BA Berb1

Unduh sebagai pdf atau txt
Unduh sebagai pdf atau txt
Anda di halaman 1dari 49

BAHAN AJAR/DIKTAT

NAMA MATA KULIAH : BERBICARA

KODE MATA KULIAH : 18P01501

JUMLAH SKS : 2 SKS

PENDIDIKAN BAHASA DAN SASTRA JAWA


FAKULTAS BAHASADANSENI
UNIVERSITASNEGERISEMARANG
2019

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
KEMENTERIAN RISET, TEKNOLOGI DAN PENDIDIKAN TINGGI
UNIVERSITAS NEGERI SEMARANG (UNNES)
Kantor: Kampus Sekaran, Gunungpati, Semarang 50229
Rektor: (024)8508081 Fax (024)8508082, Purek I: (024) 8508001
Website: www.unnes.ac.id - E-mail: [email protected]

FORMULIR MUTU
BAHAN AJAR/DIKTAT
No. Dokumen No. Revisi Hal Tanggal Terbit
FM-01-AKD-07 02 1dari 39 17 Februari 2017

VERIFIKASI BAHAN AJAR

Pada hari ini Senin tanggal 18 bulan Februari tahun 2019 Bahan Ajar Mata
Kuliah Berbicara Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Jawa Fakultas Bahasa
dan Seni telah diverifikasi oleh Ketua Jurusan Bahasa dan Sastra Jawa.

Semarang, 18 Februari 2019

Ketua Jurusan/ Ketua Prodi Tim Penulis

Drs. Widodo, M.Pd. Dra. Esti Sudi Utami, M.Pd.


NIP 196411091994021001 NIP 196001041988032001

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
KEMENTERIAN RISET, TEKNOLOGI DAN PENDIDIKAN TINGGI
UNIVERSITAS NEGERI SEMARANG (UNNES)
Kantor: Kampus Sekaran, Gunungpati, Semarang 50229
Rektor: (024)8508081 Fax (024)8508082, Purek I: (024) 8508001
Website: www.unnes.ac.id - E-mail: [email protected]

FORMULIR MUTU
BAHAN AJAR/DIKTAT
No. Dokumen No. Revisi Hal Tanggal Terbit
FM-01-AKD-07 02 1dari 39 17 Februari 2017

PRAKATA

Bahan ajar ini berisi informasi mengenai konsep kesantunan berbahasa Jawa untuk
memvasilitasi mahasiswa dalam meningkatkan keterampilan berbahasa yang
kontekstual.

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
KEMENTERIAN RISET, TEKNOLOGI DAN PENDIDIKAN TINGGI
UNIVERSITAS NEGERI SEMARANG (UNNES)
Kantor: Kampus Sekaran, Gunungpati, Semarang 50229
Rektor: (024)8508081 Fax (024)8508082, Purek I: (024) 8508001
Website: www.unnes.ac.id - E-mail: [email protected]

FORMULIR MUTU
BAHAN AJAR/DIKTAT
No. Dokumen No. Revisi Hal Tanggal Terbit
FM-01-AKD-07 02 1dari 39 17 Februari 2017

DESKRIPSI MATA KULIAH

Mata kuliah ini membahas konsep kesantunan berbahasa Jawa dan praktik berbicara
yang kontekstual dengan penuh percaya diri dan tanggung jawab.

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
KEMENTERIAN RISET, TEKNOLOGI DAN PENDIDIKAN TINGGI
UNIVERSITAS NEGERI SEMARANG (UNNES)
Kantor: Kampus Sekaran, Gunungpati, Semarang 50229
Rektor: (024)8508081 Fax (024)8508082, Purek I: (024) 8508001
Website: www.unnes.ac.id - E-mail: [email protected]

FORMULIR MUTU
BAHAN AJAR/DIKTAT
No. Dokumen No. Revisi Hal Tanggal Terbit
FM-01-AKD-07 02 1dari 39 17 Februari 2017

Capaian Pembelajaran Matakuliah (CPMK)


Dengan penuh percaya diri, tanggung jawab, dan peduli mahasiswa menguasai
pengetahuan kesantunan berbahasa Jawa dan mampu mengaplikasikannya dalam berbicara
kontekstual yang menularkan nilai-nilai konservasi.

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
DAFTAR ISI
Prakata ........................................................................................................................3
Deskripsi Mata Kuliah.................................................................................................4
Daftar isi .....................................................................................................................5
Bab I Ragam Bahasa Jawa..........................................................................................7
Deskripsi Singkat ........................................................................................................7
Capaian Pembelajaran Pertemuan ...............................................................................8
A. Perangan Unggah-Ungguh Basa Jawa..... ...............................................................8
B.Paugeran Basa Ngoko...............................................................................................9
C.Paugeran Basa Krama.......................................................................................11
D. Rangkuman............... ............................................................................................ 14
E. Tugas......... ............................................................................................................ 16
Bab II Ragam Kosakata Bahasa Jawa..........................................................................17
Deskripsi Singkat ...................................................................................................... 17
Capaian Pembelajaran Pertemuan ............................................................................. 17
A.Kosakata Bahasa Jawa.........................................................................................18
B. Rangkuman ...................................................................................................... 40
C. Tugas..................................................................................................................40
Bab III Praktik Berbicara Teks Dialog........................................................................41
Deskripsi Singkat .......................................................................................................41
Capaian Pembelajaran Pertemuan .............................................................................41
A. Berbicara Monologis............................................................................................41
B.Berbicara Dialogis..................................................................................................41
C. Tugas....................... .............................................................................................41
Bab IV Praktik Berbicara Teks Cerkak.....................................................................45
Deskripsi Singkat ......................................................................................................46
Capaian Pembelajaran Pertemuan .............................................................................47
A. Berbicara Monologis........................................................................................47
B.Berbicara Dialogis..................................................................................................44
C. Tugas....................... .............................................................................................41
6

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
Daftar Putaka.............................................................................................................42

KEMENTERIAN RISET, TEKNOLOGI DAN PENDIDIKAN TINGGI


UNIVERSITAS NEGERI SEMARANG (UNNES)
Kantor: Kampus Sekaran, Gunungpati, Semarang 50229
Rektor: (024)8508081 Fax (024)8508082, Purek I: (024) 8508001
Website: www.unnes.ac.id - E-mail: [email protected]

FORMULIR MUTU
BAHAN AJAR/DIKTAT
No. Dokumen No. Revisi Hal Tanggal Terbit
FM-01-AKD-07 02 1dari 39 17 Februari 2017

BAB I
Ragam Bahasa Jawa
Deskripsi Singkat
Ragam bahasa Jawa adalah variasi bahasa Jawa berdasarkan pemakaian
(hubungan pembicara, lawan bicara, orang yang dibicarakan). Ragam bahasa Jawa
meliputi ngoko lugu, ngoko alus, krama lugu, dan krama alus.

Capaian Pembelajaran Pertemuan


Mahasiswa memiliki pengetahuan tentang ragam bahasa Jawa dan terampil
menerapkannya dalam berbahasa yang kontekstual.

A. Pérangan Unggah-ungguh Basa Jawa


Manut Tata Bahasa Baku Bahasa Jawa ingkang kababar nyarengi lan
mahargya Konggres Bahasa Jawa I ing Semarang rikala taun 1991 unggah-
ungguhing basa Jawa wonten sekawan inggih menika ngoko lan krama. Ingkang
ngoko kaperang dados kalih inggih menika ngoko lugu lan ngoko alus. Mekaten
ugi, krama kaperang dados kalih inggih menika krama lugu lan krama alus.
Paugeranipun cak-cakan saben unggah-ungguh menika dipunandharaken
kados ing ngandhap menika.

B. Paugeran Basa Ngoko


Basa ngoko lugu inggih menika basa ingkang tembung-tembungipun ngoko
sadaya, boten nganggé tembung krama.
7

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
Basa ngoko alus inggih menika basa ingkang dhasaripun ngoko, nanging ugi
nganggé tembung-tembung krama inggil sawetawis.Basa menika dipunanggé
tiyang ingkang raket namung taksih sami-sami ngaosi.Paugeranipun kados ing
ngandhap menika.

1. Tembung-tembung ingkang dipunanggé inggih menika tembung ngoko, lan


krama inggil.
Tuladhanipun:

Ngoko Lugu Ngoko Alus


Aku arep mara menyang omahmu. Aku arep sowan menyang dalem
penjenengan

Kowe apa nduwe tas biru? Penjenengan apa kagungan tas biru?

2. Tembung krama inggil dipunanggé nyebat barang darbèkipun, tumindakipun,


lan kawontenanipun tiyang ingkang dipunajak rembagan utawi tiyang ingkang
dipunrembag ingkang prayogi dipunaosi.

