Fluminensia Casopis Za Filoloska Istraživanja, Sep 1, 2007
Branko Kuna, Identifikacija eufemizama i njihova tvorba u hrvatskom jeziku FLUMINENSIA, god. 19 (... more Branko Kuna, Identifikacija eufemizama i njihova tvorba u hrvatskom jeziku FLUMINENSIA, god. 19 (2007) br. 1, str. 95-113 95 Branko Kuna IDENTIFIKACIJA EUFEMIZAMA I NJIHOVA TVORBA U HRVATSKOM JEZIKU dr. sc. Branko Kuna, Filozofski fakultet, Osijek, izvorni znanstveni članak UDK 811.163.42'373.49 Eufemizmi se tradicionalno obrađuju unutar retorike i teorije književnosti, no u posljednje vrijeme zbog životnosti i značenja te pojave u komunikaciji sve su više temom suvremenih semantički, pragmalingvistički i sociolingvistički usmjerenih istraživanja, a već su postali i predmetom leksikografskih djela u nekim jezicima. U članku se raspravlja o različitim pristupima u prepoznavanju i opisivanju riječi i izraza kao eufemizama, bliskosti sa srodnim pojavama koje pripadaju različitim idiomima, uspostavi mogućih kriterija za njihovo određivanje, a u drugom se dijelu daje razradba načina i postupaka pri tvorbi eufemizama u hrvatskom jeziku. Ključne riječi: eufemizmi, društveno neprikladni izrazi, govorne strategije, metafora, sinonimija
Fluminensia Casopis Za Filoloska Istraživanja, Jan 30, 2015
Branko Kuna, Morfosintaksa i pragmatika hrvatske imenske formule ženskih osoba FLUMINENSIA, god. ... more Branko Kuna, Morfosintaksa i pragmatika hrvatske imenske formule ženskih osoba FLUMINENSIA, god. 26 (2014), br. 2, str. 71-90 71 Branko Kuna MORFOSINTAKSA I PRAGMATIKA HRVATSKE IMENSKE FORMULE ŽENSKIH OSOBA dr. sc. Branko Kuna, Filozofski fakultet, [email protected], Osijek izvorni znanstveni članak UDK 811.163.42'373.23 811.163.42'367.623.6 rukopis primljen: 25. 11. 2014.; prihvaćen za tisak: 20. 1. 2015. U radu se istražuju morfosintaktička obilježja imenske formule ženskih osoba te okolnosti uporabe njihovih vlastitih imena i prezimena te od njih izvedenih pridjeva u hrvatskom jeziku. Prikupljeni primjeri pokazuju da samostalna uporaba ženskoga prezimena u odnosu na muška pokazuje veliku nestabilnost jer još nije uklopljena na odgovarajući način u jezičnu praksu. Zbog visokog stupnja obilježenosti u odnosu na većinu sklonjivih imenica u javnoj komunikaciji, žensko se prezime nerijetko tvorbeno modificira iako je to u proturječju s normom. Sklonjiva ženska prezimena rabe se i u iskazima koje obilježuje visok stupanj formalnosti, a uzroci su njihovoj pojavi pragmatičke i morfosintaktičke naravi.
Fluminensia Casopis Za Filoloska Istraživanja, 2007
Branko Kuna, Identifikacija eufemizama i njihova tvorba u hrvatskom jeziku FLUMINENSIA, god. 19 (... more Branko Kuna, Identifikacija eufemizama i njihova tvorba u hrvatskom jeziku FLUMINENSIA, god. 19 (2007) br. 1, str. 95-113 95 Branko Kuna IDENTIFIKACIJA EUFEMIZAMA I NJIHOVA TVORBA U HRVATSKOM JEZIKU dr. sc. Branko Kuna, Filozofski fakultet, Osijek, izvorni znanstveni članak UDK 811.163.42'373.49 Eufemizmi se tradicionalno obrađuju unutar retorike i teorije književnosti, no u posljednje vrijeme zbog životnosti i značenja te pojave u komunikaciji sve su više temom suvremenih semantički, pragmalingvistički i sociolingvistički usmjerenih istraživanja, a već su postali i predmetom leksikografskih djela u nekim jezicima. U članku se raspravlja o različitim pristupima u prepoznavanju i opisivanju riječi i izraza kao eufemizama, bliskosti sa srodnim pojavama koje pripadaju različitim idiomima, uspostavi mogućih kriterija za njihovo određivanje, a u drugom se dijelu daje razradba načina i postupaka pri tvorbi eufemizama u hrvatskom jeziku. Ključne riječi: eufemizmi, društveno neprikladni izrazi, govorne strategije, metafora, sinonimija
U radu se posebno raspravlja o značenjskim razlikama istovjetnog nazivlja koje se nalazi i u drug... more U radu se posebno raspravlja o značenjskim razlikama istovjetnog nazivlja koje se nalazi i u drugim jezičnim disciplinama, poteškoćama s obzirom na neujednačenost porabe naziva te o uočenim načelima i kriterijima pri terminologizaciji tvorbenoga nazivlja. Razmatraju se i hijerarhičnost i diskretnost imenovanih pojava, terminološki nizovi, odnos jednočlanih i višečlanih naziva te djelomična promjenjivost naziva pod utjecajem sociolingvističkih promjena.
