VIML2017
VIML2017
VIML2017
INTERNACIONAL
Termos de
METROLOGIA LEGAL
VIML
IPQ 2017
Vocabulário Internacional
Termos de Metrologia Legal
VIML
1.ª Edição
2017
www.ipq.pt
ISBN 978-972-763-165-0
© reprodução proibida
Vocabulário Internacional
Termos de Metrologia Legal
VIML 2017
a
(1. edição portuguesa, autorizada pelo BIML, da edição de 2013 do Vocabulário Internacional dos
termos de Metrologia Legal – International Vocabulary of terms in Legal Metrology (VIML) – OIML V 1
Edition 2013 (E/F)
Isabel Godinho
Maria do Céu Ferreira
Olivier Pellegrino
i
OIML © 2013 - Reservados todos os direitos
VIML 2017
a
A versão em português do International Vocabulary of Legal Metrology - VIML corresponde à 1.
edição internacional do VIML, uma edição bilíngue em inglês e francês, publicada em 2013 pela
Organização Internacional de Metrologia Legal - OIML. Esta versão vem no seguimento das versões
em português das anteriores edições do VIML e do Vocabulário Internacional de Metrologia (VIM),
nomeadamente da 1.ª edição luso-brasileira, autorizada pelo Bureau Internacional dos Pesos e
Medidas - BIPM, da 3.ª edição internacional do International Vocabulary of Metrology - Basic and
general concepts and associated terms (VIM - JCGM 200:2012), adotado pela OIML, que participou
na sua elaboração, com a referência OIML V2-200:2012. Essa versão luso-brasileira da 3.ª edição do
VIM (VIM3) é referida neste documento por VIM 2012.
O VIML surge da necessidade de harmonizar a terminologia aplicada ao domínio da metrologia, em
contexto internacional. A adoção de linguagem harmonizada possibilita a utilização de termos e
vocábulos internacionalmente aceites, apresentando-se este documento como uma ferramenta de
apoio à livre circulação de produtos e serviços, numa sociedade globalizada.
Considerando que a disseminação da cultura metrológica constitui uma importante missão do IPQ,
pretende-se que este documento constitua uma referência para a sociedade em geral e, em
particular, para os profissionais que desempanham as suas funções no domínio da Metrologia.
A presente publicação deve ser referenciada como VIML 2017 e está disponível no sítio internet do
IPQ (www.ipq.pt).
Desta página em diante, com exceção dos termos e índices nas outras línguas, o documento é uma
tradução, tão fiel quanto possível, do documento original OIML V1:2013 (E/F), não vinculando o
entendimento dos tradutores.
Os tradutores
ii
OIML © 2013 - Reservados todos os direitos
VIML 2017
Índice
Prefácio da edição portuguesa ............................................................................................................ ii
Prefácio da edição internacional do VIML: 2013 ............................................................................... vi
Introdução ............................................................................................................................................ vii
Âmbito .................................................................................................................................................... 1
0. Termos fundamentais ....................................................................................................................... 2
1. Metrologia e respetivos aspetos legais .......................................................................................... 7
2. Atividades de metrologia legal ........................................................................................................ 9
3. Documentos e marcas da metrologia legal .................................................................................. 14
4. Classificação dos instrumentos de medição ............................................................................... 16
5. Construção e funcionamento dos instrumentos de medição .................................................... 19
6. Programas informáticos em metrologia legal .............................................................................. 24
Bibliografia ........................................................................................................................................... 34
Lista de Siglas ..................................................................................................................................... 35
Índice alfabético (em português) ....................................................................................................... 36
Índice alfabético (em inglês) .............................................................................................................. 38
Índice alfabético (em francês) ............................................................................................................ 40
v
OIML © 2013 - Reservados todos os direitos
VIML 2017
Esta publicação de referência OIML V 1:2013 (E/F) - foi desenvolvida pelo Comité Técnico da OIML
TC 1 Terminology. Foi aprovada para publicação final pelo Comité Internacional de Metrologia Legal
na 48.ª reunião em Ho Chi Minh Ville, Vietname, em outubro de 2013.
As publicações da OIML estão disponíveis no sítio internet da OIML sob a forma de ficheiros PDF.
Informações adicionais sobre as publicações OIML podem ser obtidas na sede da Organização.
vi
OIML © 2013 - Reservados todos os direitos
VIML 2017
Introdução
A 2.ª edição do VML, que incluia a primeira edição de 1969 e as duas adendas, foi publicada em 1978
em versão bilingue, francês-inglês.
