Catalogo SGV PDF
Catalogo SGV PDF
Catalogo SGV PDF
Valorizamos as contribuições individuais que dão origem We value each individual contribution that gives our success and A fabricação dos produtos SGV® está certificada com o The manufacture of products SGV® complains with ISO9001:
ao sucesso da empresa, e motivamos as pessoas através da motivate people through integrity, ethics and ongoing support for sistema de qualidade ISO9001: 2000 e a mesma exigência é 2000 quality system and the same demand is required of all our
integridade, ética e apoio ao desenvolvimento constante. personal development. New ideas and technologies guarantee feita a todos os nossos fornecedores. suppliers.
Novas ideias e tecnologias garantem a existência da empresa, the success of the company. That’s why we support those who
por isso, apoiamos aqueles que pensam mais adiante. think beyond today. Os produtos estão homologados por diversos organismos de The products are approved by various agencies and environmental
Todos os dias trabalhamos para tornar as coisas melhores, Every day we work to make things better. All our products, qualidade ambiental, como normativas europeias R67-01, quality regulations, as European regulations R67-01, R110,
com os produtos, os processos e o desenvolvimento guiados processes and developments lead by the increase in efficiency. R110, as normas de emissões Euro 4 e Euro5, normativa para standards Euro4 and Euro5 emissions, gas rules for ISO 15500,
pelo aumento da eficiência, buscando sempre desenvolver Always we develop new ways to reach and meet our customer gases ISO 15500, normas ENARGAS, controle de emissões do ENARGAS standards, emission control and IBAMA PROCONVE
novas formas de responder e atender as necessidades dos needs. IBAMA e certificações de conformidade INMETRO. INMETRO conformity certificates.
nossos clientes.
Produzir equipamentos de energia alternativa que gerem Produce alternative energy equipment for generating excellent Atualmente a Argentina é um dos líderes mundiais em número Com o objetivo de melhorar a tecnologia da produção,
excelente desempenho e o mínimo de emissões poluentes, performance and minimum emissions, offering customers de veículos convertidos para gás metano veicular (GNV). reduzir custos e incrementar o lançamento de novos
oferecendo aos clientes a máxima satisfação, menor custo, maximum satisfaction, lower cost, reliability and a future with a No início, quando o país decidiu implantar o gás metano produtos, a SGV® está automatizando todas as suas unidades
confiabilidade e um futuro com um ambiente mais limpo. cleaner environment. como combustível alternativo, o mercado experimentou de produção com sistemas de robotizados de última geração.
A SGV® incentiva a pesquisa e o desenvolvimento em sua SGV® encourages research and development throughout your uma necessidade crescente de equipamentos de conversão
organização e é consciente da sua responsabilidade social organization and is aware of its social responsibility and que fossem fabricados com tecnologia, qualidade e preços Today Argentina is one of the world leaders converted vehicles to
e com a sustentabilidade do nosso planeta. Queremos ser sustainability of our planet. We want to be a leader in the market reduzidos. Foi por esta razão que SGV® foi fundada em natural gas (CNG). In the beginning, when the country decided to
uma empresa líder no mercado de equipamentos para of alternative fuels equipment. 1997 na cidade de Córdoba. A sólida missão da SGV®, que implement natural gas as an alternative fuel, the market experienced
combustíveis alternativos. se fundamenta na redução de emissões poluentes de uma a growing need for conversion equipment that were manufactured
forma sustentável para o nosso planeta, ajudou a empresa with quality, technology and prices. It was for this reason that SGV®
a receber apoio financeiro do governo do estado e também was founded in 1997 in the city of Córdoba. The SGV® solid mission,
o suporte de instituições tecnológicas estatais através da which is based on reducing pollutant emissions in a sustainable
colaboração dos grupos I + d. Assim, foi possível desenvolver way for our planet, helped our company to receive financial support
e fabricar produtos inovadores com a magnífica aceitação do from government and technological state institutions through I + D
mercado. collaboration groups. Because of this it was possible to develop and
Como resultado da excelente relação custo-benefício dos manufacture innovative products with superb market acceptance.
produtos fabricados, as vendas no mercado interno se As a result of excellent cost-benefit of manufactured products, sales
expandiram rapidamente. Nos anos seguintes, a empresa in the domestic market expanded rapidly. Then in the following years,
começou a exportar para vários países da América do Sul e the company began exporting to several countries in South America
Ásia. Assim iniciou um processo de expansão internacional, and Asia. With this began a process of international expansion,
e em 2005 fundou a primeira sede do SGV® no Brasil, and in 2005 founded the first SGV® in Brazil, located in the state of
localizado no estado de Santa Catarina. O processo de Santa Catarina. The internationalization process continued in 2009
internacionalização continuou em 2009 com a abertura with the opening of the production unit and assembly of electronic
da unidade de produção e montagem de componentes components in Zhongshan, China.
eletrônicos em Zhongshan, China. Today SGV® is part of a group of companies in the global market leaders
Hoje a SGV® compõe o grupo de empresas líderes do mercado in the alternative fuels for vehicle segment. The company produces a
global no segmento de combustíveis alternativos para a full range of conversion systems for LPG and compressed natural gas
utilização veicular. A empresa produz uma linha completa de (LPG and CNG), capable to satisfy every conversion needs, starting
sistemas de conversão para o gás líquido e gás metano (GPL from the simple carburetor vehicle systems to highly sophisticated
e GNC), capaz de atender a todas as necessidades, desde systems to sequential injection equipped with OBD2 diagnostic.
os sistemas simples de veículo a carburador até sistemas Currently a result of improved production technology is reducing costs
altamente sofisticados com injeção sequencial equipado and increase the time to market of new products, is automating all the
com diagnósticos OBD2. SGV® production units with arm robotic systems.
2 3
5
ÍNDICE Index
SGAS: Sistema de injeção sequencial de gás
SGAS: Sequential injection gas system
06 SWITCHES
08 EMULATORS
CORRETORES DE ECUS
18 ECU CORRECTORS
5
20 MIXING MANAGERS 4
MÓDULOS ELETRÔNICOS
28 ELECTRONIC MODULES
INJETORES DE GÁS
37 GAS INJECTORS
MAPS 1 2 3 4 5
38 MAPS
MAP Micro comutador
Micro switch
Rampa Central SGAS Redutores
MICRO COMUTADORES
39
Rail Plus 148 de pressão positiva
MICRO SWITCHES Positive pressure
reducers
ACESSÓRIOS
40 ACCESSORIES
4 5
COMUTADORES Switches
Eles são dispositivos eletrônicos que permitem a escolha de They are electronic devices that allow the selection of
combustível para uso em veículos convertidos a gás (GNV ou GLP). fuel for use in vehicles converted to gas (CNG or LPG).