Tuladhanipun:
Ngoko Lugu Ngoko Alus
Aku dhèk wingi diwenehi klambi Aku dhèk wingi diparingi klambi
kancaku. simbah.

Kowé apa sida lunga menyang Penjenengan apa sida tindak


Semarang. menyang Semarang.

Bojoné Suparno lunga numpak Garwané Pak Sarta tindak nitih

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
dhokar. dhokar.

Sukamta, adhine Sutini lagi lara Budhe lagi gerah waja.


untu.
Putrane PakWalikota X, sing lagi lair
Anake kancaku, sing lagi lair wingi wingi kae sidane seda.
kae sidane mati.

3. Tumrap awakipun piyambak (ingkang rembagan) boten saged nganggé tembung


krama inggil, sagedipun ngoko utawi krama andhap (menawi wonten).
Tuladhanipun:

Ngoko Lugu Ngoko Alus


Rambutmu isih ireng, rambutku Rikma penjenengan isih ireng,
wis putih kabèh. rambutku wis putih kabèh.

Wetengku krasa sebah marga Padharane bapak krasa sebah marga


kakehan mangan pedhes. kakehan dhaharpedhes.

Sutama takon kancane Dèwi. Bu Guru mundhut pirsa sapa wae


sing ora mlebu, bocah-bocah banjur
ngaturi pirsa ana bocah telu sing ora
mlebu.

Bocah kelas telu nyuwun pirsa


gurune bab wulangan basa Jawa, Pak
Guru maringi pirsa wulangane suk
dina Setu.

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
.
4. Tembung sesulih tumrap ingkang rembagan inggih menika aku, tumrap ingkang
dipunajak rembagan penjenengan, lan tumrap tiyang ingkang dipunrembag
(ingkang prayogi kinurmatan) penjenengané (ingkang boten perlu dipunaosi
cekap dheweké).
Tuladhanipun:

Ngoko Lugu Ngoko Alus


Aku dhèk wingi weruh Aku dhèk wingi weruh penjenengan
kowémaramenyang omahékancamu, tindak menyang dalemé Pak Rektor,
apa dhèwèké wis mulih?. apa penjenengané wis kondur?.

Kowé rak ya ngerti ta Pak yèn Penjenengan rak ya pirsa ta Pak


dhèwèké kuwi ora bisa apa-apa? Dekan yèn dhèwèké (mahasiswa)
kuwi ora bisa apa-apa?

5. Ater-ater lan panambangipun ngoko sinaosa tembung lingganipun krama inggil.


Tuladhanipun:

Ngoko Lugu Ngoko Alus


Aku sesuk arep diwènèhibuku Aku sesuk arepdiparingidhuwit PD I.
kancaku.
Apa layang saka Pak Rektor
Apa layangé wis wisdiparingaké panjenengan?
diwènèhakéSukaca?
Apa layangé wis diaturakéPak
Dekan?
Apa layangé Ani wis

10

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
diwènèhakékowé?

6. Klitik –mu ingkang nedahahken darbekipun lan klitki kok-/mbok- ingkang


nedahaken tumindakipun tiyang ingkang dipunaosi éwah dados panjenengan
ing basa ngoko alus.Semanten dados panjenengan ing basa ngoko alus.

Ngoko Lugu Ngoko Alus


Garapanmu apa wis mboktumpuk. SK panjenengan apa wis
panjenengan pundhut neng gedhung
H?

C. Paugeran Basa Krama


Basa krama lugu inggih menika basa ingkang tembung-tembungipun krama
sadaya boten ngangge krama inggil. Menawi boten wonten tembung kramanipun
ngangge tembung ngoko.
Basa krama alus inggih menika basa ingkang tembung-tembungipun krama sadaya
nanging ugi nganggé krama inggil sawetawis.Basa menika dipunanggé tiyang
ingkang sami-sami ngaosi. Paugeranipun kados ing ngandhap menika

1. tembung-tembung ingkang kangge inggih menika karma lan krama inggil.


Tuladhanipun:

Krama Lugu Krama Alus


Kula badhe kesah dhateng griyanipun Kula badhe sowan dhateng dalem
kanca. panjenengan.

Sampeyan menapa gadhah tas ijem? Penjenengan menapa kagungan tas

11

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
ijem?

2.Tembung krama inggil dipunanggé nyebat barang darbèkipun, tumindakipun, lan


kawontenanipun tiyang ingkang dipunajak rembagan utawi tiyang ingkang
dipunrembag ingkang prayogi dipunaosi.

Tuladhanipun:

Krama Lugu Krama Alus


Kula kalawingi dipunsukani rasukan Kula kalawingi dipunparingi rasukan
kanca. batik Pak Dekan.

Sampeyan menapa saestu kesah Penjenengan menapa estu tindak


dhateng Semarang? dhateng Semarang?

Semahipun Suparno kesah numpak Garwanipun Pak Agus Yuwono tindak


dhokar. nitih dhokar.

Sukamta, adhinipun Sutini saweg Bu Siti, rayinipun Pak Kasubag saweg


sakit untu. gerah waja.

Anakipun kanca kula ingkang nembe Putranipun Pak Walikota ingkang


lair kalawingi estunipun pejah. nembe lair kalawingi estunipun seda.

3.Tumrap awakipun piyambak (ingkang rembagan) boten saged nganggé tembung


krama inggil, sagedipun ngoko utawi krama andhap (menawi wonten).
Tuladhanipun:

Krama Lugu Krama Alus

12

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
Rambut kula taksih cemeng sedaya. Rikma panjenengan taksih cemeng
sedaya.
Weteng kula kraos sebah amargi Padharan panjenengan kraos sebah
kekathahen nedha pedhes. amargi kekathahen dhahar pedhes.

Sutama takon kancane Dèwi. Sutama nyuwun pirsa gurunipun.

4. Tembung sesulih tumrap ingkang rembagan inggih menika kula, tumrap


ingkang dipunajak rembagan sampeyan (krama lugu), panjenengan (krama
alus).Tumrap tiyang ingkang dipunrembag (ingkang prayogi kinurmatan)
penjenenganipun (ingkang boten perlu dipunaosi cekap piyambakipun)
Tuladhanipun:

Krama Lugu Krama Alus


Anis kalawingi sumerep sampeyan Kula kala wingi sumerep penjenengan
(Tono) kesah dhateng griyanipun tindak dhateng dalemipun Pak
Ketua BEM, menapa piyambakipun Syahrul, menapa penjenenganipun
sampun wangsul? sampun kondur?

Piyambakipun (mahasiswa) menika Panjenenganipun menika pangarsa


lare pinter. ingkang wicaksana.

5. ater-ater lan panambang sedaya karma

tak- dados kula … (panyeratipun dipunpisah)


di- dados dipun... (panyeratipun dipun-gandheng)
kok- dados penjenengan ... (panyeratipun dipunpisah, kangge krama alus)
kok- dados sampeyan …(panyeratipun dipunpisah, kangge krama lugu)
-e dados -ipun (panyeratipun dipun-gandheng)
13

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
-ake dados -aken (panyeratipun dipun-gandheng)
-mu dados ... penjenengan (panyeratipun dipunpisah)
-ku dados ... kula (panyeratipun dipunpisah)

Krama Lugu Krama Alus


Rasukanipun sampun kula bekta Agemanipun Pak Dekan sampun
sedaya panjenengan asta?

Rasukanipun sampun dipunbekta Agemanipun Pak Dekan sampun


Suta dipunasta Bu Dekan.

Rasukanipun sampun sampeyan Agemanipun Pak Dekan sampun


bekta? panjenengan asta?

Sampeyan saget mendhetaken Panjenengan saget mundhutaken


rasukan kula? agemanipun Pak Dekan?

Garapan sampeyan menapa sampun SK panjenengan sampun mandhap,


sampeyan tumpuk? menapa sampun panjenengan
pundhut wonten gedhung H?

C. Rangkuman
Unggah-ungguh basa Jawi kaperang dados sekawan inggih menika ngoko lugu,
ngoko alus, krama lugu, lan krama alus.
1. Basa ngoko lugu inggih menika basa ingkang tembung-tembungipun ngoko
sadaya, boten nganggé tembung krama.
2. Basa ngoko alus inggih menika basa ingkang dhasaripun ngoko, nanging ugi
nganggé tembung-tembung krama inggil sawetawis. Basa menika dipunanggé
tiyang ingkang raket namung taksih sami-sami ngaosi.
14

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
3. Basa krama lugu inggih menika basa ingkang tembung-tembungipun krama
sadaya boten ngangge krama inggil. Menawi boten wonten tembung
kramanipun ngangge tembung ngoko.
4. Basa krama alus inggih menika basa ingkang tembung-tembungipun krama
sadaya nanging ugi nganggé krama inggil sawetawis. Basa menika
dipunanggé tiyang ingkang sami-sami ngaosi.