Jezik Casopis Za Kulturu Hrvatskoga Književnog Jezika, Oct 1, 1999
ČASOPIS ZA KULTURU HRVATSKOGA KNJIŽEVNOG JEZIKA IZDAJE HRVATSKO FILOLOŠKO DRUŠTVO GOD. 47., br. 1... more ČASOPIS ZA KULTURU HRVATSKOGA KNJIŽEVNOG JEZIKA IZDAJE HRVATSKO FILOLOŠKO DRUŠTVO GOD. 47., br. 1., 1.-40., ZAGREB, LISTOPAD 1999.
Nova Croatica Casopis Za Hrvatski Jezik Književnost I Kulturu, Apr 2, 2009
Izvorni znanstveni rad UDK 81'373.421 U radu je rijeË o uporabi te Ëestotnosti glagola tvorenih s... more Izvorni znanstveni rad UDK 81'373.421 U radu je rijeË o uporabi te Ëestotnosti glagola tvorenih sufiksima -avati i -ivati, a koji nastaju postupcima imperfektivizacije i iterativizacije. Iako norma donosi pravila o raspodjeli tih dvaju sufiksa, u jeziku javne komunikacije primijeÊen je znatan broj dvojnih oblika tih glagola u primjerima gdje ih prije jednog stoljeÊa nije bilo. Kako bi se utvrdila njihova Ëestotnost, istraaeena je pojavnost tih oblika u jeziku javnih glasila u dvama razdobljima, prije 1990. godine i nakon nje, dok se o njihovoj uporabi u privatnoj komunikaciji govori na temelju provedene ankete.
U radu se posebno raspravlja o značenjskim razlikama istovjetnog nazivlja koje se nalazi i u drug... more U radu se posebno raspravlja o značenjskim razlikama istovjetnog nazivlja koje se nalazi i u drugim jezičnim disciplinama, poteškoćama s obzirom na neujednačenost porabe naziva te o uočenim načelima i kriterijima pri terminologizaciji tvorbenoga nazivlja. Razmatraju se i hijerarhičnost i diskretnost imenovanih pojava, terminološki nizovi, odnos jednočlanih i višečlanih naziva te djelomična promjenjivost naziva pod utjecajem sociolingvističkih promjena.
Rasprave Casopis Instituta Za Hrvatski Jezik I Jezikoslovlje, Mar 18, 2014
U središtu je pozornosti ovoga rada redoslijed pridjevnih (premodifikacijskih), determinacijskih ... more U središtu je pozornosti ovoga rada redoslijed pridjevnih (premodifikacijskih), determinacijskih te kvantifikacijskih sastavnica višestrukosloženih imenskih sintagmi u hrvatskom jeziku. Metodologijom kognitivne gramatike , Radden i Dirven 2007 na nekoliko se tipičnih primjera najprije objašnjavaju značenjski aspekti koji uvjetuju neutralan redoslijed njihovih sastavnica, a zatim se preispituje manja ili veća neovjerenost pojedinih konstrukcija pri promjeni redoslijeda sastavnica. Ključnim semantičko-pragmatičkim čimbenikom koji uvjetuje veću ili manju ovjerenost takvih konstrukcija, a uvjetovanu promjenom redoslijeda sastavnica, smatra se referencija odnosno 'usidrenje' (engl. grounding) koja se odnosi na uspostavljanje "mentalnoga kontakta" sudionika govornoga čina s referentom imenske sintagme. S obzirom na to posebna se pozornost posvećuje značenjskim razlikama između elemenata referencije -determinatora, relativnih i neodređenih apsolutnih kvantifikatora -te pridjevnih premodifikatora i određenih apsolutnih kvantifikatora (brojeva) koji to nisu.
