Ducati 848 Ug

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 106

Manuel d’utilisation et d’entretien

848

1
F

2
Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les
ducatistes et nous vous félicitons de l’excellent choix que
Remarque
Ducati Motor Holding S.p.A. décline toute
vous venez de faire. Nous pensons que vous utiliserez votre responsabilité pour les erreurs qui se seraient glissées dans
nouvelle Ducati non seulement pour vos déplacements le texte au cours de la rédaction de ce manuel. Toutes les
quotidiens, mais également pour vos voyages que Ducati informations contenues dans ce manuel s’entendent mises
Motor Holding S.p.A. vous souhaite toujours agréables et à jour à la date d’impression. Ducati Motor Holding S.p.A. se
ludiques. réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications
Par souci d’amélioration permanente de la qualité de son qu’elle jugera utiles pour l’amélioration de ses produits.
service, Ducati Motor Holding S.p.A. vous conseille de suivre Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur de votre
de près les simples règles énoncées dans ce Manuel, moto Ducati, n’utiliser que des pièces de rechange d’origine
notamment pendant la période de rodage. Vous aurez ainsi la Ducati.
certitude de toujours vivre de grandes émotions avec votre
Ducati.
Pour toute réparation ou simples conseils, veuillez contacter Attention
nos centres de service agréés. Ce manuel fait partie intégrante de la moto et, en cas
De plus, notre service d’informations est à la disposition des de changement de propriété, il doit toujours être remis au F
Ducatistes et de tous les motards et passionnés de moto, nouveau propriétaire.
pour tous conseils utiles ou suggestions.

Amusez-vous bien !

3
Sommaire Comodo gauche 40
Levier d’embrayage 41
Comodo droit 42
Poignée des gaz 42
Levier de frein avant 43
Pédale de frein arrière 44
Pédale de sélecteur de vitesse 44
Réglage de la position de la pédale de sélecteur de vitesse et
de la pédale de frein arrière 45

Principaux éléments et dispositifs 47


Informations générales 6 Emplacement sur la moto 47
Garantie 6 Bouchon du réservoir de carburant 48
Symboles 6 Serrure de selle 49
F Renseignements utiles pour rouler en sécurité 7 Béquille latérale 50
Conduite en pleine charge 8 Éléments de réglage de la fourche avant 51
Numéros d’identification 9 Éléments de réglage de l’amortisseur arrière 53

Commandes 10 Règles d’utilisation de la moto 55


Emplacement des commandes 10 Précautions pendant la période de rodage de la moto 55
Tableau de bord 11 Contrôles avant la mise en route 57
Écran à cristaux liquides – Fonctions principales 13 Démarrage du moteur 58
Écran à cristaux liquides – Entrée/visualisation des Démarrage et marche de la moto 60
paramètres 15 Freinage 60
Système anti-démarrage 34 Arrêt de la moto 61
Code card 35 Stationnement 61
Déverrouillage du système anti-démarrage 36 Ravitaillement en carburant 62
Double des clés 38 Accessoires fournis 63
Contacteur d’allumage/antivol de direction 39

4
Principales opérations d’utilisation et Caractéristiques techniques 92
d’entretien 64 Dimensions (mm) 92
Poids 92
Dépose de l'habillage 64
Moteur 94
Contrôle et appoint éventuel du liquide de
Distribution 94
refroidissement 68
Performances 94
Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage 69
Bougies d’allumage 95
Contrôler l’usure des plaquettes de frein 71
Alimentation 95
Lubrification des articulations 72
Freins 95
Réglage de la course à vide de la poignée des gaz 73
Transmission 96
Charge de la batterie 74
Cadre 97
Contrôle de la tension de la chaîne de transmission 75
Roues 97
Graissage de la chaîne de transmission 75
Pneus 97
Remplacement des ampoules des feux de route et de
Suspensions 98
croisement 76
Remplacement de l’ampoule de feu de position 78
Échappement 98
Coloris disponibles 98
F
Clignotants arrière 79
Circuit électrique 99
Éclairage de la plaque d’immatriculation 79
Orientation du projecteur 80
Réglage des rétroviseurs 81
Pneus Tubeless (sans chambre à air) 82
Aide-mémoire pour l’entretien
Contrôle du niveau d’huile moteur 84 périodique 103
Nettoyage et remplacement des bougies 85
Nettoyage général 86
Inactivité prolongée 87
Remarques importantes 87

Entretien 88
Programme d’entretien : opérations réservées au
concessionnaire 88
Programme d’entretien : opérations aux soins du client 91

5
Informations générales Symboles
Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très
attentivement ce manuel de façon à bien vous familiariser
avec votre nouvelle moto. En cas de doute, adressez-vous à
un Concessionnaire ou Atelier Agréé. Les notions que vous
apprendrez se révéleront utiles au cours de vos voyages,
que Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite agréables et
ludiques, et vous permettront de compter longtemps sur les
performances de votre moto.
Ce manuel contient des remarques ou mises en garde avec
les symboles suivants :
Garantie
Dans votre intérêt et pour garantir au produit une excellente
fiabilité, nous vous conseillons vivement d’avoir recours à un Attention
Concessionnaire ou Atelier Agréé pour toute intervention Ce symbole signale un risque d’accidents graves, voire
F exigeant une expérience technique particulière. mortels, si les instructions qui lui sont associées ne sont pas
Notre personnel, hautement qualifié, dispose de l’outillage respectées.
nécessaire pour effectuer un travail dans les règles de l’art
en n’utilisant que des pièces d’origine Ducati : c’est là
une garantie de parfaite interchangeabilité, de bon
Important
Risque de dommages à la moto et/ou à ses
fonctionnement et de longévité.
composants.
Toutes les motos Ducati sont livrées avec leur Carnet de
Garantie. Cette garantie ne couvre pas les motos utilisées Remarque
dans des compétitions sportives. Pendant la période de Informations complémentaires concernant l’opération
garantie, aucune pièce de la moto ne devra être altérée, en cours.
modifiée ou remplacée par une autre pièce non d’origine,
sous peine d’annulation immédiate de la garantie. Les termes droite et gauche se rapportent au sens de la
marche de la moto.

6
Renseignements utiles pour rouler en Signaler toujours et suffisamment à l’avance, avec les
clignotants, tout changement de direction ou de voie.
sécurité Rester bien visible en évitant de rouler dans « l’angle mort »
des véhicules qui précèdent.
Attention Faire très attention dans les carrefours, à la sortie des
À lire avant d’utiliser la moto. propriétés privées ou des parkings et sur les bretelles
d’accès aux autoroutes.
Beaucoup d’accidents sont dus au manque d’expérience du Toujours éteindre le moteur pour prendre de l’essence et
conducteur de la moto. Ne jamais conduire sans permis ; veiller à ce qu’aucune goutte de carburant ne tombe sur le
pour utiliser la moto, il est indispensable d’être titulaire d’un moteur ou sur le tuyau d’échappement.
permis moto. Ne jamais fumer pendant le ravitaillement en essence.
Ne jamais prêter la moto à des pilotes inexpérimentés ou Lorsqu’on prend de l’essence, on peut respirer des vapeurs
dépourvus d’un permis moto. nuisibles pour votre santé. Si des gouttes de carburant
Le pilote et le passager doivent toujours porter des devaient entrer en contact avec la peau ou les vêtements, laver
vêtements appropriés et un casque homologué. immédiatement à l’eau et au savon et changer de vêtements.
Ne jamais porter de vêtements ou accessoires flottants, Ne jamais oublier de retirer la clé avant de laisser la moto F
pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la visibilité. sans surveillance.
Ne jamais démarrer le moteur dans un local fermé. Le moteur, les tuyaux d’échappement et les silencieux
Les fumées d’échappement sont toxiques et peuvent causer restent chauds pendant longtemps.
une perte de conscience ou même la mort en très peu de
temps.
Le pilote et le passager doivent poser leurs pieds sur les
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même
repose-pieds lorsque la moto roule.
après l’arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le
Pour être prêt à chaque changement de direction ou à
système l'échappement avec une partie quelconque du
chaque variation des conditions de la chaussée, le pilote doit
corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits
toujours tenir les mains sur le guidon, tandis que le passager
inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
doit toujours se tenir des deux mains à la lanière sur la selle
passager.
Garer la moto sur la béquille latérale dans un lieu à l’abri des
Respecter la législation et les règles nationales et locales.
chocs.
Respecter toujours les limitations de vitesse et ne jamais
Ne jamais la garer sur un sol accidenté ou instable, car elle
rouler à des vitesses excessives compte tenu de la visibilité,
pourrait tomber.
des conditions de la chaussée ainsi que de la circulation.

7
Conduite en pleine charge Placer les bagages ou les accessoires les plus lourds dans
une position du véhicule aussi basse et centrale que possible.
Cette moto a été conçue pour parcourir de longues distances
en pleine charge, en toute sécurité. Fixer solidement les bagages aux structures de la moto :
La répartition des poids sur la moto est très importante afin un bagage mal fixé peut rendre la moto instable.
de ne pas compromettre la sécurité et d’éviter de se trouver Ne pas fixer d’objets volumineux et lourds sur le guidon ou
en difficulté lors de manœuvres rapides et soudaines ou sur sur le garde-boue avant, car ils causeraient une instabilité
des chaussées déformées. dangereuse de la moto.
Ne pas coincer d’objets à transporter dans les interstices du
Renseignements sur la charge transportable cadre, car ils pourraient gêner les organes en mouvement de
Le poids total de la moto en ordre de marche, conducteur, la moto.
passager, bagages et accessoires compris, ne doit pas Veiller à ce que les pneus soient gonflés à la pression
dépasser : indiquée page 82 et en bon état.
390 kg

8
Numéros d’identification
Chaque moto Ducati possède deux numéros
d’identification : un numéro de cadre (fig. 1) et un numéro de
moteur (fig. 2).
Cadre N°

Moteur N°

Remarque
Ces numéros identifient le modèle de votre moto et
sont indispensables pour la commande de pièces détachées.
fig. 1
F

fig. 2
9
Commandes
1

4 8

3 7

2
Attention
Ce chapitre nous renseigne sur la position et la fonction
des commandes nécessaires à la conduite de la moto.
Lire attentivement cette description avant d’utiliser une
6
F commande quelconque.
5

Emplacement des commandes (fig. 3) 9


1) Tableau de bord.
2) Contacteur d'allumage/antivol de direction à clé.
3) Comodo gauche.
4) Levier d’embrayage.
5) Pédale de frein arrière.
6) Comodo droit.
7) Poignée des gaz.
8) Levier de frein avant.
9) Pédale de sélecteur de vitesse.

fig. 3

10
Tableau de bord (fig. 4) 2 10A 10B 10C
1) Écran LCD, (voir page 13).
2) Compte-tours (min-1).
Il indique le régime du moteur en tours par minute.
3) Témoin de point mort N (vert).
Il s’allume quand le sélecteur est au point mort.
4) Témoin de réserve de carburant (jaune). 1
Il s’allume lorsqu’il ne reste plus que 3 litres de carburant
environ dans le réservoir (réserve).
5) Témoins des clignotants (vert).
Ils s’allument et clignotent lorsque le clignotant
correspondant est en fonction.
6) Témoin de pression d’huile moteur (rouge). 5 9 8 6 3 4 7 5
Il s’allume lorsque la pression de l’huile moteur est fig. 4
F
insuffisante. Il doit s’allumer quand on tourne la clé de
contact en position ON, mais doit s’éteindre quelques 8) Témoin de « diagnostic du moteur » (ambre).
secondes après le démarrage du moteur. S’il reste continuellement allumé, il signale que le système
Ce témoin peut s’allumer brièvement si le moteur est très de diagnostic embarqué a détecté une défaillance et a bloqué
chaud, mais il devrait s’éteindre lorsque le régime de rotation le moteur.
augmente. 9) Témoin de « Diagnostic du véhicule ».
Il s’allume quand le système de diagnostic du véhicule a
détecté un problème.
Important 10) Témoins du limiteur.
Ne pas utiliser la moto si le témoin (6) reste allumé Témoin 10A : il s’allume à 800 tr/min avant l’intervention du
pour ne pas risquer de causer de graves dommages au limiteur.
moteur. Témoin 10A fixe + 10B : ils s’allument à 400 tr/min avant
l’intervention du limiteur.
7) Témoin du feu de route (bleu). Témoin 10A + 10B clignotant + 10C: ils clignotent quand le
Il s’allume pour indiquer que le feu de route est allumé. limiteur est atteint.

11
11) Bouton de commande A et B.
Bouton utilisé pour l'affichage et l’entrée de paramètres du
tableau de bord, avec deux positions A « ▲ » et B « ▼ ».
12) Bouton pour appel de phares FLASH (fig. 5).
Ce bouton, qui permet normalement de faire un appel de A
phares, peut être utilisé pour l’enregistrement du temps sur 12
un tour de circuit (fonction LAP).