Estão em conformidade com todas as normas de segurança para o These switches comply with all safety regulations for
gás veicular, também incorporam o sistema de segurança “safety” gas vehicles, also incorporating the system “safety” that
que executa o corte de gás ante um desligamento acidental do performs gas cutting accidental engine shutdown and
motor e o modo de “emergência” que permite a partida direta a function “emergency” that enables direct ignition gas
gás quando o motor está impossibilitado no combustível original. engine when it is impossible in the original fuel.
Esta família de comutadores integra: o sensor de nível SCN3 para This family of switches is integrated with the level sensor
uso com gás natural (GNV) e o sensor de nível SCN4 para uso com SCN3 to use natural gas (CNG) or the level sensor SCN4 to
gás liquefeito (GPL). use liquid gas (LPG).
Mantenha a estética do seu veículo com Keep the design style of your vehicle with
segurança e tecnologia. safety and technology.
& CN Dual®
Mini FLEXI® é um micro comutador com indicador de nível Mini FLEXI® is a micro switch with level indicator exclusively FLEXI Dual® & CN Dual® são comutadores programáveis com FLEXI Dual® & CN Dual® are programmable switches with
exclusivamente para veículos com injeção eletrônica. Por seu for vehicles with electronic fuel injection. By design and small indicador do nível de gás (GNV ou GLP) que trabalham em gas level indicator (CNG or LPG). These work in two different
design e tamanho reduzido é possível uma excelente integração footprint, provides excellent aesthetic integration with dois modos de operação e podem ser utilizados em veículos a operating modes: carburetor and fuel injection.
dashboard vehicles.
estética com o painel de instrumentos de veículos modernos. Carburador e Injeção eletrônica.
FLEXI Dual®: in the fuel injection mode to program the RPM to
Allows setting the RPM to change in deceleration or acceleration, change from petrol to gas, in acceleration or deceleration and
with the button can select three features: Gas - Gasoline - FLEXI Dual®: no modo injeção aceita programar as RPM para troca carburetor mode can be configured fuels superposition times.
Aceita programar as RPM para troca de gasolina a gás em Emergency (gas direct start). de gasolina a gás em aceleração ou desaceleração e no modo Users access all functions with the Easy Touch® which is a
aceleração ou desaceleração. O botão permite selecionar três carburador e possível configurar o tempo de sobreposição de simple and practical method to configure by pressing a button.
funções: Gás - Gasolina - Emergência (partida direta a gás). combustível. O usuário acessa todas as funções com o sistema The button allows you to select three functions: Gas - Petrol -
Easy Touch®, que é um método simples e prático para configurar Emergency (gas direct start).
utilizando um botão. O botão permite também selecionar três
CN Dual®: in the fuel injection mode to program the RPM to
funções: Gás - Gasolina - Emergência (partida direta a gás).
change from petrol to gas, in acceleration or deceleration and
carburetor mode can be configured fuels superposition times.
CN Dual®: no modo injeção aceita programar as RPM para troca With a key allow you to select three features: Gas - Gasoline -
de gasolina a gás em aceleração ou desaceleração e no modo Emergency (gas direct start).
carburador é possível configurar o tempo de sobreposição de
combustível. Por meio de uma tecla permite selecionar três
funções: Gás - Gasolina - Emergência (partida direta a gás).
Sensor SCN5
6 7
SIMULADORES LAMBDAs Emulators Lambdas
SFLEX®
Resolva problemas de partida nos veículos Solve starting problems in Flex Fuel vehicles.
Flex-Fuel. SFLEX® is an electronic lambda emulator which restores to the
original values the injection time (Ti) of the original ECU of the
São dispositivos eletrônicos que simulam a operação correta They are electronic devices that simulate the correct SFLEX® é um simulador de sonda lambda eletrônico que restaura vehicle, thus manages to keep the engine within the normal
do sensor Lambda original do veículo quando usado com gás operation of the original Lambda sensor of the vehicle o valor original do tempo de injeção (Ti), assim, consegue manter parameters independently of being using ethanol, petrol or gas,
(GNV ou GLP), evitando assim, que ocorra avaria na unidade while used with gas (CNG or LPG), avoiding malfunction o motor dentro dos parâmetros normais independentes do uso de avoiding to happen malfunction and starting problems mainly
etanol ou gasolina, evitando dessa forma que ocorram avarias e when the engine is cold.
de controle eletrônico (ECU) e que se acenda a luz de “Check in the electronic control unit (ECU) and the unexpected
apareçam problemas, principalmente quando o motor está frio. This emulator this designed for engines that use biofuels
Engine” do painel de instrumentos. turning on the instrument panel “Check Engine” lamp. or so-called Flex Fuel. Also it is possible to choose between
Este simulador está destinado para motores que utilizam
various types of pre-configured simulations, we can extend its
biocombustíveis ou chamados de Flex-Fuel, no entanto, também é application to any vehicle.
possível escolher entre vários tipos de simulações pré-configurados. For a perfect adjustment of SFLEX® to the different parameters of
Podemos estender seu aplicativo para qualquer veículo. the engine, it is used the powerful configuration SMARTLambda
Lambda MAX
Para um ajuste perfeito do SFLEX® para os diferentes parâmetros SFLEX® Software. Compatible: Windows® 7-8. Interface: USB 2.0,
do motor, é utilizado o programa SMARTLambda SFLEX® Software. Bluetooth® or Wireless.
Compatível: Windows® 7-8. Interface: USB 2.0, Bluetooth® ou
Wireless. Main features
g
S olve cold engine starting problems in flexible-fuel vehicles
Todas as simulações da sonda em um único Principais características
g
I t maintains the injection time (Ti) in normal values
módulo. g
Resolve problemas de partida em veículos de combustível flex
g
Y ou can configure ethanol, petrol or mixture of both
(motor frio)
g
M anual or automatic mode
Lambda MAX é um simulador de sonda lambda eletrônico que g Mantém o tempo de injeção (Ti) em valores normais
g
M ultiple simulations pre-configured
usa chaves de seleção, presentes no mesmo módulo, permite g
Você pode configurar o etanol, gasolina ou uma mistura de ambos
g
E asy configuration system under software SMART Lambda
SFLEX® (compatible: Windows® 7-8; Interface: USB 2.0,
programar um grande número de sinais que simula vários g Modo manual ou automático
Bluetooth® or Wireless)
estados de lambda (mistura média, mistura variável, mistura g Várias simulações pré-configurado
8 9
SIMULADORES EIEs Emulators EIEs
São dispositivos eletrônicos que simulam o sinal original They are electronic devices that simulate the original
dos bicos do veículo, que deve ser interrompido durante o signal from the nozzles of the vehicle, which must be
funcionamento com gás (GNV ou GLP), evitando assim, que ocorra interrupted during operation with gas (CNG or LPG),
avaria na unidade de controle eletrônico (ECU) e que se acenda a thereby preventing malfunctions that occur in the original
luz de “Check Engine” do painel de instrumentos. electronic control unit of the vehicle (ECU) and that turns
on the instrument panel “Check Engine” lamp.
