Im1ne En1 2T

Scarica in formato pdf o txt
Scarica in formato pdf o txt
Sei sulla pagina 1di 230

PART NO.

IM1N0-EN1-4

ZX60USB-3 • 60USB-3F ESCAVATORE IDRAULICO


Manuale dell’ Operatore

60USB-3

MANUALE DELL’ OPERATORE


60USB-3F
Escavatore Idraulico

URL:http://www.hitachi-c-m.com

Numero di Serie
IM1N0-EN1-4

ZX60USB-3 010506 e successivi


PRINTED IN THE NETHERLANDS 2013, 06 ZX60USB-3F 010208 e successivi
INTRODUZIONE
Leggere attentamente questo manuale per acquisire le La garanzia viene fornita nell'ambito del programma di
informazioni sulle corrette modalità di utilizzo e assistenza Hitachi ai clienti che utilizzano i componenti ed
manutenzione della macchina. La mancata osservanza di eseguono la manutenzione in base alle istruzioni contenute
questa precauzione può comportare il rischio di lesioni in questo manuale. La garanzia viene illustrata nel relativo
personali o danni alla macchina. certificato consegnato dal concessionario.

Questa garanzia assicura che Hitachi fornirà assistenza per


Questa macchina con specifica standard può essere i propri prodotti laddove emergano difetti nel periodo di
impiegata nelle seguenti condizioni ambientali, senza garanzia. In alcune circostanze, Hitachi esegue anche
richiedere alcun tipo di modifica. interventi di perfezionamento sul campo, spesso senza costi
Temperatura atmosferica: −20°C a 40°C (−4°F a 104°F) per il cliente, anche se il prodotto è fuori garanzia. Se i
Altitudine: 0 m a 1500 m (0 piedi a 4900 piedi) componenti non vengono usati correttamente o
vengono alterati per modificarne le prestazioni al di
Se la macchina viene utilizzata in condizioni diverse da fuori delle specifiche originali della Casa, la garanzia
quelle summenzionate, consultare il concessionario Hitachi sarà nulla e gli interventi di perfezionamento sul campo
più vicino. potranno essere rifiutati. Tale evento si verificherà qualora
la mandata di combustibile venga tarata a valori superiori
alle specifiche o in caso di altri interventi atti a incrementare
Questo manuale deve essere considerato parte
la potenza delle macchina.
integrante della macchina ed essere consegnato
all'acquirente qualora la macchina venga venduta. Solo operatori qualificati e autorizzati (in base alle normative
locali) possono azionare la macchina. Inoltre, solo il
Questa macchina è progettata con sistema metrico. Le personale autorizzato può eseguire interventi di controllo e
misurazioni riportate in questo manuale sono espresse in manutenzione sulla macchina.
unità metriche. Utilizzare solo attrezzi e strumenti metrici
come specificato. PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA IN UN PAESE
• In questo manuale vengono utilizzate unità di misura del DIVERSO DA QUELLO PREVISTO, PUÒ ESSERE
sistema SI (International System of Units). NECESSARIO APPORTARE MODIFICHE ALLA
A titolo di riferimento, dopo le unità SI vengono riportate MACCHINA STESSA PER SODDISFARE I REQUISITI DI
LEGGE LOCALI (INCLUSI QUELLI IN MATERIA DI
tra parentesi anche le unità di misura inglesi e le unità del
SICUREZZA) DI QUEL PAESE. NON UTILIZZARE LA
sistema MKS. MACCHINA IN PAESI DIVERSI DA QUELLO PREVISTO
Esempio: 24,5 MPa (250 kgf/cm2, 3560 psi) FINCHÉ NON SIA STATA ACCERTATA LA CONFORMITÀ
A TALI STANDARD.
I lati destro e sinistro sono da intendersi ponendosi IN CASO DI DUBBI IN MERITO ALLA CONFORMITÀ,
frontalmente rispetto al senso di marcia in avanti della CONTATTARE HITACHI CONSTRUCTION MACHINERY
macchina. CO., LTD. O UN NOSTRO DISTRIBUTORE O
CONCESSIONARIO AUTORIZZATO.
Annotare i codici di identificazione del prodotto nella
sezione Codici macchina. Annotare accuratamente tutti i PRIOR TO OPERATING THIS MACHINE IN A
codici per agevolare l'identificazione della macchina in caso
COUNTRY OTHER THAN A COUNTRY OF ITS
INTENDED USE, IT MAY BE NECESSARY TO
di furto. Questi codici devono anche essere comunicati al
MAKE MODIFICATIONS TO IT SO THAT IT
concessionario per l'ordinazione dei componenti. Se il COMPLIES WITH THE LOCAL REGULATORY
manuale viene conservato all’interno della macchina, STANDARDS (INCLUDING SAFETY STANDARDS)
conservare i codici di identificazione anche in un altro luogo AND LEGAL REQUIREMENTS OF THAT
sicuro. PARTICULAR COUNTRY. PLEASE DO NOT
EXPORT OR OPERATE THIS MACHINE OUTSIDE
Usare solo gasolio del tipo specificato in JIS K-2204, OF THE COUNTRY OF ITS INTENDED USE UNTIL
EN-590, ASTM D-975, GOST R52368 o GB252. SUCH COMPLIANCE HAS BEEN CONFIRMED.
Se non si utilizza il gasolio del tipo summenzionato, il PLEASE CONTACT HITACHI CONSTRUCTION
motore potrebbe produrre emissioni non conformi alle varie MACHINERY CO., LTD. OR ANY OF OUR
normative e inoltre potrebbe subire grossi danni. Per ulteriori
AUTHORIZED DISTRIBUTOR OR DEALER IF YOU
HAVE ANY QUESTIONS CONCERNING
informazioni rivolgersi al più vicino concessionario Hitachi.
COMPLIANCE.

Tutte le informazioni, le figure e le specifiche contenute in questo manuale si basano sulle informazioni più recenti
sul prodotto disponibili al momento della pubblicazione. La Casa si riserva il diritto di apportare modifiche in
qualunque momento senza preavviso.

© 2013 Hitachi Construction Machinery Co., Ltd.


Tutti i diritti riservati.
CODICI MACCHINA
INDICE SICUREZZA
SEGNALI DI SICUREZZA
DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI NCOMPONENTI
SALITA/DISCESA DALLA MACCHINA
POSTAZIONE DELL'OPERATORE
RODAGGIO
FUNZIONAMENTO DEL MOTORE
GUIDA DELLA MACCHINA
UTILIZZO DELLA MACCHINA
TRASPORTO
MANUTENZIONE
ELENCO DEI COMPONENTI DEPERIBILI
MANUTENZIONE IN CONDIZIONI AMBIENTALI PARTICOLARI
RIMESSAGGIO
RICERCA GUASTI
SPECIFICHE TECNICHE
RIFERIMENTO
INDICE
IM1N0-EN1-4
CODICI MACCHINA
I numeri di fabbricazione illustrati in questo gruppo
sono costituiti dai codici di identificazione (Numeri di
serie) assegnati a ciascuna macchina e ai componenti
idraulici. Questi codici sono necessari per richiedere
qualunque informazione relativa alla macchina e/o ai
suoi componenti. Inserire i numeri di serie negli spazi
disponibili in questo gruppo per averli immediatamente
a portata di mano qualora vengano richiesti.

MACCHINA

MODELLO/TIPO:
CODICE
DI IDENTIFICAZIONE
M1M0-00-001
PRODOTTO:

CODICE DI IDENTIFICAZIONE DEL


PRODOTTO

CODICE
DI IDENTIFICAZIONE
PRODOTTO:

NOTA:
Segni che indicano
∗HCM1N000X00010001∗ l'inizio e la fine del PIN

CODICE DI IDENTIFICAZIONE
DEL PRODOTTO M1M0-00-002
(PIN)

MOTORE

TIPO:
NO. FABBRICAZIONE:

M1M0-00-003

MOTORINO DI TRASLAZIONE

TIPO:
NO. FABBRICAZIONE:

M1M0-00-004
CODICI MACCHINA
MOTORINO DI ROTAZIONE

TIPO:
NO. FABBRICAZIONE:

M1M0-00-005

POMPA IDRAULICA

TIPO:
NO. FABBRICAZIONE:

M1M0-00-006
INDICE

CODICI MACCHINA Conservare gli attrezzi in modo adeguato ......... S-24


Evitare le ustioni ................................................. S-24
Sostituire periodicamente i tubi flessibili
SICUREZZA in gomma ..................................................... S-25
Riconoscere le informazioni sulla sicurezza........ S-1 Evitare liquidi ad alta pressione ......................... S-25
Comprendere i termini di segnalazione ............... S-1 Evitare gli incendi ............................................... S-26
Seguire le istruzioni per la sicurezza ................... S-2 Abbandono della macchina in caso
Prepararsi per le emergenze ............................... S-2 di incendio .................................................... S-28
Indossare indumenti protettivi.............................. S-3 Precauzioni per i gas di scarico ......................... S-28
Proteggersi dal rumore ........................................ S-3 Precauzioni contro l'esposizione alle polveri di
Controllare la macchina ....................................... S-3 amianto e silicio e ad altri contaminanti ....... S-28
Mantenere l’ordine e la pulizia nella Precauzioni per la saldatura e la rettifica ......... S-29
cabina dell’operatore ..................................... S-4 Non utilizzare fonti di calore in prossimità
Usare maniglie e gradini ...................................... S-4 di tubazioni contenenti liquidi
Non salire mai sugli attrezzi................................. S-5 sotto pressione............................................. S-29
Regolare il sedile dell’operatore .......................... S-5 Evitare di applicare calore a tubazioni
Verifica delle condizioni di sicurezza della contenenti liquidi infiammabili ...................... S-29
macchina prima di alzarsi o allontanarsi Rimuovere la vernice prima di eseguire
dal sedile operatore ....................................... S-5 operazioni di saldatura o applicare calore ... S-30
Allacciare la cintura di sicurezza.......................... S-6 Evitare l’esplosione della batteria....................... S-30
Muovere e azionare la macchina in Precauzioni per la manipolazione
modo sicuro ................................................... S-6 del liquido refrigerante.................................. S-31
Azionare la macchina solo dal sedile operatore .. S-7 Manipolare i prodotti chimici con cautela ........... S-31
Avviamento di emergenza ................................... S-7 Smaltire i rifiuti in modo adeguato...................... S-31
Non far salire altri sulla macchina........................ S-7
Precauzioni per il funzionamento......................... S-8
Controllo preliminare dell'area di lavoro .............. S-9
SEGNALI DI SICUREZZA.........................S-32
Dotazione di struttura OPG................................ S-10
Uso della segnaletica durante l'esecuzione DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI
di lavori con più macchine ........................... S-10 Denominazione dei componenti.......................... 1-1
Accertarsi della direzione di marcia
della macchina............................................. S-10 SALITA/DISCESA DALLA MACCHINA ... 1-2
Guidare la macchina con prudenza................... S-11
Evitare lesioni dovute a movimenti POSTAZIONE DELL'OPERATORE
involontari della macchina ........................... S-13 Pedali, leve e quadro spie................................... 1-3
Evitare lesioni dovute a incidenti causati Commutatore di avviamento ............................... 1-5
da manovre di retromarcia e rotazione........ S-14 Quadro comandi.................................................. 1-5
Tenere il personale lontano dall’area Quadro spie......................................................... 1-7
di lavoro ....................................................... S-15 Indicatore temperatura liquido refrigerante ... 1-7
Non posizionare mai la benna sul capo Indicatore di livello combustibile ................... 1-7
delle persone ............................................... S-15 Contaore ....................................................... 1-8
Evitare sottoescavazioni .................................... S-15 Spia surriscaldamento................................... 1-8
Evitare ribaltamenti ............................................ S-16 Spia livello combustibile ................................ 1-8
Non sottoescavare mai una scarpata elevata ... S-16 Spia alternatore............................................. 1-8
Scavare con cautela .......................................... S-17 Spia regime minimo automatico.................... 1-8
Lavorare con cautela ......................................... S-17 Spia modalità traslazione rapida................... 1-9
Evitare le linee elettriche.................................... S-17 Spia guasti sistema ....................................... 1-9
Precauzioni da adottare in caso di fulmini ......... S-18 Spia preriscaldamento .................................. 1-9
Movimentazione di Oggetti ................................ S-18 Spia pressione olio motore .......................... 1-9
Proteggersi da frammenti volanti ....................... S-18 Funzionamento del climatizzatore..................... 1-10
Parcheggiare la macchina con prudenza .......... S-19 Denominazione e funzioni dei componenti
Manipolare i liquidi con cautela dei dispositivi di comando ..................... 1-10
--- Evitare incendi......................................... S-19 Funzionamento del riscaldamento .............. 1-11
Trasporto sicuro ................................................. S-20 Funzionamento del raffreddamento ............ 1-11
Esecuzione della manutenzione in sicurezza.... S-21 Funzionamento dello sbrinatore.................. 1-11
Avvertire dell’intervento di manutenzione.......... S-22 Suggerimenti per l'uso del climatizzatore.......... 1-12
Sostenere la macchina adeguatamente ............ S-23 Radio ................................................................. 1-13
Mantenersi a distanza da parti in movimento .... S-23 Funzionamento della radio AM/FM ................... 1-14
Evitare la fuoriuscita di componenti ................... S-23 Leva di sblocco sportello cabina ....................... 1-17
INDICE
Apertura/chiusura del vetro anteriore Non effettuare scavi utilizzando la potenza
della cabina..................................................1-18 di rotazione della torretta e/o del braccio
Regolazione del sedile dell’operatore................1-19 di sollevamento ........................................... 5-12
Vano attrezzi e vano per il manuale d'uso Utilizzo dei pattini cingolo corretti...................... 5-12
e manutenzione ...........................................1-19 Non utilizzare la macchina per impieghi
Uscita di emergenza ..........................................1-20 diversi da quelli specificati .......................... 5-12
Cintura di sicurezza ...........................................1-21 Il cilindro del braccio di sollevamento potrebbe
Luce cabina........................................................1-21 urtare la lama .............................................. 5-13
Utilizzo della staffa di trazione........................... 5-13
RODAGGIO Precauzioni contro l'urto della benna
Rodaggio di una macchina nuova .......................2-1 sulla lama .................................................... 5-14
Precauzioni contro l'urto della lama
FUNZIONAMENTO DEL MOTORE sulle rocce ................................................... 5-14
Operazioni da effettuare prima Precauzioni contro l'urto del cilindro
dell’avviamento del motore............................3-1 del braccio di sollevamento sul cingolo....... 5-14
Avviamento del motore ........................................3-2 Precauzioni per l’installazione di benne
Avviamento del motore a basse temperature larghe o di tipo speciale .............................. 5-14
(ZX60USB-3)..................................................3-3 Utilizzo dei cingoli di gomma............................. 5-15
Avviamento del motore a basse temperature Tubi per martello demolitore e frantumatore
(ZX60USB-3F) ................................................3-4 (Opzionale).................................................. 5-17
Controllare la macchina dopo l'avviamento Martello demolitore idraulico (Opzionale) ......... 5-18
del motore......................................................3-5 Utilizzo del frantumatore (Opzionale)................ 5-22
Uso delle batterie ausiliarie..................................3-6 Precauzioni da seguire dopo l'utilizzo
Arresto del motore ...............................................3-7 della macchina ............................................ 5-23
Controllo portata supplementare
(Opzionale).................................................. 5-24
GUIDA DELLA MACCHINA Procedura di abbassamento del braccio
Leve e pedali di traslazione .................................4-1 di sollevamento in caso di emergenza............ 5-25
Selettore modalità traslazione .............................4-3
Traslazione su terreni cedevoli ............................4-4
Sollevamento di un cingolo con braccio di TRASPORTO
sollevamento e braccio di penetrazione ........4-4 Trasporto su strada ............................................. 6-1
Traino della macchina..........................................4-5 Carico/scarico dal rimorchio................................ 6-1
Guida su terreni cedevoli o in presenza Carico .................................................................. 6-2
di acqua .........................................................4-6 Imbragaggio della macchina sul rimorchio
Parcheggio e arresto su tratti inclinati .................4-7 per il trasporto (macchine equipaggiate
Parcheggio su tratti inclinati.................................4-7 con staffa per il traino di oggetti leggeri) ....... 6-3
Scarico ................................................................ 6-4
Sollevamento della macchina con una gru ......... 6-5
UTILIZZO DELLA MACCHINA
Leva di comando
(Sistema di comando ISO per escavatori).....5-1 MANUTENZIONE
Pedale rotazione-braccio di sollevamento...........5-2 Controllo periodico del contaore ......................... 7-1
Pedale ausiliario (Opzionale)...............................5-3 Utilizzo di combustibili e lubrificanti idonei .......... 7-1
Interruttore a leva della funzione ausiliaria Procedure............................................................ 7-2
(Opzionale) ....................................................5-4 Preparazione della macchina per il
Leva di azionamento lama..................................... 5-5 controllo/manutenzione ................................. 7-3
Precauzioni per l'utilizzo della lama.....................5-6 Apertura/chiusura dei pannelli di accesso
Leva di neutralizzazione circuito di pilotaggio .....5-7 motore ........................................................... 7-4
Procedura di riscaldamento .................................5-8 Apertura/chiusura dei coperchi dei serbatoi........ 7-5
Riscaldamento della macchina alle basse Pannelli di accesso.............................................. 7-6
temperature ...................................................5-8 Controllo giornaliero ............................................ 7-7
Controllo regime minimo automatico ...................5-9 Componenti soggetti a sostituzione periodica .... 7-8
Utilizzo della terna .............................................5-10 Guida alla manutenzione .................................... 7-9
Operazioni di livellamento..................................5-11 Marchi degli oli e dei lubrificanti
Precauzioni per evitare che i denti raccomandati............................................... 7-12
della benna penetrino nel terreno................5-11 A. Ingrassaggio ................................................. 7-15
Precauzioni per un corretto utilizzo ...................5-11 Perni di collegamento anteriori
Precauzioni per evitare di colpire (Compresi i perni di collegamento
con la benna ................................................5-12 della barra di rotazione).......................... 7-15
INDICE
Perni benna e leveraggi...............................7-18 Pulizia e sostituzione del filtro
Perni lama....................................................7-18 del climatizzatore .................................. 7-66
Cuscinetto volvente .....................................7-19 Pulizia del pavimento della cabina.............. 7-68
Ingranaggio di rotazione interno ..................7-20 Controllo, pulizia e verifica
Giunto cardanico leva di comando ..............7-20 del funzionamento degli ugelli
Meccanismo di inclinazione.........................7-21 di iniezione ............................................ 7-69
B. Motore ...........................................................7-22 Controllo e regolazione del gioco valvole ... 7-69
Controllo livello olio motore .........................7-22 Controllo, pulizia e verifica
Sostituzione dell'olio motore ........................7-22 del funzionamento della valvola EGR
Sostituzione del filtro olio motore.................7-22 (Solo ZX60USB-3)................................. 7-69
C. Trasmissione .................................................7-24 Misurazione della pressione di
Riduttore di traslazione................................7-24 compressione del motore...................... 7-69
D. Impianto idraulico ..........................................7-26 Controllo del motorino di avviamento e
Controllo del livello dell'olio idraulico ...........7-27 dell'alternatore....................................... 7-70
Spurgo della coppa del serbatoio Controllo dello sfiato del basamento........... 7-70
olio idraulico...........................................7-28 Controllo della coppia di serraggio
Sostituzione dell'olio idraulico......................7-29 di bulloni e dadi ...................................... 7-71
Pulizia del filtro di aspirazione .....................7-31 Controllo dell'allentamento bulloni fulcro
Sostituzione del filtro a flusso pieno ............7-32 del meccanismo di inclinazione ............ 7-74
Sostituzione del filtro ...................................7-33 Preparazione al controllo e alla
Controllo dei tubi flessibili e delle manutenzione ....................................... 7-75
tubazioni ................................................7-35 Abbassamento del pianale.......................... 7-77
E. Impianto di alimentazione..............................7-41
Controllo del separatore acqua ...................7-42 ELENCO DEI COMPONENTI DEPERIBILI
Spurgo della coppa del serbatoio Elenco dei componenti deperibili ........................ 8-1
combustibile...........................................7-42
Sostituzione del filtro combustibile ..............7-43
Controllo dei tubi flessibili
MANUTENZIONE IN CONDIZIONI
del combustibile.....................................7-44 AMBIENTALI PARTICOLARI
F. Filtro aria........................................................7-45 Manutenzione in condizioni
Pulizia della cartuccia del filtro dell’aria .......7-45 ambientali particolari ..................................... 9-1
G. Impianto di raffreddamento ...........................7-46
Controllo del livello del liquido refrigerante ...7-47 RIMESSAGGIO
Controllo e regolazione della tensione Rimessaggio della macchina ............................ 10-1
della cinghia ventola ..............................7-48 Messa in esercizio della macchina dopo il
Sostituzione del liquido refrigerante ............7-49 rimessaggio................................................. 10-2
Pulizia della massa radiante del
radiatore e del radiatore olio..................7-50 RICERCA GUASTI
Pulizia del condensatore Mancato avviamento del motore ....................... 11-1
del climatizzatore...................................7-50 Motore ............................................................... 11-2
Pulizia della griglia anteriore Impianto elettrico ............................................... 11-6
del climatizzatore...................................7-50 Selezione modalità ............................................ 11-8
H. Impianto elettrico...........................................7-51 Leve di comando ............................................... 11-9
Batteria ........................................................7-51 Impianto idraulico .............................................. 11-9
Sostituzione dei fusibili ................................7-54
I. Varie................................................................7-55
Controllo dell'usura e/o gioco dei denti
SPECIFICHE TECNICHE
della benna ............................................7-55 Specifiche.......................................................... 12-1
Sostituzione della benna .............................7-57 Gamma di esercizio........................................... 12-2
Controllo del cedimento del cingolo Tipologie di pattini e impieghi............................ 12-3
(cingolo di gomma) e controllo Tipologie di benna e impieghi ........................... 12-3
dei danni ................................................7-58 Risultati relativi al livello di rumorosità .............. 12-4
Sostituzione del cingolo di gomma ..............7-60 Livello di vibrazione ........................................... 12-4
Controllo del cedimento del cingolo Capacità di Sollevamento ................................. 12-4
(cingolo di acciaio).................................7-62
Controllo e sostituzione della cintura RIFERIMENTO
di sicurezza............................................7-64 Contrappeso aggiuntivo .................................... 13-1
Controllo del climatizzatore .........................7-65
INDICE ............................................................ 14-1
INDICE
APPUNTI
.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................
SICUREZZA
RICONOSCERE LE INFORMAZIONI SULLA
SICUREZZA

• Questi sono i SIMBOLI DI PERICOLO utilizzati.

• Questi simboli sono riportati sulla macchina o nel


presente manuale per indicare il potenziale rischio di
infortuni.
• Attenersi alle precauzioni e alle procedure indicate per
garantire la sicurezza operativa durante l’utilizzo della
macchina.
SA-688

COMPRENDERE I TERMINI DI
SEGNALAZIONE

• La segnaletica di sicurezza della macchina riporta, oltre


ai simboli di pericolo, anche le diciture PERICOLO,
ATTENZIONE o AVVERTENZA per indicare i vari livelli
di rischio.

• La dicitura PERICOLO indica una situazione di


imminente pericolo che, se non evitata, comporta il
rischio di lesioni gravi o fatali.
• La dicitura ATTENZIONE indica una situazione di
potenziale pericolo che, se non evitata, può
comportare il rischio di lesioni gravi o fatali.
• La dicitura AVVERTENZA indica una situazione di
potenziale pericolo che, se non evitata, può
comportare il rischio di lesioni minori o di minore
gravità.
• La segnaletica di sicurezza riportante la dicitura
PERICOLO o ATTENZIONE è posizionata accanto a
punti di potenziale pericolo. Le precauzioni di carattere
generale sono indicate dallasegnaletica di sicurezza
SA-1223I
riportante la dicitura AVVERTENZA.
• In alcuni casi, la segnaletica di sicurezza utilizzata su
questa macchina non riporta alcuna delle parole
designate in precedenza accanto al simbolo.
• Per evitare di confondere le informazioni che fanno
riferimento alla protezione della macchina con quelle che
riguardano la sicurezza personale, viene utilizzata la
dicitura IMPORTANTE che indica una situazione che, se
non evitata, può comportare il rischio di danni alla
macchina.

• NOTA fornisce un’ulteriore spiegazione rispetto a


un’informazione riportata.

S-1
SICUREZZA
SEGUIRE LE ISTRUZIONI PER LA
SICUREZZA
• Leggere attentamente le informazioni riguardanti la sicurezza contenute nel
presente manuale e attenersi a quanto riportato sulla segnaletica di
sicurezza presente sulla macchina.
• La segnaletica di sicurezza deve essere affissa, sottoposta a manutenzione
e, se danneggiata, sostituita.
• In caso di danneggiamento o assenza della segnaletica di sicurezza o del
presente manuale, sarà necessario ordinare la nuova segnaletica o una
nuova copia del manuale presso il concessionario Hitachi più vicino,
procedendo come per l’ordinazione degli altri ricambi (indicare il modello e
il numero di serie della macchina al momento dell’ordinazione).
• Consentire l’azionamento della macchina esclusivamente a personale SA-003
autorizzato, qualificato e addestrato.
• Imparare ad utilizzare correttamente la macchina e ad eseguirne la corretta
manutenzione.
• Mantenere la macchina in buone condizioni operative.
• Utilizzare la macchina in base a quanto indicato nelle specifiche.
• Le modifiche non autorizzate alla macchina possono pregiudicarne il
funzionamento e/o la sicurezza e ridurne la durata operativa.
• Non modificare i componenti della macchina senza previa autorizzazione. La
mancata osservanza di tale raccomandazione può pregiudicare la sicurezza,
il funzionamento e/o ridurre la durata operativa della macchina. Inoltre la
garanzia Hitachi decade in caso di lesioni personali, guasti alla macchina e/o
danni ai materiali causati da modifiche della macchina non autorizzate.
• Non utilizzare attrezzi e/o componenti o accessori opzionali non autorizzati
da Hitachi. La mancata osservanza di questa raccomandazione può
pregiudicare la sicurezza, il funzionamento e/o ridurre la durata operativa
della macchina. Inoltre la garanzia Hitachi decade in caso di lesioni
personali, guasti alla macchina e/o danni ai materiali, derivati dall’utilizzo di
attrezzi e/o componenti accessori o dispositivi di tipo non autorizzato.
• Le informazioni riguardanti la sicurezza riportate nel presente capitolo
hanno lo scopo di illustrare le principali procedure di sicurezza da
adottare durante l’utilizzo della macchina. Tali informazioni non
possono in ogni caso comprendere in modo esaustivo tutte le
potenziali situazioni di pericolo che potrebbero verificarsi durante l’uso
della macchina. In caso di dubbi, rivolgersi al proprio supervisore e/o al
concessionario autorizzato di zona prima di utilizzare la macchina o
eseguire interventi di manutenzione.

PREPARARSI PER LE EMERGENZE


• E’ necessario essere preparati nel caso si sviluppi un incendio o si
verifichi un incidente.
• Tenere sempre a portata di mano una cassetta di pronto soccorso e
un estintore.
• Leggere attentamente le informazioni stampate sull’etichetta
applicata all’estintore per utilizzarlo correttamente.
• Far controllare e sottoporre a manutenzione periodica l’estintore,
seguendo gli intervalli indicati nel manuale con esso fornito, per
garantirne sempre la perfetta efficienza e il corretto funzionamento
SA-437
in caso di necessità.
• Stabilire delle procedure generali di emergenza da attuare nel caso
di incendi e incidenti.
• Tenere vicino al telefono i numeri di emergenza per contattare
medici, servizio ambulanza, ospedali e vigili del fuoco.

S-2
SICUREZZA
INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI

• Indossare indumenti aderenti e dispositivi di protezione


adeguati al tipo di lavoro da effettuare.

Potrebbero essere necessari:


Elmetto
Cinture di sicurezza
Scarpe antinfortunistiche
Occhiali di sicurezza, occhiali protettivi o visiera
Guanti pesanti
Cuffia antirumore
Indumenti catarifrangenti
Indumenti impermeabili SA-438

Respiratore o mascherina con filtro.


Indossare sempre indumenti e dispositivi di protezione
adeguati al tipo di lavoro da effettuare. Operare sempre
in modo tale da scongiurare o minimizzare i rischi.

• Evitare di indossare indumenti larghi, gioielli o altri


oggetti che potrebbero impigliarsi nelle leve di
comando o in altri componenti della macchina.
• L’utilizzo della strumentazione in piena sicurezza
richiede massima concentrazione da parte
dell’operatore.

• Non usare cuffie per l’ascolto di musica e radio mentre


si utilizza la macchina.

PROTEGGERSI DAL RUMORE

• L’esposizione prolungata ad alti livelli di rumorosità può


danneggiare l’udito o comportarne la perdita.

• Indossare adeguati dispositivi di protezione dell’udito,


ad esempio cuffie o tappi, per proteggersi da rumori
fastidiosi o troppo intensi.

SA-434

CONTROLLARE LA MACCHINA

• Nel caso venissero riscontrati guasti, ripararli prima di


azionare la macchina.

• Durante il controllo visivo, accertarsi di effettuare tutte


le operazioni descritte nel capitolo “CONTROLLI DI
PREAVVIAMENTO” del manuale d’uso e
manutenzione.

SA-435

S-3
SICUREZZA
MANTENERE L’ORDINE E LA PULIZIA NELLA
CABINA DELL’OPERATORE

• Per evitare che si verifichino incidenti, mantenere sempre


pulito l’interno della cabina osservando le seguenti istruzioni.
• Prima dell'ingresso in cabina, rimuovere con cura ogni
traccia di sporco e/o olio, quale fango, grasso, terra o pietre,
che può contaminare la cabina dalle suole delle scarpe da
lavoro. L’azionamento di qualunque comando, come i pedali
per esempio, con suole che presentano tracce di sporco e/o
olio, potrebbe causare lo scivolamento del piede dell’
operatore, con il potenziale rischio di lesioni personali.
• Tenere l'area intorno al sedile dell'operatore pulita e
sgombra da componenti, attrezzi, terra, pietre, ostacoli che
possono piegarsi o rovesciarsi, lattine o il contenitore per il
pranzo. Le leve e i pedali diventano inutilizzabili se l'ostacolo
ostruisce la corsa del pedale dell'acceleratore, dei pedali del
freno, della leva di neutralizzazione del circuito di pilotaggio
o delle leve di comando, con conseguente lesione grave o
morte.
• Evitare di conservare bottiglie trasparenti nella cabina. Non
applicare decorazioni trasparenti ai finestrini in quanto esse
potrebbero concentrare i raggi solari, provocando incendi.
• Non usare cuffie per l’ascolto di musica o della radio e
telefoni cellulari mentre si utilizza la macchina.
• Non lasciare materiali pericolosi, come ad esempio materiali
infiammabili e/o esplosivi, all’interno della cabina.
• Chiudere sempre il posacenere dopo ogni utilizzo, per
spegnere completamente il fiammifero e/o il mozzicone di
sigaretta.
• Non lasciare accendini in cabina. L’accendino potrebbe
esplodere in caso di aumento della temperatura all’interno
della cabina.
• Usare un tappetino per pavimenti appositamente destinato
alla macchina. Un tappetino di diverso tipo può essere
spostato e urtare con i pedali dell'acceleratore o del freno
durante l'uso, provocando lesioni gravi o morte.

USARE MANIGLIE E GRADINI

• Le cadute costituiscono una delle principali cause di infortunio.

• Salire o scendere dalla macchina usando sempre il cingolo


al posto del gradino. Inoltre, salire o scendere dal cingolo
che assicura spazio sufficiente per i piedi.
• Effettuare la salita o la discesa sempre rivolti verso la
macchina.
• Mantenere tre punti di contatto con pedane e corrimano.
• Non servirsi dei comandi come appigli.
• Non salire o scendere dalla macchina saltando. Non salire o
scendere da una macchina in movimento.
• Se le pedane, i corrimano o le piattaforme sono sporche di
materiali scivolosi, come olio, grasso e fango, pulirli SA-439

accuratamente.

S-4
SICUREZZA
NON SALIRE MAI SUGLI ATTREZZI

• Non consentire mai a nessuno di salire sugli attrezzi o sul


carico. Tale azione è estremamente pericolosa.

REGOLARE IL SEDILE DELL’OPERATORE

• Un’errata regolazione del sedile può stancare rapidamente


l’operatore provocando manovre errate.

• Il sedile deve essere regolato ogniqualvolta la macchina


viene utilizzata da un nuovo operatore.

• Mantenendo la schiena appoggiata allo schienale del sedile,


l’operatore deve essere in grado di premere a fondo i pedali
e azionare correttamente le leve di comando.

• Se non è possibile effettuare queste operazioni, spostare il


sedile in avanti o indietro e ricontrollare.
SA-378
• Regolare lo specchio retrovisore in modo da ottenere la
miglior visuale posteriore possibile dal sedile operatore. Se
lo specchio è rotto, sostituirlo tempestivamente con uno
nuovo.

VERIFICA DELLE CONDIZIONI DI SICUREZZA


DELLA MACCHINA PRIMA DI ALZARSI O
ALLONTANARSI DAL SEDILE OPERATORE

• Prima di alzarsi dal sedile di guida per aprire/chiudere il


finestrino laterale o per regolare la posizione del sedile,
abbassare a terra l’attrezzo anteriore, quindi portare la leva di
neutralizzazione circuito di pilotaggio in posizione LOCK. La
mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare
il movimento improvviso della macchina, qualora una parte del
corpo dovesse venire accidentalmente a contatto con una leva
di comando, con conseguente rischio di lesioni gravi o morte.

• Prima di scendere dalla macchina, abbassare a terra


l’attrezzo anteriore, quindi portare la leva di
neutralizzazione circuito di pilotaggio in posizione
LOCK. Portare il commutatore di avviamento su OFF
per arrestare il motore.
• Prima di scendere dalla macchina, chiudere e bloccare
i finestrini, gli sportelli ed i pannelli di accesso.

S-5
SICUREZZA
ALLACCIARE LA CINTURA DI SICUREZZA

• In caso di ribaltamento della macchina, l’operatore potrebbe


infortunarsi e/o venire sbalzato all’esterno della cabina. La
macchina potrebbe inoltre schiacciare l’operatore, provocandogli
gravi lesioni o morte.

• Allacciare sempre la cintura di sicurezza prima di azionare la


macchina.

• Prima di utilizzare la macchina, verificare attentamente le


condizioni della cinghia, della fibbia e degli attacchi della cintura
SA-237
di sicurezza. In caso di danno o usura, sostituire la cintura di
sicurezza o il componente interessato prima di utilizzare la
macchina. Sostituire la cintura di sicurezza ogni tre anni,
indipendentemente dall’aspetto esteriore.

MUOVERE E AZIONARE LA MACCHINA IN


MODO SICURO

• L’utilizzo della macchina è sempre potenzialmente


pericoloso.

• Prestare particolare attenzione, al fine di evitare il rischio di


investire le persone presenti in prossimità della macchina.
Verificare la posizione delle persone in transito e di quelle
che sostano in prossimità della macchina prima di
azionarla, metterla in movimento o ruotarla.
• Mantenere sempre l’allarme di traslazione e l’avvisatore
acustico in perfette condizioni (se in dotazione).
SA-1291
• Prima dello spostamento o dell’inizio dei lavori, attivare
l’allarme di traslazione e l’avvisatore acustico, per
avvertire i presenti dell’imminente azionamento della
macchina.
• Avvalersi dell’ausilio di un addetto alle segnalazioni
quando è necessario azionare, mettere in movimento o
ruotare la macchina in aree particolarmente trafficate.
L’addetto alle segnalazioni deve posizionarsi in modo
tale da essere sempre ben visibile da parte
dell’operatore.
• Prima di avviare la macchina concordare il significato dei
segnali di sicurezza, delle segnalazioni manuali e dei
segni. Nominare una persona responsabile per le
segnalazioni e/o l’ausilio alle manovre.
• Non consentire a nessuno di avvicinarsi all’area in cui la
macchina sta lavorando, assicurandosi che l’area di
lavoro sia totalmente sgombra da qualunque ostacolo.
• Utilizzare un’illuminazione di tipo adeguato. Verificare il
corretto funzionamento di tutte le luci prima di azionare la
macchina. In presenza di luci difettose, provvedere
all’immediata riparazione.

S-6
SICUREZZA
AZIONARE LA MACCHINA SOLO DAL SEDILE
DELL’OPERATORE

• Errate procedure di avviamento del motore possono


comportare la perdita di controllo della macchina, con
conseguente rischio di gravi lesioni o morte.

• Avviare il motore solo dopo essersi seduti sul sedile


dell’operatore.

• NON AVVIARE MAI il motore mentre si sosta sul cingolo


della macchina o comunque dall’esterno della cabina.

• Non avviare il motore mediante contatto con i terminali del


motorino di avviamento. Tale operazione potrebbe causare SA-444

situazioni di pericolo, o danneggiare la macchina.

• Prima di avviare il motore, verificare che tutte le leve di


comando siano in folle.

• Prima di avviare il motore, verificare le condizioni di


sicurezza dell’area circostante la macchina e azionare
l’avvisatore acustico, per avvisare i presenti dell’imminente
azionamento della macchina.

AVVIAMENTO DI EMERGENZA

• La mancata osservanza delle corrette procedure di avviamento


di emergenza può provocare l’esplosione della batteria o la
perdita di controllo della macchina.

• Nell’eventualità di un avviamento di emergenza del motore,


attenersi scrupolosamente alle istruzioni riportate nel
capitolo “AVVIAMENTO DEL MOTORE”.

• L’operatore deve essere seduto sul sedile, in modo da


potere controllare la macchina una volta avviato il motore.
L’avviamento di emergenza deve essere eseguito da due
persone.
SA-032

• Non utilizzare mai batterie congelate.

• La mancata osservanza delle corrette procedure di


avviamento di emergenza può provocare l’esplosione della
batteria o la perdita di controllo della macchina.

NON FAR SALIRE ALTRI SULLA MACCHINA


• Quando si sale sulla macchina si è esposti a potenziali rischi,
come ad esempio venire colpiti da corpi estranei e sbalzati
all’esterno della cabina.

• La presenza di terzi sulla macchina può inoltre ostruire la


visuale dell’operatore, impedendo un azionamento sicuro del
mezzo.
• L’accesso a bordo della macchina e il suo azionamento sono
consentiti esclusivamente all’operatore. Non consentire
l’accesso alla macchina a terzi o a personale non SA-1292
autorizzato.

S-7
SICUREZZA
PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO

• Effettuare un sopralluogo sul sito prima di iniziare i lavori.


In particolare, è necessario osservare attentamente i
seguenti punti.
• Installare la protezione per la parte superiore della
cabina prima di mettere in funzione la macchina in
luoghi con rischio di caduta massi o detriti.
• Se si lavora su terreni cedevoli, provvedere al loro
consolidamento, rendendoli sufficientemente stabili
prima di iniziare i lavori.

• Indossare indumenti aderenti e dispositivi di


protezione adeguati al lavoro da effettuare, ad
esempio caschi di protezione, ecc.
• Assicurarsi che non ci siano persone o oggetti inutili
nelle vicinanze dell’area di lavoro. Osservare sempre
con attenzione l’ambiente circostante durante l’utilizzo
della macchina. Non lasciare che la parte posteriore
della torretta urti gli oggetti circostanti durante la
rotazione della macchina in spazi ristretti. M586-12-012

• Durante le operazioni di carico del rimorchio di un


camion, portare la benna sul lato posteriore del
rimorchio per evitare di movimentare la benna sopra la
cabina del camion o sopra gli addetti all’area di lavoro.

S-8
SICUREZZA
CONTROLLO PRELIMINARE DELL’AREA DI
LAVORO
• Quando si lavora lungo i margini di uno scavo o lungo il bordo
stradale, la macchina potrebbe ribaltarsi a causa del cedimento del
terreno provocando gravi lesioni o morte dell’operatore.
• Verificare preventivamente la conformazione e le condizioni del
terreno dell’area di lavoro, per evitare che la macchina cada o
che si verifichi il cedimento di cumuli di terreno o margini.
• Redigere un piano di lavoro. Utilizzare macchine idonee al tipo di
lavori da eseguire e all’area di lavoro.
• Rinforzare il terreno, i margini dello scavo e i bordi stradali, se
necessario. Tenere la macchina lontana dai margini dello scavo e
dai bordi stradali.
• Durante l’esecuzione di lavori lungo pendii o bordi stradali,
avvalersi dell’ausilio di un addetto alle segnalazioni.
• Non consentire a nessuno di accedere all’area di lavoro, ossia
all’interno del raggio di rotazione e traslazione della macchina.
• In caso di terreno cedevole, procedere al consolidamento prima
di iniziare i lavori.
• Verificare che la macchina sia dotata di una cabina con strutture
FOPS prima di operare in aree a rischio di caduta massi o detriti.
SA-1293
• Prestare particolare attenzione in caso di fondo ghiacciato.
L’incremento della temperatura ambientale causerà una
diminuzione dell’aderenza al suolo, con il conseguente rischio di
scivolamenti.
• Quando si utilizza la macchina vicino a fiamme libere, scintille e/o
erba secca, il rischio di incendio è elevato. Prestare molta atten-
zione a non provocare incendi.
• Verificare che il terreno sia sufficientemente solido per sostenere
il peso della macchina. Quando si lavora in prossimità di scavi o
banchine stradali, utilizzare la macchina con i cingoli in posizione
perpendicolare al fronte di scavo, i motorini di traslazione dalla
parte posteriore e la lama dalla parte anteriore, in modo da potere
facilmente allontanare la macchina in caso di cedimenti del fronte
di scavo.
• Quando si opera alla base di dirupi o argini alti, effettuare prima
un sopralluogo per accertare che non vi siano rischi di frane o
cedimenti del terreno. Se il controllo dovesse rivelare rischi,
anche minimi, di crolli o cedimenti evitare di eseguire lavori in
quell’area.
• I terreni cedevoli possono franare sotto il peso della macchina,
causandone il ribaltamento. Prima di lavorare su terreni cedevoli,
è sempre necessario consolidarli con grosse lastre di acciaio,
sufficientemente solide e resistenti da sostenere il peso della
macchina.
• Tenere presente che sussiste sempre il rischio che la macchina si
ribalti quando si eseguono lavori su terreni sconnessi o in M586-05-021

pendenza. Per evitare tale rischio, si raccomanda di operare con


la massima attenzione. Seguire le istruzioni seguenti,
ogniqualvolta si eseguono lavori su terreni sconnessi o in
pendenza:
• Ridurre il regime motore.
• Selezionare la modalità velocità di traslazione lenta.
• Azionare lentamente la macchina e spostarla con prudenza.

S-9
SICUREZZA
DOTAZIONE DI STRUTTURA OPG

• I dispositivi di protezione OPG originali Hitachi sono


necessari quando la macchina viene utilizzata in aree
potenzialmente soggette a cadute di massi e/o detriti.
Rivolgersi al concessionario Hitachi più vicino per in-
formazioni sul metodo d'installazione del dispositivo
OPG. A seconda delle specifiche tecniche applicate alla
macchina, questa potrà essere sottoposta a modifiche,
al fine di assicurarne la conformità alle norme ROPS.

• Per garantire la totale protezione dell'operatore e non


compromettere la struttura protettiva del costruttore.

• Le strutture ROPS e OPG danneggiate devono essere


sostituite, non riparate o revisionate.
• Qualsiasi modifica alla struttura ROPS o OPG deve
essere approvata dal costruttore.
ROPS: Struttura di Protezione Anti-Ribaltamento
OPG: Dispositivo di Protezione dell'Operatore

USO DELLA SEGNALETICA DURANTE


L’ESECUZIONE DI LAVORI CON PIU’
MACCHINE

• Nel caso in cui ci siano più macchine utilizzate nella


stessa area di lavoro, lo scontro accidentale tra le
macchine può provocare gravi lesioni o morte.

• In caso di lavori eseguiti da più macchine, concordare


l’uso di segnalazioni comuni a tutti gli addetti ai lavori.
Avvalersi dell’ausilio di un addetto alle segnalazioni, per
coordinare le operazioni all’interno dell’area di lavoro.
Verificare che il personale si attenga alle segnalazioni
impartite dall’addetto. SA-481

ACCERTARSI DELLA DIREZIONE DI MARCIA


DELLA MACCHINA

• L’errato azionamento del pedale/leva di traslazione può


causare gravi lesioni o morte.

• Prima di utilizzare la macchina, verificare la posizione


del sottocarro in relazione alla posizione
dell’operatore.
• Se i motorini di traslazione sono posizionati davanti
alla cabina, azionando in avanti le leve di traslazione la
macchina si sposterà in retromarcia.
SA-1294

S-10
SICUREZZA
GUIDARE LA MACCHINA CON PRUDENZA

• L’azionamento della macchina in una direzione sbagliata


può causare gravi lesioni o morte e/o il guasto della
macchina.

• Prima di utilizzare la macchina, verificare sempre che A


la direzione delle leve/pedali di traslazione
corrisponda alla direzione di movimento desiderata.

• Assicurarsi sempre di aggirare gli eventuali ostacoli


presenti nell’area.
• Non passare sull’ostacolo con la macchina. Terriccio,
SA-1295

pezzi di roccia e/o di metallo possono essere proiettati


in aria dalla macchina. Allontanare il personale dalla
macchina durante la traslazione.
• La guida lungo tratti in pendenza può provocare lo
slittamento o il ribaltamento della macchina con il rischio
di gravi lesioni o morte dell’operatore.
• Non tentare mai di affrontare salite o discese con
pendenze uguali o superiori a 30°.
• Ricordare di allacciare la cintura di sicurezza.
• Durante la guida lungo salite o discese, tenere la
benna rivolta nella direzione di marcia, ad una A
distanza di 200 - 300 mm (8 - 12 pollici) (A) circa dal
SA-1296
terreno.
• Se la macchina inizia a scivolare o perde stabilità,
abbassare immediatamente la benna a terra e
arrestare la macchina.

• L’esecuzione di sterzate o la guida in senso


trasversale lungo tratti in pendenza può provocare lo
slittamento o il ribaltamento della macchina. Se è
necessario cambiare la direzione di marcia, portare la
macchina su una superficie piana, invertire la
direzione di marcia e ritornare lungo il tratto in
pendenza.
SA-441

• Evitare di ruotare la torretta quando la macchina si


trova posizionata su tratti in discesa. Questa
operazione potrebbe causare il ribaltamento della
macchina. Se è strettamente necessario ruotare la
torretta mentre si percorre un tratto in salita, azionare
torretta e braccio di sollevamento a bassa velocità.
• In caso di arresto del motore durante la guida su tratti
in pendenza, riportare le leve di traslazione in
posizione di folle. Quindi, riavviare il motore. NON
CORRETTO
• Riscaldare bene la macchina prima di affrontare
pendenze ripide. Se l’olio dell’impianto idraulico non
viene scaldato sufficientemente, la macchina può non
raggiungere il livello di potenza richiesto. SA-442

S-11
SICUREZZA
• La traslazione ad alta velocità in discesa richiede un
tempo più lungo per arrestare la macchina. Pertanto,
si consiglia di premere il lato del selettore modalità di 1
traslazione (1) contrassegnato dalla
TARTARUGA .
• Scegliere un percorso quanto più pianeggiante
possibile. Eseguire lo spostamento della macchina il
più possibile in linea retta, con cambi di direzione
minimi e graduali.
• Prima di attraversare ponti o banchine stradali,
verificarne la resistenza e, se necessario, rinforzarli.
• Quando la macchina è dotata di pattini di acciaio,
rivestire il manto stradale con assi di legno per evitare M1N0-00-001

il danneggiamento della superficie asfaltata. Prestare


particolare attenzione alle manovre di svolta su strade
asfaltate nella stagione estiva.
• Quando si attraversano binari ferroviari, appoggiare
delle assi di legno sulle rotaie per evitare che la
macchina ci passi sopra.
• Prima di utilizzare la macchina, verificare se è
possibile passare sotto ponti e cavi delle linee
elettriche.
• Durante l’attraversamento di corsi d’acqua, procedere Motorino di
lentamente, misurando la profondità dell’acqua con la traslazione
benna. Non attraversare corsi d’acqua la cui
profondità supera la superficie superiore del pattino M104-05-008
del cingolo.
• Ridurre la velocità quando si transita su terreni
irregolari. Selezionare la modalità di traslazione lenta
per ridurre al minimo il rischio di danni alla macchina.
• Condurre la macchina in modo che i motorini di
traslazione non vengano colpiti da sassi. Quando la
macchina deve superare un ostacolo, essa viene
sottoposta a un carico eccessivo. Pertanto, evitare il
contatto della macchina con eventuali ostacoli durante
la traslazione.
• Se il clima è molto rigido, rimuovere sempre neve e SA-673

ghiaccio dai pattini dei cingoli, prima di immettersi su


strade innevate o ghiacciate, o prima di eseguire
operazioni di carico/scarico della macchina per il
trasporto, al fine di evitarne lo slittamento.

