PRF paddle muda a escala do espectro.
BASELINE Paddle
Utilize esta tecla para controlar o deslocamento da velocidade zero na linha de
base (Baseline). No modo em cores, a velocidade máxima detectável é prolongada.
No modo de Spectra Doppler , o espectro está embrulhado em volta (wrapped
around).
FOCUS Paddle
Use essas teclas para mover a posição focal transmitida para cima ou para
baixo em qualquer modo, enquanto B está ativo.
Um pequeno triângulo vermelho no lado direito da tela, ao lado da escala de
profundidade indica a posição focal atual.
A posição focal transmitida permanece no centro do Gate de alcance espectral em modo
Doppler, e no centro do CROI no modo em cores.
As teclas <<FOCUS >> não afetam o recebimento da posição focal, uma vez que usa
a progressiva dinâmica de recebimento do foco em todos os momentos.
Depth Paddle
Pressione esta tecla down para aumentar a profundidade de visualização da
imagem, e up para diminuir a profundidade da imagem exibida.
36
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Todos os soft keys são manipulados pelas 4 teclas de arrow (seta) em torno da tecla
MENU ou pelo << trackball>>.
Use o <<Trackball >> ou setas <<UP/DOWN ARROW>> para selecionar o parâmetro
apropriado, e as setas <<left/right ARROW>> para alterar o valor do parâmetro.
Modo Trapezoidal
Use o Soft-Menu para ativar o modo de exibição trapezoidal para o transdutor Linear Array.
Formato de exibição
Use o Soft menu para configurar a relação de diferentes aspectos de exibição e formato
de exibição
Operação do Sistema
Menu de Controle Soft key no Modo B
Ative e desative os controles da Soft Key em modo B, pressionando o botão <<MENU>>
em modo B e usando as setas << Up/Down ARROW>> ou o <<trackball>> para escolher
entre os itens do Menu de Controle (SF) .
Use as setas <<left/right ARROW>> ou gire o botão <<MENU>> para alternar entre
os valores pré-definidos para cada opção que está selecionada.
37 37
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Menu de Controle em Modo B Ativo
"TRAPEZOIDAL" apenas
com transdutor linear.
FOCAL NUMBER
Número Focal
Pressione a tecla <<MENU>> e use as setas <<L/ R>> para aumentar ou diminuir o
número de zona focal transmitida através da profundidade.
Um pequeno triângulo vermelho na escala de profundidade em cada zona focal indica a
área de transmissão que tenha sido focado.
38
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
FOCAL SPAN
Alcance Focal
Pressione a tecla <<MENU>> e use as setas << L / R >> para definir a extensão focal
sobre o número atualmente definido.
ECG (opcional)
ECG
Disponível apenas quando o módulo ECG é instalado. Permite que o usuário configure
o ganho do traçado de ECG, posição, atraso de trigger e inversão. Consulte o controle de
ECG para obter mais detalhes.
Verifique a configuração do seu índice TC, a fim de garantir a medida precisa. A tabela a
seguir é apenas para referência.
Ar 330
Média dos Tecidos Moles 1540
Osso, Crânio 2770 +/- 185
Cérebro Fresco 1460
Mamas In Vivo 1510 +/- 5
Mama gordurosa 1420
Massa da Mama 1600
Gordura, Fresca 1450
Rim 1560
Fígado Fresco 1570
39 39
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Tipo de Tecido Velocidade de Fase (m/s)
Sangue 1570
Pulmão Fresco 658
Músculo 1580
Útero 1630
Tendão 1750
Colágeno 1675
Água (20 graus C) 1480
Muda a configuração da curva da escala de cinza (do inglês Gray Scale Curve – GSC) na
exibição da imagem atual. Utilize a distribuição use a distribuição em escala de cinza para
combinar diferentes monitores.
PERSIST
Persistência
Seleciona outra cor sem ser a da escala de cinza para a exibição da imagem no modo B.
SEC.WIDTH
Sec. Largura
40
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
SEC.POS
Sec. Posição
LINE DENSITY
Densidade Linear
Selecione a densidade linear (meio campo, campo completo ou campo duplicado) para
a taxa de quadros ideal e qualidade da imagem.
Meio campo (que proporciona a maior densidade linear/resolução lateral e menor taxa de
quadros) é definido como um vetor adquirido por cada espaço de meio campo do elemento
transdutor.
BIOPSY
GUIA DE BIÓPSIA (apenas para determinados transdutores)
Ligue e desligue o << Biopsy guide >> (guia de biópsia) para os transdutores abdominais
e endocavitárias.
Esta função não tem ação quando a biópsia não é suportada. O soft menu tem
configurações para calibrar e compensar o ângulo de guia de biópsia. O usuário precisa
seguir os procedimentos descritos na especificação de cada transdutor para o alinhamento
da calibração, cada vez que o suporte de biópsia for instalado.
41 41
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
COMPOUND
Composto
FREQUENCY
Frequência
IMAGE PROCESS
Processamento de Imagem
mScan
mScan
POWER %
Potência %
Este recurso está disponível apenas para transdutores de matriz linear. Pressione as
teclas das setas esquerda/direita para ligar /desligar o recurso trapezoidal.
42
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Menu do controle de Soft Key no modo de cor ativo
Os seguintes controles do Soft-menu são exibidos nos modos fluxo colorido ou color
power (DPI):
43 43
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
ECG (opcional)
ECG
PERSIST
Persistência
Pressione a tecla e use as teclas das setas esquerda/direita para selecionar diferentes
mapeamentos coloridos na tela para Fluxo Colorido ou Color power, incluindo imagem em
Power Doppler direcional (DDPI).
Há um indicador no lado esquerdo da imagem se o DPI direcional é selecionado em
modo DPI.
POWER
Potência %
BASELINE
Linha de Base
SEC. WIDTH
Sec.Largura
44
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
SEC.POS
Posição
FREQUENCY
Frequência
Seleciona a frequência central e largura das bandas em eco sinal para exibição da imagem.
