0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
14 vues28 pages

CWC2 FR

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1/ 28

Notice d’installation et mode d’emploi du

nettoyeur de bandes CWC de KELVA

Traduction d’un manuel en anglais d’origine


1 EXIGENCES EN MATIERE D’HYGIENE ET DE SECURITE ............................. 3
1.1 GENERALITES ............................................................................................ 3
1.2 NOTES IMPORTANTES ................................................................................ 3
1.3 EXIGENCES PERSONNELLES ....................................................................... 4
1.4 PANNEAUX ................................................................................................ 5
1.5 SIGLES DE LA MACHINE.............................................................................. 5
1.6 RECONCEPTION ......................................................................................... 6
1.7 DEPOSE ET TRANSPORT ............................................................................. 6
1.8 CONSTRUCTEUR ........................................................................................ 6

2 GENERALITES......................................................................................... 7
2.1 VUE D’ENSEMBLE DE LA MACHINE .............................................................. 7
2.2 DESCRIPTION DES FONCTIONS ................................................................... 7
2.3 UTILISATION CORRECTE .............................................................................. 7
2.4 UTILISATION INCORRECTE ........................................................................... 7

3 DEBALLAGE ............................................................................................ 8

4 INSTALLATION ...................................................................................... 10
4.1 EXIGENCES EN MATIERE DE POSITIONNEMENT ........................................... 10
4.1.1 ESPACE REQUIS ....................................................................................... 10
4.1.2 POSITIONNEMENT DU CWC ......................................................................... 10
4.2 INSTALLATION DU NETTOYEUR DE BANDE .................................................. 11
4.2.1 INSTALLATION DU CWC. ............................................................................. 11
4.2.2 INSTALLATION ELECTRIQUE DU CWC. ............................................................. 11
4.2.3 INSTALLATION ELECTRIQUE DU CWC AVEC BOITIER DE COMMANDE SEPARE CWC-230 11
4.2.4 CONSIGNES D'UTILISATION POUR LE CWC AVEC COMMANDES INTEGREES ................. 12
4.2.5 CONSIGNES D'UTILISATION AVEC LE BOITIER DE COMMANDE CWC-230. .................. 13

5 MAINTENANCE ..................................................................................... 14
5.1 ENTRETIEN DES ROULEAUX ADHESIFS ....................................................... 14
5.2 REMPLACEMENT DU ROULEAU ADHESIF .................................................... 15
5.3 DONNEES DE SECURITE SUR LE MATERIAU DU PAPIER ADHESIF .................. 16
5.4 MAINTENANCE DU ROULEAU EN POLYMERE ............................................... 17
5.5 CHANGER LE ROULEAU DE POLYMÈRE ....................................................... 18
5.6 CHANGER LE CONTRE-ROULEAU................................................................ 18

6 ÉQUIPEMENT ANTISTATIQUE ACTIF ........................................................ 19


6.1 GÉNÉRALITÉS .......................................................................................... 19
6.2 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ................................................................ 20
6.2.1 BRANCHEMENT DES DISPERSEURS STATIQUES : ................................................ 20
6.2.2 POSITIONNEMENT DES BARRES DE DISSIPATION STATIQUE EN CAS DE MONTAGE HORS DU
CWC. ............................................................................................................ 21
6.3 MAINTENANCE......................................................................................... 21

7 PIECES DE RECHANGE ET DE CONSOMMATION ..................................... 22

8 DEPISTAGE DE PANNES........................................................................ 23

CERTIFICAT DE CONFORMITE CE .............................................................. 24

2
1 EXIGENCES EN MATIERE D’HYGIENE ET DE SECURITE

1.1 GENERALITES

Ce manuel contient une notice d’installation et un mode d’emploi.

Veuillez étudier ce manuel avec soin et vous assurer de le mettre à la disposition


de tout le personnel qui est impliqué au niveau de l’installation ou du
fonctionnement de l’équipement.
Les mesures de sécurité ci-dessous portent sur toutes les interventions effectuées
sur cet équipement ainsi que la zone environnante de l’équipement. Les restrictions
locales pertinentes à cette usine particulière doivent être prises en compte.

1.2 NOTES IMPORTANTES

Il est obligatoire que :

 ce manuel et les autres documents applicables soit conservés pendant toute la


durée de vie de l’équipement.

 ce manuel et les autres documents applicables constituent une partie de


l’équipement.

 toutes les adjonctions ou changements effectués ou approuvés par AB KELVA


doivent être effectués/ajoutés comme il convient dans les manuels concernés.

 ce manuel doit être envoyé aux autres propriétaires ou utilisateurs de


l’équipement.

 la marque CE ne couvre pas les composants qui ne sont pas approuvés par AB
KELVA mais qui sont utilisés pour remanier ou reconstruire l’équipement.

