LINCOLN - Manual 2020601

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 20

Manual de instruções para Lincoln Quicklub®

Sistema de Lubrificação Automática

Usado em equipamentos móveis

Máquinas móveis de movimentação de terra equipadas com o sistema de


lubrificação automática. (Instalação de fábrica e kits de adaptação em campo)

GRUPO Franzen Importação, Exportação e Comércio Ltda


Rua Camilo Flamarion, N.536 JD. Industrial
Contagem - MG

Fone: (31) 3368-2556


Tecnologia em Sistemas de lubrificação Automática

Conheça mais soluções que o Grupo Franzen oferece.

AFEX
Sistema de Supressão de Incêndios
FloMax International

www.afexsystem.com.br www.flomax.com.br

YORK
Mandrilhamento Portátil

www.mandrilhadorayork.com.br

Franzen Importação, Exportação e Comércio Ltda


GRUPO Rua Camilo Flamarion, N.536 JD. Industrial
Contagem - MG

Fone: (31) 3368-2556 10190001


jul/2017
ÍNDICE
1. O SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA QUICKLUB® 2

2. O CORAÇÃO DO SISTEMA QUICKLUB 3

3. CRUZAMENTO DE PORTAS DA VÁLVULA DIVISORA 4

4. CARACTERÍSTICAS E OPERAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA 4

5. CONEXÕES ELÉTRICAS 5

6. OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR 5

7. TESTE DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA 7

8. (CHECK LIST) PROCEDIMENTOS PARA INSPEÇÃO DIÁRIA 7

9. GUIA DE SOLUÇÕES DE PROBLEMAS 8

10. MANUAL DA BOMBA ELÉTRICA 9

11. ESQUEMA GERAL DE UM SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA 14

12. LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO 15

13. CERTIFICADO DE GARANTIA 18

GRUPO
01
1. O SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA QUICKLUB®

Obrigado pela aquisição do Sistema de Lubrificação Quicklub®

O sistema foi projetado para prolongar a vida útil assim como a produtividade dos
componentes de seu equipamento, reduzindo custos de mão-de-obra relacionados ao
método tradicional de lubrificação manual ponto-a-ponto. O sistema baseia-se nos
distribuidores progressivos Quicklub®, que medem e injetam quantidades precisas de
lubrificante. O lubrificante é levado a cada ponto conectado através de tubos e/ou
mangueiras.
Este é um sistema de lubrificação totalmente automatizado que utiliza uma bomba elétrica industrial
de 24VDC, com temporizador integrado que comanda o trabalho da bomba para injetar lubrificante
aos distribuidores progressivos em intervalos previamente calculados. O lubrificante é bombeado ao
distribuidor primário que o distribui para os distribuidores secundários em áreas específicas do
equipamento. As válvulas de medição secundárias liberam quantidades determinadas de lubrificante
proporcional à necessidade de cada ponto de lubrificação em seu circuito.

A conexão dos componentes é efetuada através das extensões de mangueira de alta pressão e
tubos que estão incluídos no kit. Os itens do kit estão especificamente marcados para coincidir com
o manual de instrução.

Este manual foi incluído ao sistema como um guia de fácil acompanhamento para operação e
soluções de problemas. Mantenha-o com o equipamento considerando-o também um manual de
soluções de problemas para manter seu sistema de lubrificação automatizada funcionando
corretamente.

Durável e seguro, o Sistema de Lubrificação Quicklub® foi cuidadosamente projetado usando


produtos provados industrialmente para proporcionar durabilidade e resistência sob os mais
rigorosos testes e condições de trabalho.

02 GRUPO
2. O CORAÇÃO DO SISTEMA QUICKLUB

Mais do que um bloco coletor perfurado, a válvula contém uma série de pistões medidores que distribuem,
com precisão, o lubrificante de cada saída, vencendo pressão contrária de até 1.000 psi. O Monitoramento
visual é fornecido com um pino indicador, que confirma que uma válvula concluiu um ciclo completo. Válvulas
divisoras Quicklub estão disponíveis para aplicações de graxa ou óleo, e em aço carbono e aço inoxidável
303 para ambientes corrosivos.

Figura 1 Figura 2

Figura 3 Figura 4

A passagem de entrada está sempre conectada a todas as câmaras de pistão, com somente um pistão
livre para movimentar-se a qualquer momento.

Com todos os pistões na extrema direita, o lubrificante da entrada flui contra o extremo direito do pistão
A (fig. 1).