LT←→RT
LT←→RT
Permite ao usuário configurar a orientação da imagem. (Consulte a seção Tecla Esquerda/
Direita para maiores informações.)
Permite ao usuário inverter a direção do fluxo (vermelho se torna azul) no mapa colorido
CFM. O mapa colorido muda de acordo.
LINE DENSITY
Densidade Linear
Muda a densidade linear para imagem B em modo colorido para otimizar a taxa de
quadros versus a qualidade da imagem B.
45 45
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Controle do menu no modo DPI
Pressione a tecla <<DPI>> para ativar o modo DPI.
Ajuste o mapeamento colorido/Direto para entrar no modo de imagem direcional Doppler
Power (DDPI).
Para maiores detalhes revise: seção 3.2 menu do controle Soft-key de modo colorido.
Modo TDI
O modo TDI (Imagem Doppler tecidual) é apenas com transdutores phase array.
Em modo B em tempo real, pressione a tecla <<T>> no teclado alfanumérico para
ativar o modo TDI. Observe a seguinte figura:
46
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Controle do menu soft-key Doppler PW e CW
Pressione as teclas <<PW/CW>> para ativar o modo PW na preparação do modo.
Primeiramente apenas a linha de amostragem PW aparece na imagem ativa B.
Em modo B de tempo real, pressione as teclas <<PW/CW>> para entrar no modo
duplex B+PW.
Se a configuração do “2D REFRESH” estiver “ligado” em tempo real nos modos CDI ou DPI,
então você pode entrar nos modos tríplex B+CDI+PW ou B+DPI+PW (modos simultâneos)
pressionando a tecla <<PW/CW>> e <<UPDATED>>por sua vez.
Pressionando a tecla <<Menu>>, o seguinte submenu será exibido no lado esquerdo
da tela. (Doppler não ativo).
47 47
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Enquanto no modo PW, pressionando a tecla <<Update>> ativará o Doppler, o seguinte
submenu será exibido no lado esquerdo da tela. (Doppler ativo).
PW←→CW ”é apenas
com sonda de phase
array]
48
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Atualização do Menu de Controle do Modo CW
ECG (opcional)
ECG
FREQUENCY
Frequência
UP/DOWN
UP/DOWN
Seleciona a orientação da imagem. (Consulte a seção para tecla Up/Down hard para
obter mais detalhes.)
49 49
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
SWEEP SPEED (também no estado de congelamento)
Velocidade de Varredura
2D-REFRESH
2D-REFRESH
BASELINE
Linha de Base
POWER%
Potência %
ANGLE CORRECT
Ângulo Correto
DYN
DYN
50
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
DISPLAY FORMAT (também no estado de congelamento)
Formato de Exibição
Pressione a tecla <<Menu>> e use as setas <<L/R >> para selecionar um filtro de
parede diferente.
PW←→CW
PW←→CW
Pressione o botão << Menu >> e use as setas <<L / R >> para converter entre PW e CW.
PRF
A faixa de velocidade em exibição é regida pela freqüência de repetição de pulso (PRF).
O intervalo de PRF é 1.0KHZ ~ 24.0KHZ. De acordo com as diferentes transdutores e
o modo de diagnóstico, o intervalo é diferente.
Mude para cima para aumentar a PRF, mude para baixo para diminuir a PRF.
Ajuste o intervalo PRF desejado de acordo com as diferentes velocidades.
51 51
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
A seguinte tabela mostra a tecla Soft
designada para a exibição em Modo
M M ativo quando pressionada a tecla
<<UPDATE>>.
Menu de Controle do
Modo M Congelado
ECG (Opcional)
ECG
STEER M
Condução de M
52
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
DISPLAY FORMAT (também no estado de congelamento)
Formato de Exibição
53 53
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
54
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
POWER%
Potência %
FREQUENCY
Frequência
55 55
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Menu de Opções do Modo Congelado
Durante qualquer exame, pressionando o botao <<FREEZE>> irá congelar a imagem
atual na tela; assim como irá parar o escaneamento em tempo real.
Daí poderá usar o <<trackball>> para acessar o quadro de imagens anteriores que
você ja escaneou.
START
Inicio
Permite ao usuário mover a marca de quadro para o início da linha no quadro de imagem.
END
Permite ao usuário mover a marca do quadro para o fim da linha no
Fim
quadro da imagem.
FRAME BY FRAME
Quadro por Quadro
Permite ao usuário mover através dos quadros de imagem um por um na linha de quadro.
56
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Configuração de definição do exame do usuário
Permite ao usuário adicionar um ícone <<Exam>> personalizado na tela EXAM com a
finalidade de salvar as configurações do sistema para o próximo uso.
CUIDADO:
Configuração de definição do exame do usuário deve ser deletado automaticamente
durante a atualização do software do sistema.
Ativando o comando
Antes de ativar a configuração de comando do usuário, digitalize a imagem sob a seleção
de um ícone Exam, otimize a imagem ajustando as configurações e pressione a tecla
<<SAVE>> em modo tempo real e selecione “Ir ao menu do usuário de Pré-configuração”.
Quando o menu de configuração Exam Definido do Usuário aparecer, entre com o nome
desejado para o novo usuário do icone Exam. Este menu está disponível apenas no modo
em tempo real, e somente quando o transdutor e o tipo de exame tiverem sido definidos.
O sistema permite salvar mais de 12 icones Exam (incluindo os exam existentes do
sistema). Quando o máximo (12) for alcançado, um icone deve ser delelato antes que outro
Exam possa ser salvo.
57 57
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
58
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Controle de ECG
O módulo de ECG é um dispositivo opcional que permite conduzir a aquisição do sinal
de ECG com 3 derivações para aplicação cardíaca. Não é a intenção o propósito de ECG
diagnóstico, como no módulo de 12 derivações.
