ISTRUZ
ISTRUZ
ISTRUZ
di operatori e sospensioni
di porte automatiche per ascensori
2SG srl
Via I° Maggio, 13/15 - 20050 Ronco Briantino (MI)
( 039-6079061 - Fax 039-6079008 - ✈ 0039 039 6079008
E-Mail: [email protected]
INDICE INDEX
SIMBOLOGIA
SYMBOLS
IMPORTANTE! Simbolo indicante avvertenze di sicurezza per prevenire danni alla mac-
china.
3
Manuale di Istruzioni Instructions manual
l) Il catenaccio della sospensione deve essere agganciato, nel l) With closed contact, the landing door hook shall be hooked
momento del contatto chiuso, per almeno 7mm con il blocco for at least 7mm. to the landing door lock (fig.1), in compliance
del catenaccio (fig.1), come prescritto dalla normativa EN81 with EN81 par. 7.7.3.1.1 regulation.
par. 7.7.3.1.1 m) The open and/or closed door signals are controlled by
m) I segnali di porta aperta e/o porta chiusa sono controllati da removable bridge safety contacts. Both car and landing doors
contatti di sicurezza del tipo a ponte asportabile con distac- are equipped with these contacts.
co obbligato. As for the operators, the safety contact is positioned on the
Le porte di cabina e le porte di piano, sono ambedue provvi- carriage and can work only when the door is closed.
ste di questi contatti. Negli operatori il contatto di sicurezza è As for the hangers, the safety contact is positioned on the
montato sul carrello di scorrimento ed è attivo solo se la por- landing door hook and can work only after being hooked to
ta è chiusa. Nelle sospensioni il contatto di sicurezza è mon- the landing door lock (fig.1 - pos.1-2)
tato sul catenaccio di chiusura ed è attivo solo ad aggancio
Should only one door or car contact be open, the control unit
avvenuto con il blocco catenaccio (fig.1- pos. 1-2).
must not set the lift into motion.
Nel caso in cui uno solo dei contatti o di porta o di cabina
n)
risultasse aperto, il quadro di manovra non deve fare partire
l'impianto.
n) Qualora il peso dell’operatore/sospensione da spostare sia
superiore a 30 Kg., è necessario l’intervento di più persone o
l’ausilio di trasportatori idonei.
5 4
1
7 mm
2
2 3 1
Fig.1 Fig.2
INTRODUZIONE INTRODUCTION:
l L'operatore 2SG funziona mediante l'uso di un motore l The 2SG car door operator works by means of an
asincrono trifase oppure attraverso un motore in corrente con- asynchronous three-phase motor or a DC motor.
tinua.
GENERAL DESCRIPTION:
DESCRIZIONE GENERALE l The panels move from standing position to complete opening
l Le antine si muovono dalla posizione di stazionamento alla or closing position by a trasmission circuit controlled by two
posizione di completa apertura o chiusura attraverso un microswitches. The first is positioned on the opening while
circuto di trasmissione controllato da due microcontatti di fine the second is on the closing position. Both are triggered by
corsa, uno posto in apertura ed uno in chiusura attivati da two cams properly positioned.
due camme opportunamente posizionate. l In case of an obstacle during door closing, the operator is
l Se vi è un'ostacolo in fase di chiusura della porta, l'operatore equipped with a mechanic device, called SAFETY EDGE,
è provvisto di un dispositivo meccanico, denominato COSTO- that sends the signal to the control unit by tripping the
LA MOBILE, che agendo su un microcontatto invia la segna- microswitch. In this case, the control panel must open the
lazione al quadro di manovra, il quale deve comandare la doors.
riapertura porte. La sensibilità di intervento è regolata da un The device is adjusted by a spring mechanism (page 2-5).
meccanismo a molla (fig. 2), questa regolazione viene effet- This adjustment is performed by the manufacturer during
tuata in fabbrica nella fase di collaudo dell'operatore, deve operator testing and shall be verified by the installer when
comunque essere verificata dall'installatore quando viene the plant starts working in order to guarantee personnel safety
messo in funzione l'impianto al fine di garantire l'incolumità and be in compliance with EN81 par.7.2.2.1.1.3 regulations.
della persona ed essere quindi in regola con le norme EN81
par. 7.5.2.1.1.3.