Chorwacja lat osiemdziesiątych XX wieku to kontynuacja ubiegłorocznej publikacji poświęconej wcze... more Chorwacja lat osiemdziesiątych XX wieku to kontynuacja ubiegłorocznej publikacji poświęconej wcześniejszemu dziesięcioleciu. Tak jak poprzednio, znalazły się w niej teksty jednego z tomów wydawanych cyklicznie przez Zagrzebską Szkołę Slawistyczną, tym razem zatytułowanego Sin- taksa hrvatskog jezika / Knjizevnost i kultura osamdesetih. Zbornik radova 39. seminara Zagrebacke slavisticke skole, red. Kresimir Mićanović, Zagreb 2011. Wybrane artykuły zostały przetłumaczone na język polski przez pracowników i studentów Instytutu Filologii Słowiańskiej Uniwersytetu Śląskiego. W niektórych przypadkach można zauważyć różnicę pomiędzy tekstem chorwackim a jego polskim tłumaczeniem, pracowaliśmy bowiem na wariantach tekstów nadesłanych przez autorów, przy czym wszelkie zmiany, na jakie się zdecydowaliśmy, zostały z nimi skonsultowane i przez nich zaakceptowane. Przekładaliśmy również wszystkie cytaty, zachowując je równocześnie w brzmieniu oryginału, za wyjątkiem chorwackich przekładów utworów nietłumaczonych na język polski. Grupę chorwackich artykułów uzupełnia tekst Kresimira Mićanovicia, napisany specjalnie na potrzeby naszego tomu i wcześniej niepublikowany. Polskie spojrzenie na lata osiemdziesiąte prezentują pracownicy śląskiej kroatystyki. Podytuł książki: Kultura. Język. Literatura, wskazuje na kręgi zjawisk, które chcieliśmy opisać. Choć trudno w sposób kategoryczny przyporządkować poszczególne teksty na zasadzie wyłączności do jednej z wymienionych dziedzin, jesteśmy zdania, że umownie, biorąc pod uwagę punkt ciężkości danego tekstu, możemy całość podzielić na trzy wyróżnione w podtytule części. Autorem pierwszego tekstu, najbardziej ogólnego, sui generis wprowadzenia do lat osiemdziesiątych, jest Kresimir Bagić. W części o kulturze znalazły się teksty: Milovana Tatarina poświęcony czasopismu „Quorum” i związanemu z nim pokoleniu literac 8 Chorwacja lat osiemdziesiątych x x wieku. Kultura. Język. Literatura kiemu, Fedi Vukicia dotyczący praktyk wizualnych oraz Anny Ruttar na temat muzyki rockowej i nowej fali. Część językoznawczą reprezentują: artykuł Marii Cichońskiej i Branka Kuny na temat chorwackiej i polskiej nowomowy oraz artykuł Kresimira Mićanovicia o sporach dotyczących nazwy języka, toczących się w dyskursie publicznym i politycznym. Część literaturoznawczą otwiera artykuł Tvrtka Vukovicia poświęcony praktykom poetyckim lat osiemdziesiątych. Przykładem postmodernistycznej praktyki poetyckiej, otwartej na różne koncepcje ideowo- -estetyczne, jest tomik wierszy Slavka Mihalicia pt. Tihe lomace, który przedstawia w swoim tekście Barbara Czapik-Lityńska. Fenomenem powieści chorwackiej zajmuje się Masa Kolanović, a Katarzyna Majdzik jednym z nurtów tejże powieści, czyli prozą autobiograficzną w jej konkretnej realizacji, w tym przypadku autorstwa Ireny Vrkljan. Całość tomu zamyka artykuł