Manuel Operateur
Manuel Operateur
Manuel Operateur
21F
121F
221F
321F
Chargeur sur roues compact
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Référence 47914116
1. édition Français
Septembre 2015
Sommaire
1 INFORMATIONS GENERALES
Information pour le Propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Compatibilité électromagnétique (CEM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Identification produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Rangement du manuel de l'utilisateur dans la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Orientation de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Identification des composants de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
2 INFORMATION DE SECURITE
Règles de sécurité et définitions des termes d'avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Sécurité des personnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Sécurité générale relative au transport et à la conduite sur la voie publique. . . . . . . . . . . . . . 2-11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Structure de protection de la cabine (ROPS/FOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Goupille de sécurité de transport et béquille de support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Sécurité de l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Ecologie et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Gestes de commandement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Niveaux sonores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34
Niveaux de vibrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Symboles de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
3 COMMANDES/INSTRUMENTS
Accès à la plate-forme de l'opérateur
Entrée et sortie correctes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Siège de l'opérateur
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Commandes extérieures
Commutateur principal de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Tableau de bord
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
4 INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Démarrage de la machine
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Fonctionnement à des températures extrêmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Arrêt de la machine
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Déplacement de la machine
Commande anti-tangage (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Manette - Levier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Fonctions du chargeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Vitesse lente (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Vitesse rapide (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Haut débit (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Blocage de différentiel (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Transport de récupération
Transport de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Relevage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
6 UTILISATION OPERATIONNELLE
Commandes du chargeur
Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Accessoires de chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Accouplement des outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Découplage des outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
7 MAINTENANCE
Informations générales
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Boîte à outils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Relâchement de la pression dans le circuit hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Ingredients. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Système de refroidissement moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Programme d'entretien
Tableau d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Toutes les 10 heures
Inspection générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Niveau d'huile moteur - Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Contrôle du niveau d'huile hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Niveau de liquide de refroidissement moteur - Vérification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Selon besoin
Radiateur - Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-80
Niveau de liquide du lave-glace - Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-81
Connecteurs et flexibles hydrauliques - Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-82
Batterie - Remplacer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-83
Feux et gyrophare - Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-85
Fusibles et relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-89
Remisage
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-93
Tous les 30 jours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-94
Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-95
8 SPECIFICATIONS
Spécifications générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Capacités de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Spécifications et dimensions de la machine - 21F spécifications générales . . . . . . . . . . . . . 8-17
Spécifications et dimensions de la machine - 121F spécifications générales . . . . . . . . . . . . 8-36
Spécifications et dimensions de la machine - 221F spécifications générales . . . . . . . . . . . . 8-55
Spécifications et dimensions de la machine - 321F spécifications générales . . . . . . . . . . . . 8-65
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-75
9 Accessoires
Equipements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Télématique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
1 - INFORMATIONS GENERALES
1 - INFORMATIONS GENERALES###_1_###
Information pour le Propriétaire
LEIL14CWL0051FA 1
Lire ce manuel avant de démarrer le moteur ou d'utiliser la machine. Contacter le concessionnaire agréé pour de
plus amples informations.
Ce manuel contient d'importantes informations sur la sécurité de fonctionnement, réglage et entretien de votre ma-
chine. Se reporter l'index au verso de ce manuel pour connaître l'emplacement de certains éléments spécifiques de
votre machine. Le chargeur compact sur roues est conforme à la réglementation de sécurité actuelle.
Consulter un concessionnaire agréé pour connaître les changements, ajouts ou modifications nécessaires pour que
cette machine se conforme aux différents règlements et critères de sécurité applicables dans le pays d'utilisation.
Une modification non autorisée peut être à l'origine d'une blessure grave voire mortelle. Toute personne entreprenant
une modification non autorisée est tenue responsable de ses conséquences.
NE PAS UTILISER ou ne laisser personne utiliser ou entretenir cette machine tant que l'opérateur ou les autres per-
sonnes n'ont pas lu et compris les instructions de sécurité, de fonctionnement et d'entretien de ce Manuel. Faire
appel à des personnes qualifiées qui ont démontré leur capacité à utiliser et entretenir cette machine correctement
et en toute sécurité.
Conserver le présent Manuel de l'utilisateur dans le compartiment qui lui est réservé à bord de la machine. Veiller à
conserver l'ensemble de ce manuel en bon état. Contacter le concessionnaire pour obtenir des exemplaires supplé-
mentaires ou des versions dans d'autres langues que celle du pays d'utilisation.
Pièces et accessoires
Le concessionnaire agréé dispose d'une gamme complète de pièces détachées d'origine. Ces pièces sont fabriquées
et inspectées soigneusement afin d'en garantir la qualité parfaite et leur montage précis.
Les pièces et les accessoires d'origine ont été spécialement conçus pour ces machines.
1-1
1 - INFORMATIONS GENERALES
Les pièces et accessoires « non d'origine » n'ont pas été étudiés ou approuvés par le fabricant. L'installation ou
l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine peut avoir des effets négatifs sur les caractéristiques déterminées par
la conception de la machine et donc affecter sa sécurité. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages
provoqués par l'utilisation de pièces et accessoires « non garantis d'origine ».
Politique de l'entreprise
La société a pour politique de s'efforcer en permanence d'améliorer la qualité de ses produits ; elle se réserve le droit
d'apporter des améliorations et des modifications dès qu'elle en a la possibilité ou l'opportunité et ce, sans aucune
obligation de modification ou d'ajout sur les équipements vendus au préalable.
Les informations contenues dans ce manuel sont fournies sur la base des informations disponibles au moment de la
rédaction du manuel. Les réglages, procédures, références, logiciels et autres éléments sont sujets à modification.
Ces changements peuvent avoir une incidence sur l'entretien à effectuer sur la machine. S'assurer de disposer de
l'information complète et actuelle auprès de votre concessionnaire avant d'utiliser la machine.
Voici le symbole d'alerte de sécurité. Il est utilisé avec ou sans termes d'avertissement pour
attirer votre attention sur les risques de blessure. Respecter impérativement tous les messages
de sécurité précédés de ce symbole pour écarter tout risque de blessure, voire de décès.
AVERTISSEMENT
Pour mieux illustrer une fonctionnalité ou un réglage particulier, certaines illustrations de ce manuel
peuvent représenter des protections ouvertes ou déposées.
Remettez toutes les protections en place avant d'utiliser la machine.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0012A
1-2
1 - INFORMATIONS GENERALES
Utilisation prévue
LEIL14CWL0052FA 1
Ce chargeur compact sur roues, avec son équipement et ses accessoires standard, est prévu pour être utilisé pour
l'excavation et les travaux de terrassement en général comme pour niveler le sol, charger des camions et déplacer
des matériaux. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à celle établie et, par conséquent, inap-
propriée. Cette machine n'est pas prévue pour soulever d'autres objets ni transporter des charges à grande vitesse.
Cette machine n'est pas destinée à être utilisée dans des conditions dangereuses, comme sur le chemin de fer, etc.
N'UTILISEZ PAS cette machine à d'autres fins ou pour d'autres applications que celles décrites dans le présent ma-
nuel, sur les autocollants ou dans toute autre information de sécurité fournie avec la machine. Les informations
fournies correspondent à une utilisation normale de la machine.
Si le chargeur doit être utilisé dans le cadre d'une application qui implique l'ajout d'accessoires ou d'équipements spé-
ciaux, comme pour la sylviculture, etc., consultez un concessionnaire agréé. Consultez un concessionnaire agréé
pour connaître les changements, ajouts ou modifications nécessaires pour que cette machine se conforme aux diffé-
rents règlements et critères de sécurité applicables dans votre pays.
• L'opérateur ait reçu la formation nécessaire pour faire fonctionner la machine correctement et en toute sécurité.
• L'opérateur ait lu et compris dans leur ensemble les instructions données dans ce manuel.
toute personne utilisant cette machine doit posséder les autorisations locales en vigueur et/ou satisfaire aux exigences
de la législation locale relatives à l'âge de l'utilisateur.
AVIS: le chargeur compact sur roues est conçu conformément aux directives européennes liées aux risques pour la
santé et la sécurité. Bien qu'il soit conçu pour minimiser tous les risques potentiels, il est impératif de lire attentive-
ment, comprendre et observer tous les autocollants et les étiquettes de produits phytosanitaires et de faire référence
aux informations et prescriptions reprises dans ce Manuel afin d'éviter tous risques potentiels résiduels. Pour toute
information complémentaire, ne pas hésiter à contacter le concessionnaire. La machine a été conçue et fabriquée
dans le respect des normes qualitatives les plus sévères et est conforme à la norme 2006/42/CE.
1-3
1 - INFORMATIONS GENERALES
• Ne pas dépasser la vitesse maximale autorisée de 10 km/h (6 mph) lorsque la machine est en charge. Tout dé-
passement des limites de fonctionnement risque de blesser l'opérateur ou d'endommager la machine.
• Ne pas utiliser la machine pour un autre usage que celui prévu par le fabricant et décrit dans le présent manuel.
• Ne pas utiliser la machine à des vitesses supérieures à celles autorisées par la charge et l'environnement. Une
surface humide ou des conditions de faible adhérence peuvent augmenter la distance de freinage ou provoquer
l'instabilité de l'engin. Toujours adapter la vitesse de déplacement à la charge du véhicule et aux caractéristiques
de la route.
• Ne pas utiliser la machine sur des passerelles instables et des plates-formes fragiles. Ces constructions peuvent
s'effondrer et provoquer le renversement de la machine. Examiner systématiquement l'état et la force portante des
ponts et rampes avant de traverser.
• Ne pas utiliser la machine sans porter de dispositif de retenue de siège pendant les activités comportant un risque
de renversement ou de basculement. La cabine ROPS ou la structure ROPS n'est efficace que lorsque le conduc-
teur reste attaché à son siège.
• Ne pas utiliser un équipement monté sur la machine s'il n'est pas parfaitement adapté et fixé correctement. Ce
type d'équipement peut accroître le risque de renversement et heurter la machine s'il se décroche.
• Ne pas utiliser la machine au-delà de ses limites de stabilité dynamique. La vitesse élevée, les manœuvres
brusques et les braquages rapides et serrés augmentent le risque de renversement.
• Ne pas descendre de la machine sans mettre la transmission au point mort et sans actionner le frein de station-
nement. Ces équipements sont parfois équipés d'un dispositif d'arrêt d'urgence sur les équipements proprement
dits, puisque l'intervention de l'opérateur est requise pendant le fonctionnement. Toutefois, d'autres équipements,
engagés et entraînés par la machine, ne possèdent aucun autre moyen d'arrêter la transmission que l'embrayage
de la machine.
• Vous prendrez toutes les précautions nécessaires pour être toujours conscient de la présence éventuelle de per-
sonnes se trouvant à proximité. Ne pas travailler en présence de personnes à proximité du rayon de fonctionnement
de la machine. Toujours éloigner les personnes de la machine durant les travaux ; demander aux personnes pré-
sentes de quitter la zone de travail. Non seulement la machine risque d'écraser des personnes, mais des objets
peuvent être éjectés par un équipement monté sur la machine, au risque de blesser les personnes à proximité.
Des pierres peuvent être projetées plus loin que les céréales coupées. Faire preuve de l'attention requise lors du
fonctionnement près de routes et de sentiers publics. Les objets peuvent être projetés en dehors du champ et
heurter des personnes sans protection, comme des cyclistes ou des promeneurs.
• Ne pas prendre de passager à bord ; ne laisser personne se tenir sur l'accès ou la marche de la cabine lorsque la
machine est en mouvement. Le champ de vision gauche pourrait être obstrué et le passager risquerait de tomber
en cas de mouvement brusque ou imprévu de la machine.
• Toujours se tenir à l'écart de la zone de fonctionnement des équipements. Lors de l'utilisation des commandes de
relevage, s'assurer que personne ne se trouve à proximité de ces zones de fonctionnement.
• Le chargeur compact sur roues peut être équipé d'un certain nombre de capteurs pour contrôler les fonctions de
sécurité. Le déclenchement de ces capteurs est la garantie du fonctionnement sûr de l'engin. Ne pas essayer de
contourner les fonctions de la machine. Cette procédure pourrait exposer l'opérateur à de graves dangers et le
comportement de la machine pourrait en outre devenir imprévisible.
• La machine ne dispose que d'un seul poste de conduite et ne peut être actionnée que par une seule personne.
Aucune autre personne n'est autorisée à monter à bord ou à évoluer autour de la machine en fonctionnement
normal.
• La machine est destinée à être utilisée dans des conditions normales, conformément aux applications décrites
dans ce manuel. Si la machine est utilisée à d'autres fins ou dans des endroits dangereux (dont l'atmosphère est
inflammable ou explosive, par exemple), des règles de sécurité spécifiques doivent être respectées et la machine
doit être équipée en conséquence.
1-4
1 - INFORMATIONS GENERALES
• La puissance maximum de l'équipement d'émission (radio, téléphones, etc.) ne doit pas dépasser les limites im-
posées par les autorités nationales du pays où la machine est utilisée.
• Le champ électromagnétique créé par le système ajouté ne doit pas dépasser 100 V/m à tout moment et à tout
endroit à proximité des composants électroniques.
• L'équipement ajouté ne doit pas gêner le fonctionnement des composants électroniques de bord.
Le non-respect de ces instructions aura pour effet d'annuler la garantie CASE CONSTRUCTION.
1-5
1 - INFORMATIONS GENERALES
Identification produit
Modèle, numéro de série et année de fabrication
Noter le numéro d'identification de la machine et de la pièce. Pour la commande de pièces, une demande d'infor-
mation ou d'assistance, toujours indiquer au concessionnaire le type et le numéro de série de la machine ou des
accessoires. Conserver ces numéros ainsi que votre déclaration d'origine du fabricant en lieu sûr. Si la machine est
volée, signaler les numéros à la police.
Identification de la machine
Nom du modèle
Numéro de série
Année modèle
LEIL14CWL0644AA 1
LEIL14CWL0408AA 3
1-6
1 - INFORMATIONS GENERALES
LEIL14CWL0073AA 4
LEIL14CWL0409AA 5
Transmission
LEIL14CWL0465AA 6
Essieu
LEIL14CWL0407AA 7
1-7
1 - INFORMATIONS GENERALES
Godet
LEIL15CWL0119AA 8
Fourches
LEIL15CWL0096AA 9
Pompe hydrostatique
LEIL15CWL0092AA 10
LEIL15CWL0091AA 11
1-8
1 - INFORMATIONS GENERALES
Moteur de translation
LEIL15CWL0093AA 12
Raccord rapide
LEIL15CWL0094AA 13
LEIL15CWL0095AA 14
1-9
1 - INFORMATIONS GENERALES
LEIL15CWL0125AB 1
4575032 3
1-10
1 - INFORMATIONS GENERALES
Orientation de la machine
Les expressions « côté droit », « côté gauche », « avant »
et « arrière » sont utilisées dans ce manuel pour indiquer
les côtés tels qu'ils sont vus depuis le siège de l'opérateur.
1. Avant
2. Droit
3. Arrière
4. Gauche
LEIL14CWL0063BB 1
1-11
1 - INFORMATIONS GENERALES
Côté gauche
LEIL15CWL0334FB 1
1-12
1 - INFORMATIONS GENERALES
Côté droit
LEIL15CWL0305FB 2
LEIL15CWL0101AA 3
1-13
1 - INFORMATIONS GENERALES
LEIL15CWL0341AB 4
LEIL15CWL0100AA 5
1-14
1 - INFORMATIONS GENERALES
Version XT
LEIL15CWL0316FB 6
1. Vérin d'inclinaison
2. Vérin de relevage
3. Bras de relevage
1-15
1 - INFORMATIONS GENERALES
Compartiment moteur
LEIL15CWL0335FB 7
LEIL15CWL0336AB 8
1-16
1 - INFORMATIONS GENERALES
Déclaration de conformité
Une copie de la Déclaration de Conformité « CE » est présente sur la page suivante. La déclaration de conformité
CE est la déclaration du fabricant sur la conformité de la machine aux exigences de l'Union Européenne. Gardez
l'original de ce document en lieu sûr. Les autorités locales peuvent vous demander ce document afin de prouver la
conformité de votre machine.
La traduction de cette déclaration dans votre langue est fournie sur le document original.
1. La section 1.2 répertorie les options ou variantes possédant des fonctions liées à la sécurité. Certaines sont
montées de série comme la structure FOPS ou ROPS.
2. Toutes les informations requises par la Directive européenne 2000/14/EC relative au « bruit extérieur » sont re-
portées au point (2). Veuillez vous référer à votre propre Déclaration de conformité CE pour les informations
spécifiques sur la machine.
3. Numéro de série générique pour ce type de machine. La séquence de lettres et chiffres peut varier avec la confi-
guration de la machine.
4. Numéro de série de la Déclaration de conformité CE. Veuillez faire référence à ce numéro lors de la demande
d'informations ou de support à propos de la déclaration.
5. Signature d'une personne autorisée à signer le document au nom de l'entreprise.
1-17
1 - INFORMATIONS GENERALES
LEIL14CWL0648HA 1
1-18
2 - INFORMATION DE SECURITE
2 - INFORMATION DE SECURITE###_2_###
Règles de sécurité et définitions des termes d'avertissement
Voici le symbole d'alerte de sécurité. Il est utilisé pour attirer votre attention sur les risques de
blessure. Respecter impérativement tous les messages de sécurité précédés de ce symbole
pour écarter tout risque de blessure, voire de décès.
Dans l'ensemble de ce manuel, ainsi que sur les signes de sécurité apposés sur les machines, figurent des termes
d'avertissement (DANGER, AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE) suivis d'instructions spécifiques. Ces avertis-
sements ont pour objectif la sécurité des personnes.
Lire et comprendre l'intégralité des messages de sécurité présents dans ce manuel avant d'utiliser ou d'entretenir
la machine.
DANGER signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînerait des blessures graves,
voire mortelles. La couleur associée au terme DANGER est le ROUGE.
AVERTISSEMENT signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles. La couleur associée au terme AVERTISSEMENT est l'ORANGE.
MISE EN GARDE indique une situation de danger qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
mineures ou modérées. La couleur associée au terme MISE EN GARDE est le JAUNE.
Sécurité de la machine
AVIS: Le terme Avis indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner un endommagement de la
machine ou des dégâts matériels. La couleur associée au terme Avis est le BLEU
Tout au long de ce Manuel, le terme Avis apparaît, suivi d'instructions spéciales pour éviter un endommagement de
la machine ou des dégâts matériels. Le terme Avis est utilisé pour les messages qui ne concernent pas la sécurité
des personnes.
Informations
REMARQUE: Le terme Remarque indique des informations supplémentaires destinées à clarifier des étapes, des
procédures ou d'autres d'informations présentes dans ce manuel.
Dans ce manuel, le terme Remarque précède des informations supplémentaires concernant des étapes, des pro-
cédures ou d'autres d'informations. Le terme Remarque ne concerne ni la sécurité des personnes ni les risques de
dégâts matériels.
2-1
2 - INFORMATION DE SECURITE
2-2
2 - INFORMATION DE SECURITE
Consignes de sécurité
• Il incombe à l'opérateur de lire et de comprendre le ma- • Se familiariser et utiliser les gestes manuels néces-
nuel de l'utilisateur et les autres informations fournies, saires aux travaux particuliers et savoir de qui relève
et de suivre la procédure d'utilisation correcte. Les ma- la responsabilité de la signalisation.
chines ne doivent être utilisées que par des opérateurs
• Porter la ceinture de sécurité pour maximiser la capa-
qualifiés. cité de protection d'une cabine à système de protec-
• Ne pas utiliser cette machine ou n'exécuter aucun tra- tion ROPS ou FOPS (Structure de protection contre les
vail d'entretien sans avoir reçu la formation appropriée. chutes d'objets) quand la machine en est équipée.
Lire et comprendre l'intégralité des consignes et des
• Contrôler quotidiennement l'intégrité des vis de fixation
avertissements fournis par le présent manuel. du système de protection ROPS/FOPS et de la ceinture
• Se préparer aux urgences. Toujours conserver une de sécurité.
trousse de premiers secours et un extincteur en ser-
• N'autoriser aucune autre personne à bord de la ma-
vice à portée de main, et savoir s'en servir. chine si aucune place passager n'est prévue par le
• Éviter de porter des vêtements amples, les cheveux constructeur.
longs non attachés, des bijoux ou des accessoires sus-
• Vérifier que tous les capots de protection, pavillons de
ceptibles de pendre. sécurité, portes, etc. sont en place et correctement
• Se familiariser avec l'équipement de protection qui doit fixés.
être porté lors de l'utilisation de cette machine et l'uti-
• Enlever tous les objets non fixés à bord de la machine.
liser. Casques, lunettes protectrices, chaussures de Retirer tous les objets qui ne font pas partie intégrante
protection, gants, vestes réfléchissantes, respirateurs de la machine ou de son équipement.
et protections auditives sont des exemples d'équipe-
ments pouvant être nécessaires. • Chaque fois que la clé est mise en position ON
(MARCHE), vérifier le fonctionnement des signaux
• Certains équipements de protection doivent être rem- acoustiques émis par l'avertisseur sonore du tableau
placés et renouvelés avec le temps et l'usure. Par de bord. En l'absence de signal acoustique, il est
exemple, il est possible que des casques de sécurité interdit d'utiliser le raccord rapide. Demander au
anciens ne soient plus conformes au niveau de protec- concessionnaire de vérifier le tableau de bord. De-
tion d'origine. Des vestes décolorées et souillées ne mander au besoin de le remplacer.
sont plus aussi visibles qu'à l'origine. Se reporter aux
recommandations des différents fabricants.
2-3
2 - INFORMATION DE SECURITE
2-4
2 - INFORMATION DE SECURITE
Précautions d'utilisation
• Avant d'utiliser la machine, contrôler les freins, la direc- • Utiliser les dispositifs de transport recommandés pour
tion et les autres organes de commande de la machine le déplacement sur route de la machine. Des phares,
conformément aux instructions du fabricant. Contrô- clignotants, signaux et gyrophares adaptés peuvent
ler le bon fonctionnement de tous les indicateurs et té- être nécessaires. Utiliser des signaux réfléchissants
moins. Actionner toutes les commandes pour vérifier de véhicule à déplacement lent lorsque nécessaire.
qu'elles fonctionnent correctement. En cas de dysfonc- Respecter les réglementations locales, nationales et
tionnement, retirer la clé de contact ou actionner le sec- fédérales.
tionneur principal. Placer une pancarte « HORS SER-
• Utiliser une barre d'attelage agréée et/ou le point d'an-
VICE » sur la machine jusqu'à ce que la défaillance soit crage agréé en cas de remorquage. En cas d'utilisation
éliminée. d'un câble ou d'une chaîne, ne laisser séjourner per-
• En cas de dysfonctionnement entraînant une perte de sonne à proximité du dispositif de remorquage.
contrôle, par exemple de la direction, des freins de ser-
• Avant de travailler de nuit, vérifier que toutes les
vice ou du moteur, arrêter la machine dès que possible, lampes s'allument correctement.
enlever la clé de démarrage ou la clé du sectionneur.
Placer une pancarte « HORS SERVICE » sur la ma- • Si la machine est équipée d'une cabine, vérifier que
chine, et la laisser bien garée jusqu'à ce que la dé- toutes les vitres sont propres et que les essuie-glaces
faillance soit éliminée ou que la machine puisse être et lave-glaces fonctionnent correctement.
remorquée en toute sécurité. • Les gaz d'échappement du moteur peuvent entraîner la
• Prendre conscience des limites de la machine, et tou- mort. En cas d'utilisation de la machine dans une zone
jours conserver le contrôle de la machine. confinée, s'assurer de la présence d'un dispositif de
ventilation adéquat pour extraire les fumées d'échap-
• Utiliser et conduire la machine avec soin, à une vi- pement et renouveler l'air.
tesse adaptée aux conditions. Faire très attention en
cas d'utilisation de la machine sur un sol accidenté, en • Contrôler toutes les commandes dans un endroit bien
pente ou pendant les braquages. éclairé et vérifier que la machine fonctionne correc-
tement. La poussière, le brouillard, la fumée, etc.
• Repérer et éviter tous les dangers et les obstacles tels peuvent diminuer votre vision et provoquer un acci-
que fossés, conduites souterraines, arbres, escarpe- dent. Arrêter la machine ou ralentir jusqu'à ce que la
ments, lignes électriques aériennes ou zones sujettes zone environnante soit visible.
aux glissements de terrain.
• Toucher des lignes à haute tension, des câbles souter-
• Transporter les charges dans la position préconisée rains, etc. peut provoquer des blessures graves voire
afin de garantir une stabilité maximale. mortelles par électrocution.
• Ne jamais soulever de charges excessives. • Avant de circuler ou de travailler à proximité de lignes
• Utiliser le lest et les contrepoids recommandés pour la haute tension, de câbles ou d'une centrale électrique,
machine. avertir le distributeur de votre présence. FAIRE
COUPER L'ÉLECTRICITÉ OU MAINTENIR UNE DIS-
• Se familiariser avec les pratiques de circulation du
TANCE DE SÉCURITÉ par rapport aux lignes, câbles
chantier, et respecter les instructions du signaleur et
ou centrale électrique.
les panneaux de signalisation.
• Maintenir toutes les pièces de la machine à une dis-
• Prendre conscience que les conditions du chantier
tance de sécurité de toute source d'alimentation élec-
peuvent varier d'heure en heure. Les tas de terre,
trique. Il est également impératif de connaître les codes
de débris ou d'obstacles en tout genre peuvent s'ac-
ou les réglementations locales en matière de sécurité
cumuler et modifier la configuration du site dans une
s'appliquant au chantier concerné.
même journée. Il vous incombe de contrôler ces chan-
gements et de maintenir la machine, les outils et les • Si une partie de la machine touche une ligne à haute
accessoires, etc. à une distance sûre. tension :
• Surveiller les piétons et ne jamais laisser qui que ce soit 1. Avertir les autres travailleurs de NE PAS TOUCHER
traverser ou passer sous la machine et son équipement LA MACHINE et de s'en éloigner.
lorsque celle-ci est en fonctionnement. 2. S'il est possible d'interrompre ce contact, inverser
l'opération à l'origine du contact avec l'alimentation
• Sélectionner le rapport qui empêche la machine d'at-
haute tension, et déplacer la machine à distance de
teindre une vitesse excessive en descente. Ne pas se
la zone à risque S'il n'est pas possible d'interrompre
déplacer en roue libre en descente.
ce contact, rester à bord de la machine tant que
• Utiliser les dispositifs de signalisation nécessaires pour l'équipe du distributeur n'a pas coupé la ligne et ne
la circulation. Utiliser une escorte de convoi si néces- vous en a pas averti.
saire.
• En cas de condition extrême, telle qu'un incendie, etc.,
vous obligeant à quitter la machine, ne pas descendre
de la machine en utilisant les marches. Sauter le plus
2-5
2 - INFORMATION DE SECURITE
2-6
2 - INFORMATION DE SECURITE
2-7
2 - INFORMATION DE SECURITE
2-8
2 - INFORMATION DE SECURITE
Manipulation du carburant
• Ne pas fumer ou ne pas approcher de flammes nues à • Refermer correctement le bouchon du réservoir de car-
proximité de la zone de ravitaillement en carburant. burant. En cas de perte du bouchon du réservoir de
carburant, le remplacer uniquement par un bouchon
• Ne jamais retirer le bouchon du réservoir, ni ravitailler
agréé par le fabricant. L'utilisation d'un bouchon non-
la machine lorsque le moteur tourne ou est chaud.
approuvé sans aération correcte peut entraîner la pres-
Ne jamais renverser de carburant sur les composants
surisation du réservoir.
chauds de la machine. Éviter tout déversement de
carburant au sol ou contamination de l'environnement. • Ne jamais utiliser d'essence aux fins de nettoyage.
• Toujours garder le contrôle du pistolet du tuyau de rem- • Utiliser une qualité de carburant adaptée à la saison.
plissage en faisant plein. Ceci permet d'éviter les dé-
versements.
• Nettoyer immédiatement tout déversement de carbu-
rant et mettre au rebut tout matériau souillé conformé-
ment aux exigences environnementales.
ATTENTION
Risque de brûlure !
Du liquide de refroidissement brûlant peut
jaillir si le bouchon de remplissage est retiré
lorsque le système est chaud. Une fois le
circuit de refroidissement refroidi, tournez
le bouchon de remplissage jusqu'au premier
cran et attendez que toute la pression soit
dissipée avant d'intervenir.
Le non-respect de ces instructions pourrait
entraîner des blessures mineures ou modé-
rées.
C0043A
2-9
2 - INFORMATION DE SECURITE
• L'exposition ou le contact avec des produits chimiques à entretenir la machine en toute sécurité. Pour l'en-
dangereux peut provoquer des blessures graves. Les tretien de la machine, respecter les informations figu-
fluides, lubrifiants, peintures, adhésifs, liquides de re- rant dans les fiches FDS, sur les récipients du fabricant,
froidissement, etc., nécessaires au fonctionnement de ainsi que les informations fournies dans ce Manuel.
la machine peuvent être dangereux. Ils peuvent être
• Mettre au rebut les liquides, les filtres et les récipients
toxiques pour les animaux domestiques comme pour dans le respect de l'environnement conformément aux
les êtres humains. réglementations locales en vigueur. Pour obtenir des
• Les fiches de données de sécurité (FDS) donnent des informations relatives aux procédures de mise au rebut
informations sur les substances chimiques contenues appropriées, contacter le centre de recyclage ou l'orga-
dans un produit, les procédures de manipulation en nisme chargé des questions environnementales le plus
toute sécurité, les premiers secours et les procédures proche.
à mettre en œuvre en cas d'épandage ou de fuite ac-
• Stocker les fluides et filtres conformément aux lois et
cidentelle. Ces fiches signalétiques sont disponibles réglementations locales. Utiliser uniquement des réci-
auprès de votre concessionnaire. pients adaptés pour le stockage des produits chimiques
• Avant d'effectuer l'entretien de la machine, consulter et des substances pétrochimiques.
les fiches FDS pour contrôler les lubrifiants, les fluides,
• Conserver hors de portée des enfants ou personnes
etc., utilisés dans la machine. Ces informations pré- non autorisées.
sentent les risques associés à chaque produit et aident
• Se tenir au courant de la réglementation, des lois et des • Utiliser l'éclairage prescrit par les réglementations lo-
équipements requis pour le transport de cette machine cales. S'assurer que le panneau Véhicule lent et/ou
sur route ou autoroute. d'indication de vitesse est visible lorsque la machine
est conduite sur une voie publique.
Extincteur
• La présence d'un extincteur à bord est recommandée • Contacter le concessionnaire pour le type et l'emplace-
pour tous les équipements de construction. ment de l'extincteur à bord de cette machine.
• Tenir la charge ou le godet/outil aussi bas que possible • Avant d'effectuer l'entretien, arrêter la machine, libérer
lors des déplacements sur le chantier. la pression du système hydraulique, mettre l'accessoire
au sol et serrer le frein de stationnement. Si l'entretien
• Il faut savoir sur quels circuits se trouvent des accumu-
de la machine doit se faire avec le bras de relevage
lateurs et comment libérer la pression correctement.
levé, utiliser impérativement la béquille de support du
bras de relevage avec la vis complètement insérée.
2-10
2 - INFORMATION DE SECURITE
LEIL15CWL0333GB 1
1. Porte de la cabine : peut être verrouillée au moyen 5. Compartiment batterie : situé du côté droit de la ma-
d'une clé. chine. Les batteries et le commutateur principal de la
batterie se trouvent à l'intérieur du compartiment de
2. Panneau d'accès au réservoir de carburant : peut être
verrouillé au moyen d'une clé. batterie.
3. Panneau d'accès au réservoir d'huile hydraulique : 6. Compartiment moteur : peut être verrouillé au moyen
d'une clé.
peut être verrouillé au moyen d'une clé.
4. Trappe d'accès aux fusibles et relais : peut être ver-
rouillée au moyen d'une clé.
2-11
2 - INFORMATION DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Un équipement défaillant peut provoquer un accident ou des blessures.