M586-05-002

S-12
SICUREZZA
EVITARE LESIONI DOVUTE A MOVIMENTI
INVOLONTARI DELLA MACCHINA

• Il tentativo di salire su una macchina in movimento o di


arrestarla utilizzando il proprio corpo potrebbe provocare
gravi lesioni o morte.

• Parcheggiare la macchina attenendosi alle procedure di


parcheggio descritte a pagina S-19 per impedire
un’eventuale perdita di controllo della macchina.

• Se è necessario parcheggiare la macchina in


pendenza, bloccare entrambi i cingoli e abbassare la
benna a terra spingendone i denti nel terreno.
• Parcheggiare a distanza di sicurezza dalle altre
macchine.

SA-1297

S-13
SICUREZZA
EVITARE LESIONI DOVUTE A INCIDENTI
CAUSATI DA MANOVRE DI RETROMARCIA E
ROTAZIONE

• Le persone che si trovano in prossimità della macchina


potrebbero essere investite durante lo spostamento in
retromarcia o essere colpite dalla torretta in rotazione,
con il conseguente rischio di gravi lesioni o morte.

Per evitare incidenti durante la retromarcia e la


rotazione:
• PRIMA DI EFFETTUARE MANOVRE DI
RETROMARCIA O ROTAZIONE, assicurarsi sempre SA-383

che non vi sia nessuno in prossimità della macchina


FAR ALLONTANARE IL PERSONALE PRESENTE
DAL RAGGIO D’AZIONE DELLA MACCHINA.
• Mantenere sempre l’allarme di traslazione in perfette
condizioni di esercizio (se in dotazione).
PRESTARE SEMPRE ATTENZIONE ALLA
PRESENZA DI EVENTUALI PERSONE NELL’AREA
DI LAVORO. UTILIZZARE L’AVVISATORE
ACUSTICO O ALTRI DISPOSITIVI PER AVVISARE
LE PERSONE CIRCOSTANTI DELL’IMMINENTE
AZIONAMENTO DELLA MACCHINA.
SA-384
• IN CASO DI SCARSA VISUALE, ESEGUIRE LA
RETROMARCIA CON L’AUSILIO DI UN ADDETTO
ALLE SEGNALAZIONI. FARE IN MODO CHE
L’ADDETTO ALLE SEGNALAZIONI SIA SEMPRE
BEN VISIBILE.
Nel caso sia richiesta l’assistenza di un addetto alle
segnalazioni manuali, le segnalazioni effettuate
devono essere conformi a quanto stabilito dalle norme
vigenti.
• Mettere in movimento la macchina solo dopo aver
chiaramente concordato le segnalazioni con l’addetto.
• Acquisire familiarità con il significato delle varie
bandiere, dei segnali e delle altre indicazioni utilizzate
nell’area di lavoro; assicurarsi inoltre di identificare
l’operatore addetto alle segnalazioni.
• Mantenere finestrini, specchi e luci sempre puliti e in
buone condizioni.
• Polvere, pioggia fitta, nebbia, ecc., possono ridurre la
visibilità. In tal caso, ridurre la velocità e scegliere il
tipo di illuminazione più idonea.
• Leggere attentamente tutte le istruzioni operative
riportate nel manuale d’uso e manutenzione.

021-E01A-0494-8

S-14
SICUREZZA
TENERE IL PERSONALE LONTANO
DALL’AREA DI LAVORO

• Sostando in prossimità di una macchina in funzione, si


potrebbe venire colpiti dall’attrezzo anteriore o dal
contrappeso in rotazione e/o venire schiacciati contro
altri oggetti, con conseguente rischio di gravi lesioni o
morte.

• Prima di utilizzare la macchina, posizionare delle


barriere ai lati e nella parte posteriore del raggio di
rotazione della benna, per impedire l’accesso di
estranei all’area di lavoro.
• Assicurarsi inoltre che non vi sia nessuno presente
eccetto l’addetto alle segnalazioni e che l’area di
lavoro sia sgombra da ostacoli.

SA-667

NON POSIZIONARE MAI LA BENNA SUL


CAPO DELLE PERSONE

• Non sollevare, movimentare o ruotare la benna in


presenza di persone o sopra la cabina di un autocarro.
La caduta del carico della benna oppure un’eventuale
collisione con la benna stessa potrebbero provocare
gravi lesioni o danni alla macchina.

• Non spostare mai la benna in presenza di persone per


non provocare infortuni gravi o mortali.

SA-668

EVITARE SOTTOESCAVAZIONI

• Quando è necessario allontanarsi dal margine di uno


scavo poiché sussiste il rischio di cedimenti del terreno,
posizionare sempre il sottocarro perpendicolarmente
rispetto al margine stesso, con i motorini di traslazione
posizionati posteriormente.

• Se il terreno inizia a cedere e non è possibile


allontanarsi a sufficienza, non effettuare manovre di
emergenza sollevando l’attrezzo anteriore mediante il
pulsante di emergenza. Nella maggior parte dei casi,
potrebbe rivelarsi più sicuro abbassare l’attrezzo
anteriore.

SA-1300

S-15
SICUREZZA
EVITARE RIBALTAMENTI

IN CASO DI RIBALTAMENTO DELLA MACCHINA,


NON TENTARE DI ABBANDONARLA SALTANDO A
TERRA --- QUESTO GESTO PUÒ PROVOCARE
GRAVI LESIONI O MORTE PER SCHIACCIAMENTO
IL TEMPO DI RIBALTAMENTO DELLA MACCHINA
SARÀ COMUNQUE INFERIORE A QUANTO
RICHIESTO PER L’ABBANDONO DEL MEZZO
ALLACCIARE LA CINTURA DI SICUREZZA
• Quando si lavora su tratti in pendenza e sempre
presente il rischio di un ribaltamento, che può provocare
gravi lesioni o morte.

Per evitare ribaltamenti:


• Prestare particolare attenzione quando si lavora su tratti
in pendenza. SA-1301

• Livellare l’area di lavoro della macchina.


• Tenere la benna a terra e in prossimità della
macchina.
• Ridurre le velocità di marcia per evitare ribaltamenti o
slittamenti.
• Evitare di invertire la direzione di marcia durante la
traslazione su tratti in pendenza.
• Non tentare IN NESSUN CASO di spostarsi
trasversalmente su tratti con pendenza superiore a 15
gradi.
• Quando necessario, ridurre la velocità di rotazione
durante la movimentazione di carichi.

• Prestare attenzione quando si lavora su fondi ghiacciati.

• L’aumento della temperatura rende il terreno più


cedevole e instabile.
025-E01A-0540-4

NON SOTTOESCAVARE MAI UNA SCARPATA


ELEVATA

• I bordi dell’argine potrebbero cedere o potrebbe


verificarsi una frana con il rischio di gravi lesioni o morte.

SA-1302

S-16
SICUREZZA
SCAVARE CON CAUTELA

• Recidendo accidentalmente cavi sotterranei o


danneggiando gasdotti si possono provocare esplosioni
e/o incendi, con il rischio di gravi lesioni o morte.

• Controllare l’ubicazione di cavi, gasdotti e condutture


dell’acqua prima di eseguire scavi.
• Mantenersi alla distanza minima prevista dalla legge
da cavi, gasdotti e condutture dell’acqua.
• In caso di recisione accidentale di cavi in fibre ottiche,
non guardare le estremità dei cavi. La mancata
osservanza di questa precauzione può provocare
gravi danni alla vista. SA-672

• Se disponibile nella zona, contattare il numero del


“ufficio tecnico scavi” e/o direttamente l’ente erogante
il servizio.
Una volta contattato l’ufficio, farsi indicare tutti i punti
in cui sono presenti condutture o tubazioni
sotterranee.

LAVORARE CON CAUTELA

• Se l’attrezzo anteriore o qualsiasi altra parte della


macchina colpisce un ostacolo sopraelevato, ad
esempio un ponte, sia la macchina sia l’ostacolo
subiranno, danni con possibili conseguenze gravi per le
persone.

• Prestare la massima attenzione, per evitare di urtare


ostacoli sospesi con il braccio di sollevamento o con
quello di penetrazione.

SA-673

EVITARE LE LINEE ELETTRICHE

• Tenere sempre la macchina o gli attrezzi anteriori a


distanza di sicurezza dalle linee elettriche, per evitare
gravi lesioni o morte.

• Quando si lavora nelle vicinanze di una linea elettrica,


si raccomanda di non muovere MAI parti della
macchina o carichi a meno di 3 m (10 piedi) dai cavi
più due volte la lunghezza dell’isolante della linea.
• Informarsi e operare in conformità alle normative
vigenti su base locale.
SA-1305

• Su terreni bagnati sussiste maggior pericolo di scosse


elettriche rispetto a quando si opera su terreni asciutti.
Tenere i passanti e il resto del personale lontani
dall’area di lavoro.

S-17
SICUREZZA

PRECAUZIONI DA ADOTTARE IN CASO DI


FULMINI

• La macchina è esposta ai fulmini.


• In caso di tempeste elettromagnetiche, interrompere
immediatamente qualsiasi operazione ed abbassare
la benna a terra. Recarsi in un luogo sicuro lontano
dalla macchina.
• Al termine della tempesta elettromagnetica,
controllare se i dispositivi di sicurezza della macchina
sono danneggiati. In caso di danneggiamento dei
dispositivi di sicurezza, la macchina non deve essere
utilizzata fino alla riparazione dei dispositivi
danneggiati.
SA-1805

MOVIMENTAZIONE DI OGGETTI
• Se un carico sollevato cade, le persone che si trovano nelle
vicinanze possono essere colpite da oggetti o venire
schiacciate dal carico, con conseguenze gravi o fatali.
• Accertarsi di operare conformemente alle direttive locali
quando si utilizza la macchina per operazioni di
gruaggio.
• Non utilizzare catene danneggiate o cavi, imbracature o
funi usurate.
• Prima effettuare l'operazione di sollevamento,
posizionare la torretta in modo che i motorini di
traslazione siano posizionati posteriormente.
• Se si utilizza la macchina per operazioni di gruaggio,
parcheggiarla sempre su un terreno solido e
pianeggiante.
• Movimentare il carico lentamente e con prudenza. Non
movimentarlo mai rapidamente.
• Tenere le persone a debita distanza dal carico.
• Non movimentare mai il carico sollevato su zone dove
sono presenti persone.
• Non consentire a nessuno di avvicinarsi al carico se non
dopo averlo appoggiato in modo sicuro su blocchi di
supporto o sul terreno.
• Non fissare imbracature o catene ai denti della benna.
SA-014

Potrebbero staccarsi causando la caduta del carico.


032-E01A-0132

PROTEGGERSI DA FRAMMENTI VOLANTI


• Detriti quali terriccio, pezzi di roccia o metallo possono
colpire gli occhi o altre parti del corpo provocando gravi
lesioni.
• Quando si opera in aree soggette alla caduta e
all’espulsione di pezzi di metallo o detriti, oppure durante
le le operazioni di installazione o rimozione dei di
lavoro dove sussiste il rischio di spargimento di pezzi di
metallo o detriti, oppure in fase di rimozione o
installazione di perni mediante un martello, è necessario
indossare adeguati dispositivi di protezione, ad esempio
occhiali protettivi.
• Prima di colpire un oggetto, far allontanare i presenti
dall’area di lavoro. SA-432

S-18
SICUREZZA
PARCHEGGIARE LA MACCHINA CON
PRUDENZA

• Se la macchina non viene parcheggiata correttamente,


potrebbero verificarsi situazioni pericolose quali la
perdita di controllo del mezzo oppure il danneggiamento
causato da atti di vandalismo, con conseguenti rischi al
successivo azionamento del motore. Parcheggiare la
macchina attenendosi alle istruzioni seguenti.

• La macchina deve essere parcheggiata su una


superficie solida e pianeggiante, per evitare che si
sposti senza controllo. SA-1306

• Abbassare la benna e/o la lama a terra.


• Portare la leva di bloccaggio in posizione LOCK.
• Portare il selettore regime minimo automatico su OFF
La mancata osservanza di questa precauzione può
provocare situazioni pericolose dovute all’aumento
improvviso del regime motore.
• Far girare il motore al minimo senza carico per 5
minuti.
• Portare il commutatore di avviamento su OFF per
spegnere il motore. Rimuovere la chiave dal
commutatore di avviamento.
• Prima di scendere dalla macchina, chiudere i finestrini,
il tettuccio e lo sportello della cabina. Chiudere a
chiave tutti i vani e gli sportelli di accesso alla
macchina.

MANIPOLARE I LIQUIDI CON CAUTELA -


EVITARE INCENDI
• Maneggiare il carburante con attenzione perché altamente
infiammabile. Se il carburante prende fuoco, si possono
verificare esplosioni e/o incendi, con il rischio di gravi lesioni o
morte.

• Non rifornire la macchina di carburante mentre si fuma o in


prossimità di fiamme libere o scintille.
• Spegnere sempre il motore prima di rifornire la macchina di
carburante.
• Il rifornimento deve essere effettuato all’aperto. SA-018

• Tutti i tipi di carburante, la maggior parte dei lubrificanti e alcuni


liquidi refrigeranti sono infiammabili.

• Conservare i liquidi infiammabili lontano da potenziali fonti


d’incendio.
• Non bruciare o perforare contenitori sotto pressione.
• Non conservare stracci impregnati di olio, in quanto
potrebbero prendere fuoco e bruciare spontaneamente.
• Serrare saldamente il tappo del serbatoio carburante e del
bocchettone di riempimento.

SA-019

S-19
SICUREZZA
TRASPORTO SICURO
• Durante le operazioni di carico/scarico della macchina
da un autocarro o rimorchio sussiste sempre il rischio di
ribaltamento.

• Quando si esegue il trasporto della macchina su Inferiore a 15 gradi SA-1307

strade pubbliche, rispettare le normative vigenti.


• Trasportare sempre la macchina su un autocarro o
rimorchio idoneo.
• Avvalersi dell’ausilio di un addetto alle segnalazioni.
• Durante le operazioni di carico/scarico della macchina,
osservare le seguenti precauzioni.
1. Eseguire l’operazione su un terreno solido e
pianeggiante.
2. Utilizzare un piano o una rampa di carico in grado di
sostenere il peso della macchina.
3. Le rampe devono essere di lunghezza, larghezza e
resistenza idonee al caricamento della macchina. 1 2
Assicurarsi che l’inclinazione della rampa sia inferiore
a 15 gradi.
4. Portare il selettore regime minimo automatico (2) su
OFF.
5. Procedere lentamente.
Premere il lato del selettore modalità di traslazione
(1) contrassegnato dalla tartaruga per selezionare la
modalità di traslazione lenta.
6. Evitare di sterzare durante la salita o la discesa da
una rampa; si tratta di una manovra estremamente
pericolosa. Qualora non sia possibile evitare la
manovra di sterzata, riportare la macchina a terra o
sul pianale, modificare la traiettoria di marcia e M1N0-00-001

ritornare sulla rampa.


7. In corrispondenza del punto in cui l’estremità
superiore della rampa si congiunge con il pianale è
presente un dosso pericoloso. Guidare con estrema
cautela in prossimità di tale punto.
8. Posizionare i blocchi davanti e dietro ai cingoli.
Fissare saldamente la macchina al pianale del
rimorchio mediante catene o cavi.
9. Durante la salita o la discesa da una rampa, si
raccomanda di azionare esclusivamente le leve di
traslazione.
10. Evitare il rischio di lesioni dovute al ribaltamento della
macchina durante la rotazione della torretta.
11. Tenere il braccio di penetrazione retratto e ruotare
lentamente la torretta per mantenere la stabilità.

Per ulteriori informazioni, consultare il capitolo


"TRASPORTO" nel presente manuale.

S-20
SICUREZZA
ESECUZIONE DELLA MANUTENZIONE IN
SICUREZZA
• Durante le operazioni di controllo/manutenzione
possono verificarsi situazioni pericolose dovute al
contatto o all’introduzione di una parte del corpo in
componenti della macchina in movimento, ad alta
pressione e/o ad alta temperatura. Attenersi alle
istruzioni riportate di seguito per evitare gravi lesioni o
morte.

• Prima di eseguire interventi di controllo/manutenzione o


della sostituzione dell’attrezzo, coordinare le operazioni
seguenti con gli addetti all’area di lavoro.
• Parcheggiare correttamente la macchina attenendosi a
quanto riportato al paragrafo “Parcheggiare la macchina con
prudenza.” SA-028
• Mantenere l’area di lavoro pulita e ordinata.
• Posizionare un cartello con la dicitura “NON UTILIZZARE” in
modo che sia chiaramente visibile, ad esempio su uno
sportello o su una leva di comando.
• La presenza di umidità nell’impianto elettrico può provocare
guasti e/o errati movimenti della macchina. Non eseguire la
pulitura di sensori, connettori dei cavi e dell’interno della
cabina con acqua e/o vapore.
• Eseguire gli interventi solo quando il livello di 90 - 110°
raffreddamento dell’olio motore e dell’olio idraulico ha
raggiunto temperature di sicurezza.
• Se gli interventi di controllo/manutenzione dovessero essere
eseguiti a motore acceso, avvalersi dell’ausilio di un
coordinatore. M1M7-04-006

• Non effettuare mai interventi di lubrificazione o


manutenzione mentre la macchina è in movimento.
• Se il vetro di uno dei finestrini è incrinato, ripararlo prima di
eseguire la manutenzione della macchina. In caso contrario,
il vetro potrebbe rompersi con il rischio di gravi lesioni
personali.
• Quando si solleva la macchina da terra mediante l’attrezzo
anteriore, mantenere l’angolo tra il braccio di sollevamento e
il braccio di penetrazione compreso tra 90 e 110°. Non
consentire a nessuno di sostare sotto la macchina sollevata
mediante l’attrezzo anteriore.
• Nel caso sia necessario eseguire interventi sotto la
macchina sollevata, sostenere la macchina mediante
supporti o blocchi in grado di reggerne il peso.
• Non operare mai sotto la benna sollevata. SA-527
• Mantenere tutti i componenti in buono stato e correttamente
installati.
• Utilizzare sempre gli attrezzi specificati nel modo corretto.
• Utilizzare sempre attrezzi puliti.
• Riparare immediatamente eventuali danni riscontrati.
Sostituire i componenti usurati o danneggiati.
• Rimuovere eventuali accumuli di grasso, olio o detriti.
• Utilizzare esclusivamente solventi non infiammabili per la
pulizia dei componenti. Non utilizzare mai liquidi infiammabili,
quali gasolio o benzina.

S-21
SICUREZZA
• Scollegare il cavo di massa della batteria (−) prima di
eseguire regolazioni degli impianti elettrici o prima di
saldare parti sulla macchina.
• Assicurarsi che l’area di lavoro sia sufficientemente
illuminata. Utilizzare una lampada di lavoro specifica
quando si effettuano interventi di manutenzione sotto
o all’interno della macchina.
• Servirsi di una lampada da lavoro provvista di griglia
protettiva. In caso di rottura della lampadina, eventuali
residui di carburante, olio, antigelo o liquido
lavacristalli potrebbero prendere fuoco.
• Quando si eseguono interventi di controllo e/o SA-037

manutenzione del meccanismo di inclinazione del


pianale, è necessario inclinare l’intera postazione
dell’operatore. Prima di eseguire interventi di
manutenzione, fare riferimento a pagina 7-74 del
presente manuale per le procedure dettagliate e il
corretto utilizzo della macchina.
• Quando è necessario operare sotto il pianale questa
dovrà essere sostenuta in posizione mediante le
apposite barre anticaduta (di colore rosso), per
garantire la massima sicurezza.
• Al termine dell’intervento di controllo/manutenzione,
abbassare nuovamente la cabina operatore, dopo
aver riposizionato le barre anticaduta nel loro
alloggiamento. L’abbassamento della cabina M1M0-07-032

operatore deve essere effettuato molto lentamente.


La mancata rimozione dei supporti, quali barre
anticaduta, causa il danneggiamento del meccanismo di
inclinazione.

AVVERTIRE DELL’INTERVENTO DI
MANUTENZIONE

• Il movimento improvviso della macchina può provocare


gravi lesioni.

• Prima di eseguire interventi sulla macchina,


posizionare un cartello con la dicitura “Non azionare”
in modo che sia chiaramente visibile, ad esempio sullo
sportello della cabina o sulla leva di comando.
• Non tentare mai di azionare una macchina su cui sia
stato posizionato tale cartello.
• Fare in modo che l’addetto al controllo/manutenzione
abbia sempre con sé la chiave di avviamento durante SS2045102
il controllo/intervento di manutenzione.

S-22
SICUREZZA
SOSTENERE LA MACCHINA
ADEGUATAMENTE

• Non tentare mai di eseguire interventi sulla macchina


senza averla prima bloccata correttamente.

• Abbassare sempre l’attrezzo a terra prima di eseguire


interventi sulla macchina.
• Nel caso sia necessario eseguire interventi a
macchina o attrezzo sollevati, sostenere la macchina
mediante supporti o blocchi in grado di reggerne il
peso.
SA-527

MANTENERSI A DISTANZA DA PARTI IN


MOVIMENTO

• Il contatto con i componenti in movimento può provocare


gravi lesioni dovute ad amputazioni o all’intrappolamento
nella macchina.

• Per evitare incidenti durante la manutenzione,


prestare particolare attenzione per evitare che mani,
piedi, indumenti, gioielli e capelli non rimangano
impigliati tra i componenti in rotazione.
SA-026

EVITARE LA FUORIUSCITA DI COMPONENTI


• Il grasso contenuto nel dispositivo di regolazione del
cingolo è sottoposto ad alta pressione.
La mancata osservanza delle precauzioni riportate di
seguito può causare gravi lesioni, cecità o morte.
• Non tentare di rimuovere i NIPPLI DI
INGRASSAGGIO o i GRUPPI VALVOLE.
• Poiché alcune parti di componenti potrebbero
staccarsi improvvisamente, si raccomanda di tenere
volto e corpo lontani dalla valvola.
• Non tentare mai di smontare il dispositivo di
regolazione del cingolo. Lo smontaggio del dispositivo
di regolazione del cingolo potrebbe causare il distacco SA-344
improvviso di componenti, come una molla, con il
conseguente rischio di gravi lesioni personali o morte.
• Gli ingranaggi di riduzione traslazione sono sottoposti a
pressione.
• Poiché alcune parti di componenti potrebbero
staccarsi improvvisamente, si raccomanda di tenere
volto e corpo lontani dal TAPPO DI SPURGO
DELL’ARIA per non subire lesioni.
• Dopo il funzionamento della macchina, l’OLIO
INGRANAGGI è caldo. Lasciare raffreddare l’olio,
quindi allentare lentamente il tappo di spurgo aria per
scaricare la pressione.

S-23
SICUREZZA
CONSERVARE GLI ATTREZZI IN MODO
ADEGUATO

• Gli attrezzi immagazzinati, ad esempio benne, martelli


idraulici e lame, possono cadere provocando gravi
lesioni o morte.

• Immagazzinare le attrezzature e gli utensili in modo


che non possano cadere.
• Impedire l’accesso alle aree di immagazzinamento ai
bambini e ai non addetti ai lavori.

SA-034

EVITARE LE USTIONI

Schizzi di liquidi caldi:


• Dopo il funzionamento della macchina, il liquido
refrigerante motore è caldo e sottoposto a pressione. Le
tubazioni dell’impianto di riscaldamento, del radiatore e
del motore contengono acqua calda o vapore.
Il contatto cutaneo con l’acqua calda o il vapore
fuoriusciti dalle tubazioni può provocare gravi ustioni.

• Per evitare ustioni provocate da eventuali schizzi di


acqua calda, arrestare il motore. Gli interventi sulla
macchina devono essere effettuati esclusivamente
dopo aver lasciato raffreddare il motore e il radiatore. SA-039

• NON rimuovere il tappo del radiatore prima che il


motore si sia raffreddato. Aprire il tappo svitandolo,
lentamente fino alla posizione di arresto. Scaricare
completamente la pressione prima di rimuovere il
tappo.
• Il serbatoio dell’olio idraulico è sottoposto a pressione.
Anche in questo caso, sarà necessario scaricare
completamente la pressione rimuovendo lentamente il
tappo.

Liquidiesuperfici caldi:
• L’olio motore, l’olio per ingranaggi e l’olio idraulico
raggiungono temperature elevate durante il
funzionamento della macchina.
Analogamente, anche il motore, i tubi flessibili, le
tubazioni e altri componenti raggiungono temperature
elevate.

• Prima di iniziare qualunque intervento di SA-225


manutenzione o di controllo, attendere che l’olio e i
componenti si siano raffreddati.

S-24
SICUREZZA
SOSTITUIRE PERIODICAMENTE I TUBI
FLESSIBILI IN GOMMA

• La rottura dei tubi flessibili in gomma, contenenti liquidi


infiammabili quali olio idraulico o combustibile sotto
pressione, può essere provocata da invecchiamento,
fatica o abrasione. È molto difficile valutare il grado di
usura di un tubo flessibile in gomma, provocato da
invecchiamento, affaticamento o abrasione, mediante un
semplice controllo visivo.

• Pertanto, sarà necessario ricorrere periodicamente


alla sostituzione preventiva dei tubi flessibili in gomma.
(Fare riferimento alla sezione “Componenti soggetti a SA-019

sostituzione periodica”.)

• La mancata sostituzione periodica dei tubi flessibili in


gomma può provocare incendi, schizzi di liquido sulla
pelle o caduta dell’attrezzo anteriore sul personale
operante nelle vicinanze, con il rischio di gravi ustioni,
cancrena, lesioni gravi o morte.

EVITARE LIQUIDI AD ALTA PRESSIONE

• I liquidi sotto pressione, come gasolio o olio idraulico,


possono penetrare nella pelle e negli occhi provocando
gravi lesioni, cecità o morte.

• Per evitare questo rischio, è necessario scaricare la


pressione residua, prima di scollegare le tubazioni
idrauliche o altre tubazioni. Verificare che tutti i
raccordi siano correttamente collegati prima di
rimettere il circuito in pressione. SA-031

• Utilizzare un pezzo di cartone per individuare le


perdite; proteggere mani e corpo dall’eventuale
fuoriuscita di liquidi ad alta pressione. Indossare una
visiera o occhiali protettivi.
• In caso di incidente, consultare immediatamente un
medico specializzato in questo tipo di infortuni.
L’eventuale penetrazione di liquido all’interno della
pelle richiederà la rimozione chirurgica entro qualche
ora, per evitare il rischio di cancrene sulle parti
SA-292
interessate.

SA-044

S-25
SICUREZZA
EVITARE GLI INCENDI

Verifica di eventuali perdite di olio:


• Eventuali perdite di carburante, olio idraulico e
lubrificante possono prendere fuoco, con il conseguente
rischio di gravi lesioni o morte.

• Assicurarsi che non vi siano fascette mancanti o


allentate, tubi flessibili piegati, sfregamenti tra tubi
rigidi e/o flessibili, o che il radiatore dell’olio non sia
danneggiato, che i bulloni flangiati non siano allentati,
nonché la presenza di eventuali perdite di olio.
SA-019
• Serrare, riparare o sostituire fascette, tubi rigidi, tubi
flessibili, radiatore dell’olio e relativi bulloni flangiati
mancanti, allentati o danneggiati.
• Non piegare o colpire le tubazioni ad alta pressione.
• Non installare mai tubazioni, tubi o tubi flessibili
danneggiati o piegati.

Verifica di eventuali cortocircuiti:


• I cortocircuiti possono provocare incendi.

• Pulire e serrare tutti i collegamenti elettrici.


• Prima di ogni turno, o dopo otto (8), dieci (10) ore di
funzionamento della macchina, verificare che cavi e fili
elettrici non siano allentati, piegati, induriti o usurati.
• Prima di ogni turno o dopo otto (8), dieci (10) ore di
funzionamento della macchina, controllare se vi sono
tappi dei terminali mancanti o danneggiati.
• NON UTILIZZARE LA MACCHINA in presenza di cavi
o fili allentati, piegati, ecc.

S-26
SICUREZZA
Precauzioni per l’utilizzo di liquidi infiammabili:
• Eventuali tracce di carburante, olio, sporco, grasso,
detriti, residui di polvere di carbone e altri materiali
infiammabili possono prendere fuoco.

• Prevenire il rischio di incendi eseguendo un controllo


ed effettuando la pulizia della macchina giornalmente,
e rimuovendo immediatamente eventuali tracce o
accumuli di liquido o materiale infiammabile.
• Non conservare i liquidi infiammabili in prossimità di
fiamme libere.
• Non bruciare né distruggere i contenitori sotto
pressione.
• Non conservare indumenti impregnati d’olio. Tali
materiali possono incendiarsi con estrema facilità.
• Non avvolgere materiali che assorbono facilmente
l’olio, come amianto o lana di vetro, intorno a
componenti ad alta temperatura quali il silenziatore o il
tubo di scarico.

Verifica delle protezioni termiche del vano motore


• Protezioni termiche del vano motore danneggiate o
mancanti possono provocare incendi.

• Se le protezioni termiche del vano motore sono


assenti o danneggiate sarà necessario ripararle e/o
sostituirle prima di utilizzare la macchina.

Verifica del commutatore di avviamento:


• Se si sviluppa un incendio, il mancato arresto del motore
potrebbe favorirne la propagazione e ostacolare lo
spegnimento.

• Controllare quotidianamente lo stato di funzionamento


del commutatore di avviamento prima di utilizzare la
macchina:
1) Avviare il motore e farlo girare al minimo.
2) Portare il commutatore di avviamento su OFF e
verificare che il motore si spenga.
Nel caso venissero riscontrati guasti, ripararli prima
di utilizzare la macchina.

S-27
SICUREZZA
ABBANDONO DELLA MACCHINA IN CASO DI
INCENDIO
• In caso di sviluppo di un incendio, abbandonare la
macchina nel modo seguente:

• Spegnere il motore portando il commutatore di


avviamento su OFF.
• Se possibile, utilizzare un estintore.
• Scendere dalla macchina utilizzando corrimano e/o SA-393

pedane.

• Se, durante un’emergenza, lo sportello della cabina o il


vetro anteriore o posteriore non si aprono, rompere il
vetro del vetro anteriore o posteriore con il martelletto
frangivetro e uscire dalla cabina. Fare riferimento alle
pagine relative alla procedura di abbandono della
macchina in caso di emergenza.

SS-1510

PRECAUZIONI PER I GAS DI SCARICO


• Prevenire il rischio di asfissia. I gas di scarico del motore
possono provocare malattie o morte.

• Se è necessario azionare la macchina all’interno di


edifici, assicurarsi che la ventilazione sia adeguata.
Utilizzare una prolunga per convogliare all’esterno i
gas di scarico o aprire porte e finestre per consentire
all’aria esterna di circolare nell’area di lavoro.

SA-016

PRECAUZIONI CONTRO L'ESPOSIZIONE


ALLE POLVERI DI AMIANTO E SILICIO E AD
ALTRI CONTAMINANTI
• Non inalare la polvere prodotta nell'area di lavoro.
L'inalazione delle fibre di amianto può provocare cancro
ai polmoni. L'inalazione delle polveri di silicio e di altri
contaminanti può causare malori.
• Il rischio di inalazione delle fibre di amianto, delle
polveri di silicio o di altri contaminanti sussiste a
seconda delle condizioni dell'area di lavoro. Per
evitare la formazione di polveri aerodisperse di
amianto, silicio e di altri contaminanti, si raccomanda
di spruzzare acqua nell'area di lavoro. Non utilizzare
aria compressa.
• Quando si utilizza la macchina in un'area di lavoro
dove potrebbero essere presenti polveri di amianto, SA-029

silicio o altri contaminanti, utilizzare la macchina


controvento ed indossare una maschera di tipo idoneo,
per evitare l'inalazione delle polveri di amianto, silicio
o altri contaminanti.
• Durante l'utilizzo della macchina, provvedere
all'allontanamento dei presenti dall'area di lavoro.
• Nei ricambi non originali potrebbero essere presenti
tracce di amianto. Pertanto si consiglia di utilizzare
solo ricambi originali Hitachi

S-28
SICUREZZA
PRECAUZIONI PER LA SALDATURA E LA
RETTIFICA

• Le operazioni di saldatura possono produrre gas e/o


piccoli incendi.

• Eseguire le operazioni di saldatura in un’area idonea e


ben ventilata. Riporre gli oggetti infiammabili in un
luogo sicuro prima di iniziare ad effettuare la
saldatura.
• Le operazioni di saldatura devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato. Non
consentire mai a personale non qualificato di
effettuare interventi di saldatura.
• Le operazioni di rettifica sulla macchina possono SA-818

provocare scintille. Conservare i materiali e le sostanze


infiammabili in un luogo sicuro, prima di iniziare ad
effettuare la rettifica.

• Una volta terminate le operazioni di saldatura e rettifica,


verificare nuovamente se si riscontrano anomalie, ad
esempio se l’area intorno al punto saldato sta ancora
bruciando.

NON UTILIZZARE FONTI DI CALORE IN


PROSSIMITA’ DI TUBAZIONI CONTENENTI
LIQUIDI SOTTO PRESSIONE

• L’utilizzo di fonti di calore in prossimità di tubazioni


contenenti liquidi sotto pressione può provocare schizzi
infiammabili e conseguenti gravi ustioni per l’operatore e
le persone vicine.

• Evitare di utilizzare attrezzature che generano fonti di


calore, come saldatrici o cannelli, in prossimità di
tubazioni contenenti liquidi sotto pressione o altri
materiali infiammabili.
SA-030
• Le tubazioni sotto pressione possono venire
accidentalmente danneggiate dalla propagazione del
calore oltre l’area immediatamente circostante la
fiamma. Installare protezioni ignifughe provvisorie per
proteggere i tubi flessibili o gli altri materiali prima di
iniziare operazioni di saldatura o interventi analoghi.

EVITARE DI APPLICARE CALORE A


TUBAZIONI CONTENENTI LIQUIDI
INFIAMMABILI

• Non saldare né effettuare operazioni di ossitaglio su


tubi o condotti contenenti liquidi infiammabili.
• Prima di saldare o effettuare operazioni di ossitaglio
su tubi o condotti contenenti liquidi infiammabili, pulirli
accuratamente con solvente non infiammabile.

S-29
SICUREZZA
RIMUOVERE LA VERNICE PRIMA DI
ESEGUIRE OPERAZIONI DI SALDATURA O
APPLICARE CALORE

• Il riscaldamento della vernice per eseguire saldature o l’utilizzo


di cannelli può provocare esalazioni nocive che, se inalate,
possono provocare malori.

• Pertanto, si raccomanda di rimuovere la vernice prima di


effettuare qualunque intervento di saldatura o
riscaldamento.

• Evitare il contatto con esalazioni e polveri potenzialmente


tossiche.
SA-029

• Eseguire la saldatura all’esterno e in aree ben ventilate.


Smaltire vernici e solventi secondo le normative vigenti.

• Una volta completata la saldatura o il riscaldamento


dell’area interessata, attendere almeno 15 minuti, per
consentire la dispersione delle esalazioni.

• Quando si rimuove la vernice, prestare attenzione a quanto


segue.

1. Se la rimozione della vernice avviene mediante


carteggiamento o smerigliatura, si raccomanda di non
inalare la polvere prodotta.
Indossare un respiratore omologato.

2. Se la rimozione della vernice avviene mediante un solvente


o uno sverniciatore, rimuoverlo con acqua e sapone prima
di procedere alla saldatura.

3. Conservare i contenitori dei solventi, degli sverniciatori e di


altri materiali infiammabili lontani dall’area di lavoro.

EVITARE L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA


• Il gas contenuto nella batteria può esplodere.
• Tenere scintille, fiammiferi accesi e fiamme lontane dalla
batteria.
• Non controllare mai lo stato di carica della batteria
posizionando un oggetto metallico tra i poli. Utilizzare un
voltmetro o un aerometro.
• Non caricare una batteria congelata poiché potrebbe
esplodere. Portare prima la batteria ad una temperatura di
16 °C (60 °F).
• Per evitare che la batteria esploda, non continuare ad usare
o caricare la batteria se il livello dell’elettrolito è inferiore a
quanto specificato. In caso contrario la batteria potrebbe
esplodere.
• Se un terminale si allenta, può produrre scintille. Serrare SA-032
saldamente tutti i terminali.

• L’elettrolito della batteria è tossico. Se la batteria esplode,


l’elettrolito può penetrare negli occhi provocando cecità. In
caso di contatto con gli occhi, lavarli con abbondante acqua
per circa 15 minuti. Rivolgersi immediatamente a un medico.

• Indossare sempre occhiali di protezione quando si controlla


la densità relativa dell’elettrolito.

S-30
SICUREZZA
PRECAUZIONI PER LA MANIPOLAZIONE DEL
LIQUIDO REFRIGERANTE

• Il contatto del liquido refrigerante con gli occhi o la pelle


può causare cecità o ustioni.

• Quando si utilizza il liquido refrigerante, leggere


sempre le avvertenze riportate sul contenitore.
• Utilizzare un sistema di recupero e riciclaggio per
evitare l’immissione di liquido refrigerante
nell’atmosfera.
• Non esporre la pelle a contatto diretto con il liquido
refrigerante.
SA-405

MANIPOLARE I PRODOTTI CHIMICI CON


CAUTELA

• L’esposizione diretta a prodotti chimici nocivi può


provocare gravi lesioni. I prodotti chimici potenzialmente
nocivi utilizzati sulla macchina comprendono: lubrificanti,
elettrolito, liquidi refrigeranti, vernici e adesivi.

• Una scheda tecnica sulla sicurezza dei materiali


(MSDS) contiene informazioni specifiche sui prodotti
chimici: rischi fisici e rischi per la salute, procedure di
sicurezza e tecniche da adottare in caso di
emergenza.
• Consultare le schede tecniche sulla sicurezza dei
materiali (MSDS) prima di eseguire operazioni che SA-309
richiedono l’utilizzo di prodotti chimici nocivi. Attenersi
alle procedure indicate e indossare i dispositivi di
protezione consigliati.
• Per l’MSDS rivolgersi al concessionario autorizzato di
zona.

SMALTIRE I RIFIUTI IN MODO ADEGUATO

• Uno smaltimento non corretto dei rifiuti può provocare


danni ambientali ed ecologici. I rifiuti potenzialmente
tossici utilizzati sulle macchine HITACHI comprendono:
olio, carburante, liquido refrigerante, liquido freni, filtri e
batterie.

• Durante lo spurgo dei liquidi, utilizzare contenitori a


tenuta di capacità superiore rispetto al volume di
liquido spurgato.
• Non smaltire i rifiuti nel terreno, nei canali di scolo o
nei fiumi.
SA-226

• Rivolgersi al più vicino centro di tutela ambientale per


richiedere informazioni sulle corrette procedure di
smaltimento e riciclaggio dei rifiuti.

S-31
SEGNALI DI SICUREZZA
Nella presente sezione è riportata la segnaletica di
sicurezza applicata sulla macchina e i relativi punti di
applicazione. Per garantire un utilizzo sicuro della
macchina, è necessario acquisire familiarità con la
segnaletica di sicurezza, leggendo con attenzione le
diciture e i segnali applicati sulla macchina. Mantenere
sempre pulita la segnaletica di sicurezza. In caso di segnali
mancanti o danneggiati, provvedere immediatamente a
richiederne uno sostitutivo e applicarlo correttamente sulla
macchina. Quando si effettua un’ordinazione della
segnaletica di sicurezza presso un concessionario Hitachi,
specificare il numero categorico indicato nella parte
inferiore destra del segnale.

SS4420332

• Leggere attentamente il Manuale d’uso e


manutenzione prima di azionare la macchina, SS-3015
eseguirne la manutenzione, lo smontaggio, il
montaggio e il trasporto.

SS4420333

• Il movimento accidentale della macchina quando


questa è parcheggiata comporta il grave rischio di
lesioni o morte per schiacciamento. Assicurarsi SS-3015

sempre di posizionare l’attrezzo anteriore a terra,


bloccare le leve di comando e rimuovere la chiave dal
commutatore di avviamento prima di lasciare la
macchina incustodita.

S-32
SEGNALI DI SICUREZZA

SS-1707

• In caso di utilizzo della macchina in prossimità di linee


elettriche sussiste il rischio di folgoramenti. SS-3015

Mantenersi sempre a distanza di sicurezza dalle linee


elettriche.

• Non avvicinarsi all’attrezzo. L’urto


accidentale con l’attrezzo
comporta il rischio di gravi lesioni.

SS-1702

SS-1494

• La rimozione del tappo del


radiatore o del serbatoio dell’olio
idraulico quando la temperatura
della macchina è ancora elevata
può causare l’improvvisa
fuoriuscita di liquido refrigerante o
di olio caldo, con conseguente
rischio di ustioni. Pertanto, prima di
rimuovere il tappo sarà necessario
attendere che la macchina si sia
raffreddata.
SS-3009
SS-1703

S-33
SEGNALI DI SICUREZZA
• Questo segnale indica il rischio di
lesioni provocate da componenti in
rotazione, ad esempio ventole, ecc.
Disattivare completamente il
componente prima di procedere al
controllo e alla manutenzione.

SS-1704
SS-3010

• Rischio di lesioni provocate da


componenti in rotazione, ad
esempio cinghie. Disattivare
completamente il componente
prima di procedere al controllo e
alla manutenzione.

SS-1705 SS-3010

• Rischio di infortuni in caso di


accidentale apertura del vetro
anteriore. Bloccare sempre il vetro
in posizione di chiusura.

SS-1706

SS-2641

SS-1710

•Il distacco del tappo dal dispositivo di regolazione del


cingolo comporta il rischio di gravi lesioni. Leggere le
istruzioni riportate nel presente Manuale d’uso e
manutenzione prima di allentare il cingolo e regolare il
SS-1495
cedimento del cingolo attenendosi alla procedura
corretta.

S-34
SEGNALI DI SICUREZZA

SS-1712

• Rischio di gravi ustioni. Non toccare i componenti del


motore quando sono caldi.

SS-3016

• La rimozione del tappo del


radiatore o del serbatoio dell’olio
idraulico quando la temperatura
della macchina è ancora elevata
può causare l’improvvisa
fuoriuscita di liquido refrigerante o
di olio caldo, con conseguente
rischio di ustioni. Pertanto, prima di
rimuovere il tappo sarà necessario
attendere che la macchina si sia
raffreddata.
SS-1703

SS-2638

S-35
SEGNALI DI SICUREZZA
• Per il corretto utilizzo del
meccanismo di inclinazione della
cabina, rivolgersi al
concessionario Hitachi più vicino.
La rimozione o l’installazione dei
bulloni da parte di personale
non autorizzato, può creare
problemi di accoppiamento sulle
strutture del sistema ROPS.
Rimuovere i bulloni (non
coperti da cappucci in resina)
posti nella parte posteriore del
sedile dell’operatore.
Prestare attenzione. Quando i
bulloni vengono rimossi, la SS4687965
cabina potrebbero cadere.

SS-3011

• Quando è necessario operare


sotto il pianale, sarà necessario
sostenere la cabina con barre
anticaduta, per garantire la
massima sicurezza operativa.
Al completamento dell’intervento
di manutenzione sarà necessario
abbassare nuovamente la cabina
operatore. Abbassare lentamente
la cabina operatore dopo avere
rimosso i supporti
precedentemente posizionati,
come i barre anticaduta.
La mancata rimozione dei
supporti, come i barre anticaduta,
può danneggiare il meccanismo
SS4655081
di inclinazione.

SS-1714

• Il personale presente nel raggio di rotazione della


torretta può rimanere schiacciato dalla macchina in
movimento. Mantenersi a distanza di sicurezza dal
raggio di rotazione della torretta. SS-2639

S-36
SEGNALI DI SICUREZZA

SS-1719

• Questo segnale indica il rischio di lesioni provocate


dal contatto o dall’intrappolamento di parti del corpo
su componenti in rotazione, ad esempio ventole, ecc.
Disattivare completamente il componente prima di
SS-2639
procedere al controllo e alla manutenzione.

Cabina ROPS/TOPS/FOPS

• Per garantire la totale protezione dell’operatore e per


non compromettere la struttura protettiva del costruttore.
• Quando danneggiate, la struttura di protezione in caso
di ribaltamento (ROPS), la struttura di protezione in
caso di rovesciamento laterale (TOPS) e la struttura di
protezione contro la caduta di oggetti (FOPS) devono
essere sostituite, e non riparate o revisionate.
• Qualsiasi modifica alla struttura ROPS, TOPS o FOPS
deve essere approvata dal costruttore.

SS-3017

SS3114020

SS4684491

SS-3018

S-37
SEGNALI DI SICUREZZA
APPUNTI
.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

S-38
DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI
DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI

10

16

6
9

4
11

12

13
14

3 2 1 7 15

M1M0-01-010

1- Benna 7- Cilindro braccio di 13- Tendicingolo anteriore


sollevamento
2- Braccio di penetrazione 14- Cilindro lama
8- Cabina
3- Cilindro benna 15- Lama
9- Pattino cingolo
4- Cilindro braccio di 16- Cilindro rotazione-braccio di
penetrazione 10- Contrappeso sollevamento
5- Luce di lavoro 11- Dispositivo di traslazione
6- Braccio di sollevamento 12- Telaio cingolo

1-1
SALITA/DISCESA DALLA MACCHINA
SALITA/DISCESA DALLA MACCHINA

Punti d'appoggio e corrimano (1) sono previsti nella e 3


intorno alla macchina.
Vengono usati per salire e scendere dalla cabina nonché
per eseguire l'ispezione e la manutenzione della macchina
2
in sicurezza.
Non saltare mai su o giù dalla macchina per non correre
pericoli.

ATTENZIONE:
• Non fissare mai una fune metallica ai punti
d'appoggio per sollevare la cabina o il corpo
principale o durante il trasporto della macchina M1N0-01-016

su un autocarro o un rimorchio perché è 1


pericoloso.
• La maniglia (2) della porta non è un corrimano.
Non utilizzare la maniglia (2) della porta come
corrimano quando si sale o si scende dalla
macchina.
• Salire o scendere dalla macchina senza tenersi
alle leve di comando o alla leva (3) di
neutralizzazione del circuito di pilotaggio.

