Sutra de Lotus - 20 - 08 - 12 PDF

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 370

Marcos Ubirajara de Carvalho e Camargo

O Sutra da Flor de Ltus


da Lei Maravilhosa

2009
Copyright 2007 por Marcos Ubirajara de Carvalho e Camargo

Ttulo Original
The Wonderful Dharma Lotus Flower Sutra

Traduo para o Portugus do Brasil por


Marcos Ubirajara de Carvalho e Camargo

Traduzido do original em chins por


The Buddhist Text Translation Society in USA

Publisher: Henrique Volpi


Editora Executiva: Mariana Volpi
Coordenao Editorial: Ana Carolina Fialho
Preparao de Texto: Cristina Mota
Capa: Marcelo Volpi e Flavia Falco
Projeto Grfico e Diagramao: Rafael Mazzari

Dados Internacionais de Catalogao na Publicao - CIP

U245s

O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa / traduo


de Marcos Ubirajara de Carvalho e Camargo. - So Paulo:
Editorama, 2009.
368 p.

Traduo de: The Wonderful Dharma Lotus Flower Sutra.


ISBN: 978-85-7885-035-7

1. Religio. 2. Budismo. 3. Sutra. I.Ttulo. II. Tradutor:


Camargo, Marcos Ubirajara de Carvalho e.

CDD 294

2009
Todos os direitos desta edio reservados
Editorama Editora Ltda.
Av. So Gabriel, 201, cj. 1608
01435-001 So Paulo SP
Telefone (11) 3704-7314
As notas e comentrios introduzidos nesta traduo do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa
para a lngua portuguesa falada no Brasil so da autoria e inteira responsabilidade de seu tradutor
Marcos Ubirajara de Carvalho e Camargo.
Captulo

Introduo
Introduo
Assim eu ouvi.

Naquela ocasio, o Buda residia no Monte Gridhrakuta, prximo cida-


de do Palcio dos Reis (Rajagriha1), junto com uma congregao de gran-
des Monges, vinte mil no total. Todos eram Arhats2 que haviam eliminado
quaisquer desejos e no tinham mais sofrimentos. Tendo atingido o auto-
conhecimento, eles haviam eliminado os elos da existncia e suas mentes
haviam atingido a emancipao.
Seus nomes eram: Ajnatakaundinya, Mahakashyapa, Uruvilvakashyapa,
Gayakashyapa, Nadikashyapa, Shariputra, Maharn (Grande) Maudgalyaya-
na, Mahakatyayana, Aniruddha, Kapphina, Gavampati, Revata, Pilindavatsa,
Vakkula, Mahakaushthila, Nanda, Sundarananda, Purnamaitreyaniputra,
Subhuti, Ananda e Rahula, e outros grandes Arhats, tais como esses, que a
assembleia conhecia e reconhecia.
Alm desses, havia aqueles com mais estudo e outros com menos, dois
mil ao todo. Existia a Monja Mahaprajapati com suas seis mil seguidoras, e a
me de Rahula, Monja Yashodhara, tambm com suas seguidoras.
L havia oitenta mil Bodhisattvas Mahasattvas3, todos irreversivelmente
estabelecidos no Anuttara-Samyak-Sambodhi4. Todos haviam obtido Dha-
ranis5, a eloquncia e o deleite na palavra, e girado a irreversvel Roda da Lei.
Eles haviam feito oferecimentos para ilimitadas centenas de milhares de
Budas e, na presena daqueles Budas, haviam plantado as razes da virtu-
de. Eles recebiam constantemente elogios daqueles Budas, aplicaram-se na
compaixo e eram bem capacitados a penetrar a sabedoria dos Budas. Eles
haviam penetrado a grande sabedoria e alcanado a outra margem. Suas
reputaes repercutiam atravs de ilimitados reinos de mundos, abarcan-
do incontveis centenas de milhares de seres viventes6.

1. Grande cidade murada na antiga ndia, segundo se acredita, que continha novecentas mil casas e foi destruda por grandes
incndios que irromperam em sete ocasies.
2. Santos que optaram por no atingir o Nirvana para auxiliar outros a trilhar o caminho de Iluminao.
3. Em Pali, Bodhisattva significa um ser que aspira pelo estado de Buda ou pela Iluminao. Um Mahasattva um Bodhisattva do
Grande Veculo, do ensino Mahayana Verdadeiro.
4. Suprema e Perfeita Iluminao (Anuttara-Samyak-Sambodhi).
5. Dharanis so mantras extensos. A raiz man significa pensar, enquanto o sufixo tra exprime um instrumento, um recurso de
acionamento. Atravs da meditao profunda (Samadhi), adquire-se uma verdade; atravs do dharani, ela fixada e retida na
memria.
6. Esta a primeira referncia que aparece no sutra de que Bodhisattvas e Mahasattvas presentes na cena da iluminao recente
do Buda (na ndia) so, na verdade, seus discpulos desde o remoto passado. Caso contrrio, como poderiam ter acumulado
tantos mritos?

8 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Seus nomes eram: O Bodhisattva Manjushri, o Bodhisattva Contemplador
dos Sons do Mundo, o Bodhisattva Que Adquiriu Grande Poder, o Bodhisat-
tva Vigor Constante, o Bodhisattva Sem Descanso, o Bodhisattva Palmeira de
Joias, o Bodhisattva Rei da Medicina, o Bodhisattva Doador Intrpido, o Bodhi-
sattva Lua Cheia, o Bodhisattva Grande Fora, o Bodhisattva Fora Ilimitada, o
Bodhisattva Que Transcendeu os Trs Reinos, o Bodhisattva Bhadrapala, o Bo-
dhisattva Maitreya, o Bodhisattva Tesouro de Joias, o Bodhisattva Mestre Guia;
e outros Bodhisattvas e Mahasattvas tais como estes, oitenta mil ao todo.
Naquela ocasio, o Shakra Devanan Indrah estava presente com o seu
squito de vinte mil seres celestiais. Junto deles, estavam o Deus Lua, o Deus
Fragrncia Universal, o Deus Luz de Joias e os Quatro Grandes Reis Celes-
tes com os seus seguidores, totalizando dez mil seres celestiais. Estavam o
Deus Conforto e o Deus Grande Conforto, com seus seguidores, trinta mil
seres celestiais ao todo.
L estava o Deus Rei Brahma, governador do Mundo Saha, bem como o
grande Brahma Shikhin7 e o grande Brahma Esplendor, e outros, com seus
seguidores, doze mil seres celestiais no total.
L estavam oito reis drages: o Rei Drago Nanda, o Rei Drago Upanan-
da, o Rei Drago Sagara, o Rei Drago Vasuki, o Rei Drago Takshaka, o Rei
Drago Anavatapta, o Rei Drago Manasvin e o Rei Drago Uptalaka; e outros,
cada qual com o seu squito de vrias centenas de milhares de seguidores.
L estavam quatro reis Kinnara: o Rei Kinnara Lei, o Rei Kinnara Lei Sutil,
o Rei Kinnara Grande Lei e o Rei Kinnara Guardio da Lei, cada qual com o
seu squito de centenas de milhares de seguidores.
L estavam quatro reis Gandharva: o Rei Gandharva Msica, o Rei Gan-
dharva Som Musical, o Rei Gandharva Harmonioso, o Rei Gandharva Som
Harmonioso, cada qual com o seu squito de vrias centenas de milhares
de seguidores.
L estavam quatro reis Asura: o Rei Asura Balin, o Rei Asura Kharaskan-
dha, o Rei Asura Vemachitrin e o Rei Asura Rahu, cada qual com o seu squi-
to de vrias centenas de milhares de seguidores.
L estavam quatro reis Garuda: o Rei Garuda Grande Majestade, o Rei
Garuda Grande Corpo, o Rei Garuda Grande Abundncia e o Rei Garuda
Satisfao dos Desejos, cada qual com o seu prprio squito de vrias cen-
tenas de milhares de seguidores.

7. Rei do Cu Brahma da direo superior.

Introduo 9
L estava o filho de Vaidehi, o Rei Ajatashatsu, com seu squito de vrias
centenas de milhares de seguidores. Cada um fez reverncia aos ps do
Buda, postou-se ao lado e tomou o assento.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, circundado pela Assembleia
de Quatro Tipos de Crentes, recebeu oferecimentos e foi honrado, venerado
e elogiado. Ento, em prol dos Bodhisattvas, pregou um Sutra do Grande
Veculo chamado Infinitos Significados, uma Lei para instruir Bodhisattvas,
da qual o Buda guardio e mentor8.
Aps o Buda ter pregado este Sutra, ele se sentou em posio de ltus
e entrou no Samadhi9 do Lugar de Infinitos Significados, corpo e mente
imveis.
Naquela ocasio, caiu dos cus uma chuva de Flores de Mandarava,
Flores de Mahamandarava, Flores de Manjushaka e Flores de Mahaman-
jushaka, que se espraiou sobre o Buda e toda a grande assembleia. Todo o
universo Bdico tremeu de seis formas diferentes.
Naquele momento, toda a grande assembleia de Monges, Monjas, Lei-
gos, Leigas, Seres Celestiais, Drages, Yakshas, Gandharvas, Asuras, Garudas,
Kinnaras, Mahoragas, seres humanos e no-humanos, bem como os Reis
Menores, os Reis Sbios Giradores de Roda, todos obtiveram o que nunca
haviam possudo antes. Eles regozijaram, alegraram-se, juntaram as palmas
das mos e, com pensamento nico, fitaram fixamente o Buda.
Ento, o Buda emitiu uma luz do tufo de cabelos brancos de entre suas
sobrancelhas, que iluminou dezoito mil mundos ao leste, sem omitir nenhum
deles, desde abaixo do inferno Avichi at acima do cu Akanishtha. Desse
mundo Saha eram vistos todos os seres viventes nas seis direes10 naquelas
terras; alm disso, eram vistos todos os Budas presentes naquelas terras e
todos os Sutras e as Leis pregadas por aqueles Budas eram ouvidos11.
Tambm eram vistos os Monges, Monjas, Leigos e Leigas naquelas terras
que praticaram e atingiram a Via12.. Ademais, eram vistos os Bodhisattvas e

8. O Grande Veculo (chamado Incomensurveis Significados, uma Lei para instruir os Bodhisattvas), ou Veculo nico que, de
acordo com o Sutra de Ltus, deve ser entendido do ponto de vista dos 10 (dez) estados de vida como o estado de Bodhisattva.
So eles: 1-Inferno, 2-Fome, 3-Animalidade, 4-Ira, 5-Tranquilidade, 6-Alegria, 7-Erudio, 8-Absoro, 9-Bodhisattva e 10-Buda.
Os estados de Erudio, Absoro e Bodhisattva so tambm chamados de 3 (Trs) Veculos e referem-se aos ensinos pr-Sutra
de Ltus. A grande distino deste Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa para todos os ensinos anteriores e posteriores
versar sobre uma Lei para instruir Bodhisattvas.Assim, a chave para a sua compreenso est em estabelecer nas profundezas das nossas
vidas o estado bsico de Bodhisattva. Em Pali, Bodhisattva significa um ser que aspira pelo estado de Buda ou pela Iluminao.
Esse ser no um erudito, sbio ou santo, mas um ser cuja essncia iluminada e que est determinado a tornar-se Buda.
9. Estado de profunda meditao ou hiperconscincia que abarca todos os fenmenos.
10. Mundos do Inferno, Fome, Animalidade, Ira, Tranquilidade e Alegria.
11. Mundo do Buda.
12. Mundos da Erudio e Absoro; tambm conhecidos como Mundos dos Ouvintes e Pratyekabudas.

10 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Mahasattvas, as vrias causas e condies, as vrias crenas e compreen-
ses e os vrios aspectos da sua prtica da Via do Bodhisattva13.
Alm do mais, via-se o parinirvana dos Budas e, depois, a construo de
torres decoradas com os sete tesouros para guardar suas relquias14.
Ento, o Bodhisattva Maitreya teve este pensamento: Agora, o Honrado
pelo Mundo manifesta sinais de grandes poderes transcendentais. Qual a
razo para esses prodgios? O Buda, o Honrado pelo Mundo, entrou agora
em Samadhi; contudo, esses sinais so eventos inconcebveis e raros. Quem
poderia questionar a respeito deles? Quem poderia responder?
Ele ainda pensou: O Prncipe do Dharma, Manjushri, conviveu no passa-
do e fez oferecimentos a inumerveis Budas. Seguramente, ele presenciou
tais raros sinais. Eu irei agora question-lo..
Com relao a isso, Monges, Monjas, Leigos, Leigas, seres celestiais, drages,
espritos e outros, todos tinham este pensamento:Quem indagaria agora a res-
peito da luz brilhante do Buda e dos sinais de grande poder transcendental?.
Naquele momento, o Bodhisattva Maitreya, desejando resolver sua pr-
pria dvida, considerando os pensamentos da Assembleia dos Quatro Ti-
pos de Crentes reunindo Monges, Monjas, Leigos e Leigas, bem como os
pensamentos dos seres celestiais, drages, espritos e outros ali reunidos,
questionou Manjushri da seguinte maneira:
Quais so as razes para esses prodgios, para esses sinais de gran-
de poder transcendental, para a emanao dessa grande luz que ilumina
dezoito mil terras ao leste, de tal forma que os adornos em todos aqueles
mundos Bdicos so completamente vistos?
A esse respeito, o Bodhisattva Maitreya, desejando reafirmar o seu signi-
ficado, falou em versos indagando:

Manjushri, qual a razo


para a emanao da marca distintiva do Mestre,
o tufo de cabelos brancos entre suas sobrancelhas,
de uma grande luz que resplandece por toda a parte,
e para a chuva de flores
de Mandarava e de Manjushaka,
a brisa da fragrncia de sndalo
que deleita os coraes daqueles na assembleia?

13. Mundo do Bodhisattva, perfazendo com os demais os 10 (dez) estados.


14. Abrangendo os domnios das trs existncias (presente, passado e futuro).

Introduo 11
Atravs dessas causas e condies,
a terra est toda adornada e purificada,
e, nesse mundo,
a terra treme de seis modos diferentes.
Ento, todos na multido
dos Quatro Tipos de Crentes exultam
e, em corpo e em pensamento,
obtm o que nunca antes possuram.

A luz brilhante de entre as sobrancelhas


resplandece no quadrante leste,
fazendo com que dezoito mil terras
tornem-se da cor do ouro.
E, desde o inferno Avichi,
at acima do pico dos seres,
dentro de cada um daqueles mundos,
so vistos os seres dos seis caminhos,
seus destinos no nascimento e na morte,
suas condies crmicas, boas ou ms,
suas retribuies, favorveis ou no,
tudo isto visto daqui.

Alm disso, so vistos todos os Budas,


os lees, os mestres
sabiamente expondo as escrituras do Sutra,
o mais sutil e maravilhoso.
Claro e puro o som das suas vozes
suaves e complacentes,
ensinando a todos os Bodhisattvas,
estimados em incontveis milhes.
O som Brahma, profundo e maravilhoso,
preenche aqueles que o ouvem de alegria
tal como se, dentro do seu mundo,
cada um proclamasse a sua prpria Lei.
Atravs de vrias causas e condies
e ilimitadas relaes,
eles esclarecem a Lei do Buda
para iluminar os seres viventes.

12 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


queles que encontraram sofrimento,
cansados da doena, da velhice e da morte,
eles pregam sobre o Nirvana,
que leva todo o sofrimento a um fim.
Para aqueles possuidores de bnos,
que fizeram oferecimentos aos Budas pretritos
e decidiram buscar a Lei Suprema,
eles pregam as condies para a iluminao.
Para aqueles que so filhos do Buda,
que levaram a cabo vrias prticas,
buscando a sabedoria insupervel,
eles pregam o caminho da purificao.

Manjushri, enquanto estava residindo aqui,


eu vi e ouvi tais coisas como essas,
alcanando um milhar de milhes de coisas,
tal qual uma multido delas
que eu agora explanarei brevemente.

Eu vi em outras terras Bodhisattvas,


tal quais areias do Ganges,
atravs de vrias causas e condies,
buscando a Via do Buda.

s vezes, eles praticam presenteando


com prendas de prata, ouro e coral;
de prolas verdadeiras e de madreprola;
de colares de diamantes e outras gemas;
de servos e de carruagens,
de liteiras cravejadas de joias e palanquins.
Todas essas coisas oferecem com alegria,
em devoo Via do Buda,
fazendo votos para obter
o veculo supremo nos trs reinos,
o nico que todos os Budas elogiam.

H Bodhisattvas que oferecem


carruagens cravejadas de joias,

Introduo 13
puxadas por juntas qudruplas
com armaes e plios floridos,
carruagens ricamente ornamentadas.

Outras vezes, so vistos Bodhisattvas


que oferecem sua pele, mos, e ps;
e igualmente oferecem suas esposas e filhos,
em busca da Via insupervel.
Outras vezes, so vistos Bodhisattvas
cujas cabeas, olhos, e corpos inteiros
so oferecidos muito alegremente
em busca da sabedoria do Buda.

Manjushri,
eu vejo monarcas reais que,
visitando aquelas cortes do Buda,
perguntam acerca da Via insupervel.
Ento, abandonam suas terras aprazveis,
palcios, ministros, harns,
e, raspando suas barbas e seus cabelos,
vestem-se com os robes do Dharma.

So vistos Bodhisattvas que,


tornando-se Monges, residem sozinhos nas florestas,
em quietude,
recitando os textos do Sutra com alegria.

Em outros momentos,
so vistos Bodhisattvas lutando com vigor heroico
e penetrando as profundezas das montanhas
para refletir sobre a Via do Buda.

So vistos, tambm,
aqueles que abandonaram o desejo,
que vivem em constante solido,
praticando profundamente
a Meditao para o Samadhi
e atingindo as cinco penetraes espirituais15.

14 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Outras vezes,
so vistos Bodhisattvas na paz da Meditao,
com as palmas das mos unidas que,
atravs de milhares e milhares de versos,
cantam louvores aos reis do Dharma.

Em outras,
so vistos Bodhisattvas,
de profunda sabedoria e slida determinao,
capazes de questionar os Budas
e aceitar e apreender tudo o que ouvem.

Alm disso,
so vistos discpulos do Buda,
com sabedoria e Samadhi perfeitos que,
com absoluta perfeio,
pregam o Dharma para as multides.
Alegremente, eles pregam o Dharma,
transformando todos os Bodhisattvas,
derrotando, dessa forma, os exrcitos de Mara,
e fazendo soar o tambor do Dharma.

So tambm vistos Bodhisattvas


no silncio e na tranquilidade.
Ainda que adorados pelos seres celestiais e drages,
eles no encontram razo para alegria.
Tambm so vistos Bodhisattvas
residindo em florestas, emitindo luz,
aliviando aqueles que esto sofrendo nos infernos
e levando-os Via do Buda.

Ainda so vistos discpulos do Buda que no dormem,


mas buscam a tranquilidade nos arvoredos da floresta,
buscando com diligncia a Via do Buda.

15. So seis as Penetraes Espirituais do Budismo: divaya-cakesus olho celestial, que v as coisas nos cus; divaya-srotra
ouvido celestial,que ouve as coisas dos cus; parachitta-jnana que sabe os pensamentos dos outros; purya-nivasanusmetijnana
que conhece as vidas passadas; rodhividhi-jnana que est em todos os lugares; asravaksaya-jnana que preenche todas
as coisas.

Introduo 15
So vistos tambm aqueles
com preceitos perfeitos, intactos,
com modos de reverncia inspiradora,
cuja pureza como a de prolas preciosas,
com a qual eles buscam a Via do Buda.

Tambm so vistos discpulos do Buda


persistentes no esforo da pacincia
que, embora maldosamente reprovados
e atacados por aqueles de orgulho desmedido,
so capazes de resisti-los,
perseverando na Via do Buda.

E novamente so vistos Bodhisattvas que,


apartados de toda frivolidade e dos seguidores tolos,
aproximam-se daqueles com sabedoria,
concentradamente eliminando as dvidas
e organizando seus pensamentos
nas florestas da montanha,
por dezenas de milhares de milhes de anos,
na longa procura pela sua Via de Buda.

So vistos Bodhisattvas que,


com finas iguarias e bebidas
e com uma centena de tipos de caldos e ervas,
fazem oferecimentos ao Buda e Sangha.
Bodhisattvas que,
com finos robes e indumentrias de qualidade superior,
avaliados em milhes,
ou vestindo valiosos robes,
fazem oferecimentos ao Buda e Sangha.
Bodhisattvas que,
com um milho de diferentes tipos de aposentos
feitos da preciosa madeira de sndalo,
e com as mais finas roupas de cama,
fazem oferecimentos ao Buda e Sangha.
Bodhisattvas que,
com jardins e bosques, limpos e puros,

16 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


com flores e frutas em abundncia,
com fontes de guas correntes e lagos de banho,
fazem oferecimentos ao Buda e Sangha.
Oferecendo tais prendas como essas,
de muitos tipos, extremamente finas,
eles fazem doaes com incansvel alegria,
buscando a Via insupervel.

H Bodhisattvas que pregam a Lei da extino tranquila,


com vrias instrues,
ensinando inumerveis seres viventes.

So vistos Bodhisattvas
que contemplam a natureza de todas as Leis
como livres do aspecto da dualidade,
como sendo um espao vazio.

Tambm so vistos discpulos de Budas


cujos pensamentos no possuem apego
e que usam essa sabedoria maravilhosa
para a busca da Via Insupervel.

Manjushri,
novamente so vistos Bodhisattvas que,
aps os Budas terem entrado em extino,
fazem oferecimentos s suas relquias.
So vistos discpulos do Buda
construindo torres votivas e templos
incontveis, como as areias do Ganges,
para adornar esses reinos e essas terras.
As torres cravejadas de joias, altas e belas,
possuem cinco mil Yojanas de altura
e duas mil Yojanas de largura.
Cada torre ou templo adornado com mil cortinas
e estandartes envolventes,
feitos de gemas preciosas
e sinos cravejados de joias
que repicam harmoniosamente.

Introduo 17
Todos os seres celestiais, drages, espritos,
humanos e no-humanos,
com incenso, flores, e msica instrumental,
constantemente fazem oferecimentos.

Manjushri,
todos os discpulos do Buda
adornam as torres e os relicrios,
fazendo oferecimentos s relquias do Buda.
Espontaneamente, os reinos e as terras
tornam-se magnificamente finos, delicados e raros,
como a rainha das rvores celestiais
quando suas flores desabrocham.

Quando o Buda projeta esse raio de luz,


eu e os outros nessa assembleia vemos,
dentro daqueles reinos e terras16,
as muitas maravilhas especiais.
O poder espiritual dos Budas
e a sua sabedoria so muito raros,
emitindo uma nica e pura luz
que pode iluminar ilimitadas terras.
Vendo isto, todos tm obtido
aquilo que nunca tivramos antes.
Discpulo do Buda, Manju,
por favor, elimine as dvidas da assembleia.

A multido dos Quatro Tipos de Crentes, com alegria,


olha para voc, humano, e para mim.
Por que o Honrado pelo Mundo
emitiu tal resplandecente luz?
Discpulo do Buda, responda agora,
elimine nossas dvidas
para que possamos exultar.

16. Tornam-se igualmente iluminados. Adquirem a mesma iluminao do Buda ou viso do Buda. Nessa viso, o Bodhisattva
Maitreya do presente se revela ser o discpulo vido de Fama do passado, e o Bodhisattva Manjushri era ento o Mestre da Lei
Luz Maravilhosa como ser visto adiante.

18 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Que benefcio est para ser ganho
a partir da emisso dessa luz brilhante?
Que Lei maravilhosa o Buda alcanou
quando ele tomou o assento do Dharma?
Ele deseja preg-la agora?
Ou ele far profecias?
As manifestaes das terras Bdicas,
adornadas com muitas joias e purificadas,
bem como a viso dos Budas,
no prenunciam pequenas coisas.
Manju, como seria de se esperar,
a Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes,
drages e espritos,
olha para voc, humano, com esperana.
O que est para ser pregado?

Naquele momento, Manjushri dirigiu-se ao Bodhisattva Mahasattva


Maitreya e a todos os grandes senhores, dizendo: Bons homens, em minha
opinio, o Buda, o Honrado pelo Mundo, agora deseja pregar a grande Lei,
fazer cair a grande chuva da Lei, tocar a grande concha da Lei, bater o gran-
de tambor da Lei e proclamar a grande doutrina da Lei.
Bons homens, eu estive, no passado, na presena de outros Budas e
vi tais pressgios. Tendo emitido esta luz, eles imediatamente pregaram a
grande Lei. Portanto, seria de se esperar que a manifestao de luz pelo
presente Buda seja tambm assim. Em razo do seu desejo de levar todos
os seres viventes a ouvir e compreender essa Lei, que no mundo a mais
difcil de entender, que ele manifesta esses pressgios.
Bons homens como no passado, incontveis, ilimitados, inconce-
bveis asamkhyas de kalpas atrs existiu um Buda chamado Brilho da
Chama do Sol e da Lua, Tathagata, merecedor de ofertas, de conheci-
mento correto e universal, de lucidez e conduta perfeitas, bem-aven-
turado, um cavaleiro insupervel que compreende o mundo, um Heri
que subjuga e doma, um Mestre de Seres Celestiais e de Pessoas, Buda,
honrado pelo mundo que expe a Lei Correta, boa no incio, boa no
meio, e boa no fim; seu profundo significado e longo alcance; suas pa-
lavras inteligentes e sutis; puro e inalterado, ntegro com as marcas da
pureza, de conduta perfeita.
Para aqueles que buscavam ser Ouvintes, ele respondia com a Lei das

Introduo 19
Quatro Nobres Verdades, atravs da qual se pode superar o nascimento, a
velhice, a doena e a morte para atingir o Nirvana; para aqueles que bus-
cavam ser Pratyekabudas, ele respondia com a Lei dos Doze Elos da Cau-
salidade; em prol dos Bodhisattvas, ele respondia com os Seis Paramitas,
fazendo-lhes atingir o Anuttara-Samyak-Sambodhi e alcanar a sabedoria
que abarca todos os fenmenos17.
Ento, existiu outro Buda, tambm chamado Brilho da Chama do Sol e
da Lua, e ento um outro Buda, tambm chamado Brilho da Chama do Sol
e da Lua, e assim por diante, tendo existido vinte mil Budas, todos com o
mesmo nome, Brilho da Chama do Sol e da Lua, e com o mesmo sobreno-
me, Bharadvaja.
Maitreya, seria de se esperar que todos aqueles Budas, do primeiro ao
ltimo, tendo o mesmo nome, Brilho da Chama do Sol e da Lua, fossem por-
tadores dos dez ttulos e que a Lei que eles pregassem fosse boa no incio,
no meio e no fim.
Antes de o ltimo Buda deixar seu lar, ele teve oito filhos reais. O pri-
meiro era chamado Inteno; o segundo, Boa Inteno; o terceiro, Inteno
Ilimitada; o quarto, Inteno Preciosa; o quinto, Inteno Crescente; o sexto,
Inteno Livre de Dvidas; o stimo Inteno Ressonante; e o Oitavo, Inten-
o da Lei. Os oito prncipes eram de impressionante virtude e emancipa-
o, e cada um reinou sobre quatro continentes.
Quando os prncipes souberam que seu pai havia deixado o lar e al-
canado o Anuttara-Samyak-Sambodhi, todos renunciaram suas posies
reais e deixaram o lar tambm. Eles decidiram-se pelo Grande Veculo e
constantemente praticaram a conduta Brahman. Todos se tornaram Mes-
tres da Lei, tendo plantado, na presena de dez milhes de Budas, as razes
da benevolncia.
Naquela ocasio, o Buda Brilho da Chama do Sol e da Lua pregou um
Sutra do Grande Veculo chamado Infinitos Significados, uma Lei para ins-
truir Bodhisattvas, uma Lei da qual os Budas so guardies e mentores.
Quando terminou a pregao daquele Sutra, ele, em meio assembleia,
sentou-se na posio de ltus e entrou no Samadhi do Lugar dos Infinitos
Significados; seu corpo e pensamento estavam inertes. Ento, dos cus
caiu uma chuva de flores de Mandarava, flores de Mahamandarava, flo-
res de Manjushaka e flores de Mahamanjushaka, que se espraiou sobre o

17. Esses so os tambm chamados Trs Veculos (do Ouvinte, do Pratyekabuda e do Bodhisattva) que, mais adiante, o Buda revela
serem meros ensinos expedientes, ou meios hbeis, para conduzir as pessoas ao caminho do Buda, neste caso, o Grande Veculo.

20 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Buda e toda a grande assembleia. As terras Bdicas do universo tremeram
nas seis direes. Naquele momento, toda a grande assembleia de Mon-
ges, Monjas, Leigos, Leigas, seres celestiais, drages, Yakshas, Gandharvas,
Asuras, Garudas, Kinnaras, Mahoragas, seres humanos e no-humanos,
bem como reis menores e reis sbios giradores de rodas, e assim por dian-
te, atingiram o que nunca houveram atingido antes. Exultados, com as
palmas das mos unidas e com o pensamento nico, olharam fixamente
o Buda. Ento, o Tathagata emitiu uma luz do tufo de cabelos brancos de
entre suas sobrancelhas que iluminou dezoito mil terras Bdicas ao leste,
sem nada omitir delas. Todas as terras Bdicas agora eram vistas como
realmente so.
Maitreya, sabe-se que, naquela ocasio, havia vinte milhes de Bodhi-
sattvas na assembleia que deleitaram na audio da Lei. Ao verem essa
luz brilhante iluminar todas as terras Bdicas, todos os Bodhisattvas ob-
tiveram o que nunca antes possuram e desejaram saber as causas e as
condies para essa luz.
Havia, naquela ocasio, um Bodhisattva chamado Luz Maravilhosa,
que tinha oitocentos discpulos. O Buda Brilho da Chama do Sol e da Lua,
ento, despertou de seu Samadhi e, em prol do Bodhisattva Luz Maravi-
lhosa, pregou um Sutra do Grande Veculo chamado Flor de Ltus da Lei
Maravilhosa, uma Lei para instruir Bodhisattvas, uma Lei da qual os Budas
so guardies e mentores.
Por sessenta pequenos kalpas, ele no se levantou do seu assento.
Aqueles ouvintes na assembleia tambm se mantiveram sentados por ses-
senta pequenos kalpas, com os corpos e pensamentos imveis, ouvindo o
que o Buda dizia como se houvesse passado o tempo de meio-dia. Naquela
ocasio, na assembleia, no havia uma nica pessoa que estivesse cansada,
fsica ou mentalmente.
Ao final de sessenta pequenos kalpas, tendo terminado de pregar o
Sutra, o Buda Brilho da Chama do Sol e da Lua imediatamente anunciou
assembleia de Brahma, Mara, Shramanas, Brahmans, seres celestiais, huma-
nos e Asuras: Hoje, meia-noite, o Tathagata entrar no Nirvana absoluto.
Existia naquele tempo um Bodhisattva chamado Repositrio de Virtudes,
para quem o Buda Brilho da Chama do Sol e da Lua transmitiu uma pro-
fecia, dizendo a todos os Monges: O Bodhisattva Repositrio de Virtudes
ser o prximo a se tornar um Buda com o nome de Tathagata Corpo-de-
Pureza, Samyaksambuda. Aps o Buda ter transmitido a profecia, meia-
noite ele entrou no Nirvana absoluto.

Introduo 21
Depois da passagem do Buda extino, o Bodhisattva Luz Maravilhosa
manteve o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa por um perodo de oitenta
pequenos kalpas, expondo-o para os outros. Todos os oito filhos do Buda Brilho
da Chama do Sol e da Lua serviram ao Bodhisattva Luz Maravilhosa como seu
mestre. O Bodhisattva Luz Maravilhosa ensinou-os e converteu-os, fazendo com
que se tornassem firmemente estabelecidos no Anuttara-Samyak-Sambodhi.
Os prncipes, tendo feito oferecimentos a ilimitadas centenas de milha-
res de milhes de Budas, alcanaram a Via do Buda. O ltimo deles tornou-se
um Buda chamado Tocha Ardente.
Em meio aos oitocentos discpulos do Bodhisattva Luz Maravilhosa, ha-
via um chamado vido de Fama, que era grandemente apegado ao lucro e
aos oferecimentos. Embora tenha lido e recitado muitas escrituras, ele no as
compreendeu e esqueceu quase tudo o que houvera aprendido. Por essas ra-
zes, ele era chamado vido de Fama. Mas, por ter tambm plantado boas ra-
zes, ele pde encontrar ilimitadas centenas de milhares de milhes de Budas,
fazendo-lhes oferecimentos, honrando-os, venerando-os e elogiando-os.
Maitreya, poderia o Bodhisattva Luz Maravilhosa ser qualquer outro? Eu
mesmo o fui. E o Bodhisattva vido de Fama era voc mesmo!
Os prodgios agora vistos no diferem daqueles. Assim, em minha opi-
nio, hoje o Tathagata pregar o Sutra do Grande Veculo chamado Flor de
Ltus da Lei Maravilhosa, uma Lei para instruir Bodhisattvas, uma Lei da qual
os Budas so guardies e mentores.
Naquele momento, Manjushri, em meio assembleia, desejando reafir-
mar o significado das suas palavras, falou em versos, dizendo:

Recordo-me que em eras passadas,


ilimitados, incontveis kalpas atrs,
surgiu um Buda, algum honrado entre as pessoas
pelo nome de Brilho da Chama do Sol e da Lua.
Aquele Honrado pelo Mundo proclamou a Lei,
conduzindo ilimitados seres viventes
e fazendo com que incontveis milhes de Bodhisattvas
entrassem na sabedoria dos Budas.

Antes que o Buda tivesse deixado o Lar,


nasceram seus oito filhos reais, que,
vendo o Grande Sbio deixar seu lar,
tambm o seguiram para praticar a conduta Brahman.

22 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


O Buda, ento, pregou um Sutra do Grande Veculo
chamado Infinitos Significados;
em meio assembleia, e em prol dela,
ele o exps em minuciosos detalhes.
Quando o Buda terminou a pregao do Sutra,
ocupou o assento do Dharma,
sentando-se na posio de ltus
e entrou no Samadhi chamado
Lugar dos Infinitos Significados.
Dos cus caiu uma chuva de flores de Mandarava,
e tambores celestiais soaram espontaneamente.
Enquanto todos os seres celestiais, drages e espritos
faziam oferecimentos ao Honrado pelo Mundo,
em todas as terras Bdicas,
ocorreu um poderoso tremor.
A luz emitida de entre as sobrancelhas do Buda
manifestou todos esses raros eventos.

A luz iluminou ao leste dezoito mil terras Bdicas,


revelando as retribuies crmicas
do nascimento e da morte
de todos os seus seres viventes.
Via-se existir, tambm,
terras Bdicas adornadas
com uma diversidade de preciosas gemas,
da cor do lpis-lazli e cristal,
iluminadas pela luz do Buda.
Viam-se igualmente seres celestiais, pessoas,
drages, espritos, Hordas de Yakshas,
Gandharvas e Kinnaras,
cada um fazendo oferecimentos ao Buda.

Tambm eram vistos todos os Tathagatas,


como eles completavam naturalmente a Via do Buda,
a cor dos seus corpos como montanhas de ouro,
eretos, serenos, sutis e delicados,
como feitos de puro lpis-lazli,
pareciam imagens do ouro real.

Introduo 23
Os Honrados pelo Mundo, naquelas assembleias,
proclamavam os profundos significados da Lei.
Em todas as terras Bdicas,
havia multides de Shravakas, incontveis;
atravs da iluminao da luz do Buda,
todas aquelas assembleias eram completamente vistas.
Havia tambm Monges
que residiam nas florestas da montanha,
rigorosamente observando os puros preceitos,
como se guardassem prolas brilhantes.
Tambm eram vistos Bodhisattvas
praticando a doao,
a pacincia, e assim por diante,
em nmero como as areias do Ganges,
iluminados pela luz do Buda.
Eram vistos tambm Bodhisattvas
que haviam entrado profundamente
na Meditao para o Samadhi,
com mentes e corpos tranquilos e imveis,
procura da Via Insupervel.
Tambm eram vistos Bodhisattvas que conheciam
a marca da extino tranquila da Lei.
Cada um dentro da sua terra Bdica pregava a Lei,
buscando o caminho do Buda.

Ento, a multido dos Quatro tipos de Crentes,


vendo o Buda Brilho da Chama do Sol e da Lua
manifestar grande e poderoso
poder transcendental de penetraes espirituais,
em seus coraes todos regozijaram
e perguntaram uns aos outros:
Qual a razo para esses eventos?

O Honrado pelo Mundo,


reverenciado por seres celestiais e humanos,
logo despertou do Samadhi
e elogiou o Bodhisattva Luz Maravilhosa:
Voc age como olhos para o mundo,

24 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


tudo se converte em f para voc;
voc est reverentemente pronto
para manter o repositrio da Lei.
Uma Lei tal como eu prego,
somente voc pode certificar-se da sua compreenso.
O Honrado pelo Mundo,
tendo elogiado-o e feito Luz Maravilhosa regozijar-se,
pregou o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.

Por um perodo completo de sessenta kalpas menores,


ele no se levantou do seu assento.
A suprema e maravilhosa Lei que ele pregou,
o Mestre da Lei Luz Maravilhosa
estava completamente apto a receber e a manter.

O Buda, tendo pregado


o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa
e feito a assembleia regozijar-se,
mais tarde, naquele mesmo dia,
anunciou aos seres celestiais e humanos:
O significado do verdadeiro aspecto de todas as Leis
j foi pregado para todos vocs,
e agora, meia-noite,
entrarei no Nirvana.
Vocs devem, com as mentes unas,
avanar com vigor e evitar a lassido,
porque os Budas so difceis de encontrar,
seno em milhes de kalpas.

Todos os discpulos do Honrado pelo Mundo,


ouvindo sobre a entrada do Buda no Nirvana,
cada um sentiu-se pesaroso e angustiado:
Por que o Buda deve entrar em extino to cedo?
O Senhor da Sabedoria, o Rei do Dharma,
ento, confortou a ilimitada multido:
Aps minha passagem extino,
nenhum de vocs deveria preocupar-se ou temer;
o Bodhisattva Repositrio de Virtudes,

Introduo 25
com relao ao princpio do no-refluxo da existncia,
em pensamento penetrou-o totalmente;
ele ser o prximo a tornar-se Buda,
chamado Corpo-de-Pureza,
e salvar incontveis multides.

Naquela noite, o Buda passou extino


como uma chama que se apaga
quando o combustvel consumido.
As relquias foram divididas,
e incontveis torres votivas foram construdas.
Os Monges e as Monjas,
numerosos como as areias do Ganges,
redobraram o seu vigor
no avano da busca pela via insupervel.

O Mestre da Lei Luz Maravilhosa


reverentemente sustentou
o repositrio da Lei do Buda e,
por oitenta pequenos kalpas,
propagou amplamente
o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.
Todos os oito filhos reais,
ensinados e conduzidos por Luz Maravilhosa,
tornaram-se inabalveis na Via Insupervel
e encontraram-se com incontveis Budas.
Tendo presenteado-os com oferecimentos,
eles praticaram corretamente a Grande Via
e, sucessivamente, tornaram-se Budas,
transmitindo profecias em profuso.
O ltimo deles, um deus entre os seres celestiais,
foi um Buda chamado Tocha Ardente,
um Mestre-Guia de todos os imortais,
que conduziu liberdade incontveis multides.

O Mestre da Lei Luz Maravilhosa


tinha um discpulo, naquela ocasio,
cujo corao dava lugar lassido,

26 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


que tinha grande apego fama e fortuna.
Buscando a fama e a fortuna incansavelmente,
ele frequentemente visitava os grandes Cls,
deixava de lado as suas recitaes,
negligenciava, esquecia
e falhava na compreenso destas.
Ento, essas eram as razes pelas quais
ele foi chamado vido de Fama.
Mesmo assim, ele tambm
praticou muitas boas aes,
permitindo-lhe encontrar incontveis Budas
e fazer oferecimentos a todos eles.
Dessa forma,
ele trilhou o grande caminho
e completou os Seis Paramitas.
Agora, ele se encontra com o Leo dos Shakyas18;
no futuro, ele se tornar um Buda chamado Maitreya,
que salvar amplamente todos os seres
em nmero para alm de todas as contas.

Aps aquele Buda ter passado extino,


o indolente era tu19,
e o Mestre da Lei Luz Maravilhosa
era eu prprio, agora aqui presente.

Eu vi o Buda Brilho da Chama do Sol e da Lua;


sua luz e pressgios eram como esses.
Assim, eu sei que o presente Buda deseja pregar
o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.

Os sinais presentes so
como os pressgios do passado,
so meios hbeis dos Budas.

18. Uma referncia ao Buda Shakyamuni ou ao prprio Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.
19. Nessa passagem, sutilmente o Bodhisattva Manjushri coloca o Bodhisattva Maitreya na terceira pessoa e passa a dirigir-se a uma
segunda pessoa (Tu). Tu, mortal comum, que agora te encontras diante do Leo dos Shakyas, desejoso de entender o que so
esses auspiciosos sinais em versos: o mestre do Dharma era eu (este Sutra de Ltus que vos fala), louvado pelo Buda como o
olho do mundo, refgio para todos, em quem podemos ter f, capaz de honrar e promover o repositrio do Dharma (Tu).

Introduo 27
O Buda agora emite essa luz brilhante20
para ajudar a revelar o significado do selo real.
Todos agora compreendem e,
com o pensamento nico,
juntam as palmas das mos e esperam;
o Buda far cair a chuva da Lei
para satisfazer todos aqueles
que buscam o Caminho.

Aqueles que procuram os trs veculos,


caso tenham dvidas ou pesares,
o Buda os remover agora,
tal que se retirem
e no permaneam na assembleia.

20. Uma luz que revela o Verdadeiro Aspecto de Todos os Fenmenos, que so como defeitos, imperfeies, distores e discordncias
dentro de um Cristal Perfeito. Pois, tudo o que se manifesta no mundo fenomenolgico deixa atrs de si um vazio impondervel,
ao qual retornar quando a anarmonia que rege o fenmeno da sua existncia for eliminada (em 20/06/2006 17h).

28 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Captulo

Meios hbeis
Meios hbeis
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo despertou serenamente do
seu Samadhi e disse Shariputra: A sabedoria de todos os Budas extrema-
mente profunda e ilimitada. O portal para essa sabedoria difcil de com-
preender e difcil de adentrar. Ele no pode ser conhecido por qualquer dos
Ouvintes ou Pratyekabudas21.
Qual a razo? Os Budas, desde o passado, tm encontrado incont-
veis centenas de milhares de dezenas de milhares de milhes de Budas,
praticando exaustivamente as ilimitadas Leis das Vias daqueles Budas. Eles
so forjados com coragem e vigor, e seus nomes so conhecidos em toda
a parte. Eles atingiram a mais profunda Lei, jamais conhecida antes, e pre-
gam-na de acordo com o que apropriado22, mas seu significado de difcil
compreenso.
Shariputra, desde que atingi o estado de Buda, tenho proclamado ex-
tensivamente os ensinos verbais por meio de vrias causas, condies e
analogias. Atravs de incontveis meios hbeis, tenho conduzido os seres
viventes, levando-os a libertarem-se de todos os apegos.
Por que assim? Porque o Tathagata j aperfeioou seus meios hbeis,
sua sabedoria e viso.
Shariputra, a sabedoria e a viso do Tathagata vasta, ampla, profunda
e de longo alcance. Ele penetrou profundamente, sem restries, os pode-
res ilimitados e sem impedimentos, a coragem, a concentrao em Medita-
o e os Samadhis da emancipao, abarcando todas aquelas Leis nunca
antes obtidas.
Shariputra, o Tathagata capaz de fazer vrias distines, pregando
claramente todas as Leis. Suas palavras so ternas e deleitam os coraes
das multides.
Shariputra, essencialmente falando, o Buda tem a completa
compreenso de todas aquelas ilimitadas e abrangentes Leis nunca
antes obtidas.
Chega, Shariputra. No necessrio falar mais. Por que assim? Como a
insupervel Lei alcanada pelo Buda a mais rara e difcil de compreender,
somente os Budas podem dominar o conhecimento acerca do Verdadeiro

21. Ouvintes e Pratyekabudas correspondem s pessoas dos 2 (dois) Veculos (erudio e absoro). Por essa razo, apregoava-se
nos ensinos pr-Sutra de Ltus que essas pessoas no podiam atingir a iluminao.
22. Utilizando-se de Meios Hbeis, que a essncia deste captulo.

30 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Aspecto de todas as Leis23, isto : aspectos da aparncia, natureza, entidade
(substncia), poder, influncia (funo), causas (inerentes), relaes, efeitos (la-
tentes), retribuies (efeitos manifestos) e consistncia do princpio ao fim24.
Naquele momento, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar o signi-
ficado de suas palavras, falou em versos dizendo:

Embora sejam incontveis os heris do mundo,


nem todos os seres celestiais, as pessoas,
nem todas as classes de seres viventes
podem compreender os Budas.
Os poderes dos Budas, sua coragem,
emancipao e Samadhis,
bem como outras Leis e atributos dos Budas,
no podem ser penetrados por nenhum deles.
No passado, seguindo incontveis Budas,
eu percorri completamente todos os caminhos
da Lei Maravilhosa, sutil e profunda,
difcil de encontrar e difcil de compreender;
atravs de incontveis milhes de kalpas,
eu trilhei todos esses caminhos.

23. Dessa primeira grande admoestao do Buda, denotada at pelo tom de suas palavras, depreende-se que mesmo os discpulos
como Shariputra, considerado o maior em sabedoria, e sendo assim uma pessoa dos 2 (dois) veculos, podero compreender o que
est para ser revelado. Todavia, mais adiante, o Buda o adverte:Com relao s Leis pregadas pelos Budas, deve-se dar lugar ao gran
de poder de f.
24. Uma interpretao para os aspectos enumerados : 1. Aparncia: o mais importante dos dez aspectos, atravs da qual se
revelam os demais, e corresponde ao aspecto fsico do ser. Em termos do Santai (Trs Verdades da Transitoriedade,
No-Substancialidade e Caminho-Mdio), corresponde ao aspecto transitrio, ou impermanncia de todos os fenmenos; 2.
Natureza: esprito ou aspecto no-substancial incorporado aos seres viventes; 3. Entidade: caminho-mdio, significando a no-
dualidade de matria (corpo) e vacuidade (no-substncia), mas a sua unicidade no Ser; 4. Poder: potencial de transformao que um
ser possui, podendo exerc-lo sobre si mesmo e sobre o ambiente no qual vive. Pode ser traduzido como Sujeito (Ti Buda Shakya
muni) ou sabedoria subjetiva. Esse potencial transforma-se em uma fora transformadora atravs da ao; 5. Influncia: pode ser
entendida como a resposta do ambiente presena do Ser, ou Realidade Objetiva (Kyo Buda Muitos Tesouros) que sustenta a vida
de um Ser. Esses aspectos de Poder e Influncia podem ser compreendidos tambm a partir do princpio Budista da inseparabilidade
entre o Ser e o Meio Ambiente, chamado Esho-Funi.6. Causa Inerente: o conjunto de causas boas e ms que existem inerentemente
num Ser vivente. Essas causas diferem entre os seres e podem ou no se manifestar; 7. Relao: uma causa externa ou circunstncia
de vida que pode criar as condies para a manifestao de uma Causa Inerente; 8. Efeito Latente: est associado Causa Inerente,
existindo sempre como um resultado potencial para as causas inerentes da vida de um Ser; 9. Efeito Manifesto: na presena de uma
Relao ou Causa Externa, uma Causa Inerente produz um Efeito Manifesto como um resultado concreto. Esses quatro aspectos
podem ser entendidos como a Lei da Causalidade, ou Lei Mstica da Causa e Efeito, ou Saddharma-Pundarka, que literalmente
significa Lei Maravilhosa do Ltus (causa e efeito simultneos); 10. Consistncia do Princpio ao Fim: Significa que, em termos dos
mundos das dez direes (dez estados de vida), h uma perfeita consistncia entre os nove aspectos da vida de um Ser; isto , um
Ser no estado de Fome apresenta os nove aspectos (aparncia, natureza, entidade etc.) do estado de Fome. Uma outra traduo
encontrada para este aspecto No Diferente, significando exatamente essa perfeita consistncia e integridade. O que temos
ento? O Ser (o mortal comum) ladeado pelos Budas Shakyamuni e pelo Buda Muitos Tesouros, em meio a todos os seres de todos
os mundos das dez direes, iluminados pela Lei Mstica da Causa e Efeito. Objetivamente, esta a realidade do mundo do Buda,
ou seja, a Verdadeira Entidade de Todos os Fenmenos em sua integridade. Se existe um objeto para espelhar essa realidade, esse
objeto deve incorpor-la de forma totalizante e integral. Todavia, essa viso totalizante, integral e simultnea das caractersticas sem
pre manifestas de todos os fenmenos somente os Budas compartilham e o fazem na sua iluminao. De forma conclusiva, ainda
que essa realidade pudesse ser descrita em termos da racionalidade humana, e que as distines empregadas com este fim so
meramente meios hbeis para descrever essa realidade, ela s pode ser penetrada pelos olhos do Buda.

Meios hbeis 31
No lugar da iluminao,
eu experimentei a fruta
e tenho pleno conhecimento e viso de tudo.
O grande efeito e retribuio dessas prticas,
as vrias naturezas, aspectos e significados
so tais que somente eu e os Budas das dez direes
podemos compreender essas questes.

Esta Lei no pode ser demonstrada


ou traduzida em palavras.
Atravs das linguagens ainda existentes e as j extintas,
dentre todos os tipos de seres viventes,
nenhum h que possa compreend-la;
exceto aqueles muitos Bodhisattvas
que so firmes no poder da f.

Os muitos discpulos
que fizeram oferecimentos aos Budas,
que eliminaram todas as falhas,
e que viveram a sua ltima encarnao;
nem a fora de pessoas como essas
o suficiente para compreend-la.
Ainda que o mundo fosse todo preenchido
com pessoas como Shariputra,
e que juntas consumissem
seus pensamentos para mensur-la,
elas no conseguiriam penetrar a sabedoria do Buda.

Realmente, suponha que as dez direes


fossem preenchidas com aquelas pessoas
que so como Shariputra,
que os demais discpulos preenchessem
todas as terras nas dez direes,
e que juntas essas pessoas consumissem
seus pensamentos para mensur-la,
ainda assim elas no poderiam conceb-la.
Se Pratyekabudas de aguada sabedoria,
livres de falhas, na sua ltima encarnao,

32 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


tambm preenchessem as dez direes
e seu nmero fosse como os bambus da floresta,
e se eles unissem seus pensamentos
desejando contemplar a real sabedoria do Buda,
atravs de imensurveis milhes de kalpas,
eles no poderiam conhecer a menor parte dela.

Suponha, novamente,
que Bodhisattvas resolutos em suas prticas
tenham feito oferecimentos a incontveis Budas,
que tenham domnio dos princpios
e das suas finalidades,
que esto aptos a pregar a Lei,
cujo nmero seja como o arroz,
o cnhamo, o bambu,
e a cana que preenchem as terras das dez direes;
e que eles tenham pensamento nico
e maravilhosa sabedoria,
e que todos juntos estivessem a meditar sobre ela
atravs de numerosos kalpas
como as areias do Ganges,
ainda assim eles no poderiam conhecer
a sabedoria do Buda.

Suponha que Bodhisattvas


que atingiram o estgio de no-regresso,
em nmero como as areias do rio Ganges,
com pensamento nico
tentassem alcanar aquela sabedoria,
eles tambm no poderiam compreend-la.

E, Shariputra,
aquela Lei inconcebvel,
infalvel, mais profunda e sutil
eu alcancei perfeitamente
e somente eu conheo o seu aspecto,
juntamente com os Budas das dez direes.

Meios hbeis 33
Shariputra,
saiba que as palavras dos Budas nunca diferem.
Com relao s Leis pregadas pelos Budas,
deve-se dar lugar ao grande poder de f.
Quando essas Leis do Honrado pelo Mundo expirarem,
a verdade e a realidade devem ser pregadas.
Digo assembleia de Ouvintes e queles
que buscam o Veculo da Iluminao Provisria
que eu os levarei a libertarem-se dos sofrimentos
e a atingirem o Nirvana.
O Buda usa o poder dos meios hbeis,
demonstrando a doutrina dos Trs Veculos,
de tal maneira que os seres viventes,
aprisionados em muitas situaes,
possam delas se libertar.

Naquela ocasio, havia na assembleia Ouvintes, Arhats cujas falhas


haviam se extinguido, Ajnata Kaundinya e outros, doze pessoas ao todo,
bem como Monges, Monjas, Leigos e Leigas que resolutamente decidi-
ram tornarem-se Ouvintes e Pratyekabudas. Todos eles tinham o seguinte
pensamento:
Por que, agora, reiteradamente o Honrado pelo Mundo elogia os
meios hbeis dizendo: A Lei obtida pelo Buda extremamente profunda,
difcil de compreender e os seus profundos significados so to difceis
de entender que nenhum dos Ouvintes ou Pratyekabudas poderiam al-
can-los?. O Buda pregou apenas o princpio da emancipao e ns j
obtivemos esta Lei e alcanamos o Nirvana. Agora, ns no entendemos a
sua inteno.
Naquela ocasio, Shariputra, sabendo das dvidas nos pensamentos da
Assembleia de Quatro Tipos de Crentes, e ele mesmo no tendo entendido
completamente, dirigiu-se ao Buda dizendo:Por que razo o Honrado pelo
Mundo, reiteradamente, elogia acima de tudo os meios hbeis dos Budas
e a Lei Maravilhosa extremamente profunda e que difcil de compreen-
der? Desde o passado, eu nunca ouvi o Buda pregar de tal maneira. Nesse
momento, toda a Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes encontra-se em
dvida. Eu somente rogo que o Honrado pelo Mundo exponha o seu ob-
jetivo: Por que o Honrado pelo mundo, reiteradamente, elogia a Lei que
extremamente profunda, sutil e difcil de compreender?.

34 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Naquele momento, Shariputra, desejando enfatizar o significado das
suas palavras, falou em versos dizendo:

Oh Sol da Sabedoria, Grande e Honrado Sbio,


que muito tem esperado para pregar esta Lei;
fale-nos da sua consecuo de tais poderes,
coragem, e Samadhis;
da meditao para os Samadhis e para a emancipao,
e outras Leis inconcebveis.

A respeito da Lei atingida no lugar da Iluminao,


ningum est apto a levantar uma questo.
Eu acho o seu significado difcil de penetrar
e sou tambm incapaz de indagar acerca dela.
Assim, voc prega sem ser perguntado,
elogiando o caminho que voc percorreu
e aquela sabedoria suprema e sutil
atingida por todos os Budas.
Todos os Arhats, sem falhas,
e aqueles que buscam o Nirvana
tm cado numa malha de dvidas:
Por que o Buda disse isto?
Aqueles que buscam a Iluminao Provisria,
Monges, Monjas, seres celestiais,
drages, espritos, Gandharvas e outros
olham-se entre si perplexos e, ento,
fitam fixamente o Honrado pelo Mundo,
cheios de dvidas:
Qual o significado desse assunto?.
Imploramos que o Buda nos explique.

Entre a multido de Ouvintes,


o Buda declarou-me o mais sbio,
e, ainda assim, com a minha prpria sabedoria,
no consigo dirimir minhas dvidas.
Essa Lei suprema?
Ou ela um caminho a ser seguido?
Os discpulos, nascidos da palavra do Buda,

Meios hbeis 35
esperam com as palmas das mos unidas,
esperanosamente.
Rogam para ecoar o som sutil, oportunamente,
para dizer como essa Lei realmente .
Seres celestiais, drages, espritos e outros,
em nmero como as areias do Ganges,
Bodhisattvas que buscam o estado de Buda,
em nmero de oitenta mil,
e Reis Sbios Giradores de Roda
que chegam de mirades de milhes de terras,
com as palmas das mos unidas
e pensamentos reverentes,
todos desejam ouvir acerca do caminho supremo.

Naquele momento, o Buda disse a Shariputra: Chega! Chega! No h


necessidade de falar mais. Se esse assunto fosse falado, os seres celestiais e
os humanos em todos os mundos ficariam assustados e cairiam na dvida.
Shariputra novamente dirigiu-se ao Buda dizendo: Honrado pelo Mun-
do, eu apenas rogo que nos pregue a Lei. Eu apenas rogo que nos pregue
a Lei. Qual a razo? H incontveis centenas de milhares de mirades de
milhes de asamkhyas de seres viventes na assembleia que viram Budas no
passado. Suas razes so profundas e sua sabedoria brilhante. Ouvindo as
palavras do Buda, eles sero capazes de respeit-las e compreend-las.
Naquele momento, Shariputra, desejando enfatizar o significado de
suas palavras, falou o seguinte na forma de versos:

Rei da Lei, Supremamente Honrado,


fale-nos da Lei sem restries;
rogamos-lhe que no tenha preocupaes porque,
dentro dessas ilimitadas multides,
esto aqueles que podem respeit-la e compreend-la.

O Buda novamente admoestou Shariputra: Se esse assunto fosse falado,


seres celestiais, humanos e Asuras em todos os mundos ficariam assustados e
cairiam na dvida; e aqueles Monges de arrogncia desmedida cairiam numa
ardilosa armadilha25.
25. Porque entre esses prevalecia a ideia de distino das capacidades das pessoas para atingir a Iluminao. Julgavam-se mais
prximos do estado de Buda do que os leigos, como um status conferido pelas suas prticas e conhecimento das doutrinas.

36 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


O Honrado pelo Mundo reforou o significado das suas palavras dizen-
do em versos:

Chega, chega! Esse assunto no deve ser falado.


Minha Lei maravilhosa
para alm do que pode ser concebido,
e aqueles dominados pela arrogncia que a ouvirem
certamente no a respeitaro ou a compreendero.

Naquele instante, Shariputra mais uma vez dirigiu-se ao Buda, dizendo:


Honrado pelo Mundo, eu apenas rogo que nos pregue a Lei; eu apenas
rogo que nos pregue a Lei. Presentemente, nesta assembleia, esto aqueles
que so meus semelhantes, centenas de milhares de mirades de milhes
deles. Vida aps vida, eles foram convertidos pelo Buda. Pessoas tais como
eles certamente sero capazes de respeit-lo e compreend-lo. Eles obte-
ro segurana e grandes benefcios atravs da longa noite.
Ento, Shariputra, desejando reforar o significado das suas palavras, re-
citou os seguintes versos:

Supremo e Duplamente Honrado.


Rogo-lhe que pregue a Lei Insupervel.
Eu, o discpulo mais velho do Buda,
desejo que o faa em detalhes e sem restries.
As ilimitadas multides aqui reunidas
podem respeitar e compreender essa Lei,
posto que o Buda, em vida aps vida,
ensinou e converteu pessoas como essas.
Com pensamento nico,
com as palmas das mos unidas,
todos desejamos ouvir a fala do Buda.
H doze centenas de ns, ou mais,
buscando o estado de Buda.
Rogo, em nome dessa assembleia aqui reunida,
que a pregue em detalhes;
tendo ouvido essa Lei, exultaremos enormemente.

Com relao a isso, o Honrado pelo Mundo disse a Shariputra: Uma vez
que voc tenha honestamente solicitado por trs vezes, como posso deixar

Meios hbeis 37
de pregar? Ouam atentamente agora, pensem a respeito dessa Lei com
benevolncia e estejam atentos e concentrados nela; eu a explanarei em
detalhes em vosso benefcio.
Tendo o Buda dito essas palavras, cinco mil Monges, Monjas, Leigos e
Leigas presentes na assembleia levantaram-se dos seus assentos, fizeram
reverncia ao Buda e retiraram-se. Qual foi a razo? As razes de suas ofensas
eram profundas, graves, e eles eram de tal arrogncia que alegavam haver
obtido o que no haviam obtido ainda e certificavam-se daquilo para o que
no estavam certificados ainda. Com falhas como essas, eles no poderiam
ficar. O Honrado pelo Mundo permaneceu em silncio e no os conteve.
O Buda ento disse a Shariputra: Minha assembleia agora est limpa
dos seus galhos, ramos e folhas, e somente os troncos permanecem. Sha-
riputra, excelente que aqueles de grande arrogncia tenham se retirado.
Agora, devem ouvir atentamente que eu a pregarei para vocs.
Shariputra disse: Assim seja, Honrado pelo Mundo. Desejo alegremente
ouvi-la.
O Buda disse a Shariputra: Uma Lei maravilhosa como essa pregada
somente ocasionalmente pelos Budas, os Tathagatas, assim como a flor de
Udumbara aparece somente uma vez num grande perodo de tempo.
Shariputra, todos deveriam compreender que aquilo que o Buda diz
por suas palavras no de forma alguma em vo ou falso. Shariputra, todos
os Budas pregam a Lei de acordo com o que apropriado, mas sua inteno
difcil de compreender. Qual a razo? Eu preguei extensivamente todas
as Leis atravs de incontveis meios hbeis, vrias causas e condies, ana-
logias, parbolas e expresses. Essa Lei no pode ser compreendida atravs
do discernimento (ponderao) ou da distino (anlise)26. Somente os Bu-
das podem compreend-la. Por que isto? Todos os Budas, os Honrados pelo
Mundo, somente aparecem no mundo em razo de causas e condies de
uma grande importncia.
Shariputra, qual o significado de Todos os Budas, os Honrados pelo
Mundo, somente aparecem no mundo em razo de causas e condies de
uma grande importncia?. Os Budas, os Honrados pelo Mundo, aparecem
no mundo porque desejam levar os seres viventes a vislumbrarem a sabe-
doria e a viso dos Budas e a purificarem-se. Eles aparecem no mundo por-
que desejam demonstrar a todos os seres viventes a sabedoria e a viso dos

26. Isto , no uma Lei que a racionalidade humana possa equacionar ou compreender.

38 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Budas. Eles aparecem no mundo porque desejam levar os seres viventes a
despertarem para a sabedoria e para a viso dos Budas. Eles aparecem no
mundo porque desejam levar os seres viventes a entrarem no Caminho da
sabedoria e da viso dos Budas27.
Shariputra, essas so as causas e as condies de grande importncia
pelas quais todos os Budas aparecem no mundo.
O Buda disse a Shariputra: Todos os Budas, Tathagatas, ensinam e con-
vertem somente Bodhisattvas. Todas as suas aes so sempre visando a
um nico interesse, que unicamente demonstrar e iluminar os seres vi-
ventes para a sabedoria e viso do Buda. Eles usam somente o Veculo ni-
co do Buda. No h outros veculos, nem sequer dois ou trs. Shariputra, a
Lei de todos os Budas das dez direes assim28.
Shariputra, os Budas do passado utilizaram-se de ilimitados, incont-
veis meios hbeis, vrias causas e condies, analogias e parbolas para
expor suas Leis para os seres viventes. Aquelas Leis eram todas em prol do
Veculo nico do Buda. Todos aqueles seres viventes, ouvindo a Lei dos Bu-
das, finalmente atingiram a Sabedoria que Abarca Todas as Espcies.
Shariputra, quando os Budas do futuro fizerem seu advento no mun-
do, eles tambm se utilizaro de ilimitados, incontveis meios hbeis, vrias
causas e condies, analogias e parbolas, proclamando todas as Leis para
os seres viventes. Essas Leis sero todas em prol do Veculo nico do Buda.
Ouvindo a Lei dos Budas, todos aqueles seres viventes finalmente atingiro
a Sabedoria que Abarca Todas as Espcies.
Shariputra, presentemente, todos os Budas, Honrados pelo Mundo,
atravs das dez direes das ilimitadas centenas de milhares de mirades
de milhes de Terras Bdicas, beneficiam enormemente os seres viven-
tes e trazem-lhes paz e felicidade. Esses Budas tambm proclamam to-
das as leis para os seres viventes atravs de ilimitados, incontveis meios
hbeis, vrias causas e condies, analogias e parbolas. Essas Leis so
todas em prol do Veculo nico do Buda. Todos esses seres viventes, ou-
vindo a Lei dos Budas, finalmente atingiro a Sabedoria que abarca To-
das as Espcies.

27. Essa passagem estabelece inequivocamente o Veculo nico do Buda, que significa haver somente uma Via para a consecuo
do estado de Buda: a Via do Bodhisattva (o mortal comum que se tornar Buda). Esse intrprete refere-se essa Lei sutil do
Veculo nico do Buda como Via Recproca, porque ela biunvoca, significando que existe somente uma Via para o
aparecimento do Buda nesse mundo: a Via do Bodhisattva (o Buda tornado mortal comum). Essa a Verdadeira Joia Real deste
Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, que nos revela que a verdadeira e nica causa para o aparecimento do Buda nesse
mundo tornar os seres viventes iguais a Ele.
28. Esta passagem descredencia os ensinos provisrios dos Trs Veculos como um caminho para compreender a Grande Lei, repu
tando-os meramente como meios hbeis ou preparatrios.

Meios hbeis 39
Shariputra, todos os Budas somente ensinam e convertem Bodhisat-
tvas29 porque eles desejam demonstrar aos seres viventes a sabedoria e
a viso do Buda, porque eles desejam despertar os seres viventes para a
sabedoria e a viso do Buda e porque eles desejam levar os seres viventes
a entrar na sabedoria e na viso do Buda.
Shariputra, Eu, agora, tambm ajo como eles. Sabendo que os seres vi-
ventes possuem vrios desejos aos quais os seus coraes esto profun-
damente apegados, de acordo com as suas naturezas bsicas, e atravs de
vrias causas e condies, analogias, parbolas e o poder dos meios hbeis,
eu prego a Lei para eles.
Shariputra, tudo isso feito de maneira que eles possam atingir o Ve-
culo nico do Buda e a Sabedoria que abarca Todas as Espcies.
Shariputra, nos mundos das dez direes, no h sequer dois veculos,
quanto mais trs. Shariputra, todos os Budas aparecem no mundo man-
chado pelas cinco impurezas, quais sejam: a impureza do kalpa (tempo), a
impureza da aflio, a impureza dos seres viventes, a impureza da viso, e a
impureza da vida. por essa razo, Shariputra, que na era da confuso devi-
da impureza do kalpa, os seres viventes so pesadamente carregados de
impurezas; por serem miserveis, ambiciosos, invejosos e ciumentos, eles
plantam as razes da insalubridade. Por essa razo, todos os Budas, atravs
do poder dos meios hbeis, dentro do Veculo nico do Buda, fazem distin-
es e pregam como se fossem trs.
Shariputra, se um discpulo meu autodenomina-se Arhat ou Pratyeka-
buda, mas nunca ouviu ou soube que de fato todos os Budas, os Tathagatas,
somente ensinam e convertem Bodhisattvas, ento ele no um discpulo
do Buda, nem um Arhat nem um Pratyekabuda30.
Alm do mais, Shariputra, deve-se saber que Monges e Monjas que
alegam ter atingido o estado de Arhat e alegam estar em sua ltima en-
carnao antes de atingir o Nirvana, mas que no decidem resolutamente
buscar o Anuttara-Samyak-Sambodhi, so, na realidade, pessoas de arro-
gncia desmedida. Por que assim? Porque impossvel que qualquer
Monge que tenha atingido o estado de Arhat no conhea ou entenda

29. Os Budas do passado, do futuro e do presente ensinam e convertem somente Bodhisattvas, sendo este o nico veculo para
atingir a Iluminao. Por essa razo, o Buda afirma: Essas Leis so todas em prol do Veculo nico do Buda.
30. Acredito ser essa a segunda grande admoestao do Buda neste sutra. O profundo significado dessa passagem que as pessoas
(incluindo Monges e Monjas) que ouvirem, aceitarem e acreditarem nesse ensino so Bodhisattvas. Apenas ao presumir que
sejam Arhats ou Pratyekabudas, estaro destruindo a semente de sua prpria iluminao; estaro contrariando o exato mago
desse ensino; obstruiro o caminho que as leva ao encontro de Buda. A frase ento ele no meu discpulo nem Arhat nem
Pratyekabuda coloca essa pessoa como algum de descrena incorrigvel.

40 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


essa Lei, exceto quando o Buda j passou extino e nenhum Buda se
encontra no mundo. Por que assim? Porque, aps o Buda ter entrado
em extino, aqueles que aceitam, ostentam, leem, recitam e entendem o
significado de Sutras tais como este, sero difceis de encontrar. Se essas
pessoas encontrarem outros Budas, ento obtero o completo entendi-
mento dessa Lei.
Shariputra, todos vocs deveriam, com pensamento nico, entender,
compreender, aceitar e manter as palavras do Buda, porque nas palavras
de todos os Budas no h nada em vo ou falso. No h outros veculos; h
somente o Veculo nico do Buda.
Naquele momento, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar o signi-
ficado das suas palavras, falou em versos, dizendo:

H, na multido dos Quatro Tipos de Crentes,


Monges e Monjas que guardam um orgulho desmedido,
Leigos arrogantes, Leigas que no tm compreenso.
Pessoas tais como essas,
em nmero de cinco mil,
que no vem o seu prprio erro,
que so dbeis na observao dos preceitos
e guardam imperfeies,
so aqueles de sabedoria desprezvel que se retiraram;
o joio da multido est separado,
graas grande virtude do Buda.
Essas pessoas, carentes de bnos e virtudes,
so indignas de receber essa Lei.
A assembleia est agora livre de galhos, ramos e folhas;
somente os troncos permanecem intactos.

Shariputra, oua bem:


a Lei obtida pelos Budas pregada para seres viventes
atravs do poder dos ilimitados meios hbeis.
Os pensamentos que habitam
as mentes dos seres viventes,
os vrios caminhos que eles trilharam,
a natureza de seus vrios desejos,
seu Karma, bom ou ruim,
advindo de vidas anteriores,

Meios hbeis 41
o Buda os conhece a todos completamente.
Usando causas, relaes, analogias, expresses,
parbolas e o poder dos meios hbeis,
Eu os fao exultar.

Eu posso pregar os Sutras,


versos, histrias de eventos passados,
de vidas anteriores, fatos sem precedente,
causas e relaes, analogias ou parbolas,
ou prelees.

Para aqueles de poucas capacidades


que deleitam nas Leis inferiores,
que esto avidamente apegados
ao ciclo do nascimento e da morte
e que, sob a Lei de incontveis Budas,
no tm seguido o profundo e maravilhoso Caminho
e que se encontram oprimidos
por inmeros sofrimentos,
para eles Eu prego o ensino do Nirvana.
Eu tenho estabelecido esses meios hbeis
para fazer-lhes entrar na sabedoria do Buda.
Nunca lhes disse:
Todos vocs realizaro a Via do Buda.
Eu nunca o disse porque o tempo
para pregar a grande Lei
ainda no havia chegado.

Agora,
o tempo apropriado para pregar o Grande Veculo.
As nove31 divises da minha Lei
so pregadas de acordo com os seres viventes,
com a inteno de conduzi-los ao Grande Veculo.

31. Correspondendo aos 9 (nove) estados de vida, do estado de Inferno ao de Bodhisattva. Nesse caso, todos os estados de vida,
e no apenas o Trs Veculos, so colocados como meios expedientes para conduzir os seres viventes ao Grande Veculo, que
est contido em cada um dos estados de vida.

42 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Portanto,
Eu prego este Sutra para os discpulos do Buda
que so puros no corao,
que so complacentes e de capacidades aguadas
e que, sob a Lei de incontveis Budas, perseveraram
na trilha do profundo e maravilhoso Caminho;
para esses Eu prego o Sutra do Grande Veculo.
Eu profetizo que tais pessoas no futuro
realizaro a Via do Buda,
porque nas profundezas de seus pensamentos
eles acolhem o Buda,
praticam e observam os preceitos da pureza.
Quando eles ouvirem que se tornaro Budas,
exultaro grandemente e regozijaro.
O Buda conhece seus pensamentos e condutas
e prega-lhes o Grande Veculo.
Se Ouvintes ou Bodhisattvas
ouvirem essa Lei que Eu prego,
mesmo que seja um simples verso,
eles se tornaro Budas, sem nenhuma dvida.

Nas terras Bdicas das dez direes,


h somente a Lei do Veculo nico;
no h dois ou trs veculos,
exceto aqueles pregados pelos Budas como meios hbeis
e que so apelos fictcios
usados para induzir os seres viventes de tal maneira
que Eles possam ensinar-lhes a sabedoria do Buda.

Os Budas aparecem no mundo


somente em prol dessa nica Verdadeira Razo;
as outras duas no so verdadeiras.
Eles nunca usariam um veculo menor
com a finalidade de salvar seres viventes.
O Buda em si reside no Grande Veculo e,
de acordo com as Leis por ele obtidas,
adornado com o poder do Samadhi e da sabedoria,

Meios hbeis 43
ele as utiliza para salvar os seres viventes32.
Tendo eu mesmo certificado
ser este o caminho supremo,
a Lei do Grande Veculo
da igualdade entre todas as coisas,
se eu fosse ensinar a minha inteno
atravs do pequeno veculo,
mesmo que para um nico ser humano,
eu estaria pecando por mesquinhez e avareza;
mas tal coisa jamais aconteceria.

Caso as pessoas perseverarem na f no Buda,


o Tathagata nunca as iludir;
ele no possui pensamentos de inveja ou de cobia
e erradicou a maldade inerente a todos os fenmenos.
Portanto, atravs das dez direes,
somente o Buda no tem temor algum.
Com o meu corpo adornado com as marcas do Buda,
brilhantemente ilumino o mundo.
Reverenciado por incontveis multides, eu prego
o Selo do Verdadeiro Aspecto de Todas as Leis.

Shariputra, agora voc sabe que,


no passado, eu fiz um voto,
desejando levar as multides a tornarem-se iguais a mim.
Aquele voto, feito h longo tempo,
agora tem sido cumprido integralmente,
aps haver convertido todos os seres,
conduzindo-os ao Caminho do Buda.

Se, quando eu me reno com seres viventes,


ensino-lhes apenas o Caminho do Buda,
aqueles de pouca sabedoria ficaro perplexos;
e, confusos, eles no aceitaro o ensinamento.

32. Nessa passagem torna-se claro ser o estado de Bodhisattva a residncia do Buda neste mundo, fazendo-o salvar seres viventes.
Assim como as profundas prticas de Bodhisattva constituem o nico veculo para se atingir o estado de Buda, a recproca
verdadeira; isto , o Buda entra neste mundo unicamente atravs do Bodhisattva, pois, seu nico propsito converter e ensinar
o Grande Veculo, da igualdade entre todas as coisas. A voz de quem ensina este sutra a voz do Buda.

44 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Eu sei que esses seres viventes
nunca cultivaram boas razes.
Eles esto fortemente apegados aos cinco desejos e,
em consequncia da estupidez e da ansiedade,
tornam-se aflitos.
Em razo de todos os seus desejos,
eles caem nos trs maus caminhos,
girando nos seis mundos inferiores
e sofrendo toda a espcie de dor e misria.

Eles vm de uma minscula forma no ventre materno


e, vida aps vida, eles vm a crescer.
Pobres na virtude e possuindo poucos mritos,
eles so oprimidos por inmeros sofrimentos
e, adentrando a imensa floresta das vises distorcidas
sobre a existncia ou no dos fenmenos
e das coisas afins,
tornam-se prisioneiros daquelas vises,
sessenta e duas (vises) ao todo.
Profundamente presos s doutrinas ilusrias,
eles apegam-se a elas firmemente
e no podem lev-las adiante.
Arrogantes, jactam-se da sua superioridade,
so bajuladores; e seus coraes, insinceros.
Atravs de dez bilhes de kalpas,
eles nunca ouviro o nome do Buda
nem ouviro a Verdadeira Lei.
Certas pessoas so difceis de serem salvas.

Portanto, Shariputra,
fao uso dos meios hbeis para eles,
pregando de forma a cessar o seu sofrimento
e mostrando-lhes o Nirvana.
Embora eu fale do Nirvana,
esta no ainda a verdadeira extino.
Todos os fenmenos, desde o seu surgimento,
esto sempre marcados pela extino tranquila.
Uma vez que os discpulos do Buda

Meios hbeis 45
tenham percorrido esse Caminho,
ento, numa era posterior, eles se tornaro Budas.
Eu detenho o poder dos meios hbeis e,
por isso, demonstro a Doutrina dos Trs Veculos.
Todos os Honrados pelo Mundo, entretanto,
pregam a Doutrina do Veculo nico.
Agora, todos vocs nesta assembleia
devem eliminar por completo as suas dvidas.
As palavras de todos os Budas so as mesmas:
h somente o Veculo nico, no dois.

Atravs de incontveis kalpas no passado,


inumerveis Budas entraram em extino,
centenas de milhares de mirades de milhes deles,
um nmero alm de todos os clculos.
Honrados pelo Mundo, tais como eles,
usaram vrias causas e relaes, analogias e parbolas
e o poder de incontveis meios hbeis para proclamar
o Verdadeiro Aspecto de Todos os Fenmenos.
Todos eram Honrados pelo Mundo
que pregavam a Doutrina do Veculo nico,
convertendo seres sem limites
e conduzindo-os ao Caminho do Buda.

Alm disso, todos os Grandes Senhores da Sabedoria,


conhecendo os profundos desejos
que esto nos pensamentos de todos os seres celestiais,
humanos e outros seres de todos os mundos,
utilizam-se de diferentes meios hbeis
que ajudam a revelar
o princpio fundamental de todos os fenmenos.

Se h seres viventes
que se encontraram com Budas no passado,
ouviram a Lei, praticaram a doao,
os preceitos, a pacincia,
e um forte esforo de meditao para o Samadhi,
para a sabedoria, e assim por diante,

46 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


cultivando mritos e virtudes;
todas as pessoas tais como essas
atingiram a Via do Buda.

Quando aqueles Budas tornaram-se extintos,


se havia aqueles com coraes condescendentes,
seres como esses atingiram a Via do Buda.

Aps a extino daqueles Budas,


aqueles que fizeram oferecimentos s suas relquias,
construindo milhes de tipos de torres votivas,
feitas de ouro, prata, cristal, madreprola,
carnelian, quartzo-rosa, lpis-lazli e outras gemas,
limpas, puras e magnificamente ornamentais,
trabalhadas para decorar as torres;
ou se caso houve aqueles que
construram templos de pedra,
de madeira de sndalo ou de alos,
hovnia ou outras madeiras de lei,
tijolos, argila e similares;
ou se houve aqueles que, sobre dejetos estreis,
amontoaram terra na construo
de um relicrio para o Buda;
ou mesmo se houve crianas que, ao brincar,
amontoaram areia para construir uma torre votiva;
todas essas pessoas atingiram a Via do Buda.

Aqueles que erigiram imagens do Buda,


esculpindo todas as suas inmeras marcas distintivas,
atingiram a Via do Buda.
Quer tenham usado as sete gemas preciosas,
bronze ou prata; branco ou vermelho;
cera, chumbo ou lata;
ferro, madeira ou argila;
ou, talvez, tecido laqueado
na confeco de imagens do Buda;
tais pessoas atingiram a Via do Buda.

Meios hbeis 47
Aqueles que pintaram imagens brilhantes do Buda,
adornadas com as marcas distintivas
de suas centenas de bnos,
se fizeram eles mesmos
ou empregaram outras pessoas,
todos atingiram a Via do Buda.

Mesmo crianas que,


ao brincar com palha, varetas ou canetas,
ou mesmo com as pontas de seus dedos,
desenharam imagens do Buda;
pessoas como essas
gradualmente acumularam mritos e virtudes,
encheram seus coraes de grande compaixo,
e atingiram a Via do Buda.

Eles, como os Budas,


instruem somente Bodhisattvas,
resgatando e salvando incontveis multides.

Caso as pessoas, nas torres votivas ou nos templos,


fizerem oferecimentos com um sentimento reverente
para as imagens cravejadas de joias ou pintadas,
com flores, incenso, estandartes ou dossis;
ou caso elas contratem outras pessoas para tocar msica,
soando tambores, trompas ou conchas,
rgos, flautas, alades ou harpas,
guitarras, pratos ou gongos,
com muitos sons maravilhosos como esses,
tocados unicamente como oferendas;
ou se, com sentimentos de alegria e felicidade,
com sons e cantos,
elas louvarem as virtudes do Buda,
mesmo que atravs de um pequeno som,
essas pessoas atingiram a Via do Buda.

Se pessoas com pensamentos dispersos


derem uma simples flor

48 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


como oferecimento a uma imagem pintada,
elas gradualmente vero inumerveis Budas.
Se elas se curvarem em reverncia e adorao,
ou meramente juntarem as palmas das suas mos,
ou mesmo se levantarem uma simples mo,
ou fizerem um ligeiro assentimento com suas cabeas,
como um oferecimento s imagens,
elas gradualmente vero incontveis Budas,
tendo elas prprias atingido a Via do Buda.

Se pessoas com pensamentos dispersos


adentrarem torres votivas e templos
e disserem no mais que Namu Buda,
elas tero entrado na Via do Buda.

Dos Budas do passado,


seja durante a existncia ou aps a sua extino,
aqueles que ouviram essa Lei
entraram na Via do Buda.

Os Honrados pelo Mundo do futuro,


que so ilimitados em nmero,
todos eles Tathagatas,
tambm pregaro a Lei atravs dos meios hbeis.

Todos os Tathagatas,
atravs de incontveis meios hbeis,
ajudam todos os seres viventes
a adentrar a sabedoria sem falhas do Buda.
Entre aqueles que ouvem a Lei,
nenhum falhar em se tornar Buda.

Todos os Budas fizeram este voto:


Assim como a Via de Buda que eu pratiquei,
desejo levar todos os seres viventes
igualmente a conquistar esse Caminho.
E, embora os Budas do futuro venham a pregar
uma centena de milhar de milhes de leis,

Meios hbeis 49
incontveis portais da Lei,
eles estaro, de fato, fazendo-o
em prol do Grande Veculo.

Todos os Budas,
Honrados Duplamente Realizados,
sabem que todos os fenmenos
so eternamente desprovidos de uma natureza.
A semente do estado de Buda
germina das causas e condies;
sendo assim, eles pregam o Veculo nico.
Esta Lei permanece latente e imutvel,
residindo eternamente nos aspectos mundanos.
Alcanando a compreenso disso
no Lugar da Iluminao,
o Mestre Guia ensina-o atravs dos meios hbeis.

Os Budas do presente nas dez direes,


que recebem os oferecimentos
de seres celestiais e humanos,
em nmero como as areias do Ganges,
manifestam-se no mundo
para trazer paz e conforto aos seres viventes
e tambm para pregar uma Lei como essa.
Conhecendo a verdade suprema da extino tranquila,
Eles se utilizam do poder dos meios hbeis
para fazer distines entre os vrios caminhos;
mas, na realidade,
o fazem em prol do Veculo do Buda.