Bouclez systématiquement votre ceinture de sécurité avant d'utiliser la machine. Inspectez les pièces
de la ceinture de sécurité à la recherche d'éventuelles traces d'usure et d'endommagement. Rempla-
cez toutes pièces usées ou endommagées de la ceinture de sécurité avant d'utiliser la machine.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0046C
AVERTISSEMENT
Risques liés au transport
Lors de tout déplacement sur la voie publique, conformez-vous aux réglementations locales et au
code de la route.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W1019A
LEIL15CWL0139FB 2
1. MODE ROUTE : désactiver le circuit hydraulique principal pour circuler sur route.
Localiser le commutateur d'activation du mode Route (1) situé sur le tableau de bord, sur la console droite du
poste de conduite.
Le commutateur d'activation du mode Route (1) est sécurisé par un verrou mécanique afin d'éviter toute activation
accidentelle. Pour débloquer le commutateur d'activation du mode Route (1) du mécanisme de verrouillage, tirer
légèrement le verrou vers l'opérateur. Appuyer ensuite sur le symbole face au commutateur d'activation du mode
Route (1) pour désactiver le circuit hydraulique principal.
2-12
2 - INFORMATION DE SECURITE
Respecter la réglementation nationale pour la sécurité et la circulation routière en vigueur dans le pays d'utilisation.
Respecter toutes les consignes du code de la route.
En cas de bouchons, garer le chargeur sur la voie de secours et donner la priorité aux autres véhicules.
Après deux heures de route, arrêter la machine pendant une demi-heure pour permettre aux pneus de refroidir.
En Europe et dans les pays hors CEE, plusieurs ou tous les éléments suivants peuvent être imposés pour la circulation
sur route.
Lors des déplacements sur route, de jour comme de nuit, s'assurer que la machine satisfait à la réglementation locale
relative à l'installation de ces équipements.
CALES DE ROUE
Utiliser des cales de roues pour empêcher tout mouve-
ment accidentel des roues lorsque la machine est à l'ar-
rêt. Les cales de roues se trouvent côté gauche et côté
droit de la machine. Les cales de roues sont fixées au
châssis.
Déclipser le collier à ressort (2) et retirer la cale de roue (1)
de son support. Glisser la cale de roue (1) en positionnant
le côté incurvé contre le pneu. Dès que les cales de roues
(1) ne sont plus nécessaires, remettre les cales de roues
(1) dans leur support et engager le collier à ressort (2).
LEIL15CWL0317AB 3
LEIL14CWL0613AB 4
2-13
2 - INFORMATION DE SECURITE
BÉQUILLE DE SUPPORT
Toujours engager la béquille de support (1) sur la tige de
vérin pour circuler sur route.
Voir « Goupille de sécurité de transport et béquille de sup-
port » – Chapitre 2 de ce Manuel pour plus d'informations.
LEIL14CWL0467AB 5
2-14
2 - INFORMATION DE SECURITE
GYROPHARE
Le gyrophare est toujours obligatoire aux termes des ré-
glementations routières italiennes.
Le gyrophare doit toujours être allumé lors des déplace-
ments sur route, de jour comme de nuit.
LEIL15CWL0324AB 6
LEIL14CWL0470AA 7
LEIL14CWL0471AA 8
AVIS: Aux termes des réglementations routières allemandes, la courroie de retenue du godet est obligatoire sur les
godets grande hauteur et à déversement latéral.
REMARQUE: Les réglementations italiennes et allemandes imposent deux réflecteurs arrière sur le contrepoids pour
circuler sur route.
2-15
2 - INFORMATION DE SECURITE
PANNEAUX LATÉRAUX
Aux termes des réglementations routières allemandes,
les panneaux latéraux sont obligatoires sur les godets
grande hauteur et à déversement latéral.
Les panneaux de signalisation sont des panneaux rayés
rouge et blanc à monter sur les côtés et à l'avant du godet,
comme illustré ci-après.
LEIL15CWL0149GB 9
2-16
2 - INFORMATION DE SECURITE
Équipements spéciaux
AVIS: Les équipements ne figurant pas dans le présent Manuel de l'utilisateur ne sont pas approuvés pour la circu-
lation routière.
REMARQUE: Pour circuler sur voies publiques avec des équipements spéciaux nécessitant l'utilisation de supports
de feux arrière, placer deux réflecteurs arrière sur les supports de feux arrière proprement dits.
Fraiseuse à froid
Homologation routière pour l'Italie et l'Allemagne
1. Quatre réflecteurs : deux de chaque côté
2. Deux autocollants de signalisation (rayés rouge et blanc) sur les côtés de l'équipement
3. Un autocollant de signalisation (rayé rouge et blanc) à l'avant de l'équipement
4. Courroie de retenue du godet
LEIL15CWL0338FA 10
2-17
2 - INFORMATION DE SECURITE
Balai ramasseur
Homologation routière pour l'Italie et l'Allemagne
1. Supports de feux arrière
2. Quatre réflecteurs : deux de chaque côté
3. Deux autocollants de signalisation (rayés rouge et blanc) sur les côtés de l'équipement
4. Six autocollants de signalisation (rayés rouge et blanc) à l'avant de l'équipement
5. Courroie de retenue du godet
LEIL15CWL0339FA 11
LEIL15CWL0318AB 12
REMARQUE: Conformément aux réglementations routières italiennes, la machine doit être accompagnée d'un as-
sistant pour circuler sur voies publiques.
2-18
2 - INFORMATION DE SECURITE
Balai d'angle
Homologation routière pour l'Italie et l'Allemagne
1. Supports de feux avant
2. Supports de feux arrière
3. Deux autocollants de signalisation (rayés rouge et blanc) sur les côtés de l'équipement
4. Un panneau de signalisation (rayé rouge et blanc) à l'avant de l'équipement
5. Courroie de retenue du godet
LEIL15CWL0340FA 13
LEIL15CWL0342AA 14
2-19
2 - INFORMATION DE SECURITE
Lame à neige
Homologation routière pour l'Italie et l'Allemagne
1. Supports de feux avant
2. Supports de feux arrière
3. Quatre réflecteurs : deux de chaque côté
4. Deux autocollants de signalisation adaptés à la forme (rayés rouge et blanc) sur les côtés de l'équipement
5. Un panneau de signalisation (rayé rouge et blanc) à l'avant de l'équipement
6. Courroie de retenue du godet
LEIL15CWL0146FA 15
LEIL15CWL0342AA 16
REMARQUE: Conformément aux réglementations routières italiennes, la machine doit être accompagnée d'un as-
sistant pour circuler sur voies publiques.
2-20
2 - INFORMATION DE SECURITE
LEIL15CWL0148FA 17
REMARQUE: Conformément aux réglementations routières italiennes, la machine doit être accompagnée d'un as-
sistant pour circuler sur voies publiques.
2-21
2 - INFORMATION DE SECURITE
Ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque de retournement !
Attachez correctement votre ceinture de sécurité. Pour votre protection, cette machine est équipée
d'une cabine à structure de protection ROPS, d'un pavillon de sécurité ou d'un châssis ROPS. Bien
utilisée et entretenue, celle-ci garantira votre sécurité. Ne portez jamais votre ceinture de sécurité de
façon détendue ou avec du jeu dans le système d'enroulement.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0143A
LEIL14CWL0025AB 1
LEIL14CWL0044AB 2
2-22
2 - INFORMATION DE SECURITE
AVIS: pour une sécurité d'utilisation optimale, la cabine de la machine a été conçue de façon à empêcher la propa-
gation des flammes en cas d'incendie et à limiter la combustion des matériaux conformément à la norme ISO 3795.
2-23
2 - INFORMATION DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Danger d'écrasement !
Engagez l'articulation du verrou de sécurité avant toute opération d'entretien ou de transport.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W1154A
Avant toute opération de maintenance, d'entretien ou de transport, verrouiller la goupille de sécurité de transport de
l'articulation.
1. Retirer la goupille de sécurité de transport du support
situé sur le côté gauche ou sur le côté droit de la ma-
chine.
LEIL14CWL0613AB 1
LEIL15CWL0087AB 2
2-24
2 - INFORMATION DE SECURITE
Béquille de support
DANGER
Danger d'écrasement !
Si vous devez intervenir sur la machine avec les bras de relevage du chargeur relevés, utilisez systé-
matiquement la béquille de support. Déposez l'axe de retenue et placez la béquille de support sur la
tige de vérin. Installez l'axe de retenue dans la béquille de support. Abaissez les bras de relevage sur
la béquille de support.
Le non-respect de ces instructions entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
D0084A
LEIL14CWL0466AB 3
LEIL14CWL0467AB 4
REMARQUE: Utiliser la béquille de support dédiée pour les godets grande hauteur, les godets à déversement latéral
et tous les équipements spéciaux.
2-25
2 - INFORMATION DE SECURITE
Sécurité de l'installation
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique !
Ne travaillez jamais sous des éléments en porte-à-faux ou des câbles électriques. Ne travaillez jamais
dans des zones présentant un risque de glissement.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0215A
2-26
2 - INFORMATION DE SECURITE
Ecologie et environnement
La qualité de la terre, de l'air et de l'eau est importante pour toutes les industries et pour la vie en général. Lorsqu'une
législation ne réglemente pas encore le traitement de certaines substances indispensables à la haute technologie,
il convient de faire preuve de bon sens quant à l'utilisation et à la mise au rebut des produits chimiques et pétrochi-
miques.
REMARQUE: voici quelques recommandations qui peuvent s'avérer utiles :
• Se familiariser avec la législation en vigueur dans le pays, et s'assurer qu'elle est bien assimilée.
• En l'absence de toute législation, obtenir des informations auprès des fournisseurs d'huiles, de filtres, de batteries,
de carburants, d'antigels, d'agents de nettoyage, etc., en ce qui concerne les effets de ces substances sur l'homme
et sur la nature et les méthodes à employer pour les conserver, les utiliser et les mettre au rebut en toute sécurité.
Le concessionnaire CASE CONSTRUCTION peut également fournir une assistance.
Conseils utiles
• Eviter d'utiliser des bidons ou autres systèmes d'alimentation en carburant sous pression non appropriés pour rem-
plir les réservoirs. De tels systèmes d'alimentation peuvent entraîner des déversements importants.
• En règle générale, éviter tout contact des carburants, huiles, acides, solvants, etc., avec la peau : la plupart de ces
produits contiennent des substances nocives pour la santé.
• Les huiles modernes contiennent des additifs. Ne brûlez pas les carburants contaminés ni les huiles usagées dans
des systèmes de chauffage ordinaires.
• Lors des vidanges, éviter de répandre les mélanges de liquide de refroidissement moteur usagés, l'huile moteur, le
liquide hydraulique, le liquide de frein, etc. Ne pas mélanger les liquides de frein ou les carburants vidangés avec
les lubrifiants. Conserver tous les liquides vidangés en toute sécurité jusqu'à ce qu'il soit possible de les mettre au
rebut selon les réglementations en vigueur et en fonction des ressources disponibles.
• Ne pas laisser les mélanges de liquide de refroidissement pénétrer dans le sol. Recueillir et mettre au rebut les
mélanges de liquide de refroidissement de manière appropriée.
• N'ouvrez pas vous-même le système de climatisation. Il contient des gaz qu'il ne faut pas évacuer à l'air libre. Les
concessionnaires CASE CONSTRUCTION ou les spécialistes de la climatisation disposent d'un extracteur spécial
pour cette opération et sont en mesure de recharger le système correctement.
• Procéder immédiatement à la réparation des fuites ou pannes du circuit hydraulique ou du circuit de refroidissement
moteur.
• N'augmentez pas la pression d'un circuit sous pression car il existe un risque de défaillance des composants.
• Protéger les flexibles lors des opérations de soudage. Les projections de soudure pourraient les percer ou les
fragiliser et provoquer une fuite d'huile, de liquide de refroidissement, etc.
2-27
2 - INFORMATION DE SECURITE
Gestes de commandement
Lors de l'utilisation de la machine, ne jamais tenter de réaliser des tâches extrêmement précises ni de travailler dans
des zones à visibilité réduite ou nulle sans l'aide d'une personne faisant des signaux manuels. S'assurer que le
signaleur et l'opérateur comprennent parfaitement les signaux utilisés.
Démarrer le moteur.
RCPH10WHL017BAD 1
Arrêtez le moteur
RCPH10WHL005BAD 2
RCPH10WHL018BAD 3
2-28
2 - INFORMATION DE SECURITE
Éloignez-vous de moi
Agiter les mains d'avant en arrière (les paumes vers l'ex-
térieur).
RCPH10WHL019BAD 4
RCPH10WHL020BAD 5
RCPH10WHL002BAD 6
Butée
Déplacer une main d'avant en arrière.
RCPH10WHL009BAD 7
2-29
2 - INFORMATION DE SECURITE
Arrêt d'urgence
Déplacer les deux mains d'avant en arrière.
RCPH10WHL004BAD 8
RCPH10WHL008BAD 9
RCPH10WHL007BAD 10
RCPH10WHL001BAD 11
2-30
2 - INFORMATION DE SECURITE
RCPH10WHL006BAD 12
RCPH10WHL013BAD 13
RCPH10WHL012BAD 14
Relevez la flèche
RCPH10WHL021BAD 15
2-31
2 - INFORMATION DE SECURITE
Abaissez la flèche
RCPH10WHL016BAD 16
Repliez le bras
RCPH10WHL014BAD 17
Dépliez le bras
RCPH10WHL011BAD 18
Remplissez l'outil
RCPH10WHL015BAD 19
2-32
2 - INFORMATION DE SECURITE
Videz l'outil
RCPH10WHL010BAD 20
2-33
2 - INFORMATION DE SECURITE
Niveaux sonores
Niveau de puissance sonore
Tous les modèles : LWA = 101 dB
LEIL14CWL0638AB 1
LEIL14CWL0641AA 2
2-34
2 - INFORMATION DE SECURITE
Niveaux de vibrations
Le niveau de vibrations transmises à l'opérateur dépend principalement de l'état du terrain d'intervention, du
mode de fonctionnement de la machine et des ses équipements. Ainsi, l'exposition aux vibrations peut être
considérablement réduite lorsque les recommandations suivantes sont respectées :
• utilisation d'un équipement compatible avec la machine et avec le type d'opération à effectuer ;
• régler et bloquer le siège dans la position adaptée ; vérifier également régulièrement les suspensions du siège et
effectuer les réparations et réglages nécessaires ;
• entretien régulier de la machine aux intervalles prévus ;
• utilisation sans à-coups de l'équipement, en évitant autant que possible les mouvements brusques ou les charges
excessives ;
• pendant le trajet, éviter autant que possible les terrains particulièrement irréguliers ou les chocs contre d'éventuels
obstacles.
• Cette machine est équipée d'un siège opérateur conforme aux critères de la norme ISO 7096:2000 représentant
l'entrée de vibrations verticales dans les situations sévères mais courantes de fonctionnement. Ce siège a été
testé sous la classe spectrale de transmission EM 6 et son facteur de transmissibilité est compris dans les valeurs
prévues. Ceci garantit que l'exposition du corps de l'opérateur aux vibrations est conforme aux exigences de pro-
tection contre les vibrations lorsque la machine est utilisée dans le respect de son champ opératoire, conformément
aux prescriptions de ce manuel.
L'émission d'accélération de moyenne quadratique pondérée de la machine à laquelle sont soumis les bras de
l'opérateur ne dépasse pas 2,5 m/s².
L'émission d'accélération de moyenne quadratique pondérée de la machine à laquelle est soumis le corps de l'opé-
rateur ne dépasse pas 0,5 m/s². Ces résultats ont été obtenus à l'aide d'un accéléromètre pendant l'exécution
d'opérations de chargement et de déchargement.
REMARQUE: la valeur d'émission relative à l'ensemble du corps est déterminée dans des conditions de fonctionne-
ment et de terrain spécifiques ; elle n'est donc pas forcément représentative des différentes conditions de la plage
d'utilisation de la machine. Ainsi, cette valeur particulière d'émission de vibrations pour le corps global ne vise pas à
déterminer l'exposition globale du corps aux vibrations conformément à la directive européenne 2002/44/EC. À cet
égard, il est recommandé d'effectuer des mesures dans des conditions de fonctionnement réelles. En cas d'impossi-
bilité d'exécution de ces mesures, les informations sur la norme ISO/TR 25398:2006 (*) reportées ci-dessous peuvent
être utilisées.
(*) ISO/TR 25398:2006 Vibration mécanique - Lignes directrices pour l'évaluation de l'exposition de l'ensemble du
corps à des vibrations sur les machines de terrassement à conducteur porté - Utilisation des données harmonisées
mesurées par des instituts, organismes et constructeurs internationaux
2-35
2 - INFORMATION DE SECURITE
Symboles de sécurité
Autocollants de sécurité
AVERTISSEMENT
Evitez les blessures !
Assurez-vous que les autocollants sont parfaitement lisibles. Nettoyez régulièrement les autocollants.
Remplacez les autocollants endommagés, manquants, recouverts de peinture ou illisibles. Consultez
votre concessionnaire pour vous procurer des autocollants de rechange. Lors du remplacement de
pièces dotées d'autocollants, veillez à installer un nouvel autocollant sur chaque pièce.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0229A
Les signalisations de sécurité suivantes ont été placées sur la machine afin de préserver la sécurité de l'opérateur
et celle de ses collaborateurs. Avant d'utiliser la machine, faire le tour et noter le contenu et l'emplacement de ces
signalisations de sécurité.
Veiller à ce que les signalisations soient toujours propres et lisibles. Nettoyer les signalisations de sécurité à l'eau et
au détergent doux, en utilisant un chiffon doux. Ne pas utiliser de solvant, d'essence ou autres produits chimiques
agressifs. Les solvants, l'essence et autres produits chimiques agressifs risquent d'endommager ou de décoller les
signalisations de sécurité.
Remplacer toutes les signalisations de sécurité endommagées, manquantes, recouvertes de peinture ou illisibles.
En cas de remplacement d'une pièce portant une signalisation de sécurité, veiller à réinstaller cette dernière sur la
nouvelle pièce. Contacter le concessionnaire pour le remplacement des signaux de sécurité.
Veiller à lire tous les autocollants de sécurité et d'instruction. Le but est d'assurer votre sécurité ainsi que celle des
personnes travaillant avec vous. Passer en revue les autocollants avec les opérateurs de la machine.
REMARQUE: L'emplacement de certains autocollants peut varier légèrement en fonction de la configuration du mo-
dèle.
REMARQUE: Pour nettoyer les autocollants, utiliser uniquement un chiffon, de l’eau et du savon. Ne pas utiliser de
solvant, d'essence, etc.
REMARQUE: Ce chapitre traite uniquement des autocollants liés à la sécurité, au fonctionnement et à l'entretien de
la machine. Contacter un concessionnaire agréé pour toutes informations sur tous les autocollants apposés sur la
machine.
Ce symbole invite à consulter le Manuel de l'utilisateur
pour en savoir plus au sujet de l'entretien, des instructions
de fonctionnement, etc.
RCIL10WHL168BAL 1
2-36
2 - INFORMATION DE SECURITE
RCIL10WHL169BAL 2
2-37
2 - INFORMATION DE SECURITE
LEIL14CWL0026AA 3
Cet autocollant de sécurité se trouve sur le support à
l'intérieur du poste de conduite.
AVERTISSEMENT : éviter l'écrasement. Ne pas sauter
si la machine penche. Utiliser la ceinture de sécurité du
siège. Le non-respect de cet avertissement pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Numéro d'autocollant ISO : 386241A1 386241A1 4
LEIL14CWL0027AA 5
Cet autocollant de sécurité se trouve à l'intérieur du
poste de conduite.
AVERTISSEMENT : lire le Manuel de l'utilisateur.
Boucler la ceinture de sécurité. Pas de passagers.
Les personnes doivent rester à l'écart. Le non-respect
de cet avertissement pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles. 3016648 6
Numéro d'autocollant ISO : 3016648
2-38
2 - INFORMATION DE SECURITE
Sortie de secours
LEIL14CWL0027AA 7
Cet autocollant de sécurité se trouve sur la vitre droite
du poste de conduite. Il signale que la fenêtre est la
sortie de secours.
Numéro ISO : 329051A1
329051A1 8
Danger électrique
LEIL14CWL0027AA 9
Cet autocollant de sécurité se trouve sur la vitre droite
du poste de conduite.
DANGER : danger électrique. S'assurer que
l'équipement utilisé se trouve à une distance minimale
de 8.0 m (26.2 ft) des lignes et poteaux électriques.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles. 85804327 10
Numéro d'autocollant ISO : 85804327
2-39
2 - INFORMATION DE SECURITE
Extincteur
LEIL14CWL0031AB 11
Cet autocollant de sécurité se trouve sur le support
à l'intérieur du poste de conduite. S'assurer que
l'extincteur, s'il est monté, satisfait à la réglementation
locale et vérifier son bon état de fonctionnement.
Numéro d'autocollant ISO : 85804337
85804337 12
Risque d'écrasement
LEIL14CWL0635AA 13
Cet autocollant de sécurité se trouve du côté droit et du
côté gauche de la zone d'articulation de la machine.
AVERTISSEMENT : danger d'écrasement. Se tenir à
l'écart. Le non-respect de cet avertissement pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Numéro d'autocollant ISO : 4572103
4572103 14
2-40
2 - INFORMATION DE SECURITE
LEIL14CWL0634AA 15
Cet autocollant de sécurité se trouve du côté gauche
de la machine, à proximité des tubes sous les feux de
travail.
AVERTISSEMENT : danger, circuit sous pression.
Libérer la pression avant d'effectuer l'entretien. Le
non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles. 333269A1 16
Numéro d'autocollant ISO : 333269A1
LEIL14CWL0634AA 17
Cet autocollant de sécurité se trouve du côté gauche
de la machine.
AVERTISSEMENT : danger d'écrasement. Engager la
goupille de blocage avant l'entretien ou le transport. Le
non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Numéro d'autocollant ISO : 47617843 47617843 18
2-41
2 - INFORMATION DE SECURITE
LEIL14CWL0634AA 19
Cet autocollant de sécurité se trouve sur le côté gauche
et sur le côté droit de la machine, sous le poste de
conduite.
AVERTISSEMENT : danger, circuit sous pression.
Relâcher toute la pression avant de travailler sur des
systèmes dotés d'un accumulateur.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner 328903A1 20
des blessures graves, voire mortelles.
Numéro d'autocollant ISO : 328903A1
LEIL14CWL0635AA 21
Cet autocollant de sécurité se trouve sur le côté droit
de la machine, sur le panneau extérieur de la batterie.
Il indique l'emplacement du commutateur principal de
la batterie, qui est utilisé pour désactiver et activer la
batterie.
Numéro d'autocollant ISO : 47617316
47617316 22
2-42
2 - INFORMATION DE SECURITE
Risque d'explosion
LEIL14CWL0635AA 23
Cet autocollant de sécurité se trouve sur le côté droit de
la machine, sur le compartiment de la batterie.
DANGER : risque d'explosion. Pour éviter toute
blessure, lire la procédure dans le Manuel de l'utilisateur
avant d'effectuer un démarrage forcé ou l'entretien. Le
non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles. 412476A1 24
Numéro d'autocollant ISO : 412476A1
LEIL15CWL0138AB 25
Ce symbole de sécurité se trouve sur le côté gauche et
sur le côté droit de la machine, sur le bras de relevage.
AVERTISSEMENT : Danger, ne pas se tenir devant. Ne
pas rester devant la machine pendant son utilisation.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Numéro d'autocollant ISO : 4572101 4572101 26
2-43
2 - INFORMATION DE SECURITE
Risque de happement
LEIL14CWL0032AA 27
Cet autocollant de sécurité se trouve sur le côté gauche
de la machine, près du déflecteur du ventilateur.
AVERTISSEMENT : risque de happement. Rester à
distance ou arrêter le moteur avant tout entretien. Le
non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Numéro d'autocollant ISO : 332511A1 332511A1 28
LEIL14CWL0032AA 29
Cet autocollant de sécurité se trouve sur le côté gauche
de la machine, près du déflecteur du ventilateur et de la
courroie d'entraînement.
AVERTISSEMENT : risque de happement. Rester à
distance ou arrêter le moteur avant tout entretien. Le 87585333 30
2-44
2 - INFORMATION DE SECURITE
LEIL14CWL0035AB 31
Cet autocollant de sécurité se trouve sur le support de
la flèche, entre les feux de travail avant.
AVERTISSEMENT : risque de chute d'objets lourds.
Vérifier toujours que l'équipement est solidement fixé.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Numéro d'autocollant ISO : 47617834 47617834 32
LEIL14CWL0036AA 33
Cet autocollant de sécurité se trouve en haut du capot
de la machine, derrière le poste de conduite.
AVERTISSEMENT : risque d'explosion. Ne pas utiliser
d'éther. Le non-respect de cet avertissement pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Numéro d'autocollant ISO : 8603095
8603095 34
2-45
2 - INFORMATION DE SECURITE
LEIL15CWL0104AA 35
Cet autocollant de sécurité se trouve sur le capot, à
l'arrière de la machine.
AVERTISSEMENT : ouverture du capot moteur. Arrêter
le moteur et retirer la clé de contact. Ouvrir le capot
moteur à l'aide de la clé de contact. Le non-respect
de cet avertissement pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles. 84269928 36
Numéro d'autocollant ISO : 84269928
LEIL15CWL0104AA 37
Cet autocollant de sécurité se trouve à l'arrière de la
machine.
AVERTISSEMENT : Danger, ne pas se tenir derrière.
Personne ne doit se tenir derrière la machine lorsque
le moteur est en marche. Le non-respect de cet
avertissement pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles. 4572102 38
Numéro d'autocollant ISO : 4572102
2-46
2 - INFORMATION DE SECURITE
Points d'arrimage
LEIL15CWL0104AA 39
139728A1 41
LEIL15CWL0103AA 40
Ces autocollants d'information et de sécurité se trouvent
à l'avant et à l'arrière de la machine. Arrimer la machine
uniquement à partir des points identifiés par ce symbole.
Numéro d'autocollant ISO - 139728A1
2-47
2 - INFORMATION DE SECURITE
Points de levage
LEIL15CWL0104AA 42
85804336 44
LEIL15CWL0103AA 43
Ces autocollants d'information et de sécurité se trouvent
à l'avant et à l'arrière de la machine. Relever la machine
uniquement à partir des points d'arrimage identifiés par
cet autocollant.
Numéro d'autocollant ISO : 85804336
2-48
2 - INFORMATION DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Evitez les blessures !
Assurez-vous que les autocollants sont parfaitement lisibles. Nettoyez régulièrement les autocollants.
Remplacez les autocollants endommagés, manquants, recouverts de peinture ou illisibles. Consultez
votre concessionnaire pour vous procurer des autocollants de rechange. Lors du remplacement de
pièces dotées d'autocollants, veillez à installer un nouvel autocollant sur chaque pièce.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0229A
Dispositif de remorquage
LEIL15CWL0104AA 45
Cet autocollant d'information se trouve à l'arrière de
la machine. Cet autocollant indique l'emplacement
du dispositif de remorquage. Voir « Remorquage » –
Chapitre 5 de ce Manuel, pour plus d'informations sur
le dispositif de remorquage.
Numéro d'autocollant ISO : 4575031
4575031 46
Manuel d'utilisateur
LEIL15CWL0098AA 47
Cet autocollant d'information se trouve sur le montant
de la cabine, à gauche du siège de l'opérateur. Voir
« Rangement du Manuel de l'utilisateur de la machine »
– Chapitre 1 de ce Manuel pour plus d'informations sur
l'emplacement du Manuel de l'utilisateur.
Numéro d'autocollant ISO : 4575032
4575032 48
2-49
2 - INFORMATION DE SECURITE
Frein de stationnement
LEIL15CWL0098AA 49
Cet autocollant d'information se trouve près du
rangement, sur le côté gauche. Cet autocollant indique
l'emplacement du frein de stationnement. Voir « Frein
de stationnement » – Chapitre 3 de ce Manuel pour
plus d'informations.
Numéro d'autocollant ISO : 4572503
4572503 50
LEIL15CWL0132AA 51
Cet autocollant d'information se trouve sur le panneau
fixé à l'avant du châssis externe de la cabine (côté
gauche). Cet autocollant indique l'emplacement du filtre
à air de cabine.
Numéro d'autocollant ISO : 4575034
4575034 52
2-50
2 - INFORMATION DE SECURITE
LEIL15CWL0133AB 53
Cet autocollant d'information se trouve sur la colonne
de direction, sur le côté gauche. Voir « Colonne
de direction » – Chapitre 3 de ce Manuel pour plus
d'informations sur le réglage de la colonne de direction.
Numéro d'autocollant ISO : 4574997
4574997 54
Carburant
LEIL15CWL0131AA 55
Cet autocollant d'information se trouve sur le panneau
d'accès au réservoir de carburant, sur le côté gauche
de la machine. Ne pas verser d'autre substance que
du carburant diesel dans les récipients qui portent ce
symbole.
Numéro d'autocollant ISO : 4572111
4572111 56
2-51
2 - INFORMATION DE SECURITE
87478089_A 58
LEIL15CWL0131AA 57
Cet autocollant d'information se trouve sur le panneau
d'accès au réservoir de carburant, sur le côté gauche
de la machine. Utiliser uniquement du carburant à faible
ou très faible teneur en soufre sur cette machine.
Numéro d'autocollant ISO : 87478089
Boîte à fusibles
LEIL15CWL0134AB 59
Cet autocollant d'information se trouve sur la trappe
d'accès aux fusibles et relais, sur le côté droit de la
machine. Cet autocollant indique l'emplacement de la
boîte à fusibles et relais. Voir « Fusibles et relais » –
Chapitre 7 de ce Manuel pour plus d'informations.
Numéro d'autocollant ISO : 4572504
4572504 60
2-52
2 - INFORMATION DE SECURITE
Fusible et relais
LEIL15CWL0135AB 61 LEIL14CWL0632FA 62
Cet autocollant d'information se trouve à l'intérieur de la
trappe d'accès aux fusibles et relais, sur le côté droit de
la machine. Voir « Fusibles et relais » – Chapitre 7 de
ce Manuel pour plus d'informations.
Numéro d'autocollant ISO : 47730079
LEIL15CWL0089AA 63
Cet autocollant d'information se trouve dans le
compartiment du réservoir à carburant et du réservoir
de liquide de refroidissement. L'autocollant indique que
la machine contient du liquide de refroidissement OAT.
L'emploi d'un autre type de liquide de refroidissement
est interdit. Voir « Système de refroidissement
du moteur » – Chapitre 7 de ce Manuel pour plus 47757330 64
d'informations sur le liquide de refroidissement OAT.
Numéro d'autocollant ISO : 47757330
2-53
2 - INFORMATION DE SECURITE
2-54
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS###_3_###
Accès à la plate-forme de l'opérateur
AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Bloquez systématiquement les portes de la cabine en position complètement fermée ou complètement
ouverte avant d'en utiliser les rampes.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0133A
LEIL14CWL0041AA 1
Porte de la cabine
Utiliser la clé pour verrouiller ou déverrouiller la porte de
la machine de l'extérieur. Utiliser la poignée de porte (1)
pour ouvrir la porte depuis l'extérieur.
LEIL14CWL0042AB 2
3-1
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEIL14CWL0048AB 3
LEIL14CWL0043AB 4
LEIL15CWL0077AA 5
3-2
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Siège de l'opérateur
Vue d'ensemble
AVERTISSEMENT
Risque de perte de contrôle !
N'effectuez JAMAIS de réglage du siège lorsque la machine est en mouvement. Attendez que la ma-
chine soit stationnée et le frein de stationnement appliqué.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0293A
Siège pneumatique
Réglage du siège en position longitudinale
Tirer le levier de réglage avant/arrière (1) vers le haut et
régler le siège vers l'avant ou vers l'arrière selon besoin.
Relâcher le levier (1) pour bloquer le siège dans cette
position.
LEIL14CWL0018AB 1
Réglage du dossier
Soulever la poignée de réglage du dossier (4) pour avan-
cer ou reculer le dossier. Relâcher la poignée (4) pour
bloquer le dossier dans la position désirée.
