FWMi

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 22

SOLAR ENERGY MADE BRIGHTER

D Handbuch
GB Manual
F Manuel
E Manual
I Manuale
PT Manual
FWM15/30-CU/VA
DK Manual

www.sonnenkraft.com
www.sonnenkraft.com
FWM15/30-CU/VA

Table of contents
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
English (GB)
Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Português (PT)
Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

3
Declaration of conformity
'HFODUDWLRQRIFRQIRUPLW\

DE: EG-Konformitätserklärung GB: EC declaration of conformity


Wir, General Solar Systems GmbH, erklären in alleiniger Verantwortung, We, General Solar Systems GmbH, declare under our sole responsibility
dass das Produkt FWM, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den that the product FWM, to which this declaration relates, is in conformity
folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften with these Council directives on the approximation of the laws of the EC
der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt: member states:
– Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG). – Low Voltage Directive (2006/95/EC).
Normen, die verwendet wurden: EN 60335-2-51: 2003 / A1: 2008, Standards used: EN 60335-2-51: 2003 / A1: 2008, A2: 2010.
A2: 2010. – EMC Directive (2004/109/EC).
– EMV-Richtlinie (2004/109/EG). Standards used: EN 55014-1: 2006 and EN 55014-2: 1997.
Normen, die verwendet wurden: EN 55014-1: 2006 und EN 55014-2: – R&TTE Directive (1999/5/EC).
1997. Standard used: EN 60950.
– R&TTE-Richtlinie (1999/5/EC).
Norm, die verwendet wurde: EN 60950.

FR: Déclaration de conformité CE ES: Declaración CE de conformidad


Nous, General Solar Systems GmbH, déclarons sous notre seule Nosotros, General Solar Systems GmbH, declaramos bajo nuestra
responsabilité, que le produit FWM, auquel se réfère cette déclaration, propia responsabilidad que el producto FWM, al cual se refiere esta
est conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement declaración, está conforme con las Directivas del Consejo en la
des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées aproximación de las leyes de los Estados Miembros del EM:
ci-dessous : – Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE).
– Directive Basse Tension (2006/95/CE). Normas aplicadas: EN 60335-2-51: 2003 / A1: 2008, A2: 2010.
Normes utilisées : EN 60335-2-51: 2003 / A1: 2008, A2: 2010. – Directiva EMC (2004/109/CE).
– Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/109/CE). Normas aplicadas: EN 55014-1: 2006 y EN 55014-2: 1997.
Normes utilisées : EN 55014-1: 2006 et EN 55014-2: 1997. – Directiva R&TTE (1999/5/EC).
– Directive R&TTE (1999/5/EC). Norma aplicada: EN 60950.
Norme utilisée: EN 60950.

IT: Dichiarazione di conformità CE PT: Declaração de conformidade CE


General Solar Systems GmbH dichiara sotto la sua esclusiva A General Solar Systems GmbH declara sob sua única
responsabilità che il prodotto FWM, al quale si riferisce questa responsabilidade que o produto FWM, ao qual diz respeito esta
dichiarazione, è conforme alle seguenti direttive del Consiglio declaração, está em conformidade com as seguintes Directivas do
riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros
– Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE). da CE:
Norme applicate: EN 60335-2-51: 2003 / A1: 2008, A2: 2010. – Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE).
– Direttiva EMC (2004/109/CE). Normas utilizadas: EN 60335-2-51: 2003 / A1: 2008, A2: 2010.
Norme applicate: EN 55014-1: 2006 e EN 55014-2: 1997. – Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/109/CE).
– Direttiva R&TTE (1999/5/EC). Normas utilizadas: EN 55014-1: 2006 e EN 55014-2: 1997.
Norme applicate: EN 60950. – Directiva R&TTE (1999/5/EC).
Norma utilizada: EN 60950.

DK: EF-overensstemmelseserklæring St. Veit, 1st October 2012


Vi, General Solar Systems GmbH, erklærer under ansvar at produktet
FWM som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med
disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til
EF-medlemsstaternes lovgivning:
– Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF).
Anvendte standarder: EN 60335-2-51: 2003 / A1: 2008, A2: 2010.
– EMC-direktivet (2004/109/EF).
Anvendte standarder: EN 55014-1: 2006 og EN 55014-2: 1997.
– R&TTE-direktivet (1999/5/EC).
Anvendt standard: EN 60950. Christian Stadler
Technical Head
General Solar Systems GmbH
Industriepark
9300 St. Veit / Glan, Austria

Person authorised to compile technical file and


empowered to sign the EC declaration of conformity.