Sabendo da conduta dos seres viventes,


dos pensamentos que vo
profundamente dentro de suas mentes,
seus atos habituais no passado,
a natureza dos seus desejos,
o poder do seu vigor e suas capacidades,
aguadas ou no,
eles empregam vrias causas e relaes,

50 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


analogias, parbolas e expresses verbais,
para ensin-los atravs dos meios apropriados.

Agora, eu tambm sou como eles.


Usando vrios portais da Lei,
eu proclamo a Via do Buda
para trazer paz e conforto aos seres viventes.
Eu uso o poder da minha sabedoria
para conhecer a natureza dos desejos dos seres viventes;
e prego todas as Leis habilmente
para lev-los todos felicidade.

Shariputra, agora voc sabe


como eu os considero com os meus olhos Bdicos.
Eu vejo seres viventes nos seis caminhos,
empobrecidos, carentes de bnos e sabedoria,
entrando nos perigosos caminhos
do nascimento e da morte,
nos quais sofrem incessantemente.

Eles esto profundamente apegados aos cinco desejos,


como um iaque enamorado da sua prpria cauda;
eles sufocam a si mesmos com a avareza e a paixo
e, cegos e no escuro, nada veem.
Eles no procuram pelo poderoso Buda
ou pela Lei que elimina os sofrimentos,
mas, mergulham profundamente nas vises errneas;
desejam livrar-se do sofrimento com mais sofrimento.
Em prol desses seres,
eu evoco um Sentimento de Grande Compaixo.

Quando pela primeira vez


tomei assento no lugar da Iluminao,
em contemplao, ou caminhando ao redor da rvore,
por um perodo de trs vezes sete dias33,

33. Perfazendo 21 (vinte e um) dias. Esse perodo de 21 dias aparece no Captulo 28 O Incentivo do Bodhisattva Universalmente
Meritrio , como uma medida da intensidade da prtica para aqueles que queiram perceber a presena do Buda.

Meios hbeis 51
eu pensei em assuntos como estes:
A sabedoria que obtive sutil,
maravilhosa e insupervel,
mas os seres viventes so de pouca capacidade,
apegados ao prazer e cegos pela deluso;
seres como esses como podero se salvar?.

Ento, os Reis Celestiais Brahma,


bem como o Deus Shakra,
os Quatro Reis Celestiais Protetores do Mundo,
o Rei Celeste Grande Liberdade,
e outras multides de seres celestiais,
com seguidores contados em bilhes,
reverentemente uniram as palmas das suas mos,
e solicitaram-me girar a Roda da Lei.

Eu ento pensei para mim mesmo:


Se eu fosse pregar somente o Veculo do Buda,
seres mergulhados no sofrimento
seriam incapazes de compreender essa Lei.
Eles a difamariam, a desacreditariam
e cairiam nos trs maus caminhos.
melhor que eu no pregue a Lei,
entrando rapidamente no Nirvana.

Ento, lembrei-me que os Budas do passado


praticaram o poder dos meios hbeis,
e, como eu agora atingi o Caminho,
quando assim estava pensando,
todos os Budas das dez direes apareceram e,
com o som Brahma, encorajaram-me dizendo:
Excelente, Oh Shakyamuni, Supremo Mestre Guia.
Tendo atingido a Lei insupervel,
voc segue o exemplo de todos os Budas
ao empregar o poder dos meios hbeis.
Igualmente, ns tambm obtivemos essa Lei insupervel,
a mais maravilhosa.
Para os vrios tipos de seres viventes,

52 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


fizemos distines e ensinamos os Trs Veculos.
Aqueles de pouca capacidade,
que se comprazem nas leis inferiores,
no compreendem que eles podem tornar-se Budas.
Essa a razo de usarmos os meios hbeis
para fazer distines e ensinar os vrios objetivos.
Contudo, embora Trs Veculos sejam ensinados,
o so unicamente em prol da instruo de Bodhisattvas.

Shariputra, agora voc sabe que,


quando eu ouvi o som profundo,
puro e maravilhoso dos Lees da Sabedoria,
eu bradei: Homenagem a todos os Budas.
Alm disso, tive esse pensamento:
Encontro-me num mundo de impureza e de maldade;
portanto, seguirei de acordo
com o que os Budas pregam.
Depois de meditado sobre esse assunto,
segui diretamente para Varanasi.
Uma vez que o aspecto
da extino tranquila de todos os fenmenos
no pode ser expresso em palavras,
eu usei o poder dos meios hbeis
para instruir os cinco Monges.
Isso se chamou o giro da Roda da Lei.
Ento, vieram o som do Nirvana,
assim como o Arhatship (estado de Arhat),
o Dharma (Lei) e a Sangha (corpo de seguidores).
Desde os mais remotos kalpas,
eu tenho louvado e mostrado a Lei do Nirvana
como um fim cabal para os sofrimentos
do nascimento e da morte;
ento, tenho sempre pregado isso.

Shariputra, agora voc sabe que


eu vi discpulos do Buda,
resolutamente buscando a Via do Buda,
em nmero de ilimitados milhares

Meios hbeis 53
de mirades de milhes deles,
todos com pensamentos reverentes
e aspirando ao estado de Buda.
Eles haviam ouvido, dos Budas anteriores,
ensinamentos da Lei atravs de meios hbeis.
Isso me fez pensar:
A razo pela qual o Tathagata aparece
ensinar a sabedoria do Buda,
e agora o tempo est exatamente correto.

Shariputra, agora voc sabe que


pessoas com pouca capacidade e escassa sabedoria,
apegadas s aparncias, arrogncia,
no podem compreender essa Lei.
Eu agora exulto, no tenho receio,
e, diante dos Bodhisattvas,
descartarei os meios hbeis, colocando-os aparte
para pregar somente o Caminho Supremo.
Quando os Bodhisattvas ouvirem essa lei,
a rede de suas dvidas ser rompida,
e doze centenas de Arhats atingiro o estado de Buda.
Da mesma forma com que
os Budas das trs existncias pregaram essa Lei,
assim o farei agora expondo a Lei sem distines.

Todos os Budas vm ao mundo muito raramente,


e so difceis de encontrar;
e quando eles aparecem no mundo,
muito difcil que eles preguem a Lei.
Atravs de incontveis eras tambm
muito difcil ouvir essa Lei.
E aqueles que podem ouvir essa Lei tambm
so raros como a flor de udumbara,
na qual todos se deleitam
e na qual seres celestiais e humanos se comprazem,
por ela florescer uma vez em muito, muito tempo.
Algum que ouve essa Lei,
mesmo que uma nica palavra,

54 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


louva-a com alegria, fazendo oferecimentos
a todos os Budas das trs existncias.
Tais pessoas so extremamente raras;
so mais raras que a flor de udumbara.

Todos vocs no devem ter dvidas


de que eu sou o Rei do Dharma
e declaro assembleia:
Eu uso somente a via do Veculo nico
para ensinar e converter Bodhisattvas.
Eu no tenho discpulos Ouvintes.

Shariputra, todos vocs,


Ouvintes e Bodhisattvas,
devem saber que a Lei Maravilhosa
o segredo essencial de todos os Budas.

No mundo da maldade das cinco impurezas,


seres que esto alegremente apegados
aos prazeres e aos desejos
nunca buscaro a Via do Buda.
Pessoas ms do futuro, em sua deluso,
ouvindo o Buda pregar o Veculo nico,
no o aceitaro ou compreendero,
mas o caluniaro e cairo nos maus caminhos.
Mas, para aqueles com humildade e pureza,
que resolutamente buscam a Via do Buda,
s pessoas como essas,
eu exalto o caminho do Veculo nico, extensivamente.

Shariputra, agora voc sabe que


a Lei de todos os Budas como essa.
Atravs de milhes de meios hbeis,
eu prego a Lei Insupervel
de acordo com o que apropriado.
Mas aqueles que no a estudam,
nunca a compreendero.
Uma vez que vocs j sabem que todos os Budas,

Meios hbeis 55
Mestres do Mundo,
trabalham atravs de meios hbeis,
vocs no devem mais ter dvidas.
Deixem seus coraes encherem-se de alegria,
porque agora sabem que atingiro o Estado de Buda.

56 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Captulo

A Parbola
A Parbola
Com relao a isso, Shariputra, com alegre entusiasmo, levantou-se, jun-
tou as palmas de suas mos e fitou reverentemente a face do Honrado pelo
Mundo e disse ao Buda: Agora, ao ouvir o som da Lei do Honrado pelo Mun-
do, meu corao alegra-se por ter obtido o que nunca antes obtivera.
Qual a razo? No passado, eu ouvi uma Lei tal como esta do Buda e vi os
Bodhisattvas receberem profecias da sua consecuo do Estado de Buda, mas
ns no fazamos parte disso34. Eu estava profundamente magoado por ter
perdido a esperana de atingir as ilimitadas sabedoria e viso do Tathagata.
Honrado pelo Mundo, quando decidi residir sozinho nas florestas da
montanha, aos ps das rvores, sentado ou caminhando, eu continuamente
tinha este pensamento: Todos ns, igualmente, entramos na natureza da
Lei. Por que o Tathagata conduziu-nos atravs da Lei do Pequeno Veculo?
O erro nosso, no do Honrado pelo Mundo.
Qual a razo? Se ns tivssemos esperado pela preleo da causa para
atingir o Anuttara-Samyak-Sambodhi, ns certamente teramos sido conduzi-
dos atravs do Grande Veculo. Porm, ns no compreendemos que os meios
hbeis eram pregados de acordo com o que era apropriado. Portanto, quando
ouvimos a Lei do Buda ao encontr-lo pela primeira vez, imediatamente a en-
tendemos, a aceitamos, a consideramos e nos certificamos.
Honrado pelo Mundo, h muito, dia e noite, eu tenho me repreendido
continuamente. Agora, ouvi do Buda o que nunca tivera ouvido antes, essa
Lei sem precedentes, nunca antes conhecida, e que eliminou todas as mi-
nhas dvidas. Meu corpo e minha mente esto felizes e eu estou em paz.
Hoje, de fato, sei que sou um verdadeiro discpulo do Buda, nascido da palavra
do Buda, convertido a partir da Lei; assim, venho compartilhar da Lei do Buda.
Naquele momento, Shariputra, desejando enfatizar o significado de
suas palavras, falou em versos dizendo:

Ouvindo este som da Lei,


obtive o que nunca antes obtivera;
meu corao est transbordando de alegria,
e a malha de dvidas em meu pensamento dissipou-se.

34. Referindo-se a ele prprio, Shariputra, e s demais pessoas dos dois veculos (Erudio e Absoro), cuja iluminao foi profetizada
pela primeira vez neste Sutra de Ltus, no captulo dos Meios Hbeis. Ali o Buda esclarece que os dois veculos acima so meros
meios hbeis para conduzir os seres ao veculo nico (Bodhisattva). A profecia consiste dos ltimos versos do captulo dos Meios
Hbeis: Shariputra, agora voc sabe que a Lei de todos os Budas como essa. Atravs de milhes de meios hbeis, eu prego
a Lei Insupervel de acordo com o que apropriado. Mas, aqueles que no a estudam nunca a compreendero. Uma vez
que vocs j sabem que todos os Budas, Mestres do Mundo, trabalham atravs de meios hbeis, vocs no devem mais ter
dvidas. Deixem seus coraes encherem-se de alegria, porque agora sabem que atingiro o estado de Buda.

58 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Desde h muito tempo,
beneficiado pelos ensinamentos do Buda,
nunca perdi o Veculo Maior.
O som do Buda extremamente raro de ouvir,
e pode livrar todos os seres das suas aflies.
J havia eliminado todas as falhas,
mas, ouvindo-o,
as minhas aflies tambm se dissiparam.

Quando residi nos vales das montanhas,


s vezes aos ps das rvores,
sentado ou caminhando,
constantemente pensava a respeito deste assunto:
Ah, chorei amargamente em autorreprovao,
por que me enganei tanto?.
Ns tambm somos discpulos do Buda
e igualmente entramos na Lei sem falhas;
contudo, no futuro no estaremos aptos
a proclamar a via insupervel.

A cor dourada do ouro, os trinta e dois sinais,


os Dez Poderes e todas as emancipaes,
esto juntas numa nica Lei,
mas no obtive essas coisas.
As oitenta caractersticas maravilhosas,
as dezoito Leis (propriedades) exclusivas,
virtudes de tais qualidades,
perdi-as todas.
Quando caminhava solitrio,
eu via o Buda na Grande Assembleia,
sua fama preenchendo as dez direes,
beneficiando amplamente todos os seres.

Sentia ter perdido esse benefcio,


tendo iludido a mim prprio.
Constantemente, dia e noite,
pensava sobre esse assunto
e desejava indagar o Honrado pelo Mundo,
se o havia perdido ou no.

A Parbola 59
Frequentemente, via o Honrado pelo Mundo
elogiando todos os Bodhisattvas,
e assim foi, por dias e noites,
em que ponderava sobre assuntos como este.
Agora eu ouvi o som do Buda,
oportunamente pregando a Lei que no tem falhas,
difcil de conceber,
e que conduz os seres viventes ao lugar da iluminao.

Outrora, eu era apegado s vises distorcidas,


e era um professor de Brahmanes.
Todavia, o Honrado pelo Mundo,
conhecendo a minha inteno,
erradicou minhas vises errneas
ensinando-me o Nirvana.
Libertei-me das vises errneas,
certifiquei-me da Lei da vacuidade,
e ento disse para mim mesmo
que havia alcanado a extino.

Agora, finalmente compreendo


que esta no a verdadeira extino,
pois quando me tornar um Buda,
completo com as Trinta e Duas Marcas Distintivas,
reverenciado por seres celestiais, humanos,
multides de Yakshas, drages, espritos e outros,
ento poderei dizer:
Esta a extino eterna, sem resduos.
O Buda, em meio Grande Assembleia,
disse que eu me tornaria um Buda.
Ouvindo o som de uma Lei como essa,
todas as minhas dvidas se dissiparam.

Ao ouvir pela primeira vez o Buda pregar,


minha mente encheu-se de grande temor.
No ser Mara (um demnio) disfarado de Buda
a perturbar e confundir minha mente? pensei.
O Buda, atravs de vrias condies,
analogias e palavras engenhosamente articuladas,

60 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


tornou a minha mente calma como o oceano.
Ao ouvir-lhe, a malha de minhas dvidas se desfez.

O Buda disse que, no passado,


cada um dos incontveis Budas, agora extintos,
utilizaram-se serenamente dos meios hbeis
e tambm pregaram essa Lei.
Os Budas do presente e do futuro,
em nmero sem limites,
tambm se utilizaro dos meios hbeis
para proclamar uma Lei como essa,
da mesma forma como agora o Honrado pelo Mundo,
desde o seu nascimento at deixar seu lar,
tendo atingido a Via e girado a Roda da Lei,
tambm pregou atravs dos meios hbeis.
O Honrado pelo Mundo prega o verdadeiro caminho.
Demnios no fazem tal coisa;
portanto, agora eu estou certo de que
esse no um demnio posando como um Buda.

Em razo de ter cado numa malha de dvidas,


disse que aquilo que o Buda pregava
eram coisas de um demnio.
Ouvindo o Buda com voz complacente,
profunda, de longo alcance, sutil e terna,
proclamando a ampla, clara e pura Lei,
minha mente se enche de grande alegria.
Minhas dvidas esto eliminadas para sempre,
assim como permaneo resoluto
na verdadeira sabedoria.

Estou certo de me tornar um Buda,


reverenciado por seres celestiais e humanos.
Girarei a insupervel Roda da Lei
para ensinar e converter Bodhisattvas.

Naquela ocasio, o Buda disse a Shariputra: Eu, agora, em meio gran-


de assembleia de seres celestiais, humanos, Shramanas, Brahmanes e ou-
tros, declaro que, no distante passado, na presena de vinte mil milhes

A Parbola 61
de Budas, em prol da Via Insupervel, constantemente o ensinei e o con-
verti. E voc, atravs da longa noite, acompanhou-me e recebeu a minha
instruo. Usei de meios expedientes para conduzi-lo a nascer dentro da
minha Lei.
Shariputra, no passado eu lhe ensinei a decidir-se pelo caminho do
Buda, mas voc se esqueceu completamente disso, tendo dito para si mes-
mo que j houvera atingido a extino.
Agora, novamente, desejando retomar o caminho, voc tem praticado
de acordo com os seus votos passados. Eu, em prol dos Ouvintes, prego este
Sutra do Grande Veculo intitulado O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravi-
lhosa, uma Lei para instruir Bodhisattvas e da qual os Budas so guardies
e mentores.
Shariputra, numa era futura, aps ilimitados, inumerveis, inconceb-
veis kalpas, tendo feito oferecimentos a alguns milhares de mirades de mi-
lhes de Budas, tendo reverentemente mantido a Lei correta e tendo com-
pletado o caminho praticado pelos Bodhisattvas, voc se tornar um Buda
chamado Tathagata Brilho da Flor, Merecedor de Ofertas, de Conhecimento
Correto e Universal, de Lucidez e Conduta Perfeitas, um Bem-Aventurado
que Compreende o Mundo, um Mestre Insupervel, um Heri Justo e Des-
temido, um Buda, um Honrado pelo Mundo.
Seu pas ser chamado Livre de Impurezas. Seu cho ser plano, puro
e adornado, tranquilo, prspero e abundante em seres celestiais. Essa terra
ter seu solo de lpis- lazli e oito estradas entrecruzadas, ladeadas com
cordas de ouro, as quais tero fileiras de rvores feitas das sete joias, cons-
tantemente floridas e carregadas de frutos.
O Tathagata Brilho da Flor tambm ensinar e converter seres viven-
tes atravs dos Trs Veculos. Shariputra, quando este Buda vier ao mundo,
embora no seja uma era de maldade, em razo dos seus votos passados,
ele ensinar a Lei dos Trs Veculos.
Aquele kalpa ser chamado Adornado com Grandes Joias. Por que ser
chamado Adornado com Grandes Joias?. Porque, naquela terra, os Bodhi-
sattvas sero considerados Grandes Jias.
Aqueles Bodhisattvas sero em nmero ilimitado, incontvel, inconce-
bvel, alm do alcance dos clculos ou analogias. Exceto atravs do poder
da sabedoria do Buda, ningum ser capaz de saber o seu nmero.
Quando eles desejarem andar, flores feitas de joias sustentaro os
seus passos. Esses Bodhisattvas no sero como aqueles que apenas
impem seus pensamentos. Eles plantaram as razes da virtude por lon-
go tempo e, na presena de ilimitadas centenas de milhares de mirades

62 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


de Budas, cultivaram puramente a conduta Brahman, constantemente
recebendo o elogio dos Budas. Sempre cultivando a sabedoria do Buda
e dotados com grande poder de penetrao espiritual, eles sero bem
versados em todos os portais da Lei e primaro pela retido, sinceri-
dade e firmeza de carter. Bodhisattvas tais como esses preenchero
aquele pas.
Shariputra, a durao da vida do Buda Brilho da Flor ser de doze pe-
quenos kalpas, no contado o tempo durante o qual, como um prncipe, ele
ainda no havia se tornado Buda. A durao da vida das pessoas naquele
pas ser de oito pequenos kalpas.
Aps doze pequenos kalpas, o Tathagata Brilho da Flor conferir ao Bo-
dhisattva Pleno de Firmeza uma profecia da consecuo do Anuttara-Sa-
myak-Sambodhi e anunciar aos Monges: O Bodhisattva Pleno de Firmeza
ser o prximo a se tornar um Buda chamado Pacificamente Caminhando
com os Ps sobre Flores, Tathagata, Arhat, Samyaksambuda. Sua terra bdi-
ca ter as mesmas caractersticas.
Shariputra, quando o Buda Brilho da Flor tiver passado extino, sua Lei
correta permanecer no mundo por trinta e dois pequenos kalpas. A sua Lei adul-
terada permanecer tambm no mundo por trinta e dois pequenos kalpas.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar o signifi-
cado de suas palavras, falou em versos dizendo:

Shariputra, numa era vindoura,


existir um Buda, honrado e muito sbio,
chamado Brilho da Flor,
que salvar ilimitadas multides.

Tendo feito oferecimentos a incontveis Budas


e concludo os estgios da conduta do Bodhisattva,
os Dez Poderes e outras qualidades meritrias,
ele se certificar para a Via Insupervel.

Aps incontveis kalpas terem passado,


haver um kalpa chamado
Adornado com Grandes Joias
e um mundo chamado Livre de Impurezas,
sendo puro e sem fendas
e tendo um cho de lpis-lazli;
suas estradas ladeadas com cordas de ouro

A Parbola 63
tero rvores multicoloridas feitas das sete joias,
constantemente florescendo e carregadas de frutos.

Os Bodhisattvas naquela terra


sero sempre firmes na concentrao,
nas penetraes espirituais
e nas prticas dos Paramitas,
todos inteiramente formados.
Na presena de incontveis Budas,
eles sero bem versados na via do Bodhisattva.

Grandes Senhores tais como esses


sero convertidos pelo Buda Brilho da Flor.
Aquele Buda, quando ainda era um prncipe,
renunciou posse de suas terras e celebridade,
e, na sua encarnao final,
abandonou o lar para realizar a Via do Buda.
O Buda Brilho da Flor residir no mundo
por um perodo de doze pequenos kalpas.
As pessoas daquela terra
vivero por oito pequenos kalpas.

Quando aquele Buda entrar em extino,


a sua Lei correta remanescer no mundo
por trinta e dois pequenos kalpas,
beneficiando amplamente os seres viventes.
Quando a sua Lei correta extinguir-se,
a sua Lei adulterada remanescer
por trinta e dois pequenos kalpas.
Suas relquias sero amplamente distribudas
para os oferecimentos de seres celestiais e humanos.

Os feitos do Buda Brilho da Flor sero como esses.


Honrado pela sabedoria, duplamente realizado,
aquele Buda ser supremo e alm das comparaes.
E ele voc Shariputra, voc mesmo!
Assim, justo que se alegre.

Naquela ocasio, a assembleia de monges, monjas, leigos e leigas, bem

64 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


como a grande multido de Yakshas, Gandharvas, Asuras, Garudas, Kinnaras,
Mahoragas, e assim por diante, vendo Shariputra receber a profecia da con-
secuo do Anuttara-Samyak-Sambodhi na presena do Buda, regozijou-se
enormemente e seus coraes palpitaram em incontida alegria.
Cada um deles retirou seu manto superior e presenteou-o como um ofe-
recimento ao Buda. O Shakra Devanan Indrah e o Rei do Cu Brahma, junta-
mente com incontveis seres celestiais, tambm fizeram oferecimentos ao
Buda de seus maravilhosos mantos celestiais, flores celestiais de Mandarava
e flores de Mahamandarava, entre outras.
Os mantos celestiais que eles lanaram ao ar permaneceram suspensos
circundando todo o espao. Enquanto flutuavam no espao, centenas de
milhares de mirades de tipos de msicas celestiais comearam a tocar e a
cair uma chuva de flores celestiais.
Ento, eles proferiram essas palavras: H muito tempo em Varanasi, o
Buda pela primeira vez girou a Roda da Lei. Agora, ele gira novamente a
insupervel, a magnfica Roda da Lei.
Naquela ocasio, todos os seres celestiais, desejando reforar o signifi-
cado das suas palavras, falaram em versos dizendo:

H muito tempo em Varanasi,


Tu giraste a Roda da Lei das Quatro Nobres Verdades,
discriminadamente pregando sobre a criao
e a extino de todos os fenmenos
compostos pelos cinco elementos.
Agora, novamente,
Tu giras aquela maravilhosa
e insupervel Grande Roda da Lei,
pregando uma Lei profunda, insondvel,
e poucos so os que podem compreend-la.

Ns, desde o passado,


temos frequentemente ouvido
o Honrado pelo Mundo ensinar,
mas nunca ouvimos sobre tal Lei,
to profunda, to maravilhosa e suprema.
O Honrado pelo Mundo pregou a Grande Lei,
e ns exultamos em alegre concordncia,
assim como o grande sbio Shariputra
recebe agora a profecia do Honrado pelo Mundo.

A Parbola 65
Ns, tambm, somos como ele,
e seguramente nos tornaremos Budas,
sendo os mais honrados e supremos
atravs de todos os mundos.

A Via do Buda inconcebvel,


mas o Buda ensinou-a,
utilizando-se de meios hbeis
de acordo com o que era apropriado.
Nossas aes meritrias,
nesta vida e nas vidas passadas,
bem como os mritos e as virtudes
obtidos por vermos os Budas,
podem ser dedicadas para a Via do Buda.

Naquele momento, Shariputra dirigiu-se ao Buda dizendo:Honrado pelo


Mundo, eu agora no tenho mais dvidas ou pesares, tendo recebido do
Buda uma profecia da minha consecuo do Anuttara-Samyak-Sambodhi.
Mas, e as doze centenas de pessoas presentes cujas mentes atingiram a au-
torrealizao, que anteriormente residiram no estgio de aprendizado, que
foram constantemente ensinadas pelo Buda que dizia: Minha Lei pode liber-
t-los do ciclo do nascimento, velhice, doena e morte, conduzindo-os ao Nir-
vana. Tanto aqueles que esto a aprender como aqueles que j completaram
o aprendizado tendo se libertado do ego e de vises sobre existncia e no-
existncia, e assim por diante, e que clamam terem atingido o Nirvana, agora,
ouvindo do Honrado pelo Mundo aquilo que eles nunca ouviram antes, to-
dos caram na dvida e na perplexidade. Pois bem, Honrado pelo Mundo, eu
imploro que, em prol da Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes, pregues
sobre as causas e condies para libert-los de suas dvidas e pesares.
Naquele momento, o Buda disse a Shariputra: Eu no havia dito antes
que todos os Budas, Honrados pelo Mundo, pregam a Lei atravs de vrias
causas e condies, parbolas, frases e meios hbeis, tudo em prol do Anut-
tara-Samyak-Sambodhi? Todos esses ensinamentos so para promover a
converso de Bodhisattvas. Todavia, Shariputra, farei agora uso de uma pa-
rbola com o intuito de esclarecer o princpio para que todos aqueles que
so sbios adquiram compreenso atravs da parbola.
Shariputra, suponha que num pas, numa cidade ou num vilarejo exista
um homem j avanado na idade e muito rico, de ilimitados bens e fortuna,
possuindo muitas terras, casas e empregados.

66 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Sua casa ampla e espaosa, com apenas uma porta, mas repleta de
muitas pessoas, talvez cem, duzentas ou quinhentas delas habitando ali.
Seus sales e quartos esto ruindo de velhos; suas paredes esto ce-
dendo. Os pilares esto podres em suas bases; as vigas e as travessas esto
caindo perigosamente.
Subitamente, atravs da casa, um fogo se irrompe, deixando a casa em
chamas.
Os filhos daquele velho homem, dez, vinte, talvez trinta deles, estejam
dentro da casa.
O velho homem, vendo o fogo subir pelos quatro cantos, ficou alar-
mado e fez a seguinte reflexo: Embora eu tenha sido gil o bastante para
escapar em segurana atravs desta porta em chamas, todos os meus filhos
permanecem dentro da casa ardente, felizes e apegados aos seus brinque-
dos, distrados, desconhecendo essa situao, no-alarmados e sem medo.
O fogo os encurralar e o tormento os afligir, mas em suas mentes eles no
pensam nisto nem tm qualquer inteno de escapar.
Shariputra, o velho homem, ento, refletiu: Tenho corpo e braos for-
tes. Posso envolv-los num pano, proteg-los num malote ou caixa e retir-
los da casa. Ele refletiu ainda:Esta casa possui somente uma porta estreita e
pequena35. Meus filhos so jovens, imaturos e nada sabem ainda. Apegados
ao seu lugar de diverso, eles podem cair e serem consumidos pelo fogo.
Devo falar-lhes a respeito desse temeroso assunto, que a casa pegou fogo e
eles devem apressar-se em sair para no serem queimados.
Pensando assim, ele falou aos seus filhos, dizendo: Saiam, todos vocs,
rapidamente! Embora o pai, em sua compaixo, buscasse induzi-los com
boas palavras, todos os filhos permaneciam ainda alegremente apegados
aos seus brinquedos e jogos e se recusavam a compreend-lo. Eles no
estavam assustados ou temerosos e no tinham a mais leve inteno de
deixar a casa. E, ademais, eles no sabiam o que significava fogo, o que sig-
nificava casa ou o que significava estar perdido. Eles meramente corriam
de um lado para outro no jogo, olhando para o seu pai.
Ento, o velho homem teve esta ideia: A casa j est em brasas com
o grande incndio. Se meus filhos e eu no nos retirarmos a tempo, certa-
mente seremos queimados. Deverei, ento, utilizar-me de um meio hbil,
de forma a evitar esse desastre.
O pai, conhecendo as predilees dos seus filhos e as preferncias de
cada um por diversos brinquedos preciosos e brincadeiras raras, aos quais

35. Que a via do Bodhisattva ou Veculo nico.

A Parbola 67
eles respondiam com felicidade, falou-lhes o seguinte: As coisas com as
quais vocs realmente gostariam de brincar so raras e difceis de obter.
Se vocs no as aceitarem, certamente se arrependero mais tarde. Coisas
como: uma variedade de carros puxados por carneiros, puxados por cervos
e por bois36, encontram-se agora do lado de fora da casa para o seu diver-
timento. Saiam todos rapidamente desta casa em chamas e eu darei tudo
quanto vocs queiram.
Ento, as crianas, ouvindo seu pai falar desses preciosos brinquedos
que correspondiam exatamente aos seus maiores desejos, impeliram-se
avidamente acotovelando-se uns aos outros em louca disparada, todos bri-
gando para sair da casa em chamas.
Naquele momento, o velho homem, ao ver que todos os seus filhos
haviam sado em segurana e encontravam-se sentados no cho beira da
rua, sem mais nenhum obstculo, sentiu-se em paz e cheio de satisfao.
Ento, todas as crianas falaram ao seu pai, dizendo: Pai, os finos brin-
quedos que o senhor prometeu-nos instantes atrs, os carros puxados por
carneiros, os carros puxados por cervos e os carros puxados por bois, por
favor, d-nos agora.
Shariputra, naquela ocasio o velho homem deu igualmente a todos os
seus filhos uma grande carroa. A carroa era alta e ampla, adornada com
uma infinidade de joias entrelaadas, circundada por balastres e pndu-
los com sinos nos seus quatro lados. Alm disso, era coberta com plios
adornados com vrios tipos de joias preciosas e raras, estirados com cordas
de joias e pingentes com borlas floridas. A carroa era forrada com belos
tapetes e seus assentos, de almofadas rosadas. Era puxada por um grande
boi branco de delicada aparncia, de grande fora muscular, que tinha um
pisar suave, to leve como o vento, tendo tambm muitos criados que as
seguiam e as protegiam.
E por que assim? Aquele velho homem possui ilimitados bens e for-
tuna, e todas as espcies de armazns lotados at transbordar. Portanto, ele
refletiu assim: Minhas posses so ilimitadas. Eu no daria s minhas crian-
as carros pequenos e inferiores. Todos esses adolescentes so crianas a
quem eu amo sem parcialidade. Possuindo grandes carroas feitas das sete
joias, infinitas em nmero, eu as darei igualmente a cada um. Por qu? Se
eu as desse para um pas inteiro, elas no escasseariam; quanto menos se as
desse para minhas crianas!.

36. Constituindo os 3 (Trs) Veculos, utilizados como um meio hbil para conduzir os filhos atravs da nica e estreita porta de
sada da casa em chamas.

68 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Entretanto, todas as minhas crianas esto andando em torno das
grandes carroas, uma vez que obtiveram o que nunca esperavam; muito
alm das suas expectativas originais.
Shariputra, o qu voc pensa? Quando aquele velho homem d igual-
mente a todas as suas crianas a grande carruagem cravejada de joias, ele
culpado de falsidade ou no?
Shariputra respondeu: No, Honrado pelo Mundo. O velho homem no
culpado de falsidade porque ele apenas capacitou as suas crianas a evi-
tar a calamidade do fogo e com isso salvou as suas vidas. Por que assim?
Ao salvar suas vidas, ele j lhes deu um fino brinquedo. Quanto mais ao
utilizar-se de meios hbeis para salv-los da casa em chamas.
Honrado pelo Mundo, se aquele velho homem no tivesse dado-lhes
igualmente mesmo que um simples pequeno carro, ainda assim ele no
teria dito falsidades. Por qu? Porque o velho homem previamente tinha
em mente o seguinte: Usarei meios hbeis para levar minhas crianas
para fora. Por essa razo, ele no culpado de falsidade. Ele igualmente
sem culpa uma vez que, sabendo que seus bens e fortuna eram ilimitados
e desejando beneficiar todas as suas crianas, deu-lhes igualmente uma
grande carroa.
O Buda disse a Shariputra: Excelente, excelente! justamente como
voc diz.
Shariputra, o Tathagata tambm assim. Ele um pai para todos
os seres no mundo. Ele erradicou para sempre todos os temores, fra-
quezas, aflies, ignorncia e obscuridade. Ele atingiu completamente
a ilimitada sabedoria, viso, poder e coragem. Ele possui grande po-
der espiritual e o poder da sabedoria. Ele consumou os Paramitas dos
Meios Hbeis e da Sabedoria. Ele grandemente benevolente e com-
passivo. Incansvel, sempre busca o bem, beneficiando a todos. E, assim,
ele nasce no Mundo Trplice37, que como uma casa em chamas, com a
inteno de salvar os seres viventes dos fogos do nascimento, velhice,
doena, morte, dor, misria, estupidez, indolncia e dos Trs Venenos38.
Ele os ensina e os converte, levando-os a atingir o Anuttara-Samyak-
Sambodhi.

37. Mundo Trplice, onde imperam os trs maus domnios da existncia, a saber: o domnio dos desejos, o domnio da matria e o
domnio espiritual. Referindo-se ao Honrado pelo Mundo: Ele nasce no Mundo Trplice; isto , Ele, o Buda, o mortal comum
que, nascido no mundo trplice, numa casa em chamas, o faz entre os seres viventes para ensin-los e convert-los, permitindo-lhes
alcanar o Anuttara-Samyak-Sambhodi. Assim como a via do Bodhisattva o nico e verdadeiro portal para o estado de Buda,
esta via tambm o nico e o verdadeiro portal para o ingresso do Buda no mundo trplice, ou a nica e verdadeira causa do
advento do Buda nesse mundo.
38. Trs Venenos: avareza, ira e estupidez.

A Parbola 69
Ele v todos os seres viventes sendo chamuscados pelo nascimen-
to, velhice, doena, morte, dor e misria. Eles se sujeitam aos vrios sofri-
mentos em funo dos Cinco Desejos39, da riqueza e do lucro. Em razo
do apego e da ganncia, alm de no presente se sujeitarem a todo tipo de
sofrimentos, no futuro sujeitar-se-o aos sofrimentos do inferno, em meio
aos animais ou espritos famintos. Se nascidos no mundo celestial ou em
meio aos seres humanos, eles sofrero da pobreza e da aflio, do sofrimen-
to de serem separados de quem amam, do sofrimento de estarem juntos
de quem odeiam e todos os vrios sofrimentos como esses. Mesmo assim,
os seres viventes mergulham nesse marasmo, nos esportes recreativos, in-
conscientes, desavisados, sem susto ou temor. Eles no se tornam saciados
em seus desejos nem buscam a libertao. Na casa em chamas do Mundo
Trplice, eles correm de um lado para outro. Embora encontrem tremendos
sofrimentos, eles no esto preocupados.
Shariputra, tendo visto isto, o Buda pensa: Eu sou o pai dos seres viven-
tes. Eu poderia resgat-los desse sofrimento e dessa dificuldade e dar-lhes
a ilimitada e incomensurvel alegria da sabedoria do Buda para divertirem-
se com ela.
Shariputra, o Tathagata, alm disso, ainda pensa: Se eu meramente
usasse o poder espiritual e o poder da sabedoria e deixasse de lado os
meios hbeis, dotando todos os seres viventes dos poderes da sabedoria,
da viso e da coragem do Tathagata, mesmo assim eles no estariam ap-
tos a serem salvos. Por que assim? Porque os seres viventes ainda no se
libertaram do nascimento, da velhice, da doena, da morte, da dor e da mi-
sria. Eles esto sendo chamuscados na casa em chamas do Mundo Trplice.
Como eles poderiam compreender a sabedoria do Buda?
Shariputra, exatamente como aquele velho homem, embora ele tivesse
um poderoso vigor fsico e braos fortes, no os utilizou, mas simplesmente
fez uso de meios hbeis com diligncia para salvar todas as crianas do
desastre na casa em chamas e, posteriormente, deu a cada uma delas uma
grande carroa adornada com preciosas joias. Da mesma forma, o Tathaga-
ta, embora tenha poderes e coragem, no os utiliza.
Ele meramente utiliza-se da sabedoria e dos meios hbeis para resga-
tar os seres viventes da casa em chamas do Mundo Trplice, pregando para
eles os Trs Veculos: o veculo do Ouvinte (erudio), o veculo do Pratyeka-
buda (absoro) e o veculo do Buda (Bodhisattva).

39. Cinco Desejos: comida e bebida; sono; sexo; bens materiais; e fama.

70 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


E ele lhes diz: No tenham prazer em residir na casa em chamas do
Mundo Trplice. No se seduzam por formas vulgares e demonacas, sons,
odores, sabores e formas tangveis (tato). Se vocs apegarem-se avidamen-
te a essas coisas e nutrirem amor por elas, sero queimados. Vocs devem
urgentemente escapar do Mundo Trplice e obter os Trs Veculos: o veculo
do Ouvinte, o veculo do Pratyekabuda, e o veculo do Buda. Eu agora em-
penho minha promessa nisso, e ela nunca se tornar falsa. Vocs precisam
apenas dedicar-se diligente e vigorosamente. O Tathagata, utilizando-se
desses meios hbeis, conduz todas as criaturas.
Ele ainda diz: Todos vocs devem saber que os Ensinos dos Trs Ve-
culos foram enaltecidos pelos sbios. Eles promovem a sua liberdade, de-
sapego e autoconfiana. Perseverando nesses Trs Veculos, por meio da
erradicao das falhas, da consecuo dos poderes, da busca da iluminao,
do exerccio da boa conduta, das prticas meditativas Dhyana, dos esforos
das concentraes, da emancipao, da obteno de Samadhis, e assim por
diante, todos vocs se divertiro e atingiro ilimitadas paz e alegria.
Shariputra, se existirem seres viventes que interiormente possuam a
sabedoria inata e ouvindo a Lei do Buda, o Honrado pelo Mundo, compre-
enderem-na e aceitarem-na, diligentemente fazendo avanos, desejando
rapidamente escapar do Mundo Trplice e buscando o Nirvana para si, eles
so chamados aqueles do Veculo do Ouvinte. Eles so como as crianas
que buscaram a carroa puxada por carneiros e com isso escaparam da
casa em chamas.
Se existirem seres viventes que, ouvindo a Lei do Buda, o Honrado pelo
Mundo, a compreenderem e a aceitarem, diligentemente fazendo avanos,
e que busquem a sabedoria que vem por si prpria, deleitando-se na soli-
do, procurando o silncio, compreendendo profundamente as condies
causais de todos os Fenmenos, eles so chamados aqueles do Veculo do
Pratyekabuda. Eles so como as crianas que buscaram a carroa puxada
por cervos e assim escaparam da casa em chamas.
Se existirem seres viventes que, ouvindo a Lei do Buda, o Honrado
pelo Mundo, a compreenderem e a aceitarem, sinceramente dedicando-se
com vigor, buscando a emancipao, o conhecimento e a viso do Tatha-
gata, seus poderes e coragem, compadecendo-se e confortando inmeros
seres viventes, beneficiando seres celestiais e humanos, salvando todos,
eles so chamados aqueles do Grande Veculo. Em razo dos Bodhisattvas
buscarem esse veculo, eles so chamados Mahasattvas. Eles so como as
crianas que buscaram a carroa puxada por bois e assim escaparam da
casa em chamas.

A Parbola 71
Shariputra, semelhantemente quele velho homem que, vendo todas as
suas crianas escaparem corajosamente da casa em chamas para um lugar se-
guro, e considerando suas posses de ilimitados bens e fortuna, deu a todos os
seus filhos uma grande carroa, assim faz o Tathagata, que igualmente o pai
de todos os seres viventes. Quando ele v incontveis milhes de seres viven-
tes usando o portal dos ensinamentos do Buda para fugir do temeroso e do
perigoso caminho do sofrimento do Mundo Trplice para atingir o bem-estar
do Nirvana, ele tem esse pensamento: Eu tenho uma ilimitada e vasta sabedo-
ria, poderes, coragem, e assim o completo repositrio das leis Bdicas. Todos os
seres viventes so meus filhos. Darei a todos eles uma grande carroa, no lhes
permitindo ganhar a extino individual, mas os fazendo transpor a extino
individual obtendo a verdadeira extino do Tathagata40. Tendo escapado do
Mundo Trplice, todos os seres viventes estaro aptos a brincar com os dons da
meditao Dhyana, da concentrao e da emancipao do Buda, e assim por
diante; todos esses dons de uma mesma caracterstica e tipo, apreciados pelos
sbios e capazes de produzir o mais puro, maravilhoso e supremo bem-estar.
Shariputra, assim como aquele velho homem que primeiro usou as trs
carroas para atrair suas crianas e, ento, mais tarde, presenteou-as com uma
grande carroa adornada com joias e supremamente confortvel, no cul-
pado de falsidade; da mesma forma o Tathagata no culpado de falsidade
pregando os trs veculos para atrair os seres viventes e, mais tarde, conduzi-los
somente atravs do Grande Veculo. Qual a razo? O Tathagata tem ilimitada
sabedoria, poderes e coragem, possui o repositrio das Leis e capaz de dar a
todos os seres viventes a Lei do Grande Veculo. Nem todos os seres viventes, to-
davia, so capazes de aceit-la. Shariputra, em razo dessas causas e condies,
voc deve saber que os Budas, usando o poder dos meios hbeis, dentro do
Veculo nico do Buda, fazem discriminaes e pregam como se fossem trs.
O Buda, desejando enfatizar o significado de suas palavras, falou em ver-
sos, dizendo:

Suponha que existisse um velho homem,


que tinha uma grande casa,
que era muito velha e, portanto, estava ruindo.
Seus sales eram altos e precrios,
os pilares apodrecendo em suas bases,

40. Observa-se que o Buda faz a distino entre os Veculos do Ouvinte, do Pratyekabuda e do Bodhisattva; enquanto os dois primeiros
so distintos pela prtica individual (para si), o Bodhisattva distinto pela prtica em prol dos seres viventes. Enquanto os dois
primeiros buscam a extino individual, o Bodhisattva transpe o portal para a verdadeira e absoluta extino do Tathagata.

72 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


as vigas e as travessas enviesadas,
as fundaes e os alicerces cedendo.
As paredes e as divisrias
estavam rachadas e arruinadas,
o estuque despedaando e caindo.
A cobertura estava toda caindo,
e os beirais e as calhas estavam soltos.
As divisrias por todos os lados
estavam tortas e disformes;
estando a casa toda cheia de sujeira
e imundcie de todos os tipos.

Havia quinhentas pessoas residindo ali.


Havia papagaios, falces, abutres,
corvos, pegas, pombos, serpentes negras,
vboras, escorpies e centopeias.

Havia sapos e baratas,


doninhas, texugos e ratos,
todo tipo de criaturas malvolas,
correndo para l e para c.
Havia lugares fedendo a excremento e urina,
inundados de imundcie,
com besouros devoradores de estrume
amontoados sobre eles.

Havia raposas, lobos e chacais,


que mordiscavam, pisoteavam
e devoravam cadveres,
espalhando os ossos e despojos.

Ento, matilhas de ces


chegavam correndo para agarr-los,
famintos, dbeis e atormentados,
procurando comida por todo o lado,
brigando, empurrando, rosnando, uivando e latindo.

Numa rpida viso,


os horrores naquela casa eram tais como os descritos.

A Parbola 73
Goblins e trolls estavam por toda parte.
Yakshas e espritos malignos
estavam comendo carne humana.

Havia criaturas peonhentas de todos os tipos,


pssaros malignos e bestas chocando seus filhotes,
cada um protegendo os seus.
Yakshas corriam para o bando,
lutando entre si para devor-los.
Tendo comido at saciar-se,
seus pensamentos malficos
tornavam-se mais raivosos.
O som da sua contenda era aterrador ao extremo.

Demnios Khumbanda estavam


agachados no piso superior,
s vezes pulando a um p ou dois de altura,
vagueavam errantemente,
divertindo-se como bem entendiam,
agarrando ces pelas duas pernas,
batendo-lhes at perderem seu latido,
torcendo suas pernas em torno de seus pescoos,
torturando os ces para o seu prprio deleite.

Alm disso, havia demnios,


com seus corpos muito altos e largos,
nus, enegrecidos e emaciados,
vivendo constantemente ali,
emitindo sons altos e horrendos,
rugindo procura de comida.

E mais, havia demnios com gargantas como agulhas.


E ainda havia demnios com cabeas de boi,
ora comendo carne humana,
ora devorando ces.
Com seus cabelos desgrenhados,
eram nocivos, cruis e perigosos.
Atormentados pela fome e pela sede,
eles corriam gritando e uivando.

74 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Havia Yakshas, espritos famintos
e toda a sorte de pssaros malignos e bestas,
frenticos e esfomeados,
preenchendo as quatro direes41,
espreitando pelas janelas.
Os dramas e os terrores daquela casa
estavam alm do que se pode medir.

Essa velha e decrpita casa


pertencia a um homem que tinha sado,
mas no muito longe,
quando, subitamente,
os quartos de trs da casa incendiaram-se.

Simultaneamente, todos os quatro lados


estavam envolvidos pelas chamas furiosas.
Vigas, travessas, beirais e pilares estremeceram
e racharam com o som da exploso,
partiram-se em pedaos e caram,
assim como as paredes e as divisrias ruram e caram.

Todos os demnios e espritos


guinchavam estrondosamente,
enquanto falces, abutres e outros pssaros,
os Kumbhandas, e assim por diante,
corriam em pnico, incapazes de salvarem-se.

Bestas malvolas e insetos peonhentos


escondiam-se em buracos e fendas,
enquanto demnios Pishacha,
que tambm ali residiam,
em razo de suas poucas bnos e virtudes,
eram duramente castigados pelo fogo.

Eles agrediam-se uns aos outros,


bebendo sangue e comendo carne.

41. Nesse contexto, podem ser entendidas como os estados do inferno, da fome, da animalidade e da ira; os mais inferiores dentre
os 10 (dez) estados.

A Parbola 75
Como os bandos de chacais j estavam mortos,
monstruosas bestas malvolas
disputavam entre si para devor-los,
enquanto vagalhes de fumaa malcheirosa
permeavam todos os quatro cantos.

Centopeias e vrios tipos de serpentes venenosas,


queimadas pelo fogo,
brigavam para escapar de seus buracos.
Demnios Kumbhanda agarravam-nas e comiam-nas.

Alm disso, todos os espritos famintos,


com os topos de suas cabeas chamejantes,
atormentados pela fome, sede e calor,
corriam aterrorizados e aflitos.

Assim estava aquela casa:


aterrorizante ao extremo,
com inumerveis perigos e conflagraes,
uma infinidade de problemas, no apenas um.

Naquela ocasio,
o proprietrio da casa estava do lado de fora da porta
quando ouviu algum dizer:
Todas as suas crianas, h instantes atrs,
entraram naquela casa para brincar.
Sendo jovens e incautos,
eles se deleitam na brincadeira
e apegam-se diverso.

Tendo ouvido isto,


o velho homem entrou apavorado na casa em chamas.
Com a inteno de salv-las,
evitando que fossem queimadas,
ele advertiu suas crianas
daquela infinidade de perigos e calamidades:
Os espritos malvolos, os insetos venenosos,
a iminente conflagrao,
uma infinidade de sofrimentos, em sucesso,

76 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


contnuos e sem interrupo42.

As serpentes venenosas, vboras,


todos os Yakshas, demnios Kumbhandas,
chacais, raposas, ces,
falces, abutres, papagaios
e uma variedade de centopias esto frenticos,
com fome, com sede e aterrorizantes ao extremo.
Se j h tantos sofrimentos e problemas,
quanto mais se agravados por esse grande incndio!

Mas, todas as crianas,


sem entendimento disso,
embora tenham ouvido as advertncias do seu pai,
ainda se apegam s suas diverses
e se divertem sem cessar.

Naquele momento,
o velho homem ainda teve esse pensamento:
agindo dessa forma,
minhas crianas aumentam a minha aflio e angstia;
agora, nesta casa,
no h mais uma simples coisa que oferea prazer,
todavia, todas essas crianas
esto entorpecidas com suas diverses.
No considerando as minhas instrues,
elas sero tragadas pelas chamas.

Dessa maneira, ele, ento,


pensou nos meios hbeis.
Ele disse s crianas:
eu tenho todos os tipos de brinquedos raros;
finas e maravilhosas carruagens cravejadas de joias,
carroas puxadas por carneiros,

42. Eis uma boa descrio do Inferno dos Incessantes Sofrimentos. Seu lugar o Mundo Trplice; seu caminho a ampla estrada
de seis pistas, quais sejam os seis caminhos da existncia, desde os estados da alegria e da tranquilidade, em que se
encontravam as crianas, at os mais baixos estados passando pela ira, animalidade, fome e inferno, todos descritos em detalhes;
seus meandros so os trs maus caminhos da existncia, quais sejam a avareza, a ira e a estupidez; sua metfora uma casa
decrpita em chamas; e sua sada a estreita porta, a estrada de uma nica pista, qual seja o Grande Veculo que o Buda,
utilizando-se de um meio hbil, prega como se fossem trs: Ouvinte (erudio), Pratyekabuda (absoro) e Bodhisattva.

A Parbola 77
carroas puxadas por cervos
e carroas puxadas por um grande boi
esto l fora agora.
Assim, venham todos vocs,
porque constru essas carroas
especialmente para vocs.
Como e o quanto desejarem,
vocs podem brincar com elas.

Quando as crianas o ouviram falar


de carroas como aquelas,
elas imediatamente correram em disparada
para uma clareira onde ficaram
em segurana daqueles perigos.

O velho homem, vendo que suas crianas


haviam escapado da casa em chamas
e estavam sentadas beira da rua,
sentou no seu trono de leo
e alegrou-se, dizendo:
Agora, eu estou feliz!
Todas as minhas crianas
estavam difceis de conduzir no mundo e elev-las;
estpidas, jovens e sem conhecimento,
elas foram para dentro daquela casa perigosa,
abundante em insetos venenosos
e pavorosos espritos goblins,
inflamada por um grande incndio,
irrompendo por todos os lados.
Mesmo assim, todas aquelas crianas
ainda se apegavam s suas diverses.
Agora, eu os resgatei e os salvei do desastre.
Portanto, entre todas as pessoas, eu sou a mais feliz!.

Ento, todas as crianas,


sabendo que seu pai estava sentado em repouso,
foram at diante dele e saudaram-lhe dizendo:
Por favor, d-nos as trs carroas cravejadas de jias
que o senhor nos prometeu dizendo:

78 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


se vocs, crianas, sarem,
eu lhes darei trs carroas
exatamente como vocs desejavam.
chegada a hora, por favor, d-nos!.

O velho homem, possuindo grande fortuna,


e depsitos contendo muito ouro, prata,
lpis-lazli, madreprola e carnelian,
usou essas coisas preciosas
para construir diversas grandes carroas.

Elas eram decoradas e adornadas,


rodeadas por balastres e pndulos
com sinos em todos os quatro lados,
com cordas de ouro estiradas ao seu redor,
e mantas incrustadas de gemas preciosas cobrindo-as.
Havia borlas floridas de ouro
pendentes delas em todos os lugares
e vrios ornamentos multicoloridos envolvendo-as.
Almofadas, avaliadas em milhares de milhes,
feitas de seda e algodo,
finamente recobertas de um branco puro e radiante,
espalhavam-se sobre elas.
Grandes bois brancos,
musculosos, fortes e potentes,
de fina aparncia,
puxavam as preciosas carroas.
Elas eram acompanhadas
por muitos criados a p que as atendiam.
To finas carruagens como essas
foram dadas igualmente a todas as crianas.

Ento, todas as crianas danaram de alegria,


montaram em suas carroas cravejadas de joias
e passearam pelas quatro direes,
divertindo-se com felicidade num conforto sem limites.

Digo-lhe, Shariputra,
eu sou assim tambm,

A Parbola 79
o mais honrado entre todos os sbios,
o pai dos mundos.

Todos os seres viventes so minhas crianas;


profundamente apegados aos prazeres mundanos,
no possuem pensamentos nobres em absoluto.

No h paz no Mundo Trplice;


ele como uma casa em chamas,
repleto de muitos sofrimentos
e verdadeiramente assustador.
A dor e a aflio do nascimento,
velhice, doena e morte esto sempre presentes.
Fogos como esses ardem sem cessar.

O Tathagata j deixou para trs


a casa em chamas do Mundo Trplice.
Serenamente, eu resido
na tranquila quietude das florestas e campos.
E, agora ele, o Mundo Trplice,
inteiramente pertencente a mim,
e todos os seres viventes nele so minhas crianas.

Agora, porm, este lugar est repleto de calamidades,


e eu sou o nico capaz de salv-los.
Embora eu os tenha instrudo,
eles no compreendem ou aceitam,
em razo do seu profundo apego e ambio
por todos os desejos degradantes.

Usando os meios hbeis,


eu prego-lhes os Trs Veculos,
fazendo com que todos os seres viventes
compreendam o tormento do Mundo Trplice.
Eu revelo e proclamo amplamente
o caminho que transcende o mundo.

Todas essas crianas,


se firmarem os seus pensamentos,

80 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


podero alcanar as Trs Compreenses
e os Seis Poderes Transcendentais.
Alguns podero se tornar
condicionalmente iluminados (Pratyekabudas),
e outros, Bodhisattvas que nunca regridem.

Shariputra, eu, para os seres viventes,


prego esta parbola do Veculo nico do Buda.
Se todos vocs forem capazes de compreender
e aceitar essas palavras,
vocs, no futuro, alcanaro a Via do Buda.

Esse veculo sutil e maravilhoso, puro e superior.


Atravs de todos os mundos, ele supremo.
Os Budas se comprazem nele,
e todos os seres viventes devem igualmente exult-lo,
fazer-lhe oferecimentos
e curvar-se diante dele.

Ilimitados milhares de milhes de poderes,


emancipaes, meditaes para o Samadhi,
sabedorias e outros atributos dos Budas
so obtidos a partir de um veculo como esse.

Eu possibilito a todas as minhas crianas,


noite e dia, atravs de muitos kalpas,
recrearem-se constantemente
na companhia dos Bodhisattvas
e da multido de Ouvintes,
guiando esse precioso veculo
diretamente para o lugar da iluminao.

Por essas razes,


mesmo que eles busquem as dez direes,
no h outro veculo exceto os utilizados
como meios hbeis pelos Budas.

Digo-lhe, Shariputra,
que todos vocs so minhas crianas,

A Parbola 81
e eu sou o vosso pai.
Atravs de muitos kalpas,
vocs tm sido queimados por muitas misrias,
e eu tenho salvado a todos,
conduzindo-os para fora do Mundo Trplice.
Embora anteriormente eu tenha dito
que vocs teriam passado extino,
tratava-se apenas de um fim ao ciclo
do nascimento e da morte,
e no a verdadeira extino.
O que vocs obtero agora
nada mais do que a sabedoria do Buda.

Se houver Bodhisattvas dentro desta assembleia,


eles podero em mente nica
ouvir a verdadeira Lei do Buda.
Embora os Budas, Honrados pelo Mundo,
empreguem meios hbeis,
os seres viventes que eles convertem
so todos Bodhisattvas.

Se houver aqueles de pouca sabedoria,


profundamente apegados ao amor e ao desejo,
em seu benefcio eu ensino
a Verdade do Sofrimento.
Dessa forma, ento, os seres viventes se exultam,
ganhando o que nunca antes possuram,
pois o ensinamento do Buda,
sobre a verdade do sofrimento,
verdadeiro, real e nunca falso.

Se houver seres viventes


que no conheam a origem do sofrimento,
que estejam profundamente apegados
s causas do sofrimento,
incapazes de deix-las
mesmo que por um momento,
em seu benefcio eu prego habilmente a via do Buda.

82 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


A causa de todo o sofrimento
est enraizada no desejo.
Se extinguimos a ganncia e o desejo,
o sofrimento no tem mais onde se estabelecer.
A extino de todo o sofrimento
chamada de terceira verdade.
Em prol da verdade da extino, pratica-se a via;
a libertao de todos os elos do sofrimento
chamada consecuo da emancipao.
De que forma as pessoas obtm a emancipao?
A mera separao do que falso e ilusrio
chamada emancipao.
Na realidade, elas ainda no atingiram
a total emancipao.

O Buda diz que essas pessoas ainda


no encontraram a verdadeira extino,
porque elas no atingiram ainda a Via Insupervel.
No meu desejo lev-las extino.
Eu sou o Rei do Dharma,
manifestando-me sem dificuldade
dentro de todos os Fenmenos.
Eu me manifesto dentro desse mundo
para trazer paz e tranquilidade aos seres viventes.

Shariputra! Esse meu selo da Lei


pregado porque eu desejo beneficiar o mundo.
Onde quer que esteja,
no o propague erroneamente.

Se houver aqueles que, ao ouvirem-no, alegrem-se,


recebendo-o em cima de suas cabeas (coroas),
saiba que tais pessoas so Avaivartikas43.
Aqueles que compreendem
e aceitam a Lei deste Sutra,
essas pessoas j viram os Budas do passado,

43. Pessoas que atingiram o estgio de no-regresso.

A Parbola 83
reverentemente fazendo oferecimentos,
bem como ouvindo essa Lei.
Quando a pregares,
aqueles que so capazes de compreender o que dizes,
ento, estaro vendo-me e estaro vendo-te,
e tambm a sangha de Monges,
bem como todos os Bodhisattvas.

Este Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


pregado por aqueles de profunda sabedoria;
quando aqueles de escassa compreenso ouvirem-no,
ficaro confusos, sentir-se-o enganados
e falharo em compreend-lo.
Os Ouvintes, cada um,
e os Pratyekabudas,
acham os contedos deste Sutra
alm de suas capacidades.

Voc, Shariputra,
obteve acesso a este Sutra atravs da f.
Quanto mais no verdadeiro
com relao aos outros Ouvintes.

Esses Ouvintes,
somente em razo da sua f nas palavras do Buda,
concordaro com este Sutra.
Mas, isso est alm do alcance
das suas prprias sabedorias.

Alm disso, Shariputra,


para os arrogantes, indolentes
e aqueles que nutrem vises prprias,
no pregue este Sutra.
Pessoas comuns de escassa compreenso,
profundamente apegadas aos Cinco Desejos,
ouvindo-o, falharo em compreender;
no o pregue para eles, quem quer que sejam.
Se houver aqueles que no compreendem
e que caluniam este Sutra,

84 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


em consequncia, destruiro
todas as sementes para o Estado de Buda.
Ou se, com os cenhos fechados (carranca),
eles nutrirem dvidas e malversaes,
voc deve ouvir agora o que prego
acerca da retribuio de suas ofensas44,
quer um Buda esteja no mundo
ou tenha entrado em extino.

Se houver aqueles que caluniem um Sutra como esse,


e que, vendo outros lerem-no, recitarem-no,
copiarem-no ou manterem-no,
desdenhe-os, despeite-os, odeie-os, inveje-os,
e guarde rancores com relao a eles;
como retribuio s suas ofensas,
oua agora, novamente:
essas pessoas, ao final da vida,
cairo no inferno Avichi por um kalpa inteiro.
Ao final deste kalpa, nascero l novamente e,
dessa forma, reciclaro atravs de incontveis kalpas.
Quando escaparem dos infernos,
eles assumiro os corpos de animais,
tal como ces ou chacais,
grandes e emaciados,
sarapintados, negros e tinhosos,
repulsivos para os outros.
Alm disso,
sero detestados e desdenhados por seres humanos;
sempre sofrendo de fome e sede,
seus ossos e carnes sero dbeis.

Durante suas vidas,


eles sero picados por espinhos venenosos;
quando morrerem,
eles sero enterrados sob lajes e pedras.

44. Nessa passagem o Buda refora, em sua terceira grande admoestao, para que este Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa
no seja transmitido descuidadamente, imprudentemente, s pessoas que no possuam a f para aceit-lo e compreend-lo,
sob pena de destruirem as sementes para se tornarem Budas.

A Parbola 85
Eles sofrero a retribuio da ofensa,
porque eles destruram as suas sementes de Buda45.
Eles podem tornar-se camelos
ou podem nascer em meio aos asnos,
sempre carregando pesadas cargas,
surrados com varas e aoites,
pensando apenas em gua e capim,
e nada mais sabendo.
Eles sofrero uma retribuio como essa
por terem caluniado este Sutra.

Alguns podem se tornar chacais,


invadindo vilarejos,
seus corpos cobertos de sarna e feridas,
e ter um olho arrancado,
sendo surrados e apedrejados por jovens,
sofrendo todos esses tormentos, sempre,
at o momento da morte.
Tendo morrido dessa maneira,
eles, ento, nascero como grandes serpentes,
com corpos to longos como cinco centenas de yojanas.
Surdas e estpidas, sem ps,
rastejaro sobre seus estmagos,
sendo picadas e devoradas
por muitos pequenos insetos.
Provando sofrimento dia e noite,
sem descanso, eles sofrero tais retribuies
por terem caluniado este Sutra.

Se eles se tornarem humanos,


todas as suas faculdades sero deficientes e obtusas.
Eles sero acocorados, feios, paralticos,
coxos, cegos, surdos e corcundas.
Seja o que for que eles possam dizer,
as pessoas no os compreendero.
Seus hlitos sero sempre malcheirosos,

45. Isto explica a forma no-humana assumida por aqueles que recebem a retribuio por terem caluniado este Sutra.

86 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


sero possudos por espritos,
pobres e mesquinhos, criados dos outros,
sempre doentes e emaciados,
sem ningum para responder-lhes.
Embora eles possam aproximar-se dos outros,
os outros nunca os consideraro.
Se eles ganharem algo,
rapidamente o esquecero ou o perdero.
Ainda que eles estudem os mtodos da medicina,
seguindo a prescrio para curar enfermidades,
eles somente tornaro mais grave a doena dos outros.
Sempre, at o momento da morte.

Se eles contrarem doenas,


ningum tentar salv-los ou cur-los.
Embora busquem a boa medicina,
ela somente aumentar as suas dores.
Se eles envolverem-se em rebelies,
sero pilhados e roubados.
Pessoas com tais ofensas
estaro permanentemente sujeitas a tais infortnios.

Caluniadores como esses


nunca vero o Buda,
o rei em meio s multides de sbios,
pregando o Dharma, ensinando e convertendo.
Caluniadores como esses
nunca nascero em circunstncias fceis.
Insanos, surdos, com a mente confusa,
eles nunca ouviro o Dharma.
Atravs de kalpas incontveis
como as areias do Rio Ganges,
eles nascero surdos e mudos,
com todas as suas faculdades incompletas;
eles sempre residiro nos infernos,
vagueando l como se em jardins encantados,
ou nascero em outros maus caminhos,
que eles assumiro como sua casa e lar.
Em meio aos camelos, asnos, porcos e ces;

A Parbola 87
esses so os lugares por onde andaro.
Eles sofrero tais retribuies
por caluniarem este Sutra.

Se eles tornarem-se humanos,


sero surdos, cegos, mudos, pobres e decrpitos
e ainda se adornaro com isso.
Inchados com gua, outra vez desidratados,
com feridas, eczemas, bolhas
e outras semelhantes doenas,
eles se vestiro com elas.

Seus corpos sero malcheirosos de sujeira e impureza.


Profundamente apegados s vises prprias,
sua repugnncia somente aumentar.
Abrasados pelo desejo sexual,
no sero diferentes de pssaros ou bestas.
Eles sofrero tais retribuies
por terem caluniado este Sutra.

Digo-lhe, Shariputra,
se eu fosse pregar sobre as ofensas
daqueles que caluniam este Sutra,
eu no terminaria nem ao final de um kalpa.
Por essas razes, digo-lhe, expressamente,
para no pregar este Sutra
em meio queles sem sabedoria.

Se houver aqueles com faculdades apuradas


de sabedoria e clara compreenso,
com muito estudo e boa memria,
que buscam a via do Buda,
para pessoas como essas,
voc pode preg-lo.

Se houver aqueles que viram no passado


centenas de milhares de milhes de Budas,
que plantaram as razes da virtude,
que possuam uma mente profunda e firme,

88 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


para pessoas como essas,
voc pode preg-lo.

Se houver aqueles que so vigorosos,


sempre cultivando um sentimento de compaixo,
no poupando o corpo ou a vida,
para eles voc pode preg-lo.

Se houver aqueles que so reverentes,


sem quaisquer outros pensamentos,
que tenham deixado o convvio
com as estpidas pessoas comuns,
que residam sozinhos nas montanhas e vales,
para pessoas como essas,
voc pode preg-lo.

Alm disso, Shariputra,


se voc vir pessoas
que tenham abandonado os maus conselheiros
e se aproximado dos bons amigos,
para pessoas como essas,
voc pode preg-lo.

Se voc vir discpulos do Buda


mantendo preceitos to puramente
quanto a pureza de joias brilhantes,
para essas pessoas,
voc pode preg-lo.

Se houver aqueles que no tm averso,


que so corretos e gentis,
sempre compassivos com todos os seres
e reverentes a todos os Budas,
para pessoas como essas,
voc pode preg-lo.

Alm disso, se houver discpulos do Buda,


que na grande assembleia,
com mentes claras e puras,

A Parbola 89
usem vrias condies causais,
parbolas e frases
para pregar a Lei sem impedimentos,
para pessoas como essas,
voc pode preg-lo.

Se houver Monges que,


em prol da sabedoria insupervel,
procurem a Lei nas quatro direes,
com as palmas das mos unidas,
recebendo-a sobre suas cabeas (coroas),
que deleitem apenas recebendo e mantendo
o cnone dos Sutras do Grande Veculo,
recusando-se a aceitar nem mesmo
uma simples linha de uma outra escritura46,
para pessoas como essas,
voc pode preg-lo.

Se houver aqueles que,


com pura inteno,
busquem as relquias do Buda,
ou que da mesma forma
busquem os Sutras e obtendo-os,
mantenha-os em cima de suas cabeas (coroas),
tais pessoas nunca resolvero buscar
outros Sutras novamente
nem tero o pensamento de buscar
as escrituras no-budistas,
para pessoas como essas,
voc pode preg-lo.

Digo-lhe, Shariputra,
se eu fosse pregar acerca das caractersticas
daqueles que buscam a via do Buda,
durante exaustivos kalpas, eu no terminaria.

46. Compreendo que no se deve recorrer aos outros sutras nem mesmo para defender a superioridade do Sutra da Flor de Ltus
da Lei Maravilhosa, o qual perfeitamente dotado e autoprotegido.

90 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Pessoas como essas podem entender e compreender,
e voc deve pregar, em prol delas,
O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.

A Parbola 91
Captulo

F e compreenso
F e compreenso
Naquela ocasio, os sbios e os longevos Subhuti, Mahakatyayana,
Mahakashyapa, Mahamaudgalyayana47, tendo ouvido do Buda uma Lei
como eles nunca ouviram antes, a concesso da profecia do alcance do
Anuttara-Samyak-Sambodhi de Shariputra, sentiram-na como sendo uma
Lei muito rara. Eles levantaram-se dos seus assentos, saltaram de alegria,
ajeitaram seus robes, descobriram seus ombros direitos, colocaram seus jo-
elhos direitos no cho, em pensamento nico juntaram as palmas das suas
mos, inclinaram-se respeitosamente, olharam fixamente a face do Honra-
do pelo Mundo e falaram ao Buda, dizendo:
Ns, que pertencemos cpula da Sangha e somos avanados na ida-
de48, dissemos a ns mesmos j ter atingido o Nirvana, que no tnhamos
mais nenhuma responsabilidade e que no seguiramos adiante para al-
canar o Anuttara-Samyak-Sambodhi.
O Honrado pelo Mundo, desde o passado, tem pregado a Lei exaustiva-
mente. Sentados aqui por todo esse tempo, com nossos corpos cansados,
estivemos meramente meditando sobre o vazio, sem forma e sem desejos;
no nos deleitando nas Leis dos Bodhisattvas, nos seus Samadhis plenos de
encanto, na sua ao de purificao das terras Bdicas, ou na sua ao de
aprimoramento dos seres viventes.
Qual a razo disso? O Honrado pelo Mundo levou-nos a escapar do
Mundo Trplice, obtendo a certificao para o Nirvana. Alm disso, agora
j estamos avanados nos anos e, quando o Buda instruiu os Bodhisattvas
sobre o Anuttara-Samyak-Sambodhi, ns no elevamos um simples pensa-
mento no anseio de alcan-lo.
Agora, na presena do Buda, tendo ouvido-lhe profetizar sobre o Anut-
tara-Samyak-Sambodhi dos discpulos Ouvintes, nossos coraes rego-
zijaram entusiasticamente e obtivemos o que nunca houvramos obtido
antes. Nunca pensamos que agora pudssemos subitamente estar aptos
a ouvir essa Lei rara. Alegramo-nos profundamente, tendo ganhado inco-
mensurveis benefcios.
como se, sem que as tivssemos procurado, incontveis gemas pre-
ciosas tivessem tornado-se nossas.

47. Subhuti, Mahakatyayana, Mahakashyapa e Mahamaugdalyayana tambm chamados discpulos maiores.


48. No Captulo 3 A Parbola , o Buda tece uma analogia em torno de uma casa velha e arruinada, comparando-a ao Mundo
Trplice. A mesma analogia poder ser feita com o nosso corpo fsico, cujo destino a velhice e a decrepitude. Por essa razo,
esses discpulos maiores manifestam-se aps a pregao daquele captulo, confessando nunca terem pensado na carruagem
do grande bfalo branco.

94 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Honrado pelo Mundo, ns agora gostaramos de contar uma parbola
para esclarecer esse princpio.
como se houvesse uma pessoa que, na sua juventude, deixasse seu
pai e fosse para longe, residindo num pas distante, talvez dez, vinte ou qua-
se cinquenta anos.
Conforme ele foi envelhecendo, foi tornando-se pobre e necessitado,
correndo nas quatro direes procura de roupa e comida. Ele vagueou
errantemente at que, acidentalmente, aproximou-se de sua terra natal.
Seu pai, desde o incio, vinha procurando por seu filho, mas em vo. Em
meio busca, ele fixou-se numa cidade. Ali, sua morada era suntuosa, com
ilimitados bens, joias, ouro, prata, lpis-lazli, corais, mbar, cristais, pro-
las e outras preciosas joias. Seus celeiros e tesouros estavam abarrotados,
havia muitos empregados, ministros e auxiliares, bem como incontveis
elefantes, cavalos, carruagens, gado e rebanho de ovelhas. O sucesso dos
seus negcios estendia-se a outros pases, havendo muitos comerciantes e
mercadores seus.
Ento, o pobre filho, tendo vagueado por vrios vilarejos e passado
atravs de pases e cidades, finalmente chegou cidade onde seu pai havia
se estabelecido.
O pai sempre estivera pensativo em seu filho. Embora eles estivessem
separados por cerca de cinquenta anos, ele nunca falou sobre esse assunto
para ningum, mas simplesmente ponderava sobre ele e, com o corao
cheio de desgosto, pensava: Estou velho e decrpito. Possuo muitos bens
e riquezas, ouro, prata, gemas preciosas, celeiros e armazns abarrotados.
verdadeiramente uma lstima que eu no tenha um filho! Um dia estarei
prestes a morrer e, quando isto acontecer, minha fortuna ser dilapidada e
perdida por no ter ningum para leg-la. Isso era porque ele sempre pen-
sava seriamente sobre seu filho: Se eu pudesse ter meu filho de volta, faria
sua a minha fortuna. Tornar-me-ia satisfeito, feliz e no teria mais aflies.
Honrado pelo Mundo, o pobre filho, ento, empregando-se como servi-
al aqui e ali, inesperadamente chegou casa de seu pai. Do porto, ele viu
seu pai sentado num trono de Leo. Seus ps estavam descansando numa
banqueta cravejada de joias, e ele estava circundado reverentemente por
Brahmans, Kshatriyas e magistrados. Colares de prolas reais, avaliados em
milhes, adornavam seu corpo. Atendentes e criados, segurando abanos
brancos, postavam-se sua direita e sua esquerda. Acima dele, estava um
dossel cravejado de joias sustentando flores e flmulas pingentes. guas
fragrantes eram aspergidas no cho, e flores raras eram espalhadas sobre
ele. Objetos preciosos eram enfileirados, entrando e saindo constantemen-

F e compreenso 95
te. Tais eram os adornos, a majestade e a autoridade das suas virtudes me-
ritrias. Quando o pobre filho viu seu pai, detentor de tal poder, ele imedia-
tamente sentiu medo e pesar por ter vindo ali. Secretamente ele pensou:
Este homem talvez seja um rei, ou algum igual a um rei. Este no um
lugar para me empregar. Acho melhor ir para um vilarejo pobre onde haja
um quarto para me hospedar, trabalhar e onde eu possa facilmente obter
roupas e comida. Se eu ficar aqui mais um pouco, posso ser forado a traba-
lhar. Com esse pensamento, ele se retirou apressadamente.
Ento, o velho homem rico, sentado no trono de Leo, vendo seu fi-
lho, reconheceu-o e seu corao alegrou-se enormemente, tendo pensado:
Agora tenho algum a quem possa legar meus bens, fortuna e tesouros.
Tenho constantemente pensado em meu filho, mas no pensava em v-lo.
Ento, to subitamente, ele retorna e o meu desejo satisfeito. Embora esti-
vesse velho e decrpito, preocupava-me com ele em silncio e com pesar.
Ele, ento, enviou empregados para segui-lo e traz-lo de volta. L,
os empregados rapidamente apreenderam-no. O pobre filho assustado
gritou em protesto: No cometi nenhuma ofensa. Por que estou sendo
preso? Os empregados apressadamente agarraram-no e arrastaram-no
de volta. O pobre filho pensou para si: Sou inocente e, no entanto, estou
sendo preso. Certamente, isto significa que morrerei. Apavorado, ele des-
faleceu e caiu no cho.
O pai viu seu filho a distncia e disse aos empregados: No preciso
desta pessoa. No o force a vir. Borrifem gua fria em seu rosto para reco-
br-lo, mas no falem nada mais com ele. Por que assim? O pai sabia que
a deciso do seu filho era pelo que era inferior e rebaixado e que a sua
prpria nobreza era uma fonte de dificuldades para o seu filho. Portanto,
embora tivesse certeza que aquele era seu filho, ele habilmente se refreou
evitando dizer: Este meu filho. O empregado disse para o filho: Libertarei
voc agora. Voc pode ir para onde desejar. O pobre filho ficou encantado,
tendo ganhado o que nunca houvera possudo antes. Levantou-se do cho
e foi para um vilarejo pobre em busca de roupas e comida.
Ento, o velho homem, desejando induzir seu filho, utilizou-se de um
meio hbil e secretamente enviou duas pessoas, macilentas e indignas na
aparncia, dizendo-lhes: Vocs devem ir l e gentilmente falar com aquele
pobre homem. Digam-lhe que h um lugar para ele trabalhar aqui, onde
ele ganhar o dobro. Se ele concordar, tragam-no e ponham-no para tra-
balhar. Se ele indagar sobre o que ele ter de fazer, digam-lhe: voc est
sendo contratado para varrer e juntar estrume. Ns dois trabalharemos
juntos com voc.

96 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Ento, os dois empregados saram procura daquele filho pobre e,
quando o encontraram, disseram-lhe o que foi recomendado pelo pai.
Naquela ocasio, o filho pobre aceitou o salrio e ento se juntou a
eles na varrio e coleta do estrume. Quando o pai viu o seu filho, sentiu
piedade e espanto.
Mais tarde, num outro dia, atravs de uma janela, ele viu seu filho a dis-
tncia, magro, fatigado, sujo de estrume, todo o tipo de sujeira e imundcie.
Ele, ento, tirou seu colar de contas, seu fino manto, seus adornos e vestiu
um robe grosseiro, surrado e imundo, enlameou-se e, segurando uma p
de estrume, parecia assustador. Ele se dirigiu aos seus empregados, dizen-
do: Trabalhem duro, todos! No sejam preguiosos. Atravs desse ardil, ele
se aproximou do seu filho a quem disse depois: Hei, meu menino! Voc
pode ficar aqui e trabalhar. No v embora. Eu aumentarei seu ordenado.
Qualquer coisa de que necessite, sejam panelas, utenslios, arroz, farinha,
sal, vinagre ou qualquer outra coisa, no se preocupe. Eu tambm tenho
um velho e experiente empregado do qual voc poder dispor se necess-
rio. Mantenha sua mente tranquila. Eu sou como seu pai, assim, no tenha
mais preocupaes. Por qu? Estou muito velho e voc jovem e forte.
Sempre que voc estiver trabalhando, nunca seja enganador, negligente,
irritado, odioso ou ranzinza. Nunca vi voc cometendo maus atos como
tenho visto da parte dos outros empregados. De agora em diante, voc
ser como meu prprio filho.
Ento, o velho deu-lhe um nome, chamando-o seu filho. O filho po-
bre, embora feliz com os acontecimentos, ainda considerava-se um tra-
balhador forasteiro e subalterno. Por essa razo, por vinte anos ele per-
maneceu constantemente ocupado com o trabalho de varrio e coleta
de estrume.
Depois desse tempo, confiaram-lhe outro trabalho, e ele o assumiu sem
dificuldades. Todavia, ele ainda permaneceu no mesmo lugar de antes.
Honrado pelo Mundo, naquela ocasio, o velho adoeceu e soube que
logo morreria. Ele disse ao filho pobre: Possuo muito ouro, prata, joias e
meus celeiros e armazns esto abarrotados. Voc deve saber em detalhes
as quantidades e os valores a serem recebidos ou pagos. Esses so meus
pensamentos, e voc deve compreender o que eles significam. Qual a ra-
zo? Agora, no h diferena entre eu e voc. Voc deve ser muito mais
cuidadoso para que nada se perca.
Naquela ocasio, o filho pobre, tendo recebido essas instrues, encar-
regou-se de todos os bens, o ouro, a prata e as gemas preciosas, bem como
os celeiros e os armazns, todavia no exigindo mais que uma simples re-

F e compreenso 97
feio para tanto. Continuou no mesmo lugar, ainda incapaz de abandonar
suas ideias subalternas49.
Decorrido um curto tempo, o pai soube que seu filho tinha tornado-se
mais calmo, que havia tomado uma grande deciso e abandonado suas
ideias anteriores. Sabendo que seu prprio fim estava prximo, ele orde-
nou a seu filho para convocar ministros, Kshatriyas e magistrados. Quando
estavam todos reunidos, ele lhes falou, dizendo: Todos os senhores devem
saber que este meu filho, gerado por mim. Numa certa cidade, ele me
deixou e se afastou para sofrer de desolao, pobreza e misria por cerca
de cinquenta anos. Seu nome original era tal e tal, e meu nome era tal. H
muito tempo, na minha cidade natal, eu o procurava ansiosamente. Este
realmente meu filho. Eu sou realmente seu pai. Todos os meus bens e fortu-
na agora pertencem a este meu filho, e tudo aquilo que pago ou recebido
do seu conhecimento.50
Honrado pelo Mundo, quando o pobre filho ouviu o que o seu pai esta-
va dizendo, regozijou-se enormemente, tendo obtido o que nunca houvera
tido, e pensou: Originalmente, eu no tinha ideia de buscar nada, e agora
este tesouro veio para mim por si mesmo.
Honrado pelo Mundo, o grande e rico velho o Tathagata. Ns so-
mos todos como os filhos do Buda. O Tathagata sempre diz que somos
seus filhos.
Honrado pelo Mundo, em razo dos trs tipos de sofrimentos, temos
passado muitos tormentos entre os nascimentos e as mortes. Enganados e
ignorantes, apegamo-nos s Leis menores.
Hoje, o Honrado pelo Mundo forou-nos a pensar sobre abandonar-
mos o estrume das discusses frvolas sobre a Lei. Aumentamos a nossa
capacidade para merecer o pagamento do dia do Nirvana. Tendo alcanado
isto, nossas mentes exultaram enormemente, ficamos contentes, dizendo
para ns mesmos que, atravs da diligncia e do vigor, aquilo que tnhamos
ganhado na Lei do Buda era abundante.
Todavia, o Honrado pelo Mundo, tendo conhecimento pleno de que
nossos pensamentos estavam apegados aos desejos inferiores e se deleita-
vam nas Leis menores, deixou-nos seguir nossos prprios caminhos e no
especificou para ns dizendo: Todos vocs tero uma parte no tesouro da
sabedoria e da viso do Tathagata.

49. como abraar este Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, o tesouro secreto dos Budas, e continuar preso aos desejos
mundanos e s noes dos ensinamentos provisrios; todas essas coisas relacionadas s necessidades subalternas. Com relao
a isso, o Pai afirma: Agora, no h diferena entre Eu e voc.
50. Que so as retribuies e os benefcios da Lei.

