(Cliqueapostilas - Com.br) Apostila de Italiano 60

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 113

Cursos Online EDUCA

www.CursosOnlineEDUCA.com.br

Acredite no seu potencial, bons estudos!

Curso Gratuito
Italiano
Básico
Carga horária: 60hs
Conteúdo:
Consoantes Duplas ..............................................................................................Pág. 8
Orações negativas / interrogativas .......................................................................Pág. 10
Artigo determinado ...............................................................................................Pág. 12
Formação do plural...............................................................................................Pág. 18
Os possessivos ....................................................................................................Pág. 25
Pronomes Diretos.................................................................................................Pág. 38
Presente Subjuntivo .............................................................................................Pág. 40
Os numerais cardeais...........................................................................................Pág. 49
O Imperativo .........................................................................................................Pág. 57
Os pronomes relativos..........................................................................................Pág. 59
Passato Prossimo: Pretérito perfeito ....................................................................Pág. 69
Vocabulário...........................................................................................................Pág. 74
Imperfetto .............................................................................................................Pág. 79
Congiuntivo: Imperfetto ........................................................................................Pág. 99
Expressão de hipóteses .......................................................................................Pág. 105
Forma passiva e o discurso indireto .....................................................................Pág. 108
Palavras com vários significados..........................................................................Pág. 116
Este curso lhe oferece a possibilidade de introduzir-se no conhecimento da língua italiana,
lhe permitindo obter uma base gramatical sólida e um vocabulário extenso desta língua.
Letras do alfabeto da Língua Italiana
Letra Pronúncia
a (a)
b (bi)
c (tchi)
d (di)
e (e)
f (éffe)
g (dgi)
h (ácca)
i (i)
l (élle)
m (émme)
n (énne)
o (o)
p (pi)
q (ku)
r (erre)
s (esse)
t (ti)
u (u)
v (vi)
z (dzeta)
Letras que não fazem parte do alfabeto da Lingua Italiana:
j (i lunga)
y (ípsilon)
k (kappa)
w (vu doppia)
x (ics)

Altri suoni (outros sons):


SCI (xi) fascia, uscire, sciare franja, sair, esquiar
SCE (xe) scegliere escolher
GN (nh) gnomo duende
7
GL (lh) gli, degli os, dos

Consonanti doppie (consoantes duplas):


Consoantes Exemplos
1 Consoante 2 Consoante
Duplas Italiano Português Italiano Português

PP copia copia coppia casal


RR caro querido, caro carro carro
tori touros torri torres
TT note notas notte noite
sete sede sette sete
fato destino fatto feito
dita dedos ditta empresa
MM camino chaminé cammino caminho
NN cane cão canne canas
pena pena penna pena
sono sou sonno sono
nono nono nonno avô
Vocabolario

Italiano Português Italiano Português


Giornali jornais sognare sonhar
segnale sinal cuscino travesseiro
centro centro scemo bobo
muscolo músculo cassa caixa
pezzi pedaços cogliere colher (verbo)
studioso estudioso cagliere coalhar
oggi hoje scendere descer
aglio alho scettico cético
maglione moleton scenografia cenografia

Pronomi personali (Pronomes pessoais sujeito e presente de indicativo)

Os pronomes pessoais sujeito são:


Italiano Português

io eu
tu tu
lui / lei ele / ela
noi nós
voi vós
loro eles / elas

8
(*) Também se pode utilizar " egli " para indicar " ele " e " essi " para indicar " eles " mas
são bastante estranhos na conversação falada.
Presente Indicativo (Presente do indicativo dos verbos regulares)
Os verbos se dividem em três conjugações:
Verbos da primeira conjugação: o infinitivo termina em "-are", como por exemplo:
Italiano Português

Mangiare Comer
Amare Amar
Guardare Olhar
Vejamos a conjugação do verbo mangiare:
Italiano Português

Io mangio Eu como
Tu mangi Tu comes
Lui / lei mangia Ele / Ela come
Noi mangiamo Nós comemos
Voi mangiate Vós comeis
Loro mangiano Eles / Elas comem
A letra sublinhada indica a posição do acento que em italiano não se escreve nestas
palavras. fica só nos casos nos que o acento pode emprestar-se a confusão. Disposta
especial atenção a esdrújula da terceira plural.
Verbos da segunda conjugação: o infinitivo termina em "ere" , como por exemplo:
Italiano Português

Leggere Ler
Vedere Ver
Correre Correr
Vejamos o declínio do verbo leggere:
Italiano Português

Io leggo Eu leio
Tu leggi Tu lês
Lui / lei legge Ele / Ela lê
Noi leggiamo Nós lemos
Voi leggete Vós leis
Loro leggono Eles / Elas lêem

Verbos da terceira conjugação: o infinitivo termina em "-ire", como por exemplo:


Italiano Português

Aprire Abrir
Sentire Sentir/Escutar
Dormire Dormir
Vejamos a conjugação do verbo dormire:
9
Italiano Português

Io dormo Eu durmo
Tu dormi Tu dorme
Lui / Lei dorme Ele / Ela dorme
Noi dormiamo Nós dormimos
Voi dormite Vós dormis
Loro dormono Eles /Elas dormem
O presente de indicativo se utiliza, além disso que para referir-se a ações que estão tendo
lugar, para falar de ações habituais e para ações futuras:
Italiano Português

Noi lavoriamo in un ufficio Nós trabalhamos em um escritório /


repartição
Domani vado al cinema Amanhã vou ao cinema
Stasera lavo i piatti Esta noite lavo os pratos

As orações negativas se formam pondo a negação non entre sujeito e verbo:


Italiano Português

Lei non dorme Ela não dorme


Domani io non vado al cinema Amanhã eu não vou ao cinema
Tu non lavori in un ufficio Você não trabalha em um escritório
Nas orações interrogativas a ordem da frase não troca:
Italiano Português

Vai al cinema domani? Vai ao cinema amanhã?


Lavori in un ufficio? Trabalhas em um escritório?
Voi non ballate? Vós não dançais?
Em italiano, como em espanhol, não é necessário expressar o sujeito e na língua falada
se omite normalmente:
Italiano Português

Domani non vado al cinema Amanhã não vou ao cinema


Non ballate? Não dançais ?
Lavoro in un ufficio Trabalho em um escritório

Vocabulário
Italiano Português Italiano Português

Studiare Estudar Servire Servir, ser útil


Vincere Ganhar Nuotare Nadar
Chiudere Fechar Piangere Chorar
Insegnare Ensinar Lavare Lavar
10
Vendere Vender Ridere Rir
Coprire Cobrir Camminare Caminhar
Comprare Comprar Vivere Viver
Rompere Romper Baciare Beijar
Assaggiare Provar Scrivere Escrever
Mettere Pôr Imparare Aprender
Sognare Sonhar Aspettare (*) Esperar
Seguire Seguir Accendere Acender
Guardare Olhar
(*) O verbo esperar, quando tem o sentido de "deixar passar o tempo enquanto algo
acontece", (como "esperar a uma pessoa para uma entrevista") em italiano é aspettare:
Aspetto una telefonata. Quando tem o sentido de "desejar, contar com que algo passe" é
sperare: Spero di non averti annoiato . Os dois são verbos regulares e pertencem à
primeira conjugação.

Esercizio / Exercício: Traduzir para o italiano:

Português Italiano

Eu estudo o italiano
Ele lava o carro
Os meninos não dormem
Nós vivemos em Madri
Ela não estuda
Eles abrem a janela
Não vende o carro?
Escutais a rádio?
Ela não vê a tv

Soluzioni / Respostas
Português Italiano

Eu estudo italiano Io studio italiano


Ele lava o carro Lui lava la macchina
Os meninos não dormem I bambini non dormono
Nós vivemos em Madrid Noi viviamo a Madrid
Ela não estuda Lei non studia
Eles abrem a janela Loro aprono la finestra
Não vende o carro? Non vende la macchina?
Escutais a rádio? Ascoltate la radio?
Ela não vê a tv. Lei non guarda la tv (tivù)

11
Gli articoli / Os artigos.
Formação do masculino e do feminino dos nomes
Artigos
O artigo indeterminado serve para designar coisas ou pessoas e as introduzir na esfera
dos falantes:
Italiano Português

un / uno (masculino) um
una (feminino) uma
Expressam também a unidade:
Italiano Português

Uno zio Um tio


Ho solo un figlio Tenho somente um filho
Vive qui da una settimana Vive aqui há uma semana
"Uma " diante de palavras que começam por vocal se transforma em "um' "
Italiano Português

Un' occasione Uma ocasião


Un' eccezione Uma excessão
Não existe o plural do articulo indeterminativo. Utiliza-se em seu lugar as preposições
articuladas: dei, degli (dos) e delle (das):
Transformação

un dei
uno degli
una delle

O artigo determinado / determinativo serve para identificar coisas ou pessoas previamente


introduzidas na esfera dos falantes:
Italiano Português
O artigo "lo"
(singular) é
il o
usado diante de
lo o palavras
l' a masculinas que
o começam por:
la a s- seguida
gli os por consoante;
encontros
le as
consonantais pn, ps,
gn;
encontros vocálicos ia, ie, io, iu;
x e z.
Italiano sons iniciais Português
lo scherzo, Lo studio, lo a brincadeira, o escritório, o
s
scheletro esqueleto
12
lo zoo, lo zio z o zoo, o tio
lo zero, lo xenofobo x o zero, o xenófobo
lo pneumatico pn o pneu
lo psicologo ps o psicólogo
lo gnomo, lo gnu gn o duende, o gnu
lo iato, lo iettatore, lo iodio ia, ie, io, iu o hiato,o injetor, o iodo
Diante de palavras masculinas ou femininas que começam por vogal se usa o artigo " l' "
Italiano Português
L'... albero, uomo, occasione, eternità a árvore, o homem, a ocasião, a eternidade

O artigo "il" (singular) é usado em palavras masculinas que começam com consoantes.
O artigo "la" (singular) é usado diante de palavras feminians que começam com
consoante.
Italiano Português
la ... casa,strada, lampada, ragzza a ... casa, estrada, lâmpada, moça
O artigo "gli" (plural) para palavras masculinas que começam .... com s- seguida por
consoante; encontros consonantais ps,pn,gn; encontros vocálicos ia,ie,io,iu; x e z; vogais.
Italiano Português
gli .... amici, psicologi, gnomi, studi, alberi, os ... amigos, psicólogos, duendes,
iugoslavi. escritórios, árvores, iugoslavos.

O artigo "i" (plural) para palavras masulinas que começam com consoante.
Italiano Português
i ... gatti, quadri, ragazzi, preti, cani os ... gatos, quadros, rapazes, padres, cães
O artigo "le" (plural) para todas as palavras femininas
Italiano Português
le ... storie, case, gonne, strade, tovaglie as ... histórias, casas, saias, estradas, toalhas

Não fica artigo diante dos nomes próprios de pessoas e de cidades:


Italiano Português

Parigi è stupenda Paris é estupenda


Vivo a Roma Vivo em Roma
Vado in Olanda Vou a Holanda
Mas quando os nomes de nações são sujeitos da frase fica o artigo:
Italiano Português

L'Olanda Holanda
La Spagna Espanha
La Francia França
L'Italia è un paese bellissimo Itália é um país belíssimo
13
Italiano
il ... topo, prete, denaro, padre o

Formação do masculino e do feminino


************************************
Os nomes masculinos singulares normalmente terminam em "o"
Italiano Português

il gatto o gato
il bambino o menino
il dottore o médico

Os nomes femininos singulares normalmente terminam em "a"


Italiano Português

la gatta a gata
la bambina a menina

Obs. Muitas palavras singulares terminam em "e" podem ser masculinas Ou femininas. O
que determina o gênero é o artigo.
il francese (m.)
la francese (f.)
il fiore (m.)
il paese (m.)
il portoghese (m.)
la portoghese (f.)
(m.) maschile (f.) femminile

Vocabolario
Italiano Português

ombrello guarda-chuva
strada estrada
scherzo brincadeira
cappello chapéu
sapone sabão
busta envelope
lettera carta
stanza peça (casa)
borsa bolsa
scarpa sapato
posto lugar
fragola morango
capello cabelo
francobollo selo
indirizzo endereço
14
cartolina cartão postal
sedia cadeira
portafogli carteiras (dinheiro)

Exercício: Traduzir para italiano:


Português Italiano

O homem
Uma escritora
O psicólogo
A mochila
O cão
O mar
Os pescadores
As coxas
As estátuas
O amor
Os homens
A mulher
As mochilas
Respostas

Português Italiano

O homem L'uomo
Uma escritora Una scrittrice
O psicólogo Lo psicologo
A mochila Lo zaino
O cão Il cane
O mar Il mare
Os pescadores I pescatori
As coxas Le cosce
As estátuas Le statue
O amor L'amore
Os homens Gli uomini
A mulher La donna
As mochilas Gli zaini

LEZIONE 04 / Lição 4
O verbo ser e os adjetivos
15
Verbo essere / ser
O verbo ser se conjuga no presente indicativo da seguinte maneira:
Italiano Português

io sono eu sou
tu sei tu és
lui / lei è ele / ela é
noi siamo nós somos
voi siete vós sois
loro sono eles / elas são
O verbo ser se utiliza:
Para identificar e nomear as coisas e as pessoas:
Italiano Português

Chi sei tu ? Quem tu és?


Sono una studentessa italiana Sou uma estudante italiana
Cos'è questo? O que é isso ?
È una macchina É um carro
Para descrever as qualidades (permanentes ou passageiras) de uma pessoa ou coisa:
Italiano Português

Com'è il tuo amico ? Como é teu amigo ?


È molto simpatico É muito simpático
Com'è la macchina ? Como é o carro ?
È rossa É vermelho
L'uva è verde A uvas é verde
Para indicar nacionalidade ou origem:
Italiano Português

Io sono giapponese Eu sou japonês


Loro sono russe Elas são russas
Para indicar que nos encontramos em um lugar, ou que estamos em companhia de
alguém:
Italiano Português

Sono al bar con Angela Estou no bar com Anna


Dove sei ? Onde estás ?
Sono a scuola Estou na escola
Para indicar o estado no que se encontra alguém:
Italiano Português

Lui è seduto Ele está sentado


Loro sono sdraiate Elas estão espreguiçadas

16
Noi siamo in piedi Nós estamos de pé

Os adjetivos masculinos normalmente terminam em -ou e o feminino se forma trocando a


-ou por uma -a:

Italiano Português

Bello / a Bonito / a
Alto / a Alto / a
Buono / a Bom / a
Tedesco / a Alemão / a

Os adjetivos que terminam em -e, como gentile (amável), são invariáveis:

Italiano Português

Un uomo gentile Um homem gentil


Una donna gentile Uma mulher gentil
Un té molto dolce Um chá muito doce
Un bambino ingles Um menino inglês
Una bambina inglese Uma menina inglesa

Vocabolario
Italiano Português Italiano Português

Basso / a Baixo / a Cattivo / a Mau / a


Intelligente Inteligente Magro / a Magro / a
Simpatico / a Simpático / a Brutto / a Feio / a
Sensibile Sensível Molto / a Muito / a
Poco / a Pouco / a Grande Grande
Piccolo / a Pequeno / a Giallo / a Amarelo / a
Rosso / a Vermelho / a Nero / a Negro / a
Bianco / a Branco / a Grigio / a Cinza
Arancione Laranja Marrone Marrom
Verde Verde Viola Violeta
Rosa Rosa Azzurro / a Azul claro
Blu Azul marinho Biondo / a Loiro / a
Moro / a Moreno / a Solo / a Só / a

Exercício: Traduzir para italiano:


17
Português Italiano

A mochila é amarela
Os tios são loiros
A árvore é grande
A maçã é verde
É um carro vermelho
Nós estamos sozinhos
Vós são amáveis

Respostas

Português Italiano

A mochila é amarela Lo zaino è giallo


Os tios são loiros Gli zii sono biondi
A árvore é grande L'albero è grande
A maçã é verde La mela è verde
É um carro vermelho È una macchina rossa
Nós estamos sozinhos Noi siamo soli
Vós sois amáveis Voi siete gentili

LEZIONE 5 / Lição 5
Formação do plural

O plural dos nomes e adjetivos masculinos fazem em - i:


Singular Plural
Italiano Português Italiano Português

il cane o cão i cani os cães


il gatto o gato i gatti os gatos
alto alto alti altos
il bambino o menino i bambini os meninos

O plural dos nomes femininos fazem em -e


Singular Plural
Italiano Português Italiano Português

la gatta a gata le gatte as gatas


la bambina a menina le bambine as meninas
la macchina o carro le macchine os carros
alta alta alte altas

Existem alguns plurais irregulares:


18
Singular Plural
Italiano Português Italiano Português

l'uomo o homem gli uomini os homens


la mano a mão le mani as mãos
il braccio o braço le braccia os braços
il dito o dedo le dita os dedos
l'uovo o ovo le uova os ovos
Todas as palavras que terminam em - e fazem o plural em - i.
Singular Plural
Italiano Português Italiano Português

il pescatore o pescador i pescatori os pescadores


la legione a legião le legioni as legiões

As palavras que terminam com uma vogal acentuada não são pluralizadas. Somente o
artigo.
Singular Plural
Italiano Português Italiano Português

la città a cidade le città as cidades


la mano a mão le mani as mãos

Formação do plural
As palavras masculinas que terminam em -a fazem o plural em -i:
Singular Plural
Italiano Português Italiano Português

il turista o turista i turisti os turistas


l'autista o condutor gli autisti os condutores
As palavras estrangeiras não são pluralizadas:
Singular Plural
Italiano Português Italiano Português
l'autobus o ônibus gli autobus os ônibus
il bar o bar i bar os bares
il film o filme i film os filmes
lo sport o esporte gli sport os esportes
As palavras que terminam em -i não são pluralizadas::
Singular Plural
Italiano Português Italiano Português
la crisi a crise le crisi as crises
l'analisi a análise le analisi as análises

19
Existem exceções:
1. Palavras que terminam em -co, -ca, -go, -ga ...
l'amico > gli amici
l'amica > le amiche
il medico > i medici
il meccanico > i meccanici
lo psicologo > gli psicologi

Vocabulário (della casa)

il divano o divã
il cassetto a gaveta
il comodino mesinha de cabeceira
lo specchio o espelho
il pavimento o piso
la poltrona a poltrona
il materasso o colchão
il quadro o quadro
********************************************

Exercício: Indique o plural :


la casa
la bambina
la virtù
l’alibi
il brindisi
il bar
la parentesii
il turista
la città

Respostas

la casa le case
la bambina le bambine
la virtù le virtù
l’alibi gli alibi
il brindisi i brindisi
il bar i bar
la parentesi le parentesi
il turista i turisti
la città le città

20
LEZIONE 06 / Lição 6

Outros plurais irregulares

stanco > stanchi


antico > antichi
amico > amici
greco > greci
amica > amiche
greca > greche

sindaco > sindaci


magnifico > magnificicarico > carichi
largo > larghi
larga > larghe

zio > zii


pomeriggio > pomeriggi

camicia > camice


ciliegia > ciliege
provincia > province
pioggia > piogge

Dio > Dei


Bue > buoi
Mille > mila
Lenzuolo > lenzuola
ciglio > ciglia
sopraciglio > sopraciglia
labbro > labbra
ginnocchio > ginnocchia
abiotico > abiotici / diabetico > diabetici
acrilico > acrilici / sindaco > sindaci
parrucca > parrucche / abiotica > abiotiche
adagio > adagi / cabotagggio > cabotaggi
energia > energie / aerologia > aerologie

As palavras femininas que terminam em -CIA; -gia:


Se tiverem uma vocal antes de -CIA; -gia mantêm a -i no plural:

Singular Plural
Italiano Português Italiano Português

21
camicia camisa camicie camisas
ciliegia cereja ciliegie / ciliege cerejas

Se tiverem uma consonante antes de -CIA; -gia perdem a -i:

Singular Plural
Italiano Português Italiano Português

provincia província province províncias


pioggia chuva piogge chuvas
Plurais irregulares:
Singular Plural
Italiano Português Italiano Português

Dio Deus dei deuses


bue boi buoi bois
mille mil mila milhares
duemila dois mil
lenzuolo lençol lenzuola lençóis
ciglio cílio ciglia cílios
sopracciglio sobrancelha sopracciglia sobrancelhas
labbro lábio labbra lábios
ginocchio joelho ginocchia joelhos
Palavras que normalmente se usam no plural:
Plural
Italiano Português

gli occhiali os óculos


le forbici as tesouras
le stoviglie as baixelas
le manette as algemas

Vocabulário

Italiano Português Italiano Português

lo zodiaco o zodíaco i segni zodiacali os signos zodiacais


toro touro sagittario sagitário
acquario aquário capricorno capricórnio
gemelli gêmeos scorpione escorpião
pesci peixes vergine virgem
cancro câncer bilancia libra
ariete áries leone leão

22
ESERCIZIO: Escrever o artigo determinado:

1. _________ bugie non si devono dire.