O fluxo do lubrificante desloca o pistão A da direita para a esquerda, distribuindo o lubrificante através
de passagens de conexão para saída 2. O fluxo é então dirigido contra o lado direito do pistão B (fig. 2).
O pistão B desloca-se da direita para a esquerda, distribuindo o lubrificante através da saída 7. O fluxo
do lubrificante é dirigido contra o lado direito do pistão C (fig. 3).
O pistão C desloca-se da direita para a esquerda, distribuindo o lubrificante através da saída 5. O fluxo
do lubrificante é dirigido contra o lado direito do pistão D.
O pistão D desloca-se da direita para a esquerda, distribuindo através da saída 3. O deslocamento do
pistão D dirige o lubrificante através de uma passagem de conexão do lado esquerdo do pistão A (fig. 4).

O fluxo de lubrificante contra o lado esquerdo do pistão A inicia o segundo meio-ciclo, que desloca os
pistões da esquerda para a direita, distribuindo o lubrificante através das saídas 1, 8, 6 e 4 da válvula
divisora.

GRUPO
03
3. CRUZAMENTO DE PORTAS DA VÁLVULA DIVISORA

Vazões de saídas adjacentes podem ser somadas pela instalação de um tampão de fechamento em uma
ou mais saídas. O lubrificante de uma saída fechada é redirecionado para a próxima saída adjacente, em
ordem numérica decrescente.

AS SAÍDAS 1 E 2 DOS DISTRIBUIDORES NUNCA DEVEM SER TAMPADAS, visto que não têm passa-
gem de comunicação para a próxima saída adjacente.

Na figura 5, as saídas 5 e 3 estão somadas e dirigidas através da saída 1. Neste exemplo, a saída 1
distribuirá três vezes mais lubrificante que a saída 7. As “anilhas de check valve” nas saídas 1 e 7
bloqueiam a passagem de comunicação para que o fluxo de lubrificante seja dirigido somente através das
próprias saídas.

ANILHAS DE CHECK VALVE

ANILHAS DE CHECK VALVE

4. CARACTERÍSTICAS E OPERAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA

Sistema de lubrificação completamente automatizado que utiliza uma bomba elétrica 24 VDC com
temporizador integrado que injeta o lubrificante em válvulas de medição progressivas (distribuidores)
em intervalos programados.

Graxa com viscosidade até grau NLGI #2 para -25º C.

Distribuidor (válvula dosadora) primário distribui lubrificante para as válvulas dosadoras secundárias
localizadas em zonas específicas de serviço.
Válvulas dosadoras secundárias entregam quantidades determinadas de lubrificante a cada ponto de
lubrificação em sua zona.
Monitoramento visual por indicador de ciclo fixado nas válvulas dosadoras.

Graxero de emergência na válvula de alívio, localizada na saída da bomba, para lubrificação manual
em caso de problemas na bomba.

Linha de alimentação e mangueiras abastecidas com graxa ou óleo, dependendo do sistema.

04 GRUPO
5. CONEXÕES ELÉTRICAS

Conecte o cabo de força preto como segue:

Fio vermelho se conecta ao fusível de 7,5A em seguida à bateria (+) positivo.


Fio branco se conecta à bateria (-) terra.
Fio azul se conecta ao fusível de 8A, para o interruptor de ignição e então para a bateria (+)
comutadora/ligada.

Fusivel de 7,5A

Placa de
Caixa da
circuito
bomba
impresso

6. OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR

O CLP começa a contar o intervalo de tempo entre os ciclos de funcionamento quando se liga a chave de
ignição. Quando o temporizador atingir o valor prefixado (botão 4), a bomba entrará em operação. A bomba
permanece ativada durante o período de tempo que é prefixado no temporizador (botão 5).

Quando desliga a chave de ignição, o temporizador pode manter seu tempo acumulado na memória durante
um período de cinco dias. Quando o se liga a chave de ignição até o quinto dia, o temporizador irá contar a
partir do tempo memorizado antes de desligar a chave de ignição. Se a chave de ignição não for ligada
antes do período final de cinco de dias, o CLP começará um novo ciclo de lubrificação.

Remova a tampa de acess o à placa de circuito impresso, na frente da bomba, para acessar o interruptor
manual de lubrificação, para ajustar o temporizador ou para ver o Led.

GRUPO
05
1. Led esquerdo: mostra que a bomba está energizada.