Tugas
1. Menapa bentenipun basa ngoko lugu lan ngoko alus?
2. Menapa bentenipun basa krama lugu lan krama alus?

15

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
KEMENTERIAN RISET, TEKNOLOGI DAN PENDIDIKAN TINGGI
UNIVERSITAS NEGERI SEMARANG (UNNES)
Kantor: Kampus Sekaran, Gunungpati, Semarang 50229
Rektor: (024)8508081 Fax (024)8508082, Purek I: (024) 8508001
Website: www.unnes.ac.id - E-mail: [email protected]

FORMULIR MUTU
BAHAN AJAR/DIKTAT
No. Dokumen No. Revisi Hal Tanggal Terbit
FM-01-AKD-07 02 1dari 39 17 Februari 2017

BAB II
Ragam Kata Bahasa Jawa

Deskripsi Singkat
Ada tiga tingkatan kata dalam bahasa Jawa, yaitu kata ngoko, krama, dan
krama inggil. Masing-masing memiliki fungsi sesuai kaidah ragam bahasa yang
digunakan. Kata ngoko digunakan untuk ragam bahasa ngoko. Kata krama
digunakan untuk ragam bahasa krama. Kata krama inggil digunakan untuk ragam
bahasa ngoko alus dan krama alus.

Capaian Pembelajaran Pertemuan

Mahasiswa memiliki ragam kata bahasa Jawa dan terampil menerapkannya


sesuai kaidah kesantunan berbahasa.

Ada tiga tingkatan kata dalam bahasa Jawa, yaitu kata ngoko, krama, dan
krama inggil. Masing-masing memiliki fungsi sesuai kaidah ragam bahasa yang
digunakan. Kata ngoko digunakan untuk ragam bahasa ngoko. Kata krama
digunakan untuk ragam bahasa krama. Kata krama inggil digunakan untuk ragam
bahasa ngoko alus dan krama alus.

A.Kosakata Bahasa Jawa

A
16

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
Ngoko Krama Krama Inggil Indonesia
Abang abrit -- merah
Abot awrat -- berat
Adhem asrep -- dingin
adhep ajeng -- hadap (arah)
-madhep majeng menghadap
-didhepke dipunajengaken dihadapkan
Adhi -- rayi adik
adoh (-doh) tebih -- jauh
Adus -- siram mandi
Agama agami -- agama
age/endang enggal -- cepat, lekas
Aja sampun -- jangan
aji aos -- nilai, harga
-ngajeni -ngaosi -- menghargai
-diajeni -dipunaosi -- dihargai
aju ajeng -- aju
-maju majeng maju
-dijokke dipunajengaken diajukan
Akeh kathah -- banyak
aku 1) kula 1) saya, aku
2) aken 2) aku
-ngaku -ngaken mengaku
-diaku -dipunaken diaku
Ala awon -- jelek, buruk
alang-alang kambengan -- ilalang
Alangan pambengan -- halangan
Alas wana -- hutan
ali-ali sesupe -- cincin
Alis -- imba alis
Amarga amargi -- karena, sebab,
lantaran
Amba wiyar -- lebar
ambu ambet -- bau
-ngambu ngambet mencium, mengendus
-diambu dipunambet
dicium, diendus
-mambu mambet
berbau, mencium bau
ambung -- aras cium
-ngambung -- ngaras mencium
-diambung -- dipunaras dicium
Ana wonten -- ada
17

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
Anak -- putra anak
Angger uger -- asalkan
anggo angge agem pakai
-nganggo ngangge ngagem memakai
-dinggo dipunangge dipunagem dipakai
-kanggo kangge kagem untuk/bagi, dipakai
anggon anggen -- oleh
Antara antawis -- antara, kira-kira
anyang awis -- tawar
-nganyang ngawis menawar
-dianyang dipunawis ditawar
Apa menapa -- apa
apik/becik sae -- baik, bagus
apura apunten -- maaf
-ngapura ngapunten memaafkan
-diapura dipunapunten dimaafkan
Arah angkah -- arah, tuju
aran/jeneng wasta -- nama (barang)
Arang awis -- jarang
arep ajeng kersa mau, sudi, suka
-karep kajeng kersa kemauan, kehendak
arep/bakal badhe -- akan
ari-ari -- aruman/tuntunan ari-ari/tembuni
Asu segawon -- anjing
Ati manah penggalih (prana) hati
ati-ati atos-atos -- hati-hati
-ngatos-atos ngatos-atos -- berhati-hati
-diati-ati dipunatos-atos -- dilakukan de-ngan
hati-hati
Awak badan salira badan, tubuh
Awan siyang -- siang
aweh/menehi nyukani maringi memberi
nyaosi/ngaturi
-diwenehi dipunsukani dipunparingi diberi
dipuncaosi/dipunat
uri

Ngoko Krama Krama Inggil Indonesia


bacut/banjur lajeng -- kemudian, lalu, lantas
bae/wae kemawon -- hanya
18

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
bakal (mori) badhe -- kain
Bako sata -- tembakau
Baku baken -- baku
Bali wangsul -- kembali
Balung -- tosan tulang
Banget sanget -- sangat
Banjir bena -- banjir
Bantal kajang sirah -- bantal
Banyu toya -- air
Bareng sareng -- bersama-sama,
setelah, sesudah
Barep bajeng -- sulung
Bata banon -- batu bata
Bathuk -- palarapan dahi
Batur rencang abdi pembantu rumah
tangga
Bebek kambangan -- bebek
Beda benten -- beda
Bener leres -- benar, betul
bengi/wengi dalu -- malam
beras wos -- beras
bisa saged -- dapat, bisa
biyen rumiyin -- dahulu
bocah lare -- kanak-kanak, anak
bojo semah garwa suami/isteri
bokong -- pocong pantat
bola-bali wongsal-wangsul -- berulang-ulang
boreh -- konyoh bedak param
brambang brambet -- bawang merah
brengos -- rawis kumis
bubar bibar -- usai, selesai, bubar
bubrah bibrah/risak -- rusak, berantakan
budhal bidhal -- berangkat
budi manah penggalih pikir, budi
bukak bikak -- buka
-mbukak mbikak membuka
-dibukak dipunbikak dibuka
bun-bunan -- sundhulan ubun-ubun
bungah bingah rena gembira
bungkar bingkar -- bongkar
-mbungkar mbingkar membongkar
-dibungkar dipunbingkar dibongkar
buri/wuri wingking -- belakang
19

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
buruh berah -- buruh
butuh betah -- butuh
buwang bucal -- buang
-mbuwang mbucal membuang
-dibuwang dipunbucal dibuawang

Ngoko Krama Krama Inggil Indonesia


cangkem -- tutuk mulut
catur/gunem canten/ginem -- bicara
-caturan cantenan/gi-neman -- berbicara
-nyatur/ ngendikak-aken membicarakan
ngginem
nggunem dipunngendikaka dibicarakan
dipunginem
-dicatur/ ken
digunem
cedhak celak -- dekat
cekel cepeng pegang
-nyekel nyepeng ngasta memegang
-dicekel dipuncepeng dipunasta dipegang
celeng andhapan -- celeng
cendhak celak -- pendek
cewok cawik -- cebok
cilik alit -- kecil
coba cobi -- coba
-nyoba nyobi -- mencoba
-dicoba dipuncobi -- dicoba
crita criyos -- cerita
-nyritani -nyriyosi -- menceritakan
sesuatu kepada
-dicritani -dipuncriyosi -- diceritakan sesuatu
oleh
cucul -- lukar melepas pakaian
cukup cekap -- cukup
cukur -- paras cukur
-nyukur -- maras mencukur
-dicukur -- dipunparas dicukur
cundhuk -- sangsangan kalung

20

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
D

Ngoko Krama Krama Inggil Indonesia


dadi dados -- jadi
dagang gramen -- dagang
dalan margi -- jalan
dandan dandos busana berpakaian
dang bethak -- tanak
-adang bethak (mbethak) -- menanak
(ngedang) dipunbethak -- ditanak
-didang
dawa panjang -- panjang
derma/sader-ma dermi/sadermi -- sekedar
desa dhusun -- desa
dhadha -- jaja dada
dhayoh tamu -- tamu
dhek kala -- ketika
dhengkul -- jengku lutut
dhewe piyambak -- sendiri
dhisik rumiyin -- dahulu
dhukuh dhekah -- dukuh
dhuwit arta -- uang
dhuwur inggil -- tinggi, atas
dina dinten -- hari
dluwang dlancang -- kertas
dol/adol sade -- jual
-adol sade -- menjual
-ngedol nyade -- menjual
-didol dipunsade -- dijual
dolan -- ameng-ameng dolan
dom jarum -- jarum
doyan -- kersa mau (makan)
driji -- racikan jari
du/adu aben -- adu
-didu dipunben -- diadu
-ngadu ngaben -- mengadu
dudu dede/sanes -- bukan
duren asiran -- durian
durung dereng -- belum
duwe gadhah kagungan punya