1-2
POSTAZIONE DELL’OPERATORE
PEDALI, LEVE E QUADRO SPIE
16 2 3 9
1- Leva di comando sinistra
10
2- Leva di traslazione sinistra
3- Leva di traslazione destra 4

4- Leva di comando destra/pulsante avvisatore 1


acustico 5

5- Leva di azionamento lama 6


6- Commutatore di avviamento
7
7- Selettore di regolazione regime motore
13
8- Sedile dell’operatore
9- Pedale rotazione braccio di sollevamento
10- Quadro spie
11- Leva di neutralizzazione circuito di pilotaggio
12- Leva di sblocco sportello cabina
13- Quadro comandi M1M0-01-001
8 15
14- Vano attrezzi
15- Vano del Manuale d’uso e manutenzione
16- Pedale di azionamento dell’attrezzo (Opzionale)

M1M0-01-002
11 14 12

1-3
POSTAZIONE DELL’OPERATORE
17- Pannello di comando climatizzatore 19 20
18- Posacenere
19- Radio (AM/FM)
20- Portabicchieri
21- Scatola fusibili

18

17 M1M0-01-003

M1M0-01-004
21

1-4
POSTAZIONE DELL’OPERATORE
COMMUTATORE DI AVVIAMENTO 3

1- OFF (Motore spento - OFF) 2

2- ON (Motore acceso - ON)


1
3- START (Avviamento motore)
4- HEAT (Preriscaldamento motore)
4

ZX60USB-3F M1M7-01-007

QUADRO COMANDI
3
5- Interruttore luci di lavoro
Premere la parte superiore dell’interruttore (5) per 2, 4
accendere le luci di lavoro (10) situate sul braccio di
sollevamento e sulla parte anteriore del tetto della
cabina. Premere la parte inferiore dell’interruttore (5)
1
per spegnere le luci di lavoro (10).
6- Selettore modalità traslazione
Premere il lato del selettore (6) contrassegnato dal
simbolo del coniglio per selezionare la modalità di
traslazione rapida. Tuttavia, quando il carico da
M1M0-01-014
traslare diventa pesante, la modalità di traslazione ZX60USB-3
lenta viene selezionata automaticamente. Premere il
lato del selettore (6) contrassegnato dal simbolo 5 6 7
della tartaruga per selezionare la modalità di
traslazione lenta.
7- Interruttore tergicristalli
Questo interruttore ha tre posizioni.
OFF: Il tergicristalli e il lavacristalli sono in funzione.
Al centro: Il tergicristalli entra in funzione.
WASHER: Il lavacristalli e il tergicristalli funzionano
contemporaneamente. M1N0-00-002

11

M1M0-01-011

1-5
POSTAZIONE DELL’OPERATORE
8- Interruttore regime minimo automatico
8 9 10
Ruotando l’interruttore regime minimo automatico (8)
in posizione ON, il regime motore diminuisce fino a
raggiungere il regime minimo lento 4 secondi dopo
che sono state rilasciate tutte le leve di comando
(posizione folle), riducendo così il consumo di
combustibile. Quando si seleziona la modalità di
regime minimo automatico, sul quadro spie si
accende la relativa spia.
9- Selettore modalità regime motore (solo ZX60USB-3)
Azionando il selettore modalità regime motore (9), è
possibile impostare il regime motore in una di due M1N0-00-002

modalità: E o P.
• Modalità E (Economy)
Questa modalità di azionamento riduce leggermente
la produzione rispetto alla modalità P, ma abbatte il
consumo di combustibile e i livelli di rumorosità
consentendo un funzionamento efficiente della
macchina.
• Modalità P
Selezionare la modalità P per eseguire lavori di scavo
generici.
10- Interruttore di comando flusso ausiliario (opzionale)
Consente di controllare il flusso dell’olio idraulico
nella tubazione ausiliaria.

1-6
POSTAZIONE DELL’OPERATORE
QUADRO SPIE 1 2

1- L’indicatore temperatura liquido refrigerante


2- Indicatore di livello combustibile
3- Contaore
3
4- Spia surriscaldamento
4
5- Spia livello combustibile 5
11
6- Spia alternatore 6
7
7- Spia regime minimo automatico
10
8- Spia modalità di traslazione rapida
9
9- Spia guasti sistema 8

10- Spia preriscaldamento


11- Spia pressione olio motore
M1NE-01-015

Indicatore temperatura liquido refrigerante


I segmenti dell’indicatore segnalano la temperatura del
liquido refrigerante. Quando i primi tre segmenti sono
accessi, la temperatura del liquido refrigerante è
normale.

NOTA: Quando la temperatura del liquido refrigerante


è inferiore a 20 °C, il primo segmento
lampeggia.

Indicatore di livello combustibile


I segmenti dell’indicatore segnalano il livello del
combustibile. Eseguire il rifornimento di combustibile M1MS-01-029

prima che rimanga acceso solo il segmento


contrassegnato da E.
IMPORTANTE: Il lampeggio simultaneo di tutti i
segmenti indica un’anomalia della
macchina. Rivolgersi immediatamente
al concessionario Hitachi più vicino.

M1MS-01-028

1-7
POSTAZIONE DELL’OPERATORE
Contaore
Lo strumento indica le ore di funzionamento totali
(cumulative) della macchina, calcolate a partire dal
momento in cui la macchina ha iniziato a funzionare,
espresse in ORE (h). La cifra dopo il punto decimale M1MS-01-027

indica un decimo di ora (6 minuti).

Spia surriscaldamento
Questa spia si accende se la temperatura del liquido
refrigerante aumenta eccessivamente. In caso di
ACCENSIONE della spia di colore rosso, entrerà in
funzione anche il relativo allarme acustico.
In tal caso, arrestare immediatamente la macchina e
portare il motore al minimo lento, per abbassare la M178-01-036

temperatura del liquido refrigerante.

Spia livello combustibile


Quando la spia del livello combustibile si ACCENDE
mentre la macchina è in funzione su un terreno
pianeggiante, la quantità residua di combustibile
presente nel serbatoio è pari 10 litri. Provvedere quanto
prima al rifornimento. M178-01-034

Spia alternatore
La spia di colore rosso si accende in caso di bassa
tensione in uscita dall’alternatore.
In tal caso, sarà necessario effettuare una verifica degli
impianti elettrici, specialmente di quelli relativi ad
alternatore e/o batteria. M178-01-038

Spia regime minimo automatico


Quando si accende l’interruttore del regime minimo
automatico sul quadro comandi, la spia si accende.

M1NE-01-014

1-8
POSTAZIONE DELL’OPERATORE
Spia modalità di traslazione rapida
Quando viene premuto il lato del selettore modalità di
traslazione contrassegnato dal simbolo del coniglio
(traslazione rapida), la spia si accende.

M1M7-01-022

Spia guasti sistema


Se la spia guasti sistema si accende o lampeggia,
potrebbe essersi verificato un guasto nel sistema di
comando motore. Se la spia guasti sistema si accende o
lampeggia, rivolgersi immediatamente al concessionario
Hitachi più vicino. M1M7-01-008

Spia preriscaldamento
• ZX60USB-3
La macchina rileva automaticamente la necessità di
attivare o meno il preriscaldamento. Se occorre
preriscaldare il motore, la spia preriscaldamento si
accende.
M178-01-041

• ZX60USB-3F
Portando il commutatore di avviamento su HEAT, si
illuminerà la spia di colore arancione. La spia si spegne
dopo circa 15 secondi.

NOTA: Il preriscaldamento impiega il sistema di


riscaldamento dell’aria aspirata.
(ZX60USB-3 e ZX60USB-3F)

Spia pressione olio motore


La spia di colore rosso si illumina quando la pressione
dell’olio motore è bassa. Congiuntamente all’accensione
della spia rossa, entrerà in funzione anche l’allarme
acustico che indica un’anomalia di pressione dell’olio
motore. In tal caso, arrestare immediatamente il motore. M178-01-037
Controllare se la pressione e il livello dell’olio motore
presentano anomalie.

1-9
POSTAZIONE DELL’OPERATORE
FUNZIONAMENTO DEL CLIMATIZZATORE
1
1- Pannello di comando
2- Bocchetta di ventilazione anteriore destra
3- Bocchetta di ventilazione anteriore destra
4- Bocchetta di ventilazione pavimento
5- Bocchetta di ventilazione posteriore destra

NOTA: Controllare l’emissione di aria dalle bocchette di


ventilazione anteriori destre (2) mantenendo le
alette in posizione orizzontale per poter
utilizzare le bocchette come sbrinatore.
6- Pulsante di accensione climatizzatore
Premere il pulsante di accensione climatizzatore (6) M1M0-01-003

per attivare il climatizzatore.


Denominazione e funzioni dei componenti dei
dispositivi di comando 5
7- Pulsante climatizzatore
Premere il pulsante climatizzatore (7) per accenderlo.
La spia A/C si accende.
2
8- Pulsante modalità di ventilazione
È possibile scegliere tra le seguyenti posizioni:

L’aria fuoriesce dalla bocchetta di ventilazione 4


anteriore destra (2).

L’aria fuoriesce dalla bocchetta di ventilazione


anteriore destra (2) e posteriore destra (5).
3
L’aria fuoriesce dalle bocchette di ventilazione
anteriori destre (2) e (3), dalla bocchetta di M1M0-01-005

ventilazione pavimento (4) e dalla bocchetta di


ventilazione posteriore destra (5).
L’aria fuoriesce dalla bocchetta di ventilazione 11
destra (3) e dalla bocchetta di ventilazione 7
pavimento (4). 8
12
9- Pulsanti di regolazione temperatura
Per diminuire la temperatura impostata premere il
pulsante contrassegnato da∨, per aumentarla premere
il pulsante contrassegnato da ∧.
10- Pulsante di regolazione ventola
La velocità della ventola può essere regolata in 9 10 6
4 posizioni da bassa ad alta.
11- Pulsante modalità aria esterna e e ricircolo M1M0-01-012

Questo pulsante consente di passare dalla modalità


ricircolo alla modalità aria esterna.
12- Pulsante sbrinatore
L’aria fuoriesce dalle bocchette di ventilazione anteriori
destre (2) e (3), dalla bocchetta di ventilazione
pavimento (4) e dalla bocchetta di ventilazione
posteriore destra (5).

1-10
POSTAZIONE DELL’OPERATORE
Funzionamento del riscaldamento
Benché l’aria calda fuoriesca nelle modalità , , 11
7
, , di solito per il riscaldamento viene utilizzata la 8
modalità . Dopo avere selezionato mediante il
pulsante modalità di ventilazione (8), premere il pulsante 12
di regolazione temperatura (9) per impostare la
temperatura al massimo. Regolare la temperatura
all’interno della cabina mediante il pulsante di
regolazione temperatura (9). La velocità della ventola
può essere regolata manualmente mediante l’apposito
pulsante di regolazione (10). Se il pulsante del 9 10 6 M1M0-01-012

climatizzatore (7) viene premuto durante il riscaldamento


della cabina, l’aria viene anche deumidificata.
Azionare il pulsante modalità aria esterna e ricircolo (11)
per mantenere la bocchetta di ventilazione nella modalità
di ricircolo aria esterna.

Funzionamento del raffreddamento


Benché l’aria fredda fuoriesca nelle modalità , ,
, di solito per il raffreddamento viene utilizzata la
modalità . Dopo avere selezionato mediante il
pulsante modalità di ventilazione (8), premere il pulsante
di regolazione temperatura (9) per impostare la
temperatura al minimo. Regolare la temperatura
all’interno della cabina mediante il pulsante di
regolazione temperatura (9). La velocità della ventola
può essere regolata manualmente mediante l’apposito
pulsante di regolazione (10). Se il pulsante del
climatizzatore (7) viene premuto durante il
raffreddamento della cabina, l’aria fredda fuoriesce da
tutte le bocchette di ventilazione.
Azionare il pulsante modalità aria esterna e ricircolo (11)
per mantenere la bocchetta di ventilazione nella modalità
di ricircolo aria esterna.

Funzionamento dello sbrinatore


Selezionare le bocchette di ventilazione anteriori destre
mediante il pulsante modalità di ventilazione (8). 5
Regolare secondo necessità le alette delle bocchette di
ventilazione anteriori destre (2) e (3). La velocità della
ventola può essere regolata manualmente mediante
l’apposito pulsante di regolazione (10). Regolare la 2
temperatura all’interno della cabina mediante il pulsante
di regolazione temperatura (9). Per disappannare i vetri
o deumidificare l’aria all’interno della cabina, premere il
4
pulsante del climatizzatore (7).

3
M1M0-01-005

1-11
POSTAZIONE DELL’OPERATORE
SUGGERIMENTI PER L’USO DEL
CLIMATIZZATORE

Raffreddamento rapido della cabina


11
Se la macchina rimane esposta al sole nei mesi estivi, 7
con i finestrini chiusi la temperatura all’interno della 8
cabina può superare gli 80°C. In tali condizioni, se è
12
necessario raffreddare rapidamente la cabina, in primo
luogo aprire i finestrini. Dopo avere avviato il motore,
impostare la temperatura al minimo usando il pulsante di
regolazione della temperatura (9). Selezionare la
modalità azionando il pulsante modalità di
ventilazione (8). Attivare la ventola a bassa velocità con 9 10 6 M1M0-01-012
il pulsante di regolazione ventola (10). Premere il
pulsante del climatizzatore (7). Dopo aver tenuto il
motore in funzione ad un regime leggermente più alto
(superiore a 1.000 min -1 [giri/min.]) per alcuni minuti,
aumentare la velocità della ventola. Quando la
temperatura all’interno della cabina ha raggiunto la
temperatura dell’aria esterna, chiudere i finestrini.

Appannamento dei finestrini


I finestrini si appannano quando l’umidità all’interno della
cabina diventa elevata. Accendere il climatizzatore per
disappannare i finestrini. In presenza di umidità
eccessiva, e nel caso in cui il climatizzatore sia stato
mantenuto in funzione per diverso tempo, i finestrini
potrebbero appannarsi esternamente. In questo caso,
spegnere il climatizzatore e/o regolare la temperatura
della cabina.

Periodi di non utilizzo del climatizzatore


Durante le stagioni che non richiedono l’uso del
climatizzatore, si raccomanda di azionarlo almeno una
volta al mese lasciando girare il motore al minimo per
vari minuti, in modo da proteggere i componenti del
compressore da possibili danni prodotti dalla mancanza
di lubrificante. Quando la temperatura della cabina è
inferiore a 15°C, il climatizzatore non funziona. In tal
caso è necessario prima riscaldare la cabina
immettendo aria calda.

IMPORTANTE:
• Non aumentare il regime motore in modo
improvviso, altrimenti il compressore potrebbe
subire danni.
• Tenere scintille e fiamme lontane dal pannello
di comando.
• Per la manutenzione dei filtri del climatizzatore
fare riferimento a "Pulizia e sostituzione del
filtro del climatizzatore" nella sezione
Manutenzione.

1-12
POSTAZIONE DELL’OPERATORE
RADIO
1
1- Radio/orologio

M1M0-01-003

1-13
POSTAZIONE DELL’OPERATORE
FUNZIONAMENTO DELLA RADIO AM/FM
7 8
Denominazioni e funzioni dei componenti 5 6

1- Interruttore di accensione
Premere questo interruttore per accendere l’unità.
Premerlo nuovamente per spegnere l’unità.
2- Pulsante di regolazione volume
Premere questo pulsante per regolare il volume
(Bilanciamento/Bassi/Acuti).
3- Pulsanti SU/GIÙ 4 3 2 1 M1NE-01-003

Questo pulsante cambia la frequenza d’onda, regola


l’incremento/decremento per la regolazione del
volume e l’impostazione dell’orologio.
4- Display digitale
Indica l’ora, la frequenza della stazione radio
selezionata oppure la modalità di funzionamento.
5- Tasto AM/FM
Questo tasto consente di selezionare la banda di
frequenza FM o MW (AM). Sul display viene
segnalata la frequenza della stazione radio
selezionata.
6- Tasto DISP (display)
Premere questo tasto per visualizzare l’ora. Premere
di nuovo questo tasto per visualizzare la frequenza
della stazione radio selezionata.
7- Tasti di preselezione stazioni radio (da 1 a 6)
È possibile memorizzare una stazione radio FM e
MW (AM) per ciascuno di questi tasti.
8- Tasti di regolazione del volume
Premere il tasto per aumentare il volume di un
incremento.
Premere il tasto per diminuire il volume di un
decremento.
Funzionamento della radio
1. Portare su ON il commutatore di avviamento e
accendere la radio portando su ON il tasto di
accensione (1).
2. Selezionare la banda di frequenza MW (AM) o FM
con l’interruttore AM/FM (5).
3. Selezionare la stazione radio desiderata usando i
tasti di preselezione (7) o i tasti SU/GIÙ (3).
4. Regolare il volume e i toni in base alle proprie
preferenze.
5. Per spegnere la radio, premere di nuovo l’interruttore
di accensione (1).

1-14
POSTAZIONE DELL’OPERATORE
Procedura di sintonizzazione
1. Sintonizzazione manuale
Premere il tasto ∧ (3) per aumentare la frequenza di
un incremento. Premere il tasto ∨ (3) per diminuire la
frequenza di un decremento.
2. Sintonizzazione automatica (ricerca automatica)
Tenere premuto il tasto SU ∧ (3) o GIÙ ∨ (3) per
cambiare frequenza di continuo. Quando viene
individuata una stazione radio, la funzione di ricerca 3 M1NE-01-003

automatica viene disattivata e la radio si sintonizza


sulla stazione radio ricevuta. 7
5

Procedura di preselezione delle stazioni radio


1. Selezionare la banda di frequenza MW (AM) o FM
con l’interruttore AM/FM (5). Selezionare una
stazione radio premendo il tasto SU ∧ (3) oppure GIÙ
∨ (3).
2. Tenere premuto uno dei tasti di PRESELEZIONE (7)
su cui si desidera memorizzare la stazione. Terminata 4 3 2 M1NE-01-003

la memorizzazione delle stazioni preselezionate, il


tasto di PRESELEZIONE (da 1 a 6) lampeggia tre
volte, quindi sul display digitale (4) appare
l’indicazione della frequenza.
3. Ripetere i punti 1 e 2 per memorizzare altre stazioni
radio sugli altri tasti di PRESELEZIONE (7).
• Memorizzazione automatica
Tenere premuto il tasto di regolazione volume per più
di (2) secondi con l’autoradio accesa: i tasti di
preselezione stazioni radio (da 1 a 6) ricercano
automaticamente le frequenze delle stazioni radio
ricevibili nella banda selezionata (AM o FM) e
memorizzano una stazione radio per ciascun tasto.

NOTA: Una volta eseguita la memorizzazione


automatica delle stazioni radio predefinite, tutte
le stazioni radio memorizzate in precedenza
verranno cancellate. Se risulta difficile
memorizzare la stazione desiderata sul tasto
desiderato, eseguire la procedura di
preselezione.

Cancellazione delle stazioni preselezionate


memorizzate
Se la batteria viene scollegata per eseguire la
manutenzione della macchina, oppure se la radio viene
rimossa, le stazioni preselezionate sui tasti di
PRESELEZIONE (7) vengono cancellate. Per
ripristinarle è necessario ripetere la procedura di
preselezione.

1-15
POSTAZIONE DELL’OPERATORE
Regolazione del volume
Se si preme il pulsante di regolazione del VOLUME (2)
quando la radio è accesa, sarà attiva la funzione di
regolazione del volume. Ogni volta che si preme il
pulsante di regolazione del VOLUME (2), la voce di
regolazione cambia come indicato sotto.
BAL→TRE→BAS→BAL→TRE→BAS Se si preme il
pulsante di regolazione del VOLUME (2) nello stato BAS,
la regolazione del volume verrà disattivata.
3 2 M1NE-01-003

• Regolazione del volume (controllo del bilanciamento)


Se si preme il tasto SU (3) quando è attiva la funzione
BAL, il volume di uscita dell’altoparlante lato D verrà
aumentato di un incremento. Se si preme il tasto GIÙ
(3) quando è attiva la funzione BAL, il volume di uscita
dell’altoparlante lato S verrà aumentato di un
incremento.
• Regolazione del volume (controllo degli acuti)
Se si preme il tasto SU (3) quando è attiva la funzione
TRE, il livello degli acuti verrà aumentato di un
incremento. Se si preme il tasto GIÙ (3) quando è
attiva la funzione TRE, il livello degli acuti verrà
diminuito di un decremento.
• Regolazione del volume (controllo dei bassi)
Se si preme il tasto SU (3) quando è attiva la funzione
Bas, il livello dei bassi verrà aumentato di un
6
incremento. Se si preme il tasto GIÙ (3) quando è
attiva la funzione Bas, il livello dei bassi verrà
diminuito di un decremento.

Impostazione dell’orologio digitale

NOTA: Per impostare l’orologio, il display digitale (4)


deve trovarsi in modalità di visualizzazione
dell’ora. 4 3 M1NE-01-003

Se sul display (4) è indicata la frequenza della stazione


radio, premere il tasto DISP (display) (6) per visualizzare
l’ora. Tenendo premuto il tasto DISP (display) (6),
Modalità di visualizzazione
premere i tasti SU/GIÙ (3) per modificare l’ora. Tenendo
dell’ora
premuto il tasto DISP (display) (6), premere i tasti
Tenere premuto il tasto DISP (6)
SU/GIÙ (3) per modificare i minuti. Se si preme il tasto
DISP (display) (6) quando sono visualizzati i minuti, Premere il tasto SU (3) Premere il tasto GIÙ (3)
l’impostazione dell’orologio verrà disattivata.
Premere il tasto DISP (6)

Premere il tasto SU (3) Premere il tasto GIÙ (3)

Premere il tasto DISP (6)

M1NE-01-007

1-16
POSTAZIONE DELL’OPERATORE
LEVA DI SBLOCCO SPORTELLO CABINA

AVVERTENZA: Aprire completamente lo sportello


della cabina fino a bloccarlo saldamente nel
fermo posto sul lato della cabina.

Per sbloccare lo sportello, premere verso il basso la leva


(1) situata sul lato sinistro del sedile dell’operatore.

M1M0-01-006

1-17
POSTAZIONE DELL’OPERATORE
APERTURA/CHIUSURA DEL VETRO
ANTERIORE DELLA CABINA

Vetro anteriore
1. Sbloccare la leva di arresto (1) posta in
corrispondenza degli angoli superiore destro e
sinistro del vetro anteriore.
2. Afferrare le maniglie (due in tutto) poste sul telaio del
vetro anteriore, quindi sollevare il vetro finché la leva 1
di arresto non si blocca sul telaio.

AVVERTENZA:
• Abbassare lentamente il vetro anteriore, per
chiuderlo. Prestare attenzione a non M1M7-01-013

schiacciarsi le dita.
• Sul telaio del vetro anteriore è ubicato
l’interruttore (2), che impedisce il
funzionamento del tergicristalli quando il vetro
anteriore è aperto. Prima di chiudere il vetro
anteriore, controllare se l’interruttore del
tergicristalli è su OFF.
• Dopo aver aperto il vetro anteriore, controllare
2
se entrambe le leve di bloccaggio laterali sono
correttamente innestate nel telaio del vetro.

M1M7-01-014

3. Per chiudere il vetro anteriore, eseguire la procedura


riportata ai punti 1 e 2 in ordine inverso.

1 1 M1M7-01-015

1-18
POSTAZIONE DELL’OPERATORE
REGOLAZIONE DEL SEDILE
DELL’OPERATORE

Regolazione dello scorrimento in avanti/indietro del


sedile
Azionare la leva di scorrimento in avanti del sedile (1). Il
sedile può essere spostato in avanti/indietro a intervalli
di 20 mm in 6 fasi (per un totale di 120 mm).

1 M1M0-01-013

VANO ATTREZZI E VANO PER IL MANUALE


D’USO E MANUTENZIONE

Il vano attrezzi (2) e il vano del manuale di uso e


manutenzione (3) si trovano rispettivamente sotto il sedile
e dietro lo schienale del sedile dell’operatore.

2
M1M0-01-007

M1M0-01-008

1-19
POSTAZIONE DELL’OPERATORE
USCITA DI EMERGENZA

Qualora, in caso di emergenza, non fosse possibile uscire


dalla cabina aprendo lo sportello, abbandonare la
macchina come indicato di seguito. 1

1. Se si deve abbandonare la macchina in una


situazione di emergenza ma non è possibile aprire lo
sportello, aprire il vetro anteriore.

NOTA: Per l’apertura del vetro anteriore fare


riferimento ad “APERTURA/CHIUSURA DEL
VETRO ANTERIORE DELLA CABINA”.

AVVERTENZA: Indossare sempre occhiali


protettivi prima di rompere il vetro. M1N0-01-015

2. Nel caso risulti impossibile aprire il vetro anteriore,


romperlo con l’apposito martello (1) che si trova sul
lato posteriore della cabina ed uscire attraverso il
vetro rotto.

3. Se non è possibile uscire dalla cabina attraverso il


vetro anteriore, rompere il vetro del finestrino
posteriore con l’apposito martello (1). Quindi,
fuoriuscire dalla macchina attraverso il vetro rotto.

NOTA: La decalcomania per l’uscita di emergenza è


collocata sul vetro posteriore.
M1N0-01-016

1-20
POSTAZIONE DELL’OPERATORE
CINTURA DI SICUREZZA 2 1

ATTENZIONE: Allacciare sempre la cintura di


sicurezza (1) prima di azionare la macchina.
Prima di utilizzare la macchina, effettuare un
accurato controllo della cintura di sicurezza (1),
della fibbia (2) e degli attacchi. Se la cintura (1), la
fibbia (2) o gli attacchi presentano segni di danni
o usura, procedere alla loro sostituzione.
La cintura di sicurezza (1) deve essere sostituita
ogni 3 anni, indipendentemente dal suo stato
d’uso.

Cintura di sicurezza M1U1-01-031

1. Controllare che la cintura di sicurezza (1) non sia 2 1


attorcigliata. Inserire l’estremità della cintura di
sicurezza (1) nella fibbia (2).
Tirare leggermente la cintura di sicurezza per
verificare che sia saldamente bloccata nella fibbia.
2. Sganciare la cintura di sicurezza (1) premendo il
pulsante (3) sulla fibbia (2).

3 M1U1-01-032

LUCE CABINA
Azionare l’interruttore della luce cabina (4) per accendere o
spegnere la luce cabina.
(Girando l’interruttore su ON, si accenderà la luce cabina.)
4

M1M7-01-021

1-21
POSTAZIONE DELL’OPERATORE
APPUNTI

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

1-22
RODAGGIO
RODAGGIO DI UNA MACCHINA NUOVA

IMPORTANTE: Se si utilizza una macchina nuova a


pieno carico senza aver effettuato prima
il rodaggio, potrebbe verificarsi il grip-
paggio del motore e la conseguente
riduzione della durata operativa della
macchina. Pertanto, si raccomanda di
effettuare un rodaggio corretto.

La durata e le prestazioni della macchina possono essere


significativamente influenzate dal modo in cui la macchina
viene utilizzata e dagli interventi di manutenzione effettuati
durante il primo periodo di utilizzo. Eseguire il rodaggio
mantenendo la potenza del motore al di sotto dell’80% del
carico totale per le prime 50 ore di funzionamento.

2-1
RODAGGIO
APPUNTI

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

2-2
FUNZIONAMENTO DEL MOTORE
OPERAZIONI DA EFFETTUARE PRIMA
DELL’AVVIAMENTO DEL MOTORE 1

1. Assicurarsi che la leva di neutralizzazione circuito di


pilotaggio (1) sia in posizione LOCK.
2. Verificare che tutte le leve di comando siano in
FOLLE.
3. Verificare tutte le lampadine delle spie nel modo
seguente:
Portare il commutatore di avviamento (2) su ON. Tutti
gli indicatori e le spie si accendono. Le spie
rimangono accese per circa 2 secondi, ad eccezione
delle spie dell’alternatore (3) e della pressione olio
motore (4), che rimangono accese più a lungo.
IMPORTANTE: Il quadro spie indica le condizioni Avviamento del motore M1M0-03-001

operative della macchina. Se la (Ritorno automatico)


lampadina di un indicatore o una spia è Motore acceso
bruciata, l’allarme non verrà 2
visualizzato anche se si verifica
un’anomalia sulla macchina. Pertanto, Motore
spento
in caso di mancata accensione di
indicatori e spie contattare
immediatamente il concessionario Preriscaldamento
Hitachi più vicino per le necessarie
riparazioni. Se le spie dell’alternatore
ZX60USB-3F M1M7-01-007
(3) o della pressione dell’olio motore Avviamento del motore
(4), non dovessero accendersi al
Motore acceso (Ritorno automatico)
termine del test spie, potrebbero
(Preriscaldamento
essere presenti delle anomalie sulla automatico)
macchina. Rivolgersi immediatamente 2
al concessionario autorizzato per le
riparazioni. Motore spento

4. Regolare la posizione del sedile in modo che tutti i


pedali possano essere premuti a fondo e tutte le leve
di comando possano essere raggiunte facilmente
quando l’operatore si trova seduto sul sedile con la
schiena appoggiata allo schienale. Allacciare la ZX60USB-3 M588-01-012

cintura di sicurezza.
NOTA: La superficie del monitor è in resina. Per pulirla
dai depositi di polvere, utilizzare
esclusivamente uno straccio umido. Non
utilizzare mai solventi organici.

4
3

M1NE-01-015

3-1
FUNZIONAMENTO DEL MOTORE
AVVIAMENTO DEL MOTORE
1
Avviamento del motore a temperature normali
1. Assicurarsi che la leva di neutralizzazione circuito di
pilotaggio (1) sia in posizione LOCK.
2. Portare il selettore di regolazione regime motore (3) in
posizione di minimo lento.
3. Azionare l’avvisatore acustico, per avvisare il
personale operante nell’area dell’imminente
azionamento della macchina.
4. Ruotare il commutatore di avviamento (2) per
azionare il motorino di avviamento. Il motore si avvia.
IMPORTANTE: Evitare di danneggiare il motorino di M1M0-03-001

avviamento e/o di scaricare la batteria.


Non azionare mai il motorino di
avviamento per più di 15 secondi alla
volta. Se il motore non si avvia,
riportare il commutatore di avviamento
in posizione OFF. Attendere più di
30 secondi, quindi tentare di riavviare il
motore.

5. Rilasciare il commutatore di avviamento (2) subito


dopo l’avviamento del motore. Il commutatore di
avviamento ritorna automaticamente su ON.
3
NOTA: L’avvisatore acustico entra in funzione anche se
il commutatore di avviamento viene portato su
Avviamento del motore M1M0-03-002
OFF. Se la leva di neutralizzazione circuito di
pilotaggio è in posizione LOCK, il motore non (Ritorno automatico)
Motore acceso
potrà essere avviato. 2

IMPORTANTE: Non azionare il commutatore di Motore


spento
avviamento (2) con mani o guanti
sporchi.
Preriscaldamento

ZX60USB-3F M1M7-01-007

Avviamento
Motore acceso (Ritorno automatico)
(Preriscaldamento
automatico)
2

Motore spento

M588-01-012
ZX60USB-3

3-2
FUNZIONAMENTO DEL MOTORE
AVVIAMENTO DEL MOTORE A BASSE 1
TEMPERATURE (ZX60USB-3)

1. Assicurarsi che la leva di neutralizzazione circuito di


pilotaggio (1) sia in posizione LOCK.
2. Portare il selettore di regolazione regime motore (3) in
una posizione intermedia tra il regime minimo lento e
il regime minimo accelerato.
3. Azionare l’avvisatore acustico, per avvisare il
personale operante nell’area dell’imminente
azionamento della macchina.
4. Portare il commutatore di avviamento (2) su「ON」e
M1M0-03-001
mantenerlo in questa posizione fino allo spegnimento
della spia preriscaldamento (4).
5. Quando la spia preriscaldamento (4) si spegne,
portare il commutatore di avviamento (2) su START
per azionare il motorino di avviamento.
IMPORTANTE: Evitare di danneggiare il motorino di
avviamento e/o di scaricare la batteria.
Non azionare mai il motorino di
avviamento per più di 15 secondi alla
volta. Se il motore non si avvia,
riportare il commutatore di avviamento 3
in posizione OFF. Attendere più di
30 secondi, quindi tentare di riavviare il Avviamento del motore M1M0-03-002
motore. Motore acceso (Ritorno automatico)
(Preriscaldamento
6. Rilasciare il commutatore di avviamento (2) subito automatico)
dopo l’avviamento del motore. Il commutatore di 2
avviamento ritorna automaticamente su ON.
NOTA: In condizioni di freddo intenso, avviare il motore Motore spento
portando il selettore di regolazione regime
motore (3) in posizione di minimo accelerato.
Dopo aver avviato il motore, portarlo
gradualmente a un regime medio ed eseguire la
procedura di riscaldamento. M588-01-012
ZX60USB-3

M1NE-01-015

3-3
FUNZIONAMENTO DEL MOTORE
AVVIAMENTO DEL MOTORE A BASSE 1
TEMPERATURE (ZX60USB-3F)

1. Assicurarsi che la leva di neutralizzazione circuito di


pilotaggio (1) sia in posizione LOCK.
2. Portare il selettore di regolazione regime motore (3) in
una posizione intermedia tra il regime minimo lento e
il regime minimo accelerato.
3. Azionare l’avvisatore acustico, per avvisare il
personale operante nell’area dell’imminente
azionamento della macchina.
4. Portare il commutatore di avviamento (2) su「HEAT」
M1M0-03-001
e mantenerlo in questa posizione per circa 15 secondi,
fino allo spegnimento della spia preriscaldamento (4).
5. Quando la spia preriscaldamento (4) si spegne,
portare il commutatore di avviamento (2) su START
per azionare il motorino di avviamento.
IMPORTANTE: Evitare di danneggiare il motorino di
avviamento e/o di scaricare la batteria.
Non azionare mai il motorino di
avviamento per più di 15 secondi alla
volta. Se il motore non si avvia,
riportare il commutatore di avviamento
in posizione OFF. Attendere più di
3
30 secondi, quindi tentare di riavviare il
motore.
M1M0-03-002
Avviamento del motore
6. Rilasciare il commutatore di avviamento (2) subito (Ritorno automatico)
dopo l’avviamento del motore. Il commutatore di Motore acceso
2
avviamento ritorna automaticamente su ON.
NOTA: In condizioni di freddo intenso, avviare il motore Motore
portando il selettore di regolazione regime spento
motore (3) in posizione di minimo accelerato.
Dopo aver avviato il motore, portarlo
gradualmente a un regime medio ed eseguire la Preriscaldamento
procedura di riscaldamento.
ZX60USB-3F M1M7-01-007

M1NE-01-015

3-4
FUNZIONAMENTO DEL MOTORE
CONTROLLARE LA MACCHINA DOPO
L’AVVIAMENTO DEL MOTORE

Controllo mediante il monitor


Dopo l’avviamento del motore, effettuare i controlli
seguenti attraverso il monitor.
1. Controllare che la spia alternatore (3) sia spenta.
Se la spia alternatore (3) rimane accesa, arrestare
immediatamente il motore. Quindi, controllare se ci
sono anomalie nell’alternatore e/o nella batteria.
2. Controllare se la spia pressione olio motore (2) è 3
2
spenta.
Se la spia pressione olio motore (2) rimane accesa,
arrestare immediatamente il motore. Quindi, 5
controllare se la pressione e il livello dell’olio motore
presentano anomalie.
M1NE-01-015
3. Controllare se la spia guasti sistema (5) è spenta.
Se la spia guasti sistema (5) resta accesa, arrestare
immediatamente il motore e rivolgersi a un
concessionario autorizzato.
IMPORTANTE: Se si riscontrano anomalie nel monitor,
arrestare immediatamente il motore.
Individuare la causa del problema.

Verifica della rumorosità motore e dei gas di scarico


Verificare che non vi siano anomalie nel rumore del
motore e nei gas di scarico della marmitta.

NOTA: Controllo dei gas di scarico (senza carico, dopo


il riscaldamento)
Incolore o blu chiaro ······· normale
(combustione
completa)
Nero ································anomalia
(combustione
incompleta)
Bianco ·····························anomalia (perdita di
olio bruciato o liquido
refrigerante nel
cilndro)

3-5
FUNZIONAMENTO DEL MOTORE
USO DELLE BATTERIE AUSILIARIE Scollegamento dei cavi delle batterie ausiliarie
1. Scollegare prima il cavo nero negativo (-) (2)
ATTENZIONE: Durante l’utilizzo o il caricamento
della batteria ausiliaria dalla cerniera (3) del
della batteria, viene prodotto un gas esplosivo.
coperchio del serbatoio olio idraulico.
Tenere fiamme o scintille lontane dalla zona della
batteria. Parcheggiare la macchina e una seconda 2. Scollegare l’altra estremità del cavo nero
macchina dotata di batterie ausiliarie su una negativo (-) (2) dalla batteria ausiliaria.
superficie asciutta, stabile o in cemento, e non su
3. Scollegare il cavo rosso positivo (+) (1) dalla
lastre di acciaio. Se la macchina e/o la seconda
batteria ausiliaria.
macchina dotata di batterie ausiliarie vengono
parcheggiate su lastre di acciaio, potrebbero 4. Scollegare il cavo rosso positivo (+) (1) dalla
generarsi pericolose scintille. Evitare di batteria della macchina.
collegare un terminale positivo su un terminale Collegare un’estremità del cavo
negativo in quanto ciò darebbe luogo a un rosso (1) al terminale positivo (+)
pericoloso cortocircuito. della batteria della macchina.
1
IMPORTANTE: L’impianto elettrico della macchina è a (Rosso)
12V a massa negativa (–). Utilizzare
solo batterie ausiliarie da 12V di
potenza sufficiente ad avviare la Batteria macchina
Batteria ausiliaria
macchina. (Nero)
2
Collegare
Quando la batteria della macchina è scarica, avviare il un’estremità del cavo nero
motore collegando la batteria ausiliarie come mostrato di (2) al telaio della macchina.
seguito.
M503-03-002

Collegamento dei cavi delle batterie ausiliarie


1. Arrestare il motore della macchina su cui è installata
la batteria ausiliaria.
2. Collegare un’estremità del cavo rosso (1) al terminale
positivo (+) della batteria della macchina e l’altra
estremità del cavo al terminale positivo (+) della
batteria ausiliaria.
3. Dopo aver collegato un’estremità del cavo nero (2) al
terminale negativo (-) della batteria ausiliaria,
collegare l’altra estremità del cavo alla cerniera (3)
del coperchio del serbatoio olio idraulico sulla
macchina. Fare attenzione alle scintille che
potrebbero essere generate quando il cavo viene
collegato alla cerniera del coperchio del serbatoio olio
idraulico.
3 M1M7-03-004

4. Dopo aver collegato i cavi della batteria ausiliaria,


avviare il motore della macchina su cui è installata la
batteria ausiliaria. Fare girare il motore a un regime
medio. Quindi avviare il motore della macchina
utilizzata.
5. Dopo aver avviato il motore, scollegare i cavi (1 e 2)
della batteria ausiliaria in base alla procedura
seguente.

3-6
FUNZIONAMENTO DEL MOTORE
ARRESTO DEL MOTORE

Arrestare il motore in base alla procedura seguente.


2
1. Salvo diversamente specificato, abbassare benna e
lama a terra prima di arrestare il motore.
2. Portare il selettore in posizione di minimo lento, quindi
far girare il motore al minimo lento per 5 minuti.
3. Portare il commutatore di avviamento (2) su OFF per
spegnere il motore.
M1M7-01-007
4. Portare la leva di neutralizzazione circuito di
1
pilotaggio (1) in posizione LOCK.

M1M0-03-001

3-7
FUNZIONAMENTO DEL MOTORE
APPUNTI
.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

3-8
GUIDA DELLA MACCHINA
LEVE E PEDALI DI TRASLAZIONE

La traslazione della macchina può essere eseguita con le Lato anteriore


leve o i pedali.
Lama

ATTENZIONE: Nella normale posizione di


traslazione, i tendicingolo si trovano davanti al
sedile dell’operatore e i motorini di traslazione
dietro. Se i motorini di traslazione si trovano nella SX DX
parte anteriore della macchina, quando le leve o i
Sedile
pedali di traslazione vengono attivati nella dell’operatore
direzione indicata dalle decalcomanie, la
Motorino di
direzione di traslazione della macchina viene traslazione
invertita. Controllare sempre la posizione dei
motorini di traslazione prima di azionare la
macchina. Lato
M571-01-001

posteriore
NOTA: Le leve di traslazione sono dotate di appositi
ammortizzatori per garantire un azionamento
facile e scorrevole. In condizioni di freddo
intenso (sotto ai -20°C), l’azionamento delle
leve (o dei pedali) di traslazione richiede uno
sforzo maggiore. Questo è provocato dal
normale aumento della viscosità dell’olio.

• Traslazione in avanti/indietro M1LA-04-001

Spostare entrambe le leve (o i pedali)


contemporaneamente in avanti per procedere in
avanti.
Tirare indietro le leve (oppure azionare i pedali)
contemporaneamente indietro per procedere in
retromarcia. La velocità di traslazione può essere
controllata regolando la corsa della leva (o del
pedale).

• Guida su salite/discese
La pendenza massima superabile dalla macchina è di
30° (58%). In discesa, azionare lentamente le leve (o i M1M7-04-011

M104-04-003
pedali) di traslazione. Quando le leve di traslazione
sono in posizione folle, i freni di traslazione vengono Traslazione in avanti/indietro
automaticamente inseriti per arrestare la macchina.

NOTA: I pedali di traslazione su questa macchina sono


di tipo ripiegabile. Quando la macchina viene
azionata mediante i pedali di traslazione, i
pedali devono essere aperti.

M1M7-04-010

4-1
GUIDA DELLA MACCHINA
• Rotazione
Sterzare la macchina azionando solo un cingolo
laterale. Azionare una delle leve (o pedali) di
traslazione.

M1M7-04-012

Rotazione M104-04-005

• Rotazione sull’asse della macchina


Sterzare la macchina azionando entrambi i cingoli in
direzione opposta l’uno dall’altro. Portare
contemporaneamente una leva in avanti (o premere
un pedale) e l’altra indietro.
ATTENZIONE: Durante la rotazione o la rotazione
sull’asse della macchina, la base della macchina
può vibrare. Quando si deve effettuare una
rotazione in uno spazio stretto, muovere la
macchina molto lentamente prestando attenzione M1M7-04-013

a non toccare gli oggetti circostanti. M104-04-007

Rotazione sull’asse della macchina

4-2
GUIDA DELLA MACCHINA
SELETTORE MODALITÀ DI TRASLAZIONE
1
ATTENZIONE: Non tentare mai di passare dalla
modalità di traslazione lenta a quella rapida
mentre si percorre una discesa. Riportare le leve
(i pedali) di traslazione in posizione folle prima di
passare da una modalità di traslazione all’altra.

Premere il lato contrassegnato dal CONIGLIO del selettore


modalità di traslazione (1) per selezionare la modalità di
traslazione rapida. (In caso di aumento del carico da
traslare, la modalità di traslazione lenta verrà selezionata
automaticamente.)
Premere il lato del selettore modalità di traslazione (1)
contrassegnato dalla TARTARUGA per selezionare la M1N0-00-001
modalità di traslazione lenta.

AVVERTENZA: Nelle stagioni fredde, quando il


selettore modalità traslazione (1) si trova in
modalità di traslazione rapida, la modalità di
traslazione lenta potrebbe non essere
automaticamente selezionata malgrado il carico
da traslare aumenti. Ciò non costituisce
un’anomalia. Guidare la macchina dopo aver
effettuato un adeguato riscaldamento.

4-3
GUIDA DELLA MACCHINA
TRASLAZIONE SU TERRENI CEDEVOLI

Evitare di guidare la macchina su terreni cedevoli. Se ciò


non fosse possibile, utilizzare la macchina con estrema
prudenza e prestando attenzione ai punti seguenti.

• Guidare fino a quando la macchina riesce a muoversi


autonomamente, attraverso la spinta generata dalla
sua stessa potenza. In alcuni casi potrebbe potrebbe
essere necessario effettuare il traino della macchina.
Evitare di far sprofondare la macchina oltre il punto in
cui anche trainarla diventa impossibile.
• Quando la macchina non è più in grado di muoversi,
abbassare la benna al suolo. Sostenendo il peso della
macchina con il braccio di sollevamento e il braccio di
penetrazione, tirare lentamente il braccio di
penetrazione, per permettere alla macchina di liberarsi.
Azionare contemporaneamente il braccio di
sollevamento, il braccio di penetrazione e le leve di
traslazione per evitare che la macchina venga
sottoposta ad un carico eccessivo.
• Se la parte inferiore del telaio del cingolo entra in
contatto con il suolo, o se il fango penetra nel M1M7-04-005

sottocarro, potrebbe essere impossibile spostare la


macchina. In tal caso, sollevare un cingolo laterale
sopra il livello del suolo con il braccio di sollevamento
e il braccio di penetrazione estesi, quindi rimuovere il
fango dai cingoli. Quindi, allontanare la macchina. Per
rimuovere i sassi e/o il fango dal cingolo sollevato, far
scorrere quest’ultimo in avanti e indietro in modo
alternato.
• Se la macchina rimane bloccata in un terreno
cedevole e diventa impossibile spostarla, sarà
necessario trainarla con un’altra macchina. Fare
riferimento al paragrafo TRAINO DELLA MACCHINA,
nella pagina seguente per ulteriori informazioni sulla
corretta procedura di fissaggio delle funi.

SOLLEVAMENTO DI UN CINGOLO CON BRACCIO DI


SOLLEVAMENTO E BRACCIO DI PENETRAZIONE
ATTENZIONE: Utilizzare la macchina con
prudenza. La macchina potrebbe scivolare.
Tenere sempre il braccio di sollevamento e il
braccio di penetrazione ad un angolo compreso
tra 90° e 110° e poggiare sul terreno la parte curva
della benna.
1. Ruotare la torretta di 90° 90 - 110°
2. Posizionare il braccio di sollevamento e il braccio di
penetrazione mantenendo un angolo compreso tra
90° e 110°. Fare leva sulla parte curva della benna
per sollevare il cingolo da terra. M1M7-04-006
3. Non sollevare il cingolo con il braccio di sollevamento
e il braccio di penetrazione se il braccio di
sollevamento è ruotato.

4-4
GUIDA DELLA MACCHINA
TRAINO DELLA MACCHINA

Se la macchina rimane bloccata in un terreno cedevole e CORRETTO


non è possibile liberarla, fissare delle funi metalliche come
mostrato nella figura a destra. Quindi, procedere al traino
della macchina con un’altra macchina. Fissare le funi
metalliche intorno al telaio dei cingoli di entrambe le
macchine. Per evitare di danneggiare le funi metalliche,
posizionare del materiale protettivo tra le funi metalliche e i
telai dei cingoli.

IMPORTANTE: Non utilizzare la staffa di trazione sul


telaio del cingolo per trainare la
macchina. Per il traino di oggetti leggeri,
utilizzare la staffa di trazione centrale M1M0-04-001

posizionata sul telaio del cingolo. Per


un uso corretto della staffa di trazione NON
centrale, fare riferimento alle istruzioni CORRETTO
riportate a pagina 5-13.

M1M0-04-002

4-5
GUIDA DELLA MACCHINA
GUIDA SU TERRENI CEDEVOLI O IN
PRESENZA DI ACQUA

1. Se il fondale è uniforme e l’acqua scorre lentamente,


la macchina può essere utilizzata in acqua, fino a
quando il livello dell’acqua raggiunge al massimo la
superficie superiore (A) del pattino del cingolo, nella
parte superiore del tendicingolo anteriore. Se il
fondale è irregolare e l’acqua scorre velocemente,
evitare di immergere in acqua o nel fango il cuscinetto
volvente, gli ingranaggi del pignone di rotazione e/o il
giunto centrale.
Profondità operativa raggiungibile in acqua (A): A
545 mm (1 piede 10 pollici)
M1M0-04-003

2. La macchina potrebbe sprofondare lentamente.


Controllare spesso la posizione della macchina. Se
necessario, spostare la macchina in un altro punto.

IMPORTANTE: Se il cuscinetto volvente, gli ingranaggi


di rotazione e il giunto centrale
vengono immersi per errore in acqua o
fango, potrebbero usurarsi facilmente.
In tal caso, sarà necessario sostituire il
grasso oppure effettuare una revisione
immediata. Arrestare quanto prima la
macchina e rivolgersi al concessionario
Hitachi più vicino.

4-6
GUIDA DELLA MACCHINA
PARCHEGGIO E ARRESTO SU TRATTI
INCLINATI

ATTENZIONE: Parcheggiare e/o arrestare la


macchina in pendenza è estremamente
pericoloso. Non parcheggiare e/o arrestare la
macchina su tratti in pendenza.

Se è necessario parcheggiare e/o arrestare la macchina su


tratti in pendenza, abbassare sempre la benna e la lama a
terra e portare tutte le leve in posizione FOLLE. Collocare
inoltre dei blocchi sotto i cingoli, sul lato rivolto a valle.