Entretanto, o trabalho de revisão do VIM continuou a ser efetuado pelo Joint Committee for Guides in
Metrology (JCGM), do qual a OIML é uma organização-membro. O objetivo do JCGM foi, entre
outros, o de abranger as medições em domínios não suficientemente considerados nas anteriores
edições do VIM, tendo sido também redefinidos alguns conceitos gerais importantes (e.g. a
rastreabilidade metrológica, a incerteza de medição). Este trabalho conduziu à publicação da 3.ª
edição do VIM em 2008. O respetivo título foi alterado para Vocabulário Internacional de Metrologia -
Conceitos fundamentais e gerais e termos associados (VIM), a fim de enfatizar o papel primordial dos
conceitos no desenvolvimento de um vocabulário.
A publicação da 3.ª edição do VIM, bem como o facto de terem passado já oito anos desde a
publicação do VIML, pode considerar-se como uma motivação para a presente revisão. Durante estes
últimos anos, os desenvolvimentos no domínio da Metrologia Legal incluiram uma maior relevância na
avaliação da conformidade, das ferramentas informáticas, constituindo ainda uma alteração de
paradigma no que se refere à forma tradicional da metrologia legal. Espera-se que esses
desenvolvimentos tenham sido adequadamente refletidos nesta nova edição do VIML.
Todos os termos e definições presentes na 3.ª edição do VIM, publicada pela OIML com a referência
OIML V2-200:2012, são completamente adotados pela OIML e são aplicáveis no domínio da
Metrologia Legal. Todavia, considerou-se necessário citar alguns desses termos no VIML, os quais
estão incluídos na Parte 0. Termos fundamentais. Além disso, considerando a utilização de termos no
âmbito da avaliação da conformidade, foi reconhecida a sua relevância e respetiva inclusão no VIML.
Esses termos encontram-se definidos no Anexo A da norma ISO/IEC 17000:2004 Avaliação da
conformidade – Vocabulário e princípios gerais.
vii
VIML 2017
Âmbito
O conjunto de termos e definições neste vocabulário está relacionado com vários aspetos da
metrologia legal que são tratados nas publicações da OIML. Todavia, este vocabulário foi
desenvolvido para ser compatível com as publicações fundamentais de metrologia, em primeiro
lugar o Vocabulário Internacional de Metrologia – Conceitos gerais e fundamentais e termos
associados (VIM), de modo que possa ser também utilizado fora da OIML.
Este vocabulário é considerado como uma referência para os metrologistas, assim como para
outros especialistas envolvidos nas várias atividades da metrologia legal - desde a medição e o
controlo metrológico legal até à legislação. Pode também constituir uma referência para as
entidades governamentais e intergovernamentais, associações comerciais, fabricantes de
instrumentos de medição e utilizadores de serviços de metrologia, Este vocabulário destina-se
a contribuir para a harmonização global da terminologia utilizada em metrologia (legal).
1
VIML 2017
0. Termos fundamentais
0.01
metrologia
metrology
métrologie
0.02
Sistema Internacional de Unidades, SI
International System of Units; SI
Système International d’Unités; SI
0.03
indicação
indication
indication
NOTA 1 Uma indicação pode ser representada na forma visual ou acústica ou pode ser
transferida para um outro dispositivo. A indicação é frequentemente dada pela posição de um
ponteiro sobre um mostrador para saídas analógicas, por um número apresentado num
mostrador ou impresso para saídas digitais, por uma configuração codificada para saídas em
código ou por um valor atribuído a medidas materializadas.
1
Nota dos tradutores: à data da edição deste documento, a tradução em vigor é o VIM 2012.
2
VIML 2017
0.04
erro de indicação
error of indication
erreur d’indication
0.05
erro máximo admissível
maximum permissible measurement error; maximum permissible error; limit of error
erreur maximale tolérée; limite d’erreur
Valor extremo do erro de medição, com respeito a um valor de referência conhecido, admitido
por especificações ou regulamentos para uma dada medição, instrumento de medição ou
sistema de medição.
NOTA 2 O termo “tolerância” não deve ser utilizado para designar “erro máximo
admissível”.
0.06
erro intrínseco
intrinsic error
erreur intrinsèque
0.07
grandeza de influência
influence quantity
grandeur d’influence
Grandeza que, numa medição direta, não afeta a grandeza efetivamente medida, mas afeta a
relação entre a indicação e o resultado de medição.
3
VIML 2017
NOTA 1 Uma medição indireta compreende uma combinação de medições diretas, em que
cada uma delas pode ser afetada por grandezas de influência.