2. _________scorpione è velenoso.

3. __________ Vigili del Fuoco sono intervenuti subito.

4. Mio papà parlò con __________ medico.

5. Oggi mi son messo ________ giacca nuova.

6. Dove hai messo _________ occhiali?

LEZIONE 7 / Lição 7
Os demonstrativos
Esempio: quel ragazzo con i capelli lunghi è mio ragazzo e quello con la barba è mio
cugino.
quel - pronome dimostrativo.
quello - aggettivo dimostrativo.
1. maschile singolare / masculino singular
questo libro (este / esse livro)
quello studente (aquele estudante)
quel quaderno > (aquele caderno)
quell'amico > (aquele amigo)
2. maschile plurale / masculino plural
questi libri > (estes/esses livros)
quei quaderni > (aqueles cadernos)
quegli studenti > (aqueles estudantes)
quegli amici > (aqueles amigos)
3. femminile singolare / feminino singular
questa casa > (esta/essa casa)
quella piazza > (aquela praça)
4.femminile plurale / feminino plural
queste penne > (estas canetas)
quelle amiche > (aquelas amigas)
quelle case > (aquelas casas)

O adjetivo bello, quando está antes do substantivo ...


Italiano Português

Bel ragazzo belo rapaz


Bello stivale bela bota
Bell'amico belo amigo
Bella ragazza bela moça

23
Bell'amica bella amiga
O adjetivo bello, quando está depois do substantivo ... varia de gênero e número.
ragazzo, stivale, amico ... bello
ragazza, casa, amica ... bella
alberi, gatti, fiori ... belli
macchine, penne, case ... belle

Vocabulário
Italiano Português Italiano Português

la famiglia a família i parenti os parentes


la madre a mãe mamma mamãe
il padre o pai papà papai
i genitori os pais il figlio o filho
la figlia a filha i figli os filhos
la nonna a avó il nonno o avô
i nonni os avós il fratello o irmão
la sorella a irmã i fratelli os irmãos
lo zio o tio la zia a tia
gli zii os tios il cugino o primo
la cugina a prima i cugini os primos
il suocero o sogro la suocera a sogra
i suoceri os sogros il genero o genro
la nuora a nora la madrina a madrinha
o neto / o padrinho
il nipote il padrino
o sobrinho

ESERCIZIO / Exercício: Completar o seguinte quadro:


Português

aqueles homens são simpáticos


aqueles distantes primos amam a avó.
aquelas bonitas garotas lêem um livro
aquela mãe compra um jogo
os filhos estão longe
aquele belo capote amarelo
estes pais exageram
esse homem e essa mulher se querem
meu irmão lê este livro
aquela pandorga (papagaio) é amarela

24
SOLUZIONI / Respostas
Português

aqueles homens são simpáticos


aqueles distante primos amam a avó
aquelas bonitas garotas lêem um livro
aquela mãe compra um jogo
os filhos estão longe
aquele belo casaco amarelo
estes pais exageram
esse homem e essa mulher se querem
meu irmão lê este livro
aquela pandorga (papagaio) é amarela.

LEZIONE 8 / Lição 8
Os possessivos

Os adjetivos possessivos são:


Singular Plural
Masc Femin. Masc. Femin.

1ª pess. italiano il mio la mia i miei le mie


sing. português meu minha meus minhas
2ª pess. italiano il tuo la tua i tuoi le tue
Sing. português teu tua teus tuas
3ª pess. italiano il suo la sua i suoi le sue
Sing. português seu sua seus suas
1ª pess. italiano il nostro la nostra i nostri le nostre
Plur. português nosso nossa nossos nossas
2ª pess. italiano il vostro la vostra i vostri le vostre
Plur. português vosso vossa vossos vossas
3ª pess. italiano il loro la loro i loro le loro
Plur. português dele dela deles delas
Vejamos uns exemplos:
Italiano Português Italiano Português

il mio libro meu livro i miei libri meus livros


la mia valigia minha mala le mie valige minhas malas
il tuo libro seu livro i tuoi lbri seus livros
la tua valigia sua mala le tue valige suas malas
25
il suo libro seu livro i suoi libri seus livros
la sua valigia sua mala le sue valige suas malas
il nostro libro nosso livro i nostri libri nossos livros
la nostra valigia nossa mala le nostre valige nossas malas
il vostro libro seu livro i vostri libri seus livros
la vostra valigia sua mala le vostre valige suas malas
il loro libro o livro dele i loro libri os livros deles
la loro valigia a mala dela le loro valige as malas delas
Com os nomes que indicam parentesco, quando estão no singular, não levam artigos:
Italiano Português

Vado al cinema con (la) mia sorella Vou ao cinema com a minha irmã
Mas no plural o artigo permanece.
Italiano Português

Vado al cinema con le mie sorelle Vou ao cinema com as minhas irmãs
A 3ª pessoa plural "Loro" sempre leva artigo:
Italiano Português

Vanno al cinema con la loro sorella Vão ao cinema com a irmã deles/delas

Com diminutivos e outros adjetivos o artigo não permanece:


Italiano Português

la mia bambina a minha menina


mio zio meu tio
il mio caro zio o meu querido tio
suo nipote seu neto
il suo nipotino o seu netinho/sobrinho

Vocabulário
Italiano Português Italiano Português

il negozio a loja i mestieri os afazeres


fioreria floricultura fioraio florista
parrucchieria barbearia parrucchiera / e cabeleireiro / a
ambulatorio ambulatório dottore doutor
frutteria fruteira fruttivendolo fruteiro
pescheria peixaria pescivendolo peixeiro
macelleria açougue macellaio açougueiro
cartoleria papelaria cartolaio papeleiro
pasticceria confeitaria pasticcere pastelero

26
farmacia farmácia farmacista farmacêutico
edicola banca (jornais) giornalaio jornaleiro
tabaccheria tabacaria tabaccaio vendedor de
cigarros

ESERCIZIO : Traduzir:

estou no médico

i meus avós são bons

ela está na sapataria com suas irmãs

estão na padaria com o irmão deles

estás na cabeleireira com sua mâe

minha querida tia vende seu quiosque

tua irmã e tua prima são simpáticas

meus livros e os teus são interessantes

vossa neta ama o meu primo

teu sobrinho é alto

SOLUZIONI / Respostas
estou no médico sono dal dottore

os meus avós são bons i miei nonni sono buoni

ela está na sapataria com suas irmãs lei è dal calzolaio con le sue
sorelle

estão na padaria com o irmão deles loro sono dalla paneteria con il loro
fratello

estás na cabeleireira com sua mâe sei dal parrucchiere con tua
madre
minha querida tia vende seu quiosque la mia cara zia vende la sua edicola

tua irmã e tua prima são simpáticas tua sorella e tua cugina sono
simpatiche

meus livros e os teus são interessantes i miei libri e i tuoi sono


interessanti
27
vossa neta ama o meu primo vostra nipote ama mio cugino

teu sobrinho é alto tuo nipote è alto

LEZIONE 9 / Lição 9
As Preposições.
As preposições simples são:
a di da
in con per
fra tra su
As preposições articuladas são:
a da di in su
il al dal del nel sul
lo allo dallo dello nello sullo
l' all' dall' dell' nell' sull'
la alla dalla della nella sulla
i ai dai dei nei sui
gli agli dagli degli negli sugli
le alle dalle delle nelle sulle

Algumas regras de uso..


A

distância > la casa è a due metri /a casa está a dois metros


fim > andare a caccia /andare à caça
meio ou instrumento > mulino a vento /moinho à vento
modo > pagare a rate / pagar à prestação
modo-meio> andare a piedi
estado de lugar > vivere a Parigi / viver em Paris
tempo > telefonare alle cinque / telefonar às 5

CON
circunstância > uscire con la pioggia / sair com a chuva
companhia > passeggiare con Anna /passear com Anna
meio > scrivere con la penna / escrever com a caneta

DA
agente > visitato dal medico /visitado pelo médico
causa > tremare dal freddo /tremer de frio
finalidade> sala da pranzo / cozinha
modo > vita da cani /vida de cachorros
modo de de lugar > uscire dal negozio/sair da loja
tempo > l'aspetta da un mese / espera da um mês

DI
28
distanciamento > andare via di casa /sair de casa
argumento > parlare di politica
idade > ragazza di 15 anni / moça de 15 anos
material > campana di bronzo / sino de bronze
meio > bagnare d'acqua / molhar-se de água
modo > andare di corsa / ir correndo
origem > essere di Roma / ser de Roma
comparação > più bella di una regina / mais bela que uma rainha
especificação > un piatto di pasta /umprato de massa
tempo > giocare di domenica /jogar no domingo

FRA / TRA
causa > fra tutti gli impegni /entre todas as tarefas
companhia > trovarsi fra/tra amici /encontrar-se entre amigos
divisão > dividere fra/tra molti /dividir entre muitos
tempo > ci parliamo fra una settimana /nos falamos entre uma semana

IN
meio > viaggiare in treno /viajar de trem
modo > ascoltare in silenzio / escutar no silêncio
estado de lugar > abitare in città /habitar na cidade
tempo > finire in un mese /terminar em um mês /// comincerà in dicembre /começará
em dezembro

PER
meio > prendere per le braccia /prender pelos braços
medida > correre per 5 metri /correr por 5 metros
direzione > partire per la campagna /partir para o campo.
modo para lugar > passare per Milano > passar por Milão
tempo > una visita per le due /uma visita para as duas /// parlare per due ore / falar por
duas horas

SU
argumento > un libro sugli animali /un livro sobre animais
modo > vestire su misura /vestir sobre medida
modo a lugar > salire su un albero /subir sobre uma árvore
tempo > arrivare sulla mezzanotte /chegar entre meia-noite
******************************************

causa > svegliarsi a un rumore /acordar-se com um barulho


ESERCIZIO / Exercício: Completar o seguinte quadro:
Português Italiano

eu e meu irmão estamos na escola


no domingo vamos ao cinema?
em outubro começama andar nas aulas
trabalham das nove as seis
vivemos em Verona com nossos pais

29
de Bolonha à Florença, de trem, é uma hora de
viagem

sobre a prateleira há um livro verde


às nove sai e pega o ônibus
dentro de um ano se licencia
no verão em Madrid faz muitíssimo calor

SOLUZIONI / Respostas
Português Italiano

eu e meu irmão estamos na escola io e mio fratello siamo a scuola


no domingo vamos ao cinema? domenica andiamo al cinema?
em outubro começam a andar nas aulas in ottobre cominciano a andare alle
lezioni
trabalham da nove as seis lavorano dalle nove alle sei
vivemos em Verona com nossos pais viviamo a Verona con i nostri genitori

de Bolonha à Florença, de trem, é uma hora de da Bologna a Firenze in treno è un ora di


viagem viaggio
sobre a prateleira há um livro verde sullo scaffale cè un libro verde
às nove sai e pega o ônibus alle nove esce e prende lautobus
dentro de um ano se licencia tra un anno si laurea
no verão em Madrid faz muitíssimo calor destate a Madri fa caldissimo

ESERCIZIO: Completar com uma preposição:


1. Oggi pomeriggio andiamo vedere il film di Benigni "La vita è bella".
2. Non sto bene, devo andare dottore.
3. Mariella arriva oggi il treno e resta 3 giorni .
4. Il treno non parte subito, parte 20 minuti.
5.Vado piscina vicino a casa mia.
6.Washington è la capitale Stati Uniti.
7.Oggi Marco è senza macchina, va lavoro piedi.
8. Ieri siete andati teatro gli amici ?

SOLUZIONI
1) a
2) dal
3) con / per
4) fra / tra

30
5) in
6) degli
7) al / a
8) a / con

ESERCIZIO / Exercício: Completar as frases com uma preposição.


1) Elena abita Milano.
2) Quel ragazzo viene Parigi.
3) Domani parto Milano e vado Londra.
4) Le macchine Ferrari sono colore rosso.
5) Il mio orologio è oro.
6) Roma è Firenze e Napoli.
7) La mia amica studia Francia.
8) Oggi vado a pranzo Luigi.
9) Al mattino vado scuola, al pomeriggio vado piscina, alla sera vado
discoteca.
10) Il treno era pieno. Ho viaggiato tutto il tempo piedi.
11) Il tempo è molto bello, preferisco venire piedi.
12) In questo momento siamo Franco, cioè casa Franco.
13) Questo bar chiude mezzanotte.
14) Il fiume Po passa Torino.
15) Siamo usciti ufficio molto tardi : otto.
16) Ho cercato i miei fogli, ma non ho trovato nulla.
17) Sono andata festa i miei amici.
18) La statua che vedi in mezzo piazza, è marmo di Carrara.

SOLUZIONI
1 2 3 4 5 6
da da da /a di di tra/fra
7 8 9 10 11 12
in da a / in / in in a da / a / di
13 14 15 16 17 18
a per dell' / alle tra/fra alla / con alla / di

VOCABULARIO
Italiano Português Italiano Português

maglione moleton gonna saia


31
maglietta camiseta vestito vestido
cappotto casaco giubbotto jaqueta
giaccone jaquetão giacca jaqueta
camicia da donna blusa camicia da uomo camisa
jeans jeans pantaloni calças
gilet colete borsa bolsa
zaino mochila scarpe sapatos
stivali botas sandalo sandália

ESERCIZIO / Exercício: Complete o seguinte quadro:

Português Italiano

Compro um livro para Maria


Para minha mãe e para meus irmãos
Do vendedor de frutas compro das bananas
Vou a casa dá María para jantar
É do Luis
A casa É de madeira
Um livro de poesia
Caminhar pela rua
Vai À montanha para esquiar
Luca chega de Paris com o avião das seis

Respostas
Português Italiano

Compro um livro para Maria Compro un libro per Maria


Para minha mãe e para meus irmãos Per mia madre e per i miei fratelli
Do vendedor de frutas compro das bananas Dal fruttivendolo compro delle banane
Vou a casa da Maria para jantar Vado da Maria a cenare
É do Luis È di Luigi
A casa è de madeira La casa è di legno
Um livro de poesia Un libro di poesia
Caminhar pela rua Camminare per strada
Vai à montanha para esquiar Va in montagna per sciare
Luca chega de Paris com o avião das seis Luca arriva da Parigi con l'aereo delle sei

VERBOS: Presente do Indicativo - Regulares

Os verbos regulares seguem o seguinte esquema:


32
parl-are ved -ere part -ire
io parl -o ved- o part -o
tu parl -i ved -i part -i
lui / lei / Lei parl -a ved -e part -e
noi parl -iamo ved -iamo part -iamo
voi parl -ate ved-ete part -ite
loro parl -ano ved -ono part -ono
Uso do presente

Para expressar a ação que vem no momento em que se fala ou se escreve.

Para expressar uma ação habitual.

Para expressar um fato: geográfico, científico.

Para expressar uma ação futura.


Para motivos e provérbios.
Para vivenciar uma experiência histórica.
Com valor imperativo.
Vocabolario

Italiano Português Italiano Português

calzini meias três-quartos calze meias


mutandine calcinhas reggiseno sutiâ
mutande/slip cueca costume de bagno traje de banho
pigiama pijama camicia da notte camisola
asciugamano toalha ciabatta sapatilha

LEZIONE / Lição

GERÚNDIO e PRESENTE INDICATIVO

Utiliza-se para descrever uma ação que se prolonga no tempo e que se está
desenvolvendo no momento no que se está falando:
Italiano Português

Paolo sta leggendo Paulo está lendo

forma-se com o presente do verbo STARE (estar) + gerúndio do verbo principal:

Italiano Português
33
io sto eu estou
tu stai tu estás
lui / lei sta ele / ela está
noi stiamo nós estamos
voi state vós estais
loro stanno eles estão

O gerúndio se forma:
Os verbos em "-are" (1ª conjugação) tomam a terminação "-ando":
Italiano Português
sto mangiando mangiare estou comendo
stai ballando ballare estás dançando

stanno cantando cantare estão cantando

Os verbos em "-ere" (2ª conjugação) e em "-ire" (3ª conjugação) tomam a terminação "-
endo":
Italiano Português
sta correndo correre está correndo
stiamo ridendo ridere estamos ridendo
sto capendo capire estou entendendo
stanno dormendo dormire estão dormindo

Formam o gerúndio de maneira irregular os verbos:

Infinitivo Gerundio Tradução

fare facendo fazendo


dire dicendo dizendo
bere bevendo bebendo
porre ponendo colocando
capire capendo entendendo
tradurre traducendo traduzindo

Alguns verbos irregulares:


Verbo "fare" (fazer):
Italiano Português

io faccio eu faço
tu fai tu fazes
lui / lei fa ele / ela faz
noi facciamo nós fazemos
voi fate vós fazeis
loro fanno eles fazem
34
Verbo "avere" (ter):
Italiano Português

io ho eu tenho
tu hai tu tens
lui / lei ha ele / ela tem
noi abbiamo nós temos
voi avete vós tendes
loro hanno eles têm

Verbo "andare" (ir):


Italiano Português

io vado eu vou
tu vai tu vais
lui / lei va ele / ela vai
noi andiamo nós vamos
voi andate vós ides
loro vanno eles vão

Vocabulário: ESPORTE
Italiano Português Italiano Português

pattinaggio patinação atletica atletismo


box boxe gli sport tennis tênis
vela vela nuoto natação
atleti atletas os esportes arco arco
pallavolo volei ciclismo ciclismo
ippica hípica calcio futebol
pallacanestro basquete scherma esgrima

Esercizio: Completar com os verbos que estão entre parentesis.