Evite falhas e mantenha seu veículo original
com conectores apropriados. Avoid failures and keep your original MiniFLEXI P
vehicle with appropriate connector.
10 11
SIMULADORES EIEs Emulators EIEs
VARIADORES DE AVANÇO Timing Advance Processor
Eles são dispositivos eletrônicos que variam ponto de ignição They are electronic devices which modify the original
original do veículo (adianta o ponto) e como resultado ignition signal of the vehicle (forward) and as a result
consegue aperfeiçoar a operação do motor para melhorar o optimizing the operation of the engine to improve
desempenho e consumo durante o uso de gás (GNV ou GLP). performance and consumption while using gas (CNG or LPG).
12 13
15
WARRIOR WS50
You can program the advanced degrees that a best suit for
Você pode programar a unidade através de um software gratuito every RPM’s by software free of charge and available to the
que está disponível para o usuário. Os recursos do software user. Software resources allow altering advance curves to get
permitem alterar as curvas e graus de avanço, o ponto de inserção maximum power and engine performance mainly on vehicles
e outros parâmetros para obter a máxima potência e desempenho with sequential injection (positive pressure) gas systems.
Warrior WS50 é um variador de avanço eletrônico para instalação Warrior WS50 is a timing advance processor for installing do motor, principalmente em veículos com equipamentos de For this processor model different connecting cords with different
em veículos equipados com bobina de ignição única, sistema in vehicles equipped with a single ignition coil system with injeção sequencial de gás (equipamentos de pressão positiva). types of connectors are available not altering the original
de injeção eletrônica ou distribuidor com módulo de ignição electronic injection or distributor with electronic ignition O cabo deste variador de avanço é compatível com o modelo installation of the vehicle (connector type A, B, C, D, E, F, G, H,
module. Using selection keys, present in the same module, allows I, L, M).
eletrônica. Usando chaves de seleção presentes no mesmo WS510. Também está disponível com diferentes tipos de
you to program 6, 9, 12 and 15 degrees advance curves and so For a perfect adjustment of WS510P to different brands of
módulo, é possível configurar a curva de avanço de 6, 9, 12 e also to select the time of ignition advance insertion.
conectores para não alterar a instalação original do veículo vehicles, is used powerful SGV TAPs® Software Setup program.
15 graus no ponto do motor e também escolher o momento de (conector tipo A, B, C, D, E, F, G, H, I). Compatible: Windows® 7-8, Interface: USB 2.0, Bluetooth® or
inserção do avance. WS510P utiliza SGV TAPs® Software: um programa de fácil Wireless.
configuração, que aceita um ajuste perfeito em qualquer marca
de veículo. Compatível Windows® 7-8. Interface USB 2.0, *CKP (Crankshaft Position Sensor)
Bluetooth® ou Wireless. **CMP (Camshaft Position Sensor)
Warrior WS50-2 é um variador de avanço eletrônico para Warrior WS50-2 is a timing advance processor suitable for
instalação em veículos equipados com duas bobinas de ignição installing in vehicles equipped with two coils ignition with
com sistema de injeção eletrônica, que possuem sistema de
ignição híbrido (2 bobinas + 2 módulos de ignição).
electronic injection system. This is a hybrid ignition system
(2 coils + 2 ignition modules). For this processor different
models of connecting cords with different types of connectors
WARRIOR WS511P
Este variador está disponível com cabos de ligação incluindo are available not altering the original installation of the vehicle
diferentes tipos de conectores para não alterar a instalação (connector type: GMC,VW and Audi). Using selection keys, present
original do veículo. Conector tipo: GMC,VW e Audi. Usando in the same module, allows you to program 6, 9, 12 and 15
Warrior WS511P é um variador de avanço eletrônico para instalar Warrior WS511P is a timing advance processor to install on cars
em veículos equipados com injeção eletrônica com sensor de equipped with electronic injection with Top Dead Center Sensor
chaves de seleção presentes no mesmo módulo, é possível degrees advance curves and so also to select the time of ignition
Fase (CMP**) e sensor de Ponto Morto Superior (PMS ou CKP*) (TDC or CKP*) and Camshaft Position Sensor (CMP**) with Hall
configurar a curva de avanço de 6, 9, 12 e 15 graus no ponto do advance insertion.
Effect.
motor e também escolher o momento de inserção do avance. do tipo efeito HALL.
You can program the advanced degrees that a best suit for
Você pode programar a unidade através de um software gratuito every RPM’s by software free of charge and available to the
que está disponível para o usuário. Os recursos do software user. Software resources allow altering advance curves to get
permitem alterar as curvas e graus de avanço, o ponto de inserção maximum power and engine performance mainly on vehicles
e outros parâmetros para obter a máxima potência e desempenho with sequential injection (positive pressure) gas systems.
do motor, principalmente em veículos com equipamentos de For a perfect adjustment of WS511P to different brands of
injeção sequencial de gás (equipamentos de pressão positiva). vehicles, is used powerful SGV TAPs® Software Setup program.
WS511P utiliza SGV TAPs® Software: um programa de fácil Compatible: Windows® 7-8, Interface: USB 2.0, Bluetooth® or
Wireless.
configuração, que aceita um ajuste perfeito em qualquer marca
de veículo. Compatível Windows® 7-8. Interface USB 2.0, *CKP (Crankshaft Position Sensor)
Bluetooth® ou Wireless. **CMP (Camshaft Position Sensor)
14 15
VARIADORES DE AVANÇO Timing Advance Processor
16 17
CORRETOR DE ECUs ECU Corrector’s
São dispositivos eletrônicos que fazem o diagnóstico da They are electronic devices that made the diagnosis of the
unidade de controle eletrônica original do veículo (ECU) original electronic control unit of the vehicle (ECU) and keeps
e mantém sua memória livre de códigos de erros quando your car free of errors codes into the memory of the ECU
é utilizada no modo gás (GNV ou GLP). Deste modo, são stored and caused while running on gas (CNG or LPG). Thus
eliminadas as possibilidades de acender a luz “Check Engine” eliminates the possible malfunctions and turns off the “Check
do painel de instrumentos. Engine” lamp on the instrument panel.
A solução perfeita para erros de ECU. The perfect solution for ECU errors.