98 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


O Honrado pelo Mundo, usando o poder dos meios hbeis, falou da sa-
bedoria do Tathagata. Ao ganhar do Buda o pagamento do dia do Nirvana,
tomamo-lo como se fosse uma grande conquista, no tendo mais ambio
de buscar o Grande Veculo. Ademais, a sabedoria do Tathagata era empre-
gada em prol dos Bodhisattvas, e assim no tnhamos expectativas com
relao a ela. Qual a razo? O Buda sabia que nossos pensamentos se
deleitavam nas Leis menores. Ento, ele se utilizou dos meios hbeis para
nos ensinar da maneira apropriada, e ns no compreendemos que ramos
verdadeiramente os filhos do Buda.
Agora, sabemos que o Honrado pelo Mundo no de forma alguma ego-
sta com a sabedoria do Buda. Por qu? Desde os primrdios, ramos verda-
deiramente os filhos do Buda, mas, mesmo assim, deleitvamos somente nas
Leis menores. Se tivssemos pensado em deleitar na Grande Lei, o Buda ento
teria pregado para ns a Lei do Grande Veculo. Este Sutra prega somente o
Veculo nico. No passado, na presena dos Bodhisattvas, o Buda havia depre-
ciado os Ouvintes que deleitavam nas Leis inferiores, mas ele efetivamente
estava empregando o Grande Veculo no ensinamento e converso deles.
Portanto, dissemos que originalmente no espervamos ou buscva-
mos nada, e agora essas grandes joias do Rei da Lei nos vieram por si mes-
mas. Aquilo que os filhos do Buda devem atingir ns j atingimos.
Naquela ocasio, Mahakashyapa, desejando enfatizar o significado das
suas palavras, falou em versos, dizendo:

Ns, neste dia,


ouvindo o som dos ensinamentos do Buda,
saltamos de alegria,
ganhando o que nunca antes possuramos.
O Buda disse que discpulos Ouvintes
se tornaro Budas no futuro.
Ganhamos, ento, um tesouro
de supremas gemas preciosas,
sem que as tivssemos procurado.

como um adolescente que,


ainda jovem e ignorante,
se afastasse de seu pai e,
indo para uma terra distante,
vagueasse errantemente, de pas em pas,
por cinquenta anos ou mais.

F e compreenso 99
Seu pai, preocupado com ele,
procurou-o nas quatro direes at que,
cansado de procur-lo,
estabeleceu-se numa certa cidade,
onde construiu uma casa para si
e satisfez-se com os Cinco Desejos.
Sua casa era ampla e suntuosa,
com muito ouro e prata,
madreprolas e lpis-lazli,
elefantes, cavalos, gado e ovelhas,
carruagens puxadas mo,
palanquins e charretes,
esposas e criados
e uma multido de empregados.

Os ganhos dos seus negcios


estendiam-se a outros pases.
Negociantes e mercadores
estavam presentes por toda a parte.
Multides contadas em centenas de milhes
circundavam-no reverentemente.
E ele sempre era carinhosamente
relembrado por reis e soberanos.
Os ministros e os cls da nobreza honravam-no.

Por essas razes,


aqueles que chegavam e partiam eram muitos,
tal era a sua nobreza, fortuna e grande autoridade.

Mas, ento,
como ele se tornou velho e decrpito,
encheu-se de preocupaes com o seu filho.
Dia e noite, tinha somente um pensamento:
Minha hora da morte est prxima.
Meu tolo filho deixou-me
j h cerca de cinquenta anos.
De tudo o que h nos meus celeiros e armazns,
o que no lhe daria?.

100 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Ento, o pobre filho,
procurando por roupas e comida,
foi de cidade em cidade, de pas em pas,
s vezes encontrando algo,
s vezes nada encontrando.
Exausto, emaciado, coberto de feridas,
seguiu esse caminho at que, eventualmente,
chegou cidade onde seu pai vivia.

Empregando-se ao longo do caminho,


ele finalmente encontrou a casa do seu pai.
Naquela ocasio,
o velho, do lado de dentro da casa,
estava coberto por um grande dossel,
sentado num Trono de Leo,
cercado pela sua corte e vrios criados.
Alguns deles estavam contabilizando
seu ouro, prata e outros valores.
Suas rendas e despesas eram lanadas em livros.

Quando o pobre filho viu seu pai,


de tal nobreza e fortuna, ele disse:
Este deve ser um rei, ou algum como um rei.
Com medo, ele se reprovou:
O que estou fazendo aqui?
Alm disso, disse para si mesmo:
Se eu permanecer aqui por mais tempo,
posso ser preso e forado a trabalhar.
Tendo este pensamento,
afastou-se apressadamente para um vilarejo pobre,
pedindo por emprego e trabalho.

Ento, o velho,
sentado no Trono de Leo,
viu seu filho a distncia
e silenciosamente o reconheceu.

Ele, ento, ordenou aos seus criados


seguirem-no e trazerem-no de volta.

F e compreenso 101
O pobre filho chorou em desespero
e desmaiou, caindo no cho.
Essas pessoas agarraram-me!
Certamente serei morto!
Por que, procura de comida e roupa,
vim a este lugar?.
O velho sabia que seu filho era tolo e mesquinho:
Ele no me compreenderia se lhe dissesse.
Ele no compreenderia que sou seu pai.

Ento, ele usou um meio hbil


e enviou alguns outros homens,
inferiores em aparncia e feios,
carentes de quaisquer virtudes.
Falem com ele, ele disse.
Digam-lhe: voc trabalhar conosco
limpando estrume e imundcies,
ganhando o dobro do seu salrio normal.
Quando o pobre filho ouviu isso,
acompanhou-os feliz de volta e,
limpando estrume e imundcies,
ia limpando toda a casa.

Da sua janela,
o velho frequentemente vigiava seu filho,
relembrando que ele era tolo, mesquinho
e comprazia-se em trabalho servil.
Ento, o velho vestiu um robe sujo e surrado
e, segurando uma p de estrume,
foi para onde seu filho estava.
Habilmente, aproximando-se dele, disse-lhe:
trabalhe com diligncia51,
porque aumentarei o seu salrio,
dar-lhe-ei leo para os ps,
abastec-lo-ei de comida e bebida,

51. O Buda utilizava-se dos meios hbeis, que so as prticas dos ensinos inferiores, para aproximar-se e encorajar seus filhos. Mas
sua verdadeira inteno contempl-los com o Grande Veculo, sua incomensurvel fortuna, tornando-os iguais a ele nos
benefcios da Lei Insupervel.

102 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


e dar-lhe-ei uma quente e confortvel cama.
Ento, ele falou rispidamente, dizendo:
Voc deve trabalhar duro!.
E, num tom mais gentil, acrescentou:
Voc como meu prprio filho.

O velho, da sua janela,


eventualmente seguia-o indo e vindo.
Por um perodo de vinte anos,
ele o ps a par dos negcios da casa.
Mostrou-lhe seu ouro, prata, prolas reais e cristais.
A receita e a despesa de todas essas coisas,
ele lhe foi dando conhecimento.
Ainda assim,
o filho vivia para fora dos portes,
residindo numa choupana
e meditando sobre sua pobreza:
Nenhuma dessas coisas me pertence.

O pai sabia que o pensamento do seu filho,


gradualmente, estava se expandindo
e, desejando dar-lhe bens e fortuna,
reuniu seus auxiliares,
soberanos e grandes ministros,
Kshatriyas e magistrados.
E, em meio a essa grande assembleia, ele disse:
Este meu filho.
Ele deixou-me e partiu para longe h cinquenta anos.
J se passaram vinte anos desde que o vi retornar.
H muito tempo, em certa cidade, perdi meu filho.
Procurando por ele em toda a parte,
cheguei a este lugar.
Tudo que possuo, minhas casas e empregados,
todos os meus bens e fortuna,
legarei a ele para que possa
us-los como lhe aprouver.

O filho, relembrando da sua pobreza anterior


e de suas mesquinhas intenes,

F e compreenso 103
que agora, na presena do seu pai,
havia obtido essas preciosas joias,
esses palcios para morar,
e todo o tipo de riquezas,
regozijou-se grandemente,
tendo ganhado o que nunca antes possura52.

O Buda, da mesma maneira,


conhece nossas inclinaes para o que inferior.
Assim, ele nunca nos diz:
Vocs se tornaro Budas.
Em vez disso, ele nos diz que podemos
atingir a eliminao de todas as falhas,
realizar o veculo menor
e nos tornar Discpulos Ouvintes.

O Buda instruiu-nos para pregar a Via Insupervel


e falou daqueles que a praticaram
como sendo capazes de atingir o estado de Buda.
Recebendo os ensinamentos do Buda,
ns, em prol dos Grandes Bodhisattvas,
usamos causas e condies,
vrias metforas e parbolas
e numerosas expresses
para pregar a Via Insupervel.

Todos os discpulos do Buda,


tendo ouvido de ns a Lei,
pensam a respeito desta dia e noite
e diligentemente a praticam.

Nessa altura, todos os Budas


lhes fazem profecias, dizendo:

52. O que esta parbola nos revela que, ao encontrarmos o Verdadeiro Ensino, ainda no estamos prontos para herdar os benefcios
da Grande Lei. Embriagados pelos desejos deste mundo Saha, ainda profundamente iludidos pelas sensaes que ele oferece,
pelas vises errneas e pelo apego, buscamos unicamente saciar as nossas necessidades errando nos caminhos das doutrinas
inferiores. Mesmo entre os chamados discpulos maiores, a observao dos preceitos e a busca do Nirvana consistiam ainda numa
prtica orientada para si mesmos. Ento, o Buda, atravs de meios hbeis, incentiva-nos a cultivar as virtudes de um Bodhisattva.
Manifestando-se a ns de diversas formas, s vezes afagando-nos, s vezes tratando-nos com extremo rigor, est sempre presente em
nossas vidas para ensinar a Grande Lei em prol dos Bodhisattvas. No havendo nenhuma outra razo para o seu advento, sua
verdadeira inteno nos tornar iguais a Ele em seus benefcios e poderes para salvar os seres viventes e purificar as terras do Buda.

104 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Vocs, numa era futura, se tornaro Budas.
Este o repositrio da Lei de todos os Budas.
Unicamente em prol dos Bodhisattvas,
e no para ns,
tais verdades essenciais eram reveladas.

como no caso do filho pobre


que se aproximou do seu pai e,
embora soubesse de todas as suas posses,
no seu corao ele no tinha
expectativa de obt-las.
Da mesma forma, embora preguemos
sobre os preciosos tesouros da lei do Buda,
pessoalmente nunca os aspiramos para ns.

Tendo atingido a extino individual,


pensvamos ser isto suficiente
e, tendo alcanado isto,
nada mais havia para ser feito.
E mesmo se ouvssemos falar
da purificao das terras Bdicas
e do ensinamento e da converso dos seres viventes,
no nos deleitvamos nisso.
Por qual razo?
Porque todos os Fenmenos so
absolutamente vazios e tranquilos,
no so nem criados ou destrudos
nem grandes ou pequenos,
desprovidos de fluxos e no-condicionados.
Refletindo dessa forma,
no tnhamos razes para nos alegrar.
Durante a longa noite,
no tnhamos ambio ou apego
pela sabedoria do Buda
nem a aspirvamos.
Todavia, em relao Lei,
clamvamos t-la atingido.

F e compreenso 105
Todos ns, atravs da longa noite,
praticamos e cultivamos a Lei da vacuidade.
Tendo ganhado a libertao do Mundo Trplice
com seus sofrimentos, aflies e calamidades,
vivemos a nossa encarnao final
objetivando o Nirvana residual.
De acordo com os ensinamentos do Buda,
atingimos a Via que no falsa
e assumimos que tnhamos retribudo,
com isso, a benevolncia do Buda.

Embora ns, em prol dos discpulos do Buda,


preguemos a Lei do Bodhisattva,
atravs da qual eles buscaro o estado de Buda,
ainda assim ns nunca nos deleitamos nessa Lei53.
Nosso mestre viu isso
e deixou as coisas como estavam,
porque percebeu o que ia em nossos coraes
e, assim, inicialmente,
no nos encorajou falando
sobre os reais benefcios da Lei.

como no caso do homem rico


que usou o poder dos meios hbeis
para manter o pensamento do filho sob controle,
para somente, mais tarde,
lhe dar todos os seus bens.
O Buda, da mesma maneira,
manifesta-se raramente,
mas, para aqueles que deleitam nas leis menores,
ele usa o poder dos meios hbeis
para manter seus pensamentos sob controle,
e, ento, ensina-lhes a grande sabedoria.

Nesse dia,
ns ganhamos o que nunca antes possumos!
Aquilo para o que ns no tnhamos expectativa

53. Esse equvoco advinha das divises cannicas estabelecidas pelos Trs Veculos.

106 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


ns agora atingimos.
como no caso do filho pobre
que ganhou um tesouro incomensurvel.

Oh! Honrado pelo Mundo,


ns agora obtivemos a Via e os seus frutos.
Sob a Lei sem falhas,
ganhamos a viso pura e limpa.
Durante a longa noite,
mantivemos os puros preceitos do Buda.
Mas, somente nesse dia,
ganhamos essa retribuio.
Na Lei do Rei do Dharma,
por muito tempo cultivamos a conduta Brahman.
Agora obtivemos
a grande fruio sem falhas e insupervel.

Agora somos todos verdadeiramente Ouvintes


e, dando voz Via do Buda,
faremos com que todos a ouam.
Ento, somos todos verdadeiramente Arhats
e, em todos os mundos, com seus seres celestiais,
pessoas, Maras e Brahmas,
onde quer que estejamos em meio a eles,
seremos dignos de receber oferecimentos.

O Honrado pelo Mundo,


na sua grande benevolncia,
usa essa forma rara para,
compassivamente, nos ensinar e nos beneficiar
atravs de incontveis milhes de kalpas.
Quem poderia retribu-lo?
Ainda que lhe oferecssemos nossas mos e ps,
curvando-nos reverentemente em obedincia,
o que quer que faamos como oferecimento,
nunca o retribuiramos.

Se o amparssemos sobre nossas cabeas,


ou o carregssemos sobre os nossos ombros,

F e compreenso 107
por kalpas to numerosos quanto as areias do Ganges,
exaurindo nossos pensamentos em reverncia,
ou ainda mais, se oferecssemos vestimentas
de inestimvel delicadeza e valor,
e todos os tipos de mantos, poes medicinais,
esculturas de madeira de sndalo,
vrias gemas preciosas,
ou torres votivas e templos,
forrando seus pisos com finas indumentrias;
mesmo que com tais coisas
fizssemos oferecimentos,
atravs de kalpas numerosos
como as areias do Ganges,
ainda assim nunca o retribuiramos.

Os Budas so raros de encontrar.


Ilimitados, imensurveis e inconcebveis
so os poderes das suas grandes penetraes espirituais.
Sem falhas e no-condicionados,
eles so os Reis de Todos os Fenmenos.
Em prol dos mais fracos,
eles se esforam nesse trabalho.
Para as pessoas comuns apegadas s aparncias,
eles ensinam o que apropriado.

Os Budas, em relao s Leis,


atingiram total liberdade.
Eles compreendem todos os seres viventes,
seus vrios desejos e prazeres,
bem como a fora da sua vontade,
e, de acordo com as suas capacidades,
usando ilimitadas metforas,
eles lhes ensinam a Lei
de acordo com as razes de virtudes
plantadas nas existncias anteriores
dos seres viventes.
E, conhecendo aqueles que amadureceram
e aqueles que no amadureceram ainda,
atravs de clculos, discriminam e compreendem,

108 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


e, no ensinamento do Veculo nico,
eles apropriadamente
pregam como se fossem trs.

F e compreenso 109
Captulo

Ervas medicinais
Ervas medicinais
Naquela ocasio, o Honrado Pelo Mundo disse a Mahakashyapa e a
todos os grandes discpulos: Excelente! Excelente! Kashyapa falou muito
bem acerca dos verdadeiros mritos e virtudes do Tathagata. exatamen-
te como ele disse. Alm disso, o Tathagata possui ilimitados, inconcebveis
Asamkhyas de mritos e virtudes. Se vocs fossem falar sobre eles ao longo
de incontveis milhes de kalpas, no poderiam esgot-los.
Kashyapa, saiba que o Tathagata o Rei de todas as Leis. Nada daquilo
que ele ensina falso. Ele proclama extensivamente todas as Leis atravs da
sabedoria e dos meios hbeis, e quaisquer que sejam as Leis que ele prega,
todas elas conduzem mais profunda de todas as sabedorias.
O Tathagata contempla e conhece as tendncias de todos os Fenme-
nos. Ele tambm conhece as profundezas dos processos mentais e pensa-
mentos de todos os seres viventes, penetrando-os sem obstrues. Alm
disso, ele possui uma extrema e clara compreenso de todos os Fenmenos
e instrui os seres viventes acerca de todas as sabedorias.
Kashyapa, imagine trs mil sistemas de trs mil grandes mundos cada
um e gramas, rvores, florestas, bem como as muitas variedades de ervas
medicinais, com seus diferentes nomes e cores, com suas montanhas, rios,
vales e plancies cultivadas. Imagine tambm que uma espessa nuvem es-
palha-se sobre esses trs mil sistemas de trs mil grandes mundos cada um,
fazendo chover igualmente em todos os lugares ao mesmo tempo e fazen-
do com que a sua umidade chegue a cada parte. Gramas, rvores, florestas
e ervas medicinais aquelas de pequenas razes, pequenos troncos, peque-
nas ramagens e pequenas folhas; aquelas de razes, troncos, ramagens e
folhas de tamanho mdio; ou aquelas de grandes razes, grandes troncos,
grandes ramagens e grandes folhas; todas as rvores, sejam grandes ou pe-
quenas, de acordo com o seu tamanho pequeno, mdio ou grande todas
recebero a sua poro. Da chuva de uma mesma e nica nuvem, de acor-
do com a sua natureza, elas crescem, florescem e frutificam. Embora elas
cresam do mesmo cho e sejam umidificadas pela mesma chuva, mesmo
assim, todas as gramas e rvores so diferentes.
Kashyapa, saiba que o Tathagata tambm assim. Ele se manifesta no
mundo como uma grande nuvem emergente; e com sua poderosa voz ele
recobre o mundo com seus seres celestiais, humanos e Asuras; assim como
aquela grande nuvem recobre trs mil sistemas de trs mil grandes mundos.
Em meio grande assembleia, ele anuncia: Eu sou o Tathagata, Merecedor
de Ofertas, de Conhecimento Correto e Universal, de Lucidez e Conduta Per-

112 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


feitas, um Bem-Aventurado que Compreende o Mundo, Senhor Supremo,
um Heri Disciplinado e Justo, Mestre de Seres Celestiais e Humanos, Buda,
Honrado pelo Mundo. Aqueles que ainda no fizeram a travessia, eu os atra-
vessarei. Aqueles que ainda no se libertaram, eu os libertarei. Aqueles que
ainda no se apaziguaram, eu os apaziguarei. Aqueles que ainda no atingi-
ram o Nirvana, eu os farei atingir. Eu sou aquele que tudo compreende, que
tudo v, aquele que conhece o Caminho, aquele que abre o Caminho, aquele
que expe o Caminho. Todos na assembleia de seres celestiais, humanos e
Asuras, sem exceo, devem vir aqui para ouvir a Lei.
Ento, incontveis milhares de mirades de milhes de espcies de se-
res viventes vieram ao Buda para ouvir a Lei. Ento, o Tathagata, contem-
plando as aptides e deficincias das faculdades daqueles seres viventes,
sua disposio ou lassido, de acordo com suas capacidades, pregou a Lei
atravs de ilimitadas formas, fazendo com que todos se deleitassem e rapi-
damente obtivessem grandes benefcios. Aps terem ouvido esta Lei, todos
aqueles seres viventes se tranquilizaro no presente e, no futuro, nascero
em boas circunstncias. Por meio da Via, eles experimentaro a felicidade
e tambm podero ouvir a Lei. Tendo ouvido a Lei, eles se libertaro das
amarras e obstculos. Qualquer que seja a Doutrina, de acordo com os seus
poderes, eles gradualmente adentraro a Via.
como aquela grande nuvem que faz chover sobre todas as gramas,
rvores, florestas e ervas medicinais; e cada uma, de acordo com a sua natu-
reza, recebe a sua poro de umidade e cresce.
Assim, tambm, o Tathagata prega uma Lei que possui um nico aspecto
e sabor, isto : o aspecto da libertao, o aspecto da extino, culminando na
sabedoria de todos os fenmenos. Todavia, os seres viventes que, ouvindo a Lei
do Tathagata, a mantiverem, a lerem, a recitarem e a praticarem de acordo com
os seus ditames no estaro cientes do mrito e da virtude que obtiveram.
Qual a razo? Somente o Tathagata conhece os tipos, as caractersticas,
as substncias e as naturezas daqueles seres viventes; o que esto almejando,
o que esto pensando e o que esto praticando; como esto almejando, como
esto pensando e como esto praticando; que Lei praticam; e atravs de que
Lei eles obtiveram aquela Lei. Os seres viventes residem numa variedade de
nveis. Somente o Tathagata os v como eles realmente so, claramente e sem
obstruo. So como aquelas gramas, rvores, florestas e todas as ervas medi-
cinais que no sabem se suas naturezas so superiores, mdias ou inferiores.
O Tathagata compreende a Lei de um nico aspecto, de um nico sa-
bor, o que significa dizer: o verdadeiro aspecto da libertao, o verdadeiro
aspecto da emancipao, o verdadeiro aspecto do Nirvana absoluto que

Ervas medicinais 113


constantemente tranquilo, inerte e que, ao final, retorna para o vazio. Em-
bora compreendendo todas essas coisas, o Buda contempla os desejos que
vo nos pensamentos dos seres viventes e os protege. Por essa razo, ele
no prega imediatamente a sabedoria de todos os fenmenos.
Kashyapa, entre todos vocs, muita rara a habilidade para perceber que o
Tathagata prega a Lei correta, sendo tambm rara a habilidade para compreen-
d-la e aceit-la. Por que isso? Porque todos os Budas, os Honrados pelo Mundo,
pregam uma Lei correta que difcil de compreender e difcil de conhecer.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar o signifi-
cado de suas palavras, falou em versos, dizendo:

O Demolidor da existncia,
o Rei do Dharma manifesta-se no mundo,
e, de acordo com os desejos dos seres viventes,
ele ensina a Lei de variadas formas.
O Tathagata,
no necessitando de venerao por essa sabedoria,
profunda e imensurvel,
permaneceu por longo tempo em silncio
acerca desse assunto,
no se precipitando ou se apressando em seguir adiante.
Aqueles com sabedoria, se a ouvirem,
sero capazes de entend-la e compreend-la;
mas aqueles de escassa sabedoria duvidaro
e, desse modo, a perdero por um longo tempo.
Por essa razo, Kashyapa,
ela pregada de acordo com as suas capacidades,
empregando-se vrias causas e condies
para conduzi-los a uma viso correta.

Kashyapa,
saiba que ela como uma grande nuvem
emergindo sobre o mundo e recobrindo tudo.
Uma nuvem de sabedoria repleta de umidade,
iluminada com flashes luminosos
e vibrante como o rugido dos troves.
Ela traz o deleite para todos,
obscurecendo a luz do sol e refrescando a terra.
A nuvem abaixa-se e expande-se

114 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


como se pudssemos encontr-la e toc-la.
Faz chover com equidade em todos os lugares,
caindo igualmente nas quatro direes,
derramando incomensurveis benefcios
e saturando toda a terra.

Nas montanhas, rios e vales ngremes,


nos profundos recessos,
crescem as gramas, rvores e ervas,
tanto as grandes como as pequenas,
as sementes, os brotos e as plantas,
a cana-de-acar e a uva do vinho;
todas so nutridas pela chuva
e nunca falham ao se tornarem ricas.

Quando o solo ressequido embebido,


as ervas e as rvores florescem juntas.
Emanando daquela nuvem,
a gua de um nico sabor
umedece as gramas, as rvores e as florestas.
Cada uma, de acordo com a sua medida,
todas as rvores grandes, mdias ou pequenas,
de acordo com o seu tamanho,
podem crescer e se desenvolver.
Quando encontrados por aquela singela chuva,
razes, troncos, galhos e folhas,
flores e frutos com seu brilho e cor,
todos so refrescados e limpos.
De acordo com a sua substncia,
caractersticas e natureza,
sejam grandes ou pequenas,
igualmente recebem a umidade,
e cada uma floresce.

O Buda, da mesma forma,


manifesta-se nesse mundo como uma grande nuvem,
recobrindo todas as coisas.
Uma vez no mundo,
em prol dos seres viventes,

Ervas medicinais 115


ele discrimina e expe
a realidade de todos os Fenmenos.

O Grande Sbio, o Honrado pelo Mundo,


em meio s multides de seres celestiais e humanos,
proclama essas palavras dizendo:
Eu sou o Tathagata,
o Honrado e Duplamente Realizado.
Apareo neste mundo como uma grande nuvem,
umidificando todos os ressequidos seres viventes,
de forma que todos se libertem dos sofrimentos,
obtendo a paz, a felicidade e a alegria mundanas,
e tambm a alegria do Nirvana.

Todos os seres celestiais e humanos aqui reunidos


ouam atentamente em pensamento nico.
Todos deveriam vir aqui para contemplar
aquele de Honradez Insupervel.
Eu sou o Honrado pelo Mundo,
aquele que est alm das comparaes.
Para trazer a paz e a tranquilidade aos seres viventes,
manifesto-me neste mundo
e, em prol da assembleia,
eu prego o doce orvalho da pura Lei.
A Lei de um nico sabor,
o sabor da libertao e do Nirvana.
Usando um singelo e maravilhoso som,
eu proclamo esse princpio54
constantemente criando as causas
e as condies para o Grande Veculo.

54. Creio que essa passagem nos proporcione um mergulho nas profundezas desse ensino.Usando um singelo e maravilhoso som, eu
proclamo esse princpio (da Lei de um nico sabor).No Captulo 24, o Bodhisattva Som Maravilhoso, ao chegar ao mundo Saha de uma
terra distante chamada Adornada com Pura Luz, revela seu corpo:Os (Grandes) Olhos do Bodhisattva eram como as imensas ptalas de
um ltus azul.Esse Bodhisattva possua o samadhi do Ltus da Lei Maravilhosa, entre outros inmeros samadhis, e foi instrudo pelo
Buda Sabedoria do Rei da Constelao Pura Flor para no menosprezar pelo pequeno tamanho o Buda e os Bodhisattvas que ele
encontraria no mundo Saha, tal como neste captulo o Buda faz chover igualmente para todos os seres, grandes ou pequenos, vendo
a todos como universalmente iguais. Daimoku (que se traduz como Grande Olho) quer dizer ttulo. Esse Bodhisattva, com seus Grandes
Olhos, representa o Ttulo do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa; e o seu squito de 84.000 (oitenta e quatro mil) Bodhisattvas, que
o acompanhavam, representa o conjunto dos 84.000 caracteres do Sutra de Ltus. Esse Som Maravilhoso atravs do qual o Buda
expe a Lei de um nico sabor e proclama o seu princpio a entoao do ttulo do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa:Sadharma
Pundarika Sotaram ou Myoho-Rengue-Kyo.Esse samadhi e dharani tm o poder de beneficiar igualmente a todos os seres, assim
como a chuva do Dharma tem um nico sabor e cai igualmente para todas as plantas.

116 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Eu contemplo a tudo e a todos como sendo iguais,
sem este ou aquele
e sem sentimentos de amor ou dio.

Eu no tenho a ganncia ou o apego


e no tenho limites ou obstculos.
Constantemente, para cada um,
eu prego o Dharma igualmente,
pregando para uma nica pessoa
como o faria para multides.
Eu constantemente exponho e proclamo a Lei
e no tenho outro trabalho.
Indo, vindo, sentado ou em p,
eu nunca me torno fatigado,
preenchendo todo o mundo
como a umidade da chuva universal.

Aos nobres, aos humildes,


aos superiores e aos inferiores;
queles observadores dos preceitos
e aos violadores dos preceitos;
queles com as aptides surpreendentemente perfeitas
e queles imperfeitos;
queles com vises corretas
e queles com vises distorcidas;
aos de aguadas razes
e queles enraizados na estupidez;
eu envio igualmente a chuva da Lei
sem nunca me cansar.

Todos os seres viventes que ouvem a minha Lei


a recebem de acordo com a sua capacidade,
pois esses seres residem em vrios nveis55.

55. Nveis nesse caso tm a conotao dos estados bsicos de vida em que podem se encontrar os vrios seres viventes e as vrias
relaes prprias desses estados. Na passagem acima, o Buda afirma no fazer distino entre os seres, quaisquer que sejam as
circunstncias que cercam suas vidas. Esse ensino ultrapassa aqueles baseados na distino dos 10 (dez) estados de vida, e que
os consideram distintos. Isso no significa que essas diferentes condies de vida no existam; mas que so mutuamente
possudas por todos os seres. isso que est a ser ensinado nessa passagem.

Ervas medicinais 117


Eles podem residir
em meio aos humanos ou seres celestiais,
ou em meio aos Reis Sbios Giradores de Roda,
Reis Shakra ou Reis Brahma:
essas so as pequenas ervas56.

Aqueles que conhecem a Lei sem falhas,


aqueles que podem atingir o Nirvana,
obtendo o poder das Seis Penetraes Espirituais
e atingindo as Trs Compreenses,
residindo sozinhos nos bosques das montanhas,
sempre praticando o Samadhi Chna,
atingindo a certificao para o estado de iluminao,
esses so as ervas de tamanho mdio57.

Aqueles que buscam o lugar do Honrado pelo Mundo,


dizendo: Ns nos tornaremos Budas!,
praticando vigorosamente a concentrao,
esses so ervas superiores58.

Alm desses, aqueles discpulos do Buda


que orientam seu pensamento para a Via do Buda,
sempre praticando a compaixo,
sabendo que eles certamente se tornaro Budas,
sem dvida,
esses so chamados pequenas rvores59.

Aqueles que residem nas penetraes espirituais,


girando a irreversvel Roda da Lei,
salvando incontveis centenas de milhares
de milhes de seres viventes,
tais Bodhisattvas so chamados grandes rvores60.

56. Refere-se aos seres dos seis mundos inferiores (Inferno, Fome, Animalidade, Ira, Tranquilidade e Alegria).
57. Refere-se s pessoas do estado de Erudio (Ouvintes).
58. Refere-se s pessoas do estado de Absoro (Pratyekabudas).
59. Refere-se s pessoas do estado de Bodhisattva.
60. Deve-se observar que o Buda faz distino desses Bodhisattvas (Mahasattvas) chamados grandes rvores, porque levam a cabo
o trabalho do prprio Buda, ou seja, as prticas visando salvao de todos os seres viventes. Todos os demais tipos enumerados
aqui, at os chamados pequenas rvores, ainda fazem apenas a prtica para si, visando to somente prpria salvao.

118 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


O Buda prega a Lei igualmente,
tal como a chuva de um nico sabor.
De acordo com as naturezas dos seres viventes,
eles a recebem diferentemente,
tal como as ervas e as rvores,
cada uma recebendo uma medida diferente.

O Buda usa essa analogia para instruir habilmente.


Com vrias frases,
ele expe e proclama uma nica Lei que,
em termos da sabedoria do Buda,
como uma gota dentro do oceano.

Fao cair a chuva do Dharma


umidificando todo o mundo.
A Lei de um nico sabor
cultivada de acordo com a vossa capacidade,
assim como naqueles bosques de florestas,
todas as ervas e as rvores,
de acordo com o seu tamanho,
crescem e florescem.

A Lei de todos os Budas


sempre de um nico sabor,
fazendo com que todo o mundo
alcance a perfeio.
Atravs de sua gradual cultivao,
todos alcanam os frutos da Via.

Os Ouvintes e Pratyekabudas
residindo nos bosques das montanhas,
vivendo a sua ltima encarnao,
ouvindo a Lei ganham o fruto;
eles so chamados ervas,
e cada um deles cresce.

Se houver Bodhisattvas,
cuja sabedoria inabalvel e slida,
que compreendam completamente o Mundo Trplice,

Ervas medicinais 119


e busquem o supremo veculo,
eles so chamados pequenas rvores,
e cada um deles cresce.

Alm destes, aqueles que residem em Chna,


obtendo poderes espirituais,
que ouvem a Lei do vazio
e regozijam em seus pensamentos,
emitindo incontveis luzes
interpenetrando todos os seres,
eles so chamados grandes rvores,
e cada um deles cresce.

Nesta via, Kashyapa,


a Lei pregada pelo Buda
como aquela grande nuvem.
Com uma chuva de um nico sabor,
ele umidifica todas as pessoas e flores,
tal que cada um frutifique.
Kashyapa, saiba que,
usando causas e condies,
e vrias analogias,
eu demonstro e revelo a Via do Buda.
Esses so os meus meios hbeis
e os outros Budas tambm so assim.
Agora, em vosso benefcio,
eu prego sobre esse assunto verdadeiro:
entre todos vocs Ouvintes,
nenhum de vocs encontrou a extino.
O caminho que vocs esto trilhando agora
a Via do Bodhisattva.
Gradualmente, gradualmente,
cultivem e estudem,
e todos vocs atingiro o estado de Buda.

120 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Captulo

Concesso de profecias
Concesso de profecias
Naquela ocasio, aps a sua exposio em versos, o Honrado pelo
Mundo pregou para a grande assembleia desta maneira: Meu discpulo,
Mahakashyapa, numa era vindoura, servir e contemplar trs trilhes de
Budas, Honrados pelo Mundo, fazendo oferecimentos, reverncia, veneran-
do-os e elogiando-os; ele proclamar amplamente a ilimitada Grande Lei
de todos os Budas.
Em sua encarnao final, ele se tornar um Buda chamado Brilho da
Luz. Tathagata, Merecedor de Ofertas, de Conhecimento Correto e Univer-
sal, de Lucidez e Conduta Perfeitas, um Bem-Aventurado que Compreen-
de o Mundo, Senhor Supremo, um Heri Disciplinado e Justo, um Mestre
de Seres Celestiais e Humanos, um Buda, Honrado pelo Mundo. Seu pas
ser chamado Virtude da Luz e seu kalpa ser chamado Grande Adorno. O
perodo da sua vida como um Buda durar doze pequenos kalpas; sua Lei
Correta perdurar por vinte pequenos kalpas; a era da sua Lei Adulterada
tambm perdurar por vinte pequenos kalpas.
Seu reinado ser adornado e livre de impurezas ou maldades, de-
graus ou pedras, espinhos ou espinheiros, excrementos ou outras impu-
rezas. Sua terra ser plana, sem lugares altos ou baixos, ravinas ou monta-
nhas. O cho ser feito de lpis-lazli e ladeado por fileiras de rvores de
joias. As estradas sero guarnecidas com cordas de ouro. Flores preciosas
espalhar-se-o, purificando-a inteiramente. Os Bodhisattvas daquela ter-
ra sero em nmero de ilimitados milhares de milhes, a assembleia de
ouvintes ser igualmente incontvel. Nenhuma ao de Mara ter efeito
ali e, embora Mara e seus seguidores existam ali, todos eles protegero
a lei do Buda.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando reforar este prin-
cpio, falou em versos dizendo:

Declaro aos Monges que,


atravs do meu olho Bdico,
vejo que Kashyapa numa era futura,
h incontveis kalpas desta,
se tornar um Buda e que,
no futuro, ele far oferecimentos,
reverenciar e adorar trs trilhes de Budas,
Honrados pelo Mundo.
E, em prol da sabedoria do Buda,

122 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


ele cultivar a pura conduta Brahman.
Far oferecimentos ao supremamente Honrado,
Duplamente Realizado,
e, ento, cultivar e praticar
a sabedoria insupervel.
Em sua ltima encarnao,
ele se tornar um Buda.

Sua terra ser pura,


com o cho feito de lpis-lazli
e com muitas rvores de joias perfilando os caminhos;
e suas estradas sero demarcadas por cordas de ouro,
deleitando a todos que as virem.
Uma fina fragrncia sempre se far sentir
de flores raras que por l se espalharo,
sendo adornada com toda a sorte de artigos raros.
A terra ser lisa e plana,
sem montanhas ou ravinas.

A assembleia dos Bodhisattvas


ser em nmero incontvel,
suas mentes sero gentis.

Tendo ganhado grandes poderes espirituais,


eles reverentemente mantero em observncia
os sutras do Grande Veculo do Buda.

A assembleia dos Ouvintes,


j sem falhas e em sua ltima encarnao,
Filhos do Rei do Dharma,
tambm ser para alm de todas as contas.
To imensa ser que,
mesmo atravs do Olho Celestial,
seu nmero no poder ser estimado.

Seu tempo de vida como um Buda


ser de doze kalpas menores,
e sua Lei Pura permanecer no mundo
por vinte kalpas menores.

Concesso de profecias 123


Sua Lei adulterada perdurar tambm
por vinte kalpas menores.

O Honrado pelo Mundo,


chamado Brilho da Luz,
ter uma histria como esta.

Naquela ocasio, Mahamaudgalyayana, Subhuti e Mahakatyayana ficaram


muito agitados. Eles, em pensamento nico, juntaram as palmas das suas mos,
olharam fixamente para o Honrado pelo Mundo, no abaixando seus olhares
um momento sequer, e com uma voz unssona disseram esses versos:

Supremo e Magnfico Heri,


Honrado pelo Mundo,
o Rei da Lei dos Shakyas,
por compaixo de todos ns,
conceda-nos a Palavra do Buda!

Se, conhecendo os nossos pensamentos mais profundos


possas ver que ganharemos profecias,
ser para ns como um borrifo do doce orvalho,
dispersando o calor e dando-nos suave frescor.
Ser como uma pessoa que,
vinda de uma terra esfomeada,
subitamente encontrasse um banquete real.
Com seu pensamento tomado pela dvida e medo,
ela no ousar avanar e comer.
Mas, se ela obtiver a permisso do Rei,
ento, ela certamente ousar comer.

Ns, da mesma forma,


sempre pensamos acerca dos erros do Pequeno Veculo,
e no sabemos se estamos aptos a ganhar
a insupervel sabedoria dos Budas.
Embora ouamos a voz do Buda
dizendo que nos tornaremos Budas,
nossos pensamentos so tomados
pela preocupao e pelo medo,
como aquela pessoa que no ousava comer.

124 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Se ns formos contemplados pela profecia do Buda,
ento ficaremos felizes e em paz.

Supremo e Magnfico Heri,


Honrado pelo Mundo,
vs que sempre desejastes paz para o Mundo,
por favor, conceda-nos profecias como se estivesse
dando permisso para comer quele faminto.

Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, sabendo dos pensamentos que


estavam na mente dos seus grandes discpulos, disse aos Monges: Subhuti,
numa era futura, servir e adorar trs centenas de mirades de milhes de
Nayutas de Budas, fazendo-lhes oferecimentos, prestando-lhes reverncia,
venerando-os e comprazendo-os, sempre cultivando a conduta Brahman, e
completando a Via do Bodhisattva.
Na sua ltima encarnao, ele se tornar um Buda chamado Tathaga-
ta Aparncia do Nome, Merecedor de Ofertas, de Conhecimento Correto e
Universal, de Lucidez e Conduta Perfeitas, um Bem-Aventurado que Com-
preende o Mundo, Senhor Supremo, um Heri Disciplinado e Justo, Mestre
de Seres Celestiais e Humanos, Buda, Honrado pelo Mundo. Seu kalpa ser
chamado Posse de Joias. Seu pas ser chamado Nascente de Joias. Sua terra
ser nivelada com o solo de cristal e rvores de joias como adornos. Ela ser
sem montanhas ou ravinas, pedras, espinhos, sujeira ou excrementos. Flores
de joias cobriro o cho, purificando-o inteiramente. As pessoas da sua terra
residiro em terraos cravejados de joias ou em torres de finas pedras pre-
ciosas. A assembleia de Ouvintes ser imensa, incomensurvel, tal que no
possa ser expressa em termos de nmeros, por analogias ou comparaes. A
assembleia de Bodhisattvas ser to numerosa quanto incontveis milhares
de mirades de milhes de Nayutas.
A sua vida como Buda durar doze kalpas menores; a sua Lei Correta
perdurar por vinte kalpas menores; e a sua Lei Adulterada tambm perdu-
rar por vinte kalpas menores. Esse Buda constantemente residir no espa-
o vazio, pregando o Dharma para as multides e transpassando o portal
atravs de incontveis Bodhisattvas e Ouvintes.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar este prin-
cpio, falou em versos, dizendo:

Monges aqui reunidos,


eu agora vos falarei,

Concesso de profecias 125


ouam atentamente em pensamento nico
o que estou para dizer.
Meu grande discpulo, Subhuti,
tornar-se- um Buda chamado Aparncia do Nome.
Aps fazer oferecimentos
a incontveis mirades de milhes de Budas,
seguindo as prticas dos Budas,
ele gradualmente percorrer a Grande Via.
Na sua ltima encarnao,
ele obter Trinta e Duas Marcas distintivas,
tornando-se altivo e belo
como uma montanha de joias.

Sua terra de Buda ser insupervel


em pureza e beleza.
Todos os seres viventes que o virem
deleitar-se-o nele.
E, como um Buda,
ele salvar incontveis multides.
Dentro da sua Lei de Buda
estaro muitos Bodhisattvas,
todos de faculdades apuradas,
girando a roda da no-regresso.
Essa terra ser sempre adornada com Bodhisattvas;
a assembleia dos Ouvintes ser
para alm de todas as contas;
todos tendo ganhado as Trs Compreenses
estaro sempre exercitando
os seis Poderes Transcendentais,
perseverando nas Oito Emancipaes
e sempre possuindo grandes e surpreendentes virtudes.

Quando esse Buda pregar a Lei,


ele manifestar ilimitados poderes transcendentais
e transformaes inconcebveis.

As pessoas,
tanto os seres celestiais como os humanos,
numerosas como as areias do Rio Ganges,

126 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


todas juntaro as palmas das suas mos
para ouvir e aceitar aquelas palavras do Buda.

A durao da vida desse Buda


ser de doze pequenos kalpas;
a sua Lei Correta
permanecer no mundo por vinte pequenos kalpas;
e a sua Lei Adulterada
permanecer por vinte pequenos kalpas tambm.

Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo mais uma vez dirigiu-se


assembleia de Monges dizendo: Eu agora vos direi que, numa era futura,
Mahakatyayana far oferecimentos de vrios artigos e reverentemente ser-
vir a oito bilhes de Budas, honrando-os e venerando-os. Aps a extino
daqueles Budas, ele erigir uma torre para cada um, com mil Yojanas de
altura por quinhentas Yojanas de largura, todas feitas das sete joias: ouro,
prata, lpis-lazli, madreprola, carnelian, prolas e gata. Ele far ofereci-
mentos de muitas flores, colares de contas, incenso em pasta, incenso em
p, incenso para queimar, plios de seda e estandartes para as torres. De-
pois disso, ele ainda far oferecimentos a vinte bilhes de Budas da mesma
maneira. Tendo feito oferecimentos queles Budas, ele completar a Via do
Bodhisattva.
Ele, ento, se tornar um Buda chamado Tathagata Luz do Ouro de
Jambunada, Merecedor de Ofertas, de Conhecimento Correto e Universal,
de Lucidez e Conduta Perfeitas, um Bem-Aventurado que Compreende o
Mundo, Senhor Supremo, um Heri Disciplinado e Justo, Mestre de Seres
Celestiais e Humanos, Buda, Honrado pelo Mundo.
A sua terra ser plana e lisa, com o solo de cristal e rvores de joias
como adornos. As estradas sero demarcadas com cordas de ouro, e o cho
coberto com finas flores, purificando-o inteiramente, tal que aqueles que o
virem deleitar-se-o. Os Quatro Maus Caminhos no existiro ali, isto , os
infernos, os espritos famintos, os animais e os asuras. Haver muitos seres
celestiais, humanos, Ouvintes em assembleia e Bodhisattvas cujo nmero
ser de ilimitadas mirades de milhes; tudo isso adornando aquela terra.
A durao da sua vida como um Buda ser de doze pequenos kalpas. Sua
Lei Correta permanecer no mundo por vinte pequenos kalpas. A sua Lei
Adulterada permanecer tambm por vinte pequenos kalpas.
Naquele momento, o Honrado pelo Mundo, desejando reforar esse
princpio, falou em versos, dizendo:

Concesso de profecias 127


Oh Monges, todos vocs,
ouam com um pensamento nico,
pois aquilo que eu digo verdadeiro,
real e livre de erro.

Katyayana far,
com uma variedade de artigos finos e delicados,
oferecimentos aos Budas.
Aps a extino daqueles Budas,
ele construir torres com as sete joias e tambm,
com flores e incenso,
far oferecimentos s suas Relquias.

Na sua ltima encarnao,


ele atingir a sabedoria do Buda,
e alcanar a sua prpria iluminao.
Seu pas ser puro e abrigar
ilimitadas mirades de milhes de seres;
e ele receber oferecimentos das dez direes.
Sua luz Bdica ser insupervel.

Como um Buda,
seu nome ser Luz do Ouro de Jambunada.
Ilimitados e inumerveis Bodhisattvas e Ouvintes,
servindo-o por toda a existncia,
adornaro a sua terra.

Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo falou uma vez mais assem-
bleia: Eu agora vos direi que Mahamaudgalyayana far, no futuro, com v-
rios artigos, oferecimentos a oito mil e duzentas mirades de milhes de
Budas, honrando-os e venerando-os. Aps a extino daqueles Budas, ele
erigir para cada um deles uma torre de mil Yojanas de altura por quinhen-
tas Yojanas de largura, feitas das sete joias: ouro, prata, lpis-lazli, madrep-
rola, carnelian, prolas e gata. Ele lhes far oferecimentos de muitas flores,
colares de contas, incenso em pasta, incenso em p, incenso para queimar,
plios de seda e estandartes. Depois, ele ainda far oferecimentos a duas
centenas de mirades de milhes de Budas da mesma maneira.
Ele, ento, se tornar um Buda chamado Tathagata Fragrncia da Ta-
malapatrachandana, Merecedor de Ofertas, de Conhecimento Correto e

128 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Universal, de Lucidez e Conduta Perfeitas, um Bem-Aventurado que Com-
preende o Mundo, Senhor Supremo, um Heri Disciplinado e Justo, Mestre
de Seres Celestiais e Humanos, Buda, Honrado pelo Mundo.
Seu kalpa ser chamado Repleto de Alegria; seu pas ser chamado
Mente Deleitada; e sua terra ser plana e lisa, com solo de cristal e rvores
de joias como adornos. Flores de prolas reais espalhar-se-o sobre o seu
cho, purificando-o inteiramente, tal que aqueles que o virem regozijaro.
Haver muitos seres celestiais, humanos, Bodhisattvas e Ouvintes, ilimita-
dos e incontveis em nmero. A durao da sua vida como um Buda ser
de vinte e quatro pequenos kalpas. A sua Lei Correta perdurar por quaren-
ta pequenos kalpas; a sua Lei Adulterada perdurar tambm por quarenta
pequenos kalpas.
Naquele momento, o Honrado pelo Mundo, desejando reforar este
princpio, falou em versos, dizendo:

Meu discpulo Mahamaudgalyayana,


ao deixar este corpo,
ver oito mil e duzentas mirades de milhes de Budas,
Honrados pelo Mundo.
E, em prol da Via do Buda,
honrar-lhes- e far-lhes- oferecimentos.
Na presena daqueles Budas,
ele sempre praticar a conduta Brahman,
atravs de incontveis kalpas,
observando reverentemente a Lei do Buda.
Aps a extino daqueles Budas,
ele construir torres feitas das sete joias,
com cpulas de ouro.
E, com flores, incenso e msica instrumental,
ele far oferecimentos para as torres dos Budas.

Gradualmente,
tendo realizado a Via do Bodhisattva,
numa terra chamada Mente Deleitada,
ele se tornar um Buda chamado
Fragrncia de Tamalapatrachandana.

A durao da sua vida como um Buda


ser de vinte e quatro pequenos kalpas.

Concesso de profecias 129


Sempre, para seres celestiais e humanos,
ele expor e proclamar a Via do Buda.

Haver ilimitados Ouvintes,


em nmero como as areias do Ganges,
com os Trs Esclarecimentos,
com os Seis Poderes Transcendentais
e de grande e extraordinria virtude.

Haver incontveis Bodhisattvas,


vigorosos e solidamente resolutos e que,
com relao sabedoria dos Budas,
sero irreversveis.

Aps a extino daquele Buda,


sua Lei Correta perdurar
por quarenta pequenos kalpas,
e a sua Lei Adulterada durar o mesmo.

A todos os meus discpulos


que cultivaram virtudes extraordinrias,
a todos os quinhentos,
sero concedidas profecias de que,
numa era futura, se tornaro Budas.
Quanto s minhas prprias
e vossas causas e condies anteriores,
eu agora direi: todos vocs, ouam bem!

130 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Captulo

A Parbola da cidade fantasma


A Parbola da cidade fantasma
O Buda disse aos Monges: H muito tempo, no remoto passado, h
incontveis, inconcebveis Asamkhyas de kalpas, existiu um Buda chama-
do Vitria da Sabedoria da Grande Penetrao, Tathagata, Merecedor de
Ofertas, de Conhecimento Correto e Universal, de Lucidez e Conduta Per-
feitas, um Bem-Aventurado que Compreende o Mundo, Senhor Supremo,
um Heri Disciplinado e Justo, Mestre de Seres Celestiais e Humanos, Buda,
Honrado pelo Mundo. Seu pas era chamado Boa Cidade, e seu kalpa era
chamado Aspecto Magnfico. Oh! Monges, h um grande, um longo tempo
desde que aquele Buda passou extino.
Suponha que algum triture todas as terras existentes em trs bilhes
de grandes mundos e as transforme em pigmentos, e esse algum passe
atravs de mil terras ao leste deixando cair uma partcula do tamanho de
um minsculo gro de p em cada uma daquelas terras; e, ento, passando
atravs de outras mil terras deposite em cada uma outra minscula partcu-
la e continue a faz-lo at que todos os pigmentos se acabem. O que vocs
pensam? Poderia um matemtico ou seus discpulos avaliar os limites des-
sas terras e conhecer o seu nmero?
No, Honrado pelo Mundo.
Monges, se as terras pelas quais essa pessoa passou, deixando ou no
uma partcula de p nelas, fossem todas trituradas e transformadas em p,
e cada minsculo gro de p fosse igual a um kalpa, ento o tempo desde
que aquele Buda passou extino excederia seu nmero em ilimitados,
incontveis, centenas de trilhes de Asamkhyas de kalpas.
Usando o poder da sabedoria e da viso do Tathagata, eu observo
aquele tempo no distante passado como se fosse hoje.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar o signifi-
cado de suas palavras, falou em versos, dizendo:

Eu recordo que numa era passada,


ilimitados, incontveis kalpas atrs,
existiu um Buda, duplamente honrado,
chamado Vitria da Sabedoria da Grande Penetrao.

Suponha que uma pessoa triture toda a terra


que exista em trs bilhes de grandes mundos,
transformando-a inteiramente em pigmentos;
e ento suponha que ela tenha passado por mil terras,

132 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


deixando cair uma partcula em cada uma delas,
e continue assim fazendo,
deixando cair uma partcula de p em cada terra,
at que todas aquelas minsculas partculas acabem.
Suponha que todos os pases
pelos quais aquela pessoa passou,
tendo recebido ou no uma partcula de p,
sejam novamente triturados
e completamente transformados
em minsculas partculas,
e que cada minscula partcula seja um kalpa.
Aqueles gros de p seriam excedidos em nmero
pelo nmero de kalpas desde que
aquele Buda passou extino.

O Tathagata, com sua sabedoria sem obstrues,


sabe daquela extino do Buda,
dos seus Ouvintes e Bodhisattvas,
como se estivesse vendo a sua extino agora.
Monges, saibam que a sabedoria do Buda
pura, sutil e maravilhosa;
sem falhas e sem obstrues,
ela penetra ilimitados kalpas.

O Buda disse aos Monges: O Buda Vitria da Sabedoria da Grande Pe-


netrao teve uma durao de vida de quinhentas e quarenta mirades de
milhes de Nayutas de kalpas.
Quando este Buda estava sentado no Lugar da Iluminao, tendo des-
trudo os exrcitos de Mara, embora ele estivesse a ponto de atingir o Anut-
tara-Samyak-Sambodhi, as leis dos Budas ainda no apareceram diante dele.
Mesmo que fosse por um pequeno kalpa, ou ento por mais de dez peque-
nos kalpas que ele permanecesse sentado na postura de ltus, com o corpo
e mente inertes, ainda assim as leis dos Budas no apareceriam diante dele.
Por isso, os seres celestiais do Cu Trayastrimsha dispuseram para o Buda,
sob a rvore Bodhi, um trono de leo de um Yojana de altura; e, naquele tro-
no, o Buda permaneceu para atingir o Anuttara-Samyak-Sambodhi.
To logo ele se sentou sobre aquele trono, os reis dos cus Brahma
fizeram chover flores celestiais sobre uma rea de cem Yojanas. De tempos
em tempos, um vento fragrante substitua as flores murchas por uma chuva

A Parbola da cidade fantasma 133


de flores frescas. Isto continuou sem interrupo por um perodo completo
de dez pequenos kalpas como um oferecimento ao Buda, e aquela chuva
de flores continuou a cair at a sua extino. Da mesma maneira, os seres
celestiais dos quatro reinos celestiais tocaram constantemente tambores
celestiais como um oferecimento ao Buda, e outros seres celestiais tocaram
msicas instrumentais celestiais por um perodo completo de dez peque-
nos kalpas, continuando at a sua extino.
Monges, o Buda Vitria da Sabedoria da Grande Penetrao passou por
dez pequenos kalpas antes que as leis dos Budas finalmente se manifestas-
sem diante dele, e ento ele atingiu o Anuttara-Samyak-Sambodhi.
Antes que aquele Buda deixasse sua casa, ele teve dezesseis filhos, o pri-
meiro deles chamava-se Sabedoria Acumulada. Cada um deles possua uma
variedade de finos brinquedos preciosos e incomuns. Quando eles ouviram
que seu pai havia atingido o Anuttara-Samyak-Sambodhi, todos eles dei-
xaram de lado aquelas coisas que eles valorizavam e foram ao encontro do
Buda, acompanhados por suas chorosas mes. Seu av, um Rei Sbio Girador
de Roda, seguiu juntamente com uma centena de grandes ministros e com
centenas de milhares de mirades de milhes de cidados circundando-o e
acompanhando-o para o Lugar da Iluminao, todos desejando aproxima-
rem-se do Tathagata Vitria da Sabedoria da Grande Penetrao para fazer-
lhe oferecimentos, honr-lo, reverenci-lo e louv-lo. Quando eles chegaram,
eles curvaram as suas cabeas at seus ps em saudao, circundando-o, em
pensamento nico, juntaram as palmas das suas mos, curvando-se em re-
verncia ao Honrado pelo Mundo, e declamaram estes versos:

Honrado pelo Mundo,


de grande e magnfica virtude,
em prol da salvao dos seres viventes,
aps ilimitados milhes de kalpas,
vs alcanastes o Estado de Buda,
cumprindo todos os vossos votos;
insupervel a nossa boa sorte.
Sois muito raro, Honrado pelo Mundo,
tendo sentado por longos dez pequenos kalpas,
com o corpo, as mos e os ps tranquilos,
seguros e imveis.

Vossa mente sempre aquietada


nunca deu lugar distrao.

134 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Alcanastes a vossa eterna extino,
residindo solidamente na Lei sem falhas.
Agora que ns vemos o Honrado pelo Mundo
serenamente realizar a Via do Buda,
todos ns obtivemos grandes benefcios
e proclamamos nosso deleite e grande alegria.

Seres viventes,
eternamente atormentados pelo sofrimento,
cegos, e sem um guia,
falham em reconhecer
o caminho que pe fim quelas penas
e no sabem buscar a sua libertao.
Durante a longa noite,
os maus destinos multiplicam-se,
enquanto as multides de seres celestiais
reduzem-se em nmero;
vindos da escurido,
eles prosseguem para a escurido,
nunca ouvindo o nome do Buda.

Agora, o Buda obteve a paz insupervel,


o descanso, a via sem falhas;
e ns, bem como todos os seres celestiais,
para atingir o supremo benefcio,
por conseguinte, curvamos nossas cabeas
e oferecemos nossas vidas
ao Supremamente Honrado.

Quando os dezesseis filhos encerraram a sua louvao ao Buda, eles, en-


to, lhe suplicaram que girasse a Roda da Lei, dizendo: Honrado pelo Mun-
do, pregue a Lei, leve-nos paz, mostre-nos a compaixo e beneficie-nos
tanto a seres celestiais quanto a humanos.
Ento, eles falaram em versos, dizendo:

Oh! Heri do Mundo,


incomparavelmente adornado
com uma centena de bnos,
e que atingiu a sabedoria insupervel,

A Parbola da cidade fantasma 135


rogamos que a pregue em prol deste mundo
para salvar-nos e libertar-nos,
bem como a todas as classes de seres viventes.
Demonstre-a, pregue-a em detalhes
e leve-nos a atingir aquela sabedoria,
pois, se ns podemos atingir o Estado de Buda,
outros seres viventes podem fazer o mesmo.

O Honrado pelo Mundo conhece


os profundos pensamentos
que vo dentro da mente dos seres viventes;
ele conhece os caminhos que eles trilham
e a fora da sua sabedoria,
os prazeres e as bnos que eles tm cultivado
e todas as aes perpetradas nas vidas passadas.
O Honrado pelo Mundo,
sabendo todas essas coisas,
poderia girar a roda insupervel?

O Buda Shakyamuni disse aos Monges: Quando o Buda Vitria da Sa-


bedoria da Grande Penetrao atingiu o Anuttara-Samyak-Sambodhi, em
cada uma das dez direes, quinhentas mirades de milhes de mundos
Bdicos tremeram de seis modos diferentes. O vcuo escuro entre aquelas
terras, que nem as surpreendentes luzes do sol e da lua poderiam iluminar,
tornou-se brilhantemente iluminado, e os seres viventes daqueles mundos
puderam ver uns aos outros. Todos eles disseram: de onde teriam vindo
todos esses seres viventes? Alm disso, naquelas terras, todos os palcios
dos seres celestiais, at todos os palcios Brahma, tremeram de seis formas
diferentes. Uma grande luz resplandeceu por toda a parte, iluminando todo
o universo e sobrepujando a luz dos cus.
Naquela ocasio, nas quinhentas mirades de milhes de terras ao leste,
os palcios do Cu Brahma resplandeceram com uma luz duas vezes mais
intensa do que seu brilho normal. Cada um dos Reis do Cu Brahma teve
este pensamento: agora os palcios esto mais brilhantes do que antes.
Qual ser a razo para essa manifestao?
Ento, os Reis do Cu Brahma visitaram uns aos outros e discutiram
esse assunto. Na assembleia, havia um grande Rei do Cu Brahma chamado
Salvando a Todos que, em meio multido de Brahmas, falou em versos,
dizendo:

136 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Todos os nossos palcios
esto brilhantes como nunca dantes;
qual a razo para isso?
Busquemo-la juntos.
Seria porque um grande e virtuoso deus teria nascido?
Ou seria porque um Buda apareceu no mundo
que esta grande luz brilha atravs das dez direes?

Naquela ocasio, os Reis do Cu Brahma de quinhentas mirades de


milhes de terras, juntos com seus palcios, cada qual com um fardo cheio
de flores celestiais, foram para o oeste procura dessa manifestao. Eles
viram o Tathagata Vitria da Sabedoria da Grande Penetrao sentado no
trono de leo sob a rvore Bodhi no Lugar da Iluminao, reverenciado e
circundado por seres celestiais, Reis Drages, Gandharvas, Kinnaras, Maho-
ragas e seres tanto humanos quanto no-humanos. Eles viram tambm os
dezesseis filhos do rei solicitando ao Buda que girasse a Roda da Lei.
Ento, os Reis do Cu Brahma curvaram-se com suas cabeas aos ps
do Buda, circundando-o uma centena de milhares de vezes, e espalharam
flores celestiais sobre ele.
As flores formaram uma pilha to alta quanto o Monte Sumeru, e eles
as ofereceram ao Buda e rvore Bodhi, que tinha dez Yojanas de altura.
Tendo feito oferecimentos de flores, cada um presenteou o Buda com o
seu palcio, dizendo: rogamos que nos mostre compaixo, e beneficie-nos,
aceitando e ocupando esses palcios que lhe oferecemos! Ento, os Reis
do Cu Brahma, diante do Buda, com pensamento nico e com as vozes em
unssono, falaram versos em orao, dizendo:

Honrado pelo Mundo,


sois muito raro e difcil de encontrar;
perfeitamente dotado
com ilimitadas virtudes meritrias,
podeis salvar e proteger todas as criaturas.
Grande Mestre de seres celestiais e humanos,
que sois compassivo com todo o mundo,
todos os seres nas dez direes
recebem os vossos benefcios.
Ns que viemos
de quinhentas mirades de milhes de terras,
deixamos de lado o regozijo

A Parbola da cidade fantasma 137


do profundo Samadhi Dhyana
a fim de fazermos oferecimentos ao Buda.
As bnos por ns adquiridas nas vidas passadas
ornamentam os nossos palcios.
Oferecemo-los agora ao Honrado pelo Mundo,
suplicando-vos que nos mostre piedade e os aceite.

Naquela ocasio, os Reis do Cu Brahma, tendo rogado ao Buda, dis-


seram: Rogamos apenas que o Honrado pelo Mundo gire a Roda da Lei,
salvando os seres viventes, abrindo o caminho para o Nirvana. Ento, todos
os Reis do Cu Brahma, com pensamento nico e as vozes em unssono,
proclamaram esses versos:

Heri do Mundo,
Honrado Duplamente Realizado,
imploramos apenas que exponha e proclame a Lei
e, atravs do poder da sua grande compaixo e piedade,
salve os seres viventes sofredores e atormentados.

Com relao a isso, o Tathagata Vitria da Sabedoria da Grande Penetra-


o assentiu pelo seu silncio.
Oh! Monges, alm disso, os grandes Reis Brahma ao sudeste, em nme-
ro de quinhentas mirades de milhes de terras, vendo seus palcios com
um brilho deslumbrante como nunca dantes, saltaram de alegria, pensando
s-lo raro deveras. Eles visitaram uns aos outros e discutiram esse assunto.
Ento, em assembleia, um Rei do Cu Brahma chamado Grande Compaixo,
em meio s multides de Brahmas falou em versos:

Qual a razo para este evento?


Por que este sinal apareceu?
Todos os nossos palcios
esto reluzentes como nunca dantes.
Teria nascido um deus grandemente virtuoso?
Ou teria um Buda aparecido no mundo?
Nunca vimos tais sinais antes.
Com pensamento nico,
deveramos investig-los,
passando atravs de mil mirades de milhes de terras,
procurando por esta luz e investigando-a juntos.

138 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Naquela ocasio, quinhentas mirades de milhes de Reis do Cu Brah-
ma, juntos com seus palcios, cada qual com um fardo cheio de flores celes-
tiais, foram para o noroeste busca dessa manifestao. Eles viram o Tatha-
gata Vitria da Sabedoria da Grande Penetrao sentado no trono de leo
sob a rvore Bodhi no Lugar da Iluminao, reverenciado e circundado por
seres celestiais, Reis Drages, Gandharvas, Kinnaras, Mahoragas e seres tan-
to humanos quanto no-humanos. Eles viram tambm os dezesseis filhos
do rei solicitando ao Buda que girasse a Roda da Lei.
Ento, os Reis do Cu Brahma curvaram-se com suas cabeas aos ps do
Buda, circundando-o uma centena de milhares de vezes, e espalharam flores
celestiais sobre ele. As flores formaram uma pilha to alta quanto o Monte Su-
meru, e eles as ofereceram ao Buda e rvore Bodhi.Tendo feito os oferecimen-
tos das flores, cada um presenteou o Buda com o seu palcio, dizendo:demons-
tre-nos piedade e beneficie-nos, aceitando e ocupando esses palcios que vos
oferecemos!. Ento, os Reis do Cu Brahma, diante do Buda, com pensamento
nico e com as vozes em unssono, falaram versos em orao, dizendo:

Senhor da Sabedoria,
Rei entre os seres celestiais,
com o canto da kalavinka,
para vs que sois compassivo com os seres viventes,
curvamo-nos reverentemente agora.
Oh, Honrado pelo Mundo,
sois extremamente raro,
aparecendo somente aps longas eras.
Passou-se em vazio
cento e oitenta kalpas sem um Buda.
Os trs maus caminhos esto repletos.
As multides de seres celestiais diminuem.
Agora, o Buda apareceu neste mundo
para atuar como olhos para os seres viventes,
como um refgio para o mundo,
resgatando e protegendo todas as criaturas,
um pai para todos os seres,
tendo compaixo e beneficiando a todos.
Agora, em razo das bnos
obtidas nas vidas passadas,
tornamo-nos aptos a nos reunir
com o Honrado pelo Mundo.

A Parbola da cidade fantasma 139


Naquela ocasio, os Reis do Cu Brahma, tendo rogado ao Buda, disse-
ram: rogamos apenas que o Honrado pelo Mundo tenha piedade de todos
os seres e gire a Roda da Lei para libertar os seres viventes. Ento, os Reis
do Cu Brahma, com pensamento nico e vozes em unssono, falaram em
versos, dizendo:

Grande Sbio, gire a Roda da Lei para revelar


o verdadeiro aspecto de todos os Fenmenos,
para salvar os seres viventes atormentados,
de forma que possam obter grande alegria.
Quando os seres viventes ouvirem a Lei,
eles podero conquistar o caminho
ou renascer nos cus;
os maus caminhos diminuiro,
e os caminhos da pacincia e da bondade aumentaro.

Naquele momento, o Tathagata Vitria da Sabedoria da Grande Pene-


trao assentiu pelo seu silncio.
Oh! Monges, alm disso, ao sul, os grandes Reis Brahma de quinhentas
mirades de milhes de terras Bdicas, vendo seus palcios com um brilho
deslumbrante como nunca viram antes, saltaram de alegria, pensando s-lo
raro deveras. Com referncia a isso, eles visitaram uns aos outros e discuti-
ram esse assunto, indagando: por que nossos palcios resplandecem com
essa luz? Ento, na assembleia, um Rei do Cu Brahma chamado Lei Mara-
vilhosa, em meio s multides de Brahmas, falou esses versos:

Todos os nossos palcios


resplandecem com um brilho surpreendente;
isto no pode ser sem razo;
deveramos ir busca desse sinal.
Em uma centena de milhares de kalpas,
um sinal como este nunca foi visto.
Teria nascido um grande e virtuoso deus?
Ou teria um Buda aparecido no mundo?

Naquela ocasio, quinhentas mirades de milhes de Reis do Cu


Brahma, juntos com os seus palcios, cada qual com um fardo cheio de
flores celestiais, foram em direo ao norte busca daquela manifesta-
o. Eles viram o Tathagata Vitria da Sabedoria da Grande Penetrao

140 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


sentado no trono de leo sob a rvore Bodhi no Lugar da Iluminao, re-
verenciado e circundado por seres celestiais, Reis Drages, Gandharvas,
Kinnaras, Mahoragas e seres tanto humanos quanto no-humanos. Eles
viram tambm os dezesseis filhos do rei solicitando ao Buda que girasse
a Roda da Lei.
Ento os Reis do Cu Brahma curvaram-se com suas cabeas aos ps
do Buda, circundando-o uma centena de milhares de vezes, e espalharam
flores celestiais sobre ele. As flores formaram uma pilha to alta quanto o
Monte Sumeru, e eles as ofereceram ao Buda e rvore Bodhi. Tendo feito
os oferecimentos das flores, cada um presenteou o Buda com o seu palcio,
dizendo: demonstre-nos piedade e beneficie-nos, aceitando e ocupando
esses palcios que vos oferecemos. Ento os Reis do Cu Brahma, diante
do Buda, com pensamento nico e vozes em unssono, falaram versos em
orao, dizendo:

O Honrado pelo Mundo


muito difcil de encontrar;
ele que pe fim a todas as aflies.
Passando atravs de cento e trinta kalpas,
somente agora pudemos v-lo.
Os seres viventes, famintos e sedentos,
podem ser satisfeitos com a chuva da Lei.
Ele, a quem ns nunca vimos antes,
possuidor de sabedoria ilimitada,
raro como a florao da udumbara,
hoje, finalmente, o encontramos.
Todos os nossos palcios,
recebendo a sua luz,
esto reluzentes e maravilhosos.
Em sua grande compaixo,
Honrado pelo Mundo,
rogamos que os aceite e habite-os.

Naquela ocasio, os Reis do Cu Brahma, tendo rogado ao Buda, dis-


seram: rogamos apenas que o Honrado pelo Mundo gire a Roda da Lei,
fazendo com que o mundo inteiro com seus seres celestiais, Maras, Brah-
mans, Shramanas, enfim, todos se tornem pacficos, calmos e alcancem a
libertao. Ento, os Reis do Cu Brahma, com pensamento nico e vozes
em unssono, falaram versos em orao, dizendo:

A Parbola da cidade fantasma 141


Supremamente Honrado
entre seres celestiais e humanos,
rogamos que gire a insupervel Roda da Lei.
Faa soar o tambor da Lei
e ressone a grande concha da Lei;
faa cair por toda a parte
a grande chuva da Lei
para salvar ilimitados seres viventes.
Ns todos imploramos
que exponha e proclame
o som profundo e de longo alcance.

Com relao a isso, o Tathagata Vitria da Sabedoria da Grande Penetra-


o assentiu pelo seu silncio.
E assim foi em todas as direes, desde o sudoeste at a direo in-
ferior61.
Ento, quinhentas mirades de milhes de grandes Reis Brahma na di-
reo superior, vendo seus palcios resplandecerem com surpreendente
brilho nunca dantes visto, saltaram de alegria, pensando s-lo raro deve-
ras. Eles visitaram uns aos outros e discutiram esse assunto, indagando: por
que nossos palcios brilham com essa resplandecente luz? Ento, em as-
sembleia, um Rei do Cu Brahma chamado Shikhin, em meio s multides
de Brahmas, falou em versos, dizendo:

Agora, por que razo nossos palcios resplandecem,


adornados por tal magnfica luz,
como nunca dantes?
Sinais maravilhosos, tais como estes,
ns nunca vimos antes.
Teria nascido um grande e virtuoso deus?
Teria um Buda aparecido no mundo?

Naquela ocasio, quinhentas mirades de milhes de Reis do Cu Brah-


ma, juntos com seus palcios, cada qual com um fardo cheio de flores celes-
tiais, seguiram na direo inferior busca daquele sinal. Eles viram o Tatha-
gata Vitria da Sabedoria da Grande Penetrao sentado no trono de leo

61. Observar que so dez as direes: leste, sudeste, sul, sudoeste, oeste, noroeste, norte, nordeste, abaixo (nadir) e acima (zenith).

142 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


sob a rvore Bodhi no Lugar da Iluminao, reverenciado e circundado por
seres celestiais, Reis Drages, Gandharvas, Kinnaras, Mahoragas e tanto se-
res humanos quanto no-humanos. Eles viram tambm os dezesseis filhos
do rei solicitando ao Buda que girasse a Roda da Lei.
Ento, os Reis do Cu Brahma curvaram-se com suas cabeas aos ps
do Buda, circundando-o uma centena de milhares de vezes e espalhando
flores celestiais sobre o Buda. A pilha de flores que eles espalharam ficou
to alta quanto o Monte Sumeru, e eles as ofereceram ao Buda e rvore
Bodhi. Tendo feito os oferecimentos das flores, cada um deles presenteou o
Buda com o seu palcio, em oferecimento, dizendo: ns somente rogamos
que nos demonstre piedade e beneficie-nos, aceitando e ocupando esses
palcios. Ento, os Reis do Cu Brahma, diante do Buda, com pensamento
nico e as vozes em unssono, falaram esses versos:

extremamente bom ver os Budas,


Sbios Honrados que salvam o mundo
e que, das prises do Mundo Trplice,
podem prover a fuga para os seres viventes.
Repletos de sabedoria,
reverenciados por seres celestiais e humanos,
piedosos com as multides de seres,
abrindo a porta do doce orvalho,
salvam indistintamente todos os seres.
Ilimitados kalpas at hoje se passaram vazios,
sem um Buda.
Antes do Honrado pelo Mundo emergir,
as dez direes estavam sempre na escurido,
os trs maus caminhos aumentavam,
e os Asuras floresciam
enquanto as multides de seres celestiais diminuam,
a maioria caindo nos maus caminhos quando da morte.
Eles no ouviram a Lei do Buda,
mas sempre seguiram por caminhos perigosos.
Seu vigor fsico e sabedoria,
ambos decresciam.
Em razo de um Karma de ofensas,
eles perderam a alegria
e mesmo a ideia de alegria.
Eles se basearam em Leis de vises distorcidas,

A Parbola da cidade fantasma 143


que desconheciam as normas da benevolncia.
Falhando em receber a converso do Buda,
eles constantemente caam nos maus caminhos.
O Buda age como olhos para todo o mundo,
mas aparece somente depois
de um longo perodo de tempo.
Seno por piedade para com os seres viventes,
ele se manifesta no mundo,
transcende-o e atinge a correta iluminao.
Regozijamo-nos grandemente;
ns e todos os outros seres
estamos felizes como nunca dantes,
e todos os nossos palcios
recebem a luz e esto adornados.
Ns, agora, os oferecemos ao Honrado pelo Mundo.
Podereis perdoar-nos e aceit-los?
Fazemos votos que esse mrito e virtude
possam estender-se a todos os seres viventes,
tal que ns e todos os seres viventes,
possamos juntos alcanar a Via do Buda.

Naquela ocasio, as quinhentas mirades de milhes de Reis do Cu


Brahma, tendo rogado ao Buda em versos, dirigiram-se ao Buda, dizendo:
somente rogamos que o Honrado pelo Mundo gire a Roda da Lei para tra-
zer tranquilidade e liberdade aos muitos seres. Ento, os Reis do Cu Brah-
ma disseram esses versos em orao:

Honrado pelo Mundo,


gire a Roda da Lei,
soe o tambor da Lei do doce orvalho
para salvar os seres viventes atormentados,
mostrando-lhes o caminho do Nirvana.
Rogamos, aceite nossa splica
e, com o grande e sutil som,
perdoe-nos e prossiga pregando a Lei
compreendida atravs de incontveis kalpas.

Naquela ocasio, o Tathagata Vitria da Sabedoria da Grande Penetra-


o, tendo recebido a splica dos Reis do Cu Brahma das dez direes,

144 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


bem como dos dezesseis prncipes, girou trs vezes a Roda da Lei de doze
partes, que no pode ser girada por Shramanas, Brahmans, Seres Celestiais,
Maras, Brahmas ou quaisquer outros seres do mundo. Ele disse: Este o
sofrimento. Esta a origem do sofrimento. Esta a extino do sofrimento.
Este o caminho para a extino do sofrimento.
E, assim extensivamente, ele discorreu sobre a Lei das doze causas e re-
laes, ou Lei da causao: A ignorncia causa a ao. A ao causa a cons-
cincia. A conscincia causa o nome e a forma. O nome e forma causam
os seis sentidos orgnicos. Os seis sentidos orgnicos causam o contato. O
contato causa a sensao. A sensao causa o desejo. O desejo causa o ape-
go. O apego causa a existncia. A existncia causa o nascimento. O nasci-
mento causa a velhice e a morte; a aflio e a dor; o sofrimento e a angstia.
Quando a ignorncia extinta, as aes so extintas. Quando as aes so
extintas, ento a conscincia extinta. Quando a conscincia extinta, en-
to o nome e a forma so extintos. Quando o nome e a forma so extintos,
ento os seis sentidos orgnicos so extintos. Quando os seis sentidos or-
gnicos so extintos, ento o contato extinto. Quando o contato extinto,
ento a sensao extinta. Quando a sensao extinta, ento o desejo
extinto. Quando o desejo extinto, ento o apego extinto. Quando o
apego extinto, ento a existncia extinta. Quando a existncia extinta,
ento o nascimento extinto. Quando o nascimento extinto, ento a ve-
lhice e a morte; a aflio e a dor; o sofrimento e a angstia so extintos.
Quando o Buda pregou essa Lei, em meio grande assembleia de seres
celestiais e humanos, seiscentas mirades de milhes de Nayutas de seres
humanos, em razo de no mais se apegarem a quaisquer coisas do mundo
fenomenolgico, tiveram seus pensamentos libertos de todas as falhas. To-
dos eles atingiram uma profunda e sutil concentrao Dhyana, as Trs Com-
preenses, os Seis Poderes das Penetraes, e tornaram-se dotados das oito
Emancipaes. Na segunda, terceira e quarta vezes em que ele exps essa
Lei, bilhes de Nayutas de seres viventes, em nmero como as areias do Rio
Ganges, tambm em razo de no mais se apegarem a quaisquer coisas do
mundo fenomenolgico, tiveram seus pensamentos libertos de todas as
falhas. Daquele momento em diante, a assembleia de Ouvintes tornou-se
ilimitada, incontvel e inconcebvel em nmero.
Naquela ocasio, os dezesseis prncipes que tinham deixado o lar, to-
dos como jovens virgens, tornaram-se Shramaneras. Todos passaram a
possuir aguadas faculdades e uma clara sabedoria. Eles j haviam feito
oferecimentos a centenas de milhares de mirades de milhes de Budas,
cultivando puramente a conduta Brahman, em busca do Anuttara-Samyak-

A Parbola da cidade fantasma 145


Sambodhi. Todos eles falaram ao Buda, dizendo: Honrado pelo Mundo, to-
dos esses ilimitados milhares de mirades de milhes de Ouvintes de gran-
des virtudes j encontraram a realizao. O Honrado pelo Mundo poderia,
em nosso benefcio, tambm pregar a Lei do Anuttara-Samyak-Sambodhi?
Ouvindo-a, todos ns a cultivaremos e a estudaremos. Honrado pelo Mun-
do, ns aspiramos sabedoria e viso do Tathagata nos mais profundos
dos pensamentos que temos na mente, como o Buda bem o sabe. Ento, as
multides levadas pelo Rei Sbio Girador de Roda, dezoito bilhes deles,
vendo os dezesseis prncipes deixarem o lar, tambm decidiram deixar o lar,
e o rei permitiu-lhes faz-lo.
Naquela ocasio, o Buda, ento, tendo recebido as splicas dos dezes-
seis Shramaneras, aps vinte mil kalpas, finalmente, em meio Assembleia
dos Quatro Tipos de Crentes, pregou o Sutra do Grande Veculo chamado
Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, uma Lei para instruir Bodhisattvas da qual
os Budas so guardies e mentores. Aps o Buda ter pregado este Sutra,
todos os dezesseis Shramaneras, em prol do Anuttara-Samyak-Sambodhi,
receberam-no, aceitaram-no, recitaram-no e penetraram profundamente
seu significado.
Quando o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa foi pregado, todos
os dezesseis Bodhisattvas Shramaneras receberam-no com f. Em meio
multido de Ouvintes, tambm houve aqueles que tiveram f no Sutra e
o compreenderam. Os remanescentes milhares de mirades de milhes de
seres viventes, todavia, caram em dvida.
O Buda pregou este Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa ao lon-
go de oitenta mil kalpas sem cessar. Quando ele encerrou a pregao do
Sutra, ele adentrou um quarto silencioso onde permaneceu em Samadhi
Dhyana por oitenta e quatro mil kalpas. Ento, os dezesseis Bodhisattvas
Shramaneras, sabendo que o Buda havia entrado nos seus aposentos e en-
contrava-se silenciosamente absorvido em Samadhi Dhyana, ascenderam
cada um ao assento da Lei. Por um perodo de oitenta e quatro mil kalpas,
em prol da Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes, eles pregaram o Sutra
da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa extensivamente e em detalhes. Cada
um deles salvou seres viventes em nmero igual a seiscentas mirades de
milhes de Nayutas de gros de areia do Rio Ganges, instruindo-os com o
ensino, beneficiando-os, fazendo-os se alegrar e concentrar o pensamento
no Anuttara-Samyak-Sambodhi.
Aps oitenta e quatro mil kalpas, o Buda Vitria da Sabedoria da Gran-
de Penetrao despertou do seu Samadhi, aproximou-se do trono da Lei e
serenamente tomou assento. Ele se dirigiu grande assembleia, dizendo:

146 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Estes dezesseis Bodhisattvas Shramaneras so muito raros. Todas as suas
faculdades so apuradas e sua sabedoria clara. Eles j fizeram ofereci-
mentos, no passado, a ilimitados milhares de mirades de milhes de Budas.
Na presena daqueles Budas, eles constantemente cultivaram a conduta
Brahman, aceitando e mantendo a sabedoria do Buda, instruindo seres vi-
ventes e fazendo-os adentr-la. Todos vocs deveriam aproximar-se deles e
fazer-lhes oferecimentos. Por qu? Entre aqueles Ouvintes, Pratyekabudas
ou Bodhisattvas que tenham f na Lei do Sutra pregada por esses dezesseis
Bodhisattvas, que a aceitarem e a mantiverem sem a caluniar, todos atingi-
ro o Anuttara-Samyak-Sambodhi, isto , a sabedoria do Tathagata.
O Buda falou aos Monges: Estes dezesseis Bodhisattvas sempre se de-
leitam na pregao do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa. Cada um
desses Bodhisattvas converteu seres viventes em nmero igual a seiscentas
mirades de milhes de Nayutas de gros de areia do Rio Ganges que, vida
aps vida, nasceram juntos com os Bodhisattvas62 e ouviram a Lei a partir
deles, entendendo-a e compreendendo-a completamente. Por essa razo,
eles se encontraram com quarenta bilhes de Budas, Honrados pelo Mun-
do, e at hoje nunca pararam de faz-lo.
Monges, digo-lhes que esses discpulos do Buda, os dezesseis Shra-
maneras, todos agora atingiram o Anuttara-Samyak-Sambodhi, e, nas ter-
ras das dez direes, esto presentemente pregando a Lei. Eles tm como
seus squitos ilimitadas centenas de milhares de milhes de Bodhisattvas
e Ouvintes.
Dois tornaram-se Budas no Leste: um chamado Akshobhya, na Terra
da Felicidade, e o outro chamado Pico Sumeru. Dois tornaram-se Budas
no Sudeste: um chamado Som do Leo, o outro chamado Marca do
Leo. Dois tornaram-se Budas no Sul: um chamado Morador do Espao,
o outro chamado Extino Eterna. Dois tornaram-se Budas no Sudoes-
te: um chamado Marca Real, o outro chamado Marca do Brahma. Dois
tornaram-se Budas no Oeste: um chamado Amitayus, o outro chamado
Salvador de todos os Mundos do Sofrimento e da Angstia. Dois tornaram-
se Budas no Noroeste: um chamado Fragrncia da Tamalapatrachandana
e das Penetraes Espirituais, o outro chamado Marca do Sumeru. Dois
tornaram-se Budas no Norte: um chamado Nuvem da Emancipao, e o

62. Referindo-se aos seres viventes presentes na assembleia e que, conforme os dizeres que seguem, j cumpriram os votos de
servir a quarenta bilhes de Budas. A seguir, o Buda Shakyamuni revela-se ser o 16o. filho do Buda Vitria da Sabedoria da
Grande Penetrao, pregador original do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa. Deve-se atentar para a relao entre o Buda
e os seres viventes presentes na assembleia, pois, no final do captulo anterior, ele proclama:Quanto s minhas prprias e vossas
causas e condies anteriores, eu agora direi: todos vocs, ouam bem!

