VIML2017

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 48

VOCABULÁRIO

INTERNACIONAL

Termos de
METROLOGIA LEGAL

VIML
IPQ 2017
Vocabulário Internacional
Termos de Metrologia Legal

VIML
1.ª Edição
2017

Rua António Gião, 2


2825-513 CAPARICA Portugal

Tel +351 212 948 100


Fax + 351 212 948 101

www.ipq.pt

ISBN 978-972-763-165-0
© reprodução proibida
Vocabulário Internacional
Termos de Metrologia Legal
VIML 2017

a
(1. edição portuguesa, autorizada pelo BIML, da edição de 2013 do Vocabulário Internacional dos
termos de Metrologia Legal – International Vocabulary of terms in Legal Metrology (VIML) – OIML V 1
Edition 2013 (E/F)

Conceção do Documento Original


Comité Técnico 1 Terminologia da Organização Internacional de Metrologia Legal - OIML

Grupo de Trabalho português para tradução do documento International Vocabulary of terms


in Legal Metrology — OIML V 1 Edition 2013 (E/F)

Portugal - Instituto Português da Qualidade, IPQ

Isabel Godinho
Maria do Céu Ferreira
Olivier Pellegrino

i
OIML © 2013 - Reservados todos os direitos
VIML 2017

Prefácio da edição portuguesa

a
A versão em português do International Vocabulary of Legal Metrology - VIML corresponde à 1.
edição internacional do VIML, uma edição bilíngue em inglês e francês, publicada em 2013 pela
Organização Internacional de Metrologia Legal - OIML. Esta versão vem no seguimento das versões
em português das anteriores edições do VIML e do Vocabulário Internacional de Metrologia (VIM),
nomeadamente da 1.ª edição luso-brasileira, autorizada pelo Bureau Internacional dos Pesos e
Medidas - BIPM, da 3.ª edição internacional do International Vocabulary of Metrology - Basic and
general concepts and associated terms (VIM - JCGM 200:2012), adotado pela OIML, que participou
na sua elaboração, com a referência OIML V2-200:2012. Essa versão luso-brasileira da 3.ª edição do
VIM (VIM3) é referida neste documento por VIM 2012.
O VIML surge da necessidade de harmonizar a terminologia aplicada ao domínio da metrologia, em
contexto internacional. A adoção de linguagem harmonizada possibilita a utilização de termos e
vocábulos internacionalmente aceites, apresentando-se este documento como uma ferramenta de
apoio à livre circulação de produtos e serviços, numa sociedade globalizada.

Considerando que a disseminação da cultura metrológica constitui uma importante missão do IPQ,
pretende-se que este documento constitua uma referência para a sociedade em geral e, em
particular, para os profissionais que desempanham as suas funções no domínio da Metrologia.
A presente publicação deve ser referenciada como VIML 2017 e está disponível no sítio internet do
IPQ (www.ipq.pt).

Desta página em diante, com exceção dos termos e índices nas outras línguas, o documento é uma
tradução, tão fiel quanto possível, do documento original OIML V1:2013 (E/F), não vinculando o
entendimento dos tradutores.

O presente documento obedece às regras do Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990.

Os esclarecimentos e as informações adicionais estão identificados como notas dos tradutores.

Os tradutores

ii
OIML © 2013 - Reservados todos os direitos
VIML 2017

Índice
Prefácio da edição portuguesa ............................................................................................................ ii
Prefácio da edição internacional do VIML: 2013 ............................................................................... vi
Introdução ............................................................................................................................................ vii
Âmbito .................................................................................................................................................... 1
0. Termos fundamentais ....................................................................................................................... 2
1. Metrologia e respetivos aspetos legais .......................................................................................... 7
2. Atividades de metrologia legal ........................................................................................................ 9
3. Documentos e marcas da metrologia legal .................................................................................. 14
4. Classificação dos instrumentos de medição ............................................................................... 16
5. Construção e funcionamento dos instrumentos de medição .................................................... 19
6. Programas informáticos em metrologia legal .............................................................................. 24
Bibliografia ........................................................................................................................................... 34
Lista de Siglas ..................................................................................................................................... 35
Índice alfabético (em português) ....................................................................................................... 36
Índice alfabético (em inglês) .............................................................................................................. 38
Índice alfabético (em francês) ............................................................................................................ 40

v
OIML © 2013 - Reservados todos os direitos
VIML 2017

Prefácio da edição internacional do VIML: 2013

A Organização Internacional de Metrologia Legal (OIML) é uma organização intergovernamental cujo


principal objetivo é o de harmonizar os regulamentos e o controlo metrológico implementados pelos
serviços nacionais de metrologia ou organizações congéneres, dos respetivos Estados-Membros. As
principais categorias de publicações da OIML são:
• As Recomendações Internacionais (OIML R), que são modelos de regulamentos que
estabelecem as características metrológicas requeridas para determinados instrumentos de
medição e que especificam os métodos e os equipamentos que permitem verificar a
conformidade; os Estados-Membros da OIML devem implementar, na medida do possível,
essas Recomendações;
• Os Documentos Internacionais (OIML D), que são de natureza informativa e destinados a
harmonizar e a melhorar as atividades no domínio da metrologia legal;
• Os Guias Internacionais (OIML G), que são de natureza informativa e destinados a fornecer
orientações para aplicar certos requisitos à metrologia legal;
• Publicações Fundamentais Internacionais (OIML B), que definem as regras de
funcionamento das várias estruturas e sistemas da OIML.

Os projetos OIML de Recomendações, Documentos e Guias são desenvolvidos por grupos de


projetos ligados a comités ou subcomités técnicos constituídos por representantes de Estados-
Membros da OIML. Estes grupos contam com a participação de determinadas instituições,
internacionais e regionais, com função consultiva. Existem acordos de cooperação entre a OIML e
outras instituições, como a ISO e a IEC, com o objetivo de evitar requisitos contraditórios. Assim, os
fabricantes e os utilizadores de instrumentos de medição, os laboratórios de ensaios, etc., podem
utilizar simultaneamente publicações da OIML e de outras instituições.

As Recomendações, os Documentos, os Guias e as Publicações Fundamentais Internacionais são


publicados em inglês (E), traduzidos em francês (F) e são revistos periodicamente.

Além disso, a OIML publica ou participa na publicação de Vocabulários (OIML V) e periodicamente


são elaborados, por peritos em metrologia legal, Relatórios de Peritagem (OIML E). Estes relatórios
não exprimem a opinião de um Comité ou de um Subcomité Técnico ou do CIML e, assim, não
representam necessariamente a opinião da OIML.

Esta publicação de referência OIML V 1:2013 (E/F) - foi desenvolvida pelo Comité Técnico da OIML
TC 1 Terminology. Foi aprovada para publicação final pelo Comité Internacional de Metrologia Legal
na 48.ª reunião em Ho Chi Minh Ville, Vietname, em outubro de 2013.

As publicações da OIML estão disponíveis no sítio internet da OIML sob a forma de ficheiros PDF.
Informações adicionais sobre as publicações OIML podem ser obtidas na sede da Organização.

Bureau International de Métrologie Légale


11, rue Turgot - 75009 Paris - France
Telephone: +33 1 48 78 12 82
Fax: +33 1 42 82 17 27
E-mail: [email protected]
Internet: www.oiml.org

vi
OIML © 2013 - Reservados todos os direitos
VIML 2017

Introdução

A história desta edição do Vocabulário Internacional de Metrologia Legal (VIML) demonstra as


relações mútuas entre domínios específicos da metrologia e a importância de uma terminologia
harmonizada em metrologia.

O trabalho de harmonização da terminologia no domínio da metrologia legal começou no seio da


OIML, em 1961. O trabalho foi iniciado pelo professor Jan Obalski que desempenhou um papel
fundamental na realização da primeira edição do Vocabulário de Metrologia Legal (VML). Foi
sancionado pela 3.ª Conferência Internacional de Metrologia Legal em 1968 e publicado em 1969. A
primeira edição foi posteriormente completada por duas adendas sancionadas pela 4.ª e
5.ª Conferências Internacionais de Metrologia Legal, em 1972 e 1976, respetivamente.

A 2.ª edição do VML, que incluia a primeira edição de 1969 e as duas adendas, foi publicada em 1978
em versão bilingue, francês-inglês.

A necessidade de harmonizar mundialmente a terminologia metrológica resultou na identificação dos


conceitos gerais que constitui a terminologia fundamental comum a várias disciplinas técnicas. Sete
organizações internacionais (BIPM, IEC, IFCC, ISO, IUPAC, IUPAP e OIML) prepararam assim em
conjunto o Vocabulário Internacional dos termos fundamentais e gerais em Metrologia (VIM), para o
qual o VML, da edição de 1978, foi utilizado como uma das fontes fundamentais. A primeira edição do
VIM foi publicada em 1984. A 2.ª edição do Vocabulário Internacional dos termos fundamentais e
gerais em Metrologia (VIM) foi publicada em 1993.

A importância dos aspetos internacionais da terminologia em metrologia legal e a necessidade de


falar uma linguagem comum na cooperação internacional resultaram na continuação do trabalho
sobre o Vocabulário da metrologia legal embora a maior parte do texto da edição de 1978 tenha sido
transferido para o VIM. O trabalho foi recomeçado em 1995 pelo TC1 - Terminologia da OIML e, em
2000, o Vocabulário Internacional dos termos de Metrologia Legal (VIML) foi publicado.

Entretanto, o trabalho de revisão do VIM continuou a ser efetuado pelo Joint Committee for Guides in
Metrology (JCGM), do qual a OIML é uma organização-membro. O objetivo do JCGM foi, entre
outros, o de abranger as medições em domínios não suficientemente considerados nas anteriores
edições do VIM, tendo sido também redefinidos alguns conceitos gerais importantes (e.g. a
rastreabilidade metrológica, a incerteza de medição). Este trabalho conduziu à publicação da 3.ª
edição do VIM em 2008. O respetivo título foi alterado para Vocabulário Internacional de Metrologia -
Conceitos fundamentais e gerais e termos associados (VIM), a fim de enfatizar o papel primordial dos
conceitos no desenvolvimento de um vocabulário.