 AB Kelva ne peut être tenu responsable du non-respect des réglementations


internes ou locales, électriques ou mécaniques.

3
1.3 EXIGENCES PERSONNELLES

Pour éviter les détériorations et les blessures du personnel, l’utilisation de


l’équipement doit respecter le manuel du constructeur. Le personnel qui utilise
l’équipement peut uniquement manipuler les parties de l’équipement pour
lesquelles il est autorisé.

NOTE !
Les électriciens doivent être certifiés conformément aux
réglementations locales et avoir l’expérience d’installations
similaires ; ils doivent être compétents en termes de lecture et
de travail à partir de schémas et de listes de câblage et ils
doivent avoir des connaissances sur la sécurité locale en
matière de puissance et d’automatisation.

NOTE !
En général : Arrêtez l’équipement en coupant le courant de
secteur et débranchez le câble électrique de la prise.

4
1.4 PANNEAUX

Les panneaux de danger, d’avertissement et les notes ont la signification suivante :

DANGER !
Le non-respect de ces informations peut entraîner des risques
de blessures corporelles graves ou fatales.

AVERTISSEMENT !
Le non-respect de ces informations peut entraîner des risques
de blessures corporelles mineures ou de détérioration de
l’équipement.

NOTE !
Informations qui nécessitent une attention particulière.

1.5 SIGLES DE LA MACHINE

Cet équipement est identifié par le sigle CE, comme ci-dessous, qui garantit que
l’équipement a été conçu, construit et documenté conformément à la directive sur
les machines 2006/42/EC.

5
1.6 RECONCEPTION

Le sigle CE ne couvre pas les composants qui ne sont pas approuvés par le
constructeur et qui sont utilisés dans le cadre de la reconception ou de la
reconstruction de l’équipement. Les panneaux d’avertissement et le sigle CE seront
placés là où ils sont clairement visibles. Si une partie de l’équipement sur laquelle
se trouve un panneau est remplacée, un nouveau panneau doit être fixé au même
endroit. Les panneaux et sigles CE endommagés doivent être remplacés
rapidement. Si l’équipement est en cours de reconstruction, il est primordial que ce
manuel soit complété/modifié rapidement avec les photos, illustrations et textes
nécessaires qui montrent les changements qui ont été apportés.

1.7 DEPOSE ET TRANSPORT

La dépose et le transport de cet équipement peuvent uniquement être


effectués par un personnel autorisé.

1.8 CONSTRUCTEUR

Constructeur : AB KELVA
Adresse : Box 88
221 00 Lund
Suède
Tél. : + 46 46 16 07 00
Fax : + 46 46 30 49 13
E-mail : [email protected]
Internet : www.kelva.com

6
2 GENERALITES

2.1 VUE D’ENSEMBLE DE LA MACHINE

2.2 DESCRIPTION DES FONCTIONS

La poussière et les fibres en suspens sont éliminés d’une bande en mouvement.

Un équipement antistatique consistant en deux déchargeurs ionisants actifs est


installé à l’intérieur du CWC (il est possible en option de placer l’équipement
antistatique à l’extérieur). Les barres antistatiques abaissent les charges statiques
sur la sortie de la tête du nettoyeur de bande.
Le CWC bilatéral nettoie les deux côtés de la bande, alors que le CWC unilatéral ne
nettoie que le dessus de la bande. Le CWC bilatéral est équipé de deux rouleaux en
polymère et de deux rouleaux de papier adhésif. Le CWC unilatéral est équipé d’un
seul rouleau en polymère, d’un rouleau de papier adhésif et d’un contre-rouleau.

La partie supérieure du CWC peut être ouverte pour faciliter l’alimentation de la


bande.

2.3 UTILISATION CORRECTE

Le nettoyeur de bande KELVA peut uniquement être utilisé dans les installations
pour lesquelles il est prévu. S’il est utilisé à mauvais escient, la garantie de fonction
et de sécurité sera annulée.

2.4 UTILISATION INCORRECTE


Le nettoyeur de bande KELVA ne doit pas être utilisé de façon qui va à l’encontre
de sa conception.

7
3 DEBALLAGE
Dès réception, vérifiez l’emballage en cas de signe de détérioration en transit. Les
détériorations doivent être signalées à la société de transport et au fournisseur de
l’équipement dans un délai de trois jours ouvrables.

AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas les poignées des coulisses lors du
déballage de la machine, afin de ne pas la détériorer.

1. Déballez la machine en respectant les instructions ci-dessous.

Enlevez le couvercle de la boîte Enlevez la mousse en plastique blanc

Enlevez les parois en les soulevant droit Enlevez la boîte avec l’équipement interne
vers le haut

Soulevez le CWC en le prenant par le dessous ! N’utilisez pas les poignées pour le
faire glisser!

2. Vérifiez la machine pour vous assurer qu’elle n’est pas endommagée. En cas de
détérioration, veuillez le signaler le plus rapidement possible au fournisseur.