11

B
F fig. 5

12
Écran à cristaux liquides – Fonctions 9
7
principales
Attention
N’intervenir sur le tableau de bord que si la moto est
arrêtée. N’intervenir en aucun cas sur le tableau de bord 5
lorsque la moto roule. 10
1) Compteur de vitesse.
Il indique la vitesse de la moto. 11
2) Compteur kilométrique.
Il indique la distance totale parcourue par la moto.
3) Totalisateur partiel.
Il indique la distance parcourue depuis la dernière remise à 2 3 4 1 6 8 12
zéro (TRIP A et TRIP B).
4) Compteur kilométrique de réserve.
fig. 6
F
Il indique la distance parcourue en réserve. Important
5) Horloge. Ne pas utiliser la moto si la température atteint la
6) Chronomètre du temps sur le tour de circuit. valeur maximum sous peine d’endommager le moteur.
7) Indicateur de régime du moteur (tr/min).
8) Enregistrement du temps sur le tour de circuit,
vitesse maximum et nombre maximum de tours du
moteur.
9) Indicateur de tension de batterie (BATT).
10) Indicateur de température de l’air.
11) Indicateur de température de liquide de
refroidissement.
Cet instrument indique la température du liquide de
refroidissement du moteur.

13
12) Indicateur d’entretien préventif (SERV) (fig. 6).
Le message « SERV » signale que la moto a parcouru les
kilomètres établis dans le programme d’entretien préventif.
Ce message s’affiche uniquement pendant 5 secondes quand
on met le contact. La réinitialisation du système doit être
réalisée par l’Atelier agréé Ducati qui effectuera l'entretien.

Important
Le tableau de bord est un instrument permettant de
diagnostiquer le système d'injection/allumage électronique.
N'utiliser en aucun cas ces menus, qui sont réservés à un
personnel spécialisé. En cas d’accès accidentel à l'une de
ces fonctions, tourner la clé sur OFF et contacter un centre
agréé Ducati pour les vérifications nécessaires.
F

14
Écran à cristaux liquides – Entrée/
visualisation des paramètres
Quant on met le contact (en tournant la clé de contact de la
position OFF à la position ON), le tableau de bord active
pendant 1 seconde tous les caractères de l’écran LCD et
allume les témoins en séquence.
Il passe ensuite en mode d’affichage « normal » avec le
Modèle de véhicule affiché à la place de la vitesse et,
pendant 2 secondes, également la version (EU, UK, USA,
CND, FRA, JAP).
Le nom du modèle « défile » jusqu’au démarrage du moteur.

MOTEUR ÉTEINT MOTEUR ÉTEINT MOTEUR ÉTEINT MOTEUR ÉTEINT MOTEUR ÉTEINT MOTEUR ALLUMÉ

fig. 7
15
Quand on met le contact (clé sur la position ON), le tableau
de bord affiche toujours les informations suivantes
(en désactivant les fonctions précédemment activées) :
Compteur totaliseur
Température de l’air A
Horloge
Vitesse
Température du liquide de refroidissement du moteur
Régime du moteur

À ce point, en amenant le bouton (1, fig. 8) sur la position B


« ▼ », il est toujours possible de passer de la fonction de
1
Totaliseur aux fonctions suivantes :
TRIP A
TRIP B B
F TRIP FUEL (seulement si cette fonction est active) fig. 8
pour retourner ensuite à la fonction TOT.
Important
Par contre, en amenant le bouton (1, fig. 8) sur la position A Ce menu n’est actif que si la vitesse du véhicule est
« ▲ », le système entre dans le MENU et affiche en séquence inférieure à 20 km/h. Si le véhicule dépasse 20 km/h alors
les fonctions suivantes : que ce menu est affiché, celui-ci disparaît automatiquement
Error (seulement si cette fonction est active) pour laisser la place aux données initiales. De toute façon, il
BATT est possible de fermer ce menu à tout moment en appuyant
RPM pendant 3 secondes sur le bouton (1, fig. 8) côté A « ▲ ».
LAP (OFF ou ON)
LAP MEM
TIME Set
CODE (seulement si cette fonction est active)

16
Indicateur de distance totale parcourue
(Totaliseur)
Quand on met le contact, le système entre automatiquement vs. UK
dans cette fonction. vs. EU v.s. USA
La distance est mémorisée de manière définitive et ne peut
pas être remise à zéro.
Si la distance parcourue est supérieure à 99999 km
(ou 99999 miles), « 99999 » reste affiché en permanence.

fig. 9
F

17
Indicateur de distance partielle parcourue (Trip A)
Si on appuie sur le bouton (1, fig. 8) côté B « ▼ » pendant
3 secondes à l’intérieur de cette fonction, le compteur partiel vs. UK
Trip Best remis à zéro. vs. EU v.s. USA
Quand la distance parcourue atteint 999.9 km (ou miles), elle
est remise à zéro et le compte reprend automatiquement.
En cas de changement du système de mesure du système à
l’aide de la fonction « Setting Special », la distance parcourue
dans cette fonction est remise à zéro et le compte reprend
en utilisant la nouvelle unité de mesure.

F fig. 10

Indicateur de distance partielle parcourue (Trip B)


Si on appuie sur le bouton (1, fig. 8) côté B « ▼ » pendant
3 secondes à l’intérieur de cette fonction, le compteur partiel vs. UK
Trip Best remis à zéro. vs. EU v.s. USA
Quand la distance parcourue atteint 999.9 km (ou miles), elle
est remise à zéro et le compte reprend automatiquement.
En cas de changement du système de mesure du système à
l’aide de la fonction « Setting Special », la distance parcourue
dans cette fonction est remise à zéro et le compte reprend
en utilisant la nouvelle unité de mesure.

fig. 11
18
Indicateur de distance parcourue en réserve (TRIP
FUEL)
La fonction TRIP FUEL s’active chaque fois que le témoin de vs. UK
la réserve de carburant s’allume. L’information est conservée vs. EU v.s. USA
en mémoire tant que la moto est en réserve, même après
avoir coupé le contact.
Le compte cesse automatiquement dès que la moto n’est
plus en réserve.
Quand la distance parcourue atteint 999.9 km (ou miles), elle
est remise à zéro et le compte reprend automatiquement.

fig. 12
F
Indicateur de température de l’air. vs. EU
Affiche la température extérieure. v.s. USA vs. USA
Plage d’affichage : -39 °C÷+124 °C.
En cas d’anomalie de fonctionnement de la sonde (-
40 °C, +125 °C ou sonde débranchée), l’écran affiche des
tirets « - - - » non clignotants et le témoin de diagnostic du
moteur (8, fig. 4) s’allume.

fig. 13
19
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur
Il affiche la température du liquide de refroidissement du vs. EU - vs. UK v.s. USA
moteur :
DONNÉE FIXE DONNÉE FIXE
si la température est égale ou inférieure à -40 °C (-40 F°),
l’écran affiche des tirets « - - - » clignotants et le témoin de
diagnostic du moteur (8, fig. 4) s’allume ; DONNÉE FIXE DONNÉE FIXE DONNÉE FIXE DONNÉE FIXE
si la température est comprise entre -39 °C (-38 °F) et +39 °C
(+102 °F) l’écran affiche « LO » fixe.
si la température est comprise entre +40 °C (+104 F°) et DONNÉE CLIGNOTANTE DONNÉE CLIGNOTANTE

+120 °C (+248 F°), l’écran affiche la valeur fixe.


si la température est comprise entre +121 °C (+250 F°) et
+124 °C (+255 F°), l’écran affiche « HI » clignotant. DONNÉE CLIGNOTANTE DONNÉE CLIGNOTANTE
DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC
si la température est égale ou inférieure à +125 °C (+257 F°), DU VÉHICULE DU VÉHICULE
l’écran affiche des tirets « - - - » clignotants et le témoin de
F diagnostic du moteur (9, fig. 4) s’allume ; fig. 14
En cas d’anomalie de fonctionnement de la sonde, l’écran
affiche des tirets « - - - » clignotants et le témoin de
diagnostic du moteur (8, fig. 4) s’allume.

20
Indicateur d’entretien préventif (SERV).
Il affiche les interventions d’entretien préventif (révision).
L’écran affiche le message « SERV » aux kilométrages
suivants :
après les 1000 premiers km au totaliseur ;
tous les 12000 km au totaliseur.
Ce message s’affiche uniquement pendant 5 secondes quand
on met le contact.
Quand ce message s’affiche, prendre rendez-vous avec un
concessionnaire ou un atelier agréé.

fig. 15
F

21
Indicateur de tension de batterie (BATT)
Pour visualiser cette fonction, il faut accéder au menu et
choisir la page « BATT ».
L’écran affiche la tension de la batterie de la façon suivante :
si la tension est comprise entre 12,1 et 14,9 V, la valeur est
fixe ;
si la tension est comprise entre 10,0 et 12,0 V ou entre 15,0
et 16,0 V, la valeur clignote ;
si la température est égale ou inférieure à 9,9 V, l’écran
affiche « LO » clignotant et le témoin de diagnostic du
véhicule (9, fig. 4) s’allume ;
si la température est égale ou supérieure à 16,1 V, l’écran
affiche « HI » clignotant et le témoin de diagnostic du véhicule
(9, fig. 4) s’allume.

F
FIXE FIXE

ÉTAT 1

CLIGNOTANT CLIGNOTANT

ÉTAT 2

CLIGNOTANT CLIGNOTANT

ÉTAT 3

fig. 16

22
Réglage du régime de ralenti (tr/min)
Pour visualiser cette fonction, il faut accéder au menu et
choisir la page « RPM ».
L’écran affiche le compte-tours supérieur et le régime du
moteur (tr/min) pour permettre un réglage plus précis du
« ralenti ».

fig. 17

23
Affichage du temps sur le tour de circuit (LAP)
Pour activer la fonction, il faut accéder au menu et
programmer sur « On » l’option « LAP » en appuyant
pendant 3 secondes sur le bouton (1, fig. 8) côté B « ▼ ».
Pour mettre le chronomètre en marche et l’arrêter, il faut
appuyer sur le bouton d’appel de phares FLASH (12, fig. 5)
sur le comodo gauche.
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton FLASH lorsque la
fonction LAP est active, l’écran affiche pendant 10 secondes
le temps réalisé sur le tour de circuit puis retourne à
l’affichage « normal ».
Il est possible de chronométrer et de mémoriser jusqu’à
30 tours.
Si la mémoire est pleine, l’écran affiche le mot « FULL »
pendant 3 secondes à la place du temps réalisé. Pour pouvoir
F enregistrer d’autres temps, il faut remettre à zéro les temps
mémorisés.

fig. 18

24
Si on désactive la fonction LAP pendant un tour de circuit,
le temps correspondant n’est pas mémorisé.
Si on éteint l’écran (on coupe le contact) quand la fonction
LAP est active, celle-ci est automatiquement désactivée
(si le chronomètre est en marche, le temps sur le tour en
cours n’est pas mémorisé).
appuyer sur C
Si le temps n’a pas été « arrêté », quand le chronomètre
atteint 99 minute, 59 seconde, 99 centièmes, il retourne à 0
(zéro) et continue à compter le temps tant que la fonction n’a
pas été désactivée.
Par contre, si la fonction LAP est activée, que la « mémoire »
n’a pas été remise à zéro, mais que le nombre de tours
mémorisés est inférieur à 30 (exemple : 18 tours après 10 s.
mémorisés), les tours restants éventuels seront mémorisés
jusqu’à « saturation » de la mémoire (dans cet exemple,
jusqu’à 12 tours pourront être mémorisés). F
Cette fonction affiche uniquement les temps réalisés sur le
tour de circuit. Toutefois, d’autres données sont
mémorisées (Vitesse maximum, régime maximum, limiteur
éventuellement atteint) et peuvent ensuite être affichées appuyer sur C

dans la fonction Lap Memory.

après 10 s.

fig. 19

25
Affichage des données mémorisées (LAP Memory)
Affiche les données mémorisées avec la fonction LAP :
temps sur le tour de circuit, vitesse maximum et régime
maximum du moteur.
Pour afficher les temps mémorisés, il faut accéder au menu
et choisir la page « LAP MEM ». appuyer sur B
En appuyant sur le bouton (1, fig. 8) côté B « ▼ » pendant

appuyer sur A
3 secondes depuis cette page du menu, on affiche le « 1er
tour » ; l’écran indique le numéro du tour, le temps réalisé, la
vitesse maximum et le régime maximum atteints sur ce tour.
En appuyant sur le bouton (1, fig. 8) côté B « ▼ », il est
possible de faire défiler les 30 temps mémorisés pour
appuyer sur B. . x 19
retourner ensuite au 1er tour.
Si on appuie sur le bouton (1, fig. 8) côté B « ▼ » pendant

appuyer sur A

appuyer sur B
3 secondes au cours de l’affichage des temps mémorisés,
F l’écran met automatiquement à zéro tous les temps
mémorisés et, si la fonction LAP était activée, elle est
automatiquement désactivée.
La vitesse MAX mémorisée est celle indiquée à l’écran B= Act. pendant 3 s.