Leszka Małczaka dotyczący polsko-chorwackiej współpracy kulturalnej, obecności kultury chorwackiej w Polsce oraz polskich przekładów literatury chorwackiej w omawianym okresie. W tym miejscu chcielibyśmy podziękować recenzentce tomu, Pani Profesor Agnieszce Spagińskiej-Pruszak za wnikliwą lekturę i cenne uwagi dotyczące zarówno strony merytorycznej, jak i technicznej tekstów zamieszczonych w niniejszej publikacji. Leszek Małczak Paulina Pycia Anna Ruttar
Fluminensia Casopis Za Filoloska Istraživanja, Sep 1, 2007
Branko Kuna, Identifikacija eufemizama i njihova tvorba u hrvatskom jeziku FLUMINENSIA, god. 19 (... more Branko Kuna, Identifikacija eufemizama i njihova tvorba u hrvatskom jeziku FLUMINENSIA, god. 19 (2007) br. 1, str. 95-113 95 Branko Kuna IDENTIFIKACIJA EUFEMIZAMA I NJIHOVA TVORBA U HRVATSKOM JEZIKU dr. sc. Branko Kuna, Filozofski fakultet, Osijek, izvorni znanstveni članak UDK 811.163.42'373.49 Eufemizmi se tradicionalno obrađuju unutar retorike i teorije književnosti, no u posljednje vrijeme zbog životnosti i značenja te pojave u komunikaciji sve su više temom suvremenih semantički, pragmalingvistički i sociolingvistički usmjerenih istraživanja, a već su postali i predmetom leksikografskih djela u nekim jezicima. U članku se raspravlja o različitim pristupima u prepoznavanju i opisivanju riječi i izraza kao eufemizama, bliskosti sa srodnim pojavama koje pripadaju različitim idiomima, uspostavi mogućih kriterija za njihovo određivanje, a u drugom se dijelu daje razradba načina i postupaka pri tvorbi eufemizama u hrvatskom jeziku. Ključne riječi: eufemizmi, društveno neprikladni izrazi, govorne strategije, metafora, sinonimija
Fluminensia Casopis Za Filoloska Istraživanja, Jan 30, 2015
Branko Kuna, Morfosintaksa i pragmatika hrvatske imenske formule ženskih osoba FLUMINENSIA, god. ... more Branko Kuna, Morfosintaksa i pragmatika hrvatske imenske formule ženskih osoba FLUMINENSIA, god. 26 (2014), br. 2, str. 71-90 71 Branko Kuna MORFOSINTAKSA I PRAGMATIKA HRVATSKE IMENSKE FORMULE ŽENSKIH OSOBA dr. sc. Branko Kuna, Filozofski fakultet, [email protected], Osijek izvorni znanstveni članak UDK 811.163.42'373.23 811.163.42'367.623.6 rukopis primljen: 25. 11. 2014.; prihvaćen za tisak: 20. 1. 2015. U radu se istražuju morfosintaktička obilježja imenske formule ženskih osoba te okolnosti uporabe njihovih vlastitih imena i prezimena te od njih izvedenih pridjeva u hrvatskom jeziku. Prikupljeni primjeri pokazuju da samostalna uporaba ženskoga prezimena u odnosu na muška pokazuje veliku nestabilnost jer još nije uklopljena na odgovarajući način u jezičnu praksu. Zbog visokog stupnja obilježenosti u odnosu na većinu sklonjivih imenica u javnoj komunikaciji, žensko se prezime nerijetko tvorbeno modificira iako je to u proturječju s normom. Sklonjiva ženska prezimena rabe se i u iskazima koje obilježuje visok stupanj formalnosti, a uzroci su njihovoj pojavi pragmatičke i morfosintaktičke naravi.
