Manual Trator John Deere 9620R
Manual Trator John Deere 9620R
Manual Trator John Deere 9620R
MANUAL DO OPERADOR
Tratores 9370R, 9420R, 9470R, 9520R,
9570R e 9620R (nº de série 015000-)
Edição de exportação
OMRE578697 EDIÇÃO H5 (PORTUGUESE)
*omre578697*
101915
PN=2
Introdução
101915
PN=3
Introdução
Marcas registradas
Marcas Comerciais
AccuDepth™ Marca comercial da Deere and Company
ACS™ (Direção ActiveCommand) Marca comercial da Deere and Company
ActiveSeat™ Marca comercial da Deere and Company
AirCushion™ Marca comercial da Deere and Company
AMBLYGON™ Marca comercial da Kluber Lubrication
AMPSEAL 16™ Marca comercial da Tyco Electronics
AutoLoad™ Marca comercial da Deere and Company
AutoPowr™ Marca comercial da Deere and Company
AUTOPOWR™/IVT™ Marca comercial da Deere and Company
AutoQuad™ II Marca comercial da Deere and Company
AutoQuad™ PLUS Marca comercial da Deere and Company
AutoTrac™ Marca comercial da Deere and Company
Avdel™ Marca comercial da Avdel UK Limited
Bio Hy-Guard™ Marca comercial da Deere and Company
Break-In™ Marca comercial da Deere and Company
Break-In Plus™ Marca comercial da Deere and Company
Bluetooth® Marca registrada da Bluetooth®
CINCH™ Marca comercial da Cinch Inc.
ClimaTrak™ Marca comercial da Deere and Company
ComfortCommand™ Marca comercial da Deere and Company
ComfortGard™ Marca comercial da Deere and Company
ComfortGard Deluxe™ Marca comercial da Deere and Company
CommandARM™ Marca comercial da Deere and Company
CommandCenter™ Marca comercial da Deere and Company
CommandQuad™ Marca comercial da Deere and Company
CommandView™ Marca comercial da Deere and Company
Cool-Gard™ II Marca comercial da Deere and Company
CoolScan™ Marca comercial da Deere and Company
CPC™ Marca comercial da AMP Incorporated
Cummins® Marca comercial da Cummins Inc.
Deere™ Marca comercial da Deere and Company
DEUTSCH™ Marca comercial da Deutsch Company
DURABUILT™ Marca comercial da Camoplast Inc.
e18™ Marca comercial da Deere and Company
e23™ Marca comercial da Deere and Company
Efficiency Manager™ Marca comercial da Deere and Company
FieldCruise™ Marca comercial da Deere and Company
Field Doc™ Marca comercial da Deere and Company
Field Office™ Marca comercial da Deere and Company
GreenStar™ Marca comercial da Deere and Company
HydraCusion™ Marca comercial da Deere and Company
Hy-Gard™ Marca comercial da Deere and Company
ILS™ Marca comercial da Deere and Company
iPhone® Marca registrada da Apple, Inc.
iPod® Marca registrada da Apple, Inc.
iPod Touch® Marca registrada da Apple, Inc.
iTEC™ Marca comercial da Deere and Company
iTEC™ Pro Marca comercial da Deere and Company
IVT™ Marca comercial da Deere and Company
IVT Selector™ Marca comercial da Deere and Company
101915
PN=4
Introdução
Marcas Comerciais
JDLink™ Marca comercial da Deere and Company
JDOffice™ Marca comercial da Deere and Company
John Deere™ Marca comercial da Deere and Company
John Deere FarmSight™ Marca comercial da Deere and Company
Loctite™ Marca comercial da Henkel Corporation
MATE-N-LOC™ Marca comercial da AMP Incorporated
METRIMATE™ Marca comercial da AMP Incorporated
METRI-PACK™ Marca registrada da Delphi Packard Electric Systems
NEVER-SEEZ™ Marca Registrada da Bostik-Findley Inc.
Oilscan™ Marca comercial da Deere and Company
Parallel Tracking™ Marca comercial da Deere and Company
PLUS-50™ II Marca comercial da Deere and Company
PowrQuad™ Marca comercial da Deere and Company
PowrQuad™ PLUS Marca comercial da Deere and Company
PowerTech™ Marca comercial da Deere and Company
PowerTech™ Plus Marca comercial da Deere and Company
Power Zero™ Marca comercial da Deere and Company
QUICK METAL™ Marca comercial da Henkel Corporation
Quik-Tatch™ Marca comercial da Deere and Company
Row-Trak™ Marca comercial da Deere and Company
Service ADVISOR™ Marca comercial da Deere and Company
SERVICEGARD™ Marca comercial da Deere and Company
SiriusXM® Marca comercial da SIRIUS XM Radio Inc.
StarFire™ Marca comercial da Deere and Company
StarFire™ iTC Marca comercial da Deere and Company
STC™ Marca comercial da Aeroquip Corporation
StellarSupport™ Marca comercial da Deere and Company
SUMITOMO™ Marca comercial da Sumitomo Corporation
TEFLON™ Marca comercial da DuPont Co.
TIA™ Marca comercial da Deere and Company
TLS™ Marca comercial da Deere and Company
TLS™ Plus Marca comercial da Deere and Company
TouchSet™ Marca comercial da Deere and Company
Tractor-Implement Automation™ Marca comercial da Deere and Company
Vari-Cool™ Marca comercial da Deere and Company
Weather Pack™ Marca comercial da Packard Electric
YAZAKI™ Marca registrada da Yazaki Corporation
RW29387,000050B -54-18JUL14-2/2
101915
PN=5
Introdução
Tratores 9370R-9420R-9470R-9520R-9570R-9620R
CAPACIDADES (aproximadas):
Tanque de combustível
.. 9370R-9420R-9470R ..................................................................................................................................... 1173 L (310 gal)
.. 9520R-9570R-9620R ..................................................................................................................................... 1514 L (400 gal)
Tanque de DEF
Motores Final Tier 4/ Estágio IV EU ..................................................................................................................... 83,0 L (22,0 gal.)
Sistema de refrigeração:a
b
Final Tier 4/EU Estágio IV PowerTech™ PSS
.. 9370R ........................................................................................................................................................... 50 l (13,2 gal)
.. 9420R-9470R-9520R .................................................................................................................................... 56,5 L (14,9 gal.)
Final Tier 4/EU Estágio IV QSX15 Cummins®
.. 9570R-9620R ................................................................................................................................................ 62 L (16,3 gal.)
Tier 2/EU Estágio I Ic/Tier 3/EU Estágio IIIA,d
.. 9370R ........................................................................................................................................................... 42 l (11,1 gal)
.. 9420R-9470R-9520R-9570R ............................................................................................................................. 56 L (14,7 gal.)
Cárter com filtro:
b
Final Tier 4/EU Estágio IV PowerTech™ PSS
.. 9370R ............................................................................................................................................................ 34 l (9,0 gal)
.. 9420R-9470R-9520R-9570R .......................................................................................................................... 48,0 L (12,7 gal.)
Final Tier 4/EU Estágio IV QSX15 Cummins®
.. 9570R-9620R .............................................................................................................................................. 43,5 L (11,5 gal.)
Tier 2/EU Estágio I Ic/Tier 3/EU Estágio IIIA,d
.. 9420R-9470R-9520R-9570R ........................................................................................................................ 60 l (15,8 U.S.gal.)
101915
PN=6
Introdução
Classe de tração
Trator com Classe de Tração de acordo com a Inferior a 0,6 0,6 ; 0,9 0,9 ; 1,4 ; 2 2; 3; 4 5; 6; 8
Norma Russa GOST 27021-86
Tratores com Categoria de acordo com ISO 1 1 2 3 4
730/1-77, ISO 730/2-79, ISO 730/3-82
101915
PN=7
Introdução
101915
PN=8
Conteúdo
Página
Página
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança ........05-1 Prática de Manutenção Segura ........................05-16
Palavras de Aviso...............................................05-1 Evitar contato com escape quente ...................05-16
Siga as Instruções de Segurança.......................05-1 Limpar filtros de escape com segurança..........05-17
Emergências.......................................................05-2 Trabalhe em Área Ventilada .............................05-18
Uso de Roupa de Proteção ................................05-2 Apoie a Máquina Apropriadamente ..................05-18
Proteção Contra Ruído.......................................05-2 Prevenção de Partida Imprevista da Máquina ..05-18
Manusear combustível com Estacione a Máquina com Segurança..............05-19
segurança—evitar chamas ............................05-3 Transportar o trator com segurança .................05-19
Manuseie o fluido de partida a frio com Fazer manutenção do sistema de
segurança ......................................................05-3 arrefecimento com segurança......................05-19
Prevenção contra incêndios ...............................05-4 Segurança na Manutenção dos
Em Caso de Incêndio .........................................05-4 Sistemas de Acumuladores .........................05-20
Evitar Risco de Eletricidade Estática Fazer a manutenção dos pneus com
ao Reabastecer..............................................05-5 segurança ....................................................05-20
Manter EPC devidamente instalada ...................05-5 Fazer manutenção do trator com
Usar Corretamente Cinto de tração dianteira com segurança...................05-20
Segurança e EPC Dobrável ...........................05-6 Apertar porcas e parafusos de fixação
Manter-se afastado de linhas de das rodas .....................................................05-21
transmissão rotativas .....................................05-6 Evitar fluidos sob alta pressão..........................05-21
Usar degraus e apoios de mão corretamente ....05-7 Evitar Abrir o Sistema de Injeção de
Leia o Manual do Operador para Combustível de Alta Pressão.......................05-21
Unidades de Controle ISOBUS......................05-7 Armazenagem de Acessórios com
Usar Cinto de Segurança Corretamente ............05-7 Segurança....................................................05-22
Operação segura do trator .................................05-8 Descarte Adequado dos Resíduos ..................05-22
Evitar atropelamentos ao dar ré .........................05-9
Uso limitado em operações florestais.................05-9 Sinalizações de Segurança
Operação Segura do Trator com Manual do operador ...........................................10-1
Pá-Carregadeira.............................................05-9 Cinto de Segurança............................................10-2
Manter Passageiros Fora da Máquina .............05-10 Área de articulação.............................................10-3
Assento de Treinamento ..................................05-10 Suspensão HydraCushion™ (se equipado) .......10-3
Luzes e Dispositivos de Segurança .................05-10 Freio de estacionamento (energia
Transportar equipamento rebocado armazenada) ..................................................10-4
em velocidades seguras .............................. 05-11 Interruptor do controle remoto do
Cuidado ao trafegar em inclinações e levante traseiro (se equipado)........................10-4
terreno irregular............................................ 05-11 TDP traseira (se equipado) (exigido na China) ..10-5
Remoção de um Trator Atolado .......................05-12 Sistema de arrefecimento do motor
Evite Contato com Produtos Químicos (somente para China) ....................................10-5
Agrícolas ......................................................05-12
Manuseio de Produtos Químicos Controles e Instrumentos
Agrícolas com Segurança ............................05-13 Console Dianteiro ...............................................15-1
Manusear baterias com segurança ..................05-14 Indicadores informativos.....................................15-1
Evite Aquecer Áreas Próximas às Visão Geral dos Indicadores de
Linhas de Fluido Pressurizado.....................05-14 Pós-Tratamento..............................................15-2
Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ..05-15 Mostrador da coluna de canto ............................15-3
Manusear suportes e componentes Indicadores digitais–Tacômetro,
eletrônicos com segurança ..........................05-15 velocidade de avanço e transmissão .............15-4
i 101915
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 101915
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 101915
PN=3
Conteúdo
Página Página
iv 101915
PN=4
Conteúdo
Página Página
v 101915
PN=5
Conteúdo
Página Página
vi 101915
PN=6
Conteúdo
Página Página
vii 101915
PN=7
Conteúdo
Página Página
viii 101915
PN=8
Conteúdo
Página Página
ix 101915
PN=9
Conteúdo
Página
Especificações
Motor: John Deere™........................................180-1
Motor: QSX15 Cummins® ...............................180-3
Capacidades.....................................................180-4
Sistema hidráulico ............................................180-6
Sistema elétrico ................................................180-6
Levante, barra de tração e TDP .......................180-7
Transmissão e trem de força............................180-8
Outro equipamento...........................................180-9
Dimensões totais ............................................180-10
Cargas e pesos - (em tratores 9370R,
9420R, 9470R)........................................... 180-11
Cargas e pesos - (em tratores 9520R,
9570R, 9620R)...........................................180-12
Como calcular pesos permitidos
(2010-52-EU) .............................................180-13
Nível de ruído .................................................180-13
Velocidades de avanço—Transmissão
e18™ PowerShift .......................................180-14
Informações relacionadas a emissões
necessárias ................................................180-14
Garantia Limitada da Bateria..........................180-15
Números de identificação
Placas do número de série...............................185-1
Registrar número de identificação do produto ..185-1
Registre o número de identificação do
produto (somente China) .............................185-2
Certificado de Propriedade...............................185-6
Armazenamento de Máquinas com
Segurança....................................................185-6
Glossário
Glossário de Termos.........................................195-1
x 101915
PN=10
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo em sua máquina ou neste manual, fique atento a
possíveis ferimentos pessoais.
Siga as precauções e práticas seguras de operação
T81389 —UN—28JUN13
recomendadas.
DX,ALERT -54-29SEP98-1/1
Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções
TS187 —54—27JUN08
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.
DX,SIGNAL -54-03MAR93-1/1
TS201 —UN—15APR13
peças de reposição do equipamento incluam os avisos
de segurança atualizados. Avisos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
Aprenda como operar a máquina e como usar os podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a afetar a vida útil.
máquina sem que tenha sido treinado. Caso não compreenda alguma parte deste manual
Mantenha sua máquina em condições de operação e precisar de assistência, entre em contato com seu
corretas. Modificações não autorizadas na máquina concessionário John Deere.
DX,READ -54-16JUN09-1/1
05-1 101915
PN=19
Segurança
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
TS206 —UN—15APR13
DX,WEAR2 -54-03MAR93-1/1
TS207 —UN—23AUG88
barulhos altos ou incômodos.
DX,NOISE -54-03MAR93-1/1
05-2 101915
PN=20
Segurança
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1
TS1356 —UN—18MAR92
longe das baterias e dos cabos.
Para evitar a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha o tampão no recipiente e
guarde-o em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um recipiente com fluido de
partida a frio.
Não use fluido de partida em um motor equipado com
velas de pré-aquecimento ou aquecedor da admissão
de ar.
DX,FIRE3 -54-14MAR14-1/1
05-3 101915
PN=21
Segurança
Em Caso de Incêndio
CUIDADO: Evite lesões.
TS227 —UN—15APR13
e se alastra rapidamente, saia da máquina imediatamente
e afaste-se com segurança do fogo. Não retorne à
máquina! A segurança é a prioridade número um.
Chame os bombeiros. Um extintor de incêndio portátil
pode apagar ou conter um incêndio pequeno até a
chegada dos bombeiros; porém, extintores portáteis têm
limitações. Sempre priorize a segurança do operador
e de pessoas nas proximidades. Ao tentar apagar um 1. Puxe o pino. Segure o extintor com o bico apontando
incêndio, fique de costas para o vento com um caminho para o lado oposto a você, e libere o mecanismo de
de fuga desobstruído para poder se afastar rapidamente travamento.
se não for possível controlar o fogo.
2. Direcione para baixo. Aponte o extintor para a base
Leia as instruções do extintor de incêndio e familiarize-se do fogo.
com sua localização, peças e operação antes de
usá-lo se necessário. O corpo de bombeiros local ou 3. Aperte a alavanca de modo lento e uniforme.
distribuidores de equipamentos para incêndios podem
oferecer treinamento e recomendações sobre extintores 4. Mova o bico de lado a lado.
de incêndio.
Se o seu extintor não possuir instruções, siga essas
orientações gerais:
DX,FIRE4 -54-22AUG13-1/1
05-4 101915
PN=22
Segurança
RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.
RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1
TS212 —UN—23AUG88
A proteção oferecida pela EPC será prejudicada se a
EPC sofrer danos estruturais, se sofrer um capotagem, ou
se for de algum modo alterada por solda, empenamento,
perfuração ou corte. Uma EPC danificada deve ser
substituída, não reutilizada.
O assento integra a zona de segurança da EPC.
Substitua somente por um assento aprovado pela John
Deere para seu trator.
Qualquer alteração na EPC deve ser aprovada pelo
fabricante.
DX,ROPS3 -54-12OCT11-1/1
05-5 101915
PN=23
Segurança
TS1729 —UN—24MAY13
Proteção na Capotagem (EPC) dobrável, mantenha
a EPC totalmente estendida e bloqueada. USE um
cinto de segurança ao operar com a EPC na posição
totalmente estendida.
- Segure a trava e passe o cinto de segurança pelo
corpo.
- Insira a trava na fivela. Ouça o clique.
- Puxe o cinto de segurança para assegurar que o cinto
está preso com firmeza. • Erga novamente a EPC à posição vertical, totalmente
- Ajuste o cinto de segurança nos quadris. estendida assim que a máquina voltar a operar em
• Se a máquina for operada com a EPC dobrada (p. ex., condições normais.
para entrar num edifício baixo), conduza com extremo
cuidado. NÃO USE o cinto de segurança com a EPC
dobrada.
DX,FOLDROPS -54-22AUG13-1/1
TS1644 —UN—22AUG95
das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifique-se
de que as blindagens giratórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que a linha de transmissão da TDP esteja
parada antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza do
equipamento acionado pela TDP.
Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator e
o eixo de acionamento primário da TDP do implemento
que permita a um eixo de trator de 1000 rpm acionar
um implemento de 540 rpm a velocidades maiores que
540 rpm.
Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe sem
proteção alguma parte do eixo rotativo do implemento,
eixo rotativo do trator ou do adaptador. A proteção
principal do trator deve cobrir a extremidade do eixo
estriado e o dispositivo adaptador adicionado conforme
descrito na tabela.
Tipo de TDP Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0,20")
1 35 mm (1,378") 6 85 mm (3,35")
H96219 —UN—29APR10
2 35 mm (1,378") 21 85 mm (3,35")
3 45 mm (1,772") 20 100 mm (4,00")
DX,PTO -54-30JUN10-1/1
05-6 101915
PN=24
Segurança
T133468 —UN—15APR13
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degrau, apoios de mão e corrimãos.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
DX,WW,MOUNT -54-12OCT11-1/1
TS1729 —UN—24MAY13
operar com uma EPC.
• Segure a trava e passe o cinto de segurança pelo corpo.
• Insira a trava na fivela. Ouça o clique.
• Puxe a trava do cinto de segurança para assegurar que
o cinto está preso com firmeza.
• Ajuste o cinto de segurança nos quadris.
Se algum dos componentes do cinto, como as peças de
fixação, o cinto, a fivela ou o retrator apresentarem sinais como rasgos, desfiamento, desgaste extremo ou precoce,
de danos, substituir o cinto de segurança inteiro. desbotamento ou abrasão. Substituir somente por peças
de reposição autorizadas para o trator. Consulte o seu
Realizar no mínimo uma vez por ano uma inspeção do
concessionário John Deere.
cinto de segurança e dos acessórios de montagem.
Identificar sinais de peças soltas ou avarias no cinto, tal
DX,ROPS1 -54-22AUG13-1/1
05-7 101915
PN=25
Segurança
TS290 —UN—23AUG88
atuar e transportar uma variedade de equipamentos
intercambiáveis projetados para conduzir o trabalho
agrícola.
• O trator não foi projetado para ser usado como veículo
de lazer ou de passeio.
• Leia este manual do operador antes de operar o trator e
siga as instruções de operação e segurança no manual
e no trator.
• Siga as instruções de operação e lastragem do manual
do operador para os seus implementos/acessórios,
como por exemplo carregador dianteiro.
• Certifique-se de que não haja ninguém próximo da
máquina, do equipamento acoplado e da área de
trabalho antes de ligar o motor ou operar.
TS276 —UN—23AUG88
• Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Cuidados ao dirigir
05-8 101915
PN=26
Segurança
PC10857XW —UN—15APR13
pessoa para sinalizar quando a visão estiver obstruída ou
o espaço livre for muito limitado.
Não confie em uma câmera para determinar se há
pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O sistema
pode ser limitado por muitos fatores, incluindo práticas de
manutenção, condições ambientais e alcance operacional.
DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS -54-30AUG10-1/1
Uso limitado em operações florestais Quaisquer aplicações florestais além destas - por
exemplo, transporte suspenso ou carregamento -
O uso previsto dos tratores John Deere em operações requerem a instalação de componentes específicos da
florestais limita-se às aplicações específicas do trator aplicação, incluindo FOPS (Estrutura Protetora Contra
incluindo transporte, trabalho estacionário como aplicação Objetos em Queda) e/ou OPS (Estrutura Protetora da
de rachadores de toras, propulsão ou operação de Operação). Consulte seu concessionário John Deere
implementos com TDP, sistemas elétricos ou hidráulicos. para os componentes especiais.
Estas são aplicações onde a operação normal não
implica o risco de objetos em queda ou penetrantes.
DX,WW,FORESTRY -54-12OCT11-1/1
TS1692 —UN—09NOV09
Para evitar capotamento do trator e danos aos pneus
dianteiros e ao trator, não transporte carga na sua
pá-carregadeira em velocidade superior a 10 km/h (6
mph).
Para evitar danos ao trator, não use um tanque de
pulverização nem uma pá-carregadeira se o trator estiver
equipado com um Eixo Dianteiro de 3 Metros.
Nunca permita que alguém caminhe ou trabalhe sob uma suficiente contra cargas em queda sobre a posição do
pá-carregadeira erguida. operador. Para prevenir cargas em queda até a posição do
operador, sempre use os implementos apropriados para
Não use a pá-carregadeira como plataforma de trabalho. aplicações específicas (como garfos de fardos cilíndricos,
Não erga nem transporte nenhuma pessoa na cintas e garras de fardos cilíndricos, garfos para adubo).
pá-carregadeira, na caçamba, no implemento ou no Providenciar o lastro do trator de acordo com as
acessório. Recomendações de Lastro na seção PREPARAR O
Abaixe a pá-carregadeira ao solo antes de deixar o posto TRATOR.
do operador.
A Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) ou o teto
da cabine, se existentes, podem não fornecer proteção
DX,WW,LOADER -54-18SEP12-1/1
05-9 101915
PN=27
Segurança
TS290 —UN—23AUG88
atirados para fora da máquina. Os passageiros também
obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.
DX,RIDER -54-03MAR93-1/1
Assento de Treinamento
O assento de treinamento, se instalado, é fornecido
somente para treinar operadores ou diagnosticar
problemas da máquina.
TS1730 —UN—24MAY13
DX,SEAT,NA -54-22AUG13-1/1
DX,FLASH -54-07JUL99-1/1
05-10 101915
PN=28
Segurança
TS1686 —UN—27SEP06
máxima de transporte do implemento poderá resultar em:
• Perda de controle sobre a combinação
trator/implemento
• Redução da capacidade, ou incapacidade de parar na
frenagem
• Avaria nos pneus do implemento
• Danos à estrutura do implemento ou aos seus
componentes
Implementos sem freios:
• Se o fabricante não especificar a velocidade máxima
de transporte, não reboque a velocidades maiores que
• Não transporte em velocidades que excedam 32 km/h 40 km/h (25 mph).
(20 mph). • Ao transportar em velocidade de até 40 km/h (25 mph),
• Deve pesar menos de 1,5 vez o peso do trator ou o implemento totalmente carregado deve pesar menos
menos de 1,5 t (3300 lb) quando totalmente carregado. de 4,5 vezes o peso do trator.
Implementos com freios: • Ao transportar em velocidade de até 40—50 km/h
(25—31 mph), o implemento totalmente carregado
deve pesar menos que 3 vezes o peso do trator.
DX,TOW1 -54-12OCT11-1/1
RXA0103437 —UN—01JUL09
Evite curvas fechadas em encostas.
Ao conduzir para a frente saindo de uma vala, em
terrenos lamacentos ou subidas íngremes, há risco
de tombamento para trás. Se possível, tente sair com
cuidado em ré de tais situações.
O risco de capotamento aumenta consideravelmente com
ajuste da bitola estreita em alta velocidade.
Não estão listadas todas as condições que podem causar
o capotamento de um trator. Esteja alerta para qualquer subitamente capotar se a roda estiver sobre a borda ou
situação que possa comprometer a estabilidade. a terra ceder
As inclinações estão entre os principais fatores Selecione uma velocidade de rodagem baixa de forma que
relacionados à perda de controle e acidentes por não tenha que mudar marcha ou frear em uma inclinação.
capotamento, que podem resultar em lesões graves ou
Evite dar partida, parar ou fazer curvas em inclinações.
morte. A operação em todas as inclinações requer um
Se os pneus perderem tração, desengate a TDP e
cuidado extremo.
prossiga lentamente ladeira abaixo, em linha reta.
Nunca trafegue perto de ravinas, barrancos íngremes,
Faça todos os movimentos de maneira lenta e gradual
precipícios, valas ou cursos d'água. A máquina pode
numa inclinação. Não mude a direção ou a velocidade
subitamente, para evitar capotamentos da máquina.
DX,WW,SLOPE -54-12OCT11-1/1
05-11 101915
PN=29
Segurança
TS1645 —UN—15SEP95
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário
colocar calços nas rodas. Solte eventuais
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama
de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente de
todas as rodas e mova o trator lentamente para a frente.
Quando necessário reboque um outro veículo usando
uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do
equipamento de reboque sejam de tamanho e capacidade
TS263 —UN—23AUG88
adequadas para a carga em questão.
Prender sempre pela barra de tração da unidade de
reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados.
Antes de mover o trator, retire as pessoas da área.
Acelere lentamente para tracionar o equipamento de
reboque: uma aceleração rápida pode provocar o
desengate do equipamento de reboque, causando uma
queda ou uma retração perigosa.
DX,MIRED -54-07JUL99-1/1
TS220 —UN—15APR13
Antes de sair da cabine, use o equipamento de proteção
pessoal que seja recomendado pelas instruções de uso do
pesticida. Antes de voltar à cabine, remova o equipamento
de proteção e guarde-o fora da cabine em uma caixa
fechada ou em qualquer outro tipo de embalagem vedada
ou dentro da cabine, em uma embalagem resistente ao
pesticida, tal como um saco plástico.
Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou
outras partículas contaminadas antes de entrar na cabine.
TS272 —UN—23AUG88
DX,CABS -54-25MAR09-1/1
05-12 101915
PN=30
Segurança
TS220 —UN—15APR13
Siga sempre todas as instruções das etiquetas para usar
os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz, segura
e legal.
Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
• Use equipamentos de proteção individual adequados
conforme recomendação do fabricante. Na falta de
instruções do fabricante, siga estas diretrizes:
- Produtos químicos com etiqueta 'Perigo': Muito
tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de
proteção, máscara respiratória, luvas e proteção para
a pele.
A34471 —UN—11OCT88
- Produtos químicos com etiqueta 'Atenção':
Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o uso
de óculos de proteção, luvas e proteção para a pele.
- Produtos químicos com etiqueta 'Cuidado': Pouco
tóxico. Geralmente requerem o uso de luvas e
proteção para pele.
• Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira.
• Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis
ao trabalhar com produtos químicos. Se o produto
químico entrar em contato com a pele, mãos ou face,
• Mantenha os produtos químicos em seus recipientes
originais. Não transfira os produtos químicos para
lave imediatamente com água e sabão. Se o produto recipientes sem identificação nem para recipientes
químico atingir os olhos, lave imediatamente com água. usados para alimentos e bebidas.
• Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos e
• Armazene produtos químicos em uma área segura e
antes de comer, beber, fumar ou urinar. trancada longe de alimentos para gado ou pessoas.
• Não fume nem coma durante a aplicação de produtos Mantenha afastado de crianças.
químicos.
• Sempre descarte os recipientes da maneira adequada.
• Após o manuseio de produtos químicos, sempre tome Lave três vezes os recipientes vazios e perfure ou
um banho e troque suas roupas. Lave as roupas antes esmague-os e descarte-os da maneira correta.
de vesti-las novamente.
• Procure imediatamente atendimento médico caso
tenha sintomas de doença durante ou logo após o uso
de produtos químicos.
DX,WW,CHEM01 -54-25MAR09-1/1
05-13 101915
PN=31
Segurança
TS204 —UN—15APR13
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque-o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não
TS203 —UN—23AUG88
mais do que 2 l (2 qt).
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES -54-02DEC10-1/1
DX,TORCH -54-10DEC04-1/1
05-14 101915
PN=32
Segurança
TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1
TS249 —UN—23AUG88
seguros e resistentes para as mãos e os pés. Não instale
nem remova componentes molhados ou congelados.
Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
elevador aprovado.
Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
antena de GPS usada num implemento, use técnicas
de elevação apropriadas e o devido equipamento de os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou
proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil de uma plataforma de manutenção.
de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
DX,WW,RECEIVER -54-24AUG10-1/1
05-15 101915
PN=33
Segurança
TS218 —UN—23AUG88
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da
bateria (-) antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas
elétricos ou antes de soldar na máquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de
cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção
nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar
na máquina.
DX,SERV -54-17FEB99-1/1
RG17488 —UN—21AUG09
As peças e os fluxos de gases se aquecem muito durante
a operação. Os gases e componentes do escape atingem
temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas,
inflamar ou derreter materiais comuns.
DX,EXHAUST -54-20AUG09-1/1
05-16 101915
PN=34
Segurança
TS227 —UN—15APR13
inflamar ou derreter materiais comuns.
Mantenha a máquina afastada de pessoas, animais ou
estruturas que possam ser suscetíveis a perigos ou danos
por componentes ou gases de escape. Evite o perigo de
fogo ou explosão causados por materiais inflamáveis e
vapores perto do escape. Mantenha a saída do escape
afastada de pessoas ou de qualquer coisa que possa
derreter, queimar ou explodir.
Controle atentamente a máquina e a área em volta quanto
a detritos quentes durante e após a limpeza do filtro.
Adicionar combustível enquanto um motor está
funcionando cria risco de incêndio ou explosão. Sempre
TS271 —UN—23AUG88
desligue o motor antes de reabastecer a máquina e limpe
qualquer combustível derramado.
Sempre certifique-se de que motor está desligado antes
de transportar a máquina em um caminhão ou reboque.
O contato com componentes do escape enquanto ainda
estão quentes pode causar sérios ferimentos.
Evite contato com estes componentes até que esfriem
devidamente.
Se o procedimento de manutenção exige que o motor
esteja ligado:
TS1693 —UN—09DEC09
• Somente ative as peças de acionamento mecânico
necessárias para o procedimento de manutenção
• Assegure-se de que não haja outras pessoas próximas
do posto do operador e da máquina
Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Sempre desative o movimento (neutro), aplique o freio ou
mecanismo de estacionamento e desconecte a energia
para os acessórios ou ferramentas antes de deixar o
posto do operador.
Desligue o motor e retire a chave antes de se afastar da
TS1695 —UN—07DEC09
máquina.
DX,EXHAUST,FILTER -54-12JAN11-1/1
05-17 101915
PN=35
Segurança
TS220 —UN—15APR13
as portas para a circulação do ar.
DX,AIR -54-17FEB99-1/1
TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER -54-24FEB00-1/1
DX,BYPAS1 -54-29SEP98-1/1
05-18 101915
PN=36
Segurança
TS230 —UN—24MAY89
operador.
DX,PARK -54-04JUN90-1/1
RXA0103709 —UN—01JUL09
Antes de transportar o trator em um caminhão ou um
vagão com plataforma plana, garantir que o capô do
motor esteja fixado com firmeza e que as portas, a
abertura do teto (se equipado) e as janelas estejam
corretamente fechadas.
Nunca rebocar o trator em velocidade superior a 10 km/h
(6 mph). Um operador deverá dirigir e frear o trator
rebocado.
DX,WW,TRANSPORT -54-19AUG09-1/1
TS281 —UN—15APR13
Desligue o motor. Remova a tampa de abastecimento
somente quando estiver suficientemente fria para tocar
com as mãos. Abra lentamente a tampa até o primeiro
estágio para liberar a pressão antes de remover a tampa
completamente.
DX,WW,COOLING -54-19AUG09-1/1
05-19 101915
PN=37
Segurança
TS281 —UN—15APR13
acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem
ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma
tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma
linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar
o acumulador.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a Os acumuladores não podem ser consertados.
pressão do acumulador soltando um acessório.
DX,WW,ACCLA2 -54-22AUG03-1/1
RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS -54-19AUG09-1/1
DX,WW,MFWD -54-19AUG09-1/1
05-20 101915
PN=38
Segurança
L124516 —UN—03JAN95
DX,WW,WHEEL -54-12OCT11-1/1
X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou
danificadas por peças de reposição aprovadas pela John
Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as
conexões antes de aplicar pressão. causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão. informações encontram-se disponíveis em inglês no
Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
Em caso de um acidente, procure imediatamente um Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser 309-748-5636.
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1
05-21 101915
PN=39
Segurança
TS219 —UN—23AUG88
para evitar uma possível queda. Mantenha crianças e
pessoal não autorizado longe da área de armazenamento.
DX,STORE -54-03MAR93-1/1
TS1133 —UN—15APR13
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
do governo podem requerer um centro autorizado de
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os resíduos.
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN -54-03MAR93-1/1
05-22 101915
PN=40
Sinalizações de Segurança
Manual do operador
RXA0139185 —UN—24JUL14
RXA0146616 —UN—13DEC14
A— Etiqueta do manual do
operador
10-1 101915
PN=41
Sinalizações de Segurança
Cinto de Segurança
RXA0139175 —UN—24JUL14
RXA0146617 —UN—22JAN15
A— Etiqueta do cinto de
segurança
10-2 101915
PN=42
Sinalizações de Segurança
Área de articulação
RXA0113903 —UN—20JUN11
RXA0139174 —UN—30MAY14
RXA0146611 —UN—13DEC14
RXA0139260 —UN—09JUN14
A— Etiqueta da suspensão
HydraCushion™
10-3 101915
PN=43
Sinalizações de Segurança
RXA0146611 —UN—13DEC14
RXA0139186 —UN—07FEB14
A—Etiqueta do freio de
estacionamento
CUIDADO: Evite acidentes por conta da liberação O freio de estacionamento contém uma mola sob
repentina da energia armazenada. carga. Remova os parafusos da cobertura do freio de
estacionamento uniformemente.
RD47322,000037D -54-31JUL14-1/1
RXA0146615 —UN—15DEC14
RXA0139173 —UN—24JUN14
10-4 101915
PN=44
Sinalizações de Segurança
RXA0146612 —UN—13DEC14
RXA0139429 —UN—14FEB14
A— Etiqueta da TDP
RXA0135618 —UN—13NOV13
RXA0139435 —UN—14FEB14
A— Tampa do tanque de
desaeração
10-5 101915
PN=45
Controles e Instrumentos
Console Dianteiro
A—Liberação do telescópio do J— Partida
volante de direção K—Alavanca de ajuste de
B—Conjunto de seleção de inclinação da coluna de
luzes direção
C—Tecla seletor de luzes L— Pedal de freio
D—Conjunto do limpador de M—Liberação da inclinação do
para-brisa volante
E—Tecla de controle do N—Pedal da embreagem
limpador de para-brisa O—Interruptor da partida
F— Chave de Partida auxiliar (se equipado)
G—Acessórios P—Ícone da lanterna
H—PARADA (desligado) direcional, ícone de luzes
I— Acionamento de estrada/campo e ícone
da buzina
RXA0130652 —UN—24JAN13
Q—Alavanca da luz indicadora
de direção/buzina
Console Dianteiro
TO84419,0000043 -54-17JUL14-1/1
Indicadores informativos
RXA0109847 —UN—20AUG10
Os Indicadores de PARADA, Alerta de Serviço e
Informativos são acompanhados de mensagem
informativa, código de diagnóstico de falha e/ou descrição A B C
da falha mostrada no CommandCenter™. Para obter uma
descrição dos indicadores e códigos, consulte Indicadores
de PARADA, Alerta de Serviço e Informativos na seção
Códigos de diagnóstico deste Manual do Operador.
Indicador de PARADA (A): A luz pisca e o alarme soa
continuamente. Indicadores de informação no mostrador da coluna de canto
Indicador de Alerta de Manutenção (B): A luz pisca e A—Indicador de PARADA C—Indicador de Informações
um alarme soa cinco vezes para informar ao operador que B—Indicador de Alerta de
foi detectado um problema operacional ou de rendimento Manutenção
que precisa ser resolvido o quanto antes.
Indicador informativo (C): Luz contínua acende e
alarme soa por dois segundos, indicando uma possível
condição de falha.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
RD47322,0000152 -54-29JUN15-1/1
15-1 101915
PN=46
Controles e Instrumentos
15-2 101915
PN=47
Controles e Instrumentos
RXA0142560 —UN—13JUN14
Mostrador da coluna de canto
15-3 101915
PN=48
Controles e Instrumentos
A—Taquímetro C—Informações da
B—Indicador de velocidade de transmissão
avanço
RXA0140656 —UN—25MAR14
Efficiency Manager é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,0000046 -54-25JUL14-1/1
15-4 101915
PN=49
Controles e Instrumentos
Indicadores—Temperatura do líquido
de arrefecimento, nível do fluido para
escapamento de veículos a diesel (DEF) e
nível de combustível
A—Indicador de temperatura do líquido de
arrefecimento: Mostra a temperatura do líquido de
arrefecimento do motor entre 40 °C — 120 °C (104
°F—248 °F). Todos os segmentos estarão apagados
quando a temperatura do líquido de arrefecimento estiver
abaixo de 40 °C (104 °F). Todos os segmentos estarão
acesos se a temperatura for de 120 °C (248 °F) ou mais.
B—Indicador de nível de combustível: Mostra o
nível de combustível no tanque. Cada segmento aceso
representa 4% de combustível da capacidade total
do tanque. Quando o tanque estiver cheio, todos os
segmentos estarão iluminados. Quando somente o
segmento inferior está aceso, restam aproximadamente
39 l (10 gal) no tanque.
NOTA: O Fluido de Escape de Veículos a Diesel (DEF)
está disponível somente nos tratores equipados
com motores FT4/Estágio IV. O mostrador
de DEF não será exibido se o trator não for
RXA0135829 —UN—08OCT13
equipado com esses motores.
SV81855,0000105 -54-20NOV14-1/1
15-5 101915
PN=50
Controles e Instrumentos
RXA0138558 —UN—23JAN14
VCR N—Joystick (se equipado)
CommandARM™
15-6 101915
PN=51
Controles e Instrumentos
Operação do joystick:
• O ícone de configuração dos controles aparece
próximo aos controles que podem ser configurados
para controlar outras funções. Consulte a página
Configuração dos controles para verificar a função de
RXA0133920 —UN—11NOV13
cada controle.
• Os eixos do joystick (A) operam combinações
programadas de funções da(s) VCR(s).
• Selecione a troca de marcha para cima ou para baixo
da transmissão usando as teclas 5 e 7 do joystick (B)
localizadas na parte de cima da alavanca.
• A luz indicadora de ativação do joystick (C) está acesa
quando o joystick está ativo.
Joystick CommandARM™
• O bloqueio do joystick (D) bloqueia o controle apenas RXA0133735 —UN—17JUL13
por joystick
• O interruptor basculante (E) é usado para operar
combinações de funções programadas da(s) VCR(s).
• Empurre o joystick totalmente para a frente e engate
na retenção para ativar a posição de flutuação. A
alavanca do joystick permanece na retenção até que
seja puxada para trás. Ícone de Configuração dos Controles
KT81203,000014A -54-17JUN14-1/1
RXA0142566 —UN—13JUN14
15-7 101915
PN=52
Controles e Instrumentos
RXA0138559 —UN—12FEB14
Controles do levante
KT81203,000013B -54-04DEC14-1/1
RXA0138560 —UN—24FEB14
do implemento. Tal processo é chamado de
"Atribuição" de uma entrada a uma função.
Para mais informações, consulte configuração
dos controles na seção CommandCenter™
neste manual do operador.
O bloqueio (A) da alavanca de controle da VCR
bloqueia o controle da VCR somente através
das alavancas de controle da VCR. Alavancas de controle das VCRs
RXA0133735 —UN—17JUL13
15-8 101915
PN=53
Controles e Instrumentos
RXA0141845 —UN—04JUN14
C—Botão de Luzes de Campo acompanhamento
1e2 G—Controle de Temperatura
D—Volume do Rádio H—Controle da Circulação de
E—Botão de Mudo do Rádio Ar
I— Controle do ventilador
RXA0142354 —UN—09JUN14
Alavanca de controle da TDP
SV81855,00000B5 -54-09JUN14-1/1
15-9 101915
PN=54
Controles e Instrumentos
RXA0136449 —UN—06NOV13
interface do operador do implemento no mostrador. Leia
o manual do operador do controlador ISOBUS para mais
informações.
Após a ativação, o operador pode alterar a tela do
mostrador para operar outro implemento ou interagir com
outras aplicações.
A desativação das funções no primeiro implemento não é
Tecla de atalho ISB CommandARM™
possível, a não ser que o operador retorne manualmente
para a tela do primeiro implemento. O ISB fornecerá um
método direto para informar todos os participantes do A—Tecla ISB/ISOBUS
ISOBUS que o operador deseja desativar funções que
foram ativadas por um controle ISOBUS.
proveniente do ISOBUS enquanto a tecla for mantida
CUIDADO: Leia o manual do operador pressionada. A reação no ISB é específica para a
correspondente. A função da tecla ISB é unidade de controle receptora.
específica do fabricante do implemento. Exemplo: O implemento usando atualmente automação
Verifique a função da tecla em uma área ISOBUS classe 3 (consulte a seção Tractor Implement
segura, aberta e sem pessoas. Automation™ do manual do operador) está passando
para seu estado seguro.
Tecla ISB/ISOBUS (A): Pressionar a tecla ISB envia
um sinal "Parar todas as operações do implemento"
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
Tractor Implement Automation é uma marca registrada
da Deere & Company
KT81203,00000ED -54-16JUN14-1/1
15-10 101915
PN=55
Controles e Instrumentos
RXA0141911 —UN—04JUN14
NOTA: O levante se move em velocidade mais baixa ao
usar os interruptores externos de subida/descida.
A alavanca de controle do levante no
CommandARM™ (C) não pode ser usada
simultaneamente com os interruptores
externos de subida/descida.
Interruptores externos de subida/descida do levante traseiro
Empurre a parte de cima do interruptor externo (A) para
elevar o levante.
Empurre na parte de baixo do interruptor externo (B) para
abaixar o levante.
RXA0139501 —UN—24FEB14
Interruptor do levante no CommandArm™
15-11 101915
PN=56
Controles e Instrumentos
Desacelerador de pedal
Use o desacelerador de pedal para desacelerar o rpm do
motor quando virar no fim do campo.
Para mais informações sobre o uso do desacelerador de
pedal, consulte Uso do desacelerador de pedal na seção
de Operação do trator deste Manual do operador.
A—Desacelerador de pedal
RXA0142572 —UN—13JUN14
KT81203,0000160 -54-29MAY15-1/1
15-12 101915
PN=57
CommandCenter™
PC15300 —UN—19MAR13
Ajuda na Tela
Os monitores Generation 4 CommandCenter™ são
equipados com informações de ajuda detalhadas no
software. A ajuda na tela está disponível no centro de
ajuda ou pressionando os botões de informações (i) no
topo da maioria das páginas. Os botões de informações
fazem a conexão direta para as informações de ajuda Aplicativo do centro de ajuda & botão de informações
para aquela página. Recomenda-se ler o manual do
operador e as informações de ajuda na tela.
2. Selecione a guia de Sistema.
Navegue até centro de ajuda
3. Selecione o aplicativo centro de ajuda.
1. Selecione Menu.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
HC94949,00002A6 -54-11DEC13-1/1
16-1 101915
PN=58
CommandCenter™
CommandCenter™ Geração 4
O John Deere CommandCenter™ Geração 4 foi projetado
para maximizar a facilidade de uso e a produtividade.
Um sistema de software proporciona a padronização de
recursos, enquanto as opções de hardware oferecem
uma gama de preços e funcionalidade. O monitor
CommandCenter™ é acoplado ao CommandARM™. Há
opções de monitores de 7" e 10" disponíveis.
NOTA: O software no CommandCenter™ Geração 4
está no processador, não no monitor.
PC17356 —UN—03DEC13
CommandCenter™ 4100 (7 in)
• Módulos de Páginas de Execução iguais aos do monitor
de 10"
• As Teclas Programáveis de Atalho devem ser
expandidas para visualização.
CommandCenter™ 4600 (10 in) 4100 CommandCenter™
PC17355 —UN—03DEC13
4600 CommandCenter™
16-2 101915
PN=59
CommandCenter™
PC17396 —UN—15JUL14
NOTA: As capacidades máximas para cada
processador estão listadas. Dependendo da
configuração da máquina, algumas funções
podem não estar disponíveis.
Processador 4600
• 4 Entradas de Câmara de Vídeo Processadores 4600 e 4100
• 4 Entradas USB
• 2 Saídas de Monitor A—Processador 4600 B—Processador 4100
• Atualizável para futuros aplicativos
Capacidades Wi-Fi do Processador 4600
podem cancelar o direito do usuário de operar o
O processador 4600 do CommandCenter™ contém equipamento.
um transmissor não habilitado para wireless (Wi-Fi). O
hardware está presente para permitir funcionalidade Processador 4100
futura.
• 1 Entrada de Câmera de Vídeo
Declaração da Federal Communications Commission • 1 Entrada USB
(Comissão Federal de Comunicações), parte 15.21: • 1 Saída de Monitor
Alterações ou modificações não aprovadas
expressamente pelos responsáveis pela conformidade
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
HC94949,00002A8 -54-15JUL14-1/1
16-3 101915
PN=60
CommandCenter™
PC17353 —UN—03DEC13
execução anterior (C) alternam entre múltiplas páginas
de execução.
Selecione a área indicada (D) para mostrar o Centro
de Status. Informações importantes para funções do
monitor são mostradas, como a intensidade do sinal do
GPS e armazenamento dos dados disponíveis.
Página de Execução do Monitor de 10"
A página RUN (E) é configurada por meio do aplicativo
Gerenciador de Layout.
Somente no mostrador de 10", pressione a barra de
título (F) para exibir a página Seleção da página de
execução. Selecione a página de execução desejada a
partir da lista de páginas disponíveis.
PC17354 —UN—03DEC13
(Consulte o aplicativo Gerenciador de Layout para obter
informações sobre como personalizar a página RUN.)
PC17269 —UN—15JUL13
Menu
Selecione o botão do menu principal para listar todos os
aplicativos instalados no monitor e na máquina. Selecione
as guias do lado esquerdo para visualizar diferentes
grupos de aplicativos. Botão de menu
RXA0147924 —UN—13APR15
Visão geral das configurações da máquina
A guia Configurações da máquina permite selecionar
as páginas principais de aplicativos. Os aplicativos
disponíveis variam conforme a configuração do trator.
16-4 101915
PN=61
CommandCenter™
RXA0134978 —UN—07AUG13
Áudio
• Use o aplicativo de Áudio para ajustar as configurações
de áudio.
• Para mais informações, consulte a seção de Operação
do rádio deste manual do operador.
Áudio
KT81203,0000058 -54-24JUL15-2/13
RXA0134955 —UN—07AUG13
Motor
• Use o aplicativo do motor para ajustar as configurações
do sistema do filtro de escape, configurações do
FieldCruise™ ou rotação do motor.
• Para mais informações, consulte as seções de
Operação do trator e Operação do motor deste manual Motor
do operador.
FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,0000058 -54-24JUL15-3/13
RXA0134979 —UN—07AUG13
AVAC
• Use o aplicativo Aquecedor, Ventilador e A/C para
ajustar as configurações do aquecimento, ventilação e
ar condicionado.
• Para mais informações, ver a seção Comandos e
Instrumentos deste Manual do Operador. HVAC
KT81203,0000058 -54-24JUL15-4/13
RXA0134980 —UN—07AUG13
iTEC™
• Use o aplicativo iTEC™ para programar e repetir
tarefas comuns.
• Para mais informações, ver a seção iTEC™ deste
Manual do Operador.
iTEC™
RXA0134956 —UN—07AUG13
Luzes
• Use o aplicativo Luzes para ajustar as configurações
de luzes.
• Para mais informações, ver a seção Luzes deste
Manual do Operador.
Luzes
16-5 101915
PN=62
CommandCenter™
RXA0134981 —UN—07AUG13
Manutenção e Calibrações
• Use o aplicativo Manutenção e Calibrações para
acrescentar/editar intervalos de serviço e executar
calibrações do radar de solo e deslizamento das rodas.
Manutenção e Calibrações
KT81203,0000058 -54-24JUL15-7/13
RXA0134982 —UN—07AUG13
Telefone
• Use o aplicativo Telefone para fazer/receber chamadas
através do CommandCenter™.
• Para mais informações, consulte a seção de Operação
do rádio deste manual do operador.
Telefone
RXA0134957 —UN—07AUG13
TDP
• Use o aplicativo TDP para ajustar as configurações
da TDP.
• Para mais informações, ver a seção Barra de Tração
e TDP deste Manual do Operador.
TDP
KT81203,0000058 -54-24JUL15-9/13
RXA0134958 —UN—07AUG13
Engate Traseiro
• Use o aplicativo Levante Traseiro para ajustar as
configurações do levante traseiro.
• Para mais informações, ver a seção Levante deste
Manual do Operador.
Levante traseiro
KT81203,0000058 -54-24JUL15-10/13
RXA0134983 —UN—07AUG13
VCR
• Use o aplicativo VCR para ajustar as configurações
da VCR.
• Para mais informações, ver a seção Sistema hidráulico
e válvulas de controle remoto deste Manual do operador.
VCR
16-6 101915
PN=63
CommandCenter™
RXA0134976 —UN—07AUG13
Suspensão
• Use o aplicativo Suspensão para ajustar as
configurações da suspensão.
• Para mais informações, consulte a seção de Operação
do trator deste manual do operador.
Suspensão
KT81203,0000058 -54-24JUL15-12/13
RXA0134984 —UN—07AUG13
Transmissão
• Use o aplicativo Transmissão para ajustar as
configurações da Transmissão.
• Para mais informações, ver a respectiva seção
Transmissão deste Manual do Operador.
Transmissão
KT81203,0000058 -54-24JUL15-13/13
PC15302 —UN—19MAR13
Visão Geral dos Aplicativos do Sistema
Operacional
O pacote de aplicativos do Sistema Operacional é
instalado na fábrica, e é atualizado pela John Deere
através das atualizações periódicas do software. Esses
aplicativos são usados para as funções básicas do
monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-1/20
PC16674 —UN—18MAR13
Data e Hora
• As informações do aplicativo de Data e Hora são usadas
para várias funções importantes no sistema. Elas
incluem logs de erros, ativações e registro de dados.
• A data e a hora são ajustadas automaticamente se um
receptor de GPS estiver conectado e recebendo sinal Data e Hora
válido. Nesse caso, ajuste apenas o fuso horário.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-2/20
PC17272 —UN—17JUL13
Centro de Diagnósticos
• O Centro de Diagnósticos é o único lugar que contém
diagnósticos para todo o sistema.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
Centro de Diagnósticos
16-7 101915
PN=64
CommandCenter™
PC16685 —UN—18MAR13
Monitor e Som
• Junto com brilho e volume, Monitor e Som é usado para
calibrar o monitor e configurar monitores múltiplos.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
Monitor e Som
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-4/20
PC16671 —UN—18MAR13
Gerenciador de Arquivos
• Informações de dados e de configurações podem ser
transferidas entre mostradores ou software de área de
trabalho compatível.
• Execute uma Redefinição dos Dados de Fábrica para
apagar do monitor os dados do usuário. Gerenciador de arquivos
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-5/20
PC16677 —UN—18MAR13
Idioma e Unidades
• Use o aplicativo de Idioma e Unidades para alterar o
Idioma, Formato Numérico e Unidades de Medida.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
Idioma e Unidades
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-6/20
PC15346 —UN—11JUL13
Gerenciador de Software
• Use o Gerenciador de Software para atualizar software,
ativar recursos e instalar pacotes de ajuda na tela.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
Gerenciador de Software
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-7/20
PC17262 —UN—12JUL13
Usuários e Acesso
• Usuários e Acesso gerencia os perfis de usuários e
bloqueia usuários fora de determinadas configurações.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
Usuários & Acesso
16-8 101915
PN=65
CommandCenter™
PC15326 —UN—08JUL13
Configuração dos Comandos
• Configura um joystick de trator ou ISOBUS para
controlar funções do trator ou implemento.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
Configuração dos Comandos
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-9/20
PC20410 —UN—22MAY15
Gerenciador de Equipamento
• O Perfil da Máquina permite que o operador configure
os desvios de GPS e as dimensões da máquina.
• O Perfil do Implemento permite que o operador
configure o Tipo de Conexão, a Largura de Trabalho, as
Dimensões e os Disparos de Gravação do Implemento. Gerenciador de Equipamento
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-10/20
PC17260 —UN—11JUL13
Talhões
• Nomes de talhão são usados para organizar
informações e facilitar a localização de dados de uso,
como linhas de orientação.
• Use o aplicativo Talhões para configurar clientes,
fazendas e talhões. Talhões
• Selecione cliente, fazenda e talhão para definir o local
atual.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-11/20
PC16684 —UN—18MAR13
Centro de Ajuda
• A Ajuda na Tela sobre cada aplicativo e mais
informações estão disponíveis no Centro de Ajuda.
• Nem todos os idiomas de Ajuda são instalados na
fábrica. Atualize o software do monitor para instalar a
Ajuda para todos os idiomas admitidos. Centro de Ajuda
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-12/20
PC16682 —UN—18MAR13
Terminal Virtual ISOBUS
• Monitora e controla implementos e controladores
compatíveis com ISOBUS 11783.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
NOTA: Somente uma unidade de controle ISOBUS pode
ser visualizada por vez. Se mais de um controlador Terminal Virtual ISOBUS
PC15293 —UN—18MAR13
estiver conectado, selecione o botão de Menu
dentro do Terminal Virtual ISOBUS para visualizar
uma lista de controladores da qual selecionar.
16-9 101915
PN=66
CommandCenter™
PC16678 —UN—18MAR13
Gerenciador de Layout
• Use o Gerenciador de layout para criar e modificar as
páginas de execução e a barra de atalhos a fim de
acessar funções e informações importantes a partir da
página principal.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor. Gerenciador de Layout
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-14/20
PC15318 —UN—16MAY13
Monitor de Performance da Máquina
• O Monitor de Performance da Máquina mostra valores
de desempenho específicos da máquina.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
Monitor de Performance da Máquina
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-15/20
PC20413 —UN—11MAY15
Mapeamento
• O aplicativo de mapeamento é usado para visualizar
recursos espaciais, tais como, orientação, cobertura,
dados de trabalho e prescrições baseadas em
mapas. (Prescrições requerem uma ativação
CommandCenter™ Premium ou Documentação.) Mapeamento
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-16/20
PC17363 —UN—16DEC13
Acesso ao monitor remoto
• O acesso remoto a monitor (RDA) permite que usuários
visualizem o monitor em operação a partir de um local
remoto.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
Acesso Remoto a Monitor
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-17/20
PC17388 —UN—15MAY14
StarFire™
• O aplicativo StarFire™ é usado para visualizar os
receptores StarFire™. Se mais de um receptor estiver
conectado, selecione o receptor desejado usando o
aplicativo.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor. StarFire
16-10 101915
PN=67
CommandCenter™
PC15317 —UN—16MAY13
Monitor de Operação
• O Monitor de Operação mostra valores totais e médios
específicos da operação e da máquina.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
Monitor de Operação
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-19/20
PC20415 —UN—11MAY15
Configuração do Trabalho
• Utilize o aplicativo Configuração do Trabalho ao alterar
implementos, talhões, aplicando um produto diferente,
ou selecionando uma prescrição.
• O aplicativo de Configuração do Trabalho
exige um processador 4600 com uma ativação Configuração do Trabalho
CommandCenter™ Premium ou Documentação.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-20/20
PC15301 —UN—19MAR13
Visão Geral dos Aplicativos AMS
O Pacote de Aplicativos AMS é instalado na fábrica,
mas requer uma ativação para habilitar a funcionalidade.
Esses aplicativos são instalados e atualizados em
pacotes separados do Sistema Operacional Generation 4. Pacote de Aplicativos AMS
HC94949,000038C -54-22MAY15-1/3
PC16676 —UN—18MAR13
Orientação
• O aplicativo Orientação é usado para esterçar as
máquinas através do talhão, ao longo de trilhas
de orientação. A direção pode ser feita manual ou
automaticamente usando AutoTrac™.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor. Orientação
PC20399 —UN—16FEB15
Controle de Seção
• O Controle de Seção liga e desliga as seções de
ponto de trabalho automaticamente para reduzir a
sobreposição e melhorar o gerenciamento da entrada.
• O aplicativo de Controle de Seção exige um processador
4600 com uma ativação CommandCenter™ Premium Controle de Seção
ou Controle de Seção.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
HC94949,000038C -54-22MAY15-3/3
16-11 101915
PN=68
CommandCenter™
RXA0135012 —UN—12AUG13
Visão Geral do Status de Automação
• Use o aplicativo Status de Automação para ver quais
funções do trator estão sendo controladas e qual seu
status atual.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
KT81203,00000A1 -54-15AUG13-1/1
16-12 101915
PN=69
CommandCenter™
RXA0139176 —UN—12FEB14
funções do trator pelo operador.
RXA0137128 —UN—19NOV13
equipado), interruptores e atalhos, permitindo ao operador
gerenciar as funções do trator ou do implemento.
C—Botão de ajuste/tecla Fechar janela: permite
ao operador alterar os valores nas caixas de entrada.
Girar o botão de ajuste no sentido horário aumenta os
valores na caixa de entrada. Girar o botão de ajuste
no sentido anti-horário reduz os valores na caixa de
entrada. Pressione o botão uma vez para fechar a janela. Página de Execução
Pressione e segure para fechar todas as janelas abertas.
D—Teclas/botões de atalho: permitem ao operador
acessar funções específicas sem passar pelo menu do
CommandCenter™.
RXA0137084 —UN—13DEC13
E––Módulos de página de execução: permitem acesso
rápido a funções.
F––Barra de título: selecione em qualquer página de
execução para barra de rolagem mudar para página de
execução.
G—Menu: lista todos os aplicativos instalados no monitor
e na máquina. Selecione as guias do lado esquerdo para Funções do Módulo
visualizar diferentes grupos de aplicativos.
H—Teclas de ajuda/ajustes avançados: pressione a ++ e - - para produzir alterações incrementais maiores do
barra de títulos, enquanto na aplicação, para visualizar a que acionar os botões + ou -. Para áreas que requerem
ajuda ou mudar os ajustes para a página corrente quando ajustes mais precisos, somente os botões + e - estarão
disponível. disponíveis.
I––Tecla fechar: pressione para fechar a página corrente. K—Guias: permitem ao operador mudar para um tópico
de seção diferente.
J—teclas de valores de aumento/diminuição: use para
mudar o valor nas caixas de entrada. Acione os botões
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,0000146 -54-10JUN14-1/1
16-13 101915
PN=70
CommandCenter™
RXA0148512 —UN—25JUN15
quandoCommandCenter™ o monitor tem funcionado
nas últimas 24 horas. O monitor fica em hibernação
por esse tempo. O monitor se energiza rapidamente
(aproximadamente 10 segundos).
• A inicialização total (a "frio") ocorre se o monitor não
foi operado nas últimas 24 horas ou mais, ou se a
alimentação não comutada foi desconectada. Durante
esse período, o monitor é completamente desligado Barra de Navegação
para poupar a bateria. A energização seguinte durará
aproximadamente 60 segundos.
A—Botão superior B—Botão inferior
NOTA: Após o desligamento do motor, evite ligar
novamente a chave de contato antes que a tela
do monitor se apague completamente. o display não restaurar, puxe o fusível 9 localizado
no painel da caixa de fusíveis e substitua após 5
• Restauração Forçada é necessária quando o monitor segundos. Para mais informações sobre o painel
não responde por mais de alguns minutos sob da caixa de fusíveis, consulte Caixa de Fusíveis na
condições operacionais normais. seção Manutenção do sistema elétrico deste Manual
Execute a restauração forçada pressionando os botões do operador. Se o problema persistir, consulte seu
superior e inferior à extrema esquerda (A e B), da barra concessionário John Deere™.
de navegação, simultaneamente por 5 segundos. Se
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,0000057 -54-25JUN15-1/1
16-14 101915
PN=71
CommandCenter™
PC17357 —UN—03DEC13
Navegue pelas páginas de execução na
página principal
Se mais de uma página de execução estiver na PC17358 —UN—03DEC13
Teclas de atalho
Os botões de atalho da barra de navegação do
Generation 4 CommandCenter™ permitem ao operador
acesso direto a aplicações específicas.
RXA0132501 —UN—15MAY13
A—Próxima página de H—Configuração dos
execução controles
B—VCR I— HVAC
C—Levante J— Luzes
D—Motor K—Áudio
E—Transmissão L— Telefone
F— TDP M—Botão fechar
G—iTEC™ N—Indicador de ajuste
Barra de navegação do generation 4 CommandCenter™
KT81203,0000148 -54-26JUN15-1/1
16-15 101915
PN=72
CommandCenter™
RXA0135345 —UN—30AUG13
Navegar até Monitor e Som
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone de mostrador & som.
Menu → Guia do sistema → Ícone de mostrador & som
A—Guia de Brilho E—Barra de botões de modo
B—Guia de Som auto/diurno/noturno
C—Guia de Mostradores F— Configurações diurnas
Múltiplos G—Configurações noturnas
D—Guia de calibração do
monitor
RXA0137085 —UN—19NOV13
Página do mostrador & som
KT81203,0000061 -54-14MAR14-1/1
PC16685 —UN—18MAR13
Monitor & Som
O aplicativo Monitor & Som ajusta o brilho da tela e o
nível de volume.
Se estiverem conectados múltiplos mostradores, use
esse aplicativo para configurar quais funções aparecem
em cada mostrador.
Se os toques na tela não responderem na localização 1. Selecione Menu.
correta, use a Calibração da Tela de Toque para realinhar
a tela. 2. Selecione a guia de Sistema.
Navegar até Monitor & Som 3. Selecione o aplicativo Monitor & Som.
CZ76372,0000622 -54-02OCT13-1/1
PC15319 —UN—20MAY13
Brilho
Modo de Brilho e Cor
• Moto Automático
O Modo Automático é a configuração recomendada. Esse
modo sincroniza o brilho da tela com o interruptor de luzes
da cabine. Se as luzes da cabine estiverem desligadas,
o monitor fica em Modo Diurno. Se as luzes da cabine A—Modo Diurno B—Modo Noturno
estiverem ligadas, o monitor fica em Modo Noturno.
• Modos Diurno e Noturno
Selecione um modo para impedir que o brilho da tela seja
sincronizado com o interruptor de luzes da cabine.
NOTA: O modo selecionado não ajusta o brilho de
um segundo mostrador. Ajuste o brilho desse
mostrador por meio de suas próprias configurações.
Continua na próxima página CZ76372,0000621 -54-02OCT13-1/2
16-16 101915
PN=73
CommandCenter™
PC15320 —UN—20MAY13
Configurações de Brilho
Selecione um botão de configurações para exibir uma
página de opções para o modo de brilho correspondente.
Dependendo do modo selecionado com o botão de
configurações, ajuste o brilho da tela e da cabine com os
botões mais (+) e menos (-). PC15321 —UN—20MAY13
CZ76372,0000621 -54-02OCT13-2/2
PC15322 —UN—20MAY13
Som
Altere o volume do monitor selecionando os botões
aumentar (+) ou diminuir (-).
Volume do Monitor
CZ76372,0000623 -54-02OCT13-1/1
PC15323 —UN—20MAY13
Monitores Múltiplos
O CommandCenter™ geração 4 pode ser configurado
para funcionar com os seguintes mostradores John Deere
conectados na coluna de canto.
• Mostrador original GreenStar™ (sem processador Mostradores múltiplos
móvel)
• Mostrador GreenStar™ 2 1800
• Monitor GreenStar™ 2 2600 As ativações não são transferidas entre os monitores. O
• Mostrador GreenStar™ 3 2630 segundo monitor deve ter suas próprias ativações para
executar aplicativos AMS.
Alguns aplicativos, como o AutoTrac™, não podem
funcionar simultaneamente em ambos os mostradores.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página CZ76372,0000624 -54-22MAY15-1/3
16-17 101915
PN=74
CommandCenter™
PC20416 —UN—12MAY15
monitor no barramento CAN do Implemento
por aproximadamente 60 segundos. Se o
CommandCenter™ estava anteriormente no Modo de
Mostrador Único, mostra uma mensagem "Múltiplos
Mostradores Detectados".
5. Selecione uma predefinição de configuração:
Monitor GS3 2630
Mostrador Único
• NÃO use esta opção nessa situação. Esse modo é dos Modos de Diversos Monitores, ele mostra uma
usado somente se um segundo monitor não estiver mensagem "Second Display Not Found" (Segundo
instalado. monitor não encontrado).
Múltiplos – Modo de Compatibilidade 5. Desligue e ligue a chave de partida para salvar as
configurações.
• Os implementos ISOBUS aparecem somente no
segundo monitor, não no CommandCenter™. Use Operação do AutoTrac™ no CommandCenter™
essa opção se estiver conectado a um implemento
NOTA: São necessárias as versões de software
ISOBUS e desejar que o segundo monitor execute
Generation 4 OS anteriores a 8.12.2500-17 para
os Controles Reconfiguráveis Auxiliares.
operar as aplicações Agricultura de precisão (por
Múltiplo – Visualizador de implementos exemplo, AutoTrac™ ou Controle de seção) no
CommandCenter™ quando um display GS2 ou GS3
• Os implementos ISOBUS aparecem no também estiver conectado. O software Generation 4
CommandCenter™ ou no segundo mostrador, OS atual não é compatível com esta funcionalidade.
dependendo da configuração "Próximo mostrador
VT" do implemento. Após instalar um display GS3 2630, o AutoTrac™
NOTA: Se o implemento ISOBUS não tiver a função padroniza-se para tal display. Siga essas instruções para
"Próximo mostrador VT", o implemento aparece executar o AutoTrac™ no CommandCenter™.
no mostrador que se inicializar primeiro. NOTA: Após o procedimento, o display GS3 2630
não executará nenhuma aplicação GreenStar™,
Configuração Personalizada incluindo o controle de seção.
• Ajuste manualmente as configurações. 1. Certifique-se de que o CommandCenter™ esteja em
6. Desligue e ligue a chave de partida para salvar as Modo de Display Simples e o Display GS3 2630 esteja
configurações. desconectado. Desligue a chave de partida.
Remoção de um Monitor GS2 ou GS3 2. Conecte o display GS3 2630 e ligue a chave de partida.
1. Certifique-se de que a chave de partida e o 3. Ao inicializar o CommandCenter™, selecione Vários -
CommandCenter™ estejam desligados. Modo de Compatibilidade. Reinicie o monitor.
2. Desconecte o chicote do monitor do conector de 26 4. No display GS3 2630, selecione botão Menu > Botão
pinos do monitor na parte traseira do monitor. Display > tecla programável Diagnósticos > guia
Vários Monitores. Desligue a aplicação GreenStar™.
3. Ligue a chave de partida. Dependendo da configuração, o display pode reiniciar.
4. O monitor CommandCenter™ procura o segundo 5. No CommandCenter™, selecione aplicação de
monitor no Barramento CAN do Implemento Display e Som > guia Vários Displays. Ligue as
por aproximadamente 2 a 3 minutos. Se o Aplicações Precision Ag. Reinicie o monitor.
CommandCenter™ estava anteriormente em um
Continua na próxima página CZ76372,0000624 -54-22MAY15-2/3
16-18 101915
PN=75
CommandCenter™
PC20417 —UN—12MAY15
4. Certifique-se de que o Rastreamento esteja desligado
no Display Original. Consulte o manual do mostrador
original para as instruções.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o rastreamento
não foi ligado desde a última reprogramação
ou reset da memória do mostrador.
Monitor GreenStar™ Original
Para limpar a memória do mostrador, pressione e
mantenha pressionadas as teclas E, 2, Excluir e
reinicialize. Este procedimento apaga todos os dados
armazenados no monitor.
SeedStar é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,0000624 -54-22MAY15-3/3
16-19 101915
PN=76
CommandCenter™
RXA0126215 —UN—11JUN12
Navegar até data & hora
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone data & hora.
Menu → Guia do Sistema → Ícone de Data & Hora
A—Botão de formato de 12 E—Caixas de Entrada de Hora
horas F— Caixa de Entrada AM/PM
B—Botão de formato de 24 G—Caixas de Entrada de Data
horas
C—Campo de Entrada de Fuso
Horário
RXA0131038 —UN—25FEB13
D—Campo de Entrada de
Formato de Data
RXA0131113 —UN—01MAR13
Página de Data & e Hora com Sincronização do GPS Desabilitada
KT81203,000008B -54-18NOV13-1/1
PC15314 —UN—15MAY13
Aplicativo de Data & Hora
As informações do aplicativo de Data e Hora são usadas
para várias funções importantes no sistema. Elas incluem
logs de erros, ativações e registro de dados.
A data e a hora são ajustadas automaticamente se um
receptor de GPS estiver conectado e recebendo sinal
válido. Nesse caso, ajuste apenas o fuso horário.
Navegar até Data & Hora
A data e hora atuais podem ser encontradas a qualquer
momento selecionando o Centro de Status no topo da 1. Selecione Menu.
página de execução principal. 2. Selecione a guia de Sistema.
NOTA: A configuração de Data e Hora afeta o 3. Selecione o aplicativo de Data & Hora.
modo pelo qual os dados de Orientação e
Documentação são filtrados no monitor e no
software da área de trabalho.
CZ76372,0000619 -54-02OCT13-1/1
16-20 101915
PN=77
CommandCenter™
PC15315 —UN—15MAY13
Alterar a data atual
É possível alterar a data somente se o GPS não estiver
conectado ou se o sinal de GPS não estiver disponível.
Caso contrário, o sinal do GPS determina a data.
O Formato de Data não depende do sinal de GPS, e pode
se alterado a qualquer momento.
1. Selecione o dia, mês ou ano. A—Ajuste de Data pelo Usuário B—Data Determinada pelo GPS
PC15316 —UN—15MAY13
Alterar Hora Atual
É possível alterar a hora atual somente se o GPS não
estiver conectado ou se o sinal de GPS não estiver
disponível. Caso contrário, o sinal do GPS determina a
hora.
O Fuso Horário e o Formato de Hora não dependem do
sinal de GPS, e podem se alterados a qualquer momento.
A—Ajuste de Hora pelo Usuário B—Hora Determinada pelo GPS
1. Selecione hora ou minuto.
2. Use o teclado para inserir o valor correto.
3. Selecione um fuso horário e selecione Avançar.
3. Selecione Concluído para aplicar as alterações ou
Cancelar para retornar à página anterior sem aplicar 4. Confirme o fuso horário selecionado e selecione OK.
as alterações.
Formato de Hora
Fuso Horário
Use o botão do rádio para selecionar o formato de hora
1. Selecione um continente ou oceano e selecione em 12 Horas ou 24 Horas.
Avançar.
2. Selecione um país e selecione Avançar.
CZ76372,000061B -54-02OCT13-1/1
16-21 101915
PN=78
CommandCenter™
RXA0126213 —UN—17MAY12
Navegar até Idioma & Unidades
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone Idioma & Unidades.
Menu → Guia do Sistema → Ícone de Idioma & Unidades
A—Botão de idioma D—Botão cancelar
B—Botão de Formato E—Botão Salvar
Numérico
C—Botão de Unidades de
Medida
RXA0132009 —UN—23APR13
Página de Idioma & Unidades
KT81203,0000066 -54-26SEP13-1/1
PC16677 —UN—18MAR13
Idioma & Unidades
Use o aplicativo de Idioma & Unidades para alterar o
Idioma, Formato Numérico e Unidades de Medida.
Podem ser criadas diferentes configurações para o
monitor e para os controladores exibidos no Terminal
Virtual ISOBUS. Selecione uma guia para alterar as
configurações.
2. Selecione a guia de Sistema.
Navegar até Idioma & Unidades
3. Selecione o aplicativo Idioma & Unidades.
1. Selecione Menu.
CZ76372,0000627 -54-02OCT13-1/1
• Formato Numérico
CZ76372,0000628 -54-02OCT13-1/1
16-22 101915
PN=79
CommandCenter™
RXA0133414 —UN—27JUN13
• C—Gráfico de Barras: Para alterar o valor, use os
botões de aumentar (+) ou diminuir (-).
• D—Barra Deslizante: Para alterar o valor, selecione
o módulo de barra deslizante e use os botões de
aumentar (+) ou diminuir (-).
• E—Caixa de Entrada de Dados: Use os botões de
aumentar (+) ou diminuir (-) para ajustar o valor. Para
inserir novos valores ou texto, selecione a caixa de Campos de entrada de dados
entrada de dados desejada.
NOTA: Ao alterar os valores com o botão de ajuste,
aumentar a velocidade da rotação do botão de ajuste
aumenta a velocidade das alterações de valor.
RXA0130123 —UN—23APR13
direta do valor desejado.
Menu
Centro de Status
O Centro de Status destaca informações importantes para
funções do monitor, como notificações e força do sinal do
PC17275 —UN—13AUG13
GPS. Ele localiza-se na barra de título nos monitores de
10", e no canto inferior esquerdo nos monitores de 7".
Selecione o Centro de Status para exibir informações
adicionais em uma janela suspensa. O Centro de
Status expandido permite acesso rápido a notificações
e configurações.
NOTA: Data e Hora e Armazenamento de Dados são
sempre exibidos no centro de Status.
A—Centro de Status do Monitor B—Centro de Status do Monitor
São mostradas informações adicionais dependendo de 10" de 7"
da configuração da máquina e das notificações.
CZ76372,000064C -54-02OCT13-1/1
16-23 101915
PN=80
CommandCenter™
RXA0136061 —UN—11OCT13
Navegar até o gerenciador de software
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone Gerenciador de software.
RXA0136059 —UN—11OCT13
C—Guia informações da
versão
D—Guia informações do
sistema
KT81203,00000B4 -54-20APR15-1/1
PC15346 —UN—11JUL13
Gerenciador de software
Use o Gerenciador de Software para atualizar software,
ativar recursos e localizar detalhes da versão do software.
Navegar até o gerenciador de Software
1. Selecione menu. Gerenciador de Software
16-24 101915
PN=81
CommandCenter™
Pacotes de Software
Os arquivos de ajuda e o software do monitor Generation
4 são organizados em pacotes. Cada pacote é listado
individualmente na guia instalações e atualizações e na
PC17392 —UN—28MAY14
guia informações da versão.
Sistema Operacional Generation 4
• Contém os aplicativos básicos e o sistema operacional
do monitor.
Ajuda do Sistema Operacional Generation 4
• Contém arquivos de ajuda para os aplicativos do
mostrador. A—Sistema Operacional D—Aplicativos do trator
Generation 4 E—Ajuda dos aplicativos do
Aplicativos do Trator B—Ajuda do Sistema trator
Operacional Generation 4
• Contém o software do trator.É necessário um C—Aplicativos AMS
concessionário John Deere com o Service ADVISOR™
para instalar o pacote.
Ajuda dos Aplicativos do Trator NOTA: No momento, o mostrador de geração 4
não atualiza controladores conectados, tais
• Contém arquivos de ajuda para os aplicativos do trator. como receptores StarFire™.
O pacote pode ser instalado sem o Service ADVISOR™.
Os pacotes de Ajuda na tela incluem todos os
Aplicativos AMS idiomas suportados pelo mostrador.
• Contém o software do mostrador.
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,000063E -54-28MAY14-2/2
16-25 101915
PN=82
CommandCenter™
PC15348 —UN—11JUL13
Atualização do software do display
Determinar Versões do Software no Monitor
Os números de versão para todos os pacotes de software
instalados estão disponíveis na guia Informações da
Versão no Gerenciador de Software.
Baixar Atualizações de Software Unidade USB
16-26 101915
PN=83
CommandCenter™
PC15349 —UN—11JUL13
Instalar Atualizações de Software
1. Insira a unidade USB na porta superior USB próxima
à saída de acessório.
2. Quando a página "Opções da unidade USB" for
exibida, selecione instalar software. É mostrada a
guia Instalações & Atualizações do Gerenciador de
Software.
3. Somente os pacotes de software mais novos do que
o atualmente instalado são mostrados. Todos os
A—Botão de instalação C—Instalação bem-sucedida
pacotes são selecionados por padrão. B—Indicador da progressão
4. Selecione o botão Instalar. Se a atualização não
começar, siga as mensagens na tela para solucionar
os conflitos. Reversão do Sistema
CUIDADO: Durante a instalação do software: A restauração do sistema reverte todas as instalações e
atualizações ocorridas desde a data selecionada.
Todos os aplicativos serão fechados.