18 19
GERENCIADORES DE MISTURA Mixing Managers
MiniFLEXI X5
MiniFLEXI X5 mantém as mesmas características do Lambda X5, MiniFLEXI X5 keeps the same characteristics as Lambda X5
e também combina o micro comutador com indicador de nível but also combines a micro switches with level indicator
MiniFLEXI, permitindo excelente estética, tamanho reduzido e Mini FLEXI allowing excellent style integration with current
vehicle instrument panel design and reduced size. RPM switch
design que combina com os painéis de instrumentos dos veículos
São dispositivos eletrônicos utilizados em veículos com They are electronic devices that are used in catalyst in deceleration or acceleration with the push button can be
atuais. Com o botão é possível programar as RPM para mudança programmed and it is supported to select three features, Gas -
catalisador e que permitem a melhora da combustão durante vehicles and allow optimizing carburation during em desaceleração ou aceleração e selecionar três condições: Gás Gasoline - Emergency (gas direct start). It is possible to use SCN3
a operação com gás (GNV ou GLP), mantendo a relação exata operation of the vehicle with gas (CNG or LPG), keeping - Gasolina - Emergência (iniciar direto a gás). É possível usar o level for natural gas (CNG) sensor or sensor level SCN4 for liquid
de gás e ar em todas as condições de funcionamento do the exact air-gas ratio in all operating conditions. These sensor de nível SCN3 para gás natural (GNV) e o sensor de nível gas (LPG).
motor. Estes gerenciadores de mistura aproveitam alguns product connects to some original vehicle sensors signal SCN4 para gás liquefeito (GPL). For a perfect fit of Mini FLEXI X5 to the different conditions of the
sensores originais do veículo, principalmente a Sonda mainly Lambda sensor and TPS (Throttle Position Sensor). Para um ajuste perfeito do MiniFLEXI X5 nas mais diferentes engine, is used powerful Setup program SMART Lambda ® Software.
Lambda e TPS*. condições de motor, é usado o excelente programa de configuração Compatible: Windows® 7-8. Interface: USB 2.0, Bluetooth® or
Wireless.
Emission and sparing system of gas SMARTLambda® Software. Compatível Windows® 7-8. Interface
* TPS (Throttle Position Sensor) Sensor de Posição da Borboleta.
(CNG or LPG). USB 2.0, Bluetooth® ou Wireless. Main advantages
g
2 0% LESS CONSUMPTION +15% MORE POWER
Sistema Antipoluição e economizador de gás Principais vantagens g
I t reduces the emission of pollutant gases
g 2
0% MENOS CONSUMO +15% MAIS POTÊNCIA
(GNV ou GLP). g
g
P revents gas reducer regular regulations
Reduz a emissão de gases poluentes g
L onger service life of the engine
g
Evita manutenções em oficina para regulagens do sistema de gás g
S imple and quick setup in six (6) steps
g
Maior vida útil do motor g
S oftware SmartLambda® (compatible: Windows® 7,8;
g
Instalação simples e rápida em seis (6) passos Interface: USB 2.0, Bluetooth® or Wireless)
g
Programa SMARTLambda® Software (compatível Windows® 7-8;
Interface USB 2.0, Bluetooth® ou Wireless)
Lambda X5® obtém uma mistura perfeita gerando mais Lambda X5® gets a perfect balance between generating more power,
potência, uma excelente economia e desempenho superior excellent economy and higher performance with respect to the
em relação ao sistema convencional. O gás é controlado por conventional system.
This system has a memory of carburation, which generates a history
um atuador eletromecânico (atuador cód. ACT100) baseado
of vehicle operation, helping to correct the engine operation in any
em um motor de passo, capaz de dispensar a quantidade situation. The gas is controlled by an electromechanical actuator
correta de gás de acordo com a necessidade do veículo. (actuator code ACT100) based on a step motor capable of dispensing
Também é incluído no mesmo módulo um simulador de the correct amount of gas according to the need of the vehicle.
Sonda Lambda auto programável que pode adaptar-se a Also included in the same module a powerful Lambda Emulator that
qualquer veículo, incluindo os que utilizam biocombustíveis can adapt to any vehicle including those that use bifuels or so-called
ou chamados Flex-Fuel. Flex-Fuel through an auto programming system.
Para um ajuste perfeito do Lambda X5 nas mais diferentes For a perfect fit of Lambda X5 to the different conditions of the engine,
It is used the powerful SMART Lambda® Software Setup program.
condições de motor, é usado o excelente programa de
Compatible: Windows® 7-8. Interface: USB 2.0, Bluetooth® or Wireless.
configuração SMARTLambda® Software. Compatível Windows®
7-8. Interface USB 2.0, Bluetooth® ou Wireless.
MiniFLEXI
Emulador Flex
de Sonda Lambda
20 21
MÓDULOS COMPACTOS Compact Modules
MaxPower® Blue tem as funções de micro comutador MicroSPLIT® MaxPower® Blue has the functions of micro switches MicroSPLIT®
São dispositivos eletrônicos que integram funções They are electronic devices that integrate specific functions to com indicador de nível, simulador para três ou quatro (3, 4) with level sensor, best fit for three or four (3, 4) injectors emulator,
específicas ao veículo para permitir o funcionamento a gás the vehicle allowing it’s operation on gas (CNG or LPG) into a injetores, variador de avanço dinâmico com configuração do mapa drive dynamic advance of MAP-MAF sensor and Lambda probe
(GNV ou GLP) em um único módulo de controle. Eles estão single control module. They are prepared to adapt to any kind para sensor tipo MAP e MAF e simulador de Sonda Lambda com emulator with multiple programming options including for
preparados para se adaptar a qualquer tipo de motor com of engine with three or four injectors (3, 4) including those vehicles using bifuels or so-called Flex-Fuel.
várias opções de programação, incluindo as utilizadas em veículos It is possible to use SCN3 level sensor for natural gas (CNG) or
três ou quatro (3, 4) injetores incluindo aqueles que usam that use bifuels or so-called Flex-Fuel. biocombustíveis ou chamados Flex-Fuel.
biocombustíveis ou chamados Flex-Fuel. The compact modules are designed to substantially reduce the level sensor SCN4 for liquid gas (LPG).
É possível usar o sensor de nível SCN3 para gás natural (GNV) e o For a perfect fit of MaxPower Blue to the different conditions of
Os módulos compactos são projetados para reduzir time of installation, mainly because they have a single wiring sensor de nível SCN4 para gás liquefeito (GPL). the engine it is used the powerful Setup program MaxPower®
substancialmente o tempo de serviço da instalação, connection. Para um ajuste perfeito do MaxPower® Blue nas mais diferentes Software. Compatible: Windows® 7-8. Interface: USB 2.0,
principalmente porque eles contêm um único cabo de conexão. condições do motor, é usado o simples e confiável programa de Bluetooth® or Wireless.
A perfect combination of design and innovation. configuração MaxPower Software®. Compatível Windows® 7-8.