pendant la fonction Lap. Mi se à zéro d e to u s l es temp s en mémo i re

Pendant l’enregistrement, si la vitesse MAX est supérieure

appuyer sur A
à 299 km/h (186 mph), l’écran affiche la vitesse atteinte
(exemple : 316 km/h).
Si la mémoire est vide, l’écran affiche les 30 temps, avec le
chronomètre qui indique « 00.00.00 », le régime MAX = 0 et
la vitesse MAX = 0. appuyer sur B. . x 19

appuyer sur A

appuyer sur B
Si le moteur atteint l’un des deux seuils avant le limiteur ou
atteint le limiteur pendant le tour, les témoins correspondants
(10, fig. 4) s’allume lors de l’affichage des temps mémorisés.

fig. 20

26
Réglage de l’horloge áíáâ.

Pour régler l’horloge, il faut accéder au menu et choisir la B


page « TIME Set ». B áíáâ. B
Une fois cette page affichée, appuyer sur le bouton (1, fig. 8) A
côté B « ▼ » pendant 3 secondes pour accéder au mode
A áíáâ.
réglage.
« AM » clignote à l’écran ; appuyer sur le bouton (1, fig. 8)
côté B « ▼ » pour faire clignoter « PM » ; appuyer sur le B ñýèì.

bouton (1, fig. 8) côté B « ▼ » pour retourner en arrière A


(l’heure 00:00 devient 12:00 quand on passe de AM à PM). A áíáâ.

en appuyant sur le bouton (1, fig. 8) côté A « ▲ », on passe A


au réglage des heures qui se mettent à clignoter. À chaque B ñýèì.

pression du bouton côté B « ▼ », on avance d’1 heure ;


en maintenant le bouton côté B « ▼ » enfoncé, les heures A
avancent au rythme d’1 heure par seconde (les heures ne
clignotent pas pendant la pression prolongée du bouton). fig. 21
F
en appuyant sur le bouton (1, fig. 8) côté A « ▲ », on passe
au réglage des minutes qui se mettent à clignoter. À chaque
pression du bouton côté B « ▼ », on avance d’1 minute ;
en maintenant le bouton côté B « ▼ » enfoncé, les minutes
avancent au rythme d’1 minute par seconde. Si on maintient
le bouton côté B « ▼ » enfoncé pendant plus de 5 secondes,
le défilement accélère au rythme de 1 pas toutes les 100 ms
(les secondes ne clignotent pas pendant la pression
prolongée du bouton côté B « ▼ »).
Appuyer côté A « ▲ » pour quitter le mode réglage et
afficher l’heure.

27
Diagnostic du tableau de bord Attention
En présence d’une erreur, contacter un garage agréé
Important Ducati.
Le tableau de bord effectue le diagnostic du système
60 secondes après le dernier Key-Off.

Les anomalies de fonctionnement du véhicule sont indiquées.


Si plusieurs erreurs sont détectées, elles sont affichées en
séquence toutes les 3 secondes.
Le tableau ci-dessous contient la liste des erreurs pouvant
être signalées.

Témoin Message d’erreur Erreur


F
COIL 10.1 Erreur au niveau de la bobine du cylindre horizontal

COIL 10.2 Erreur au niveau de la bobine du cylindre horizontal

COIL 11.1 Erreur au niveau de la bobine du cylindre vertical

COIL 11.2 Erreur au niveau de la bobine du cylindre vertical

INJE 12.1 Erreur au niveau de l’injecteur du cylindre horizontal

INJE 12.2 Erreur au niveau de l’injecteur du cylindre horizontal

INJE 13.1 Erreur au niveau de l’injecteur du cylindre vertical

28
Témoin Message d’erreur Erreur

INJE 13.2 Erreur au niveau de l’injecteur du cylindre vertical

PUMP 16.0 Erreur au niveau du relais de la pompe à essence

FAN 18.1 Erreur au niveau du relais des ventilateurs

FAN 18.2 Erreur au niveau du relais des ventilateurs

STRT 19.1 Erreur au niveau du télérupteur de démarrage


F
STRT 19.2 Erreur au niveau du télérupteur de démarrage

STEP. 21.1 Erreur au niveau du moteur pas à pas

STEP. 21.2 Erreur au niveau du moteur pas à pas

STEP. 21.3 Erreur au niveau du moteur pas à pas

LAMB. 22.1 Erreur au niveau du réchauffeur de la sonde lambda

LAMB. 22.2 Erreur au niveau du réchauffeur de la sonde lambda

29
Témoin Message d’erreur Erreur

EXVL 23.1 Erreur au niveau du moteur de soupape sur l’échappement

EXVL 23.2 Erreur au niveau du moteur de soupape sur l’échappement

EXVL 23.3 Erreur au niveau du moteur de soupape sur l’échappement

EXVL 23.4 Erreur au niveau du moteur de soupape sur l’échappement

EXVL 23.5 Erreur au niveau du moteur de soupape sur l’échappement


F
TPS 1.1 Erreur au niveau du potentiomètre de position du papillon

TPS 1.2 Erreur au niveau du potentiomètre de position du papillon

PRESS 2.1 Erreur au niveau du capteur de pression

PRESS 2.2 Erreur au niveau du capteur de pression

Erreur au niveau de la sonde de température de l’eau de refroidissement


T.WAT 3.1
du moteur

Erreur au niveau de la sonde de température de l’eau de refroidissement


T.WAT 3.2
du moteur

30
Témoin Message d’erreur Erreur

AIR 4.1 Erreur au niveau du capteur de température de l’air

AIR 4.2 Erreur au niveau du capteur de température de l’air

BATT 5.1 Erreur de tension de batterie

BATT 5.2 Erreur de tension de batterie

LAMB 6.1 Erreur au niveau de la sonde lambda


F
TILT 6.2 Erreur au niveau de la sonde lambda 2

Erreur au niveau du système de contrôle de traction dynamique


DTC 8.0 (l'erreur ne peut se produire que si la moto est équipée du système
de contrôle de traction dynamique Ducati performance)

ECU 30.0 Erreur au niveau de la centrale de gestion du moteur

PK.UP 34.0 Erreur au niveau du capteur de régime/phase (pick-up)

SPEE. 36.0 Erreur au niveau du capteur de vitesse

IMMO 37.0 Erreur au niveau du système d’anti-démarrage électronique

31
Témoin Message d’erreur Erreur

IMMO 37.1 Erreur au niveau du système d’anti-démarrage électronique

IMMO 37.3 Erreur au niveau du système d’anti-démarrage électronique

IMMO 37.4 Erreur au niveau du système d’anti-démarrage électronique

IMMO 37.5 Erreur au niveau du système d’anti-démarrage électronique

CAN 38.0 Erreur sur la ligne de communication CAN


F

32
Rétro-éclairage Fonction d’ALLUMAGE « intelligente » du phare
Le rétro-éclairage du tableau de bord s'active uniquement si Cette fonction permet l’allumage « programmé » du phare,
le feu de position ou les projecteurs sont allumés. même moteur éteint (Key-Off).
Grâce à des capteurs détectant l'intensité lumineuse et la Quand on coupe le contact, le tableau de bord reste actif
température ambiante, le tableau de bord active ou désactive pendant 60 secondes, en permettant d’allumer les phares en
automatiquement le rétro-éclairage. appuyant sur le bouton (1, fig. 8) côté B « ▼ ».
Pendant ces 60 secondes, chaque fois qu’on appuie sur le
Fonction d’extinction « intelligente » du phare bouton (1, fig. 8) côté B « ▼ », le tableau de bord permet
Cette fonction permet de réduire la consommation de d’allumer le phare pendant 30 secondes ; à chaque pression,
la batterie, en réglant automatiquement l'extinction du le temps d’allumage augmente de 30 secondes
projecteur avant. Le dispositif entre en fonction dans 3 cas : supplémentaires, jusqu’à un maximum de 6 pressions du
- 1er cas : si on tourne la clé de la position OFF à la bouton (1, fig. 8) côté B « ▼ » (le temps maximum est de
position ON sans démarrer le moteur dans un délai de 180 secondes).
60 secondes, le phare s’éteint et se rallumera au Après la première pression du bouton (1, fig. 8) côté B « ▼ »,
prochain démarrage du moteur. le phare s’allume pour une durée de 30 secondes ; si on
- 2ème cas : si à la suite de la normale utilisation de la moto appuie une deuxième fois sur ce bouton avant l’expiration de F
phares allumés, le moteur est mis à l'arrêt avec le bouton ce délai, il sera rallongé de 30 secondes supplémentaires ;
RUN-STOP sur le comodo droit. après l’expiration des 30 secondes, il n’est plus possible
Dans ce cas, 60 secondes après l’arrêt du moteur, d’ajouter d’autres périodes de 30 secondes et le tableau de
le phare s’éteint et se rallumera au prochain démarrage bord éteindra le phare.
du moteur. Pour retourner dans cette fonction il faut mettre et couper le
- dans le 3ème cas, le phare s’éteint pendant le démarrage contact au moins une fois.
du moteur et se rallume quand le moteur tourne. En cas de panne de batterie pendant l’utilisation de cette
fonction, celle-ci sera désactivée à la remise sous tension du
tableau de bord (le tableau de bord ne reste pas actif pendant
60 secondes).

33
Système anti-démarrage Remarque
Pour une meilleure protection contre le vol, la moto est Les deux clés sont remises avec une plaquette (1)
équipée d'un système électronique de blocage du moteur portant leur numéro d'identification.
(IMMOBILIZER), qui entre automatiquement en fonction
quand le tableau de bord est mis hors service.
Chaque clé renferme un dispositif électronique de
modulation du signal émis au démarrage par une antenne
spéciale incorporée dans le commutateur. Le signal modulé
constitue le « mot de passe », toujours différent à chaque
démarrage, par lequel le boîtier électronique reconnaît la clé
et ce n'est qu'à cette condition qu'elle autorise le démarrage
du moteur.

Clés (fig. 22)


La moto neuve est livrée avec :
F - 2 clés B (NOIRES)
Ces clés contiennent le « code du système
d’antidémarrage ».
B
Remarque
Votre concessionnaire Ducati pourrait vous demander
de lui remettre la Code Card pour effectuer certaines
opérations de maintenance.

Les clés noires (B) sont les clés d’usage courant et servent
pour :
- mettre le contact ;
- ouvrir le bouchon du réservoir ;
- déverrouiller la serrure de la selle.
1
fig. 22
34
Attention
Séparer les clés et conserver la plaque (1) en lieu sûr.
Il est conseillé d'employer une seule clé noire pour utiliser la
moto.

Code card
Une CODE CARD (fig. 23) est remise avec les clés ; sur cette
carte est inscrit le code électronique (A, fig. 24) à utiliser en
cas de blocage du moteur et donc de non-démarrage après
le key-on.

Attention
La CODE CARD doit être rangée en lieu sûr. Il est
préférable que l’utilisateur ait toujours sur soi le code fig. 23
F
électronique indiqué sur la CODE CARD, au cas où il devrait
effectuer un démarrage d’urgence comme décrit ci-après.
En cas de problème au système anti-démarrage, ce code
permet la désactivation de la fonction de « blocage du
moteur », signalée par le voyant jaune ambre de diagnostic A
des véhicules qui s’allume (9, fig. 4).
L’opération n’est possible que si l’on connaît le code
électronique indiqué sur la code card.

Attention
Le concessionnaire a besoin de la Code Card pour
reprogrammer ou remplacer une clé.

fig. 24
35
Déverrouillage du système anti-
démarrage
Après un « VERROUILLAGE du système anti-démarrage »,
il est possible de le déverrouiller depuis le tableau de bord en
procédant comme suit :
Sélectionner la page « CODE » dans le menu.

Remarque B= Act. pendant 3 s.

Ce menu ne doit être activé qu’en présence d’au moins


clignot.

A
une erreur de système anti-démarrage. B
réglage

Le code affiché quand on ouvre cette page est toujours le clignot.


A

« 00000 ». À ce point, en appuyant sur le bouton (1, fig. 8) A

côté B « ▼ » pendant 3 secondes, il est possible d’entrer le B


F code électronique sur la Code Card.
réglage

A
clignot.

A
B
réglage

A
clignot.

A
B
réglage

A NON
clignot.

A
B
réglage
OUI
A Entrer CODE
OK?

fig. 25

36
Entrée du code : Si le code est correct, le mot CODE et le code entré
à l’entrée de cette fonction, le premier chiffre de gauche clignotent pendant 4 secondes ; le témoin de Diagnostic
clignote. du véhicule (9, fig. 4) s’éteint puis le tableau de bord ferme
Bouton (1, fig. 8) : automatiquement le menu en permettant le démarrage
à chaque pression du bouton côté B « ▼ », les chiffres « simultané » du véhicule.
augmentent d’une unité par seconde ; Si l'erreur n’a pas été éliminée, le tableau de bord retournera
appuyer sur le bouton côté A « ▲ » pour passer à l’entrée du en condition d’erreur et le moteur restera bloqué au prochain
deuxième chiffre qui se met à clignoter. À chaque pression Key-On.
du bouton côté B « ▼ », les chiffres augmentent d’une unité Par contre, si le code est erroné, le tableau de bord retournera
par seconde ; automatiquement au menu « CODE » en visualisant le code
appuyer sur le bouton côté A « ▲ » pour passer à l’entrée du « 00000 ».
troisième chiffre qui se met à clignoter. À chaque pression du
bouton côté B « ▼ », les chiffres augmentent d’une unité par
seconde ;
appuyer sur le bouton côté A « ▲ » pour passer à l’entrée du
quatrième chiffre qui se met à clignoter. À chaque pression F
du bouton côté B « ▼ », les chiffres augmentent d’une unité
par seconde ;
appuyer sur le bouton côté A « ▲ » pour passer à l’entrée du
cinquième chiffre qui se met à clignoter. À chaque pression
du bouton côté B « ▼ », les chiffres augmentent d’une unité
par seconde ;
appuyer sur le bouton côté A « ▲ » pour confirmer le code.