8
N’utilisez pas les équipements qui sont endommagés à moins d’avoir reçu le
consentement du fournisseur.
3. Nettoyez la machine pour supprimer tous les contaminants qui auraient pu s’y
déposer en transit.

9
4 INSTALLATION

Pour que la garantie de fonctionnement et de sécurité soit valide, il est impératif de


respecter la notice d’installation.

4.1 EXIGENCES EN MATIERE DE POSITIONNEMENT

4.1.1 Espace requis

Pour déterminer l’espace nécessaire afin d’installer et d’assurer l’entretien ultérieur


et la maintenance de l’équipement, veuillez vous reporter aux schémas qui figurent
à la fin de ce manuel.

4.1.2 Positionnement du CWC

1. Placez la machine à l’endroit choisi (les dimensions et autres instructions de


montage figurent sur les plans inclus dans ce manuel).
2. Réglez la hauteur du stand selon les besoins, de manière à ce que la bande
puisse passer directement à travers le CWC.
3. Lisez la notice d’installation.

Le CWC doit être installé au bon endroit sur la machine pour que le nettoyeur de
bande puisse faire son travail correctement. L’endroit qui convient le mieux varie
selon le type de machine.

Le CWC doit être installé devant et le plus près possible de la première unité
d’impression. La distance doit être aussi courte que possible de manière à ce que
la poussière en suspension ne s’accumule pas sur la bande. La bande doit
seulement passer les rouleaux entre la tête de nettoyage de la bande et l’unité
d’impression si c’est absolument nécessaire.

10
4.2 INSTALLATION DU NETTOYEUR DE BANDE

4.2.1 Installation du CWC.

1. Placer la machine dans la position souhaitée (vous trouverez les dimensions


ainsi que des instructions de montage supplémentaires dans les schémas de
ce manuel).
2. Si nécessaire, réglez la hauteur du support pour que la bande traverse le CWC
en ligne droite.
3. Fixez le CWC à l'emplacement souhaité à l'aide de vis M6 se trouvant dans les
écrous coulissants des profils du fond.
4. Ouvrez les trappes d'accès au rouleau adhésif et retirez l'enveloppe extérieure
protectrice pour exposer l'adhésif. Vérifiez que les rouleaux sont bien en
place. Débarrassez-vous de l'enveloppe extérieure. Il est recommandé de
maintenir l'extrémité de découpe du rouleau adhésif en place avec du ruban
adhésif.
5. Essuyez les rouleaux de polymère avec une lingette ou un chiffon humecté
d'alcool isopropylique.
6. Assurez-vous que tous les capots sont bien fermés.
7. Essai : avant d'utiliser la machine en production, il est recommandé de lui
faire traiter plusieurs éprouvettes.
8. Lire les consignes d'utilisation.

REMARQUE !
Les supports de montage du CWC doivent au minimum être
capables de supporter son poids.

4.2.2 Installation électrique du CWC.

Le CWC est pré-câblé. Il est fourni avec un câble à raccorder à l'alimentation


électrique adaptée.

1. Branchez le câble à l'alimentation 24 V de la machine principale. Si vous


utilisez une alimentation électrique en CC, veillez à relier les câbles + et - aux
bornes correspondantes !
2. Connectez au raccord sur le CWC une alimentation d'air comprimé à 5-7 bars
(70-100 psi) au moyen d'un tuyau d'un diamètre de 6 mm.

4.2.3 Installation électrique du CWC avec boîtier de commande


séparé CWC-230

1. Connectez au raccord sur le CWC une alimentation d'air comprimé à 5-7 bars
(70-100 psi) au moyen d'un tuyau d'un diamètre de 6 mm.
2. Connectez le câble de signal électrique entre le boîtier de commande KELVA et
l'extrémité service du CWC.
3. Ouvrez les trappes d'accès au rouleau adhésif et retirez l'enveloppe extérieure
protectrice pour exposer l'adhésif. Vérifiez que les rouleaux sont bien en place.
Débarrassez-vous de l'enveloppe extérieure. Il est recommandé de maintenir
l'extrémité de découpe du rouleau adhésif en place avec du ruban adhésif.
4. Essuyez les rouleaux de polymère avec une lingette ou un chiffon humecté
d'alcool isopropylique.

11
5. Raccordez le boîtier de commande CWC-230 à une alimentation électrique
mise à la terre (voir les caractéristiques électriques portées sur la plaque
signalétique). Si vous préférez utiliser le nettoyeur par l'intermédiaire de la
machine de production, un contact « sec » sans tension est relié par câble au
LC-3 conformément au schéma de câblage.
6. Assurez-vous que tous les capots sont bien fermés.
7. Essai : avant d'utiliser la machine en production, il est recommandé de lui faire
traiter plusieurs éprouvettes.
8. Si le client souhaite faire fonctionner le nettoyeur de bande par contact CWC à
partir de la machine principale lorsqu'il se sert de l'armoire de commande CWC-
230, reliez un contact « sec » sans tension entre les bornes 11 et 12 dans
l'armoire de commande. En mode automatique, le CWC se lancera à la
fermeture du contact. Veuillez voir le schéma électrique joint.

