Manual Ultrassom FT 306

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 94

APRESENTAÇÃO DO MANUAL

MANUAL DO EQUIPAMENTO (INSTRUÇÕES DE USO)


Nome Técnico: Sistema de Ultrassonografia Diagnóstica
Marca: Figlabs
Modelo: FT 306

Registro ANVISA nº: 10229030061


Fornecedor / Fabricante:
GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA.
Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500
Ribeirão Preto - S.P. - Brasil
Fone +55 (16) 2102-5000 - Fax +55 (16) 2102-5001
C.N.P.J. 48.015.119/0001-64 - Insc. Est. 582.329.957.115
www.gnatus.com.br - [email protected]
Responsável Técnico: Gilberto Henrique Canesin Nomelini
CREA-SP: 0600891412

ATENÇÃO
Para maior segurança:
Leia e entenda todas as instruções contidas nestas Instruções de
Uso antes de instalar ou operar este Equipamento.
Nota: Estas Instruções de Uso devem ser lidas por todos os
operadores deste Equipamento.

2
ÍNDICE
APRESENTAÇÃO DO MANUAL ........................................................................02
IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO...............................................................04
- Indicação do equipamento ..............................................................................04
- Princípios e fundamentos aplicados para o funcionamento do produto...................04
- Descrição do Equipamento..............................................................................05
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO.................06
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS..........................................................................09
- Características técnicas da Unidade e seus acessórios.........................................09
- Normas aplicadas...........................................................................................13
- Emissões eletromagnéticas..............................................................................14
- Simbologias da embalagem ............................................................................17
- Simbologias do produto ..................................................................................17
- Conteúdo das marcações acessíveis e não acessíveis ..........................................18
INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO....................................................................18
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO.......................................................................19
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS...............................................82
- Condições de transporte, armazenamento e operação.........................................82
- Sensibilidade a condições ambientais previsíveis em situações normais
de uso..........................................................................................................82
- Precauções e advertências “durante a instalação” do equipamento........................82
- Recomendações para a conservação do equipamento..........................................83
- Precauções e advertências"cuidados importantes para a segurança dos
pacientes......................................................................................................83
- Precauções e advertências “durante a utilização” do equipamento.........................84
- Precauções e advertências “após” a utilização do equipamento.............................84
- Precauções e advertências durante a “limpeza e desinfecção” do
equipamento.................................................................................................85
- Precauções em caso de alteração no funcionamento do equipamento....................85
- Precauções a serem adotadas contra riscos previsíveis ou incomuns,
relacionados com a desativação e abandono do equipamento.................................85
CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA..........................85
- Manutenção Preventiva..................................................................................85
- Manutenção Corretiva....................................................................................85
- Procedimentos adicionais para reutilização.........................................................85
- Limpeza e Desinfecção....................................................................................86
GARANTIA DO EQUIPAMENTO.......................................................................87
CONSIDERAÇÕES FINAIS...............................................................................87
APÊNDICE.....................................................................................................88

3 3
IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Prezado Cliente
Parabéns pela excelente escolha. Ao comprar equipamentos com a qualidade “FIGLABS”,
pode ter certeza da aquisição de produtos de tecnologia compatível com os melhores do
mundo em sua classe.
Este manual lhe oferece uma apresentação geral do seu equipamento. Descreve detalhes
importantes que poderão orientá-lo na sua correta utilização, assim como na solução de
pequenos problemas que eventualmente possam ocorrer.
Aconselhamos a sua leitura completa e conservação para futuras consultas.

Indicação do equipamento
Este instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a
uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado, conforme legislação
local do país) observando as instruções contidas neste manual.
É obrigação do usuário usar somente o equipamento em perfeitas condições e proteger
a si, pacientes e terceiros contra eventuais perigos.

Princípios e fundamentos aplicados para o funcionamento do


produto
Um equipamento de ultrassom básico possui as seguintes partes:
- Transdutor - que envia e recebe as ondas sonoras;
- Unidade de processamento central (ou CPU) - computador que faz todos os cálculos
e contém as fontes de energia elétrica para si e para o transdutor;
- Controles de pulsos do transdutor - altera a amplitude, a freqüência e a duração dos
pulsos emitidos pelo transdutor;
- Mostrador - exibe a imagem dos dados do ultrassom processados pela CPU;
- Teclado/cursor - introduz dados e faz medições a partir do mostrador;
- Dispositivo de armazenamento em disco - armazena as imagens obtidas;
- Impressora - imprime a imagem a partir dos dados exibidos.
Transdutor:
O transdutor é o componente principal do equipamento de ultrassom. Ele emite as
ondas sonoras e recebe os ecos. Por assim dizer, ele representa a boca e os ouvidos do
equipamento de ultrassom. O transdutor gera e recebe ondas sonoras usando um princípio
chamado efeito piezoelétrico (ou pressão elétrica). No transdutor, há um ou mais cristais de
quartzo, chamados cristais piezoelétricos. Quando uma corrente elétrica é aplicada a esses
cristais, eles mudam de formato rapidamente. As mudanças rápidas de formato ou vibrações
dos cristais produzem ondas sonoras que se deslocam para fora. Por outro lado, quando
ondas sonoras ou de pressão atingem os cristais, eles emitem correntes elétricas. Assim,
os mesmos cristais podem ser usados para enviar e receber as ondas sonoras. O transdutor
também possui uma substância absorvente de som, para eliminar reflexos posteriores do
próprio transdutor, e uma lente acústica, para ajudar a focalizar as ondas sonoras emitidas.
Os transdutores são construídos em diversos formatos e tamanhos. O formato do
transdutor determina seu campo de visão, ao passo que a freqüência das ondas sonoras
emitidas determina a que profundidade as ondas sonoras vão penetrar e a resolução da
imagem.
Além da possibilidade de mover o transdutor ao longo da superfície do corpo, alguns
são projetados para serem inseridos através de suas diversas aberturas, (vagina, reto,
esôfago), de modo que possam chegar mais perto do órgão que é examinado (útero,
próstata, estômago) permitindo vistas mais detalhadas.

4
IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Descrição do Equipamento
O FT 306 é um sistema de ultrassom Doppler completamente digital a cores e de alta
performance.
Desenvolvido para satisfazer todas as aplicações clínicas básicas. O software é baseado
no sistema Linux, com serviço de atualizações, o que aumenta a estabilidade e eficiência,
enquanto mantém a portabilidade.
Capacidade de aquisição de imagens com cores brilhantes com excelente desempenho.
Fácil armazenamento, rápida análise e gerenciamento eficiente dos dados do paciente.
Sistema integrado a rede e conectividade plug-and-play, incluindo DICOM, porta USB
e mais.
Possui uma ampla seleção de transdutores tornando o sistema adequado para diversas
aplicações.
Acopla até 3 transdutores simultâneamente.
Monitor LCD Color 17″ de alta resolução.
Interface intuitiva e grande painel de controle retroiluminado de fácil operação.

Aplicações recomendadas:
- Abdominal
- Vascular
- Mamas
- Tireóide
- Obstétrica
- Ginecológica
- Músculo esquelético
- Cardíaca
- Urologia

Contraindicação:
O sistema não foi projetado para utilização OFTÁLMICA ou qualquer uso que faça com
que o feixe acústico passe através dos olhos.

Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e EN ISO 13485/2003, assegurando


que os produtos sejam produzidos dentro de procedimentos padronizados.
Produtos fabricados de acordo com a resolução RDC 59/00 - Agência Nacional de
Vigilância Sanitária - ANVISA.

5 5
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE
CONSUMO
O conteúdo desta página é de caráter informativo, podendo o equipamento se
apresentar diferente do ilustrado. Portanto, ao adquirir o produto verifique a
compatibilidade técnica entre o equipamento, acoplamento e acessórios.

01. Monitor LCD


02. Portas USB
01 03. Botão de liga/Desliga
04. Entrada CD/DVD
05. Rodizios
06. Porta entrada transdutor 1
07. Porta entrada transdutor 2
08. Porta entrada transdutor 3
09. Compartimento do transdutor
10. Entrada do Pedal

02 09
03

04

06
07
08

10

05

01. Saída de Linha


Painel traseiro
02. Saída de áudio
01 02 03 04 05 06 03. Porta de ECG (opcional)
04. S-video I
05. S-video II
06. Porta LAN (DICOM)
07. Polo de aterramento
08. Porta de saída VGA
09. Porta de impressão
10. Entrada de Linha com caixa de fusíveis
11 10 09 08 07 11. Chave de força

6
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE
CONSUMO
Transdutores e Periféricos (opcionais):

L741 10L1 C311 C611

C322 C344 CWD4.0 C542

6V1 EC9-5 2P1 5P1

VC6-2 10I2 L742 L743

BCC9-5 C362 6V3 BCL10-5

LAP7

O uso de qualquer parte, acessório ou material não especificado ou previsto


nestas instruções de uso é de inteira responsabilidade do usuário.

O Desenho ilustra todos os itens opcionais, portanto, seu equipamento


será composto somente dos itens escolhidos durante sua opção de compra.

7
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Características técnicas da Unidade e seus acessórios
Classificação:
Classificação do Equipamento segundo a ANVISA:
Classe II
Classificação do Equipamento segundo a norma IEC 60601-1:
Proteção Contra Choque Elétrico - Equipamento Tipo BF e Classe I (IEC 60601-1)
Grau de segurança de aplicação na presença:
Equipamento não adequado de uma mistura anestésica inflamável com o ar, oxigênio ou
óxido nitroso.

Alimentação:
Tensão de alimentação:
100V~ a 240V~ ± 10% - 50/60Hz
Consumo:
330 VA
Fusível:
Tipo:50CT / Capacidade de ruptura:1500A AT250V CA / Corrente_3.15A

Outras Especificações:
Modo de Operação:
Operação contínua
Dimensões em (mm) - comprimento x largura x altura
500x1430x840
Peso
72 Kg

8 8
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Características técnicas da Unidade e seus acessórios
Principais Características do sistema:
- Transmissão totalmente digital e receptor em banda larga
- Demodulação e detecção totalmente digital
- Receptor de impulso em banda larga
- Super TGC de baixo ruído com ADC de alta resolução (12bits)
- Receptor de foco dinâmico progressivo
- Tamanho da abertura dinâmica progressiva
- Apodização dinâmica progressiva
- Compensação da velocidade do som do tecido
- Demodulação em banda Larga completamente digital para tecido e fluxo
- Filtro digital para processamento Doppler colorido
- Disco rígido mínimo de 80GB para armazenamento de imagens em sistema
- Imagem composta
- Imagem harmônica tecidual
- Imagem trapezoidal
- Imagem tripla em tempo real
- Guia CW Doppler em formação de fase
- Modo M anatômico
- Visualização estendida de imagem
- Alto PRF para Doppler PW
- Até 250 fps em imagem 2D
- Suporta formato de exibição duplo e quádruplo
- Doppler colorido, Color M, Color TDI, TDI-Doppler, direcional
- Power Doppler, Power Doppler, Doppler de Ondas Pulsada, CW
- Cores avançadas e algoritmo Doppler para melhorar a sensibilidade do fluxo
- Hardware flexível e reconfiguração de firmware e atualização de software
- Sistema operacional confiável Linux
- Suporta multi-idioma
- Conversor de resolução nativa de varredura para tela LCD de alta resolução 1024x768
- Memória cine: até 1000 quadros dependendo do modo e tamanho do setor
- Até 10x de Zoom inteligente
- Conexão do transdutor com Multi-Entradas

9 9
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Características técnicas da Unidade e seus acessórios
Principais Características do sistema:
- Suporta Linear, Curva linear, formação de fase , TEE, Bi-plano
- Transdutor com motor 4D
- Suporta até 256 elementos de transdutor
- Suporta display de temperatura e controle para o transdutor transvaginal e transretal
- Pacote de medidas Vascular Cardíaca e Obstetrícia
- Conectividade de LAN para a estação base de revisão do PC
- Clipes digitais salvos no sistema e formato de PC
- Suporta pós-medição e processamento de imagens de arquivo
- ECG de 3 derivações integrado com controle de disparo de atraso para aquisição imagem
- Suporta Pedal para impressão e controle de congelamento
- Display para orientação da Biópsia
- Interface DICOM 3.0 com lista de trabalho e Salvamento de Mídia
- Imagens 3D/4D livres ou em tempo real
- Superfície em tempo real e imagens 4D com reconstrução por volume
- SVGA, vídeo e saída da porta LAN para exibição de imagem externa e periféricos
- USB 2.0 flash drive móvel para armazenamento de imagem off-line e recuperação
- Separação de áudio estéreo Doppler avançar / voltar
- Easy NetworkTM integrado para imagem direta acessando do PC
- Unidade com função completa projetada para clínica geral e clínica especializada

Modos de Imagem:
- 2D / 3D / 4D
- Formato de Telas Múltiplas
- Doppler colorido
- Imagem com Doppler Power (Power Angio a cores)
- Doppler Power Direcional
- PW Doppler
- Guia CW Doppler
- Modo Steer M
- Cor-M
- TDI-cor

10 10
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Características técnicas da Unidade e seus acessórios
Modos de Imagem:
- TDI-Doppler
- Imagens panorâmicas com visualização ampliada
- Imagem Harmônica Tecidual
- Zoom
- Dual B e Dual Color em tempo real
- Duplex em tempo real
- Triplex em tempo real
- Separação de áudio Avançar / Voltar

Controle de Interface de Usuário:


- 2D/3D/4D
- Ganho B e Ganho Doppler
- TGC
- Controle de profundidade
- Posição / span focal
- Seleção da faixa dinâmica
- Imagem Harmônica Tecidual ativado
- Controle de volume do áudio
- Congelar / Cine
- Salvar Imagem
- Zoom
- Dual B e Dual cor em tempo real
- QUAD tela
- L/R
- Persistência
- PRF/HPRF
- Seleção de Filtro para Parede
- Direcionamento
- Correção de ângulo do Doppler
- Movimento de referência
- Velocidade de rolagem com base no tempo

11 11
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Características técnicas da Unidade e seus acessórios
Controle de Interface de Usuário:
- Comentários
- Entrada de dados do Paciente
- Movimentação do Color ROI (Região de Interesse)
- Largura do setor de imagem e controle de posição
- Cálculo e pacote de medição
- Manutenção de arquivos e armazenamento de imagens
- Salvamento de imagens de clipe e conversão
- Configuração DICOM
- Configuração do ícone de definição de Usuário Padrão

Os materiais utilizados na construção do equipamento são Biocompatíveis.


Atenção ao utlizar este equipamento em conjunto com outros equipamentos que
possam se mover, para que se evite colisões.
As peças deste equipamento não estão sujeitas a degradação por desgaste,
corrosão, fadiga ou envelhecimento de materiais, durante sua vida util.
O uso de cabos, transdutores e acessórios difererentes daqueles especificados, pode
resultar em aumento das emissões ou diminuição da imunidade do equipamento.

Normas aplicadas:
Apenas profissionais de saúde treinados podem operar este sistema.
Este equipamento atende às seguintes normas:
NBR 60601-1:1997 - Equipamento Eletromédico- Parte 1: Prescrições gerais para segurança;
NBR ISO 14971:2004 - Medical devices - application of risk management medical devices;
NBR ISO 9687: 2005 - Dental equipment - graphical symbols;
EN ISO 13485-2003 - Quality systems - medical devices;
IEC 60601-1-2:2007 - Compatibilidade Eletromagnética.

12 12
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Emissões eletromagnéticas

13 13
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Emissões eletromagnéticas

14 14
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Emissões eletromagnéticas

15 15
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Simbologias da embalagem
Empilhamento máximo, Determina que a embalagem
determina a quantidade deve ser armazenada ou
máxima de caixa que pode ser transportada com proteção de
empilhada durante o transporte umidade (não expor à chuva,
e armazenamento “conforme respingos d’água ou piso.
embalagem”.

Determina que a embalagem deve Determina que a embalagem


ser armazenada ou transportada deve ser armazenada ou
com o lado da seta para cima. transportada com proteção
de luz.