Parte superior do formulário
Parte inferior do formulário
1) I giovani ______________ la musica quando __________________ . (ascoltare -
studiare)
2) Le scarpe _________________ 50 euro. (costare)
3) Carla, quando ____________________ appartamento ? (cambiare)
4) Noi _______________________ un albergo al mare per le vacanze. (cercare)
5) Sig. Rossi, _____________________ tedesco ? (parlare)
6) A che ora voi _________________ quando non __________________ lezioni
all'università ? (mangiare - avere)
7) Giovanna, __________________ la lettera o _________________ il libro ? (scrivere
- leggere)

35
8) I negozi del centro ___________________ alle 19. (chiudere)
9) Franco e Chiara, __________________ voi i bambini a scuola ? (prendere)
10) Noi __________________ un panorama splendido da questa finestra. (vedere)
11) Quando io _______________ in vacanza, _______________ moltissimo. (essere -
leggere)
12) La signora Carli ______________ sempre a tutti quando ___________________
delle lettere. (rispondere - ricevere)
13) Per andare alla festa, le mie amiche _____________________ l'abito da sera.
(mettere)
14) Noi non ______________ quella persona e non _____________alle cose che
__________________. (conoscere - credere - scrivere)
15) Ragazzi, _________________ questa bella musica ? (sentire)
16) I miei genitori _________________ domani mattina alle 7. (partire)
17) Io non ___________________ il tedesco. (capire)
18) Sig. Martini, _____________________ un caffé o un cappuccino ? (preferire)
19) In questo momento il bambino __________________ tranquillo perché
___________________. (essere - dormire)
20) Le banche __________________ alle 8:30. (aprire)

SOLUZONI 1.ascoltano, studiano 2.costano 3.cambi 4.cerchiamo 5. parla 6.


mangiate, avete 7.scrivi, leggi 8. chiudano 9.prendete 10. vediamo 11. sono, leggo
12.risponde, riceve 13.mettono 14. conosciamo, crediamo, scriviamo, 15.
sentite 16. partono 17. capisco 18. preferisce 19. è, dorme 20.aprono

VERBOS IRREGULARES - presente indicativo


Muitos verbos italianos não seguem a regra geral na conjugação, dentre eles.
ANDARE DARE FARE STARE USCIRE
io vado do faccio sto esco
tu vai dai fai stai esci
lui/lei va dà fa sta esce
noi andiamo diamo facciamo stiamo usciamo
voi andate date fate state uscite
loro vanno danno fanno stanno escono

DOVERE (dever), POTERE (poder), VOLERE (querer), SAPERE (fazer)


DOVERE POTERE VOLERE SAPERE
io devo posso voglio so
tu devi puoi vuoi sai
lui/lei deve può vuole sa
noi dobbiamo possiamo vogliamo sappiamo
voi dovete potete volete sapete
loro devono possono vogliono sanno
DIRE (dizer), BERE (beber), PORRE (por), TRADURRE (traduzir) formam o presente
seguindo a forma antiga do verbo.: DICERE, BEVERE, PONERE, TRADUCERE
36
DIRE BERE PORRE TRADURRE
io dico bevo pongo traduco
tu dici bevi poni traduci
lui/lei dice beve pone traduce
noi diciamo beviamo poniamo traduciamo
voi dite bevete ponete traducete
loro dicono bevono pongono traducono
RIMANERE (permanecer) e SALIRE (subir), acrescentam uma g entre o tema e a
desinência (1ª pessoa singular e 3ªpessoa plural):
RIMANERE SALIRE
io rimango salgo
tu rimani sali
lui/lei rimane sale
noi rimaniamo saliamo
voi rimanete salite
loro rimangono salgono

VENIRE (vir) e TENERE (ter) acresentam uma g entre o tema e a desinência , na 1ª


pessoa do singular e 3ª pessoa do plural e uma i na 2ª e 3ª pessoa do singular

TENERE VENIRE
io tengo vengo
tu tieni vieni
lui/lei tiene viene
noi teniamo veniamo
voi tenete venite
loro tengono vengono
Verbos que terminam em "gliere", mudam o "gl" do tema para "lg", na 1ª pessoas] singular
e 3ª pessoa do plural.

SCEGLIERE /
TOGLIERE / tirar COGLIERE / colher
escolher
io scelgo tolgo colgo
tu scegli togli cogli
lui/lei sceglie toglie coglie
noi scegliamo togliamo cogliamo
voi scegliete togliete cogliete
loro scelgono tolgono colgono
MORIRE (morrer), SEDERE (sentar), UDIRE (sentir/escutar) sofrem modificações no
tema
MORIRE SEDERE UDIRE
io muoio siedo odo

37
tu muori siedi odi
lui/lei muore siede ode
noi muoriamo sediamo udiamo
voi morite sedete udite
loro muoiono siedono odono

Pronomes diretos
mi (io)
ti - (tu)
la - (lei)
lo - (lui)
La - (Lei)
ci - (noi)
vi -(voi)
li - (loro - masc)
le - (loro - fem)
. SINGOLARE .
soggetto oggetto
. prima del verbo dopo il verbo
(io) mi me
tu ti te
lui (egli, esso) lo lui
lei (ella, essa) la lei
. PLURALE .
soggetto oggetto
. prima del verbo dopo il verbo
noi ci noi
voi vi voi
loro (essi) li loro
loro (esse) le loro

) ti sento, (io) ti guardo, (io) ti conosco


(io) lo sento
(io) la sento
(io) vi sento
(io) li sento
(io) le sento
(tu) mi senti
(tu) ci senti
Inviti me alla tua festa di compleanno?
- Mi inviti?
- Pensi d’invitarmi?
- Vuoi invitarmi?/ Mi vuoi invitare?
38
Invitiamo te, Claudio a mangiare la cena con noi.
- Ti invitiamo a mangiare con noi.
- Pensiamo d’invitarti a mangiare con noi.
- Dobbiamo invitarti a mangiare con noi./ Ti dobbiamo invitare.

Dottor Rossi, invito Lei alla mia festa.


- La invito alla mia festa.
- Penso d’invitarLa alla mia festa.
- Posso invitarLa alla mia festa? / La posso invitare alla mia festa?

Francesca invita Mario alla sua festa di compleanno.


- Francesca lo invita.
- Francesca pensa d’invitarlo.
- Francesca vuole invitarlo. / Francesca lo vuole invitare.

Sandra non invita Marianna alla sua festa di compleanno.


- Sandra non la invita.
- Sandra non pensa d’invitarla.
- Sandra non vuole invitarla. / Sandra non la vuole invitare.

Bianca invita me e il mio ragazzo alla sua festa di compleanno.


- Bianca ci invita alla festa.
- Bianca pensa d’invitarci.
- Bianca deve invitarci./ Bianca ci deve invitare.

Noi invitiamo Sofia e te al nostro matrimonio.


- Vi invitiamo al nostro matrimonio.
- Pensiamo d’invitarvi.
- Vogliamo invitarvi. / Vi vogliamo invitare.

Io invito Franco e Carla alla mia festa di compleanno.


- Li invito alla mia festa.
- Pensi d’invitarli.
- Voglio invitarli. / Li voglio invitare.

Io invito Maria e Anna alla mia festa di compleanno.


- Le invito.
- Penso d’invitarle.
- Voglio invitarle. / Le voglio invitare.

Exercício 01: Completar com um pronome direto.


1) Carlo mangia molte caramelle. _______ mangia soprattutto quando guarda la
televisione.
Parte superior do formulário
2) Parli inglese ? - Si, ________ parlo abbastanza bene.
3) Carlo, mi senti ? Si, __________ sento benissimo.
4) Siete molto simpatiche! _________ invito alla mia festa di compleanno.
5) Silvia oggi ha comprato degli stivali e ________ metterà domani.
6) Mi conosci ? Si certo ________ conosco : Tu sei un amico di mio figlio.
7) Siamo amiche di Gianni, lui è molto gentile e ______ accompagna sempre al cinema.
39
************************************************************
1) le 2) lo 3) lo 4) vi 56) li 67) ti 7) ci

Exercício 2: Reescreva as frases substituindo somente o objeto direto.

1. Roberto rompe la bicicletta.


2. Prende il tè.
3. Legge le riviste italiane.
4. Adesso aspetta le sue sorelle.
5. Invita gli zii a pranzo.
6. Emma capisce il tedesco.
7. Luciano visita il nonno.
8. Stefano chiama la madre.

Soluzioni:
1) la 2) lo 3) le 4) le 5) li 6) lo 7) lo 8) la
Parte inferior do formulário
Lo e li
São usados quando queremos falar de alguém ou qualquer coisa do gênero masculino.
-------------------------------------------------------------------------------
Os pronomes diretos geralmente precedem o verbo.
Io li incontro spesso. (gli amici).
Non ti sopporta più. (te) Lo legge tutti i giorni. (il giornale).La imparo a memoria. (la
poesia).Le compro dal compro dal tabaccaio. (le sigarette).Ci hanno chiamato. (noi)
Signora, io non la conosco. (lei)Vi controlla continuamente. (voi)Li mangia tutti i giorni. (gli
spaghetti)
Os pronomes diretos seguem os verbos, quando estes estão no infinitivo.

Lo devo vedere/Devo vederlo


Li voglio comprare/Voglio comprarli
Preferisco incontrati in centro

Tu mangi il dolce? Sì, lo mangio.


Conosci Mario? Sì, lo conosco.
Conosci Mario e Alessandro? Sì, li conosco.
Lei mangia gli spaghetti? Sì, li mangia.

La e le
São usados quando queremos falar de alguém ou qualquer coisa do gênero feminino.
Conosci Alessia? Sì, la conosco.
Voi mangiate la carne? Sì, la mangiamo.
Conosci Giuliana e Marzia? Sì, le conosco.
Lui mangia le mele? Sì, le mangia.

PRONOMES INDIRETOS

Os pronomes indiretos se dividem em átonos e tônicos


40
PRONOMI
soggetto atoni tonici

io mi a me
tu ti a te
lui / lei / Lei gli a lei
lei le a lui
Lei Le a Lei
noi ci a noi
voi vi a voi
loro gli (...loro) a loro

1) Os átonos são usados frequentemente para anteciapr o complemento objeto. Es. Lo


vuoi il gelato?

2) O pronome “loro” é usado depois do verbo. Es. Non devi credere loro

Na língua falada se usa quase sempre os pronomes indiretos. Os tônicos são usados
quando se quer destacar à quem se dirige a ação. Es. La madre parla a te e non a me.

A forma de cortesia é “Lei” (tônica) e “Le” (átona) para o singular, seja masculino ou
feminino e “Voi” (tônica) e “Vi” (átona) para o plural.

# Quando temos verbos modais: "volere", "potere" e "dovere" conjugados, mais um verbo
no infinitivo, a frase pode ser escrita de duas maneiras: Vuoi telefonarmi? / Mi vuoi
telefonare?

# Quando temos verbos no infinitivo, o pronome deve ser colocado no final do verbo:
pensi di telefonarmi? / sono ansioso di vederti.

Vejamos mais exemplos.

Tu telefoni a me?
- Mi telefoni?
- Pensi di telefonarmi?
- Vuoi telefonarmi?/ Mi vuoi telefonare?

Io scrivo a te, Sarah.


- Ti scrivo
- Penso di scriverti
- Devo scriverti./ Ti devo scrivere.
41
Io telefono a Lei, Signor Rossi.
- Le telefono.
- Provo a telefonarLe
- Posso telefonarLe?/ Le posso telefonare?

Io parlo a Maria.
- Le parlo.
- Penso di parlarle.
- Voglio parlarle./Le voglio parlare.

Io telefono a Luigi.
- Gli telefono.
- Provo di telefonargli.
- Devo telefonargli./Gli devo telefonare.

Claudia telefona a noi ogni giorno?


- Carla ci telefona ogni giorno?
- Carla pensa di telefonarci ogni giorno?
- Carla pensa di telefonarci ogni giorno. Carla ci può telefonare ogni giorno.

Io non telefono a voi mai.


- Non vi telefono mai.
- Penso di non telefonarvi mai.
- Non voglio mai telefonarvi./ Non vi voglio mai telefonare.
-
Telefono a Paola e Anna / a Patrizia e Marco / a Carlo e Francesco
- Gli telefono / Telefono loro
- Penso di telefonargli
- Posso telefonargli – gli posso telefonare

Exercício 1: Completar as frases com um pronome indireto.


1) Se vedo Marco _________ dico di venire con me al cinema.
2) Signor Mazzini, __________ piace vivere a Milano ?
3) Non ho ancora telefonato a Giovanna, ma _________ spedisco un e-mail.
4) Che cosa bevete ? ____________ piace la Coca Cola ?
5) Oggi devo trovare i nonni e __________ porto un bel libro.
6) Quando vedo mia mamma, __________ racconto cosa è successo.
7) Vai dal meccanico ? __________ chiede quando è pronta la macchina ?
8) Gianni, ora vado a fare la spesa. _________ occorre qualcosa ?
9) Quando ho degli amici a casa, ____________ offro sempre qualcosa da bere.
10) ________ il libro di matematica?
11) Devo fare un regalo a mia cugina. Forse ______ compro un telefonino.
12) Quando vedi Roberta, ______ dici per favore che la chiamo presto?

SOLUZIONI
1) gli 2) Le 3) le 4) ci 5) gli 6) le 7) gli 8) ti
9) gli 10) mi 11) le 12) le

Vocabulário: Corpo
42
Italiano Português Italiano Português

Viso Cara Occhio Olho


Bocca Boca Labbro Lábio
Dente Dente Lingua Língua
Mento Queixo Collo Pescoço
Orecchio Orelha Barba Barba
Baffi Bigodes Capello Cabelo
Fronte Frente Nuca Nuca
Testa Cabeça Naso Nariz

LEZIONE / Lição

VERBO PIACERE (gostar)


O verbo gostar não é conjugado como no português. Em italiano, existe apenas a forma
plural e singular, pois o verbo concorda com o que segue. Exige um pronome indireto.

Português Italiano

eu gosto mi piace / piacciono la pizza / le pizze


tu gostas ti piace / piacciono il gelato / i gelati
ele gosta gli piace/piacciono la musica classica/le musiche classiche
ela gosta le piace/piacciono l'insalata / le insalate
nós gostamos ci piace/piacciono la torta /le torte
vós gostais vi piace/piacciono il biscotto /i biscotti
eles/elas gostam gli piace/piacciono la marmelate/le marmelate
Obs. Quando a frase for negativa, apenas acrescenta-se o "non", na frente do pronome.
Ex. non mi piace/piacciono
Exercício: Completar com o verbo
piacere.**********************************************************
1. Vi __________________ il viaggio?
2. A me __________________ volare con ALITALIA!
3. Ti __________________ le belle chiese?
4. voi __________________ la cucina italiana?
5. Maria, ti __________________ gli uomini italiani?
6. Non mi __________________ la folla (multidão) all'aeroporto!
7. Ci __________________ le ville romane.
8. Vi __________________ la campagna toscana?
9. A Giorgio __________________ le ragazze.
10. Ti __________________ le piccole macchine?
11. Vi __________________ la vita italiana?
12. Mi __________________ molto i musei italiani.
13. Ci __________________ il cappuccino.
14. Ti __________________ il Canale Grande a Venezia.

43
O PARITITVO NE (sem tradução para o português)
Ele é usado quando me refiro à quantidades.
Quanti lecca-lecca mangi al giorno? Ne mangio cinque.
Quante birre tu vuoi comprare? Ne voglio comprare dodici / Voglio comprarne dodici.
Quante fette di pizza mangi? Ne mangio tre fettine / Non ne mangio nessuna (fetta)

Obs. Quando eu me refiro "o todo", devo usar o pronome direto.


Quante fette de pizza mangi? La mangio tutta.
Exercício: Completar com o partitivo "NE"
1. Quanti hanni hai? __________ ho trenta.
2. Signora, quanti figli ha? _______ ho due.
3. Prendi spesso il treno? _________ prendo ogni giorno per andare all'Università.
4. Devo comprare delle arance: _________ compro due chili.
5. Vuoi assaggiare questi spaghetti? ___________ assaggio volentieri.
6. Ho un vino ottimo, ____________ vuoi un bicchere?
7. Quante lingue parli? ______________ parlo tre.
8. Quante persone vengono alla festa? Probabilmente ___________ vengono quindici.

Lição 14
O presente do subjuntivo corresponde em italiano, ao modo CONGIUNTIVO

O presente das formas regulares se formam:

Am-are Amar Cred-ere Criar

Ami ame Creda Crie


Ami ames Creda Cries
Ami ame Creda Crie
Amiamo amemos Crediamo Criemos
Amiate ameis Crediate Crieis
Amino amem Credano Criem

Sent-ire Sentir

Senta Sinta
Senta Sintas
Senta Sinta
Sentiamo Sintamos
Sentiate Sintais
Sentano Sintam

Esta forma verbal se utiliza com os verbos que expressam dúvida.

Alguns destes verbos são: credere (acreditar); parere (parecer); sperare (esperar);
dubitare (duvidar).
Vejamos alguns exemplos:

44
Italiano Português
Credo che stia bene Acredito que estejas bem
Gli sembra che siano a Londra Parece-lhe que estão em Londres
Speriamo che ti piaccia Esperamos que tu gostes

Esta forma verbal também se utiliza com algumas conjunções:


Sebbene, benché, nonostante (embora, bem que), perché, affinché (para que) , prima che
(antes que), senza che (sem que), a patto che, purché (contanto que, a condição que)
Vejamos alguns exemplos:

Italiano

Non lo compra sebbene / benché le piaccia molto


Te lo do perché / affinché lo usi
Tornano prima che faccia giorno
Lo prendono senza che nessuno se ne accorga
Lo mangio a patto / purché che lo faccia anche tu

Alguns verbos italianos formam o subjuntivo de maneira irregular:


Fare Fazer Andare Ir

Faccia Faça Vada Vá


Faccia Faça Vada Vá
Faccia Faça Vada Vá
Facciamo Façamos Andiamo Vamos
Facciate Façam Andiate Vão
Facciano Façam Vadano Vão

Dare Dar Essere Ser

dia dê sia seja


dia dês sia sejas
dia dê sia seja
diamo demos siamo sejamos
diate deis siate sejais
diano dêem siano sejam

Avere Haver Uscire Sair

abbia haja esca saia


abbia hajas esca sais
abbia haja esca saia
abbiamo hajamos usciam saíamos

45
abbiate hajais usciate saiais
abbiano hajam escano saiam

Porre Pôr Volere Querer

ponga ponha voglia queira


ponga ponhas voglia queiras
ponga ponha voglia queira
poniamo ponhamos vogliamo queiramos
poniate ponhais vogliate queirais
pongano ponham vogliano queiram
Exercício: Indique o verbo
1. vivere che io _____________
2. potere che noi _____________
3. dormire che voi _____________
4. tenere che loro _____________
5. dare che tu _____________
6. volere che tu _____________
7. bevere che lei _____________
8. venire che lui _____________
9. avere che io _____________
10. essere che noi _____________
11. stare che voi _____________
12. venire che tu _____________
SOLUZIONI / Respostas
1) viva 2) possiamo 3) dormiate 4) tengano 5) dia 6) voglia 7) beva
8) venga 9) abbia 10) siamo 11) stiate 12) venga

Vocabulário
Italiano Português Italiano Português

mano mão il dito / le dita o dedo / os dedos


pollice polegar indice indicador
medio médio anulare anular
mignolo mindinho unghia unha
Il braccio / o braço/os braços perna
gamba
le braccia
polpaccio panturrilha ginocchio joelho
polso pulso spalla ombro

46
piede pé viso rosto

Exercício
Traduzir para italiano:
Português Italiano

Esperamos que não seja tarde


Desejo que seja feliz
Duvido que tu possas chegar a tempo
Penso que fazem bem em ir-se
Saia antes que desperte
Partimos embora faça mau tempo
Repito-lhe isso para que os aprenda

Respostas
Português Italiano

Esperamos que não seja tarde Asperiamo che non sia tardi
Desejo que tu sejas feliz Desidero che tu sia felice
Duvido que tu possas chegar a tempo Non credo che tu faccia in tempo
Penso que fazem bem em ir-se Credo che facciano bene ad andarsene
Saia antes que desperte Esca, prima che si svegli
Partimos embora faça mau tempo Partiamo benché faccia brutto tempo
Repito-lhe isso para que tu o aprenda Te lo ripeto affinché tu lo impari

Lição 15
VERBOS RIFLEXIVOS
Os verbos riflexivos são aqueles onde a ação completada do sujeito reflete-se sobre
quem a completa.

PRÓPRIOS IMPRÓPRIOS
// APARENTES RECÍPROCOS PRONOMINALI
quando o pronome
vale como
quando o quando o verbo
complemeno
pronome não é quandp o não pode ser
objeto.Os
complemento pronome indica conjugado sem o
pronomes podem
objeto, mas uma ação pronome
ser substituidos
complemento de recíproca. riflexivos.
por: mim mesmo,
término.
tu mesm, ele
mesmo...
Luca si lava = Mirko si lava il Maria e Paolo
(Luca lava a si viso. si baciano

47
mesmo) (Mirko (o ato di beijar-
lava o aprópria se é recíproco)
cara )

O infinitivo dos verbos riflessivos sempre terminam em "si" e devem acompanhar o


pronome. io mi pèttino (pettinarsi)
tu ti penti (pentirsi)
lui / lei si alza (alzarsi)
noi ci svegliamo (svegliarsi)
voi vi vestite (vestirsi)
loro si preparano (prepararsi)

Esempi:
1. Io mi addormento alle dieci di sera.
2. Tu ti fermi al bar per fare colazione.
3. Lei si diverte sempre alle feste.
4. Noi ci laureamo il prossimo anno.
5. Voi vi sentite bene.
6. Loro si sposano a Natale.
7. Io mi sveglio presto la mattina.
10 Tu ti arrabbi facilmente.
11. Lui si annoia quando piove.
12. Noi ci laviamo prima di uscire.