2 a
NOTA 2 No GUM , o conceito “grandeza de influência” é definido tal como na 2. edição do
VIM, contemplando não somente as grandezas que afetam o sistema de medição, como na
definição acima, mas também aquelas que afetam as grandezas efetivamente medidas. Além
disso, no GUM, este conceito não está limitado a medições diretas.
0.08
condição estipulada de funcionamento
rated operating condition
condition assignée de fonctionnement
Condição de funcionamento que deve ser cumprida durante uma medição para que um
instrumento de medição ou um sistema de medição funcione de acordo com a sua conceção.
0.09
condição de funcionamento de referência
condição de referência
reference operating condition ; reference condition
condition de fonctionnement de référence ; condition de référence
NOTA 2 Na IEC 60050-300, item 311-06-02, o termo “reference condition” refere-se a uma
condição de funcionamento na qual a incerteza de medição instrumental especificada é a
menor possível.
0.10
instrumento de medição
measuring instrument
instrument de mesure ; appareil de mesure
2
OIML G 1-100 Evaluation of measurement data - Guide to the expression of uncertainty in measurement
(GUM) .
4
VIML 2017
0.11
transdutor de medição
measuring transducer
transducteur de mesure
Dispositivo, utilizado em medição, que fornece uma grandeza de saída, a qual tem uma relação
especificada com uma grandeza de entrada.
0.12
sistema de medição
measuring system
système de mesure
0.13
escala de um instrumento de medição afixador; escala
scale of a displaying measuring instrument
échelle d’un appareil de mesure afficheur ; échelle
Parte de um instrumento de medição afixador que consiste num conjunto ordenado de marcas,
eventualmente associadas a números ou a valores de grandezas.
0.14
calibração
calibration
étalonnage
Operação que estabelece, sob condições especificadas, num primeiro passo, uma relação
entre os valores e as incertezas de medição fornecidos por padrões e as indicações
correspondentes com as incertezas associadas; num segundo passo, utiliza esta informação
para estabelecer uma relação visando a obtenção de um resultado de medição a partir de uma
indicação.
NOTA 1 Uma calibração pode ser expressa por meio de uma declaração, uma função de
calibração, um diagrama de calibração, uma curva de calibração ou uma tabela de calibração.
Em alguns casos, pode consistir numa correção aditiva ou multiplicativa da indicação com uma
incerteza de medição associada.
5
VIML 2017
0.15
ajuste de um sistema de medição
ajuste
adjustment of a measuring system ; adjustment
ajustage d’un système de mesure ; ajustage
Conjunto de operações efetuadas num sistema de medição, de modo que ele forneça
indicações prescritas correspondentes a determinados valores de uma grandeza a ser
medida.
NOTA 2 O ajuste de um sistema de medição não deve ser confundido com calibração, a
qual é um pré-requisito para o ajuste.
NOTA 3 Após um ajuste de um sistema de medição, tal sistema geralmente deve ser
novamente calibrado.
6
VIML 2017
1.01
metrologia legal
legal metrology
métrologie légale
1.02
lei de metrologia
law on metrology
loi de métrologie
1.03
regulamento da metrologia legal
legal metrology regulation
réglementation de métrologie légale
7
VIML 2017
1.04
organismo nacional responsável
national responsible body
organisme national responsable
1.05
autoridade da metrologia
metrological authority
autorité de métrologie
Entidade legal designada por lei ou pelo governo responsável pelas atividades específicas de
metrologia legal.
1.06
unidades de medida legais
legal units of measurement
unités légales de mesure
8
VIML 2017
2.01
controlo metrológico legal
legal metrological control
contrôle de métrologie légale
2.02
controlo legal dos instrumentos de medição
legal control of measuring instruments
contrôle légal des instruments de mesure
Termo genérico utilizado para designar globalmente as operações legais a que os instrumentos
de medição podem ser submetidos, por exemplo, aprovação de modelo, verificação, etc.
2.03
vigilância metrológica
metrological supervision
surveillance métrologique
Atividade de controlo metrológico legal que consiste em verificar que as leis e os regulamentos
metrológicos são cumpridos.
NOTA 2 Para atingir esses objetivos, podem ser utilizados meios e métodos tais como a
vigilância do mercado e a gestão da qualidade.
2.04
avaliação de modelo (tipo)
type (pattern) evaluation
évaluation de type (modèle)
NOTA Em metrologia legal, o termo “modelo” é utilizado com o mesmo significado que o
termo “tipo”; neste documento, doravante apenas é usado o termo “modelo”.
2.05
aprovação de modelo
type approval
approbation de type
Decisão de carácter legal, com base na análise do relatório de avaliação de modelo, em que o
modelo de um instrumento de medição cumpre os requisitos regulamentares aplicáveis e
conduz à emissão do documento de aprovação de modelo.