2. Led direito: mostra que o motor da bomba está em funcionamento (bombeando o lubrificante).

3. Botão para lubrificação manual: pressionar durante 2 segundos para iniciar um novo ciclo de lubrificação.

4. Interruptor giratório “OFF” (azul): ajusta o tempo de pausa, ou seja, o intervalo entre as lubrificações,
pode ser ajustado em 15 valores, (não o posicione a "0").

5. Interruptor giratório “ON” (vermelho): ajusta o tempo da lubrificação, ou seja, o tempo de bombeamento
de lubrificante, pode ser ajustado em 15 valores, (não o posicione a "0")

IMPORTANTE: Não use a posição zero localizada no ON (ligado) ou OFF (desligado) do


interruptor do temporizador, isso fará com que a bomba não entre em
funcionamento.

Tempo-desligado Intervalo de tempo entre Tempo-ligado Ajuste Tempo do ciclo de


Ajuste giratório ciclos de lubrificação giratório lubrificação:

0 não funcionará 0 não funcionará


1 1 hora 1 2 minutos
2 2 horas 2 4 minutos
3 3 horas 3 6 minutos
4 4 horas 4 8 minutos
5 5 horas 5 10 minutos
6 6 horas 6 12 minutos
7 7 horas 7 14 minutos
8 8 horas 8 16 minutos
9 9 horas 9 18 minutos
A 10 horas A 20 minutos
B 11 horas B 22 minutos
C 12 horas C 24 minutos
D 13 horas D 26 minutos
E 14 horas E 28 minutos
F 15 horas F 30 minutos

06 GRUPO
7. TESTE DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA

Após instalar o Sistema de Lubrificação Automatizado (SLA), esta verificação de rotina lhe proporcionará a
garantia de uma instalação de qualidade. Completando as etapas resumidas abaixo, estará assegurada a
prontidão operacional e resultará no prolongamento de vida dos componentes de todos os pontos
conectados ao sistema.

Examine todos os componentes de conexão, certificando-se que não há nenhuma conexão solta.

Examine todos os alinhamentos de suprimentos, certificando-se para que estejam protegidos de fricção
de bulha e para que haja uma folga adequada em todos os encaixes e corpos móveis.

Ajuste o temporizador como indicado ou intervalos operacionais desejados (veja quadro na página de
manutenção da bomba).

Abasteça o reservatório da bomba até a marca indicativa “max” do reservatório.

Ligue o botão em “on”, o acionador ativo da bomba deve girar à direita em sentido horário. Note a
duração de tempo que bomba funciona e se o tempo de "funcionamento" é compatível com o tempo
ajustado. Opere o ciclo do sistema várias vezes apertando o botão de cancelar na base da bomba, até
que você observe o movimento do pino indicador de cada válvula de medição.

Examine todas as conexões de alinhamentos de suprimentos, bombeie a conexão primária e todas as


tomadas de válvula de medição bem como as conexões de entrada para verificar se não há nenhum
vazamento.

Verifique se há graxa fresca em todos os pontos conectados do sistema de lubrificação.

Cautelosamente opere a máquina sem interrupção até o fim de seu limite de movimentos para garantir
movimentos livres e irrestritos ou todos os alinhamentos de suprimentos. Ajuste e corrija qualquer linha
de alimento de provisão que esteja muito apertada, frouxa ou possa necessitar proteção adicional.

Recoloque no lugar qualquer bainha e painéis que possam ter sido removidos para instalar o sistema.

8. (CHECK LIST) PROCEDIMENTOS PARA INSPEÇÃO DIÁRIA

Os componentes do sistema automatizado de lubrificação Quicklub da Lincoln Industrial são projetados e


montados conforme um padrão de excelência. Este sistema de lubrificante requer pouca ou nenhuma
manutenção, porém, para garantir máxima confiabilidade e para conceber a máxima durabilidade de todos
os componentes, é recomendado que uma inspeção diária seja efetuada

A inspeção deve incluir o seguinte:

Observe o nível de lubrificante do reservatório. Abasteça o reservatório se o nível estiver baixo.

Examine todas as válvulas divisoras e conexões nos pontos de lubrificante para verificar se não há
nenhum vazamento.

Examine todas as mangueiras/tubos de graxa, para certificar-se quanto a nenhuma quebra ou


vazamento.

Examine se todos os pontos de lubrificante possuem “aparência de graxa nova”.

Examine a operação da bomba pressionando o botão de lubrificação manual durante dois segundos
para iniciar o processo manual de lubrificação. Este procedimento verificará se a bomba está
funcionando (a chave de ignição deve estar ligada “on”).