NOTA: Salve os dados antes de executar a restauração do
Nenhuma mensagem do sistema será mostrada. sistema. Os dados gravados depois da data e hora
Para evitar lesões, assegure que a máquina da instalação do software selecionado são perdidos.
esteja na posição de Estacionamento e
mantenha a máquina energizada por todo 1. Selecione a aba de informações do sistema.
o processo de instalação. 2. Selecione o Botão Reversão do Sistema.
Não remova a unidade USB. 3. Selecione a caixa de entrada Atualizações Recentes.
5. Indicadores de progresso mostram o status de cada 4. Selecione a data e hora de instalação de software
passo da instalação. desejada. Selecione o botão OK.
6. A mensagem é mostrada quando a atualização de NOTA: A atualização do concessionário identifica o
software for concluída. Alguns pacotes de software software relacionado à atualização do controlador da
requerem a reinicialização para concluir a instalação. máquina. Não é possível reverter para uma versão
Selecione o botão reinicializar para reiniciar o monitor. anterior de uma atualização do concessionário.
7. Remova a unidade USB e retorne ao computador. 5. Selecione o botão reverter para iniciar a reversão do
Execute o gerenciador de software para carregar os sistema.
arquivos de retorno.
NOTA: Os arquivos de retorno contêm informações da CUIDADO: Durante a reversão do sistema:
versão do software e são usados para auxiliar os Todos os aplicativos serão fechados.
concessionários no suporte ao monitor e à máquina.
Nenhuma mensagem do sistema será mostrada.
Solução de Problemas
Para evitar lesões, assegure que a máquina
Quando falha a instalação de um pacote de software, o esteja na posição de Estacionamento e
sistema reverte todo o software para a versão anterior ao mantenha a máquina energizada por todo o
início da atualização. processo de reversão do sistema.
Grave a mensagem de erro se a atualização do software Não remova a unidade USB.
falhar. Remova os arquivos da unidade USB e recarregue
a atualização do software na unidade USB. Repita o 6. Se a reversão foi bem-sucedida, uma mensagem é
processo de instalação do software. mostrada.
Se a atualização do Software continuar a falhar, entre em 7. Selecione a tecla reiniciar ou o display reinicia
contato com um concessionário John Deere. automaticamente após 30 segundos.
CZ76372,000063F -54-31OCT14-2/2
16-27 101915
PN=84
CommandCenter™
PC15350 —UN—11JUL13
Ativações
Use essa guia para gerenciar ativações no monitor.
StellarSupport.com requer o número de série do monitor,
o código de desbloqueio e pode requerer um código de
confirmação para gerar um código. Selecione o botão
Detalhes para encontrar essas informações.
Um único código pode incluir vários recursos, mas só A—Botão de Detalhes B—Botão Inserir Código
pode executar um tipo de ação (ativação ou desativação).
Por exemplo, um código pode ativar três recursos, ao
passo que seria necessário um código separado para
2. Usando o teclado, digite o código de ativação ou
desativar dois recursos.
desativação. Selecione o botão OK.
Digitar Código de Ativação ou Desativação
3. Grave o código de confirmação e insira o código no
1. Selecione o botão Inserir Código. StellarSupport.com.
CZ76372,0000640 -54-02OCT13-1/1
PC16682 —UN—18MAR13
Service ADVISOR™ Remoto
O Service ADVISOR™ Remoto está disponível no
aplicativo Terminal Virtual ISOBUS. Selecione o botão
Menu dentro do Terminal Virtual ISOBUS e selecione
Atualizações Remotas de Software.
Terminal Virtual ISOBUS
Teoria da Operação PC15293 —UN—18MAR13
16-28 101915
PN=85
CommandCenter™
Reprogramação de Veículo
Com o SAR, os concessionários podem enviar um novo
software a um veículo para atualizar os controladores.
Depois que o concessionário enviar o software, uma
mensagem é exibida no monitor informando que há um
software novo disponível. Pressionando Aceitar, o usuário
será direcionado à página de atualizações de software.
Se a mensagem for cancelada, acesse a página
selecionando Atualizações Remotas de Software do
menu Terminal Virtual ISOBUS.
PC12691 —UN—27JUL10
Atualização de Software Disponível
HC94949,00003D7 -54-02OCT13-1/6
Baixar Atualizações
Na página Atualizações Remotas de Software, o
operador pode rejeitar (A) ou fazer o download (B) do
novo software. O processo de download é iniciado
pressionando o botão Fazer o Download do Software
(B). Esse processo é executado em segundo plano e a
operação normal da máquina pode continuar.
PC17279 —UN—10SEP13
16-29 101915
PN=86
CommandCenter™
Instalação de Atualizações
Assim que o download do software for concluído e o
software estiver pronto para instalação, uma mensagem é
exibida no monitor. Pressione o botão "Accept" (Aceitar)
para acessar a página Atualizações Remotas de Software.
A instalação do software pode levar até 40 minutos. Se
desejar atualizar o software depois, pressione o botão
Cancelar.
PC12692 —UN—27JUL10
Atualização Pronta para Instalar
PC12672 —UN—28JUN10
Na página Atualizações Remotas de Software, pressione reprogramação. Para evitar acidentes pessoais,
o botão Instalar Software para iniciar o processo de assegure que o veículo esteja num local e
instalação. configuração seguros antes de reprogramar. Não
execute a reprogramação nas proximidades de
Quando for solicitado, aceite os termos e condições, vias públicas e de locais ativos de trabalho.
depois siga as instruções na tela.
16-30 101915
PN=87
CommandCenter™
PC17630 —UN—10SEP13
HC94949,00003D7 -54-02OCT13-5/6
PC13582 —UN—09MAY11
PC12857 —UN—07SEP10
Se houver algum problema durante a instalação, o tentativa falhar, entre em contato com seu concessionário
sistema tentará instalar uma segunda vez. Se a segunda John Deere.
HC94949,00003D7 -54-02OCT13-6/6
16-31 101915
PN=88
CommandCenter™
Perda de Energia no Acessório Motor Foi Ligado ou chave de partida Não ligue o motor nem desligue a
foi desligada alimentação durante a instalação de
atualizações de software. Desligue a
chave de partida e volte a ligá-la.
Falha de Comunicação Não é possível continuar a instalação Desligue a chave de partida e volte
do software devido a uma falha de a ligá-la. Depois, tente novamente
comunicação instalar o software.
O ícone Atualizações Remotas de Não é possível acessar a página Verifique o chicote e as conexões do
Software não aparece no monitor Atualizações Remotas de Software MTG.
no monitor
NOTA: O ícone de Software Remoto
deve estar sempre disponível,
havendo ou não uma carga
útil (payload).
JS56696,0000A25 -54-24SEP13-1/1
16-32 101915
PN=89
CommandCenter™
Recuperação do Sistema
PC20404 —UN—08MAY15
Siga as instruções se a mensagem de recuperação do efetuar a recuperação dos dados e a reinstalação do
sistema for exibida. software.
Seu sistema iniciou a Recuperação do Sistema. Entre em
contato com o seu distribuidor John Deere para tentar
CZ76372,0000747 -54-01JUN15-1/1
RXA0136064 —UN—11OCT13
Navegue até o gerenciador de arquivos
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia sistema.
3. Selecione o ícone do gerenciador de arquivo.
RXA0136062 —UN—11OCT13
KT81203,00000B5 -54-11OCT13-1/1
16-33 101915
PN=90
CommandCenter™
PC16671 —UN—18MAR13
Gerenciador de Arquivos
Informações de dados e configurações podem ser
transferidas entre mostradores ou software de área de
trabalho compatível por meio de uma unidade USB.
Também é importante fazer periodicamente uma cópia de
segurança dos dados em uma unidade USB. Gerenciador de arquivos
PC17398 —UN—22OCT14
Redefinição dos Dados de Fábrica
Selecione ajustes na parte superior do aplicativo
Gerenciador de Arquivos para abrir Redefinição dos
Dados de Fábrica.
O processo remove todos os dados de usuário do monitor Configurações
e não pode ser desfeito. Os dados de usuário incluem
dados de configuração e de documentação, informações
de orientação, totais e layouts da página de execução A Redefinição dos Dados de Fábrica deve ser executada
personalizados. Idioma, ajustes regionais e ativações antes de vender a máquina.
não retornam aos dados de fábrica. Uma reinicialização é
necessária após a redefinição.
Continua na próxima página CZ76372,0000646 -54-06JUL15-2/6
16-34 101915
PN=91
CommandCenter™
PC20408 —UN—22MAY15
Tipos de Dados
• Trilhas de orientação incluem linhas de orientação e os
nomes de cliente, fazenda e talhão associados.
• Dados de trabalho incluem dados de mapeamento e A Documentação está disponível com uma
totais. Podem ser carregados em MyJohnDeere.com ativação CommandCenter™ Premium.
ou descarregados em software de área de trabalho
compatível. Dados de trabalho não podem ser
importados. • As Capturas de Tela copiam a imagem exibida na
tela. (Consulte Capturar Imagens de Tela para obter
NOTA: Exportar dados de trabalho requer um instruções.)
processador 4600 com uma ativação de
Documentação. A Documentação está disponível • Os Registros de Erro são gerados automaticamente
com a ativação CommandCenter™ Premium. pelo monitor e podem ser usados pela John Deere para
resolver problemas.
• Prescrições são configuradas usando o aplicativo
Configuração do Trabalho.
NOTA: Importar prescrições requer um processador
4600 com uma ativação de Documentação.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página CZ76372,0000646 -54-06JUL15-3/6
16-35 101915
PN=92
CommandCenter™
PC20405 —UN—30APR15
Importar Dados
1. Selecione Importar da Unidade USB.
2. Selecione as pastas com os dados desejados.
Importar Dados
3. Selecione os tipos de dados desejados para importar.
Compatibilidade Nome Diferente, Mesma Linha
Os dados podem ser transferidos de outro Monitor • Se as linhas forem as mesmas, o nome da linha de
Geração 4, do Monitor GreenStar™ 3 2630 ou de orientação no monitor é substituído pelo nome na
software de área de trabalho compatível. unidade USB.
NOTA: Atualize o Apex™ ou o aplicativo de área Mesmo Nome, Linha Diferente
de trabalho de terceiros se houver problemas
com a transferência de dados. • Se houver duas linhas diferentes com o mesmo nome,
a linha na unidade USB é renomeada quando for
Selecione o formato de cartão GS3 2630 ao exportar a importada. Por exemplo, "Trilha1" é renomeada como
partir do Apex™. Para usar as linhas de orientação de "Trilha1(1)".
outros monitores GreenStar™, descarregue as linhas de
orientação no Apex™ e, em seguida, exporte no formato NOTA: Um arquivo pode falhar na importação por
do cartão do GS3 2630. vários motivos. Para determinar qual arquivo
está causando problemas, remova arquivos
Conflitos de Dados individuais da unidade USB e tente importar
os arquivos remanescentes.
Quando necessário, são alterados os nomes de cliente,
fazenda e talhão importados. Por exemplo, "Campo1" é
renomeado como "Campo1(1)".
Se as linhas de orientação estiverem no mesmo
campo e tiverem sido criadas com o mesmo método de
rastreamento, o mostrador gerencia os seguintes conflitos.
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
Apex é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,0000646 -54-06JUL15-4/6
PC20406 —UN—30APR15
Exportar Dados
Selecione o método de exportação para transferir os tipos
de dados desejados.
• Selecione Exportação Personalizada para transferir Exportar Dados
páginas de execução, dados de trabalho específicos do
talhão e linhas de orientação. • Selecione Dados de Diagnóstico para transferir
• Selecione Exportar Todos os Dados para transferir capturas de tela e arquivos de registro de erros.
rapidamente todos os dados de trabalho, linhas de
orientação e páginas RUN usando as configurações
padrão.
CZ76372,0000646 -54-06JUL15-5/6
PC20407 —UN—30APR15
Exclusão de Dados
A exclusão de dados remove os tipos de dados
selecionados do monitor.
• Selecione Exclusão Personalizada para remover dados Exclusão de Dados
de trabalho, linhas de orientação e páginas RUN.
• Selecione Apagar Dados de Diagnóstico para remover
capturas de tela e arquivos de registro de erros.
CZ76372,0000646 -54-06JUL15-6/6
16-36 101915
PN=93
CommandCenter™
Unidade USB
• Depois de inserir a unidade USB, aguarde 10 segundos.
Requisitos da Unidade USB para Monitores John Unidades USB maiores podem levar tempo para serem
Deere reconhecidas.
• Utilize uma unidade USB que tenha 4 GB ou mais, de
• Formato - Windows FAT ou FAT32. Este monitor não forma que vários backups podem ser armazenados.
reconhece o formato NTFS. • Exclua todos os arquivos da unidade USB que não
• Capacidade - Não há limite máximo para a capacidade estejam associados aos monitores John Deere.
de memória da unidade.
• Conectividade - USB 2.0 Verifique a guia Leituras no aplicativo Centro de
• Dimensões Máximas - espessura de 9,2 mm (0.36 in.) Diagnósticos para determinar se o monitor reconhece a
por largura de 21,7 mm (0.85 in.) unidade USB.
Melhores Práticas
CZ76372,000064E -54-08JUL15-1/1
PC17263 —UN—15JUL13
CZ76372,0000645 -54-02OCT13-1/1
RXA0127110 —UN—11JUL12
Navegar até o Centro de Diagnósticos
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
Menu → Guia de Sistema → Ícone do Centro de Diagnósticos
3. Selecione o ícone do Centro de Diagnósticos.
Centro de Diagnósticos
KT81203,0000062 -54-23AUG13-1/1
16-37 101915
PN=94
CommandCenter™
PC17272 —UN—17JUL13
Centro de diagnósticos
O Centro de Diagnósticos é o único lugar que contém
diagnósticos para todo o sistema. Selecione uma das
guias para mais informações.
Diagnósticos do Controlador
• Acesse os endereços de diagnósticos, códigos de
diagnóstico de falhas e informações específicas para • Visualizar informações de diagnóstico para cada
cada dispositivo conectado no barramento CAN. barramento CAN.
Códigos de diagnóstico de falhas Rede
• Visualizar todos os códigos de diagnóstico de falhas • Visualizar as leituras de diagnóstico MTG.
ativos ou armazenados.
Navegue até o centro de diagnósticos
Leituras
1. Selecione Menu.
• Visualizar leituras de diagnóstico para processador,
monitor e mostrador. 2. Selecione a guia de Sistema.
16-38 101915
PN=95
CommandCenter™
PC15331 —UN—08JUL13
Ocultar Centro de Diagnósticos
O Monitor é ajustado no Modo de Diagnóstico quando
um controlador é selecionado. Selecione Ocultar Centro
de Diagnósticos para minimizar o aplicativo e retornar à Ocultar Centro de Diagnósticos
página principal.
O botão Ocultar é útil para acessar outra parte do Remova o Modo de Diagnóstico fechando a página do
mostrador durante um procedimento de calibração. Para controlador.
retornar à mesma página de diagnóstico, selecione o
Centro de Diagnósticos a partir do menu.
NOTA: Não é recomendável deixar o monitor
no Modo de Diagnóstico, pois isso pode
prejudicar o desempenho.
CZ76372,0000634 -54-02OCT13-1/1
PC15332 —UN—08JUL13
Códigos de Diagnóstico de Falhas
A guia Códigos de Diagnóstico de Falhas mostra todos os
códigos ativos e armazenados ocorridos no sistema.
Selecione o botão Atualizar para excluir, depois recupere
todos os códigos.
Selecione o botão Excluir Códigos para remover todos os
códigos do monitor. A—Botão Atualizar B—Botão Excluir Códigos
16-39 101915
PN=96
CommandCenter™
PC15333 —UN—09JUL13
Visualizar e Classificar
Selecione o botão próximo a Visualizar por para alterar
o modo de exibição dos códigos. As visualizações
disponíveis são:
Código
• Visualizar por "Código" lista todos os códigos no
monitor. Tipo de Código, Detalhes, Status e Contagem
são todos mostrados. Selecione um código da lista A—Alerta de Parada C—Alerta Informativo
B—Alerta de Manutenção
para visualizar os detalhes do código.
Dispositivo
se o dispositivo tem códigos são todos mostrados.
• Visualizar por "Dispositivo" lista todos os controladores Selecione um controlador na lista para visualizar
no Barramento CAN. ID do Dispositivo, Rede CAN e Códigos do Dispositivo.
CZ76372,0000635 -54-02OCT13-2/3
Detalhes do Código
Selecione um código de diagnóstico de falha para
visualizar detalhes do código.
PC15334 —UN—09JUL13
B—Número do Código de G—Código de Diagnóstico de
Diagnóstico de Falha Falha
C—ID do Dispositivo H—Descrição do Código de
D—Rede do Barramento CAN Diagnóstico de Falha
Detalhes do Código
CZ76372,0000635 -54-02OCT13-3/3
16-40 101915
PN=97
CommandCenter™
PC15335 —UN—09JUL13
Informações do Barramento CAN
A guia Informações do Barramento CAN mostra o
status da comunicação entre os controladores no
Barramento CAN. O Barramento CAN do Veículo conecta
controladores como os do motor, sistema hidráulico e
transmissão. O Barramento CAN do Implemento conecta
controladores como o receptor StarFire™, segundo
mostrador ISOBUS e implementos ISOBUS. A—Indicador Verde, Faixa B—Indicador Amarelo, Fora da
Normal Faixa
Alguns valores mostram um ponto verde ou um ponto
amarelo com um ponto de exclamação. Um ponto verde
significa que o valor está dentro da faixa normal, e um
ponto amarelo significa que o valor está fora da faixa
normal. Dependendo da configuração da máquina e do
implemento, pode-se esperar o amarelo.
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,0000637 -54-02OCT13-1/1
16-41 101915
PN=98
CommandCenter™
16-42 101915
PN=99
CommandCenter™
RXA0129658 —UN—16NOV12
Navegar até Usuários & acesso
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone Usuários & acessos.
RXA0142766 —UN—19JUN14
Página de Usuários & Acessos
KT81203,0000072 -54-19JUN14-1/1
PC17262 —UN—12JUL13
Usuários & Acesso
Usuários & Acesso gerencia os perfis de usuários e
bloqueia usuários fora de determinadas configurações.
Guia de Perfis de Usuários
Usuários & Acesso
• Alterar perfil no mostrador e definir PIN para acesso
do administrador.
Guia de Grupos de Acesso 1. Selecione Menu.
16-43 101915
PN=100
CommandCenter™
PC17265 —UN—15JUL13
Perfis de Usuários
O monitor pode ser configurado em um dos dois perfis,
Administrador ou Operador. O perfil ativo é mostrado
acima da lista de perfis.
Perfil do Administrador
O perfil do administrador é sempre configurado no Grupo
de Acesso Total. Isso permite acesso ilimitado a todos
os recursos, e permite bloquear e desbloquear recursos A—Perfil do Administrador B—Perfil do Operador
no Perfil do Operador. Pode ser definido um PIN para
bloquear usuários fora do Perfil do Administrador.
cujo acesso é permitido. O Perfil do Operador deve ser
Perfil do Operador o perfil ativo e o Perfil do Administrador deve ter um PIN
O perfil do operador é sempre configurado no Grupo de para os recursos a serem bloqueados.
Acesso Limitado. Ele é restrito somente aos recursos
CZ76372,0000644 -54-02OCT13-1/2
PC17266 —UN—15JUL13
Alterar Perfil Ativo
Selecione o botão perfil Ativo e selecione o perfil da lista.
NOTA: Se foi criado um PIN para o perfil do administrador,
ele deve ser inserido ao mudar o perfil do operador
para o Perfil do Administrador.
Adicionar/Alterar PIN
A—Botão Alterar Perfil C—Botão Visualizar
Selecione o botão Editar para o Perfil do Administrador. B—Botão Editar
Selecione o botão Adicionar/Alterar PIN.
CZ76372,0000644 -54-02OCT13-2/2
PC17267 —UN—15JUL13
Grupos de Acesso
Os Grupos de Acesso armazenam recursos do monitor
aos quais os usuários têm acesso. O Grupo de Acesso
Total pode usar todos os recursos no monitor, enquanto
o Grupo de Acesso Limitado pode ser restrito somente
a determinados recursos.
NOTA: O Grupo de Acesso Total não pode ser editado.
A—Botão Visualizar B—Botão Editar Grupo
Os Grupos de Acesso Limitado podem ser
editados somente se o Perfil do Administrador
for o Perfil Ativo.
16-44 101915
PN=101
CommandCenter™
PC17268 —UN—15JUL13
Editar Grupo de Acesso
Para cada aplicativo listado, é mostrado "Nenhum
Bloqueado" se não houver recursos bloqueados. Quando
os recursos estão bloqueados, eles são listados sob o
nome do aplicativo e o ícone muda para bloqueado.
Selecione um aplicativo para destacar e selecione o
botão Editar.
A—Ícone Desbloqueado B—Ícone Bloqueado
A página Editar Direitos de Acesso mostra uma lista de
recursos que podem ser bloqueados ou desbloqueados
por meio do botão bloquear/desbloquear. Salve as
alterações fechando a página.
CZ76372,0000647 -54-02OCT13-2/2
RXA0126688 —UN—07JUN12
Navegar até o Gerenciador de Layout
NOTA: O Gerenciador de Layout abre na última
página de execução usada.
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos. Menu → Guia de Aplicativos → Ícone do Gerenciador de Layout
3. Selecione o ícone Gerenciador de Layout.
RXA0143562 —UN—10JUL14
Página do Gerenciador de Layout
KT81203,000006A -54-24APR15-1/1
PC16678 —UN—18MAR13
Gerenciador de Layout
Use o Gerenciador de layout para criar e modificar as
páginas de execução e a barra de atalhos a fim de
acessar funções e informações importantes a partir da
página principal.
Gerenciador de Layout
As páginas de execução compõem-se de "módulos" ou
blocos que contêm informações e teclas. Os módulos
podem ser adicionados, removidos e reorganizados em 1. Selecione Menu.
uma página de execução.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
Podem ser criadas e salvas páginas RUN ilimitadas.
Somente um Grupo de Páginas RUN com até dez páginas 3. Selecione o aplicativo Gerenciador de layout.
RUN pode ser criado.
Navegar até o Gerenciador de Layout
CZ76372,0000639 -54-29OCT14-1/1
16-45 101915
PN=102
CommandCenter™
PC15336 —UN—10JUL13
Grupo Ativo
Grupo Ativo é uma coleção de até dez páginas RUN
agrupadas para uma operação (por exemplo, plantio ou
cultivo). Somente as páginas no Grupo Ativo aparecem Grupo Ativo
quando se navega nas páginas RUN na página principal.
Selecione Grupo Ativo para mostrar a página Editar
Grupo de Páginas RUN.
CZ76372,000063A -54-29OCT14-1/3
PC15341 —UN—10JUL13
Adicionar Página RUN ao Grupo Ativo
Selecione o botão Adicionar Página de Execução para
mostrar uma lista de páginas de execução que podem
ser adicionadas ao grupo. Escolha uma das páginas de
execução e selecione OK. Botão Adicionar Página RUN
CZ76372,000063A -54-29OCT14-2/3
PC15338 —UN—10JUL13
Editar Páginas de Execução no Grupo Ativo
Selecione uma das páginas de execução para mostrar
uma fileira de botões para editar aquela página de
execução.
Selecione o botão Editar para alterar os módulos na
página de execução.
Selecione o botão Duplicar para criar uma nova página A—Botão Editar D—Botão Para Baixo
de execução com os mesmos módulos. B—Botão Duplicar E—Botão Remover
C—Botão Para Cima
Selecione os Botões Para Cima e Para Baixo para alterar
a ordem das páginas de execução. A ordem das páginas
de execução é usada para navegar pelas páginas na fica na lista Todas as Páginas de Execução, e fica fora
página principal. do Grupo Ativo.
Selecione o botão Remover para excluir uma página de NOTA: O botão Remover não é mostrado se somente
execução do Grupo Ativo. A página de execução ainda uma página RUN estiver no Grupo Ativo.
CZ76372,000063A -54-29OCT14-3/3
PC17276 —UN—13AUG13
Barra de atalhos
A barra de atalhos é um conjunto de teclas programáveis
de atalho que exibem informações de status e permitem o
acesso rápido às funções do aplicativo.
Selecione Barra de atalhos padrão para editar a barra
de atalhos. A—Teclas programáveis de
atalho
16-46 101915
PN=103
CommandCenter™
PC17386 —UN—15MAY14
Editar a barra de atalhos
Os atalhos podem ser adicionados, removidos e
reorganizados na barra de atalhos.
NOTA: O mesmo atalho só pode ser incluído na
barra de atalhos uma única vez.
PC17387 —UN—15MAY14
Selecione a tecla Adicionar atalho e selecione o aplicativo
com o conteúdo apropriado. Os aplicativos com atalhos
disponível são exibidos em cinza. A partir da lista,
encontre o atalho que executa a função desejada e
selecione a tecla Adicionar.
Após adicionado à barra de atalhos, selecione o atalho
A—Tecla Adicionar C—Remover a tecla de atalho
para destacá-lo. Pressione e deslize o atalho para B—Mover o ícone Atalho
movê-lo para uma área aberta.
Para remover um atalho, selecione o atalho para
destacá-lo e selecione a tecla Remover.
CZ76372,000071C -54-16JUN14-2/2
PC15340 —UN—10JUL13
Todas as Páginas de Execução
A guia Todas as Páginas de Execução mostra cada
página de execução que foi criada no monitor. Isso inclui
as páginas de execução que estão atualmente no Grupo
Ativo, assim como as páginas de execução que serão Todas as Páginas de Execução
usadas em futuras operações.
CZ76372,000063B -54-02OCT13-1/3
PC15339 —UN—10JUL13
Editar Página de Execução
Selecione uma das páginas de execução para mostrar
uma fileira de botões para editar aquela página de
execução.
Selecione o botão Editar para alterar os módulos na
página de execução.
Selecione o botão Duplicar para criar uma nova página A—Botão Editar C—Botão Remover
de execução com os mesmos módulos. B—Botão Duplicar
CZ76372,000063B -54-02OCT13-2/3
PC15341 —UN—10JUL13
Criar Página de Execução
Selecione o botão Adicionar Nova para criar uma Página
de Execução nova.
CZ76372,000063B -54-02OCT13-3/3
16-47 101915
PN=104
CommandCenter™
PC15337 —UN—10JUL13
Adicionar, Editar ou Duplicar Páginas de
Execução
A mesma interface é mostrada ao adicionar, editar ou
duplicar uma página de execução. Uma página de
execução nova começa em branco, enquanto as páginas
de execução duplicadas ou editadas têm os módulos
existentes.
A—Botão Editar B—Botão Adicionar Módulo
Nome da Página de Execução
Cada página de execução tem um nome exclusivo.
Selecione o botão Editar para nomear ou renomear uma NOTA: Comece com módulos maiores antes de adicionar
página de execução. módulos menores para preencher o espaço.
Adicionar Módulo Use a grade para determinar a quantidade de
espaço requerida para um módulo.
Selecione o botão Adicionar Módulo e selecione o
aplicativo com o conteúdo apropriado. Da lista, encontre
o módulo com as informações desejadas e selecione o
botão Adicionar.
NOTA: O mesmo módulo pode ser colocado somente
uma vez em uma página de execução.
CZ76372,000063C -54-02OCT13-1/3
PC15342 —UN—10JUL13
Reorganizar Módulos
Depois de adicionado à página de execução, selecione
um módulo para destacá-lo. Pressione e deslize o módulo
para movê-lo a uma área aberta.
Mover Módulo
CZ76372,000063C -54-02OCT13-2/3
PC15343 —UN—10JUL13
Remover Módulo
Selecione o módulo para destacá-lo, e selecione o botão
Remover.
16-48 101915
PN=105
CommandCenter™
RXA0142762 —UN—19JUN14
Navegar até Campos
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone Campos.
Menu → Guia Aplicativo → ícone Campos
A—Guia Cliente D—Tecla Limpar seleções
B—Guia Fazenda E—Tecla Editar clientes
C—Guia Campo F— Lista Cliente/fa-
zenda/campo
RXA0142620 —UN—19JUN14
Página Campos
KT81203,0000168 -54-19JUN14-1/1
PC17260 —UN—11JUL13
Talhões
Nomes dos campos são usados para organizar as
informações de modo a facilitar a localização e o uso dos
dados, tais como as linhas de orientação. Usar nomes de
talhão é opcional e "---" aparece para nomes indefinidos.
Aplicativo Campos
Use o aplicativo Talhões para:
• Selecionar o nome do local do talhão usado para todos disponível na Página de Execução da Orientação padrão
os outros aplicativos. e pode ser adicionado a qualquer página de execução.
• Criar um nome de cliente, fazenda ou talhão.
• Alterar o nome de um cliente, fazenda ou campo. Selecione um talhão no módulo Localização para:
• Associar um campo a uma fazenda ou cliente diferente.
• Filtrar a lista de pistas de orientação.
• Excluir um cliente, fazenda ou talhão.
• Associar novas trilhas ao talhão quando elas forem
Selecione dentro da caixa Definir Local Atual para inserir criadas.
cliente, fazenda e talhão atuais. • Comece do zero ou continue dados de trabalho
anteriores.
Integração com Orientação
Navegar até Talhões
• Um talhão pode ser associado a uma trilha de orientação
quando a trilha é criada ou através da edição da trilha. 1. Selecione Menu
• A lista de trilhas de orientação pode ser filtrada por 2. Selecione a guia de Aplicativos.
nome de talhão.
Módulo da Página RUN 3. Selecione o aplicativo Talhões.
16-49 101915
PN=106
CommandCenter™
PC17389 —UN—15MAY14
Gerenciar Clientes, Fazendas e Talhões
Organização do Talhão
Use a hierarquia a seguir para ajudar a organizar os
dados:
• Os clientes são o nível mais alto da organização.
• As fazendas são o nível intermediário da organização.
Uma fazenda pode ser associada a um cliente. A—Cliente C—Talhão
• Os talhões são o nível básico da organização. Um B—Fazenda
talhão pode ser associado a uma fazenda e a um cliente.
Uma hierarquia rígida não é necessária, embora seja
possível usar apenas os nomes dos talhões, e deixar os NOTA: Clientes, fazendas ou talhões não devem
nomes da fazenda e cliente em branco. É possível até ser renomeados depois que os dados forem
não utilizar nenhum nome de talhão. gravados. Se forem renomeados, altere o
nome nos outros locais, tais como, no Centro
Essas decisões dependem da quantidade de dados que de Operações MyJohnDeere.
estão sendo mantidos. Mais dados exigem estrutura para
encontrar os talhões. Os nomes do Cliente, Fazenda e Talhão não podem ser
NOTA: Nos monitores anteriores da John Deere, os duplicados. Os nomes associados aos diferentes clientes
mapas e as linhas de orientação eram salvas e fazendas devem ser exclusivos.
com base nos nomes dos talhões. No monitor Guias Cliente e Fazenda
da Geração 4, os dados são salvos como pontos
de latitude e longitude. O nome do campo só é Quando as guias Cliente ou Fazenda são selecionadas,
necessário como uma forma de filtrar os dados. selecione a tecla Editar na parte inferior da página para
exibir a lista Editar cliente ou Editar fazenda.
Selecionar e filtrar nomes
Em qualquer das listas, selecione um dos nomes de
Na hierarquia Cliente, Fazenda e Campo, selecione cliente ou fazenda para editá-lo, ou selecione a tecla
clientes e fazendas para encontrar os campos. Novo na parte inferior da página para criar um nome.
1. Selecione a guia Cliente. Guia Campo
2. Na lista, selecione o cliente. O nome do cliente é Quando a guia Campo estiver selecionada, destaque o
exibido na guia Cliente. nome do campo e selecione a tecla Editar para editar
o campo. Selecione a tecla Novo na parte inferior da
3. A guia Fazenda é exibida automaticamente. São página para criar um nome.
listadas apenas as fazendas associadas ao cliente.
Excluir nomes
4. Na lista, selecione a fazenda. O nome da fazenda é
exibido na guia Fazenda. Para excluir um nome, edite o cliente, fazenda ou campo
e selecione a tecla Excluir na página Editar.
5. A guia Campo é exibida automaticamente. São
listados apenas os campos associados ao cliente e à • A exclusão de um cliente também exclui todas as
fazenda. Selecione o campo. fazendas, campos e trilhas de orientação associadas
ao cliente.
Remover o filtro • A exclusão de uma fazenda também exclui todos os
Remova o filtro selecionando a tecla Limpar seleções. campos e trilhas de orientação associados à fazenda.
• A exclusão de um campo também exclui todas as
Criar e Editar Nomes trilhas de orientação associadas ao campo.
CZ76372,0000642 -54-08JUL15-1/1
16-50 101915
PN=107
CommandCenter™
PC16676 —UN—18MAR13
Orientação do AutoTrac™
Use o aplicativo Orientação para esterçar as máquinas
através do talhão, ao longo de trilhas de orientação.
A orientação pode ser feita manualmente ou
automaticamente por meio do AutoTrac™.
Orientação Manual (recurso incluído)
A Orientação Manual, também conhecida como Parallel talhão. O AutoTrac™ requer um receptor StarFire™ e um
Tracking™, permite ao operador esterçar manualmente sistema de direção integrado na máquina para operar.
ao longo das trilhas de orientação usando alertas sonoros, Após o operador inserir um trajeto de referência (Trilha 0)
mapa e barra de luzes na tela. É necessário um receptor no AutoTrac™, a máquina esterçará por si própria para
StarFire™ para operar a Orientação Manual. O Parallel aquela trilha se as condições forem cumpridas.
Tracking™ mostra a posição da máquina no talhão O aplicativo Orientação AutoTrac™ proporciona as
relativa à trilha determinada durante a primeira passada ferramentas para:
pelo talhão. O Parallel Tracking™ possui modos para
seguir uma trilha reta ou curva. Use o ícone da máquina, • Estabelecer uma trilha de orientação.
barra de luzes e a linha no monitor para saber a qual lado • Alterar a largura da trilha.
esterçar para permanecer em um caminho paralelo com • Ajustar as configurações para melhorar o desempenho
o último. Alertas sonoros permitem que o operador fique da orientação.
concentrado no talhão. • Acionar o AutoTrac™.
• Visualizar códigos de saída.
Orientação AutoTrac™ (ativação requerida)
O AutoTrac™ é um sistema de esterçamento assistido
que esterça automaticamente a máquina através do
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
Parallel Tracking é uma marca registrada da Deere & Company
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,000062F -54-02OCT13-1/1
16-51 101915
PN=108
CommandCenter™
RXA0135344 —UN—30AUG13
Navegue até o Gerenciador de Equipamento
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone Gerenciador de Equipamentos.
4. Pressione o botão de seleção Perfil da Máquina (A) Menu → Guia de Aplicações → Ícone do Gerenciador de Equipamentos
ou Perfil do Implemento (B).
RXA0148518 —UN—25JUN15
do Implemento L— Guia de Dimensões
C—Botão OK M—Guia de Gravação do
D—Guia Geral Trabalho
E—Guia de Deslocamentos do N—Guia Atraso Mecânico
GPS O—Campo de inserção
F— Guia de Deslocamentos da do Nome do Perfil do
Conexão Implemento
G—Campo de inserção do P—Lista do Tipo de Conexão
Nome do Perfil da Máquina Q—Campo de Entrada do
H—Botão Cancelar Deslocamento ("offset") do
I— Botão Salvar Pivô
RXA0148519 —UN—25JUN15
Página de Perfil da Máquina
KT81203,000006C -54-25JUN15-1/1
16-52 101915
PN=109
CommandCenter™
PC20410 —UN—22MAY15
Gerenciador de Equipamento
Selecione o aplicativo Gerenciador de Equipamento
para inserir configurações de Perfil da Máquina e do
Implemento. Os ajustes do Perfil são importantes para
o desempenho preciso de aplicativos de Agricultura de
Precisão John Deere, como AutoTrac™, Controle de
Seção e mapas de dados de trabalho.
Navegue até o Gerenciador de Equipamento 2. Selecione a guia de Aplicativos.
1. Selecione Menu. 3. Selecione o aplicativo Gerenciador de Equipamento.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,0000749 -54-22MAY15-1/1
16-53 101915
PN=110
CommandCenter™
16-54 101915
PN=111
CommandCenter™
RXA0126813 —UN—12JUN12
Navegar até o mostrador de performance da
máquina
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone do Monitor de Performance da Menu→ Guia de Aplicativos → Ícone de Monitor de Per-
Máquina. formance da Máquina
RXA0126814 —UN—12JUN12
Página do mostrador da máquina
KT81203,000006B -54-20APR15-1/1
PC15318 —UN—16MAY13
Monitor de Performance da Máquina
O Monitor de Performance da Máquina mostra valores
de desempenho específicos da máquina. Os grupos de
valores incluem:
• Velocidade e Potência Monitor de Performance da Máquina
• Combustível e Pressão
• Temperatura
• Sistema Elétrico Navegar até o Monitor de Performance da Máquina
• Horas
1. Selecione Menu.
NOTA: Os valores disponíveis em cada grupo dependem
do modelo da máquina. 2. Selecione a guia de Aplicativos.
Selecione as guias no lado esquerdo da página para 3. Selecione o aplicativo Monitor de Performance da
alternar entre os grupos. Selecione um valor para Máquina.
visualizar uma janela apenas daquele valor.
Se o valor não estiver disponível, serão mostrados traços.
CZ76372,0000620 -54-02OCT13-1/1
16-55 101915
PN=112
CommandCenter™
RXA0135359 —UN—03SEP13
Navegar até o mostrador de trabalho
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
Menu→ Guia de Aplicativos → Ícone de Monitor de Operação
3. Selecione o ícone do Mostrador de trabalho.
RXA0142764 —UN—19JUN14
Página do Monitor de Operação
KT81203,0000071 -54-20APR15-1/1
PC15317 —UN—16MAY13
Monitor de Operação
O Monitor de Operação mostra valores totais e médios
específicos da operação e da máquina. Selecione um
valor na página para visualizar uma janela apenas
daquele valor.
Monitor de Operação
Use o botão zerar na parte inferior da página para excluir
todos os valores, exceto os valores instantâneos. A data
e hora da última zeragem serão indicadas próximas ao
botão.
Navegar até o Monitor de Operação
Para que alguns valores sejam calculados corretamente,
é necessária a largura de trabalho do implemento. Use 1. Selecione Menu.
o botão Editar Largura em uma janela para alterar a
largura de trabalho. Esse botão abre o aplicativo Perfis 2. Selecione a guia de Aplicativos.
do Implemento. Para mais informações, consulte a seção 3. Selecione o aplicativo Monitor de Operação.
Perfis do Implemento.
CZ76372,000061E -54-02OCT13-1/1
16-56 101915
PN=113
CommandCenter™
RXA0147925 —UN—13APR15
Navegar até Manutenção & Calibrações
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina
3. Selecione o ícone de Manutenção & Calibrações.
Menu → Guia de Configurações da Máquina → Ícone de
A—Guia de Intervalos de D—Botão Adicionar Intervalo Manutenção & Calibrações
Manutenção de Manutenção
B—Guia de Calibrações E—Botão Editar Intervalo de
C—Lista de Intervalos de Manutenção
Manutenção F— Barra de Rolagem
RXA0135274 —UN—26AUG13
Página de Manutenção & Calibrações
KT81203,00000A5 -54-14APR15-1/1
PC15324 —UN—21MAY13
Manutenção & calibrações
O aplicativo Manutenção & calibrações permite ao
operador configurar os intervalos de manutenção,
verificar as funções da máquina e executar calibrações
nos componentes da máquina.
Navegar até Manutenção & calibrações
1. Selecione menu. 3. Selecione o aplicativo Manutenção & calibrações.
2. Selecione a guia de Configurações do Trator.
CZ76372,000062B -54-14MAY14-1/1
16-57 101915
PN=114
CommandCenter™
PC15325 —UN—01JUL13
Calibrações
Use esse aplicativo para executar a calibração da
patinagem das rodas e a calibração do radar. Para um
trator, execute a calibração da patinagem das rodas e a
calibração do radar dentro desse aplicativo.
Calibração do Radar
Um dispositivo de radar deve ser calibrado na primeira A—Calibração do Radar B—Calibração da Patinagem
instalação na máquina ou haverá uma diferença entre a das Rodas
velocidade do radar e a velocidade de rodagem efetiva.
Atualmente, o sistema suporta radares de feixe duplo
John Deere. Execute a calibração dirigindo uma máquina sem carga
NOTA: Com muito vento, materiais como folhas, sobre piso seco, rígido, limpo e nivelado.
poeira ou cascalho podem prejudicar a exatidão NOTA: A calibração da patinagem das rodas está
da velocidade do radar. disponível somente em um dispositivo de
radar conectado e calibrado.
Calibração da Patinagem das Rodas
Certifique-se de que a velocidade do radar
Calibre a patinagem das rodas se houver divergência seja exata antes de executar a calibração
entre a velocidade do radar e a velocidade das rodas. da patinagem das rodas.
Para mais informações, consulte Monitor de Performance
da Máquina.
CZ76372,000062C -54-02OCT13-1/1
16-58 101915
PN=115
CommandCenter™
RXA0147926 —UN—13APR15
Calibração do Radar
RXA0147580 —UN—10MAR15
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone de Manutenção & Calibrações.
4. Selecione a guia de Calibrações.
5. Selecione o ícone de Calibração do Radar.
6. Dirija o trator sem carga em superfície dura, seca e
nivelada, a aprox. 3,2 km/h (2,0 mph).
7. Selecione o botão Iniciar (A) para iniciar o processo
de calibração do radar.
NOTA: A calibração do radar pode ser cancelada
selecionando-se um botão.
RXA0147581 —UN—10MAR15
do radar.
Se a calibração do radar não for bem-sucedida após três
tentativas, consulte seu concessionário John Deere™.
KT81203,0000205 -54-14APR15-1/1
16-59 101915
PN=116
CommandCenter™
RXA0147928 —UN—13APR15
Calibração da Patinagem das Rodas
RXA0147582 —UN—10MAR15
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone de Manutenção & Calibrações.
4. Selecione a guia de Calibrações.
NOTA: O trator deve estar em movimento para
que o ícone de calibração da patinagem
das rodas apareça.
RXA0147583 —UN—10MAR15
6. Selecione o botão Iniciar (A) para iniciar o processo
de calibração de patinagem das rodas.
7. Dirija o trator sem carga em superfície dura, seca e
nivelada, a pelo menos 8 km/h (5 mph).
8. Selecione o botão Calibrar (C).
9. Selecione o botão OK (D) para concluir a calibração
de patinagem das rodas.
Após três tentativas falhas de calibração da patinagem
das rodas, consulte seu concessionário John Deere™.
RXA0147584 —UN—10MAR15
KT81203,0000206 -54-14APR15-1/1
16-60 101915
PN=117
CommandCenter™
16-61 101915
PN=118
CommandCenter™
RXA0133715 —UN—16JUL13
Navegue até configuração dos controles
A página de configuração de controles permite ao usuário
atribuir ao dispositivo (D) várias funções do trator e
do implemento (G). Depois de concluída a atribuição,
a função pode ser executada ativando o dispositivo
atribuído.
NOTA: Alguns joysticks ISOBUS podem não suportar
atribuição de funções do trator e dos implementos. Tecla de atalho da configuração dos controles na barra de navegação
RXA0130061 —UN—01AUG13
RXA0137961 —UN—18DEC13
CUIDADO: A operação inadequada pode causar
movimento inesperado do implemento.
Para evitar morte ou acidentes pessoais aos
observadores, verifique se:
• Usuários sabem as funções mapeadas
para cada controle
• Os controles estão devidamente identificados. Página de Configuração dos Controles
A mensagem acima aparece quando uma unidade de
controle ISOBUS ou Controle Auxiliar ISO é detectado. A—Ícone do Modo Joystick F— Origem
Se necessário, revise ou altere as atribuições do B—Botão liga/desliga aux ISO G—Função
joystick ISOBUS. Imediatamente após a mensagem, o C—Lista de dispositivos H—Botão de adicionar ou
D—Dispositivo de Entrada editar atribuição
operador pode rejeitar ou aceitar pressionando os botões E—Status I— Botão de excluir atribuição
apropriados. Se for selecionado "cancelar", todos os J— Barra de rolagem
joysticks ISOBUS serão desabilitados. Se for selecionado
"aceitar", todos os joysticks ISOBUS serão habilitados.
Exemplo—Um joystick compatível com ISOBUS de dois Página de configuração dos controles
interruptores é usado para controlar um pulverizador
rebocado equipado com unidade de controle ISOBUS. O Use a tecla de atalho da configuração dos controles na
pulverizador tem duas funções controladas: ligar/desligar barra de navegação ou siga a rota alternativa:
bomba e ligar/desligar barra de pulverização. Usando o
recurso de Configuração de Controladores, cada função 1. Selecione menu.
pode ser atribuída a um dos interruptores do joystick 2. Selecione a guia de Aplicativos.
ISOBUS.
3. Selecione o ícone de configuração dos controles.
KT81203,00000AD -54-02JAN14-1/1
16-62 101915
PN=119
CommandCenter™
PC15326 —UN—08JUL13
Configuração dos Controles
Configuração dos Controles configura um joystick do
trator integrado (opcional) ou joystick ISOBUS para
controlar as funções do trator ou do implemento.
Joystick do Trator Integrado
O joystick do trator integrado pode controlar funções do
trator, como um engate dianteiro ou as VCRs de uma • A fonte conectada não atende aos requisitos do
carregadeira. dispositivo de entrada.
Joystick ISOBUS Para joystick ISOBUS:
Um joystick ISOBUS pode controlar funções de um • O dispositivo de entrada auxiliar conectado não atende
implemento ISOBUS compatível. As funções do aos requisitos da função do implemento.
implemento também são chamadas de funções de
controle auxiliar ISO (ISO Aux). Navegue até configuração dos controles
PC15329 —UN—08JUL13
Controles
A partir do lado esquerdo da página de Configuração de
Controles, selecione um dos seguintes controles:
• Joystick do trator Habilitar ou Desabilitar Controles
• Joystick ISOBUS
• Funções do trator
• Implemento ISOBUS • Entrada + Fonte + Função
Atribuições Joystick ISOBUS
NOTA: Certas funções são atribuídas automaticamente • Entrada + Implemento + Função
ao botão específico do joystick e não podem
Funções do trator
ser alteradas pelo operador.
• Funções + Dispositivo + Entrada
Dependendo do comando selecionado, são possíveis as
seguintes combinações (atribuições): Implemento ISOBUS
PC17393 —UN—28MAY14
Configure e gerencie as atribuições
Para adicionar ou editar qualquer atribuição, selecione
o controle desejado, selecione Entrada ou Função e
pressione Editar ou toque na área selecionável. Quando
a atribuição é concluída, é mostrado um ícone de status.
16-63 101915
PN=120
CommandCenter™
PC17280 —UN—10SEP13
ISO Aux
ISO Aux determina se as mensagens do joystick do trator
ou do joystick ISOBUS são enviadas para o implemento.
Ajuste o ISO Aux em desligado para desativar as funções
do implemento. Coloque em ON para ativar as funções Tecla Liga / Desliga
do implemento e armazená-las no implemento.
Essas funções são armazenadas até o operador editar a NOTA: Se o modo Manche for definido para o
atribuição correspondente. trator, o manche do trator operará somente
as funções do trator.
KT81203,0000166 -54-25JUN15-3/4
PC15328 —UN—08JUL13
Modo Joystick
Configura o joystick do trator para operar as funções
do trator ou as funções do implemento ISOBUS.
Dependendo do modelo do trator e sua configuração, o
operador pode selecionar: Modo Joystick
Desligada
NOTA: VCRs com uma alavanca com atribuição de
• O joystick do trator é desabilitado. controle padrão, que também são atribuídas ao
Funções do trator eixo do manche, necessitam configuração do
modo Manche tanto para Desligado como ISOBUS
• Opere as funções da VCR. para ser controlada pelas alavancas.
ISOBUS (Se equipado) Para mais informações, consulte a seção Sistema
• Opere somente funções de implementos ISOBUS. hidráulico e válvulas de controle remoto deste manual
do operador.
KT81203,0000166 -54-25JUN15-4/4
RXA0135014 —UN—12AUG13
Status de automação
O status de automação permite o controle de várias
funções do trator. O Status da Automação mostra quais
funções do trator estão sendo controladas e qual seu
status vigente.
Menu → Guia de Aplicativos → Ícone do Status da Automação
Exemplo de função de VCR: Status de VCR ajustado
em AUTO. O implemento controla ativamente a VCR 1.
Implemento solicita ajuste da vazão da VCR em 32% no
sentido da extensão.
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone do Status da Automação.
RXA0135016 —UN—12AUG13
A—Função D—Status
B—Solicitação E—Barra de Rolagem
C—Motivo F— Botão ativações
16-64 101915
PN=121
CommandCenter™
PC16682 —UN—18MAR13
Terminal Virtual ISOBUS
Este monitor John Deere suporta controladores
compatíveis com ISOBUS 11783. Essas unidades de
controle podem ser visualizadas e operadas dentro do
Terminal Virtual (VT) ISOBUS.
Quando um controlador ISOBUS é conectado, arquivos
de gráficos para a interface do usuário são carregados
no Terminal Virtual ISOBUS. O Terminal Virtual ISOBUS 1. Selecione Menu.
então fornece um meio para o operador operar e navegar 2. Selecione a guia de Aplicativos.
por todas as funções disponíveis do controlador ISOBUS.
3. Selecione o aplicativo Terminal Virtual ISOBUS.
Navegar até o Terminal Virtual ISOBUS
CZ76372,0000629 -54-26JAN15-1/2
PC15293 —UN—18MAR13
Implementos e Controladores ISOBUS Conectados
O monitor Generation 4 carrega e se comunica
simultaneamente com unidades de controle ISOBUS
diferentes. Uma lista de todos os controladores ISOBUS
conectados é mostrada após selecionar botão de menu.
Botão de Menu
Selecione o controlador ISOBUS desejado e pressione o
botão OK para visualizar a interface do usuário.
Podem ser acrescentados módulos do Terminal Virtual
Detecção e Resolução de Problemas do ISOBUS a uma página RUN usando o aplicativo
Gerenciador de Layout.
Se a página do terminal virtual ISOBUS não estiver mais
funcional, mas o monitor ainda estiver, o problema está Os módulos são carregados do controlador do implemento
provavelmente relacionado com o controlador ISOBUS. e estão disponíveis somente enquanto o controlador
Desligue a chave de partida e dê nova partida na máquina estiver conectado. Os tipos de módulos disponíveis
ou desconecte o conector do controlador ISOBUS e dependem do fabricante do controlador. Este monitor tem
reconecte. a capacidade de exibir a versão 3 do Terminal Virtual
ISOBUS.
Módulo da Página RUN
CZ76372,0000629 -54-26JAN15-2/2
16-65 101915
PN=122
CommandCenter™
PC17388 —UN—15MAY14
Receptor de GPS StarFire™
O receptor de GPS StarFire™ capta os sinais de
posicionamento global e de correção diferencial através
de um único receptor.
Um módulo de compensação de terreno (TCM - Terrain
Compensation Module) está integrado no receptor e
corrige a dinâmica da máquina, como por exemplo,
rolagem e passo em declives laterais, terreno acidentado Navegar até o receptor de GPS StarFire™
e condições variáveis do solo. É necessária uma 1. Selecione menu.
calibração precisa do TCM para a operação apropriada.
2. Selecione a guia Aplicativos.
Consulte o manual do operador do Receptor StarFire™
para instruções de calibração e configuração. 3. Selecione o aplicativo StarFire™.
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
HC94949,0000389 -54-15MAY14-1/1
RXA0109491 —UN—05AUG10
CUIDADO: Antes de mover a máquina,
assegure-se de que não haja pessoas no caminho
da máquina.Acione a buzina para dar um alerta
sonoro. Vire-se e olhe diretamente para melhor
visibilidade. Use espelhos para ajudar a verificar
todo o entorno da máquina. Mantenha os vidros e
espelhos limpos, ajustados e em boas condições.
Use alguém para sinalizar quando a visão para
Evitar Atropelamentos ao Conduzir em Ré
trás estiver obstruída ou em espaços apertados.
Não se baseie em uma câmera para determinar
se há pessoas ou obstáculos atrás da máquina. IMPORTANTE: Evite dano ao equipamento. Saiba
O sistema tem limitações devido a muitos com certeza se a câmera e se o aplicativo
fatores como práticas de manutenção, condições de vídeo estão "refletidos por espelho"
ambientais e alcance operacional. (imagem invertida).
• Monte a câmera em um local seguro e firme.
CUIDADO: Não se baseie em uma câmera para • Familiarize-se com o campo de visão
evitar colisão ou para detectar uma pessoa. Para da câmera.
evitar a possibilidade de lesões ou morte do • Mantenha a câmera em boas condições.
operador ou outras pessoas, sempre permaneça • Mantenha a lente da câmera limpa.
alerta e ciente do que acontece em volta ao
operar a máquina. Leia e compreenda EVITAR
ATROPELAMENTOS AO DAR RÉ nesta seção.
TO84419,000007F -54-27NOV12-1/1
16-66 101915
PN=123
CommandCenter™
RXA0107925 —UN—28MAY10
esmagada, nem sofrer golpes ou pancadas.
4 1
NOTA: O posicionamento da câmera é limitado pelo
comprimento do cabo da câmera. Levar em conta o 2 3
campo de visão da câmera ao selecionar o local.
Tratores equipados com processador 4100 terão um
conector de entrada da câmera e com processador
4600 terão quatro conectores de entrada da câmera.
Identificação do Pino do Conector do Vídeo
RXA0142293 —UN—09JUN14
de vídeo marcada (C, D, E ou F). A tabela mostra
informações sobre a função/pino do conector.
Número PIN Função
1 Alimentação
2 Terra
3 Sinal
4 Sinal—Terra
Remover o Painel Traseiro
RXA0142294 —UN—10JUN14
parafusos de fixação.
4. Continue para os gatilhos de vídeo nesta seção deste
Manual do operador para selecionar a configuração
da câmera selecionada.
KT81203,0000156 -54-20NOV14-1/1
16-67 101915
PN=124
CommandCenter™
RXA0134950 —UN—07AUG13
A parte traseira do mostrador 2630 também pode ser
conectada com o conector GreenStar™ (D) e o conector
Ethernet (A).
O cabo Ethernet (A) com o mostrador GS3 2630 permite
acesso remoto por parte do concessionário, mediante
aprovação do cliente, para a visualização do mostrador
GS3 2630 do operador.
Chicote de Vídeo Integrado com Cabo Ethernet
O conector ISO 11786 (C) é usado para conectar a uma
unidade de controle externa.
A—Conector Ethernet C—Conector Norma ISO 11786
B—Conector do Monitor D—Conector GreenStar™
(Disponível com
Processador 4600)
RXA0144375 —UN—06AUG14
Navegue para a aplicaçaõ do vídeo
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone de vídeo.
RXA0131114 —UN—03SEP13
16-68 101915
PN=125
CommandCenter™
PC15312 —UN—15MAY13
Aplicativo de Vídeo
O processador 4600 pode suportar até quatro entradas 3. Selecione o aplicativo de Vídeo.
de câmera, e o processador 4100 pode suportar somente
uma entrada de câmera.
CZ76372,0000615 -54-22MAY14-1/2
PC15313 —UN—16MAY13
Alternar Câmeras
Se mais de uma câmera estiver conectada, escolha entre
as entradas de vídeo selecionando números de câmeras
diferentes.
Contraste
Ajuste o contraste do vídeo usando os botões mais (+) e
menos (-). Aumente ao brilho do vídeo com o botão mais,
e reduza o brilho com o botão menos. A—Ícone da Câmera C—Ícone de Contraste
B—Ícone Imagem Espelhada
Vídeo com Imagem Espelhada
Selecione o botão Vídeo com Imagem Espelhada para
simular um retrovisor. Isso inverte os lados esquerdo e
direito da imagem de vídeo.
IMPORTANTE: Determine se a imagem da câmera
ou o aplicativo de vídeo está espelhado antes
de usar o aplicativo Vídeo.
CZ76372,0000615 -54-22MAY14-2/2
16-69 101915
PN=126
Operação do rádio
Uso de rádio premium
O painel frontal do rádio é composto de teclas, botões
e interruptores diferentes que executam várias funções
de áudio.
RXA0140976 —UN—14APR14
Rádio com tocador de CD
A - Botão de energia Pressione e segure por 2 segundos estação atual (soa um bipe). Pressione novamente para
para ligar ou desligar o rádio. Pressione brevemente retornar à estação armazenada. Cada tecla de estação
durante a operação para deixar o rádio mudo. também possui funções especializadas conforme descrito
abaixo.
B—Botão de Controle do Volume: Gire no sentido
horário para aumentar e no sentido anti-horário para I—Botão de Estação 6: Quando o CD, o MP3 ou o USB
diminuir o volume. estiver em uso, pressione para alternar entre a exibição
do tempo de execução decorrido e restante da faixa atual.
C—Botão BND: Pressione brevemente para selecionar
o nível da memória ou a faixa de onda. Pressione para J—Botão de Estação 5/SCRL: Quando o CD, o MP3 ou
aceitar uma chamada telefônica quando ela estiver o USB estiver em uso, pressione para ligar ou desligar as
chegando. informações de rolagem da faixa no monitor.
D—Botão Ejetar CD: Pressione para ejetar o CD. K—Botão de Estação 4/SCAN: Quando o CD, o MP3 ou
o USB estiver em uso, pressione para executar todas as
E—Mostrador: Mostra a atividade/informações do áudio faixas por aproximadamente 10 segundos cada, até que
atual. seja pressionado novamente.
F—Botão Menu: Acessa o menu para ajustes básicos. L—Botão de Estação 3/MIX: Quando o CD estiver em
Quando o telefone estiver em uso, pressione para uso, pressione para reproduzir as músicas aleatoriamente
terminar a chamada até ser pressionado novamente. Quando o MP3 ou
G—Interruptor de Balancim Multifuncional: Use para USB está em uso, pressione para tocar aleatoriamente
navegar nas funções de exibição e de interruptores. as músicas da lista de reprodução atual. Pressione
Pressione à esquerda ou à direita para procurar a próxima novamente para tocar aleatoriamente todas as músicas.
estação disponível acima ou abaixo. Pressione para cima Pressione uma terceira vez para desligar.
ou para baixo para sintonizar manualmente a frequência M—Botão de Estação 2/RPT: Quando o CD estiver
e navegar pelas pastas ao usar MP3, CD ou USB. em uso, pressione para repetir a faixa atual até ser
H—Botão AUD: Pressione brevemente para acessar pressionado novamente. Quando está em uso o MP3 ou o
o menu de áudio para ajustar o agudo, médio, grave, USB, pressione para repetir a faixa. Pressione novamente
balanço e atenuação. Pressione e segure para restaurar para repetir todas as faixas na lista de reprodução atual.
as configurações de som agudo e grave de fábrica para a Pressione uma terceira vez para desligar.
fonte de áudio usada atualmente. Pressione e segure para N—Botão de Estação 1/Botão Reproduzir ou Pausar:
restaurar as configurações de balanço e enfraquecimento Quando o CD, o MP3 ou o USB estiver em uso, pressione
do som de fábrica para todas as fontes de áudio. para pausar a faixa atual. Pressione novamente para
As teclas estações 1-6 podem ser armazenadas como tocar.
predefinições. Pressione e segure para armazenar a
17-1 101915
PN=127
Operação do rádio
O—Botão TA: Pressione para mudar dos menus de P—Botão SRC: Seleção de fonte entre o rádio e AUX
usuário/áudio para a fonte atual, sair das funções (dependendo do modelo também CD, USB e Bluetooth®),
de varredura do rádio, ligar/desligar prioridade para desde que uma mídia seja inserida ou o dispositivo seja
informações de trânsito e cancelar informações do conectado e ativado.
trânsito durante o processo (somente Europa). Quando
NOTA: A lista de reprodução deve ser criada em um
está em uso o USB, pressione e segure para ativar o
computador e salva como *.m3u ou *.pls.
modo lista de reprodução.
17-2 101915
PN=128
Operação do rádio
RXA0141571 —UN—13MAY14
selecionada no receptor do rádio. Selecione a banda de
frequência correta:
1. Mova a chave de ignição para a posição ACC.
2. Desligue o rádio por meio da tecla liga/desliga (A).
3. Pressione e mantenha pressionada a tecla
liga/desliga, a tecla de estação 1 (B) e a tecla de
estação 3 (C) até que SETUP (configuração) seja
exibido no mostrador (D). Painel frontal do rádio
4. Pressione a tecla Menu (E) até que a banda de
frequência correta (por exemplo, EUROPA, NAFTA
A—Tecla liga/desliga D—Mostrador
etc) seja exibida no mostrador. Os países e as suas B—Tecla de estação 1 E—Botão Menu
respectivas bandas são mostrados na tabela. C—Tecla de estação 3 F— Interruptor basculante
5. Se a banda de frequência exibida no mostrador não multifuncional
estiver correta, pressione o interruptor basculante
multifuncional (F) para a esquerda ou direita até que
seja exibida a banda de frequência correta. 6. Sem alterar a banda de frequência selecionada,
desligue o rádio.
NOTA: Se o rádio não memorizar a banda de
frequência selecionado, é possível que se trate
de um rádio controlado por CommandCenter™.
Consulte seu concessionário John Deere™.
Banda de frequência País
EUROPA Áustria França Romênia
Bélgica Hungria Sérvia
Bulgária Itália Eslováquia
Croácia Lituânia Espanha
Holanda Luxemburgo Suécia
Dinamarca Letônia Suíça
Inglaterra Holanda Turquia
Estônia Polônia Ucrânia
Finlândia Portugal
NAFTA (AMÉRICA DO NORTE) Canadá México
República Dominicana Estados Unidos (EUA)
AMÉRICA DO SUL Argentina Brasil Uruguai
Bolívia Nicarágua Venezuela
MESTAFRC (ORIENTE MÉDIO E Armênia Guiana Rússia
ÁFRICA) Etiópia Cazaquistão África do Sul
Israel Omã Zâmbia
APAC (ÁSIA/PACÍFICO) China Japão Coreia
AUSTRLNZ (AUSTRÁLIA/NOVA Austrália Nova Zelândia
ZELÂNDIA)
TAIWAN Taiwan
PHILIPIN (FILIPINAS) Filipinas
17-3 101915
PN=129
Operação do rádio
RXA0149587 —UN—05AUG15
KT81203,0000267 -54-07AUG15-1/1
17-4 101915
PN=130
Operação do rádio
Redução de agudo durante interferência 2. Pressione o botão MENU no painel do rádio até que
(HCUT) seja exibido HCUT e o ajuste atual OFF, 1 ou 2 seja
exibido.
A função HCUT melhora o som quando a recepção do 3. Gire o controle do volume no sentido anti-horário ou
rádio é fraca. Se houver interferência na recepção, o nível horário para ajustar ou desligar o HCUT.
do ruído da interferência é automaticamente reduzido. 4. Pressione o botão MENU várias vezes para sair do
1. Selecione o modo do rádio. menu.
KT81203,0000101 -54-07APR15-1/1
KT81203,0000102 -54-07APR15-1/1
17-5 101915
PN=131
Operação do rádio
17-6 101915
PN=132
Operação do rádio
RXA0143013 —UN—03JUL14
Use as tomadas para carregar algumas fontes de áudio
externas. Exemplos de fontes de áudio externas incluem
tocador de CD portátil, tocador de MiniDisc ou tocador
de MP3.
NOTA: O carregamento de algumas fontes externas
de áudio, tais como smartphones e tablets,
através da porta USB de áudio não é suportado. Entrada Auxiliar e USB
A tentativa de carregar um dispositivo que não
seja compatível poderá desligar a porta USB.
O dispositivo deverá ser removido e o rádio A—Entrada Auxiliar B—Entrada USB
desligado e ligado para a restauração.
17-7 101915
PN=133
Operação do rádio
RXA0133718 —UN—16JUL13
Seleção da fonte de rádio com o
CommandCenter™ Generation 4
Use as guias de fonte de rádio na CommandCenter™
Generation 4 para selecionar a fonte de rádio.
Quando o rádio está ligado, a página do rádio navega até
a página da fonte atual selecionada. Quando o rádio está
desligado, o bloqueador de conteúdo será exibido.
Botão do atalho do áudio na barra de navegação
RXA0147929 —UN—13APR15
NOTA: Selecionar a fonte de áudio não ligará o rádio.
Ligue o rádio pressionando a tecla LIGA/DESLIGA
no painel frontal do rádio.
RXA0132527 —UN—17MAY13
A—Guia AM e FM D—Guia de áudio Bluetooth®
B—Guia de CD/MP3 (Somente (somente rádio Premium)
Rádio Premium) E—Guia Aux
C—Guia de USB (Somente
Rádio Premium)
RXA0132528 —UN—28JUN13
navegar na página de entrada de AM/FM.
17-8 101915
PN=134
Operação do rádio
RXA0132529 —UN—28JUN13
como navegar na página de entrada de CD.
RXA0132530 —UN—28JUN13
manual do operador para informações sobre como
navegar na página de entrada de USB.
17-9 101915
PN=135
Operação do rádio
RXA0132549 —UN—28JUN13
manual do operador para informações sobre como
navegar na página de entrada de Bluetooth®.
RXA0132550 —UN—28JUN13
navegar na página de entrada de auxiliar.
17-10 101915
PN=136
Operação do rádio
RXA0133719 —UN—16JUL13
Emparelhamento do Dispositivo Bluetooth®
com o CommandCenter™ Geração 4
O sistema do rádio é equipado com Bluetooth® integrado,
permitindo a transferência de dados entre o sistema
de rádio e um dispositivo Bluetooth® a curta distância
emparelhado, como um aparelho celular.
NOTA: Habilite o modo Bluetooth® no dispositivo
Botão de atalho do telefone na barra de navegação
antes de tentar emparelhar o dispositivo com RXA0147930 —UN—13APR15
o rádio. Nem TODOS os dispositivos podem
usar o recurso Bluetooth® no rádio.
RXA0132157 —UN—28JUN13
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone de telefone.
4. Ative o modo Bluetooth® no dispositivo.
5. Selecione o botão Emparelhar Dispositivo (A) para
iniciar o processo de emparelhamento.
6. Digite o código de emparelhamento exibido na caixa
Código de Emparelhamento (B) no dispositivo. O
processo de emparelhamento inicia imediatamente. Página Emparelhar Dispositivo
Assim que o dispositivo for conectado com êxito, é
exibido "Emparelhamento Concluído". Até cinco
emparelhamentos de dispositivo podem ser armazenados
no recurso Bluetooth® do rádio. Para aprender sobre o
gerenciamento de dispositivos armazenados, consulte
RXA0137741 —UN—13DEC13
Gerenciamento de dispositivos Bluetooth® nesta seção
deste manual do operador.
A agenda telefônica não aparece no monitor
CommandCenter™.
17-11 101915
PN=137
Operação do rádio
RXA0133719 —UN—16JUL13
Gerenciamento de dispositivos Bluetooth®
emparelhados (se equipado)
Use as configurações avançadas do telefone para
conectar os dispositivos emparelhados com o rádio ou
adicionar novos dispositivos à lista de emparelhados.
1. Selecione Botão de atalho do telefone na barra de
navegação.
Botão de atalho do telefone na barra de navegação
2. Selecione o ícone de Configurações Avançadas. RXA0147944 —UN—13APR15
3. Selecione a guia de configurações.
4. Selecione o botão Gerenciar dispositivos (A).
5. Escolha o dispositivo desejado na lista de dispositivos
emparelhados e selecione o botão Conectar
dispositivo (B).
6. Selecione o botão Adicionar novo dispositivo (C) para
emparelhar o novo dispositivo Bluetooth®. Ícone de configurações avançadas → Guia de configurações
RXA0147734 —UN—30MAR15
Manual do Operador.
RXA0147733 —UN—30MAR15
17-12 101915
PN=138
Operação do rádio
RXA0133719 —UN—16JUL13
Operação do Telefone
Use as capacidades do Bluetooth® para fazer ou
receber chamadas telefônicas do telefone celular
ativado emparelhado com o Bluetooth®. Para obter
mais informações sobre como emparelhar o dispositivo
Bluetooth® acionado, consulte Emparelhamento do
Dispositivo Bluetooth®—CommandCenter™ Geração 4
nesta seção deste Manual do Operador. Botão de atalho do telefone na barra de navegação
RXA0147930 —UN—13APR15
Pressione o botão de Atalho do Telefone na Barra de
Navegação ou siga a rota alternativa:
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone de telefone.
NOTA: As opções A, B, C e E do telefone não estão Menu → Guia de configurações da máquina → Ícone do Telefone
disponíveis durante a ligação. Use o celular
se outro número for necessário.
Nesta página, os controles do telefone são
desativados enquanto o dispositivo está
sincronizando com o rádio.
RXA0137742 —UN—11DEC13
A—Caixa de Entrada: Exibe os dígitos digitados.
B—Botão Retroceder Espaço: Cancela o dígito
digitado. Pressione e segure para cancelar vários dígitos.
C—Teclado de Discagem: Digite o número do telefone
usando os botões de números.
Página Inicial de Telefone
D—Guia Teclado de Discagem: Pressione para exibir o
teclado de discagem durante a chamada telefônica.
NOTA: Favoritos são armazenados permanentemente
e podem ser vistos por qualquer operador.
Apague os favoritos antes de deixar o trator, se
RXA0147774 —UN—30MAR15
necessário. Para mais informações, consulte a
seção Excluir favoritos e histórico de chamadas
nesta seção deste Manual do Operador.
17-13 101915
PN=139
Operação do rádio
RXA0121552 —UN—31OCT11
intensidade do sinal varia de sinal nenhum (A) para 100
porcento de intensidade (F).
A carga da bateria do telefone celular é representada
pelas barras da carga da bateria no telefone (G-K). A
carga da bateria varia de carga nenhuma (G) a 85-100
porcento de carga (K)
RXA0121554 —UN—31OCT11
intensidade do sinal da bateria
F— 100% de Força do Sinal
KT81203,0000213 -54-08APR15-1/1
17-14 101915
PN=140
Operação do rádio
RXA0147931 —UN—13APR15
Lista de contato
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone de telefone.
4. Selecione a tecla de favoritos.
NOTA: A agenda telefônica do dispositivo sincroniza-se Menu → Guia de configurações da máquina → Ícone do
com o rádio, não com o CommandCenter™. telefone → botão Favoritos
Contatos devem ser adicionados e editados
manualmente no mostrador.
A quantidade máxima de números telefônicos
que pode ser armazenada no CommandCenter™
RXA0132498 —UN—28JUN13
é 25. O número máximo de caracteres no
número de telefone é 21.
RXA0132499 —UN—28JUN13
C—Botão Editar favorito: Selecione para editar um
contato atual.
D—Botão excluir: Selecione para excluir um contato
dos favoritos.
E—Botão de chamada: Selecione para fazer uma
chamada a um contato selecionado.
Página de Editar Favoritos
F—Barra de Rolagem: Selecione para rolar para cima
e para baixo.
G—Editar Primeiro nome dos favoritos: Selecione L—Tecla de Telefone comercial: Selecione para listar
para editar o primeiro nome. informações de contato sob telefone comercial.
H—Editar Último nome dos favoritos: Selecione para M—Tecla Excluir favorito: Selecione para excluir
editar o último nome. contato.
I—Editar Número de telefone dos favoritos: Selecione N—Tecla Cancelar: Selecione para cancelar edições.
para editar o número de telefone. O—Tecla Salvar: Selecione para salvar edições.
J—Botão de Telefone móvel: Selecione para listar
informações de contato sob telefone móvel.
I—Botão de Telefone residencial: Selecione para listar
informações de contato sob telefone doméstico.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,000008E -54-14APR15-1/1
17-15 101915
PN=141
Operação do rádio
RXA0147933 —UN—13APR15
Chamadas Recentes
Veja as chamadas perdidas, recebidas ou feitas através
do CommandCenter™.
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone de telefone. Menu → Guia de configurações da máquina → ícone do
4. Selecione a tecla Recentes. telefone → botão Recentes
RXA0132556 —UN—28JUN13
recentemente.
C—Botão para adicionar favorito: Selecione para
adicionar um contato em favoritos.
D—Botão excluir: Selecione para excluir um contato
dos favoritos.
E—Botão de chamada: Selecione para fazer uma Página de chamadas recentes
chamada a um contato selecionado.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,000008F -54-14APR15-1/1
RXA0133719 —UN—16JUL13
Excluir favoritos e histórico de chamadas
Use as configurações avançadas do telefone para excluir
os favoritos e o histórico de chamadas. Os contatos
serão excluídos somente no display CommandCenter™,
não no telefone.
1. Selecione Botão de atalho do telefone na barra de
navegação.
2. Selecione o ícone de Configurações Avançadas. Botão de atalho do telefone na barra de navegação
RXA0147944 —UN—13APR15
3. Selecione a guia de configurações.
4. Pressione o botão excluir favoritos (A) para limpar os
favoritos. Os contatos de telefone não serão excluídos.
5. Pressione o botão excluir histórico de chamadas (B)
pra limpar o histórico de chamadas.
A—Botão Excluir favoritos B—Botão Excluir histórico de Ícone de configurações avançadas → Guia de configurações
chamadas
RXA0147732 —UN—30MAR15
17-16 101915
PN=142
Luzes
Identificação da Luz (Versão A)
K J
N
J I
K
K I
J I
I
E F H
J
L O
R K M
G
Q
P
A D
B
C
RXA0141842 —UN—17JUL15
A—Luzes internas do capô G—Luzes de teto laterais K—Luzes de Teto Laterais Q—Luzes do paralama
B—Luzes baixas do capô dianteiras Traseiras traseiro/freios/indicadoras
C—Luzes altas do capô H—Faróis Rotativos (Se L— Luzes internas do para-lama R—Luzes do reboque (se
D—Luzes externas do capô Equipado) traseiro equipado)
E—Luzes de teto internas I— Luzes de teto internas M—Luzes externas do para-lama
dianteiras traseiras traseiro
F— Luzes indicadoras externas J— Luzes indicadoras externas N—Lente âmbar
dianteiras do teto traseiras do teto O—Lente vermelha
P—Luzes indicadoras das
extremidades
NOTA: O trator pode estar equipado com uma das duas iluminação Deluxe e Premium e as luzes internas de
configurações primárias de iluminação. A versão A trabalho montadas na grade (A) no pacote de iluminação
não possui Luzes de Posição ou Luzes da Placa Premium. No pacote de iluminação Premium, a luz
de Licença. A versão B possui essas luzes. interna de trabalho direita montada na grade é halógena
ou de LED (dependendo da opção).
Todas as luzes são as mesmas em ambos os lados
do trator, exceto a luz giratória (H) nos pacotes de
RW29387,000010B -54-15JUL14-1/1
20-1 101915
PN=143
Luzes
K J
O
J I
K L
K I
J I
I
E F H
J
M P
S K N
G
A D
B
C
RXA0141737 —UN—17JUL15
O
R
A—Luzes internas do capô E—Luzes de teto internas J— Luzes indicadoras externas O—Lente âmbar
B—Luzes baixas do capô (para dianteiras traseiras do teto P—Lente vermelha
uso apenas como luzes de F— Luzes indicadoras externas K—Luzes de Teto Laterais Q—Luzes vermelhas de
trabalho) dianteiras do teto Traseiras feio/traseiras
C—Luzes altas do capô (para G—Luzes de teto laterais L— Luzes da placa de licença R—Luzes de estada (luzes alta e
uso apenas como luzes de dianteiras M—Luzes internas do para-lama baixa)/presença
trabalho) H—Luz giratória (se equipado) traseiro S—Luzes do reboque (se
D—Luzes externas do capô I— Luzes de teto internas N—Luzes externas do para-lama equipado)
traseiras traseiro
NOTA: O trator pode estar equipado com uma das duas iluminação Deluxe e Premium e as luzes internas de
configurações primárias de iluminação. A versão A trabalho montadas na grade (A) no pacote de iluminação
não possui Luzes de Posição ou Luzes da Placa Premium. No pacote de iluminação Premium, a luz
de Licença. A versão B possui essas luzes. interna de trabalho direita montada na grade é halógena
ou de LED (dependendo da opção).
Todas as luzes são as mesmas em ambos os lados
do trator, exceto a luz giratória (H) nos pacotes de
RW29387,000010A -54-15JUL14-1/1
20-2 101915
PN=144
Luzes
RXA0133717 —UN—16JUL13
Luzes Configuráveis
RXA0137115 —UN—05DEC13
selecionar as guias do lado esquerdo (A-F).
NOTA: A página de Luzes mostrará temporariamente
o momento da transição do botão de seleção
desde a posição desligada até a posição de
luzes de estrada ou de campo.
RXA0137114 —UN—05DEC13
As seguintes teclas podem ser usadas pelo operador
para configurar as luzes.
G—Luzes Vinculadas: Luzes vinculadas ou
emparelhadas uma à outra que podem ser desvinculadas.
H—Luzes Desvinculadas: Par de luzes desvinculadas
que podem ser vinculadas.