Uma combinação perfeita de design e inovação. Interface USB 2.0, Bluetooth® ou Wireless. By MaxPower® Software configuration it is possible to configure
any vehicle parameters in real time, achieving greater power
and optimizing its performance. It is possible to set the time
Utilizando o software de configuração, MaxPower® Software, of superposition of fuels to get a soft transition from petrol to
é possível visualizar os parâmetros do veículo em tempo real gas and avoid sudden stops of the engine. RPM’s are used to
e alterá-los para aperfeiçoar seu desempenho. Também pode change in acceleration or deceleration and can be programmed.
se configurar o tempo de sobreposição de combustíveis, para It is allowed to select three switching functions: Gas - Gasoline -
obter uma transição suave de gasolina para gás, e evitar paradas Emergency (gas direct start).
súbitas do motor. Igualmente escolhemos as RPM para trocar de The advance variation is performed dynamically configurable in
real-time to get the configuration map that best fit for each engine.
combustível em aceleração ou desaceleração. Com o botão do
MaxPower® Blue model has the possibility to choose different
micro comutador consegue-se selecionar três condições: Gás- types of lambda emulator pre-configured and if any of these is
MaxPower® Green possui as funções do micro comutador Gasolina-Emergência (iniciar direto a gás). not adapted to the engine it is possible to use the “build” option.
MicroSPLIT® com indicador de nível, simulador para três ou A variação do avanço é executada dinamicamente e configurável This function will built a signal of the same characteristics that
quatro (3, 4) injetores, variador de avanço dinâmico com em tempo real para obter o mapa de avanço mais adequado para has the original lambda sensor of the vehicle, including bifuels
configuração do mapa para sensor tipo MAP e MAF e sistema cada motor. or Flex Fuel type.
de corte da bomba de combustível original do veículo. Na versão MaxPower® Blue é possível escolher diferentes tipos de
É possível usar o sensor de nível SCN3 para gás natural (GNV) simulador de Sonda Lambda pré-estabelecidos, e se algum destes
e o sensor de nível SCN4 para gás liquefeito (GPL). não é adaptado, é possível usar a função de sonda construída. Esta
Para um ajuste perfeito do MaxPower® Green nas mais função irá construir um sinal das mesmas características da original,
diferentes condições do motor, é usado o simples e confiável incluindo as utilizadas em motores de tipo biocombustíveis ou
programa de configuração MaxPower® Software. Compatível: Flex-Fuel.
Windows® 7-8. Interface USB 2.0, Bluetooth® ou Wireless.
22 23
MÓDULOS COMPACTOS Compact Modules
Principais características
g
É programável com DATA Flex® Software (compatível
Windows® 7-8; Interface USB 2.0, Bluetooth® ou Wireless)
g
Novo variador de avanço tipo dinâmico
24 25
SISTEMAS DE INJEÇÃO KITS DE INJEÇÃO SEQUENCIAL DE ALTO
DESEMPENHO (GNV/GLP)
SEQUENCIAL DE GÁS
Sequential Injection Kits for High Performance (CNG / LPG)
Estes sistemas aceitam converter a gás (GNV ou GLP) um To convert petrol injection vehicle to gas (CNG or LPG) use
veículo a injeção eletrônica utilizando um módulo de controle a control that interacts with the original ECU electronic 3 7
que interage com o módulo eletrônico original (ECU). Este module. This electronic module controls the supply of gas,
módulo eletrônico controla o fornecimento de gás, através through nozzles that receive gas at a constant pressure
de bicos injetores, que recebem o gás a pressão constante of a reducer. The use of sequential injection system to
por meio de um redutor de pressão. A adoção de sistemas gas (CNG or LPG) for petrol engines allows you to get
de injeção sequencial de gás (GNV ou GLP) para motores a various advantages in relation to the traditional system
gasolina ou bi combustível permite obter várias vantagens of aspirated mixer reducer system:
em relação ao sistema tradicional de redutor aspirado:
g
ptimal amount of fuel getting mixed into the engine
O
g osagem ideal do gás obtendo misturas corretas em
D and optimum fuel tirm
relação estequiométrica g
Consumption optimization
Aperfeiçoa o consumo de combustível Pollutant emissions optimization
4
g g
Adaptador de injetores: o gás entra na mesma posição da gasolina (obtém maior desempenho e não necessita furar o
2 coletor).
Adapter injectors: the gas go in the same position of gasoline (get increased performance and does not require drilling the
collector).
O software de programação permite escolher entre diferentes marcas de injetores (maior flexibilidade).
6 The configuration software allows to use different brands of gas injectors (better flexibility).
26 27
MÓDULOS ELETRÔNICOS Electronic Modules
g
g
automotivas
Correção de calibragem pelo sistema de comunicação de OBDII
Novos diagnósticos e ferramentas de solução de problemas
g
g
Wide range of operating (-40 °C a +125 °C) temperature
Complies with Euro5 emissions of exhaust pollutants
28 29
MÓDULOS ELETRÔNICOS Electronic Modules
Produtos SGV compatíveis com SGAS Plus® 132 /132-OBD
Micro comutador: SGAS MC2
Sensores de nível: SCN3 e SCN4
*STFT (Short Term Fuel Trim)
**LTFT (Long Term Fuel Trim)
g
A menor caixa do mercado com as maiores possibilidades em
sua classe
Caixa resistente e impermeável em material composto (IP65)
Benefits of SGAS Plus® 132 / 132-OBD
g
The smaller box on the market with the greatest potential in
g Novo conector de 32 pinos para aplicações automotivas its class
SGAS Plus® 132 é um módulo eletrônico para injeção sequencial SGAS Plus® 132 is an electronic module for gas conversion. This g Correção de calibragem pelo sistema de comunicação de OBDII g
Watertight (IP65) box in composite material
de gás, projetada para veículos com motores de três e quatro system is for sequential injection designed for vehicles with g Novas ferramentas de diagnósticos e identificação de falhas g
New sealed 32 pin connector for automotive application
cilindros (3 e 4) com injeção múltipla (direta, sequencial, grupo engines three and four (3 and 4) cylinder with manifold injection g Plataforma baseada em microprocessador de 32 bits especifica g
Calibration correction by OBDII communication system
(sequential, full group and semi-sequential). para aplicação automotiva New diagnostics and troubleshooting tools
completo e semi sequencial).
