T48129D
T48129D
T48129D
T48129D.
MANUAL DO USUÁRIO
Índice
Capítulo 1 INTRODUÇÃO_____________________________________ 1
1.1. Subdivisão.................................................................................................................................... 2
INTRODUÇÃO
Considerações Gerais
Instruções para:
Segurança
Instruções para:
Transporte e
Público Alvo: Instalação
Instruções para:
• Técnicos do Transporte
Inspeções do
Interno
Operador
• Técnicos de Instalação Público Alvo:
da Máquina Instruções
• Gerentes • Técnicos do Transporte para:
Interno Manutenção
• Homens de Set-up
• Técnicos de Instalação Público Alvo: Preventiva
• Operadores
da Máquina
• Técnicos de Manutenção • Operadores
• Técnicos de Abastecimento
• Técnicos de
Público Alvo:
Manutenção
• Técnicos de
Manutenção
• Técnicos de
Inspeção
• Técnicos de
Reparos
NOTA
As Indústrias ROMI S/A se reserva no direito de fazer alterações no projeto da máquina,
assim como em todas as especificações técnicas, sem prévio aviso.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Assistência
Integral
A RAI também pode ser consultada por clientes de todo o Brasil, para esclarecer suas dúvidas técnicas e
ajudá-lo a manter seu equipamento em perfeito funcionamento.
Peças de reposição:
Para as suas necessidades de peças de reposição, entre em contato com a Filial Romi com atendimento
técnico de sua região segundo a tabela acima, ou em S B d’Oeste, fone (019) 3455 9595 (pecas-sbo@romi.
com.br) e São Paulo, fone (11) 3670 0200 ([email protected]). Se preferir utilize nosso link no site www.
romi.com.br para consulta de peças de reposição on-line.
Cursos:
Para suas necessidades de cursos de programação e operação de máquinas-ferramenta, entre em contato
com (019) 3455 9400 ([email protected]), para cursos de manutenção use o fone (019)
3455 9281 ([email protected]).
Comercialização:
Para suas necessidades de máquinas e equipamentos, entre em contato com a Filial ou Residente Romi de
sua região, conforme a lista no rodapé da página.
GL 240M GL 280M
GL 240M GL 280M
• Comando Numérico Computadorizado (CNC) GE-Fanuc 0i-TD, com monitor colorido de 10.4”,
software de tela disponiveis em vários idiomas conforme o mercado de destino.
• Cabeçote Principal com eixo árvore, apoiado sobre rolamentos com lubrificação permanente,
projetados de forma a minimizar os efeitos da dilatação térmica e dimensionado para suportar
grandes esforços de usinagem e altas velocidades com variação contínua, acionados por
motor Fanuc AC, através de polias e correia micro V.
• Servomotores AC sem escovas (brushless) com elementos de realimentação de posição e
velocidade integrados, de alta resolução, diretamente acoplados aos fusos de esferas dos
eixos “X” e “Z”, proporcionando excelentes performances de aceleração e velocidade.
• Torre Porta Ferramentas Duplomatic servoacionada, com disco padrão VDI-30 para o ROMI GL
240M e VDI-40 para o ROMI GL 280M ( de 12 posições / 12 ferramentas, travamento hidráulico
e acionamento para ferramentas rotativas.
• Carros longitudinal e transversal apoiados sobre guias lineares de alta precisão e capacidade
de carga que permitem deslocamentos rápidos e altas acelerações.
• Área de usinagem totalmente fechada, com visor de segurança multicamada na porta frontal.
• Proteções longitudinais corrediças contra cavacos produzidas em aço inox e com inclinação
de 35º proporcionando melhor escoamento de cavacos e líquidos.
• Estrutura monobloco robusta com guias temperadas e retificadas é sede dos principais conjuntos
da máquina.
ROMI GL 240M (51): Cabeçote com eixo árvore ASA A2-5", com furo de Ø58mm (Ø2.28"), com faixa de
velocidade de 6 a 6.000 rpm; Capac. barras Ø51mm (Ø2"), e motor principal de 20 cv
(15 kW).
ROMI GL 240M (64): Cabeçote com eixo árvore ASA A2-6", com furo de Ø73mm (Ø2.87"), com faixa de
velocidade de 4 a 4.500 rpm; Capac. barras Ø64mm (Ø2.5") e motor principal de 20 cv
(15 kW).
ROMI GL 280M (64): Cabeçote com eixo árvore ASA A2-6", com furo de Ø73mm (Ø2.87"), com faixa de
velocidade de 4 a 4.500 rpm; Capac. barras Ø64mm (Ø2.5") e motor principal de 25 cv
(18,5 kW).
ROMI GL 280M (76): Cabeçote com eixo árvore ASA A2-8", com furo de Ø85mm (Ø3.34"), com faixa de
velocidade de 3 a 3.500 rpm; Capac. barras Ø76mm (Ø3.0") e motor principal de 25 cv
(18,5 kW).
• Cobertura completa contra cavacos e respingos, com visor de proteção multicamada na porta
principal e trava elétrica de segurança.
• Sistema de refrigeração de corte com tanque de 190 litros (50.1 gal) para o ROMI GL 240M e
220 litros (58.1 gal) para o ROMI GL 280M, e três opções de bombas disponíveis para escolha (2
bar, 7 bar ou 15 bar), com derivação através de válvula mecânica para limpeza das proteções.
• Torre Duplomatic servoacionada com disco VDI-30 para o ROMI GL 240M e VDI-40 para o ROMI GL
280M de 12 posições / 12 ferramentas, travamento hidráulico e acionamento para ferramentas rotativas
através de servomotor, fornecida com 12 suportes porta-ferramentas e 7 buchas de redução (suportes
de ferramentas rotativos não inclusos).
• Unidade hidráulica (pressão máx. 50bar / vazão 15 litros/min) e circuito de controle das pressões
do Dispositivo de Fixação e do Cabeçote Móvel.
RMTL
INTL
BR
CE
AL
Bombas (Escolha Obrigatória)
Placa Hidráulica (3 cast.) e Cilindro Traseiro - Autoblok para Cabeçote ASA A2-5"
• Castanhas Avulsas; • • • • •
• Aparelho de pinças P42C (DIN 6343 serie 173E) cap. de barra Ø 42mm; • • • • •
• Aparelho de pinças P60C (DIN 6343 serie 185E) cap. de barra Ø 51mm; • • • • •
Denominação de
Mercado
RMTL
INTL
BR
CE
AL
Placa Hidráulica (3 cast.) e Cilindro Traseiro - Autoblok para Cabeçote ASA A2-6"
• Castanhas Avulsas; • • • • •
• Aparelho de pinças P60C (DIN 6343 serie 185E) cap. de barras Ø 60mm; • • • • •
• Aparelho de pinças P80C (DIN 6343 serie 190E) cap. de barras Ø 64mm; • • • • •
Placa Hidráulica (3 cast.) e Cilindro Traseiro - Autoblok para Cabeçote ASA A2-6"
• Ø210mm (8.26”), capac. de barras Ø51mm (2”) ou Ø64mm (2.5”), disponível nas seguintes opções:
• Castanhas Avulsas; • • • • •
• Aparelho de pinças P60C (DIN 6343 serie 185E) cap. de barra Ø 60mm; • • • • •
• Aparelho de pinças P80C (DIN 6343 serie 190E) cap. de barra Ø 64mm; • • • • •
RMTL
INTL
BR
CE
AL
Placa Hidráulica (3 cast.) e Cilindro Traseiro - Autoblok para Cabeçote ASA A2-8"
• Ø254mm (10”), capac. de barras Ø64mm (2.5”) ou Ø76mm (3”), disponível nas seguintes opções:
• Castanhas Avulsas; • • • • •
• Aparelho de pinças P60C (DIN 6343 serie 185E) cap. de barras Ø 60mm; • • • • •
• Aparelho de pinças P80C (DIN 6343 serie 190E) cap. de barras Ø 76mm; • • • • •
Para Automação
Outros Acessórios
RMTL
INTL
BR
CE
AL
Para Automação
Denominação de
Mercado
RMTL
INTL
BR
CE
AL
Para Aparelho de Pinças (Em Adição A Placa Hidráulica) - ROMI GL 280M
• Aparelho de pinças P80C (DIN 6343 serie 190E) cap. Ø 64mm - A2-6” • • • • •
• Aparelho de pinças P60C (DIN 6343 serie 185E) cap. Ø 60mm - A2-8” • • • • •
• Aparelho de pinças P80C (DIN 6343 serie 190E) cap. Ø 76mm - A2-8” • • • • •
Outros Acessórios
Capacidade
Diâmetro máximo sobre proteções (Eixo Z) mm 470 440
Diâmetro máximo torneável mm 260 280
Comprimento máximo torn. entre pontas mm 400 540
Curso transversal do carro (Eixo X) mm 188 212
Curso longitudinal do carro (Eixo Z) mm 400 540
Cabeçote
Nariz do árvore ASA A2-5" A2-6" A2-6" A2-8"
Diâmetro do furo da árvore mm 73 73 73 85
Capacidade de barras (diâmetro) mm 4 a 4.500 4 a 4.500 64 76
Faixa de Velocidade rpm 64 64 4 a 4.500 3 a 3.500
Avanços
Avanço rápido transversal (Eixo X) m / min 30
Avanço rápido longitudinal (Eixo Z) m / min 30
Torre Porta-Ferramentas
Número de posições / ferramentas un 12 12
Sistema de fixação do suporte de ferramenta - VDI - 30 VDI - 40
Suporte de ferram. para torneamento externo mm 20 x 20 25 x 25
Suporte de ferram. para torneamento interno mm Ø32 Ø40
Suporte de ferram. acionada axial DIN 6499 ER-25 (Ø3 - Ø16mm) ER-32 (Ø3 - Ø20mm)
Suporte de ferram. acionada radial DIN 6499 ER-25 (Ø3 - Ø160mm) ER-32 (Ø3 - Ø20mm)
Faixa de velocidades para ferram. acionada rpm 6 a 6.000 4 a 4.000
Motor da ferramenta acionada cv / Kw 7,5 / 5,6 8/6
Tempo giro estação / estação s 0,52 0,67
Tempo giro de 180º da torre s 0,88 1,15
Cabeçote Móvel
Curso do cabeçote móvel mm 305 315
Curso máximo da manga mm 95 130
Diâmetro da manga mm 55 80
Posicionamento do corpo - manual manual
Acionamento da manga - hidráulico hidráulico
Sede interna da manga CM 4 4
Dimensões e Peso
Área ocupada (Compr. x Larg.) sem transportador de cavacos mm 2.805 x 1.560 3.085 x 1.720
Peso líquido (aproximado) kg 3.200 3.800
SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
• Perigo de morte.