A publicação da 3.ª edição do VIM, bem como o facto de terem passado já oito anos desde a
publicação do VIML, pode considerar-se como uma motivação para a presente revisão. Durante estes
últimos anos, os desenvolvimentos no domínio da Metrologia Legal incluiram uma maior relevância na
avaliação da conformidade, das ferramentas informáticas, constituindo ainda uma alteração de
paradigma no que se refere à forma tradicional da metrologia legal. Espera-se que esses
desenvolvimentos tenham sido adequadamente refletidos nesta nova edição do VIML.

Todos os termos e definições presentes na 3.ª edição do VIM, publicada pela OIML com a referência
OIML V2-200:2012, são completamente adotados pela OIML e são aplicáveis no domínio da
Metrologia Legal. Todavia, considerou-se necessário citar alguns desses termos no VIML, os quais
estão incluídos na Parte 0. Termos fundamentais. Além disso, considerando a utilização de termos no
âmbito da avaliação da conformidade, foi reconhecida a sua relevância e respetiva inclusão no VIML.
Esses termos encontram-se definidos no Anexo A da norma ISO/IEC 17000:2004 Avaliação da
conformidade – Vocabulário e princípios gerais.

vii
VIML 2017

Âmbito

O conjunto de termos e definições neste vocabulário está relacionado com vários aspetos da
metrologia legal que são tratados nas publicações da OIML. Todavia, este vocabulário foi
desenvolvido para ser compatível com as publicações fundamentais de metrologia, em primeiro
lugar o Vocabulário Internacional de Metrologia – Conceitos gerais e fundamentais e termos
associados (VIM), de modo que possa ser também utilizado fora da OIML.

Este vocabulário é considerado como uma referência para os metrologistas, assim como para
outros especialistas envolvidos nas várias atividades da metrologia legal - desde a medição e o
controlo metrológico legal até à legislação. Pode também constituir uma referência para as
entidades governamentais e intergovernamentais, associações comerciais, fabricantes de
instrumentos de medição e utilizadores de serviços de metrologia, Este vocabulário destina-se
a contribuir para a harmonização global da terminologia utilizada em metrologia (legal).

1
VIML 2017

0. Termos fundamentais

0.01
metrologia
metrology
métrologie

Ciência da medição e suas aplicações.

NOTA A metrologia engloba todos os aspetos teóricos e práticos da medição, qualquer


que seja a incerteza de medição e o campo de aplicação.
1
[OIML V2-200:2012, 2.2]

0.02
Sistema Internacional de Unidades, SI
International System of Units; SI
Système International d’Unités; SI

Sistema de unidades, baseado no Sistema Internacional de Grandezas, com os nomes e os


símbolos das unidades, incluindo uma série de prefixos com os seus nomes e símbolos, em
conjunto com regras de utilização, adotado pela Conferência Geral de Pesos e Medidas
(CGPM).
[OIML V2-200:2012, 1.16]

NOTA 1 O SI é baseado nas sete grandezas de base do Sistema Internacional de


Grandezas. Ver: OIML V2-200:2012, 1.16 e a brochura do SI [BIPM 2006].

NOTA 2 As unidades de base e as unidades derivadas coerentes do SI formam um


conjunto coerente, denominado “conjunto de unidades SI coerentes”.

NOTA 3 Para uma descrição e uma explicação completas do Sistema Internacional de


Unidades, ver a edição em vigor do documento do SI, publicado pelo Bureau International des
Poids et Mesures (BIPM), disponível no sítio internet do BIPM.

NOTA 4 Na álgebra das grandezas, a grandeza “número de entidades” é frequentemente


considerada uma grandeza de base, com a unidade de base igual a um, de símbolo 1.

NOTA 5 Os prefixos SI para os múltiplos e submúltiplos das unidades estão disponíveis no


documento OIML V2-200:2012, 1.16.

0.03
indicação
indication
indication

Valor fornecido por um instrumento de medição ou por um sistema de medição.

NOTA 1 Uma indicação pode ser representada na forma visual ou acústica ou pode ser
transferida para um outro dispositivo. A indicação é frequentemente dada pela posição de um
ponteiro sobre um mostrador para saídas analógicas, por um número apresentado num
mostrador ou impresso para saídas digitais, por uma configuração codificada para saídas em
código ou por um valor atribuído a medidas materializadas.

NOTA 2 Uma indicação e o valor correspondente da grandeza medida não são


necessariamente valores de grandezas da mesma natureza.

[OIML V2-200:2012, 4.1]

1
Nota dos tradutores: à data da edição deste documento, a tradução em vigor é o VIM 2012.

2
VIML 2017

0.04
erro de indicação
error of indication
erreur d’indication

Diferença entre a indicação e um valor de referência.

NOTA Este valor de referência pode ser considerado como um valor


(convencionalmente) verdadeiro. Contudo, ver também o documento OIML V2-200:2012, 2.12,
Nota 1.

0.05
erro máximo admissível
maximum permissible measurement error; maximum permissible error; limit of error
erreur maximale tolérée; limite d’erreur

Valor extremo do erro de medição, com respeito a um valor de referência conhecido, admitido
por especificações ou regulamentos para uma dada medição, instrumento de medição ou
sistema de medição.

NOTA 1 Usualmente, o termo “erros máximos admissíveis”, ou “limites de erro” são


utilizados quando há dois valores extremos.

NOTA 2 O termo “tolerância” não deve ser utilizado para designar “erro máximo
admissível”.

[OIML V2-200:2012, 4.26]

NOTA 3 Em português, o termo “erro máximo admissível” é habitualmente abreviado por


“EMA” ou “ema”, sendo em inglês abreviado por “MPE”, ou “mpe”.

0.06
erro intrínseco
intrinsic error
erreur intrinsèque

Erro de indicação, determinado sob condições de referência.

0.07
grandeza de influência
influence quantity
grandeur d’influence

Grandeza que, numa medição direta, não afeta a grandeza efetivamente medida, mas afeta a
relação entre a indicação e o resultado de medição.

EXEMPLO 1 A frequência, na medição direta da amplitude constante de uma


corrente alternada, com um amperímetro.

EXEMPLO 2 A concentração em quantidade de matéria de bilirrubina, numa


medição direta da concentração em quantidade de matéria de hemoglobina, no plasma
sanguíneo humano.

EXEMPLO 3 A temperatura de um micrómetro, utilizado na medição do comprimento


de uma haste, mas não a temperatura da própria haste que pode fazer parte da definição
da mensuranda.

EXEMPLO 4 A pressão residual, na fonte iónica de um espectrómetro de massa,


durante uma medição de uma fração molar.

3
VIML 2017

NOTA 1 Uma medição indireta compreende uma combinação de medições diretas, em que
cada uma delas pode ser afetada por grandezas de influência.
2 a
NOTA 2 No GUM , o conceito “grandeza de influência” é definido tal como na 2. edição do
VIM, contemplando não somente as grandezas que afetam o sistema de medição, como na
definição acima, mas também aquelas que afetam as grandezas efetivamente medidas. Além
disso, no GUM, este conceito não está limitado a medições diretas.

[OIML V2-200:2012, 2.52]

0.08
condição estipulada de funcionamento
rated operating condition
condition assignée de fonctionnement

Condição de funcionamento que deve ser cumprida durante uma medição para que um
instrumento de medição ou um sistema de medição funcione de acordo com a sua conceção.

NOTA As condições estipuladas de funcionamento geralmente especificam intervalos de


valores para a grandeza medida e para as grandezas de influência.

[OIML V2-200:2012, 4.9]

0.09
condição de funcionamento de referência
condição de referência
reference operating condition ; reference condition
condition de fonctionnement de référence ; condition de référence

Condição de funcionamento prescrita para avaliar o desempenho de um instrumento de


medição ou de um sistema de medição ou para comparar resultados de medição.

NOTA 1 As condições de funcionamento de referência especificam intervalos de valores da


mensuranda e das grandezas de influência.

NOTA 2 Na IEC 60050-300, item 311-06-02, o termo “reference condition” refere-se a uma
condição de funcionamento na qual a incerteza de medição instrumental especificada é a
menor possível.

[OIML V2-200:2012, 4.11]

0.10
instrumento de medição
measuring instrument
instrument de mesure ; appareil de mesure

Dispositivo utilizado para realizar medições, individualmente ou associado a um ou mais


dispositivos suplementares.

NOTA 1 Um instrumento de medição que pode ser utilizado individualmente é um sistema


de medição.

NOTA 2 Um instrumento de medição pode ser um instrumento de medição indicador ou


uma medida materializada.

[OIML V2-200:2012, 3.1]

2
OIML G 1-100 Evaluation of measurement data - Guide to the expression of uncertainty in measurement
(GUM) .

4
VIML 2017

0.11
transdutor de medição
measuring transducer
transducteur de mesure

Dispositivo, utilizado em medição, que fornece uma grandeza de saída, a qual tem uma relação
especificada com uma grandeza de entrada.

EXEMPLOS Termopar, transformador de corrente elétrica, extensómetro, elétrodo de pH, tubo


de Bourdon, tira bimetálica.

[OIML V2-200:2012, 3.7]

0.12
sistema de medição
measuring system
système de mesure

Conjunto de um ou mais instrumentos de medição e frequentemente outros dispositivos,


compreendendo, se necessário, reagentes e fontes de alimentação, instalado e adaptado para
fornecer informações destinadas à obtenção dos valores medidos, dentro de intervalos
especificados para grandezas de naturezas especificadas.

NOTA Um sistema de medição pode consistir em apenas um instrumento de medição.

[OIML V2-200:2012, 3.2]

0.13
escala de um instrumento de medição afixador; escala
scale of a displaying measuring instrument
échelle d’un appareil de mesure afficheur ; échelle

Parte de um instrumento de medição afixador que consiste num conjunto ordenado de marcas,
eventualmente associadas a números ou a valores de grandezas.

