Manual de Operação e Manutenção 229
Manual de Operação e Manutenção 229
Manual de Operação e Manutenção 229
Operao e Manuteno
Manual de
Operacin y Mantenimiento
Operation and
Maintenance Manual
SRIE 229
Manual de
Operao e Manuteno
Manual de
Operacin y Mantenimiento
Operation and
Maintenance Manual
MWM INTERNATIONAL Motores
Assistncia ao Cliente / Asistencia al Cliente / Customer Assistance
Av. das Naes Unidas, 22.002
CEP- 04795-915 - So Paulo - SP - Brasil
Internet: www.mwm-international.com.br
Fone: +55(11) 3882-3200
Fax: +55(11) 3882-3574
(DDG): 0800-0110-229
SRIE 229
9.229.0.006.2660 - 03/08
Impresso no Brasil
Introduo
Introduccin
Introduction
INTRODUO
INTRODUCCIN
INTRODUCTION
No Brasil, maiores detalhes, sugestes e reclamaes podem ser feitas atravs do telefone 0800-0110-229 (ligao gratuita).
PLANO DE MANUTENO /
PLAN DE MANTENIMIENTO /
MAINTENANCE PLAIN ....................................................... 24
ARMAZENAGEM DE COMBUSTVEL /
COMO ALMACENAR COMBUSTIBLE /
FUEL STORAGE ................................................................. 42
Diagnstico
Diagnostico
Diagnosis
RELAO DE FALHAS
LISTADO DE FALLAS
FAILURES LIST ................................................................... 68
RELAO DE CAUSAS PROVVEIS
LISTADO DE CAUSAS PROBABLES
LIST OF PROBABLE CAUSES ........................................... 71
9.229.0.006.2660
NOMENCLATURA DO MOTOR
Designado por nmeros e letras.
T B D 229 EC 6
N de Cilindros
Combusto
Econmica
Srie
Diesel
Ps arrefecimento
Turbo
NMERO DO MOTOR
1. Na placa de identificao esquerda do bloco.
2. Prximo ao cabeote do cilindro 1
(lado do volante) direita do bloco.
9.229.0.006.2660
ENGINE TYPE
T B D 229 EC 6
T B D 229 EC 6
N de Cilindros
Serie
No. Cylinders
Combustin
Econmica
Economic
Combustion
Serie
Diesel
Diesel
Post enfriamiento
After cooling
Turbo
Turbo
1. En la placa de identificacin a la
izquierda del bloque.
Especificaes Tcnicas
Especificaciones Tcnicas
Technical Specifications
ESPECIFICAES TCNICAS
ESPECIFICACIONES TCNICAS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Descrio
Descripcin
Description
D229-3
D229-4
TD229-4
D229-6
Tipo de injeo
Tipo de inyeccin
Injection type
Direta
Directa
Direct
Dimetro x curso
Dimetro x carrera
Bore x stroke
102 x 120 mm
Cilindrada unitria
Cilindrada unitaria
Unit displacement
0,980 litros
0,980 litros
0.980 liters/cyl. (59.8 in/cyl.)