Na aplicação cardíaca, os traços do ECG são exibidos na porção inferior da tela. Para o
eco-estress ou cardíaco 4D, o acionamento da onda R é utilizada para reter ou sincronizar
a aquisição de imagens. O usuário pode definir o tempo de atraso da onda-R. O ECG possui
três derivações; LL (perna esquerda, do inglês left leg, VERMELHO), LA (braço esquerdo, do
inglês left arm, PRETO), RA (braço direito, do inglês right arm, BRANCO). LL é usado para
referência, que geralmente fornece uma tensão de polarização do módulo ECG, e o RA, LA
são dois sinais do corpo e vão para diferentes entradas do amplificador de isolamento do ECG.
O controle do ECG está disponível no soft menu para transdutores cardíacos, e permite
ao usuário configurar os seguintes comandos:
- MENU PRINCIPAL: Retorna ao submenu principal
- ECG LIGA/DESLIGA: Liga/Desliga o traço do ECG
- GANHO ECG: Aumenta ou diminui o ganho do ECG
- POSIÇÃO ECG: configura o posicionamento do traçado do ECG
- INVERSÃO ECG: Inverte o traçado do ECG
- R-TRIGGER: Esta função ligará a detecção de ECG para pico R na onda PQRST.
- RETARDAMENTO TRIGGER: Esta função configura o atraso para R-Trigger, portanto a
imagem capturada será aquela após o usuário especificar o tempo de atraso após o pico R.
- CONTAGEM DE QUADROS: Número de imagens a ser capturadas após o pico R.
- INTERVALO DE QUADROS: Configura o intervalo de cada quadro.
- RETARDAMENTO: Onda R para atualização de atraso 2D (para as opções Ecoestress
ou Cardíaco 3D)
- INTERVALO: Atualiza o intervalo 2D (para as opções Ecoestress ou Cardíaco 3D).
59 59
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Operação do gerenciamento de documentos
Para acessar o gerenciador de documentos, pressione a tecla <<MENU>> na tela de
EXAM e selecione o item “gerenciar documentos”.
Se um paciente tiver sido entrado, e a pasta de documentos com a identificação do
paciente estiver previamente salva, as imagens na pasta podem ser exibidas na tela.
Se a identificação do paciente não estiver inserida, então os documentos salvos serão
destinados a Pasta Geral.
O carregamento do drive USB requer que o usuário clique no icone “Carregar/descarregar
USB” ou no “dispositivo USB” diretamente. O dispositivo USB só pode ser acessado após o
carregamento. Clique no íconerregar/descarregar USB” para descarregar o drive USB quando
finalizar a operação com o dispositivo USB, ou simplemeste saindo “Diretório do dispositivo
USB". O drive USB só pode ser desligado depois de ser descarregado.
60
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
8. Procurar: Procura uma imagem em particular ou relatórios no diretório atual.
9. Exportar DCM para SCU remoto: Abra a pasta do paciente e selecione a imagem com
o formato do sistema (PPM). Clique no icone “Exportar DICOM” no topo da tela. A imagem
selecionada tanto será exportada para uma estação remota ou armazenada na mídia
dependendo da configuração do menu do sistema. Por favor, olhe a configuração DICOM
para detalhes de configurações.
61 61
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Modo 3D
Para acessar o modo 3D, o usuário deve estar no modo de congelamento, e ter selecionado
os dados de cine para serem processados.
1. Para executar, pressione a tecla <<FREEZE>> em modo B, para entrar no modo
Congelamento.
2. A barra de rolagem aparecerá na tela, que representa os dados cine.
3. Mova o <<trackball>> para esquerda ou direita para percorrer e exibir cada quadro
de dados cine.
4. Agora, o usuário deve selecionar uma parte do cine a ser utilizado para o volume.
5. Isto pode ser feito movendo o << trackball>> para exibir o quadro desejado de partida.
6. Pressione a tecla <<SET>> para definir um marcador de início.
7. Em seguida, mova o <<Trackbal >> para exibir o quadro final desejado, e pressione
<< SET >> novamente para definir um marcador de fim.
8. Os dados cine entre os dois marcadores serão usados para calcular os dados de volume.
9. Uma vez que os marcadores inicial e final forem definidas, pressione a tecla <<4D>>
para entrar no modo 3D.
10. Isto irá exibir os dados de cine como um volume processado, e as visões dos volumes
como fatias ao longo dos eixos X, Y, e Z.
11. Para voltar ao modo congelamento, pressione a tecla <<4D >> a qualquer momento.
62
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Modo 4D
Para acessar o modo 4D, pressione a tecla 4D em modo B. Inicialmente, a exibição será
em 2D, juntamente com uma caixa e linha de corte, que permite ao usuário especificar
a região a ser processado (ver Box Cutoff / Line para mais informações). Uma vez que o
usuário tenha o transdutor posicionado adequadamente em 2D, o usuário tem duas opções:
1. Pressione <<1>> para fazer uma única digitalização de alta qualidade. O motor será
automaticamente iniciado e interrompido neste caso.
2. Pressione << 2 >> , << 4 >> ou << 1 >> para girar continuamente o motor, e
exibir os dados adquiridos em tempo real. O motor não será interrompido automaticamente
neste caso.
Em ambos os casos, é importante manter o transdutor constante durante a aquisição
de dados, para impedir que o volume renderizado seja distorcido.
Enquanto o motor estiver funcionando, a maioria das opções de menu e funções de
manipulação de volume serão desativadas.
Para habilitar as opções de menu e funcionalidades de manipulação de volume, pressione
a tecla <<FREEZE>> para parar o motor e a aquisição de dados.
Para reiniciar a aquisição de dados e do motor , pressione a tecla <<FREEZE>>.
63 63
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Opções de Menu
Menu 3D Menu 4D
CLEAR ROI
Limpar ROI
Esta função usa o ROI para apagar artefatos indesejados do conjunto de dados, apagando
todo o volume de dados fechado pelo ROI.
Certifique-se de sair do modo de CROP antes de selecionar Limpar ROI, caso contrário
um espaço vazio será exibido.
RESTORE ROI
Restaurar ROI
O Limpar ROI pode ser desfeito selecionando o RESTAURAR ROI, que irá restaurar o
último conjunto de dados apagados por um Limpar ROI.
