2798 E6

Scarica in formato pdf o txt
Scarica in formato pdf o txt
Sei sulla pagina 1di 15

Norma /

Trattamenti superficiali.
Standard
Rivestimenti elettrolitici di zinco su materiali ferrosi. 2798
ed.: 6 mod.:
Surface treatments. Pagina/Page: 1/15
Electrolytic zinc coating on ferrous materials. Data/Date: 11-12-2006

Scopo Object
La presente Norma descrive le caratteristiche dei The present Norm describe the characteristics of
rivestimenti elettrolitici di zinco, applicati su ghise, electrolytic zinc coatings , applied on iron, carbon
acciai al carbonio o legati. and alloy steels.

Indice: Index:

1. Generalità...................................................... 2 1. Generality...................................................2
2. Definizioni ..................................................... 2 2. Definitions .................................................2
3. Caratteristiche del metallo base.................... 2 3. Characteristics of basic metal ...................2
4. Classificazione dei rivestimenti ..................... 3 4. Classification of coatings ...........................3
5. Deidrogenazione ........................................... 3 5. Dehydrogenation .......................................3
6. Caratteristiche del rivestimento..................... 4 6. Characteristics of coating ..........................4
7. Metodi di prova.............................................. 5 7. Methods of test ..........................................5
8. Indicazione normale a disegno ................... 10 8. Normal indication to sketch......................10

Modifica Data Descrizione della modifica


Modification Date Description of the modification
16/12/1994 Ed. 1 – Nuova edizione completamente riveduta / New edition entirely revised
30/03/2001 Ed. 2 – Introdotte la zincatura meccanica e la passivazione con ioni trivalenti, con
o senza sigillatura / Introduced the mechanical galvanization zinc plating and the
passivation with trivalent ions, with or without sealing.
01/03/2006 Ed. 3 – Edizione totalmente riveduta per adeguamento alla direttiva comunitaria
2000/53/CE. La presente edizione annulla e sostituisce il capitolato Aprilia
1.01.04. / Edition entirely revised for adjustment to the community directive
2000/53/CE. The present edition annuls and replaces capitolato Aprilia 1.01.04.
05/04/2006 Ed 4 – Suddivisione della classe IV in IV e IVB con modifica delle tabelle 1 e 2./
Class IV divided into classes IV and IVB; tables 1 and 2 modified
25/09/2006 Ed 5 – Modificata impostazione tabella 2 / Modified table 2
11/12/2006 Ed 6 – Modificati § 7 e tabella 2. / Modified § 7 e tabella 2.

Data di entrata in vigore/ Date of applicability: 01/01/2007


Autore / Author: V. Sbrana
Controllato / Checked: L. Bartolommei
Approvato / Approved: F. Cecchelli
Lista di distribuzione (codici) / Distribution List (codes): 33, 34, 35, 36, 37, 40, 41, 43, 59, 62, 64, 66, 70, 80, 81,
84, 94

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C.S.p.a.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 2/15 Modifica / Modification: 0 Ed.: 6

1. Generalità 1. General

I rivestimenti elettrolitici di zinco, atti a conferire ai The electrolytic zinc coatings, suitable for confer
pezzi un migliore aspetto superficiale e proteggerli to the pieces a best superficial aspect and to
dalla corrosione, devono essere depositati protect them from the corrosion, must directly be
direttamente sul metallo base e quindi sottoposti deposited on the basic metal and therefore
eventualmente a post-trattamento di conversione eventually submitted to post-treatment of
superficiale come barriera ritardante ai prodotti superficial conversion as retarding barrier to the
bianchi di corrosione. white products of corrosion.

2. Definizioni 2. Definitions

Spessore locale: media delle misure di spessore Local thickness: average of the measures of
eseguite all’interno della superficie di riferimento, thickness performed inside the surface of
in un numero specificato (UNI ISO 2064). reference, in a specified number (UNI ISO 2064).

Spessore locale minimo: valore più basso dello Minimum local thickness: lower value of the
spessore locale ottenuto sulla superficie local thickness gotten on the meaningful surface of
significativa di un singolo oggetto (UNI ISO 2064). a single object (UNI ISO 2064).

Superficie di misura: parte della superficie Surface of measure: part of the significant
significativa sulla quale si misura lo spessore di un surface above which the thickness of a superficial
rivestimento superficiale su bulloneria (2804). coating of bolts and nuts is measured (2804).

