List of Main Publicftions by Svetlana Korolyova
Books by Svetlana Korolyova
Книга представляет собой публикацию текстов несказочной
прозы на коми-пермяцком языке; записи сде... more Книга представляет собой публикацию текстов несказочной
прозы на коми-пермяцком языке; записи сделаны в 2020-х гг. в Коми-Пермяцком округе. Во введении содержится очерк коми-пермяцкой мифологии, отмечаются основные диалектные особенности коми-пермяцкой речи. Тексты снабжены указателем мотивов и словарем названий мифологических персонажей. Издание адресовано фольклористам, этнолингвистам, специалистам по финно-угорским языкам, всем интересующимся языком и культурой коми-пермяков.
Словарь включает лексику, отражающую представления русских жителей Пермского края о колдовстве, з... more Словарь включает лексику, отражающую представления русских жителей Пермского края о колдовстве, знахарстве, бытовой магии. Книга создана на основе мифологических текстов, записанных на территории региона в течение 1980–2019 гг., и данных пермских диалектных словарей. Словарь содержит лексические единицы, обозначающие людей со сверхъестественными свойствами, их действия, характеристики, средства магического воздействия, а также названия и характеристики нечистой силы, подвластной колдуну; другие группы слов и словосочетаний, отражающие магико-ритуальную традицию Пермского края.
Funeral Rituals and Practices by Svetlana Korolyova
Духовные стихи нередко включаются в сферу похоронно-поминальной обрядности. Одна из тенденций их ... more Духовные стихи нередко включаются в сферу похоронно-поминальной обрядности. Одна из тенденций их современного бытования — перевод «звучащих» произведений в письменную форму. Дискуссионным остается вопрос, могут ли поминальные тетради обладать таким выраженным своеобразием, которое позволяло бы говорить о наличии особых локальных или региональных рукописных традиций. В статье описываются современные рукописные сборники, функционирующие в зоне активных русско-коми-пермяцких контактов. Материалом послужили 29 собраний, из которых подробно анализируются пять. Специфика поминальных тетрадей проявляется в типичном наборе духовных стихов, сопутствующих жанрах, выборе заглавий, допустимых формах записи (в столбик / в строку). Большая часть сборников включает не только духовные стихи, но и молитвы, становясь своего рода вернакулярными молитвословами. В коми-пермяцких тетрадях чаще, чем в русских, происходит расширение традиционного набора стихов за счет новых и новейших. Типичные названия стихов включают указание на жанр, на место в обряде, на основных персонажей, на первую строчку или ее ключевое слово. Элементы письменной формы приобретают собственное дополнительное содержание, становятся конвенциональными и воспроизводятся внутри локальных сообществ.
Folk religious poetry is quite often included in the sphere of funeral and memorial rites. Singers of spiritual verses often write them down in special “memorial” notebooks, which they use during performances. There is a controversial issue that has not yet been resolved. Do written collections existing in different territories display such a noticeable originality that would allow us to assert the presence of special local or regional manuscript traditions? In this article, the author characterizes memorial notebooks that arose in the Middle Urals, in the zone of active Russian-Komi-Permyak contacts, where Russian-Yurlinians and Kochev Komi-Permyaks live. A collection of 29 manuscripts serves as our material, of which 5 are analyzed in detail. The specificity of memorial notebooks is manifested in a typical set of spiritual poems, accompanying genres, choice of titles, acceptable forms of writing (with or without division into poetic lines), etc. Most of these handwritten notebooks include not only spiritual verses, but also prayers, essentially becoming “vernacular prayer books”. Typical poem titles include a mention of genre; indicate a place in the ritual; name the main characters; repeat the first line or its keyword. In Komi-Permyak notebooks, more often than in Russian ones, the traditional set of poems is expanded by including new verses. The “horizontal” organization of the text here becomes one of two conventional ways of writing spiritual verses. Elements of the written form acquire additional content, they become conventional and are reproduced within the community.
Inherited Lexicon and Russian Borrowings in the Ritual Terminology of the Komi-Permyaks: Preparin... more Inherited Lexicon and Russian Borrowings in the Ritual Terminology of the Komi-Permyaks: Preparing the Dead for Burial
В статье рассматривается коми-пермяцкая лексика, отражающая обрядовую подготовку умершего к погребению. Основное внимание уделяется ритуалу обмывания, его агентам, атрибутам и их вербальным описаниям, возникающим в устной речи диалектоносителей в ходе тематической беседы. Для сопоставления приводятся данные русских говоров, в том числе контактных по отношению к коми-пермяцким. в условиях продолжительного межэтнического взаимодействия происходит лексическое сближение двух неродственных культурно-языковых традиций. Оно проявляется в многочисленных заимствованиях из русского языка в коми-пермяцкий (покойник, живöй, простöй ва ‘простая вода’ и покойнишнöй ва ‘покойничная вода’, и др.). Можно говорить и о единстве многих стоящих за обрядовой лексикой культурных смыслов: для обеих традиций в ситуации обмывания характерно противопоставление «твердого» и «мягкого» тела покойника, хрупкости — прочности материала, из которого сделана емкость для обмывания. Предметы, соприкасавшиеся с покойником, и аномальные случаи, произошедшие в ходе ритуала, наделяются негативной семантикой и т.д. Влияние коми-пермяцкой традиции на русскую менее очевидно, но тоже прослеживается, в т.ч. в данных языка.
