Litewscy kolporterzy książek
Litewscy kolporterzy książek, nosiciele książek, (lit. knygnešiai) – fenomen historii litewskiej z XIX w., polegający na masowym przemycie literatury w języku litewskim z Prus i innych państw do zaboru rosyjskiego w związku z carskim zakazem druku w języku litewskim z użyciem alfabetu łacińskiego[1].
Muzeum litewskich kolporterów książek znajduje się w miejscowości Ustronė niedaleko Krakinowa[2][3].
W 2004 r. UNESCO uznała nielegalny kolportaż książek litewskich za unikalne zjawisko historyczne, niemające odpowiedników w innych miejscach na świecie[4].
Historia
[edytuj | edytuj kod]Po stłumieniu powstania styczniowego na Litwie, 23 września 1865 r. minister spraw wewnętrznych Rosji Piotr Wałujew, kontynuując represje, idąc za sugestią generał-gubernatora wileńskiego Konstantina von Kaufmana, wydał okólnik nr 141, zawierający zakaz druku w dialektach litewskich i żmudzkich z użyciem alfabetu łacińskiego[5]. Również gubernator wileński Michaił Murawjow całkowicie zakazał nauczania w języku litewskim na terenie guberni wileńskiej, natomiast w szkołach guberni kowieńskiej język litewski funkcjonował jako pomocniczy w trakcie pierwszych lat nauki.
Początkowo akcje sprzeciwu wobec zakazu carskiego organizowane były przez działaczy kościelnych. Biskup Maciej Wołonczewski stworzył pierwszą znaną organizację kolportażu literatury litewskiej[6]. Początkowo przesłał on do Tylży za pośrednictwem Jurgisa Bielinisa pieniądze księdzu Johannowi Zabermannowi (Jonas Zabermanas) na otwarcie drukarni, a wkrótce również teksty dziewięciu broszur nawołujących do walki przeciwko rusyfikacji.
Później pojawiły się kolejne ośrodki kolportażu prasy. Najważniejsze z nich znajdowały się w Sudorgu (Sudargas), którym kierował ks. Martynas Sederevičius[7], nieopodal Poniewieża, gdzie działali Vladas Putvinskis, Povilas Višinskis i Morta Zauniūtė, a także w seminarium duchownym w Sejnach i Kownie oraz w klasztorze w Kretyndze.
Z kolei Towarzystwo Przemytników Książek Garšviai, pod kierunkiem Jurgisa Bielinisa i Kazysa Ūdry , działało w sieci ponad 50 kolporterów przede wszystkim w rejonie Poniewieża i Birż[8][9].
W Wilnie powstała organizacja Dwunastu Apostołów Wileńskich[10], której celem było pozyskanie choćby jednego kościoła katolickiego dla obrzędów w języku litewskim.
Przemycaną z Prus literaturę litewskojęzyczną[11] kolportowano na terenie całej dzisiejszej Litwy, a także na Suwalszczyźnie, w Rydze i Mitawie. Oprócz tego powstawały podziemne szkółki litewskie i prawie wszędzie można było nabyć prasę litewską. Skalę przedsięwzięcia ukazują nawet statystyki carskie: jedynie w latach 1900–1902 władza carska skonfiskowała 56 tysięcy druków.
Zatrzymywanych przy ówczesnej granicy niemiecko-rosyjskiej kolporterów książek poddawano torturom, a nierzadko rozstrzeliwano na miejscu. Najczęstszym wyrokiem była zsyłka na Syberię, lecz niekiedy kolporterów sadzano do więzień na okres od 1 roku do 5 lat w obwodzie mohylewskim i smoleńskim[12].
Ruch kolporterów książek uważany jest za ważny element historii świadomości narodowej Litwinów, który przyczynił się do odzyskania niepodległości przez Litwę 16 lutego 1918 r. i zachował się do dziś w pamięci historycznej Litwinów. Rocznica urodzin Jurgisa Bielinisa (16 marca 1846 r.), założyciela sieci nielegalnej dystrybucji literatury litewskiej obchodzona jest dziś na Litwie jako Dzień Kolportera Książek (Knygnešio diena)[4].
W Kownie znajduje się pomnik nieznanego kolportera książek[13]. W Polsce tablica pamiątkowa ku czci kolportera Pawła Matulewicza (lit. Povilas Matulevičius ) znajduje się we wsi Krejwiany koło Puńska[14].
Zobacz także
[edytuj | edytuj kod]Towarzystwo Przemytników Książek Garšviai
Przypisy
[edytuj | edytuj kod]- ↑ Michał Brensztejn , Druki litewskie. Studyum historyczno-statystyczne., „Przegląd Historyczny”, 3/1, 1906, s. 103 .
- ↑ Juozo tUMO-VAIŽGANTO IR KNYGNEŠYSTĖS MUZIEJUS USTRONĖJE [online], www.spaudos.lt [dostęp 2024-05-13] .
- ↑ Paminklai Lietuvos Knygnešiams ir Daraktoriams [online], www.spaudos.lt [dostęp 2024-05-13] .
- ↑ a b Kovo 16 – Knygnešio diena [online], www.ramuva.lt [dostęp 2024-05-13] .
- ↑ J. Ochmański, Historia Litwy, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław-Warszawa-Kraków-Gdańsk-Łódź 1982, s. 228-229.
- ↑ Aldona Prasmantaite , Powstanie styczniowe w pamiętnikach żmudzkiego bpa Macieja Wołonczewskiego, „ThemisPolska Nova”, 2/5, 2013, s. 205 .
- ↑ Sudargas – Lietuvos knygnešių sostinė | KaunoDiena.lt [online], kauno.diena.lt, 10 listopada 2011 [dostęp 2024-05-13] (lit.).
- ↑ Antanas Tyla , Garšvių knygnešių draugija, Vilnius: Mintis, 1991, s. 12-14, ISBN 978-5-417-00475-9 [dostęp 2024-05-13] .
- ↑ Jindřich Čeladín , The Era of Book Smugglers in Lithuania in the Second Half of the 19th Century and Its Contribution to the Creation of the Modern Lithuanian Nation, „Acta Musei Nationalis Pragae – Historia litterarum”, 63 (3-4), 2019, s. 33–39, DOI: 10.2478/amnpsc-2018-0005, ISSN 2570-687X [dostęp 2024-05-13] (cz.).
- ↑ Vytautas Damaševičius oraz jego film “Dwunastu apostołów wileńskich i jedna kobieta” [online], www.pogon.lt [dostęp 2024-05-13] .
- ↑ Aleksander Srebrakowski , Kwestia wileńska, [w:] A. Srebrakowski W.Barysznikow i inni red., PRZYJACIEL - ДРУГ Polska, Rosja i Europa Zachodnia..., 2018, s. 253, ISBN 978-83-7565-591-9 .
- ↑ Antanas Tyla , Garšvių knygnešių draugija, Vilnius: Mintis, 1991, s. 81, ISBN 978-5-417-00475-9 [dostęp 2024-05-13] .
- ↑ The Lithuanian Word. Booksmugglers [online], www.spaudos.lt [dostęp 2024-05-13] .
- ↑ Knygnešio Povilo Matulevičiaus anūkė | www.e-ausra.pl [online], e-ausra.pl [dostęp 2024-05-13] .
Linki zewnętrzne
[edytuj | edytuj kod]- Pomnik kolportera, którego autorem jest Juozas Zikaras
- Informacja o kolporterach książek (lit.)
- Znani kolporterzy książek (Litewska Wikipedia)