Há apenas um nível de restauração; no caso de limpeza múltipla, apenas os dados
apagados mais recentemente podem ser restaurados.
64
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
CROP
CROP
Se o modo CROP estiver ligado, apenas o volume de dados dentro do ROI é exibido.
O ROI ainda pode ser redimensionado dinamicamente e alterado enquanto estiver neste
modo, com a renderização de volume refletindo as mudanças.
ROI MODE
Modo ROI
Se o modo ROI estiver ligado, o ROI pode ser manipulado como descrito na seção
"Manipulação de ROI".
Se o MODO ROI estiver desligado, pressionando a tecla <<SET>> e movendo o
<<trackball>> em uma visão secional irá atravessar a visão, tal como descrito na seção "
Visão Secional Transversal "
HIDE ROI
Ocultar ROI
Se o HIDE ROI (OCULTAR ROI) estiver ligado, a caixa ROI não será exibida.
Ao ligar este modo automaticamente desativará o MODO ROI.
RENDER MODE
Modo de Renderização
65 65
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
66
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
AUTO ROTATE
Auto Rotação
TRACE CUT
Traçar - Cortar
TRAÇAR CORTAR pode ser útil na remoção de áreas que podem obstruir partes
interessantes do volume.
1. Ligando o TRAÇAR CORTAR entrará no modo de corte, e permitirá que o usuário
apague partes do volume conferido..
2. Neste modo, selecione um ponto de partida na visão de volume, posicionando o cursor
e pressionando a tecla <<SET>>.
3. Mova o <<trackball>> para desenhar um esboço da seção a ser apagada.
4. Pressionando novamente a tecla <<SET>> fechará automaticamente o contorno e
apagará tudo o que continha dentro.
67 67
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Enquanto estiver no modo de corte, todas as outras opções do menu estarão desativadas,
exceto DESFAZER CORTE. Quaisquer alterações feitas no modo de corte não serão refletidas
nas fatias de visão secional.
Desligando o TRAÇAR CORTAR deixará o modo de corte e restaurará o volume
renderizado. Todas as alterações feitas no modo de corte serão perdidas.
O modo de corte só irá gravar até um número máximo de vértices. Uma vez que o numero
máximo for atingido, o traço será fechado automaticamente e apagado.
68
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
UNDO CUT
Desfazer Cortar
DESFAZER CORTAR está indisponível quando TRAÇAR CORTAR estiver ligado. Selecionar
o DESFAZER CORTAR restaurará a imagem como era antes do último corte. Há um nível
de desfazer atualizado disponível.
CLIP PLANE
CLIP PLANE
CLIP PLANE habilita um plano de recorte arbitrário que permitirá ao usuário “fatiar” o
volume no ângulo. Tudo na frente do clip plane não será mostrado.
1. Para girar o plano de recorte, clique no volume usando a tecla <<UPDATE>> e
movendo o <<Trackball>>.
2. Clique no volume novamente usando a tecla << UPDATE>> para retornar ao
movimento normal do cursor.
3. Para mover o plano de recorte para frente ou para trás, clique no volume usando a
tecla <<ZOOM>>para retornar ao movimento normal do cursor.
4. Pressione a tecla <<SPACE>> para alternar as teclas apropriadas entre controlando
o plano de recorte e a renderização de volume.
OPACITY OFFSET
Compensação de Opacidade
A modificação deste valor irá mudar o valor dos cálculos de renderização de volume.
OPACITY SLOPE
Inclinação da Opacidade
69 69
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
SCAN METHOD ( apenas em 3D)
Método de Digitalização
Selecione o método usado para adquirir o dado de volume (tanto através do movimento
linear “Lin” ou de inclinação “Sec”.
70
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Z-SCALE (apenas em 3D)
Escala Z
71 71
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
RESCAN (apenas em 4D)
Redigitação
EXIBIÇÃO DUPLA
Este exibirá a visão A e a visão de volume. Para entrar neste modo, pressione
a tecla <<2>>.
72
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
EXIBIÇÃO QUÁDRUPLICADA
Este exibirá as visões A, B, C e a visão de volume. Para entrar neste modo,
pressione a tecla <<4>>.
EXIBIÇÃO CHEIA 3D
Este alargará a visão de volume para a tela cheia.
Para entrar neste modo, pressione a tecla <<1>> .
73 73
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Visão Secional Transversal
O usuário deve cruzar através de qualquer das visões secionadas.
Este é conseguido primeiramente desligando o MODO ROI no menu principal, ou por
ligar o OCULTAR ROI no menu principal (ligando o OCULTAR ROI automaticamente desliga
o MODO ROI).
Pressione a tecla <<SET>> em qualquer das visões secionadas, para configurar como
ativo, e mova o <<trackball>> para cima e para baixo para percorrer/atravessar através
da visão.
Caixa/Linha de corte
No modo 4D, o usuário pode entrar na tela de exibição cheia 2D para especificar uma
caixa ou linha de corte. Esta caixa é usada para processar apeas os dados dentro da caixa,
durante a aquisição.
A caixa de corte é exibida em luz azul; dados fora da caixa são descartados durante o
processamento.
1. Mova o <<trackball>> para mudar o tamanho e posição da caixa.
2. Pressionando a tecla <<SET>> alternará entre a mudança de tamanho, e a mudança
de posição.
A linha de corte é exibida em amarelo, com um ponto de controle exibido em magenta;
os dados abaixo da linha são descartados durante a renderização..
74
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Mudanças feitas neste modo não terão efeitos até que o motor seja reiniciado.
Neste modo, o menu principal e as teclas de medições estão desabilitados.
MEDIDAS
Medidas de Distância
1. Pressionando a tecla <<DIST>> entrará o modo de medidas, que permite ao usuário
medir a distância em linha reta de um ponto ao outro, em qualquer uma das visões secionais.
2. Neste modo, selecione o ponto de partida em qualquer das visões secionais
posicionando o cursor e pressionando a tecla <<SET>>.