The article examines the Komi-Permyak lexicon that reflects the ritual preparation of the deceased for burial. The main attention is paid to the washing ritual, its agents, attributes and their verbal descriptions in the oral speech of dialect speakers during the thematic survey. For comparison, we used the data on Russian dialects, including contact dialects with Komi-Permyak. The main part of dialect material was collected by the authors during expeditions in 2022; we also used earlier field records. The findings suggest that in the conditions of long interethnic interaction there is a lexical convergence of two cultural and linguistic traditions. It is reflected in numerous borrowings from Russian into Komi-Permyak (pokoinik ‘dead’, zhivöy ‘alive’, prostöy va ‘plain water’ and pokoinishnöy va ‘dead water’, etc.). We can also talk about the unity of many cultural concepts behind the ritual lexicon: both traditions in the situation of ritual washing are characterized by the opposition of the “hard” and “soft” deceased body, “fragility” and “strength” of the bowl for washing. Objects in contact with a deceased body and anomalies during the ritual are endowed with negative semantics, etc. The influence of the Komi-Permyak tradition on the Russian one is less strong, but also noticable. In the context of the pervasive bilingualism of the Komi-Permyaks, their language affects the vocabulary of Russian monolinguals in mixed settlements. In particular, in the southern part of the Komi-Permyak district, on the territory of the settlement of Kudymkar-Inven Komi-Permyaks, in the speech of speakers of both languages we did not find some ritual terms (the verbal nouns with the meanings of action and figure) typical for Russian dialects in other territories of the Perm region.
Каждение - окуривание дымом ладана - играет важную роль в погребально-поминальной обрядности, где... more Каждение - окуривание дымом ладана - играет важную роль в погребально-поминальной обрядности, где оно обычно проводится с целью очищения людей, пространства и предметов, бывших в контакте с покойником. Однако значимость этого ритуал в разных этнолокальных традициях не одинакова: в одних сообществах он считается просто желательным, в других ему придается первостепенное значение. Различается и доступность этого обрядового действия: в некоторых традициях его могут выполнять только религиозные специалисты (священник и его помощники), в других – все желающие. К числу традиций с разработанной мифологической семантикой каждения относится культура русских-юрлинцев, проживающих в иноэтничном (коми-пермяцком) окружении, и культура соседствующих с ними северных (кочёвских) коми-пермяков. Материалом для изучения послужили полевые исследования, проведенные авторами 2013–2017 и 2022 гг. в Северном Прикамье, в зоне русско-коми-пермяцкого пограничья. Исследование базируется на структурном и функциональном анализе ритуала. Обнаружено, что место каждения в структуре традиционного похоронного и поминального обряда частично совпадает с церковными предписаниями, однако вернакулярное окуривание ладаном имеет более интенсивный характер, вокруг него складывается своеобразная «мифология каждения», формируется диалектная обрядовая терминология. Каждение выполняет не только типичные очистительную и апотропеическую функции, но и выступает как способ медиации между живыми и умершими: «будит» души, служит для их приглашения на ритуальную трапезу, обеспечивает доступность пищи и т.п. Реализации этой функции способствуют специальные фольклорные формулы, адресованные существам – посредникам между живыми и умершими (ангелам, ветру и др.). Могут возникать индивидуализированные варианты ритуала, который адаптируется к новым жизненным реалиям.
В статье на примере одной микролокальной традиции показано состояние похоронно-поминальной обрядн... more В статье на примере одной микролокальной традиции показано состояние похоронно-поминальной обрядности юрлинцев — этнографической группы русских, проживающих в коми-пермяцком окружении. Материалом послужили интервью с ритуальным специалистом с. Усть-Зула Пермского края и наблюдение домашнего поминовения в 2013 г. На обследованной территории сохраняются традиционные ритуалы и диалектная обрядовая терминология, архаичный пласт которых содержит семантику дороги на тот свет (сбор «котомочки» для умершего, проводы души и т.п.). Местная кухня включает блюда, вышедшие из повседневного рациона, но сохраняющие статус ритуальной пищи. Усложненный характер юрлинской обрядности делает востребованной фигуру ритуального специалиста — распорядителя, знатока традиционной обрядовой лирики и фольклоризованных поминальных молитв. Важную роль в обряде играют обращения к умершему, которые выстраиваются из формульных выражений, стилистически связанных с молитвами, заговорами, причетами; владение навыком такого разговора, как и комплексом жанров похоронно-поминального фольклора, является показателем мастерства сельского ритуального специалиста. Домашнее поминовение имеет четкую структуру, но является гибкой обрядовой формой, которая может адаптироваться к особым случаям и приобретать «многослойную» прагматику (просьба о прощении у умерших за нарушение ритуальной нормы, публичное покаяние, укрепление статуса ритуального специалиста и др.).
В обзоре отражены некоторые результаты этнолингвистических и фольклорно-этнографических экспедици... more В обзоре отражены некоторые результаты этнолингвистических и фольклорно-этнографических экспедиций 2022 г. в Коми-Пермяцкий округ Пермского края. Цель полевой работы заключалась в фиксации русской и коми-пермяцкой диалектной обрядовой терминологии, связанной с похоронно-поминальными практиками. В публикации представлены этнолокальные особенности обрядового комплекса у кудымкарско-иньвенских коми-пермяков и соседствующих с ними русских, приведены мифологические рассказы, ритуальные обращения к умершим и другие фольклорные тексты.
Предки как особый тип мифологических персонажей занимают важное место в системе традиционных пред... more Предки как особый тип мифологических персонажей занимают важное место в системе традиционных представлений коми-пермяков. Публикации, архивные и полевые записи конца ХХ – начала ХХI в. содержат различные наименования этой категории умерших, используемые коми-пермяками в фольклорно-мифологических нарративах на родном и русском языках. В качестве наименований родовых и коллективных предков могут употребляться русские заимствования (покойниккез, родителлез). Номинации умерших, требующих поминовения, образуются от микротопонимов, которыми обозначаются места предполагаемого самозахоронения первопоселенцев / древнего народа. В их названия входит компонент важ ‘старый’ (важ отир, важжез, важ-важжез). В отдельных случаях в качестве коллективных предков выступают мифологизированные первые жители края – чудь (чуддэз, чудскöй народ). Трудность лексикографического описания подобных названий связана с тем, что значительная их часть представляет собой общеупотребительные слова и словосочетания,
мифологическая семантика которых является вторичной и актуализируется только в определенных контекстах. Номинации умерших в коми-пермяцких фольклорно-мифологических рассказах о предках приобретают новые значения: ‘люди, которых поминают для избавления от кары (мыжи)’, ‘люди, которые могут покарать (мыжйыны) и нуждаются в поминовении’ и др. Анализ номинаций и речевых контекстов позволяет уточнить метакатегорию предков применительно к коми-пермяцкой традиции. В узком значении она включает покойных родственников, в широком – прочих умерших, проживавших на данной территории (в том числе отделенных хронологической дистанцией и/или этнически «чужих»). Их объединяет наличие места погребения, которое становится предпочтительным местом ритуальной коммуникации со стороны живых. Взаимодействие с предками происходит с помощью поминального обряда и осуществляется либо с профилактической целью, либо для избавления от посланного ими наказания.