Superficie significativa: parte dell’oggetto Significant surface: part of the coated object or
ricoperto o da ricoprire con il rivestimento to coat with the essential coating owing to its
essenziale per la sua funzionalità e/o per il suo functionality and/or its aspect (UNI ISO 2064).
aspetto (UNI ISO 2064).

3. Caratteristiche del metallo base 3. Characteristics of basic metal

Il tipo di finitura superficiale del metallo base, pur The type of superficial finish of the basic metal, not
non essendo strettamente specificato, deve being tightly specified also, it has to result
risultare esente da difetti superficiali macroscopici exempted by superficial macroscopic suitable to
atti a pregiudicare sia l’applicazione del comprise both the application of the coating and
DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione
scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C.S.p.a.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 3/15 Modifica / Modification: 0 Ed.: 6

rivestimento sia l’efficacia protettiva dello stesso. the protective effectiveness of the same.
Prima della zincatura, per i particolari costruiti in Before the galvanization zinc plating, particulars
acciaio aventi resistenza a trazione Rm>1050 MPa built by steel that have tensile strength Rm>1050
(HRC>32), dovrà essere eseguito a ciclo, previo MPa (HRC>32), must be performed to cycle,
accordo tra fornitore e committente, un trattamento previous accord between supplier and buyer, a
termico di distensione in forno della durata di relieving treatment in oven for than at least 1 hour
almeno 1 ora alla temperatura di 180°C. at the temperature of 180°C.

4. Classificazione dei rivestimenti 4. Classification of coatings

Vedere la Tabella 1. See Table 1.

5. Deidrogenazione 5. Dehydrogenation

I particolari aventi prima della zincatura durezza Particulars that have, before the galvanization zinc
dell’acciaio HRC≥32, al più presto possibile e plating, hardness of the steel HRC≥32, as soon as
comunque entro 4 ore dalla zincatura, devono possible and however within 4 hours from the
essere trattati in forno a 200 ± 5 °C per un tempo galvanization zinc plating, have to be heat treated
non inferiore a 6 ore (D2) per ridurre in oven to 200 ± 5 °C for at least 6 hours ( D2) to
l’infragilimento da idrogeno. Per particolari aventi, reduce the hydrogen embrittlement. For particular
prima della zincatura durezza HRC≥54 la that have, before the galvanization zinc plating
temperatura del trattamento deve essere diminuita hardness HRC≥54 the temperature of the heat
a 180 ± 5 °C con tempi compresi tra 4 e 6 ore a treatment must have decreased to 180 ± 5 °C for a
seconda del materiale impiegato, della durata time range between 4 and 6 hours according to the
dell’elettrodeposizione, della sezione del pezzo e material employee, to the duration of the
delle sollecitazioni del particolare in esercizio (D1). electroplating, to the section of the piece and the
Qualunque trattamento termico di deidrogenazione solicitations of the particular one in exercise (D1).
post-zincatura deve essere eseguito prima della Any heat treatment of hydrogen embrittlement
conversione superficiale dello zinco per non post- galvanization zinc plating must be heat
provocare fessurazioni nello strato convertito. treated before the superficial conversion of the zinc
Tuttavia per difficoltà di ordine pratico ed in order to avoid flaws in the converted layer.
organizzativo che possono insorgere lavorando Nevertheless for practical and organizational
con impianti continui di elettrodeposizione, si può difficulty that can rise up working with continuous
tollerare che la deidrogenazione sia effettuata zinc plating plants, it can be tolerated that the
dopo la conversione superficiale purché questo hydrogen embrittlement is effected after the

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C.S.p.a.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 4/15 Modifica / Modification: 0 Ed.: 6

non comprometta l’efficacia protettiva del superficial conversion provided that this doesn't
rivestimento, ne il suo aspetto estetico. compromise the protective effectiveness of the
coating and his aesthetic aspect.

6. Caratteristiche del rivestimento 6. Characteristics of coating

6.1 Aspetto 6.1 Aspect

Sulla superficie significativa, il pezzo rivestito On the significant surface, electroplating coating
elettroliticamente deve essere esente da difetti di piece must not have visible defects of deposition
deposizione chiaramente visibili (bolle, macchie, (beads, stains, roughness, cracks, holes or not
rugosità, fessure, buchi o superfici non ricoperte) coated surfaces) different from that defects that
diversi da quei difetti che derivano da imperfezioni derive from imperfections of the metal base.
del metallo base. The pieces have to be clean and exempted by
I pezzi devono essere puliti e esenti da difetti superficial defects. The zinc coating, owe different
superficiali. I rivestimenti di zinco devono essere specifications, have to be bright excepted.
brillanti, salvo diverse specificazioni.