I—Luzes Emparelhadas: Par de luzes que estão sempre
vinculadas. Controles de Luzes do CommandCenter™
J—Tempo Limite das Luzes de Saída: Permite
que o operador selecione por quanto tempo as luzes
selecionadas permanecem ACESAS após o botão seletor M—Luzes do Implemento: Pressione para ativar as
das luzes ser DESLIGADO. luzes do implemento. A tecla de luzes do implemento
K—Vincular/Desvincular: Pressione o interruptor de estará disponível somente se não houver faróis de campo
alternância para vincular e desvincular luzes em todas do paralama. Se houver faróis de campo do paralama,
as páginas. as luzes do implemento serão controladas pela tecla de
L—Alternância da Luz de Estrada do Capô/Carrega- faróis de campo do paralama.
deira: Pressione para alternar as luzes de estrada entre N—Luz com Falha: O ponto de exclamação indica a luz
a posição das luzes do capô e da carregadeira. Essa com erro. (isto é, a lâmpada está queimada.)
característica só está disponível quando o botão de luzes
estiver no modo de estrada e o trator estiver equipado
com luzes do capô/linha de cintura.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,0000093 -54-15APR15-1/1
20-3 101915
PN=145
Luzes
RXA0142298 —UN—09JUN14
trator em uma estrada. Reduza os faróis de
estrada para farol baixo para veículos em
aproximação pela frente. Evite usar a posição
de Luzes de Campo que poderia ofuscar ou
confundir os outros motoristas.
Substitua imediatamente ou repare dispositivos
de luz danificados ou perdidos. Consulte seu
concessionário John Deere™. Interruptor de luzes da coluna da direção
Controle as luzes usando o Botão Seletor (A) na coluna C—Posição de Luzes de Estacionamento: Use o botão
da direção. O mostrador indica o modo de iluminação seletor para ligar as luzes de estacionamento.
selecionado (B-E). D—Posição de Luzes de Estrada: Use o botão seletor
para ligar as luzes de estrada.
A—Botão seletor: Gire o botão para posição desligada,
E—Posição de Luzes de Campo: Use o botão seletor
luzes de estacionamento, luzes de estrada ou luzes de
para ligar as luzes de campo.
campo.
B—Posição Desligada: Use o botão seletor para
desligar as luzes.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,00000EA -54-10JUN14-1/1
20-4 101915
PN=146
Luzes
Iluminação de saída
RXA0147935 —UN—13APR15
RXA0142960 —UN—08JUL14
Página das luzes de saída
RXA0142961 —UN—25JUN14
luzes na página para apagar as luzes e será ativada
pelo tempo selecionado para intervalo para apagar. A
iluminação de campo de saída será habilitada quando o
interruptor de luzes tiver ficado na posição "Campo" por
pelo menos 10 segundos durante o ciclo atual da chave
de contato. A iluminação de campo de saída será então
ativada quando o interruptor das luzes e da chave forem
desligados. A ordem de desligamento do interruptor de Seleção do tempo para apagar
luzes e da chave de contato não fará diferença.
A iluminação de estrada de saída é a escolha de todas A—Botão das luzes de teto K—Tecla das luzes de
as luzes na página para apagar as luzes e será ativada externas dianteiras estrada (luzes alta e
B—Botão das luzes laterais baixa)/presença (apenas
pelo tempo selecionado para intervalo para apagar. A dianteiras de teto tratores europeus)
iluminação de estrada de saída estará habilitada quando C—Botão das luzes internas L— Botão das luzes internas
o interruptor da luz esteve na posição de estrada por traseiras de teto do capô
pelo menos 10 segundos durante o ciclo da chave de D—Botão das luzes do teto M—Botão do farol baixo do
corrente. Apagar a iluminação de estrada será então externas traseiras capô
E—Botão das luzes laterais N—Botão do farol alto do capô
ativada quando o interruptor das luzes e da chave forem traseiras do teto O—Botão das luzes externas
desligados. A ordem de desligamento do interruptor de F— Botão das luzes do do capô
luzes e da chave de contato não fará diferença. para-lama externo traseiro P—Botão das luzes internas
G—Botão das luzes do dianteiras de teto
1. Selecione o menu. para-lama interno traseiro Q—Lista de seleção de
2. Selecione a guia Configurações da máquina. H—Botão das luzes do intervalos
implemento R—Barra de Rolagem
3. Selecione o ícone de iluminação. I— Botão do tempo limite da S—Botão OK
4. Selecione a guia de Luzes de saída luz de saída T— Botão cancelar
5. Selecione as luzes desejadas e desfaça a seleção J— Botão vincular/desvincular
das luzes não desejadas. Use a tecla de alternância
Vincular/Desvincular (J) se o operador deseja
selecionar um conjunto (vinculado) ou somente 6. Selecione o botão de intervalo de desligamento
selecionar a luz direita ou esquerda em um conjunto programado (I).
(desvinculado) onde aplicável. As luzes F-G e K-O 7. Quando aparecerem as opções, selecione os
estão sempre vinculadas e sempre irão selecionar as intervalos de tempo desejados (Q) antes que as luzes
luzes esquerda e direita. se apaguem automaticamente, depois selecione a
tecla OK (S).
SV81855,00000DB -54-23APR15-1/1
20-5 101915
PN=147
Luzes
RXA0135756 —UN—01OCT13
TS951 —UN—12APR90
CUIDADO: Evite colisões com outros usuários Luzes indicadoras de direção com cancelamento
da estrada, movimente lentamente os tratores automático:
com implementos ou equipamento rebocado
e máquinas autopropelidas em vias públicas. NOTA: O cancelamento automático da luz indicadora de
Verifique frequentemente o movimento do tráfego direção pode somente estar disponível dependendo
pelo espelho retrovisor, especialmente ao realizar da região e do equipamento instalado.
curvas, e não esquecer de dar sinal de seta.
Empurre a alavanca da sinaleira direcional (A) para cima
Usar os faróis dianteiros e as sinaleiras ou puxe para baixo por menos de um segundo. Retorne
direcionais dia e noite. Respeite a legislação local a alavanca para a posição central. A luz indicadora de
para os faróis e os sinais obrigatórios. Mantenha direção selecionada continuará a piscar até que o tempo
a iluminação e a sinalização limpas, visíveis e em se esgote ou seja acionada novamente.
boas condições de trabalho. Substitua ou repare
Tratores sem Trator com um Trator com dois
faróis e sinais danificados ou perdidos. Um kit reboques reboque reboques
de luzes de segurança para implementos está
50 m (164 ft) 70 m (230 ft) 90 m (295 ft)
disponível no seu concessionário John Deere™.
20-6 101915
PN=148
Luzes
TS951 —UN—12APR90
durante o dia e a noite. Respeite as leis e
regulamentações locais referentes à iluminação
e sinalização do equipamento.
RXA0142355 —UN—10JUN14
O operador pode controlar as luzes giratórias (A),
pisca-alerta (B) e luzes de campo (C) através do
CommandARM™ ao invés de por meio das telas do
mostrador. Quando as luzes estão acesas. uma luz LED
acenderá. Quando apagadas, a luz LED ficará apagada.
A tecla das luzes de campo (C) possui duas luzes LED,
uma para as luzes de campo 1 e outra para as luzes de
campo 2. A luz LED correspondente se acenderá quando Teclas CommandARM™
selecionada.
A—Luzes giratórias C—Tecla de alternância entre
B—Pisca-alerta as luzes de campo 1 e 2
20-7 101915
PN=149
Luzes
RXA0142356 —UN—10JUN14
RXA0086584 —UN—09FEB06
Usar Luzes e Dispositivos de Segurança Botão do pisca-alerta
RXA0143565 —UN—10JUL14
3,7 m (12 ft). Sempre utilize luzes de estrada
e luzes de advertência de transporte quando
operar o trator em estrada ou autoestrada à
noite OU durante o dia. As luzes de advertência
de extremidade alertam outros veículos sobre
a largura maior. Use as luzes de advertência
intermitentes e luzes indicadoras de direção
durante o dia e a noite. Respeite as leis e Luzes âmbar da cabine
regulamentações locais referentes à iluminação
e sinalização do equipamento.
A—Botão do pisca-alerta E—Luzes indicadoras do
B—Luzes de estada (luzes para-lama traseiro
Empurre a tecla do pisca-alerta (A) para ativar as luzes alta e baixa)/indicação/pre- F— Luzes de alerta de
âmbar do pisca-alerta (B, C, D, E, F e G). sença (equipadas com extremidade
lente âmbar). G—Luz vermelha de
NOTA: Dependendo da região e do equipamento C—Luzes indicadoras externas freio/traseira
instalado, nem todas as luzes (B, C, D, E, F e G) dianteiras do teto
estarão disponíveis como luzes indicadoras quando D—Luzes indicadoras externas
o interruptor do pisca-alerta for ativado. traseiras do teto
20-8 101915
PN=150
Luzes
RXA0141891 —UN—16JUL14
Empurre o lado esquerdo do interruptor (B) para acionar
as luzes do reboque (A).
NOTA: O circuito do fusível número F31 alimenta energia
às luzes do reboque (se equipado).
RXA0141892 —UN—02JUN14
RW29387,00000FE -54-02JUN14-1/1
20-9 101915
PN=151
Luzes
RXA0142357 —UN—10JUN14
(DTC) da luz giratória.
RXA0109218 —UN—29JUL10
RXA0100494 —UN—11FEB09
LT63082,0000145 -54-10JUN14-1/1
20-10 101915
PN=152
Luzes
RXA0126196 —UN—05JUN12
sempre luzes auxiliares em implementos rebocados se as
luzes indicadoras de direção e outras luzes do trator não
forem claramente visíveis.
Se forem necessários controles e luzes extras do
implemento, como interruptores, entre em contato com
seu concessionário John Deere™. O concessionário
pode fornecer informações sobre métodos de conectar
os interruptores de luzes com os fios do acessório
localizados na tomada de 7 pinos na traseira do trator.
A—Tomada de 7 Pinos B—Números dos pinos
NOTA: Um conector de 7 pinos adequado pode ser
adquirido no seu concessionário John Deere™.
Números dos Função - Conexão Função - Conexão
Pinos (B) Traseira Dianteira
1 Terra Terra
2 Holofotes (luzes do Holofotes (luzes do
implemento) implemento)
3 Luz indicadora Luz indicadora
esquerda esquerda
4 Luzes de freio Não usado
5 Sinaleira direcional Sinaleira direcional
direita direita
6 Lanterna Traseira Lanterna Traseira
7 Acessório Não usado
20-11 101915
PN=153
Luzes
RXA0132684 —UN—28MAY13
visíveis por trás.
Se forem necessários controles e luzes extras do
implemento, como interruptores, entre em contato com
seu concessionário John Deere™. Ele pode fornecer
informações sobre métodos de conectar o interruptor de
luzes com os fios do acessório localizados no terminal de
7 pinos na traseira do trator.
NOTA: Um conector de 7 pinos adequado pode ser
adquirido no seu concessionário John Deere™. A—Tomada de 7 Pinos B—Números dos pinos
Números dos Função - Conexão Função - Conexão
Pinos (B) Traseira Dianteira
1 Sinaleira Direcional Sinaleira Direcional
Esquerdaa Esquerdaa
2 Acessório Acessório
3 Terra Terra
4 Sinaleira Direcional Sinaleira Direcional
Direitab Direitab
5 Lanternas Traseiras Lanternas Traseiras
Direitasc Direitasc
6 Luzes de freio Não usado
7 Lanterna Traseira Lanterna Traseira
Esquerdad Esquerdad
a
Inclui a luz da extremidade esquerda.
b
Inclui a luz da extremidade direita.
c
Inclui as luzes de posição dianteira direita e de extremidade direita.
d
Inclui a placa de licença, luzes de posição dianteira esquerda
e de extremidade esquerda.
20-12 101915
PN=154
Estação do Operador
Classificação da cabine de acordo com a
EN 15695-1 (para aplicação de produtos
químicos defensivos agrícolas e fertilizantes
líquidos) (2010-52-EU)
A classificação da cabine de acordo com a EN 15695-1
fornece informações sobre a eficácia da proteção
oferecida pela cabine contra substâncias nocivas.
As categorias 1 a 4 são utilizadas para classificação e
especificadas em uma etiqueta no interior da cabine.
Substitua a etiqueta se esta estiver danificada ou ausente.
Consulte seu concessionário John Deere™.
RXA0125666 —UN—04APR12
A — Categoria 1 - A cabine não oferece nenhuma
proteção contra substâncias nocivas à saúde.
B — Categoria 2 - A cabine oferece proteção contra
partículas aéreas sólidas, tais como poeira, mas
não contra aerossóis e vapores.
C — Categoria 3 - A cabine oferece proteção contra
poeira e aerossóis (substâncias aéreas líquidas
como spray), mas não contra vapores. Etiqueta mostrada somente para fins de ilustração (pode não
D — Categoria 4 - A cabine oferece proteção contra indicar a categoria da cabine instalada)
poeira, aerossóis e vapores.
conforme especificado. Consulte Manutenção
CUIDADO: Antes de trabalhar em um ambiente conforme o indicado ou conforme o necessário,
que contenha substâncias nocivas, como manutenção de 1000 horas e manutenção
ao usar pesticidas, verifique se a cabine anual neste manual do operador.
oferece proteção suficiente. Consulte as
fichas de dados dos produtos do fabricante
CUIDADO: Consulte as fichas de dados do
de líquidos de pulverização especificando a
produto e a identificação do produto dos
categoria exigida para a cabine.
defensivos agrícolas. Estas contêm informações
importantes sobre como evitar perigos.
CUIDADO: No caso das cabines de categoria
3 e 4, verifique se os filtros instalados foram Os seguintes requisitos devem ser cumpridos para
inspecionados de acordo com a EN 15695-2: oferecer a melhor proteção:
2009 e se são apropriados para o produto 1. Todas as vedações (portas, janelas e teto) em boas
químico sendo usado (consulte as informações condições
do fabricante) antes de trabalhar em um ambiente 2. Portas, janelas e teto fechados
que contenha substâncias nocivas. 3. Passa-cabos na cabine devidamente vedados
4. Ventilador ligado
CUIDADO: Os filtros de ar fresco e recirculação 5. Filtros de ar da cabine em boas condições
da cabine devem passar por manutenção
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
GH15097,00007EF -54-08MAY14-1/1
25-1 101915
PN=155
Estação do Operador
TS220 —UN—15APR13
Antes de sair da cabine, use o equipamento de proteção
pessoal que seja recomendado pelas instruções de uso do
pesticida. Antes de voltar à cabine, remova o equipamento
de proteção e guarde-o fora da cabine em uma caixa
fechada ou em qualquer outro tipo de embalagem vedada
ou dentro da cabine, em uma embalagem resistente ao
pesticida, tal como um saco plástico.
Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou
outras partículas contaminadas antes de entrar na cabine.
TS272 —UN—23AUG88
DX,CABS -54-25MAR09-1/1
TO84419,0000098 -54-05JUN15-1/1
25-2 101915
PN=156
Estação do Operador
RXA0131460 —UN—19APR13
Puxe a alavanca para cima, mova o assento para a frente
ou para trás, abaixe a alavanca para travá-la no lugar.
F—Alavanca de Isolamento de Avanço/Recuo -
Empurre a alavanca para trás, trave no lugar com a barra
de travamento. O assento absorverá impactos com o
trator em movimento. O assento não se moverá mais de
25 mm (1") em qualquer direção.
G—Alavanca de Isolamento Lateral - Empurre a
alavanca para baixo para destravar a suspensão lateral
do assento. Puxe a alavanca para cima para travar o J—Botão de Ajuste Lombar - Gire o botão no sentido
assento na posição. horário para adicionar apoio à parte inferior das costas.
Gire no sentido anti-horário para diminuir a resistência
H—Alavanca de Ajuste de Amortecimento - Somente à parte inferior das costas.
para assento com Suspensão Pneumática. Controla a
quantidade de solavancos que o operador sente ao dirigir. K—Parafusos de Ajuste do Braço do Assento -
Pode ser ajustada para reduzir os solavancos no assento. Desaperte os parafusos para deslizar o braço do assento
para cima ou para baixo. Reaperte os parafusos.
I—Alavanca de Giro do Assento - Levante a alavanca
para permitir o giro do assento. Empurre a alavanca para
baixo para travar o assento na posição.
TO84419,000009B -54-08MAY14-1/1
TO84419,000009C -54-16FEB15-1/1
25-3 101915
PN=157
Estação do Operador
RXA0144154 —UN—30SEP15
D
cima fora do caminho. J L
C—Interruptor de Ajuste da Altura- Ligue a chave de
contato. Pressione a parte inferior do interruptor para I A
abaixar o assento ou a parte superior para levantá-lo. H
D—Botão de Ajuste da Inclinação do Braço do G F E
Assento - Gire o botão para ajustar o ângulo do braço
do assento.
E—Alavanca de Ajuste de Avanço/Recuo do Assento -
J—Ajuste de avanço/recuo da almofada - Puxe para
Puxe a alavanca para cima, mova o assento para a frente
ajustar a almofada para a frente ou para trás.
ou para trás, abaixe a alavanca para travá-la no lugar.
I—Botão de ajuste lombar - Gire o botão no sentido
F—Alavanca de Isolamento de Avanço/Recuo - Ajuste
horário para adicionar apoio à parte inferior das costas.
a alavanca para a configuração do encosto, trave no lugar
Gire no sentido anti-horário para diminuir a resistência
com a alavanca de travamento. O assento absorverá
à parte inferior das costas.
impactos com o trator em movimento. O assento não se
moverá mais de 25 mm em qualquer direção. L—Parafusos de ajuste do apoio do braço - Solte os
parafusos para deslizar o apoio de braço para cima ou
G—Alavanca de Isolamento Lateral - Empurre a
para baixo. Reaperte os parafusos.
alavanca para baixo para destravar a suspensão lateral
do assento. Puxe a alavanca para cima para travar o M—Ajuste da firmeza - Fornece três diferentes níveis de
assento na posição. comportamento da suspensão do assento. Pressione a
porção superior "+" do interruptor para o desempenho
H—Ajuste da altura da almofada - Puxe para ajustar a
mais firme ou a porção inferior "-" para o desempenho
altura da almofada para cima ou para baixo.
mais suave.
I—Alavanca de giro do assento - Levante a alavanca
para permitir o giro do assento. Empurre a alavanca para
baixo para travar o assento na posição.
ActiveSeat é uma marca comercial da Deere & Company
KT81203,0000184 -54-12MAY15-1/1
25-4 101915
PN=158
Estação do Operador
RXA0107055 —UN—01APR10
O encosto do assento de instrução inclina para a frente
para ser usado como superfície para escrever (B). O
assento (C) pode ser rebatido para facilitar o acesso e a
saída.
RXA0107057 —UN—03JUN10
Assento de Instrução Convertido Para Superfície Para Escrever
TO84419,00002C7 -54-20NOV14-1/1
25-5 101915
PN=159
Estação do Operador
RXA0137805 —UN—08JAN14
do CommandARM™.
Opere a buzina
Empurre a extremidade da alavanca da luz indicadora de
direção (A) para soar a buzina.
A—Alavanca da Sinaleira
Direcional/Buzina
RXA0134346 —UN—29JUL13
TO84419,0000099 -54-20NOV14-1/1
25-6 101915
PN=160
Estação do Operador
RXA0133716 —UN—16JUL13
Configurações do
HVAC—CommandCenter™ Geração 4
Para acessar a página inicial, use o botão de Atalho HVAC
na Barra de Navegação ou siga o caminho alternativo:
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone do Aquecedor, Ventilador e A/C.
Tecla de atalho da HVAC na barra de navegação
RXA0147936 —UN—13APR15
A—Módulo de Ajuste de Temperatura: Selecione para
acessar a página de Ajuste de Temperatura (L).
B—Botão de Fluxo de Ar Automático: Selecione para
ajustar automaticamente o fluxo de ar.
C—Botão de Descongelamento: Selecione para ativar
o descongelamento.
D—Botão de Descongelamento e Piso: Selecione para Menu → Guia de configurações da máquina → ícone do HVAC
ativar as saídas de descongelamento e do piso.
E—Botão de Descongelamento, Piso e Cabine:
Selecione para ativar as saídas de descongelamento,
piso e cabine.
F—Botão da Cabine e Piso: Selecione para ativar as
saídas do piso e cabine.
RXA0133683 —UN—19JUL13
G—Desligar Ventilador: Ajuste a barra deslizante para a
posição DESLIGADA para desligar o ventilador.
H—Automático do Ventilador: Ajuste a barra deslizante
para a posição AUTO para ajustar automaticamente a
rotação do ventilador para manter a temperatura definida.
I—Barra de Incremento do Ventilador: Use para ajustar
a rotação do ventilador. Conforme a barra se move para a
direita, a rotação do ventilador aumenta. Conforme a barra Página do Aquecedor, Ventilador e A/C
se move para a esquerda, a rotação do ventilador diminui.
IMPORTANTE: Se o sistema não estiver resfriando
adequadamente, desligue o interruptor
do ar condicionado para evitar possíveis
danos ao compressor.
RXA0133684 —UN—19JUL13
J—Interruptor do A/C: Use para Ligar ou Desligar o
Ar-condicionado.
K—Módulo de Temperatura Externa: Mostra a
temperatura externa da cabine.
L—Página de Ajuste de Temperatura: Página usada
para ajustar a temperatura da cabine.
M—Botão Aumentar: Selecione para aumentar a
temperatura na cabine. Página de Ajuste de Temperatura
N—Caixa de Exibição da Temperatura: Mostra a
configuração de temperatura.
O—Botão Diminuir: Selecione para diminuir a
temperatura na cabine.
TO84419,00000A4 -54-15APR15-1/1
25-7 101915
PN=161
Estação do Operador
RXA0142299 —UN—09JUN14
• Desligada
• Operação Intermitente
• Baixa Velocidade
• Alta Velocidade
Empurre o botão para dentro para acionar o lavador do
para-brisa dianteiro.
O reservatório do lavador do para-brisa (G) encontra-se
no lado esquerdo do pino do pistão, acima dos filtros
hidráulicos.
Abasteça o reservatório com líquido não-congelante de
lavagem de para-brisa.
RXA0142303 —UN—09JUN14
A—Botão do limpador/lavador E—Baixa Velocidade
de para-brisa F— Alta Velocidade
B—Ícone do Lavador G—Reservatório do lavador do
C—Deslig para-brisa
D—Velocidade da Intermitência
TO84419,000009A -54-20NOV14-1/1
RXA0142297 —UN—09JUN14
Centro—Ligado. O limpador traseiro se ativa.
Esquerda — O lavador do parabrisa traseiro se ativa
quando o interruptor é segurado. Solte o interruptor para
desligar o lavador da janela traseira.
A—Interruptor do
Limpador/Lavador de
Para-brisa Traseiro
TO84419,00002C9 -54-20NOV14-1/1
25-8 101915
PN=162
Estação do Operador
RXA0142353 —UN—09JUN14
Centro—Ligado. O lavador de para-brisa do lado direito
está ativado.
Lavador da janela direta ligado quando o interruptor está
preso. Solte o interruptor para desligar o lavador direito
da janela.
A—Interruptor do
Limpador/Lavador Direito
TO84419,00002CA -54-13APR15-1/1
25-9 101915
PN=163
Estação do Operador
RXA0119184 —UN—27JUL11
direcione o cabo da antena (B) perto de
controladores de sistema elétrico ou controles do
operador. A não observância dessas precauções
poderia expor o operador a níveis de energia de
radiofrequência maiores do que os recomendados
pelo American National Standards Institute
(ANSI) e/ou poderia prejudicar o desempenho
dos sistemas eletronicamente controlados. Suporte de rádio de faixa comercial — Revestimento
removido para mostrar o local
RXA0119185 —UN—27JUL11
Estágio IV. Para determinar qual motor equipa
seu trator, consulte Registrar Número de Série
do Motor na seção Números de Identificação
deste Manual do Operador.) Não desconecte a
bateria até que o sistema de Redução Catalítica
Seletiva (RCS) tenha tido tempo suficiente para
purgar automaticamente o sistema de Fluido de
Escape de Veículos a Diesel (DEF) . Se não for Cabo Coaxial da Antena e Conector de Terra/Alimentação
dado o tempo adequado para a purga do sistema, do Rádio Faixa Corporativa Enrolado Atrás da Tampa da
qualquer DEF remanescente pode se cristalizar Coluna de Canto Traseira Direita
e obstruir o sistema. A temperaturas abaixo
de -15 °C (5 °F), o fluido para escapamento de A—Suporte C—Cabo de força/aterramento
veículos a diesel (DEF) não purgado congelará B—Cabo Coaxial da Antena do rádio de faixa comercial
e danificará os componentes do sistema.
Se equipado com o sistema de desconexão
das baterias, uma luz ao lado do sistema de mais baixa possível. Um profissional qualificado deve ser
desconexão se acende durante o procedimento empregado ou consultado antes de se tentar a instalação.
de purgar automático. A luz se apaga ao concluir Consulte seu concessionário John Deere™ para obter
e quando for seguro desconectar as baterias. recomendações. As especificações seguintes serão úteis
para um instalador.
Se o trator não for equipado com o interruptor
de disjuntor das baterias, aguarde pelo menos Especificações para kit de instalação do rádio de
4 minutos depois da parada do trator antes fábrica Instalado:
de desconectar as baterias.
• Base de montagem da antena do teto: Tipo NMO.
NOTA: Somente tratores equipados com opção de fiação • Especificações do cabo: comprimento do cabo de 3,6
e montagem de rádio banda corporativa de fábrica m (11.8 ft.) desde a base de montagem da antena
possuem suporte (A) para banda corporativa atrás para o conector de rádio PL-259. O cabo RG-58/U tem
do forro interno e cabos de antena atrás da tampa impedância intrínseca de 50 ohms.
da coluna de canto traseira direita. Consulte seu • Plano de Terra no Teto: um forro de aterramento com
John Deere™ concessionário para instruções de contrapeso grande para a antena sob o teto verde da
instalação do rádio com faixa corporativa e antena. cabine permite a instalação de antena de ¼ ou ½ de
onda.
Instalação personalizada • Antena de faixa do cidadão: Uma antena de CB normal
pode ser conectada na base de montagem de antena
Instalação personalizada de rádio Banda Corporativa NMO instalada na fábrica por meio de um adaptador
ou Faixa do Cidadão requer capacidade e ferramentas apropriado. Uma antena de CB especial já equipada
especiais para sintonizar e antena para ROE / VSWR com uma base NMO também pode ser usada.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,000009C -54-20NOV14-1/1
25-10 101915
PN=164
Estação do Operador
RXA0099078 —UN—25FEB09
de oscilações de corrente. Equipamento
elétrico com memória de programa exige
proteção contra danos causados por
oscilação e picos de energia.
RXA0131998 —UN—06MAY13
Adaptadores são disponíveis no seu concessionário John
Deere™ para o seguinte: Adaptadores para tomada
auxiliar, adaptadores de três vias para aparelhos portáteis
e adaptadores standard.
25-11 101915
PN=165
Estação do Operador
RXA0142570 —UN—17JUN14
de armazenagem são utilizadas quando conectando
equipamentos auxiliares.
O pino (C) fornece energia da bateria (quente), pino (D)
fornece (chave) energia comutada e pino (E) fornece o
aterramento. Para informação adicional sobre conexões,
consulte as instruções sobre instalação de equipamento
auxiliar apropriado ou seu concessionário John Deere™.
Tomada elétrica para acessórios no lado direito do console
RXA0141390 —UN—02MAY14
Tomada elétrica para acessórios na caixa de armazenagem
RXA0141391 —UN—02MAY14
Pinos da Tomada Elétrica Auxiliar
25-12 101915
PN=166
Estação do Operador
RXA0142571 —UN—13JUN14
IMPORTANTE: Use o conector ISO 11783 (F)
somente com componentes compatíveis com
ISO 11783. Outros usos podem danificar os
componentes eletrônicos do trator.
RXA0134921 —UN—07MAR14
(coluna de canto esquerda) E—Alavanca
B—Conector padrão ISO 11786 F— Conector padrão ISO 11783
(coluna de canto direita) (console direito)
C—Conector do implemento
(parte traseira do trator)
RXA0142616 —UN—16JUN14
25-13 101915
PN=167
Estação do Operador
RXA0140811 —UN—31MAR14
1. Remova a tampa do conector de diagnóstico (A) e a
porca de retenção.
2. Remova os parafusos de retenção (B) e remova a
régua de energia auxiliar (C) (se equipado) com a
placa de cobertura.
3. Dentro do console direito, localize um condutor
marcado Radare um marcado GPS.
Remova a barra de energia auxiliar
4. Nos tratores equipados com radar, desconecte o
conector do chicote do trator (D) do conector do radar
(E). Então vá para a etapa 6.
5. Nos tratores não equipados com radar, localize o
condutor marcado GPS e vá para a etapa 6.
6. Remova a tampa anti-poeira (F) do conector do GPS
RXA0140812 —UN—31MAR14
(G).
7. Acople o conector do GPS ao conector do chicote do
trator.
8. Instale (ou deixe instalada) a tampa anti-poeira no
conector do radar
9. Reinstale a régua de energia auxiliar com a placa de
Conectores do GPS e radar
cobertura.
10. Reinstale o conector de diagnóstico através da
cobertura, instale o controlador remoto da tampa e
aperte a porca.
11. Reinstale os parafusos de retenção da cobertura
RXA0140813 —UN—31MAR14
da régua de energia e fixe a tampa do conector de
diagnóstico.
Para conectar do GPS à entrada do radar, solte o
conector do GPS e reconecte o conector do radar.
Para mais informações sobre como executar a
calibração do radar, consulte a seção Manutenção e
CalibraçãoCommandCenter™ deste Manual do Operador.
Conectores para GPS e radar
25-14 101915
PN=168
Estação do Operador
Sincronismo da Máquina (Se Equipada) • Ponto inicial: local de deslocamento em linha e lateral
relativo à colheitadeira ao qual um trator retorna cada
O sincronismo da máquina controla movimentos vez que se sincroniza com uma colheitadeira específica.
sincronizados entre um trator e a colheitadeira. Ele guia o
trator e o reboque de grãos até uma posição predefinida O sincronismo da máquina, quando acionado, guia o
de descarga em relação a uma colheitadeira específica. trator e o reboque de grãos até a posição do ponto inicial
definido em relação a cada colheitadeira específica.
O sincronismo da máquina utilizaAutoTrac™ e suas O trator e o reboque de grãos manterão essa posição
configurações avançadas para controlar o trator. durante a operação.
O sistema do sincronismo da máquina mantém o
deslocamento em linha e lateral entre a colheitadeira e O sincronismo da máquina é compatível com:
o trator usando informações dos receptores StarFire™
3000 que são transmitidas entre as máquinas usando o • GreenStar™ Monitor 3 2630
rádio de comunicação da máquina. • MCR (Rádio de comunicação da máquina)
• StarFire™ 3000 com sinal compartilhado (atualize o
O sistema do sincronismo da máquina contém três áreas software do receptor para a versão mais recente)
importantes:
Consulte o John Deere™ manual do operador sincronia
• Zona operacional: área que permite que ocorra a da máquina para obter mais informações.
automação.
• Zona de calibração: área que permite calibração do
ponto inicial.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,00000F8 -54-17FEB15-1/1
RXA0107026 —UN—31MAR10
remoção de um receptor de posicionamento
global pode causar ferimentos graves. Use
uma escada ou plataforma para facilitar o
acesso ao local de montagem.
Use apoios seguros e firmes para a mão e
os pés. Não instale ou remova o receptor em
condições molhadas ou com gelo.
Receptor StarFire™ montado num suporte de receptor StarFire™
Monte o receptor StarFire™ (A) no suporte para receptor
StarFire™ (B).
NOTA: Consulte o seu concessionário John Deere™ ou
as instruções de instalação do receptor StarFire™
RXA0107027 —UN—31MAR10
com relação à compatibilidade.
Consulte seu concessionário John Deere™
para verificar a compatibilidade dos chicotes
adaptadores.
25-15 101915
PN=169
Estação do Operador
RXA0104665 —UN—10SEP09
ou prejudica o desempenho do veículo. Além
disso, dispositivos não aprovados que tentam
controlar as funções do trator não devem ser
conectados à rede do implemento (ISOBUS).
RXA0109999 —UN—20AUG10
4. Posicione o monitor de forma que seja confortável
alcançá-lo e não obstrua a visão do operador.
5. Ligue o conector do receptor StarFire™ (E) ao
receptor do StarFire™ (F).
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™ para
a compatibilidade do adaptador dos chicotes.
Conecte o receptor StarFire™
A—Suportes da Coluna de D—Conector do display do
Canto GreenStar™
B—Porcas-borboleta (2 E—Conector do receptor
usadas) StarFire™
C—Conector GreenStar™ na F— Receptor StarFire™
coluna de canto esquerda
25-16 101915
PN=170
Estação do Operador
RXA0131714 —UN—15APR13
que tenham rádio de comunicação da máquina
instalado de fábrica. Consulte o John Deere™
manual do operador do rádio de comunicação da
máquina para obter mais informações.
RXA0131715 —UN—15APR13
A—Coluna da antena MCR B—Antena MCR
25-17 101915
PN=171
Estação do Operador
RXA0109998 —UN—20AUG10
• O sistema AutoTrac™ utiliza o receptor de
posição StarFire™ (A) e o Monitor Geração 4
CommandCenter™ (B) para auxiliar o operador a
esterçar o trator. Outros monitores também são
usados. Consulte Mostradores múltiplos na seção
CommandCenter™ deste Manual do operador.
• O operador deve retomar o controle manual no final
de cada passada e quando encontrar obstáculos no Receptor StarFire™
talhão. O controle da direção é obtido ao virar o volante.
Depois que a volta for feita, pressione o botão de
retomada do AutoTrac™ (C) para acoplar o AutoTrac™.
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™ para
a compatibilidade do adaptador dos chicotes.
RXA0133300 —UN—08JUL13
Mostrador CommandCenter™ Geração 4
25-18 101915
PN=172
Estação do Operador
RXA0147009 —UN—10MAR15
RXA0147010 —UN—10MAR15
Pontos de Montagem da Coluna de Canto Dianteira Pontos de Montagem da Coluna de Canto Traseira
Os pontos de montagem da coluna de canto dianteira parafusos M10. Consulte seu concessionário John
(A) e da coluna de canto traseira (B) são usados para Deere™ para informar-se sobre os suportes que utilizam
conectar monitores do implemento à cabine usando esses pontos de montagem.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,00002D6 -54-11MAR15-1/1
RXA0142552 —UN—12JUN14
o ajuste. Empurre o espelho para mover a superfície até
a posição desejada.
Usando um pano macio após o ajuste do retrovisor, limpe
qualquer mancha da face do espelho.
Retrovisor manual
TO84419,00000B0 -54-25JUN14-1/1
25-19 101915
PN=173
Estação do Operador
RXA0143014 —UN—08JUL14
RXA0142296 —UN—08JUL14
Espelho retrovisor elétrico (mostrado o lado direito) Interruptores do espelho retrovisor elétrico
A—Botão de Ajuste do Braço do D—Interruptor seletor—Retrovi- F— Ajuste angular à esquerda I— Inclinação para baixo
Retrovisor sor direito G—Ajuste angular à direita
B—Braço do retrovisor E—Interruptor seletor—Retrovi- H—Inclinação para cima
C—Espelho retrovisor elétrico sor esquerdo
1. Solte o botão de ajuste do braço do retrovisor (A). 5. Pressione o interruptor de ajuste para ajustar o ângulo
2. Deslize o o braço do retrovisor (B) até a posição do retrovisor (C) à esquerda (F) ou à direita (G).
desejada. 6. Pressione o interruptor de ajuste para inclinar o
3. Aperte o botão de ajuste do braço do retrovisor. espelho para cima (H) ou para baixo (I).
25-20 101915
PN=174
Estação do Operador
RXA0100486 —UN—06MAR09
RXA0142300 —UN—09JUN14
J
Interruptores telescópico do espelho retrovisor traseiro elétrico Espelho retrovisor elétrico com ajuste telescópico (mos-
trado o lado direito)
1. Selecione o retrovisor direito (A) ou esquerdo (B). Pressione o interruptor (I) para ligar ou desligar o
2. Pressione o interruptor de ajuste (C) para estender os aquecimento do retrovisor. Quando o aquecimento
retrovisores ou (D) para retrair o braço do espelho (J). está ligado, o interruptor se ilumina. O aquecimento
prosseguirá até o interruptor ser desligado ou a chave de
3. Pressione o interruptor de ajuste para inclinar o partida ser desligada. Se o interruptor de aquecimento
espelho (K) para cima (G) ou para baixo (H). não for desligado manualmente, o aquecimento do
espelho se reativará quando a chave de contato for
4. Pressione o interruptor de ajuste para ajustar o ângulo
movida para a posição de Acessório ou Ligada.
à esquerda (E) ou à direita (F).
TO84419,00002D8 -54-18FEB15-1/1
RXA0133298 —UN—25JUN13
quantidade de cobertura da janela.
A—Quebra-sol articulado
TO84419,00000A6 -54-11JUL13-1/1
25-21 101915
PN=175
Estação do Operador
RXA0134926 —UN—15AUG13
acionamento ou acessório.
RXA0134923 —UN—14AUG13
TO84419,00000B3 -54-11NOV14-1/1
25-22 101915
PN=176
Estação do Operador
RXA0073943 —UN—12MAR04
Abaixe a trava até a alavanca (D) ficar na posição
travada. Isto impedirá que o chicote do implemento seja
puxado para fora do conector.
RXA0073947 —UN—12MAR04
RXA0073945 —UN—12MAR04
TO84419,00000A7 -54-20NOV14-1/1
25-23 101915
PN=177
Funcionamento do motor
Alerta de Parada da Máquina Requerida
RG22491 —UN—21AUG13
Ocorre Parada da Máquina Obrigatória
IMPORTANTE: Em algumas situações, a potência
do motor da máquina pode ser reduzida
conforme descrito. Quando for notificado,
coloque a máquina imediatamente em um
estado seguro ou mova-a para um local
seguro. Uma situação de parada da máquina
obrigatória pode ser removida somente por
um técnico de manutenção.
O Indicador de Defeito do Sistema de Emissões do Motor
acende quando ocorre uma falha relacionada a emissões.
DX,MACHSTOPWARN,AG -54-11JUN15-1/6
RG22492 —UN—21AUG13
O Indicador de Alerta acende quando existe uma
condição que exija uma ação do operador.
DX,MACHSTOPWARN,AG -54-11JUN15-2/6
RG22493 —UN—21AUG13
O Indicador de Parada acende quando existe uma
condição que exija uma ação do operador e manutenção
imediatos.
DX,MACHSTOPWARN,AG -54-11JUN15-3/6
RG26361 —UN—04SEP14
Ocorreu uma Falha do Sistema de Emissões
Restam 30 minutos, o Indicador de Defeito do Sistema de
Emissões e de Alerta acendem e soa um alarme para
alertar ao operador de uma falha relacionada a emissões.
"Menos de 30 minutos para Restrição de Potência" é
mostrado nas máquinas com monitor.
• A potência do motor é normal.
• A operação da máquina é normal.
• Colocar a máquina em um estado seguro. • Entrar em contato com o fornecedor de serviços.
Continua na próxima página DX,MACHSTOPWARN,AG -54-11JUN15-4/6
30-1 101915
PN=178
Funcionamento do motor
RG26972 —UN—26MAR15
Restam 20 minutos, o Indicador de Defeito do Sistema de
Emissões e de Parada acendem e soa um alarme para
alertar ao operador de uma falha relacionada a emissões.
"Menos de 20 minutos para Restrição de Potência" é
mostrado nas máquinas com monitores.
• A potência e o torque do motor são reduzidos.
• Desligar e ligar a Chave de Ignição fornecerá
temporariamente potência máxima.
• Colocar a máquina em um estado seguro.
• Entrar em contato com o fornecedor de serviços.
DX,MACHSTOPWARN,AG -54-11JUN15-5/6
RG26972 —UN—26MAR15
Restam 2 minutos ou menos, o Indicador de Defeito do
Sistema de Emissões e de Parada acendem e soa um
alarme para alertar ao operador de uma falha relacionada
a emissões que ainda não foi corrigida. "Restrição de
Potência" é mostrado nas máquinas com monitores.
• A potência do motor é somente marcha lenta.
• Colocar a máquina em um estado seguro.
• Entrar em contato com o fornecedor de serviços.
DX,MACHSTOPWARN,AG -54-11JUN15-6/6
30-2 101915
PN=179
Funcionamento do motor
RXA0133711 —UN—16JUL13
Visão geral do sistema do filtro de escape -
Motores Tier 4 final e estágio IV
A máquina é equipada com um motor em conformidade
com os requisitos de emissões que limpa e filtra os gases
do escape. Sob condições operacionais normais da
máquina e com o sistema em modo AUTO, o sistema
demanda interação mínima do operador.
Botão de atalho do motor na barra de navegação
Para evitar acumulação de partículas do diesel ou fuligem RXA0147937 —UN—13APR15
no sistema do filtro de escape:
• Utilize o Modo de Limpeza Automática do Filtro de
Escape.
• Evite operar desnecessariamente em marcha lenta.
• Use o óleo de motor apropriado. (Consulte Óleo de
Motor Diesel na seção Combustíveis, Lubrificantes e Menu → guia de configurações da máquina → ícone do motor
Líquido de Arrefecimento deste Manual do Operador).
• Use somente combustível com teor ultra-baixo de
enxofre. (Consulte Óleo de motor diesel na seção
Combustíveis, lubrificantes e líquido de arrefecimento
deste Manual do operador).
RXA0130119 —UN—02JAN13
Limpeza do sistema de filtro de escape
IMPORTANTE: O modo desabilitado (D) deve
ser usado em conexões temporárias
com um sistema de exaustão com dutos
em locais abrigados para atividades de
diagnóstico e reparos.
A limpeza do filtro de escape retornará
Página do motor
automaticamente ao modo automático cada vez
que a chave for desligada e ligada novamente.
RXA0129965 —UN—07DEC12
O modo de Limpeza estacionária do filtro de escape (A)
pode estar ativo ou inativo (em cinza) dependendo do
nível de restrição do filtro de escape (consulte Limpeza
estacionária do filtro de escape posteriormente nesta
seção do Manual do operador).
Para acessar a página inicial do motor, use o botão
de atalho do motor na Barra de Navegação ou siga o
caminho alternativo: Limpeza do filtro de escape
1. Selecione o menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina. A—Modo de limpeza C—Tecla do modo de limpeza
3. Selecione o ícone do Motor. estacionária do filtro de automática do filtro de
4. Selecione Modo de limpeza AUTOMÁTICA de escape escape
B—Modo de limpeza D—Tecla de modo de
exaustão (B). AUTOMÁTICA de exaustão desabilitação da limpeza
5. Selecione a Tecla de modo de limpeza automática do filtro de escape
do filtro de escape (C) para permitir que o sistema
do filtro de escape execute a limpeza conforme
necessário acabar provocando a necessidade de
IMPORTANTE: Evite o modo Desabilitado, manutenção no concessionário.
salvo se absolutamente necessário.
Desabilitar frequentemente ou ignorar 6. Selecione a tecla de modo de desabilitação da
avisos para efetuar um procedimento de limpeza do filtro de escape (D) para desabilitar o
limpeza manual/estacionária causarão sistema do filtro de escape.
limitações à potência do motor e podem
KT81203,00000C1 -54-15APR15-1/1
30-3 101915
PN=180
Funcionamento do motor
RG22427 —UN—14FEB13
Sistema de SCR
A—Catalisador de SCR D—Conjunto do Cabeçote do E—Tanque de Fluido de Escape
B—Injetor de Dosagem de DEF Tanque de Fluido de Escape de Veículos a Diesel (DEF)
C—Unidade de Dosagem de DEF de Veículos a Diesel (DEF)
IMPORTANTE: Não remova os cabos da bateria O vapor de água é um subproduto normal da combustão.
por pelo menos 4 minutos após a parada do Durante o funcionamento em clima frio com baixas
motor. O sistema de SCR faz uma auto-purga temperaturas de escape, esse vapor de água pode
automática de DEF imediatamente após a condensar e assemelhar-se à fumaça branca do escape.
parada do motor. Se o tempo não for o O vapor será dissipado à medida que a temperatura de
apropriado para permitir a purga das linhas, o funcionamento aumentar e a água evaporar mais. Essa
DEF residual pode congelar-se e possivelmente situação é considerada normal.
danificar os componentes do sistema de SCR
durante a exposição a clima frio. A solução de DEF começa a cristalizar-se e congelar a -11
°C (12 °F). Com temperaturas ambientes muito inferiores
Para cumprir as normas locais e nacionais de emissões, a esta, prevê-se que o DEF congele no tanque de DEF.
esta série de motores contém um sistema de SCR Por esse motivo, o tanque de DEF possui um elemento de
(Redução Catalítica Seletiva). Os componentes principais aquecimento que proporciona descongelamento rápido
do sistema de SCR incluem o catalisador de SCR (A), na partida. O elemento de aquecimento liga e desliga
injetor de dosagem de DEF (B), unidade de dosagem de para manter a fluidez durante o funcionamento conforme
DEF (C), conjunto do aquecedor do tanque de DEF (D) necessário. O DEF não é dosado na partida, portanto não
e o tanque de DEF (E). O sistema de SCR é eficaz para é necessário ter DEF líquido na partida a frio.
reduzir as emissões de óxidos de nitrogênio (NOx). O NOx
é um componente importante de poluição e chuva ácida. Se a qualidade de DEF deteriorar e não estiver mais dentro
das especificações, o motor pode perder potência. O DEF
Durante a combustão, as moléculas de NOx são formadas deve estar cristalino e com um leve odor de amônia. Se o
no escape. O DEF é injetado no fluxo do escape em Fluido de Escape de Veículos a Diesel (DEF) tiver uma
um ponto anterior ao catalisador de SCR. Através de aparência turva, colorida, ou um cheiro forte de amônia,
uma reação química na SCR, o NOx é convertido em provavelmente não estará dentro da especificação.
nitrogênio e água.
DX,SCR,OVERVIEW -54-05SEP14-1/1
30-4 101915
PN=181
Funcionamento do motor
RXA0139510 —UN—24FEB14
filtro de escape, a temperatura dos gases de
escape pode ficar mais alta e o motor pode
funcionar em uma rotação elevada.
A—Indicador de limpeza do
filtro de escape
30-5 101915
PN=182
Funcionamento do motor
RXA0133711 —UN—16JUL13
Limpeza estacionária do filtro de
escape—Motores Tier 4 Final e Estágio IV
A limpeza estacionária do filtro de escape é automatizada,
o que permite ao sistema limpar o filtro de escape
quando necessário. Durante o processo, a rotação
do motor será controlada pelo sistema e a máquina
deve permanecer estacionda para a realização do
procedimento. O tempo necessário para o processo de Botão de atalho do motor na barra de navegação
limpeza do filtro de exaustão com a máquina estacionada
depende do nível de obstrução do filtro de exaustão,
da temperatura-ambiente e da temperatura atual dos
gases de escape. As mensagens do CommandCenter™
fornecerão o tempo estimado para a conclusão.
RXA0130120 —UN—02JAN13
NOTA: Tratores equipados com motores de 15 L
executarão automaticamente uma limpeza do filtro
de escape algumas horas antes da operação.
Este procedimento pode ter sido realizado antes da
entrega do trator. Quanto o procedimento inicia,
deixe que o processo seja completado.
RXA0141402 —UN—02MAY14
3. Condições para limpeza estacionária do filtro de
escape para ocorrer como segue:
- Pare o movimento do trator
- Ajuste o motor em marcha lenta
- Desligar TDP
- Engate a posição de estacionamento
Se qualquer uma das condições acima não for
atendida, o procedimento não será realizado.
4. Selecione a tecla próximo (B) assim que as condições Condições de limpeza estacionário do filtro de escape
forem atendidas.
NOTA: Durante a operação de limpeza estacionária A— Botão de limpeza C— Botão fechar janela
do filtro de escape, o motor pode operar estacionária do filtro de
exaustão
em alta rotação. B— Botão avançar
A rotação do motor será controlada pela
máquina durante a limpeza do filtro.
o sistema estacionário do filtro de escape controla a
NOTA: Durante o procedimento estacionário, o rotação do motor para aumentar a temperatura dos
processo pode ser cancelado a qualquer gases de escape. Durante a limpeza, as partículas de
momento ao acionar o acelerador, engatar diesel ou fuligem são removidas do sistema do filtro
a transmissão, selecionar o botão cancelar de escape. A limpeza estacionária do filtro de escape
ou desligar o motor. pode exceder 40 minutos.
6. Uma vez que a limpeza estacionária do filtro de
5. A página de status aparece quando o procedimento escape está completa, selecione o botão fechar
inicia. hanela (C) para retornar à janela previamente aberta.
A limpeza estacionária do filtro de escape tem duas
etapas: preparação e limpeza. Durante a preparação,
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,00002DA -54-18FEB15-1/1
30-6 101915
PN=183
Funcionamento do motor
RXA0137439 —UN—04DEC13
IMPORTANTE: O uso de componentes de
pós-tratamento não aprovados pode causar
danos ao sistema de pós-tratamento do veículo
e reduzir a capacidade de funcionamento correto
do sistema de pós-tratamento. Nunca efetue a
troca de componentes de pós-tratamento entre
veículos equipados com motores interinos
Classe 4 / Estágio III B e Classe final 4 / Estágio IV.
A—Display do nível de fluido D—Baixo nível de DEF 1
NOTA: O sistema de Redução Catalítica Seletiva para escape de veículos a E—Baixo nível de DEF 2
monitora a qualidade do Fluido de Escape de diesel
Veículos a Diesel (DEF) fluindo pelo sistema. Se B—Faixa de operação normal
um fluido diferente do Fluido de Escape de Veículos C—Luz indicadora DEF (fluido
para escape de veículos a
a Diesel (DEF) com a correta concentração de diesel)
ureia for detectado, o sistema mostra um código de
diagnóstico de falha e inicia uma contagem interna
de quatro horas. Após quatro horas, a velocidade opera normalmente. Sempre mantenha o nível nessa
e a potência do motor são reduzidas. faixa para um desempenho sem interrupções.
O sistema de Redução Catalítica Seletiva (RCS) fornece Baixo nível de fluido para escape de veículos a diesel
Fluido de Escape de Veículos a Diesel (DEF) ao sistema (DEF) 1—Quando o nível de fluido para escape de
de pós-tratamento do motor. O fluido para escape de veículos a diesel (DEF) cai para a primeira barra vermelha
veículos a diesel (DEF) trabalha em conjunto com os (D), a luz indicadora do fluido para escape de veículos
componentes de pós-tratamento do trator para reduzir a diesel (DEF) (C) pisca e um código de diagnóstico de
o nível de emissões. Consulte a seção Combustível, falha é exibido e o alarme sonoro dispara. O trator opera
lubrificantes e líquido de arrefecimento neste manual do normalmente, mas recomenda-se reabastecer o tanque
operador para especificações e informações sobre o de fluido para escape de veículos a diesel DEF.
fluido para escape de veículos a diesel (DEF).
NOTA: A luz indicadora do fluido para escape de veículos
O sistema eletrônico do trator monitora o nível de fluido a diesel DEF continua a piscar em nível baixo 2
para escape de veículos a diesel (DEF) para assegurar de fluido para escape de veículos a diesel DEF
o devido desempenho. O display da coluna de canto nos tratores equipados com motor de 15 l.
exibe o nível atual de fluido para escape de veículos
a diesel DEF (A). Quando a quantidade de fluido para Baixo nível de fluido para escape de veículos a
escape de veículos a diesel (DEF) chega a níveis diesel DEF 2—Quando o nível de fluido para escape de
reduzidos, os sistemas alteram a operação do trator. veículos a diesel DEF cai abaixo desse ponto (E), a luz
Reabastecer o tanque de DEF fará o sistema reconduzir indicadora do fluido para escape de veículos a diesel
o trator à operação normal. Recomenda-se reabastecer DEF para de piscar e se ilumina constantemente. Um
o tanque de DEF sempre que o trator for reabastecido. código de diagnóstico de falha é exibido e um alarme
Ver Abastecer Tanque de DEF na seção Combustível, sonoro dispara, a velocidade e a potência do motor são
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento deste Manual reduzidas. Reabasteça o tanque de DEF e ligue o trator
do Operador. novamente para retomar a operação normal.
Nível de DEF e alterações operacionais:
Operação Normal—Quando o nível de DEF estiver
nessa faixa (B), o símbolo de DEF está ativo e o trator
Continua na próxima página TO84419,0000398 -54-24SEP14-1/2
30-7 101915
PN=184
Funcionamento do motor
30-8 101915
PN=185
Funcionamento do motor
RXA0148433 —UN—22JUN15
funcionando. Isso pode causar sérios danos
aos componentes elétricos do trator.
RXA0148452 —UN—22JUN15
(RCS) tenha tido tempo suficiente para purgar
automaticamente o sistema de Fluido de Escape
de Veículos a Diesel (DEF). Se não for dado
o tempo adequado para a purga do sistema,
qualquer DEF remanescente pode se cristalizar
e obstruir o sistema. A temperaturas abaixo
de -15 °C (5 °F), o fluido para escapamento de
veículos a diesel (DEF) não purgado congelará
Posição desligada do disjuntor da bateria
e danificará os componentes do sistema. Se
equipado com o sistema de desconexão das
baterias, uma luz (C) ao lado do sistema de A—Posição ligada do disjuntor C—Luz indicadora do fluido
desconexão se acende durante o procedimento da bateria para escapamento de
B—Posição desligada do veículos a diesel (motor
de purga automática. A luz se apaga ao concluir disjuntor da bateria Final Tier 4/estágio IV)
e quando for seguro desconectar as baterias.
Se o trator não for equipado com o interruptor
de disjuntor das baterias, aguarde pelo menos (RCS) está efetuando a drenagem do DEF. O
4 minutos depois da parada do trator antes procedimento completo de drenagem do fluido
de desconectar as baterias. para escape pode levar até 4 minutos.
IMPORTANTE: O sistema de disjuntor das baterias Quando a alavanca do interruptor de desconexão das
nos tratores com motor Final Tier 4/Estágio baterias estiver na posição DESLIGADO (B), as baterias
IV é equipado com uma luz de alerta. Não estão desconectadas eletricamente dos sistemas elétricos
mova o disjuntor das baterias para a posição e eletrônicos do trator. Colocar o interruptor na posição
desligada até a luz se apagar. A luz ativa indica ligada (A) reconecta as baterias com o sistema.
que o sistema de Redução Catalítica Seletiva
RW29387,0000643 -54-22JUN15-1/1
30-9 101915
PN=186
Funcionamento do motor
Ligue o motor
TS177 —UN—11JAN89
nos terminais do motor de partida. O trator
dará a partida engrenado se o circuito normal
for desviado. Ligue o motor EXCLUSIVAMENTE
a partir do assento do operador.
RXA0129144 —UN—30OCT12
CUIDADO: Evite a possibilidade de lesões
graves ou morte. Certifique-se de que o trator
e o equipamento acoplado estejam afastados
de pessoas e outros objetos.
30-10 101915
PN=187
Funcionamento do motor
RXA0108294 —UN—24JUN10
Imobilizador é um sistema que deve ter uma chave
programada para um trator específico. Se a chave
não tiver o dispositivo eletrônico específico, o motor dá
partida, mas funciona somente por alguns momentos
antes de desligar. Tentativas repetidas com a chave não
programada para o trator farão com que motor de partida
do trator gire sem dar a partida.
NOTA: As chaves com imobilizador (A) podem ser Chave com Imobilizador Comparada à Chave John Deere Padrão
identificadas porque são um pouco mais espessas
do que uma chave de contato normal (B). As chaves
com imobilizador são programadas para um trator A—Chave com imobilizador B—Chave de ignição normal
específico. Há somente um número limitado de
chaves disponíveis para qualquer dado trator.
chaves adicionais podem ser pedidas através do seu
Tratores equipados com imobilizador são entregues concessionário John Deere™.
com duas chaves para o concessionário. Até três
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
KT81203,00000AB -54-21AUG14-1/2
CESAR Datatag
Este sistema de prevenção contra roubos ajuda a reduzir
o roubo de tratores e a recuperar os tratores roubados.
Tratores equipados com CESAR Datatag terão 2 placas
RXA0117725 —UN—09JUN11
de identicação grandes e 2 pequenas, triangulares, à
prova de água, localizadas em volta da máquina. Essas
placas contêm pequenos chips de Identificação por
Radiofrequencia (RFID) que podem ser lidas por um leitor
de Datatag para identificar uma máquina se os números
de série forem removidos. Outros itens de segurança são
usados para identificar tratores e/ou componentes do
trator se a máquina for roubada.
CESAR Datatag
KT81203,00000AB -54-21AUG14-2/2
30-11 101915
PN=188
Funcionamento do motor
Desligar o motor
IMPORTANTE: Antes de desligar um motor que desconexão se acende durante o procedimento
funcionou na carga operacional, deixe o motor de purga automática. A luz se apaga ao concluir
em marcha lenta pelo menos 2 minutos em e quando for seguro desconectar as baterias.
1000—1200 rpm para esfriar as peças quentes
do motor. Se acabou de ser feita uma Limpeza Se o trator não for equipado com o interruptor
do Filtro de Escape, aumente o tempo de de disjuntor das baterias, aguarde pelo menos
marcha lenta do motor para 4 minutos. Se 4 minutos depois da parada do trator antes
estiver prevista uma manutenção no filtro de desconectar as baterias.
de exaustão, aumente o tempo de marcha
lenta do motor para 10 minutos. 1. Pare o trator e puxe o acelerador para trás para a
posição de marcha lenta.
IMPORTANTE: Somente motores Tier 4 Final e Fase 2. Pise nos pedais da embreagem e do freio.
IV Para determinar qual tipo de motor equipa
o trator, consulte Registrar Número de Série 3. Coloque a transmissão na posição de estacionamento.
na seção de Números de Identificação deste
Manual do Operador. Não desconecte a bateria 4. Abaixe todo o equipamento até o solo.
até que o sistema de Redução Catalítica Seletiva 5. Certifique-se de que as alavancas das SCV estão em
(RCS) tenha tido tempo suficiente para purgar posição neutra.
automaticamente o sistema de Fluido de Escape
de Veículos a Diesel (DEF). Se não for dado 6. Puxe o interruptor da TDP traseiro (se equipado) para
o tempo adequado para a purga do sistema, trás para desativar a TDP.
qualquer DEF remanescente pode se cristalizar
e obstruir o sistema. A temperaturas abaixo CUIDADO: Remova a chave de ignição para
de -15 °C (5 °F), o fluido para escapamento de ajudar a prevenir acidentes.
veículos a diesel (DEF) não purgado congelará
e danificará os componentes do sistema. 7. Gire a chave de partida para a posição DESLIGADO
Se equipado com o sistema de desconexão e remova-a do contato.
das baterias, uma luz ao lado do sistema de
RX32825,000068D -54-20FEB15-1/1
30-12 101915
PN=189
Funcionamento do motor
RXA0129150 —UN—05NOV12
esse produto. Desligue todas as luzes piloto,
estufas, aquecedores, motores elétricos e outra
fontes de ignição enquanto estiver usando o
produto e/ou seus vapores ainda estiverem
presentes. Evite o contato do aerossol com
terminais da bateria, solenoides ou outros
componentes elétricos/eletrônicos. Não
use esse produto em excesso. Mantenha o
recipiente tampado e guarde-o em um lugar
fresco quando não estiver em uso.
A—Interruptor do fluido de
NOTA: Recomenda-se a utilização da opção de partida em partida
clima frio ao ligar o trator a -6 °C (21 °F) ou abaixo.
1. Ligue o trator conforme descrito em Partida do motor • Aplique o fluido de partida em séries de pequenos
nesta seção deste Manual do operador. jatos e não em jato contínuo.
IMPORTANTE: Evite danos ao motor de partida.
• Após uma série de pequenos jatos (não mais do que
três) no botão de fluido de partida (A) libere o botão
Não opere o motor de partida por mais de 30 de fluido por três segundos.
segundos. Espere ao menos dois minutos
antes de tentar de novo.
• Se o motor tentar dar partida mas falhar, dê toques
rápidos no botão do fluido de partida moderadamente
Ao aplicar fluido de partida, caso haja barulho e apenas até que o motor funcione por si próprio.
no motor antes da ignição, pare imediatamente IMPORTANTE: Mantenha o motor em marcha lenta
de usar fluido de partida. de 1000 rpm sem carga por um ou dois minutos
para garantir lubrificação adequada. Nunca
2. Seguem recomendações se o motor não ligar. opere sob carga plena antes de o motor alcançar
Certifique-se de girar a chave de ignição e seguir sua temperatura operacional normal.
completamente os passos enquanto o motor estiver
girando:
TO84419,00003AA -54-10DEC14-1/1
30-13 101915
PN=190
Funcionamento do motor
RXA0138501 —UN—21JAN14
operação do auxílio de partida depende da temperatura
do líquido de arrefecimento e da posição do acelerador
manual.
Utilize o seguinte procedimento:
1. Coloque o acelerador manual (A) na posição de
marcha lenta baixa (900 rpm).
2. Ligue o motor.
Acelerador manual
3. Deixe o acelerador manual na posição de marcha
lenta baixa.
A—Acelerador manual
Características de operação após a partida do motor:
• O tempo do ciclo de operação varia de 3 a 30 segundos,
dependendo da temperatura após a partida no motor. • Quando a temperatura for de -10°C (14°F) ou superior,
• Mover o acelerador manual para fora da posição de podem ser necessários 3 segundos para liberar o
marcha lenta baixa irá cancelar o ciclo de auxílio de freio do estacionamento com o operador ocupando o
partida. assento.
• O motor pode funcionar de modo mais áspero e • Quando a alavanca de mudança é movida para
aumentar a batida de pino diesel após o fim do ciclo de NEUTRO, o mostrador da coluna de canto exibirá “N”
auxílio de partida. Isto é normal. por três segundos. Se o freio de estacionamento não
• O motor funcionará mais suavemente à medida que a liberar, “N” retornará para “P”. Mova a alavanca de
temperatura aumenta. câmbio de volta para ESTACIONAMENTO e então para
NEUTRO novamente, até que “N” seja exibido por mais
Características de operação da transmissão de três segundos.
Powershift e18™ em clima frio: • Durante a partida em clima frio, a transmissão não
mudará para as marchas 14F a 18F até que a
• Quando a temperatura for de -10°C (14°F) ou temperatura normal da operação tenha sido atingida.
inferior, pode levar um minuto para liberar o freio Troca de marchas atrasada, operação hidráulica lenta,
do estacionamento com o operador ocupando o direção dura e rotação limitada do motor também podem
assento e a transmissão engatada. Várias mudanças ocorrer até que a temperatura operacional seja obtida.
entre ESTACIONAMENTO e NEUTRO podem ser
necessárias.
e18 é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,00000B2 -54-21NOV14-1/1
RXA0141914 —UN—05JUN14
contra danos. Não leve recipientes de fluido
de partida dentro da cabine.
30-14 101915
PN=191
Funcionamento do motor
RXA0139518 —UN—24FEB14
A—Luz indicadora de B—Luz de fluido de escape de
combustível veículos a diesel (DEF)
Nova Partida do Motor que Ficou Sem A bomba de combustível se desativará após 1 minuto.
Combustível A chave de contato deve ser desligada e voltar à
posição de acionamento para a bomba se ativar
1. Abasteça o tanque de combustível. novamente.
2. Gire a chave de ignição para a posição de
Acionamento para ligar a bomba de combustível NOTA: Pode ser necessário repetir os passos dois e
elétrica e sangrar o ar do sistema de combustível. três caso os tanques de combustível tenham
3. Deixe a bomba funcionar por 30 segundos a 1 minuto sido removidos ou drenados.
antes de tentar religar o motor.
KT81203,00000CB -54-21NOV14-1/1
30-15 101915
PN=192
Funcionamento do motor
TS210 —UN—23AUG88
AWG (calibre 14) reforçado, para choque ou
incêndio, com capacidade nominal de 15 Amp,
adequado para a utilização à intempérie. Sempre
conecte o cabo elétrico em uma tomada de 220
V (ou 120 volts, se equipado) protegida pelo
interruptor de falha de terra (GFI).
Antes de conectar o aquecedor a uma fonte de
energia, certifique-se de que ele esteja imerso
no líquido de arrefecimento. NUNCA ligue o
aquecedor no ar. O revestimento do elemento
pode estourar e causar ferimentos.
RXA0142165 —UN—05JUN14
Conecte o plugue do aquecedor (A) localizado no lado
esquerdo do motor em uma tomada elétrica de 220 V
(120 volts, se equipado) protegida contra falha de terra.
O aquecedor de líquido de arrefecimento do motor de
1000 W pode ser adquirido em seu concessionário John
Deere™.
Lado esquerdo do motor
A—Bujão do aquecedor do
líquido de arrefecimento do
motor
30-16 101915
PN=193
Funcionamento do motor
TS210 —UN—23AUG88
condutores, 14 AWG (calibre 14) reforçado, com
capacidade nominal de 15 Amp, adequado para
uso externo. Sempre conecte o cabo elétrico em
uma tomada de 220 V (ou 120 volts, se equipado)
protegida pelo interruptor de falha de terra (GFI).
Antes de conectar o aquecedor a uma fonte de
energia, certifique-se de que ele esteja imerso
no líquido de arrefecimento. NUNCA ligue o
aquecedor no ar. O revestimento do elemento
pode estourar e causar ferimentos.
RXA0142164 —UN—05JUN14
Conecte o plugue do aquecedor (A) localizado no lado
direito do motor em uma tomada elétrica de 220 V (120
volts, se equipado) protegida contra falha de terra.
O aquecedor de líquido de arrefecimento do motor de
1000 W pode ser adquirido em seu concessionário John
Deere™.
30-17 101915
PN=194
Funcionamento do motor
TS210 —UN—23AUG88
condutores, 14 AWG (calibre 14) reforçado, com
capacidade nominal de 15 Amp, adequado para
uso externo. Sempre conecte o cabo elétrico em
uma tomada de 220 V (ou 120 volts, se equipado)
protegida pelo interruptor de falha de terra (GFI).
Antes de conectar o aquecedor a uma fonte de
energia, certifique-se de que ele esteja imerso
no líquido de arrefecimento. NUNCA ligue o
aquecedor no ar. O revestimento do elemento
pode estourar e causar ferimentos.
RXA0141916 —UN—05JUN14
IMPORTANTE: O interruptor de falha de terra
no trator protege somente o trator, não a
fiação elétrica que alimenta energia ao trator.
Teste o interruptor de falha do aterramento
antes de cada utilização.
30-18 101915
PN=195
Funcionamento do motor
RXA0086722 —UN—10FEB06
CUIDADO: Evitar possíveis ferimentos ou morte
devido ao arranque imprevisto da máquina.
Não ligue o motor por meio de ligação
direta nos terminais do motor de partida. A
máquina dará partida engatada se os circuitos
normais forem desviados.
NUNCA ligue o motor estando fora do trator. Ligue
o motor somente estando no assento do operador,
com a transmissão em neutro ou estacionamento.
RXA0146523 —UN—05DEC14
IMPORTANTE: Assegure-se de que a polaridade esteja
correta antes de fazer as conexões. A polaridade
invertida danificará o sistema elétrico ou
causará, possivelmente, a explosão da bateria.
Se forem usadas duas ou mais baterias
auxiliares, elas devem ser conectadas
em paralelo garantindo a produção de
uma carga de 12 V.
Somente motores Tier 4 Final e Fase IV Para A—Terminal Positivo B—Terra
determinar qual tipo de motor equipa o trator,
consulte Registrar Número de Série na seção
de Números de Identificação deste Manual
do Operador. Não desconecte a bateria até 2. Fixe o cabo da bateria preto no terminal negativo da
que o sistema de Redução Catalítica Seletiva bateria auxiliar. Conecte a outra extremidade ao terra
(RCS) tenha tido tempo suficiente para purgar (B).
automaticamente o sistema de Fluido de Escape 3. Remova primeiro o cabo terra ao desconectar.
de Veículos a Diesel (DEF) . Se não for dado
o tempo adequado para a purga do sistema, Carregador de Baterias
qualquer DEF remanescente pode se cristalizar
e obstruir o sistema. A temperaturas abaixo IMPORTANTE: Ajuste o carregador da bateria em
de -15 °C (5 °F), o fluido para escapamento de 12 V nominais e em não mais de 16 V.
veículos a diesel (DEF) não purgado congelará
e danificará os componentes do sistema. 1. Remova a tampa e conecte o condutor de carga
Se equipado com o sistema de desconexão ao terminal temoto positivo com o carregador na
das baterias, uma luz ao lado do sistema de posição OFF. Fixe o cabo negativo do carregador ao
desconexão se acende durante o procedimento aterramento no chassi do trator, longe das baterias.
de purga automática. A luz se apaga ao concluir 2. Mova o interruptor do carregador para ligado e
e quando for seguro desconectar as baterias. carregue a bateria, de acordo com as instruções do
Se o trator não for equipado com o interruptor fabricante do carregador.
de disjuntor das baterias, aguarde pelo menos 3. Desligue o carregador. Retire o contato negativo do
4 minutos depois da parada do trator antes carregador primeiro, depois o contato positivo.
de desconectar as baterias.
Bateria Auxiliar
1. Remova a tampa e fixe o cabo vermelho no terminal
positivo remoto (A) do motor de partida e no terminal
positivo da bateria auxiliar.
KT81203,0000153 -54-05DEC14-1/1
30-19 101915
PN=196
Operação do trator
Evite Contato com Produtos Químicos
Agrícolas
TS220 —UN—15APR13
1. Ao operar em um ambiente onde pesticidas estiverem
presentes, use camisas de manga longa, calças
compridas, sapatos e meias.
2. Se as instruções de uso do pesticida exigirem
proteção respiratória, use uma máscara apropriada
dentro da cabine.
3. Quando deixar a cabine fechada, use equipamento de
proteção individual conforme exigido pelas instruções
de uso do pesticida:
• em uma área tratada
• para trabalhar com equipamentos de aplicação
contaminados, como bicos, que devem ser limpos,
TS272 —UN—23AUG88
substituídos ou redirecionados
• para se envolver em atividades de mistura e
carregamento
4. Antes de entrar novamente na cabine, retire o
equipamento de proteção e guarde-o fora da cabine
em uma caixa fechada ou em outro tipo de recipiente
vedável ou dentro da cabine em um recipiente
resistente ao pesticida, como um saco plástico.
5. Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra
ou outras partículas contaminadas antes de entrar na
cabine.
DX,CABS1 -54-25MAR09-1/1
40-1 101915
PN=197
Operação do trator
TS290 —UN—23AUG88
atirados para fora da máquina. Os passageiros também
obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.
DX,RIDER -54-03MAR93-1/1
Manter a Porta e as Janelas do Posto do Feche e trave adequadamente a janela da porta traseira
Operador Fechadas para evitar a entrada de ruído e detritos na estação do
operador.
CUIDADO: Evite exposição indevida a ruído e
detritos. Mantenha as janelas e a porta fechadas
durante a operação da máquina.
RW29387,000004F -54-24FEB15-1/1
RXA0129149 —UN—30OCT12
Assento de Instrução Opcional Mostrado
A—Cintos de segurança
40-2 101915
PN=198
Operação do trator
RXA0141894 —UN—02JUN14
Em caso de uma emergência com as portas bloqueadas,
abra a janela traseira (B) para sair. Se a janela traseira
também estiver bloqueada, use o martelo (A) na cabine
para quebrar a janela e sair.
KT81203,000010F -54-21NOV14-1/1
40-3 101915
PN=199
Operação do trator
Aquecimento do sistema de
transmissão/hidráulico
Definir Tempo de Retenção
IMPORTANTE: Evite operar o trator com carga
até que o sistema hidráulico-da transmissão
RXA0142308 —UN—09JUN14
tenha aquecido. O aquecimento hidráulico
do trator é recomendado a temperaturas
de -5 °C (23 °F) ou abaixo.
RXA0127834 —UN—24AUG12
8. Ajuste a VCR II em C usando os passos 5 até 7.
40-4 101915
PN=200
Operação do trator
RXA0131683 —UN—28MAR13
da vazão pelos mesmos incrementos.
RXA0142612 —UN—16JUN14
A—Guia de Vazão da VCS 1 E—Alavanca da VCR I
B—Teclas Aumentar Vazão F— Alavanca da VCR II
C—Caixa de entrada de vazão G—Botão de ajuste
D—Teclas Diminuir Vazão
CommandArm™
RXA0131233 —UN—09MAY13
Botão de ajuste na barra de navegação
40-5 101915
PN=201
Operação do trator
RXA0126813 —UN—12JUN12
Monitorar Temperatura do Óleo Hidráulico
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone Monitor da máquina.
4. Selecione a guia da temperatura (A).
5. Selecione a leitura da temperatura do óleo hidráulico
(B) e monitore até que a temperatura atinja 38°C Menu → Guia de aplicativos → Ícone do monitor de per-
formance da máquina.
(100°F).
6. Retorne as alavancas da VCR I e VCR II à posição
neutra.
7. Desconecte a mangueira de ligação e volte à
operação normal.
RXA0142555 —UN—12JUN14
Visor de Temperatura na Página do Monitor da Máquina
KT81203,0000158 -54-09JUL14-3/3
40-6 101915
PN=202
Operação do trator
RXA0131031 —UN—18FEB13
liga/desliga velocidade 1 (A) ou 2 (B) do FieldCruise™.
NOTA: FieldCruise™ também pode ser ativado usando
a tecla liga/desliga (E) do FieldCruise™ no
CommandARM™. Quando o botão liga/desliga do
CommandARM™ FieldCruise™ for pressionada,
o último modo FieldCruise™ selecionado com
CommandCenter™ será ativado.
Página do motor
Ajuste a configuração de velocidade do FieldCruise™
FieldCruise™ é um limite superior para a velocidade do
motor. O limite de rotação do motor pode ser ajustado
de 1100 até 2150 rpm. As alterações no FieldCruise™
entram em vigor imediatamente.
RXA0139472 —UN—24FEB14
1. Selecione o módulo de entrada de configuração da
velocidade 1 (C) ou 2 (D) do FieldCruise™.
2. Quando a página de configuração de velocidade 1 ou
2 do FieldCruise™ aparece, selecione a velocidade
desejada usando a tecla de aumento (F) ou de
diminuição (H) da configuração de velocidade do
FieldCruise™. As teclas “+ +” e “- -” aumentam ou Tecla liga/desliga do FieldCruise™ no CommandArm™
diminuem valores em incrementos maiores que as
teclas “+” e “-”. O valor da velocidade definida do
FieldCruise™ aparece na caixa de entrada (G) da
velocidade definida do FieldCruise™.
RXA0141564 —UN—13MAY14
A—Botão liga/desliga E—Botão liga/desliga do
da velocidade 1 do FieldCruise™
FieldCruise™ F— Botão de configuração do
B—Botão liga/desliga aumento da velocidade do
da velocidade 2 do FieldCruise™
FieldCruise™ G—Caixa de entrada da
C—Módulo de entrada de velocidade definida do
configuração da velocidade FieldCruise™
1 do FieldCruise™ H—Tecla de diminuição
D—Módulo de entrada de da velocidade do
configuração da velocidade FieldCruise™ Ajuste a página de velocidade 1 do FieldCruise™
2 do FieldCruise™
40-7 101915
PN=203
Operação do trator
Use o FieldCruise™ com diferentes modos Personalizado: A rotação mínima do motor depende da
de transmissão configuração da rotação do motor no ECO na página
Modifique o modo de transmissão usando a página da transmissão. A transmissão reduz e a rotação do
transmissão no CommandCenter™ mostrador. A seguir motor aumenta até a configuração do FieldCruise™
é apresentado como o FieldCruise™ funciona com para compensar o aumento de carga de trabalho. A
diferentes modos de transmissão: faixa de rotação disponível do motor é a configuração
da rotação de motor ECO para a velocidade definida do
Totalmente automático: Com o acelerador totalmente FieldCruise™.
aberto, a velocidade mínima é de 1500 rpm com o
PTO desligado. A transmissão reduz e a rotação do Manual: O operador ajusta a rotação do motor utilizando
motor aumenta até a configuração do FieldCruise™ para o acelerador manual. A rotação do motor permanece
compensar o aumento de carga de trabalho. A faixa constante, mas limitada pela velocidade definida do
de rotação disponível do motor é de 1500 rpm para FieldCruise™.
configurar a velocidade do FieldCruise™.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,0000109 -54-29JAN15-1/1
40-8 101915
PN=204
Operação do trator
RXA0143564 —UN—10JUL14
trator trafegar acima de 0,5 km/h (0,3 mph). O controle
depois que o trator inicia o movimento é atrasado. A
suspensão fica ativa sempre que o trator não estiver em
estacionamento.
• Se "AUTO" (A) estiver selecionado, a suspensão reage
em resposta às condições e eventos do ambiente.
Fornece o melhor conforto possível observando
entradas como velocidade de deslocamento, Página da Suspensão
características da superfície, peso do implemento, uso
do implemento e frenagem.