4
)UDQ©DLV )5
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement

SOMMAIRE Avertissement
Page Avant d'entamer les opérations d'ins-
1. Normes 39 tallation, étudier avec attention la pré-
sente notice d'installation et de fonc-
2. Symboles utilisés dans cette notice 40 tionnement. L'installation et le
3. Livraison 40 fonctionnement doivent être conformes
aux réglementations locales et faire
4. Description générale 40
l'objet d'une bonne utilisation.
4.1 Désignation 40
4.2 Applications 40
4.3 Certifications 40
1. Normes
4.4 Principe de fonctionnement 41 Parallèlement aux réglementations locales,
4.5 Fonctions 41 respecter les normes suivantes :
4.6 Sous-fonctions 41 DIN 1988
4.7 Accessoires 41 Systèmes d'adduction d'eau potable.
5. Installation 42 DIN 4708
5.1 Montage du réservoir 42 Installations d'eau de chauffage centralisées.
5.2 Installation murale 42
ISO 9459-1
5.3 Raccordement hydraulique 42
5.4 Connexion électrique 44 Installations thermiques solaires.
Chauffage solaire - Systèmes domestiques de chauf-
6. Mise en service 44
fage d'eau - Partie 1: Procédure d'évaluation de la
6.1 Première mise en service après performance utilisant des méthodes de test en inté-
installation 44 rieur.
6.2 Procédure de mise en service 44
ISO 9459-2
7. Communication 44
Chauffage solaire - Systèmes domestiques de chauf-
8. Panneau de commande 45 fage d'eau - Partie 2: Méthode de test en extérieur
8.1 Éléments du panneau de commande 45 pour la définition de la performance des systèmes et
9. Accès aux fonctions de la pompe prédiction de performance annuelle des systèmes
46
solaires uniquement.
9.1 Réglage de la température 46
9.2 Cycle de désinfection 46 DIN 4753
9.3 Rétablissement de la communication 47 Chauffe-eau et installations de chauffage d'eau pour
9.4 Indications de défaut 48 eau potable et de circulation.
10. Performance FWM 48 DIN 4757
10.1 Température de l'eau chaude 48 Unités de chauffage solaire fonctionnant par trans-
10.2 Échangeur de chaleur (PHE) 48 fert de chaleur organique.
11. Caractéristiques techniques 49 DIN 18380
11.1 Perte de charge 50 Procédures de contrat de construction : Installation
11.2 Flexibles et tuyauteries recommandés 50 des systèmes de chauffage central et d'adduction
d'eau chaude.
12. Grille de dépannage 51
DIN 18381
13. Maintenance 53
13.1 Remplacement de la pompe 53 Procédures de contrat de construction : Installation
de tuyauterie transportant du gaz, de l'eau et des
14. Aperçu des pièces détachées 54 eaux usées à l'intérieur des bâtiments.
15. Mise au rebut 55 BS 8580
Normes concernant la légionellose.

39
)UDQ©DLV )5

2. Symboles utilisés dans cette notice 4. Description générale


Le FWM fournit de l'eau chaude sanitaire sur
Avertissement demande en utilisant un chauffage solaire ou une
Si ces instructions de sécurité ne sont autre source de chaleur stockée dans un réservoir.
pas observées, il peut en résulter des Le principe de conception "prêt-à-pomper" permet
dommages corporels. une installation rapide sur le côté d'un réservoir
d'eau chaude ou au mur. Une coquille d'isolation
entourant l'unité hydraulique réduit les pertes éner-
Avertissement gétiques au minimum.
La pompe peut être brûlante.
4.1 Désignation
Si ces instructions ne sont pas respec-
tées, cela peut entraîner un dysfonc- Exemple : FWM 15 CU
3U«FDXWLRQ
tionnement ou des dégâts sur le maté- FWM: Module d'eau
riel. douce
Ces instructions rendent le travail plus Capacité
1RWD facile et assurent un fonctionnement 15: 15 l/min.
fiable. 30: 30 l/min.
Échangeur de chaleur
3. Livraison (PHE)
CU: Cuivre
Le module d'eau douce (FWM) est composé des VA: Acier inoxydable
pièces suivantes :
• FWM incluant une pompe ALPHA FWM 4.2 Applications
• Flexibles avec raccords, joint torique et clips Le FWM utilise l'eau chaude du réservoir pour chauf-
• Deux clapets à bille fer de l'eau douce sur demande. Par mesure
• Capuchon 1" d'hygiène, l'eau douce chaude n'est pas stockée.
• Joints toriques et clips. Le débit constant prévient la formation des légio-
nelles (bactéries dangereuses pour la santé).

Avertissement
Dans un système d'eau chaude, il y a
toujours un risque de formation de
légionellose dans l'eau.
Si le système d'eau chaude n'a pas été
utilisé pendant une longue période
(une journée ou plus) ET si la tempéra-
ture ambiante est supérieure à 25 °C,
il y a un risque accru de formation de
légionellose dans le système.
Pour nettoyer le système d'eau chaude,
exécuter le cycle de désinfection et
laisser le système fonctionner jusqu'à
ce que la température de l'eau soit
supérieure à 50 °C.

4.3 Certifications
Le FWM est conforme aux certifications d'utilisation
suivantes :
• SVGW (Switzerland)
• ACS (France)
• WRAS (Great Britain)

40
)UDQ©DLV )5
4.4 Principe de fonctionnement La température de l'eau du robinet est de ±1 °C de la
température prédéfinie.
Pour comprendre le principe de fonctionnement d'un
kit FWM comfort (accessoire), consulter la notice
séparée.

4.5 Fonctions
Réglage de la température de l'eau douce chaude
Il est possible de régler la température de l'eau
douce entre 30 °C et 65 °C (45 °C par défaut).
Voir 9.1 Réglage de la température.
4a
Cycle de désinfection
Lors du cycle de désinfection, on augmente la tem-
pérature de l'eau douce à 80 °C pendant une heure.
Voir 9.2 Cycle de désinfection.

Fig. 1 Schéma du système FWM Avertissement


Une température supérieure à 65 °C en
permanence n'est pas autorisée.
Assurer une protection contre les brû-
3 lures.
4a Indications de défaut
Les défauts enregistrés par le logiciel de la pompe
peuvent être affichés. Voir 9.4 Indications de défaut.