[OIML V2-200:2012, 3.5]

0.14
calibração
calibration
étalonnage

Operação que estabelece, sob condições especificadas, num primeiro passo, uma relação
entre os valores e as incertezas de medição fornecidos por padrões e as indicações
correspondentes com as incertezas associadas; num segundo passo, utiliza esta informação
para estabelecer uma relação visando a obtenção de um resultado de medição a partir de uma
indicação.

NOTA 1 Uma calibração pode ser expressa por meio de uma declaração, uma função de
calibração, um diagrama de calibração, uma curva de calibração ou uma tabela de calibração.
Em alguns casos, pode consistir numa correção aditiva ou multiplicativa da indicação com uma
incerteza de medição associada.

NOTA 2 Convém não confundir a calibração com o ajuste de um sistema de medição,


frequentemente denominado, de maneira imprópria, de “auto-calibração”, nem com a
verificação da calibração.

NOTA 3 Frequentemente, apenas o primeiro passo desta definição é entendido como


sendo calibração.

[OIML V2-200:2012, 2.39]

5
VIML 2017

0.15
ajuste de um sistema de medição
ajuste
adjustment of a measuring system ; adjustment
ajustage d’un système de mesure ; ajustage

Conjunto de operações efetuadas num sistema de medição, de modo que ele forneça
indicações prescritas correspondentes a determinados valores de uma grandeza a ser
medida.

NOTA 1 Diversos tipos de ajuste de um sistema de medição incluem o ajuste de zero, o


ajuste de desvio e o ajuste de amplitude (por vezes designado ajuste de ganho).

NOTA 2 O ajuste de um sistema de medição não deve ser confundido com calibração, a
qual é um pré-requisito para o ajuste.

NOTA 3 Após um ajuste de um sistema de medição, tal sistema geralmente deve ser
novamente calibrado.

[OIML V2-200:2012, 3.11]

6
VIML 2017

1. Metrologia e respetivos aspetos legais

1.01
metrologia legal
legal metrology
métrologie légale

Prática e processo que consiste em aplicar à metrologia uma estrutura legislativa e


regulamentar e zelar pelo seu cumprimento (ver 0.01).

NOTA 1 O âmbito da metrologia legal pode diferir de país para país.

NOTA 2 A metrologia legal inclui:


• o estabelecimento de requisitos legais;
• o controlo e a avaliação da conformidade dos produtos e das atividades
regulamentados;
• a vigilância dos produtos e das atividades regulamentados;
• a definição da infraestrutura necessária para garantir a rastreabilidade das
medições e dos intrumentos de medição regulamentados, ao SI ou aos
padrões nacionais.

NOTA 3 Existem também regulamentos fora do âmbito da metrologia legal relacionados


com a exatidão e a pertinência dos métodos de medição.

1.02
lei de metrologia
law on metrology
loi de métrologie

Atos legislativos e regulamentares que estabecem a estrutura legal da metrologia.

NOTA Os atos legislativos e regulamentares especificam, em particular, as unidades de


medida legais e prescrevem:
• os requisitos relativos às características dos instrumentos de medição;
• a exatidão de medição, quando definida legalmente;
• um sistema de controlo metrológico legal dos instrumentos de medição;
• a vigilância metrológica.

1.03
regulamento da metrologia legal
legal metrology regulation
réglementation de métrologie légale

Regulamentos técnicos do domínio da metrologia legal.

NOTA 1 Se aplicável, estes regulamentos devem ser compatíveis com as Recomendações


Internacionais da OIML e os respetivos requisitos.

NOTA 2 Geralmente, o âmbito da metrologia legal compreende:


• a proteção dos interesses dos cidadãos e das empresas;
• a proteção dos interesses nacionais;
• a proteção da saúde pública e da segurança, nomeadamente a respetiva
relação com o ambiente e os serviços médicos;
• o cumprimento dos requisitos para o comércio e as transações.

7
VIML 2017

1.04
organismo nacional responsável
national responsible body
organisme national responsable

Organização ou agência responsável ao nível nacional pelo desenvolvimento e/ou aplicação


das leis ou regulamentos respeitantes ao controlo metrológico legal.

1.05
autoridade da metrologia
metrological authority
autorité de métrologie

Entidade legal designada por lei ou pelo governo responsável pelas atividades específicas de
metrologia legal.

NOTA 1 A entidade legal pode ser um organismo da Administração Central, Regional ou


Local do Estado ou um organismo não pertencente ao Estado mas designado por este.

NOTA 2 A responsabilidade pode incluir e.g. a aprovação de modelo.

1.06
unidades de medida legais
legal units of measurement
unités légales de mesure

Unidades de medida requeridas ou permitidas por regulamentos.

NOTA As unidades legais podem ser:


• as unidades SI;
• os respetivos múltiplos ou submúltiplos decimais, como indicado pela utilização
dos prefixos SI; ou
• unidades não SI especificadas pelos regulamentos aplicávies.

8
VIML 2017

2. Atividades de metrologia legal

2.01
controlo metrológico legal
legal metrological control
contrôle de métrologie légale

Conjunto das atividades de metrologia legal.

NOTA O controlo metrológico legal inclui:


• o controlo legal dos instrumentos de medição;
• a vigilância metrológica;
• o conjunto das operações que consistem em examinar e estabelecer, por
exemplo, no quadro de uma peritagem num tribunal, o estado de um
instrumento de medição e determinar as respetivas características
metrológicas, nomeadamente em matéria dos requisitos metrológicos
aplicáveis.

2.02
controlo legal dos instrumentos de medição
legal control of measuring instruments
contrôle légal des instruments de mesure

Termo genérico utilizado para designar globalmente as operações legais a que os instrumentos
de medição podem ser submetidos, por exemplo, aprovação de modelo, verificação, etc.

2.03
vigilância metrológica
metrological supervision
surveillance métrologique

Atividade de controlo metrológico legal que consiste em verificar que as leis e os regulamentos
metrológicos são cumpridos.

NOTA 1 A vigilância metrológica inclui também o controlo da exatidão das quantidades


indicadas nos pré-embalados.

NOTA 2 Para atingir esses objetivos, podem ser utilizados meios e métodos tais como a
vigilância do mercado e a gestão da qualidade.

2.04
avaliação de modelo (tipo)
type (pattern) evaluation
évaluation de type (modèle)

Procedimento de avaliação da conformidade de uma ou mais amostras de um modelo (tipo)


identificado de instrumento de medição que conduz à emissão de um relatório de avaliação
e/ou certificado de avaliação.

NOTA Em metrologia legal, o termo “modelo” é utilizado com o mesmo significado que o
termo “tipo”; neste documento, doravante apenas é usado o termo “modelo”.

2.05
aprovação de modelo
type approval
approbation de type

Decisão de carácter legal, com base na análise do relatório de avaliação de modelo, em que o
modelo de um instrumento de medição cumpre os requisitos regulamentares aplicáveis e
conduz à emissão do documento de aprovação de modelo.

NOTA Ver também A.25.

9
VIML 2017

2.06
aprovação de modelo de efeito limitado
type approval with limited effect
approbation de type d’effet limité

Aprovação de um modelo de instrumento de medição associada a uma ou várias restrições.

NOTA As restrições podem incluir, por exemplo:


• o período de validade;
• o número de instrumentos abrangidos pela aprovação;
• a obrigação de notificar as autoridades competentes do local de instalação de
cada instrumento;
• a utilização do instrumento.

2.07 reconhecimento de uma aprovação de modelo


recognition of type approval
reconnaissance d’une approbation de type

Decisão legal tomada por uma parte ou voluntariamente ou baseada sobre um acordo bi- ou
multilateral em que um modelo que foi aprovado por uma outra parte é reconhecido como
cumprindo os requisitos legais, sem emissão de um novo certificado de aprovação de modelo.

NOTA Ver também A.33.

2.08
revogação de uma aprovação de modelo
withdrawal of a type approval
retrait d’une approbation de type

Decisão de carácter legal que anula uma aprovação de modelo.

NOTA A revogação é justificada em casos de:


• alterações do modelo;
• modificação das partes essenciais do modelo;
• circunstâncias que afetam a durabilidade e/ou a fiabilidade metrológica;
• efeitos que alteram o desempenho metrológico do instrumento requerido por lei
e revelados somente após a concessão da aprovação de modelo.

2.09
verificação de um instrumento de medição
verification of a measuring instrument
vérification d’un instrument de mesure

Procedimento de avaliação de conformidade (que não seja a avaliação de modelo) que conduz
à aposição de uma marca de verificação e/ou a emissão de um certificado de verificação.

NOTA Ver também OIML V2-200:2012, 2.44.

2.10
exame preliminar
preliminary examination
examen préliminaire

Exame de um instrumento de medição, seja em relação a uma parte dos requisitos, seja
previamente à montagem de alguns dos componentes do instrumento de medição, como parte
do procedimento de verificação.

10
VIML 2017

2.11
verificação por amostragem
verification by sampling
vérification par échantillonage

Verificação de um lote homogéneo de instrumentos de medição, baseada nos resultados do


exame de um número estatisticamente apropriado de elementos retirados aleatoriamente a
partir de um lote identificado.

2.12
primeira verificação
initial verification
vérification primitive

Verificação de um instrumento de medição que não tenha sido verificado anteriormente.

2.13
verificação posterior
subsequent verification
vérification ultérieure

Verificação de um instrumento de medição após uma verificação anterior.

NOTA 13 As verificações posteriores incluem:


• verificação periódica (obrigatória);
• verificação após reparação;
• verificação voluntária.

NOTA 2 A verificação posterior de um instrumento de medição pode ser efetuada antes do


prazo limite de validade de uma verificação anterior, quer a pedido do utilizador (proprietário)
quer quando a respetiva verificação é declarada como não sendo válida.