6.2 Composizione 6.2 Composition

È un rivestimento semplice di zinco depositato It is a simple zinc coating deposited directly on the
direttamente sul metallo base. basic metal.

6.3 Aderenza 6.3 Adherence

Il rivestimento non deve presentare segni di The zinc coating doesn't show disjunction from the
distacco dal metallo base al termine della prova basic metal at the end of the test point out in § 7.6.
indicata in § 7.6.

6.4 Rivestimenti di conversione 6.4 Coatings of conversion

I rivestimenti di conversione aumentano la The coatings of conversion increase the resistance


resistenza alla corrosione dei depositi elettrolitici di to the corrosion of the electroplating coating of
zinco. zinc.

NOTA PER CROMO ESAVALENTE NOTE FOR CHROME VI

In ottemperanza alle disposizioni del Decreto In compliance to the dispositions of Legislative


Legislativo 24 Giugno 2003, n°209 riguardante i Decree 24 June 2003, n°209 about out of use

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C.S.p.a.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 5/15 Modifica / Modification: 0 Ed.: 6

veicoli fuori uso è necessario, per ragioni vehicles it is necessary, for ecological and
ecologiche e ambientali, eliminare completamente i environmental reasons, to completely eliminate the
composti del cromo esavalente (Cr VI) entro il 1° compounds of chrome VI (Cr VI) within July 1th
Luglio 2007. A tal fine, a partire dal 1° Gennaio 2007. In order to that, beginning from the 1°
2007, tutti i rivestimenti contenenti cromo January 2007 , all the coatings containing chrome
esavalente verranno soppressi e non potranno più VI will be suppressed (table 3) and it will not be
essere forniti a Piaggio & C. Nella tabella 2 si furnished to Piaggio & C anymore. Table 2 show
riportano i rivestimenti soppressi e sostituiti sulla the suppressed and replaced coatings comparison
base della sola resistenza a corrosione. only the corrosion resistance.

7. Metodi di prova 7. Methods of test

7.1 Aspetto 7.1 Aspect

L’esame effettuato, ad occhio nudo a normale The effected examination with the naked eye to
distanza di lettura, può essere completato, se normal distance of reading can be completed, if
necessario, sotto un ingrandimento X 40. necessary, under an enlargement X 40.

7.2 Composizione 7.2 Composition

Il deposito di zinco deve essere identificato The zinc coating must be identify using UNI 4179
secondo UNI 4179.

7.3 Verifica dell’assenza di composti del 7.3 Verification absence of chrome VI


cromo VI composites

7.3.1 Reagenti 7.3.1 Reagent

Utilizzare solamente reagenti di grado analitico To only use reagent of recognized analytical
riconosciuto. degree.

 Acido solforico 4,5 M  Sulphuric acid 4,5 M

Versare in un contenitore di vetro resistente al calore Pour in a container of glass heat resistant, 3
3 volumi di acqua distillata e aggiungere, volumes of distilled water and add, mixing, in small
mescolando, in piccole quantità 1 volume di acido quantities 1 volume of concentrated sulphuric acid
solforico concentrato (1,84 mg/l). (1,84 mg/l).

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C.S.p.a.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 6/15 Modifica / Modification: 0 Ed.: 6

 Soluzione di Difenilcarbazide  Solution of Diphenylcarbazide

Sciogliere 0,5 g di difenicarbazide in 50ml di acetone. Dissolve 0,5 g of diphenylcarbazide in 50ml of


Diluire quindi la soluzione ottenuta, lentamente e acetone. Dilute therefore the gotten solution,
agitando, con 50 ml di acqua (una miscelazione slowly and shaking, with 50 ml of water (dope fast
veloce può provocare la riprecipitazione della can provoke the reprecipitation of
difenilcarbazide). diphenylcarbazide).
La soluzione deve essere conservata in un The solution has to be preserved in a container
contenitore di vetro scuro e in ambiente refrigerato. with dark glass and in refrigerated room.

7.3.2 Preparazione del campione 7.3.2 Preparation of sample

L’oggetto di prova deve avere un’area di (50 ± 5) The sample has to have an area of (50 ± 5) cm2.
2
cm . Per particolari di dimensioni inferiori, prelevarne In case of particular with inferior dimensions ,
una quantità tale da ottenere la superficie totale withdraw such a quantity to get the total required
richiesta; mentre particolari di dimensioni maggiori surface; while particular of greater dimensions
devono essere opportunamente sezionati. must opportunely be sectioned.
Nel caso in cui sul particolare sia presente un In case on the particular there is a further coating
ulteriore strato ricoprente (es. sigillatura) asportare layer (ex. sealing), mechanically remove with care,
meccanicamente con cura, servendosi di una using a spatula, the superficial layer exempted by
spatola, lo strato superficiale esente da Cr VI. Cr VI.