37
Fonctionnement
Chaque fois qu’on tourne la clé du contact de la position ON
Double des clés
Lorsque le client a besoin de doubles de clés, il doit s'adresser
à la position OFF, le système antivol active le blocage du au réseau d'assistance Ducati et apporter avec lui toutes les
moteur. Au démarrage du moteur, en tournant la clé de la clés encore à sa disposition, ainsi que la CODE CARD.
position OFF à la position ON : Le réseau d’assistance Ducati mémorisera toutes les clés
1) si le code est reconnu, le système de protection neuves et les clés déjà possédées.
déverrouille le moteur. En appuyant sur le bouton START Le réseau d'assistance Ducati pourra demander au client de
(2, fig. 29), le moteur démarre ; prouver qu'il est bien le propriétaire de la moto.
2) si le témoin de diagnostic du véhicule (9, fig. 4) s’allume et Les codes des clés non présentées au cours de la procédure
qu’en appuyant sur le bouton (1, fig. 8) côté « ▼ » la page de mémorisation seront effacés de la mémoire. Ainsi, les clés
avec « Error IMMO » s’affiche, le code n’a pas été reconnu. éventuellement perdues ne pourront plus mettre le moteur
Dans ce cas, il est conseillé de ramener la clé sur la position en marche.
OFF, puis de la remettre sur la position ON ; si le blocage
persiste, faites une nouvelle tentative avec l’autre clé noire
fournie. S'il est encore impossible de démarrer le moteur, Remarque
F faire appel au réseau d'assistance DUCATI. En cas de changement de propriétaire, il est impératif
de remettre au nouveau propriétaire toutes les clés et la
CODE CARD.
Attention
Des chocs violents pourraient endommager les
composants électroniques de la clé.
Utiliser toujours la même clé au cours de la procédure.
L’utilisation de deux clés différentes pourrait empêcher le
système de reconnaître le code de la clé insérée.

38
Contacteur d’allumage/antivol de A
direction (fig. 26) B
Ce contacteur se trouve devant le réservoir et a quatre
positions :
A) ON : éclairage et moteur en circuit ;
B) OFF : éclairage et moteur hors circuit ; C
C) LOCK : direction bloquée ; D
D) P : feu de position allumé et direction bloquée.

Remarque
Pour tourner la clé dans les deux dernières positions,
il faut d’abord l’enfoncer. La clé peut être retirée des
positions (B), (C) et (D).
fig. 26
F

39
Comodo gauche (fig. 27)
1) Commutateur d’éclairage à deux positions :
position = feu de croisement allumé ;
position = feu de route allumé.

2) Bouton = clignotant à trois positions :


4
position centrale = éteint ;
position = manœuvre à gauche ;
position = manœuvre à droite ;
Pour désactiver le clignotant, appuyer sur le levier de
commande après l’avoir remis en position centrale.

3) Bouton = avertisseur sonore.


1 2 3 5
4) Bouton = appel de phares (FLASH) et commande
F tableau de bord.
fig. 27

5) Commutateur de commande tableau de bord à deux


positions :
position « ▲ » ;
position « ▼ ».

40
Levier d’embrayage
Le levier (1), qui commande le débrayage, est équipé d’une
molette (2) permettant de régler la distance entre ce levier et
la poignée sur le guidon.
La molette (2) peut être tournée de 10 crans pour régler le
levier. Tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une
montre pour éloigner le levier de la poignée d’accélérateur.
Ou tourner la molette dans le sens inverse, pour rapprocher
le levier.
L’actionnement du levier (1) désaccouple la transmission du
mouvement à la boîte de vitesses et donc à la roue motrice.
Son utilisation est très importante pendant la conduite de la
moto, notamment au démarrage.
2 1
Attention fig. 28
F
Le levier d’embrayage doit être réglé moto arrêtée.

Important
Une utilisation correcte de ce dispositif prolongera la
durée de vie du moteur et évitera d’endommager les organes
de la transmission.

Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille
baissée et le sélecteur au point mort, ou bien avec un rapport
engagé, en tirant le levier d'embrayage (dans ce cas,
la béquille latérale doit être repliée).

41
Comodo droit (fig. 29)
1) Commutateur d’ARRÊT MOTEUR, à deux positions :
position (RUN) = marche ;
position (OFF) = arrêt du moteur.
3
Attention
Ce commutateur s'utilise surtout en cas d’urgence, s'il 1
est nécessaire d’éteindre rapidement le moteur. Après l’arrêt,
ramener le commutateur en position pour pouvoir
démarrer la moto.
2
Important
Après avoir roulé feux allumés, si on arrête le moteur au
F moyen de l’interrupteur (1) et qu’on laisse la clé de contact sur
ON, les feux restent allumés et la batterie peut se décharger.
fig. 29

2) Bouton = démarrage moteur.

Poignée des gaz (fig. 29)


La poignée des gaz (3), sur le demi-guidon droit, commande
l’ouverture des papillons du corps de papillons. Une fois
relâchée, la poignée revient automatiquement à sa position
initiale de ralenti.

42
Levier de frein avant (fig. 30)
Pour actionner le frein avant, tirer le levier (1) vers la poignée.
Un effort minimum de la main suffit pour actionner ce levier
car son fonctionnement est hydraulique.
Le levier de commande est doté d'une molette (2) pour le
réglage de la distance du levier par rapport à la poignée du
demi-guidon.
La molette (2) peut être tournée de 10 crans pour régler le
levier. Tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une
montre pour éloigner le levier de la poignée d’accélérateur.
Ou tourner la molette dans le sens inverse, pour rapprocher
le levier.

1 2
fig. 30
F

43
Pédale de frein arrière (fig. 31)
Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale (1).
Le système de commande est de type hydraulique. 1

F fig. 31

Pédale de sélecteur de vitesse (fig. 32) 6


La pédale de sélecteur de vitesse a une position neutre
centrale N, avec rappel automatique ; cette condition est 5
signalée par le témoin N (3, fig. 4) sur le tableau de bord. 4
La pédale peut être déplacée :
vers le bas = pousser la pédale vers le bas pour engager la 3
1ère et pour rétrograder. Avec cette manœuvre, le témoin N
sur le tableau de bord s’éteint ; 2
vers le haut = relever la pédale pour engager la 2ème, puis la
N
3ème, la 4ème, la 5ème et la 6ème.
Chaque déplacement de la pédale correspond au passage 1
d’une seule vitesse.

fig. 32
44
Réglage de la position de la pédale de
sélecteur de vitesse et de la pédale de
frein arrière (fig. 33 et fig. 34)
En fonction du style de conduite de chaque pilote, il est
possible de modifier la position du levier de sélecteur et du
levier de frein arrière par rapport aux repose-pieds.
Pour modifier la position de la pédale du sélecteur de vitesse,
procéder comme suit :
bloquer la tringle (1) et desserrer les contre-écrous (2) et (3).

Remarque
L’écrou (2) est fileté à gauche. 2 1 3
Tourner la tringle (1) en intervenant sur la partie hexagonale
avec une clé anglaise jusqu’à ce que la pédale de sélecteur
fig. 33
F
soit dans la position voulue.
Serrer les contre-écrous (2) et (3) contre la tringle.

45
Pour modifier la position de la pédale du frein arrière,
procéder comme suit : 6 7
Desserrer le contre-écrou (4).
Tourner la vis (5) de réglage de la course de la pédale jusqu'à
la position voulue.
Serrer le contre-écrou (4) au couple de 2,3 Nm.
En appuyant d’une main sur la pédale, vérifier la présence
d’un léger débattement à vide (environ 1,5÷2 mm) avant le
début de l’action freinante.
Si tel n’est pas le cas, régler la longueur de la tringle de
commande du maître-cylindre en procédant comme suit :
Desserrer le contre-écrou (6) sur la tringle du maître-cylindre.
Visser la tringle sur la fourche (7) pour augmenter le jeu ou la
4
dévisser pour diminuer le jeu.
Serrer le contre-écrou (6) au couple de 7,5 Nm et vérifier de 5
F nouveau le jeu. fig. 34

46
Principaux éléments et 9 8
dispositifs

Emplacement sur la moto (fig. 35)


1)
2)
Bouchon du réservoir de carburant.
Serrure de selle. 5 6 7
F
3
3) Béquille latérale.
4) Rétroviseurs.
5) Vis de réglage de la fourche avant. 4 5 2
6) Vis de réglage de l’amortisseur arrière.
7) Tirant de réglage de l’assiette de la moto.
8) Silencieux (voir « Attention » page 61).
9) Catalyseur.

4 1
fig. 35

47
Bouchon du réservoir de carburant (fig. 36)
Ouverture
Soulever le cache (1) et insérer la clé dans la serrure.
Tourner la clé de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre pour déverrouiller la serrure.
Soulever le bouchon.

Fermeture
Refermer le bouchon avec la clé insérée et appuyer dessus 1
pour l’encastrer dans son logement. Tourner la clé dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa position
initiale puis la retirer. Refermer le cache (1) de la serrure.

F Remarque fig. 36
La fermeture du bouchon n’est possible qu’avec la clé
insérée.

Attention
Après chaque ravitaillement (voir page 62), toujours
s’assurer que le bouchon est parfaitement fermé.

48
Serrure de selle 0 0

Ouverture (fig. 37) 1 1


Insérer la clé dans la serrure (1) et la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au déclic du crochet de selle.
Tirer doucement vers le haut l’arrière de la selle (2) et
soulever la jusqu’à son extraction.

1 2

fig. 37
F
Fermeture (fig. 38)
Introduire les crochets du fond de selle sous le faux-cadre
arrière.
Exercer une pression sur la selle passager jusqu’au déclic du
verrouillage.
Vérifier que la selle passager est bien accrochée en la tirant
doucement vers le haut.

fig. 38

49
Béquille latérale (fig. 39) Remarque
Il est conseillé de contrôler périodiquement le
fonctionnement du système de retenue (constitué de deux
Important ressorts de traction, montés l’un dans l’autre) et du capteur
Avant d’utiliser la béquille latérale, vérifier que la surface de sécurité (2).
d’appui est solide et plane.

Les sols meubles, le gravier, le goudron ramolli par la chaleur, Remarque


etc. peuvent causer la chute de la moto garée. Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille
En pente, garer toujours la moto avec sa roue arrière vers baissée et le sélecteur de vitesses au point mort, ou bien
le bas. avec un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage
Pour mettre la moto sur la béquille latérale, appuyer sur la (dans ce cas, la béquille doit être relevée).
béquille (1) avec le pied en tenant les deux mains sur les
demi-guidons de la moto. Incliner la moto jusqu’à ce que
l’extrémité de la béquille soit en appui sur le sol.
F
Attention
Ne pas rester assis sur la moto garée sur sa béquille
latérale.

Pour relever la béquille (position de repos horizontale), incliner


la moto à droite et lever en même temps la béquille (1) avec
le dos du pied.

1
fig. 39
50
Éléments de réglage de la fourche avant
La fourche de la moto est réglable en détente (retour),
compression et précontrainte du ressort.

Des vis extérieures permettent de : 1


1) modifier le frein hydraulique en extension (fig. 40) ;
2) modifier la précontrainte des ressorts intérieurs (fig. 40) ;
3) modifier le frein hydraulique en compression (fig. 41). 2
Placer la moto sur la béquille latérale, en veillant à ce qu’elle
soit parfaitement stable.
À l’aide d’un petit tournevis, tourner la vis de réglage (1)
placée en haut de chaque tube de fourche, pour intervenir A
sur le frein hydraulique en détente.
En tournant, les vis de réglage (1 et 3) passent dans des
crans, qui correspondent chacun à une valeur de réglage de la
fig. 40
F
force d’amortissement. En serrant complètement la vis
jusqu’en butée, on obtient la position « 0 », correspondant à
la force d’amortissement maximale. A partir de cette position,
en tournant en sens inverse des aiguilles d’une montre,
on peut compter les différents crans qui correspondent
aux positions « 1 », « 2 », etc.

51
Les réglages D’USINE sont les suivants :
compression :
3/4 tours ;
détente :
12 crans. 3
Précontrainte du ressort (A, fig. 40) : 18 mm.

Pour modifier la précontrainte du ressort de chaque tube,


tourner l’élément de réglage à tête hexagonale (2, fig. 40)
à l’aide d’une clé à six pans de 22 mm.