A Parbola da cidade fantasma 147


outro chamado Rei da Nuvem da Emancipao. No Nordeste, h um Buda
chamado Destruidor de Todos os Temores Mundanos; e o outro Buda, o d-
cimo sexto, sou eu mesmo, Buda Shakyamuni, aqui no mundo Saha, onde
alcancei o Anuttara-Samyak-Sambodhi.
Monges, cada um de ns, Shramaneras, instruiu e converteu seres vi-
ventes em nmero de ilimitadas centenas de milhares de mirades de mi-
lhes de areias do Rio Ganges, os quais ouvindo de ns a Lei despertaram
para o Anuttara-Samyak-Sambodhi.
Entre esses seres viventes, h aqueles que residem no estado de Ouvin-
tes. Eu constantemente os instruo e os converto para o Anuttara-Samyak-
Sambodhi. Todas aquelas pessoas, atravs dessa Lei, gradualmente entra-
ro na Via do Buda. Por qu? Porque a sabedoria do Tathagata difcil de
aceitar e difcil de compreender.
Os seres viventes, ilimitados em nmero como as areias do Rio Ganges,
que eu converti naquele tempo so vocs, vocs mesmos, Monges, e so
tambm aqueles que se tornaro discpulos Ouvintes no futuro, aps a mi-
nha extino.
Aps a minha extino, alm disso, haver discpulos que no ou-
viro este Sutra, que no conhecero ou sero cientes da conduta do
Bodhisattva, mas, por consecuo do seu prprio mrito e virtude, atin-
giro a ideia da extino e entraro no Nirvana. Eu serei um Buda numa
outra terra, com um outro nome. Embora essas pessoas sejam capazes
de intuir a ideia da extino e de entrar no Nirvana, em outras terras, eles
buscaro a sabedoria do Buda, ouviro este Sutra e sabero que somente
atravs do Veculo do Buda que a extino poder ser alcanada. No
h nenhum outro veculo, exceto aqueles ensinados como meios hbeis
por outros Tathagatas.
Monges, quando o Tathagata sabe que o tempo do seu prprio Nirva-
na chegado, que a assembleia est purificada, que a sua f e compreen-
so so slidas e firmes, que eles compreenderam completamente a Lei
do vazio e penetraram profundamente no Samadhi Dhyana, ele se junta
multido de Bodhisattvas e Ouvintes e prega este Sutra para eles, dizendo:
no h dois veculos atravs dos quais a extino atingida. H somente o
Veculo nico do Buda atravs do qual a extino pode ser alcanada.
Monges, saibam que os expedientes do Tathagata penetram profun-
damente as naturezas dos seres viventes. Conhecendo ao que eles aspiram,
que esto satisfeitos com as Leis menores e que esto profundamente ape-
gados aos Cinco Desejos, ele lhes prega o Nirvana. Quando eles o ouvirem,
ento, imediatamente o entendero e o aceitaro.

148 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


como se, por exemplo, houvesse uma longa estrada, com quinhen-
tas Yojanas de comprimento, acidentada e perigosa, num lugar inspito e
aterrorizante. Um grande grupo de pessoas deseja viajar por essa estrada
em busca de um tesouro de joias preciosas. Em meio a eles, h um guia
inteligente, sbio e esclarecido, que conhece bem a estrada, seus trechos
transitveis e intransitveis, e que deseja conduzir o grupo atravs desse
caminho difcil.
Em meio viagem, o grupo que ele est conduzindo torna-se fatigado
e deseja voltar. Eles dizem ao guia: estamos exaustos e receosos. No pode-
mos seguir adiante. muito longe. Queremos voltar agora.
Seu lder, que possui muitos expedientes, tem o seguinte pensamento:
quo lamentveis eles so. Como podem renunciar ao grande e precioso
tesouro e desejar voltar?. Tendo este pensamento, atravs do poder dos
meios hbeis, ele cria uma cidade em meio estrada perigosa, com trezen-
tas Yojanas de extenso, e lhes diz: No tenham receio. No voltem. Fiquem
agora nesta grande cidade que eu criei especialmente para vocs. Se vocs
entrarem nesta cidade, sero felizes e obtero a paz. E, se desejarem prosse-
guir em busca do tesouro de joias, podero faz-lo.
Ento, o grupo exausto alegrou-se grandemente, ganhando o que nunca
houvera possudo, dizendo: ns agora escapamos dessa estrada ruim e obti-
vemos a felicidade e a paz. Ento, o grupo seguiu adiante e entrou na cidade
fantasma. Pensando que j tinham sido salvos, sentiram-se felizes e em paz.
Naquela ocasio, o guia, sabendo que eles estavam descansados e no
mais fatigados, fez a cidade desaparecer, dizendo-lhes: Todos vocs, vamos, si-
gamos. O tesouro de joias est prximo. A grande cidade era meramente uma
miragem, algo que criei atravs da transformao para prover-lhes descanso.
Monges, o Tathagata tambm assim. Ele age agora como um gran-
de guia para todos vocs. Ele sabe que os seres viventes abandonariam a
travessia da estrada ruim dos tormentos do nascimento e da morte, que
acidentada, difcil e longa.
Se os seres viventes ouvirem somente o Veculo do Buda, eles no de-
sejaro ver o Buda ou se aproximar dele. Em vez disso, pensaro: o caminho
do Buda longo e distante; ele pode ser seguido apenas aps muito traba-
lho e sofrimento. O Buda sabe que seus pensamentos so dbeis e rebaixa-
dos. Quando eles esto no meio do caminho, o Buda usa o poder dos meios
hbeis para pregar dois Nirvanas63 com o intuito de prover-lhes um des-

63. Correspondentes aos Nirvanas do Ouvinte e do Pratyekabuda, que so os dois veculos menores.

A Parbola da cidade fantasma 149


canso. Se os seres viventes residirem nesses dois estados, o Tathagata en-
to lhes diz: Ainda no terminaram o seu trabalho. O estado no qual vocs
esto residindo est prximo da sabedoria do Buda. Vocs devem observar
e ponderar sobre isto: o Nirvana que vocs atingiram no o verdadeiro
Nirvana. O Tathagata utilizou-se do poder dos meios expedientes e, dentro
do Veculo nico do Buda, discriminou e pregou como se fossem trs.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando reforar o significa-
do das suas palavras, falou em versos, dizendo:

O Buda Vitria da Sabedoria da Grande Penetrao


sentou-se no Lugar da Iluminao por dez kalpas,
sem dar manifestaes das Leis Bdicas,
nem realizou a Via do Buda.
Espritos Celestes, Reis Drages,
e multides de Asuras
fizeram chover constantemente
sobre ele flores celestiais,
como um oferecimento ao Buda.

Os Deuses bateram seus tambores celestiais


e fizeram todo o tipo de msica;
brisas fragrantes sopravam as flores murchas,
enquanto choviam novas flores frescas.
Quando se passaram dez kalpas,
ele, ento, realizou a Via do Buda.
Todos os seres celestiais e humanos
danaram de alegria em seus pensamentos.

Os dezesseis filhos daquele Buda,


bem como os seus squitos de bilhes rodeando-os,
todos se postaram diante daquele Buda.
Eles se curvaram com suas cabeas
aos ps do Buda, dizendo:
Leo da Sabedoria,
permita que a chuva da Lei
caia sobre ns e todos os outros!

Um Honrado pelo Mundo


muito difcil de encontrar,

150 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


aparecendo no mundo no antes
de um longo perodo de tempo.
Com o propsito de despertar todas as criaturas,
ele faz agitar todas as coisas.

Em quinhentas mirades de milhes de terras,


nos mundos da direo leste,
os palcios Brahma resplandeceram
com uma luz como nunca dantes.
Os Brahmas, vendo esses sinais,
seguiram-no at o Buda,
espalharam flores sobre ele como oferendas
e ofereceram seus palcios,
pedindo ao Buda que girasse a Roda da Lei,
usando versos em suas splicas.

O Buda sabia que o tempo ainda no havia chegado


e recebeu as suas splicas sentado em silncio.
Das outras trs direes,
das quatro direes intermedirias
e, igualmente, de cima e de baixo,
eles espalharam flores
e ofereceram seus palcios,
pedindo ao Buda que girasse a Roda da Lei:
O Honrado pelo Mundo
muito difcil de encontrar;
rogamos que,
atravs da sua grande compaixo e piedade,
ele abra amplamente a porta do doce orvalho
e gire a insupervel Roda da Lei.

O Honrado pelo Mundo,


tendo ilimitada sabedoria,
recebeu as splicas da multido
e proclamou vrias Leis em seu benefcio.
As Quatro Nobres Verdades,
os Doze Elos da Causao,
da ignorncia at a velhice e a morte
tudo se passa em razo do nascimento.

A Parbola da cidade fantasma 151


Nesse caminho,
uma infinidade de calamidades vem a ocorrer;
todos deveriam saber disso.
Quando ele exps essa Lei,
seiscentas mirades de trilhes
escaparam dos grilhes de todos os sofrimentos,
e todos se tornaram Arhats.
Quando ele pregou a Lei pela segunda vez,
multides como os gros de areia
de mil mirades de Rios Ganges,
com seus pensamentos no mais se apegando
s coisas do mundo fenomenolgico,
tambm atingiram o estado de Arhat.
Depois, aqueles que ganharam a Via
tornaram-se incalculveis em nmero;
mesmo que fossem contados
ao longo de mirades de milhes de kalpas,
no poderamos encontrar o seu limite.

Naquela ocasio,
os dezesseis prncipes deixaram o lar
e tornaram-se Shramaneras.
Juntos, eles solicitaram que o Buda proclamasse
extensivamente a Lei do Grande Veculo:
Poderamos, todos ns e nossos seguidores,
trilharmos a Vida do Buda?
Desejamos tornarmos como o Honrado pelo Mundo,
com os olhos da sabedoria e a suprema pureza.

O Buda, sabendo as intenes daqueles jovens,


suas prticas nas vidas passadas,
usou ilimitadas causas e relaes
e vrias analogias para ensinar-lhes os Seis Paramitas,
bem como questes sobre as penetraes espirituais.
Ele discriminou a verdadeira Lei
e a via percorrida pelos Bodhisattvas.
Ento, ele pregou
o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa,
em numerosos versos como as areias do Ganges.

152 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Aps o Buda ter pregado o Sutra,
ele entrou em Samadhi Dhyana
num aposento silencioso,
em profunda meditao e imvel,
durante oitenta e quatro mil kalpas.

Todos os Shramaneras,
sabendo que o Buda ainda no tinha
deixado o seu (Samadhi) Dhyana,
em prol dos ilimitados milhes em assembleia,
pregaram a respeito
da sabedoria insupervel do Buda.
Cada um deles, sentado no seu Trono da Lei,
pregou este Sutra do Grande Veculo.
Aps o Buda ter ficado
pacificamente quieto (em seu Samadhi),
eles propagaram e ensinaram a Lei.
Cada um dos Shramaneras
levou salvao seres viventes
iguais em nmero aos gros de areia
de seiscentas mirades de Rios Ganges.
Aps aquele Buda ter entrado em extino,
todos aqueles que ouviram a Lei,
qualquer que seja a terra Bdica em que possam estar,
renascero l juntos com seus mestres.

Os dezesseis Shramaneras
completaram as prticas da Via do Buda.
Presentemente, nas dez direes,
cada um atingiu a sua prpria iluminao.
Aqueles que ouvem a Lei, ento,
esto cada um na presena de um Buda.
Aqueles que so Ouvintes
esto gradualmente sendo instrudos na Via do Buda.
Eu era um dos dezesseis.
No passado, eu treinei e converti todos vocs.
Portanto, eu uso meios hbeis
para introduzi-los na sabedoria do Buda.

A Parbola da cidade fantasma 153


Atravs dessas relaes causais do passado,
presentemente eu prego
o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa,
fazendo-os entrar na Via do Buda.
Cuidado para no ficarem assustados!

Suponham que exista


uma estrada acidentada e perigosa,
afastada e repleta de bestas venenosas,
carente tanto de gua quanto de pastagens,
um lugar temido por todos.

Incontveis milhares de mirades de seres


desejam atravessar essa estrada perigosa,
com seus caminhos to longos
quanto quinhentas Yojanas.
H em meio a eles um guia, inteligente e sbio,
de pensamento claro e resoluto,
que pode salv-los das suas dificuldades.

O grupo torna-se fatigado e diz ao guia:


Estamos todos exaustos e queremos voltar agora.
O guia pensa para si:
Quo lamentveis so eles.
Como podem desejar voltar
e perder o grande e precioso tesouro?.
Instantaneamente, ele pensa num meio hbil.
Usando o poder das penetraes espirituais,
ele cria uma grande cidade adornada com casas,
cercada por jardins e bosques,
riachos e lagos para banho,
protegida por portes e colunas de pavilhes,
habitada por homens e mulheres.
Depois de cri-la, ele, com piedade, lhes diz:
no fiquem com medo.
Mas, entrem nesta cidade
e divirtam-se como desejarem.

Quando eles entraram na cidade,

154 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


seus coraes alegraram-se grandemente,
pensando que estivessem seguros e confortveis
e que estivessem salvos.

O guia, sabendo que eles estavam descansados,


reuniu-os e disse-lhes:
Todos vocs devem seguir adiante,
porque isto nada mais que uma miragem,
uma cidade fantasma.
Vendo que vocs estavam exaustos
e desejavam voltar atrs,
eu usei do poder dos meios hbeis
para transformar provisionalmente esta cidade.
Vocs devem ser vigorosos
e prosseguir em direo ao tesouro de joias.

Eu tambm sou assim,


eu sou o guia de todos.
Vendo aqueles que buscam a via,
cansados no meio da viagem,
incapazes de superar
os perigosos caminhos do nascimento,
da morte e da aflio;
eu uso, ento, o poder dos meios hbeis
para pregar o Nirvana
e prover-lhes um descanso, dizendo:
Seus sofrimentos terminaram.
Vocs fizeram o que tinha de ser feito.
Ento, sabendo que eles encontraram o Nirvana
e todos se tornaram Arhats,
eu os reno para ensinar-lhes a genuna Lei.

Os Budas usam o poder dos meios hbeis


para discriminar e pregar os Trs Veculos,
mas h somente o Veculo nico do Buda.
Os outros dois foram pregados
como um lugar de descanso.
O que estou lhes dizendo agora a verdade;
o que vocs obtiveram no a extino.

A Parbola da cidade fantasma 155


Em prol da sabedoria de todos os Budas,
vocs devem empenhar-se com grande vigor.
Quando vocs estiverem certificados
de todas as sabedorias,
possurem os Dez Poderes e outras Leis do Buda,
tendo obtido as Trinta e Duas Marcas distintivas,
ento aquela a genuna extino.

Os Budas, os mestres-guia, pregam o Nirvana


para prover um descanso aos seres viventes,
mas somente os Budas sabem que,
quando eles estiverem descansados,
eles os conduziro sabedoria dos Budas64.

64. Esto aqui sintetizadas as verdades do no-nascimento e no-extino, j que os Nirvanas provisrios (dos veculos do
Ouvinte e do Pratyekabuda) so um mero meio hbil utilizado pelos Budas para prover um lugar de descanso para aqueles
que buscam o caminho.

156 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Captulo

A Concesso de profecias
aos quinhentos discpulos
A Concesso de profecias aos quinhentos discpulos
Naquela ocasio, Purnamaitreyaniputra, tendo ouvido sobre a sabedo-
ria e os meios hbeis do Buda que prega a Lei de acordo com o que apro-
priado; tendo ouvido todos os grandes discpulos receberem profecias da
consecuo do Anuttara-Samyak-Sambodhi; tendo ouvido sobre as causas
e relaes das vidas passadas; e tendo ouvido sobre a grande liberdade e
o poder das penetraes espirituais obtidas pelo Buda, e que ele nunca
possuiu, sentiu seu pensamento purificado e exultou-se.
Com isso, ele se levantou do seu assento, curvou-se com a sua cabea
aos ps do Buda e postou-se a um lado, fitando a face do Honrado pelo
Mundo fixamente, sem piscar os olhos.
Ele, ento, pensou: O Honrado pelo Mundo Inigualvel. Suas apari-
es so raras. Ele aquiesce com as vrias disposies dos seres no mundo
e, utilizando-se de meios hbeis com sabedoria e viso, ele prega a Lei para
eles, libertando-os de toda a sorte de ambies e apegos. Ns nunca po-
deramos expressar plenamente em palavras os mritos e as virtudes do
Buda. Somente o Buda, o Honrado pelo Mundo, pode saber nossas mais
profundas intenes e votos do passado.
Naquela ocasio, o Buda disse aos Monges: Vocs vem este Purna-
maitreyaniputra? Eu constantemente o reputo como sendo o maior entre
aqueles que pregam o Dharma e exalto suas vrias qualidades meritrias,
seus vigorosos e diligentes esforos para ajudar a proclamar a minha Lei.
Em meio Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes, ele pode demonstrar o
ensino para deleite e benefcio de todos. Ele interpreta perfeitamente a Lei
Correta do Buda, beneficiando enormemente seus companheiros pratican-
tes da conduta Brahman. Com exceo ao Tathagata, no h quem possa
apreciar plenamente a sua eloquncia na discusso.
Nunca digam que Purnamaitreyaniputra apenas apto a proteger,
apoiar e ajudar a propagar somente a minha Lei. Ele tambm esteve na
presena de noventa milhes de Budas do passado, protegeu, apoiou e aju-
dou a propagar a Lei Correta daqueles Budas, sendo o maior em meio aos
pregadores da Lei.
Alm disso, ele compreendeu completamente a Lei do vazio pregada
por aqueles Budas e ganhou as Quatro Sabedorias sem Obstrues. Ele est
sempre apto a pregar a Lei, pura e precisamente, sem dvidas. Ele adquiriu
o poder das penetraes espirituais do Bodhisattva. Ao longo de toda a sua
vida, ele cultivou a conduta Brahman. Todos os Budas contemporneos fa-
laram dele como sendo um Ouvinte, mas isso foi apenas um meio hbil que

158 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


eles usaram em prol do benefcio de ilimitadas centenas de milhares de
seres viventes. Alm disso, ele converteu ilimitados Asamkhyas de pessoas,
fazendo com que elas viessem a perseverar no Anuttara-Samyak-Sambo-
dhi. No sentido de purificar as terras Bdicas, ele constantemente realizou
o trabalho do Buda no ensino e na converso dos seres viventes.
Oh! Monges, Purnamaitreyaniputra foi o mais eloquente pregador do
Dharma para os sete Budas do passado, e ele tambm o mais eloquente
pregador do Dharma sob a minha lei. Ele tambm ser o mais eloquente
pregador do Dharma sob a lei de todos os Budas que faro advento no
Kalpa da Sabedoria, aos quais ele proteger, reverenciar e auxiliar na
propagao das Leis daqueles Budas. Ele tambm proteger, reverenciar
e auxiliar na propagao do Dharma de ilimitados, incontveis Budas do
futuro, ensinando, convertendo e beneficiando ilimitados seres viventes,
fazendo com que venham a perseverar no Anuttara-Samyak-Sambodhi. No
sentido de purificar as terras Bdicas, ele sempre ser vigoroso e diligente
no ensino e na converso dos seres viventes.
Ele gradualmente realizar a Via do Bodhisattva, e aps ilimitados
Asamkhyas de kalpas, nesta terra, ele atingir o Anuttara-Samyak-Sam-
bodhi. Seu nome ser Tathagata Brilho da Lei, Merecedor de Ofertas, de
Conhecimento Correto e Universal, de Lucidez e Conduta Perfeitas, um
Bem-Aventurado que Compreende o Mundo, Senhor Supremo, um Heri
que Subjuga e Doma, um Mestre de Seres Celestiais e Humanos, Buda,
Honrado pelo Mundo.
Este Buda ter inconcebveis milhes de mundos, numerosos como as
areias do Rio Ganges, como sua terra Bdica, sendo suas terras feitas das
sete joias. Suas terras sero planas como a palma de uma mo. No existiro
montanhas, morros, desfiladeiros, ravinas ou valas. Sero preenchidas com
pavilhes e palcios feitos das sete joias. Os palcios dos seres celestiais fi-
caro no espao prximo aos seres humanos, de forma que seres celestiais
e humanos podero comunicar-se e virem uns aos outros. No haver maus
caminhos nem diferentes gneros, masculino ou feminino. Todos os seres
viventes nascero por transformao65 e no tero desejo sexual.

Eles obtero grandes poderes de penetraes espirituais. Seus corpos


emitiro luz e sero aptos a voar. Sua convico ser slida. Sero vigorosos
e sbios. Todos possuiro a cor do ouro e sero adornados com as Trinta e

65. De acordo com os ensinamentos budistas, existem quatro formas de nascimento envolvendo todos os seres, a saber: do ventre,
do ovo, da umidade (germinao) e da transformao.

A Concesso de profecias aos quinhentos discpulos 159


Duas Marcas Distintivas. Os seres viventes naquelas terras se alimentaro
sempre de dois tipos de comida: a primeira, a comida da Alegria do Dhar-
ma; a segunda, a comida da Felicidade da Meditao Dhyana.
As multides de Bodhisattvas sero em nmero de ilimitados Asamkhyas
de milhares de mirades de milhes de Nayutas. Eles atingiro grandes pode-
res de penetraes espirituais e as Quatro Sabedorias sem Obstrues, sero
habilidosos no ensinamento e na converso de todos os seres viventes. As
multides de Ouvintes sero em nmero inconcebvel. Todos possuiro os Seis
Poderes Transcendentais, as Trs Compreenses e as Oito Emancipaes.
A realizao dessa terra Bdica ser assim adornada com ilimitadas vir-
tudes meritrias. O kalpa chamar-se- Brilho do Tesouro. A terra chamar-se-
Boa e Pura. A durao da vida daquele Buda ser de ilimitados Asamkhyas de
kalpas e sua Lei perdurar por longo tempo. Aps a extino daquele Buda,
torres feitas das sete jias sero erguidas por toda a parte naquela terra.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando reforar o significa-
do das suas palavras, falou em versos, dizendo:

Todos vocs, Monges, ouam bem!


O caminho trilhado pelos filhos do Buda,
em razo de eles serem bem instrudos nos meios hbeis,
inconcebvel.

Sabendo que as multides deleitam nas Leis menores


e que tambm temem a grande sabedoria,
por essa razo,
os Bodhisattvas tornam-se Ouvintes e Pratyekabudas.
Empregando incontveis meios hbeis,
eles convertem toda a variedade de seres viventes.
Eles se proclamam como sendo Ouvintes,
muito afastados da Via do Buda.
Assim, eles salvam ilimitadas multides,
conduzindo todos realizao.
Mesmo aqueles de pequena aspirao
e que so remissos
so gradualmente levados a se tornarem Budas.
Intimamente,
os filhos do Buda praticam como Bodhisattvas,
enquanto externamente
eles se manifestam como Ouvintes.

160 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Eles parecem ter poucos desejos
e desprezam o nascimento e a morte,
enquanto, na realidade,
eles esto purificando as suas terras Bdicas.
Demonstrando para as multides os Trs Venenos66,
parecendo possuir vises distorcidas,
dessa forma, meus discpulos,
expedientemente salvam seres viventes67.
Se eu fosse discorrer completamente sobre
os vrios mtodos de converso dos seres viventes,
ouvindo-os, vocs poderiam
guardar dvidas dentro das suas mentes68.

Agora, este Purnamaitreyaniputra,


sob as leis de bilhes de Budas no passado,
cultivou diligentemente sua prtica da Via
proclamando e protegendo a Lei
de todos aqueles Budas.
Buscando a sabedoria insupervel,
na presena dos Budas,
ele apareceu como o lder dos discpulos.
Com muito conhecimento e com sabedoria,
ele pregou sem medo,
levando a assembleia a exultar-se,
sem jamais se deixar fatigar
na participao do trabalho do Buda.
Tendo j adquirido
grandes poderes de penetraes espirituais
e adquirido as Quatro Sabedorias sem Obstrues,
ele conhecia as capacidades dos seres viventes,
se aguadas ou deficientes,
e sempre pregava a pura Lei.

66. Da avareza, da ira e da estupidez.


67. A passagem acima uma preciosa viso da possesso mtua dos dez estados de vida, ou da cristalizao do Veculo nico.
Os versos por essa razo os Bodhisattvas tornam-se Ouvintes e Pratyekabudas. Empregando incontveis meios hbeis, eles
convertem toda a variedade de seres viventes e revelam essa possesso mtua em sua profunda essncia, qual seja, o porqu
da transmisso da veia vital da Lei ter sido confiada aos Bodhisattvas da Terra, que so os mortais comuns manchados pelas
cinco impurezas. E no h, evidentemente, outro caminho para alcanar ou conduzir os seres viventes ao caminho do Buda.
68. Pode-se entender que as diferentes formas e muitas manifestaes atravs das quais um Bodhisattva ensina a Lei do Grande
Veculo abranjam os 10 (dez) mundos, estando alm da compreenso dos seres viventes a sabedoria assim empregada atravs
de meios hbeis para converter os diferentes tipos de seres viventes.

A Concesso de profecias aos quinhentos discpulos 161


Proclamando princpios como esse,
ele ensinou milhares de milhes de multides
a residirem na Lei do Grande Veculo,
enquanto purificava a sua prpria terra Bdica.
No futuro, tambm,
ele far oferecimentos a ilimitados,
incontveis Budas,
ajudando a proclamar a Lei Correta
e purificando a sua prpria terra Bdica.
Sempre usando meios hbeis,
ele pregar o Dharma sem medo,
salvando incalculveis multides,
de forma que essas multides
possam alcanar a Grande Sabedoria.
Depois de fazer oferecimentos ao Tathagata,
protegido e mantido os preciosos repositrios da Lei,
ele, ento, se tornar um Buda
chamado Brilho da Lei.

Sua terra ser chamada Boa e Pura,


feita das sete joias.
Seu kalpa ser chamado Brilho do Tesouro.
As multides de Bodhisattvas, muito grandes,
preenchero inteiramente aquela terra;
contados em nmero de ilimitados milhes,
todos com grandes poderes de penetraes espirituais,
sero perfeitamente dotados de extraordinria virtude.
Os Ouvintes tambm sero incontveis.
Possuindo as Trs Compreenses,
as Oito Emancipaes
e as Quatro Sabedorias sem Obstrues,
esses Ouvintes constituiro a Sangha daquela terra.
Os seres viventes daquela terra
estaro todos libertos dos desejos sexuais
e nascero puramente a partir da transformao,
tendo seus corpos adornados
com as marcas da perfeio.
Alimentando-se da Alegria da Lei
e da Felicidade da Meditao,

162 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


eles no pensaro em qualquer outro tipo de comida.
Ali no existiro diferentes gneros
nem quaisquer tipos de maus caminhos.

O Monge Purna,
tendo aperfeioado as suas virtudes,
ganhar uma terra pura como essa,
com uma multido de sbios de grande dignidade.
Tais so as ilimitadas coisas sobre as quais
eu tenho pregado agora seno de uma forma abreviada.

Naquela ocasio, os mil e duzentos Arhats, cujas mentes haviam atingi-


do o autocontrole, tiveram este pensamento:
Todos ns exultamos, tendo atingido o que nunca houvramos atin-
gido antes. Se o Honrado pelo Mundo viesse a conferir uma profecia para
ns, como o fez para os outros grandes discpulos, isto no seria um motivo
para deleite?
O Buda, conhecendo os pensamentos que iam em suas mentes, disse
a Mahakashyapa: Eu, agora, conferirei a esses mil e duzentos Arhats, em
sucesso, uma profecia do Anuttara-Samyak-Sambodhi.
Nesta assembleia, meu grande discpulo, o Monge Kaundinya far ofe-
recimentos a sessenta e dois bilhes de Budas. Depois disso, ele se tornar
um Buda chamado Tathagata Brilho Universal, Merecedor de Ofertas, de
Conhecimento Correto e Universal, de Lucidez e Conduta Perfeitas, um
Bem-Aventurado que Compreende o Mundo, Senhor Supremo, um Heri
Disciplinado e Justo, Mestre de Pessoas e Seres Celestiais, um Buda, Honra-
do pelo Mundo.
Os quinhentos Arhats, Uruvilvakashyapa, Gayakashyapa, Nadikashya-
pa, Kalodayin, Udayin, Aniruddha, Revata, Kapphina, Vakula, Cunda, Svaga-
ta e todos os outros atingiro o Anuttara-Samyak-Sambodhi, todos com o
mesmo nome de Brilho Universal.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando reforar o significa-
do das suas palavras, falou em versos, dizendo:

O Monge Kaundinya ver ilimitados Budas


e, aps Asamkhyas de kalpas,
atingir a iluminao imparcial e correta.
Sempre emitindo uma potente luz
e perfeitamente dotado de todos os poderes espirituais,

A Concesso de profecias aos quinhentos discpulos 163


seu nome ser ouvido nas dez direes
e ele ser reverenciado por todos.

Ele sempre pregar a Via Insupervel


e, por essas razes, chamar-se- Brilho Universal.

Sua terra ser pura,


com Bodhisattvas corajosos e heroicos.
Todos eles erigiro torres maravilhosas
e viajaro atravs das terras das dez direes,
oferecendo-as como presentes a todos os Budas
em ato de suprema doao.
Feito esses oferecimentos,
com suas mentes repletas de alegria,
eles retornaro instantaneamente
para suas prprias terras.
Tais so os poderes espirituais que eles possuiro.
A durao da vida daquele Buda
ser de sessenta mil kalpas,
sua Lei Correta
perdurar por duas vezes aquele perodo
e sua Lei Adulterada
perdurar por duas vezes aquele perodo tambm.
Quando sua Lei se extinguir,
os seres celestiais e humanos lamentaro.

Aqueles quinhentos Monges tornar-se-o Budas,


todos chamados Brilho Universal.
Em sucesso,
cada um conceder profecias a seus sucessores,
dizendo:

Aps a minha extino,


fulano de tal tornar-se- um Buda.
O mundo no qual ele ensinar
ser como o meu hoje.
Os adornos da sua terra,
seus poderes espirituais,
suas multides de Bodhisattvas e Ouvintes,

164 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


suas Leis Correta e Adulterada
e o nmero de kalpas de durao da sua vida
sero como estabeleci69.

Kashyapa,
agora voc sabe o futuro
acerca desses quinhentos discpulos
que atingiram o autocontrole.
Com relao aos demais Ouvintes,
seu futuro ser semelhante.
queles que no esto presentes na assembleia
voc deve expor-lhes esses assuntos70.

Naquela ocasio, os quinhentos Arhats, tendo recebido as profecias do


Buda, saltaram de alegria. Eles se levantaram dos seus assentos, foram para
diante do Buda e curvaram-se com suas cabeas aos seus ps. Arrependen-
do-se dos seus erros, eles se reprovaram, dizendo: Honrado pelo Mundo,
sempre pensamos que j tnhamos obtido a extino final. Agora sabemos
que ramos como ignorantes. Por que isto? Porque poderamos ter obtido
a sabedoria do Tathagata, mas, em vez disso, contentamo-nos com a pe-
quena sabedoria.
Honrado pelo Mundo, como uma pessoa que vai casa de um amigo
ntimo, embriaga-se de vinho e adormece. Seu amigo, que precisa ir a um
importante encontro de negcios, introduz uma prola de valor inestim-
vel no forro da sua roupa como um presente e ento sai. Aquela pessoa,
no auge da embriagues, nada percebe. Levantando-se, ela prossegue a sua
viagem indo a um outro pas, onde, na busca de roupa e comida, ela des-
pende muitos esforos, empreende trabalhos pesados e est satisfeita com
o pouco que consegue ganhar.
Mais tarde, seu amigo ntimo encontra-se com ele novamente e diz:
Hei, amigo! Como voc pde, por roupa e comida, chegar a essa situao?
H tempos atrs, desejando dar-lhe paz, felicidade e a satisfao dos Cinco
Desejos; em tal dia, ms e ano, eu introduzi uma prola de valor inestimvel
no forro da sua roupa. Desde aquele tempo at agora, ela est a, mas voc
no sabe a seu respeito. Por essa razo, voc tem labutado e sofrido para

69. Nos versos acima est a essncia da Transmisso da Veia Vital da Lei.
70. Desta forma, o Buda estende a profecia a toda a multido de Ouvintes e tambm aos que no esto presentes. Lembrando que
o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa uma Lei para instruir Bodhisattvas, o Buda admoesta para que este ensino seja
exposto aos no-presentes.

A Concesso de profecias aos quinhentos discpulos 165


ganhar sua subsistncia. Quo estpido voc foi. Voc pode pegar essa joia
agora e troc-la pelo que voc necessita. Ento, ter sempre o que desejar
e ficar livre da pobreza.
O Buda tambm como aquele amigo. Quando ele era um Bodhisattva,
ele ensinou e nos converteu, fazendo com que aspirssemos Grande
Sabedoria. Mas, mais tarde, esquecemo-nos completamente, tornando-
nos ignorantes e inconscientes. Tendo atingido a Via do Arhat, dissemos
acerca de ns mesmos que havamos obtido a extino. Em meio di-
ficuldade de manter a nossa subsistncia, ficvamos satisfeitos com o
pouco que ganhvamos. Todavia, nossos votos para residir na Grande Sa-
bedoria no foram perdidos. Agora, o Honrado pelo Mundo, nos desper-
ta, dizendo: Monges! Aquilo que vocs obtiveram no a extino final!
H longo tempo eu os tenho levado a plantar boas razes para o estado
de Buda. Como um meio hbil, eu lhes mostrei os sinais do Nirvana. Vocs
disseram acerca de vocs mesmos que haviam efetivamente atingido a
extino.
Honrado pelo Mundo, agora sabemos que pelo menos somos verda-
deiramente Bodhisattvas71, tendo obtido uma profecia para o Anuttara-Sa-
myak-Sambodhi. Por essa razo, alegramo-nos grandemente, tendo ganha-
do o que nunca tivramos antes72.
Naquela ocasio, Ajnatakaundinya e os outros, desejando reforar o sig-
nificado das suas palavras, falaram em versos, dizendo:

Ouvindo o supremo som


da profecia de paz e tranquilidade,
alegramo-nos ganhando o que nunca possuramos
e curvamo-nos diante do Buda
da sabedoria imensurvel.
Agora, na presena do Honrado pelo Mundo,
arrependemo-nos das nossas faltas e erros.
Dentre as ilimitadas joias do Buda,

71. Este o verdadeiro propsito da pregao deste Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa: despertar os seres presentes na
assembleia para a Via do Bodhisattva ou Veculo nico. Em vrias passagens deste sutra, o Buda admoesta: ...um ensino para
instruir Bodhisattvas. No Captulo 2 Meios Hbeis , o Buda faz uma rigorosa admoestao: Shariputra, se um discpulo meu
autodenomina-se Arhat ou Pratyekabuda, mas nunca ouviu ou soube que de fato todos os Budas, os Tathagatas, somente
ensinam e convertem Bodhisattvas, ento ele no um discpulo do Buda, nem um Arhat, nem um Pratyekabuda. Outra
profunda sabedoria contida no ensino do Veculo nico a de que a Via do Bodhisattva nunca deixa de conduzir um discpulo
Iluminao do Buda, pois, para esse discpulo que a abraa, a consecuo de Anuttara-Samyak-Sambodhi foi profetizada pelo
Buda no remoto passado.
72. Somente um Bodhisattva pode receber uma profecia do Anuttara-Samyak-Sambodhi, consagrando o princpio de unicidade entre
Pessoa (Bodhisattva) e Lei (Buda), subjacente ao ensino do Veculo nico do Buda, tambm interpretado aqui como Via Recproca.

166 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


havamos ganhado no mais
do que uma pequena poro do Nirvana
e, como pessoas ignorantes, insensatas,
contentamo-nos com aquilo.

como uma pessoa pobre,


que vai casa de um amigo ntimo,
uma casa muito rica e luxuosa,
abarrotada de preciosidades.
Pegando uma prola de valor inestimvel,
o amigo a introduz no forro da roupa
daquele pobre homem
e parte silenciosamente, sem nada dizer,
enquanto o pobre homem dorme inconsciente.
Quando o homem acorda,
ele viaja para uma outra terra,
onde, procura de comida e roupas para sobreviver,
ele sofre passando por muitas dificuldades
e, satisfazendo-se com o pouco que consegue obter,
no alimenta desejo por nada melhor.
Ele est inconsciente de que dentro da sua roupa
h uma prola de valor inestimvel.
O amigo que lhe deu a prola, mais tarde,
encontra-se com o pobre homem novamente
e, repreendendo-o duramente,
mostra-lhe a prola que ele introduziu em sua roupa.
Vendo a prola,
o corao do pobre homem
encheu-se de grande alegria.
Tornando-se rico e afortunado,
ele satisfez os cinco objetos de desejo.

Ns tambm somos como aquele homem.


Durante a longa noite,
o Honrado pelo Mundo
constantemente se compadeceu,
cuidando, ensinando, convertendo
e induzindo-nos a plantar os votos supremos.
Mas, em razo de ter-nos faltado sabedoria,

A Concesso de profecias aos quinhentos discpulos 167


tornamo-nos inconscientes e ignorantes
e, obtendo uma pequena poro do Nirvana,
satisfizemo-nos e nada mais procuramos.

Agora, o Buda despertou-nos,


dizendo que isso no verdadeiramente a extino.
Quando obtivermos a suprema sabedoria do Buda,
aquela sim ser a verdadeira extino.
Agora, tendo ouvido o Buda
acerca dessas profecias e dotaes de adornos,
e essas profecias sendo concedidas em sucesso,
exultamo-nos no corpo e na mente.

168 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Captulo

A Concesso de profecias
aos aprendizes e adeptos
A Concesso de profecias aos aprendizes e adeptos
Naquela ocasio, Ananda e Rahula tiveram esse pensamento: Temos
constantemente pensado sobre quo felizes seramos se recebssemos
profecias!.
Ento, eles se dirigiram para diante do Buda, curvaram-se com suas
cabeas aos seus ps e disseram: Honrado pelo Mundo, ns tambm po-
deramos participar disso? Pois, somente no Tathagata buscamos nosso
refgio.
Alm disso, somos vistos, conhecidos e reconhecidos por seres celes-
tiais, pessoas e Asuras em todos os mundos. Ananda est sempre ao vosso
dispor, protegendo e ostentando o tesouro da Lei. Rahula o filho do Buda.
Se o Buda assentisse em nos conceder uma profecia para o Anuttara-Sa-
myak-Sambodhi, nossos desejos seriam plenamente satisfeitos e as expec-
tativas da assembleia seriam tambm atendidas.
Ento, os dois mil discpulos Ouvintes, que eram aprendizes ou adeptos,
levantaram-se dos seus assentos, despiram seus ombros direitos e foram
para diante do Buda. Em pensamento nico, eles uniram as palmas de suas
mos e olharam fixamente para o Honrado pelo Mundo, expressando o
mesmo desejo de Ananda e Rahula. E, ento, postaram-se a um lado.
Naquela ocasio, o Buda disse a Ananda: Numa era futura, voc se
tornar um Buda chamado Tathagata Rei do Autocontrole e das Pene-
traes com a Sabedoria Vasta como as Montanhas e Mares, Merecedor
de Ofertas, de Conhecimento Correto e Universal, de Lucidez e Conduta
Perfeitas, um Bem-Aventurado que Compreende o Mundo, Senhor Su-
premo, um Heri que Subjuga e Doma, Mestre de Seres Celestiais e Pes-
soas, Buda, Honrado pelo Mundo. Voc far oferecimentos a sessenta e
dois milhes de Budas, protegendo e mantendo seus repositrios da Lei.
Depois disso, voc obter o Anuttara-Samyak-Sambodhi. Seu pas cha-
mar-se- Estandarte da Vitria Sempre Iado. Essa terra ser pura, tendo
lpis-lazli como solo. O kalpa ser chamado Som Maravilhoso Interpe-
netrante. A durao de vida desse Buda ser de ilimitados milhares de
mirades de milhes de Asamkhyas de kalpas. Se fssemos contar o que
so milhares de mirades de milhes de ilimitados Asamkhyas de kalpas,
no poderamos faz-lo. A sua Lei Correta perdurar no mundo por duas
vezes aquele tempo. A sua Lei Adulterada perdurar pelo dobro do tem-
po da Lei Correta.
Ananda, os mritos e as virtudes do Buda Rei do Autocontrole e das
Penetraes com a Sabedoria Vasta como as Montanhas e Mares sero elo-

170 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


giados por todos os Budas das dez direes, iguais em nmero s areias de
ilimitados milhares de mirades de milhes de Rios Ganges.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando reforar esse prin-
cpio, falou em versos, dizendo:

Agora, em meio Sangha,


eu digo que Ananda, que ostenta a Lei,
far oferecimentos a todos os Budas
e, posteriormente, realizar a Correta Iluminao.
Seu nome ser
Buda Rei do Autocontrole e das Penetraes
com a Sabedoria Vasta como as Montanhas e Mares.
Seu pas ser puro,
chamado Estandarte da Vitria Sempre Iado.
Ele ensinar e converter Bodhisattvas
incontveis em nmero.

Esse Buda possuir uma grande e magnfica virtude,


e seu nome ser conhecido atravs das dez direes.
A durao de sua vida ter uma extenso ilimitada,
em razo da sua compaixo pelos seres viventes.
A sua Lei Correta
perdurar pelo dobro do tempo da sua vida,
e a sua Lei Adulterada,
pelo dobro do tempo desta ltima.
Incontveis seres viventes,
em nmero como as areias do Ganges,
plantaro a relao causal da Via do Buda
com a Lei desse Buda.

Naquela ocasio, os oito mil Bodhisattvas na assembleia, recente-


mente convertidos ao Anuttara-Samyak-Sambodhi, tiveram este pen-
samento: Nunca ouvimos nem mesmo grandes Bodhisattvas recebe-
rem profecias como essas. Por que razo os Ouvintes receberam tais
profecias?.

Ento, o Honrado pelo Mundo, sabendo dos pensamentos que iam na


mente dos Bodhisattvas, falou-lhes:Bons homens, Ananda e Eu, na presen-
a do Buda Rei do Vazio, simultaneamente concebemos a ideia do Anutta-

A Concesso de profecias aos aprendizes e adeptos 171


ra-Samyak-Sambodhi. Ananda sempre se deleitou na erudio, enquanto
eu fui sempre diligente e vigoroso na prtica73. Por essa razo, eu j realizei
o Anuttara-Samyak-Sambodhi, enquanto Ananda protege e ostenta a mi-
nha Lei. Ele proteger tambm o repositrio da Lei de todos os Budas do
futuro, ensinando, convertendo e conduzindo multides de Bodhisattvas
realizao. Uma vez que o seu voto passado era esse, ele obteve, portanto,
esta profecia.
Quando Ananda, frente ao Buda, ouviu essa profecia e ouviu sobre
os adornos da sua Terra Bdica, seu desejo foi satisfeito e seu corao
encheu-se de alegria por ele ter obtido o que nunca antes possura. Ele
imediatamente se recordou do repositrio da Lei dos ilimitados milhares
de mirades de milhes de Budas do passado, penetrando-os sem obs-
trues, como se ele os tivesse ouvido agora. Ele tambm se recordou do
seu voto passado.
Naquela ocasio, Ananda falou estes versos:

O Honrado pelo Mundo extremamente raro,


tendo feito relembrar-me
de ilimitadas Leis Bdicas do passado
como se eu as tivesse ouvido hoje.
Agora, eu no tenho mais dvidas
de que resido seguramente na Via do Buda,
mas, como um meio hbil,
atuo como seu assistente,
protegendo e ostentando as Leis dos Budas.

O Buda, ento, dirigiu-se a Rahula dizendo: Numa era Futura, voc


se tornar um Buda chamado Tathagata Que Caminha Sobre Flores das
Sete Joias, Merecedor de Ofertas, de Conhecimento Correto e Univer-
sal, de Lucidez e Conduta Perfeitas, um Bem-Aventurado que Compre-
ende o Mundo, Senhor Supremo, um Heri que Subjuga e Doma, Mes-
tre de Seres Celestiais e Pessoas, um Buda, Honrado pelo Mundo. Voc
far oferecimentos a Budas, Tathagatas, numerosos como as partculas
de p contidas em dez sistemas de mundos, sempre atuando como o

73. Embora Ananda tenha sido superado na prtica pelo Buda que desenvolveu constantemente esforos diligentes, tornou-se
um importante guardio da Lei pelo vasto conhecimento que adquiriu, fazendo jus a essa profecia. Nessa passagem, revela-
se um dos mais importantes ensinos do Verdadeiro Budismo, o qual reforado quando da exposio do Captulo 20
O Bodhisattva Sem Desprezo. Este Bodhisattva Sem-Desprezo foi um Monge que no se dedicava ao estudo dos sutras, tendo,
durante a sua vida, reverenciado como Budas todas as pessoas que encontrava. Dessa forma, atingiu rapidamente a Via do Buda.
Em termos relativos, pode-se depreender dessa passagem que estudar e expor este Sutra de Ltus ainda uma tarefa fcil.
Difcil coloc-lo em prtica como o fez o Bodhisattva Sem Desprezo.

172 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


filho mais velho daqueles Budas, assim como voc o agora. O Buda
Que Caminha Sobre Flores das Sete Joias ter uma terra adornada, um
nmero de kalpas de durao da sua vida, um nmero de discpulos que
ele ensinar, uma durao da sua Lei Correta e uma durao da sua Lei
Adulterada iguais s do Tathagata Rei do Autocontrole e das Penetra-
es com a Sabedoria Vasta como as Montanhas e Mares. Ele tambm
ser o filho mais velho desse Buda e, posteriormente, obter o Anuttara-
Samyak-Sambodhi.
Ento, o Honrado pelo Mundo, desejando reforar esse significado, falou
estes versos:

Quando eu era um prncipe da coroa,


Rahula era meu filho mais velho.
Agora que realizei a Via do Buda,
ele recebeu a Lei e meu filho na Lei.
Numa era futura,
ele ver ilimitados milhes de Budas
e ser o filho mais velho de cada um deles,
buscando a Via do Buda concentradamente,
em pensamento nico.
As prticas secretas de Rahula
somente eu posso conhecer.
Ele se manifesta como meu filho mais velho,
mostrando-se assim para os seres viventes.
Suas ilimitadas mirades de milhes de mritos
no podem ser contadas.
Ele persevera seguramente na Lei do Buda
e, dessa forma, busca a Via Insupervel.

Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo percebeu que aqueles que


eram aprendizes e adeptos, dois mil ao todo, estavam dceis em seus pen-
samentos, serenos e puros, concentradamente em pensamento nico, con-
templando o Buda.
O Buda falou a Ananda, dizendo: voc v esses dois mil aprendizes e
adeptos?.
Sim, eu os vejo.
Ananda, eles faro oferecimentos a tantos Budas, Tathagatas, quanto
s partculas de p contidas em cinquenta mundos, reverenciando-os e
honrando-os, protegendo e ostentando seus repositrios da Lei. Ento,

A Concesso de profecias aos aprendizes e adeptos 173


simultaneamente, nas terras das dez direes, cada um deles atingir o
Estado de Buda. Todos eles tero o mesmo nome de Tathagata Aspecto
do Tesouro, Merecedor de Ofertas, de Conhecimento Correto e Universal,
de Lucidez e Conduta Perfeitas, um Bem-Aventurado que Compreende o
Mundo, Senhor Supremo, um Heri que Subjuga e Doma, Mestre de Seres
Celestiais e Pessoas, Buda, Honrado pelo Mundo. As duraes de suas vi-
das sero de um kalpa; os adornos de suas terras, o nmero de Ouvintes e
Bodhisattvas, bem como as duraes das suas Leis Correta e Adulterada,
sero as mesmas.
Naquela ocasio, o Buda, desejando reforar esse significado, falou ver-
sos, dizendo:

Quanto queles dois mil Ouvintes,


postados agora diante de mim,
eu confiro uma profecia da sua futura
consecuo do estado de Buda.
Os Budas, para os quais eles faro oferecimentos,
sero em nmero como disse acima.
Protegendo e ostentando seus repositrios da Lei,
eles posteriormente atingiro a Correta Iluminao.
Cada um deles, atravs das dez direes,
ter o mesmo nome e o mesmo tempo
de permanncia em seus Tronos da Lei.

Em razo de terem se certificado


da Sabedoria Suprema,
eles sero chamados Aspecto do Tesouro.
Suas terras, seus discpulos
e a durao das suas Leis
Correta e Adulterada sero idnticas,
sem nenhuma diferena.
Todos eles usaro poderes espirituais
para salvar seres viventes atravs das dez direes.
Seus renomes sero difundidos por toda a parte,
bem como gradualmente entraro no Nirvana.

Naquela ocasio, as duas mil pessoas, tanto os aprendizes como os


adeptos, ouvindo o Buda conceder-lhes profecias, saltaram de alegria e fa-
laram versos, dizendo:

174 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Oh! Honrado pelo Mundo,
Lmpada Brilhante da Sabedoria,
ouvindo o som dessas profecias,
nossos coraes encheram-se de alegria,
como se aspergidos com o doce orvalho.

A Concesso de profecias aos aprendizes e adeptos 175


Captulo

10

Os Mestres da Lei
Os Mestres da Lei
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, atravs do Bodhisattva Rei da
Medicina, falou aos oitenta mil grandes senhores, dizendo: Rei da Medi-
cina, voc v dentro desta assembleia os ilimitados Seres Celestiais, Reis
Drages, Yakshas, Gandharvas, Asuras, Garudas, Kinnaras, Mahoragas, seres
humanos e no-humanos, bem como Monges, Monjas, Leigos, Leigas, aque-
les que esto procurando tornarem-se Ouvintes, aqueles que esto procu-
rando tornarem-se Pratyekabudas e aqueles que esto buscando a Via do
Buda? Com respeito a esses vrios tipos de seres, todos que na presena do
Buda ouvirem no mais que um verso ou uma sentena do Sutra da Flor de
Ltus da Lei Maravilhosa, ou que tenham mesmo um nico pensamento de
alegria sobre ele, eu concedo profecias da futura consecuo do Anuttara-
Samyak-Sambodhi.
O Buda disse ao Rei da Medicina: Alm disso, aps a extino do Tatha-
gata, se houver algum que oua um simples verso ou uma simples senten-
a do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, ou que tenha mesmo um
nico pensamento de alegria sobre ele, eu concedo-lhe igualmente uma
profecia de consecuo do Anuttara-Samyak-Sambodhi.
E ainda mais, se houver algum que receba e ostente, leia e recite, ex-
ponha e ensine, ou faa cpias do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa,
mesmo que seja um nico verso, olhando para o texto do sutra com reve-
rncia como se ele fosse o prprio Buda74, fazendo vrios tipos de ofere-
cimentos como flores, incenso, contas, incenso em p, incenso em pasta,
incenso para queimar, plios de seda, estandartes, vestimentas e msica, ou
que simplesmente una as palmas das suas mos em reverncia; oh! Rei da
Medicina, saiba que tal pessoa j fez no passado oferecimentos a dezenas
de mirades de milhes de Budas, e na presena daqueles Budas, cumpriu
seus grandes votos. apenas por piedade aos seres viventes que esta pes-
soa nasceu em meio aos seres humanos.
Oh! Rei da Medicina, se algum lhe perguntasse que tipos de seres vi-
ventes tornar-se-o Budas no futuro, voc poderia responder-lhe que essas
vrias pessoas certamente tornar-se-o Budas no futuro. Por que assim?
Se um bom homem ou uma boa mulher recebe e ostenta, l, recita, expe e
ensina, ou copia mesmo que uma nica sentena do Sutra da Flor de Ltus

74. Eis o que podemos entender como o Verdadeiro Objeto de Adorao para a era aps a extino do Buda. Esse Objeto o prprio
Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa,ainda que apenas um verso. Na Nitiren Shoshu, esse Objeto na sua forma mais concisa
o ttulo do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, que em caracteres chineses Myoho-Rengue-Kyo.

178 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


da Lei Maravilhosa, ou faz vrios oferecimentos ao texto do sutra como flo-
res, incenso, contas, incenso em p, incenso em pasta, incenso para queimar,
plios de seda, estandartes, vestimentas, msica, ou reverentemente junta
as palmas das mos, aquela pessoa ser vista com respeito por todos no
mundo e receber oferecimentos como se fossem para o Tathagata. Saiba
que esta pessoa um grande Bodhisattva, algum que alcanou o Anutta-
ra-Samyak-Sambodhi. Apenas por piedade aos seres viventes, essa pessoa
fez votos de nascer aqui e expor o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa
amplamente e em detalhes.
Quanto mais isto no se aplica a algum que possa receb-lo e osten-
t-lo em sua ntegra e fazer-lhe vrios tipos de oferecimentos75.
Rei da Medicina, saiba que essa pessoa renunciou a retribuio devi-
da pureza do seu Karma e, aps a minha extino, por piedade aos seres
viventes, nascer num mundo de maldade para vastamente proclamar
este Sutra.
Se esse bom homem ou boa mulher, aps a minha extino, puder se-
cretamente expor mesmo que seja uma simples sentena do Sutra da Flor
de Ltus da Lei Maravilhosa para uma nica pessoa, saiba que essa pessoa
um mensageiro do Tathagata, enviado pelo Tathagata para realizar o tra-
balho do Tathagata76.
Quanto mais no verdadeiro no caso de algum que possa em meio a
uma grande assembleia expor-lhe extensivamente para as pessoas.
Oh! Rei da Medicina, se uma m pessoa de mente doentia aparecesse
diante do Buda, caluniando-o e ofendendo-o constantemente pelo tempo
de um kalpa, sua ofensa seria relativamente leve se comparada s ofen-
sas de uma pessoa que fale mesmo que uma nica m palavra injuriando
aquele que l ou recita o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa. A ofensa
dessa pessoa seria muito mais grave77.

75. Essa passagem estabelece uma distino para aqueles que penetram nas profundezas do Sutra da Flor de Ltus da Lei
Maravilhosa em sua forma integral.
76. Realizar o trabalho do Tathagata tem o sentido de veicular a entrada do Buda nesse mundo. Isso s possvel atravs do Grande
Veculo ou Veculo do Bodhisattva. Mais adiante, o Buda afirma: Este sutra abre o portal dos meios hbeis da Lei; ou seja, este
Sutra dota o Bodhisattva das habilidades do prprio Buda.
77. Isso, evidentemente, no exclui o devoto. Portanto, abraar o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa significa abandonar a
ideia de que existam pessoas boas ou ms, principalmente entre aqueles que o abraam ou que com esse venham estabelecer
alguma relao atravs do prprio devoto. Ofender essas pessoas constitui grave ofensa. Esse um dos profundos significados
de: entrar no quarto do Tathagata, vestir os robes do Tathagata, sentar no trono do Tathagata. O Buda ainda afirma: o Sutra da
Flor de Ltus da Lei Maravilhosa o mais difcil de crer e o mais difcil de compreender. Em toda a sua extenso est revelada a
verdade: em cada captulo, em cada verso, em cada palavra ou frase, em cada caractere. sutil e revelador em cada som que
produz encantando seres de todas as espcies. Essa grave ofensa significa insultar o Sutra de Ltus na sua ntegra, insultar todos
os Budas do Universo e todos os seres viventes de todos os mundos nas 10 (dez) direes. Por isso, essa ofensa supera aquela
que uma pessoa poderia fazer a 1 (um) Buda. A pessoa que, aps a extino do Tathagata, compreender o profundo significado
deste captulo sobre O Mestre da Lei, o prprio Mestre da Lei; e tambm o seu repositrio, Rei da Medicina.

Os Mestres da Lei 179


Oh! Rei da Medicina, saiba que aquele que l e recita o Sutra da Flor de
Ltus da Lei Maravilhosa recebe os adornos do Buda como se fossem seus
prprios adornos. Ele carregar o Tathagata em seus ombros. Onde quer
que ele v, ele ser bem-vindo com obedincia. Com pensamento nico e
com as palmas das mos unidas, faro reverncia, oferecimentos, honras e
elogios a ele. Ele receber os mais finos oferecimentos das pessoas, ofereci-
mentos de flores, incenso, contas, incenso em p, incenso em pasta, incenso
para queimar, plios de seda, estandartes, vestimentas, comidas finas e m-
sica. Joias celestiais espalhar-se-o sobre ele, e tesouros das mais finas joias
celestiais lhes sero oferecidos.
Qual a razo? Quando essa pessoa pregar alegremente a Lei, aqueles
que a ouvirem por no mais que um instante encontraro diretamente o
Anuttara-Samyak-Sambodhi final.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar esses
princpios, falou versos, dizendo:

Aqueles que desejam residir na Via do Buda


e atingir a sabedoria que vem por si mesma
deveriam diligentemente fazer oferecimentos
queles que recebem e ostentam
o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.
Aqueles que desejam ganhar rapidamente
a sabedoria que abarca todos os fenmenos
deveriam receber e ostentar este Sutra
e fazer oferecimentos queles que o ostentam.

Aqueles que podem receber e ostentar


o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa
saiba que o Buda os enviou
por piedade aos seres viventes.
Aqueles que podem receber e ostentar
o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa
renunciaram as suas terras puras
e, por piedade aos seres viventes,
renasceram aqui.
Saiba que tais pessoas so livres
para nascer onde desejarem
e podem, neste mundo de maldade,
ensinar amplamente a Lei suprema.

180 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Todos deveriam fazer oferecimentos
de flores celestiais, de incenso,
de roupas bordadas com joias celestiais
e das mais finas e maravilhosas joias celestes
para os Mestres desta Lei.

Aqueles que puderem ostentar este Sutra,


aps a minha extino,
numa era de maldade,
sero reverenciados com as palmas das mos unidas,
como se estivessem fazendo oferecimentos
ao Honrado pelo Mundo.
Comidas finas, delicados doces,
e muitos tipos de indumentrias
sero oferecidas a esse discpulo do Buda,
na esperana de ouvi-lo pregar
mesmo que por um momento.
Aqueles que puderem, numa era posterior,
receber e ostentar este Sutra,
foram enviados por mim para o reino humano,
para levar a cabo o trabalho do Tathagata.

Se pelo espao de um kalpa,


algum guardasse um pensamento vil
e, com seu cenho fechado, ofendesse o Buda,
essa pessoa incorreria em imensurveis ofensas.
Mas se algum, por no mais que um momento,
caluniar aquele que l, recita ou ostenta
o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa,
suas ofensas excedero aquelas anteriores.
Se houver algum que busque a Via do Buda,
permanecendo pelo espao de um kalpa
diante de mim com as palmas das mos unidas,
elogiando-me com incontveis versos;
em razo desses elogios ao Buda,
essa pessoa ganharia ilimitados mritos e virtudes.
Mas se houver quem elogie o guardio deste Sutra,
essa pessoa ganhar bnos que excedem aquelas.

Os Mestres da Lei 181


Se houver algum que,
ao longo de oitenta milhes de kalpas,
faa oferecimentos ao guardio deste Sutra
das mais finas e variadas formas,
com sons, fragrncias, sabores e objetos tangveis;
e tendo feito tais oferecimentos,
acorra para ouvi-lo por no mais que um instante,
essa pessoa deveria encher-se de alegria, pensando:
Ganhei um grande benefcio!

Rei da Medicina, digo-lhe agora,


dentre todos os Sutras que tenho pregado,
o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa superior.

Naquela ocasio, o Buda falou uma vez mais ao Bodhisattva Mahasattva


Rei da Medicina:de todos os ilimitados milhares de mirades de milhes de
Sutras que eu tenho pregado, digo agora e direi no futuro que o Sutra da
Flor de Ltus da Lei Maravilhosa o mais difcil de crer e o mais difcil de
compreender.
Rei da Medicina, este Sutra o tesouro secreto e essencial dos Budas.
Ele no deve ser distribudo ou falsamente apresentado s pessoas. O qual
tem sido guardado pelos Budas, os Honrados pelo Mundo, desde o distante
passado at agora, nunca foi explicitamente ensinado. Este Sutra incorre
muito dio e inveja mesmo agora quando o Tathagata est presente no
mundo. Quo mais no incorrer aps a sua extino78!
Rei da Medicina, saiba que, depois da minha extino, aqueles que
possam copiar, ostentar, ler, recitar, fazer-lhe oferecimentos e exp-lo para
outros sero cobertos com o manto do Tathagata e tambm sero protegi-
dos e mantidos em pensamento pelos Budas presentes em outras direes.
Essas pessoas possuem os grandes poderes da f, da coragem, dos votos
passados e das boas razes. Saiba que essas pessoas residiro juntas com o
Tathagata e tero suas cabeas afagadas pelas mos do Tathagata.
Rei da Medicina, em qualquer lugar onde este Sutra seja pregado, lido,
recitado, copiado ou guardado, dever-se-ia erigir uma torre feita das sete
joias, fazendo-a alta, ampla e adornada. No necessrio depositar Rel-

78. Novamente fazendo a distino do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa dentre todos os sutras do passado, do presente e
do futuro; o Buda faz uma admoestao relativa aos cuidados na sua transmisso por tratar-se do tesouro secreto e essencial
dos Budas. Em seguida, faz meno ao dio e inveja em relao a este sutra nas eras posteriores sua extino.

182 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


quias nela. Por que isto? Porque dentro dela j se encontra o corpo inteiro
do Tathagata79. Para essa torre, dever-se-iam fazer oferecimentos de todos
os tipos de flores, incenso, contas, plios de seda, estandartes, msicas vo-
cais e instrumentais, honrando-a e reverenciando-a. Se as pessoas, ao ve-
rem essa torre, curvarem-se diante dela e fizerem-lhe oferecimentos, saiba
que essas pessoas estaro prximas do Anuttara-Samyak-Sambodhi.
Rei da Medicina, muitas pessoas, tanto em suas casas como fora delas,
praticam a Via do Bodhisattva. Se elas no forem capazes de ver, ouvir, reci-
tar, copiar, ostentar ou fazer oferecimentos ao Sutra da Flor de Ltus da Lei
Maravilhosa, saiba que essas pessoas ainda no praticaram plenamente a
Via do Bodhisattva. Se elas forem capazes de ouvir este Sutra, ento sero
capazes de praticar plenamente a Via do Bodhisattva.
Se seres viventes que buscam a Via do Buda virem ou ouvirem o Sutra
da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa e, tendo isto acontecido, receberem-no
e ostentarem-no com f e compreenso, saiba que essas pessoas estaro
perto do Anuttara-Samyak-Sambodhi.
Rei da Medicina, como uma pessoa que est com sede e necessitada
de gua. Por mais que ela a procure em terras altas, tudo o que ela encon-
trar ser terra seca, e ela saber que a gua ainda est longe. Ela continua
seus esforos sem cessar e eventualmente encontra terra mida e barro.
Nessa altura, ela est certa de que a gua deve estar prxima.
Os Bodhisattvas so como essa pessoa. Saiba que aqueles que ainda no ou-
viram, no compreenderam, ou no colocaram em prtica o Sutra da Flor de L-
tus da Lei Maravilhosa, esto ainda longe do Anuttara-Samyak-Sambodhi. Aque-
les que ouviram e compreenderam, meditaram a respeito e colocaram-no em
prtica estaro cientes de que esto prximos do Anuttara-Samyak-Sambodhi.
Qual a razo? O Anuttara-Samyak-Sambodhi de todos os Bodhisattvas
foi alcanado atravs deste Sutra. Este Sutra abre o portal dos meios hbeis
da Lei. Ele demonstra a verdade, o verdadeiro aspecto de todas as coisas. O
repositrio do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa profundo, slido,
recndito e de longo alcance. Ningum poderia alcan-lo, exceto o Buda que,
quando est ensinando, convertendo e conduzindo Bodhisattvas, demonstra-
o em seus benefcios.
Rei da Medicina, se um Bodhisattva, ao ouvir o Sutra da Flor de Ltus da Lei
Maravilhosa sentir-se surpreso ou com receio, saiba que ele um Bodhisattva

79. Esta passagem indica que onde quer que seja exposto, lido, recitado, copiado ou guardado o Sutra da Flor de Ltus da Lei
Maravilhosa; aquele lugar torna-se sagrado, torna-se a Terra do Buda. Naquele lugar j se encontra o corpo inteiro do Tathagata,
quais sejam as 32 caractersticas fsicas do corpo do Buda, restando dotar-lhe da voz profunda e de longo alcance.

Os Mestres da Lei 183


recm-convertido ao caminho. Se um Ouvinte, ao ouvir este Sutra sentir-se sur-
preso ou com receio, saiba que ele uma pessoa de arrogncia desmedida.
Rei da Medicina, se houver um bom homem ou uma boa mulher que,
aps a extino do Tathagata, deseje pregar o Sutra da Flor de Ltus da Lei
Maravilhosa em prol da Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes, como de-
ver faz-lo? Esse bom homem ou boa mulher dever entrar no quarto do
Tathagata, vestir os robes do Tathagata, sentar no trono do Tathagata e, en-
to, expor este Sutra em prol da Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes.
O quarto do Tathagata o sentimento de grande compaixo para com
todos os seres viventes. Os robes do Tathagata so os sentimentos de genti-
leza e pacincia. O trono do Tathagata o vazio de todos os Fenmenos80.
Estabelecida firmemente nesses quesitos, aquela pessoa poder expor, en-
to, nunca com preguia ou negligncia, o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravi-
lhosa em prol dos Bodhisattvas e da Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes.
Rei da Medicina, de outras terras, eu enviarei pessoas incorporadas por
transformao para congregarem-se assembleia de Ouvintes da Lei. Eu
enviarei Monges, Monjas, Leigos e Leigas nascidos por transformao para
ouvirem o Dharma sendo pregado. Todas essas pessoas nascidas por trans-
formao, ouvindo a Lei, a compreendero, a aceitaro e concordaro com
ela sem objees. Se algum pregar a Lei num lugar inabitado, eu enviarei
seres celestiais, drages, espritos, Gandharvas, Asuras, e assim por diante,
para ouvi-lo pregar a Lei. Embora eu esteja numa outra terra, tornarei poss-
vel aos pregadores da Lei virem-me frequentemente. Se ele esquecer uma
simples pontuao do Sutra, eu o relembrarei dela, fazendo com que seu
conhecimento seja pleno.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar o signifi-
cado das suas palavras, falou em versos, dizendo:

Se algum deseja livrar-se da preguia e da lassido,


deveria ouvir este Sutra.
Este Sutra difcil de ouvir,
e aqueles que o compreendem e o aceitam
tambm so raros.
como uma pessoa sedenta e necessitada de gua,
que procura por ela em terras altas,

80. Ento, bons homens ou boas mulheres que queiram expor este sutra devem cultivar a piedade e a compaixo por todos os seres
viventes; devem proceder de forma afvel, gentil e tolerante; devem compreender a vacuidade de todos os fenmenos, ou seja,
o no-nascimento e a no-extino do mundo fenomenolgico.

184 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


e, encontrando somente terra ressequida,
sabe que a gua ainda est longe dela.
Em seus esforos, gradualmente,
aquela pessoa vai encontrando terra mida
e depois barro,
certificando-se de que a gua est prxima.

Rei da Medicina,
saiba que, da mesma forma,
aquelas pessoas que no ouviram
o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa
esto muito longe da sabedoria do Buda.
Aqueles que ouvem este profundo Sutra
compreendero completamente as Leis do Ouvinte.
Este o Rei dos Sutras
e, se houver aqueles que, ao ouvirem-no,
ponderem sobre ele,
saiba que tais pessoas
esto prximas da sabedoria do Buda.

Aquele que prega este Sutra


deve entrar no quarto do Tathagata,
vestir os robes do Tathagata,
sentar no trono do Tathagata
e, destemidamente, em assembleia,
exp-lo em detalhes.
Uma grande compaixo o quarto do Tathagata;
gentileza e pacincia so os robes do Tathagata;
o vazio de todos os Fenmenos o trono do Tathagata.
Estabelecido nisso,
aquela pessoa poder pregar o Dharma81.

81. As pessoas, para expor este sutra, devem estar imbudas do desejo sincero de salvar as outras pessoas (com grande piedade e
compaixo), nutrir por elas um profundo respeito (tratando-as com gentileza e pacincia), faz-lo com conscincia, desapego aos
valores mundanos, e livres das iluses que os mesmos representam (vacuidade de todos os fenmenos). Em sua escritura intitulada
A Origem de Urabon, Nitiren Daishonin afirma:Os espritos famintos devoradores da Lei renunciam ao mundo para propagar
o Budismo somente porque pensam que, se propagarem a Lei, as pessoas os respeitaro. Buscando a fama e a fortuna mundanas,
gastam toda a sua presente existncia tentando superar os outros em tudo. Eles no ajudam as pessoas e no tentam salv-las, nem
mesmo os seus prprios pais. Tais indivduos so denominados espritos famintos devoradores da Lei, ou aqueles que usam a Lei para
satisfazerem seus desejos.Entenda-se como Lei este Sutra de Ltus, o qual ensina a natureza de Buda inerente a todas as pessoas sem
distino. Aqueles que desta Lei procuram obter benefcios pessoais e, considerando-se superiores, agem arrogantemente sem piedade
ou compaixo, destroem o exato mago deste Sutra de Ltus, podendo ser denominados espritos famintos e devoradores da Lei.

Os Mestres da Lei 185


Se, quando uma pessoa prega este Sutra,
algum caluni-lo com maledicncias
ou atac-lo com espadas, bastes, cacos ou pedras,
aquela pessoa, relembrando-se do Buda,
resistir a isso.

Em milhares de mirades de milhes de terras,


eu manifesto um corpo puro e slido82,
atravs de ilimitados milhes de kalpas,
pregando a Lei em prol dos seres viventes.
Se, aps a minha extino,
houver algum que possa pregar este Sutra,
eu enviarei por transformao
os Quatro Tipos de Crentes, Monges e Monjas,
bem como homens e mulheres, com pureza de f,
para fazerem oferecimentos ao Mestre da Lei.
Eu introduzirei seres viventes l para ouvirem a Lei.
Se algum desejar feri-lo,
com espadas, bastes, cacos ou pedras,
eu enviarei pessoas nascidas por transformao
para ajud-lo e proteg-lo.
Se o pregador da Lei estiver sozinho
num lugar inabitado,
onde no exista nenhum som humano,
e estiver lendo e recitando este Sutra,
eu ento me manifestarei
num puro e radiante corpo83.
Se ele esquecer uma simples passagem ou sentena,
eu o relembrarei para que ele
o recite contnua e suavemente.
Quer pessoas de tais virtudes preguem
para a Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes,

82. Portanto, intangvel (puro), incorruptvel e inatacvel (slido).


83. Reiterada mais adiante, em que o Buda afirma todas elas vero a mim, esta uma promessa solene que nos alegra
profundamente s em meditar sobre ela. Todavia, vivemos num mundo conturbado com as nossas mentes apegadas s
iluses da vida mundana. Vivendo em lugares densamente ocupados, em ambientes poludos sonora e visualmente, cenrios
de violncia, contendas e conflagraes interminveis, poos da inveja e do dio; ficamos cada vez mais privados de um lugar
apropriado para a meditao e, consequentemente, privados da percepo da paz e da pureza de todas as coisas. Essa promessa
do Buda, do Honrado pelo Mundo, nos instiga a almejar sair deste lugar atormentado e de sofrimentos sem fim que o mundo
que construmos com base na ambio e no desejo, e que como uma casa em chamas.

186 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


ou recitem o Sutra num lugar deserto,
todas elas vero a mim.
Se aquela pessoa estiver residindo num lugar vazio,
eu enviarei seres celestiais, reis drages,
Yakshas, espritos, e assim por diante,
para tornarem-se ouvintes na assembleia da Lei.
Esta pessoa se deleitar na pregao da Lei,
e a expor em detalhes sem obstrues.
Em razo dos Budas estarem zelosos e atentos a ela,
essa pessoa poder fazer a assembleia
alegrar-se grandemente.

Aquele que se aproxima desse Mestre da Lei,


rapidamente ganhar a Via do Bodhisattva.
Aquele que acompanha esse Mestre no Estudo,
ver Budas incontveis como as areias do Ganges.

Os Mestres da Lei 187


Captulo

11

O aparecimento da Torre
de Tesouro
O aparecimento da Torre de Tesouro
Naquela ocasio, emergiu diante do Buda uma Torre feita das sete joias.
Ela media quinhentas Yojanas na altura e duzentas e cinquenta Yojanas
na largura. Ela elevou-se da terra e permaneceu suspensa no espao va-
zio, adornada com todos os tipos de objetos preciosos. Possua cinco mil
parapeitos e milhares de mirades de aposentos. Incontveis estandartes
e flmulas tambm lhe serviam de adorno. Colares de joias pendiam-lhe
enquanto mirades de milhes de sinos cravejados de joias ficavam suspen-
sos em seu topo. A essncia de Tamalapatrachandana exalava por todos os
seus quatro lados, perfumando o mundo inteiro. Todos os seus estandartes
e dossis eram feitos das sete joias: ouro, prata, lpis-lazli, madreprola,
carnelian, prolas verdadeiras e gata; alcanando ao alto o palcio dos
quatro reis celestes.
Do Cu Trayastrimsha, choveram flores celestiais de Mandarava como
um oferecimento Torre de Tesouro. Todos os seres celestiais, drages,
Yakshas, Gandharvas, Asuras, Garudas, Kinnaras, Mahoragas, Humanos, no-
Humanos, e assim por diante, milhares de mirades de milhes deles, fize-
ram oferecimentos Torre de Tesouro de todos os tipos de flores, incenso,
contas, estandartes, dossis e msica instrumental, honrando-a e louvan-
do-a reverentemente.
Naquela ocasio, uma voz estrondosa foi emitida da Torre dizendo pa-
lavras elogiosas: Excelente! Excelente! Shakyamuni, Honrado pelo Mundo,
que voc seja capaz de, por meio da sua grande sabedoria da no-distino,
pregar para a grande assembleia o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilho-
sa84, uma Lei para instruir Bodhisattvas da qual os Budas so os guardies
e mentores. como disseste, como disseste, Shakyamuni, Honrado pelo
Mundo, tudo o que disseste verdadeiro e real.
Ento, na Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes, vendo a gran-
de Torre de Tesouro suspensa no ar e ouvindo a voz que vinha de seu
interior, todos obtiveram a alegria da Lei e maravilharam-se com essa
ocorrncia sem precedentes. Eles levantaram-se dos seus assentos, jun-
taram as palmas das suas mos reverentemente e postaram-se a um
lado. Nisto, o Bodhisattva Mahasattva chamado Grande Deleite na Pre-
gao, sabendo das dvidas que estavam no pensamento de todos os
seres celestiais, humanos, Asuras e outros seres de todos os mundos, di-

84. Na traduo de Kumarajiva para o chins, este ttulo MYOHO-RENGUEKYO, ... uma Lei para instruir Bodhisattvas da qual os
Budas so os guardies e mentores.

190 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


rigiu-se ao Buda dizendo: Honrado pelo Mundo, atravs de que causas
e relaes esta Torre de Tesouro emergiu da terra e produziu este som
estrondoso?.
Ento, o Buda disse ao Bodhisattva Grande Deleite na Pregao: Den-
tro desta Torre de Tesouro, encontra-se o corpo completo do Tathagata. H
muito tempo, ilimitados milhares de mirades de milhes de Asamkhyas
de mundos ao leste, numa terra chamada Pureza do Tesouro, existiu um
Buda chamado Muitos Tesouros. Quando este Buda estava praticando a
via do Bodhisattva, ele fez um grande voto dizendo: Aps tornar-me um
Buda e passar extino, se em quaisquer terras das dez direes o Sutra
da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa for pregado, minha Torre aparecer l,
tal que eu possa ouvir o Sutra, certific-lo e louv-lo dizendo: Excelente!
Excelente!
Aps aquele Buda ter realizado a Via, quando estava prestes a entrar em
extino, na grande assembleia de seres celestiais e humanos, ele dirigiu-se
aos Monges dizendo: Aps a minha extino, aqueles que queiram fazer
oferecimentos ao meu corpo completo devem erigir uma grande Torre.
Aquele Buda, por meio dos seus poderes de penetrao espiritual e do
seu voto, atravs dos mundos das dez direes, onde quer que o Sutra da
Flor de Ltus da Lei Maravilhosa seja pregado, a Torre de Tesouro contendo
seu corpo completo emerge da terra diante daquele que est pregando e
exprime louvores dizendo: Excelente! Excelente!
Grande Deleite na Pregao! Em razo de aquele Buda ter ouvido o Su-
tra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa sendo pregado, a Torre do Tathagata
Muitos Tesouros emergiu da terra com essas palavras de louvor: Excelente!
Excelente!
Ento, o Bodhisattva Grande Deleite na Pregao, atravs do poder es-
piritual do Tathagata, falou ao Buda dizendo: Honrado pelo Mundo, todos
ns desejamos ver o corpo deste Buda.
O Buda disse ao Bodhisattva Mahasattva Grande Deleite na Pregao:O
Buda Muitos Tesouros fez um profundo e solene voto: Quando minha Torre
de Tesouro manifestar-se diante dos Budas em razo de o Sutra da Flor de
Ltus da Lei Maravilhosa ser ouvido, se houver quem deseje que eu mostre
meu corpo Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes, ento os distintos
Budas que so emanaes daquele Buda, e que esto pregando a Lei nos
mundos das dez direes, devem retornar e congregarem-se no mesmo
lugar. Aps isto, meu corpo aparecer..
Grande Deleite na Pregao, minhas emanaes, que esto presentes
nos mundos das dez direes pregando a Lei, reunir-se-o agora.

O aparecimento da Torre de Tesouro 191


Grande Deleite na Pregao disse ao Buda: Honrado pelo Mundo, ns
tambm desejamos ver as emanaes do Honrado pelo Mundo, tal que
possamos nos curvar para eles e fazer-lhes oferecimentos.
Naquele momento, o Buda emitiu um raio de luz do seu tufo de cabelos
brancos, que tornou visveis os Budas das terras na direo leste, iguais em
nmero aos gros de areia de quinhentas mirades de milhes de Nayu-
tas de rios Ganges. Todas aquelas terras Bdicas tinham o solo de cristal
e eram adornadas com rvores e mantos de joias. Incontveis milhares de
mirades de milhes de Bodhisattvas preenchiam-nas. Eles eram cobertos
com dossis e mantos de joias. Os Budas naquelas terras, com um grande e
maravilhoso som, estavam pregando a Lei. Tambm eram vistos ilimitados
milhares de mirades de milhes de Bodhisattvas preenchendo aquelas ter-
ras e pregando a Lei para as multides. Assim foi tambm na direo sul,
oeste, norte, nas quatro direes intermedirias, bem como acima e abaixo,
em toda a parte onde a luz do tufo de cabelos brancos resplandeceu.
Naquela ocasio todos os Budas das dez direes dirigiram-se aos seus
squitos de Bodhisattvas dizendo: Bons homens! Devemos agora ir ao
mundo Saha, para o lugar onde est o Buda Shakyamuni e fazer ofereci-
mentos Torre do Tathagata Muitos Tesouros.
Ento, o mundo Saha foi transformado numa terra de pureza, tendo l-
pis-lazli como solo, e adornado com rvores de joias. Seus oito caminhos
foram demarcados com cordas de ouro. Nele no mais havia cidades, vilas,
oceanos, rios, crregos, montanhas, talvegues, florestas ou matas. Preciosos
incensos eram queimados e flores de Mandarava cobriam completamente
o cho. Acima dele esvoaavam mantos de joias e em estandartes pendiam
sinos cravejados de joias. Somente aqueles na assembleia permaneceram.
Todos os demais foram removidos para uma outra regio.
Ento, todos os Budas, cada qual trazendo consigo um grande Bodhisat-
tva como assistente, chegaram ao mundo Saha e assentaram-se sob uma
rvore de joias. Cada rvore de joias media quinhentas Yojanas na altura e
era adornada com galhos, folhas, flores e frutos. Sob cada rvore de jias,
estava um trono de leo medindo cinco Yojanas na altura e adornado com
grandes joias. Ento, cada um dos Budas sentou-se na postura de ltus,
cada qual no seu prprio trono.
Dessa forma, aos poucos, as terras de trs milhes de grandes mundos
foram preenchidas, quando ainda nem haviam chegado todas as emana-
es do Buda Shakyamuni de uma nica direo.
Ento o Buda Shakyamuni, desejando acomodar as suas emanaes em
cada uma das oito direes, transformou duzentas mirades de milhes de

192 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Nayutas de terras, purificando- as todas. Elas tornaram-se sem infernos, es-
pritos famintos, animais ou Asuras. Os seres celestiais e humanos foram
removidos para outras terras85. Todas as terras por ele transformadas ti-
nham o solo de lpis-lazli e eram adornadas com rvores de joias tendo
quinhentas Yojanas de altura, decoradas com galhos, folhas, flores e frutos.
Sob cada rvore, encontrava-se um rico trono de leo com cinco Yojanas
de altura e decorado com vrios tipos de gemas preciosas. No havia oce-
anos, rios ou crregos; nem as montanhas Mucilinda ou Mahamucilinda;
nem as montanhas do Crculo de Ferro ou do Grande Crculo de Ferro; nem
o Monte Sumeru ou quaisquer outros tipos de montanhas. Todas aquelas
terras tornaram-se terras do Buda. A rica terra era lisa e plana, inteiramente
coberta com dossis bordados de joias e estandartes pingentes. Preciosos
incensos eram queimados e preciosas flores celestiais cobriam o cho.
O Buda Shakyamuni, no sentido de prover para os Budas que chegassem
um lugar para sentar, novamente transformou em cada uma das oito dire-
es mais duzentas mirades de milhes de Nayutas de terras, purificando-
as todas. Elas tornaram-se sem infernos, espritos famintos, animais ou Asu-
ras. Os seres celestiais e humanos foram todos removidos para outras terras.
Todas as terras por ele transformadas tinham o solo de lpis-lazli e eram
adornadas com rvores de joias tendo quinhentas Yojanas de altura, deco-
radas com galhos, folhas, flores e frutos. Sob cada rvore, encontrava-se um
rico trono de leo com cinco Yojanas de altura, decorado com vrios tipos
de gemas preciosas. No havia oceanos, rios ou crregos; nem as monta-
nhas Mucilinda ou Mahamucilinda; nem as montanhas do Crculo de Ferro
ou do Grande Crculo de Ferro; nem o Monte Sumeru ou quaisquer outros
tipos de montanhas. Todas aquelas terras tornaram-se terras do Buda. A rica
terra era lisa e plana, inteiramente coberta com dossis bordados de joias
e estandartes pingentes. Preciosos incensos eram queimados e preciosas
flores celestiais cobriam o cho.