7.3.3 Esecuzione della prova 7.3.3 Execution of the test

L’oggetto di prova deve essere immerso e mantenuto The sample has to be plunged and maintained in
in acqua bollente per 5 minuti per favorire la hot water for 5 minutes to favour the dissolution in
dissoluzione in acqua dei composti del Cr VI water of the compounds of the Cr VI eventually
eventualmente presenti sulla superficie. present on the surface.
Disporre il campione in un contenitore graduato. Prepare the sample in a volumetric container.
Aggiungere 50 ml di acqua distillata assicurandosi Add 50 ml of distilled water, paying attention that it
che sia completamente immerso e portare is completely immerged and bring to boiling point
all’ebollizione su piastra riscaldante mantenendola on hot plate maintaining it for 5 minutes.
per 5 minuti. Extract the piece and cool to environment
Estrarre il pezzo e raffreddare a temperatura temperature.
ambiente. Riportare al volume di 50 ml con acqua Bring again to volume of 50 ml with distilled water.
distillata. Se la soluzione è torbida filtrarla con carta If the solution is turbid, filter it with filter paper type
filtro tipo Whatman 40 in un becher asciutto. Whatman 40 in a dry beaker.

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C.S.p.a.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 7/15 Modifica / Modification: 0 Ed.: 6

Aggiungere 1,5 ml di acido solforico 4,5 M Add 1,5 ml of sulphuric acid 4,5 M mixing well.
mescolando bene. Divide in two parts the solution: A and B.
Dividere in due parti la soluzione: A e B. Nella In solution A add 1 ml of solution of
soluzione A aggiungere 1 ml di soluzione di diphenylcarbazide, mix and observe the colour
difenilcarbazide, miscelare e osservare il colore against the solution B that represents the blank.
contro la soluzione B che rappresenta il bianco. Il The red colour of the solution A points out the
colore rosso della soluzione A indica la presenza di presence of Cr VI.
Cr VI.

7.3.4 Valutazione 7.3.4 Evaluation

Il rivestimento è da ritenersi accettabile se la The coating is to consider acceptable if the


soluzione A non si colora di rosso ma mantiene la assorbanza of the solution sample is smaller than
stessa colorazione della soluzione B. the solution of reference (Cr VI <0,1 mg/cm2).

7.4 Spessore del rivestimento 7.4 Thickness of the coating

Lo spessore minimo del rivestimento deve essere The minimum thickness of the coating has to be
quello prescritto dal disegno. Deve essere that prescribed by the sketch. It must be
determinato non distruttivamente con il metodo determined in a non destructively way with the
delle correnti indotte (Apparecchio tipo method of the induced tides (Instrument type
DERMITRON o simili), o con le altre metodologie DERMITRON or similar), or with other
descritte dalla UNI EN ISO 3882. methodologies described in UNI EN ISO 3882.
In caso di contestazione si ricorre al metodo In case of confrontation it resorts to the destructive
microscopico distruttivo secondo UNI EN ISO microscopic method according to UNI EN ISO
1463. 1463.
Le superfici di misura per bulloneria sono definite The surfaces of measure for bolts and nuts are
dalla Norma 2804. Per le tolleranze dimensionali di defined by the Norm 2804. For the dimensional
particolari filettati (bulloneria) vedere le prescrizioni tolerances of filleted details (bolts and nuts) to see
della Norma UNI ISO 4042. the prescriptions of the Norm UNI ISO 4042.
Lo spessore di rivestimento 25 µm non deve The thickness of coating 25 µm must not have
essere prescritto per la bulloneria. prescribed for the bolts and nuts.