A máquina serve exclusivamente para torneamento à CNC. A máquina não deve ser utilizada para
outros tipos de serviços e seu uso deve respeitar suas características e capacidades.
ADVERTÊNCIA
O manuseio impróprio da máquina pode resultar em sérios danos físicos
ou consideráveis danos materiais.
Se a máquina for usada para outras aplicações diferentes daquelas mencionadas ou se mudanças
feitas na máquina influenciarem na sua segurança, ou ainda se a máquina for operada por pessoal
não treinado, o fabricante ou o representante não será responsável por danos físicos pessoais, danos
materiais ou outros danos conseqüentes.
Para a operação e manutenção da máquina devem ser observadas as instruções contidas nos
manuais.
CUIDADO
O manuseio impróprio dos acessórios poderá provocar acidentes corporais, bem
como danos materiais à máquina.
Os valores máximos da máquina, bem como as advertências sobre o manuseio,
nos manuais e tabelas, devem ser observados.
Um tapete ou algum tipo de material não deslizante pode ser usado na área de trabalho
do operador.
5
93 1140
64 4500
1070
1020
Pontos de Medição 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
4.10.2. Vibração
Rotação do Eixo Árvore 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4500 4500 5000 5500 6000
Vibração (mm/s) * * * * * * * * * * * *
*Vibração permissível ≤ 1 mm/s
2. A localização do botão de emergência deve ser bem conhecida de forma que possa
ser acionado em qualquer momento.
3. Nunca acione um comando se você não sabe seus resultados. Antes de acionar
qualquer comando manual, esteja seguro que é o comando correto.
IMPORTANTE
Para manusear peças pesadas ou peças com geometria especial, use dispositivos
de levantamento e transporte apropriados.
O não cumprimento desta observação pode resultar em danos físicos severos,
morte, ou sérios danos materiais.
IMPORTANTE
1. Depois de ligada a máquina, devem ser conferidos os níveis de pressão indicados pelos
manômetros, para assegurar que a placa, cabeçote móvel e torre estão trabalhando
adequadamente.
2. Nunca use ferramentas gastas. Isto pode causar sérios danos para as peças e reduzirá
a eficiência da máquina.
3. Sempre que uma peça pesada necessitar ser instalada ou removida da máquina, é
necessário usar dispositivos de levantamento e transporte adequados.
6. Nunca toque uma peça ou o eixo árvore com as mãos ou outro dispositivo enquanto
estiverem girando.
1. Nunca opere a máquina sem as proteções. Todas as proteções que foram removidas
devem ser instaladas novamente.
2. Todas as peças e outros componentes trocados durante o procedimento de manutenção
devem ser removidos da área de trabalho para a segurança de operador.
3. O equipamento deve ser testado para se ter certeza de uma operação segura.
Quando a máquina está executando operações de usinagem com bronze, latão, alumínio,
ferro fundido ou ligas semelhantes, deve-se tomar maior cuidado com as proteções,
raspadores de cavacos, e reservatório de fluído refrigerante. Para isto siga as instruções
abaixo:
Proteções
Limpe as proteções a cada 4 horas usando para isto um aspirador de pó.
Raspadores de Cavacos
Devem ser inspecionados a cada 100 horas, e no caso de desgaste devem ser
substituídos.
Perigo de
Acesso proibido Perigo Perigo Choque Não opere sem
esmagamento
para pessoas Alta Voltagem Elétrico as proteções
Parte Móvel
não autorizadas
ATENÇÃO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1 -A ESCOLHA E O CONTROLE DE ÓLEO
1 - LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO E
SOLÚVEL SÃO IMPORTANTES PARA QUE
TODAS AS ADVERTÊNCIAS INDICADAS NA MÁQUINA ANTES DE OPERÁ- TINTAS, BORRACHAS E CABOS ELÉTRICOS
LA. O NÃO CUMPRIMENTO DESTAS INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS DA MÁQUINA NÃO SEJAM DANIFICADOS.
PODEM RESULTAR EM SÉRIOS DANOS.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
CONHEÇA A FUNÇÃO DE CADA BOTÃO
ANTES DA OPERAÇÃO.
MANTENHA AS MÃOS, ROUPAS E O CORPO
LONGE DO EIXO ÁRVORE 1 TORRE 2 E
SEGUNDO CABEÇOTE 3 .
S04072 R63038
Instruções de Segurança Para
Conecção Elétrica Para Bomba de
Operadores
Refrigeração
MODELO DA MÁQUINA
ROTAÇÃO MÁXIMA DO EIXO ÁRVORE rpm
NÚMERO DE SÉRIE
ANO DE FABRICAÇÃO
PESO DA MÁQUINA T
V 3 φ 50 / 60 Hz
CORRENTE TOTAL A
CORRENTE DO MOTOR PRINCIPAL A
DISPOSITIVO DE PROTEÇÃO DA MÁQUINA CONTRA CURTO
CIRCUITO E SOBRECARGA DE CORRENTE A
NÚMERO DO DIAGRAMA ELÉTRICO
Dados da Máquina PAINEL ELÉTRICO DE ACORDO COM A NORMA ANSI/NFPA
79-1997 SPECS
A MÁQUINA POSSUI PROTEÇÃO CONTRA SOBRECARGA DE CORRENTE NOS
TERMINAIS DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA
R99682
Dados da Máquina
ALIMENTADOR
DE BARRAS
R88090 R63043
LUBRIFICAÇÃO ÓLEO
ÓLEO HIDRÁULICO
R97146
R97145
ATENÇÃO!
USO OBRIGATÓRIO DE EPI
S92717
VISTA FRONTAL
S92718
Informação de
Pressão para
Operadores
1 2
3
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
CONHEÇA A FUNÇÃO DE CADA BOTÃO
ATENÇÃO! ATENÇÃO! ANTES DA OPERAÇÃO.
PRESSÃO MÁXIMA MANTENHA AS MÃOS, ROUPAS E O CORPO
PLACA CABEÇOTE MÓVEL DURANTE A OPERAÇÃO DO LEITOR LONGE DO EIXO ÁRVORE 1 TORRE 2 E
23 BAR (kgf/cm²) 20 BAR (kgf/cm²) DE POSIÇÃO DE FERRAMENTAS, SE CABEÇOTE MÓVEL 3 .
S24092 AS CASTANHAS EXCEDEREM O
R97652
DIÂMETRO EXTERNO DA PLACA,
PODERÁ OCORRER
INTERFERÊNCIA DO BRAÇO DO
LEITOR COM AS CASTANHAS
NÃO MOVIMENTE O
BRAÇO DO LEITOR DE
POSIÇÃO DE
FERRAMENTAS
MANUALMENTE DE
MODO BRUSCO OU
RÁPIDO.
PROCEDENDO ASSIM,
OCORRERÁ DANOS AO
MOTO REDUTOR
R97592
VISTA FRONTAL
ALIMENTADOR
DE BARRAS
R88090
T14064
VISTA TRASEIRA
VISTA TRASEIRA
R63043
ATENÇÃO!
PESO DA MÁQUINA: 3,2 T
S05065
R63038
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1 - LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO E
TODAS AS ADVERTÊNCIAS INDICADAS NA MÁQUINA ANTES DE
OPERÁ-LA. O NÃO CUMPRIMENTO DESTAS INSTRUÇÕES E
ADVERTÊNCIAS PODEM RESULTAR EM SÉRIOS DANOS.
S86589
ATENÇÃO
1 -A ESCOLHA E O CONTROLE DE ÓLEO
SOLÚVEL SÃO IMPORTANTES PARA QUE
TINTAS, BORRACHAS E CABOS ELÉTRICOS
DA MÁQUINA NÃO SEJAM DANIFICADOS.
TRANSPORTE E
INSTALAÇÃO
DA MÁQUINA
A máquina é entregue apoiada sobre vigas de madeira e devidamente protegida, ou ainda, poderá
estar embalada em caixa de madeira (opcional para o mercado interno).