Cilindrada total
Cilindrada total
Total displacement
Aspirao
Aspiracin
Aspiration
10
TBD229-6
Tipo de construo
Tipo de construccin
Construction type
Nmero de cilindros
Numero de cilindros
Number of cylinders
TD229-6
2,940 litros
2,940 litros
2.940 liters
3,922 litros
3,922 litros
3.922 liters
5,883 litros
5,883 litros
5.883 liters
Natural
Natural
Natural
Natural
Natural
Natural
Turbo
Turbo
Turbo
Natural
Natural
Natural
Turbo
Turbo
Turbo
Ps-Arrefecido
Pos Enfriado
Aftercooler
9.229.0.006.2660
Descrio
Descripcin
Description
D229-3
D229-4
TD229-4
TD229-6
TBD229-6
Lado do Volante
Lado del Volante
Flywheel Side
Primeiro cilindro
Primer cilindro
First cylinder
Ordem de ignio
Ordem de inyeccin
Firing order
D229-6
1-3-2
1-5-3-6-2-4
1-3-4-2
Anti-Horrio (Lado do Volante)
Anti-Horrio (Lado del Volante)
Counter Clockwise (Flywheel Side)
Sentido de rotao
Direccin de rotacin
Direction of rotation
Peso seco
Peso seco
Weight
370 kg
445 kg
418 kg
570 kg
625 kg
635 kg
Taxa de compresso
Tasa de compresin
Compression ratio
16,6 : 1
17,0 : 1
15,9 : 1
17,0 : 1
15,9 : 1
15,9 : 1
Presso de compresso
Presin de compresin
Compression pressure
Motor novo
Motor nuevo
New engine
Motor usado
Motor usado
Used engine
9.229.0.006.2660
11
INCLINAO LONGITUDINAL
MXIMA PARA INSTALAO:
INCLINACIN LONGITUDINAL
MXIMA EN TRABAJO:
MAXIMUM LONGITUDINAL
INCLINATION FOR INSTALLATION
(ANGLE):
3 cilindros - 15
4 cilindros - 15
6 cilindros - 12
3 cilindros - 15
4 cilindros - 15
6 cilindros - 12
4 cylinders - 15
6 cylinders - 12
INCLINAO LONGITUDINAL
MXIMA DE SERVIO:
3 cilindros - 25
4 cilindros - 20
6 cilindros - 20
12
INCLINACIN LONGITUDINAL
MXIMA EN TRABAJO:
3 cilindros - 25
4 cilindros - 20
6 cilindros - 20
3 cylinders - 15
MAXIMUM LONGITUDINAL
WORKING INCLINATION (ANGLE):
3 cylinders - 25
4 cylinders - 20
6 cylinders - 20
9.229.0.006.2660
INCLINACIN TRANSVERSAL
MXIMA EN TRABAJO
35
9.229.0.006.2660
35
35
13
SISTEMA DE LUBRIFICAO
SISTEMA DE LUBRICACIN
LUBRICATION SYSTEM
Descrio
Descripcin
Description
D229-3
D229-4
TD229-4
D229-6
TD229-6
Marcha lenta
Marcha lenta
Idling speed
Temperatura de leo
Temperatura del aceite
Oil temperature
Nominal
Nominal
Nominal
Mxima
Mxima
Maximum
14
TBD229-6
90 - 110 C
125 C
9.229.0.006.2660
Descrio
Descripcin
Description
Volume de leo
Volumen de aceite
Oil volume
Mximo
Mximo
Maximum
Mnimo
Mnimo
Minimum
Volume do filtro
Volumen del filtro
Oil filter volume
D229-3
D229-4
TD229-4
D229-6
TD229-6
TBD229-6
7 litros (com
filtro) 7 litros (con
filtro) 7 liters (6.7
qt) - with filter
9 litros (com
filtro) 9 litros (con
filtro) 9 liters (8.6
qt) - with filter
4 litros (com
filtro) 4 litros (con
filtro) 4 liters (3.8
qt) -with filter
0,25 litro
0,25 litro
0,25 liter (0.24
qt)
5 litros (com
filtro) 5 litros (con
filtro) 5 liters (4.7
qt) -with filter
0,5 litro
0,5 litro
0,5 liter (0.48 qt)
0,5 litro
0,5 litro
0,5 liter (0.48 qt)
0,5 litro
0,5 litro
0,5 liter (0.48 qt)
9.229.0.006.2660
15
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
SISTEMA DE ENFRIAMENTO
COOLING SYSTEM
Descrio
Descripcin
Description
Volume de gua
Volumen de agua
Water volume
Temperatura de gua
Temperatura de agua
Water temperature
Nominal
Nominal
Nominal
Mxima
Mxima
Maximum
D229-3
5,0 litros (sem radiador)
5,0 litros (sin radiador)
5,0 liters (4.8 qt) - without
radiator
D229-4
TD229-4
80 - 95 C
100 C
D229-6
TD229-6
TBD229-6
Operao
Operacin
Operation
IMPORTANTE
IMPORTANTE
IMPORTANT
Antes de funcionar o motor Srie 229, leia atentamente as instrues contidas neste Manual.