Uso diverso dos verbos...

A] lavare ou lavarsi
> Carlo lava la macchina (um carro qualquer)
> Carlo si lava la macchina ( o seu carro)

B] svegliare ou svegliarsi (acordar ou acordar-se)> La nonna sveglia il nipote (ação para


outro)
> la nonna si sveglia presto (ação em si)

Exercício
Traduzir para italiano:
Português Italiano

Eu me lavo as mãos
Aqui podes descansar quanto queira
Como vos chamais?
Cada vez se arrependem quando é muito
tarde
48
Não podem dar-se conta do que está
passando
diz-se que sai contigo

Quando podeis vos recordais sempre de


mim

Respostas

Português Italiano

Eu me lavo as mãos Io mi lavo le mani


Aqui podes descansar quanto queira Qui puoi riposarti quanto vuoi
Como vos chamais? Come vi chiamate ?
Cada vez se arrependem quando é muito Ogni volta si pentono quando è troppo tardi
tarde
Não podem dar-se conta do que está Non possono accorgersi di quello che sta
passando succedendo
diz-se que sai contigo Si dice che esce con te

Quando podeis vos recordais sempre de Quando potete vi ricordate sempre di me


mim

Lição 16
OS NÚMEROS CARDEAIS

Vejamos os números em italiano:

Italiano

0 Zero
1 Uno
2 Due
3 Tre
4 Quattro
5 Cinque
6 Sei
7 Sette
8 Otto
9 Nove
10 Dieci
11 Undici
12 Dodici
49
13 Tredici
14 Quattordici
15 Quindici
16 Sedici
17 Diciassette
18 Diciotto
19 Diciannove
20 Venti

21 Ventuno
22 Ventidue
23 Ventitrè
24 Ventiquattro
25 Venticinque
29 Ventinove
30 Trenta
31 Trentuno
35 Trentacinque
40 Quaranta
41 Quarantuno
47 Quarantasette
50 Cinquanta
53 Cinquantatre
60 Sessanta
61 Sessantuno
70 Settanta
71 Settantuno
80 Ottanta
90 Novanta
100 Cento

101 Centouno
102 Centodue
120 Centoventi
160 Centosessanta
184 Centottantaquattro
195 Centonovantacinque
200 Duecento
203 Duecentotrè
210 Duecentodieci
276 Duecentosettantasei
300 Trecento
50
400 Quattrocento
500 Cinquecento
600 Seicento
700 Settecento
800 Ottocento
900 Novecento
1.000 Mille
2.000 Duemila
3.000 Tremila
1.000.000 Un milione
2.000.000 Due milioni
1.000.000.000 Un miliardo
5.000.000.000 Cinque miliardi

9.734.218.319 Nove miliardi settecentotrentaquattro milioni duecentodiciottomila


trecentodiciannove

Em italiano os números são invariáveis em gênero:

Italiano Português

Duecento uomini Duzentos homens


Duecento donne Duzentas mulheres

Para indicar a data:


Italiano Português

Venezia, 09 aprile 2006 Veneza, 9 de abril de 2006


Em 09 aprile 2006 Li, 09 aprile 2006 (corresp. oficial)
Oggi è il due dicembre duemilasei Hoje é 2 de dezembro de 2006
Quando quer indicar um número aproximado de coisas:
Número (sem a última vocal) + INA
Vejamos uns exemplos:
Italiano Português

Ci sono una ventina di persone Há umas vinte pessoas


Avrà una trentina d'anni Terá uns trinta anos
Há algumas exceções:
Número aproximado - em Número aproximado - em
Número
italiano português

51
cento circa cento, centinaio/centinaia centena
centinaia e centinaia =
moltissimi
dieci centinaia = un miglaio
per centinaio = ogni cento

mille migliaio/migliaia milhar


ho già versato mille euro era presente un migliao de
mille soldati formano un persone
battaglione migliaia e migliaia = in gran
numero
dodici dozzina dúzia

a dozzine = in gran numero


una dozzina di fazzoletti

Vocabulário
Italiano Português

Banca Banco
Prelevare (denaro) Tirar dinheiro
Versare (denaro) Depositar dinheiro
Carta di credito Cartão de crédito
Conto corrente Conta corrente
Sportello automatico Caixa automática
cash dispenser caixa eletrônico
Banconota cédula (dinheiro)
Carta d'identità Carteira de Identidade / RG
Passaporto Passaporte
Patente di guida Carteira de motorista
Permesso di soggiorno Permissão de residência / visto
Prestito Empréstimo
Questura Delegacia de polícia

NÚMERO ORDINAIS

1° = primo
2° = secondo
3° = terzo
4° = quarto
5° = quinto
6° = sesto
7° = settimo
8° = ottavo
9° = nono
10° = decimo
11° = unidicesimo
12° = dodicesimo
52
13° = tredicesimo
20° = ventesimo
30° = trentesimo
40° = quarantesimo
50° = cinquantesimo
60° = sesantesimo
70° = settantesimo
80° = ottantesimo
90° = novantesimo
100° = centesimo
500° = cinquecentesimo
1000° = millesimo

NUMERI ROMANI
1=I
2 = II
3 = III
4 = IV
5=V
6 = VI
7 = VII
8 = VIII
9 = IX
10 = X
11 = XI
12 = XII
13 = XIII
14 = XIV
15 = XV
16 = XVI
17 = XVII
18 = XVIII
19 = XIX
20 = XX
30 = XXX
40 = XL
50 = L
60 = LX
70 = LXX
100 = C
110 = CX
200 = CC
500 = D
600 = DC
900 = CM
1000= M
1500 = MD
3000 = MMM

LEZIONE / Lição 17
53
Os pronomes e os adjetivos indefinidos mais utilizados são:

Adjetivos Advérbios
Italiano Português Italiano Português

Ogni Cada Ognuno Ognuna Cada um


Cada uma
Nessun Nenhum Nessuna Nenhuma
Nessuna Nessuna Ninguém

Niente Nada
Qualunque Qualquer (uma) Chiunque Qualquer
Qualche (*) qualquer Qualcuno Alguém
Qualcosa Algo
(*) Qualche é invariável e tem plural significado.
Vejamos alguns exemplos:

Italiano Português

Nessun uomo sano lo farebbe Nenhum homem são o faria


Nessuno di noi lo pensa Nenhum de nós o pensa
Fallo in qualunque modo Faz-o de qualquer maneira
Chiunque che entra nella sua casa è Qualquer um que entra na sua casa é
benvenuto benvindo

Qualche volta penso di sì Alguma vez penso que sim


Qualcuno ha suonato il campanello Alguém apertou a campainha
È successo qualcosa. Sucedeu qualquer coisa.
Ogni volta che lo vede diventa nervosa Cada vez que lhe vê fica nervosa
Ognuno ha le sue cose Cada um tem as suas coisas
Qualche volta Às vezes
Per qualche tempo Por algum tempo

Têm a mesma forma o adjetivo e o pronome:

Italiano Português

Tutto / Tutta / Tutti / Tutte Todo / oda / todos / todas


Altro / altra / altri / altre Outro / outra / outros / outras
Poco / poca / pochi / poche Pouco / pouca / poucos / poucas
Molto / molta / molte Muito / muita / muitos / muitas
54
Vejamos alguns exemplos:
Italiano Português

Tutta la vita Toda a vida


Voglio tutto Quero tudo
Un'altra volta Uma outra vez
Era un altro Era um outro
Rimangono solo pochi minuti Só restam poucos minutos
Ricordo molto poco di quel giorno Recordo muito pouco daquele dia
Rimane ancora molta pasta Resta ainda muita massa
Molti pensano che sia un bel libro Muitos pensam que seja um belo livro

" Chiunque ", " Qualunque ": podem-se utilizar para fazer uma subordinada e regem o
subjuntivo:

Italiano Português

Dice che chiunque sia stato la polizia lo Diz que, qualquer que tenha sido, a polícia o
catturerà capturará
Qualunque cosa tu faccia ti riesce bene Qualquer coisa que tu faças te sais bem

" Dovunque ", " Comunque ": cuando van en una oración subordinada, el verbo de la
oración principal va en subjuntivo:
Italiano Português

Dovunque vada sta bene Onde quer que vá está bem


Comunque vadano le cose stiamo insieme De qualquer modo que vão as coisas
estaremos juntos
" Alcuno (a) ": utiliza-se só nas frases negativas e tem o mesmo sentido que " Nessuno
(a)" (nenhum / a ):
Italiano Português

Non si può fare in alcun modo Não se pode fazer em modo algum

Non si puó fare in nessun modo Não se pode fazer de nenhum modo
" Alcuni (a) ": equivale a " alguns (ás) " e se utiliza como adjetivo e como pronome:
Italiano Português

Alcune persone pensano che sia importante Algumas pessoas pensam que seja
importante
Alcuni lo pensano Alguns o pensam

VOCABOLARIO

Italiano Português

55
La macchina O carro
Carrozzeria Carroceria
Guidare Dirigir
Freno Freio
Freccia Flecha
Cruscotto Painel
Paraurti Pára-choque
Acceleratore Acelerador
Portiera Porta
Serbatoio Depósito de combustível
Benzina Gasolina
Gasolio Óleo diesel
Benzinaio frentista de posto
Parabrezza Pára-brisa
Tergicristallo Limpador de pára-brisas
Ruota Roda
Ruota di scorta Estepe
Cofano Capô
Targa Placa
Parcheggiare Estacionar

Exercício
Traduzir para italiano:
Português Italiano

Passou algo? Não, não aconteceu nada


Alguém bate na porta? Não, não é
ninguém
Aqui qualquer um pode entrar
Cada um deve saber seus próprios limites
Faz-o tudo por ela
Pode dizer de outra maneira
Poucas pessoas sabem apreciar o que têm
Muitas vezes me pergunto como faz

SOLUZIONI
Português Italiano

Passou algo? Não, não aconteceu nada È accaduto qualcosa? No, non è successo
niente
Alguém bate na porta? Não, não é Qualcuno bussa alla porta? No, non è
ninguém nessuno
Aqui qualquer um pode entrar Qui può entrare chiunque

56
Cada um deve saber seus próprios limites Ognuno deve sapere i propri limiti
Faz-o tudo por ela Fallo tutto per lei
Pode dizer de outra maneira Puoi dirlo in un altro modo
Poucas pessoas sabem apreciar o que têm Poche persone sanno apprezzare quello
che hanno
Muitas vezes me pergunto como faz Molte volte mi chiedo come fa

LEZIONE Lição 18
O Imperativo

O imperativo tem somente o tempo presente. É usado para indicar ORDEM. Não existe a
1ª pessoa.
FORMA REGULAR
ASPETTA- ARE RIPET-ERE PART-IRE

aspett-a tu ripet-i part-i


aspett-i lui/lei/Lei ripet-a part-a
aspett-iamo noi ripet-iamo part-iamo
aspett-ate voi ripet-ete part-ite
aspett-ino loro ripet-ano part-ano

em português

esper-a repita parte


esper-e repitas parta
esper-emos repitamos partamos
espera-i repiti parti
esper-em repitam partam
Exemplos:

Aspetta!
Aspetti, Signora!
Ripeti!
Ripeta, Signora!

IMPERATIVO NEGATIVO
2ª pessoa singular:

Non aspettare!
Non ripetere!
Non sentire!

Outras pessoas:
57
Non aspetti!
Non ripetiamo!
Non sentite!

Formas irregolares:

Essere: sii! (tu), sia! (lei), siamo (noi), siate (voi), siano (loro)

Avere: abbi! (tu), abbia! (lei), abbiamo, abbiate, abbiano

Andare: va’! vai! (tu), vada! (lei), andiamo, andate, vadano

Dare: da’! dai! (tu), dia! (lei), diamo, date, diano

Fare: fa’! fai! (tu), faccia! (lei), facciamo, fate, facciano

Dire: di’! (tu), dica! (lei), diciamo, dite, dicano

Venire: vieni! (tu), venga! (lei), veniamo, venite, vengano

IMPERATIVO E PRONOMES
Com a forma infinitiva do verbo, os pronomes átonos se unem ao imperativo:

Compra (tu) il giornale! = Compralo!


Mangiate (voi) la pasta! = Mangiatela!
Telefoniamo (noi) a Sandra= Telefoniamole!
Mangia (tu) un po’ di torta! = Mangiane un po’!
Ripeta (lei) la parola! = Ripetala!
Torna a casa! =Tornaci!
Com a forma negativa, podemos optar pelas formas:
Non comprare il giornale! = Non comprarlo! / Non lo comprare!
Non leggere il libro! = Non leggerlo / Non lo leggere!
Non mangiare la torta! = Non mangiarla / Non la mangiare!

As formas monosilábicas do imperativo irregular, quando unidas pronome, tem a


consoante duplicada:

Va’ a casa! Vacci! (Va’+ci) [verbo andare]


Dammi il libro! (Da’+mi) [verbo dare]
Dimmi il segreto! (Di’+mi) [verbo dire]
Falle un favore! (Fa’+le) [verbo fare]
Dillo allora! (Di+lo) [verbo dire]

No imperativo de cortesia, o pronome átono precede o verbo:

58
Mi dica!
Mi dia del pane!
Mi aspettino qui!

Vocabulário
Italiano Português

Casa Casa
Cucina Cozinha
Soggiorno Sala de estar
Corridoio Corredor
Salotto Salão
Camera da letto Quarto
Stanza Peça (da casa)
Bagno Banheiro
Terrazza Terraço
Balcone Sacada
Frigorifero Geladeira
Lavatrice Máquina de lavar roupa
Forno Forno
Forno a microonde Microondas
Telecomando controle remoto
Videoregistratore (video) Vídeo-cassete
Stereo Aparelho de som
Giardino Jardim
Congelatore Congelador

Lição 19
Os pronomes relativos

" Che " utiliza-se com pessoas ou coisas. pode-se utilizar só para substituir um
antecedente concreto e identificado:

Italiano Português

Il signore che vende libri O senhor que vende livros


Il libro che ti regalo O livro que te dou de presente

Quando indica objeto indireto ou complemento de companhia se utilizam "Cui / Quale":

Italiano Português

La ragazza a cui (alla quale) dai un bacio A garota a qual (que ) dá um beijo

59
Lo studente con cui (con il quale) sta O estudante com o qual (que) está falando
parlando

A expressão em castelhano " O que", quando significa "o qual", traduz-se por:

" Il che" quer dizer em orações como "Fez-me um presente, o que eu gostei de muito", e
como " Ciò che / Quello che " ao começo da frase e em orações como: "Não me lembro
do que passou ontem".

Italiano Português

Non arriva, il che mi preoccupa molto Não chega, o que me preocupa


muito
Ciò che (quello che) mi preoccupa è O que me preocupa é sua saúde
la tua salute

" Cui " utiliza-se com todos os compelementos indiretos e circunstanciais, quer dizer
pessoas e coisas depois de preposição. Se vai precedido de um artigo se traduz por " cujo
/a; /os; /as ":

Italiano Português

È una persona su cui si può sempre contare É uma pessoa com a qual sempre se pode
contar
È la donna per cui farebbe una pazzia É a mulher pela qual faria uma loucura
È la donna il cui figlio è un attore famoso É a mulher cujo filho é um ator
famoso
È il bambino la cui famiglia si è trasferita in É o menino cuja família se transferiu para a
América América

" Chi " utiliza-se com pessoas e coisas. O verbo vai sempre em singular. Substituye um
antecedente não especificado ou desconhecido:

Italiano Português

Chi finisce prima può uscire a giocare Quem termina antes pode sair a jogar

" Chi " utiliza-se nos ditos, nos provérbios e nas expressões idiomáticas:

Italiano Português

Chi primo arriva meglio alloggia Quem chega primeiro melhor se aloja

" Quale " utiliza-se com pessoas e coisas. Pode ser sujeito, objeto direto e indireto, ou
também complemento de companhia (pode substituir " Che " e " Cui "). Vai acompanhado
do artigo e se utiliza para desfazer possíveis ambigüidades:

60
Italiano Português

Il figlio della signora che (= il quale / O filho da senhora que (o qual / a


la quale) possiede una casa qual) possui uma casa

" Quale " é preferível nas expressões do tipo:


In fundo a (ao final de); Dava fronte a (em frente a); Vicino a (perto de), etc

Italiano Português

La casa vicino alla quale c'è una A casa perto da qual há uma escola
scuola di lingue de idiomas

Os seguintes pronomes têm como antecente uma frase inteira e significa "o que":
IL che; A qualcosa; Ciò che; Fatto che; Costure Che

Italiano Português

Ha studiato molto, il che (la qualcosa; estudou muito, o que me faz pensar
fatto che, etc.) mi fa pensare che que aprovará o exame
passerà l'esame

Vocabulário
Italiano Português

Le professioni As profissões
Architetto Arquiteto
Muratore Pedreiro
Imbianchino Encalador
Idraulico Encanador
Cuoco (a) Cozinheiro (a)
Sarto (a) Alfaiate (costureira)
Ragioniere (a) Contável
Segretario (a) Secretário (a)
Cameriere (a) Garçom (a)
Infermiere (a) Enfermeiro (a)
Traduttore Tradutor
Traduttrice Tradutora
Vigile Agente municipal
Vigile del fuoco Bombeiro
Burattinaio Bonequeiro

Exercício 01: Indicar a forma afirmativa do imperativo:

61
1. Non parlare
2. Non ridere
3. Non voltarti
4. Non andare
5. Non correre
6. Non guardate
7. Non stancatevi
8. Non offenderti
9. Non aprire
10. Non ascoltare

Exercício 02: Substituir o verbo no infinitivo para o imperativo:

Parlare tu! Raccontare tutto!


..................................................................................................
Per favore, parlare- voi ad alta voce!
..................................................................................................
Prego, Signori entrare!
..................................................................................................
Chi é Lei? Rispondere!
..................................................................................................
Andare- noi a trovarlo! Ne sará molto contento.
..................................................................................................
E sapere che non ve lo permetteremo piú!
..................................................................................................
Prima di uscire finire- tu di copiare tutto!
..................................................................................................
E venire- voi a trovarci qualche volta.
..................................................................................................
Su, venire- tu!
..................................................................................................
Cercare- voi di finire tutto entro le otto.
..................................................................................................
Soluzioni: 1.parla, 2.ridi, 3.voltati, 4.vai, 5.corri, 6.guardate, 7.stancatevi, 8.offenditi, 9.apri,
10.ascolta..

ASCOLTATE CON ATENZIONE:

1) Non avere paura!


2) Non uscire prima che ti chiami!
3) Cerca di dormire!
4) Se le cose sono così che cerchi di farlo capire a lei!
5) Non credete alle sue parole!
6) Fammi uscire di qui!
7) Dimmi solo chi è!
62
Exercício
Traduzir para italiano:
Português Italiano

O carro é um luxo que não posso me


permitir
Desabafa-se sempre com quem está perto
Não entendo a razão pela qual (por que)
zanga-te tanto
Então está aqui frequentemente para um
chá
Quem diz isto não entendeu nada
Chega Marco, ao qual tenho que devolver o
livro que me emprestou
Faz um mês que não lhe vejo, por isso me
preocupa

SOLUZIONI

Português Italiano

O carro é um luxo que não posso me La macchina è un lusso che non posso
permitir permettermi
Desabafa-se sempre com quem está perto Si sfoga sempre con chi sta vicino
Não entendo a razão pela qual (por que) Non capisco la ragione per cui (per la quale)
zanga-te tanto ti arrabbi tanto
Então está aqui frequentemente para um Allora è qui solito prendere un tè
chá Chi dice questo non ne ha capito niente
Quem diz isto não entendeu nada
Chega Marco, ao qual tenho que devolver o Arriva Marco, a cui (al quale) devo restituire
livro que me emprestou il libro che mi ha prestato
Faz um mês que não lhe vejo, por isso me Da un mese che non la vedo, perciò mi
preocupa preoccupa

LEZIONE Lição 20 - Pronomes interrogativos

"Chi" (quem) se utiliza com as pessoas, e não tem plural:

Italiano Português

Chi è? Quem é ?
Chi sono? Quem são ?
Chi va ad aprire la porta? Quem vai abrir a porta ?
Chi è Antonio? Quem é Antonio ?
63
Chi stai cercando? Quem está procurando ?