LEIL14CWL0020AB 3
3-3
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Siège mécanique
Réglage du siège en position longitudinale
Tirer le levier de réglage avant/arrière (1) vers le haut et
régler le siège vers l'avant ou vers l'arrière selon besoin.
Relâcher le levier (1) pour bloquer le siège dans cette
position.
LEIL14CWL0021AB 4
Réglage de la hauteur
Lever le siège jusqu'au premier, deuxième ou troisième
clic de butée, selon les préférences de l'opérateur. Pour
abaisser le siège, le lever d'abord jusqu'à la position la
plus haute, puis l'abaisser dans la position souhaitée.
Le siège se bloque dans la position souhaitée.
LEIL14CWL0022AB 5
Réglage du poids
Utiliser le levier de réglage du poids (2) pour régler le
siège en fonction du poids de l'opérateur. Tourner le levier
(2) pour augmenter ou diminuer la résistance au poids.
Régler le siège en fonction des préférences et du confort
de l'opérateur.
LEIL14CWL0023AB 6
Réglage du dossier
Soulever la poignée de réglage du dossier (4) pour avan-
cer ou reculer le dossier. Relâcher la poignée (4) pour
bloquer le dossier dans la position désirée.
LEIL14CWL0024AB 7
3-4
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Console avant
LEIL14CWL0008FB 1
1. Feux de détresse
Appuyez sur le côté gauche du commutateur de feux de détresse pour actionner les feux de
détresse. Appuyer sur le côté droit du commutateur de clignotants pour les éteindre.
3-5
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Colonne de direction
Commutateur de démarrage
Le commutateur de démarrage peut prendre trois posi-
tions :
LEIL13CWL0001AB 1
2. Position ON (MARCHE)
Cette position permet d'alimenter tous les circuits élec-
triques. Après avoir relâché la clé de la position de dé-
marrage (START), celle-ci retourne automatiquement en
position ON (MARCHE).
LEIL15CWL0080AB 2
3-6
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Levier de gauche
AVERTISSEMENT
Danger : restez à l'écart !
Faites toujours retentir l'avertisseur sonore avant de mettre la machine en marche. Assurez-vous que
la zone de travail est exempte de toute autre personne, d'animaux domestiques, d'outils, etc. avant
d'utiliser la machine. Ne laissez jamais personne pénétrer dans la zone de travail lors de l'utilisation
de la machine.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0304A
1. Avertisseur sonore
LEIL14CWL0619AB 3
2. Levier de clignotants
LEIL15CWL0082AB 5
3-7
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Levier de droite
1. Système d’essuie-glace avant
2. Lave-glace avant
LEIL15CWL0073AA 7
LEIL15CWL0083AA 8
3-8
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
4. Lave-glace arrière
LEIL15CWL0083AA 9
LEIL13CWL0003AB 10
LEIL15CWL0084AB 11
3-9
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Pédales
Pédale de frein et de ralenti
Lorsqu'elle est enfoncée, la pédale de frein actionne les
freins de la machine.
AVIS: Sur fortes déclivités, il est recommandé d'utiliser le
mode frein moteur pour faciliter le freinage, et pour éviter
la surchauffe et l'usure prématurée des disques de freins.
Pédale d'accélérateur
Enfoncer la pédale d'accélérateur pour augmenter le ré-
gime moteur. Lorsque la pédale est relâchée, le régime
moteur diminue.
LEIL14CWL0056AA 2
3-10
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Commandes de climatisation
Commande de la ventilation
Le panneau de commande du ventilateur et du système
de chauffage se situe à droite de la cabine, à côté de la
colonne de direction.
Commande de chauffage
La température de l'air provenant du chauffage est régu-
lée à l'aide d'un bouton de commande (2). Tourner le bou-
ton dans le sens horaire pour augmenter la température
de l'air, et dans le sens anti-horaire pour la réduire. Les
repères bleus correspondent aux températures les plus
fraîches. Lorsque vous utilisez le chauffage, les repères
rouges correspondent aux températures les plus élevées.
Pour réchauffer la cabine, le moteur doit tourner à une
température de fonctionnement suffisante.
3-11
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEIL14CWL0009AA 2
LEIL14CWL0010AB 3
LEIL14CWL0011AB 4
3-12
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Dégivrage
Les diffuseurs supérieurs situés sous le pare-brise avant,
sur la console, dirigent le débit d'air afin de dégivrer les
fenêtres.
LEIL14CWL0009AA 5
LEIL14CWL0069AB 6
3-13
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Frein de stationnement
DANGER
Risque de déplacement !
Serrez le frein de stationnement avant de quitter la cabine.
Le non-respect de ces instructions entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
D0028A
LEIL15CWL0064AB 1
4572503 2
3-14
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEIL15CWL0062AB 3
LEIL14CWL0058AB 4
LEIL15CWL0063AB 5
3-15
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEIL15CWL0061FB 1
La console latérale permet à l'opérateur de régler le fonctionnement et les différentes fonctions de la machine.
Les commutateurs (17), (18) et (19) sont trois commutateurs instables permettant de faire le lien entre les mouve-
ments et l'outil spécial attelé (voir « Équipements » – Chapitre 9 pour plus d'informations sur les outils spéciaux).
3-16
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Mono-levier
REMARQUE: cette sous-section montre toutes les fonctions de la version « Toutes options » de la manette.
Commande du godet et du bras de relevage
La manette se trouve dans la console droite. Elle contrôle
les fonctions du bras de relevage et du godet.
47731036 2
LEIL14CWL0403AB 3
3-17
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEIL14CWL0084AA 4
LEIL14CWL0085AB 5
3-18
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEIL13CWL0015AB 7
LEIL15CWL0341AB 9
3-19
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEIL14CWL0084AA 10
3-20
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Versions de la manette
Dans cette sous-section sont illustrées les autres ver-
sions de la manette. Les autocollants correspondants ré-
sument les fonctions pour chaque version de la manette.
Version 1 de la manette
• Fonction de flottement
• Changement de direction
• Vitesse de gamme lente/rapide (tortue/lièvre)
• Commande de fonction hydraulique (molette)
• Mémorisation du débit
47666958_B 12
Version 2 de la manette
• Fonction de flottement
• Changement de direction
• Vitesse de gamme lente/rapide (tortue/lièvre)
• Commande de fonction hydraulique (molette)
• Mémorisation du débit
• Retour en position de creusement
47666961_B 13
3-21
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Version 3 de la manette
• Fonction de flottement
• Changement de direction
• Vitesse de gamme lente/rapide (tortue/lièvre)
• Commande de fonction hydraulique (molette)
• Mémorisation du débit
• Retour en position de creusement
• Blocage du différentiel
47731038_B 14
Version 4 de la manette
• Fonction de flottement
• Changement de direction
• Vitesse de gamme lente/rapide (tortue/lièvre)
• Commande de fonction hydraulique (molette)
• Mémorisation du débit
• Retour en position de creusement
• 3ème/4ème fonction hydraulique
47731037 15
3-22
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
• Fonction de flottement
• Changement de direction
• Vitesse de gamme lente/rapide (tortue/lièvre)
• Commande de fonction hydraulique (molette)
• Mémorisation du débit
• Retour en position de creusement
• 3ème/4ème fonction hydraulique
• Blocage du différentiel
47731036 16
3-23
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Repose-poignet
Régler le repose-poignets à une hauteur confortable pour
actionner le levier de commande du chargeur.
LEIL14CWL0006AB 1
Bouton de réglage :
Pour régler le repose-poignets, desserrez le bouton de
réglage. Réglez le repose-poignet à une hauteur confor-
table. Le repose-poignet peut être relevé ou abaissé.
LEIL14CWL0007AB 2
3-24
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Vitre latérale
Cabine de base
Tirer la poignée (1) pour ouvrir la vitre droite de l'intérieur
de la cabine. Utiliser la main courante (2) pour pousser la
vitre vers l'extérieur.
LEIL14CWL0643AB 1
Cabine Deluxe
Tirer la poignée (1) pour ouvrir la vitre droite de l'intérieur
de la cabine.
LEIL15CWL0071AB 2
LEIL14CWL0039AB 3
3-25
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEIL14CWL0040AB 4
Sortie de secours
La vitre droite de la cabine peut être utilisée comme sortie
de secours. Faites preuve d'initiative et ouvrez et fermez
la sortie de secours par mesure de sécurité pour vous
familiariser avec son fonctionnement.
LEIL15CWL0070AA 5
3-26
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Commandes extérieures
LEIL14CWL0633AB 1
LEIL14CWL0625AA 2
LEIL14CWL0624AA 3
3-27
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Tableau de bord
Vue d'ensemble
LEIL15CWL0069FB 1
3-28
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
3-29
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Clavier
Le clavier se situe dans la console latérale, à droite du vo-
lant. Utiliser ces touches pour passer d'un écran à l'autre,
pour sélectionner diverses options, suivre les fonctions de
la machine et récupérer des informations.
3-30
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Moniteur
Afficheur multifonction à matrice de points (DMD)
LEIL15CWL0072FA 1
3-31
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEIL14CWL0092AB 3
LEIL14CWL0091AB 4
Vitesse du véhicule
La section en dessous de la zone des fonctions hydrau-
liques indique la vitesse du véhicule ( km/h ou mph). La
vitesse du véhicule est indiquée au format X.XX ou XX.X.
En dessous de la vitesse de 1 km/h (ou 1 mph), l'affi-
chage doit indiquer X.XX.
Entre 1 - 10 km/h (ou 1 - 10 mph), l'afficheur doit indiquer
X.X0.
À une vitesse supérieure ou égale à 10 km/h (ou
10 mph), l'afficheur doit indiquer XX.X.
LEIL14CWL0093AA 5
3-32
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Heures du véhicule
Les heures du véhicule s'affichent sous la vitesse du véhi-
cule. Le nombre d'heures doit augmenter lorsque le mo-
teur est en marche : le moteur est considéré comme étant
en marche à un régime rpm supérieur à 500. Le nombre
d'heures est affiché de 0.0 à 65535.0 par intervalles de
6 minutes.
LEIL14CWL0093AA 6
LEIL14CWL0093AA 7
LEIL14CWL0099AA 8
3-33
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
État post-traitement
Cette section peut afficher les icônes suivantes :
LEIL14CWL0094AB 9
LEIL14CWL0099AA 10
LEIL14CWL0096AB 11
3-34
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEIL14CWL0097AB 12
LEIL14CWL0101AB 14
3-35
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEIL14CWL0102AB 15
LEIL14CWL0103AB 16
LEIL14CWL0093AA 17
3-36
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEIL14CWL0093AA 18
LEIL14CWL0104AA 19
LEIL14CWL0105AA 20
3-37
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
3-38
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEIL14CWL0124AA 22
LEIL14CWL0125AA 23
LEIL14CWL0126AA 24
LEIL14CWL0127AA 25
3-39
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Réglage de l'horloge
Ce menu permet à l'utilisateur de régler la valeur et le
format d'horloge.
LEIL14CWL0128AA 26
LEIL14CWL0131AA 28
LEIL14CWL0130AA 29
3-40
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEIL14CWL0132AA 30
Post-traitement
Ce sous-menu propose deux options :
• Désactivation de la régénération ;
• Régénération forcée.
Désactivation de la régénération
Dans ce sous-menu, l'afficheur à matrice de points (DMD)
offre deux choix possibles : YES (Oui) ou NO (Non).
LEIL14CWL0133AA 31
LEIL14CWL0134AA 32
3-41
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEIL14CWL0135AA 33
Régénération forcée
Cet écran doit être affiché si une régénération forcée est
requise. Ce menu permet à l'opérateur de procéder à une
régénération forcée du système de post-traitement (ATS).
LEIL14CWL0137AA 35
LEIL14CWL0139AA 36
3-42
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEIL14CWL0140AA 37
LEIL14CWL0138AA 38
3-43
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEIL14CWL0142AB 40
LEIL14CWL0143AA 41
3-44
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEIL14CWL0144AA 42
LEIL14CWL0145AA 43
3-45
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Avertissements
Les avertissements représentent toutes les situations
susceptibles d'être dangereuses pour la machine ou
pour l'opérateur. Lorsqu'un avertissement se produit,
l'afficheur à matrice de points (DMD) affiche un symbole
d'identification du problème. Le message d'avertisse-
ment doit apparaître dans la partie inférieure de la section
de l'afficheur à matrice de points (DMD) consacrée à
l'horloge et aux codes inconvénient.
Les avertissements et les codes inconvénient indiqués
sur l'afficheur sont définis en fonction de trois niveaux de
priorité : niveau 2, niveau 3 et niveau 4.
LEIL14CWL0099AA 45
Action requise
L'action requise apparaît pour informer l'opérateur qu'il
essaie d'activer une fonction, alors qu'une ou plusieurs
conditions d'activation ne sont pas réunies. Dans ce cas,
la ou les actions à réaliser s'affichent à l'écran sous forme
d'icônes correspondantes. Ce message est prioritaire
dans la section de l'afficheur à matrice de points (DMD)
consacrée à l'horloge et aux codes inconvénient.
Une icône apparaît sur l'afficheur à matrice de points
(DMD) et le tableau de bord déclenche l'avertisseur
sonore associé.
3-46
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
4. Accélérateur sur 0
L'action requise reste active jusqu'à ce que la condition soit vérifiée. Dès que la condition a été vérifiée, l'icône d'action
requise disparaît de l'écran.
3-47
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Niveau 2
Les anomalies de niveau 2 sont associées aux para-
mètres qui n'entraînent pas de dommages immédiats à
la machine.
Lorsqu'une anomalie de niveau 2 se produit, le voyant
STOP rouge sur le tableau de bord se met à clignoter pen-
dant 4 secondes, puis reste allumé de façon fixe. L'aver-
tisseur sonore correspondant retentit pendant 4 secondes
(son continu).
Le code inconvénient ou l'avertissement apparaît dans la
partie inférieure de la section consacrée à l'horloge et aux
codes inconvénient.
Le bouton RESET (Réinitialiser) (touche d'entrée/confir-
mation (B) du clavier) est sans effet.
LEIL14CWL0474AA 46
Si un code inconvénient/avertissement de niveau 2 sur-
vient pendant la programmation dans le menu de confi-
guration, cette fonction n'est pas interrompue.
Si un code inconvénient/avertissement de niveau 2 est
actif, l'accès au menu de configuration n'est pas autorisé.
LEIL14CWL0630AA 47
Niveau 3
Les anomalies ou avertissements de niveau 3 sont asso-
ciés à des paramètres qui n'entraînent pas de dommages
immédiats à la machine ni l'arrêt de la machine mais né-
cessitent un entretien approprié.
Le voyant d'alerte orange clignote dans le tableau de bord
pendant 4 secondes puis reste allumé en continu. L'aver-
tisseur sonore correspondant retentit pendant 4 secondes
(son continu).
Une pression sur le bouton RESET (Réinitialiser) (touche
d'entrée/confirmation (B) du clavier) entraîne la suppres-
sion du code inconvénient/avertissement pendant 10 mi-
nutes. Le voyant d'alerte ambre reste allumé en continu
jusqu'à ce que l'anomalie soit détectée.
LEIL14CWL0474AA 48
3-48
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Niveau 4
Les anomalies ou avertissements de niveau 4 sont asso-
ciés à des paramètres qui n'entraînent pas de dommages
immédiats à la machine ni l'arrêt de celle-ci, mais néces-
sitent un entretien approprié.
Le voyant d'alerte orange clignote dans le tableau de
bord pendant 4 secondes puis reste allumé en continu.
L'alarme sonore est désactivée.
Une pression sur le bouton RESET (Réinitialiser) (touche
d'entrée/confirmation (B) du clavier) entraîne la suppres-
sion pendant 1 heure du code inconvénient/avertisse-
ment. Le voyant d'alerte ambre reste allumé en continu
jusqu'à ce que l'anomalie soit détectée.
LEIL14CWL0474AA 49
3-49
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
3-50
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION###_4_###
Démarrage de la machine
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
UNE MAUVAISE UTILISATION DE CETTE MACHINE POURRAIT PROVOQUER DES BLESSURES
GRAVES, VOIRE MORTELLES.
ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES OPERATEURS :
- ont reçu la formation nécessaire à l'utilisation correcte et en toute sécurité de la machine.
- ont lu et compris le Manuel de l'utilisateur de cette machine.
- ont lu et compris TOUS les autocollants de sécurité présents sur la machine.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0188A
Avant d'utiliser la machine 10. Enlever toute obstruction pouvant gêner la visibilité.
Nettoyer le pare-brise, les fenêtres et les rétrovi-
Avant d'utiliser cette machine, suivre les procédures seurs.
suivantes :
11. Vérifier qu'aucun outil ou autres éléments n'a été
1. Contrôler le niveau de tous les liquides (huile moteur, laissé sur la machine ou dans le compartiment de
carburant, liquide hydraulique et liquide de refroidis- l'opérateur.
sement) et s'assurer que les liquides et les lubrifiants
sont adaptés aux conditions de fonctionnement. 12. S'assurer que personne ne se trouve dans ou sous
la machine. Le conducteur doit être seul dans la
2. Effectuer les opérations de maintenance quoti- machine.
diennes.
13. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone
3. Inspecter la machine, chercher tout signe de fuite de fonctionnement de la machine.
possible et vérifier les flexibles. Vérifier ou remplacer
si nécessaire. 14. Se renseigner à propos des mesures actuelles de
sécurité en usage sur le chantier.
4. Se reporter à la section Période de rodage d'une
machine neuve dans ce chapitre, si la machine est 15. Prévoir une issue de secours appropriée (par le pare-
neuve ou si le moteur a été remis à neuf. brise, la lunette arrière ou la fenêtre latérale) pour les
cas où la porte de cabine serait coincée, ou en cas
5. Vérifier les pneus pour y détecter tout signe de dom- de retournement de la machine.
mage visible. Remplacer ou réparer selon les be-
soins. Vérifier que la pression de gonflage des pneus 16. Avant d'entreprendre tout déplacement ou toute
est correcte et rectifier au besoin la pression. tâche pendant la nuit, vérifier que l'éclairage ainsi
que les équipements de signalisation sont opéra-
6. Nettoyer les marchepieds et les mains courantes. La tionnels.
graisse, l'huile, la boue ou la glace en hiver, sur les
marches et les poignées d'accès, peuvent causer 17. Régler le siège de telle sorte à pouvoir accéder aux
pédales de frein, dos calé contre le dossier du siège.
des accidents. Veiller à ce qu'ils soient propres à
tout instant. 18. Boucler et régler la ceinture de sécurité.
7. Nettoyer ou remplacer tout autocollant devenu illi- 19. Moteur tournant à température de service, vérifier
sible. Voir « Signaux de sécurité » – Chapitre 2. que les indications du tableau de bord sont normales.
8. Veiller à ce que les panneaux d'accès au moteur et 20. Vérifier que les commandes du chargeur fonc-
toutes les portes soient convenablement fermés et tionnent correctement.
verrouillés.
9. Fixer la porte de cabine en position complètement
fermée ou complètement ouverte.
4-1
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
4-2
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
Un équipement défaillant peut provoquer un accident ou des blessures.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez le bon fonctionnement de la direction, des freins, des commande
hydrauliques, des instruments et de l'équipement de sécurité. Vérifiez que le levier de commande de
transmission est au point mort. Effectuez tous les réglages avant d'utiliser la machine.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0204A
Les conditions climatiques froides requièrent des procédures d'utilisation spéciales. Dans ces conditions, la machine
devra subir des procédures spéciales de démarrage, de chauffage et de maintenance pour en tirer la meilleure per-
formance. Un entretien correct par temps froid prolongera la durée de vie de votre machine.
Inspecter les câbles de batterie et les bornes. Nettoyer Vérifier la présence d'eau dans le circuit de carburant.
les bornes et appliquer de l'enduit d'étanchéité pour Les températures froides peuvent causer la formation de
bornes pour empêcher la corrosion. Contacter le conces- condensation dans le réservoir de carburant. Vérifier le
sionnaire. préfiltre à carburant et le réservoir de carburant et les pur-
ger au besoin.
Lubrifiants
Système de refroidissement
Respecter les intervalles et les procédures d'entretien re-
commandés pour l'huile et les filtres du moteur et du sys- Vérifier le mélange de liquide de refroidissement avant
tème hydraulique, comme indiqué dans le présent Ma- d'utiliser la machine par temps froid. Un mélange de 50 %
nuel. Lubrifier chaque composant avec de l'huile dont la d'éthylène glycol et de 50 % d'eau doit être utilisé. Ce mé-
viscosité correspond aux températures ambiantes de ser- lange est utilisé si la température ambiante minimale est
de -37 °C (-34 °F). Si la température ambiante est plus
4-3
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
basse, ajuster le mélange. Nous vous recommandons d'utiliser de l'éthylène glycol et de l'eau avec votre ma-
chine tout au long de l'année.
4-4
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Démarrage à froid
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion !
N'utilisez PAS de liquide de démarrage à base d'éther. Un endommagement important du moteur, une
explosion, ainsi que des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0148A
Préchauffage de la machine
Pendant cette période : doit actionner la pédale de frein au moins 8 à 10 fois
avant de déplacer la machine pour obtenir le chauffage
• Une fois le moteur démarré, le faire tourner à mi-ré-
correct. Pour chaque cycle d'actionnement des freins,
gime (entre 1100 RPM et 1300 RPM) pendant au moins
maintenir la pédale enfoncée pendant 3 secondes, puis
quatre minutes à vide. Ceci aidera à stabiliser le mo-
la relâcher pendant 3 secondes afin de faire circuler
teur.
l'huile de frein.
• Lorsque le moteur est chaud, placer le bras de relevage
en position de flottement et le godet en position de repli • Dans des conditions de temps froid extrême, la ré-
ponse des freins peut être lente. L'utilisation de l'huile
pour charger le moteur afin de chauffer l'huile hydrau-
correcte dans le circuit hydraulique/de freinage est
lique. Maintenir ces positions pendant deux minutes
nécessaire lors d'applications dans des conditions
environ. Enfoncer et maintenir enfoncée la pédale de
sévères persistantes. Contacter le concessionnaire
frein, puis actionner le bras de relevage et le godet. Ré-
pour les spécifications de l'huile appropriée.
péter la procédure de montée en température en po-
sition de flottement/cavage pendant environ deux mi- • Lorsque la machine a été correctement préchauffée,
nutes. Relever suffisamment le bras de relevage pour enfoncer la pédale de frein et la maintenir en position,
pouvoir braquer la machine jusqu'en butée gauche et passer la transmission en marche avant, désengager le
droite afin d'amener l'huile des vérins de direction en frein de stationnement, puis relâcher la pédale de frein.
température. Par froid extrême, maintenir les positions Utiliser la machine dans une zone sûre et dégagée.
de flottement/cavage pendant cinq minutes maximum. Vérifier le fonctionnement complet de la machine.
• Même lorsque le circuit hydraulique/de freinage est ali- AVIS: NE PAS utiliser la machine sur route avant la mon-
menté avec de l'huile correcte, les premières fois que tée en température appropriée de l'huile de transmission
la pédale est actionnée, un décalage peut se produire et de l'huile de ponts. Faire fonctionner la machine dans
avant que les freins ne soient appliqués. L'opérateur
4-5
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
une zone sûre et dégagée avant de l'utiliser sur route à draulique/de frein et l'huile d'essieu ne resteront pas
vitesse lente uniquement. chaudes. L'huile et les composants peuvent refroidir
et ralentir le temps de réponse des freins. Le cas
• Si la machine a été laissée au ralenti à basse tem- échéant, effectuer IMPÉRATIVEMENT la procédure
pérature, le moteur restera chaud, mais l'huile hy- complète de montée en température.
4-6
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Arrêt de la machine
Arrêt du moteur
AVERTISSEMENT
Mouvement intempestif !
Engagez toujours le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de descendre de la machine.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0209A
LEIL14CWL0001AB 1
LEIL14CWL0002AB 2
LEIL14CWL0084AA 3
4-7
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Déplacement de la machine
LEIL15CWL0068AB 1
4-8
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
LEIL15CWL0065AB 1
LEIL13CWL0025FB 2
1. Dévers godet
2. Cavage du godet
3. Relevez le bras de relevage
4. Abaissez le bras de relevage
4-9
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Fonctions du chargeur
Commutateurs des fonctions du chargeur
Appuyer sur le haut du commutateur pour enclencher tous
les verrouillages.
Appuyer sur le bas du commutateur pour les désactiver.
LEIL15CWL0066AB 1
1. Commutateur de flottement
2. Commutateur de retour en excavation
LEIL14CWL0150AB 2
4-10
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Flottement
La fonction de flottement sert à maintenir le godet du char-
geur au-dessus du sol sur les terrains accidentés.
LEIL13CWL0021AB 3
LEIL15CWL0067AB 4
LEIL14CWL0401AB 6
AVIS: Lorsque la fonction de flottement doit être activée, le correcteur d'assiette doit être désactivé.
4-11
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
LEIL14CWL0149AB 1
LEIL13CWL0012AB 2
LEIL13CWL0013AB 3
4-12
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
LEIL13CWL0014AB 4
LEIL14CWL0085AB 5
REMARQUE: si le mode de vitesse ultra lente est actif, il est impossible de passer le 2ème rapport.
REMARQUE: Les fonctions tortue et lièvre sont toutes deux autorisées en mode de vitesse ultra lente.
4-13
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
4-14
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
4-15
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Si la machine atteint une vitesse supérieure à 35 km/h (21.7 mph), relâcher l'accélérateur pour réduire la vitesse. En
descente, appuyer sur la pédale de frein pour freiner la machine et ramener la vitesse dans la plage admissible.
LEIL15CWL0075AB 3
4-16
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
LEIL15CWL0099AA 2
4-17
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Il est particulièrement utile lorsque l'adhérence des roues n'est pas suffisante, comme dans les deux cas suivants.
4-18
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
LEIL14CWL0083AB 2
4-19
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
4-20
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Danger d'écrasement !
Engagez l'articulation du verrou de sécurité avant toute opération d'entretien ou de transport.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W1154A
DANGER
Mouvement intempestif !
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé. Bloquez la machine avec des cales de roue.
Le non-respect de ces instructions entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
D0013A
AVERTISSEMENT
Dangers liés au déplacement sur route !
Prenez connaissance des lois et réglementations en vigueur et des équipements de sécurité obliga-
toires avant de transporter ou d'utiliser cette machine sur la voie publique. Contactez votre conces-
sionnaire afin de vous procurer un gyrophare, une alarme de recul, un symbole de véhicule lent et
d'autres équipements de sécurité.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0154A
AVERTISSEMENT
Risques liés au transport
La machine peut glisser ou tomber d'une rampe ou d'une remorque. Assurez-vous que la remorque
ou la rampe n'est pas glissante. Eliminez toute trace d'huile, de graisse, de givre etc. Placez la ma-
chine sur une remorque ou retirez-la de la remorque en veillant à ce qu'elle se trouve au centre de la
remorque ou de la rampe.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0152A
5-1
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
Transport de récupération
Transport de la machine
Transport de la machine sur une remorque
AVIS: s'assurer que le camion et la remorque sont adap-
tés à la machine. Le camion, la remorque et la machine
doivent disposer de l'équipement de sécurité approprié
pour le transport. Une escorte pour charge exceptionnelle
peut être requise pour certaines machines. Eliminez la
saleté, la boue, la neige, le givre, l'huile ou la graisse de
la remorque et de la rampe avant de charger ou de dé-
charger la machine.
LEIL14CWL0118AB 1
5-2
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
LEIL15CWL0087AB 2
5-3
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
LEIL15CWL0102AB 3
LEIL15CWL0103AA 4
LEIL15CWL0104AA 5
5-4
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
Les chaînes doivent être solidement attachées aux points d'attache de la machine.
Les chaînes doivent être correctement placées et solidement fixées à la remorque, selon le schéma ci-après.
LEIL14CWL0413GA 6
5-5
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
Remorquage
AVERTISSEMENT
Risques liés à une mauvaise utilisation !
Le remorquage est une manœuvre délicate qui est toujours effectuée aux risques et périls de l'utili-
sateur. La garantie du fabricant ne s'applique pas aux incidents ou accidents survenus pendant le
remorquage. Si possible, effectuez les réparations sur site.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0286A
AVERTISSEMENT
Risque de perte de contrôle !
Ne jamais utiliser le blocage de différentiel à une vitesse supérieure à 5.0 km/h (3.1 mph) ou en tour-
nant la machine.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W1354A
5-6
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
LEIL14CWL0109AB 1
Pompe hydrostatique
Avant de remorquer la machine :
Dispositif de remorquage
Le dispositif de remorquage (1) se trouve à l'arrière de la
machine. Ne jamais utiliser le dispositif de remorquage
pour tirer des remorques.
LEIL14CWL0631AA 3
5-7
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
Relevage
Utiliser un dispositif de levage d'une capacité suffisante
pour soulever la machine (y compris les accessoires
éventuellement montés).
Pour soulever la machine, utiliser les points d'attache. La
machine doit être complètement relevée.
Avant de soulever la machine, contrôler que toutes les
portes, la cabine et les autres parties mobiles sont bien
fermées.
Se tenir à une distance de sécurité pendant le relevage.
LEIL15CWL0102AB 1
LEIL15CWL0103AA 2
5-8
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
LEIL15CWL0076FB 3
B1 B2 C1 C2
Centre de gravité Centre de gravité - Distance du point de Distance du point de
MODELE
- point de relevage point de relevage relevage arrière relevage avant
arrière avant
21F barre en Z 2080 mm (81.9 in) 1330 mm (52.4 in) 970 mm (38.2 in) 500 mm (19.7 in)
21F XT 1990 mm (78.3 in) 1410 mm (55.5 in) 970 mm (38.2 in) 500 mm (19.7 in)
121F barre en Z 2045 mm (80.5 in) 1360 mm (53.5 in) 970 mm (38.2 in) 500 mm (19.7 in)
121F XT 1960 mm (77.2 in) 1450 mm (57.1 in) 970 mm (38.2 in) 500 mm (19.7 in)
221F barre en Z 2195 mm (86.4 in) 1450 mm (57.1 in) 700 mm (27.6 in) 500 mm (19.7 in)
321F barre en Z 2095 mm (82.5 in) 1550 mm (61 in) 700 mm (27.6 in) 500 mm (19.7 in)
5-9
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
5-10
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE###_6_###
Commandes du chargeur
Conseils d'utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de choc !
Lors des opérations de raclage des surfaces, le bord ou les dents du godet peuvent s'accrocher aux
surfaces gelées ou aux objets enterrés. Avant toute opération, vérifiez qu'aucun objet dangereux ne
se trouve dans la zone. Faites fonctionner la machine à vitesse lente autour des obstacles.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0459A
Ce chargeur compact sur roues, équipé d'outils de série et d'accessoires homologués, est destiné à l'excavation et à
des opérations générales de terrassement, telles que les opérations de nivellement, de chargement sur camions, de
reprise de matériaux et de curage de fossés. Si la machine doit être utilisée pour le levage d'objets, s'assurer qu'elle
est correctement équipée, et suivre les instructions et les consignes de sécurité du présent manuel.
Travail de nivellement
Toujours utiliser la machine en marche arrière pour les
opérations de nivellement d'un terrain. Il est recommandé
d'activer la fonction de flottement avant de niveler le ter-
rain.
REMARQUE: Voir « Fonctions du chargeur » – Chapitre
4 pour plus d'informations sur la fonction de flottement.
LEIL13CWL0022AB 1
Opération de poussée
Pour pousser des matériaux, ne pas régler l'angle de dé-
versement du godet à plus de 20 °.
AVIS: Le godet NE DOIT PAS être en position de DÉVER-
SEMENT COMPLET lors des opérations de poussée.
LEIL13CWL0023AB 2
6-1
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
Travail de raclage
Pour le raclage de surfaces dures ou gelées, le godet doit
être de niveau et à plat sur la surface. Utiliser une vitesse
de déplacement lente.
LEIL13CWL0023AB 3
Opérations de transport
Le godet doit être en position de cavage et le fond du
godet ne doit pas excéder 305 - 457 mm (12.0 - 18.0 in)
au-dessus de la surface.
