Saer CL-95
Saer CL-95
Saer CL-95
4”
CL95
50 Hz 3000 1/min
60 Hz 3600 1/min
2 POLI
2 POLES - 2 POLOS
5
C M Y CM MY CY CMY K
4”
CL95 MOTORI SOMMERSI 4” A BAGNO D’OLIO
4” OIL FILLED SUBMERSIBLE MOTORS
MOTOR SUMERGIBLE 4” EN BANO DE ACEITE
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE – MOTORI STANDARD CONSTRUCTIVE CHARACTERISTICS – STANDARD MOTORS CARACTERISTICAS DE CONSTRUCCION – MOTORES ESTANDARD
Motore sommerso 4” a bagno d’olio, riavvolgibile. 4” oil filled submersible motor, completely rewindable Motor sumergible 4” en bano de aceite, rebobinable
Olio atossico per uso alimentare approvato FDA e Farmacopea Non –toxic oil (USA FDA, US Pharmacopoeia/National Formulary, Aceite no toxico, segun las normas de Farmacopea Europea y de
Europea. USDA (Department of Agriculture), European Pharmacopoeia F.D.A. (Food and Drug Administration- U.S.A.)
Flangia e sporgenza albero: secondo Norme NEMA 4” approved) Brida de acople a la bomba: segun normas NEMA 4"
Protezione: IP68 Flange and shaft protrusion in compliance with NEMA standards Grado de proteccion: IP68
Isolamento: classe B 4" Aislamiento: clase B
Albero interamente in acciaio inox AISI431 Degree of protection: IP 68 Eje rotor enteramente en acero inoxidable AISI431
Camicia esterna in acciaio inox AISI304, flangia in ghisa Insulation class: B Camisa en acero inoxidable AISI304. Brida en fundicion gris
Una membrana di compensazione posta sul fondo del motore Shaft entirely made of stainless steel AISI 431 Una membrana puesta en el fondo del motor garantiza el
garantisce l’equilibrio delle pressioni interna/esterna unitamente Outer shell made of stainless steel AISI304. Cast iron flange equilibrio de las presiones interior/exterior, junto con la variacion
alla variazione di volume dell’olio dovuta alla variazione A compensation membrane on the bottom of the motor ensures de volumen del aceite debida a la temperatura.
di temperatura. the balance between the internal and external pressures, along Sistema de cierre múltiplo al saliente del eje rotor: Cierre mecanico
Triplo sistema di tenuta sull’albero: Tenuta meccanica bidirezionale with the variation of the oil volume due to the temperature. bidireccional + Cierre radial sobre el eje + Para-arena con cierre
+ Tenuta radiale + Parasabbia con tenuta laminare Triple seal system on rotor shaft: bi-directional mechanical seal laminar
Motori monofase: motori di tipo PSC (condensatore + radial seal +sand-guard with laminar seal. Motores monofásicos: los motores monofasicos son del tipo PSC
permanentemente inserito). Il condensatore deve essere fornito Single phase motors: PSC type (Permanent Split Capacitor). (permanent split capacitor) con condensador siempre conectado.
dal cliente. Capacitor have to be provided by the customer. El condensador tiene que ser suministrado por el cliente.
Senso di rotazione: motori monofase. antioraria vista lato Rotation: Single phase motors: counter clockwise facing shaft Sentido de rotación: motores monofásicos, antihorario visto del
sporgenza albero, motori trifase: indifferentemente oraria o end, three phases motors: clockwise or counter clockwise without lado superior de eje, motores trifasicos: sin distinción horario o
antioraria. distinction. antihorario
Cavo idoneo per uso in acque potabili. Cable material suitable for use with drinking water. Cable a normas para aguas potables
Tutti i motori sono collaudati al 100%. Certificato di collaudo All motors 100% tested (test report supplied upon request). Todos los motores son probados al 100%. Certificado de prueba
fornito a richiesta. SAER submersible motors are suitable for use with frequency suministrado bajo demanda.
I motori sommersi SAER sono idonei all’utilizzo con variatore di changer. You can address to our technical servicing for any further Los motores sumergibles SAER estàn idoneos par la aplicacion
frequenza. Rivolgetevi al nostro servizio di assistenza tecnica information. con variador di frecuenzia. Consultar nuestro centro de asistencia
per ulteriori informazioni. tecnica para mas informaciones.