3. Mova o <<trackball>> para o ponto final da linha de distância a ser medida.
4. Pressionando a tecla <<SET>> novamente configurará o ponto final, e exibirá a
distância no canto superior direito.
Medida de Elipse
1. Pressionando a tecla <<ELLIPSE>> entrará no modo de medição, e permite ao usuário
desenhar uma elipse em qualquer uma das visões secionais.
2. Neste modo, selecione o ponto de início em qualquer uma das visões secionais
posicionando o cursor e pressionando a tecla <<SET>>.
3. Mova o <<trackball>> para selecionar o ponto final para o eixo da elipse.
4. Em seguida, mova o <<trackball>>novamente para selecionar o tamanho da elipse.
5. Pressionando a tecla <<SET>> novamente fixará a elipse. A area (EA), perímetro
(EP) e os eixos de largura (Ea e Eb) são exibidos no canto superior direito.
75 75
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Traços de medida
1. Pressionando a tecla <<TRACE>> entrará no modo de medida, e permite que o usuário
desenhe um contorno (traço) em qualquer uma das visões secionais.
2. Neste modo, selecione um ponto de partida em qualquer uma das vistas seccionais
posicionando o cursor e pressione a tecla <<SET >>.
3. Mova o <<trackball >> para desenhar um esboço da seção a ser medida.
4. Pressionando a tecla <<SET>> novamente, fechará automaticamente o esboço, e
calculará a área delimitada (apresentado como TA) e da circunferência (apresentado como TB).
76
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
IMPORTANTE:
O traço não deve cruzar a si mesmo (por exemplo: uma figura), caso contrário,
a circunferência calculada e / ou medidas de área será incorreta.
Estas medidas estão disponíveis apenas quando o motor está parado. Enquanto
estiver no modo de medida, todas as outras opções do menu estão desativadas.
Para sair do modo de medida, pressione a tecla CLR.
Opção Salvar
1. Quando o motor não estiver funcionando, pressione a tecla << SAVE >> para exibir
as opções de gravação disponíveis.
2. Pressione uma tecla numérica para selecionar uma opção, ou a tecla 0 para cancelar
o salvamento
3. Se uma opção de salvamento for selecionado, um nome de arquivo padrão será
exibido e pode ser alterado usando a tecla <<BACKSPACE >> ou a tecla <<DELET>> para
apagar caracteres.
Caracteres podem ser inseridos pressionando as teclas A-Z ou 0-9 . Existe o limite de
comprimento máximo para o nome do arquivo, de 15 caracteres e o minimo de 1 caracter.
4. Pressione a tecla <<ENTER>> para salvar o nome do arquivo exibido. Uma extensão
será automaticamente acrescentado ao nome do arquivo, dependendo do tipo de arquivo.
O nome padrão é baseado na data e hora atual. O formato é mês-dia-ano-hora- minuto-
segundo (por exemplo jul17207113320 significaria o arquivo foi salvo em 17 de Julho de
2007, às 11:33:20). Se o arquivo já existir, ele será substituído.
SALVAR IMAGEM - A tela será salva como um arquivo portátil pixmap (PPM), e uma
extensão .ppm será anexada ao nome do arquivo.
SALVAR VOLUME – Irá salvar os dados de volume atual como um arquivo FLT , e uma
extensão .flt será anexada ao nome do arquivo. Salvando um volume também irá remover
os dados que podem ser restaurados via RESTORE ROI.
Se o MODO CROP estiver ligado, salvar o volume irá salvar apenas os dados do ROI.
IMPRESSAO
Pressionando a tecla <<PRINT >> será apresentado um menu de impressão. Pressione
Y para enviar uma tela para a impressora anexada, ou pressione N para cancelar.
ALTERANDO A PROFUNDIDADE
No modo de 4D, o usuário tem permissão para alterar a configuração de profundidade.
Para aumentar ou diminuir a profundidade, o usuário pode utilizar o interruptor <<
DEPTH >>.
Se o motor não estiver funcionando, a nova profundidade entrará em vigor depois que
o motor for reiniciado.
Se o motor estiver funcionando, uma nova profundidade entrará em vigor imediatamente,
e vai refletir no volume de aquisições posteriores.
77 77
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Configuração do Sistema
Configuração Geral
Idioma: Agora suporta Inglês e Chinês Simplificado.
Protetor de tela: Rotaciona o protetor de tela em on / off, será acionado depois de
ocioso por 5 minutos.
Sensibilidade do Sensibilidade do Trackball: Sensibilidade do movimento do
trackball.
Formato de Clipe: Ao salvar um clipe cine o usuário pode optar por salvar em formato
de PC ou Formato do Sistema.
Definição da Impressora
Driver de Impressora: Suporta
driver da impressora HP.
Inversão de vídeo: Para economizar
tinta da impressora, habilite esta opção.
Ela irá converter fundos pretos em
brancos e dados de imagem brancos
para preto.
Inserir novo driver: Para inserir
o novo driver de impressora, use esta
opção.
78
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Menu de Definição do cálculo
Selecione o tipo de cálculo a ser usado em um exame. O usuário pode selecionar e
cancelar a seleção de um método particular, clicando na caixa ao lado do nome do método.
Quando há uma verificação na caixa ao lado de certo nome do método.
Então este método será incluso no cálculo do exame. Quando a caixa ao lado do nome
do método estiver vazia.
Então este método não será incluído no cálculo do exame.
79 79
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Padrão de Carregamento
Carrega todas as configurações de volta ao padrão de fábrica.
Saída
Sai da configuração do sistema. Leva o usuário de volta ao menu principal.
80
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
Condições de transporte, armazenamento e operação
O equipamento deve ser transportado e armazenado com as seguintes observações:
- Com cuidado, para não sofrer quedas e nem receber impactos.
- Com proteção de umidade, não expor a chuvas, respingos d’água ou piso umedecido.
- Manter em local protegido de chuva e sol direto e em sua embalagem original.