85. O Buda Shakyamuni purificou as terras das 8 (oito) direes tornando-as terras Bdicas. Para isso, transformou-as, tornando-as
livres dos baixos estados, nomeadamente: inferno, fome, animalidade e ira. Livrou-as igualmente dos estados ilusrios ou in
termedirios, a saber: tranquilidade (humanidade) e alegria, correspondendo a seres humanos; e erudio (Ouvinte) e absoro
(Pratyekabuda), estes correspondendo aos seres celestiais. Este captulo sobre O Aparecimento da Torre de Tesouro , em es
sncia, o incio da pregao da Verdadeira Lei, tendo esta sido pronunciada e testemunhada pelo Buda Muitos Tesouros. Por essa
razo so purificadas as terras Bdicas das oito direes, pois o que est para ser pregado um ensino para instruir Bodhisattvas.
As emanaes do Buda que se encontravam naquelas terras das oito direes estavam a pregar ensinos provisrios, atravs
dos meios hbeis, para conduzir os seres a este Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa. Os captulos anteriores a este podem
ser vistos como meros expedientes ou meios hbeis tambm. Agora, o Buda ir revelar a Verdade diretamente para uma
assembleia de Bodhisattvas, agora Mahasattvas. Os Budas que so suas emanaes, e que vm dessas terras j purificadas,
chegam ao mundo Saha acompanhados apenas de um Grande Bodhisattva, pois a entrada de um Buda neste mundo pode
unicamente acontecer atravs do Portal do Bodhisattva ou do Grande Veculo. Esse poder de purificar os mundos das oito
direes que far com que o Buda profetize a iluminao de Devadatta (um ser do estado de inferno) no captulo seguinte.
A compreenso deste poder que torna a pessoa uma verdadeira devota deste Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.

O aparecimento da Torre de Tesouro 193


Ento, as emanaes do Buda Shakyamuni vindas da direo leste,
Budas em nmero equivalente aos gros de areia de cem mil mirades
de milhes de Nayutas de rios Ganges, cada qual pregando a Lei, reu-
niram-se ali. Da mesma forma, aos poucos, os Budas de todas as demais
direes chegaram e reuniram-se ali, tomando seus assentos nas oito di-
rees. Naquele momento, cada uma das direes encontrava-se repleta
de Budas, Tathagatas, oriundos de quatrocentas mirades de milhes de
Nayutas de terras.
Naquela ocasio, todos aqueles Budas, cada qual sentado num trono
de leo sob a rvore de joias, enviaram um assistente para presentear o
Buda Shakyamuni, oferecendo-lhe um fardo de flores cada um, ordenando-
lhes: Bom Homem! V ao Monte Gridhrakuta, ao lugar onde se encontra
o Buda Shakyamuni e indague em nosso nome: O Buda encontra-se livre
de doenas e de aflies? Encontra-se forte e tranquilo? Seus squitos de
Bodhisattvas e de Ouvintes esto em paz? Ento espalhem essas preciosas
flores diante do Buda como um oferecimento, dizendo: O Buda fulano-de-
tal deseja que a Torre de Tesouro seja aberta. Todos os Budas enviaram
assistentes assim instrudos.
Ento, o Buda Shakyamuni, vendo que em suas emanaes estavam
todos reunidos ali, cada qual sentado num trono de leo, e ouvindo
que todos os Budas juntos desejavam que a Torre de Tesouro fosse
aberta, imediatamente alou-se do seu assento ao espao vazio. Todos
os presentes na Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes levantaram-
se, juntaram as palmas das suas mos e em pensamento nico contem-
plaram o Buda.
Ento, o Buda Shakyamuni, usando o seu indicador direito, abriu a por-
ta da Torre dos sete tesouros emitindo um grande som como o de uma
tranca sendo removida de um grande porto de uma cidade. Dessa forma,
todos os presentes na assembleia puderam ver o Tathagata Muitos Tesou-
ros sentado sobre o trono de leo dentro da Torre de Tesouro, seu corpo
ntegro e incorruptvel como se estivesse em meditao (Samadhi) Dhyana.
Eles tambm lhe ouviram dizer: Excelente! Excelente! Buda Shakyamuni!
Pregue logo o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa! Eu vim aqui para
ouvir este Sutra!.
A Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes, vendo um Buda que passou
extino h ilimitados milhares de mirades de milhes de kalpas falar
dessa maneira, louvou-o como algo sem precedentes, espalhando feixes de
preciosas flores celestiais sobre este Buda Muitos Tesouros e sobre o Buda
Shakyamuni.

194 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


O Buda Muitos Tesouros, na Torre de Tesouro, ofereceu metade do seu
assento ao Buda Shakyamuni dizendo: Buda Shakyamuni, poderia tomar
este assento?. O Buda Shakyamuni, ento, adentrou a Torre de Tesouro e
sentou-se na posio do ltus aberto sobre a metade daquele assento.
Na grande assembleia, vendo os dois Tathagatas sentados na posio
do ltus aberto sobre o trono de leo no interior da Torre de Tesouro, to-
dos tiveram esse pensamento: Os Budas encontram-se sentados to altos
e distantes. Gostaramos que o Tathagata usasse o poder das suas penetra-
es espirituais e permitisse-nos a todos residir no espao vazio86.
O Buda Shakyamuni, ento, usou seus poderes espirituais e alou toda
a assembleia no espao vazio. Com uma poderosa voz, ele dirigiu-se As-
sembleia dos Quatro Tipos de Crentes dizendo: Quem, neste mundo Saha,
poder amplamente expor este Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa?
Agora o tempo apropriado, porque o Tathagata em breve entrar no Nir-
vana. O Buda deseja legar o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.
O Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar este significado, falou em
versos, dizendo:

O Senhor Supremo,
Honrado pelo Mundo,
embora h muito tempo extinto,
dentro desta Torre de Tesouro,
aqui veio em prol da Lei.
Quem no seria diligente em prol da Lei?

Este Buda tornou-se extinto h incontveis kalpas


e ainda, em um lugar aps outro,
ele vem ouvir a Lei,
porque ela difcil de encontrar.
No passado, este Buda fez um voto:
Aps a minha extino,
irei a toda parte com o propsito de ouvir a Lei.

Tambm as minhas emanaes, ilimitados Budas,


iguais em nmero s areias do Ganges,
aqui vieram desejando ouvir a Lei

86. O Buda diz, em sua preleo sobre entrar no quarto do Tathagata, vestir o robe do Tathagata e tomar o assento do Tathagata,
que essa ltima condio (tomar o assento do Tathagata) significa residir no espao vazio.

O aparecimento da Torre de Tesouro 195


e para ver o extinto Tathagata Muitos Tesouros.
Deixando de lado as suas terras maravilhosas,
bem como suas assembleias de discpulos,
seres celestiais, pessoas, drages e espritos,
e vrios oferecimentos,
eles aqui vieram para assegurar que a Lei perdure.
Para prover assento para aqueles Budas,
eu usei meus poderes espirituais
para remover incontveis multides
e purificar as terras.

Cada um dos Budas


tomou seu lugar sob a rvore de joias,
adornadas como se fossem
o Ltus adornando um claro e lmpido lago.
Sob as rvores de joias,
h tronos de leo sobre os quais os Budas sentam,
adornados com uma luz resplandecente,
como grandes tochas fulgurantes na escurido da noite.
Seus corpos emitem uma suave fragrncia,
perfumando as terras das dez direes,
todos os seres, perfumados por ela,
so arrebatados com alegria.

Como um grande vento soprando as pequenas rvores,


atravs destes meios hbeis,
a Lei feita para perdurar.

Para a grande assembleia, eu digo:


Aps a minha extino,
quem poder proteger e ostentar,
ler, expor e recitar este Sutra? .
Agora, na presena dos Budas,
esta pessoa dever fazer o seu voto.

O Buda Muitos Tesouros,


embora h longo tempo extinto,
atravs do seu grande voto,
emite o rugido do leo.

196 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


O Tathagata Muitos Tesouros,
bem como eu mesmo,
e os Budas que so emanaes aqui reunidos
desejamos saber esta vossa deciso.
Dentre todos vocs discpulos do Buda,
quem poder proteger esta Lei?
Faam um grande voto
assegurando que a Lei perdure.
Aqueles que puderem proteger a Lei deste Sutra,
estaro assim fazendo oferecimentos
para mim e para o Buda Muitos Tesouros.

O Buda Muitos Tesouros,


residindo na Torre de Tesouro,
constantemente viaja atravs das dez direes,
em prol deste Sutra.

Alm disso, aquelas pessoas faro oferecimentos


para todos os Budas que so emanaes aqui presentes
e que adornam com esplendor todos os mundos.
Se houver quem exponha este Sutra,
essa pessoa ento ver a mim,
ao Tathagata Muitos Tesouros
e a todos os Budas que so emanaes.

Todos vocs, bons homens,


pensem a respeito cuidadosamente!
Este um assunto difcil
e requer de vocs um grande voto.

Os outros Sutras so numerosos


como as areias do rio Ganges,
mas, ainda que algum os expusesse a todos,
isso no deveria ser pensado como algo difcil.

Se algum tomasse o Monte Sumeru


e o arremessasse para uma outra terra,
atravessando incontveis terras Bdicas,
isso tambm no seria difcil.

O aparecimento da Torre de Tesouro 197


Ou se, com um dedo do p,
algum chutasse um grande sistema de mundos
para terras longnquas,
isso tambm no seria difcil.

Se algum permanecesse no Cume do Ser


e em prol das multides proclamasse
ilimitados outros Sutras,
isso tambm no seria difcil.

Mas se, aps a extino do Buda,


numa era de maldade,
houver algum que possa expor este Sutra,
isso ser difcil.

Se algum tomasse o espao vazio em sua mo


e vagueasse por a com ele,
isso no seria difcil.

Mas se, aps a minha extino,


houver quem copie e ostente-o
e encoraje outros a copi-lo,
isso ser difcil.

Se algum pegasse a terra,


colocasse-a sobre a unha do seu dedo
e carregasse-a at os cus Brahma,
isso, tambm, no seria difcil.

Aps a extino do Buda,


na era da maldade, ler este Sutra,
mesmo que por um instante,
isso ser difcil.

Se, durante o fogo do final do kalpa,


algum carregasse um fardo de grama seca em sua costa
e, atravessando o fogo, no fosse queimado,
isso no seria difcil.

198 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Mas, aps a minha extino,
algum que possa ostentar o Sutra e preg-lo,
mesmo que para uma nica pessoa,
isso ser difcil.

Se algum ostentasse
os oitenta e quatro mil repositrios da Lei,
bem como as doze divises dos sutras,
expondo-os para os outros,
levando todos os ouvintes
a obter os Seis Poderes das Penetraes Espirituais,
mesmo que algum pudesse faz-lo,
isso no seria difcil.

Mas se, aps a minha extino,


algum puder ouvir e aceitar este Sutra
e interrogar sobre o seu significado,
isso ser difcil.

Se algum pregasse a Lei e levasse


mil mirades de milhes de ilimitados seres viventes,
incontveis como as areias do Ganges,
a obterem o estado de Arhat e a exercerem
os Seis Poderes de Penetraes Espirituais,
embora fossem grandes benefcios,
isso no seria difcil.

Mas, aps a minha extino,


se algum puder reverentemente ostentar
um Sutra como este,
isso ser realmente difcil87!

Eu, em prol da Via do Buda,


atravs de ilimitadas terras,
desde o princpio at agora,

87. Atravs dessa exposio do que seriam 6 (seis) atos difceis e 9 (nove) fceis, o Buda admoesta a assembleia sobre a dificuldade
de propagao do Sutra de Ltus aps a sua extino. Esses seis atos difceis relativos ao Sutra de Ltus so: 1. exp-lo; 2. copi-lo
e abra-lo, encorajando outros a faz-lo; 3. l-lo, mesmo que por um instante; 4. abra-lo e exp-lo, mesmo que para uma nica
pessoa; 5. ouvi-lo, aceit-lo e perguntar pelo seu significado; 6. reverentemente ostent-lo, honr-lo e promov-lo.

O aparecimento da Torre de Tesouro 199


tenho amplamente exposto todos os Sutras,
e, em meio a todos os outros,
este Sutra superior.

Se algum puder ostent-lo,


aquela pessoa estar ostentando o corpo do Buda.

Bons homens, aps a minha extino,


quem poder receber, ostentar,
ler e recitar este Sutra?
Agora, na presena dos Budas,
faam seu voto.

Este Sutra difcil de ostentar,


se algum ostent-lo,
mesmo que por um instante,
eu rejubilarei,
bem como todos os outros Budas.

Uma pessoa assim


ser elogiada por todos os Budas:
Isto coragem! Isto diligncia,
isto o que se chama observar os preceitos
e praticar Dhutas88.

Essa pessoa obter rapidamente


a suprema Via do Buda.
Se, no futuro,
algum puder ler e ostentar este Sutra,
essa pessoa ser, ento,
um verdadeiro discpulo do Buda,
residindo num estado de pureza e benevolncia.

E algum que, aps a extino do Buda,


puder compreender o seu significado

88. Prtica dhuta significa prtica asctica, de austeridades e de profundo desapego s coisas deste mundo. Neste contexto, signi
fica tambm libertar-se completamente, emancipar-se. Nesta passagem, o Buda descarta as noes de valor, da diligncia, da
observao de preceitos e das prticas de austeridades todas essas relacionadas com os ensinos provisrios , exaltando
unicamente a ostentao do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa como a verdadeira Via do Buda.

200 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


ser como olhos para todos os seres
celestiais e humanos no mundo.

Na era do terror,
algum que possa exp-lo,
mesmo que por um instante,
ser merecedor de oferecimentos
de todos os seres celestiais e humanos89.

89. Assim, o Buda convoca aqueles dispostos a empreenderem a difcil tarefa, atribuindo-lhes distines como pessoas j possuidoras
de valor, diligncia, observadoras de preceitos, discpulos do Buda, olhos do mundo e merecedoras de oferecimentos de todos
os seres celestiais e humanos.

O aparecimento da Torre de Tesouro 201


Captulo

12

Devadatta
Devadatta
Naquela ocasio, o Buda disse aos Bodhisattvas, seres celestiais, huma-
nos e membros da Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes: No passado,
ao longo de ilimitados kalpas, eu procurei o Sutra da Flor de Ltus da Lei
Maravilhosa sem preguia ou cansao. Durante muitos kalpas, eu fui um rei
devotado a buscar a Suprema Iluminao com um pensamento obstinado.
Desejando realizar os Seis Paramitas, eu diligentemente pratiquei caridade,
sem nunca regatear quer fossem elefantes, cavalos, os sete artigos raros,
pases, cidades, cnjuges, filhos, serviais, ou mesmo minha cabea, olhos,
tutano, crebro, corpo, carne, mos e ps que eu desse; no poupando mes-
mo a prpria vida.
As pessoas daquela poca tinham vida ilimitada. Em prol da Lei, eu re-
nunciei posio de monarca, deixando o governo para um prncipe da
coroa. Eu fiz soar o tambor do Dharma, anunciando minha busca pela Lei
nas quatro direes dizendo: A quem puder pregar o Grande Veculo para
mim, servirei como um escravo pelo resto da minha vida90!
Naquela ocasio, um vidente veio a mim, o rei, dizendo: Eu possuo uma
escritura do Grande Veculo chamado o Sutra da Flor de Ltus da Lei Mara-
vilhosa. Se voc no me desobedecer, exp-la-ei para voc.
Quando eu, o rei, ouvi as palavras do vidente, saltei de alegria. Ento, se-
gui o vidente suprindo-lhe de todas as suas necessidades: colhendo frutas,
ofertando gua, apanhando lenha, preparando comida ou oferecendo meu
prprio corpo como um colcho para ele, sem sentimento de cansao do
corpo ou da mente. Em prol da Lei, eu diligentemente o servi por milhares
de anos, de tal forma que nada lhe faltasse.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando reforar este signi-
ficado, falou em versos, dizendo:

Lembro-me que em kalpas passados,


quando buscava a Lei,
embora fosse um rei naquela poca,

90. Este um voto feito pelo Buda, h incontveis kalpas, quando, como um Rei, despojava-se de tudo ao procurar o Grande
Veculo. Este voto est em plena concordncia com a admoestao do Captulo 11 O Aparecimento da Torre de Tesouro ,
que diz: Bons homens, aps a minha extino, quem poder receber, ostentar, ler e recitar este Sutra?. Neste presente
captulo, o Rei procura por aquela pessoa quando indaga: quem puder pregar o Grande Veculo para mim.... O
comportamento dos seres celestiais e humanos que oferecem esmolas queles que promovem o Grande Veculo como
o daquele Rei que viria a ser este Buda Shakyamuni. A isto podemos chamar de consistncia do princpio ao fim, ou seja,
os herdeiros da Lei de hoje sero os transmissores da Lei do futuro, bem como os herdeiros do passado so os
transmissores de hoje.

204 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


no tinha a ambio de satisfazer os Cinco Desejos.
Tocando o sino,
eu anunciava nas quatro direes:
Caso algum possua a Grande Lei,
exponha-a para mim e serei seu escravo.

Ento, o vidente Asita


veio at mim, o rei, falando-me:
Eu tenho a mais rara,
sutil e maravilhosa Lei de todo o mundo.
Se puder cultiv-la,
exp-la-ei em seu benefcio.

Ouvindo o que o vidente dissera,


meu corao encheu-se de grande alegria.
Ento, segui o vidente suprindo-lhe
de todas as suas necessidades:
apanhar lenha, frutas e meles;
presenteando-o, respeitosamente,
nas ocasies corretas.
Em razo de ter prestigiado a Lei Maravilhosa,
nunca estive com preguia ou cansado
de corpo ou mente.
Eu busquei a Grande Lei, diligentemente,
em prol de todos os seres viventes.
Nunca em benefcio prprio,
ou para satisfazer os Cinco Desejos.

Assim como um Rei de um Grande Reinado,


eu dediquei-me diligentemente para obter esta Lei
e, tendo em conformidade atingido o Estado de Buda,
agora a prego para vocs.

O Buda disse aos monges: O Rei era eu mesmo numa vida anterior, e o
vidente era o presente Devadatta.
devido ao meu bom e sbio conselheiro, Devadatta, que eu atingi
os Seis Paramitas da benevolncia, compaixo, alegria e altrusmo; bem
como as Trinta e Duas Marcas Distintivas e as Oitenta Caractersticas de
Excelncia; tambm a colorao prpura do ouro polido, os Dez Poderes,

Devadatta 205
os Quatro Tipos de Destemor, as Quatro Leis da Atrao91, as Dezoito Pro-
priedades No-Associativas, o poder da via das penetraes espirituais, da
consecuo da imparcialidade, da iluminao correta e o poder de salvar
amplamente os seres viventes. Tudo isto veio a ocorrer graas ao meu bom
e sbio conselheiro92, Devadatta.
Eu anuncio Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes que, aps ilimi-
tados kalpas terem passado, Devadatta tornar-se- um Buda93 chamado Ta-
thagata Rei dos Seres Celestiais, Merecedor de Ofertas, de Conhecimento
Correto e Universal, de Lucidez e Conduta Perfeitas, um Bem-aventurado
que Compreende o Mundo, Senhor Supremo, um Heri Disciplinado e Jus-
to, Mestre de Seres Celestiais e Humanos, Buda, Honrado pelo Mundo. Seu
mundo ser chamado Caminho dos Seres Celestiais.
Ele residir no mundo durante vinte kalpas mdios, pregando am-
plamente a Lei Maravilhosa para os seres viventes. Seres viventes em
nmero como as areias do Ganges obtero o fruto do Estado de Arhat.
Ilimitados seres viventes desejaro buscar as condies da iluminao
como Pratyekabudas. Seres viventes em nmero como as areias do Gan-
ges concebero o desejo da Via Insupervel, obtendo a compreenso do
no- nascimento e da no-extino dos fenmenos e atingindo o est-
gio da no-regresso.
Aps o Parinirvana do Buda Rei dos Seres Celestiais, a sua Lei Correta
perdurar no mundo durante vinte kalpas mdios. Uma torre de sessenta
Yojanas de altura e quarenta Yojanas de largura, feita das sete joias, ser
construda para abrigar as Relquias do seu corpo inteiro. Todos os seres ce-
lestiais e humanos faro oferecimentos e reverenciaro a torre maravilhosa
das sete joias usando uma variedade de flores, incenso em p, incenso para
queimar, incenso em pasta, vestimentas, colares, estandartes, dossis de
joias, msicas instrumentais e vocais.
Ilimitados seres viventes obtero o fruto do Estado de Arhat. Ilimitados
seres viventes despertaro para a iluminao do Pratyekabuda. Um incon-
cebvel nmero de seres viventes resolutamente decidir-se-o pela Via do
Buda e encontraro a no-regresso.

91. Four Dharmas of Attraction seriam as quatro foras: gravitacional, eletromagntica, foras fracas e foras fortes; que os cientistas
de hoje tentam unificar?
92. Se, como resultado da ao de opositores ou desafetos, uma pessoa for conduzida ao Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa,
aqueles desafetos devem ser considerados bons conselheiros.
93. Deve-se observar que Devadatta somente se tornar um Buda por fora deste Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, o qual
revela haver um Buda em cada uma das 10 (dez) direes; sendo as 8 (oito) direes inferiores j purificadas pelo Buda
Shakyamuni no captulo anterior sobre O Aparecimento da Torre de Tesouro, e que preconiza a iluminao de todos os seres
dos dez mundos atravs do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.

206 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


O Buda disse aos Monges: No futuro, se um bom homem ou uma boa
mulher ouvir o Captulo Devadatta do Sutra da Flor de Ltus da Lei Ma-
ravilhosa e, com um pensamento puro, compreend-lo e honr-lo, no
alimentando dvidas, essa pessoa nunca cair no mundo do inferno, dos
espritos famintos ou da animalidade. Essa pessoa nascer na presena
dos Budas das dez direes, sempre ouvindo este Sutra onde quer que
ela venha nascer. Se ela renascer em meio aos humanos e seres celestiais,
receber a suprema e sutil bno. Se nascer na presena de um Buda,
nascer pela transformao de uma Flor de Ltus.
Naquela ocasio, um Bodhisattva assistente do Buda Muitos Tesouros,
Honrado pelo Mundo, vindo das regies inferiores e chamado Sabedoria
Acumulada, dirigiu-se ao Buda Muitos Tesouros dizendo: Deixe-nos retor-
nar nossa prpria terra94.
O Buda Shakyamuni disse a Sabedoria Acumulada: Bom homem, espe-
re mais um momento. H um Bodhisattva chamado Manjushri com o qual
voc deve reunir-se e discutir a Lei Maravilhosa. Ento, voc poder retor-
nar sua terra.
Ento, Manjushri, sentando sobre um ltus de mil ptalas to imen-
so quanto uma roda de carroa, acompanhado dos Bodhisattvas que o
seguiam, tambm sentados em ltus de joias, espontaneamente emer-
giu do Grande Oceano do Palcio do Drago Sagara. Eles alaram-se alto
no ar e vieram Mgica Montanha do Pico da guia. Descendo de suas
flores de ltus, eles vieram para diante dos Budas e curvaram-se em re-
verncia aos ps dos dois Honrados pelo Mundo. Tendo prestado suas
reverncias, vieram at Sabedoria Acumulada e, quando j haviam per-
guntado sobre o bem-estar de cada um dos outros, postaram-se a um
lado e sentaram-se.
O Bodhisattva Sabedoria Acumulada indagou a Manjushri: Como ser
humano, quantos seres viventes voc ensinou l no Palcio do Drago?
O Bodhisattva Manjushri respondeu: Um nmero ilimitado e incont-
vel, que no pode ser expresso em palavras ou sondado pelo pensamento.
Espere apenas um momento e voc obter a prova por si mesmo.
Antes que ele tivesse terminado de falar, incontveis Bodhisattvas
sentados sobre ltus de joias emergiram do oceano, vieram Mgica
Montanha do Pico da guia e flutuaram no espao. Aqueles Bodhisat-
tvas foram ensinados, convertidos e salvos pelo Bodhisattva Manjushri.

94. Este Bodhisattva chamado Sabedoria Acumulada estava em dvida e perplexo com a profecia de que Devadatta atingiria a
iluminao no futuro.

Devadatta 207
Todos eles haviam completado as prticas de Bodhisattva e estavam
discutindo entre eles os Seis Paramitas. Aqueles que originalmente ti-
nham sido Ouvintes estavam no espao vazio expondo as prticas dos
Ouvintes. Todos eles estavam agora cultivando o princpio da vacuidade
do Grande Veculo.
O Bodhisattva Manjushri disse a Sabedoria Acumulada: Tal o trabalho
de ensinamento e converso que tenho feito dentro do oceano.
Naquela ocasio, Sabedoria Acumulada recitou esses versos em louvor:

De grande sabedoria, virtude e coragem,


voc ensinou e salvou incontveis seres.
Agora esta grande assembleia e eu
vimos isto por ns mesmos.
Proclamando o princpio da Marca Real
(Verdadeira Entidade),
abrindo a Lei do Veculo nico,
vocs so um guia para todos os seres viventes,
levando-os rapidamente consecuo da Iluminao.

Manjushri disse: Enquanto no oceano, eu tenho proclamado e ensina-


do unicamente o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa!.
Sabedoria Acumulada indagou a Manjushri: Este Sutra extrema-
mente profundo e sutil. Em meio a todos os outros Sutras, ele uma joia
raramente encontrada no mundo. Existe algum ser vivente que possa,
atravs da diligncia e vigor, cultivar este Sutra e rapidamente atingir o
Estado de Buda?.
Manjushri disse: Existe uma filha do Rei Drago que tem apenas oito
anos de idade. Ela possui as faculdades, condutas e Karmas dos seres vi-
ventes e obteve Dharanis. Ela est apta a receber e ostentar repositrios
inteiros de segredos extremamente profundos pregados pelo Buda. Ela
adentrou profundamente o Samadhi Dhyana e penetrou completamente
todas as Leis. No espao de um Kshana (instante) ela concebeu o desejo
da iluminao e atingiu o estgio da no-regresso95. Sua eloquncia no
tem obstrues e ela tem pensamento compassivo de todos os seres vi-
ventes como se fossem seus filhos. Seu mrito e virtude so completos. Os
pensamentos em sua mente e as palavras da sua boca so sutis, maravi-

95. Este o princpio da descoberta, que poder ocorrer de forma sbita e irreversvel para todos os seres.

208 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


lhosas e expansivas. Ela compassiva, humana e complacente; harmonio-
sa e refinada no pensamento, ela est apta a alcanar a Iluminao.
O Bodhisattva Sabedoria Acumulada disse: Eu vi o Tathagata Shakya-
muni levando a cabo difceis prticas ascticas atravs de ilimitados kal-
pas, acumulando mritos e virtudes quando ele buscou a Iluminao sem
qualquer descanso. Como eu observo os trs mil grandes sistemas de mil
mundos, no h lugar, nem mesmo do tamanho de uma semente de mos-
tarda, onde como um Bodhisattva ele no tenha renunciado sua vida em
prol dos seres viventes. Somente aps aquilo, ele atingiu a Via Insupervel.
Eu no compreendo que esta garota possa atingir a iluminao correta no
espao de um instante96.
Eles ainda no haviam terminado suas palavras quando subitamente a
filha do Rei Drago apareceu diante deles, curvou-se com sua cabea aos
seus ps e afastou-se para um lado para dizer estes versos:

Tendo compreendido profundamente


os aspectos das ofensas e das bnos,
pelo seu polimento atravs das dez direes97,
agora o maravilhoso e puro Corpo da Lei est completo
detendo as Trinta e Duas Marcas Distintivas
e as Oitenta Caractersticas Menores.
O adornado Corpo da Lei honrado e admirado
por seres celestiais e humanos
e reverenciado por todos os drages e espritos.
Dentre todas as variedades de seres,
nenhum falha em respeit-lo e reverenci-lo.
Ouvindo sobre a consecuo da Iluminao,
da qual somente um Buda pode certificar-se,
eu proclamo o Grande Veculo ensinando,
libertando os seres viventes do sofrimento.

Naquela ocasio, Shariputra dirigiu-se Menina Drago dizendo: Voc


postula ter atingido rapidamente a Via Insupervel. Isto difcil de com-

96. Aqui est a reafirmao da dvida que o Bodhisattva Sabedoria Acumulada nutria em seu corao. Este Bodhisattva encontrava-se
preso aos conceitos e doutrinas da iluminao que leva incontveis kalpas para ser atingida. No compreendia o conceito da
iluminao perfeita e imediata, na forma presente, subjacente ao Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.
97. O Buda polindo-se atravs das dez direes significa que o Estado de Buda incorpora ou outros estados. Esta a verdadeira pos
sesso mtua e este o verdadeiro Itinen Sanzen. Possui ainda o significado sutil de que no apenas os demais estados pos
suem a natureza de Buda inerente, mas tambm o Estado de Buda incorpora os outros estados.

Devadatta 209
preender. Por qu? Porque o corpo de uma mulher impuro e no um
receptculo para a Lei. Como pode voc atingir a suprema Iluminao? A
Via do Buda remota e longa. Somente aps termos atravessado ilimitados
kalpas, suportando diligentemente o sofrimento e acumulando normas
de conduta, completando a prtica de todos os Paramitas, somente ento
poderemos atingir a realizao. E, alm do mais, um corpo de mulher tem
Cinco Obstculos: primeiro, a mulher no pode tornar-se um Rei Brahma
Celeste; segundo, ela no pode tornar-se um Shakra; terceiro, ela no pode
tornar-se um Rei Demnio; quarto, ela no pode tornar-se um Rei Sbio Gi-
rador de Roda; quinto, ela no pode tornar-se um Buda. Como pode ento
uma mulher atingir rapidamente o Estado de Buda98?.
Naquela ocasio, a Menina Drago possua uma prola preciosa, cujo
valor era comparvel ao de trs mil grandes sistemas de mil mundos, que
ela levou para diante do Buda e presenteou-o. O Buda imediatamente a
aceitou. A Menina Drago ento disse Sabedoria Acumulada e ao vene-
rvel Shariputra: Eu apenas ofereci esta preciosa prola e o Honrado pelo
Mundo aceitou-a. Isto foi rpido ou no?.
Muito rpido!, eles responderam.
A menina disse: Com os seus poderes espirituais, prestem ateno
como eu posso tornar-me um Buda muito mais rapidamente do que isto!.
Naquele momento, toda a assembleia viu a Menina Drago subitamen-
te transformar-se num homem e completar as prticas de um Bodhisattva.
Instantaneamente, ela transportou-se para o sul, para o mundo livre de im-
purezas, onde, sentada num ltus de joias, ela atingiu a Iluminao Correta
e Imparcial e incorporou as Trinta e Duas Marcas Distintivas e as Oitenta
Caractersticas Menores. L, em prol de todos os seres viventes das dez di-
rees, ela ps-se a proclamar a Lei Maravilhosa.
Enquanto todos os Bodhisattvas, Ouvintes, seres celestiais, drages e os
demais de todas as Oito Divises, tanto humanos como no-humanos no
mundo Saha, assistiam distncia como a Menina Drago tornou-se um
Buda e pregou a Lei para todos os seres celestiais e humanos, regozijaram-
se grandemente e, reverentemente, prestaram-lhe obedincia de longe.
Ouvindo aquela Lei, ilimitados seres viventes compreenderam-na e torna-
ram-se aptos a atingir o estgio da no-regresso. Incontveis seres viven-
tes receberam profecias da consecuo da Via. O mundo livre de impurezas

98. Shariputra, um discpulo de grande erudio e sabedoria, manifesta a sua dvida fazendo referncia no s condio feminina
da filha do rei Drago como uma restrio para ela atingir a iluminao, mas tambm referindo-se dvida sobre a iluminao
perfeita e imediata que no requer as prticas de ilimitados kalpas para ser alcanada.

210 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


tremeu de seis formas diferentes enquanto, no mundo Saha, trs mil seres
viventes vieram a se estabelecer no nvel da no-regresso e trs mil seres
viventes conceberam o desejo da Iluminao e receberam profecias.
O Bodhisattva Sabedoria Acumulada, Shariputra e toda a assembleia si-
lenciosamente compreenderam e aceitaram99.

99. Este captulo encerra duas importantes revelaes que colocam o Sutra de Ltus em superioridade em relao aos outros sutras.
A primeira a profecia de que Devadatta atingir a iluminao, este que foi um dos grandes perseguidores do Buda
Shakyamuni. A segunda a iluminao da filha do rei Drago, uma mulher. As restries para a consecuo da iluminao do
Buda por mulheres so encontradas nos ensinos provisrios, ou ensinos pr-Sutra de Ltus, os quais devem ser abandonados
para a verdadeira aceitao do Sutra de Ltus. O Buda profetiza tambm a boa-aventurana daquele bom homem ou boa
mulher que, em eras futuras, ao conhecer o captulo Devadatta, ouvi-lo e com um pensamento puro compreend-lo e honr-lo,
no alimentar dvidas. Este captulo remove todos os impedimentos para se atingir o estado de Buda. Todavia, atravs de um
meio hbil, o Buda ensina que a remoo dos impedimentos para se entrar na via de Buda no advm da sabedoria (aqui
representada pelo Bodhisattva Sabedoria Acumulada e Shariputra), mas da f.

Devadatta 211
Captulo

13

Exortao para abraar o Sutra


Exortao para abraar o Sutra
Naquela ocasio, o Bodhisattva Mahasattva Rei da Medicina e o Bodhi-
sattva Mahasattva Grande Deleite na Pregao, juntamente com um squito
de vinte mil Bodhisattvas, vieram para diante do Buda e fizeram o seguinte
voto: Rogamos apenas que o Honrado pelo Mundo no tenha preocupa-
es. Aps a extino do Buda, ns, reverentemente, manteremos, leremos,
recitaremos e exporemos este Sutra. Numa era de maldade vindoura, em
que as boas razes escassearo, em que os seres viventes tornar-se-o cada
vez mais arrogantes, vidos pelos benefcios e as vantagens dos ganhos,
em que crescentemente cultivar-se-o as razes impuras, em que mais se
afastaro da libertao, tornando-se difceis de ensinar e converter; ainda
assim, usaremos do grande poder da pacincia para ler e recitar este Sutra,
mant-lo e preg-lo, copi-lo e fazer-lhe vrios tipos de oferecimentos, no
poupando nossos prprios corpos e vidas.
Ento, os quinhentos Arhats na assembleia, que haviam recebido pro-
fecias, dirigiram-se ao Buda dizendo: Honrado pelo Mundo, ns tambm
fazemos o voto de pregar este Sutra extensivamente em outras terras.
E tambm aqueles que ainda estavam aprendendo, bem como aqueles
que mais nada tinham a aprender, em nmero de oitocentos, e que haviam
recebido profecias, levantaram-se dos seus assentos, juntaram as palmas
das suas mos e fitando fixamente o Buda fizeram este voto: Honrado pelo
Mundo, ns tambm pregaremos extensivamente este Sutra em outras ter-
ras. Por qu? Porque as pessoas no mundo Saha so em sua maioria ms,
arrogantes, de escassos mritos e virtudes, detestveis, perturbadas, vaido-
sas, insinceras e de pensamentos falsos100.
A me de criao do Buda, a Monja Mahaprajapati, juntamente com
seis mil Monjas, tanto aquelas que ainda estavam aprendendo como aque-
las que nada mais tinham a aprender, levantaram-se dos seus assentos,
juntando as palmas das suas mos em pensamento nico, contemplaram
o semblante do Honrado pelo Mundo sem desviar seus olhos sequer por
um instante.
Naquele momento, o Honrado pelo Mundo ento falou a Gautami,
dizendo: Por que voc olha para o Tathagata com uma expresso de
preocupao? Voc no est pensando em dizer que eu no mencionei

100. Tanto os Arhats como os Ouvintes, pessoas que tinham recebido a profecia da iluminao e, como ser visto adiante, as
Monjas superiores (Mahaprajapati e Yasodhara) e suas seguidoras fazem o voto para expor o Sutra de Ltus noutras terras
que no o mundo Saha.

214 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


seu nome ou o relacionei com o recebimento da profecia do Anuttara-
Samyak-Sambodhi? Gautami, eu inclu todas vocs quando previamente
conferi profecias a todos os Ouvintes. Voc deseja saber a sua profecia
agora? No futuro, em meio Lei de sessenta e oito bilhes de Budas,
voc ser uma grande Mestra da Lei. Voc e as seis mil Monjas que esto
aprendendo, bem como aquelas que nada mais tm a aprender, todas
se tornaro Mestras da Lei. Dessa forma, voc gradualmente concluir
a Via do Bodhisattva e tornar-se- um Buda chamado Tathagata Visto
com Deleite por Todos os Seres, Merecedor de Ofertas, de Conhecimento
Correto e Universal, de Lucidez e Conduta Perfeitas, um Bem-Aventurado
que Compreende o Mundo, Senhor Supremo, um Heri Disciplinado e
Justo, Mestre de Seres Celestiais e Humanos, Buda, Honrado pelo Mundo.
Gautami! O Buda Visto com Deleite por Todos os Seres e os seis mil Bo-
dhisattvas suceder-se-o conferindo profecias para o Anuttara-Samyak-
Sambodhi, um aps o outro.
A Monja Yashodhara, me de Rahula, ento pensou: Ao conferir profe-
cias, o Honrado pelo Mundo nunca mencionou o meu nome.
O Buda disse a Yashodhara: Numa era futura, em meio Lei de trilhes
de Budas, voc cultivar a conduta do Bodhisattva como uma grande
Mestra da Lei, completando gradualmente a Via do Buda. Num mundo
Saudvel voc tornar-se- um Buda chamado O Tathagata Repleto com
Dezenas de Milhares de Aspectos Radiantes, Merecedor de Ofertas, de
Conhecimento Correto e Universal, de Lucidez e Conduta Perfeitas, um
Bem-Aventurado que Compreende o Mundo, Senhor Supremo, um Heri
Disciplinado e Justo, Mestre de Seres Celestiais e Humanos, Buda, Honra-
do pelo Mundo. Como um Buda, a durao da sua vida ser de ilimitados
Asamkhyas de kalpas.
Naquela ocasio, a Monja Mahaprajapati e a Monja Yashodhara, juntamen-
te com todas as suas seguidoras, alegraram-se enormemente tendo obtido o
que nunca possuram antes, e disseram esses versos na presena do Buda:

O Honrado pelo Mundo, nosso lder,


transmite tranquilidade aos seres celestiais e humanos.
Ouvindo esta profecia,
nossos coraes (mentes) encontram a paz.

Quando elas terminaram de recitar esses versos, as Monjas disseram ao


Buda: Honrado pelo Mundo, ns tambm proclamaremos extensivamente
este Sutra em outras terras.

Exortao para abraar o Sutra 215


Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo olhou para os oito bilhes de
Nayutas de Bodhisattvas Mahasattvas. Todos aqueles Bodhisattvas eram
Avaivartikas101 que giraram a irreversvel Roda da Lei e que tinham obtido
todos os Dharanis. Eles imediatamente levantaram-se dos seus assentos,
vieram para diante do Buda e, com o pensamento nico e as palmas das
mos unidas, pensaram: Se o Honrado pelo Mundo ordenasse-nos a man-
ter e pregar este Sutra, seguiramos a instruo do Buda e vastamente pro-
clamaramos esta Lei. Eles ainda pensaram: O Buda agora se encontra em
silncio e no dar ordens. O que faremos?.
Ento, todos os Bodhisattvas reverentemente atenderam ao desejo do
Buda e, desejando cumprir seus prprios votos do passado, foram direta-
mente para diante do Buda e emitiram o rugido do leo proclamando este
voto: Honrado pelo Mundo, aps a extino do Tathagata, circularemos
atravs das dez direes para induzir os seres viventes a copiar este Su-
tra, receber, manter, ler, recitar e expor o seu significado, praticar de acordo
com a Lei e conserv-lo apropriadamente em seus pensamentos. Tudo isso
faremos atravs do poder transcendental do Buda. Somente rogamos que
o Honrado pelo Mundo, embora residindo em uma outra direo, conceda-
nos de longe a sua proteo.
Naquela ocasio, todos os Bodhisattvas em unssono ergueram suas vo-
zes para recitar versos dizendo:

Rogamos para que no vos preocupeis


com o perodo aps a extino do Buda.
Numa era de medo e maldade,
pregaremos vastamente.

Pessoas ignorantes caluniar-nos-o com maledicncias,


ou atacar-nos-o com espadas ou bastes,
mas resistiremos a tudo.
Monges da era da maldade,
com vises distorcidas,
vaidosos e desonestos,
clamaro terem alcanado
o que de fato no alcanaram,
tendo suas mentes cheias de arrogncia.

101. Pessoas que atingiram o estgio da no-regresso, ou que giraram a irreversvel Roda Lei.

216 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Alguns podero parecer ser Aranyakas,
por serem maltrapilhos e residirem nas florestas.
Mas, embora clamem estar no verdadeiro caminho,
eles desprezam aqueles que vivem em meio ao povo.

vidos pelo ganho e pelos oferecimentos,


eles pregaro a Lei para aqueles vestidos de branco102,
e sero tratados com reverncia pelo mundo
como se fossem Arhats
com os Seis Poderes das Penetraes.
Essas pessoas escondero maus pensamentos,
sempre pensando de maneira vulgar
sobre assuntos mundanos.
Falsamente chamando a si mesmos de Aranyakas,
deleitar-se-o ao apontar as nossas falhas
dizendo coisas, como todos esses Monges
so sedentos por ganhos e oferecimentos,
e, dessa forma,
eles pregaro as doutrinas no-Budistas.
Eles mesmos escrevero os Sutras,
para iludir e confundir as pessoas mundanas,
tudo em prol da reputao.
Eles vulgarizaro este Sutra
e, em meio s multides,
difamar-nos-o perante os reis, ministros,
Brahmans, magistrados, e mesmo outros Monges.
No af de difamar-nos, eles diro:
Eles so pessoas de vises distorcidas
que pregam uma doutrina no-Budista.

Em virtude de honrarmos o Buda,


suportaremos todas essas maldades.
Por isso, seremos zombados
e as pessoas debochadamente diro:
todos vocs so Budas.

102. O termo white-robed do original pode tambm significar candidato, que vem do romano e designa uma pessoa proba,
verdadeira e honesta na inteno de servir a Repblica. Para passar essa impresso, aquela pessoa apresentava-se vestindo
uma toga branca. Podemos, ento, relacionar o significado original do termo white-robed com a figura dos polticos.

Exortao para abraar o Sutra 217


A tais expresses de ridicularizao,
resistiremos pacientemente.
No kalpa da confuso, numa era de maldade,
quando haver muito a temer,
espritos malignos apossar-se-o dos outros
com o objetivo de difamar-nos e insultar-nos.
Mas, honrando e confiando no Buda,
vestiremos a armadura da pacincia;
com o objetivo de pregar este Sutra,
resistiremos a todas essas dificuldades.

No poupando o corpo ou a vida em si,


mas cuidando apenas da Via Insupervel,
nas eras vindouras,
protegeremos e ostentaremos
aquilo que o Buda nos confiou.

Como o Honrado pelo Mundo sabe em si,


na era da confuso, Monges maldosos,
desconhecendo os meios hbeis do Buda,
atravs dos quais a Lei pregada apropriadamente,
franziro as sobrancelhas e difamar-nos-o
e banir-nos-o repetidamente das torres e templos.
Embora ocorram todas essas muitas maldades,
ainda assim acataremos a ordem do Buda
e suportaremos esses acontecimentos.

Se houver aqueles que busquem a Lei,


nas vilas ou cidades,
iremos queles lugares para pregar a Lei
a ns confiada pelo Buda.

Ns somos assistentes do Buda.


Vivendo destemidamente em meio s multides,
pregamos a Lei habilmente
e esperamos que o Buda permanea em paz.

Ns, na presena do Honrado pelo Mundo,


e diante dos Budas que vieram das dez direes,

218 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


fazemos votos como esses,
e o Buda em si conhece nossos pensamentos103.

103. Os versos acima representam o voto dos Bodhisattvas Mahasattvas de, numa era de medo e maldade aps o Buda ter passado
extino, propagar a verdadeira Lei no importando as dificuldades impostas pelos trs poderosos inimigos da Grande Lei,
a saber: 1. Pessoas ignorantes que nos caluniaro com maledicncias, ou atacar-nos-o com espadas ou bastes; 2. Monges
com vises distorcidas, vaidosos e desonestos, que clamaro terem alcanado o que de fato no alcanaram, tendo suas
mentes cheias de arrogncia; 3. Monges maltrapilhos que residem nas florestas. Embora clamem estar no verdadeiro
caminho, eles desprezam aqueles que vivem em meio ao povo. importante salientar que essas palavras foram proferidas
pelos Bodhisattvas Mahasattvas que faziam o seu voto de propagar o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, e no pelo
Buda que encontrava-se em silncio.

Exortao para abraar o Sutra 219


Captulo

14

Conduta para a prtica


bem-sucedida
Conduta para a prtica bem-sucedida
Naquela ocasio, o Prncipe do Dharma, Bodhisattva Mahasattva Man-
jushri disse ao Buda: Honrado pelo Mundo, todos esses Bodhisattvas so
extremamente raros. Em reverente concordncia com o Buda, eles tm feito
grandes votos para proteger, manter, ler e pregar este Sutra da Flor de Ltus
da Lei Maravilhosa na futura era da maldade. Honrado pelo Mundo, como
deveriam os Bodhisattvas Mahasattvas pregar este Sutra na futura era da
maldade104?.
O Buda disse a Manjushri: Se um Bodhisattva Mahasattva deseja pregar
este Sutra na futura era da maldade, ele deve estabelecer-se seguramente
nas quatro Leis (monsticas). Primeiro, restringindo-se s regras das prti-
cas e das associaes prprias de um Bodhisattva, ele estar apto a expor
este Sutra para seres viventes.
Manjushri, o que significa restringir-se s regras das prticas prprias
de um Bodhisattva Mahasattva? Se um Bodhisattva Mahasattva baseia-se
na pacincia, gentil e complacente, no-impetuoso ou volvel; se o seu
pensamento no sobressaltado; e se, alm disso, ele no pratica em ob-
servncia a uma determinada lei, mas, ao invs, contempla os aspectos de
todas as leis como elas realmente so isto , sem fazer qualquer discrimi-
nao ou distino entre elas , a isto se chama restringir-se s prticas de
um Bodhisattva Mahasattva105.
O que significa restringir-se s regras das associaes prprias de um
Bodhisattva Mahasattva? Bodhisattvas Mahasattvas no devem aproximar-
se de reis, prncipes, altos ministros ou oficiais comandantes. Eles no devem
aproximar-se de no-Budistas, como Brahmans, Jainistas e semelhantes; de
escritores da literatura secular, daqueles que cantam louvores de escritu-
ras no-Budistas, de lokayatas ou anti-lokayatas. Eles tambm no devem
aproximar-se de entretenimentos violentos, tais como o boxe, luta livre ou
quaisquer artes marciais que envolvam ataque mtuo; e de atores ou quais-
quer outros entretenimentos que se utilizem de ilusionismo ou magia. Eles
no devem aproximar-se de chandalas; daqueles que criam porcos, cabras,

104. Ao ler atentamente o captulo anterior sobre a Exortao para Abraar o Sutra, percebe-se que somente os Bodhisattvas
Mahasattvas (dentre eles os Bodhisattvas Superiores Rei da Medicina e Grande Deleite na Pregao da Lei) fazem votos de, nas
eras malignas vindouras, abraarem, lerem, recitarem, guardarem e pregarem o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa. Todos
os demais santos (Pratyekabudas) e Ouvintes fazem o voto de pregar o Sutra de Ltus noutras terras que no o mundo Saha.
105. Em resumo, essas so as primeiras normas bsicas para a prtica bem-sucedida de um verdadeiro Bodhisattva Mahasattva. Evi
dentemente, espera-se esta conduta do Bodhisattva mesmo diante dos trs poderosos inimigos citados no Captulo 13
Exortao para Abraar o Sutra. Naquele captulo, os Bodhisattvas Mahasattvas admoestam sobre as dificuldades de abraar o
sutra numa era maligna vindoura e fazem seus votos de assim o fazer no mundo Saha.

222 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


galinhas ou ces; ou daqueles que caam, pescam, aprisionam animais ou se
engajem em qualquer outra m atividade. Se tais pessoas ocasionalmente
vierem-lhes, eles devem pregar-lhes o Dharma, mas sem expectativas. Eles
tambm no devem aproximar-se daqueles que procurem tornar-se Ouvin-
tes, quer sejam Monges, Monjas, Leigos ou Leigas; e no devem curvar-se
para eles. No devem permanecer numa sala, passeio ou numa bibliote-
ca com aquelas pessoas. Se tais pessoas vierem-lhes, eles devem pregar o
Dharma como apropriado, mas sem nada esperar de volta106.
Manjushri, alm disso, Bodhisattvas Mahasattvas no devem visar os
corpos de mulheres como objetos de desejo e, ao mesmo tempo, pregar-
lhes o Dharma. No devem deleitar-se ao ver uma mulher. Se adentrarem
a casa alheia, no devem pregar para garotas, donzelas, vivas, e assim por
diante. Alm disso, no devem aproximar-se dos cinco tipos de pessoas op-
tantes das alternativas de gnero ou tornarem-se amigos delas. Eles no
devem adentrar as casas alheias sozinhos. Se por alguma razo tiverem de
faz-lo sozinhos, devem em pensamento nico mentalizar o Buda. Se pre-
garem o Dharma para mulheres, no devem sorrir ou rir mostrando seus
dentes, nem devem expor seu peito. Se mesmo em prol da Lei no devem
tornar-se ntimos delas, muito menos em prol de outros assuntos! Eles no
devem deleitar-se na formao de jovens discpulos, Shramaneras ou crian-
as; e no devem comprazer-se compartilhando o mesmo Mestre com eles.
Devem sempre deleitar-se na meditao Dhyana e, num lugar quieto, prati-
car o aprimoramento de seus pensamentos. Manjushri, a isto chamamos o
primeiro conjunto de regras para as associaes.
Alm disso, Bodhisattvas Mahasattvas devem contemplar a verdadeira
entidade de todos os fenmenos como sendo a vacuidade, sem lado de cima
ou de baixo, imveis, sem refluxo e sem rotao. Sendo como o espao vazio,
(todos os fenmenos) so sem natureza, desprovidos de lngua, no vindo
a ser, no deixando de ser, no-emergentes, sem nome, sem uma aparncia,
como se na realidade no existissem, sem dimenso, sem limites, sem impedi-
mentos e sem obstrues. Eles, os fenmenos, existem apenas em razo das
causas e relaes e so produtos da retribuio107. Portanto, digo que estar

106. Dentre essas primeiras normas bsicas das associaes prprias dos Bodhisattvas Mahasattvas de modo a que possam expor
este sutra em prol dos seres viventes, destaca-se a admoestao do Buda quanto s associaes com Monges, Monjas, Leigos
ou Leigas que procurem tornar-se Ouvintes, ou seja, pessoas do estado de erudio e que aderem aos Veculos Menores, como
o Buda diz mais adiante. Conforme j exposto neste sutra, o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa um ensino para instruir
Bodhisattvas.
107. No Captulo Doze Devadatta , a filha do Rei Drago, demonstrando ser capaz de atingir a iluminao num instante, recita os
seguintes versos: Tendo compreendido profundamente os aspectos das ofensas e das bnos, pelo seu polimento atravs
das dez direes, agora o maravilhoso e puro Corpo da Lei est completo....

Conduta para a prtica bem-sucedida 223


constantemente deleitando-se na contemplao de tais caractersticas dos fe-
nmenos chamada segunda regra de associao de um Bodhisattva108.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar o signifi-
cado das suas palavras, falou os seguintes versos:

Se houver um Bodhisattva,
na futura era da maldade,
que, com uma mente destemida,
deseje pregar este Sutra,
ele dever aceitar a regra da prtica
e a regra da associao.
Ele dever sempre distanciar-se de reis,
bem como de prncipes, altos ministros e oficiais,
esportes brutais e perigosos;
de chandalas,
inclusive daqueles no-Budistas e Brahmans.

Ele no dever aproximar-se


daqueles de arrogncia desmedida,
que so apegados ao Pequeno Veculo
e estudam os Trs Repositrios.
Nem dever aproximar-se de Monges
que so violadores dos preceitos,
Arhats (Santos) apenas em nome;
ou de Monjas que gostam de brincar e rir;
daqueles profundamente apegados aos cinco desejos,
ou que buscam a extino no presente.

Nem dever aproximar-se de Leigos.


Se tais pessoas
vierem com boas intenes ao Bodhisattva
para ouvirem sobre a Via do Buda,
o Bodhisattva, ento,
pode, sem apreenso e sem expectativas,
pregar a Lei para elas.

108. Essa segunda regra a que um Bodhisattva Mahasattva deve se associar para expor o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa,
consubstancia aquilo que o Buda anteriormente referiu-se como ocupar o assento do Tathagata, ou seja, ter a percepo de
todos os fenmenos como sendo a vacuidade.

224 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Ele no deve aproximar-se de donzelas,
vivas ou optantes das alternativas de gnero,
nem deve tornar-se ntimo deles.
Ele tambm no deve aproximar-se de aougueiros,
esquartejadores, caadores, pescadores,
ou quaisquer pessoas que matem por lucro,
ou vendam carne como seu meio de vida,
ou que vivam da prostituio.
De pessoas como estas,
ele no deve se aproximar.

Ele deve cuidar para que nunca se aproxime


daqueles envolvidos em esportes perigosos e violentos;
nem de atores e ilusionistas,
ou prostitutas e semelhantes.
Ele no deve, enquanto num lugar recluso,
pregar o Dharma para mulheres.
Enquanto estiver pregando o Dharma,
no deve brincar ou rir.
Quando ele entrar nas cidades busca de donativos,
dever ir com um outro Monge,
ou, se no houver um outro Monge,
ele dever em pensamento nico mentalizar o Buda.

Estas so as que chamamos


regras da prtica e da associao;
atravs da observncia dessas duas regras,
ele poder pregar em paz e conforto.

Alm disso,
ele no deve praticar fazendo distines
do que sejam doutrinas superiores,
medianas ou inferiores;
nem doutrinas condicionadas ou incondicionadas,
doutrinas verdadeiras ou no-verdadeiras.
Ele no deve fazer distines
entre homens e mulheres;
ele no deve tentar dominar quaisquer fenmenos,
nem dever tentar conhec-los ou perceb-los.

Conduta para a prtica bem-sucedida 225


Isto o que se conhece
como regra da prtica do Bodhisattva.
Todos os fenmenos, quaisquer que sejam,
so vazios, no-existentes, sem permanncia,
sem nascimento ou extino;
isto o que se conhece
como regra de associao de um Sbio109.
em razo da retribuio pela discriminao
que os fenmenos vm a existir ou a no existir,
que os faz parecerem reais ou irreais,
criados ou extintos.
Se num lugar tranquilo,
ele cultiva e depura seus pensamentos,
permanecendo em paz,
imvel como o Monte Sumeru,
contemplando todos os fenmenos
como sem existncia prpria,
como se fossem um espao vazio,
sem nada rgido ou slido,
sem nascimento, nem evoluo,
imveis, sem refluxo,
estabelecendo-se sempre
no nico e verdadeiro aspecto de todos os fenmenos,
esta a chamada regra de associao.

Se um Monge, aps o meu Nirvana,


submeter-se a esta regra da prtica
e a esta regra de associao,
quando ele pregar este Sutra,
ele no ter receio.

Quando um Bodhisattva adentra um quarto quieto


e, atravs de uma meditao correta,
contempla os fenmenos
de acordo com os princpios desta doutrina,

109. Conclui-se, pelo primeiro conjunto de regras para as prticas bem-sucedidas, que no deve haver qualquer distino entre os
fenmenos, portanto, no se deve procurar a Grande Lei atravs da anlise, da classificao e da individualizao dos mesmos.
A rigor, isto seria o que o Buda chama de retribuio pela discriminao.

226 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


ao despertar da concentrao Dhyana,
ele poder ensinar, converter e expor este Sutra
em benefcio de reis, prncipes, altos ministros,
Brahmans e outros;
pregando o Sutra com uma mente tranquila e sem receio.

Manjushri,
a isto que se chama estabelecimento pacfico
do Bodhisattva no Dharma original,
e assim ele poder, na era futura, pregar
o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.

Manjushri, aps o Nirvana do Tathagata, na Era dos ltimos Dias da Lei,


se algum desejar pregar este Sutra, dever basear-se nesta conduta para
a prtica bem-sucedida.
Se algum estiver expondo o Sutra oralmente ou lendo o Sutra para
si mesmo, no dever comprazer-se falando das falhas das outras pessoas
ou doutrinas, nem ter outros Mestres da Lei em desrespeito, nem falar das
boas ou ms qualidades, das capacidades ou fraquezas dos outros. Com
respeito aos Ouvintes, no dever fazer-lhes meno pelo nome para falar
de suas falhas, nem para tecer-lhes elogios por suas qualidades. No dever
guardar ressentimentos ou cime.
Em razo de aquela pessoa cultivar habilmente tais pensamentos pac-
ficos e de felicidade, ela no ter a oposio de ideias dos seus ouvintes. Se
interrogado sobre questes difceis, ele no dever responder recorrendo
Lei do Pequeno Veculo, mas usar to somente o Grande Veculo na sua
explanao, o que far com que seus ouvintes adquiram a sabedoria que
abarca todas as espcies.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar este sig-
nificado, falou estes versos, dizendo:

O Bodhisattva sempre se deleita


na tranquilidade pregando a Lei;
no cho limpo ele prepara o seu assento,
unta seu corpo com leo
e lava-se do p e da sujeira.
Vestindo roupas frescas e limpas,
completamente puro por dentro e por fora,
sentado seguramente no assento do Dharma,

Conduta para a prtica bem-sucedida 227


ele responde as questes.
Se houver Monges ou Monjas,
reis, prncipes, altos ministros,
estudantes ou pessoas do povo
em busca do princpio sutil e maravilhoso,
atravs de uma conduta harmoniosa,
ele prega-lhes a Lei.

Se houver questes difceis,


ele as responde de acordo com o princpio.
Usando causas, relaes e parbolas,
ele as expe fazendo distines.
Atravs do seu uso de tais meios hbeis,
todos so levados deciso
que gradualmente aumenta
medida que entram na Via do Buda.

Abandonando pensamentos de lassido e indolncia,


libertando-se de todas as aflies,
ele prega a Lei com um sentimento compassivo.
Seja dia ou noite,
ele sempre prega o supremo ensino da Via.
Atravs de causas e relaes
e de ilimitadas parbolas e analogias,
ele instrui os seres viventes,
levando-os a tornarem-se alegres.

Sejam roupas, aposentos,


comida, bebida ou remdios,
com relao a essas coisas,
ele no guarda expectativas.
Seu nico objetivo pregar a Lei
de acordo com as relaes causais;
seu desejo realizar a Via do Buda
e levar os seres viventes a fazer o mesmo.
Este, ento, o grande benefcio:
o oferecimento da paz e do conforto.
Aps o meu Nirvana,
se houver um Monge que,

228 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


verdadeiramente, esteja apto a expor acerca
do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa,
sem sentimentos de inveja ou dio,
sem aflies ou impedimentos,
ele no ter inimigos, nem detratores.

Ele tambm no temer espadas ou bastes,


nem ser exilado,
porque ser resoluto na sua pacincia110.

Um sbio assim:
cultivando bem suas ideias,
ele residir na paz e no conforto.
Como explanei acima,
os mritos e virtudes desta pessoa
no poderiam ser descritos completamente
atravs de nmeros ou parbolas,
mesmo ao longo de dez milhes de kalpas.

Alm disso, Manjushri, na futura era dos ltimos dias, quando a Lei es-
tiver para extinguir-se, o Bodhisattva que receber, ostentar, ler ou recitar
este Sutra no nutrir sentimentos de inveja, vaidade ou iluses. Ele tam-
bm no ridicularizar ou caluniar aqueles que estudam a Via do Buda,
nem apontar as suas qualidades ou fraquezas. Se houver Monges, Monjas,
Leigos e Leigas que busquem tornar-se Ouvintes, Pratyekabudas, ou que
busquem a Via do Bodhisattva, ele no os atormentar ou lhes causar d-
vidas dizendo-lhes: Vocs todos esto muito longe do Caminho e nunca
obtero a sabedoria de todas as espcies. Por que no? Porque vocs so
descuidados e preguiosos na prtica da Via. Alm disso, ele no discutir
frivolamente a Lei em considerao a argumentos.
Ele nutrir sentimentos de grande compaixo por todos os seres vi-
ventes, considerar todos os Tathagatas como pais compassivos e todos
os Bodhisattvas como grandes Mestres. Sempre, ele reverenciar profun-

110. Nesta passagem, o Buda diz que Monges verdadeiramente instrudos sobre as regras de conduta e as associaes prprias de
um Bodhisattva no estaro sujeitos s perseguies enumeradas no Captulo 13 Exortao para Abraar o Sutra , feitas
pelos Bodhisattvas em seu voto de expor o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa no mundo Saha. As distines utilizadas
pelos Bodhisattvas Mahasattvas quando se referem a uma era vindoura constituem uma retribuio pela discriminao que
fazem: em razo da retribuio pela discriminao que os fenmenos vm a existir ou a no existir, que os faz parecerem
reais ou irreais, criados ou extintos.

Conduta para a prtica bem-sucedida 229


damente e respeitar a todos os grandes Bodhisattvas das dez direes. Ele
pregar a Lei em igual medida para todos os seres viventes. De acordo com
a Lei, ele no pregar nem muito, nem pouco; mesmo para aqueles que
amam profundamente o Dharma, ele no pregar em demasia.
Manjushri, na era futura, quando a Lei estiver para extinguir-se, ser
impossvel incomodar ou confundir um Bodhisattva Mahasattva que tenha
em observncia esta terceira regra de conduta para a prtica bem-suce-
dida, quando ele estiver pregando a Lei. Ele ganhar pupilos bons compa-
nheiros com os quais ele poder ler e recitar este Sutra. Grandes assem-
bleias se reuniro para ouvi-lo e aceit-lo. Tendo ouvido, eles aceit-lo-o;
tendo aceito, eles recit-lo-o; tendo recitado, eles estaro aptos a preg-lo;
tendo pregado, eles estaro aptos a copi-lo, a fazer outros copiarem-no, a
fazer-lhe oferecimentos, a reverenci-lo, honr-lo e elogi-lo.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar o signifi-
cado de suas palavras, falou versos, dizendo:

Se algum deseja pregar este Sutra,


ele dever libertar-se dos sentimentos da inveja,
da ira, da arrogncia, da vaidade e das iluses.
Sua prtica dever ser honesta e correta.
Ele no dever ridicularizar os outros,
ou pregar superficialmente o Dharma,
ou levar os outros a terem dvidas
dizendo-lhes que no atingiro o Estado de Buda.
Quando este filho do Buda prega a Lei,
ele sempre gentil, agradvel e paciente,
compassivo para com todos
e nunca descansa em seus esforos.

Os grandes Bodhisattvas das dez direes


sentem compaixo pelas multides
e assim praticam a Via.
Eles nutrem um sentimento de reverncia pensando:
Estes so meus grandes mestres.
Com relao a todos os Budas,
Honrados pelo Mundo,
eles os tero em pensamento como pais supremos.
Eles superaro todos os sentimentos de arrogncia
e, ento, pregaro o Dharma sem obstculos.

230 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Tal a terceira lei,
que aqueles que so sbios guardaro para sempre.
Com o pensamento nico
na conduta para a prtica bem-sucedida,
sero reverenciados por ilimitadas multides.

Alm disso, Manjushri, na futura era dos ltimos dias, quando a Lei esti-
ver para extinguir-se, o Bodhisattva Mahasattva que ostenta o Sutra da Flor
de Ltus da Lei Maravilhosa nutrir sentimentos de grande benevolncia
tanto por aqueles que vivem em seus lares como por aqueles que deixaram
seus lares. Ele tambm sentir grande compaixo por aqueles que no so
Bodhisattvas.
Ele pensar: Para pessoas assim, falta uma grande motivao. Embo-
ra o Tathagata pregue a Lei habilmente e apropriadamente, eles no ou-
vem, entendem, ou despertam para ela. Eles no indagam no sentido de
compreend-la ou entend-la. Embora essas pessoas no indaguem para
compreender ou entender este Sutra, ainda assim, quando eu atingir o
Anuttara-Samyak-Sambodhi, onde quer que eles surjam, usarei o poder das
penetraes espirituais e o poder da sabedoria para lev-los a permanecer
dentro desta Lei.
Manjushri, aps o Nirvana do Tathagata, o Bodhisattva Mahasattva que
mantiver isto em observncia, a quarta regra, ser livre de erros quando
pregar esta Lei. Ele sempre receber oferecimentos e ser reverenciado,
honrado e elogiado por Monges, Monjas, Leigos, Leigas, reis, prncipes, al-
tos ministros, pessoas do povo, Brahmans, magistrados, e assim por diante.
Os deuses do espao vazio sempre o acompanharo e o serviro com o
objetivo de ouvir a Lei. Se nas vilas ou cidades, selvas ou florestas, algum
desejando formular questes difceis se aproximar dele, todos os deuses,
em benefcio da Lei, o protegero dia e noite e, assim, ele far com que os
ouvintes se alegrem.
Por que isto? Este Sutra protegido pelos poderes espirituais de todos
os Budas do passado, do presente e do futuro111.
Manjushri, atravs de ilimitados kalpas, no possvel sequer ouvir o
nome do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, muito menos ver, rece-
ber, manter, ler ou recit-lo.

111. O fato de o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa estar protegido pelos poderes espirituais de todos os Budas das trs
existncias torna igualmente protegidos todos os Bodhisattvas Mahasattvas que levem a cabo o conjunto de regras para a
prtica bem-sucedida e que, assim, no incorrem em erros ao ensinar a Lei.

Conduta para a prtica bem-sucedida 231


Manjushri, como um poderoso Rei sbio Girador de Roda que deseja
subjugar outros pases atravs da fora, mas todos os demais reis menores
no seguem seus comandos. O Rei Girador de Roda ento mobiliza suas
vrias tropas e avana para puni-los. Vendo suas tropas triunfarem na guer-
ra, ele sente-se grandemente gratificado e retribui-lhes de acordo com os
seus mritos, dando terras, casas, vilas, cidades, pases; ou mesmo roupas,
ornamentos pessoais; ou vrios tipos de tesouros preciosos feitos de ouro,
prata, lpis-lazli, madreprola, carnelian, coral e gata; ou elefantes, cava-
los, carruagens, servos ou empregados.
Somente aquela solitria prola brilhante no alto da sua cabea ele
no d a ningum. Por que no? Somente um rei pode ostentar esta prola
em sua coroa. Se ele a desse, seguramente os seguidores do rei ficariam
grandemente atnitos.
Manjushri, o Tathagata tambm assim. Atravs do uso dos poderes do
Samadhi Dhyana e da sabedoria, ele conquistou o pas da Lei e tornou-se
rei dos trs domnios da existncia. Ainda assim, os reis demnios recusam-
se a se submeter. Os generais do Tathagata, dignos e sbios, travam batalha
com eles. Com aqueles que triunfam, ele alegra-se. Para a Assembleia dos
Quatro Tipos de Crentes, ele prega os Sutras, alegrando seus coraes. Ele
confere-lhes a meditao Dhyana, a liberdade, a ausncia de falhas, as razes
e poderes, e toda a riqueza da Lei. Alm disso, ele concede-lhes a cidade do
Nirvana, dizendo-lhes que eles atingiram a cessao dos sofrimentos. Ele
guia seus pensamentos, trazendo felicidade a todos.
Mas ele no prega o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.
Manjushri, eventualmente, o Rei Girador de Roda vendo em meio s
suas tropas aqueles que tm sido muito bem-sucedidos, fica ultrassatisfeito
e finalmente concede-lhes a incrvel prola que ele h tempos ostenta no
seu turbante e que ele nunca daria casualmente.
Assim, tambm, com o Tathagata. Como Grande Rei da Lei nos trs
domnios da existncia, ele usa a Lei para ensinar e converter todos os seres
viventes. Vendo o exrcito daqueles que so dignos e sbios travando bata-
lhas com demnios dos cinco componentes, os demnios das aflies e os
demnios da morte112; e sendo bem-sucedidos extinguindo os trs vene-
nos113, escapando do mundo trplice e rasgando as redes dos demnios, o
Tathagata sente-se grandemente gratificado. Ele, ento, lhes prega o Sutra

112. Consubstanciando o mundo trplice dos trs domnios da matria (cinco elementos) do desejo (das aflies) e do esprito
(morte).
113. Da avareza, da ira e da estupidez.

232 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, que pode levar todos os seres viventes
Sabedoria que abarca todos os fenmenos, que erradica o ressentimento
e a desavena no mundo, e que ele nunca pregou antes.
Manjushri, o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa supremo den-
tre os ensinamentos do Tathagata. Em meio a todos os ensinamentos, ele
o mais profundo e somente concedido em ltima instncia, como
o caso daquela prola brilhante que o poderoso rei h muito a detm e
finalmente a concede. Manjushri, o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravi-
lhosa o tesouro secreto de todos os Budas, Tathagatas. Dentre todos os
Sutras ele o mais elevado. Na longa noite do tempo, ele foi guardado
e nunca descuidadamente exposto. Hoje, pela primeira vez, eu o estou
pregando para voc.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo desejando enfatizar este signi-
ficado, falou versos, dizendo:

Sempre praticando a pacincia


e sendo misericordioso com todos,
ento estar apto a proclamar este Sutra
elogiado pelos Budas.
Na futura Era dos ltimos Dias,
aquele que ostentar este Sutra
dever estar imbudo da benevolncia e compaixo,
tanto por aqueles que residem em seus lares
como para com aqueles que deixaram seus lares
e aqueles que no so Bodhisattvas, pensando:
Aqueles que no ouvem ou compreendem este Sutra
sofrem uma grande perda.
Quando eu tiver obtido a Via do Buda,
usarei de meios hbeis para pregar esta Lei para eles,
de tal forma que permaneam dentro dela.

como um poderoso Rei Girador de Roda


que concede recompensas
aos soldados bem-sucedidos na batalha:
elefantes, cavalos, carruagens, ornamentos pessoais,
bem como terras, cavalos, vilas, cidades e pases;
ou pode dar roupas, ou vrios tipos de tesouros raros,
servos e outros bens valorosos, dando-lhes alegria.
Se houver um heri digno,

Conduta para a prtica bem-sucedida 233


que seja capaz de empreender misses difceis,
o rei pegar do seu turbante sua prola brilhante
e lhe conceder.

O Tathagata tambm assim.


Como Rei de todas as Leis,
com pacincia, com grande poder,
e com o precioso repositrio da sabedoria,
com grande benevolncia e compaixo,
ele transforma o mundo de acordo com a Lei.
Ele v todas as pessoas
sofrendo pela dor e pela agonia
buscando a libertao
e travando batalhas com demnios.
Para esses seres viventes,
ele prega vrias Doutrinas.
Usando grandes meios hbeis,
ele ensina-lhes os Sutras.

Quando ele sabe que


aqueles seres viventes tornaram-se fortes,
ento, como num ato derradeiro, ele prega-lhes
o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa114.
Isto como o rei que desata seu turbante
e concede finalmente sua prola brilhante.
Sendo o mais elevado dentre as multides de Sutras,
este Sutra venervel.
Eu sempre o guardo e o protejo,
nunca o pregando descuidadamente.
Mas agora o tempo exatamente correto
para preg-lo para todos os seres.

Aps a minha extino,


aqueles que buscarem a Via do Buda,
que desejarem obter paz e tranquilidade
e proclamarem este Sutra

114. Pode-se depreender das passagens acima que o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa o ltimo a ser pregado para aqueles
que buscam a Via do Buda, no havendo outros ensinos que possam super-lo ou segui-lo.

234 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


devem ter afinidade com essas quatro leis.
Aqueles que lerem este Sutra
no tero preocupaes ou aflies;
sero livres de dores e doenas,
com um semblante suave e lmpido.
Eles no nascero pobres, subalternos ou famintos.
Os seres viventes ficaro felizes ao v-los,
como se fossem meritrios sbios.
Todos os filhos dos seres celestiais
agiro como seus mensageiros.

Espadas e bastes no os machucaro,


venenos no lhes causaro mal
e, se algum injuri-los,
sua boca ser fechada.
Eles transitaro destemidamente como o rei leo.
A luz da sua sabedoria brilhar como o sol.
Em sonhos, vero apenas coisas maravilhosas.
Podero ver os Tathagatas
sentados em seus tronos de leo,
cercados por uma multido de Monges
e ver a forma como pregam o Dharma.

Eles tambm vero drages, espritos,


Asuras, e assim por diante,
em nmero como as areias do Ganges,
todos reverentes, com as palmas das mos unidas.
Eles vero a si mesmos
surgindo para pregar-lhes o Dharma.
Alm disso, eles vero todos os Budas,
seus corpos da cor do ouro emitindo ilimitadas luzes,
a tudo iluminando e proclamando
todas as Leis empregando o som Brahma.

Os Budas, para as multides


dos quatro tipos de crentes,
pregaro a suprema Lei.
Eles ver-se-o l tambm
com as palmas das mos unidas louvando os Budas.

Conduta para a prtica bem-sucedida 235


Ouvindo a Lei,
alegrar-se-o e faro oferecimentos.

Eles obtero Dharanis


e certificar-se-o da sabedoria da no-regresso.
Os Budas, sabendo que seus pensamentos
adentraram profundamente a Via do Buda,
conceder-lhes-o, ento, uma profecia
para a consecuo da correta iluminao dizendo:
Voc, bom homem, atingir, numa era futura,
a sabedoria ilimitada e a grande Via do Buda.
Sua terra ser adornada e pura, vasta e incomparvel,
e l as Assembleias dos Quatro Tipos de Crentes
ouviro a Lei com as palmas das mos unidas.

Eles tambm se vero residindo


nas florestas das montanhas
praticando todas as formas das leis, certificando-se
do Verdadeiro Aspecto de Todos os Fenmenos,
entrando profundamente na meditao Dhyana
e vendo os Budas das dez direes.
Os Budas, com seus corpos dourados, sero adornados
com as marcas de uma centena de bnos.
Ouvindo sua Lei, eles a pregaro para os outros
e sempre tero bons sonhos como estes.

Eles tambm sonharo que so reis


que abandonam seus palcios e servos,
bem como os finos objetos dos cinco desejos,
para entrar no Bodhimanda.
L, sob a rvore Bodhi,
sentam no trono de leo,
buscando a Via durante sete dias,
e obtendo a sabedoria do Buda.
Aps realizar a suprema Via,
eles levantam-se e giram a Roda da Lei
e pregam o Dharma para a multido
dos quatro tipos de crentes.

236 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Ao longo de milhares de mirades de milhes de kalpas,
eles pregam a Lei Maravilhosa e sem falhas
e salvam ilimitados seres viventes.
Mais tarde entram no Nirvana,
como uma lmpada se apaga
quando termina seu combustvel.
Se, na futura era da maldade,
eles puderem pregar esta Lei suprema,
obtero grandes benefcios,
mritos e virtudes como disse acima115.

115. Acima, o Buda descreve os auspiciosos sonhos de uma pessoa capaz de observar os quatro conjuntos de regras ao expor e
ensinar o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa. Observe-se que o Buda encerra este captulo colocando esses sonhos
como grandes benefcios e bnos. Evidentemente essa percepo deriva da compreenso de que todos os fenmenos so
vazios, sem ser, sem qualquer constncia eterna, sem aparecimento, nem extino. Outra importante observao a de que,
at este captulo, o Buda prega aos Bodhisattvas Mahasattvas que se tinham reunido vindos das terras das outras direes,
numerosos como as areias de oito rios Ganges, e demais presentes na assembleia, antes do Emergir da Terra dos Bodhisattvas
nunca dantes conhecidos e que residem no vazio sob o mundo Saha.

Conduta para a prtica bem-sucedida 237


Captulo

15

Emergindo da terra
Emergindo da terra
Naquela ocasio, na grande assembleia, os Bodhisattvas Mahasattvas
que haviam vindo de outras terras, em nmeros que excedem os gros de
areia de oito Rios Ganges, levantaram-se, juntaram as palmas das mos,
fizeram reverncia e disseram ao Buda: Honrado pelo Mundo, se permi-
tir-nos, aps a extino do Buda, aqui neste mundo Saha, com um sempre
crescente vigor, protegeremos, manteremos, leremos, recitaremos, copiare-
mos e faremos oferecimentos este Sutra e o proclamaremos longnqua e
amplamente atravs desta terra116.
O Buda, ento, disse multido de Bodhisattvas Mahasattvas: Basta!
Bons homens, vocs no necessitam proteger e manter este Sutra. Por que
no? Dentro deste meu mundo Saha h Bodhisattvas Mahasattvas iguais
em nmero s areias de sessenta mil Rios Ganges, cada um deles tem um
squito igual em nmero s areias de sessenta mil Rios Ganges. Aps a mi-
nha extino, todos eles protegero, ostentaro, lero, recitaro e procla-
maro vastamente este Sutra117.
To logo o Buda disse isto, nos trs mil grandes sistemas de mundos
do Mundo Saha, a terra tremeu e abriu-se, e do seu interior ilimitadas
dezenas de bilhes de Bodhisattvas Mahasattvas emergiram simultane-
amente. Todos aqueles Bodhisattvas possuam os corpos da cor dourada,
as trinta e duas marcas distintivas e inconcebvel luz. Eles residiam sob
o Mundo Saha, no espao vazio pertencente a este mundo118. Ouvindo
o som da voz do Buda Shakyamuni, todos aqueles Bodhisattvas vieram
de baixo.
Cada um daqueles Bodhisattvas era um lder que instrua e conduzia
uma grande multido. Cada um tinha um squito to numeroso quanto
os gros de areia de sessenta mil rios Ganges. Alguns outros tinham um
squito to numeroso quanto os gros de areia de cinquenta mil, quaren-
ta mil, trinta mil, vinte mil, ou mesmo dez mil Rios Ganges. Outros ainda

116. Aqui, os Bodhisattvas Mahasattvas reiteram o seu voto de propagar o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa no mundo
Saha. Isso se d aps a exposio pelo Buda das regras monsticas no Captulo 14 Conduta para a Prtica Bem-sucedida ,
que atenuariam ou at eliminariam os percalos preconizados no Captulo 13 Exortao para Abraar o Sutra.
117. Merece destaque a expresso Dentro deste meu mundo Saha. Neste momento, mesmo diante dos insistentes apelos dos
Bodhisattvas Mahasattvas vindos das terras das outras direes e mesmo diante do seu voto de com um sempre crescente
vigor, proteger, manter, ler, recitar, copiar e fazer oferecimentos a este Sutra e o proclamar longnqua e amplamente atravs
desta terra, o Buda no lhes d a incumbncia de levar a cabo esta tarefa fazendo meno aos numerosos Bodhisattvas Maha
sattvas deste seu mundo Saha. Com relao a esses Bodhisattvas da Terra, o Buda afirma: Aps a minha extino, todos eles
protegero, ostentaro, lero, recitaro e proclamaro vastamente este Sutra.
118. Espao vazio pertencente a este mundo, neste sentido, denota o vcuo impondervel donde emerge a fenomenologia do
mundo trplice. A cincia de hoje, sem poder descrev-lo ou mensur-lo, trata essa dimenso simplesmente como vcuo ou
campo primordial.

240 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


tinham um squito to numeroso quanto os gros de areia de um Rio Gan-
ges, metade de um Rio Ganges, um quarto, e sucessivamente abaixo, at
um milsimo de um dcimo milsimo de um milionsimo de um nayuta
de Rios Ganges.
Outros tinham um squito numeroso contado em bilhes de nayutas.
Outros tinham seu squito contado em centenas de milhes. Outros ti-
nham squito contado em dezenas de milhes, milhes ou menos, at de
dezenas de milhares. Outros tinham um squito de apenas mil, cem e at
menos que dez discpulos. Outros tinham cinco, quatro, trs, dois ou mesmo
um discpulo. Ainda outros chegavam sozinhos, preferindo o isolamento. E
assim eles eram em nmero ilimitado, inconcebvel, para alm do poder de
clculo ou da analogia para se fazer conhecido.
Tendo emergido da terra, todos os Bodhisattvas vieram Torre Maravi-
lhosa dos Sete Tipos de Joias suspensa no espao, onde o Tathagata Mui-
tos Tesouros e o Buda Shakyamuni se encontravam. Chegando l, eles cir-
cundaram os dois Honrados pelo Mundo e curvaram-se com suas cabeas
aos ps daqueles Budas. Ento, eles dirigiram-se para onde todos os Budas
encontravam-se sentados em tronos de leo sob as rvores de joias, curva-
ram-se para eles, circundaram-nos trs vezes pelo lado direito, juntaram as
palmas das suas mos, respectivamente, e louvaram-nos com vrios louvo-
res de Bodhisattva. Ento, eles afastaram-se para um lado e contemplaram
alegremente os dois Honrados pelo Mundo.
Desde o primeiro momento em que os Bodhisattvas Mahasattvas emer-
giram da terra, e enquanto eles louvavam os Budas com vrios louvores de
Bodhisattva, um perodo de cinquenta pequenos kalpas transcorreu. Du-
rante aquele tempo, o Buda Shakyamuni permaneceu sentado em silncio,
e a Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes ficou igualmente silenciosa
durante os cinquenta pequenos kalpas. Em virtude do poder espiritual do
Buda, todos na grande assembleia sentiram ter passado apenas a metade
de um dia. Naquela ocasio, a Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes, em
virtude do poder espiritual do Buda, foi capaz de ver todos os Bodhisattvas
preenchendo totalmente o espao de ilimitadas centenas de milhares de
mirades de milhes de terras.
Em meio s multides de Bodhisattvas Mahasattvas, havia quatro lde-
res. O primeiro era chamado Prticas Superiores, o segundo era chamado
Prticas Ilimitadas, o terceiro era chamado Prticas Puras e o quarto era
chamado Prticas Seguras (Firmemente Estabelecidas). Esses quatro Bo-
dhisattvas, em meio assembleia, eram lderes supremos, porta-vozes e
guias. Diante das grandes multides, eles juntaram as palmas das suas

Emergindo da terra 241


mos, contemplaram o Buda Shakyamuni, fizeram profunda reverncia
curvando seus corpos a partir da cintura e disseram: O Honrado pelo
Mundo encontra-se gozando de boa sade e livre de preocupaes? En-
contra-se em paz e feliz em sua prtica? Aqueles a serem salvos esto
receptivos aos ensinamentos? Eles no tm causado algum cansao ao
Honrado pelo Mundo?
Os quatro Grandes Bodhisattvas, ento, falaram versos, dizendo:

O Honrado pelo Mundo encontra-se feliz e em paz,


livre de preocupaes e enfermidades?
No ensinamento e converso dos seres,
est livre de cansao?
E, alm disso,
tm os seres viventes recebido a converso facilmente?
Eles no causam fadiga ao Honrado pelo Mundo?