FEATURES
DATI CARATTERISTICI Single phase motors: from 0.37 kW up to 4 kW LIMITES DE EMPLEO
Monofase: potenze da 0.37 kW a 4 kW Three phases motors: from 0.37 kW up to 7.5 kW Motores monofásicos: de 0.37 kW a 4 kW
Trifase: da 0.37 kW a 7.5 kW Standard voltages: 1~ 220-230 V / 3 ~ 380-400 (50Hz) ; 440 Motores trifasicos: de 0.37 kW a 7.5 kW
Tensioni standard: 1~ 220-230 V / 3 ~ 380-400 (50Hz) ; 440 – 460 (60 Hz) Tensiones estandard: 1~ 220-230 V / 3 ~ 380-400 (50Hz);
– 460 (60 Hz) Frequency: 50 Hz (3000 1/min) and 60 Hz (3800 1/min) 440 – 460 (60 Hz)
Frequenze: 50 Hz (3000 1/min) e 60 Hz (3600 1/min) Tolerance in conformity to IEC EN 60034-1 Frecuencias: 50 Hz (3000 1/min) y 60 Hz (3800 1/min)
Tolleranze sulle caratteristiche di funzionamento secondo Tolerancia segun normas IEC 60034-1
IEC 60034-1 INSTALLATION AND OPERATION CHARACTERISTICS
Max water temperature: 35°C INSTALACION Y CARACTERISTICAS DE FUNCIONAMIENTO
INSTALLAZIONE E CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO Max starts / h: Max temperatura agua: 35 °C
Temperatura max acqua: 35°C Cantidad maxima de arranques por hora:
Massimo numero avviamenti/ora: Type P (kW) Starts / h
0.37 ÷ 2.2 30 Tipo P (kW) Arr. / h
Tipo P (kW) Avv. / h 1~
3÷4 20 0.37 ÷ 2.2 30
0.37 ÷ 2.2 30 1~
1~ 0.37 ÷ 3 30 3÷4 20
3÷4 20 3~
4 ÷ 7.5 20 0.37 ÷ 3 30
0.37 ÷ 3 30 3~
3~ 4 ÷ 7.5 20
4 ÷ 7.5 20 Allowable voltage variation: +6% / -10% Un
Max immersion depth: 350 m Variación admisible de tension: +6% / -10% Un
Variazione di tensione: +6% / -10% Un Mounting: vertical / horizontal (1~ up to 3 kW, 3~ up to 4 kW) Profundidad maxima de inmersion: 350 m
Profondità massima d’immersione: 350 m Max allowable axial thrust: 3000 N up to 2.2 kW, 6500 N from Instalacion: posicion vertical / horizontal (1~: hasta 3 kW, 3~:
Installazione: verticale – orizzontale (1~: fino a 3 kW, 3~: 3 kW up to 7.5 kW hasta 4 kW)
fino a 4 kW) Motor protection against overloads: protection have to be provided Carga axial maxima admisible: 3000 N hasta 2.2 kW, 6500 N
Carico assiale massimo consentito: 3000 N fino a 2.2 kW, 6500 by the customer and it has to be according to EN 60947-4-1. de 3 kW a 7.5 kW
N da 3 kW a 7.5 kW Trip time < 10 s at 5 x In. Proteccion contra sobrecarga: la protección tiene que ser
Protezione contro sovraccarichi: la protezione deve essere fornita suministrada por el cliente y debe estar según el estándar EN
dal cliente e deve essere secondo standard EN 60947-4-1 con SPECIAL VERSIONS 60947-4-1 con Trip time < 10 s a 5 x In
Trip time < 10 s a 5 x In Version with brass flange (CL-O)
Version with precision casting stainless steel flange (CLX) VERSIONES ESPECIALES
VERSIONI SPECIALI 2.2 kW motor with axial thrust up to 6500 N Version con brida de acople en latón (CL-O)