M1M7-04-009

PARCHEGGIO SU TRATTI INCLINATI


1
1. Parcheggiare la macchina su un terreno solido e
pianeggiante. Posizionare verticalmente il braccio di
penetrazione e abbassare benna e lama a terra.
2. Portare il selettore in posizione di minimo lento. Far
girare il motore al minimo per circa 5 minuti per
lasciarlo raffreddare.
3. Portare il commutatore di avviamento su OFF per
arrestare il motore. Rimuovere la chiave dal
commutatore di avviamento.
4. Portare la leva di neutralizzazione circuito di
pilotaggio (1) in posizione LOCK totale.
5. Se la macchina è dotata di cabina, chiudere il vetro e
lo sportello. Bloccare tutti gli sportelli e i vetri.
M1M0-03-001

4-7
GUIDA DELLA MACCHINA
APPUNTI

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

4-8
UTILIZZO DELLA MACCHINA
LEVA DI COMANDO
(SISTEMA DI COMANDO ISO PER
ESCAVATORI)

ATTENZIONE: È essenziale conoscere


esattamente la posizione e la funzione di tutte le
leve di comando prima dell’utilizzo della 1 5
macchina. La torretta e/o l’attrezzo anteriore
potrebbero muoversi inaspettatamente durante
una sterzata e quando, voltandosi per guardare 3 4 7 8
dietro la macchina, una parte del corpo
dell’operatore potrebbe entrare in contatto con la
2 6
leva(e) di comando. Prestare attenzione a non
urtare le leve di comando durante una sterzata o
quando ci si volta per guardare dietro la
macchina.

Le etichette recanti le istruzioni di funzionamento delle


leve sono applicate sul lato destro rispetto alla posizione
dell’operatore. Come precedentemente indicato, le
etichette fanno riferimento all’escavatore modello ISO.

M1M0-01-001

M588-05-050
3

Quando una leva di comando viene rilasciata, questa 1


ritorna automaticamente in posizione folle,
interrompendo l’esecuzione della funzione.

1- Estensione del braccio di penetrazione 2


2- Ritrazione del braccio di penetrazione
3- Rotazione a sinistra
4- Rotazione a destra M1M7-05-001

8
5- Abbassamento del braccio di sollevamento
6- Sollevamento del braccio di sollevamento 5
7
7- Ritrazione della benna
8- Estensione della benna M1M7-05-002

5-1
UTILIZZO DELLA MACCHINA
PEDALE ROTAZIONE - BRACCIO DI 2
SOLLEVAMENTO

Utilizzare la funzione di rotazione del braccio di


sollevamento quando si eseguono scavi lungo le banchine
stradali o in prossimità di muri. La rotazione del braccio di
sollevamento viene effettuata mediante il pedale di
rotazione del braccio di sollevamento (1) ubicato a destra
dell’operatore, come indicato nella figura a destra.

Azionamento del pedale di rotazione del braccio di


sollevamento 1

1. Sollevare il coperchio (2) per sbloccare il pedale di Posizione di sblocco M1M7-05-005

rotazione del braccio di sollevamento (1).


2. Per ruotare il braccio di sollevamento a sinistra 2
premere il lato sinistro del pedale. Per ruotare il
braccio di sollevamento a destra premere il lato
destro del pedale.
3. Quando non è più necessario ruotare il braccio di
sollevamento, abbassare il coperchio (2) per bloccare
il pedale di rotazione del braccio di sollevamento (1).

Posizione di blocco M1M7-05-006

3 4

3- Rotazione a sinistra
4- Rotazione a destra

M571-01-001

5-2
UTILIZZO DELLA MACCHINA
PEDALE AUSILIARIO (OPZIONALE)
1
Utilizzare il pedale ausiliario (2), ubicato nella parte
anteriore a sinistra dell’operatore, come indicato in
figura a destra, per azionare il martello idraulico, il
frantumatore, ecc.

Funzionamento
1. Spostare in avanti il coperchio (1) del pedale
ausiliario (2).
2. Premere il lato destro o sinistro del pedale ausiliario
(2) per azionare l’attrezzo anteriore, come ad 2
esempio il martello demolitore idraulico.
M1M7-05-007
3. Quando non si utilizza il pedale ausiliario (2), riportare
indietro il coperchio (1) per bloccare il pedale.
1

M1M7-05-008

5-3
UTILIZZO DELLA MACCHINA
INTERRUTTORE A LEVA DELLA FUNZIONE
AUSILIARIA (OPZIONALE)
1
ATTENZIONE:
• Questo selettore è destinato all’azionamento
dell’attrezzo installato su questa macchina.
Non cercare mai di utilizzare questo selettore
per altre applicazioni e/o di modificarne le
prestazioni e/o la forma, in quanto si
rischierebbero lesioni gravi o mortali.
• Prima di azionare questo selettore, leggere
attentamente il manuale d’uso e manutenzione
dell’attrezzo installato e controllare il
movimento di ciascuna funzione in un luogo
sicuro.
• Prima di azionare l’attrezzo con questo
selettore, contattare il costruttore e il M1NE-05-001

rivenditore dell’attrezzo per conoscere i 2


requisiti necessari per la sua installazione e/o 3 1
funzionamento. Ricordare di seguire queste 1
istruzioni.

Usare i selettori sulla leva di comando destra (1), come


illustrato a destra, per azionare il martello demolitore
idraulico, il frantumatore, ecc.
M1NE-05-002 M1NE-05-003
Funzionamento
1. Spostare il selettore a scorrimento (2) della leva di
comando destra (1) verso destra o verso sinistra per
azionare l’attrezzo anteriore, per esempio un martello
demolitore idraulico.
2. Premendo il selettore (3) della leva di comando
destra (1), si esegue la stessa operazione che si
otterrebbe spostando verso sinistra il selettore a
scorrimento (2). (Questa funzione del selettore (3)
risulta molto pratica quando si usa il martello
demolitore idraulico). Se si premono
contemporaneamente il selettore a scorrimento (2) e
il selettore (3), il selettore (3) ha la priorità.

5-4
UTILIZZO DELLA MACCHINA
LEVA DI AZIONAMENTO LAMA

Per sollevare e abbassare la lama, azionare l’apposita 1


leva (1), posta sul lato destro dell’operatore.
Una volta rilasciata, la leva ritorna automaticamente in
posizione folle, mentre la lama resterà in posizione fino
a quando la leva non verrà nuovamente azionata.
2 3

M1M7-05-009

2- Sollevamento lama
3- Abbassamento lama

M1M7-04-004
3

5-5
UTILIZZO DELLA MACCHINA
PRECAUZIONI PER L’UTILIZZO DELLA LAMA

La lama è progettata come attrezzo per impieghi leggeri


con l’escavatore idraulico. Si raccomanda di tenere
sempre presente quanto segue:

• La lama è progettata esclusivamente per lavori di


livellamento.
La lama non deve essere utilizzata per l’effettuazione
di scavi in profondità. Questa operazione
danneggerebbe non solo la lama, ma anche il
sottocarro.
• Non sottoporre la lama a carichi intensi o mal
distribuiti. Evitare di far urtare la lama violentemente
con un carico, spingendo la macchina sui materiali da
caricare a grande velocità. La mancata osservanza di
questa precauzione causerà il danneggiamento della
lama e del sottocarro.
• Se si solleva la macchina sulla lama, la superficie
sottostante viene sottoposta ad una forte pressione,
con conseguente aumento del rischio di un cedimento
del terreno. Accertarsi sempre che la superficie sia
abbastanza solida da sopportare il peso della
macchina prima di sollevarla. Evitare la distribuzione
irregolare del peso sulla lama, mantenendo sempre
un contatto uniforme tra lama e terreno.
M586-05-016

• Durante le operazioni di scavo con la benna


posizionata nella parte anteriore della macchina,
evitare che la benna urti contro la lama.
• Durante le operazioni di scavo, evitare che il cilindro
del braccio di sollevamento urti contro la lama.

M586-05-017

5-6
UTILIZZO DELLA MACCHINA
LEVA DI NEUTRALIZZAZIONE CIRCUITO DI Prima di avviare il motore, assicurarsi che la leva
PILOTAGGIO di neutralizzazione circuito di pilotaggio (1) sia in
posizione LOCK (sollevata).
La leva di neutralizzazione circuito di pilotaggio (1) è un
Abbassare lentamente la leva di neutralizzazione
dispositivo che serve a prevenire movimenti involontari
circuito di pilotaggio (1) in posizione UNLOCK
della macchina causati dall’azionamento accidentale
prima di iniziare a utilizzare la macchina.
delle leve di comando urtate da una parte del corpo
Dopo aver portato la leva di neutralizzazione
dell’operatore oppure durante la salita o la discesa
circuito di pilotaggio (1) in posizione UNLOCK, e
dell’operatore dalla cabina.
prima di iniziare a utilizzare la macchina,
La leva di neutralizzazione circuito di pilotaggio (1) è
assicurarsi che non ci siano attuatori in
collegata al meccanismo di blocco della console (2) in
movimento quando tutte le leve di comando e i
modo tale che, sollevando la console (2) in posizione
pedali sono in posizione FOLLE. La presenza di
LOCK, l’operatore possa salire e scendere agevolmente
attuatori in movimento quando la leva di
dalla cabina o eseguire interventi di manutenzione.
neutralizzazione circuito di pilotaggio (1) viene
ATTENZIONE: portata in posizione UNLOCK con tutte le leve di
• Per disattivare il funzionamento delle leve di comando e i pedali in posizione FOLLE, potrebbe
comando e dei pedali, assicurarsi di tirare la leva indicare la presenza di guasti alla macchina. In tal
di neutralizzazione circuito di pilotaggio (1) e caso, riportare immediatamente la leva di
sollevare la console (2) in posizione di blocco neutralizzazione circuito di pilotaggio (1) in
totale. Per riattivare il funzionamento della leva di posizione LOCK e arrestare il motore. Rivolgersi
comando (3), spingere la leva di neutralizzazione al concessionario autorizzato per le riparazioni.
circuito di pilotaggio (1) verso il basso. Non
tentare mai di abbassare la console sollevata (2)
o le leve di comando (3) per riattivarne il 1
funzionamento, senza prima aver sbloccato la
leva di neutralizzazione circuito di pilotaggio (1).
• Prima di lasciare la postazione dell’operatore,
anche se solo per un breve periodo, arrestare
sempre il motore e tirare la leva di
neutralizzazione circuito di pilotaggio (1) in 2
posizione LOCK.
• Assicurarsi di portare la leva di
neutralizzazione circuito di pilotaggio (1) in
posizione LOCK prima di lasciare la macchina
al termine del turno di lavoro.
M1M0-03-001

Funzionamento della leva di neutralizzazione Posizione di blocco


3
circuito di pilotaggio
Prima di scendere dalla macchina:
1. Parcheggiare la macchina su un terreno solido e
pianeggiante. Abbassare la benna e la lama a terra.
Riportare tutte le leve di comando in FOLLE.
Arrestare il motore.
2. Per disattivare la leva di comando (3), tirare la leva di
neutralizzazione circuito di pilotaggio (1) e sollevare
la console (2) in posizione di blocco completo.
Prima di iniziare a utilizzare la macchina:
ATTENZIONE: Non tentare mai di abbassare la
console (2) sollevata (per sbloccare la leva di
neutralizzazione circuito di pilotaggio) spingendo la M1M0-01-004
leva di comando (3) e/o la console (2) verso il basso. 1
Abbassare sempre la console utilizzando la leva di Posizione di sblocco
neutralizzazione circuito di pilotaggio (1).

5-7
UTILIZZO DELLA MACCHINA
PROCEDURA DI RISCALDAMENTO
La normale temperatura di esercizio dell’olio idraulico è
compresa tra 50 e 80°C (122 e 176°F). I componenti
idraulici possono subire danni seri se la macchina viene
azionata quando la temperatura dell’olio idraulico è
inferiore a 20°C (68°F).
Prima di iniziare a lavorare, assicurarsi di effettuare le
procedure di riscaldamento, fino a quando la
temperatura dell’olio idraulico supera 20°C (68°F).

Procedura di riscaldamento:
1. Far girare il motore a 100 – 200 min-1 (giri/min) in più
rispetto al regime minimo lento per 5 minuti.
2. Lasciar girare il motore per 5-10 minuti in posizione
intermedia.
3. Estendere e ritrarre ripetutamente tutti i cilindri e
azionare lentamente i motorini di rotazione e
traslazione, per consentirne il riscaldamento.

RISCALDAMENTO DELLA MACCHINA ALLE


BASSE TEMPERATURE
IMPORTANTE: Se la temperatura dell’olio idraulico è
bassa, non azionare la macchina fino a
quando la velocità degli attuatori non
diventa normale dopo la procedura di
riscaldamento.

NOTA: Nelle stagioni fredde, l’impianto di


riscaldamento si aziona automaticamente e il
regime motore aumenta per alcuni istanti anche
con il selettore di regolazione regime motore in
posizione di minimo lento. Quando la
temperatura del liquido refrigerante del motore
aumenta, il regime motore ritorna gradualmente
al regime normale. Ciò è normale.

1. Far girare il motore a un regime intermedio per


5 minuti (o più a lungo se la temperatura esterna è
molto bassa.)
2. In questa fase non far girare il motore ad alta o bassa
velocità.
3. Estendere e ritrarre ripetutamente tutti i cilindri e
azionare lentamente i motorini di rotazione e
traslazione, per consentirne il riscaldamento.
4. Estendere il cilindro della benna fino a fine corsa.
Fare attenzione a non tenere la leva di comando della
benna in questa posizione per più di 30 secondi.
5. Ritrarre il cilindro della benna fino al fine corsa opposto.
Fare attenzione a non tenere la leva di comando della
benna in questa posizione per più di 30 secondi.
6. Ripetere i passi da 4 a 5 fino a quando il ciclo di
spostamento del cilindro della benna non torna in
posizione normale.

5-8
UTILIZZO DELLA MACCHINA
CONTROLLO REGIME MINIMO AUTOMATICO
Funzione di regime minimo automatico
1
Durante il funzionamento, circa 4 secondi dopo aver
riportato tutte le leve di comando in posizione folle,
questo sistema riduce il regime motore all’impostazione
di regime minimo automatico fino a quando non viene
nuovamente azionata una delle leve di comando, per
ridurre il consumo di combustibile. Quando una delle
leve di comando viene nuovamente azionata, il regime
motore ritorna al valore impostato mediante il selettore
regolazione regime motore.

ATTENZIONE:
• Prima di azionare la macchina controllare
sempre se la spia regime minimo automatico (2) M1N0-00-001
è su ON o su OFF. Se la spia è su ON, la funzione
di regime minimo automatico è attivata.
• Quando una delle leve di comando viene
azionata e l’interruttore regime minimo
automatico (1) è su ON, il regime motore
aumenta fino al valore impostato dal selettore
di regolazione regime motore. Pertanto,
controllare sempre il valore impostato
mediante il selettore di regolazione regime
motore prima di azionare la macchina, per
evitare che il regime motore aumenti
improvvisamente.
• Quando un movimento inaspettato della 2
macchina può essere pericoloso, per esempio
durante le procedure di carico/scarico per il
trasporto, o quando la macchina sta
eseguendo una procedura di sollevamento,
portare l’interruttore regime minimo M1NE-01-015
automatico (1) su OFF per garantire un
funzionamento in totale sicurezza.
• Utilizzare la funzione di regime minimo
automatico solo dopo aver completato la
procedura di riscaldamento. In caso contrario,
il regime motore potrebbe non diminuire.

La funzione di regime minimo automatico può essere


portata su ON o su OFF solo quando il commutatore di
avviamento è su ON. Controllare sempre se la funzione
di regime minimo automatico è su ON o su OFF tramite
la relativa spia (2).

Interruttore regime minimo automatico


ON: Spia regime minimo automatico (2) su ON.
OFF: Spia regime minimo automatico (2) su OFF.

Se si porta il commutatore di avviamento su OFF e la


funzione di regime minimo automatica è attivata [spia
regime minimo automatico (2) su ON], al successivo
avviamento del motore la spia regime minimo
automatico lampeggia per 10 secondi e la funzione di
regime minimo automatico si attiva successivamente.

5-9
UTILIZZO DELLA MACCHINA
UTILIZZO DELLA TERNA
• Selezionare un braccio di penetrazione e una benna
con specifiche idonee alle condizioni di lavoro. (Fare
riferimento a “Tipologie di benna e impieghi” nella
sezione delle specifiche tecniche per ulteriori
informazioni.)
• Avvicinare la benna alla macchina, sfruttando il
braccio di penetrazione come forza di scavo
principale.
• Quando il terreno resta attaccato alla benna, staccarlo
muovendo rapidamente e ripetutamente avanti e
indietro il braccio di penetrazione e/o la benna.
• Orientare i denti della benna verso lo scavo in modo
che siano diritti il più possibile; scavare in modo che i
denti penetrino solo superficialmente nel terreno
utilizzando il braccio di penetrazione e il cilindro della
benna fino a fine corsa.
• Posizionare i cingoli in posizione parallela allo scavo.
Dopo avere raggiunto la profondità di scavo
desiderata, spostare la macchina all’indietro per
continuare lo scavo.
• Azionare ciascun cilindro in modo tale da lasciare
sempre un leggero margine di tolleranza, che
consenta di evitare di raggiungere entrambi i
finecorsa.

IMPORTANTE:
• Non scavare in diagonale verso il telaio del
cingolo. La mancata osservanza di questa
precauzione può provocare l’urto tra i denti
della benna e il cingolo.
• Durante l’abbassamento del braccio di
sollevamento, evitare arresti bruschi per non
danneggiare la macchina con sollecitazioni di
carico eccessive. Abbassare sempre
gradualmente il braccio di sollevamento in
modo che non si verifichino sollecitazioni di
carico eccessive.
• Quando si eseguono scavi molto profondi, non
lasciare che il cilindro del braccio di
sollevamento, la parte inferiore del braccio di
sollevamento e/o i tubi flessibili del cilindro
della benna tocchino il terreno.
• Prestare la massima attenzione per evitare di
colpire la lama durante le operazioni di scavo
quando la lama è posizionata verso la parte
anteriore o quando si effettuano scavi ad
angolo.
• Quando il contenuto della benna viene
scaricato con il braccio di sollevamento alzato,
parte del materiale potrebbe colpire la base
della macchina e/o la cabina. Tenere sempre in
considerazione il carico della benna durante le
operazioni.

5-10
UTILIZZO DELLA MACCHINA
OPERAZIONI DI LIVELLAMENTO
Dopo le operazioni di scavo, utilizzare la lama per il riempimento
del terreno e per eseguire lavori generici di livellamento. Le
operazioni di livellamento possono anche essere eseguite
azionando contemporaneamente il braccio di sollevamento,
quello di penetrazione e la benna.

IMPORTANTE: Quando si eseguono le operazioni di


livellamento utilizzando la benna, evitare di
tirare o spingere i residui con la benna
usando la macchina come bulldozer. La
macchina potrebbe essere sottoposta a
carichi eccessivi e subire danni. M1M7-05-012

Quando si eseguono operazioni di livellamento azionando


contemporaneamente il braccio di sollevamento, quello di
penetrazione e la benna:

1. Per eseguire l’operazione di livellamento dalla parte


anteriore verso quella posteriore, ritrarre lentamente il
braccio di penetrazione sollevando leggermente il braccio
di sollevamento. Quando il braccio di penetrazione supera
la posizione verticale, abbassare lentamente il braccio di
sollevamento per consentire alla benna di muoversi in
orizzontale.
2. Per eseguire l’operazione di livellamento dalla parte
posteriore verso quella anteriore, azionare il braccio di
penetrazione e ritrarre la benna, come mostrato in figura.

Le operazioni di livellamento di terreni in pendenza possono


essere eseguite utilizzando la macchina nel modo sopra
indicato.

PRECAUZIONI PER EVITARE CHE I DENTI


DELLA BENNA PENETRINO NEL TERRENO NON
ATTENZIONE: Se i denti della benna vengono CORRETTO
conficcati con forza nel terreno, il materiale frantumato
potrebbe venire sparso nell’area circostante e
provocare lesioni all’operatore e/o agli addetti all’area
di lavoro. Inoltre, la durata operativa di tutti gli attrezzi
anteriori potrebbe risultare compromessa.

Se i denti della benna vengono conficcati con forza nel terreno, la


durata operativa di tutti gli attrezzi anteriori (specialmente della
benna) potrebbe risultare notevolmente ridotta. Quando si
effettua lo scavo di terreni ghiaiosi compatti, utilizzare la forza di
scavo della benna. Azionare contemporaneamente il braccio di NON
sollevamento, il braccio di penetrazione e la benna in modo da CORRETTO
conficcare i denti della benna nel terreno da scavare. Azionare la
macchina con estrema cautela, per evitare che il materiale
frantumato venga proiettato con forza nell’area circostante,
provocando lesioni all’operatore e/o agli addetti all’area di lavoro.

PRECAUZIONI PER UN CORRETTO UTILIZZO


Se la forza di scavo viene aumentata azionando la macchina
mentre si spinge la benna nel terreno o sollevando la parte
posteriore della macchina per applicarne il peso ai denti della
benna, la macchina potrebbe subire gravi danni a causa di un M1M7-05-013
eccessivo sovraccarico.

5-11
UTILIZZO DELLA MACCHINA
PRECAUZIONI PER EVITARE DI COLPIRE NON
CON LA BENNA CORRETTO
ATTENZIONE: Il fondo della benna è curvo.
Pertanto, l’utilizzo della benna come martello o
per lavori di accumulo è estremamente
pericoloso. Inoltre, la benna e l’attrezzo anteriore
potrebbero subire danni.

L’utilizzo della benna come martello o per lavori di M1M7-05-014

accumulo può creare situazioni pericolose. Non tentare


mai di utilizzare la benna come martello o per lavori di
accumulo. La benna e l’attrezzo anteriore potrebbero
subire danni.

NON EFFETTUARE SCAVI UTILIZZANDO LA


POTENZA DI ROTAZIONE DELLA TORRETTA
E/O DEL BRACCIO DI SOLLEVAMENTO

Non tentare di spostare rocce o effettuare escavazioni


lungo le superfici dei dirupi battendo con la benna,
utilizzando la potenza di rotazione della torretta e/o del
braccio di sollevamento. La mancata osservanza di questa
precauzione può causare danni all’attrezzo anteriore o
ridurre la durata di servizio dell’impianto di rotazione.

UTILIZZO DEI PATTINI CINGOLO CORRETTI

Non utilizzare mai cingoli di gomma o pattini a passo largo


su terreni accidentati, quali rocce, ghiaia o massi. La
mancata osservanza di questa precauzione può causare la
rottura dei cingoli di gomma, la piegatura dei pattini,
l’allentamento dei bulloni dei pattini o il danneggiamento di
componenti dei cingoli, quali rulli o maglie dei cingoli. (Fare
riferimento a “Tipologie e modalità di utilizzo dei pattini
cingolo” nella sezione dedicata alle specifiche tecniche.)
Durante il lavoro su terreni sabbiosi, zolle di terreno
potrebbero andare a incastrarsi nel cingolo. Se la
macchina viene utilizzata senza aver rimosso le zolle di
M1M7-05-015
terreno dai cingoli di gomma, questi potrebbero
sovraccaricarsi e rompersi. Evitare che sui cingoli si creino
eccessivi accumuli di terra, pulendoli il più frequentemente
possibile.

NON UTILIZZARE LA MACCHINA PER


IMPIEGHI DIVERSI DA QUELLI SPECIFICATI

Questa macchina è stata progettata esclusivamente


per operazioni di scavo e di carico.
Non utilizzare questa macchina per scopi diversi da
quelli specificati. Non utilizzare la macchina in condizioni
diverse da quelle specificate.

5-12
UTILIZZO DELLA MACCHINA
IL CILINDRO DEL BRACCIO DI
SOLLEVAMENTO POTREBBE URTARE LA
LAMA

Durante l’esecuzione di scavi profondi con la lama


posizionata nella parte anteriore, il cilindro del braccio di
sollevamento o la benna possono accidentalmente colpire
la lama, danneggiandola. Adottare sempre le dovute
precauzioni per fare in modo che ciò non accada.

M586-05-016

M586-05-017

UTILIZZO DELLA STAFFA DI TRAZIONE

Il telaio del cingolo è provvisto di un’apposita staffa di


trazione, che consente di trainare oggetti leggeri, come Staffa di trazione
indicato di seguito.

IMPORTANTE: Per il traino di oggetti leggeri


utilizzando la staffa di trazione del telaio
del cingolo, è essenziale attenersi alle
limitazioni e alle precauzioni riportate di
seguito. La mancata osservanza di tali
precauzioni può provocare danni al
Fune
telaio del cingolo e/o alla staffa di metallica
trazione.

• La forza di trazione massima applicabile sulla barra di


Staffa di trazione per il traino di
trazione è di 17200 N (1750 kgf, 3870 lbf). oggetti leggeri M1M0-04-002

• Assicurarsi di utilizzare la staffa di trazione.


• Mantenere il cavo di traino in posizione orizzontale,
diritto e parallelo ai cingoli.
• Selezionare la modalità di traslazione lenta.
Procedere lentamente durante il traino.

5-13
UTILIZZO DELLA MACCHINA
PRECAUZIONI CONTRO L’URTO DELLA
BENNA SULLA LAMA

Prestare attenzione per evitare che la benna colpisca la


lama quando si ritrae il braccio di penetrazione durante la
traslazione o il trasporto.

M586-05-017

PRECAUZIONI CONTRO L’URTO DELLA


LAMA SULLE ROCCE

Operare sempre in modo tale da evitare che la lama urti


contro le rocce. Tale situazione potrebbe causare una
precoce usura o il danneggiamento della lama e dei relativi
cilindri.

M586-05-035

PRECAUZIONI CONTRO L’URTO DEL


CILINDRO DEL BRACCIO DI SOLLEVAMENTO
SUL CINGOLO

Durante l’esecuzione di scavi profondi con l’attrezzo


anteriore posizionato ad angolo, come indicato in figura, il
cilindro del braccio di sollevamento può accidentalmente
colpire il cingolo, danneggiandolo. Adottare sempre delle
precauzioni aggiuntive per fare in modo che ciò non
accada.

M586-05-018

PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE DI


BENNE LARGHE O DI TIPO SPECIALE

Se il braccio di sollevamento equipaggiato con una


benna più larga di 700 mm (2 ft 4 in) viene sollevato e
ruotato completamente verso sinistra su macchine
dotate di cabina, la benna urterà la cabina. Assicurarsi di
installare benne di tipo speciale solo dopo essersi rivolti
al concessionario Hitachi più vicino, per evitare che la
benna colpisca la cabina.

5-14
UTILIZZO DELLA MACCHINA
UTILIZZO DEI CINGOLI DI GOMMA

I cingoli di gomma consentono alla macchina di


spostarsi senza danneggiare il manto stradale e le
strade asfaltate. Per evitare di danneggiare i cingoli di
gomma, attenersi alle seguenti precauzioni:

Operazioni vietate
1. Non utilizzare o sterzare la macchina su terrazze
fluviali, massi, terreni con fondo sassoso o misto
sassoso o caratterizzati da pietrisco frantumato,
crostoni con inclinazioni ripide, tronchi, barre di
rinforzo, rottami o sui bordi di piastre in acciaio. La
mancata osservanza di questa precauzione può
ridurre notevolmente la durata di servizio dei cingoli di M1M7-05-015
gomma.
2. Per evitare il rischio di slittamenti, non lasciare mai
tracce di olio motore, combustibile o di altri lubrificanti
sui cingoli di gomma e non eseguire la traslazione su
superfici sporche di olio.
3. Non traslare la macchina mentre si effettua il
sollevamento di un cingolo laterale con l’attrezzo
anteriore. Il cingolo potrebbe rompersi o subire danni.

Precauzioni per l’utilizzo dei cingoli di gomma


ATTENZIONE: La macchina con cingoli di
gomma è meno stabile di quella con cingoli di
acciaio in quanto i bordi dei cingoli di gomma si
deformano più facilmente. Prestare attenzione
quando si utilizza la macchina posizionata
trasversalmente rispetto ai cingoli.

1. Evitare di conservare i cingoli di gomma in un luogo in


cui sono esposti alla luce solare diretta per più di tre
mesi.
2. Evitare inutili sterzate sulle strade asfaltate, che
potrebbero causare una precoce usura delle costole
di supporto dei pattini e delle anime metalliche.
Evitare inoltre di condurre la macchina su strade su
cui sono in corso lavori di asfaltamento con
temperature elevate [superiori a 60°C (140°F)] per
evitare la prematura usura dei cingoli e il
danneggiamento della superficie stradale.
M1M7-05-016

5-15
UTILIZZO DELLA MACCHINA
3. L’utilizzo della macchina con i cingoli di gomma
troppo allentati su superfici dissestate può provocare
il deragliamento dei cingoli di gomma e il
conseguente danneggiamento dei cingoli stessi.

M586-05-024

4. Quando si deve abbassare a terra la macchina


sollevata utilizzando l’attrezzo anteriore, è necessario
Rullo
procedere molto lentamente.
5. Quando è nuovo, il cingolo di gomma presenta una Pellicola
sottile pellicola di gomma (indicata dalla linea
tratteggiata) che riveste il battistrada del rullo. Nel
caso di macchine nuove o subito dopo il montaggio di
nuovi cingoli in gomma, si può verificare il distacco di
porzioni di sottili pezzi di gomma a causa del contatto
con i rulli. Tale fenomeno è normale. (Vedere la figura
a destra.)
Cingolo di gomma
6. Se il cingolo di gomma è danneggiato e il filo M503-05-040
metallico del cingolo è arrugginito, la durata di
servizio del cingolo di gomma risulterà compromessa.
Se danneggiato, il cingolo di gomma deve essere
riparato. Rivolgersi al concessionario autorizzato.

5-16
UTILIZZO DELLA MACCHINA
TUBI PER MARTELLO DEMOLITORE E
FRANTUMATORE (OPZIONALE)

Procedure operative per valvole di arresto e valvola


selettrice.

B C

M1M0-05-004

Valvola selettrice - A M1M0-05-005

Valvola di arresto - B
Azionare la valvola selettrice dopo aver rimosso il tappo in gomma.

Chiusa

M1N0-05-001

Aperta

M1N0-05-002
M1M0-05-006
Valvola di arresto - C

Chiusa

Valvole di arresto B, C
M1N0-05-003
Chiusa:
Quando l’attrezzo non viene utilizzato o è staccato.
Aperta: Con l’attrezzo in uso
Aperta

M1N0-05-004

5-17
UTILIZZO DELLA MACCHINA
MARTELLO DEMOLITORE IDRAULICO
(OPZIONALE)
Prima di installare un martello demolitore idraulico sulla macchina,
controllare se l’utilizzo di tale attrezzo può provocare variazioni
nella stabilità della macchina, nella pressione idraulica e nella
portata dell’olio idraulico. Per la scelta del modello di martello
demolitore idraulico da installare, rivolgersi al concessionario
Hitachi più vicino. Per il funzionamento del martello demolitore
idraulico, fare riferimento al relativo Manuale d’uso del martello
demolitore. Attenersi alle seguenti istruzioni per evitare che la
base della macchina e il martello demolitore idraulico subiscano
danni.

Precauzioni per l’installazione delle tubazioni del


martello demolitore idraulico
• Durante lo scollegamento o il collegamento dei tubi flessibili
del martello demolitore idraulico o delle tubazioni idrauliche
in corrispondenza della punta del braccio di penetrazione,
evitare che la polvere penetri nei tubi e nei tubi flessibili.
• Quando il martello demolitore idraulico non è installato,
inserire dei cappucci o dei tappi nelle estremità aperte dei
tubi del braccio di penetrazione e dei tubi flessibili del
martello demolitore idraulico per evitare che la polvere
penetri nell’impianto idraulico. Fare attenzione a non
perdere i cappucci e/o i tappi. Conservare i componenti NON
ausiliari nel vano attrezzi. CORRETTO
• Prima di azionare il martello demolitore idraulico, controllare
che i bulloni di fissaggio dei tubi siano serrati e che non ci
siano perdite d’olio dai raccordi dei tubi e dei tubi flessibili.

Precauzioni per l’utilizzo del martello demolitore


idraulico
ATTENZIONE: Con il martello demolitore
idraulico installato, la stabilità della macchina risulta
ridotta, in quanto il martello demolitore idraulico è più
pesante della benna. Inoltre, durante il funzionamento M1M7-05-020
del martello demolitore idraulico, si possono verificare
situazioni potenzialmente pericolose a causa dello NON
spargimento di terra, pezzi di roccia o di metallo. CORRETTO
Osservare le seguenti precauzioni per garantire un
funzionamento sicuro ed evitare che la macchina si
ribalti o che materiali pesanti vengono sparsi.

1. Evitare di sbattere il martello demolitore su materiali molto


duri.
Il martello demolitore è più pesante della benna, pertanto si
abbassa più velocemente. Se si tenta di frantumare un
materiale molto duro battendo il martello demolitore su di
esso, l’attrezzo anteriore e/o la torretta potrebbero subire
danni, a causa dei rapidi contraccolpi generati M585-05-020

dall’azionamento del martello.


2. Non utilizzare il martello demolitore e/o la funzione di
rotazione per spostare materiali frantumati, in quanto in tal
caso il braccio di sollevamento, il braccio di penetrazione
e/o il martello demolitore potrebbero subire danni.

5-18
UTILIZZO DELLA MACCHINA
3. Non azionare il martello demolitore con i cilindri NON CORRETTO
idraulici completamente estesi o ritratti. Quando si
aziona il martello demolitore, posizionare i cilindri
idraulici a più di 50 mm dal fine corsa, in modo che i
pistoni non urtino la testa o il fondo del cilindro. La
mancata osservanza di questa precauzione può
comportare danni ai cilindri idraulici, al braccio di
penetrazione e/o al braccio di sollevamento.

M1M7-05-021

NON CORRETTO
4. Non utilizzare il martello demolitore nell’acqua. Le
guarnizioni potrebbero rompersi a causa della
formazione di ruggine sul martello demolitore,
provocando l’ingresso di ruggine, polvere e/o acqua
nel circuito idraulico, con conseguente
danneggiamento dei componenti dell’impianto
idraulico e della macchina base.

M104-05-059

NON CORRETTO

5. Non utilizzare il martello demolitore per operazioni di


sollevamento. La mancata osservanza di tale
precauzione può provocare il ribaltamento della
macchina e/o la caduta del carico sollevato.

M1M7-05-022

6. Non azionare il martello demolitore su un lato della


macchina. La mancata osservanza di questa
precauzione può provocare il ribaltamento della NON CORRETTO
macchina a causa della ridotta stabilità della
macchina. Inoltre, si potrebbe verificare un
accorciamento della durata di servizio del sottocarro,
a causa della sollecitazioni causate dalla forza dei
contraccolpi generati dal funzionamento del martello
demolitore.
CORRETTO
CORRETTO

NON CORRETTO
M1M7-05-017

5-19
UTILIZZO DELLA MACCHINA
7. Non lasciare che lo scalpello del martello demolitore
urti il braccio di sollevamento durante la ritrazione del
braccio di penetrazione e del martello demolitore.
8. Sostituire l’olio idraulico e la cartuccia del filtro a
flusso pieno a intervalli regolari. L’utilizzo del martello
demolitore idraulico espone maggiormente l’olio
idraulico a contaminazione e/o al rapido Attenzione!
deterioramento rispetto all’utilizzo della benna. La Fare attenzione a non
colpire il braccio di
mancata sostituzione dell’olio idraulico a intervalli sollevamento con il
regolari, può causare malfunzionamenti della martello demolitore
macchina base e/o del martello demolitore. Sostituire
l’olio idraulico e la cartuccia del filtro a flusso pieno M1M7-05-023

agli intervalli indicati nella tabella seguente, per


prolungare la durata di servizio della pompa idraulica.
(Fare riferimento al gruppo Impianto Idraulico nella
Sezione Controllo e manutenzione.)

Intervalli di sostituzione (ore) dell’olio idraulico e della


cartuccia del filtro a flusso pieno
100%
Media di funzionamento martello

80%
demolitore

60%
Intervallo sostituzione
olio idraulico (Ore)
40% Intervallo
sostituzione
cartuccia (Ore)
20%

0%
0 500 1000 1500 2000
Ore di funzionamento escavatore M1M7-05-027

9. Ingrassaggio dell’attrezzo anteriore


Quando si utilizza il martello demolitore idraulico, è
necessario effettuare anche l’ingrassaggio di tutti i
punti di lubrificazione dell’attrezzo anteriore ogni
50 ore di funzionamento.

5-20
UTILIZZO DELLA MACCHINA
10. Non azionare il martello demolitore con il braccio di
penetrazione posizionato verticalmente. Il cilindro del
braccio di penetrazione verrebbe sottoposto a
NON CORRETTO
vibrazioni eccessive con conseguente perdita di olio.

M147-05-013

11. Premere il martello demolitore in modo che la punta CORRETTO NON CORRETTO
(l’asse) sia posizionata/spinga perpendicolarmente
rispetto all’oggetto.

M147-05-014

12. Non azionare continuativamente il martello


demolitore per più di un minuto. In questo modo si
eviterà un’eccessiva usura della punta. Se non si
Se non si riesce a rompere un oggetto entro
riesce a rompere un oggetto entro un minuto, un minuto, posizionare lo scalpello su altri
posizionare lo scalpello su altri punti dell’oggetto ed punti dell’oggetto ed azionare il martello per
azionare il martello per meno di un minuto su ciascun meno di un minuto su ciascun punto.
punto.
M147-05-015

13. Se si solleva la parte anteriore del sottocarro


poggiando il peso della macchina sul martello
demolitore, l’attrezzo anteriore può subire danni. Per Pressione
quanto sia consentito sollevare il bordo anteriore del verso il
sottocarro fino a 150 mm (6 in), si raccomanda di non basso
procedere in questo modo oltre lo stretto necessario. Sollevamento da
100 a 150 mm
Non sollevare mai il bordo anteriore del sottocarro
oltre 150 mm (6 in) esercitando una pressione
eccessiva sul martello demolitore.
M147-05-016

5-21
UTILIZZO DELLA MACCHINA
UTILIZZO DEL FRANTUMATORE
(OPZIONALE)

Prima di installare il frantumatore idraulico sulla


macchina, controllare se l’utilizzo di tale attrezzo può
provocare variazioni nella stabilità della macchina, nella
pressione idraulica e nella portata dell’olio idraulico. Per
la scelta del modello di frantumatore idraulico da
installare, rivolgersi al concessionario Hitachi più vicino.
Per il funzionamento del frantumatore idraulico, fare
riferimento al relativo Manuale d’uso del frantumatore.
Attenersi alle seguenti istruzioni per evitare che la
M107-05-046
macchina base e il frantumatore idraulico subiscano
danni.

Precauzioni per l’utilizzo del frantumatore idraulico


ATTENZIONE: Quando si utilizza il frantumatore
idraulico per eseguire lavori di demolizione, la
stabilità della macchina risulta ridotta, in quanto il
frantumatore idraulico è più pesante della benna.
Inoltre, durante il funzionamento del frantumatore,
si possono verificare situazioni potenzialmente
pericolose a causa dello spargimento di terra,
pezzi di roccia o di metallo. Osservare le seguenti
precauzioni per garantire un funzionamento M107-05-047

sicuro ed evitare che la macchina si ribalti o che


materiali pesanti vengono sparsi.

• Non sollevare la base della macchina dal suolo con il


cilindro della benna interamente esteso o ritratto. Tale
condizione può causare il danneggiamento dell’attrezzo
anteriore. In particolare, evitare di utilizzare la macchina
con il cilindro della benna completamente esteso. Il
cilindro della benna può danneggiarsi facilmente in tali
condizioni. Prestare molta attenzione per evitare che il
cilindro della benna subisca danni durante l’effettuazione
di lavori di demolizione di fondamenta.

• Azionare il frantumatore esclusivamente sul lato


anteriore o posteriore della macchina. L’utilizzo del
frantumatore sui lati della macchina comporta una
riduzione della stabilità con il conseguente rischio di
ribaltamenti.

• Non sollevare la base della macchina dal suolo con il NON


cilindro del braccio di penetrazione interamente CORRETTO
esteso. Il cilindro del braccio di penetrazione può
danneggiarsi facilmente in tali condizioni.
• Quando si installa un’attrezzatura pesante come un
frantumatore, evitare l’avvio o l’arresto in modo brusco Attenzione!
Fare attenzione a non
dell’attrezzo anteriore. La mancata osservanza di tali colpire il braccio di
precauzioni può comportare il danneggiamento sollevamento e la
dell’attrezzo anteriore. cabina.
M1G6-05-009

• Azionare l’escavatore idraulico con prudenza per


evitare di colpire il braccio di sollevamento e la cabina.

5-22
UTILIZZO DELLA MACCHINA
Quando si frantumano oggetti collocati ad una certa
altezza, come ad esempio i soffitti, azionare la macchina
con cautela in modo che gli oggetti frantumati non NON CORRETTO
colpiscano la macchina.
• Prima di azionare la macchina sul pavimento di un
edificio, accertarsi che il pavimento sia abbastanza
resistente da reggere il peso della macchina. In base
al tipo di lavoro da eseguire, sarà possibile utilizzare la
forza di reazione del frantumatore applicata al suolo
per incrementare il peso della macchina.
• Iniziare le procedure solo dopo aver parcheggiato la
macchina in posizione orizzontale e aver proceduto
alla sua stabilizzazione. Non azionare la macchina se
questa si trova sopra un cumulo di detriti o su superfici M107-05-048

in pendenza.
• Evitare di utilizzare il frantumatore per spostare o
caricare i materiali frantumati. NON CORRETTO
• Quando si sostituisce il frantumatore con altri attrezzi,
come ad esempio la benna o il martello demolitore,
l’olio idraulico può venire contaminato facilmente. La
sostituzione dell’olio idraulico e della cartuccia del
filtro a flusso pieno deve essere effettuata agli stessi
intervalli indicati per il martello demolitore idraulico.
• Prima di caricare la macchina su un rimorchio,
rimuovere il frantumatore dall’attrezzo anteriore.
Posizionare il cilindro della benna in modo che il
cilindro non rimanga completamente esteso durante il
trasporto. Durante il trasporto, la macchina può M107-05-049

sollevarsi dal pianale del rimorchio a causa delle


vibrazioni, come specificato al Punto 1, che
potrebbero causare il danneggiamento dell’attrezzo
anteriore.

PRECAUZIONI DA SEGUIRE DOPO


L’UTILIZZO DELLA MACCHINA

1. Al termine dei lavori, portare la macchina su un


terreno solido e pianeggiante dove non sussistano
rischi di caduta massi, frane o inondazioni. (Fare
riferimento al gruppo Parcheggio nella sezione Guida
della Macchina.)
2. Eseguire il rifornimento di combustibile.
3. Pulire la macchina.
4. Nelle stagioni fredde, rimuovere il liquido refrigerante
dal radiatore e la camicia d’acqua. Apporre un cartello
M1M7-05-024
con la dicitura “Radiatore vuoto” in un punto ben
visibile.

5-23
UTILIZZO DELLA MACCHINA
CONTROLLO PORTATA SUPPLEMENTARE
(OPZIONALE)

La portata massima e minima dell’olio idraulico nella


tubazione ausiliaria può essere controllata nel seguente
modo:

Portata minima 45 l/min


Portata massima 85 l/min

8
Selettore controllo portata (8)
LOW: Imposta la portata minima.
HIGH: Imposta la portata massima.

Quando si sposta il selettore della portata dalla posizione


LOW alla posizione HIGH, azionare il selettore (8)
mentre si tira il dispositivo di bloccaggio nella direzione
indicata dalla freccia.
M1N0-00-002

NOTA: Quando si passa dalla posizione HIGH alla


posizione LOW, non è necessario azionare il
dispositivo di bloccaggio. Bloccare

M1M7-05-025

5-24
UTILIZZO DELLA MACCHINA
PROCEDURA DI ABBASSAMENTO DEL
BRACCIO DI SOLLEVAMENTO IN CASO DI
EMERGENZA

ATTENZIONE: Evitare il rischio di lesioni


personali. Prima di avviare la procedura descritta
di seguito, verificare che non vi siano persone
sotto l’attrezzo anteriore.

Se il motore va in stallo e non si riesce ad riavviarlo,


abbassare la benna a terra abbassando il braccio di
sollevamento, secondo quanto indicato nella procedura di
abbassamento del braccio di sollevamento in caso di
emergenza riportata di seguito. 1

1. Rimuovere il coperchio del serbatoio olio idraulico.


Allentare il tappo (1) del bocchettone di riempimento
sul serbatoio olio idraulico per scaricare la pressione M1M7-07-036
dal serbatoio.

ATTENZIONE: Eseguire l’intervento solo


quando la temperatura dell’olio è bassa o prima
di azionare la macchina. La mancata osservanza
di questa precauzione può provocare la 2
fuoriuscita improvvisa di olio ad alta temperatura, 3
con conseguente rischio di gravi ustioni.

2. Rimuovere i bulloni (2) posti anteriormente e su lato


sinistro del coperchio (3), per rimuovere il coperchio
stesso (3).
M1M0-05-003

5-25
UTILIZZO DELLA MACCHINA
3. Abbassare il braccio di sollevamento come descritto
nella procedura seguente.

Se l’attrezzo anteriore non è installato.


ATTENZIONE: Aprire lentamente la valvola
limitatrice del sovraccarico. Una rapida apertura
corrisponderà a un altrettanto rapido
abbassamento del braccio di sollevamento. Non
allentare la valvola per più di 3/4 di giro, in modo
da evitare fuoriuscite di olio idraulico.

1. Allentare la valvola limitatrice del sovraccarico,


verificando al contempo il movimento del braccio di Valvola limitatrice
sollevamento. sovraccarico nel
circuito di
2. Dopo aver verificato che il braccio di sollevamento è sollevamento
del braccio di
completamente abbassato, serrare la valvola sollevamento M1M0-05-012
limitatrice del sovraccarico.
Controdado
Coppia: 60 - 70 N⋅m(6 - 7 kgf⋅m, 43 - 51 lbf⋅ft)

Se l’attrezzo anteriore è installato.


1. Apporre dei segni di allineamento sul controdado
Vite di regolazione
della valvola limitatrice del sovraccarico e sulla vite di T566-03-03-018

regolazione del circuito di sollevamento del braccio di


sollevamento (sul fondo del cilindro).

ATTENZIONE: La vite di regolazione deve


essere allentata lentamente. Una rapida apertura
corrisponderà a un altrettanto rapido
abbassamento del braccio di sollevamento.

2. Allentare il controdado. Allentare la vite di regolazione,


verificando al contempo il movimento del braccio di
sollevamento.

3. Dopo essersi assicurati che il braccio di sollevamento


sia completamente abbassato, allineare i segni di
allineamento e serrare il controdado.
Coppia: 28 - 32 N⋅m
(2,8 - 3,2 kgf⋅m, 20 - 23 lbf⋅ft)

5-26
TRASPORTO
TRASPORTO SU STRADA

Per il trasporto della macchina su strade pubbliche,


attenersi scrupolosamente alle normative vigenti su base
locale.

1. Prima di trasportare la macchina su rimorchio,


verificare larghezza, altezza, lunghezza e peso del
rimorchio comprensivo del carico della macchina.
2. Prima del trasporto, esaminare le condizioni della
strada da percorrere, ponendo attenzione a limiti di
ingombro, limiti di peso e norme della circolazione
stradale.

In alcuni casi può essere necessario smontare la


macchina per rientrare nei limiti di ingombro e peso
stabiliti dalle direttive locali.

CARICO/SCARICO DAL RIMORCHIO

Caricare e scaricare sempre la macchina su una superficie


solida e pianeggiante.

ATTENZIONE: Le operazioni di carico/scarico


della macchina dal rimorchio devono essere
effettuate sempre da un piano di carico o
mediante una rampa.

Rampa/piano di carico
1. Pulire accuratamente la rampa e il pianale. Le rampe
e i pianali sporchi di olio, fango o ghiaccio possono
risultare scivolosi e pericolosi.
2. Posizionare dei blocchi sotto le ruote, in modo che il
rimorchio non sia in grado di muoversi.
3. Le rampe devono essere di lunghezza, larghezza e
resistenza idonee a sostenere e a ospitare macchina.
Fissare la rampa con un’inclinazione inferiore a
15 gradi.
4. I piani di carico devono essere di lunghezza,
larghezza e resistenza sufficienti a consentire il
caricamento della macchina. L’inclinazione del piano
di carico deve essere inferiore ai 15 gradi.
5. Durante le operazioni di carico/scarico della
macchina dal rimorchio, evitare che la lama urti
contro la rampa o il piano di carico.