Determina que a embalagem deve Determina os limites de


ser armazenada e transportada temperatura dentre os quais
com cuidado (não deve sofrer a embalagem deve ser
quedas e nem receber impactos). armazenada ou transportada.

Simbologias do produto
Cuidado: Indica instrução
importante para operação do Tensão elétrica perigosa
produto. Não segui-la, pode
ocasionar mal-funcionamento
perigoso.
Posição de Ligado - conectado à
principal fonte de energia
Nota: Indica informação útil para
operação do produto.
Posição de Desligado -
desconectado da principal fonte
Importante: Indica instrução de energia
de segurança para operação
do produto. Não segui-la, pode
resultar em sério perigo ao Ligado/Desligado
paciente. Nota:Cada posição, "ligado"
ou "desligado", é uma posição
estável.
Aterramento (em vários pontos do
equipamento) indica a condição de
estar aterrado. Parte aplicada de tipo BF

Corrente alternada

Envolvido
Advertência:
consulte o manual

16 16
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Simbologias do produto

Equipotencialidade Radiação sem ionização

Esterilizar / desinfetar

Conteúdo das marcações acessíveis e não acessíveis

INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO
A instalação deste equipamento requer a necessidade
de assistência técnica especializada (FIGLABS).

Estas informações também fazem parte do Manual de


Instalação e Manutenção do equipamento que se encontra
em poder do representante Técnico autorizado FIGLABS.

- Este equipamento só poderá ser desembalado e instalado por um técnico autorizado


FIGLABS, sob pena de perda da garantia, pois somente ele possui as informações, as
ferramentas adequadas e o treinamento necessário para executar esta tarefa.
- A FIGLABS não se responsabiliza por danos ou acidentes causados proveniente de má
instalação efetuadas por técnico não autorizado FIGLABS.
- Somente depois do equipamento ter sido instalado e devidamente testado pelo técnico
autorizado representante FIGLABS, é que estará pronto para iniciar as operações de trabalho.

17
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Iniciando o Sistema
Conexão do transdutor
Antes de conectar ou desconectar um transdutor, congele a imagem ou retorne à tela
EXAM. É desnecessário desligar a unidade.

Se um transdutor for desconectado


enquanto estiver realizando uma
varredura pode ocorrer erro de
software. Neste caso DESLIGUE o
sistema de ultrassom e depois LIGUE
de novo (reinicie).

instruções:
- Insira o transdutor no soquete.
- Gire a trava no sentido horário para a
direção vertical para travar a mesma.
Se o cabo for muito comprido, você
poderá pendurá-lo no gancho no painel do
lado direito.

Ligando o sistema
Pressione momentaneamente botão power para ligar o sistema.
Para desligar o sistema, pressione a mesma tecla, caso o sistema estiver ligado.
Pressione esta tecla por mais de 4 segundos para forçar o desligamento em caso de
travamento do sistema.

Layout do teclado

18 18
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Tecla EXAME
Pressione o botão para exibir todas as conexões de transdutores disponíveis no sistema.
1. Use o trackball para movimentar o cursor para os ícones de <<EXAM>> que dão
suporte ao transdutor.
2. Use o trackball novamente para movimentar o cursor para o ícone <<EXAM>> desejado
e pressione o botão <<SET>> para ligar o modo B de exame.
Cada transdutor pode exibir múltiplos ícones de EXAM na tela simultaneamente.

Tecla M (Seleção de Modo M, B, THI, CFM, DPI, TDI, PW, CW)


1. Pressione a tecla <<M>>para entrar no modo M duplex se o modo atual for o Modo B.
2. Pressione a tecla <<M>> novamente para sair do Modo M e retornar ao modo B ou ao CFM.
Para o transdutor phase array em exames cardiológicos, o usuário pode selecionar o M em
cores se o modo selecionado for Modo de fluxo colorido (do inglês, Color flow Mode - CFM).
Quando entrar no Modo M, o cursor do Modo M aparece em posição padrão na imagem 2D.
3. Movimente o <<Trackball>> para mudar a posição do cursor.
4. Pressione a tecla <<UPDATE>> para ativar simultaneamente a exibição da imagem
em modo M.
5. Pressione a tecla <<UPDATE>> uma segunda vez para alternar a exibição de volta
aos Modos M duplex ou M em cores.

Tecla B
1. Pressione a tecla <<B>> para ativar o modo de imagem 2-D.
O sistema permanecerá em modo B se o estado atual for B, ou retornar ao modo B se
o estado atual for outro que nao o B (por exemplo o M, em cores, Doppler duplex, colorido
triplex).

Tecla THI
1. Pressionone a tecla <<THI>> para alternar o liga/desliga para o modo de imagem
harmônica tecidual se o ícone der o suporte.
Esta função pode ser ativada em qualquer modo de imagem 2D inclusive modos em
cores e Doppler, porém se aplica apenas ao modo de imagem B.

Tecla CDI
1. Pressione a tecla <<CDI>> para ligar o modo de imagem Doopler em cores (do
inglês Color Doppler Imaging - CDI) se o estado atual do sistema for o modo B; e Color
riplex se o estado atual do sistema for Doppler duplex, e M em cores se o estado atual do
sistema for modo M.
2. Movimentar a <<trackball>> irá mudar a posição da região de interesse em cores
- CROI (do inglês Color Region of Interest).

19 19
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
3. Pressione a tecla <<SET>> para alternar a função do trackball para o
redimensionamento CROI.
4. Pressione a tecla <<SET>> uma segunda vez para alternar e voltar o trackball a
posição CROI.
5. Pressione a tecla <<CDI>> uma segunda vez para desligar o modo colorido e retornar
ao modo previamente selecionado (tanto modo B ou Doppler Duplex).
6. Em modo de congelamento CDI, pressione o botão <<CDI>> para alternar o sistema
para dentro ou para fora da região de interesse colorida e visualizar somente a imagem B
congelada.
7. Esta função também se aplica ao modo cine de reprodução de video.
8. Pressione a tecla <<FREEZE>> no modo de congelamento e retorne ao modo ativo
de CDI, independentemente do estado alternado.

Tecla DPI
1. Pressione a tecla <<DPI>> para ligar o modo de imagem Doppler Power (também
denominado Color Power Angio, CPA) se o sistema estiver em modo B; e DPI triplex se o
sistema estiver em Duplex Doppler.
2. Movimente o <<trackball>> para mudar a posição do CROI. Pressione a tecla
<<SET>> para alternar o <<Trackball>> para redimensionamento CROI.
3. Pressione a tecla <<SET>> uma segunda vez para alternar a função de <<trackball>>
de volta na posição CROI.
4. Pressione a tecla <<DPI>> uma segunda vez para desligar o DPI e retornar ao modo
previamente selecionado (tanto Modo B ou Doppler duplex).

Tecla PW/CW
1. Pressione a tecla <<PW>> para ligar o modo Doppler duplex se o estado atual do
sistema for o modo B, e triplex se o estado atual do sistema for o modo CFM ou DPI.
2. Pressione a tecla <<PW>> uma segunda vez para desligar o Doppler spectral e
retornar ao modo previamente selecionado.
Enquanto estiver entrando no modo Doppler Duplex (ou Triplex) pela primeira vez, o
Doppler espectral não está ativado, mas o Gate de alcance (Range Gate) do Doppler aparece
na posição padrão, e as imagens B ou 2D (tanto o modo B quanto o colorido) estão ativados.
3. Movimentar o <<trackball>> irá mudar a posição do Gate de alcance (RG) do Doppler.
4. Pressione a tecla <<SET>> para alternar a função de redimensionamento RG do
<<trackball>>.
5. Pressione a tecla <<SET>> uma segunda vez para alternar a função do <<trackball>>
de volta ao posicionamento RG.
6. Pressione a tecla <<UPDATE>> após o Gate de alcance ser ativado no modo Spectral
Doppler.
7. Pressione a tecla <<UPDATE>> uma segunda vez para retornar ao modo 2D atualizado

20 20
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
(B ou colorido) e desativar o Spectral Doppler.
Quando o Gate de alcance é movido enquanto o Spectral Doppler está ativo, o sistema
automaticamente ativa a atualização 2D até que o Gate de alcance permaneça estacionado
por aproximadamente 0.5 segundos. Após este tempo, o sistema automaticamente retorna
ao modo Doppler ativo. Refrência a Seção 3 – Soft Menu para uso de modo auto 2D refresh
(o qual automaticamente reativa as imagems 2D duplex em tempo real ou modo triplex
em tempo real).

Se o transdutor suporta o CW, pressione o menu <<PW¬CW>> para iniciar o modo CW.
O controle CW opera do mesmo modo que PW, e o indicador do modo CW está localizado
próximo a exibição da taxa de rolagem (Scrool rate).

Tecla PACIENTE/ Janela de entrada de dados do paciente


1. Use a tecla <<PATIENT>> para iniciar uma nova edição de dados do paciente ou
selecionar os dados de exames de um paciente anterior.
2. Pressione a tecla <<PATIENT>> para ativar a janela de dados do paciente.
NOVO PACIENTE – Utilize esta opção para dar entrada às informações de novos
pacientes.
1. Clique no botão “RESET” na janela de entrada de dados do paciente para limpar
todas as entradas.
2. Utilize a tecla <<ENTER>> ou o <<trackball>> para mover o cursor através dos
campos, identificação (máximo de 15 caracteres alfanumérios),DOB, nome (qualquer texto
acima de 22 caracteres), sexo, LMP, peso, altura, Acc# (máximo de 6 dígitos numéricos).

21 21
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
3. Preencha os campos requeridos clique no botão “SAVE” com a tecla <<SET>> para
salvar as informações no banco de dados.
As informação do paciente serão salvas no sistema e a geração da imagem pode ser
continuada a partir da tela de imagem.
4. Clique em “Cancel” para cancelar a entrada de dados atuais. Qualquer imagem ou
clipe de vídeo salvo a partir de agora estará na pasta com o nome do paciente.
AVISO
Para garantir que a configuração dos parâmetros padrões de geração de imagem estão
sendo utilizados, o sistema sairá para o exam menu quando a identificação de um novo
paciente for inserida. Isto previne que imagens ou dados de pacientes desconhecidos gerados
previamente sejam salvos como dados de um novo paciente. Cabe ao usuário reescrever
esta proteção.

SELECIONANDO AS INFORMAÇÕES DE PACIENTES DO BANCO DE DADOS - Insira


caracteres alfanuméricos do nome do paciente – uma pequena caixa de dialogo exibirá as
combinações de nomes disponiveis no bando de dados de pacientes do sistema.
Use as teclas <<Up/Down ARROW>>para selecionar o nome do paciente e pressione
a tecla <<SET>> para acessar aos dados do paciente (exceto LMP).
Edite os dados do paciente e depois mova o cursor até o botão “OK” e presisone a tecla
<<SET>> para finalizar.
EDITANDO OS DADOS DO PACIENTE ATUAL – Use este método para mudar ou editar
informações já existentes do paciente no banco de dados.
Pressione a tecla <<PATIENT>> para exibir e modificar os dados do paciente atual em
cada campo da janela de dados do paciente.
Insira um nome que seja diferente do nome atual para criar o registro de um novo
paciente. Mude os dados dentro de qualquer campo para substituir o conteúdo do prontuário
do paciente no banco de dados.
Quando finalizar as modificações, mova o cursor sobre o botão <<SAVE>> e pressione a
tecla <<SET>> para confirmar a mudança ou clique no botão <<CANCEL>> para cancelar
as modificações.
SAVE – Retorna o usuário a tela de menu Exam e armazena os dados do paciente no
sistema de banco de dados.
CANCEL – Descarta qualquer mudança feita pelo usuário e restaura configurações
prévias.

22 22
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Configuração do Sistema
1. Pressione o botão <<MENU >> e o
botão de controle na tela EXAM para aparecer
a janela de CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA.
2. Use as teclas <<Up/Down ARROW>>
ou o <<trackball>> para mover o cursor para
o campo desejado.
3. Pressione a tecla <<SET>> para
modificar os dados no campo.

Gerenciamento de arquivos: Use esta


função para navegar, excluir, converter e
copiar arquivos de imagem armazenadas na
mídia de armazenamento. Consulte a seção
Gerenciamento de arquivo deste manual para
obter mais detalhes.

Nome da Instituição e/ou Exibição


do Departamento: Para inserir um nome
de Instituição, basta digitar o nome na caixa
de texto e pressionar a tecla << ENTER>>
ou <<SET>> para salvar as alterações.
A tela será atualizada depois de sair da
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA.

23 23
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Configuração do Sistema
Definição data/hora: Ajuste a hora e
data atual no visor digitando o horário e data
atuais na linha de texto.

Informação do sistema: Exibe o


número de sistema, hardware, versão do
software e entrada do diagnóstico.

Informação do Sistema: Visor de


configuração do sistema e executar o
programa de diagnóstico in-system. Esta
função só está disponível para o pessoal de
serviço.
Configurações do Sistema: Pré-define
linguagem atual, método de cálculo, a
sensibilidade do trackball, formato de saída
para TV, formato de gravação, protetor de
tela on / off, e área de superfície corporal
(ASC) de ajuste. Consulte a seção sobre a
configuração do sistema para obter mais
detalhes.

Não selecione o formato de clipe para PC aqui, pois vai tornar o sistema lento. Em vez
disso, use o formato do sistema e converta-o para o formato PC no Gerenciador de
Arquivos. Consulte a seção Gerenciador de Arquivos para mais detalhes.

24 24
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Configuração do Sistema
DICOM: Pré-define rede local, título do SCU, endereço de IP e número da porta. Consulte
a seção de interface DICOM para obter informações detalhadas.

Sair: Retorna o usuário para a tela de EXAM.


As teclas Salvar e de impressão são apenas no modo Cine após o congelamento a imagem.

Tecla Save
No modo de congelamento, o sistema pode salvar uma
imagem ou um clipe para o disco rígido. O seguinte diálogo
será exibido na tela quando pressionar a tecla <<SAVE>>.

Salvar Imagens:
Salve uma imagem congelada no disco rígido do sistema para uma análise futura
pressionando a tecla <<SAVE>>.
A função Save nomeia as imagens com data/hora atuais, com a identificação do paciente
e salva no arquivo do paciente.
O usuário pode alterar o nome do arquivo antes de pressionar as teclas <<SET>> ou
<<ENTER >>.
Os arquivos são salvos no formato JPEG para imagem, as quais podem ser exibidas no
sistema de ultra-som ou PC. As imagens gravadas podem ser transferidas para uma unidade
móvel USB para visualização off-line em um PC, ou para ser convertido em formato DICOM
e transferido para SCU ou armazenamento de mídia. Se a identificação do paciente não for
especificada, o sistema irá salvar a imagem na a pasta Geral.

25
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Salvar Clipes:
O nome do arquivo salvo de clipes pode ser alterado pelo usuário. Este será salvo na
pasta do paciente, com a finalidade de ser revisto pelo Gerenciador de Arquivos. Se a
identificação do paciente não for especificada, o sistema irá salvar o clipe para a Pasta Geral.
Os clipes podem ser copiados em uma unidade móvel USB externa ou deletados usando
o menu de gerenciamento de arquivos. O Controle de gerenciamento de arquivos permite
que os clipes possam ser convertidos e transferidos para uma unidade móvel USB 2.0 para
visualização off-line no PC com Microsoft Media Player™.

Tecla M-Tuning
Durante a digitalização da imagem, pressionando esta tecla irá otimizar a imagem para
uma melhor qualidade de resolução.

Tecla 4D
A visualização volumétrica, ou modo 3D, permite a digitalização de um volume pelas
mãos com um transdutor normal 2D, e a exibição posterior do volume como um objeto
tridimensional.
Em tempo real, ou modo 4D, um transdutor motorizado é usada para obter os dados de
volume, e a indicação do volume é atualizada a cada fração de segundo.
Ambos os modos são acessíveis ao pressionar Tecla 4D durante modo B ou o modo de
congelamento. O usuário pode voltar para o modo B ou modo de congelamento, a qualquer

A maioria dos itens de menu em 3D e 4D são os mesmos, e trazem a mesma


funcionalidade.
Os itens do menu que estão disponíveis apenas em 3D, ou apenas em 4D, serão
mostrados como tal na sua descrição.