9
VIML 2017
2.06
aprovação de modelo de efeito limitado
type approval with limited effect
approbation de type d’effet limité
Decisão legal tomada por uma parte ou voluntariamente ou baseada sobre um acordo bi- ou
multilateral em que um modelo que foi aprovado por uma outra parte é reconhecido como
cumprindo os requisitos legais, sem emissão de um novo certificado de aprovação de modelo.
2.08
revogação de uma aprovação de modelo
withdrawal of a type approval
retrait d’une approbation de type
2.09
verificação de um instrumento de medição
verification of a measuring instrument
vérification d’un instrument de mesure
Procedimento de avaliação de conformidade (que não seja a avaliação de modelo) que conduz
à aposição de uma marca de verificação e/ou a emissão de um certificado de verificação.
2.10
exame preliminar
preliminary examination
examen préliminaire
Exame de um instrumento de medição, seja em relação a uma parte dos requisitos, seja
previamente à montagem de alguns dos componentes do instrumento de medição, como parte
do procedimento de verificação.
10
VIML 2017
2.11
verificação por amostragem
verification by sampling
vérification par échantillonage
2.12
primeira verificação
initial verification
vérification primitive
2.13
verificação posterior
subsequent verification
vérification ultérieure
2.14
verificação periódica (obrigatória)
mandatory periodic verification
vérification périodique (obligatoire)
2.15
rejeição de um instrumento de medição
rejection of a measuring instrument, disqualification of a measuring instrument
refus d’un instrument de mesure
2.16
requalificação da conformidade de um instrumento de medição
requalification of a measuring instrument
remise en conformité d’un instrument de mesure
3
A legislação nacional considera que a verificação após reparação é também uma Primeira Verificação e
designa a verificação voluntária por Verificação Extraordinária.
11
VIML 2017
2.17
reconhecimento de verificação
recognition of verification
reconnaissance de vérification
Decisão de carácter legal tomada por uma parte, voluntariamente ou baseada num acordo
bilateral ou multilateral, segundo a qual um certificado de verificação emitido e/ou uma marca
de verificação aposta por outra parte seja reconhecido, como satisfazendo os requisitos
aplicáveis, sem emissão de um novo certificado de verificação e/ou sem aposição de uma nova
marca de verificação.
2.18
inspeção por amostragem
inspection by sampling
inspection par échantillonnage
NOTA 1 As condições nas quais esses instrumentos foram utilizados (e.g. qualidade da
água para contadores da água) podem constar dos parâmetros que determinam a
homogeneidade do lote.
2.19
marcação
marking
marquage
2.20
selagem
sealing
scellement
NOTA A selagem pode ser realizada através de meios materiais, informáticos ou por uma
combinação de ambos.
2.21
segurança
security
sécurité
12
VIML 2017
2.22
obliteração de uma marca de verificação
obliteration of a verification mark
oblitération d’une marque de vérification
2.23
primeira verificação dos instrumentos de medição que utilizam o sistema de gestão da
qualidade do fabricante; primeira verificação pela garantia da qualidade
initial verification of measuring instruments utilizing the manufacturer's quality management system
vérification primitive d’instruments de mesure par recours au système de management de la qualité du
fabricant ; vérification primitive par assurance de la qualité
NOTA 1 O organismo nacional responsável deve ter os meios para validar periodicamente
o sistema de gestão da qualidade implementado pelo fabricante.
2.24
colocação no mercado
placing on the market
mise sur le marché
13
VIML 2017
3.01
certificado de aprovação de modelo
type approval certificate
certificat d’approbation de type
3.02
certificado de verificação
verification certificate
certificat de vérification
3.03
boletim de rejeição
rejection notice
bulletin de refus
3.04
marca de verificação
verification mark
marque de vérification
Marca aposta num instrumento de medição que comprova de forma evidente que a verificação
do instrumento de medição foi realizada e a conformidade com os requisitos regulamentares foi
constatada.
3.05
marca de rejeição
rejection mark
marque de refus
Marca aposta num instrumento de medição para indicar de forma evidente que o instrumento
de medição não cumpre os requisitos regulamentares e que oblitera a marca de verificação
anteriormente aplicada.
3.06
marca de selagem
sealing mark
marque de scellement
3.07
marca de aprovação de modelo
type approval mark
marque de approbation de type
14
VIML 2017
15
VIML 2017
4.01
categoria de instrumentos
category of instruments
catégorie d’instruments
4.02
família de instrumentos de medição
family of measuring instruments
famille d’instruments de mesure
4.03
carácter metrológico
metrologically relevant
caractère métrologique
4.04
módulo
module
module
4.05
família de módulos
family of modules
famille de modules
Grupo identificável de módulos que pertencem ao mesmo modelo fabricado, que têm as
mesmas características de conceito, mas que podem diferir em certas características de
desempenho técnico e metrológico, como definido na Recomendação aplicável.