NOTE !
On peut effectuer l'examen des rouleaux de polymère en
ouvrant la machine. Voir la section consacrée à la
maintenance.

4.2.4 Consignes d'utilisation pour le CWC avec commandes intégrées

Au démarrage de la machine, le rouleau de polymère inférieur et les deux rouleaux


adhésifs passent en position d'utilisation. Notez qu'il est possible de désactiver les
rouleaux adhésifs par des boutons poussoirs. Il convient donc de les vérifier à
chaque démarrage.

Il est possible de régénérer les rouleaux adhésifs indépendamment, sans


interrompre le processus de nettoyage. Il faut pour cela libérer l'un des boutons-
poussoirs du CWC. Les boutons-poussoirs s'allument à l'activation (On). Le rouleau
adhésif choisi se sépare alors et il devient possible de l'écarter sur le côté. Voir la
section sur la maintenance des rouleaux adhésifs, page 14.

12
4.2.5 Consignes d'utilisation avec le boîtier de commande CWC-230.

1. Positionnez le sélecteur (AUT-0-MAN) du boîtier de commande sur MAN


(Manuel). Le processus de nettoyage démarre : les rouleaux de polymère
viennent au contact de la bande ; les rouleaux adhésifs entrent en contact avec
les rouleaux de polymère ; l'unité antistatique est activée. Notez qu'il est
possible de désactiver les rouleaux adhésifs par des boutons poussoirs.
Il convient donc de les vérifier à chaque démarrage.
2. Positionnez le sélecteur (AUT-0-MAN) du boîtier de commande sur le mode
automatique. La machine passe en mode de fonctionnement automatique.
C'est un signal sans tension transmis par la chaîne de production qui va lancer
le processus de nettoyage comme décrit à la section 1 lorsque la chaîne est
active. Notez qu'il est possible de désactiver les rouleaux adhésifs par
des boutons poussoirs. Il convient donc de les vérifier à chaque
démarrage.
3. Il est possible de régénérer les rouleaux adhésifs indépendamment, sans
interrompre le processus de nettoyage. Il faut pour cela libérer l'un des
boutons-poussoirs du CWC. Des témoins lumineux disposés sur le boîtier CWC-
230, étiquetés "Upper Adhesive Roll On/Off” ou "Lower Adhesive Roll On/Off”
(rouleau adhésif supérieur allumé/éteint ou rouleau adhésif inférieur
allumé/éteint) indiquent si les rouleaux adhésifs sont engagés ou non. Les
boutons-poussoirs s'allument à l'activation (On). Le rouleau adhésif choisi se
sépare alors et il devient possible de l'écarter sur le côté. Voir la section sur la
maintenance des rouleaux adhésifs, page 6.
4. Il est possible d'ouvrir la machine pour faciliter le passage de la bande. Pour
cela, il faut tout d'abord tourner le commutateur (AUT-0-MAN) sur 0. Tous les
rouleaux se séparent alors et l'on peut replier la partie supérieur pour l'ouvrir.

13
5 MAINTENANCE

En cas d’intervention de maintenance sur le CWC, débranchez


toujours l’alimentation électrique !

5.1 ENTRETIEN DES ROULEAUX ADHESIFS

Pour optimiser la performance de nettoyage de la machine, le rouleau adhésif ne


doit pas comporter trop de contaminants en provenance du substrat. Plus la
machine supprime de contaminants, plus l’adhésif devra être purgé souvent. Il se
peut qu’il faille le faire plusieurs fois par jour selon le niveau de contamination.
Inspectez régulièrement votre rouleau adhésif. Il se peut que l’adhésif devienne
plus foncé (selon la couleur du contaminant en cours d’élimination) et que son
adhésion se dégrade au fur et à mesure de l’accumulation de contaminants.

Pour rafraîchir le rouleau adhésif :

1. Soulevez le rouleau adhésif du rouleau en polymère en relâchant le bouton


poussoir correspondant sur l’avant du CWC ou sur le boîtier de contrôle LC-3.
Tirez le rouleau adhésif.
2. Enlevez la couche extérieure du matériau.
3. Coupez à l’aide d’un couteau tranchant contre le rouleau et éliminez.
4. Fixez le bord coupé en place à l’aide de ruban adhésif ou similaire, de manière
à ce qu’il reste une bande qui n’est pas collante mais qui ne pose pas de
problème.

Souvenez-vous que le degré d’efficacité de la machine sera


réduit de manière considérable si les rouleaux adhésifs ne
sont pas « rafraîchis » à intervalles réguliers !