4.6 Sous-fonctions
Protection contre les brûlures
Cette fonction permet une température de l'eau
chaude de 65 °C maxi.
Fig. 2 Position de l'entrée et de la sortie du
réservoir de stockage Protection des réglages
Le module conserve tous les réglages en cas de
panne de courant.
Pos. Description

1 Entrée eau douce froide 4.7 Accessoires


2 Sortie eau douce chaude Les accessoires FWM suivants sont disponibles :
• Kit FWM comfort avec pompe de recirculation
3 Entrée eau chaude réservoir ALPHA DHW
(du réservoir au module) (DHW pour eau chaude domestique)
4a Sortie eau réservoir • kit de montage mural avec support et coquille
(du module au réservoir) d'isolation adaptée
5 Pompe ALPHA FWM • kit de compatibilité pour installer le module sur un
vieux réservoir.
6 Échangeur de chaleur (PHE)
Consulter la notice séparée.
7 Capteur de température
8 Capteur de débit et de température

L'énergie de l'eau chaude du réservoir est transférée


à l'eau douce propre via un échangeur PHE (pos. 6).
Un capteur électronique (pos. 8) mesure le débit et
la température dans la tuyauterie d'eau douce
chaude (pos. 2). Une pompe à vitesse variable
ALPHA FWM (pos. 5) du côté primaire de l'échan-
geur PHE utilise les mesures pour réguler le débit
d'eau chaude provenant du réservoir. Le but de ce
système est de maintenir une température prédéfinie
de l'eau du robinet (pos. 2).

41
)UDQ©DLV )5

5. Installation 5.2 Installation murale


Le FWM doit uniquement être installé par un person- Il est possible de fixer le module au mur en utilisant
nel qualifié et autorisé. le kit de montage mural.
La température ambiante intérieure doit se situer
Pour empêcher les poches d'air en cas
entre 0 et 40 °C.
de montage mural, suivre les conseils
Avant l'installation, desserrer la vis (a), et retirer la de montage de la tuyauterie. Installer
coquille d'isolation (b). Voir fig. 3. 3U«FDXWLRQ
correctement la tuyauterie et monter
des purges d'air aux endroits les plus
adaptés.

Monter le module au mur selon le Guide Rapide


fourni avec le kit de montage mural.
b
5.3 Raccordement hydraulique
Le principe de conception "prêt-à-pomper" permet à
un raccordement facile des flexibles hydrauliques.
a Lors du serrage, ne pas transférer la
3U«FDXWLRQ
force des raccords filetés au clip.
Respecter l'ordre de raccordement des
composants.
Fig. 3 Démontage de la coquille d'isolation
Avant le montage, couder les flexibles
5.1 Montage du réservoir 1RWD à l'aide d'un outil adapté pour une ins-
tallation facile.
1RWD Lever le FWM par les poignées (e).
Avant installation, lubrifier tous les
1RWD
Placer le module sur les barres de montage (c). joints toriques avec la graisse fournie.
Fixer le module au réservoir à l'aide de la rondelle et
de la vis (d) au point de fixation bas. Voir fig. 4. Suivre cette procédure :
1. Visser les clapets à bille fournis sur la tuyauterie
d'entrée (pos. 4a) et la tuyauterie de sortie
(pos. 3) du réservoir d'eau chaude. Utiliser un fil
ou du scotch. Si vous n'installez pas de kit, fer-
mer l'autre entrée du réservoir (pos. 4b) avec le
e
c capuchon 1" fourni. Voir fig. 5.

3
4a

4b

d
Fig. 5 Entrées et sorties du réservoir
de stockage
Fig. 4 Poignées et points de montage

Si le module doit être installé sur un vieux réservoir,


utiliser un support supplémentaire. Ce support est
disponible dans le kit de compatibilité avec notice
séparée. Voir paragraphe 4.7 Accessoires.

42
)UDQ©DLV )5
2. Connecter le module aux clapets à bille d'entrée
(pos. 4a) et de sortie respectifs (pos. 3) à l'aide
des flexibles fournis (pos. f). Verrouiller les rac- 2
1
cords à l'aide des clips (pos. g) et des goupilles j
d'arrêt (k). Vérifier les joints toriques (pos. h). j
Voir fig. 6.
i i
3 k
h h
h
f 4a g g

f h

Fig. 8 Raccords d'eau douce

g Pour le raccordement hydraulique d'un kit FWM


comfort (accessoire), consulter la notice séparée.

Module 15 litres :
Fig. 6 Raccords du réservoir
1RWD
Voir les informations supplémentaires
3. Monter un raccord (pos. l) sur chaque flexible concernant le montage de la buse
(pos. i) utilisé pour le raccordement d'eau douce. incluse dans la livraison.
Bien installer le joint plat (pos.j). Voir fig. 7.
Avant de monter la coquille d'isolation, connecter les
éléments suivants :
j • câbles du capteur et alimentation électrique du
boîtier capteur

Connecter les câbles du capteur en


l 3U«FDXWLRQ fonction des codes couleur indiqués
sur l'étiquette du boîtier capteur.
i • l'alimentation électrique de la pompe
ALPHA FWM
• les deux conducteurs de terre séparés aux col-
Fig. 7 Raccord tuyauterie au flexible
liers sur l'échangeur PHE. Voir fig. 9.
4. Connecter le module aux raccords d'eau chaude
et d'eau froide respectifs à l'aide des flexibles.
Suivre cette procédure :
– Visser les flexibles (pos. i) aux installations
d'eau chaude et d'eau froide existantes
(fig. 1, pos. 1 et 2). Bien installer les joints
plats (pos. j).
– Fixer les raccords du flexible au module à
l'aide des clips de verrouillage fournis (pos. g).
Vérifier les joints toriques (pos. h). Voir fig. 8.

Fig. 9 Connexion des conducteurs de terre à


l'échangeur PHE

Avertissement
La coquille d'isolation doit être montée
après l'installation et le raccordement
hydraulique pour une protection contre
les objets coupants et les surfaces
chaudes et pour prévenir une perte
d'énergie inutile.