6-1
TRASPORTO
CARICO
ATTENZIONE:
• Portare sempre su OFF il pulsante del regime
minimo automatico (2). La mancata osservanza di
questa precauzione può provocare improvvisi sbalzi
1 2
del regime motore.
• Guidare la macchina lentamente. Premere il lato del
selettore modalità di traslazione (1) contrassegnato
dalla TARTARUGA .
• Sterzare su una rampa comporta il rischio di
ribaltamenti. Non tentare mai di invertire il senso di
marcia su una rampa, in quanto tale operazione
potrebbe causare instabilità della macchina. Qualora
non sia possibile evitare la manovra di sterzata,
riportare la macchina a terra, modificare la traiettoria
di marcia e ritornare sulla rampa.
• Il punto in cui l’estremità superiore della rampa si
congiunge con il pianale crea un dosso pericoloso.
M1N0-00-001
La percorrenza di questo punto deve essere
effettuata molto lentamente.
• Sul pianale ruotare la torretta con estrema cautela,
per evitare che la macchina si ribalti. Per mantenere
la stabilità ottimale, far ruotare lentamente la torretta
con il braccio di penetrazione completamente ritratto
sotto al braccio di sollevamento.
1. Caricare la macchina sul rimorchio, in modo che l’interasse
della macchina sia allineato con quello del pianale.
2. Condurre lentamente la macchina sulla rampa.
3. Posizionare la benna sopra al pianale. Azionare l’attrezzo
anteriore in modo che l’angolo tra il braccio di sollevamento
e quello di penetrazione si compreso tra 90 e 110°. Inferiore a 15° M1M7-06-001

4. Una volta raggiunta l’estremità superiore della rampa, la


macchina tende a inclinarsi in avanti. Abbassare la benna
sul pianale prima che la macchina inizi a inclinarsi in avanti.
5. Quando la macchina ha raggiunto la posizione specificata,
sollevare lentamente la benna dal pianale. Tenendo il
braccio di penetrazione completamente ritratto, ruotare
lentamente la torretta di 180°.
6. Abbassare la benna sui blocchi di legno collocati sul
pianale.
7. Arrestare il motore. Rimuovere la chiave dal commutatore
di avviamento.
8. Portare la leva di neutralizzazione circuito di pilotaggio in
posizione LOCK.
9. Coprire le aperture della macchina per proteggerla da vento
e/o pioggia.

AVVERTENZA: Nelle stagioni fredde, riscaldare


sufficientemente la macchina prima di caricarla o
scaricarla.

6-2
TRASPORTO
IMBRAGAGGIO DELLA MACCHINA SUL
RIMORCHIO PER IL TRASPORTO
(MACCHINE EQUIPAGGIATE CON STAFFA
PER IL TRAINO DI OGGETTI LEGGERI)

ATTENZIONE:
• Fissare saldamente la macchina al pianale del
rimorchio con le funi metalliche.
• Assicurare saldamente la macchina al pianale
del rimorchio usando la staffa per il traino di
oggetti leggeri e le funi metalliche. Prestare
attenzione ad evitare il contatto tra le funi
metalliche e il pattino cingolo.

Durante il trasporto, la macchina tende a spostarsi in avanti,


indietro o lateralmente.
1. Posizionare i blocchi davanti e dietro ai cingoli per
bloccare la macchina.
2. Fissare la base della macchina e l’attrezzo anteriore
al pianale con le funi metalliche.
Trasporto della macchina dotata di cingoli di gomma
Quando la macchina viene fissata al pianale, evitare di
stringere le funi metalliche direttamente sui cingoli di
gomma. Fissare saldamente i telai laterali sinistro e
destro al pianale del rimorchio con funi metalliche e
protezioni morbide.
M1N0-06-001

Funi metalliche

Protezione morbida
Telaio laterale
Rullo inferiore
Cingolo di gomma

Pianale autocarro M102-06-003

6-3
TRASPORTO
SCARICO
ATTENZIONE:
• Portare sempre su OFF il pulsante del regime
minimo automatico (2). La mancata osservanza
di questa precauzione può provocare
improvvisi sbalzi del regime motore.
• Guidare la macchina lentamente. Premere il 1 2
lato del selettore modalità di traslazione (1)
contrassegnato dalla TARTARUGA .
• Sterzare su una rampa comporta il rischio di
ribaltamenti. Non tentare mai di invertire il
senso di marcia su una rampa, in quanto tale
operazione potrebbe causare instabilità della
macchina.
• In corrispondenza del punto in cui l’estremità
superiore della rampa si congiunge con il
pianale è presente un dosso pericoloso. La
percorrenza di questo punto deve essere
effettuata molto lentamente.
• Sul pianale ruotare la torretta con estrema M1N0-00-001

cautela, per evitare che la macchina si ribalti


con il conseguente rischio di lesioni. Per
mantenere la stabilità ottimale, far ruotare
lentamente la torretta con il braccio di
penetrazione completamente ritratto sotto al
braccio di sollevamento.
IMPORTANTE: Durante la procedura di scarico, fare in
modo che l’angolo tra il braccio di
sollevamento e il braccio di
tra 90 e 110°
penetrazione sia compreso tra 90 e
110°. Se la macchina viene scaricata
con il braccio completamente ritratto,
la base della macchina potrebbe subire M197-06-003

danni.

1. Prima di spostare la macchina dall’estremità


posteriore del pianale alla rampa, posizionare
l’attrezzo anteriore in modo che l’angolo tra il braccio
di sollevamento e quello di penetrazione sia
compreso tra 90 e 110°. Appoggiare la benna a terra
e far avanzare lentamente la macchina.
IMPORTANTE: Quando si sposta la macchina
dall’estremità posteriore del pianale
alla rampa, evitare che la benna urti il
M197-06-004
terreno. I cilindri idraulici potrebbero
subire danni.

2. Non sollevare la benna da terra fino a quando la


macchina non è completamente sulla rampa.
3. Spostare lentamente la macchina in avanti,
sollevando gradualmente il braccio di sollevamento e
il braccio di penetrazione, fino a quando la macchina
è scesa completamente dalla rampa.

6-4
TRASPORTO
SOLLEVAMENTO DELLA MACCHINA CON
UNA GRU

ATTENZIONE:
• Non sollevare la macchina se ci sono persone
all’interno.
• Usare funi metalliche e ganci abbastanza
resistenti da sostenere il peso della macchina.
• Posizionare la lama con il motore in funzione.
La mancata osservanza di questa precauzione
può provocare lo spostamento della lama
quando la macchina viene sollevata dalla gru.

1. Ruotare la torretta in modo che la lama sia


posizionata in corrispondenza della parte posteriore
del contrappeso.
2. Ritrarre completamente il cilindro della lama.
1300 mm
3. Estendere completamente i cilindri del braccio di 3900 mm
sollevamento, del braccio di penetrazione e della
benna, come mostrato nella figura a destra. Tirare la
leva di neutralizzazione circuito di pilotaggio in
posizione LOCK.
4. Posizionare il braccio di sollevamento direttamente
sopra alla torretta. Azionare il dispositivo di
bloccaggio del pedale di rotazione braccio di
sollevamento.
5. Fissare gli anelli di trazione ai ganci del braccio di
sollevamento e della lama. Fissare saldamente le funi
metalliche agli anelli di trazione.
6. Sollevare lentamente la macchina in modo che non
venga sottoposta a sollecitazioni di carico eccessive.
Prestare attenzione per evitare di sbilanciare la
macchina.
M1M0-06-002

6-5
TRASPORTO
APPUNTI

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

6-6
MANUTENZIONE
I modelli delle macchine Hitachi sono classificati in 1 classe,1 modello e
1 tipo, come mostrato nella seguente tabella. Quando si fa riferimento ai
testi e/o alle illustrazioni indicati con i nomi delle classi di macchine
pertinenti nel presente manuale, controllare che vi siano inclusi i modelli
di macchine in questione, mediante l’utilizzo della seguente tabella.
In questo manuale, il tipo F è incluso anche nel modello non indicato.

Classe
Classe ZX60USB-3
ZX60USB-3

Modello
standard ZX60USB-3
modello

Tipo F
- ZX60USB-3F

Tutte le informazioni, illustrazioni e specifiche contenute nel presente manuale si basano sulle ultime informazioni
disponibili per il prodotto al momento della pubblicazione. Hitachi si riserva il diritto di apportare modifiche in
qualunque momento e senza preavviso.

CONTROLLO PERIODICO DEL CONTAORE

• Gli intervalli di manutenzione periodica indicati in


tabella si riferiscono a condizioni di funzionamento
normali. Se si utilizza la macchina in condizioni
particolarmente avverse, si raccomanda di
ANTICIPARE GLI INTERVALLI di manutenzione.
• Eseguire la lubrificazione, i controlli e le regolazioni
secondo gli intervalli indicati sulla tabella di guida alla
manutenzione periodica. (Vedere pagina 7-9)

UTILIZZO DI COMBUSTIBILI E LUBRIFICANTI


IDONEI

IMPORTANTE: Utilizzare sempre i combustibili e


lubrificanti raccomandati.
Il mancato utilizzo degli stessi
comporta il rischio di danneggiamento
della macchina e l’invalidazione della
garanzia del prodotto Hitachi.

7-1
MANUTENZIONE
PROCEDURE

IMPORTANTE: Non modificare mai le impostazioni di


taratura del motore e/o i componenti
dell’impianto idraulico.

Si raccomanda di familiarizzare con le corrette tecniche di


manutenzione della macchina. Attenersi alle procedure di
manutenzione e controllo riportate nel presente manuale.

Prima dell’utilizzo, la macchina deve essere sottoposta ad


un controllo quotidiano nel seguente modo:
• Controllare comandi e strumenti.
SA-435
• Controllare il livello del liquido refrigerante, del
combustibile e dell’olio.
• Controllare se i tubi flessibili e le tubazioni perdono e
se sono piegati, usurati o danneggiati.
• Effettuare un’ispezione visiva attorno alla macchina,
per controllarne lo stato d’uso, il livello di rumorosità e
di riscaldamento dei componenti, ecc.
• Verificare la presenza di eventuali componenti allentati
o mancanti.

In caso di anomalie, eseguire le dovute riparazioni prima di


utilizzare la macchina, oppure rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.

IMPORTANTE: • Usare solo i combustibili e


lubrificanti raccomandati.
• Usare solo ricambi originali HITACHI.
La mancata osservanza di tali
precauzioni potrebbe causare gravi
lesioni o morte e/o il guasto della
macchina.
• L’utilizzo di combustibili e lubrificanti
non raccomandati e di ricambi non
originali comporta l’invalidamento
della garanzia del prodotto Hitachi.
• Non regolare mai il motore o la
valvola di sicurezza dell’impianto
idraulico.
• Proteggere i componenti elettrici da
acqua e vapore.
• Non smontare mai i componenti
elettrici, ad esempio i sensori, ecc.

7-2
MANUTENZIONE
PREPARAZIONE DELLA MACCHINA PER
IL CONTROLLO/ MANUTENZIONE

Prima di procedere al controllo/manutenzione,


parcheggiare la macchina come specificato di seguito,
salvo diverse indicazioni.

1. Parcheggiare la macchina su un terreno solido e


pianeggiante.
2. Abbassare gli attrezzi, ad esempio benna e/o la lama
a terra.
M1M7-05-024

3. Portare il selettore regime minimo automatico su


OFF.
1
4. Far girare il motore al minimo lento e senza carico per
circa 5 minuti, per consentirne il raffreddamento.
5. Portare il commutatore di avviamento su OFF.
Rimuovere la chiave dal commutatore di avviamento.
Nel caso sia necessario eseguire il
controllo/manutenzione col motore in funzione,
richiedere l’assistenza di una seconda persona, per
evitare che la macchina venga azionata per errore da
altri.
6. Assicurarsi di portare la leva di neutralizzazione
circuito di pilotaggio (1) in posizione LOCK.
7. Applicare un cartello con scritto “MACCHINA IN
FASE DI CONTROLLO/MANUTENZIONE” in un
posto ben visibile, ad esempio sullo sportello della
cabina o su una delle leve di comando. M1M0-03-001

7-3
MANUTENZIONE
APERTURA/CHIUSURA DEI PANNELLI
DI ACCESSO MOTORE
1
ATTENZIONE:
• Non lasciare i pannelli di accesso del motore
aperti quando la macchina è parcheggiata in
pendenza o in caso di forte vento. Essi
2
potrebbero chiudersi accidentalmente con
conseguente rischio di lesioni personali.
• Durante l’apertura/chiusura dei pannelli di
accesso del motore, prestare attenzione a non
schiacciarsi le dita.

M1M7-07-008
Tirare il dispositivo di chiusura (2) per aprire il pannello di
accesso (1). Il pannello di accesso viene sollevato
mediante un meccanismo a leveraggio (3). Assicurarsi di
sollevare completamente il pannello di accesso. Dopo aver
controllato che il fermo (4) sul leveraggio sinistro si trovi in
posizione LOCK (5), allontanare le mani dal pannello di
accesso. Il pannello di accesso (1) viene bloccato in
posizione.

Durante la chiusura del pannello di accesso (1), mentre si


solleva il pannello di accesso (1), spingere il fermo (4) nella
posizione indicata dalla freccia Ö per portarlo in posizione
di sblocco. Quindi, abbassare il pannello di accesso mentre M1M7-07-009

si spinge il fermo (4). Dopo aver abbassato il pannello di


accesso di 1/4 della sua corsa totale, rilasciare il fermo (4).
Abbassare ulteriormente il pannello di accesso (1) fino alla
chiusura completa. A questo punto, allontanare del tutto dal
pannello di accesso (1) la mano che spingeva il fermo (4).
La mancata osservanza di questa precauzione può 3
provocare lo schiacciamento della mano nel pannello di
accesso (1) con conseguente rischio di gravi lesioni. 4

M1M7-07-010

Posizione di blocco

4 5

M1M7-07-069

7-4
MANUTENZIONE
APERTURA/CHIUSURA DEI COPERCHI DEI
SERBATOI

ATTENZIONE:
• Non lasciare il coperchio del serbatoio aperto
quando la macchina è parcheggiata in
pendenza o in caso di forte vento. Il coperchio
del serbatoio potrebbe chiudersi
accidentalmente con conseguente rischio di
infortuni. 2 1
• Durante l’apertura/chiusura del coperchio del
serbatoio, prestare attenzione a non
schiacciarsi le dita.

1. Premere il pulsante (2) e sollevare il coperchio (1) per


aprirlo. L’apertura del coperchio (1) viene bloccata da
un cavo (3).
2. Estrarre il fermo (4) dal supporto (5). Installare il
fermo (4) nel foro di arresto (6). Il coperchio (1) viene
mantenuto in posizione.
M1M0-07-001

3. Per chiudere il coperchio (1), eseguire la procedura


sopra indicata in ordine inverso. Posizione di 2
sblocco
ATTENZIONE: Dopo aver chiuso il coperchio (1), 2
Posizione
controllare che sia correttamente bloccato. di
NOTA: Il pulsante (2) può essere bloccato con la chiave blocco
(7).

7
7

M1MF-07-030

4
5
6
M1M7-07-001

7-5
MANUTENZIONE
PANNELLI DI ACCESSO

ATTENZIONE:
• Non lasciare i pannelli di accesso aperti
quando la macchina è parcheggiata in
pendenza o in caso di forte vento. I pannelli di
accesso potrebbero chiudersi accidentalmente
con conseguente rischio di infortuni.
• Al momento di aprire o chiudere i pannelli di
accesso, porre particolare attenzione a non 1
restare con le dita schiacciate tra la base 3 2
macchina e i pannelli.
Coperchio sinistro

• Dopo aver aperto il pannello di accesso destro e/o M1M0-07-002

sinistro, assicurarsi di inserire l’asta (2) nell’apposito


foro di bloccaggio (3) per mantenere il pannello in
posizione. Aprire il coperchio sinistro dopo aver
rimosso i bulloni (1) (2 utilizzati) sul lato anteriore.
• Mantenere il coperchio destro aperto quando si apre il
coperchio superiore destro. Sollevare il coperchio
superiore destro fino a che l’asta (5) non si fissa nella
scanalatura (6).

2 3
M1M0-07-003
Coperchio destro

Coperchio superiore destro M1M0-07-004

7-6
MANUTENZIONE
CONTROLLO GIORNALIERO Cilindro rotazione
Luce di Braccio di braccio di
lavoro sollevamento sollevamento Serbatoio olio idraulico
Cilindro braccio
di penetrazione Cilindro braccio Serbatoio combustibile
di sollevamento Filtro a flusso pieno
Dente
Batteria
Filtro di aspirazione
Cabi
Radiatore olio
Radiatore
Braccio di
penetrazione
Separatore acqua

Cilindro benna
Benna Motore

Lama
Contrappeso

Filtro
combustibile
Leva di comando Filtro olio motore

Eettrovalvola Silenziatore
Cuscinetto volvente Pompa
Dispositivo di regolazione cingolo Dispositivo di traslazione
M1M0-07-005
Distributore Dispositivo di rotazione
Telaio cingolo Rullo inferiore
Rullo superiore Filtro
Giunto centrale

Punti di controllo
Motore 1. Livello e contaminazione olio motore e liquido refrigerante
2. Facilità di avviamento motore, colore gas di scarico, rumori anomali
3. Perdite di olio e liquido refrigerante. Danni su tubi e tubi flessibili
4. Danni e/o ostruzioni del radiatore/radiatore olio
5. Dadi e bulloni allentati o mancanti
Torretta 1. Livello, perdite e contaminazione combustibile dovuta a materiali estranei
2. Livello, perdite e contaminazione olio idraulico dovuta a materiali estranei
3. Corsa, gioco e forza di azionamento leve di comando
4. Condizione operativa componenti impianto idraulico, danneggiamento e perdite di olio da tubi
e tubi flessibili
5. Componenti e strutture danneggiati o deformati, rumorosità anomala
6. Dadi e bulloni allentati o mancanti
Sottocarro 1. Allentamento cingolo e presenza di usura o danni sui componenti e sulla struttura del cingolo
2. Rulli superiori/inferiori e tendicingoli anteriori usurati, perdite di olio
3. Perdite di olio da dispositivi di traslazione
4. Dadi e bulloni allentati o mancanti
Attrezzo 1. Danni o perdite di olio da cilindri, tubi flessibili e tubi
anteriore 2. Danni e usura di benna e lama
3. Denti benna allentati, usurati o mancanti
4. Lubrificazione punti di ingrassaggio
5. Danni su perni di bloccaggio, fermi, anelli di fissaggio e bulloni di sicurezza per perni anteriori
6. Dadi e bulloni allentati o mancanti
Varie 1. Malfunzionamenti su indicatori, interruttori, luci e cicalini
2. Deformazioni e/ danni cabina
3. Anomalie aspetto esteriore macchina
NOTA: L’operatore deve eseguire i controlli giornalieri prima di utilizzare la macchina.

7-7
MANUTENZIONE
COMPONENTI SOGGETTI A SOSTITUZIONE
PERIODICA

Per garantire il funzionamento corretto e sicuro della


macchina nel tempo, si raccomanda di effettuare controlli
periodici e regolari. Inoltre, i componenti elencati di seguito
incidono direttamente sull’utilizzo sicuro della macchina; si
raccomanda pertanto di sostituirli periodicamente. Le
proprietà dei materiali cambiano a causa
dell’invecchiamento; inoltre, l’utilizzo continuato e ripetuto
provoca deterioramento, usura e/o affaticamento dei
componenti. Tutto ciò può creare gravi situazioni di
pericolo/incendio. È molto difficile valutare la durata di
servizio dei componenti affidandosi ad un semplice
controllo visivo. Per tale ragione, si raccomanda di
sostituire sempre i componenti elencati agli intervalli
indicati nella tabella seguente. Tuttavia, se durante il
controllo si riscontra la presenza di un componente
difettoso, questo dovrà essere sostituito immediatamente,
indipendentemente dagli intervalli di sostituzione
programmata raccomandati.
Per la corretta sostituzione dei componenti, rivolgersi al
concessionario autorizzato di zona.

Componenti soggetti a sostituzione periodica Intervallo di sostituzione


Tubo flessibile combustibile (Dal serbatoio
combustibile al filtro)
Ogni 2 anni o 4000 ore, a
Tubo flessibile combustibile (Dal serbatoio
seconda della condizione che si
combustibile alla pompa di iniezione)
verifica per prima
Motore Tubo flessibile riscaldatore (Dal
riscaldatore al motore)
Isolante antivibrazioni motore Ogni 5 anni o 4000 ore,
Supporto elastico pianale a seconda della condizione che
Attacco pompa si verifica per prima
Tubo flessibile di aspirazione pompa
Tubo flessibile di mandata pompa
Tubo flessibile circuito di rotazione
Base macchina
Tubo flessibile circuito ausiliario
Tubo flessibile radiatore olio (da C/V a
Ogni 2 anni o 4000 ore, a
Impianto radiatore olio)
seconda della condizione che si
idraulico Tubo flessibile cilindro braccio di verifica per prima
sollevamento
Tubo flessibile cilindro braccio di
Attrezzo anteriore
penetrazione
Tubo flessibile cilindro benna
Tubo flessibile circuito pilota
Cintura di sicurezza Ogni 3 anni
NOTA: Quando si sostituiscono i tubi flessibili, sostituire anche le guarnizioni di tenuta, ad esempio O-ring e
guarnizioni.

7-8
MANUTENZIONE
GUIDA ALLA MANUTENZIONE

A. INGRASSAGGIO (Vedere pagina 7-15)


Intervallo (ore)
Componenti Quantità
8 50 100 250 500 1000 2000
1. Perni anteriori (compresa area circostante la barra di Oppure ogni
9 Ì ÌÌ
rotazione) anno
2. Perni benna e leveraggi 5 Ì
Oppure ogni
3. Perni lama 4
anno
4. Cuscinetto volvente 1
5. Ingranaggio di rotazione interno 1
Oppure ogni
6. Giunto universale della leva di comando 2
anno
7. Meccanismo di inclinazione 1
NOTA: Ì Ingrassare tutti i perni che sono rimasti sommersi dopo avere usato la macchina nell’acqua.
Ingrassare tutti i perni ogni giorno per tutta la durata del rodaggio (50 ore).
ÌÌ Ingrassare tutti i perni ogni 100 ore, ma soltanto fino al raggiungimento delle prime 500 ore di
funzionamento.
B. MOTORE (Vedere pagina 7-22)
Intervalli (Ore)
Componenti Quantità
8 50 100 250 500 1000 2000
Controllo livello olio –
1. Olio motore 11,9 L
Sostituzione Ì
(3,1 US gal)
2. Sostituzione filtro olio motore 1
NOTA: ÌSe si utilizza la macchina in presenza di elevate temperature è necessario effettuare manutenzioni più
frequenti, con intervalli di manutenzione più brevi.
C. TRASMISSIONE (Vedere pagina 7-24)
Intervallo (ore)
Componenti Quantità
8 50 100 250 500 1000 2000
1. Riduttore di Controllo livello olio –
traslazione 0,9 L
Sostituzione
(0,95 US qt)×2
D. IMPIANTO IDRAULICO (Vedere pagina 7-26)
Intervallo (ore)
Componenti Quantità
8 50 100 250 500 1000 2000
1. Controllo livello olio idraulico 1
2. Spurgo coppa serbatoio olio idraulico 1
100 L
3. Sostituzione olio idraulico Ì Ì
(26,4 US gal)
4. Pulizia filtro di aspirazione 1 Alla sostituzione dell’olio idraulico
5. Sostituzione cartuccia filtro a flusso pieno 1 ÌÌ
6. Sostituzione cartuccia filtro 1
per evidenziare eventuali
7. Controllo tubi –
perdite o allentamenti
flessibili e
per evidenziare eventuali
tubazioni –
incrinature, piegature, ecc.
NOTA: Ì Gli intervalli di sostituzione dell’olio idraulico variano in base al tipo di olio idraulico usato.
Vedere la tabella degli oli raccomandati.
ÌÌ Solo la prima volta.

7-9
MANUTENZIONE
E. IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE (Vedere pagina 7-41)
Capacità serbatoio combustibile: 120L (31,7 US gal)
Quantit Intervallo (ore)
Componenti
à 8 50 100 250 500 1000 2000
1. Controllo separatore acqua 1
2. Spurgo coppa serbatoio combustibile 1 Quando necessario
3. Sostituzione filtro combustibile 1
per evidenziare eventuali perdite,
4. Controllo tubi −
incrinature, ecc.
flessibili
per evidenziare eventuali
combustibile −
incrinature, piegature, ecc.
NOTA: La presenza di combustibile contaminato potrebbe far ostruire rapidamente il filtro. In caso di cali di
potenza del motore, o se l’emissione di fumo nero aumenta, anticipare gli intervalli di
controllo/manutenzione.

F. FILTROARIA (Vedere pagina 7-45)


Quantit Intervallo (ore)
Componenti
à 8 50 100 250 500 1000 2000
o in caso di
Pulizia 1 Ì
1. Cartuccia filtro aria ostruzione
Sostituzione 1 Dopo 6 cicli di pulizia o dopo 1 anno
NOTA: Ì Anticipare l’intervallo di manutenzione se si lavora in luoghi polverosi.

G. IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO (Vedere pagina 7-46)


Intervallo (ore)
Componenti Quantità
8 50 100 250 500 1000 2000
1. Controllo livello liquido refrigerante 1
2. Controllo e regolazione tensione cinghia ventola 1 ÌÌ
6,5 L
3. Sostituzione liquido refrigerante Ú Due volte l’anno (in primavera e autunno)
(1,7 US gal)
4. Pulizia radiatore/massa Esterno 1 Ì
radiante del radiatore olio Interno 1 Alla sostituzione del liquido refrigerante
5. Pulizia condensatore del climatizzatore 1 Ì
6. Pulizia griglia anteriore condensatore del
1 Ì
climatizzatore
NOTA: Ì Anticipare l’intervallo di manutenzione se la macchina viene utilizzata in luoghi polverosi.
ÌÌ Solo la prima volta.
NOTA: Ú Se si utilizza liquido refrigerante a lunga durata (LLC) originale Hitachi, sostituire ogni due anni (in
autunno) o dopo 2000 ore di funzionamento, a seconda della condizione che si verifica per prima.

IMPORTANTE: Aggiungere acqua dolce o acqua del rubinetto al liquido refrigerante. Non utilizzare acqua
fortemente acida o alcalina. Assicurarsi di usare sempre liquido refrigerante a lunga durata
(LLC) originale Hitachi.

7-10
MANUTENZIONE
H. IMPIANTO ELETTRICO (Vedere pagina 7-51)
Intervallo (ore)
Componenti Quantità
8 50 100 250 500 1000 2000
Controllo livello dell’elettrolito 2 Ogni mese
1. Batteria Controllo densità relativa
2 Ogni mese
dell’elettrolito
2. Sostituzione fusibili - Quando necessario

I. VARIE (Vedere pagina 7-55)


Intervallo (ore)
Componenti Quantità
8 50 100 250 500 1000 1500 2000
1. Controllo denti benna –
2. Sostituzione benna 1 Quando necessario
3. Controllo allentamento e danneggiamento
2
cingolo (cingolo di gomma)
4. Sostituzione cingolo di gomma 2 Quando necessario
5. Controllo allentamento cingolo (cingolo di
2
acciaio) (opzionale)
6. Controllo e sostituzione cintura di sicurezza 1 Ogni 3 anni (Sostituzione)
7. Controllo climatizzatore –
Filtro aria di Pulizia 1
8. Controllo filtro ricircolo Sostituzione 1 All’incirca dopo 6 cicli di pulizia
climatizzatore Filtro aria Pulizia 1
esterna Sostituzione 1 All’incirca dopo 6 cicli di pulizia
9. Pulizia pavimento cabina – Quando necessario
10. Controllo, pulizia e verifica del funzionamento
– ♦
degli ugelli di iniezione combustibile
11. Controllo e regolazione gioco valvole – ♦
12. Controllo, pulizia e verifica del funzionamento
– ♦
della valvola EGR
13. Misurazione pressione di compressione
– ♦
motore
14. Controllo motorino di avviamento e
– ♦
alternatore
15. Controllo sfiato del basamento – ♦
16. Controllo coppia di serraggio bulloni e dadi – ÌÌ
NOTA: Rivolgersi al concessionario Hitachi più vicino per il controllo/manutenzione delle voci contrassegnate
dal segno ♦. La tabella degli oli raccomandati si trova sul pannello base del sedile operatore.
ÌÌ Solo per la prima volta.

7-11
MANUTENZIONE
MARCHI DEGLI OLI E DEI LUBRIFICANTI RACCOMANDATI

Grasso
Grasso
Temp. aria
–20 - 40°C (–6 - 104°F)
Costruttore
Japan Energy ★Resonic EP Grease 2
Nippon Koyu SEP2
British Petroleum BP Energrease LS-EP2
Caltex Oil Multifax EP2
Esso Beacon EP2
Idemitsu Kosan Daphne Coronex Grease EP2
Exxon Mobil Mobilux EP2
Eneos Epinoc Grease Ap2
Shell Oil Shell Alvania EP Grease 2
NOTA: Al momento della spedizione, la macchina è lubrificata con gli oli contrassegnati dal simbolo ★.

Olio motore (per ZX60USB-3)

IMPORTANTE: Utilizzare soltanto olio motore originale


Hitachi o Yammer, come indicato di
seguito, o un olio motore equivalente
alla classificazione JASO DH-1 o alla
classe CF, come specificato in API. In
caso contrario, si potrebbe verificare
un calo di prestazioni e/o una riduzione
della durata di servizio del motore. Tutti
i guasti al motore causati dall’utilizzo di
olio motore diverso da quello
specificato non sono coperti dai
Termini e dalle Condizioni di Garanzia
Hitachi. Per ulteriori chiarimenti,
rivolgersi al concessionario Hitachi più
vicino.

Marche di oli motore raccomandati


Tipo di olio Olio motore
Impieghi
Basamento motore
Temp. aria
–20 - 30°C –15 - 40°C
(–4 - 86°F) (5 - 104°F)
JASO API
Costruttore
Super wide Super wide
Hitachi DH-1
DH-1 10W-30 DH-1 15W-40
ÌHighper Royal Highper Royal
Yammer Classe CF
Classe CF 10W30 Classe CF 15W40
NOTA: Al momento della spedizione, la macchina è lubrificata con l’olio contrassegnato dal simbolo Ì.

7-12
MANUTENZIONE
Olio motore (per ZX60USB-3F)
IMPORTANTE: Utilizzare soltanto olio motore originale
Hitachi o Yammer, come indicato di
seguito, o un olio motore equivalente alla
classificazione JASO DH-1, oppure alla
classe CD o CF, come specificato in API.
In caso contrario, si potrebbe verificare
un calo di prestazioni e/o una riduzione
della durata di servizio del motore.
Tutti i guasti al motore causati dall’utilizzo
di olio motore diverso da quello
specificato non sono coperti dai Termini e
dalle Condizioni di Garanzia Hitachi. Per
ulteriori chiarimenti, rivolgersi al
concessionario Hitachi più vicino.

Marche di oli motore raccomandati


Tipo di olio Olio motore
Impieghi
Basamento motore
Temp. aria
–20 - 30°C –15 - 40°C
(–4 - 86°F) (5 - 104°F)
Costruttore JASO API
Super wide Super wide
Hitachi DH-1
DH-1 10W-30 DH-1 15W-40
Highper Royal Highper Royal
Classe CF
Classe CF 10W30 Classe CF 15W40
Yammer
Ì Super Royal Super Royal
Classe CD
Classe CD 10W30 Classe CD 15W40
NOTA: Al momento della spedizione, la macchina è lubrificata con l’olio contrassegnato dal simbolo Ì.

Olio combustibile
IMPORTANTE: Usare solo gasolio della qualità conforme
allo standard relativo a ciascun paese,
indicato come segue, oppure allo
Standard Oli Motore in vigore nel paese.
In caso contrario, si potrebbe verificare
un calo di prestazioni e/o una riduzione
della durata di servizio del motore. Tutti i
guasti al motore causati dall’utilizzo di
olio combustibile diverso da quello
specificato non sono coperti dai Termini e
dalle Condizioni di Garanzia Hitachi. Per
ulteriori chiarimenti, rivolgersi al
concessionario Hitachi più vicino.
• ZX60USB-3
Giappone・・・・・・・・JIS K-2204
Europa・・・・・・・・・・EN-590
Nordamerica・・・・・『Basso o estremamente basso
contenuto di solfuri』Parte EPA 40CFR
requisito 1039§104 (e)(2)
• ZX60USB-3F
Giappone・・・・・・・・・JIS K-2204
Europa・・・・・・・・・・・EN-590
Nordamerica・・・・・・ASTM D-975
Russia・・・・・・・・・・・GOST-R52368
Cina・・・・・・・・・・・・・GB252

7-13
MANUTENZIONE
Olio ingranaggi
Olio ingranaggi
Temp. aria
–20 - 40°C
(–6 - 104°F)
Costruttore
British Petroleum BP Gear Oil SAE 90 EP
Caltex Oil Universal Thuban SAE 90
Esso Esso Gear Oil 90
Idemitsu Kosan Apoll Oil Gear HE90
Exxon Mobil Mobilube HD80W-90
Eneos Ì Hypoid Gear 90
Shell Oil Shell Spirax EP 90
Note Classificazione API GL4
NOTA: Al momento della spedizione, la macchina è lubrificata con l’olio contrassegnato dal simbolo Ì.

Olio idraulico
Olio idraulico
Intervallo di
2000 ore 1000 ore
sostituzione
Temp. aria
–20 - 40°C –10 - 40°C –20 - 40°C –10 - 40°C
(–4 - 104°F) (14 - 104°F) (–4 - 104°F) (14 - 104°F)
Costruttore
Hitachi Ì Super EX 46 HN Malti M
TOTAL Equivis ZS 46
Idemitsu Kosan Dephne Superhydro LW46H
British Petroleum Bartran HV46
Caltex Oil Rando Oil HD46
Texaco INC. Rando Oil HD46
Chevron U.S.A INC. Chevron AW46
Esso NUTO H46
Mobil Oil DTE 25
Tellus Oil
Shell Oil Tellus Oil R46
S46
NOTA: Al momento della spedizione, la macchina è lubrificata con l’olio contrassegnato dal simbolo Ì.

7-14
MANUTENZIONE
A. INGRASSAGGIO

Perni di collegamento anteriori (Compresi i


perni di collegamento della barra di rotazione)
--- ogni 500 ore od ogni anno (ogni 100 ore
durante le prime 500 ore di funzionamento)

1. Posizionare la macchina con il cilindro del braccio di


penetrazione completamente ritratto e il cilindro della
benna completamente esteso. Abbassare la benna a
terra (posizione di controllo dell’attrezzo anteriore). M1M7-05-024

Tutti i punti di ingrassaggio possono essere lubrificati


da terra.
2. Ingrassare tutti i nippli di ingrassaggio in
corrispondenza dei punti indicati di seguito.
(1) Estremità asta cilindro braccio di sollevamento

M1M7-07-020

(2) Fondo cilindro braccio di sollevamento

M1M7-07-021

7-15
MANUTENZIONE
(3) Base braccio di sollevamento

M1M7-07-022

(4) Estremità asta cilindro braccio di penetrazione e


fondo cilindro benna

M571-07-006

(5) Perno di collegamento braccio di sollevamento e


braccio di penetrazione, e fondo cilindro braccio di
penetrazione

M585-07-046

7-16
MANUTENZIONE
(6) Cilindro di rotazione

M1M7-07-023

(7) Barra di rotazione

M1M7-07-024

7-17
MANUTENZIONE

Perni benna e leveraggi


--- ogni 100 ore
Ingrassare tutti i perni che sono rimasti
sommersi dopo aver usato la macchina
nell’acqua.

M503-07-092

Perni lama
--- ogni 500 ore od ogni giorno
• Perno di collegamento lama
• Estremità asta e fondo cilindro lama

M1M0-07-037

Precauzioni per la rimozione dell’attrezzo anteriore e


della lama
1. Non tentare di pulire l’interno degli alesaggi delle
boccole quando si rimuovono i perni per sostituire la
lama o l’attrezzo anteriore.
2. Prima di installare l’attrezzo anteriore o la lama,
applicare una quantità sufficiente di grasso sulle
estremità dei perni o sui parapolvere dei cilindri.
3. Installare almeno uno spessore su entrambi i lati dei
perni di collegamento anteriori.
4. Quando si smonta la barra di rotazione, applicare uno
strato di grasso sui perni e sulle piastre reggispinta
prima di reinstallarli.

7-18
MANUTENZIONE

Cuscinetto volvente --- ogni 250 ore

AVVERTENZA: Prima di lubrificare il cuscinetto


volvente, abbassare la benna e la lama a terra,
arrestare il motore e portare la leva di
neutralizzazione circuito di pilotaggio in
posizione LOCK. La lubrificazione e la rotazione
della torretta devono essere eseguite da una
persona sola. Prima di iniziare il lavoro,
assicurarsi che non vi siano persone nelle
vicinanze della macchina.

L’ingrassaggio deve essere effettuato mediante gli


M1M7-07-025
appositi nippli di ingrassaggio.

1. Abbassare la benna e la lama a terra, arrestare il


motore e portare la leva di neutralizzazione circuito
di pilotaggio in posizione LOCK. Aggiungere
grasso tramite l’apposita pistola, iniettando due o
tre dosi.
2. Sollevare la benna di circa 200 mm (8 in) da terra.
Mentre la torretta ruota, applicare grasso in 8 punti
a distanza di circa 90°, fino a far compiere alla
torretta due giri completi.

7-19
MANUTENZIONE

Ingranaggio di rotazione interno --- ogni 500 ore

AVVERTENZA: Prima di lubrificare il cuscinetto


volvente, abbassare la benna e la lama a terra.
Arrestare il motore, portare la leva di
neutralizzazione circuito di pilotaggio in
posizione LOCK. La lubrificazione e la rotazione
della torretta devono essere eseguite da una
persona sola. Prima di iniziare il lavoro,
assicurarsi che non vi siano persone nelle
vicinanze della macchina.

1. Rimuovere il coperchio dalla parte centrale


inferiore del sottocarro.
Controllare che il grasso all’interno non sia torbido
a causa della contaminazione da acqua o polvere.
M1M7-07-025
2. Applicare grasso nella quantità indicata in tabella
attraverso il nipplo di ingrassaggio.
3. Per effettuare un ingrassaggio uniforme
dell’ingranaggio di rotazione, sollevare la benna di
circa 200 mm (8 in) da terra. Far ruotare la torretta
con intervalli di circa 90° fino a farle compiere un
giro completo, e applicare il grasso ad ogni
intervallo.
Quantità Capacità totale
grasso grasso
0,2 L 3,2 - 3,5 L
(0,21 US qt) (3,4 - 3,7 US qt)

Giunto universale della leva di comando


--- ogni 500 ore od ogni anno
Sollevare i parapolvere in gomma delle leve di comando
destra e sinistra, rimuovere le due viti (1), quindi
rimuovere la staffa (2). Dopo aver rimosso i parapolvere 1
in gomma, aggiungere grasso ai 4 punti degli elementi di
spinta della valvola pilota indicati dalle frecce.
2
M1M7-07-026

M1M7-07-016

7-20
MANUTENZIONE

Meccanismo di inclinazione --- ogni 250 ore

1. Rimuovere i bulloni (1) dalla sommità del 1


meccanismo di inclinazione e rimuovere il coperchio
(2).
2

M1M7-07-077

2. Ricoprire di grasso il bullone (3) per tutta la sua


lunghezza.
Grasso consigliato: MOLYKOTE EM-30L prodotto da
Dow Corning Toray Co., Ltd.

M1M7-07-078

7-21
MANUTENZIONE
B. MOTORE
2
Controllo livello olio motore --- giornalmente
(Il controllo deve essere effettuato prima di
avviare il motore.)
Controllare il livello dell’olio ogni giorno prima di
avviare la macchina. Il livello dell’olio deve essere
compreso tra i segni riportati sull’indicatore (1). Se
necessario, aggiungere olio motore del tipo
specificato attraverso il bocchettone di riempimento
(2). Al termine del rabbocco, controllare nuovamente
il livello dell’olio.

1 M1M-00-003

AVVERTENZA: Questa macchina impiega il


sistema di sfiato aria chiuso. Non riempire
eccessivamente. Se si aggiunge una quantità
eccessiva di olio motore, dal silenziatore
potrebbero fuoriuscire gas di scarico bianchi e si
potrebbero verificare una rotazione rapida e
danni interni al motore.
Coppa olio

Sostituzione dell’olio motore --- ogni 500 ore


Straccio
Sostituzione del filtro olio motore --- ogni 500 pulito
ore
Contenitore

AVVERTENZA: Subito dopo il funzionamento


della macchina, i componenti del motore
M104-07-010
possono essere caldi. Attendere che i
componenti si raffreddino prima di iniziare a
lavorare.

1. Preparare un contenitore da 15 litri (4,0 US gal) per


raccogliere l’olio scaricato.
2. Svitare il tappo di scarico (2) dalla coppa dell’olio
motore (1) per scaricare l’olio.
3. Scaricare l’olio filtrandolo attraverso uno straccio
pulito per controllare se contiene residui, come ad
esempio piccoli pezzi di metallo.
4. Dopo aver scaricato l’olio, reinstallare e serrare il
tappo di scarico (2).
Dimensione chiave: 19 mm
Coppia di serraggio: 90 N⋅m (9 kgf⋅m, 65 lbf⋅ft)

1 2
M1M0-07-006

7-22
MANUTENZIONE
5. Rimuovere il filtro olio (3) dal motore ruotandolo in
5 4
senso antiorario mediante l’apposita chiave. In questa
fase, l’olio potrebbe fuoriuscire dalla staffa inferiore
del filtro. Utilizzare un contenitore vuoto per
raccogliere l’olio fuoriuscito.
6. Applicare un velo di olio motore sulla guarnizione del
nuovo filtro (3). Ruotare manualmente il filtro in senso
orario fino a quando la guarnizione tocca la superficie
di tenuta.
7. Serrare il filtro olio (3) di altri 3/4 di giro usando
l’apposita chiave. Non serrare eccessivamente il filtro
olio (3) in quanto si potrebbe deformare.
NOTA: Coppia di serraggio: 20 - 24 N⋅m 3
M1M0-00-003

(2,0 - 2,4 kgf⋅m, 15 - 17 lbf⋅ft)


8. Rimuovere il tappo del bocchettone di riempimento
(4). Provvedere al rifornimento.
NOTA: Per le marche degli oli raccomandati, fare
riferimento alla tabella degli oli e dei grassi a
pagina 7-10.
9. Controllare che il livello dell’olio sia compreso tra i
segni di livello minimo e massimo sull’astina di livello
(5). Avviare il motore.
10. Controllare che non ci siano perdite di olio dalle
guarnizioni di tenuta.
11. Fare girare il motore al minimo lento per 5 minuti.
Arrestare il motore. Dopo 15 minuti, ricontrollare il
livello dell’olio. Rabboccare secondo necessità.
IMPORTANTE: Non riutilizzare il filtro olio motore (3).
Assicurarsi di usare solo filtri olio
motore originali (3). Se non si utilizza
un filtro olio motore originale o se non
si sostituisce il filtro olio (3), il motore
potrebbe subire danni.

7-23
MANUTENZIONE
C. TRASMISSIONE

Riduttore di traslazione

ATTENZIONE:
• Subito dopo l’uso, i componenti del riduttore di
traslazione possono essere caldi. Attendere
che i componenti si raffreddino prima di
iniziare a lavorare.
• Il riduttore di traslazione può essere sotto
pressione. Assicurarsi di scaricare la pressione
interna allentando lentamente il tappo di
spurgo aria di due o tre giri, prima di
rimuoverlo completamente. La mancata
osservanza di questa precauzione può
provocare la fuoriuscita improvvisa del tappo
e/o dell’olio ingranaggi, con il conseguente 1
rischio di gravi lesioni. Tenere corpo e volto
lontani dal tappo di spurgo aria.

Controllo del livello dell’olio --- ogni 250 ore


1. Parcheggiare la macchina su un terreno
pianeggiante.
2
2. Ruotare il motorino di traslazione fino a quando i
tappi si trovano nella posizione indicata nella figura M503-07-015

a destra. Arrestare il motore.


3. Allentare lentamente il tappo (1) per scaricare la
pressione. 1

4. Rimuovere i tappi (1 e 2). Controllare che l’olio


fuoriesca dal foro filettato del tappo (2). Se l’olio 2
non fuoriesce, rabboccare fino a quando l’olio non
fuoriesce dal foro del tappo.
5. Dopo aver pulito i tappi (1 e 2), installarli (1 e 2).
Coppia di serraggio: 22 - 24 N⋅m
(2,2 - 2,4 kgf⋅m, 16 - 18 lbf⋅ft).

M585-07-080

7-24
MANUTENZIONE
Sostituzione dell’olio ingranaggi --- ogni 1000 ore (la
prima volta dopo 250 ore)
1. Parcheggiare la macchina su un terreno
pianeggiante.
2. Ruotare il motorino di traslazione fino a quando i tappi
si trovano nella posizione indicata nella figura a
destra. Arrestare il motore.
3. Allentare lentamente il tappo (1) per scaricare la
pressione.
1
4. Rimuovere il tappo di scarico (3) e il tappo (1) per
scaricare l’olio. 2
5. Dopo aver scaricato completamente l’olio, pulire il
tappo (3). Installare il tappo (3).
3
Coppia di serraggio: 22 - 24 N⋅m
(2,2 - 2,4 kgf⋅m, 16 - 18 lbf⋅ft).
6. Rabboccare l’olio attraverso il foro filettato del tappo
(1).
NOTA: Per le marche degli oli raccomandati, fare M585-07-080
riferimento alla tabella degli oli e dei grassi a
pagina 7-10.

7. Rimuovere il tappo (2). Rabboccare fino a quando


l’olio non fuoriesce dal foro filettato del tappo (2).
Quantità olio: 0,9 L (0,95 US qt)

8. Dopo aver pulito i tappi (1 e 2), reinstallarli.


Coppia di serraggio: 22 - 24 N⋅m
(2,2 - 2,4 kgf⋅m, 16 - 18 lbf⋅ft).

7-25
MANUTENZIONE
D. IMPIANTO IDRAULICO
Controllo e manutenzione dei componenti dell’impianto
idraulico

ATTENZIONE: Durante l’effettuazione di controlli e/o


manutenzioni dei componenti dell’impianto idraulico,
prestare particolare attenzione a quanto segue.

1. Parcheggiare la macchina su un terreno solido e pianeggiante.


2. Abbassare benna e lama a terra e arrestare il motore.
3. Iniziare la manutenzione dei componenti idraulici solo dopo
che componenti, olio idraulico e lubrificanti si sono
completamente raffreddati e dopo avere scaricato la pressione
residua.
3.1 Scaricare la pressione aria dal serbatoio olio idraulico.
3.2 I componenti, l’olio idraulico e il lubrificante potrebbero
essere caldi e/o sotto pressione, subito dopo il
funzionamento. Lasciare raffreddare la macchina prima di
iniziare il controllo o la manutenzione. La mancata
osservanza di questa precauzione può provocare gravi
ustioni, causate dal contatto con componenti e/o olio caldi, o
lesioni causate dall’espulsione improvvisa di tappi e/o viti. I
componenti idraulici possono restare sotto pressione anche
una volta raffreddati. Tenere corpo e volto lontani da tappi o
viti e allentarli molto lentamente. Rimuovere tappi e viti solo
dopo aver scaricato completamente la pressione residua.
3.3 Non tentare mai di effettuare controlli o interventi di
manutenzione sui circuiti dei motorini di traslazione o
rotazione con la macchina in pendenza. Anche dopo lo
scaricamento della pressione aria presente nel serbatoio
olio idraulico, il peso della macchina posizionata in
pendenza genera l’energia necessaria a mandare in
pressione l’olio idraulico presente nei circuiti dei motorini di
traslazione e rotazione.