Relate ou conserte qualquer problema encontrado nesta supervisão de inspeção imediatamente.

NOTA: O operador confirma o funcionamento da bomba elétrica enquanto a máquina está em serviço?

GRUPO
07
9. GUIA DE SOLUÇÕES DE PROBLEMAS

Problema Causa Provável Solução

Cheque os fusíveis e o temporizador.


Cheque o suprimento elétrico da bomba.
Falta alimentação de energia
Se a bomba não recebe corrente elétrica, investigue a fonte de
1. Bomba não funciona
energia e repare-a.
Substitua o motor da bomba caso nenhum bloqueio seja
Mecanismo da bomba está bloqueado
identificado.
Desconecte a mangueira principal da saída de bomba.
Acione a bomba até que graxa sólida (sem bolhas) flua pela
saída. Caso não houver bombeamento de graxa sólida após 20
minutos de operação, a saída da bomba está bloqueada com
Bolha de ar no elemento bombeador.
algum contaminante.
2. O motor da bomba NOTA: Dependendo das temperaturas operacionais e tipos de
está funcionando, mas graxa, pode exigir até 10 minutos para alcançar volume máximo
não há graxa sendo da saída.
bombeada Remova o elemento bombeador da bomba e inspecione a porta
de entrada de sucção para partículas estranhas. Remova
qualquer partícula encontrada.
Elemento bombeador bloqueado
Monte a bomba e o elemento e acione o ciclo da bomba. Se o
elemento da bomba não bombear a graxa, substitua o elemento
de bomba.
Encha o reservatório até o nível "máximo" e aperte o botão de
reinicialização manual.
3. A bomba estava Desconecte a mangueira de distribuição principal da bomba e
operando com o Sem graxa observe o fluxo de graxa sólida (sem bolha de ar) até que seja
reservatório vazio. descarregada.
Reconecte a mangueira de distribuição principal à saída da
bomba.
Desligue a bomba e desconecte uma conexão de cada vez da
válvula primária. A saída bloqueada começará a descarregar
graxa e o pino indicador sinalizará.
Reaperte todas as conexões da válvula primária. Localize a
Bloqueio da válvula de medição, mangueira que descarregou graxa na válvula secundária.
4. Graxa é descartada
mangueira, tubo ou componente Repita o processo de soltar cada conexão, uma de cada vez, até
pela a válvula de alívio. conectado. que o alinhamento do mecanismo abastecedor bloqueado seja
descoberto.
Reaperte todas as conexões.
Conserte o componente bloqueado se descoberto. Se uma
válvula de medição estiver criando o bloqueio, substitua-a.
5. Pino indicador da válvula
Recorra ao item número 4. Recorra ao item número 4.
primária não se move.

Substitua a mangueira completa ou tubo. Ou:


Se o TUBO está rompido, corte-o no rompimento e o conserte
6. Ponto de lubrificação Mangueira ou tubos esmagados, rompidos
usando união de tubo.
não recebe graxa. ou que apresentam cortes.
Se a Mangueira está quebrada, corte-a na quebra e instale um
novo pedaço de mangueira.