В работе рассматриваются представления северных (кочёвских) коми-пермяков о смерти и посмертной у... more В работе рассматриваются представления северных (кочёвских) коми-пермяков о смерти и посмертной участи человека. Основной материал - полевые записи автора 2000-х годов. С опорой на труды московской этнолингвистической школы выделяются мифологические персонажи, возникающие как результат мифологизации и демонологизации умерших (душа, покойник, предки (родовые и коллективные), «ходячий» покойник), описываются некоторые релевантные для них функции и мотивы.
В статье, построенной как микроисследование, рассматривается случай исполнения двух песен о войне... more В статье, построенной как микроисследование, рассматривается случай исполнения двух песен о войне в преддверии Дня Победы. Комментарий коми-пермяцкой песенницы позволяет выявить и конкретизировать их коммеморативные функции. Песенные тексты могут актуализировать разные формы памяти. Песню «Шли два солдата с германского плена» исполнительница переняла от матери и старших родственниц, которые в момент пения вспоминали погибших на фронте мужей. Ситуация исполнения функционально сближает эту необрядовую песню с поминальным причитанием и предопределяет ее дальнейшую принадлежность к сфере семейной коммеморации. Второе произведение — «Шли на войну полки коми-пермя́ков» — представляет собой переделку популярной советской «Казачьей песни». Переделанная и исполненная ко Дню Победы песня становится актом публичной коммеморации, осуществляемой в рамках официальных праздничных мероприятий. Оба произведения актуализируются в контексте 9 Мая и превращаются в «высказывание» о Великой Отечественной войне. Совмещение памяти о нескольких войнах — модель, характерная не только для фольклорных произведений, но и для вернакулярных празднично-обрядовых практик. Рассмотренный случай позволяет увидеть, как конкретные военные песни функционируют в народной культуре советского и постсоветского времени.
В XV–XVI вв. Северное Прикамье было форпостом, откуда осуществлялась русская колонизация восточны... more В XV–XVI вв. Северное Прикамье было форпостом, откуда осуществлялась русская колонизация восточных земель – Зауралья и Сибири. Ответом стали набеги местных народов, разорение русских городков и укреплений и – как следствие – появление множества братских погребений. Этнографические материалы XIX – начала XX в. свидетельствуют, что к этому времени здесь сформировалась целостная система локальных культов с центрами в Соликамске, Чердыни и Искоре. Церковные формы коммеморации «убиенных от набегов» заключались в установке часовен на местах битв и могил, составлении помянников, проведении крестных ходов и панихид (с предпочтением Семика и Девятой пятницы). Существовали также разнообразные простонародные практики (обращения к «убиенным родителям» в случае пропажи скота, почитание по обету, включение в крестные ходы объектов местного ландшафта), память о которых до сих пор сохраняется в устных нарративах. По-видимому, эта система складывалась в двух направлениях: как воцерковление вернакулярных форм почитания погибших, с одной стороны, и конструирования традиции, осуществлявшегося при участии представителей церкви, - с другой. Привлечение археологических данных позволяет частично прояснить эти вопросы. Региональная традиция Северного Прикамья может рассматриваться в ряду других сходных традиций, зафиксированных на Русском Северо-Западе, в Вятском крае, в зоне русско-коми-пермяцких контактов.: известные на этих территориях коммеморативные практики, связанные с братскими погребениями, либо формировались синхронно пермским, либо выступали как авторитетные образцы.
In XVI in the process of Russian colonization of the Ural, which led to conflicts with local peoples sometimes, graves of the dead appeared in the Northern Prikamye. Attitude to this locus reflects, on the one hand, folk beliefs about unnatural deaths and influence of the Christ tradition, on the other hand. Established local cults had diverse structure. People respected graves as local shrines that included building of the chapels, fitting of the dead names in temple and family commemoration books (synodiks). In some cases, such practices were put together with honor of the Saint Paraskevna Pyatnitsa. However, murdered people were considered as ancestors. People applied to them in case of cattle loss and so on. Memory of invasions was expressed in the local toponyms as well as folk legends and stories.
В тезисах рассматривается связь храмовых синодиков-помянников с локальными народно-религиозными к... more В тезисах рассматривается связь храмовых синодиков-помянников с локальными народно-религиозными культами убиенных, сложившимися на Тобольской земле, в Северном Прикамье и Вятском крае. Поминальные списки характеризуются с точки зрения их использования, способов публичной репрезентации, соотношения с местными легендарно-историческими сюжетами.
В статье, посвященной современному российскому Дню Победы, рассматривается неофициальная сторона ... more В статье, посвященной современному российскому Дню Победы, рассматривается неофициальная сторона государственного праздника, а именно формы презентации семейной памяти и преимущественно приватные фамильные практики. 9 Мая описывается в двух вернакулярных вариантах, зафиксированных в 2016 году в коми-пермяцких селах Пелым и Архангельское. В каждом случае обнаруживаются свои способы адаптации официального праздника к содержанию этнолокальных
традиций. В Пелыме специфика праздника определяется необходимостью разрешить конфликт между требованием традиции поминать погибших родственников-фронтовиков на месте их погребения и объективной невозможностью сделать это. Местом проведения семейных поминок становится пространство сельского мемориала, плиты с именами играют роль могил-кенотафов. В Архангельском на характер празднования Дня Победы влияет совпадение с местным часовенным праздником, имевшим поминальную направленность. Поминовение родственников-фронтовиков выстраивается по модели традиционных календарных поминок, при этом используется современная тематическая атрибутика. В обоих описанных случаях День Победы обеспечивает совместную ритуально-символическую деятельность сельчан, в том числе за счет участия в официальных мероприятиях. Однако содержательный и эмоциональный акцент
праздника заметно смещается в зону приватного, а интегративные механизмы в значительной мере работают на объединение семей и сплочение локальных сообществ.