7.5 Indice dell’efficacia protettiva 7.5 Index of the protective effectiveness

La prova si effettua in nebbia salina (5% di NaCl, The test must be taken place in salty fog (5% of
T=35±2°C, pH della soluzione 6,5÷7,2 secondo NaCl, T=35±2°C, pH of the solution 6,5÷7,2
UNI ISO 9227) su particolari zincati according to EN ISO 9227) on zinc plated

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C.S.p.a.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 8/15 Modifica / Modification: 0 Ed.: 6

preventivamente sgrassati con soluzione 1:1 di particular preventively scoured with solution 1:1 of
etere etilico e alcool etilico. ethyl ether and ethyl alcohol. The pieces that have
I pezzi da sottoporre alla prova in nebbia salina to be submitted to the test in salty fog owe to have
devono avere subito un invecchiamento di almeno aged than at least 24 hours from the post-
24 ore dal post-trattamento di conversione. treatment of conversion.
Il numero dei pezzi esposti deve essere tale che il The number of the exposed pieces has to be such
totale della superficie significativa sia di almeno 2 that the total one of the significant surface is than
2 2
dm . at least 2 dm .
La prova mette in evidenza: The test puts in evidence:

 La mancanza o la discontinuità dello strato di  The lack or the discontinuity of the layer of
conversione; ha come conseguenza conversion; it has as a result the precocious
l’apparizione precoce di macchie bianche apparition of due white stains to the alteration of
dovute all’alterazione dello strato di zinco the layer of zinc (oxide and basic carbonate of
(ossido e carbonato basico di zinco). zinc).

 La porosità e la disuniformità di spessore del  The porosity and the not uniform of thickness
rivestimento di zinco si manifesta con of the coating of zinc him apparent with the
l’apparizione precoce di focolai di ruggine. precocious apparition of hotbeds of rust.

I tempi minimi di esposizione in nebbia salina The least times of exposure in salty fog without
senza apparizione di prodotti bianchi di corrosione apparition of white products of corrosion and
e di focolai di ruggine visibili ad occhio nudo a visible hotbeds of rust visible with the naked eye to
normale distanza di lavoro sono riportati nella normal distance of job are brought in the Table 3.
Tabella 3.

7.6 Aderenza 7.6 Adherence

Il deposito deve avere massima aderenza. Questa The deposit has to have maximum adherence.
deve essere verificata con uno dei seguenti metodi This must be verifies with one of the following
a secondo della conformazione e delle methods depending on the conformation and on
caratteristiche del pezzo: the characteristics of the piece:

7.6.1 Prova di incisione e quadrettatura 7.6.1 Incision and crosshatching test

Tracciare sul pezzo in esame due linee parallele To trace on the piece in examination two parallel
alla distanza di 2 mm, utilizzando un attrezzo per lines to the distance of 2 mm, using a suitable
tracciare di acciaio temprato la cui punta molata utensil to made of tempered steel whose ground
abbia un angolo di 30°. point has an angle of 30°.

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C.S.p.a.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 9/15 Modifica / Modification: 0 Ed.: 6

Nel tracciare le due linee si deve esercitare una Drawing the two lines it is had to exert enough
forza sufficiente ad incidere il rivestimento fino al strength to engrave the coating up to the basic
metallo base con un solo passaggio dell’attrezzo. metal with only a passage of the utensil.
Il rivestimento non risulta conforme se si hanno The coating doesn't result conforming if between
distacchi dello zinco tra due incisioni. two incisions the zinc break off.
Una variante del metodo consiste nell’eseguire A variation of the method consists of performing a
una quadrettatura con maglie di 1mm di lato ed crosshatching with sweaters of 1mm of side and to
osservare se il rivestimento si stacca dal metallo observe if the coating break of from the basic metal
base in queste aree (UNI EN ISO 2819) in these areas (UNI EN ISO 2819)

7.6.2 Prova di piegamento 7.6.2 Bending test

Applicabile solo per particolari ricavati da lamiere o Applicable only to particular got by plates or strips
nastri di basso spessore. of low thickness.
Piegare manualmente un provino piano, ricavato Bend manually plain specimen, got by the examine
dal particolare in esame, con l’ausilio di una pinza particular, with the aid of a pliers and the vice,
e della morsa, alternativamente da entrambi i lati, alternatively from both the sides, until the breaking.
fino ad ottenere la rottura. To verify that in the zone of breaking there is no
Verificare che nella zona di rottura non ci siano flaking on the coating and that soliciting it with a
sfogliature del rivestimento e che sollecitandolo blade doesn't break off.
con una lama non si distacchi.

7.7 Fragilità 7.7 Brittleness

Nel caso di particolari sottoposti a deidrogenazione In the case of particulars submitted post-
post-zincatura, deve essere eseguita una prova galvanization dehydrogenation, it must do a test to
per il controllo dell’assenza di fragilità. verify the absence of brittleness.
La prova consiste nel sollecitare a deformazione il In the test the examine particular or significant
pezzo in esame o zone significative dello stesso. zone of the same are solicit to deformation.
Non si devono verificare rotture o cricche. They are not had to verify breaking or cracks.