Para o caso em que a máquina estiver embalada em caixa de madeira, o procedimento correto para
desembalar é:
• Após removida a tampa superior da embalagem, remover as tampas frontal e lateral direita;
• Retirar a proteção plástica que envolve a máquina, retirar o tanque de refrigeração e soltar os
parafusos que fixam a máquina no assoalho.
IMPORTANTE
Para determinar o guindaste que será utilizado para colocação da máquina no local onde será
instalada, veja abaixo o peso indicado:
ROMI ROMI
Modelo
GL 240M GL 280M
Ao transportar a máquina para o lugar de instalação, não deverá ocorrer colisões entre seus
componentes ou entre a máquina e outros equipamentos.
Colisões podem causar além de dano na máquina, o desalinhamento de seus componentes de
precisão.
Para levantamento e transporte a máquina deverá estar totalmente equilibrada e travada.
PERIGO
A máquina só deve ser transportada por pessoas qualificadas.
A máquina pode cair. Isto resultará em morte ou sérias lesões físicas como também
consideráveis danos materiais.
Dispositivo de Elevação
ROMI GL 240M: N26042
ROMI GL 280M: N45188
NOTA
Veja a posição correta para a entrada da empilhadeira indicada
pelas tabelas na máquina.
O local de Instalação (fundação) deve ser suficientemente preparado para suportar o peso da
máquina, sua superfície deve estar plana para evitar problemas de interferência durante a montagem
dos conjuntos avulsos como o Tanque de Refrigeração e Transportador de Cavacos e possuir boas
condições de iluminação.
O painel elétrico, e todas as partes da máquina devem ser facilmente acessíveis permitindo total liberdade
de movimento para os operadores e técnicos de manutenção (veja o layout da máquina).
Entrada
para
Ethernet
IMPORTANTE
Quando o Centro de Torneamento for equipado com alguns dos acessórios limpeza das castanhas
e/ou régua óptica é necessário disponibilizar uma linha de ar comprimido de acordo com as
especificações abaixo.
NOTA
Observar o ponto de entrada do ar comprimido no layout dimensional da máquina.
(vide capítulo "Layout da Máquina”).
IMPORTANTE
Danos causados aos componentes da máquina devido ao ar comprimido contaminado, alto teor
de umidade ou temperatura elevada, poderão gerar perda de garantia.
Para evitar estes danos, recomenda-se a utilização de filtro(s) e secador(es)para garantir a qualidade
do ar fornecido pela rede pneumática.
1 Fornecimento de Ar Comprimido de acordo com especificações descritas neste capítulo (pressão/ qualidade/ volume/ temperatura)
A fonte de energia elétrica do lugar de instalação deve possuir a capacidade suficiente para atender
as exigências de energia elétrica da máquina.
Tenha certeza que a fonte de energia da máquina esteja instalada corretamente e sempre de acordo
com as normas locais sob a penalidade da máquina operar de modo insatisfatório.
Sempre tenha como referência o Diagrama Elétrico quando for fazer a primeira a instalação
elétrica da máquina. Lá estão disponíveis os “ Dados da Linha de Entrada da Rede do
Usuário”. A tabela fornece informações sobre Corrente x Voltagem da linha de entrada
de energia.
Certifique-se, antes de aplicar energia na máquina, que os condutores de entrada e o dispositivo
protetor de sobrecorrente externa estão corretamente ajustados; e se a voltagem do primário do
transformador e o dispositivo de sobrecorrente interna estão ajustados corretamente.
Falhas da não observação de tais exigências estão sujeitas a causar danos.
A linha de energia elétrica deve permanecer com fases balanceada. A voltagem de entrada nominal
não deve exceder + / - 10% de variação. A freqüência de 50 Hz ou 60 Hz deve estar dentro de 1 Hz
de variação.
NOTA
A potência nominal da máquina é alcançada e garantida somente sob a voltagem nominal.
Ajuste QM-11
As áreas da secção transversal devem ser especificadas de acordo com a linha de voltagem e a
capacidade de potência da máquina. Também considere a queda de voltagem devido à distância
entre a máquina e o ponto de distribuição.
ATENÇÃO
1. Consulte a regulamentação local vigente para preparação do aterramento.
2. Para o correto dimensionamento e instalação do aterramento é recomendada a contratação
de uma empresa especializada.
Providenciar aterramento exclusivo para a máquina com resistência menor ou igual a 5 (cinco) ohms,
dimensionado de acordo com a potência instalada. No caso de existir mais de uma máquina, elas
podem ser instaladas no mesmo aterramento, desde que sejam utilizados condutores de proteção
independentes para fazer as ligações (ver figura 02).
O aterramento, preferivelmente, deve ser construído o mais próximo possível da máquina, e caso
seja distante, evitar que o cabo terra passe próximo de linhas de alimentação elétrica.
PARA O BRASIL
Para se obter o correto aterramento deve-se utilizar o esquema TT de ligação (ver figuras abaixo),
conforme a norma NBR5410 - Capítulos 3 e 4.
L1 L1
L2 L2
L3 L3
N 1 N
1
2 2 2
1 - Neutro não é utilizado para conexão da máquina. 1 - Neutro não é utilizado para conexão da máquina.
2 - Eletrodos de aterramento exclusivos. 2 - Eletrodo de aterramento exclusivo.
Figura 1 Aterramento com eletrodo individual independente Figura 2 Aterramento com eletrodo individual compartilhado
(esquema TT) e conexão paralela (esquema TT)
PARA O BRASIL
O dimensionamento do(s) eletrodo(s) deve ser feito conforme NBR5410 - capítulo 6 e conforme a
potência instalada da(s) máquina(s).
Os materiais dos eletrodos de aterramento e as dimensões desses materiais devem ser selecionados
de modo a resistir à corrosão e apresentar resistência mecânica adequada.
Deve-se atentar para que as alterações nas condições de solo (por exemplo ressecamento) e eventuais
efeitos de corrosão não possam elevar a resistência de aterramento a valores incompatíveis com
a proteção contra choques elétricos (para esquema de aterramento TT na situação de dupla falta
do terra).
PARA O BRASIL
Ponto de Aterramento
(Parte interna do Painel Elétrico)
Quando o opcional Alimentador de Barras for instalado, é necessário assegurar que os jumpers da
linha de emergência sejam retirados do painel elétrico.
• Consulte o diagrama elétrico para maiores informações.
• A linha de emergência deste opcional quando trabalhando devem PARAR “toda a máquina”.
• A não observação deste procedimento de instalação, pode causar sérios acidentes pessoais
e materias.
1170
Piso Piso
1775
2805
Vista Frontal
380**
390*
DETALHE A
510 1050
1560
330
660 200
1820
1
(420)
1070
1000
1380 (150)
27 1020
2950
Vista Lateral Esquerda
Vista Lateral Direita
1 Entrada de ar comprimido
Dimensões em mm
1370
2240 625
615 1105
1170
140 795 675 630
Piso 540
ABERTURA
410
390
DAPORTA
1775
1795
1775
1800
1055
Vista Frontal
405
*Altura da Máquina para entrada do Tanque
1820
410**
380**
390*
420*
1055
410
DETALHE A
1775
615 17201105 1055
660
1380 150
2950
405
1820
1
1055
1000
27 1430
1380 150
1055
3050
2950
Entrada de Energia
Elétrica
5
93 1140 Entrada de Ar
693
Vista Superior
Lubrificação
Antes de ligar a máquina, remova toda a graxa protetora e sujeira de todo a superfície metálica
utilizando de removedor apropriado.
Depois de limpar, lubrifique as superfícies metálicas usando óleo de classe CGLP, viscosidade ISO
VG 68, específico para lubrificação de guias.
IMPORTANTE
* Remova todas os dispositivos de trava utilizados para transporte.
5.9. FUNDAÇÃO
• Para o assentamento da máquina, deve ser preparado uma base plana e nivelada.
• Evitar a instalação da máquina em área excessivamente suja, exposta diretamente aos raios solares,
sujeita à excessiva variação de temperatura, vibrações ou impactos causados por equipamentos
próximos.
• Com os chumbadores devidamente instalados proceda com o preenchimento dos nichos com concreto
e GRAUTE (*1) para fixar os chumbadores;
(*1) - GRAUTE :Argamassa de grande fluidez, alta resistência mecânica, baixa retração e permeabilidade,
indicado para ancoragem de chumbadores.
• Após a secagem do graute e a instalação elétrica e pneumática concluídas deve-se solicitar a entrega
técnica da máquina através do envio do formulário que encontra-se no final deste manual ou disponível
para download no site da Romi. Ver no capítulo Entrega Técnica.
IMPORTANTE
Certifique-se que a superfície da base da fundação não tenha ondulações ou variação de nível.
40
Base da fundação Isolante contra vibração
e/ou impacto
30 65
5
93
1000
1045 (*) 1269
445
2435
1000
478
200
45
1500
2750 (*)
750
15
TRANSPORTADOR
330
DE CAVACOS
305
170
1000 (*)
3495
Frente da Máquina
Nível do solo
Concreto com
Armadura de aço
(*)
(*)
Nicho
Pedra britada
compactada
As informações contidas neste manual sobre a base da fundação (as dimensões marcadas com
(*)) deverão ser utilizadas apenas como referência pois o correto dimensionamento depende das
condições do solo onde será instalada a máquina.
3
2
Ítem No Romi Descrição Qnt.
