All Questions
Tagged with translation colloquial
18 questions
7
votes
4
answers
4k
views
How to translate the term "baby" as in "burn, baby, burn?"
I have a translation project which includes the phrase "burn, baby, burn, disco inferno." This is a reference to the song Disco Inferno by The Trammps and is used in the game's narration to ...
3
votes
1
answer
612
views
Ton vs Klang vs Geräusch for sounds electronic and electrical devices make?
Especially for unseen mechanism. Examples:
a ventilator on the wall stops working and doesn't make any sound anymore
a hard drive inside the laptop is failing and making screeching noise
In both ...
4
votes
1
answer
222
views
Näh-Fachbegriffe aus dem Englischen ins Deutsche
Ich will Covid-19-Masken nähen und brauche Hilfe beim Übersetzen ein paar technischer Fachbegriffe, um Stoff zu bestellen. Dafür gibt es mehrere Optionen.
Auf Englisch heißen diese Materialien:
...
10
votes
6
answers
4k
views
How do you say "half the time …, the other half …" in German?
I am looking for a way to say in German the equivalent of "half the time …, the other half …" but when it's used in a very specific, colloquial context in English. For example:
Joan: So how are ...
22
votes
8
answers
7k
views
What would be the way to say "just saying" in German? (Not the literal translation)
The context would be when making a suggestion. For example, if I am with a group of friends and everyone is hungry I could say:
"There is a restaurant nearby. Just saying."
If me and some friends ...
6
votes
3
answers
278
views
Erzählt mir doch nich, dasset nich jeht!
I have seen this sentence on FB. I looked it up and it turned to be a book title. However, I couldn't understand what it means. nich could mean nicht, jeht could be geht?!, dasset according to google ...
8
votes
3
answers
2k
views
What colloquialisms can be used to refer to a friend?
Can somebody please help me translate the phrase "What's up Homeboy" into German? I am getting mixed results with various computer-generated translations. I feel like these translations would not ...
11
votes
1
answer
3k
views
What does "Haba Dere Gibt´s a Bier" mean?
I've seen
Haba Dere Gibt´s a Bier
on t-shirts but can't find a translation. Thanks
2
votes
1
answer
2k
views
Asking for a cinema ticket
I'd like to know how to ask (colloquially) for a cinema ticket in German.
In English I'd say
"Can I have a ticket for Guardians of the Galaxy 2 please"
or
"One ticket for Guardians of the Galaxy ...
13
votes
5
answers
1k
views
How do you say "handwavy proof" in German?
In English language there is a beautiful colloquial usage, which describes the way a proof is done ie a "handwavy proof". A handwavy proof is a kind of proof, in which you use no/very little ...
-2
votes
1
answer
125
views
"A proposito" auf Deutsch [closed]
"A proposito" ist eine Italienische Redewendung, die man (meistens) am Anfang des Satzes benutzt. Wie wäre es auf Deutsch? Das soll nicht literarisch, sondern eher umgangsprächlich, unformell sein.
5
votes
3
answers
6k
views
“I call bullshit” – German counterpart?
I cannot come up with a good German counter-part to:
I call bullshit.
Some things I pondered so far include:
Das ist Blödsinn.
So’n Blödsinn.
My problem is that these directly refer to the ...
5
votes
3
answers
3k
views
What does “schreib mal WA” mean?
It might be short for “Ich schreib dir mal bei/in wa” or something, but I still can’t figure it out.
It was in this tweet.
Here’s a summary of the main part of the exchange:
Schatz, holst du ...
10
votes
2
answers
4k
views
What does 'Wie warum' translates to in English, precisely, when you are having a conversation?
I asked a German Warum? and he replied back Wie warum?! .
I do not know what it means when you put both Wie and Warum together.
Google Translate says it means like why.
What would you have said in ...
11
votes
8
answers
5k
views
German equivalent of "..., though"
For example, how would you say "The weather is nice, though".
This is used in the sense of continuing someone else's thought, usually with a contrasting sentiment. For example, if two friends go to a ...
10
votes
4
answers
698
views
What is the German equivalent to "to keep under someone's thumb"?
What is the German equivalent to the idiom under someone's thumb.
Even if not exactly, is there any phrase having similar meaning?
4
votes
3
answers
584
views
Why is the meaning of "Triefnase" vs. "Rotznase" used as an invective so different?
Both colloquial terms "Triefnase", and "Rotznase" translate with "runny nose". However when used as an invective they seem to have very different meanings
"Diese Triefnasen haben immer noch kein ...
19
votes
2
answers
2k
views
What or who is a "Scholli"?
I hear people say:
"Mein lieber Scholli, das war knapp!"
What does "Scholli" mean in this context? Is using this idiom in any way offensive or insulting?