Siga corretamente as instrues de operao
e manuteno.
Use combustvel limpo e centrifugado e leos
lubrificantes recomendados.
Use somente peas e filtros genunos
MWM INTERNATIONAL.
Em qualquer irregularidade procure um
revendedor ou servio autorizado MWM
INTERNATIONAL. Evite que terceiros
faam algum servio em seu motor, isto anula
a garantia.
Antes de iniciar qualquer trabalho no motor
ou conjunto mecnico, certifique-se de que
o mesmo se encontra frio, para evitar
queimaduras.
Desligar o cabo negativo da bateria antes de
iniciar o trabalho.
18
FUNCIONAMENTO
FUNCIONAMIENTO
STARTING
Nvel de gua
Nvel de combustvel
Nvel de lubrificante
Nvel de leo do filtro de ar
Nivel de agua
Nivel de combustible
Nivel de lubricante
Nivel de aceite del filtro de aire
En
el
caso
de
motores
turboalimentados parados por ms de
una semana, se debe accionar el motor
de arranque durante 7 segundos com
el estrangulador cerrado (para que el
motor no arranque) con el objetivo de
lubricar previamente la turbina.
Desconectar luego el estrangulador.
Colocar el acelerador en 2/3 de su
carrera. Accionar el motor de arranque
hasta que el motor entre en
funcionamiento (mx.) 7 segundos.
NO ACELERE EXCESSIVAMENTE
NOS PRIMEIROS 30 SEGUNDOS DE
FUNCIONAMENTO.
Water level
Fuel level
Lubricant oil level
Air filter cleanliness
9.229.0.006.2660
19
PERODO DE AMACIAMENTO
DO MOTOR
PERODO DE ABLANDAMIENTO
DEL MOTOR
PERODO DE AMACIAMENTO = OS
PRIMEIROS 2.000 km OU 50 h DE
FUNCIONAMENTO DO MOTOR
(Continua)
20
(Continua)
(Continued)
9.229.0.006.2660
9.229.0.006.2660
21
Manuteno
Mantenimiento
Maintenance
24
9.229.0.006.2660
500 h
Diariamente
250 h
Independente dos intervalos indicados entre as trocas, o leo lubrificante do motor deve ser
trocado o mais tardar a cada 6 meses.
4) Se o motor permanecer fora de uso por muito tempo, deve-se executar uma marcha lenta
de ensaio quinzenalmente, at que se atinja a temperatura de trabalho.
2) Para os servios pesados e foras de estrada efetuar manuteno na metade dos perodos
indicados na tabela acima.
1) Esta tabela apenas orientativa. A tabela de manuteno do veculo prevalece sobre esta
tabela.
OBS.:
1.000 h
9.229.0.006.2660
25
500 h
Diariamente
250 h
Independiente de los intervalos indicados entre los cambios, el aceite lubricante del motor debe ser
cambiado por lo mximo a cada 6 meses
4) Si el motor permanecer fuera de uso por mucho tiempo, es necesario ejecutar una marcha de
prueba a cada 2 semanas, hasta que la temperatura de operacin sea atingida.
2) Para los servicios pesados y off-road hacer el mantenimiento por la mitad de los perodos indicados
en esta tabla.
1) Esta tabla sirve solamente para orientacin. La tabla de mantenimiento del vehculo prevalece sobre
esta.
OBS.:
1.000 h
Independent of the indicated intervals between changes, the engine lubrication oil must be changed
at each 6 months.
4) If the engine remains stopped for a long period of time, it is necessary to perform an idling test
fortnightly, up to reach the operation temperature.
2) For heavy-duty and/or off-road operations, use half of the periods shown in this table.
1) This table is for guidance. The original equipment maintenance table prevails.
REMARK:
1.000 h
CHECK CONNECTIONS
Daily
MAINTENANCE PLAN
250 h
500 h
26
9.229.0.006.2660
9.229.0.006.2660
27
50.000 km
Diariamente
10.000 km
Independente dos intervalos indicados entre as trocas, o leo lubrificante do motor deve ser trocado
o mais tardar a cada 6 meses.