g
110R
67R
30 31
MÓDULOS ELETRÔNICOS Electronic Modules
Benefícios SGAS Plus® 224-OBD
g
g
Caixa resistente e impermeável em material composto (IP65)
g Correção de calibragem pelo sistema de comunicação de OBDII
SGV products compatible with SGAS Plus® 224-OBD
Micro switch: MiniFLEXI P
Level sensors: SCN3 and SCN4
Temperature and pressure sensor: MTS-ECO
Novos diagnósticos e ferramentas de solução de problemas
g Plataforma específica para aplicações automotivas com Benefits of SGAS Plus® 224-OBD
Microprocessador de 32-Bits Watertight box in composite material
SGAS Plus® 224-OBD
g
g Excelente precisão na dosagem de gás (GNV ou GLP) g
Calibration connection by OBDII communication system
g Compatível com micro comutador MiniFLEXI e MAP com g
New diagnostics and troubleshooting tools
temperatura MTS-ECO g
32-Bit microprocessor-based platform specific for automotive
g Ampla gama de temperaturas de funcionamento (-40 °C a +125 °C)
application
g Cumpre as normas da Euro5 de emissões de gases
SGAS Plus® 224-OBD é um módulo eletrônico para injeção SGAS Plus® 224-OBD is an electronic module for gas conversion. g
Excellent accuracy in dosing of gas (CNG or LPG)
sequencial de gás, projetado para veículos com motores de três This system is for sequential injection designed for vehicles with g
Compatible with micro switch MiniFLEXI and MAP sensor with
e quatro cilindros (3 e 4) com injeção múltipla (sequencial, grupo engines three and four (3 and 4) cylinder with manifold injection Protocolos OBDII compatível com SGAS Plus® 224-OBD MTS-ECO temperature
(sequential, full group and semi-sequential). ISO-9141 / ISO-9141-2
completo e semi sequencial). g
Wide operation range (-40 °C to +125 °C) temperature
Management and processing of the data is based on a modern ISO-14230/KPW-2000 SLOW
A gestão e tratamento dos dados são baseados em um processador high efficiency 32 bit CPU, which allows the precise gas dosage
g
Complies with Euro5 emissions of exhaust pollutants
de 32 bits moderno e de eficiência elevada, que permite a ISO-14230/KPW-2000 FAST
(CNG or LPG) improving the response of the engine parameters
dosagem precisa de gás (GNV ou GLP) e melhora a resposta dos This module is also provided with better tools for self-diagnostics CAN-250kb-11bit /CAN-250kb-29bit OBDII protocols compatible with SGAS Plus® 224-OBD
parâmetros do motor. Na construção deste módulo também CAN-500kb-11bit /CAN-500kb-29bit ISO-9141 / ISO-9141-2
and troubleshooting in the installation. This new hardware
SAE-J1850 PWM / SAE-J1850 VPW /SAE-J1939 CAN ISO 14230/KPW--2000 SLOW
foram fornecidas as melhores ferramentas para auto diagnóstico platform makes it possible to add new features and further
ISO 14230/KPW--2000 FAST
e solução de problemas na instalação. Esta nova plataforma de extended capabilities of automatic adaptation.
CAN - 250 kb - 11 bit CAN - 250 kb - 29 bit
hardware permite adicionar novos recursos e ampliar ainda mais This controller has a built-in adapter, which allows Principais características do SGV SAS® Software CAN - 500 kb - 11 bit CAN - 500 kb - 29 bit
communication with the original ECU of the vehicle through the g Compatível com GNV e GLP
as capacidades de adaptação automática. SAE-J1850 PWM / SAE-J1850 VPW /SAE-J1939 CAN
OBDII protocols, this system is used to constantly monitor fuel g Sistema de calibragem em curvas simples e rápido
Este módulo possui um adaptador integrado, que permite a adjustments STFT* short-term and long-term FFTF** trims. With g Opção de configurar por mapa de RPM
comunicação com a ECU original do veículo através de protocolos Main features of SGV SAS® Software
this system it is possible to adjust the engine ECU fuel trims on
g Correção de calibragem por comunicação de OBDII
OBDII, este sistema é usado para monitorar constantemente Petrol and then adjust the Gas calibration to keep them into
g
Compatible with CNG or LPG
g Calibragem de modo automático e auto adaptação
os ajustes de combustível STFT* e FFTF** (parâmetros de curto the original values. With this condition the gas map is modified g
Simple and fast calibration curves system
g Função de partida de emergência direta a gás com motor frio
e longo prazo) originada por a ECU em gasolina, e em seguida precisely by the fuel trim corrections on petrol ECU to calibrate g
Set map of RPMs option
g Função de partida direta a gás com motor quente
define a calibragem do gás para mantê-los em valores originais. the gas injection times and not only use as configuration the g
Calibration correction by OBDII communication
Nesta condição o mapa de gás é modificado de modo preciso por basis of injection timing on petrol as in the usual electronic g
Permite configurar mais de 10 marcas diferentes de injetores g
Auto mode calibration and auto adaptation
modules. This ensures the same power and efficiency of the de gás Direct start on gas with cold engine feature
correções geradas na ECU de gasolina durante o uso em gás e g
original system on petrol when running on gas (CNG or LPG), g Permite que você defina 6 tipos de sensor de nível
não está configurado apenas com base no tempo de injeção de g
Function of direct starting on gas when engine is hot
achieving fully integration with your vehicle’s factory settings g Você pode configurar qualquer sensor MAP e de temperatura
gasolina como nos módulos eletrônicos normais. Isso garante a and minimizing the risk of defects associated with a bad or an
g
You can configure more than 10 different brands of gas
g
Permite configurar parâmetros para se adequar a qualquer injectors
mesma competência e eficiência do sistema original de gasolina inaccurate manual calibration.
para uso em gás (GNV ou GLP). Oferece também uma perfeita The use of this feature requires permanent connection to the redutor g
Let’s you set 6 types of level sensor
integração com as configurações de fábrica do seu veículo, original OBDII vehicle connector and this will not interfere with g Gestão de avisos de erros e advertências do sistema g
You can configure any MAP and temperature sensor
minimizando o risco de defeitos associado com uma calibragem the use of scanners or diagnosis tools. g Permite configurar o variador de avanço g
You can configure parameters to suit any reducer
manual ruim ou imprecisa. Vehicles equipped with this electronic module comply with Euro g Permite que você configure o motor turbo g
Management of errors and warnings system
5 emission standards. g Gráficos de parâmetros com função osciloscópio To configure forward drive
O uso deste recurso exige conexão permanente no conector
g
For a perfect fit of SGAS Plus® 224-OBD to different brands of Allows you to configure turbo engines
OBDII original do veículo, e isso não irá interferir com o uso de
g
110R
67R
32 33
MÓDULOS ELETRÔNICOS Electronic Modules
Sistema projetado para motores diesel. A economia é System designed for diesel engines in order to reduce
conseguida pela substituição parcial do combustível diesel pelo fuel costs. More economy achived by partial replacement
GNV/GLP (até 50% de substituição). A calibragem é realizada of diesel fuel by LPG/CNG (up to 50% of substitution).
através da redução da potência do motor, obtida do combustível Calibration is realized by reducing the engine power
diesel (redução da dosagem de combustível diesel, emulando a obtained from diesel fuel (reduction of diesel fuel dosage
pressão de injeção de combustível e/ou emulação da posição do by emulating the fuel injection pressure and/or emulation
pedal do acelerador). É possível então completar a recuperação of the accelerator pedal position), and then full power
da potência através da injeção de uma quantidade adequada recovery by the injection of an appropriate amount of
de gás. O controle da potência do motor é conseguido com os gas. Control of engine power is possible thanks to built-in
algoritmos internos do dinamômetro incorporado no software algorithms of road dynamometer. 110R
67R
de configuração.
34 35
REDUTOR DE PRESSÃO POSITIVA Positive Pressure Reducer
INJETORES DE GÁS Gas Injectors
Os injetores para gás (GNV e GPL) são formados por bobinas dispostas de forma integrada a um conector compatível com
SGV-02R AMP/Delphi. A função do injetor é pulverizar o combustível dentro do motor quando recebe um sinal do modulo eletrônico.