Important
Régler de manière identique les vis de réglage des
deux tubes de fourche.
F fig. 41

52
Éléments de réglage de l’amortisseur
arrière (fig. 42) 2
L’amortisseur arrière est doté d’éléments de réglage
extérieurs permettant d’adapter l’assiette de la moto aux
1
conditions de charge.
L'élément de réglage (1), situé du côté gauche de
l'amortisseur au niveau du point de fixation inférieur de
l’amortisseur au bras oscillant, règle le frein hydraulique en
phase de détente (retour). 3
L’élément de réglage (2) sur le vase d’expansion de
l’amortisseur, règle l’action hydraulique de freinage en
compression.
Tourner les vis de réglage (1 et 2) dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la dureté du frein ou dans le
sens inverse pour la réduire.
Réglage D’USINE :
fig. 42
F
de la position tout fermé (sens des aiguilles d’une montre),
dévisser :
la vis de réglage (1) de 2 tours ;
la vis de réglage (2) de 2 tours ;
Précontrainte du ressort : 20 mm.
Les deux bagues (3), en haut de l’amortisseur, permettent de
régler la précontrainte du ressort extérieur. Pour modifier la
précontrainte du ressort, tourner la bague supérieure de
blocage. En serrant ou desserrant la bague crénelée
inférieure, on augmente ou on diminue la précontrainte.

53
Après avoir réglé la précontrainte, serrer la bague supérieure
de blocage.

Attention
Pour tourner la bague de réglage de la précontrainte,
utiliser une clé à ergot. Utiliser la clé avec précautions pour
ne pas risquer de se blesser en heurtant violemment la main
contre la moto si la dent de la clé devait riper pendant le
réglage.

Attention
L’amortisseur contient du gaz sous haute pression et
pourrait provoquer de graves dommages s’il est démonté par
une personne inexpérimentée.
F
Pour rouler en duo avec bagages, précontraindre au
maximum le ressort de l'amortisseur arrière afin d’améliorer
le comportement dynamique de la moto et éviter qu'il y ait
trop peu de garde au sol. L’augmentation de la précontrainte
peut nécessiter le réglage du frein hydraulique en détente

54
Règles d’utilisation de la moto freinages prolongés ; cela permet aux garnitures des
plaquettes de s’adapter sur les disques de frein.
Pour permettre l’adaptation réciproque de toutes les pièces
mécaniques en mouvement et surtout pour ne pas
compromettre la durée de vie des organes principaux du
moteur, il est conseillé de ne pas donner de brusques coups
d’accélérateur et de ne pas faire tourner le moteur trop
longtemps à un régime élevé surtout dans les montées.
Nous conseillons également de contrôler fréquemment la
chaîne et de la graisser lorsque nécessaire.

Précautions pendant la période de


rodage de la moto
Régime maximum (fig. 43)
Régime du moteur pendant et après la période de rodage :
F
1) Jusqu’à 1000 km ;
2) De 1000 à 2500 km.

Jusqu’à 1000 km
Au cours des 1000 premiers kilomètres, il ne faut
absolument pas dépasser :
5.500÷6000 min-1.
Pendant les premières heures d’utilisation de la moto, il est
conseillé de varier continuellement la charge et le régime du
moteur, tout en respectant la limite établie.
Pour cela, les routes sinueuses et, mieux encore, les trajets
en pente douce, conviennent tout particulièrement pour un
rodage efficace du moteur, des freins et des suspensions.
Pendant les 100 premiers kilomètres, utiliser les freins avec
précaution en évitant les coups de frein brusques et les

55
De 1000 à 2500 km
Il est possible de commencer à pousser le moteur sans
toutefois dépasser : 0 ÷ 1000 Km 1000 ÷ 2500 Km
7000 min-1.

Important
Pendant la période de rodage, respecter
scrupuleusement le programme d’entretien et effectuer les
révisions conseillées dans le Carnet de Garantie. Le non-
respect de ces règles dégage Ducati Motor Holding S.p.A.
de toute responsabilité en cas de dommages au moteur ou
de réduction de sa durée de vie.

Ces quelques précautions permettent de prolonger la durée


F de vie du moteur, en réduisant les besoins de révisions ou de
mises au point.
fig. 43

56
Contrôles avant la mise en route Serrages à clé
Contrôler le verrouillage du bouchon de réservoir (page 48) et
de la selle (page 49).
Attention Béquille
L’inexécution des vérifications avant la mise en route Contrôler le fonctionnement et la position de la béquille
peut porter préjudice au véhicule ou être la cause de lésions latérale (page 50).
graves au pilote et/ou passager.

Avant de prendre la route, contrôler : Attention


Carburant dans le réservoir En cas d’anomalies, renoncer au départ et faire appel à
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir. un Concessionnaire ou Atelier Agréé Ducati.
Si nécessaire, faire le plein (page 62).
Niveau d’huile moteur
Contrôler le niveau d’huile dans le carter moteur par le regard
transparent. Si nécessaire, ajouter de l’huile (page 84).
Liquide de freins et embrayage F
Contrôler le niveau de liquide dans les réservoirs
correspondants (page 69).
Liquide de refroidissement
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le
vase d’expansion. Si nécessaire, en ajouter (page 68).
Condition des pneus
Contrôler la pression et l’usure des pneus (page 82).
Fonctionnement des commandes
Actionner les leviers et les pédales de frein, d’embrayage,
de changement de vitesse et la poignée des gaz pour vérifier
leur fonctionnement.
Feux et indicateurs
Contrôler l’état des ampoules des feux et des indicateurs
ainsi que le fonctionnement de l’avertisseur sonore. Si des
ampoules sont grillées, les remplacer (page 76).

57
Démarrage du moteur A
B
Attention
Avant de démarrer le moteur, bien se familiariser avec
les commandes utilisées pendant la conduite (page 10).
C
Attention D
Ne jamais démarrer le moteur dans un local fermé. Les
fumées d’échappement sont toxiques et peuvent causer une
perte de conscience ou même la mort en très peu de temps.

1) Tourner la clé de contact sur la position ON (fig. 44).


Vérifier que le témoin vert N et le témoin rouge sur le
F tableau de bord sont allumés. fig. 44

Important Remarque
Le témoin de pression d’huile doit s’éteindre quelques Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille
secondes après le démarrage du moteur (page 11). baissée et le sélecteur de vitesse au point mort, ou bien avec
un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage (dans ce
cas la béquille doit être relevée).
Attention
La béquille latérale doit être relevée (position de repos
horizontale), sinon le capteur de sécurité empêche le
démarrage.

58
2) S’assurer que le commutateur d’arrêt (2, fig. 45) se trouve
sur la position (RUN), puis appuyer sur le bouton de
démarrage (3, fig. 45).

2
Important
Ne pas faire tourner le moteur froid à un régime élevé.
Attendre que l’huile chauffe et circule dans tous les points de
lubrification.

fig. 45
F

59
Démarrage et marche de la moto Freinage
1) Débrayer avec le levier de commande. Ralentir progressivement en rétrogradant pour utiliser le
2) Avec la pointe du pied, appuyer énergiquement sur le frein moteur, puis freiner en actionnant les deux freins.
sélecteur de vitesses de manière à engager le premier Débrayer avant l’arrêt de la moto pour éviter que le moteur
rapport. ne cale brusquement.
3) Accélérer en ouvrant lentement la poignée des gaz et en
lâchant simultanément et graduellement le levier
d’embrayage ; la moto commencera à se déplacer. Attention
4) Relâcher totalement le levier d'embrayage et commencer L’utilisation indépendante de l’une des deux
à accélérer. commandes de frein réduit l’efficacité de freinage.
5) Pour engager le second rapport de vitesse, couper les Ne pas actionner le frein trop brusquement pour ne pas
gaz pour diminuer le régime du moteur, débrayer, lever le bloquer les roues en risquant de perdre le contrôle de la
sélecteur de vitesses et relâcher le levier d’embrayage. moto.
Pour rétrograder : relâcher l’accélérateur, débrayer, accélérer Par temps pluvieux ou sur chaussées glissantes, l’efficacité
un instant le moteur, pour synchroniser les engrenages, de freinage sera sensiblement réduite. En pareilles
F rétrograder et relâcher ensuite le levier d’embrayage. circonstances, utiliser les freins avec douceur et extrême
L’utilisation des commandes doit se faire judicieusement et prudence. Les manœuvres soudaines peuvent provoquer la
avec rapidité : dans les montées, rétrograder dès que la moto perte de contrôle de la moto. Dans les longues descentes
a tendance à ralentir pour éviter de forcer anormalement le à fortes pentes, utiliser le frein moteur en rétrogradant ;
moteur et la partie cycle. ne freiner que ponctuellement et uniquement sur de
courtes distances : une utilisation continue provoquerait
la surchauffe des garnitures de frein avec une réduction
Important importante de l’efficacité de freinage. Les pneus gonflés à
Éviter les brusques accélérations qui peuvent noyer le une pression inférieure ou supérieure à la pression indiquée
moteur et provoquer des à-coups violents aux organes de la réduisent l’efficacité du freinage et ne garantissent plus la
transmission. Éviter de tenir le levier d’embrayage débrayé précision de conduite et la stabilité nécessaires dans les
pendant la marche, pour ne pas risquer la surchauffe et virages.
l’usure prématurée des garnitures.

60
Arrêt de la moto Attention
Réduire la vitesse, rétrograder et relâcher la poignée des gaz. L'utilisation de cadenas ou de verrouillages empêchant
Rétrograder jusqu’à l’engagement de la première puis la moto de rouler (ex. verrouillage du disque ou de la couronne,
mettre le sélecteur au point mort. Freiner et arrêter la moto. etc.), est très dangereuse ; ils pourraient compromettre le
Arrêter le moteur en amenant la clé de contact sur la position fonctionnement de la moto et la sécurité du pilote et du
OFF (page 39). passager.

Stationnement
Garer la moto sur sa béquille latérale (voir page 50).
Braquer tout à gauche et tourner la clé de contact sur la
position LOCK pour éviter les vols.
Pour garer la moto dans un garage ou dans un local
quelconque, veiller à ce que le lieu soit bien aéré et qu’il n’y
ait aucune source de chaleur à proximité de votre moto.
Si besoin est, on peut laisser le feu de stationnement allumé F
en tournant la clé sur la position P.

Important
La clé de contact ne doit pas rester trop longtemps sur
la position P pour ne pas décharger la batterie. Ne jamais
laisser la clé de contact insérée si la moto est sans
surveillance.

Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même
après l’arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le
système l'échappement avec une partie quelconque du
corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits
inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).

61
Ravitaillement en carburant (fig. 46) Max level
Ne pas trop remplir le réservoir. Le niveau du carburant doit
rester au-dessous de l’orifice de remplissage dans le puisard
du bouchon.

Attention
Utiliser du carburant à faible teneur en plomb, avec
un indice d'octanes à l’origine d’au moins 95 (voir tableau
« Ravitaillements », page 93).
Il ne doit pas rester de carburant dans le puisard du bouchon.

F fig. 46

62
Accessoires fournis (fig. 47)
Le compartiment sous la selle passager contient :
la notice d’utilisation et d’entretien ;
un câble de suspension pour casque ;
un jeu d’outils comprenant :
- clé à bougies ;
- broche pour clé à bougie ;
- tournevis double ;
- clé Allen pour carénages.

fig. 47
F

63
Principales opérations Flancs de carénage
Déposer les flancs de carénage à l’aide de la clé Allen qui se
d’utilisation et d’entretien trouve sous la selle, en dévissant :
les deux vis (1) de fixation aux pattes de support des
carénages ;
les six vis (2) de fixation à la bulle ;
les quatre vis (3) de fixation à la bulle ;
les deux vis (4) de fixation du flanc droit au flanc gauche,
situées sous les carénages ;
les deux vis (5) de fixation au radiateur d’huile ;
les deux vis (6 fig. 49) de fixation à la bulle.

Dépose de l'habillage
Pour certaines opérations d'entretien ou de réparation, il est
F nécessaire de déposer des éléments de l'habillage de la moto.

Attention 2
3
Veiller à reposer et fixer correctement tous les
éléments précédemment déposés, afin d’éviter qu’ils ne se
détachent pendant la marche et ne causent une perte de
contrôle de la moto.
1
Important
Pour ne pas endommager les pièces peintes et le pare-
brise en plexiglas de la bulle, toujours remettre les rondelles
en nylon sous les vis de fixation lors de chaque repose.

5 4 fig. 48
64
Remarque
Faire attention à la bavette qui n’est plus fixée aux
carénages.

Remarque 6
Pour reposer le flanc de carénage gauche, déplier la
béquille latérale en la faisant passer par l'ouverture sur le
carénage.

fig. 49
F

65
Rétroviseurs
Desserrer les vis (1) de fixation du rétroviseur.
Dégager les goupilles de fixation (2) des clips (3) fixés
au support de la bulle (4). Retirer les caoutchoucs de
protection (5) et débrancher les connecteurs (6) de
3
l'indicateur de direction. 4
Répéter les mêmes opérations pour déposer l'autre
rétroviseur. 2 1

3
Important
Lors de la repose, enduire d'un produit frein de filet de
résistance moyenne le filetage des vis (1).

F fig. 50

6 5 5

fig. 51
66
Bulle
1
Remarque
Pour déposer la bulle, démonter les rétroviseurs et
les flancs de carénage en respectant les instructions
précédemment décrites.