• Se "MÁX" (B) estiver selecionado, a suspensão é
regulada para dureza máxima (por exemplo, para
operação com lâmina de terraplanagem montada na
dianteira). Quando a velocidade de deslocamento
excede 30 km/h (18 mph), a regulagem "MAX" é
desativada. Quando a velocidade de deslocamento
cai abaixo de 20 km/h (12 mph), a regulagem "MAX" é
RXA0139522 —UN—25FEB14
ativada novamente.
• Se "Manual" (C) estiver selecionado, o operador pode
ajustar a altura do chassi pressionando a tecla elevar
(D) ou a tecla abaixar (E). A configuração manual é
cancelada assim que a velocidade de rodagem exceder
5 km/h (3 mph). Quando cancelado, o sistema retorna
ao modo ativo anteriormente.
Página de Configurações Manuais
Modo de partida
• A suspensão HydraCushion™ não se move até ser A—Botão de regulagem D—Botão elevação
colocada em marcha de avanço ou de ré. AUTO (AUTOMÁTICA) E—Botão descida
• A suspensão HydraCushion™ flexiona quando a da suspensão do eixo
dianteiro
alavanca de mudança da transmissão é colocada em
B—Botão de regulagem MAX
NEUTRO ou qualquer outra marcha de avanço ou ré. (MÁXIMA) da suspensão do
• Se o trator estiver assentado, a suspensão eixo dianteiro
HydraCushion™ pode levantar aprox. 25 mm (1 pol.) C—Botão de regulagem do
procurando se centrar. posicionamento manual
• O nivelamento é concluído quando a velocidade da
roda do trator estiver acima de 0,5 km/h (0,3 mph).
• Corrigindo para condição de desnivelamento
Suspensão HydraCushion™ em condições de • O operador aciona os dois pedais de freio
bloqueio (modo restrito)
Levante
• O operador ativa o interruptor de subida/descida do • As unidades de controle limitam a resposta da
levante
suspensão quando o levante é elevada ou baixado com
• Alavanca de câmbio de transmissão colocada em
mudanças no peso dianteiro do sensor de carga
estacionamento
• A velocidade medida na roda é abaixo de 0,5 km/h (0,3
mph)
Continua na próxima página KT81203,0000177 -54-15APR15-1/2
40-9 101915
PN=205
Operação do trator
40-10 101915
PN=206
Operação do trator
Bloqueio do diferencial
IMPORTANTE: Acione o bloqueio do diferencial antes
de entrar em situações nas quais possa haver
patinagem das rodas ou quando todas as rodas
RXA0141547 —UN—12MAY14
pareçam estar girando à mesma velocidade. Se
engatado após as rodas começarem a girar,
podem ocorrer danos ao diferencial.
RXA0141544 —UN—12MAY14
Bloqueio Automático — Entre no modo Automático
pressionando o interruptor de Bloqueio Automático (A) no
braço do assento. Quando o modo automático está ativo,
o LED no interruptor de bloqueio automático acende. O
indicador de bloqueio do diferencial (C) acende quando
o bloqueio do diferencial estiver engatado. Bloqueio
automático:
• Desengata quando a velocidade das rodas for superior Mostrador da coluna de canto
a 23 km/h (14 mph), o pedal do freio estiver pressionado
ou em um ângulo de direção for superior ao valor
selecionado. Para mais informações sobre como alterar
o ângulo de direção do bloqueio do diferencial, consulte
Ajuste do ângulo de direção para desengate do bloqueio
RXA0141548 —UN—12MAY14
do diferencial nessa seção desse manual do operador.
• Engata quando a velocidade das rodas cair abaixo de
19 km/h (12 mph), ângulo de direção inferior ao valor
selecionado e quando o freio é liberado.
NOTA: Quando o interruptor de bloqueio automático é
pressionado, a tecla sempre fica acesa até ser
pressionada novamente. O bloqueio do diferencial
permanece no modo Automático até o operador Interruptor do Bloqueio do Diferencial no Piso
selecionar Bloqueio Manual (B), o interruptor do
Bloqueio do Diferencial no piso (D) ou pressionar
novamente o interruptor do Bloqueio Automático. A—Interruptor de Bloqueio C—Indicador do bloqueio do
O indicador do Bloqueio do Diferencial acende e Automático diferencial
B—Interruptor do Bloqueio do D—Interruptor do Bloqueio do
apaga conforme o estado do bloqueio do diferencial. Diferencial Diferencial no Piso
40-11 101915
PN=207
Operação do trator
RXA0133712 —UN—16JUL13
Alteração do Ângulo de Direção de
Desengate do Bloqueio do Diferencial
Os ângulos de direção de desengate maiores necessitam
que o operador para vire mais o volante antes que o
bloqueio do diferencial desengate. Use quando o campo
econtra-se em condições muito escorregadias que
necessitam de grandes correções da direção para manter
o curso desejado. O bloqueio do diferencial permanece Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
engatado enquanto se estiver fazendo correções RXA0130326 —UN—11JAN13
da direção pelo campo, mas é automaticamente
desengatado em manobras na cabeceira.
Ângulos da direção de desengate mais baixos permitem
que o bloqueio do diferencial desengate mais rapidamente
(menos movimento do volante), o qual é útil em condições
de tração alta (i. e. concreto). O bloqueio diferencial Ícone de configurações avançadas → Guia de configurações
permanece engatado durante o trabalho em linha reta,
enquanto minimiza dos solavancos do trator quando
desengatado ou reengatado.
Use as configurações avançadas da transmissão para
ajustar o ângulo de direção para desengate do bloqueio
RXA0138557 —UN—12FEB14
do diferencial.
1. Selecione Tecla de Atalho da Transmissão na Barra
de Navegação.
2. Selecione o ícone de Configurações Avançadas.
3. Selecione a guia de configurações.
4. Selecione o ângulo de direção para desengate do
bloqueio do diferencial desejado usando a barra da
tecla do ângulo de direção (A). Ângulo de Direção da Trava do Diferencial
A—Barra alternadora do
ângulo de direção
KT81203,0000127 -54-21NOV14-1/1
40-12 101915
PN=208
Operação do trator
RXA0130615 —UN—31JAN13
Ajuste a porcentagem do desacelerador de RPM do
motor:
1. Pressione o botão do atalho do motor na barra de
navegação.
2. Selecione o módulo (A) de porcentagem do
desacelerador para ajustar o rpm (aceleração)
máxima do motor. A porcentagem do desacelerador Página do motor
pode ser ajustada de 50 a 95 por cento.
3. Pressione o desacelerador de pedal (B) para reduzir
o rpm do motor. A velocidade retoma quando o
desacelerador de pedal é liberado.
40-13 101915
PN=209
Operação do trator
40-14 101915
PN=210
Operação do trator
Utilização do freio
RXA0135769 —UN—26SEP13
cargas sob condições adversas. Evite aplicações
de frenagem forte (consulte a seção Manual
do implemento e transporte).
40-15 101915
PN=211
Operação do trator
RXA0133711 —UN—16JUL13
Freio motor (Motor de 15 l)
IMPORTANTE: O sistema de freio motor auxilia os
freios de serviço do veículo a desacelerar
o veículo. Nunca use somente os freios
motor para parar o veículo.
Não exceda a rotação do motor comandada
quando estiver operando os freios motor.
Podem ocorrer danos ao motor. Botão de atalho do motor na barra de navegação
RXA0147944 —UN—13APR15
RXA0148264 —UN—27MAY15
4. Ligue o freio motor usando o botão LIGA/DESLIGA (A)
Use o freio motor quando estiver viajando, com muita
carga, em superfícies de nível. Três configurações
de nível de força de freio podem ser selecionadas
dependendo do peso da carga, velocidade e condições
da estrada:
• Baixo (B): 33 por cento de força de freio motor. Use Página de configurações e informações do motor
quando estiver transportando cargas leves.
• Médio (C): 67 por cento de força de freio motor. Use
quando estiver transportando cargas leves/médias
• Alto (D): 100 por cento de força de freio motor. Use
quando estiver transportando cargas pesadas.
RXA0149830 —UN—28AUG15
A—Botão liga/desliga C—Médio
B—Baixo D—Alto
KT81203,0000253 -54-28AUG15-1/1
40-16 101915
PN=212
Operação do trator
RXA0142615 —UN—16JUN14
NOTA: A alavanca é acionada por mola para a posição
desligada; portanto, é necessário segurá-la
para trás para engatar o freio.
A—Alavanca do freio
secundário
KT81203,0000164 -54-16JUN14-1/1
RXA0142558 —UN—12JUN14
exige que o trator e as bandejas de todos
os raspadores sejam equipadas com freios
hidráulicos de reboque. Referência em Reboque
de cargas e transporte com lastro na seção
Transporte deste manual do operador.
40-17 101915
PN=213
Operação do trator
RXA0142551 —UN—13JUN14
NOTA: O alarme de marcha à ré (B) está localizado
na travessa traseira.
RXA0141854 —UN—02JUN14
A—Alavanca de mudança de C—Botão de controle do
transmissão volume
B—Alarme de marcha à ré
Alarme de marcha à ré
RXA0141855 —UN—02JUN14
Controle do volume (vista traseira)
TO84419,00000CC -54-16JUN14-1/1
40-18 101915
PN=214
Operação do trator
RXA0129610 —UN—25JAN13
A—Fusível nr. 32
40-19 101915
PN=215
Opere a transmissão e18™ Powershift
Opere a transmissão e18™ Powershift
RXA0130275 —UN—19AUG13
• Nunca tente ligar o trator rebocando-o
ou empurrando-o.
• O operador sempre pode mover a
alavanca de câmbio para a posição PARK
(ESTACIONAMENTO); no entanto, o freio
de estacionamento não irá engatar até
que a velocidade de deslocamento seja
inferior a 1,75 km/h (1,0 mph).
• Evite lastro excessivo.
• Evite operação contínua com o acelerador
no máximo em condições de carga total
abaixo de 1800 rpm.
• Pressione totalmente o pedal da embreagem
para desengatar a embreagem completamente.
RXA0143038 —UN—25JUN14
pode retornar por padrão para NEUTRO, e
depois aciona ESTACIONAMENTO quando a
velocidade da roda cai abaixo de 1,75 km/h (1.0
mph) para proteção do trem de força.
Para a engatar a transmissão novamente, mova a
alavanca da transmissão para ESTACIONAMENTO,
reduza a carga e depois mude para a marcha
operacional desejada.
Um código de diagnóstico é armazenado e A— Alavanca de câmbio da B— Monitor da coluna do canto
mostrado quando ocorre essa condição. transmissão
43-1 101915
PN=216
Opere a transmissão e18™ Powershift
O motor somente dará partida com a alavanca de câmbio alavanca. Empurrar e segurar a alavanca ou puxar e
(A) na posição de ESTACIONAMENTO ou NEUTRO. segurar a alavanca resultará em mudanças contínuas de
As mudanças são feitas uma de cada vez “batendo” na marcha para cima ou para baixo.
43-2 101915
PN=217
Opere a transmissão e18™ Powershift
RXA0130278 —UN—07JAN13
Ré — Ranhura central (C) — O trator começa a se
movimentar para trás quando a alavanca entra nessa
ranhura. Empurre a alavanca para a frente para reduzir a
marcha e puxe para trás para aumentar a marcha.
Para a frente — Ranhura dianteira (D) — O trator começa
a se movimentar para a frente quando a alavanca entra
nessa ranhura. Empurre a alavanca para frente para
aumentar a marcha e puxe para trás para reduzir a
marcha. +
NOTA: A transmissão estará na posição NEUTRO
sempre que a alavanca de mudança não estiver
nas posições de ESTACIONAMENTO, para D
frente ou em marcha à ré. F
--
Marchas de comando
--
NOTA: A rotação ideal do motor é de 1800 a 2200
rpm em condições de carga total. O uso de uma B
marcha mais alta e uma rotação mais baixa do C
motor para operações de carga leve economiza R
combustível e reduz o desgaste. Em condições +
RXA0107694 —UN—18MAY10
de carga total, utilize a velocidade do motor
resultante do acelerador no máximo. P
A transmissão dará a partida nas marchas comandadas.
A
As marchas comandadas padrão são F7 e R2. O engate
das marchas de comando padrão podem ser alteradas N
para avanços diferentes (F1-F13) ou marcha à ré (R1-R3)
(consulte Ajuste do engate da marcha nesta seção neste
Diagrama da Alavanca
Manual do operador).
Sempre que a transmissão entrar na seção de mudança A— ESTACIONAMENTO C— Marchas de ré
de avanço ou ré, a transmissão começa na marcha de B— NEUTRO D— Marchas de avanço
comando, exibida no monitor da coluna de canto.
Assim que a transmissão for colocada em avanço ou ré, ou puxando a alavanca de câmbio até que a marcha
a marcha comandada muda para a última marcha da comandada desejada seja exibida.
operação antes da mudança para neutro.
A transmissão iniciará na marcha de avanço ou marcha
A marcha comandada inicial também pode ser alterada à ré pré-selecionada quando o pedal da embreagem for
antes de iniciar o movimento de modo a corresponder liberado.
à operação.
Clima frio
A marcha de avanço entre F1 e F13 pode ser
pré-selecionada pressionando o pedal de embreagem e NOTA: Troca de marchas atrasada, operação hidráulica
empurrando ou puxando a alavanca de câmbio até que a lenta, direção dura e rotação limitada do motor
marcha comandada desejada seja exibida. também podem ocorrer até que a temperatura
operacional seja obtida.
A marcha à ré entre R1 e R6 pode ser pré-selecionada
pressionando o pedal de embreagem e empurrando
43-3 101915
PN=218
Opere a transmissão e18™ Powershift
Quando a temperatura for de -10°C (14°F) ou inferior, marcha desejada ser exibida. A transmissão vai para a
pode ser necessário diversos minutos para liberar o freio marcha comandada quando o pedal da embreagem é
do estacionamento com o operador ocupando o assento liberado.
e a transmissão engatada. Várias mudanças entre Mudança rápida
ESTACIONAMENTO e NEUTRO podem ser necessárias.
Quando o trator está em uma condição de carga leve,
Quando a temperatura for de -10°C (14°F) ou superior, tal como transporte, a transmissão pode ser mudada
pode ser necessário três segundos para liberar o freio do muito rapidamente dando "toques rápidos" na alavanca
estacionamento com o operador ocupando o assento. de câmbio.
Quando a alavanca de câmbio é movida para NEUTRO, o Para atingir a velocidade de transporte rapidamente,
monitor da coluna de canto exibe "N" por três segundos. pressione o pedal de embreagem e dê "toques rápidos"
Se o freio de estacionamento não for liberado, “N” retorna na alavanca de câmbio até F13. A transmissão muda
para “P”. Mova a alavanca de câmbio de volta para diretamente para F13 quando a embreagem é liberada.
ESTACIONAMENTO e então para NEUTRO novamente, Quando o trator estiver em movimento em F13, dê
até que “N” seja exibido por mais de três segundos. "toques rápidos" na alavanca de câmbio até F18.
Durante a partida em clima frio, a transmissão não
Mudança de marcha ao pressionar e segurar
mudará acima de F13 até que a temperatura normal de
operação tenha sido atingida. Ao segurar a alavanca de câmbio na posição de aumentar
ou reduzir marcha, a transmissão muda as marchas, uma
Mudança a partir da marcha à ré
por vez.
A transmissão da marcha de avanço mais alta irá mudar
Mudança dupla
automaticamente para a última marcha selecionada,
quando estiver mudando a partir de marcha à ré. Por Quando o trator está carregado, a transmissão pode
exemplo, se a transmissão estiver em F11 e for mudada mudar duas marchas por vez quando estiver operando
para ré, e então novamente para avanço, a transmissão nas marchas F5 — F12 batendo duas vezes na alavanca
mudaria para uma marcha de avanço que é no mínimo de câmbio para desacelerar ou acelerar ao fazer curvas
F11 ou uma marcha previamente selecionada em avanço, na cabeceira. Uma redução com batida dupla também é
enquanto estiver em avanço e tenha sido mudada da ré. útil na operação de campo ao atingir uma área difícil.
Entretanto, se a transmissão estiver em F13 ou maior Seleção de avanço/recuo (mudança de direção)
e o trator for parado utilizando-se a embreagem ou
mudando para NEUTRAL (NEUTRO) e não para marcha IMPORTANTE: A seleção de avanço/recuo não é
a ré, a transmissão ficará em F13 quando for alterada recomendada quando estiver conectando
novamente para avanço. o trator aos implementos.
Mudança de marcha—Sem o uso do pedal Com o movimento da alavanca de câmbio entre as
de embreagem fendas de avanço e marcha à ré, a transmissão é ativada
Partida simultânea — Empurre (ou puxe) a alavanca diretamente para a direção oposta de deslocamento sem
para frente ou para trás na ranhura para mudar a marcha o acionamento da embreagem ou do freio.
selecionada para cima ou para baixo. A transmissão A seleção de avanço/recuo ocorre entre as últimas
muda uma marcha por vez até a alavanca ser liberada. marchas comandadas de avanço e ré. A seleção de
Partida simultânea rápida - "Bata" na alavanca para avanço/recuo pode ser executada entre as marchas F11
trocar rapidamente as marchas selecionadas para cima e R3.
ou para baixo. A transmissão pode pular as marchas se IMPORTANTE: Este método não é recomendado ao
a alavanca for movida mais rápido do que a transmissão conectar o trator aos implementos.
consegue mudar.
Equiparação com a Velocidade de Rodagem
Mudança de marcha—Com o uso do pedal
da embreagem
CUIDADO: Evitar possíveis acidentes e ferimentos
IMPORTANTE: O pedal de embreagem deve ser decorrentes de perda de controle do veículo.
pressionado completamente para desengatar a Nunca dirija em declives em ponto morto.
embreagem para a operação correta. A mudança
enquanto a embreagem estiver parcialmente NOTA: Quando o Efficiency Manager™ estiver
engatada pode danificar a embreagem. engatado, a F13 é substituída pelo engate
da marcha de avanço.
Partida simultânea — Segure ou dê "toques rápidos"
na alavanca para mudar para cima ou para baixo até a
43-4 101915
PN=219
Opere a transmissão e18™ Powershift
RXA0133712 —UN—16JUL13
Ajuste do engate de marchas
NOTA: A transmissão e18™ permite que os operadores
definam o engate de até duas marchas em
avanço e uma marcha à ré.
RXA0143042 —UN—01JUL14
C— Botão de engate da marcha
a ré
D— Janela suspensa de engate
da marcha 1 de avanço
RXA0143039 —UN—01JUL14
43-5 101915
PN=220
Opere a transmissão e18™ Powershift
RXA0143043 —UN—01JUL14
3. Selecione a marcha desejada (C) e pressione a tecla
OK (D) para concluir a seleção ou (E) para cancelar.
RXA0143040 —UN—01JUL14
Janela suspensa de engate da marcha 2 de avanço
43-6 101915
PN=221
Opere a transmissão e18™ Powershift
RXA0143044 —UN—01JUL14
3. Selecione a marcha desejada (C) e pressione a tecla
OK (D) para concluir a seleção ou (E) para cancelar.
RXA0143041 —UN—01JUL14
Janela suspensa de engate da marcha à ré
RD47322,0000519 -54-04MAY15-3/3
43-7 101915
PN=222
Opere a transmissão e18™ Powershift
RXA0133712 —UN—16JUL13
Página principal da transmissão no
CommandCenter™
Três modos de operação de transmissão individual estão
disponíveis para otimizar a eficiência de combustível e o
controle de carga do trator.
• Modo totalmente automático (A) — Ajusta
automaticamente a rotação mínima do motor para
Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
economia de combustível, permitindo que o trator
utilize a rotação de motor mais eficiente em termos de
consumo de combustível sob carga leve. Esse modo
responde automaticamente às cargas criadas pelo uso
do levante ou VCSs (antecipação de carga). Durante
o uso do PTO, a velocidade máxima do motor é
RXA0143051 —UN—26JUN14
automaticamente limitada para permitir uma velocidade
apropriada do PTO.
• Modo personalizado (B)— O operador pode escolher
variação da rotação do motor, rotação mínima do motor
ou reações de antecipação de carga.
• Modo manual (C)— O operador pode escolher
variação da rotação do motor, rotação mínima do motor
ou reações de antecipação de carga.
Página Principal da Transmissão
Pressione a o botão de atalho da transmissão na barra
de navegação. A— Modo totalmente G— Módulo de rotação do
AUTOMÁTICO motor ECO desligado
A velocidade máxima para a frente (D) ou velocidade B— Modo personalizado H— Módulo de rotação do
máxima de ré (E) mostra os limites de velocidade de C— Modo manual motor ECO ligado
avanço e de ré. Para alterar a velocidade máxima, D— Módulo de velocidade I— Botão de configurações
selecione o módulo de velocidade máxima apropriado. máxima de avanço personalizadas
Aparece a página de Velocidade Máxima de Avanço ou E— Módulo de velocidade J— Botão do nível ECO
máxima de ré K— Engate da marcha 1 de
Velocidade Máxima de Ré. F— Módulo de velocidades avanço
definidas L— Engate da marcha 2 de
Use os botões de aumentar (+) ou reduzir (-) para definir a avanço
velocidade máxima. Se a velocidade máxima de avanço
ou de ré for restabelecida abaixo da velocidade definida
atual, a velocidade atual definida cai para a velocidade
máxima e a velocidade do veículo se reduz.
RD47322,000051A -54-05MAY15-1/1
43-8 101915
PN=223
Opere a transmissão e18™ Powershift
RXA0144669 —UN—25AUG14
Quando estiver usando o Efficiency Manager™
RXA0144668 —UN—25AUG14
O Efficiency Manager™ comanda as mudanças de
marcha para cima ou para baixo e a rotação do motor
para manter a velocidade das rodas.
• Quando em modo totalmente automático e modo
personalizado, mudar a marcha com um toque
rápido na alavanca altera a velocidade definida para a
velocidade definida padrão mais próxima disponível.
• A decisão de troca é baseada em condições de
carga, comando do acelerador e nas configurações do Interruptor Efficiency Manager™ 1 e 2
operador.
• A velocidade visada é ajustada por meio do comando
A— Ícone do Efficiency C— Botões Efficiency
de ajuste da velocidade (C) na alavanca de câmbio. Manager™
Manager™
• Se a rotação do motor cair para níveis muito baixos, a B— Botão de comando de
transmissão muda para neutro para evitar que o motor ajuste de velocidade
apague.
• Pressionar o pedal da embreagem suspende o
Efficiency Manager™, mas não a função do Efficiency
O Efficiency Manager™ só pode ser desativado no modo
Manager™. O Efficiency Manager™ é retomado no
manual e é engatado quando o botão (B) do Efficiency
engate da marcha ou mais baixa quando o pedal
Manager™ é novamente selecionado.
da embreagem é liberado. Para ajustar o engate da
marcha, consulte Ajuste do engate da marcha nesta NOTA: As velocidades definidas do Efficiency Manager™
seção. podem ser programadas no iTEC™, mas não a
função de liga/desliga Efficiency Manager™.
Desabilitando o Efficiency Manager™
43-9 101915
PN=224
Opere a transmissão e18™ Powershift
RXA0143050 —UN—07OCT14
Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
RXA0130327 —UN—07OCT14
Sob cargas leves, é possível economizar combustível
mudando a marcha para cima e aliviando a aceleração.
No modo personalizado, o Efficiency Manager™ irá trocar
a marcha para cima e aliviar a aceleração para a rotação
mínima selecionada para o motor. A seleção da rotação
mínima do motor pode ser alternada entre 2 valores
ajustáveis (B ou C) alternando entre LIGA/DESLIGA ECO.
Página de Configurações Personalizadas
A antecipação de carga permite que o Efficiency
Manager™ ajuste a marcha da transmissão e a rotação
do motor com a ativação do levante, VCR ou TDP. Se for
necessário, mude a transmissão para baixo e aumente a
rotação do motor acima do rpm mínimo desejado.
RXA0142302 —UN—07OCT14
Se o levante for abaixado ou levantado, o sistema troca
a marcha para baixo se a rotação do motor cair abaixo
de 1500 rpm.
Se a VCR for ajustada para extensão ou retração acima
de uma vazão de 25%, a transmissão reduz a marcha
automaticamente se a rotação prevista do motor cair
abaixo do mínimo desejado. Se a VCR for ajustada
para fluxo contínuo, a transmissão reduz a marcha
automaticamente se a rotação prevista cair abaixo do
mínimo desejado. A— Botão de configurações F— Botão de antecipação de
personalizadas carga do levante
A Antecipação de carga é habilitada no modo Totalmente B— Módulo de rotação do G— Botão de antecipação de
automático por padrão. Os recursos de antecipação motor ECO ligado carga da VCR
só estarão ativos no modo manual quando o Efficiency C— Módulo de rotação do H— Botão de antecipação de
motor ECO desligado carga do TDP
Manager™ for usado por meio dos botões de comando 1 D— Módulo de queda da I— Botões Efficiency
e 2 (I). No modo personalizado ou manual, a antecipação velocidade do motor com Manager™
de carga é habilitada quando a tecla do levante (F), VCR TDP ligado
(G) ou TDP (H) é ligada. E— Módulo de queda da
velocidade do motor com
TDP desligado
43-10 101915
PN=225
Opere a transmissão e18™ Powershift
RXA0133712 —UN—16JUL13
1. Pressione a tecla Menu.
2. Na barra de Modo, selecione Modo personalizado
ou manual.
Ligue a queda da velocidade do motor com TDP
NOTA: A queda da velocidade do motor para
mudança automática com TDP ligada pode
ser ajustada entre 6% —26 %. Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
RXA0143050 —UN—07OCT14
botões aumentar (+) e diminuir (-).
Desligue a queda da velocidade do motor com TDP
NOTA: A queda de velocidade do motor para mudança
automática com TDP desligada pode ser
ajustada entre 14% —26 %.
RXA0130327 —UN—07OCT14
Ativar Antecipação de Carga
RD47322,000051C -54-05MAY15-3/3
43-11 101915
PN=226
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
Funções dos controles do CommandARM™
O Intelligent Total Equipment Control (iTEC™) permite a
execução de múltiplas tarefas recorrentes por meio do
toque em uma tecla.
Por exemplo, uma sequência é composta de uma série
de funções, operações e distâncias usadas no início do
campo e uma segunda sequência é usada num curso
d'água no centro do campo. Cada sequência pode incluir
até 20 funções. As sequências permanecem na memória
até serem apagadas ou sobrescritas, mesmo que a
corrente elétrica seja desligada.
A sequência é um curso de eventos do início da primeira
função até completar a última função que o operador
pode iniciar pressionando um botão iTEC™.
RXA0142346 —UN—17JUN14
Funcionalidade do iTEC™
Item Função(-ões)
A Transmissão Aumente ou reduza em
marcha de avanço
B Levante Traseiro (Se Retenção em elevação,
Equipado) retenção em descida e
descida rápida
C SCVs (CommandARM™) Extensão, retração, flutuação Controles do CommandARM™
e cancelamento
D TDP Traseira (Se Equipado) Ligar/Desligar
E Botões do iTEC™ 1/2/3/4
As páginas do iTEC™ são acessadas através do
CommandCenter™.
F Pressão do Bloqueio do Liga/Desliga/Auto
Diferencial
Descrição da estação iTEC™ (2010/52/EU) sequência é definida do início da primeira função gravada
até a conclusão da última função gravada. Um exemplo
CUIDADO: Não opere as pás-carregadeiras de duas sequências seria, uma sequência formada por
juntamente com o Intelligent Total Equipment uma série de funções, operações e distâncias usadas
Control (iTEC™) para evitar movimentos no início do campo e uma segunda sequência usada na
bruscos e possíveis acidentes. via aquática no centro do campo. Cada programa pode
incluir até 20 funções. Os programas permanecem na
iTEC™ tem duas sequências instaladas de fábrica nas memória até serem apagados ou sobrescritos, mesmo
quais as funções memorizadas são armazenadas. Uma que a corrente elétrica seja desligada.
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company
RD47322,000020D -54-16JAN15-1/1
47-1 101915
PN=227
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
RXA0131995 —UN—23APR13
Página principal do iTEC™
47-2 101915
PN=228
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
Área de Status
Área de Status
RXA0131243 —UN—08MAR13
a sequência iTEC™ está sendo executada.
• C—Status: Indicador do status atual do iTEC™.
- Desligado - Nenhuma execução de sequência é
possível.
- Pronto - Esperando que seja pressionada a tecla
iTEC™ à qual a sequência foi atribuída.
- Ativa - Execução de sequência iTEC™ está ativa.
- Limite de RPM - Velocidade do motor está fora da
gama 1 Área de Status na Página Principal
- Estacionamento - Transmissão indica que bloqueio
de estacionamento está acionado 1 - Concluída - Sequência concluída com êxito.
- Presença do Operador - Sem presença do operador, - Interrompida - Execução de sequência interrompida
nenhuma execução do iTEC™ permitida. Operador pelo operador ou condição de interrupção ativa.
retorna ao assento 1 - Erro - Um ou mais passos da sequência não
- Velocidade das Rodas Baixa - Velocidade das rodas executados.
< 0,5 km/h (0.3 MPH), execução é pausada.
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company
1
As sequências pausam ou não podem ser iniciadas se essa condição
ocorrer. Corrija a condição para retomar a sequência.
SV81855,0000030 -54-23SEP13-1/2
RXA0129723 —UN—06MAR13
Página de Gerenciar Sequências
Selecione a tecla Gerenciar Sequências na página
principal iTEC™.
• A — Seção Conteúdo do iTEC™: São mostradas Tecla Gerenciar Sequências
sequências disponíveis ou atribuições de sequências.
• B — Guia de Sequências: Visualizar sequências
disponíveis, excluir as salvas, editar as salvas ou
adicionar novas.
• C — Guia de Atribuições de Sequências: Visualizar
sequências atribuídas ou atribuir uma sequência.
RXA0131143 —UN—26FEB13
• D — Tecla Programar: Programar manualmente uma
sequência nova.
47-3 101915
PN=229
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
RXA0130056 —UN—13DEC12
Configuração de uma sequência
NOTA: Para uma lista completa das funções disponíveis,
consulte Descrição e Mostrador nesta seção
do Manual do Operador.
Gerenciar Sequências → Guia de Sequências → Tecla Programar
Sequências → Tecla Adicionar Passo
A partir da página principal iTEC™, siga as orientações
listadas abaixo:
1. Selecione a tecla Gerenciar Sequências.
2. Selecione a guia de Sequências.
3. Selecione a tecla Programar Sequências.
4. Selecione a tecla Adicionar Passo.
RXA0142724 —UN—17JUN14
NOTA: O operador pode selecionar o botão
Cancelar (E) para sair do processo de edição
sem salvar as alterações.
RXA0131165 —UN—28FEB13
11. Aparece a página de Nomear Sequência.
12. Selecione a tecla Editar Nome de Sequência (B).
Aparece um teclado para digitar o nome da sequência.
Selecione a tecla Salvar quando concluído.
13. Selecione a tecla Editar Atribuição (C). Aparece a
lista de atribuições disponíveis. Selecione a atribuição
e pressione a tecla Salvar na página de atribuição
de sequências.
Página de Nome & Atribuições
14. Selecione a tecla Salvar (D) para concluir o processo.
47-4 101915
PN=230
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
RXA0131170 —UN—05MAR13
Status do passo da sequência
Sempre que a execução de uma sequência não for
possível ou for interrompida, iTEC™ o sistema informa o
operador sobre o novo problema mostrando um alerta
informativo (A) ou alerta de falha (F) próximo à sequência
ou ao passo da sequência. Pressione o Símbolo de
Barra de sequências
alerta próximo à sequência (na área de atribuição ou guia
de atribuição de sequências) para acessar a página de
status de sequência e ler os passos com erros. Use as
barras de rolagem (D) para rolar a lista para cima e para
baixo. Selecione a tecla de edição da sequência (G) para
editar a sequência selecionada. Pressione o símbolo de
RXA0131609 —UN—25JUL13
alerta próximo ao passo da sequência (quando estiver
em editar) para informações sobre o problema naquele
passo específico. Ambas as vistas mostrarão um breve
texto descritivo (C) explanando o assunto.
NOTA: Pressione a Tecla Informações (B) em
qualquer página iTEC™ para acessar a página
de status geral. A página de status geral
listará todas as funções que sejam parte das Página do status da sequência
sequências do implemento atualmente mostrado
(conjunto de atribuições). A— Alerta Informativo E— Botão OK
B— Botão Informações F— Alerta de Falha
C— Descrição do Texto G— Botão Editar Sequência
D— Barra de Rolagem
47-5 101915
PN=231
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
RXA0127531 —UN—15AUG12
Editar página:
A partir iTEC™da página principal:
1. Selecione a tecla Gerenciar Sequências.
2. Selecione a guia de Sequências. Tecla Gerenciar sequências → Guia de sequências → Tecla Editar
3. Selecione a sequência desejada.
4. Selecione a tecla Editar.
• A — Lista de Sequência de Passos: Lista de etapas
da sequência selecionada.
NOTA: Insira o passo novo selecionando o passo
RXA0131144 —UN—25JUL13
na sequência. Pressione a tecla "Adicionar
Passo" para inserir o passo novo. O campo de
distância será auto-preenchido com a distância
anterior. Se a distância for alterada, o passo
será classificado de acordo.
RXA0131281 —UN—25JUL13
• F — Botão Cancelar: Descartar alterações sem salvar.
• G — Botão Avançar: Acessa a próxima página.
• H — Barra de Rolagem: Rola para cima ou para baixo.
• I — Botão Excluir Etapa: Exclui o passo selecionado
no momento.
• J — Botão de Notificação: Ver o assunto do passo.
• K — Caixa de Entrada de Dados do Nome da
Sequência: Acessa o teclado para renomear a
sequência. Página de nome e atribuição
• L — Botão de Atribuição: Atribui sequência a um
botão do iTEC™.
• M — Botão Salvar: Salva alterações.
• N — Lista de Atribuição de Sequência: Selecione um
botão para atribuir uma sequência a.
• O — Botão OK: Aceita alterações.
RXA0131280 —UN—25JUL13
47-6 101915
PN=232
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
Teclado
A exibição do teclado é fornecida para algumas funções
de edição. Exemplo, o teclado é exibido ao selecionar a
caixa de entrada do nome da sequência.
• A — Botões de Seta Esquerda e Direita: Mover o
RXA0131300 —UN—14MAR13
cursor à direita ou à esquerda na caixa de entrada.
• B — Tecla excluir: Exclua o texto na caixa de entrada.
• C — Botão Retornar: Move o cursor para a próxima
linha.
• D — Botão Caixa Alta: Alterna entre caixa alta e caixa
baixa.
• E — Botão Salvar: Salva alterações.
• F — Botão Cancelar: Descartar alterações sem salvar.
• G — Botão de Símbolo: Alternar para o teclado de Teclado
símbolos
Continua na próxima página SV81855,0000100 -54-27APR15-3/5
47-7 101915
PN=233
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
RXA0145567 —UN—01OCT14
Página de atribuições de sequências:
Conjunto de atribuições: Um conjunto de sequências
atribuído a determinados botões, por exemplo, para um
implemento. Tendo um conjunto de atribuições para
plantadeira e arado, será possível uma troca fácil entre as
sequências atribuídas através da seleção de uma tecla
em particular.
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da Máquina.
RXA0131606 —UN—26MAR13
3. Selecione o Ícone iTEC™.
4. Selecione a tecla Gerenciar Sequências.
5. Selecione a guia de atribuições de sequências (A).
• A — Guia de Atribuição de Sequência: Visualiza ou
altera sequências atribuídas aos botões.
• B — Lista de Atribuição de Sequência: Lista de
atribuições ou aberturas para possíveis atribuições aos
botões.
• C — Botão Conjunto de Atribuições Ativas: Mude a
lista da atribuição selecionada.
• D — Botão Editar: Altera a atribuição do botão
selecionado e o conjunto de atribuições.
• E — Botão Excluir Conjunto de Atribuições: Exclui
conjunto de atribuições.
• F — Botão Editar Atribuição: Altera e define nome
de atribuição.
RXA0131607 —UN—27MAR13
• B — Botão Conjunto de Atribuições Novo: Adiciona
um conjunto de atribuições novo.
• H — Botão Cancelar: Descartar alterações sem salvar.
• I — Botão OK: Pressione depois de destacar uma lista
de atribuição para selecioná-la.
• J — Lista de Sequência Disponível: Sequências
disponíveis para atribuição.
• K — Barra de Rolagem: Rolar a lista para cima ou
para baixo.
RXA0131283 —UN—07MAR13
47-8 101915
PN=234
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
Opções disponíveis:
RXA0135379 —UN—25SEP13
Primeira coluna: Função, segunda coluna: Ação
47-9 101915
PN=235
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
Executar Sequência
A execução da sequência iTEC™ requer que certos
controles do trator sejam operados de uma maneira
específica. A sequência NÃO será executada com o
RXA0137808 —UN—22JAN14
trator na posição PARK (ESTACIONAR). A alavanca de
mudança deverá estar na posição de avanço ao executar
velocidades definidas, troca de marcha ou mudança
automática de marcha. A velocidade de avanço do trator
deve ser de pelo menos 0,5 km/h (0,31 mph).
Se uma função da TDP for incluída numa sequência,
a TDP deve ser manualmente acionada usando o
interruptor da TDP para o acionamento inicial. Antes Botões de sequências no CommandARM™
de executar sequências que incluam funções de VCS
(Válvula de Controle Remoto), as respectivas alavancas
da VCS devem estar nas suas posições neutras.
A sequência atual pode ser interrompida a qualquer
momento pressionando-se a mesma tecla de Sequência
RXA0131148 —UN—02OCT13
iTEC™ (A-D) usada para iniciar a sequência. As
funções comandadas ativas atuais serão canceladas (por
exemplo, movimento do levante ou fluxo da VCS serão
interrompidos se iniciados como parte da sequência).
Durante a execução da sequência, uma função pode
ser ativada manualmente a qualquer momento sem
interromper a execução da sequência. As funções
acionadas manualmente são ignoradas pelo iTEC™ Mostrador da Coluna de Canto
durante o resto da sequência. O respectivo ícone de
alerta aparece na área de status (H).
1. Ligue o botão principal do iTEC™ (F) para essa
posição.
2. Selecione a tecla de Sequência iTEC™ (A-D) no
CommandARM™ para a sequência desejada.
RXA0131608 —UN—26MAR13
3. Os passos da sequência aparecem na Área de
Status (H) e o andamento dos passos é mostrado.
47-10 101915
PN=236
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
RXA0129723 —UN—06MAR13
Excluir Sequência
Sequências que não forem mais necessárias podem ser
completamente excluídas. Quando uma sequência é
excluída, todas as atribuições da tecla são removidas e a
sequência não fica mais disponível para uso. Tecla Gerenciar Sequências
RXA0133539 —UN—15JUL13
5. Aparece a página Excluir Sequência, pedindo ao
operador para confirmar a exclusão da sequência.
Selecione excluir para remover a sequência.
47-11 101915
PN=237
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
RXA0139446 —UN—17MAR14
A—Botão de troca C—Botões Efficiency Manager™
B—Botão de comando de ajuste
da velocidade
Botões da velocidade definida Efficiency Manager™ (C): troca de marcha durante a execução de uma sequência
A velocidade definida atual de avanço pode ser alterada não fará com que o iTEC™ seja anulado, mas as
para cima ou para baixo por meio do botão de ajuste da alterações da velocidade definida não serão executadas
velocidade definida (B). As mudanças da transmissão pelo resto da sequência.
serão executadas na taxa normal assim que a velocidade
definida tiver sido alterada. Quando uma velocidade definida for alterada por uma
sequência iTEC™, a transmissão reagirá como se o
A velocidade definida mínima que pode ser memorizada operador tivesse alterado a velocidade definida, fazendo a
é de 0,8 km/h (0,5 mph). Alterar a velocidade definida ou troca de marcha para cima ou para baixo como resultado.
Efficiency Manager é uma marca registrada da Deere & Company
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,00000D2 -54-22JUN15-1/1
47-12 101915
PN=238
Tractor-Implement Automation™ (TIA™)
Tractor Implement Automation™ (TIA™) Tractor Implement Automation™ não deve ser
posta em funcionamento durante condução em
CUIDADO: Embora as frases "transferência de vias públicas ou perto de outras pessoas.
controle" e "retirada do controle" sejam termos
habitualmente usados com equipamento TIA™, Para tratores compatíveis com ISO, os implementos
em NENHUM momento o implemento está com compatíveis com TIA™ possuem a capacidade de
o controle total de uma operação. O operador controlar certas funções individuais do trator. Consulte
SEMPRE tem a capacidade de cancelar a ação o Manual do Operador do seu implemento ou entre em
de um implemento TIA. É responsabilidade do contato com o seu concessionário John Deere™ para
operador certificar-se de que a operação do esclarecer quaisquer dúvidas sobre os implementos
implemento não danifique o equipamento nem compatíveis com TIA™.
implique perigo de ferimentos ou morte ao
operador e outras pessoas próximas.
TIA é uma marca comercial da Deere & Company
Tractor Implement Automation é uma marca registrada
da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,00000FF -54-21MAR14-1/1
50-1 101915
PN=239
Tractor-Implement Automation™ (TIA™)
RXA0131994 —UN—22APR13
Ativação do equipamento Tractor-Implement
Automation™
A—Guia Ativações D—Lista de status
B—Botão inserir código E—Lista de recursos Menu → Guia Sistemas → Ícone Gerenciador de soft-
C—Botão de Detalhes F— Botão Informações ware → Guia Ativações
RXA0143147 —UN—07JUL14
Página de ativações
NOTA: Para obter o número de série do trator, consulte a cinza no teclado da página de ativação Tractor
seção Números de Identificação - Registrar Número Automation Activation, peça ao concessionário
de Série do Produto neste Manual do Operador. para reconfirmar o código de ativação.
É necessário um código de ativação para permitir o 6. Usando o teclado, insira o código de ativação, depois
funcionamento da TIA™. Contate seu concessionário selecione a tecla Salvar/Enter.
John Deere™ com o número de série do trator e a
marca, modelo e número de série do implemento. O 7. Se o código de ativação for inserido corretamente, o
concessionário obterá o código de ativação com o código de confirmação aparece na janela de inserir
StellarSupport™ John Deere™. ativação e uma mensagem é mostrada. Código Aceito
indica que a ativação está completa.
1. Selecione Menu
8. Se aparecer uma mensagem diferente de Código
2. Selecione a guia Sistema Aceito, consulte a tabela Códigos de resposta,
descrições de texto e medidas corretivas. Se aparecer
3. Selecione o ícone Gerenciador de software uma mensagem não listada, verifique e reinsira
4. Selecione a guia Ativações (A) o código. Se o problema persistir, consulte seu
concessionário John Deere™.
5. Quando a página Ativações for mostrada, pressione a
tecla Inserir Código (B). Aparecerá um teclado. Até vinte nomes de implementos podem ser vistos na
página Tractor Automation Activation em um mesmo
NOTA: Alguns caracteres do teclado da página de momento. Quando uma nova entrada for exibida na
ativação Tractor Automation Activation estão lista Recursos (E), esta entrada será identificada como
em cinza e não são usados nos códigos de "Implemento desconhecido". O texto "Implemento
ativação. Se o código de ativação fornecido desconhecido" deve mudar para o nome real após a
incluir quaisquer caracteres que ficaram em primeira conexão do implemento.
TIA é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
StellarSupport é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,0000100 -54-28APR15-1/1
50-2 101915
PN=240
Tractor-Implement Automation™ (TIA™)
LX1057101 —UN—23JUL13
LX1057102 —UN—23JUL13
A—Guia Aplicativos C—Barra de Rolagem
B—Ícone do status da automação D—Botão Tractor Implement
Automation™ de ativação
Acesse CommandCenter™ menu e selecione a guia (A). Se houver muitas funções para mostrar em uma página
Pressione o ícone de status de automação (B) e acesse a de status, a barra de rolagem (C) pode ser usada para
página de status da automação. alterar respectivamente as páginas anterior e seguinte.
Na página de status, o status de todas as funções Para ativar os implementos, pressione a tecla (D) de
disponíveis para TIA™ é apresentado. ativação da TIA™ e acesse a página para ativar os
implementos. Consulte também TIA™ - Ativação dos
Se um equipamento não apto para TIA for conectado, Implementos nas páginas seguintes.
aparece somente uma mensagem de texto no mostrador.
A página de status tem quatro colunas:
Função Auto/comando Causa Status
Todas as funções • O comando atual • Nenhuma razão/tudo • AUTO - a função atualmente é comandada e não existe limite.
disponíveis para TIA™ desde o implemento limpo - a função está • AUTO -a função atualmente não é comandada pelo implemento
são mostradas aparece no mostrador livre de falhas e a cabine ou não pode ser comandada por ele. O operador tem o controle,
se a função estiver é automatizada pelo ou deve habilitar a função.
no modo automático e implemento. • !AUTO! -a função atualmente tem uma falha. A causa é
o implemento estiver •Texto resumido - a mostrada em um texto resumido na segunda coluna.
comandando a função. função não está pronta • AUTO↑ indica que a função tem um limiar superior. O comando
para executar comandos do implemento é muito alto.
do implemento. • AUTO↓ indica que a função tem um limite inferior. O comando
do implemento é muito baixo.
50-3 101915
PN=241
Tractor-Implement Automation™ (TIA™)
RXA0135370 —UN—25SEP13
2. Selecione o Botão de Retomada do AutoTrac™ (A) no
CommandARM™ .
3. Siga as instruções do Manual do Operador do
implemento para operar o implemento.
A—Botão de Retomada
AutoTrac™
Interruptor do AutoTrac™
Requisitos da TDP
Antes de transferir o comando ao implemento, prepare o NOTA: A menos que o implemento esteja autorizado
implemento conforme indicado pelo Manual do Operador a acionar a TDP quando o trator estiver parado,
do implemento. Transfira o controle usando o interruptor a ativação da TDP com o trator estacionário
de retomada AutoTrac™ conforme descrito no Manual do será impedida pelo trator. O implemento pode,
Operador do Implemento. entretanto, estar autorizado a desativar a TDP.
As seguintes condições devem ser cumpridas antes da
transferência do comando ao implemento: Durante a operação e dependendo das capacidades do
sistema da TDP, o implemento pode acionar/desativar a
• Operador no assento. TDP, alterar a marcha da TDP ou ajustar a velocidade
• Sistema da TDP funcional. da TDP.
• Controle remoto da TDP desligado.
• TDP acionada (interruptor da TDP ligado). Para retirar o comando, desligue o interruptor da TDP.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,0000101 -54-23SEP13-1/1
50-4 101915
PN=242
Tractor-Implement Automation™ (TIA™)
50-5 101915
PN=243
Tractor-Implement Automation™ (TIA™)
50-6 101915
PN=244
Controle de profundidade TouchSet™
Engate do implemento e sistema de controle
IMPORTANTE: Procedimento de reset do conector
do opcional hidráulico:
1. Com a chave de ignição na posição STOP
(desliga), desconecte o chicote do conector
X9811 —UN—23AUG88
da opção hidráulica do trator.
2. Dê partida no trator, aguarde a inicialização
do mostrador, desligue o trator.
3. Conecte o chicote do conector da opção
hidráulica no trator.
4. Dê partida no trator, a função hidráulica
opcional deverá agora estar disponível.
RXA0110340 —UN—13SEP10
a pressão antes da desconexão das linhas
hidráulicas ou outras linhas.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido que penetre na
pele deve ser retirado cirurgicamente dentro de
poucas horas para não causar gangrena.
CUIDADO: Evite possíveis lesões. Desligue NOTA: A alavanca da VCR (A) só é movida para baixo
o motor, mova a alavanca de VCR para quando os acopladores são desconectados.
neutro e bloqueie os comandos das VCRs
antes de acoplar implementos, para evitar
movimentos dos implementos.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página RD47322,0000320 -54-24JUN14-1/2
55-1 101915
PN=245
Controle de profundidade TouchSet™
RXA0143036 —UN—25JUN14
do chicote elétrico do trator (A).
A— Conector do chicote
elétrico
RD47322,0000320 -54-24JUN14-2/2
55-2 101915
PN=246
Controle de profundidade TouchSet™
RXA0130050 —UN—26AUG13
para esse sistema. Consultar o manual de
instruções do implemento.
O movimento do sensor, dos conectores,
das articulações ou da unidade de controle
do implemento, quando o motor estiver
funcionando, pode causar movimentos
inesperados. Mantenha-se afastado do
implemento ao ligar o motor. RXA0133709 —UN—16JUL13
RXA0136283 —UN—23OCT13
Mover a alavanca da SCV 1 (A) para a posição de
retenção de extensão ou retração com o TouchSet™
em auto (G) comandará a posição do implemento
conforme o ponto de ajuste estabelecido.
Mover rapidamente a alavanca da SCV I para
a área de extensão ou retração e retornar à
posição central com o TouchSet™ em automático
ajustará a posição do implemento para cima ou Página principal da SCV
para baixo em um valor fixo. Breves movimentos
repetidos da alavanca serão somados. A— Alavanca de comando da E— Tecla do ponto de ajuste
VCS I inferior
5. Utilizando a alavanca da VCS I, abaixe o implemento B— Amplitude de Movimento F— Posição do implemento
até a profundidade desejada enquanto o implemento e do Implemento G— Status do modo de
C— Indicador de Posição do automação
a Posição do Implemento no CommandCenter™ (F). Implemento
D— Tecla do ponto de ajuste
6. Quando o implemento estiver na profundidade superior
desejada, pressione a tecla (E).
7. Utilizando a alavanca da VCS I, levante o implemento
até a altura desejada enquanto o observa o 8. Quando o implemento estiver na altura desejada,
implemento e a Amplitude do Implemento do pressione a tecla (D).
CommandCenter™ (B).
Continua na próxima página RD47322,0000321 -54-02JAN14-1/2
55-3 101915
PN=247
Controle de profundidade TouchSet™
RXA0136281 —UN—23OCT13
vazão pressionando as teclas (C) para ajustar a vazão
desejada.
NOTA: O gráfico de barras (A) mostra a vazão em retenção
e sua quantidade será mostrada na caixa (D). A
caixa de opções de tempo de retenção (E) não pode
ser ajustada quando o Modo Automação (F) estiver
habilitado. Consulte a seção 60 de configuração
das válvulas de controle seletivo - modo padrão no
Página principal da SCV
sistema hidráulico e válvulas de controle seletivo.
RXA0136282 —UN—23OCT13
1,00, e pressionando (-) e (- -) diminuirá o ajuste
da vazão pelos mesmos incrementos.
RXA0131882 —UN—26AUG13
Automação
RD47322,0000321 -54-02JAN14-2/2
55-4 101915
PN=248
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
RXA0133709 —UN—16JUL13
Configuração da válvulas de controle
seletivo - Acesso aos ajustes
NOTA: Na página da VCR à direita, os indicadores de
vazão (F) aparecem somente para referência,
o indicador de vazão aparecerá somente se a
VCR for ativada e o óleo hidráulico estiver fluindo.
O display de vazão (G) somente aparecerá
em amarelo quando a VCR for ativada e o Tecla de atalho da VCR na barra de navegação
óleo hidráulico estiver fluindo. RXA0128092 —UN—10SEP12
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Configurações do trator.
3. Selecione o ícone de VCS.
Cada VCS pode ser configurada em três modos
RXA0136280 —UN—23OCT13
diferentes: modo padrão mostrado na VCS I (A), modo
independente mostrado na VCS II (B) ou modo função
mostrado na VCS III (C).
Adicionalmente, quando a VCS é ajustada em flutuação
como na VCS IV (D), o símbolo de flutuação (E) aparece.
RD47322,00004AB -54-05MAY15-1/1
60-1 101915
PN=249
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
RXA0133709 —UN—16JUL13
Configurar Válvulas de Controle Seletivo -
Modo Padrão
As VCRs no modo padrão possuem um ajuste de tempo
de retenção e um de vazão de retenção aplicáveis à
extensão e à retração.
Pressione a tecla de atalho da VCR na barra de
navegação ou siga a rota alternativa.
Tecla de atalho da VCR na barra de navegação
1. Selecione uma das SCVs (A) individuais para acessar
o modo padrão.
2. Selecione a guia tempo (B).
NOTA: O tempo de retenção mostra a quantidade de
RXA0136278 —UN—23OCT13
tempo na caixa de entrada (E). Pressionar (+)
aumentará o tempo em incrementos de 1 segundo
até 10, depois em incrementos de 2 segundos
até 20, depois aumenta a cada 5 segundos até
30, depois em 30 segundos até "C" de contínuo.
Pressionar (-) diminuirá a configuração de tempo
pelos mesmos incrementos.
RXA0131601 —UN—19AUG13
4. Selecione a guia Fluxo (C).
NOTA: A vazão é apresentada em incrementos de 0,04
começando em 0,04 até 10 localizada na caixa
de entrada (E). Pressionar (+) aumenta a vazão
em 0,04, pressionar (++) aumenta a vazão em
1,00, e pressionar (-) e (- -) diminui a configuração
da vazão pelos mesmos incrementos.
Tempo de retenção da SCV
5. Para aumentar a vazão pressione os botões (D) ou
para diminuir pressione os botões (F). O botão de
ajuste (G) também pode ser usado para aumentar ou
diminuir as configurações de vazão.
RXA0136279 —UN—20NOV13
B— Guia de tempo de retenção F— Botões diminuir
C— Guia de vazão em retenção tempo/vazão
D— Botões aumentar G— Indicador de ajuste
vazão/tempo
60-2 101915
PN=250
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
RXA0133709 —UN—16JUL13
Ativar Modo Independente
As VCRs no modo independente têm duas configurações
de tempo de retenção e vazão em retenção, em par para
extensão e o outro para retração.
Pressione o botão de atalho da VCR na barra de
navegação.
1. Pressione o ícone de Configurações avançadas. Tecla de atalho da VCR na barra de navegação
2. Pressione a guia de Configurações. RXA0130326 —UN—11JAN13
RXA0128422 —UN—22AUG13
Página de Configurações e Informações
RD47322,00004AD -54-05MAY15-1/1
60-3 101915
PN=251
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
RXA0133709 —UN—16JUL13
Configurar Válvulas de Controle Remoto -
Modo Independente
As VCRs no modo independente têm duas configurações
de tempo de retenção e vazão em retenção, um par para
extensão e o outro para retração.
Pressione o botão de atalho da VCR na barra de
navegação.
Tecla de atalho da VCR na barra de navegação
1. Selecione uma SCV que esteja no modo independente.
2. Selecione uma guia de retração de tempo de retenção
(A) ou de extensão (B).
NOTA: O tempo de retenção mostra a quantidade de
RXA0131827 —UN—19AUG13
tempo na caixa de entrada (F). Pressionar (+)
aumentará o tempo em incrementos de 1 segundo
até 10, depois em incrementos de 2 segundos
até 20, depois aumenta cada 5 segundos até
30, depois em 30 segundos até "C" de contínuo;
pressionar (-) diminui a configuração de tempo
pelos mesmos incrementos.
3. Para aumentar o tempo de retenção pressione as Configuração do Tempo de Retenção da VCR Independente
teclas (E), para diminuir pressione as teclas (G). O
botão de ajuste (H) também pode ser usado para
aumentar ou diminuir a configuração desejada de
tempo de retenção.
RXA0136284 —UN—23OCT13
4. Selecione uma guia de Retração com Vazão em
Retenção (C) ou de Extensão com Vazão em
Retenção (D).
NOTA: A vazão é mostrada em incrementos de 0,04,
e vai de 0,04 até 10 na caixa (F). Pressionar (+)
aumenta a vazão em 0,04, pressionar (++) aumenta
a vazão em 1,00, e pressionar (-) e (- -) diminui
a vazão pelos mesmos incrementos.
Configuração do fluxo de retenção da VCR independente
RXA0131232 —UN—09MAY13
5. Para aumentar a vazão pressione as teclas (E), para
diminuir pressione as teclas (G). O indicador de
ajuste (H) também pode ser usado para aumentar ou
diminuir as configurações de vazão.
RD47322,00004AE -54-05MAY15-1/1
60-4 101915
PN=252
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
RXA0133709 —UN—16JUL13
Configurar Válvulas de Controle Remoto -
Modo Função
NOTA: O modo função requer um conector opcional.
Para usar o modo função, conecte o implemento
ao trator antes de ligar a chave de contato.
Quando conectada através do barramento ISO ou
conector do implemento, a(s) SCV(s) entrará(-ão)
automaticamente no modo de característica. Tecla de atalho da SCV na barra de navegação
A página de VCRs com opção de função será
mostrada para a(s) VCR(s) selecionada(s). O trator
também possui capacidade para Classe 3.
Os modos função disponíveis são:
RXA0136277 —UN—23OCT13
• Controle de profundidade TouchSet™
• Controle AccuDepth™
• Controle ISOBUS
• Raspadeira a Laser
• Capacidade para Classe 3
1. Conecte o trator ao implemento.
2. Pressione a tecla de atalho da SCV na barra de Página de configurações do modo função da SCV
navegação
3. Selecione o módulo função da SCV.
4. Selecione a Guia de Vazão em Retenção (A).
5. Para aumentar a vazão pressione a tecla (+ ou ++)
RXA0131233 —UN—09MAY13
(D), para diminuir pressione a tecla (- ou - -) (F). O
botão de ajuste (G) também pode ser usado para
ajustar as configurações desejadas de vazão.
NOTA: A vazão é apresentada em incrementos de
0,04 começando em 0,04 até 10, localizada na
caixa de entrada (E). Pressionar (+) aumenta
a vazão em 0,04, pressionar (++) aumenta a
vazão em 1,00, e pressionar (-) e (- -) diminui Botão de ajuste na barra de navegação
a vazão pelos mesmos incrementos.
A— Guia de vazão em retenção E— Caixa de Entrada de Dados
NOTA: Somente o controle de profundidade TouchSet™ B— Tecla do Ponto de Ajuste F— Diminuir Vazão
usa as teclas de ponto de ajuste superior Superior G— Botão de ajuste
e inferior (B) e (C). C— Tecla do Ponto de Ajuste
Inferior
D— Aumentar Vazão
6. Selecione a tecla de Ponto de Ajuste Superior (B)
para definir o ponto de ajuste superior à posição atual.
7. Selecione a tecla de Ponto de Ajuste Inferior (C) para
definir o ponto de ajuste inferior à posição atual.
RD47322,00004AF -54-28MAY14-1/1
60-5 101915
PN=253
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
• Sistemas de baixa pressão (furadeiras, semeadeiras 2000 212,7 (56) 414,6 (110)
a ar, discos) podem ser considerados de demanda 2100 220 (58) 435 (115)
de vazão zero depois de terminado o ciclo de
elevação ou de abaixamento (consulte exemplo 1 VALOR DE VAZÃO DAS VCSs (Aproximado)a
de conexão de implemento, aplicações de válvula Ajustes de Vazão da SCV L/min (gpm)
de controle de pressão (grãos, furadeiras ou 0,1b —
semeadeiras a ar com sistema de baixa pressão 1,0 1,9 (0,5)c
constante) na seção de conexões hidráulicas).
2,0 6,1 (1,6)
• Válvulas auxiliares de controle de vazão (controle
3,0 13,6 (3,6)
de vazão de vácuo) - válvula de controle de vazão
de implemento aberto e ajuste da taxa de vazão do 4,0 20,4 (5,4)
trator para um ajuste desejado (consulte exemplo 4 5,0 28,0 (7,4)
conexão de implemento, plantadeira com motor a 6,0 40,9 (10,8)
vácuo e linha de retorno à SCV usando a ponta do 7,0 62,1 (16,4)
motor de retorno na seção de conexões hidráulicas).
8,0 81,4 (21,5)
• As funções de cilindro onde restrições da linha ou
9,0 107,1 (28,3)
orifícios controlam a vazão - ajuste o controle de
vazão do trator ao ponto onde a velocidade da 10,0 132 (35)
a
função começa a diminuir. A 2000 rpm e 454 kg (1000 lbs) de carga no ponto de uso.
b
• Válvulas de controle auxiliares (módulos de válvulas c
0.1 = Ajuste Mínimo de Vazão
Observado sem carga.
do implemento, orientação de linhas) ajustam o
controle de vazão ao valor mais baixo que ainda SAÍDA DE ALTA VAZÃO DA VCR (aproximada)
resultar em operação correta.
NOTA: Este acoplador de 3/4” só está disponível para a VCR
2. Determinar as necessidades totais de vazão somando I na forma de kit de instalação em campo ou para uma
as necessidades de vazão de cada VCS, usando configuração de trator com raspador.
valores definidos no passo 1. Incluir as necessidades Vazão
de vazão do levante e suplementação de potência, se Ajustes de Vazão L/min. gpm
aplicáveis (consultar a tabela para os ajustes corretos). da SCV
0,1 a — —
3. Determinar se a demanda de vazão está excedendo a
1,0 4,3 1,1
vazão disponível da bomba (consultar a tabela para a
vazão disponível da bomba): 2,0 11,3 3,0
3,0 19,4 5,1
• A demanda por vazão é inferior à vazão da bomba 4,0 27,6 7,3
disponível, mas há preocupações com desempenho
5,0 35,2 9,3
(consulte seu concessionário John Deere™).
• A demanda por vazão excede a vazão da bomba: 6,0 49,9 12,4
- Aumentar rpm do motor, se possível. 7,0 72,0 19,0
- Diminuir os valores de vazão em funções que não 8,0 95,3 25,2
sejam críticas. 9,0 118,6 31,4
- Converta as válvulas de centro aberto do 10,0 159 42
implemento para operação com centro fechado, a
0,1 = Ajuste Mínimo de Vazão
se equipado.
Vazão do Levante
NOTA: As medições de vazão são feitas sem o uso
Cilindro do Levante Vazão
da direção ou do levante.
Diâmetro (mm) L/min gpm
90/100 71 18,7
120/120 88 23,2
RD47322,00002C3 -54-05MAY15-1/1
60-6 101915
PN=254
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
RXA0137718 —UN—14MAY14
• Bloqueio da alavanca de controle da VCR (J):
Bloqueia as entradas de controle (apenas nas
alavancas de VCR (A) até (H)).
• Neutro (P): Alavanca retorna à posição central ao ser
liberada, exceto na posição de flutuação.
• Extensão (K): (Para trás, entre as posições de neutro e
retenção em extensão)—Vazão variável para estender
o cilindro, proporcional ao movimento da alavanca
CommandARM™
e ajustes da vazão; a vazão é interrompida quando
liberada. M
• Retração (L): (Para a frente, entre as posições de K
neutro e retenção em retração)—Vazão variável P
para retrair o cilindro, proporcional ao movimento
da alavanca e aos ajustes da vazão; a vazão é
RXA0141594 —UN—14MAY14
L
interrompida quando liberada.
• Posição de retenção em extensão (M): (Para trás até
posição do "clique") Vazão temporizada para estender
o cilindro, baseado no ajuste de tempo de retenção e N
a uma taxa ajustada pelo controle da vazão (consulte
Ajuste da retenção temporizada e ajuste da vazão O
da VCR nesta seção deste Manual do operador). A
alavanca retorna ao neutro quando liberada. Comandos do Braço do Assento—Alavancas de VCS de Seis Posições
• Posição de retenção em retração (N): (Para a frente
até posição do "clique") Vazão temporizada para retrair
o cilindro, baseado no ajuste de tempo de retenção e A— VCR I I— Alavanca da tampa da VCR
taxa ajustada pelo controle da vazão (consulte Ajuste B— VCR II J— Bloqueio da alavanca de
C— VCR III controle da VCR
da retenção temporizada e ajuste da vazão da VCR D— VCR IV K— Gama de extensão
nesta seção deste Manual do operador). A alavanca E— VCR V L— Gama de retração
retorna ao neutro quando liberada. F— VCR VI M— Posição de retenção em
G— VCR VII extensão
NOTA: Para aliviar a pressão hidráulica no H— VCR VIII N— Posição de retenção em
implemento, mova a alavanca de controle da retração
O— Flutuação
VCR para a posição de flutuação (O) com P— Alavanca de VCR (posição
o motor em funcionamento. neutra)
60-7 101915
PN=255
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
RXA0135070 —UN—20AUG13
A posição de neutro (A) permite fluxo contínuo até
finalizar o tempo determinado de retenção. Se nenhum
tempo de retenção foi comandado, o fluxo é desligado.
Alavancas em posição de retração ou de extensão
automaticamente retornam ao neutro quando liberadas.
A posição de flutuação permanecerá em retenção.
Alavanca de controle da VCR (Neutro)
Qualquer outra posição diferente de neutro será ignorada
até que a alavanca seja retornada ao neutro depois de
A— Posição de neutro
ligar o motor.
RD47322,00004C1 -54-05MAY15-1/1
RXA0137720 —UN—14MAY14
estende o cilindro a uma velocidade que varia conforme a
posição para trás até onde a alavanca é puxada.
Puxe a alavanca um pouco para trás para estender
lentamente o cilindro remoto.
Puxe a alavanca para trás contra o primeiro entalhe da
retenção para estender o cilindro à velocidade máxima.
(Consulte ajustagem da taxa de vazão da SCV nesta Retenção em Extensão e Extensão da Alavanca de Comando da VCR
seção) a alavanca retorna a neutro e a vazão pára
quando liberada. A— Posição de extensão
(puxar para trás)
NOTA: O Ajuste de Tempo é ignorado na posição
de retração.
Posição de retenção em extensão retenção por menos de 0,8 segundos. O tempo de vazão
da VCR deve ser ajustado de maneira que o cilindro
NOTA: As posições de retenção são ignoradas na partida esteja estendido por completo ao terminar o tempo.
até que a alavanca seja movida para NEUTRO.
A retenção pode ser cancelada movendo-se a alavanca
Puxe a alavanca (A) para trás até o "clique" da posição de de VCR um pouco para a frente ou para trás do neutro
retenção e solte. A alavanca retorna à posição de neutro, após a alavanca ter retornado ao neutro ou segurando-se
mas a vazão continua à taxa máxima. (Consulte Ajuste a alavanca na posição de extensão por mais de 0,8
da vazão da VCR e ajuste de retenção temporizada nesta segundos após a alavanca ter entrado na posição de
seção.) retenção.
60-8 101915
PN=256
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
RXA0137721 —UN—14MAY14
de retração.
Empurre a alavanca (A) para a frente até o "clique" A retenção pode ser cancelada movendo-se a alavanca
da posição de retenção e solte. A alavanca retorna à de VCR um pouco para a frente ou para trás do neutro
posição de neutro, mas a vazão continua à taxa máxima após a alavanca ter retornado ao neutro ou segurando-se
se a configuração de tempo de retenção seja diferente a alavanca na posição de retração por mais de 0,8
de zero. (Consulte Ajuste da vazão da VCR e ajuste de segundos após a alavanca ter entrado na posição de
retenção temporizada nesta seção.) retenção.
60-9 101915
PN=257
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
RXA0141595 —UN—14MAY14
VCR permanecerão na posição de flutuação até que a
alavanca seja retornada manualmente para o neutro. O
cilindro fica liberado para estender ou retrair, deixando o
implemento acompanhar o solo.
NOTA: O ajuste do tempo é ignorado na posição
de Flutuação.
RXA0135073 —UN—20AUG13
A— Posição de flutuação C— Desabilitar Função
(empurre para baixo) Flutuação e Bloqueio da
B— Posição de flutuação VCR
RXA0141596 —UN—14MAY14
Flutuação e Bloqueio da VCR
RD47322,000042B -54-15MAY14-1/1
60-10 101915
PN=258
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
RXA0133920 —UN—11NOV13
• O operador pode selecionar um aumento de marcha da
transmissão usando (botão 5) (B) e redução de marcha
(botão 7) (B) localizados na parte de cima da alavanca.
• Luz indicadora de ativação do manche (C) está ligada
quando o manche está ativo.
• O bloqueio do Joystick (D) é usado para bloquear as
funções eletro-hidráulicas para a(s) VCR(s) atribuída(s)
ao Joystick. Joystick CommandARM™
• O interruptor basculante (E) é usado para operar RXA0133735 —UN—17JUL13
60-11 101915
PN=259
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
RXA0133709 —UN—16JUL13
Configuração personalizada dos controles
por joystick
Pressione a tecla de atalho da configuração dos
controles na barra de navegação:
1. Pressione modo joystick (A).
Selecione o modo trator (B), depois confirme usando o
botão OK (C). Tecla de Atalho da Configuração dos Controles na Barra de Navegação
No modo trator, somente as VCRs de I a VI, atribuídas ao
eixo do joystick podem ser acionadas com o joystick.
RXA0137972 —UN—04FEB14
Página de configuração dos controles
RXA0138010 —UN—18DEC13
Página do modo joystick
Continua na próxima página RD47322,00004CE -54-05MAY15-2/5
60-12 101915
PN=260
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
RXA0133467 —UN—20JAN14
RXA0133929 —UN—20JAN14
Joystick
RXA0140234 —UN—16JUN14
2. Pressione o botão edite função (A).
3. Selecione da lista de funções (B) com as quais o
trator está equipado e pressione a função desejada
para atribuir.
4. Pressione a função desejada (C) da lista.
A nova função programada (I) aparece na transversal da Página de selecionar função
coluna do botão de atribuição personalizado.
RXA0138492 —UN—16JUN14
D— Eixos de avanço/recuo
E— Eixos esquerdo/direito
60-13 101915
PN=261
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
RXA0138964 —UN—27MAY14
da atribuição.
RXA0138963 —UN—27MAY14
Confirme a remoção da atribuição do joystick
Continua na próxima página RD47322,00004CE -54-05MAY15-4/5
60-14 101915
PN=262
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
RXA0138484 —UN—01JUL14
Movimentos do joystick
NOTA: As descrições dos movimentos do joystick são puxando o joystick para trás e a retração está
feitas com base na hipótese de que as mangueiras empurrando-o para frente. Movimente o joystick
estão conectadas de forma que sua extensão está para a esquerda é estender e para a direita retrair.
A Puxe o joystick para trás para estender.
B Puxe o joystick para trás além do ponto de resistência detectável para estender o retentor.
C Mova o joystick para a esquerda para estender.
D Mova o joystick para a esquerda além do ponto de resistência detectável para estender o retentor.
E Empurre o joystick para a frente para retrair.
F Empurre o joystick para a frente além do ponto de resistência detectável para retrair o retentor.
G Empurre o joystick totalmente para a frente e engate na retenção para ativar a posição de flutuação.
H Mova o joystick para a direita para retrair.
l Mova o joystick para a direita além do ponto de resistência detectável para retrair o retentor.
J Mova o joystick totalmente para a direita e engate no retentor para ativar a posição de flutuação.
K Mova o interruptor basculante para cima além do ponto de resistência detectável para estender o retentor.
L Mova o interruptor basculante para cima além do ponto de resistência detectável para retrair o retentor.
O operador pode definir qualquer VCR em qualquer eixo NOTA: Algumas funções mostradas podem não
ou interruptor basculante do joystick. estar disponíveis conforme as opções que
equipam o trator.
RD47322,00004CE -54-05MAY15-5/5
60-15 101915
PN=263
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
RXA0133715 —UN—16JUL13
Regulagem da Resposta de Fluxo do
Joystick e da VCR
A resposta da VCR e do Joystick pode ser regulada para
três curvas diferentes de resposta: Linear, progressiva e
combinada.
• Linear significa que a velocidade do fluxo da VCR
corresponde à distância percorrida pela alavanca do
Tecla de atalho da SCV na barra de navegação
joystick / alavanca de controle da VCR. RXA0130326 —UN—11JAN13
• Progressiva significa que inicialmente a velocidade
do fluxo da VCR é menor que a distância percorrida
pela alavanca do joystick / alavanca de controle da
VCR (oferecendo uma partida mais sensível para o
movimento).
• Combinada é um estágio intermediário entre as duas
regulagens descritas acima. Ícone de configurações avançadas
RXA0137874 —UN—18DEC13
Depois escolha Linear (D), Combinada (E) ou Progressiva
(F), depois confirme usando o botão OK (G).
RXA0137875 —UN—18DEC13
Sensibilidade de Ajuste da Vazão
RXA0137876 —UN—18DEC13
Curvas de Resposta
RD47322,00004CD -54-17JUN14-1/1
60-16 101915
PN=264
Conexões hidráulicas de controle remoto
Conexão das mangueiras
hidráulicas—traseira do trator
CUIDADO: Fluidos que escapem sob alta
pressão podem penetrar na pele e causar
ferimentos graves. Evite este risco aliviando
X9811 —UN—23AUG88
a pressão antes de desconectar uma linha
hidráulica ou outras linhas.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele
poderá ser retirado cirurgicamente dentro de
algumas horas ou poderá resultar em gangrena.
RXA0138808 —UN—28JAN14
IMPORTANTE: As mangueiras hidráulicas podem
falhar devido a danos físicos, dobras,
tempo de uso e exposição. Verifique
regularmente as mangueiras.
Pó, sujeira e outros materiais estranhos
podem danificar o sistema hidráulico. Limpe
completamente as mangueiras hidráulicas e as
VCRs antes de conectar o implemento ao trator. Manche, bloqueios das alavancas de controle da VCR
RXA0122134 —UN—09NOV11
água com pressão superior a 6895 kPa (69
bar) (1000 psi) deve ser mantido pelo menos
a 200 mm (8") das conexões.
1. Bloqueie os comandos das VCRs: Acopladores com Alavancas de Liberação de Alta Pressão
63-1 101915
PN=265
Conexões hidráulicas de controle remoto
Desconectar mangueiras
hidráulicas—Traseira do trator
CUIDADO: Evite possíveis lesões. Bloqueie
os comandos das VCS antes de desengatar
implementos, para evitar movimentos
dos implementos.
RXA0138808 —UN—28JAN14
1. Abaixe o implemento ao solo antes de desconectar as
mangueiras hidráulicas.
2. Libere a pressão hidráulica nas mangueiras movendo
o joystick (se equipado) ou a alavanca de comando da
VCR para a posição de flutuação por alguns segundos
com o motor ligado.
3. Bloqueie os comandos das VCRs:
• Joystick — Pressione o bloqueio do Joystick (A).
• VCR CommandARM™ — Pressione o bloqueio da
alavanca de comando da VCR (B).
4. Empurre a alavanca de liberação da VCR (H)
RXA0131030 —UN—19FEB13
para baixo levemente para liberar qualquer pressão
acumulada pelo óleo retido antes da remoção das
mangueiras.
IMPORTANTE: Forçar ou balançar as mangueiras
das SCV ao desconectar pode danificar os
terminais das mangueiras e os acopladores
de SCV. Se as mangueiras não puderem
ser facilmente retiradas, alivie a pressão no Acopladores com Alavancas de Liberação de Alta Pressão
sistema hidráulico. Ligue o trator e mova a
alavanca da VCR para a posição de flutuação
A— Manche—Bloqueio do E— Número Identificador da
por alguns segundos e, em seguida, a alavanca manche VCR
(H) para extrair as mangueiras. B— CommandARM™ - F— Mangueira de Extensão
Bloqueio da alavanca de G— Mangueira de Retração
5. Puxe as mangueiras para fora dos acopladores em comando da VCR H— Alavanca de liberação da
C— Ícone de Extensão mangueira da VCR
linha reta. D— Ícone de Retração
6. Limpe a área do acoplador antes de fechar a tampa
anti-poeira.
7. Gire as tampas anti-poeira para baixo para cobrir os
acopladores.
RD47322,000068C -54-05MAY15-1/1
63-2 101915
PN=266
Conexões hidráulicas de controle remoto
RXA0138643 —UN—23JAN14
Exibidos os acopladores de VCR de alta vazão
A— Acopladores de extensão da C— Acopladores de extensão da
bomba de 85cc bomba de 90cc
B— Acopladores de retração da D— Acopladores de retração da
bomba de 85cc bomba de 90cc
NOTA: As VCRs 1-3 são alimentadas pela bomba alimentadas pela bomba secundária. AS VCRs 4-6
primária, as VCRs 4-6 (se equipado) são são recomandadas para uso de motor orbital.
RD47322,000068D -54-05MAY15-1/1
63-3 101915
PN=267
Conexões hidráulicas de controle remoto
RXA0143457 —UN—09JUL14
Identificação dos componentes hidráulicos padrões
A— Acoplador de retorno C— Acoplador de pressão F— Acoplador do reservatório
(retorno do motor) D— Acopladores de extensão (retorno livre do motor)
B— Acoplador da detecção de E— Acopladores de retração
carga
Componentes hidráulicos padrão - configuração componentes hidráulicos padrão à direita nos modelos
à esquerda - modelos 9370R, 9420R, 9470R. Os 9520R, 9570R & 9620R.
RD47322,000068E -54-05MAY15-1/1
RXA0138768 —UN—27JAN14
• Nenhuma outra saída de VCR disponível
Funções de suplementação de potência exigem um
sinal de “sensor de carga“, para regular a pressão da
bomba. Instale a conexão da linha hidráulica de detecção
de carga com a detecção de carga (B). Determinados
equipamentos podem exigir modificações. (Consulte seu
concessionário John Deere™.)