Tecla Video Print


Esta tecla é especialmente designada para Impressora de vídeo gráfico médico (Medical
Graphic Video Printer) em S-Vídeo ou formato de entrada composta.

Tecla PRINT
A tecla <<PRINT>> envia as imagens da tela para uma impressora a cores com qualidade
de imagem ligado à porta do sistema LAN ou através de um cabo. O comando de impressão
é válido nos modos Gerenciamento de Arquivos ou Congelar.
No modo de congelamento, pressione a tecla <<PRINT>> para imprimir a imagem em
tela cheia.
No modo Gerenciamento de Arquivo, apenas as imagens em tela cheia (não o tamanho
slide) podem ser impressas. Consulte o Manual do Operador da impressora para selecionar
o tamanho correto de papel.

26 26
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Para qualquer impressora térmica conectada à saída de vídeo composto (ou saída
S-Video), o usuário pode pressionar a tecla “print” na impressora térmica a qualquer momento
para imprimir a tela. Para um tamanho ou modo de impressão diferente, por favor, consulte
o manual do operador que vem com a impressora térmica.

Botão B/M/C/D Gain


Gire o botão para mudar o ganho geral B em toda a imagem de modo B, ou ganho M
quando o Modo M estiver ativo, ou o ganho geral em Doppler ou a cores no modo ativado
para os modos PW (CW) ou em cores (DPI).

Modo de Reprodução Cine


O sistema não precisa de uma tecla para ativar o modo Cine. Este entra no modo Cine
automaticamente quando em modo de congelamento, e exibe a barra Cine no canto inferior
da tela.
Mova o <<TRACKBALL >> para a esquerda ou direita para rever quadro a quadro no Cine.
Mova o << TRACKBALL>> de forma rápida e constante em uma direção (direita apenas)
para introduzir um modo de reprodução em cilco contínuo na revisão Cine.
Toque no <<TRACKBALL >> para sair do modo de reprodução contínua.
Todas as medidas estão disponíveis na imagem fixa de Cine. Consulte a caixa de gráfico
no lado direito da tela para o estado de medição.
Na reprodução Cine em cores, pressionando a tecla Color pode remover a cor da imagem
B, e pressionando esta mesma tecla uma vez mais pode inserir a cor novamente.
Muitas das funções de medida e de cálculo são suportados no modo cine.

Por favor, consulte as funcionalidades PLAY/STOP, LOOP SPEED nas seções de teclas de
funções especiais no CINE REVIEW para maiores informações.

Tecla CLR
Pressione esta tecla para apagar todos os textos, medidores e BODY MARK a partir da
tela de imagens em modo Cine.
Se a medida estiver ativa, este comando irá retornar o sistema para o modo Cine.

Tecla DEL
Esta tecla fornece uma série de recursos:
Excluir e editar a anotação mais recente e seta.
Excluir 10 pixels por vez, enquanto se traça um esboço em 2D e modo Doppler.
Editar pontos de posição para os auto pontos e medidas de rastreamento automático
no modo de congelamento Doppler.

27 27
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Tecla ARROW (Seta)
Pressione a tecla <<ARROW>> para criar um novo ponto de seta no centro da área da
imagem.
Este comando adiciona uma cauda ao cursor quando o <<TRACKBALL>> for movido.
Pressione a tecla << SET>> para fixar a seta, e pressione as teclas << LEFT>> ou
<<RIGHT >> para mudar a direção da seta.
Pressione a tecla <<SET >> para voltar ao modo Cine.
Pressione a tecla <<ARROW>> em vez da tecla SET para anular a função anterior.
Repita os procedimentos acima descritos para criar um indicador de setas adicionais. Não
confunda as teclas de <<ARROW>> para cima, para baixo, esquerda e direita do teclado
com a tecla <<ARROW>>, que esta sinalizando na tela.
Texto e setas são restritos à área de anotação (dentro da Área de Imagem). Um máximo
de 20 setas adicionais podem ser criadas em uma tela.

Tecla BDMK (Tecla Body Marker)


Pressione a tecla <<BDMK>> no modo Cine para abrir todo o conjunto de ícones de
marcadores corporais associados ao EXAM atual.
A barra de sonda será destacada e aparecerá na área de marcação corporal.
Mova o << trackball>> para mudar a posição e utilize as teclas de <<esquerda/direita>>
para mudar a orientação da barra do transdutor no gráfico BDMK específico, e pressione a
tecla SET para fixar a barra de sonda.
A orientação pode ser mudada girando também o botão <<ANGLE>>.
O gráfico BDMK e a barra do transdutor serão movidas para o canto inferior esquerdo
da tela. O sistema retorna para o modo Cine após a marcação corporal ser fixada.
Pressione a tecla <<BDMK>>
novamente antes de fixar a barra do
transdutor para cancelar a entrada da
marcação corporal e retornar ao modo
Cine.
Para mudar a marcação corporal ou
a orientação da barra do transdutor,
pressione a tecla BDMK e siga o
processo para entrada de marcas
corporais.

28 28
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Tecla ANNOT
Pressione a tecla <<ANNOT>> para abrir o cursor do feixe “I” na tela.
Um texto alfanumérico digitado aparecerá no cursor.
Use a <<trackball>> para realocar o cursor do feixe e inserir texto alfanumérico ou
anotações.
Após finalizar a entrada da anotação, pressione a tecla <<SET>> para fixar o dado e
retornar ao modo Cine.
Repita o procedimento para inserir anotações adicionais. O sistema suporta o máximo
de 20 anotações e 32 caracteres em cada anotação na tela.
Para cancelar a entrada da anotação, pressione a tecla <<ANNOT>> antes de pressionar
a tecla SET.

Tecla ZOOM
Esta tecla expande a imagem ZOOM ROI (ZROI) sobre toda a imagem. A função ZOOM
pode ser aplicada nos modos B, em cores, CPA e M. Pressione a tecla <<ZOOM>> para
acessar ZROI.
Use o <<trackball>> para deslocar a imagem ZROI em 1x ou pressione a tecla <<SET>>
para alternar a função do trackball entre o posicionamento ZROI para o ajustamento do
tamanho ZROI.
A ampliação da imagem original é limitada a 2 centímetros, enquanto a que a razão
máxima do zoom é limitada a metade da profundidade original da imagem. O sistema
fornece um fator de zoom acima de 10 x com 20 cm de profundidade da imagem original
e tamanho de 2 cm ZROI.

29
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Após deslocar o ZROI para o ponto desejado, pressione a tecla <<ZOOM>> novamente
para ampliar o ZROI para tela cheia com base no novo centro do ZROI.
Pressione a tecla <<ZOOM>> novamente para retornar a imagem em 1x e sair do
modo ZOOM.
No modo ZOOM, a trackball fornece o deslocamento da imagem em tempo real. O sistema
retornará momentaneamente o tamanho da imagem original para mostrar a posição relativa
da caixa ZROI para um deslocamento facilitado. O sistema pode se deslocar apenas dentro
da borda da imagem original. O Modo ZOOM está apenas disponível nos modos B e em
cores (incluindo B somente B sobre M e modo Doppler).

Tecla Report
Durante qualquer exame, em modo de congelamento, após a medida de todos os cálculos
terem sido realizados.
Pressionando a tecla <<Report>>, um relatório com todas as medidas será gerado
automaticamente para você. Consulte a seção de RELATÓRIOS para mais detalhes.

Tecla DIST
No modo Cine B, pressione a tecla <<DIST>> para abrir todos os cursores com sinal
positivo amarelo (+”).
Use o <<trackball>> e a tecla <<SET>> para selecionar e travar o ponto de início
desejado da distância desejada para ser mensurada.
Um segundo cursor com sinal positivo amarelo aparecerá automaticamente. O sistema
atualizará a medida da distância em tempo real na caixa do lado direito da tela.
Pressione a tecla <<SET>> novamente para travar o ponto final da medida.
Quando dois pontos forem definidos, um cursor com sinal positivo verde irá aparecer.
Repita estes mesmos passos para criar outros pares de distância. O primeiro par pode ser
modificado quando um número máximo de número de pares for alcançado.
Pressione a tecla <<DIST>> novamente para cancelar a função de distância e retornar
ao modo Cine.

Nos modos Doppler e M, a tecla DIST fornece funcionalidades adicionais. Por favor,
consulte a seção de medidas Doppler e M para mais detalhes.
Antes de selecionar o ponto final da medida, o usuário pode ainda retornar e modificar
o ponto de início pressionando a tecla UPDATE.

Tecla CALC
Utilize esta tecla para ativar o pacote de cálculos sobre um diferente EXAM. Este recurso
suporta a opção OB/GYN, Vascular, urologia, cardíaco e pacote de cálculos geral. Por favor,
consulte a seção de Medidas para mais detalhes.

30 30
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Tecla ELLIPSE
A tecla <<ELLIPSE>> mede a área elipse no modo B.
Pressione a tecla <<ELLIPSE>> novamente para cancelar a medida da área elipse e
retornar ao modo Cine.
Por favor, consulte a seção de Medidas em 2D para a descrição detalhada. Esta tecla
também pode ser utilizada para calcular o PI e RI automaticamente no modo Doppler. Por
favor, consulte a seção de Medidas do Doppler para detalhes.

Tecla TRACE
Esta tecla mede a área/perimetro traçando no modo B. Por favor, consulte a seção de
Medidas do 2D para uma descrição detalhada.
No modo Doppler, pressionando a tecla <<TRACE>> permite ao usuário traçar o espectro
Doppler de forma manual, e pressionando a tecla <<SET>> inicializa o cálculos de PI e RI.
Por favor, consulte a seção de Medidas Doppler para detalhes.

Controle da exibição de brilho


Apenas no modo B, o botão de volume é utilizado como controle de brilho na tela.

Controle de manipulação funcional


O teclado é projetado ergonômicamente para controle do usuário principal. Os controles
incluem:

Trackball
- Pinças de posição nas medidas.
- Cursores de posição “arrow” para seleção de ícones.
- Posições “_” feixe quando em TEXT.
- Posição de Cursor de Modo M
- Seleção de entrada em soft menu
- Seleção de ícone EXAM.
- Posicionamente de cursor Doppler PW/CW e Gate de alcace.
- Região de interesse (CROI).
- Controle digital de revisão de quadros em Cine.
- Posições e ajuste de tamanho do ZOOM em região de interesse (ZROI).

Tecla SET
Em modo 3D/4D, pressionando esta tecla irá rodar o volume 3D ao longo do eixo z.
Em modo 3D/4D, esta tecla também é usada para alternar entre as quatro
diferentes visões secionais.
Em modo 3D/4D, quando ROI está desligado, pressionando esta tecla em
uma visão secional, e então movendo o trackball atravessará à vista. Consulte as seções
posteriores para mais detalhes.

31
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Em modo 3D/4D, quando as funções traçar e cortar (Trace Cut) estiverem ligadas,
mantenha esta tecla pressionada e movimente o trackball para desenhar uma linha da
seção desejada, para cortá-la.

Tecla FREEZE
Localizada no canto inferior direito do teclado, freeze/UnFreeze (congelar/
descongelar) a imagem do ultrassom, e enter/exit (entrar/sair) do modo Cine
automaticamente.

Tecla UPDATE
Alterna entre os modos Doppler e 2D atualizado.
No modo 3D/4D, pressionando esta tecla irá rodar o volume de 3D ao longo
dos eixos X e Y.
No modo 3D/4D, pressionando esta tecla irá alternar entre posicionamento
ROI e redimensionamento.
Em modo 3D/4D, quando o Clip plane é ligado pressionando esta tecla irá alternar entre
movimento regular do cursor e rotação do clip plane.

Botão de volume de audio


Ajusta o volume do áudio Doppler audível no modo Doppler. Este botão é usado
para controlar o brilho da tela no modo B.

Tempo de Ganho de Compensação (TGC) deslizante


Manipule o TGC em 8 pares de sliders. Altere qualquer um dos sliders para
exibir os gráficos de TGC na tela.
Mova a barra de rolagem esquerda ou direita para diminuir ou aumentar o
ganho de B apenas para a seção de modo B.
O gráfico de TGC desaparecerá da tela quando o slider permanecer inativo por
dois segundos.

Botão MENU
Pressionando o botão <<MENU>> sobre diferentes modos ativa a caixa de
dialogo do soft menu correspondente para aquele modo em particular.
Use as teclas de <<Up/Down ARROW>> ou o trackball para selecionar os
itens do soft menu.
Use as teclas de <<Right/Left ARROW>> ou mude no botão <<MENU>> para mudar
os valores nos itens do menu. Utilize e tecla <<SET>> para confirmar a entrada.

Pressione o botão MENU para ativar o controle do soft menu a qualquer momento, em
caso de não encontrar a tecla de controle no teclado para o modo ativo.

32 32
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
EXIBIÇÃO DE QUAD (QUAD DIPLAY)
No modo B ativado, pressione a tecla <<4>> no teclado alfanumérico para
exibir a imagem congelada do modo B (em 25 por cento do tamanho original)
no lado direito da tela.
Use as teclas <<L/R>> três vezes para aparecer a exibição de quad.
Pressione a tecla <<4>> novamente para retornar ao modo anterior.

Tecla DUAL
Esta tecla divide a tela de imagem para comparação de imagem lado a lado.
Isto também pode ser utilizado para combinar ambas as imagens ativadas ou
congeladas com a finalidade de formar um campo de imagem extendido para
visualização com sonda plana. Esta tecla também permite correr uma imagem
em modo B e outra em cores em tempo real.

33
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Em modo B ativo
Pressione a tecla <<DUAL>> para exibir a imagem em modo B congelada (50 por cento
do tamanho original) no lado esquerdo da tela e imagem ativa em modo B no lado direito
da tela.
Use a tecla <<L/R>> para mudar entre os modos congelado/ativo e entre as imagens
esquerda e direita.
Use o botão <<L/R>> no soft menu para virar a orientação esquerda/direita na imagem
ativa e criar uma imagem de visão extendida para o transdutor plana.
Use o botão << UP/DOWN>> para virar a orientação para cima/baixo de ambas as
imagens ativas.
Pressione a tecla <<DUAL>> novamente para retornar ao modo B.
Em resumo, a tecla <<L/R>> controla a imagem ativa, e o botão soft L/R define a
orientação.

Em modo em cores ativo


Pressione a tecla <<DUAL>> para exibir a imagem congelada em modo colorido (50
por cento do tamanho original) ao lado esquerdo da tela e em modo colorido ativo da tela
no lado direito da tela.
Use a tela <<L/R>> para alternar entre o modo congelado/ativo e entre as imagens a
esquerda e a direita.
Use o botão do Soft Menu << L/R >> para inverter a orientação esquerda / direita
da imagem ativa e criar uma imagem de visualização estendida para o transdutor plana.
Pressione a tecla <<DUAL >> novamente para entrar no modo divisão de cores e exibir
um fluxo ativo de cor ou color power imagem no lado esquerdo da tela e imagem em modo
B ativa no lado direito da tela , a fim de vizualizar melhor a imagem B sob o CROI. Ambas
as imagens estarão ativas na tela.
Use a tecla <<L/R>> para inverter a orientação esquerda / direita das imagens.
Use as teclas << UP / DOWN >> para inverter a orientação para cima / baixo de ambas
as imagens ativas.
Pressione a tecla <<DUAL>> novamente para voltar ao modo de cor normal.

Apenas uma imagem fica ativa de cada vez.

Quando estiver no modo DUAL , alterne entre os modos B e colorido pressionando as


teclas B ou CDI / DPI respectivamente.

Tecla PANORAMIC (apenas no modo B)


O modo panorâmico permite ao operador visualizar uma série de quadros em modo B
combinados em conjunto, para exibir todos os dados com uma imagem abrangente, única.
Isto é alcançado tendo cada enquadramento sucessivo, e determinando a sua posição em
relação à estrutura anterior, mediante a avaliação dos dados de sobreposição. Quaisquer
novos dados são combinados, ou "costurados" juntamente com os dados anteriores, formando
uma nova imagem.