IMPORTANTE:
• Prestare molta attenzione a mantenere pulite le
superfici di tenuta dei componenti idraulici per evitare
che subiscano danni.
• Lavare i tubi flessibili, i tubi, il serbatoio e le aree
circostanti con un detergente liquido e asciugarli
bene prima di ricollegarli.
• Usare solo O-ring integri e privi di difetti. Non limare
mai le superfici di alloggiamento degli O-ring. Non
piegare mai i tubi flessibili ad alta pressione al
momento di collegarli. La mancata osservanza di
questa precauzione può compromettere la durata di
servizio dei tubi flessibili.

• Non usare marche di oli idraulici diverse da quelle


indicate nella tabella “Marche di oli idraulici
raccomandati”. Per il rabbocco, utilizzare sempre lo
stesso tipo di olio idraulico. Non mischiare marche
diverse di olio. Se si decide di utilizzare un’altra marca
di olio, assicurarsi di sostituire tutto l’olio contenuto
all’interno dell’impianto.
• Non azionare mai il motore se il serbatoio olio
idraulico è vuoto.

7-26
MANUTENZIONE

Controllo del livello dell’olio idraulico


--- giornaliero

1. Parcheggiare la macchina su un terreno solido e


pianeggiante. Posizionare la macchina con il cilindro
del braccio di penetrazione completamente ritratto e il
cilindro della benna completamente esteso.
Abbassare la benna e la lama a terra. Arrestare il
motore.
2. Controllare l’indicatore di livello dell’olio (1),
posizionato sul lato del serbatoio olio idraulico. L’olio M1M7-05-024

deve trovarsi in corrispondenza del livello specificato


sull’indicatore. 1

M1M7-03-004

7-27
MANUTENZIONE

Spurgo della coppa del serbatoio olio idraulico


--- ogni 250 ore
AVVERTENZA: Assicurarsi di effettuare
l’intervento solo quando la temperatura dell’olio è
bassa o prima di azionare la macchina. La
mancata osservanza di questa precauzione può
provocare la fuoriuscita improvvisa di olio ad alta
temperatura, con conseguente rischio di gravi
ustioni.

1. Parcheggiare la macchina su un terreno solido e M1M7-05-024


pianeggiante. Posizionare la macchina con il cilindro
del braccio di penetrazione completamente ritratto e il
cilindro della benna completamente esteso.
Abbassare la benna e la lama a terra. Arrestare il
motore.
2. Non azionare la macchina fino a quando l’olio
idraulico non si è raffreddato. Quindi, scaricare la
pressione aria dal serbatoio olio idraulico.
3. Allentare lentamente il tappo di scarico (1), posto
nella parte inferiore del serbatoio olio idraulico per
spurgare acqua e sedimenti.

1
M1M0-07-007

7-28
MANUTENZIONE

Sostituzione dell’olio idraulico


--- ogni 1000 o 2000 ore
AVVERTENZA: Assicurarsi di effettuare
l’intervento solo quando la temperatura dell’olio è
bassa o prima di azionare la macchina. La
mancata osservanza di questa precauzione può
provocare la fuoriuscita improvvisa di olio ad alta
temperatura, con conseguente rischio di gravi
ustioni.

IMPORTANTE: Durante la sostituzione dell’olio M1M7-05-024

idraulico, non lasciare che corpi


estranei come polvere, acqua o terra
entrino nell’impianto idraulico. Gli
intervalli di sostituzione dell’olio
idraulico variano in base al tipo di olio
usato.

1. Parcheggiare la macchina su un terreno solido e


pianeggiante. Posizionare la macchina con il cilindro
del braccio di penetrazione completamente ritratto e il
1
cilindro della benna completamente esteso.
Abbassare la benna e la lama a terra. Arrestare il
motore.
2. Rimuovere il coperchio del serbatoio olio idraulico.
Allentare il tappo (1) del bocchettone di riempimento M1M7-07-036

sul serbatoio olio idraulico per scaricare la pressione


aria dal serbatoio.
3. Rimuovere il tappo (1).
4. Preparare un contenitore da 100L (26,4 US gal).
Scaricare l’olio con una pompa di aspirazione.

5. Allentare lentamente il tappo di scarico (2) posto nella


parte inferiore del serbatoio olio idraulico. Scaricare
completamente l’olio.
6. Pulire, installare e serrare il tappo di scarico (2) nella
posizione originale.
2
M1M0-07-007
Dimensione chiave: 27 mm (Tappo a testa esagonale
G1/2 con O-ring) 3
Coppia di serraggio: 95 N⋅m (9,5 kgf⋅m, 70 lbf⋅ft)

7. Rabboccare l’olio idraulico attraverso il bocchettone


di riempimento, posto sulla parte superiore del
serbatoio olio idraulico e controllare il livello dell’olio
sull’indicatore (3).

M1M7-03-004

7-29
MANUTENZIONE
Spurgo dell’aria dall’impianto idraulico
Dopo aver sostituito l’olio idraulico, spurgare l’aria
residua dall’impianto idraulico in base alla seguente
procedura.

Spurgo dell’aria dalla pompa


Tappo di
IMPORTANTE: Se il motore viene azionato quando la spurgo
pompa non contiene olio idraulico, la aria
pompa può subire danni.

1. Collegare tutte le tubazioni idrauliche alla pompa


idraulica. Riempire quanto più possibile i componenti
idraulici che possono essere riempiti con olio M1LD-07-006
idraulico.
2. Rabboccare il serbatoio olio idraulico fino al livello
specificato.
3. Allentare leggermente il tappo di spurgo aria.
Spurgare l’aria dalla scatola pompa e dal tubo di
aspirazione. Non rimuoverlo perché l’olio idraulico
potrebbe fuoriuscire. Dopo aver spurgato l’aria,
serrare il tappo di spurgo aria.
Coppia di serraggio: 30 - 35 N·m
(3,0 - 3,5 kgf·m, 22 - 26 lbf·ft)
4. Controllare tutti i raccordi delle tubazioni per
accertarsi che non vi siano perdite di olio. Portare il
selettore di regolazione regime motore in posizione di
minimo lento. M1M7-03-004

5. Avviare il motore. Attendere 5-10 secondi. Arrestare il


motore.
6. Controllare il livello dell’olio idraulico sull’indicatore
posto sul lato del serbatoio olio idraulico. Se
necessario, aggiungere olio idraulico.
7. Riavviare il motore. Controllare che il livello dell’olio
idraulico nel serbatoio olio idraulico sia sufficiente.
Fare girare il motore per circa 1 minuto.
8. La procedura di spurgo dell’aria dalla pompa idraulica
è completata.

NOTA: Se la pompa idraulica viene lasciata vuota per


una notte o più a lungo, assicurarsi di rifornirla
di olio idraulico pulito prima di eseguire la
procedura di spurgo dell’aria descritta in
precedenza.

Spurgo dell’aria dai circuiti idraulici


1. Dopo aver rifornito il serbatoio di olio idraulico,
avviare il motore. Azionare lentamente ciascun
cilindro e il motorino di rotazione per 10-15 minuti per
spurgare l’aria dall’impianto idraulico.
2. Collocare la macchina in una posizione idonea al
controllo del livello dell’olio idraulico.
3. Arrestare il motore. Controllare il livello dell’olio
idraulico. Rabboccare secondo necessità.

7-30
MANUTENZIONE

Pulizia del filtro di aspirazione --- alla


sostituzione dell’olio idraulico
Il filtro di aspirazione è posto nella parte inferiore del
serbatoio olio idraulico. Pulire il filtro di aspirazione alla 1
sostituzione dell’olio idraulico.
2
1. Dopo aver scaricato l’olio idraulico, rimuovere il
coperchio (1). In questa fase, l’O-ring non deve
essere rimosso dal coperchio (1).
2. Rimuovere il filtro di aspirazione (4) e l’asta (3).
3. Pulire l’interno del serbatoio dell’olio idraulico e il filtro 3
di aspirazione (4).
4. Installare il filtro di aspirazione (4) e l’asta (3) sul tubo 4
di aspirazione.
5. Installare il coperchio (1) in modo che l’asta (3) sia
inserita saldamente nel supporto (2) sul coperchio
(1).
6. Fissare il coperchio (1) con sei bulloni.
M1M7-07-003
Dimensione chiave: 17 mm
Coppia di serraggio: 50 N⋅m (5 kgf⋅m, 36 lbf⋅ft)

7-31
MANUTENZIONE

Sostituzione del filtro a flusso pieno


--- ogni 500 ore (la prima volta dopo 250 ore)
AVVERTENZA: Assicurarsi di effettuare
l’intervento solo quando la temperatura dell’olio è
bassa o prima di azionare la macchina. La
mancata osservanza di questa precauzione può
provocare la fuoriuscita improvvisa di olio ad alta
temperatura, con conseguente rischio di gravi
ustioni.

1. Parcheggiare la macchina su un terreno solido e M1M7-05-024


pianeggiante. Posizionare la macchina con il cilindro
1 2 3
del braccio di penetrazione completamente ritratto e il
cilindro della benna completamente esteso.
Abbassare la benna e la lama a terra. Arrestare il
motore.
2. Prima di sostituire la cartuccia (6), allentare il tappo 4
del serbatoio olio idraulico per scaricare la pressione
aria dal serbatoio. 5
3. Allentare i quattro bulloni (1) per rimuovere il
coperchio (2) e l’O-ring (3). Tenendo il coperchio (2)
spinto verso il basso, iniziare a rimuoverlo lentamente, 6
per evitare l’improvvisa espulsione della molla (4).
4. Estrarre molla (4), valvola (5) e cartuccia (6).
5. Adottare le dovute precauzioni per evitare che acqua
e/o sporcizia penetrino nella scatola del filtro.
6. Fare attenzione non danneggiare la cartuccia (6) e
l’O-ring (3). Non utilizzare mai una cartuccia
danneggiata.
7. Installare la nuova cartuccia (6) e l’O-ring (3) nel
serbatoio olio idraulico.
8. Installare il coperchio (2) con quattro bulloni (1).
Dimensione chiave: 13 mm
Coppia di serraggio: 10 N⋅m (1 kgf⋅m, 7 lbf⋅ft) M1M7-07-004

9. Dopo aver sostituito la cartuccia, spurgare l’aria dalla


pompa. Controllare il livello dell’olio idraulico nel
serbatoio. (Fare riferimento a “Spurgo dell’aria
dall’impianto idraulico.”) Se la macchina viene
azionata senza aver spurgato completamente l’aria
dall’impianto idraulico, la pompa idraulica può subire
danni.
10. Sostituire la cartuccia (6) agli intervalli specificati per
mantenere pulito l’olio idraulico e prolungare la durata
di servizio dei componenti dell’impianto idraulico.

7-32
MANUTENZIONE

Sostituzione del filtro --- ogni 1000 ore

AVVERTENZA: Assicurarsi di effettuare


l’intervento solo quando la temperatura dell’olio è
bassa o prima di azionare la macchina. La
mancata osservanza di questa precauzione può
provocare la fuoriuscita improvvisa di olio ad alta
temperatura, con conseguente rischio di gravi
ustioni.

1. Parcheggiare la macchina su un terreno solido e M1M7-05-024

pianeggiante. Posizionare la macchina con il cilindro


del braccio di penetrazione completamente ritratto e il
cilindro della benna completamente esteso.
Abbassare la benna e la lama a terra. Arrestare il
motore.
2. Prima di sostituire la cartuccia, allentare il tappo (1)
del serbatoio olio idraulico per scaricare la pressione
aria dal serbatoio.
3. Rimuovere i bulloni (3), quindi rimuovere il coperchio
inferiore (2) dal lato posteriore sinistro della base
1
macchina.
Dimensione chiave: 17 mm M1M7-07-036

M1M7-07-039

M1M0-07-008
3

7-33
MANUTENZIONE
4. Ruotare in senso antiorario la parte esagonale sul
fondo della scatola (6) del filtro pilota (4) utilizzando
un’apposita chiave per filtri. Rimuovere la scatola (6)
del filtro dal coperchio (5) della testa del filtro.
5. Ruotare la cartuccia del filtro (7) tirandola
contemporaneamente verso il basso per estrarla.
6. Sostituire l’O-ring (8) con uno nuovo.
7. Installare saldamente l’O-ring (8) nell’apposita
scanalatura sul coperchio della testa del filtro (5).
8. Ricoprire la guarnizione della nuova cartuccia (7) del
filtro con olio idraulico pulito. Installare
completamente la cartuccia (7) nel coperchio della
testa (5) ruotando contemporaneamente la cartuccia 4 M1M7-07-072

(7) del filtro e facendo attenzione a non danneggiarla. 5


9. Adottare le dovute precauzioni per evitare che
polvere e/o acqua penetrino nella scatola del filtro.
10. Installare la scatola (6) nel coperchio della testa del
filtro (5) ruotandola in senso orario.
Coppia di serraggio: 25 - 35 N⋅m 8
(2,5 - 3,5 kgf⋅m, 18,0 - 26 lbf⋅ft)
11. Dopo avere sostituito la cartuccia del filtro, spurgare
l’eventuale aria residua dal circuito idraulico facendo 7
girare il motore al minimo lento per circa 3 minuti.
12. Controllare il livello dell’olio idraulico nel serbatoio. 6
Rabboccare secondo necessità. M503-07-031

Dimensione chiave: 17 mm
Coppia di serraggio: 50 N⋅m (5 kgf⋅m, 36 lbf⋅ft)
13. Installare il coperchio inferiore (2).
14. Serrare il tappo del serbatoio olio idraulico.

M1M7-03-004

7-34
MANUTENZIONE

Controllo dei tubi flessibili e delle tubazioni


--- giornaliero
--- ogni 250 ore
AVVERTENZA:
• La fuoriuscita di liquidi infiammabili può
provocare incendi. Controllare che non vi siano
fascette mancanti o allentate, tubi flessibili
piegati, sfregamenti tra tubazioni e tubi
flessibili e/o tra questi ultimi e altri componenti,
nonché eventuali perdite d’olio.
• Gli schizzi di liquidi sotto pressione possono
penetrare nella pelle causando gravi lesioni. SA-031

Per evitare questo rischio, utilizzare un pezzo


di cartone per individuare le perdite.
Proteggere mani e corpo dal contatto con i
liquidi ad alta pressione.
In caso di incidente, consultare
immediatamente un medico specializzato in
questo tipo di infortuni.
• Riparare o sostituire fascette, tubi flessibili e
tubazioni allentati, danneggiati o mancanti.
• Non piegare o colpire le tubazioni ad alta
pressione. SA-292

• Non installare mai tubazioni o tubi flessibili


piegati o danneggiati.

Controllare se ci sono perdite di olio e/o danni ai tubi


flessibili e alle tubazioni, facendo riferimento alle tabelle
seguenti. Se si riscontrano anomalie, procedere alle
opportune riparazioni, seguendo le istruzioni riportate
nella colonna “Contromisura”. SA-044

Tubi flessibili
3 2
Intervallo Punto di controllo Anomalia Contromisura
(Ore) 1
Giornaliero Superficie tubi flessibili Perdite di olio (1) Sostituzione
Estremità tubi flessibili Perdite di olio (2) Sostituzione 2
Collegamenti tubi Perdite di olio (3) Serrare
flessibili nuovamente o 3
sostituire il tubo M137-07-008
flessibile oppure 3
l’O-ring
1

M115-07-145

7-35
MANUTENZIONE
Tubazioni
4
Intervallo Punto di controllo Anomalia Contromisura
(Ore)
Ogni 250 Superficie tubi flessibili Perdite di olio (4) Sostituzione 5
ore Estremità tubi flessibili Perdite di olio (5) Sostituzione

Superficie tubi flessibili Rinforzo scoperto (6) Sostituzione


Superficie tubi flessibili Bolla (7) Sostituzione
M115-07-146

Tubo flessibile Piegatura eccessiva (8), Sostituzione 7


Cedimento (9)
Tubo flessibile e relativo Deformazione o Sostituzione 6
raccordo corrosione (10)
Giornaliero Superficie di Perdite di olio (11) Sostituzione
accoppiamento e bullone
di collegamento Allentamento o Sostituire l’O-ring e/o
M117-07-147
raccordo flangiato perdite di olio (11) serrare nuovamente il 8
bullone

Superficie giunzione Perdite di olio (12) Sostituzione


saldata su raccordo
flangiato
Ogni 250 Collo raccordo flangiato Cricca (13) Sostituzione M117-07-148

ore 9
Superficie giunzione Cricca (12) Sostituzione
saldata Assenza Sostituzione
su raccordo flangiato Deformazione Sostituzione
Fascetta Allentamento Serrare nuovamente
10

Radiatore olio M117-07-149

Intervallo Punto di controllo Anomalia Contromisura 12


(Ore) 13 11
Ogni 250 Tubo flessibile e relativo Perdite di olio (14) Serrare nuovamente
ore collegamento o sostituire

Radiatore olio Perdite di olio (15) Sostituzione M137-07-001

12
13

M137-07-007

15

14
M155-07-049

7-36
MANUTENZIONE
Raccordo per tubi flessibili
• Raccordi di tenuta con faccia metallica
1 4 3 5 2
(Larghezza tra le facce del dado di raccordo: 17, 19, 22
e 27 mm)

Questi tipi di raccordi sono utilizzati su tubi flessibili di


dimensioni inferiori. Il contatto tra la sede metallica
svasata (4) sull’adattatore (1) e la svasatura metallica (5)
sul tubo flessibile (2) garantisce la tenuta dell’olio sotto
pressione.
M202-07-051
Precauzioni per l’applicazione
Non danneggiare la sede svasata (4) e la svasatura (5)
durante le procedure di scollegamento o collegamento.

Coppia di serraggio
Serrare l’adattatore (1) e il dado (3) in base ai valori di
serraggio indicati nella tabella seguente.

±10%
Larghezza tra le 17 19 22 27 36 41 50
facce (mm)
N⋅m 24,5 29,5 39 64 180 210 250
Coppia di
(kgf⋅m) (2,5) (3) (4) (6,5) (18) (21) (25)
serraggio
(lbf⋅ft) (18) (21,5) (29) (47) (133) (155) (184)

7-37
MANUTENZIONE
• Raccordo di tenuta O-ring a faccia piana (Raccordo
ORS)
L’O-ring (1) viene applicato sull’estremità dell’adattatore
2 6 1 4 5
(2) per evitare che si verifichino perdite di olio tra le
giunzioni.

Precauzioni per l’applicazione

1. Sostituire l’O-ring (1) quando si rimontano i raccordi.


6
2. Prima di serrare il dado di raccordo (4), controllare 3 M104-07-033
che l’O-ring (1) sia correttamente inserito nella
scanalatura (3). Se il dado di raccordo (4) viene
serrato con l’O-ring non correttamente inserito nella
scanalatura (3), l’O-ring (1) potrebbe subire danni e
potrebbero verificarsi perdite di olio dai raccordi.
3. Durante il rimontaggio dei raccordi, prestare
attenzione a non intaccare la scanalatura (3)
dell’O-ring sull’adattatore (2) e la superficie di tenuta
(6) sul tubo flessibile o il lato valvola (5). La mancata
osservanza di questa precauzione può provocare
danni all’O-ring (1) e perdite di olio dai raccordi.
4. Se vi sono perdite di olio da un collegamento
allentato del dado di raccordo (4), aprire il
collegamento, sostituire l’O-ring (1) e controllare che
il nuovo O-ring venga posizionato correttamente nella
scanalatura (3) prima di serrare nuovamente il
collegamento.
Coppia di serraggio
Serrare l’adattatore (1) e il dado di raccordo (4) ai valori
di coppia indicati nella tabella seguente.

±10%
Larghezza tra le
19 22 24 27 36 41
facce (mm)
N⋅m 30 70 80 95 180 210
Coppia di
(kgf⋅m) (3,0) (7,0) (8,0) (9,5) (18) (21)
serraggio
(lbf⋅ft) (22) (52) (59) (70) (133) (155)

7-38
MANUTENZIONE
Raccordo a innesto rapido
1. Collegamento del raccordo
Afferrare sempre il raccordo dalla sua fascetta.
Spingere il corpo del raccordo fino a fare arretrare il
parapolvere di circa 2 mm. Tirare la fascetta per
verificare che il raccordo sia saldamente collegato. Parapolvere Sezione
fascetta M1LA-07-014

AVVERTENZA: Per installare correttamente il


raccordo, si raccomanda di non Clic
afferrarlo/spingerlo dalla parte del parapolvere e
di controllare sempre che il parapolvere sia
spostato indietro. In caso contrario, il raccordo
potrebbe scollegarsi appena la pressione
dell’olio aumenta. Anche se il raccordo non è
completamente collegato, se si esercita una forza M1LA-07-015
di introduzione diagonale, può risultare difficile
scollegarlo. Tuttavia, il raccordo si scollega
facilmente appena la pressione dell’olio aumenta.
Si raccomanda di non spingere diagonalmente il
raccordo. La mancata osservanza di tale
precauzione può provocare danni ai componenti
interni, perdite di olio e/o improvviso
scollegamento del raccordo.

2. Scollegamento del raccordo


Si raccomanda di scollegare il raccordo solo dopo Circa 2 mm
avere rimosso con olio pulente eventuali materiali
estranei attaccati alla giunzione, ad esempio terra.

• Afferrare la fascetta e spingere


contemporaneamente il corpo del raccordo
facendolo avanzare di circa 2 mm.
M1LA-07-016

• Spingere il corpo tirando contemporaneamente il


parapolvere.

M1LA-07-017

• Per scollegare il raccordo tirare il complessivo


raccordo e parapolvere.

M1LA-07-018

7-39
MANUTENZIONE

NOTA: Al momento di scollegare un raccordo montato


in uno spazio ristretto in cui è difficile introdurre
la mano, munirsi di un cacciavite e seguire la
procedura descritta sotto.

Scollegamento con cacciavite


Per questo lavoro è adatto un cacciavite con lama larga
circa 5 mm e di spessore inferiore a 1 mm.

M1LA-07-021
• Spingere leggermente il tubo flessibile verso il
Parapolvere
raccordo per circa 2 mm. Adattatore

• Mentre si spinge il tubo flessibile verso il raccordo,


introdurre il cacciavite nella posizione illustrata a Cacciavite
destra. Ruotare il cacciavite di circa 90 °. Creare uno
spazio di più di 2 mm tra adattatore e parapolvere,
quindi tirare il tubo flessibile per scollegare il
raccordo.
3. Precauzioni per il riutilizzo del raccordo M1LA-07-022

• Prima di collegare il raccordo, assicurarsi di


controllare se sulla sua superficie non sono presenti
materiali estranei. Pulire la superficie per rimuovere
eventuali materiali estranei. Tali materiali possono
provocare perdite di olio e/o scollegamento del
raccordo.
• Per bloccare un tubo flessibile, posizionare una
fascetta ad una distanza di 200 mm dal bordo della
giunzione. Se il tubo flessibile viene bloccato come
illustrato a destra, le variazioni di pressione dell’olio M1LA-07-019

possono fare muovere il raccordo, provocando


perdite d’olio dovute ad usura prematura dei
componenti interni.
• Non usare il raccordo come gradino. Maneggiare il
raccordo con cura. La rottura del parapolvere può Inferiore a 200 mm
rendere difficile scollegare il raccordo.
M1LA-07-020
• Non applicare vernice sulla superficie giunzione.
Evitare che il corpo del raccordo aderisca al
parapolvere rendendo impossibile scollegare il
raccordo.

7-40
MANUTENZIONE
E. IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE
1
AVVERTENZA: Il combustibile è estremamente
infiammabile. Maneggiarlo con cautela. Tenere fiamme
libere o scintille lontane dal combustibile.

Rifornimento
Parcheggiare la macchina su un terreno pianeggiante,
controllare il livello di combustibile con l’indicatore di livello
combustibile (1) e il relativo indicatore di livello (2). Se è
necessario aggiungere combustibile, rimuovere il tappo (3) del
serbatoio combustibile ed eseguire il rifornimento.

1. Per evitare la formazione di condensa, rifornire il serbatoio


al termine di ogni giornata di lavoro. Non aggiungere
combustibile oltre il livello specificato.
Capacità serbatoio combustibile: 120 L (31,7 US gal)
M1NE-01-015

2. Dopo il rifornimento, chiudere il coperchio (4) del serbatoio.


Assicurarsi di bloccare il coperchio per creare un deterrente
3
contro eventuali atti di vandalismo.
IMPORTANTE: • Adottare le dovute precauzioni per evitare 2
che acqua e/o sporcizia penetrino
nell’impianto di alimentazione durante il
rifornimento.
• Questa macchina è dotata di un
dispositivo di rifornimento automatico
combustibile. Rimuovere il tappo (3) e 4
aggiungere olio attraverso l’apertura del
bocchettone di riempimento fino a che il
livello non si trova tra i segni riportati
sull’indicatore di livello (2) del serbatoio M1M7-03-004

combustibile. Evitare di aggiungere una


quantità eccessiva. Spostare l’interruttore Dispositivo di rifornimento
automatico combustibile
(6) su OFF per interrompere il
rifornimento.

Spurgo dell’aria dall’impianto di alimentazione


La presenza di aria nell’impianto di alimentazione può
provocare difficoltà di avviamento e/o un funzionamento
irregolare del motore. Spurgare sempre l’aria dall’impianto
dopo avere sostituito il filtro combustibile o dopo lo
svuotamento del serbatoio.

La macchina è dotata di un dispositivo automatico per lo


spurgo dell’aria.

1. Verificare che il livello combustibile superi la metà della M1M0-07-038


capacità del serbatoio. Se il livello combustibile è inferiore Apertura 3 2 6
bocchettone di
alla metà, non sarà possibile eseguire lo spurgo automatico.
riempimento
Se il livello è inferiore a metà serbatoio, effettuare il
rifornimento di combustibile.
2. Portare il commutatore di avviamento su ON e tenerlo in
questa posizione per 10-15 secondi.
3. Avviare il motore e verificare che non vi siano perdite di
combustibile dall’impianto di alimentazione.

7-41
MANUTENZIONE

Controllo del separatore acqua


--- giornaliero
4
In caso di accumulo d’acqua nel separatore (2), allentare
il tappo di scarico (3) per scaricare acqua e sedimenti. 2
Se risulta difficoltoso scaricare l’acqua, allentare il tappo
di spurgo aria (4).

M1M0-07-009

Spurgo della coppa del serbatoio combustibile


--- quando necessario 5 7
Parcheggiare la macchina su un terreno solido e
pianeggiante. Allentare i bulloni (5) per rimuovere il
coperchio della valvola di scarico (6) dal coperchio
anteriore destro (7). Ruotare il coperchio della valvola di
scarico (6) per aprire il foro di ispezione. Aprire la valvola
di scarico (1), posta nella parte inferiore del serbatoio
6
combustibile e far scaricare acqua e sedimenti dalla M1M0-07-010

coppa del serbatoio combustibile.

1 M1M0-07-011

7-42
MANUTENZIONE

Sostituzione del filtro combustibile


--- ogni 500 ore
1. Chiudere la valvola di arresto (1).
1
2. Rimuovere il filtro combustibile (2) utilizzando
l’apposita chiave.
3. Pulire la superficie di fissaggio del filtro combustibile
(2).
4. Installare un nuovo filtro combustibile (2) ruotandolo
leggermente in senso orario fino a portarlo a contatto
con la superficie di fissaggio. Serrare il filtro
combustibile di un altro 1/2 giro usando l’apposita M1M0-07-012

chiave.
2
NOTA: Coppia di serraggio: 12 - 16 N⋅m
(1,2 - 1,6 kgf⋅m, 9 - 12 lbf⋅ft)

5. Aprire la valvola di arresto (1).


Serrare
6. Portare il commutatore di avviamento su ON e tenerlo
in questa posizione per 10-15 secondi. Allentare

7. Avviare il motore e verificare che non vi siano perdite


di combustibile dall’impianto di alimentazione.
IMPORTANTE: Assicurarsi di utilizzare solo filtri
combustibile originali. Se non si
utilizza un filtro combustibile originale
M1M0-00-003
o se non si sostituisce il filtro
combustibile, il motore potrebbe subire
danni.

7-43
MANUTENZIONE

Controllo dei tubi flessibili del combustibile


--- giornaliero
--- ogni 250 ore
AVVERTENZA:
• La fuoriuscita di combustibile può provocare
incendi. Controllare che non vi siano tubi
flessibili piegati, punti di sfregamento tra tubi
flessibili e/o tra questi e altri componenti, o
perdite di olio.
• Riparare o sostituire i tubi flessibili allentati o
danneggiati.
• Non installare mai tubi flessibili piegati o
danneggiati.
Controllare se ci sono perdite e/o danni ai tubi flessibili,
facendo riferimento alla seguente tabella. Se si
riscontrano anomalie, procedere alle opportune
riparazioni, seguendo le istruzioni riportate nella colonna
“Contromisura”.

Tubi flessibili 1 2
Intervallo Punto di controllo Anomalia Contromisura
(Ore)
Giornaliero Raccordi tubi flessibili Perdita (1) Serrare
nuovamente o
sostituire 1
Tubo flessibile trecciato Segni di sfregamento (2) Sostituzione
- superficie tubo flessibile Cricca (2) Sostituzione M137-07-003

Ogni 250 Tubo flessibile trecciato Cricca (3) Sostituzione


3
ore Superficie tubi flessibili
Raccordi tubi flessibili Cricca (4) Sostituzione

Tubo flessibile Piegatura eccessiva (5) Sostituzione 4


Cedimento (6) Sostituzione
M137-07-004
Estremità e raccordi tubi Corrosione (7) Sostituzione 5
flessibili

M137-07-005

7
M137-07-006

7-44
MANUTENZIONE
F. FILTRO ARIA
1
Pulizia della cartuccia del filtro dell’aria 5
--- ogni 250 ore o quando la spia del filtro aria
è su ON.
Sostituire la cartuccia del filtro aria
--- dopo sei cicli di pulizia o dopo un anno
Pulire e sostituire la cartuccia del filtro aria (1).
1. Prima di eseguire la manutenzione della cartuccia (1),
assicurarsi di arrestare il motore.
AVVERTENZA: Assicurarsi di indossare sempre 2
4 M555-07-023
occhiali protettivi prima di rimuovere il coperchio
(3).

2. Allentare le tre fascette (2) per rimuovere il coperchio 5


(3) e la cartuccia (1).
AVVERTENZA: Indossare occhiali protettivi 2
quando si utilizza aria compressa [pressione
inferiore a 0,2 MPa (2 kgf/cm2, 29 psi)].

IMPORTANTE:
• Pulire il coperchio (3) per evitare che sporcizia
o acqua penetrino nella luce di aspirazione del
filtro aria. Se l’acqua penetra nella luce di
aspirazione del filtro aria, il motore potrebbe
subire danni. 3

• Durante la pulizia, non colpire la cartuccia (1) M1M0-07-013

ed evitare di spingere la cartuccia (1) facendola


sbattere contro altri oggetti.
3. Pulire la cartuccia (1) soffiando aria compressa
[pressione inferiore a 0,2 MPa (2 kgf/cm2, 29 psi)]
dall’interno della cartuccia. Dopo la pulizia,
assicurarsi di controllare se la cartuccia (1) è
danneggiata. Se la cartuccia è danneggiata,
sostituirla con una nuova.
4. Se la spia filtro aria (5) si trova su ON subito dopo 4
aver pulito la cartuccia (1), sarà necessario
effettuarne la sostituzione, anche se non sono stati
ancora eseguiti sei cicli di pulizia.
5. Al momento dell’installazione, posizionare il
M1M0-07-014
coperchio (3) in modo che la valvola (4) sia rivolta
verso il basso. Quindi, serrare il coperchio (3) con le
fascette (2) nella posizione specificata.

7-45
MANUTENZIONE
G. IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO

NOTA: Al momento della spedizione dallo stabilimento


Hitachi, l’impianto di raffreddamento è riempito
con una miscela di acqua e liquido refrigerante
a lunga durata (LLC) originale Hitachi.

Liquido refrigerante:
Diluire il liquido refrigerante con acqua dolce a basso
contenuto di impurità o con normale acqua di rubinetto.
Non utilizzare acqua fortemente acida o alcalina.
Assicurarsi di usare sempre liquido refrigerante a lunga
durata (LLC) originale Hitachi.

Liquido refrigerante a lunga durata (LLC)


Il liquido refrigerante a lunga durata (LLC) ha due
funzioni: antigelo e antiruggine. Come norma generale,
la percentuale di antigelo deve variare tra il 30% e il 60%.
Se la percentuale è inferiore al 30%, può verificarsi la
formazione di ruggine nell’impianto, mentre se è
superiore al 60% il motore può surriscaldarsi.

NOTA: Se per l’antiruggine viene utilizzato il liquido


refrigerante Boraz, la percentuale di antigelo
deve essere del 50%.

Tabella di miscelazione del liquido refrigerante a


lunga durata (LLC)
Rapporto di
30 35 40 45 50
miscelazione %
Temperatura aria °C –10 –15 –20 –25 –30
(°F) (14) (5) (–4) (–13) (–22)

Precauzioni per la manipolazione del liquido


refrigerante a lunga durata (LLC)
AVVERTENZA: Il liquido refrigerante a lunga
durata (LLC) è tossico.

1. In caso di ingestione, indurre il vomito e rivolgersi


immediatamente a un medico.
2. In caso di contatto accidentale dell’antigelo con gli
occhi, lavare abbondantemente con acqua e
rivolgersi immediatamente ad un medico.
3. Al momento di conservare l’antigelo, assicurarsi di
etichettare chiaramente il contenitore e chiuderlo con
un coperchio che ne impedisca la fuoriuscita. Tenere
sempre l’antigelo fuori dalla portata dei bambini.
4. Tenere fiamme libere o scintille lontane dal liquido
refrigerante a lunga durata (LLC).
5. Smaltire il liquido refrigerante a lunga durata (LLC) in
conformità alle normative locali.

7-46
MANUTENZIONE

Controllo del livello del liquido refrigerante


--- giornaliero
Controllare che il livello del liquido refrigerante contenuto
nel serbatoio (2) sia compreso tra le tacche di livello
MASSIMO e di livello MINIMO. Se il livello del liquido
1
refrigerante è inferiore alla tacca di livello minimo,
rimuovere il tappo e rabboccare il liquido refrigerante nel
serbatoio (2).

AVVERTENZA: Allentare il tappo (1) del


bocchettone di riempimento del radiatore solo
quando l’impianto è freddo. L’apertura del tappo a
impianto caldo potrebbe causare la fuoriuscita di 2 M1M0-07-015
vapore bollente, con conseguente rischio di
ustioni. Quando il liquido refrigerante si raffredda,
allentare lentamente il tappo fino alla posizione di
arresto. Scaricare tutta la pressione prima di
rimuovere il tappo.

Se il serbatoio del liquido refrigerante (2) è vuoto,


versare il liquido refrigerante attraverso il tappo (1) del
radiatore.

7-47
MANUTENZIONE
Flessione
Controllo e regolazione della tensione della 5 - 6 mm Esercitare pressione
cinghia ventola (0,28 - 0,35 in) [Circa 98 N (10 kgf, 22 lbf)]
--- ogni 100 ore (la prima volta dopo 50 ore)
IMPORTANTE: Una cinghia allentata può provocare
una carica insufficiente della batteria, il
surriscaldamento del motore e una 1
rapida usura della cinghia stessa. Se 2
troppo tesa, la cinghia può
danneggiarsi e danneggiare la pompa
acqua e i cuscinetti dell’alternatore.

Controllo:
Controllare la tensione della cinghia ventola premendo
con il pollice sul punto centrale della cinghia [pressione
3
di circa 98 N (10kgf, 22 lbf)]. La flessione della cinghia M589-07-014

deve essere compresa tra 5 e 6 mm, in un punto 4


intermedio tra puleggia (1) della ventola e alternatore (2). 3

Controllare anche se la cinghia ventola è danneggiata.


Se la cinghia presenta delle cricche, sostituirla con una
nuova. 3
3
Regolazione della tensione della cinghia ventola 3
1. Rimuovere il coperchio del vano attrezzi (7).
2. Rimuovere i bulloni (3) e il coperchio di controllo (4)
per aprire lo sportello di controllo. 7

3. Allentare i bulloni di fissaggio (6) dell’alternatore (5). M1M0-07-016

4. Usando il bullone di regolazione (8) spostare


l’alternatore (5) per regolare la tensione della cinghia
ventola.
5. Serrare a fondo i bulloni (6).

IMPORTANTE: Quando si effettua l’installazione di una


nuova cinghia, inizialmente può essere
difficile farla entrare correttamente in 5
sede. Pertanto, si raccomanda di
effettuare un nuovo tensionamento
dopo aver fatto girare il motore al
minimo lento per 3- 5 minuti.
M1M0-07-017

6
5

8
M1M0-07-018

7-48
MANUTENZIONE

Sostituzione del liquido refrigerante


--- Due volte l’anno (in primavera e in autunno)

NOTA: Se si utilizza liquido refrigerante a lunga durata


originale Hitachi, sarà necessario effettuarne la
sostituzione ogni due anni (in autunno) oppure
ogni 2.000 ore, a seconda della condizione che
si verifica per prima.

AVVERTENZA: Non allentare il tappo del radiatore


prima che l’impianto si sia raffreddato. L’apertura
del tappo a impianto caldo potrebbe causare la
fuoriuscita di vapore bollente, con conseguente
rischio di ustioni. Quando il liquido refrigerante si M1M0-07-015

raffredda, allentare lentamente il tappo del radiatore


fino alla posizione di arresto. Scaricare tutta la
pressione prima di rimuovere il tappo.

Procedura di sostituzione del liquido refrigerante


1. Rimuovere il tappo del radiatore. Aprire il rubinetto di
scarico (1) sul radiatore e la valvola di scarico sulla
camicia d’acqua per fare fuoriuscire tutto il liquido
refrigerante. Contemporaneamente, rimuovere le
impurità, come i depositi calcarei.
2. Chiudere il rubinetto di scarico (1) del radiatore e la
valvola di scarico sulla camicia d’acqua. Riempire il 1
radiatore con acqua dolce a basso contenuto di impurità M1M0-07-012

o normale acqua del rubinetto mescolata a


disincrostante per radiatori. Avviare il motore e
lasciarlo girare ad un regime di giri leggermente più
alto del minimo lento, per fare alzare la temperatura
del liquido refrigerante finché non si illuminano i primi
due segmenti. Quindi, far girare il motore per altri dieci
minuti.
3. Arrestare il motore e aprire il rubinetto di scarico (1)
del radiatore per fare fuoriuscire tutto il liquido
refrigerante. Lavare l’impianto di raffreddamento con
acqua dolce a basso contenuto di impurità o acqua di
rubinetto, fino a quando l’acqua di scarico che
fuoriesce dal circuito risulta pulita. Questa procedura
facilita la rimozione dei residui calcarei.
4. Chiudere il rubinetto di scarico (1) del radiatore.
Riempire il radiatore con acqua dolce a basso
contenuto di impurità o acqua di rubinetto e liquido
refrigerante a lunga durata (LLC) secondo il rapporto
di miscelazione specificato. Rabboccare lentamente il
liquido refrigerante per evitare la formazione di bolle
d’aria nell’impianto. Far girare il motore per
consentire un adeguato spurgo dell’aria dall’impianto
di raffreddamento.
5. Dopo avere rabboccato il liquido refrigerante, far girare il
motore per diversi minuti. Controllare di nuovo il livello
del liquido refrigerante e, se necessario, rabboccare.

7-49
MANUTENZIONE

Pulizia della massa radiante del radiatore e del


radiatore olio
--- ogni 500 ore

AVVERTENZA: Indossare sempre occhiali


protettivi quando si utilizza aria compressa per
pulire la massa radiante del radiatore [pressione
inferiore a 0,2 MPa (2 kgf/cm2, 29 psi)].

IMPORTANTE:
• Coprire la bocca di ingresso del filtro aria per
impedire la penetrazione di polvere o acqua
durante la pulizia del radiatore.
• I getti d’aria o acqua ad alta pressione
[pressione inferiore a 0,2 MPa (2 kgf/cm2,
29 psi)] possono danneggiare le alette del
radiatore. Tenere l’ugello irrorante ad una
distanza di 500 mm (20 in) o superiore dalla
superficie della massa radiante.
Il radiatore e il radiatore olio sono disposti in
parallelo. Nel caso in cui polvere o sporcizia
penetrino nella massa radiante, pulire il radiatore
con aria compressa e/o acqua per non
compromettere le prestazioni dell’impianto di
raffreddamento.

Pulizia del condensatore del climatizzatore


--- ogni 500 ore

Pulizia della griglia anteriore del climatizzatore


--- ogni 500 ore

7-50
MANUTENZIONE
H. IMPIANTO ELETTRICO

IMPORTANTE:
• L’utilizzo improprio di apparecchiature per
radiocomunicazioni e relativi componenti, e/o la
loro errata installazione influiscono sui
componenti elettronici della macchina,
provocandone movimenti inaspettati. Inoltre,
l’errata installazione di apparecchiature elettriche
può causare il danneggiamento della macchina
e/o incendi. Assicurarsi di consultare sempre il
concessionario autorizzato di zona prima di
installare apparecchiature per radiocomunicazioni
o componenti elettrici aggiuntivi, o in caso di
sostituzione di componenti elettrici.
• Non tentare mai di smontare o modificare
componenti elettrici/elettronici. Se è necessario
sostituire dei componenti, rivolgersi al
concessionario autorizzato di zona.

Batteria

ATTENZIONE: Le batterie producono gas


esplosivo durante il funzionamento o la carica.
Tenere la batteria lontana da fiamme e scintille.
Non continuare a utilizzare o a caricare la batteria
se il livello dell’elettrolito è inferiore alle specifiche.
In caso contrario la batteria potrebbe esplodere.
Caricare la batteria in aree ben ventilate. L’acido
solforico contenuto nell’elettrolito della batteria è
velenoso. Questo tipo di acido è sufficientemente
potente da provocare ustioni, forare gli indumenti
e causare cecità in caso di contatto con gli occhi.
SA-032
IMPORTANTE: Se utilizzata con il livello dell’elettrolito
inferiore a quanto riportato nelle
specifiche, la batteria può scaricarsi
rapidamente.

IMPORTANTE: Non rabboccare l’elettrolito oltre il livello


massimo specificato. La fuoriuscita
dell’elettrolito in eccesso danneggerà le
superfici verniciate e/o corroderà altri
componenti della macchina.

NOTA: In caso di rabbocco dell’elettrolito oltre il livello


massimo specificato oppure oltre la base del
manicotto, rimuovere la quantità in eccesso con
una pipetta finché il livello dell’elettrolito non
scende al di sotto della base del manicotto. Dopo SA-036
aver neutralizzato l’elettrolito rimosso con
bicarbonato di sodio (lievito artificiale in polvere),
risciacquare con abbondante acqua; in alternativa,
rivolgersi al costruttore della batteria.

7-51
MANUTENZIONE
Controllo del livello dell’elettrolito --- ogni mese
1. Controllare il livello dell’elettrolito almeno una volta al
mese.
2. Parcheggiare la macchina su un terreno pianeggiante
e arrestare il motore.
3. Controllare il livello dell’elettrolito.
3.1 Durante il controllo del livello sul lato batteria:
Pulire l’area in cui sono presenti le tacche di livello
con un panno umido. Non utilizzare un panno U.L (Livello superiore)
asciutto. L’utilizzo di un panno asciutto potrebbe
L.L (Livello inferiore)
infatti generare elettricità statica, causando
M146-07-109
l’esplosione del gas della batteria. Controllare che
il livello dell’elettrolito sia compreso tra i segni U.L
(Livello superiore) e L.L (Livello inferiore). Nel caso Bocchettone di riempimento
in cui il livello dell’elettrolito sia inferiore rispetto al
livello intermedio tra U.L e L.L, rabboccare
immediatamente con acqua distillata o liquido per
batterie disponibile in commercio. Rabboccare Manicotto
sempre con acqua distillata prima di eseguire la Livello massimo
Livello minimo
ricarica (azionando la macchina). Dopo aver Parte superiore separatore
rabboccato, serrare con cura il tappo bocchettone M146-07-110
Corretto
di riempimento.
Toccando la base del manicotto, la superficie dell’elettrolito
3.2 Quando non è possibile controllare il livello sale per effetto della tensione superficiale generata e
dell’elettrolito dal lato della batteria, oppure quando pertanto le estremità dell’elettrodo appaiono curve.
sul lato della stessa non è presente alcuna tacca di M146-07-111
livello: Abbassamento
Controllare il livello dell’elettrolito osservando Quando la superficie dell’elettrolito è inferiore
rispetto alla base del manicotto, le estremità
direttamente attraverso la bocchetta di dell’elettrodo appaiono diritte.
riempimento, dopo aver rimosso il tappo
M146-07-112
bocchettone di riempimento dalla parte superiore
della batteria. In questo caso, sarà difficile riuscire
a calcolare con precisione il livello dell’elettrolito.
Facendo riferimento alle figure a destra, controllare
se la superficie dell’elettrolito raggiunge o meno la
base del manicotto. Quando il livello dell’elettrolito
è inferiore rispetto alla base del manicotto,
rabboccare fino alla base del manicotto con acqua
distillata o normale liquido per batterie disponibile
in commercio. Dopo aver rabboccato, serrare con
cura il tappo bocchettone di riempimento.
3.3 Tutte le volte in cui è possibile servirsi di un M409-07-072
indicatore per il controllo del livello dell’elettrolito,
affidarsi ai risultati ottenuti.
4. Pulire sempre la zona intorno ai terminali per evitare
che la batteria si scarichi. Controllare se i terminali
della batteria sono allentati o arrugginiti. Applicare
grasso o vaselina sui terminali per evitare che si
corrodano.

7-52
MANUTENZIONE
Controllo della densità relativa dell’elettrolito --- ogni
mese
La densità relativa dell’elettrolito varia in funzione della
temperatura dell’elettrolito. La densità relativa deve essere
mantenuta entro la gamma di valori riportata di seguito. Se
la densità relativa è inferiore a tale limite sarà necessario
caricare la batteria.
Gamma di esercizio della densità relativa dell’elettrolito

40℃

20℃
Temp. liquido

Gamma di esercizio
0℃

-20℃

-40℃ 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32 1,33

Densità relativa del liquido batteria M104-07-054

NOTA: Il controllo della densità relativa dell’elettrolito


deve essere effettuato solo quando quest’ultimo si
trova a temperatura ambiente. Poiché la
temperatura dell’elettrolito varia immediatamente
dopo la messa in funzione della macchina, una
corretta misurazione può risultare difficoltosa.

Precauzioni durante la manipolazione delle batterie


• Se l’elettrolito viene a contatto con la pelle o i vestiti,
lavare immediatamente con acqua. Quindi, lavare con
acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi, lavare
con abbondante acqua per 10-15 minuti. Rivolgersi
immediatamente a un medico.
• In prossimità delle batterie è vietato fumare, accendere
fiammiferi o produrre scintille.
• Eseguire la manutenzione della batteria solo dopo aver
portato il commutatore di avviamento su OFF e aver
rimosso i tappi della batteria.
• Il contatto con le batterie subito dopo lo spegnimento SA-032

della macchina è pericoloso. Attendere che le batterie


raffreddino prima di toccarle.
• Durante la carica, le batterie producono gas idrogeno
infiammabile. Rimuovere le batterie dalla base macchina.
Quindi, procedere al caricamento delle batterie,
posizionandole in un’area ben ventilata dopo aver
rimosso i tappi.
• Quando si scollegano i terminali delle batterie, assicurarsi di
scollegare per primo il terminale negativo (massa); quando
si ricollegano i terminali delle batterie, il terminale negativo
(massa) deve essere ricollegato per ultimo. Se un materiale
conduttore, per esempio un attrezzo di metallo, viene
collocato vicino al terminale positivo della batteria e il
terminale negativo della batteria è ancora collegato al telaio
della macchina, si può verificare un cortocircuito, con esiti
potenzialmente pericolosi.
• Se i terminali non vengono serrati a fondo, si possono
SA-036

produrre delle scintille. Serrare a fondo i terminali.