4.06
modelo de um instrumento de medição ou de um módulo
type of a measuring instrument or module
type d’instrument de mesure ou de module
16
VIML 2017
4.07
instrumento de medição legalmente controlado
legally controlled measuring instrument
instrument de mesure légalement contrôlé
Instrumento de medição que deve estar conforme os requisitos que lhe são aplicáveis, em
particular os requisitos de metrologia legal.
4.08
carácter legal
legally relevant
caractère légal
4.09
exemplar de um modelo aprovado
specimen of an approved type
exemplaire d’un type approuvé
4.10
parâmetro de carácter legal
legally relevant parameter
paramètre à caractère légal
4.11
parâmetro específico do modelo
type-specific parameter
paramètre spécifique au type
4.12
parâmetro específico de dispositivo
device-specific parameter
paramètre spécifique individuel
17
VIML 2017
4.13
modelo aprovado
approved type
type approuvé
Modelo definitivo ou família de instrumentos de medição autorizada para o uso legal, cuja
decisão é confirmada pela emissão de um certificado de aprovação de modelo.
4.14
instrumento de medição aceitável para verificação
measuring instrument acceptable for verification
instrument de mesure présentable à la vérification
4.15
equipamento de verificação
verification equipment
équipement de vérification
4.16
equipamento em ensaio
equipment under test
équipement soumis à l’essai
18
VIML 2017
5.01
4
intervalo de escala
scale interval
échelon
5.02
4
intervalo de escala para verificação
verification scale interval
échelon de vérification
5.03
4
número de intervalos de escala para verificação
number of verification scale intervals
nombre d’échelons de vérification
Razão entre a capacidade máxima de uma balança, Max, e o intervalo de escala para
verificação, e:
n = Max / e
5.04
dispositivo indicador
indicating device
dispositif indicateur
5.05
indicação primária
primary indication
indication primaire
5.06
dispositivo auxiliar
ancillary device
dispositif complémentaire
NOTA 1 Um dispositivo auxiliar pode ou não ser sujeito ao controlo metrológico legal de
acordo com a respetiva função no sistema de medição ou nos regulamentos nacionais.
4
Nota dos tradutores: O OIML V 1:2013 não adotou a definição do OIML V2-200:2012 para o termo
intervalo
19
VIML 2017
5.07
sistema de controlo
checking facility
système de contrôle
Sistema que é incorporado num instrumento de medição e que permite detetar e corrigir falhas
significativas.
5.08
instrumento de controlo
control instrument
instrument de contrôle
Instrumento de pesagem utlizado para determinar o valor convencional da massa das cargas
de ensaio.
5.09
instrumento de medição associado
associated measuring instrument
instrument de mesure associé
Instrumento para a medição de uma grandeza, outra que a mensuranda, cujo valor é usado
para corrigir ou converter um resultado de medição.
5.10
terminal
terminal
terminal
Dispositivo digital que tem uma ou mais teclas (rato, écran táctil, etc.) permitindo o
funcionamento do instrumento e um dispositivo afixador dos resultados das medições,
transmitidos via interface digital ou através de um dispositivo analógico de processamento de
dados.
20
VIML 2017
5.11
erro intrínseco inicial
initial intrinsic error
erreur intrinsèque initiale
5.12
defeito
fault
défaut
5.13
limite de defeito
fault limit
défaut limite
5.14
defeito significativo
significant fault
défaut significatif
5.15 durabilidade
durability
durabilité
21
VIML 2017
5.16
erro de durabilidade
durability error
erreur de durabilité
Diferença entre o erro intrínseco após um período de utilização e o erro intrínseco inicial de um
instrumento de medição.
5.17
erro de durabilidade significativo
significant durability error
erreur de durabilité significative
NOTA Alguns erros de durabilidade que excedem o valor especificado podem ainda não
ser considerados significativos. A Recomendação aplicável deve declarar quando tais
exceções se aplicam. Por exemplo, pode ser aceitável a ocorrência de um ou alguns dos erros
seguintes:
• a indicação não pode ser interpretada, memorizada ou transmitida como um
resultado de medição;
• a indicação implica a impossibilidade de efetuar qualquer medição;
• a indicação é tão obviamente falsa que é destinada a ser evidenciada por todos
os interessados no resultado de medição; ou
• um erro de durabilidade não pode ser detetado e corrigido devido a uma avaria
do respetivo sistema de proteção de durabilidade.