4) Se o motor permanecer fora de uso por muito tempo, deve-se executar uma marcha lenta de ensaio
quinzenalmente, at que se atinja a temperatura de trabalho.
2) Para os servios pesados e foras de estrada efetuar manuteno na metade dos perodos
indicados na tabela acima.
1) Esta tabela apenas orientativa. A tabela de manuteno do veculo prevalece sobre esta tabela.
OBS.:
100.000 km
28
9.229.0.006.2660
50.000 h
Diariamente
10.000 h
Independiente de los intervalos indicados entre los cambios, el aceite lubricante del motor debe ser
cambiado por lo mximo a cada 6 meses
4) Si el motor permanecer fuera de uso por mucho tiempo, es necesario ejecutar una marcha de
prueba a cada 2 semanas, hasta que la temperatura de operacin sea atingida.
2) Para los servicios pesados y off-road hacer el mantenimiento por la mitad de los perodos indicados
en esta tabla.
1) Esta tabla sirve solamente para orientacin. La tabla de mantenimiento del vehculo prevalece sobre
esta.
OBS.:
100.000 h
9.229.0.006.2660
29
Independent of the indicated intervals between changes, the engine lubrication oil must be changed
at each 6 months.
4) If the engine remains stopped for a long period of time, it is necessary to perform an idling test
fortnightly, up to reach the operation temperature.
2) For heavy-duty and/or off-road operations, use half of the periods shown in this table.
1) This table is for guidance. The original equipment maintenance table prevails.
REMARK:
50.000 h
10.000 h
CHECK CONNECTIONS
MAINTENANCE PLAN
Daily
VERIFICAO DO NVEL DO
LQUIDO DE ARREFECIMENTO
1 estgio
1st stage
30
9.229.0.006.2660
TESTE DA VLVULA
TERMOSTTICA
Mergulhar a vlvula em um recipiente
com gua, elevando-se a temperatura
gradativamente com a ligao do
desvio voltada para cima. Mexer
sempre a gua para que circule sempre
com a mesma temperatura.
Aps 10 minutos , verificar se a vlvula
atingiu o curso de abertura final.
H 3 tipos de vlvulas termoststicas:
9.229.0.006.2660
INCIO DE
ABERTURA
ABERTURA
TOTAL
CURSO MNIMO
FINAL
71 2C
85 2C
7 mm
75 2C
90 2C
7 mm
79 2C
90 2C
7 mm
31
PRUEBA DE LA VLVULA
TERMOSTATICA
THERMOSTAT TEST
ABERTURA
TOTAL
RECORRIDO
MNIMO FINAL
OPENING
START
FULLY
OPENED
MINIMUM OPEN
DIMENSION
71 2C
85 2C
7 mm
71 2C
85 2C
7 mm
75 2C
90 2C
7 mm
75 2C
90 2C
7 mm
79 2C
90 2C
7 mm
79 2C
90 2C
7 mm
32
9.229.0.006.2660
LIMPEZA DO SISTEMA DE
ARREFECIMENTO
Remover a tampa do radiador e escoar
a gua atravs do bujo (ou torneira)
localizado na lateral direita do bloco e
da torneira existente na caixa inferior
do radiador.
Reinstalar o bujo e fechar as torneiras.
Reabastecer o sistema com gua
limpa adicionada do aditivo n
9.0193.05.6.0004 nas propores recomendadas na embalagem.
Colocar a tampa do radiador e funcionar
o motor at atingir a temperatura normal
de funcionamento. Para o motor e verificar o nvel. Se necessrio, adicionar
gua.
ATENO
AS PASSAGENS DE AR ENTRE AS
ALETAS DO RADIADOR DEVEM ESTAR
LIMPAS E DESOBSTRUDAS.
9.229.0.006.2660
33
ATENCION
LOS PASAJES DE AIRE ENTRE LAS
ALETAS DEL RADIADOR DEBEM ESTAR
LIMPIOS Y DESOBSTRUIDOS.