43
)UDQ©DLV )5

5.4 Connexion électrique 6.2.1 Test d'installation


Le câble d'alimentation installé en haut du module a S'assurer que la température de l'eau dans le réser-
une longueur de 5 m et est équipé d'une fiche voir de stockage est supérieure au point de
Schuko (CEE 7/7) pour 230 V AC. consigne.
Relier la fiche secteur à la prise secteur. 1. Ouvrir un robinet d'eau chaude :
– Vérifier que la pompe ALPHA FWM démarre
La prise secteur doit être reliée à la (LED d'état verte, pos. 3, fig. 11).
3U«FDXWLRQ terre pour éviter tout risque de – Vérifier que la température de l'eau du robinet
dysfonctionnement. atteint la température prédéfinie.
2. Fermer le robinet d'eau chaude :
6. Mise en service – Vérifier que la pompe ALPHA FWM s'arrête
(LED d'état vert clignotant).
6.1 Première mise en service après
Contrôler toutes les fuites éventuelles.
installation
Des poches d'air peuvent s'être formées dans le sys- 7. Communication
tème après installation. La pompe ALPHA FWM peut
transférer l'air au réservoir du côté primaire de
l'échangeur PHE. En deux minutes, le module atteint
95 % de sa performance ; en 10 minutes, il n'y a plus
5
aucun bruit d'air provenant du module.
Si un kit confort FWM a été raccordé, régler la
pompe ALPHA FWM pour exécuter un cycle de
désinfection afin de purger la tuyauterie/le système
de recirculation. Voir section 9.2 Cycle de désinfec-
tion. 9
6.1.1 Température de l'eau dans le réservoir
Pendant et immédiatement après l'installation, la
température de l'eau dans le réservoir d'eau chaude
peut descendre en dessous de la température
ambiante. Si vous tirez de l'eau à ce moment-là,
l'eau froide circule du côté primaire de l'échangeur
8 7
PHE.

Si l'eau, dont la température est infé-


rieure à la température ambiante,
circule dans la pompe ALPHA FWM,
il y a risque de condensation. Fig. 10 Schéma de communication
3U«FDXWLRQ
Cela doit être évité. Ne pas tirer de l'eau
avant que la température de l'eau du
réservoir soit supérieure à la tempéra- Pos. Description
ture ambiante.
5 Pompe ALPHA FWM
6.2 Procédure de mise en service 7 Capteur de température (eau du réservoir)
1. S'assurer du remplissage et de la pressurisation Capteur de débit et de température
du réservoir d'eau. 8
(eau douce chaude)
2. Ouvrir tous les clapets à bille sur le réservoir 9 Boîtier capteur
pour laisser l'eau entrer dans le module.
Contrôler toutes les fuites éventuelles. Les câbles des capteurs (pos. 7 et 8) sont connectés
3. Ouvrir l'alimentation d'eau douce du module. à un boîtier capteur commun (pos. 9). Le boîtier cap-
4. Ouvrir un robinet d'eau chaude pour laisser l'air teur (pos. 9) et la pompe ALPHA FWM (pos. 5)
s'échapper. intègrent une communication sans fil entre le boîtier
capteur et la pompe.
5. Contrôler toutes les fuites éventuelles.
En cas d'installation d'un kit FWM comfort, consulter
la notice séparée pour plus d'informations sur la
communication.

44
)UDQ©DLV )5
8. Panneau de commande 8.1.1 Affichage température
La tête de pompe ALPHA FWM avec coffret et pan- En fonctionnement normal, l'écran (pos. 1) indique la
neau de commande intégrés est visible et accessible température prédéfinie.
devant la coquille d'isolation. Cela permet de com- En mode Installateur/Réglage, l'écran indique les
mander la pompe sans retirer la coquille d'isolation. valeurs correspondant aux réglages.
Les fonctions du logiciel de la pompe ALPHA FWM 8.1.2 LED
se composent des modes suivants :
• Mode Affichage Couleur Description
(mode de fonctionnement normal)
• Mode Réglage LED Réglage de la température (pos. 2)
– Réglage de la température
Eteint La pompe fonctionne normalement
• Mode Installateur (mode Affichage).
– Cycle de désinfection
Jaune La pompe est en mode Réglage/
– Rétablissement de la communication Installateur.
• Mode caché
Rouge La pompe est en cycle de désinfection.
– Indications de défaut. La LED s'éteint lorsque le cycle est ter-
Pour entrer dans les différents modes afin d'effectuer miné.
des modifications ou de contrôler des réglages, voir
paragraphe 9. Accès aux fonctions de la pompe. LED état de la pompe (pos. 3)

Vert La pompe fonctionne.


8.1 Éléments du panneau de commande
Vert
Le panneau FWM est composé d'un écran, de 2 bou- cligno- La pompe est en veille.
tons et de plusieurs voyants lumineux. Voir fig. 11. tant
Jaune Pompe en marche avec avertissement.
Voir 9.4 Indications de défaut.
Jaune
Pompe en veille avec avertissement.
cligno-
Voir 9.4 Indications de défaut.
tant
Rouge Panne de la pompe. Voir 9.4 Indications
de défaut.

LED état radio (pos. 4)

Eteint Aucune communication entre la pompe


et le boîtier capteur.
Voir 9.3 Rétablissement de la communi-
cation.
Vert Communication établie entre la pompe
Fig. 11 Panneau de commande, et le boîtier capteur.
pompe ALPHA FWM
Jaune La pompe ALPHA FWM est prête pour
un test de contrôle de communication.
Pos. Description Fonction
Vert • Tentative de communication
Indication de la cligno- (30 secondes).
1 Affichage température tant • Contrôle de la communication entre la
valeur
pompe et le boîtier capteur.
Réglage de la tempéra- Voir 9.3.1 Vérification de la communi-
2 LED
ture cation.
3 État Pompe LED Rouge Défaut de communication.
4 État Radio LED Voir 9.3 Rétablissement de la communi-
cation.
Modification des
5 Bouton flèche
réglages LED mode Installateur (pos. 7)
Modification des Eteint La pompe fonctionne normalement
6 Bouton installateur
réglages (mode Affichage).
7 Mode Installateur LED Vert La pompe est en mode Installateur.