AVIS: maintenir le godet aussi bas que possible en
manœuvrant la machine. Cette position basse offre un
meilleur équilibre et une meilleure visibilité. Lorsque le
godet est plein et que la machine circule sur un terrain
accidenté ou glissant, toujours déplacer la machine à
vitesse lente.
LEIL13CWL0024AA 4
Travail en pente
AVERTISSEMENT
Dangers liés au déplacement sur route !
Des travaux en pente raide peuvent être dan-
gereux. La pluie, la neige, la glace, du gravier
meuble ou un terrain meuble peuvent modifier
les conditions de terrain. Vous devez juger s'il
n'est pas risqué d'utiliser votre machine sur
une pente raide ou une rampe.
Le non-respect de ces instructions pourrait
entraîner des blessures graves, voire mor-
telles.
W0144A
6-2
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
6-3
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
Accessoires de chargeur
AVERTISSEMENT
Danger d'écrasement !
Utilisez uniquement des équipements homologués. Assurez-vous que l'équipement est compatible
avec le système de montage de la machine.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0183A
AVERTISSEMENT
Risque de chute d'objets !
Avant d'utiliser la machine, assurez-vous systématiquement que le godet ou l'équipement est correc-
tement bloqué dans la plaque de montage rapide. Un godet de chargeur ou un équipement n'étant pas
fermement bloqué par la plaque de montage rapide risque de se détacher en cours de fonctionnement.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0166A
AVERTISSEMENT
Fuite de liquide !
Ne débranchez pas le raccord rapide hydraulique lorsqu'il est sous pression. Veillez à ce que toute la
pression hydraulique soit évacuée du système avant de débrancher le raccord rapide hydraulique.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0095A
Raccord rapide
Le système de raccord rapide de l'équipement et le cou-
pleur du godet renforcent la polyvalence et les perfor-
mances de la machine. La facilité de raccordement des
équipements, associée à une commande de blocage à
distance, permet à un seul opérateur de se charger des
opérations de raccordement et de débranchement des
équipements, sans avoir à utiliser d'outils spéciaux ni à
quitter la cabine.
NE PAS utiliser la machine et/ou l'outil ni en autoriser l'uti-
lisation ou l'entretien par une tierce personne, sans que
l'utilisateur n'ait lu et compris les consignes relatives à la
sécurité, au fonctionnement et à l'entretien fournies dans
ce Manuel. Confier la machine uniquement à des opé-
rateurs ayant démontré qu'ils sont en mesure de l'utiliser
correctement et en toute sécurité. Le chargeur compact
sur roues équipé du système de raccord rapide de l'équi-
pement et du godet a été conçu pour les opérations d'ex-
cavation et les applications de terrassement générales
telles que le nivellement, le chargement des camions et
la reprise de matériaux.
6-4
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
LEIL14CWL0049AA 1
LEIL15CWL0301AA 2
Raccord mécanique
Le raccord mécanique est un système à commande
hydraulique mais il nécessite l'engagement mécanique
d'une goupille de blocage pour raccorder un équipement.
LEIL14CWL0046AA 3
6-5
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
6-6
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
AVERTISSEMENT
Risque de chute d'objets !
Vérifiez toujours visuellement que les goupilles de blocage s'enclenchent correctement. Un outil mal
verrouillé peut se desserrer et tomber.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0930A
AVERTISSEMENT
Evitez les blessures et/ou la détérioration de la machine !
Avant d'utiliser la machine, assurez-vous que l'outil est solidement fixé à la machine. Appliquez une
pression vers le bas avec le godet posé au sol pour vous assurer que la connexion par coupleur est
fixée.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0932A
LEIL13CWL0019AB 1
LEIL13CWL0020AB 2
6-7
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
LEIL15CWL0136AB 3
4. Raccord HP
S'assurer que la molette (2) reste bien en position dé-
verrouillée. Reculez le coupleur associé à l'équipe-
ment pour aligner les orifices des axes de l'équipe-
ment sur les axes de blocage du coupleur.
5. Faire glisser la molette (2) vers l'avant pour allonger
les goupilles de blocage. Les axes de blocage doivent
être totalement allongés.
LEIL14CWL0410AA 4
6. Raccord HP
Maintenir le raccord en position de recul.
Positionner le vérin de blocage (3) dans le champ de
vision pour vérifier visuellement que les goupilles de
blocage (4) sont complètement allongées.
LEIL14CWL0116AB 5
LEIL15CWL0323AB 6
6-8
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
LEIL14CWL0050AA 7
Raccord mécanique
1. Déplacez la machine pour aligner l'avant du coupleur
sur les crochets de l'équipement. Positionner l'avant
du raccord dans l'équipement.
LEIL15CWL0136AB 8
LEIL14CWL0047AB 9
LEIL14CWL0418AA 10
6-9
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
LEIL14CWL0410AA 1
LEIL13CWL0019AB 2
LEIL13CWL0020AB 3
6-10
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
LEIL14CWL0117AB 4
LEIL14CWL0050AA 5
LEIL15CWL0137AB 6
6-11
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
LEIL15CWL0301AA 7
LEIL13CWL0019AB 8
LEIL13CWL0020AB 9
LEIL15CWL0302AB 10
6-12
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
LEIL15CWL0301AA 11
LEIL15CWL0322AA 12
6-13
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
Raccord mécanique
1. Abaisser le bras de relevage et placer le raccord en
position de repli.
LEIL14CWL0410AA 13
LEIL14CWL0047AB 14
LEIL14CWL0418AA 15
LEIL15CWL0137AB 16
6-14
7 - MAINTENANCE
7 - MAINTENANCE###_7_###
Informations générales
Entretien
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation ou un entretien mal effectué de la machine peuvent provoquer un accident.
Lisez et comprenez la section INFORMATIONS DE SECURITE avant d'effectuer une opération d'en-
tretien ou des réparations. Avant de commencer, lisez les procédures d'entretien spécifiques aux
composants que vous allez utiliser.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0138A
AVERTISSEMENT
Equipement de protection individuelle requis.
Lors de l'assemblage, de l'utilisation ou de l'entretien de la machine, portez la tenue de protection et
l'équipement de protection individuelle requis pour la procédure en question. Entre autres équipe-
ments de protection individuelle requis : chaussures, masque et/ou lunettes de protection, casque,
gants épais, masque filtrant et protection auditive.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0353A
ATTENTION
Risque de brûlure !
Laissez refroidir tous les composants avant toute opération.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.
C0053A
Respecter les intervalles d'entretien préconisés en de faire l'appoint. Les composants et les circuits doivent
contrôlant l'horomètre quotidiennement. Avant toute être protégés contre la poussière et les saletés. Portez
opération d'entretien, stationner la machine sur une des vêtements adéquats et veillez à utiliser l'équipement
surface stable et de niveau, à distance de tout obstacle de sécurité nécessaire.
et en faisant reposer le godet/accessoire au sol. Le
personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Avant de procéder à l'entretien de la machine, placer une
Sauf indication contraire, tous les entretiens doivent être étiquette "HORS SERVICE" sur le tableau de bord ou le
effectués dans les conditions suivantes : contacteur de démarrage. Couper le moteur et retirer la
clé de contact avant de quitter le poste de conduite.
• moteur arrêté
Toute modification apportée à cette machine sans au-
• machine stationnée sur une surface plane et ferme torisation préalable pourrait provoquer des blessures
• goupille de sécurité de transport verrouillée en position graves. Ne procéder à aucune modification sans autori-
afin de bloquer tout mouvement d'articulation inattendu sation préalable. Contacter le concessionnaire.
de la machine
Dans ce chapitre, les intervalles d'entretien font référence
• frein de stationnement engagé aux conditions de fonctionnement normales. Lors de la
• clé doit retirée du contacteur à clé première utilisation d'une machine neuve (100 premières
heures) ou d'un composant reconstruit, lorsque les condi-
• étiquette "HORS SERVICE" accrochée au contacteur
tions d'utilisation sont particulièrement intensives, les in-
à clé
tervalles d'entretien doivent être plus rapprochés.
• roues bloquées par des cales
AVIS: veiller tout particulièrement à remplacer tous les
• tous circuits refroidis avant toute opération filtres régulièrement. Avec des filtres propres, la durée
• pression hydraulique relâchée des circuits des bras de de vie du moteur est prolongée.
levage et du godet/équipement
AVIS: les huiles et liquides doivent être mis au rebut de
• pression d'accumulateurs libérée dans chaque circuit manière appropriée.
approprié
7-1
7 - MAINTENANCE
Horomètre
L'horomètre permet la planification des opérations d'en-
tretien. Ses indications horaires sont identiques à celles
d'une horloge lorsque le moteur fonctionne.
Filtre à air moteur condenseur à l'air comprimé pour éliminer les débris et
les résidus accumulés.
Remplacer l'élément primaire si le témoin du filtre à air
s'allume. Préfiltre à carburant
L'élément principal peut être nettoyé. Toutefois, si son Soulever le capot moteur et purger l'eau et les sédiments
aspect est douteux, il est préférable de le remplacer par du préfiltre à carburant. Desserrer lentement le robinet de
un neuf. L'élément interne, lui, ne peut pas être nettoyé vidange localisé sous le filtre jusqu'à ce que du carburant
et doit donc être remplacé. propre s'écoule.
Pour effectuer le nettoyage périodique du filtre à primaire, Resserrer le robinet et replacer les connecteurs. Ne pas
le tenir avec le joint en caoutchouc orienté vers le bas. serrer le robinet de manière excessive. Cette procédure
Tapoter de chaque côté du filtre avec la main. Nettoyez le d'entretien doit être réalisée périodiquement, en fonction
filtre à l'air comprimé, pression maximale 4.8 bar (70 psi) des conditions climatiques et d'utilisation. Voir la procé-
. Tenez le gicleur à au moins 7.6 cm (3 in) à l'écart du dure complète de cette section concernant le préfiltre à
filtre. Utiliser un diamètre de buse d'au moins 6.4 mm carburant et le filtre à carburant.
(0.25 in). Vérifier l'état du filtre. Essuyer le joint du filtre
et éliminer la poussière du boîtier du filtre à air. Ne jamais
utiliser d'eau pour nettoyer le filtre primaire. Amorçage du circuit de carburant
En cas de période d'inactivité prolongée ou de panne de
Pneus et roues carburant, de l'air peut s'infiltrer dans le circuit d'alimenta-
tion en carburant. Le cas échéant, s'assurer que le réser-
Réglez la pression de gonflage des pneus lorsque les cir- voir est plein puis amorcer le circuit à l'aide de la pompe
constances l'exigent. Maintenez un gonflage correct des d'amorçage manuel sur le préfiltre à carburant.
pneus et vérifiez le couple de serrage des vis/goujons de
roue.
Fusibles
Les roues doivent être vérifiées pour s'assurer que le
couple de serrage est correct, toutes les vingt heures Les fusibles sont accessibles en ouvrant la trappe d'accès
lorsqu'elles sont nouvelles, et ce jusqu'à ce qu'elles ne qui se trouve sur le côté droit de la cabine. Si un fusible
se desserrent plus. a sauté, le témoin s'allume.
REMARQUE: Si un fusible saute, le remplacer immédia-
Condensateur de climatisation tement. Identifier la source du problème et, si le cas se
reproduit, faire effectuer une vérification par un techni-
Le condensateur de climatisation se trouve dans le boîtier cien.
de refroidissement à l'arrière de la machine. Nettoyer le
7-2
7 - MAINTENANCE
capturées sont alors régénérées de façon continue à l'aide du dioxyde d'azote produit par l'oxydation du NO dans le
convertisseur catalytique à oxydation (DOC) monté avant le PM-Cat. Le PM-Cat est un catalyseur spécial ayant la
capacité de retenir et de régénérer les particules de suie.
Le PM-Cat ne peut pas se boucher et est sans entretien
7-3
7 - MAINTENANCE
Boîte à outils
La machine est équipée d'une boîte à outils permettant de
ranger les outils et accessoires nécessaires à l'entretien
ordinaire.
Sur les modèles 21F et 121F, la boîte à outils se trouve
en dehors de la cabine, au-dessus du compartiment de
batterie, sur le côté droit.
LEIL15CWL0078AA 1
LEIL15CWL0079AA 2
7-4
7 - MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Fuite de liquide !
Du liquide hydraulique ou du carburant diesel fuyant sous pression pourrait pénétrer sous la peau
et provoquer une infection ou autre blessure. Pour éviter toute blessure : relâchez toute la pression
avant de débrancher les conduites de liquide ou d'effectuer toute intervention sur le circuit hydrau-
lique. Avant de mettre le système sous pression, veillez à ce que tous les raccords soient bien serrés
et que les composants soient en bon état. Ne vérifiez jamais à la main la présence de fuites sur un cir-
cuit pressurisé. Munissez-vous plutôt d'un morceau de carton ou de bois. En cas de blessure causé
par une fuite de liquide, consultez immédiatement un médecin.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0178A
AVERTISSEMENT
Fuite de liquide !
Ne débranchez pas le raccord rapide hydraulique lorsqu'il est sous pression. Veillez à ce que toute la
pression hydraulique soit évacuée du système avant de débrancher le raccord rapide hydraulique.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0095A
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure !
Laissez refroidir le circuit hydraulique avant d'effectuer tout travail d'entretien sur ce dernier. La tem-
pérature du liquide hydraulique ne doit pas dépasser 40 °C (104 °F).
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0241A
7-5
7 - MAINTENANCE
Ingredients
21F-121F - Capacités et spécifications
Moteur
Type d'huile CASE AKCELA UNITEK NO. 1™ SBL CJ-4 SAE
10W-40
CASE AKCELA UNITEK NO. 1™ SSL CJ-4 SAE
0W-40
(kit grand froid + températures extrêmes)
Capacité (avec remplacement du filtre) 7.0 L (7.4 US qt)
Système de refroidissement
Type de liquide de refroidissement CASE AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED
LIFE COOLANT
(liquide de refroidissement OAT)
Capacité totale du circuit (50 % de liquide de 13 L (3.4 US gal)
refroidissement - 50 % d'eau)
Circuit de carburant
Type de carburant Carburant diesel
Diesel arctique (
)(kit grand froid + températures extrêmes)
PETRONAS TUTELA DIESEL ART ARCTIC
FUEL ADDITIVE
(kit températures extrêmes)
Capacité du système 86.0 L (22.7 US gal)
Circuit hydraulique et transmission
Type de liquide CASE AKCELA HYDRAULIC EXCAVATOR
FLUID
(kit conditions météorologiques standard + grand
froid)
CASE AKCELA HY-TRAN® ULTRACTION SSL
(kit températures extrêmes)
Capacité totale du système 53 L (14 US gal)
Capacité du réservoir 40.0 L (10.6 US gal)
Essieux
Type d'huile CASE AKCELA GEAR 135 H EP LS
Essieu avant
Blocage 7.5 L (2.0 US gal)
Réducteur (de chaque côté) 0.7 L (0.2 US gal)
Essieu arrière
Blocage 7.5 L (2.0 US gal)
Réducteur (de chaque côté) 0.7 L (0.2 US gal)
Boîte de vitesses 1.3 L (0.3 US gal)
Système de frein
Type d'huile CASE AKCELA LHM FLUID
Capacité de service 1.0 L (1.1 US qt)
Graisseurs, au besoin TUTELA MULTI -PURPOSE EP GREASE 251H, GR-9
7-6
7 - MAINTENANCE
7-7
7 - MAINTENANCE
7-8
7 - MAINTENANCE
Carburant
Utiliser un carburant diesel adapté aux températures am-
biantes ( EN590).
Stockage du carburant
Le stockage prolongé du carburant peut provoquer une
accumulation d'impuretés et de condensation dans ce
dernier. Les problèmes de moteur sont souvent liés à la
présence d'eau dans le carburant.
7-9
7 - MAINTENANCE
Graisse
Le type de graisse à utiliser dépend de la température am-
biante, notamment TUTELA MULTI -PURPOSE EP GREASE
251H, GR-9
Environnement
Avant d'effectuer l'entretien de cette machine et de mettre
au rebut l'huile, les liquides et les lubrifiants, respecter
les réglementations pour la protection de l'environnement.
Ne pas vidanger d'huile ou de liquides sur le sol ou dans
des récipients susceptibles de présenter des fuites. S'in-
former sur les procédures appropriées de mise au rebut
auprès du centre de recyclage local ou du concession-
naire.
7-10
7 - MAINTENANCE
Cette solution garantit la protection du circuit de -40.0 °C (-40.0 °F) à 125.0 °C (257.0 °F).
La concentration optimale de liquide de refroidissement/eau est de 50/50. Une telle concentration permet de protéger
le système de refroidissement en le maintenant à une température de -37 °C (-35 °F). Si un liquide de refroidissement
prémélangé n'est pas disponible, mélanger le concentré avec 50 % d'eau. La concentration du liquide de refroidisse-
ment dans le mélange liquide/eau peut être déterminée à l'aide d'un réfractomètre conçu pour mesurer la teneur en
éthylène glycol.
Il est conseillé d'utiliser de l'eau distillée ou de l'eau déminéralisée dans les systèmes de refroidissement des moteurs.
NE PAS utiliser de l'eau dure, de l'eau de mer et de l'eau de mer adoucie conditionnée avec du sel. Les minéraux et
les sels présents dans l'eau potable peuvent provoquer un phénomène de corrosion et des dépôts qui réduisent la
durée de vie du moteur.
Si le client doit faire l'appoint du système de refroidissement OAT avec un liquide de refroidissement traditionnel,
suivre la procédure « Lavage du système de refroidissement » ci-dessous pour tirer le meilleur parti du liquide de
refroidissement.
7-11
7 - MAINTENANCE
47757330 1
Définitions
Liquide de refroidissement classique :
Un liquide de refroidissement contenant des inhibiteurs
non organiques comme les silicates, les nitrites et les
phosphates pour la protection contre la corrosion et la
cavitation.
7-12
7 - MAINTENANCE
Programme d'entretien
Tableau d'entretien
Nettoyage Remplacement de liquide
Graisse Remplacement
Contrôle Purge
Action de maintenance Page
Nb
Toutes les 10 heures
Inspection générale x 7-15
Niveau d'huile moteur - Contrôle x 7-17
Niveau huile hydraulique - Vérification x 7-18
Niveau de liquide de refroidissement moteur - Vérification x 7-19
Toutes les 50 heures
Graisseurs x 7-20
Filtre à air cabine - Contrôle et nettoyage x 7-23
Filtre à air du moteur - Nettoyage x 7-24
Niveau de liquide de frein - Vérification x 7-26
Niveau d'huile de l'essieu avant - Contrôle x 7-28
Niveau d'huile de l'essieu arrière - Contrôle x 7-29
Niveau d'huile des réducteurs d'essieu - Contrôle x 7-31
Niveau d'huile de la boîte de vitesses - Contrôle x 7-32
Pression des pneus - Vérification x 7-34
Serrage des écrous de roues - Contrôle x 7-36
150 premières heures
Huile d'essieu avant - Remplacement (150 premières heures) x 7-37
Huile d'essieu arrière - Remplacement (150 premières heures) x 7-38
Huile des réducteurs d'essieu - Remplacement (150 premières x 7-40
heures)
Huile de la boîte de vitesses - Remplacement (150 premières x 7-42
heures)
Toutes les 250 heures
Condenseur de climatisation - Nettoyage x 7-44
Courroie d'entraînement du compresseur - Contrôle x 7-45
Toutes les 500 heures
Huile moteur et filtre à huile - Remplacement x 7-46
Préfiltre à carburant - Remplacement x 7-49
Filtre à carburant - Remplacement x 7-51
Toutes les 1000 heures
Conduites d'admission d'air - Contrôle x 7-53
Liquide de refroidissement moteur - Remplacement x 7-54
Réservoir d'huile hydraulique - Vidange d'huile et nettoyage x 7-56
Filtre à huile hydraulique - Remplacement x 7-59
Filtre à air de la cabine - Remplacement x 7-61
Huile de l'essieu avant - Remplacement x 7-62
Huile de l'essieu arrière - Remplacement x 7-63
Huile des réducteurs d'essieu - Remplacement x 7-65
Huile de la boîte de vitesses - Remplacement x 7-67
Charge de la batterie - Contrôle x 7-69
Toutes les 2 000 heures
Filtre à air du moteur - Remplacement x 7-70
Jeu de soupape du moteur - Contrôle et réglage x 7-72
Filtre de recirculation des gaz de fuite - Remplacement x 7-73
Liquide de frein - Remplacement x 7-75
Toutes les 3 000 heures
7-13
7 - MAINTENANCE
7-14
7 - MAINTENANCE
Inspection générale
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation ou un entretien mal effectué de la machine peuvent provoquer un accident.
Lisez et comprenez la section INFORMATIONS DE SECURITE avant d'effectuer une opération d'en-
tretien ou des réparations. Avant de commencer, lisez les procédures d'entretien spécifiques aux
composants que vous allez utiliser.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0138A
Tous les jours ou toutes les 10 heures, selon la première échéance, effectuer une inspection générale sur la machine
avant de l'utiliser.
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur un terrain plat, au point mort,
le frein de stationnement engagé et l'équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de ver-
rouillage, de manière à bloquer le joint d'articulation.
Généralités
Examiner la machine et l'équipement de travail à la re-
cherche de ruptures ou de détériorations au niveau des
composants ou de la structure de la machine. Si des ré-
parations s'avèrent nécessaires, consulter un conces-
sionnaire agréé.
Remplacer toutes les pièces endommagées ou usées
par des pièces détachées d'origine.
Contrôler le gonflage des pneus.
Vérifier que toutes les vis et tous les écrous sont cor-
rectement serrés.
Contrôler l'état.
Vérifier l'absence de fuites et, s'il y en a, les rectifier.
Essuyer la poussière et éliminer tous les débris accu-
mulés (moteur, poste de conduite, etc.).
Moteur
Contrôler l'état de toutes les conduites et de tous les
composants.
Contrôler le niveau du réservoir de carburant. Si né-
cessaire, faire le plein du réservoir de carburant.
LEIL14CWL0452AA 1
7-15
7 - MAINTENANCE
Freins
Avant de démarrer la machine, vérifier le bon fonction-
nement des freins.
Réduire la pression de freinage avant toute intervention
sur le système de freinage :
• Abaisser le godet au sol ;
• Arrêter le moteur puis retirer la clé de contact ;
• Serrer le frein de stationnement ;
• Appuyer sur la pédale de frein 10 à 15 fois.
Le système de freinage est dépressurisé lorsque la pé-
dale se laisse enfoncer sans effort.
LEIL14CWL0056AA 2
Frein de stationnement
Le frein de stationnement ne réclame pratiquement pas
d'entretien. Le frein est réglé de manière à ce que le le-
vier du frein de stationnement s'engrène après 6 crans.
En cas de diminution de l'efficacité du freinage, véri-
fier l'épaisseur de garniture des plaquettes de frein et
contacter un concessionnaire agréé.
LEIL14CWL0068AA 3
Feux et gyrophare
Avant d'utiliser la machine, nettoyer et contrôler le fonc-
tionnement du gyrophare et de tous les feux installés
sur la machine.
7-16
7 - MAINTENANCE
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur un terrain plat, au point mort,
le frein de stationnement engagé et l'équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de ver-
rouillage, de manière à bloquer le joint d'articulation.
Spécifications d'entretien
Type d'huile CASE AKCELA UNITEK NO. 1™ SBL CJ-4 SAE
10W-40
Capacité du modèle 21F (avec remplacement du filtre) 7.0 L (7.4 US qt)
Capacité du modèle 121F (avec remplacement du filtre) 7.0 L (7.4 US qt)
Capacité du modèle 221F (avec remplacement du filtre) 7.0 L (7.4 US qt)
Capacité du modèle 321F (avec remplacement du filtre) 7.0 L (7.4 US qt)
LEIL14CWL0071AB 1
LEIL14CWL0070AB 2
7-17
7 - MAINTENANCE
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur un terrain plat, au point mort,
le frein de stationnement engagé et l'équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de ver-
rouillage, de manière à bloquer le joint d'articulation.
Evacuer la pression résiduelle du circuit hydraulique.
Spécifications d'entretien
Type d'huile CASE AKCELA HYDRAULIC EXCAVATOR FLUID
Capacité totale du circuit 21F 53 L (14 US gal)
Capacité totale du circuit 121F 53 L (14 US gal)
Capacité totale du circuit 221F 53 L (14 US gal)
Capacité totale du circuit 321F 53 L (14 US gal)
LEIL14CWL0072AB 1
7-18
7 - MAINTENANCE
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur un terrain plat, au point mort,
le frein de stationnement engagé et l'équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de ver-
rouillage, de manière à bloquer le joint d'articulation.
Spécifications d'entretien
Type de liquide de refroidissement CASE AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE
COOLANT
Capacité totale 21F (50 % de liquide de refroidissement - 13 L (3.4 US gal)
50 % d'eau)
Capacité totale 121F (50 % de liquide de refroidissement 13 L (3.4 US gal)
- 50 % d'eau)
Capacité totale 221F (50 % de liquide de refroidissement 13 L (3.4 US gal)
- 50 % d'eau)
Capacité totale 321F (50 % de liquide de refroidissement 13 L (3.4 US gal)
- 50 % d'eau)
LEIL14CWL0451AA 1
7-19
7 - MAINTENANCE
Graisseurs
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation ou un entretien mal effectué de la machine peuvent provoquer un accident.
Lisez et comprenez la section INFORMATIONS DE SECURITE avant d'effectuer une opération d'en-
tretien ou des réparations. Avant de commencer, lisez les procédures d'entretien spécifiques aux
composants que vous allez utiliser.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0138A
AVERTISSEMENT
Evitez les blessures ! Effectuez toujours ceci avant toute opération de lubrification, de maintenance
ou autre intervention.
1. Désengagez tous les entraînements.
2. Engagez le frein de stationnement.
3. Abaissez tous les équipements au sol ou relevez et engagez tous les verrous de sécurité.
4. Coupez le moteur.
5. Retirez la clé de contact.
6. Mettez la clé de la batterie sur arrêt, le cas échéant.
7. Attendez que tout mouvement ait cessé.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0047A
Graisser les graisseurs de l'équipement et de la machine lorsque l'horomètre enregistre 50 heures d'utilisation ou
plus tôt si les conditions l'exigent.
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur terrain plat, au neutre, frein
de stationnement engagé et équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de verrouillage, de
manière à bloquer le joint d'articulation.
Vérifier que toutes les pressions résiduelles ont été libérées des circuits avant de procéder à l'entretien.
Spécifications d'entretien
Graisse TUTELA MULTI -PURPOSE EP GREASE 251H, GR-9
AVIS: dans des conditions difficiles, telles que l'immersion dans l'eau, il peut s'avérer nécessaire de réduire les inter-
valles de graissage.
Godet/outil (raccord rapide axe horizontal)
LEIL14CWL0049AA 1
7-20
7 - MAINTENANCE
LEIL15CWL0315AB 2
Joints articulés
LEIL14CWL0612AA 3
1. Essieu arrière
2. Tourillon de l'essieu arrière
3. Vérin de direction (côté fond)
LEIL15CWL0319AB 4
Arbre cardan
LEIL14CWL0068AA 5
7-21
7 - MAINTENANCE
LEIL15CWL0312AB 6
LEIL15CWL0313AB 7
Levier coudé
LEIL15CWL0314AB 8
7-22
7 - MAINTENANCE
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur un terrain plat, au point mort,
le frein de stationnement engagé et l'équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de ver-
rouillage, de manière à bloquer le joint d'articulation.
LEIL15CWL0090AB 1
LEIL14CWL0013AB 2
Filtre de recirculation
1. Le filtre de recirculation (4) se situe derrière le filtre à
air de la cabine (3). Retirer les vis (5), le couvercle du
filtre (6) et le filtre (4).
2. Vérifiez l'absence de débris ou de déchirures sur le
filtre. Nettoyer le filtre (4) à l'air comprimé ou le rem-
placer par un filtre neuf.
3. Réinstaller le filtre (4) et utiliser les vis (5) pour fixer la
plaque de couvercle (6).
LEIL14CWL0014AB 3
7-23
7 - MAINTENANCE
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur un terrain plat, au point mort,
le frein de stationnement engagé et l'équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de ver-
rouillage, de manière à bloquer le joint d'articulation.
LEIL14CWL0073AA 1
LEIL14CWL0111AB 2
LEIL14CWL0106AB 3
7-24
7 - MAINTENANCE
7-25
7 - MAINTENANCE
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur terrain plat, au neutre, frein
de stationnement engagé et équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de verrouillage, de
manière à bloquer le joint d'articulation.
Spécifications d'entretien
Type d'huile CASE AKCELA LHM FLUID
Capacité du modèle 21F 1 L (1.1 US qt)
Capacité du modèle 121F 1 L (1.1 US qt)
Capacité du modèle 221F 1 L (1.1 US qt)
Capacité du modèle 321F 1 L (1.1 US qt)
LEIL15CWL0128AB 1
LEIL15CWL0090AB 2
7-26
7 - MAINTENANCE
LEIL14CWL0482AA 3
7-27
7 - MAINTENANCE
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur un terrain plat, au point mort,
le frein de stationnement engagé et l'équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de ver-
rouillage, de manière à bloquer le joint d'articulation.
Placer des cales de roue contre les pneus afin d'éviter tout mouvement de la machine.
Spécifications d'entretien
Type d'huile CASE AKCELA GEAR 135 H EP LS
21F- 121F essieu avant
Blocage 7.5 L (2.0 US gal)
Réducteur (de chaque côté) 0.7 L (0.2 US gal)
221F- 321F essieu avant
Blocage 8.0 L (2.1 US gal)
Réducteur (de chaque côté) 0.7 L (0.2 US gal)
LEIL14CWL0460AB 1
7-28
7 - MAINTENANCE
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur un terrain plat, au point mort,
le frein de stationnement engagé et l'équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de ver-
rouillage, de manière à bloquer le joint d'articulation.
Placer des cales de roue contre les pneus afin d'éviter tout mouvement de la machine.
Spécifications d'entretien
Type d'huile CASE AKCELA GEAR 135 H EP LS
21F- 121F essieu arrière
Blocage 7.5 L (2.0 US gal)
Réducteur (de chaque côté) 0.7 L (0.2 US gal)
Boîte de vitesses 1.3 L (0.3 US gal)
221F - 321F (modèles standard) essieu arrière
Blocage 8.0 L (2.1 US gal)
Réducteur (de chaque côté) 0.7 L (0.2 US gal)
Boîte de vitesses 1.3 L (0.3 US gal)
221F - 321F (modèles « High Speed ») essieu arrière
Blocage 8.0 L (2.1 US gal)
Réducteur (de chaque côté) 0.7 L (0.2 US gal)
Boîte de vitesses 0.75 L (0.2 US gal)
LEIL14CWL0461AB 1
7-29
7 - MAINTENANCE
LEIL14CWL0462AB 2
7-30
7 - MAINTENANCE
Vérifier le niveau d'huile des réducteurs des essieux toutes les 50 heures.
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur un terrain plat, au point mort,
le frein de stationnement engagé et l'équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de ver-
rouillage, de manière à bloquer le joint d'articulation.
Spécifications d'entretien
Type d'huile CASE AKCELA GEAR 135 H EP LS
21F - 121F essieux avant et arrière
Réducteur (de chaque côté) 0.7 L (0.2 US gal)
221F - 321F essieux avant et arrière
Réducteur (de chaque côté) 0.7 L (0.2 US gal)
LEIL14CWL0495AB 1
LEIL14CWL0497AB 2
7-31
7 - MAINTENANCE
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur terrain plat, au neutre, frein
de stationnement engagé et équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de verrouillage, de
manière à bloquer le joint d'articulation.
Placer des cales de roue contre les pneus afin d'éviter tout mouvement de la machine.