1 Chumbadores 5
2 Porca M16x2 10
3 R04520 Nivelador 5 4
5 Placa Suporte110x180x20mm 5 1
5
Os elementos 1, 2 e 5 devem ser providenciados pelo usuário.
Dimensões em mm
90°
12,5
CORTE A-A
5
93
1000
508
1575
29
860
2900
200
392
TRANSPORTADOR
330
40
DE CAVACOS
275
3855
Nível do solo
Concreto com
Armadura de aço
(*)
(*)
Nicho
Pedra britada
compactada
As informações contidas neste manual sobre a base da fundação (as dimensões marcadas com
(*)) deverão ser utilizadas apenas como referência pois o correto dimensionamento depende das
condições do solo onde será instalada a máquina.
3
2
Ítem No Romi Descrição Qnt.
1 Chumbadores 6
2 Porca M16x2 12
3 R04520 Nivelador 6 4
5 Placa Suporte110x180x20mm 6 1
5
Os elementos 1, 2 e 5 devem ser providenciados pelo usuário.
Dimensões em mm
90°
12,5
CORTE A-A
A máquina incorpora uma unidade hidráulica que aciona a placa, torre de ferramentas e movimentos
de cabeçote móvel.
Tipo de óleo: hidráulico
Classe: HLP
Viscosidade: ISO VG32.
Volume do reservatório: 41 litros
IMPORTANTE
A máquina é provida com o reservatório da unidade hidráulica com aproximadamente
10 litros de óleo.
Antes de ligar a máquina o operador deve conferir o nível de óleo.
Se necessário complete o nível de óleo. É aconselhável que o abastecimento de
óleo seja feita pelos técnicos de manutenção.
A máquina é provida com uma Unidade de Lubrificação Central que automaticamente lubrifica as
guias, fusos de esfera e manga do cabeçote móvel.
Tipo de óleo: Lubrificante
Classe: CGLP 68
Viscosidade: ISO VG 68
Volume do reservatório: 1,8 litros
IMPORTANTE
A máquina é provida com o reservatório da unidade de lubrificação automático
cheio, mas é recomendado verificar o nível de óleo antes de ligar a máquina, e
completar o reservatório se necessário.
O usuário deve usar fluídos refrigerantes específicos para tornos CNC, na proporção de
diluição especificada por fornecedores qualificados do produto.
O uso de fluídos inadequados pode causar danos nas proteções de PVC, componentes
elétricos e oxidar os componentes metálicos da máquina.
Volume do reservatório: 190 litros.
INSPEÇÃO DO OPERADOR
Procedimento de Lubrificação:
• Use uma bomba manual nos bicos de lubrificação de cada castanha e naqueles
localizados radialmente ao corpo da placa.
• Faça movimentos das castanhas durante e depois a operação de lubrificação, para
distribuir a graxa dentro da castanha.
• Algumas vezes ao dia movimente as castanhas da placa para abrir e fechar totalmente
sem peça. Isto irá permitir uma melhor distribuição da graxa dentro da placa.
No caso da máquina estar equipada com aparelho de pinças, este deve ser
lubrificado a cada 8 horas de trabalho.
Use graxa MOLIKOTE TP 42, ou outra graxa recomendada pelo fabricante do
aparelho de pinças.
Filtro 1 e 2
IMPORTANTE:
Recomenda-se limpar um filtro de cada vez, evitando que cavacos possam
adentrar o compartimento de sucção da bomba.
• Use óleo limpo de classe CGLP, viscosidade ISO VG 68, especial para guias de
barramento para completar o reservatório.
Após cada 8 horas de trabalho ou em casos onde a produção de cavacos é excessiva, é recomendado
limpar os componentes mecânicos localizados dentro da área de trabalho.
Use somente fluído refrigerante (específicos para máquinas à CNC) para limpar a área de trabalho
dentro da máquina.
Periodicamente limpe todos os cavacos ou qualquer tipo de sujeira dos componentes de máquina,
como: placa, torre porta ferramentas, disco de ferramentas, cabeçote móvel, proteções de cavacos
etc...
Depois de remover e limpar toda a sujeira dos componentes, toda a superfície metálica deve ser
lubrificada, para evitar oxidação.
IMPORTANTE
Nunca use ar comprimido para limpar. O ar comprimido levará cavacos para dentro
de componentes da máquina onde eles causarão desgaste excessivo.
ADVERTÊNCIA
Não descarte cavacos ou fluído refrigerante em lugares impróprios.
O descarte de cavacos e fluído refrigerante deve ser executado por pessoas
treinadas, e deve estar de acordo com os procedimentos legais indicados pelas
leis ambientais vigentes.
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Todas as guias lineares e fusos de esferas são lubrificados pelo Sistema de Lubrificação Automática.
O sistema de lubrificação utiliza um lubrificador central fabricado pela LUBE, modelo MMXL - III CE
5
93 1140
693
Vista Superior
Lubrificação
O sistema utiliza de uma bomba automática intermitente (acionada por um motor elétrico) com
ciclos de injeção ajustados. As unidades de fluxo (dosadores) distribuem óleo nos pontos a serem
lubrificados.
Pressão de Descarga
3 Kgf/cm² (43 PSI). A pressão de pico do sistema irá diminuir quando:
1 - O volume de descarga diminuir.
2 - O número de dosadores aumenta.
3 - A viscosidade do óleo aumenta.
Capacidade do Reservatório
1,8 litros.
Filtro de Lubrificação
Deve ser inspecionado periodicamente e limpo ou trocado, conforme requerido.
Motor
Motor síncrono de 220 V (50/60 Hz), 3 Watts.
• Nível de óleo
• Verifique o nível de óleo lubrificante diariamente, e complete o nível de óleo no
reservatório se necessário.
• Use óleo limpo de classe CGLP, viscosidade ISO VG68, especial para guias de
barramento para completar o reservatório.
CUIDADO !
• Não abasteça o reservatório de óleo quando os eixos estiverem ligados. Desligue-os antes
de encher.
IMPORTANTE !
Filtro de
Sucção
Trava
Unidade de
Fluxo
• Filtro de Linha
É recomendável substituir o filtro de linha a
cada 12 meses de operação.
Filtro de Linha
Nunca use óleo de tipo ou marca diferente. Isto pode causar decomposição
química formando resíduo de viscosidade devido aos diferentes aditivos usados
pelos fornecedores. Esse resíduo de viscosidade pode obstruir as saídas
dosadas para os pontos de lubrificação. Use sempre óleo com viscosidade e
qualidade recomendadas.
Se houver uma troca de marca ou fornecedor do óleo, substitua completamente
o óleo do sistema, incluindo o óleo remanescente na tubulação.
• Regular bomba de lubrificação atuando sobre o regulador, girando-o no sentido horário ou anti-
horário.
• Aplicar adesivo vedante (para lacrar a regulagem) entre a porca e o regulador e entre a porca
e o parafuso.
• Apertar firmemente a porca contra o regulador.
Manual de Manutenção
NOTA: Somente proceda a regulagem com o pistão de acionamento completamente livre da
ação do motor.
Porca
Regulador
• Para substituir o óleo no ínicio de um turno, drene o óleo remanescente no reservatório, limpe
o reservatório devidamente, verifique os filtros de sucção e abasteça o reservatório com óleo
limpo.
Volume do Reservatório:
ROMI GL 240: 190 litros
ROMI GL 280: 230 litros
205
1170
Piso
390
1775
Resevatório Removível 2805
330 200
Reservatório Removível
1380 (150)
T48129D Manual do Usuário - ROMI GL 240M / GL 280M v2.0
2950 63
7 - MANUTENÇÃO PREVENTIVA
7.2.1. Conexões para Sistema de Refrigeração e Transportador de
Cavacos
Tenha certeza de que elas não estejam molhadas quando manipuladas sob o
risco de ocorrer choque elétrico.
Quando qualquer dispositivo for removido ou não tenha sido instalado, certifique-
se de que a cobertura dos conectores está em seu devido lugar.
Motivo
• Evitar corrosão das peças usinadas e/ou de partes móveis e fixas da máquina.
Recomendações
• Adquirir produto com qualidade comprovada, que atenda as normas aqui referenciadas.
• Usar somente produto de base mineral com no mínimo 60% de óleo mineral na sua composição.
O percentual deve ser garantido pelo fornecedor.
Nota: Os produtos de base mineral não atacam tão intensamente tintas e elastômeros.
Cuidados
• Escolher um produto cuja formulação aceite tratamento com produtos auxiliares: ativadores
de emulsão, bactericidas, fungicidas, etc...
Nota: Produtos com alcalinidade ajustada proporcionam boa lavagem das máquinas, peças e
ferramentas, sem, contudo, causar prejuízo a epiderme dos operadores.
• Controlar a proteção anticorrosiva conforme normas DIN 51360 parte 1 e/ou DIN 51360 parte
2.
Este teste simula a corrosão provocada por cavacos de aço sobre as partes móveis e fixas
da máquina durante a operação de usinagem com o uso de óleos solúveis de baixa qualidade
ou deteriorados
O teste consiste em colocar 2g de cavacos de aço (cavaco Herbert ou equivalente) sobre uma placa
de FOFO GG-25 (Ø100mm x 6mm), adicionando-se nos cavacos sobre a placa, 2 ml de emulsão
em uso ou emulsão de produto novo a ser testado. O conjunto deverá ser colocado em ambiente
úmido preparado de acordo com a norma, durante 24 horas. O resultado é expresso por duas letras,
S (manchamento preto) e R (ferrugem) seguidas do grau atingido, de ZERO a SEIS, em função do
percentual da área atacada.