21

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
E

Ngoko Krama Krama Inggil Indonesia


edan ewah -- gila
eling enget/emut -- ingat, sadar
eluh -- waspa air mata
emas jene -- emas
embah -- eyang kakek/nenek
embuh kilap/ boten duka dalem/ entah, tak tahu
mangertos nyuwun duka
enak eca -- enak
endhas sirah mustaka kepala
endhog tigan -- telur
endi pundi -- mana
enggon enggen -- tempat
enom (nom) enem (nem) -- mudha
enom-enom-an enem-eneman -- pemuda
(nonom-an) (neneman)
entek telas -- habis
entut -- sarip kentut
esuk enjing -- pagi
etung etang -- hitung
-ngetung ngetang menghitung
-dietung dipunetang dihitung
ewuh ewed -- repot, sedang
mengerjakan sesuatu

Ngoko Krama Krama Inggil Indonesia


gajah liman -- gajah
gaman dedamel -- senjata
gamelan gangsa -- gamelan
gampang gampil -- gampang, mudah
ganep jangkep -- lengkap, genap
ganti/genti gentos/gentos -- ganti
gati gatos --
gawa bekta asta bawa
-nggawa mbekta ngasta membawa
22

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
-digawa dipunbekta dipunasta dibawa
gawe damel asta buat
-nggawe ndamel ngasta membuat
-digawe dipundamel dipunasta dibuat
gebug gebag -- pukul
-nggebug nggebag memukul
-digebug dipungebag dipukul
gedhang pisang -- pisang
gedhe ageng -- besar
geger -- pengkeran punggung
gelang -- binggel gelang
gelem/doyan purun kersa mau
gelung -- ukel sanggul
-nggelung ngukel menyanggul
-digelung dipunukel disanggul
gemak puyuh -- puyuh
gemati gematos -- sayang, kasih
geni latu/grama -- api
getih rah -- darah
githok /cengel -- griwa tengkuk
glepung glepang -- tepung
-ngglepung ngglepang membuat tepung
-diglepung dipunglepang
dibuat tepung
godheg -- athi-athi cambang
godhong ron -- daun
golek/amek pados -- cari
gon (enggon) gen (enggen) -- tempat
-manggon manggen -- bertempat
-ngenggoni ngenggeni -- menempati
-dienggoni dipuneng-geni -- ditempati
goroh dora -- bohong
gugat gigat -- gugat
-nggugat nggigat menggugat
-digugat dipun-gigat digugat
gugu gega -- taat, percaya
-nggugu nggega ngestokaken menaati
dhawuh
-digugu dipungega ndhahar atur (ka) ditaati
--
gula gendhis -- gula
gulu -- jangga leher
guna gina -- guna, kepandaian
23

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
gunung redi -- gunung
guyu gujeng -- tawa
-ngguyu nggujeng tertawa
-diguyu dipun-gujeng ditertawai

Ngoko Krama Krama Inggil Indonesia


icip -- kedhap cicip
-ngincipi -- ngedhapi mencicipi
-diicipi -- dipunkedhapi dicicipi
idep -- ibing bulu mata
idu -- kecoh ludah
ijo ijem -- hijau
ijol/liru lintu -- tukar
iket -- dhestar ikat kepala
iki menika -- ini
ilang ical -- hilang
ilat -- lidhah lidah
imbuh imbet tanduk tambah (nasi)
inep sipeng sare inap
-nginep nyipeng nyare menginap
-diinepi dipunsipengi -- diinapi
ingu ingah -- pelihara
-ngingu ngingah memelihara
-diingu dipuningah dipelihara
-ingon-ingon ingah-ingah ternak/ beternak
inten sela -- intan
impi supena -- impi
-impen supenan impian
-ngimpi nyupena/supena bermimpi
ireng cemeng -- hitam
irung -- grana hidung
isih taksih -- masih
isin lingsem -- malu
iwak ulam -- ikan

Ngoko Krama Krama Inggil Indonesia


24

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
jaba jawi -- luar
jaga jagi -- jaga
-njaga njagi menjaga
-dijaga dipunjagi dijaga
jago sawung -- jago, ayam jantan
jaluk tedha pundhut, suwun pinta
-njaluk nedha (ka) minta
-dijaluk dipuntedha mundhut, nyuwun diminta
(ka)
dipunpundhut
dipunsuwun (ka)
jam pukul/tabuh -- jam
jambe wohan -- pinang
jambu jambet -- jambu
jamu jampi loloh jamu
janggut -- kethekan dagu
jaran kapal kuda kuda
jarit/tapih/be- sinjang nyamping kain
bed
jati jatos -- jati, inti
jawa jawi -- jawa
jenat -- swargi almarhum
jeneng/aran wasta -- nama (barang)
jeneng nama asma nama (orang)
jero lebet -- dalam
jeruk jeram -- jeruk
joged -- beksa tari
-njoged -- mbeksa menari
jupuk pendhet pundhut ambil
-njupuk mendhet mundhut mengambil
-dijupuk dipunpendhet dipunpundhut diambil

Ngoko Krama Krama Inggil Indonesia


kabeh sadaya -- semua
kacek kaot -- terpaut
kae menika -- itu
kajaba kajawi -- kecuali
kakang -- raka kakak
kaku kaken -- kaku
25

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
kalah kawon -- kalah
-ngalah ngawon -- mengalah
kali lepen -- sungai, kali
kalung -- sangsangan kalung
kambil klapa -- kelapa
kana rika -- sana
kandha criyos ngendika berkata
matur (ka)
kanti kantos -- sabar
kari/keri kantun/kentun -- tertinggal
karo/ kalawan kaliyan -- dengan
karuhan kantenan -- jelas, terang, diketahui
kathok sruwal lancingan celana
katon ketingal -- terlihat
kaya kados -- seperti
kayu kajeng -- kayu
kebo maesa -- kerbau
keduga kedugi -- mampu
kembang sekar -- bunga
kemenyan sela -- kemenyan
kempol -- wengkelan betis
kemu -- kembeng/gurah berkumur
kemul -- singeb selimut
kena kenging -- kena
kena pikantuk/ang-sal kepareng diperbolehkan
kendhaga kendhagi -- kotak panjang
kendhi lantingan -- kendi
kene riki -- sini
kepati kepatos -- terlalu, pulas
kepatihan kepatosan -- kepatihan
kepenak sekeca -- enak
kepriye kados pundi -- bagaimana
kepung kepang -- kepung
kepungkur kepengker -- yang lalu
kerep asring/sering -- sering
keris dhuwung wangkingan keris
kesusu kesesa -- tergesa-gesa
ketan ketos -- ketan
ketara ketawis -- kentara
ketiga ketigen -- kemarau
ketlajuk ketlajeng -- terlanjur
kijing -- sekaran pusara, nisan
kinang ganten -- sekapur sirih
26

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
kira kinten -- kira
kirim kintun -- kirim
klambi rasukan -- baju
klasa gelaran -- tikar
kleru klentu -- keliru
klumpuk klempak -- kumpul
kobong kebesmi -- terbakar
kon (akon) aken (aken) dhawuh, atur (ka) suruh
-kongkong kengken ndhawuhi, ngaturi menyuruh
-ngongkon ngengken (ka) menyuruh
-dikongkon dipunkeng-ken ndhawuhi, ngaturi disuruh
(ka)
dipundhawuhi
dipunaturi (ka)
kono riku -- situ
kotang/kem-ben -- (ke)semekan kutang
kowe sampeyan penjenengan engkau
kramas -- jamas keramas
krasa kraos -- berasa, terasa, merasa
krasan kraos -- jenak
kringet -- riwe keringat
krungu mireng midhanget mendengar
kubur petak -- kubur
-ngubur metak nyarekaken mengubur
-dikubur dipunpetak dipunsarekaken dikubur
kudu kedah -- harus
kuku -- kenaka kuku
kukuh kekah -- kokoh, kuat
-ngukuhi ngekahi -- memperkuat,
mempertahankan
-dikukuhi dipunkekahi -- dipertahankan,
diperkuat
kulak kilak -- membeli untuk dijual
lagi
-kulakan kilakan -- pembelian, pergi
membeli untuk
dijual lagi
kulon kilen -- barat
kumat kimat -- kambuh
kumbah girah -- cuci
-ngumbah nggirah mencuci
-dikumbah dipun-girah dicuci
kumpul kempal -- kumpul
27