45
)UDQ©DLV )5

8.1.3 Boutons 9.2 Cycle de désinfection


Le bouton flèche (pos. 5) et le bouton installateur En fonctionnement normal, la température de l'eau
(pos. 6) sont utilisés pour saisir les différents modes douce chaude ne doit pas dépasser 65 °C. Toutefois,
afin de modifier certains réglages. Voir paragraphe et par mesure d'hygiène, la pompe peut effectuer un
9. Accès aux fonctions de la pompe. cycle de désinfection à une température de 80 °C
pendant une minute. Ce réglage est uniquement
9. Accès aux fonctions de la pompe possible en mode Installateur.
Ce paragraphe décrit comment accéder aux fonc- La température de l'eau du réservoir
tions de la pompe. doit être supérieure à 85 °C pour un bon
3U«FDXWLRQ
fonctionnement du cycle de désinfec-
Si aucune modification des réglages
tion.
1RWD n'est effectuée, la pompe revient au
mode Affichage au bout d'une minute. Pour entrer dans le mode Installateur afin de démar-
rer un cycle de désinfection, suivre la procédure sui-
9.1 Réglage de la température vante (les numéros de position se réfèrent à la
L'écran indique la température prédéfinie de l'eau fig. 11) :
douce chaude. Pour changer la température, la 1. Maintenir enfoncer le bouton Installateur (pos. 6)
pompe doit être en mode Réglage. Suivre cette pro- pendant trois secondes.
cédure (les numéros de position se réfèrent à la – La LED Réglage de la température (pos. 2) est
fig. 11) : allumée jaune
1. Maintenir enfoncer le bouton flèche (pos. 5) pen- – La LED mode Installateur (pos. 7) est allumée
dant trois secondes. verte.
– La LED Réglage de la température (pos. 2) est 2. Naviguer dans les menus avec le bouton Installa-
allumée jaune teur (pos. 6) jusqu'à affichage des valeurs "65"
– L'écran (pos. 1) indique la température prédéfi- ou "80". Utiliser le bouton flèche (pos. 5) pour
nie. basculer entre "65" et "80".
2. Pour changer la température, appuyer sur le bou- – "65": Mode de désinfection inactif
ton flèche (pos. 5). – "80": Mode de désinfection actif.
Lorsque vous appuyez sur le bouton 3. Pour démarrer le cycle de désinfection, sélec-
flèche, la température augmente d'1 °C tionner "80" et maintenir enfoncer le bouton Ins-
1RWD à chaque impulsion. Lorsqu'une tempé- tallateur (pos. 6) pendant trois secondes.
rature de 65 °C a été atteinte, l'écran La pompe revient au mode Affichage.
passe à 30 °C. La LED Réglage de la température (pos. 2) est
allumée rouge pendant le cycle de désinfection.
3. Lorsque vous avez indiqué la température
souhaitée (pos. 1), maintenir enfoncer le bouton En cas d'installation correcte du kit
flèche (pos. 5) pendant trois secondes pour sau- FWM comfort, la pompe ALPHA DHW
1RWD
vegarder le réglage et revenir au mode Affichage. est incluse dans le cycle de désinfec-
La LED Réglage de la température (pos. 2) tion.
s'éteint.
4. Ouvrir le robinet d'eau chaude pour désinfecter
Si vous ne sauvegardez pas les l'échangeur PHE et la tuyauterie d'eau chaude.
1RWD réglages, la pompe revient aux réglages
précédents. Avertissement
Pendant le cycle de désinfection,
la température de l'eau du robinet
dépasse la limite de 65 °C.
Protège contre l'échaudage.

La température de désinfection est


maintenue pendant 60 minutes avant
de revenir à la température prédéfinie.
1RWD Il est possible d'arrêter le cycle de
désinfection à tout moment en répétant
la procédure et en choisissant la valeur
"65" à l'étape 2.

46
)UDQ©DLV )5
9.3 Rétablissement de la communication 9.3.1 Vérification de la communication
Comme indiqué au paragraphe 7. Communication, Il est possible de vérifier la communication en
la pompe et le boîtier capteur communiquent. En cas contrôlant l'échange de données valides entre la
de remplacement de la pompe ou du boîtier capteur, pompe et le boîtier capteur.
la communication doit être rétablie. Cette procédure est uniquement possible en mode
Pour rétablir la communication, suivre la procédure Installateur. Pour entrer dans le mode Installateur
suivante (les numéros de position se réfèrent à la afin de lancer un test, suivre la procédure suivante
fig. 11) : (les numéros de position se réfèrent à la fig. 11) :
1. Entrer dans le mode Installateur en maintenant 1. Maintenir enfoncer le bouton Installateur (pos. 6)
enfoncer le bouton Installateur (pos. 6) pendant pendant trois secondes. La LED mode Installa-
trois secondes. teur (pos. 7) est allumée verte.
La LED mode Installateur (pos. 7) est allumée 2. Naviguer dans les menus avec le bouton Installa-
verte. teur (pos. 6) jusqu'à affichage du symbole "Uc".
2. Utiliser le bouton Installateur (pos. 6) pour navi- 3. Démarrer le test en appuyant sur le bouton flèche
guer dans les menus jusqu'à affichage du sym- (pos. 5).
bole "Ub" (pos. 1). Si la communication est valide, la LED du bouton
3. Appuyer sur le bouton flèche (pos. 5). capteur (voir fig. 12) clignote vert cinq fois.
La LED état radio (pos. 4) est verte clignotant.
En cas d'installation du kit FWM com-
4. Maintenir enfoncer le bouton capteur pendant 1RWD fort, la LED état Radio sur la pompe
trois secondes. Le bouton capteur est situé en ALPHA DHW clignote vert cinq fois.
bas du boîtier capteur.
Voir fig. 12. 4. Maintenir enfoncer le bouton Installateur (pos. 6)
pendant trois secondes. La pompe revient au
mode Affichage.
9.3.2 Vérification de la communication établie
dans un système en cascade
Il est possible de vérifier la communication établie en
contrôlant l'échange de données valides entre la
pompe et le boîtier capteur. Cette procédure est uni-
quement possible lorsque la pompe maîtresse FWM
est en mode Installateur.
Pour entrer dans le mode Installateur afin de lancer
un test, suivre la procédure suivante (les numéros de
position se réfèrent à la fig. 11) :
1. Maintenir enfoncé le bouton Installateur
(pos. 6) pendant trois secondes. La LED mode
Installateur (pos. 7) est allumée verte.
2. Naviguer dans les menus avec le bouton Installa-
Fig. 12 Bouton capteur
teur (pos. 6) jusqu'à affichage du symbole "cc".
Lorsque la communication a été rétablie, la LED état 3. Démarrer le test en appuyant sur le bouton flèche
radio (pos. 4) redevient verte au bout de (pos. 5). Si la communication établie est valide,
30 secondes. Si non, la communication n'a pas été la LED du bouton du boîtier capteur (voir fig. 12),
établie. la LED d'état radio sur l'ALPHA FWM et la LED
d'état radio sur l'ALPHA DHW clignotent vert cinq
fois. Type de clignotement : les LED de chaque
pompe esclave clignotent d'abord cinq fois. puis
les LED de la pompe maîtresse clignotent cinq
fois.
4. Maintenir enfoncé le bouton Installateur (pos. 6)
pendant trois secondes. La pompe revient au
mode Affichage.