Spécifications d'entretien
Type d'huile CASE AKCELA GEAR 135 H EP LS
21F- 121F essieu arrière
Boîte de vitesses 1.3 L (0.3 US gal)
221F - 321F (modèles standard) essieu arrière
Boîte de vitesses 1.3 L (0.3 US gal)
221F - 321F (modèles « High Speed ») essieu arrière
Boîte de vitesses 0.75 L (0.2 US gal)
7-32
7 - MAINTENANCE
7-33
7 - MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion !
Ne soudez jamais sur une roue. La soudure peut provoquer des tensions susceptibles de fissurer ou
de casser la roue de manière inattendue. Les pneus risquent d'exploser pendant la soudure. Confiez
systématiquement l'entretien des pneus et roues à un technicien qualifié.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0124A
Vérifier la pression des pneus toutes les 50 heures. L’éclatement d’un pneu peut provoquer de graves blessures.
Vérifier l’état des pneus et respecter en toute circonstance la pression de gonflage définie en fonction de leur type et
de la nature du terrain.
Confier systématiquement l'entretien des pneus et jantes de cette machine à un technicien qualifié. Il est recommandé
de confier également le gonflage des pneus à ce technicien. Afin d'éviter tout accident, utiliser un dispositif de retenue
(cage de gonflage), un équipement approprié et respecter la procédure recommandée. La projection, suite à une
explosion, du pneu (jante en une seule pièce) ou de pièces du pneu/de la jante (jante en plusieurs pièces) peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur terrain plat, au neutre, frein
de stationnement engagé et équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de verrouillage, de
manière à bloquer le joint d'articulation.
7-34
7 - MAINTENANCE
* pneus neige
** pneus Agriculture
7-35
7 - MAINTENANCE
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur un terrain plat, au point mort,
le frein de stationnement engagé et l'équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de ver-
rouillage, de manière à bloquer le joint d'articulation.
Placer des cales de roue contre les pneus afin d'éviter tout mouvement de la machine.
LEIL14CWL0491AB 1
7-36
7 - MAINTENANCE
Effectuer une première vidange et un premier remplacement de l'huile de l'essieu avant lorsque l'horomètre enregistre
les 150 premières heures. L'huile de l'essieu avant doit ensuite être remplacée toutes les 1 000 heures ou plus
fréquemment si les conditions l'exigent.
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur un terrain plat, au point mort,
le frein de stationnement engagé et l'équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de ver-
rouillage, de manière à bloquer le joint d'articulation.
Placer des cales de roue contre les pneus afin d'éviter tout mouvement de la machine.
Spécifications d'entretien
Type d'huile CASE AKCELA GEAR 135 H EP LS
21F- 121F essieu avant
Blocage 7.5 L (2.0 US gal)
Réducteur (de chaque côté) 0.7 L (0.2 US gal)
221F- 321F essieu avant
Blocage 8.0 L (2.1 US gal)
Réducteur (de chaque côté) 0.7 L (0.2 US gal)
7-37
7 - MAINTENANCE
Effectuer une première vidange et un premier remplacement de l'huile de l'essieu arrière lorsque l'horomètre enre-
gistre les 150 premières heures. L'huile de l'essieu arrière doit ensuite être vidangée toutes les 1 000 heures ou plus
fréquemment si les conditions l'exigent.
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur terrain plat, au neutre, frein
de stationnement engagé et équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de verrouillage, de
manière à bloquer le joint d'articulation.
Placer des cales de roue contre les pneus afin d'éviter tout mouvement de la machine.
Spécifications d'entretien
Type d'huile CASE AKCELA GEAR 135 H EP LS
21F- 121F essieu arrière
Blocage 7.5 L (2.0 US gal)
Réducteur (de chaque côté) 0.7 L (0.2 US gal)
Boîte de vitesses 1.3 L (0.3 US gal)
221F - 321F (modèles standard) essieu arrière
Blocage 8.0 L (2.1 US gal)
Réducteur (de chaque côté) 0.7 L (0.2 US gal)
Boîte de vitesses 1.3 L (0.3 US gal)
221F - 321F (modèles « High Speed ») essieu arrière
Blocage 8.0 L (2.1 US gal)
Réducteur (de chaque côté) 0.7 L (0.2 US gal)
Boîte de vitesses 0.75 L (0.2 US gal)
7-38
7 - MAINTENANCE
LEIL15CWL0085AB 2
LEIL14CWL0462AB 3
7-39
7 - MAINTENANCE
Effectuer un premier remplacement des réducteurs d'essieu lorsque l'horomètre enregistre les 150 premières heures.
L'huile des réducteurs d'essieu doit ensuite être remplacée toutes les 1 000 heures ou plus fréquemment si les condi-
tions l'exigent.
pour vidanger et verser l'huile, ainsi que pour vérifier le niveau d'huile des réducteurs, l'essieu doit être en position
horizontale.
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur un terrain plat, au point mort,
le frein de stationnement engagé et l'équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de ver-
rouillage, de manière à bloquer le joint d'articulation.
Spécifications d'entretien
Type d'huile CASE AKCELA GEAR 135 H EP LS
21F - 121F essieux avant et arrière
Réducteur (de chaque côté) 0.7 L (0.2 US gal)
221F - 321F essieux avant et arrière
Réducteur (de chaque côté) 0.7 L (0.2 US gal)
LEIL14CWL0495AB 1
LEIL14CWL0496AB 2
7-40
7 - MAINTENANCE
LEIL14CWL0497AB 3
7-41
7 - MAINTENANCE
Effectuer une première vidange et un premier remplacement de l'huile de la boîte de vitesses lorsque l'horomètre
enregistre les 150 premières heures. L'huile de la boîte de vitesses doit ensuite être remplacée toutes les 1 000
heures ou plus fréquemment si les conditions l'exigent.
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur terrain plat, au neutre, frein
de stationnement engagé et équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de verrouillage, de
manière à bloquer le joint d'articulation.
Placer des cales de roue contre les pneus afin d'éviter tout mouvement de la machine.
Spécifications d'entretien
Type d'huile CASE AKCELA GEAR 135 H EP LS
21F- 121F essieu arrière
Boîte de vitesses 1.3 L (0.3 US gal)
221F - 321F (modèles standard) essieu arrière
Boîte de vitesses 1.3 L (0.3 US gal)
221F - 321F (modèles « High Speed ») essieu arrière
Boîte de vitesses 0.75 L (0.2 US gal)
7-42
7 - MAINTENANCE
7-43
7 - MAINTENANCE
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur terrain plat, au neutre, frein
de stationnement engagé et équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de verrouillage, de
manière à bloquer le joint d'articulation.
LEIL14CWL0033AA 1
7-44
7 - MAINTENANCE
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur terrain plat, au neutre, frein
de stationnement engagé et équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de verrouillage, de
manière à bloquer le joint d'articulation.
7-45
7 - MAINTENANCE
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur terrain plat, au neutre, frein
de stationnement engagé et équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de verrouillage, de
manière à bloquer le joint d'articulation.
Spécifications d'entretien
Type d'huile CASE AKCELA UNITEK NO. 1™ SBL CJ-4 SAE
10W-40
Capacité du modèle 21F (avec remplacement du filtre) 7.0 L (7.4 US qt)
Capacité du modèle 121F (avec remplacement du filtre) 7.0 L (7.4 US qt)
Capacité du modèle 221F (avec remplacement du filtre) 7.0 L (7.4 US qt)
Capacité du modèle 321F (avec remplacement du filtre) 7.0 L (7.4 US qt)
LEIL15CWL0308AB 1
LEIL15CWL0310AA 2
7-46
7 - MAINTENANCE
LEIL15CWL0309AB 3
LEIL14CWL0078AB 4
LEIL14CWL0079AB 5
7-47
7 - MAINTENANCE
LEIL14CWL0070AB 7
7-48
7 - MAINTENANCE
Remplacer le préfiltre à carburant lorsque l'horomètre enregistre 500 heures ou plus fréquemment si les conditions
d'utilisation sont difficiles.
Nettoyer la zone du préfiltre, l'extérieur du préfiltre et éliminer toutes les impuretés et tous les débris autour de cette
zone qui pourraient contaminer le système.
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur un terrain plat, au point mort,
le frein de stationnement engagé et l'équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de ver-
rouillage, de manière à bloquer le joint d'articulation.
LEIL14CWL0081AA 1
LEIL14CWL0081AA 2
7-49
7 - MAINTENANCE
LEIL14CWL0081AA 3
7-50
7 - MAINTENANCE
Remplacer le filtre à carburant lorsque l'horomètre enregistre 500 heures ou plus fréquemment si les conditions d'uti-
lisation sont difficiles.
Nettoyez la zone de la tête de filtre, l'extérieur du filtre et éliminez toute la terre et tous les débris autour de cette zone
qui pourraient contaminer le système.
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur un terrain plat, au point mort,
le frein de stationnement engagé et l'équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de ver-
rouillage, de manière à bloquer le joint d'articulation.
LEIL14CWL0073AA 1
LEIL14CWL0074AB 2
7-51
7 - MAINTENANCE
LEIL14CWL0080AB 3
7-52
7 - MAINTENANCE
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur un terrain plat, au point mort,
le frein de stationnement engagé et l'équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de ver-
rouillage, de manière à bloquer le joint d'articulation.
Arrêter le moteur et attendre qu'il ait refroidi.
7-53
7 - MAINTENANCE
Vidanger et remplacer le liquide de refroidissement moteur toutes les 1 000 heures ou plus fréquemment si les condi-
tions l'exigent.
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur un terrain plat, au point mort,
le frein de stationnement engagé et l'équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de ver-
rouillage, de manière à bloquer le joint d'articulation.
Arrêter le moteur. Attendre que le moteur ait refroidi et que la température du liquide de refroidissement ait atteint un
niveau sûr.
Spécifications d'entretien
Type de liquide de refroidissement CASE AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE
COOLANT
Capacité totale 21F (50 % de liquide de refroidissement - 13 L (3.4 US gal)
50 % d'eau)
Capacité totale 121F (50 % de liquide de refroidissement 13 L (3.4 US gal)
- 50 % d'eau)
Capacité totale 221F (50 % de liquide de refroidissement 13 L (3.4 US gal)
- 50 % d'eau)
Capacité totale 321F (50 % de liquide de refroidissement 13 L (3.4 US gal)
- 50 % d'eau)
LEIL14CWL0483AB 1
LEIL14CWL0484AB 2
7-54
7 - MAINTENANCE
LEIL15CWL0088AB 3
7-55
7 - MAINTENANCE
Vidanger l'huile hydraulique et nettoyer le réservoir d'huile hydraulique toutes les 1 000 heures, ou plus fréquemment
si les conditions l'exigent.
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur terrain plat, au neutre, frein
de stationnement engagé et équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de verrouillage, de
manière à bloquer le joint d'articulation.
Évacuer la pression résiduelle du circuit hydraulique.
Spécifications d'entretien
Type d'huile CASE AKCELA HYDRAULIC EXCAVATOR FLUID
Capacité totale du circuit 21F 53 L (14 US gal)
Capacité totale du circuit 121F 53 L (14 US gal)
Capacité totale du circuit 221F 53 L (14 US gal)
Capacité totale du circuit 321F 53 L (14 US gal)
LEIL14CWL0219AB 1
LEIL14CWL0480AA 2
7-56
7 - MAINTENANCE
LEIL14CWL0487AA 3
LEIL14CWL0076AA 4
LEIL15CWL0308AB 5
7-57
7 - MAINTENANCE
LEIL15CWL0311AB 6
7-58
7 - MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Du liquide sous pression peut pénétrer la peau et entraîner de graves blessures.
N'approchez pas vos mains ni votre corps d'une fuite sous pression. Ne vous servez PAS de vos
mains pour détecter des fuites. Utilisez un morceau de carton ou de papier. En cas de pénétration de
liquide sous la peau, consultez immédiatement un médecin.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0158A
Remplacer le filtre à huile hydraulique lorsque l'horomètre atteint 1 000 heures. Par la suite, remplacer le filtre à huile
hydraulique toutes les 1 000 heures ou plus fréquemment si les conditions d'utilisation sont difficiles.
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur un terrain plat, au point mort,
le frein de stationnement engagé et l'équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de ver-
rouillage, de manière à bloquer le joint d'articulation.
Evacuer la pression résiduelle du circuit hydraulique.
LEIL14CWL0075AB 1
LEIL14CWL0478AA 2
7-59
7 - MAINTENANCE
LEIL14CWL0479AA 3
LEIL14CWL0480AA 4
LEIL14CWL0481AA 5
7-60
7 - MAINTENANCE
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur un terrain plat, au point mort,
le frein de stationnement engagé et l'équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de ver-
rouillage, de manière à bloquer le joint d'articulation.
LEIL15CWL0090AB 1
LEIL14CWL0013AB 2
Filtre de recirculation
1. Le filtre de recirculation (4) se situe derrière le filtre à
air de la cabine (3). Retirer les vis (5), le couvercle du
filtre (6) et le filtre (4).
2. Remplacer le filtre (4) par un filtre neuf.
3. Installer le nouveau filtre et utiliser les vis (5) pour le
fixer sur la plaque de couvercle (6).
LEIL14CWL0014AB 3
7-61
7 - MAINTENANCE
Vidanger et remplacer l'huile de l'essieu avant toutes les 1 000 heures ou plus fréquemment si les conditions l'exigent.
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur un terrain plat, au point mort,
le frein de stationnement engagé et l'équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de ver-
rouillage, de manière à bloquer le joint d'articulation.
Placer des cales de roue contre les pneus afin d'éviter tout mouvement de la machine.
Spécifications d'entretien
Type d'huile CASE AKCELA GEAR 135 H EP LS
21F- 121F essieu avant
Blocage 7.5 L (2.0 US gal)
Réducteur (de chaque côté) 0.7 L (0.2 US gal)
221F- 321F essieu avant
Blocage 8.0 L (2.1 US gal)
Réducteur (de chaque côté) 0.7 L (0.2 US gal)
7-62
7 - MAINTENANCE
Vidanger et remplacer l'huile de l'essieu arrière toutes les 1 000 heures ou plus fréquemment si les conditions l'exigent.
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur terrain plat, au neutre, frein
de stationnement engagé et équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de verrouillage, de
manière à bloquer le joint d'articulation.
Placer des cales de roue contre les pneus afin d'éviter tout mouvement de la machine.
Spécifications d'entretien
Type d'huile CASE AKCELA GEAR 135 H EP LS
21F- 121F essieu arrière
Blocage 7.5 L (2.0 US gal)
Réducteur (de chaque côté) 0.7 L (0.2 US gal)
Boîte de vitesses 1.3 L (0.3 US gal)
221F - 321F (modèles standard) essieu arrière
Blocage 8.0 L (2.1 US gal)
Réducteur (de chaque côté) 0.7 L (0.2 US gal)
Boîte de vitesses 1.3 L (0.3 US gal)
221F - 321F (modèles « High Speed ») essieu arrière
Blocage 8.0 L (2.1 US gal)
Réducteur (de chaque côté) 0.7 L (0.2 US gal)
Boîte de vitesses 0.75 L (0.2 US gal)
7-63
7 - MAINTENANCE
LEIL15CWL0085AB 2
LEIL14CWL0462AB 3
7-64
7 - MAINTENANCE
Vidanger l'huile des réducteurs des essieux toutes les 1 000 heures, ou plus fréquemment si les conditions l'exigent.
pour vidanger et verser l'huile, ainsi que pour vérifier le niveau d'huile des réducteurs, l'essieu doit être en position
horizontale.
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur un terrain plat, au point mort,
le frein de stationnement engagé et l'équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de ver-
rouillage, de manière à bloquer le joint d'articulation.
Spécifications d'entretien
Type d'huile CASE AKCELA GEAR 135 H EP LS
21F - 121F essieux avant et arrière
Réducteur (de chaque côté) 0.7 L (0.2 US gal)
221F - 321F essieux avant et arrière
Réducteur (de chaque côté) 0.7 L (0.2 US gal)
LEIL14CWL0495AB 1
LEIL14CWL0496AB 2
7-65
7 - MAINTENANCE
LEIL14CWL0497AB 3
7-66
7 - MAINTENANCE
Vidanger et remplacer l'huile de la boîte de vitesses toutes les 1 000 heures ou plus fréquemment si les conditions
l'exigent.
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur terrain plat, au neutre, frein
de stationnement engagé et équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de verrouillage, de
manière à bloquer le joint d'articulation.
Placer des cales de roue contre les pneus afin d'éviter tout mouvement de la machine.
Spécifications d'entretien
Type d'huile CASE AKCELA GEAR 135 H EP LS
21F- 121F essieu arrière
Boîte de vitesses 1.3 L (0.3 US gal)
221F - 321F (modèles standard) essieu arrière
Boîte de vitesses 1.3 L (0.3 US gal)
221F - 321F (modèles « High Speed ») essieu arrière
Boîte de vitesses 0.75 L (0.2 US gal)
7-67
7 - MAINTENANCE
7-68
7 - MAINTENANCE
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur un terrain plat, au point mort,
le frein de stationnement engagé et l'équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de ver-
rouillage, de manière à bloquer le joint d'articulation.
LEIL14CWL0633AB 1
LEIL14CWL0476AB 2
LEIL14CWL0477AB 3
7-69
7 - MAINTENANCE
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur un terrain plat, au point mort,
le frein de stationnement engagé et l'équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de ver-
rouillage, de manière à bloquer le joint d'articulation.
REMARQUE: si le témoin d'avertissement de filtre du tableau de bord s'allume ou si une alarme sonore retentit, rem-
placer le filtre principal. Si ces avertissements persistent après avoir remplacé le filtre principal, remplacer également
le filtre secondaire.
REMARQUE: dans des conditions normales, le filtre secondaire doit être remplacé après trois remplacements du
filtre principal. Remplacer les filtres plus souvent si les conditions de travail l'exigent.
1. Lever le capot moteur et localiser le filtre à air du moteur
dans le compartiment moteur.
LEIL14CWL0073AA 1
LEIL14CWL0106AB 2
LEIL14CWL0107AA 3
7-70
7 - MAINTENANCE
LEIL14CWL0108AA 4
LEIL14CWL0111AB 5
7-71
7 - MAINTENANCE
Flexibles et câblage
Vérifiez tous les flexibles et tous les câblages, et re-
cherchez des signes de dommage. En cas de dom-
mage, contactez votre concessionnaire agréé pour tout
conseil concernant la réparation ou le remplacement.
7-72
7 - MAINTENANCE
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur un terrain plat, au point mort,
le frein de stationnement engagé et l'équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de ver-
rouillage, de manière à bloquer le joint d'articulation.
Opération précédente :
Déposer le radiateur et la grille de protection du ventilateur du moteur pour accéder au filtre de recirculation des gaz
de fuite.
LEIL14CWL0220AB 1
LEIL14CWL0492AB 2
RAPH12SSL0060AA 3
7-73
7 - MAINTENANCE
RAPH12SSL0059AA 4
7-74
7 - MAINTENANCE
Vidanger l'huile de frein toutes les 2 000 heures ou plus souvent si les conditions l'exigent.
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur terrain plat, au neutre, frein
de stationnement engagé et équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de verrouillage, de
manière à bloquer le joint d'articulation.
Spécifications d'entretien
Type d'huile CASE AKCELA LHM FLUID
Capacité du modèle 21F 1 L (1.1 US qt)
Capacité du modèle 121F 1 L (1.1 US qt)
Capacité du modèle 221F 1 L (1.1 US qt)
Capacité du modèle 321F 1 L (1.1 US qt)
LEIL15CWL0128AB 1
7-75
7 - MAINTENANCE
Vérifiez que la tension de la courroie est correcte et contrôlez si elle présente des signes d'usure ou de dommages.
Une mauvaise tension peut entraîner un problème de charge de la batterie, la surchauffe du moteur ou l'usure de la
courroie.
Remplacer la courroie lorsque l'horomètre atteint 3 000 heures.
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur un terrain plat, au point mort,
le frein de stationnement engagé et l'équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de ver-
rouillage, de manière à bloquer le joint d'articulation.
Spécifications d'entretien
Contrôle visuel Toutes les 50 heures
Remplacement de la courroie Toutes les 3 000 heures
AVIS: si le moteur fonctionne alors que la courroie d'entraînement est desserrée, celle-ci peut glisser et entraîner une
surchauffe du moteur ou une charge insuffisante de la batterie.
1. Retirer les quatre vis (1) pour déposer la protection du
ventilateur (2).
LEIL14CWL0469AB 1
LEIL14CWL0456AB 2
7-76
7 - MAINTENANCE
LEIL14CWL0457AB 3
LEIL14CWL0468AB 4
LEIL14CWL0475AB 5
7-77
7 - MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Risque chimique !
Suivez les instructions du fabricant lors de la manipulation de carburant, de lubrifiants et d'autres
produits chimiques d'entretien. Portez un équipement de protection individuelle (EPI) comme indiqué.
Ne fumez pas et n'utilisez pas de flamme nue. Conservez les liquides dans des récipients adaptés.
Respectez les réglementations locales pour la protection de l'environnement lors de la mise au rebut
des produits chimiques.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0371A
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie !
Une fuite de carburant pourrait provoquer un incendie. NE PAS procéder à la purge sur un moteur
chaud.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W1119A
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie !
Préserver la machine (en particulier la zone du moteur) de toute accumulation de récolte et éliminer les
traces d'huile et de carburant. Réparer immédiatement toute fuite d'huile, de carburant ou de liquide
de refroidissement.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W1344A
Nettoyer le réservoir de carburant toutes les 3 000 heures ou plus fréquemment si les conditions l'exigent.
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur un terrain plat, au point mort,
le frein de stationnement engagé et l'équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de ver-
rouillage, de manière à bloquer le joint d'articulation.
Arrêter le moteur et attendre qu'il ait refroidi.
LEIL14CWL0603AB 1
7-78
7 - MAINTENANCE
LEIL14CWL0452AA 3
7-79
7 - MAINTENANCE
Selon besoin
Radiateur - Nettoyage
Nettoyer le radiateur du moteur selon les besoins. Le radiateur doit toujours être propre pour que l'air circule correc-
tement à l'intérieur et refroidisse le moteur.
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur un terrain plat, au point mort,
le frein de stationnement engagé et l'équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de ver-
rouillage, de manière à bloquer le joint d'articulation.
Laisser refroidir le système de refroidissement
7-80
7 - MAINTENANCE
7-81
7 - MAINTENANCE
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur terrain plat, au neutre, frein
de stationnement engagé et équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de verrouillage, de
manière à bloquer le joint d'articulation.
Évacuer la pression résiduelle du système hydraulique.
7-82
7 - MAINTENANCE
Batterie - Remplacer.
AVERTISSEMENT
Le gaz de la batterie peut être à l'origine d'explosions.
Pour empêcher une explosion, 1. Débranchez toujours le câble de batterie négatif (-) en premier. 2.
Branchez toujours le câble de batterie négatif (-) en dernier. 3. Ne court-circuitez pas les bornes de
la batterie avec des objets métalliques. 4. Il est interdit de souder, de meuler ou de fumer à proximité
d'une batterie.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0011A
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique !
N'inversez pas les bornes de la batterie. Reliez les extrémités de câble positives aux bornes positives
(+) et les extrémités de câble négatives au bornes négatives (-).
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0262A
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur terrain plat, au neutre, frein
de stationnement engagé et équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de verrouillage, de
manière à bloquer le joint d'articulation.
Mettre le commutateur principal de la batterie en position d'arrêt (OFF).
LEIL15CWL0059AB 1
7-83
7 - MAINTENANCE
LEIL14CWL0606AA 2
LEIL14CWL0607AA 3
4. Déposer les vis (6), les rondelles (7) et les écrous (8)
pour déposer la batterie (5) du support (9).
5. Avant d'installer une batterie neuve, nettoyer soigneu-
sement les surfaces de contact des pôles et des bornes
de la batterie.
6. Installer une nouvelle batterie de tension correcte.
A l'aide des vis (6), des rondelles (7) et des écrous (8),
installer la nouvelle batterie sur le support (9).
7. Brancher les câbles positifs (+) à la borne positive en
premier lieu, puis brancher les câbles négatifs (-) à la
borne négative.
Ne pas trop serrer les écrous des bornes pour éviter de LEIL15CWL0060AB 4
les endommager.
8. Remonter le support (4) et le couvercle de batterie (2).
LEIL14CWL0609AA 5
7-84
7 - MAINTENANCE
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur terrain plat, au neutre, frein
de stationnement engagé et équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de verrouillage, de
manière à bloquer le joint d'articulation.
LEIL14CWL0616AA 1
LEIL15CWL0327AA 2
7-85
7 - MAINTENANCE
LEIL15CWL0330BB 3
7-86
7 - MAINTENANCE
LEIL14CWL0617AB 4
LEIL15CWL0326AB 5
7-87
7 - MAINTENANCE
LEIL15CWL0104AA 6
LEIL15CWL0329AA 7
LEIL15CWL0328AB 8
Gyrophare
Déposer le couvercle.
Extraire l'ampoule grillée et installer une nouvelle am-
poule.
Réinstaller le couvercle.
LEIL15CWL0324AB 9
7-88
7 - MAINTENANCE
Fusibles et relais
Opération précédente :
Le personnel non autorisé doit se tenir à l'écart de la zone. Stationner la machine sur terrain plat, au neutre, frein
de stationnement engagé et équipement abaissé au sol. Poser la goupille de sécurité en position de verrouillage, de
manière à bloquer le joint d'articulation.
LEIL14CWL0490AA 1
LEIL14CWL0453AA 2
LEIL15CWL0074AB 3
7-89
7 - MAINTENANCE
Fusibles
LEIL14CWL0632FA 4
7-90
7 - MAINTENANCE
7-91
7 - MAINTENANCE
47871348 5
7-92
7 - MAINTENANCE
Remisage
Préparation
Préparation au stockage
La procédure suivante s'applique quand la machine
doit être remisée pendant un mois ou plus. Entrepo-
ser la machine sur une surface stable et de niveau, à
l'intérieur d'un bâtiment si possible, ou à l'extérieur en
la recouvrant d'une bâche imperméable. Avant de re-
miser la machine, suivre la procédure suivante :
1. Nettoyer la machine.
2. Rétracter la tige du vérin le bras autant que pos-
sible et abaisser la flèche jusqu'à ce que l'acces-
soire monté repose sur le sol.
3. Graisser soigneusement la machine. Les sur-
faces exposées des tiges de vérin doivent être
graissées ou recouvertes d'une pellicule protec-
trice. Contactez votre concessionnaire CASE
CONSTRUCTION.
REMARQUE: ce film s'élimine automatiquement à la re-
mise en service de la machine
1. Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le
avec un mélange de 90 % de carburant diesel et de
10 % d'huile anticorrosion. Faire tourner le moteur
au ralenti pendant cinq minutes afin de faire circuler
l'huile anticorrosion dans les canalisations, les filtres,
la pompe et les injecteurs.
2. Pendant que le moteur est encore chaud, vidanger le
carter d'huile, le remplir d'huile anticorrosion, et rem-
placer le filtre à huile moteur.
3. Lorsque le moteur a refroidi, nettoyer les pièces ex-
ternes du moteur à l'aide de gazole.
4. Nettoyer ou remplacer l'élément du filtre à air.
5. Vidanger le circuit de refroidissement, laisser les robi-
nets de vidange ouverte, et ne pas serrer le bouchon
de radiateur.
6. Graisser les tiges de vérins.
7. Enlever les batteries, nettoyer les logements de batte-
rie. Entreposer les batteries dans un endroit sec et frais
à une température supérieure à 0 °C (32.0 °F).
8. Repeindre toutes les zones où la peinture est détério-
rée.
9. Boucher l'entrée du filtre à air et le tuyau d'échappe-
ment.
10. Retirer la clé de contact et placer une étiquette "HORS
SERVICE" sur le bras de commande de droite.
11. Verrouiller les capots et la porte de cabine.
7-93
7 - MAINTENANCE
7-94
7 - MAINTENANCE
Dépose
Démarrage après remisage
AVERTISSEMENT
Risque d'inhalation ! Risque pour les opérateurs et les personnes à proximité.
Evitez de faire tourner le moteur dans des espaces confinés. Veillez à ce que l'endroit soit correcte-
ment ventilé, en permanence.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0156A
7-95
7 - MAINTENANCE
7-96
8 - SPECIFICATIONS
8 - SPECIFICATIONS###_9_###
Spécifications générales
21F
21F – Spécifications du moteur
Couple (maximum)
Régimes moteur
Circuit électrique
8-1
8 - SPECIFICATIONS
21F – Transmission
Boîte de vitesses
Installation Bridée sur essieu arrière
Nombre de vitesses 1
Essieux Avant Arrière
Type de différentiel Ouvrir Ouvrir
Glissement limité Glissement limité
Freins de service Un disque de frein et un étrier hydraulique sur -
l'arbre d'entrée d'essieu. Actionné par pédale
hydraulique.
Frein de stationnement Un disque de frein et un étrier mécanique -
sur l'arbre d'entrée d'essieu. À actionnement
mécanique.
Oscillation de l'essieu arrière - + (-) 9 °
Vitesse de la machine
1ère 5 km/h (3.1 mph)
2ème 20 km/h (12.4 mph)
le moteur hydrostatique Un moteur à piston à cylindrée variable reçoit l'huile de la pompe hydrostatique
pour activer les rapports de transmission
Cylindrée (variable) 80.0 cm³/rev (4.9 in³/rev)
200 L/min (52.8 US gpm) à 2500 RPM
Pompe du chargeur Une pompe tandem à engrenages à cylindrée fixe alimente le circuit
hydraulique intégré de la direction/du chargeur en huile
Cylindrée (fixe) 26.7 cm³/rev (1.6 in³/rev)
66.75 L/min (17.63 US gpm) à 2500 RPM
Compartiment conducteur
Cabine ROPS avec chauffage Touche de démarrage Direction assistée articulée avec
inclinaison
Climatisation cabine Pare-soleil avant Porte-gobelet
Siège à suspension réglage Essuie-glaces avant (intermittent) et Pédale de frein unique
arrière
Crochet pour manteau Ceinture de sécurité rétractable Pédale d'accélérateur
Plateau de stockage Porte-téléphone mobile Plafonnier
Rétroviseurs extérieurs arrière Commande de passage des vitesses
électronique à un seul levier,
commutateur F-N-R sur la poignée
de commande du chargeur
8-2
8 - SPECIFICATIONS
121F
121F – Spécifications du moteur
Couple (maximum)
Régimes moteur
Circuit électrique
8-3
8 - SPECIFICATIONS
121F – Transmission
Boîte de vitesses
Installation Bridée sur essieu arrière
Nombre de vitesses 1
Essieux Avant Arrière
Type de différentiel Ouvrir Ouvrir
Glissement limité Glissement limité
Freins de service Un disque de frein et un étrier hydraulique sur -
l'arbre d'entrée d'essieu. Actionné par pédale
hydraulique.
le moteur hydrostatique Un moteur à piston à cylindrée variable reçoit l'huile de la pompe hydrostatique
pour activer les rapports de transmission
Cylindrée (variable) 80.0 cm³/rev (4.9 in³/rev)
200 L/min (52.8 US gpm) à 2500 RPM
Pompe du chargeur Une pompe tandem à engrenages à cylindrée fixe alimente le circuit
hydraulique intégré de la direction/du chargeur en huile
Cylindrée (fixe) 26.7 cm³/rev (1.6 in³/rev)
66.75 L/min (17.63 US gpm) à 2500 RPM
Compartiment conducteur
Cabine ROPS avec chauffage Touche de démarrage Direction assistée articulée avec
inclinaison
Climatisation cabine Pare-soleil avant Porte-gobelet
Siège à suspension réglage Essuie-glaces avant (intermittent) et Pédale de frein unique
arrière
Crochet pour manteau Ceinture de sécurité rétractable Pédale d'accélérateur
Plateau de stockage Porte-téléphone mobile Plafonnier
Rétroviseurs extérieurs arrière Commande de passage des vitesses
électronique à un seul levier,
commutateur F-N-R sur la poignée
de commande du chargeur
8-4
8 - SPECIFICATIONS
221F
221F – Spécifications du moteur
Couple (maximum)
Régimes moteur
Circuit électrique
8-5
8 - SPECIFICATIONS
221F – Transmission
Boîte de vitesses 221F standard 221F High Speed
Installation Bridée sur essieu arrière
Nombre de vitesses 1 2
Essieux Avant Arrière
Type de différentiel Ouvrir Ouvrir
Glissement limité Glissement limité
Verrouillage 100 % Verrouillage 100 %
Freins de service 1+1 frein à bain d'huile extérieur. Actionné par -
pédale hydraulique.