Acoplamento da suplementação de potência
63-4 101915
PN=268
Conexões hidráulicas de controle remoto
RXA0138783 —UN—28JAN14
e podem ser operadas manualmente ou com solenoides.
B E
NOTA: O exemplo 1 é a prática preferencial.
C
Exemplo 2 —A válvula de controle direciona o óleo para
os circuitos de extensão ou retração. Conecte a linha
de detecção de carga ao circuito que exige pressão.
Um exemplo seria um cilindro de elevação de reboque
com carga, apoiado por batentes mecânicos em posição Exemplo 1
completamente abaixada. O sensor de carga emite sinal
para a bomba quando pressão elevada for necessária. A
pressão permanece baixa quando a carga é apoiada por
batentes mecânicos. D
IMPORTANTE: O circuito permite que o cilindro A
RXA0138782 —UN—28JAN14
"vaze" através da linha do sensor de carga (C).
Se os vazamentos não forem aceitáveis para E
o funcionamento, usar o Exemplo 3. B
Exemplo 2
Continua na próxima página RD47322,0000690 -54-05MAY15-1/2
63-5 101915
PN=269
Conexões hidráulicas de controle remoto
RXA0138269 —UN—17JAN14
máxima de bomba de 20000 kPa (200 bar) (2900 E
psi) desde que as mangueiras de suplementação B
de potência estejam conectadas.
C
Um exemplo seria um implemento articulado, em que é
necessária pressão para estender ou recolher os cilindros.
Exemplo 4 —Válvula de controle de fluxo com pressão
Exemplo 3 - A válvula de controle direciona o óleo para os
compensada é usada para regular a velocidade do motor circuitos de extensão ou retração.
hidráulico. Conecte a linha de detecção de carga à linha
de pressão depois da válvula de controle. F G
NOTA: Válvula de controle de vazão compensada por
pressão regula a pressão da bomba para estabilizar A
a velocidade do motor. A válvula minimiza as
RXA0138270 —UN—17JAN14
flutuações de pressão da bomba causadas pela
ativação de outras funções hidráulicas enquanto H
o motoro estiver em operação. Conecte a
linha de detecção de carga à linha de pressão
depois da válvula de controle. B
RD47322,0000690 -54-05MAY15-2/2
63-6 101915
PN=270
Conexões hidráulicas de controle remoto
RXA0111991 —UN—18NOV10
de pulverização para selecionar o modelo da bomba, A
ajustar e operar.
NOTA: Selecione o motor com o menor deslocamento
recomendado para operação de múltiplas funções
hidráulicas. O menor deslocamento diminuirá a
demanda de vazão hidráulica total e aperfeiçoará B
E
o desempenho global do sistema.
Bomba de pulverização (sem levante)
2. Conecte a linha de pressão do motor (A) ao acoplador
de retração da VCR (lado direito). A— Linha de pressão D— Orifício da linha de entrada
B— Linha de retorno (remova)
NOTA: O uso das VCRs 3, 4 ou 5 para o sistema C— Válvula de agulha (fechada) E— Acoplador de pressão
hidráulico padrão é sugerido. Use a VCR 4
ou 5 para sistema hidráulico de alta vazão e
sem levante. Use a VCR 3 ou 4 para sistema Desligar a bomba de pulverização movendo a SCV
hidráulico de alta vazão e com levante. para a posição neutro fará com que a alta pressão
do óleo fique aprisionada entre a SCV e a bomba.
3. Conecte a linha de retorno (B) ao acoplador de retorno Isso pode causar danos às vedações da bomba de
(E). pulverização. Isto se aplica a motores que usam
4. Ative a VCR movendo a alavanca para a frente até acopladores de retorno e de pressão da VCR.
a posição de retenção em retração e ajuste a vazão IMPORTANTE: Alguns motores não são equipados
hidráulica de acordo com as instruções do fabricante com proteção contra excesso de rotação.
da bomba. A operação prolongada acima da rotação
5. Desligue a bomba de pulverização movendo a recomendada pode causar falhas.
alavanca de controle da SCV para a posição de
flutuação (totalmente para frente e para baixo).
RD47322,0000691 -54-22OCT14-1/1
63-7 101915
PN=271
Conexões hidráulicas de controle remoto
B
A
RXA0126556 —UN—29MAY12
A
E B
NOTA: Para alta vazão Ag, é recomendado que o motor Isto faz com que a bomba hidráulica opere com pressão
hidráulico seja conectado às VCRs superiores
máxima, o que pode causar superaquecimento do óleo
(bomba de alta vazão de 85 cc).
hidráulico nos casos em que a temperatura do ar externo
Não recomendado para a hidráulica do também está alta. Para evitar este problema, tente não
rastelo de alta vazão. operar mais do que um motor hidráulico com o sistema
hidráulico do trator quando a força ativa para baixo estiver
Para implementos que usam força ativa para baixo, ajuste sendo usada.
o controle de vazão para contínuo e mova a alavanca
para a posição de retenção.
RD47322,0000692 -54-05MAY15-1/1
63-8 101915
PN=272
Conexões hidráulicas de controle remoto
J J
I I
G
L
O C
L
M M
H
F L
M
N
RXA0126115 —UN—03MAY12
K
A
E B
NOTA: Para alta vazão Ag, é recomendado que o motor pressurizado vem da porta de retração da VCR e o
hidráulico seja conectado às VCRs superiores óleo de retorno é direcionado para a porta de extensão.
(bomba de alta vazão de 85 cc). Quando o óleo de retorno do motor é direcionado para
uma VCR, é necessária uma ponta especial de mangueira
Não recomendado para a hidráulica do de retorno (O) com válvula de retenção para evitar que
rastelo de alta vazão. o óleo de alta pressão retorne em direção ao motor
causando possíveis danos às vedações. Quando o motor
Nesta aplicação de motor (E) está sendo utilizada a é desligado, a alavanca da VCR é movimentada para a
suplementação de potência, que requer uma conexão de posição de flutuação para permitir ao motor reduzir até
sensor de carga (C) para sinalizar à bomba hidráulica parar. Mover a alavanca para neutro fará o motor parar
que opere. repentinamente, o que pode danificar os retentores.
O segundo motor (H) é equipado com linha de retorno
livre do motor (linha do reservatório) (G). O óleo
RD47322,0000693 -54-22OCT14-1/1
63-9 101915
PN=273
Conexões hidráulicas de controle remoto
F F
E I
E H
H I
D C
RXA0111994 —UN—18NOV10
NOTA: Para alta vazão Ag, é recomendado que o motor Não recomendado para a hidráulica do
hidráulico seja conectado às VCRs superiores rastelo de alta vazão.
(bomba de alta vazão de 85 cc).
63-10 101915
PN=274
Conexões hidráulicas de controle remoto
63-11 101915
PN=275
Conexões hidráulicas de controle remoto
A
B
E
C C
G
H
I
RXA0111995 —UN—18NOV10
I
D D
A— Linha de retorno E— Válvula de controle de fluxo G— Ponta especial de mangueira I— Linha do acoplador de
B— Linha de pressão (totalmente aberta) H— Ponta de retorno do motor retração
C— Marcador F— Motor de vácuo da linha do acoplador de
D— Dobramento extensão
NOTA: Para alta vazão Ag, é recomendado que o motor direção ao motor causando possíveis danos às vedações.
hidráulico seja conectado às VCRs superiores Quando o motor é desligado, a alavanca da VCR é movida
(bomba de alta vazão de 85 cc). para a posição de flutuação para que o motor reduza até
a parada. Mover a alavanca para neutro fará o motor
Não recomendado para a hidráulica do parar repentinamente, o que pode danificar os retentores.
rastelo de alta vazão.
A válvula de controle de fluxo (E) deve estar totalmente
Nesta aplicação, o motor a vácuo (F), similar ao ventilador aberta e o fluxo deve ser controlado pelo painel de
da plantadeira, recebe óleo pressurizado proveniente do ajuste da VCR. Se a vazão for controlada pela válvula
acoplador de retração na VCR. Como o óleo de retorno de controle de vazão, isto fará com que a bomba
é direcionado para uma SCV, é necessária a ponta de hidráulica opere com pressão máxima, o que pode causar
uma mangueira de retorno especial (G) com válvula de superaquecimento do óleo hidráulico nos casos em que a
retenção para evitar que o óleo a alta pressão volte em temperatura do ar externo também for alta.
RD47322,0000695 -54-22OCT14-1/1
63-12 101915
PN=276
Conexões hidráulicas de controle remoto
A
C
E E
B
F J
G
RXA0126116 —UN—15MAY12
H H
G
I I
NOTA: Para alta vazão Ag, é recomendado que o motor para a posição de flutuação para permitir ao motor reduzir
hidráulico seja conectado às VCRs superiores até parar. Mover a alavanca para neutro fará o motor
(bomba de alta vazão de 85 cc). parar repentinamente, o que pode danificar os retentores.
Não recomendado para a hidráulica do A válvula de controle (C) está totalmente aberta e o
rastelo de alta vazão. fluxo é controlado pelo painel de controle do trator. Se
a válvula for usada para controlar a vazão de óleo, a
Nesta aplicação, o motor a vácuo (D) recebe óleo bomba operará com pressão máxima, o que pode causar
pressurizado proveniente do acoplador de retração da superaquecimento do óleo hidráulico nos casos em que a
VCR. O óleo de retorno é direcionado para a porta de temperatura do ar externo também estiver alta.
retorno da suplementação de potência. Se a mangueira
de retorno for equipada com uma ponta especial Conecte os cilindros da elevação assistida (I) usando a
de mangueira de retorno, ela pode ser conectada conexão em T e a mangueira hidráulica (J) na válvula de
diretamente ao lado esquerdo do acoplador três. Quando abaixamento do levante. A alavanca do levante controla
o motor é desligado, a alavanca da VCR é movimentada os cilindros da elevação assistida.
RD47322,0000696 -54-22OCT14-1/1
63-13 101915
PN=277
Conexões hidráulicas de controle remoto
L
K
D
A
C
H
F F E
G G
J
H
RXA0126182 —UN—15MAY12
I
63-14 101915
PN=278
Conexões hidráulicas de controle remoto
RXA0138822 —UN—29JAN14
Módulo das VCRs da hidráulica de alta vazão (5 VCRs com válvula do levante)
A— Acopladores de VCR da B— Acopladores de VCR da
bomba de 85 cc bomba de 90 cc
NOTA: Para alta vazão Ag, é recomendado que o motor hidráulico com a direção, os freios, subida, descida,
hidráulico seja conectado às VCRs superiores força ativa para baixo etc.
(bomba de alta vazão de 85 cc).
IMPORTANTE: A bomba secundária e os dois
1. O sistema hidráulico de alta vazão é formado por uma acopladores superiores podem fornecer alta
bomba primária de 90 cc para as VCRs inferiores pressão para as mesmas funções da bomba
(B) e uma bomba secundária de 85 cc para as duas primária, no entanto, os benefícios de melhora
VCRs superiores (A). na economia de combustível e redução de perda
de potência desaparecem. Há um aumento da
2. A bomba de 85 cc alimenta óleo para as duas VCRs possibilidade das interações do sistema com
superiores. Recomenda-se que estas VCRs sejam os motores hidráulicos ocorrerem na mesma
usadas para funções de baixa pressão e alta vazão. bomba das outras funções hidráulicas, o que
A maioria dos motores hidráulicos usa 19 a 26,5 l/min geralmente significa aumento no nível de
(5 a 7 gpm) por motor e uma pressão de aprox. 100 vácuo ou flutuações na velocidade do motor
bar (1450 psi) para operar. do soprador. Em algumas condições, mais
calor poderá ser gerado, o que aumentará a
Use as duas VCRs superiores para operar os motores carga no sistema de arrefecimento.
hidráulicos, tais como dosadores de semente a ar,
pulverizadores e plantadeiras a vácuo. O uso da 3. A bomba de 90 cc alimenta óleo para as VCRs
bomba secundária ao operar os motores hidráulicos inferiores. É recomendado que essas VCRs sejam
melhorará a economia de combustível, reduzirá a usadas para funções de alta pressão e baixa vazão,
perda de potência e reduzirá o aquecimento do tais como dosadores de sementes a ar, cilindros
óleo hidráulico. Isto reduz as interações do sistema grandes e sistemas de força ativa para baixo.
RD47322,0000698 -54-05MAY15-1/1
63-15 101915
PN=279
Conexões hidráulicas de controle remoto
B
G
C
F B
RXA0111998 —UN—18NOV10
C
NOTA: Para alta vazão Ag, é recomendado que o motor para a posição de flutuação para permitir ao motor reduzir
hidráulico seja conectado às VCRs superiores até parar. Mover a alavanca para neutro fará o motor
(bomba de alta vazão de 85 cc). parar repentinamente, o que pode danificar os retentores.
Nesta aplicação, o motor a vácuo (F) recebe óleo O motor hidráulico (G) recebe óleo pressurizado
pressurizado proveniente da porta de retração da VCR. proveniente da porta de retração da VCR. Como o óleo
O óleo de retorno é direcionado para a porta de retorno de retorno é direcionado para a porta de extensão de uma
da suplementação de potência de alta vazão. Se a VCR, uma ponta especial de mangueira de retorno com
mangueira de retorno for equipada com uma ponta válvula de retenção é necessária para evitar que o óleo
especial de mangueira de retorno, ela pode ser conectada a alta pressão retorne em direção ao motor causando
diretamente ao lado esquerdo do acoplador. Quando o possíveis danos às vedações.
motor é desligado, a alavanca da VCR é movimentada
63-16 101915
PN=280
Conexões hidráulicas de controle remoto
63-17 101915
PN=281
Conexões hidráulicas de controle remoto
G H
C
B
RXA0126557 —UN—17JUN14
A
E B
63-18 101915
PN=282
Conexões hidráulicas de controle remoto
F F
H C
H
E
I
E
H
RXA0112000 —UN—18NOV10
A— Linha de retorno D— Cilindro de subida/descida G— Motor hidráulico
B— Linha de pressão E— Marcadores H— Linha do acoplador de
C— Acoplador de retorno F— Dobramento extensão
(retorno do motor) I— Linha do acoplador de
retração
Nesta aplicação, o motor hidráulico (G) recebe óleo esquerdo do acoplador. Quando o motor é desligado,
pressurizado proveniente da porta de retração da VCR. O a alavanca da VCR é movimentada para a posição de
óleo de retorno é direcionado para a porta de retorno da flutuação para permitir ao motor reduzir até parar. Mover a
suplementação de potência. Se a mangueira de retorno alavanca para neutro fará o motor parar repentinamente,
for equipada com uma ponta especial de mangueira de o que pode danificar os retentores.
retorno, ela pode ser conectada diretamente ao lado
RD47322,000069B -54-22OCT14-1/1
63-19 101915
PN=283
Conexões hidráulicas de controle remoto
A
E
C C
J
H
K
D D K
RXA0126183 —UN—03MAY12
I
63-20 101915
PN=284
Conexões hidráulicas de controle remoto
63-21 101915
PN=285
Levante
Levante (2010-52-EU)
Levante Traseiro
Capaci-
dades de Modelo 9370R Modelo 9420R Modelo 9470R Modelo 9520R Modelo 9570R Modelo 9620R
elevação
Capaci-
dade de
elevação
susten-
tada, 610 Opcional: Opcional: Opcional: Opcional:
9072 kg 9072 kg 9072 kg 9072 kg 6940 kg 6940 kg 6940 kg 6940 kg
mm atrás 9072 kg 9072 kg 9072 kg 9072 kg
dos pon-
tos de
acopla-
mento
Cilindro
de 2x 110 2x 110 2x 110 2x 110 2x 100 2x 110 2x 100 2x 110 2x 100 2x 110 2x 100 2x 110
elevação, mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
diâmetro
Catego- CAT 4N/4 CAT 4N/4 CAT 4N/4 CAT 4N/4 CAT 4N/4 CAT 4N/4
ria
IMPORTANTE: Em todas as aplicações, observe a capacidade de carga do eixo e a capacidade de carga do pneu.
GH15097,00007F1 -54-11JUL14-1/1
65-1 PN=286
101915
Levante
Levante traseiro
Controles:
O operador pode executar as funções do levante usando
os seguintes controles:
• Alavanca de controle do levante traseiro (A)
• Botão de ajuste da profundidade do levante (E)
Configurações:
As configurações do levante traseiro podem ser ajustadas
usando o CommandCenter™ ou os seguintes controles:
• Botão de velocidade de descida do levante (F)
• Botão de limite de subida do levante (G)
• Botão de carga/profundidade do levante (H)
RXA0139474 —UN—24FEB14
A página de configurações do levante traseiro pode ser
acessada de duas formas:
CommandCenter™:
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Configurações do trator.
3. Selecione o ícone do Levante Traseiro.
Barra de navegação: RXA0128919 —UN—09NOV12
RXA0143169 —UN—01JUL14
GH15097,0000876 -54-10JUL14-1/1
65-2 101915
PN=287
Levante
RXA0143179 —UN—07JUL14
C
ou descida dependendo do quão distante a alavanca é
movida da posição central.
A alavanca de controle do levante não eleva acima do
limite superior, mas pode descer abaixo do ponto de B
ajuste.
Retenções A
Controles do CommandARM™
Quando a alavanca de controle do levante é puxada para
dentro da posição de retenção de elevar (D) e liberada,
o levante sobe até o limite superior. Quando empurrada
para dentro da posição de retenção de abaixar (B) e
liberada, o levante se move para o ponto de ajuste.
RXA0143180 —UN—27JAN15
Flutuação
A posição de flutuação (A) permite a liberdade de
movimento do levante e e útil ao desacoplar um
implemento. Consulte Operação de flutuação nesta
seção deste manual do operador para a configuração
adequada se o implemento exigir que o levante flutue
durante a operação no campo.
Alavanca de Comando do Levante
Botão de ajuste da profundidade do levante
O botão de ajuste da profundidade do levante também A—Posição de flutuação E—Posição de retenção, elevar
pode ser usado para ajustar a posição do levante. Da B—Posição de retenção, F— Tecla do ponto de ajuste
mesma forma como a alavanca do controle do levante, abaixar G—Botão de ajuste da
C—Descida proporcional do profundidade do levante
este não eleva o levante acima do limite superior, mas levante H—Tecla de retomada
pode abaixar o levante abaixo do ponto de ajuste. D—Subida proporcional do
levante
Configuração da profundidade
Use a alavanca de controle do levante ou o botão de
ajuste de profundidade para mover o levante para a Se o levante está abaixo do ponto de ajuste, só é
posição desejada, pressione a tecla do ponto de ajuste permitido retornar ao ponto de ajuste quando o trator está
(A) para memorizar a profundidade de operação. em movimento.
Retorno à profundidade de operação memorizada NOTA: A tecla de retomada (H) não abaixará o levante
se o trator estiver parado com a transmissão na
Pressione a tecla de retomada (H) ou empurre a alavanca
posição de estacionamento ou neutra.
de controle para dentro da posição de retenção inferior
(B) e solte para retornar ao ponto de ajuste.
GH15097,0000867 -54-07JUL14-1/1
65-3 101915
PN=288
Levante
RXA0143181 —UN—03JUL14
Bloqueio do levante
Antes do transporte ou quando o implemento montado no
levante não estiver em uso, engate o bloqueio do levante
traseiro.
1. Eleve o levante por meio da alavanca de controle do
levante ou com o indicador de ajuste da profundidade
do levante.
2. Pressione a tecla de bloqueio (A).
Quando o indicador de bloqueio do levante (C) estiver
visível, o levante não irá responder ao indicador de ajuste
RXA0143182 —UN—03JUL14
da profundidade do levante e a alavanca de controle do
levante não pode abaixar o levante.
A alavanca de controle do levante pode elevar o levante
de volta para a posição bloqueada com a alavanca
mantida na posição de fixação.
Se o levante ceder com o trator parado, o levante
retornará à altura em que foi bloqueado quando o trator
começar a se mover.
A—Botão de bloqueio C—Indicador de bloqueio
Para desbloquear o levante, pressione novamente a tecla B—Ícone de configurações
avançadas
de bloqueio (A).
GH15097,00008D8 -54-05AUG14-1/1
65-4 101915
PN=289
Levante
RXA0133710 —UN—16JUL13
Ajuste do controle de carga/profundidade
(efeito de tração)
O ajuste do controle de carga altera apenas a resposta
da tração.
1. Pressione o botão de atalho do engate traseiro
na barra de navegação.
2. Selecione o módulo de carga/profundidade. Botão de atalho do levante traseiro na barra de navegação
RXA0143172 —UN—01JUL14
configuração de carga/profundidade em OFF.
Consulte Usando o Controle de Posição nesta seção
deste Manual do Operador.
• Ajustes mais altos são usados para controle de
tração. Consulte Usando o Controle de Tração
nesta seção deste Manual do Operador.
RXA0140227 —UN—31MAR14
Botões do levante traseiro
GH15097,0000869 -54-07AUG15-1/1
65-5 101915
PN=290
Levante
RXA0128369 —UN—25SEP12
ou se a altitude/passo do trator e afundamento das rodas
traseiras forçarem o implemento mais para baixo do que o
desejado. No caso de variação da densidade/resistência
do solo, um ajuste de efeito maior causará mais variação
de profundidade. O melhor ajuste depende do tipo de
implemento e das condições do campo.
Valores mais altos proporcionam reação maior/mais
rápida. Valores mais baixos proporcionam reação Alto efeito causa maior variação de profundidade se o solo varia
menor/mais lenta.
Configurações recomendadas por tipo de implemento:
Cultivador Integral de Campo 4—5
Arado de aiveca integral 3—5
RXA0128366 —UN—30APR13
Arado de Aiveca Semi-Integral 2—4
Arado escarificador integral 2—4
Arrancador Integral/Subsolador 1—3
RXA0143421 —UN—08JUL14
Baixo efeito causa maior variação de profundidade em terreno ondulado
RXA0143422 —UN—08JUL14
65-6 101915
PN=291
Levante
RXA0133710 —UN—16JUL13
Ajuste o limite superior do levante traseiro
1. Selecione o módulo do limite superior do levante
traseiro.
2. Para ajustar o limite superior do levante traseiro,
utilize os botões de aumentar o valor (B) ou diminuir
o valor (C).
NOTA: As alterações no limite superior são imediatas. Botão de atalho do levante traseiro na barra de navegação
RXA0143173 —UN—01JUL14
do levante, o mesmo segue o limite superior.
RXA0143175 —UN—01JUL14
Botão de limite superior do levante traseiro
GH15097,000086C -54-05AUG14-1/1
65-7 101915
PN=292
Levante
RXA0133710 —UN—16JUL13
Ajuste da taxa de descida do levante traseiro
RXA0143171 —UN—01JUL14
A taxa de queda do levante traseiro também
pode ser ajustada utilizando-se o botão da taxa
de queda do levante traseiro (D).
RXA0143174 —UN—01JUL14
Botão taxa de descida do levante traseiro
GH15097,000086D -54-05AUG14-1/1
65-8 101915
PN=293
Levante
RXA0133710 —UN—16JUL13
Ajuste da velocidade de elevação do levante
traseiro
1. Selecione o módulo de velocidade de elevação do
levante traseiro.
2. Para ajustar o limite superior, use a tecla para
aumentar (B) ou a tecla para diminuir (C) o valor.
NOTA: As alterações da velocidade de elevação Botão de atalho do levante na barra de navegação
entrarão em vigor imediatamente.
RXA0143170 —UN—01JUL14
Módulo da Velocidade de Elevação do Levante Traseiro
GH15097,000086E -54-01JUL14-1/1
65-9 101915
PN=294
Levante
RXA0133710 —UN—16JUL13
Sensibilidade ao Deslizamento do Engate
Traseiro
NOTA: O trator deve ser equipado com radar e o
controle de profundidade da carga deve estar no
modocontrole de tração para que o deslizamento
do engate funcione (consulte Uso do Controle de
Tração nesta seção deste Manual do Operador).
Botão de atalho do levante traseiro na barra de navegação
O levante pode ser operado apenas com detecção
da tração, ou com detecção da tração e derrapagem
do levante. Ajustes da patinagem do levante
independem da resposta de tração.
Orientações para Ajustar a Respostaa
RXA0143178 —UN—03JUL14
Arado Escarificador 2—4
Subsolador 5—7
Arado de aiveca 7—9
Escarificador em V 8—10
a
O ajuste apropriado dependerá do tipo de implemento, das
condições de solo e da configuração do trator
GH15097,000086F -54-13MAR15-1/1
65-10 101915
PN=295
Levante
RXA0142717 —UN—01JUL14
Coloque a alavanca de controle do levante na posição de
flutuação.Os braços de elevação podem ser ajustados
para flutuação lateral. Consulte Ajuste da flutuação lateral
nesta seção deste manual do operador.
A—Ícone de flutuação
Componentes do levante
RXA0141370 —UN—08MAY14
Componentes do levante
TO84419,0000118 -54-08JUL14-1/1
RXA0141371 —UN—08MAY14
(ESTACIONAR) antes de utilizar os interruptores
remotos de subida/descida. Fique distante de
pontos de interferência ao usar os interruptores
remotos de subida/descida.
65-11 101915
PN=296
Levante
RXA0142710 —UN—24JUN14
controle do levante quando o motor estiver
em funcionamento ou a chave de ignição
estiver em ON. Pode ocorrer o movimento
inesperado do levante. Mantenha-se afastado
da área do levante ao dar partida no motor ou
ao abaixar manualmente o levante.
Blocos estabilizadores
Instale os blocos estabilizadores (A) com a extremidade
mais grossa voltada para a estrutura para minimizar o
movimento do levante.
RXA0141372 —UN—08MAY14
Aperte os parafusos de fixação a 230 N·m (170 lb.-ft.).
IMPORTANTE: Evite interferência dos braços de
tração com os pneus. Certifique-se de que a
distância entre os pneus seja de, pelo menos,
1168 mm (46 in.) com distância igual em relação
ao centro do trator. Se a distância entre os pneus
tiver que ser menor do que 1168 mm (46 in.), o
balanço é limitado. (Consulte Observação das
limitações de largura de bitola na seção Rodas,
A—Lado cônico B—Blocos estabilizadores
pneus e bitolas deste manual do operador.)
65-12 101915
PN=297
Levante
RXA0129849 —UN—28JAN13
RXA0142590 —UN—16JUN14
Alavancas da trava do acoplador para cima
RXA0129850 —UN—28JAN13
movimento do levante quanto a interferências,
emperramento ou separação da TDP sempre
que um implemento estiver acoplado.
• Certifique-se de que o implemento esteja
acoplado corretamente. O acoplamento
incorreto pode permitir que o implemento
seja puxado sobre as rodas do trator e
o posto do operador.
• Não permaneça entre o trator e o implemento. Alavancas da trava do acoplador para baixo
1. Puxe as alavancas da trava (A) do acoplador para A—Alavancas da trava do B—Alavanca de Comando do
cima. acoplador Levante
65-13 101915
PN=298
Levante
Desacoplamento do implemento do
acoplador rápido
1. Levante as duas alavancas da trava (A) com o
implemento levantado.
RXA0129849 —UN—28JAN13
2. Desconecte as mangueiras hidráulicas e as conexões
elétricas.
3. Abaixe o implemento ao solo. Continue abaixando
o acoplador rápido até que o gancho libere os pinos
do levante do implemento.
4. Afaste o trator cuidadosamente do implemento.
A—Alavanca da trava do
acoplador
TO84419,000011B -54-25JAN13-1/1
RXA0130672 —UN—28JAN13
alavanca (B) e gire a parte central (C) para alongar ou
encurtar o braço central.
Braço Central—Especificação
Ajuste—Comprimento..............................747—868 mm (29,5—34,3 in.)
TO84419,000011C -54-10FEB14-1/2
RXA0130673 —UN—28JAN13
pro meio da alavanca.
5. Meça a distância entre os centros dos pinos de
acoplamento do braço de elevação.
Braço de elevação—Especificação
Ajuste—Comprimento.......................... 1030—1150 mm (40,5—45,3 in.)
TO84419,000011C -54-10FEB14-2/2
65-14 101915
PN=299
Levante
Flutuação lateral
Coloque os pinos de flutuação lateral nos orifícios
superiores (A) para permitir que ambos os braços de
tração se elevem ligeiramente conforme o implemento
RXA0141373 —UN—16JUN14
acompanha a superfície do solo.
Coloque os pinos de flutuação lateral nos orifícios
inferiores (B) para manter o implemento rígido.
TO84419,000011D -54-10JUN14-1/1
RXA0142588 —UN—16JUN14
CUIDADO: Use um dispositivo de elevação
adequado ao converter o acoplador. Não
fazê-lo, pode causar ferimentos.
65-15 101915
PN=300
Levante
RXA0141815 —UN—30MAY14
9. Ajuste o amortecedor deslizando-o no parafuso do
braço de tração até a posição de folga desejada.
10. Aperte o parafuso com firmeza.
Especificação
Aperte o
parafuso—Torque........................................................................230 N·m Amortecedor do braço de tração
170 lb.-ft.
11. Execute os mesmos passos do lado oposto para folga A—Parafuso de Fixação B—Amortecedor do braço de
igual entre os blocos estabilizadores e amortecedores. tração
RXA0091394 —UN—07NOV06
adequado ao converter o acoplador. Não E
fazê-lo, pode causar ferimentos. G
D F
NOTA: Utilize a categoria 4N sempre que possível.
B
Recomenda-se a ajuda de uma segunda pessoa
para alinhar os componentes durante a conversão.
Se ganchos inferiores de categoria 4 forem Conversão dos ganchos inferiores
usados em implementos de categoria 3, serão
necessárias buchas nos pinos de categoria 3; A—Estrutura do acoplador E—Gancho inferior
essas buchas podem ser adquiridas no seu rápido F— Gancho categoria 3
concessionário John Deere™. B—Parafuso G—Gancho categoria 4N
C—Pino
NOTA: Os ganchos inferiores não apresentam marcação D—Pino
de lado esquerdo ou direito. Não inverta os
ganchos inferiores de um lado para o outro.
4. Remova o gancho inferior girando-o para baixo e para
1. Apoie a estrutura do acoplador rápido (A). a traseira do acoplador, depois deslizando-o para fora
na dianteira do acoplador.
2. Remova o parafuso (B).
5. Instale o gancho inferior, com a extremidade desejada
3. Remova o pino (D), em seguida, o pino (C).
voltada para fora. Usando um movimento de reversão
NOTA: Como o gancho inferior (E) possui um gancho para retirar, gire-o para cima e para dentro.
de categoria 3 (F) em uma das extremidade e um
6. Instale o pino, o retentor e o parafuso.
gancho de categoria 4N (G) na extremidade oposta,
ele é usado tanto para a categoria 3 quanto para a 4N
simplesmente invertendo-se as suas extremidades.
TO84419,000011F -54-13JUN14-1/1
65-16 101915
PN=301
Levante
RXA0142708 —UN—17JUN14
pode causar lesões pessoais.
RXA0142706 —UN—17JUN14
liberar o braço central (B).
3. Remova o pino (E) e o gancho superior (F).
4. Remova o pino (H) para remover o gancho superior
(G) armazenado e substitua pelo gancho superior
removido anteriormente do acoplador rápido.
NOTA: O pino (C) deve ser instalado da esquerda
para a direita. O ressalto (I) impedirá o pino Braço Central
de fixação (B) de ser instalado se o pino (C)
não for instalado corretamente.
RXA0142707 —UN—17JUN14
o gancho superior armazenado anteriormente no
acoplador rápido.
65-17 101915
PN=302
Barra de tração e TDP
Manter-se afastado de linhas de transmissão
rotativas
O emaranhamento em uma linha de transmissão rotativa
pode causar ferimentos graves ou a morte.
Mantenha a proteção principal da TDP e as proteções
TS1644 —UN—22AUG95
das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifique-se
de que as blindagens giratórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que a linha de transmissão da TDP esteja
parada antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza do
equipamento acionado pela TDP.
Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator e
o eixo de acionamento primário da TDP do implemento
que permita a um eixo de trator de 1000 rpm acionar
um implemento de 540 rpm a velocidades maiores que
540 rpm.
Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe sem
proteção alguma parte do eixo rotativo do implemento,
eixo rotativo do trator ou do adaptador. A proteção
principal do trator deve cobrir a extremidade do eixo
estriado e o dispositivo adaptador adicionado conforme
descrito na tabela.
Tipo de TDP Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0,20")
1 35 mm (1,378") 6 85 mm (3,35")
H96219 —UN—29APR10
2 35 mm (1,378") 21 85 mm (3,35")
3 45 mm (1,772") 20 100 mm (4,00")
DX,PTO -54-30JUN10-1/1
70-1 101915
PN=303
Barra de tração e TDP
RXA0141867 —UN—30MAY14
de carga da barra de tração.
Dirija lentamente quando mover cargas
de tração pesadas.
Aperte os parafusos de travamento da
barra de tração (A) com calços a 435 N·m
(322 lb.-ft.) e dirija lentamente se forem
esperadas cargas mais pesadas.
A—Parafuros C—Barra de tração
B—Eixo da TDP ao furo do
pino da barra de tração
TO84419,00000FF -54-01SEP15-1/1
70-2 101915
PN=304
Barra de tração e TDP
RXA0141868 —UN—30MAY14
máxima para uma determinada relação
comprimento/posição da barra de tração.
É obrigatório o uso do suporte de barra de tração
para trabalho pesado quando a carga estática
vertical máxima exceder 2043 kg (4500 lb.).
São usados parafusos especiais na barra
de tração. Consulte o seu concessionário Suporte da barra de tração para trabalho pesado
John Deere™ se for necessário substituir
os parafusos.
A—Parafusos, M20 D—Esteio da barra de tração
B—Parafusos, M22 E—Blocos espaçadores
IMPORTANTE: O kit da barra de tração para trabalho C—Mecanismo de engate
pesado deve ser instalado quando a carga
estática vertical máxima na barra de tração de
categoria 4 exceder 2470 kg (5450 lb.) na posição
curta ou 2268 kg (5000 lb.) na posição longa. Fixe o esteio da barra de tração (A), o mecanismo de
engate (B) e o bloco espaçador (C) usando os parafusos
O kit pode ser adquirido no seu concessionário (D) e (E).
John Deere™.
TO84419,0000100 -54-08JUL14-1/3
A
IMPORTANTE: A placa braçadeira deve ser instalada B
para reter o esteio da barra de tração de
categoria 4 quando o mecanismo de engate
não estiver sendo usado.
C
Instale a placa braçadeira (D) usando os parafusos (A),
(B) e (C).
RXA0141869 —UN—30MAY14
A—Parafusos, M20 C—Parafusos, M20 D
B—Parafusos, M22 D—Placa
70-3 101915
PN=305
Barra de tração e TDP
RXA0142452 —UN—13JUN14
3. Torque (B).
4. Torque (C).
5. Torque (A).
B
6. Torque (D).
7. Torque (B).
8. Torque (C).
9. Torque (E). Especificações de torque—Especificação
Parafusos M20 (A), (B),
10. Torque (F).
(C) e (D)—Torque..................................................... 610 N·m (450 lb.-ft.)
11. Torque (E). Parafusos (E) e
(F)—Torque.............................................................. 750 N·m (550 lb.-ft.)
12. Torque (F).
TO84419,0000100 -54-08JUL14-3/3
RXA0141870 —UN—30MAY14
de barra de tração para trabalho pesado
quando a carga estática vertical máxima
exceder 2043 kg (4500 lb.).
Carga estática vertical máxima da barra de tração
Posição curta da barra de tração 5440 kg (12.000 lb.)
Posição longa da barra de tração 4082 kg (9.000 lb.)
TO84419,0000101 -54-08JUL14-1/1
70-4 PN=306
101915
Barra de tração e TDP
RXA0141864 —UN—13JUN14
O comprimento da barra de tração (A) pode ser
aumentado seguindo as etapas listadas abaixo:
1. Solte os parafusos de travamento da barra de tração.
2. Remova o pino dianteiro da barra de tração (B).
3. Deslize a barra de tração (A) para a posição desejada.
4. Instale o pino dianteiro da barra de tração (B).
5. Aperte os parafusos de travamento da barra de tração
de acordo com a especificação.
Parafusos de travamento da barra de tração—Especificação
Parafuso—Torque.................................................... 435 N·m (322 lb.-ft.)
RXA0142228 —UN—11JUN14
A—Barra de tração B—Pino da barra de tração
TO84419,0000102 -54-11JUL14-1/1
RXA0141865 —UN—13JUN14
3. Instale um parafuso de travamento em cada lado da
barra de tração.
Parafusos de travamento da barra de tração—Especificação
Parafuso—Torque..................................................... 435 Nm (322 lb.-ft.)
A—Parafusos de travamento
TO84419,0000103 -54-11JUN14-1/1
70-5 101915
PN=307
Barra de tração e TDP
RXA0141898 —UN—05JUN14
a especificação (B).
Parafusos da manilha—Especificação
Parafuso—Torque..................................................... 750 Nm (553 lb.-ft.)
TO84419,0000104 -54-12JUN14-1/1
RXA0141866 —UN—13JUN14
O conjunto da manilha (A) deve ser fixado apenas no
topo da barra de tração.
Insira o pino somente através da barra de tração do
trator se o implemento rebocado também possuir um
conjunto de manilha. NÃO insira o pino através dos
quatro membros.
A—Conjunto da manilha
TO84419,0000105 -54-10JUN14-1/1
RXA0141899 —UN—05JUN14
Aperte os dois parafusos M24 centrais (B) e os quatro
parafusos externos (C) de acordo com a especificação.
Parafusos M24 da manilha (B)—Especificação
Parafuso—Torque..................................................... 750 Nm (553 lb.-ft.)
Parafusos M20 da manilha (C)—Especificação
Parafuso—Torque..................................................... 610 Nm (450 lb.-ft.)
TO84419,0000106 -54-16JUN14-1/1
70-6 101915
PN=308
Barra de tração e TDP
RXA0111485 —UN—27OCT10
interferência, remova o conjunto da manilha.
A—Conjunto da manilha
TO84419,0000107 -54-01FEB13-1/1
70-7 101915
PN=309
Barra de tração e TDP
RXA0141901 —UN—05JUN14
RXA0141902 —UN—05JUN14
Barra de tração Braço de engate
RXA0141903 —UN—05JUN14
quanto à dimensões. Consulte o manual do operador do
implemento ou o fabricante para determinar a dimensão
correta do pino da barra de tração para o sistema de
acoplamento do implemento. Operação do trator e dos
implementos com combinações de categoria da barra de
tração que não são devidamente dimensionadas para os
requisitos de potência do implemento pode resultar em
desgaste prematuro ou falha dos componentes do levante.
Kit adaptador
IMPORTANTE: Use o pino da barra de tração de
categoria 5 para implementos que produzem B—Diâmetro do pino do levante D—Largura da fenda
cargas na barra de tração que requeiram A—Altura da abertura da barra C—Espessura do braço
mais do que 348 kW (467 HP) de potência de tração F— Adaptador de categoria 5
nominal do motor ou 300 kW (400 HP) de E—Comprimento da fenda para 4
potência nominal da TDP para a operação
correta. Contate o fabricante do implemento
para obter informações sobre como converter
corretamente o implemento para aceitar o pino
da barra de tração de categoria 5.
Dimensões do braço de engate
Barra de tração do trator Braço de engate do implemento
Categoria Diâmetro do pino do Altura da abertura da Comprimento da Largura da fenda Espessura do
levante (B) barra de tração (A) fenda (E) (mín.) (D) acoplador (C)
4 50 mm (1,97 in.) 90 mm (3,54 in.) 55 - 70 mm (2,17 55 mm (2,17 in.) 50 mm (1,97 in.)
- 2,75 in.)
5 70 mm (2,76 in.) 100 mm (3,94 in.) 73 - 85 mm (2,87 73 mm (2,87 in.) 60 mm (2,36 in.)
- 3,35 in.)
TO84419,0000108 -54-09SEP15-1/1
70-8 101915
PN=310
Barra de tração e TDP
LX1049749 —UN—21MAY10
LX1049900 —UN—22FEB11
Articulação no eixo de acionamento Alinhe os garfos corretamente
Os ângulos (a) e (b) nas juntas universais devem ser iguais prescrita de sobreposição ao pressionar tubos
em ambas as extremidades do eixo de acionamento. formatados um contra o outro.
Nas aplicações em que isto não ocorre (por exemplo, IMPORTANTE: Antes de usar um implemento
curvas fechadas com a TDP engatada), é recomendável acionado pela TDP, tome providências para
usar um eixo de acionamento de velocidade contínua. assegurar que o eixo de acionamento seja
NOTA: Os dois desenhos não mostram quaisquer lubrificado regularmente. Siga as instruções do
proteções no eixo de acionamento. É manual do operador fornecido pelo fabricante.
obrigatório o uso de proteção em caso de
uso de eixo de acionamento. IMPORTANTE: Em eixos de acionamento
telescópicos, multicomponentes, os garfos em
IMPORTANTE: São permitidas somente as condições cada extremidade devem ser alinhados conforme
operacionais descritas nos manuais do mostrado. Os garfos em cada extremidade
operador dos vários implementos. Isto não devem ficar a 90° um em relação ao outro
se aplica ao ângulo máximo permitido da (veja setas na ilustração à direita).
articulação, ao uso de embreagens de roda livre
e embreagens de sobrecarga, e à quantidade
GH15097,00007F0 -54-13JUN14-1/1
70-9 101915
PN=311
Barra de tração e TDP
TS1644 —UN—22AUG95
Mantenha a proteção da TDP e as proteções
do eixo de transmissão sempre no lugar.
Certifique-se de que as proteções rotatórias
girem livremente.
Use roupas justas. Desligue o motor e
certifique-se de que o eixo de transmissão da
TDP está parado antes de fazer ajustes, conexões
ou limpeza do equipamento acionado pela TDP.
RXA0142225 —UN—09JUN14
Eixo da TDP Orifício do pino do levante (A)
a
1000 rpm - 20 estrias 508 mm (20,0 in.)
a
Diâmetro do eixo de 45 mm (1-3/4 in.)
70-10 101915
PN=312
Barra de tração e TDP
RXA0142439 —UN—11JUN14
no lugar, exceto para aplicações especiais
conforme orientado pelo manual do operador do
implemento. Não use a proteção como degrau.
RXA0142440 —UN—11JUN14
A—Posição levantada C—Posição padrão
B—Posição abaixada
RXA0142441 —UN—11JUN14
TO84419,000010A -54-16JUN14-1/1
70-11 101915
PN=313
Barra de tração e TDP
RXA0142705 —UN—17JUN14
Mostrador da Coluna de Canto
GH15097,00008D3 -54-18JUN14-1/1
70-12 101915
PN=314
Barra de tração e TDP
Operação da TDP
RXA0142709 —UN—17JUN14
da embreagem.
NOTA: A luz indicadora de alerta de manutenção
piscará, será exibida uma mensagem no mostrador
do CommandCenter™ e soará um sinal de
advertência se o operador sair do assento com o
PTO acionado. A TDP não se desativa quando
o operador está fora do assento.
Alavanca de comando da TDP
70-13 101915
PN=315
Barra de tração e TDP
RXA0133713 —UN—16JUL13
Velocidade de engate da TDP
Use o botão barra de navegação da TDP ou siga a rota
alternativa:
1. Selecione o botão do menu.
2. Selecione a guia de Configurações do trator.
3. Selecione o botão da TDP.
4. Selecione o ícone de Informações e Configurações.
5. Selecione a guia de configurações. Botão de atalho da TDP da barra de navegação
RXA0128917 —UN—15MAR13
RXA0142582 —UN—13JUN14
da embreagem da PTO tiver que ser agressivo.
IMPORTANTE: Se ocorrerem problemas com o
acionamento da embreagem da TDP no
ajuste automático e for exibido o código de
diagnóstico de falha de velocidade insuficiente,
altere o ajuste do acionamento da TDP no
CommandCenter™ de automático para alta faixa
a fim de evitar danos no trem de força.
Operar a TDP com carga excessiva
pode danificar a embreagem da TDP e
outros componentes. A TDP desengata
automaticamente ao detectar carga excessiva.
Aguarde 15 segundos antes de tentar reativar
a TDP. Caso ocorra um problema durante o
acionamento, pode ser necessário reduzir
a velocidade da TDP.
RXA0142583 —UN—13JUN14
A—Botão da velocidade de C—Botão cancelar
engate da TDP D—Botão OK
B—Configurações da
velocidade de engate da
TDP
70-14 101915
PN=316
Lastragem para Desempenho
Orientações gerais de desempenho
Obter desempenho otimizado que seja grande demais para o trator. Acrescentar
lastro não melhorará a performance se a velocidade do
Antes de adicionar lastro ao seu trator, considere esses motor cair para abaixo da velocidade classificada e/ou a
fatores importantes para obter excelente desempenho: patinagem das rodas for além da área recomendada.
• O peso total do trator e a distribuição do peso estático Pressão de calibração correta
(por cento de peso estático nos eixos dianteiro e
traseiro) Calibre os pneus na pressão correta para carregar carga
• Tipo de lastro usado (pesos de metal de fundição ou em cada eixo a fim de obter o desempenho de tração ideal.
líquido)
• Pressões de calibração dos pneus Seleção do lastro com cuidado
Fatores determinantes da quantidade de lastro
Distribuição de peso recomendada
Superfície do solo—solto ou firme
O trator deve ser pesado para determinar a quantidade Tipo de implemento—integral/semi-integral ou rebocado
e o tipo de lastro. O peso deverá ser distribuído Velocidade de percurso—rápida ou lenta
dependendo de como o trator estiver equipado e das
Potência de saída do trator—parcial ou carga total
condições de operação.
Pneus—simples ou duplos, pequenos ou grandes
Distribuições de peso recomendadas (percentual):
Dianteira Traseira
É mais econômico e eficiente rebocar uma carga leve a
maior velocidade que rebocar cargas pesadas a menor
Implemento rebocado 51—55 49—45
velocidade.
Implemento montado
55—60 45—40 Lastro insuficiente Lastro excessivo
no levante
Implementos de Giros excessivos das rodas Compactação do solo
transferência de alta 65—70 35—30 Perda de potência Perda de potência
carga
Desgaste dos pneus Carga aumentada
NOTA: Use distribuição de peso 60—65 na dianteira Desperdício de combustível Desperdício de combustível
ao operar com implementos de tração pesados, Produtividade mais baixa Produtividade mais baixa
causando extrema transferência de peso da
dianteira para a traseira. Limitações do lastro
75-1 101915
PN=317
Lastragem para Desempenho
520 / 85 R 42 158 A8
RXA0149658 —UN—13AUG15
A B C D E F
Nas paredes laterais dos pneus são exibidas informações Tread pattern — Indica o desenho da banda de rodagem
úteis na seleção e operação dos pneus. e o uso do pneu. Os desenhos oferecidos são pneus
A — Largura da seção do pneu -Largura em milímetros. com ressalto total- ou tipo barra e são classificados
B — Relação de aspecto - relação entre a altura e a em uma das três especificações: R1, R1W, ou R2.
largura da seção do pneu. Direction of rotation — Ícone (geralmente uma seta ou
C — Tipo de construção -R = Radial, B = Bias (diagonal). grupo de setas) que indica a direção da rotação do
D — Diâmetro do aro - Diâmetro em polegadas (não é a pneu.
altura total do pneu ou o tamanho do grupo). Manufacturer name — Nome do fabricante do pneu.
E — Índice de carga - O código numérico indica a Max load and pressure information — Carga máxima
capacidade de carga do pneu. Um número mais alto que é permitido que um pneu carregue dentro
do índice de carga significa uma maior capacidade de uma pressão e de condições de operação
de carga. Consulte o quadro do Índice de carga do especificadas. Consulte os quadros de Pressões
pneu nesta seção deste Manual do operador. recomedadas nesta seção deste Manual do
F — Relação de velocidade - Velocidade máxima que o operador.
pneu é designado a se deslocar. Safety warnings — Informações importantes fornecidas
pelo fabricante do pneu.
Informações adicionais que devem ser exibidas nas
paredes laterais.
TO84419,0000157 -54-24AUG15-1/1
75-2 101915
PN=318
Lastragem para Desempenho
2. Registre o peso desejado do trator. Consulte Lastro para HP do motor nesta _______
seção deste Manual do Operador.
3. O percentual da distribuição de peso do passo 1 multiplicado pelo passo 2 (peso ________ ________ ________
desejado) resulta no peso dianteiro total. Para o peso traseiro, subtraia o peso
dianteiro do peso total. Isso determina o peso em cada eixo.
4. Peso do trator conforme determinado pela TABELA DE PESO DO TRATOR ________ ________ ________
SEM LASTRO nesta seção deste Manual do operador ou pese em uma balança.
5. Lastro necessário (subtraia o peso do trator no passo 4 do peso desejado ________ ________
no passo 3).
7. Determine o peso removido do eixo traseiro ao fazer o lastro do eixo dianteiro, ________ ________ ________
se estiver usando pesos modulares e adicione peso ao passo 5.
9. Defina a pressão dos pneus para as condições de operação usando os pesos ________
do passo 7. (consulte a tabela apropriada de pressões de calibração na seção de
Rodas, pneus e bitolas neste Manual do operador).
OBSERVAÇÃO: A patinagem de rodas pode ser testada agora. Consulte MEDIÇÃO DA PATINAGEM DE RODAS —manualmente nesta
seção deste Manual do Operador.
TO84419,0000125 -54-12DEC14-1/1
75-3 101915
PN=319
Lastragem para Desempenho
TO84419,0000126 -54-12DEC14-1/1
75-4 101915
PN=320
Lastragem para Desempenho
Galope de controle
O galope é uma condição onde o trator sacoleja com condições de operação (declives íngremes) ou
violência e/ou salta em velocidades de trabalho no campo das velocidades de deslocamento. Em declives
inferiores a 16 km/h (10 mph). O galope é associado a íngremes e velocidades de operação acima de
tratores que estiverem puxando implementos rebocados 8,8 km/h (5,5 mph), é recomendado o aumento
de arrasto médio ou alto em solo seco sobre uma base da pressão do pneu traseiro.
firme e/ou em subidas. Como resultado, o trator não
consegue manter a impulsão devido à perda de tração, Os pneus em um dos dois eixos devem permanecer
condução acidentada ou ambos. com a pressão nominal.
Ajuste as pressões de calibração apenas após seguir as Para um melhor controle do galope, lastreie o
orientações de desempenho (distribuição recomendada trator de forma que não mais que 55 % do peso
do peso, lastro correto e as pressões de calibração total do trator esteja na dianteira.
corretas):
2. Remova qualquer lastro líquido e substitua pelo peso
NOTA: O sistema de suspensão HydraCushion™ de metal equivalente, caso o galope continue a ser
deve ser ajustado corretamente e estar ligado um problema.
para ajudar a controlar o galope.
3. Lastro líquido possui um efeito de enrijecimento que
1. A) Aumente a pressão do pneu TRASEIRO em causa condução acidentada. Se o lastro líquido for
41—55 kPa (0,4—0,6 bar) (6—8 psi) em incrementos usado nos pneus traseiros, todos os pneus no eixo
de 2 psi acima da pressão nominal para a carga do devem ser preenchidos com o mesmo nível, sendo que
eixo. Siga as etapas 2 e 3. este não pode ultrapassar 40 % de preenchimento.
B) Se o galope continuar, reduza a pressão do IMPORTANTE: Não use lastro líquido nos
pneu dianteiro para a pressão nominal. Em pneus dianteiros.
seguida, aumente a pressão de calibração do pneu
DIANTEIRO em 41-55 kPa (0,4-0,6 bar) (6-8 psi) em 4. Se o galope ainda representar um problema, consulte
incrementos de 2 psi acima da pressão nominal para seu concessionário John Deere™.
a carga do eixo. Siga as etapas 2, 3 e 4 abaixo.
NOTA: O aumento da pressão de calibração dianteira ou
traseira depende das distribuições de peso, das
HydraCushion é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,0000127 -54-17NOV14-1/1
75-5 101915
PN=321
Lastragem para Desempenho
TO84419,000012A -54-23FEB15-1/1
75-6 101915
PN=322
Lastragem para Desempenho
TO84419,000012B -54-28OCT14-1/1
75-7 101915
PN=323
Lastragem para Desempenho
TO84419,000012C -54-29OCT14-1/1
75-8 101915
PN=324
Lastragem para Desempenho
TO84419,000012D -54-29OCT14-1/1
75-9 101915
PN=325
Lastragem para Desempenho
TO84419,000012E -54-03DEC14-1/1
75-10 101915
PN=326
Lastragem para Desempenho
TO84419,000012F -54-30OCT14-1/1
75-11 101915
PN=327
Lastragem para Desempenho
TO84419,0000130 -54-31OCT14-1/1
75-12 101915
PN=328
Lastragem para Desempenho
TO84419,0000131 -54-03NOV14-1/1
75-13 101915
PN=329
Lastragem para Desempenho
RW26744 —UN—22NOV99
A—Roda simples (eixo de 110 B—Rodas duplas (eixos de 110 e
mm) 120 mm)
RXA0119716 —UN—11AUG11
Instale os pesos de ferro fundido na roda.
Para pesos adicionais, instale os parafusos no peso
anterior. Gire o peso alternativo para alinhar os parafusos
com furos de montagem (A).
Aperte os parafusos e, em seguida, reaperte após dirigir
por aproximadamente 100 m (109 yd.).
Reaperte os parafusos após 3 HORAS de trabalho e Instalação dos pesos de ferro fundido nas rodas
novamente após 10 HORAS.
A—Furos de Montagem
Verifique o torque dos parafusos a cada 250 horas.
IMPORTANTE: A folga entre os pesos das rodas
internas e os componentes do trator deve
ser pelo menos de 25 mm (1 pol.).
NÃO sobreponha mais do que 690 kg (1520
lb.) de pesos juntos—três pesos de 205 kg
(452 lb.) e um peso de 72 kg (159 lb.).
TO84419,0000132 -54-24NOV14-2/2
75-14 101915
PN=330
Lastragem para Desempenho
RXA0141895 —UN—05JUN14
de correntes ou cabos como pontos de reboque.
Um kit de cabo de reboque para instalação
em campo pode ser adquirido no serviço de
peças John Deere™. Um kit de cabo de reboque
é instalado no trator sem suporte de peso
dianteiro, então o suporte deve também ser
pedido pelas peças de manutenção para fixar
o cabo na dianteira da estrutura do trator. Suporte do peso dianteiro com pesos
TO84419,0000133 -54-04DEC14-1/1
RXA0147072 —UN—28JAN15
GH15097,0000910 -54-28JAN15-1/1
75-15 PN=331
101915
Lastragem para Desempenho
75-16 101915
PN=332
Lastragem para Desempenho
RXA0142586 —UN—16JUN14
de desempenho, se equipado com unidade de
radar opcional. (Consulte a seção Controles e
instrumentos neste manual do operador.)
RXA0142587 —UN—16JUN14
4. Com a velocidade de trabalho, retorne com o
implemento levantado. Conte as voltas entre as
mesmas duas marcas.
5. Use a segunda contagem e a tabela para determinar 4
a patinagem. Lembre-se que 8—12% é o ideal.
Tabela de patinagem das rodas
Revoluções da roda Porcentagem de Resultado
(passo 4) patinagem
10 0 Retirar Lastro 6. Ajuste o lastro ou a carga para obter 8—12% de
9-1/2 5 patinagem a 4,1 mph (6,6 km/h), sem exceder o nível
máximo de lastro.
9-1/3 8 Lastro Apropriado
8-3/4 12 NOTA: A potência disponível é significativamente
8 20 Adicionar Lastro reduzida quando a patinagem das rodas cai
7-1/2 25
para menos de oito porcento.
7 30
TO84419,0000136 -54-20NOV14-1/1
75-17 101915
PN=333
Lastragem para Desempenho
RW71542 —UN—05SEP00
A—Válvula
TO84419,0000137 -54-20NOV14-1/1
75-18 101915
PN=334
Rodas, Pneus e Bitolas
Fazer a manutenção dos pneus com
segurança
A separação explosiva de peças de aro e pneu pode
causar sérias lesões ou a morte.
RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS -54-19AUG09-1/1
80-1 101915
PN=335
Rodas, Pneus e Bitolas
80-2 101915
PN=336
Rodas, Pneus e Bitolas
520 / 85 R 42 158 A8
RXA0149658 —UN—13AUG15
A B C D E F
80-3 101915
PN=337
Rodas, Pneus e Bitolas
80-4 101915
PN=338
Rodas, Pneus e Bitolas
80-5 PN=339
101915
Rodas, Pneus e Bitolas
IF710/70
480/80R46 520/85R42 620/70R42 710/70R38
R38
Carga
158 157 162 160 166 166 171 178
Índice
Veloci-
dade
A8 / B A8 / B A8 / B A8 A8 / B A8 / D A8 / B A8
Classifi-
cação
Duplaa,b Triplo Duplac Triplod Dupla Triplo Dupla Dupla Dupla Dupla Dupla
Carga no
kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa
Eixo
(bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi)
kg (lb)
13608 179 110 138 97 145 145 131 131 103 103 83
(30000) (1,8)(26) (1,1)(16) (1,4)(20) (1,0)(14) (1,4)(21) (1,4)(21) (1,3)(19) (1,3)(19) (1,0)(15) (1,0)(15) (0,8)(12)
14061 200 117 145 103 152 152 138 138 110 110 90
(31000) (2,0)(29) (1,2)(17) (1,4)(21) (1,0)(15) (1,5)(22) (1,5)(22) (1,4)(20) (1,4)(20) (1,1)(16) (1,1)(16) (0,9)(13)
14515 214 117 152 103 165 165 138 145 110 110 90
(32000) (2,1)(31) (1,2)(17) (1,5)(22) (1,0)(15) (1,7)(24) (1,7)(24) (1,4)(20) (1,4)(21) (1,1)(16) (1,1)(16) (0,9)(13)
14969 234 124 159 110 179 179 152 152 117 117 97
(33000) (2,3)(34) (1,2)(18) (1,6)(23) (1,1)(16) (1,8)(26) (1,8)(26) (1,5)(22) (1,5)(22) (1,2)(17) (1,2)(17) (1,0)(14)
15422 — 131 — 110 193 193 159 159 124 124 97
(34000) (1,3)(19) (1,1)(16) (1,9)(28) (1,9)(28) (1,6)(23) (1,6)(23) (1,2)(18) (1,2)(18) (1,0)(14)
15873 — 138 — 117 200 200 — 165 124 131 103
(35000) (1,4)(20) (1,2)(17) (2,0)(29) (2,0)(29) (1,7)(24) (1,2)(18) (1,3)(19) (1,0)(15)
16326 — 138 — 117 228 228 — 179 131 131 110
(36000) (1,4)(20) (1,2)(17) (2,3)(33) (2,3)(33) (1,8)(26) (1,3)(19) (1,3)(19) (1,1)(16)
16780 — 145 — 124 — 110 — 193 138 138 110
(37000) (1,4)(21) (1,2)(18) (1,1)(16) (1,9)(28) (1,4)(20) (1,4)(20) (1,1)(16)
17233 — 152 — 131 — 117 — 200 145 145 110
(38000) (1,5)(22) (1,3)(19) (1,2)(17) (2,0)(29) (1,4)(21) (1,4)(21) (1,1)(16)
17687 — 159 — 131 — 124 — 214 152 152 117
(39000) (1,6)(23) (1,3)(19) (1,2)(18) (2,1)(31) (1,5)(22) (1,5)(22) (1,2)(17)
18140 — 165 — 138 — 131 — 228 152 159 117
(40000) (1,7)(24) (1,4)(20) (1,3)(19) (2,3)(33) (1,5)(22) (1,6)(23) (1,2)(17)
18594 — 179 — 145 — 138 — 241 159 159 124
(41000) (1,8)(26) (1,4)(21) (1,4)(20) (2,4)(35) (1,6)(23) (1,6)(23) (1,2)(18)
19047 — 186 — 152 — 145 — — — 172 131
(42000) (1,9)(27) (1,5)(22) (1,4)(21) (1,7)(25) (1,3)(19)
19501 — 200 — 152 — 152 — — — 186 131
(43000) (2,0)(29) (1,5)(22) (1,5)(22) (1,9)(27) (1,3)(19)
19954 — 214 — 159 — 159 — — — 200 138
(44000) (2,1)(31) (1,6)(23) (1,6)(23) (2,0)(29) (1,4)(20)
20408 — 221 — — — 165 — — — 214 138
(45000) (2,2)(32) (1,7)(24) (2,1)(31) (1,4)(20)
20861 — 234 — — — 179 — — — 221 145
(46000) (2,3)(34) (1,8)(26) (2,2)(32) (1,4)(21)
21315 — 241 — — — 186 — — — 234 152
(47000) (2,4)(35) (1,9)(27) (2,3)(34) (1,5)(22)
21768 — — — — — 193 — — — — 159
(48000) (1,9)(28) (1,6)(23)
22222 — — — — — 200 — — — — 165
(49000) (2,0)(29) (1,7)(24)
22675 — — — — — 221 — — — — 172
(50000) (2,2)(32) (1,7)(25)
23129 — — — — — 234 — — — — 172
(51000) (2,3)(34) (1,7)(25)
23582 — — — — — — — — — — 179
(52000) (1,8)(26)
24036 — — — — — — — — — — 193
(53000) (1,9)(28)
24489 — — — — — — — — — — 207
(54000) (2,1)(30)
TO84419,000013B -54-09SEP15-2/2
80-6 PN=340
101915
Rodas, Pneus e Bitolas
IF710/70
480/80R46 520/85R42 620/70R42 710/70R38
R38
Carga
158 157 162 160 166 166 171 178
Índice
Veloci-
dade
A8 / B A8 / B A8 / B A8 A8 / B A8 / D A8 / B A8
Classifi-
cação
Duplaa,b Triplo Duplac Triplod Dupla Triplo Dupla Dupla Dupla Dupla Dupla
Carga no
kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa
Eixo
(bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi)
kg (lb)
24943 — — — — — — — — — — 214
(55000) (2,1)(31)
25396 — — — — — — — — — — 228
(56000) (2,3)(33)
25850 — — — — — — — — — — 234
(57000) (2,3)(34)
26303 — — — — — — — — — — 241
(58000) (2,4)(35)
a
Para opção de pneu duplo Michelin, a pressão recomendada é de 62 kPa (0,6 bar) (9 psi) até a carga de eixo de 6803 kg (15000 lbs).
b
Para opção de pneu duplo Mitas, a pressão recomendada é de 103 kPa (1,0 bar) (15 psi) até a carga de eixo de 9070 kg (20000 lbs).
c
Para opção de pneu duplo Michelin, a pressão recomendada é de 9 kPa (0,6 bar) (9 psi) até a carga de eixo de 7710 kg (17000 lbs).
d
ou opção de pneu simples Michelin, a pressão recomendada é de 9 kPa (0,6 bar) (9 psi) até a carga de eixo de 10884 kg (24000 lbs).
TO84419,000013B -54-09SEP15-3/2
80-7 PN=341
101915
Rodas, Pneus e Bitolas
80-8 101915
PN=342
Rodas, Pneus e Bitolas
80-9 101915
PN=343
Rodas, Pneus e Bitolas
80-10 101915
PN=344
Rodas, Pneus e Bitolas
80-11 101915
PN=345
Rodas, Pneus e Bitolas
80-12 101915
PN=346
Rodas, Pneus e Bitolas
80-13 101915
PN=347
Rodas, Pneus e Bitolas
RXA0142585 —UN—16JUN14
do controle da direção e reduzir a estabilidade B
do veículo. Reduza a velocidade imediatamente
se ocorrer perda do controle da direção.
Se os pneus duplos externos tiverem que ser B
removidos, ajuste as rodas para uma bitola mais
larga e dirija em velocidades reduzidas. A
Não opere com rodas simples exceto se
equipado com pneus 800/70R38 in.
A—Duplo externo B—Duplo interno
IMPORTANTE: Evite o desgaste excessivo do trem
de força ou possível redução no desempenho.
Não misture pneus usados e novos, diagonais e Qualquer outra combinação de pneus de estrutura radial
radiais, ou pneus de diâmetros diferentes. Não e pneus de estrutura diagonal não é recomendada.
use pneus R2 em combinação com R1.
80-14 101915
PN=348
Rodas, Pneus e Bitolas
RXA0142584 —UN—16JUN14
B
80-15 101915
PN=349
Rodas, Pneus e Bitolas
TO84419,0000144 -54-09SEP15-1/1
80-16 101915
PN=350
Rodas, Pneus e Bitolas
Larguras de bitola—Triplas
A bitola é medida entre o centro dos pneus. internas e duplas. Batentes de direção são necessários
em bitola tripla.
A faixa aproximada de bitola para cada tamanho de pneu
é exibida na tabela a seguir. Espaçamentos adicionais NOTA: Consulte Observação das limitações da
podem ser obtidos com um pequeno ajuste das rodas largura da bitola nesta seção.
Interno Dupla Triplo
Tamanho do pneu
mm (in) mm (in) mm (in)
1500 2750 4105
18.4R46
(59,0) (108,4) (161,7)
1500 2750 4105
480/80R46
(59,0) (108,4) (161,7)
1600 2987 4374
20,8R42
(63,0) (117,6) (172,2)
1600 2987 4374
520/85R42
(63,0) (117,6) (172,2)
1543 2816 4090
480/80R50
(60,8) (110,9) (161)
1600 2978 4356
520/85R46
( 63,0) (117,2) (171,5)
TO84419,0000145 -54-09SEP15-1/1
RXA0073455 —UN—13FEB04
D B A
80-17 101915
PN=351
Rodas, Pneus e Bitolas
RXA0073454 —UN—13FEB04
D B A
80-18 101915
PN=352
Rodas, Pneus e Bitolas
RXA0052979 —UN—17MAY01
NOTA: O aro da roda (A) possui um furo de encaixe
justo que é menor do que os outros furos.
Um furo de encaixe oblongo encontra-se a
180° do furo de encaixe justo.
RXA0111987 —UN—11NOV10
Dirija o trator por 100 m (110 yd) e reaperte os parafusos.
Reaperte após 3 HORAS e 10 HORAS. Continue a
apertar ao torque especificado diariamente durante a
primeira semana de operação.
NOTA: Para operação contínua de tração de carga
pesada, como em raspadores, aperte os
parafusos a cada duas horas durante a primeira Roda com 12 parafusos e mangas cônicas duplas
semana de operação.
A—Aro de Roda C—Orifício de Encaixe
B—Furo de Encaixe Justo Oblongo
TO84419,0000148 -54-15JUN12-1/1
80-19 101915
PN=353
Rodas, Pneus e Bitolas
RXA0086802 —UN—15FEB06
externas no lugar.
O adaptador de torquímetro deve estar posicionado em
um ângulo de 90° em relação ao eixo do torquímetro
para a especificação correta do torque.
Consulte o concessionário John Deere™ para aquisição.
Especificação
Parafusos da roda de
ferro fundido—Torque................................................ 610 Nm (450 lb.-ft.)
Quando não for possível usar o adaptador em um
ângulo de 90° em relação ao eixo do torquímetro, use
esta fórmula para calcular o ajuste de torque correto.
RXA0086804 —UN—15FEB06
Tw = Ajustagem do torque no torquímetro
Ta = Torque efetivamente sendo aplicado à porca ou ao
parafuso
L = Comprimento do ponto da força (centro do cabo do
torquímetro) ao centro da cabeça do torquímetro
A = Distância da aplicação do centro da cabeça do
torquímetro ao centro do adaptador, que é de 95 mm
(3,75 in.)
RXA0061214 —UN—19JUN02
Ta
Tw
L
Tw = Ta x
L+A
L+A
A L RXA0062101 —UN—15AUG02
0
90
Ta
Tw
TO84419,0000149 -54-13JUN14-1/1
80-20 101915
PN=354
Rodas, Pneus e Bitolas
RXA0100328 —UN—03FEB09
instalados sobrepostos na roda do trator.
A chave de fixação é projetada para fixar os parafusos
M20 do peso da roda em áreas de acesso limitado
durante o aperto dos parafusos ao torque especificado
conforme o manual do operador.
A chave pode ser adquirida no seu concessionário John
Deere™.
Chave de fixação do peso da roda JDG10958
Especificação
Parafusos do peso da
roda—Torque............................................................. 610 Nm (450 lb.-ft.)
RXA0100329 —UN—03FEB09
Peso externo da roda
RXA0100330 —UN—03FEB09
Peso interno da roda
TO84419,000014A -54-13JUN14-1/1
80-21 101915
PN=355
Rodas, Pneus e Bitolas
RXA0096392 —UN—25OCT07
Consulte o concessionário John Deere™ para aquisição.
TO84419,000014B -54-13JUN14-1/1
80-22 101915
PN=356
Rodas, Pneus e Bitolas
RW26331 —UN—24JUN99
ferrugem ou detritos dos semieixos antes
de posicionar e instalar as mangas e os
cubos da roda. NÃO aplique lubrificantes
nos parafusos ou roscas.
RXA0072370 —UN—05DEC03
superior e inferior do cubo para soltar as mangas.
Aperte os parafusos extratores a 500—600 Nm
(370—440 lb.-ft.) se necessário.
NOTA: Bata na extremidade do eixo com um martelo
pesado e use óleo penetrante se as mangas
apresentarem dificuldade em se soltar.
80-23 101915
PN=357
Rodas, Pneus e Bitolas
RW26331 —UN—24JUN99
ferrugem ou detritos dos semieixos antes
de posicionar e instalar as mangas e os
cubos da roda. NÃO aplique lubrificantes
nos parafusos ou roscas.
RXA0062958 —UN—10OCT02
extratores (A) para soltar as mangas. Aperte os
parafusos extratores (A) a 500—600 Nm (370—440
lb.-ft.) se necessário.
NOTA: Bata na extremidade do eixo com um martelo
pesado e use óleo penetrante se as mangas
apresentarem dificuldade em se soltar.
80-24 101915
PN=358
Rodas, Pneus e Bitolas
Ajuste e aperto das rodas—Rodas de tração para trabalho pesado e cubos duplos
RXA0091580 —UN—20NOV06
Nunca opere o trator com um aro, roda
ou cubo soltos.
RXA0090157 —UN—08AUG06
mover a roda.
IMPORTANTE: Não afrouxe ou remova os dois
parafusos Allen. Caso contrário, a roda pode
ser bloqueada ou danificada.
4. Aperte os parafusos (1—10) ou (1—12) na sequência IMPORTANTE: Alguns parafusos da manga podem se
numérica de torque até que os parafusos mantenham afrouxar conforme a manga é apertada. Repita
o torque inicial. Certifique-se de que a roda esteja o padrão numerado de sequência de torque em
perpendicular ao eixo. forma de estrela até que TODOS os parafusos
da manga mantenham o torque correto. A não
Especificação observância do procedimento poderá resultar
Parafusos da em danos ao equipamento e ferimentos.
roda—Torque inicial.....................................................................405 N·m
300 lb-ft
80-25 PN=359
101915
Rodas, Pneus e Bitolas
6. Dirija o trator sem carga em uma trajetória em forma 7. Aperte os parafusos após trabalhar 3 HORAS, 10
de 8 com curvas abertas por, no mínimo, quatro vezes HORAS, e DIARIAMENTE durante a primeira semana
e aperte os parafusos na sequência numérica até de operação ou até que os parafusos não se movam
que os parafusos mantenham o torque final de 610 ao serem reapertados.
Nm (450 lb-ft).
NOTA: Continue a verificar o torque pelo menos
IMPORTANTE: Mantenha os parafusos da manga semanalmente se usado para operações
da roda apertados conforme a especificação. normais de raspador.
Se o trator operar com os parafusos das
mangas de roda frouxos ou apertados abaixo
da especificação, poderá ser necessário trocar
as mangas e as rodas de ferro fundido.
TO84419,000014E -54-15JUN12-2/2
80-26 101915
PN=360
Rodas, Pneus e Bitolas
RXA0093173 —UN—27MAR07
com a transmissão engatada enquanto ajusta
as rodas. As rodas no solo podem puxar as
rodas apoiadas para fora do macaco.
Nunca opere o trator com um aro, roda
ou cubo soltos.
80-27 PN=361
101915
Rodas, Pneus e Bitolas
RXA0142711 —UN—24JUN14
Verifique a folga girando o volante de direção
para as posições totalmente à esquerda e
totalmente à direita após instalar os batentes
de direção e ajustar as bitolas da roda.
80-28 101915
PN=362
Transporte
Dirigir o trator em vias públicas
RXA0086597 —UN—09FEB06
obrigatórios. Mantenha a iluminação e a sinalização
CUIDADO: Evite ferimentos ou morte por visíveis e em boas condições operacionais. Substituir ou
perda de controle do trator. Ao dirigir o consertar faróis e sinais danificados ou perdidos. Um kit
trator em vias públicas: de luzes de segurança para implemento está disponível
• Use o cinto de segurança. no seu distribuidor John Deere™.
• Reduza a velocidade ao dirigir em superfícies Freios—Verifique o pedal do freio para garantir que
congeladas, molhadas ou com pedregulhos. o bloqueio do diferencial NÃO esteja ativado. Evite
• Instale lastro no trator corretamente frenagem brusca ou violenta.
(Consulte seção Lastro para desempenho
deste Manual do operador). Cilindros de acionamento remoto—Trave o(s)
• Evite o travamento ou derrapagem das rodas interruptor(es) na posição de transporte para eliminar
nos tratores transportando cargas pesadas. a possibilidade de descer um implemento durante o
• Evite buracos, fossos, curvas fechadas, transporte com uma batida acidental na(s) alavanca(s) de
encostas ou obstruções que possam extensão/recuo. (Consulte o procedimento nas seções
fazer o trator tombar. válvulas de controle seletivo e sistema hidráulico ou
• Verifique frequentemente o movimento do controle de profundidade TouchSet desse manual do
tráfego pelo espelho retrovisor, especialmente operador)
ao realizar curvas, e não esquecer de
dar sinal de seta. Levante traseiro —Posicione ou trave o levante na
• Sempre acione as luzes piscantes ao dirigir posição de transporte para eliminar a possibilidade de
em uma auto-estrada ou via pública, exceto abaixar um implemento durante o transporte devido a
onde proibido por lei. uma batida acidental na alavanca de controle. (Consulte
o procedimento na seção levante desse manual do
Luzes—Usar os faróis e as sinaleiras direcionais dia e operador.)
noite. Respeite a legislação local para os faróis e os sinais
TO84419,0000151 -54-21JUL14-1/1
85-1 101915
PN=363
Transporte
Peso rebocado
Dependendo do tipo de frenagem do reboque/implemento,
são permitidos os seguintes pesos e velocidades:
Peso rebocado máximo
Peso rebocado máximo
permitido
Sistema de freios do reboque/implemento permitido Veloc. máx
(Comunidade dos
(Todos os outros países)
estados independentes)
- Peso Rebocável sem Freio ......................................... 3000 kg (6614 lb.) 2500 kg (5512 lb.) 25 km/h (15,5 mph)
- Independentemente - Peso Rebocável com Freio ............. 5000 kg (11023 lb.) 5000 kg (11023 lb.) 25 km/h (15,5 mph)
- Massa rebocável freada por inércia ............................... 8000 kg (17635 lb.) 3500 kg (7716 lb.) 25 km/h (15,5 mph)
.......................................................
- Freio hidráulico 18400 kg (40565 lb.) 18400 kg (40565 lb.) 25 km/h (15,5 mph)
- Freio pneumático de linha simples ............................... 18400 kg (40565 lb.) 18400 kg (40565 lb.) 25 km/h (15,5 mph)
- Freio pneumático de linha dupla .................................. 18400 kg (40565 lb.) 18400 kg (40565 lb.) Velocidade máxima
projetada
Algumas leis em vigor podem restringir o limite de deslocamento a valores menores do que os mencionados
peso máximo rebocado e/ou a velocidade máxima de aqui.
RW29387,00001EE -54-20JAN15-1/1
85-2 101915
PN=364
Transporte
TS951 —UN—12APR90
marcações danificados ou perdidos. Um jogo de luzes
de segurança para implemento está disponível no seu
concessionário John Deere™.
TO84419,0000153 -54-13JUN14-1/1
CUIDADO: Evite possíveis lesões ao transportar Adicione peso se necessário para dar estabilidade.
implementos pesados montados na traseira. Adicione lastro suficiente para manter o controle da
direção.
Dirija devagar sobre solo acidentado,
independentemente da quantidade de
lastro usado.
TO84419,0000154 -54-13JUN14-1/1
A—Corrente de segurança
TO84419,0000155 -54-15JUN12-1/1
85-3 101915
PN=365
Transporte
RXA0142230 —UN—24JUN14
RW13091 —UN—07DEC88
Transporte seguro em veículo de carga
RXA0142229 —UN—11JUN14
a chave antes de trabalhar na área da articulação.
85-4 101915
PN=366
Transporte
RXA0141851 —UN—02JUN14
CUIDADO: Para evitar acidentes ou ferimentos,
acorrente o trator ao caminhão com firmeza.
Dirija com cuidado.