Desserrer les deux vis (1) de fixation arrière de la bulle au


support de phare.

Remarque
La repose de la bulle terminée, remettre en place les
flancs de carénage et les rétroviseurs.
fig. 52
F

67
Contrôle et appoint éventuel du liquide de
refroidissement (fig. 53) 3
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement contenu
dans le vase d’expansion, sur le côté droit de la moto. Il doit
se situer entre les deux repères (1) et (2) : le repère (2) 2
indique le niveau MAX et le repère (1) le niveau MIN.
Si le niveau se trouve en dessous du repère MIN, il faut faire 1
l'appoint. MAX

Déposer le flanc de carénage droit (page 64). MIN


Dévisser le bouchon de remplissage (3, fig. 53) et ajouter un
mélange d'eau et de liquide antigel SHELL Advance Coolant
ou Glycoshell (35÷40% du volume) jusqu'à atteindre le
repère MAX.
F Revisser le bouchon (3) et remonter les pièces précédemment
fig. 53

déposées.
L'utilisation de ce type de mélange permet d'obtenir des
conditions de fonctionnement optimales (correspondant à un
début de congélation du liquide à –20 °C / -4 °F).

Capacité du circuit de refroidissement : 2,3 dm3 (litres).

Attention
Cette opération doit être effectuée moteur froid et moto
en position verticale sur une surface parfaitement plane.

68
Contrôle du niveau de liquide de freins et
d’embrayage
Le niveau ne doit pas descendre au-dessous du repère MIN
gravé sur les réservoirs correspondants (fig. 54) (la figure
ci-contre montre les réservoirs du liquide de freins avant et
arrière).
Un niveau insuffisant favorise l’admission d’air dans le circuit
au détriment de l’efficacité du système.
Pour l’appoint ou le changement du liquide aux fréquences
indiquées dans le tableau d’entretien périodique sur le Carnet
de Garantie, contacter un Concessionnaire ou un Atelier
Agréé.

Important
Tous les 4 ans, il est conseillé de remplacer toutes les
fig. 54
F
tuyauteries des circuits.

Système de freinage
Si le jeu au levier ou à la pédale de frein est excessif bien que
les plaquettes de frein ne soient pas usées, demander à un
Concessionnaire ou Atelier Agréé de vérifier et purger le
système.

Attention
Le liquide de freins et d’embrayage attaque la peinture
et le plastique ; éviter donc tout contact avec les parties
peintes ou en plastique. L’huile hydraulique est corrosive et
peut causer des dommages et provoquer des blessures.
Ne pas mélanger d’huiles de qualité différente.
Vérifier l’étanchéité des joints.

69
Système d’embrayage
Un jeu excessif au levier de commande et une moto qui
saute ou s’arrête lors du passage d’une vitesse peuvent être
le signe de la présence d’air dans le circuit. S’adresser à un
Concessionnaire ou Atelier Agréé pour une vérification du
système et la purge du circuit.

Attention
Le niveau du liquide d’embrayage a tendance à
augmenter dans le réservoir à mesure que la garniture des
disques d’embrayage s’use : ne jamais dépasser la valeur
prescrite (3 mm au-dessus du repère de minimum).

F fig. 55

70
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
(fig. 56) MIN
Un repère d’usure est gravé sur chaque plaquette de frein 1 mm
pour faciliter le contrôle, sans avoir à les déposer de l’étrier.
Une plaquette en bon état doit présenter des rainures bien
visibles sur sa garniture.

Important
Pour le remplacement des plaquettes de frein,
s’adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé.

fig. 56
F

71
Lubrification des articulations
Il est nécessaire de contrôler périodiquement l’état de la
gaine extérieure des câbles de commande des gaz et de
starter. Son revêtement extérieur en plastique ne doit pas
être écrasé ni craquelé. Actionner les commandes pour
vérifier que les câbles coulissent librement dans leur gaine :
en cas de frottements ou de points durs, faire remplacer le
câble par un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
Pour éviter ces inconvénients avec le câble des gaz, il est
conseillé d’ouvrir la commande en desserrant les deux vis
de fixation (1, fig. 57) puis de graisser l’extrémité du câble 1
et la poulie avec de la graisse SHELL Advance Grease ou
Retinax LX2.

F Attention fig. 57
Refermer ensuite la commande avec précaution,
en insérant les câbles dans la poulie.

Reposer le couvercle et serrer les vis (1) au couple de 10 Nm.

Pour garantir un fonctionnement optimal de l'articulation de


la béquille latérale, il faut lubrifier avec de la graisse SHELL
Alvania R3 toutes les positions soumises au frottement,
après avoir éliminé toute trace de crasse.

72
Réglage de la course à vide de la poignée 1,5÷2 mm ➤ ➤

des gaz
La poignée des gaz dans toutes les positions doit avoir
une course à vide sur la périphérie du bord de la poignée, 1,5÷2 mm
de 1,5÷2,0 mm. Si besoin est, corriger à l’aide de dispositifs
de réglage (1 et 2, fig. 59) situés sur la colonne de direction
du côté droit de la moto.
Le dispositif (1) permet de régler l'ouverture de l'accélérateur
et le dispositif (2) permet de régler sa fermeture.
Retirer les capuchons de protection des vis de réglage et
desserrer les contre-écrous. Corriger le jeu en agissant
proportionnellement sur les deux vis de réglage : tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le jeu ou
dans le sens inverse pour le diminuer. Une fois les réglages
terminés, serrer les contre-écrous et remettre les capuchons
sur les vis de réglage.
fig. 58
F

2
fig. 59
73
Charge de la batterie (fig. 60) Attention
Pour recharger la batterie, il est conseillé de la retirer de la Tenir la batterie hors de la portée des enfants.
moto.
Déposer le carénage gauche (page 64), dévisser la vis (1) et Charger la batterie à 0,9 A pendant 5÷10 heures.
déposer la patte de fixation (2). Débrancher, dans cet ordre,
la borne négative (-) noire puis la borne positive (+) rouge.

Attention
La batterie dégage des gaz explosifs : la tenir loin de
sources de chaleur.

Charger la batterie dans un endroit bien aéré.


Brancher les conducteurs du chargeur de batterie de la façon
suivante : rouge à la borne positive (+), noir à la borne
F négative (-).

Important 1
Brancher la batterie au chargeur avant de mettre le
chargeur en fonction : la production d’étincelles au niveau
des bornes de la batterie pourrait enflammer les gaz
contenus à l’intérieur de ses éléments. 3
Toujours brancher la borne positive rouge (+) en premier.
-

Reposer la batterie sur son support (3), procéder à la +


connexion des bornes en graissant les vis de fixation pour
améliorer la conductibilité et bloquer la bride (2) avec la vis (1).

2
fig. 60
74
Contrôle de la tension de la chaîne de Sécher la chaîne à l’air comprimé ou avec un produit
absorbant et graisser chacun de ses composants avec de la
transmission (fig. 61) graisse SHELL Advance Chain ou Advance Teflon Chain.

Important Important
Pour régler la tension de la chaîne de transmission, L’utilisation de lubrifiants non spécifiques pourrait
s’adresser à un Concessionnaire ou un Atelier Agréé. endommager la chaîne, la couronne et le pignon moteur.
Tension de la chaîne (sur la béquille latérale) : placer le mètre
au milieu du brin inférieur de la chaîne, appuyer sur la chaîne
vers le bas et tendre jusqu’à ce que la distance entre
l’aluminium du bras oscillant et le centre du pivot de chaîne
soit égal à 31÷33 mm.

Attention F
Le serrage des contre-écrous (1) des tendeurs est
fondamental pour la sécurité du pilote.

Important
Une chaîne mal tendue provoque l’usure prématurée
des organes de transmission.

Graissage de la chaîne de transmission


Ce type de chaîne est à joints toriques pour protéger les

.
éléments coulissants contre les agents extérieurs et pour
prolonger l’intervalle de graissage.
Pour ne pas endommager les joints toriques lors du
nettoyage de la chaîne, utiliser uniquement des solvants
spécifiques et ne pas effectuer de lavages trop violents en 31 ÷ 33 mm
utilisant des nettoyeurs haute pression à jets de vapeur. fig. 61
75
Remplacement des ampoules des feux
de route et de croisement 1
Avant de remplacer une ampoule grillée, s’assurer que la
tension et la puissance de l’ampoule neuve correspondent aux
valeurs indiquées dans le paragraphe « Circuit électrique »,
page 99. Toujours vérifier le fonctionnement de l’ampoule
neuve avant de reposer les pièces déposées. HI
La fig. 62 montre l'emplacement de l’ampoule des feux de LO
croisement (LO), de route (HI) et de position (1).

Projecteur
Pour accéder à l’ampoule gauche, il faut ôter le couvercle (2)
en appuyant sur le levir (A).
Tourner la douille (3) du corps de lampe supérieur dans le sens
F inverse des aiguilles d'une montre pour extraire l'ampoule
grillée. La remplacer par une ampoule neuve identique.
fig. 62

Bloquer la nouvelle ampoule en tournant la douille (3) dans le


sens des aiguilles d'une montre.
Pour accéder à l’ampoule droite et la remplacer, procéder A
comme décrit pour l’ampoule gauche.

2
fig. 63
76
Remarque
Pour remplacer les ampoules du phare, il n’est pas
nécessaire de débrancher le câble du faisceau électrique
principal du boîtier de phare.

Remarque
Ne pas toucher la partie transparente de l’ampoule
neuve avec les doigts, car elle noircirait et perdrait de la
luminosité.

Repose
Après avoir remplacé l’ampoule grillée, remettre le couvercle
et le fermer en l’appuyant contre le levier.

77
Remplacement de l’ampoule de feu de
position 1
Pour accéder aux ampoules des feux de position (1),
passer une main à l’intérieur du support de phare et sortir
les douilles ; ensuite, tourner les bagues d’arrêt (1) dans le
sens des aiguilles d’une montre, retirer l’ampoule grillée et
la remplacer.
Après avoir remplacé l’ampoule grillée.
Bloquer les nouvelles ampoules (1) en les tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.

F fig. 64

78
Clignotants arrière (fig. 65)
Pour remplacer les ampoules des clignotants arrière, il faut
tourner d'un quart de tour le corps du clignotant (1),
son optique en haut, et le sortir de son support.
L'ampoule a une douille à baïonnette. Pour l’extraire, il faut
l’enfoncer et la tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Pour introduire l’ampoule neuve, il faut
l’enfoncer et la tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à son encliquetage. Reposer le corps du
clignotant (2) et le fixer au support du clignotant en le 1
tournant d'un quart de tour.

2
fig. 65
F
Éclairage de la plaque d’immatriculation
(fig. 66)
Pour accéder à l'ampoule de la plaque d’immatriculation, 4
dévisser la vis (3) de fixation du couvercle (4). Enlever
l'ampoule et la remplacer.
3

fig. 66
79
Orientation du projecteur (fig. 67)
Pour contrôler si le projecteur est bien orienté, mettre la moto
parfaitement perpendiculaire à son axe longitudinal, les pneus
gonflés à la pression prescrite et avec une personne sur la
selle, en face d’un mur ou d’un écran, à une distance de
10 mètres. Tracer une ligne horizontale correspondant à la
hauteur du centre du projecteur et une ligne verticale
prolongeant l’axe longitudinal de la moto. 9 x x
Effectuer de préférence le contrôle dans la pénombre. 10
Allumer le feu de croisement :
la hauteur de la limite supérieure de démarcation entre la zone
sombre et la zone éclairée ne doit pas dépasser les 9/10 de la 10 m
distance entre le sol et le centre du phare.

F Remarque fig. 67
La procédure décrite est celle établie par la
« Réglementation Italienne » concernant la hauteur
maximum du faisceau lumineux.
Conformer cette procédure aux prescriptions en vigueur dans
le pays de destination de la moto.