Статья основана на полевых материалах, собранных авторами в 2013-2015 гг. Обнаруженые способы мем... more Статья основана на полевых материалах, собранных авторами в 2013-2015 гг. Обнаруженые способы мемориализации локусов, связанных с событиями ранней советской истории, образуют спектр вариантов с преоб-
ладанием официальных или народно-традиционных форм почитания. Памятные места «вписываются» в ряд сходных локусов на основе актуальных для данной традиции моделей: осмысляются как «нечистые», «опасные» (здания, где пролилась кровь, наступила смерть; заброшенные кладбища) либо стимулируют возникновение специальных поминальных практик (братские могилы). Основу таких обрядов составляют календарные поминки по умершим родным, но ритуал из семейно-родственного становится общим, коллективным.
This article deals with a certain type of funeral and commemorative obit rites, which are connect... more This article deals with a certain type of funeral and commemorative obit rites, which are connected with burial of children outside the functioning common cemeteries, in special loci.
В статье рассматриваются захоронения детей вне обычных действующих кладбищ: в огородах, по обочинам дороги, на берегу реки, в подполье дома. Сведения собраны в 2010-х гг. на территории Коми-Пермяцкого округа Пермского края, в зоне русско-коми-пермяцких контактов. Случаи относятся к советскому времени, 1950–1960-м гг., и могут быть разделены на две группы — в зависимости от явного или тайного характера погребений и отношения к ним местного социума. В первом случае захоронения производятся на специальных детских кладбищах, практика признается допустимой, на могилах проводятся поминальные ритуалы. Во вторую группу попадают случаи погребения новорожденных вдоль дорог и под полом, они совершаются без
свидетелей и могут вызывать подозрения в инфантициде. Учет не только этнографической информации, но и лингвистических особенностей записанных текстов позволяет обнаружить, что нарративы о захоронениях в голбце сдвигаются в область слухов, имеют грамматические признаки так называемой проблематической достоверности. Такие истории строятся по фольклоризованным сюжетным моделям — как криминально-бытовые и мифологические рассказы, их героинями оказываются женщины, наделенные чертами социальной маргинальности.
В статье на примере микролокальной традиции с. Юрла Пермского края рассматривается роль «ритуальн... more В статье на примере микролокальной традиции с. Юрла Пермского края рассматривается роль «ритуальных специалистов» («учёных») в обрядовой жизни современной сельской общины. Актуальные формы поминальной ритуалистики сохраняют устойчивую структуру традиционных коммуникаций и включают обширный пласт фольклорных текстов. Хранителями традиций являются пожилые женщины, организующие ритуальное пространство и сопровождающие обрядовые действия исполнением молитв и духовных стихов. В ходе интервью с агентами ритуала выявлены формы вербализации сакрального знания, прослежены механизмы сохранности и трансформации традиционных
обрядовых комплексов.
Публикация представляет собой доработанный вариант более ранней статьи ("Чудь с русскими именами"... more Публикация представляет собой доработанный вариант более ранней статьи ("Чудь с русскими именами": кого и как поминают на чудских могильниках?). В работе подробно описаны известные по этнографическим и полевым материалам поминки по "чудским родителям". Отдельное внимание уделено "чудским" антропонимам. Данные писцовых и переписных книг позволяют выявить случаи, когда в качестве "чудских" родителей в преданиях и неканонических молитвах фигурируют первооснователи сел и деревень (при этом их имена оказываются иноэтничными по отношению к местному населению - удмуртскими или тюркскими). В случае, когда "чудские" родители носят христианские антропонимы, есть основания предполагать их принадлежность к старообрядцам.
В статье рассматривается обряд "поминок по чуди", вплоть до сегодняшнего дня известный у северных... more В статье рассматривается обряд "поминок по чуди", вплоть до сегодняшнего дня известный у северных коми-пермяков, а также - по более ранним этнографическим источникам - у населения северо-восточной части Вятки. Ритуальное взаимодействие с «чудскими родителями» выстраивается по типу северорусских обетных практик; обряд поминок ориентирован на церковную Вселенскую панихиду. Память о мифологизированных основателях современных поселений имеет историческую основу и отражает процессы освоения этих территорий в XVI–XVIII вв.; иногда фольклорная традиция сохраняет реальные имена первых насельников.
На основе собранных автором полевых материалов и опубликованных этнографических источников в ста... more На основе собранных автором полевых материалов и опубликованных этнографических источников в статье описаны различные локальные варианты обряда "проводов души", бытующего в Пермском крае (Россия). Особое внимание уделяется обряду с живым ритуальным заместителем умершего, известному в традициях финно-пермских народов и - в меньшей мере - у русских.
Uploads
List of Main Publicftions by Svetlana Korolyova
Books by Svetlana Korolyova
прозы на коми-пермяцком языке; записи сделаны в 2020-х гг. в Коми-Пермяцком округе. Во введении содержится очерк коми-пермяцкой мифологии, отмечаются основные диалектные особенности коми-пермяцкой речи. Тексты снабжены указателем мотивов и словарем названий мифологических персонажей. Издание адресовано фольклористам, этнолингвистам, специалистам по финно-угорским языкам, всем интересующимся языком и культурой коми-пермяков.