5
Manuale di Istruzioni Instructions manual
l La corrente di alimentazione è fonita dal quadro di manovra l La corrente di alimentazione è fonita dal quadro di manovra
in funzione del motore richiesto, sono previste le seguenti in funzione del motore richiesto, sono previste le seguenti
tensioni: tensioni:
Motore asincrono: Asynchronous motor:
125 ¸ 415 Vca trifase 50/60 Hz
240 Vca monofase 50/60 Hz 125 ÷ 415 Vac three-phase 50/60 Hz
Motore c.c: 240 Vac single-phase 50/60 Hz
48 VCC D.C. motor:
48 Vdc
FORI DI FISSAGGIO PER OPERATORE 2 ANTE TELESCOPICHE FORI DI FISSAGGIO PER OPERATORE 2 ANTE CENTRALI
FIXING HOLES FOR TWO SPEED CAR DOOR OPERATOR FIXING HOLES FOR CENTRE PARTING CAR DOOR OPERATOR
Esecuzione con telaio, staffe con tasselli ad espansione Esecuzione con telaio, staffe con tasselli ad espansione
Execution with frame, brackets with screw anchors Execution with frame, brackets with screw anchors
Esecuzione con telaio, staffe con zanche a murare Esecuzione con telaio, staffe con zanche a murare
Execution with frame, brackets with feet to wall Execution with frame, brackets with feet to wall
A= D L
A= C B L
600 600 1100
550 450 275 825
650 600 1100
600 500 300 900
700 600 1250
650 550 325 975
750 600 1250
700 600 350 1050
800 700 1500
750 650 375 1125
850 700 1500
800 700 400 1200
900 700 1500
850 750 425 1275
950 700 1500
900 800 450 1350
1000 700 1500
950 850 475 1425
Fig.3 1000 900 500 1500
Fig.4
6
Manuale di Istruzioni Instructions manual
l Fissare le antine all'operatore, tramite gli attacchi forniti nel l Fix the operator panels by means of the assembling bolts
sacchetto accessori.(fig.5). supplied with the accessories (fig.5).
Per un più semplice posizionamento delle antine suggeria- To easily position the panels, we recommend to put two shims
mo di interporre due spessori di 5mm alle estremità inferiori of 5mm thickness at the lower ends of each panel to obtain
di ogni antina, in questo modo avremo la distanza corretta the correct distance for both guide shoes and upper
sia per i pattini di scorrimento che per gli attacchi superiori. connections.
Per il montaggio dei pattini di scorrimento, inseriteli nella cava To assemble the giude shoes, insert them into the sill opening
della soglia e fateli scorrere fino alla posizione in cui nella and slide them until the guide shoes slots reach the bottom
traversa inferiore dell'antina vi sono le asole per i pattini e, crossbeam panel. At this point, slightly tighten the screw
serrate leggermente la vite (fig.5). (fig.5).
Il perno dei pattini di scorrimento è esagonale per facilitare The giude shoe pin is hexagonal to handle it easier by means
la presa con una comune chiave piatta del n.13 ed inoltre è of a common flat spanner n13 and is eccentric to obtain a
eccentrico per permettere il corretto allineamento della por- correct door alignment.
ta. In posizione di porta chiusa, i giuochi tra le ante o tra ante When the door is closed, the clearance between panels or
e montanti, architrave o soglia devono essere i più piccoli between panels and side frame, architrave or sill shall be as
possibili. small as possible. This condition is considered to be
Questa condizione è considerata soddisfatta quando i giuo- satisfactory when clearance does not exceed 6mm. This is
chi non superano i 6mm, questo è importante al fine di ga- extremely important to guarantee personnel safety and to
rantire l'incolumità della persona ed essere quindi in regola act in compliance with EN81 par. 7.1.1 regulations.
con le norme EN81 par 7.1.1.
7
Manuale di Istruzioni Instructions manual
2
3
2 3
Fig.6
8
Manuale di Istruzioni Instructions manual
La molla di richiusura antine nelle porte centrali è fissata diretta- The panel closing spring in the central doors it is fixed directly on
mente sull'antina (fig.7). the panel (fig.7).