34 34
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
A imagem panorâmica final é exibida na tela. Uma vez que a costura de vários quadros
pode resultar em uma imagem panorâmica maior do que a tela, a janela Picture-In -Picture
(PIP) é usada para exibir uma versão reduzida da imagem.
Dentro da janela PIP haverá uma janela da região de interesse (ROI), que representa
a porção da imagem panorâmica completa atualmente apresentada na tela. Se a imagem
panorâmica inteira couber na tela, o ROI não será exibido.
O operador deve agora selecionar a parte da data cine a ser utilizada para o modo
panorâmico. Isto pode ser feito movendo o trackball para exibir o quadro de início desejado.
No modo B congelado, pressionando a tecla <<P>> no teclado alfanumérico, aparecerá
"Por favor, Aguarde ......" na tela, em seguida, a caixa de diálogo "Pressione CLR para
cancelar" aparecerá na tela, então pressionando a tecla <<CLR>> pode parar a inicialização
do ''PANORÂMICO’’

Pressione a tecla <<FREEZE >> novamente para sair do " PANORAMIC " e
voltar ao modo cine.

35 35
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Tecla L/R
No modo de imagem única, use a tecla << L/R >> para inverter a imagem
entre as orientações de esquerda e direita. No modo Dual, use-o para definir a
imagem ativa em exibição, conforme descrito na tecla <<DUAL>>.

Tecla UP/DOWN
Reverte a orientação da imagem 2-D (B ou em cores) em 180 graus.

PRF Paddle
Utilize estas teclas para aumentar (UP) ou diminuir (DOWN) para definir a cor
nos modos PRF ou Spectra Doppler.
No modo CW, o PRF paddle muda a escala do espectro.

BASELINE Paddle
Utilize esta tecla para controlar o deslocamento da velocidade zero na linha de
base (Baseline). No modo em cores, a velocidade máxima detectável é prolongada.
No modo de Spectra Doppler , o espectro está embrulhado em volta (wrapped
around).

FOCUS Paddle
Use essas teclas para mover a posição focal transmitida para cima ou para
baixo em qualquer modo, enquanto B está ativo.
Um pequeno triângulo vermelho no lado direito da tela, ao lado da escala de
profundidade indica a posição focal atual.
A posição focal transmitida permanece no centro do Gate de alcance espectral em modo
Doppler, e no centro do CROI no modo em cores.
As teclas <<FOCUS >> não afetam o recebimento da posição focal, uma vez que usa
a progressiva dinâmica de recebimento do foco em todos os momentos.

Depth Paddle
Pressione esta tecla down para aumentar a profundidade de visualização da
imagem, e up para diminuir a profundidade da imagem exibida.

Controles do Soft-Menu: Introdução


O <<Soft-Menu>> é ativado, dependendo do modo atual de ativação. O Soft-Menu
irá proporcionar um controle de segundo nível para definir os parâmetros do sistema. A
configuração padrão é dependente do EXAM.
O << Soft-Menu> fornece ao usuário um método fácil e flexível para acesso a controles
adicionais do sistema. O sistema irá exibir os menus apropriados para o modo e as funções
selecionadas.

36
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Todos os soft keys são manipulados pelas 4 teclas de arrow (seta) em torno da tecla
MENU ou pelo << trackball>>.
Use o <<Trackball >> ou setas <<UP/DOWN ARROW>> para selecionar o parâmetro
apropriado, e as setas <<left/right ARROW>> para alterar o valor do parâmetro.

Modo Trapezoidal
Use o Soft-Menu para ativar o modo de exibição trapezoidal para o transdutor Linear Array.

Formato de exibição
Use o Soft menu para configurar a relação de diferentes aspectos de exibição e formato
de exibição

Triplex em tempo real


Use Soft-Menu para ligar e desligar o modo Triplex em tempo real.

Operação do Sistema
Menu de Controle Soft key no Modo B
Ative e desative os controles da Soft Key em modo B, pressionando o botão <<MENU>>
em modo B e usando as setas << Up/Down ARROW>> ou o <<trackball>> para escolher
entre os itens do Menu de Controle (SF) .
Use as setas <<left/right ARROW>> ou gire o botão <<MENU>> para alternar entre
os valores pré-definidos para cada opção que está selecionada.

Figura 3-1a: Entrar no Modo

37 37
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Menu de Controle em Modo B Ativo

"TRAPEZOIDAL" apenas
com transdutor linear.

Menu de Controle em Modo B Congelado

FOCAL NUMBER
Número Focal

Pressione a tecla <<MENU>> e use as setas <<L/ R>> para aumentar ou diminuir o
número de zona focal transmitida através da profundidade.
Um pequeno triângulo vermelho na escala de profundidade em cada zona focal indica a
área de transmissão que tenha sido focado.

38
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
FOCAL SPAN
Alcance Focal

Pressione a tecla <<MENU>> e use as setas << L / R >> para definir a extensão focal
sobre o número atualmente definido.

ECG (opcional)
ECG

Disponível apenas quando o módulo ECG é instalado. Permite que o usuário configure
o ganho do traçado de ECG, posição, atraso de trigger e inversão. Consulte o controle de
ECG para obter mais detalhes.

ÍNDICE CARACTERISTICO DO TECIDO (TC)


Índice TC

Ajuste o Índice Caracteristico do Tecido para atingir a focagem adequada do feixe de


medida e cálculo. Esta função pode ser usada para criar uma referência relacionadas com
a solidez do tecido (por exemplo: fígado). Como a solidez dos tecidos aumenta, também
aumenta a impedância acústica e, por sua vez, a velocidade do som. O aumento da velocidade
do som altera a velocidade dos movimentos de sons através do tecido, a qual é utilizada
no cálculo de formação de feixe.
Padrão 0 corresponde a uma velocidade do som de 1540 m/s.
A configuração +10 representa 1540 +10 = 1550m/s, e a configuração -10 representa
1540-1510 = 1530 m/s. A nova velocidade do som também vai afetar a medida de distância.

Verifique a configuração do seu índice TC, a fim de garantir a medida precisa. A tabela a
seguir é apenas para referência.

Tipo de Tecido Velocidade de Fase (m/s)

Ar 330
Média dos Tecidos Moles 1540
Osso, Crânio 2770 +/- 185
Cérebro Fresco 1460
Mamas In Vivo 1510 +/- 5
Mama gordurosa 1420
Massa da Mama 1600
Gordura, Fresca 1450
Rim 1560
Fígado Fresco 1570

39 39
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Tipo de Tecido Velocidade de Fase (m/s)

Sangue 1570
Pulmão Fresco 658
Músculo 1580
Útero 1630
Tendão 1750
Colágeno 1675
Água (20 graus C) 1480

FAIXA DINÂMICA (DYN)


DYN

Aumenta ou diminui a faixa dinâmica do sistema e o constraste de sua resolução.

GSC (também em estado congelado)


GSC

Muda a configuração da curva da escala de cinza (do inglês Gray Scale Curve – GSC) na
exibição da imagem atual. Utilize a distribuição use a distribuição em escala de cinza para
combinar diferentes monitores.

PERSIST
Persistência

Altera a quantidade de filtragem temporal ou persistência.


A diminuição da persistência melhora a resolução temporal. Enquanto aumentando a
persistência reduz o ruído temporal e limpa a imagem.

CHROMA (também em estado congelado)


Croma

Seleciona outra cor sem ser a da escala de cinza para a exibição da imagem no modo B.

SEC.WIDTH
Sec. Largura

Controla a largura da imagem B de ambos setor e sonda plana. A menor largura do


setor aumenta a taxa de quadros.

40
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
SEC.POS
Sec. Posição

Configura a posição lateral da largura do setor reduzido na imagem B.

LINE DENSITY
Densidade Linear

Selecione a densidade linear (meio campo, campo completo ou campo duplicado) para
a taxa de quadros ideal e qualidade da imagem.
Meio campo (que proporciona a maior densidade linear/resolução lateral e menor taxa de
quadros) é definido como um vetor adquirido por cada espaço de meio campo do elemento
transdutor.

BIOPSY
GUIA DE BIÓPSIA (apenas para determinados transdutores)

Ligue e desligue o << Biopsy guide >> (guia de biópsia) para os transdutores abdominais
e endocavitárias.
Esta função não tem ação quando a biópsia não é suportada. O soft menu tem
configurações para calibrar e compensar o ângulo de guia de biópsia. O usuário precisa
seguir os procedimentos descritos na especificação de cada transdutor para o alinhamento
da calibração, cada vez que o suporte de biópsia for instalado.

41 41
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
COMPOUND
Composto

Liga e desliga o composto de imagem para exibição.

FREQUENCY
Frequência

Seleciona a frequência central e a largura da banda do sinal de eco para a exibição da


imagem.

LT←→RT (também em estado congelado)


LT←→RT
Seleciona a orientação da imagem. (consulte a seção tecla L/R hard para maiores
detalhes).

IMAGE PROCESS
Processamento de Imagem

Escolha diferentes processamentos de imagens (tais como suavização da imagem, realce


das bordas, etc) dependendo da apresentação de qualidade da imagem.

mScan
mScan

Escolha diferentes valores de mScan (tais como 3,7,11,etc) dependendo da diferença


do transdutor.

POWER %
Potência %

Pressione as teclas das setas esquerda/direita para aumentar ou diminuir a saída da


potência acústica em cada modo.
Mudanças são feitas em incrementos de 10 por cento e são exibidas como porcentagens
da potência total.
Sempre consulte ao MI e TIS enquanto estiver mudando a saída da potência acústica.

TRAPEZOID (apenas para transdutor planas)


Trapezoidal

Este recurso está disponível apenas para transdutores de matriz linear. Pressione as
teclas das setas esquerda/direita para ligar /desligar o recurso trapezoidal.

42
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Menu do controle de Soft Key no modo de cor ativo
Os seguintes controles do Soft-menu são exibidos nos modos fluxo colorido ou color
power (DPI):

Figura 3-2: Entrada do modo CDI

Menu do controle de Controle de menu em modo


modo colorido ativo colorido CONGELADO

43 43
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
ECG (opcional)
ECG

Disponível apenas quando o módulo ECG é instalado. Permite ao usuário configurar os


ganho do traçado de ECG, posição, atraso e inversão. Consulte o Controle do ECG para
maiores detalhes.

PERSIST
Persistência

Seleciona diferentes configurações de persistência de apresentações coloridas e Doppler


coloridas.
Diminui a persistência para melhorar a resolução temporal de cor, e aumenta para
melhorar a visibilidade.

C MAP/ D DIRETO (também em estado congelado)


Mapeamento

Pressione a tecla e use as teclas das setas esquerda/direita para selecionar diferentes
mapeamentos coloridos na tela para Fluxo Colorido ou Color power, incluindo imagem em
Power Doppler direcional (DDPI).
Há um indicador no lado esquerdo da imagem se o DPI direcional é selecionado em
modo DPI.

POWER
Potência %

Pressione a tecla e use as teclas de setas esquerda/direita para aumentar ou diminuir


a emissão acústica para cor.
Modificações são feitas em incrementos de 10 por cento e são exibidas como porcentagem
de potência total. Sempre recorra ao MI e TI enquanto estiver modificando a emissão de
potência acústica.

BASELINE
Linha de Base

Controle de deslocamento da linha de base e replica essa funcionalidade na tecla de


atalho da LINHA DE BASE.

SEC. WIDTH
Sec.Largura

Controla a largura do setor na imagem B para otimização da taxa de quadros em modo


colorido.

44
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
SEC.POS
Posição

Configura a posição da largura reduzida do setor da imagem B em modo colorido.

B-REJECT (também em estado congelado)


B-REJECT

Configura a prioridade de exibição de escala cinza entre Colorido e B. A alta prioridade


de B recusará mais colorido contra o B na tela.

FREQUENCY
Frequência

Seleciona a frequência central e largura das bandas em eco sinal para exibição da imagem.

LT←→RT
LT←→RT
Permite ao usuário configurar a orientação da imagem. (Consulte a seção Tecla Esquerda/
Direita para maiores informações.)

FLOW INVERT (também em estado congelado)


Fluxo Invertido

Permite ao usuário inverter a direção do fluxo (vermelho se torna azul) no mapa colorido
CFM. O mapa colorido muda de acordo.

LINE DENSITY
Densidade Linear

Muda a densidade linear para imagem B em modo colorido para otimizar a taxa de
quadros versus a qualidade da imagem B.

45 45
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Controle do menu no modo DPI
Pressione a tecla <<DPI>> para ativar o modo DPI.
Ajuste o mapeamento colorido/Direto para entrar no modo de imagem direcional Doppler
Power (DDPI).

Para maiores detalhes revise: seção 3.2 menu do controle Soft-key de modo colorido.

Modo TDI
O modo TDI (Imagem Doppler tecidual) é apenas com transdutores phase array.
Em modo B em tempo real, pressione a tecla <<T>> no teclado alfanumérico para
ativar o modo TDI. Observe a seguinte figura:

Figura 3-4: Entrada do modo TDI (em estado congelado)

Para maiores detalhes revise: menu do controle Soft-key de modo colorido.

46
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Controle do menu soft-key Doppler PW e CW
Pressione as teclas <<PW/CW>> para ativar o modo PW na preparação do modo.
Primeiramente apenas a linha de amostragem PW aparece na imagem ativa B.
Em modo B de tempo real, pressione as teclas <<PW/CW>> para entrar no modo
duplex B+PW.
Se a configuração do “2D REFRESH” estiver “ligado” em tempo real nos modos CDI ou DPI,
então você pode entrar nos modos tríplex B+CDI+PW ou B+DPI+PW (modos simultâneos)
pressionando a tecla <<PW/CW>> e <<UPDATED>>por sua vez.
Pressionando a tecla <<Menu>>, o seguinte submenu será exibido no lado esquerdo
da tela. (Doppler não ativo).

Figura 3-5 a: Menu do Modo PW/CW

47 47
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Enquanto no modo PW, pressionando a tecla <<Update>> ativará o Doppler, o seguinte
submenu será exibido no lado esquerdo da tela. (Doppler ativo).

Figura 3-5b: Entrada no modo PW (em estado atualizado)

Controle de Menu em Modo PW atualizado


CONDUÇÃO DE ANGULO é apenas
para transdutores com matriz

PW←→CW ”é apenas
com sonda de phase
array]

48
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Atualização do Menu de Controle do Modo CW

Menu de controle em Modo PW/CW congelado

ECG (opcional)
ECG

Disponível apenas quando o módulo ECG é instalado. Permite ao usuário configurar os


ganho do traçado de ECG, posição, atraso e inversão. Consulte o Controle do ECG para
maiores detalhes.

FREQUENCY
Frequência

Utilize o soft-menu para mudar a freqüência.

UP/DOWN
UP/DOWN

Seleciona a orientação da imagem. (Consulte a seção para tecla Up/Down hard para
obter mais detalhes.)

49 49
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
SWEEP SPEED (também no estado de congelamento)
Velocidade de Varredura

Define a velocidade de varredura para o tempo de movimento PW/CW Doppler.


O sistema oferece a opção de 2, 4 ou 8 segundos para taxa de varredura sobre a tela.
A marca de tempo será apresentada na parte inferior do espectro Doppler.

2D-REFRESH
2D-REFRESH

O soft-menu 2D controla a atualização ligado/desligado do 2D. Ligue ou desligue o


modo triplex simultâneo no modo Doppler espectral.

BASELINE
Linha de Base

Controle de deslocamento da linha de base e replica essa funcionalidade na tecla de


atalho da LINHA DE BASE.

POWER%
Potência %

Aumenta ou diminui a saída de potência acústica no modo PW / CW.


As alterações são feitas em incrementos de 10 por cento e são exibidos como uma
porcentagem de potência máxima. Sempre consulte o MI e TIS quando for modificar a
saída de potência acústica.

