Nkosi sikelel' iAfrika
Nkosi sikelel' iAfrika (Heer, zegen Afrika) is een van de twee liederen waaruit het volkslied van Zuid-Afrika is samengesteld. Het eerste couplet van het lied is geschreven en gecomponeerd in het Xhosa in 1897 door Enoch Sontonga, schoolmeester op een Methodistische missieschool in Johannesburg. De andere zeven coupletten in Xhosa werden in 1927 toegevoegd door de dichter Samuel Mqhayi. Later werden versies in andere talen gepubliceerd. Het lied werd populair als kerklied, maar werd later ook op politieke bijeenkomsten gespeeld als strijdlied tegen de apartheid. In 1994 werd het samen met Die Stem van Suid-Afrika het officiële volkslied van Zuid-Afrika. In 1997 werd een nieuw officieel volkslied vastgesteld, waarvan de eerste twee coupletten afkomstig zijn van Nkosi sikelel' iAfrika.
Oorspronkelijke tekst
[bewerken | brontekst bewerken]eerste couplet en refrein van Sontonga, andere coupletten van Mqhayi):
- Nkosi, sikelel' iAfrika;
- Malupakam'upondo lwayo;
- Yiva imitandazo yetu
- Usisikelele.
- Refrein:
- Yihla Moya, Yihla Moya,
- Yihla Moya Oyingcwele
- Sikelela iNkosi zetu;
- Zimkumbule umDali wazo;
- Zimoyike zezimhlouele,
- Azisikelele.
- Sikelel' amadol' esizwe,
- Sikelela kwa nomlisela
- Ulitwal'ilizwe ngomonde,
- Uwusikilele.
- Sikelel'amakosikazi;
- Nawo onk'amanenekazi;
- Pakamisa wonk'umtinjana
- Uwusikilele.
- Sikelela abafundisi
- Bemvaba zonke zelilizwe;
- Ubatwese ngoMoya Wako
- Ubasikelele.
- Sikelel'ulimo nemfuyo;
- Gxota zonk'indlala nezifo;
- Zalisa ilizwe ngempilo
- Ulisikelele.
- Sikelel'amalinga etu
- Awomanyana nokuzaka,
- Awemfundo nemvisiswano
- Uwasikelele.
- Nkosi Sikelel' iAfrika;
- Cima bonk' ubugwenxa bayo
- Nezigqito, nezono zayo
- Uyisikelele.
Versie met tekst deels in het Xhosa, deels in het Sotho
[bewerken | brontekst bewerken]- Nkosi Sikelel’ iAfrika
- Maluphakamis’ uphondo lwayo
- Yizwa imithandazo yethu
- Usisikelele, usisikele
- Nkosi Sikelel’ iAfrika
- Maluphakmis’ uphondo lwayo
- Yizwa imithandazo yethu
- Nkosi sikelela, Thina lusapho Iwayo
- Woza Moya (woza, woza)
- Woza Moya (Woza, woza)
- Woza Moya, oyingcwele
- Nkosi sikelela
- Thina lusapho lwayo
- Morena boloka Sechaba sa heso
- O fedise dintwa le matswenyeho
- Morena boloka sechaba sa heso
- O fedise dintwa le matswenyeho
- O se boloke, o se boloke
- O se boloke, o se boloke
- Sechaba sa heso, Sechaba sa Afrika
- O se boloke Morena, o se boloke
- O se boloke Sechaba, o se boloke
- Sechaba sa heso, se Sechaba sa Afrika
- Ma kube njalo! Ma kube njalo!
- Kude kube ngunaphakade
- Kude kube ngunaphakade!