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
kuna kina -- kuna
kuning jene -- kuning
kuping -- talingan telinga
kurang kirang -- kurang
-ngurangi ngirangi -- mengurangi
-dikurangi dipunkirangi -- dikurangi
kuru kera -- kurus
kurung sengker -- kurung
-ngurung nyengker -- mengurung
-dikurung dipunseng-ker -- dikurung
kutha kitha -- kota
kuwasa kuwaos -- kuasa
-nguwasani nguwaosi -- menguasai
-dikuwasani dipukuwaosi -- dikuasai
kuwat/kelar kuwawi/kiyat -- mampu
kuwat/kuwa-wa kiyat/kuwawi -- kuat
kuwatir kuwatos -- khawatir
kuwi menika -- itu

Ngoko Krama Krama Inggil Indonesia


labuh labet -- berjasa untuk
-nglabuhi nglabeti -- menyertai dalam
suka dan duka
-dilabuhi dipunlabeti -- disertai dalam suka
dan duka
ladi lados -- layan
-ngladeni ngladosi melayani
-diladeni dipunladosi dilayani
lagi saweg -- sedang
lair -- miyos lahir
laku lampah tindak jalan
-mlaku mlampah tindak berjalan
-dilakoni dipunlampahi -- dijalani
-lakon lampahan -- cerita
lali kesupen/supe kelimengan lupa
lambe -- lathi bibir
lampu/damar/di dilah/dimar -- lampu, pelita
yan
lanang jaler kakung laki-laki
lara sakit gerah sakit
28

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
larang awis -- mahal
lawang konten/kori -- pintu
lawas lami -- lama
layang serat -- surat
-nglayangi nyerati -- menyurati
-dilayangi dipunserati -- disurati
lek-lekan -- wungon begadang
lemah siti -- tanah
lemari lemantun -- lemari
lembut lembat -- lembut
lemu lema -- gemuk
lengen -- pamenthangan lengan
leren kendel -- berhenti
lestari lestantun -- lestari, langgeng
lima gangsal -- lima
liwat langkung miyos lewat
-ngliwati nglangkungi -- melewati
-diliwati dipunlang-kungi -- dilewati
liya sanes -- lain
lor ler -- utara
loro kalih -- dua
luku (waluku) lujeng (walujeng) -- bajak
lulang/walul- cucal/wacucal -- belulang
ang
lumrah limrah -- biasa, wajar
lunga kesah tindak pergi
lungguh linggih lenggah/pina-rak duduk
-nglungguhi nglinggihi nglenggahi menduduki
-dilungguhi dipunlinggihi dipunleng-gahi diduduki
luput lepat -- salah
luwih langkung -- lebih
M

Ngoko Krama Krama Inggil Indonesia


macan sima -- harimau
madu maben -- madu
maling pandung -- pencuri
mampir -- pinarak singgah
manawa manawi -- kalau, apabila
mandheg kendel -- berhenti, istirahat
maneh malih -- lagi
mangkana/mang makaten -- demikian, begitu
kono
29

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
manuk peksi -- burung
mara/seba -- sowan menghadap
marakake murugaken -- mengakibatkan
marang/menyan dhateng -- kepada
g
mari mantun senggang/dhangan sembuh
mata mripat paningal/soca mata
mati pejah/ngajal/tilar seda/surud mati
donya
mau wau -- tadi
mawa mawi -- dengan
mayit -- layon mayat
medel nyelep -- memberi warna biru
pada kain batik
melek -- wungu terjaga
melu tumut ndherek ikut
mendem -- wuru mabuk minuman keras
meneng mendel/kendel -- diam
mengko mangke -- nanti
menjangan sangsam -- rusa
mentas/lagi nembe -- sedang, baru saja
meteng ngandheg/wawrat mbobot/nggarbini hamil
minggat -- lolos melarikan diri
mlebu mlebet -- masuk
momot ngewrat -- memuat
mor/amor kempal -- campur
mori monten -- mori
mudhun medhak /mandhap -- turun
muga-(muga) mugi-(mugi) -- semoga
mula mila -- maka
mulih mantuk kondur pulang
mundur -- lengser mundur
mung namung -- hanya
mungguh menggah -- cocok, adapun,
mengenai
mungkur mengker -- membelakangi
mungsuh mengsah -- musuh
mutah luntak -- muntah
mutawatiri mutawatosi -- mengkhawatirkan
muwah miwah -- dan

30

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
Ngoko Krama Krama Inggil Indonesia
nagara nagari -- negara
nangis -- muwun menangis
nempuh nempah -- menempuh
nesu -- duka marah
-dinesoni dipundukani dimarahi
ngadeg -- jumeneng berdiri
ngandel/pita-ya pitados -- percaya
-diendel dipunpitados dipercaya
nganti ngantos -- sampai
ngelak -- salit haus
ngelu/mumet -- puyeng pusing
ngenger -- ngabdi mengabdi
ngenteni ngentosi -- menanti
ngerti ngertos -- tahu, mengerti
ngingu ngingah -- memelihara
ngiring -- ndherekaken mengiringkan, ikut
ngising mbebucal bobotan buang air besar
ngisor ngandhap -- bawah
ngudarasa ngudaraos -- membatin, berkata
dalam hati
ngupadi/nggole ngupados -- mencari
ki
nonton/nde-leng ningali mriksani melihat
nuduhi nedahi maringi priksa menunjukkan
nyaosi uninga
(ka)
nyapih -- megeng menghentikan
kebiasaan

Ngoko Krama Krama Inggil Indonesia


obah ebah -- gerak, bergerak
oleh pikantuk/angsal kepareng diperbolehkan
omah griya dalem rumah
omah-omah emah-emah krama kawin, berumah
tangga
ombe -- unjuk minum
-ngombe ngunjuk meminum
-diombe dipununjuk diminum
omongan gineman ngendikan berbicara
31

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
opah epah -- upah
ora boten -- tidak
owah ewah -- berubah
oyak/buru bujeng -- kejar
-ngoyak mbujeng mengejar
(mburu) dipunbujeng dikejar
-dioyak
(diburu)

Ngoko Krama Krama Inggil Indonesia


padha sami -- sama
padhang pajar -- terang
padu paben -- berkelahi
paido paiben -- sangsi, tidak percaya
-maido maiben tidak mempercayai
-dipaido dipunpaiben tidak dipercayai
pajeg paos -- pajak
pakewuh pakewed -- sungkan
panah jemparing -- panah
panas benter -- panas
pandhapa pandhapi -- pendapa
pangan tedha dhaharan makanan
-mangan nedha dhahar makan
-dipangan dipuntedha dipundhahar dimakan
pangling pandung -- tidak mengenal lagi
panjalin panjatos -- rotan
papat sekawan -- empat
paran purug -- rantau, tujuan
pari pantun -- padi
paro palih -- belah/bagi dua
pasa siyam -- puasa
pasar peken -- pasar
pati patos -- agak, begitu
payu pajeng -- laku
payung -- songsong payung
pekarangan pekawisan -- pekarangan, halaman
pijet -- petek pijat
pikir manah penggalih pikir
pikul rembat -- pikul
pilis -- sigitan jamu ditempel di dahi
32

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
pipi -- pangarasan pipi
pira pinten -- berapa
piranti pirantos -- piranti, alat
pitik ayam -- ayam
piyara piyanten -- pelihara
-miyara miyanten memelihara
-dipiyara dipunpiyan-ten dipelihara
playu plajeng -- lari
-mlayu mlajeng lari
-diplayoka-ke dipunpla- dilarikan
jengaken
ponakan penakan -- keponakan
pracaya/pita-ya pitados -- percaya
prakara prekawis -- perkara
prau baita -- perahu
prayoga prayogi -- patut. layak
prihatin prihatos -- prihatin
pring deling -- bambu
pundhak -- pamidhangan bahu
pupu -- wentis paha
puser -- tuntunan/nabi pusar
putih pethak -- putih
putu -- wayah cucu

Ngoko Krama Krama Inggil Indonesia


rada radi -- agak
rai -- pasuryan wajah
rambut -- rikma/rema rambut
rana/mrana rika/mrika -- sana/ ke sana
rasa raos -- rasa
rata radin -- rata, merata
ratan radinan -- jalan
raup -- suryan cuci muka
rebut rebat -- rebut
-ngrebut ngrebat merebut
-direbut dipunrebat direbut
rega regi -- harga
rekasa rekaos -- susah, sulit
rembug rembag -- runding, omong
33