14
5.2 REMPLACEMENT DU ROULEAU ADHESIF

1 Relâchez le rouleau adhésif supérieur ou inférieur en lâchant le bouton poussoir


qui convient sur l’avant du CWC ou sur le boîtier de contrôle LC-3. Tirez le
rouleau adhésif.
2 Enlevez le rouleau adhésif de la machine en soulevant les loquets de retenue
situés de chaque côté du rouleau adhésif et en sortant le rouleau adhésif de la
machine.
3 Le mandrin central garantit le bon fonctionnement de la machine de nettoyage
! L’essieu tourne sur des roulements à billes en acier. L’arbre tourne à
l’intérieur d’une « gaine » en polymère. Il n’y a pas d’usure du plastique contre
le métal et pas de débris !

4 Pour déposer le mandrin central, les 3 vis borgnes doivent être desserrées à
l’aide d’une clé hexagonale de 5 mm. Le mandrin central breveté veille à ce
que les rouleaux adhésifs tournent en étant parfaitement alignés sur les
rouleaux en polymère KELVA. A noter que le mandrin usiné avec précision est
bloqué dans le centre du rouleau par le biais d’anneaux d’expansion. Ces
anneaux sont contrôlés par des vis de positionnement situées à l’extrémité du
mandrin. Une fois les vis borgnes desserrées, le mandrin central peut être
extrait du rouleau adhésif.

5 Pour remonter les rouleaux adhésifs et les mandrins, enfoncez les mandrins
dans le trou et serrez-les à l’aide de la clé hexagonale de 5 mm. Lors de la
fixation de l’ensemble dans le dispositif de nettoyage, veillez à ce que
l’extrémité du papier adhésif soit dans le bon sens, conformément à
l’illustration ci-dessous !

15
5.3 DONNEES DE SECURITE SUR LE MATERIAU DU PAPIER ADHESIF

Description générale
Le produit consiste en une base de papier adhésif à enroulement automatique, de
différentes largeurs, qui est recouverte d’adhésif, qui est enroulée sur un cœur « en
plastique », et dont la surface extérieure est adhésive.

Déballage
Vérifiez que les rouleaux ne sont pas endommagés. En cas de détérioration,
veuillez contacter le fournisseur le plus rapidement possible. N’utilisez pas de
matériaux endommagés sans obtenir au préalable l’accord du fournisseur.

Manipulation et rangement
Dans la mesure du possible, les rouleaux adhésifs doivent être maintenus dans leur
emballage d’origine jusqu’à leur chargement sur la machine.

Les rouleaux doivent être conservés à l’abri des rayons du soleil. Evitez les extrêmes
de température et d’humidité.

Le produit a une longévité de deux ans s’il est conservé dans des conditions
idéales.

Risque d’incendie
Ce produit est inflammable. S’il prend feu, il produira de la fumée qui, à certaines
concentrations, peut être irritante et toxique. En cas d’incendie, il est recommandé
d’avoir recours à un appareil de respiration, surtout dans les endroits où sont
stockés d’importantes quantités de produit.

Il se peut que l’adhésif fonde et coule, dans quel cas il pourra constituer un risque
de brûlure éventuelle s’il entre en contact avec la peau. Les incendies peuvent être
éteints avec de l’eau [évitez les équipements électriques], la mousse, le CO2 ou la
poudre. Nous vous recommandons d’obtenir les conseils de votre caserne de
pompiers locale.

Contact avec la peau


Le produit et l’adhésif exposé ne posent normalement pas de risque de
manipulation. Les réactions allergiques sont peu probables. En cas de réaction,
veuillez obtenir les conseils d’un médecin.

Ingestion
En cas d’ingestion, veuillez obtenir les conseils d’un médecin.

Elimination des déchets


Les restes du rouleau adhésif peuvent être éliminés avec les déchets normaux ou
ils peuvent être brûlés conformément à la législation locale.

16
5.4 MAINTENANCE DU ROULEAU EN POLYMERE

Avant cette opération, veuillez couper l’alimentation électrique de la machine.

Une fois par semaine, ou selon les besoins, les rouleaux en polymère doivent être
essuyés avec des lingettes ou un chiffon non pelucheux imbibé d’alcool
isopropylique, afin de nettoyer les traces de contaminants que l’adhésif n’est pas
conçu pour supprimer (par exemple les huiles, la graisse, les résidus de solvants
etc.) et pour revitaliser la capacité de nettoyage.

Ne laissez pas l’alcool isopropylique couler dans les rouleaux


adhésifs ou dans la machine !

17
5.5 CHANGER LE ROULEAU DE POLYMÈRE
Il faut changer le polymère environ une fois par an, selon l'usure du rouleau.