O teste do produto a ser usado, diluído em água, deverá apresentar como resultado “S0R0” (S
ZERO/R ZERO) para emulsões a 3%, caso contrario, tratar a emulsão em uso ou substitui-la
, conforme recomendação do fornecedor.
Este teste indica início de corrosão generalizada em máquinas, peças e ferramentas, provocada
pelo uso de óleos solúveis de baixa qualidade ou deteriorados proporcionando, nos graus
menores, a leitura da ocorrência antes de que sinais visíveis de corrosão possam aparecer.
O teste tem duração de duas horas no mínimo e duas horas e dez minutos no máximo. Consiste na
colocação de 2g de cavacos padronizados de FOFO GG-30 sobre um disco de papel filtro qualitativo
já inserido em um recipiente de vidro com tampa (PLACA DE PETRI) adequado para o teste. Por
sobre os cavacos deverão ser despejados 2ml da emulsão do produto novo diluído em água ou do
produto já em uso quando se deseja testá-lo quanto as suas características em operação. Após
o tempo previsto joga-se os cavacos fora e comparando a superfície do papel filtro com o padrão
estabelecido pela norma se faz a leitura do resultado.
Por exemplo, nenhum ponto de corrosão = GRAU ZERO. Conforme a quantidade de pontos de
ferrugem (% da área do papel filtro) será determinado o grau de corrosão que o produto pode provocar
na máquina, peças, agregados, etc...
O teste do produto a ser usado, diluído em água, deverá apresentar como resultado “GRAU
ZERO” para emulsões a 5%, caso contrario, tratar a emulsão em uso ou substitui-la , conforme
recomendação do fornecedor.
Lubrificação da Placa
Freqüência de Lubrificação:
As placas devem ser lubrificadas a cada 8 horas de trabalho ou a cada 500 a 1000 movimentos de
fechamento.
Tipo de Graxa.
Use graxa SMW-AUTOBLOK para placas tipo GWT ou MOLIKOTE TP 42.
Procedimento de Lubrificação:
Use uma bomba manual nos niples de cada castanha e naqueles localizados radialmente ao corpo
da placa.
Faça movimentos das castanhas durante e depois a operação de lubrificação, para distribuir a graxa
dentro da castanha.
Algumas vezes ao dia movimente as castanhas da placa para abrir e fechar totalmente sem peça.
Isto irá permitir uma melhor distribuição da graxa dentro da placa.
IMPORTANTE
Todas as operações de manutenção devem ser feitas com a MÁQUINA
DESLIGADA.
Antes de executar qualquer trabalho de manutenção, desligue a máquina pela
chave geral e trave a chave por meio de um cadeado, para evitar danos físicos
ou materiais.
Frequência de Desmontagem:
A. Uma placa nova deve ser desmontada a cada 5.000 a 8.000 ciclos de operação.
C. Após esta manutenção, recomenda-se desmontá-la a cada 6 meses, sem considerar o número
de ciclos de trabalho.
C. Use uma pedra abrasiva fina para eliminar qualquer marca de rebarbas.
E. Inspecione a placa para verificar condições de excessivo desgaste que possam causar uma
perda de precisão ou quebra.
IMPORTANTE
Para se obter informações completas sobre a placa, é necessário ler o Manual de instruções
da Placa, fornecido pela SMW Autoblok, e que segue com a documentação da máquina.
Freqüência de Lubrificação:
Lubrificar o aparelho de pinça a cada 40 horas de trabalho.
Tipo de Graxa:
Use graxa SMW-AUTOBLOK tipo SMW - K05.
IMPORTANTE
Todas as operações de manutenção devem ser feitas com a MÁQUINA
DESLIGADA.
Antes de executar qualquer trabalho de manutenção, desligue a máquina pela
chave geral e trave a chave por meio de um cadeado, para evitar danos físicos
ou materiais.
O cilindro hidráulico consiste de duas partes: uma é fixa e outra gira a alta velocidade.
Os cilindros hidráulicos VNK são os mais avançados do mercado com relação a velocidade,
segurança e desempenho, eles possuem todas as condições de segurança requeridas por normas
internacionais.
Válvulas de Segurança
Os cilindros VNK possuem duas válvulas incorporadas que podem ser inspecionadas externamente.
Elas tem por função de manter a pressão em caso de redução ou interrupção da pressão de óleo.
(A mínima pressão requerida é 5 Bar).
Válvulas de Alívio
Em cada câmara do cilindro VNK há uma válvula de alívio que suporta até 50 Bar, a qual se abrirá
automaticamente em caso de sobre pressão.
Os cilindros VNK possuem um furo de dreno no coletor de fluído refrigerante, que possui a função
de prevenir que o fluído refrigerante se misture com óleo hidráulico do sistema.
Nota: O operador deve inspecionar periodicamente o coletor, não permitindo que cavacos se
depositem neste local, evitando que o dreno seja obstruído e consequentemente o fluído
refrigerante vaze contaminando o óleo hidráulico.
IMPORTANTE
Coletor de fluido
Dreno refrigerante
IMPORTANTE:
1. Nunca permita o cilindro girar sem pressão de óleo.
Isto irá danificar os rolamentos, causar ruptura dos anéis de distribuição e do
corpo.
2. Nunca gire o cilindro a altas velocidades com óleo frio, isto poderá danificar os
rolamentos e os anéis dos tubos. É recomendável fazer alguns movimentos de
abertura e fechamento a baixa velocidade para pré-aquecimento.
Após começar a usar o cilindro, é necessário verificar a eficiência das válvulas de segurança em
intervalos de 1 ano.
Para fazer as inspeções é necessário montar 2 manômetros (não fornecidos) nos furos de drenos A
e B (ver manual de manutenção do cilindro hidráulico) por meio das conexões adequadas.
Coloque a pressão de aproximadamente 30 Bar, alternando nas duas câmaras do cilindro, para
verificar que , quando cortado a alimentação, a pressão nas câmaras não cai abaixo de 10 Bar, por
pelo menos de 4 a 5 minutos.
IMPORTANTE
Para se obter informações completas sobre o cilindro hidráulico é necessário ler o Manual
de Instruções do Cilindro Hidráulico, fornecido pela SMW Autoblok, e que segue com a
documentação da máquina.
PLACA/CILINDRO D.250/MM “K” TYPE CAP 76 [A2-8"] BH-M 250 VNK 170-77 31
AP. DE PINÇAS P60-C / CILINDRO CAP 60 [A2-8"] P60-C VNK 150-67 24
AP. DE PINÇAS P80-C / CILINDRO CAP 64 [A2-8"] P80-C VNK 170-77 21
CILINDRO/TUBO DE TRAÇAO CAP 64 [A2-8"] ----- VNK 130-52 33 bar / 47 kN
CILINDRO/TUBO DE TRAÇAO CAP 76 [A2-8"] ----- VNK 150-67 33 bar / 53 kN
PLACA/CILINDRO D.250/MM CAP 64 [A2-8"] BH-M 250 VNK 150-67 34
PLACA/CILINDRO D.250/MM CAP 76 [A2-8"] BH-M 250 VNK 170-77 31
O torno possui um cabeçote móvel com acionamento da manga hidráulico, fornecido como equipamento
opcional.
O cabeçote é movimentado manualmente ao longo das guias de seu barramento.
A manga deve ser posicionada com um menor curso possivel.
É importante que este componente da máquina seja explorado pelo usuário para se obter a melhor
qualidade de torneamento.
O travamento do cabeçote móvel no seu barramento é feito por meio de parafusos de trava.
ATENÇÃO
* Esteja certo de que o cabeçote móvel esteja bem travado em sua base antes de
atuar a manga.
* Quando a manga estiver avaçada, isto é, uma peça obra estiver presa entre
pontas, o cabeçote móvel nunca deverá ser destravado.
Parafusos de Trava
(Sistema mecânico)
Base de
Travamento
No corpo do cabeçote móvel existem 2 sensores que informam ao CNC se a manga está avançada
ou recolhida.
Os sensores são acionados por meio dos cames instalados no eixo que se movimenta junto com a
manga.
Para cada dimensão de peça a ser usinada, os cames precisam ser ajustados.
Para ajustar o sensor de manga avançada, solte o came esquerdo, desloque-o até a posição correta
de trabalho, e aperte o came novamente.
Came Esquerdo
Came Direito
Sensor de manga
Sensor de Manga Avan- recuada
çada
A Manga do Cabeçote Móvel é acionada por cilindro hidráulico comandado por um conjunto de válvulas
que regula a pressão, volume e direção do fluxo de óleo, montadas sobre um bloco localizado ao
lado esquerdo da máquina (proximo ao painel de comando), onde estão o indicador de pressão
(manômetro) e o manípulo para regulagem da pressão.
Indicador de pressão da
manga do cabeçote móvel
Regulagem de Pressão da
manga do cabeçote móvel
Figura ilustrativa
O visor da porta possui uma estrutura composta por uma camada interna de vidro temperado, uma
camada intermediária de policarbonato e uma camada externa de vidro laminado. Este composto
garante uma alta resistência a impacto.
