Pernilla Pergert
I am an associate professor of Pediatric Care Science and the leader of the ”Childhood Cancer Healthcare Research” group at KI. I perform research in Intercultural Care & Clinical Ethics; the research aims at increasing knowledge about the relationships between patients/families and healthcare professionals with different cultures/languages and how ethical difficult situations can be handled. I am also a pediatric nurse specialist and worked for approximately 13 years with pediatric cancer care at Astrid Lindgren Children's Hospital, Karolinska University Hospital/Solna (KS). Since 2014, I am on leave from my clinical employment, but I am passionate about pediatric cancer care and I am still working on R & D issues and clinical ethics (eg as a member of the R & D group at Po1, KS and as a member of a Nordic working group in ethics in pediatric cancer care).
I am active in several international collaborations, among other things, I am active in the NOPHO/NOBOS working group in ethics (Member 2008-still, Chairman 2014-2018), which aims to be a Nordic competence group that develops and disseminates knowledge and methods for ethical support in pediatric oncology. Within SIOP (International Society of Pediatric Oncology) I am active in the Nursing Steering Committee (Member 2015-still, Chairman 2016-2018); focused on “improving the lives of children with cancer and their families worldwide.” Since 2018 I am also a member of SIOP Scientific Committee and involved in WHO Global Initiative for Childhood Cancer (GICC).
Areas of interest/competence: pediatric oncology, nursing/healthcare research, intercultural care/global health, clinical ethics, qualitative research, grounded theory.
I am active in several international collaborations, among other things, I am active in the NOPHO/NOBOS working group in ethics (Member 2008-still, Chairman 2014-2018), which aims to be a Nordic competence group that develops and disseminates knowledge and methods for ethical support in pediatric oncology. Within SIOP (International Society of Pediatric Oncology) I am active in the Nursing Steering Committee (Member 2015-still, Chairman 2016-2018); focused on “improving the lives of children with cancer and their families worldwide.” Since 2018 I am also a member of SIOP Scientific Committee and involved in WHO Global Initiative for Childhood Cancer (GICC).
Areas of interest/competence: pediatric oncology, nursing/healthcare research, intercultural care/global health, clinical ethics, qualitative research, grounded theory.
less
Related Authors
David Seamon
Kansas State University
DAVE HOLMES
University of Ottawa | Université d'Ottawa
David Korman
University of Pittsburgh
Inaam A Khalaf
University of Jordan
Sergio Rego
Fundação Oswaldo Cruz
Giovanni Manetti
University of Siena / Università di Siena
Anne Corinne Huggins-Manley, Ph.D.
University of Florida
Elisa Guadagnini
Consiglio Nazionale delle Ricerche (CNR)
Andres Antillano
Universidad Central de Venezuela
Juan M . Leyva
Universitat Autònoma de Barcelona
InterestsView All (8)
Uploads
Papers by Pernilla Pergert
Children and families with a foreign background and limited Swedish proficiency have to communicate through interpreters in childhood cancer care centers in Sweden. Interpreter-mediated events deal with many difficulties that potentially hinder the transfer of information. The purpose of our study was to explore interpreters' experiences of interpreting between health care staff and limited Swedish proficiency patients/families in childhood cancer care.
Design:
Using purposive samples, we interviewed 11 interpreters individually. The interviews were analyzed using qualitative content analysis.
Findings:
Analyses of the data resulted in the main theme of creating a meeting point of understanding, constructed from 3 subthemes: balancing between cultures, bridging the gaps of knowledge, and balancing between compassion and professionalism.
Discussion:
Our result shows that in order to create a sustainable meeting point of understanding, it is necessary to explain both the context and cultural differences. These results suggest that the responsibility for information transfer lies with both the health care profession and the interpreters. Tools have to be developed for both parties to contribute to creating the meeting point of understanding.