8. Indicazione normale a disegno 8. Normal indication to sketch

Si devono indicare: They are had to point out:


 la classe del rivestimento. Es:  the class of the coating. Ex:

F Zn 7 IV T F Zn 7 IV T

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C.S.p.a.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 10/15 Modifica / Modification: 0 Ed.: 6

 il trattamento termico di deidrogenazione. Es:  the thermal treatment of dehydrogenation. Ex:

D2 D2

 il riferimento alla presente Norma. Es:  the reference to the present Norm. Ex:

Norma 2798 Norma 2798

Ad esempio un rivestimento elettrolitico di zinco su For instance an electrolytic zinc coating on ferrous
base ferrosa dello spessore minimo di 7 µm, base of the minimum thickness of 7 mm,
deidrogenato a 200 ± 5°C per un tempo non dehydrogenated at the temperature of 200 ± 5°C
inferiore a 6 ore sarà indicato a disegno: for at least 6 hours will be indicated in the sketch:

F Zn 7 IV T D2 Norma 2798 F Zn 7 IV T D2 Norma 2798

Per tutti i particolari zincati, esclusa la bulloneria, For all the galvanized zinc plating particulars,
se è sufficiente che le caratteristiche del excluded bolts and nuts, if it is enough that the
rivestimento siano rispettate soltanto per alcune characteristics of the coating are respected only for
superfici significative, queste dovranno essere some significant surfaces, these will have to be
indicate sul disegno. In mancanza di tale specified on the sketch. If there isn’t any
prescrizioni l’intera superficie del pezzo dovrà prescription all the surface of the piece will have to
ritenersi significativa. consider significant.
Se si desidera caratteristiche diverse da quelle di If characteristics different from those of which to
cui alla presente Norma, esse devono essere the present Norm are desired, they has to be
indicate e prescritte a disegno. indicated and prescribed in the sketch.

Norme richiamate Recalled norms:

2804, UNI 4179, UNI ISO 1463, UNI ISO 2064, 2804, UNI 4179, UNI ISO 1463, UNI ISO 2064,
UNI ISO 2819, UNI ISO 3882, UNI ISO 4042, UNI UNI ISO 2819, UNI ISO 3882, UNI ISO 4042, UNI
ISO 9227 ISO 9227

Riferimenti References

Decreto Legislativo 24 Giugno 2003, n°209 Legislative Decree 24 Giugno 2003, n°209

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C.S.p.a.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 11/15 Modifica / Modification: 0 Ed.: 6

Tab 1: CLASSIFICAZIONE DEI RIVESTIMENTI / CLASSIFICATION OF COATING

Spessore minimo
Tipo Indicazione a disegno Passivazione Orientamento per l’impiego
minimum thickness
Type Sketch indication  Passivation Orientation for the employment
µm)
(µ 

F Zn 5 I 5

Da prescrivere nel caso in cui lo zinco debba subire, nel ciclo di


F Zn 7 I 7
RIVESTIMENTO DI ZINCO NON CONVERTITO lavorazione successiva, un trattamento incompatibile con la presenza
I
Zincatura meccanica / ZINC COATING NOT CONVERT
della passivazione (es. brasatura) / To prescribe in case zinc has to
 suffer, in the cycle of following workmanship, an incompatible heat
mechanical
7 treatment with the presence of passivation (ex. braising)
galvanization zinc
plating
MODESTA RESISTENZA ALLA CORROSIONE: da prescrivere per
F Zn 5 II T 5 applicazioni in ambiente interno o, in genere, in zone non
direttamente esposte agli agenti atmosferici e non in vista. L’aspetto
F Zn 7 II T PASSIVAZIONE CHIARA BRILLANTE 7 è lucente metallico con possibili lievi iridescenze / MODEST
BRIGHT CLEAR PASSIVATION RESISTANCE TO CORROSION: to prescribe for out inside
II F Zn 12 II T 12 applications or, generally, in zones don’t directly exposed at
 atmospheric agents and not in sight. The aspect is shining metallic
F Zn 25 II T 25 with possible light iridescences.

BUONA RESISTENZA ALLA CORROSIONE: da prescrivere per


PASSIVAZIONE BIANCA IRIDESCENTE applicazioni in ambiente esterno. / GOOD RESISTANCE TO
F Zn 7 II TS 7
WHITE IRIDESCENT PASSIVATION CORROSION: to prescribe for out side applications.