2.14
verificação periódica (obrigatória)
mandatory periodic verification
vérification périodique (obligatoire)

Verificação posterior de um instrumento de medição, realizada periodicamente em intervalos


especificados segundo o procedimento fixado pela regulamentação.

2.15
rejeição de um instrumento de medição
rejection of a measuring instrument, disqualification of a measuring instrument
refus d’un instrument de mesure

Decisão de carácter legal especificando que um instrumento de medição não cumpre os


requisitos regulamentares da verificação, proibindo a sua utilização nas aplicações que
requerem uma verificação obrigatória.

2.16
requalificação da conformidade de um instrumento de medição
requalification of a measuring instrument
remise en conformité d’un instrument de mesure

Decisão de carácter legal que especifica que um instrumento de medição anteriormente


rejeitado satisfaz novamente os requisitos regulamentares e que a respetiva utilização para
aplicações que requerem verificação obrigatória deixa de ser proibida.

3
A legislação nacional considera que a verificação após reparação é também uma Primeira Verificação e
designa a verificação voluntária por Verificação Extraordinária.

11
VIML 2017

2.17
reconhecimento de verificação
recognition of verification
reconnaissance de vérification

Decisão de carácter legal tomada por uma parte, voluntariamente ou baseada num acordo
bilateral ou multilateral, segundo a qual um certificado de verificação emitido e/ou uma marca
de verificação aposta por outra parte seja reconhecido, como satisfazendo os requisitos
aplicáveis, sem emissão de um novo certificado de verificação e/ou sem aposição de uma nova
marca de verificação.

2.18
inspeção por amostragem
inspection by sampling
inspection par échantillonnage

Inspeção de um lote homogéneo de instrumentos de medição baseada nos resultados de


avaliação de um número estatisticamente apropriado de elementos retirados aleatoriamente de
um lote identificado.

NOTA 1 As condições nas quais esses instrumentos foram utilizados (e.g. qualidade da
água para contadores da água) podem constar dos parâmetros que determinam a
homogeneidade do lote.

NOTA 2 A ISO 3534-2 apresenta a seguinte definição:


“4.1.6 inspeção por amostragem
inspeção dos items selecionados no grupo considerado”

2.19
marcação
marking
marquage

Aposição de uma ou várias marcas.

NOTA 1 Exemplos de marcas incluem: Marcas de verificação, de rejeição, de selagem e de


aprovação de modelo (como definido em 3.04, 3.05, 3.06 e 3.07).

NOTA 2 As marcas de verificação e de selagem podem ser combinadas.

NOTA 3 Ao fabricante pode ser autorizada a aposição de outras marcas.

2.20
selagem
sealing
scellement

Meio destinado a proteger o instrumento de medição contra qualquer intervenção não


autorizada, modificação do ajuste, remoção de partes, modificação de programa informático,
etc.

NOTA A selagem pode ser realizada através de meios materiais, informáticos ou por uma
combinação de ambos.

2.21
segurança
security
sécurité

Meios que impedem o acesso não autorizado a todos os componentes do instrumento.

12
VIML 2017

2.22
obliteração de uma marca de verificação
obliteration of a verification mark
oblitération d’une marque de vérification

Anulação da marca de verificação quando constatado que o instrumento de medição deixa de


cumprir os requisitos regulamentares.

2.23
primeira verificação dos instrumentos de medição que utilizam o sistema de gestão da
qualidade do fabricante; primeira verificação pela garantia da qualidade
initial verification of measuring instruments utilizing the manufacturer's quality management system
vérification primitive d’instruments de mesure par recours au système de management de la qualité du
fabricant ; vérification primitive par assurance de la qualité

Declaração de conformidade dos instrumentos de medição emitida pelo fabricante e relativa ao


cumprimento dos requisitos de metrologia legal aplicáveis à primeira verificação; a declaração
está condicionada à implementação de um sistema de gestão da qualidade, pelo fabricante e
aprovado por um organismo competente.

NOTA 1 O organismo nacional responsável deve ter os meios para validar periodicamente
o sistema de gestão da qualidade implementado pelo fabricante.

NOTA 2 O programa de gestão da qualidade dos instrumentos de medicão deve cumprir os


requisitos metrológicos legais aplicáveis à primeira verificação, de acordo com as leis e os
regulamentos nacionais do controlo metrológico legal.

2.24
colocação no mercado
placing on the market
mise sur le marché

A primeira disponibilização de um instrumento de medição ou de um pré-embalado no


mercado.

NOTA Pode referir-se ao mercado de um único país ou de um grupo de países (região).

13
VIML 2017

3. Documentos e marcas da metrologia legal

3.01
certificado de aprovação de modelo
type approval certificate
certificat d’approbation de type

Documento que certifica que a aprovação de modelo foi concedida.

3.02
certificado de verificação
verification certificate
certificat de vérification

Documento que certifica que a verificação de um instrumento de medição foi realizada e o


cumprimento dos requisitos regulamentares foi constatado.

3.03
boletim de rejeição
rejection notice
bulletin de refus

Documento que declara que um instrumento de medição não cumpre os requisitos


regulamentares aplicáveis.

3.04
marca de verificação
verification mark
marque de vérification

Marca aposta num instrumento de medição que comprova de forma evidente que a verificação
do instrumento de medição foi realizada e a conformidade com os requisitos regulamentares foi
constatada.

NOTA A marca de verificação pode identificar o organismo responsável pela verificação


e/ou indicar o ano ou a data da verificação ou a respetiva data de validade.

3.05
marca de rejeição
rejection mark
marque de refus

Marca aposta num instrumento de medição para indicar de forma evidente que o instrumento
de medição não cumpre os requisitos regulamentares e que oblitera a marca de verificação
anteriormente aplicada.

3.06
marca de selagem
sealing mark
marque de scellement

Marca destinada a proteger o instrumento de medição contra qualquer intervenção não


autorizada, reajuste, remoção de partes, etc.

3.07
marca de aprovação de modelo
type approval mark
marque de approbation de type

Marca aposta num instrumento de medição que evidencia a conformidade ao modelo


aprovado.

14
VIML 2017

15
VIML 2017

4. Classificação dos instrumentos de medição

4.01
categoria de instrumentos
category of instruments
catégorie d’instruments

Conjunto identificável de instrumentos de acordo com características técnicas e metrológicas


únicas que pode incluir a grandeza medida, o intervalo de medição e o princípio ou método de
medição.

4.02
família de instrumentos de medição
family of measuring instruments
famille d’instruments de mesure

Grupo identificável de instrumentos de medição que pertencem ao mesmo modelo, fabricado


dentro da mesma categoria, que têm as mesmas características de conceito e princípios
metrológicos para a medição, mas que podem diferir em certas características de desempenho
técnico e metrológico, como definido na Recomendação aplicável.

4.03
carácter metrológico
metrologically relevant
caractère métrologique

Atributo de qualquer dispositivo, instrumento, função ou programa informático que influencia o


resultado da medição ou qualquer outra indicação primária.

4.04
módulo
module
module

Parte identificável de um instrumento de medição ou de uma família de instrumentos de


medição que desempenha uma ou várias funções específicas e que pode ser avaliada
separadamente, de acordo com requisitos de desempenho técnico e metrológico como
especificado na Recomendação aplicável.

EXEMPLO Módulos típicos de um instrumento de pesagem: módulo de pesagem,


célula de carga, indicador, dispositivo de processamento de dados digital ou analógico,
terminal ou mostrador principal.

4.05
família de módulos
family of modules
famille de modules

Grupo identificável de módulos que pertencem ao mesmo modelo fabricado, que têm as
mesmas características de conceito, mas que podem diferir em certas características de
desempenho técnico e metrológico, como definido na Recomendação aplicável.

4.06
modelo de um instrumento de medição ou de um módulo
type of a measuring instrument or module
type d’instrument de mesure ou de module

Modelo definitivo de um instrumento de medição ou de um módulo (que inclui uma família de


instrumentos ou módulos), cujos elementos que afetam as respetivas propriedades
metrológicas são adequadamente definidos.

16
VIML 2017

4.07
instrumento de medição legalmente controlado
legally controlled measuring instrument
instrument de mesure légalement contrôlé

Instrumento de medição que deve estar conforme os requisitos que lhe são aplicáveis, em
particular os requisitos de metrologia legal.

4.08
carácter legal
legally relevant
caractère légal

Atributo de uma parte de um instrumento de medição, dispositivo ou programa informático


submetido a controlo legal.

4.09
exemplar de um modelo aprovado
specimen of an approved type
exemplaire d’un type approuvé

Instrumento de medição de um modelo aprovado que, por si só ou em conjunto com a


documentação adequada, serve de referência, por exemplo, para verificar a conformidade dos
instrumentos ao modelo aprovado.

4.10
parâmetro de carácter legal
legally relevant parameter
paramètre à caractère légal

Parâmetro de um instrumento de medição, dispositivo eletrónico, subconjunto, programa


informático ou módulo submetido ao controlo legal.

NOTA Podem ser distinguidos os seguintes parâmetros: parâmetros específicos do


modelo e parâmetros específicos de dispositivo.

4.11
parâmetro específico do modelo
type-specific parameter
paramètre spécifique au type

Parâmetro de carácter legal cujo valor só depende do modelo de instrumento.

NOTA Os parâmetros específicos do modelo fazem parte do programa informático de


carácter legal.

4.12
parâmetro específico de dispositivo
device-specific parameter
paramètre spécifique individuel

Parâmetro de carácter legal cujo valor só depende do instrumento em questão.

NOTA Os parâmetros específicos do dispositivo compreendem os parâmetros de ajuste


(por exemplo ajuste de escala ou outros ajustes ou correções) e os parâmetros de
configuração (por exemplo, valor máximo, valor mínimo, unidades de medida, etc.).

17
VIML 2017

4.13
modelo aprovado
approved type
type approuvé

Modelo definitivo ou família de instrumentos de medição autorizada para o uso legal, cuja
decisão é confirmada pela emissão de um certificado de aprovação de modelo.