ANGLE CORRECT
Ângulo Correto

Liga ou desliga o cursor do corretor do ângulo no visor.

DYN
DYN

Altere a faixa dinâmica da exibição da saída Doppler espectral.

CHROMA (também no estado de congelamento)


Croma

Selecione uma cor diferente de Escala de Cinza para exibir o espectro.

VIDEO INVERT (também no estado de congelamento)


Inversão de Vídeo Inverta a exibição de vídeo no Doppler espectral.

50
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
DISPLAY FORMAT (também no estado de congelamento)
Formato de Exibição

Permitie que o usuário configure a tela para um formato de exibição diferente.

WALL FILTER (WF)


Filtro de Parede

Pressione a tecla <<Menu>> e use as setas <<L/R >> para selecionar um filtro de
parede diferente.

PW←→CW
PW←→CW
Pressione o botão << Menu >> e use as setas <<L / R >> para converter entre PW e CW.

PRF
A faixa de velocidade em exibição é regida pela freqüência de repetição de pulso (PRF).
O intervalo de PRF é 1.0KHZ ~ 24.0KHZ. De acordo com as diferentes transdutores e
o modo de diagnóstico, o intervalo é diferente.
Mude para cima para aumentar a PRF, mude para baixo para diminuir a PRF.
Ajuste o intervalo PRF desejado de acordo com as diferentes velocidades.

Menu de Controle Tecla Soft no Modo M


As seguintes figura e tabela mostram o menu de controle tecla soft para o Modo M - B ativo.

Figura 3-6: Entrada no modo M

51 51
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
A seguinte tabela mostra a tecla Soft
designada para a exibição em Modo
M M ativo quando pressionada a tecla
<<UPDATE>>.

Menu de Controle do
Modo M Congelado

ECG (Opcional)
ECG

Disponível apenas quando o módulo ECG é instalado. Permite ao usuário configurar os


ganho do traçado de ECG, posição, atraso e inversão. Consulte o Controle do ECG para
maiores detalhes.

STEER M
Condução de M

Liga ou desliga o STEER M no visor.


Use o botão <<ANGLE>> para girar a linha de amostragem de M.
Pressione a tecla <<UPDATE >> mova o trackball para cima / para baixo para ajustar
a linha de amostragem de M.

52
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
DISPLAY FORMAT (também no estado de congelamento)
Formato de Exibição

Permite que o usuário configure a tela para um formato de exibição diferente.

Figura 3-6-3a: Formato de Exibição v1/2

Figura 3-6-3b: Formato de Exibição v2/3

53 53
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Figura 3-6-3c: Formato de Exibição v1/3

Figura 3-6-3d: Formato de Exibição h1/2

54
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Figura 3-6-3e: Formato de Exibição h1/4

SWEEP SPEED (também no estado de congelamento)


Velocidade de Varredura

Permite que o usuário selecionar 2,4 ou 8 segundos de varredura no Modo M.

POWER%
Potência %

Aumenta ou diminui a saída de potência acústica no modo PW / CW.


As alterações são feitas em incrementos de 10 por cento e são exibidos como uma
porcentagem de potência máxima. Sempre consulte o MI e TIS quando for modificar a
saída de potência acústica.

CHROMA (também no estado de congelamento)


Croma

Selecione uma cor diferente de Escala de Cinza para exibir o espectro.

FREQUENCY
Frequência

Utilize o soft-menu para mudar a freqüência.

M PROCESS Muda processamento de detecção média ou máxima para a exibição


Processo M do vetor M.

55 55
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Menu de Opções do Modo Congelado
Durante qualquer exame, pressionando o botao <<FREEZE>> irá congelar a imagem
atual na tela; assim como irá parar o escaneamento em tempo real.
Daí poderá usar o <<trackball>> para acessar o quadro de imagens anteriores que
você ja escaneou.

SWEEP SPEED (também no estado de congelamento)


Velocidade de Varredura

Define a velocidade de varredura para o tempo de movimento PW/CW Doppler.


O sistema oferece a opção de 2, 4 ou 8 segundos para taxa de varredura sobre a tela.
A marca de tempo será apresentada na parte inferior do espectro Doppler.

VIDEO INVERT (Doppler Ativo)


Inversão de Vídeo

Inverte a exibição de vídeo sobre o Doppler espectral.

LOOP SPEED (Doppler Ativo)


Velocidade de Ciclo

Permite ao usuário alterar a velocidade para jogar os quadros de imagem.


Há 4 valores, escalonados de 1 a 4, 1 como o mais rápido e 4 sendo o mais lento.

PLAY/STOP (Doppler Ativo)


PLAY/STOP

Permite ao usuário reproduzir através de todos os quadros da imagem escaneadas


previamente.

START
Inicio

Permite ao usuário mover a marca de quadro para o início da linha no quadro de imagem.

END
Permite ao usuário mover a marca do quadro para o fim da linha no
Fim
quadro da imagem.

FRAME BY FRAME
Quadro por Quadro

Permite ao usuário mover através dos quadros de imagem um por um na linha de quadro.

56
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Configuração de definição do exame do usuário
Permite ao usuário adicionar um ícone <<Exam>> personalizado na tela EXAM com a
finalidade de salvar as configurações do sistema para o próximo uso.
CUIDADO:
Configuração de definição do exame do usuário deve ser deletado automaticamente
durante a atualização do software do sistema.

Ativando o comando
Antes de ativar a configuração de comando do usuário, digitalize a imagem sob a seleção
de um ícone Exam, otimize a imagem ajustando as configurações e pressione a tecla
<<SAVE>> em modo tempo real e selecione “Ir ao menu do usuário de Pré-configuração”.
Quando o menu de configuração Exam Definido do Usuário aparecer, entre com o nome
desejado para o novo usuário do icone Exam. Este menu está disponível apenas no modo
em tempo real, e somente quando o transdutor e o tipo de exame tiverem sido definidos.
O sistema permite salvar mais de 12 icones Exam (incluindo os exam existentes do
sistema). Quando o máximo (12) for alcançado, um icone deve ser delelato antes que outro
Exam possa ser salvo.

Nomeando o Icone Exam do usuário


Selecione “Criar novo exame” na tela com o menu ícone exam definido do usuário.
Insira o nome do Exam desejado (máximo de 13 caracteres) e então clique em “OK”
para criar o novo Exam.
Clique em “CANCEL” para retornar ao menu anterior e cancelar a ação.
Exames salvos apareção como novos icones na tela de menu Exame.

57 57
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Deletando o Icone Exam definido pelo usuário


Selecione “Deletar exame” na tela do menu de icones de exame definido pelo usuário.
O sistema exibirá os exames existentes definidos pelo usuário.
Selecione um icone exam usando as teclas de seta <<Up and Down ARROW>> e clique
em “OK” para deletar o Exam.
Clique em “CANCEL” para retornar ao menu anterior e cancelar a ação. O sistema pedirá
ao usuário uma confirmação para cada deleção.
As configurações de Exames de usuário são salvas no sistema, e podem ser ativadas
através da seleção de exame normal.

58
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Controle de ECG
O módulo de ECG é um dispositivo opcional que permite conduzir a aquisição do sinal
de ECG com 3 derivações para aplicação cardíaca. Não é a intenção o propósito de ECG
diagnóstico, como no módulo de 12 derivações.
Na aplicação cardíaca, os traços do ECG são exibidos na porção inferior da tela. Para o
eco-estress ou cardíaco 4D, o acionamento da onda R é utilizada para reter ou sincronizar
a aquisição de imagens. O usuário pode definir o tempo de atraso da onda-R. O ECG possui
três derivações; LL (perna esquerda, do inglês left leg, VERMELHO), LA (braço esquerdo, do
inglês left arm, PRETO), RA (braço direito, do inglês right arm, BRANCO). LL é usado para
referência, que geralmente fornece uma tensão de polarização do módulo ECG, e o RA, LA
são dois sinais do corpo e vão para diferentes entradas do amplificador de isolamento do ECG.
O controle do ECG está disponível no soft menu para transdutores cardíacos, e permite
ao usuário configurar os seguintes comandos:
- MENU PRINCIPAL: Retorna ao submenu principal
- ECG LIGA/DESLIGA: Liga/Desliga o traço do ECG
- GANHO ECG: Aumenta ou diminui o ganho do ECG
- POSIÇÃO ECG: configura o posicionamento do traçado do ECG
- INVERSÃO ECG: Inverte o traçado do ECG
- R-TRIGGER: Esta função ligará a detecção de ECG para pico R na onda PQRST.
- RETARDAMENTO TRIGGER: Esta função configura o atraso para R-Trigger, portanto a
imagem capturada será aquela após o usuário especificar o tempo de atraso após o pico R.
- CONTAGEM DE QUADROS: Número de imagens a ser capturadas após o pico R.
- INTERVALO DE QUADROS: Configura o intervalo de cada quadro.
- RETARDAMENTO: Onda R para atualização de atraso 2D (para as opções Ecoestress
ou Cardíaco 3D)
- INTERVALO: Atualiza o intervalo 2D (para as opções Ecoestress ou Cardíaco 3D).

Controle do menu tecla soft de Gerenciamento de documentos


Ative o gerenciamento de documentos Soft-Menu sob a tela EXAM para abrir o menu
de controle de soft-key de gerenciamento de documentos.

Funções do Gerenciamento de documentos


Há multiplas funções sob o gerenciamento de documentos:
- Carregar/Descarregar o USB drive: Carregar/Descarregar dispositivos USB (veja abaixo
para mais detalhes)
- Deletar: Detela todo arquivo do paciente
- Procurar: Esta função é usada para procurar um paciente a partir da entrada do nome
ou outra identificação do paciente.
A definição dos documentos mencionados aqui são para imagem, relatórios, 3D
(opcional), ou clipe.

59 59
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Operação do gerenciamento de documentos
Para acessar o gerenciador de documentos, pressione a tecla <<MENU>> na tela de
EXAM e selecione o item “gerenciar documentos”.
Se um paciente tiver sido entrado, e a pasta de documentos com a identificação do
paciente estiver previamente salva, as imagens na pasta podem ser exibidas na tela.
Se a identificação do paciente não estiver inserida, então os documentos salvos serão
destinados a Pasta Geral.
O carregamento do drive USB requer que o usuário clique no icone “Carregar/descarregar
USB” ou no “dispositivo USB” diretamente. O dispositivo USB só pode ser acessado após o
carregamento. Clique no íconerregar/descarregar USB” para descarregar o drive USB quando
finalizar a operação com o dispositivo USB, ou simplemeste saindo “Diretório do dispositivo
USB". O drive USB só pode ser desligado depois de ser descarregado.

Funções dentro de um diretório específico do paciente:


1. Copiar: Copia os documentos selecionados
2. Colar: Cola os arquivos copiados na localização atual.
3. Deletar: Deleta o arquivo selecionado. Uma caixa de diálogo aparecerá para confirmar
a deleção antes de a ação ser completada.
4. Converter para formato PC: Por padrão, o sistema salva nos formatos. ppm e
.cin. Esse formato suporta mensurações 2D após o o salvamento e pode ser apenas aberto
neste sistema.
Para converter estes documentos em outro formato, abra a pasta do paciente e selecione
as imagens no formato do sistema (PPM) e clique em “Converter em formato PC”. Este será
convertido do formato do sistema PPM para formato de computador JPEG para imagens fixas.
A imagem selecionada terá ambos os formatos disponíveis PPM e JPEG.
Para converter o clipe cine (.cin) ao formato PC (.wmv ou formato MediaPlayer™)
abra a pasta do paciente e selecione o documento de clipe com formato .cin e clique em
“Converter em formato PC”. Este será convertido do formato do sistema CIN para WMV. O
clipe selecionado terá ambos os formatos disponíveis CIN e WMV. Quando converter em
formato de PC, apenas um clipe cine pode ser convertido por vez. Se múltiplos clipes são
selecionados, apenas o primeiro arquivo de clipe é convertido. A conversão exige mais tempo
para clipes do que para imagens fixas. O usuário pode ligar o drive USB, carregar este e
copiar o clipe convertido em .wmv ou as imagens em .jpg, descarregar o USB, e inseri-lo
em um computador (com MediaPlayer™) para revisão. Apresentar Relatórios de Somente
Arquivos: Exibe somente os relatórios no diretório atual.
NÂO converta cine clipes de outros sistemas com software anterior a versão
2.0.0.1. Resultados inesperados podem surgir.
5. Exibição de documentos de relatórios somente: Exibe apenas os relatórios do diretório atual.
6. Exibição de documentos de imagens somente: Exibe apenas as imagens do diretório atual.
7. Seleções múltiplas: Seleciona múltiplos documentos no diretório atual.

60
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
8. Procurar: Procura uma imagem em particular ou relatórios no diretório atual.
9. Exportar DCM para SCU remoto: Abra a pasta do paciente e selecione a imagem com
o formato do sistema (PPM). Clique no icone “Exportar DICOM” no topo da tela. A imagem
selecionada tanto será exportada para uma estação remota ou armazenada na mídia
dependendo da configuração do menu do sistema. Por favor, olhe a configuração DICOM
para detalhes de configurações.

Esta opção não funciona com o Diretório Geral.

10. Pressionando esta tecla será conduzido de volta do gerenciamento de documentos.


11. Impressão: Apenas imagens armazenadas no disco rígido (não as armazenadas
em drive USB) podem ser impressas. Para imprimir a imagem, pressione a tecla PRINT
quando a imagem for exibida em tela cheia se a impressão LAN estiver conectada. Para
imprimir a imagem da tela na impressora térmica conectada através de composto ou
porta S-Video, basta pressionar o botão de impressão na impressora térmica. Você pode
consultar o manual do usuário da impressora ou a seção de configuração de impressoras
neste manual para detalhes.
12. Medida: Este sistema suporta medições tais como distância, elipse, e traçados assim
como adicionamento de textos e setas na imagem fixa armazenada.
Com a imagem fixa explorada, pressione <<Dist>>, <<Ellipse>> ou <<Trace>> para
realizar a medição. Apenas os formatos do sistema com imagens “PPM” podem ser medidas
novamentes.
Após finalizar a medição, o usuário pode pressionar <<SAVE>> para substituir o
documento original.

A pós-medida gráfica será armazenada permanentemente em imagem, e a realização de


outras medidas sobrecarregará os gráficos anteriores. Salve a imagem com diferentes
nomes de documentos se tiver a intenção de continurar com o original sem nenhuma
medida neste.
Devido às limitações de velocidade do dispositovo móvel USB, a operação CARREGAR/
DESCARREGAR envolvendo o dispositivo USB deve diminuir a velocidade do sistema.

Operação de Renderização 3D/4D


Introdução
A visualização volumétrica, ou 3D, permite a digitalização de um volume manualmente,
e a exibição posterior do volume como um objeto tridimensional.
Em tempo real, ou no Modo 4D, um transdutor motorizado é usada para obter os dados de
volume, e a exibição de volume é atualizado a cada poucos segundos. Ambos os modos são
acessíveis pressionando a tecla <<4D>> tanto em modo B quanto modo de congelamento.
O usuário pode voltar para o modo B ou modo de congelamento, a qualquer momento,
pressionando a tecla <<4D >> novamente. Como alternativa, o usuário pode retornar ao
modo Exame pressionando a tecla <<EXAME >>.

61 61
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Modo 3D
Para acessar o modo 3D, o usuário deve estar no modo de congelamento, e ter selecionado
os dados de cine para serem processados.
1. Para executar, pressione a tecla <<FREEZE>> em modo B, para entrar no modo
Congelamento.
2. A barra de rolagem aparecerá na tela, que representa os dados cine.
3. Mova o <<trackball>> para esquerda ou direita para percorrer e exibir cada quadro
de dados cine.
4. Agora, o usuário deve selecionar uma parte do cine a ser utilizado para o volume.
5. Isto pode ser feito movendo o << trackball>> para exibir o quadro desejado de partida.
6. Pressione a tecla <<SET>> para definir um marcador de início.
7. Em seguida, mova o <<Trackbal >> para exibir o quadro final desejado, e pressione
<< SET >> novamente para definir um marcador de fim.
8. Os dados cine entre os dois marcadores serão usados para calcular os dados de volume.
9. Uma vez que os marcadores inicial e final forem definidas, pressione a tecla <<4D>>
para entrar no modo 3D.
10. Isto irá exibir os dados de cine como um volume processado, e as visões dos volumes
como fatias ao longo dos eixos X, Y, e Z.