Funeral Rituals and Practices by Svetlana Korolyova
Folk religious poetry is quite often included in the sphere of funeral and memorial rites. Singers of spiritual verses often write them down in special “memorial” notebooks, which they use during performances. There is a controversial issue that has not yet been resolved. Do written collections existing in different territories display such a noticeable originality that would allow us to assert the presence of special local or regional manuscript traditions? In this article, the author characterizes memorial notebooks that arose in the Middle Urals, in the zone of active Russian-Komi-Permyak contacts, where Russian-Yurlinians and Kochev Komi-Permyaks live. A collection of 29 manuscripts serves as our material, of which 5 are analyzed in detail. The specificity of memorial notebooks is manifested in a typical set of spiritual poems, accompanying genres, choice of titles, acceptable forms of writing (with or without division into poetic lines), etc. Most of these handwritten notebooks include not only spiritual verses, but also prayers, essentially becoming “vernacular prayer books”. Typical poem titles include a mention of genre; indicate a place in the ritual; name the main characters; repeat the first line or its keyword. In Komi-Permyak notebooks, more often than in Russian ones, the traditional set of poems is expanded by including new verses. The “horizontal” organization of the text here becomes one of two conventional ways of writing spiritual verses. Elements of the written form acquire additional content, they become conventional and are reproduced within the community.
В статье рассматривается коми-пермяцкая лексика, отражающая обрядовую подготовку умершего к погребению. Основное внимание уделяется ритуалу обмывания, его агентам, атрибутам и их вербальным описаниям, возникающим в устной речи диалектоносителей в ходе тематической беседы. Для сопоставления приводятся данные русских говоров, в том числе контактных по отношению к коми-пермяцким. в условиях продолжительного межэтнического взаимодействия происходит лексическое сближение двух неродственных культурно-языковых традиций. Оно проявляется в многочисленных заимствованиях из русского языка в коми-пермяцкий (покойник, живöй, простöй ва ‘простая вода’ и покойнишнöй ва ‘покойничная вода’, и др.). Можно говорить и о единстве многих стоящих за обрядовой лексикой культурных смыслов: для обеих традиций в ситуации обмывания характерно противопоставление «твердого» и «мягкого» тела покойника, хрупкости — прочности материала, из которого сделана емкость для обмывания. Предметы, соприкасавшиеся с покойником, и аномальные случаи, произошедшие в ходе ритуала, наделяются негативной семантикой и т.д. Влияние коми-пермяцкой традиции на русскую менее очевидно, но тоже прослеживается, в т.ч. в данных языка.
The article examines the Komi-Permyak lexicon that reflects the ritual preparation of the deceased for burial. The main attention is paid to the washing ritual, its agents, attributes and their verbal descriptions in the oral speech of dialect speakers during the thematic survey. For comparison, we used the data on Russian dialects, including contact dialects with Komi-Permyak. The main part of dialect material was collected by the authors during expeditions in 2022; we also used earlier field records. The findings suggest that in the conditions of long interethnic interaction there is a lexical convergence of two cultural and linguistic traditions. It is reflected in numerous borrowings from Russian into Komi-Permyak (pokoinik ‘dead’, zhivöy ‘alive’, prostöy va ‘plain water’ and pokoinishnöy va ‘dead water’, etc.). We can also talk about the unity of many cultural concepts behind the ritual lexicon: both traditions in the situation of ritual washing are characterized by the opposition of the “hard” and “soft” deceased body, “fragility” and “strength” of the bowl for washing. Objects in contact with a deceased body and anomalies during the ritual are endowed with negative semantics, etc. The influence of the Komi-Permyak tradition on the Russian one is less strong, but also noticable. In the context of the pervasive bilingualism of the Komi-Permyaks, their language affects the vocabulary of Russian monolinguals in mixed settlements. In particular, in the southern part of the Komi-Permyak district, on the territory of the settlement of Kudymkar-Inven Komi-Permyaks, in the speech of speakers of both languages we did not find some ritual terms (the verbal nouns with the meanings of action and figure) typical for Russian dialects in other territories of the Perm region.
мифологическая семантика которых является вторичной и актуализируется только в определенных контекстах. Номинации умерших в коми-пермяцких фольклорно-мифологических рассказах о предках приобретают новые значения: ‘люди, которых поминают для избавления от кары (мыжи)’, ‘люди, которые могут покарать (мыжйыны) и нуждаются в поминовении’ и др. Анализ номинаций и речевых контекстов позволяет уточнить метакатегорию предков применительно к коми-пермяцкой традиции. В узком значении она включает покойных родственников, в широком – прочих умерших, проживавших на данной территории (в том числе отделенных хронологической дистанцией и/или этнически «чужих»). Их объединяет наличие места погребения, которое становится предпочтительным местом ритуальной коммуникации со стороны живых. Взаимодействие с предками происходит с помощью поминального обряда и осуществляется либо с профилактической целью, либо для избавления от посланного ими наказания.
In XVI in the process of Russian colonization of the Ural, which led to conflicts with local peoples sometimes, graves of the dead appeared in the Northern Prikamye. Attitude to this locus reflects, on the one hand, folk beliefs about unnatural deaths and influence of the Christ tradition, on the other hand. Established local cults had diverse structure. People respected graves as local shrines that included building of the chapels, fitting of the dead names in temple and family commemoration books (synodiks). In some cases, such practices were put together with honor of the Saint Paraskevna Pyatnitsa. However, murdered people were considered as ancestors. People applied to them in case of cattle loss and so on. Memory of invasions was expressed in the local toponyms as well as folk legends and stories.
традиций. В Пелыме специфика праздника определяется необходимостью разрешить конфликт между требованием традиции поминать погибших родственников-фронтовиков на месте их погребения и объективной невозможностью сделать это. Местом проведения семейных поминок становится пространство сельского мемориала, плиты с именами играют роль могил-кенотафов. В Архангельском на характер празднования Дня Победы влияет совпадение с местным часовенным праздником, имевшим поминальную направленность. Поминовение родственников-фронтовиков выстраивается по модели традиционных календарных поминок, при этом используется современная тематическая атрибутика. В обоих описанных случаях День Победы обеспечивает совместную ритуально-символическую деятельность сельчан, в том числе за счет участия в официальных мероприятиях. Однако содержательный и эмоциональный акцент
праздника заметно смещается в зону приватного, а интегративные механизмы в значительной мере работают на объединение семей и сплочение локальных сообществ.