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
rene/mrene mriki -- sini/ ke sini
rewang rencang -- bantu/pembantu
ribut/rubed ribet -- repot
rina rinten -- siang
riyak -- jlagra dahak
riyaya riyadi -- hari besar
rokok/udud ses -- rokok
rono/mrono riku/mriku -- situ/ke situ
rubuh rebah -- roboh
rumangsa rumaos -- merasa
rumat rimat -- pelihara
-ngrumat ngrimat memelihara
-dirumat dipunrimat dipelihara
runtuh rentah -- jatuh
rupa rupi -- rupa
rupak ripak -- sempit
rusak risak -- rusak
rusuh resah -- rusuh/resah

Ngoko Krama Krama Inggil Indonesia


sabuk -- paningset sabuk
sagara seganten -- segara, laut
saguh sagah -- bersedia
saiki/samengko samenika/samangk -- sekarang
e
saka saking -- dari
sakloron sakaliyan -- sekalian
salin santun -- ganti pakaian
sambung sambet -- sambung
-nyambung nyambet menyambung
-disambung dipunsambet disambung
samubarang samukawis -- segala sesuatu
sangga sanggi -- sangga
-nyangga nyanggi menyangga
-disangga dipunsanggi disangga
sapa sinten -- siapa
sapi lembu -- lembu, sapi
sarung sande -- sarung
34

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
sarwa sarwi -- serba
sasi wulan -- bulan
sawah sabin -- sawah
sebut sebat -- sebut
-nyebut nyebat menyebut
-disebut dipunsebat disebut
sedhela sekedhap -- sebentar
sedulur sedherek -- saudara
sega sekul -- nasi
sejati sejatos -- sejati
selawe selangkung -- dua puluh lima
semaya semados -- menangguhkan
sesuatu
sembelih pragat -- sembelih
-nyembelih mragat -- menyembelih
-disembelih dipunpragat -- disembelih
semene/se- semanten -- sekian, sebesar itu
mono
senajan sinaosa -- walaupun
sendhok/suru -- lantaran senduk/senduk daun
seneng/dhe-men remen -- senang
separo sepalih -- separuh
sepata sepaos -- sumpah
sepi sepen -- sepi
seprana seprika -- dari dulu
seprene sepriki -- sampai sekarang
seru sora -- keras
suk benjing -- besok
sesuk benjing-enjing -- besok pagi
sida siyos/estu -- jadi dilaksanakan
siji setunggal -- satu
sikil suku ampeyan/sampara kaki
n
sikut -- siku siku
silih sambut ampil pinjam
-silihan sambutan ampilan pinjaman
-nyilih nyambut ngampil meminjam
-disilih dipunsambut dipunampil dipinjam
sing/kang ingkang -- yang
sisi -- semprit mengesang
sithik sekedhik -- sedikit
slamet wilujeng sugeng selamat
sok sering/asring -- kadang-kadang
35

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
sok uga sok ugi -- asalkan
sore sonten -- sore
sranta srantos -- sabar
srengen -- duka marah
srengenge -- surya matahari
suguh segah sugata saji, jamu
-suguhan segahan (pa)sugatan sajian
-nyuguh nyegah nyugata menjamu
disuguh dipunsegah dipunsugata dijamu
suket rumput -- rumput
sunat -- tetes sunat
sungu singat -- tanduk
supaya supados -- supaya
surasa suraos -- arti
suruh sedhah -- sirih
surup serap -- rembang petang
susah sisah sekel susah
susur -- panasar sugi
suwara suwanten -- suara
suwarga -- suwargi almarhum
suwasa suwaos -- suasa
suwe dangu -- lama
suweng sengkang -- subang

Ngoko Krama Krama Inggil Indonesia


tai tinja -- tinja
takon taken ndangu (mundhut bertanya
priksa, nyuwun
priksa (ka))
tali tangsul -- tali
tampa tampi -- terima
-nampa nampi menerima
-ditampa dipuntampi diterima
tandur tanem -- tanam
-nandur nanem menanam
-ditandur dipuntanem ditanam
tangan -- asta tangan
tanggon tanggen -- tangguh
36

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
tanggung tanggel -- tanggung
tangi -- wungu bangun
tari taros/tantun -- tanya kesang-gupan
-nari naros/nantun menanyai(kesanggupa
-ditari dipuntaros n)
ditanyai
tau nate -- pernah
tawa tawi -- tawar
tebu rosan -- tebu
tegal tegil -- tegal, huma
teka dhateng rawuh datang
tekan dumugi -- sampai
telu tiga -- tiga
tembaga/demba tembagi/dembagi -- tembaga
ga
tembang sekar -- lagu
temu panggih -- temu
-nemu manggih menemukan
-ditemu dipunpanggih ditemukan
tenan/temen-an estu/saestu -- sungguh
tepung tepang -- kenal
terus terus/lajeng -- terus
tetak -- supit sunat
tiba dhawah -- jatuh
tilik tuwi tinjo tinjau
tinggal tilar -- tinggal
-ninggal nilar meninggalkan
-ditinggal dipuntilar ditinggal
tlaten tlatos -- tekun
trima trimah -- terima
tuduh tedah -- tunjuk
tuku tumbas mundhut beli
tulis serat -- tulis
-nulis nyerat menulis
-ditulis dipunserat ditulis
tumbak waos watangan tombak
tunggal tunggil -- tunggal
tunggang tumpak titih kendara, naik
-nunggang numpak nitih mengendarai, naik
-ditunggangi dipuntumpaki dipuntitihi dikendarai, dinaiki
tunggu tengga -- tunggu
-nunggu nengga menunggu
-ditunggu dipuntengga ditunggu
37

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
turah tirah -- sisa
turu tilem sare tidur
turun -- tedhak keturunan
tutu gentang -- antan
-nutu nggentang menumbuk
-ditutu dipungentang ditumbuk
tuwa sepuh yuswa tua

Ngoko Krama Krama Inggil Indonesia


udakara udakawis -- lebih kurang/kira-kira
udan jawah -- hujan
uga ugi -- juga
ujar/kaul/nadar -- punagi janji, sumpah
ula sawer -- ular
ulat -- wadana/pasuryan raut muka
umbah-umbah nggirahi -- mencuci pakaian
umbel -- gadhing ingus
umur -- yuswa umur
undang -- timbal, atur (ka) panggil
-ngundang nimbali, ngaturi memanggil
-diundang (ka) dipanggil
dipuntimbali
dipunaturi(ka)
undhak indhak -- tambah
-mundhak mindhak bertambah
-diundhaki dipunidhaki ditambah
unggah inggah -- naik
-munggah minggah naik
-diunggahi dipuninggahi dinaiki
uni ungel -- bunyi
-muni mungel berbunyi
-diunekake dipunungela-ken dibunyikan
untu -- waja/waos gigi
unyeng-unyeng -- panengeran pusaran rambut di
kepala
upama upami -- umpama
urip gesang sugeng hidup
usus -- jaringan usus
utama utami -- utama
utang nyambut mundhut ngampil meminjam/utang
38

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
nyuwun ngampil
(ka)
utang sambutan -- pinjaman
utawa utawi -- atau
uwis (wis) sampun -- sudah
uyah sarem -- garam
uyuh -- turas air seni
-nguyuh toyan turas buang air kecil

Ngoko Krama Krama Inggil Indonesia


waca waos waos baca
-maca maos maos membaca
-diwaca dipunwaos dipunwaos dibaca
wadi wados -- rahasia
wadon estri putri wanita, puteri
wahing -- sigra bersin
waja waos -- baja
walanda walandi -- belanda
wani wantun -- berani
waras saras senggang sehat, sembuh
wareg tuwuk -- kenyang
warna warni -- warna
warta wartos -- berita
warung wande -- warung
waspada waspaos -- waspada
watara watawis -- kira-kira
watu sela -- batu
watuk -- cekoh batuk
wedang -- unjukan minuman
wedhus menda -- kambing
wedi ajrih -- takut
wektu wekdal -- waktu
weruh/sumu-rup sumerep priksa/pirsa tahu/melihat
wesi tosan -- besi
weteng -- padharan perut
wetu wedal wiyos keluar
-metu medal miyos keluar
-kewetu/kelair kewedal kawiyos terlahir, teru-capkan
wicara wicanten ngendika berbicara

39

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
wigati wigatos -- penting, perlu
wisuh -- wijik membasuh
wong tiyang priyantun orang
wudun untar bisul
wulang wucal -- ajar
-wulangan wucalan -- ajaran
-mulang mucal ngasta mengajar
-diwulang dipunwucal dipunasta diajar
wurung sande -- gagal, batal
wutuh wetah -- utuh
wuwuh/tambah wewah -- Tambah

Ngoko Krama Krama Inggil Indonesia


ya/iya inggih -- ya/iya
yekti yektos -- sungguh, betul, benar

Rangkuman
Ada tiga tingkatan kata dalam bahasa Jawa, yaitu kata ngoko, krama, dan
krama inggil. Masing-masing memiliki fungsi sesuai kaidah ragam bahasa yang
digunakan. Kata ngoko digunakan untuk ragam bahasa ngoko. Kata krama
digunakan untuk ragam bahasa krama. Kata krama inggil digunakan untuk ragam
bahasa ngoko alus dan krama alus.