11. Para voltar ao modo congelamento, pressione a tecla <<4D >> a qualquer momento.

62
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Modo 4D
Para acessar o modo 4D, pressione a tecla 4D em modo B. Inicialmente, a exibição será
em 2D, juntamente com uma caixa e linha de corte, que permite ao usuário especificar
a região a ser processado (ver Box Cutoff / Line para mais informações). Uma vez que o
usuário tenha o transdutor posicionado adequadamente em 2D, o usuário tem duas opções:
1. Pressione <<1>> para fazer uma única digitalização de alta qualidade. O motor será
automaticamente iniciado e interrompido neste caso.
2. Pressione << 2 >> , << 4 >> ou << 1 >> para girar continuamente o motor, e
exibir os dados adquiridos em tempo real. O motor não será interrompido automaticamente
neste caso.
Em ambos os casos, é importante manter o transdutor constante durante a aquisição
de dados, para impedir que o volume renderizado seja distorcido.
Enquanto o motor estiver funcionando, a maioria das opções de menu e funções de
manipulação de volume serão desativadas.
Para habilitar as opções de menu e funcionalidades de manipulação de volume, pressione
a tecla <<FREEZE>> para parar o motor e a aquisição de dados.
Para reiniciar a aquisição de dados e do motor , pressione a tecla <<FREEZE>>.

Para voltar ao modo B pressione a tecla <<4D>> a qualquer momento.

63 63
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Opções de Menu
Menu 3D Menu 4D

CLEAR ROI
Limpar ROI

Esta função usa o ROI para apagar artefatos indesejados do conjunto de dados, apagando
todo o volume de dados fechado pelo ROI.
Certifique-se de sair do modo de CROP antes de selecionar Limpar ROI, caso contrário
um espaço vazio será exibido.

RESTORE ROI
Restaurar ROI

O Limpar ROI pode ser desfeito selecionando o RESTAURAR ROI, que irá restaurar o
último conjunto de dados apagados por um Limpar ROI.
Há apenas um nível de restauração; no caso de limpeza múltipla, apenas os dados
apagados mais recentemente podem ser restaurados.

64
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
CROP
CROP

Se o modo CROP estiver ligado, apenas o volume de dados dentro do ROI é exibido.
O ROI ainda pode ser redimensionado dinamicamente e alterado enquanto estiver neste
modo, com a renderização de volume refletindo as mudanças.

ROI MODE
Modo ROI

Se o modo ROI estiver ligado, o ROI pode ser manipulado como descrito na seção
"Manipulação de ROI".
Se o MODO ROI estiver desligado, pressionando a tecla <<SET>> e movendo o
<<trackball>> em uma visão secional irá atravessar a visão, tal como descrito na seção "
Visão Secional Transversal "

HIDE ROI
Ocultar ROI

Se o HIDE ROI (OCULTAR ROI) estiver ligado, a caixa ROI não será exibida.
Ao ligar este modo automaticamente desativará o MODO ROI.

RENDER MODE
Modo de Renderização

Isto irá definir o método de renderização para a visualização de volume.


Em via de regra, o modo de renderização é a renderização de volume ("Vol"). Outros
modos de renderização disponíveis são:
a. MaxIP - Selecionando este modo irá processar o volume usando projeção de intensidade
máxima, que exibe apenas as amostras com maior densidade ao longo do caminho do raio.
b. Raios-X - Selecionando este modo irá processar o volume usando uma técnica que
apresenta a média de valores ao longo do caminho do raio.

65 65
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Figura 3-8-2-6a: Modo Vol.

Figura 3-8-2-6-B: Modo MaxIP

66
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Figura 3-8-2-6-C: Modo de raio-X

AUTO ROTATE
Auto Rotação

A AUTO ROTAÇÃO é útil para fins de demonstração.


Quando a AUTO ROTAÇÃO está ligada, a renderização de volume será constantemente
rodada ao longo de um eixo X-y arbitrária. Este eixo pode ser alterado pelo usário, fazendo
manualmente a rotação do volume. A auto rotação simplesmente continuará girando no
último sentido especificado pelo usuário.
A configuração padrão inicial vai girar em torno do eixo Y.

TRACE CUT
Traçar - Cortar

TRAÇAR CORTAR pode ser útil na remoção de áreas que podem obstruir partes
interessantes do volume.
1. Ligando o TRAÇAR CORTAR entrará no modo de corte, e permitirá que o usuário
apague partes do volume conferido..
2. Neste modo, selecione um ponto de partida na visão de volume, posicionando o cursor
e pressionando a tecla <<SET>>.
3. Mova o <<trackball>> para desenhar um esboço da seção a ser apagada.
4. Pressionando novamente a tecla <<SET>> fechará automaticamente o contorno e
apagará tudo o que continha dentro.

67 67
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Enquanto estiver no modo de corte, todas as outras opções do menu estarão desativadas,
exceto DESFAZER CORTE. Quaisquer alterações feitas no modo de corte não serão refletidas
nas fatias de visão secional.
Desligando o TRAÇAR CORTAR deixará o modo de corte e restaurará o volume
renderizado. Todas as alterações feitas no modo de corte serão perdidas.
O modo de corte só irá gravar até um número máximo de vértices. Uma vez que o numero
máximo for atingido, o traço será fechado automaticamente e apagado.

68
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
UNDO CUT
Desfazer Cortar

DESFAZER CORTAR está indisponível quando TRAÇAR CORTAR estiver ligado. Selecionar
o DESFAZER CORTAR restaurará a imagem como era antes do último corte. Há um nível
de desfazer atualizado disponível.

CLIP PLANE
CLIP PLANE

CLIP PLANE habilita um plano de recorte arbitrário que permitirá ao usuário “fatiar” o
volume no ângulo. Tudo na frente do clip plane não será mostrado.
1. Para girar o plano de recorte, clique no volume usando a tecla <<UPDATE>> e
movendo o <<Trackball>>.
2. Clique no volume novamente usando a tecla << UPDATE>> para retornar ao
movimento normal do cursor.
3. Para mover o plano de recorte para frente ou para trás, clique no volume usando a
tecla <<ZOOM>>para retornar ao movimento normal do cursor.
4. Pressione a tecla <<SPACE>> para alternar as teclas apropriadas entre controlando
o plano de recorte e a renderização de volume.

OPACITY OFFSET
Compensação de Opacidade

A modificação deste valor irá mudar o valor dos cálculos de renderização de volume.

OPACITY SLOPE
Inclinação da Opacidade

A modificação deste valor muda o valor dos cálculos de renderização de volume.

69 69
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
SCAN METHOD ( apenas em 3D)
Método de Digitalização

Selecione o método usado para adquirir o dado de volume (tanto através do movimento
linear “Lin” ou de inclinação “Sec”.

Figura 3-8-2-13 a: Método de linha

Figura 3-8-2-13 b: Método de secção

70
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Z-SCALE (apenas em 3D)
Escala Z

O valor de escala Z está apenas disponível para escaneamentos adquiridos através do


movimento linear (MÉTODO DE DIGITALIZAÇÃO está configurado para “Lin”).
Este valor aumentará (extender) ou diminuirá (comprimir) os quadros na direção da
digitalização.

Z-ANGLE (apenas em 3D)


Ângulo Z

O valor de ângulo Z está apenas disponível para escaneamentos adquiridos através


do movimento de inclinação (MÉTODO DE DIGITALIZAÇÃO está confirgurado para “Sec”).
A modificação deste valor alterará os cálculos de conversão do volume escaneado com
base no novo ângulo.

SWEEP ANGLE (apenas em 4D)


Ângulo de Varredura

O ângulo de VARREDURA permite ao usuário especificar o ângulo de varredura para o


motor.
Qualquer modificação acarretará efeitos na próxima vez que o motor for iniciado.

CINE REVIEW (apenas em 4D)


Rever Cine

A opção REVER CINE permite ao


usuário rever as 127 renderizações
prévias do volume de renderização.
A escala e barra prévia serão
apresentadas na parte inferior da tela,
para indicar a renderização que está
sendo exibida.
1. As teclas de setas <<ESQUERDA
e DIREITA>> devem ser usadas para
transversar as renderizações, bem como
mover o trackball para a esquerda e para
a direita.
2. Para reproduzir automaticamente
(transversal) as renderizações, mova o
<<trackball>> para a esquerda ou direita em um longo e rápido movimento. As renderizações
serão exibidas na mesma proporção que foi originalmente adquirida.
3. O MENU PRINCIPAL está desabilitado quando estiver no modo REVER CINE. Para sair
do modo REVER CINE, pressione a tecla <<FREEZE>>.

71 71
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
RESCAN (apenas em 4D)
Redigitação

A opção REDIGITALIZAÇÃO (rescan) afeta a próxima etapa após o usuário pressionar


a tecla << FREEZE>> para parar o motor.
Se a REDIGITALIZAÇÃO estiver desligada, a aplicação será exibida no dado adquirido
mais recentemente.
Se a REDIGITALIZAÇÃO estiver ligada, a aplicação reconfigurará o motor e tentará
digitalizar o volume em uma maior resolução antes da exibição do dado.
Se a REDIGITALIZAÇÃO estiver ligada, o transdutor deve ser segura firme até que a
redigitalização seja completada.
Esta opção pode ser usada para permitir uma rápida digitalização em uma baixa resolução,
com a finalidade de examinar o local de interesse. Uma vez encontrada a localização, o
volume da resolução máxima pode então ser usado com propósitos diagnósticos.

EXIBIÇÃO DUPLA
Este exibirá a visão A e a visão de volume. Para entrar neste modo, pressione
a tecla <<2>>.

72
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
EXIBIÇÃO QUÁDRUPLICADA
Este exibirá as visões A, B, C e a visão de volume. Para entrar neste modo,
pressione a tecla <<4>>.

Visão A (vermelho) – exibe o plano longitudinal


Visão B (verde) – exibe o plano transversal
Visão C (azul) – exibe o plano horizontal
Visão de volume – exibe os dados do volume processado.

EXIBIÇÃO CHEIA 3D
Este alargará a visão de volume para a tela cheia.
Para entrar neste modo, pressione a tecla <<1>> .

73 73
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Visão Secional Transversal
O usuário deve cruzar através de qualquer das visões secionadas.
Este é conseguido primeiramente desligando o MODO ROI no menu principal, ou por
ligar o OCULTAR ROI no menu principal (ligando o OCULTAR ROI automaticamente desliga
o MODO ROI).
Pressione a tecla <<SET>> em qualquer das visões secionadas, para configurar como
ativo, e mova o <<trackball>> para cima e para baixo para percorrer/atravessar através
da visão.

Caixa/Linha de corte
No modo 4D, o usuário pode entrar na tela de exibição cheia 2D para especificar uma
caixa ou linha de corte. Esta caixa é usada para processar apeas os dados dentro da caixa,
durante a aquisição.

A caixa de corte é exibida em luz azul; dados fora da caixa são descartados durante o
processamento.
1. Mova o <<trackball>> para mudar o tamanho e posição da caixa.
2. Pressionando a tecla <<SET>> alternará entre a mudança de tamanho, e a mudança
de posição.
A linha de corte é exibida em amarelo, com um ponto de controle exibido em magenta;
os dados abaixo da linha são descartados durante a renderização..

3. Pressione a tecla <<UPDATE>> para controlar a linha de limiar.


4. Mova o <<trackball>> para mudar a posição da linha de limiar ou a posição do ponto
de controle.
5. Pressionando a tecla <<SET>> alternará entre a mudança de posição de linha ou o
controle do ponto da posição.

74
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Mudanças feitas neste modo não terão efeitos até que o motor seja reiniciado.
Neste modo, o menu principal e as teclas de medições estão desabilitados.

MEDIDAS
Medidas de Distância
1. Pressionando a tecla <<DIST>> entrará o modo de medidas, que permite ao usuário
medir a distância em linha reta de um ponto ao outro, em qualquer uma das visões secionais.
2. Neste modo, selecione o ponto de partida em qualquer das visões secionais
posicionando o cursor e pressionando a tecla <<SET>>.
3. Mova o <<trackball>> para o ponto final da linha de distância a ser medida.
4. Pressionando a tecla <<SET>> novamente configurará o ponto final, e exibirá a
distância no canto superior direito.

Figura 3-8-6 a: Medida de Distância

Medida de Elipse
1. Pressionando a tecla <<ELLIPSE>> entrará no modo de medição, e permite ao usuário
desenhar uma elipse em qualquer uma das visões secionais.
2. Neste modo, selecione o ponto de início em qualquer uma das visões secionais
posicionando o cursor e pressionando a tecla <<SET>>.
3. Mova o <<trackball>> para selecionar o ponto final para o eixo da elipse.
4. Em seguida, mova o <<trackball>>novamente para selecionar o tamanho da elipse.
5. Pressionando a tecla <<SET>> novamente fixará a elipse. A area (EA), perímetro
(EP) e os eixos de largura (Ea e Eb) são exibidos no canto superior direito.

75 75
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Figura 3-8-6b: Medida de Elipse

Traços de medida
1. Pressionando a tecla <<TRACE>> entrará no modo de medida, e permite que o usuário
desenhe um contorno (traço) em qualquer uma das visões secionais.
2. Neste modo, selecione um ponto de partida em qualquer uma das vistas seccionais
posicionando o cursor e pressione a tecla <<SET >>.
3. Mova o <<trackball >> para desenhar um esboço da seção a ser medida.
4. Pressionando a tecla <<SET>> novamente, fechará automaticamente o esboço, e
calculará a área delimitada (apresentado como TA) e da circunferência (apresentado como TB).

Figura 3-8-6c: Traço de Medida

76
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
IMPORTANTE:
O traço não deve cruzar a si mesmo (por exemplo: uma figura), caso contrário,
a circunferência calculada e / ou medidas de área será incorreta.
Estas medidas estão disponíveis apenas quando o motor está parado. Enquanto
estiver no modo de medida, todas as outras opções do menu estão desativadas.
Para sair do modo de medida, pressione a tecla CLR.

Opção Salvar
1. Quando o motor não estiver funcionando, pressione a tecla << SAVE >> para exibir
as opções de gravação disponíveis.
2. Pressione uma tecla numérica para selecionar uma opção, ou a tecla 0 para cancelar
o salvamento
3. Se uma opção de salvamento for selecionado, um nome de arquivo padrão será
exibido e pode ser alterado usando a tecla <<BACKSPACE >> ou a tecla <<DELET>> para
apagar caracteres.
Caracteres podem ser inseridos pressionando as teclas A-Z ou 0-9 . Existe o limite de
comprimento máximo para o nome do arquivo, de 15 caracteres e o minimo de 1 caracter.
4. Pressione a tecla <<ENTER>> para salvar o nome do arquivo exibido. Uma extensão
será automaticamente acrescentado ao nome do arquivo, dependendo do tipo de arquivo.
O nome padrão é baseado na data e hora atual. O formato é mês-dia-ano-hora- minuto-
segundo (por exemplo jul17207113320 significaria o arquivo foi salvo em 17 de Julho de
2007, às 11:33:20). Se o arquivo já existir, ele será substituído.
SALVAR IMAGEM - A tela será salva como um arquivo portátil pixmap (PPM), e uma
extensão .ppm será anexada ao nome do arquivo.
SALVAR VOLUME – Irá salvar os dados de volume atual como um arquivo FLT , e uma
extensão .flt será anexada ao nome do arquivo. Salvando um volume também irá remover
os dados que podem ser restaurados via RESTORE ROI.

Se o MODO CROP estiver ligado, salvar o volume irá salvar apenas os dados do ROI.

IMPRESSAO
Pressionando a tecla <<PRINT >> será apresentado um menu de impressão. Pressione
Y para enviar uma tela para a impressora anexada, ou pressione N para cancelar.