Fluminensia Casopis Za Filoloska Istraživanja, 2007
Branko Kuna, Identifikacija eufemizama i njihova tvorba u hrvatskom jeziku FLUMINENSIA, god. 19 (... more Branko Kuna, Identifikacija eufemizama i njihova tvorba u hrvatskom jeziku FLUMINENSIA, god. 19 (2007) br. 1, str. 95-113 95 Branko Kuna IDENTIFIKACIJA EUFEMIZAMA I NJIHOVA TVORBA U HRVATSKOM JEZIKU dr. sc. Branko Kuna, Filozofski fakultet, Osijek, izvorni znanstveni članak UDK 811.163.42'373.49 Eufemizmi se tradicionalno obrađuju unutar retorike i teorije književnosti, no u posljednje vrijeme zbog životnosti i značenja te pojave u komunikaciji sve su više temom suvremenih semantički, pragmalingvistički i sociolingvistički usmjerenih istraživanja, a već su postali i predmetom leksikografskih djela u nekim jezicima. U članku se raspravlja o različitim pristupima u prepoznavanju i opisivanju riječi i izraza kao eufemizama, bliskosti sa srodnim pojavama koje pripadaju različitim idiomima, uspostavi mogućih kriterija za njihovo određivanje, a u drugom se dijelu daje razradba načina i postupaka pri tvorbi eufemizama u hrvatskom jeziku. Ključne riječi: eufemizmi, društveno neprikladni izrazi, govorne strategije, metafora, sinonimija
U radu se posebno raspravlja o značenjskim razlikama istovjetnog nazivlja koje se nalazi i u drug... more U radu se posebno raspravlja o značenjskim razlikama istovjetnog nazivlja koje se nalazi i u drugim jezičnim disciplinama, poteškoćama s obzirom na neujednačenost porabe naziva te o uočenim načelima i kriterijima pri terminologizaciji tvorbenoga nazivlja. Razmatraju se i hijerarhičnost i diskretnost imenovanih pojava, terminološki nizovi, odnos jednočlanih i višečlanih naziva te djelomična promjenjivost naziva pod utjecajem sociolingvističkih promjena.
Jezik Casopis Za Kulturu Hrvatskoga Književnog Jezika, Oct 1, 1999
ČASOPIS ZA KULTURU HRVATSKOGA KNJIŽEVNOG JEZIKA IZDAJE HRVATSKO FILOLOŠKO DRUŠTVO GOD. 47., br. 1... more ČASOPIS ZA KULTURU HRVATSKOGA KNJIŽEVNOG JEZIKA IZDAJE HRVATSKO FILOLOŠKO DRUŠTVO GOD. 47., br. 1., 1.-40., ZAGREB, LISTOPAD 1999.
Nova Croatica Casopis Za Hrvatski Jezik Književnost I Kulturu, Apr 2, 2009
Izvorni znanstveni rad UDK 81'373.421 U radu je rijeË o uporabi te Ëestotnosti glagola tvorenih s... more Izvorni znanstveni rad UDK 81'373.421 U radu je rijeË o uporabi te Ëestotnosti glagola tvorenih sufiksima -avati i -ivati, a koji nastaju postupcima imperfektivizacije i iterativizacije. Iako norma donosi pravila o raspodjeli tih dvaju sufiksa, u jeziku javne komunikacije primijeÊen je znatan broj dvojnih oblika tih glagola u primjerima gdje ih prije jednog stoljeÊa nije bilo. Kako bi se utvrdila njihova Ëestotnost, istraaeena je pojavnost tih oblika u jeziku javnih glasila u dvama razdobljima, prije 1990. godine i nakon nje, dok se o njihovoj uporabi u privatnoj komunikaciji govori na temelju provedene ankete.
U radu se posebno raspravlja o značenjskim razlikama istovjetnog nazivlja koje se nalazi i u drug... more U radu se posebno raspravlja o značenjskim razlikama istovjetnog nazivlja koje se nalazi i u drugim jezičnim disciplinama, poteškoćama s obzirom na neujednačenost porabe naziva te o uočenim načelima i kriterijima pri terminologizaciji tvorbenoga nazivlja. Razmatraju se i hijerarhičnost i diskretnost imenovanih pojava, terminološki nizovi, odnos jednočlanih i višečlanih naziva te djelomična promjenjivost naziva pod utjecajem sociolingvističkih promjena.
Rasprave Casopis Instituta Za Hrvatski Jezik I Jezikoslovlje, Mar 18, 2014
U središtu je pozornosti ovoga rada redoslijed pridjevnih (premodifikacijskih), determinacijskih ... more U središtu je pozornosti ovoga rada redoslijed pridjevnih (premodifikacijskih), determinacijskih te kvantifikacijskih sastavnica višestrukosloženih imenskih sintagmi u hrvatskom jeziku. Metodologijom kognitivne gramatike , Radden i Dirven 2007 na nekoliko se tipičnih primjera najprije objašnjavaju značenjski aspekti koji uvjetuju neutralan redoslijed njihovih sastavnica, a zatim se preispituje manja ili veća neovjerenost pojedinih konstrukcija pri promjeni redoslijeda sastavnica. Ključnim semantičko-pragmatičkim čimbenikom koji uvjetuje veću ili manju ovjerenost takvih konstrukcija, a uvjetovanu promjenom redoslijeda sastavnica, smatra se referencija odnosno 'usidrenje' (engl. grounding) koja se odnosi na uspostavljanje "mentalnoga kontakta" sudionika govornoga čina s referentom imenske sintagme. S obzirom na to posebna se pozornost posvećuje značenjskim razlikama između elemenata referencije -determinatora, relativnih i neodređenih apsolutnih kvantifikatora -te pridjevnih premodifikatora i određenih apsolutnih kvantifikatora (brojeva) koji to nisu.