34
9.229.0.006.2660
9.229.0.006.2660
35
ANTICONGELANTE - MODO DE
USAR
ANTICONGELANTE - MODO DE
USAR
ANTIFREEZE - USAGE
O
anticorrosivo
MWM
INTERNATIONAL
no
El
anticorrosivo
MWM
INTERNATIONAL
no
es
compatible con el anticongelante
a base de etileno-glicol, no
podiendo ser mezclado en el
sistema de enfriamiento.
The
anticorrosive
MWM
INTERNATIONAL
is
not
compatible with the ethylene
glycol base antifreeze, and can
not be mixed in the cooling
system.
36
9.229.0.006.2660
9.229.0.006.2660
37
38
9.229.0.006.2660
9.229.0.006.2660
39
LEO LUBRIFICANTE
ACEITE LUBRICANTE
LUBRICATING OIL
Motores
que
usam
leos
monoviscosos e que passaro a usar
leos multiviscosos devem seguir o
procedimento abaixo:
4. Repetir os itens 1 e 2.
40
9.229.0.006.2660
SAE
40
SAE
30
ou
15W40
SAE
10
ou
SAE
20W20
ou
15W40
Uso permanente abaixo de - 0C.
Uso constante por debajo de - 0C.
Use always under - 0C.
5W20
9.229.0.006.2660
41
DRENAGEM DO SISTEMA DE
COMBUSTVEL
ARMAZENAGEM DE COMBUSTVEL
FUEL STORAGE
42
9.229.0.006.2660
9.229.0.006.2660
43
44
9.229.0.006.2660
manual.
2 Soltar o parafuso de entrada de
combustvel na bomba.
3 Acionar a bomba manual at que o
9.229.0.006.2660
45
knob.
de la bomba manual.
2 Loosen fuel inlet screw.
2 Soltar el tornillo de entrada de com-
bustible a la bomba.
3 Accionar la bomba manual hasta
Fijar la perilla.
46
9.229.0.006.2660
9.229.0.006.2660
47
Apretar la tuerca.
Tighten nut.
48
9.229.0.006.2660
COMBUSTVEL
COMBUSTIBLE
DIESEL FUEL
9.229.0.006.2660
49
50
9.229.0.006.2660
REGULAGEM DA FOLGA DE
VLVULAS
Regular com o motor frio.
Regular a folga com o pisto no final
do curso de compresso, isto , quando as duas vlvulas estiverem fechadas.
FOLGA DE VLVULAS (COM O MOTOR FRIO)
ADMISSO: 0,20 mm
ESCAPE:
0,20 mm
9.229.0.006.2660
51
ADMISION: 0,20 mm
ESCAPE:
0,20 mm
APRETAR EL TORNILLO
REGLAGE CON TORQUE
2,0 A 2,5 m.kgf.
52
DE
DE
9.229.0.006.2660
VERIFICAO DA TENSO
DAS CORREIAS
A tenso da correia est correta quando tensionada pelo polegar, se desloca
8 mm A .
No se obtendo este valor soltar o parafuso do esticador do alternador B ou
da polia esticadora e fazer o ajuste.
Com correias novas funcionar o motor
por 10 a 15 minutos e reestic-la.
Uma correia frouxa ou esticada em demasia se desgasta mais cedo.
9.229.0.006.2660
53
VERIFICACIN DE LA TENSIN DE
LAS CORREAS
La tensin de la correa es correcta
quando apretada por el pulgar, se
desplaza 8mm en A .
Si no se consigue obtener este valor,
soltar el tornillo del tensor del
alternador B o de la polea tensora y
efecutar el ajuste.
Para correas nuevas, hacer funcionar
el motor por 10 a 15 minutos y tensarla
de nuevo.
54
9.229.0.006.2660
LUBRIFICAO
LUBRICACIN
LUBRICATION
Bujo
Tapn
Oil Filling Bore
9.229.0.006.2660
55
VERIFICAO PRESSO DE
COMPRESSO
Com o motor frio:
Remover todos os injetores.
Instalar o aparelho medidor em um
cilindro.