47
)UDQ©DLV )5

9.4 Indications de défaut


En cas d'alarme ou d'avertissement, l'ALPHA FWM
affiche un code de défaut. Cela est uniquement pos-
sible lorsque la pompe est en mode Affichage.
Pour les codes de défaut, voir paragraphe 12. Grille
de dépannage.
En cas de dysfonctionnement de la pompe, la LED
d'état (fig. 11, pos. 3) située sur le panneau de com-
mande de la FWM s'allume rouge. Un code de
défaut est alors indiqué sur l'affichage de la tempéra-
ture (fig. 11, pos. 1). Cela est uniquement possible
lorsque la pompe est en mode Affichage. Le système
ne fonctionne pas correctement ! Pour les codes de
défaut, voir paragraphe 12. Grille de dépannage.
En cas d'avertissement, la LED d'état (fig. 11, pos. 3)
située sur le panneau de commande de la FWM
s'allume jaune. Un code de défaut est alors indiqué
sur l'affichage de la température (fig. 11, pos. 1).
Cela est uniquement possible lorsque la pompe est
en mode Affichage. La FWM continue à fonctionner
mais à performance réduite.
Pour les codes de défaut, voir paragraphe 12. Grille
de dépannage.

10. Performance FWM


10.1 Température de l'eau chaude
Si la température de stockage d'eau est proche de la
température d'eau chaude sélectionnée, le module
fournira de l'eau chaude à une température infé-
rieure au point de consigne.

10.2 Échangeur de chaleur (PHE)


L'échangeur PHE possède une partie à courant
parallèle et une partie à contre-courant. Cela amé-
liore la performance à haute température et bas
débit.
Cette conception permet un écoulement optimal et
empêche les zones mortes à l'intérieur de l'échan-
geur PHE. Cela réduit significativement le risque de
corrosion et d'entartrage.

48
)UDQ©DLV )5
11. Caractéristiques techniques
Raccordements
3 4a 1 = Entrée eau douce froide
2 = Sortie eau douce chaude
2 1 3 = Entrée eau chaude réservoir
i 4a = Sortie eau réservoir
i
Composants principaux
f f
e 5 = Pompe ALPHA FWM
8 (6) = Échangeur de chaleur, PHE
(invisible à la fig. 13)
9 7 = Capteur de température
7 8 = Capteur de débit et de température
9 = Boîtier capteur
e = Poignées
5 f = Flexibles - réservoir
e i = Flexibles - eau douce

Dimensions externes de la coquille d'isolation

Largeur : 465 mm
Hauteur : 568 mm
Profondeur : 312 mm

Poids hors coquille d'isolation

FWM15: 11,9 kg FWM30: 15,7 kg

Performance, eau douce chaude


Fig. 13 FWM
FWM15: 1-15 l/min. FWM30: 2-30 l/min.

Plage de température de l'eau douce chaude

30-65 °C

Température maxi de l'eau du réservoir 1)

95 °C

Pression d’entrée mini 2)

2 bars

Pression de service maxi

10 bars
1) Une température de réservoir supérieure à 95 °C
provoquera un arrêt du système en raison de la
sécurité de fonctionnement.
2)
La pression d'aspiration de 2 bars minimum doit
être disponible pour atteindre la performance défi-
nie.

49
)UDQ©DLV )5

11.1 Perte de charge

H
[m] FWM30

10

6 FWM15

0
0 4 8 12 16 20 24 28 Q [l/min]

Fig. 14 Perte de charge dans la pompe FWM

11.2 Flexibles et tuyauteries recommandés


Les pièces suivantes sont fournies avec le module :
Raccords entre la tuyauterie d'eau douce et le
module
Flexibles en acier inoxydable avec raccord, joint
torique et clip à une extrémité et filetage femelle 3/4"
à l'autre extrémité, utilisés avec un joint plat en fibre.
Raccords entre le réservoir et le module
Tuyauteries en acier noires 1" avec filetage 1"
depuis le réservoir sur lesquelles il faut monter les
clapets à bille en laiton avec un joint plat en fibre.
Les clapets à bille ont un clip à une extrémité.
Les flexibles en acier inoxydable avec clip à chaque
extrémité sont utilisés comme raccord entre les cla-
pets à bille et le module.