- Ao transportar, não movê-lo em superfícies irregulares e proteja a embalagem da
chuva direta e respeite o empilhamento máximo informado na parte externa da embalagem.
- Faixa de temperatura ambiente de transporte ou armazenamento -12ºC a +50ºC.
- Faixa de temperatura ambiente recomendada pela FIGLABS +10ºC a +35ºC.
ATENÇÃO: O equipamento deverá ser utilizado somente com o cabo de entrada força
fornecido pela FIGLABS, caso contrário poderá ocasionar aumento das emissões ou diminuição
da imunidade do equipamento.
O Equipamento mantém sua condição de segurança e eficácia, desde que mantido
(armazenado) conforme mencionados nesta instrução de uso. Desta forma, o
equipamento não perderá ou alterará suas características físicas e dimensionais.
81
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
Recomendações para a conservação do equipamento.
Seu equipamento FIGLABS foi projetado e aperfeiçoado dentro dos padrões da moderna
tecnologia. Como todos aparelhos, necessita de cuidados especiais, que muitas vezes são
esquecidos por diversos motivos e circunstâncias.
Por isso, aqui estão alguns lembretes importantes para o seu dia a dia. Procure observar
estas pequenas regras que, incorporadas à rotina de trabalho, irão proporcionar grande
economia de tempo e evitarão despesas desnecessárias.
- Os exames não devem ser realizados no primeiro trimestre de gravidez com o único
propósito de produzir vídeos ou fotografias de recordações, nem deve a sua produção
envolver o aumento dos níveis de exposição ou estender os tempos de varredura, além
daqueles necessários para fins clínicos.
- Não examinar continuamente a mesma parte do paciente ou expor o paciente à
varredura prolongada.
- Movimente o transdutor continuamente, ao invés de ficar em um único local, para
evitar temperaturas elevadas em uma parte do corpo do paciente.
- Afaste o transdutor do paciente quando não estiver examinando.
- Utilize somente gel de ultrassom qualificado e em conformidade com as normas.
- Os exames devem ser realizados cuidadosamente pelo médico, com movimentos
delicados a fim de proteger a integridade física da paciente.
- Exponha o paciente apenas aos níveis de energia de transmissão prática mais baixos
pelo menor tempo possível para conseguir um diagnóstico satisfatório.
- Recomendamos a utilização de coberturas para transdutor reconhecidas no mercado
para aplicações clínicas de natureza invasiva (como p.ex., a transvaginal) "Preservativo não
Lubrificado para ultrassom".
- Para a proteção do paciente e do profissional de saúde, todos os exames endocavitários
devem ser efetuados com o operador adequadamente provido de luvas durante o
procedimento. As luvas devem ser usadas para remover o preservativo, ou outro tipo de
capa protetora.
- Após a remoção da capa protetora, tome cuidado para não contaminar o transdutor
com secreções do paciente. Após a conclusão do procedimento, as mãos devem ser
cuidadosamente lavadas com água e sabão.
OBSERVAÇÃO:
O rompimento claro na integridade da capa protetora não requer modificação do presente
protocolo. Essas diretrizes levam em conta a possível contaminação do transdutor devido
a uma ruptura no revestimento da capa.
82 82
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
Precauções e advertências “durante a utilização” do equipamento
- O equipamento deverá ser operado somente por técnicos devidamente habilitados e
treinados (Clínicas obstétricas, salas de parto em Hospitais / Maternidades e Consultórios
médicos.)
- Na necessidade de uma eventual manutenção, utilize somente serviços da Assistência
Técnica Autorizada FIGLABS.
- O equipamento foi fabricado para suportar operação contínua.
- Os operadores devem monitorar continuamente o índice térmico na tela (TI) e os
valores de índice mecânico (IM) e utilizar as configurações de controle que mantêm essas
configurações o mais baixo possível, enquanto ainda estiverem alcançando resultados de
diagnóstico úteis.
- Para evitar danos ao cabo de alimentação, não o puxe excessivamente ou acentuadamente
dobre-o enquanto o enrola.
- Não retire o plug do transdutor quando o sistema estiver em operação ativa. Fazendo
isso poderá danificar o transdutor. Sempre vá para a tela EXAM quando tiver que remover
o transdutor.
Embora este equipamento tenha sido projetado de acordo com as normas de
compatibilidade eletromagnética, pode, em condições muito extremas, causar interferência
com outros equipamentos. Não utilize este equipamento em conjunto com outros
dispositivos muito sensíveis a interferência ou com dispositivos que criem altos distúrbios
eletromagnéticos.
Os transdutores que acompanham o sistema são projetados para serem duráveis
e confiáveis. Estes instrumentos de precisão devem ser inspecionados diariamente e
manuseados com cuidado. Observe as seguintes PRECAUÇÕES:
- Não deixe o transdutor cair sobre superfície rígida. Isso pode danificar os elementos
do transdutor e comprometer a segurança elétrica do mesmo.
- Evite dobrar ou apertar o cabo do transdutor.
- Utilize apenas géis de acoplamento aprovados.
- Siga as instruções de limpeza e esterilização.
- Não utilize o equipamento próximo de anestésicos inflamáveis e solventes.
A FIGLABS não será responsável por:
- Uso do equipamento diferente daquele para o qual se destina.
- Danos causados ao equipamento, ao profissional e/ou ao paciente pela instalação
incorreta e procedimentos errôneos de manutenção, diferentes daqueles descritos nestas
Instruções de uso que acompanham o equipamento ou pela operação incorreta do mesmo.
83
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
Precauções e advertências durante a “limpeza e desinfecção” do
equipamento
- Antes de limpar o equipamento, desligue a chave geral.
- Evite derramar água ou outros líquidos dentro do equipamento, o que poderia causar
curtos-circuitos.
- Não utilizar material microabrasivo ou palha de aço na limpeza, não empregar solventes
orgânicos ou detergentes que contenham solventes tais como éter, tira manchas, gasolina etc.