Estrangular o motor.
Acionar o motor de partida.
Registrar a presso.
Repetir o procedimento para os demais cilindros.
PRESSO DE COMPRESSO
MNIMA:
Motor novo / reformado = 21 bar
Motor usado = 19 bar
56
9.229.0.006.2660
VERIFICACIN DE LA PRESIN DE
COMPRESIN
COMPRESSION TEST
Estrangular el motor.
Crank engine.
Record the pressure.
Repeat this procedure with other
cylinders.
MINIMUM COMPRESSION PRESSURE
9.229.0.006.2660
57
VERIFICAO DE POSSVEIS
VAZAMENTOS
VERIFICACIN DE POSIBLES
PERDIDAS
LEAK CHECK
COOLING SYSTEM
Radiador
Bomba de gua
Mangueiras
Intercambiador de calor
Etc.
Radiador
Bomba de agua
Mangueras
Intercambiador de calor
Otros
LEO LUBRIFICANTE
ACEITE LUBRICANTE
Crter
Juntas
Retentores
Filtros
Bomba de leo
Tubulaes
Etc.
Crter
Juntas
Retenes
Filtros
Bomba de aceite
Tuberas
Otros
COMBUSTVEL
Tanque
Bomba alimentadora
Filtros
Tubulaes
Etc.
58
COMBUSTIBLE
Tanque
Bomba alimentadora
Filtros
Tuberas
Otros
Radiator
Water pump
Hoses
Heat exchanger
Etc.
LUBRICANT OIL
Oil pan
Gaskets
Oil seals
Filters
Oil pump
Piping
Etc.
FUEL
Tank
Delivery pump
Filters
Pipes
Etc.
9.229.0.006.2660
1. leo lubrificante
1. Aceite lubricante
1. Lubricant oil
2. Testes peridicos
Recomendamos o funcionamento do
motor uma ou mais vezes por semana,
durante um perodo mnimo de uma
hora, trabalhando com carga (acima de
70%) para o motor atingir a temperatura
de trabalho e garantir o nvel de carga
de bateria.
(Continua)
(Continua)
(Continued)
9.229.0.006.2660
59
4. Filtros
4. Filtros
4. Filters
5. Lquido do radiador
5. Radiator fluid
60
9.229.0.006.2660
LONGA INATIVIDADE
LARGA INACTIVIDAD
CONSERVAO DE MOTORES
INATIVOS POR LONGO PERODO
MANTENIMIENTO DE MOTORES
INACTIVOS POR LARGO PERIODO
MAINTENANCE OF ENGINES
INACTIVE OVER A LONG PERIOD
1.
2.
3.
4.
(Continua)
(Continua)
9.229.0.006.2660
(Continued)
61
62
9.229.0.006.2660
protetora
nas
PRODUTOS RECOMENDADOS
PRODUCTOS RECOMENDADOS
RECOMMENDED PRODUCTS
Atencin
Attention
Ateno
Renovar a conservao do motor
aps cada 6 meses de inatividade.
Caso estas instrues no sejam
seguidas o motor perder a garantia,
mesmo estando novo.
9.229.0.006.2660
63
1.
1.
1.
2.
2.
2.
3.
3.
3.
4.
4.
4.
5.
5.
5.
64
9.229.0.006.2660
6.
6.
6.
7.
7.
7.
8.
8.
8.
9.
9.
9.