7
ANTINA
PANEL
2
5 3
3
6 2
Fig.7
9
Manuale di Istruzioni Instructions manual
l Il montaggio a muro è effettuato attraverso staffe asolate po- l The wall-assembling is carried out by means of brackets
sizionate sulla parte superiore e laterale della sospensione. positioned on the hanger upper and lateral parts. For a correct
Per il posizionamento corretto nel vano possono essere uti- positioning in the lift shaft, special templates supplied upon
lizzate dime di montaggio fornite a richiesta, oppure osser- request can be used. It is also possible to observe the
vando le quote indicate (fig.8-fig.9-fig.10-fig.11). indicated dimensions (fig.8-fig.9-fig.10-fig.11).
l Per il montaggio delle antine e dei pattini di scorrimento rife- l As for panel and guide shoe assembling, refer to Chapter 4
rirsi al capitolo 4. above mentioned.
VISTA IN SEZIONE PER MONTAGGIO PORTE DI PIANO TIPO 1AT-2AO CON SOGLIA 50 mm
SECTION VIEW FOR ASSEMBLING OF LANDING DOOR TYPE 1AT AND 2AO FOR 50 mm WIDE SILL
Fig.8
10
Manuale di Istruzioni Instructions manual
VISTA IN SEZIONE PER MONTAGGIO PORTE DI PIANO TIPO 1AT-2AO CON SOGLIA 70 mm
SECTION VIEW FOR ASSEMBLING OF LANDING DOOR TYPE 1AT AND 2AO FOR 70 mm WIDE SILL
Fig.9
11
Manuale di Istruzioni Instructions manual
VISTA IN SEZIONE PER MONTAGGIO PORTE DI PIANO TIPO 2AT-4AT CON SOGLIA 90 mm
SECTION VIEW FOR ASSEMBLING OF LANDING DOOR TYPE 2AT AND 4AT FOR 90 mm WIDE SILL
Fig.10
12
Manuale di Istruzioni Instructions manual
VISTA IN SEZIONE PER MONTAGGIO PORTE DI PIANO TIPO 3AT-6AT CON SOGLIA 120 mm
SECTION VIEW FOR ASSEMBLING OF LANDING DOOR TYPE 3AT AND 6AT FOR 120 mm WIDE SILL
Fig.11
l Le nostre porte sono normalmente fornite con la soglia di l Our doors are normally supplied with landing sill and
piano e il grembiule di protezione. Il montaggio della soglia protection facing. The sill can be either directly wall-
può essere effettuato o direttamente a muro, per mezzo di assembled, by means of brackets, or fixed to the frame, if
staffe, o nel telaio se è presente. any.
l Sia nel caso di montaggio a telaio che nel caso di montaggio l Both in case of frame or wall-assembling, the doors must be
direttamente a muro le porte devono essere a piombo, in plumb, on the same level of other doors and car.
linea con le altre e con la cabina. Be sure that sill grooves are free from any possible obstacle.
Assicurarsi inoltre che le gole delle soglie siano libere da It is suggested to clean them before starting up the lift.
eventuali impedimenti è comunque sempre consigliabile pu- Tighten properly all fixing parts.
lirle prima di mettere in funzione l'impianto. Serrare quindi
con forza tutte le parti di fissaggio.
13
Manuale di Istruzioni Instructions manual
l Assicurarsi che le guide di scorrimento superiori e inferiori l Be sure that top and bottom door tracks are clean.
siano pulite.
l Position the lift so that the car roof can be accessible to the
l Posizionare l'ascensore in modo tale che il tetto di cabina sia landing door. By means of the maintenancr control on the car
accessibile alla porta di piano. Usando la manovra manuale roof the lift has to go up or down in order to check the correct
sul tetto di cabina , fare salire o scendere l'ascensore e veri- operation of all landing locks. Be sure that the roller couple
ficare il corretto funzionamento di tutte le serrature di piano. (fig.12-pos-1) assembled on the landing door hook is
Controllare che la ruota di accoppiamento (fig.12-pos.1) mon- positionated central to the operator door couple (fig.12-pos-
tata sul catenaccio delle sopensioni si posizioni centralmente 2).
allo scivolo di accoppiamento dell'operatore (fig.12-pos-2).
l When all locks are properly adjusted, check the lift movement
l Quando tutte le serrature sono correttamente regolate con- so that the door couple can pass through correctly.
trollare attraverso il movimento dell'ascensore che lo scivolo
di accoppiamento vi passi correttamente attraverso.
