Skip to main content
La autora de este artículo pone a prueba el supuesto según el cual, en el caso de la narrativa quebequense traducida al español, España actúa como puerta de entrada al continente americano. Para ello, partiendo de una sociología de corte... more
    • by 
    • Sociology of translation, sociology of publishing
Montréal. Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche. Érudit offre des services d'édition numérique de documents scientifiques depuis 1998.
    • by 
    • Translation Studies, Sociology of Translation and Sociological Models of Translation and Interpreting
1980 et 1990 s'ajoutent d'autres subventions à la commercialisation internationale (exportation, commercialisation des droits à l'étranger), à la promotion, au transport des livres, au développement des marchés, à la participation aux... more
    • by 
Montréal. Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche. Érudit offre des services d'édition numérique de documents scientifiques depuis 1998. Pour communiquer avec les responsables d'Érudit : [email protected] Article «... more
    • by 
    •   5  
      Canadian StudiesQuébec StudiesCultural ExchangeLittérature québécoise
Recent literary manifestos claim that "the center is no longer the center" . Indeed, it is generally admitted that Quebec literature has been more or less independent from the French field since the 1970' s. However, the analysis of the... more
    • by 
    •   2  
      Québec StudiesTranslation Studies, Sociology of Translation and Sociological Models of Translation and Interpreting
Le présent article vise à analyser les différentes rééditions des traductions espagnole et catalane d'un classique de la littérature canadienne-française, soit Maria Chapdelaine. À partir des préfaces conçues en tant que prises de... more
    • by 
    •   3  
      Canadian StudiesQuébec StudiesSociology of Translation
While community interpreting has attracted considerable attention in the last two decades, its counterpart, community translation, represents an under-researched area in Translation Studies (International Conference on Community... more
    • by 
    •   8  
      SociologySociology of LanguageSociolinguisticsSociology of Translation
    • by  and +1
    • by 
Résumé Le contexte socioculturel d’après la Révolution tranquille crée un moment favorable à des pratiques scripturales et traductives féministes, baptisées par Susanne De Lotbinière Harwood « re-belles et infidèles ». Cet article a pour... more
    • by 
    •   2  
      ReceptionLanguage Studies
    • by 
    •   5  
      Translation StudiesFrancophone CanadaFirst Nations of CanadaSociology of Translation
La autora de este artículo pone a prueba el supuesto según el cual, en el caso de la narrativa quebequense traducida al español, España actúa como puerta de entrada al continente americano. Para ello, partiendo de una sociología de corte... more
    • by 
    •   4  
      HumanitiesTranslation StudiesArtNorteamérica
    • by 
    •   5  
      HistoryTranslation and literatureLiterary studiesLanguage Studies