9.229.0.006.2660
65
FABRICANTE
FABRICANTE
MANUFACTURER
PRODUTOS RECOMENDADOS
PRODUCTOS RECOMENDADOS
RECOMMENDED PRODUCTS
ESSO
Essolube MZ 20W20
SHELL
Ensis Motor 20
ATLANTIC
Ultramo ED 3 SAE 20
CASTROL
TEXACO
MOBIL OIL
IPIRANGA
IL-900 SAE 30
OBS: Usar seu produto equivalente local
OBS: Usar su producto equivalente local
OBS: Use equivalent local products
66
9.229.0.006.2660
Diagnstico
Diagnostico
Diagnosis
RELAO DE FALHAS
LISTADO DE FALLAS
FAILURES LIST
SINTOMA
SINTOMA
SYMPTOM
Baixa rotao de partida
Baja rotacin al arranque
Low cranking speed
68
CAUSAS PROVVEIS
CAUSAS PROBABLES
POSSIBLE CAUSES
01-02-03-04
Motor no pega
El motor no arranca
Engine does not start
05-06-07-08-09-10-12-13-14-18-1920-21-22-31-32-33
05-07-08-09-10-11-12-13-14-18-1920-21-22-24-29-31-32-33
Falta de potncia
No hay potencia
Lack of power
08-09-10-11-12-13-14-18-19-20-2122-23-24-25-26-27-31-32-33-35-6062-63
Motor falhando
Motor falla
Engine failing
08-09-10-12-13-14-18-19-20-25-2628-29-30-32
11-13-14-18-19-20-22-23-24-25-2728-29-31-32-33-63
9.229.0.006.2660
SINTOMA
SINTOMA
SYMPTOM
CAUSAS PROVVEIS
CAUSAS PROBABLES
POSSIBLE CAUSES
Fumaa preta
Humo negro
Black smoke
11-13-14-18-19-20-22-24-25-27-2829-31-32-33-60
Fumaa branco-azulada
Humo blanco-azulado
Bluish-white smoke
04-18-19-20-25-27-31-33-34-35-4561
04-36-37-38-39-40-42-43-44-58
14-18-19-22-26-28-29-31-33-36-4546-59
Funcionamento irregular
Funcionamiento irregular
Engine misfiring
07-08-09-10-11-12-13-14-20-21-2326-28-29-30-33-35-45-59
Vibrao excessiva
Vibracin excesiva
Excessive vibration
13-14-20-23-25-26-29-30-33-45-4748-49
9.229.0.006.2660
04-38-41
69
SINTOMA
SINTOMA
SYMPTOM
Superaquecimento
Recalentamiento
Overheating
Excessiva presso no crter com possveis vazamentos de leo
Presin excesiva en el crter con posibles escapes de aceite
Excessive blow-by with possible oil leak
Baixa compresso
Baja presin
Low compression
Motor pega e morre
Motor arranca y para
Engine starts and stops
Motor dispara
Motor dispara
Engine overspeeds
Alto consumo de leo lubrificante
Consumo alto de aceite lubricante
High lubricating oil consumption
gua misturada ao leo lubrificante
Agua misturada en el aceite lubricante
Water mixed in lubricating oil
70
CAUSAS PROVVEIS
CAUSAS PROBABLES
POSSIBLE CAUSES
11-13-14-18-19-24-25-45-50-51-5253-54-57
25-31-33-34-45-55
11-19-25-28-29-31-32-33-34-46-59
10-11-12
07-13
04-16-17-20-31-33-34-55-64-65
12-25-56
9.229.0.006.2660
Causa Provvel
Causa Probable
Probable Cause
O que fazer
Lo que hay que hacer
What to do
01
02
03
04
05
71
N
N
No.
Causa Provvel
Causa Probable
Probable Cause
06
Abastecer de combustvel
Abastecerlo con combustible
Fill tank
07
Limpar o sistema
Limpiar el sistema
Clean the system
09
10
72
O que fazer
Lo que hay que hacer
What to do
9.229.0.006.2660
N
N
No.
Causa Provvel
Causa Probable
Probable Cause
11
O que fazer
Lo que hay que hacer
What to do
Desobstruir o sistema de admisso ou limpar
elemento do filtro de ar (tipo seco)
Trocar leo (tipo banho de leo)
Eliminar la obstruccin del sistema de admisin
o limpiar elemento del filtro de aire (tipo seco)
Cambiar aceite (tipo bao de aceite)
Clean intake system and replace air filter
element.
12
Ar no sistema de combustvel
Aire en el sistema de combustible
Air in fuel system
Sangrar o sistema
Purgar el sistema
Bleed the system
13
14
15
Substituir
9.229.0.006.2660
Reemplazar
Replace
73
N
N
No.