"Dove" (onde), "Come" (como), "Quando" (quando), "Quanto" (quanto): colocam-se ao


começo da oração.

Italiano Português

Dove sei (tu)? Onde estás ?


Dove vai? Aonde vai?
Come stai? Como estás?
Come si fa? Como se faz?
Quando vai in Francia? Quando vai à França?
Quando torna? Quando volta?
Quanto costa? Quanto custa?
Quanto tempo ci vuole per andare a Quanto tempo é necessário para ir à
Bercellona? Barcelona?

Italiano Português

Cos' è? O que é?
Che cos' è? Que coisa é?

"Che" (o que), utilizado como adjetivo com o verbo ser serve para identificar tanto
pessoas como objetos:

Italiano Português

Che musica ti piace? Que música tu gostas?


Che lavoro fa? Que trabalho faz?
Che ministri vengono alla riunione? Que ministros vêm à reunião?
Che tipo è? Que tipo é?

"Quale / quali" equivale a "qual / quais", e diante de È se converte em qual:

Italiano Português

Quale dei due ti piace di più? Qual dos dois tu gostas mais?
Qual è la casa dove vive? Qual é a casa onde vive?
Quali sono le tue scarpe? Quais são seus sapatos ?
Qual è la tua stanza? Qual é teu quarto?

"Perché"(*) equivale a "porque", "por que" e "para que":

64
Italiano Português

Compro questo quadro perché mi piace Compro este quadro porque eu gosto
Perché lo fai ? Por que o faz?
Perché me l'hanno chiesto Porque me pediram isso?

Vocabulário
Italiano Português

In viaggio Em viagem
Stazione ferroviaria Estação ferroviária
Aereo Avião
Stazione degli autobus Estação de ônibus
Binario Plataforma
Orario Horário
Informazioni Informações
Biglietto Bilhete
Andata Ida
Ritorno Volta
Supplemento Suplemento
Aereoporto Aeroporto
Uscita Porta (Gate)
Ritardo Atraso
Sala d'attesa Sala de espera
Valigia Mala
Decollo Decolagem
Atterraggio Aterrissagem
Biglietteria Bilheteria

Completar com um interrogativo: chi, che, che cosa, quale, quanto , etc.
Parte superior do formulário
1) In ___________ stagione siamo ?
2) Di ________ è quel libro sul tavolo ?
3) __________ anni ha tua sorella ?
4) _________di queste macchine è la tua ?
5) __________ ragazzi ci sono nella classe ?
6) ________ è successo ieri allo stadio ?
7) ________ costa quella camicia in vetrina ?
8) A _________ devo dare i documenti ?
9) ___________ di questi dischi preferisci ?
10) ________ zucchero vuole nel caffé ?
Soluzioni:
1) che
2) chi
3) quanti
4) quale
65
5) quanti
6) che
7) quanto
8) chi
9) quale
10) quanto

Parte inferior do formulário


Vocabulário: Variedade de frutas

italiano português italiano português


mela maçâ arancia laranja
melone melão noce noz
fragola, morango fico figo
cocomero = anguria melancia nocciola avelã
cachi caqui castagna, castanha
limone, limão mandarino bergamota
mandorla amêndoa pesca pêssego
albicocca damasco ciliegia, cereja
prugna ameixa nespola, nêspera
ribes groselha uva uva
arachide amendoim dattero, tâmara
lampone, framboesa banana, banana
mirtillo mirtilo ananas, abacaxi
mora amora cocco, coco
kiwi kiwi mango, manga
papaia. mamão avocado, abacate

LEZIONE Lição 21
Os adjetivos: comparativos e superlativos

COMPARATIVO

Para formar o comparativo:

Superioridade

Più + di + substantivo

Più + che + adjetivos e advérbios


+ preposições

66
+ infinitivos

Inferioridade

Meno + di + substantivo

Meno + che + adjetivos e advérbios


+ preposições
+ infinitivos
Vejamos alguns exemplos:
Italiano Português

Mario è più alto di Giovanni Mario é mais alto que João


È più furbo di tutti è mais esperto de todos
È meglio farlo adesso che dopo É melhor fazê-lo agora que depois
Ho meno tempo per fare quello che voglio Tenho menos tempo para fazer o que quero
l'originale è più bello del ritratto. O original é mais belo que a foto
Outras expressões de comparação:
Italiano Português

Preferire A a B Preferir A que B


Preferire A piuttosto che B Preferir A mas bem que B

Vejamos alguns exemplos:


Italiano Português

Preferisco la maglietta verde a quella rossa Prefiro a camiseta verde do que a vermelha
Preferisco la maglietta verde piuttosto che Prefiro a camiseta verde ao invés da
quella rossa vermelha

O comparativo de igualdade se forma:


Italiano Português

così ..... come tão ..... como


tanto quanto
tale e quale

Vejamos alguns exemplos:


Italiano Português
Giovanni è alto tanto quanto Paolo
João é tão alto como Paulo
Maria è tale e quale sua madre Maria é tal qual sua mãe
Paulo è alto come Giovanni Paulo é alto como João

SUPERLATIVO
O superlativo se forma:
67
Acrescentando a terminação:
"- issimo (a)(i)(e)"
Antepondo um advérbio como: molto, assai,
estremamente
Vejamos alguns exemplos:

Grau Superlativo

Italiano Alto (a) Altissimo (a)


Português Alto (a) Altíssimo (a)
Italiano Belli (e) Bellissimi (e)
Português Belo (as) Belíssimos (as)

Italiano Português

Simona è molto (assai, estremamente) Simone é muito (bastante, extremamente)


magra magra

è un CD extrabello é um CD extra-belo

é una persona super simpatica é uma pessoa super simpática

è una torre iperfamosa é uma torre hiperfamosa

una discoteca megagrande uma discoteca mega-grande

uno sterio ultrapotente um aparelho de som ultrapotente

Alguns adjetivos formam os tempos comparativos e superlativos de modo irregular:

Grado positivo Grado comparativo Grado superlativo

Italiano Buono Migliore Ottimo


português Bom Melhor Ótimo
Italiano Cattivo Peggiore Pessimo
português Mau Pior Péssimo
Italiano Grande Maggiore Massimo
português Grande Maior Máximo
Italiano Piccolo Minore Minimo
português Pequeno Menor Mínimo
68
Italiano Bene Meglio Benissimo
português Bem Melhor Muito bom
Italiano Male Peggio Malissimo
português Mau Pior Muito mau
Italiano Molto Più Moltissimo
português Muito Mais Muitíssimo
Italiano Poco Meno Pochissimo
português Pouco Menos Pouquíssimo
Vejamos alguns exemplos:
Italiano Português

Ti senti meglio? Si, mi sento benissimo. Encontra-te melhor? Sim, encontro-me muito
Grazie bem. Obrigado.
Questo libro mi piace molto, ma quello mi Este livro eu gosto muito, mas aquele eu
piace di più gosto mais
Marco non è un bon DJ, ma Antonio è Marco não é um bom Disc-Jóquei, mas
peggiore Antonio é pior

Exercício
Português Italiano

Miguel é mais inteligente que sua irmã


Sara é altissima e muito bonita
Tenho menos anos que tu
Prefiro ver este filme melhor que aquele
Sobrou do café?

Sobrou pouquíssimo!

É tão doce como o mel


É o major de seus irmãos
É muito melhor do que dizem

Respostas
Português Italiano

Miguel é mais inteligente que sua irmã Michele è più intelligente che sua sorella
Sara é altíssima e muito bonita Sara è altissima e molto bella
Tenho menos anos que tu Ho meno anni di te
Prefiro ver este filme melhor que aquele Preferisco vedere questo film piuttosto che
quello

69
Sobrou do café? È rimasto del caffè?

Sobrou pouquíssimo! è rimasto pochissimo

É tão doce como o mel È (cosí) dolce come la miele

É o maior de seus irmãos È il maggiore dei suoi fratelli


É muito melhor do que dizem È molto meglio di quanto dicono

LEZIONE / Lição 22
O “PASSATO PROSSIMO” (normalmente é traduzido para pretérito perfeito) é formando
com:
Presente (ESSERE ou AVERE) + particípio passado do verbo em questão
Particípio regular
Conjugação Terminação

1ª : PARL-ARE PARL-ATO
2ª : RICEV-ERE RICEV-UTO
3ª PART-IRE PART-ITO
Vejamos alguns exemplos:
Infinitivo - Particípio-
Infinitivo –italiano
português italiano-
Andare Ir Andato
Volere Querer Voluto
Temere Temer Temuto
Tacere Calar Taciuto
Potere Poder Potuto
Sapere Saber Saputo
Capire Entender Capito
Salire Subir Salito
Uscire Sair Uscito
telefonare telefonar telefonato
partire partir partito
Particípio irregular (não obedece a regra)
Infinitivo
Infinitivo italiano particípio
português

bere bevuto beber


chiedere chiesto pedir
chiudere chiuso fechar
correre corso correr
dire detto dizer
essere stato ser
fare fatto fazer
leggere letto ler
mettere messo colocar
70
piacere piaciuto gostar
prendere preso prender
rimanere rimasto permanecer
rispondere risposto responder
scegliere scelto escolher
scrivere scritto escrever
vedere visto ver
venire venuto vir
vincere vinto vencer
vivere vissuto viver
A maior parte dos verbos no PASSATO PROSSIMO exige o auxiliar AVERE:
1. io ho comprato una macchina nuova > eu tenho comprado (mais usual: eu comprei.
2. noi abbiamo capito la regola > temos entendido a regra (mais usual: nós compramos).
3. lei ha chiesto il resto > ela pediu o troco.
4. studenti, avete portato il libro? > estudantes, trouxestes o livro?
5. Maria, hai visto il film? > Maria, viste o filme?
Os verbos que exigem o auxiliar “ESSERE” sofrem a flexão, de acordo com gênero e
número:
Anna è andata a Parigi > Anna foi para Paris
Carlo è uscito con sua fidanzata > Carlo saiu com sua namorada.
Luigi e Patrizia sono venuti dal Marroco > Luigi e Patrizia vieram do Marrocos.
Le mucche sono importate dall’Olanda > As vacas leiteiras são importadas da Holanda.
Os verbos que exigem o auxiliar “ESSERE" ...
Quando são riflexivos:
Maria si è svegliata presto > Maria acordou-se cedo.
I bambini si sono bagnati nel fiume > As crianças molharam-se no rio.
Quando indicam movimento em alguma direção:
Andar (ir), partire (partir), salire (subir), uscire (sair), scendere (descerr), cadere (cair),
venire (vir), arrivare (chegar).
Quando indicam permanência em um lugar:
Rimanere (ficar), stare (estar).
Quando indicam modificação de estado:
Nascere (nascer), morire (morrer), crescere (crescer), diventare (tornar-se), sorgere
(surgir), tramontare (descer -o sol-), nascere (nascer).
Italiano Português

Luigi è andato in India. Marta invece è partita per Luis foi a Índia. Marta, ao invés, partiu
l'Australia para a Austrália
È rimasto con lei tutta l'estate Ficou com ela todo o verão

Quando il sole è tramontato ero in spiaggia Quando o sol se pôs estava na


praia
È bastato che le parlasse bastou que lhe falasse
È mancato poco che cadessi faltou pouco para che caisse

O PARTICÍPIO E OS PRONOMES
1. No particípio a posição dos pronomes átonos (mi, ti, gli, le,lo...) são unidos ao particípio:

2. É obrigatória a concordância dos pronomes com o particípio passado:


71
* Hai visto Paola e Carla? Sì, li ho visti al cinema.
* Dove hai messo le lasagne? Le ho finite a pranzo.

3. No caso do pronome “ne”, ccom valor partitivo, a concordância do particípio vem com o
substantivo.
* La torta era molto dolce, per questo ne ho miangiate due fette.
* I biscotti sono fatti ieri sera. Ne
PASSATO PROSSIMO ...
Quando o auxiliar é "avere" há concordância entre o particípio e o pronome direto:

Italiano Po

Ho chiamato Maria (L'ho chiamata) Ch


Ho chiamato Mario (L'ho chiamato) Ch

Isto não ocorre com os pronomes de objeto indireto:

Italiano Po

Io ho telefonato a Maria (le ho telefonato) Eu


Io ho telefonato a Pietro (gli ho telefonato) Eu
Vocabulário: TRANSPORTE FERROVIÁRIO

Italiano Português

merci mercadorias
treno locale local
treno diretto / intercity direto
treno interregionale inter regional
vagone/ vettura / carrozza vagão
carrozza di testa vagão dianteiro
carrozza di centro vagão de centro
cuccette beliches
biglietteria bilheteria
coincidenza conexão
supplemento suplemento (taxa extra)
marciapiede calçada
binario trilho
capostazione chefe da estação
sala d'aspetto / d’attesa sala de espera
prendere il treno pegar o trem
perdere il treno perder o trem
prenotare. reservar
deragliare descarrilar
cambiare treno trocar trem

Exercício 1: Indicar o particípio de cada verbo.


72
bere fare rimanere
chiedere leggere rispondere
chiudere mettere scegliere
correggere nascere scrivere
correre offrire succedere
cuocere perdere tradurre
decidere piacere vedere
dire piangere venire
dividere proporre vincere
essere prendere vivere

Exercício 2:

Alessandra: Allora...10 giorni fa ________________________ (ricevere) una lettera con


un biglietto con scritto: "Complimenti! Lei __________________ (vincere) un week-end di
sport presso il Centro Natura e Salute"... Poi l'indirizzo e il numero di telefono. Così
_______________________ (telefonare) mi _________________ (confermare) tutto, ma
non mi __________________ (volere) dire come mai _______________ (dare) questo
premio proprio a me.
______________ (partire), curiosa di saperne di più e quando ______________ (arrivare)
là, ________________ (trovare) molte altre persone che come me avevano vinto un
week-end presso quel centro.
La cosa si è fatta subito misteriosa: mi _______________ (dare) una stanza e la chiave...
_____________ (salire) nella mia camera e curiosa come sempre, dietro la porta
________________ (vedere) un cartello con i prezzi: per la pensione completa il prezzo
era di 60 euro al giorno comprese le attività sportive. Invece il prezzo della pensione
completa della seconda possibilità dal nome abbastanza chiaro "prezzo week-end di sport
gratuito" era di 45 euro, ma gli sport naturalmente erano gratuiti.
Ti puoi immaginare la mia rabbia e la velocità con cui me ne _________________
(andare) via... _____________ (riprendere) i miei documenti e urlando sono ripartita... Gli
altri "vincitori" probabilmente hanno fatto la stessa cosa...
Intervistatore: Mica male come avventura.
(dal libro Rete! 1)

Exercício: Traduzir para o italiano:


Italiano

È stato un viaggio bellissimo


Mi ha scritto una lettera
Ho raccolto questi fiori per te
Li ho raccolti per te
Gli ho risposto di si
73
È sceso dal treno e è andato al bar
Ha chiesto di te
Hanno deciso di traslocare
Avete riso di lui e si è offeso
Mi sono morsa la lingua
Avete corso fino a qui ?

Italiano Português

È stato un viaggio bellissimo Foi uma viagem belíssima


Mi ha scritto una lettera Escreveu-me uma carta
Ho raccolto questi fiori per te Eu colhi estas flores pra ti
Li ho raccolti per te Os recolhi para ti
Gli ho risposto di si Lhe/lhes respondi que sim
È sceso dal treno e è andato al bar Desceu do trem e foi no bar
Ha chiesto di te Pediu-me de ti
Hanno deciso di traslocare Decidiram de transferirem-se
Avete riso di lui e si è offeso Ristes dele e se ofendeu
Mi sono morsa la lingua Mordi-me a língua
Avete corso fino a qui ? Correstes até aqui?

Vocabulário
Italiano português

al ristorante no restaurante
prenotare un tavolo per 3 reservar uma mesa para 3
vino bianco veio branco
vino rosso / secco / dolce veio tino / seco / doce
spumante espumante
pane pão
carne al sangue carne mal passada
carne ben cotta carne bem cozida / no ponto
carne molto cotta carne muito cozida
bicchiere copo
birra cerveja
bottiglia garrafa
condire condimentar
olio azeite / óleo
aceto vinagre
limone limão
insalata salada
contorno guarnição / acompanhamento
dessert sobremesa
frutta fruta
il conto a conta
l'acqua minerale a água mineral
74
brocca jarra
buon appetito! bom apetite!

Exercício: Traduzir para italiano:


Português Italiano

fomos ao restaurante com o luis


o que passou? quem tem quebrado este
copo?
tem-lhe escrito que solucionaste tudo e que
encontrastes trabalho?
ocorreu: ao final lhe pediu que se casasse
com ele
esteve insuportável toda a noite: respondeu
mal a todo mundo
quando se deram conta que se haviam
equivocado vieram aqui e lhe pediram
desculpas
sentamo-nos e pedimos dois copos de vinho
tinto

quando soube que chegava hoje,


sapidamente foi ao aeroporto

Respostas

Português Italiano

fomos ao restaurante com o Luis siamo andati al ristorante con Luigi


o que passou? quem tem quebrado este che cos'è successo? chi ha rotto questo
copo? bicchiere?
tem-lhe escrito que solucionaste tudo e que gli hai scritto che hai risolto tutto e che hai
encontrastes trabalho? trovato lavoro?
ocorreu: ao final lhe pediu que se casasse è successo: al finale le ha chiesto di sposarlo
com ele
esteve insuportável toda a noite: respondeu è stato insopportabile tutta la notte: ha
mal a todo mundo risposto male a tutti quanti
quando se deram conta que se haviam quando si sono resi conto di aver sbagliato
equivocado vieram aqui e lhe pediram sono venuti qui e gli/le hanno chiesto scusa
desculpas
sentamo-nos e pedimos dois copos de vinho ci siamo seduti e abbiamo ordinato due
tinto bicchieri di vino rosso

quando soube que chegava hoje, quando ho saputo che arrivava oggi é subito
sapidamente foi ao aeroporto corso

75
LEZIONE 24
Os pronomes: objeto direto + objeto indireto

Nas seguintes frases em italiano há dois pronomes: um de objeto direto e outro de objeto
indireto:

Italiano Português

Marco dà il libro a me Marco me dá o livro


Marco lo dà a me Marco o dá a mim
Marco mi dà il libro Marco me dá o livro
Marco me lo dà Marco me o dá

Pronome: Mi (a me); equivalente em português a (a mim) me

Italiano Português

mi + la = me la (fem. sing.) me a
mi + lo = me lo (masc. sing.) me o
mi + li = me li (masc. pl.) me os
mi + le = me le (fem. pl.) me as
Pronome: Ti (a te); equivalente em português a (a ti) te

Italiano Português

te + la = te la te a
te + lo = te lo te o
te + li = te li te os
te + le = te le te as

Pronome: Ci (a noi); equivalente em português a (anós) nos

Italiano Português

ce + la = ce la nos a
ce + lo = ce lo nos o
ce + li = ce li nos os
ce + le = ce le nos as

Pronome: Vi (a voi); equivalente em português a ( a vós) vos

Italiano Português

76
ve + la = ve la vos a
ve + lo = ve lo vos o
ve + li = ve li vos os
ve + le = ve le vos as
Pronome: Gli (a lui, a loro) / Le (a lei); equivalente em português ao (a ele / a eles/elas) /
(a ela)

Italiano

gli / le + la = gliela

gli / le + lo = glielo

gli / le + li = glieli

gli / le + le = gliele

gli / le + ne = gliene

Vejamos uns exemplos:

Italiano / Português

Marco vuole dare il libro a me Marco quer me dar o livro

Marco vuole darmelo Marco quer dar a mim

Marco me lo vuole dare Marco me quer dar isto

Ve lo dico: è furioso Digo-vos isso: está furioso

Non gliene piace nessuno Não lhes gosta de nenhum

Me lo ha chiesto lui Ele perguntou-me isso

Te lo chiedo per favore Peço-te isto por favor

Italiano Português

Ho comprato quella rivista a lui comprei aquela revista para e


77
Gli ho comprato quella rivista Comprei-lhe esta revista
L'ho comprata a lui Comprei-a para ele
Gliel'ho comprata Comprei-a.
Lui ha comprato quella rivista a me. Me l'ha Ele me comprou aquela revista . Comprou-
comprata me

A estrutura é a seguinte:
Italiano

mi + lo ha = me l'ha
ti + lo ha = te l'ha
gli / le + lo ha = gliel' ha
ci lo ha = ce l'ha
vi lo ha = ve l'ha

Não se utiliza o apóstrofo quando o objeto direto é plural:

Italiano Português

Ve li ha regalati Vos deu de presente isso


Ce le hanno spedite per posta Enviaram-nos isso pelo correio
Me l'ha detto mio zio Disse-me isso meu tio
Ve l'ha portato ieri Trouxe-vos isso ontem
Ve li hanno portati ieri Trouxeram-vos isso ontem
Te l'ha promesso Prometeu-te isso

Em italiano se utiliza o pretérito perfeito inclusive quando a ação já se cumpriu e com


expressões como ieri (ontem), a scorsa settimana (a semana passada).