ATENÇÃO
• A seguir, com um pano macio ou uma esponja limpa, retirar o restante da sujeira e
fuligem.
• Repetir o enxaguamento e secar com pano macio para evitar manchas d'água.
Visor da porta
(Material policarbonato)
BOTAODEEMERGENCIAPRESSIONADO Destravarobotãodeemergênciadopainelde
A000.3 2003
PAINEL OPERACAO operação.
Verificarconfirguraçãodosidiomas.Amensagem
A000.4 2004 ERRONACONFIGURACAODEIDIOMAS
é cancelada após a correção do problema
Aguardarohidráulicoligar.Amensagemsome
SISTEMA HIDRAULICO NAO ATINGIU
A000.5 2005 automaticamente. Caso contrário verificar se a
PRESSAO DE TRABALHO
Unid. Hidráulica ligou e pressostato.
VerificarfuncionamentodaUnidadeHidráulica
FALHA DE PRESSAO NO SISTEMA
A000.6 2006 e Pressostato. A tecla RESET cancela a
HIDRAULICO
mensagem.
Verificar motor da unidade hidráulica e/ou
DISJUNTORDOMOTORHIDRAULICO
A000.7 2007 disjuntor do motor. A mensagem é cancelada
DESARMADO
após a correção do problema.
Verificarmotorddoventiladore/oudisjuntordo
DISJUNTORDOMOTORDOVENTILADOR
A001.1 2009 motor. A mensagem é cancelada após a correção
DO EIXO ARVORE DESARMADO
do problema.
Verificarprogramação.AteclaRESETcancela
A001.2 2010 CODIGO "M" INVALIDO
a mensagem.
Verificarprogramação.AteclaRESETcancela
A001.3 2011 CODIGO "T" INVALIDO
a mensagem.
Verificar programa de usinagem. Tecla RESET
A001.4 2012 CODIGO "S" INVALIDO
cancela a mensagem.
Verificarprogramadeusinagem.TeclaRESET
A001.5 2013 ERRO DE PROGRAMACAO
cancela a mensagem.
Abastecersistemadelubrificação.Apósisso
BAIXONIVELDEOLEODELUBRIFICACAO
A001.6 2014 mensagem é apagada com OK do operador
DAS GUIAS
ou RESET.
Verificarosistemadelubrificação.Amensagemé
A001.7 2015 LUBRIFICACAO DEFICIENTE
cancelada após um ciclo correto de lubrificação.
Verificarosistemadelubrificação.Amensagemé
A002.0 2016 FALHANALUBRIFICACAODASGUIAS
cancelada após desligar e religar a máquina.
Apósabriraportadooperadorestamensagemé
A002.4 2020 ABRIR PORTA DO OPERADOR
desativada.
Após o fechamento da porta do operador esta
A002.5 2021 PORTA DO OPERADOR ABERTA
mensagem é desativada.
Estafalhabloqueiaofuncionamentoemmodo
A003.3 2027 PLACA ABERTA-ESQUERDA automático. Verificar a peça está mal fixada
na placa. Verificar sensores da placa.
Verificarseocabeçotemóvelestáforadaposição
A004.0 2032 CONTRA PONTO FORA DE POSICAO ou se o sensor (avançado ou recuado) não está
acionado.
PERIGO! EIXO NA AREA DE COLISAO Verificar a posição do eixo para evitar colisão. A
A004.1 2033
COM CONTRA PONTO tecla RESET cancela a mensagem.
VERIFICARGERENCIAMENTODAVIDA
A005.5 2045 Zerar o contador de vida útil das ferramentas.
UTIL DAS FERRAMENTAS
HABILITADO NOVO SIST. DE COORD. Verificarprogramasdeusinagemecoodenadas
A005.6 2046
CONVERTER COORD.EXT.E G54 A G59 de G54 a G59.
É um lembrete para verificar o filtro do painel
VERIFICARLIMPEZADOSFILTROSDO
A005.7 2047 elétrico. Desligando a chave geral a menagem
PAINEL ELETRICO
é cancelada.
Indicaqueonúmerodepeçasprogramadasfoi
A006.0 2048 ZERAR CONTADOR DE PECAS
atingido.
Verificar motor da bomba de limpeza e/ou
DISJUNTOR DA BOMBA DE LIMPEZA
A006.1 2049 disjuntor do motor. A mensagem é cancelada
DESARMADO
após a correção do problema.
Verificar motor do exaustor de névoa e/ou
DISJUNTORDOMOTORDOEXAUSTOR
A006.2 2050 disjuntor do motor. A mensagem é cancelada
DE NEVOA DESARMADO
após a correção do problema.
Verificar solenóides e sensores do aparador
FALHANOAVANCODOAPARADORDE de peças, ou se o aparador não está travado
A006.3 2051
PECAS mecanicamente. A tecla RESET cancela a
mensagem.
Verificar solenóides e sensores do aparador
FALHANORECUODOAPARADORDE de peças, ou se o aparador não está travado
A006.4 2052
PECAS mecanicamente. A tecla RESET cancela a
mensagem.
Verificarsensores,relesemotordaporta,ousea
FALHA NA ABERTURA DA PORTA DO
A006.6 2054 porta está travada mecanicamente. A tecla RESET
OPERADOR
cancela a mensagem.
Verificarsensores,relesemotordaporta,ousea
FALHANOFECHAMENTODAPORTADO
A006.7 2055 porta está travada mecanicamente. A tecla RESET
OPERADOR
cancela a mensagem.
Verificarmotordabombadapistoladelavageme
DISJUNTORDABOMBADAPISTOLADE
A008.0 2064 disjuntor deste motor. A mensagem é cancelada
LAVAGEM DESARMADO
após a correção do problema.
Verificarfalhanoalimentadordebarras.TeclaOk
A009.1 2073 FALHANOALIMENTADORDEBARRAS
Operador ou RESET cancela mensagem.
Apóstrocadofiltroamensagemédesativada.
FILTRO SUJO PAINEL ELETRICO, A tecla OK OPER ou RESET pressionado
A009.3 2075
SUBSTITUIR desativa o alarme sonoro. Se o filtro não for
substituído o alarme volta a tocar após 30min.
GRÁFICOS DE POTÊNCIA,
LAYOUT DE TRABALHO E
FERRAMENTAL
POTÊNCIA (CV)
15
12
10
110 Nm
1275
2975
5950
2-TORRE
0
Potencia máxima 6 KW ( 8,16CV )
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000
Regime S3-40% -10min S3 40%
Torque máximo 28 Nm
ROTAÇÃO (RPM)
3-Regime declarado :
Cabeçote - 4.500 rpm 25
Tomando a curva S3 40% para o motor é encontado o valor de carga de 140% , assim a curva é feita multiplicando o no
Nariz ASA A2-6” O regime S3 40% declarado é de 10min , sendo 4 min com carga e 6 min sem carga .
Regime S2 - 15 min.
20
4-Curva S3 40 % do Alpha 22 com os pontos extraídos do gráfico e multiplicados por X1,4 , para se obter o regime 140%
RPM Nm KW CV
POTÊNCIA (CV)
0 15
25,2 0 0,0
1000 23,1 2,4 3,3
2000 21 4,4 6,0
12
3000 18,9 5,9 8,1
4000 10
15,4 6,5 8,8
5000 12,6 6,6 149 Nm
9,0
6000 10,5 6,6 9,0
5
5-Dados para divulgação
2205
4410
945
GL240 M
Ferramenta Acionada
10,0
6.600 rpm
Tabela auxiliar para gráfico
8,0 Regime S3 40% 15min.
RPM CV
(CV)
0 0
6,0 2500 7,5
POTÊNCIA
CV
4,0 RPM CV
2500 7,5
6000 7,5 21 Nm
2,0
2500
0,0
0 2000 4000 6000
RPM
3030
Cabeçote - 4.500 rpm
30
Nariz ASA A2-6” 2525 Regime S2 - 30 min.