Versione con flangia in ottone (CL-O) Version with plug-in lead connector Version con brida de acople en acero inoxidable microfundido
Versione con flangia in acciaio inox microfuso (CLX) (CLX)
Carico assiale 6500 N per motore da 2.2 kW ACCESSORIES ON REQUEST Carga axial 6500 N para motor desde 2.2 kW
Versione con connettore rimovibile Cathodic protection against corrosion Version con conector extraíble
Complete control box
ACCESSORI A RICHIESTA Complete splicing kit ACCESORIOS BAJO DEMANDA
Protezione catodica contro corrosione Protección catódica contra la corrosión
Quadro elettrico completo Caja de control completa
Kit completi per giunzioni Kit completos para empalmes
6
C M Y CM MY CY CMY K
4”
• Identificazione motori sommersi 4” - 2 poli
• Identification of 4” 2-poles submersible motors
• Identificacion motores sumergibles de 4" - 2 polos
CL95-O
CL95-G - 1,5 - M - 230 V - 50 Hz ( )
CLX 95
7
C M Y CM MY CY CMY K
4”
CL95
CARATTERISTICHE TECNICHE A 50 Hz
50 Hz
TECHNICAL FEATURES AT 50 Hz
CARACTERISTICAS TECNICAS A 50 HZ
CL95-5M 4 5,5 230 23,9 2850 76 0,98 0,50 3,6 130 450 6500 35 4x2 3
8
C M Y CM MY CY CMY K
4”
CL95
CARATTERISTICHE TECNICHE A 60 Hz
60 Hz
TECHNICAL FEATURES AT 60 Hz
CARACTERISTICAS TECNICAS A 60 HZ
CL95-0,75M 0,55 0,75 230 4,6 5,5 3450 61 0,85 0,62 3,6 16 450 1,25 3000 35 4x1,5 2
CL95-1M 0,75 1 230 5,9 7,0 3460 62 0,89 0,71 3,9 25 450 1,25 3000 35 4x1,5 2
CL95-1,5M 1,1 1,5 230 8,4 9,2 3450 67 0,85 0,58 4,0 30 450 1,15 3000 35 4x1,5 2
CL95-2M 1,5 2 230 10,5 11,6 3450 70 0,89 0,55 4,0 40 450 1,15 3000 35 4x1,5 2
CL95-3M (3kN) 2,2 3 230 15,0 17,0 3430 73 0,87 0,60 3,5 60 450 1,15 3000 35 4x2 3
CL95-3M (6,5 kN) 2,2 3 230 15,0 17,0 3430 73 0,87 0,60 3,5 60 450 1,15 6500 35 4x2 3
CL95-4M 3 4 230 18,5 21,6 3450 73 0,97 0,50 4,0 80 450 1,15 6500 35 4x2 3
CL95-5M 4 5,5 230 24,5 28,8 3440 73 0,97 0,50 4,0 100 450 1,15 6500 35 4x2 3
9
C M Y CM MY CY CMY K
4”
CL95
DIMENSIONI D’INGOMBRO
OVERALL DIMENSIONS
DIMENSIONES GENERALES
MOTORI MONOFASE • SINGLE PHASE MOTORS • MOTORES MONOFASICOS
Motore tipo
Potenza Peso Spinta assiale ø 94
Output L Weight Axial thrust
Motor type Potencia Peso Empuje axial
Motor tipo
kW HP mm Kg Lb N Lb
CL95-05M 0,37 0,5 328 7,9 17,4 3000 675
CL95-0,75M 0,55 0,75 358 9,1 20,1 3000 675
CL95-1M 0,75 1 388 10,5 23,1 3000 675
ALBERO
Albero dentato: 14 denti, modulo 1,5875, angolo di pressione 30°, accoppiamento
ANSI B.92.1 classe 5. Conforme norme NEMA 4”
SHAFT
Spline shaft: 14 teeth, 24/48 pitch, 30-degree angle pressure. Tolerance class 5 -
coupling ANSI B92.1. In conformity with NEMA 4”
EJE
Eje estriado: 14 dientes, modulo 1,5875, angulo de presion 30°, acoplamiento ANSI
B.92.1 clase 5, en conformidad a las normas NEMA 4”
N° 4 M8
CABLE DIMENSIONS
DIMENSIONES DE LOS CABLES
22
38.3
10