5 4
3
5 4
7 mm
2 3 1
Fig.12 Fig.13
14
Manuale di Istruzioni Instructions manual
1 2 3
1) braccio di trasmissione
1) trasmission arm
Fig.14
2 3 4 5
1) microcontatto di limite apertura
1) opening limit microswitch
15
Manuale di Istruzioni Instructions manual
Fissaggio porte di piano tipo 1ACD - 1ACS al muro: Wall fixing of landing doors type 1ACD - 1ACS: brackets
staffe con zanche a murare o tasselli ad espansione with feet to wall or screw anchors
16
Manuale di Istruzioni Instructions manual
Fissaggio porte di piano tipo 1ACD/U - 1ACS/U al telaio. Fixing of landing doors type 1ACD/U - 1ACS/U to the
Fissaggio telaio al muro: staffe con zanche a murare o frame.
tasselli ad espansione. Wall fixing of the frame: brackets with feet to wall or
screw anchors
17
Manuale di Istruzioni Instructions manual
Fissaggio porte di piano tipo 2AO al muro: staffe con Wall fixing centre parting doors type 2AO: brackets with
zanche a murare o tasselli ad espansione feet to wall or screw anchors
18
Manuale di Istruzioni Instructions manual
Fissaggio porte di piano tipo 2AO/U al telaio. Fixing centre parting doors type 2AO/U to the frame.
Fissaggio telaio al muro: staffe con zanche a murare Wall fixing of the frame: brackets with feet to wall or
o tasselli ad espansione. screw anchors
19
Manuale di Istruzioni Instructions manual
Fissaggio porte di piano tipo 2ATCD - 2ATCS al muro: Wall fixing of landing doors type 2ATCD - 2ATCS:
staffe con zanche a murare o tasselli ad espansione. brackets with feet to wall or screw anchors
20
Manuale di Istruzioni Instructions manual
Fissaggio porte di piano tipo 2ATCD/U - 2ATCS/U al Fixing of landing doors type 2ATCD/U - 2ATCS/U to the
telaio. Fissaggio telaio al muro: staffe con zanche a frame.
murare o tasselli ad espansione. Wall fixing of the frame: brackets with feet to wall or
screw anchors
21
Manuale di Istruzioni Instructions manual
Fissaggio porte di piano tipo 3ATCD - 3ATCS al muro: Wall fixing of landing doors type 3ATCD - 3ATCS:
staffe con zanche a murare o tasselli ad espansione. brackets with feet to wall or screw anchors screw
anchors
22
Manuale di Istruzioni Instructions manual
Fissaggio porte di piano tipo 3ATCD/U - 3ATCS/U al Fixing of landing doors type 3ATCD/U - 3ATCS/U to the
telaio. Fissaggio telaio al muro: staffe con zanche a frame.
murare o tasselli ad espansione. Wall fixing of the frame: brackets with feet to wall or
screw anchors
23
Manuale di Istruzioni Instructions manual
Fissaggio porte di piano tipo 4AT al muro: staffe con Wall fixing centre parting doors type 4AT: brackets
zanche a murare o tasselli ad espansione. with feet to wall or screw anchors.
24
Manuale di Istruzioni Instructions manual
Fissaggio porte di piano tipo 4AT/U al telaio. Fixing centre parting doors type 4AT/U to the frame.
Fissaggio telaio al muro: staffe con zanche a murare o Wall fixing of the frame: brackets with feet to wall or
tasselli ad espansione. screw anchors
25
Manuale di Istruzioni Instructions manual
Fissaggio porte di piano tipo 6AT al muro: staffe con Wall fixing centre parting doors type 6AT: brackets with
zanche a murare o tasselli ad espansione. feet to wall or screw anchors
26
Manuale di Istruzioni Instructions manual
Fissaggio porte di piano tipo 6AT/U al telaio. Fixing centre parting doors type 6AT/U to the frame.