Frein de stationnement Un disque de frein et un étrier mécanique -
sur l'arbre d'entrée d'essieu. À actionnement
mécanique.
Oscillation de l'essieu arrière - + (-) 10 °
Vitesse de la machine 221F standard 221F High Speed
1ère 5.3 km/h (3.3 mph) 4.8 km/h (3 mph)
2ème 18.3 km/h (11.4 mph) 13 km/h (8.1 mph)
3ème - 30 km/h (18.6 mph)
le moteur hydrostatique Un moteur à piston à cylindrée variable reçoit l'huile de la pompe hydrostatique
pour activer les rapports de transmission
Cylindrée (variable) 80 cm³/rev (4.9 in³/rev)
200 L/min (52.8 US gpm) à 2500 RPM
Pompe du chargeur Une pompe tandem à engrenages à cylindrée fixe alimente le circuit
hydraulique intégré de la direction/du chargeur en huile
Cylindrée (fixe) 34 cm³/rev (2.1 in³/rev)
85 L/min (22.5 US gpm) à 2500 RPM
Pompe haut débit Une pompe tandem à engrenages à cylindrée fixe alimente la vanne haut
débit et l'outil correspondant en huile
Cylindrée (fixe) 19 cm³/rev (1.2 in³/rev)
45 L/min (11.9 US gpm) à 2500 RPM
Compartiment conducteur
Cabine ROPS avec chauffage Touche de démarrage Direction assistée articulée avec
inclinaison
Climatisation cabine Pare-soleil avant Porte-gobelet
Siège à suspension réglage Essuie-glaces avant (intermittent) et Pédale de frein unique
arrière
Crochet pour manteau Ceinture de sécurité rétractable Pédale d'accélérateur
8-6
8 - SPECIFICATIONS
8-7
8 - SPECIFICATIONS
321F
321F – Spécifications du moteur
Couple (maximum)
Régimes moteur
Circuit électrique
8-8
8 - SPECIFICATIONS
321F – Transmission
Boîte de vitesses 321F standard 321F High Speed
Installation Bridée sur essieu arrière
Nombre de vitesses 1 2
Essieux Avant Arrière
Type de différentiel Ouvrir Ouvrir
Glissement limité Glissement limité
Verrouillage 100 % Verrouillage 100 %
Freins de service 1+1 frein à bain d'huile extérieur. Actionné par -
pédale hydraulique.
Frein de stationnement Un disque de frein et un étrier mécanique -
sur l'arbre d'entrée d'essieu. À actionnement
mécanique.
Oscillation de l'essieu arrière - + (-) 10 °
Vitesse de la machine 321F standard 321F High Speed
1ère 6 km/h (3.7 mph) 5.3 km/h (3.3 mph)
2ème 20 km/h (12.4 mph) 14.4 km/h (8.9 mph)
3ème - 33.1 km/h (20.6 mph)
le moteur hydrostatique Un moteur à piston à cylindrée variable reçoit l'huile de la pompe hydrostatique
pour activer les rapports de transmission
Cylindrée (variable) 80 cm³/rev (4.9 in³/rev)
200 L/min (52.8 US gpm) à 2500 RPM
Pompe du chargeur Une pompe tandem à engrenages à cylindrée fixe alimente le circuit
hydraulique intégré de la direction/du chargeur en huile
Cylindrée (fixe) 34 cm³/rev (2.1 in³/rev)
85 L/min (22.5 US gpm) à 2500 RPM
Pompe haut débit Une pompe tandem à engrenages à cylindrée fixe alimente la vanne haut
débit et l'outil correspondant en huile
Cylindrée (fixe) 19 cm³/rev (1.2 in³/rev)
45 L/min (11.9 US gpm) à 2500 RPM
Compartiment conducteur
Cabine ROPS avec chauffage Touche de démarrage Direction assistée articulée avec
inclinaison
Climatisation cabine Pare-soleil avant Porte-gobelet
Siège à suspension réglage Essuie-glaces avant (intermittent) et Pédale de frein unique
arrière
Crochet pour manteau Ceinture de sécurité rétractable Pédale d'accélérateur
8-9
8 - SPECIFICATIONS
8-10
8 - SPECIFICATIONS
Capacités de levage
Tableau des acronymes utilisés dans cette section.
Portée max. 4173 kg (9200 lb) 4116 kg (9074 lb) 4143 kg (9134 lb)
Masse 5293 kg (11669 lb) 5239 kg (11550 lb) 5265 kg (11607 lb)
Caractéristiques du 21F barre en Z - Godet LM 1.0 m³ (1.31 yd³) sur raccord rapide HP
Relevage max. 3231 kg (7123 lb) 3171 kg (6991 lb) 3199 kg (7053 lb)
Portée max. 4126 kg (9096 lb) 4066 kg (8964 lb) 4094 kg (9026 lb)
Masse 5175 kg (11409 lb) 5118 kg (11283 lb) 5144 kg (11341 lb)
Caractéristiques du 21F barre en Z - Godet MP (4x1) 0.7 m³ (0.92 yd³) sur raccord rapide HP
Relevage max. 2953 kg (6510 lb) 2893 kg (6378 lb) 2921 kg (6440 lb)
Portée max. 3848 kg (8483 lb) 3788 kg (8351 lb) 3816 kg (8413 lb)
Masse 4969 kg (10955 lb) 4910 kg (10825 lb) 4938 kg (10886 lb)
Caractéristiques du 21F barre en Z - Godet GP 0.7 m³ (0.92 yd³) sur raccord rapide SSL
Relevage max. 3264 kg (7196 lb) 3207 kg (7070 lb) 3234 kg (7130 lb)
Portée max. 4158 kg (9167 lb) 4101 kg (9041 lb) 4128 kg (9101 lb)
Masse 5030 kg (11089 lb) 4976 kg (10970 lb) 5002 kg (11028 lb)
Caractéristiques du 21F barre en Z - Godet LM 1.0 m³ (1.31 yd³) sur raccord rapide SSL
Relevage max. 3214 kg (7086 lb) 3155 kg (6956 lb) 3187 kg (7026 lb)
Portée max. 4106 kg (9052 lb) 4046 kg (8920 lb) 4078 kg (8990 lb)
Masse 4949 kg (10911 lb) 4892 kg (10785 lb) 4920 kg (10847 lb)
Caractéristiques du 21F barre en Z - Godet MP (4x1) 0.7 m³ (0.92 yd³) sur raccord rapide SSL
Relevage max. 2953 kg (6510 lb) 2893 kg (6378 lb) 2921 kg (6440 lb)
Portée max. 3846 kg (8479 lb) 3786 kg (8347 lb) 3814 kg (8408 lb)
Masse 4730 kg (10428 lb) 4673 kg (10302 lb) 4700 kg (10362 lb)
8-11
8 - SPECIFICATIONS
Le tableau suivant répertorie les capacités de levage hydraulique des applications de levage du modèle 21F XT muni
d'un contrepoids arrière standard :
Portée max. 2785 kg (6140 lb) 2743 kg (6047 lb) 2763 kg (6091 lb)
Masse 3000 kg (6614 lb) 2962 kg (6530 lb) 2981 kg (6572 lb)
Caractéristiques du 21F XT - Godet LM 0.8 m³ (1.05 yd³) sur raccord rapide HP
Relevage max. 2543 kg (5606 lb) 2497 kg (5505 lb) 2518 kg (5551 lb)
Portée max. 2720 kg (5997 lb) 2676 kg (5900 lb) 2696 kg (5944 lb)
Masse 2926 kg (6451 lb) 2883 kg (6356 lb) 2903 kg (6400 lb)
Caractéristiques du 21F XT - Godet MP (4x1) 0.7 m³ (0.92 yd³) sur raccord rapide HP
Relevage max. 2335 kg (5148 lb) 2289 kg (5046 lb) 2311 kg (5095 lb)
Portée max. 2504 kg (5520 lb) 2459 kg (5421 lb) 2480 kg (5467 lb)
Masse 2721 kg (5999 lb) 2677 kg (5902 lb) 2697 kg (5946 lb)
Caractéristiques du 21F XT - Godet GP 0.7 m³ (0.92 yd³) sur raccord rapide SSL
Relevage max. 2421 kg (5337 lb) 2378 kg (5243 lb) 2398 kg (5287 lb)
Portée max. 2715 kg (5986 lb) 2671 kg (5889 lb) 2691 kg (5933 lb)
Masse 2897 kg (6387 lb) 2854 kg (6292 lb) 2874 kg (6336 lb)
Caractéristiques du 21F XT - Godet LM 0.8 m³ (1.05 yd³) sur raccord rapide SSL
Relevage max. 2365 kg (5214 lb) 2322 kg (5119 lb) 2342 kg (5163 lb)
Portée max. 2666 kg (5878 lb) 2621 kg (5778 lb) 2642 kg (5825 lb)
Masse 2828 kg (6235 lb) 2785 kg (6140 lb) 2805 kg (6184 lb)
Caractéristiques du 21F XT - Godet MP (4x1) 0.7 m³ (0.92 yd³) sur raccord rapide SSL
Relevage max. 2143 kg (4725 lb) 2100 kg (4630 lb) 2120 kg (4674 lb)
Portée max. 2429 kg (5355 lb) 2384 kg (5256 lb) 2405 kg (5302 lb)
Masse 2602 kg (5736 lb) 2558 kg (5639 lb) 2580 kg (5688 lb)
8-12
8 - SPECIFICATIONS
Portée max. 3999 kg (8816 lb) 3942 kg (8691 lb) 3969 kg (8750 lb)
Masse 5145 kg (11343 lb) 5089 kg (11219 lb) 5115 kg (11277 lb)
Caractéristiques du 121F barre en Z - Godet LM 1.1 m³ (1.44 yd³) sur raccord rapide HP
Relevage max. 3098 kg (6830 lb) 3038 kg (6698 lb) 3066 kg (6759 lb)
Portée max. 3972 kg (8757 lb) 3912 kg (8624 lb) 3940 kg (8686 lb)
Masse 5063 kg (11162 lb) 5008 kg (11041 lb) 5034 kg (11098 lb)
Caractéristiques du 121F barre en Z - Godet MP (4x1) 0.8 m³ (1.05 yd³) sur raccord rapide HP
Relevage max. 2810 kg (6195 lb) 2750 kg (6063 lb) 2778 kg (6124 lb)
Portée max. 3683 kg (8120 lb) 3623 kg (7987 lb) 3651 kg (8049 lb)
Masse 4823 kg (10633 lb) 4766 kg (10507 lb) 4793 kg (10567 lb)
Caractéristiques du 121F barre en Z - Godet GP 0.8 m³ (1.05 yd³) sur raccord rapide SSL
Relevage max. 3140 kg (6923 lb) 3083 kg (6797 lb) 3109 kg (6854 lb)
Portée max. 3973 kg (8759 lb) 3917 kg (8636 lb) 3942 kg (8691 lb)
Masse 4954 kg (10922 lb) 4900 kg (10803 lb) 4924 kg (10856 lb)
Caractéristiques du 121F barre en Z - Godet LM 1.1 m³ (1.44 yd³) sur raccord rapide SSL
Relevage max. 3092 kg (6817 lb) 3035 kg (6691 lb) 3060 kg (6746 lb)
Portée max. 3926 kg (8655 lb) 3870 kg (8532 lb) 3894 kg (8585 lb)
Masse 4885 kg (10770 lb) 4827 kg (10642 lb) 4855 kg (10703 lb)
Caractéristiques du 121F barre en Z - Godet MP (4x1) 0.8 m³ (1.05 yd³) sur raccord rapide SSL
Relevage max. 2823 kg (6224 lb) 2763 kg (6091 lb) 2791 kg (6153 lb)
Portée max. 3657 kg (8062 lb) 3597 kg (7930 lb) 3625 kg (7992 lb)
Masse 4646 kg (10243 lb) 4588 kg (10115 lb) 4615 kg (10174 lb)
8-13
8 - SPECIFICATIONS
Le tableau suivant répertorie les capacités de levage hydraulique des applications de levage du modèle 121F XT
muni d'un contrepoids arrière standard :
Portée max. 2746 kg (6054 lb) 2703 kg (5959 lb) 2723 kg (6003 lb)
Masse 2950 kg (6504 lb) 2908 kg (6411 lb) 2927 kg (6453 lb)
Caractéristiques du 121F XT - Godet LM 1.1 m³ (1.44 yd³) sur raccord rapide HP
Relevage max. 2406 kg (5304 lb) 2365 kg (5214 lb) 2384 kg (5256 lb)
Portée max. 2675 kg (5897 lb) 2632 kg (5803 lb) 2652 kg (5847 lb)
Masse 2832 kg (6243 lb) 2792 kg (6155 lb) 2811 kg (6197 lb)
Caractéristiques du 121F XT - Godet MP (4x1) 0.8 m³ (1.05 yd³) sur raccord rapide HP
Relevage max. 2198 kg (4846 lb) 2153 kg (4747 lb) 2174 kg (4793 lb)
Portée max. 2485 kg (5478 lb) 2440 kg (5379 lb) 2461 kg (5426 lb)
Masse 2688 kg (5926 lb) 2644 kg (5829 lb) 2665 kg (5875 lb)
Caractéristiques du 121F XT - Godet GP 0.8 m³ (1.05 yd³) sur raccord rapide SSL
Relevage max. 2410 kg (5313 lb) 2370 kg (5225 lb) 2388 kg (5265 lb)
Portée max. 2694 kg (5939 lb) 2652 kg (5847 lb) 2672 kg (5891 lb)
Masse 2850 kg (6283 lb) 2810 kg (6195 lb) 2829 kg (6237 lb)
Caractéristiques du 121F XT - Godet LM 1.1 m³ (1.44 yd³) sur raccord rapide SSL
Relevage max. 2344 kg (5168 lb) 2303 kg (5077 lb) 2322 kg (5119 lb)
Portée max. 2629 kg (5796 lb) 2586 kg (5701 lb) 2606 kg (5745 lb)
Masse 2748 kg (6058 lb) 2708 kg (5970 lb) 2726 kg (6010 lb)
Caractéristiques du 121F XT - Godet MP (4x1) 0.8 m³ (1.05 yd³) sur raccord rapide SSL
Relevage max. 2123 kg (4680 lb) 2079 kg (4583 lb) 2099 kg (4628 lb)
Portée max. 2425 kg (5346 lb) 2381 kg (5249 lb) 2401 kg (5293 lb)
Masse 2583 kg (5695 lb) 2540 kg (5600 lb) 2560 kg (5644 lb)
8-14
8 - SPECIFICATIONS
Portée max. 4883 kg (10765 lb) 4824 kg (10635 lb) 4852 kg (10697 lb)
Masse 6197 kg (13662 lb) 6142 kg (13541 lb) 6168 kg (13598 lb)
Caractéristiques du 221F barre en Z - Godet LM 1.2 m³ (1.6 yd³) sur raccord rapide HP
Relevage max. 3797 kg (8371 lb) 3738 kg (8241 lb) 3765 kg (8300 lb)
Portée max. 4838 kg (10666 lb) 4779 kg (10536 lb) 4807 kg (10598 lb)
Masse 6108 kg (13466 lb) 6051 kg (13340 lb) 6078 kg (13400 lb)
Caractéristiques du 221F barre en Z - Godet MP (4x1) 0.9 m³ (1.2 yd³) sur raccord rapide HP
Relevage max. 3495 kg (7705 lb) 3435 kg (7573 lb) 3467 kg (7643 lb)
Portée max. 4534 kg (9996 lb) 4474 kg (9863 lb) 4504 kg (9930 lb)
Masse 5842 kg (12879 lb) 5783 kg (12749 lb) 5810 kg (12809 lb)
Caractéristiques du 221F barre en Z - Godet GP 0.9 m³ (1.2 yd³) sur raccord rapide SSL
Relevage max. 3831 kg (8446 lb) 3772 kg (8316 lb) 3800 kg (8378 lb)
Portée max. 4867 kg (10730 lb) 4809 kg (10602 lb) 4836 kg (10662 lb)
Masse 5948 kg (13113 lb) 5893 kg (12992 lb) 5918 kg (13047 lb)
Caractéristiques du 221F barre en Z - Godet LM 1.2 m³ (1.6 yd³) sur raccord rapide SSL
Relevage max. 3782 kg (8338 lb) 3727 kg (8217 lb) 3756 kg (8281 lb)
Portée max. 4818 kg (10622 lb) 4765 kg (10505 lb) 4792 kg (10565 lb)
Masse 5863 kg (12926 lb) 5813 kg (12815 lb) 5838 kg (12871 lb)
Caractéristiques du 221F barre en Z - Godet MP (4x1) 0.9 m³ (1.2 yd³) sur raccord rapide SSL
Relevage max. 3507 kg (7732 lb) 3448 kg (7602 lb) 3476 kg (7663 lb)
Portée max. 4539 kg (10007 lb) 4481 kg (9879 lb) 4508 kg (9938 lb)
Masse 5621 kg (12392 lb) 5565 kg (12269 lb) 5591 kg (12326 lb)
8-15
8 - SPECIFICATIONS
Portée max. 4828 kg (10644 lb) 4767 kg (10509 lb) 4791 kg (10562 lb)
Masse 6235 kg (13746 lb) 6168 kg (13598 lb) 6194 kg (13655 lb)
Caractéristiques du 321F barre en Z - Godet LM 1.3 m³ (1.7 yd³) sur raccord rapide HP
Relevage max. 3792 kg (8360 lb) 3732 kg (8228 lb) 3760 kg (8289 lb)
Portée max. 4794 kg (10569 lb) 4734 kg (10437 lb) 4762 kg (10498 lb)
Masse 6144 kg (13545 lb) 6086 kg (13417 lb) 6113 kg (13477 lb)
Caractéristiques du 321F barre en Z - Godet MP (4x1) 1.0 m³ (1.3 yd³) sur raccord rapide HP
Relevage max. 3484 kg (7681 lb) 3424 kg (7549 lb) 3452 kg (7610 lb)
Portée max. 4487 kg (9892 lb) 4427 kg (9760 lb) 4455 kg (9822 lb)
Masse 5888 kg (12981 lb) 5829 kg (12851 lb) 5857 kg (12912 lb)
Caractéristiques du 321F barre en Z - Godet GP 1.0 m³ (1.3 yd³) sur raccord rapide SSL
Relevage max. 3830 kg (8444 lb) 3771 kg (8314 lb) 3796 kg (8369 lb)
Portée max. 4810 kg (10604 lb) 4750 kg (10472 lb) 4775 kg (10527 lb)
Masse 6013 kg (13256 lb) 5952 kg (13122 lb) 5981 kg (13186 lb)
Caractéristiques du 321F barre en Z - Godet LM 1.3 m³ (1.7 yd³) sur raccord rapide SSL
Relevage max. 3786 kg (8347 lb) 3726 kg (8214 lb) 3754 kg (8276 lb)
Portée max. 4766 kg (10507 lb) 4706 kg (10375 lb) 4734 kg (10437 lb)
Masse 5935 kg (13084 lb) 5878 kg (12959 lb) 5905 kg (13018 lb)
Caractéristiques du 321F barre en Z - Godet MP (4x1) 1.0 m³ (1.3 yd³) sur raccord rapide SSL
Relevage max. 3497 kg (7710 lb) 3437 kg (7577 lb) 3465 kg (7639 lb)
Portée max. 4476 kg (9868 lb) 4416 kg (9736 lb) 4444 kg (9797 lb)
Masse 5684 kg (12531 lb) 5626 kg (12403 lb) 5653 kg (12463 lb)
8-16
8 - SPECIFICATIONS
Hauteur totale (haut de l'échappement) 2060 mm (81.1 in) 2060 mm (81.1 in)
Rayon de rotation (extérieur des pneus) 3721 mm (146.5 in) 3721 mm (146.5 in)
Hauteur jusqu'à la barre d'attelage inférieure 783 mm (30.8 in) 783 mm (30.8 in)
Débattement normal de roue (tourillon en oscillation 260 mm (10.2 in) 260 mm (10.2 in)
complète)
Hauteur de l'axe de charnière (position de transport) 440 mm (17.3 in) 398 mm (15.7 in)
Glossaire
Tableau des acronymes utilisés dans cette section.
8-17
8 - SPECIFICATIONS
LEIL14CWL0412FB 1
Spécifications du 21F Z-Bar – Godet GP 0.7 m³ (0.92 yd³) sur raccord rapide HP (contrepoids arrière standard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.5 m³ (0.65 yd³) 0.5 m³ (0.65 yd³) 0.5 m³ (0.65 yd³)
Entassé 0.7 m³ (0.92 yd³) 0.7 m³ (0.92 yd³) 0.7 m³ (0.92 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 1900 mm (74.8 in) 1900 mm (74.8 in) 1900 mm (74.8 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2458 mm (96.8 in) 2458 mm (96.8 in) 2458 mm (96.8 in)
B (empattement) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in)
D (angle de fuite arrière) 28 ° 28 ° 28 °
E (largeur hors tout sans godet) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in)
F (largeur de bande de roulement) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in)
G (hauteur hors tout protection 3941 mm (155.2 in) 3940 mm (155.1 in) 3941 mm (155.2 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3136 mm (123.5 in) 3136 mm (123.5 in) 3136 mm (123.5 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5283 mm (208.0 in) 5334 mm (210.0 in) 5404 mm (212.8 in)
K (déversement – entièrement 2490 mm (98.0 in) 2454 mm (96.6 in) 2405 mm (94.7 in)
relevé, déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 766 mm (30.2 in) 803 mm (31.6 in) 852 mm (33.5 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1102 mm (43.4 in) 1111 mm (43.7 in) 1120 mm (44.1 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 73 mm (2.9 in) 73 mm (2.9 in) 73 mm (2.9 in)
8-18
8 - SPECIFICATIONS
8-19
8 - SPECIFICATIONS
Spécifications du 21F Z-Bar – Godet LM 1.0 m³ (1.31 yd³) sur raccord rapide HP (contrepoids arrière standard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³)
Entassé 1.0 m³ (1.31 yd³) 1.0 m³ (1.31 yd³) 1.0 m³ (1.31 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2458 mm (96.8 in) 2458 mm (96.8 in) 2458 mm (96.8 in)
B (empattement) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in)
D (angle de fuite arrière) 28 ° 28 ° 28 °
E (largeur hors tout sans godet) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in)
F (largeur de bande de roulement) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4049 mm (159.4 in) 4049 mm (159.4 in) 4049 mm (159.4 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3136 mm (123.5 in) 3136 mm (123.5 in) 3136 mm (123.5 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5408 mm (212.9 in) 5459 mm (214.9 in) 5529 mm (217.7 in)
K (déversement – entièrement 2402 mm (94.6 in) 2365 mm (93.1 in) 2316 mm (91.2 in)
relevé, déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 855 mm (33.7 in) 891 mm (35.1 in) 940 mm (37.0 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1121 mm (44.1 in) 1126 mm (44.3 in) 1131 mm (44.5 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 73 mm (2.9 in) 73 mm (2.9 in) 73 mm (2.9 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1702 kg (3752 lb) 1676 kg (3695 lb) 1687 kg (3719 lb)
Charge de basculement – machine 3952 kg (8713 lb) 3897 kg (8591 lb) 3918 kg (8638 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 3404 kg (7505 lb) 3353 kg (7392 lb) 3374 kg (7438 lb)
40°
Spécifications du 21F Z-Bar – Godet MP (4x1) 0.7 m³ (0.92 yd³) sur raccord rapide HP (contrepoids arrière
standard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.5 m³ (0.65 yd³) 0.5 m³ (0.65 yd³) 0.5 m³ (0.65 yd³)
Entassé 0.7 m³ (0.92 yd³) 0.7 m³ (0.92 yd³) 0.7 m³ (0.92 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 1900 mm (74.8 in) 1900 mm (74.8 in) 1900 mm (74.8 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2458 mm (96.8 in) 2458 mm (96.8 in) 2458 mm (96.8 in)
B (empattement) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in)
D (angle de fuite arrière) 28 ° 28 ° 28 °
E (largeur hors tout sans godet) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in)
F (largeur de bande de roulement) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4113 mm (161.9 in) 4113 mm (161.9 in) 4113 mm (161.9 in)
anti-débordement)
8-20
8 - SPECIFICATIONS
H (axe de charnière – entièrement 3136 mm (123.5 in) 3136 mm (123.5 in) 3136 mm (123.5 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5370 mm (211.4 in) 5421 mm (213.4 in) 5491 mm (216.2 in)
K (déversement – entièrement 2428 mm (95.6 in) 2392 mm (94.2 in) 2343 mm (92.2 in)
relevé, déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 827 mm (32.6 in) 863 mm (34.0 in) 913 mm (35.9 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1115 mm (43.9 in) 1121 mm (44.1 in) 1128 mm (44.4 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 73 mm (2.9 in) 73 mm (2.9 in) 73 mm (2.9 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1595 kg (3516 lb) 1471 kg (3243 lb) 1580 kg (3483 lb)
Charge de basculement – machine 3720 kg (8201 lb) 3489 kg (7692 lb) 3680 kg (8113 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 3190 kg (7033 lb) 2941 kg (6484 lb) 3160 kg (6967 lb)
40°
8-21
8 - SPECIFICATIONS
Spécifications du 21F Z-Bar – Godet GP 0.7 m³ (0.92 yd³) sur raccord rapide SSL (contrepoids arrière stan-
dard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.5 m³ (0.65 yd³) 0.5 m³ (0.65 yd³) 0.5 m³ (0.65 yd³)
Entassé 0.7 m³ (0.92 yd³) 0.7 m³ (0.92 yd³) 0.7 m³ (0.92 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 1900 mm (74.8 in) 1900 mm (74.8 in) 1900 mm (74.8 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2458 mm (96.8 in) 2458 mm (96.8 in) 2458 mm (96.8 in)
B (empattement) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in)
D (angle de fuite arrière) 28 ° 28 ° 28 °
E (largeur hors tout sans godet) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in)
F (largeur de bande de roulement) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4072 mm (160.3 in) 4072 mm (160.3 in) 4072 mm (160.3 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3136 mm (123.5 in) 3136 mm (123.5 in) 3136 mm (123.5 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5428 mm (213.7 in) 5480 mm (215.7 in) 5549 mm (218.5 in)
K (déversement – entièrement 2388 mm (94.0 in) 2351 mm (92.6 in) 2302 mm (90.6 in)
relevé, déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 871 mm (34.3 in) 908 mm (35.7 in) 957 mm (37.7 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1125 mm (44.3 in) 1130 mm (44.5 in) 1135 mm (44.7 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 71 mm (2.8 in) 71 mm (2.8 in) 71 mm (2.8 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1587 kg (3499 lb) 1559 kg (3437 lb) 1587 kg (3499 lb)
Charge de basculement – machine 3794 kg (8364 lb) 3737 kg (8239 lb) 3761 kg (8292 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 3175 kg (7000 lb) 3118 kg (6874 lb) 3174 kg (6997 lb)
40°
Spécifications du 21F Z-Bar – Godet LM 1.0 m³ (1.31 yd³) sur raccord rapide SSL (contrepoids arrière stan-
dard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³)
Entassé 1.0 m³ (1.31 yd³) 1.0 m³ (1.31 yd³) 1.0 m³ (1.31 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2458 mm (96.8 in) 2458 mm (96.8 in) 2458 mm (96.8 in)
B (empattement) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in)
D (angle de fuite arrière) 28 ° 28 ° 28 °
E (largeur hors tout sans godet) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in)
F (largeur de bande de roulement) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4211 mm (165.8 in) 4210 mm (165.7 in) 4211 mm (165.8 in)
anti-débordement)
8-22
8 - SPECIFICATIONS
H (axe de charnière – entièrement 3136 mm (123.5 in) 3136 mm (123.5 in) 3136 mm (123.5 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5515 mm (217.1 in) 5567 mm (219.2 in) 5636 mm (221.9 in)
K (déversement – entièrement 2326 mm (91.6 in) 2289 mm (90.1 in) 2240 mm (88.2 in)
relevé, déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 933 mm (36.7 in) 969 mm (38.1 in) 1018 mm (40.1 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1133 mm (44.6 in) 1135 mm (44.7 in) 1136 mm (44.7 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 71 mm (2.8 in) 71 mm (2.8 in) 71 mm (2.8 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1626 kg (3585 lb) 1603 kg (3534 lb) 1579 kg (3481 lb)
Charge de basculement – machine 3772 kg (8316 lb) 3717 kg (8195 lb) 3788 kg (8351 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 3251 kg (7167 lb) 3205 kg (7066 lb) 3107 kg (6850 lb)
40°
8-23
8 - SPECIFICATIONS
Spécifications du 21F Z-Bar – Godet MP (4x1) 0.7 m³ (0.92 yd³) sur raccord rapide SSL (contrepoids arrière
standard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.5 m³ (0.65 yd³) 0.5 m³ (0.65 yd³) 0.5 m³ (0.65 yd³)
Entassé 0.7 m³ (0.92 yd³) 0.7 m³ (0.92 yd³) 0.7 m³ (0.92 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 1900 mm (74.8 in) 1900 mm (74.8 in) 1900 mm (74.8 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2458 mm (96.8 in) 2458 mm (96.8 in) 2458 mm (96.8 in)
B (empattement) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in)
D (angle de fuite arrière) 28 ° 28 ° 28 °
E (largeur hors tout sans godet) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in)
F (largeur de bande de roulement) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4164 mm (163.9 in) 4164 mm (163.9 in) 4164 mm (163.9 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3136 mm (123.5 in) 3136 mm (123.5 in) 3136 mm (123.5 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5442 mm (214.3 in) 5494 mm (216.3 in) 5563 mm (219.0 in)
K (déversement – entièrement 2377 mm (93.6 in) 2340 mm (92.1 in) 2291 mm (90.2 in)
relevé, déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 880 mm (34.6 in) 917 mm (36.1 in) 966 mm (38.0 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1126 mm (44.3 in) 1130 mm (44.5 in) 1134 mm (44.6 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 71 mm (2.8 in) 71 mm (2.8 in) 71 mm (2.8 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1508 kg (3325 lb) 1487 kg (3278 lb) 1494 kg (3294 lb)
Charge de basculement – machine 3510 kg (7738 lb) 3466 kg (7641 lb) 3473 kg (7657 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 3016 kg (6649 lb) 2975 kg (6559 lb) 2988 kg (6587 lb)
40°
8-24
8 - SPECIFICATIONS
LEIL14CWL0801FB 2
8-25
8 - SPECIFICATIONS
Charge de basculement
Machine droite 2790 kg (6151 lb) 2563 kg (5650 lb)
Virage de 40° 2394 kg (5278 lb) 2213 kg (4879 lb)
8-26
8 - SPECIFICATIONS
LEIL14CWL0411FB 3
Spécifications du 21F XT – Godet GP 0.7 m³ (0.92 yd³) sur raccord rapide HP (contrepoids arrière standard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.5 m³ (0.65 yd³) 0.5 m³ (0.65 yd³) 0.5 m³ (0.65 yd³)
Entassé 0.7 m³ (0.92 yd³) 0.7 m³ (0.92 yd³) 0.7 m³ (0.92 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 1900 mm (74.8 in) 1900 mm (74.8 in) 1900 mm (74.8 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2458 mm (96.8 in) 2458 mm (96.8 in) 2458 mm (96.8 in)
B (empattement) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in)
D (angle de fuite arrière) 28 ° 28 ° 28 °
E (largeur hors tout sans godet) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in)
F (largeur de bande de roulement) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in)
G (hauteur hors tout protection 3945 mm (155.3 in) 3945 mm (155.3 in) 3945 mm (155.3 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3113 mm (122.6 in) 3113 mm (122.6 in) 3113 mm (122.6 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5168 mm (203.5 in) 5219 mm (205.5 in) 5289 mm (208.2 in)
K (déversement – entièrement 2446 mm (96.3 in) 2396 mm (94.3 in) 2341 mm (92.2 in)
relevé, déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 645 mm (25.4 in) 668 mm (26.3 in) 711 mm (28.0 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 969 mm (38.1 in) 948 mm (37.3 in) 941 mm (37.0 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 126 mm (5.0 in) 126 mm (5.0 in) 126 mm (5.0 in)
Spécifications de la charge ISO
8-27
8 - SPECIFICATIONS
Charge utile 1632 kg (3597 lb) 1600 kg (3527 lb) 1613 kg (3555 lb)
Charge de basculement – machine 3775 kg (8322 lb) 3703 kg (8164 lb) 3733 kg (8230 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 3263 kg (7194 lb) 3200 kg (7055 lb) 3225 kg (7110 lb)
40°
8-28
8 - SPECIFICATIONS
Spécifications du 21F XT – Godet LM 0.8 m³ (1.05 yd³) sur raccord rapide HP (contrepoids arrière standard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.6 m³ (0.78 yd³) 0.6 m³ (0.78 yd³) 0.6 m³ (0.78 yd³)
Entassé 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2458 mm (96.8 in) 2458 mm (96.8 in) 2458 mm (96.8 in)
B (empattement) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in)
D (angle de fuite arrière) 28 ° 28 ° 28 °
E (largeur hors tout sans godet) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in)
F (largeur de bande de roulement) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in)
G (hauteur hors tout protection 3961 mm (155.9 in) 3961 mm (155.9 in) 3961 mm (155.9 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3113 mm (122.6 in) 3113 mm (122.6 in) 3113 mm (122.6 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5193 mm (204.4 in) 5245 mm (206.5 in) 5314 mm (209.2 in)
K (déversement – entièrement 2428 mm (95.6 in) 2378 mm (93.6 in) 2324 mm (91.5 in)
relevé, déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 664 mm (26.1 in) 687 mm (27.0 in) 731 mm (28.8 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 972 mm (38.3 in) 951 mm (37.4 in) 944 mm (37.2 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 126 mm (5.0 in) 126 mm (5.0 in) 126 mm (5.0 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1616 kg (3563 lb) 1584 kg (3492 lb) 1597 kg (3521 lb)
Charge de basculement – machine 3740 kg (8245 lb) 3668 kg (8087 lb) 3698 kg (8153 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 3231 kg (7123 lb) 3168 kg (6984 lb) 3194 kg (7042 lb)
40°
Spécifications du 21F XT – Godet MP (4x1) 0.7 m³ (0.92 yd³) sur raccord rapide HP (contrepoids arrière stan-
dard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.5 m³ (0.65 yd³) 0.5 m³ (0.65 yd³) 0.5 m³ (0.65 yd³)
Entassé 0.7 m³ (0.92 yd³) 0.7 m³ (0.92 yd³) 0.7 m³ (0.92 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 1900 mm (74.8 in) 1900 mm (74.8 in) 1900 mm (74.8 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2458 mm (96.8 in) 2458 mm (96.8 in) 2458 mm (96.8 in)