7-53
MANUTENZIONE

Sostituzione dei fusibili --- Secondo necessità

1. In caso di mancato funzionamento di una delle


apparecchiature elettriche della macchina, la prima
operazione da eseguire è controllare i fusibili nella
scatola fusibili.
2. Nella scatola fusibili, ci sono dei fusibili di scorta, uno
per tipo.

ZX60USB-3 Scatola fusibili M1M0-01-004


LUCE DI LAVORO 20 A 5A AVVISATORE ACUSTICO
5A RADIO/MONITOR B
5A BLOCCAGGIO
SPONDA/CICALINO
10 A USCITA
5A START
25 A VENTOLA/ILLUMIN.
10 A RADIO/TERGICRISTALLI/
LAVACRISTALLI
10 A MOTORE/MONITOR
5A LUCE
CABINA/AI/TRASLAZIONE ZX60USB-3
5A AUS. M1M0-07-019

ZX60USB-3F
LUCE DI LAVORO 20 A 25 A AVVISATORE
ACUSTICO/ELETTROVAL 25A

. DI ARRESTO
RELE’ 5A 5A RADIO/MONITOR B
RISCALDAMENTO
ARIA
5A BLOCCAGGIO SPONDA
10 A USCITA/AI
5A RELÈ DI SICUREZZA
25 A VENTOLA/ILLUMIN. ZX60USB-3F
10 A RADIO/TERGICRISTALLI/ M1M0-07-020

LAVACRISTALLI
10 A MOTORE/MONITOR/CICAL.
5A LUCE
CABINA/TRASLAZIONE
5A AUS.

7-54
MANUTENZIONE
I. VARIE
1 4 5
Controllo dell’usura e/o gioco dei denti della
benna--- giornalmente

Controllare se i denti della benna sono allentati o usurati

Sostituire i denti (1) se lo stato di usura supera i limiti di


utilizzo riportati sotto.

Dimensione A in mm (in.) M104-07-056

Nuovo Usura limite


128 (5,0″) 65 (2,6″) 2

3
AVVERTENZA: Proteggersi dal possibile distacco
di parti metalliche. Indossare indumenti di
protezione quali elmetti e occhiali di protezione.

1. Utilizzare un martello (2) e un punteruolo (3) per


rimuovere il perno di bloccaggio (5). Fare attenzione
a non danneggiare il fermo di gomma (4) durante la
rimozione del perno di bloccaggio (5).
2. Controllare che il perno di bloccaggio (5) e il fermo di M589-07-017

gomma (4) non siano danneggiati. Sostituire i perni di


bloccaggio danneggiati come indicato di seguito. CORRETTO NON CORRETTO

Livellare le superfici inferiori.


Il perno di bloccaggio è
M104-07-118

M104-07-058

NON CORRETTO NON CORRETTO

Le sfere di acciaio Le sfere di acciaio


possono fuoriuscire se il possono essere
fermo di gomma è schiacciate con le
danneggiato. dita. M104-07-059

7-55
MANUTENZIONE
3. Pulire la superficie dello stelo (6).
4. Installare il fermo di gomma (4) nel foro dello stelo (6) come indicato in figura.

CORRETTO NON CORRETTO NON CORRETTO

6 4
M104-07-060

5. Posizionare il nuovo dente (1) sullo stelo (6).


CORRETTO NON CORRETTO NON CORRETTO

M104-07-061
6 1

6. Inserire completamente il perno di bloccaggio (5) nel foro, come indicato in figura.

CORRETTO NON CORRETTO

1 5 M104-07-062

7-56
MANUTENZIONE

Sostituzione della benna --- Secondo necessità

AVVERTENZA: Proteggersi dal possibile distacco


di parti metalliche durante il montaggio e lo
smontaggio dei perni di collegamento; indossare
elmetto, occhiali protettivi, guanti pesanti e
attrezzature protettive idonei al lavoro da
svolgere.

Scegliere un’area di lavoro spaziosa su un terreno solido.


Iniziare le operazioni solo dopo essersi accertati che il
personale presente attorno alla macchina sta operando
in piena sicurezza. Evitare l’azionamento improvviso
dell’attrezzo anteriore. Dare la massima priorità alla Spostamento degli O-ring
sicurezza durante i lavori di squadra, scambiandosi dei
segnali di sicurezza ben precisi.

Smontaggio
1. Parcheggiare la macchina su un terreno pianeggiante.
Abbassare la benna a terra appoggiando la parte
piatta sul terreno. Assicurarsi che la benna non si
muova dopo aver rimosso i perni. Perno benna
2. Sfilare gli O-ring dalle relative sedi facendoli scorrere Leveraggio
verso il lato perno della benna.
B
3. Rimuovere i perni A e B della benna per separare il
braccio di penetrazione e la benna.
A

Installazione
1. Pulire i perni rimossi e i relativi alesaggi. Applicare
un’adeguata quantità di grasso sui perni e sugli
alesaggi. M104-07-063

2. Collocare una nuova benna nella posizione stabilita.


3. Collegare il braccio di penetrazione al foro A e il
leveraggio al foro B mediante i perni.
4. Installare saldamente le rondelle di bloccaggio su tutti
i perni.
5. Reinstallare gli O-ring nelle relative sedi.
6. Lubrificare con grasso tutte le giunzioni dei perni.
7. Avviare il motore e farlo girare al minimo lento.
Azionare lentamente la benna in entrambe le
direzioni per controllare che sia libera di muoversi.

7-57
MANUTENZIONE

Controllo del cedimento del cingolo (cingolo di


gomma) e controllo dei danni --- giornaliero

Per prolungare la durata di esercizio del cingolo di


gomma e del dispositivo di traslazione, è necessario
regolare correttamente il cedimento del cingolo.

Controllo del cedimento del cingolo


Sollevare da terra il cingolo di cui si desidera misurare il
cedimento, come indicato nella figura a destra.
Posizionare dei blocchi sotto il telaio della macchina per M1M7-04-006

sostenerla. Ruotare il cingolo di gomma in modo che la


relativa giunzione sia posizionata in corrispondenza
della parte superiore centrale del cingolo. Misurare la
distanza (A) tra la parte inferiore del battistrada del rullo
inferiore e il bordo interno in risalto del cingolo di
gomma.

Dimensioni
Specifiche del cedimento del 10 - 15
cingoloA in mm (in.) (0,39 - 0,59)

Regolazione del cedimento del cingolo


1. Se il cedimento del cingolo non rientra entro i limiti di Giunzione
tolleranza specificati, allentare o tendere il cingolo
secondo le procedure indicate nella pagina
successiva.
2. Prima di procedere alla regolazione del cedimento dei
cingoli, abbassare la benna e la lama a terra per Giunzione M588-07-055

consentire il sollevamento di entrambi i cingoli dal M102-07-075

suolo. Assicurarsi di aver posizionato correttamente i


blocchi sotto il telaio della macchina, per sostenerla. Rullo

3. Dopo avere regolato il cedimento di entrambi i cingoli,


A
fare ruotare i cingoli in avanti e indietro ripetutamente,
per rendere uniforme il cedimento di entrambi i
cingoli.
4. Infine, controllare nuovamente il cedimento del
cingolo. Se il cedimento del cingolo non rientra entro i
limiti di tolleranza specificati, ripetere la procedura di
Cedimento cingolo (cingolo di gomma)
regolazione fino ad ottenere il livello di tensionamento M503-05-050

corretto. Lato a

Controllo dei danni del cingolo di gomma


Controllare se i cingoli di gomma sono danneggiati. In
caso affermativo, rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona per la riparazione.

7-58
MANUTENZIONE
Allentamento del cingolo (cingolo di gomma)
AVVERTENZA: Non allentare eccessivamente o
troppo velocemente la valvola (1) per evitare
l’improvvisa fuoriuscita di grasso ad alta
pressione nel cilindro di regolazione. Allentare la
valvola (1) con cautela, tenendola lontana dal
volto e dal corpo. Non allentare mai il nipplo di
ingrassaggio (2).

IMPORTANTE: Rimuovere gli eventuali accumuli di


ghiaia o fango depositati sui
componenti del sottocarro prima di M1LA-07-012

allentare la valvola (1).

1. Per allentare il cingolo, ruotare lentamente la valvola


(1) in senso antiorario con una chiave esagonale
lunga da 19. L’allentamento della valvola causerà la
fuoriuscita di grasso dalla bocca di scarico. 1 Bocca di scarico grasso

2. Per allentare il cingolo, è sufficiente ruotare la valvola


(1) di 1 giro o 1,5 giro e mezzo. Non tentare mai di 2
allentare ulteriormente la valvola.
3. Se il grasso non fuoriesce in modo regolare, sollevare
il cingolo da terra e ruotarlo lentamente.
4. Una volta ottenuto il corretto cedimento del cingolo,
ruotare la valvola (1) in senso orario e serrarla con
M1M0-07-021
una coppia di 90 N⋅m (9 kgf⋅m, 65 lbf⋅ft).

Tensionamento del cingolo (cingolo di gomma)


AVVERTENZA: Un cedimento del cingolo non Bocca di scarico grasso
regolabile è indice di una situazione pericolosa. 1
Infatti, dato che la molla del dispositivo di
regolazione del cingolo è sottoposta a un carico 2
eccessivo, la pressione del grasso all’interno del
cilindro del dispositivo di regolazione del cingolo
è molto alta. Una regolazione o un montaggio
scorretto possono provocare infortuni gravi o
letali. Rivolgersi immediatamente al
concessionario autorizzato di zona per le
riparazioni. M1M0-07-021

Per tendere il cingolo, collegare una pistola di


ingrassaggio al nipplo di ingrassaggio (2) che si trova
all’interno del telaio laterale e aggiungere grasso fino a
quando il valore del cedimento non rientra nella
specifica.

7-59
MANUTENZIONE

Sostituzione del cingolo di gomma --- Secondo


necessità

AVVERTENZA:
• Non allentare eccessivamente o troppo
velocemente la valvola (1) per evitare
l’improvvisa fuoriuscita di grasso ad alta
pressione nel cilindro di regolazione. Allentare
la valvola (1) con cautela, tenendola lontana dal
volto e dal corpo. Non allentare mai il nipplo di
ingrassaggio (2).
M1M7-04-006

• Quando si smonta il cingolo di gomma,


allontanare il personale dall’area antistante il
tendicingolo anteriore. Durante questa
procedura il dispositivo di regolazione del
cingolo potrebbe provocare l’improvviso
distacco del tendicingolo anteriore, con il
conseguente rischio di lesioni personali o Bocca di scarico grasso
morte. 1

• Una volta rimosso il cingolo di gomma, è 2


possibile rimuovere il tendicingolo anteriore.
Se il tendicingolo anteriore si stacca
improvvisamente, può provocare lesioni gravi
o letali. Assicurarsi di rimuovere il cingolo di
gomma solo dopo aver adottato le dovute
precauzioni per evitare il distacco del
tendicingolo anteriore. M1M0-07-021

Rimozione del cingolo di gomma Direzione di rotazione

1. Abbassare la benna e la lama per sollevare entrambi i


cingoli da terra, come indicato in figura. Posizionare
dei blocchi sotto il telaio della macchina per
sostenerla.
2. Ruotare lentamente la valvola (1) in senso antiorario,
per consentire la fuoriuscita del grasso dalla bocca di Tubi di acciaio
scarico. M503-07-062

3. Inserire due o tre tubi di acciaio negli spazi tra i rulli


inferiori, il telaio del cingolo e il cingolo di gomma;
Direzione di rotazione
quindi, ruotare lentamente il cingolo in senso
contrario per sollevare il cingolo di gomma dal
tendicingolo. Applicare una forza in senso orizzontale
per sollevare il cingolo di gomma dal tendicingolo.
Prima di rimuovere il cingolo di gomma dal
tendicingolo anteriore, adottare le dovute precauzioni
per evitare il distacco del tendicingolo anteriore.
Quindi rimuovere il cingolo di gomma. Tubi di acciaio
M503-07-063

7-60
MANUTENZIONE
Installazione del cingolo di gomma
1. Abbassare la benna per sollevare un cingolo da terra,
come indicato in figura. Posizionare dei blocchi sotto
il telaio della macchina per sostenerla.
2. Ruotare lentamente la valvola (1) in senso antiorario,
per consentire la fuoriuscita del grasso dalla bocca di
scarico.
3. Innestare un’estremità del cingolo di gomma
sull’ingranaggio e posizionare l’altra estremità sul
tendicingolo anteriore.
M1M7-04-006

4. Ruotando l’ingranaggio in senso contrario, applicare


una forza orizzontale al cingolo di gomma per
favorirne l’inserimento nel tendicingolo. Bocca di scarico grasso
1
5. Inserire un tubo di acciaio negli spazi tra i rulli inferiori,
il telaio del cingolo e il cingolo di gomma. Ruotare 2
lentamente il cingolo di gomma per consentirne il
corretto inserimento sul tendicingolo.
6. Controllare che il cingolo di gomma sia correttamente
innestato sull’ingranaggio e sul tendicingolo.
7. Regolare il cedimento del cingolo. (Vedere pagina
7-59.) M1M0-07-021

8. Dopo aver controllato il corretto inserimento del


cingolo di gomma sull’ingranaggio e sul tendicingolo Direzione di rotazione
e aver correttamente regolato il cedimento del cingolo,
abbassare la macchina a terra.

Tubi di acciaio
M503-07-062

Direzione di rotazione

Tubi di acciaio
M503-07-063

7-61
MANUTENZIONE

Controllo del cedimento del cingolo (cingolo di


acciaio)
--- ogni 50 ore
Per prolungare la durata di esercizio del cingolo e del
dispositivo di traslazione, è necessario regolare
correttamente il cedimento del cingolo.

Controllo del cedimento del cingolo


Sollevare da terra il cingolo di cui si desidera misurare il
cedimento, come indicato nella figura a destra.
Posizionare dei blocchi sotto il telaio della macchina per
sostenerla. M1M7-04-006

Specifiche per il cedimento del cingolo A mm (in.):


140 - 160 (5,5 - 6,3)

NOTA: • Controllare il cedimento del cingolo dopo


avere rimosso completamente la terra
depositata sul cingolo con un lavaggio a
pressione.
• Quando si utilizza la macchina su un terreno
sabbioso o ghiaioso, questi materiali
possono accumularsi nel sottocarro, pertanto A
si consiglia di regolare il cedimento del
cingolo in modo che sia leggermente M588-07-062

allentato.

Regolazione del cedimento del cingolo


1. Se il cedimento del cingolo non rientra entro i limiti di
tolleranza specificati, allentare o tendere il cingolo
secondo le procedure indicate nella pagina
successiva.
2. Quando si regola il cedimento del cingolo, abbassare
la benna a terra e sollevare un cingolo per volta.
Ripetere questa procedura per sollevare l’altro
cingolo. Assicurarsi ogni volta che i blocchi siano
correttamente posizionati sotto il telaio della
macchina per sostenerla.
3. Dopo avere regolato il cedimento di entrambi i cingoli,
spostare la macchina avanti e indietro ripetutamente,
per rendere uniforme il cedimento di entrambi i
cingoli.
4. Infine, controllare nuovamente il cedimento del
cingolo. Se il cedimento del cingolo non rientra entro i
limiti di tolleranza specificati, ripetere la procedura di
regolazione fino ad ottenere il livello di tensionamento
corretto.

7-62
MANUTENZIONE
Allentamento del cingolo (cingolo di acciaio)
AVVERTENZA: Non allentare eccessivamente o
troppo velocemente la valvola (1) per evitare
l’improvvisa fuoriuscita di grasso ad alta pressione
nel cilindro di regolazione. Allentare la valvola (1)
con cautela, tenendola lontana dal volto e dal corpo.
Non allentare mai il nipplo di ingrassaggio (2).
IMPORTANTE: Rimuovere gli eventuali accumuli di ghiaia
o fango depositati sui componenti del
sottocarro prima di allentare la valvola (1).
M1LA-07-013
1. Per allentare il cingolo, ruotare lentamente la valvola (1)
in senso antiorario con una chiave a bussola lunga da
19. L’allentamento della valvola causerà la fuoriuscita di Bocca di scarico grasso
grasso dalla bocca di scarico.
2. Per allentare il cingolo, è sufficiente ruotare la valvola (1) 2
di 1 giro o 1,5 giro e mezzo. Non tentare mai di allentare
ulteriormente la valvola.
3. Se il grasso non fuoriesce in modo regolare, sollevare il
cingolo da terra e ruotarlo lentamente.
4. Una volta ottenuto il corretto cedimento del cingolo,
ruotare la valvola (1) in senso orario e serrarla con una 1
coppia di 90 N⋅m (9 kgf⋅m, 65 lbf⋅ft).
M1M0-07-022

Tensionamento del cingolo (cingolo di acciaio)


AVVERTENZA: Un cedimento del cingolo non
regolabile è indice di una situazione pericolosa. Infatti,
dato che la molla del dispositivo di regolazione del
cingolo è sottoposta a un carico eccessivo, la pressione Bocca di scarico grasso
del grasso all’interno del cilindro del dispositivo di
regolazione del cingolo è molto alta. Una regolazione o
2
un montaggio scorretto possono provocare infortuni
gravi o letali. Rivolgersi immediatamente al
concessionario autorizzato per le riparazioni.
Per tendere il cingolo, collegare una pistola di ingrassaggio
al nipplo di ingrassaggio (2) che si trova all’interno del telaio
laterale e aggiungere grasso fino a quando il valore del 1
cedimento non rientra nella specifica.
Sostituzione del Tipo di Cingolo M1M0-07-022

AVVERTENZA:
• Per la sostituzione del tipo di cingolo installato,
rivolgersi al concessionario autorizzato più vicino.
La sostituzione dei cingoli richiede molta forza.
Allontanare il personale dall’area antistante il
tendicingolo anteriore.
• Una volta rimosso il cingolo di gomma, è possibile
rimuovere il tendicingolo anteriore. Se il
tendicingolo anteriore si stacca improvvisamente,
può provocare lesioni gravi o letali. Assicurarsi di
rimuovere il cingolo di gomma solo dopo aver
adottato le dovute precauzioni per evitare il distacco
del tendicingolo anteriore.
Per la sostituzione del tipo di cingolo installato, rivolgersi al
concessionario autorizzato più di zona. Ogni volta che si
passa dai cingoli di acciaio a quelli di gomma, o viceversa,
sostituire il dispositivo di regolazione del cingolo.

7-63
MANUTENZIONE

Controllo e sostituzione della cintura di 2


sicurezza
Controllo --- giornaliero
Sostituzione --- ogni 3 anni
Prima di azionare la macchina, esaminare attentamente
la cintura di sicurezza (1), la fibbia (2) e gli attacchi (3).
Se uno dei componenti è danneggiato o usurato,
sostituirlo prima di utilizzare la macchina.
La cintura di sicurezza (1) deve essere sostituita ogni 3
anni, indipendentemente dal suo stato d’uso apparente.

1
3

M1M0-07-023

7-64
MANUTENZIONE

Controllo del climatizzatore --- giornaliero


AVVERTENZA: Il contatto del liquido refrigerante con
gli occhi o la pelle può causare cecità o ustioni. Non
allentare mai i componenti del circuito del liquido
refrigerante.

Controllare se ci sono perdite di liquido refrigerante dai


raccordi dei tubi
Se si riscontrano perdite di olio in corrispondenza dei raccordi
dei tubi indicati nella figura a destra, ci potrebbero essere
perdite di liquido refrigerante. 2

Controllare il livello del liquido refrigerante


Dopo aver azionato il climatizzatore in modalità 1
raffreddamento per 2-3 minuti con il motore a 1500-1 (giri/min.), M1M7-07-057

controllare il livello del liquido refrigerante attraverso il vetro


spia (2) (finestra di controllo) sul filtro essiccatore (1).
Tipo: HFC134a Massa: 0,85±0,05kg
Controllare il condensatore Assenza di Quantità
liquido insufficiente
La presenza di polvere o insetti morti sulla superficie del refrigerante -
condensatore può ridurre la capacità di raffreddamento. Vuoto
Tenere pulito il condensatore. (Fare riferimento a “Pulizia del
Quasi vuoto. Quando
radiatore” nella sezione “CONTROLLO E MANUTENZIONE”.) Quantità si aumenta o si riduce
sufficiente il regime motore, è
Controllare il compressore possibile che si
formino alcune bolle.
Dopo avere azionato il climatizzatore per 5-10 minuti, toccare
con la mano le tubazioni di alta e bassa pressione. In
condizioni normali, il lato di alta pressione risulta caldo e quello
di bassa pressione freddo. M107-01-050
Puleggia ventola
Controllare se i bulloni sono allentati Pressione
[Circa 98N
Controllare che i bulloni di fissaggio del compressore e altri (10 kgf, 22 lbf)]
bulloni di fissaggio siano correttamente serrati.
Puleggia
Controllare la cinghia compressore e la cinghia ventola Cedimento: tendicing
8 - 10 mm
Controllare se le cinghie sono allentate e/o usurate. In caso di (0,32 - 0,39 in)
anomalie, rivolgersi al concessionario autorizzato di zona per
Puleggia
un controllo più approfondito. alternatore
Regolare la tensione della cinghia compressore
Effettuare un controllo visivo della cinghia, per verificare
l’eventuale presenza di segni di usura. Se necessario,
procedere alla sua sostituzione. Controllare la tensione della
cinghia compressore premendo con il pollice sul punto centrale
tra la puleggia del compressore e la puleggia di avviamento. La Puleggia compressore
Puleggia di avviamento M1M7-07-013
flessione della cinghia deve essere pari a 8 - 10 mm (0,32 -
0,39 in) applicando una pressione di circa 98 N (10 kgf, 22 lbf).
3
Se la tensione non rientra nelle specifiche, allentare il dado (2).
Spostare la puleggia tendicinghia (1) agendo sul bullone (3)
fino ad ottenere il corretto grado di tensionamento. Serrare
correttamente il dado (2). 1
Coppia di serraggio: 41 - 50 N·m
(4,1 - 5,0 kgf·m, 30 - 37 lbf·ft)
2
NOTA: Quando si monta una nuova cinghia, assicurarsi di
regolare di nuovo la tensione dopo aver fatto girare il
motore al minimo lento per 3-5 minuti, per accertarsi M1M0-07-024

che la nuova cinghia sia posizionata correttamente. Puleggia compressore

7-65
MANUTENZIONE

Pulizia e sostituzione del filtro del


climatizzatore
Pulizia del filtro
Filtro aria di ricircolo --- ogni 500 ore
Filtro aria esterna --- ogni 500 ore

Sostituzione del filtro


4
Filtro aria di ricircolo --- ogni 6 cicli di pulizia
circa
Filtro aria esterna --- ogni 6 cicli di pulizia circa
1

Rimozione del filtro aria esterna


1. Aprire il coperchio sinistro (2) dopo aver rimosso i 2
bulloni (1) (2 utilizzati) e bloccare saldamente il fermo
(3) per trattenere in posizione il coperchio sinistro (2). 3

2. Estrarre il filtro aria esterna (5) dalla scatola (4) del M1M0-07-025

filtro inclinandola un poco in avanti. 5

Rimozione del filtro aria di ricircolo


M1M0-07-026

1. Il filtro aria di ricircolo (7) è ubicato nella base del


sedile operatore (6).
2. Rimuovere il coperchio (9) dopo aver sbloccato il 6
pulsante (8).
3. Afferrare le impugnature e tirare verso di sé il filtro
aria di ricircolo (7) per rimuoverlo. 8

NOTA: Il filtro aria di ricircolo (7) può piegarsi al centro.


Estrarre il filtro aria di ricircolo (7) piegandolo al 9
centro in modo che non interferisca con i pedali.

M1M0-07-027

M1M0-07-028

7-66
MANUTENZIONE

AVVERTENZA: Per la pulizia usare aria


compressa (a una pressione inferiore a 0,2 MPa,
2 kgf/cm2). Allontanare il personale dall’area di
lavoro, proteggersi contro il distacco di detriti e
5
indossare attrezzature protettive personali,
compresi occhiali protettivi.

Pulizia 4

Pulire il filtro aria esterna e il filtro aria di ricircolo con


aria compressa o lavandoli con acqua.

Se si lavano i filtri con acqua, attenersi M1M0-07-026


alle seguenti procedure:

1. Lavare con acqua di rubinetto.


M1M0-07-029
2. Immergere i filtri in acqua con detergente neutro per
5 minuti circa.
3. Lavare di nuovo i filtri con acqua di rubinetto.
4
4. Asciugare i filtri.
1
Installazione
2
Quando si reinstallano i filtri aria esterna e/o di ricircolo 3
puliti oppure i filtri nuovi, eseguire in ordine inverso le M1M0-07-025
procedure di rimozione descritte in precedenza.

• Filtro aria esterna


Estrarre il filtro aria esterna (5) dalla scatola (4) del
7
filtro inclinandola un poco in avanti. Sbloccare il
fermo interno (3), chiudere il coperchio sinistro (2) e
serrare di nuovo i bulloni (1) (2 utilizzati).
• Filtro aria di ricircolo
Inserire il filtro aria di ricircolo (7) nella base del sedile
operatore (6) piegandolo al centro per evitare che
interferisca con i pedali. Installare il coperchio (9) e
bloccare il pulsante (8).
M1M0-07-028

M1M0-07-027

7-67
MANUTENZIONE

Pulizia del pavimento della cabina --- quando


necessario
IMPORTANTE: Solo il pavimento della cabina può 1
essere lavato con acqua. Fare
attenzione a non schizzare l’acqua su
altre parti della cabina. Non aumentare
la pressione dell’acqua premendo 2
l’estremità del tubo flessibile. Non
utilizzare mai vapore per pulire il
pavimento della cabina. Pulire sempre
il pavimento della cabina solo dopo 3
aver chiuso i condotti di ventilazione (1,
2, 3 e 4), per evitare che vi penetri
acqua. La mancata osservanza di
questa raccomandazione può dare
luogo a malfunzionamenti del 4
climatizzatore. M1M0-01-005
Se la scatola elettrica posizionata sotto
il sedile viene bagnata con acqua, si
possono verificare guasti dei
componenti elettrici interni.

1. Parcheggiare la macchina su un terreno pianeggiante.


Abbassare la benna a terra. Arrestare il motore.
2. Eliminare la polvere dal pavimento della cabina e dai
pedali con una semplice spazzola oppure aiutarsi con
un getto d’acqua durante la spazzolatura. (Eliminare il
più possibile fango e polvere con una spazzola prima
di spruzzare l’acqua.)
3. Quando si pulisce il tappetino, eliminare la polvere
e/o l’acqua presenti lungo le scanalature del
tappetino stesso.
4. Quando si pulisce il pavimento della cabina con il
tappetino rimosso, rimuovere esclusivamente il
tappetino posteriore. Quindi, eliminare la polvere e/o
l’acqua attraverso le pedane.
5. Se sul pavimento della cabina è stata versata troppa
acqua durante la pulizia, controllare che non sia
entrata nel climatizzatore rimuovendo le piastre del
pavimento. Inoltre, pulire il filtro aria di ricircolo. In
caso di ingresso dell’acqua nel climatizzatore,
azionare la ventola a velocità massima per diversi
minuti fino a far asciugare completamente l’acqua. A
questo punto, portare su OFF il climatizzatore.

7-68
MANUTENZIONE

Controllo, pulizia e verifica del funzionamento


degli ugelli di iniezione --- ogni 1500 ore
Rivolgersi al concessionario autorizzato di zona per
controlli ed eventuali riparazioni.

Controllo e regolazione del gioco valvole


--- ogni 1000ore
Rivolgersi al concessionario autorizzato di zona per
controlli ed eventuali riparazioni.

Controllo, pulizia e verifica del funzionamento


della valvola EGR (Solo ZX60USB-3)
--- ogni 1500 ore
Rivolgersi al concessionario autorizzato di zona per
controlli ed eventuali riparazioni.

Misurazione della pressione di compressione


del motore
--- ogni 1000 ore
Rivolgersi al concessionario autorizzato di zona per
controlli ed eventuali riparazioni.

7-69
MANUTENZIONE

Controllo del motorino di avviamento e


dell’alternatore
--- ogni 1000 ore
Rivolgersi al concessionario autorizzato di zona per
controlli ed eventuali riparazioni.

Controllo dello sfiato del basamento


--- ogni 1500 ore
Rivolgersi al concessionario autorizzato di zona per
controlli ed eventuali riparazioni.

7-70
MANUTENZIONE

Controllo della coppia di serraggio di bulloni e dadi


--- ogni 250 ore (la prima volta dopo 50 ore)
Serrare i bulloni e i dadi in base alle coppie di serraggio riportate nella seguente Tabella. Controllare inoltre se ci
sono bulloni e dadi allentati o mancanti. Se si riscontrano bulloni/dadi allentati o mancanti, assicurarsi di serrarli
di nuovo o sostituirli con componenti nuovi. Controllare il serraggio dopo le prime 50 ore e successivamente ogni
250 ore.
Diam. Dim. Coppia di serraggio
Nr. Descrizioni bullone Q.tà chiave
mm mm N⋅m (kgf⋅m) (lbf⋅ft)
1. Bullone di fissaggio supporto elastico motore ★ 14 4 22 140 (14) (100)
2. Bullone di fissaggio staffa motore (Anteriore) ★ 10 8 17 65 (6,5) (48)
3. Dado di fissaggio silenziatore (con dado singolo) 10 4 17 10 (1) (7)
4. Dado di fissaggio silenziatore (con dado doppio) 10 4 17 35 (3,5) (26)
5. Bullone di fissaggio serbatoio olio idraulico 12 4 19 90 (9) (65)
6. Dado di fissaggio serbatoio combustibile 10 4 17 50 (5) (37)
PF1/8 - 19 30 (3) (22)
PF3/8 - 22 40 (4) (30)
PF1/2 - 27 65 (6,5) (48)
Filettatura diritta
PF3/4 - 36 180 (18) (130)
PF1 2 41 210 (21) (160)
PF1-1/4 1 50 250 (25) (180)
7/16-20
- 17 25 (2,5) (18)
UNF
9/16-18 - 19 30 (3) (22)
UNF - 22 40 (4) (30)
3/4-16
Raccordo di tenuta con - 27 65 (6,5) (48)
UNF
sede metallica (37°) 1-1/16-12
- 36 180 (18) (130)
UNF
1-5/16-12
- 41 210 (21) (160)
UNF
1-5/8-12U
2 50 250 (25) (180)
NF
9/16-18
- 19 30 (3) (22)
Raccordi per UNF
7. tubazioni e tubi 11/16-16
- 22 70 (7) (50)
flessibili idraulici UNF
ORS 13/16-16
- 27 95 (9,5) (70)
UNF
1-3/16-12
- 36 180 (18) (130)
UNF
1-7/16-12
2 41 210 (21) (160)
UNF
- 19 15 (1,5) (11)
- 22 30 (3) (22)
- 27 50 (5) (37)
Filettatura rastremata
- 36 70 (7) (52)
(Ghisa)
- 41 110 (11) (81)
- 50 160 (16) (120)
- 60 195 (19,5) (145)
- 19 35 (3,5) (26)
- 22 50 (5) (37)
Filettatura rastremata - 27 95 (9,5) (70)
(Acciaio) - 36 160 (16) (120)
- 41 210 (21) (160)
2 50 320 (32) (240)
8. Fascetta bullone a testa rettangolare 1/4-28UNF 4 11 10 (1) (7)
9. Bullone di fissaggio pompa ★ 12 4 19 90 (9) (65)
10. Bullone di fissaggio coperchio pompa 10 12 17 50 (5) (37)

7-71
MANUTENZIONE

Diam. Dim. Coppia di serraggio


Nr. Descrizioni bullone Q.tà chiave
mm mm N⋅m (kgf⋅m) (lbf⋅ft)
11. Bullone di fissaggio distributore ★ 10 4 17 50 (5) (37)
12. Bullone di fissaggio base distributore 10 4 17 50 (5) (37)
13. Bullone di fissaggio dispositivo di rotazione ★ 16 8 24 270 (27) (200)
14. Dado di fissaggio batteria 6 3 10 5 (0,5) (4)
10 7 17 50 (5) (37)
15. Bullone di fissaggio cabina
12 6 19 90 (9) (66)
Bullone di fissaggio supporto elastico cabina
16. 16 2 24 210 (21) (160)
(Posteriore) ★
Bullone di fissaggio Torretta 14 33 22 180 (18) (130)
17.
cuscinetto volvente Sottocarro 14 24 22 180 (18) (130)
18. Bullone di fissaggio dispositivo di traslazione ★ 14 24 22 220 (22) (160)
19. Bullone di fissaggio ingranaggio ★ 14 24 22 220 (22) (160)
20. Bullone di fissaggio rullo superiore ★ 16 2 24 210 (21) (160)
21. Bullone di fissaggio rullo inferiore ★ 20 18 30 620 (62) (460)
22. Bullone pattino cingolo (Opzionale) 12 312 19 165 (16,5) (120)
6 - 10 5 (0,5) (4)
23. Bullone di fissaggio pannello 8 - 13 10 (1) (7)
10 - 17 50 (5) (37)
24. Bullone di fissaggio contrappeso 24 3 36 930 (93) (690)
Ulteriore bullone di fissaggio del contrappeso
25. 20 2 30 540 (54) (400)
(Opzionale)
10 - 17 50 (5) (37)
12 - 19 90 (9) (66)
26. Bulloni piastra di bloccaggio perno anteriore ★ 14 - 22 140 (14) (100)
16 - 24 210 (21) (160)
18 - 27 400 (40) (300)
Bullone di fissaggio protezione rullo cingolo
27. 14 12 22 140 (14) (100)
(Opzionale) ★
Perni di collegamento base meccanismo di
28. 10 1 17 50 (5) (37)
inclinazione ★
Bulloni di fissaggio supporto meccanismo di
29. 10 2 17 50 (5) (37)
inclinazione ★
★: Quando si installano e si serrano nuovamente nuovi bulloni e/o dadi, applicare LOCTITE sulle filettature.

IMPORTANTE:
• Prima dell’installazione, pulire le filettature di bulloni e dadi per rimuovere terra, ruggine e/o
polvere.
• Quando si installano nuovi bulloni e/o dadi, applicare lubrificante (ad esempio bianco di zinco B
disciolto in olio per fusi) sulle filettature.
• Serrare i bulloni e i dadi alla coppia specificata. Se vengono serrati eccessivamente o in modo
insufficiente, i bulloni e/o i dadi potrebbero rompersi.
• Se i bulloni di fissaggio del contrappeso si allentano, rivolgersi al concessionario Hitachi più vicino
per serrarli nuovamente.

7-72
MANUTENZIONE
Tabella delle coppie di serraggio

Dimensione
Diam. Dimensione
chiave
bullone chiave
esagonale M552-07-091 M552-07-090 M157-07-225

Bullone a esagono incassato


Nxm (kgfxm) (lbfxft) Nxm (kgfxm) (lbfxft) Nxm (kgfxm) (lbfxft)
M8 13 6 30 (3,0) (22) 20 (2,0) (15) 10 (1,0) (7,4)
M10 17 8 65 (6,5) (48) 50 (5,0) (37) 20 (2,0) (15)
M12 19 10 110 (11) (81) 90 (9) (66) 35 (3,5) (26)
M14 22 12 180 (18) (135) 140 (14) (103) 55 (5,5) (41)
M16 24 14 270 (27) (200) 210 (21) (155) 80 (8,0) (59)
M18 27 14 400 (40) (295) 300 (30) (220) 120 (12) (89)
M20 30 17 550 (55) (410) 400 (40) (295) 170 (17) (125)
M22 32 17 750 (75) (550) 550 (55) (410) 220 (22) (160)
M24 36 19 950 (95) (700) 700 (70) (520) 280 (28) (205)
M27 41 19 1400 (140) (1030) 1050 (105) (770) 400 (40) (295)
M30 46 22 1950 (195) (1440) 1450 (145) (1070) 550 (55) (410)
M33 50 24 2600 (260) (1920) 1950 (195) (1440) 750 (75) (550)
M36 55 27 3200 (320) (2360) 2450 (245) (1810) 950 (95) (700)

NOTA: La coppia di serraggio richiesta è espressa in Nxm.


Per esempio, quando si serra un bullone o un dado con una chiave lunga 1 m, ruotando l’estremità con
una forza di 120 N si ottiene la coppia seguente:

1 m ×120 N = 120 Nxm

Per ottenere la stessa coppia con una chiave da 0,25 m:


0,25 m × N = 120 Nxm

Di conseguenza, la forza necessaria sarà uguale a:


120 Nxm ÷ 0,25 m = 480 N

7-73
MANUTENZIONE
CONTROLLO DELL’ALLENTAMENTO
BULLONI FULCRO DEL MECCANISMO DI
INCLINAZIONE

1. Controllare ogni 250 ore il dado (1) del fulcro del


meccanismo di inclinazione per verificare se è
allentato. Se il dado (1) è allentato, rimuovere il
pannello di accesso del sedile operatore sul lato
destro. Quindi, serrare nuovamente il dado (1) a
50 N⋅m (5,0 kgf⋅m, 36 lbf⋅ft).

M1M0-07-030
1

M1M7-07-079
1

M1M0-07-031

2. Inclinare il pianale cabina in avanti. Supportare il


pianale con una barra anticaduta. Serrare
nuovamente i bulloni indicati dalle frecce (2, 3).

(2) Coppia di serraggio: 50 N⋅m (5,0 kgf⋅m, 36lbf⋅ft)


(3) Coppia di serraggio: 50 N⋅m (5,0 kgf⋅m, 36lbf⋅ft)

M1M0-07-032
2

3
M1M0-07-033

7-74
MANUTENZIONE
PREPARAZIONE AL CONTROLLO E ALLA
MANUTENZIONE
Quando si utilizza il meccanismo di inclinazione del
pianale:
AVVERTENZA: Non aprire o chiudere il
Livello
meccanismo di inclinazione del pianale durante i del
controlli giornalieri. I controlli giornalieri possono suolo
essere eseguiti attraverso le apposite aperture
per le verifiche di manutenzione.
AVVERTENZA: Quando si utilizza il meccanismo M1M7-07-060
di inclinazione del pianale, rivolgersi al
concessionario Hitachi più vicino. Se i bulloni (3)
vengono rimossi o installati da personale non
autorizzato, le strutture ROPS potrebbero
risultare compromesse.
1
Quando si eseguono operazioni di controllo o
manutenzione utilizzando il meccanismo di inclinazione
del pianale, parcheggiare la macchina nel modo
seguente:
1. Dopo aver utilizzato la macchina, attendere che si sia
raffreddata.
2. Parcheggiare la macchina su un terreno solido e
pianeggiante. 2
3. Abbassare la lama a terra. M1M0-07-034

4. Dopo aver ritratto il braccio di penetrazione e la


benna, abbassare la benna su un blocco di legno
appoggiato a terra.
5. Rivolgere l’attrezzo anteriore direttamente verso la
macchina senza farlo ruotare.
6. Arrestare il motore. Rimuovere la chiave dal
commutatore di avviamento.
7. Chiudere lo sportello della cabina.
8. Dopo aver allentato i due bulloni (2) del coperchio (1)
nella parte anteriore della base macchina, far
scorrere completamente verso l’alto il coperchio.
Quindi, serrare provvisoriamente i bulloni (2) in modo
che il coperchio non cada.
3 M1M0-07-035

9. Rimuovere i bulloni (3) (4 utilizzati) posti nella parte Barra di bloccaggio


posteriore del sedile operatore. di sicurezza

AVVERTENZA: Prestare attenzione. Quando i


bulloni (3) vengono rimossi, la cabina potrebbe
staccarsi dal pianale.
AVVERTENZA: Se il pianale viene inclinato verso
l’alto mentre l’attrezzo anteriore viene sollevato, la
cabina potrebbe urtare il braccio di sollevamento.
M1MF-07-041

10. Estrarre la barra di bloccaggio di sicurezza dalla


tasca ubicata dietro lo schienale del sedile operatore.
11. Chiudere lo sportello della cabina.

7-75
MANUTENZIONE
IMPORTANTE: La coppia di serraggio della vite di
regolazione (4) deve essere inferiore a 4
25 N⋅m (2,5 kgf⋅m, 18 lbf⋅ft). Se la coppia di
serraggio richiesta è superiore a 25 N⋅m
(2,5 kgf⋅m, 18 lbf⋅ft), alcuni dei bulloni (3)
potrebbero non essere stati ancora rimossi.
Controllare nuovamente se tutti i bulloni (3)
sono stati rimossi. Se si inclina verso l’alto
accidentalmente il pianale della cabina
senza aver rimosso i bulloni (3), sostituire
la vite di regolazione (4) perché questa
potrebbe deformarsi, creparsi o rompersi.
12. Ruotare la vite di regolazione (4) per inclinare l’intero
gruppo cabina verso l’attrezzo anteriore.
Dimensione chiave: 17 mm
M1M0-07-034
13. Ruotare la vite di regolazione (4) in senso orario fino a
quando la piastra tonda (5) posta sul lato meccanismo di 4
inclinazione pianale viene spostata verso il punto
indicato in figura.
IMPORTANTE: L’operazione di inclinazione della cabina
deve essere effettuata esclusivamente
mediante il meccanismo di inclinazione
pianale (evitare di utilizzare altri sistemi,
come una gru per esempio). La mancata
osservanza di questa precauzione può
provocare danni al meccanismo di 5 mm
inclinazione pianale, o al pianale stesso. 5
M1M0-07-036
14. Impostazione della barra di bloccaggio di sicurezza
Inclinare verso l’alto il pianale con un angolo massimo
usando il meccanismo di inclinazione pianale. Girare il
fermo di arresto (7) nella posizione「A」e posizionare la 6
barra di bloccaggio di sicurezza (6) come illustrato.
Dopo aver posizionato la barra di bloccaggio di sicurezza
(6), girare il fermo di arresto (7) nella posizione「B」come
illustrato, e assicurarsi che la barra di bloccaggio di
sicurezza sia adeguatamente bloccata (6).
ATTENZIONE: Fare attenzione per evitare che i tubi
flessibili e i cablaggi non restino schiacciati dalla
barra di bloccaggio di sicurezza (6).
Dopo il controllo e la manutenzione, effettuando l’inclinazione
verso il basso rimuovere la barra di bloccaggio di sicurezza (6)
seguendo l’ordine inverso a quello di installazione della barra.
ATTENZIONE: Dopo aver rimosso la barra di
bloccaggio di sicurezza (6), riportare il fermo di
arresto (7) nella posizione originale 「B」. Se la
posizione del fermo di arresto (7) è ancora「A」
M1MF-07-042
durante l’inclinazione verso il basso, i tubi flessibili
e i cablaggi potrebbe essere rimasti schiacciati. 7

ATTENZIONE: La barra di bloccaggio di sicurezza (6) è


un dispositivo di sicurezza supplementare, che ha la
funzione di supportare la cabina in caso di guasto al
meccanismo di inclinazione pianale. Non tentare mai di
effettuare lavori nell’area sottostante il pianale cabina
quando questa è sollevata e tenuta in posizione dalla
sola barra di bloccaggio di sicurezza (6). La mancata
osservanza di questa precauzione può provocare gravi
infortuni all’operatore.

7-76
MANUTENZIONE
ABBASSAMENTO DEL PIANALE

ATTENZIONE: Non abbassare il pianale troppo


rapidamente. Se la vite di regolazione (4) viene
ruotata troppo rapidamente per abbassare il
pianale velocemente, si potrebbero verificare
pericolose vibrazioni della cabina.
8
1. Prima di procedere all’abbassamento del pianale,
assicurarsi di non aver lasciato attrezzi o stracci sotto 9
la base macchina o nella cabina operatore;
assicurarsi inoltre che la barra di bloccaggio di 7
sicurezza sia stata riposta all’interno del suo
alloggiamento. 13

2. Ruotare lentamente la vite di regolazione (4) in senso 2~5 mm 4 M1M7-07-068

antiorario.
Dimensione chiave: 17 mm 10 11
3. Continuare a ruotare la vite di regolazione (4) fino a
portare l’estremità dell’asta (13) a contatto con la
staffa (7).

ATTENZIONE: Se la vite di regolazione (4) 12


continua ad essere ruotata dopo aver abbassato
completamente il pianale, quando la vite di
regolazione si allunga di circa 15 mm (0,6 in), la
rondella (10) tocca l’estremità del perno (11)
W1M9-01-05-002
provocando l’arresto della vite di regolazione (4).
Prestare attenzione, perché se si tenta di forzare
ulteriormente la rotazione della vite di
regolazione (4) si può provocare la deformazione
della rondella (10) o il distacco del bullone (12). 9 4

4. Quando il pianale cabina viene abbassato


completamente, la vite di regolazione (4) si estende.
Regolare il gioco tra la flangia (8) della vite di
regolazione (4) e la superficie di contatto (9) a un
8
valore compreso tra 2 e 5 mm (0,1- 0,2 in).

2~5 mm

M1M7-07-075

7-77
MANUTENZIONE
5. Installare saldamente la cabina utilizzando i quattro
bulloni (3).
Dimensione chiave: 19 mm
Coppia di serraggio: 90 N⋅m (9,0 kgf⋅m, 67 lbf⋅ft)

AVVERTENZA: Se i bulloni (3) non vengono


serrati alla coppia specificata, la struttura di
protezione in caso di ribaltamento (ROPS)
potrebbe risultare compromessa e non conforme
agli standard di sicurezza previsti.

3 M1M0-07-035

7-78
ELENCO DEI COMPONENTI DEPERIBILI
ELENCO DEI COMPONENTI DEPERIBILI

Cartuccia filtro
Numero
categorico
Filtro a flusso pieno 4129280
Filtro di aspirazione olio idraulico 4687425
Filtro 4294130
Filtro olio motore 4665128
Filtro combustibile 4658695
Separatore acqua 4632694
Cartuccia filtro aria (esterna) 4290940
Cartuccia filtro aria (interna) ※4326841
Filtro aria di ricircolo 4684045
Filtro aria esterna 4673287

※ : componenti opzionali

Componenti della cinghia trapezoidale del motore

ZX60USB-3 ZX60USB-3F
Numero Numero
categorico categorico
Cinghia ventola motore 4677176 4690446
Cinghia compressore motore 4669292 ←

Componenti benna
Numero Quantità
categorico
Dente Dente 4339865 4
Perno di bloccaggio 4339868 4
Fermo di gomma 4339867 4
Lama Lama laterale
3066997 1
laterale (Destra)
Lama laterale
3066998 1
(Sinistra)
Bullone J921655 6
Rondella elastica A590916 6
Dado J951016 6
O-ring 4291436 (4)

NOTA: Le quantità indicate nelle tabelle precedenti si


riferiscono a una benna standard. Le quantità per
una benna di tipo opzionale potrebbero essere
diverse. Le cifre tra parentesi ( ) nelle colonne degli
O-ring comprendono gli O-ring per i raccordi tra
braccio di penetrazione e leveraggio.