Mantenha-se afastado dos componentes
móveis da suspensão ao aliviar a pressão
hidráulica das válvulas solenoides. Válvulas solenoides hidráulicas (localizadas sob a estrutura dianteira)
85-5 PN=367
101915
Transporte
RXA0141812 —UN—29MAY14
IMPORTANTE: Conecte as amarrações somente nas
fendas dos ganchos "T" e no suporte da barra de
tração quando fixar o trator sobre um caminhão.
RXA0141813 —UN—29MAY14
3. Prenda a corrente na laçada de amarração traseira
(C) nos lados esquerdo e direito da estrutura e estique
as correntes para frente e para baixo na estrutura do
reboque.
NOTA: Use um material protetor ou borracha
para prevenir danos na pintura do suporte
da barra de tração.
Amarração de transporte (lado direito)
4. Prenda as correntes em ambos os lados do suporte
traseiro da barra de tração (D) para fixar o trator no
veículo de carga.
5. Dobre os retrovisores esquerdo e direito (E) para a
frente.
6. Dobre as sinaleiras de extremidade esquerda e direita
RXA0141814 —UN—29MAY14
para a frente, se equipado.
7. Remova o farol rotativo, se equipado.
8. Fixe bandeiras de sobre dimensionamento (F) nos
eixos.
9. Após trafegar por um distância curta, verifique
o deslocamento da carga para garantir que as
amarrações estão seguras.
Suporte da barra de tração
A—Laçada de amarração D—Fixação no suporte da
dianteira (lado direito) barra de tração
B—Fenda do gancho "T" (lado E—Retrovisor lateral
direito) F— Marcos
C—Laçada de amarração
traseira (lado direito)
RXA0141374 —UN—29MAY14
GH15097,000087D -54-02OCT14-3/3
85-6 101915
PN=368
Transporte
RXA0143573 —UN—10JUL14
Locais de amarração para eixo de redução simples
A—Aberturas para o gancho "T" C—Eixos dianteiros E—Eixos traseiros
na estrutura dianteira D—Laçadas de amarração na F— Suporte da barra de tração
B—Laçadas de amarração na estrutura traseira G—Pino da barra de tração
estrutura dianteira
85-7 101915
PN=369
Transporte
RXA0143571 —UN—16JUL14
RXA0143572 —UN—11JUL14
Vista dianteira do eixo de redução simples Área do suporte da barra de tração e do pino da barra de tração
RXA0142104 —UN—04JUN14
Etiqueta de fixação (se equipada)
85-8 101915
PN=370
Transporte
Amarração para tratores com eixos de redução dupla de transporte locais com relação às exigências
locais para transporte.
IMPORTANTE: As regulamentações de transporte
variam - entre em contato com as autoridades
RXA0143568 —UN—10JUL14
Locais de amarração para eixo de redução dupla
A—Aberturas para o gancho "T" C—Laçada de amarração do eixo F— Aberturas para o gancho "T" I— Pino da barra de tração
na estrutura dianteira dianteiro (também em eixos na estrutura traseira
B—Laçadas de amarração na suspensos) G—Eixos traseiros
estrutura dianteira D—Eixos dianteiros H—Suporte da barra de tração
E—Laçada de amarração na
estrutura traseira
85-9 101915
PN=371
Transporte
RXA0143569 —UN—10JUL14
RXA0143570 —UN—11JUL14
Vista dianteira do eixo de redução dupla Área do suporte da barra de tração e do pino da barra de tração
RXA0142104 —UN—04JUN14
eixo dianteiro (também em
eixos suspensos)
RD47322,0000516 -54-22DEC14-4/4
85-10 101915
PN=372
Transporte
RXA0142713 —UN—24JUN14
CUIDADO: Pare o motor e remova a chave antes
de trabalhar na área da articulação.
RXA0142714 —UN—24JUN14
4. Desconecte o eixo dianteiro removendo o eixo
dianteiro e o eixo de acionamento.
NOTA: Não é necessário liberar o freio de estacionamento
interno, pois as rodas traseiras estão fora do solo
e o eixo de transmissão está desconectado.
85-11 101915
PN=373
Transporte
RXA0142406 —UN—10JUN14
rpm para manter a lubrificação adequada
no sistema. Todas as luzes indicadoras da
pressão devem ser desligadas.
Nunca reboque um trator a velocidades
acima de 8 km/h (5 mph) para uma distância
máxima de 8 km (5 milhas).
1. Certifique-se de que o nível do reservatório de óleo Visor de nível do reservatório de óleo hidráulico
hidráulico no visor de nível esteja entre as marcas
FULL COLD (A) e MIN COLD (B). Consulte Verifique
o nível do óleo do eixo/reservatório hidráulico/da
transmissão na seção de manutenção diária ou de 10
horas deste Manual do operador.
2. Acople a barra de reboque à barra de tração.
RXA0141863 —UN—10JUN14
3. Com a transmissão em PARK (ESTACIONAR), dê
partida no trator.
4. Opere o motor acima de 1250 rpm.
5. Mova a alavanca de mudança para a posição NEUTRA
(C). N no mostrador da coluna de canto irá se acender.
6. Dirija e freie o trator enquanto está sendo rebocado.
7. Após concluir o rebocamento, coloque a alavanca de
mudança em ESTACIONAMENTO. A—Marca FULL COLD C—NEUTRO
B—Marca MIN COLD
RX32825,000018A -54-29JUN15-1/1
85-12 101915
PN=374
Transporte
RXA0142406 —UN—10JUN14
bomba auxiliar não ligará. O trator não terá freios
nem direção. Se ainda for necessário mover
o trator, entre em contato com o distribuidor
John Deere™ para obter assistência.
RXA0141863 —UN—10JUN14
o nível do óleo do eixo/reservatório hidráulico/da
transmissão na seção de manutenção diária ou de 10
horas deste Manual do operador.
2. Acople a barra de reboque à barra de tração.
IMPORTANTE: Se o trator estiver sem energia
elétrica, deverá ser conectada uma
fonte elétrica de 100 A. Consulte Uso do
carregador ou fonte auxiliar de bateria
na seção Operação do motor deste
Manual do operador. A—Marca FULL COLD C—NEUTRO
B—Marca MIN COLD
3. Abra a central de carga atrás do assento. Consulte
Fusíveis do centro de carga na seção Manutenção do
sistema elétrico deste Manual do operador.
4. Remova o fusível F32 (10 A) e o fusível: CUIDADO: Os freios não fazem parte do
- F3 (10 A) - trator equipado com motor de 9,0 l ou sistema hidráulico auxiliar e a frenagem é
13,5 l. obtida somente através de esforço manual.
- F11 (30 A) - trator equipado com um motor de 15 l. Força extra é necessária para frenagem.
5. Instale os fusíveis removidos nas posições corretas
F18 (10 A) e F22 (10 A ou 30 A). Se o trator for equipado com AutoTrac™
e o endereço XSC 25 estiver presente,
IMPORTANTE: O freio de estacionamento deve ser ligue o modo auxiliar. Se o endereço XSC
liberado antes do rebocamento. Ferramentas 25 não estiver disponível, o trator não é
especiais são exigidas. Consulte seu equipado com bomba auxiliar – vá para
distribuidor John Deere™. a etapa 13. Se o trator não for equipado
com bomba auxiliar, será necessária força
6. Instale os componentes do kit de bomba extra para direção e frenagem.
manual de liberação do freio de estacionamento
apropriadamente. NOTA: Se for equipado com bomba auxiliar, o giro do
7. Coloque a chave de ignição na posição ON, volante de direção irá ativar a bomba auxiliar
necessário para bombear o freio de estacionamento quando o modo auxiliar estiver ativo. Deve
manualmente. ser possível ouvir a bomba operando.
8. Siga as instruções do kit para liberar manualmente o
freio de estacionamento acionado por mola. 11. Vá para o endereço 025 e selecione Modo reserva
9. Habilite a direção auxiliar. Vá aos endereços de acionado.
diagnóstico. Consulte Centro de diagnóstico na 12. Pressione "Aceitar".
CommandCenter™ seção deste Manual do operador. 13. Antes de fechar o monitor CommandCenter™, vá
10. Selecione a unidade de controle correta: para PTP 055 para monitorar a pressão do freio de
- XSB – trator equipado com ACS™ (Direção estacionamento. Certifique-se de bombear o pacote
ActiveCommand). de energia até um valor destinado de 1800 kPa (18
- XSC – trator equipado com AutoTrac™ . bar) (261 psi) exibido no endereço PTP 055.
Continua na próxima página RX32825,000018D -54-16JAN15-1/2
85-13 101915
PN=375
Transporte
14. Pressione Fechar a janela (X) até que 18. Alterne a chave de ignição entre ON e OFF para
CommandCenter™ retorne à operação normal. retornar o endereço 025 para Modo auxiliar
15. Mova a alavanca de mudança para a posição desligado (Off).
NEUTRA (C). 19. Recoloque todos os fusíveis removidos nas posições
16. Dirija e freie o trator enquanto está sendo rebocado. originais.
17. Após concluir o rebocamento, coloque a alavanca de
mudança em ESTACIONAMENTO.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
ACS é uma marca comercial da Deere & Company
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
RX32825,000018D -54-16JAN15-2/2
TS1645 —UN—15SEP95
padrão ou um kit de cabo de reboque para
instalação em campo pode ser adquirido no
serviço de peças John Deere™.
Mantenha a área livre de pessoas e outras
obstruções antes de mover.
TS263 —UN—23AUG88
Retire a lama de trás das rodas traseiras. Calce as rodas
com tábuas para formar uma base sólida e tentar dar
marcha à ré lentamente. Caso necessário, retire a lama
da frente das rodas e conduza o trator lentamente para
a frente.
Desengate quaisquer implementos rebocados.
Se a traseira do trator estiver acessível, fixe o dispositivo
de reboque no suporte da barra de tração e puxe o trator ou para a fixação de correntes ou cabos
para trás. como pontos de reboque.
IMPORTANTE: Evite danos ao eixo/transmissão e Nunca tente soltar um trator preso sozinho.
sistema hidráulico. Nunca tente dar a partida Reboque o trator a partir da dianteira ou da
no trator por rebocamento. traseira na linha mais reta possível. Puxar
em ângulo causa cargas laterais pesadas e
Se possível, opere o motor a pelo menos pode resultar em danos na estrutura.
1250 rpm, para manter a lubrificação e a ação
hidráulica na direção e nos freios. É necessário
um operador para manobrar e frear o trator.
O suporte de pesos dianteiros não é projetado
para empurrar outros tratores ou implementos
TO84419,0000159 -54-19JUN14-1/1
85-14 101915
PN=376
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
Teor de Enxofre para Motores Interim Tier 4,
informar sobre as propriedades do diesel disponível em
Final Tier 4, Stage III B e Stage IV
sua área.
Geralmente o óleo diesel é misturado para satisfazer as • Use SOMENTE diesel com teor ultra baixo de enxofre
condições de baixa temperatura na área geográfica em (ULSD) com teor máximo de 15 mg/kg (15 ppm).
que são comercializados. Teor de Enxofre para Motores Tier 3 e Stage III A
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN
590 ou ASTM D 975. Diesel renovável produzido por
• RECOMENDA-SE uso de combustível com teor de
enxofre inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm).
hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo.
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—2000
mg/kg (1000—2000 ppm) REDUZ os intervalos de
Diesel renovável de acordo com a norma EN 590 ou troca de filtro e óleo.
ASTM D975 é aceitável para uso em todos os níveis de
percentual de mistura. • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
superior a 2000 mg/kg (2000 ppm), consulte seu
Propriedades Exigidas do Combustível concessionário John Deere.
Em todos os casos, o combustível deve atender às Teor de Enxofre para Motores Tier 2 e Stage II
seguintes propriedades:
Número de cetano mínimo de 40. É preferível um
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm).
número de cetano superior a 47, especialmente para
temperaturas abaixo de -20° C (-4° F) ou elevações acima
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—5000
mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos de
de 1675 m (5500 ft). troca de filtro e óleo.
O Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (CFPP - Cold • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
Filter Plugging Point) deve estar pelo menos 5 °C (9 °F) 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
abaixo da temperatura mais baixa esperada ou o Ponto John Deere.
de Névoa deve estar abaixo da temperatura ambiente
Teor de Enxofre para Outros Motores
mais baixa esperada.
Lubricidade do combustível, o combustível deve passar • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
por um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 menor que 5000 mg/kg (5000 ppm).
mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079 • O uso de combustível diesel com teor de enxofre
ou ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos
desgaste máximo de 0,45 mm. de troca de filtro e óleo.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar IMPORTANTE: Não misture óleo diesel do
de acordo com todas as normas de emissões existentes motor usado ou qualquer outro tipo de
para a região em que o motor vai operar. NÃO utilize lubrificante com diesel.
combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 O uso impróprio de aditivos de combustível
mg/kg (10000 ppm). pode causar danos no equipamento de injeção
de combustível de motores à diesel.
DX,FUEL1 -54-24OCT14-1/1
90-1 101915
PN=377
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste
União Europeia possui uma lubricidade adequada para máximo de 0,45 mm.
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Se for usado um combustível com lubricidade baixa
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo ou desconhecida, adicione condicionador John Deere
pode não ter a lubricidade adequada. Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
na sua máquina ofereça características Lubricidade do Biodiesel
de boa lubricidade. A lubricidade do combustível pode melhorar
significativamente com misturas de biodiesel até B20
A lubricidade do combustível deve passar por um (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm em limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO
DX,FUEL5 -54-07FEB14-1/1
CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Ao usar Biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
o combustível com cuidado. NÃO encha o frequência maior de substituição devido ao entupimento
tanque de combustível quando o motor estiver prematuro.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
a manutenção do sistema de combustível.
diluição do óleo do motor pelo combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao final de IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
cada operação diária para evitar condensação e o através da tampa de enchimento. Se for
congelamento em tempo frio. necessário substituir a tampa, use sempre
uma original ventilada.
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão
cheios quanto possível para evitar condensação.
Quando o combustível for armazenado por período
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de prolongado ou se o consumo de combustível for lento,
combustível estão corretamente instaladas para impedir adicione um condicionador de combustível para estabilizar
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no o combustível e para impedir a condensação. Consulte
combustível regularmente. seu fornecedor de combustível ou concessionário John
Deere para obter recomendações.
DX,FUEL4 -54-15FEB13-1/1
90-2 101915
PN=378
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.
RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1
90-3 101915
PN=379
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
TS202 —UN—23AUG88
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
• Manuseie o combustível com cuidado. Sempre
limpe o combustível derramado.
• Encha o tanque de combustível ao ar livre.
• Evite incêndios mantendo a máquina livre de
sujeira, graxa e detritos acumulados.
RXA0142156 —UN—06JUN14
Sempre desligue o motor antes de reabastecer
o combustível da máquina. Encha o tanque
de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de
sujeira, graxa e detritos acumulados. Sempre
limpe o combustível derramado.
RXA0142158 —UN—06JUN14
IMPORTANTE: Use apenas combustível com
teor ultrabaixo de enxofre conforme o
prescrito no adesivo (D).
Para confirmar o tipo de motor que equipa
o seu trator, consulte a seção números de
identificação - registrar número de série do
motor neste manual do operador.
NOTA: Se o motor demandar Fluido de Escape de A—Alavanca de bloqueio da C—Tubo do visor de nível
tampa do combustível D—Adesivo de combustível
Veículos a Diesel (DEF) para operar, recomenda-se B—Tampa do combustível com teor ultrabaixo de
que o tanque de DEF seja reabastecido sempre enxofre
que a máquina seja abastecida com combustível
para assegurar que haja DEF suficiente disponível.
Consulte Abastecer o tanque de DEF nesta
seção do manual do operador Erga a alavanca de bloqueio da tampa do combustível (A)
e gire-a no sentido anti-horário.
IMPORTANTE: Cada um dos tanques de combustível Remova a tampa do tanque de combustível (B) e
é ventidado através de um fltro no topo de abasteça os tanques de combustível ao final de cada dia.
cada tanque. Consulte a seção LUBRIFICAÇÃO Abastecer os tanques ao final do dia evita a condensação
E MANUTENÇÃO—MANUTENÇÃO DE nos tanques com o resfriamento da umidade do ar.
1500 HORAS.
NOTA: Quando o mostrador digital do indicador
Para máquinas com motores Final Tier 4/Estágio IV, use de combustível pisca, restam aprox. 20 a
somente combustível com teor ultrabaixo de enxofre 25 galões de combustível.
conforme especificado no adesivo (D) nesta seção do
manual do operador. Para outras máquinas, consulte Restam aproximadamente 132 litros (35 galões) de
Combustível diesel nesta seção do Manual do operador. combustível quando o nível está na parte inferior do tubo
do visor de nível (C).
Continua na próxima página TO84419,000015E -54-29OCT14-1/3
90-4 101915
PN=380
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
TO84419,000015E -54-29OCT14-2/3
RXA0143155 —UN—08JUL14
Recoloque o bico de combustível no porta-bico de
combustível antes de descer da plataforma.
RXA0142198 —UN—08JUL14
TO84419,000015E -54-29OCT14-3/3
90-5 101915
PN=381
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
Combustível biodiesel
Biodiesel é um combustível composto de ésteres potência e de 18% na economia de combustível ao usar
mono-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados 100% de biodiesel.
de gordura animal ou vegetal. As misturas de Biodiesel
consistem em Biodiesel misturado com diesel derivado de Os condicionadores de combustível aprovados pela
petróleo conforme o volume. John Deere™ que contenham aditivos detergentes e
dispersantes são necessários quando forem usadas
Antes de usar combustível que contenha Biodiesel, misturas de biodiesel entre B10—B20, e recomendados
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do quando forem usadas misturas mais baixas de biodiesel.
Biodiesel neste Manual do Operador.
Requisitos e recomendações para uso de biodiesel
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir o
uso de biocombustíveis. Os operadores devem consultar A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
as autoridades governamentais competentes antes do misturas de Biodiesel deve cumprir as especificações das
uso de biocombustíveis. normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
Todos os motores John Deere™ e Cummins® com Recomenda-se expressamente aos usuários de Biodiesel
filtro de escape (lançados em 2011 e depois) nos EUA que adquiram misturas de Biodiesel de um
fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser um Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do
usadas concentrações de até 20% de biodiesel (B20) no National Biodiesel Board). Os fornecedores certificados e
diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel os produtores credenciados podem ser encontrados no
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel seguinte website: http://www.bq9000.org.
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se uma Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
redução de 2% na potência e de 3% na economia de que excedam o máximo permitido na norma ASTM D6751
combustível quando o B20 é usado. ou EN14214 podem resultar em acumulação mais rápida
de cinzas, e requerem limpeza mais frequente do Filtro
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser de Escape (se instalado).
prejudiciais aos sistemas de controle de emissões do
motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem, Quando é usado Biodiesel, o filtro de combustível
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais pode exigir uma frequência maior de substituição,
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos principalmente se antes era usado o Diesel. Verifique
para remoção de cinzas. diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo.
Um aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do
Os condicionadores de combustível aprovados pela óleo do motor pelo combustível. Misturas de Biodiesel
John Deere que contenham aditivos detergentes e até B20 devem ser usadas em até 90 dias desde a data
dispersantes são necessários quando forem usadas de produção do Biodiesel. Misturas de Biodiesel acima
misturas de biodiesel entre B10—B20, e recomendados de B20 devem ser usadas em até 45 dias desde a data
quando forem usadas misturas mais baixas de biodiesel. de produção do Biodiesel.
Todos os motores John Deere™ sem filtro de escape Quando forem usadas misturas de Biodiesel até B20,
(lançados pela primeira vez antes de 2012) considerar o seguinte:
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser • Degradação do fluxo em clima frio
usadas concentrações de até 20% de biodiesel (B20) no • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel de umidade, crescimento microbiano)
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel • Possíveis restrições e obstruções no filtro (normalmente
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação um problema quando se usa Biodiesel pela primeira
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se uma vez em motores usados.)
redução de 2% na potência e de 3% na economia de • Possível vazamento de combustível nas vedações e
combustível quando o B20 é usado. mangueiras (basicamente um problema de motores
mais antigos)
Estes motores John Deere™ podem operar com misturas • Possível redução da vida útil dos componentes do motor
de biodiesel superior a B20 (até 100% de biodiesel).
Opere com níveis acima de B20 SOMENTE se o biodiesel Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
for permitido por lei e atender à especificação EN 14214 combustíveis para assegurar que o combustível apresenta
(disponível principalmente na Europa). Os motores que conformidade com as especificações fornecidas neste
operam com misturas de Biodiesel superiores a B20 manual do operador.
podem estar fora da especificação ou não ser legalmente
Consulte o seu concessionário John Deere™ para obter
permitidos segundo todas as normas aplicáveis de
informações sobre condicionadores de combustível
emissões. Espera-se uma redução de até 12% na
aprovados para melhorar o armazenamento e o
desempenho de combustíveis biodiesel.
Continua na próxima página SV81855,00002BE -54-27JUN14-1/2
90-6 101915
PN=382
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
Quando forem usadas misturas de biodiesel superiores a • Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao
Biodiesel
B20, considerar o seguinte:
• Possível corrosão do equipamento de injeção de
• Possível coqueificação (carbonização) ou bloqueio combustível
dos bicos injetores, resultando em perda de potência • Possível degradação da vedação de elastômero e
e falhas de ignição do motor caso não sejam usados do material da junta (basicamente um problema de
os condicionadores de combustível aprovados pela motores mais antigos)
John Deere • Possíveis níveis altos de ácido dentro do sistema de
• Possível diluição do óleo do cárter (exigindo trocas de combustível
óleo mais frequentes) • Como as misturas de biodiesel acima de B20 contêm
• Possível formação de camada tipo verniz ou mais cinzas, usar misturas superiores a B20 pode
engripamento dos componentes internos resultar em acumulação mais rápida de cinzas e
• Possível formação de borra e sedimentos requerer limpeza mais frequente do filtro de escape
• Possível oxidação térmica do combustível em (se instalado)
temperaturas elevadas
IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos prensados NÃO
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros
são aceitáveis para uso como combustível
materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho,
latão e bronze) usados nos equipamentos de manuseio em qualquer concentração nos motores John
de combustível Deere™. Seu uso pode avariar o motor.
• Possível redução na eficiência da separação da água
90-7 101915
PN=383
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
90-8 101915
PN=384
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
Se o pós-arrefecimento ar-ar for usado, os obturadores Para mais informações, consulte seu concessionário
devem ser completamente abertos quando a temperatura John Deere.
do ar do coletor de admissão atingir a temperatura máx.
permitida fora do resfriador de ar de carga.
DX,FUEL10 -54-15MAY13-2/2
90-9 101915
PN=385
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
RXA0131292 —UN—19MAR13
CUIDADO: O DEF contém ureia. Não deixe a
substância atingir os olhos. Em caso de contato,
lave os olhos imediatamente com água abundante
por um mínimo de 15 minutos. Evite ingestão.
Em caso de ingestão de DEF, procure um médico
imediatamente. Consulte a ficha de informações
de segurança de produto químico (MSDS, ou
FISPQ no Brasil) para obter mais informações.
RXA0142157 —UN—06JUN14
diesel, nem diesel no tanque de DEF.
90-10 101915
PN=386
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
Fluido de Escape de Veículos a Diesel (Diesel Exhaust Fluid - DEF) – Uso Em Motores
Equipados Com Redução Catalítica Seletiva (SCR)
O Fluido de Escape de Veículos a Diesel (DEF) é um de Certificação de Fluido de Escape de Veículos a Diesel
líquido de alta pureza injetado no sistema de escape do American Petroleum Institute (API) ou pelo Programa
de motores equipados com Redução Catalítica Seletiva de Certificação de Fluido de Escape de Veículos a Diesel
(SCR). É importante manter a pureza do DEF para AdBlue™. Procure o símbolo de certificação API ou o
evitar defeitos no sistema SCR. Motores que requerem nome AdBlue™ no recipiente.
DEF devem usar um produto em conformidade com os
requisitos para solução aquosa de ureia 32 (AUS 32) de Em alguns casos, o DEF é referido por um ou mais dos
acordo com ISO 22241-1. seguintes nomes:
• Ureia
Recomenda-se o uso do Fluido de Escape de Veículos • Solução Aquosa de Ureia 32
a Diesel John Deere. O Fluido de Escape de Veículos a • AUS 32
Diesel John Deere está disponível no seu concessionário • AdBlue™
John Deere em vários tamanhos de embalagem para se • Agente de Redução de NOx
adequar às suas necessidades operacionais. • Solução Catalítica
Se o Fluido de Escape de Veículos a Diesel John Deere
não estiver disponível, use DEF certificado pelo Programa
AdBlue é uma marca registrada da VDA, a Associação
Alemã da Indústria Automotiva.
DX,DEF -54-13JUN13-1/1
90-11 101915
PN=387
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
CUIDADO: Evite contato com os olhos. Em caso É preferível armazenar o DEF fora de temperaturas-
de contato, lave os olhos imediatamente com ambiente extremas. O DEF congela a –11 °C (12 °F). A
água abundante por um mínimo de 15 minutos. exposição a temperaturas acima de 30 °C (86 °F) pode
Consulte a Ficha de Dados de Segurança de degradar o DEF com o tempo.
Material (FDS) para mais informações.
Os reservatórios de armazenamento de DEF devem
Não ingerir DEF. Em caso de ingestão de DEF, ser vedados entre os usos para evitar evaporação e
procure um médico imediatamente. Consulte contaminação. São recomendados reservatórios feitos
a Ficha de Dados de Segurança de Material de polietileno, polipropileno ou aço inoxidável para
(FDS) para mais informações. transportar ou armazenar DEF.
As condições ideais para armazenar DEF são:
IMPORTANTE: É ilegal violar ou remover qualquer
componente do sistema de pós-tratamento. • Armazenar a temperaturas entre –5 °C e 30 °C (23 °F
e 86 °F)
Não use DEF que não esteja de acordo
com as especificações exigidas, nem • Armazenar em reservatórios específicos vedados para
evitar contaminação e evaporação
opere o motor sem DEF.
Sob essas condições, espera-se que o DEF permaneça
Nunca tente criar DEF misturando ureia
em condições de uso por um mínimo de 18 meses.
de uso agrícola com água. A ureia de
Armazenar DEF em temperaturas mais altas pode reduzir
uso agrícola não está de acordo com as
a vida útil em aproximadamente 6 meses para cada 5°C
especificações necessárias e pode causar
(9°F) de temperatura acima de 30°C (86°F).
danos ao sistema de pós-tratamento.
Se não tiver certeza sobre quanto tempo - ou sob quais
Não adicione quaisquer produtos químicos
condições - o DEF ficou armazenado, teste o DEF. Ver
ou aditivos ao DEF com o fim de prevenir
Testar Fluido de Escape de Veículos a Diesel (Diesel
congelamento. Quaisquer produtos químicos
Exhaust Fluid - DEF).
ou aditivos adicionados ao DEF podem danificar
o sistema de pós-tratamento. Não se recomenda armazenagem prolongada no tanque
de DEF (por mais de 12 meses). Se for necessária a
Nunca adicione água ou qualquer outro fluido em
armazenagem prolongada, teste o DEF antes de operar o
lugar de - ou acrescentando ao - DEF. Operar com
motor. Ver Testar Fluido de Escape de Veículos a Diesel
DEF modificado ou usar um DEF não aprovado
(Diesel Exhaust Fluid - DEF).
pode danificar o sistema de pós-tratamento.
Recomenda-se comprar o DEF em quantidades que
As seguintes informações de armazenagem servem como possam ser consumidas em 12 meses.
referência e devem ser usadas apenas como orientação.
DX,DEF,STORE -54-13JUN13-1/1
90-12 101915
PN=388
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
Reabastecer Tanque de Fluido de Escape de Veículos a Diesel (Diesel Exhaust Fluid - DEF)
TS1731 —UN—23AUG13
Material (FDS) para mais informações.
Não ingerir DEF. Em caso de ingestão de DEF,
procure um médico imediatamente. Consulte
a Ficha de Dados de Segurança de Material
(FDS) para mais informações.
90-13 101915
PN=389
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
Embora não haja maiores problemas com um pequeno Se uma quantidade substancial de DEF não estiver dentro
derramamento de DEF no chão, grandes volumes da especificação, entre em contato com o fornecedor
de DEF devem ser contidos. Se ocorrer um grande do DEF para assistência com o descarte. Não despeje
derramamento, entre em contato com autoridades grandes quantidades de DEF no solo nem envie para
ambientais locais para assistência com a limpeza. estações de tratamento de esgoto.
DX,DEF,DISPOSE -54-13JUN13-1/1
90-14 101915
PN=390
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
Óleo de motor John Deere Break-In Plus™ — Final Tier 4 e Estágio IV, 9,0 e 13,5 l
Os motores novos são abastecidos na fábrica com Óleo
de Motor John Deere Break-In Plus™. Durante o período
• Categoria de serviço API CJ-4
de amaciamento, adicione o Óleo de Amaciamento de • Sequência de Óleos ACEA E9
Motor John Deere Break-In Plus™ conforme necessário • Sequência de óleos ACEA E6
para manter o nível especificado do óleo. Se um desses óleos for usado durante a operação inicial
de um motor novo ou recondicionado, troque o óleo e
Opere o motor sob várias condições, sobretudo cargas
o filtro entre um mínimo de 100 horas e um máximo de
pesadas com uso mínimo de marcha lenta, para auxiliar o
250 horas.
devido assentamento dos componentes do motor.
IMPORTANTE: Não use nenhum outro óleo do motor
Durante a operação inicial de um motor novo ou
durante o período de amaciamento de um
recondicionado, troque o óleo e o filtro entre um mínimo
motor novo ou recondicionado.
de 100 horas e um máximo igual ao intervalo especificado
para o óleo John Deere Plus-50™ II.
O óleo de amaciamento de motor John Deere Break-In
Após a retífica do motor, abasteça com o Óleo de Motor Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel John
John Deere Break-In Plus™. Deere em todos os níveis de certificação de emissões.
Se o Óleo de Amaciamento de Motor John Deere Break-In Após o período de amaciamento, use o óleo John Deere
Plus™ não estiver disponível, use um óleo para motor Plus-50™ II ou outro óleo de motor diesel recomendado
diesel de viscosidade 10W-30 SAE que cumpra uma das neste manual.
seguintes especificações:
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company.
RX32825,0000179 -54-16JUN15-1/1
Determine o tipo de motor do trator fatores. Uma consideração importante é o tipo de motor
instalado após tratamento. Para determinar qual tipo de
IMPORTANTE: Para determinar qual tipo de motor motor equipa o trator, consulte Registrar Número de Série
equipa o trator, consulte Registrar Número de na seção de Números de Identificação deste Manual do
Série na Seção de Números de Identificação Operador.
deste Manual do Operador.
90-15 101915
PN=391
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
Óleo de Motor Diesel —Interim Tier 4, Final Tier 4, Stage IIIB e Stage IV
Usar óleo com viscosidade apropriada baseando-se
na variação esperada da temperatura do ar durante o 50 o C 122o F
período entre as trocas de óleo.
40 o C 104o F
John Deere Plus-50™ II é o óleo de motor
recomendado. 30 o C 86 o F
SAE 15W-40
Intervalos de troca mais extensos podem ser aplicados
SAE 10W-40
20 o C 68 o F
quando o óleo de motor John Deere Plus-50™ II for
SAE 10W-30
utilizado. Consulte a tabela de intervalos de troca de óleo
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
do motor e o seu concessionário John Deere para mais
informações.
0o C 32 o F
Se o óleo de motor John Deere Plus-50™ II não estiver
disponível, pode ser usado um óleo de motor que cumpra -10 o C 14 o F
uma ou mais das seguintes especificações:
-20 o C -4 o F
TS1691 —UN—18JUL07
• Categoria de Serviço API CJ-4
• Sequência de óleos ACEA E9 -30 o C -22 o F
• Sequência de óleos ACEA E6
Não use óleo do motor que contenha mais que 1,0% de -40 o C -40 o F
cinza sulfatada, 0,12% de fósforo ou 0,4% de enxofre.
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são os Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
recomendados.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar
de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
IMPORTANTE: Use somente diesel com teor
ultra-baixo de enxofre (ULSD) com teor
inferior a 15 mg/kg (15 ppm).
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL14 -54-15JUN10-1/1
90-16 101915
PN=392
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
Intervalos de troca do óleo do motor e filtro — Motores Final Tier 4 e Estágio IV, 9,0 e 13,5 l
Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados Biodiesel acima de B20. A análise do óleo
baseiam-se na combinação de capacidade do cárter de pode permitir intervalos de troca maiores.
óleo, tipo de óleo de motor e filtro usado e teor de enxofre • Use somente os tipos de óleo aprovados.
do diesel. Os intervalos efetivos de troca dependem das
práticas de manutenção e operação. Tipos de Óleo Aprovados:
Recomenda-se analisar o óleo para avaliar a condição • John Deere Plus-50™ II
do óleo e auxiliar na seleção do intervalo de troca de • "Outros Óleos" incluem API CJ-4, ACEA E9 e ACEA E6
filtro e óleo adequado. Consulte seu John Deere™
concessionário para maiores informações sobre análise NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
do óleo do motor. troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
condições forem cumpridas:
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a cada
12 meses, mesmo se o total de horas de operação for • Uso de diesel com teor de enxofre menor
inferior ao indicado para o intervalo de troca recomendado. que 15 mg/kg (15 ppm).
• Uso de óleo John Deere™ Plus-50™ II
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos • Uso um filtro de óleo aprovado pela John Deere™
de troca do filtro e do óleo. Altos níveis de enxofre no
combustível reduzem os intervalos de troca do filtro e óleo. Intervalos de troca de óleo do motor e filtro
John Deere Plus-50™ II 500 horas
É necessário o uso de óleo diesel com teor de enxofre
Outros óleos 250 horas
menor que 15 mg/kg (15 ppm).
A análise de óleo pode prolongar o intervalo de troca para "Outros
IMPORTANTE: Para evitar danos: Óleos" até um período que não exceda o intervalo dos Óleos
Plus-50™ II.
• Reduza os intervalos de troca do filtro e
óleo do motor em 50% ao usar misturas de
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
RX32825,0000178 -54-16JUN15-1/1
90-17 101915
PN=393
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
Intervalos de troca do óleo do motor e filtro — Motores Final Tier 4 e Estágio IV, 15 L
Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados 15 l. A análise do óleo pode permitir
baseiam-se na combinação de capacidade do cárter de intervalos de serviço maiores.
óleo, tipo de óleo de motor e filtro usado e teor de enxofre • Use somente os tipos de óleo aprovados.
do diesel. Os intervalos efetivos de troca dependem das
práticas de manutenção e operação. Tipos de Óleo Aprovados:
Recomenda-se analisar o óleo para avaliar a condição • John Deere Plus-50™ II
do óleo e auxiliar na seleção do intervalo de troca de • "Outros Óleos" incluem API CJ-4, ACEA E9 e ACEA E6
filtro e óleo adequado. Consulte seu John Deere™
concessionário para maiores informações sobre análise NOTA: O intervalo prolongado de 400 horas para
do óleo do motor. troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
condições forem cumpridas:
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a cada
12 meses, mesmo se o total de horas de operação for • Uso de diesel com teor de enxofre menor
inferior ao indicado para o intervalo de troca recomendado. que 15 mg/kg (15 ppm).
• Uso de óleo John Deere™ Plus-50™ II
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos • Uso um filtro de óleo aprovado pela John Deere™
de troca do filtro e do óleo. Altos níveis de enxofre no
combustível reduzem os intervalos de troca do filtro e óleo. Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor
John Deere Plus-50™ II 400 horas
É NECESSÁRIO o uso de óleo diesel com teor de enxofre
Outros óleos 250 horas
menor que 15 mg/kg (15 ppm).
A análise de óleo pode prolongar o intervalo de troca para "Outros
IMPORTANTE: Para evitar danos: Óleos" até um período que não exceda o intervalo dos Óleos
Plus-50™ II.
• Misturas de biodiesel superiores a B20
não são recomendadas para motores de
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company
SV81855,00002C0 -54-24SEP14-1/1
90-18 101915
PN=394
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
SAE 15W-40
John Deere PLUS-50™ também é recomendado.
SAE 10W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 20 o C 68 o F
SAE 10W-30
mais das seguintes normas:
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de Serviço API CJ-4 0o C 32 o F
• Categoria de Serviço API CI-4
• Categoria de Serviço API CI-4 -10 o C 14 o F
• Categoria de Serviço API CH-4
• Sequência de óleos ACEA E9 -20 o C -4 o F
TS1689 —UN—18JUL07
• Sequência de óleos ACEA E7
• Sequência de óleos ACEA E6 -30 o C -22 o F
• Sequência de óleos ACEA E5
• Sequência de Óleo ACEA E4 -40 o C -40 o F
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são os
recomendados.
Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar
de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL7 -54-17JUN13-1/1
90-19 101915
PN=395
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor
menor que 2000 mg/kg (2000 ppm). Enxofre no Menos de 2000 mg/kg (2000 ppm)
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—5000 combustível
mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos de Óleos Plus-50 500 horas
troca de filtro e óleo.
Outros óleos 250 horas
• ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
Enxofre no 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
combustível
John Deere.
Óleos Plus-50 400 horas
IMPORTANTE: Para evitar danos: Outros óleos 150 horas
• Reduza os intervalos de troca do filtro e Enxofre no
combustível
5000 a 10000 mg/kg (5000 a 10000 ppm)
óleo do motor em 50% ao usar misturas de
Biodiesel acima de B20. A análise do óleo Óleos Plus-50 250 horas (consulte o concessionário John Deere)
pode permitir intervalos de serviço maiores. Outros óleos 125 horas (consulte o concessionário John Deere)
• Use somente os tipos de óleo aprovados. A análise do óleo pode estender o intervalo de serviço de “outros
óleos” para um máximo que não exceda o intervalo dos Óleos Plus-50.
Tipos de Óleo Aprovados:
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL12,T2,EXT -54-24OCT14-1/1
90-20 101915
PN=396
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
SAE 15W-40
SAE 10W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 20 o C 68 o F
SAE 10W-30
mais das seguintes normas:
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de Serviço API CJ-4 0o C 32 o F
• Categoria de Serviço API CI-4
• Categoria de Serviço API CI-4 -10 o C 14 o F
• Sequência de Óleo ACEA E9
• Sequência de óleos ACEA E7 -20 o C -4 o F
TS1691 —UN—18JUL07
• Sequência de óleos ACEA E6
• Sequência de óleos ACEA E5 -30 o C -22 o F
• Sequência de Óleo ACEA E4
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são os -40 o C -40 o F
recomendados.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL11 -54-15JUN10-1/1
90-21 101915
PN=397
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor — Tier 3 e Stage IIIA — Motores PowerTech™
Plus
Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados • Use somente tipos de óleo aprovados.
baseiam-se na combinação de capacidade do cárter de
óleo, tipo de óleo de motor e filtro usado e teor de enxofre Tipos de Óleo Aprovados:
do diesel. Os intervalos efetivos de troca dependem das
práticas de manutenção e operação. • "Óleos Plus-50" incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50™.
Recomenda-se analisar o óleo para avaliar suas • "Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™, API
condições e auxiliar na seleção do intervalo de troca de CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA E9, ACEA E7,
filtro e óleo adequado. Consulte seu distribuidor John ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4.
Deere para maiores informações sobre análise do óleo
do motor. NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez condições forem cumpridas:
a cada 12 meses mesmo que o total de horas de
funcionamento seja inferior ao indicado para o intervalo • Uso de diesel com teor de enxofre abaixo
de troca recomendado. de 2000 mg/kg (2000 ppm)
• Uso de Óleo John Deere Plus-50™ II ou
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de John Deere Plus-50
troca do filtro e do óleo. • Uso de um filtro de óleo aprovado pela John Deere
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor
inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm).
Enxofre no Abaixo de 2000 mg/kg (2000 ppm)
• ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a Combustível
2000 mg/kg (2000 ppm), consulte seu concessionário 500 horas
Óleos Plus-50
John Deere.
• NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre Outros óleos 250 horas
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm). Enxofre no 2000—10000 mg/kg (2000—10000 ppm)
Combustível
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor: Óleos Plus-50 Consulte seu concessionário John Deere
• Reduza os intervalos de troca do filtro e Outros óleos Consulte seu concessionário John Deere
óleo do motor em 50% ao usar misturas de A análise de óleo pode prolongar o intervalo de troca para "Outros
Biodiesel acima de B20. A análise do óleo Óleos" até um período que não exceda o intervalo dos óleos Plus-50.
pode permitir intervalos de serviço maiores.
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL13,T3,PTP,220toMAX -54-17JUN13-1/1
DX,ENOIL,SERV,HIALT -54-11NOV14-1/1
90-22 101915
PN=398
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
90-23 101915
PN=399
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
Líquido de Arrefecimento de Motores Diesel (motores diesel com camisas úmidas de cilindro)
Líquidos de Arrefecimento Recomendados
• Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre as
Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados de exigências ASTM D6210
motor são recomendados: • Concentrado de líquido de arrefecimento que cumpre
as exigências ASTM D6210 em uma mistura de
• John Deere COOL-GARD™II 40—60% de concentrado com água de boa qualidade
• John Deere COOL-GARD II PG Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
O líquido de arrefecimento pré-misturados COOL-GARD que cumpra uma das especificações, use um
II está disponível em várias concentrações com limites concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido
diferentes de proteção anticongelamento conforme de arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
mostrado na seguinte tabela. seguintes propriedades físicas e químicas:
COOL-GARD II pré-misturado Limite de Proteção
Anticongelamento
• Garante proteção contra cavitação na camisa do
cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16 °F) John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3 °F) capacidade de carga
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34 °F) • Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49 °F) • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56 °F)
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
contra corrosão
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62 °F)
Qualidade da Água
Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados
estão disponíveis em todos os países. A qualidade da água é importante para o desempenho do
sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada
Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma fórmula ou desmineralizada é recomendada para a mistura
não-tóxica. com o líquido de arrefecimento concentrado à base de
Líquidos de Arrefecimento Adicionais Recomendados etilenoglicol ou propilenoglicol para motores.
90-24 101915
PN=400
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
90-25 101915
PN=401
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
90-26 101915
PN=402
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
TS1732 —UN—04SEP13
fita de teste ou um densímetro com boia, os quais podem
produzir resultados insuficientes.
O refratômetro de líquido de arrefecimento está disponível
no seu concessionário John Deere sob o programa de
ferramentas SERVICEGARD™. O número de peça 75240
proporciona uma solução econômica para determinar Número de Peça SERVICEGARD™ 75240
com precisão o ponto de congelamento no campo.
Para usar essa ferramenta:
1. Deixe que o sistema de arrefecimento arrefeça à
temperatura ambiente.
2. Abra a tampa do radiador para expor o líquido de
arrefecimento.
3. Com o conta-gotas do conjunto, colete uma pequena
amostra do líquido de arrefecimento.
4. Abra a tampa do refratômetro, coloque uma gota de
líquido de arrefecimento na janela e feche a tampa.
5. Olhe através do visor e ajuste o foco conforme
necessário.
TS1733 —UN—04SEP13
6. Anote o ponto de congelamento indicado para o
tipo de líquido de arrefecimento (etilenoglicol ou
propilenoglicol) sendo testado.
90-27 101915
PN=403
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
BIO-HY-GARD
JDM J20C
HY-GRAD
A transmissão/eixo e o reservatório hidráulico do seu
RXA0138849 —UN—30JAN14
• John Deere™ de baixa viscosidade *HY-GARD®
Outros óleos podem ser usados se estiverem de acordo
com pelo menos um dos seguintes:
• Norma John Deere™ JDM J20C
Use o óleo John Deere™ BIO-HY-GARD™ quando for
exigido um fluido biodegradável.1
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company.
BIO-HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
1
O BIO-HY-GARD está de acordo ou excede o mínimo de
biodegradabilidade de 80% dentro de 21 dias, de acordo com o
método de teste CEC-L-33-T-82. O BIO-HY-GARD não deve ser
misturado com óleos minerais porque isso reduz a biodegradabilidade
e torna impossível reciclar corretamente o óleo.
SV81855,000026E -54-12JUN14-1/1
90-28 101915
PN=404
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
Graxa
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para
trabalho pesado.
Também são recomendadas as seguintes graxas:
• Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para trabalho
pesado
• Graxa John Deere à prova d'água para trabalho pesado
• John Deere GREASE-GARD™
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:
TS1673 —UN—31OCT03
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB
IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de
graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
Graxas para temperaturas variadas
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
nos óleos para que estejam de acordo com certas desempenho do lubrificante.
especificações e requisitos de performance.
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
informações e recomendações específicas.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1
90-29 101915
PN=405
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1
90-30 101915
PN=406
Serviço de amaciamento (100 horas ou menos)
Executar verificações no amaciamento
IMPORTANTE: Para confirmar o tipo de motor que
equipa o seu trator, consulte a seção Números
de identificação - Registre o número de
série do motor em Números de identificação
neste Manual do operador.
RXA0142925 —UN—25JUN14
IMPORTANTE: Óleos de motor especiais para
"amaciamento" (incluindo John Deere™
amaciamento ouBreak-In Plus™ óleo) não
são recomendados para motores novos ou
recondicionado de 15 l. Use o mesmo óleo
lubrificante que será usado durante a operação
normal. Consulte Óleo do motor a diesel
- Interim Tier 4, final Tier 4, estágio III B e
seção estágio IV deste Manual do operador. O
A—Ponta do escape
intervalo de manutenção máximo é o mesmo
recomendado como o intervalo de manutenção
listadas em Intervalos de troca de óleo do
motor e filtro para seu motor. Para as trocas • Evite deixar em marcha lenta por mais de 5 minutos.
Se o motor funcionar por mais de 5 minutos em marcha
de óleo subsequentes, consulte Intervalos de
lenta, desligue-o
serviço de troca de óleo do motor e filtro para
o seu motor, que podem ser encontrados na • Monitore atentamente a temperatura do líquido de
arrefecimento durante a operação
seção Combustíveis, lubrificantes e líquido de
arrefecimento deste Manual do operador. • Verifique o aperto de mangueiras e braçadeiras de
mangueiras do sistema de admissão ar do motor. Ver
seção de Manutenção de 500 Horas deste Manual do
IMPORTANTE: O intervalo de manutenção de
Operador.
amaciamento inicial de um motor de camisa
úmida novo ou recondicionado com Break-In • Verifique quanto a vazamentos de fluidos
Plus™ John Deere™ deve ser de, pelo menos, • Aperte os parafusos da roda, do peso da roda e do eixo
depois de 3 horas, depois de 10 horas e diariamente
100 horas para permitir o ajustamento entre as
durante a primeira semana de operação. Consulte
superfícies dos anéis e camisas. O intervalo
Manutenção de 500 horas deste Manual do operador.
mínimo de 100 horas se aplica a todos os
motores novos ou recondicionadosJohn • Os tratores equipados com motores de 15 l executarão
automaticamente um regeneração inicial do motor
Deere™. O intervalo de manutenção máximo
após, pelo menos, 4 horas de operação. Este
é o mesmo recomendado como o intervalo de
procedimento pode ter sido realizado antes da entrega
manutenção listadas em Intervalos de troca
do trator. Se a regeneração começar, permita que ela
de óleo do motor e filtro para seu motor. Para
seja concluída. Consulte a limpeza do filtro de escape
as trocas de óleo subsequentes, consulte
com a máquina estacionada na seção operação do
Intervalos de troca de óleo do motor e filtro para
motor deste Manual do operador.
o seu motor, que podem ser encontrados na
seção Combustíveis, lubrificantes e líquido de Diariamente ou a cada 10 horas
arrefecimento deste Manual do operador.
Execute as manutenções normais diárias ou de 10 horas,
IMPORTANTE: Podem ocorrer problemas consulte a seção Manutenção diária ou de 10 horas
no desempenho e danos à cabina e a deste manual do operador. Para as 100 horas iniciais
componentes se não for instalada a ponta de operação, execute também essas manutenções
correta do escapamento. Se a ponta adicionais diariamente ou a cada 10 horas:
correta não for instalada, consulte seu
concessionário John Deere™.
• Drene o separador de água. Ver seção de Manutenção
Conforme Indicado deste Manual do Operador.
Instale a ponta do escapamento (A) com a saída voltada
• Verifique o nível do líquido de arrefecimento. Ver seção
de Manutenção Conforme Indicado deste Manual do
para frente. Operador.
O motor está pronto para operação normal. Durante as • Lubrifique os componentes do levante (se equipado).
100 horas iniciais de operação: Consulte Manutenção de 250 horas deste Manual do
operador.
• Opere o motor em cargas pesadas sem atingir a carga • Inspecione os pneus para certificar-se de que não haja
máxima suportada cortes ou furos. Consulte Manutenção de 50 horas
deste Manual do operador.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página TO84419,00000A8 -54-22APR15-1/2
92-1 101915
PN=407
Serviço de amaciamento (100 horas ou menos)
92-2 101915
PN=408
Intervalos de Manutenção e Serviço
Observância dos Intervalos de Manutenção do operador. Procure pelo mesmo título listado na
coluna esquerda das tabelas de manutenção anual e em
CUIDADO: Abaixe todos os implementos ao solo intervalos de horas nas páginas a seguir.
para manutenção e reparos. Se for necessário Efetue todos os trabalhos de manutenção nos intervalos
deixar o implemento na posição elevada, apoie de horas indicados. Registre a manutenção realizada na
adequadamente com macaco ou blocos. seção de Registros de Lubrificação e Manutenção.
IMPORTANTE: Os períodos de manutenção são Ao executar a manutenção programada em qualquer
para condições normais. Esses intervalos nível de horas, execute também todas as manutenções
devem ser ABREVIADOS quando se trabalhar subordinadas para o respectivo nível de horas conforme
em condições adversas. mostrado abaixo. Outras tabelas nesta seção, listam as
manutenções principais e subordinadas.
Ao procurar por detalhes de qualquer manutenção listada
nesta seção, vá para o sumário ou índice deste manual
Manutenção Serviços Subordinados::
principal
10 hora 50 hora 250 hora 400 hora 500 hora 1000 hora 1500 hora 2000 hora
50 horas X
250 Horas X X
400 Horas X X
500 Horas X X X
1000 Horas X X X X
Anual Nenhum serviço subordinado necessário
1500 Horas X X X X
2000 Horas X X X X X X
2500 Horas X X X X
3000 Horas X X X X X X
4500 Horas X X X X X
5000 Horas X X X X X
6000 Horas X X X X X X X X
RX32825,0000626 -54-30JUN15-1/1
95-1 101915
PN=409
Intervalos de Manutenção e Serviço
95-2 101915
PN=410
Intervalos de Manutenção e Serviço
c
Faça a troca de óleo de acordo com a seção Troca do óleo do motor e filtro na seção Combustível, lubrificantes
e líquido de arrefecimento do Manual do operador.
d
Substitua ambos os filtros a cada 500 horas ou quando indicado, o que ocorrer primeiro.
e
Manutenção normal a cada 500 horas. Caso opere em condições extremamente úmidas, faça a manutenção diariamente ou a cada 10 horas.
f
Execute a manutenção a cada 1000 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
Vari-Cool é uma marca comercial da Deere & Company
HydraCushion é uma marca comercial da Deere & Company
SV81855,00002CF -54-01JUL15-2/2
95-3 101915
PN=411
Intervalos de Manutenção e Serviço
Tabela de intervalos de manutenção—Anual, a cada 1500 horas, 2000 horas, 3000 horas,
4500 horas, 5000 horas e 6000 horas
Item Anual 1500 2000 3000 4500 5000 6000
Horas horas horas horas horas horas
Troque o filtro e do óleo do motora •
b •
Baterias de serviço e conexões
Teste o ponto de congelamento do líquido de arrefecimentoc •
Inspecione os cintos de segurança •
Substituição dos Filtros de Ar Primário e Secundário do •
Motorc
Substitua os filtros de recirculação e de ar da cabinec •
Verifique a pressão de carga do acumulador HydraCushion™ • •
(se equipado)d,e
Troque os filtros de óleo da transmissão, hidráulico e do eixo •
Limpe o injetor de combustível pós-tratamento (motor de •
15 L)e
Substitua a tampa de pressão do radiador (motor de 15 l) •
Limpe a tela do reservatório de óleo hidráulico •
Inspecione o tensor da correia de acionamento auxiliar •
(somente motor de 15 L)
Verifique a folga da extremidade do eixoe •
Substitua os filtros da ventilação do tanque de combustívelf •
Substitua o filtro do tanque para o fluido de escapamento
de veículos a diesel (DEF) (Apenas motores FT4/Estágio • •
IV)g,,h
Ajuste a folga das válvulas do motore (motores T2/Estágio •
II, Tier 3/Estágio IIIA),g
Substitua o elemento do filtro de respiro do cárter (apenas •
motores de15 L)
e
Ajuste a folga das válvulas do motor (apenas motores de •
9,0, 13,5 e 15 L FT4/Estágio IV),g
Substitua o amortecedor do eixo de acionamento da • •
transmissãoi
Substitua filtro da unidade dosadora do fluido do
escapamento de veículos a diesel (DEF) (somente motores •
FT4/Estágio IV)g
Troque o amortecedor do virabrequim do motor (para •
motores de 9,0 e 13,5 L Tier II e Estágio II somente)j
Drene, lave e reabasteça o sistema de arrefecimento
do motor k e substitua os termostatos do líquido de •
arrefecimento do motor
a
Faça a manutenção pelo menos uma vez por ano. Troque o óleo de acordo com os intervalos de manutenção do filtro e troca de
óleo do motor na seção Combustível, lubrificantes e líquido de arrefecimento do manual do operador.
b
Para as baterias de substituição, siga as recomendações do fabricante.
c
Execute a manutenção a cada 1000 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
d
Execute a manutenção a cada 1500 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
e
Consulte o seu concessionário John Deere™.
f
O intervalo pode variar de acordo com as condições de operação.
g
Para confirmar o tipo de motor que equipa o seu trator, consulte a seção Números de Identificação - Registrar nú-
mero de série do motor neste Manual do operador.
h
Substitua após 1500 horas iniciais, depois 3 anos ou 4500 horas.
i
Em operação normal a troca ocorre a 4500 horas. Se a operação for em situações de trabalho pesado, substitua a cada 3000 horas.
j
Consulte o distribuidor John Deere.
k
O intervalo INICIAL de troca é 6 anos ou 6000 horas, desde que o sistema de arrefecimento seja completado somente com John
Deere™ Cool-GARD™ II, e a pré-mistura e o líquido de arrefecimento sejam testados no intervalo recomendado. O intervalo
PROGRAMADO (2 anos ou 2000 horas) pode ser prolongado até 6 anos ou 6000 horas dependendo do líquido de arrefecimento
usado e se este é testado nos intervalos recomendados. Consulte intervalos de drenagem para líquido de arrefecimento de motores
diesel na seção Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento deste manual do operador.
95-4 101915
PN=412
Manutenção conforme indicado
Executar Manutenção Conforme Indicado seção Código de Diagnóstico de Falhas deste Manual
do Operador). Outros serviços sem intervalo de horas
Serviços de Manutenção Conforme Indicado são especificado encontram-se na seção Manutenção
realizados quando a respectiva luz indicadora se acende, conforme necessário deste Manual do operador.
ou é mostrado o Código de Diagnóstico de Falhas (ver
TO84419,0000038 -54-16AUG13-1/1
100-1 101915
PN=413
Manutenção conforme indicado
RXA0141758 —UN—30MAY14
CommandCenter™.
1. Puxe a alça de liberação do capô (A) e levante o capô.
2. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no lado do
tanque de desaeração. O nível deverá estar na marca
de frio mínima (D) ou acima. Se o nível estiver baixo,
antes de adicionar líquido de arrefecimento verifique
se há sinais de vazamento. Repare se necessário.
IMPORTANTE: Não abra a tampa do tanque de
aeração (B) enquanto o motor estiver quente.
Abrir a tampa em tais condições permite a
entrada de ar no sistema de arrefecimento.
RXA0141827 —UN—30MAY14
NOTA: Se o nível de líquido de arrefecimento estiver
baixo, mas não houver sinais de vazamento
externo, pode haver um vazamento interno
de líquido de arrefecimento. Consulte seu
concessionário John Deere™.
RXA0143415 —UN—14JUL14
3. Espere o motor esfriar. Remova a tampa do tanque
de aeração (B) e abasteça o líquido de arrefecimento
conforme o especificado na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste manual
do operador. Não abasteça acima da linha "Máx. frio"
(C). Reinstale a tampa do tanque de desaeração.
4. Abaixe e prenda o capô.
Tanques de aeração do motor de 15 l (mostrado o lado esquerdo)
A—Liberação do capô D—Linha Min Cold
B—Tampa do tanque de E—Tampa de pressão do
desaeração radiador
C—Linha Max Cold F— Tanque traseiro de líquido
de arrefecimento
100-2 101915
PN=414
Manutenção conforme indicado
Limpe o filtro de partículas de diesel (DPF) do filtro de escape com a máquina estacionada na
seção operação do motor deste Manual do Operador
Quando os indicadores da luz de alerta do filtro de escape
estão acesas: Se a limpeza do filtro de escape está configurada para
automática, a limpeza do filtro de escape com a máquina
• Assegure-se de que a limpeza do filtro de escape estacionada foi executada e os indicadores da luz de
está ajustada para automática. Consulte visão geral alerta continuam iluminados, entre em contato com o seu
do sistema do filtro de escape e modo de limpeza concessionário John Deere™.
automático do filtro de escape na seção operação do
motor deste Manual do Operador
• Execute a limpeza do filtro de escape com a máquina
estacionada (se o sistema permitir). Consulte a limpeza
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,0000077 -54-25FEB14-1/1
RXA0141829 —UN—30MAY14
corte de combustível.
Separador de combustível/água
SV81855,00001C7 -54-21JUL14-1/1
100-3 101915
PN=415
Manutenção conforme indicado
RXA0141830 —UN—30MAY14
(C) são visíveis e irão cair quando a porca da válvula
de drenagem estiver aberta. Gire a porca da válvula de
drenagem completamente no sentido anti-horário para
drenar a água.
Para motores de 15 L sem separador de água do
combustível, o filtro de combustível será localizado no
degrau do pistão. Gire a válvula de drenagem (C) para
drenar água do filtro de combustível. Motor de 9,0 L
RXA0141831 —UN—30MAY14
Motor de 13,5 l
RXA0141832 —UN—30MAY14
SV81855,0000289 -54-24SEP14-1/1
100-4 101915
PN=416
Serviço conforme necessário
Executar Manutenção Conforme Necessário descritas sob os títulos aplicáveis abaixo. Outros serviços
sem intervalo de horas especificado encontram-se na
Serviços de Manutenção Conforme Necessário devem seção Manutenção Conforme Indicado deste Manual do
ser realizados quando o desempenho do trator indicar Operador.
a necessidade do serviço. As condições que indicam a
necessidade de Manutenção Conforme Necessário são
RX32825,000005E -54-25JUL13-1/1
A—Tela
RXA0141833 —UN—02JUN14
Continua na próxima página TO84419,000017F -54-30MAY14-1/2
103-1 101915
PN=417
Serviço conforme necessário
RXA0118336 —UN—23JUN11
(C) não gira e pode causar danos à conexão
da linha se for muito extendida.
RXA0118338 —UN—23JUN11
Use ar comprimido para limpar o radiador. Endireite
quaisquer aletas tortas do radiador.
Feche o condensador de ar-condicionado e o radiador e
trave as presilhas de retenção.
Abaixe cuidadosamente o capô e feche com firmeza até a
trava do capô ficar bloqueada.
Condensador do ar-condicionado
A—Presilhas de retenção C—Conexão da linha da
B—Condensador do ar direção
condicionado D—Radiador de óleo-
combustível
RXA0118331 —UN—24JUN11
Radiador de óleo-combustível
RXA0118333 —UN—23JUN11
Radiador de óleo-combustível
TO84419,000017F -54-30MAY14-2/2
103-2 101915
PN=418
Serviço conforme necessário
A—Tela
RXA0141833 —UN—02JUN14
Continua na próxima página SV81855,000028B -54-24SEP14-1/2
103-3 101915
PN=419
Serviço conforme necessário
RXA0141759 —UN—02JUN14
Use ar comprimido para limpar o resfriador de óleo e o
radiador.
Libere os pinos de retenção (F) do ar-condicionado e
levante o condensador de condicionamento de ar (D) e o
resfriador de combustível (E) para facilidade de acesso
para limpeza.
Use ar comprimido para limpar o condensador do
ar-condicionado e o resfriador de combustível.
Feche o condensador do ar-condicionado e o resfriador
de combustível e de óleo usando a manopla (G). Puxe
o condensador do ar-condicionado e o resfriador de
combustível para fora para destravá-los e abaixe-os
cuidadosamente. Trave os pinos de fixação.
RXA0141760 —UN—02JUN14
Levante o arrefecedor de óleo e trave os pinos de fixação.
Abaixe cuidadosamente o capô e feche com firmeza até a
trava do capô ficar bloqueada.
RXA0141818 —UN—02JUN14
Radiador de óleo-combustível
RXA0141819 —UN—02JUN14
Radiador de óleo-combustível
SV81855,000028B -54-24SEP14-2/2
103-4 101915
PN=420
Serviço conforme necessário
IMPORTANTE: Resíduos de lavoura acumulados Nunca limpe com vapor ou despeje água fria
dentro do compartimento do motor podem sobre a bomba de injeção que está operando ou
reduzir o desempenho do motor e do sistema que está quente. A bomba poderia emperrar.
de arrefecimento. Se o trator foi operado em
condições que possam ter causado acumulação 1. Desligue o motor e deixe o motor esfriar.
de detritos, inspecione e limpe o compartimento 2. Abra e levante o capô.
do motor conforme necessário.
3. Remova qualquer resíduo de lavoura de dentro dos
Apontar um jato de água sob pressão para
compartimentos do motor e do escape, especialmente
componentes eletrônicos/elétricos, conectores,
em volta do turbocompressor, coletor de escape e
rolamentos, retentores hidráulicos, bomba
sistema de pós-tratamento do escape.
injetora de combustíveis ou outras peças ou
componentes sensíveis poderá causar falhas 4. Reinstale todas as blindagens. Feche e trave o capô.
no equipamento. Reduza a pressão e pulverize
em um ângulo de 45 a 90 graus.
Apontar um jato de ar comprimido sob pressão
para componentes eletrônicos ou elétricos
SV81855,00001CD -54-03APR14-1/1
RXA0140509 —UN—27MAY14
A—Telas
Painel direito
SV81855,000027D -54-28MAY14-1/1
103-5 101915
PN=421
Serviço conforme necessário
X9811 —UN—23AUG88
IMPORTANTE: Refrigerante R-134a deve ser usado no
sistema do ar-condicionado. O serviço requer
procedimentos e equipamentos especiais.
Consulte seu concessionário John Deere™.
RXA0134229 —UN—29JUL13
Acesse a página do HVAC no CommandCenter™
(consulte Geração 4 do CommandCenter™
configurações do HVAC na estação do operador, seção
deste manual do operador). Configure a barra de
incremento do ventilador (A) para a velocidade mais
alta. Acesse a página de configuração da temperatura
(B) e ajuste a temperatura para a mais fria (C). Opere o
motor a 2000 rpm. Verifique as ventilações de ar. Se
o ar não estiver significativamente mais frio do que Página do Aquecedor, Ventilador e A/C
a temperatura do ar no ambiente da cabine, há um
problema.
• Inspecione e limpe os filtros de ar da cabine. Substitua
os filtros conforme necessário. Consulte Limpar ou
Substituir Filtros de Ar da Cabine nesta seção deste
Manual do Operador.
• Limpe a grade e o radiador. Consulte Limpar Radiador,
Resfriadores e Condensador do Ar Condicionado nesta
seção deste Manual do Operador.
• Verifique o fluxo de ar frio nas saídas de ar.
Se o problema persistir, consulte seu concessionário
John Deere™.
RXA0131825 —UN—02APR13
B—Módulo de ajuste de
temperatura
103-6 101915
PN=422
Serviço conforme necessário
RXA0142201 —UN—06JUN14
liberada e flui de volta ao reservatório.
SV81855,00001D0 -54-16JAN15-1/4
RXA0142531 —UN—17JUN14
interna (D) para dentro.
7. Segure a polia dianteira (F) e remova os parafusos (E).
8. Remova a polia dianteira de modo uniforme do eixo.
SV81855,00001D0 -54-16JAN15-2/4
RXA0142532 —UN—13JUN14
11. Descarte a correia antiga.
103-7 101915
PN=423
Serviço conforme necessário
RXA0142335 —UN—10JUN14
especificação.
Conjunto do Acionamento do Ventilador —Especificação
Porca—Torque..............................................................................25 N·m
(221 lb-in.)
103-8 PN=424
101915
Serviço conforme necessário
RXA0142535 —UN—13JUN14
SV81855,00002A4 -54-28APR15-2/4
RXA0142536 —UN—13JUN14
7. Remova a correia (C) através da abertura entre o
ventilador e o cubo.
8. Descarte a correia antiga.
103-9 101915
PN=425
Serviço conforme necessário
RXA0142537 —UN—13JUN14
especificação.
Conjunto do Acionamento do Ventilador —Especificação
Porca—Torque..............................................................................25 N·m
(221 lb.-pol.)
103-10 101915
PN=426
Serviço conforme necessário
RXA0142200 —UN—12JUN14
polia do ar condicionado C).
5. Retire a correia da polia do alternador (D).
6. Remova a correia da polia da bomba de água (E) e
da roda-guia (F).
7. Descarte a correia antiga.
NOTA: A folga entre a polia de acionamento auxiliar da Chave com soquete de 1/2 pol.
transmissão e a estrutura do trator é mínima. Não
danifique a nova correia durante a instalação.
RXA0142199 —UN—06JUN14
Correia de acionamento auxiliar
103-11 101915
PN=427
Serviço conforme necessário
RXA0142917 —UN—23JUN14
12. Remova os parafusos (A) e a proteção direita para
os dedos (B).
13. Insira a chave com soquete de 1/2 in. (D) no furo
quadrado (C) no braço do esticador (E).
14. Empurre o cabo da chave para baixo para aliviar a
tensão na correia da bomba de água.
Proteção direita para os dedos
15. Solicite que o ajudante remova a correia da bomba de
água (G) da polia da bomba de água (F).
16. Remova a correia do virabrequim (H).
17. Descarte a correia antiga.
18. Instale a nova correia no virabrequim e, em seguida,
RXA0142918 —UN—23JUN14
na polia da bomba de água.
19. Restaure a tensão na nova correia e remova a chave
com soquete de 1/2 in.
20. Reinstale a proteção direita para os dedos.
21. Feche o capô.
SV81855,00001D1 -54-28APR15-2/2
103-12 101915
PN=428
Serviço conforme necessário
RXA0141835 —UN—02JUN14
é necessário substituí-la.
IMPORTANTE: A correia motriz do ventilador é
equipada com um tensor automático que não
exige regulagem. É necessária uma inspeção
regular do tensor. Ver Inspecionar Tensor
da Correia na seção Manutenção de 1500
Horas deste Manual do Operador.
Levante o capô
1. Puxe a alça de liberação do capô (A) e levante o capô.
2. Alivie a tensão na correia usando uma catraca de
acionamento de 1/2" ou uma chave de cabo longo (B)
no tensionador da correia (C).
RXA0141836 —UN—02JUN14
3. Enquanto continua aplicando pressão com a chave
de cabo longo (B), remova a correia da polia do
tensionador (C).
103-13 101915
PN=429
Serviço conforme necessário
RXA0141837 —UN—02JUN14
Auxiliar
RXA0142538 —UN—16JUN14
Layout da correia do ventilador do motor de 13,5 l
SV81855,0000016 -54-27AUG15-2/2
103-14 101915
PN=430
Serviço conforme necessário
RXA0142742 —UN—19JUN14
arrefecimento no orifício de drenagem (A).
• O vazamento de óleo indica vedação traseira
danificada.
• O vazamento de líquido de arrefecimento indica
retentor dianteiro danificado.
Consulte seu concessionário John Deere™ caso seja
detectado vazamento. Orifício de escoamento da bomba de líquido de arrefecimento
RXA0142743 —UN—19JUN14
de arrefecimento no orifício de drenagem (B) no lado
inferior da bomba de água (A). Use o espelho (C) para
ajudar na localização do orifício de escoamento.
• O vazamento de óleo indica vedação traseira
danificada.
• O vazamento de líquido de arrefecimento indica
retentor dianteiro danificado.
Bomba de água
Consulte seu concessionário John Deere™ caso seja
detectado vazamento.
3. Feche o capô.
RXA0142744 —UN—19JUN14
103-15 101915
PN=431
Serviço conforme necessário
RXA0141838 —UN—02JUN14
apresenta vazamento.
3. Inspecione visualmente o motor e o solo abaixo de
motor para verificar se há vazamentos ou poças.
Consulte seu concessionário John Deere™ caso seja
detectado vazamento.
4. Feche o capô. Vedação da bomba de água
RXA0141820 —UN—02JUN14
pode ser exigida com mais frequência.
103-16 101915
PN=432
Serviço conforme necessário
Limpe o tanque de DEF (fluido para 1. Remova o bujão de dreno (se equipado) e drene ou
escapamento de veículos a diesel) extraia com sifão o DEF inutilizável do tanque.
CUIDADO: Evite contato com os olhos. Em NOTA: A limpeza pode ser feita com o tanque de
caso de contato, lave os olhos imediatamente DEF instalado ou removido.
com água abundante por um mínimo de 15
minutos. Consulte a Ficha de Informações 2. Limpe o tanque de DEF com DEF novo.
de Segurança de Produto Químico (MSDS) O DEF deve ser aprovado nas inspeções visuais,
para obter mais informações. olfativas e de concentração antes que o motor
possa ser ligado. Consulte Fluido de Escape de
IMPORTANTE: Se ocorrer derramamento de DEF Veículos a Diesel (DEF) – Para Uso Em Motores
ou seu contato com qualquer superfície que Equipados Com Redução Catalítica Seletiva (SCR)
não seja o tanque de armazenamento, limpe na Seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de
imediatamente a superfície com água limpa. Arrefecimento para mais informações.
O DEF é corrosivo para superfícies pintadas
e não pintadas e pode deformar alguns 3. Drene ou extraia com sifão o tanque de DEF.
componentes de plástico e borracha.
NOTA: Repita os passos 2—3 até o tanque de
DEF derramado, se secar, ou se for removido DEF ficar limpo.
apenas com um pano, deixa um resíduo
branco. O DEF não limpo adequadamente 4. Substitua o filtro da unidade de dosagem de DEF.
pode interferir com os diagnósticos dos
5. Instale o bujão de dreno no tanque de DEF, se tiver
problemas de vazamento do sistema de
sido removido. Instale o tanque de DEF, se tiver sido
redução catalítica seletiva (SCR).
removido.
Se material ou fluido estranho for adicionado ao tanque 6. Encha o tanque de DEF com DEF novo.
de DEF, drene o tanque de DEF, lave-o e abasteça com
DEF novo. 7. Verifique a concentração de DEF com um refratômetro
de DEF, como o JDG11594 ou o JDG11684. A
Se a qualidade do DEF for duvidosa, retire uma amostra concentração correta do DEF é entre 31,8% e 33,2%.
do tanque de DEF e coloque-a num reservatório limpo. O Consulte seu concessionário autorizado para mais
DEF deve estar cristalino e com um leve odor de amônia. informações.
Se o DEF tiver uma aparência turva, colorida ou com
odor forte de amônia, provavelmente não está dentro da 8. Se o DEF não estiver dentro da especificação, não
especificação. O DEF não deve ser usado se estiver tiver aparência transparente ou não tiver um leve odor
nessa condição. de amônia, contate seu distribuidor autorizado.
SV81855,00001D5 -54-26JAN15-1/1
103-17 101915
PN=433
Serviço conforme necessário
RXA0140510 —UN—27MAY14
do bocal de abastecimento do tanque.
1. Coloque a transmissão em Park e desligue o motor.
2. Abra a tampa do tanque de DEF (A).
3. Gire o retentor do filtro (B) em sentido anti-horário até
que destrave e, em seguida, puxe-o em linha reta
para fora do tanque de DEF.
Tampa do tanque de DEF
4. Limpe o filtro do bocal de abastecimento (C) com
água quente para remover todos os detritos.
5. Instale na ordem inversa da remoção.
RXA0140511 —UN—27MAY14
B—Retentor do filtro abastecimento
Retentor do filtro
RXA0140512 —UN—27MAY14
Filtro do gargalo de abastecimento
SV81855,000027F -54-29APR15-1/1
103-18 101915
PN=434
Manutenção diária ou a cada 10 horas de operação
RXA0141840 —UN—02JUN14
NOTA: O nível de óleo mais confiável é determinado
antes de dar a partida no motor, após o trator
ter ficado estacionado em solo nivelado por
diversas horas ou durante a noite.
RXA0141918 —UN—02JUN14
Se for necessário óleo, remova a tampa de abastecimento
e abasteça óleo através do tubo de abastecimento (C).
Consulte Óleo para motores diesel - Interim Tier IV,
Final Tier IV, Estágio III B e Estágio IV ou Óleo para
motores diesel - Tier II e Estágio II na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste manual do
operador.
Aperte a tampa com firmeza. Vareta de nível do óleo do motor
105-1 101915
PN=435
Manutenção diária ou a cada 10 horas de operação
RXA0141917 —UN—02JUN14
NOTA: O nível de óleo mais confiável é determinado
antes de dar a partida no motor, após o trator
ter ficado estacionado em solo nivelado por
diversas horas ou durante a noite.
RXA0141918 —UN—02JUN14
Consulte Óleo para motores diesel - Interim Tier IV,
Final Tier IV, Estágio III B e Estágio IV ou Óleo para
motores diesel - Tier II e Estágio II na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste manual do
operador.
Aperte a tampa com firmeza.
RX32825,000062F -54-29APR15-1/1
105-2 101915
PN=436
Manutenção diária ou a cada 10 horas de operação
RXA0141821 —UN—02JUN14
ter ficado estacionado em solo nivelado por
diversas horas ou durante a noite.
RXA0141822 —UN—02JUN14
(A) e coloque óleo no tubo. Consulte Óleo para motores
diesel - Interim Tier IV, Final Tier IV, Estágio III B e
Estágio IV ou Óleo para motores diesel - Tier II e Estágio
II na seção Combustíveis, lubrificantes e líquido de
arrefecimento deste manual do operador.
Coloque a vareta de nível de volta e aperte a tampa com
firmeza.
Vareta de nível do óleo do motor
A—Tampa de abasteci- C—Vareta de Nível
mento/tubo D—Área ranhurada
B—Localização da vareta
RXA0141823 —UN—02JUN14
Área ranhurada da vareta
RD47322,000033E -54-04MAY15-1/1
105-3 101915
PN=437
Manutenção diária ou a cada 10 horas de operação
RXA0141848 —UN—02JUN14
caso seja usado óleo incorreto. Consulte
óleo da transmissão, do eixo e hidráulico na
seção Combustível, lubrificantes e líquido de
arrefecimento deste manual do operador.
Não opere o trator se o nível óleo estiver na
ou abaixo da marca "MÍN. FRIO" (C) no visor
de inspeção com o motor desligado.
Visor de inspeção do óleo da transmissão/hidráulico/eixo
Ao completar o óleo no reservatório hidráulico, use as
marcas no visor de inspeção para estimar o volume
A—Tampa do reservatório C—Marca MIN COLD
e abastecer através do tubo de abastecimento da hidráulico D—Marca de alto volume de
transmissão. B—Marca FULL COLD retirada do óleo
O reservatório do óleo hidráulico não comporta a
capacidade total de óleo do sistema hidráulico. Os eixos
traseiro e dianteiro e da transmissão também contém óleo 7. Verifique o nível de óleo no reservatório hidráulico
adicional do sistema. Se possível, verifique o nível de através do visor de inspeção localizado no lado direito
óleo antes de dar a primeira partida do dia. A temperatura da área do munhão.
ambiente deve ser 7° C. (45º F) ou mais.
NOTA: Conforme o trator e o sistema hidráulico
Para implementos ou aplicações exigindo grandes esquentam, o nível do óleo sobe no reservatório.
volumes de transferência de óleo (por exemplo - grandes
dosadores de semente a ar ou tração de 3 raspadores), o O nível do óleo no reservatório flutua conforme
reservatório hidráulico pode ser abastecido até a marca o volume de óleo trocado com um implemento
de retirada de óleo em caso de volume elevado (D). 58,5 acoplado. Se nível baixo de óleo resultar na queda
L (15,4 gal.) acima da marca MIN COLD (C). de pressão, uma luz de PARADA do motor aparecer.
1. Verifique se há vazamentos no trator e no implemento 8. Se o nível do óleo estiver entre as marcas CHEIO
diariamente antes da partida. FRIO (B) e MÍN. FRIO (C), o trator pode ser usado
2. Estacione o trator em solo nivelado com o implemento para a operação normal. A diferença de volume
totalmente abaixado. entre as marcas “MÍN. FRIO” e “CHEIO FRIO” é de
aproximadamente 11,4 l (3 gal).
