Władysław Chodasiewicz
Imię i nazwisko |
Władysław Felicjanowicz Chodasiewicz |
---|---|
Data i miejsce urodzenia | |
Data i miejsce śmierci | |
Narodowość | |
Język | |
Alma Mater |
Uniwersytet Moskiewski |
Dziedzina sztuki |
liryka, krytyka, publicystyka, pamiętniki |
Ważne dzieła | |
|
Władysław Felicjanowicz Chodasiewicz (ros. Владислав Фелицианович Ходасевич; ur. 16 maja?/28 maja 1886 w Moskwie, Imperium Rosyjskie – zm. 14 czerwca 1939 w Paryżu, Francja) – rosyjski poeta i krytyk literacki, nazywany najlepszym poetą rosyjskiego „srebrnego wieku”.
Życiorys
[edytuj | edytuj kod]Matka poety, Zofia Jakowlewna, była córką znanego żydowskiego literata Jakowa Aleksandrowicza Brafmana (1824-1879), który w 1858 roku przeszedł na prawosławie. Ojciec Felicjan Chodasiewicz, syn uczestnika powstania listopadowego[1], artysta malarz, pochodził z Nowogródka, studiował w Petersburskiej Akademii Sztuk Pięknych, po powrocie do Wilna malował freski w jednym z wileńskich kościołów. Ze względów ekonomicznych rodzina przeniosła się po powstaniu styczniowym do Moskwy, gdzie ojciec poety został pierwszym przedstawicielem firmy Kodak.
W Moskwie kolegą Chodasiewicza z klasy Trzeciego Moskiewskiego Gimnazjum był Aleksander Jakowlewicz Briusow, brat poety Walerija Briusowa. Po zakończeniu gimnazjum Chodasiewicz wstąpił na Uniwersytet Moskiewski – najpierw na wydział prawa, potem na historyczno-filologiczny. W 1905 roku żeni się z Mariną Erastowną Ryndiną. Małżeństwo było nieudane – już w końcu 1907 roku rozstali się. Część wierszy z pierwszego tomu wierszy Chodasiewicza Młodość (1908) poświęcona jest Ryndinie. Kolejna książka Chodasiewicza wyszła w 1914 roku i nosiła tytuł Szczęśliwy domek. W ciągu sześciu lat Chodasiewicz został zawodowym literatem, zarabiającym na życie przekładami, recenzjami i felietonami.
Jako student i początkujący poeta bierze żywy udział w moskiewskim życiu literackim, obracając się w kręgu Walerija Briusowa. Był to bogaty w talenty okres rosyjskiego życia kulturalnego: Andriej Bieły i Briusow w poezji, Stanisławski w teatrze, Aleksandr Benois w malarstwie, Rachmaninow w muzyce, uczestniczyli w postępowym ruchu, który zaczął się wtedy w Rosji i miał swoje odpowiedniki w życiu gospodarczym i społecznym, w filozofii i technice. Między 1905 a 1917 rokiem Chodasiewicz zdążył dorosnąć, jego gusta okrzepły, jego idee twórcze dojrzały. W okres upadku Rosji wkroczył, jako człowiek ukształtowany.
W 1917 roku Chodasiewicz z entuzjazmem przyjmuje rewolucję lutową i z początku godzi się współpracować z bolszewikami po rewolucji październikowej. W 1920 roku wydaje zbiór Drogą ziarna. W czasie rewolucji mieszka w Piotrogrodzie, w Domu Sztuk[2], będącym rodzajem artystycznej komuny. Żeni się z poznaną tam poetką Niną Berberową i – aby ocaleć – decydują się 22 czerwca 1922 roku porzucić Rosję i przez Rygę wyjeżdżają do Berlina. W tym samym roku wydaje tom Ciężka lira. Przez następne trzy lata Chodasiewicz i Berberowa mieszkają w czterdziestu dwóch mieszkaniach, w różnych miastach Europy, przed zamieszkaniem w Paryżu w 1925 roku. W okresie tułaczki, znacznej pomocy udzielił im Maksim Gorki żyjący w tym czasie w Sorento i wspomagający rosyjskich pisarzy-emigrantów[3]. W roku 1932 Chodasiewicz rozwiódł się z Berberową, ale aż do jego śmierci zostali przyjaciółmi. Ożenił się z Olgą Margolin, Żydówką, wysłaną później przez Francuzów na śmierć do Auschwitz w 1942.