08 GRUPO
10. MANUAL DA BOMBA ELÉTRICA

MANUAL DO PROPRIETÁRIO/OPERADOR

DESCRIÇÃO

! CUIDADO A bomba de lubrificação de chassi é operada


eletricamente e usada em um sistema centralizado
de lubrificação do tipo progressivo. A bomba
Não use a bomba sem a valvula de segurança da pressão.
consiste em uma carcaça, motor elétrico, um timer
e um reservatório plástico com pá de agitação. A
Especificações. alta pressão de funcionamento possibilita à bomba
fornecer lubrificação com graxa até o grau 2 (NLGI).
Requisitos elétricos:
COMO MONTAR A BOMBA
Modelos 94012,94412,94812............ 12 VCC a 3.5 amps Escolha um local de fácil acesso para a instalação,
Modelos 94024,94424,94824............ 24 VCC a 2 amps que permita acesso ao timer e à abertura do
Classificação de carcaça... P 6K9K- Protegida contra água reservatório de lubrificante. A bomba deve ser
borrifada de qualquer direção. montada verticalmente sobre uma superfície
Em ciclo .............................2 minutos mínimo, 30 minutos plana utilizando-se três parafusos.
maximo, em incrementos de 2 (Veja a Fig. 1 na pág. 3)
minutos.
Fora de ciclo ......................1 hora mínimo, 15 horas PARA ENCHER O RESERVATÓRIO
maximo, em incrementos 1 hora
Vazão da bomba ................0.171 pol. cubicas/min (2.8 cm³/min) Encha o reservatório através da graxeira localizada
Conexão de saída...............1/8" NPT (fêmea) Maxima pressã na base do reservatório, usando uma bomba
operacional recomendada manual de lubrificação. Encha o reservatório
3600 psi (248 bar) quando a graxa chegar à marca "MIN" do
Capacidade do reserv..........122 cu. in. (2000 cc) reservatório Encha o reservatório até a marca
Lubricante............................Graxas até grau 2 (NLGI), "MAX" localizada nele.
dependendo da temperatura de
operação e do tipo de PARA ESCORVAR O SISTEMA
lubricante.
Bomba e linha de alimentação: Após abastecer o
Faixa de temperature...........-13° F (-25° C) até +158° F
reservatório com o lubrificante recomendado,
(+70° C)
afrouxe a conexão da linha de alimentação. Opere
Válvula de segurança...........4000 psi +/- 250 psi
a bomba até o lubrificante transbordar pela saída
(276 bars) +/- (17 bars)
para então apertar a conexão.

Linhas de alimentação: Preencha com lubrificante


todas as linhas de alimentação antes de conectar
com a saída da valvula divisória e mancal.

GRUPO
09
CONEXÕES ELÉTRICAS
Conecte o cabo de força preto da seguinte maneira:

Fio Vermelho se liga ao fusível de 8 amp e então à Bateria (+).

Fio Branco se liga à Bateria (-).

Fio Azul se liga ao fusível de 8 amp, à chave de ignição e então à Bateria (+).

10 GRUPO
Lista de Peças

Item No. Descrição Qtd. Ref. No. / Cod No.


1 Reservatório 2L 1 544-31996-1
1 Reservatório 4L 1 544-31998-1
1 Reservatório 8L 1 544-31999-1
2 Mangueira 1 111-35089-2
3 Pá de agitação 2L 1 parte do Kit 246433
3 Pá de agitação 4L ou 8L 1 544-33667-1
4 Arruela 1 209-13072-6
5 Anel do Mancal 2 parte do Kit 246434
6 Mancal 1 parte do Kit 246434
7 O-ring 2 246424
8 Chapa intermediária 1 246425
9 Calço 1 parte do Kit 246434
10 Anel de encaixe 2 parte do Kit 246434
11 Anel interno 1 parte do Kit 246434
12 Came Excêntrico 1 444-24170-2
13 Parafuso 3 parte dos Kits 544-36913-6 & 544-36913-7
14 Arruela 3 parte dos Kits 544-36913-6 & 544-36913-7
15 O-ring 3 pte Kits 544-36913-6, 544-36913-7, 219-13084-2
16 Carcaça da Bomba 1 544-32191-1
17 Bujão de fechamento 2 246422 ou 303-19285-1
18 Soquete e cabo 1 664-34167-7
19 Plugue 1 664-34167-3
20 Chicote de lubrificação Manual 1 256276 Opcional (soquete e cabo)
21 Tampa do Timer 1 544-36963-5
22 Nipple 1 226-14105-5
23 Parafuso 10 206-13796-7
24 Graxeira 1 5050
25 Placa de circuito impresso 1 544-60218-1
26 Chaveta 1 parte dos kits 544-36913-6 & 544-36913-7
27 Vedação radial 1 pte Kits 544-36913-6, 544-36913-7, 219-13084-2
28 12 VCC motor 1 parte do Kit 544-36913-6
28 24 VCC motor 1 parte do Kit 544-36913-7
29 Tampa da Carcaça 1 544-32217-1
30 Mangueira 1 não é vendido
31 Valvula de retenção 1 parte do Kit 600-26876-2
32 Elemento Bombeador K6 1 parte do Kit 600-26876-2
33 Junta 1 parte do Kit 600-26876-2
34 Valvula de segurança de pres. 1 270864
35 Plugue do motor 1 parte dos Kits 544-36913-6 & 544-36913-7
36 Capa da graxeira 1 242125
37 Adaptador da Valvula de Seg 1 304-19614-1
38 Tampa 1 544-31992-1
39 Pá fixa 1 247672 ou 444-70491-1
40 O-ring 1 219-13730-9
41 Adaptador 1 444-24235-1
42 O-ring 1 219-14138-2