Comment changer le rouleau inférieur

1. Desserrer les vis du support des


roulements à l'aide d'une clé
hexagonale 3mm. Voir l'image
2. Déposer le rouleau de polymère et
changer les roulements ainsi que le
support pour le nouveau rouleau de
polymère.

Attention ! Conservez soigneusement


les pièces détachées.

Comment changer le rouleau supérieur

1. Soulever la partie
supérieure
2. Dévisser les quatre vis
à l'aide d'une clé
hexagonale. Voir
l'image
3. Procéder de la même
manière de l'autre
côté du rouleau de
polymère.

Attention ! Conservez
soigneusement les
pièces détachées.

5.6 CHANGER LE CONTRE-ROULEAU


Quand le contre-rouleau est usé ou qu'il a subi des dommages, il faut le changer,
pour éviter d'user ou d'endommager la bande.

1. Desserrer les vis du support des


roulements à l'aide d'une clé Allen
3mm. Voir l'image
2. Desserrer la vis au bout du rouleau
/ support de roulement
3. Déposer le contre-rouleau et
changer les roulements ainsi que le
support pour le nouveau contre-
rouleau.
Attention ! Conservez
soigneusement les pièces
détachées.

18
6 ÉQUIPEMENT ANTISTATIQUE ACTIF

6.1 GÉNÉRALITÉS

Commencez par couper l'alimentation électrique des barres antistatiques avant


cette opération.
Une fois par semaine, ou selon les besoins, ôtez la poussière ou les débris qui se
sont accumulés à l'intérieur des barres antistatiques en soufflant de l'air comprimé
sec ou en les brossant avec une brosse douce sèche.

Reportez-vous également aux consignes d'utilisation du système antistatique, aux


pages suivantes.

DANGER ! HAUTE TENSION


Pour l’inspection et l’entretien de l’équipement
antistatique, reportez-vous aux instructions du fabricant
et veillez à les lire attentivement et dans leur intégralité.

Le système antistatique est constitué d'une ou plusieurs barres de dispersion et


d'un bloc d'alimentation. Le bloc d'alimentation convertit la tension primaire en
environ 5 kV. Il est limité par une sortie électrique maximum de 5mA, en
conformité avec les normes internationales de sécurité. Les broches émettrices de
la barre de dispersion électrique sont reliées en résistance à la tension, ce qui
implique que lors du fonctionnement, elles ne présentent pas de risque de choc
électrique.

Le bloc d'alimentation La barre de dispersion statique

19
6.2 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION

IMPORTANT : Il convient de lire et de comprendre pleinement


ces instructions avant d'installer ou d'utiliser cet équipement !

6.2.1 Branchement des disperseurs statiques :

Le câble HT est fourni. Poussez le connecteur blanc dans le bloc d'alimentation et


fixez-le soigneusement à l'aide de l'écrou métallique.

Vérification du système. On peut vérifier que le système fonctionne de deux


manières différentes :

1 Prenez un fil isolé relié à la terre, avec des conducteurs à nu à chaque


extrémité. Laissez l'une des extrémités toucher le sol -le plot de fixation sur la
barre- l'autre extrémité devrait produire une petite étincelle d'environ 2 à 3 mm
de long entre les broches d'émission. Cette manoeuvre ne doit être effectuée
que par un électricien, ou toute autre personne expérimentée.

2 Mesurez la tension aux broches d'émission à l'aide d'un tensiomètre haute


tension. La tension doit être d'environ 4,5 à 5 kV.

Pas d'électricité : Vérifiez l'alimentation et le fusible du bloc d'alimentation.


Remplacez le fusible si nécessaire (400 mA).

Le bloc d'alimentation présente une limitation de courant de 5 mA, ce qui assure la


sécurité du système. En cas de court-circuit sur l'une des barres, le bloc
d'alimentation tentera de tirer plus de courant que 5 mA Dans ce cas, le bloc
d'alimentation se coupera. Débranchez les barres une à une, pour déterminer
quelle barre cause le problème.

20
6.2.2 Positionnement des barres de dissipation statique en cas de
montage hors du CWC.

 Le matériau à neutraliser doit se trouver à l'air libre et ne toucher aucune autre


surface alors qu'il passe au niveau de la barre. Il n'est pas possible de
neutraliser l'électricité statique à l'endroit où le produit touche une autre surface
ou un rouleau. Positionnez la barre à 50 mm des rouleaux ou du châssis de la
machine.
 Les broches émettrices doivent faire face au matériau, à une distance d'environ
25 mm pour un fonctionnement optimal. À une distance de 100mm, les
performances sont de 25 % inférieures par rapport à la distance
recommandées de 25 mm.
 Il est important d'éviter que les broches émettrices touchent ou se trouvent à
moins de 10 mm d'autres objets en métal, pour ne pas provoquer d'étincelles
qui finiraient par endommager la barre et l'objet en métal.
 Les barres et le bloc d'alimentation doivent rester secs et sans huile.