ладанием официальных или народно-традиционных форм почитания. Памятные места «вписываются» в ряд сходных локусов на основе актуальных для данной традиции моделей: осмысляются как «нечистые», «опасные» (здания, где пролилась кровь, наступила смерть; заброшенные кладбища) либо стимулируют возникновение специальных поминальных практик (братские могилы). Основу таких обрядов составляют календарные поминки по умершим родным, но ритуал из семейно-родственного становится общим, коллективным.
В статье рассматриваются захоронения детей вне обычных действующих кладбищ: в огородах, по обочинам дороги, на берегу реки, в подполье дома. Сведения собраны в 2010-х гг. на территории Коми-Пермяцкого округа Пермского края, в зоне русско-коми-пермяцких контактов. Случаи относятся к советскому времени, 1950–1960-м гг., и могут быть разделены на две группы — в зависимости от явного или тайного характера погребений и отношения к ним местного социума. В первом случае захоронения производятся на специальных детских кладбищах, практика признается допустимой, на могилах проводятся поминальные ритуалы. Во вторую группу попадают случаи погребения новорожденных вдоль дорог и под полом, они совершаются без
свидетелей и могут вызывать подозрения в инфантициде. Учет не только этнографической информации, но и лингвистических особенностей записанных текстов позволяет обнаружить, что нарративы о захоронениях в голбце сдвигаются в область слухов, имеют грамматические признаки так называемой проблематической достоверности. Такие истории строятся по фольклоризованным сюжетным моделям — как криминально-бытовые и мифологические рассказы, их героинями оказываются женщины, наделенные чертами социальной маргинальности.
обрядовых комплексов.
прозы на коми-пермяцком языке; записи сделаны в 2020-х гг. в Коми-Пермяцком округе. Во введении содержится очерк коми-пермяцкой мифологии, отмечаются основные диалектные особенности коми-пермяцкой речи. Тексты снабжены указателем мотивов и словарем названий мифологических персонажей. Издание адресовано фольклористам, этнолингвистам, специалистам по финно-угорским языкам, всем интересующимся языком и культурой коми-пермяков.
Folk religious poetry is quite often included in the sphere of funeral and memorial rites. Singers of spiritual verses often write them down in special “memorial” notebooks, which they use during performances. There is a controversial issue that has not yet been resolved. Do written collections existing in different territories display such a noticeable originality that would allow us to assert the presence of special local or regional manuscript traditions? In this article, the author characterizes memorial notebooks that arose in the Middle Urals, in the zone of active Russian-Komi-Permyak contacts, where Russian-Yurlinians and Kochev Komi-Permyaks live. A collection of 29 manuscripts serves as our material, of which 5 are analyzed in detail. The specificity of memorial notebooks is manifested in a typical set of spiritual poems, accompanying genres, choice of titles, acceptable forms of writing (with or without division into poetic lines), etc. Most of these handwritten notebooks include not only spiritual verses, but also prayers, essentially becoming “vernacular prayer books”. Typical poem titles include a mention of genre; indicate a place in the ritual; name the main characters; repeat the first line or its keyword. In Komi-Permyak notebooks, more often than in Russian ones, the traditional set of poems is expanded by including new verses. The “horizontal” organization of the text here becomes one of two conventional ways of writing spiritual verses. Elements of the written form acquire additional content, they become conventional and are reproduced within the community.
В статье рассматривается коми-пермяцкая лексика, отражающая обрядовую подготовку умершего к погребению. Основное внимание уделяется ритуалу обмывания, его агентам, атрибутам и их вербальным описаниям, возникающим в устной речи диалектоносителей в ходе тематической беседы. Для сопоставления приводятся данные русских говоров, в том числе контактных по отношению к коми-пермяцким. в условиях продолжительного межэтнического взаимодействия происходит лексическое сближение двух неродственных культурно-языковых традиций. Оно проявляется в многочисленных заимствованиях из русского языка в коми-пермяцкий (покойник, живöй, простöй ва ‘простая вода’ и покойнишнöй ва ‘покойничная вода’, и др.). Можно говорить и о единстве многих стоящих за обрядовой лексикой культурных смыслов: для обеих традиций в ситуации обмывания характерно противопоставление «твердого» и «мягкого» тела покойника, хрупкости — прочности материала, из которого сделана емкость для обмывания. Предметы, соприкасавшиеся с покойником, и аномальные случаи, произошедшие в ходе ритуала, наделяются негативной семантикой и т.д. Влияние коми-пермяцкой традиции на русскую менее очевидно, но тоже прослеживается, в т.ч. в данных языка.
The article examines the Komi-Permyak lexicon that reflects the ritual preparation of the deceased for burial. The main attention is paid to the washing ritual, its agents, attributes and their verbal descriptions in the oral speech of dialect speakers during the thematic survey. For comparison, we used the data on Russian dialects, including contact dialects with Komi-Permyak. The main part of dialect material was collected by the authors during expeditions in 2022; we also used earlier field records. The findings suggest that in the conditions of long interethnic interaction there is a lexical convergence of two cultural and linguistic traditions. It is reflected in numerous borrowings from Russian into Komi-Permyak (pokoinik ‘dead’, zhivöy ‘alive’, prostöy va ‘plain water’ and pokoinishnöy va ‘dead water’, etc.). We can also talk about the unity of many cultural concepts behind the ritual lexicon: both traditions in the situation of ritual washing are characterized by the opposition of the “hard” and “soft” deceased body, “fragility” and “strength” of the bowl for washing. Objects in contact with a deceased body and anomalies during the ritual are endowed with negative semantics, etc. The influence of the Komi-Permyak tradition on the Russian one is less strong, but also noticable. In the context of the pervasive bilingualism of the Komi-Permyaks, their language affects the vocabulary of Russian monolinguals in mixed settlements. In particular, in the southern part of the Komi-Permyak district, on the territory of the settlement of Kudymkar-Inven Komi-Permyaks, in the speech of speakers of both languages we did not find some ritual terms (the verbal nouns with the meanings of action and figure) typical for Russian dialects in other territories of the Perm region.