O Honrado pelo Mundo ento, em meio grande multido de Bodhisat-


tvas, disse isto: Muito bem, muito bem, bons homens. O Tathagata encon-
tra-se em paz e feliz, livre de enfermidades ou preocupaes. Todos os seres
viventes so fceis de converter e salvar, e eles no me causam cansao. Por
que isto? Porque todos os seres viventes, em existncia aps existncia, tm
sempre recebido meus ensinamentos e tambm tm prestado reverncia
e venerado os Budas do passado, plantando, portanto, as razes da benevo-
lncia. Quando esses seres viventes viram-me e ouviram meus ensinamen-
tos pela primeira vez, todos, exceto aqueles que anteriormente praticaram
e estudaram o Pequeno Veculo, imediatamente os compreenderam, os
aceitaram e entraram na sabedoria do Tathagata. Agora, tornarei possvel a
tais pessoas ouvirem este Sutra e adentrar a sabedoria do Buda.
Naquele momento, os Grandes Bodhisattvas falaram estes versos:

Excelente, excelente, Grande Heri,


Honrado pelo Mundo,
que todos os seres viventes
sejam fceis de converter e salvar,
que eles possam indagar acerca
da profunda sabedoria do Buda
e, tendo ouvido-a,
compreendam-na e pratiquem-na.
Todos ns regozijamos em concordncia.

242 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Ento, o Honrado pelo Mundo elogiou os lderes de todos aqueles Gran-
des Bodhisattvas: Excelente, excelente, que vocs, bons homens, tenham
enchido seus coraes de alegria em concordncia com o Tathagata.
Naquela ocasio, o Bodhisattva Maitreya e os Bodhisattvas na multido, to
numerosos quanto os gros de areia de oito mil Rios Ganges, todos tiveram este
pensamento: Desde o remoto passado, nunca vimos ou ouvimos acerca des-
tes grandes Bodhisattvas Mahasattvas que emergiram da terra e encontram-se
diante do Honrado pelo Mundo, com as palmas das mos unidas, fazendo ofere-
cimentos, curvando-se desde a cintura e indagando-o sobre o seu bem-estar.
Ento o Bodhisattva Mahasattva Maitreya, sabendo os pensamentos que iam
na mente dos Bodhisattvas e os outros, to numerosos quanto os gros de areia
de oito mil Rios Ganges, bem como desejando resolver suas prprias dvidas,
juntou as palmas das suas mos, olhou fixamente para o Buda e disse versos:

Estes ilimitados milhares de mirades


de kotis de Bodhisattvas
formam uma grande multido,
tal como nunca vimos antes.
Rogamos ao Honrado Duplamente Realizado
que nos diga de onde eles vieram
e por que eles esto reunidos aqui.
Eles possuem corpos enormes,
grandes poderes de penetraes espirituais
e inconcebvel sabedoria.
Eles so firmes e resolutos
em sua inteno e pensamento,
e possuem o grande poder da pacincia.
Os seres viventes deleitam-se ao v-los.
Mas, de onde eles vieram?
Cada um daqueles Bodhisattvas
apresentou um squito de seguidores
ilimitados em nmero,
tal como os gros de areia do Ganges.
Alguns daqueles Bodhisattvas
conduzem um squito de seres to numeroso quanto
os gros de areia de sessenta mil Rios Ganges.
Tais so as grandes assembleias que formam,
em pensamento nico, buscando a Via do Buda.
Esses Grandes Mestres,

Emergindo da terra 243


em nmero como os gros de areia
de sessenta mil Rios Ganges,
vieram todos para fazer oferecimentos ao Buda
e para proteger e ostentar este Sutra.

Aqueles com squitos abrangendo


os gros de areia de cinquenta mil Rios Ganges
so ainda mais numerosos.
Aqueles com squitos em nmero
de quarenta ou trinta mil, vinte mil,
menos de dez mil, um mil, uma centena,
e assim por diante,
at menos que os gros de areia
de um nico Rio Ganges;
e aqueles com metade, um tero, ou um quarto disso,
at menos de um dcimo milsimo
de um milionsimo disso,
ou um milsimo de um dcimo milsimo
de um nayuta disso,
e aqueles com dezenas de milhares
de milhes de discpulos,
ou somente metade de um milho,
so ainda mais numerosos.

H tambm aqueles com centenas


ou dezenas de milhares,
ou dez milhares, milhares,
ou centenas, cinquenta, ou dez,
menos que trs, dois, ou um,
e aqueles que chegaram sozinhos sem seguidores,
preferindo o isolamento.
Todos estes vieram para diante do Buda
em nmero ultrapassando os j descritos acima119.

119. Essa relao pode ser compreendida imaginando-se uma pirmide; sendo que os mais numerosos e ss so os elementos
que se encontram na base da pirmide, crescendo exponencialmente o squito de seguidores medida que aqueles em
menor nmero ocupam as posies acima da base. No vrtice superior da pirmide, encontra-se o Buda Shakyamuni e
no primeiro nvel abaixo se encontram 4 (quatro) posies ocupadas pelos lderes dos Bodhisattvas da Terra. Imagine-se quatro
esferas justapostas sobre as quais se apoia uma esfera ao centro. Este o Real Pico da guia Sagrada. Aqueles que o galgam
trazem consigo um squito de um inconcebvel nmero de seguidores. Essa a inalienvel funo do Bodhisattva, numa
direo; e o inconcebvel poder do Buda de adentrar este mundo salvando todos os seres.

244 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


To grande a assembleia que,
se fossemos cont-la durante kalpas,
mais numerosos que os gros de areia do Ganges,
ainda assim no poderamos conhec-la totalmente.

Quem pregou o Dharma


para todos estes de grande e extraordinria virtude
esta vigorosa multido de Bodhisattvas
ensinando, convertendo e conduzindo-os realizao?
Quem os induziu originalmente
a decidirem-se pela busca da iluminao?
Qual Lei Bdica que eles louvam e proclamam?
Quais sutras eles recebem, ostentam e praticam?
E em qual Via do Buda eles perseveram?
Os poderes de penetraes espirituais
e grande sabedoria desses Bodhisattvas
so tais que, atravs das quatro direes,
a terra treme e abre-se
e, ento, eles emergem dela.

Honrado pelo Mundo,


desde o remoto passado,
nunca vi tal coisa.
Rogo que diga-nos os nomes
das terras de onde eles vieram.
Eu estou sempre em trnsito atravs das terras,
mas nunca havia visto esta assembleia.
Eu no reconheo sequer um deles.
Subitamente eles emergiram da terra.
Rogo que exponhas por que razo.
Agora, nesta grande assembleia,
as ilimitadas centenas de milhares
de milhes de Bodhisattvas,
todos desejam compreender esse evento:
as causas e relaes, da primeira ltima,
desta multido de Bodhisattvas.
Oh! Honrado pelo Mundo
de ilimitadas virtudes,
somente rogamos que elimine

Emergindo da terra 245


as dvidas da assembleia120.

Naquele momento todos os Budas que eram emanaes do Buda


Shakyamuni, que haviam chegado de ilimitados milhares de mirades de
kotis de terras das outras direes121, sentaram na postura de ltus nos tro-
nos de leo sob as rvores de joias atravs das oito direes. Os assistentes
daqueles Budas, vendo esta grande assembleia de Bodhisattvas de trs mil
grandes sistemas de mundos emergindo da terra nas quatro direes e es-
tabelecendo-se no espao, cada um disse ao seu respectivo Buda: Honrado
pelo Mundo, de onde vieram todos esses ilimitados, incomensurveis asa-
mkhyas de Bodhisattvas nesta grande multido?
Cada um daqueles Budas, ento, disse ao seu assistente: Todos vocs,
bons homens, aguardem apenas um momento! H um Bodhisattva Maha-
sattva chamado Maitreya, a quem o Buda Shakyamuni concedeu uma pro-
fecia de que ele ser o prximo Buda. Ele j indagou sobre este assunto, e
o Buda est para responder-lhe. Por esta razo, todos vocs devem ouvi-lo
a respeito.
O Buda Shakyamuni, ento, disse ao Bodhisattva Maitreya: Excelente,
excelente, Ajita, que voc possa indagar o Buda sobre to importante as-
sunto. Todos vocs devem em pensamento nico vestir a armadura da dili-
gncia e tomar uma firme resoluo. O Tathagata agora deseja descortinar
e proclamar a sabedoria de todos os Budas, o poder da soberania e das
penetraes espirituais de todos os Budas, o poder do leo no ataque de
todos os Budas e o poder da extraordinria coragem e poderosa fora de
todos os Budas.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar estes
princpios, disse versos:

Sejam todos diligentes e de um nico pensamento,


porque desejo explanar sobre este assunto.
No alimentem dvidas ou pesares.

120. O aparecimento dos Bodhisattvas da Terra suscitou dvidas nos membros da grande assembleia, formada por imensurveis
centenas, milhares, milhes de bodhisattvas; e mesmo nos assistentes dos Budas que eram emanaes do Buda Shakyamuni
e tinham chegado de imensurveis milhares, dezenas de milhares, milhes de terras das outras direes.
121. Quando no captulo sobre o Aparecimento da Torre de Tesouro o Buda purifica as terras bdicas, ele o faz nas 8 (oito) direes,
que vo do estado de inferno ao estado de absoro, nomeadamente: inferno, fome, animalidade, ira, tranquilidade, alegria,
erudio e absoro. Todos esses Budas que so suas emanaes, que se originam destas direes, so Budas transitrios de
terras impuras. As duas direes remanescentes (Bodhisattva e Buda) apontam para o espao vazio sob o mundo Saha,
que tudo detm em sua essncia impondervel. Esses Bodhisattvas da Terra, assim chamados, emergem do mundo do Buda
do remoto passado atravs dos seus poderes transcendentais. Eles residem no estado de pureza absoluta e no poderiam ser
conhecidos ou vistos pelos Budas e Bodhisattvas das 8 (oito) direes, onde toda a fenomenologia transitria e impermanente,
a no ser atravs dos poderes do Buda do tempo sem comeo.

246 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


A sabedoria dos Budas inconcebvel.
Agora devem, portanto, utilizar o poder da f
e perseverar na pacincia e benevolncia
para uma Lei que desde o remoto passado
nunca foi ouvida
e que vocs agora esto para ouvir.
Estou encorajando-lhes agora,
assim no tenham dvidas ou receios.
Os Budas nunca pregam falsidades
e sua sabedoria no pode ser medida.
Aquela Lei Suprema que eles obtiveram
extremamente profunda, alm do discernimento.
Como tal, ela agora ser explanada
e todos devem ouvir em pensamento nico.

O Honrado pelo Mundo, tendo recitado estes versos, ento disse ao


Bodhisattva Maitreya: Nesta grande assembleia, farei agora este anncio
para todos vocs: Ajita! Esses incalculveis asamkhyas de grandes Bodhi-
sattvas Mahasattvas, que emergiram da terra e a quem vocs nunca viram
antes, so aqueles a quem ensinei, converti e conduzi neste Mundo Saha
aps ter atingido o Anuttara-Samyak-Sambodhi. Eu domei e dominei os
pensamentos desses Bodhisattvas, fazendo-lhes tomar a deciso pela Via.
Todos esses Bodhisattvas vivem no espao vazio sob o Mundo Saha. Eles
leram e recitaram todos os Sutras at penetrarem-lhes completamente.
Eles ponderaram seus significados em detalhes e esto devidamente
cientes deles.
Ajita! Todos esses bons homens no se deleitam em permanecer com
as multides ou em muita conversa. Eles sempre apreciam viver em lugares
quietos onde praticam com diligncia e vigor, nunca descansando. Eles no
aceitam residir com humanos ou seres celestiais122. Eles sempre se deleitam
na profunda sabedoria e no tm obstculos. Eles tambm sempre se de-
leitam nas Leis de todos os Budas. Com diligncia e pensamento nico, eles
buscam a suprema sabedoria.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar este sig-
nificado, falou versos, dizendo:

122. Ento, esses Bodhisattvas Mahasattvas somente aceitam manifestar-se como Bodhisattvas nos mundos das oito direes;
ou seja, aqueles Bodhisattvas dos mundos das oito direes, semelhana dos Budas, so emanaes desses Bodhisattvas
Originais, so transitrios e impermanentes.

Emergindo da terra 247


Ajita, agora voc sabe que,
durante incontveis kalpas,
todos esses Grandes Bodhisattvas
cultivaram e praticaram a sabedoria dos Budas.
Eu ensinei-lhes tudo,
causando-lhes a tomada
da grande deciso pela Via.

Eles so todos meus discpulos.


Residindo neste sistema de mundos,
sempre praticando o trabalho de dhuta,
eles deleitam-se nos lugares tranquilos.
Renunciam agitao das massas
e no se deleitam em muita conversa.
Esses discpulos estudam e praticam
o Dharma da minha Via.
Sempre vigorosos, dia e noite,
eles buscam a Via do Buda.
Eles residem no espao vazio
sob este Mundo Saha,
firmes e poderosos em sua resoluo e vontade.
Eles so sempre diligentes buscando a sabedoria.
Eles pregam vrias Doutrinas Maravilhosas,
sem medo em seus coraes.

Na cidade de Gaya,
sentando sob a rvore Bodhi,
alcancei a mais correta iluminao
e girei a suprema Roda da Lei.
Somente ento os ensinei e os converti,
fazendo-lhes pela primeira vez
tomar a deciso pela Via.
Agora todos eles residem na no-regresso
e todos se tornaro Budas.
Agora prego a verdade;
vocs devem compreend-la
com um pensamento nico.
Durante infindveis kalpas,
ensinei e converti essas multides.

248 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Naquele momento, o Bodhisattva Mahasattva Maitreya e os incont-
veis Bodhisattvas deram lugar s dvidas em seus pensamentos. Perplexos
diante deste anncio sem precedentes, eles pensaram: Como poderia o
Honrado pelo Mundo, em to curto espao de tempo, ter ensinado e con-
vertido esses ilimitados, inconcebveis asamkhyas de Grandes Bodhisattvas
e lhes feito estabelecerem-se no Anuttara-Samyak-Sambodhi?
Ento eles falaram ao Buda: Honrado pelo Mundo, quando o Tathaga-
ta era um prncipe da coroa, ele deixou o palcio dos Shakyas e foi para
um lugar no muito longe da cidade de Gaya, onde sentou no Bodhiman-
da (lugar da iluminao) e atingiu o Anuttara-Samyak-Sambodhi. Desde
aquele tempo at agora, somente quarenta e poucos anos se passaram.
Como, em to curto espao de tempo, poderia o Honrado pelo Mundo ter
realizado to grande trabalho de Buda? Foi atravs dos extraordinrios po-
deres, mritos e virtudes do Buda para ensinar e converter essas ilimitadas
multides de Grandes Bodhisattvas que eles puderam atingir o Anuttara-
Samyak-Sambodhi?
Honrado pelo Mundo, as multides de Grandes Bodhisattvas so tantas
que, se uma pessoa fosse tentar cont-las ao longo de milhares de mirades
de milhes de kalpas, ela no terminaria ou encontraria o seu limite. Duran-
te interminveis kalpas, na presena de ilimitado, incomensurvel nmero
de Budas, eles plantaram as boas razes e atingiram a Via do Bodhisattva,
sempre praticando a conduta Brahma?
Honrado pelo Mundo, um assunto como este difcil para o mundo
compreender. como se, atravs da analogia, existisse um belo homem,
de vinte e cinco anos e com brilhantes cabelos negros, que apontasse
para homens de cem anos e dissesse: Estes so meus filhos. Ento supo-
nha que os homens de cem anos apontassem para aquele jovem homem
e dissessem: Ele nosso pai, aquele que nos gerou e criou. Tal coisa seria
difcil de compreender.
O Buda tambm assim. No faz realmente muito tempo desde que
ele atingiu a Via. Por outro lado, as grandes multides de Bodhisattvas,
atravs de ilimitados milhares de mirades de milhes de kalpas, j pra-
ticaram com diligncia e vigor em prol da Via do Buda. Eles esto per-
feitamente aptos a entrar, sair ou permanecer em ilimitadas centenas de
milhares de mirades de milhes de Samadhis. Eles obtiveram grandes
poderes espirituais e cultivaram exaustivamente a conduta Brahma. Eles
esto perfeitamente aptos a praticar em sucesso todas as boas doutri-
nas e suas perguntas e respostas so inteligentes. Eles so joias em meio
raa humana, extremamente raros no mundo. Ainda assim, h poucos

Emergindo da terra 249


momentos, o Honrado pelo Mundo disse que, somente quando o Buda
atingiu a Via, ele os fez primeiramente tomar a deciso e que, ensinando-
os, convertendo-os e guiando-os, ele levou-os para o Anuttara-Samyak-
Sambodhi.
No faz muito tempo que o Honrado pelo Mundo atingiu o Estado
de Buda, e ainda assim ele foi capaz de realizar to grande e meritria
faanha! Entendemos que o Buda prega de acordo com o que apropria-
do, que o Buda nunca prega falsidades, que a compreenso do Buda
perfeita e penetrante. Todavia, quando os Bodhisattvas que recentemente
tomaram a deciso ouvirem estas palavras aps a extino do Buda, eles
podem no as compreender ou aceitar. Do contrrio, eles podem criar
causas e relaes constituindo um karma de ofensas que incorra na des-
truio da Lei. Este sendo o caso, Honrado pelo Mundo, ns esperamos
que expliques no sentido de dissipar nossas dvidas e de tal forma que
aquelas boas pessoas do futuro que ouam sobre este assunto tambm
no dem lugar s dvidas.
Naquela ocasio, o Bodhisattva Maitreya, desejando enfatizar este signi-
ficado, falou versos, dizendo:

No passado,
o Buda do Cl dos Shakyas
deixou o lar e dirigiu-se
prxima cidade de Gaya
para sentar sob a rvore Bodhi,
no passando longo tempo desde ento.
Todos aqueles discpulos do Buda,
incalculveis em seu nmero,
praticaram longamente a Via do Buda
e agora possuem o poder
das penetraes espirituais.
Eles estudaram satisfatoriamente a Via do Buda.
Incorruptveis pelas doutrinas mundanas,
como uma Flor de Ltus flutuando sobre a gua,
eles emergiram da terra.
Todos demonstram comportamentos reverentes,
como se j estivessem estado
diante do Honrado pelo Mundo.
Tal coisa difcil de conceber,
como pode ser compreendida?

250 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


O Buda apenas recentemente atingiu a Via,
ainda assim suas conquistas so to grandes.

Por favor, dissipe as dvidas da assembleia


e diga-nos como isto pode de fato acontecer.
como se um homem jovem e forte,
com apenas vinte e cinco anos de idade,
apontasse para homens de cem anos,
com cabelos brancos e as faces enrugadas,
e dissesse: Estes so meus filhos.
Um pai to jovem com filhos to velhos
uma coisa difcil para o mundo entender.
O Honrado pelo Mundo tambm assim;
ele atingiu a Via apenas recentemente
e todos esses Bodhisattvas de firme convico,
nem fracos ou indecisos,
ao longo de ilimitados kalpas
praticaram a Via do Bodhisattva.

Inteligentes ao responder questes difceis,


eles no tm receio em suas mentes.
Resolutos na sua pacincia,
eles so altivos e dignos
e possuem extraordinria virtude.
Elogiados pelos Budas das dez direes,
polidos na sua habilidade
para fazer distines e explicar,
eles no se deleitam em estar com as multides,
preferindo sempre a concentrao Dhyana.
Em razo de buscarem a Via do Buda,
eles estavam residindo no espao abaixo.

Ouvindo isto do Buda,


no temos dvida sobre este assunto,
mas esperamos que o Buda,
em prol daqueles do futuro,
d explicaes para faz-los compreender.
Pois se eles derem lugar s dvidas
e falharem em compreender este Sutra,

Emergindo da terra 251


eles poderiam dessa forma
cair nos maus caminhos.
Indagamos agora por esta explicao
sobre aqueles ilimitados Bodhisattvas
e como, em to curto espao de tempo,
ensinou-os e converteu-os,
levando-os a tomar a deciso
e a residirem no Estgio de No-regresso123.

123. Esta dvida dos Bodhisattvas das terras das 8 (oito) outras direes presentes na assembleia que suscita a revelao
da durao da vida do Buda no captulo seguinte. Esta uma das grandes revelaes do Sutra de Ltus, descortinando os
ensinos essenciais.

252 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Captulo

16

A durao da vida do Tathagata


A durao da vida do Tathagata
Naquela ocasio, o Buda falou aos Bodhisattvas e a toda grande as-
sembleia, dizendo: Bons Homens, vocs devem entender e compreender
as sinceras e verdadeiras palavras do Tathagata. Uma vez mais ele disse
grande assembleia: Vocs devem entender e compreender as sinceras e
verdadeiras palavras do Tathagata. E novamente disse grande assembleia:
Vocs devem entender e compreender as sinceras e verdadeiras palavras
do Tathagata.
Ento, todos na grande assembleia de Bodhisattvas, liderados por Mai-
treya, juntaram as palmas de suas mos e falaram ao Buda, dizendo: Hon-
rado pelo Mundo, somente rogamos que fale. Entenderemos e aceitaremos
as palavras do Buda. Eles repetiram isto por trs vezes.
Novamente eles disseram: Somente rogamos que fale. Entenderemos e
aceitaremos as palavras do Buda.
Naquele momento, o Honrado pelo Mundo, sabendo que os Bodhisat-
tvas no parariam aps o terceiro apelo, falou-lhes, dizendo: Devem ouvir
atentamente. O poder das penetraes espirituais do Tathagata reconhe-
cido por todos os seres celestiais, humanos e asuras no mundo. Eles dizem
que o Buda Shakyamuni, tendo deixado o palcio do Cl dos Shakyas e
tendo ido a um lugar no muito distante da cidade de Gaya para sentar no
Bodhimanda, atingiu ento o Anuttara-Samyak-Sambodhi. Todavia, bons
homens, eu de fato atingi o Estado de Buda h ilimitados, incomensurveis
centenas de milhares de mirades de kotis de nayutas de kalpas124.
Suponha que uma pessoa triturasse as terras de cinco centenas de mi-
lhares de mirades de kotis de nayutas de asamkhyas de trs mil grandes
sistemas de mundos, transformando-as em minsculas partculas de p.
Ento, suponha que ela viajasse para o leste, atravessando cinco centenas
de milhares de mirades de kotis de nayutas de asamkhyas de terras e, em
cada uma delas, depositasse uma partcula de p. Suponha que ela conti-
nuasse, dessa forma, viajando para leste, at que todas as partculas de p
terminassem.
Bons homens, o que vocs pensam? Poderia o nmero de mundos pe-
los quais aquela pessoa passou ser calculado, imaginado ou contado?

124. Este o segredo. Deve-se observar que o Buda refere-se a seres celestiais, humanos e asuras no mundo, ou seja, seres das oito
direes, de onde surgiu a multido de Bodhisattvas presentes na assembleia e liderados por Maitreya. O Buda, nesta passagem,
no se dirige multido de Bodhisattvas que emergiram do espao vazio sob o mundo Saha, cujo aparecimento suscitou a
dvida da grande assembleia. Aqueles, chamados Bodhisattvas da Terra, conhecem a Verdade que est para ser revelada.

254 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


O Bodhisattva Maitreya e todos os outros disseram ao Buda: Honrado
pelo Mundo, aqueles sistemas de mundos seriam ilimitados, incomensur-
veis, para alm do clculo e para alm do poder da imaginao conhec-
los. Todos os Ouvintes e Pratyekabudas, usando sua sabedoria sem falhas,
no poderiam conceb-los ou conhecer o seu limite ou nmero. Embora
estejamos agora no estado de Avaivartika125, no podemos compreender
este assunto, Honrado pelo Mundo, e dessa forma, para ns, tal sistema de
mundos seria ilimitado e incomensurvel.
Naquele momento, o Buda falou s grandes multides de Bodhisattvas,
dizendo: Bons homens, explicarei isto claramente para vocs agora. Se to-
dos aqueles sistemas de mundos, quer uma partcula de p tenha sido de-
positada neles ou no, fossem reduzidos a partculas novamente e se cada
partcula fosse um kalpa, o tempo que se passou desde que me tornei um
Buda excederia aquele por centenas de milhares de mirades de kotis de
nayutas de asamkhyas de kalpas.
Desde aquele tempo, tenho permanecido sempre no Mundo Saha, pre-
gando a Lei para ensinar e converter os seres. Tambm em outros lugares,
em centenas de milhares de mirades de kotis de nayutas de asamkhyas de
terras, tenho conduzido e beneficiado os seres viventes.
Bons homens, durante aquele perodo que se passou, eu preguei so-
bre o Buda Tocha Ardente e outros, alm disso, preguei sobre como eles
entraram no Nirvana, mas aquelas foram distines feitas apenas como
meios hbeis126.
Bons homens, se um ser vivente vem a mim, eu observo com o meu
olho de Buda a sua f e outras qualidades, bem como a acuidade ou defi-
cincia das suas faculdades, e o conduzo salvao da maneira mais apro-
priada. Em todos os lugares, embora os nomes pelos quais me identifico
sejam diferentes e eu possa ser velho ou jovem, tambm apareo e anuncio
que estou prestes a entrar no Nirvana. Eu tambm emprego vrios meios
hbeis, pregando a sutil e maravilhosa Lei e permitindo aos seres viventes
despertarem para a felicidade em suas mentes127.
Bons homens, o Tathagata, vendo os seres viventes deleitando-se nas
doutrinas menores, seres de escassas virtudes e abundantes na corrup-

125. Significa estado de no-regresso.


126. Ou seja, distines feitas acerca da Verdade nica que est sendo revelada. Todos aqueles Budas eram emanaes do Buda
Original e as formas como eles entraram no Nirvana foram meios hbeis utilizados pelo Buda quando ainda no era chegado o
tempo para a revelao do segredo da eternidade da vida do Tathagata. Durante aquele perodo que se passou refere-se
tambm s pregaes anteriores contidas neste prprio Sutra.
127. Este o poder do Buda.

A durao da vida do Tathagata 255


o, prega para aquelas pessoas dizendo: Quando jovem, eu deixei o lar
e atingi o Anuttara-Samyak-Sambodhi. Na realidade, todavia, tornei-me
um Buda h longo tempo. Eu prego desta forma meramente como um
meio hbil para ensinar e converter os seres viventes e fazer-lhes aden-
trar a Via do Buda.
Bons homens, todos os Sutras proclamados pelo Tathagata o so com
a finalidade de salvar e libertar os seres viventes. Ele pode falar do seu pr-
prio corpo, ou ele pode falar do corpo de um outro algum. Ele pode ma-
nifestar em seu prprio corpo, ou pode manifestar no corpo de um outro
algum. Ele pode manifestar seus prprios atos, ou pode manifestar atravs
dos atos de outrem; mas tudo o que diz verdadeiro e no falso.
Qual a razo disto? O Tathagata conhece e v o mundo trplice como
ele realmente . No h nascimento ou morte, nem recuo ou avano, nem
existncia no mundo ou passagem para a extino. No h realidade ou
no-realidade, nem semelhanas ou diferenas. Ele v o mundo trplice
como no sendo o mundo trplice. Assuntos como este, o Tathagata v cla-
ramente, sem engano ou erro.
Os seres viventes possuem diversas naturezas, vrios desejos, vrios
modos de conduta, vrias ideias, pensamentos e discriminaes. Desejan-
do lev-los a criar as razes da benevolncia, ele emprega diversas causas e
relaes, analogias, parbolas e expresses para explicar as diferentes dou-
trinas, levando a cabo o trabalho do Buda sem descanso.
Assim, desde que atingi o Estado de Buda num muito remoto passado,
a durao da minha vida foi de asamkhyas de kalpas, eterna e nunca se ex-
tinguiu. Bons homens, a durao de vida que adquiri quando originalmente
pratiquei a Via do Bodhisattva ainda no se exauriu, e o dobro daquele
nmero acima.
Como agora proclamo que estou prestes a entrar em extino, real-
mente no estou passando extino. O Tathagata usa esta passagem ape-
nas como um meio hbil para ensinar e converter os seres viventes.
Por que razo? Se o Buda permanecesse no mundo um longo tempo,
aqueles de escassas virtudes que no plantam boas razes, que so pobres
e humildes, que cobiam os objetos dos cinco desejos e que esto presos
na malha das iluses e das vises distorcidas, vendo o Tathagata constan-
temente presente e nunca se extinguindo, tornar-se-iam arrogantes, pre-
guiosos e irreverentes. Eles no considerariam o quo difcil encontr-lo,
nem seriam respeitosos e reverentes em seus pensamentos.
Por estas razes, o Tathagata, atravs de um meio hbil, diz: Monges, de-
vem saber que difcil reunir-se com um Buda que aparece no mundo. Qual

256 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


a razo? Aqueles de escassas virtudes podem passar atravs de ilimitadas
centenas de milhares de mirades de kotis de kalpas, durante cujo tempo
eles podem ou no ver um Buda. O porqu disto, eu digo-lhes: Monges, o Ta-
thagata difcil de conseguir ver. Esses seres viventes, ouvindo tais palavras,
necessariamente compreendero quo difcil encontrar um Buda e alimen-
taro um desejo por ele. Eles, ento, plantaro boas razes. Este o porqu do
Tathagata, embora nunca entre em extino, pregar sobre a extino.
Alm disso, bons homens, a Lei de todos os Budas, Tathagatas, como esta
e usada para salvar seres viventes. Isto inteiramente verdadeiro e no falso.
como se existisse um bom mdico, sbio e bem versado nas artes
medicinais, inteligente e habilidoso na cura de uma infinidade de doenas.
Este homem tambm tem muitos filhos, talvez dez, vinte ou mesmo cem.
Ento, solicitado pela clientela distante, ele viaja para um longnquo pas
estrangeiro. Neste nterim, as crianas tomam algum veneno, que lhes faz
rolar no cho em delrio.
Apenas, ento, seu pai retorna para casa. Em razo de terem tomado ve-
neno, alguns dos filhos perderam os sentidos, enquanto outros no. Vendo
seu pai a distncia, ficaram todos muito felizes. Eles curvaram-se para ele,
ajoelharam e depois lhe informaram: Seja bem-vindo em paz e segurana.
Em razo de nossa tolice, tomamos algum veneno por engano. Rogamos
que nos recupere, cure-nos, e devolva-nos nossas vidas.
Vendo seus filhos em tal agonia, o pai consultou suas receitas mdicas
e, ento, procurou por finas ervas, boas na cor, no aroma e no sabor. Ele en-
to as moeu, peneirou-as, misturou-as e deu aquele composto para seus fi-
lhos tomarem. E disse-lhes: Este um excelente remdio de boa cor, aroma
e sabor. Tomem-no. Sua agonia ser aliviada e no sofrero mais tormento.
Alguns entre as crianas no haviam perdido seu sentido. Vendo aquele
fino remdio com sua boa cor e aroma, imediatamente tomaram-no e sua
doena foi curada completamente.
Embora os outros que haviam perdido os seus sentidos tenham se ale-
grado com a chegada do seu pai, tendo indagado sobre o seu bem-estar e
procurado a cura para a sua enfermidade, recusaram-se a tomar o remdio.
Qual a razo? O veneno havia penetrado-lhes to profundamente que eles
tiveram a perda dos seus sentidos, e assim diziam que o remdio de boa cor
e aroma no era bom128.

128. Naqueles filhos que se encontravam fora de si, surgiu o obstculo da dvida. Este remdio a f na verdade subjacente aos
ensinos deste Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa. O Buda lhe confere atributos fsicos, como cor, fragrncia e sabor,
apenas como um meio hbil para explicar a excelncia do remdio.

A durao da vida do Tathagata 257


O pai, ento, pensou:Quo lamentveis so estas crianas! O veneno con-
fundiu seus pensamentos. Embora tenham se alegrado em ver-me e solicita-
do-me que os recuperasse e curasse, ainda assim recusam um remdio to
bom como este. Devo agora utilizar-me de um meio hbil para induzi-los a to-
mar este remdio. Imediatamente ele disse:Saibam que j estou velho e fraco
e minha morte est prxima. Deixarei aqui este bom remdio para seu benef-
cio. No tenham preocupaes de que ele no os curar. Tendo instrudo-lhes
dessa maneira, ele, ento, retornou para aquele longnquo pas estrangeiro e
de l enviou um mensageiro para anunciar: Seu pai morreu!
Quando as crianas ouviram que seu pai havia morrido, seus coraes
encheram-se de dor e eles pensaram: se nosso pai estivesse aqui, ele se-
ria compassivo, sentiria piedade de ns e teramos um salvador e protetor.
Agora, ele abandonou-nos ao morrer num outro pas, deixando-nos rfos
e sem ningum em quem confiar. Constantemente sofrendo, suas mentes
ento despertaram. Eles compreenderam que aquele remdio possua boa
cor, aroma e sabor. Tomaram-no imediatamente e sua doena por envene-
namento foi completamente curada. O pai, ouvindo que seus filhos tinham
sido completamente curados, ento retornou e todos eles viram-no129.
Bons homens, o que pensam, poderamos dizer que este bom mdico
cometeu a ofensa do falso testemunho?
No, Honrado pelo Mundo.
O Buda disse: Eu, tambm, sou como aquele mdico. Eu atingi o Estado de
Buda h ilimitados, incomensurveis, centenas de milhares de mirades de kotis
de nayutas de asamkhyas de kalpas. Em prol dos seres viventes, emprego o poder
dos meios hbeis e digo que estou prestes a entrar em extino. No h quem
possa dizer com iseno que eu tenha cometido a ofensa do falso testemunho.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar este sig-
nificado, falou versos, dizendo:

Desde quando atingi o Estado de Buda,


os kalpas, que ento se passaram,
so em nmero de ilimitadas centenas
de milhares de mirades de kotis de asamkhyas.
Desde ento, eu tenho pregado a Lei

129. Semelhante fato ocorre com as pessoas que procuram os verdadeiros ensinos do Buda, encontram-nos neste Sutra, mas
continuam atribuladas com as questes mundanas. Enquanto isto ocorre, o Buda permanece oculto. Isto significa que o nico
Buda que uma pessoa pode ver aquele que reside no espao vazio sob si mesma, em seu prprio mago. Neste sentido,
desejar ver o Buda significa desejar tornar-se um receptculo da Lei (Corpo de Dharma) ou desejar vir a ser Buda
(o Bodhisattva). Este o verdadeiro e nico portal do Grande Veculo, da Via Recproca que, em uma direo, faz penetrar
a sabedoria do Buda e, na direo recproca, representa o advento do Buda neste mundo (03/12/2005 5h30).

258 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


para ensinar e converter
incontveis milhes de seres viventes,
tal que eles possam entrar na Via do Buda.
Atravs desses ilimitados kalpas,
no sentido de salvar seres viventes,
expedientemente manifesto o Nirvana.
Mas, na verdade, eu nunca passo extino.
Eu permaneo aqui, sempre pregando a Lei.
Eu sempre estou exatamente aqui
e, usando o poder das penetraes espirituais,
fao com que os seres viventes em sua embriaguez,
embora prximos a mim, no me vejam.

Quando as multides veem-me passando extino,


fazem extensivamente
oferecimentos para minhas relquias.
Com todos sentindo
um forte enternecimento por mim,
em seus coraes, surge o desejo de ver-me.
Quando os seres viventes tornam-se fiis e dceis,
fortes e de pensamentos condescendentes
e em mente nica desejam ver o Buda,
sem poupar as suas prprias vidas,
naquele momento,
eu e a Sangha, em assembleia,
apareceremos juntos no Pico da guia,
onde eu digo para os seres viventes
que estou sempre aqui e nunca cesso de ser.
Mas, usando o poder dos meios hbeis,
eu manifesto cessando e no cessando de ser.
Para os seres viventes em outras terras,
que sejam reverentes, fiis e desejosos (de ver o Buda),
eu tambm prego a Lei Insupervel.
Mas aqueles que no ouvem isto
pensam que passei extino.

Quando eu vejo os seres viventes


afogando-se na misria,
ainda assim,

A durao da vida do Tathagata 259


refreio-me em manifestar-me para eles
para causar-lhes o sincero desejo de ver-me.
Ento, quando seus coraes
encherem-se desse desejo,
eu apareo para pregar a Lei.

Dotado de tais poderes


de penetraes espirituais,
atravs de asamkhyas de kalpas,
eu permaneo sempre no Pico da guia,
e tambm resido em outros lugares.
Enquanto os seres veem o final do kalpa
e tudo ser consumido pelo grande fogo,
minha terra est em paz e segurana,
sempre repleta de seres celestiais e humanos130,
jardins e bosques, sales e pavilhes
e variados adornos preciosos.
H rvores de joias com muitas flores e frutos,
onde seres viventes passeiam e deleitam-se.
Seres celestiais tocam tambores celestiais,
constantemente fazendo vrios tipos de msica,
e flores de mandarava so espalhadas
sobre o Buda e a grande assembleia.

Minha Terra Pura indestrutvel,


embora as multides
vejam-na sendo queimada inteiramente.

130. Nessa passagem, o Buda afirma que o estado de Buda possui, alm do estado de Bodhisattva, os demais estados, estando a sua
terra sempre repleta de seres celestiais e humanos; afinal, neste Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, o Buda prov a
iluminao de todos os seres de todos os mundos das 10 (dez) direes. Isto sugere que, semelhana do Buda e dos
Bodhisattvas da Terra, os seres celestiais e humanos das 8 (oito) direes so tambm emanaes daqueles que se encontram
na Terra do Buda. Sendo emanaes, no h nascimento, nem extino dos seres e de toda a fenomenologia daqueles mundos
das oito direes. A revelao de que os Budas das oito direes so suas emanaes encontra-se no captulo sobre o
Aparecimento da Torre de Tesouro. Por sua vez, a revelao de que os Bodhisattvas das oito direes so emanaes dos
Bodhisattvas da Terra encontra-se no captulo Emergindo da Terra. Neste captulo sobre A Durao da Vida do Tathagata, est
a revelao de que todos os seres celestiais e humanos das oito direes tambm so emanaes daqueles que se encontram
na Terra Bdica. A partir dessas 3 (trs) revelaes, pode-se entender qual a Verdadeira Entidade de Todos os Fenmenos,
geratriz de toda a fenomenologia das dez direes. Um aspecto dessa entidade revelado no captulo Emergindo da Terra,
quando o Buda, juntamente com os 4 (quatro) lderes dos Bodhisattvas da Terra, forma a clula bsica, que possui a forma
piramidal. Essa clula, ao ser replicada, preenche todo o espao sob a Torre de Tesouro, que tambm piramidal com 500 yojanas
de altura e 50 yojanas de lado. Essa entidade tambm representada pelos dois Budas: o Buda Shakyamuni Original, que o
Buda do estado de Buda e corresponde sabedoria subjetiva; e o Buda Muitos Tesouros ou Buda Taho, que o Buda do estado
de Bodhisattva ou o Portal Original e corresponde realidade objetiva. Esses dois Budas encontram-se sentados na Torre de
Tesouro e representam a Verdadeira Entidade de Todos os Fenmenos. Esses so aspectos que o Buda revela e utiliza como
um meio hbil, pois a compreenso da Verdadeira Entidade de Todos os Fenmenos est para alm do que a razo humana
pode conceber ou ponderar.

260 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Aflitos, aterrorizados e miserveis,
os seres viventes encontram-se por toda parte.
Todos esses seres com suas ofensas,
em razo das suas ms causas e relaes crmicas,
passam atravs de asamkhyas de kalpas
sem ouvir sequer o nome dos Trs Tesouros.
Mas todos aqueles
que tenham cultivado mritos e virtudes,
que so complacentes, agradveis e honestos,
ver-me-o aqui, pregando a Lei.

s vezes, para esta assembleia,


eu prego sobre a ilimitada durao da vida do Buda.
Para aqueles que veem o Buda
somente aps um longo tempo,
eu prego o Buda como sendo difcil de encontrar.
O poder da minha sabedoria,
a ilimitada iluminao da minha sabedoria,
tal que a minha durao de vida
de incontveis kalpas;
isto foi atingido atravs de longa prtica e trabalho.
Aqueles que so sbios dentre vocs
no devem ter dvidas sobre isto.
Erradiquem-nas, eliminem-nas por completo,
porque as palavras do Buda
so verdadeiras, e no falsas.
Elas so como os inteligentes meios hbeis
do mdico que, para curar suas crianas insanas,
est de fato vivo, contudo diz que est morto,
e ningum pode dizer que ele pregue falsidades.
Eu tambm sou como um pai para o mundo,
salvando todos do sofrimento e da aflio.

Mas, para os seres viventes,


embriagados como esto,
eu prego sobre a extino,
embora de fato aqui permanea.
De outra forma, se constantemente me vissem,
tornar-se-iam crescentemente arrogantes e preguiosos.

A durao da vida do Tathagata 261


Teimosos e apegados aos cinco desejos,
cairiam nos maus caminhos.
Estou sempre ciente do que fazem os seres viventes.
Aqueles que praticam a Via
e aqueles que no praticam.
Eu prego vrias Doutrinas em seu benefcio,
para salv-los da maneira apropriada.
Medito constantemente:
Como posso levar os seres viventes
a adentrar a Via Insupervel
e, rapidamente, adquirir o corpo de um Buda?
Captulo

17

Distino dos mritos e virtudes


Distino dos mritos e virtudes
Naquela ocasio, quando a assembleia ouviu o Buda descrever o nme-
ro de kalpas da durao da sua vida, ilimitados, incomensurveis asamkhyas
de seres viventes obtiveram um grande benefcio. O Honrado pelo Mun-
do, ento, disse ao Bodhisattva Mahasattva Maitreya: Ajita! Quando falei
da grande extenso da durao da vida do Tathagata, seres viventes nu-
merosos como os gros de areia de seiscentas e oito mirades de kotis de
nayutas de Rios Ganges obtiveram a Conscincia do No-nascimento de
todos os Fenmenos.
Tambm um nmero mil vezes maior de Bodhisattvas Mahasattvas ob-
tiveram o dharani-portal da audio e apreenso.
Tambm Bodhisattvas Mahasattvas numerosos como as partculas de
p de um pequeno sistema de mundos obtiveram a eloquncia do deleite
na pregao sem obstrues.
Tambm Bodhisattvas Mahasattvas numerosos como as partculas de
p de um pequeno sistema de mundos obtiveram o dharani das cem mil
mirades de kotis de ilimitadas repeties (do aprendizado).
Tambm Bodhisattvas Mahasattvas numerosos como as partculas de
p de um grande sistema de mundos tornaram-se capazes de girar a irre-
versvel Roda da Lei.
Tambm Bodhisattvas Mahasattvas numerosos como as partculas de
p de um sistema de mundos de tamanho mdio tornaram-se aptos a girar
a pura Roda da Lei.
Tambm Bodhisattvas Mahasattvas numerosos como as partculas de
p de um pequeno sistema de mundos tornaram-se destinados a alcanar
o Anuttara-Samyak-Sambodhi aps oito existncias.
Tambm Bodhisattvas Mahasattvas numerosos como as partculas de
p de quatro mundos de quatro continentes tornaram-se destinados a al-
canar o Anuttara-Samyak- Sambodhi aps quatro existncias.
Tambm Bodhisattvas Mahasattvas numerosos como as partculas de
p de trs mundos de quatro continentes tornaram-se destinados a alcan-
ar o Anuttara-Samyak-Sambodhi aps trs existncias.
Tambm Bodhisattvas Mahasattvas numerosos como as partculas de
p de dois mundos de quatro continentes tornaram-se destinados a alcan-
ar o Anuttara-Samyak-Sambodhi aps duas existncias.
Tambm Bodhisattvas Mahasattvas numerosos como as partculas de
p de um mundo de quatro continentes tornaram-se destinados a alcanar
o Anuttara-Samyak-Sambodhi aps uma nica existncia.

264 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Tambm seres viventes numerosos como as partculas de p de oito
sistemas de mundos tomaram a deciso pela consecuo do Anuttara-Sa-
myak-Sambodhi131.
Quando o Buda proclamou esses grandes benefcios da Lei que aqueles
Bodhisattvas Mahasattvas obtiveram, comeou a cair uma chuva de flores
de mandarava e de mahamandarava do espao, pairando sobre os Budas
sentados em seus tronos de leo, sob ilimitadas centenas de milhares de
mirades de milhes de rvores de joias, bem como sobre o Buda Shakya-
muni e o Tathagata Muitos Tesouros, que havia entrado no Nirvana h mui-
to tempo132, que se encontravam sentados no trono de leo dentro da torre
dos sete tesouros. As flores tambm pairaram sobre os grandes Bodhisat-
tvas e sobre a Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes.
Caiu tambm uma chuva de incenso de madeira de sndalo e de alos
altamente refinados. Tambores celestiais ressoaram no espao e seus sons
maravilhosos penetraram ampla e longinquamente. Tambm caiu uma
chuva de milhares de tipos de trajes celestiais adornados com contas, bem
como colares de prolas verdadeiras e vrios tipos de prolas, que cobriu
as nove direes. Um outro oferecimento a todos na grande assembleia
foi a queima de carssimos incensos numa infinidade de incensrios, de tal
forma que suas essncias naturalmente permearam a grande assembleia e
suas vizinhanas.
Acima de cada Buda, encontravam-se Bodhisattvas segurando estan-
dartes e dossis, numa procisso que alcanava os Cus Brahma. Todos os
Bodhisattvas, com seus sons maravilhosos, entoavam ilimitados cnticos
em louvor a todos os Budas.
Naquela ocasio, o Bodhisattva Maitreya levantou-se do seu assento, des-
cobriu seu ombro direito, juntou as palmas das suas mos e disse ao Buda:

O Buda prega uma Lei rara,


como ns nunca ouvimos antes.
O Honrado pelo Mundo possui grande poder,

131. Por que tais imensurveis benefcios? Ora, a durao da vida do Buda tal como exposta, estando sempre aqui sem nunca
extinguir-se, revela a inerncia do estado de Buda na vida de todos os seres de todos os mundos em todas as direes.
Esse profundo ensino beneficia indistinta e amplamente incontveis seres viventes, bem como Bodhisattvas Mahasattvas.
132. Por que o Tathagata Muitos Tesouros entrou no Nirvana h muito tempo? Porque ele representa a realidade objetiva. Ele o
Buda do estado de Bodhisattva; portanto, ainda um Buda transitrio. No captulo sobre A Durao da Vida do Tathagata
o Buda afirma: ... quando originalmente pratiquei a Via do Bodhisattva, h muito tempo. Isto me faz crer que o Buda Muitos
Tesouros seja o Buda da sua iluminao original, quando o Buda Shakyamuni originalmente praticou a via do Bodhisattva.
por essa razo que este Buda Muitos Tesouros, ou Buda Taho, vem do infinito passado testemunhar a verdade da iluminao
do Buda Shakyamuni no infinito passado, quando da pregao do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, e o faz sempre em
benefcio dessa Verdade exclamando: Excelente! Excelente!

Distino dos mritos e virtudes 265


a durao da sua vida ilimitada.
Os incontveis discpulos do Buda,
ouvindo o Honrado pelo Mundo fazer distines
e falar sobre aqueles que obtero os benefcios da Lei,
encheram-se de alegria.
Alguns se estabeleceram no estgio de no-regresso.
Alguns obtiveram dharanis.
Outros obtiveram o deleite na pregao sem obstrues,
ou mirades de milhes de dharanis das repeties.
Dentre os muitos Bodhisattvas,
numerosos como as partculas de p
de um grande sistema de mundos,
todos obtiveram a habilidade
para girar a irreversvel Roda da Lei.

Tambm Bodhisattvas numerosos como


as partculas de p de um mdio sistema de mundos
obtiveram todos a habilidade
para girar a pura Roda da Lei.
Tambm Bodhisattvas numerosos como
as partculas de p de um pequeno sistema de mundos
tornaram-se destinados a obter a Via do Buda
aps mais oito existncias.
Tambm Bodhisattvas numerosos como
as partculas de p de quatro, trs ou dois
mundos de quatro continentes,
atingiro o Estado de Buda
aps um respectivo nmero de existncias.
Alm disso,
Bodhisattvas numerosos como
as partculas de p de um mundo de quatro continentes
obtero a Sabedoria que Abarca Todos os Fenmenos
aps mais uma existncia.

Seres viventes tais como estes,


ouvindo sobre a vasta extenso da vida do Buda,
obtm ilimitadas, puras e irrepreensveis
recompensas como retribuio.
Tambm os seres viventes,

266 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


numerosos como as partculas de p de oito mundos,
ouvindo o Buda pregar sobre a durao da sua vida,
todos se decidiram pelo Ideal Supremo133.

O Honrado pelo Mundo


prega ilimitadas, inconcebveis Leis,
trazendo muitos benefcios,
to imensos quanto o espao em si.
Chovem flores celestiais
de mandarava e mahamandarava.
De incontveis terras Bdicas,
chegam Shakras e Brahmas,
numerosos como as areias do Ganges.
Incensos de madeira de Sndalo e de Alos
penetram o ar, caindo em profuso
como nuvens de pssaros voando dos cus
e espalhando-se como um oferecimento aos Budas.
No espao vazio,
tambores celestiais ressoam
magnificentes sons espontaneamente,
enquanto dezenas de milhes de trajes celestiais
caem rodopiando e girando.

Maravilhosos incensrios cravejados de joias


queimam preciosos incensos,
os quais penetram naturalmente toda a vizinhana,
como um oferecimento ao Honrado pelo Mundo.

A grande assembleia de Bodhisattvas


segura estandartes e dossis feitos dos sete tesouros,
altos e esplendorosos,
de um milho de variedades,
numa procisso que alcana os cus Brahma.
E, diante de cada Buda,
encontram-se iadas bandeiras

133. Ser um adepto do Budismo e seguir os seus preceitos ainda uma opo pelo Pequeno Veculo. A deciso de vir a ser Buda,
isto sim, uma opo pelo Grande Veculo, uma deciso para a consecuo do Anuttara-Samyak-Sambodhi. O Sutra da Flor de
Ltus da Lei Maravilhosa tem este nico objetivo: despertar nas pessoas o Ideal Supremo, conduzindo-as pela Via Insupervel
rumo ao Anuttara-Samyak-Sambodhi (em 07/12/05 5h30).

Distino dos mritos e virtudes 267


e estandartes da vitria cravejados de joias,
bem como mirades de mirades de versos
so cantados para elogiar e louvar o Tathagata.
Todas essas muitas coisas
jamais foram vistas antes.
Ouvindo sobre a ilimitada durao da vida do Buda,
todos se encheram de alegria.
O nome do Buda penetra as dez direes.
Ele beneficia vastamente os seres viventes
e todos aqueles que cultivam boas razes
so incentivados a decidir pelo Ideal Supremo.

Naquela ocasio, o Buda disse ao Bodhisattva Mahasattva Maitreya: Aji-


ta! Se houver seres viventes que, ouvindo que a durao da vida do Buda
to longa quanto dita acima, possam dar lugar mesmo que a um simples
pensamento de f e compreenso, os mritos e virtudes que eles obtero
sero imensurveis e ilimitados. Se um bom homem ou uma boa mulher,
em prol do Anuttara-Samyak-Sambodhi, estivesse praticando os cinco pa-
ramitas (dana-paramita, shila-paramita, kshanti-paramita, virya-paramita
e o dhyana-paramita; exceto o (sexto) prajna-paramita) atravs de oitenta
mirades de milhes de nayutas de kalpas, os mritos e virtudes que ele ou
ela obteria, se comparados com os daquelas pessoas acima, no viriam a ser
uma centsima parte daqueles, nem uma milsima parte, nem uma cent-
sima milsima milionsima parte, nem poderiam ser reduzidos atravs de
clculos ou analogias. Para um bom homem ou boa mulher que possua
mritos e virtudes como aqueles primeiros, recuar do Anuttara-Samyak-
Sambodhi seria simplesmente impossvel134.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar este sig-
nificado, falou versos, dizendo:

Se algum desejasse buscar a sabedoria do Buda


atravs de oitenta mirades
de milhes de nayutas de kalpas,
praticando os cinco paramitas
ao longo de todos aqueles kalpas,

134. Significa que os benefcios auferidos atravs da f na eternidade da vida do Buda conduziro uma pessoa infalivelmente
iluminao. Significa ainda que os benefcios da f (na eternidade da vida do Buda) superam em muito os benefcios da prtica.
Esta uma clara distino dos mritos e virtudes deste Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.

268 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


fazendo oferecimentos aos Budas,
aos discpulos Pratyekabudas,
e s multides de Bodhisattvas,
suas doaes poderiam ser
comidas e bebidas finas e raras,
finas indumentrias pessoais e para aposentos,
essa pessoa poderia doar
moradas feitas de pura madeira de sndalo
e adornadas com jardins e bosques.
Doaes como estas,
variadas e refinadas,
aquela pessoa poderia dedicar Via do Buda.

Alm disso,
ela poderia observar puramente
os preceitos proibitivos,
sem falha ou omisso,
buscando a via insupervel,
louvada por todos os Budas.
Ainda, ela poderia praticar a pacincia,
estabelecendo-se no Estado de Complacncia,
e, mesmo que a maldade lhe acontecesse,
seu pensamento no seria perturbado.
Tambm, se aqueles que obtiveram o Dharma,
mas que guardam uma arrogncia desmedida,
ridicularizassem-lhe e atormentassem-lhe,
ela seria capaz de suport-los.
Ela poderia ser diligente e vigorosa,
sempre firme em sua resoluo,
ao longo de ilimitados milhes de kalpas,
com pensamento nico e sem lassido.
E, por incontveis kalpas,
ela poderia residir num lugar tranquilo,
sempre depurando seus pensamentos, em viglia,
quer estivesse sentada ou caminhando.

Em razo dessas causas e relaes,


ela, ento, alcanaria a concentrao Dhyana,
tal que por oitenta milhes de mirades de kalpas,

Distino dos mritos e virtudes 269


seu pensamento seria seguro e sem confuso.
Abenoada por este pensamento nico,
ela buscaria a via insupervel dizendo:
Posso alcanar a Sabedoria
que Abarca Todos os Fenmenos
e ultrapassar os limites das concentraes Dhyana.
Esta pessoa,
ao longo de centenas de milhares de milhes de kalpas,
poderia praticar tais virtudes meritrias
como ditas acima135.

Mas, se houver um bom homem


ou uma boa mulher que,
ouvindo-me pregar sobre a durao da minha vida,
der lugar mesmo que a um simples pensamento de f,
suas bnos excedero aquelas
da pessoa acima descrita.
Qualquer pessoa que esteja
completamente livre de dvidas ou pesares
e que, com um profundo sentimento,
compreender por no mais que um instante
obter bnos tais como estas.

Se houver Bodhisattvas que tenham praticado a Via


durante ilimitados kalpas
e que me ouam pregar sobre a durao da minha vida,
eles sero capazes de compreend-la e aceit-la136.
Pessoas tais como estas recebero este Sutra
acima do topo de suas cabeas jurando:
No futuro, poderemos obter longas vidas
e salvar seres viventes.

135. O Buda esclarece que aqueles que perseveram nos ensinos provisrios, incluindo os contidos na primeira parte deste Sutra da
Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, como as rigorosas regras monsticas para as prticas dos Bodhisattvas descritas no Captulo 14
Conduta para a Prtica Bem-sucedida , obtero benefcios menores do que os dos bons homens e boas mulheres que o
ouam descrever sobre A durao da Vida do Tathagata e com resoluta f, livres de quaisquer dvidas ou hesitaes, acreditem
ainda que por um momento. Esta revelao da durao da vida do Buda, todavia, est exclusivamente contida nos ensinos
essenciais do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, aparecendo pela primeira vez no Captulo 16 A Durao da Vida do
Tathagata. Por essa razo, este Captulo to importante, sendo a prpria descrio original da longussima vida do Buda. Neste
ensino, est a profunda doutrina da possesso mtua (ou do Itinen Sanzen), qual seja a inerncia do estado de Buda em todos
os seres de todos os mundos das dez direes.
136. Refere-se aos Bodhisattvas da Terra do Captulo 15 Emergindo da Terra.

270 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Assim como hoje o Honrado pelo Mundo,
Rei dos Shakyas,
no Bodhimanda emite o seu rugido de leo
pregando o Dharma sem medo,
alguns de ns, nas vidas que viro,
seremos reverenciados por todos
e, enquanto sentados no Bodhimanda,
pregaremos sobre a durao de nossas vidas
do mesmo modo.

Existiro aqueles que compreendero profundamente,


que sero puros e fortes,
com muito aprendizado e dharanis,
que exporo as palavras do Buda
de acordo com a doutrina.

Pessoas tais como essas


no tero dvidas sobre este assunto.

Alm disso, Ajita, se algum ouvir a respeito da longa durao da ex-


tenso da vida do Buda e compreender a importncia dessas palavras, os
mritos e virtudes que tal pessoa obter sero sem fronteiras ou limites,
porque possibilitaro quela pessoa ascender suprema sabedoria do Ta-
thagata. Quanto mais no ser o caso para aquele que possa ouvir este Su-
tra extensivamente; induzir outros a ouvir; mant-lo para si; induzir outros
a mant-lo; copi-lo em si; induzir outros a copi-lo; ou usar flores, incenso,
contas, estandartes, bandeiras, dossis de seda, leos fragrantes ou velas
para fazer oferecimentos a este Sutra. Os mritos e virtudes de tal pessoa
sero ilimitados e infinitos, porque possibilitaro quela pessoa ascender
Sabedoria que Abarca Todos os Fenmenos137.
Ajita! Se um bom homem ou uma boa mulher ouvir a respeito da lon-
ga durao da extenso da vida do Buda e, com um profundo sentimento

137. Nesta passagem, o Buda faz uma distino entre os imensurveis benefcios auferidos se algum ouvir a respeito da longa
durao da extenso da vida do Buda e compreender a importncia dessas palavras e os auferidos por algum que, alm disso,
possa ouvir este Sutra extensivamente; induzir outros a ouvir; mant-lo para si; induzir outros a mant-lo; copi-lo em si;
induzir outros a copi-lo; ou usar flores, incenso, contas, estandartes, bandeiras, dossis de seda, leos fragrantes ou velas para
fazer oferecimentos a este Sutra. Essa distino fundamental, porque o Buda a faz entre aquele que abraa parte do sutra
(que ouve, acredita e entende a longa durao da vida do Tathagata) e aquele que o abraa na ntegra (que possa ouvir este
Sutra extensivamente), levando a cabo prticas de Bodhisattva (induzir outros a ouvir; mant-lo para si; induzir outros a
mant-lo; copi-lo em si; induzir outros a copi-lo etc..).

Distino dos mritos e virtudes 271


compreender e entender, ele ou ela, ento, ver o Buda sempre presente
no Monte Gridhrakuta juntamente com os grandes Bodhisattvas e a as-
sembleia de Ouvintes circundando-o enquanto ele prega a Lei. Ele ou ela
tambm ver o solo do mundo Saha transformar-se em lpis-lazli. Eles o
vero liso e plano, com as oito estradas maiores delimitadas com ouro de
Jambunada e ladeadas com rvores de joias. No espao adjacente s estra-
das, existiro pavilhes e torres feitas de joias, onde as multides de Bodhi-
sattvas residiro. A contemplao deste caminho indicativa de profunda
f e compreenso.
Alm disso, aps a passagem do Tathagata extino, se uma pessoa
ouvir este Sutra e no difam-lo, mas ao invs disso regozijar-se com ele,
saiba que isto indica que ela j possui profunda f e compreenso. Quanto
mais no ser o caso para aquele que o l, recita, recebe e mantm. Esta
pessoa carrega o Tathagata no topo da sua cabea.
Ajita! Este bom homem ou boa mulher no necessita construir torres
votivas ou templos para mim, nem construir aposentos para a Sangha, nem
fazer os quatro tipos de oferecimentos Sangha. Por que no? Este bom
homem ou boa mulher, recebendo, ostentando, lendo e recitando este Su-
tra, j construiu torres votivas, erigiu aposentos para a Sangha e fez ofere-
cimentos Sangha. Eles construram torres votivas feitas dos sete tesouros
para as relquias do Buda. As torres votivas que construram so altas e am-
plas, alcanando os cus Brahma, e so decoradas com estandartes e dos-
sis que delas pendem. Eles tambm ofereceram muitos sinos cravejados
de joias, flores, incenso, contas, incenso granulado, em pasta e para quei-
mar, bem como muitos tambores, msicas instrumentais, trompas, flautas,
conchas, vrias danas e cantos de louvor com sons maravilhosos. Eles j
fizeram tais oferecimentos ao longo de ilimitados milhares de mirades de
milhes de kalpas.
Ajita! Se aps a minha passagem extino, uma pessoa, ouvindo este
Sutra, puder receb-lo e ostent-lo, copi-lo, ou induzir outros a copi-lo...,
desse modo ela construir aposentos Sangha e far trinta e dois sales de
sndalo vermelho, adornados, medindo oito rvores sala na altura, largu-
ra e profundidade, com centenas de milhares de Monges residindo dentro
deles, repletos de jardins, bosques, lagos para banho, trilhas, grutas para
meditao Dhyana, indumentrias, comidas, bebidas, aposentos, remdios
e msicas instrumentais. Tais aposentos para a Sangha, sales e pavilhes,
feitos aos milhares de mirades de milhes, sero incontveis em nmero
e se manifestaro como um oferecimento diante de mim e da Sangha de
Monges. Portanto, eu digo que aps o Tathagata ter entrado em extino,

272 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


se uma pessoa receber, ostentar, ler, recitar ou expor este Sutra para outros,
se ela copi-lo, induzir outros a copi-lo, ou a fazer oferecimentos a este Su-
tra, ela no necessitar, alm disso, construir torres votivas, monastrios ou
aposentos para a Sangha, nem necessitar fazer oferecimentos Sangha.
Quanto mais isso no se aplicar a uma pessoa que possa ostentar este Su-
tra e ao mesmo tempo praticar a doao, observando preceitos, possuindo
a pacincia, o vigor, o pensamento nico e a sabedoria138. Sua virtude ser
suprema, ilimitada e incomensurvel. Assim como o espao ao norte, ao les-
te, ao sul, ao oeste, no centro, no zenith e no nadir ilimitado e infinito, assim
tambm os mritos e virtudes dessa pessoa sero ilimitados e infinitos e ela
rapidamente atingir a Sabedoria que Abarca Todos os Fenmenos139.
Uma pessoa pode ler, recitar, receber e manter este Sutra, explic-lo aos
outros, copi-lo, ou induzir os outros a copi-lo, e pode, alm disso, construir
torres votivas ou aposentos para a Sangha. Ela pode fazer oferecimentos e
louvar a Sangha de Ouvintes e louvar os mritos e virtudes dos Bodhisat-
tvas atravs de centenas de milhares de mirades de milhes de modos.
Alm disso, ela pode explicar os significados contidos no Sutra da Flor de
Ltus da Lei Maravilhosa para outros, de acordo com as suas vrias causas
e condies. E mais, ela pode observar puramente os preceitos, viver em
harmonia com as pessoas, ser paciente e sem dio e ter uma slida deciso
e determinao. Ela pode sempre valorizar a meditao Dhyana, obtendo a
profunda concentrao. Ela pode ser vigorosa e herica, desenvolvendo-se
em todas as boas doutrinas. Ela pode possuir faculdades apuradas e sabe-
doria e ser hbil na resposta s questes.
Ajita! Se houver um bom homem ou uma boa mulher que, aps a
minha passagem extino, seja apto a receber, manter, ler e recitar este
Sutra e que tambm seja capaz de acumular essas outras boas aes e
virtudes meritrias ditas acima, tal pessoa j est em direo ao Bodhi-
manda, ela j est prxima do Anuttara-Samyak-Sambodhi e est sentada
sob a rvore da Via. Ajita! Onde quer que tal bom homem ou boa mulher
se encontre, se ele ou ela estiver sentado, em p ou caminhando, uma torre
votiva deveria ser construda naquele local e todos os seres celestiais e
humanos deveriam fazer oferecimentos para eles como se fosse uma torre
votiva do Buda140.

138. Estes so os 6 (seis) paramitas.


139. Aqui o Buda faz novamente a distino para pessoas que, alm de abraar o sutra ainda praticam os 6 (seis) paramitas, dizendo
que atingiro rapidamente a sabedoria que abarca todos os fenmenos.
140. A estes, o Buda refere-se como j portadores da sabedoria que abarca todos os fenmenos, ou j iluminados para essa sabedoria,
chamando-lhes, mais adiante, de Mestres da Lei.

Distino dos mritos e virtudes 273


Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar este sig-
nificado, falou versos, dizendo:

Se uma pessoa, aps a minha passagem extino,


puder reverentemente manter este Sutra,
suas bnos sero ilimitadas,
como acima descrevi141.
Porque ento,
ela completar todas as formas de oferecimentos
e construir torres votivas s relquias
adornadas com os sete tesouros,
torres altas e amplas,
alcanando os Cus Brahma,
ornamentadas com milhes e milhes
de sinos cravejados de joias,
emitindo sons maravilhosos ao vento.
E tambm, ao longo de ilimitados kalpas,
aquela pessoa far oferecimentos, a esta torre,
de flores, incenso, contas,
trajes celestiais e todas as variedades de msica.
Ela queimar leos fragrantes em lamparinas,
reluzindo brilhantemente todo o seu redor.
Numa era de maldade,
durante o crepsculo da Lei,
aquela pessoa poder manter este Sutra
e poder ento, como mencionado acima,
realizar todos aqueles oferecimentos.
Se uma pessoa puder manter este Sutra,
ser como se, na presena do prprio Buda,
ela usasse sndalo cabea-de-boi
para construir aposentos para a Sangha,
como um oferecimento a eles.
Esses trinta e dois sales,
medindo oito rvores sala na altura,
repletos de finas iguarias,
indumentrias e aposentos,
onde centenas de milhares possam se acomodar,

141. Primeira distino dos benefcios. Refere-se a escolher este Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa dentre os demais ensinos.

274 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


sero amplamente adornados
com jardins, bosques, lagos para banho,
trilhas e grutas para a meditao Dhyana.

Ela poder, com f e compreenso,


receber, manter, ler, recitar e escrever,
ou requisitar a outros escreverem,
e fazer oferecimentos a este Sutra,
espalhando flores, incenso e ps perfumados
e constantemente queimar
leos fragrantes em lamparinas,
feitos de sumana, champaka e atimuktaka.
Aquele que fizer tais oferecimentos
obter ilimitados mritos e virtudes.
Assim como o espao vazio infinito,
assim sero suas bnos142.

Muito maior o mrito


daquele que mantm este Sutra,
mas que tambm pratica a doao,
observa preceitos, que paciente
e deleita-se no samadhi Dhyana,
que nunca odioso ou malfalado
e que reverente nas torres e templos,
humilde para com os Monges,
livre de arrogncia,
e sempre medita sobre a sabedoria.
Essa pessoa poder refrear a ira
quando indagado sobre questes difceis
e ser complacente quando fizer explanaes.
Aquele que puder desenvolver tais prticas
ter ilimitados mritos e virtudes143.

Se virmos um Mestre da Lei


dotado de virtudes como estas,

142. Segunda distino dos benefcios. Refere-se a quem elege o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa dentre os outros ensinos
e ainda o propaga e faz-lhe oferecimentos.
143. Terceira distino dos benefcios. Refere-se aos que elegem o Sutra de Ltus dentre os outros ensinos, promovem-no, fazem-lhe
oferecimentos e conduzem-se exemplarmente como descrito.

Distino dos mritos e virtudes 275


deveramos espalhar flores celestiais
e oferecer-lhe trajes celestiais,
curvarmos com as nossas cabeas aos seus ps,
e consider-lo como se fosse um Buda.
Deveramos ainda pensar:
To logo ele chegue ao Bodhimanda,
atingir a sabedoria sem falhas e incondicional
e beneficiar amplamente
seres celestiais e humanos.
Onde quer que tal pessoa esteja,
andando, sentada ou reclinada,
ou pregando mesmo que um simples verso,
deveramos construir uma torre,
maravilhosamente fina e adornada,
e fazer-lhe todos os tipos de oferecimentos.
O discpulo do Buda,
residindo neste lugar,
o considerar como se fosse o Buda,
sempre perseverando nisto,
andando, sentando ou reclinando.

276 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Captulo

18

Os mritos e virtudes
da alegre concordncia
Os mritos e virtudes da alegre concordncia
Naquela ocasio, o Bodhisattva Maitreya falou ao Buda, dizendo: Hon-
rado pelo Mundo, se um bom homem ou uma boa mulher ouvir este Sutra
da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa e alegrar-se em concordncia com ele,
quantas bnos ele ou ela obter?
Ele, ento, disse este verso:

Aps a extino do Honrado pelo Mundo,


se algum ouvir este Sutra
e puder alegrar-se em concordncia,
quantas bnos ele obter?

O Buda, ento, disse ao Bodhisattva Mahasattva Maitreya: Ajita! Aps


a passagem do Tathagata extino, se um Monge, Monja, Leigo, Leiga ou
qualquer pessoa sbia, seja jovem ou velha, que tendo ouvido este Sutra
e se alegrado em concordncia, deixe a assembleia da Lei e dirija-se para
um outro lugar, seja um aposento da Sangha ou um lugar tranquilo, uma
cidade, uma rua, uma localidade ou uma vila, e exponha-o usando o melhor
das suas habilidades para seu pai, sua me, parentes, bons amigos e familia-
res144 e se, tendo ouvido-o, aquelas pessoas alegrarem-se em concordncia
com ele e, alm disso, transmitirem os ensinamentos para outros que, tendo
ouvido-o, alegrem-se em concordncia e da mesma forma o transmitam, e
este processo avance at a quinquagsima pessoa; Ajita, agora falarei acer-
ca dos mritos e virtudes do quinquagsimo bom homem ou boa mulher
que alegre-se em concordncia. Oua bem!
Suponha que em quatro milhes de kotis de asamkhyas de mundos, em
meio a seres viventes dos seis caminhos da existncia145 e dos quatro tipos de
nascimentos, que so o ovo, o tero, a umidade e a transformao146, aqueles
com forma, aqueles sem forma, aqueles racionais, aqueles irracionais, aqueles
no totalmente dotados de raciocnio, aqueles no totalmente desprovidos de
raciocnio, aqueles sem pernas, aqueles com duas pernas, aqueles com quatro
pernas, aqueles com muitas pernas, e assim por diante, haja uma pessoa que, em
busca de bnos, d-lhes todo o tipo de coisas agradveis que eles desejem,

144. Uma vez que o Buda est referindo-se ao Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa,pai, me, parentes, bons amigos e familiares
podem ser compreendidos como a primeira linhagem do squito de um Bodhisattva da Terra; haja vista ser este Bodhisattva
da Terra um mortal comum da era aps a extino do Tathagata.
145. Corresponde aqui aos 6 (seis) mundos inferiores (do estado de inferno ao estado de alegria).
146. Estes so os quatro tipos de nascimentos, ou as quatro formas atravs das quais os seres viventes vm a existir.

278 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


dando a cada ser um continente Jambudvipa inteiro repleto de ouro, prata, lpis-
lazli, madreprola, carnelian, coral e mbar, gemas preciosas e raras, bem como
elefantes, cavalos, carruagens, palcios e pavilhes feitos dos sete tesouros.
Este grande filantropo, dessa forma, concedeu doaes durante oitenta anos
completos. Ento, ele pensou: J dei aos seres viventes essas muitas coisas agra-
dveis de acordo com os seus desejos. Todavia, esses seres viventes esto velhos
e decrpitos, com mais de oitenta anos de idade, cabelos brancos e faces enruga-
das. A hora da sua morte no est longe. Instru-los-ei atravs da Lei Bdica.
Ele, ento, reuniu os seres viventes e exps-lhes a Lei para instru-los, con-
cedendo-lhes benefcios e agradando-lhes tanto que todos eles alcanaram o
caminho do Srotaapanna, o caminho do Sakridagamin, o caminho do Anagamin
e o caminho do Arhatship147, eliminando todas as falhas, obtendo conforto em
todas as profundas concentraes Dhyana e alcanando as oito emancipaes.
O que voc pensa? Seriam grandes ou no os mritos e virtudes deste
grande filantropo?
Maitreya disse ao Buda: Honrado pelo Mundo, os mritos e virtudes desta
pessoa seriam extremamente grandes, imensurveis e ilimitados. Se o filantropo
tivesse dado aos seres somente brinquedos,seus mritos e virtudes j seriam ilimi-
tados. Quanto mais seriam se ele os habilitou a atingirem a fruta do Arhatship!
O Buda disse a Maitreya: Eu agora lhe direi plenamente: os mritos e
virtudes obtidos por esta pessoa que doou brinquedos para seres viventes
dos seis caminhos da existncia em quatro milhes de kotis de asamkhyas
de mundos e que, alm disso, levou-os a obter a fruta do Arhatship no se
igualam aos mritos e virtudes da quinquagsima pessoa que ouviu mes-
mo que um simples verso do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa e
alegrou-se em concordncia com ele148. Seu mrito no se iguala centsi-

147. Na ordem: Srotaapanna morre e renasce sete vezes e, finalmente, alcana o estado de Arhat; Sakridagamim ascende aos
cus (depois da morte), regressa uma vez mais terra e obtm, ento, o estado de Arhat; Anagamim no fim da vida ascende
ao 19o paraso e alcana o estado de Arhat; Arhat um santo capaz de viajar pelo espao e assumir diferentes formas. Sua
vida eterna e representa o ltimo estgio alcanado atravs das prticas dos ensinos que tratam dos aspectos transitrios
dos fenmenos. Na ordem, seguem os ensinos que incorporam os aspectos da no-substancialidade aos da transitoriedade.
Finalmente, seguem os ensinos que incorporam o conceito do caminho mdio aos aspectos da no-substancialidade e da
transitoriedade.
148. Nesta passagem o Buda faz a distino entre todos os mritos e virtudes auferidos por aquele filantropo que proporcionou aos
incontveis seres viventes em quatro milhes de kotis de asamkhyas de mundos alcanarem o estado de Arhat, beneficiados
pelos ensinos provisrios; e os benefcios auferidos por uma nica quinquagsima pessoa que ouve apenas um verso do Sutra
da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa (um ensino para instruir Bodhisattvas) e o aceita com alegria. Por que os mritos e virtudes
auferidos por aquele filantropo no superam aqueles de uma quinquagsima pessoa que ouve apenas um verso do Sutra da
Flor de Ltus da Lei Maravilhosa e o aceita com alegria? Ora, porque aqueles ensinos dirigidos para os seres dos seis mundos
no os conduzem Budeidade. Conduzem, quando muito, ao mundo celestial, sendo esses caminhos ainda dominados pela
transitoriedade e pela impermanncia de todos os fenmenos, at atingir o estado de Arhat (aquele que venceu os inimigos,
venceu os demnios do nascimento, da velhice, da doena e da morte, atravs das prticas do pequeno veculo; ou seja, atravs
das prticas para si). Estamos falando da transposio do ciclo da vida e da morte que aprisiona os seres dos seis mundos para
o nirvana provisrio. Este estado de Arhat tambm chamado de estado de erudio ou Ouvinte, stimo estado ou o primeiro
dos quatro nobres caminhos (Erudio, Absoro, Bodhisattva e Buda).

Os mritos e virtudes da alegre concordncia 279


ma parte, milsima parte, a uma centsima milsima mirade milionsima
parte, e assim por diante, at que ela no possa ser expressa ou conhecida
atravs do clculo ou analogia.
Ajita! Os mritos e virtudes da quinquagsima pessoa que ouviu o Su-
tra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa e alegrou-se em concordncia com
ele so ilimitados, incomensurveis e incalculveis. Quanto mais no os
so os mritos e virtudes daquele que em meio assembleia o ouviu pela
primeira vez e alegrou-se em concordncia com ele. As bnos daquela
pessoa sero supremas, sem limites, sem medida, sem expresso e alm
das comparaes.
Alm disso, Ajita, se uma pessoa em prol deste Sutra for residncia da
Sangha e, seja sentado ou andando, ouvi-lo e aceit-lo mesmo que por um
instante, em razo deste mrito e virtude, no seu prximo renascimento, ela
obter as mais finas carruagens puxadas por elefantes e cavalos e palan-
quins adornados de joias e subir aos palcios celestiais. Ou, ainda, se uma
pessoa estiver sentada num lugar onde a Lei esteja sendo lida e quando
uma outra pessoa chegar ela a encorajar a sentar e ouvi-la ou compartilhar
seu assento com ela, aquela primeira pessoa, atravs do seu mrito e virtu-
de, em seu prximo renascimento receber o assento de Shakra, o assento
do Rei Brahma, ou o assento de um Rei Sbio Girador de Roda.
Ajita! Se, alm disso, uma pessoa diz para uma outra: H um Sutra
chamado Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, vamos juntos para ouvi-lo, e,
ouvindo aquele conselho, a segunda pessoa vai e ouve-o mesmo que por
um momento, o mrito e virtude da primeira pessoa ser tal que em sua
prxima existncia ela nascer no mesmo palcio do Bodhisattva Dharani.
Ela ter faculdades apuradas e sabedoria. Por uma centena de milhares de
mirades de existncias ela nunca ser muda, nunca ter mau hlito, sua ln-
gua e sua boca sero sempre livres de molstias. Seus dentes nunca sero
sujos, escuros, amarelos ou demasiado espaados, nem falhos ou faltantes,
nem desiguais ou tortos. Seus lbios nunca sero flcidos, bipartidos ou
franzidos, speros, rachados ou cobertos de feridas ou ressecados; eles no
sero oblquos, espessos, largos ou escuros e nada neles ser repulsivo. Seu
nariz nunca ser chato, longo, torto ou arqueado. Sua face no ser sem
brilho, longa, cncava, torta, ou desagradvel de alguma forma. Seus lbios,
lngua e dentes sero sempre belos; seu nariz, afilado, elevado e reto. Sua
face ser bonita, seus olhos e sobrancelhas sero elevados e longos; sua
testa, ampla e plana. Assim, suas feies humanas sero perfeitas. Em vida
aps vida, onde quer que nasa, essa pessoa ver Budas, ouvir o Dharma e
compreender e aceitar os ensinamentos.

280 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Ajita, preste ateno nisto: Se o mrito e virtude adquiridos por exortar
uma simples pessoa a ir ouvir a Lei so to grandes, quo maiores no sero
os de algum que em pensamento nico ouve os ensinamentos, l e recita-
os e, na grande assembleia, os expem em detalhes para outros e pratica de
acordo com os preceitos149.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar este sig-
nificado, falou versos, dizendo:

Suponha uma pessoa que


na assembleia do Dharma
venha a ouvir este Sutra,
mesmo que apenas um simples verso,
e alegre-se em concordncia
e pregue-o para outros
e, dessa forma, o ensinamento seja passado,
at alcanar o quinquagsimo ouvinte.
As bnos alcanadas por esta ltima pessoa
sero descritas em detalhes agora:

Suponha que exista um grande filantropo


que oferea donativos a incontveis multides,
de todos os tipos que queiram,
durante oitenta anos completos.

Vendo-os velhos e decrpitos,


com cabelos brancos e faces enrugadas,
seus dentes esparsos, seus corpos arqueados,
ele pensa: No tarde, morrero.
Devo agora instru-los,
tal que possam obter o Fruto da Via.

Ento, ele habilmente


expe-lhes a verdadeira Lei do Nirvana:
Este mundo no um lugar seguro.
como espuma, bolha de sabo, ou uma centelha.

149. Nesta passagem, o Buda faz a distino dos mritos e virtudes para aquele que, alm de encorajar outros a ouvir a Lei, em
pensamento nico, ouve os ensinamentos, l e recita-os e, na grande assembleia, expem-nos em detalhes para outros e
pratica de acordo com os preceitos. Faz essa distino ainda que os mritos e virtudes daqueles que exortam uma pessoa a ir
ouvir a Lei j sejam imensuravelmente grandes, tais como descritos neste captulo.

Os mritos e virtudes da alegre concordncia 281


Todos vocs devem urgentemente
nutrir sentimentos de repulso a ele150.
As pessoas, ao ouvirem o Dharma,
todas atingem o estado de Arhat,
obtm os Seis Poderes de Penetraes Espirituais,
as Trs Compreenses e as Oito Emancipaes.

A ltima pessoa, a quinquagsima,


que ouviu um simples verso (deste Sutra)
e alegrou-se em concordncia com ele,
obtm benefcios que excedem
os da pessoa anterior (do filantropo),
os quais esto alm do poder da analogia express-los.
Se os benefcios de algum
que o ouve em propagao so to ilimitados,
quo maiores no sero os benefcios
de quem, na assembleia,
foi o primeiro a ouvi-lo e alegrou-se151.

Suponha que uma pessoa


exorte uma outra e leve-a para ouvir
o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa
dizendo este Sutra profundo e maravilhoso,
difcil de encontrar mesmo em mil mirades de kalpas;
e suponha que aquela pessoa persuadida
v ouvi-lo e faa-o mesmo que por um momento.
A retribuio dos benefcios da primeira pessoa,
descreverei em detalhes agora:

Vida aps vida, sua boca no ter molstias.


Seus dentes no sero demasiado espaados,
amarelos ou escuros.

150. Esta a Lei do Nirvana. Pode-se depreender desta passagem que este grande filantropo o prprio Buda em suas pregaes
anteriores ao Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, nos seus oitenta anos de pregao dos ensinos provisrios. Percebe-se
tambm ser essa Verdadeira Lei do Nirvana um ensino em prol do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, ou um mero meio
hbil para conduzir os seres viventes ao Grande Veculo.
151. Esta uma clara distino entre os benefcios auferidos atravs da apreenso da Lei do Nirvana, que em termos do Sutra de
Ltus ainda um ensino provisrio; e aqueles auferidos atravs da aceitao com alegria de um nico verso do Sutra da Flor
de Ltus da Lei Maravilhosa pela quinquagsima pessoa que o ouve em propagao, e mais ainda por aquele que foi o primeiro
a ouvi-lo e alegrou-se.