25
2020
POTÊNCIA (CV)
(CV)(CV)
20
POTÊNCIA
1515
POTÊNCIA
15
180
180 NmNm
1010
180 Nm
10
5 5
5
3900
4500
3900
4500
975
975975
3900
4500
0 0
0 0 0 1000
1000 2000
2000 3000
3000 4000 5000
4000 5000
0 1000 2000 3000 4000 5000
ROTAÇÃO
ROTAÇÃO (RPM)
(RPM)
ROTAÇÃO (RPM)
20
20
POTÊNCIA (CV)
20
(CV)
POTÊNCIA(CV)
15
POTÊNCIA
15
15
10 234 Nm
10
10 234 Nm
234 Nm
5
55
3500
3000
750
3500
3000
3500
750
3000
750
0
00 0 1000 2000 3000 4000
00 1000
1000 2000
2000 3000
3000 4000
4000
ROTAÇÃO (RPM)
ROTAÇÃO(RPM)
ROTAÇÃO (RPM)
8,0
(CV)
POTÊNCIA (CV)
35
35Nm
Nm
35
35 Nm
Nm
6,0
POTÊNCIA
6,0
4,0
4,0
4,0
2,0
2,0
2,0
1600
1600
1600
0
00
0 1000 2000 3000 4000
00 1000
1000 2000
2000 3000
3000 4000
4000
ROTAÇÃO (RPM)
ROTAÇÃO
ROTAÇÃO(RPM)
(RPM)
395 5 184 4
96 535
Face do disco
Z- Z+
Face do árvore
270
Proteções
X+
X-
MACHINE HOME
180
Face do disco
Face do árvore
270
CL do árvore
X+
X-
MACHINE HOME
180
CL do árvore
CABEÇOTE MÓVEL
CABEÇOTE MÓVEL
- Nota: Volteio máximo da peça sobre a proteção do eixo Z = Ø4
Curso da manga 95
CM4 - R86729
( ROHM 600 - 20VL)
CABEÇOTE MÓVEL
CL do árvore 132
Curso da manga 95
Face do árvore
CM4 - R86729
( ROHM 600 - 20VL)
Curso da base
445
CL do árvore 132
780
Face do árvore
Ref. T45864B
Curso da base
445
780
T48129D
PLACASManual
DISPONIVEIS (AUTOBLOK)
do Usuário - ROMI GL 240M / GL 280M v2.0 88
10 11 12 13 14 15 16 17 18
10 11 12 13 14 15 16 17 18
9-G RÁFICOS DE P OTÊNCIA, L
AYOUT’s E FERRAMENTAL
SUPORTE EXTERNO
• SUPORTE DE FERRAMENTA PARA TORNEAMENTO EXTERNO
535
do árvore
535
árvore
47
Face
Face do
X- =184X- =184
47
130
25
180
20x20
25
130
25
180
20x20
25
93 Z- =395
93 Z- =395
SUPORTE INTERNO
535
do árvore
535
árvore
75
Face
X- = 184X- = 184
32
Face do
75
180
32
180
180
180
65 Z- = 395
65 Z- = 395
535
Face do árvore
85
X- = 184
32
150
180
55 Z- = 395 30
19 20 21 22 23 24 25 26 27
SUPORTE
• SUPORTE DE FERRAMENTA FRONTAL FRONTAL
PARA TORNEAMENTO
É PROIBIDO COPIAR, ALTERAR, DISTRIBUIR OU EXPOR SEM AUTORIZAÇÃO. TODOS OS DIREITOS RESERVADOS.
INDÚSTRIAS ROMI S.A. - UNAUTHORIZED COPYING, ADAPTATION, DISTRIBUTION OR DISPLAY IS PROHIBITED. ALL RIGTHS RESERVED.
SUPORTE ACIONADO RADIAL
535
do árvore
535
60
árvore
Face doFace
25
X- = 184
76
138
X- = 184
180
20x20
135
42
180
45
1~16
55 Z- = 395
64 Z- = 395
É PROIBIDO COPIAR, ALTERAR, DISTRIBUIR OU EXPOR SEM AUTORIZAÇÃO. TODOS OS DIREITOS RESERVADOS.
535
INDÚSTRIAS ROMI S.A. - UNAUTHORIZED COPYING, ADAPTATION, DISTRIBUTION OR DISPLAY IS PROHIBITED. ALL RIGTHS RESERVED.
96 525
• SUPORTE DE FERRAMENTA
SUPORTEACIONADO RADIAL
ACIONADO - SOMENTE PARA TORRE "M"
RADIAL
Face do árvore
Proteções Z- Z+
B
75
Face do árvore
X- = 184
32
K
Face do disco
535
180
260
Face do árvore
X+
C
180
MACHINE HOME 76
X-
185
L
X- = 184
135
65 Z- = 395 C
L do árvore
D
180
45
1~16
M
64 Z- = 395
E DIAG
SUPORTE
• SUPORTE DE FERRAMENTA ACIONADO
ACIONADO AXIALAXIAL
- SOMENTE PARA TORRE "M"
N
CABEÇOTE MÓVEL 190 Máx. Torn
ADA
USINADA 1° 30' 50' 25' 15' 10' PROJETADO VINICIUS 04/09/2009 FOLHA PROJEÇÃO FORM.
L.(mm) P/ CHANFROS/RAIOS SEM INDIC. TOLERÂNCIA DESENHADO JANCARLO 04/09/2009
DA
<3
>3 > 6 > 30
PARA MEDIDAS
CL do árvore
100
132
CONTROLADO VINICIUS 04/09/2009
1/1 A1
Face do árvore
CIFIC.
CHANFROS
ADA 0.5 0.5 1.0 2.0 1~16
REFERÊNCIA N° REF. MODELO APLICAÇÃO
G SEM INDICAÇÃO
T45862 N° T45864B
180
640
288
Cu
H 40 Z- = 395
rso
I
NOTA: APENAS PARA TORRE COM FERRAMENTA ACIONADA
A
TO
MEDIDA
MENOR
USINA
B B NOVO BARRAMENTO DO CP. ALT. O LAYOUT JANCARLO VINICIUS 09/10/2009
NÃO U
C ED. MODIFICAÇÃO MODIF. APROV. DATA
TOL.
J ED.
TOLERÂNCIAS (mm) PARA MEDIDAS LINEARES SEM INDICAÇÃO MODIFICAÇÃO
MEDID
MEDIDA > 6 > 30 > 120 > 400 > 1000 > 2000
TOLERÂNCIAS (mm) PARA ME
> 4000 ESPEC
T48129D Manual do Usuário - ROMI GL 240M / GL< 6280M
ESPECIFICADA < 30 v2.0
< 120 < 400 < 1000 91
< 2000 < 4000
MEDIDA >USINAD
6
0.1 0.2 0.3 0.5 0.8 1.5 2 < 6
USINADA ESPECIFICADA 3 < 30
132 ZERAMENTOS
665 DOS EIXOS
Proteções Z- Z+
-Z +Z -X +X
132 665
535 5 208 4
Proteções Z- Z+
Face do árvore
Face do disco
340
Face do árvore
Face do disco
X+
340
X-
MACHINE HOME
195
X+
CL do arvore
X-
MACHINE HOME
195
CL do arvore
CABEÇOTE MOVEL
CABEÇOTE MÓVEL
Curso da base
CL do árvore 335
109
Face do árvore
773
Curso da base
335
Ref. T45862B
773
B
SUPORTE EXTERNO
11 12 13 149 - GRÁFICOS
15 DE POTÊNCIA,
16 LAYOUT’s
17 E FERRAMENTAL
18 19
665
Face do árvore
• SUPORTE DE FERRAMENTA PARA TORNEAMENTO EXTERNO
665 54
X- = 208
140
197
135
110
Face do árvore
30
195
25x25
25
54
50
X- = 208
135
140
197
135
110
192
30
195
25x25
25
76 Z- = 535
50
135
192
76 Z- = 535
SUPORTE INTERNO
• SUPORTE DE FERRAMENTA PARA TORNEAMENTO INTERNO
665
SUPORTE INTERNO
Face do árvore
40
665 90
X- = 208
170
110
195
197
Face do árvore
195
40
90
X- = 208
48
170
110
195
197
81
175
195
40 Z- = 535
48
Nota: Desconsiderado interferência com o ponto rotativo
81 NOTA:
-DESCONSIDERADO INTERFERÊNCIA COM O PONTO ROTATIVO
175
T48129D Manual do Usuário - ROMI GL 240M / GL 280M v2.0 93
40 Z- = 535
SUPORTE ACIONADO AXIAL
E
665
G
Face do árvore
40 90
X- = 208
110
170
197
135 H
25
195
50
135
192
I
40 Z- = 535
É PROIBIDO COPIAR, ALTERAR, DISTRIBUIR OU EXPOR SEM AUTORIZAÇÃO. TODOS OS DIREITOS RESERVADOS.
INDÚSTRIAS ROMI S.A. - UNAUTHORIZED COPYING, ADAPTATION, DISTRIBUTION OR DISPLAY IS PROHIBITED. ALL RIGTHS RESERVED.
SUPORTE
• SUPORTE DE FERRAMENTA FRONTALFRONTAL
PARA TORNEAMENTO
A
SUPORTE ACIONADO RADIAL
665
665 K
B
do árvore
do árvore
32 90
73
FaceFace
X- = 208
L
151 142
197 197
135
110 110
X- = 208
C
135
25x25
195
53
195
2~20
50
50 M
135
135 D
192
192
25 Z- = 535
40 Z- = 535
N
T48129D NOTA:
Manual do Usuário - ROMI GL 240M / GL 280M v2.0 94
-APENAS PARA TORRE COM FERRAMENTA ACIONADA E
RA MEDIDAS ANGULARES SEM INDICAÇÃO
> 10 > 50 > 120
DESCRIÇÃO LAYOUT DE TRABALHO GL 280 COM DISCO VDI 40 T. TÉRM. ---
10 > 400
< 50 < 120 < 400
MATERIAL --- ESCALA 1:10
IVO
665
SUPORTE EXTERNO
-DESCONSIDERADO INTERFERÊNCIA COM O PONTO ROTATIVO
J
É PROIBIDO COPIAR, ALTERAR, DISTRIBUIR OU EXPOR SEM AUTORIZAÇÃO. TODOS OS DIREITOS RESERVADOS.
INDÚSTRIAS ROMI S.A. - UNAUTHORIZED COPYING, ADAPTATION, DISTRIBUTION OR DISPLAY IS PROHIBITED. ALL RIGTHS RESERVED.