Manutenção Corretiva
A FIGLABS declara que o fornecimento de Esquemas de Circuitos, Lista de Peças ou
quaisquer outras informações que propiciem assistência técnica por parte do usuário,
poderão ser solicitadas, desde que previamente acordado, entre este e a Empresa FIGLABS.
Caso o equipamento apresente qualquer anormalidade,
desligue o equipamento, solicite a assistência técnica FIGLABS.
84 84
CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA
Limpeza e Desinfecção
Importante: Para efetuar a limpeza ou qualquer tipo de manutenção certifique-se de
que o equipamento esteja desligado da rede elétrica.
Desinfecção
- Para efetuar a desinfecção do equipamento utilize um pano limpo e macio umedecido
com álcool 70%.
- Nunca utilize desinfetantes corrosivos ou solventes.
Após cada paciente, limpe e desinfete o transdutor:
Remova a proteção (se houver), antes de limpar o transdutor. (O preservativo é uma
vez descartável).
85
GARANTIA DO EQUIPAMENTO
Caso o equipamento apresente qualquer anormalidade,
desligue o equipamento, solicite a assistência técnica FIGLABS.
Este equipamento está coberto pelos prazos de garantia a contar da data de instalação,
conforme abaixo especificados; desde que o defeito tenha ocorrido em condições normais
de uso e que o equipamento não tenha ficado armazenado por mais de 06 meses a contar
da data de emissão da nota fiscal de venda até a data da efetiva instalação.
- PRAZOS DE GARANTIA: Verificar certificado de garantia;
- PERDA DA GARANTIA:
A) Tentativa de reparo através de ferramenta inadequada ou por técnicos não
autorizados;
B) Instalação do equipamento por técnico não autorizado;
C) Danos provenientes de armazenamento inadequado ou sinais de violação;
D) Uso incorreto do equipamento;
E) Uso de produto de limpeza não indicado pela fábrica;
F) Quedas ou batidas que o equipamento possa vir sofrer ou falta de observação e
atendimento às orientações do Manual do Proprietário, o qual foi entregue com o presente,
junto ao equipamento. Reparação ou substituição de peças durante o período da garantia
não prorrogará o prazo de validade de garantia da mesma.
- Esta garantia não exime o cliente do pagamento da taxa de serviço pela visita e das
despesas de locomoção do técnico, exceto quando o cliente enviar o equipamento para
realizar a manutenção dentro do estabelecimento da assistência técnica.
“Código de Defesa do Consumidor - art. 50, parágrafo único”.
- O Certificado de Garantia acompanha o produto e deve ser preenchido na data da
instalação pelo Técnico Autorizado FIGLABS.
- Dúvidas e informações: Serviço de Atendimento FIGLABS (+55) 16 2102-5000 / SAC:
0800-7015-054.
- Verificar o termo de garantia em anexo neste manual.
CONSIDERAÇÕES FINAIS
Dentre os cuidados que você deve tomar com seu equipamento, o mais importante é o
que diz respeito à reposição de peças.
Para garantir a vida útil de seu aparelho, reponha somente peças originais FIGLABS.
Elas têm a garantia dos padrões e as especificações técnicas exigidas pelo representante
FIGLABS.
Chamamos a sua atenção para a nossa rede de revendedores autorizados. Só ela
manterá seu equipamento constantemente novo, pois tem assistentes técnicos treinados e
ferramentas específicas para a correta manutenção de seu aparelho.
Sempre que precisar, solicite a presença de um técnico representante FIGLABS na revenda
mais próxima, ou solicite através do Serviço de Atendimento FIGLABS: + 55 (16) 2102-5000
86 86
APÊNDICE
Segurança biológica
Como todos os equipamentos de ultrassonografia diagnóstica, este produto deve ser
usado somente por motivos válidos, por um período de tempo curto e com as configurações
mais baixas de energia necessárias possíveis (ALARA - As Low As Reasonably Achievable
– tão baixo quanto razoavelmente possível na sigla em inglês) para produzir imagens de
diagnóstico aceitáveis.
O AIUM (American Institute of Ultrasound in Medicine – Instituto Americano de Ultrassom
em Medicina na sigla em inglês) oferece as seguintes diretrizes:
Segurança Clínica Citada por AIUM Aprovado em 26 de março de 1997
A ultrassonografia diagnóstica tem sido usada desde o final da década de 1950. Devido
aos seus conhecidos benefícios e eficácia reconhecida para diagnóstico médico, incluindo o
uso durante a gravidez humana, o Instituto Americano de Ultrassonografia para Medicina
aborda no presente documento a segurança clínica de tal uso:
Não há efeitos biológicos confirmados em pacientes ou operadores de instrumentos
provocados por exposições dos atuais instrumentos de ultrassonografia diagnóstica. Embora
exista a possibilidade de que tais efeitos biológicos possam ser identificados no futuro,
os dados atuais indicam que os benefícios para os pacientes na utilização prudente da
ultrassonografia diagnóstica são superiores aos riscos, se houver algum.
Aquecimento:
Elevar a temperatura do tecido durante os exames obstétricos cria preocupações médicas.
Na fase de desenvolvimento do embrião, o aumento da temperatura e da duração do tempo
de exposição ao calor combina-se para determinar os potenciais efeitos prejudiciais. Tenha
CUIDADO especial durante os exames em cor com Doppler.
O índice térmico (TI) fornece uma estimativa estatística da potencial elevação de
temperatura (em graus centígrados) do tecido.
Três formas de TI estão disponíveis: TIS, para exposições de tecidos moles; TIB, para
os casos quando o osso fica perto do foco do feixe, e TIC, para o aquecimento do osso
situado perto do transdutor.
Cavitação:
A cavitação pode ocorrer quando o sinal sonoro passa através de uma zona que contém
uma cavidade, tal como uma bolha de gás ou bolsa de ar (no pulmão ou no intestino, por
exemplo). Durante o processo de cavitação, a onda sonora pode fazer com que a bolha
contraia ou ressoe. Esta oscilação podem provocar a explosão das bolhas e danificar o
tecido. O Índice Mecânico (MI) foi criado para ajudar os usuários a avaliar com precisão a
probabilidade de cavitação e os efeitos adversos relacionados.