Fissaggio telaio al muro: staffe con zanche a murare o Wall fixing of the frame: brackets with feet to wall or
tasselli ad espansione. screw anchors
27
Manuale di Istruzioni Instructions manual
4 AT 4 AT 6 AT
POS. A B POS. A B POS. A B
1 950 1455 34 2600 3930 1 1500 2030
2 1000 1530 35 2650 4005 2 1550 2100
3 1050 1605 36 2700 4080 3 1600 2160
4 1100 1680 37 2750 4155 4 1650 2230
5 1700 2300
5 1150 1755 38 2800 4230
6 1750 2360
6 1200 1830 39 2850 4305
7 1800 2430
7 1250 1905 40 2900 4380
8 1850 2500
8 1300 1980 41 2950 4455
9 1900 2560
9 1350 2055 42 3000 4530 10 1950 2630
10 1400 2130 43 3050 4605 11 2000 2700
11 1450 2205 44 3100 4680 12 2050 2760
12 1500 280 45 3150 4755 13 2100 2830
13 1550 2355 46 3200 4830 14 2150 2900
14 1600 2430 47 3250 4905 15 2200 2960
15 1650 2505 48 3300 4980 16 2250 3030
16 1700 2580 49 3350 5055 17 2300 3100
18 2350 3160
17 1750 2655 50 3400 5130
19 2400 3230
18 1800 2730 51 3450 5205
20 2450 3300
19 1850 2805 52 3500 5280
21 2500 3360
20 1900 2880 53 3550 5355
22 2550 3430
21 1950 2955 54 3600 5430 23 2600 3500
22 2000 3030 55 3650 5505 24 2650 3560
23 2050 3105 56 3700 5580 25 2700 3630
24 2100 3180 57 750 565 26 2750 3700
25 2150 3255 58 3800 5730 27 2800 3760
26 2200 3330 59 3850 5805 28 2850 3830
27 2250 3405 60 3900 5880 29 2900 3900
28 2300 3480 61 3950 5955 30 2950 3960
31 3000 4030
29 2350 3555 62 4000 6030
32 3050 4100
30 2400 3630 A = Apertura
33 3100 4160
31 2450 3705 B = Con porta cabina aperta
34 3150 4230
32 2500 3780
35 3200 4300
33 2550 3855 36 3250 4360
37 3300 4430
38 3350 4500
39 3400 4560
A = Apertura
B = Con porta cabina aperta
7. MANUTENZIONE 7. MAINTENANCE
l Ad ogni servizio di manutenzione ordinaria, controllate che i l When carrying out ordinary maintenance, check that both
contatti di chiusura dell'operatore e delle porte di piano sia- operator and landing doors safety contacts are clean and
no puliti e funzionanti. properly working.
l Pulire le guide superiori e inferiori, controllare il perfetto fun- l Clean the top and bottom door tracks; check the correct
zionamento delle porte ad ogni piano, verificando eventuali operation of doors at each landing and verify damages, if
danni. any.
l Le regolazioni sono descritte nel capitolo 6. l The adjustments are described at paragraph 1.3 and 1.4
l Verificare periodicamente lo stato delle funi sia dell'operato- above mentioned.
re che delle porte di piano. l Check at regular intervals the condition of both operators and
l NON OLIARE O DARE GRASSO alle guide di scorrimento landing doors wire ropes.
sia dell'operatore che delle sospensioni. l DO NOT OIL OR GREASE operator and landing door tracks.
29
Manuale di Istruzioni Instructions manual
SCHEMA DI CABLAGGIO OPERATORE CON MOTO- OPERATOR SCHEMATIC DRAWING FOR DC MOTOR
RE IN CORRENTE CONTINUA
30
Manuale di Istruzioni Instructions manual
SCHEMA DI CABLAGGIO OPERATORE CON MOTO- OPERATOR SCHEMATIC DRAWING FOR THREE
RE TRIFASE PHASE MOTOR
31
Manuale di Istruzioni Instructions manual
SCHEMA DI CABLAGGIO OPERATORE CON MOTO- OPERATOR SCHEMATIC DRAWING FOR SINGLE
RE MONOFASE PHASE MOTOR
32