B (empattement) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in)
D (angle de fuite arrière) 28 ° 28 ° 28 °
E (largeur hors tout sans godet) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in)
F (largeur de bande de roulement) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4076 mm (160.5 in) 4076 mm (160.5 in) 4076 mm (160.5 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3113 mm (122.6 in) 3113 mm (122.6 in) 3113 mm (122.6 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5179 mm (203.9 in) 5231 mm (205.9 in) 5300 mm (208.7 in)
8-29
8 - SPECIFICATIONS
K (déversement – entièrement 2438 mm (96.0 in) 2388 mm (94.0 in) 2334 mm (91.9 in)
relevé, déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 654 mm (25.7 in) 678 mm (26.7 in) 721 mm (28.4 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 971 mm (38.2 in) 950 mm (37.4 in) 944 mm (37.2 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 126 mm (5.0 in) 126 mm (5.0 in) 126 mm (5.0 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1458 kg (3213 lb) 1426 kg (3143 lb) 1439 kg (3171 lb)
Charge de basculement – machine 3385 kg (7463 lb) 3314 kg (7306 lb) 3343 kg (7370 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 2915 kg (6426 lb) 2851 kg (6285 lb) 2877 kg (6343 lb)
40°
8-30
8 - SPECIFICATIONS
Spécifications du 21F XT – Godet GP 0.7 m³ (0.92 yd³) sur raccord rapide SSL (contrepoids arrière standard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.5 m³ (0.65 yd³) 0.5 m³ (0.65 yd³) 0.5 m³ (0.65 yd³)
Entassé 0.7 m³ (0.92 yd³) 0.7 m³ (0.92 yd³) 0.7 m³ (0.92 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 1900 mm (74.8 in) 1900 mm (74.8 in) 1900 mm (74.8 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2458 mm (96.8 in) 2458 mm (96.8 in) 2458 mm (96.8 in)
B (empattement) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in)
D (angle de fuite arrière) 28 ° 28 ° 28 °
E (largeur hors tout sans godet) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in)
F (largeur de bande de roulement) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4046 mm (159.3 in) 4046 mm (159.3 in) 4046 mm (159.3 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3113 mm (122.6 in) 3113 mm (122.6 in) 3113 mm (122.6 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5262 mm (207.2 in) 5313 mm (209.2 in) 5382 mm (211.9 in)
K (déversement – entièrement 2390 mm (94.1 in) 2340 mm (92.1 in) 2287 mm (90.0 in)
relevé, déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 729 mm (28.7 in) 752 mm (29.6 in) 798 mm (31.4 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1003 mm (39.5 in) 981 mm (38.6 in) 974 mm (38.6 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 127 mm (5.0 in) 127 mm (5.0 in) 127 mm (5.0 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1619 kg (3568 lb) 1587 kg (3499 lb) 1600 kg (3527 lb)
Charge de basculement – machine 3745 kg (8256 lb) 3674 kg (8100 lb) 3703 kg (8164 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 3237 kg (7136 lb) 3174 kg (6997 lb) 3200 kg (7055 lb)
40°
Spécifications du 21F XT – Godet LM 0.8 m³ (1.05 yd³) sur raccord rapide SSL (contrepoids arrière standard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.6 m³ (0.78 yd³) 0.6 m³ (0.78 yd³) 0.6 m³ (0.78 yd³)
Entassé 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2458 mm (96.8 in) 2458 mm (96.8 in) 2458 mm (96.8 in)
B (empattement) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in)
D (angle de fuite arrière) 28 ° 28 ° 28 °
E (largeur hors tout sans godet) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in)
F (largeur de bande de roulement) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4041 mm (159.1 in) 4041 mm (159.1 in) 4041 mm (159.1 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3113 mm (122.6 in) 3113 mm (122.6 in) 3113 mm (122.6 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5273 mm (207.6 in) 5324 mm (209.6 in) 5393 mm (212.3 in)
K (déversement – entièrement 2379 mm (93.7 in) 2329 mm (91.7 in) 2276 mm (89.6 in)
relevé, déversement à 45 °)
8-31
8 - SPECIFICATIONS
L (portée – entièrement relevé, 740 mm (29.1 in) 760 mm (29.9 in) 809 mm (31.9 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1005 mm (39.6 in) 982 mm (38.7 in) 974 mm (38.3 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 127 mm (5.0 in) 127 mm (5.0 in) 127 mm (5.0 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1585 kg (3494 lb) 1555 kg (3428 lb) 1566 kg (3452 lb)
Charge de basculement – machine 3670 kg (8091 lb) 3600 kg (7937 lb) 3626 kg (7994 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 3170 kg (6989 lb) 3110 kg (6856 lb) 3132 kg (6905 lb)
40°
8-32
8 - SPECIFICATIONS
Spécifications du 21F XT – Godet MP (4x1) 0.7 m³ (0.92 yd³) sur raccord rapide SSL (contrepoids arrière stan-
dard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.5 m³ (0.65 yd³) 0.5 m³ (0.65 yd³) 0.5 m³ (0.65 yd³)
Entassé 0.7 m³ (0.92 yd³) 0.7 m³ (0.92 yd³) 0.7 m³ (0.92 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 1900 mm (74.8 in) 1900 mm (74.8 in) 1900 mm (74.8 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2458 mm (96.8 in) 2458 mm (96.8 in) 2458 mm (96.8 in)
B (empattement) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in)
D (angle de fuite arrière) 28 ° 28 ° 28 °
E (largeur hors tout sans godet) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in)
F (largeur de bande de roulement) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4149 mm (163.3 in) 4149 mm (163.3 in) 4149 mm (163.3 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3113 mm (122.6 in) 3113 mm (122.6 in) 3113 mm (122.6 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5267 mm (207.4 in) 5318 mm (209.4 in) 5387 mm (212.1 in)
K (déversement – entièrement 2381 mm (93.07 in) 2332 mm (91.8 in) 2278 mm (89.7 in)
relevé, déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 735 mm (28.9 in) 759 mm (29.9 in) 804 mm (31.7 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1002 mm (39.4 in) 980 mm (38.6 in) 971 mm (38.2 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 127 mm (5.0 in) 127 mm (5.0 in) 127 mm (5.0 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1418 kg (3126 lb) 1387 kg (3058 lb) 1400 kg (3086 lb)
Charge de basculement – machine 3295 kg (7264 lb) 3225 kg (7110 lb) 3253 kg (7172 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 2836 kg (6252 lb) 2774 kg (6116 lb) 2800 kg (6173 lb)
40°
8-33
8 - SPECIFICATIONS
LEIL14CWL0802FB 4
8-34
8 - SPECIFICATIONS
Charge de basculement
Machine droite 2966 kg (6539 lb) 2747 kg (6056 lb)
Virage de 40° 2565 kg (5655 lb) 2374 kg (5234 lb)
8-35
8 - SPECIFICATIONS
Hauteur totale (haut de l'échappement) 2060 mm (81.1 in) 2060 mm (81.1 in)
Rayon de rotation (extérieur des pneus) 3721 mm (146.5 in) 3721 mm (146.5 in)
Hauteur jusqu'à la barre d'attelage inférieure 783 mm (30.8 in) 783 mm (30.8 in)
Débattement normal de roue (tourillon en oscillation 260 mm (10.2 in) 260 mm (10.2 in)
complète)
Hauteur de l'axe de charnière (position de transport) 409 mm (16.1 in) 387 mm (15.2 in)
Glossaire
Tableau des acronymes utilisés dans cette section.
8-36
8 - SPECIFICATIONS
LEIL14CWL0412FB 1
Spécifications du 121F Z-Bar – Godet GP 0.8 m³ (1.05 yd³) sur raccord rapide HP (contrepoids arrière stan-
dard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.6 m³ (0.78 yd³) 0.6 m³ (0.78 yd³) 0.6 m³ (0.78 yd³)
Entassé 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2457 mm (96.7 in) 2457 mm (96.7 in) 2457 mm (96.7 in)
B (empattement) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in)
D (angle de fuite arrière) 28 ° 28 ° 28 °
E (largeur hors tout sans godet) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in)
F (largeur de bande de roulement) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4011 mm (157.9 in) 4011 mm (157.9 in) 4011 mm (157.9 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3182 mm (125.3 in) 3182 mm (125.3 in) 3182 mm (125.3 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5387 mm (212.1 in) 5439 mm (214.1 in) 5508 mm (216.9 in)
K (déversement – entièrement 2521 mm (99.3 in) 2484 mm (97.8 in) 2435 mm (95.9 in)
relevé, déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 825 mm (32.5 in) 862 mm (33.9 in) 911 mm (35.9 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1185 mm (46.7 in) 1195 mm (47.0 in) 1205 mm (47.4 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 114 mm (4.4 in) 114 mm (4.5 in) 114 mm (4.5 in)
8-37
8 - SPECIFICATIONS
8-38
8 - SPECIFICATIONS
Spécifications du 121F Z-Bar – Godet LM 1.1 m³ (1.44 yd³) sur raccord rapide HP (contrepoids arrière stan-
dard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.9 m³ (1.18 yd³) 0.9 m³ (1.18 yd³) 0.9 m³ (1.18 yd³)
Entassé 1.1 m³ (1.44 yd³) 1.1 m³ (1.44 yd³) 1.1 m³ (1.44 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 2100 mm (82.7 in) 2100 mm (82.7 in) 2100 mm (82.7 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2457 mm (96.7 in) 2457 mm (96.7 in) 2457 mm (96.7 in)
B (empattement) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in)
D (angle de fuite arrière) 28 ° 28 ° 28 °
E (largeur hors tout sans godet) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in)
F (largeur de bande de roulement) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4133 mm (162.7 in) 4132 mm (162.7 in) 4133 mm (162.7 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3182 mm (125.3 in) 3182 mm (125.3 in) 3182 mm (125.3 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5497 mm (216.4 in) 5549 mm (218.5 in) 5618 mm (221.2 in)
K (déversement – entièrement 2443 mm (96.2 in) 2406 mm (94.7 in) 2357 mm (92.8 in)
relevé, déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 903 mm (35.6 in) 939 mm (37.0 in) 988 mm (38.9 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1204 mm (47.4 in) 1210 mm (47.6 in) 1217 mm (47.9 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 114 mm (4.5 in) 114 mm (4.5 in) 114 mm (4.5 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1722 kg (3796 lb) 1694 kg (3735 lb) 1707 kg (3763 lb)
Charge de basculement – machine 4002 kg (8823 lb) 3840 kg (8466 lb) 3962 kg (8735 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 3445 kg (7595 lb) 3387 kg (7467 lb) 3414 kg (7527 lb)
40°
Spécifications du 121F Z-Bar – Godet MP (4x1) 0.80 m³ (1.05 yd³) sur raccord rapide HP (contrepoids arrière
standard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.6 m³ (0.78 yd³) 0.6 m³ (0.78 yd³) 0.6 m³ (0.78 yd³)
Entassé 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2457 mm (96.7 in) 2457 mm (96.7 in) 2457 mm (96.7 in)
B (empattement) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in)
D (angle de fuite arrière) 28 ° 28 ° 28 °
E (largeur hors tout sans godet) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in)
F (largeur de bande de roulement) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4162 mm (163.9 in) 4161 mm (163.8 in) 4162 mm (163.9 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3182 mm (125.3 in) 3182 mm (125.3 in) 3182 mm (125.3 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5449 mm (214.5 in) 5500 mm (216.5 in) 5570 mm (219.3 in)
8-39
8 - SPECIFICATIONS
K (déversement – entièrement 2477 mm (97.5 in) 2440 mm (96.1 in) 2391 mm (94.1 in)
relevé, déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 868 mm (34.2 in) 905 mm (35.6 in) 954 mm (37.6 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1196 mm (47.1 in) 1204 mm (47.4 in) 1212 mm (47.7 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 114 mm (4.5 in) 114 mm (4.5 in) 114 mm (4.5 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1532 kg (3377 lb) 1559 kg (3437 lb) 1573 kg (3468 lb)
Charge de basculement – machine 3572 kg (7875 lb) 3638 kg (8020 lb) 3665 kg (8080 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 3063 kg (6753 lb) 3118 kg (6874 lb) 3145 kg (6934 lb)
40°
8-40
8 - SPECIFICATIONS
Spécifications du 121F Z-Bar – Godet GP 0.8 m³ (1.05 yd³) sur raccord rapide SSL (contrepoids arrière stan-
dard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.6 m³ (0.78 yd³) 0.6 m³ (0.78 yd³) 0.6 m³ (0.78 yd³)
Entassé 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2457 mm (96.7 in) 2457 mm (96.7 in) 2457 mm (96.7 in)
B (empattement) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in)
D (angle de fuite arrière) 28 ° 28 ° 28 °
E (largeur hors tout sans godet) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in)
F (largeur de bande de roulement) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4154 mm (163.5 in) 4154 mm (163.5 in) 4154 mm (163.5 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3182 mm (125.3 in) 3182 mm (125.3 in) 3182 mm (125.3 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5524 mm (217.5 in) 5575 mm (219.5 in) 5645 mm (222.2 in)
K (déversement – entièrement 2424 mm (95.4 in) 2388 mm (94.0 in) 2339 mm (92.1 in)
relevé, déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 924 mm (36.4 in) 960 mm (37.8 in) 1009 mm (39.7 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1210 mm (47.6 in) 1216 mm (47.9 in) 1222 mm (48.1 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 112 mm (4.4 in) 112 mm (4.4 in) 112 mm (4.4 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1568 kg (3457 lb) 1539 kg (3393 lb) 1564 kg (3448 lb)
Charge de basculement – machine 3747 kg (8261 lb) 3691 kg (8137 lb) 3713 kg (8186 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 3135 kg (6911 lb) 3079 kg (6788 lb) 3129 kg (6898 lb)
40°
Spécifications du 121F Z-Bar – Godet LM 1.1 m³ (1.44 yd³) sur raccord rapide SSL (contrepoids arrière stan-
dard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.9 m³ (1.18 yd³) 0.9 m³ (1.18 yd³) 0.9 m³ (1.18 yd³)
Entassé 1.1 m³ (1.44 yd³) 1.1 m³ (1.44 yd³) 1.1 m³ (1.44 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 2100 mm (82.7 in) 2100 mm (82.7 in) 2100 mm (82.7 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2457 mm (96.7 in) 2457 mm (96.7 in) 2457 mm (96.7 in)
B (empattement) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in)
D (angle de fuite arrière) 28 ° 28 ° 28 °
E (largeur hors tout sans godet) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in)
F (largeur de bande de roulement) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4301 mm (169.3 in) 4301 mm (169.3 in) 4301 mm (169.3 in)
anti-débordement)
8-41
8 - SPECIFICATIONS
H (axe de charnière – entièrement 3182 mm (125.3 in) 3182 mm (125.3 in) 3182 mm (125.3 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5623 mm (221.4 in) 5744 mm (226.1 in) 5674 mm (223.4 in)
K (déversement – entièrement 2354 mm (92.7 in) 2268 mm (89.3 in) 2318 mm (91.3 in)
relevé, déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 994 mm (39.1 in) 1079 mm (42.5 in) 1030 mm (40.6 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1220 mm (48.0 in) 1225 mm (48.2 in) 1223 mm (48.1 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 112 mm (4.4 in) 112 mm (4.4 in) 112 mm (4.4 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1622 kg (3576 lb) 1617 kg (3565 lb) 1627 kg (3587 lb)
Charge de basculement – machine 3767 kg (8305 lb) 3731 kg (8225 lb) 3729 kg (8221 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 3245 kg (7154 lb) 3234 kg (7130 lb) 3253 kg (7172 lb)
40°
8-42
8 - SPECIFICATIONS
Spécifications du 121F Z-Bar – Godet MP (4x1) 0.80 m³ (1.05 yd³) sur raccord rapide SSL (contrepoids arrière
standard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.6 m³ (0.78 yd³) 0.6 m³ (0.78 yd³) 0.6 m³ (0.78 yd³)
Entassé 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2457 mm (96.7 in) 2457 mm (96.7 in) 2457 mm (96.7 in)
B (empattement) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in)
D (angle de fuite arrière) 28 ° 28 ° 28 °
E (largeur hors tout sans godet) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in)
F (largeur de bande de roulement) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4212 mm (165.8 in) 4212 mm (165.8 in) 4212 mm (165.8 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3182 mm (125.3 in) 3182 mm (125.3 in) 3182 mm (125.3 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5522 mm (217.4 in) 5573 mm (219.4 in) 5643 mm (222.2 in)
K (déversement – entièrement 2425 mm (95.5 in) 2388 mm (94.0 in) 2339 mm (92.1 in)
relevé, déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 921 mm (36.3 in) 958 mm (37.7 in) 1007 mm (39.6 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1208 mm (47.6 in) 1214 mm (47.8 in) 1220 mm (48.0 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 113 mm (4.4 in) 114 mm (4.5 in) 113 mm (4.4 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1486 kg (3276 lb) 1463 kg (3225 lb) 1473 kg (3247 lb)
Charge de basculement – machine 3460 kg (7628 lb) 3401 kg (7498 lb) 3427 kg (7555 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 2973 kg (6554 lb) 2926 kg (6451 lb) 2947 kg (6497 lb)
40°
8-43
8 - SPECIFICATIONS
LEIL14CWL0801FB 2
8-44
8 - SPECIFICATIONS
Charge de basculement
Machine droite 2764 kg (6094 lb) 2572 kg (5670 lb)
Virage de 40° 2390 kg (5269 lb) 2221 kg (4896 lb)
8-45
8 - SPECIFICATIONS
LEIL14CWL0411FB 3
Spécifications du 121F XT – Godet GP 0.8 m³ (1.05 yd³) sur raccord rapide HP (contrepoids arrière standard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.6 m³ (0.78 yd³) 0.6 m³ (0.78 yd³) 0.6 m³ (0.78 yd³)
Entassé 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2457 mm (96.7 in) 2457 mm (96.7 in) 2457 mm (96.7 in)
B (empattement) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in)
D (angle de fuite arrière) 28 ° 28 ° 28 °
E (largeur hors tout sans godet) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in)
F (largeur de bande de roulement) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in)
G (hauteur hors tout protection 3966 mm (156.1 in) 3966 mm (156.1 in) 3966 mm (156.1 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3128 mm (123.1 in) 3128 mm (123.1 in) 3128 mm (123.1 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5221 mm (205.6 in) 5272 mm (207.6 in) 5342 mm (210.3 in)
K (déversement – entièrement 2446 mm (96.3 in) 2396 mm (94.3 in) 2342 mm (92.2 in)
relevé, déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 682 mm (26.9 in) 705 mm (27.8 in) 750 mm (29.5 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1014 mm (39.9 in) 995 mm (39.2 in) 988 mm (38.9 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 141 mm (5.6 in) 141 mm (5.6 in) 141 mm (5.6 in)
Spécifications de la charge ISO
8-46
8 - SPECIFICATIONS
Charge utile 1655 kg (3649 lb) 1627 kg (3587 lb) 1640 kg (3614 lb)
Charge de basculement – machine 3830 kg (8444 lb) 3766 kg (8303 lb) 3794 kg (8364 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 3310 kg (7297 lb) 3253 kg (7172 lb) 3279 kg (7229 lb)
40°
8-47
8 - SPECIFICATIONS
Spécifications du 121F XT – Godet LM 1.1 m³ (1.44 yd³) sur raccord rapide HP (contrepoids arrière standard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.9 m³ (1.18 yd³) 0.9 m³ (1.18 yd³) 0.9 m³ (1.18 yd³)
Entassé 1.1 m³ (1.44 yd³) 1.1 m³ (1.44 yd³) 1.1 m³ (1.44 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 2100 mm (82.7 in) 2100 mm (82.7 in) 2100 mm (82.7 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2457 mm (96.7 in) 2457 mm (96.7 in) 2457 mm (96.7 in)
B (empattement) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in)
D (angle de fuite arrière) 28 ° 28 ° 28 °
E (largeur hors tout sans godet) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in)
F (largeur de bande de roulement) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4103 mm (161.5 in) 4103 mm (161.5 in) 4103 mm (161.5 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3128 mm (123.1 in) 3128 mm (123.1 in) 3128 mm (123.1 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5355 mm (210.8 in) 5406 mm (212.8 in) 5476 mm (215.6 in)
K (déversement – entièrement 2351 mm (92.6 in) 2301 mm (90.6 in) 2247 mm (88.5 in)
relevé, déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 778 mm (30.6 in) 801 mm (31.5 in) 845 mm (33.3 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1017 mm (40.0 in) 882 mm (34.7 in) 1001 mm (39.4 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 141 mm (5.6 in) 141 mm (5.6 in) 141 mm (5.6 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1616 kg (3563 lb) 1589 kg (3502 lb) 1601 kg (3530 lb)
Charge de basculement – machine 3740 kg (8245 lb) 3680 kg (8113 lb) 3710 kg (8179 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 3231 kg (7123 lb) 3177 kg (7004 lb) 3202 kg (7059 lb)
40°
Spécifications du 121F XT – Godet MP (4x1) 0.8 m³ (1.05 yd³) sur raccord rapide HP (contrepoids arrière stan-
dard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.6 m³ (0.78 yd³) 0.6 m³ (0.78 yd³) 0.6 m³ (0.78 yd³)
Entassé 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2457 mm (96.7 in) 2457 mm (96.7 in) 2457 mm (96.7 in)
B (empattement) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in)
D (angle de fuite arrière) 28 ° 28 ° 28 °
E (largeur hors tout sans godet) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in)
F (largeur de bande de roulement) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4087 mm (160.9 in) 4087 mm (160.9 in) 4087 mm (160.9 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3128 mm (123.1 in) 3128 mm (123.1 in) 3128 mm (123.1 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5208 mm (205.0 in) 5259.6 mm (207.1 in) 5329 mm (209.8 in)
8-48
8 - SPECIFICATIONS
K (déversement – entièrement 2456 mm (96.7 in) 2406 mm (94.7 in) 2351 mm (92.6 in)
relevé, déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 673 mm (26.5 in) 696 mm (27.4 in) 737 mm (29.0 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1005 mm (39.6 in) 985 mm (38.8 in) 979 mm (38.5 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 141 mm (5.6 in) 141 mm (5.6 in) 141 mm (5.6 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1518 kg (3347 lb) 1490 kg (3285 lb) 1503 kg (3314 lb)
Charge de basculement – machine 3522 kg (7765 lb) 3461 kg (7630 lb) 3490 kg (7694 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 3035 kg (6691 lb) 2980 kg (6570 lb) 3006 kg (6627 lb)
40°
8-49
8 - SPECIFICATIONS
Spécifications du 121F XT – Godet GP 0.8 m³ (1.05 yd³) sur raccord rapide SSL (contrepoids arrière standard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.6 m³ (0.78 yd³) 0.6 m³ (0.78 yd³) 0.6 m³ (0.78 yd³)
Entassé 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2457 mm (96.7 in) 2457 mm (96.7 in) 2457 mm (96.7 in)
B (empattement) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in)
D (angle de fuite arrière) 28 ° 28 ° 28 °
E (largeur hors tout sans godet) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in)
F (largeur de bande de roulement) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4085 mm (160.8 in) 4085 mm (160.8 in) 4085 mm (160.8 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3128 mm (123.1 in) 3128 mm (123.1 in) 3128 mm (123.1 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5305 mm (208.9 in) 5356.6 mm (210.9 in) 5426 mm (213.6 in)
K (déversement – entièrement 2395 mm (94.3 in) 2345 mm (92.3 in) 2292 mm (90.2 in)
relevé, déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 755 mm (29.7 in) 778 mm (30.6 in) 824 mm (32.4 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1025 mm (40.4 in) 1011 mm (39.8 in) 1005 mm (39.6 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 143 mm (5.6 in) 143 mm (5.6 in) 143 mm (5.6 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1621 kg (3574 lb) 1594 kg (3514 lb) 1607 kg (3543 lb)
Charge de basculement – machine 3750 kg (8267 lb) 3690 kg (8135 lb) 3718 kg (8197 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 3242 kg (7147 lb) 3188 kg (7028 lb) 3213 kg (7083 lb)
40°
Spécifications du 121F XT – Godet LM 1.1 m³ (1.44 yd³) sur raccord rapide SSL (contrepoids arrière standard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.9 m³ (1.18 yd³) 0.9 m³ (1.18 yd³) 0.9 m³ (1.18 yd³)
Entassé 1.1 m³ (1.44 yd³) 1.1 m³ (1.44 yd³) 1.1 m³ (1.44 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 2100 mm (82.7 in) 2100 mm (82.7 in) 2100 mm (82.7 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2457 mm (96.7 in) 2457 mm (96.7 in) 2457 mm (96.7 in)
B (empattement) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in)
D (angle de fuite arrière) 28 ° 28 ° 28 °
E (largeur hors tout sans godet) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in)
F (largeur de bande de roulement) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4218 mm (166.1 in) 4218 mm (166.1 in) 4218 mm (166.1 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3128 mm (123.1 in) 3128 mm (123.1 in) 3128 mm (123.1 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5404 mm (212.8 in) 5455.6 mm (214.8 in) 5525 mm (217.5 in)
K (déversement – entièrement 2326 mm (91.6 in) 2276 mm (89.6 in) 2223 mm (87.5 in)
relevé, déversement à 45 °)
8-50
8 - SPECIFICATIONS
L (portée – entièrement relevé, 826 mm (32.5 in) 850 mm (33.5 in) 895 mm (35.2 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1041 mm (41.0 in) 1015 mm (40.0 in) 1002 mm (39.4 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 143 mm (5.6 in) 143 mm (5.6 in) 143 mm (5.6 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1602 kg (3531 lb) 1575 kg (3472 lb) 1587 kg (3499 lb)
Charge de basculement – machine 3706 kg (8170 lb) 3646 kg (8038 lb) 3674 kg (8100 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 3203 kg (7061 lb) 3150 kg (6945 lb) 3174 kg (6997 lb)
40°
8-51
8 - SPECIFICATIONS
Spécifications du 121F XT – Godet MP (4x1) 0.8 m³ (1.05 yd³) sur raccord rapide SSL (contrepoids arrière
standard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.6 m³ (0.78 yd³) 0.6 m³ (0.78 yd³) 0.6 m³ (0.78 yd³)
Entassé 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2457 mm (96.7 in) 2457 mm (96.7 in) 2457 mm (96.7 in)
B (empattement) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in) 2075 mm (81.7 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in) 444 mm (17.5 in)
D (angle de fuite arrière) 28 ° 28 ° 28 °
E (largeur hors tout sans godet) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in) 1740 mm (68.5 in)
F (largeur de bande de roulement) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in) 1400 mm (55.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4161 mm (163.8 in) 4161 mm (163.8 in) 4161 mm (163.8 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3128 mm (123.1 in) 3128 mm (123.1 in) 3128 mm (123.1 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5216 mm (205.4 in) 5268 mm (207.4 in) 5335 mm (210.0 in)
K (déversement – entièrement 2397 mm (94.4 in) 2348 mm (92.4 in) 2294 mm (90.3 in)
relevé, déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 750 mm (29.5 in) 773 mm (30.4 in) 818 mm (32.2 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1031 mm (40.6 in) 1009 mm (39.7 in) 1001 mm (39.4 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 143 mm (5.6 in) 143 mm (5.6 in) 143 mm (5.6 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1481 kg (3265 lb) 1454 kg (3204 lb) 1466 kg (3232 lb)
Charge de basculement – machine 3436 kg (7575 lb) 3377 kg (7445 lb) 3405 kg (7507 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 2961 kg (6528 lb) 2907 kg (6409 lb) 2932 kg (6464 lb)
40°
8-52
8 - SPECIFICATIONS
LEIL14CWL0802FB 4
8-53
8 - SPECIFICATIONS
Charge de basculement
Machine droite 2957 kg (6519 lb) 2735 kg (6030 lb)
Virage de 40° 2557 kg (5637 lb) 2372 kg (5229 lb)
8-54
8 - SPECIFICATIONS
Glossaire
Tableau des acronymes utilisés dans cette section.