80
L’orientation horizontale du phare peut être corrigée à l’aide
de la vis (1, fig. 68) située à l’arrière du phare. Tourner la vis
dans le sens des aiguilles d'une montre pour déplacer le 1
faisceau lumineux vers la droite ou dans l'autre sens pour le
déplacer vers la gauche.
L’orientation verticale du phare peut être corrigée à l’aide de
la vis (2,fig. 68) située à l’arrière du phare. Tourner la vis dans
le sens des aiguilles d'une montre pour déplacer le faisceau
lumineux vers le bas ou dans l'autre sens pour le déplacer 2
vers le haut.
Répéter ces opérations pour le réglage du projecteur droit.

fig. 68
F
Réglage des rétroviseurs (fig. 69)
Régler manuellement le rétroviseur en appuyant sur le
point (A).
A

fig. 69
81
Pneus Tubeless (sans chambre à air) Réparation ou remplacement des pneus (Tubeless)
En cas de perforations légères, les pneus sans chambre à air
Pression du pneu avant :
2,1 bar - 2,3 kg/cm2 se dégonflent très lentement, puisqu’ils ont un certain degré
Pression du pneu arrière : d’étanchéité autonome. Si un pneu est légèrement dégonflé,
2,2 bar - 2,4 kg/cm2 contrôler avec soin la présence éventuelle de fuites.
La pression des pneus peut varier selon la température
extérieure et l’altitude ; elle devrait donc être contrôlée et Attention
adaptée à chaque voyage en haute montagne ou dans des En cas de crevaison, remplacer le pneu.
zones avec de fortes variations de température. En cas de remplacement, utiliser des pneus de même
marque et type que ceux d’origine.
Important Veiller à bien visser les capuchons des valves pour éviter que
les pneus ne se dégonflent en roulant. Ne jamais utiliser un
La pression des pneus doit être contrôlée et corrigée
« à froid ». pneu avec chambre à air, car il pourrait éclater et mettre en
Pour ne pas risquer d’endommager la jante avant, augmenter grave danger le pilote et le passager.
F la pression de gonflage du pneu de 0,2÷0,3 bar avant de
Après remplacement d’un pneu, il faut rééquilibrer la roue.
rouler sur des routes très accidentées

Important
Ne pas retirer et ne pas déplacer les masses
d’équilibrage des roues.

Remarque
Pour le remplacement des pneus, s’adresser à un
Concessionnaire ou Atelier Agréé qui peut garantir un
démontage et remontage approprié des roues.

82
Épaisseur minimale de la bande de roulement
Mesurer l’épaisseur minimale (S, fig. 70) de la bande de
roulement à l’endroit où l’usure est maximale :
elle ne doit pas être inférieure à 2 mm et, en tout cas,
non inférieure aux dispositions de la loi en vigueur. S

Important
Contrôler périodiquement les pneus pour détecter
des coupures ou fissures, surtout sur les flancs, des hernies
ou des taches évidentes et étendues qui révèlent des
dommages à l’intérieur. Les remplacer s’ils sont très abîmés.
Ôter les graviers ou autres corps étrangers restés dans les
sculptures du pneu.

fig. 70
F

83
Contrôle du niveau d’huile moteur (fig. 71)
Le niveau d’huile dans le moteur est visible à travers le
regard (1) transparent situé sur le couvercle d’embrayage.
Contrôler le niveau avec la moto parfaitement verticale et
le moteur froid. Le niveau d’huile doit se situer entre les
repères du regard transparent. Si le niveau est bas, faire
l’appoint avec de l’huile moteur SHELL Advance Ultra 4.
Retirer le bouchon de remplissage (2) et rétablir le niveau. 1 2
Remettre le bouchon.

Important
Pour la vidange du moteur et le remplacement des
filtres à huile aux intervalles prescrits dans le tableau
d’entretien périodique figurant dans le Carnet de Garantie,
F faire appel à un Concessionnaire ou Atelier Agréé. fig. 71

Viscosité
SAE 10W-40
Les autres viscosités spécifiées dans le tableau peuvent être
10W
utilisées si la température moyenne de la zone d’utilisation
20W
de la moto est comprise dans la plage indiquée.

Unigrade
20
30
40

20W–40 20W–50
Multigrade

15W–40 15W–50
10W–40
10W–30
–10 0 10 20 30 40 C

84
Nettoyage et remplacement des bougies

2-0,8 ÷ 0,1 mm
(fig. 72)
Les bougies constituent l’un des éléments essentiels
du système d’allumage et doivent être contrôlées
périodiquement.
Cette opération permet de vérifier le bon état de
fonctionnement du moteur.
Pour la vérification et le remplacement éventuel de la bougie,
s’adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé, qui
examinera la couleur de l'isolant céramique de l’électrode
centrale : une couleur uniforme marron clair indique le bon
fonctionnement du moteur.
1
Remarque
Contrôler l'usure de l'électrode centrale et
fig. 72
F
l'écartement des électrodes, qui doit être compris entre :
2-0,8÷0,1 mm.

Important
Un écartement supérieur ou inférieur diminue les
performances et peut entraîner des difficultés de démarrage
ou des problèmes de fonctionnement au ralenti.

85
Nettoyage général Attention
Afin de maintenir longtemps l’éclat d’origine des surfaces Parfois, les freins ne répondent pas après le lavage de
métalliques et des parties peintes, laver et sécher la moto. Ne pas graisser ou lubrifier les disques de frein, pour
périodiquement la moto en fonction de l’utilisation et des ne pas compromettre l’efficacité de freinage. Nettoyer les
conditions des routes parcourues. Pour cela, utiliser des disques avec un solvant non gras.
produits spéciaux, si possible biodégradables, et éviter les
détergents ou solvants trop agressifs.

Important
Ne pas laver la moto immédiatement après son
utilisation, pour éviter la formation d’auréoles dues à
l’évaporation de l’eau sur les surfaces encore chaudes.
Ne pas diriger de jets d’eau chaude ou à haute pression
vers la moto. L’utilisation de nettoyeurs haute pression
F peut causer des grippages ou des dommages aux fourches,
moyeux de roue, circuits électriques, joints spi de la fourche,
prises d’air et silencieux en compromettant gravement la
sécurité et la stabilité de la moto.

Si des parties du moteur devaient être particulièrement sales


ou encrassées, les nettoyer à l’aide d’un produit dégraissant
en évitant qu’il n’entre en contact avec les organes de la
transmission (chaîne, pignon, couronne, etc.). Rincer la moto
à l’eau tiède et essuyer toutes les surfaces avec une peau de
chamois.

86
Inactivité prolongée Remarques importantes
Si la moto doit rester inutilisée pendant une longue période, Dans certains pays (France, Allemagne, Grande-Bretagne,
il est conseillé d’effectuer les opérations suivantes : Suisse, etc.) la législation locale exige le respect de certaines
nettoyage général ; règles antipollution et antibruit.
vider le réservoir de carburant ; Effectuer les contrôles périodiques prévus et remplacer
introduire une petite quantité d’huile moteur dans les toutes les pièces défectueuses par des pièces d’origine
cylindres par le trou des bougies et tourner à la main le Ducati conformes aux réglementations de chaque pays.
moteur de quelques tours pour enduire les parois internes
d’une couche de protection ;
utiliser la béquille de service pour soutenir la moto ;
débrancher et déposer la batterie.
Si la moto est restée inutilisée pendant plus d’un mois,
contrôler et éventuellement recharger ou remplacer la
batterie.
Recouvrir la moto d’une housse de protection, qui ne doit pas
abîmer la peinture ni retenir la buée. F
La housse de protection est disponible auprès de Ducati
Performance.

87
Entretien

Programme d’entretien : opérations réservées au concessionnaire


Km. x1000 1 12 24 36 48 60
F Liste des opérations et type d’intervention
mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 37,5
(échéance en kilomètres ou en durée d’utilisation*)
Mois 6 12 24 36 48 60
Vidange de l’huile moteur • • • • • •
Remplacement du filtre à huile moteur • • • • • •
Nettoyage du filtre d'aspiration huile moteur •
Contrôle de la pression de l’huile moteur • •
Contrôle et/ou réglage du jeu aux soupapes (1) • • • • •
Contrôle de la tension des courroies de distribution (1) • • •
Remplacement des courroies de distribution • •
Contrôle et nettoyage des bougies. Les remplacer si elles sont en mauvais état • •
Remplacement et nettoyage du filtre à air (1) • • •
Remplacement du filtre à air • •
88
Km. x1000 1 12 24 36 48 60
Liste des opérations et type d’intervention
(échéance en kilomètres ou en durée d’utilisation*) mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 37,5
Mois 6 12 24 36 48 60
Contrôle de synchronisation et de ralenti du papillon (1) • • • • •
Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage • • • • • •
Remplacement du liquide de freins et d’embrayage •
Contrôle et réglage des commandes de frein et d’embrayage • • • • •
Contrôle/graissage des câbles de starter / des gaz • • • • •
Contrôle de la pression et de l’usure des pneus • • • • • •
Contrôle des plaquettes de frein. Les remplacer si elles sont en mauvais état • • • • • •
Contrôle des roulements de direction • • F
Contrôle de la tension, de l’alignement et de la lubrification de la chaîne • • • • • •
Contrôle des disques d'embrayage. Les remplacer s’ils sont abîmés (1) • • • • •
Contrôle du niveau de liquide refroidissement • • • • •
Vidange du liquide de refroidissement •
Contrôle du fonctionnement des ventilateurs et de l’étanchéité du circuit de refroidissement • • • • •
Contrôle du joint élastique de la roue arrière • •
Contrôle des roulements des moyeux de roue • •
Contrôle des feux et des indicateurs • • • • •
Contrôle des écrous et vis de fixation du moteur au cadre • • • • •
Contrôle de la béquille latérale • • • • •
Contrôle de l’écrou de roue avant • • • • •

89
Km. x1000 1 12 24 36 48 60
Liste des opérations et type d’intervention
(échéance en kilomètres ou en durée d’utilisation*) mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 37,5
Mois 6 12 24 36 48 60
Contrôle du serrage de l’écrou de roue arrière • • • • •
Contrôle des durites de carburant externes • • • • •
Vidange de l’huile de la fourche avant •
Vérification de l’absence de fuites d’huile dans la fourche et l’amortisseur arrière • • • • •
Contrôle de la fixation du pignon • • • • •
Lubrification et graissage général • • • • •
Contrôle et recharge de la batterie • • • • •
F Essai de la moto sur route • • • • • •
Nettoyage général • • • • •
* Effectuer la révision à l’échéance qui se produit en premier (kilométrage ou mois).

(1) Opération à effectuer uniquement au terme du kilométrage indiqué.

90
Programme d’entretien : opérations aux soins du client
Km. x1000 1
Liste des opérations et type d’intervention
(échéance en kilomètres ou en durée d’utilisation*) mi. x1000 0,6
Mois 6
Contrôle du niveau d’huile moteur •
Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage •
Contrôle de la pression et de l’usure des pneus •
Contrôle de la tension et de la lubrification de la chaîne •
Contrôle des plaquettes de frein. Si elles sont usées, demander au concessionnaire de les remplacer •
* Effectuer la révision à l’échéance qui se produit en premier (kilométrage ou mois). F

91
Caractéristiques techniques En ordre de marche sans liquides et batterie
169 kg
À pleine charge :
390 kg
Dimensions (mm) (fig. 73)
Attention
Poids Le non-respect des limites de charge pourrait altérer la
En ordre de marche sans carburant : maniabilité et le rendement de la moto et être la cause
184 kg d’accidents dus à une perte de contrôle du véhicule.

758

1100±20
820

865
390
120±20
1430±20
2100±20 fig. 73

92
Ravitaillements Type
3
Réservoir d’essence, avec réserve de 4 dm Essence sans plomb avec indice d’octanes à l’origine d’au 15,5 dm3
(litres) moins 95 (litres)

Circuit de graissage SHELL – Advance Ultra 4 3,7 dm3


(litres)

Circuit de freins AV/AR et embrayage Liquide spécial pour systèmes hydrauliques SHELL – Advance —
Brake DOT 4

Protection pour contacts électriques Spray pour traitement des circuits électriques SHELL – Advance —
Contact Cleaner

Fourche avant SHELL – Advance Fork 7.5 ou Donax TA 439 cc


(par tube) F
3
Circuit de refroidissement Liquide antigel SHELL – Advance Coolant ou Glycoshell 2,3 dm
35÷40 % + eau (litres)

Important
L’emploi d’additifs dans le carburant ou dans les lubrifiants est à proscrire.

93
Moteur Schéma de distribution desmodromique (fig. 74)
Bicylindre à 4 temps en « L » longitudinal de 90°. 1) Culbuteur d’ouverture (ou supérieur).
Alésage mm : 2) Réglage du culbuteur supérieur.
94. 3) Réglage du culbuteur de fermeture (ou inférieur).
Course mm : 4) Ressort de rappel du culbuteur inférieur.
61,2. 5) Culbuteur de fermeture (ou inférieur).
Cylindrée totale, cm3 : 6) Arbre à cames.
849,4. 7) Soupape.
Taux de compression :
12 ±0,5:1.
Puissance maxi. à l'arbre (95/1/CE), kW/ch : Performances
92 kW/125 CV à 10 000 min-1. La vitesse maximum, à chaque changement de rapport,
Couple maximal à l'arbre (95/1/CE) : ne peut être obtenue qu’en respectant les prescriptions du
90 Nm à 8250 min-1. rodage indiquées et en exécutant périodiquement les
Régime maximum, min-1 : opérations d’entretien préconisées.
F 10800.

Important 6 2 1
Ne jamais dépasser le régime maximum, sous aucun
prétexte.