Tugas

Kados pundi cak-cakanipun tembung ngoko, krama, lan krama inggil?

KEMENTERIAN RISET, TEKNOLOGI DAN PENDIDIKAN TINGGI


UNIVERSITAS NEGERI SEMARANG (UNNES)
Kantor: Kampus Sekaran, Gunungpati, Semarang 50229
Rektor: (024)8508081 Fax (024)8508082, Purek I: (024) 8508001
Website: www.unnes.ac.id - E-mail: [email protected]

FORMULIR MUTU
BAHAN AJAR/DIKTAT
No. Dokumen No. Revisi Hal Tanggal Terbit
FM-01-AKD-07 02 1dari 39 17 Februari 2017

BAB Iii
40

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
PRAKTIK BERBICARA
(Teks Dialog)

Deskripsi Singkat
Berbicara yang santun adalah bertutur sesuai kaidah kesntunan berbahasa
yaitu memperhatikan aspek penutur, mitra tutur, dan orang yang dipertuturkan.
Dalam berbicara selain memperhatikan pelaku tutur, juga lafal, intonasi, diksi,
struktur, dan isi.

Capaian Pembelajaran Pertemuan

Mahasiswa terampil berbicara sesuai kaidah kesantunan bahasa Jawa.

B. Berbicara monologis dengan cara memceritakan kembali wacana tulis yang


dibacanya.

C. Berbicara dialogis dengan cara bermain peran bersarkan wacana lisan yang
dibacanya.

TATA KRAMA
Pak Susilo : “Pak Marsudi, mangga dhahar rumiyin.”
Pak Marsudi : “Matur nuwun. Saking griya sampun nedha kok, Mas.”
Pak Susilo : “Mangga ta, ngedhapi kemawon.”
Pak Marsudi : “Inggih mangga, mangga. Nak Joko, mangga lenggah ngriki.”
Joko Utomo : “Inggih Pak, mangga.”
Pak Susilo : “Nyuwun pangapunten, namung sak wontenipun, Mas.”
Pak Marsudi : “Wah boten, menika kepara dhahar eca.”
Pak Susilo : “Mangga tempe bacemipun, eca lho menika.”
Pak Marsudi : “Inggih.Ngasta piyambak, menika?.”
Pak Susilo : “Inggih. Ibunipun lare-lare ingkang ndamel.”

41

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
Joko Utomo “Mangga, Pak Marsudi, sambelipun nyamleng menika.”
Pak Marsudi : “Wah, nyuwun pangapunten, Nak. Kula boten wantun nedha
pedhes. Nak Joko, remen sambel ta? Dhaharipun ketingal
ndemenakaken.”
Pak Susilo : “Joko, mangane aja kecap. Saru!”
Joko Utomo “Inggih. Nuwun sewu.”
Pak Susilo : “Mangga , Pak Marsudi, tanduk dhaharipun.”
Pak Marsudi : “Inggih, matur nuwun,sampun tuwuk saestu?.”
(Kridalaksana 2001:21-22).

Mahasiswa berlatih berbicara dengan menerapkan unggah –ungguh basa


sesuai status sosial tokoh. Penentuan status sosial tokoh antara lain usia, pendidikan,
jabatan, gelar, dll. Pelatihan difokuskan dengan teknik bermain peran. Kegiatannya
diawali dengan menceritakan kembali isi teks, dilanjutkan bermain peran. Untuk
memudahkan pembahasan, penutur disebut persona I (P1), lawan tutur disebut
persona II (P2), orang lain yang dituturkan disebut persona III (P3) dan (P4). Praktik
bercerita pada model ini meliputi delapan pola.
1) P1 muda kepada P2 muda membicarakan P3 dan P4 muda
Ragam bahasa Jawa yang digunakan semua peserta tutur (P1, P2, P3, P4)
muda adalah ngoko lugu. Semua kosakata dan afiks yang digunakan adalah
ngoko,seperti pada tuturan berikut.
(2a) Marsudi mara neng omahe Susilo.
‘Marsudi datang di rumah Susilo.’
(2b) Dheweke dijak mangandening Susilo.
‘Dia diajak makanoleh Susilo.’

2) P1 muda kepada P2 muda membicarakan P3 muda dan P4 tua


P1 muda terhadap P2 muda menggunakan ngoko lugu, tetapi jika
membicarakan P3 muda terehadap P4 tua menggunakan ngoko alus. Kosakata
dan afiks yang digunakan adalah ngoko tetapi ada beberapa kata krama inggil
untuk meninggikan P4. Kata sowan dan dalem (3a);dhawuh (3b) digunakan
untuk meninggikan P4.Mesipun menggunakan kata krama inggil,tetapi

42

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
afiksnya ngoko, seperti prefiks di- pada kata didhawuhi. Dengan demikian
akan terbentuk tuturan-tuturan berikut.
(3a) Marsudi sowan neng daleme Pak Susilo.
‘Marsudi datang di rumah Susilo.’
(3b) Dheweke didhawuhi mangan Pak Susilo.
‘Dia diajak makan Susilo.’

3) P1 muda kepada P2 muda membicaraka P3 tua dan P4 muda


P1 muda terhadap P2 muda menggunakan ngoko lugu, tetapi jika
membicarakan P3 tua terehadap P4 muda menggunakan ngoko alus. Untuk
meninggikan P3 digunakan kata krama inggil rawuh (4a); penjenengane,
diaturi, dan dhahar (4b). Dengan demikian akan terbentuk tuturan-tuturan
berikut.
(4a) Pak Marsudi rawuhneng omahe Susilo.
‘Pak Marsudi datang di rumah Susilo.’
(4b) Panjenengane diaturi dhahar Susilo.
‘Dia diajak makan Susilo.’

4) P1 muda kepada P2 muda membicaraka P3 tua dan P4 tua


P1 muda terhadap P2 muda menggunakan ngoko lugu, tetapi jika (P3) dan P4
tua, maka (P1) menggunakan ragam ngoko alus. Untuk meninggikan P3 dan
P4 digunakan kata krama inggil rawuh dan dalem (5a); penjenengane,
diaturi, dan dhahar (5b).Dengan demikian akan terbentuk tuturan-tuturan
berikut.
(5a) Pak Marsudi rawuhana ing daleme Pak Susilo.
‘Pak Marsudi datang di rumah Pak Susilo.’
(5b) Panjenengane diaturi dhahar Pak Susilo.
‘Dia diajak makan Pak Susilo.’

5) P1 muda kepada P2 tua membicaraka P3 muda dan P4 muda

43

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
Pada dasarnya (P1) muda berbicara terhadap (P2) tua menggunakan ragam
karma alus, tetapi jika membicarakan (P3) dan P4 mudatanpa membicarakan
P2 menggunakan ragam krama lugu seperti tuturan berikut.
(6a) Marsudi dugi wontening griyanipun Susilo.
‘Marsudi datang di rumah Susilo.’
(6b) Piyambakipun dipunkengkenSusilonedha.
‘Dia diajak makan Susilo.’

6) P1 muda kepada P2 tua membicaraka P3 muda dan P4 tua


Pada dasarnya (P1) muda berbicara terhadap (P2) tua menggunakan ragam
krama alus. Untuk meninggikan P4 digunakan kosakata krama inggil sowan
dan dalem (7a), dipundhawuhi (7b), sedangkan P3 tidak perlu ditinggikan
dengan kata krama piyambakipun dan nedha (7b), seperti tuturan berikut.
(7a) Marsudi sowan wonten ing dalemipun Pak Susilo.
‘Marsudi datang ke rumah Pak Susilo’
(7b) Piyambakipun dipundhawuhi nedha Pak Susilo.

7) P1 muda kepada P2 tua membicaraka P3 tua dan P4 muda


Pada dasarnya (P1) muda berbicara terhadap (P2) tua menggunakan ragam
krama alus. Untuk meninggikan P3 digunakan kosakata krama inggil
rawuh(8a), panjenenganipun, dipunaturi, dhahar(8b),sedangkan P4 tidak
perlu ditinggikan dengan kata krama griyanipun(8a) seperti tuturan berikut.
(8a) Pak Marsudi rawuhwontening griyanipun Susilo.
‘Pak Marsudi datang di rumah Susilo.’
(8b) Panjenenganipun dipunaturi dhahar(dening) Susilo.
‘Dia diajak makan Pak Susilo.’