3. Coloque a alavanca de mudança da transmissão em
PARK (estacionar). 9. Se o nível do óleo estiver abaixo da marca "MÍN.
FRIO", abasteça óleo no reservatório do óleo
4. Dê partida no motor é deixe a rotação do motor hidráulico. Consulte Troca do óleo da transmissão,
ajustada em 1200 rpm por 5 minutos. reservatório hidráulico e eixo na seção Manutenção
de 1500 horas.
5. A alavanca da transmissão deve permanecer em
PARK (estacionar). Caso seja necessário óleo, remova a tampa do
reservatório do óleo hidráulico (A) e abasteça óleo.
6. Desligue o motor e espere 5 minutos para que o nível Substitua a tampa do reservatório.
de óleo se estabilize.
RD47322,0000633 -54-06MAY15-1/1
105-4 101915
PN=438
Manutenção de 50 horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1
Inspecionar os pneus
Inspecione os pneus quanto a cortes ou danos. Verifique
semanalmente a pressão de calibração dos pneus.
RXA0141919 —UN—02JUN14
RX32825,0000636 -54-30MAY14-1/1
110-1 101915
PN=439
Manutenção de 50 horas
RXA0147214 —UN—09FEB15
Lubrifique os pinos superior (A) e inferior (B) da
articulação.
Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra
graxa conforme especificado na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste manual do
operador.
Pino da articulação do pino do pistão superior
A—Pino superior da B—Pino inferior da articulação
articulação
RXA0141970 —UN—02JUN14
Pino da articulação do pino do pistão inferior
110-2 101915
PN=440
Manutenção de 50 horas
RXA0141971 —UN—02JUN14
RXA0141972 —UN—02JUN14
Pino dianteiro direito da direção
RXA0141973 —UN—02JUN14
RXA0141974 —UN—02JUN14
Pino dianteiro esquerdo da direção Pino traseiro esquerdo da direção
CUIDADO: Coloque o trator em PARK (estacionar) Use graxa de Poliureia de Serviço Normal John
e remova a chave de ignição antes de executar Deere™ ou outra graxa conforme especificado na seção
trabalhos na área da articulação. Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
deste Manual do Operador.
Lubrifique as buchas dos pinos dianteiro direito (A),
traseiro direito (B), dianteiro esquerdo (C) traseiro
esquerdo (D) da direção.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
RX32825,000063A -54-07MAY15-1/1
110-3 101915
PN=441
Manutenção de 250 horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1
RXA0142204 —UN—09JUN14
sensação de resistência. A sensação de resistência
do pedal ocorre quando parece que o pedal parou
de se mover, mesmo quando pressionado com mais
força, geralmente após o pedal ter percorrido 102 -
127 mm (4-5 in.). A válvula do freio emitirá um som
agudo antes que o ponto de resistência do pedal seja
atingido. Se não houver sensação de resistência no
pedal, consulte seu concessionário John Deere™.
IMPORTANTE: Qualquer queda perceptível do
A—Pedal do freio
pedal desde o ponto de resistência indica
vazamento nos freios. Consulte o seu
concessionário John Deere™.
10 segundos após ser acionado. Se o vazamento
exceder esta taxa, consulte o seu concessionário
2. Pressione firmemente o pedal do freio. Certifique-se
John Deere™.
de que o pedal não se abaixe até o final do curso
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
RX32825,000063B -54-07MAY15-1/1
115-1 101915
PN=442
Manutenção de 250 horas
RXA0143602 —UN—23JUL14
2. Para e18™, mova a alavanca de mudança da
transmissão (A) para a posição neutra.
3. Engate o freio secundário (B).
Se o trator não segura com o freio secundário
engatado, consulte seu concessionário John Deere™.
RXA0143603 —UN—23JUL14
e18 é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
SV81855,00002E4 -54-28JUL14-1/1
RXA0141825 —UN—02JUN14
1. Estacione o trator em um solo nivelado.
2. Pise no pedal da embreagem e do freio por completo.
3. Desligue o trator.
4. Mova a alavanca de mudança de marchas (A) da
posição PARK (estacionar) para uma marcha de
avanço.
A—Alavanca de mudança de
CUIDADO: Se o trator falhar neste teste, marchas
entre em contato com seu concessionário
John Deere™ imediatamente.
6. Repita o passo 5 com a transmissão em uma marcha
5. Tente dar partida no motor. Se o motor ligar à ré.
em qualquer posição diferente de NEUTRO ou
ESTACIONAMENTO, o sistema de partida em neutro
deverá ser consertado. Consulte seu distribuidor John
Deere™.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
RX32825,000063C -54-07MAY15-1/1
115-2 101915
PN=443
Manutenção de 250 horas
RXA0140499 —UN—16APR14
1. Posicione o trator em uma inclinação de 20%, 0,6 m (2
ft.) na vertical para cada 3,0 m (10 ft.) na horizontal,
com a dianteira do trator voltada para baixo.
2. Mova a alavanca de mudança da transmissão (A)
para a posição PARK (estacionar).
CUIDADO: Se o trator falhar neste teste, Posição PARK (estacionar) da alavanca de sentido de ro-
entre em contato com seu concessionário dagem direita e18™
John Deere™ imediatamente.
A—Posição PARK (estacionar)
3. Se o trator não ficar parado na inclinação na posição da alavanca de
PARK (estacionar), o sistema PARK (estacionar) da mudança/sentido de
transmissão deve ser reparado imediatamente por rodagem
parte do seu concessionário John Deere™.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
RX32825,000063D -54-07MAY15-1/1
RXA0149743 —UN—24AUG15
Use graxa de Poliureia de Serviço Normal John
Deere™ ou outra graxa conforme especificado na seção
Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
deste Manual do Operador.
A—Conexão do eixo
de acionamento da
transmissão ao eixo
dianteiro Eixo de acionamento da transmissão ao eixo dianteiro (vista
da parte de baixo do trator)
115-3 101915
PN=444
Manutenção de 250 horas
RXA0142745 —UN—20JUN14
Gire o eixo da TDP de modo a facilitar o acesso à
conexão para lubrificação.
2. Lubrifique a conexão do eixo da TDP traseira (C).
Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra
graxa conforme especificado na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste manual
do operador.
Proteção do eixo de acionamento da TDP
3. Reinstale a proteção do eixo de acionamento da TDP.
Aperte os parafusos.
RXA0142916 —UN—20JUN14
Conexão do eixo da TDP traseira (com as peças removidas)
115-4 101915
PN=445
Manutenção de 250 horas
RXA0142539 —UN—16JUN14
Use somente pistola de graxa da bomba
manual. Outros tipos de pistola de graxa
abastecem a cavidade de graxa rápido demais
e deslocam a vedação do rolamento. A
lubrificação poderá desviar do rolamento,
deixando-o sem lubrificação.
Lubrifique as conexões (A) do rolamento de rolos Conexões do munhão para serviço pesado do lado esquerdo
cônicos do pino do pistão para trabalho pesado nos
lados esquerdo, direito e superior do pino do pistão. Dê
aproximadamente 40 bombeadas de graxa em cada
conexão.
Use graxa de Poliureia de Serviço Normal John
RXA0142540 —UN—16JUN14
Deere™ ou outra graxa conforme especificado na seção
Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
deste Manual do Operador.
A—Conexões do rolamento de
rolos cônicos do pino do
pistão para trabalho pesado
RXA0141923 —UN—02JUN14
6 horas de operação.
115-5 101915
PN=446
Manutenção de 250 horas
RXA0148432 —UN—17JUN15
Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra
graxa conforme especificado na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste manual do
operador.
A manutenção normal é a cada 250 horas. Se usado
diariamente, execute a manutenção a cada 50 horas.
RXA0141976 —UN—02JUN14
arrefecimento neste Manual do operador para a graxa
correta.
RXA0141977 —UN—20JUN14
TO84419,0000199 -54-07MAY15-1/1
115-6 101915
PN=447
Manutenção de 400 horas
Executar Este e Outros Serviços subordinados para o respectivo nível de horas. Consulte
Programados Observar os intervalos de manutenção na seção
Intervalos de manutenção e serviço desse manual
Ao executar a manutenção programada em qualquer do operador para a tabela listando os intervalos de
nível de horas, execute também todos os serviços manutenção principais e subordinados.
SV81855,0000270 -54-21MAY14-1/1
RXA0147883 —UN—20APR15
que o teor de enxofre do combustível seja
menor do que 0,10%. Consulte a seção
Combustível, lubrificantes e líquido de
arrefecimento para obter mais informações
sobre intervalos de troca de óleo.
RXA0147884 —UN—20APR15
Para as trocas de óleo subsequentes, consulte
Intervalos de manutenção do filtro e óleo do
motor para o seu motor na seção Combustíveis,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste
manual do operador.
2. Desligue o motor.
A—Válvula de drenagem do C—Filtro de óleo
3. Localize a válvula de drenagem do motor (A) que está óleo do motor
localizada dentro da estrutura lateral direita do motor. B—Mangueira de dreno do
óleo do motor
4. Gire a válvula de drenagem do cárter (A) para drenar
o óleo do motor. Use recipientes suficientes para
capacidade de 75,7 L (20 gal.) e direcione o fluxo de 9. Instale a junta e o filtro.
óleo com mangueira de drenagem de óleo do motor
(B). 10. Aperte o elemento filtrante com a mão até que a junta
contate a superfície do cabeçote do filtro. Use chave
5. Feche a válvula de dreno após drenar todo o óleo. do filtro para girar 3/4 ou 1 volta a mais depois do
6. Remova o filtro (C) e a junta antiga. Limpe a superfície contato da junta. Consulte as instruções sobre o filtro.
de montagem do filtro com um pano limpo e seco. Não aperte demais.
Capacidade do cárter com filtro
7. Aplique uma camada fina de óleo à nova junta.
Motor de 15 L .................................................. 43,5 L (11,5 gal.)
8. Abasteça o filtro com óleo limpo do motor,
aproximadamente 1,9 L (0,5 gal).
Continua na próxima página SV81855,000027B -54-08MAY15-1/2
117-1 PN=448
101915
Manutenção de 400 horas
RXA0141925 —UN—03JUN14
Combustível, lubrificantes e líquido de arrefecimento
deste Manual do operador.
12. Verifique o nível de óleo com a vareta de nível (B)
para assegurar que o nível esteja na área entalhada
como "safe" (C).
13. Dê a partida e deixe o motor funcionar por dois
minutos. Depois desligue e verifique se há vazamento Tubo de abastecimento
de óleo.
NOTA: O indicador do nível do óleo do motor é uma
vareta medidora com uma área "hachurada"
com uma zona "segura". Qualquer local na zona
segura da área hachurada da vareta medidora
RXA0141926 —UN—03JUN14
é considerado como cheio.
SV81855,000027B -54-08MAY15-2/2
117-2 101915
PN=449
Manutenção de 400 horas
RXA0141928 —UN—02JUN14
no combustível). Caso o alarme não soe,
substitua os filtros após 400 horas de operação
RXA0141924 —UN—02JUN14
4. Desconecte o conector do sensor de água no
combustível (B) do filtro primário.
5. Remova o filtro primário (C), o filtro secundário (D) e
as gaxetas e descarte os filtros.
IMPORTANTE: NÃO preencha previamente nenhum
dos filtros de combustível com combustível.
117-3 101915
PN=450
Manutenção de 500 horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1
120-1 101915
PN=451
Manutenção de 500 horas
RXA0141930 —UN—02JUN14
deste manual do operador para obter mais
informações sobre intervalos de troca de óleo.
RXA0141932 —UN—02JUN14
de motor que equipa o seu trator, consulte a seção
Números de identificação - Registro do número de
série do motor neste manual do operador.
Para as trocas de óleo subsequentes, consulte
Intervalos de Troca de Óleo e Filtro do Motor para o
seu motor, na seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líq. Arrefecimento deste Manual do Operador.
Remova o elemento do filtro
Opere o motor para aquecer o óleo. Desligue o motor.
Coloque um recipiente grande de coleta embaixo da
válvula de drenagem do motor (A) e abra a válvula para
drenar o óleo.
RXA0141934 —UN—02JUN14
NOTA: Não remova o bujão da válvula de alívio
na lateral do alojamento do filtro. O óleo no
alojamento do filtro será drenado de volta para
o cárter quando o filtro for removido.
120-2 101915
PN=452
Manutenção de 500 horas
9. Remova a tampa de abastecimento de óleo do NOTA: O indicador do nível do óleo do motor é uma
motor (C) e abasteça o cárter através do tubo vareta medidora com uma área "hachurada"
de abastecimento (D) com o óleo cujo grau de com uma zona "segura". Qualquer local na zona
viscosidade esteja de acordo com a estação. segura da área hachurada da vareta medidora
Capacidade do cárter com filtro é considerado como CHEIO.
Óleo para motor 9370R .......................................... 34 l (9,0 gal)
11. Verifique novamente o nível de óleo com a vareta
medidora para assegurar que o nível se encontra na
10. Dê a partida e deixe o motor funcionar por dois área hachurada (E).
minutos. Depois desligue e verifique se há vazamento
de óleo.
RX32825,0000647 -54-30JAN15-2/2
120-3 101915
PN=453
Manutenção de 500 horas
RXA0141931 —UN—02JUN14
enxofre menor que 0,10%. Consulte a seção
Combustível, lubrificantes e líquido de
arrefecimento para obter mais informações
sobre intervalos de troca de óleo.
RXA0141933 —UN—02JUN14
listadas em Intervalos de manutenção de filtro e
óleo do motor para seu motor. Para confirmar o tipo
de motor que equipa o seu trator, consulte a seção
Números de identificação - Registro do número de
série do motor neste manual do operador.
Para as trocas de óleo subsequentes, consulte
Intervalos de manutenção do filtro e óleo do
motor para o seu motor na seção Combustíveis,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste
manual do operador.
RXA0141935 —UN—02JUN14
minutos para aquecer o óleo.
2. Desligue o motor.
3. Gire a conexão de drenagem do cárter (A) para drenar
o óleo do motor. Use recipientes suficientes para
capacidade de 75,7 L (20 gal.) e direcione o fluxo de
óleo com mangueira da válvula acoplada.
4. Aguarde alguns minutos e, em seguida, aperte a
conexão após o óleo ter sido completamente drenado.
5. Remova o filtro (B) e o anel O antigo. Limpe a
superfície de montagem do filtro com um pano limpo e
seco. RXA0110097 —UN—10DEC10
120-4 101915
PN=454
Manutenção de 500 horas
RXA0142201 —UN—06JUN14
RXA0148382 —UN—15JUN15
Painel Lateral Eixo de acionamento do ventilador e graxeiras do eixo acionado
1. Levante o capô do motor.
2. Remova os parafusos (A) e remova o painel lateral (B).
IMPORTANTE: Coloque graxa somente em um
eixo acionador e acionado. A graxeira do
RXA0148375 —UN—15JUN15
lado oposto fornece equilíbrio ao ventilador
e posição de serviço conveniente.
Se forem necessárias mais de 50 bombeadas
de graxa para plataforma de milho AN102562,
entre em contato com seu concessionário John
Deere™ para a substituição das vedações
internas e inspeção das ranhuras do eixo.
Graxeira da polia acionadora do ventilador
3. Apenas motores de 13,5 L. Bombeie graxa de
plataforma de milho AN 102562 na graxeira do eixo A—Parafusos D—Abertura da ventilação
(C) até que ela esteja visível saindo da ventilação do B—Painel Lateral E—Graxeira da polia do
eixo acionado (D). C—Graxeiras do eixo do ventilador
ventilador F— Abertura da ventilação
4. Engraxe a conexão de lubrificação da polia de
acionamento do ventilador (E).
5. Reinstale o painel defletor e aperte os parafusos. 6. Reinstale a proteção dos dedos e aperte os parafusos.
Parafusos do painel defletor —Especificação 7. Feche e tranque o capô.
Parafuso—Torque.........................................................................20 N·m
(177 lb.-pol.)
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,00001A0 -54-25AUG15-1/1
120-5 101915
PN=455
Manutenção de 500 horas
RXA0141936 —UN—02JUN14
pode resultar em ferimentos. Os parafusos da
roda e do peso da roda são críticos e requerem
aperto repetido para assegurar a devida firmeza.
RXA0113539 —UN—11FEB11
120-6 101915
PN=456
Manutenção de 500 horas
RXA0086802 —UN—15FEB06
as duplas externas no lugar. Consulte seu concessionário
John Deere™.
Instale o adaptador num ângulo de 90° a partir do eixo
do torquímetro para garantir uma correta especificação
do torque.
Especificação
Parafusos da roda
fundida—Torque.......................................................... 610 Nm (450 lb-ft)
Quando não for possível usar o adaptador a 90° a
partir do eixo do torquímetro, use a fórmula para
calcular o ajustagem correto do torquímetro (Tw) para
obter o torque final desejado nos parafusos.
RXA0086804 —UN—15FEB06
Tw = Ajustagem do torque no torquímetro
Ta = Torque realmente sendo aplicado no parafuso
L = Comprimento do ponto da força (centro do cabo do
torquímetro) ao centro da cabeça do torquímetro
A = Distância da aplicação do centro da cabeça do
torquímetro ao centro do adaptador [95 mm (3,75 in.)]
RXA0061214 —UN—19JUN02
Ta
Tw
L
Tw = Ta x
L+A
L+A
A L
RXA0062101 —UN—15AUG02
0
90
Ta
Tw
120-7 101915
PN=457
Manutenção de 500 horas
RXA0132813 —UN—06JUN13
John Deere™ SD poliureia ou outra graxa conforme
especificado na seção Combustível, lubrificantes e líquido
de arrefecimento deste manual do operador.
Lubrifique as conexões dos lados esquerdo (B) e direito
(D) localizadas nas estruturas laterais internas direita (A)
e esquerda (C). Dê aproximadamente 10 bombeadas de
graxa em cada conexão.
Localização da conexão direita do eixo
A—Localização da conexão C—Conexão esquerda
direita D—Conexões inferiores da
B—Conexão direita suspensão
RXA0132818 —UN—30MAY13
Conexão de lubrificação esquerda
RXA0132820 —UN—06JUN13
Conexão de lubrificação esquerda
RXA0132821 —UN—06JUN13
120-8 101915
PN=458
Manutenção de 500 horas
A—Conexões da suspensão
RXA0133078 —UN—06JUN13
dianteira
RXA0133079 —UN—06JUN13
Diagrama das buchas traseiras da suspensão do eixo
RW29387,000068B -54-13JUN14-2/2
120-9 101915
PN=459
Manutenção de 500 horas
RXA0139447 —UN—21MAR14
RXA0139208 —UN—19FEB14
Suporte da barra de tração do eixo de redução dupla Suporte da barra de tração do eixo de redução simples
para trabalho pesado para trabalho pesado
RXA0139448 —UN—21MAR14
da barra de tração
Parafusos do suporte da barra de 490 Nm (361 lb-ft)
tração à estrutura (A)
Parafusos do estabilizador do 490 Nm (361 lb-ft)
suporte ao suporte da barra de
tração (B)
RX32825,000064A -54-16JAN15-1/1
RXA0141826 —UN—02JUN14
do radar, o que afeta a precisão do desempenho.
Evite apontar os bicos de lavagem a alta
pressão diretamente para o radar.
Evite danos ao radar e ao chicote elétrico
quando usar ferramentas afiadas para remover
sujeira ou lama acumulada em volta do radar.
Radar de feixe duplo
Verifique e limpe o sensor do radar dependendo das
condições de operação.
A—Antenas tipo corneta do
Limpe as antenas tipo corneta do sensor do radar (A) sensor
com água aquecida e sabão suave.
Seque com um pano macio.
RX32825,000064B -54-11MAY15-1/1
120-10 101915
PN=460
Manutenção de 500 horas
RXA0141937 —UN—02JUN14
os códigos de diagnóstico de falhas indicarem
filtros de combustível entupidos (baixa pressão
no combustível). Caso o alarme não soe,
substitua os filtros após 500 horas de operação
120-11 101915
PN=461
Manutenção de 500 horas
RXA0141938 —UN—02JUN14
no combustível). Caso o alarme não soe,
substitua os filtros após 500 horas de operação
120-12 101915
PN=462
Manutenção de 500 horas
RXA0140513 —UN—29MAY14
de poeira no sistema e danificar o motor.
RXA0141741 —UN—29MAY14
ar—Torque...................................................................... 8 N·m (70 lb-in.)
A—Braçadeiras da admissão
de ar
SV81855,0000281 -54-28MAY14-1/1
RXA0141742 —UN—29MAY14
admissão de ar soltas irá permitir a penetração
de poeira no sistema e danificar o motor.
da admissão de
ar—Torque...................................................................... 8 N·m (70 lb-in.)
A—Braçadeiras da admissão
de ar
SV81855,0000017 -54-27AUG15-1/1
120-13 101915
PN=463
Manutenção de 500 horas
RXA0141744 —UN—29MAY14
de poeira no sistema e danificar o motor.
RXA0141745 —UN—29MAY14
ar—Torque...................................................................... 8 N·m (70 lb-in.)
A—Braçadeiras da admissão
de ar
SV81855,0000283 -54-28MAY14-1/1
RXA0141746 —UN—29MAY14
admissão de ar soltas irá permitir a penetração
de poeira no sistema e danificar o motor.
da admissão de
ar—Torque.................................................................... 8 N.m (70 lb-pol.)
A—Braçadeiras da admissão
de ar
SV81855,0000018 -54-27AUG15-1/1
120-14 101915
PN=464
Manutenção de 500 horas
RXA0141748 —UN—29MAY14
de poeira no sistema e danificar o motor.
RXA0141749 —UN—29MAY14
ar—Torque...................................................................... 8 N.m (70 lb-in.)
A—Braçadeiras da admissão
de ar
SV81855,0000285 -54-24SEP14-1/1
120-15 101915
PN=465
Manutenção de 500 horas
RXA0148376 —UN—15JUN15
de transferência de combustível”, aparecer. Se
o código de falha persistir após a retro-lavagem,
lave o elemento do filtro. Consulte manutenção
dos elementos filtrantes opcionais do filtro do
separador de água no combustível nessa seção
do manual do operador. Se o código persistir,
troque os dois filtros de combustível.
1. Desligue o motor.
2. Feche a válvula de corte de combustível (A).
3. Abra o parafuso de sangria (B) na parte superior da
RXA0084314 —UN—26SEP05
tampa do separador de água. Deixe que a água e a
sujeira saiam do elemento de filtro e se assentem no
fundo da cuba.
NOTA: Drene o combustível em um recipiente adequado
e elimine adequadamente.
RXA0084316 —UN—26SEP05
da cuba no passo 4, mais água e sujeira sairão do
elemento filtrante e se acumularão no fundo da cuba.
6. Quando toda a sujeira e água tiverem sido drenadas,
prossiga para a etapa 7.
7. Feche o parafuso de sangrar (B) e abra a válvula de
corte de combustível (A).
8. Ligue o motor e deixe-o funcionando em alta rotação
por 2 minutos, no mínimo. Se o motor não liga ou A—Válvula de corte de C—Válvula do dreno
morre, consulte Substituir os filtros de combustível combustível
nesta seção do manual do operador. B—Parafuso de Sangrar
SV81855,000022F -54-15JUN15-1/1
120-16 101915
PN=466
Manutenção de 500 horas
RXA0148087 —UN—24APR15
limpeza não for possível.
1. Desligue o motor.
2. Feche a válvula de corte de combustível (A).
NOTA: Drene o combustível em um recipiente adequado
e descarte-o de acordo com as leis e normas locais.
RXA0084320 —UN—26SEP05
A—Válvula de corte de
combustível
120-17 101915
PN=467
Manutenção de 500 horas
RXA0084322 —UN—26SEP05
7. Verifique atentamente se há danos no filtro. Se houver
danos, ou não for possível limpar o filtro, substitua
o elemento do filtro.
8. Instale um elemento filtrante novo ou limpo e o
cartucho elástico.
9. Verifique o estado da junta da tampa (D) e substitua
se necessário.
10. Instale a tampa (A). Aperte os parafusos na sequência
mostrada.
11. Abra a válvula de corte de combustível.
RXA0084324 —UN—26SEP05
12. Ligue o motor e deixe-o funcionando em alta rotação
por 2 minutos, no mínimo. Se o motor não liga ou
morre, consulte Substituir os filtros de combustível
nesta seção do manual do operador.
13. Desligue o motor e verifique se há vazamentos de
combustível.
RXA0084320 —UN—26SEP05
Sequência de Aperto dos Parafusos da Tampa
SV81855,00003FE -54-24APR15-2/2
120-18 101915
PN=468
Manutenção de 500 horas
RXA0109326 —UN—06AUG10
Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra
graxa conforme especificado na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste manual do
operador.
120-19 101915
PN=469
Manutenção de 1000 horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1
RXA0125666 —UN—04APR12
A — Categoria 1 - A cabine não oferece qualquer
proteção contra substâncias nocivas à saúde.
B — Categoria 2 - A cabine oferece proteção contra
partículas aéreas sólidas como poeira, mas não
contra aerossóis e vapores.
C — Categoria 3 - A cabine oferece proteção contra
poeira e aerossóis (substâncias aéreas líquidas
como spray), mas não contra vapores. Etiqueta Mostrada Somente para Fins de Ilustração (Pode Não
D — Categoria 4 - A cabine oferece proteção contra Indicar a Categoria da Cabine Instalada)
poeira, aerossóis e vapores.
Consulte a seção "Lubrificação e Manutenção
CUIDADO: Antes de trabalhar em um ambiente Periódica" ou "Manutenção - Conforme
que contenha substâncias nocivas, como ao Necessário" e "Manutenção - Uma Vez por
usar pesticidas, verifique se a cabine oferece Ano" neste Manual do Operador.
proteção suficiente. Consulte as fichas de
dados dos produtos do fabricante de líquidos
CUIDADO: Consulte as fichas de dados dos
de pulverização especificando a categoria
produtos e a identificação do produto dos
requerida para a cabine.
defensivos agrícolas. Estas contêm informações
importantes sobre como evitar perigos.
CUIDADO: No caso das cabines de categoria
3 e 4, verifique se os filtros instalados foram Os seguintes requisitos devem ser cumpridos para
inspecionados de acordo com EN 15695-2:2009 oferecer a melhor proteção:
e se são apropriados para o produto químico 1. Todas as vedações (portas, janelas e teto) em boas
sendo usado (consulte as informações do condições
fabricante) antes de trabalhar em um ambiente 2. Portas, janelas e teto fechados
que contenha substâncias nocivas. 3. Passa-cabos na cabine devidamente vedados
4. Ventilador ligado
CUIDADO: Os filtros de ar da cabine devem 5. Filtros de ar da cabine em boas condições
passar por manutenção conforme especificado.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
GH15097,00007F6 -54-13JUN14-1/1
125-1 101915
PN=470
Manutenção de 1000 horas
RXA0142919 —UN—23JUN14
CUIDADO: Os filtros de ar da cabine não são
projetados para filtrar produtos químicos
nocivos. Siga as instruções contidas no manual
do operador do implemento e aquelas do
fabricante dos produtos químicos agrícolas
usados ao utilizar tais produtos.
RXA0142920 —UN—23JUN14
segurando pelas bordas externas e puxando para
baixo.
3. Enquanto segura a tampa (C) no lugar com uma das
mãos, remova os elementos de fixação (B), permitindo
que a tampa seja abaixada.
4. Usando um pano limpo, limpe dentro e fora do filtro.
5. Remova e descarte o filtro de recirculação antigo (D). Remover a tampa
RXA0142921 —UN—23JUN14
(E) com as presilhas (não mostradas) e empurrando
para cima.
Remova o filtro
125-2 101915
PN=471
Manutenção de 1000 horas
RXA0142922 —UN—23JUN14
do operador do implemento e aquelas do
fabricante dos produtos químicos agrícolas
usados ao utilizar tais produtos.
2. Tampa do suporte.
3. Gire o botão (B) e puxe a tampa (A) para baixo.
4. Remova e descarte o filtro antigo (C).
RXA0142923 —UN—23JUN14
5. Usando um pano limpo, limpe dentro e fora da tampa
do filtro.
6. Instale o novo filtro.
7. Feche a tampa e gire o botão em 180° para travar.
A—Tampa C—Filtro
B—Botão Remova o filtro
RXA0142924 —UN—23JUN14
Instale o filtro e a tampa
RX32825,0000654 -54-13MAY15-2/2
125-3 101915
PN=472
Manutenção anual
Classificação da cabine de acordo com a
EN 15695-1 (para aplicação de produtos
químicos defensivos agrícolas e fertilizantes
líquidos) (2010-52-EU)
A classificação da cabine de acordo com a norma EN
15695-1 fornece informações sobre a eficácia da proteção
oferecida pela cabine contra substâncias nocivas.
As categorias 1 a 4 são usadas para a classificação e a
especificação na etiqueta dentro da cabine.
Substitua a etiqueta se esta estiver danificada ou ausente.
Consulte seu concessionário John Deere™.
RXA0125666 —UN—04APR12
A — Categoria 1 - A cabine não oferece qualquer
proteção contra substâncias nocivas à saúde.
B — Categoria 2 - A cabine oferece proteção contra
partículas aéreas sólidas como poeira, mas não
contra aerossóis e vapores.
C — Categoria 3 - A cabine oferece proteção contra
poeira e aerossóis (substâncias aéreas líquidas
como spray), mas não contra vapores. Etiqueta Mostrada Somente para Fins de Ilustração (Pode Não
D — Categoria 4 - A cabine oferece proteção contra Indicar a Categoria da Cabine Instalada)
poeira, aerossóis e vapores.
conforme especificado. Consulte “Conforme
CUIDADO: Antes de trabalhar em um ambiente indicado ou conforme manutenção necessária”,
que contenha substâncias nocivas, como ao “Manutenção de 1000 horas” e “Manutenção
usar pesticidas, verifique se a cabine oferece anual” neste manual do operador.
proteção suficiente. Consulte as fichas de
dados dos produtos do fabricante de líquidos
CUIDADO: Consulte as fichas de dados dos
de pulverização especificando a categoria
produtos e a identificação do produto dos
requerida para a cabine.
defensivos agrícolas. Estas contêm informações
importantes sobre como evitar perigos.
CUIDADO: No caso das cabines de categoria
3 e 4, verifique se os filtros instalados foram Os seguintes requisitos devem ser cumpridos para
inspecionados de acordo com EN 15695-2:2009 oferecer a melhor proteção:
e se são apropriados para o produto químico 1. Todas as vedações (portas, janelas e teto) em boas
sendo usado (consulte as informações do condições
fabricante) antes de trabalhar em um ambiente 2. Portas, janelas e teto fechados
que contenha substâncias nocivas. 3. Passa-cabos na cabine devidamente vedados
4. Ventilador ligado
CUIDADO: Os filtros de ar fresco e recirculação 5. Filtros de ar da cabine em boas condições
da cabine devem passar por manutenção
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
GH15097,00007F4 -54-13JUN14-1/1
130-1 101915
PN=473
Manutenção anual
TS204 —UN—15APR13
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque-o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não
TS203 —UN—23AUG88
mais do que 2 l (2 qt).
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES -54-02DEC10-1/1
130-2 101915
PN=474
Manutenção anual
Manutenção das baterias e conectores e obstruir as linhas. Em clima gelado, o DEF irá
se congelar e possivelmente estourar as linhas.
CUIDADO: Os polos, terminais e acessórios
relacionados às baterias contêm chumbo e CUIDADO: Nunca limpe baterias com ar
compostos de chumbo, produtos químicos comprimido. Isto pode causar acumulação de
reconhecidos pelo estado da Califórnia como carga estática e provocar lesões.
causadores de câncer e defeitos reprodutivos.
Lave as mãos após o manuseio. O gás contido na bateria pode explodir.
Mantenha faíscas e chamas longe das baterias.
Use uma lanterna a pilha para verificar o
CUIDADO: Evite contato com o ácido sulfúrico nível de eletrólito da bateria.
venenoso no eletrólito da bateria. O ácido
sulfúrico da bateria pode queimar a pele, Nunca verifique a carga da bateria ligando os
corroer roupas e causar cegueira se for pólos com um objeto de metal. Use um voltímetro,
salpicado para os olhos. um medidor de carga ou um hidrômetro.
IMPORTANTE: Não desconecte a bateria por pelo Sempre remova os cabos terra da bateria primeiro,
menos 4 minutos após a parada do trator. O e conecte-os por último. Não deixe o terminal terra
sistema de redução catalítica seletiva (RCS) desconectado tocar em superfícies metálicas.
purga automaticamente as linhas do sistema de
fluido para escapamento de veículos a diesel NOTA: Embora esta bateria seja livre de manutenção,
(DEF) durante esse tempo, imediatamente após condições como longos períodos de operação
o trator parar. Se não for permitido o tempo sob altas temperaturas e arranque excessivo
adequado para a purga das linhas, qualquer do motor podem demandar abastecimento de
DEF remanescente nas linhas pode se cristalizar água. Consulte a etiqueta na bateria.
RXA0141965 —UN—02JUN14
TS204 —UN—15APR13
130-3 101915
PN=475
Manutenção anual
RXA0141967 —UN—02JUN14
1. Abra o painel da bateria.
2. Desconecte os terminais negativos (B) das baterias.
3. Desconecte os terminais positivos (A) das baterias.
4. Remova qualquer corrosão com uma escova para
terminais, depois limpe os terminais e os polos da
bateria usando bicarbonato de sódio e água.
5. Lave com água limpa e seque com ar.
6. Se as baterias foram removidas para manutenção,
deslize as baterias de volta ao compartimento. Instale
a retenção das baterias.
RXA0141968 —UN—02JUN14
7. Conecte os terminais positivos do cabo da bateria, em
seguida conecte os terminais negativos.
8. Aplique uma fina camada de graxa nas extremidades
dos cabos.
9. Conecte o cabo terra de ponto único à estrutura do
trator.
10. Levante a trava do painel da bateria (C) até próximo
A—Terminais positivos da C—Trava do painel da bateria
ao painel da bateria. bateria
B— Terminais negativos da
11. Reinstale e aperte os parafusos. bateria
RX32825,000065D -54-28JUL14-2/2
130-4 101915
PN=476
Manutenção anual
Manutenção das baterias e conectores - e obstruir as linhas. Em clima gelado, o DEF irá
Motor de 15 L se congelar e possivelmente estourar as linhas.
RXA0141965 —UN—02JUN14
TS204 —UN—15APR13
130-5 101915
PN=477
Manutenção anual
RXA0141981 —UN—03JUN14
1. Abra o painel da bateria.
2. Desconecte os terminais negativos (B) das baterias.
3. Desconecte os terminais positivos (A) das baterias.
4. Remova qualquer corrosão com uma escova para
terminais, depois limpe os terminais e os polos da
bateria usando bicarbonato de sódio e água.
5. Lave com água limpa e seque com ar.
6. Se as baterias foram removidas para manutenção,
deslize as baterias de volta ao compartimento. Instale
a retenção das baterias.
RXA0141968 —UN—02JUN14
7. Conecte os terminais positivos do cabo da bateria, em
seguida conecte os terminais negativos.
8. Aplique uma fina camada de graxa nas extremidades
dos cabos.
9. Conecte o cabo terra de ponto único à estrutura do
trator.
10. Levante a trava do painel da bateria (C) até próximo
A—Terminais negativos da C—Trava do painel da bateria
ao painel da bateria. bateria
B—Terminais positivos da
bateria
SV81855,0000291 -54-16JAN15-2/2
Trocar o filtro e óleo do motor seja inferior ao indicado para o intervalo de troca
recomendado. Consulte Intervalos de manutenção do
IMPORTANTE: Trocar o óleo do motor e o filtro pelo filtro e óleo do motor na seção Combustível, lubrificantes
menos uma vez a cada doze meses. e líquido de arrefecimento deste manual do operador.
Consulte Troca do filtro e óleo do motor na seção
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a cada Manutenção de 500 horas neste manual do operador.
12 meses mesmo que o total de horas de funcionamento
SV81855,0000197 -54-03JUN14-1/1
130-6 101915
PN=478
Manutenção anual
RXA0141939 —UN—02JUL15
1. Abrir o capô.
130-7 101915
PN=479
Manutenção anual
RXA0141984 —UN—03JUN14
do motor será reduzido. Corrija imediatamente
a condição do filtro de ar do motor.
RXA0141985 —UN—03JUN14
filtros de ar primários (C) para frente e liberá-los da
guia do alojamento do filtro.
RXA0142021 —UN—03JUN14
130-8 101915
PN=480
Manutenção anual
RXA0142022 —UN—03JUN14
trocas do filtro primário.
Instale o novo filtro secundário
imediatamente para evitar que poeira
penetre no sistema de admissão de ar.
RXA0142023 —UN—03JUN14
adequadamente no alojamento do filtro.
10. Instale o filtro primário para dentro das ranhuras do
alojamento do filtro (D).
11. Deslize o filtro para trás para assentar devidamente
no alojamento do filtro.
12. Instale a tampa do filtro de ar e aperte quatro presilhas
da tampa.
RX32825,0000667 -54-01SEP15-2/2
130-9 101915
PN=481
Manutenção de 1500 horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1
RXA0142119 —UN—06JUN14
tanque de combustível (A).
3. Substitua por filtros novos de ventilação do tanque.
A—Filtros de ventilação do
tanque de combustível
RW29387,00001A5 -54-13JUN14-1/1
135-1 101915
PN=482
Manutenção de 1500 horas
RXA0141965 —UN—02JUN14
de contato, lave os olhos imediatamente
com água abundante por um mínimo de 15
minutos. Evite ingestão. Em caso de ingestão
de DEF, procure um médico imediatamente.
Consultar Ficha de Dados de Segurança de
Material para mais informações.
RXA0142031 —UN—03JUN14
não aprovados pode causar danos ao
sistema de pós-tratamento do veículo e
reduzir a capacidade de funcionamento
correto do sistema de pós-tratamento.
Nunca efetue a troca de componentes de
pós-tratamento entre veículos equipados
com motores interinos Classe 4 / Estágio
III B e Classe final 4 / Estágio IV.
Se ocorrer derramamento de DEF ou seu
contato com qualquer superfície que não A—Parafusos C—Filtro de ventilação do
seja o tanque de armazenamento, limpe B—Painel tanque de DEF
imediatamente a superfície com água limpa.
O DEF é corrosivo para superfícies metálicas
pintadas e não pintadas e pode deformar 2. Remova a ventilação do tanque de DEF (C) localizada
componentes de plástico e borracha. acima da unidade de dosagem de DEF.
3. Instale a nova ventilação do tanque de DEF.
NOTA: O procedimento é similar para tratores 4. Feche o painel e aperte os parafusos.
com disjuntor da bateria.
135-2 101915
PN=483
Manutenção de 1500 horas
RXA0142029 —UN—03JUN14
2. Solte as braçadeiras de fixação da mangueira para
remover o filtro de ventilação (C) da mangueira.
3. Instale o novo filtro na mangueira e fixe com as
braçadeiras de retenção da mangueira.
IMPORTANTE: Não aperte os parafusos de retenção
acima da especificação. O torque exagerado
pode resultar em danos aos painéis da cabine. Painel direito da cabine
RXA0142030 —UN—03JUN14
B—Painel direito da cabine
RX32825,0000653 -54-14MAY15-1/1
135-3 101915
PN=484
Manutenção de 1500 horas
RXA0141856 —UN—02JUN14
NOTA: Execute nova calibração da transmissão somente
se as características da transmissão forem alteradas
após a troca do filtro e óleo da transmissão. Veja
procedimento de calibração da transmissão
Powershift na seção manutenção e inspeção geral.
Volume máximo de eixos/reservatório de óleo
hidráulico/transmissão é de 265,5 L (71.0
gal), dependendo da configuração. Selecione Bujão de drenagem traseiro do reservatório
os recipientes de tamanhos adequados
para drenar o óleo.
RXA0142111 —UN—06JUN14
óleo esfriar por alguns minutos.
2. Retire o bujão de drenagem do reservatório hidráulico
(A) na área do pistão e direcione o óleo para um
recipiente adequado de coleta.
3. Retire três bujões de drenagem do eixo dianteiro (B)
para drenar o óleo.
4. Retire dois bujões da transmissão (C) para drenar o Bujões de drenagem do eixo dianteiro de redução simples
óleo.
RXA0142108 —UN—06JUN14
Bujões de drenagem do eixo dianteiro de redução dupla
RXA0142109 —UN—06JUN14
135-4 101915
PN=485
Manutenção de 1500 horas
A—Bujões de drenagem do
eixo traseiro
RXA0142113 —UN—06JUN14
Bujões de drenagem do eixo traseiro de redução simples
RXA0142110 —UN—06JUN14
Bujões de drenagem do eixo traseiro de redução dupla
RX32825,000066A -54-07AUG14-2/10
RXA0142116 —UN—06JUN14
8. Reinstale o bujão de drenagem da transmissão.
Especificação
Bujão de drenagem da
transmissão—Torque..................................................... 70 N·m (52 lb-ft)
135-5 101915
PN=486
Manutenção de 1500 horas
RXA0142513 —UN—20JUN14
a tampa (B).
12. Retire a tela da sucção (C) e limpe com um solvente.
13. Retire e descarte o O-ring (D) na tampa da malha
filtrante de sucção.
14. Inspecione quanto a detritos na cavidade da tela da
sucção usando uma lanterna ou imã.
Vista traseira da transmissão
15. Instale o novo anel O na tampa.
16. Reinstale a tela da sucção e a tampa. Aperte os
parafusos de acordo com a especificação.
Especificação
RXA0142403 —UN—10JUN14
Parafusos da tampa
da malha filtrante de
sucção—Torque............................................................. 55 N·m (40 lb-ft)
135-6 101915
PN=487
Manutenção de 1500 horas
RXA0142339 —UN—12JUN14
19. Remova os parafusos da tampa da malha filtrante (E)
e as duas tampas da malha (F).
20. Retire a malha filtrante de sucção da lubrificação do
eixo (G) e limpe com um solvente.
21. Retire a tela da sucção da bomba de carga (H) e
limpe com um solvente.
22. Reinstale as malhas filtrantes de sucção e as tampas. Painel e plataforma
Aperte os parafusos conforme a especificação.
Especificação
Parafusos da
plataforma—Torque..................................................... 73 N·m (53,8 lb-ft)
RXA0142340 —UN—12JUN14
23. Reinstale o painel inferior e aperte os parafusos de
acordo com a especificação.
Especificação
Parafusos do
painel—Torque............................................................ 37 N•m (27,3 lb-ft)
RXA0142341 —UN—12JUN14
B—Degrau da plataforma F— Tampas da tela (2 usadas)
C—Parafusos do painel (7 G—Malha filtrante de sucção
usados) da lubrificação do eixo
D—Painel de blindagem H—Malha filtrante da sucção
inferior da bomba de carga
Telas de sucção
135-7 101915
PN=488
Manutenção de 1500 horas
RXA0142106 —UN—05JUN14
e instale filtros. Aperte meia volta após os O-rings
tocarem a base do invólucro do filtro.
A—Filtros do óleo da
transmissão
RX32825,000066A -54-07AUG14-6/10
RXA0142114 —UN—06JUN14
28. Lubrifique as juntas do filtro com óleo hidráulico e
instale filtros. Aperte os filtros meia volta após o
O-ring tocar a base do invólucro do filtro.
NOTA: Use uma bandeja para coletar todo o
óleo derramado quando o filtro de óleo do
eixo for removido.
Filtros do óleo hidráulico do eixo de redução simples
NOTA: Eixo de redução dupla (DR) está disponível
somente em modelos 9520R, 9570R e 9620R.
RXA0142105 —UN—06JUN14
ou se a luz do indicador se acender.
30. Lubrifique o O-ring com óleo hidráulico e instale o filtro
do eixo. Aperte meia volta após o O-ring tocar a base
do invólucro do filtro.
135-8 101915
PN=489
Manutenção de 1500 horas
RXA0141848 —UN—02JUN14
também contam com óleo adicional do sistema. Se
possível, verifique o nível de óleo antes de dar a
primeira partida do dia. A temperatura ambiente
deve ser 7° C. (45º F) ou mais. O nível do óleo no
reservatório flutuará conforme o volume de óleo
trocado com um implemento acoplado.
Para aplicações ou implementos que exijam grandes
Medidor visual do reservatório hidráulico
volumes de transferência de óleo (por exemplo,
grandes air seeders ou 3 raspadores sendo
empurrados), o reservatório hidráulico poderá ser A—Tampa de abastecimento C—Marca MIN COLD
abastecido até a marca de alto volume de retirada do reservatório hidráulico D—Marca de limite máximo do
B—FULL COLD óleo
de óleo (D). 58,5 l (15,4 gal) acima MIN COLD (C).
135-9 101915
PN=490
Manutenção de 1500 horas
RXA0144384 —UN—07AUG14
Para tratores de eixo de redução dupla: Execute
este passo 34 para pré-abastecer a transmissão,
depois siga para o passo 38.Pré-abasteça a
transmissão com 37,9 L (10.0 gal.) de óleo John
Deere HY-GARD® ou JDM J20C no tubo de
abastecimento da transmissão (A).
35. Retire o bujão de purga do eixo dianteiro (B) e
desconecte a conexão de linha do eixo traseiro (C). Tubo de abastecimento da transmissão e18™
RXA0142213 —UN—06JUN14
37. Desligue o motor e instale o bujão de purga do eixo
dianteiro (B) e conecte a conexão de linha do eixo
traseiro (C). Vá para a próxima etapa 38.
Especificação
Bujão do eixo
dianteiro—Torque........................................................... 70 N·m (52 lb-ft)
Conexão da linha do eixo
traseiro—Torque............................................................. 24 N•m (18 lb-ft) Bujão do eixo dianteiro de redução simples
IMPORTANTE: Não pressione o pedal do freio durante
esta etapa. Se o pedal do freio for pressionado,
óleo em excesso fluirá para os eixos, resultando
em uma verificação imprecisa do nível de óleo.
RXA0142214 —UN—06JUN14
38. PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO
ÓLEO:
Para todos os tratores, execute o seguinte: Ligue o
motor com a transmissão em PARK e ajuste a rotação
do motor para 1200 rpm. durante 5 minutos.
39. Desligue o motor e espere 5 minutos para que o
nível de óleo se estabilize. Conexão da linha do eixo traseiro de redução simples
135-10 101915
PN=491
Manutenção de 1500 horas
RXA0141848 —UN—02JUN14
Cold” (C) e “Full Cold” (B) é de cerca de 11,4 l (3 gal).
Se o nível de óleo estiver visível entre Min
Cold (C) e Full Cold (B), o trator poderá ser
usado para a operação normal.
135-11 101915
PN=492
Manutenção de 1500 horas
RXA0143144 —UN—02JUL14
3. Remova a tampa de pressão do radiador (C).
4. Substitua por uma tampa nova de pressão do radiador.
5. Reinstale o apoio e aperte os parafusos de acordo
com a especificação.
Especificação
Parafusos do apoio da Tampa de pressão do radiador
tampa de pressão do
radiador—Torque........................................................ 20 N·m (14,8 lb-ft.) A—Parafusos (2 usados) C—Tampa de pressão do
B—Suporte radiador
6. Feche o capô.
SV81855,00002C2 -54-24SEP14-1/1
135-12 101915
PN=493
Manutenção de 1500 horas
RXA0073092 —UN—09JAN04
a. Use uma ferramenta de 1/2 in. de cabo longo para
testar o braço de tensionamento (A). Se a correia
estiver encostando nos batentes do braço livre (B),
substitua a correia.
b. Examine a marca de tração da correia na polia. B
B
Substitua o esticador da correia se a marca de
tração for consideravelmente mais larga do que a
correia.
2. Com a correia REMOVIDA do acionamento, execute
as verificações a seguir:
IMPORTANTE: Não force entre a polia e o
estojo de molas. C
RXA0074277 —UN—29MAR04
a. Libere a tensão na correia usando uma ferramenta
de acionamento de cabo longo de 1/2 in. Remova
a correia da polia do alternador.
b. Alivie a tensão no braço tensor (A).
c. Gire lentamente o braço tensor usando uma
ferramenta de 1/2 in. O braço deve girar
suavemente entre os batentes do braço (B); caso
contrário, substitua o esticador.
D
d. Troque o mecanismo do tensor se:
• Houver contato metal-metal entre as peças fixas
RXA0073094 —UN—09JAN04
e móveis no local (C e D) no tensor.
• Houver trincas ou caixa de mola quebrada ou
batentes quebrados.
3. Aplique trava-rosca e veda-rosca no parafuso e
instale o esticador da correia na tampa dianteira do
motor no furo de montagem. Aperte de acordo com a
especificação.
Especificação
Parafuso de Montagem A—Braço de tensão C—Contato metal-metal entre
B—Liberar batentes do braço o braço e a caixa da mola
do Tensor da
D—Contato metal-metal entre
Correia—Torque............................................................................70 N·m o braço e a tampa da
(52 lb-ft) extremidade
RX32825,000066F -54-15OCT14-1/1
135-13 101915
PN=494
Manutenção de 1500 horas
135-14 101915
PN=495
Manutenção de 2000 horas
Execute esta e outras manutenções subordinadas do nível de horas, consulte Observar
programadas os intervalos de manutenção na seção Intervalos de
manutenção e serviço deste manual do operador com
Ao executar a manutenção programada em qualquer relação à tabela listando os intervalos de manutenção
nível de horas, execute também todas as manutenções principais e subordinados.
SV81855,000020A -54-05MAR14-1/1
140-1 101915
PN=496
Manutenção de 3000 horas
Execute esta e outras manutenções subordinadas do nível de horas, consulte Observar
programadas os intervalos de manutenção na seção Intervalos de
manutenção e serviço deste manual do operador com
Ao executar a manutenção programada em qualquer relação à tabela listando os intervalos de manutenção
nível de horas, execute também todas as manutenções principais e subordinados.
SV81855,000020A -54-05MAR14-1/1
RXA0142546 —UN—16JUN14
4. Substitua e instale o novo filtro (E).
5. Substitua a tampa e aperte os oito parafusos de
acordo com a especificação.
Especificação
Parafuso da tampa do
filtro—Torque................................................................. 5 Nm (45 lb-pol.)
Tampa do respiro do cárter
6. Reinstale o suporte e o parafuso. Aperte de acordo
com a especificação.
Especificação
Parafuso da proteção
para os dedos—Torque.............................................. 73 N·m (54 lb-pol.)
7. Feche o capô.
RXA0142547 —UN—17JUN14
A—Parafuso D—Tampa
B—Proteção para dedos E—Filtro
C—Parafusos (8 usados)
Elemento de filtro
RW29387,00000D5 -54-24SEP14-1/1
142-1 101915
PN=497
Serviço de 4500 horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1
RXA0141965 —UN—02JUN14
2. Substitua o filtro da unidade de dosagem de DEF (C)
localizado na parte inferior da unidade de dosagem.
Consulte Troca do filtro da unidade de dosagem de
fluido de escape de veículos a diesel (DEF) nesta
seção deste manual do operador.
3. Substitua o filtro da ventilação do tanque de DEF (D)
localizado logo acima da unidade de dosagem.
4. Consulte Substituição do filtro da ventilação do tanque
de DEF na seção Manutenção de 1500 horas deste
manual do operador.
5. Instale a proteção. Aperte os parafusos de acordo
com a especificação.
RXA0142039 —UN—04JUN14
Especificação
Parafusos da
blindagem—Torque.......................................................................73 N·m
(54 lb.-pé)
RW29387,00000E0 -54-04JUN14-1/1
145-1 101915
PN=498
Serviço de 4500 horas
RG22534 —UN—21MAR13
de contato, lave os olhos imediatamente com
água abundante por um mínimo de 15 minutos.
Consulte a Ficha de Dados de Segurança de
Material (MSDS) para mais informações.
145-2 PN=499
101915
Manutenção de 5000 horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1
148-1 101915
PN=500
Manutenção de 6000 horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1
150-1 101915
PN=501
Manutenção de 6000 horas
RXA0141883 —UN—04JUN14
TS281 —UN—15APR13
Segurança—Liberação explosiva de fluidos Coloque a chave de ignição na posição Run (operar)
RXA0141884 —UN—06OCT14
O intervalo INICIAL de substituição é 6 anos ou 6000
horas, desde que o sistema de arrefecimento seja
completado somente usando John Deere COOL-GARD
II™, e a pré-mistura e o líquido de arrefecimento
sejam testados nos intervalos recomendados. Após a
manutenção inicial, o intervalo PROGRAMADO (2 anos
ou 2000 horas) pode ser prolongado até 6 anos ou 6000
horas dependendo do líquido de arrefecimento usado e Ajuste da temperatura da cabine no ajuste mais alto possível
se este é testado nos intervalos recomendados. Siga as
recomendações em "Intervalos de Dreno para Líq. de
Arrefecimento de Motores Diesel" na seção Combustíveis,
Lubrificantes e Líq. de Arrefecimento deste manual.
NOTA: Quando a manutenção for executada no sistema
de arrefecimento, verifique diariamente o líquido de
arrefecimento nos três dias seguintes de operação.
A verificação do nível do líquido de arrefecimento é
RXA0141887 —UN—09JUN14
mais eficaz quando o motor do trator está frio. Se
o líquido de arrefecimento está baixo, abasteça o
tanque de aeração até a marca no tanque.
1. Estacione o trator, DESLIGUE a chave de partida e Se o ajuste da temperatura da cabine (B) não
deixe o radiador esfriar. estiver regulado no ajuste mais alto possível ou o
NOTA: Durante os procedimentos de drenagem, lavagem interruptor de partida não estiver na posição Operar,
e abastecimento, regule a temperatura da cabine o sistema não será drenado completamente.
no ajuste mais alto possível (B) e deixe regulado no Consulte seu concessionário John Deere™ para
ajuste mais alto para assegurar que os fluidos sejam recomendações sobre as soluções de limpeza.
drenados da unidade de calefação/ar condicionado.
Continua na próxima página KT81203,0000297 -54-11SEP15-1/6
150-2 101915
PN=502
Manutenção de 6000 horas
2. Gire a chave para a posição Operar (A) e, em 3. Abra o capô e remova a tampa do tanque de
seguida, coloque o ajuste de temperatura da cabine desaeração (C).
(B) no ajuste mais alto possível.
KT81203,0000297 -54-11SEP15-2/6
RXA0141885 —UN—04JUN14
6. Coloque o recipiente de coleta sob a válvula de
drenagem do motor.
7. Abra a válvula de drenagem do bloco do motor (B) e
drene o líquido de arrefecimento em um recipiente
de coleta.
RXA0141886 —UN—04JUN14
Abra a válvula do bloco do motor e drene
KT81203,0000297 -54-11SEP15-3/6
RXA0141888 —UN—04JUN14
150-3 101915
PN=503
Manutenção de 6000 horas
TS281 —UN—15APR13
NOTA: Durante a drenagem, enchimento e lavagem,
o sistema do líquido de arrefecimento não
terá o termostato instalado.
RXA0142076 —UN—03JUN14
16. Elimine o líquido de arrefecimento antigo de acordo
com as leis e normas locais.
IMPORTANTE: Nunca despeje água fria ou líquido
de arrefecimento no motor quente.
RXA0142077 —UN—03JUN14
esteja instalado e o capô fechado antes
de dar partida no motor.
150-4 101915
PN=504
Manutenção de 6000 horas
TS281 —UN—15APR13
26. Encha o sistema de arrefecimento de alta pressão
com água limpa no tanque de desaeração.
27. Instale a tampa do tanque de desaeração e feche o
capô.
28. Ligue o motor e faça-o funcionar no mínimo a 1500
rpm por 15 minutos.
29. Desligue o motor e deixe que a água esfrie. 39. Elimine a água drenada de acordo com as leis e
normas locais.
30. Assegure que o botão de temperatura está na
configuração mais alta, depois gire o botão para a 40. Encha o sistema de arrefecimento de alta pressão com
posição de acionamento. a solução de arrefecimento no tanque de desaeração.
Capacidade do sistema de arrefecimento:
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
sistema de arrefecimento pressurizado pode Final Tier IV/Estágio IV PowerTech™ PSSa ............. 50 L (13,2 gal.)
causar queimaduras graves. Tier 2/EU Estágio IIb e Tier 3/EU Estágio IIIA,c ........ 43,5 L (11,4 gal.)
a
Remova a tampa somente quando estiver Os motores são identificados pela letra "U" no número de série
suficientemente fria para ser tocada com as do motor. Um exemplo é RG6135UXXXXXX
b
Os motores são identificados pela letra "G" no número de série
mãos nuas. Desaperte a tampa lentamente do motor. Um exemplo é RG6135UXXXXXX
até o primeiro batente para aliviar a pressão c
Os motores são identificados pela letra "L" no número de série
antes de removê-la completamente. do motor. Um exemplo é RG6135UXXXXXX
31. Abra o capô, remova a tampa de desaeração, coloque CUIDADO: Certifique-se de que o painel lateral
os recipientes de coleta no lugar, depois abra as esteja instalado e o capô fechado antes
válvulas de drenagem do motor e do radiador. de dar partida no motor.
32. Deixe o radiador drenar e remova o painel lateral
esquerdo e o defletor. 41. Instale a tampa de aeração e os painéis laterais
dianteiros, feche o capô, dê partida no motor e
33. Solte a abraçadeira e coloque a mangueira de novo, opere-o a, no mínimo, 1500 rpm durante 15 minutos.
remova os três parafusos e a junta.
NOTA: O líquido de arrefecimento pode transbordar o
34. Inspecione a área de vedação e assegure-se de que ar do sobrevazão do tanque de desaeração, pois
está limpa. o ar é purgado do sistema de arrefecimento.
35. Aplique um revestimento leve de vedante de silicone O nível pode mudar quando o trator estiver em
RTV à nova junta. operação ou durante os próximos ciclos.
36. Instale umnovo termostato, nova junta e tampa. Recomenda-se verificar se há vazamentos após
Aperte os parafusos conforme a especificação. a drenagem, lavagem e reabastecimento para
assegurar o rendimento do trator. Consulte seu
Especificação
concessionário John Deere™ para o procedimento
Parafusos da tampa do
e ferramentas apropriadas.
termostato—Torque.......................................................................73 N·m
(54 lb-ft)
42. Monitore o nível do líquido de arrefecimento pelas
37. Reinstale a mangueira, as braçadeiras, o defletor e o horas seguintes/dia seguinte. Reabasteça o tanque
painel lateral dianteiro removidos anteriormente. de desaeração conforme necessário.
38. Feche a válvula de drenagem do motor e do radiador.
PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,0000297 -54-11SEP15-6/6
150-5 PN=505
101915
Manutenção de 6000 horas
RXA0141883 —UN—04JUN14
TS281 —UN—15APR13
Segurança—Liberação explosiva de fluidos Gire a chave para a posição Run (operar)
RXA0141884 —UN—06OCT14
para realizar o procedimento.
O termostato, a junta do termostato e a tampa
do tanque de aeração devem ser substituídos
sempre que o sistema for lavado.
RXA0141887 —UN—09JUN14
NOTA: Quando a manutenção for executada no sistema
de arrefecimento, verifique diariamente o líquido de
arrefecimento nos três dias seguintes de operação.
A verificação do nível do líquido de arrefecimento é
mais eficaz quando o motor do trator está frio. Se
o líquido de arrefecimento está baixo, abasteça o
tanque de aeração até a marca no tanque.
Remova a tampa de aeração
150-6 101915
PN=506
Manutenção de 6000 horas
2. Gire a chave para RUN (operar) (A) e, em seguida, 3. Abra o capô e remova a tampa do tanque de
gire o botão de temperatura (B) para o ajuste mais alto. desaeração (C).
KT81203,0000294 -54-11SEP15-2/12
RXA0115315 —UN—10MAY11
TS281 —UN—15APR13
Segurança—Liberação explosiva de fluidos Abra a válvula de drenagem do radiador e drene
4. Coloque um recipiente de coleta sob a válvula de
drenagem do radiador (A).
5. Abra a válvula de drenagem do radiador e drene o
líquido de arrefecimento em um recipiente de coleta.
RXA0115307 —UN—10MAY11
6. Coloque o recipiente de coleta sob a válvula de
drenagem do motor.
7. Abra a válvula de drenagem do motor (B) e drene o
líquido de arrefecimento em um recipiente de coleta.
8. Deixe o radiador e o motor serem drenados.
9. Solte a abraçadeira da mangueira (C) e deslize a
mangueira (D) para fora do alojamento do termostato. Abra válvula de drenagem do motor e drene
RXA0111547 —UN—20OCT10
Continua na próxima página KT81203,0000294 -54-11SEP15-3/12
150-7 101915
PN=507
Manutenção de 6000 horas
RXA0111551 —UN—03NOV10
RXA0111555 —UN—18NOV10
Continua na próxima página KT81203,0000294 -54-11SEP15-4/12
150-8 101915
PN=508
Manutenção de 6000 horas
RXA0111809 —UN—03NOV10
(H).
A— Parafusos E— Parafuso
B— Suporte F— Conexão
C— Reforço G— Linha
D— Sensor de Pressão H— Peças elétricas
RXA0111545 —UN—18NOV10
RXA0111810 —UN—03NOV10
150-9 101915
PN=509
Manutenção de 6000 horas
RXA0111553 —UN—03NOV10
Continua na próxima página KT81203,0000294 -54-11SEP15-6/12
150-10 101915
PN=510
Manutenção de 6000 horas
TS281 —UN—15APR13
18. Substitua a junta e o alojamento.
19. Reinstale o conjunto da linha de retorno de líquido de
arrefecimento, conjunto da mangueira de derivação
do líquido de arrefecimento, a linha rígida, as peças
elétricas, o apoio, o esteio, os parafusos, a braçadeira
e a mangueira do radiador anteriormente removidos.
Segurança—Liberação explosiva de fluidos
20. Feche a válvula de drenagem do motor e do radiador.
21. Elimine o líquido de arrefecimento antigo de acordo
com as leis e normas locais.
IMPORTANTE: Nunca despeje água fria ou líquido
de arrefecimento no motor quente.
RXA0111552 —UN—03NOV10
capô.
150-11 101915
PN=511
Manutenção de 6000 horas
TS281 —UN—15APR13
RXA0111811 —UN—08NOV10
35. Assegure que o botão de temperatura está na
configuração mais alta, depois gire o botão para a
posição de acionamento.
RXA0111556 —UN—03NOV10
36. Abra o capô, remova a tampa de desaeração, coloque
os recipientes de coleta no lugar, depois abra as
válvulas de drenagem do motor e do radiador.
37. Deixe que o radiador drene.
38. Remova a abraçadeira e a mangueira do radiador,
o apoio, o esteio, os parafusos, as peças elétricas,
o conjunto de retorno do líquido de arrefecimento, o
conjunto de derivação do líquido de arrefecimento, o
alojamento do termostato e a junta. A— Vedação de Aba D— Manípulo JDG8092
B— Carcaça do Termostato E— Termostatos
39. Instale os retentores labiais (A) usando o manípulo C— Instalador de retentores F— Carcaça
JDG8092 (D) e instalador de retentores JDG11202 (C). JDG11202
150-12 101915
PN=512
Manutenção de 6000 horas
A— Carcaça do Termostato
RXA0112136 —UN—18NOV10
Continua na próxima página KT81203,0000294 -54-11SEP15-10/12
150-13 101915
PN=513
Manutenção de 6000 horas
RXA0112137 —UN—18NOV10
da camisa superior traseira, aplique trava-rosca
Loctite® 242 nas roscas da conexão e aperte a
conexão de acordo com a especificação. Aplique
solução de sabão AR54749 no anel O ao instalar
a linha de retorno no alojamento do termostato.
Especificação
Parafusos da conexão
de arrefecimento
da camisa superior
traseira—Torque.........................................................................13,5 N.m
(10 lb-ft)
RXA0111555 —UN—18NOV10
Conexões—Torque........................................................................19 N·m
(14 lb-ft)
150-14 PN=514
101915
Manutenção de 6000 horas
52. Instale a tampa de aeração, feche o capô, dê partida Recomenda-se verificar se há vazamentos após
no motor e deixe-o operando a, no mínimo, 1500 rpm a drenagem, lavagem e reabastecimento para
por 15 minutos. assegurar o rendimento do trator. Consulte seu
concessionário John Deere para o procedimento
NOTA: O líquido de arrefecimento pode transbordar o e ferramentas apropriadas.
ar do sobrevazão do tanque de desaeração, pois
o ar é purgado do sistema de arrefecimento.
O nível pode mudar quando o trator estiver em
operação ou durante os próximos ciclos.
Loctite é uma marca registrada da Henkel Corporation
PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,0000294 -54-11SEP15-12/12
150-15 101915
PN=515
Manutenção geral
Elevar o Trator - Pontos de Elevação e
Antes de trabalhar no trator, fixe-o usando
Colocação de Cavalete (2010-52-EU) cavaletes de apoio adequados. Os cavaletes
de apoio podes ser adquiridos no seu
CUIDADO: Use apenas equipamento de concessionário John Deere™.
elevação aprovado.
As ilustrações mostram os pontos de elevação
Instale o batente de oscilação (B) para evitar
recomendados para usar o macaco. Use um dispositivo
oscilação durante a remoção do eixo. Não
de elevação adequado.
fazê-lo pode causar lesões.
Eleve o trator somente sobre um solo
firme e nivelado.
RXA0138238 —UN—19JUN14
Lado de baixo, pontos de elevação
RXA0138239 —UN—13JAN14
155-1 101915
PN=516
Manutenção geral
RXA0149698 —UN—20AUG15
RXA0138240 —UN—13JAN14
Elevar a Extremidade Dianteira do Trator Etiqueta dos Pontos de Elevação - Se Equipado
RXA0101151 —UN—27MAR09
C— Levante a parte central do
alojamento do diferencial
dianteiro.
D— Levante o lado esquerdo
do diferencial dianteiro, p.
ex., para remover a roda
dianteira esquerda
E— Elevar a extremidade
dianteira do trator sob o
peso básico
Suportes de apoio JT07211
RXA0147886 —UN—23APR15
RD47322,000033D -54-20AUG15-3/3
155-2 101915
PN=517
Manutenção geral
RXA0080095 —UN—31MAR05
danos ao equipamento ou ambos.
SV81855,00001E7 -54-29OCT14-1/1
155-3 101915
PN=518
Manutenção geral
RXA0142544 —UN—17JUN14
reduzir a capacidade de funcionamento correto
do sistema de pós-tratamento. Nunca efetue o
intercâmbio de componentes de pós-tratamento
entre veículos equipados com motores Interim
Tier 4/Estágio III B e Final Tier 4/Estágio IV.
155-4 101915
PN=519
Manutenção geral
Calibração da transmissão
QUANDO CALIBRAR
A calibração da transmissão é recomendada por qualquer
um dos seguintes motivos:
• Uma válvula ou solenoide de embreagem foi substituído.
• A qualidade das trocas piorou.
RXA0142195 —UN—10JUN14
• Filtros da transmissão são substituídos.
• O fluido hidráulico da transmissão é trocado.
• A unidade de controle do sistema de transmissão (PTP)
é trocado.
• A transmissão é retirada para manutenção ou
substituída por qualquer motivo.
VERIFICAR NÍVEL DO ÓLEO E PROCEDIMENTO DE Reservatório de óleo hidráulico
AQUECIMENTO ANTES DA CLIBRAÇÃO
1. Verifique o indicador de referência do nível do A—Marca Full Cold B—Marca Min Cold
reservatório de óleo hidráulico. O nível do óleo deve
ficar entre as marcas Full Cold (A) e Min. Cold (B).
NOTA: Somente calibre a transmissão se as NOTA: NÃO pressione o pedal do freio durante esta
características mudarem após a troca do parte do procedimento de aquecimento do óleo.
óleo do sistema e do filtro. Se o pedal do freio for pressionado, haverá vazão
de óleo adicional para os eixos e resultará em
Não faça verificação do óleo antes de transportar uma leitura incorreta do nível do óleo.
o trator na 15ª marcha ou mais.
4. Alavanca de transmissão do eixo PARK. Ajuste a
IMPORTANTE: Pode ocorrer baixa qualidade de velocidade do motor a 1800 rpm e dê partida por 5
troca de marcha ou dano à transmissão se for minutos.
usado óleo incorreto. Consulte transmissão
e óleo hidráulico na seção Combustível, IMPORTANTE: Não opere o trator se o nível do óleo
lubrificantes e líquido de arrefecimento estiver abaixo da marca (B) Min Cold no visor
deste Manual do operador. do medidor com o motor desligado.
2. Aqueça o óleo hidráulico. Consulte Aquecimento da NOTA: Reduza a velocidade do motor para marcha
transmissão - Sistema hidráulico na seção operação lenta, desligue o motor e espere 5 minutos
do trator deste manual do operador. para o óleo estabilizar.
3. Quando o óleo chegar à temperatura desejada, dirija
em uma superfície nivelada.
Continua na próxima página SV81855,0000256 -54-26JUN15-1/7
155-5 101915
PN=520
Manutenção geral
RXA0142149 —UN—10JUN14
Verifique se o freio de estacionamento está
funcionando corretamente.
Durante a calibração, permaneça no assento
do operador. Dependendo da temperatura
do óleo hidráulico da transmissão no
procedimento inicial, a calibração normalmente
demora 12 a 15 minutos.
RXA0142150 —UN—10JUN14
6. Pressione o botão Menu (A) e selecione a guia
Sistema (B).
7. Selecione o ícone da central de diagnóstico (C).
RXA0142151 —UN—10JUN14
CUIDADO: Deixe a alavanca de câmbio em
Estacionar. Colocar a alavanca de câmbio em
F ou R resultará no movimento do trator.
RXA0142152 —UN—10JUN14
155-6 101915
PN=521
Manutenção geral
RXA0142153 —UN—10JUN14
A—Botão PTP
SV81855,0000256 -54-26JUN15-4/7
RXA0142154 —UN—10JUN14
IMPORTANTE: Se NÃO for exibido "P" no mostrador
da coluna de canto, não dê continuidade à
calibração. Deixe a alavanca de câmbio em
Estacionar. O movimento da alavanca para a
posição F resultará em movimento indesejado
do trator. Retorne à etapa 2.
155-7 101915
PN=522
Manutenção geral
RXA0142193 —UN—10JUN14
NOTA: Se a calibração for interrompida devido a uma
falha (por exemplo, sem atividade do motor ou
transmissão detectada por um período de 30
segundos ou mais), uma mensagem de falha de
três letras será mostrada, e esta deverá ser anotada
e informada. Registre o código. Outra tentativa
de calibração pode ser feita caso desejado.
Consulte Abortar a calibração da transmissão
nesta seção deste manual do operador.
RXA0142194 —UN—10JUN14
da embreagem para as embreagens C2, CR, CA, CB,
CC, CL, CM e CH seguem. O mostrador indica qual
passo está sendo realizado durante o processo.
18. Quando todas as nove calibrações de estágios de
pressionamento de embreagem estiverem concluídos,
C1F é exibido, quando a próxima fase da calibração
começar. C1H indica que calibração de tempo de
enchimento da embreagem 1 está em andamento.
A medida que a calibração continua, os cálculos de A—C1H C—Botão Aceitar
enchimento da embreagem para as embreagens B—Extremidade
C2, CR, CA, CB, CC, CM e CH são realizadas. O
mostrador indica qual passo está sendo realizado
durante o processo. 22. Pressione o botão Aceitar (C) para salvar e sair da
19. Quando FIM (B) aparece, a calibração está concluída. calibração
NOTA: Use o procedimento de saída da calibração NOTA: O mostrador mostra as instruções para o
correto para evitar gerar códigos de diagnóstico operador e as falhas que ocorreram. Se uma
de falha (DTCs) incorretos. falha for exibida durante a calibração, os dados
novos não são armazenados.
20. Mova a alavanca de mudança de F para
ESTACIONAR. 23. Desligue o motor. PTP armazenará a nova calibração.
155-8 101915
PN=523
Manutenção geral
SV81855,0000256 -54-26JUN15-7/7
Cancele a calibração da transmissão • A rotação do motor fica acima ou abaixo dos limites
de calibração
A PTP cancela a calibração e não faz nenhuma alteração
nos valores de calibração memorizados referentes à Se a calibração for cancelada, o sistema da transmissão
última calibração concluída se: reverte para a última calibração concluída com sucesso.
• For detectado movimento significativo do trator Caso ainda seja necessária a recalibração, deve ser
• O número do endereço for aumentado ou reduzido pelo iniciado um novo procedimento de calibração. A
operador calibração não pode ser reiniciada a partir do ponto em
• O sistema detectar um problema durante a calibração que foi interrompida.
• A alavanca de mudança for movida para fora da marcha
SV81855,0000257 -54-20JAN15-1/1
RXA0109527 —UN—18AUG10
em motores com certificado de emissões
causará níveis de emissões para além do
aprovado pela Agência de Proteção Ambiental
dos Estados Unidos (EPA). Violações dos
regulamentos da EPA podem resultar em
multas substanciais para pessoas ou empresas
que efetuarem tais violações.
A garantia do trator será anulada se o nível
de potência for alterado em relação às
especificações de fábrica.
Não tente consertar a bomba injetora ou os
bicos injetores de combustível por conta
própria. São necessários treinamento
RXA0142739 —UN—19JUN14
e ferramentas especiais. Consulte seu
concessionário John Deere™.
RXA0142740 —UN—19JUN14
155-9 101915
PN=524
Manutenção geral
TS1343 —UN—18MAR92
desligue nem tente efetuar consertos nas linhas de
combustível, nos sensores ou em outros componentes
situados entre a bomba de combustível de alta pressão e
os bicos.
Somente técnicos familiarizados com esse tipo de sistema
podem efetuar consertos. (Consulte seu concessionário
John Deere™.)
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,00001E9 -54-16JAN15-1/1
RXA0073812 —UN—03MAR04
Os parafusos zincados (B) têm uma cor prateada brilhante.
Os parafusos revestidos com flocos de zinco (C) têm uma
cor prateada opaca.
NOTA: Os fixadores revestidos com flocos de zinco
são apertados segundo especificações na
condição lubrificada, salvo se indicado de
outra forma. (Consulte a Tabela de valores
de torque nesta seção.)
A—Parafusos padrão C—Parafuso revestido com
B—Parafuso zincado camada de zinco (16 mm e
maior)
RW29387,000020F -54-17JUN15-1/1
155-10 101915
PN=525
Manutenção geral
Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Nm lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1
155-11 PN=526
101915
Manutenção geral
155-12 PN=527
101915
Manutenção do sistema elétrico
Introdução à Seção de Manutenção Elétrica
Além dos fusíveis e relés montados nos painéis de fusíveis desligar e religar o interruptor de luzes, e o sistema
(atrás do assento do operador), os tratores também detectar zero ampère quando a luz controlada pelo
são equipados com centros de carga de estado sólido interruptor for desligada, o sistema religará e a operação
localizados em duas unidades de controle eletrônicas. normal se reativará.