мифологическая семантика которых является вторичной и актуализируется только в определенных контекстах. Номинации умерших в коми-пермяцких фольклорно-мифологических рассказах о предках приобретают новые значения: ‘люди, которых поминают для избавления от кары (мыжи)’, ‘люди, которые могут покарать (мыжйыны) и нуждаются в поминовении’ и др. Анализ номинаций и речевых контекстов позволяет уточнить метакатегорию предков применительно к коми-пермяцкой традиции. В узком значении она включает покойных родственников, в широком – прочих умерших, проживавших на данной территории (в том числе отделенных хронологической дистанцией и/или этнически «чужих»). Их объединяет наличие места погребения, которое становится предпочтительным местом ритуальной коммуникации со стороны живых. Взаимодействие с предками происходит с помощью поминального обряда и осуществляется либо с профилактической целью, либо для избавления от посланного ими наказания.
In XVI in the process of Russian colonization of the Ural, which led to conflicts with local peoples sometimes, graves of the dead appeared in the Northern Prikamye. Attitude to this locus reflects, on the one hand, folk beliefs about unnatural deaths and influence of the Christ tradition, on the other hand. Established local cults had diverse structure. People respected graves as local shrines that included building of the chapels, fitting of the dead names in temple and family commemoration books (synodiks). In some cases, such practices were put together with honor of the Saint Paraskevna Pyatnitsa. However, murdered people were considered as ancestors. People applied to them in case of cattle loss and so on. Memory of invasions was expressed in the local toponyms as well as folk legends and stories.
традиций. В Пелыме специфика праздника определяется необходимостью разрешить конфликт между требованием традиции поминать погибших родственников-фронтовиков на месте их погребения и объективной невозможностью сделать это. Местом проведения семейных поминок становится пространство сельского мемориала, плиты с именами играют роль могил-кенотафов. В Архангельском на характер празднования Дня Победы влияет совпадение с местным часовенным праздником, имевшим поминальную направленность. Поминовение родственников-фронтовиков выстраивается по модели традиционных календарных поминок, при этом используется современная тематическая атрибутика. В обоих описанных случаях День Победы обеспечивает совместную ритуально-символическую деятельность сельчан, в том числе за счет участия в официальных мероприятиях. Однако содержательный и эмоциональный акцент
праздника заметно смещается в зону приватного, а интегративные механизмы в значительной мере работают на объединение семей и сплочение локальных сообществ.
ладанием официальных или народно-традиционных форм почитания. Памятные места «вписываются» в ряд сходных локусов на основе актуальных для данной традиции моделей: осмысляются как «нечистые», «опасные» (здания, где пролилась кровь, наступила смерть; заброшенные кладбища) либо стимулируют возникновение специальных поминальных практик (братские могилы). Основу таких обрядов составляют календарные поминки по умершим родным, но ритуал из семейно-родственного становится общим, коллективным.
В статье рассматриваются захоронения детей вне обычных действующих кладбищ: в огородах, по обочинам дороги, на берегу реки, в подполье дома. Сведения собраны в 2010-х гг. на территории Коми-Пермяцкого округа Пермского края, в зоне русско-коми-пермяцких контактов. Случаи относятся к советскому времени, 1950–1960-м гг., и могут быть разделены на две группы — в зависимости от явного или тайного характера погребений и отношения к ним местного социума. В первом случае захоронения производятся на специальных детских кладбищах, практика признается допустимой, на могилах проводятся поминальные ритуалы. Во вторую группу попадают случаи погребения новорожденных вдоль дорог и под полом, они совершаются без
свидетелей и могут вызывать подозрения в инфантициде. Учет не только этнографической информации, но и лингвистических особенностей записанных текстов позволяет обнаружить, что нарративы о захоронениях в голбце сдвигаются в область слухов, имеют грамматические признаки так называемой проблематической достоверности. Такие истории строятся по фольклоризованным сюжетным моделям — как криминально-бытовые и мифологические рассказы, их героинями оказываются женщины, наделенные чертами социальной маргинальности.
обрядовых комплексов.
(в т. ч. с воцерковлением культа заложных).
сложиться под влиянием церковной синодичной традиции, свидетельствует один из мотивов – просьба к Богу вписать имена умерших в «книги животные, грамоты церковные, псалтири субботние».
The article is based on folklore and ethnographic data of the 19th – 20th centuries, connected with the revered stone (saddle of bogatyr / Elijah the Prophet) in the village of Arkhangelskoye, Komi-Permyak Okrug, which reflect various stages of functioning of a local cult. Contemporary folklore narratives recorded in 2016 contain both traditional and new motives associated with the origin of the boulder and / or explaining its medicinal properties as well as showing its inclusion in a complex of lesser-known noticeable stones. But one of the most frequent is a motive of the
boulder’s movement. The movement of the stone is considered one of the implicit proofs of its supernatural qualities.
края — богатырях, силачах; возникают контаминированные сюжеты, в которых местный богатырь Пера заменяет плывущего на камне святого Стефана Пермского. Критерием особого семиотического статуса камня, его выделенности из нейтрального ландшафта, является появление собственного названия. Делается вывод, что формы почитания трех описанных в статье камней, известные по свидетельствам XIX в. и более позднего времени, складываются не раньше заселения территории в конце XVI — первой трети XVII в., на фоне контактов с русскими. Возможность
учесть данные за более чем столетний период позволяет показать пластичность коми-пермяцкой традиции, связанной с мифологизацией камней-валунов.
Исследуемые предания маркируют природные и культурные
объекты, могут содержать этиологические и топонимические мотивы, иногда включаются в локальные мифоритуальные комплексы. Вятские и пермские материалы показывают, что с помощью этого сюжета может происходить историко-культурное зонирование территорий. На примере коми-пермяцких текстов обнаруживается, что в преданиях могут сохраняться реальные антропонимы (имена или прозвища) первых поселенцев местно-
сти, возникает связь с почитаемыми камнями.
In Russian and Komi-Permyak folklore legends about the treasures, there are rare motives where the rooster appears. The article is devoted to two motives with difficult task for a person who wants to take a hoard (to harness 12 roosters; to hit the bell faster than a rooster will sing).