5.18
fator de influência
influence factor
facteur d'influence
5.19
perturbação
disturbance
perturbation
5.20
programa de ensaio
test program
programme d’essai(s)
5.21
ensaio de desempenho
performance test
essai de performance
22
VIML 2017
5.22
ensaio de durabilidade
durability test
essai de durabilité
23
VIML 2017
6.01
identificação do programa informático
software identification
identification du logiciel
Sequência de caracteres legíveis (por exemplo identificação da versão, soma de controlo) que
está diretamente relacionada com o programa informático ou o módulo do programa
informático considerado.
6.02
separação do programa informático
software separation
séparation du logiciel
6.03
interface do programa informático
software interface
interface logiciel
Código do programa e domínio de dados que recebe, filtra, ou transmite os dados entre os
módulos do respetivo programa informático.
6.04
proteção do programa informático
software protection
protection du logiciel
NOTA A selagem deve ser removida, danificada ou quebrada para permitir o acesso à
alteração do programa informático.
6.05
registo de eventos
audit trail
registre des évènements
Ficheiro de dados contínuo que apresenta um registo cronológico das informações sobre os
eventos, por exemplo alterações dos valores dos parâmetros de um dispositivo ou atualizações
de programas informáticos ou outras atividades de carácter legal e que podem influenciar as
características metrológicas.
6.06
evento
event
évenement
24
VIML 2017
6.07
dispositivo de armazenamento
storage device
dispositif de mémorisation
Dispositivo usado para armazenar dados após a medição, mantendo-os disponíveis para
utilizações posteriores de carácter legal (por exemplo, a conclusão de uma transação
comercial).
6.08
interface do utilizador
user interface
interface utilisateur
Interface que permite que sejam trocadas as informações entre o operador e o instrumento de
medição ou os respetivos componentes eletrónicos e/ou informáticos, por exemplo,
interruptores, teclado, rato, mostrador, monitor, impressora, écran táctil, janela de programa
informático sobre o écran, incluindo o programa informático que a gera.
25
VIML 2017
Anexo A
(normativo)
A.1
avaliação da conformidade
conformity assessment
évaluation de la conformité
A.2
organismo de avaliação da conformidade
conformity assessment body
organisme d'évaluation de la conformité
A.3
organismo de acreditação
accreditation body
organisme d'accréditation
A.4
sistema de avaliação da conformidade
conformity assessment system
système d'évaluation de la conformité
26
VIML 2017
A.5
esquema de avaliação da conformidade, programa de avaliação da conformidade
conformity assessment scheme, conformity assessment program
système particulier d'évaluation de la conformité, programme d'évaluation de la conformité
A.6
requisito especificado
specified requirement
exigence spécifiée
A.7
procedimento
procedure
procédure
A.8
esquema de certificação
certification scheme
système particulier de certification
6
Nota dos tradutores: à data da edição deste documento, a norma em vigor é a
NP EN ISO/IEC 17065:2014.
27
VIML 2017
A.9
amostragem
sampling
échantillonage
A.10
ensaio
testing
essai
A.11
inspeção
inspection
inspection
A.12
auditoria
audit
audit
NOTA Enquanto que o termo “auditoria” se aplica aos sistemas de gestão, a “avaliação”
aplica-se aos organismos de avaliação da conformidade e utiliza-se ainda de uma forma mais
geral.
A.13
avaliação entre pares
peer assessment
évaluation par des pairs
28
VIML 2017
A.14
análise
review
revue
A.15
atestação
attestation
attestation
Emissão de uma comprovação, com base numa decisão decorrente de uma análise, de que o
cumprimento dos requisitos especificados foi demonstrado.
A.16
âmbito da atestação
scope of attestation
portée de l’attestation
7
Amplitude do intervalo ou características dos objetos de avaliação da conformidade
abrangidos pela atestação.
A.17
declaração (de conformidade)
declaration (of conformity)
déclaration (de conformité)
A.18
certificação
certification
certification
7
Nota dos tradutores: de acordo com o VIM2012, o termo correto em português deverá ser “amplitude do
intervalo” e não “gama”, como está indicado na NP EN ISO/IEC 17000:2005 e como era usual à época.
29
VIML 2017
A.19
acreditação
accreditation
accréditation
A.20
acompanhamento
surveillance
surveillance
A.21
suspensão
suspension
suspension
A.22
recurso
appeal
appel
30
VIML 2017
A.23
reclamação
complaint
plainte
Manifestação de insatisfação, que não recurso, por parte de qualquer pessoa ou organização,
dirigida a um organismo de avaliação da conformidade ou a um organismo de acreditação,
relativa às atividades desse organismo, para a qual uma resposta é esperada.