GRUPO
11
PRESTE SERVIÇOS DE MANUTENÇÃO A PARTS/KITS

Nº de Ref. Qt. Descrição Nº do Item


10112166 1 Graxeira 40
5050 1 Graxeira 25
242125 1 Tampa da graxa 39
270864© 1 Válvula de segurança da pressão 37
544-60218-1 1 Placa de circuito impresso 26
544-32217-1 1 Tampa da carcaça 30
246422 1 Bujão de fechamento 17
246423 1 Bujão de vedação 22
246424 2 O-R ing 7
246425 1 Chapa intermediária 6
544-32191-1 1 Carcaça da bomba 16
444-24170-2 1 Came excêntrico 12
304-19614-1 1 Adaptador da válvula de segurança da pressão 41
249569 1 Vedação 47
664-36078-7 O kit de cabo de força contém:
1 Soquete e cabo 18
1 Gaxeta plana 19
664-36078-9 O conjunto do cabo de lubrificação manual
1 Gaxeta plana 19
1 Soquete e cabo 33
246434 O kit de vedação e mancal contém:
1 Arruela 4
2 Anel do mancal 5
1 [Page 1 - Header] 6
1 Calço 9
2 Anel de encaixe 10
1 Anel interno 11
544-36913-6 O kit de motor 12 VCC contém:
3 Parafuso 13
3 Arruela 14
3 O-R ing 15
1 Chaveta Woodruff 27
1 Vedação radial 28
1 Motor de 12 VCC 29
1 Tomada do motor 38
544-36913-7 O kit de motor 24 VCC contém:
3 Parafuso 13
3 Arruela 14
3 O-R ing 15
1 Chaveta Woodruff 27
1 Vedação radial 25
1 Motor de 24 VCC 29
1 Plugue do motor 38
246437 O kit de vedação da carcaça contém:
3 O-R ing 15
1 Vedação radial 28
1 Gaxeta plana 19
4 Parafusos 20
1 Plugue 21
246441 O conjunto do bujão de lubrificação manual
1 Gaxeta plana 19
4 Parafusos 20
1 Plugue 32
247671 1 Tampa 42
247672 1 Pá fixa 3
544-31999-1 1 Reservatório 1
544-33667-1 1 Pá de agitação 3
111-35089-2 1 Mangueira 2
247677 1 O-R ing 44
247678 1 Adaptador 45
247679 1 Arruela 4
219-14138-2 1 O-Ring 46
226-14105-5 1 Bico 23
206-13796-7 10 Parafuso 24
600-26876-2 O conjunto do elemento da bomba contém:
1 Válvula de retenção 34

12 GRUPO
BOTÃO DE LUBRIFICAÇÃO MANUAL REMOTA LOCAIS DOS ORIFÍCIOS DE SUPOTE

Se for preciso um botão de lubrificação manual


remota, encomende o kit de lubr. manual 256276©
(consiste em um plugue e cabo de 9,75 m) e:

Para uma bomba de 12 volts, encomende 241419:


Chave iluminada de lubrificação manual

para uma bomba de 24 volts, encomende 241484:


Chave iluminada de lubrificação manual

OPERAÇÃO DO TIMER

O timer Off (desligado) começa a contar o tempo quando a chave de ignição fechar. Quando o timer Off
alcançar o valor predefinido, a bomba se ligará. A bomba permanece ligadadurante o período de tempo
predefinido no timer On (ligado).

1. O LED com o nome de battery (bateria) acende-se quando há


corrente na placa de circuito impresso.

2. O LED com o nome de motor acende-se quando o lubrificante


está sendo bombeado.

3. Apertar durante 2 segundos o botão dá início à lubrificação manual.

4. Chave giratória fora de ciclo (Off). Pode ser ajustada em 15 valores


(veja a tabela abaixo).

5. Chave giratório de ciclo (On). Pode ser ajustada em 15 valores


(veja a tabela abaixo).

IMPORTANTE: Não use a posição de Zero localizada nas chaves de ciclo e fora de ciclo (Off e On).

Fora tempo giratório Intervalo entre clicos de Em tempo giratório Tempo de funcionamento da
interruptor ajuste lubrificação interruptor ajuste Bomba.