Po przyjeździe do Paryża Chodasiewicz wydaje cykl Europejska noc. Sytuacja Chodasiewicza na emigracji była ciężka – szczególnie po tym, kiedy w 1926 roku przestaje drukować w gazecie „Najnowsze wiadomości” («Последние новости» (ros.)). W latach trzydziestych Chodasiewicz rozczarowany jest zarówno literaturą, jak i społeczno-politycznym życiem emigracji, ale odmawia również powrotu do ZSRR.
Twórczość
[edytuj | edytuj kod]Debiutował w 1905 krytyką literacką. Wkrótce wydał kilka zbiorów wierszy, m.in. Mołodost’ (1908). Od 1914 opublikował szereg studiów o twórczości Puszkina[4]. Podsumowaniem tej pracy był zbiór esejów O Puszkinie (1937). Dalsze zbiory obejmujące lirykę intelektualną: Putiom zierna (1920), Tiażołaja lira (1922). Twórczość poetycka Chodasiewicza zyskała wysoką ocenę, nazwano go najlepszym poetą „srebrnego wieku”. W Paryżu swoje wiersze zebrane (Sobranije stichow 1927), do których włączył słynny cykl katastroficzny Jewropiejskaja nocz. Od 1927 główny krytyk czasopism emigracyjnych Wozrożdienije i Sowriemiennyje zapiski. Opublikował na emigracji prace krytycznoliterackie (m.in. Dierżawin[5], Paryż 1931, wydanie rosyjskie 1988) oraz prozę wspomnieniową (np. Nekropol[6][7] Bruksela 1939). Dużo uwagi poświęcił Gorkiemu[8][9], z którym, mimo iż wiele mu zawdzięczał, ich drogi się rozeszły, po decyzji Gorkiego o powrocie do Rosji. Pisał o Bułhakowie[10], Jesieninie[11], Stanisławskim[12], esej Krwawa uczta[13] poświęcił zbiorowym, dramatycznym losom swoich współczesnych artystów. Pełne wydanie wierszy Chodasiewicza ukazało się w Rosji dopiero w 1991 roku[14]. Obecnie twórczość autora jest przywracana rosyjskiemu czytelnikowi[15][16].
Wychował się w rodzinie pielęgnującej polską tradycję. Chodasiewiczowie byli daleko spokrewnieni z Mickiewiczami. Tłumaczył na rosyjski wiersze Mickiewicza, analizował jego twórczość[17][18]. W czwartym tomie „Dzieł zebranych” Chodasiewicza, wydanym w Moskwie w 1997 roku, znajduje się list do Michaiła Gerszenzona, historyka literatury i myśli społecznej, z 17 grudnia 1924, w którym Chodasiewicz pisze: „Ostatnio zajmujemy się tym, że tłumaczę [Bereberowej], po linijce, Słowackiego i Mickiewicza”. Przełożył na język rosyjski Chłopów Reymonta, Irydiona Krasińskiego, Janosika Nędzę Litmanowskiego Tetmajera i Adama Drzazgę Przybyszewskiego[19].
Wiersze Władysława Chodasiewicza tłumaczyli na język polski: Zbigniew Dmitroca, Paweł Hertz i Wiktor Woroszylski. Wybór jego poezji Powrót Orfeusza ukazał się po raz pierwszy w 2016 jako 10 tom serii Biblioteka Zapomnianych Poetów wydawanej przez lubelskie Wydawnictwo Ośrodka Brama Grodzka-Teatr NN[20]
Ciekawostki
[edytuj | edytuj kod]Mimo wysokiej oceny wśród rosyjskich literaturoznawców, Chodasiewicz był w Polsce mało znany. Do popularyzacji jego osoby przyczynił się Zbigniew Herbert, który w tomie wierszy Rovigo opublikował wiersz Chodasiewicz. Według powszechnego przekonania wiersz był zakamuflowaną krytyką poglądów i niektórych, nieakceptowanych przez Herberta, zachowań Czesława Miłosza. Miłosza z Chodasiewiczem łączył jedynie fakt, że obaj byli emigrantami oraz uznanymi w swoich krajach wybitnymi poetami. Jesienią 2001 roku, na łamach dodatku Plus Minus do dziennika Rzeczpospolita, Anna Frajlich opublikowała tekst[19], w którym poddała wiersz analizie, wykazującej, że tytułowy Chodasiewicz nie ma z Władysławem Chodasiewiczem – rosyjskim poetą-emigrantem – praktycznie nic wspólnego. W dyskusji zabrali też głos Piotr Mitzner[21] oraz Rafał Żebrowski[22]. Dyskusja zatoczyła później szersze kręgi, całkiem już z realnym Chodasiewiczem niezwiązane, ale skutecznie wzbudzające zainteresowanie „czytającej publiczności” osobą poety.