50
)UDQ©DLV )5
12. Grille de dépannage

1RWD Tout dépannage doit être effectué par l'installateur ou une personne qualifiée.

Grille de dépannage - défauts indiqués à l'écran


Les défauts sont indiqués en mode Affichage. Voir 9.4 Indications de défaut.

Code de Avertis-
Alarme Cause Solution
défaut sement

Pompe simple
Rétablir la communication comme indiqué au
La communication entre la
paragraphe 9.3 Rétablissement de la com-
pompe ALPHA FWM et le
1 Ⴠ boîtier capteur est défec-
munication.
tueuse.
Fonctionnement en cascade
Contacter l'installateur.

Pompe simple
Rétablir la communication comme indiqué au
La communication entre la
paragraphe 9.3 Rétablissement de la com-
pompe ALPHA DHW et la
2 Ⴠ pompe ALPHA FWM est
munication.
défectueuse. Fonctionnement en cascade
Contacter l'installateur.

Pompe simple
Rétablir la communication comme indiqué au
La communication entre la
paragraphe 9.3 Rétablissement de la com-
pompe ALPHA DHW et le
3 Ⴠ boîtier capteur est défec-
munication.
tueuse. Fonctionnement en cascade
Contacter l'installateur.

Dysfonctionnement de la
4 Ⴠ pompe ALPHA FWM.
Contacter l'installateur.

Dysfonctionnement de la
5 Ⴠ pompe ALPHA DHW.
Contacter l'installateur.

1. Vérifier que le câble du capteur est bien


connecté au boîtier capteur.
Le capteur d'eau chaude 2. Vérifier que l'installation est correcte-
6 Ⴠ domestique est défectueux. ment reliée à la terre.
Voir 5.4 Connexion électrique et fig. 9.
3. Contacter l'installateur.
Vérifier que le câble du capteur est bien
connecté au boîtier capteur.
Le capteur d'eau froide Vérifier que l'installation est correctement
7 Ⴠ domestique est défectueux. reliée à la terre. Voir 5.4 Connexion élec-
trique et fig. 9.
Contacter l'installateur.
Vérifier que le câble du capteur est bien
connecté au boîtier capteur.
Le capteur de chauffage Vérifier que l'installation est correctement
8 Ⴠ central est défectueux. reliée à la terre. Voir 5.4 Connexion élec-
trique et fig. 9.
Contacter l'installateur.

51
)UDQ©DLV )5

Code de Avertis-
Alarme Cause Solution
défaut sement

La température de l'eau Laisser refroidir le système et l'indication de


9 Ⴠ chaude domestique est trop défaut disparaîtra.
élevée. Attention lorsque vous tirez de l'eau chaude !
Température du réservoir Arrêter ou réduire le chauffage du réservoir
10 Ⴠ trop élevée. d'eau chaude.
Erreur de configuration
Reconfigurer le mode d'intervalle sur la
11 Ⴠ manuelle de la temporisa-
pompe ALPHA DHW.
tion.
La vanne en cascade est
12 Ⴠ défectueuse.
Contacter l'installateur.

Perte de communication
20 Ⴠ avec la pompe esclave 1.
Contacter l'installateur.

Perte de communication
21 Ⴠ avec la pompe esclave 2.
Contacter l'installateur.

Perte de communication
22 Ⴠ avec la pompe esclave 3.
Contacter l'installateur.

Perte de communication
23 Ⴠ avec la pompe maîtresse.
Contacter l'installateur.

La pompe maîtresse en cas- Une pompe esclave en cascade est défec-


24 Ⴠ cade est incapable d'utiliser tueuse ; le code de défaut est indiqué sur
une pompe esclave. l'affichage de la pompe esclave.
Le fonctionnement en
25 Ⴠ cascade est impossible.
Contacter l'installateur.

52
)UDQ©DLV )5
Grille de dépannage - défauts observés
Un défaut peut avoir de nombreuses causes :
chaleur insuffisante, variation de la chaleur, débit
insuffisant, etc. Puisque tous les défauts ne sont pas
directement liés au module FWM, mais peuvent être
entraînés par d'autres facteurs, nous recommandons
de faire appel à un installateur pour tout dépannage.
Cependant, avant de contacter l'installateur, procé-
der aux contrôles de base :

Défaut Cause Solution

L'alimentation en eau Vérifier pourquoi l'alimentation en eau a été arrêtée avant


Pas d'eau
domestique a été arrêtée. de la rétablir.
Défaut d’alimentation. Vérifier que l'écran de la pompe est allumé. Si l'écran est
éteint, vérifier l'alimentation électrique du module FWM.
Vannes fermées. Vérifier que les vannes sont ouvertes.
Pas d'eau
Basse température dans Basculer sur la source de chaleur secondaire et s'assurer
chaude
le réservoir d'eau chaude, qu'elle fonctionne correctement.
probablement due à une
performance réduite du col-
lecteur solaire.
Fuite au niveau des joints, Fermer l'alimentation en eau et contacter l'installateur.
Fuite
pièce défectueuse, etc.

13. Maintenance
Avertissement
Dans un système d'eau chaude,
il y a toujours un risque de formation
de légionellose dans l'eau.
Si le système d'eau chaude n'a pas été
utilisé pendant une longue période
(une journée ou plus) ET si la tempéra-
ture ambiante est supérieure à 25 °C,
il y a un risque accru de formation de
légionellose dans le système.
Pour nettoyer le système d'eau chaude,
exécuter le cycle de désinfection et
laisser le système fonctionner jusqu'à
ce que la température de l'eau soit
supérieure à 50 °C.