Qualquer um dos módulos eletrônicos do sistema de injeção sequencial SGAS permite utilizar e configurar uma ampla
variedade de injetores de gás, inclusive de outros fabricantes. Apresentamos aqui alguns dos modelos de injetores que
compõem os kits de instalação, com suas principais características técnicas.
O regulador de pressão de gás (GNC ou GPL), também conhecido The pressure regulator of gas (CNG or LPG), also known as The gas injectors (CNG and LPG) are formed by coils, integrated with a compatible Amp/Delphi connector. The function of injectors is spraying
como redutor, recebe o gás de alta pressão do tanque ou de reducer, receives the high pressure gas tank or a cylinder and fuel into the engine when it receives a signal from the electronic module. Any one of the electronic modules of the sequential injection system
um cilindro e logo o reduz a baixa pressão para alimentar then the low pressure it reduces to properly feed the engine of a SGAS brand, allows you to use and configure a wide variety of gas injectors, including those from other manufacturers.
adequadamente o motor de um veículo. Este é um componente vehicle. This is an essential component, it is necessary to keep Next have some of the models that make up injector’s installation kits, with its main techniques features.
essencial, sendo necessário manter a pressão constante em cada the pressure constant in each operation and consumption
funcionamento e condição de consumo do motor. Ao diminuir condition of the engine. By lowering the pressure of the gas is NOUMEA IG5 TECHNICAL DATA
a pressão do gás também é gerada uma redução na temperatura, also generated a reduction in temperature, which can freeze Working pressure from 0,5 to 2,0 bar from 7 to 29 psi
o que pode congelar o redutor e causar operação indesejada e and cause the gear and undesired changes in volume of gas. Max working pressure 3,0 bar 43 psi
mudanças no volume de gás. Assim redutores têm uma ligação, para Thus reducers have a connection to circulate the coolant of Rated voltage (at coil) 10,8 - 14,4 V
Coil resistance (±5%) at t=25 °C 3,0 Ohm
fazer circular líquido de refrigeração do sistema de arrefecimento the cooling system of the engine and thus it is possible to
Suggested peak current time 4,5ms
do motor e assim é possível manter uma temperatura constante. maintain a constant temperature. Suggested holding current (±10%) 1A
Tested without nozzle at Opening time 3,7ms
12 V at coil and P=1bar Closing time 2,2ms
T=25 °C Ti=5ms
Minimum injection pulse (±5%) 3,3ms
Redutor compacto de pressão positiva para gás metano (GNV) de Compact positive pressure reducer for Compressed Natural Gas (CNG), Inlet gas fitting Rubber hose Ø12 mm
duas etapas combinadas, com princípio de redução de pressão which combines both reduction pressure principles, the piston and Outlet gas fitting Ø6 mm
membrane systems. It is designed for sequential gas injection systems,
a pistão e membrana. É projetado para sistemas de injeção which requires to maintain constant pressure at different flow rates
Power handling capability LPG 1 bar up to 50 HP/cyl
sequencial de gás, nos quais requerem manter uma pressão Temperature range -20 °C / +120 °C
required by the engine.It has integrated input gas filter together with
constante com diferentes fluxos requeridos pelo motor. Este the solenoid valve and internal over pressure safety valve, also includes Approvals 67R-01 / 110R-00
redutor possui a eletroválvula de feche com filtro integrado na an entry for compensating the output pressure by the vacuum to VALTEK 37 TECHNICAL DATA
keep stable output pressure in reference to the intake manifold. The Working pressure from 0,5 to 2,0 bar from 7 to 29 psi
entrada do gás e válvula de segurança interna, também inclui
output pressure can be regulated from 1 to 2.5 bar (100 to 250 Kpa). Max working pressure 4,5 bar 65 psi
uma entrada para o uso em compensação por vácuo para manter It is necessary to connect the hot water inputs for optimal working Rated voltage (at coil) 12 - 16 V
a pressão estável, tendo como referência o coletor de aspiração condition and ensure correct and stable gas output pressure in all Coil resistance (±5%) at T=25 °C 3,0 Ohm
do motor. A pressão de saída pode ser regulada de 1 a 2,5 bar engine conditions. Suggested peak current time 4,5ms
(100 a 250 kpa). É necessário ligar as entradas de água quente Suggested holding current (±10%) 1A
para a condição ideal de trabalho e garantir um fluxo de gás Technical specifications Tested without nozzle at Opening time 3,2ms
12 V at coil and P=1bar Closing time 1,9ms
correto para todas as exigências do motor. g
Weight: 1350 g T=25 °C Ti=5ms Minimum injection pulse (±5%) 3,0ms
g
Material: aluminium Inlet gas fitting Rubber hose Ø12 mm
Especificações técnicas g
Rated operating capacity: 40 L / h Outlet gas fitting Ø6 mm
g Peso: 1350 g g
Operating temperature: - 20 °C to 120 °C Power handling capability LPG 1 bar up to 50 HP/cyl
g Material: alumínio g
Safety valve calibration pressure: 4 bar (400 kPa) Temperature range -40 °C / +120 °C
g Capacidade operacional nominal: 40 kg/h g
Working pressure: 1 to 2.5 bar (100 to 250 kPa) Approvals 67R-01 / 110R-00 / 10R-03
g Temperatura de operação: - 20 °C a 120 °C g
Easy pressure adjustment: 4 mm Allen screw SGV AP TECHNICAL DATA
Working pressure from 0,5 to 2,0 bar from 7 to 29 psi
g Pressão de calibragem da válvula de segurança: 4 bar (400 kPa) g
Max. inlet pressure: 260 bar (26 Mkpa)
Max working pressure 3,0 bar 43 psi
g Pressão de trabalho: 1 a 2,5 bar (100 a 250 kPa) g
Vacuum inlet: Ø6 mm Rated voltage (at coil) 10,8 - 14,4 V
g Ajuste de pressão fácil: 4 mm parafuso Allen g
Application: up to 250 HP, with flow rates up to a 35 kg of N/h (density Coil resistance (±5%) at T=25 °C 3,0 Ohm
g Máx. pressão de entrada: 260 bar (26 Mkpa) 0.68 kg/m3 cng) Suggested peak current time 4,5ms
g Entrada de vácuo: Ø6 mm
g
Solenoid valve voltage: 12 VDC Suggested holding current (±10%) 1A
g A plicação: até 250 HP, com fluxos até a 35 kg de N/h (densidade
g
Solenoid valve consumption: 18 W Tested without nozzle at Opening time 3,7ms
12 V at coil and P=1bar Closing time 2,8ms
0,68 kg/m3 GNV)
g
Output connection: Ø12 mm T=25 °C Ti=5ms Minimum injection pulse (±5%) 3,3ms
g Tensão da válvula de solenoide: 12 VDC
g
Input connection: Ø6. 0 mm M12x1 Inlet gas fitting Rubber hose Ø12 mm
g Consumo de válvula solenoide: 18 W
g
Dimensions: 95 x 109 x 93 mm Outlet gas fitting Ø6 mm
g Conexão de saída de gás: Ø12 mm
g
Certifications: INMETRO P417 / ENARGAS NAG417 / ECE 110R-00 / Power handling capability LPG 1 bar up to 50 HP/cyl
g Conexão de entrada: Ø6,0 mm M12x1
ISO15500 Temperature range -20 °C / +120 °C
Approvals 67R-01 / 110R-00 / ISO 15500
g Dimensões: 95 x 109 x 93 mm
g Certificações:
SGV H2000 TECHNICAL DATA
INMETRO P417 / Enargas NAG417 / CE 110R / Working pressure from 0,5 to 2,0 bar from 7 to 29 psi
ISO15500 Max working pressure 4,0 bar 58 psi
Rated voltage (at coil) 12 - 16 V
Coil resistance (±5%) at T=25 °C 1,9 Ohm
Suggested peak current time 4,5ms
Suggested holding current (±10%) 1,5 A
Tested without nozzle at Opening time 2,2ms
12 V at coil and P=1bar Closing time 1,2ms
T=25 °C Ti=5ms Minimum injection pulse (±5%) 2,0ms
Inlet gas fitting Rubber hose Ø12 mm
Outlet gas fitting Ø6 mm
Power handling capability LPG 1 bar up to 70 HP/cyl
Temperature range -40 °C / +120 °C
Approvals 67R-01 / 110R-00
Note: the manufacturer reserves the right to modify the device without prior notification.