Segue tabella 
DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione
scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C.S.p.a.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 12/15 Modifica / Modification: 0 Ed.: 6

Spessore minimo
Tipo Indicazione a disegno Passivazione Orientamento per l’impiego
minimum thickness
Type Sketch indication  Passivation Orientation for the employment
µm)
(µ 
PASSIVAZIONE IRIDESCENTE ad alto
BUONA RESISTENZA ALLA CORROSIONE: da prescrivere per
spessore. Se ottenuta da bagni di zincatura acida
F Zn 7 IV T 7 applicazioni anche in ambiente esterno. Da utilizzare di preferenza
l’aspetto può essere come il tipo II, mentre da
per la bulloneria quando sia richiesta un coefficiente di attrito nel
IV bagni alcalini è di colore giallo verde iridescente
campo di dispersione Cf=0,12÷0,30. / GOOD RESISTANCE TO
IRIDESCENT PASSIVATION with high thickness.
 CORROSION: to also prescribe for out side applications. To use
If it is gotten by acid zinc bath the aspect is like preferably for the bolts and nuts when the coefficient of friction is
F Zn 12 IV T type II, instead if gotten by alkaline baths it is 12 demand to be in the field of dispersion Cf=0,12÷0,30.
clear yellow-green passivation iridescent.

Da utilizzarsi esclusivamente per la bulloneria ed elementi di


fissaggio quando, oltre ad una elevata resistenza alla corrosione, sia
F Zn 7 IV TL PASSIVAZIONE IRIDESCENTE 7
richiesto il controllo del coefficiente di attrito entro il campo di
ad alto spessore
IV B dispersione Cf=0,10÷0,16./ To exclusively use for bolts and nuts and
IRIDESCENT PASSIVATION
 elements of fixing when, further to an elevated resistance to
with high thickness
corrosion, the control of the coefficient of friction is in demand to be in
F Zn 7 IV TS 7
the field of dispersion Cf=0,10÷0,16.

MEDIA RESISTENZA ALLA CORROSIONE: da prescrivere per


applicazioni anche in ambiente esterno dove sia richiesta una
PASSIVAZIONE NERA
VII colorazione nera per ragioni estetiche. / MEDIUM RESISTANCE TO
F Zn 7 VII NERO TS BLACK PASSIVATION 7
 CORROSION: to also prescribe for out side applications where a
black colour is demand for aesthetical reasons.

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C.S.p.a.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 13/15 Modifica / Modification: 0 Ed.: 6

NOTE / NOTES:
 Il tipo I non deve essere prescritto per il rivestimento Type I must not have prescribed for the coating of
della bulloneria; the bolts and nuts;
 Gli spessori di rivestimento 12 e 25 µm non sono da Thickness of coating 12 and 25 µm are not to be
prescriversi per la bulloneria prescribe for bolts and nuts
 Qualora per motivi di identificazione si desideri una If for identification motives a particular colour is
colorazione particolare, previo accordo con il desired, previous accord with the supplier, after
fornitore, si potrà ricorrere all’applicazione dopo passivation can be apply, an organic colouring. In
passivazione, di un colorante organico. In tal caso such case the indication of the desired coloration
l’indicazione della colorazione richiesta dovrà essere must have write on the sketch.
riportata a disegno.
 I coefficienti di attrito della bulloneria devono Coefficients of friction of bolts and nuts have to
rientrare nei limiti di dispersione Cf=0,12÷0,30. stay in the range of dispersion Cf=0,12÷0,30.
Nel caso siano richiesti valori diversi da quelli In case different values are demand from specified
specificati, è necessaria l’applicazione di specifici ones, application of specific conditioners of friction
condizionatori di attrito; questi sono costituiti da are necessary; they are constituted from suitable
adatti prodotti lubrificanti o da sistemi di sigillatura e lubricant or from sealing systems and they must
dovranno essere esplicitati a disegno. have specify on the sketch.
S L’operazione di sigillatura consiste nel depositare, Sealing consists on deposit, after passivation, an
dopo la passivazione, un rivestimento organico, organic, mineral or organic-mineral coating, of
minerale o organico-minerale, con spessori thickness of the order of 1 ÷ 3 µm, to the purpose
dell’ordine di 1 ÷ 3 µm, allo scopo di migliorare la to improve the resistance to corrosion e/or to
resistenza alla corrosione e/o conferire al confer to the coating a checked coefficient of
rivestimento un coefficiente di attrito controllato. Tale friction. Such heat treatment must not be use on
trattamento non deve essere utilizzato su particolari particular that must subsequently be paints with
che debbano essere successivamente verniciati con cataphoresis method, on armours of small blocks
cataforesi, su armature di tasselli e boccole and bushes destined to connect rubber-metal and
destinate all’attacco gomma-metallo e su elementi on elements that have to assure an electric
che debbano assicurare una funzionalità elettrica. functionality.
T Passivazione esente da cromo esavalente per Passivation exempted by chrome VI to guarantee
garantire la conformità al Decreto Legislativo 24 the conformity to Legislative Decree 24 Giugno
Giugno 2003, n°209: tutti i trattamenti di 2003, n°209: all the treatments of passivation used
passivazione utilizzati devono essere esenti da have to be exempt from chrome VI, lead, cadmium
cromo esavalente, piombo, cadmio e mercurio. and mercury.
L Lubrificato Lubricated