Distribution 3
Desmodromique, à quatre soupapes par cylindre
commandées par huit culbuteurs (quatre culbuteurs 2
5
d'ouverture et quatre de fermeture) et par deux arbres à
cames en tête. Elle est commandée par le vilebrequin par 4
l’intermédiaire d’engrenages cylindriques, de poulies et de
courroies crantées. 7
1 5
fig. 74
94
Bougies d’allumage Diamètre du disque :
320 mm.
Marque :
NGK. Commande hydraulique par levier sur le côté droit du guidon.
Type : Marque des étriers de frein :
MAR10A-J. BREMBO.
Type :
34-4 pistons.
Alimentation M4-34.
Garniture :
Injection électronique indirecte MARELLI.
Diamètre du corps de papillon à section ovale : TT 2172.
56 mm. Type de maître cylindre :
Injecteurs par cylindre : 1. PR18/19.
Trous par injecteur : 12.
Alimentation essence : 95-98 RON. Arrière
À disque fixe perforé, en acier.
Diamètre du disque : F
Freins 245 mm.
Commande hydraulique par pédale sur le côté droit.
Avant Marque :
À double disque perforé semi-flottant. BREMBO.
Piste de freinage : Type :
acier. P34c pistons.
Cloche : Garniture :
aluminium. FERIT I/D 450 FF.
Type de maître cylindre :
PS 11 b.

95
Attention Transmission par chaîne entre boîte de vitesses et roue
arrière.
Le liquide utilisé dans le système de freinage est
corrosif. En cas de contact accidentel avec les yeux ou la Marque :
peau, laver abondamment à l’eau courante. DID.
Type :
RK 525 GXW.
Transmission Dimensions :
5/8"x1/16".
Embrayage à sec actionné par levier sur le côté gauche du
demi-guidon. nombre de maillons :
Transmission primaire par pignons à denture droite. 97+1 maillon ouvert
Rapport pignon de distribution/couronne d’embrayage :
33/61. Important
Boîte de vitesses à 6 rapports en prise constante, pédale de Les rapports indiqués ont été homologués et ne
sélecteur à gauche. doivent donc pas être modifiés.
Rapport pignon sortie de boîte/couronne arrière :
F 15/39. Toutefois Ducati Motor Holding S.p.A. est à disposition pour
Rapport totaux : tout besoin d’adaptation de la moto à des circuits spéciaux
1er 15/37 ou de compétition et pour indiquer des rapports autres que
2ème 17/30 ceux standard. S’adresser à un Concessionnaire ou Atelier
3ème 20/28 Agréé.
4ème 22/26
5ème 23/24
6ème 24/23 Attention
Pour remplacer la couronne arrière, faire appel à un
Concessionnaire ou Atelier Agréé. Le remplacement incorrect
de cette pièce peut compromettre sérieusement votre
sécurité et endommager irréparablement votre moto.

96
Cadre Pneus
Treillis tubulaire en tubes d'acier ALS450.
Treillis arrière en tubes d'acier ALS 450. Avant
Angle de braquage (par côté) : Radial, type « tubeless ».
28° 30'. Dimensions :
Angle de chasse : 24°30'. 120/70-ZR17.
Chasse :
97 mm. Arrière
Radial, type « tubeless ».
Dimensions :
Roues 180/55-ZR17.
Jantes en alliage léger à cinq branches en Y.

Avant
Dimensions :
MT 3,50x17". F
Arrière
Dimensions :
MT 5,50x17".

Les roues sont du type à axe amovible.

97
Suspensions Échappement
Catalysé en conformité à la réglementation antipollution
Avant Euro 3.
Fourche hydraulique inversée dotée d’un système de Version U.S.A.: sans catalyseur.
réglage extérieur du frein hydraulique en extension et en
compression et de la précontrainte des ressorts.
Diamètre des tubes porteurs : Coloris disponibles
43 mm. Rouge anniversary Ducati réf. F_473.101 (PPG) ;
Débattement sur l’axe des tubes de fourche : transparent réf. 228.880 (PPG);
127 mm. cadre rouge et jantes noires.

Arrière Bianc perle réf. 490019 (PPG);


À commande progressive obtenue par interposition d’un transparent réf. 228.880 (PPG);
balancier entre le cadre et l’articulation supérieure de cadre rouge et jantes noires.
l’amortisseur.
F L’amortisseur, réglable en détente, compression et
précontrainte du ressort, est articulé au bras oscillant en
alliage léger. Le bras oscillant tourne autour de l’articulation
qui passe par le cadre et le moteur.

Cette solution technologique procure au système une


stabilité exceptionnelle.
Débattement de l’amortisseur :
59,5 mm.
Débattement de la roue :
127 mm.

98
Circuit électrique Fusibles
La boîte à fusibles principale (1, fig. 75) se trouve sur le
Il se compose des éléments principaux suivants :
phare avant : cadre, côté gauche. Les fusibles utilisés sont accessibles en
ampoule type : 2 x H11 (12 V-55 W). retirant le cache de protection sur lequel est indiqué l'ordre
feu de position : de montage et l'ampérage.
ampoule type : 2 x H16W (12 V-6 W).
Commandes électriques sur les demi-guidons : Le fusible (2) protège le régulateur électronique. Pour avoir
clignotants : accès aux fusibles, déposer le capuchon de protection.
Avant : à LED.
Arrière : ampoule type : R10W (12 V-10 W) couleur On peut reconnaître un fusible fondu par la coupure de son
orange. filament intérieur (3, fig. 77).
Avertisseur sonore.
Contacteurs feux de stop. Important
Batterie, 12 V-10 Ah. Pour éviter les courts-circuits, remplacer le fusible
Alternateur 12 V-480 W.
Régulateur électronique, protégé par un fusible de 30 A
après avoir coupé le contact (clé sur la position OFF). F
placé à côté de la batterie.
Démarreur, 12 V-0,7 kW. Attention
Feu arrière et signalisation d’arrêt : Ne jamais utiliser un fusible ayant des caractéristiques
à LED. différentes de celles prescrites. Le non-respect de cette règle
Éclairage de la plaque d’immatriculation : pourrait endommager le système électrique ou même
ampoule type : W5W (12 V-5 W). provoquer des incendies.

Remarque
Pour le remplacement des ampoules, se reporter à la
page 76, paragraphe « Remplacement des ampoules des
feux ».

99
3 3

1
BIEN FONCTIONNANT FONDU

F fig. 75 fig. 77

fig. 76
100
Légende du schéma du circuit électrique/injection 31) Contacteur de point mort
1) Comodo droit 32) Contacteur de pression d’huile
2) Contacteur à clé 33) Contacteur du feu de stop arrière
3) Ventilateur gauche 34) Ecu
4) Ventilateur droit 35) Fusibles
5) Démarreur 36) Contacteur d’embrayage
6) Télérupteur de démarrage 37) Contacteur du feu de stop avant
7) Batterie 38) Comodo gauche
8) Fusible du régulateur 39) Antenne du transponder
9) Régulateur 40) Sonde de température de l’air
10) Alternateur 41) Arrivée
11) Clignotant arrière droit 42) Tableau de bord
12) Feu arrière 43) Relais feux
13) Éclairage de la plaque d’immatriculation 44) Clignotant avant gauche
14) Clignotant arrière gauche 45) Projecteur
15) Réservoir 46) Feu de position avant droit F
16) Moteur pas à pas 47) Clignotant avant droit
17) Relais injection 48) Démarreur EX-UP
18) Autodiagnostic 49) Relais des ventilateurs
19) Bobine du cylindre horizontal 50) Feu de position avant gauche
20) Bobine du cylindre vertical 51) Sonde lambda
21) Bougie du cylindre horizontal
22) Bougie du cylindre vertical
23) Injecteur du cylindre horizontal
24) Injecteur du cylindre vertical
25) Potentiomètre du papillon
26) Capteur de régime/phase
27) Sonde de température de l’eau
28) Capteur de vitesse
29) Béquille latérale
30) Avertisseur sonore

101
Légende des couleurs des fils Légende boîtier à fusibles (fig. 75 et fig. 76)
B Bleu
W Blanc Pos. Utilisateurs Val.
V Violet
Bk Noir 1 Key-On 10 A
Y Jaune
R Rouge 2 Feux 15 A
Lb Bleu ciel
Gr Gris 3 Utilisateurs 15 A
G Vert
Bn Marron 4 Tableau de bord 5A
O Orange
P Rose 5 Injection 20 A

6 Centrale de gestion du moteur 5A


F 7 Ventilateurs 7,5 A

Remarque
Le schéma du circuit électrique se trouve à la fin de ce
manuel.

102
Aide-mémoire pour l’entretien périodique
Km Nom Kilométrage Date
Service Ducati

1000

12000

24000

36000

48000

60000 F

103
F

104
Stampato 09/2007
Cod. 913.7.120.1A

Ducati Motor Holding spa via Cavalieri Ducati, 3 40132 Bologna, Italia
Tel. +39 051 6413111 Fax +39 051 406580
www.ducati.com
42
1 Gr/Bk
2 W/P
3 W/Bk
4 W/V
5 W/G

848
6 O/Bk
7 O/W
8 Bn/Bk

46

50
9 W/G
10 W/Bk
2 1 2 1
11 Y/B
12 P/Y

45
13 O/B

Y
Y
14 G/R 3 2 1

30
15 Bn/R

Bk
Bk
16 Gr

Bk
17 Gr/R

44
47

Y/Bk
18 Y
2 1 2 1
19 G/Bk
20 Bk/Y

Bk
Bk

W/V

W/P
21 R/Y
22 R/Y

O
O

W
23 R/Bk

43
V

24 O
25 Bk/W
26 Gr/G
R/B

STOP ANT
Gr/R

ANTENNA - 1 O/W
ANTENNA + 2 O/Bk

39
Bk

FRIZIONE
B
37 36

GND f f Bk/W
AIR Gr/R

AIR
f f

40
1
FREE
PUSH

+15 1 R/B
STARTER
1

-
BW Bk

W/B

TRAG 2 Bn/R

41
-

Bk

GND 3 Bk
-

R/Bk
-
OFF
RUN

P/Bk
ENGINE STOP

RW RBk

BODY 1 B/Bk
BODY 4 R/Y
BODY 6 Bn/Bk
BODY 7 O/B
OFF
ON
PARK
LOCK

BODY 11 Bk/B
BODY 14 G/W
Lb

BODY 16 O/W
BODY 17 R/Bk
-
W/R

BODY 20 G/Bk
-

BODY 22 Lb
R

BODY 24 G
-
2

BODY 27 P/Bk
R/W
G/Bk

W/B
O

BODY 28
Gr/G
-

BODY 29
G/R

BODY 32 G/B
BODY 33 B
Y

BODY 38 W/R
B
A
N

ENGINE 3 O
Br BY
MODE

ENGINE 5 W/B
O

ENGINE 9 W
L

R
N

ENGINE 10 Gr/G
G

ENGINE 13
-
TURN

Gr

ENGINE 14 Bk
-
O Gy

W/G

ENGINE 17 Lb
-

Bk

ENGINE 18 Gr
-
OFF

W/Bk
PUSH

34
ENGINE 19 V
-

R/B
HORN

ENGINE 20 Bk/Y
-

V
Br BW

ENGINE 22 Bn/R
-

W
HI
LO
38

ENGINE 23 W/Y
-

Y/Bk

ENGINE 25 Cavo sch.


RB LY
DIMMER

ENGINE 28 P/Y
ENGINE 29 Bk/V

IAW 5AM2
ENGINE 32 Bn/G
OFF
PUSH

ENGINE 34 Sch.
PASSING

ENGINE 35 Cavo sch.


RB Br

Bk
ENGINE 37 G/Y
ENGINE 38 Gr/B
R/G

G/W

1
R/Y
R/G

2
AMP
Bk/V

18
3
O/W
49

4
3
1

2
R/Y

51
3

Bk

1 2 3 4

R/B
STOP POST

Gr/R
W/Y
PRESS OIL
1

R/Y
4

Bk

Bk
FOLLE

33 32 31
3
AMP
W/R

2
STAMPELLA R/Y b38 f
Bk/V

29
1

Bk/V - f
3
Bn/R

BnR e22 f AMP


R/Bk

R/B

2
R/Y
Bn

G
R/Y
R/G
O

VELOCITA' G b24 f
HALL

28
1

BkY e20 f
Bk/Y
35

Bk/V

7 6 5 4 3 2 1
BkV e29 2 f f

e5
W/B

WB 1 f
17

27 f
H2O
R

Bn

Bn/Bk
R/W

Bn

Bn/W

e34 3 f
e35 2 f
26
MOT

e25 1 f
Bk/V
5

BnG e32 f
M

BkV e29 f
Bn/G

25
A B C
f

POT

O e3 f
O
B/Bk

A
6

1N4007
K

G/Y

GY e37 2 f
V
Bn/W

Bn/W + 1 f
R/Bk

P/Y

P/Y e28 2 f
R

Bn/W + 1 f
Bn/W

24 23
R
+

Gr/G

3 2
-

1
7

V
15
+

f
20

22
Bk
Bk
-

Gr/B
12 3 4

3 2
1
Bn/W
R

f
19

21
8
30 A

16
Bk
Gr/R

W/Bk
W/G

2
3
R

1
R

2
1
2
1

12

14
11
Bk Bk

A B C D
9

Y
2
1

13

1 2

52
3 4

f
48
10

YYY

Vous aimerez peut-être aussi