8-1
ELENCO DEI COMPONENTI DEPERIBILI
APPUNTI
.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

8-2
MANUTENZIONE IN CONDIZIONI AMBIENTALI PARTICOLARI
MANUTENZIONE IN CONDIZIONI
AMBIENTALI PARTICOLARI

Condizioni operative Precauzioni da adottare durante gli interventi di manutenzione


Terreni fangosi, o climi Prima dell'utilizzo: Controllare il serraggio dei tappi e di tutti i rubinetti di scarico.
piovosi o nevosi Dopo l'utilizzo: Pulire la macchina e controllare se ci sono incrinature o bulloni e dadi
danneggiati, allentati o mancanti. Lubrificare immediatamente tutti i
componenti che lo richiedono.
Zone marine Prima dell'utilizzo: Controllare il serraggio dei tappi e di tutti i rubinetti di scarico.
Dopo l'utilizzo: Pulire accuratamente la macchina con acqua dolce per eliminare il
sale. Sottoporre le apparecchiature elettriche a frequenti interventi di
manutenzione, per evitare che si corrodano.
Ambienti polverosi Filtro aria: Pulire regolarmente la cartuccia ad intervalli più brevi.
Radiatore: Pulire la griglia del radiatore olio per evitare che la massa radiante si
ostruisca.
Impianto di alimentazione: Pulire regolarmente la cartuccia del filtro e il filtro ad intervalli più brevi.
Apparecchiature elettriche: Pulirle regolarmente, in particolare la superficie del commutatore
dell'alternatore e del motorino di avviamento.
Terreni rocciosi Cingoli: Procedere con cautela durante il controllo della presenza di eventuali
incrinature o bulloni e dadi danneggiati o allentati. Allentare
leggermente i cingoli rispetto al normale tensionamento.
Attrezzo anteriore: L’attrezzo standard può subire danni durante lo scavo su terreni
rocciosi. Rinforzare la benna prima di utilizzarla o usare una benna
specifica per impieghi gravosi.
Climi particolarmente Combustibile: Utilizzare un combustibile di alta qualità adatto a basse temperature.
rigidi Lubrificante: Utilizzare un olio idraulico e un olio motore a bassa viscosità e di alta
qualità.
Liquido refrigerante motore: Utilizzare un antigelo.
Batteria: Caricare completamente e regolarmente le batterie ad intervalli più
brevi. Se le batterie non vengono caricate completamente, l’elettrolito
può congelarsi.
Cingoli: Mantenere puliti i cingoli. Parcheggiare la macchina su una superficie
solida per evitare che i cingoli si congelino sul terreno.
Aree soggette a caduta Cabina: Se necessario, dotare la cabina di una protezione contro la caduta
massi massi.
Altitudini elevate Olio motore: Sostituire a metà dei normali intervalli di manutenzione.
[superiori a 1500 m Filtro olio motore: sostituire a metà dei normali intervalli di manutenzione.
(4900 ft)]
Ú L'utilizzo della macchina ad altitudini pari a 2000 m (6600 ft) o superiori, potrebbe
compromettere la funzionalità dell'accensione del motore, con una conseguente riduzione
della durata o della corretta funzionalità. Se è assolutamente necessario utilizzare la
macchina in queste condizioni, si raccomanda di consultare prima il concessionario Hitachi
più vicino.

9-1
MANUTENZIONE IN CONDIZIONI AMBIENTALI PARTICOLARI
APPUNTI

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

9-2
RIMESSAGGIO
RIMESSAGGIO DELLA MACCHINA

1. Lavare accuratamente la macchina per rimuovere


sporco, terreno e detriti.
2. Controllare accuratamente la macchina. Riparare i
componenti usurati o danneggiati. Se necessario,
installare nuovi componenti.
3. Pulire la cartuccia del filtro aria principale.
4. Lubrificare tutti i punti di ingrassaggio.
5. Se possibile, ritrarre tutti i cilindri idraulici. Se
l’operazione non è possibile, ingrassare le aste
esposte dei cilindri.
6. Parcheggiare i cingoli su blocchi lunghi e solidi.
7. Rimuovere le batterie e conservarle in un ambiente
asciutto e riparato dopo averle caricate
completamente. Se le batterie non vengono rimosse,
scollegare il cavo negativo dal terminale (–).
8. Aggiungere dell’antiruggine al liquido refrigerante.
Se la temperatura esterna è bassa, aggiungere
dell’antigelo o scaricare completamente il liquido
refrigerante. Se si scarica il liquido refrigerante
dall’impianto, posizionare il cartello riportante la
dicitura “Radiatore vuoto” in un punto ben visibile
della macchina.
9. Allentare la cinghia dell’alternatore e la cinghia della
ventola.
10. Quando necessario, riverniciare le parti della
macchina esposte, per evitare la formazione di
ruggine.
11. Effettuare il rimessaggio della macchina in un
ambiente asciutto e riparato. Se lasciata all’aperto,
coprire la macchina con un telo impermeabile.
12. In caso di lunghi periodi di inutilizzo della macchina,
le pellicole di olio presenti sulle superfici di
scorrimento possono essere compromesse.
Azionare i comandi di traslazione, rotazione e scavo
individualmente almeno una volta al mese, e per 2 o
3 cicli completi, per favorire la lubrificazione delle
superfici di scorrimento.
Assicurarsi di controllare sempre il livello del liquido
refrigerante e lo stato di lubrificazione dei
componenti prima di azionare la macchina.

10-1
RIMESSAGGIO
MESSA IN ESERCIZIO DELLA MACCHINA
DOPO IL RIMESSAGGIO

AVVERTENZA: Avviare il motore


ESCLUSIVAMENTE in un luogo ben ventilato.

1. Rimuovere l’eventuale grasso applicato alle aste dei


cilindri.
2. Regolare la tensione della cinghia dell’alternatore e
della ventola.
3. Rifornire il serbatoio di combustibile. Spurgare l’aria
dall’impianto di alimentazione. Controllare i livelli di
tutti i liquidi.
4. Avviare il motore.
Far girare il motore ad un regime intermedio per
diversi minuti prima di iniziare ad utilizzare la
macchina a pieno carico.
5. Azionare ripetutamente tutti i comandi idraulici.
6. Controllare attentamente tutti gli impianti prima di
azionare la macchina a pieno carico.

NOTA: Dopo un lungo periodo di inutilizzo, si


raccomanda di attenersi anche alle seguenti
istruzioni:
(a) Controllare lo stato di tutti i tubi flessibili e
dei collegamenti.
(b) Scaldare il motore.
(c) Arrestare il motore.
(d) Installare nuovi filtri combustibile.
Sostituire il filtro olio motore e rifornire il
motore di olio.

IMPORTANTE: In caso di lunghi periodi di inutilizzo


della macchina, le pellicole di olio
presenti sulle superfici di scorrimento
possono essere compromesse.
Azionare i comandi di traslazione,
rotazione e scavo individualmente, e
per 2 o 3 cicli completi, per favorire la
lubrificazione delle superfici di
scorrimento.

10-2
RICERCA GUASTI

MANCATO AVVIAMENTO DEL MOTORE

Problema Causa Soluzione


Il motorino di avviamento Batteria scarica Caricare o sostituire la batteria.
non gira o non sviluppa la Terminali batteria scollegati, Dopo aver riparato la parte corrosa,
potenza necessaria allentati o corrosi serrare saldamente i connettori.
Leva di neutralizzazione circuito di Tirare verso l’alto la leva di
pilotaggio abbassata neutralizzazione circuito di
pilotaggio.
Terminali linea di massa motorino Dopo aver riparato la parte corrosa,
di avviamento scollegati, allentati o serrare saldamente i connettori.
corrosi
Impianto elettrico della leva di Rivolgersi al concessionario
neutralizzazione circuito di autorizzato di zona.
pilotaggio difettoso
Viscosità olio motore eccessiva Cambiare l’olio motore utilizzandone
Il motore non si avvia

uno con il corretto grado di


viscosità.
Motorino di avviamento e/o Rivolgersi al concessionario
impianto elettrico difettosi autorizzato di zona.
Il motorino di avviamento Mancanza di combustibile Dopo aver controllato che non ci
gira siano perdite, eseguire il
rifornimento di combustibile.
Presenza d’aria nell’impianto di Spurgare l’aria.
alimentazione
Filtro combustibile intasato Dopo aver scaricato l’acqua,
sostituire la cartuccia.
Combustibile congelato Scaldare la pompa di alimentazione
con acqua calda o attendere che si
alzi la temperatura atmosferica.
Pompa di iniezione difettosa Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Sistema di comando motore Rivolgersi al concessionario
difettoso autorizzato di zona.
Impianto di preriscaldamento Rivolgersi al concessionario
difettoso autorizzato di zona.
Il motore va in stallo subito dopo Regime minimo troppo basso Rivolgersi al concessionario
l’avviamento autorizzato di zona.
Filtro combustibile intasato Dopo aver scaricato l’acqua,
sostituire la cartuccia.
Pre-filtro combustibile intasato Pulire o sostituire la cartuccia.
(opzionale per ZX60USB-3F)
Sistema di comando motore Rivolgersi al concessionario
difettoso autorizzato di zona.
Filtro aria intasato Pulire o sostituire la cartuccia.
Pompa di iniezione difettosa Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Il motore funziona in modo Impianto di alimentazione difettoso Rivolgersi al concessionario
irregolare autorizzato di zona.
Presenza di acqua o aria Scaricare l’acqua o spurgare l’aria.
nell’impianto di alimentazione Rivolgersi al concessionario
Sistema di comando motore autorizzato di zona.
difettoso

11-1
RICERCA GUASTI

MOTORE

Problema Causa Soluzione


Il motore non sviluppa la Filtri aria ostruiti Sostituire le cartucce dei filtri.
massima potenza Tubo combustibile ostruito Riparare o sostituire il tubo del
combustibile.
Combustibile contaminato Svuotare il serbatoio combustibile e
pulire la griglia di scarico.
Rabboccare.
Filtri combustibile ostruiti Sostituire i filtri.

Foro di sfiato del tappo serbatoio Pulire o installare un tappo nuovo.


combustibile ostruito
Ugelli iniezione sporchi o difettosi Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Regolazione leveraggio pompa di Rivolgersi al concessionario
iniezione autorizzato di zona.
Combustibile non idoneo Utilizzare un combustibile idoneo.
Olio non idoneo Utilizzare un olio idoneo.
Turbocompressore difettoso Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Pompa di iniezione fuori fase Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Scarico ostruito Rimuovere il silenziatore e far girare
il motore.
Motore troppo caldo o troppo Vedere di seguito.
freddo
Motore difettoso Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Gioco valvole Controllare e regolare le valvole.
Perdite nell’impianto di aspirazione Rivolgersi al concessionario
o di scarico autorizzato di zona.
Il motore si surriscalda Livello liquido refrigerante basso Rabboccare il liquido refrigerante.
Termostato Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Sovraccarico motore Controllare le valvole di sicurezza
dell’impianto idraulico.
Tappo radiatore difettoso Installare un tappo nuovo.
Massa radiante radiatore o massa Pulire il radiatore e il radiatore olio.
radiante radiatore olio ostruita
Griglia radiatore ostruita Pulire la griglia.
Pompa di iniezione fuori fase Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Ventola danneggiata Sostituire la ventola.
Filtro aria ostruito Pulire il filtro aria.
Cinghia alternatore e ventola Serrare o installare una cinghia
allentata nuova.
Scanalature delle pulegge usurate Sostituire le pulegge.
Condotti dell’impianto di Lavare l’impianto di raffreddamento.
raffreddamento sporchi
Indicatore o trasmettitore Rivolgersi al concessionario
temperatura autorizzato di zona.

11-2
RICERCA GUASTI

MOTORE

Problema Causa Soluzione


Temperatura liquido refrigerante Termostato Rivolgersi al concessionario
troppo bassa autorizzato di zona.
Indicatore o trasmettitore Rivolgersi al concessionario
temperatura autorizzato di zona.
Pressione olio motore bassa Pompa o trasmissione pompa olio Rivolgersi al concessionario
motore autorizzato di zona.
Livello olio basso Rabboccare.
Valvola di regolazione pressione Rivolgersi al concessionario
olio motore autorizzato di zona.
Griglia di aspirazione pompa olio Rivolgersi al concessionario
ostruita autorizzato di zona.
Filtro olio ostruito Installare un nuovo filtro olio.
Perdite di olio Controllare se ci sono perdite.
Olio diluito con combustibile o Rivolgersi al concessionario
liquido refrigerante autorizzato di zona.
Temperatura motore troppo alta Controllare l’impianto di
raffreddamento.
Olio non idoneo Scaricare l’olio. Utilizzare un olio
idoneo.
Eccessivo consumo di olio Olio non idoneo Scaricare l’olio. Utilizzare un olio
motore idoneo.
Perdite di olio Controllare il tappo di scarico
dell’olio motore.
Temperatura motore troppo alta Controllare l’impianto di
raffreddamento.
Filtro aria ostruito Pulire la cartuccia o installare una
cartuccia nuova.
Componente interno motore Rivolgersi al concessionario
usurato autorizzato di zona.
Il motore consuma troppo Impianto di aspirazione aria Pulire l’impianto di aspirazione aria.
combustibile ostruito o sporco
Combustibile non idoneo Utilizzare un combustibile idoneo.
Ugelli iniezione combustibile Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Pompa di iniezione fuori fase Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Eccessive emissioni di scarico Combustibile non idoneo Svuotare il serbatoio. Utilizzare un
di fumo combustibile idoneo.
nero o grigio Impianto di aspirazione o di Pulire l’impianto di aspirazione e di
scarico aria ostruito o sporco scarico aria.
Pompa di iniezione fuori fase Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Iniettori sporchi o difettosi Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Difetti su componenti di base del Rivolgersi al concessionario
motore autorizzato di zona.

11-3
RICERCA GUASTI

MOTORE

Problema Causa Soluzione


Non funziona nessun Batteria Ricaricare o sostituire.
componente
Non funziona nessun Relè batteria Sostituire il relè.
componente (Tranne l’orologio)
Batterie non sufficientemente Collegamenti allentati o corrosi Pulire e serrare o sostituire le batterie.
cariche Cinghia alternatore allentata Serrare o installare una cinghia nuova.
Alternatore non funzionante Rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona.
Fusibile Sostituire il fusibile.
Commutatore di avviamento difettoso Sostituire il commutatore di avviamento.
Il motorino di avviamento non Batteria scarica o non sufficientemente Ricaricare o sostituire la batteria.
gira carica
Collegamenti cavi batteria difettosi Pulire i collegamenti.
Collegamento fusibile Sostituire il collegamento fusibile.
Commutatore di avviamento Rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona.
Relè motorino di avviamento Rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona.
Elettrovalvola motorino di avviamento Rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona.
Motorino di avviamento Riparare o sostituire il motorino di
avviamento.
Pignone motorino di avviamento Riparare o sostituire il motorino di
bloccato nella corona dentata del avviamento.
volano
Grave malfunzionamento del motore Rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona.
Elettrovalvola del motorino di Collegamenti batteria o motorino di Pulire i collegamenti.
avviamento rumorosa avviamento difettosi
Carica batteria bassa Ricaricare o sostituire le batterie.
Avvolgimenti di “bloccaggio” Rivolgersi al concessionario autorizzato
elettrovalvola del motorino di di zona.
avviamento aperti
Il motorino di avviamento gira Mancato innesto tra pignone motorino Rivolgersi al concessionario autorizzato
ma di avviamento e corona dentata volano di zona.
il motore non si avvia Meccanismo di traslazione del pignone Rivolgersi al concessionario autorizzato
bloccato o difettoso di zona.
Denti ingranaggi pignone rotti Rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona.
Denti corona volano rotti Rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona.
Il motore gira lentamente Cavi batteria danneggiati o rotti Controllare e sostituire i cavi.
internamente
Collegamenti cavi batteria o motorino Pulire e serrare i collegamenti.
di avviamento allentati o corrosi

11-4
RICERCA GUASTI

MOTORE

Problema Causa Soluzione


Il gas di scarico è bianco Combustibile non idoneo Svuotare il serbatoio. Utilizzare un
combustibile idoneo.
Motore freddo Far girare il motore per riscaldarlo.
Termostato difettoso o tarato su valori Rivolgersi al concessionario autorizzato
di temperatura troppo “bassi” di zona.
Pompa di iniezione fuori fase Rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona.
Perdita di liquido refrigerante nel Rivolgersi al concessionario autorizzato
cilindro motore di zona.
Il turbocompressore emette Cuscinetti non lubrificati Pressione olio insufficiente.
rumori eccessivi o vibra Controllare se il tubo dell’olio del
turbocompressore è ostruito.
Cuscinetti usurati Rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona.
Perdite di aria dal motore, dal Controllare, riparare.
collettore di aspirazione o da quello di
scarico
Distanza non corretta tra ruota e Rivolgersi al concessionario autorizzato
alloggiamento turbina di zona.
Pale turbina rotte Rimuovere il gomito dello scarico e il
tubo flessibile di aspirazione aria e
controllare.
Perdita di olio Cuscinetti danneggiati o usurati e/o Rivolgersi al concessionario autorizzato
dall’adattatore del guarnizioni usurate di zona.
turbocompressore Controllare e pulire il filtro aria.
Controllare se gli intervalli di
manutenzione della macchina sono
corretti o se della sporcizia è penetrata
nel motore.
Pressione eccessiva basamento Controllare il tubo di sfiato per
assicurarsi che non sia ostruito.
Pulire.
Presenza di residui carboniosi nel tubo Rimuovere la tubazione.
di ritorno olio del turbocompressore, in Controllare, pulire.
corrispondenza del collettore di scarico
Trascinamento eccessivo Accumuli di residui carboniosi dietro la Controllare, pulire.
dei componenti del ruota turbina generati dalla
turbocompressore combustione
soggetti a rotazione Accumulo di sporco dietro la girante Controllare, pulire.
del compressore, causato da perdite di
aria
Cuscinetti grippati, sporchi o usurati a Rivolgersi al concessionario autorizzato
causa di temperatura eccessiva, di zona.
girante non equilibrata, olio sporco,
olio insufficiente o lubrificazione
insufficiente

11-5
RICERCA GUASTI

IMPIANTO ELETTRICO

Problema Causa Soluzione


Il motore gira lentamente Batteria scarica o incapace di Sostituire la batteria.
mantenere la carica
“Trascinamento” del motorino di Rivolgersi al concessionario
avviamento autorizzato di zona.
Tensione batteria bassa Ricaricare o sostituire la batteria.
Il motorino di avviamento Relè motorino di avviamento Rivolgersi al concessionario
continua bloccato autorizzato di zona.
a girare anche a motore avviato Elettrovalvola motorino di Rivolgersi al concessionario
avviamento bloccata autorizzato di zona.
Mancato disinserimento motorino di Rivolgersi al concessionario
avviamento autorizzato di zona.
Commutatore di avviamento Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
La spia dell’indicatore di carica Cinghia alternatore allentata o Controllare la cinghia.
è su ON col motore in funzione usurata Sostituire se usurata, serrare se
allentata.
Regime motore basso Regolare il regime in base alle
specifiche.
Eccessivo carico elettrico dovuto ad Rimuovere gli accessori o installare
accessori aggiuntivi un alternatore più potente.
Collegamenti elettrici batteria, Controllare, pulire o serrare i
piattina di massa, motorino di collegamenti elettrici.
avviamento o alternatore allentati o
corrosi
Tensione batteria bassa Caricare o sostituire la batteria.
Alternatore o regolatore Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Circuito spie Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
L’alternatore è rumoroso Cinghia di trasmissione usurata Sostituire la cinghia.
Pulegge usurate Sostituire le pulegge e la cinghia.
Pulegge non correttamente allineate Registrare il supporto dell’alternatore.
Cuscinetto alternatore Allentare le cinghie alternatore.
Ruotare manualmente la puleggia.
Se il movimento è irregolare, riparare
l’alternatore.
Le spie del quadro spie non Fusibile Sostituire il fusibile.
funzionano Cablaggio Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Una delle spie nel quadro Lampadina Sostituire la lampadina.
spie non funziona Fusibile Sostituire il fusibile.
Cablaggio Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.

11-6
RICERCA GUASTI

IMPIANTO ELETTRICO

Problema Causa Soluzione


Le spie del quadro non Scheda circuito Rivolgersi al concessionario
funzionano autorizzato di zona.
Cablaggio Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Fusibile Sostituire il fusibile.
La spia del quadro non Lampadina Sostituire la lampadina.
funziona
Fusibile Sostituire il fusibile.
Trasmettitore Controllare il trasmettitore.
Cablaggio difettoso Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
L’indicatore temperatura liquido Fusibile Sostituire il fusibile.
refrigerante
Indicatore Rivolgersi al concessionario
non funziona
autorizzato di zona.
Trasmettitore indicatore Controllare il trasmettitore
dell’indicatore temperatura liquido
refrigerante.
Cablaggio Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Le spie non funzionano Fusibile Sostituire il fusibile.
Regime minimo automatico
Lampadina Sostituire la lampadina.
Interruttore regime minimo Rivolgersi al concessionario
automatico autorizzato di zona.
L’indicatore di livello Fusibile Sostituire il fusibile.
combustibile non funziona
Indicatore Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Cablaggio Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.

11-7
RICERCA GUASTI

SELEZIONE MODALITÀ

Problema Causa Soluzione


Il selettore modalità lavoro Selettori modalità Rivolgersi al concessionario
non funziona autorizzato di zona.
Connettore elettrico Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Cablaggio Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Dispositivo di comando Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Gruppo elettrovalvola Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
La velocità traslazione Selettori modalità di traslazione Rivolgersi al concessionario
veloce/lenta autorizzato di zona.
non funziona
Gruppo elettrovalvola Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Motorino di traslazione Rivolgersi al concessionario
danneggiato autorizzato di zona.
Il regime minimo automatico Fusibile Sostituire il fusibile.
non funziona
Quadro comandi Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Connettore elettrico Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Cablaggio Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Pressostati (Traslazione, Rivolgersi al concessionario
Anteriore) autorizzato di zona.
Dispositivo di comando Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.

11-8
RICERCA GUASTI

LEVE DI COMANDO

Problema Causa Soluzione


Il movimento risulta difficile Giunto corroso Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Dispositivo di spinta usurato Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Non si aziona Dispositivo di spinta usurato Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Valvola pilota Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Non ritorna in posizione folle Valvola pilota Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Gioco eccessivo Giunto di rotazione usurato Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
La leva non è verticale quando Valvola pilota Rivolgersi al concessionario
si trova in posizione folle autorizzato di zona.

IMPIANTO IDRAULICO

Problema Causa Soluzione


I comandi dell’impianto idraulico Livello olio basso Riempire il serbatoio fino alla tacca del
rispondono lentamente livello massimo.
Olio freddo Premere l’interruttore di riscaldamento
dell’olio idraulico.
Olio non idoneo Svuotare il serbatoio. Utilizzare un olio
idoneo.
Regime motore troppo basso Aumentare il regime oppure rivolgersi al
concessionario autorizzato di zona.

Circuito di pilotaggio Rivolgersi al concessionario autorizzato


di zona.
Pompa usurata Rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona.
Tubo di aspirazione pompa ostruito Rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona.
L’olio idraulico si surriscalda Olio non idoneo Utilizzare un olio idoneo.
Perdite di aria nel tubo di aspirazione Rivolgersi al concessionario autorizzato
pompa di zona.
Tubi olio ostruiti Rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona.
Livello olio basso Riempire il serbatoio fino alla tacca del
livello massimo.
Filtri ostruiti Installare nuovi filtri.
Pompa usurata Rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona.
Radiatore o radiatore olio ostruiti Pulire e raddrizzare le alette.
By-pass radiatore olio Rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona.

11-9
RICERCA GUASTI

IMPIANTO IDRAULICO

Problema Causa Soluzione


L’olio idraulico si surriscalda Valvola di sicurezza Rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona.
Olio contaminato Spurgare l’olio ed eseguire il
rifornimento.
Motorini di traslazione Rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona.
Componenti dell’impianto idraulico non Rivolgersi al concessionario autorizzato
correttamente regolati di zona.
L’olio forma schiuma Perdite di aria nel tubo dal serbatoio Riparare i punti in cui si verificano le
alla pompa perdite oppure rivolgersi al
concessionario autorizzato di zona.
Tubi olio piegati o ammaccati Controllare i tubi.
Olio non idoneo Utilizzare un olio idoneo.
Presenza di acqua nell’olio Sostituire l’olio.
Livello olio alto o basso Regolare il livello.
Pressione olio bassa o nulla Olio non idoneo Utilizzare un olio idoneo.
Componenti dell’impianto idraulico non Rivolgersi al concessionario autorizzato
correttamente regolati di zona.

Mancanza di olio nell’impianto Rabboccare con olio idoneo.


Guarnizioni cilindri usurate Rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona.
Valvola di sicurezza Rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona.
I comandi dell’impianto idraulico Pompa idraulica Rivolgersi al concessionario autorizzato
non rispondono di zona.
(Pompe rumorose) Riduzione pressione impostata valvola Rivolgersi al concessionario autorizzato
di sicurezza principale nel distributore di zona.
Mancanza di olio idraulico Rabboccare.
Tubo o tubo flessibile di aspirazione Rivolgersi al concessionario autorizzato
danneggiato di zona.
Filtro di aspirazione intasato Pulire.
Aspirazione di aria dalla luce di Serrare
aspirazione olio
I cilindri idraulici funzionano Pompa idraulica usurata Rivolgersi al concessionario autorizzato
ma non riescono a sollevare il di zona.
carico Bassa pressione valvola di sicurezza Rivolgersi al concessionario autorizzato
principale di zona.
Livello olio idraulico basso Rabboccare.
Griglia di aspirazione ostruita Pulire il filtro e l’impianto.
Perdite tubo di aspirazione pompa Controllare il tubo di aspirazione.

11-10
RICERCA GUASTI

IMPIANTO IDRAULICO

Problema Causa Soluzione


Una delle leve di comando non Bassa pressione valvola di sicurezza Rivolgersi al concessionario autorizzato
funziona di zona.
Tubo o tubo flessibile danneggiato Riparare o sostituire.
Raccordi impianto idraulico allentati Serrare.
O-ring danneggiati nei raccordi Installare un nuovo O-ring.
Pompa idraulica Rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona.
Valvola pilota Rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona.
Tubi circuito di pilotaggio Riparare o sostituire.
Uno dei cilindri non funziona Bobina distributore danneggiata o Rivolgersi al concessionario autorizzato
sporca di zona.
Tubi impianto idraulico danneggiati Riparare o sostituire.
Raccordi allentati Serrare.
O-ring danneggiati nei raccordi Installare un nuovo O-ring.
Valvola pilota Rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona.
Tubi circuito di pilotaggio Riparare o sostituire.
Uno dei cilindri non funziona o Perdite guarnizioni pistoni Rivolgersi al concessionario autorizzato
eroga una potenza ridotta di zona.
Asta cilindro danneggiata Rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona.
Tubi circuito di pilotaggio Riparare o sostituire.
Valvola pilota Rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona.
Cablaggio difettoso Rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona.
Entrambi i motorini di Giunto centrale difettoso Rivolgersi al concessionario autorizzato
traslazione non di zona.
funzionano
Un motorino di traslazione non Motorino di traslazione Rivolgersi al concessionario autorizzato
funziona di zona.
Freno di stazionamento non rilasciato Rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona.
Valvola pilota Rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona.
Tubi circuito di pilotaggio Riparare o sostituire.
La traslazione non è uniforme Regolazione cingolo Regolare la tensione.
Tendicingolo o rulli danneggiati Rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona.
Telaio cingolo piegato Rivolgersi al concessionario autorizzato
di zona.

11-11
RICERCA GUASTI

IMPIANTO IDRAULICO

Problema Causa Soluzione


La traslazione non è uniforme Presenza di pietre o fango Rimuovere e riparare.
“incastrate” nel telaio del cingolo
Freno di traslazione non rilasciato Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Non viene effettuata alcuna Motorino di rotazione Rivolgersi al concessionario
rotazione autorizzato di zona.
Valvola pilota Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
La rotazione non è uniforme Ingranaggio di rotazione Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Cuscinetto volvente Rivolgersi al concessionario
autorizzato di zona.
Mancanza di grasso Applicare il grasso.
Il motore si spegne quando la Contatto connettore difettoso Riparare o sostituire.
leva di traslazione e/o di
Cablaggio difettoso Rivolgersi al concessionario
comando vengono azionate
autorizzato di zona.
Dispositivo di comando principale Rivolgersi al concessionario
difettoso autorizzato di zona.

11-12
SPECIFICHE TECNICHE
SPECIFICHE

M1M0-12-001

Tipo ZX60USB-3 ZX60USB-3F


Tipo di attrezzo anteriore Tipo di rotazione braccio di sollevamento
Capacità benna (A colmo) m3 0,24
Peso operativo kg 5990
Peso macchina base kg 4350
Yanmar KDN-4TNV98 Yanmar 4TNV98
Motore kW/min-1
40,5/2000
A: Larghezza complessiva mm 2000
B: Altezza complessiva mm 2560
C: Raggio di rotazione posteriore mm 1300
D: Distanza minima da terra mm 335
E: Altezza contrappeso mm 620
F: Altezza carter motore mm 1570
G: Lunghezza sottocarro mm 2500
H: Larghezza sottocarro mm 2000
I: Da centro ingranaggio a centro
mm 1990
ingranaggio tendicingolo
J: Larghezza pattini cingoli mm 400 (Cingolo di gomma)
Pressione al suolo kPa 34
min–1
Velocità di rotazione 9,5
(giri/min.)
Velocità di traslazione
km/h 4,5/2,5
(veloce/lenta)
Pendenza massima superabile 30° (tan θ = 0,58)
NOTA: Le dimensioni sono da intendersi altezza costola pattino esclusa.

12-1
SPECIFICHE TECNICHE
GAMMA DI ESERCIZIO

M1M0-12-002

Modello ZX60USB-3 · 60USB-3F


Braccio di penetrazione, Braccio di penetrazione,
anteriore 1,5 m anteriore 1,85 m
A: Sbraccio massimo mm 6230 6560
B: Profondità di scavo massima mm 3770 4120
C: Altezza massima di taglio mm 5960 6190
D: Altezza massima di scarico mm 4170 4400
E: Altezza di trasporto (Cingolo di gomma) mm 2560
F: Lunghezza Complessiva mm 5760 5790
G: Raggio di rotazione minimo mm 2470 2560
H: Distanza scavo laterale perno di rotazione
45
braccio di sollevamento mm
I: Altezza massima base lama
445
(da terra) mm
J: Altezza minima base lama
390
(da terra) mm
K: Distanza scavo laterale mm L 720/ R 850
Angolo massimo di rotazione braccio di
L 80° / R 60°
sollevamento
NOTA: Le dimensioni sono da intendersi altezza costola pattino esclusa.

12-2
SPECIFICHE TECNICHE
TIPOLOGIE DI PATTINI E IMPIEGHI

400 mm (14) 400 mm (14)


Larghezza pattini
Pattini di gomma Pattini a costole
Per strade asfaltate Per terreni normali
Impieghi
(Standard) (Opzionale)
Peso operativo kg 5990 6085
Distanza minima da terra mm 335 330
Lunghezza sottocarro mm 2500 2450
Larghezza sottocarro mm 2000 2000
Pressione al suolo kPa 34 35
NOTA: • Le specifiche per l’attrezzo anteriore si riferiscono
ad un braccio di penetrazione di 1,50 m (4 ft 11 in) con benna ISO da 0,24 m3
(0,31 yd3).
• I pattini di gomma devono essere utilizzati su strada asfaltata. La mancata osservanza di questa
precauzione può provocare danni ai pattini.
Non usare pattini diversi da quelli a costole da 400 mm su terreni accidentati (dove c’è ghiaia e rocce).
L’impiego e lo scavo su terreni accidentati possono piegare i pattini o allentare i bulloni. Inoltre, i
componenti del sottocarro (rulli, maglie dei cingoli, ecc.) potrebbero danneggiarsi.
• Le dimensioni sono da intendersi altezza costola pattino esclusa.
• I pesi operativi non includono il contrappeso aggiuntivo.

TIPOLOGIE DI BENNA E IMPIEGHI

Larghezza benna mm Attrezzo anteriore


Capacità benna
Benna m3 (Con lama (Senza lama Braccio di Braccio di
ISO (A colmo) laterale) laterale) penetrazione penetrazione
mm mm 1,50 m (411) 1,85 m (61)
Benna 0,22 735 650  
rovescia 0,24 785 700  

NOTA: (1) I simboli utilizzati nella tabella precedente indicano quanto segue.
: Scavi generici
: Scavi leggeri

(2) La benna rovescia è utilizzabile per i seguenti tipi di operazioni.


Scavi generici:
Per operazioni di scavo e carico di sabbia, ghiaia, argilla, terreno normale, ecc.

Scavi leggeri:
Per operazioni di scavo e carico di terreno asciutto e friabile, sabbia, fango, ecc.
3
La densità del carico deve essere inferiore a 1.600 kg/m come standard.
Per il carico di terreno asciutto, friabile e sabbia.
La densita del carico deve essere inferiore a 1.100 kg/m³ come standard.

12-3
SPECIFICHE TECNICHE
RISULTATI RELATIVI AL LIVELLO DI
RUMOROSITÀ

LWA (dBA) LPA (dBA)


98 77

LWA= Livello di potenza sonora garantito


LPA= Livello di pressione sonora rilevato all’orecchio
dell’operatore

LIVELLO DI VIBRAZIONE

Mani/Braccia: L’accelerazione a cui sono sottoposte le


mani e le braccia dell’operatore è inferiore a 2,5 mt/s2.
Corpo: L’accelerazione a cui è sottoposto il corpo
dell’operatore è inferiore a 0,5 mt/s2.

NOTA: L’accelerazione viene misurata in conformità


alle norme ISO 2631/1; ISO 5349 e SAE J1166.
Con lama livellatrice a terra.

CAPACITÀ DI SOLLEVAMENTO

NOTA: • La capacità di sollevamento della serie ZX


non supera il 75 % del carico di ribaltamento
con la macchina su un terreno solido e
pianeggiante o l’87 % della capacità idraulica
totale. (Norma ISO 10567)
• Le capacità di sollevamento nette
equivalgono ai valori ottenuti sottraendo la
massa del’ATTREZZO dai valori descritti
nella tabella sottostante.
Z (m)
ZX60USB-3
Braccio di sollevamento 2,97 m, Contrappeso 940 kg 5
Unità di misura; kg
4
X Max.
Braccio Z2
2 3 4 5 SBRACCIO 3
Penetratore
Z m
Z2 2
1520 1030 750 690 5,32
1
1,50 m Z1 1480 990 740 710 5,14
Z3 2890 1480 990 800 4,70 0
Z2 1530 1020 740 620 5,65 Z1
1,85 m Z1 1460 980 720 630 5,49 1
Z3 2630 1450 960 720 700 5,08 2

3 Z3

0 1 2 3 4 5 6 M1N0-12-003

X (m)

12-4
RIFERIMENTO
CONTRAPPESO AGGIUNTIVO

La tabella seguente indica i valori di massa dei contrappesi


aggiuntivi.
Sporgenza dall’estremità
Massa
della macchina base
260 kg 90 mm

Smontaggio
Rimuovere i contrappesi aggiuntivi attenendosi alla
procedura indicata di seguito.
1. Sospendere il contrappeso aggiuntivo (1) utilizzando
gli attrezzi di sollevamento indicati di seguito, in modo
che il contrappeso non cada.
Fune metallica (2)  2 : Carico di rottura:
più di 7 kN
Anello di trazione a perno (3)  2 : Dimensione
nominale JIS: 8 o
superiore
Bullone a occhiello (4)  2 : M20
2
2. Rimuovere i bulloni di fissaggio (5).
ATTENZIONE: Se il contrappeso viene sollevato
eccentricamente, potrebbe oscillare
eccessivamente. Posizionare il contrappeso
aggiuntivo rimosso su una superficie piana.
3
Installazione 4
1. Sollevare il contrappeso aggiuntivo utilizzando gli
attrezzi di sollevamento sopra indicati. Montare il 1
contrappeso aggiuntivo sul contrappeso standard.
Serrare i bulloni di fissaggio (5).
Dimensione chiave: 30 mm
Coppia di serraggio: 550 Nm (55 kgfm, 400 lbfft )
5
M1M7-13-002

13-1
RIFERIMENTO
APPUNTI

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

13-2
INDICE
A Evitare le ustioni ................................................. S-24
Abbandono della macchina in caso Evitare lesioni dovute a incidenti causati
di incendio.................................................... S-28 da manovre di retromarcia e rotazione ........ S-14
Accertarsi della direzione di marcia Evitare lesioni dovute a movimenti
della macchina............................................. S-10 involontari della macchina............................ S-13
Allacciare la cintura di sicurezza...........................S-6 Evitare liquidi ad alta pressione ......................... S-25
Apertura/chiusura dei coperchi dei serbatoi ......... 7-5 Evitare ribaltamenti............................................. S-16
Apertura/chiusura dei pannelli di accesso Evitare sottoescavazioni .................................... S-15
motore............................................................. 7-4
Apertura/chiusura del vetro anteriore F
della cabina...................................................1-18 FUNZIONAMENTO DEL MOTORE ..................... 3-1
Arresto del motore ................................................ 3-7 Filtro aria ............................................................ 7-45
Avvertire dell’intervento di manutenzione.......... S-22 Funzionamento del climatizzatore...................... 1-10
Avviamento del motore a basse temperature Funzionamento del raffreddamento ................... 1-11
(ZX60USB-3) .................................................. 3-3 Funzionamento del riscaldamento ..................... 1-11
Avviamento del motore a basse temperature Funzionamento della radio AM/FM .................... 1-14
(ZX60USB-3F) ................................................ 3-4 Funzionamento dello sbrinatore......................... 1-11
Avviamento del motore ......................................... 3-2
Avviamento di emergenza ....................................S-7 G
Azionare la macchina solo dal sedile operatore ...S-7 GUIDA DELLA MACCHINA.................................. 4-1
Gamma di esercizio............................................ 12-2
C Guida alla manutenzione ..................................... 7-9
Capacità di Sollevamento ...................................12-4 Guida su terreni cedevoli o in presenza
Carico.................................................................... 6-2 di acqua.......................................................... 4-6
Carico/scarico dal rimorchio ................................. 6-1 Guidare la macchina con prudenza ................... S-11
Cintura di sicurezza ............................................1-21
Commutatore di avviamento................................. 1-5 I
Componenti soggetti a sostituzione periodica ...... 7-8 Il cilindro del braccio di sollevamento potrebbe
Comprendere i termini di segnalazione ................S-1 urtare la lama ............................................... 5-13
Conservare gli attrezzi in modo adeguato ......... S-24 Imbragaggio della macchina sul rimorchio
Contaore ............................................................... 1-8 per il trasporto (macchine equipaggiate
Contrappeso aggiuntivo......................................13-1 con staffa per il traino di oggetti leggeri) ........ 6-3
Controllare la macchina dopo l'avviamento Impianto di alimentazione .................................. 7-41
del motore....................................................... 3-5 Impianto di raffreddamento ................................ 7-46
Controllare la macchina ........................................S-3 Impianto elettrico ....................................... 7-51, 11-6
Controllo giornaliero.............................................. 7-7 Impianto idraulico ...................................... 7-26, 11-9
Controllo periodico del contaore ........................... 7-1 Indicatore di livello combustibile........................... 1-7
Controllo portata supplementare (Opzionale).....5-24 Indicatore temperatura liquido refrigerante .......... 1-7
Controllo preliminare dell'area di lavoro ...............S-9 Indossare indumenti protettivi .............................. S-3
Controllo regime minimo automatico .................... 5-9 Ingrassaggio....................................................... 7-15
Interruttore a leva della funzione ausiliaria
D (Opzionale)..................................................... 5-4
DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI............... 1-1
Denominazione dei componenti ........................... 1-1 L
Denominazione e funzioni dei componenti Lavorare con cautela.......................................... S-17
dei dispositivi di comando............................1-10 Leva di azionamento lama ......................................5-5
Dotazione di struttura OPG................................ S-10 Leva di comando
(Sistema di comando iso per escavatori)....... 5-1
E Leva di neutralizzazione circuito di pilotaggio...... 5-7
ELENCO DEI COMPONENTI DEPERIBILI.......... 8-1 Leva di sblocco sportello cabina ........................ 1-17
Elenco dei componenti deperibili .......................... 8-1 Leve di comando ................................................ 11-9
Esecuzione della manutenzione in sicurezza.... S-21 Leve e pedali di traslazione.................................. 4-1
Evitare di applicare calore a tubazioni Livello di vibrazione ............................................ 12-4
contenenti liquidi infiammabili...................... S-29 Luce cabina ........................................................ 1-21
Evitare gli incendi............................................... S-26
Evitare l’esplosione della batteria ...................... S-30 M
Evitare la fuoriuscita di componenti ................... S-23 MANUTENZIONE................................................. 7-1
Evitare le linee elettriche.................................... S-17
INDICE
MANUTENZIONE IN CONDIZIONI Precauzioni da adottare in caso di fulmini ......... S-18
AMBIENTALI PARTICOLARI.......................... 9-1 Precauzioni da seguire dopo l'utilizzo
Mancato avviamento del motore.........................11-1 della macchina ............................................. 5-23
Manipolare i liquidi con cautela Precauzioni per evitare che i denti
--- Evitare incendi......................................... S-19 della benna penetrino nel terreno ................ 5-11
Manipolare i prodotti chimici con cautela........... S-31 Precauzioni per evitare di colpire
Mantenere l’ordine e la pulizia nella con la benna................................................. 5-12
cabina dell’operatore ......................................S-4 Precauzioni per i gas di scarico ......................... S-28
Mantenersi a distanza da parti in movimento .... S-23 Precauzioni per il funzionamento ......................... S-8
Manutenzione in condizioni Precauzioni per l’installazione di benne
ambientali particolari....................................... 9-1 larghe o di tipo speciale ............................... 5-14
Marchi degli oli e dei lubrificanti Precauzioni per la manipolazione
raccomandati ................................................7-12 del liquido refrigerante.................................. S-31
Martello demolitore idraulico (Opzionale) ...........5-18 Precauzioni per la saldatura e la rettifica ......... S-29
Messa in esercizio della macchina dopo il Precauzioni per l'utilizzo della lama ..................... 5-6
rimessaggio ..................................................10-2 Precauzioni per un corretto utilizzo .................... 5-11
Motore........................................................7-22, 11-2 Prepararsi per le emergenze................................ S-2
Movimentazione di Oggetti ................................ S-18 Preparazione della macchina per il
Muovere e azionare la macchina in controllo/manutenzione .................................. 7-3
modo sicuro ....................................................S-6 Procedura di abbassamento del braccio
di sollevamento in caso di emergenza......... 5-25
N Procedura di riscaldamento ................................. 5-8
Non effettuare scavi utilizzando la potenza Procedure............................................................. 7-2
di rotazione della torretta e/o del braccio Proteggersi da frammenti volanti ....................... S-18
di sollevamento.............................................5-12 Proteggersi dal rumore......................................... S-3
Non far salire altri sulla macchina.........................S-7
Non posizionare mai la benna sul capo Q
delle persone ............................................... S-15 Quadro comandi................................................... 1-5
Non salire mai sugli attrezzi..................................S-5 Quadro spie.......................................................... 1-7
Non sottoescavare mai una scarpata elevata ... S-16
Non utilizzare fonti di calore in prossimità R
di tubazioni contenenti liquidi RICERCA GUASTI ..............................................11-1
sotto pressione ............................................ S-29 RIFERIMENTO................................................... 13-1
Non utilizzare la macchina per impieghi RIMESSAGGIO.................................................. 10-1
diversi da quelli specificati ............................5-12 RODAGGIO.......................................................... 2-1
Radio .................................................................. 1-13
O Regolare il sedile dell’operatore........................... S-5
Operazioni da effettuare prima Regolazione del sedile dell’operatore ................ 1-19
dell’avviamento del motore............................. 3-1 Riconoscere le informazioni sulla sicurezza ........ S-1
Operazioni di livellamento...................................5-11 Rimessaggio della macchina ............................. 10-1
Rimuovere la vernice prima di eseguire
P operazioni di saldatura o applicare calore ... S-30
POSTAZIONE DELL'OPERATORE...................... 1-3 Riscaldamento della macchina alle basse
Pannelli di accesso ............................................... 7-6 temperature.................................................... 5-8
Parcheggiare la macchina con prudenza .......... S-19 Risultati relativi al livello di rumorosità ............... 12-4
Parcheggio e arresto su tratti inclinati .................. 4-7 Rodaggio di una macchina nuova........................ 2-1
Parcheggio su tratti inclinati.................................. 4-7
Pedale ausiliario (Opzionale)................................ 5-3 S
Pedale rotazione-braccio di sollevamento............ 5-2 SALITA/DISCESA DALLA MACCHINA ................ 1-2
Pedali, leve e quadro spie .................................... 1-3 SEGNALI DI SICUREZZA.................................. S-32
Precauzioni contro l'esposizione alle polveri di SICUREZZA ......................................................... S-1
amianto e silicio e ad altri contaminanti....... S-28 SPECIFICHE TECNICHE .................................. 12-1
Precauzioni contro l'urto del cilindro Salita/discesa dalla macchina .............................. 1-2
del braccio di sollevamento sul cingolo ........5-14 Scarico ................................................................. 6-4
Precauzioni contro l'urto della benna Scavare con cautela........................................... S-17
sulla lama......................................................5-14 Seguire le istruzioni per la sicurezza.................... S-2
Precauzioni contro l'urto della lama Selettore modalità traslazione.............................. 4-3
sulle rocce.....................................................5-14 Selezione modalità ............................................. 11-8
INDICE
Smaltire i rifiuti in modo adeguato ..................... S-31
Sollevamento della macchina con una gru........... 6-5
Sollevamento di un cingolo con braccio di
sollevamento e braccio di penetrazione ......... 4-4
Sostenere la macchina adeguatamente ............ S-23
Sostituire periodicamente i tubi flessibili
in gomma ..................................................... S-25
Specifiche ...........................................................12-1
Spia alternatore .................................................... 1-8
Spia guasti sistema............................................... 1-9
Spia livello combustibile........................................ 1-8
Spia modalità traslazione rapida........................... 1-9
Spia preriscaldamento .......................................... 1-9
Spia pressione olio motore ................................. 1-9
Spia regime minimo automatico ........................... 1-8
Spia surriscaldamento .......................................... 1-8
Suggerimenti per l'uso del climatizzatore ...........1-12

T
TRASPORTO........................................................ 6-1
Tenere il personale lontano dall’area
di lavoro ....................................................... S-15
Tipologie di benna e impieghi .............................12-3
Tipologie di pattini e impieghi .............................12-3
Traino della macchina........................................... 4-5
Traslazione su terreni cedevoli ............................. 4-4
Trasmissione.......................................................7-24
Trasporto sicuro ................................................. S-20
Trasporto su strada............................................... 6-1
Tubi per martello demolitore e frantumatore
(Opzionale) ...................................................5-17

U
UTILIZZO DELLA MACCHINA ............................. 5-1
Usare maniglie e gradini .......................................S-4
Uscita di emergenza ...........................................1-20
Uso della segnaletica durante l'esecuzione
di lavori con più macchine ........................... S-10
Uso delle batterie ausiliarie................................... 3-6
Utilizzo dei cingoli di gomma ..............................5-15
Utilizzo dei pattini cingolo corretti .......................5-12
Utilizzo del frantumatore (Opzionale) .................5-22
Utilizzo della staffa di trazione ............................5-13
Utilizzo della terna ..............................................5-10
Utilizzo di combustibili e lubrificanti idonei............ 7-1

V
Vano attrezzi e vano per il manuale d'uso
e manutenzione ............................................1-19
Varie....................................................................7-55
Verifica delle condizioni di sicurezza della
macchina prima di alzarsi o allontanarsi
dal sedile operatore ........................................S-5
INDICE
APPUNTI
.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................
CONFORMITÁ
A meno che non si tratti di accessori approvati da
Hitachi Construction Machinery, la dichiarazione CE
di conformità si riferisce alla macchina priva di
accessori.
La dichiarazione CE di conformità cessa di validità in
seguito a qualsiasi modifica non approvata alla
macchina.
Hitachi Construction Machinery non offre alcuna
garanzia di conformità sulle macchine equipaggiate
con accessori e attrezzature di produttori OEM terzi.

Disposizioni di legge Fabbricante


La macchina è soddisfa tutte le disposizioni pertinenti Hitachi Construction Machinery (Europe) N.V.
delle seguenti direttive (e relative modifiche)
2004/108/CE Compatibilità elettromagnetica · Amsterdam
2006/42/CE Macchine Siciliëweg 5, 1045 AT, Amsterdam, The Netherlands
2000/14/CE Emissione acustica
· Oosterhout
Souvereinstraat 16, 4903 RH, Oosterhout, The Neth-
erlands

Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico:


Organismo notificato per 2000/14/CE Direttore, Ufficio Assicurazione Qualità.
Hitachi Construction Machinery (Europe) N.V.
SNCH
Société Nationale de Certification et d’Homologation
S.à.r.l. 11, route de Luxembourg L-5230 Sandweiler

Procedura specifica per la valutazione


della conformità seguita
Allegato VI
Escavatore Idraulico ZX60USB-3 / ZX60USB-3F

Manuale dell'Operatore (Istruzioni originali)


NR. DI PARTE : IM1N0-EN1-4
Hitachi Construction Machinery (Europe) N.V.
Address : Siciliëweg 5, 1045 AT, Amsterdam, The Netherlands
URL : http://www.hitachi-c-m.com

Potrebbero piacerti anche