A.24
grupo de acordo
agreement group
groupe d’accord
A.25
aprovação, homologação
approval
homologation
NOTA Uma aprovação pode ter por base o cumprimento de requisitos especificados ou
procedimentos especificados.
A.26
reciprocidade
reciprocity
réciprocité
Relação entre duas partes em que cada uma tem os mesmos direitos e obrigações em relação
à outra.
NOTA 1 A reciprocidade pode existir no âmbito de acordo multilateral que inclua uma rede
de relações bilaterais recíprocas.
A.27
tratamento igual
equal treatment
traitement égal
31
VIML 2017
A.28
tratamento nacional
national treatment
traitement national
A.29
tratamento igual e nacional
equal and national treatment
traitement égal et national
A.30
designação
designation
désignation
A.31
autoridade de designação
designating authority
autorité de désignation
A.32
equivalência, equivalência dos resultados da avaliação da conformidade
equivalence, equivalence of conformity assessment results
équivalence, équivalence de résultats d'évaluation de la conformité
32
VIML 2017
A.33
reconhecimento, reconhecimento dos resultados da avaliação da conformidade
recognition, recognition of conformity assessment results
reconnaissance, reconnaissance de résultats d'évaluation de la conformité
A.34
aceitação, aceitação dos resultados da avaliação da conformidade
acceptance, acceptance of conformity assessment
acceptation, acceptation de résultats d’évaluation de la conformité
A.35
acordo unilateral
unilateral arrangement
arrangement unilatéral
A.36
acordo bilateral
bilateral arrangement
arrangement bilatéral
Acordo segundo o qual cada uma das duas partes reconhece ou aceita os resultados da
avaliação da conformidade obtidos pela outra parte.
A.37
acordo multilateral
multilateral arrangement
arrangement multilatéral
Acordo entre mais que duas partes, segundo o qual cada uma das partes reconhece ou aceita
os resultados da avaliação da conformidade obtidos por qualquer uma das outras partes.
33
VIML 2017
Bibliografia
OIML V2-200:2012, International Vocabulary of Metrology - Basic and general concepts and
associated terms, OIML
ISO 3534-2:2006 Statistics - Vocabulary and symbols - Part 2: Applied statistics / Statistique -
Vocabulaire et symboles - Partie 2: Statistique appliquée
34
VIML 2017
Lista de Siglas
35
VIML 2017
A equivalência A.32
equivalência dos resultados da avaliação A.32
aceitação A.34 da conformidade
aceitação dos resultados da avaliação da A.34 erro de durabilidade 5.16
conformidade erro de durabilidade significativo 5.17
acompanhamento A.20 erro de indicação 0.04
acordo bilateral A.36 erro intrínseco 0.06
acordo multilateral A.37 erro intrínseco inicial 5.11
acordo unilateral A.35 erro máximo admissível 0.05
acreditação A.19 escala 0.13
ajuste 0.15 escala de um instrumento de medição 0.13
ajuste de um sistema de medição 0.15 afixador
âmbito da atestação A.16 esquema de avaliação da conformidade A.5
amostragem A.9 esquema de certificação A.8
análise A.14 evento 6.06
aprovação A.25 exame preliminar 2.10
aprovação de modelo 2.05 exemplar de um modelo aprovado 4.09
aprovação de modelo de efeito limitado 2.06
atestação A.15
auditoria A.12 F
autoridade de designação A.31
autoridade da metrologia 1.05 família de instrumentos de medição 4.02
avaliação da conformidade A.1 família de módulos 4.05
avaliação de modelo (tipo) 2.04 fator de influência 5.18
avaliação entre pares A.13
G
B
grandeza de influência 0.07
boletim de rejeição 3.03 grupo de acordo A.24
C H
calibração 0.14 homologação A.25
carácter legal 4.08
carácter metrológico 4.03
categoria de instrumentos 4.01 I
certificação A.18
certificado de aprovação de modelo 3.01 identificação do programa informático 6.01
certificado de verificação 3.02 indicação 0.03
colocação no mercado 2.24 indicação primária 5.05
condição de funcionamento de referência 0.09 inspeção A.11
condição de referência 0.09 inspeção por amostragem 2.18
condição estipulada de funcionamento 0.08 instrumento de controlo 5.08
controlo legal dos instrumentos de 2.02 instrumento de medição 0.10
medição instrumento de medição aceitável para 4.14
controlo metrológico legal 2.01 verificação
instrumento de medição associado 5.09
instrumento de medição legalmente 4.07
D controlado
interface do programa informático 6.03