Wybrana twórczość[23]
[edytuj | edytuj kod]
Zbiory wierszy[edytuj | edytuj kod]
Krytyka literacka[edytuj | edytuj kod]
|
Wspomnienia[edytuj | edytuj kod]
Listy[edytuj | edytuj kod]
Proza[edytuj | edytuj kod]
|
Przypisy
[edytuj | edytuj kod]- ↑ Zbigniew Dmitroca , Spoglądam w okno – wzgardę czuję, „Newsweek.pl”, 27 sierpnia 2005 [dostęp 2017-09-10] [zarchiwizowane z adresu 2017-09-10] .
- ↑ Władysław Chodasiewicz. Dom Sztuk. „Literatura na Świecie”. 2, s. 181–193, 1991. [dostęp 2009-09-30].
- ↑ Zbeletryzowana wersja tej historii zawarta jest w książce Józef Hen: Bruliony Profesora T. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 2006. ISBN 83-06-03006-0. , bogato udokumentowanej źródłami.
- ↑ Vladislav Felicianovič Hodasevič: Puškin i poety ego vremeni. Oakland: Berkeley Slavic Specialties, 2001. ISBN 1-57201-056-8.
- ↑ Aleksandra Wieczorek: Poeta i historia. O „Dzierżawinie” Władysława Chodasiewicza. W: Księga Jubileuszowa poświęcona Profesorowi Stanisławowi Kochmanowi, pod red. W. Chlebdy i M. Balowskiego. Opole: wyd. Uniwersytetu Opolskiego, 2005, s. 667–676.
- ↑ V. F. (Vladislav Felitsianovich) Khodasevich, Boris Sadovskoĭ: Nekropol’: vospominaniia; Literatura i vlast’; Pis’ma B.A. Sadovskom. Moskva: SS, 1996. ISBN 5-86435-010-9.
- ↑ Aleksandra Wieczorek: O tożsamości autora wspomnień. Nekropol Władysława Chodasiewicza. W: Teksty – konteksty – interpretacje. W kręgu literatury, języka i kultury, pod red. E. Dąbrowskiej i K. Kossakowskiej-Jarosz. Opole: wyd. Uniwersytetu Opolskiego, 2007.
- ↑ Władysław Chodasiewicz. Gorki. „Literatura na Świecie”. 10(327), s. 5–80, 1998. [dostęp 2009-09-30].
- ↑ Czytane nocą… blog: Nie wolno, zepsujesz sobie biografię. 5 lutego 2008. [dostęp 2009-09-30].
- ↑ Władysław Chodasiewicz. Los i sens „Białej Gwardii”. „Teatr”. 2, s. 26–27, 1990. [dostęp 2009-09-30].
- ↑ Władysław Chodasiewicz. Jesienin. „Literatura na Świecie”. 2, s. 194–230, 1991. [dostęp 2009-09-30].
- ↑ a b Władysław Chodasiewicz. Teatr Stanisławskiego. „Teatr”. 2, s. 27–28, 1990. [dostęp 2009-09-30].
- ↑ Władysław Chodasiewicz. Krwawa uczta. „Autograf”. 3, s. 44–47, 1989. [dostęp 2009-09-30].
- ↑ Vladislav Felicianovič Hodasevič: Stichotvoreniâ. Moskva: Molodaja gvardija, 1991. ISBN 5-235-01262-3.