6.3 MAINTENANCE

Avant toute opération de maintenance, débranchez


systématiquement l'alimentation !

Il convient de nettoyer les barres à intervalle régulier. La poussière limite l'efficacité


du dispositif et entraîne des performances insatisfaisantes. Pour nettoyer les
barres, utiliser une brosse à dents souple. Il est possible de laver les barres à l'eau
savonneuse, mais l'intérieur de la barre doit rester sec autour des émetteurs, avant
de rebrancher l'alimentation.

Avec le temps, la carbonisation finit par noircir le bord du corps. C'est un processus
normal. Vous pouvez le nettoyer à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse douce - faites
attention, car les broches sont coupantes !

Santé & sécurité : La quantité d'ozone générée par ce produit est inférieure à 0,1
ppm, ce qui reste en deçà des limites autorisées par les réglementations
internationales.

N'oubliez pas, lors de la manipulation et du nettoyage, que les


broches émettrices sont coupantes et qu'il convient de les
manipuler avec prudence !

21
7 PIECES DE RECHANGE ET DE CONSOMMATION

Assurez-vous de n’utiliser que des pièces KELVA d’origine. Vous pouvez commander
les pièces en utilisant leur numéro de référence que vous trouverez sur la
nomenclature des pièces de rechange.

Tableau des pièces de consommation avec le numéro de référence pour le


nettoyeur de bande CWC

Modèle Rouleau adhésif, Rouleau polymère 35 shore, n° de


n° de réf. : réf.
CWC-250 935-01018 935-02024
CWC-300 935-01002 935-02002
CWC-350 935-01019 935-02025
CWC-400 935-01003 935-02003
CWC-450 935-01020 935-02026
CWC-500 935-01004 935-02004
CWC-550 935-01023 935-02032
CWC-650 935-01027 935-02036

NOTE !
Pour une unité bilatérale (CWC-D), deux unités de chaque sont
nécessaires. Pour une unité unilatérale (CWC-S), seulement
une unité de chaque est nécessaire.

Tableau des pièces de rechange avec le numéro de référence pour le nettoyeur de


bande CWC

Article n° : N° de réf. :
183-11162 Mandrin central

Pour les autres pièces de rechange, veuillez contacter Kelva ou votre distributeur
Kelva le plus proche, en spécifiant toujours le numéro de série du système de
nettoyage de bande au moment de la commande.

22
8 DEPISTAGE DE PANNES
Symptôme Cause probable Solution
Le rouleau de polymère Pas d'alimentation (le Allumez l’alimentation.
ne vient pas au contact commutateur MAN-0-
de la bande. AUT de l'armoire de
commande CWC-230
n'est pas allumé).

Le commutateur Placez le sélecteur sur la


MAN-0-AUT de position AUT ou MAN.
l'armoire de
commande CWC-230
est en position 0.
Le rouleau adhésif ne Les boutons-poussoir Appuyez sur le bouton. Si le
vient pas au contact du "Upper Adhesive Roll bouton ne s'allume pas,
rouleau de polymère. On/Off” ou "Lower vérifiez l'alimentation.
Adhesive Roll On/Off”
(rouleau adhésif
supérieur
allumé/éteint ou
rouleau adhésif
inférieur
allumé/éteint) ne sont
pas activés (pas
allumés).

La glissière du rouleau Insérez la glissière du


adhésif n'est pas rouleau adhésif à fond dans
complètement dans son logement.
son logement.

L'alimentation d'air est Vérifiez et corrigez.


coupée.

Si les actions ci-dessus ne vous sont d’aucune aide, contactez votre


distributeur KELVA le plus proche.

23
Certificat de conformité CE

Fabricant :
AB KELVA
Box 88
221 00 LUND
Suède

Déclare sous sa propre responsabilité que le


nettoyeur de bande CWC

est fabriqué conformément aux conditions de :

la DIRECTIVE 2006/42/CE
la DIRECTIVE 2006/95/EC

ainsi que de la norme d'harmonisation SS-EN 60 204-1.

Autorisé pour la compilation de la documentation technique:


Tina Linse, AB Kelva

LUND 2012-01-02

Paul Nord
Directeur général

24
1 2 3 4 5 6
De scri pti on Code Part nr De scri pti on Co de Part nr

C WC S
We b Wi dth Polym e r Ro lle r
250 18315314 35 Shore C Standard
A A
S i ng le s i d e d 300 18315315 Other S 
C le a ni ng S S pe c i a l* 350 18315316
400 18315317 Ope rati ng Voltage
450 18315318 Buttons w 24V AC K Standard
W e b D i r e c ti o n A nti s ta ti c E q ui p m e nt
500 18315319 Buttons w 24V DC L 18315310
550 18315320 230V/115V Control Box N 18315312
W e b W i d th Op e r a ti ng v o ltag e 600 18315321 Other Options* S
650 18315322
P o ly m e r Ro lle r Vo ltage f o r Anti stati c E qui pm e nt
We b Di re cti on 230 Volt A Standard
B Left to Right L Standard 115 Volt B 18315313 B
Right to Left R 18315323 Power Unit w. Switch 230V C 18315327
Power Unit w. Switch 115V D 18315328