282 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Seus lbios no sero demasiado espessos,
franzidos ou partidos,
nem tero aparncia repulsiva.
Sua lngua no ser seca, escura ou curta.
Seu nariz ser elevado, afilado e reto.
Sua testa ser ampla e plana,
sua expresso altiva e esplndida,
tal que todos se alegraro ao v-la.
Seu hlito nunca ser desagradvel,
mas, sim, uma fragrncia da flor de utpala
ser sempre sentida da sua boca.

Se ela for residncia da Sangha desejando ouvir


o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa
e, ouvindo-o no mais que por um instante,
ento se alegre,
descreverei agora suas bnos:

No futuro, ela renascer


em meio aos seres celestiais e humanos,
possuir finas carruagens
puxadas por elefantes e cavalos,
possuir palanquins adornados de joias preciosas
e subir aos palcios celestiais.
Se, no lugar onde o Sutra prelecionado,
ela encorajar uma outra pessoa a sentar e ouvir,
como resultado das suas bnos,
ela obter o assento do Shakra, do Brahma,
ou de um Rei Sbio Girador de Roda.

Quo maiores no sero as bnos


de algum que em pensamento nico
oua e exponha o significado do Sutra
praticando-o como ele ensina.
Suas bnos sero sem limite152.

152. Num crescendo dos benefcios, o Buda ainda faz distino entre os que ouvem o sutra em primeira mo e respondem com
alegria e aqueles que, ao ouvi-lo no local onde a Lei exposta, encorajam outro a sentar-se e ouvir. Se assim so os benefcios
destes ltimos, quanto mais se uma pessoa em pensamento nico oua e exponha o significado do Sutra praticando-o como
ele ensina, conclui.

Os mritos e virtudes da alegre concordncia 283


Captulo

19

Os mritos e virtudes
do Mestre da Lei
Os mritos e virtudes do Mestre da Lei
Naquela ocasio, o Buda disse ao Bodhisattva Mahasattva Sempre Vigo-
roso: Se um bom homem ou uma boa mulher receber e ostentar o Sutra
da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, seja lendo-o, recitando-o, explicando-o
para outros ou copiando-o; aquela pessoa obter oitocentas virtudes meri-
trias dos olhos, mil e duzentas virtudes meritrias dos ouvidos, oitocentas
virtudes meritrias do nariz, mil e duzentas virtudes meritrias da lngua,
oitocentas virtudes meritrias do corpo e mil e duzentas virtudes merit-
rias da mente. Atravs dessas virtudes meritrias, ela adornar as suas seis
faculdades sensitivas, tornando-se inteiramente pura.
Este bom homem ou mulher, purificando dessa forma os olhos fsicos
comuns com os quais ele ou ela foi dotado no nascimento, ver atravs dos
trs mil grandes sistemas de mil mundos, dentro e fora, todas as monta-
nhas, florestas, rios e mares, abaixo at o inferno Avichi e acima at o Pico da
Existncia. Tal pessoa tambm ver todos os seres viventes ali, bem como
suas causas e relaes crmicas, recompensas e retribuies e circunstn-
cias do nascimento. Todas essas coisas ela ver e entender.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar este sig-
nificado, falou versos, dizendo:

Se, dentro da grande assembleia,


houver algum que pregue
este Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa
com o corao livre de medo,
oua-me falar a respeito
dos seus mritos e virtudes:
Esta pessoa ganhar oitocentas
supremas virtudes meritrias dos olhos
e, em razo deste adorno,
sua viso ser muito clara e pura.
Com os olhos que lhe foram dados no nascimento,
ela ver atravs dos trs mil
grandes sistemas de trs mil mundos, dentro e fora,
seu Monte Meru, seu Monte Sumeru
e suas Montanhas do Crculo de Ferro,
bem como as outras montanhas e florestas;
as guas dos grandes mares, rios e crregos;
abaixo at o inferno Avichi;

286 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


acima at o Pico da Existncia;
e todos os seres viventes ali
ela ver completamente.
Embora ela no tenha ainda
obtido os Olhos Celestiais,
seus olhos fsicos tero poderes tais como estes.

Alm disso, Sempre Vigoroso, se um bom homem ou uma boa mulher


receber e ostentar este Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, seja len-
do-o, recitando-o, explicando-o para outros ou copiando-o; aquela pessoa
obter mil e duzentas virtudes meritrias dos ouvidos. Com seus ouvidos
purificados, ela ouvir atravs dos trs mil grandes sistemas de mil mundos,
dentro e fora, abaixo at o inferno Avichi e acima at o Pico da Existncia,
todos os vrios sons e vozes, tais como sons de elefantes, cavalos, bois e car-
ruagens; sons de soluos e lamentaes; sons de conchas, tambores, gon-
gos e sinos; sons de risos e conversas; sons de homens, mulheres, meninos
e meninas; sons do Dharma e daquilo que no do Dharma; sons do sofri-
mento e da alegria; sons das pessoas comuns e dos sbios; sons da felicida-
de e da infelicidade; sons dos seres celestiais, drages, yakshas, gandharvas,
asuras, garudas, kinnaras e mahoragas; sons do fogo, da gua e do vento;
sons dos seres infernais, animais e espritos famintos; sons dos Monges e
Monjas; sons dos Ouvintes, Pratyekabudas, Bodhisattvas e Budas. Em geral,
embora ela no tenha ainda obtido os Ouvidos Celestiais, usando os puri-
ficados ouvidos comuns que lhes foram dados no nascimento, ela poder
ouvir e entender quaisquer sons que possam existir dentro e fora dos trs
mil grandes sistemas de mil mundos. Dessa forma, ela far distines entre
todos os vrios sons e, mesmo assim, seu ouvido no ser danificado.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar este sig-
nificado, falou versos, dizendo:

Os ouvidos com os quais ela nasceu


sero purificados e limpos.
Com os seus ouvidos comuns,
ela ouvir os sons dos trs mil
grandes sistemas de mil mundos:
sons de elefantes, cavalos, carruagens e bois;
gongos, sinos, conchas e tambores;
sons de alades e harpas;
sons de trompas e flautas;

Os mritos e virtudes do Mestre da Lei 287


e sons de lmpidos e refinados cantos.
Ela os ouvir, mas no se apegar a eles.
Ouvindo os sons dos incontveis tipos de pessoas,
ela poder compreend-los todos.
Ela tambm ouvir os sons dos seres celestiais,
sua voz sutil e elegante emitida numa cano.
Ela tambm ouvir os sons de homens e mulheres,
os sons de jovens meninos e meninas,
bem como o som da kalavinka vindo das montanhas,
crregos e das ravinas profundas.
Ela ouvir todos os sons
do jiva-jivaka e outros pssaros,
o horror da misria e das penas nos infernos,
os sons de todas as torturas dali.
Ela ouvir os sons dos espritos famintos,
dominados pela fome e pela sede,
quando eles buscam por comida e bebida;
o poderoso rugido emitido por todos os asuras,
quando eles encontram-se fora do mar,
brigando entre eles.

Dessa forma, aquele que prega o Dharma


poder estabelecer-se seguramente em meio a tudo isto
e ouvir a longnqua diversidade de sons
e, mesmo assim, sem causar danos aos seus ouvidos.
Atravs de todas as dez direes,
onde pssaros e bestas clamam uns pelos outros,
aquele que prega a Lei poder ouvi-los
onde quer que estejam.
Sejam sons e vozes dos deuses Brahma,
o som sutil dos seres celestiais
e daqueles de Pureza Penetrante,
acima dos Cus do Pico da Existncia,
o Mestre da Lei, estando aqui no mundo,
poder ouvi-los a todos.
Toda a assembleia de Monges e Monjas,
quer estejam lendo ou recitando Sutras,
ou pregando-os para outros,
o Mestre da Lei, residindo aqui,

288 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


poder ouvi-los a todos.
Alm disso, todos os Bodhisattvas,
quer estejam lendo ou recitando este Sutra-Dharma,
ou pregando-o para outros,
ou compilando comentrios sobre seu significado,
todos os sons como estes,
ele ouvir em detalhes.

Todos os Budas, grandes e honrados sbios,


enquanto ensinando e convertendo seres viventes
em meio s grandes assembleias,
expondo a sutil e maravilhosa Lei,
podero ser ouvidos por aquele que mantm
o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.

Abaixo at o inferno Avichi


e acima at o Cu do Pico da Existncia,
cada um, e ao mesmo tempo,
todos eles podero ser ouvidos
e, mesmo assim, seus ouvidos
no sero danificados.
Uma vez que seus ouvidos
sero aguados e perspicazes,
ele poder discerni-los a todos.
Aquele que ostenta
o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa,
embora ainda no tenha obtido
os Ouvidos Celestiais,
meramente usando os ouvidos
com os quais ele nasceu,
j possuir virtudes meritrias tais como essas.

Alm disso, Sempre Vigoroso, se um bom homem ou uma boa mu-


lher receber e ostentar este Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, seja
lendo-o, recitando-o, explicando-o para outros ou copiando-o; ele obter
oitocentas virtudes meritrias do nariz. Com o seu olfato purificado, ele
sentir odores atravs dos trs mil grandes sistemas de mil mundos, acima
e abaixo, por dentro e por fora, todas as vrias fragrncias: os aromas das
flores da sumana, jatika, mallika, champaka e patala; os aromas das flores

Os mritos e virtudes do Mestre da Lei 289


do ltus vermelho, azul e branco; os aromas das rvores em florao e fru-
tificao; os aromas do sndalo, alos, tamalapatra e tagara; e os aromas
de milhares de mirades de incensos mistos, quer sejam em p, a granel
ou em pasta. Aquele que mantm este Sutra, residindo neste lugar, poder
distinguir todos eles.
Tambm, ele poder distinguir os odores dos seres viventes: o odor dos
elefantes, cavalos, bois, carneiros, e assim por diante; odores dos homens,
mulheres, meninos e meninas; bem como os odores das relvas, rvores, ma-
tos e florestas. Todos esses odores, quer estejam prximos ou distantes, ele
poder sentir e distinguir sem engano.
Embora aquele que ostenta o Sutra resida aqui, ele poder sentir o
aroma dos seres celestiais nos cus, a essncia das rvores de parijata e ko-
vidara, bem como das flores de mandarava, mahamandarava, manjushaka
e mahamanjushaka; as essncias dos incensos de sndalo e alos em p e
vrios tipos de incenso em p; e as essncias de flores sortidas. De todas
essas essncias celestiais, ou fragrncias resultantes da combinao delas,
nenhuma haver que ele no sinta e conhea.
Alm disso, ele sentir os odores dos corpos dos deuses, o odor do
Shakra Devanam Indra em seu palcio supremo enquanto ele se deleita
nos prazeres dos cinco desejos, ou o seu odor quando, do salo da Lei Ma-
ravilhosa, ele prega o Dharma para os seres celestiais do Cu Trayastrimsha;
ou o seu odor quando ele se diverte nos seus jardins, bem como os odores
dos corpos de outros seres celestiais e divindades. Tudo isto ele poder sen-
tir a distncia.
Da mesma forma, acima, incluindo os reinos Brahma e o Pico da Exis-
tncia, ele poder sentir os odores de todos os seres celestiais e, ao mes-
mo tempo, sentir o incenso queimado pelos deuses, o odor dos Ouvintes,
o odor dos Pratyekabudas, o odor dos Bodhisattvas e o odor dos Budas.
Todos esses ele poder sentir a distncia e saber onde eles esto. Embora
ele sinta essas fragrncias, seu sentido do olfato no ser perturbado e no
cometer enganos. Se ele desejar distingui-los e explic-los para outros, sua
memria nunca falhar.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar o sentido
deste significado, falou versos, dizendo:

O olfato dessa pessoa ser puro


e, dentro do mundo, todos os odores,
fragrncias ou maus cheiros,
ela poder sentir e conhecer completamente.

290 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Sumana e jatika, tamala e sndalo,
as essncias do alos e da cssia,
as essncias das vrias flores e frutos,
as essncias dos seres viventes,
as essncias dos homens e mulheres;
a pessoa que prega a Lei
poder senti-las a distncia e saber onde esto.
Os grandes e poderosos Reis Giradores de Roda,
os Giradores de Roda menores e seus filhos,
ministros e corteses,
atravs de seus odores,
ela saber onde esto.

Das joias que adornam o corpo,


dos tesouros de joias da terra,
das esposas adornadas de joias
do Rei Girador de Roda,
sentindo o seu odor,
ela saber onde esto.
Dos ornamentos que adornam o corpo das pessoas,
das suas roupas, colares,
dos vrios tipos de perfumes,
sentindo seu cheiro,
ela saber onde esto.
Os seres celestiais,
quer estejam andando ou sentados,
ou divertindo-se com suas transformaes espirituais,
o portador do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa,
tendo sentido o seu cheiro,
os conhecer a todos.
As rvores com suas flores e frutos,
as fragrncias da manteiga refinada,
aquele que mantm o Sutra, estando aqui,
saber o lugar onde esto.
Nos profundos recessos das montanhas,
a rvore de sndalo em florao
e os seres que vivem ali,
sentindo seu cheiro,
ele conhecer a todos.

Os mritos e virtudes do Mestre da Lei 291


Os seres viventes da Montanha do Crculo de Ferro,
dos grandes mares, ou da terra,
atravs do seu odor,
o portador deste Sutra
conhecer o lugar de todos eles.
Os Asuras, tanto os machos como as fmeas,
bem como seus seguidores,
suas brigas e suas diverses,
sentindo seus odores,
ele poder conhec-los.
Nas selvas ou ravinas,
lees, elefantes, tigres e lobos,
bfalos selvagens e bfalos dgua,
sentindo seus odores,
ele saber onde esto.
Se uma mulher estiver grvida de uma criana
cujo sexo ainda no foi determinado,
nem se sabe se anormal ou no-humana,
sentindo seu odor,
ele poder saber.

Atravs do poder do seu olfato,


ele poder saber quando ela conceber,
se o feto est maduro e se ela
dar luz com segurana uma criana abenoada.
Atravs do poder do seu olfato,
ele saber o que homens e mulheres esto pensando:
seus profundos desejos,
estupidez e maus pensamentos.
Ele tambm conhecer aqueles
que cultivam a benevolncia.
O ouro, a prata e riquezas
escondidas nos recnditos da terra,
abarrotando vasos de cobre,
sentindo seus odores,
ele os conhecer a todos.
Vrios tipos de contas
cujos valores no podem ser conhecidos,
sentindo seus odores,

292 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


ele saber seu valor,
de onde vieram e onde se encontram agora.

Todas as flores nos cus,


mandarava e manjushaka,
as rvores parijata,
sentindo seus aromas,
ele poder conhec-las.

Os palcios celestes superiores,


mdios ou inferiores,
adornados com muitos tesouros e flores,
sentindo seus aromas,
ele poder conhec-los a todos.
Jardins celestiais, bosques e palcios supremos;
torres e maravilhosos Sales do Dharma;
as diverses encontradas ali,
sentindo seus odores,
ele poder conhec-los a todos.
Os seres celestiais,
se estiverem ouvindo o Dharma,
ou divertindo-se com os prazeres dos cinco desejos,
vindo ou indo, andando, sentados ou reclinados,
atravs dos seus odores,
ele poder conhec-los completamente.
As indumentrias usadas pelas divindades,
seus adornos de flores e perfume,
quando eles perambulam por prazer,
atravs de seus odores,
ele conhecer a todos.

E assim prosseguindo,
encontrando os cus Brahma,
aqueles que entram no samadhi Dhyana
e aqueles que o deixam,
sentindo seus odores,
ele conhecer a todos.
Os Cus de Suaves Sons e de Pureza Penetrante,
at o Pico da Existncia,

Os mritos e virtudes do Mestre da Lei 293


aqueles nascidos l e aqueles que por l transitam,
sentindo seus odores,
ele conhecer a todos eles.
As multides de Monges,
sempre vigorosos na Lei,
se sentados ou andando;
lendo ou recitando o Sutra;
ou nas florestas em meio s rvores,
concentrados, suspirando em concentrao Dhyana,
aquele que mantm o Sutra,
sentindo seus odores,
saber onde esto.
Bodhisattvas de slida resoluo,
se suspirando em Dhyana ou lendo e recitando,
ou pregando o Dharma para outros,
sentindo seus odores,
ele conhecer a todos.

Onde quer que os Honrados pelo Mundo possam estar,


sendo reverenciados pelas multides,
quando eles se compadecem e pregam a Lei,
sentindo os seus odores,
ele os identificar completamente.
Seres viventes na presena do Buda,
ouvindo o Sutra e alegrando-se
e praticando de acordo com a Lei,
sentindo seus odores,
ele os identificar completamente.
Ainda que ele no tenha atingido
o Infalvel Olfato do Dharma dos Bodhisattvas,
ainda assim, o portador deste Sutra atingir antes
um olfato com tais caractersticas.

Ainda mais, Sempre Vigoroso, se um bom homem ou uma boa mulher


receber e ostentar este Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, seja lendo,
recitando, explicando-o para outros ou copiando-o, ele ou ela obter mil e
duzentas virtudes meritrias da lngua. Todas as coisas, sejam de gosto bom
ou mau, saborosas ou no-saborosas, amargas ou adstringentes, quando
eles as colocarem em contato com as suas lnguas, tornar-se-o coisas de

294 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


paladar superior, como o doce orvalho celestial. Nada ser desagradvel. Do-
tado dessas excelentes faculdades da lngua, se ele ou ela l o Sutra em meio
grande assembleia, o som da sua voz ser profundo e maravilhoso, pene-
trando suas mentes e causando-lhes a sensao de alegria e felicidade.
Alm disso, todos os seres celestiais e divindades, Shakra, Brahma e to-
dos os deuses, ouvindo aqueles sons profundos e maravilhosos das suas
competentes exposies, viro todos para ouvir. Todos os drages, fmeas
drages, yakshas, fmeas yakshas, gandharvas, fmeas gandharvas, asuras,
fmeas asuras, garudas, fmeas garudas, kinnaras, fmeas kinnaras, maho-
ragas e fmeas mahoragas, em prol de ouvir a Lei, aproximar-se-o deles e
reverentemente lhes faro oferecimentos.
Os monges e monjas; leigos e leigas; reis, prncipes, ministros e acom-
panhantes; os Reis Giradores de Roda menores e os grandes Reis Giradores
de Roda com os seus sete tesouros, milhares de filhos e seus acompanhan-
tes ntimos ou no, todos deixaro seus palcios para ouvir a Lei. Em razo
deste Bodhisattva pregar a Lei habilmente, os Brahmans, autoridades e ci-
dados do pas o seguiro enquanto ele viver, servindo-lhe e fazendo-lhe
oferecimentos. Alm disso, os Ouvintes, Pratyekabudas, Bodhisattvas e Bu-
das sempre deleitar-se-o em v-lo.
Onde quer que esta pessoa esteja, os Budas estaro bem defronte dela
quando estiver pregando a Lei. Ela tambm ser capaz de receber e manter
todas as Leis Bdicas e de emitir o profundo e maravilhoso Som da Lei.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar este sig-
nificado, falou versos, dizendo:

A lngua desta pessoa ser pura


e nunca sentir sabores desagradveis.
Todas as comidas que ela coma
tornar-se-o como o doce orvalho.
Usando um som profundo, puro e maravilhoso,
ela pregar o Dharma para a grande assembleia.
Usando causas, relaes e analogias
para guiar o pensamento dos seres viventes,
estes, ouvindo-a, alegrar-se-o
e faro oferecimentos superiores.
Os seres celestiais, drages, yakshas e asuras,
assim por diante,
todos com pensamentos reverentes,
viro para ouvir a Lei.

Os mritos e virtudes do Mestre da Lei 295


Esta pessoa que prega a Lei,
se desejar penetrar os trs mil mundos
com um som maravilhoso,
como ela desejar,
ser capaz de faz-lo.
Os Reis Giradores de Roda, maiores e menores,
seus milhares de filhos e seus acompanhantes,
com as palmas das mos unidas
e pensamentos reverentes,
sempre viro para ouvir e receber a Lei.
Os seres celestiais, drages, yakshas,
rakshasas e pishacas,
tambm com os coraes felizes,
sempre se deleitaro em vir fazer oferecimentos.
O deus Rei Brahma, o Rei Mara,
as divindades da Emancipao e Grande Emancipao
e todas as multides de deuses
sempre viro para onde ela estiver.
Todos os Budas e seus discpulos,
ouvindo o seu som quando ela prega a Lei,
ficaro sempre atentos e cuidadosos
e s vezes manifestar-se-o em pessoa.

Alm disso, Sempre Vigoroso, se um bom homem ou uma boa mu-


lher receber e ostentar este Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa,
seja lendo, recitando, explicando-o para outros ou copiando-o; ele ob-
ter oitocentas virtudes meritrias do corpo. Ele obter um corpo puro,
to puro quanto a vaidurya, tal que em virtude da pureza do seu cor-
po, os seres viventes deleitar-se-o em v-lo. Seres viventes nos trs mil
grandes sistemas de mil mundos, seja ao nascer ou ao morrer, acima ou
abaixo, feios ou bonitos, sejam nascidos num lugar celestial ou nascidos
num lugar infernal, refletir-se-o dentro dele. A Montanha do Crculo
de Ferro, a Grande Montanha do Crculo de Ferro, a Montanha Meru, a
Montanha Mahameru e as outras montanhas, bem como todos os seres
viventes em seu meio, refletir-se-o dentro dele. Abaixo at o inferno
Avichi e acima at o Pico da Existncia, todos os seres viventes manifes-
tar-se-o dentro dele. Quando Ouvintes, Pratyekabudas, Bodhisattvas ou
Budas pregarem o Dharma, todos eles manifestaro suas imagens fsicas
dentro do seu corpo.

296 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar este sig-
nificado, falou versos, dizendo:

Se uma pessoa mantm


o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa,
seu corpo tornar-se- extremamente puro,
de uma pureza como a da vaidurya,
tal que todos os seres viventes
sentiro deleite ao v-lo.
Tambm, como se fosse
um puro e brilhante espelho,
todas as imagens nele sero vistas.
Este Bodhisattva,
dentro do seu corpo de pureza,
ver todas as coisas no mundo.
Somente ele ter uma clara percepo dessas coisas
que no so vistas por outras pessoas.
Dentro dos trs mil mundos,
todas as multides de seres viventes,
deuses, humanos, asuras,
seres infernais, espritos e animais:
todas as imagens tais como estas
se refletiro dentro do seu corpo.

Os palcios dos seres celestiais


acima do Pico da Existncia,
as Montanhas do Crculo de Ferro,
Meru e Mahameru,
as guas de todos os grandes mares,
tudo se refletir dentro do seu corpo.
Os Budas e Ouvintes,
discpulos do Buda e Bodhisattvas,
estejam sozinhos ou numa assembleia
pregando o Dharma,
todos se refletiro dentro dele.
Embora ele ainda no tenha obtido
o maravilhoso corpo de pureza da natureza do Dharma,
com o seu corpo comum purificado,
todas as coisas refletir-se-o dentro dele.

Os mritos e virtudes do Mestre da Lei 297


Alm disso, Sempre Vigoroso, se um bom homem ou uma boa mulher,
aps a passagem do Tathagata extino, receber e ostentar este Sutra da
Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, seja lendo, recitando, explicando-o para
outros ou copiando-o, eles obtero mil e duzentas virtudes meritrias da
mente. Com suas mentes purificadas, ouvindo no mais que um simples
verso ou uma simples sentena deste Sutra, compreendero ilimitados, in-
comensurveis significados. Tendo compreendido esses significados, sero
ento capazes de expor uma simples sentena ou um simples verso ao lon-
go de um ms, quatro meses ou at um ano. Todas as Leis eles pregaro em
concordncia com a real inteno e o real significado e nunca contradiro
o Verdadeiro Aspecto daquelas Leis. Se pregarem atravs de textos mun-
danos expondo princpios morais, governamentais, ou seguindo uma car-
reira profissional para a sua sobrevivncia, estaro sempre de acordo com
a verdadeira Lei. Nos trs mil grandes sistemas de mil mundos, todos os
seres viventes dos seis caminhos, seus processos mentais, suas atividades
mentais, as frvolas convices em suas mentes, tudo isso eles conhecero
completamente. Embora no tenham ainda obtido a sabedoria sem falhas,
ainda assim as suas mentes sero to puras como descrito. Todos os pen-
samentos destas pessoas, clculos ou pronunciamentos, estaro de acordo
com a Lei Bdica, nunca sero falsos e estaro de acordo com o que foi
pregado nos Sutras dos Budas anteriores153.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar este sig-
nificado, falou versos, dizendo:

A mente desta pessoa ser pura,


brilhante, aguada e imaculada.
Com sua mente maravilhosa,
ela conhecer as Leis superiores,
medianas e inferiores.
Se ela ouvir no mais que um verso,
compreender ilimitados significados
e os pregar em plena concordncia com a Lei,
durante um ms, quatro meses ou um ano.

153. Com os benefcios da mente, essa pessoa na sua forma presente conhecer as Leis superiores, medianas e inferiores. Se ela
ouvir no mais que um verso, compreender ilimitados significados e os pregar em plena concordncia com a Lei, entenden
do as caractersticas de todos os fenmenos. Essa pessoa, dotada dos benefcios dos demais rgos sensoriais do corpo e da
mente aqui descritos, reputada pelo Buda como Mestre da Lei, pois o que esta pessoa diz a Lei dos Budas anteriores e,
em razo de ela expor em acordo com esta Lei, ela o faz destemidamente na assembleia. O Buda ainda afirma Embora ele
ainda no tenha atingido a sabedoria sem falhas, ele j possuir as marcas acima descritas. Ao conjunto de benefcios auferidos
pelo Mestre da Lei, e expostos acima, podemos nos referir como atingir a iluminao na forma presente.

298 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Dentro e fora deste mundo,
todos os seres viventes,
sejam eles seres celestiais, drages
ou humanos, yakshas ou espritos,
todos aqueles seres dos seis caminhos,
todos os seus diferentes pensamentos;
aquele que ostenta
o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa,
como uma recompensa,
conhecer a todos imediatamente.

Os incontveis Budas nas dez direes,


adornados com as marcas de centenas de bnos,
quando pregam a Lei para os seres viventes,
essa pessoa os ouvir
e poder receb-la e mant-la em mente.
Ela ponderar sobre seus ilimitados significados
e pregar ilimitadas Leis tambm,
sem engano ou omisso do principio ao fim,
em virtude de ostentar
o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.
Ela conhecer completamente
os Verdadeiros Aspectos de Todas as Leis
e reconhecer a sua sequncia significativa.
Conhecendo os nomes e palavras,
ela os expor da forma como os compreende.
Tudo o que esta pessoa diz
a Lei dos Budas anteriores
e, em razo de ela expor em acordo com esta Lei,
ela o faz destemidamente na assembleia.

Aquele que ostenta


o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa
possui uma mente pura como esta.
Embora ele ainda no tenha atingido
a sabedoria sem falhas,
ele j possuir as marcas acima descritas.
Esta pessoa, ostentando o Sutra,
residir seguramente numa terra pura,

Os mritos e virtudes do Mestre da Lei 299


onde todos os seres viventes deleitar-se-o nela,
estimar-lhe-o e reverenciar-lhe-o.
Ela poder,
atravs de mil mirades de tipos de habilidades
e palavras inteligentes,
pregar o Dharma em detalhes,
em virtude de ostentar
o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.

300 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Captulo

20

O Bodhisattva Sem-desprezo
O Bodhisattva Sem-desprezo
Naquela ocasio, o Buda disse ao Bodhisattva Mahasattva Grande Fora:
Voc deve saber que se algum injuria, insulta ou difama um Monge, Mon-
ja, Leigo ou Leiga que ostenta o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa
incorrer em crime pela grande ofensa, recebendo a retribuio conforme
descrito anteriormente. As virtudes meritrias obtidas atravs dos olhos,
ouvidos, nariz, lngua, corpo e mente do portador do Sutra da Flor de Ltus
da Lei Maravilhosa so tambm como descrito acima154.
Grande Fora, certa vez, h ilimitados, incomensurveis, inconcebveis
asamkhyas de kalpas, existiu um Buda chamado Tathagata Rei do Som
Maravilhoso, Merecedor de Ofertas, de Conhecimento Correto e Universal,
de Conduta e Clareza Perfeitas, um Bem-aventurado que Compreende o
Mundo, Senhor Supremo, Heri Disciplinado, Mestre de Seres Celestiais e
Humanos, Buda, Honrado pelo Mundo. Seu kalpa era chamado Isento de
Decadncia e seu pas era chamado Grande Conquista.
Naquela terra, o Buda Rei do Som Maravilhoso pregou a Lei para se-
res celestiais, humanos e asuras. queles que buscavam tornar-se Ouvintes,
ele pregou a Lei das Quatro Nobres Verdades para que transcendessem o
nascimento, a velhice, a doena e a morte, alcanando o ltimo Nirvana.
queles que buscavam tornar-se Pratyekabudas, ele pregou a Lei das Doze
Causas e Relaes. Aos Bodhisattvas, no intuito de conduzi-los ao Anutta-
ra-Samyak-Sambodhi, ele pregou a Lei dos Seis Paramitas, que culmina na
sabedoria do Buda.
Grande Fora, o Buda Rei do Som Maravilhoso tinha a durao da vida
equivalente a kalpas iguais em nmero aos gros de areia de quarenta mi-
rades de kotis de nayutas de Rios Ganges. A sua Lei Correta permaneceu no
mundo durante kalpas iguais em nmero s partculas de p de um con-
tinente Jambudvipa. A sua Lei Adulterada permaneceu no mundo durante
kalpas iguais em nmero s partculas de p de um conjunto de quatro
continentes. Aps beneficiar os seres viventes, ele passou extino.
Aps as suas Leis Correta e Adulterada tornarem-se completamente ex-
tintas, surgiu ainda um outro Buda naquele pas, tambm chamado Tathaga-
ta Rei do Som Maravilhoso, Merecedor de Ofertas, de Conhecimento Correto
e Universal, de Conduta e Clareza Perfeitas, um Bem-aventurado que Com-

154. Ficam claras ento, atravs das circunstncias que cercam a existncia de um ser vivente, as relaes estabelecidas com este
Sutra nas existncias anteriores. As retribuies ou recompensas manifestas na vida de um ser so marcas distintivas das suas
causas e relaes passadas com este Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.

302 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


preende o Mundo, Senhor Supremo, Heri Disciplinado, Mestre de Seres Ce-
lestiais e Humanos, Buda, Honrado pelo Mundo. Dessa forma, em sequncia,
sucederam-se vinte mil kotis de Budas, todos com o mesmo nome.
Quando o primeiro Tathagata Rei do Som Maravilhoso passou extino,
e aps a extino da sua Lei Correta, durante a era da sua Lei Adulterada, exis-
tiram Monges de arrogncia desmedida que assumiram grande poder155.
Naquela poca, existiu um Monge-Bodhisattva chamado Sem-Desprezo.
Grande Fora, por que razo ele era chamado Sem-Desprezo? Quem
quer que esse Monge encontrasse, fosse um Monge, Monja, Leigo ou Leiga,
ele curvava-se para todos eles e louvava-os dizendo: Respeito profunda-
mente todos vocs e no ouso desprez-los. Por qu? Porque so todos
praticantes da Via do Bodhisattva e atingiro o estado de Buda. Este Monge
no lia, nem recitava Sutras, mas especializou-se em fazer reverncia a pon-
to de que, quando via de longe Assembleias dos Quatro Tipos de Crentes,
aproximava-se deles, curvava-se e louvava-os dizendo: Eu no ouso despre-
z-los, porque todos vocs tornar-se-o Budas.
Em meio Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes, havia alguns que
se tornavam irados, aqueles de pensamentos impuros que o insultavam
com maledicncias dizendo: De onde veio este Monge insano que diz no
ouso desprez-los e ento nos concede profecias dizendo que todos nos
tornaremos Budas? No necessitamos dessas falsas profecias!. Dessa forma,
ao longo de muitos anos, ele foi insultado e injuriado. Mas ele nunca se
irritou. Ele sempre dizia: Vocs tornar-se-o Budas. Quando ele dizia aquilo,
aquelas pessoas batiam-lhe com varas ou atiravam-lhe pedras. Ele afastava-
se, permanecia a distncia e gritava: no ouso desprez-los, porque todos
vocs tornar-se-o Budas!. Em razo de ele sempre ter dito aquilo, os Mon-
ges, Monjas, Leigos e Leigas de desmedida arrogncia deram-lhe o nome
de Sem-Desprezo.
Quando a vida deste Monge chegou ao seu final, ele ouviu vindo do
espao todas as vinte mil mirades de kotis de versos do Sutra da Flor de
Ltus da Lei Maravilhosa previamente pregado pelo Buda Rei do Som Ma-
ravilhoso. Esses versos, ele tornou-se capaz de receb-los e mant-los a to-
dos. Ele imediatamente obteve a pureza dos olhos, dos ouvidos, do nariz, da
lngua, do corpo e da mente, como mencionado anteriormente. Tendo ob-

155. Prevalecia, ento, a ideia de privilgios entre os crentes, com base em conhecimentos e prticas. Isto se devia s distines
atribudas aos Trs Veculos. Essas distines estabeleciam classes de crentes, uns se achando superiores aos outros em
conhecimento e, muitas vezes, achando-se mais capazes de atingir a iluminao do que seus semelhantes. Se esses Monges
de grande arrogncia existiram aps o primeiro Tathagata Rei do Som Maravilhoso ter passado extino, presume-se que
se tratava do incio de uma sucesso de vinte mil kotis de Budas com esse mesmo nome.

O Bodhisattva Sem-desprezo 303


tido a pureza dos seis sentidos, a durao da sua vida foi acrescida de dois
milhes de kotis de nayutas de anos. Assim, ele pregou extensivamente o
Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa para outros.
Naquela ocasio, os quatro tipos de crentes na assembleia, Monges,
Monjas, Leigos e Leigas de desmedida arrogncia que o haviam ridicula-
rizado e o chamado Sem-Desprezo viram que ele havia obtido grandes
poderes de penetraes espirituais, o poder da eloquncia, o poder do
deleite na pregao e o poder do silncio benfico. Ouvindo o que ele
disse, eles submeteram-se e seguiram-lhe fielmente. Este Bodhisattva
ainda converteu milhares de mirades de kotis de multides, fazendo-
lhes residir no Anuttara-Samyak-Sambodhi. Quando sua vida terminou,
ele foi capaz de encontrar dois mil kotis de Budas, todos chamados Bri-
lho da Chama do Sol e da Lua156. Durante o perodo de durao das Leis
daqueles Budas, ele pregou o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.
Atravs dessas causas e relaes, mais tarde, ele encontrou dois mil kotis
de Budas, todos chamados Rei como a Nuvem da Chama da Liberda-
de. Durante o perodo de vigncia da Lei daqueles Budas, ele recebeu,
manteve, leu, recitou e pregou para outros na Assembleia dos Quatro
Tipos de Crentes este Sutra e assim obteve a purificao dos seus olhos
comuns, dos seus ouvidos, nariz, lngua, corpo e mente. Dessa forma, ele
pregou o Dharma na Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes com o
corao livre de medo.
Grande Fora, o Bodhisattva Mahasattva Sem-Desprezo fez oferecimen-
tos a tantos Budas quanto aqueles citados157: reverenciando-os, honrando-
os e louvando-os; e assim plantando as razes da benevolncia. Mais tarde,
ele encontrou mil mirades de Budas e, durante a vigncia da Lei daqueles
Budas, ele pregou este Sutra. Quando seus mritos e virtudes se completa-
ram, ele tornou-se um Buda.
Grande Fora, o que voc pensa? Poderia o Bodhisattva Sem-Des-
prezo ser desconhecido para voc? Ele no era outro seno eu mesmo!
No tivesse eu nas vidas anteriores recebido, ostentado, lido e recita-

156. Brilho da Chama do Sol e da Lua o nome do Buda da exposio original do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.
157. Aqui,tantos Budas quanto aqueles citados indica tambm as pessoas comuns s quais este Bodhisattva sempre fez reverncia.
Portanto, servir a um vasto nmero de Budas, segundo este Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, significa fazer reverncia,
honrar e louvar todos os seres. Esta revelao, certamente, constitui um dos mais profundos segredos deste sutra. Encontrar
um Buda neste mundo extremamente raro. Ento, como servir a incontveis Budas para somente ento atingir a iluminao?
Este um longo caminho que exigiria incontveis kalpas para se atingir a iluminao. Este Sutra da Flor de Ltus da Lei
Maravilhosa, todavia, revela o caminho curto atravs desta passagem. Servir a incontveis Budas uma tarefa que pode ser
levada a cabo numa existncia momentnea da vida, basta para isso enxergar o Buda que existe inerentemente em todos os
seres, reverenci-lo e louv-lo. Isto estar sendo feito ao expor e ensinar este Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa por
toda a parte, a todos os seres, revelando-lhes que, infalivelmente, tornar-se-o Budas. Mesmo seres insensveis, aos quais no
cabe ensinar o sutra, podero ser beneficiados uma vez o sutra lhes seja exposto.

304 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


do este Sutra e explicado-lhe para outros, no seria capaz de atingir o
Anuttara-Samyak-Sambodhi to rapidamente. Em razo de ter recebido,
ostentado, lido e recitado este Sutra na presena dos Budas anteriores e
explicado-lhe para outros, eu rapidamente alcancei o Anuttara-Samyak-
Sambodhi158.
Grande Fora, em razo dos quatro tipos de crentes, Monges, Monjas,
Leigos e Leigas daquela poca terem me injuriado odiosamente, durante
duzentos kotis de kalpas, eles no mais encontraram um Buda ou sequer
ouviram o Dharma ou encontraram-se com a Sangha159. Durante mil Kal-
pas, eles sofreram grande tormento no Inferno Avichi. Tendo recebido a sua
punio, eles novamente encontraram o Bodhisattva Sem-Desprezo, que
ensinou-os e converteu-os ao Anuttara-Samyak-Sambodhi.
Grande Fora, o que voc pensa? Poderiam os quatro tipos de cren-
tes na assembleia daquele tempo, que constantemente desprezaram
este Bodhisattva, serem desconhecidos para voc? Eles so nada mais
que o Bodhisattva Bhadrapala e seu grupo de quinhentos Bodhisattvas
presentes nesta assembleia, Leo da Lua e seu grupo de quinhentos
Monges160, e Sugatachetana e seu grupo de quinhentos Leigos, todos
tendo alcanado o estgio de no-regresso na busca pelo Anuttara-Sa-
myak-Sambodhi.
Grande Fora, saiba que o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa be-
neficia enormemente todos os Bodhisattvas Mahasattvas, fazendo-lhes al-
canar o Anuttara-Samyak-Sambodhi. Portanto, aps a passagem do Tatha-
gata extino, todos os Bodhisattvas Mahasattvas devem sempre receber,
ostentar, ler e recitar este Sutra, explicando-lhe para outros e copiando-o.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar este sig-
nificado, falou versos, dizendo:

No passado, existiu um Buda


chamado Rei do Som Maravilhoso.

158. To rapidamente em comparao com a necessidade de incontveis kalpas para se atingir a iluminao atravs dos Trs
Veculos praticados por aqueles Monges de grande arrogncia. O Veculo nico o caminho curto seguido pelo Buda
Shakyamuni desde o infinito passado.
159. So os trs tesouros do Budismo: O Buda, a Lei e a Sangha.
160. Esses Monges so como o Grande Peixe, que, enredado nas malhas dos ensinos provisrios, debatendo-se, acaba por agarrar-se
na singela linha do Pescador Benevolente. Dando praia, esse Pescador Benevolente, com a ajuda do seu filho, cuidar de
libert-lo das amarras e grilhes que o ferem e o aprisionam, devolvendo-lhe s guas para recuperar-se da sua fadiga e
ferimentos. Por mais que o Grande Peixe desejasse demonstrar a sua gratido dando praia novamente para fazer ofereci
mentos ao Pescador Benevolente e seu filho, este lhe devolveria sempre s guas para, junto dos demais, levar adiante a sua
funo existencial. Perguntado sobre seu nome, o Grande Peixe respondeu: Monge. Meu nome Monge. O Grande Peixe
aquele Monge que caluniou o Bodhisattva Sem-Desprezo, a tnue e singela linha o ensino do Grande Veculo, difcil de en
contrar, e o Pescador Benevolente o advento do Buda neste mundo, cujo propsito libertar todos os seres viventes das
amarras e grilhes dos ensinos inferiores (em 30/05/2006 3h30).

O Bodhisattva Sem-desprezo 305


Com seus ilimitados poderes espirituais
e grande sabedoria,
ele conduziu todos os seres viventes.
Seres Celestiais, humanos, drages e espritos
fizeram-lhe oferecimentos.
Aps este Buda ter passado extino,
quando a sua Lei estava para tornar-se extinta,
existiu um Bodhisattva chamado Sem-Desprezo.

Naquela ocasio,
a Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes
era apegada Lei.
O Bodhisattva Sem-Desprezo
aproximava-se deles e dizia-lhes:
No ouso desprez-los,
porque vocs esto praticando a Via
e tornar-se-o Budas.
Ouvindo aquilo, eles desprezaram-no,
caluniaram-no e insultaram-no;
mas o Bodhisattva Sem-Desprezo resistiu a tudo.
Quando sua punio acabou,
ao final da sua vida, ele veio a ouvir este Sutra
e as suas seis faculdades sensitivas
foram purificadas161.
Atravs do poder das penetraes espirituais,
sua durao de vida foi acrescida
e, em benefcio dos outros,
ele vastamente pregou este Sutra.
As multides, que viviam apegadas Lei,
receberam os ensinamentos deste Bodhisattva
e foram levadas a residir
na Via do Buda com sucesso.

Quando a vida de Sem-Desprezo acabou,


ele encontrou-se com incontveis Budas
e, em razo de ter pregado este Sutra,

161. Nomeadamente, correspondem s purificaes dos seus olhos, ouvidos, nariz, lngua, corpo e mente, expostas no Captulo 19
Os Mritos e Virtudes do Mestre da Lei.

306 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


obteve ilimitadas bnos.
Gradualmente galgando seus mritos e virtudes,
ele rapidamente realizou a Via do Buda.
O Bodhisattva Sem-Desprezo daquele tempo
era eu prprio!
Os quatro tipos de crentes
na assembleia daquele tempo
eram apegados Lei.
Ouvindo as palavras de Sem-Desprezo,
vocs tornar-se-o Budas,
atravs daquelas causas e relaes criadas,
encontraram incontveis Budas162.

A multido de quinhentos Bodhisattvas nesta assembleia


e os homens e mulheres de pura f
na Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes,
que esto agora diante de mim ouvindo o Dharma,
em existncias prvias,
eu exortei essas pessoas a ouvir e receber este Sutra,
que a mais suprema Lei.
Eu os instrui e levei-os a residir no Nirvana
e, vida aps vida,
a receber e ostentar um Sutra como este.
Somente em milhes e milhes de mirades de kalpas,
inconcebveis em nmero,
pode-se vir a ouvir
o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.

E somente em milhes e milhes de mirades de kalpas,


inconcebveis em nmero,
os Budas, Honrados pelo Mundo,
fazem acontecer de este Sutra ser pregado.
Portanto, os praticantes aps a extino do Buda,
ao ouvir este Sutra,
no deveriam dar lugar s dvidas,

162. Como fica constatada nesta passagem, a adeso Lei no se deve compreenso da mesma, mas a um ato de pura f. Dentre
os quatro tipos de crentes, aqueles que ouviram e tiveram pura f no Bodhisattva Sem-Desprezo ao dizer Vocs tornar-se-o
Budas criaram as causas para encontrarem numerosos Budas.

O Bodhisattva Sem-desprezo 307


mas, com um pensamento nico,
deveriam proclamar extensivamente este Sutra,
tal que, vida aps vida,
eles possam encontrar-se com Budas163
e rapidamente realizarem a Via do Buda.

163. Budas, neste contexto, so os Budas vistos pelo Bodhisattva Sem-Desprezo em quaisquer pessoas que encontrasse. Este
captulo sobre o Bodhisattva Sem-Desprezo segue uma longa exposio do Buda sobre a severa retribuio recebida por
aqueles que insultam, falam mal ou caluniam o devoto do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa; e tambm sobre os
benefcios auferidos por aqueles que o abraam. Por qu? Entende-se que, sob o rigor da Lei, este sutra faz distines entre
os benefcios ou as retribuies, mas no faz distines entre as pessoas e os seres em geral. Ao se fazerem distines entre
os seres, fere-se o exato mago deste Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, tornando impossvel para aqueles que as fazem
agir como o Bodhisattva Sem-Desprezo. A prova disto est que mesmo os quatro tipos de crentes que desprezaram
constantemente o Bodhisattva Sem-Desprezo encontram-se agora na assembleia onde pregado o Sutra da Flor de Ltus da
Lei Maravilhosa. Um verdadeiro Mahasattva ou Bodhisattva do ensino de Ltus ser capaz de fazer distines entre as retribuies
ou benefcios recebidos por cada um dos seres, bem como as causas e relaes que cercam suas vidas. No far, entretanto,
distines entre os seres. Este um ensino sutil. Este Bodhisattva tratar equanimemente todos os seres, encontrando e
reverenciando os incontveis Budas que repousam na natureza intrnseca de todos aqueles seres. Na verdade, s nos
encontramos com este Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa em razo das causas e relaes estabelecidas com este
Bodhisattva Sem-Desprezo no passado. Representamos tambm a sua funo neste mundo ao abraarmos este profundo
ensino. A essncia da vida das pessoas e de todos os seres inequivocamente boa porque possuem a natureza de Buda. Ms
podero ser as causas ou relaes que determinam a sua funo existencial. Deve-se compreender a prpria vida sob esta
tica, e nunca mais vir a pensar que diferente. Assim eu ouvi: V para o jardim e voc encontrar o Buda Dgua. Depois de
encontr-lo, voc o ver por toda a parte (em 17/02/2006 3h).

308 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Captulo

21

Os poderes espirituais
do Tathagata
Os poderes espirituais do Tathagata
Naquela ocasio, os Bodhisattvas Mahasattvas, numerosos como as par-
tculas de p de mil mundos e que haviam emergido da terra, na presena
do Buda, em pensamento nico, com as palmas das mos unidas, fitaram
fixamente o Buda e falaram-lhe: Honrado pelo Mundo, aps a extino do
Buda, nas terras onde houver emanaes do Buda, nos lugares onde ele tiver
passado extino, pregaremos extensivamente este Sutra. Por qu? Porque
ns tambm desejamos obter esta verdadeira, pura e grande Lei, receb-la,
ostent-la, l-la e recit-la, explic-la, copi-la e fazer-lhe oferecimentos.
Naquela ocasio, na presena de Manjushri e outros, ilimitadas cente-
nas de milhares de mirades de kotis de Bodhisattvas Mahasattvas que h
longo tempo residiam no mundo Saha, bem como dos Monges, Monjas,
Leigos, Leigas, seres Celestiais, Drages, Yakshas, Gandharvas, Asuras, Garu-
das, Kinnaras, Mahoragas, Humanos, no-Humanos, e assim por diante; o
Honrado pelo Mundo manifestou grandes poderes espirituais.
Ele estendeu sua vasta e longa lngua at alcanar os cus Brahma. De
todos os seus poros, ele emitiu luzes de ilimitadas, incontveis cores, cujo
poder de penetrao iluminou os mundos das dez direes. Da mesma for-
ma, todos os Budas sentados nos seus tronos de leo sob as rvores de joias
estenderam suas vastas e longas lnguas e emitiram ilimitadas luzes. Aps
o Buda Shakyamuni e os Budas sentados sob as rvores de joias terem ma-
nifestado seus poderes espirituais durante cem mil anos164, eles recolheram
suas lnguas. Ento, eles tossiram e estalaram seus dedos e aqueles dois sons
por eles produzidos penetraram os mundos Bdicos das dez direes.
A terra tremeu de seis formas diferentes e os seres viventes naqueles
mundos, sejam seres Celestiais, Drages, Yakshas, Gandharvas, Asuras, Ga-
rudas, Kinnaras, Mahoragas, Humanos, no-Humanos, e assim por diante;
atravs dos poderes espirituais do Buda, todos viram, no mundo Saha, os
ilimitados, incomensurveis centenas de milhares de mirades de kotis de
Budas sentados em tronos de leo sob as rvores de joias. Eles tambm
viram o Buda Shakyamuni junto com o Tathagata Muitos Tesouros senta-
dos no trono de leo dentro da Torre de Tesouro. Alm disso, eles viram
ilimitadas, incomensurveis centenas de milhares de mirades de kotis
de Bodhisattvas Mahasattvas, bem como as Assembleias dos Quatro Ti-

164. A nossa galxia, a Via Lctea, tem a sua extenso maior estimada em cem mil anos luz. Isto significa que os raios de luz emitidos
pelo Buda Shakyamuni e suas emanaes, pelo perodo de cem mil anos, abrangeriam toda a galxia chamada Via Lctea, com
seus bilhes de estrelas e incontveis mundos em todas as direes.

310 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


pos de Crentes, reverentemente circundando o Buda Shakyamuni. Tendo
visto isto, eles alegraram-se enormemente, tendo ganhado o que nunca
tiveram antes165.
Nisto, os seres celestiais nos cus bradaram numa estrondosa voz: Para
alm de ilimitados, incomensurveis centenas de milhares de mirades de
kotis de asamkhyas de mundos daqui, h um mundo chamado Saha. Na-
quele mundo, h um Buda chamado Shakyamuni, que agora, em prol de
todos os Bodhisattvas Mahasattvas, proclama um Sutra do Grande Veculo
chamado Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, uma Lei para instruir
Bodhisattvas, uma Lei da qual o Buda guardio e mentor. Todos devem
alegrar-se profundamente em seus coraes, curvarem-se e fazerem ofere-
cimentos ao Buda Shakyamuni.
Ouvindo este som vindo do espao, todos os seres viventes juntaram
as palmas das suas mos, olharam para o mundo Saha e disseram: Namu
Shakyamuni Buda! Namu Shakyamuni Buda!.
E, ento, a distncia, eles espalharam todos os tipos de flores, incenso,
contas, estandartes, dossis, ornamentos para o corpo e outros objetos pre-
ciosos e raros sobre o mundo Saha. Os objetos que eles espalharam vieram
das dez direes como nuvens em expanso, as quais se juntaram e trans-
formaram-se em dossis cravejados de joias cobrindo completamente os
Budas naquela regio. Ento, os mundos das dez direes interpenetraram-
se sem obstrues, como se fossem uma nica terra Bdica.
Naquela ocasio, o Buda disse a Prticas Superiores e a todos os gran-
des Bodhisattvas na assembleia: Os poderes espirituais de todos os Bu-
das so ilimitados, incomensurveis e inconcebveis como esses. Se, utili-
zando-me desses poderes espirituais, eu pregasse a respeito das virtudes
meritrias deste Sutra durante ilimitados, incomensurveis centenas de
milhares de mirades de kotis de asamkhyas de kalpas, eu no terminaria
de faz-lo. Em essncia, todas as Leis do Tathagata, todos os poderes es-
pirituais superiores do Tathagata, todos os repositrios secretos do Tatha-
gata e todas as profundas doutrinas do Tathagata so todas proclamadas
e reveladas neste Sutra.
Portanto, todos vocs, aps a passagem do Tathagata extino, de-
veriam com um pensamento nico receb-lo, ostent-lo, l-lo, recit-lo e
explic-lo, copi-lo e pratic-lo como ensinado. Aqueles que o receberem,

165. Neste caso, o que nunca haviam possudo antes significa os olhos Bdicos: viram no mundo Saha. O que o Buda revela nesta
passagem a sua iluminao original, a iluminao de suas emanaes e de todos os seres viventes naqueles mundos.
Evidentemente, aqueles seres viram tal incontvel nmero de Bodhisattvas e Mahasattvas por uma imposio da reciprocidade
da via de Buda. Este poder do Buda decorre da virtude revelada no Captulo Vinte O Bodhisattva Sem-Desprezo.

Os poderes espirituais do Tathagata 311


ostentarem-no, lerem-no, recitarem-no, explicarem-no, copiarem-no e pra-
ticarem-no como ensinado, qualquer que seja a terra onde estejam, naque-
le lugar onde o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa for ostentado, seja
num jardim, numa floresta ou sob uma rvore; nos aposentos da Sangha;
na casa dos governantes; num palcio ou salo; nas montanhas, vales ou
selvas; em todos esses lugares dever-se-ia construir uma torre e fazer-lhe
oferecimentos.
Por que razo? Saibam que este lugar o Portal atravs do qual os Bu-
das alcanam o Anuttara-Samyak-Sambodhi, onde todos os Budas giram a
Roda da Lei e onde todos os Budas entram no Nirvana.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar este sig-
nificado, falou versos, dizendo:

Os Budas, salvadores do mundo,


baseando-se nas grandes penetraes espirituais,
em prol do deleite dos seres viventes,
manifestam ilimitados poderes espirituais.
Suas lnguas alcanam os Cus Brahma,
seus corpos emitem incontveis luzes.
Todos esses raros eventos
eles fazem aparecer em prol daqueles
que buscam a Via do Buda.
Os sons produzidos quando os Budas tossem
e os sons produzidos quando eles estalam seus dedos
so ouvidos atravs das terras das dez direes,
bem como a terra agita-se de seis formas diferentes.

Uma vez que o Buda tenha passado extino,


se houver aquele que ostente este Sutra,
todos os Budas alegrar-se-o e exibiro
ilimitados poderes espirituais.
Em prol da transmisso deste Sutra,
eles elogiaro aquele que o receber e ostentar.
E mesmo que o fizessem durante ilimitados kalpas,
ainda assim eles no poderiam esgotar
os elogios aos mritos e virtudes daquela pessoa,
que sero incomensurveis e infinitos,
como o espao nas dez direes,
sem qualquer limite.

312 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Aqueles que ostentam este Sutra j viram a mim,
e tambm viram ao Buda Muitos Tesouros
e a todas as minhas emanaes.
Tambm me veem hoje
ensinando e convertendo os Bodhisattvas166.

Aqueles que ostentam este Sutra


fazem com que minhas emanaes
e o Buda pretrito, Muitos Tesouros,
todos nos alegremos.
Eles tambm vero e faro oferecimentos
aos Budas das dez direes no presente,
no passado e no futuro,
causando-lhes alegria igualmente.

A Lei secreta e essencial obtida pelos Budas


sentados em seus Lugares de Prtica
tambm ser obtida sem demora
por aquele que ostentar este Sutra.

Aqueles que puderem ostentar este Sutra


deleitar-se-o na pregao sem fim
dos significados das Leis,
seus nomes e expresses
e, como o vento viajando atravs do espao,
o faro sem obstculos.
Aps a passagem do Tathagata extino,
eles compreendero os Sutras pregados pelo Buda,
as causas e relaes em sua ordem correta
e as pregaro verdadeiramente,
de acordo com os seus significados.
Como a luz do sol e da lua dispersando toda a escurido,
essas pessoas andaro atravs do mundo
dispersando a escurido dos seres viventes,
ensinando incontveis Bodhisattvas
a finalmente residirem no Veculo nico.

166. Significa que a pessoa que promove o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa esteve presente na pregao original e um
discpulo original do Buda Shakyamuni.

Os poderes espirituais do Tathagata 313


Portanto, aqueles de sabedoria,
ouvindo sobre a grandeza deste mrito e virtude,
aps a minha extino,
recebero e ostentaro
este Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.
Essas pessoas, mais do que certamente e sem dvida,
atingiro a Via do Buda.

314 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Captulo

22

A transmisso
A transmisso
Naquela ocasio, o Buda Shakyamuni levantou-se de seu trono da Lei
e manifestou grandes poderes espirituais. Com sua mo direita, ele tocou
o topo da cabea de ilimitados Bodhisattvas Mahasattvas e disse: Atravs
de ilimitadas centenas de milhares de mirades de kotis de asamkhyas de
kalpas, eu tenho cultivado e praticado a rara Lei do Anuttara-Samyak-Sam-
bodhi. Eu agora a transmito a todos vocs. Devem, com um pensamento
nico, propagar esta Lei, fazendo-a disseminar extensivamente.
Dessa forma, ele tocou o topo da cabea dos Bodhisattvas Mahasattvas
por trs vezes dizendo: Atravs de ilimitadas centenas de milhares de mir-
ades de kotis de asamkhyas de kalpas, eu tenho cultivado e praticado a rara
Lei do Anuttara-Samyak-Sambodhi. Eu agora a transmito a todos vocs. De-
vem receber, ostentar, ler, recitar e proclamar vastamente esta Lei, fazendo
com que todos os seres viventes ouam-na e compreendam-na167.
Por que razo? O Tathagata grandemente piedoso e compassivo, sem
mesquinhez e sem receio. Ele capaz de conceder aos seres viventes a sa-
bedoria do Buda, a sabedoria do Tathagata e a sabedoria que vem por si
mesma168. O Tathagata um grande anfitrio dadivoso para todos os seres
viventes. Sendo assim, todos devem estudar adequadamente as Leis do Ta-
thagata e nunca se tornarem mesquinhos169.
No futuro, se houver um bom homem ou uma boa mulher que creia na
sabedoria do Tathagata, deve expor o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravi-
lhosa para aquela pessoa, fazendo a pessoa ouvir, compreender e obter a
sabedoria do Buda. Se houver seres viventes que no creiam ou aceitem-na,
deve instru-los com alguma outra das profundas Leis do Tathagata, benefi-
ciando-lhes e fazendo-lhes alegrarem-se. Se puder fazer isto, j ter retribu-
do benevolncia dos Budas.
Quando os Bodhisattvas Mahasattvas ouviram as palavras do Buda, uma
alegria em profuso permeou os seus corpos. Com crescente reverncia, eles
curvaram suas cabeas, juntaram as palmas das suas mos, fitaram o Buda
e disseram em unssono: Ns, reverentemente, cumpriremos as ordens do

167. Neste ato, o Buda Shakyamuni faz a Transmisso da rara Lei do Anuttara-Samyak-Sambodhi (iluminao suprema e perfeita),
aos incontveis Bodhisattvas Mahasattvas presentes.
168. Refere-se sabedoria de Buda infinitamente profunda e imensurvel. Uma sabedoria que excede a razo humana e que,
atravs desta, no pode ser alcanada. Por isso, vem por si mesma, emanando daqueles que alcanam a iluminao do Buda.
169. ... nunca se tornarem mesquinhos. A sabedoria e o mrito so atributos que somente o Buda pode conferir a um Bodhisattva,
neste caso, um mortal comum. Esses atributos esto alm daquilo que a razo humana possa conceber, entender ou relacionar
com as coisas do mundo trplice. Nutrir sentimentos de avareza e inveja significa, num sentido, relacionar os atributos da Lei
com os valores mundanos. A inveja e a avareza so tambm as inspiraes dos que buscam a fama e a fortuna, ferindo o exato
mago deste Sutra.

316 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Tathagata. Sim, Honrado pelo Mundo, rogamos que no se preocupe com
isto. A assembleia de Bodhisattvas Mahasattvas falou dessa maneira por trs
vezes, dizendo: Ns, reverentemente, cumpriremos as ordens do Tathagata.
Sim, Honrado pelo Mundo, rogamos que no se preocupe com isto170.
Naquela ocasio, o Buda Shakyamuni mandou os Budas que eram suas
emanaes, e que vieram das dez direes, de volta para as suas prprias
terras, dizendo: Paz a todos os Budas. Deixemos a torre do Buda Muitos
Tesouros tornar-se novamente como era.
Conforme disse isto, as ilimitadas emanaes do Buda das dez direes,
sentados em tronos de leo sob as rvores de jias; o Buda Muitos Tesouros;
Prticas Superiores e os ilimitados asamkhyas de Bodhisattvas presentes na
grande assembleia; Shariputra e os outros Ouvintes; bem como a Assem-
bleia dos Quatro Tipos de Crentes e todos aqueles nos mundos dos seres
celestiais, humanos, asuras e assim por diante; ouvindo as palavras do Buda,
todos se alegraram enormemente.

170. Atravs deste voto solene, os Bodhisattvas Mahasattvas recebem a Transmisso da Lei pelo Buda Shakyamuni.

A transmisso 317
Captulo

23

Os feitos passados do
Bodhisattva Rei da Medicina
Os feitos passados do Bodhisattva
Rei da Medicina
Naquela ocasio, o Bodhisattva Rei da Constelao Flor falou ao Buda,
dizendo: Honrado pelo Mundo, como que o Bodhisattva Rei da Medici-
na171 transita atravs do mundo Saha? Honrado pelo Mundo, o Bodhisattva
Rei da Medicina tem empreendido muitas centenas de milhares de mira-
des de kotis de nayutas de rduas prticas, to difceis de levar a cabo. Seria
excelente, Honrado pelo Mundo, se vs concordsseis em explicar um pou-
co172. Ouvindo isto, todos os seres Celestiais, Drages, Yakshas, Gandharvas,
Asuras, Garudas, Kinnaras, Mahoragas, Humanos, no-Humanos, e assim por
diante, e os Bodhisattvas que vieram de outras terras, bem como a assem-
bleia de Ouvintes, alegrar-se-iam.
O Buda, ento, disse ao Bodhisattva Rei da Constelao Flor: Certa vez,
h muitos kalpas, comparveis em nmero aos gros de areia de ilimitados
Rios Ganges, existiu um Buda chamado Pura Virtude e Brilhante como o Sol
e a Lua, Tathagata, Merecedor de Ofertas, de Conhecimento Correto e Uni-
versal, de Clareza e Conduta Perfeitas, um Bem-Aventurado que Compreen-
de o Mundo, Senhor Supremo, Heri Disciplinado, Mestre de Seres Celestiais
e Humanos, Buda, Honrado pelo Mundo. Aquele Buda tinha oitenta kotis de
grandes Bodhisattvas Mahasattvas e uma grande assembleia de Ouvintes,
iguais em nmero aos gros de areia de setenta e dois Rios Ganges. A dura-
o da sua vida como Buda foi de quarenta e dois mil kalpas. A durao da
vida daqueles Bodhisattvas foi a mesma. Em sua terra, no havia diferentes
gneros, seres infernais, espritos famintos, animais ou asuras, e assim por
diante, no existindo tambm dificuldades. O cho era liso e plano como a
palma de uma mo, feito de vaidurya, adornado com rvores de joias, co-
berto com cortinas de joias e belos estandartes. Essa terra era rodeada por
preciosos vasos e incensrios em toda a parte. Havia terraos feitos das sete
gemas preciosas, um terrao para cada rvore, sendo as rvores separadas
dos terraos por uma distncia de um voo de flecha. Sob cada rvore, senta-
vam Bodhisattvas e Ouvintes. Sobre cada um dos terraos, encontravam-se
centenas de kotis de seres celestiais tocando msicas celestiais e cantando
louvores ao Buda como um oferecimento.

171. O presente o futuro do passado. Sendo assim, todos os Budas pretritos encontram-se aqui, no absoluto repouso de seu
parinirvana, um estado de absoluta pureza. Homenagem aos Budas pretritos.
172. Esta a questo central deste captulo, pois o Bodhisattva Rei da Medicina, em retribuio aos dbitos de gratido, por ter
ouvido o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, imolou-se perante o Buda Pura Virtude e Brilhante como o Sol e a Lua como
um oferecimento.

320 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Naquela ocasio, aquele Buda, em benefcio do Bodhisattva Alegre-
mente Visto por Todos os Seres, bem como em prol da multido de Bodhi-
sattvas e de Ouvintes, pregou o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa. O
Bodhisattva Alegremente Visto por Todos os Seres comprazia-se no exerc-
cio das prticas ascticas. Sob a Lei do Buda Pura Virtude e Brilhante como
o Sol e a Lua, ele aplicou-se com vigor e pensamento nico na busca da
Budeidade durante doze mil anos completos. Ento, ele obteve o samadhi
da manifestao de todas as formas fsicas.
Tendo obtido este samadhi, seu corao alegrou-se enormemente e
ele imediatamente pensou: Obtive o samadhi da manifestao de todas
as formas fsicas. Isto se deve ao poder adquirido por ter ouvido o Sutra
da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa. Farei agora um oferecimento ao Buda
Pura Virtude e Brilhante como o Sol e a Lua e para o Sutra da Flor de Ltus
da Lei Maravilhosa.
Ele, ento, entrou naquele samadhi e, como um oferecimento ao Buda,
fez chover flores de mandarava e mahamandarava do espao. Um fino p
da dura madeira de sndalo negro tambm preencheu o cu, descendo
como nuvens. Ele tambm fez chover incenso de sndalo do litoral, do qual
seis karshas so to valiosas quanto todo o mundo Saha, como um ofere-
cimento ao Buda.
Tendo feito esses oferecimentos, ele despertou do samadhi. Ele pen-
sou para si mesmo: Embora atravs dos poderes espirituais eu tenha feito
esses oferecimentos ao Buda, isto no to bom quanto o oferecimento
do meu prprio corpo. Ele, ento, engoliu incenso de muitos tipos, como
sndalo, kunduruka, turushka, prikka, alos e incenso em resina. Ele tam-
bm bebeu leo de champaka e outras flores durante doze mil anos com-
pletos. Perfumou-se com leos fragrantes e, na presena do Buda Pura
Virtude e Brilhante como o Sol e a Lua, envolveu-se em mantos de joias
celestiais e derramou leo fragrante sobre si. Ento, atravs de poderes
de penetraes espirituais, ele imolou-se. A luz resplandeceu por toda a
parte atravs de mundos numerosos como os gros de areia de oitenta
kotis de Rios Ganges.
Todos os Budas presentes naqueles mundos, simultaneamente, louva-
ram-lhe dizendo: Excelente! Excelente! Bom homem, isto verdadeira dili-
gncia. Isto pode ser chamado um verdadeiro oferecimento da Lei para o
Tathagata. Oferecimentos de flores, incenso, contas, incenso para queimar e
todos os tipos de oferecimentos no podem comparar-se a ele. Se algum
oferecesse mesmo que pases, cidades, esposas e filhos; tambm no pode-
riam comparar-se a ele. Bom homem, isto chamado suprema doao. Em

Os feitos passados do Bodhisattva Rei da Medicina 321


meio a todos os gestos de doao, ele o mais honrado e supremo, porque
ele um oferecimento do Dharma173 para o Tathagata. Tendo dito essas pa-
lavras, eles tornaram-se silenciosos.
Seu corpo queimou durante doze mil anos, aps o que foi consumido.
Quando o Bodhisattva Alegremente Visto por Todos os Seres fez
este oferecimento do Dharma e sua vida chegou ao fim, ele renasceu. Na
terra do Buda Pura Virtude e Brilhante como o Sol e a Lua, na casa do Rei
Pura Virtude, ele nasceu subitamente por transformao, sentado numa
flor de ltus.
Ele imediatamente falou este verso para seu pai:

Vossa Majestade, saiba agora que eu,


praticando neste lugar,
atingi diretamente
o samadhi da manifestao de todas as formas fsicas174.
Diligentemente, praticando com grande vigor,
renunciei ao corpo que eu estimava
como um oferecimento ao Honrado pelo Mundo
visando a busca da sabedoria suprema.

Tendo dito este verso, ele disse ao seu pai: O Buda Pura Virtude e Bri-
lhante como o Sol e a Lua ainda est presente desde o passado. Anterior-
mente, aps fazer um oferecimento ao Buda, obtive o samadhi da compre-
enso da fala de todos os seres viventes. Alm disso, ouvi o Sutra da Flor de
Ltus da Lei Maravilhosa com os seus oitocentos mil mirades de kotis de
nayutas de kankaras, vivars, akshobhyas, e assim por diante, de versos. Gran-
de Rei, devo agora retornar e fazer oferecimentos para este Buda.
Dito isto, ele sentou numa plataforma feita dos sete tesouros, iou-se
no espao a uma altura de sete rvores sala, foi presena do Buda, curvou-
se com a sua cabea aos ps do Buda, juntou seus dez dedos e disse este
verso em louvor ao Buda:

Quo surpreendente e raro seu semblante,


com sua luz resplandecendo nas dez direes!
Fiz oferecimentos anteriormente para vs,
os quais reitero novamente.

173. Dharma neste contexto significa o Corpo da Lei.


174. Este samadhi lhe permitiu nascer por transformao.

322 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Quando o Bodhisattva Alegremente Visto por Todos os Seres disse este
verso, ele, ento, dirigiu-se novamente ao Buda dizendo: Honrado pelo
Mundo! Honrado pelo Mundo! Voc ainda est no mundo!
O Buda Pura Virtude e Brilhante como o Sol e a Lua disse ao Bodhisattva
Alegremente Visto por Todos os Seres: Bom homem, o tempo do meu Pari-
nirvana j chegou. O tempo para a minha passagem extino j chegou.
Pode arrumar meu leito, porque esta noite entrarei no Parinirvana.
Alm disso, ele instruiu o Bodhisattva Alegremente Visto por Todos os
Seres dizendo: Bom homem, confio-lhe, bem como a todos os Bodhisattvas
e grandes discpulos, a Lei do Buda e tambm a Lei do Anuttara-Samyak-
Sambodhi. Eu tambm lhe confio os mundos dos sete tesouros atravs dos
trs mil grandes sistemas de mil mundos, com suas rvores de joias, terraos
de joias e os seres celestiais ali. Aps a minha passagem extino, tambm
lhe confiarei minhas relquias. Voc deve distribu-las e vastamente fazer-
lhes oferecimentos. Construa muitos milhares de torres votivas.
Dessa forma, o Buda Pura Virtude e Brilhante como o Sol e a Lua, tendo
instrudo o Bodhisattva Alegremente Visto por Todos os Seres, na ltima
hora da noite entrou no Nirvana.
Vendo o Buda passar extino, o Bodhisattva ficou sensivelmente
entristecido e saudoso pelo Buda. Ele, ento, construiu uma pira de incen-
so de sndalo do litoral como um oferecimento ao corpo daquele Buda e
ateou-lhe fogo. Quando o fogo extinguiu-se, ele juntou as cinzas; fez oiten-
ta e quatro mil urnas de jias; construiu oitenta e quatro mil torres175, altas
como os trs mundos, adornadas com cumes dos quais pendiam estandar-
tes, dossis e muitos sinos cravejados de joias.
O Bodhisattva Alegremente Visto por Todos os Seres, depois disso,
ento, pensou: Embora eu tenha feito esses oferecimentos, meu corao
ainda no est satisfeito. Devo agora fazer mais oferecimentos s relquias
do Buda. Ento, ele dirigiu-se aos drages, yakshas, e assim por diante, na
grande assembleia, dizendo: Prestem ateno todos vocs e unam-se num
s pensamento, porque agora vou fazer oferecimentos s relquias do Buda
Pura Virtude e Brilhante como o Sol e a Lua. Tendo dito aquilo, diante das oi-
tenta e quatro mil torres, como um oferecimento, ele queimou seus braos

175. Essas oitenta e quatro mil urnas com as cinzas do Buda, juntamente com as oitenta e quatro mil torres que as abrigam,
constituem os oitenta e quatro mil caracteres do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa. No Captulo Onze O Aparecimento
da Torre de Tesouro, o Buda afirma: Dentro desta Torre de Tesouro, encontra-se o corpo completo do Tathagata, significando
que o Sutra de Ltus completo encontra-se dentro de cada um dos seus caracteres. Ainda naquele captulo o Buda diz: ... onde
quer que o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa seja pregado, a Torre de Tesouro com seu corpo completo (do Tathagata)
emerge da terra diante daquele que est pregando e exprime louvores dizendo: Excelente! Excelente!.

Os feitos passados do Bodhisattva Rei da Medicina 323


com seus adornos de uma centena de bnos, fazendo-o durante setenta
e dois mil anos, desse modo fazendo com que muitas multides buscassem
tornar-se Ouvintes e ilimitados asamkhyas de pessoas se decidissem pelo
Anuttara-Samyak-Sambodhi, permitindo-lhes residir no samadhi da mani-
festao de todas as formas fsicas.
Naquela ocasio, todos os Bodhisattvas, seres celestiais, humanos, asu-
ras, e assim por diante, vendo-lhe sem os braos, ficaram lamentando com
tristeza dizendo: O Bodhisattva Alegremente Visto por Todos os Seres
nosso mestre. Ele nos tem ensinado e convertido, mas agora seus braos
foram queimados e seu corpo mutilado.
Ento, o Bodhisattva Alegremente Visto por Todos os Seres fez este voto
em meio grande assembleia, dizendo: Tendo renunciado a ambos os bra-
os, certamente adquirirei o corpo dourado do Buda. Se isto for verdadeiro e
no falso, ambos os braos sero agora restaurados para como eram antes.
Aps ele ter feito este voto, seus braos foram restaurados espontanea-
mente. Isto veio a ocorrer em razo da pureza e profundidade das bnos,
virtudes e sabedoria deste Bodhisattva.
Os trs mil grandes sistemas de mil mundos, ento, tremeram de seis
formas diferentes. Dos cus, choveram flores de joias e todos os seres hu-
manos e celestiais ganharam o que nunca antes possuram.
O Buda disse ao Bodhisattva Rei da Constelao Flor: O que voc pen-
sa? Teria o Bodhisattva Alegremente Visto por Todos os Seres sido qualquer
outro? Ele era justamente o presente Bodhisattva Rei da Medicina176. Ofere-
ceu seu corpo, tal como , um nmero de ilimitadas centenas de milhares
de mirades de kotis de nayutas de vezes.
Rei da Constelao Flor! Se uma pessoa que toma a deciso pela con-
secuo do Anuttara-Samyak-Sambodhi puder queimar um dedo da mo
ou do p como um oferecimento torre de um Buda, seus oferecimentos
superaro os daqueles que usam como oferecimentos pases, cidades, es-
posas e filhos, ou mesmo os trs mil grandes sistemas de mil mundos com
todas as suas montanhas, florestas, rios, lagos e objetos preciosos.
Se alm disso uma pessoa preencher todos os trs mil grandes siste-
mas de mil mundos com os sete tesouros e oferec-los ao Buda, aos gran-
des Bodhisattvas, Pratyekabudas e Arhats, os mritos e virtudes que aquela
pessoa obteria no se igualariam ao daquela que recebe e ostenta mesmo

176. Aquele que no passado, como Bodhisattva Alegremente Visto Por Todos os Seres, sob a Lei do Sutra da Flor de Ltus da Lei
Maravilhosa exposta pelo Buda Pura Virtude e Brilhante como o Sol e da Lua, foi capaz de alcanar o samadhi em que se pode
manifestar quaisquer formas fsicas. Evidentemente, seu nome faz referncia quele capaz de manifestar, regenerar ou
reconstituir quaisquer formas fsicas por transformao: Rei da Medicina.

324 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


que um simples verso de quatro linhas do Sutra da Flor de Ltus da Lei Ma-
ravilhosa177, pois as bnos desta ltima so longinquamente maiores.
Rei da Constelao Flor! Assim como, por exemplo, em meio a todos os
crregos, rios e corpos dgua, o oceano mais amplo e profundo; tambm
em meio a todos os Sutras pregados pelo Tathagata, o Sutra da Flor de L-
tus da Lei Maravilhosa o mais amplo e profundo.
Alm disso, assim como em meio s montanhas da Terra, a Montanha
Negra, a Montanha do Pequeno Crculo de Ferro, a Montanha do Grande
Crculo de Ferro, a Montanha dos Dez Tesouros e toda a multido de mon-
tanhas, o Monte Sumeru o mais elevado; tambm em meio a todos os
Sutras, o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa o mais elevado.
Alm disso, assim como em meio s estrelas, o Deus da Lua o mais
brilhante; tambm em meio aos milhares de mirades de kotis de Dou-
trinas Superiores, o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa brilha mais
resplandecente.
E mais, assim como o Deus do Sol pode dispersar toda a escurido; as-
sim tambm este Sutra pode dispersar toda a escurido da ignorncia e
das impurezas.
Mais ainda, assim como em meio aos reis menores o Rei Sbio Gi-
rador de Roda soberano; tambm em meio aos Sutras, este Sutra o
mais honrado.
Ainda, assim como no Cu Trayastrimsha o Lord Shakra rei; assim tam-
bm, em meio aos Sutras, este Sutra Rei.
E mais ainda, assim como o Grande Rei Brahma pai de todos os seres
viventes; assim tambm este Sutra pai dos mais dignos sbios, daqueles
que esto estudando, daqueles que j estudaram, bem como daqueles so-
lidamente estabelecidos na inteno do Bodhisattva.
Enfim, assim como em meio s pessoas comuns, os Srotaapanna, Sakri-
dagamin, Anagamin, Arhat e Pratyekabuda so superiores; tambm em
meio a todas as Doutrinas Superiores, quer sejam pregadas pelo Tathagata,
por Bodhisattvas ou por Ouvintes, este Sutra Superior. Aquele que pode
receber e ostentar este Sutra, da mesma forma, supremo em meio a todos
os seres viventes.
Assim como em meio aos Ouvintes e Pratyekabudas, o Bodhisattva
superior, tambm em meio a todos os Sutras Superiores, este Sutra o mais
elevado. Assim como o Buda o Rei de todas as Leis; tambm este Sutra
o Rei de todos os Sutras.

177. Porque o corpo completo do Buda est contido em cada caractere do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.

Os feitos passados do Bodhisattva Rei da Medicina 325


Rei da Constelao Flor! Este Sutra pode salvar todos os seres viventes.
Este Sutra pode levar todos os seres viventes a libertarem-se de todo o so-
frimento e aflio. Este Sutra pode beneficiar enormemente todos os seres
viventes, cumprindo seus votos. Assim como uma fonte lmpida e fresca
pode saciar a sede de todos; assim como quando uma pessoa com frio en-
contra o fogo; assim como quando uma pessoa nua encontra roupa; assim
como quando um mercador encontra o comprador; assim como quando
uma criana encontra sua me; assim como quando um passageiro encon-
tra uma embarcao; assim como quando uma pessoa doente encontra
um mdico; assim como quem na escurido encontra uma lmpada; assim
como quando uma pessoa pobre encontra um tesouro; assim como quan-
do um povo encontra um rei; assim como quando um comerciante encon-
tra o mar; assim como a tocha dissipa a escurido, o Sutra da Flor de Ltus
da Lei Maravilhosa, da mesma forma, pode levar os seres viventes a viver
sem qualquer sofrimento, doena e dor; ele pode desatar todos os laos do
nascimento e da morte178.
Se uma pessoa ouve o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, co-
pia-o ela mesma, ou emprega outros para copi-lo, os limites dos mritos e
virtudes que essa pessoa obter no podem ser calculados ainda que por
meio da sabedoria do Buda.
Se uma pessoa copia este Sutra e faz-lhe oferecimentos de flores, incen-
so, contas, incenso para queimar, incenso em p, incenso em pasta, estan-
dartes e dossis, vestimentas e chamas de vrios tipos, tais como a chama
de velas, lamparinas comuns ou de leos fragrantes, de leo de champaka,
de sumana, de patala, de varshika e de navamalika, os mritos e virtudes
obtidos sero ilimitados.
Na ocasio em que isto ocorrer, todos os Budas elogiaro esta pessoa a
distncia dizendo: Excelente, excelente, bom homem, que sob a Lei do Buda
Shakyamuni voc possa receber, ostentar, ler, recitar e ponderar a respeito
deste Sutra e prelecion-lo para outros. Os mritos e virtudes que voc ob-
ter sero ilimitados e incomensurveis. O fogo no poder queim-lo. A
gua no poder afog-lo. Seus mritos e virtudes so tais que, se mil Bu-
das juntos falassem deles, eles no poderiam esgot-los. Voc j est apto a
destruir os ladres de Mara, a arruinar as tropas do nascimento e da morte
e a demolir todos os inimigos remanescentes. Bom homem, cem mil Budas,

178. O samadhi em que se pode manifestar quaisquer formas fsicas obtido pelo Bodhisattva Rei da Medicina, por si s, constitui um
remdio para todos os males advindos da matria, como a dor, a doena, a velhice, a morte e muitos outros sofrimentos
relacionados com as formas fsicas. Quanto mais no deve ser louvado o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, capaz de
libertar os seres de todos os sofrimentos, tanto os da matria como os do esprito, rompendo o ciclo do nascimento e da morte.

326 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


com os seus poderes de penetraes espirituais o protegero. Em todo o
mundo, com seus deuses e humanos, no h ningum como voc, com ex-
ceo do Tathagata. Os Ouvintes e Pratyekabudas, e mesmo os Bodhisattvas,
no podem igualar-se a voc na sabedoria e concentrao Dhyana.
Rei da Constelao Flor, tal o poder dos mritos, virtudes e sabedoria
alcanados por este Bodhisattva.
Se uma pessoa ouvir este captulo, Os Feitos Passados do Bodhisattva
Rei da Medicina, e alegrar-se em concordncia, louvando a sua benevoln-
cia, a boca daquela pessoa em sua presente vida exalar a fragrncia de um
ltus azul. Os poros do seu corpo exalaro o perfume do sndalo cabea-
de-boi. Os mritos e virtudes que ela obter sero como descrito acima.
Portanto, Rei da Constelao Flor, eu confio a voc este captulo: Os
Feitos Passados do Bodhisattva Rei da Medicina. Aps a minha passagem,
nos ltimos quinhentos anos, propague-o extensivamente no continen-
te Jambudvipa. No permita que ele se extinga, permitindo desse modo
que demnios, entidades demonacas, todos os drages celestiais, yakshas,
kumbhandas, e assim por diante, ocupem o seu caminho179.
Rei da Constelao Flor, voc deve usar o poder das penetraes espi-
rituais para proteger este Sutra. Por qu? Porque este Sutra o excelente
remdio180 para as doenas daqueles que vivem no Jambudvipa. Se uma
pessoa doente vier a ouvir este Sutra, sua doena ser curada imediata-
mente. Ela no envelhecer ou morrer.
Rei da Constelao Flor, se voc vir uma pessoa que receba e ostente
este Sutra, voc deve espalhar ltus azuis em meio a incenso em p, cobrin-
do-a como um oferecimento. Tendo feito isto, voc deve refletir: No muito
tarde, esta pessoa certamente arrumar uma esteira, sentar no Lugar da
Via, vencer as tropas de Mara, ressoar a concha do Dharma, tocar o gran-
de tambor do Dharma e salvar todos os seres viventes do mar da velhice,
doena e morte. Portanto, quando aqueles que buscam a via do Buda ve-
rem algum que receba e mantenha este Sutra, devem, por aquela pessoa,
nutrir um sentimento de reverncia.
Quando este captulo, Os Feitos Passados do Bodhisattva Rei da Medici-

179. Eis uma das mais severas admoestaes do Buda no que se refere propagao do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa na
era posterior. Neste caso, o Buda faz uma aluso especfica a este captulo sobre os feitos passados do Bodhisattva Rei da
Medicina em retribuio gratido pela obteno do samadhi em que se podem manifestar todas as formas fsicas, que foi
inteiramente devida ao fato do Bodhisattva Alegremente Visto Por Todos os Seres (presente Bodhisattva Rei da Medicina)
ter ouvido o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.
180. Refere-se ao Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa como o excelente remdio que cura as pessoas que o ouvem de todas
as doenas. Deve-se atentar para o significado da palavra medicina neste contexto: significa remdio, poder de cura, e no
propriamente uma prtica profissional.