Italiano Português

Ieri sono andata al cinema con Mario Ontem fui ao cinema com Mario
La settimana scorsa mi sono comprata una A semana passada comprei-me uma saia
gonna nuova nova

Vocabulário
Italiano Português

Strada / via Rua


Semaforo Semáforo
Incrocio Cruzamento
Strisce perdonali faixas de pedestres
Girare Girar
Destra Direita
Sinistra Esquerda
Attraversare atravessar
Sorpassare ultrapassar
78
Fermarsi Parar-se
Autostrada Auto-estrada
Pedaggio Pedágio
Andare dritto Seguir reto
Frenare Frear
Accostare Aproximar
Cartello stradale Pôster de sinalização

Exercício. Completare con pronomi:


1.) Carlo non fa vedere i suoi compiti all'amico. - Carlo non __GLIELI__ fa vedere.
2.) A Natale i genitori regaleranno la loro macchina alla figlia. - A Natale
________________ regaleranno.
3.) Il cameriere non ha offerto del vino a voi ? - Il cameriere non _______________
________ ha offerto ?
4.) Quante lettere hai mandato a tua moglie ? - Quante ____________ hai mandate ?
5.) Perchè non spiegate a noi la vostra soluzione ? - Perchè non _____________
___________ spiegate ?
6.) Chi ha visto te in questa discoteca ? - Chi __________ ___________ ha visto ?
7.) Mi piace molto la tua nuova Maserati ? - _________ __________ presti a fare un giro
?
8.) Gina ti parla spesso dei suoi ex-fidanzati ? - No, finora non _______________
__________ ha mai parlato.
9.) Vorresti vedere la tua foto sul giornale di oggi ? - Sì, certo, fam___________ vedere
subito !
10.) Mi piacciono molto le tue gonne nere. - Chi ___________ ____________ ha
regalate ?
11.) Ragazzi ! Ecco la vostra colazione ! - Devo portar ________ in camera ?
12.) Tuo padre vuole il giornale, hai capito ! Porta __________ subito !
SOLUZIONI
1) glieli
2) gliela
3) ve ne
4) gliene
5) ce la
6) ti ci
7) me la
8) me ne
9) mela
10) te le
11) vela
12) glielo

LEZIONE Lição 25

IMPERFETTO > Pretérito Imperfeito


O imperfeito dos verbos irregulares se forma:
79
Infinitivo em – ARE

Italiano Português

Cantare Cantar

Cantavo io Cantava
Cantavi tu Cantavas
Cantava lui/lei/Lei Cantava
Cantavamo noi Cantávamos
Cantavate voi Cantaviaveis
Cantavano loro Cantavam
Infinitivo em - ERE
Italiano Português

Leggere Ler

Leggevo Lia
Leggevi Lias
Leggeva Lia
Leggevamo Líamos
Leggevate Lieis
Leggevano Liam

Infinitivo em - IRE
Italiano Português

Dormire Dormir

Dormivo Dormia
Dormivi Dormias
Dormiva Dormia
Dormivamo Dormíamos
Dormivate Dormíeis
Dormivano Dormiam

São irregulares os verbos:


Italiano Português

Essere Ser / Estar

Ero Era
Eri Eras
Era Era
Eravamo Éramos
Eravate Éreis
80
Erano Eram

Italiano Português

Fare Fazer

Facevo Fazia
Facevi Fazias
Faceva Fazia
Facevamo Fazíamos
Facevate Fazíeis
Facevano Faziam

Italiano Português

Bere Beber

Bevevo Bebia
Bevevi Bebias
Beveva Bebia
Bevevamo Bebíamos
Bevevate Bebíeis
Bevevano Bebiam

Dire dizer
dicevo
dicevi
diceva
dicevamo
dicevate
dicevano

Trarre Atirartraevo
traevi
traeva
traevamo
traevate
traevano

Porre pôrponevo
ponevi
poneva
ponevamo
ponevate
ponevano

81
Tradurre Traduzirtraducevo
traducevi
traduceva
raducevamo
traducevate
traducevano

---------------------------------------------------
io sono stato io sono stata
io ero stato io ero stata

tu hai mangiato
tu avevi mangiato

Vocabulário:
Italiano Português

Antipasti Entradas
Cavatappi Saca-rolhas
Colazione Café da manhã
Pranzo Almoço
Cena Jantar
Coltello Faca
Cucchiaio Colher
Forchetta Garfo
Tovagliolo / Salvietta Guardanapo
Piatto Prato
Condire Condimentar
Formaggio Queijo
Pasto Comida
Stuzzicadenti Palito(s)
Pepe Pimenta
Sale Sal
Minestra Sopa (sem carne)
Zuppa Sopa (com carne)
Conto Conta
Ricevuta Recibo
Sconto Desconto
Pesce Peixe
Carne Carne
Ai ferri À prancha
Al forno Ao forno
Alla griglia À grilha
Arrosto Assado

82
Fritto Frito
Salsa Molho
In umido Ao molho
Al ragù Com guisado/carne moída

Exercícios
Traduzir para italiano:
Português Italiano

Chamou-me quando saía do escritório


Encontramo-los enquanto estavam tentando
entrar no cinema
Quando era jovem dizia e fazia muitas
tolices porque bebia muito
A mãe estava acostumada a lhe ler um
conto cada vez que se ia à cama
Tínhamos terminado de jantar quando vimos
as notícias na televisão
Tinha já fechado o envelope quando se
lembrou que não tinha assinado

Respostas

Português Italiano

Chamou-me quando saía do escritório Mi ha chiamato quando uscivo dall' ufficio


Encontramo-los enquanto estavam tentando Li abbiamo incontrati mentre stavano
entrar no cinema tentando entrare al cinema
Quando era jovem dizia e fazia muitas Quando era giovane diceva e faceva
tolices porque bebia muito sciocchezze perché beveva molto
A mãe estava acostumada a lhe ler um La mamma aveva l'abitudine di leggergli/le
conto cada vez que se ia à cama una favola ogni volta che andava a letto
Tínhamos terminado de jantar quando vimos Avevamo finito di cenare quando abbiamo
as notícias na televisão visto le notizie alla televisione
Tinha já fechado o envelope quando se Aveva già chiuso la busta quando si è
lembrou que não tinha assinado ricordato/a che non aveva firmato

Completar as frases com um verbo no "imperfetto" ou "passato prossimo".


1. Quando piccolo spesso a calcio con i miei amici.
2. da Paolo che Daniela a vivere in un'altra città.
3. Ieri sera un concerto che mi moltissimo.
4. Ieri sera guardando un programma interessante, quando mia moglie mi
di aiutarla.

83
5. Quando 15 anni, giù dieci sigarette al giorno.
6. Quando piccolo, di sera dopo cena mio padre il giornale, mia madre
i lavori di casa e io sempre andare a letto alle 9.

LEZIONE Lição 26
O PASSATO REMOTO
Como se viu, o uso das diferentes forma de passado é diferente em italiano e em
português. A tradução para o português corresponde ao pretérito perfeito.
O pretérito definido (passato remoto) utiliza-se quando a ação descrita não tem nenhuma
relação com o presente e está muito longe no tempo (tempo histórico).
No sul da Itália o uso do "passato remoto" é muito mais freqüente que no norte, onde se
tende a sobreutilizar o passato prossimo.
Geralmente o “passato remoto” pode ser substituido pelo “passato prossimo”, sem o
perigo de produzir anúncios inaceitáveis. Não vale dizer o contrário.

CONIUGAZIONE REGOLARE
ANDARE CREDERE CAPIRE
and -ai cred -ei /etti cap -ii
and -asti cred -esti cap -isti
and -ò cred -é /ette cap -ì
and -ammo cred -emmo cap -immo
and -aste cred -este cap -iste
and -arono cred -erono /ettero cap -irono

Terminação em – ARE
Italiano Português

Ballare Dançar

Ballai Dancei
Ballasti Dançaste
Ballò Dançou
Ballammo Dançamos
Ballaste Dançastes
Ballarono Dançaram
Terminação em - ERE
Italiano Português

Temere Temer

Temei Temi
Temesti Temeste
Temè Temeu

84
Tememmo Tememos
Temeste Temestes
Temerono Temeram

Terminação em - IRE
Italiano Português

Finire Terminar

Finii Terminei
Finiste Terminaste
Finì Terminou
Finimmo Terminamos
Finiste Terminastes
Finirono Terminaram

Outros verbos
Nascere Piacere Tacere
(Nascer) (Gostar) (Calar-se)

Nacqui Piacqui Tacqui


Nascesti Piacesti Tacesti
Nacque Piacque Tacque
Nascemmo Piacemmo Tacemmo
Nasceste Piaceste Taceste
Nacquero Piacquero Tacquero

(somente a primeira pessoa)


chiudere> chiusi
condurre> condussi
correre> corsi
crescere> crebbi
mettere> misi
muovere> mosso
prendere> presi
rendere> resi
rompere> ruppi
scendere> scesi
scrivere> scrissi
vincere> vinsi
andare> andai
aprire> aprii
avvenire> avvenni
85
bere> bevvi
cadere> caddi
chiedere> chiesi
dare> diedi
fare> feci
leggere> lessi
perdere> persi
potere> potei
salire> salii
scrivere> scrissi
stare> stetti
uscire> uscii
volere> volli
Vocabulário:
Italiano Português

Farmacia Farmácia
Raffreddore Resfriado
Influenza Gripe
Febbre Febre
Tosse Tosse
Mal di gola Dor de garganta
Mal di mare Náusea
Mal di denti Dor de dente
Mal di testa Dor de cabeça
Scottatura Queimadura
Essere allergico a ... Ser alérgico a ...
Iniezione Injeção
Pillola Pílula
Medicina Remédio
Ricetta Receita
Ascesso Infecção

Exercício
Traduza para italiano:
Português Italiano

Divertimo-nos muito: fomos a aquele sítio e


dançamos toda a noite
Tu fostes o primeiro em chegar
Tiveram todo o tempo para esconder-se
Soube em seguida que era ele e pouco
depois teve a confirmação
Quando chegou o acolheram em sua casa
Quando nasceu todos se calaram na sala de
espera e escutaram a enfermeira
Eu gostei tanto que o comprei

86
Quando acabei a universidade não sabia o
que fazer

Respostas

Português Italiano

Divertimo-nos muito: fomos a aquele sítio e Ci divertimmo un sacco: andammo in quel


dançamos toda a noite posto nuovo e ballammo tutta la notte
Tu fostes o primeiro em chegar Tu fosti il primo ad arrivare
Tiveram todo o tempo para esconder-se Ebbero tutto il tempo di nascondersi
Soube em seguida que era ele e pouco Seppi subito che era lui e poco dopo ne
depois teve a confirmação ebbe la conferma
Quando chegou o acolheram em sua casa Quando arrivò lo accolsero a casa sua
Quando nasceu todos se calaram na sala de Quando nacque tutti tacquero nella sala
espera e escutaram a enfermeira d'attesa e ascoltarono l'infermiera
Eu gostei tanto que o comprei Mi piacque tanto che lo comprai
Quando acabei a universidade não sabia o Quando finii l'università non sapevo cosa
que fazer fare

Exercício: Corrigir os erros em destaque.


1. Anche ho comprato dei guanti in pelle.
2. Dottore Smith, vorrei fare un appuntamento per il diciotto.

3. A Roma ci sono più macchine di pedoni.


4. Lei è molto più simpatica di intelligente.
5. Quella casa a Firenze costa molto di più che la mia.
6. Sbrigatevi, il vostro papà sarà qui tra qualche minuti .

7. È da qualche tempo che noi non ci vediamo.

8. Non esiste quest'edificio in quella vicinanza .

9. Voglio comprare una casa nuova grande .

10. Si paga troppo oggigiorno per andare ai sposalizi .


11. A la fine del racconto l'autore ci lascia nell'incertezza.

12. La droga qui a Toronto si ottiene troppo facile .

13. Tradizionalemente i vecchi sono rispettati da tutti.

87
14. La loro situazione in famiglia sembra totalemente cambiata.

15. Anche, i vecchi non occupano più il ruolo di una volta.

16. Le donne anziane specialemente avevano un'altra funzione.

17. Qui ci vuole un' altro tipo di discorso.

18. Andrei dagli miei sarti preferiti per comprarmi un vestito.

19. Il vicino, signor Lucchese , non ha sentito niente.

20. La sua anima è trista e insoddisfatta.

Exercício: Conjugar os verbos, nas pessoas, no tempo e modo indicados:


1. tenere (io) - fut.
2. salire (loro) - cong. pres.
3. andare (tu) - pass. rem.
4. credere (io) - pass. rem.
5. andare (tu) - pass. rem.
6. continuare (noi) - indic. pres.
7. sapere (io) - pass. rem.
8. redigere (lei) - pass. pross.
9. deludere (voi) - pass. pross.
10. stare (tu) - pass. rem.

11. stare (loro) - cong. trap.


12. essere (noi) - pass. rem.
13. tacere (noi) - pass. pross.
14. disfare (io) - indic. pres.
15. eludere (lui/lei) - pass. pross.
16. porre (Loro) - indic. pres.
17. ridere (io) - pass. rem.
18. trarre (noi) - indic. pres.
19. frangere (noi) - pass. pross.
20. conoscere (io) - pass. rem.

Exercício
Traduza para italiano:
Português Italiano

Fizeram a mala e correram ao aeroporto

88
Estive quatro anos na Inglaterra. Logo decidi
voltar para a Itália
Não se deram conta de que estávamos ali
até que nos viram
Riu com vontades quando lhe disse que
tinha decidido ir-se a Holanda
Apagou a luz e foi dormir
Iludiu-os muito e logo desiludiu suas
esperanças
Incluíram uma carta de agradecimento

Respostas

Português Italiano

Fizeram a mala e correram ao aeroporto Fecero la valigia e corsero all'aereoporto


Estive quatro anos na Inglaterra. Logo decidi Stetti quattro anni in Inghilterra. Poi decisi di
voltar para a Itália tornare in Italia
Não se deram conta de que estávamos ali Non si accorsero che eravamo lì fino a che ci
até que nos viram videro
Riu com vontades quando lhe disse que Rise con voglia quando gli disse che aveva
tinha decidido ir-se a Holanda deciso di andarsene in Olanda
Apagou a luz e foi dormir Spense la luce e andò a dormire
Fingiu não lombriga Finse di non vedermi
Iludiu-os muito e logo desiludiu suas Li illuse molto e poi deluse le loro speranze
esperanças
Incluíram uma carta de agradecimento Acclusero una lettera di ringraziamento

EXERCÍCIO: Completar as frases com um verbo no "passato prossimo"


Gianni ____________ felice! (essere - 3. pers. sg. ). -- __________________ la torta
(osservare - 2 pers. sg. ). -- ___________________ felice! (essere - 2 pers. sg. ). -- I
Rossi ______________ il mio problema (capire - 3. pers. pl. ). -- Tu e Veronica
______________ le valigie (vedere - 2. pers. pl. ). -- la porta (chiudere - 1. pers.
sg. ). -- ___________ la porta (aprire - 1. pers. sg. ). -- I Rossi ______________ i
barattoli (chiudere - 3. pers. pl. ). -- Gianni ______________ tutto! (osservare - 3. pers.
sg. ). -- ____________ quello che dici (capire - 1. pers. sg. ). -- Tu e Veronica
_____________ le scatole (aprire - 2. pers. pl. ). -- Gianni ___________ la finestra (aprire
- 3. pers. sg.). -- Francesca ed io ______________ le porte ( aprire - 1. pers. pl.). --
_________ fortuna (avere - 2. pers. pl. ). -- I Rossi _____________ i barattoli (aprire - 3.
pers. pl). -- I Rossi _____________ delle torte deliziose (vedere - 3. pers. pl. ). --
__________ contenta (essere - 1. pers. sg. ). -- Tu e Veronica _____________ le scatole
(chiudere - 2. pers. pl. ). -- Francesca ed io __________ le porte (aprire - 1. pers. pl. ). --
_____________ contenti (essere - 1. pers. pl. ). -- Gianni ____________ sempre tutto!
(capire - 3. pers. sg. ). -- Francesca ed io __________ Venezia (vedere - 1. pers. pl. ). --
_____________ sete! (avere - 3. pers. sg. ).

Exercício: Passar para o plural ou singular:

89
1. la centrale 2. la chiave
3. la consonante 4. la corrente
5. la corte 6. la croce
7. la dote 8. l'estate
9. l'immagine 10. la febbre

12. la frase
14. la gente
16. la lente
18. la morte
20. la nave

21. la notte 22. la pace


23. la parete 24. la parte
25. la patente 26. la pelle
27. la percentuale 28. la piramide
29. la polvere 30. la rete

Exercícios
Traduza para italiano:
Português Italiano

Quando lhe vi no supermercado fingiu não


me reconhecer
Fizeram uma grande festa na casa onde
viveu Lucas
A planta cresceu tanto que tivemos que pô-
la no jardim
Não disse nada, mas depois de duas
semanas nos escreveu uma larga carta nos
explicando tudo
90
Conduziram-nos ao local onde tocava um
amigo dele. O concerto foi fantástico
Vivia ali com algumas amigas
Choveu toda a noite e pela manhã e as ruas
estavam alagadas

Respostas

Português Italiano

Quando lhe vi no supermercado fingiu não Quando lo vidi al supermercato finse di non
me reconhecer riconoscermi
Fizeram uma grande festa na casa onde Fecero una grande festa nella casa dove
viveu Lucas visse Luca
A planta cresceu tanto que tivemos que pô- La pianta crebbe tanto che dovemmo
la no jardim metterla in giardino
Não disse nada, mas depois de duas Non disse nulla, ma dopo due settimane ci
semanas nos escreveu uma larga carta nos scrisse una lunga lettera spiegandoci tutto
explicando tudo
Conduziram-nos ao local onde tocava um Ci condussero al locale dove suonava un
amigo dele. O concerto foi fantástico loro amico. Il concerto fu fantastico
Vivia ali com algumas amigas Viveva lì con alcune amiche
Choveu toda a noite e pela manhã e as ruas Piovve tutta la notte e al mattino le vie
estavam alagadas erano allagate

O IMPERFETTO

É usado quando a situação ocorre num determinado momento e não é concluída. Por isso
é chamada de ação imperfeita. Ex. Nel momento de Mario guardava la televisione ha
suonato il campanello.