Causa Provvel
Causa Probable
Probable Cause
16
Substituir
Reemplazarlos
Replace
17
Corrigir
Corregirlo
Determine cause & repair
18
20
74
O que fazer
Lo que hay que hacer
What to do
Acertar sincronismo
Baixa compresso
Compresin baja
Low compression
Acertar el sincronismo
9.229.0.006.2660
N
N
No.
Causa Provvel
Causa Probable
Probable Cause
O que fazer
Lo que hay que hacer
What to do
21
Desobstruir respiro
Desobstruir el respiradero
Clean breather pipe
22
Combustvel inadequado
Combustible inadecuado
Inappropriate fuel
23
24
Escapamento obstrudo
Escape obstruido
Exhaust obstructed
25
Superaquecimento
Recalentamiento
Overheating
9.229.0.006.2660
N
N
No.
76
Causa Provvel
Causa Probable
Probable Cause
O que fazer
Lo que hay que hacer
What to do
27
28
29
Vlvulas presas
Vlvulas prendidas
Valve sticking
30
Substituir
Reemplazarlos
Replace
31
Corrigir
Corregirlos
Rebuild
32
Recondicionar ou substituir
Recondicionar o reemplazar
Overhaul or replace
9.229.0.006.2660
N
N
No.
Causa Provvel
Causa Probable
Probable Cause
O que fazer
Lo que hay que hacer
What to do
33
Substituir
Reemplazarlos
Replace
34
Substituir
Reemplazarlas
Replace
35
36
Substituir
Reemplazarlos
Replace
37
Completar
Completarlo
Fill
38
Substituir
Reemplazarlo
Replace
9.229.0.006.2660
77
N
N
No.
O que fazer
Lo que hay que hacer
What to do
39
Substituir ou recondicionar
Reemplazar o recondicionarla
Replace or overhaul
40
Liberar e corrigir
41
78
Causa Provvel
Causa Probable
Probable Cause
Soltarla y corregirla
Release and correct
Liberar e corrigir
Soltar y arreglarla
42
Substituir
Reemplazarla
Replace
43
Corrigir
Arreglarlo
Replace
9.229.0.006.2660
N
N
No.
Causa Provvel
Causa Probable
Probable Cause
O que fazer
Lo que hay que hacer
What to do
44
Substituir elemento
Reemplazar elemento
Replace element
45
Pisto engripado
Pistn pegajoso
Scuffed or seized piston
Reparar cilindros
Arreglar cilindros
Repair cylinder
46
47
Ventilador danificado
Ventilador descompuesto
Fan damaged
Substituir
Reemplazarlo
Replace
48
49
Alinhar
Alinear
Align/replace
9.229.0.006.2660
79
N
N
No.
80
Causa Provvel
Causa Probable
Probable Cause
O que fazer
Lo que hay que hacer
What to do
50
Substituir
Reemplazarla
Replace
51
Limpar o sistema
Limpiar el sistema
Flush and clean system
52
Tensionar
Tesar
Tighten
53
Limpar
Limpiarlo
Clean or recore
54
Reparar ou substituir
Arreglar o reemplazar
Overhaul or replace
9.229.0.006.2660
N
N
No.
Causa Provvel
Causa Probable
Probable Cause
O que fazer
Lo que hay que hacer
What to do
55
Limpar
Limpiarlo
Clean or replace
56
Corrigir
Corregir
Repair or replace
57
Completar nvel
Completar el nivel de agua
Top level up
58
Limpar
59
Substituir
Reemplazar
Replace
60
Reparar ou limpar
9.229.0.006.2660
Limpiarla
Clean
Arreglar o limpiar
Repair or clean
81
N
N
No.
Causa Provvel
Causa Probable
Probable Cause
61
62
82
O que fazer
Lo que hay que hacer
What to do
Substituir retentores
Reemplazar retenes
Replace seals
Substituir juntas
Reemplazar empaques
Replace gaskets
63
64
Corrigir
Estancar
Repair
65
Corrigir
Corregir
Correct
9.229.0.006.2660
Produzido por:
ASC Comunicao Tcnica