Chorwacja lat osiemdziesiątych XX wieku to kontynuacja ubiegłorocznej publikacji poświęconej wcze... more Chorwacja lat osiemdziesiątych XX wieku to kontynuacja ubiegłorocznej publikacji poświęconej wcześniejszemu dziesięcioleciu. Tak jak poprzednio, znalazły się w niej teksty jednego z tomów wydawanych cyklicznie przez Zagrzebską Szkołę Slawistyczną, tym razem zatytułowanego Sin- taksa hrvatskog jezika / Knjizevnost i kultura osamdesetih. Zbornik radova 39. seminara Zagrebacke slavisticke skole, red. Kresimir Mićanović, Zagreb 2011. Wybrane artykuły zostały przetłumaczone na język polski przez pracowników i studentów Instytutu Filologii Słowiańskiej Uniwersytetu Śląskiego. W niektórych przypadkach można zauważyć różnicę pomiędzy tekstem chorwackim a jego polskim tłumaczeniem, pracowaliśmy bowiem na wariantach tekstów nadesłanych przez autorów, przy czym wszelkie zmiany, na jakie się zdecydowaliśmy, zostały z nimi skonsultowane i przez nich zaakceptowane. Przekładaliśmy również wszystkie cytaty, zachowując je równocześnie w brzmieniu oryginału, za wyjątkiem chorwackich przekładów utworów nietłumaczonych na język polski. Grupę chorwackich artykułów uzupełnia tekst Kresimira Mićanovicia, napisany specjalnie na potrzeby naszego tomu i wcześniej niepublikowany. Polskie spojrzenie na lata osiemdziesiąte prezentują pracownicy śląskiej kroatystyki. Podytuł książki: Kultura. Język. Literatura, wskazuje na kręgi zjawisk, które chcieliśmy opisać. Choć trudno w sposób kategoryczny przyporządkować poszczególne teksty na zasadzie wyłączności do jednej z wymienionych dziedzin, jesteśmy zdania, że umownie, biorąc pod uwagę punkt ciężkości danego tekstu, możemy całość podzielić na trzy wyróżnione w podtytule części. Autorem pierwszego tekstu, najbardziej ogólnego, sui generis wprowadzenia do lat osiemdziesiątych, jest Kresimir Bagić. W części o kulturze znalazły się teksty: Milovana Tatarina poświęcony czasopismu „Quorum” i związanemu z nim pokoleniu literac 8 Chorwacja lat osiemdziesiątych x x wieku. Kultura. Język. Literatura kiemu, Fedi Vukicia dotyczący praktyk wizualnych oraz Anny Ruttar na temat muzyki rockowej i nowej fali. Część językoznawczą reprezentują: artykuł Marii Cichońskiej i Branka Kuny na temat chorwackiej i polskiej nowomowy oraz artykuł Kresimira Mićanovicia o sporach dotyczących nazwy języka, toczących się w dyskursie publicznym i politycznym. Część literaturoznawczą otwiera artykuł Tvrtka Vukovicia poświęcony praktykom poetyckim lat osiemdziesiątych. Przykładem postmodernistycznej praktyki poetyckiej, otwartej na różne koncepcje ideowo- -estetyczne, jest tomik wierszy Slavka Mihalicia pt. Tihe lomace, który przedstawia w swoim tekście Barbara Czapik-Lityńska. Fenomenem powieści chorwackiej zajmuje się Masa Kolanović, a Katarzyna Majdzik jednym z nurtów tejże powieści, czyli prozą autobiograficzną w jej konkretnej realizacji, w tym przypadku autorstwa Ireny Vrkljan. Całość tomu zamyka artykuł Leszka Małczaka dotyczący polsko-chorwackiej współpracy kulturalnej, obecności kultury chorwackiej w Polsce oraz polskich przekładów literatury chorwackiej w omawianym okresie. W tym miejscu chcielibyśmy podziękować recenzentce tomu, Pani Profesor Agnieszce Spagińskiej-Pruszak za wnikliwą lekturę i cenne uwagi dotyczące zarówno strony merytorycznej, jak i technicznej tekstów zamieszczonych w niniejszej publikacji. Leszek Małczak Paulina Pycia Anna Ruttar