Os verbos regulares da 1ª conjugação


Italiano Português

Cantare Cantar

Cantavo Cantava
Cantavi Cantavas
Cantava Cantava
Cantavamo Cantávamos
Cantavate Cantáveis
Cantavano Cantavam
Os verbos da 2ª conjugação:
Italiano Português

91
Leggere Ler

Leggevo Lia
Leggevi Lias
Leggeva Lia
Leggevamo Líamos
Leggevate Lieis
Leggevano Liam
Os verbos da 3ª conjugação:
Italiano Português

Dormire Dormir

Dormivo Dormia
Dormivi Dormias
Dormiva Dormia
Dormivamo Dormíamos
Dormivate Dormíeis
Dormivano Dormiam
Vejamos alguns exemplos:
Italiano Português
Mentre mangiavo è arrivato Marco. Enquanto comia chegou Marco.
Elena ha sentito che stava Elena sentiu que estava passando
succedendo qualcosa algo
Non si sono visti ma noi potevamo Não se viram mas nós
vedervi benissimo podíamos vos ver muito bem

São irregulares os verbos:

Essere Fare Bere Dire


(Ser) (Fazer) (Beber) (Dizer)

Ero Facevo Bevevo Dicevo


Eri Facevi Bevevi Dicevi
Era Faceva Beveva Diceva
Eravamo Facevamo Bevevamo Dicevamo
Eravate Facevate Bevevate Dicevate
Erano Facevano Bevevano Dicevano

Vejamos alguns exemplos:


Italiano Português
Mentre eravamo lì è successo una cosa Enquanto estávamos ali sucedeu uma coisa
incredibile incrível
Eravate così stanchi che vi siete Estavam assim cansados que dormiram em
addormentati subito seguida
Facevo fatica a vederlo da lì Fazia fadiga em ver-lo dali.

92
Mentre facevano le valigie ascoltavano la Enquanto faziam as malas escutavam a
radio rádio
Stavamo bevendo una birra in un bar Estávamos bebendo uma cerveja em um bar
quando è entrata Maria annunciando che si quando entrou María anunciando que ia se
sposava con Michele casar com o Miguel
Dicevano che non beveva più da anni Diziam que não bebia mais de muitos
anos
Stavate dicendo la verità ma nessuno vi ha Estavam dizendo a verdade mas ninguém
creduto vos acreditou
Os verbos em -urre se conjugam como:
Tradurre
(Traduzir)

Traducevo
Traducevi
Traduceva
Traducevamo
Traducevate
Traducevano

"Porre" (pôr) e seus derivados como "comporre" (compor) conjugam-se:

Porre
(Pôr)

Ponevo
Ponevi
Poneva
Ponevamo
Ponevate
Ponevano

Vocabulário: Mamiferos

Italiano Português

asino asno
bue boi
cane cão
capra cabrito
pecora ovelha
cavallo cavalo
cervo cervo
orso urso
coniglio coelho
coyote coiote
elefante elefante
93
gatto gato
leone leão
lupo lobo
iena hiena
maiale porco
mucca vaca leit
topo rato
volpe raposa

Exercício
Português Italiano

Enquanto estava compondo uma canção


chegou Marta
Fazia um calor insuportável e nós bebíamos
constantemente água
Era pela tarde quando chegou. Trazia-nos
boas notícias
O que dizia?, Que traduzia um conto de
fadas?
Estávamos todos sentados à mesa quando
chegou Irene correndo
Sabia que ia chegar sozinho. Não me
esperava também a seus amigos
O pequeno esquilo vivia em uma árvore no
bosque
via-se que estava bem e era feliz

Respostas

Português Italiano

Enquanto estava compondo uma canção Mentre stava componendo una canzone
chegou Marta arrivò Marta
Fazia um calor insuportável e nós bebíamos Faceva un caldo insopportabile e noi
constantemente água bevevamo costantemente acqua
Era pela tarde quando chegou. Trazia-nos Era sera quando arrivò. Ci traeva buone
boas notícias notizie
O que dizia?, Que traduzia um conto de Che cosa dicevi? Che traducevi una fiaba?
fadas?
Estávamos todos sentados à mesa quando Eravamo tutti seduti a tavola quando entrò
chegou Irene correndo Irene di corsa
Sabia que ia chegar sozinho. Não me Sapevo che veniva solo. Non mi aspettavo
esperava também a seus amigos anche i suoi amici
O pequeno esquilo vivia em uma árvore no Il piccolo scoiattolo viveva in un albero nel
bosque bosco
via-se que estava bem e era feliz Si vedeva che stava bene e che era felice

94
LEZIONE / Lição 30

O futuro

O futuro dos verbos regulares das três conjugações se conjuga como:

Primeira conjugação
Italiano Português

Cantare Cantar

Canterò Cantarei
Canterai Cantará
Canterà Cantará
Canteremo Cantaremos
Canterete Cantareis
Canteranno Cantarão

Segunda conjugação
Italiano Português

Prendere Prender

Prenderò Prenderei
Prenderai Prenderás
Prenderà Prenderá
Prenderemo Prenderemos
Prenderete Prendereis
Prenderanno Prenderão

Terceira conjugação
Italiano Português

Finire Terminar

Finirò Terminarei
Finirai Terminará
Finirà Terminará
Finiremo Terminaremos
Finirete Terminareis
Finiranno Terminarão

São irregulares os verbos:


Essere Stare Fare Dare
(Ser) (Estar) (Fazer) (Dar)

Sarò Starò Farò Darò


95
Sarai Starai Farai Darai
Sarà Starà Farà Darà
Saremo Staremo Faremo Daremo
Sarete Starete Farete Darete
Saranno Staranno Faranno Daranno
Outros verbos que fazem o futuro irregular são:

Infinitivo Português 1ª pers. sing 2ª pers. sing

Andare Ir Andrò Andrai


Avere Haver Avrò Avrai
Vedere Ver Vedrò Vedrai
Potere Poder Potrò Potrai
Sapere Saber Saprò Saprai
Dovere Dever Dovrò Dovrai
Vivere Viver Vivrò Vivrai
Venire Vir Verrò Verrai
Bere Beber Berrò Berrai
Mangiare Comer Mangerò Mangerai
Cominciare Começar Comincerò Comincerai
Pagare Pagar Pagherò Pagherai
Cercare Tentar Cercherò Cercherai
Vejamos uns exemplos:
Italiano Português
Domani andrò al cinema Amanhã irei ao cinema
Quando la vedrò glielo dirò Quando a verei lhes direi
Appena saprà qualcosa dovrà Logo que saiba algo deverá nos
avvertirci avisar
Verrai anche tu domani alla nostra Virás tu também na nossa festa
festa? amanhã?
Solo quando lo vedrò ci crederò Somente quando o ver o acreditarei
Berrò un po' di vino, grazie Beberei um pouco de vinho,
obrigado

Futuro Indicativo .... São conjugados de maneira irregular os verbos:


Essere Stare Fare Dare
(Ser) (Estar) (Fazer) (Dar)

Sarò Starò Farò Darò


Sarai Starai Farai Darai
Sarà Starà Farà Darà
Saremo Staremo Faremo Daremo
Sarete Starete Farete Darete
Saranno Staranno Faranno Daranno

96
Andare Avere Vedere Potere
(andar) (haver) (ver) (poder)

andrò avrei vedrò potrò


andrai avrai vedrai potrai
andrà avrà vedrà potrà
andremo avremo vedremo potremo
andrete avrete vedrete potrete
andranno avranno vedranno potranno

Outros verbos que fazem o futuro irregular são:


Vivere: vivrò ...
Venire: verrò ...
Bere: berrò ...
Mangiare: mangerò ...
Cominciare: comincerò ...
Pagare: pagherò ...
Cercare: cercherò ...

Vejamos uns exemplos:


Italiano Português
Domani andrò al cinema Amanhã irei ao cinema
Quando la vedrò glielo dirò Quando a verei lhe direi
Appena saprà qualcosa dovrà avvertirci Logo que saberá qualquer coisa deverá nos
avisar
Verrai anche tu domani alla nostra festa? Virá também tu amanhã na nossa festa?
Solo quando lo vedrò ci crederò Somente quando o verei acreditarei
Berrò un po' di vino, grazie Beberei um pouco de vinho, obrigado
O futuro "anteriore" se forma:
Futuro dos verbos auxiliares ("essere" ou "avere") + particípio do verbo. Quando o auxiliar
é "avere", existe a concordância em gênero e numero.
avrò cantato, avrai cantato, avrà cantato, avremo cantato, avrete cantato, avranno
cantato
Exemplo: Verrò appena avrò finito questo lavoro. > Virei depois que terei terminado este
trabalho.
VOCABOLARIO
1) lattuga>alface 2) rucola>rúcula 3) spinaci>espinafre
4) cavolo>repolho 5) cavolfiore>couve-flor 6) ravanello>rabanete
7) barbabietola>beterraba 8) asparago>aspargos 9) carciofo>alcachofra
10) finocchio>funcho 11) carota>cenoura 12) patata>batata
13) pomodoro>tomate 14) peperone>pimentão 15) melanzana>berinjela
16) zucca>abóbora 17) zucchina>abobrinha 18) cetriolo>pepino
19) cipolla>cebola 20) cipollina>cebolinha 21) aglio>alho
22) lenticchia>lentilha 23) radicchio>radici 24) sedano>aipo
25) pisello>ervilha 26) fagiolo>vagem 27) fava>fava
28) cece>grão-de-bico

Encontros palavras Pronúncia Tradução para o


97
consonantais ou italianas português
fonéticos

Ch chiave kiáve chave


Gn compagne compánhe companhias
Gl figlio filho filho
Sci, sce scimio xímio macaco
Sca, sco, scu mosca môsca mosca
Ci, ce cipolla tchipôlla cebola
Ca, co, cu casa cáza casa
Ga,go, gu gatto gátto gato
Ge, gi Egeo Edjéo Egeu (mar)
Qu cinquanta tchinquánta cinquenta

Exercícios
Português Italiano

Sairei se me sinto melhor


Quanto tempo ficarão em Roma?
Querereis sair depois do jantar?
Iremos mas não ficaremos muito
Quando tiver terminado de fumar o
cigarro irei dormir
depois de acabar sua tese irá ao México
logo que tenha terminado de ler a carta,
sairemos

Respostas

Português Italiano

Sairei se me sinto melhor Uscirò se mi sentirò meglio


Quanto tempo ficarão em Roma? Quanto tempo resteranno a Roma?
Querereis sair depois do jantar? Vorrete uscire dopo cena?
Iremos mas não ficaremos muito Verremo ma non ci fermeremo molto
Quando tiver terminado de fumar o Quando avrò finito di fumare la
cigarro irei dormir sigaretta andrò dormire
depois de acabar sua tese irá ao México Dopo che avrà finito la tesi andrà in Messico
logo que tenha terminado de ler a carta, Appena avrà finito di leggere la lettera
sairemos usciremo

98
CONGIUNTIVO IMPERFETTO - O imperfeito do subjuntivo

Utiliza-se nos mesmos casos em que se usa o presente do subjuntivo mas quando o
verbo que o rege está em passado ou depois de um verbo em condicional:

Infinitivos em "- ARE"

Italiano Português

Amare Amar

Amassi amasse
Amassi amasses
Amasse amasse
Amassimo amassemos
Amaste amásseis
Amassero amassem

Infinitivos em "- ERE"


Italiano Português

Vedere Ver

Vedessi Visse
Vedessi Visses
Vedesse Visse
Vedessimo Víssemos
Vedeste Vísseis
Vedessero Vissem

Infinitivos em "- IRE"


Italiano Português

Capire Entender

Capissi Entendesse
Capissi Entendesses
Capisse Entendesse
Capissimo Entendêssemos
Capiste Entendêsseis
Capissero Entendessem

Vejamos alguns exemplos:

Italiano
Qualunque cosa io gli dicessi, Marco non mi ascoltava
99
Credevo che arrivasse in tempo Ac
È partito nonostante fosse stanco sa

Alguns verbos irregulares:

Essere Dare Stare Bere


(Ser) (Dar) (Estar) (Beber)

Fossi Dessi Stessi Bevessi


Fossi Dessi Stessi Bevessi
Fosse Desse Stesse Bevesse
Fossimo Dessimo Stessimo Bevessimo
Foste Deste Steste Beveste
Fossero Dessero Stessero Bevessero

Fare Dire Porre Tradurre


(Fazer) (Dizer) (Pôr) (Traduzir)

Facessi Dicessi Ponessi Traducessi


Facessi Dicessi Ponessi Traducessi
Facesse Dicesse Ponesse traducesse
Facessimo Dicessimo Ponessimo Traducessemo
Faceste Diceste Poneste Traduceste
Facessero Dicessero Ponessero Traducessero

Exercício: Conjugar os verbos no imperfeito congiutivo:

1) Credevo che il treno ____________ (arrivare) sul secondo binario.


2) Avete pensato che io __________(essere) scemo?
3) Speravo proprio che Ida ____________ (sostenere) l'esame.
4) Supponevo che il film _________ (finire) verso le dieci.
5) Vorrei che tu ____________ (vinire) alla nostra festa.
6) Rocco partiva senza che io ____________ (potere) salutarlo.
7) Rocco aveva paura dell'esame malgrado/nonostante __________ (essere) assai
studioso.
8) Ti pregavo sempre di lavorare, a meno che tu non ___________ (essere) già troppo
occupato con altre cose.
9) Si accettavano tutti i cani, a condizione che ____________ (essere) in buona salute.
10) Ti criticai soltanto affinché tu ti ____________ (accorgere) di qualche piccolo
problema.

SOLUZIONI:
1) arrivasse 2) fossi 3) sostenesse 4) finisse 5) venissi
6) potessi 7) fosse 8) fossi 9) fossero accorgessi

VOCABOLARIO

100
Italiano Português

Ufficio oggetti smarriti Repartição de objetos perdidos


Borsetta Bolsa (de mulher)
Valigia Mala
Ombrello Guarda-chuva
Portafogli Carteira
Telefonino celular
Cappello Chapéu
Documenti Documentos
Consolato Consulado
Ambasciata Embaixada

Exercício
Português Italiano

Diz como se não lhe importasse


foram-se sem que ninguém lhes visse
Desliguei o rádio para que pudesses dormir
moviam-se como se fossem agitados pelo
vento
Parecia que estava dormindo
Subimos antes de que o trem ficasse em
marcha
Não lhe agradava que retornasse tão
tarde
E se lhe tivessem feito isso a ti?

Respostas
Português Italiano

Diz como se não lhe importasse Dice come se non gli importasse
Foram-se sem que ninguém lhes visse Se ne andarono senza che nessuno gli
vedesse
Desliguei o rádio para que pudesses dormir Spensi la radio perché potessi dormire
moviam-se como se fossem agitados pelo Si muovevano come se fossero agitati dal
vento vento
Parecia que estava dormindo Sembrava che stesse dormendo
Subimos antes de que o trem ficasse em Siamo saliti prima che il treno si mettesse in
marcha moto
Não lhe agradava que retornasse tão Non gli piaceva che tornasse tanto tardi
tarde
E se lhe tivessem feito isso a ti? E se lo avessero fatto a te?

MODO CONDIZIONALE =Futuro do pretérito indicativo

101
Utiliza-se para:

· Solicitar algo
· Para dar uma sugestão ou um conselho
· Para fazer um convite
· Para dar uma informação da que não estamos seguros ou simplesmente para dar uma
opinião
· Para expressar um desejo

Os verbos regulares das três conjugações se conjugam como:

Infinitivos em "- ARE"

Italiano Português

Amare Amar

Amerei Amaria
Ameresti Amarias
Amerebbe Amaria
Ameremmo Amaríamos
Amereste Amarieis
Amerebbero Amariam

Infinitivos em "- ERE"


Italiano Português

Temere Temer
Temerei Temerías
Temeresti Temerías
Temerebbe Temería
Temeremmo Temeríamos
Temereste Temeríes
Temerebbero Temerim

Infinitivos em "- IRE"


Italiano Português

Servire Servir

Servirei Serviria
Serviresti Servirias
Servirebbe Serviria
Serviremmo Serviríamos
Servireste Servíeis
Servirebbero Serviriam
Exemplos....

102
Italiano Português
Mi passerebbe la giacca per favore? Eu gostaria da jaqueta por favor?
Verresti andare al cinema domani? Gostarias de ir ao cinema amanhã?
Io al tuo posto lo farei Eu em teu lugar o faria
Mi hanno detto che teoricamente starebbe Disseram-me que teoricamente estaria a
per arrivare ponto de chegar
Vorrei un gelato Queria um sorvete
Mangerebbe una bistecca al sangue Comeria uma chuleta mal passada.

Noi tutti vorremmo il tuo parere in proposito Nós todos gostaríamos do teu parecer em
propósito
Non studia quanto potrebbe
Não estuda quanto poderia

São irregulares os verbos:


Fare Avere Essere Volere
(Fazer) (Saber) (Ser/Estar) (Querer)

Farei Avrei Sarei Vorrei


Faresti Avresti Saresti Vorresti
Farebbe Avrebbe Sarebbe Vorrebbe
Faremmo Avremmo Saremmo Vorremmo
Fareste Avreste Sareste Vorreste
Farebbero Avrebbero Sarebbero Vorrebbero

Outros irregulares ...

Sapere (saber); io saprei,


dovere (dever); io dovrei
potere (poder); io potrei
vivere (viver); io vivrei
cadere (cair), io cadrei
andar (ir); io andrei
vedere (ver), io vedrei
rimanere (ficar); io rimarrei
tenere (ter); oi terrei
porre (pôr); io porrei,
venere (vir); io verrei,
trarre (trazer); io trarrei

Italiano Português
Insomma saprebbe tutto sul delitto Infine saberia todo sobre o delito
Dovrebbero poter aiutarti Deveriam poder ajudar-te
Senza quel vicino insopportabile Sem esse vizinho insuportável viveríamos em paz
vivremmo in pace
Mi dissero che quest'estate Disseram-me que este verão teriam ido à Argentina
sarebbero andati in Argentina

103
Italiano Português
Rimarrebbe a casa con te ficaria em casa contigo
Se potessi verrei volentieri anch'io Se pudesse, eu também viria com prazer
Se la madre glielo permettesse lo terrebbero Se a mãe o permitisse ficariam

VOCABOLARIO
Italiano Português

Gabbiano Gaivota
Colombo / Piccione Pomba
Gufo Mocho
Civetta Coruja
Passero Pardal/passaro
Rondine Andorinha
Usignolo Rouxinol
Canarino Canarinho
Corvo Corvo
Pappagallo Papagaio

Exercícios
Português Italiano

Quereria ver a jaqueta vermelha, por


favor
Faria algo para conseguir vê-la
O que fariam sem nós?
Se se fosse saberíamos onde ir procurar a
E se nos comêssemos uma pizza?O que te
parece?
Se pudessem ficariam com eles
Viria à praia comigo?
Se só o queria seria um grande cantor

Respostas

Português Italiano

Quereria ver a jaqueta vermelha, por Vorrei vedere la giacca rossa per favore
favor
Faria algo para conseguir vê-la Farei qualsiasi cosa per riuscire a vederla
O que fariam sem nós? Che farebbero senza noi?
Se se fosse saberíamos onde ir procurar a
Se se ne andasse sapremmo dove andare a
cercarla
E se nós comêssemos uma pizza?O que te E se ci mangiassimo una pizza? Che ne
parece? dici?
Se pudessem ficariam com eles Se potessero lo resterrebbero con loro
Viria à praia comigo? Verresti al mare con me?
104
Se só o queria seria um grande cantor Se solo lo volesse sarebbe un gran cantante

Lição

Expressão de hipóteses
Como em português, em italiano se pode formular hipóteses:
O primeiro tipo expressa uma hipótese real, que pode ocorrer:
Hipótese real Consequência
Se + presente do indicativo Presente do indicativo ou futuro do indicativo

Italiano Português
Se farà bel tempo andremo al mare Se farà bom tempo iremos ao mar
Se non arriverà in tempo si arrabbieranno Se não chegarà a tempo se zangarão
con me comigo
O segundo tipo expressa uma hipótese possível mas não realizada:
Hipótese real Consequencia
Se + subjuntivo perfeito Condicional simples

Italiano Português
Se facesse bel tempo andremmo al mare Se fizesse bom tempo iríamos ao mar
Também pode utilizar-se para dar sugestões ou criticar a alguém:
Italiano Português
Se fossi a casa mia, farei diverso Se estivesse na minha casa, faria diferente.
Se parlasse meno sarebbe meglio per tutti Se falasse menos seria melhor para todos

O terceiro tipo expressa uma hipótese impossível, que não é realizável ou uma hipótese
no passado:

Hipótese real Consequencia


Se + subjuntivo mais-que-perfeito Condicional composto

Italiano Português
Se avesse fatto bel tempo saremmo andati Se tivesse feito bom tempo teríamos ido à
al mare praia
Se fossi venuto prima lo avresti visto Se tivesse vindo antes o teria visto
Na construção impessoal se utiliza a expressão "com se" (como se):

Italiano Português
Mi parlò come se mi conoscesse Falou-me como se me conhecesse
Ci guardarono come se lo sapessero Olharam-nos como se soubessem

Como já haviam notado, para formar os tempos compostos do subjuntivo e do condicional


fica o verbo auxiliar (ser ou haver) no tempo desejado e o particípio do verbo principal.