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C.S.p.a.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 14/15 Modifica / Modification: 0 Ed.: 6

Tab 2: RIVESTIMENTI CON PASSIVAZIONE AL Cr VI SOPPRESSI / CANCELLED


COATINGS WITH Cr VI PASSIVATION

Soppresso / Cancelled Sostituito / Replaced


Indicazione a
disegno / Sketch Passivazione / Passivation Tipo / Type
indication
F Zn 5 II
Tipo II
F Zn 7 II PASSIVAZIONE BIANCA
PASSIVAZIONE CHIARA BRILLANTE
F Zn 12 II WHITE PASSIVATION
BRIGHT CLEAR PASSIVATION
F Zn 25 II

F Zn 5 NERO

F Zn 7 NERO PASSIVAZIONE NERA

F Zn 12 NERO BLACK PASSIVATION

F Zn 25 NERO

F Zn 5 VERDE Tipo VII


F Zn 7 VERDE PASSIVAZIONE NERA

F Zn 12 VERDE BLACK PASSIVATION


PASSIVAZIONE VERDE OLIVA
F Zn 25 VERDE
OLIV GREEN PASSIVATION
Fe/Zn 12 c 2D

Fe/Zn 15 c 2D

Fe/Zn 20 c 2D

F Zn 5 III
Tipo IV
F Zn 7 III
o
F Zn 12 III PASSIVAZIONE GIALLA Tipo IV B
F Zn 25 III YELLOW PASSIVATION PASSIVAZIONE IRIDESCENTE

Fe/Zn 15 c 2C ad alto spessore


IRIDESCENT PASSIVATION
Fe/Zn 20 c 2C
with high tickness
Fe Zn 7 IV PASSIVAZIONE IRIDESCENTE

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C.S.p.a.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 15/15 Modifica / Modification: 0 Ed.: 6

Tab 3: RESISTENZA ALLA CORROSIONE / RESISTANCE TO CORROSION

Tempo minimo di esposizione (h) in nebbia salina entro il quale non


Indicazione a devono evidenziarsi / Minimum time of exposure (h) in salty fog within
Tipo disegno / which you/they don't have to underline him
Type Sketch prodotti bianchi di focolai di corrosione del metallo base
indication corrosione dello zinco / products (ruggine rossa) / hotbeds of corrosion
white of corrosion of the zinc  of the basic metal (red rust) 
F Zn 5 I −−− 48
I F Zn 7 I −−− 72
Zincatura
6 54
meccanica
F Zn 5 II T 72

F Zn 7 II T 96
24
II F Zn 12 II T 192

F Zn 25 II T 384

F Zn 7 II TS 200 400

F Zn 7 IV T 168
IV 96
F Zn 12 IV T 240

F Zn 7 IV TL 96 168
IV B
F Zn 7 IV TS 120 240
F Zn 7 VII TS
VII NERO
120 240

NOTE:
 Prodotti bianchi di corrosione dello zinco: allo Products white of corrosion of the zinc: when
scadere dei tempi riportati in tabella le macchie time brought in the table end the opaque white
2
bianche opache possono avere un’estensione stains can have a smaller extension than 2 mm
2 2
minore di 2 mm e essere in numero inferiore a 4 per and being in a number inferior to 4 for dm .
2
dm . Valori maggiori sono causa di scarto. Greater values are cause of discard.
 Focolai di corrosione del metallo base (ruggine Hotbeds of corrosion of the basic metal (red
rossa): allo scadere dei tempi riportati in tabella i rust): when time brought in the table end the
focolai di ruggine visibili ad occhio nudo a normale hotbeds of rust visible with the naked eye to
distanza di lettura possono essere in numero normal distance of reading can be in a number
2 2
inferiore a 1 per dm . Valori maggiori sono causa di inferior to 1 for dm . Greater values are cause of
scarto. discard.

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C.S.p.a.

Potrebbero piacerti anche