0 Não funcionará 0 Não funcionará


1 1 hora 1 2 minutos
2 2 horas 2 4 minutos
3 3 horas 3 6 minutos
4 4 horas 4 8 minutos
5 5 horas 5 10 minutos
6 6 horas 6 12 minutos
7 7 horas 7 14 minutos
8 8 horas 8 16 minutos
9 9 horas 9 18 minutos
A 10 horas A 20 minutos
B 11 horas B 22 minutos
C 12 horas C 24 minutos
D 13 horas D 26 minutos
E 14 horas E 28 minutos
F 15 horas F 30 minutos

GRUPO
13
14
11. ESQUEMA GERAL DE UM SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA

GRUPO
12. LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO

(União Dupla de Aço Carbono)


Item 1 - UDA para tubo 6mm ref.: 40200213
Item 2 - UDA para tubo 8mm ref.: 40200498

(União Macho de Aço Carbono)


Item 4 - UMA para tubo 6mm x 1/8”BSPT ref.: 40200400
Item 5 - UMA para tubo 6mm x 1/4"NPT ref.: 40200211
Item 6 - UMA para tubo 8mm x 1/8"NPT ref.: 40201051

(Joelho Macho de Aço Carbono)


Item 9 - JMA para tubo 6mm x 1/8”BSPT ref.: 40200417
Item 10 - JMA para tubo 6mm x 1/4"NPT ref.: 40200267
Item 11 - JMA para tubo 8mm x 1/8"NPT ref.: 40200268
Item 12 - JMA para tubo 8mm x 1/4"NPT ref.: 40200529
Item 13 - JMA para tubo 10mm x 3/8NPT ref.: 40200885

Item 14 - Adap. 90º 1/8”BSPT macho x 1/8” fêmea ref.: 40200195


Item 15 - Adap. 45º 1/8”BSPT macho x 1/8” fêmea ref.: 40200194

Item 16 - Adap. Reto Curto 1/8” BSPT macho x 1/8” fêmea ref.: 40200264
Item 17 - Adap. Reto Longo 1/8” BSPT macho x 1/8” fêmea ref.: 40200263
Item 18 - Adap. Reto Curto 1/4" UNF macho x 1/8” fêmea ref.: 40200442
Item 19 - Adap. Reto Curto M8 macho x 1/8” fêmea ref.: 40200292

Item 20 - Adaptador para SAÍDA do distribuidor


para tubo de 6mm ref.: 504-30344-4S

Item 21 - Adaptador para SAÍDA do distribuidor com


rosca de 1/8”NPT ref.: 239857
Item 22 - Anilha de vedação para adaptador de saída ref.: 404-22581-2

Item 23 - Bujão para SAÍDA do distribuidor ref.: 303-17499-3

Item 24 - Elemento Bombeador de 5mm ref.: 600-26875-2


Item 25 - Elemento Bombeador de 6mm ref.: 600-26876-2
Item 26 - Elemento Bombeador de 7mm ref.: 600-26877-2

Item 27 - Válvula de alívio de pressão para


bomba QLS P203 ref.: 624-28892-1

GRUPO
15
Item 28 - Distribuidor SSV 6 (6 saídas) ref.: 619-27122-1
Item 29 - Distribuidor SSV 8 (8 saídas) ref.: 619-26646-2
Item 30 - Distribuidor SSV 10 (10 saídas) ref.: 619-26845-2
Item 31 - Distribuidor SSV 12 (12 saídas) ref.: 619-26648-2
Item 32 - Distribuidor SSV 14 (14 saídas) ref.: 619-28899-1

Item 33 - Mangueira de Nylon 6 x 1,5 mm ref.: 112-35127-2


Item 34 - Mangueira 100R7 - 1/8” (8,3 x 2,3 mm) ref.: 111-35114-1
Item 35 - Proteção plástica para mangueira 100R7-1/8” ref.: 241110
Item 36 - Mangueira 100R2 - 1/4” ref.: 40300008

Para mangueira 100R7 – 1/8” (8,6 x 2,3mm)


Item 37 - A - Porca p/ Terminal ref.: 40200192 A
Item 38 - B - Terminal ponta lisa reto ref.: 40200271
Item 39 - C - Terminal ponta lisa 90º ref.: 40200193
B

Para mangueira 100R2 – 1/4”


Item 40 - A - Porca p/ Terminal ref.: 40200491
Item 41 - B - Terminal Fêmea Giratoria ref.: 40200309 A
Item 42 - C - Terminal Ponta Lisa Longo ref.: 40201753