13.1 Remplacement de la pompe

En cas de remplacement de la pompe


ALPHA FWM, bien commander la
pompe spécifiée dans la liste des
3U«FDXWLRQ
pièces détachées. Le module FWM
fonctionne uniquement avec la pompe
ALPHA FWM.

53
)UDQ©DLV )5

14. Aperçu des pièces détachées

Pièce détachée Qté Réf. Pièce détachée Qté Réf.

Pompe ALPHA FWM tête de Clapet à bille, 1": 130494


1 130584
pompe, 4 vis incl. • Clapet à bille, 1" filetage et
1
Boîtier capteur, cpl., étiquette incl. 1 130586 clip

PHE, 15 l, CU 1 130484 • Joint plat, 1" 1

PHE, 30 l, CU 1 130485 • Goupille d'arrêt 1

PHE, 15 l, VA 1 130486 Câble d'alimentation, cpl. 1 130495

PHE, 30 l, VA 1 130487 Set Flexible : 130496

Coquille d'isolation 1 - • Flexible, 20 (CH) 2

Empiècement, 15 l 1 - • Flexible, 18 (DW) 2

Empiècement, 30 l 1 - Composite, bas (gauche ou droite) : 130497

Capteur de débit, FWM, cpl.: 130488 • Raccord, bas 1

• VFS 2-40 FL S E, • Joint en V, ෘ28,3 1


1
câble couleur incl. • Vis, M6 x 20 10,9 2
• Joint torique, D9.6 x 2.4 1 Composite, haut
130498
• Clip, D10 1 (gauche ou droite) :

Capteur de débit, FWM, cpl.: 130489 • Raccord, haut 1

• VFS 1-20 FL S E, • Prise pour D18 2


1
câble couleur incl. • Joint torique, 17 x 4 2
• Joint torique, D9.6 x 2.4 1 • Clip, D18 2
• Clip, D10 1 • Joint en V, ෘ28,3 2
Capteur de pression, FWM, cpl.: 130490 • Vis, M6 x 20 10,9 2
• RPS 0-6 FL A E, • Description pour installation à
1 1
câble couleur incl. gauche/droite
• Joint torique, D9.6 x 2.4 1 Tuyauterie du capteur de débit,
1 130499
• Clip, D10 1 côté gauche

Clips et joints, accessoires : 130491 Vis pour pièces FWM en composite 4 -

• Clip, D18 5 Kit de compatibilité, vis incl. 1 130500

• Clip, D10 2 Kit de montage mural 130501

• Joints toriques, 17 x 4 7 Kit de montage mural pour le kit


1 130572
FWM comfort
• Joint torique, D9.6 x 2.4
2 Kit de cascade 1 130570
(pour capteur)
• Goupille d'arrêt 3 Kit de cascade pour le kit FWM
1 130571
comfort
• Joint plat, 3/4" 3
Kit d'extension pour montage mural
• Joint plat, 1" 3 1 130580
du kit FWM comfort
• Graisse 1 Graisse 1 130574
Prise pour D18, accessoires : 130492
• Prise pour D18 3
• Joint torique, 17 x 4 3
• Graisse 1
Joint en V, ෘ28,3, accessoire 5 130493

54
)UDQ©DLV )5
15. Mise au rebut
Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au
rebut tout en préservant l'environnement :
1. Utiliser le service local public ou privé de collecte
des déchets.
2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à
Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le
plus proche.

Nous nous réservons tout droit de modifications.

55
Deutschland España Schweiz
General Solar Systems Deutschland GmbH Sonnenkraft España S.L. SONNENKRAFT Schweiz AG
Clermont-Ferrand-Allee 34 C/La Resina 41 a, Nave 5 Seetalstrasse 13
93049 Regensburg 28021 Madrid 6020 Emmenbrücke
Tel.: +49 (0)941 46 46 3-0 Tel.: +34 91 505 29 40 Tel.: +41 41 260 21 21
Fax: +49 (0)941 46 46 3-31 Fax: +34 91 795 56 32 Fax.: +41 41 260 21 31
E-mail: deutschland@sonnenkraft.com E-Mail: espana@sonnenkraft.com E-mail: schweiz@sonnenkraft.com

Österreich Sonnenkraft International United Kingdom


Sonnenkraft Österreich Vertriebs GmbH Sonnenkraft Solar Systems GmbH Sonnenkraft Solar Systems Ltd.
Industriepark Industriepark www.sonnenkraft.co.uk
9300 St. Veit/Glan 9300 St. Veit/Glan uk@sonnenkraft.com
Tel.: +43 (0)4212 450 10 Tel.: +43 (0)4212 450 10-400
Fax: +43 (0)4212 450 10-377 Fax: +43 (0)4212 450 10-477
E-Mail: office@sonnenkraft.com E-Mail: international@sonnenkraft.com

Italia Scandinavia
Sonnenkraft Italia S.r.l. Sonnenkraft Scandinavia A/S
Via G. B. Morgagni 36 Stengårdsvej 33
37135 Verona (VR) 4340 Tølløse
Tel.: +39 045 82 50 239 Tel.: + 45 59 16 16 16
Fax: +39 045 82 50 127 Fax: + 45 59 16 16 17
E-Mail: italia@sonnenkraft.com E-Mail: info@sonnenkraft.dk

France Portugal
General Solar Systems France SAS Sonnenkraft Portugal
16 Rue Saint Exupéry Rua Henrique Callado, n°6 piso 2 B21
67500 Haguenau Edificio Orange - Leião
Tél.: +33 (0)3 90 59 05 00 2740-303 Porto Salvo 97906534 1012
Fax: +33 (0)3 90 59 05 15 Tel.: (+351) 214 236 160
E-Mail: france@sonnenkraft.com Fax: (+351) 214 217 233
E-Mail: portugal@sonnenkraft.com
www.sonnenkraft.com

Vous aimerez peut-être aussi