- ↑ Vladislav Felicianovič Hodasevič: Koleblemyj trenožnik. Moskva: Sovetskij pisatel’, 1991. ISBN 5-265-01518-3.
- ↑ V. F. (Vladislav Felitsianovich) Khodasevich: Kamer-fur’erskiĭ zhurna. Moskva: Ėllis Lak, 2002. ISBN 5-88889-017-0.
- ↑ Władysław Chodasiewicz. Nowe dane o Mickiewiczu w Rosji. „Wiadomości Literackie (Warszawa)”. 47, 1934.
- ↑ Władysław Chodasiewicz. „Pan Tadeusz” w innej perspektywie. „Literatura”. 4, s. 47-, 1996. [dostęp 2009-09-30].
- ↑ a b Anna Frajlich. Czy Chodasiewicz był pszczołą. „Plus Minus”, 29 września 2001.
- ↑ / (wyd.), publikacje - Dom Słów - Teatr NN [online], teatrnn.pl [dostęp 2016-10-05] [zarchiwizowane z adresu 2016-10-10] .
- ↑ Piotr Mitzner. Czy Chodasiewicz był pszczołą. „Plus Minus”, 13 października 2001.
- ↑ Rafał Żebrowski. Do redakcji. „Plus Minus”, 27 października 2001.
- ↑ Ходасевич Владислав Фелицианович: Собрание сочинений. [dostęp 2014-08-20]. (ros.).
Bibliografia
[edytuj | edytuj kod]- Nina Berberowa. Władysław Chodasiewicz. „Zeszyty Literackie”. 89, październik 2005.
- Nina Berberowa. Walka. „Literatura na Świecie”. 10(327), s. 117–193, październik 1998.
- Nina Nikolaevna Berberova: Podkreślenia moje. Warszawa: Noir sur Blanc, 1998. ISBN 83-86743-52-2.
- Zbigniew Dmitroca. Nie pragnę ziemskiej prawdy. „Europa (dodatek do Dziennika)”. 110, 10.05.2006. [dostęp 2009-09-30].
- Vladimir Nabokov. O Chodasiewiczu. „Zeszyty Literackie”. 89, październik 2005.
- Florian Nieuważny: Dylematy życia i twórczości Władysława Chodasiewicza. W: Literatura rosyjska na emigracji. Współcześni pisarze rosyjscy w Polsce. Frazeologia i frazeografia. Materiały konferencji naukowej (9-10 listopada 1995 r.) pod redakcją Wiktora Skrundy i Wandy Zmarzer. Warszawa: Instytut Rusycystyki Uniwersytetu Warszawskiego, 1996.
- Grzegorz Przebinda. Strażniczka wyobraźni na przekór czasowi. „Tygodnik Powszechny”. 43 (2624), s. 12, 24 października 1999.
- Aleksandra Wieczorek: Władysława Chodasiewicza poetycka wizja świata. W: Literatury i języki Słowian Wschodnich. Stan obecny i tendencje rozwojowe, tom I. Opole: wyd. Uniwersytetu Opolskiego, 1997, s. 134–141.
- Jolanta Brzykcy. Ekstaza w świecie umiaru. O systemie estetycznym Władysława Chodasiewicza. Toruń: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2014.
Linki zewnętrzne
[edytuj | edytuj kod]- Ходасевич Владислав – стихи. [dostęp 2014-06-26]. (ros.).
- Zobacz zbiór prac tego autora w Wikilivres (dawniej Bibliowiki)
- ISNI: 0000000120250718
- VIAF: 46763103
- LCCN: n81007136
- GND: 118842773
- LIBRIS: 1zcf88kk229qg8f
- BnF: 119097061
- SUDOC: 026949016
- SBN: UFIV002850
- NLA: 35965526
- NKC: jo20000082909
- DBNL: chod001
- NTA: 068928645
- BIBSYS: 90201770
- CiNii: DA00978825
- Open Library: OL45230A, OL6458428A
- PLWABN: 9810625342905606
- NUKAT: n99035841
- J9U: 987007271874305171
- LNB: 000029108
- NSK: 000104687
- KRNLK: KAC201770295
- LIH: LNB:V*295065;=BN