Item 43 - Adaptador Reto Macho x Macho com rosca de


7/16”JIC x 1/8”NPT ref.: 40200164

Item 44 - Adaptador 45° Macho x Macho com rosca de


7/16”JIC x 1/8”NPT ref.: 40200447

Item 45 - Adaptador 90° Macho x Macho com rosca de


7/16”JIC x 1/8”NPT ref.: 40200475

Bomba Quicklub®
Item 46 - Bomba QLS P203 2L 12V ref.: 94012
Item 47 - Bomba QLS P203 2L 24V ref.: 94024
Item 48 - Bomba QLS P203 4L 24V ref.: 94424
Item 49 - Bomba QLS P203 8L 24V ref.: 94824

16 GRUPO
Reservatório Bomba Quicklub®
Item 50 - Reservatório Bomba QLS 2L ref.: 544-31996-1
Item 51 - Reservatório Bomba QLS 4L ref.: 544-31998-1
Item 52 - Reservatório Bomba QLS 8L ref.: 544-31999-1

Item 53 - Placa de circuito impresso da Bomba Quicklub® ref.: 544-60218-1

Item 54 - Chicote elétrico da bomba QLS P203 ref.: 664-34167-7

Item 55 - Tampa de acesso ao temporizador ref.: 544-36963-5

Item 57 - Suporte para bomba P203 – sup. horizontal A ref.: 40200324 A


Item 58 - Suporte para bomba P203 – sup. vertical B ref.: 40200325
Item 59 - Suporte para distribuidor SSV C ref.: 40200191
Item 60 - Abraçadeira plástica D ref.: 40200397
B

D C

Item 61 - Parafuso M6 x 45mm ref.: 40200333


Item 62 - Porca para parafuso M6 ref.: 40200334
Item 63 - Te de serviço (entrada SSV) ref.: 40201311
Item 64 - Graxeiro reto 1/8” ref.: 40200197

ATENÇÃO
Esta lista pode ser alterada sem prévio aviso.

GRUPO
17
13. CERTIFICADO DE GARANTIA

Confiança é uma coisa que se conquista, e é isto que a FRANZEN Importação e Comércio Ltda. procura
sempre: Conquistar a sua confiança! Você optou pelo nosso produto, o que nos dá muita alegria e a
responsabilidade de zelar pela sua satisfação, e cuidar para que as expectativas com relação aos
Sistemas de Lubrificação Centralizada sejam não só cumpridas, mas superadas. Para a segurança de
seus consumidores a FRANZEN emite o Certificado de Garantia, instrumento que torna legal nosso
compromisso com a qualidade e integridade dos Sistemas de Lubrificação Centralizada LINCOLN.

A FRANZEN garante por um período de 01 (um) ano cada produto LINCOLN contra qualquer defeito de
fabricação a partir da data de emissão da nota fiscal de faturamento da FRANZEN e contra defeitos do
serviço de instalação, quando instalado por pessoas autorizadas pela FRANZEN, por um período de 01
(um) ano. Esta garantia não se aplica a produtos não operados de acordo com as condições de uso e
operação especificadas no respectivo Manual do Usuário, danificados por acidente, sobrecarga, abuso e
negligência na utilização, lubrificante contaminado ou inadequado, material abrasivo ou corrosivo,
equipamento que eventualmente tenha sido alterado ou consertado por pessoas não autorizadas pela
FRANZEN.

A FRANZEN terá o direito de cobrar, de seu cliente, o deslocamento de seu técnico caso seja
constatado que o eventual problema não é conseqüência de defeito de fabricação ou do serviço de
instalação realizado por pessoas autorizadas.

Os produtos LINCOLN são produzidos dentro do mais alto padrão de qualidade. Na eventualidade de um
produto LINCOLN apresentar, comprovadamente, algum defeito de fabricação, a FRANZEN irá, de acordo
com sua análise, fazer a opção do reparo ou a substituição do produto defeituoso.

A FRANZEN garante ainda que os produtos LINCOLN não causarão qualquer dano ou deterioração ao seu
equipamento, desde que utilizado adequadamente e no equipamento para o qual o produto é indicado e
desenvolvido.

Para reparar o seu produto LINCOLN em garantia favor entrar em contato com a FRANZEN, caso sendo
constatado que o problema ou dano no produto não está coberto pela garantia, a FRANZEN comunicará o
orçamento para conserto, sendo facultado ao consumidor a aprovação ou não da execução do serviço.

A obrigação da FRANZEN, de acordo com esta garantia, e a conseqüente remediação, será unicamente
reparar ou repor, se for o caso, o produto LINCOLN defeituoso sem custo de envio para o cliente. Não
existem outras garantias expressas ou subentendidas, seja de comercialização, conveniência de um
propósito particular ou outras quaisquer.

18 GRUPO

Você também pode gostar