Spe ci al Requires special information

Web Direction Special* S 


Integrated control buttons None N 
24V AC buttons (K) Standard
24V DC buttons (L)
Antistatic Power Unit Control Box
(A or B) Input 230V (115V) (N)

C C

Left to Right (L) Right to Left (R)


Standard

Drawing status Design by - Date Replaces Replaced of


This dokument is not allowed

www.kelva.com
to be copied, sent or ahown

Released MA 2006-04-11
AB KELVA´s premission.

Product grup Approved by - Date Name


for a third pary without

CWC
D CWC Single Configuration D
Drawing number Rev. Scale

KELVA
®
a
ISO 2768m, when no
Sharp edges broken Draw. size Pages
web cleaning technology other tolerance specified.
unless otherwise
specified. A3 1 /2
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6

25,5 Adjustable: Web Width + 49,0mm


A A
M6 Mounting in profile Nuts (x4).

110,0
574,5

B B
232,0

4xM8x1.25 - 6H
341,0

130,0
114,0

C C

40,0
172,0 4,0 75,0 Web width 65,0 41,0 90,0 41,0

65,5 to center of polymer roller Web Width + 140,0mm 34,5

Drawing status Design by - Date Replaces Replaced of


This dokument is not allowed

www.kelva.com
to be copied, sent or ahown

Released MA 20 06- 0 4- 11 - -
AB KELVA´s premission.

Product grup Approved by - Date Name


for a third pary without

CWC

D Main dimensions CWC single D


Drawing number Rev. Scale

KELVA
®
a 1:4
ISO 2768m, when no
Sharp edges broken Draw. size Pages
web cleaning technology other tolerance specified.
unless otherwise
specified. A3 2 /2
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
De scri pti on Code Part nr De scri pti on Code Part nr

C WC D
We b W i dth Polym e r Rolle r

A 250 183%15300 35 Shore C Standard A


Double Si de d 300 183%15301 Other S %
Cle ani ng D Spe ci al* 350 183%15302
400 183%15303 Ope rati ng Voltage
We b Di re cti on Anti stati c e qui pm e nt 450 183%15304 Buttons w 24V AC K Standard
500 183%15305 Buttons w 24V DC L 183%15311

We b Wi dth Ope rati ng Voltage 550 183%15306 230V/115V Control Box N 183%15324
600 183%15307
650 183%15308 Voltage f or Anti stati c E qui pm e nt
Polym e r Rolle r
230 Volt A Standard
We b Di re cti on 115 Volt B 183%15313
B B
Left to Right L Standard Power Unit w. Switch 230V C 183%15327
Right to Left R 183%15309 Power Unit w. Switch 115V D 183%15328

S pe ci al Requires special inform ation


Integrated Control Buttons Special* S %
24V AC buttons (K) Standard None N %
24V DC buttons (L) Web Direction
Control box
Input 230V (115V) (N)
Antistatic Power Unit
C (A or B) C

Left to Right (L) Right to Left (R)


Standard

Drawing status Design by - Date Replaces Replaced by


This document is not allowed

www.kelva.com
to be copied, sent or shown

Pending RA 2008-02-05
AB KELVA´s permission.

Product grup Approved by - Date Name


for a third part without

CWC2 JH 2008-02-13
D CWC-D Configuration D
Drawing number Rev. Scale

KELVA
®

ISO 2768m, when no


Sharp edges broken Draw. size Pages
web cleaning technology other tolerance specified.
unless otherwise
specified. A3 1 /2
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6

36,0 4x2xM8x1.25 26,0


- 6HTHRU
A A

45,0
63,5
B 4 x 4xM8x1.25 B
- 6HTHRU
444,0

224,0
212,0

100,0
C C

172,0 4,0 75,0 Web Width 65,0 36,0 100,0

66,5 (To center of polymer roll) Web width + 140,0 34,5

Drawing status Design by - Date Replaces Replaced by


This document is not allowed

www.kelva.com
to be copied, sent or shown

Released JO 20 08- 1 1- 20 - -
AB KELVA´s permission.

Product grup Approved by - Date Name


for a third part without

CWC2
D Main dimensions CWC-D D
Drawing number Rev. Scale

KELVA
®
a 1:5
ISO 2768m, when no
Sharp edges broken Draw. size Pages
web cleaning technology other tolerance specified.
unless otherwise
specified. A3 2 /2
1 2 3 4 5 6

Vous aimerez peut-être aussi