87
APÊNDICE
Diretrizes para uma varredura com segurança
TI> 0.7 O tempo total de exposição de um embrião ou feto deve ser restrito de acordo
com a Tabela abaixo como referência:
88 88
APÊNDICE
Entendendo a tela do MI/TI
Estes recursos de controle do operador e de tela transferem a responsabilidade da segurança
do fabricante para o usuário. Por isso, é muito importante que os sistemas de ultrassonografia
mostrem os índices de saída acústica corretamente e a educação do usuário para interpretar
o valor de forma adequada.
89
APÊNDICE
Entendendo a tela do MI/TI
Modelo do Tecido:
A Elevação da temperatura do tecido depende da energia, tipo de tecido, largura do feixe,
e modo de examinação. Seis modelos são desenvolvidos para imitar possíveis situações
clínicas.
Modelos Tipo de
Térmicos Composição Modo Especificação
aplicação
1 TIS Tecido mole Não examinado Grande abertura (>1. cm2) Fígado PW
Transdutor
2TIS Tecido mole Não examinado Pequena abertura (<1 cm2)
tipo haste
3TIS Tecido mole Examinado Avaliado na superfície Seio em cor
Tecido mole Músculo
4TIB Examinado Tecido mole na superfície
e osso em cor
Tecido mole Cabeça
5TIB Não examinado Osso no foco
e osso do feto PW
Tecido mole Não examinado/
6TIC Osso na superfície Transcranial
e osso Examinado
Tecidos moles:
Descreve o tecido com baixo teor de gordura que não contém calcificações ou grandes
espaços cheios de gás.
Examinados: (autoexame):
Refere-se à direção de explosão sucessiva através do campo de visão, por exemplo, B
e modo em cor.
Não examinados:
A emissão de impulsos ultrassônicos ocorre ao longo de uma única linha de visão e
permanece inalterada até o transdutor ser movido para uma nova posição. Por exemplo,
o modo de PW, CW e M.
TI:
TI é definido como a taxa entre a potência acústica localizada (W. 3) e a potência acústica
necessária para elevar a temperatura do tecido de 1oC.
TI = W. 3/Wdeg
Três Tls correspondentes aos tecidos moles (TIS) para abdominal; osso (TIB) para cefálico
fetal e neonatal; e osso cranial (TIC) para cefálica pediátrica e adulta, foram desenvolvidos
para aplicações em diferentes exames.
Uma estimativa da potência acústica em miliwatts necessária para produzir uma elevação
da temperatura de 1OC em tecido mole é a seguinte:
Wdeg = 210/fc,
para o modelo 1 a 4, em que fc é a frequência central em MHz.
Wdeg = 40 K D,
para modelo 5 e 6, em que K (fator de forma do feixe) é 1,0, D é o diâmetro da abertura
em cm na profundidade de interesse.
90 90
APÊNDICE
Entendendo a tela do MI/TI
MI:
A cavitação é mais provável de ocorrer em altas pressões e baixas frequências de
impulsos de ondas de ultrassonografia no tecido, o qual contém a bolha ou bolsa de ar
(por exemplo, pulmão, intestino, ou exame com agentes de contraste de gás). O limite
nas melhores condições de ultrassonografia pulsada é previsto pela taxa entre o pico de
pressão à raiz quadrada da frequência.
MI= Pr' / sqrt(fc)
Pr ‘é o pico de pressão rara fracionada reduzida (0,3)- em MPA no ponto onde Pll é o
máximo, e fc representa a frequência central em MHz. Pll é a intensidade de pulso integral
que o total de energia por unidade de área transporta pela onda durante o tempo de
duração do impulso.
O pico de pressão rara fracionada é medido em tensão negativa máxima de hidrofone
normalizada pelo parâmetro de calibração de hidrofones.
Diretrizes de visualização:
Para os diferentes modos de operação, diferentes índices devem ser exibidos. No
entanto, somente um índice precisa ser visualizado ao mesmo tempo. A visualização não
é necessária se o MI máximo for inferior a 1,0 para qualquer configuração do modo de
funcionamento, ou se o máximo TI for inferior a 1,0 para qualquer configuração do modo
de operação. Para o TI, se o TIS e TIC forem superiores a 1,0, os scanners não precisam
ser capazes de exibir os dois índices simultaneamente. Se o índice cai abaixo de 0,4, não
é necessária a visualização. Os incrementos de visualização não são superiores a 0,2 para
o valor de índice inferior a um e não superior a 1,0 para os valores do índice maior do que
um (por exemplo, 0.4, 0.6, 0.8, 1, 2, 3).
Visualização e Registro em Modo Diferente
Para o Modo B-Scan
Apenas exibir e registrar MI e iniciar de 0.4 se MI máximo for > 1,0.
Para Modo em Cor
Apenas exibir e registrar TIS ou TIB e iniciar de 0.4 se TI máximo for > 1,0.
Para o Modo Doppler
Apenas exibir e registrar TIS ou TIB e iniciar de 0.4 se TI máximo for > 1,0.
Abaixo está um guia simples para o usuário quando TI exceder um limite de tempo de
exposição de 4 (6-TI) minutos, baseado no 'Conselho Nacional de Proteção Radiológica.
Critérios de Exposição para Ultrassonografia Diagnóstica Medica: I. Critérios baseados em
mecanismos térmicos. Relatório No.113 1992:
Recursos do Operador de Controle:
O usuário deve estar ciente de que certos controles do operador podem afetar a saída
acústica. Recomenda-se usar a potência de saída padrão (ou menor) e compensar usando
o controle de ganho para adquirir uma imagem. Além da configuração de potência de saída
no menu de função, que tem o impacto mais direto sobre a potência, o PRF, o tamanho do
setor de imagem, taxa de quadros, profundidade e posição focal também afetam ligeiramente
a potência de saída. A configuração padrão é normalmente em torno de 70% da potência
permitida, dependendo do ícone do exame.
91
92 92
93 93