declaração (de conformidade) A.17 interface do utilizador 6.08
defeito 5.12 intervalo de escala 5.01
defeito significativo 5.14 intervalo de escala para verificação 5.02
designação A.30
dispositivo auxiliar 5.06
dispositivo de armazenamento 6.07 L
dispositivo indicador 5.04
durabilidade 5.15 lei de metrologia 1.02
limite de defeito 5.13
E
M
ensaio A.10
ensaio de desempenho 5.21 marcação 2.19
ensaio de durabilidade 5.22 marca de aprovação de modelo 3.07
equipamento de verificação 4.15 marca de rejeição 3.05
equipamento em ensaio 4.16 marca de selagem 3.06
36
VIML 2017
37
VIML 2017
A fault 5.12
fault limit 5.13
acceptance A.34
acceptance of conformity assessment A.34
accreditation A.19
accreditation body A.3
adjustment 0.15 I
adjustment of a measuring system 0.15
agreement group A.24 indicating device 5.04
ancillary device 5.06 indication 0.03
appeal A.22 influence factor 5.18
approval A.25 influence quantity 0.07
approved type 4.13 initial intrinsic error 5.11
associated measuring instrument 5.09 initial verification 2.12
attestation A.15 initial verification of measuring instruments 2.23
audit A.12 utilizing the manufacturer's quality
audit trail 6.05 management system
inspection A.11
inspection by sampling 2.18
B International System of Units 0.02
intrinsic error 0.06
bilateral arrangement A.36
L
C
law on metrology 1.02
calibration 0.14 legal control of measuring instruments 2.02
category of instruments 4.01 legal metrological control 2.01
certification A.18 legal metrology 1.01
certification scheme A.8 legal metrology regulation 1.03
checking facility 5.07 legal units of measurement 1.06
complaint A.23 legally controlled measuring instrument 4.07
conformity assessment A.1 legally relevant 4.08
conformity assessment body A.2 legally relevant parameter 4.10
conformity assessment program A.5 limit of error 0.05
conformity assessment scheme A.5
conformity assessment system A.4
control instrument 5.08
M
38
VIML 2017
W
R
withdrawal of a type approval 2.08
rated operating condition 0.08
reciprocity A.26
recognition A.33
recognition of conformity assessment A.33
results
recognition of type approval 2.07
recognition of verification 2.17
reference condition 0.09
reference operating condition 0.09
rejection mark 3.05
rejection notice 3.03
rejection of a measuring instrument 2.15
requalification of a measuring instrument 2.16
review A.14
sampling A.9
scale interval 5.01
scale of a displaying measuring instrument 0.13
scope of attestation A.16
sealing 2.20
sealing mark 3.06
security 2.21
SI 0.02
significant durability error 5.17
significant fault 5.14
software identification 6.01
software interface 6.03
software protection 6.04
software separation 6.02
specified requirement A.6
specimen of an approved type 4.09
storage device 6.07
subsequent verification 2.13
surveillance A.20
suspension A.21
terminal 5.10
test program 5.20
testing A.10
type (pattern) evaluation 2.04
type approval 2.05
type approval certificate 3.01
type approval mark 3.07
type approval with limited effect 2.06
type of a measuring instrument or module 4.06
type-specific parameter 4.11
39
VIML 2017
40
VIML 2017
T
N
terminal 5.10
nombre d'échelons de vérification 5.03
traitement égal A.27
traitement égal et national A.29
O traitement national A.28
transducteur de mesure 0.11
oblitération d’une marque de vérification 2.22 type approuvé 4.13
organisme d'accréditation A.3 type d’instrument de mesure ou de module 4.06
organisme d'évaluation de la conformité A.2
organisme national responsable 1.04 U
réciprocité A.26
reconnaissance A.33
reconnaissance de résultats d'évaluation A.33
de la conformité
reconnaissance de vérification 2.17
reconnaissance d'une approbation de type 2.07
refus d'un instrument de mesure 2.15
registre des événements 6.05
réglementation de métrologie légale 1.03
remise en conformité d’un instrument de 2.16
mesure
retrait d'une approbation de type 2.08
revue A.14
scellement 2.20
sécurité 2.21
séparation du logiciel 6.02
SI 0.02
surveillance A.20
surveillance métrologique 2.03
suspension A.21
système de contrôle 5.07
système de mesure 0.12
système d'évaluation de la conformité A.4
Système International d'Unités 0.02
système particulier de certification A.8
système particulier d'évaluation de la A.5
conformité
41