36 37
MAPs MAPs
MICRO COMUTADORES Micro Switches
SGAS MC3
38 39
ACESSÓRIOS Accessories
INTFB SIBT2
40 41
SCN3 - SCN4 S ensores de Nível
Level Sensors
Sensores de nível são dispositivos eletrônicos que têm a função The level sensors are electronic devices that have the function of
de medir a quantidade de gás (GNV ou GLP) presente no tanque measuring the amount of gas (CNG or LPG) present in the cylinder or
tank and transmit this information in the form of electrical signals to
ou cilindro e transmitir essa informação sob a forma de sinais
Tecnologia
switches or products that have the function of level indicator.
elétricos para comutadores ou produtos que servem para indicar Sensors for LPG are designed to combine with some of the existing
o nível de gás. market multivalve and sensors for CNG pressure sensors that are
Sensores para o GPL são projetados para combinar com algumas placed directly into the gas reducer or into the pressure line.
das multiválvulas existentes no mercado e os sensores para GNV SCN sensors are produced for different standards of operation, to
adapt optimally to different types of products on the market.
Que Te Leva
são sensores colocados no redutor e na linha de pressão. SCN3 model is intended to be used for the measurement of the
Sensores SCN são produzidos para diferentes padrões de capacity of the cylinder, provides an electrical signal proportional to
funcionamento, visando adaptar-se perfeitamente a diferentes the pressure and has a radial G 1/4 connection. The device keeps an
tipos de produtos no mercado. analogue indication for direct reading of the gas pressure present in
O modelo SCN3 destina-se a medição da capacidade do cilindro the cylinder.
Mais Longe,
de GNV, fornece um sinal elétrico proporcional à pressão e dispõe Main technical characteristics
de conexão radial G 1/4. O dispositivo mantém uma indicação g
Nominal diameter: 50 mm
analógica para leitura direta da pressão dos gases presentes no g
Accuracy class: 2.5
cilindro. g
Water protection: IP54
Por Muito
g
Scale range: 0... 400 Bar 6000 psi (double scale)
Principais características técnicas g
Maximum working pressure: 260 bar
g Diâmetro nominal: 50 mm
g
Operating temperature: -40 °C to +105 °C
g Classe de precisão: 2,5
g
Pressure connection: G 1/4 B NPT1/4 M14 * 1. 5
g Tipo de proteção: IP54
g
Pressure: copper alloy, helical type
g Escala: 0... 400 Bar 6000 psi (escala dupla)
Menos.
g
Dial: white aluminum
g Pressão máxima de trabalho: 260 bar
g
Pointer: black composite plastic, special design
g Temperatura de operação: -40 °C a +105 °C
g
Casing: steel black
g Pressão conexão: G 1/4 B NPT1/4 M14 * 1.5
g
Visor: polycarbonate with integrated electronics
g Dispositivo de pressão: liga de cobre, tipo helicoidal
g
Supply voltage: 5 to 12 V
g Mostrador: alumínio branco
g
Maximum torque setting: 1.5 kgf
g Ponteiro: preto de plástico composto, projeto especial
g
Certifications: INMETRO P417 / ENARGAS NAG415-416-417 / ECE
g Carcaça: aço preto
110R-00 / ISO15500-8
g Viseira: policarbonato com eletrônica integrada.
g Tensão de alimentação: 5 a 12 V SCN4 model is intended to be used for the level measurement of the
g Torque máximo do ajuste: 1,5 kgf LPG tank, provides a linear and proportional electrical signal to the
g Certificações: INMETRO P417 / ENARGAS NAG415-416-417 /
amount of LPG, allowing the regulation of all levels between full
and empty tank. The sensor has analog indicator for a direct reading
ECE 110R-00 / ISO15500-8 of the amount of LPG in the tank and does not have mechanical
contacts that ensure long operational life. The sensor is provided
O modelo SCN4 destina-se a medição da capacidade do tanque do with a watertight connector and is also available in the version for
GLP, fornece um sinal elétrico linear e proporcional à quantidade left multivalve.
de GLP, permitindo alterar rapidamente todas as indicações Main technical characteristics
entre tanque cheio e vazio. O sensor tem indicador analógico Com a tecnologia da SGV você vai mais longe, economiza até 70% de combustível e ainda diminui a emissão
g
Output signal: voltage linear 0.5 - 4.5 V
para uma leitura direta da quantidade de GLP no tanque e não de gases poluentes no meio ambiente. Experimente a segurança, inovação e desempenho dos Kits SGAS.
g
Supply voltage: 5 V (± 0.5 V)
contém contatos sujeitos a desgastes. O sensor é fornecido com g
Reading accuracy: ± 1° deg
um conector à prova de água e também está disponível na versão g
Available reading area: 0 - 150°
para multiválvulas tipo esquerdo. g
Current consumption: max. 10 mA
g
Degree of protection: IP68
Principais características técnicas g
-40 °C to +120 °C operating temperature
g Sinal de saída: tensão linear 0,5 - 4,5 V
g
Short circuits and voltage inversion protection
g Tensão de alimentação: 5 V (± 0, 5 V)
Sensor SCN4
Sensor SCN3
With SGV technology, you will go further, saving up to 70%, and reduces the
emission of the environment. Try innovation, performance and safety of SGAS Kits.
42 43