Пермского края. Рассмотренные на фоне широких данных о культовых камнях, ошибские материалы позволяют обнаружить некоторые особенности комипермяцкой «народной минералогии». Фольклорные нарративы и имеющиеся у камней имена собственные показывают, что важной причиной мифологизации становится большой размер объекта. Крупным одиночным валунам приписывается «небесное» происхождение. Ошибский
валун, расположенный в «опасном» лесу, наделяется амбивалентным характером: связывается с нечистой силой, используется для запугивания детей. В середине XX в. ошибская традиция приходит к постепенному угасанию, однако в XXI в.
начинается ее реактуализация. При этом происходит полная замена акционального кода и заметное обновление сюжетно-мотивного состава устных рассказов. В современных историях прослеживаются две линии мифологизации: одна продолжает тему «опасного» камня, вторая представляет собой адаптацию
естественнонаучных знаний. Важным фактором развития традиции становится включение валуна в школьную проектную деятельность и намерение превратить его в туристический объект. Фольклорные сюжеты становятся тем символическим ресурсом, с помощью которого новые «агенты традиции» решают эту задачу.
Анализ «технической стороны» гаданий позволяет уточнить генезис некоторых сельских обрядов, выявить разнообразие бытовавших вариантов, увидеть их «сдвиги» в сторону детских «вызываний». Сельские спиритические гадания оказываются более вариативными, чем городские, — возможно, благодаря их взаимодействию с разнообразными формами святочной, любовной, окказиональной ворожбы. Зафиксированы случаи глубокого включения спиритических приемов в этнолокальную мифоритуальную традицию, где гадание становится одним из звеньев в цепи необходимых обрядовых действий (магический поиск пропавшей скотины, обетные практики).
лингвистического фактора в ее сближении с женскими персонажами низшей мифологии ("банной бабушкой" и др.).
примечательны истории о так называемой Башне смерти). В третью группу выделены нарративы, возникающие в связи с промышленными предприятиями, «засекреченными» авариями и возможными техногенными катастрофами. Современные городские легенды формируют и выражают «чувство места» (локальную идентичность), с одной стороны, и эксплицируют типичные урбанистические тревоги — с другой.
The article presents full-text records of contemporary urban legends collected in 2018 during the authors’ fieldwork in Perm. These narratives reflect typical urban plots and stereotypes.
изображение исчезнувшего (затопленного) завода превращает индустриальное прошлое Майкора в местную ретротопию. В текстах доминирует настрой, который можно назвать риторикой утраты.
жителей с течением времени становятся проблематичными для локального сообщества. Некоторые культурно-языковые механизмы, на которых базируются такие память и идентичность, описываются в статье на примере п. Майкор Пермского края. Анализ устных рассказов позволяет выделить лексику, обусловленную существованием завода (промышленную микротопонимию, заводскую терминологию и связанные с ней паремийные выражения и т. п.). Материальным воплощением заводской памяти становятся локусы, а также предметы, приобретающие статус реликвий (продукция с клеймами, самодельные металлические предметы и др.).
Preserving memories of the disappeared factories and maintaining specific identity of village residents over time become problematic for the local community. Memories and identity are based on cultural and linguistic mechanisms, which are described in the article on the example of the Maykor settlement in the Perm Kray. The analysis of spoken stories of Maykor residents revealed the lexemes determined by the factory existence (industrial microtoponymy, factory terminology and related paremic expressions, etc.). Loci,
as well as objects that gain the status of relics (products with stamps, homemade metal objects, etc.) function
as the material embodiment of factory memories.
ность приводят к поиску новых способов концептуализации молодежных культур. Одним из них становится постсубкультура – понятие, применимое в том числе к китайской «музыке в древнем стиле» - гу фэн инь юэ. На примере анализа популярной песни «Как цветок» авторы статьи показывают особенности поэтики
постсубкультурного текста, а также характеризуют некоторые особенности его функционирования в молодежном музыкально ориентированном сообществе.
щейся под влиянием коллективизации), а закончилось в леспромхозе. Подробное письмо, где фиксируются и смешиваются разнопорядковые детали и подробности, позволило отразить этнографию советского барачного быта, описать повседневность северного леспромхозного поселка.
вое оформление книги балансирует между литературной нормой и просторечием.
игнорировались официальной культурой.
В то же время в структуру мифопоэтического подтекста включаются нехристианские мотивы. Некоторые из них находят близкие соответствия в аутентичном фольклоре, что позволяет поставить вопрос о глубинном, или интуитивном фольклоризме произведений В. Распутина.
Этот тип фольклоризма основан на глубоком понимании законов традиционного сознания, что позволяет писателю талантливо «угадывать» существующие фольклорные
модели.
стыке этих дисциплин (в качестве примеров выбраны «невысказанное» и проблемы, связанные с переводом — как
метафорой и как аналитическим инструментом)? Как сейчас выглядит соотношение западных и российских теоретических школ в этом дисциплинарном пограничье? Каким может быть будущее исследований языка и культуры в России? Своим мнением по этим и другим вопросам делятся представители широкого круга наук о языке и культуре: социальной антропологии и этнографии, лингвистики и социолингвистики, фольклористики, истории, социологии.
In Russian academia, a stricter division of labor is normal: ethnographers deal with culture, philologists and linguists deal with language and
communication. But can one say that Russian ethnographers and social anthropologists completely ignore communicative phenomena in their research? The “Linguistic Anthropology forum” is dedicated to the current state of language and culture research in Russia. What place do language and communication occupy in the work of Russian researchers of culture? What is the current relationship between linguistics and social anthropology (ethnography)? How do Russian researchers solve specific problems at the intersection of these disciplines (as examples, the “unspoken” and problems related to translation — as a metaphor and as an analytical tool — are chosen)? How does the correlation between Western and Russian theoretical schools look like at this interdisciplinary borderline? What could be the future of language and cultural studies in Russia? To discuss these and other issues, we invited representatives of a wide range of scholarship about language and culture: social anthropology and ethnography, linguistics and sociolinguistics, folklore, history, and sociology.