Infinitivo Subjuntivo Condicional


Fare Avessero fatto Avrebbero fatto
Andare Fossero andati Sarebbero andati
105
Vocabulário
Italiano Português

Pentola Panela
Padella Frigideira
Pentola a pressione Panela a pressão
Bicchiere Copo
Tazza xícara
Posate Talheres
Cucchiaio Colher
Coltello Faca
Forchetta Garfo
Cucchiaino Colherinha
Mestolo rolo de pau
Sale Sal
Pepe Pimenta
Peperoncino Pimentinha
Brodo Caldo
Aceto Vinagre
Olio Óleo
Maionese Maionese
Ricetta Receita
Pisello Ervilha
Oliva Azeitona
Carota Cenoura
Pomodoro Tomate
Aglio Alho
Cipolla Cebola
Pane Pão
Formaggio Queijo
Prosciutto Presunto
Pancetta Bacon
Prosciutto crudo Presunto cru
Prosciutto cotto Presunto cozido

Exercícios
Português Italiano

Se tu gostas compra-o!
Se não estivesse chovendo nos teríamos ido
fazer uma excursão
Se o tivesse sabido não se teria ido
Se tivéssemos estudado mais
teríamos superado o exame

106
Se estivessem mais atentos em clase
estudariam menos em casa
Se vier à festa passamos a te recolher na
tua casa
Se de verdade lhe quisesse não se
comportaria assim

Respostas

Português Italiano

Se tu gostas, compra-o! Se ti piace compralo!


Se não estivesse chovendo nos teríamos Se non stesse piovendo saremmo andati a
ido fazer uma excursão fare una gita
Se o tivesse sabido não se teria ido Se lo avesse saputo non se ne sarebbe
andati/e
Se tivéssemos estudado mais Se avessimo studiato di più avremmo passato
teríamos superado o exame l'esame
Se estivessem mais atentos em classe Se stessero più attenti in classe studierebbero
estudariam menos em casa meno a casa
Se vier à festa passamos a te recolher em Se vieni alla festa ti passiamo a prendere a
tua casa casa tua
Se de verdade lhe quisesse não se Se gli volesse davvero non si comporterebbe
comportaria assim così

A interjeição é uma parte invariável e servem para expressar:

Beleza: Ah! Che bello!


Dor: Hai!
Maravilha: Oh!
Impaciência: Uffa!
Desprezo: Poh! Che minestra cattiva!
Entusiamso: Eviva!
Dúvida: Mah! Non sieti mai contenti
Esperança: Magari!

As exclamações impróprias fazem fusão, além das interjeições, de nomes, adjetivos,


pronomes, verbos e advérbios.

Bene, bravo, coraggio, animo, peccato, salute, misericordia, pazienza, accidenti,


arrivederci,forza, giusto, zitto, bello, io, tu, lui, evviva, basta, dai, via, suvvia, avanti, fuori,
vai, indietro, aiuto, maledizione, attento, senti, basta, presto, ecco, male, attenzione, vedi,
su, caspita.

São locuções exclamativas quando são formadas por duas ou mais palavras.

Dio mio! Meu Deus!

107
Povero me! Pobre de mim!
Che felicità! Que felicidade!
Che sorpresa! Que surpresa!
Che noia! Que nojo!
Che piacere! Que bom!
Che vergogna! Que vergonha!
Che schifo! Que desgosto!
Al diavolo! Vai pro diabo!
Santo cielo! Santo céu!
Al ladro! Pega ladrão!
Fortunata te! Fortunada tu!
Santa pazienza! Santa paciência!
Mamma mia! Minha mãe!
Per carità! Por caridade!
Si salvi chi può Salve-se quem puder!

São interjeições imitativas as palavras que imitam o som de animais, ou seja, as


onomatopéias.

Din-din (sino)
Tic-tac (relógio)
Miao-miao (gato)
Bau-bau (cão)
Coccodè (galinha)
Ciuf-ciuf (locomotiva)
Patatrac (barulho quando cai alguma coisa)
Sgrigioli (arrepios)

A forma passiva e o discurso indireto

Forma passiva
Como em espanhol a forma passiva se forma:
Verbo "ser" no tempo correspondente + particípio passado do verbo principal.

Forma ativa Forma passiva

Tempo Italiano Português Italiano Português

Presente Mangia Come È mangiato É comido


Futuro Mangerá Comerá Sarà mangiato Será comido
Imperfeito Mangiava Comia Era mangiato Era comido
Pretérito perfeito Ha mangiato comeu È stato mangiato foi comido
Pretérito indefinido Mangiò Comeu Fu mangiato Foi comido
Pretérito mais-que- Aveva mangiato Tinha comido Era stato Tinha sido
perfeito mangiato comido
Subjuntivo che mangi Che comas Che sia mangiato Seja comido

108
O particípio concorda sempre com o sujeito.

O agente é regido pela preposição "dá" (por):

Italiano Português
Le mele sono mangiate dai bambini As maçãs são comidas pelos
meninos
La casa fu comprata dai signori A casa foi comprada pelos senhores
inglesi ingleses
Fu chiamato a casa dal direttore Foi chamado a sua casa pelo diretor
della banca do banco
La decisione sarà presa dallo stesso A decisão será tomada pelo mesmo
presidente presidente
Ci furono inviati per errore Foram-nos enviados por engano
Il generale è stato assassinato O general foi assassinado

Discurso indireto
Os tempos no discurso indireto são quase os mesmos em português.

Italiano Português

Discorso diretto Ho freddo Tenho frio


Discorso indiretto Dice che há freddo Diz que tem frio
Discorso diretto Ho voglia di andare a teatro Tenho vontade de ir ao
teatro
Discorso indiretto Ci disse che aveva voglia di Disse-nos que tinha
andare a teatro vontade de ir ao teatro

A única exceção é o uso do condicional dependendo de um tempo passado:


Em português se utiliza o condicional simples, enquanto que em italiano se utiliza o
condicional composto ou o futuro:

Italiano Português
Verrò a casa tua alle cinque Irei a sua casa às cinco
Disse che sarebbe venuto (che verrà) alle Disse que viria às cinco
cinque
Arriveremo alle dieci Chegaremos às dez
Dissero che sarebbero arrivati alle dieci Disseram que chegariam às dez

São locuções exclamativas quando são formadas por duas ou mais palavras.

Dio mio! Meu Deus!


Povero me! Pobre de mim!
Che felicità! Que felicidade!
Che sorpresa! Que surpresa!
Che noia! Que nojo!

109
Che piacere! Que bom!
Che vergogna! Que vergonha!
Che schifo! Que desgosto!
Al diavolo! Vai pro diabo!
Santo cielo! Santo céu!
Al ladro! Pega ladrão!
Fortunata te! Fortunada tu!
Santa pazienza! Santa paciência!
Mamma mia! Minha mãe!
Per carità! Por caridade!
Si salvi chi può Salve-se quem puder!

São interjeições imitativas as palavras que imitam o som de animais, ou seja, as


onomatopéias.

Din-din (sino)
Tic-tac (relógio)
Miao-miao (gato)
Bau-bau (cão)
Coccodè (galinha)
Ciuf-ciuf (locomotiva),,,,,,,,
Patatrac (barulho quando cai alguma coisa)
Sgrigioli (arrepios)

Lição 36

Forma impessoal e usos de "SE"

"SE" se pode substituir pela "UM".


Na forma impessoal os verbos não levam o objeto direto (podem ou não ser transitivos).

Italiano Português

A quest'ora si mangia A esta hora se / uno come


A quest'ora uno mangia
Funcões de "SI":
1.- Impessoal
Italiano Português

Adesso si dorme! Agora dorme!

2.- Afirmación
Italiano Português

Sì che lo voglio! Sim que o quero!


Certo che sì! claro que sim!

3.- Pronome pessoal


110
Italiano Português

Si lava le mani (lavarsi) lava-se as mãos (lavar-se)


Si vedono molto poco vêem-se muito pouco

4.- Forma passiva


Italiano Português

Dopo pranzo si mangia la frutta Depois do almoço se come fruta


Prima del pranzo si mangiano gli Antes do almoço se comem os
antipasti aperitivos
5- Se + verbo + adjetivo (o adjetivo vai sempre em masculino plural)

Italiano Português

Quando si è giovani Quando se / um é jovem


Quando si è vecchi Quando se / um é velho

Mas quando se utiliza "UM" o adjetivo fica em masculino singular:

Italiano Português

Quando uno è vecchio Cuando uno es viejo


Quando uno è stanco Cuando uno está cansado

Vocabulário
Italiano Português

Acquazzone Toró
Arcobaleno Arco íris
Aria Ar
Brezza Brisa
Ciclone Ciclone
Fulmine Raio
Grandine Granizo
Nebbia Névoa
Maltempo Mau tempo
Neve Neve
Nevicare Nevar
Nuvola Nuvem
Nuvoloso Nublado
Ombra Sombra
Onda Onda
Perturbazione Perturbação
Pioggia Chuva

111
Sole Sol
Stella Estrela
Tempesta Tempestade
Tuono Trovão
Umido Úmido
Uragano Furacão
Ombrello Guarda-chuva
Valanga Avalanche
Tramonto Posta de sol

Exercícios
Português Italiano

Vê-se bem daqui


roga-se grampear o cinto de segurança
Não se conduz quando se está cansado:
pode ser muito perigoso
feito-se mal?
Vem ao cinema? claro que sim!
Quando se viram não se reconheceram em
seguida
Nestes dias se fala muito do problema da
moradia
Quando se acordada cedo pela manhã está
intratável
O que respondeu? Há dito que sim

Respostas

Português Italiano

Vê-se bem daqui Si vede bene da qui


roga-se grampear o cinto de segurança Si prega di allacciare le cinture di sicurezza
Não se conduz quando se está cansado: Non si guida quando si è stanchi: può
pode ser muito perigoso essere molto pericoloso
feito-se mal? Si è fatto male?
Vem ao cinema? claro que sim! Vieni al cinema? Certo che si!
Quando se viram não se reconheceram em Quando si videro non si riconobbero subito
seguida
Nestes dias se fala muito do problema da In questi giorni si parla molto del problema
moradia della casa
Quando se acordada cedo pela manhã está Quando si alza presto la mattina è
intratável intrattabile
Vê-se bem daqui Cos'ha risposto? Ha detto di si

112
Modi di salutare

Buongiorno! = formula di saluto che si usa al mattino e nel primo pomeriggio.


Ciao! = formula di saluto amichevole, che si rivolge, al momento dell’incontro o della
separazione. Si usa a persone a cui si dà del tu.
Buonasera! = formula di saluto che si usa al pomeriggio e alla sera.
Arrivederci! = formula di licenza, addio, partenza ( per andarsene, allontanarsi ).
Arrivederla! = formula che si usa con la persona com cui non si ha confidenza.
Buonanotte! = formula di saluto che ci si scambia a tarda sera prima di andare a dormire.
Buon mattino = formula di saluto usata tra l’alba ( luminosità mattutina che precede
l’aurora . Luminositá che rischiara il cielo noturno ) e mezzogiorno
Exercício: Traduzir para o italiano

Português Italiano

Para ir a Florência demoramos só duas Per andare a Firenze ci abbiamo messo


horas solo due ore
Sabe algo do exame da Ana? Não, não sei Sai qualcosa dell'esame di Anna? No, non
nada ne so niente
Paulo quer trocar de casa. Tu, o que Paolo vuole cambiare casa. Tu che ne
pensas? pensi?
É um problema difícil; não entendo nada È un problema difficile; non ci capisco nulla
Queríamos pegar o trem das sete mas não Volevamo prendere il treno delle sette ma
conseguimos non ci siamo riusciti
Paulo e Carlos se foram logo Paolo e Carlo se ne sono andati presto
Para terminar este trabalho são necessárias Per finire questo lavoro ci vogliono almeno
pelo menos três semanas tre settimane
Este exame é muito difícil, mas o tentarei Questo esame è molto difficile, ma ci provo
lo stesso
Vemos-nos amanhã ou nos chamamos Ci vediamo domani o ci sentiamo prima di
antes da segunda-feira lunedì
antes de falar disso com ela pensa-o bem Prima di parlarne con lei pensaci bene
dão-se conta de que para ele é muito Si rendono conto che ci tiene molto
importante

Lição 38
Palavras mais freqüentes que têm diferente gênero nos dois idiomas

Palavras femininas em italiano e masculinas em português

Italiano Português Italiano Português

L'aria O ar La busta O envelope


La caramella O caramelo La carta O papel
La colazione O café da manhã La conoscenza O conhecimento

113
La consolazione O consolo La cornice O marco
La cura O cuidado L'estate O verão
La forchetta O garfo La macchina O carro
La mappa O mapa La matita O lápis
La noia O aborrecimento L'officina A oficina
La palpebra A pálpebra La pesca O pêssego
La posta O correio La ricevuta O recibo
La scarpa O sapato La sigaretta O cigarro
La spalla O ombro La spazzola A escova
La stanza O quarto La sveglia O despertador
La tasca O bolso La tigre O tigre
La tovaglia A toalha L'uniforme O uniforme
La valle O vale La vernice O verniz
La zanzara O mosquito

Palavras masculinas em italiano e femininas em português


Italiano Português Italiano Português

L'ago A agulha L'alveare A colméia


L'angolo A esquina L'argento A prata
Il benvenuto A bem-vinda Il burro A manteiga
Il camino A chaminé Il carcere O cárcere
Il carciofo A alcachofra Il cerino O fósforo
Il conto A conta Il coperchio A tampa
Il cucchiaio A colher Il cuscino O travesseiro
Il debito A dívida Il dubbio A dúvida
Il fiore A flor Il ginocchio O joelho
Il latte O leite Il legno A madeira
Il lenzuolo O lençol Il letto A cama
Il marciapiede A calçada Il miele O mel
Il naso O nariz Il pomeriggio A tarde
Il ragno A aranha Il ramo O ramo
Il rasoio A navalha Il sale O sal
Il sandalo A sandália Il sangue O sangue
Lo sciopero A greve Il segnale O sinal
Il sentiero O caminho Il serpente A serpente
Lo sguardo O olhar Il sorriso O sorriso
Il sospetto A suspeita Lo stivale A bota
Il tavolo A mesa Il topo O rato
Il tovagliolo O guardanapo Il tuorlo A gema
L'ufficio O escritório Il vaccino A vacina
Il vantaggio A vantagem c v

Exercício: TRADUZIR
Português Italiano

114
Os estudantes proclamaram uma greve
geral contra a nova lei
Tinha um olhar suspeito
Joana trabalha em um escritório como
secretária
O caminho conduzia a uma velha casa de
madeira
Tenho a suspeita de que nos estejam
enganando
A vantagem de viver sozinho é que não tem
que dar explicações a ninguém
Tenho que comprar um lençol e dois
travesseiros para minha nova cama
Como é sua habitação? É grande? Você
gosta?
Os ramos ondearam ao vento da tarde
Caminha sobre a calçada e olhe sempre
antes de cruzar!
A mesa é grande, de madeira de cor escura
e tem alguns cortes no centro. É muito
antiga
correu a casa: veio-lhe a dúvida de ter
deixado o leite no fogo
detrás daquela esquina está o Plaza Maior
me passe a colher e a tampa da panela
grande, por favor
Saiu ontem do cárcere
Foi um verão muito quente e todos os
domingos iam ao mar
Tinha as pálpebras fechadas, por isso não a
viu entrar
Os garfos e as colheres estão na terceira
gaveta
Tinha os sapatos molhados
Acendeu o cigarro com um fósforo e sorriu
nervosa
A carta da avó está em cima da mesa da
cozinha

Respostas
Português Italiano

Os estudantes proclamaram uma greve Gli studenti hanno proclamato uno sciopero
geral contra a nova lei generale contro la nuova legge
Tinha um olhar suspeito Aveva uno sguardo sospetto
Joana trabalha em um escritório como Giovanna lavora in un ufficio come
secretária segretaria

115
O caminho conduzia a uma velha casa de Il sentiero portava a una vecchia casa di
madeira legno
Tenho a suspeita de que nos estejam Ho il sospetto che ci stiano ingannando
enganando
A vantagem de viver sozinho é que não tem Il vantaggio di vivere da soli è che non devi
que dar explicações a ninguém rendere conto a nessuno
Tenho que comprar um lençol e dois Devo comprare un lenzuolo e due cuscini
travesseiros para minha nova cama per il mio nuovo letto
Como é sua habitação? É grande? Você Com'è la tua stanza? È grande? Ti piace?
gosta?
Os ramos ondearam ao vento da tarde I rami ondeggiarono al vento della sera
Caminha sobre a calçada e olhe sempre Cammina sul marciapiede e guarda sempre
antes de cruzar! prima di attraversare!
A mesa é grande, de madeira de cor escura Il tavolo è grande, di legno scuro e ha delle
e tem alguns cortes no centro. É muito incisioni nel centro. È molto antico.
antiga
correu a casa: veio-lhe a dúvida de ter È corsa a casa: le è venuto il dubbio di aver
deixado o leite no fogo lasciato il latte sul fuoco
detrás daquela esquina está o Plaza Maior Dietro quell'angolo c'è Piazza Maggiore
me passe a colher e a tampa da panela Passami il cucchiaio e il coperchio della
grande, por favor pentola grande, per favore
Saiu ontem do cárcere È uscito ieri dal carcere
Foi um verão muito quente e todos os Fu un estate caldissima e tutte le domeniche
domingos iam ao mar andavamo al mare
Tinha as pálpebras fechadas, por isso não a Aveva le palpebre chiuse quindi non la vide
viu entrar entrare
Os garfos e as colheres estão na terceira Le forchette e i cucchiai sono nel terzo
gaveta cassetto
Tinha os sapatos molhados Aveva le scarpe bagnate
Acendeu o cigarro com um fósforo e sorriu Accese la sigaretta con un fiammifero e
nervosa sorrise nervosa
A carta da avó está em cima da mesa da La busta con la lettera della nonna è sul
cozinha tavolo in cucina

Palavras com vários significados


Abbonamento: abono / subscrição
Italiano Português

Abbiamo fatto l'abbonamento per il Fizemos o abono para o teatro


teatro
Ha pagato l'abbonamento al giornale pagou a mensalidade ao jornal
Anche: também / embora (anche se)
Anch'io voglio venire Eu também quero ir
Non te lo darò anche se piangi Não lhe darei isso embora chore
Ancora: ainda, ainda / otra vez, más
Non hai ancora finito? Não terminaste ainda (ainda)?
La signora lo chiede ancora A senhora o pergunta outra vez

116
Vuoi ancora vino? Quer mais vinho?
Arresto: detenção / paro
La polizia annunciò l'arresto del A polícia anunciou a detenção do
ladro ladrão
Ha avuto un arresto cardiaco teve uma parada cardíaca
Assorbente: secante, absorbente / compresa
Carta assorbente Papel absorvente
Comprò una confezione di Comprou uma caixa de compressas
assorbenti
Avere: haver / ter
Avevamo mangiato troppo Tínhamos comido muito
Ha una valigia rossa Tem uma mala vermelha
Bidone: lata / plantão
Butta le immondizie nel bidone Joga o lixo na lata
Le fecero un bidone Deram-lhe um plantão

Scrivi delle frasi usando le parole tra parentisi:


1. ( andare – io – domenica – nonna )

2. ( miei – viaggiare – Portogallo )

3. ( basso – lui – fare )

4. ( lettera – madre – Sua )

5. ( passaporto – voi fotografia )

6. ( questo – giovani – fragola )

7. ( storia – loro – studiare )

8. ( essere – tuo – brutto )

9. ( macchina – portare – io )

10. ( molto – figlio )

11. ( chiedere – voi – dottore )

12. ( potere – voi – casa ) ,

117

Você também pode gostar