Os feitos passados do Bodhisattva Rei da Medicina 327


na, foi pregado, oitenta e quatro mil Bodhisattvas obtiveram o samadhi da
compreenso da fala de todos os seres viventes.
De dentro da Torre de Tesouro, o Tathagata Muitos Tesouros louvou o
Bodhisattva Rei da Constelao Flor dizendo: Excelente, excelente, Rei da
Constelao Flor! Voc tem alcanado to inconcebveis mritos e virtudes,
que voc capaz de questionar o Buda Shakyamuni acerca de assuntos tais
como este e assim beneficiar ilimitados seres viventes181.

181. O fato de o Bodhisattva Rei da Constelao Flor ser louvado pelo Tathagata Muitos Tesouros, que se encontrava no interior da
sua Torre do Tesouro, confere mritos distintivos a este Bodhisattva pela questo que ele colocou e a este captulo no contexto
do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa por beneficiar ilimitados seres viventes.

328 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Captulo

24

O Bodhisattva Som Maravilhoso


O Bodhisattva Som Maravilhoso
Naquela ocasio, o Buda Shakyamuni emitiu uma luz da protuberncia
sobre sua cabea, a marca de uma grande pessoa e uma radincia ema-
nou do tufo de cabelos brancos entre suas sobrancelhas, iluminando terras
Bdicas por toda a parte ao leste, iguais em nmero aos gros de areia de
cento e oito mirades de kotis de nayutas de Rios Ganges.
Para alm daqueles mundos, havia um mundo chamado Adornado
com Pura Luz. Naquele mundo existia um Buda chamado Sabedoria do
Rei da Constelao Pura Flor, Tathagata, Merecedor de Ofertas, de Co-
nhecimento Correto e Universal, Cuja Clareza e Conduta So Perfeitas,
um Bem-aventurado que Compreende o Mundo, Senhor Supremo, He-
ri Disciplinado, Mestre de Seres Celestiais e Humanos, Buda, Honrado
pelo Mundo. Ele era reverentemente cercado por uma grande multido
de incontveis Bodhisattvas para os quais ele havia pregado o Dharma.
A luz que foi emitida do tufo de cabelos brancos do Buda Shakyamuni
iluminou aquela terra.
Naquela ocasio, na terra Adornada com Pura Luz, havia um Bodhisattva
chamado Som Maravilhoso, que havia plantado por um longo tempo as
razes da virtude fazendo oferecimentos e aproximando-se de ilimitadas
centenas de milhares de mirades de kotis de Budas e tinha atingido com-
pletamente a profunda sabedoria.

Ele havia obtido:


O Samadhi da Marca do Estandarte Maravilhoso,
O Samadhi da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa,
O Samadhi da Pura Virtude,
O Samadhi da Diverso do Rei da Constelao,
O Samadhi da No-afinidade,
O Samadhi da Compreenso da Fala de Todos os Seres Viventes,
O Samadhi do Acmulo de Todos os Mritos e Virtudes,
O Samadhi da Pureza,
O Samadhi da Alegre Perambulao das Penetraes Espirituais,
O Samadhi da Tocha da Sabedoria,
O Samadhi do Esplendor Real,
O Samadhi da Pura Luz,
O Samadhi do Puro Tesouro,
O Samadhi da Distino e
O Samadhi da Revoluo do Sol.

330 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Ele obteve to grandes samadhis como estes, iguais em nmero aos
gros de areia de cem mil mirades de kotis de rios Ganges.
Quando a luz do Buda Shakyamuni iluminou o seu corpo, ele imediata-
mente falou ao Buda Sabedoria do Rei da Constelao Pura Flor, dizendo:
Honrado pelo Mundo, irei ao mundo Saha para reverenciar, aproximar-me
e fazer oferecimentos ao Buda Shakyamuni e para ver o Prncipe do Dhar-
ma Bodhisattva Manjushri, o Bodhisattva Rei da Medicina, o Bodhisattva
Doador Intrpido, o Bodhisattva Rei da Constelao Flor, o Bodhisattva
Mente da Prtica Superior, o Bodhisattva Rei do Adorno e o Bodhisattva
Medicina Superior.
Naquela ocasio, o Buda Sabedoria do Rei da Constelao Pura Flor dis-
se ao Bodhisattva Som Maravilhoso: Voc no deve menosprezar aquela
terra ou consider-la inferior. Bom homem, o mundo Saha desigual, seu
cho, pedras e montanhas esto repletos de imundcies e demnios. O cor-
po do Buda humilde e pequeno. Os Bodhisattvas tambm so pequenos
no tamanho. Seu corpo tem quarenta e duas mil yojanas de altura. Meu
corpo tem seiscentas e oitenta mirades de yojanas de altura. Seu corpo
soberbo e ereto, com cem mil mirades de bnos, belo, sutil e leve. Por-
tanto, se voc for, no despreze aquela terra, seu Buda, Bodhisattvas, ou
seus lugares.
O Bodhisattva Som Maravilhoso disse ao Buda: Honrado pelo Mundo,
eu irei agora ao mundo Saha e tudo isto se deve ao poder do Tathagata,
alegre perambulao das penetraes espirituais do Tathagata; e aos ador-
nos dos mritos, virtudes e sabedoria do Tathagata182.
Ento, o Bodhisattva Som Maravilhoso, sem se levantar do seu assento,
seu corpo imvel, entrou em samadhi. Com o poder do samadhi, ele che-
gou ao Monte Gridhrakuta, no longe do lugar do assento do Dharma. Ele,
ento, criou, por transformao, oitenta e quatro mil flores de ltus de joias,
suas hastes de ouro de Jambunada, suas folhas de prata, seu pistilos de dia-
mante e seus clices de joias kumshuka. O Prncipe do Dharma Manjushri,
vendo as flores de ltus, perguntou ao Buda:Honrado pelo Mundo, qual a
razo deste pressgio, esses muitos milhares de mirades de flores de ltus,
suas hastes de ouro de Jambunada, suas folhas de prata, seus pistilos de
diamante e seus clices de kumshuka?.
Naquela ocasio, o Buda Shakyamuni disse a Manjushri: O Bodhisattva
Mahasattva Som Maravilhoso, acompanhado de um squito de oitenta e

182. Significa que se trata de um meio hbil, um efeito produzido pelos poderes do Buda para ensinar a Lei.

O Bodhisattva Som Maravilhoso 331


quatro mil Bodhisattvas183, deseja vir da terra do Buda Sabedoria do Rei
da Constelao Pura Flor para este mundo Saha para fazer oferecimentos,
aproximar-se e fazer reverncia a mim. Ele tambm deseja fazer ofereci-
mentos e ouvir o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.
Manjushri disse ao Buda:Honrado pelo Mundo, que boas razes este Bo-
dhisattva plantou, que mritos e virtudes ele cultivou para ter este grande
poder de penetraes espirituais? Que samadhi ele praticou? Eu rogo para
que o Buda diga-nos o nome deste samadhi. Ns tambm desejamos cul-
tiv-lo diligentemente e, praticando este samadhi, seremos capazes de ver
este Bodhisattva, sua aparncia, seu tamanho, seus modos impressionantes
e o seu trnsito. Ns rogamos para que o Honrado pelo Mundo, atravs do
seu poder de penetraes espirituais, permita-nos ver aquele Bodhisattva
quando ele chegar.
Naquele momento, o Buda Shakyamuni disse a Manjushri: O Tathagata
Muitos Tesouros, que passou extino h muito tempo, em sua considera-
o, manifestar esses sinais.
O Buda Muitos Tesouros, ento, disse ao Bodhisattva Som Maravilho-
so: Bom homem, venha c! O Prncipe do Dharma Manjushri deseja v-lo
em pessoa.
O Bodhisattva Som Maravilhoso, ento, desapareceu de sua prpria ter-
ra e, junto com oitenta e quatro mil Bodhisattvas, partiu. As terras por onde
eles passaram tremeram de seis formas diferentes e choveram flores de l-
tus feitas dos sete tesouros, enquanto cem mil tipos de msicas celestiais
tocaram espontaneamente.
Os olhos do Bodhisattva eram como as imensas ptalas de um ltus azul.
Cem mil mirades de luas juntas no superariam a surpreendente beleza da
sua feio facial. Seu corpo era da cor do ouro, adornado com incontveis
centenas de milhares de virtudes meritrias. A luz da sua impressionante
virtude resplandeceu com brilhante esplendor e os seus traos eram to-
dos perfeitos. Seu corpo era to slido quanto a Narayana. Ele entrou num
palanque feito dos sete tesouros e iou-se no espao altura de sete rvo-
res sala. Com os Bodhisattvas rodeando-o reverentemente, ele chegou ao
Monte Gridhrakuta no mundo Saha.
Tendo chegado, ele desceu do palanque de sete tesouros. Pegando um
colar de contas, de incalculvel valor, ele apresentou-se ao Buda Shakyamu-
ni, curvou-se com sua cabea aos ps do Buda, ofereceu o colar e disse ao

183. Afirma-se ser 84.000 o nmero de caracteres do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, podendo entender-se que Som
Maravilhoso o seu ttulo, isto , o lder desse squito.

332 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Buda: Honrado pelo Mundo, o Buda Sabedoria do Rei da Constelao Pura
Flor deseja saber se o Honrado pelo Mundo est livre de doenas e preo-
cupaes? Encontra-se vigoroso em seus trnsitos? Sua prtica pacfica
e feliz? Esto os quatro elementos em harmonia184? Est dando conta das
tarefas do mundo? So os seres viventes fceis de salvar, sem muita avareza,
ira, estupidez, inveja, mesquinhez ou arrogncia? No faltam com amor filial
no relacionamento com seus pais ou so desrespeitosos com relao aos
Shramanas, de vises distorcidas, impuros em seus pensamentos ou sem
controle das cinco emoes? Honrado pelo mundo, so os seres viventes
capazes de conquistar e derrotar demnios? O Tathagata Muitos Tesouros
veio do remoto passado, dentro da Torre de Tesouro, ouvir o Dharma? Ele
tambm deseja saber se o Tathagata Muitos Tesouros est em paz e segu-
rana, livre de preocupaes, aps longa permanncia no mundo Digno de
Seres Perseverantes.185
Honrado pelo Mundo, ns agora desejamos ver o Buda Muitos Tesou-
ros. Rogamos que o Honrado pelo Mundo nos permita v-lo.
O Buda Shakyamuni disse ao Buda Muitos Tesouros:O Bodhisattva Som
Maravilhoso deseja v-lo.
O Buda Muitos Tesouros dirigiu-se a Som Maravilhoso dizendo: Exce-
lente! Excelente, que em prol de fazer oferecimentos ao Buda Shakyamuni
e ouvir o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, bem como para ver
Manjushri e os outros, voc tenha vindo aqui.
O Bodhisattva Virtude da Flor, ento, falou ao Buda, dizendo: Honra-
do pelo Mundo, que boas razes o Bodhisattva Som Maravilhoso plantou
e que virtudes meritrias ele cultivou para que tivesse esses poderes
espirituais?.
O Buda disse ao Bodhisattva Virtude da Flor: No passado, houve um
Buda chamado Rei das Nuvens e do Som do Trovo, Tathagata, Santo, Sa-
myaksambuda. Sua terra era chamada Manifestao de Todos os Mundos.
Seu kalpa era chamado Delicioso de Ver. Por doze mil anos, o Bodhisattva
Som Maravilhoso fez oferecimentos de cem mil tipos de msica ao Buda Rei
das Nuvens e do Som do Trovo. Ele tambm lhe ofereceu mais de oitenta
e quatro mil tigelas feitas dos sete tesouros. Como resultado desta ao, ele
nasceu na terra do Buda Sabedoria do Rei da Constelao Pura Flor e agora
possui esse poder transcendental.

184. Faz uma clara referncia a um quinto elemento (kuu), significando a harmonia entre os outros quatro elementos (terra, ar,
fogo, gua).
185. Esta uma outra traduo para o mundo Saha. Traduz-se tambm como Mundo da Tolerncia.

O Bodhisattva Som Maravilhoso 333


Virtude da Flor, o que voc pensa? Poderia o Bodhisattva Som Maravi-
lhoso, que fez oferecimentos de msicas e vasos de joias ao Buda Rei das
Nuvens e do Som do Trovo, ser qualquer outro? Ele justamente este Bo-
dhisattva e Mahasattva Som Maravilhoso.
Virtude da Flor! O Bodhisattva Som Maravilhoso fez oferecimentos e
encontrou ilimitados Budas no passado, por um longo tempo plantou ra-
zes de virtudes e encontrou centenas de milhares de mirades de kotis de
nayutas de Budas, iguais em nmero s areias do Ganges.
Virtude da Flor, voc v meramente o corpo do Bodhisattva Som Maravi-
lhoso como ele aparece aqui. Todavia, este Bodhisattva manifesta-se em todos
os tipos de corpos e prega este Sutra em muitos lugares para os seres viventes.
Ele pode manifestar-se no corpo de um Rei Brahma; ele pode manifes-
tar-se no corpo de um Shakra; ele pode manifestar-se no corpo de um Deus
da Soberania; ele pode manifestar-se no corpo de um Deus de Grande So-
berania; ele pode manifestar-se no corpo de um grande general celeste;
ele pode manifestar-se no corpo de um rei celestial Vaishravana; ele pode
manifestar-se no corpo de um Rei sbio Girador de Roda; ele pode manifes-
tar-se no corpo de um rei menor; ele pode manifestar-se no corpo de um
governante; ele pode manifestar-se no corpo de um magistrado; ele pode
manifestar-se no corpo de um ministro de estado; ele pode manifestar-se
no corpo de um Brahma; ele pode manifestar-se no corpo de um Monge,
Monja, Leigo ou Leiga; ele pode manifestar-se no corpo da esposa de um
governante ou da esposa de um magistrado; ele pode manifestar-se no
corpo da esposa de um ministro; ele pode manifestar-se no corpo da espo-
sa de um Brahma; ele pode manifestar-se no corpo de um jovem garoto ou
de uma jovem garota. Ele pode manifestar-se no corpo de um deus, drago,
yaksha, gandharva, asura, garuda, kinnara, mahoraga, um humano ou no-
humano e pregar este Sutra186. Ele pode salvar todos os que se encontram
no inferno, dentre os espritos famintos e os animais, bem como aqueles
em dificuldades. Ele pode transformar-se numa mulher da corte de um rei
e pregar este Sutra.
Virtude da Flor, o Bodhisattva Som Maravilhoso pode salvar todos os
seres viventes no mundo Saha. O Bodhisattva Som Maravilhoso pode, dessa
forma, transformar-se em todos esses diferentes tipos de corpos e pregar
este Sutra para os seres viventes no mundo Saha e ainda assim nada perder
do seu poder transcendental de transformaes e sabedoria.

186. Possui, portanto, o samadhi de manifestar-se em quaisquer formas fsicas ou entidades.

334 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


A sabedoria deste Bodhisattva brilha resplandecente sobre o mundo Saha,
fazendo com que cada um dos seres viventes ganhe compreenso. Em mundos
numerosos como as areias do Ganges, atravs das dez direes, ele faz o mesmo:
Para aqueles que devem ser salvos pela forma de um Ouvinte, ele mani-
festa-se na forma de um Ouvinte e prega-lhes a Lei.
Para aqueles que devem ser salvos pela forma de um Pratyekabuda, ele
manifesta-se na forma de um Pratyekabuda e prega-lhes a Lei.
Para aqueles que devem ser salvos pela forma de um Bodhisattva, ele
manifesta-se na forma de um Bodhisattva e prega-lhes a Lei.
Para aqueles que devem ser salvos pela forma de um Buda, ele manifes-
ta-se na forma de um Buda e prega-lhes a Lei.
Dessa maneira, ele manifesta-se de todas as formas para salv-los da manei-
ra apropriada, at o ponto de manifestar-se entrando em extino para aqueles
que devem ser salvos pela manifestao da sua entrada em extino.
Virtude da Flor, tal o grande poder das penetraes espirituais e sa-
bedoria do Bodhisattva Mahasattva SomMaravilhoso.
Naquela ocasio, o Bodhisattva Virtude da Flor disse ao Buda: Honrado
pelo Mundo, o Bodhisattva Som Maravilhoso possui razes de benevolncia
profundamente plantadas. Honrado pelo Mundo, em qual samadhi reside este
Bodhisattva que o torna capaz de transformar-se e salvar os seres viventes?
O Buda disse ao Bodhisattva Virtude da Flor:Bom homem, este samadhi
chamado Manifestao de Todas as Formas Fsicas. O Bodhisattva Som Mara-
vilhoso, residindo neste samadhi, pode beneficiar incontveis seres viventes.
Quando este captulo sobre o Bodhisattva Som Maravilhoso foi prega-
do, todos aqueles que tinham acompanhado o Bodhisattva Som Maravilho-
so, oitenta e quatro mil ao todo, obtiveram o Samadhi da Manifestao de
Todas as Formas Fsicas. Incontveis Bodhisattvas no mundo Saha tambm
obtiveram este samadhi, bem como o dharani187.

187. Este samadhi, tambm chamado Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, e que permite manifestar todos os tipos de corpos, o
mesmo que no passado permitiu ao Bodhisattva Alegremente Visto Por Todos os Seres manifestar quaisquer formas fsicas,
aps a exposio do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa pelo Buda Pura Virtude e Brilhante como o Sol e a Lua. Este
Bodhisattva Virtude da Flor do presente Captulo 24, foi no passado o Buda Pura Virtude e Brilhante como o Sol e a Lua do
Captulo 23 e ser o Buda Pura Virtude e Brilhante como o Sol e a Lua do Captulo 23 do futuro e que retransmitir este
samadhi para o Bodhisattva Alegremente Visto por Todos os Seres do futuro, hoje Bodhisattva Rei da Medicina. Este Bodhisattva
Som Maravilhoso, transposto do remoto passado graas aos poderes transcendentais do Buda, que j serviu e fez oferendas a
um imensurvel nmero de Budas e que h muito plantou razes de virtude e encontrou centenas, milhares, dezenas de
milhares, milhes de nayutas de Budas iguais em nmero s areias do rio Ganges; o prprio Buda Shakyamuni do presente,
dando consistncia do princpio ao fim. Este poder manifestado pelo Buda Shakyamuni a Verdadeira Possesso Mtua e este
samadhi e dharani chamado Flor de Ltus da Lei Maravilhosa Myoho-Rengue-Kyo a Verdadeira Entidade de Todos os
Fenmenos. Os oitenta e quatro mil Bodhisattvas que acompanham o Bodhisattva Som Maravilhoso so os oitenta e quatro mil
caracteres do Sutra Ltus. Cada um desses caracteres, sendo um Bodhisattva, possui a natureza inerente de Buda, significando
que o samadhi desse Bodhisattva Som Maravilhoso abrange todo o sutra. Mais ainda, a entonao do mantra-dharani chama
do Flor de Ltus da Lei Maravilhosa (Myoho-Rengue-Kyo) corresponde a entoar o Sutra de Ltus em sua ntegra.

O Bodhisattva Som Maravilhoso 335


Naquela ocasio, o Bodhisattva Mahasattva Som Maravilhoso, tendo fei-
to oferecimentos ao Buda Shakyamuni e torre do Buda Muitos Tesouros,
retornou para a sua prpria terra. As terras por onde ele passou tremeram
de seis formas diferentes, preciosas flores de ltus choveram dos cus e
centenas de milhares de mirades de kotis de msicas tocaram.
Quando ele chegou sua terra, cercado pelos oitenta e quatro mil Bo-
dhisattvas, ele apresentou-se ao Buda Sabedoria do Rei da Constelao
Pura Flor e disse: Honrado pelo Mundo, estive no mundo Saha, onde bene-
ficiei os seres viventes. Eu vi o Buda Shakyamuni e a torre do Buda Muitos
Tesouros, saudei-os e fiz-lhes oferecimentos. Eu tambm vi o Bodhisattva
Manjushri, o Prncipe do Dharma, bem como o Bodhisattva Rei da Medici-
na, o Bodhisattva que Adquiriu o Poder do Esforo Diligente, o Bodhisattva
Doador Intrpido, e outros, e possibilitei a oitenta e quatro mil Bodhisattvas
obterem o Samadhi da Manifestao de Todas as Formas Fsicas.
Quando este captulo sobre o trnsito do Bodhisattva Som Maravilhoso
foi pregado, quarenta e dois mil seres celestiais obtiveram a compreenso
da verdade do no-nascimento e no-extino de todos os fenmenos. O
Bodhisattva Virtude da Flor obteve o Samadhi da Flor de Ltus da Lei Ma-
ravilhosa188.

188. Flor de Ltus da Lei Maravilhosa o prprio ttulo deste sutra que em snscrito se denota por Saddharma-Pundarka. Quan
do acrescido da palavra (Sutra) da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, torna-se Saddharma-Pundarka Sotaram, que, em caracteres
chineses, traduz-se por Myoho-Rengue-Kyo.

336 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Captulo

25

O portal universal do Bodhisattva


Guanshiyin (O Contemplador
dos Sons do Mundo)
O portal universal do Bodhisattva
Guanshiyin (O Contemplador dos Sons
do Mundo)

Naquela ocasio, o Bodhisattva Inteno Inesgotvel levantou-se do seu


assento, descobriu seu ombro direito, juntou as palmas das mos e, fitando
o Buda, disse:Honrado pelo Mundo, por que razo o (Portal189 Universal do)
Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo assim chamado?
O Buda disse ao Bodhisattva Inteno Inesgotvel: Bom homem, se
qualquer um dos incontveis centenas de milhares de mirades de kotis de
seres viventes que esto sujeitos a todos os tipos de sofrimento ouvir falar
do Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo e recitar o seu nome190
com pensamento nico, o Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo
ouvir imediatamente suas vozes e os salvar.
Se uma pessoa que adere ao nome do Bodhisattva Contemplador dos
Sons do Mundo estiver num grande incndio, o fogo no a queimar, tudo
em razo do impressionante poder espiritual deste Bodhisattva.
Se uma pessoa que estiver afogando-se no grande mar chamar pelo
nome deste Bodhisattva, ela encontrar um lugar raso.
Se as centenas de milhares de mirades de kotis de seres que procu-
ram por ouro, prata, lpis-lazli, madreprola, carnelian, coral, mbar, p-
rolas, e assim por diante, entrarem no grande mar, um mau tempo poder
lanar os seus barcos no territrio dos espritos rakshasa. Mas se entre
eles houver mesmo que uma nica pessoa que chame pelo nome do Bo-
dhisattva Contemplador dos Sons do Mundo, eles sero todos salvos da

189. Aparecendo em algumas tradues como Passagem, esse termo traduzido do original chins para o ingls como gate e
para o japons como fumon; em ambos os casos, significa porto. Entendo que a traduo mais apropriada para o portugus
seja portal, que incorpora um significado mais elevado. Um portal, ou porto, pressupe a passagem nos dois sentidos e isto
faz a diferena. Um Bodhisattva Mahasattva do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa no um mero aspirante do Anuttara-
Samyak-Sambhodi (num sentido da passagem pelo portal); mas ele incorpora tambm a aspirao do Buda de conduzir
todos os seres para o Anuttara-Samyak-Sambhodi (no sentido inverso da passagem). Isto , a funo do Bodhisattva Mahasattva
do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa tambm a de um portal de entrada do Buda neste mundo Saha. Essa a razo
do advento de um Bodhisattva deste Sutra de Ltus, sendo este o Veculo nico da salvao de todos os seres, mas tambm
Veculo nico das Prticas Benevolentes do Honrado pelo Mundo e dos seus Poderes Transcendentais.
190. Diversas so as formas de invocar o seu nome: Namu Avalokitesvara Bodhisattva (snscrito), Namu Guanshiyin Bossatsu
(chins), Namu Kanzeon Bossatsu (japons), Homenagem ao Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo (portugus),
uma vez que este Bodhisattva possui o Samadhi da compreenso dos sons emitidos por todos os seres viventes. Uma outra
forma de invoc-lo atravs do nome do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, o qual lhe concedeu os poderes aqui
descritos. Este Bodhisattva considerado a funo da Compaixo do Buda. No Captulo 10 Os Mestres da Lei , o Buda
admoesta o Bodhisattva Rei da Medicina sobre os quesitos para aqueles que queiram expor o Sutra de Ltus aps a sua
extino: Este bom homem ou boa mulher dever entrar no quarto do Tathagata, vestir os robes do Tathagata, sentar no trono
do Tathagata e somente ento expor este Sutra em prol da Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes. O Quarto do Tathagata
o sentimento de grande compaixo para com todos os seres viventes. Portanto, a compaixo a primeira condio para o
acesso a esse Portal e representada por este Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo.

338 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


dificuldade dos rakshasas. Por esta razo, ele chamado Contemplador
dos Sons do Mundo.
Alm disso, se uma pessoa que est para ser ferida chama pelo nome
do Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo, as espadas e bastes
dos seus atacantes quebraro em pedaos e aquela pessoa ser salva.
Se yakshas e rakshasas em nmero suficiente para preencher trs mil
grandes sistemas de mil mundos vierem a atormentar uma pessoa, se eles
ouvirem-na chamar pelo nome do Bodhisattva Contemplador dos Sons do
Mundo, todos esses maus espritos sero incapazes de encarar aquela pes-
soa com os seus olhos demonacos, quanto mais feri-la.
Se uma pessoa, culpada ou no, que tenha sido posta sob tortura ou
presa chama pelo nome do Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo,
seus grilhes romper-se-o e essa pessoa ser imediatamente libertada.
Se bandidos em nmero suficiente para preencher trs mil grandes
sistemas de mil mundos infestarem uma estrada perigosa pela qual um
grande mercador com um carregamento de joias caras est conduzindo
um grupo de pequenos mercadores, mas em meio aos mercadores houver
uma nica pessoa que diga: Bons homens, no tenham medo! Todos deve-
riam em pensamento nico recitar o nome do Bodhisattva Contemplador
dos Sons do Mundo. Este Bodhisattva concede audcia aos seres viventes.
Se vocs recitarem seu nome, vocs seguramente sero salvos desses la-
dres e, aps ouvirem aquilo, todos os mercadores clamarem juntos Namu
Guanshiyin (Contemplador dos Sons do Mundo) Bossatsu, ento eles sero
imediatamente salvos porque recitaram seu nome.
Inteno Inesgotvel! O surpreendente poder espiritual do Bodhisat-
tva Mahasattva Contemplador dos Sons do Mundo to elevado e subli-
me quanto isto!
Se seres viventes que tm muito desejo sexual constantemente e reve-
rentemente recitarem o nome do Bodhisattva Contemplador dos Sons do
Mundo, eles sero libertados do desejo.
Se aqueles que tm muito dio constantemente e reverentemente re-
citarem o nome do Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo, eles
sero libertados do dio.
Se aqueles que so muito estpidos constantemente e reverentemente
recitarem o nome do Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo, eles
sero libertados da estupidez.
Inteno Inesgotvel, o Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mun-
do possui tal impressionante poder espiritual e confere grandes benefcios.
Portanto, os seres viventes deveriam sempre t-lo em pensamento.

O portal universal do Bodhisattva Guanshiyin (O Contemplador dos Sons do Mundo) 339


Se mulheres que desejam filhos reverenciarem e fizerem oferecimentos
ao Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo, elas daro luz filhos
afortunados, virtuosos e sbios. Se elas desejam filhas, elas daro luz filhas
altivas e bonitas, que plantaram razes de virtudes nas vidas passadas e que
so consideradas e respeitadas por todos.
Inteno Inesgotvel! O Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mun-
do tem poderes tais como estes. Se houver seres viventes que reverente-
mente devotem-se ao Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo, eles
sero abenoados e seus esforos no sero em vo. Portanto, todos os se-
res viventes deveriam receber, aceitar e proteger o nome do Bodhisattva
Contemplador dos Sons do Mundo.
Inteno Inesgotvel! Se uma pessoa recebesse, aceitasse e protegesse
os nomes de Bodhisattvas numerosos como os gros de areia de sessenta e
dois kotis de rios Ganges e fizesse exaustivamente oferecimentos para eles
de comida, bebida, roupa pessoal, roupa de cama e remdios, o que voc
pensa os mritos e virtudes daquele bom homem ou boa mulher seriam
grandes ou no?
O Bodhisattva Inteno Inesgotvel respondeu: Muito grandes, Honra-
do pelo Mundo.
O Buda disse: Se uma outra pessoa recebesse, aceitasse e protegesse
o nome do Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo e reverencias-
se e fizesse oferecimentos mesmo que uma s vez, as bnos daque-
la pessoa seriam iguais em nmero e no diferentes daquelas da outra
pessoa. Elas no se esgotariam, mesmo que em centenas de milhares de
mirades de kalpas.
Inteno Inesgotvel, algum que receba, aceite e proteja o nome do
Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo obtm o benefcio de bn-
os e virtudes to ilimitadas e amplas quanto aquelas.
O Bodhisattva Inteno Inesgotvel disse ao Buda: Honrado pelo Mun-
do, como o Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo se movimenta
atravs deste mundo Saha? Como ele prega o Dharma para os seres viven-
tes? Como ele realiza esse trabalho com o poder dos meios hbeis?
O Buda disse ao Bodhisattva Inteno Inesgotvel: Bom homem, se os
seres viventes neste mundo necessitarem ser salvos atravs de algum no
corpo de um Buda, o Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo mani-
festar-se- no corpo de um Buda e pregar o Dharma para eles.
Se eles necessitarem ser salvos por algum no corpo de um Pratyeka-
buda, ele manifestar-se- no corpo de um Pratyekabuda e pregar o
Dharma para eles.

340 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Se eles necessitarem ser salvos por algum no corpo de um Ouvinte, ele
manifestar-se- no corpo de um Ouvinte e pregar o Dharma para eles.
Se eles necessitarem ser salvos por algum no corpo do Rei Brahma, ele
manifestar-se- no corpo do Rei Brahma e pregar o Dharma para eles.
Se eles necessitarem ser salvos por algum no corpo do Shakra, ele ma-
nifestar-se- no corpo do Shakra e pregar o Dharma para eles.
Se eles necessitarem ser salvos por algum no corpo do Deus da Soberania, ele
manifestar-se- no corpo do Deus da Soberania e pregar o Dharma para eles.
Se eles necessitarem ser salvos por algum no corpo do Grande Deus
da Soberania, ele manifestar-se- no corpo do Grande Deus da Soberania e
pregar o Dharma para eles.
Se eles necessitarem ser salvos por algum no corpo de um grande ge-
neral celeste, ele manifestar-se- no corpo de um grande general celeste e
pregar o Dharma para eles.
Se eles necessitarem ser salvos por algum no corpo do Vaishravana,
ele manifestar-se- no corpo do Vaishravana e pregar o Dharma para eles.
Se eles necessitarem ser salvos por algum no corpo de um rei menor, ele
manifestar-se- no corpo de um rei menor e pregar o Dharma para eles.
Se eles necessitarem ser salvos por algum no corpo de um Ancio, ele
manifestar-se- no corpo de um Ancio e pregar o Dharma para eles.
Se eles necessitarem ser salvos por algum no corpo de um magistrado, ele
manifestar-se- no corpo de um magistrado e pregar o Dharma para eles.
Se eles necessitarem ser salvos por algum no corpo de um ministro de
estado, ele manifestar-se- no corpo de um ministro de estado e pregar o
Dharma para eles.
Se eles necessitarem ser salvos por algum no corpo de um Brahman, ele
manifestar-se- no corpo de um Brahman e pregar o Dharma para eles.
Se eles necessitarem ser salvos por algum no corpo de um Monge,
Monja, Leigo ou Leiga, ele manifestar-se- no corpo de um Monge, Monja,
Leigo ou Leiga e pregar o Dharma para eles.
Se eles necessitarem ser salvos por algum no corpo da esposa de um
Ancio, ele manifestar-se- no corpo da esposa de um Ancio e pregar o
Dharma para eles.
Se eles necessitarem ser salvos por algum no corpo de um jovem puro
ou de uma donzela pura, ele manifestar-se- no corpo de um jovem puro
ou de uma donzela pura e pregar o Dharma para eles.
Se eles necessitarem ser salvos por algum no corpo de um drago celeste,
yaksha, gandharva, asura, garuda, kinnara, mahoraga, humano, ou no-humano, e
assim por diante, ele manifestar-se- em tais corpos e pregar o Dharma para eles.

O portal universal do Bodhisattva Guanshiyin (O Contemplador dos Sons do Mundo) 341


Se eles necessitarem ser salvos por algum no corpo de um esprito de
Diamante-lapidado, ele manifestar-se- no corpo de um esprito de Dia-
mante-lapidado e pregar o Dharma para eles191..
Inteno Inesgotvel! O Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mun-
do acumulou mritos e virtudes tais como estas e, de todas as formas e
maneiras, movimenta-se atravs do mundo, salvando e libertando seres
viventes. Portanto, todos vocs deveriam, com pensamento nico, fazer
oferecimentos ao Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo. O Bodhi-
sattva Mahasattva Contemplador dos Sons do Mundo pode, em meio ao
medo, crises e misria, dar coragem. Esta a razo pela qual neste mundo
Saha todos o chamam o Provedor da Coragem.
O Bodhisattva Inteno Inesgotvel disse ao Buda: Honrado pelo Mundo,
eu agora farei um oferecimento ao Bodhisattva Contemplador dos Sons do
Mundo. Ele, ento, tirou o seu colar de prolas, avaliado em centenas de milha-
res de onas de ouro, e ofereceu ao Bodhisattva dizendo: Maior entre os hu-
manos, aceite este oferecimento do Dharma, este colar de prolas preciosas.
O Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo recusou-se a aceit-lo.
O Bodhisattva Inteno Inesgotvel novamente disse ao Bodhisattva
Contemplador dos Sons do Mundo: Maior entre os humanos, por piedade
a ns, aceite este colar.
O Buda, ento, disse ao Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo:
Voc deveria sentir piedade do Bodhisattva Inteno Inesgotvel e da As-
sembleia dos Quatro Tipos de Crentes, bem como dos seres Celestiais, Dra-
ges, Yakshas, Gandharvas, Asuras, Garudas, Kinnaras, Mahoragas, Humanos,
no-Humanos, e assim por diante, e aceitar este colar.
Ento, por piedade pela Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes, dos
seres Celestiais, Drages, Humanos, no-Humanos, e assim por diante, o Bo-
dhisattva Contemplador dos Sons do Mundo aceitou o colar. Ele dividiu-o
em duas partes: uma parte ele ofereceu ao Buda Shakyamuni e a outra par-
te para o Buda Muitos Tesouros.
(Ento o Buda disse): Inteno Inesgotvel, tal o altrusmo e poder
espiritual do Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo, que se movi-
menta atravs do mundo Saha.
Naquela ocasio, o Bodhisattva Inteno Inesgotvel usou versos para
indagar esta questo:

191. Este Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo possui o samadhi da manifestao de todas as formas fsicas possudo
pelo Bodhisattva Som Maravilhoso do Captulo 24 e pelo Bodhisattva Rei da Medicina do Captulo 23. Este samadhi, obtido
pelo Bodhisattva Virtude da Flor, chama-se (Sutra da) Flor de Ltus da Lei Maravilhosa ou Saddharma-Pundarka (Sotaram) em
snscrito ou Myoho-Rengue-(Kyo) em caracteres chineses.

342 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Honrado pelo Mundo,
repleto de marcas maravilhosas,
eu agora pergunto novamente,
por que este discpulo do Buda
chamado Contemplador dos Sons do Mundo?

O Honrado das marcas perfeitas e maravilhosas respondeu com versos


a Inteno Inesgotvel:

Oua a prtica do Contemplador dos Sons do Mundo,


que habilmente responde em todos os lugares.
Com os seus amplos votos,
profundos como o oceano,
atravs de inconcebveis kalpas,
ele tem servido a muitos milhares de kotis de Budas,
levando a cabo seus grandes e sinceros votos.

Eu agora te direi, resumidamente,


que para aqueles que ouvem seu nome ou veem-no
e que esto pensando no seu nome constantemente,
ele pode extinguir o sofrimento
de todos os reinos da existncia.

Se algum vtima da m-inteno de outrem


e empurrado num poo de fogo,
se ele evoca o poder
do Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo,
o poo de fogo tornar-se- um poo dgua.

Se algum est afogando-se num grande mar


e encontra-se cercado de perigosos drages,
peixes e espritos malignos,
se ele evoca o poder
do Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo,
as ondas no o afogaro.

Se algum est no pico do Monte Sumeru


e uma outra pessoa tenta empurr-lo abaixo,
se ele evoca o poder

O portal universal do Bodhisattva Guanshiyin (O Contemplador dos Sons do Mundo) 343


do Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo,
ele permanecer firme como o sol no espao.

Se algum perseguido por pessoas ms,


que querem expuls-lo de uma Montanha de Diamantes,
se ele evoca o poder
do Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo,
nem um simples fio de cabelo no seu corpo ser atingido.

Se algum est cercado por bandidos maldosos,


que o ameaam com espadas,
se ele evoca o poder
do Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo,
os bandidos sentiro compaixo.

Se algum est em dificuldades com a lei


e na eminncia de ser executado,
se ele evoca o poder
do Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo,
as espadas partiro em pedaos.

Se algum est preso, algemado, ou acorrentado,


ou se suas mos e ps estiverem em grilhes,
se ele evoca o poder
do Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo,
suas amarras abriro e ele estar livre.

Se algum est a ponto de ser prejudicado,


por oraes, magias ou veneno,
se ele evoca o poder
do Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo,
o dano retornar ao seu feitor.

Se algum se encontra com os malignos rakshasas,


drages venenosos, ou maus espritos,
se ele evoca o poder
do Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo,
ento eles no ousaro feri-lo.

344 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Se algum est cercado por bestas ferozes,
com terrveis dentes e garras,
se ele evoca o poder
do Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo,
as bestas rapidamente fugiro.

Serpentes venenosas e escorpies,


que possuam venenos mortais,
se algum evoca o poder
do Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo,
ao som da sua voz, elas dispersaro.

Nuvens de troves ruidosos e relmpagos,


que possam fazer chover granizo ou grandes tempestades,
se algum evoca o poder
do Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo,
as nuvens imediatamente dispersaro.

Seres viventes que so afligidos com a misria


e oprimidos pelos sofrimentos sem fim.
O poder da Maravilhosa Sabedoria
do Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo
pode salvar o mundo do sofrimento.

Dotado com o poder das penetraes espirituais,


enorme sabedoria e meios hbeis,
viajando atravs dos mundos nas dez direes,
ele manifesta-se em toda a parte e em todos os lugares.
Os vrios maus caminhos,
os do inferno, da fome e da animalidade,
e a dor do parto, da velhice, da doena e da morte,
todos so gradualmente limpos192.

192. O que lemos nos versos acima descortina trs profundos significados. Primeiro, um Bodhisattva do Mahayana Verdadeiro
(Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa) possui poderes para salvar os seres viventes de todas as suas angstias e aflies.
Como esses poderes transcendentais so atributos do Buda, isto significa que este Bodhisattva manifesta a natureza de Buda
dentro de si. Segundo, todos os seres sensveis e insensveis possuem inerentemente os dez estados, do estado de inferno ao
estado de Buda, sendo este o Samadhi que confere a este Bodhisattva o poder da manifestao de todas as formas fsicas nas
dez direes para cumprir a sua funo de ensinar e salvar a todas as pessoas. Terceiro, este Bodhisattva um Buda do futuro,
ungido pelo prprio Buda Original, sendo esta a razo do advento do Buda neste mundo. Juntos, esses significados revelam a
Verdadeira Entidade de Todos os Fenmenos. Este Bodhisattva acumula a virtude de ser um Portal para a entrada do Buda
nesse mundo, para ensinar atravs dos meios hbeis, beneficiando um incalculvel nmero de seres.

O portal universal do Bodhisattva Guanshiyin (O Contemplador dos Sons do Mundo) 345


Contemplador Verdadeiro, Contemplador Puro,
Contemplador com Ampla, Grande Sabedoria,
Contemplador Compassivo, Contemplador Amvel,
devemos constantemente contempl-lo com reverncia!
Indestrutvel luz pura,
sol da sabedoria que penetra a escurido,
que pode impedir as calamidades do vento e do fogo,
como brilhas em todos os mundos!
Sua substncia compassiva:
como o trovo dos preceitos.
Sua inteno amvel:
como uma maravilhosa grande nuvem.
Ele faz chover o doce orvalho e a chuva do Dharma,
que extingue as chamas da aflio.

Em meio a uma contenda,


quando visado com acusaes,
ou quando algum est aterrorizado no campo de batalha,
se ele evoca o poder
do Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo,
todos esses muitos inimigos
se dispersaro e se retiraro.

Maravilhoso o seu som,


Contemplador dos Sons do Mundo.
Um som puro, um som como o da mar,
um som para alm de todos os sons mundanos,
ns sempre o manteremos em pensamento.

Em pensamento aps pensamento no teremos dvida:


o Contemplador dos Sons do Mundo puro e sbio.
Em tempos de sofrimento, agonia, perigo e morte,
ele nosso refgio e protetor.

Repleto de todos os mritos e virtudes,


com seus olhos compassivos e amveis
contemplando os seres viventes,
ele dotado de imensas bnos,
ilimitadas como o oceano.

346 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Portanto, deveramos reverentemente ador-lo.
Naquela ocasio, o Bodhisattva Guardio da Terra levantou-se do seu as-
sento e disse ao Buda:Honrado pelo Mundo, se houver aqueles que ouam
este captulo sobre o Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo, que
aprendam sobre o altrusmo de suas aes e sobre o poder das suas pene-
traes espirituais como mostrado neste Portal Universal, saiba-se que os
mritos e virtudes de tais pessoas no sero pequenos.
Quando o Buda pregou o Captulo do Portal Universal do Bodhisattva
Contemplador dos Sons do Mundo, todos os oitenta e quatro mil seres vi-
ventes na assembleia193 decidiram-se pelo Anuttara-Samyak-Sambodhi.

193. Isto significa que o Verdadeiro Objeto de Adorao, Contemplador dos Sons do Mundo, sbio e puro, Dotado de todos os
benefcios; o prprio Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, seu Nome ou a sua ntegra, representada pelos seus oitenta
e quatro mil caracteres com suas intrnsecas naturezas de Buda, aqui identificados como seres viventes na assembleia; antes,
no Captulo 24, identificados como o squito de Bodhisattvas que acompanharam o Bodhisattva Som Maravilhoso em sua
vinda ao mundo Saha.

O portal universal do Bodhisattva Guanshiyin (O Contemplador dos Sons do Mundo) 347


Captulo

26

Dharani
Dharani
Naquela ocasio, o Bodhisattva Rei da Medicina levantou-se do seu as-
sento, descobriu seu ombro direito, juntou as palmas das mos, fitou o Buda
e disse: Honrado pelo Mundo, se um bom homem ou uma boa mulher re-
ceber e ostentar o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, se l-lo ou reci-
t-lo com desenvoltura, ou copi-lo, que bno aquela pessoa ganharia?
O Buda disse ao Rei da Medicina, O que voc pensa? Se um bom ho-
mem ou uma boa mulher fizesse oferecimentos a Budas iguais em nmero
aos gros de areia de oito milhes de kotis de nayutas de rios Ganges, as
bnos que ento ganharia no seriam grandes?
Muito grandes, Honrado pelo Mundo.
O Buda disse: Se um bom homem ou uma boa mulher receber e osten-
tar mesmo que um simples verso de quatro linhas deste Sutra, l-lo, expor
seu significado e praticar de acordo com os seus ensinamentos, seu mrito
e virtude ser extremamente grande.
Naquela ocasio, o Bodhisattva Rei da Medicina disse ao Buda:Honrado
pelo Mundo, eu agora darei aos pregadores do Dharma um mantra dharani
para a sua proteo.
Ele ento falou o mantra, dizendo:
An er. Man er. Mo mi. Mo mo mi. Zhi li. Zhe li di. She li. She li duo wei. Shan
di. Mu di. Mu duo li. Suo li. E wei suo li. Sang Ii suo Ii. Cha yi. E cha yi. E chi ni.
Shan di. She li. Tuo la ni. E lu qie pe suo. Bo zhe pi cha ni. Mi pi ti. E bian duo
luo mi li ti. E tan duo bo li shu di. E jiu li. Mu jiu li. E luo li. Bo luo li. Suo jia
cha. E san mo san li. Fo tuo pi ji li zhi di. Da mo bo li cha di. Seng qie nye jyu
sha mi. Po she po she shu di. Man duo luo. Man duo luo cha ye duo. You lou
duo. You lou duo qiao she liao. E cha luo. E cha ye duo ye. E po lu. E mo rao
nuo duo ye.
Honrado pelo Mundo, este dharani, este mantra espiritual, este encan-
tamento, foi recitado por Budas iguais em nmero s areias de sessenta e
dois kotis de rios Ganges. Se algum fizer mal a este Mestre da Lei, ele ter,
por conseguinte, feito mal a estes Budas.
Ento, o Buda Shakyamuni louvou o Bodhisattva Rei da Medicina dizen-
do: Excelente, excelente, Rei da Medicina, que voc piedosamente proteja
esse Mestre da Lei falando este dharani e, desse modo, beneficiando gran-
demente os seres viventes.
Naquele momento, o Bodhisattva Doador Intrpido disse ao Buda:
Honrado pelo Mundo, eu tambm falarei um dharani para proteger aque-
les que leem, recitam, recebem e aceitam o Sutra da Flor de Ltus da Lei

350 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Maravilhosa. Se este Mestre da Lei obtiver este dharani, nenhum yaksha,
rakshasa, putana, kritya, kumbhanda, ou espritos famintos sero capazes
de encontrar a sua fraqueza e tirar vantagem dela.
Ento, na presena do Buda, ele falou este mantra:
Cuo li. Mo he cuo li. Yu zhi. Mu zhi. E li. E luo po di. Nie li di. Nie li duo po
di. Yi zhi ni. Wei zhi ni. Zhi zhi ni. Nie li chi ni. Nie li chi po di.
Honrado pelo Mundo, este dharani, este mantra espiritual, este encan-
tamento, tem sido recitado por Budas iguais em nmero aos gros de areia
do rio Ganges, todos os quais exultam em acordo. Se algum fizer mal a
este Mestre da Lei, ele ter, por conseguinte, feito mal a estes Budas.
Naquele momento o Rei Celeste e Protetor do Mundo Vaishravana disse
ao Buda: Honrado pelo Mundo, eu tambm, por compaixo aos seres vi-
ventes e no sentido de proteger os Mestres da Lei, falarei este dharani.
Ele, ento, falou este mantra:
E li. Nuo li. Nou nuo lu. E nuo lu. Nuo li. Ju nuo li.
Honrado pelo Mundo, atravs deste mantra espiritual, deste encanta-
mento, eu protejo os Mestres da Lei. Eu tambm protegerei pessoalmente
os portadores deste Sutra dentro de uma rea de uma centena de yojanas,
de tal maneira que nenhum mal ou infortnio venha lhes ocorrer.
Naquele momento, o Rei Celeste Protetor da Nao estava presente na
assembleia e reverentemente rodeado por um squito de mil mirades de
kotis de nayutas de gandharvas. Ele postou-se diante do Buda, juntou as
palmas das mos, e falou ao Buda, dizendo: Honrado pelo Mundo, eu tam-
bm protegerei os portadores do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa
com um dharani, um mantra espiritual, um encantamento.
Ele, ento, falou este mantra:
E qie mi. Qie mi. Ju li. Qian tuo li. Zhan tuo li. Mo deng qi. Chang qiu li. Fu
lou suo ni. E di.
Honrado pelo Mundo, este dharani, este encantamento, foi recitado
por quarenta e dois kotis de Budas. Se algum fizer mal a este Mestre da Lei,
ele ter, por conseguinte, feito mal a estes Budas.
Naquela ocasio, havia demnios femininos. A primeira era chamada
Lambda, a Segunda Vilamba, a terceira era chamada Dentes Curvos, a Quar-
ta chamada Dentes Floridos, a Quinta era chamada Dentes Negros, a Sexta
chamada Cabeleira, a stima era Insacivel, a oitava chamada Portadora das
Contas, a nona era chamada Kunti e a dcima era chamada Ladra da Essn-
cia e Energia de Todos os Seres Viventes. Essas dez mulheres-demnio, em
companhia da me-demnio, sua criana e seus seguidores, todos vieram
ao Buda e falaram-lhe em unssono, dizendo: Honrado pelo mundo, ns

Dharani 351
tambm desejamos proteger aqueles que leiam, recitem, recebam e man-
tenham o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa e os livraremos do mal.
Caso algum procure as fraquezas desses Mestres da Lei, ele no consegui-
r obter vantagem deles.
Ento, na presena do Buda, elas falaram este mantra:
Yi ti li. Yi ti min. Yi ti li. E ti li. Yi ti li. Ni li. Ni li. Ni li. Ni li. Ni li. Lou xi. Lou xi.
Lou xi. Lou xi. Duo xi. Duo xi. Duo xi. Dou xi. Nou xi.
Suba no topo de nossas cabeas, mas no perturbe este Mestre da Lei.
Nenhum yaksha, rakshasa, esprito faminto, putana, kritya, vetala, ghanta,
omaraka, apasmaraka, yakshakritya, kritya humano, nem febre durante um
dia, ou dois dias, ou trs dias, ou quatro dias, ou alm de sete dias; nem
qualquer febre permanente; nem qualquer tipo de homem, mulher, rapaz,
ou moa o perturbaro, mesmo em seus sonhos.
Ento, na presena do Buda, elas falaram este verso:

Se algum desobedecer este mantra,


ou tentar perturbar aquele que prega o Dharma,
sua cabea ser partida em sete pedaos,
como o ramo da rvore arjaka.
Como a retribuio pela ofensa
daqueles que matam seus pais,
ou que adulteram leo
ou enganam outros com pesos e medidas
ou cometem a ofensa de Devadatta dividindo os crentes
a quem fizer mal a este Mestre da Lei
incorrer em calamidades tais como estas.

Tendo dito estes versos, as mulheres-demnio disseram ao Buda: Hon-


rado pelo Mundo, ns tambm protegeremos pessoalmente aqueles que
recebam, mantenham, leiam, recitem e estudem este Sutra, tornando-os
pacficos e seguros, livres de todos os males e doenas e capazes de neutra-
lizar todas as poes venenosas.
O Buda disse s mulheres-demnio: Excelente! Excelente! Protegen-
do aqueles que recebem e mantm mesmo que apenas o ttulo do Sutra
da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, suas bnos sero ilimitadas; quanto
mais se protegerem aqueles que o recebam e o mantenham na ntegra, que
faam oferecimentos de flores, incenso, contas, incenso em p, incenso em
pasta, queimando incenso, estandartes, dossis e msica aos volumes do
Sutra e que acendam velas de cera, velas de leo, velas de leos fragrantes,

352 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


velas de leo de sumana, velas de leo da flor champaka, velas de leo da
flor varshika, velas de leo da flor utpala e velas tais como estas, de uma
centena de milhares de tipos. Kunti! Voc e suas seguidoras protegero os
Mestres da Lei tais como estes194.
Quando este Captulo Dharani foi pregado, sessenta e oito milhares de
pessoas obtiveram a compreenso da verdade do no-nascimento e no-
extino de todos os fenmenos.

194. Nesta passagem, o Buda novamente faz distino dos mritos daqueles que aceitam e promovem simplesmente o nome do
Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa e daqueles que aceitam e promovem o Sutra na sua ntegra. Faz, entretanto, uma
referncia especial a Kunti, a nona das dez filhas de Kishimojin, a me-demnio.

Dharani 353
Captulo

27

Os feitos passados
do Rei Adorno Maravilhoso
Os feitos passados do Rei Adorno
Maravilhoso
Naquela ocasio, o Buda disse grande Assembleia: H muito tempo,
no distante passado, incontveis, ilimitados, inconcebveis asamkhyas
de kalpas, existiu um Buda chamado Sabedoria do Rei Flor da Conste-
lao da Nuvem do Som do Trovo, Tathagata, Arhat, Samyaksambuda.
O nome da sua terra era Adornada pela Luz e o nome do seu kalpa era
Prazer de Ver.
Sob a Lei daquele Buda, existiu um rei chamado Adorno Maravilhoso.
A esposa do rei era chamada Pura Virtude. Ela tinha dois filhos, o primeiro
chamado Repositrio Puro e o segundo chamado Olho Puro. Aqueles dois
filhos tinham extraordinrios poderes espirituais, bnos, virtudes e sabe-
doria. Eles por muito tempo haviam exercitado o caminho praticado pelos
Bodhisattvas dos paramitas dana, shila, kshanti, virya, dhyana e prajna; o
paramita dos meios hbeis, da bondade, compaixo, alegria e da doao,
bem como o Caminho dos Trinta e Sete Preceitos da Lei. Eles tinham com-
preendido e penetrado completamente todos esses caminhos. Eles haviam
tambm obtido o Samadhi da Pureza do Bodhisattva, o Samadhi do Sol e
das Estrelas; o Samadhi da Luz Pura; o Samadhi da Forma Pura, o Samadhi
da Iluminao Brilhante e Pura; o Samadhi do Adorno Extensivo; e o Sama-
dhi do Repositrio da Grande e Extraordinria Virtude. Todos esses Sama-
dhis eles haviam penetrado completamente.
Naquela ocasio, o Buda, desejando guiar o Rei Adorno Maravilhoso e
tambm para ser compassivo e benevolente em relao aos seres viventes,
pregou o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.
Os dois filhos, Repositrio Puro e Olho Puro, vieram sua me, junta-
ram as palmas das mos e disseram: Ns suplicamos a voc, Me, que nos
permita visitar o Buda Sabedoria do Rei Flor da Constelao da Nuvem do
Som do Trovo. Ns o seguiramos, juntar-nos-amos a ele, far-lhe-amos
oferecimentos e o serviramos. Por qu? O Buda est pregando o Sutra da
Flor de Ltus da Lei Maravilhosa para toda a multido de seres celestiais e
humanos. Ns o ouviramos e o receberamos.
A me disse aos seus filhos: Vosso pai possui uma outra f no-Budista
e est profundamente ligado s doutrinas do Brahmanismo. Vocs deve-
riam indag-lo se ele deseja ir junto.
Com suas palmas das mos juntas, Repositrio Puro e Olho Puro disse-
ram a sua me: Ns somos Prncipes do Dharma e ainda assim nascemos
nesta casa de vises distorcidas!.

356 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


A me respondeu: Sem avisar o seu pai, vocs poderiam manifestar
transformaes espirituais. Se ele os visse, seu pensamento poderia ser pu-
rificado e talvez ele permitisse-nos ir ao Buda.
Ento, sem avisar o pai, os dois Filhos ergueram-se no espao a uma al-
tura de sete rvores sala e manifestaram vrias transformaes espirituais.
Eles caminharam no espao, flutuaram, sentaram e reclinaram. Da parte
superior dos seus corpos, eles jorraram gua e, da parte inferior, fogo. Eles
manifestaram-se em corpos enormes preenchendo todo o espao e, ento,
manifestaram-se como pequenos seres. De pequenos seres, eles novamen-
te manifestaram-se como grandes seres. No espao, eles desapareciam e,
ento, subitamente, reapareciam na terra. Eles mergulharam na terra como
se fosse gua e caminharam na gua como se fosse terra. Manifestando tais
transformaes espirituais de todos os tipos, eles levaram o pensamento
do seu pai a se purificar, compreender e entender.
Vendo os poderes espirituais dos seus filhos, o pai regozijou-se e ga-
nhou o que ele nunca antes houvera experimentado. Juntando as palmas
das suas mos, ele disse aos seus filhos: Quem o vosso mestre? De quem
vocs so discpulos?
Os dois filhos disseram: Vossa Majestade! Ele o Buda Sabedoria do
Rei Flor da Constelao da Nuvem do Som do Trovo. Ele agora se encontra
no assento do Dharma sob a rvore Bodhi dos sete tesouros, proclamando
o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa para toda a multido de seres
celestiais e humanos. Ele nosso mestre, ns somos seus discpulos.
O pai disse aos seus filhos: Eu agora tambm desejo juntar-me ao vos-
so mestre. Vamos juntos l!
Os dois filhos, ento, desceram do espao, foram sua me e, com as
palmas das mos unidas, disseram: Nosso pai, o rei, agora entende e com-
preende. Ele foi capaz de decidir-se pelo Anuttara-Samyak-Sambodhi. Pelo
bem de nosso pai, ns temos realizado o trabalho do Buda. Rogamos, Me,
para que nos d permisso para deixar o lar e seguir o Caminho sob a orien-
tao daquele Buda.
Naquela ocasio, os dois filhos, desejando reforar a sua inteno, fala-
ram em versos para a sua me, dizendo:

Rogamos nossa me permitir-nos


deixar o lar e tornarmo-nos Shramanas.
Os Budas so extremamente difceis de encontrar
e ns o seguiremos no aprendizado.
To raro quanto a flor de udumbara,

Os feitos passados do Rei Adorno Maravilhoso 357


to difcil de encontrar o Buda.
difcil tambm remover a dificuldade.
Por favor, permita-nos deixar o lar 195!

A me, ento, disse: Eu permito-vos deixar o lar. Por qu? Porque os


Budas so difceis de ir ao encontro.
Os dois filhos, ento, disseram aos seus pais: Excelente, Pai e Me!
hora, se assim o desejam, de ir ao Buda Sabedoria do Rei Flor da Constela-
o da Nuvem do Som do Trovo, para juntarmo-nos a ele e fazer-lhe ofe-
recimentos. Por que assim? Porque os Budas so to difceis de encontrar
quanto a flor de udumbara. tambm to difcil quanto seria para uma tar-
taruga de um s olho encontrar uma cavidade num tronco flutuante. Mas
nossas bnos devidas s vidas anteriores so profundas e slidas, tal que
nesta vida ns encontramos a Lei do Buda. Portanto, Pai e Me, ouam-nos
e consintam-nos deixar o lar. Por qu? Os Budas so difceis de ir ao encon-
tro e tal oportunidade difcil de achar.
Naquela ocasio, oitenta e quatro mil mulheres no palcio do Rei Ador-
no Maravilhoso tornaram-se capazes de receber e manter o Sutra da Flor de
Ltus da Lei Maravilhosa.
O Bodhisattva Olho Puro, de h muito penetrara o Samadhi da Flor de
Ltus da Lei Maravilhosa. O Bodhisattva Repositrio Puro, h incontveis
centenas de milhares de mirades de kotis de kalpas, j penetrara o Sama-
dhi da Separao de Todos os Maus Caminhos, porque ele desejara motivar
todos os seres viventes a deixar os maus caminhos.
A esposa do rei obteve o Samadhi da Acumulao do Buda e tornou-se
apta a conhecer todos os tesouros secretos dos Budas.
Os dois filhos, usando o poder de tais expedientes, habilmente ensina-
ram seus pais, levando suas mentes a entender e compreender e fazendo-
lhes deleitar na Lei do Buda.
Ento, o Rei Adorno Maravilhoso, junto com seus ministros e acompa-
nhantes; a Rainha Pura Virtude, junto com suas criadas e acompanhantes; e
os dois filhos do rei, juntos com oitenta e quatro mil pessoas, todos foram
ao Buda. Ao chegarem, eles o reverenciaram com suas cabeas aos ps do
Buda, circundando-o trs vezes e postaram-se a um lado.
Aquele Buda, ento, pregou o Dharma para a instruo do rei, trazendo-
lhe benefcios e deleite e o rei regozijou-se enormemente.

195. No cumprimento da misso de fazer o pai de pensamentos herticos conceber o desejo de Anuttara-Samyak-Sambodhi e no
sincero propsito de ir ao lugar do Dharma ao encontro do Buda, nisto est a verdadeira prova de amor filial.

358 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Ento, o Rei Adorno Maravilhoso e sua esposa retiraram seus colares
de prolas, avaliados em centenas de milhares, e espalharam-nos sobre o
Buda. No espao, os colares transformaram-se num palanque de joias com
quatro pilares. No centro do palanque estava um grande aposento de joias
no qual estavam espalhados centenas de milhares de mirades de trajes
celestiais e, no topo dele, estava um Buda sentado na posio de um ltus
aberto, emitindo grande luz.
O rei Adorno Maravilhoso teve este pensamento: O corpo do Buda
raro, ereto, esplndido e distinto.
O Buda Sabedoria do Rei Flor da Constelao da Nuvem do Som do
Trovo, ento, disse Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes: Vocs veem
o Rei Adorno Maravilhoso que se encontra diante de mim com as palmas
das mos unidas? Este rei tornar-se- um Monge Superior sob minha Lei.
Diligente no culto s Leis que Apoiam a Via do Buda, ele tornar-se- um
Buda chamado Rei da rvore Sala. Sua terra ser chamada Grande Luz. Seu
kalpa ser chamado Rei Muito Elevado. O Buda Rei da rvore Sala ter um
squito de incontveis Bodhisattvas, bem como incontveis Ouvintes. Sua
terra ser lisa e plana. Assim sero o seu mrito e virtude.
O Rei, ento, imediatamente, concedeu a sua terra ao seu irmo mais
jovem e, junto com a sua esposa, seus dois filhos e seus acompanhantes,
deixou o lar sob a Lei daquele Buda para praticar a Via.
Aps deixar o lar, por oitenta e quatro milhares de anos, o rei sempre
foi diligente e vigoroso no seu culto ao Sutra da Flor de Ltus da Lei Mara-
vilhosa, aps o que ele obteve o Samadhi do Adorno com Todos os Puros
Mritos e Virtudes.
Ele imediatamente ergueu-se no espao altura de sete rvores sala e
disse ao Buda: Honrado pelo Mundo, meus dois filhos j realizaram o traba-
lho do Buda. Com penetraes espirituais e transformaes, eles livraram-
me dos pensamentos errneos e levaram-me a perseverar seguramente na
Lei do Buda e a encontrar-me com o Honrado pelo Mundo. Esses dois fi-
lhos so meus Bons e Sbios Conselheiros. Desejando despertar em mim as
boas razes plantadas nas vidas passadas para o meu benefcio, eles vieram
a nascer em minha casa.
Naquela ocasio, o Buda Sabedoria do Rei Flor da Constelao da Nu-
vem do Som do Trovo disse ao Rei Adorno Maravilhoso: Assim , assim ,
tal como voc diz. Se um bom homem ou boa mulher plantar boas razes,
em vida aps vida eles podero ganhar um Bom e Sbio Conselheiro. O
Bom e Sbio Conselheiro pode realizar o trabalho do Buda, instru-los, be-
nefici-los, deleit-los e lev-los a entrar no Anuttara-Samyak-Sambodhi.

Os feitos passados do Rei Adorno Maravilhoso 359


Grande Rei, voc deveria saber que um Bom e Sbio Conselheiro a
grande condio causal196, por ele ensinar e guiar as pessoas e fazer-lhes
ver o Buda e decidir pelo Anuttara-Samyak-Sambodhi.
Grande Rei, voc v essas duas crianas? No passado, essas duas crian-
as fizeram oferecimentos a Budas iguais em nmero aos gros de areia
de sessenta e cinco centenas de milhares de mirades de kotis de nayutas
de Rios Ganges, tratando-os com reverncia. Na presena daqueles Budas,
eles receberam e mantiveram o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.
Compassivos com seres viventes de vises distorcidas, eles levaram-lhes a
perseverar em vises corretas.
O Rei Adorno Maravilhoso, ento, desceu do espao e disse ao Buda:
Honrado pelo Mundo, o Tathagata extremamente raro. Atravs do seu
mrito, virtude e sabedoria, a protuberncia carnuda no topo de sua
cabea deslumbra brilhantemente. Seus olhos so extensos e claros, da
cor violeta. A luz do tufo de cabelos entre suas sobrancelhas branca
como a lua resplandecente. Seus dentes so brancos, planos e sempre
brilhantes. Seus lbios so de uma delicada cor vermelha, como a da
fruta bimba.
Tendo assim elogiado o Buda pelas suas incontveis centenas de
milhares de mirades de kotis de virtudes meritrias, o Rei Adorno Mara-
vilhoso, ento, na presena do Tathagata, em pensamento nico juntou
as palmas das suas mos e ainda disse ao Buda: Honrado pelo Mundo, a
Lei do Tathagata nica, perfeita na realizao do inconcebvel, sutil e
de maravilhoso mrito e virtude. Seus ensinamentos na prtica da mo-
ralidade conduzem segurana, alegria e benevolncia. Deste dia em
diante, eu nunca mais seguirei o caminho dos meus prprios pensamen-
tos. Eu nunca cultivarei vises distorcidas, arrogncia, ira, ou quaisquer
outros maus pensamentos.
Tendo dito aquilo, ele curvou-se para o Buda e retirou-se.
O Buda disse grande assembleia: O que vocs pensam? Poderia o
Rei Adorno Maravilhoso ter sido algum outro? Ele foi o agora presen-
te Bodhisattva Virtude da Flor. Sua esposa, a Rainha Pura Virtude, foi o
Bodhisattva Marca do Adorno Brilhante, que est agora na presena do
Buda e que, por compaixo ao Rei Adorno Maravilhoso e seu squito, nas-
ceu junto a eles.

196. Esta a Verdadeira Causa Mstica, que no necessariamente est representada numa pessoa, podendo estar nos fatos ou nas
circunstncias da vida de uma pessoa.

360 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


Os dois filhos so o presente Bodhisattva Rei da Medicina e o Bodhi-
sattva Medicina Superior197. O Bodhisattva Rei da Medicina e o Bodhisattva
Medicina Superior alcanaram grandes mritos e virtudes tais como estes.
Na presena de incontveis centenas de milhares de mirades de kotis de
Budas, eles acumularam as razes da virtude e alcanaram inconcebveis
mritos e virtudes.
Se uma pessoa conhece os nomes destes dois Bodhisattvas, todo o
mundo, com sua populao de seres celestiais e humanos, dever obedi-
ncia a ela.
Quando o Buda pregou este captulo, Os Feitos Passados do Rei Ador-
no Maravilhoso, oitenta e quatro mil pessoas foram removidas da sujeira e
apartadas da corrupo. Elas obtiveram a Pureza do Olho do Dharma com
relao a todas as leis.

197. As habilidades e as funes destes Bodhisattvas, Rei da Medicina e Medicina Superior, no se limitam a produzir curas para
as doenas deste mundo utilizando-se de poderes transcendentais, mas, efetivamente, salvar os seres viventes conduzindo-os
ao Grande Veculo, fazendo-lhes desfrutar daquilo que nunca obtiveram antes, ou seja, conceber o desejo pelo Anuttara-Sa
myak-Sambodhi.

Os feitos passados do Rei Adorno Maravilhoso 361


Captulo

28

O encorajamento do Bodhisattva
Universalmente Meritrio
(Samantabhadra)
O encorajamento do Bodhisattva
Universalmente Meritrio (Samantabhadra)
Naquela ocasio, o Bodhisattva Universalmente Meritrio, renomado
pela sua liberdade, poderes espirituais e extraordinria virtude, veio do
leste juntamente com incontveis, ilimitados, incalculveis grandes Bodhi-
sattvas. As terras por onde eles passaram tremeram e choveram preciosas
flores de ltus, enquanto incontveis centenas de milhares de mirades de
kotis de tipos de msica tocaram.
Ele estava acompanhado e rodeado tambm por um grande squito
de incontveis seres Celestiais, Drages, Yakshas, Gandharvas, Asuras, Ga-
rudas, Kinnaras, Mahoragas, Humanos, no-Humanos, e assim por diante.
Cada um manifestando os poderes de extraordinria virtude e penetra-
es espirituais.
Chegando ao Monte Gridhrakuta no mundo Saha, eles curvaram-se em
obedincia ao Buda Shakyamuni, circundando-o sete vezes direita e, en-
to, aquele Bodhisattva disse ao Buda: Honrado pelo Mundo, na terra do
Buda Rei Superior da Preciosa Virtude Extraordinria eu ouvi distncia
que, no mundo Saha, o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa estava
sendo pregado. Eu venho com incontveis, ilimitadas centenas de milhares
de mirades de kotis de Bodhisattvas para ouvi-lo e receb-lo. Eu apenas
rogo que o Honrado pelo Mundo pregue-o. Aps a extino do Tathagata,
como um bom homem ou uma boa mulher poder obter o Sutra da Flor de
Ltus da Lei Maravilhosa?
O Buda disse ao Bodhisattva Universalmente Meritrio: Se um bom
homem, ou uma boa mulher, alcanar as Quatro Leis, ele obter o Sutra
da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa aps a extino do Tathagata. Primeira
Lei, ele o objeto da proteo e de preocupao do Buda. Segunda Lei,
ele detm as razes das virtudes. Terceira Lei, ele penetra o conjunto de
concentraes corretas. Quarta Lei, ele concentra-se na inteno de salvar
todos os seres viventes 198.
Se um bom homem ou uma boa mulher alcanar dessa forma estas Qua-
tro Leis, certo que ele obter este Sutra aps a extino do Tathagata.
O Bodhisattva Universalmente Meritrio, ento, disse ao Buda: Hon-
rado pelo Mundo, nos ltimos quinhentos anos, num mundo turbulento
e de maldade, se houver aqueles que recebam e mantenham este Sutra,

198. Pessoas que renam essas quatro condies so pessoas universalmente conhecidas por serem mantidas em mente pelos
Budas.

364 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


eu os protegerei, afast-los-ei do mal e farei com que sejam pacficos e
seguros. Nenhum ser ser capaz de tirar vantagem deles, seja um dem-
nio, um filho de demnio, uma filha de demnio, um demnio subalterno,
ou algum possudo por um demnio, um yaksha, rakshasa, kumbhanda,
pishacha, kritya, putana, vetala, ou qualquer atormentador de seres huma-
nos no os atingir.
Se houver uma pessoa lendo ou recitando este Sutra, se andando ou
parada, naquele momento eu montarei meu elefante branco real com seis
presas e, junto com um squito de Grandes Bodhisattvas, irei quele local,
manifestarei meu corpo, farei oferecimentos, proteg-la-ei e confortarei
seu pensamento e tambm farei oferecimentos ao Sutra da Flor de Ltus
da Lei Maravilhosa.
Caso uma pessoa esteja sentada e ponderando sobre este Sutra, na-
quele momento eu montarei novamente meu elefante branco real e ma-
nifestarei diante dela. Se ela esquecer uma linha ou um verso do Sutra da
Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, eu o ensinarei a ela e lerei e recitarei com
ela at tornar-se fluente. Ao ver-me, aquele que recebe, mantm, l e recita
o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa regozijar grandemente e au-
mentar o seu vigor. Tendo me visto, ele imediatamente obter samadhis e
dharanis: um dharani chamado revoluo, um dharani de cem mil mirades
de kotis de revolues e um dharani dos meios hbeis dos sons da Lei. Ele
obter dharanis tais como estes.
Honrado pelo Mundo, se nos ltimos quinhentos anos, num mundo de
maldade e turbulncia, houver um Monge, Monja, Leigo ou Leiga, que bus-
que, mantenha, leia, recite, copie, ou deseje praticar o Sutra da Flor de Ltus
da Lei Maravilhosa, ele ou ela dever praticar concentrada e vigorosamente
por vinte e um dias. Ao trmino dos vinte e um dias, eu montarei meu ele-
fante branco com seis presas e, rodeado por incontveis Bodhisattvas, apa-
recerei diante daquela pessoa numa assembleia de todos os seres viventes
agradveis de ver e pregarei o Dharma para ela, instruindo, beneficiando e
deleitando-a. Alm disso, eu lhe darei um mantra dharani. Uma vez que ela
obtenha o mantra dharani, nenhum no-humano ser capaz de feri-la, nem
ser ela enganada por outra pessoa. Eu tambm protegerei pessoalmente
esta pessoa para sempre. Eu somente rogo ao Honrado pelo Mundo que
me permita pregar este mantra dharani.
Ento, na presena do Buda, ele pregou este mantra dizendo:
E tan di. Tan tuo po di. Tan tuo po di. Tan tuo jiu she li. Tan tuo xiu tuo li.
Xiu tuo li. Xiu tuo luo po di. Fo tuo bo shan mi. Sa pe tuo luo ni e po duo ni.
Sa po po sa e po duo ni. Xiu e po duo ni. Seng qie po li cha ni.

O encorajamento do Bodhisattva Universalmente Meritrio (Samantabhadra) 365


Honrado pelo Mundo, se houver um Bodhisattva que oua este dhara-
ni, saiba que ser atravs do poder das penetraes espirituais do Bodhisat-
tva Universalmente Meritrio. Se o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilho-
sa estiver circulando atravs do Jambudvipa e se uma pessoa o receber e
mantiver, ela poder concluir o seguinte: Isto tudo ocorre atravs do poder
do extraordinrio esprito do Bodhisattva Universalmente Meritrio.
Se uma pessoa receber, mantiver, ler e recitar o Sutra da Flor de L-
tus da Lei Maravilhosa, memoriz-lo corretamente, expor suas doutrinas e
praticar de acordo com seus ensinamentos, saiba que ela est praticando
a conduta do Universalmente Meritrio. Ela plantou profundamente boas
razes na presena de ilimitados, incontveis Budas. Sua cabea foi afagada
pelas mos do Tathagata.
Se uma pessoa meramente copiar o Sutra, no final da sua vida, ela nas-
cer no Cu Trayastrimsha. Naquela ocasio, oitenta e quatro mil mulheres
celestiais lhe daro boas-vindas com todos os tipos de msicas. Essa pessoa
imediatamente receber uma coroa feita dos sete tesouros e divertir-se-
em meio s deusas. Quanto mais ser o caso de uma pessoa que recebe,
mantm, l e recita-o, memoriza-o corretamente, expe suas doutrinas e
pratica de acordo com seus ensinamentos! Se uma pessoa recebe, mantm,
l, recita e expe suas doutrinas, no final da sua vida mil Budas lhe esten-
dero suas mos, de tal forma que ela no necessitar temer cair nos maus
destinos. Essa pessoa imediatamente nascer no Cu Tushita na presena
do Bodhisattva Maitreya. O Bodhisattva Maitreya tem trinta e duas marcas
e est rodeado por um squito de Grandes Bodhisattvas e um acompanha-
mento de centenas de milhares de mirades de kotis de deusas. Tendo nasci-
do ali, aquela pessoa obter mritos, virtudes e benefcios tais como estes.
Portanto, um sbio pensaria unicamente em copi-lo, ou pedir para ou-
tros copi-lo, receb-lo, mant-lo, l-lo, recit-lo, guard-lo adequadamente
e pratic-lo de acordo com os seus ensinamentos.
Honrado pelo Mundo, eu agora protejo este Sutra com os meus pode-
res espirituais. Aps a extino do Tathagata, eu o propagarei amplamente
no Jambudvipa, de tal forma que ele nunca ser perdido.
Naquela ocasio, o Buda elogiou-o dizendo: Excelente, excelente, Uni-
versalmente Meritrio, que voc possa proteger e amparar este Sutra e
levar felicidade e benefcios a muitos seres viventes. Voc j acumulou in-
concebveis mritos, virtudes e uma profunda e grande compaixo. Desde
o longnquo passado voc decidiu-se pelo Anuttara-Samyak-Sambodhi e
foi capaz de fazer este voto para proteger este Sutra com suas penetraes
espirituais. Eu agora usarei o poder das penetraes espirituais para prote-

366 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


ger aqueles que recebam e mantenham o nome do Bodhisattva Universal-
mente Meritrio.
Universalmente Meritrio, se uma pessoa puder receber, manter, ler, re-
citar, guardar adequadamente, praticar e copiar o Sutra da Flor de Ltus da
Lei Maravilhosa, saiba que esta pessoa viu o Buda Shakyamuni. como se ela
tivesse ouvido este Sutra da boca do Buda. Saiba que esta pessoa fez ofereci-
mentos ao Buda Shakyamuni. Saiba que o Buda elogiou esta pessoa, dizendo:
Excelente! Saiba que a cabea desta pessoa foi afagada pelas mos do Buda
Shakyamuni e que ela foi coberta pelo manto do Buda Shakyamuni199.
Uma pessoa, tal como esta, nunca mais ser presa aos prazeres mun-
danos. Ela nunca mais se apegar aos textos ou manuscritos de ensinos
herticos, nem apreciar aproximar-se de tais pessoas ou outras pessoas
ms, sejam eles aougueiros, criadores de porcos, carneiros, aves ou ces,
caadores ou proxenetas.
O pensamento dessa pessoa ser firme e correto e a sua memria
tambm. Ela ter o poder das bnos e virtudes. Essa pessoa no ser
atormentada pelos trs venenos, nem ser mais atormentada pela inveja,
arrogncia, orgulho anormal, ou orgulho desmedido. Esta pessoa ter pou-
cos desejos e saber contentar-se. Ela ser capaz de praticar a conduta do
Universalmente Meritrio.
Universalmente Meritrio, se aps a extino do Tathagata, no ltimo
perodo de quinhentos anos, voc ver uma pessoa que receba, mantenha,
leia e recite o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, voc pode pensar:
No demora e esta pessoa ir para o lugar da prtica e destruir as hordas
de demnios. Ela atingir o Anuttara-Samyak-Sambodhi, girar a roda do
Dharma, tocar o tambor do Dharma, soar a concha do Dharma, far cair a
chuva do Dharma e sentar no trono de Leo do Dharma junto a um gran-
de squito de seres celestiais e humanos.
Universalmente Meritrio, se numa era posterior, houver uma pessoa
que receba, mantenha, leia, ou recite este Sutra, ela nunca mais ser vida
por roupas, roupas de cama, alimento e bebidas, ou quaisquer das neces-
sidades da vida. Seus votos no sero em vo e, em sua presente vida, ela
obter a retribuio das bnos.
Se algum ridicularizar e difamar esta pessoa dizendo Voc insano!
O que voc est fazendo intil e nunca atingir nada, sua retribuio ser
tal que, em vida aps vida, ela ser cega.

199. Tal a indescritvel e imensurvel boa sorte da pessoa que est concluindo a leitura deste Sutra de Ltus.

O encorajamento do Bodhisattva Universalmente Meritrio (Samantabhadra) 367


Se uma pessoa lhe fizer oferecimentos e elogios, ento em sua presen-
te vida ela obter os frutos da retribuio.
Se, por outro lado, algum v uma pessoa recebendo e mantendo este
Sutra e ento fala de seus defeitos ou erros, sejam eles verdadeiros ou no,
na presente vida aquela pessoa contrair lepra.
Se algum a ridiculariza e ri, ento, em vida aps vida, seus dentes se-
ro esparsos e faltantes, seus lbios feios, seu nariz chato, suas mos e ps
contorcidos, seus olhos estrbicos, seu corpo sujo e mau cheiroso. Ele ser
coberto com horrveis feridas, pus, e sangue. Sua barriga ser cheia de gua,
ou ele ser ofegante. Ele ser praguejado com todos os tipos de molstias
e doenas graves.
Portanto, Universalmente Meritrio, se algum v uma pessoa que re-
cebe e mantm este Sutra, deveria dar-lhe boas vindas, receb-la bem, hon-
r-la e reverenci-la como se fosse o Buda.
Quando este captulo, O Encorajamento do Universalmente Meritrio,
foi pregado, incontveis, um ilimitado nmero de Bodhisattvas, to grande
quanto as areias do Ganges, obtiveram o dharani de cem mil mirades de
kotis de revolues. Bodhisattvas iguais em nmero s partculas de p de
trs mil grandes sistemas de mil mundos completaram o caminho do Uni-
versalmente Meritrio.
Quando o Buda pregou este Sutra, Universalmente Meritrio, e todos
os outros Bodhisattvas, Shariputra e todos os Ouvintes, bem como toda a
grande assembleia de seres Celestiais, Drages, Humanos, no-Humanos, e
assim por diante, todos regozijaram enormemente, receberam e aceitaram
as palavras do Buda, fizeram obedincia e retiraram-se200,

para praticar com alegria.

200. Retiraram-se para seus mundos, iniciando-se a propagao. Da mesma forma, esta traduo do Sutra da Flor de Ltus da Lei
Maravilhosa se tornar conhecida em todo o Universo. Por qu? Porque este Sutra mantido em mente pelos Budas. Porque
os Budas so os mentores e guardies dos profundos segredos nele contidos. O que mais advier sero consequncias das
relaes causais do mundo secular, mas em concordncia plena com os ditos dourados (em 30/07/2006 18h).

368 O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa


NDICE

1 Introduo ...................................................................................................................................................................... 7

2 Meios hbeis ............................................................................................................................................................ 29

3 A Parbola .................................................................................................................................................................... 57

4 F e compreenso ........................................................................................................................................... 93

5 Ervas medicinais ............................................................................................................................................. 111

6 Concesso de profecias ....................................................................................................................... 121

7 A Parbola da cidade fantasma .............................................................................................. 131

8 A Concesso de profecias aos quinhentos discpulos ........................ 157

9 A Concesso de profecias aos aprendizes e adeptos ........................... 169

10 Os Mestres da Lei .......................................................................................................................................... 177

11 O aparecimento da Torre de Tesouro ............................................................................ 189

12 Devadatta .................................................................................................................................................................. 203

13 Exortao para abraar o Sutra ............................................................................................... 213

14 Conduta para a prtica bem-sucedida ........................................................................ 221


15 Emergindo da terra .................................................................................................................................... 239

16 A durao da vida do Tathagata ...........................................................................................253

17 Distino dos mritos e virtudes ...........................................................................................263

18 Os mritos e virtudes da alegre concordncia ..............................................277

19 Os mritos e virtudes do Mestre da Lei .....................................................................285

20 O Bodhisattva Sem-desprezo 301


...................................................................................................

21 Os poderes espirituais do Tathagata .............................................................................309

22 A transmisso .....................................................................................................................................................315

23 Os feitos passados do Bodhisattva Rei da Medicina .............................319

24 O Bodhisattva Som Maravilhoso ..........................................................................................329

25 O portal universal do Bodhisattva Guanshiyin


(O Contemplador dos Sons do Mundo) .....................................................................337

26 Dharani .........................................................................................................................................................................349

27 Os feitos passados do Rei Adorno Maravilhoso ...........................................355

28 O encorajamento do Bodhisattva Universalmente


Meritrio (Samantabhadra)...........................................................................................................363
Nova formatao por Jos Reinaldo Guerra

Você também pode gostar