9 650
- GRÁFICOS
SUPORTE DE POTÊNCIA,
ACIONADO RADIALLAYOUT’s E FERRAMENTAL
do árvore
• SUPORTE DE FERRAMENTA ACIONADO RADIAL - SOMENTE PARA TORRE "M"
40
árvore
Face do árvore
90
X- = 208
K
Face doFace
665
170
110
195
197
X- = 208
195
Face do árvore
140
200
170
146
90
215
215
48 25x25 L
X- = 208
81
151
197
135
110
175
80
40 Z- = 535
195
2~20
200
250
50 95
M
68 Z- = 535
135 NOTA:
-DESCONSIDERADO INTERFERÊNCIA COM O PONTO ROTATIVO
192
40 Z- = 535
5mm SUPORTE ACIONADO AXIAL
CABEÇOTE
• SUPORTE DE FERRAMENTA ACIONADO AXIAL - MOVEL
SOMENTE PARA TORRE "M" N
NOTA:
VO -APENAS PARA TORRE COM FERRAMENTA ACIONADA
ENTA
. PARA MEDIDAS ANGULARES SEM INDICAÇÃO
DESCRIÇÃO
665
Curso da manga 130
LAYOUT DE TRABALHO GL 280 COMCM4
DISCO VDI 40 T. TÉRM. ---
< 10
> 10 > 50 > 120
> 400
- R86729
< 50 < 120 < 400
MATERIAL --- ( ROHM 600 - 20VL)ESCALA 1:10
1° 30' 20' 10' 5'
Face do árvore
1° 30' 50' 25' 15' 10' PROJETADO RAFAEL 25/08/2009 FOLHA PROJEÇÃO FORM.
O
HANFROS/RAIOS SEM INDIC. TOLERÂNCIA DESENHADO JANCARLO 25/08/2009
<3
>3 > 6 > 30
PARA MEDIDAS CL do árvore 109
RAFAEL 04/09/2009
1/1 A1
<6 < 30 ANGULARES DE
2~20CONTROLADO
127
X- = 208
CHANFROS
Face do árvore
--- P465
195
197
135
Face do árvore
Curso da base
20 21 22 23 24 335 25 26 27
195
24 773
40 48
81
175
280 3 Z- = 535 Nota: Desconsiderado interferência com o ponto rotativo
Máx. Torn. PLACAS DISPONIVEIS (AUTOBLOK)
• PLACAS DISPONÍVEIS
NOTA:
Centro APENAS PARA TORRE COM FERRAMENTA ACIONADA
DESCONSIDERADO INTERFERÊNCIA COM O PONTO ROTATIVO
87
A
do arvore
TOLERÂNC. PAR
MEDIDA LADO
<1
MENOR DO ANG
USINADA 1
B NOVA PROTEÇAO DA TORRE ALT. O LAYOUT JANCARLO RAFAEL 24/09/09
B NÃO USINADA 1° 3
ED. MODIFICAÇÃO MODIF. APROV. DATA
TOL.(mm) P/ CHANF
C TOLERÂNCIAS (mm) PARA MEDIDAS LINEARES SEM INDICAÇÃO
MEDIDA
<3
MEDIDA > 6 > 30 > 120 > 400 > 1000 > 2000 ESPECIFIC.
<6 > 4000
ESPECIFICADA < 30
TOLERÂNC. PARA MEDIDAS < 120 < 400SEM<INDICAÇÃO
ANGULARES 1000 < 2000 < 4000
USINADA 0.1 0.2 0.3 0.5 0.8 1.5 DESCRIÇÃO
2 3 LAYOUT
USINADA 0.5
J D
B
C
9 - GRÁFICOS DE POTÊNCIA, LAYOUT’s E FERRAMENTAL
E 9.6. LAYOUT DA TORRE
K
9.6.1. ROMI GL 240M DE
DIAGRAMA (com disco padrão VDI-30)
INTERFERENCIA DE FERRAMENTA
276
CABEÇOTE MOVEL
16
1 a -25
0
F
t3
ER
fse
L * Curso da manga 130 153
Of
CM4 - R86729
( ROHM 600 - 20VL)
Máx. 470
Sem interferencia 5 X- =184
com as proteções Má 5 CL do árvore
G x. 109 34
45 32
Face do árvore
32
M 270
Curso da base
335 30
4 260 Máx. Torn.
Curso X- =184 25
773 Ba
lan
H ço
Centro do arvore
* ER-25
1 a 16 50
N
Cu
rso
X+ PLACAS DISPONIVEIS (AUTOBLOK)
18
4
=4 18
0
238
I Cu
rso
X-
=1
A
84
O 31
5
NOTA: ( ) APENAS PARA TORRE
*
J
COM FERRAMENTA ACIONADA
C
ESCALA 1 : 5
9.6.2.
1 ROMI
2 GL 280M (com disco
3DIAGRAMA4 DEpadrão
5 VDI-40)6
INTERFERÊNCIA 7 8
DE FERRAMENTA 9 10
284
K
2
2 a R-3
5
20
t2
E
fse
Of
183
Máx. 588
L Sem interferencia 8 X- = 208
Ma 0
com as proteções x.
38
44
40
340
40 25
13
280 Máx. Torn.
M Curso X- = 208
25
Ba
lan
ço Centro do arvore
ER-32
2 a 20
55
Cu
N rso
X+ 20
=4 8
19
Cu 300 5
rso
X-
=2
08
O 36
5
ESCALA 1: 5
Dimensões em mm
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
T48129D Manual do Usuário - ROMI GL 240M / GL 280M v2.0 96
9 - GRÁFICOS DE POTÊNCIA, LAYOUT’s E FERRAMENTAL
9.7. SUPORTES DE FERRAMENTAS - ROMI GL 240M
1 2 3 4 5 6 7
Romi GL 240M
Descrição
Milimetros (Standard) Polegada (Opcional)
1 Suporte Ferram. Torneamento Externo Curto (Ferram. Esquerda) B1 20x20 S72739 3/4"x3/4" T45279
2 Suporte Ferram. Invertido Torneamento Curto (Ferram. Direita) B3 20x20 T45316 3/4"x3/4" T45280
Suporte Ferram. Torneamento Frontal (Ferram. Direita) C1 20x20 R99489 3/4"x3/4" T45284
3
Suporte Ferram. Invertido Torneamento Frontal (Ferram. Esquerda) C3 20x20 T45314 3/4"x3/4" T45313
Ø20 T45403 Ø3/4" T45406
Suporte Ferram. para Torneamento Interno (Refrig. Interna) E1 Ø25 T45404 Ø1" T45408
4
Ø32 T45405 Ø1 1/4" T45409
Suporte Ferram. para Torneamento Interno (Refrig. Externa) E2 Ø32 R99497 Ø1 1/4" T45282
5 Suporte Ferram. para Torneamento Interno com offset 30 mm Ø32 T41433 Ø1 1/4" T41431
Ø10 T45253 Ø3/8" T45259
Ø12 T45254 Ø5/8" T45258
Buchas de Redução Ø16 T45255 Ø1/2" T45260
Ø20 T45256 Ø3/4" T45262
Ø25 T45257 Ø1" T45263
6 Suporte Ferram. acionada Axial ER-25 T59845
7 Suporte Ferramenta acionada Radial ER-25 T59847
1 2 3 4 5 6 7
ROMI GL 280M
Descrição
Milimetros (Standard) Polegada (Opcional)
1 Suporte Ferram. para Torneamento Externo (Ferram. Esquerda) B1 25X25 R99187 1" x 1" S51729
2 Suporte Ferram. Invertido p/ Torneamento Externo (Ferram. Direita) B3 25X25 S39389 1" x 1" S51730
Suporte Ferramenta para Torneamento Frontal (Ferram. Direita) C1 25X25 R99491 1" x 1" S51731
3
Suporte Ferram. Invertido Torneamento Frontal (Ferram. Esquerda) C3 25X25 T48196 1" x 1" T48197
Suporte Ferramenta para Torneamento Interno (Refrig. Externa) E2 Ø40 R99498 Ø1 1/2" S51723
5 Suporte Ferramenta para Torneamento Interno com offset 25 mm Ø40 T41391 Ø1 1/2" T41394
ER20 T62813
6 Suporte Ferramenta acionada Axial
ER32 T59850
ER20 T64011
7 Suporte Ferramenta acionada Radial
ER32 T59852
Montado com:
A B C D E F G H I
VNK 102-46 587 M50x1,5 29 43 M50x1,5 51 16 49 24
VNK 130-52 551 M60x1,5 29 52 M60x1,5 59,5 16 49 24
Dimensões em mm
Montado com:
A B C D E F G H I
VNK 130-52 614 M60x1,5 30 52 M60x1,5 61 21 48 23
VNK 150-67 619 M72x1,5 30 65 M72x1,5 72,5 21 48 18
Dimensões em mm
Montado com:
A B C D E F G H I
VNK 150-67 635 M75x2 21 66 72,5 M75x2 30 56 32
VNK 170-77 635 M85x2 21 77 82 M85x2 30 56 32
Ø11
16
Ø17
12.5
12.5
70
0.895
-000 H7
14+018
1.500
30
60°
12.5
0.864 35
Ø 14
23
Ø 20
12.5
12.5
90
0.895
-000 H7
17 +018
35
1.500
60°
12.5
40
0.864
Dimensões em mm
Ø 14
23
Ø 20
12.5
12.5
90
0.895
-000 H7
17 +018
35
1.500
60°
12.5
40
0.864
Ø17
30
Ø25
12.5
12.5
110
0.895
-000 H7
21 +018
1.500
30
60°
12.5
0.864 45