4.14
instrumento de medição aceitável para verificação
measuring instrument acceptable for verification
instrument de mesure présentable à la vérification

Instrumento de medição de um modelo aprovado, ou que cumpre os requisitos regulamentares


e pode ser isento de aprovação de modelo.

4.15
equipamento de verificação
verification equipment
équipement de vérification

Equipamento que cumpre os requisitos regulamentares e que é usado para verificação.

4.16
equipamento em ensaio
equipment under test
équipement soumis à l’essai

Subconjunto, combinação de subconjuntos ou instrumento de medição completo sujeito a um


ensaio.

NOTA Abreviatura em inglês: EUT, em francês: ESE.

18
VIML 2017

5. Construção e funcionamento dos instrumentos de medição

5.01
4
intervalo de escala
scale interval
échelon

Valor, expresso em unidades da grandeza medida, da diferença entre:


• os valores que correspondem a duas marcas de escala consecutivas, para as
indicações analógicas, ou
• dois valores indicados consecutivos, para as indicações digitais.

5.02
4
intervalo de escala para verificação
verification scale interval
échelon de vérification

Valor, expresso numa unidade apropriada, usada para a classificação e verificação de um


instrumento.

5.03
4
número de intervalos de escala para verificação
number of verification scale intervals
nombre d’échelons de vérification

Razão entre a capacidade máxima de uma balança, Max, e o intervalo de escala para
verificação, e:
n = Max / e

NOTA 1 Este termo respeita aos instrumentos de pesagem.

NOTA 2 “Max” e “e” devem ser expressos na mesma unidade.

5.04
dispositivo indicador
indicating device
dispositif indicateur

Parte de um instrumento de medição que apresenta os resultados de medição.

NOTA Um dispositivo de impressão não é um dispositivo indicador, embora um resultado


de medição impresso seja considerado uma indicação.

5.05
indicação primária
primary indication
indication primaire

Indicação (apresentada, impressa ou memorizada) sujeita ao controlo metrológico legal.

5.06
dispositivo auxiliar
ancillary device
dispositif complémentaire

Dispositivo destinado a desempenhar uma função particular, diretamente envolvido em


elaborar, transmitir ou apresentar resultados de medição.

NOTA 1 Um dispositivo auxiliar pode ou não ser sujeito ao controlo metrológico legal de
acordo com a respetiva função no sistema de medição ou nos regulamentos nacionais.

4
Nota dos tradutores: O OIML V 1:2013 não adotou a definição do OIML V2-200:2012 para o termo
intervalo

19
VIML 2017

NOTA 2 Os principais dispositivos auxiliares são:


• dispositivo de colocação a zero;
• dispositivo indicador de repetição;
• dispositivo de impressão;
• dispositivo de memorização;
• dispositivo indicador de preço;
• dispositivo totalizador;
• dispositivo de preconfiguração;
• dispositivo de auto-serviço.

5.07
sistema de controlo
checking facility
système de contrôle

Sistema que é incorporado num instrumento de medição e que permite detetar e corrigir falhas
significativas.

NOTA “Corrigir” refere-se a qualquer resposta adequada do instrumento de medição


(sinal luminoso, sinal acústico, prevenção do processo de medição, etc.).

5.08
instrumento de controlo
control instrument
instrument de contrôle

Instrumento de pesagem utlizado para determinar o valor convencional da massa das cargas
de ensaio.

NOTA 1 Os instrumentos de controlo utilizados para os ensaios podem ser:


• separados do instrumento em ensaio, ou
• integrados no instrumento em ensaio, em modo de pesagem estática

NOTA 2 Este termo respeita aos instrumentos de pesagem.

5.09
instrumento de medição associado
associated measuring instrument
instrument de mesure associé

Instrumento para a medição de uma grandeza, outra que a mensuranda, cujo valor é usado
para corrigir ou converter um resultado de medição.

NOTA Um instrumento de medição associado é geralmente ligado a um dispositivo


(dispositivo de correção, dispositivo de conversão, calculador) que faz parte de um instrumento
de medição e que modifica (corrige, converte) o resultado de medição para se obter um valor
da mensuranda em condições específicadas.

5.10
terminal
terminal
terminal

Dispositivo digital que tem uma ou mais teclas (rato, écran táctil, etc.) permitindo o
funcionamento do instrumento e um dispositivo afixador dos resultados das medições,
transmitidos via interface digital ou através de um dispositivo analógico de processamento de
dados.

20
VIML 2017

5.11
erro intrínseco inicial
initial intrinsic error
erreur intrinsèque initiale

Erro intrínseco de um instrumento de medição, determinado antes dos ensaios de desempenho


e das avaliações de durabilidade.

5.12
defeito
fault
défaut

Diferença entre o erro de indicação e o erro intrínseco de um instrumento de medição.

NOTA 1 Um defeito é principalmente o resultado de uma modificação não desejada de


dados provenientes de um instrumento de medição eletrónico.

NOTA 2 Da definição, deduz-se que um “defeito” é um valor numérico que é expresso


numa unidade de medida ou como valor relativo, por exemplo uma percentagem.

5.13
limite de defeito
fault limit
défaut limite

Valor especificado na Recomendação aplicável que delimita os defeitos não-significativos.

5.14
defeito significativo
significant fault
défaut significatif

Defeito que excede o limite de defeito aplicável.

NOTA 1 Para modelos particulares de instrumentos de medição, alguns defeitos que


excedem o limite de defeito podem não ser considerados um defeito significativo; a
Recomendação aplicável deve anunciar quando tais exceções se aplicam. Por exemplo, pode
ser aceite a ocorrência de um ou alguns dos defeitos seguintes:
• defeitos que provêm de causas simultâneas e mutuamente independentes que
aparecem num instrumento de medição ou nos respetivos sistemas de
controlo;
• defeitos que causam a impossibilidade de efetuar qualquer medição;
• defeitos transitórios que são variações momentâneas das indicações, que não
podem ser interpretadas, memorizadas ou transmitidas como um resultado de
medição;
• defeitos que causam variações do resultado de medição suficientemente
graves, devendo ser identificados por todos os interessados no resultado de
medição; a Recomendação aplicável pode especificar a natureza destas
variações.

5.15 durabilidade
durability
durabilité

Aptidão de um instrumento de medição para manter as respetivas características de


desempenho após um perído de utilização.

21
VIML 2017

5.16
erro de durabilidade
durability error
erreur de durabilité

Diferença entre o erro intrínseco após um período de utilização e o erro intrínseco inicial de um
instrumento de medição.

5.17
erro de durabilidade significativo
significant durability error
erreur de durabilité significative

Erro de durabilidade que excede o valor especificado na Recomendação aplicável.

NOTA Alguns erros de durabilidade que excedem o valor especificado podem ainda não
ser considerados significativos. A Recomendação aplicável deve declarar quando tais
exceções se aplicam. Por exemplo, pode ser aceitável a ocorrência de um ou alguns dos erros
seguintes:
• a indicação não pode ser interpretada, memorizada ou transmitida como um
resultado de medição;
• a indicação implica a impossibilidade de efetuar qualquer medição;
• a indicação é tão obviamente falsa que é destinada a ser evidenciada por todos
os interessados no resultado de medição; ou
• um erro de durabilidade não pode ser detetado e corrigido devido a uma avaria
do respetivo sistema de proteção de durabilidade.

5.18
fator de influência
influence factor
facteur d'influence

Grandeza de influência cujos valores se encontram dentro das condições estipuladas de


funcionamento de um instrumento de medição.

NOTA 1 As condições estipuladas de funcionamento devem estar em conformidade com os


requisitos aplicáveis especificados na Recomendação aplicável.

NOTA 2 A variação de uma indicação em consequência de um fator de influência é


considerada um erro e não um defeito.

5.19
perturbação
disturbance
perturbation

Grandeza de influência cujos valores se encontram dentro dos limites especificados na


Recomendação aplicável, mas fora das condições estipuladas de funcionamento especificadas
de um instrumento de medição.

5.20
programa de ensaio
test program
programme d’essai(s)

Descrição de uma série de ensaios para certos modelos de equipamentos.

5.21
ensaio de desempenho
performance test
essai de performance

22
VIML 2017

Ensaio destinado a verificar se o equipamento em ensaio é capaz de realizar as respetivas


funções pretendidas.

5.22
ensaio de durabilidade
durability test
essai de durabilité

Ensaio destinado a verificar se o equipamento em ensaio é capaz de manter as respetivas


características de desempenho durante um período de utilização.

23
VIML 2017

6. Programas informáticos em metrologia legal

6.01
identificação do programa informático
software identification
identification du logiciel

Sequência de caracteres legíveis (por exemplo identificação da versão, soma de controlo) que
está diretamente relacionada com o programa informático ou o módulo do programa
informático considerado.

NOTA A identificação do programa informático pode ser controlada no instrumento em


utilização.

6.02
separação do programa informático
software separation
séparation du logiciel

Separação do programa informático de um instrumento de medição, podendo ser separado


numa parte de carácter legal e noutra, não legal.

NOTA Estes partes comunicam através de uma interface do programa informático.

6.03
interface do programa informático
software interface
interface logiciel

Código do programa e domínio de dados que recebe, filtra, ou transmite os dados entre os
módulos do respetivo programa informático.

NOTA Uma interface do programa informático não tem necessariamente um carácter


legal e pode não estar abrangida pela regulamentação metrológica aplicável.

6.04
proteção do programa informático
software protection
protection du logiciel

Proteção do programa informático de um instrumento de medição ou do domínio de dados


através de uma selagem mecânica ou eletrónica.

NOTA A selagem deve ser removida, danificada ou quebrada para permitir o acesso à
alteração do programa informático.

6.05
registo de eventos
audit trail
registre des évènements

Ficheiro de dados contínuo que apresenta um registo cronológico das informações sobre os
eventos, por exemplo alterações dos valores dos parâmetros de um dispositivo ou atualizações
de programas informáticos ou outras atividades de carácter legal e que podem influenciar as
características metrológicas.