Uploads
Papers by Branko Kuna
Books by Branko Kuna
8 Chorwacja lat osiemdziesiątych x x wieku. Kultura. Język. Literatura
kiemu, Fedi Vukicia dotyczący praktyk wizualnych oraz Anny Ruttar na temat muzyki rockowej i nowej fali. Część językoznawczą reprezentują: artykuł Marii Cichońskiej i Branka Kuny na temat chorwackiej i polskiej nowomowy oraz artykuł Kresimira Mićanovicia o sporach dotyczących nazwy języka, toczących się w dyskursie publicznym i politycznym. Część literaturoznawczą otwiera artykuł Tvrtka Vukovicia poświęcony praktykom poetyckim lat osiemdziesiątych. Przykładem postmodernistycznej praktyki poetyckiej, otwartej na różne koncepcje ideowo- -estetyczne, jest tomik wierszy Slavka Mihalicia pt. Tihe lomace, który przedstawia w swoim tekście Barbara Czapik-Lityńska. Fenomenem powieści chorwackiej zajmuje się Masa Kolanović, a Katarzyna Majdzik jednym z nurtów tejże powieści, czyli prozą autobiograficzną w jej konkretnej realizacji, w tym przypadku autorstwa Ireny Vrkljan. Całość tomu zamyka artykuł Leszka Małczaka dotyczący polsko-chorwackiej współpracy kulturalnej, obecności kultury chorwackiej w Polsce oraz polskich przekładów literatury chorwackiej w omawianym okresie. W tym miejscu chcielibyśmy podziękować recenzentce tomu, Pani Profesor Agnieszce Spagińskiej-Pruszak za wnikliwą lekturę i cenne uwagi dotyczące zarówno strony merytorycznej, jak i technicznej tekstów zamieszczonych w niniejszej publikacji.
Leszek Małczak Paulina Pycia Anna Ruttar
8 Chorwacja lat osiemdziesiątych x x wieku. Kultura. Język. Literatura
kiemu, Fedi Vukicia dotyczący praktyk wizualnych oraz Anny Ruttar na temat muzyki rockowej i nowej fali. Część językoznawczą reprezentują: artykuł Marii Cichońskiej i Branka Kuny na temat chorwackiej i polskiej nowomowy oraz artykuł Kresimira Mićanovicia o sporach dotyczących nazwy języka, toczących się w dyskursie publicznym i politycznym. Część literaturoznawczą otwiera artykuł Tvrtka Vukovicia poświęcony praktykom poetyckim lat osiemdziesiątych. Przykładem postmodernistycznej praktyki poetyckiej, otwartej na różne koncepcje ideowo- -estetyczne, jest tomik wierszy Slavka Mihalicia pt. Tihe lomace, który przedstawia w swoim tekście Barbara Czapik-Lityńska. Fenomenem powieści chorwackiej zajmuje się Masa Kolanović, a Katarzyna Majdzik jednym z nurtów tejże powieści, czyli prozą autobiograficzną w jej konkretnej realizacji, w tym przypadku autorstwa Ireny Vrkljan. Całość tomu zamyka artykuł Leszka Małczaka dotyczący polsko-chorwackiej współpracy kulturalnej, obecności kultury chorwackiej w Polsce oraz polskich przekładów literatury chorwackiej w omawianym okresie. W tym miejscu chcielibyśmy podziękować recenzentce tomu, Pani Profesor Agnieszce Spagińskiej-Pruszak za wnikliwą lekturę i cenne uwagi dotyczące zarówno strony merytorycznej, jak i technicznej tekstów zamieszczonych w niniejszej publikacji.
Leszek Małczak Paulina Pycia Anna Ruttar