ALTERANDO A PROFUNDIDADE
No modo de 4D, o usuário tem permissão para alterar a configuração de profundidade.
Para aumentar ou diminuir a profundidade, o usuário pode utilizar o interruptor <<
DEPTH >>.
Se o motor não estiver funcionando, a nova profundidade entrará em vigor depois que
o motor for reiniciado.
Se o motor estiver funcionando, uma nova profundidade entrará em vigor imediatamente,
e vai refletir no volume de aquisições posteriores.

77 77
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Configuração do Sistema
Configuração Geral
Idioma: Agora suporta Inglês e Chinês Simplificado.
Protetor de tela: Rotaciona o protetor de tela em on / off, será acionado depois de
ocioso por 5 minutos.
Sensibilidade do Sensibilidade do Trackball: Sensibilidade do movimento do
trackball.
Formato de Clipe: Ao salvar um clipe cine o usuário pode optar por salvar em formato
de PC ou Formato do Sistema.

Isto não se aplica a arquivos de imagem .


Formato de Data: Formato da data a ser inserida. Três tipos de formato de data são
suportados agora: dd/mm/aaaa, aaaa/mm/dd, dd/mm/aaaa.

Definição da Impressora
Driver de Impressora: Suporta
driver da impressora HP.
Inversão de vídeo: Para economizar
tinta da impressora, habilite esta opção.
Ela irá converter fundos pretos em
brancos e dados de imagem brancos
para preto.
Inserir novo driver: Para inserir
o novo driver de impressora, use esta
opção.

78
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Menu de Definição do cálculo
Selecione o tipo de cálculo a ser usado em um exame. O usuário pode selecionar e
cancelar a seleção de um método particular, clicando na caixa ao lado do nome do método.
Quando há uma verificação na caixa ao lado de certo nome do método.
Então este método será incluso no cálculo do exame. Quando a caixa ao lado do nome
do método estiver vazia.
Então este método não será incluído no cálculo do exame.

Método de definição de medida


Esta opção permite que você defina o método de cálculo para cada uma das seguintes
medidas:
Método BPD: Hadlock, Jeanty
Método FL: Hadlock, Hohler, Jeanty
Método CRL: Robinson, Hadlock, Nelson
Método EFW: WEI/SAB HC,AC,FL; Shepard AC, BPD; Hadlock1 AC,FL; Hansmann
AC,FL,HC; Tokyo BPD,APTD,TTD,FL; Hadlock2 HC,AC,FL; Hadlock3 BPD,AC,FL; Hadlock4
HC,AC; Hadlock5 BPD,HC,AC,FL; Shinozuka BPD,AC,FL; Warsof FL,AC; Cambell AC;
Configuração BSA: Ocidental, Oriental
Método de medida: Tracejado, Elipse
Package: Para cada exame, esta opção permite que o usuário escolha se quer ser capaz
de tomar todas as medidas ou apenas medidas dependente do teste específico que o usuário
está usando. O Icone Driven, o menu de cálculos para cada exame listará somente as
medidas aplicáveis para determinado teste. Todo o Package, o menu de cálculo para cada
exame irá listar todas as medições em todos os testes.

79 79
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Padrão de Carregamento
Carrega todas as configurações de volta ao padrão de fábrica.

Saída
Sai da configuração do sistema. Leva o usuário de volta ao menu principal.

Controles de Exibição do monitor


Os controles de contraste e brilho para o monitor LCD estão localizados na parte frontal
do monitor. Ajuste a imagem exibida no monitor usando os controles de contraste e brilho.

80
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
Condições de transporte, armazenamento e operação
O equipamento deve ser transportado e armazenado com as seguintes observações:
- Com cuidado, para não sofrer quedas e nem receber impactos.
- Com proteção de umidade, não expor a chuvas, respingos d’água ou piso umedecido.
- Manter em local protegido de chuva e sol direto e em sua embalagem original.
- Ao transportar, não movê-lo em superfícies irregulares e proteja a embalagem da
chuva direta e respeite o empilhamento máximo informado na parte externa da embalagem.
- Faixa de temperatura ambiente de transporte ou armazenamento -12ºC a +50ºC.
- Faixa de temperatura ambiente recomendada pela FIGLABS +10ºC a +35ºC.
ATENÇÃO: O equipamento deverá ser utilizado somente com o cabo de entrada força
fornecido pela FIGLABS, caso contrário poderá ocasionar aumento das emissões ou diminuição
da imunidade do equipamento.
O Equipamento mantém sua condição de segurança e eficácia, desde que mantido
(armazenado) conforme mencionados nesta instrução de uso. Desta forma, o
equipamento não perderá ou alterará suas características físicas e dimensionais.

Sensibilidade a condições ambientais previsíveis em situações


normais de uso
- O equipamento foi projetado para não ser sensível a interferências como campos
magnéticos, influências elétricas externas, descargas eletrostáticas, a pressão ou variação de
pressão, desde que o equipamento seja instalado, mantido, limpo, conservado, transportado
e operado conforme esta instrução de uso.

Precauções e advertências “durante a instalação” do equipamento


- O equipamento deverá ser instalado somente por técnicos ou assistência técnica
autorizados FIGLABS.
- Posicione a unidade em um lugar onde não será molhada.
- Instale a unidade em um local onde não será danificada pela pressão, temperatura,
umidade, luz solar direta, pó ou sais.
- A unidade não deverá ser submetida à inclinação, vibrações excessivas, ou choques
(incluindo durante transporte e manipulação).
- Este equipamento não foi projetado para uso em ambiente onde vapores, misturas
anestésicas inflamáveis com o ar, ou oxigênio e óxido nitroso possam ser detectados.
- Não remova as capas de proteção do sistema. Estas capas protegem os usuários contra
tensões perigosas. Os painéis de montagem devem permanecer no lugar enquanto o sistema
estiver em uso. Um técnico qualificado deve realizar todas as substituições internas.
- Antes da primeira utilização e/ou após longas interrupções de trabalho como férias,
limpe e desinfecte o equipamento.

Estas informações também fazem parte do Manual de Instalação e


Manutenção do equipamento que se encontra em poder do representante
Técnico autorizado FIGLABS.

81
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
Recomendações para a conservação do equipamento.
Seu equipamento FIGLABS foi projetado e aperfeiçoado dentro dos padrões da moderna
tecnologia. Como todos aparelhos, necessita de cuidados especiais, que muitas vezes são
esquecidos por diversos motivos e circunstâncias.
Por isso, aqui estão alguns lembretes importantes para o seu dia a dia. Procure observar
estas pequenas regras que, incorporadas à rotina de trabalho, irão proporcionar grande
economia de tempo e evitarão despesas desnecessárias.

Precauções e advertências “cuidados importantes para a


segurança dos pacientes"
Os procedimentos de ultrassonografia diagnóstica devem ser
realizados somente por pessoal treinado no uso do equipamento,
na interpretação dos resultados e imagens, e no uso seguro de
ultrassonografia (incluindo a educação sobre potenciais perigos).

- Os exames não devem ser realizados no primeiro trimestre de gravidez com o único
propósito de produzir vídeos ou fotografias de recordações, nem deve a sua produção
envolver o aumento dos níveis de exposição ou estender os tempos de varredura, além
daqueles necessários para fins clínicos.
- Não examinar continuamente a mesma parte do paciente ou expor o paciente à
varredura prolongada.
- Movimente o transdutor continuamente, ao invés de ficar em um único local, para
evitar temperaturas elevadas em uma parte do corpo do paciente.
- Afaste o transdutor do paciente quando não estiver examinando.
- Utilize somente gel de ultrassom qualificado e em conformidade com as normas.
- Os exames devem ser realizados cuidadosamente pelo médico, com movimentos
delicados a fim de proteger a integridade física da paciente.
- Exponha o paciente apenas aos níveis de energia de transmissão prática mais baixos
pelo menor tempo possível para conseguir um diagnóstico satisfatório.
- Recomendamos a utilização de coberturas para transdutor reconhecidas no mercado
para aplicações clínicas de natureza invasiva (como p.ex., a transvaginal) "Preservativo não
Lubrificado para ultrassom".
- Para a proteção do paciente e do profissional de saúde, todos os exames endocavitários
devem ser efetuados com o operador adequadamente provido de luvas durante o
procedimento. As luvas devem ser usadas para remover o preservativo, ou outro tipo de
capa protetora.
- Após a remoção da capa protetora, tome cuidado para não contaminar o transdutor
com secreções do paciente. Após a conclusão do procedimento, as mãos devem ser
cuidadosamente lavadas com água e sabão.

OBSERVAÇÃO:
O rompimento claro na integridade da capa protetora não requer modificação do presente
protocolo. Essas diretrizes levam em conta a possível contaminação do transdutor devido
a uma ruptura no revestimento da capa.

82 82
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
Precauções e advertências “durante a utilização” do equipamento
- O equipamento deverá ser operado somente por técnicos devidamente habilitados e
treinados (Clínicas obstétricas, salas de parto em Hospitais / Maternidades e Consultórios
médicos.)
- Na necessidade de uma eventual manutenção, utilize somente serviços da Assistência
Técnica Autorizada FIGLABS.
- O equipamento foi fabricado para suportar operação contínua.
- Os operadores devem monitorar continuamente o índice térmico na tela (TI) e os
valores de índice mecânico (IM) e utilizar as configurações de controle que mantêm essas
configurações o mais baixo possível, enquanto ainda estiverem alcançando resultados de
diagnóstico úteis.
- Para evitar danos ao cabo de alimentação, não o puxe excessivamente ou acentuadamente
dobre-o enquanto o enrola.
- Não retire o plug do transdutor quando o sistema estiver em operação ativa. Fazendo
isso poderá danificar o transdutor. Sempre vá para a tela EXAM quando tiver que remover
o transdutor.
Embora este equipamento tenha sido projetado de acordo com as normas de
compatibilidade eletromagnética, pode, em condições muito extremas, causar interferência
com outros equipamentos. Não utilize este equipamento em conjunto com outros
dispositivos muito sensíveis a interferência ou com dispositivos que criem altos distúrbios
eletromagnéticos.
Os transdutores que acompanham o sistema são projetados para serem duráveis
e confiáveis. Estes instrumentos de precisão devem ser inspecionados diariamente e
manuseados com cuidado. Observe as seguintes PRECAUÇÕES:
- Não deixe o transdutor cair sobre superfície rígida. Isso pode danificar os elementos
do transdutor e comprometer a segurança elétrica do mesmo.
- Evite dobrar ou apertar o cabo do transdutor.
- Utilize apenas géis de acoplamento aprovados.
- Siga as instruções de limpeza e esterilização.
- Não utilize o equipamento próximo de anestésicos inflamáveis e solventes.
A FIGLABS não será responsável por:
- Uso do equipamento diferente daquele para o qual se destina.
- Danos causados ao equipamento, ao profissional e/ou ao paciente pela instalação
incorreta e procedimentos errôneos de manutenção, diferentes daqueles descritos nestas
Instruções de uso que acompanham o equipamento ou pela operação incorreta do mesmo.

Precauções e advertências “após” a utilização do equipamento


- Desligue a chave geral do equipamento quando não estiver em uso por tempo
prolongado.
- Não é recomendado ligar e desligar constantemente a unidade. Não use o interruptor
na parte traseira da unidade para o desligamento normal. Sempre use o botão power-on
(ligar) no teclado.
- Mantenha o equipamento sempre limpo para a próxima operação.
- Não modifique nenhuma parte do equipamento. Não desconecte o cabo ou outras
conexões sem necessidade.
- Guarde o gel e outros acessórios essenciais no recipiente de armazenamento apropriado.
- Após a utilização do equipamento, limpe e desinfete todas as partes que possam estar
em contato com o paciente (sempre utilize uma nova proteção desinfetada nos transdutores
durante cada exame).

83
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
Precauções e advertências durante a “limpeza e desinfecção” do
equipamento
- Antes de limpar o equipamento, desligue a chave geral.
- Evite derramar água ou outros líquidos dentro do equipamento, o que poderia causar
curtos-circuitos.
- Não utilizar material microabrasivo ou palha de aço na limpeza, não empregar solventes
orgânicos ou detergentes que contenham solventes tais como éter, tira manchas, gasolina etc.

Precauções em caso de alteração no funcionamento do


equipamento
- Se o equipamento apresentar alguma anormalidade verifique se o problema está
relacionado a algum item listado no tópico imprevistos (falhas, causas e soluções). Se não
for possível solucionar o problema, desligue o equipamento, retire o cabo de alimentação
de energia da tomada e entre em contato com seu representante (FIGLABS).

Precauções a serem adotadas contra riscos previsíveis ou


incomuns, relacionados com a desativação e abandono do
equipamento
Para evitar contaminação ambiental ou uso indevido do Equipamento e seus acessórios
/partes após a inutilização, o mesmo deve ser descartado em local apropriado (conforme
legislação local do país).
- Atentar-se a legislação local do pais para as condições de instalação e descarte dos
residuos.

CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA


Manutenção Preventiva
O equipamento deverá sofrer aferições rotineiras, conforme legislação vigente do pais.
Mais nunca com período superior a 3 anos.
Para a proteção do seu equipamento, procure uma assistência técnica FIGLABS para
revisões periódicas de manutenção preventiva.

Manutenção Corretiva
A FIGLABS declara que o fornecimento de Esquemas de Circuitos, Lista de Peças ou
quaisquer outras informações que propiciem assistência técnica por parte do usuário,
poderão ser solicitadas, desde que previamente acordado, entre este e a Empresa FIGLABS.
Caso o equipamento apresente qualquer anormalidade,
desligue o equipamento, solicite a assistência técnica FIGLABS.

Procedimentos adicionais para reutilização


O equipamento é reutilizável em quantidades indeterminadas, ou seja, ilimitadas,
necessitando apenas de limpeza e desinfecção.

84 84
CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA
Limpeza e Desinfecção
Importante: Para efetuar a limpeza ou qualquer tipo de manutenção certifique-se de
que o equipamento esteja desligado da rede elétrica.

O procedimento de limpeza abaixo deve ser feito ao iniciar o expediente


e após cada paciente.
Sempre desligue o interruptor principal antes de efetuar os procedimentos
de manutenção diária.

Para a limpeza externa do equipamento, utilizar um pano macio umedecido em água e


sabão neutro ou o produto recomendado abaixo:
Para realização da limpeza do seu equipamento, recomendamos
o uso do produto “BactSpray” (nº Reg. MS: 3.2079.0041.001-5)
ou outro que possua características similares:
Ingrediente Ativo: Cloreto de Benzalcônio (Tri-quaternário de
Amônio) Sol à 50%....................................................0,329%
Composição do produto: Butilglicol, Decil Poliglicose, Benzoato
de Sódio, Nitrito de Sódio, Essência, Propano / Butano Desodorizado,
Água desmineralizada.
Maiores informações sobre procedimentos de limpeza, consulte
as instruções do fabricante no produto.
ATENÇÃO:
• Visando eliminar riscos de segurança ou danos ao equipamento,
recomendamos que ao efetuar a limpeza não haja penetração de
líquidos no interior do mesmo.
• A aplicação de outros produtos químicos para limpeza a base
de solventes ou hipoclorito de sódio não são recomendados, pois
podem danificar o equipamento.

NOTA: O registro no Ministério da Saúde do “BactSpray” é


realizado separadamente do produdo descrito neste manual,
pois o “BactSpray” não é fabricado pela FIGLABS.

Desinfecção
- Para efetuar a desinfecção do equipamento utilize um pano limpo e macio umedecido
com álcool 70%.
- Nunca utilize desinfetantes corrosivos ou solventes.
Após cada paciente, limpe e desinfete o transdutor:
Remova a proteção (se houver), antes de limpar o transdutor. (O preservativo é uma
vez descartável).

Nenhuma das partes do equipamento, inclusive o transdutor, podem ser


submetidas aos processos de esterilização em autoclave, pois não suporta altas
temperaturas.

Nota: Use luvas e outros sistemas


de proteção, durante a desinfecção.