6.06
evento
event
évenement

Ação em que é efetuada uma modificação de um parâmetro de um instrumento de medição,


um fator de ajuste ou uma atualização de um módulo de um programa informático.

24
VIML 2017

6.07
dispositivo de armazenamento
storage device
dispositif de mémorisation

Dispositivo usado para armazenar dados após a medição, mantendo-os disponíveis para
utilizações posteriores de carácter legal (por exemplo, a conclusão de uma transação
comercial).

6.08
interface do utilizador
user interface
interface utilisateur

Interface que permite que sejam trocadas as informações entre o operador e o instrumento de
medição ou os respetivos componentes eletrónicos e/ou informáticos, por exemplo,
interruptores, teclado, rato, mostrador, monitor, impressora, écran táctil, janela de programa
informático sobre o écran, incluindo o programa informático que a gera.

25
VIML 2017

Anexo A
(normativo)

Termos relacionados com a avaliação da conformidade

A.1
avaliação da conformidade
conformity assessment
évaluation de la conformité

Demonstração de que são cumpridos os requisitos especificados relativos a um produto,


processo, sistema, pessoa ou organismo.

NOTA 1 O domínio da avaliação da conformidade inclui as atividades definidas em outros


pontos da ISO/IEC 17000, tais como ensaio, inspeção e certificação, assim como a acreditação
de organismos de avaliação da conformidade.

NOTA 2 A expressão “objeto de avaliação da conformidade” ou “objeto” é utilizada na


ISO/IEC 17000 para designar qualquer material, produto, instalação, processo, sistema,
pessoa ou organismo particular ao qual a avaliação da conformidade é aplicável. Um serviço
está coberto pela definição de produto.
5
[ISO/IEC 17000:2004, 2.1]

A.2
organismo de avaliação da conformidade
conformity assessment body
organisme d'évaluation de la conformité

Organismo que fornece serviços de avaliação da conformidade.

NOTA Um organismo de acreditação não é um organismo de avaliação da conformidade.

[ISO/IEC 17000:2004, 2.5]

A.3
organismo de acreditação
accreditation body
organisme d'accréditation

Organismo com autoridade para proceder à acreditação.

NOTA A autoridade de um organismo de acreditação é geralmente concedida pelo


governo.

[ISO/IEC 17000:2004, 2.6]

A.4
sistema de avaliação da conformidade
conformity assessment system
système d'évaluation de la conformité

Regras, procedimentos e gestão para proceder à avaliação da conformidade.

NOTA Os sistemas de avaliação da conformidade poderão ser geridos a nível


internacional, regional, nacional ou numa divisão territorial de um país.
[ISO/IEC 17000:2004, 2.7]
5
Nota dos tradutores: à data da edição deste documento, a norma em vigor é a NP EN ISO/IEC
17000:2005.

26
VIML 2017

A.5
esquema de avaliação da conformidade, programa de avaliação da conformidade
conformity assessment scheme, conformity assessment program
système particulier d'évaluation de la conformité, programme d'évaluation de la conformité

Sistema de avaliação da conformidade aplicado a objetos de avaliação da conformidade


específicos aos quais se aplicam os mesmos requisitos especificados, regras e procedimentos.

NOTA Os esquemas de avaliação da conformidade poderão ser geridos a nível


internacional, regional, nacional ou numa divisão territorial de um país.

[ISO/IEC 17000:2004, 2.8]

A.6
requisito especificado
specified requirement
exigence spécifiée

Necessidade ou expetativa expressa.

NOTA Os requisitos especificados poderão ser expressos em documentos normativos


tais como regulamentos, normas e especificações técnicas.

[ISO/IEC 17000:2004, 3.1]

A.7
procedimento
procedure
procédure

Modo especificado de realizar uma atividade ou um processo.

[ISO/IEC 17000:2004, 3.2]

A.8
esquema de certificação
certification scheme
système particulier de certification

Sistema de certificação relativo a produtos específicos, para os quais os mesmos requisitos


específicos, regras específicas e procedimentos se aplicam.

NOTA 1 Adaptado da ISO/IEC 17000:2004, definição 2.8.

NOTA 2 Um “sistema de certificação” é um “sistema de avaliação da conformidade”, que é


definido na ISO/IEC 17000:2004, definição 2.7.

NOTA 3 As regras, os procedimentos e a gestão para a implementação da certificação de


produtos, processos e serviços são estipulados pelo esquema de certificação.

NOTA 4 São dadas orientações gerais para o desenvolvimento de esquemas na


ISO/IEC 17067, em combinação com o Guia ISO/IEC 28 e Guia ISO/IEC 53.
6
[ISO/IEC 17065:2013, 3.9]

6
Nota dos tradutores: à data da edição deste documento, a norma em vigor é a
NP EN ISO/IEC 17065:2014.

27
VIML 2017

A.9
amostragem
sampling
échantillonage

Recolha de uma amostra do objeto de avaliação da conformidade, de acordo com um


procedimento.

[ISO/IEC 17000:2004, 4.1]

A.10
ensaio
testing
essai

Determinação de uma ou mais características de um objeto de avaliação da conformidade, de


acordo com um procedimento.

NOTA O termo “ensaio” aplica-se tipicamente a materiais, produtos ou processos.

[ISO/IEC 17000:2004, 4.2]

A.11
inspeção
inspection
inspection

Exame da conceção de um produto, de um produto, processo ou instalação e determinação da


sua conformidade relativamente a requisitos específicos ou, com base num julgamento
profissional, face a requisitos gerais.

NOTA A inspeção de um processo poderá incluir a inspeção de pessoas, instalações,


tecnologias e metodologias.

[ISO/IEC 17000:200, 4.3]

A.12
auditoria
audit
audit

Processo sistemático, independente e documentado que permite obter e avaliar objetivamente


registos, afirmações factuais ou outra informação relevante com vista a determinar em que
medida os requisitos especificados são cumpridos.

NOTA Enquanto que o termo “auditoria” se aplica aos sistemas de gestão, a “avaliação”
aplica-se aos organismos de avaliação da conformidade e utiliza-se ainda de uma forma mais
geral.

[ISO/IEC 17000:2004, 4.4]

A.13
avaliação entre pares
peer assessment
évaluation par des pairs

Avaliação de um organismo face a requisitos especificados através de representantes de


outros organismos pertencentes, ou candidatos, a um grupo de acordo.

[ISO/IEC 17000:2004, 4.5]

28
VIML 2017

A.14
análise
review
revue

Verificação da pertinência, adequabilidade e eficácia das atividades de seleção e determinação


e dos respetivos resultados, no que respeita ao cumprimento dos requisitos especificados por
parte de um objeto de avaliação da conformidade.

[ISO/IEC 17000:2004, 5.1]

A.15
atestação
attestation
attestation

Emissão de uma comprovação, com base numa decisão decorrente de uma análise, de que o
cumprimento dos requisitos especificados foi demonstrado.

NOTA 1 A comprovação resultante, designada por “comprovação da conformidade”, atribui


a garantia de que os requisitos especificados foram cumpridos. Tal garantia, por si só, não
confere qualquer garantia contratual, jurídica ou outra legal.

NOTA 2 As atividades de atestação de primeira e terceira parte são distinguidas pelos


termos declaração, certificação e acreditação. Para a atestação de segunda parte, não se
encontra disponível nenhum termo particular.

[ISO/IEC 17000:2004, 5.2]

A.16
âmbito da atestação
scope of attestation
portée de l’attestation

7
Amplitude do intervalo ou características dos objetos de avaliação da conformidade
abrangidos pela atestação.

[ISO/IEC 17000:2004, 5.3]

A.17
declaração (de conformidade)
declaration (of conformity)
déclaration (de conformité)

Atestação de primeira parte.

[ISO/IEC 17000:2004, 5.4]

A.18
certificação
certification
certification

Atestação de terceira parte, relativa a produtos, processos, sistemas ou pessoas.

7
Nota dos tradutores: de acordo com o VIM2012, o termo correto em português deverá ser “amplitude do
intervalo” e não “gama”, como está indicado na NP EN ISO/IEC 17000:2005 e como era usual à época.

29
VIML 2017

NOTA 1 A certificação de um sistema de gestão é por vezes também designada como


registo.

NOTA 2 O conceito de certificação é aplicável a todos os objetos de avaliação da


conformidade exceto para os organismos de avaliação da conformidade propriamente ditos,
aos quais é aplicável o conceito de acreditação.

[ISO/IEC 17000:2004, 5.5]

A.19
acreditação
accreditation
accréditation

Atestação de terceira parte, relativa a um organismo de avaliação da conformidade, que


constitui um reconhecimento formal da sua competência para a realização de atividades
específicas de avaliação da conformidade.

[ISO/IEC 17000:2004, 5.6]

A.20
acompanhamento
surveillance
surveillance

Iteração sistemática de atividades de avaliação da conformidade como base para a


manutenção da validade da comprovação da conformidade.

[ISO/IEC 17000:2004, 6.1]

A.21
suspensão
suspension
suspension

Invalidação temporária da comprovação da conformidade para a totalidade ou parte do âmbito


da atestação especificado.

[ISO/IEC 17000:2004, 6.2]

A.22
recurso
appeal
appel

Pedido do fornecedor do objeto de avaliação da conformidade ao organismo de avaliação da


conformidade ou ao organismo de acreditação para que esse organismo reconsidere uma
decisão já tomada relativa ao objeto em causa.

[ISO/IEC 17000:2004, 6.4]

30
VIML 2017

A.23
reclamação
complaint
plainte

Manifestação de insatisfação, que não recurso, por parte de qualquer pessoa ou organização,
dirigida a um organismo de avaliação da conformidade ou a um organismo de acreditação,
relativa às atividades desse organismo, para a qual uma resposta é esperada.

[ISO/IEC 17000:2004, 6.5]

A.24
grupo de acordo
agreement group
groupe d’accord

Organismos que são signatários de um grupo no qual é estabelecido um acordo comum.