8) P1 muda kepada P2 tua membicaraka P3 tua dan P4 tua


Pada dasarnya (P1) muda berbicara terhadap (P2) tua menggunakan ragam
krama alus. Untuk meninggikan P3 dan P4 digunakan kosakata krama inggil
44

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
rawuhdan dalemipun (9a), panjenenganipun, dipunaturi, dhahar(9b),seperti
tuturan berikut.
(9a) Pak Marsudi rawuh wonten ing dalemipun Pak Susilo.
‘Pak Marsudi datang di rumah Pak Susilo.’
(9b) Panjenenganipun dipunaturi dhahar Pak Susilo.
‘Beliau diajak makan Pak Susilo.’

Perbedaan tuturan pola 1-8 di atas dapat dilihat pada tuturan berikut.

Marsudi mara neng omahe Susilo. Marsudi datang di rumah Susilo.


Marsudi sowanneng daleme Pak Susilo. Marsudi datang di rumah Pak Susilo
Pak Marsudi rawuhneng omahe Susilo Pak Marsudi datang di rumah Susilo
Pak Marsudi rawuhana ing daleme Pak Pak Marsudi datang di rumah Pak
Susilo Susilo.
Marsudi dugiwonten ing griyanipun Susilo Marsudi datang di rumah Susilo.
Marsudi sowan wonten ing dalemipun Pak Marsudi datang di rumah Pak Susilo.
Susilo
Pak Marsudi rawuhwontening Pak Marsudi datang di rumah Susilo.
griyanipunSusilo
Pak Marsudi rawuh wonten ing dalemipun Pak Marsudi datang di rumah Pak
Pak Susilo. Susilo.

BAB IV

PRAKTIK BERBICARA
(Teks Cerkak)

Deskripsi Singkat
Berbicara yang santun adalah bertutur sesuai kaidah kesntunan berbahasa
yaitu memperhatikan aspek penutur, mitra tutur, dan orang yang dipertuturkan.

45

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
Dalam berbicara selain memperhatikan pelaku tutur, juga lafal, intonasi, diksi,
struktur, dan isi.

Capaian Pembelajaran Pertemuan

Mahasiswa terampil berbicara sesuai kaidah kesantunan bahasa Jawa.

A. Berbicara monologis dengan cara memceritakan kembali wacana tulis yang


dibacanya.
B. Berbicara dialogis dengan cara bermain peran bersarkan wacana tulis yang
dibacanya.

Amarga Salah Paham

Pras kaliyan Pandu ingkang kondhang kanca raket sampun kalih dinten sami
mendel, Yudha lare enggal pindhahan saking kitha nyobi nengahi supados
pasedherekan antawisipun lare kalih menika boten kendhat.
“Pras, aku lihat-lihat wis rong dina iki kok nggak bertegur sapa karo Pandu,
memangnya kowe ono masalah ya karo Pandu?” pitakenanipun Yudha ngangge basa
jawi ingkang grothal-grathul.
“Ora kok Yud, ora ana masalah apa-apa”, wangsulanipun Pras.
“Ayolah Pras, ora usah ngapusi, kaliyan kan sahabat, kanca kenthel malah
kata Bu Guru, pasti ada sesuatu kan mungkin wae aku isa bantu” Yudha tetep pengin
Pras cariyos sebabipun.
"Yud, sebenere pancen aku karo Pandu wis ora sapa aruh rong ndina iki, tapi
iki merga kabeh salahe koq, mosok buku diktat sing disilih Pandu ki ngakune wis
dibalikke seminggu kepungkur , padahal kenyataane durung mbalik ning aku,
nanging Pandu ngodro yen wis dibalikke pas dolan ning omah malah ganti nuduh aku
pikun jan nggregetke tenan bocah iku" pungkasanipun Pras cariyos langkung.

46

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
"Ooo...ngono to Pras, tapi memang nya sudah kamu cari ke tempat lain selain
di meja belajarmu Pras, ya siapa tahu bukunya ketlisut dimana gitu?" Yudha nyobi
taken ngatos-atosaken sanget.
"Apa kowe ya nuduh aku pikun, lali ndeleh buku ning endi to Yud?" Pras radi
muring-muring dipuntakeni kados mekaten.
"Yo nggak gitu, aku kan cuman nanya...sapa ngerti gitu, ntar aku boleh kan
main ke tempatmu, tak nyoba bantu kamu nyari sekalian belajar bareng kaya biasane,
piye Pras?" pitakenipun Yudha.
"Yo gak pa pa sih ,sinau bareng wae ning nggonku Yud" Wangsulanipun
Pras.
"Iya deh...sip. sampai ketemu ngko sore yo pras"

Setunggal jam saderengipun...


"Dadi ngono critane Yud, mosok aku ki yo ngapusi to wong cetha cetha aku
ki wis mbalikke bukune Pras koq pas aku dolan ning omahe"
"Ooh gitu critanya Pan..hem mungkin saja Pras lupa lali kalau buku yang
kamu pinjam wis mbok balikke yo" maturipun Yudha.
"Lagian Pras iku kan lalinan Yud, kowe ngerti dhewe kan muga muga sih
bukune pancen ming ketlisut, aku yo dadi ora penak gara-gara buku dhewe dadi
meneng menengan ngene, dikirane aku ora njaga amanah to", cariyosipun Pandu
malih.
"Ya sudah kalau gitu, nanti sore kamu ikut aku saja kita sianau bareng seperti
biasanya, nanti sambil njelasin masalah ini biar selesai, gimana?"
"Yo wis aku melu wae Yud, aku yo bakal ngganti bukune yen pancen ora
ono"
Wanci sonten ing griyanipun Pras
"Pandu, aku njaluk ngapura yo jebul buku diktat sing mbok balikke kae
pancen wis tak tampa, tapi gara-gara tak nggo sinau bengi-bengi nganti keturon
malah tiba ning ngisor dipan, dhek awan tak temu pas resik resik kamar. Maaf yo aku

47

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
wis nuduh kowe rung mbalikke" Pras matur sinambi ndhingkluk nalika Pandu ugi
Yudha dhateng wonten griyanipun.
"Wah syukur nek ngono Pras, aku ki yo kepikiran terus, wis ora perlu isin .
aku yo njaluk ngapura amarga ngenengke awakmu. Kosong-kosong yo Pras dhewe
tetep kekancan to?" wangsulanipun Pandu.
"He em ora ming kekancan tapi seduluran" Pras matur sinambi ngrangkul
Pandu.
"Nah gitu donk...kalian kan sahabat baik, sudah seharusnya saling memaafkan
dan berbaikan lagi seperti ini" Yudha ketingal remen amargi usahanipun kasil.
"Maturnuwun ya Yud. kamu memang baik hati", maturipun Pras kaliyan
Pandu sesarengan "okeee...sama-sama yuk. sinau bareng e ndang dimulai".

KEMENTERIAN RISET, TEKNOLOGI DAN PENDIDIKAN TINGGI


UNIVERSITAS NEGERI SEMARANG (UNNES)
Kantor: Kampus Sekaran, Gunungpati, Semarang 50229
Rektor: (024)8508081 Fax (024)8508082, Purek I: (024) 8508001
Website: www.unnes.ac.id - E-mail: [email protected]

FORMULIR MUTU
BAHAN AJAR/DIKTAT
No. Dokumen No. Revisi Hal Tanggal Terbit
FM-01-AKD-07 02 1dari 39 17 Februari 2017

Daftar Pustaka
1. Hardyanto dan Esti Sudi Utami. 2001. Kamus Kecik Bahasa Jawa. Semarang:
LP3ES
2. Kridalaksana, Harimurti, F.X. Rahyono, Dwi Puspitorini, Supriyanto Widodo,
Darmoko. 2001. Wiwara: Pengantar Bahasa dan Kebudayaan Jawa. Jakarta: PT
Gramedia Pustaka Utama.

48

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES
3. Majalah Jayabaya
4. Majalah Penyebar Semangat

KEMENTERIAN RISET, TEKNOLOGI DAN PENDIDIKAN TINGGI


UNIVERSITAS NEGERI SEMARANG (UNNES)
Kantor: Kampus Sekaran, Gunungpati, Semarang 50229
Rektor: (024)8508081 Fax (024)8508082, Purek I: (024) 8508001
Website: www.unnes.ac.id - E-mail: [email protected]

FORMULIR MUTU
BAHAN AJAR/DIKTAT
No. Dokumen No. Revisi Hal Tanggal Terbit
FM-01-AKD-07 02 1dari 39 17 Februari 2017

49

Dibuat oleh: Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi dokumen Diperiksa oleh:
tanpa ijin tertulis dari BPM UNNES

Anda mungkin juga menyukai