85
GARANTIA DO EQUIPAMENTO
Caso o equipamento apresente qualquer anormalidade,
desligue o equipamento, solicite a assistência técnica FIGLABS.

Este equipamento está coberto pelos prazos de garantia a contar da data de instalação,
conforme abaixo especificados; desde que o defeito tenha ocorrido em condições normais
de uso e que o equipamento não tenha ficado armazenado por mais de 06 meses a contar
da data de emissão da nota fiscal de venda até a data da efetiva instalação.
- PRAZOS DE GARANTIA: Verificar certificado de garantia;
- PERDA DA GARANTIA:
A) Tentativa de reparo através de ferramenta inadequada ou por técnicos não
autorizados;
B) Instalação do equipamento por técnico não autorizado;
C) Danos provenientes de armazenamento inadequado ou sinais de violação;
D) Uso incorreto do equipamento;
E) Uso de produto de limpeza não indicado pela fábrica;
F) Quedas ou batidas que o equipamento possa vir sofrer ou falta de observação e
atendimento às orientações do Manual do Proprietário, o qual foi entregue com o presente,
junto ao equipamento. Reparação ou substituição de peças durante o período da garantia
não prorrogará o prazo de validade de garantia da mesma.
- Esta garantia não exime o cliente do pagamento da taxa de serviço pela visita e das
despesas de locomoção do técnico, exceto quando o cliente enviar o equipamento para
realizar a manutenção dentro do estabelecimento da assistência técnica.
“Código de Defesa do Consumidor - art. 50, parágrafo único”.
- O Certificado de Garantia acompanha o produto e deve ser preenchido na data da
instalação pelo Técnico Autorizado FIGLABS.
- Dúvidas e informações: Serviço de Atendimento FIGLABS (+55) 16 2102-5000 / SAC:
0800-7015-054.
- Verificar o termo de garantia em anexo neste manual.

CONSIDERAÇÕES FINAIS
Dentre os cuidados que você deve tomar com seu equipamento, o mais importante é o
que diz respeito à reposição de peças.
Para garantir a vida útil de seu aparelho, reponha somente peças originais FIGLABS.
Elas têm a garantia dos padrões e as especificações técnicas exigidas pelo representante
FIGLABS.
Chamamos a sua atenção para a nossa rede de revendedores autorizados. Só ela
manterá seu equipamento constantemente novo, pois tem assistentes técnicos treinados e
ferramentas específicas para a correta manutenção de seu aparelho.
Sempre que precisar, solicite a presença de um técnico representante FIGLABS na revenda
mais próxima, ou solicite através do Serviço de Atendimento FIGLABS: + 55 (16) 2102-5000

86 86
APÊNDICE
Segurança biológica
Como todos os equipamentos de ultrassonografia diagnóstica, este produto deve ser
usado somente por motivos válidos, por um período de tempo curto e com as configurações
mais baixas de energia necessárias possíveis (ALARA - As Low As Reasonably Achievable
– tão baixo quanto razoavelmente possível na sigla em inglês) para produzir imagens de
diagnóstico aceitáveis.
O AIUM (American Institute of Ultrasound in Medicine – Instituto Americano de Ultrassom
em Medicina na sigla em inglês) oferece as seguintes diretrizes:
Segurança Clínica Citada por AIUM Aprovado em 26 de março de 1997
A ultrassonografia diagnóstica tem sido usada desde o final da década de 1950. Devido
aos seus conhecidos benefícios e eficácia reconhecida para diagnóstico médico, incluindo o
uso durante a gravidez humana, o Instituto Americano de Ultrassonografia para Medicina
aborda no presente documento a segurança clínica de tal uso:
Não há efeitos biológicos confirmados em pacientes ou operadores de instrumentos
provocados por exposições dos atuais instrumentos de ultrassonografia diagnóstica. Embora
exista a possibilidade de que tais efeitos biológicos possam ser identificados no futuro,
os dados atuais indicam que os benefícios para os pacientes na utilização prudente da
ultrassonografia diagnóstica são superiores aos riscos, se houver algum.
Aquecimento:
Elevar a temperatura do tecido durante os exames obstétricos cria preocupações médicas.
Na fase de desenvolvimento do embrião, o aumento da temperatura e da duração do tempo
de exposição ao calor combina-se para determinar os potenciais efeitos prejudiciais. Tenha
CUIDADO especial durante os exames em cor com Doppler.
O índice térmico (TI) fornece uma estimativa estatística da potencial elevação de
temperatura (em graus centígrados) do tecido.
Três formas de TI estão disponíveis: TIS, para exposições de tecidos moles; TIB, para
os casos quando o osso fica perto do foco do feixe, e TIC, para o aquecimento do osso
situado perto do transdutor.
Cavitação:
A cavitação pode ocorrer quando o sinal sonoro passa através de uma zona que contém
uma cavidade, tal como uma bolha de gás ou bolsa de ar (no pulmão ou no intestino, por
exemplo). Durante o processo de cavitação, a onda sonora pode fazer com que a bolha
contraia ou ressoe. Esta oscilação podem provocar a explosão das bolhas e danificar o
tecido. O Índice Mecânico (MI) foi criado para ajudar os usuários a avaliar com precisão a
probabilidade de cavitação e os efeitos adversos relacionados.

Diretrizes para uma varredura com segurança


Nos exames obstétricos, o TIS (índice térmico de tecidos moles) deve ser monitorizado
durante os exames realizados nas primeiras oito semanas após a gestação, e o TIB (Índice
térmico ósseo) em seguida. Em aplicações onde o transdutor está muito perto do osso (por
exemplo, aplicações transcranianas), o TIC (índice térmico craniano) deve ser monitorado.
MI>0.3 - Existe a possibilidade de danos pulmonares neonatal ou no intestino. Se tal
exposição for necessária, reduza o tempo de exposição o máximo possível.
MI> 0.7 - Existe o risco de cavitação se um agente de contraste de ultrassonografia
contendo microesferas de gás estiver sendo usado. Existe o risco teórico de cavitação sem
a presença de agentes de contraste de ultrassonografia. O risco aumenta com valores de
IM acima deste limite.

87
APÊNDICE
Diretrizes para uma varredura com segurança
TI> 0.7 O tempo total de exposição de um embrião ou feto deve ser restrito de acordo
com a Tabela abaixo como referência:

TI Tempo máximo de exposição


(minutos)
0.7 60
1.0 30
1.5 15
2.0 4
2.5 1

Tempos de exposição máxima


recomendada para um embrião ou feto.

Display de temperatura para transdutores destinados a uso interno


Para transdutores destinados a aplicações internas, os transdutores intracavidade, a
temperatura da sua extremidade é mostrada na tela. Para proteger o paciente contra danos
quanto à temperatura excessiva, o sistema desliga automaticamente o transdutor.

Entendendo a tela do MI/TI


O Track- 3 segue a saída de vídeo padrão para sistemas que incluem aplicações Doppler
fetal. A saída acústica não será avaliada numa base específica do aplicativo, mas o lspta máximo
global reduzido deve ser de ≤720 mW/cm2 e o MI máximo global deve ser de ≤1,9 ou o Isppa
máximo global reduzido deve ser ≤190 W/cm2. Há uma exceção para uso oftálmico, em que
o TI = Max (TIS_as, TIC) não seja superior a 1,0; Ispta. 3≤50mW/cm2 , e MI ≤ 0,23 . O
Track- 3 dá ao usuário a liberdade para aumentar a potência acústica de saída para um exame
específico, e ainda limitar a potência acústica de saída dentro do lspta máximo global reduzido
≤ 720 mW/cm2 em uma saída de vídeo padrão.
Para todos os sistemas de ultrassonografia diagnóstica, o Track- 3 fornece uma saída de
Índices de exibição padrão. Os sistemas de ultrassonografia diagnóstica e seu manual do
operador contem as informações a respeito de um programa de educação ALARA (Ao nível mais
baixo possível) para o usuário final clínico e os índices de saída acústica, MI e TI.
O MI descreve o risco de cavitação, e o TI oferece a elevação da temperatura máxima
prevista no tecido em consequência do exame de diagnóstico.
Em geral, um aumento de temperatura de 2.5oC deve estar presente de forma consistente
em um local durante 2 horas para causar anomalias fetais. Ao evitar um aumento da temperatura
local acima de 1oC deve assegurar que nenhum efeito biológico induzido termicamente ocorra.
Ao se referir ao TI para potencial efeito térmico, um TI igual a 1 não significa que a
temperatura vai subir 1 grau C. Isso significa apenas um aumento potencial de efeitos térmicos
que podem ser esperados com o aumento da TI. Um índice elevado não significa que há
bioefeitos, mas apenas que exista um potencial e não há qualquer consideração no TI para a
duração do exame, então minimizar o tempo total de varredura irá reduzir potenciais efeitos.

88 88
APÊNDICE
Entendendo a tela do MI/TI
Estes recursos de controle do operador e de tela transferem a responsabilidade da segurança
do fabricante para o usuário. Por isso, é muito importante que os sistemas de ultrassonografia
mostrem os índices de saída acústica corretamente e a educação do usuário para interpretar
o valor de forma adequada.

RF: Fator de Redução


A intensidade e pressão in situ não podem ser atualmente medidas. Portanto, a medição
da energia acústica é normalmente feita no reservatório de água, e quando o tecido mole
substitui a água ao longo do percurso de ultrassonografia, uma diminuição na intensidade
é esperada. A redução fracionada de intensidade causada pela atenuação é denotada pelo
fator de redução (RF), RF = 10 (-0.1 a f z).
Onde a é o coeficiente de atenuação em dB cm- 1 MHz -1, f é a frequência central do
transdutor, e z é à distância ao longo do eixo do feixe entre a fonte e o ponto de interesse.
O fator de redução RF para as várias distâncias e frequências com coeficiente de atenuação
de 0,3 dB cm- 1 MHz -1 em tecido mole homogêneo está listado na tabela a seguir. Um
exemplo é se o usuário usa frequência 7.5MHz, a energia será diminuída para 0,0750 a 5
cm, ou 0.3x7. 5x5 =- 11.25dB . A intensidade de Redução é também referida como ‘. 3 ' no
final (por exemplo Ispta.3).

Distância Frequência (MHz)


(cm)
1 3 5 7.5
1 0,9332 0,8128 0,7080 0,5957
2 0,8710 0,6607 0,5012 0,3548
3 0,8128 0,5370 0,3548 0,2113
4 0,7586 0,4365 0,2512 0,1259
5 0,7080 0,3548 0,1778 0,0750
6 0,6607 0,2884 0,1259 0,0447
7 0,6166 0,2344 0,0891 0,0266
8 0,5754 0,1903 0,0631 0,0158

I'=I*RF Onde I’ é a intensidade no tecido mole, I


é a intensidade do tempo médio medido em água.

89
APÊNDICE
Entendendo a tela do MI/TI
Modelo do Tecido:
A Elevação da temperatura do tecido depende da energia, tipo de tecido, largura do feixe,
e modo de examinação. Seis modelos são desenvolvidos para imitar possíveis situações
clínicas.

Modelos Tipo de
Térmicos Composição Modo Especificação
aplicação

1 TIS Tecido mole Não examinado Grande abertura (>1. cm2) Fígado PW
Transdutor
2TIS Tecido mole Não examinado Pequena abertura (<1 cm2)
tipo haste
3TIS Tecido mole Examinado Avaliado na superfície Seio em cor
Tecido mole Músculo
4TIB Examinado Tecido mole na superfície
e osso em cor
Tecido mole Cabeça
5TIB Não examinado Osso no foco
e osso do feto PW
Tecido mole Não examinado/
6TIC Osso na superfície Transcranial
e osso Examinado

Tecidos moles:
Descreve o tecido com baixo teor de gordura que não contém calcificações ou grandes
espaços cheios de gás.
Examinados: (autoexame):
Refere-se à direção de explosão sucessiva através do campo de visão, por exemplo, B
e modo em cor.
Não examinados:
A emissão de impulsos ultrassônicos ocorre ao longo de uma única linha de visão e
permanece inalterada até o transdutor ser movido para uma nova posição. Por exemplo,
o modo de PW, CW e M.
TI:
TI é definido como a taxa entre a potência acústica localizada (W. 3) e a potência acústica
necessária para elevar a temperatura do tecido de 1oC.
TI = W. 3/Wdeg
Três Tls correspondentes aos tecidos moles (TIS) para abdominal; osso (TIB) para cefálico
fetal e neonatal; e osso cranial (TIC) para cefálica pediátrica e adulta, foram desenvolvidos
para aplicações em diferentes exames.
Uma estimativa da potência acústica em miliwatts necessária para produzir uma elevação
da temperatura de 1OC em tecido mole é a seguinte:
Wdeg = 210/fc,
para o modelo 1 a 4, em que fc é a frequência central em MHz.
Wdeg = 40 K D,
para modelo 5 e 6, em que K (fator de forma do feixe) é 1,0, D é o diâmetro da abertura
em cm na profundidade de interesse.

90 90
APÊNDICE
Entendendo a tela do MI/TI
MI:
A cavitação é mais provável de ocorrer em altas pressões e baixas frequências de
impulsos de ondas de ultrassonografia no tecido, o qual contém a bolha ou bolsa de ar
(por exemplo, pulmão, intestino, ou exame com agentes de contraste de gás). O limite
nas melhores condições de ultrassonografia pulsada é previsto pela taxa entre o pico de
pressão à raiz quadrada da frequência.
MI= Pr' / sqrt(fc)
Pr ‘é o pico de pressão rara fracionada reduzida (0,3)- em MPA no ponto onde Pll é o
máximo, e fc representa a frequência central em MHz. Pll é a intensidade de pulso integral
que o total de energia por unidade de área transporta pela onda durante o tempo de
duração do impulso.
O pico de pressão rara fracionada é medido em tensão negativa máxima de hidrofone
normalizada pelo parâmetro de calibração de hidrofones.
Diretrizes de visualização:
Para os diferentes modos de operação, diferentes índices devem ser exibidos. No
entanto, somente um índice precisa ser visualizado ao mesmo tempo. A visualização não
é necessária se o MI máximo for inferior a 1,0 para qualquer configuração do modo de
funcionamento, ou se o máximo TI for inferior a 1,0 para qualquer configuração do modo
de operação. Para o TI, se o TIS e TIC forem superiores a 1,0, os scanners não precisam
ser capazes de exibir os dois índices simultaneamente. Se o índice cai abaixo de 0,4, não
é necessária a visualização. Os incrementos de visualização não são superiores a 0,2 para
o valor de índice inferior a um e não superior a 1,0 para os valores do índice maior do que
um (por exemplo, 0.4, 0.6, 0.8, 1, 2, 3).
Visualização e Registro em Modo Diferente
Para o Modo B-Scan
Apenas exibir e registrar MI e iniciar de 0.4 se MI máximo for > 1,0.
Para Modo em Cor
Apenas exibir e registrar TIS ou TIB e iniciar de 0.4 se TI máximo for > 1,0.
Para o Modo Doppler
Apenas exibir e registrar TIS ou TIB e iniciar de 0.4 se TI máximo for > 1,0.
Abaixo está um guia simples para o usuário quando TI exceder um limite de tempo de
exposição de 4 (6-TI) minutos, baseado no 'Conselho Nacional de Proteção Radiológica.
Critérios de Exposição para Ultrassonografia Diagnóstica Medica: I. Critérios baseados em
mecanismos térmicos. Relatório No.113 1992:
Recursos do Operador de Controle:
O usuário deve estar ciente de que certos controles do operador podem afetar a saída
acústica. Recomenda-se usar a potência de saída padrão (ou menor) e compensar usando
o controle de ganho para adquirir uma imagem. Além da configuração de potência de saída
no menu de função, que tem o impacto mais direto sobre a potência, o PRF, o tamanho do
setor de imagem, taxa de quadros, profundidade e posição focal também afetam ligeiramente
a potência de saída. A configuração padrão é normalmente em torno de 70% da potência
permitida, dependendo do ícone do exame.

91
92 92
93 93

Você também pode gostar