[ISO/IEC 17000:2004, 7.10]

A.25
aprovação, homologação
approval
homologation

Autorização para a comercialização ou utilização de um produto ou processo, para fins


precisos ou sob condições determinadas.

NOTA Uma aprovação pode ter por base o cumprimento de requisitos especificados ou
procedimentos especificados.

ISO/IEC 17000:2004, 7.1]

A.26
reciprocidade
reciprocity
réciprocité

Relação entre duas partes em que cada uma tem os mesmos direitos e obrigações em relação
à outra.

NOTA 1 A reciprocidade pode existir no âmbito de acordo multilateral que inclua uma rede
de relações bilaterais recíprocas.

NOTA 2 Embora os direitos e obrigações sejam os mesmos, as oportunidades oferecidas


podem ser diferentes; tal pode gerar relações desiguais entre as partes.

[ISO/IEC 17000:2004, 7.11]

A.27
tratamento igual
equal treatment
traitement égal

Tratamento acordado para produtos ou processos de um fornecedor que, em situação


comparável, não é menos favorável do que o tratamento acordado para produtos ou processos
similares de qualquer outro fornecedor.

[ISO/IEC 17000:2004, 7.12]

31
VIML 2017

A.28
tratamento nacional
national treatment
traitement national

Tratamento acordado para produtos ou processos provenientes de outros países que, em


situação comparável, não é menos favorável do que o tratamento acordado para produtos ou
processos similares de origem nacional.

[ISO/IEC 17000:2004, 7.13]

A.29
tratamento igual e nacional
equal and national treatment
traitement égal et national

Tratamento acordado para produtos ou processos provenientes de outros países que, em


situação comparável, não é menos favorável do que o tratamento acordado para produtos ou
processos similares de origem nacional ou provenientes de qualquer outro país.

[ISO/IEC 17000:2004, 7.14]

A.30
designação
designation
désignation

Autorização por uma instância governamental concedida a um organismo de avaliação da


conformidade para realizar atividades de avaliação da conformidade especificadas.

[ISO/IEC 17000:2004, 7.2]

A.31
autoridade de designação
designating authority
autorité de désignation

Organismo pertencente ao governo, ou por ele indigitado, encarregado de designar os


organismos de avaliação da conformidade e de suspender, anular ou reatribuir a respetiva
designação.

[ISO/IEC 17000:2004, 7.3]

A.32
equivalência, equivalência dos resultados da avaliação da conformidade
equivalence, equivalence of conformity assessment results
équivalence, équivalence de résultats d'évaluation de la conformité

Relação entre diferentes resultados da avaliação da conformidade, suficiente para fornecer o


mesmo nível de garantia da conformidade quanto aos mesmos requisitos especificados.

[ISO/IEC 17000:2004, 7.4]

32
VIML 2017

A.33
reconhecimento, reconhecimento dos resultados da avaliação da conformidade
recognition, recognition of conformity assessment results
reconnaissance, reconnaissance de résultats d'évaluation de la conformité

Reconhecimento da validade de um resultado de avaliação da conformidade fornecido por uma


outra pessoa ou por um outro organismo.

[ISO/IEC 17000:2004, 7.5]

A.34
aceitação, aceitação dos resultados da avaliação da conformidade
acceptance, acceptance of conformity assessment
acceptation, acceptation de résultats d’évaluation de la conformité

Utilização de um resultado de avaliação da conformidade fornecido por uma outra pessoa ou


por um outro organismo.

[ISO/IEC 17000:2004, 7.6]

A.35
acordo unilateral
unilateral arrangement
arrangement unilatéral

Acordo segundo o qual uma parte reconhece ou aceita os resultados da avaliação da


conformidade obtidos por uma outra parte.

[ISO/IEC 17000:2004, 7.7]

A.36
acordo bilateral
bilateral arrangement
arrangement bilatéral

Acordo segundo o qual cada uma das duas partes reconhece ou aceita os resultados da
avaliação da conformidade obtidos pela outra parte.

[ISO/IEC 17000:2004, 7.8]

A.37
acordo multilateral
multilateral arrangement
arrangement multilatéral

Acordo entre mais que duas partes, segundo o qual cada uma das partes reconhece ou aceita
os resultados da avaliação da conformidade obtidos por qualquer uma das outras partes.

[ISO/IEC 17000:2004, 7.9]

33
VIML 2017

Bibliografia

OIML V2-200:2012, International Vocabulary of Metrology - Basic and general concepts and
associated terms, OIML

Vocabulário Internacional de Metrologia – Conceitos fundamentais e gerais e termos


associados (VIM 2012) (1.ª edição luso-brasileira, autorizada pelo BIPM, da 3.ª edição
internacional do VIM - International Vocabulary of Metrology - Basic and general concepts and
associated terms - JCGM 200:2012), IPQ

NP EN ISO/IEC 17000:2005, Avaliação da conformidade. Vocabulário e princípios gerais, IPQ

NP EN ISO/IEC 17065:2014, Avaliação da conformidade. Requisitos para organismos de


certificação de produtos, processos e serviços, IPQ

NP EN ISO/IEC 17067:2014, Avaliação da conformidade Aspetos fundamentais da certificação


de produto e linhas de orientação para esquemas de certificação, IPQ

ISO/IEC Guide 28:2004, Conformity assessment - Guidance on a third-party certification system


for products

ISO/IEC Guide 53:2005, Conformity assessment - Guidance on the use of an organization's


quality management system in product certification

IEC 60050-300:2001, International Electrotechnical Vocabulary - Electrical and electronic


measurements and measuring instruments - Part 311: General terms relating to measurements

OIML G1-100:2008, Evaluation of measurement data - Guide to the expression of uncertainty in


measurement (GUM), OIML

ISO 3534-2:2006 Statistics - Vocabulary and symbols - Part 2: Applied statistics / Statistique -
Vocabulaire et symboles - Partie 2: Statistique appliquée

34
VIML 2017

Lista de Siglas

BIML Bureau Internacional de Metrologia Legal

BIPM Bureau Internacional de Pesos e Medidas

CGPM Conférence Générale des Poids et Mesures

GUM Guide to the Expression of Uncertainty in Measurement

IEC International Electrotechnical Commission

IFCC International Federation of Clinical Chemistry and Laboratory Medicine

ISO International Organization for Standardization

IUPAC International Union of Pure and Applied Chemistry

IUPAP International Union of Pure and Applied Physics

JCGM Joint Committee for Guides in Metrology

OIML Organização Internacional de Metrologia Legal

VIM Vocabulário Internacional de Metrologia

VIML Vocabulário Internacional de Metrologia Legal

35
VIML 2017

Índice alfabético (em português)

A equivalência A.32
equivalência dos resultados da avaliação A.32
aceitação A.34 da conformidade
aceitação dos resultados da avaliação da A.34 erro de durabilidade 5.16
conformidade erro de durabilidade significativo 5.17
acompanhamento A.20 erro de indicação 0.04
acordo bilateral A.36 erro intrínseco 0.06
acordo multilateral A.37 erro intrínseco inicial 5.11
acordo unilateral A.35 erro máximo admissível 0.05
acreditação A.19 escala 0.13
ajuste 0.15 escala de um instrumento de medição 0.13
ajuste de um sistema de medição 0.15 afixador
âmbito da atestação A.16 esquema de avaliação da conformidade A.5
amostragem A.9 esquema de certificação A.8
análise A.14 evento 6.06
aprovação A.25 exame preliminar 2.10
aprovação de modelo 2.05 exemplar de um modelo aprovado 4.09
aprovação de modelo de efeito limitado 2.06
atestação A.15
auditoria A.12 F
autoridade de designação A.31
autoridade da metrologia 1.05 família de instrumentos de medição 4.02
avaliação da conformidade A.1 família de módulos 4.05
avaliação de modelo (tipo) 2.04 fator de influência 5.18
avaliação entre pares A.13

G
B
grandeza de influência 0.07
boletim de rejeição 3.03 grupo de acordo A.24

C H
calibração 0.14 homologação A.25
carácter legal 4.08
carácter metrológico 4.03
categoria de instrumentos 4.01 I
certificação A.18
certificado de aprovação de modelo 3.01 identificação do programa informático 6.01
certificado de verificação 3.02 indicação 0.03
colocação no mercado 2.24 indicação primária 5.05
condição de funcionamento de referência 0.09 inspeção A.11
condição de referência 0.09 inspeção por amostragem 2.18
condição estipulada de funcionamento 0.08 instrumento de controlo 5.08
controlo legal dos instrumentos de 2.02 instrumento de medição 0.10
medição instrumento de medição aceitável para 4.14
controlo metrológico legal 2.01 verificação
instrumento de medição associado 5.09
instrumento de medição legalmente 4.07
D controlado
interface do programa informático 6.03
declaração (de conformidade) A.17 interface do utilizador 6.08
defeito 5.12 intervalo de escala 5.01
defeito significativo 5.14 intervalo de escala para verificação 5.02
designação A.30
dispositivo auxiliar 5.06
dispositivo de armazenamento 6.07 L
dispositivo indicador 5.04
durabilidade 5.15 lei de metrologia 1.02
limite de defeito 5.13

E
M
ensaio A.10
ensaio de desempenho 5.21 marcação 2.19
ensaio de durabilidade 5.22 marca de aprovação de modelo 3.07
equipamento de verificação 4.15 marca de rejeição 3.05
equipamento em ensaio 4.16 marca de selagem 3.06