Esses centros de carga de estado sólido substituem os Se a carga de corrente total do centro de carga
circuitos de relé com fusíveis usados anteriormente. A ultrapassar um nível predeterminado, o software desligará
principal função é a de controlar a maioria das cargas automaticamente o sistema, desligando um circuito de
de alta corrente como a das luzes no paralama traseiro cada vez. O circuito lógico esperará alguns segundos
e da buzina. Os circuitos do centro de carga monitoram entre os desligamentos dos circuitos para determinar
as cargas e tensões elétricas, proporcionando rápida se a corrente total do controlador caiu abaixo do nível
reação e a capacidade de alertar o operador se houver predeterminado ou se os circuitos adicionais devem ser
sobrecarga nos circuitos ou se a tensão estiver fora da desligados.
especificação, isto é, com circuito aberto (subcorrente) ou
curto-circuito (sobrecorrente). Os circuitos de estado sólido são classificados por um
valor fixo. Se for necessário adicionar qualquer dispositivo
Se o circuito estiver com defeito e um código de elétrico extra ao trator, recomendamos o uso de uma
diagnóstico de falha for gerado, o circuito ficará régua de energia ou de tomadas auxiliares em conjunto
DESLIGADO e o código de diagnóstico de falha com um interruptor liga/desliga. A emenda de fios no local
permanecerá ativo até que o circuito seja desligado e errado pode causar sobrecarga no circuito e desligá-lo.
religado pelo operador. Se o circuito ou um de seus
componentes for ligado novamente e não houver mais Se forem necessários controles e luzes extras do
problema, o sistema funcionará normalmente. implemento, como interruptores, entre em contato com
seu concessionário John Deere™. O concessionário pode
Como exemplo, se for constatada uma condição de fornecer informações sobre o método correto de conectar
sobrecorrente de algum circuito de luzes, o sistema o interruptor de luzes com um dos fios do acessório
do centro de carga desligará o circuito. Se o operador localizado no terminal de 7 pinos na traseira do trator.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,0000259 -54-02APR14-1/1
160-1 101915
PN=528
Manutenção do sistema elétrico
RXA0108495 —UN—12JUL10
Porta-Manual do Operador
TO84419,00001D8 -54-02JUL15-1/6
RXA0129611 —UN—25JAN13
B—Tamanho do Fusível
Centro de carga—legenda
160-2 101915
PN=529
Manutenção do sistema elétrico
RXA0127389 —UN—25JAN13
Posições do relé e fusível
K1—Relé de Alimentação do 3— Ar-condicionado (10 A) 16— Suspensão das esteiras 27— Tomada de Conveniência
Conector do Implemento 4— Não Utilizado (somente 2 esteiras) (30 A) Chaveada (30 A)
ISO 5— Rádio, display primário e 17— Não Utilizado 28— Unidade de controle do
K2—Relé do sistema eletrônico luzes internas (20 A) 18— Liberação do Freio de chassi traseiro (10 A)
K3—Relé do sistema eletrônico 6— Não Utilizado Estacionamento 29— Sobressalente (30 A)
K4—Relé de Acessório do 7— Porta de comunicação da 19— Controles do assento (20 A) 30— Conector ISO do implemento
Implemento telemática modular (10 A) 20— Não Utilizado (30 A)
K5—Relé do soprador 8— Unidade de Controle do Apoio 21— Sobressalente (15 A) 31— Espelho Remoto (20 A)
K6—Relé de Acessórios de Braço (10 A) 22— Liberação do Freio de 32— Modo de retorno (10 A)
K7—Relê da Buzina de 9— Servidor (15 A) Estacionamento 33— Alimentação dos Acessórios
Advertência 10— Faróis do implemento (30 A) 23— Tomada de Conveniência (60 A)
K8—Relé do Holofote do 11— Acessório do implemento Chaveada (30 A) 34— Motor do Ventilador (30 A)
Implemento (30 A) 24— Tomada do braço do assento 35— Não Utilizado
K9—Não Utilizado 12— Não Utilizado e alimentação da câmera de 36— Não Utilizado
K10— Não Utilizado 13— Controlador da direção (15 vídeo (10 A)
1— Chave de Partida (30 A) ampères) 25— Sobressalente (10 A)
2— Interruptor de Presença do 14— Não Utilizado 26— Sobressalente (20 A)
Operador (10 Amp) 15— Bateria da Tomada de
Conveniência (30 A)
160-3 101915
PN=530
Manutenção do sistema elétrico
RXA0142041 —UN—04JUN14
por outros com a mesma amperagem nominal
dos originais. Certifique-se de que a chave
esteja na posição DESLIGADO antes de
remover ou trocar os fusíveis.
RXA0142042 —UN—04JUN14
unidade de controle (se
equipado com AutoTrac™)
(15 A)
K—F9 - Unidade de Controle
do Chassi Dianteiro 2 (25 A)
L— F10 - Unidade de controle
do chassi dianteiro 1 (se
equipado com a suspensão
HydraCushion™ ) (10 A)
Painel do centro de carga
RXA0130342 —UN—11JAN13
Fusíveis
160-4 101915
PN=531
Manutenção do sistema elétrico
RXA0142041 —UN—04JUN14
remover ou trocar os fusíveis.
RXA0142042 —UN—04JUN14
Painel do centro de carga
RXA0130342 —UN—11JAN13
Fusíveis
160-5 101915
PN=532
Manutenção do sistema elétrico
RXA0142548 —UN—17JUN14
(pressão) J— ECU
E—Relê do pós-tratamento
Tampa KEXX
RXA0142549 —UN—16JUN14
Fusíveis e relés KEXX
TO84419,00001D8 -54-02JUL15-6/6
160-6 101915
PN=533
Manutenção do sistema elétrico
Fusível mestre
IMPORTANTE: Os fusíveis devem ser substituídos
por outros com a mesma amperagem
nominal dos originais.
Consulte o seu concessionário John Deere™
RXA0141965 —UN—02JUN14
com relação aos fusíveis de reposição.
Não tente desmontar o fusível mestre a menos
que orientado pelo seu concessionário
John Deere™.
RXA0142038 —UN—04JUN14
NOTA: O fusível mestre (C) está localizado dentro do
painel da bateria do trator. O fusível mestre é
conectado através dos dois polos da caixa de junção.
RXA0142334 —UN—10JUN14
B—Painel E—Fusível da bomba auxiliar
C—Fusível mestre (se equipado)
160-7 101915
PN=534
Manutenção do sistema elétrico
TS953 —UN—15MAY90
1. Desconecte o cabo negativo (—) da bateria.
2. Desconecte o cabo positivo (—) da bateria.
3. Una os cabos positivo e negativo da bateria. Não
conecte ao chassi do veículo.
4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da área
de soldagem. 6. Após a soldagem, siga os passos 1—5 na ordem
5. Conecte o terra do soldador perto do ponto de inversa.
soldagem e longe das unidades de controle.
DX,WW,ECU02 -54-14AUG09-1/1
Manter Limpos os Conectores da Unidade 3. As unidades de controle não podem ser consertadas.
de Controle Eletrônico
4. Uma vez que as unidades de controle são os
IMPORTANTE: Não abra a unidade de controle e componentes com MENOR probabilidade de falha,
não limpe com jato de alta pressão. Umidade, isole a falha antes da substituição completando
sujeira e outras contaminações podem o procedimento de diagnóstico. (Consulte o seu
causar danos permanentes. concessionário John Deere.)
1. Mantenha os terminais limpos e livres de detritos. 5. Os terminais e conectores de chicotes elétricos
Umidade, sujeira e outras contaminações podem para unidades de controle eletrônico podem ser
corroer os terminais com o tempo e causar mau consertados.
contato elétrico.
2. Se um conector não estiver sendo usado, proteja-o
contra detritos e umidade com a proteção anti-pó
apropriada.
DX,WW,ECU04 -54-11JUN09-1/1
Usar ar comprimido
IMPORTANTE: Apontar um jato de ar comprimido
sob pressão para componentes eletrônicos
ou elétricos ou suas conexões poderá
causar acúmulo de carga eletrostática
RW56455 —UN—30JUN97
ou falhas no produto.
TO84419,0000228 -54-29OCT14-1/1
160-8 101915
PN=535
Manutenção do sistema elétrico
T6642EJ —UN—18OCT88
ou componentes sensíveis poderá causar falhas
no equipamento. Reduza a pressão e pulverize
em um ângulo de 45 a 90 graus. Quando lavar,
não direcione a água para o escapamento ou
aberturas para abastecimento de tanques.
TO84419,0000215 -54-29OCT14-1/1
RXA0142135 —UN—05JUN14
Remova o painel traseiro da cabine. No canto superior
esquerdo há um módulo de relé para direcionar energia
ao conector de separação do barramento CAN do
implemento.
O pino esquerdo superior do módulo é o terminal da
alimentação comutada (A) protegido por um fusível de 60
A (F). O pino direito superior do módulo é o terminal da
alimentação não comutada (B) protegido por um fusível Módulo de relés de energia do implemento
de 30 A (G).
O pino do centro inferior é a entrada de alimentação da
bateria (C).
Para trocar fusíveis
RXA0142136 —UN—05JUN14
1. Pressione as linguetas da tampa da caixa de fusíveis
(D) para baixo e remova a tampa da caixa de fusíveis
(E).
2. Para remover, puxe o fusível em linha reta para trás.
3. Insira o novo fusível.
4. Recoloque a tampa e deslize as abas sobre a borda Remover tampa para acessar módulo de relés de energia do implemento
da tampa para fixá-la no lugar.
A—Ressalto da alimentação E—Tampa da caixa de fusíveis
comutada F— Fusível de 60 A
B—Ressalto da alimentação G—Fusível de 30 A
não comutada
C—Pino de entrada
D—Abas da tampa da caixa de
fusíveis
TO84419,00001DA -54-16JAN15-1/1
160-9 101915
PN=536
Manutenção do sistema elétrico
TS266 —UN—23AUG88
em fragmentos lançados no ar. Para evitar
possíveis ferimentos:
• Desligue o interruptor de luzes e deixe
as lâmpadas esfriarem antes de trocá-las.
Deixe o interruptor desligado até o fim
da troca de lâmpadas.
• Use proteção ocular.
• Manuseie as lâmpadas pela sua base.
Mantenha a lâmpada livre de óleo, use
luvas e evite tocar o vidro.
• Não derrube ou arranhe a lâmpada. Mantenha-a
longe de umidade.
• Coloque a lâmpada usada na caixa da nova
H39474 —UN—30JUN00
e descarte-a apropriadamente. Mantenha
longe do alcance de crianças.
A—Lâmpada Halógena
SV81855,00001F9 -54-03MAR14-1/1
RXA0142550 —UN—16JUN14
3. Retire os parafusos (B) e o conjunto das luzes (C).
4. Substitua o conjunto das luzes.
5. Instale as luzes novas na ordem inversa da retirada.
6. Feche e tranque o capô.
Lado Direito Mostrado
A—Conector do Chicote C—Conjunto de Luzes
B—Parafusos
SV81855,00001FA -54-16JUN14-1/1
160-10 101915
PN=537
Manutenção do sistema elétrico
RXA0134246 —UN—31JUL13
1/4 de volta e remova-o.
3. Desconecte o conector do chicote elétrico levantando
a lingueta de fixação (B).
4. Troque o conjunto da lâmpada (C).
5. Instale a lâmpada nova na ordem inversa da retirada.
Lado Direito Mostrado
A—Farol Dianteiro de C—Conjunto da Lâmpada
Halogênio
B—Lingueta de Fixação
RXA0134247 —UN—31JUL13
Lado Direito Mostrado
SV81855,00001FB -54-03MAR14-1/1
160-11 101915
PN=538
Manutenção do sistema elétrico
RXA0142137 —UN—05JUN14
RXA0142138 —UN—05JUN14
A—Parafuso de ajuste de C—Parafuso de Ajuste de E—Parafuso de ajuste de
abaixamento do farol baixo Inclinação para Cima e para inclinação para cima e para
B—Parafuso de ajuste de Fora do Farol Alto fora do farol baixo
abaixamento do farol alto D—Parafuso de ajuste de F— Parafuso de ajuste de
inclinação para cima e para inclinação para cima e para
dentro do farol alto dentro do farol baixo
160-12 101915
PN=539
Manutenção do sistema elétrico
I
H
G E
K J
L
H
D
A
F
B
B
A
RXA0147456 —UN—20FEB15
C
A—Luzes de Estrada de Feixe F— Distância, 914 mm (36 in.) I— Distância, 787 mm (31 in.) K—Centro do Feixe da Luz
Baixo G—Distância, 355 mm (14 in.) (Centro do Feixe Alto da Luz Interna do Capô
B—Distância, Centro do Feixe (Centro do Feixe Baixo da de Estrada até a Linha Central L— Borda da Área de Iluminação
Baixo da Luz de Estrada até Luz de Estrada até o Centro do Trator) do Feixe Alto
o Solo do Feixe Alto) J— Distância, 635 mm (25 in.)
C—Distância, 7,5 metros (25 ft.) H—Centro do Feixe Alto da Luz (Centro do Feixe Alto da Luz
D—Linha Horizontal na Parede de Estrada de Estrada até o Centro do
E—Centro do Feixe Baixo da Luz Feixe da Luz Interna do Capô)
de Estrada
1. Estacione o trator em uma superfície nivelada com in.). Ajuste conforme necessário. Consulte Ajuste das
os faróis baixos de estrada (A) a 7,5 m (25 ft) (C) de Luzes da Grade Dianteira nesta seção deste Manual
uma parede reta. O trator deve estar perpendicular à do Operador.
parede. Acenda os faróis baixos de estrada.
9. Acenda os faróis altos de estrada.
2. Meça a distância (B) do centro dos faróis baixos de
estrada até o solo. 10. Ajuste os feixes altos da luz de estrada de maneira
que a borda da área de iluminação (L) esteja pelo
3. Marque uma linha horizontal (D) na parede na mesma menos a um décimo da distância (B) acima dos
altura que o centro dos feixes baixos da luz de estrada. centros dos feixes baixos da luz de estrada (E).
4. Na parede, marque cada centro dos feixes baixos da 11. Na parede, marque cada centro dos feixes altos das
luz de estrada (E). luzes de estrada (H), então marque uma linha central
horizontal entre os centros dos feixes altos das luzes
5. Determine a distância total entre os centros dos feixes de estrada.
baixos da luz de estrada.
12. A distância (I) entre os centros dos feixes altos da luz
6. Calcule metade da distância determinada na etapa 5. de estrada e a linha central deve ser de 787 mm (31
7. Marque a linha vertical na distância calculada na in.). Ajuste conforme necessário. Consulte Ajuste das
etapa 6 a partir do centro do feixe baixo direito. Luzes da Grade Dianteira nesta seção deste Manual
do Operador.
8. A distância (F) entre o centro do feixe baixo da luz
de estrada e a linha de centro deve ser 914 mm (36 13. Configure as luzes internas do capô ACESAS.
160-13 101915
PN=540
Manutenção do sistema elétrico
14. Acenda as luzes de talhão. O centro dos feixes da 15. A distância (J) entre o centro dos feixes da luz interna
luz interna do capô (K) deve estar na linha horizontal do capô (K) e a linha de centro das luzes deve ser de
entre os centros dos feixes altos das luzes de estrada. 635 mm (25 in). Ajuste conforme necessário.
Ajuste conforme necessário.
TO84419,000022F -54-20FEB15-2/2
RXA0134250 —UN—31JUL13
Remova o dispositivo.
2. Desconecte o conector do chicote (B) e substitua o
conjunto de lâmpadas.
3. Conecte o conector do chicote.
4. Insira o suporte no teto da cabine até assentar e a
guia encaixar no lugar.
Pressionar lingueta para baixo para retirar o suporte
A—Lingueta do suporte do B—Conector do Chicote
farol
RXA0134251 —UN—31JUL13
Remover lâmpada
SV81855,00001FE -54-03MAR14-1/1
160-14 101915
PN=541
Manutenção do sistema elétrico
RXA0137101 —UN—19NOV13
RXA0137102 —UN—19NOV13
Remova o conjunto do farol
Remova a lâmpada
A—Parafusos B—Lâmpada
RXA0099130 —UN—19SEP08
3. Empurre cuidadosamente a nova lâmpada no soquete
até assentar.
4. Reinstale a tampa.
A—Tampa B—Lâmpada
Remover tampa
RXA0099128 —UN—19SEP08
SV81855,0000200 -54-03MAR14-1/1
160-15 101915
PN=542
Manutenção do sistema elétrico
RXA0143154 —UN—08JUL14
cortesia (B). A tampa com o conjunto de lâmpadas
agora está solta do teto da cabine.
3. Remova a lâmpada de cortesia (C) da tampa.
4. Instale a nova lâmpada na tampa.
5. Deslize as presilhas traseiras para dentro do teto.
6. Reconecte o conector (B) e o plugue (D), em seguida, Puxe a tampa cuidadosamente
reinstale a tampa.
RXA0143150 —UN—08JUL14
RXA0143152 —UN—08JUL14
Remova a lâmpada do anel de retenção
SV81855,0000201 -54-08JUL14-1/1
160-16 101915
PN=543
Manutenção do sistema elétrico
RXA0143154 —UN—08JUL14
(B). A tampa com o conjunto de lâmpadas agora está
solta do teto da cabine.
3. Retire a lâmpada (D) do anel de retenção (C).
4. Instale a nova lâmpada no anel de retenção.
5. Encaixe o anel de retenção com a lâmpada na tampa.
6. Reconecte o conector (B) e o plugue (E), em seguida, Puxe a tampa cuidadosamente
reinstale a tampa.
RXA0143151 —UN—08JUL14
RXA0143153 —UN—08JUL14
Remova a lâmpada do anel de retenção
SV81855,0000202 -54-08JUL14-1/1
160-17 101915
PN=544
Manutenção do sistema elétrico
RXA0108609 —UN—29JUL10
removê-la.
3. Gire a tampa da lente (C) no sentido anti-horário para
acessar a lâmpada.
4. Instale a lâmpada nova (D) na ordem inversa da
retirada.
RXA0108611 —UN—29JUL10
RXA0108613 —UN—29JUL10
SV81855,0000203 -54-03MAR14-1/1
160-18 101915
PN=545
Manutenção do sistema elétrico
RXA0127822 —UN—23AUG12
soquete da lâmpada (C).
Em seguida, gire a tampa da lâmpada (B) no sentido
anti-horário a partir do soquete da lâmpada (C), pois isso
irá permitir a remoção da lâmpada (D).
Para instalar a nova lâmpada (D), faça tudo na ordem
inversa da remoção.
NOTA: O fusível número F31 é usado para as Parafusos
luzes do reboque.
RXA0127823 —UN—23AUG12
Tampa da Lâmpada
RXA0127824 —UN—23AUG12
Lâmpada
RW29387,00000FF -54-16JAN15-1/1
160-19 101915
PN=546
Solução de problemas
Detecção e Resolução de Problemas do
Motor
Sintoma Problema Solução
Motor difícil de dar partida ou não Procedimento incorreto de partida Verifique o procedimento de partida
dá partida
Sem combustível Consulte Sangria do sistema de
combustível
165-1 101915
PN=547
Solução de problemas
165-2 101915
PN=548
Solução de problemas
Consumo elevado de óleo Óleo do cárter muito ralo Use óleo de viscosidade correta
O motor emite fumaça branca Tipo de combustível incorreto Use combustível correto
165-3 101915
PN=549
Solução de problemas
Potência reduzida do motor Opere com lastro pesado e potência Consulte PROTEÇÃO DO TREM DE
total FORÇA—9470R, 9520R, 9570R e
9620R na seção Operação do trator
deste manual de operação
165-4 101915
PN=550
Solução de problemas
Trator não se move em nenhuma Verifique se há código de diagnóstico Consulte seu concessionário John
marcha ativo Deere™
Falta de potência ou movimento Patinagem da transmissão Solicite o reparo por parte do seu
lento do trator concessionário John Deere™
A transmissão muda muito Válvula solenóide da embreagem Solicite o reparo por parte do seu
lentamente presa concessionário John Deere™
A transmissão muda muito rápido Pressão alta do sistema de Solicite o reparo por parte do seu
transmissão concessionário John Deere™
165-5 101915
PN=551
Solução de problemas
O sistema de transmissão Válvula solenóide da embreagem Solicite o reparo por parte do seu
superaquece presa concessionário John Deere™
O alarme da transmissão soa e a Filtro da transmissão restrito Desligue o motor. Troque o elemento
luz indicadora vermelha do motor do filtro de transmissão
acende
Ruído excessivo na transmissão Peças desgastadas ou danificadas na Solicite o reparo por parte do seu
(sob carga ou sem carga) transmissão concessionário John Deere™
Vibração excessiva do trator Mau funcionamento da transmissão Solicite o reparo por parte do seu
ou bomba da transmissão concessionário John Deere™
Ruído excessivo Mau funcionamento da bomba da Solicite o reparo por parte do seu
transmissão concessionário John Deere™
Folga entre dentes excessiva no trem Solicite o reparo por parte do seu
de engrenagens concessionário John Deere™
O ícone do display hidráulico Filtro do eixo está obstruído Substituição do filtro do eixo
CommandCenter™ aparece
Todas as funções do sistema Os filtros hidráulicos são restritos Substitua os filtros hidráulicos
hidráulico estão lentas
O sistema hidráulico inteiro não Filtros hidráulicos entupidos Substitua os filtros hidráulicos
funciona
Passagens de ar do resfriador do óleo Limpe o radiador de óleo
entupidas
Vazamento interno de alta pressão Consulte seu concessionário John
Deere™
165-6 101915
PN=552
Solução de problemas
O sistema hidráulico inteiro não Óleo insuficiente Abasteça o sistema com óleo correto
funciona
Filtros hidráulicos entupidos Troque o filtro hidráulico
O óleo hidráulico superaquece Óleo insuficiente Abasteça o sistema com óleo correto
165-7 101915
PN=553
Solução de problemas
Pedal cede (motor desligado) Vazamento dos retentores do pistão Consulte seu concessionário John
do freio Deere™
Curso excessivo do pedal ou rebote Vazamento no sistema de controle da Consulte seu concessionário John
do pedal (com o motor ligado) bomba Deere™
TO84419,00001ED -54-13MAR14-1/1
165-8 101915
PN=554
Solução de problemas
Espaço livre para o transporte Braço central longo demais Ajustar o braço central
insuficiente
Braços de elevação longos demais Ajuste os braços de elevação
Implemento não trabalha na Braços de elevação curtos demais Ajustar braços de elevação
profundidade desejada
Pouca penetração Consulte o manual do operador do
implemento
165-9 101915
PN=555
Solução de problemas
Levante desce rápido demais após Vazamento interno do circuito Consulte seu concessionário John
estacionar o trator e desligar o Deere™
motor
O levante não se move (os Fusível(eis) queimado(s) Substitua os fusíveis
controles não funcionam,
inclusive o interruptor traseiro
de subida/descida)
Motor não funciona Dê partida no motor
165-10 101915
PN=556
Solução de problemas
Não é possível conectar Conectores macho de mangueiras Trocar por conectores conforme
mangueiras errados norma ISO
Retenção não segura ou libera Tempo de retenção ajustado Ajuste o tempo corretamente
cedo demais incorretamente
Alavanca da SCV não é liberada para Libere a alavanca da SCV de
neutro retenção para neutro em menos de
0,8 segundos
Alavanca da VCS não libera A flutuação da SCV está sendo Não empurre a alavanca para baixo
“comandada” para a posição para a frente
Implemento não opera ou não Conexões de mangueira incorretas Consulte os exemplos de conexão
opera corretamente de mangueira na seção Conexões
hidráulicas remotas
165-11 101915
PN=557
Solução de problemas
Indicador de tensão pisca quando Bateria com defeito Verificar o peso específico e o nível
há baixa tensão na bateria (chave do eletrólito
de ignição em ON (liga) e motor
desligado)
Baixa tensão de carga Solicite ao concessionário John
Deere™ para que verifique o circuito
de carga
Indicadores de tensão e ALERTA DE Conexão com defeito ao alternador Verifique as conexões das fiações
MANUTENÇÃO piscam indicando
tensão de carga excessiva
Regulador avariado Solicite ao concessionário John
Deere™ para que verifique o
alternador
Indicador de tensão pisca Conexão com defeito ao alternador Verifique as conexões das fiações
indicando tensão de carga
excessiva
Regulador avariado Solicite ao concessionário John
Deere™ para que verifique o
alternador
165-12 101915
PN=558
Solução de problemas
O motor de partida gira lentamente Carga de saída da bateria baixa Verificar o peso específico e o nível
do eletrólito
O ventilador funciona somente em Resistor do ventilador queimado Consulte seu concessionário John
PURGE (purgar) Deere™
165-13 101915
PN=559
Solução de problemas
Ventilador não mantém poeira fora Vedação em volta do filtro com defeito Verifique a condição da vedação
da cabine do operador
Verifique a instalação correta do filtro
Recepção ruim ou intermitente do Verifique se há fios trançados Substitua a antena de mola do rádio
rádio quebrados dentro da mola da antena
165-14 101915
PN=560
Solução de problemas
”NO CD” (sem CD) mostrado CD não toca Não há CD carregado no tocador
“CD ERROR” (erro do CD) mostrado Não há arquivos que possam ser lidos Troque a mídia
na mídia
“DEV ERROR” (erro de Não há arquivos que possam ser lidos Troque a mídia
carregamento) mostrado na mídia
Má qualidade do som, CD pulando, O CD-R pode ser afetado pela Toque CDs que você saiba que estão
dificuldade de achar as faixas e/ou qualidade do CD-R, método de em boas condições para ver se o
dificuldade de carregar ou ejetar gravação, qualidade da música erro se corrige por conta própria. Se
gravada ou pelo manuseio do CD. um erro ocorrer com frequência, ou
se não puder ser corrigido, consulte
seu concessionário. Se o rádio exibir
uma mensagem de erro, anote-a
e mostre-a ao seu concessionário
quando informar o problema.
“Bloqueado” exibido Sem áudio em qualquer fonte Verifique se o rádio está instalado no
veículo correto. Opere o motor por
pelo menos 5 minutos. Reinicie o
rádio para resolver o problema.
Mostrador do rádio em branco com Modo do monitor em Atenuação Mude para o modo Atenuação ligada
o rádio ligado. desligada. no modo de configuração do rádio.
TO84419,000023D -54-01AUG14-1/1
165-15 101915
PN=561
Códigos de diagnóstico
Indicadores de PARADA, Alertas de Manutenção e Informativos
NOTA: Todos os indicadores de PARADA e alerta
de manutenção são acompanhados de uma
mensagem informativa, códigos de diagnóstico
de falhas e/ou descrição da falha visualizada
no CommandCenter™.
RXA0137743 —UN—11DEC13
números à direita do ponto decimal indicam a condição.
IMPORTANTE: O motor desliga automaticamente
quando um sinal de PARADA (STOP) é
recebido enquanto o operador estiver fora
do assento por mais de 3 segundos e o
controle da transmissão estiver em PARK
(ESTACIONAMENTO). O mostrador do
CommandCenter™ pode ser zerado desligando Códigos de Diagnóstico de Falhas
e religando a chave de contato.
170-1 101915
PN=562
Códigos de diagnóstico
RXA0137695 —UN—02JAN14
Luz contínua acende e alarme soa por 2 segundos,
indicando uma condição de falha. As operações do trator
podem continuar sem danos; porém, o rendimento de
algumas funções pode ser reduzido.
Operar de maneira diferente pode corrigir e excluir a
condição de falha. Alguns indicadores de informações
Código de diagnóstico de falha
podem ser "reconhecidos" e excluídos pressionando-se
o botão OK (G) no mostrador CommandCenter™. Se a
condição persistir, o código de diagnóstico de falha pode A—Indicador de informações D—Sistema
reaparecer mais tarde. B—Unidade de Controle E—Solução
C—Código de Diagnóstico de F— Botão OK
Quando um indicador de informações é mostrado, o Falha
trator deve ser colocado em estacionamento e o motor
desligado.
Siga a solução no CommandCenter™ ou entre em
contato com seu concessionário John Deere™ se não for
possível corrigir a situação.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
SV81855,000012D -54-03JAN14-2/2
170-2 101915
PN=563
Códigos de diagnóstico
RXA0133360 —UN—26JUL13
Acesso aos códigos de diagnóstico de falhas
NOTA: Se o problema não for solucionado após dar
a partida e desligar o trator ou após seguir a
solução na pagina CommandCenter™, consulte
seu concessionário John Deere™. Menu → Guia Sistema → Ícone Centro de diagnósticos
- Guia Códigos de falhas
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone do Centro de Diagnósticos.
4. Selecione a guia de Códigos de Falhas.
RXA0133359 —UN—26JUL13
5. Selecione a unidade de controle (A) desejada.
6. Selecione o código de diagnóstico (B) para a exibição
do código.
RXA0133361 —UN—26JUL13
Código de Diagnóstico de Falha
170-3 101915
PN=564
Armazenamento
Colocar trator em armazenamento
IMPORTANTE: Se o trator não for utilizado por mais consulte Registrar número de série do motor na
de três meses, as recomendações a seguir seção Números de identificação deste Manual
para armazenagem e remoção da armazenagem do operador.) Não desconecte a bateria até
ajudarão a minimizar a corrosão e a deterioração. que o sistema de redução catalítica seletiva
(SCR) tenha tido tempo suficiente para purgar
NOTA: Sempre que possível guarde o trator em uma automaticamente o sistema de fluido de escape
edificação ou sob um teto para evitar danos devido de veículos a diesel (DEF) . Se não for dado
à exposição prolongada às intempéries. o tempo adequado para a purga do sistema,
qualquer DEF remanescente pode se cristalizar
1. Limpe cuidadosamente o trator, retocando todas as e obstruir o sistema. A temperaturas abaixo
superfícies de pintura arranhadas ou lascadas. de -15 °C (5 °F), o fluido para escapamento de
veículos a diesel (DEF) não purgado congelará
2. Abaixe o levante. e danificará os componentes do sistema. Se o
3. Troque o óleo do motor e substitua o filtro (se trator estiver equipado com uma bateria que
necessário). desconecte o sistema, uma luz acenderá quando
o sistema da SCR tiver terminado a purga.
NOTA: Não acrescente biodiesel combustível se estiver
colocando o trator em armazenagem. Se o trator não estiver equipado com o
interruptor de desconexão das baterias, espere
4. Drene o tanque de combustível e adicione de volta pelo menos 4 minutos depois da parada do
aproximadamente 19 l (5 gal.) de combustível. trator antes de desconectar as baterias.
IMPORTANTE: (Somente motores Final Tier 4 e 7. Remova e guarde as baterias em local fresco e seco.
Estágio IV) Para determinar qual tipo de Mantenha as baterias carregadas. Desconecte o
motor equipa seu trator, consulte Registrar cabo-terra da bateria para armazenagem de curto
número de série do motor na seção Números período (20 a 90 dias).
de identificação deste Manual do operador).
Armazenar fluido de escape de veículos a 8. Cubra todas as superfícies de metal (usinadas)
diesel (DEF) no veículo por longo período expostas (como os cilindros de levante e as hastes do
(mais de 6 meses) não é recomendado. Se cilindro da direção) com uma fina camada de graxa.
for necessário armazenar por longo período, 9. Lubrifique todas as graxeiras.
recomenda-se testar periodicamente o DEF
para assegurar que a concentração de ureia 10. Libere a tensão na correia de tração auxiliar e remova
não tenha caído abaixo da especificação. a correia do compressor do ar condicionado.
5. Tratores Final Tier 4 e Stage IV: O Fluido de Escape Se for necessário armazenar o trator em locais
de Veículos a Diesel (DEF) tem uma vida útil limitada, externos, siga as precauções adicionais a seguir.
mas pode ser armazenado no veículo por até 6
1. Cubra o painel de instrumentos, as alavancas de
meses, dependendo das condições de armazenagem.
controle e o assento com pedaços de papelão ou
Ver Manusear e Armazenar DEF na seção de
material similar para protegê-los do sol.
Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
deste Manual do Operador. Se for necessário drenar 2. Limpe cuidadosamente o trator retocando todas as
o tanque de DEF ver Drenar Tanque de DEF na superfícies de pintura arranhadas ou lascadas.
seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de
Arrefecimento deste Manual do Operador para o 3. Passe cera ou cubra o trator inteiro com um material à
devido procedimento. prova de água.
6. Usando sacos plásticos e fita ou cintas plásticas, vede 4. Levante os pneus do solo e/ou cubra-os para
as entradas de ar e escape, o tubo de ventilação do protegê-los do calor e da luz solar.
cárter, a mangueira de excesso do radiador e a tampa
de enchimento do sistema hidráulico/da transmissão.
IMPORTANTE: (Tratores Final Tier 4 e Estágio IV)
Para determinar qual motor equipa seu trator,
SV81855,000025E -54-29JUL14-1/1
175-1 101915
PN=565
Armazenamento
175-2 101915
PN=566
Armazenamento
175-3 101915
PN=567
Especificações
Motor: John Deere™
9370R 9420R 9470R 9520R 9570Ra
POTÊNCIA:
Motor US EPA Tier 4 Final/EU estágio IVb
Potência nominal do
motor PS (hp ISO) a 370 hp (272 kW) 420 hp (309 kW) 470 hp (346 kW) 520 hp (382 kW) Não disponíveld
2100 rpm (97/68/EC)c
Potência nominal do
motor PS e (hp ISO) a 355 hp (261 kW) 403 hp (297 kW) 451 hp (332 kW) 499 hp (367 kW) Não disponíveld
2100 rpm (ECE-R24)
Potência nominal da
TDP (hp SAE) na
335 hp (250 kW) Não disponíveld
velocidade nominal do
motor (1895 erpm)f,g
US EPA Tier2/Motor EU Estágio IIh
Potência nominal do
motor PS (hp ISO) a 370 hp (272 kW) 420 hp (309 kW) 470 hp (346 kW) 520 hp (382 kW) 570 hp (419 kW)
2100 rpm (97/68/EC)c
Potência nominal do
motor PS e (hp ISO) a 355 hp (261 kW) 403 hp (297 kW) 451 hp (332 kW) 499 hp (367 kW) 547 hp (402 kW)
2100 rpm (ECE-R24)
Potência nominal do
PTO (hp SAE) na
335 hp (250 kW)
velocidade nominal do
motor (1895 erpm)f,g
Rotação Nominal do
2100 rpm
Motor
Variação da velocidade
900—2200 rpm
controlada
Gama Operacional da
1500—2100 rpm
Velocidade do Motor
Marcha lenta 900±10 rpm
Marcha Acelerada 2240±25 rpm
FABRICANTE DO MOTOR:
US EPA Tier 4 Final/EU John Deere™
Estágio IVi PowerTech™ 9,0L
Não disponível
PSS (Compatível com
diesel B20)
US EPA Tier 2/EU
John Deere™
Estágio II, US EPA Tier Não disponível
PowerTech™ 9,0 L
3/EU Estágio IIIAj
US EPA Tier 4 Final/EU
Não disponível John Deere™ PowerTech™ 13,5L PSS (Compatível com diesel B20) Não disponível
Estágio IVk
US EPA Tier 2/EU
Estágio II, US EPA Tier Não disponível John Deere™ PowerTech™ 13,5 L
3/EU Estágio IIIAh
Rotação nominal 2100 rpm
Tipo Diesel, 6 cilindros em linha, camisas úmidas de cilindro com 4 válvulas no cabeçote
Admissão de ar
Turbocompressor de série dupla com primeiro estágio de geometria fixa-segundo estágio de
US EPA Tier 4 Final/EU Não disponível
geometria variável - pós-refrigerador ar-ar e recirculação do gás de exaustão resfriado
Estágio IVb
Admissão de ar
US EPA Tier 2/EU Turbocompressor de geometria fixa com pós-refrigerador ar-ar
Estágio IIh
Admissão de ar
US EPA 3 da Turboalimentado (simples com geometria variável) e resfriador de ar a ar
EPA/Estágio IIIA UE
Filtro, ar do motor Estágio duplo com exaustor de aspiração
Deslocamento 9,0 l (548 in.3) 13,5 L (824 pol.3.)
Diâmetro e curso 118,4 mm (4,66") x
132 mm (5,20 in.) x 165 mm (6,50 in.)
136 mm (5,35")
180-1 101915
PN=568
Especificações
COMBUSTÍVEL:
Trilho comum de alta
pressão, controlado
eletronicamente
Tipo de bomba injetora: com bomba de Injetores da unidade controlada eletronicamente, regulador eletrônico (auto-escorva)
transferência elétrica
de combustível
(auto-escorva)
Sistema de filtragem Dois estágios com separador de água e luz indicadora de manutenção
Filtro, primário Cartucho substituível de 10 mícrons com sensor de indicação de água e dreno
Filtro, secundário Elemento spin-on de 2 mícrons
Filtro de ar Tipo seco com elemento secundário
ARREFECIMENTO:
Tipo 103kPa (1,03 bar) (15 psi)
Acionamento do
Correia de acionamento de razão variável
ventilador
Termostatos Dois reforçados Três serviços pesado (Dois grandes, um pequeno)
a
Motor US EPA Tier 2/EU Estágio II)
b
Os motores são identificados pela letra “U” no número de série do motor. Um exemplo é RG6090UXXXXXX ou RG6135UXXXXXX
c
Potência 97/68/EC refere-se à potência média (50% medido na fábrica) de frenagem medida e corrigida para condições ambiente de acordo
com a diretiva de emissões EC. É equivalente às normas internas Deere RES10080 e normas SAE J1349, J1995.
d
Motor John Deere™ Final Tier 4/Estágio IV UE não disponível
e
Termo em alemão para "horse power" (HP) cuja equivalência é de um PS para 0,9863 HP
f
Não inclui perdas por equipamento opcional.
g
Valor de 80% Medido na Fábrica.
h
Motores identificados com a letra "G" no número de série do motor. Um exemplo é RG6135GXXXXXX
i
Os motores são identificados pela letra “U” no número de série do motor. Um exemplo é RG6090UXXXXXX
j
Motores identificados com a letra "G" no número de série do motor. Um exemplo é RG6090GXXXXXX
k
Os motores são identificados pela letra “U” no número de série do motor. Um exemplo é RG6135UXXXXXX
PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,000001B -54-27AUG15-2/2
180-2 101915
PN=569
Especificações
FABRICANTE DO MOTOR:
US EPA Final Tier 4/EU Estágio
QSX15 Cummins® 15 L (912 cu. in.) (compatível com diesel B20)
IV
Rotação nominal 2100 rpm
Tipo Diesel, 6 cilindros em linha, camisas úmidas de cilindro com 4 válvulas no cabeçote
Admissão de ar
US EPA Final Tier 4/EU Estágio Turbocompressor de geometria variável com pós-refrigerador ar-ar e recirculação do gás de exaustão resfriado
IV
Filtro, ar do motor Estágio duplo com exaustor de aspiração
Deslocamento 15 L (912 cu in.)
Orifício 137 mm (5,39 in.)
Curso 169 mm (6,65 in.)
Taxa de Compressão 17,2:1
Lubrificação Pressão total, filtragem total do fluxo com desvio
Filtro, óleo Filtro de óleo do tipo rosqueável substituível
COMBUSTÍVEL:
Tipo de bomba injetora: Common Rail de alta pressão (com autoescorva)
Sistema de filtragem Dois estágios com separador de água e luz indicadora de manutenção
Filtro, primário Estilo rosqueável de 7 micra com sensor de água no combustível e dreno
Filtro, secundário Elemento rosqueável de 3 micra
Filtro de ar Estágio duplo com exaustor de aspiração
ARREFECIMENTO:
Tipo 103 kPa (1,03 bar) (15 psi)
Acionamento do ventilador Acionamento hidráulico
Termostatos Uma
a
Potência 97/68/EC refere-se à potência média (50% medido na fábrica) de frenagem medida e corrigida para condições ambiente de acordo
com a diretiva de emissões EC. É equivalente às normas internas Deere RES10080 e normas SAE J1349, J1995.
b
Termo em alemão para "horse power" (HP) cuja equivalência é de um PS para 0,9863 HP
c
Não inclui perdas por equipamento opcional.
d
Valor de 80% Medido na Fábrica.
KT81203,000013C -54-24AUG15-1/1
180-3 101915
PN=570
Especificações
Capacidades
9370R 9420R 9470R 9520R 9570R 9620R
CAPACIDADES:
Abastecimento
do tanque de 1173 L (310 gal.) 1514 L (400 gal.)
combustível
Sistema de
arrefecimento,
a
PowerTech™ 50 L (13,2 gal.) 56,5 L (14,9 gal.) 62 L (16,3 gal.) N/D
PPS,b, Final Tier
4/EU Estágio IV
Sistema de
arrefecimento,a
QSX15
Não disponível 62 L (16,3 gal.)
Cummins™, US
EPA Final Tier4/UE
Estágio IV
Sistema de
arrefecimento,a
(Tier 2/EU Estágio 43,5 L (11,4 gal.) 56 L (14,7 gal.) N/D
II, Tier 3/Estágio
IIIA) PowerTech™,c
Cárter, inclui filtro,
34 L (9 gal.) 48,0 L (12,7 gal.) 43,5 L (11,5 gal.)d N/D
PowerTech™ PSSb
Cárter do motor,
inclui filtro, Tier
2/UE Estágio II, 60 L (15,8 gal.) N/D
Tier 3/Estágio
IIIAPowerTech™c
QSX15
Cummins™, US
Não disponível 43,5 L (11,5 gal.)d
EPA Final Tier4/EU
Estágio IV
Tanque de DEF
(apenas motores
83 L (22 gal.)
Final Tier 4/Estágio
IV)
Óleo do eixo/trans-
missão/hidráulico
sem levante tra- 276 L (73 gal.) 220 L (58 gal.)
seiro de 3 pontas e
TDP
Óleo do eixo/trans-
missão/hidráulico
com levante tra- 284 L (75 gal.) 227 L (60 gal.)
seiro de 3 pontas e
TDP
Marcas de referência do reservatório hidráulico
Marca FULL COLD 93 L (24,5 gal.)
Marca MIN COLD 81 L (21,5 gal.)
Marca de retirada
de óleo em caso
de volume elevado 140 L (37 gal.)
(ponto no meio do
tubo de inspeção)e
Reservatório hidráulico/transmissãof
Eixos de redução
simples, sistema
265 L (70 gal.) Não disponível
hidráulico de vazão
padrão
Eixos de redução
dupla, sistema
268,5 L (71 gal.) Não disponível
hidráulico de vazão
padrão
180-4 101915
PN=571
Especificações
180-5 101915
PN=572
Especificações
Sistema hidráulico
9370R 9420R 9470R 9520R 9570R 9620R
SISTEMA
HIDRÁULICO:
Tipo Centro fechado, pressão/vazão compensadas
Válvulas de
4 (padrão), 5,6 e 8 (opcionais)
controle remoto
Pressão Máxima 20.000 kPa (2900 psi)
Vazão máxima da
bomba - sistema 220 l/min (58 gpm)
hidráulico básico
Vazão máxima da
435 l/min (115 gpm)
bomba - alta vazão.
Vazão disponível
em uma única VCR 132 l/min (35 gpm)
- acoplador de 1/2”
Valores de vazão
aproximados com Valores de vazão aproximados com motor a 2100 rpm
motor a 2100 rpm
Bomba Hidráulica
Pistão axial
Principal
Deslocamento 90 cm3 (5,4 in.3)
Vazão disponível
para duas VCRs de 220 L/min (58 gpm)
1/2"
Válvulas de
controle remoto de Eletro-hidráulico
1/2" (VCRs)
Alta vazão Valores de vazão aproximados com motor a 2100 rpm
Bomba Hidráulica
Pistão axial
Principal
Deslocamento 90 cm3 (5,4 pol.3)
Segunda bomba
Pistão axial
hidráulica
Deslocamento 85 cm3 (5,2 in.3)
Vazão disponível
para duas VCRs de 215 l/min (57 gpm)
1/2" superiores
Vazão disponível
para três VCRs de 220 l/min (58 gpm)
1/2" inferiores
Vazão disponível
em uma VCR I de
3/4” (a VCR de 3/4” 159 l/min (42 gpm)
é instalada somente
em campo)
TO84419,0000348 -54-17MAR15-1/1
Sistema elétrico
9370R 9420R 9470R 9520R 9570R 9620R
SISTEMA ELÉTRICO :
Alternador/bateria 200 amps/12 Volt — 240 amps/12 Volt (Opcional)
Corrente de partida
2775 (3 ou 4-925 CCA)
a frio
Baterias (em
paralelo, terra 3 4
negativo)
TO84419,0000347 -54-17MAR15-1/1
180-6 101915
PN=573
Especificações
Barra de tração:a
Categoria 4 com
suporte da barra
de tração padrão,
Padrão N/D
carga máxima
vertical 2470 kg
(5450 lb.)
Categoria 4 com
suporte da barra de
tração HD, carga Opcional N/D
máxima vertical de
2470 kg (5450 lb.)
Categoria 4 com
suporte da barra
de tração HD e kit
Somente instalado de campo N/D
de reforço, carga
vertical máxima de
4990 kg (11000 lb.)
Categoria 5 com
suporte da barra de
tração de serviço
Opcional Padrão
pesado, carga
máxima vertical de
5440 kg (12000 lb.)
180-7 101915
PN=574
Especificações
REDUÇÕES Planetário interior com eixos de redução simples Planetário interior com eixos de redução dupla
FINAIS DO EIXO:
BLOQUEIO DO
DIFERENCIAL:
Bloqueio total
Padrão
eletro-hidráulico
DIREÇÃO:
Direção com
potência hidráulica
Padrão
e bomba elétrica
auxiliar
ActiveCommand
Opcional
Steering (ACS)
FREIOS:
Energia hidráulica,
disco úmido,
auto-ajustável nos Padrão
eixos dianteiro e
traseiro
Freios do reboque
Opcional
hidráulico
180-8 101915
PN=575
Especificações
Outro equipamento
9370R 9420R 9470R 9520R 9570R 9620R
OUTRO EQUIPAMENTO:
AutoTrac™ Pronto Padrão
Gateway telemático
Disponível JDLink™ Chicote elétrico Ultimate e Ethernet (disponibilidade depende do destino)
modular (MTG)
Remoto Service
Capacitado com JDLink™ Select e Ultimate
ADVISOR™
Conexão do
implemento Padrão (ISO 11783)
ISOBUS
Vídeo
CommandCenter™ Entrada de vídeo simples (Conector Tyco PN 776536-1) para câmera usando sinal PAL ou NTSC. Integrado atrás
com processador do painel traseiro da cabine. Câmara e chicote de extensão disponíveis através de peças.
4100
Vídeo
CommandCenter™ Quatro entradas de vídeo (Conector Tyco PN 776536-1) para câmera usando sinal PAL ou NTSC. Integrado atrás
com processador do painel traseiro da cabine. Câmara e chicote de extensão disponíveis através de peças.
4600
180-9 101915
PN=576
Especificações
Dimensões totais
RXA0143407 —UN—14JUL14
9370Ra 9420Ra 9470Ra 9520Rb 9570Rb 9620Rb
COMPRIMENTO:
Distância entre
3807 mm (149,9 in.) 3912 mm (154 in.)
eixos (A)
Comprimento
geral (com
pesos dianteiros)
7593 mm (298,9 in.) 7697 mm (303 in.)
(excluindo
levante e
acoplador) (B)
Comprimento
geral (com
pesos dianteiros) 8311 mm (327,2 in.) 8416 mm (331,3 in.)
(incluindo levante
e acoplador) (C)
LARGURA GERAL:
Comprimento do 3048 mm (120 in.)
eixo
Diâmetro do eixo
110 mm (4,3 in.) 120 mm (4,7 in.)
(padrão)
Diâmetro do eixo
120 mm (4,7 in.) N/D
(opc.)
Largura geral
(com rodas
4900 mm (192,9 in.)
gêmeas
externas) (D)
DISTÂNCIA DO SOLO:
Barra de traçãoc 355,6 mm (14 in.) 419,1 mm (16,5 in.)
180-10 101915
PN=577
Especificações
Carga máxima permitida no eixo dianteiro ................... 11.052 kg (24.365 lb.) 11.052 kg (24.365 lb.) 12.360 kg (27.249 lb)
Carga máxima admissível no eixo traseiro ................... 11.052 kg (24.365 lb.) 11.052 kg (24.365 lb.) 12.360 kg (27.249 lb.)
Peso total máximo permitido .................................... 22105 kg (48700 lb.) 22105 kg (48700 lb.) 24721 kg (54500 lb.)
* A velocidade de rodagem máxima permitida é 40 km/h (24,9 mph). Em caso de velocidades de rodagem mais altas, a carga vertical estática
máxima permitida é limitada a 2470 kg (5400 lb).
180-11 101915
PN=578
Especificações
Carga máxima permitida no eixo dianteiro ................ 13.608 kg (30.000 lb.) 13.608 kg (30.000 lb.) 13.608 kg (30.000 lb)
Carga máxima permitida no eixo traseiro .................. 13.608 kg (30.000 lb.) 13.608 kg (30.000 lb.) 13.608 kg (30.000 lb.)
Peso total máximo permitido ................................. 27216 kg (60000 lb) 272161 kg (60000 lb) 272161 kg (60000 lb)
* A velocidade de rodagem máxima permitida é 40 km/h (24,9 mph). Em caso de velocidades de rodagem superiores, a carga vertical estática
máxima permitida é limitada a 2000 kg (4400 lb).
180-12 PN=579
101915
Especificações
D x A
Peso do reboque B =
GxA-D
GH15097,00007F9 -54-10JUL13-1/1
Nível de ruído
NOTA: O nível de ruído ao que o operador está
exposto quando está dentro da cabine fica
abaixo do limite de 86 dB(A).
Método de medição de acordo com a Diretiva
Nível de ruído máximo no ouvido do operador 86 dB(A)
2009/76/EC (1), Suplemento II
RD47322,00007FA -54-15SEP14-1/1
180-13 101915
PN=580
Especificações
a
Velocidade baseada na CR exibida.
RD47322,0000216 -54-11SEP15-1/1
DX,EMISSIONS,REQINFO -54-12JUN15-1/1
180-14 101915
PN=581
Especificações
180-15 101915
PN=582
Números de identificação
Placas de Identificação
Cada trator possui as placas de identificação mostradas ou componente em qualquer programa de suporte a
nestas páginas. As letras e os algarismos nessas produtos da John Deere™. Além disso, esses dados
placas servem para a identificação de componentes ou são importantes para a investigação em caso de roubo
peças. TODOS estes caracteres são necessários para do trator. Anote esses caracteres EXATAMENTE nos
fazer pedidos de peças ou para identificar um trator espaços fornecidos em cada uma das fotografias a seguir.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,000021B -54-16JUN14-1/1
RXA0142408 —UN—12JUN14
*________________________________________*
185-1 101915
PN=583
Números de identificação
RXA0131490 —UN—22MAR13
PIN no espaço disponível abaixo, guarde em local seguro
para futura referência.
Número de Identificação do Produto
*____________________________________________________*
RXA0132645 —UN—22MAY13
Bloco 2: Potência do Motor (Potência do Motor
Comercializado em kW)
Bloco 3: Data de Construção, p.ex., AAAA.MM
Bloco 4: Número Padrão
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN):
compõe-se de 17 posições sem espaços, traços ou Placa de identificação do produto
outras interrupções da seguinte maneira:
Posições 1 -3: Código Mundial do Fabricante (WMC) A—Placa de Dados de
Identificação
(por exemplo, 1RW.
Posições 4-7: é a parte numérica do número do modelo
Configuração e Códigos de Opção de Transmissão Usa-
do trator. dos na Posição 11
Posição 8: Código de Opção de Transmissão indicado E Configuração da raspadeira do trator
na tabela abaixo.
Posição 12: Informações de Produto ou Fabricação
Posição 9: é uma letra de verificação calculada com base Adicionais fornecem informações adicionais sobre o
nos valores e posições dos outros dezesseis caracteres. produto e quando foi construído. Se o trator for um trator
Posição 10: Ano Calendário de Fabricação pode ser de reboque, o caractere na posição 12 será um “9”. Caso
uma letra ou um número que reflita o ano calendário (não contrário, o caractere na posição 12 será "0" numérico.
o ano do modelo) de fabricação. O valor deste caractere Posições 13-17: O Número Serial Sequencial será um
está especificado na tabela abaixo. número em série, exclusivamente identificando tratores
Caracteres usados para designar o ano de fabri- individuais que tenham a mesma designação de modelo.
cação ou Ano do Modelo
Ano Ano
Adicionalmente: Um asterisco (*) deve preceder
Código Código
imediatamente o primeiro caractere e seguir
2014 E 2015 F
imediatamente o último caractere do PIN para evitar
2016 G 2017 H violações ou alteração do PIN.
Posição 11:Código de opção de configuração..
RW29387,00001CD -54-25AUG15-1/1
185-2 101915
PN=584
Números de identificação
RXA0142410 —UN—12JUN14
RXA0139513 —UN—21FEB14
Local da Placa do Número de Série do Motor 9,0 L Placa do número de série do motor de 9,0 l
RXA0139514 —UN—21FEB14
RXA0141860 —UN—02JUN14
A placa de identificação (A) está localizada no lado Nível de Tier de emissão Sétimo caractere do número
serial do motor
esquerdo do motor, perto do motor de partida.
EPA Final Tier 4 EUA e Estágio IV U
Número de Série EU
EUA EPA Tier 2 e UE Estágio II G
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––* U.S EPA Tier 3 e EU Estágio IIIA L
185-3 101915
PN=585
Números de identificação
RXA0141847 —UN—30MAY14
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
RXA0141850 —UN—30MAY14
4. Indica os sistemas de controle de emissões
RXA0142516 —UN—26JUN14
*___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___*
A—Placa de identificação
TO84419,000021E -54-16JAN15-1/1
185-4 101915
PN=586
Números de identificação
RXA0142107 —UN—05JUN14
*___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___*
A—Placa de identificação
Transmissão Powershift
TO84419,000021F -54-16JAN15-1/1
RXA0142515 —UN—24JUN14
Número de Série
*___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___*
A—Placa de identificação
TO84419,0000220 -54-16JAN15-1/1
RXA0142514 —UN—24JUN14
Número de Série
*___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___*
A—Placa de identificação
TO84419,0000221 -54-16JAN15-1/1
185-5 101915
PN=587
Números de identificação
Certificado de Propriedade
1. Mantenha uma relação atualizada dos números de
série de todos os produtos e componentes num local
seguro.
2. Verifique regularmente se as placas de identificação
não foram removidas. Denuncie qualquer evidência
TS1680 —UN—09DEC03
de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas.
3. Outras medidas que você pode tomar:
- Marque a sua máquina com o seu próprio sistema
de numeração
- Tire fotografias coloridas de vários ângulos de cada
máquina
DX,SECURE1 -54-18NOV03-1/1
TS230 —UN—24MAY89
dificultar o carregamento
- Remova quaisquer chaves e baterias
3. Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
4. Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
bem iluminada e cercada.
5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
imediatamente às autoridades policiais qualquer 6. Notifique o seu concessionário John Deere sobre
roubo. quaisquer perdas.
DX,SECURE2 -54-18NOV03-1/1
185-6 101915
PN=588
Registros de Lubrificação e Manutenção
• Troque o óleo do motor e o filtro (apenas motor de 15 l) • Substitua os filtros de combustível (apenas motor de
15 l)
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
SV81855,000027C -54-24SEP14-1/1
190-1 101915
PN=589
Registros de Lubrificação e Manutenção
* PROGRAMADO o intervalo de troca do filtro e do óleo forem menores do que as recomendadas como intervalo
é permitido apenas usando diesel com teor de enxofre de manutenção.
menor do que 15 mg/kg (15 ppm), óleo Deere™ Plus 50
™ II e filtro John Deere™ são usados. Se as condições ** Aperto INICIAL em 3 e 10 horas, e diariamente na
acima não forem seguidas, troque o óleo e o filtro em primeira semana de funcionamento.
250 horas de funcionamento, ou até mesmo se todas as *** O intervalo pode variar de acordo com as condições
condições forem observadas, troque o óleo e o filtro a operacionais.
cada 12 meses, mesmo se as horas de funcionamento
Vari-Cool é uma marca comercial da Deere & Company
HydraCushion é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,0000226 -54-24APR15-1/1
190-2 101915
PN=590
Registros de Lubrificação e Manutenção
190-3 101915
PN=591
Registros de Lubrificação e Manutenção
• Ajuste a folga das válvulas do motor (apenas motores • Substitua o elemento do filtro d respiro do cárter
de 9,0, 13,5 e 15 l FT4/Estágio IV)* (apenas motores de 15 L)
• Substitua o amortecedor do eixo de acionamento da
transmissão**
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
* Consulte o seu concessionário John Deere™ para ** Manutenção normal a 4500 horas. Manutenção a 3000
executar essa manutenção. horas apenas em caso de operação em situações de
trabalho pesado.
SV81855,00001BB -54-24SEP14-1/1
190-4 101915
PN=592
Registros de Lubrificação e Manutenção
TO84419,000022D -54-30JUL14-1/1
190-5 101915
PN=593
Glossário
Glossário de Termos
Corrente alternada AC Corrente elétrica que inverte sua direção a intervalos recorrentes regularmente
Ar condicionado Ar-condicio- Sistema utilizado para condicionamento do ar na cabine
nado
Acessório ACC Sistema elétrico secundário
Sistema de qualidade do ar AQS Sistema utilizado para controlar o ar-condicionado na cabine
Sistema de controle Automatic APS Sistema utilizado para controlar as funções de mudança automática da transmissão
PowerShift
Unidade de Controle do apoio de ACU Controle do braço do assento utilizado para controlar as funções do trator
braço
Corrente de partida a frio CCA Refere-se à capacidade de desempenho da bateria durante operações em clima frio
Motor do circulador Símbolo para as velocidades do motor do circulador
O Velocidade média
++ Velocidade mais alta
Unidade de controle do chassi CCU Sistema computadorizado para monitoramento do trator
Manual Técnico de Componentes CTM Manual técnico desenvolvido para manutenção dos componentes principais
Corrente Contínua CC Corrente elétrica que flui somente em uma direção
Unidade de Controle do Motor ECU Sistema computadorizado para controlar velocidade do motor
Eletro-hidráulico EH Refere-se à função de uma válvula hidráulica que é controlada eletricamente
Controle de profundidade EHDC Abreviatura
eletro-hidráulico
Válvula de controle remoto VCR EH Válvula de controle seletivo operada com solenóides elétricos
eletro-hidráulica
Galões por minuto gpm Quantidade de fluido durante um minuto
Unidade de controle do levante HCU Sistema computadorizado utilizado para controlar as funções do levante
Descarga de alta intensidade HID Tipo de luzes de campo usadas para iluminação dianteira
Trilho comum de alta pressão Trilho Sistema de injeção de combustível no motor
comum de
alta pressão
Comando de Patinagem do HSC Sistema computadorizado para controle suplementar do arrasto do levante
Levante
Ignição IGN Controle de partida e parada do trator
Sistema de gerenciamento de iTEC Sistema computadorizado usado para executar múltiplas tarefas no trator
implemento
International Standards ISO Organização de normas
Organization
Tração Dianteira Mecânica MFWD Um eixo dianteiro equipado com motor tracionado mecanicamente pela transmissão
Número Nº. Abreviatura
Número de Identificação do PIN Número de série relacionado à identificação do trator
Produto
Software de controle da PTP Sistema computadorizado utilizado para controlar as funções de mudança da transmissão
transmissão Powershift
Válvula de controle de pressão PCV Válvula utilizada para controlar a pressão dentro de um sistema
Transmissão Powershift PST Abreviatura
Tomada de potência TDP Abreviatura
Rotações por minuto rpm Abreviatura
Sociedade dos Engenheiros SAE Organização de normalização
Automotivos
Válvula de controle seletivo VCR Dispositivo usado para controle remoto de funções hidráulicas
Unidade de controle seletivo SCU Sistema computadorizado usado para controlar as funções da válvula de controle remoto
para as válvulas 1, 2 e 3
Opção de controle seletivo SCo Controlador para válvulas de controle seletivo 4 e 5
Veículo lento Emblema Sinal de advertência na traseira do trator
de Veículo
Lento
Painel de ajuste SUP Painel de controle do operador usado para ajustar a função da válvula de controle seletivo
RW29387,00005B8 -54-15JUN15-1/1
195-1 101915
PN=594
Índice
Página
Página
A
Ar comprimido .......................................................... 160-8
Abastecer o tanque de DEF Ar condicionado
Drenar o tanque de DEF Verificação ............................................................ 103-6
Tanque do DEF Armazenamento ....................................................... 175-2
Tanque, DEF.................................................. 90-10 Armazenamento de combustível ................................ 90-2
Abreviações.............................................................. 195-1 Armazenamento do trator......................................... 175-1
Acionamento do ventilador Vari-Cool Armazenar lubrificantes
Serviço de 500 horas de operação ....................... 120-5 Armazenar, lubrificantes ....................................... 90-30
Acoplador rápido Assento
Acoplador rápido de categoria 4/4N ..................... 65-15 ActiveSeat™ ........................................................... 25-4
Ajuda na tela............................................................... 16-1 Assento ComfortCommand™ ................................. 25-3
Ajuste da resposta de vazão do joystick e da VCR.. 60-16 Couro aquecido
Ajuste do Feixe dos Faróis ..................................... 160-13 Ajuste .................................................................. 25-3
Ajustes de bitola ....................................................... 80-15 Esteiras ................................................................. 130-7
Alarme de marcha à ré Assento de treinamento.............................................. 25-5
Controle do volume............................................... 40-18 Ativação.................................................................... 16-28
Alerta de parada da máquina requerida ..................... 30-1 Demonstração....................................................... 16-12
Alerta de parada da máquina, requerida .................... 30-1 Ativação de Demonstração ...................................... 16-12
Alertas Atualização
Controles auxiliares .............................................. 16-62 Baixar.................................................................... 16-26
Anotar número de série do motor............................. 185-3 Instalação.............................................................. 16-26
Antena do rádio de comunicações da Restauração.......................................................... 16-26
máquina (MCR) Software................................................................ 16-26
Instalar .................................................................. 25-17 AutoTrac™ ............................................................... 16-51
Anual Campos................................................................. 16-49
Inspeção dos filtros de ar da cabine ..................... 125-2 Sincronismo da máquina ...................................... 25-15
Inspeção dos filtros de recirculação...................... 125-2
Aplicações B
Centro de diagnósticos ......................................... 16-38
Configuração dos Comandos ............................... 16-63 Banda de frequência .................................................. 17-3
Gerenciador de Arquivos ...................................... 16-34 Barra de tração.................................................. 70-2, 70-3
Gerenciador de Equipamento ............................... 16-53 Barra de tração para trabalho pesado
Gerenciador de Layout ......................................... 16-45 Limitações ........................................................... 70-4
Perfil da Máquina .................................................. 16-53 Batentes da direção.................................................. 80-28
Perfil do Implemento ............................................. 16-54 Bateria
Talhões.................................................................. 16-49 Carregamento ....................................................... 30-19
Terminal Virtual ISOBUS....................................... 16-65 Manutenção ............................................... 130-3, 130-5
Aplicativos Blocos estabilizadores.............................................. 65-12
Data & Hora .......................................................... 16-20 Bloqueio do diferencial ..............................................40-11
Gerenciador de software....................................... 16-24 Bloqueio do Diferencial
Idioma & Unidades................................................ 16-22 Alteração do ângulo da direção de desengate ..... 40-12
Manutenção & calibrações.................................... 16-57 Bluetooth®
Monitor & Som ...................................................... 16-16 Certificação da Rússia ............................................ 17-4
Monitor de Operação ............................................ 16-56 Emparelhamento do dispositivo.............................17-11
Monitor de Performance da Máquina.................... 16-55 Gerenciar dispositivos emparelhados................... 17-12
Orientação do AutoTrac™ .................................... 16-51 Brilho ........................................................................ 16-16
Receptor StarFire™ .............................................. 16-66 Buchas do pino da direção ........................................110-3
Service ADVISOR™ Remoto................................ 16-28 Buzina, operação........................................................ 25-6
Usuários & Acesso................................................ 16-43
Vídeo..................................................................... 16-69 C
Aplicativos AMS.........................................................16-11
Aquecedor de líquido de arrefecimento Cabine
Motor 15 L............................................................. 30-18 Classificação..................................... 25-1, 125-1, 130-1
Aquecedor de líquido de arrefecimento do Calibração da Patinagem das Rodas ............ 16-58, 16-60
motor Calibração da Tela de Toque .................................... 16-19
Motor 13,5 l ........................................................... 30-17 Calibração do Monitor .............................................. 16-19
Motor 9,0 L............................................................ 30-16
101915
Índice-1 PN=1
Índice
Página Página
101915
Índice-2 PN=2
Índice
Página Página
Levante Controles
Controle de Carga/Profundidade......................... 65-5 Console, dianteiro ................................................... 15-1
Ligar/Desligar........................................................ 16-14 Inclinação da coluna da direção ............................. 15-1
Luzes configuráveis ................................................ 20-3 Interruptor da chave de contato .............................. 15-1
Manutenção .......................................................... 16-57 Liberação da inclinação do volante......................... 15-1
Menu de configurações da máquina....................... 16-4 Liberação telescópica do volante............................ 15-1
Modelos de Monitor ................................................ 16-2 Pedal da embreagem.............................................. 15-1
Modelos de processador......................................... 16-3 Pedal do freio.......................................................... 15-1
Monitor da Máquina .............................................. 16-55 Seleção da iluminação............................................ 15-1
Monitor Trabalho................................................... 16-56 Seleção do limpador de para-brisa ......................... 15-1
Motor Sinaleiras direcionais .............................................. 15-1
Aspectos gerais do filtro de escape .................... 30-3 Controles auxiliares .................................................. 16-62
Senha do gerenciador de acessos ....................... 16-43 Controles de profundidade TouchSet™...................... 55-3
Suspensão HydraCushion™ do eixo dianteiro ....... 40-9 Controles e instrumentos............................................ 15-7
Teclas de atalho .................................................... 16-15 Desacelerador de pedal........................................ 15-12
Telefone ................................................................ 17-13 Correia
Chamadas recentes .......................................... 17-16 Esticador ............................................................. 135-13
Lista de contato Correia de acionamento auxiliar..............................103-11
Favoritos ........................................................ 17-15 Correia do alternador
Conector de implementos.............................. 25-13, 25-23 Substituição .........................................................103-11
Conector GreenStar™.............................................. 25-13 Correia do compressor do ar condicionado
Conectores de vídeo para três câmeras Substituição .........................................................103-11
Cabo Ethernet....................................................... 16-68 Correia do ventilador
Conectores ISO ........................................................ 25-13 Substituição ........................................................ 103-13
Conexão dos implementos à hidráulica de Correias ...................................................................103-11
alta vazão ............................................................... 63-15 Correntes de segurança ............................................. 85-3
Conexão Snap to Connect (STC) Cuidados com a pintura............................................ 175-3
STC....................................................................... 155-3
Conexões D
GreenStar ............................................................. 25-16
Configuração dos Comandos ................................... 16-63 Data .......................................................................... 16-21
Controlador ISOBUS............................................. 16-65 DEF
Configurar função da tecla (KEY PRG) ...................... 17-5 Armazenar ............................................................ 90-12
Configure Descarte................................................................ 90-14
Joystick do trator................................................... 16-63 Filtro da unidade de dosagem, trocar ................... 145-2
Joystick ISOBUS................................................... 16-63 Tanque, limpeza.................................................. 103-17
Contrapeso ...................................................... 75-1, 75-18 Tanque, reabastecimento...................................... 90-13
Planilha ................................................................... 75-3 Testar .................................................................... 90-14
Controlador ISOBUS ................................................ 16-65 Uso em motores equipados com SRC...................90-11
Controle de profundidade TouchSet™ Desacelerador de pedal ................................ 15-12, 40-13
Acoplamento do sistema de controle...................... 55-1 Desativação.............................................................. 16-28
Controle de profundidade TouchSet™ Descarte do filtro de escape..................................... 155-5
Acoplamento do implemento .................................. 55-1 Descarte, filtro de escape......................................... 155-5
Controle inteligente de todo o equipamento Desconecte a bateria
(iTEC™) Bateria................................................................... 160-1
Funções Desconecte bateria
Transmissão Efficiency Manager ...................... 47-12 Bateria..................................................................... 40-3
Controle Inteligente de Todo o Equipamento Descrição da estação iTEC™ .................................... 47-1
(iTEC™) Deslocamentos
Funções dos controles do CommandARM™.......... 47-1 Implemento ........................................................... 16-54
Condições de cancelamento................................... 47-5 Máquina ................................................................ 16-53
Condições de interrupção ....................................... 47-5 Detecção e resolução de problemas
Execução de uma sequência programada ........... 47-10 Cabine do operador ............................................ 165-14
Condições de cancelamento................................... 47-5 Freios .................................................................... 165-8
Condições de impedimento .................................... 47-5 Levante ................................................................. 165-9
Descrição do CommandCenter™ ........................... 47-2 Motor..................................................................... 165-1
Configuração de uma sequência ............................ 47-4 Sistema elétrico .................................................. 165-12
Sistema hidráulico................................................. 165-7
101915
Índice-3 PN=3
Índice
Página Página
101915
Índice-4 PN=4
Índice
Página Página
101915
Índice-5 PN=5
Índice
Página Página
101915
Índice-6 PN=6
Índice
Página Página
101915
Índice-7 PN=7
Índice
Página Página
101915
Índice-8 PN=8
Índice
Página Página
Reservatório
R Lavador do para-brisa............................................. 25-8
Retrovisor
Radar Lateral
Para configurar o trator ......................................... 25-14 Visão traseira .................................................... 25-20
Radiador Lateral (retrovisor)................................................. 25-19
Limpeza ..................................................... 103-1, 103-3 Telescópico, aquecido........................................... 25-21
Rádio Retrovisor elétrico
Ajuste do volume máximo na ativação ................... 17-4 Estação do operador............................................. 25-20
Painel frontal ........................................................... 17-1 Roda
Rádio Premium Adaptador da ferramenta ........................... 80-20, 120-7
CommandCenter Ajuste .................................................................... 80-19
Página de entrada de AM/FM.......................... 17-8 Roda com 12 parafusos .................................... 80-25
Página de entrada de auxiliar ........................ 17-10 Ajustes de bitola.................................................... 80-15
Página de entrada de Bluetooth® ................. 17-10 Cavalete para aperto ............................................ 80-22
Página de entrada de CD ................................ 17-9 Deslizamento ........................................................ 75-17
Página de entrada de USB .............................. 17-9 Galope .................................................................... 75-5
Redução de agudo durante interferência (HCUT) .. 17-5 Pesos .................................................................... 75-14
Seleção da Fonte.................................................... 17-8 Rodas
Tipo de Programa ................................................... 17-5 Cavalete para aperto ............................................ 120-6
Rádio de comunicação da máquina Chave de fixação do peso .................................... 80-21
Sincronismo da máquina ...................................... 25-15 Dianteiras
Rádio Premium MFWD
Fontes externas de áudio ....................................... 17-7 Índice de Carga do Pneu ................................. 80-2
Rádio, Premium
Detecção e solução de problemas...................... 165-15 S
Reabastecimento, evitar risco de
eletricidade estática ......................................... 05-5, 90-3 Saída de emergência ................................................. 40-3
Rebocar o trator.........................................................85-11 Segundo Monitor ...................................................... 16-17
Reboque Segurança
Cargas .................................................................... 85-2 Manuseio das lâmpadas halógenas ................... 160-10
Preparações para ...................................... 85-12, 85-13 Segurança, apertar porcas e parafusos de
Receptor de GPS ..................................................... 16-66 fixação das rodas
Receptor StarFire ..................................................... 16-66 Apertar porcas e parafusos de fixação das rodas.. 05-21
Receptores StarFire Segurança, cuidado ao trafegar em
Instalação.............................................................. 25-15 inclinações e terreno irregular
Recurso PowerShift automático Cuidado ao trafegar em inclinações e
Efficiency Manager™.............................................. 43-9 terreno irregular....................................................05-11
Redução Catalítica Seletiva (SCR) Segurança, degraus e apoios de mão
Visão geral do sistema............................................ 30-4 Usar degraus e apoios de mão corretamente......... 05-7
Refrigerador Segurança, evitar fluidos sob alta pressão
Espaço de armazenagem ..................................... 25-22 Evitar fluidos sob alta pressão .............................. 05-21
Registrar número de identificação do produto.......... 185-1 Segurança, manusear combustível com
Somente China ..................................................... 185-2 segurança,evitar incêndios
Registrar número de série da cabine ....................... 185-4 Evitar incêndios, manusear combustível
Registrar o número de série da caixa de com segurança...................................................... 05-3
transferência da TDP.............................................. 185-5 Segurança, operações florestais
Registrar o número de série da embreagem Uso limitado em operações florestais ..................... 05-9
da TDP.................................................................... 185-5 Segurança, prevenção contra incêndios
Registre o número de série da transmissão............. 185-5 Prevenção contra incêndios.................................... 05-4
Régua de tomadas de corrente auxiliar e Segurança, ROPS
tomadas elétricas.....................................................25-11 ROPS, manter devidamente instalada.................... 05-5
Remoção de atribuições personalizadas.................. 60-14 Segurança, transportar em velocidades
Remova e instale a correia do ventilador seguras
vari-cool™ - Motor final tier 4 e estágio IV Transportar equipamento rebocado em
de 13,5 l .................................................................. 103-8 velocidades seguras ............................................05-11
Remova e instale a correia do ventilador Sensor de presença do operador ............................. 60-10
Vari-Cool™—Motor de 9,0 L Final Tier 4................ 103-7 Separador de água................................................... 100-3
101915
Índice-9 PN=9
Índice
Página Página
101915
Índice-10 PN=10
Índice
Página Página
Liquido de arrefecimento
Ponto de congelamento .................................... 125-3 U
TIA
Página de status ..................................................... 50-3 Unidade de dosagem do fluido para
Tractor Implement Automation™ escapamento de veículos a diesel (DEF)
Ativação do equipamento Tractor- Filtro de ventilação do tanque............................... 145-1
Implement Automation™....................................... 50-2 Unidade de mostradores primários ............................ 15-3
Introdução ............................................................... 50-1 Unidade USB
Tractor-Implement Automation Melhores Práticas ................................................. 16-37
Requisitos da transmissão Powershift .................... 50-5 Requisitos ............................................................. 16-37
Tractor-Implement Automation™ Unidades de Medida................................................. 16-22
Operar TIA™........................................................... 50-4 Uso das bombas de pulverização .............................. 63-7
Requisitos da estratégia de condução.................... 50-6 Uso do controle de posição
Requisitos para a TDP............................................ 50-4 Levante ................................................................... 65-5
Requisitos para as SCVs-E .................................... 50-5 Uso do sistema de reserva
Requisitos para AutoTrac™.................................... 50-6 Preparações para o reboque ..................... 85-12, 85-13
Requisitos para o engate traseiro ........................... 50-6 Usuários & Acesso
Transmissão Grupos de Acesso ................................................ 16-44
Amortecedor do eixo da transmissão ................... 145-2 Perfis de Usuários................................................. 16-44
Aquecimento ........................................................... 40-4
e18™ Powershift V
Modo de retorno de emergência ....................... 40-19
Filtro da sucção..................................................... 135-4 Valores de torque de parafusos e pinos
Interrompa a calibração ........................................ 155-9 roscados
Operação Métricos ...............................................................155-11
e18™ Powershift ................................................. 43-1 Polegadas unificadas.......................................... 155-12
Powershift Valores de torque de parafusos e pinos
Calibragem ........................................................ 155-5 roscados em polegadas unificadas ...................... 155-12
Sistema de estacionamento...................................115-3 Valores de torque de parafusos e pinos
Transmissão e18™ roscados métricos..................................................155-11
Ajuste do engate de marchas de avanço e ré ........ 43-5 Valores de torque de peças de fixação
Transmissão e18™ Powershift Métricos ...............................................................155-11
Ajuste do engate de marchas de avanço e ré ........ 43-8 Polegadas unificadas.......................................... 155-12
Velocidades de rodagem .................................... 180-14 Vedação da bomba de água
Transmissão, indicador digital .................................... 15-4 Verificação .......................................................... 103-16
Transmissão/reservatório hidráulico/eixos Velocidade de avanço, indicador digital ..................... 15-4
Verificação do nível do óleo .................................. 105-4 Verificação
Transportar Eixo dianteiro com suspensão
Direção em vias públicas ........................................ 85-1 Pressão de carga do acumu-
Transporte lador.................................................... 130-9, 135-14
Com lastro............................................................... 85-2 Orifício de drenagem .......................................... 103-15
Transporte do trator.................................................... 85-4 Orifício de escoamento ....................................... 103-15
Trator Vedação da bomba de água ............................... 103-16
Suspensão HydraCushion™ do eixo dianteiro ....... 40-9 Verifique
Trator rebocador......................................................... 85-4 Torque do parafuso da roda e do peso da roda.... 120-6
Troca do óleo Vídeo ........................................................................ 16-69
Transmissão Disparos................................................................ 16-69
PowerShift ......................................................... 135-4 Visão geral dos indicadores ....................................... 15-2
Troca do óleo do motor .............................................117-1 Visão geral dos indicadores de pós-tratamento ......... 15-2
Motor de 13,5 L Volante e coluna da direção, ajuste............................ 25-2
Serviço de 500 horas de operação ................... 120-4 Volume ..................................................................... 16-17
Troca do tubo do fluido de partida............................ 30-14
Troca para um pneu de tamanho diferente
Pneu........................................................................ 40-3
Troque o óleo do motor e o filtro—Motor de
15 L..........................................................................117-1
101915
Índice-11 PN=11
Índice
101915
Índice-12 PN=12
O serviço da John Deere - Uma mão na roda
Peças da John Deere
Nós ajudamos a reduzir o tempo inoperante, fazendo a
entrega das peças da John Deere com rapidez.
Essa é a razão pela qual nós mantemos um variado
estoque, para estarmos sempre prontos para atender a
TS100 —UN—23AUG88
suas necessidades.
DX,IBC,A -54-04JUN90-1/1
As ferramentas Certas
As ferramentas de precisão e o equipamento de ensaio
auxiliam o nosso Departamento de Manutenção a
localizar e reparar os problemas rapidamente . . . para
lhe economizar tempo e dinheiro.
TS101 —UN—23AUG88
DX,IBC,B -54-04JUN90-1/1
TS102 —UN—23AUG88
sua manutenção.
Qual é o resultado?
Experiência na qual você pode confiar!
DX,IBC,C -54-04JUN90-1/1
Assistência Imediata
O nosso objetivo é oferecer assistência imediata e
eficiente quando e onde o cliente quiser.
Oferecemos assistência no seu local ou no nosso,
dependendo das circunstâncias: procure-nos, e confie
TS103 —UN—23AUG88
em nós.
A SUPERIORIDADE DA ASSISTÊNCIA DA JOHN
DEERE: estaremos sempre perto quando precisar.
DX,IBC,D -54-04JUN90-1/1
101915
IBC-1 PN=607
O serviço da John Deere - Uma mão na roda
101915
IBC-2 PN=608
O serviço da John Deere - Uma mão na roda
101915
IBC-3 PN=609