36
VIML 2017

marca de verificação 3.04 reconhecimento dos resultados da A.33


metrologia 0.01 avaliação da conformidade
metrologia legal 1.01 recurso A.22
modelo aprovado 4.13 registo de eventos 6.05
modelo de um instrumento de medição ou 4.06 regulamento da metrologia legal 1.03
de um módulo rejeição de um instrumento de medição 2.15
módulo 4.04 requalificação da conformidade de um 2.16
instrumento de medição
requisito especificado A.6
revogação de uma aprovação de modelo 2.08
N

número de intervalos de escala para 5.03


S
verificação
segurança 2.21
O selagem 2.20
separação do programa informático 6.02
obliteração de uma marca de verificação 2.22 SI 0.02
organismo de acreditação A.3 sistema de avaliação da conformidade A.4
organismo de avaliação da conformidade A.2 sistema de controlo 5.07
organismo nacional responsável 1.04 sistema de medição 0.12
Sistema Internacional de Unidades 0.02
suspensão A.21
P

parâmetro de carácter legal 4.10 T


parâmetro específico do modelo 4.11
parâmetro específico de dispositivo 4.12 terminal 5.10
perturbação 5.19 transdutor de medição 0.11
primeira verificação 2.12 tratamento igual A.27
primeira verificação dos instrumentos de 2.23 tratamento igual e nacional A.29
medição que utilizam o sistema de gestão tratamento nacional A.28
da qualidade do fabricante
primeira verificação pela garantia da 2.23
qualidade U
procedimento A.7
programa de ensaio 5.20 unidades de medida legais 1.06
programa de avaliação da conformidade A.5
proteção do programa informático 6.04
V

verificação de um instrumento de medição 2.09


R verificação periódica (obrigatória) 2.14
verificação por amostragem 2.11
reciprocidade A.26 verificação posterior 2.13
reclamação A.23 vigilância metrológica 2.03
reconhecimento A.33
reconhecimento de uma aprovação de 2.07
modelo
reconhecimento de verificação 2.17

37
VIML 2017

Índice alfabético (em inglês)

A fault 5.12
fault limit 5.13
acceptance A.34
acceptance of conformity assessment A.34
accreditation A.19
accreditation body A.3
adjustment 0.15 I
adjustment of a measuring system 0.15
agreement group A.24 indicating device 5.04
ancillary device 5.06 indication 0.03
appeal A.22 influence factor 5.18
approval A.25 influence quantity 0.07
approved type 4.13 initial intrinsic error 5.11
associated measuring instrument 5.09 initial verification 2.12
attestation A.15 initial verification of measuring instruments 2.23
audit A.12 utilizing the manufacturer's quality
audit trail 6.05 management system
inspection A.11
inspection by sampling 2.18
B International System of Units 0.02
intrinsic error 0.06
bilateral arrangement A.36

L
C
law on metrology 1.02
calibration 0.14 legal control of measuring instruments 2.02
category of instruments 4.01 legal metrological control 2.01
certification A.18 legal metrology 1.01
certification scheme A.8 legal metrology regulation 1.03
checking facility 5.07 legal units of measurement 1.06
complaint A.23 legally controlled measuring instrument 4.07
conformity assessment A.1 legally relevant 4.08
conformity assessment body A.2 legally relevant parameter 4.10
conformity assessment program A.5 limit of error 0.05
conformity assessment scheme A.5
conformity assessment system A.4
control instrument 5.08
M

mandatory periodic verification 2.14


D
marking 2.19
maximum permissible error 0.05
declaration (of conformity) A.17
maximum permissible measurement error 0.05
designating authority A.31
measuring instrument 0.10
designation A.30
measuring instrument acceptable for 4.14
device-specific parameter 4.12
verification
disqualification of a measuring instrument 2.15
measuring system 0.12
disturbance 5.19
measuring transducer 0.11
durability 5.15
metrological authority 1.05
durability error 5.16
metrological supervision 2.03
durability test 5.22
metrologically relevant 4.03
metrology 0.01
module 4.04
E multilateral arrangement A.37
equal and national treatment A.29
equal treatment A.27
N
equipment under test 4.16
equivalence A.32 national responsible body 1.04
equivalence of conformity assessment A.32 national treatment A.28
results number of verification scale intervals 5.03
error of indication 0.04
event 6.06
O

F obliteration of a verification mark 2.22

family of measuring instruments 4.02


family of modules 4.05 P

38
VIML 2017

peer assessment A.13 verification certificate 3.02


performance test 5.21 verification equipment 4.15
placing on the market 2.24 verification mark 3.04
preliminary examination 2.10 verification of a measuring instrument 2.09
primary indication 5.05 verification scale interval 5.02
procedure A.7

W
R
withdrawal of a type approval 2.08
rated operating condition 0.08
reciprocity A.26
recognition A.33
recognition of conformity assessment A.33
results
recognition of type approval 2.07
recognition of verification 2.17
reference condition 0.09
reference operating condition 0.09
rejection mark 3.05
rejection notice 3.03
rejection of a measuring instrument 2.15
requalification of a measuring instrument 2.16
review A.14

sampling A.9
scale interval 5.01
scale of a displaying measuring instrument 0.13
scope of attestation A.16
sealing 2.20
sealing mark 3.06
security 2.21
SI 0.02
significant durability error 5.17
significant fault 5.14
software identification 6.01
software interface 6.03
software protection 6.04
software separation 6.02
specified requirement A.6
specimen of an approved type 4.09
storage device 6.07
subsequent verification 2.13
surveillance A.20
suspension A.21

terminal 5.10
test program 5.20
testing A.10
type (pattern) evaluation 2.04
type approval 2.05
type approval certificate 3.01
type approval mark 3.07
type approval with limited effect 2.06
type of a measuring instrument or module 4.06
type-specific parameter 4.11

unilateral arrangement A.35


user interface 6.08

verification by sampling 2.11

39
VIML 2017

Índice alfabético (em francês)

A erreur intrinsèque 0.06


erreur intrinsèque initiale 5.11
acceptation A.34 erreur maximale tolérée 0.05
acceptation de résultats d'évaluation de la A.34 essai A.10
conformité essai de durabilité 5.22
accréditation A.19 essai de performance 5.21
ajustage 0.15 étalonnage 0.14
ajustage d'un système de mesure 0.15 évaluation de la conformité A.1
appareil de mesure 0.10 évaluation de type (modèle) 2.04
appel A.22 évaluation par des pairs A.13
approbation de type 2.05 événement 6.06
approbation de type d’effet limité 2.06 examen préliminaire 2.10
arrangement bilatéral A.36 exemplaire d'un type approuvé 4.09
arrangement multilatéral A.37 exigence spécifiée A.6
arrangement unilatéral A.35
attestation A.15
audit A.12 F
autorité de désignation A.31
autorité de métrologie 1.05 facteur d'influence 5.18
famille de modules 4.05
B famille d'instruments de mesure 4.02

bulletin de refus 3.03


G
C grandeur d'influence 0.07
groupe d'accord A.24
caractère légal 4.08
caractère métrologique 4.03
catégorie d'instruments 4.01
H
certificat d'approbation de type 3.01
certificat de vérification 3.02
homologation A.25
certification A.18
condition assignée de fonctionnement 0.08
condition de fonctionnement de référence 0.09
I
condition de référence 0.09
contrôle de métrologie légale 2.01
identification du logiciel 6.01
contrôle légal des instruments de mesure 2.02
indication 0.03
indication primaire 5.05
D inspection A.11
inspection par échantillonnage 2.18
déclaration (de conformité) A.17 instrument de contrôle 5.08
défaut 5.12 instrument de mesure 0.10
défaut limite 5.13 instrument de mesure associé 5.09
défaut significatif 5.14 instrument de mesure légalement contrôlé 4.07
désignation A.30 instrument de mesure présentable à la 4.14
dispositif complémentaire 5.06 vérification
dispositif de mémorisation 6.07 interface logiciel 6.03
dispositif indicateur 5.04 interface utilisateur 6.08
durabilité 5.15
L
E
limite d'erreur 0.05
échantillonnage A.9 loi de métrologie 1.02
échelle 0.13
échelle d'un appareil de mesure afficheur 0.13
M
échelon 5.01
échelon de vérification 5.02
marquage 2.19
équipement de vérification 4.15
marque d'approbation de type 3.07
équipement soumis à l'essai 4.16
marque de refus 3.05
équivalence A.32
marque de scellement 3.06
équivalence de résultats d'évaluation de la A.32
marque de vérification 3.04
conformité
métrologie 0.01
erreur (d'indication) 0.04
métrologie légale 1.01
erreur de durabilité 5.16
mise sur le marché 2.24
erreur de durabilité significative 5.17
module 4.04

40
VIML 2017

T
N
terminal 5.10
nombre d'échelons de vérification 5.03
traitement égal A.27
traitement égal et national A.29
O traitement national A.28
transducteur de mesure 0.11
oblitération d’une marque de vérification 2.22 type approuvé 4.13
organisme d'accréditation A.3 type d’instrument de mesure ou de module 4.06
organisme d'évaluation de la conformité A.2
organisme national responsable 1.04 U

unités légales de mesure 1.06


P

paramètre à caractère légal 4.10 V


paramètre spécifique au type 4.11
vérification d'un instrument de mesure 2.09
paramètre spécifique individuel 4.12
vérification par échantillonnage 2.11
perturbation 5.19
vérification périodique (obligatoire) 2.14
plainte A.23
vérification primitive 2.12
portée de l'attestation A.16
vérification primitive d’instruments de 2.23
procédure A.7
mesure par recours au système de
programme d'évaluation de la conformité A.5
management de la qualité du fabricant
programme d’essai(s) 5.20
vérification primitive par assurance de la 2.23
protection du logiciel 6.04
qualité
vérification ultérieure 2.13

réciprocité A.26
reconnaissance A.33
reconnaissance de résultats d'évaluation A.33
de la conformité
reconnaissance de vérification 2.17
reconnaissance d'une approbation de type 2.07
refus d'un instrument de mesure 2.15
registre des événements 6.05
réglementation de métrologie légale 1.03
remise en conformité d’un instrument de 2.16
mesure
retrait d'une approbation de type 2.08
revue A.14

scellement 2.20
sécurité 2.21
séparation du logiciel 6.02
SI 0.02
surveillance A.20
surveillance métrologique 2.03
suspension A.21
système de contrôle 5.07
système de mesure 0.12
système d'évaluation de la conformité A.4
Système International d'Unités 0.02
système particulier de certification A.8
système particulier d'évaluation de la A.5
conformité

41

Você também pode gostar