8-55
8 - SPECIFICATIONS
LEIL14CWL0412FB 1
Spécifications du 221F Z-Bar – Godet GP 0.9 m³ (1.2 yd³) sur raccord rapide HP (contrepoids arrière standard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.7 m³ (0.92 yd³) 0.7 m³ (0.92 yd³) 0.7 m³ (0.92 yd³)
Entassé 0.9 m³ (1.18 yd³) 0.9 m³ (1.18 yd³) 0.9 m³ (1.18 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2627 mm (103.4 in) 2627 mm (103.4 in) 2627 mm (103.4 in)
B (empattement) 2225 mm (87.6 in) 2225 mm (87.6 in) 2225 mm (87.6 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 440 mm (17.3 in) 440 mm (17.3 in) 440 mm (17.3 in)
D (angle de fuite arrière) 27 ° 27 ° 27 °
E (largeur hors tout sans godet) 1860 mm (73.2 in) 1860 mm (73.2 in) 1860 mm (73.2 in)
F (largeur de bande de roulement) 1500 mm (59.1 in) 1500 mm (59.1 in) 1500 mm (59.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4180 mm (164.6 in) 4180 mm (164.6 in) 4180 mm (164.6 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3290 mm (129.5 in) 3290 mm (129.5 in) 3290 mm (129.5 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5622 mm (221.4 in) 5674 mm (223.4 in) 5743 mm (226.1 in)
K (déversement – entièrement 2599 mm (102.3 in) 2563 mm (100.9 in) 2514 mm (99.0 in)
relevé, déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 844 mm (33.2 in) 880 mm (34.6 in) 929 mm (36.6 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1263 mm (49.7 in) 1274 mm (50.2 in) 1288 mm (50.7 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 100 mm (3.9 in) 100 mm (3.9 in) 100 mm (3.9 in)
Spécifications de la charge ISO
8-56
8 - SPECIFICATIONS
Charge utile 1936 kg (4268 lb) 1907 kg (4204 lb) 1914 kg (4220 lb)
Charge de basculement – machine 4493 kg (9905 lb) 4435 kg (9778 lb) 4435 kg (9778 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 3872 kg (8536 lb) 3814 kg (8408 lb) 3828 kg (8439 lb)
40°
8-57
8 - SPECIFICATIONS
Spécifications du 221F Z-Bar – Godet LM 1.2 m³ (1.6 yd³) sur raccord rapide HP (contrepoids arrière standard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 1.0 m³ (1.31 yd³) 1.0 m³ (1.31 yd³) 1.0 m³ (1.31 yd³)
Entassé 1.2 m³ (1.57 yd³) 1.2 m³ (1.57 yd³) 1.2 m³ (1.57 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 2100 mm (82.7 in) 2100 mm (82.7 in) 2100 mm (82.7 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2627 mm (103.4 in) 2627 mm (103.4 in) 2627 mm (103.4 in)
B (empattement) 2225 mm (87.6 in) 2225 mm (87.6 in) 2225 mm (87.6 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 440 mm (17.3 in) 440 mm (17.3 in) 440 mm (17.3 in)
D (angle de fuite arrière) 27 ° 27 ° 27 °
E (largeur hors tout sans godet) 1860 mm (73.2 in) 1860 mm (73.2 in) 1860 mm (73.2 in)
F (largeur de bande de roulement) 1500 mm (59.1 in) 1500 mm (59.1 in) 1500 mm (59.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4300 mm (169.3 in) 4300 mm (169.3 in) 4300 mm (169.3 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3290 mm (129.5 in) 3290 mm (129.5 in) 3290 mm (129.5 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5717 mm (225.1 in) 5769 mm (227.1 in) 5838 mm (229.9 in)
K (déversement – entièrement relevé, 2532 mm (99.7 in) 2495 mm (98.2 in) 2446 mm (96.3 in)
déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 911 mm (35.9 in) 947 mm (37.3 in) 997 mm (39.2 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1283 mm (50.5 in) 1292 mm (50.9 in) 1303 mm (51.3 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 100 mm (3.9 in) 100 mm (3.9 in) 100 mm (3.9 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1918 kg (4228 lb) 1889 kg (4165 lb) 1902 kg (4193 lb)
Charge de basculement – machine 4456 kg (9824 lb) 4398 kg (9696 lb) 4424 kg (9753 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 40° 3836 kg (8457 lb) 3779 kg (8331 lb) 3804 kg (8386 lb)
Spécifications du 221F Z-Bar – Godet MP (4x1) 0.9 m³ (1.2 yd³) sur raccord rapide HP (contrepoids arrière
standard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.7 m³ (0.92 yd³) 0.7 m³ (0.92 yd³) 0.7 m³ (0.92 yd³)
Entassé 0.9 m³ (1.18 yd³) 0.9 m³ (1.18 yd³) 0.9 m³ (1.18 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2627 mm (103.4 in) 2627 mm (103.4 in) 2627 mm (103.4 in)
B (empattement) 2225 mm (87.6 in) 2225 mm (87.6 in) 2225 mm (87.6 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 440 mm (17.3 in) 440 mm (17.3 in) 440 mm (17.3 in)
D (angle de fuite arrière) 27 ° 27 ° 27 °
E (largeur hors tout sans godet) 1860 mm (73.2 in) 1860 mm (73.2 in) 1860 mm (73.2 in)
F (largeur de bande de roulement) 1500 mm (59.1 in) 1500 mm (59.1 in) 1500 mm (59.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4276 mm (168.3 in) 4275 mm (168.3 in) 4275 mm (168.3 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3289 mm (129.5 in) 3289 mm (129.5 in) 3289 mm (129.5 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5742 mm (226.1 in) 5794 mm (228.1 in) 5863 mm (230.8 in)
K (déversement – entièrement relevé, 2514 mm (99.0 in) 2477 mm (97.5 in) 2428 mm (95.6 in)
déversement à 45 °)
8-58
8 - SPECIFICATIONS
L (portée – entièrement relevé, 927 mm (36.5 in) 964 mm (37.9 in) 1013 mm (39.9 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1286 mm (50.6 in) 1294 mm (51.0 in) 1304 mm (51.4 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 100 mm (3.9 in) 100 mm (3.9 in) 100 mm (3.9 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1669 kg (3680 lb) 1683 kg (3710 lb) 1651 kg (3640 lb)
Charge de basculement – machine 4001 kg (8821 lb) 3922 kg (8647 lb) 3791 kg (8358 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 40° 3337 kg (7357 lb) 3367 kg (7423 lb) 3303 kg (7282 lb)
8-59
8 - SPECIFICATIONS
Spécifications du 221F Z-Bar – Godet GP 0.9 m³ (1.2 yd³) sur raccord rapide SSL (contrepoids arrière stan-
dard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.7 m³ (0.92 yd³) 0.7 m³ (0.92 yd³) 0.7 m³ (0.92 yd³)
Entassé 0.9 m³ (1.18 yd³) 0.9 m³ (1.18 yd³) 0.9 m³ (1.18 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2627 mm (103.4 in) 2627 mm (103.4 in) 2627 mm (103.4 in)
B (empattement) 2225 mm (87.6 in) 2225 mm (87.6 in) 2225 mm (87.6 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 440 mm (17.3 in) 440 mm (17.3 in) 440 mm (17.3 in)
D (angle de fuite arrière) 27 ° 27 ° 27 °
E (largeur hors tout sans godet) 1860 mm (73.2 in) 1860 mm (73.2 in) 1860 mm (73.2 in)
F (largeur de bande de roulement) 1500 mm (59.1 in) 1500 mm (59.1 in) 1500 mm (59.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4327 mm (170.4 in) 4327 mm (170.4 in) 4327 mm (170.4 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3290 mm (129.5 in) 3290 mm (129.5 in) 3290 mm (129.5 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5748 mm (226.3 in) 5800 mm (228.3 in) 5869 mm (231.1 in)
K (déversement – entièrement relevé, 2511 mm (98.9 in) 2474 mm (97.4 in) 2425 mm (95.5 in)
déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 935 mm (36.8 in) 971 mm (38.2 in) 1020 mm (40.2 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1291 mm (50.8 in) 1299 mm (51.1 in) 1309 mm (51.5 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 98 mm (3.9 in) 98 mm (3.9 in) 98 mm (3.9 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1845 kg (4068 lb) 1791 kg (3948 lb) 1818 kg (4008 lb)
Charge de basculement – machine 4223 kg (9310 lb) 4169 kg (9191 lb) 4227 kg (9319 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 40° 3690 kg (8135 lb) 3582 kg (7897 lb) 3635 kg (8014 lb)
Spécifications du 221F Z-Bar – Godet LM 1.2 m³ (1.6 yd³) sur raccord rapide SSL (contrepoids arrière stan-
dard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 1.0 m³ (1.31 yd³) 1.0 m³ (1.31 yd³) 1.0 m³ (1.31 yd³)
Entassé 1.2 m³ (1.57 yd³) 1.2 m³ (1.57 yd³) 1.2 m³ (1.57 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 2100 mm (82.7 in) 2100 mm (82.7 in) 2100 mm (82.7 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2627 mm (103.4 in) 2627 mm (103.4 in) 2627 mm (103.4 in)
B (empattement) 2225 mm (87.6 in) 2225 mm (87.6 in) 2225 mm (87.6 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 440 mm (17.3 in) 440 mm (17.3 in) 440 mm (17.3 in)
D (angle de fuite arrière) 27 ° 27 ° 27 °
E (largeur hors tout sans godet) 1860 mm (73.2 in) 1860 mm (73.2 in) 1860 mm (73.2 in)
F (largeur de bande de roulement) 1500 mm (59.1 in) 1500 mm (59.1 in) 1500 mm (59.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4470 mm (176.0 in) 4470 mm (176.0 in) 4470 mm (176.0 in)
anti-débordement)
8-60
8 - SPECIFICATIONS
H (axe de charnière – entièrement 3290 mm (129.5 in) 3290 mm (129.5 in) 3290 mm (129.5 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5843 mm (230.0 in) 5895 mm (232.1 in) 5964 mm (234.8 in)
K (déversement – entièrement relevé, 2443 mm (96.2 in) 2407 mm (94.8 in) 2358 mm (92.8 in)
déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 1002 mm (39.4 in) 1038 mm (40.9 in) 1087 mm (42.8 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1305 mm (51.4 in) 1312 mm (51.7 in) 1318 mm (51.9 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 98 mm (3.9 in) 99 mm (3.9 in) 98 mm (3.9 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1793 kg (3953 lb) 1791 kg (3948 lb) 1807 kg (3984 lb)
Charge de basculement – machine 4173 kg (9200 lb) 4168 kg (9189 lb) 4212 kg (9286 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 40° 3586 kg (7906 lb) 3582 kg (7897 lb) 3614 kg (7968 lb)
8-61
8 - SPECIFICATIONS
Spécifications du 221F Z-Bar – Godet MP (4x1) 0.9 m³ (1.2 yd³) sur raccord rapide SSL (contrepoids arrière
standard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.7 m³ (0.92 yd³) 0.7 m³ (0.92 yd³) 0.7 m³ (0.92 yd³)
Entassé 0.9 m³ (1.2 yd³) 0.9 m³ (1.2 yd³) 0.9 m³ (1.2 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in) 2050 mm (80.7 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2627 mm (103.4 in) 2627 mm (103.4 in) 2627 mm (103.4 in)
B (empattement) 2225 mm (87.6 in) 2225 mm (87.6 in) 2225 mm (87.6 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 440 mm (17.3 in) 440 mm (17.3 in) 440 mm (17.3 in)
D (angle de fuite arrière) 27 ° 27 ° 27 °
E (largeur hors tout sans godet) 1860 mm (73.2 in) 1860 mm (73.2 in) 1860 mm (73.2 in)
F (largeur de bande de roulement) 1500 mm (59.1 in) 1500 mm (59.1 in) 1500 mm (59.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4326 mm (170.3 in) 4326 mm (170.3 in) 4326 mm (170.3 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3289 mm (129.5 in) 3289 mm (129.5 in) 3289 mm (129.5 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5815 mm (228.9 in) 5866 mm (230.9 in) 5936 mm (233.7 in)
K (déversement – entièrement relevé, 2463 mm (97.0 in) 2426 mm (95.5 in) 2377 mm (93.6 in)
déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 981 mm (38.6 in) 1017 mm (40.0 in) 1066 mm (42.0 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1300 mm (51.2 in) 1307 mm (51.5 in) 1314 mm (51.7 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 98 mm (3.9 in) 99 mm (3.9 in) 98 mm (3.9 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1654 kg (3646 lb) 1625 kg (3583 lb) 1692 kg (3730 lb)
Charge de basculement – machine 3992 kg (8801 lb) 3941 kg (8688 lb) 3979 kg (8772 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 40° 3309 kg (7295 lb) 3249 kg (7163 lb) 3287 kg (7247 lb)
8-62
8 - SPECIFICATIONS
LEIL14CWL0801FB 2
8-63
8 - SPECIFICATIONS
Charge de basculement
Machine droite 3168 kg (6984 lb) 3129 kg (6898 lb)
Virage de 40° 2811 kg (6197 lb) 2836 kg (6252 lb)
8-64
8 - SPECIFICATIONS
Glossaire
Tableau des acronymes utilisés dans cette section.
8-65
8 - SPECIFICATIONS
LEIL14CWL0412FB 1
Spécifications du 321F Z-Bar – Godet GP 1.0 m³ (1.3 yd³) sur raccord rapide HP (contrepoids arrière standard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³)
Entassé 1.0 m³ (1.31 yd³) 1.0 m³ (1.31 yd³) 1.0 m³ (1.31 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 2100 mm (82.7 in) 2100 mm (82.7 in) 2100 mm (82.7 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2680 mm (105.5 in) 2680 mm (105.5 in) 2680 mm (105.5 in)
B (empattement) 2225 mm (87.6 in) 2225 mm (87.6 in) 2225 mm (87.6 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 493 mm (19.4 in) 493 mm (19.4 in) 493 mm (19.4 in)
D (angle de fuite arrière) 32 ° 32 ° 32 °
E (largeur hors tout sans godet) 1860 mm (73.2 in) 1860 mm (73.2 in) 1860 mm (73.2 in)
F (largeur de bande de roulement) 1500 mm (59.1 in) 1500 mm (59.1 in) 1500 mm (59.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4322 mm (170.2 in) 4322 mm (170.2 in) 4322 mm (170.2 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3395 mm (133.7 in) 3395 mm (133.7 in) 3395 mm (133.7 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5684 mm (223.8 in) 5735 mm (225.8 in) 5805 mm (228.5 in)
K (déversement – entièrement 2687 mm (105.8 in) 2651 mm (104.4 in) 2601 mm (102.4 in)
relevé, déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 845 mm (33.3 in) 880 mm (34.6 in) 930 mm (36.6 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1323 mm (52.1 in) 1336 mm (52.6 in) 1353 mm (53.3 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 84 mm (3.3 in) 84 mm (3.3 in) 84 mm (3.3 in)
Spécifications de la charge ISO
8-66
8 - SPECIFICATIONS
Charge utile 1962 kg (4325 lb) 1924 kg (4242 lb) 1939 kg (4275 lb)
Charge de basculement – machine 4625 kg (10196 lb) 4569 kg (10073 lb) 4599 kg (10139 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 3924 kg (8651 lb) 3849 kg (8486 lb) 3878 kg (8550 lb)
40°
8-67
8 - SPECIFICATIONS
Spécifications du 321F Z-Bar – Godet LM 1.3 m³ (1.7 yd³) sur raccord rapide HP (contrepoids arrière standard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 1.1 m³ (1.44 yd³) 1.1 m³ (1.44 yd³) 1.1 m³ (1.44 yd³)
Entassé 1.3 m³ (1.7 yd³) 1.3 m³ (1.7 yd³) 1.3 m³ (1.7 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 2100 mm (82.7 in) 2100 mm (82.7 in) 2100 mm (82.7 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2680 mm (105.5 in) 2680 mm (105.5 in) 2680 mm (105.5 in)
B (empattement) 2225 mm (87.6 in) 2225 mm (87.6 in) 2225 mm (87.6 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 493 mm (19.4 in) 493 mm (19.4 in) 493 mm (19.4 in)
D (angle de fuite arrière) 32 ° 32 ° 32 °
E (largeur hors tout sans godet) 1860 mm (73.2 in) 1860 mm (73.2 in) 1860 mm (73.2 in)
F (largeur de bande de roulement) 1500 mm (59.1 in) 1500 mm (59.1 in) 1500 mm (59.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4447 mm (175.1 in) 4447 mm (175.1 in) 4447 mm (175.1 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3395 mm (133.7 in) 3395 mm (133.7 in) 3395 mm (133.7 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5799 mm (228.3 in) 5851 mm (230.4 in) 5920 mm (233.1 in)
K (déversement – entièrement relevé, 2605 mm (102.6 in) 2569 mm (101.1 in) 2520 mm (99.2 in)
déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 1352 mm (53.2 in) 962 mm (37.9 in) 1011 mm (39.8 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1352 mm (53.2 in) 1363 mm (53.7 in) 1376 mm (54.2 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 84 mm (3.3 in) 84 mm (3.3 in) 84 mm (3.3 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1951 kg (4301 lb) 1923 kg (4239 lb) 1941 kg (4279 lb)
Charge de basculement – machine 4609 kg (10161 lb) 4568 kg (10071 lb) 4594 kg (10128 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 40° 3903 kg (8605 lb) 3845 kg (8477 lb) 3882 kg (8558 lb)
Spécifications du 321F Z-Bar – Godet MP (4x1) 1.0 m³ (1.3 yd³) sur raccord rapide HP (contrepoids arrière
standard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³)
Entassé 1.0 m³ (1.3 yd³) 1.0 m³ (1.3 yd³) 1.0 m³ (1.3 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 2100 mm (82.7 in) 2100 mm (82.7 in) 2100 mm (82.7 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2680 mm (105.5 in) 2680 mm (105.5 in) 2680 mm (105.5 in)
B (empattement) 2225 mm (87.6 in) 2225 mm (87.6 in) 2225 mm (87.6 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 493 mm (19.4 in) 493 mm (19.4 in) 493 mm (19.4 in)
D (angle de fuite arrière) 32 ° 32 ° 32 °
E (largeur hors tout sans godet) 1860 mm (73.2 in) 1860 mm (73.2 in) 1860 mm (73.2 in)
F (largeur de bande de roulement) 1500 mm (59.1 in) 1500 mm (59.1 in) 1500 mm (59.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4380 mm (172.4 in) 4380 mm (172.4 in) 4380 mm (172.4 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3395 mm (133.7 in) 3395 mm (133.7 in) 3395 mm (133.7 in)
relevé)
8-68
8 - SPECIFICATIONS
J (hors tout – godet au sol) 5778 mm (227.5 in) 5830 mm (229.5 in) 5899 mm (232.2 in)
K (déversement – entièrement relevé, 2620 mm (103.1 in) 2583 mm (101.7 in) 2534 mm (99.8 in)
déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 911 mm (35.9 in) 947 mm (37.3 in) 997 mm (39.3 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1347 mm (53.0 in) 1358 mm (53.5 in) 1372 mm (54.0 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 84 mm (3.3 in) 84 mm (3.3 in) 84 mm (3.3 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1858 kg (4096 lb) 1765 kg (3891 lb) 1783 kg (3931 lb)
Charge de basculement – machine 4361 kg (9614 lb) 4301 kg (9482 lb) 4334 kg (9555 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 40° 3716 kg (8192 lb) 3529 kg (7780 lb) 3566 kg (7862 lb)
8-69
8 - SPECIFICATIONS
Spécifications du 321F Z-Bar – Godet GP 1.0 m³ (1.3 yd³) sur raccord rapide SSL (contrepoids arrière stan-
dard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³)
Entassé 1.0 m³ (1.31 yd³) 1.0 m³ (1.31 yd³) 1.0 m³ (1.31 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 2100 mm (82.7 in) 2100 mm (82.7 in) 2100 mm (82.7 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2680 mm (105.5 in) 2680 mm (105.5 in) 2680 mm (105.5 in)
B (empattement) 2225 mm (87.6 in) 2225 mm (87.6 in) 2225 mm (87.6 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 493 mm (19.4 in) 493 mm (19.4 in) 493 mm (19.4 in)
D (angle de fuite arrière) 32 ° 32 ° 32 °
E (largeur hors tout sans godet) 1860 mm (73.2 in) 1860 mm (73.2 in) 1860 mm (73.2 in)
F (largeur de bande de roulement) 1500 mm (59.1 in) 1500 mm (59.1 in) 1500 mm (59.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4471 mm (176 in) 4471 mm (176 in) 4471 mm (176 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3395 mm (133.7 in) 3395 mm (133.7 in) 3395 mm (133.7 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5813 mm (228.9 in) 5878 mm (231.4 in) 5952 mm (234.3 in)
K (déversement – entièrement relevé, 2596 mm (102.2 in) 2547 mm (100.3 in) 2493 mm (98.1 in)
déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 935 mm (36.8 in) 959 mm (37.8 in) 1003 mm (39.5 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1355 mm (53.3 in) 1344 mm (52.9 in) 1347 mm (53.0 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 83 mm (3.3 in) 83 mm (3.3 in) 83 mm (3.3 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1881 kg (4147 lb) 1844 kg (4065 lb) 1858 kg (4096 lb)
Charge de basculement – machine 4446 kg (9802 lb) 4399 kg (9698 lb) 4418 kg (9740 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 40° 3761 kg (8292 lb) 3687 kg (8128 lb) 3716 kg (8192 lb)
Spécifications du 321F Z-Bar – Godet LM 1.3 m³ (1.7 yd³) sur raccord rapide SSL (contrepoids arrière stan-
dard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 1.1 m³ (1.44 yd³) 1.1 m³ (1.44 yd³) 1.1 m³ (1.44 yd³)
Entassé 1.3 m³ (1.7 yd³) 1.3 m³ (1.7 yd³) 1.3 m³ (1.7 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 2100 mm (82.7 in) 2100 mm (82.7 in) 2100 mm (82.7 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2680 mm (105.5 in) 2680 mm (105.5 in) 2680 mm (105.5 in)
B (empattement) 2225 mm (87.6 in) 2225 mm (87.6 in) 2225 mm (87.6 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 493 mm (19.4 in) 493 mm (19.4 in) 493 mm (19.4 in)
D (angle de fuite arrière) 32 ° 32 ° 32 °
E (largeur hors tout sans godet) 1860 mm (73.2 in) 1860 mm (73.2 in) 1860 mm (73.2 in)
F (largeur de bande de roulement) 1500 mm (59.1 in) 1500 mm (59.1 in) 1500 mm (59.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4626 mm (182.1 in) 4626 mm (182.1 in) 4626 mm (182.1 in)
anti-débordement)
8-70
8 - SPECIFICATIONS
H (axe de charnière – entièrement 3395 mm (133.7 in) 3395 mm (133.7 in) 3395 mm (133.7 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5915 mm (232.9 in) 5966 mm (234.9 in) 6036 mm (237.6 in)
K (déversement – entièrement relevé, 2524 mm (99.4 in) 2487 mm (97.9 in) 2438 mm (96.0 in)
déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 1010 mm (39.8 in) 1046 mm (41.2 in) 1095 mm (43.1 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1377 mm (54.2 in) 1386 mm (54.6 in) 1396 mm (55.0 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 83 mm (3.2 in) 83 mm (3.2 in) 83 mm (3.2 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1893 kg (4173 lb) 1865 kg (4112 lb) 1880 kg (4145 lb)
Charge de basculement – machine 4580 kg (10097 lb) 4460 kg (9833 lb) 4480 kg (9877 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 40° 3786 kg (8347 lb) 3729 kg (8221 lb) 3760 kg (8289 lb)
8-71
8 - SPECIFICATIONS
Spécifications du 321F Z-Bar – Godet MP (4x1) 1.0 m³ (1.3 yd³) sur raccord rapide SSL (contrepoids arrière
standard)
Godet nu Godet avec bord Godet avec bord
tranchant boulonné
Spécifications du godet ISO
Arasé 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³) 0.8 m³ (1.05 yd³)
Entassé 1.0 m³ (1.3 yd³) 1.0 m³ (1.3 yd³) 1.0 m³ (1.3 yd³)
Largeur du godet (ext. max.) 2100 mm (82.7 in) 2100 mm (82.7 in) 2100 mm (82.7 in)
Spécifications des dimensions
globales
A (sommet de la cabine) 2680 mm (105.5 in) 2680 mm (105.5 in) 2680 mm (105.5 in)
B (empattement) 2225 mm (87.6 in) 2225 mm (87.6 in) 2225 mm (87.6 in)
C (garde au sol à l'arbre de cardan) 493 mm (19.4 in) 493 mm (19.4 in) 493 mm (19.4 in)
D (angle de fuite arrière) 32 ° 32 ° 32 °
E (largeur hors tout sans godet) 1860 mm (73.2 in) 1860 mm (73.2 in) 1860 mm (73.2 in)
F (largeur de bande de roulement) 1500 mm (59.1 in) 1500 mm (59.1 in) 1500 mm (59.1 in)
G (hauteur hors tout protection 4431 mm (174.4 in) 4431 mm (174.4 in) 4431 mm (174.4 in)
anti-débordement)
H (axe de charnière – entièrement 3395 mm (133.7 in) 3395 mm (133.7 in) 3395 mm (133.7 in)
relevé)
J (hors tout – godet au sol) 5851 mm (230.4 in) 5903 mm (232.4 in) 5973 mm (235.2 in)
K (déversement – entièrement relevé, 2568 mm (101.1 in) 2531 mm (99.6 in) 2483 mm (97.8 in)
déversement à 45 °)
L (portée – entièrement relevé, 964 mm (38.0 in) 1000 mm (39.4 in) 1049 mm (41.3 in)
déversement à 45 °)
M (portée – 2.13 m (7.0 ft), 1364 mm (53.7 in) 1374 mm (54.1 in) 1049 mm (41.3 in)
déversement à 45 °)
N (profondeur de creusement) 83 mm (3.3 in) 83 mm (3.3 in) 83 mm (3.3 in)
Spécifications de la charge ISO
Charge utile 1727 kg (3807 lb) 1703 kg (3754 lb) 1717 kg (3785 lb)
Charge de basculement – machine 4184 kg (9224 lb) 4145 kg (9138 lb) 4173 kg (9200 lb)
droite
Charge de basculement – virage à 40° 3454 kg (7615 lb) 3407 kg (7511 lb) 3434 kg (7571 lb)
8-72
8 - SPECIFICATIONS
LEIL14CWL0801FB 2
8-73
8 - SPECIFICATIONS
Charge de basculement
Machine droite 3616 kg (7972 lb) 3344 kg (7372 lb)
Virage de 40° 3061 kg (6748 lb) 2834 kg (6248 lb)
8-74
8 - SPECIFICATIONS
Pneus
Ces tableaux sont fournis à titre de référence uniquement. Pour connaître précisément les pressions de gonflage et
les charges relatives à des pneus spécifiques, consulter un concessionnaire agréé.
Les pressions ci-dessus indiquent le gonflage des pneus pour une utilisation sur le terrain.
AVIS: Ne par remplir les pneus de liquide. N'ajouter en aucun cas du lest ou de la mousse.
* pneus neige
** pneus Agriculture
8-75
8 - SPECIFICATIONS
8-76
9 - Accessoires
9 - Accessoires###_10_###
Equipements
N'utiliser que les équipements recommandés et approuvés par CNH Industrial sur nos machines. Les spécifications
techniques des équipements et des interfaces de la machine sont indiquées dans les tableaux ci-dessous. Le fabri-
cant décline toute responsabilité en cas de modification ou d'adaptation de l'équipement effectuée à son insu.
REMARQUE: Voir « Informations générales relatives au transport et à la conduite sur la voie publique » – Chapitre 2
de ce Manuel pour plus d'informations sur les réglementations routières.
LEIL15CWL0130AA 1
Type de godet Z-Bar XT Propriété
21F 121F 221F 321F 21F 121F Capacité Poids Largeur
XT XT à ras bord
Godet, 0.7 m³x 1900 mm x 0.7 m³ 251 kg 1900 mm
(0.92 yd³) (553 lb) (74.8 in)
Godet, 0.8 m³x 2050 mm x x 0.8 m³ 269 kg 2050 mm
(1.05 yd³) (593 lb) (80.71 in)
Godet, 0.9 m³x 2050 mm x x 0.9 m³ 285 kg 2050 mm
(1.18 yd³) (628 lb) (80.71 in)
Godet, 1.0 m³x 2100 mm x x 1.0 m³ 302 kg 2100 mm
(1.31 yd³) (666 lb) (82.68 in)
9-1
9 - Accessoires
LEIL15CWL0112AA 2
Type de godet Z-Bar XT Propriété
21F 121F 221F 321F 21F 121F Capacité Poids Largeur
XT XT à ras bord
Godet, 0.7 m³x 1900 mm x x 0.7 m³ 269 kg 1900 mm
(0.92 yd³) (593 lb) (74.8 in)
Godet, 0.8 m³x 2050 mm x x 0.8 m³ 290 kg 2050 mm
(1.05 yd³) (639 lb) (80.71 in)
LEIL15CWL0113AA 3
Type de godet Z-Bar XT Propriété
21F 121F 221F 321F 21F 121F Capacité Poids Largeur
XT XT à ras bord
Godet, 0.7 m³x 1900 mm x x 0.7 m³ 246 kg 1900 mm
(0.92 yd³) (542 lb) (74.80 in)
Godet, 0.8 m³x 2050 mm x x x x 0.8 m³ 265 kg 2050 mm
(1.05 yd³) (584 lb) (80.71 in)
Godet, 0.9 m³x 2050 mm x x x 0.9 m³ 280 kg 2050 mm
(1.18 yd³) (617 lb) (80.71 in)
Godet, 1.0 m³x 2100 mm x x 1.0 m³ 296 kg 2100 mm
(1.31 yd³) (653 lb) (82.68 in)
9-2
9 - Accessoires
LEIL15CWL0111AA 4
Type de godet Z-Bar XT Propriété
21F 121F 221F 321F 21F 121F Capacité Poids Largeur
XT XT à ras bord
Godet, 1.0 m³x 2050 mm x 1.0 m³ 295 kg 2050 mm
(1.31 yd³) (650 lb) (80.71 in)
Godet, 1.2 m³x 2100 mm x 1.2 m³ 326 kg 2100 mm
(1.57 yd³) (719 lb) (82.68 in)
Godet, 1.1 m³x 2100 mm x x 1.1 m³ 310 kg 2100 mm
(1.44 yd³) (683 lb) (82.68 in)
Godet, 1.3 m³x 2100 mm x 1.3 m³ 339 kg 2100 mm
(1.70 yd³) (747 lb) (82.68 in)
LEIL15CWL0112AA 5
Type de godet Z-Bar XT Propriété
21F 121F 221F 321F 21F 121F Capacité Poids Largeur
XT XT à ras bord
Godet, 0.9 m³x 2050 mm x 0.9 m³ 307 kg 2050 mm
(1.18 yd³) (677 lb) (80.71 in)
Godet, 1.1 m³x 2100 mm x 1.1 m³ 342 kg 2100 mm
(1.44 yd³) (754 lb) (82.68 in)
9-3
9 - Accessoires
LEIL15CWL0113AA 6
Type de godet Z-Bar XT Propriété
21F 121F 221F 321F 21F 121F Capacité Poids Largeur
XT XT à ras bord
Godet, 1.0 m³x 2050 mm x 1.0 m³ 294 kg 2050 mm
(1.31 yd³) (648 lb) (80.71 in)
Godet, 1.1 m³x 2100 mm x x x 1.1 m³ 311 kg 2100 mm
(1.44 yd³) (686 lb) (82.68 in)
Godet, 1.2 m³x 2100 mm x 1.2 m³ 325 kg 2100 mm
(1.57 yd³) (717 lb) (82.68 in)
Godet, 1.3 m³x 2100 mm x 1.3 m³ 340 kg 2100 mm
(1.70 yd³) (750 lb) (82.68 in)
9-4
9 - Accessoires
LEIL15CWL0114AA 7
Type de godet Z-Bar XT Propriété
21F 121F 221F 321F 21F 121F Capacité à Poids Largeur
XT XT ras bord
Godet, 0.7 m³x 1900 mm x 0.7 m³ 550 kg 1900 mm
(0.92 yd³) (1213 lb) (74.80 in)
Godet, 0.8 m³x 2050 mm x x 0.8 m³ 573 kg 2050 mm
(1.05 yd³) (1263 lb) (80.71 in)
Godet, 0.9 m³x 2050 mm x x 0.9 m³ 610 kg 2050 mm
(1.18 yd³) (1345 lb) (80.71 in)
Godet, 1.0 m³x 2100 mm x 1.0 m³ 615 kg 2100 mm
(1.31 yd³) (1356 lb) (82.68 in)
LEIL15CWL0115AA 8
Type de godet Z-Bar XT Propriété
21F 121F 221F 321F 21F 121F Capacité à Poids Largeur
XT XT ras bord
Godet, 0.7 m³x 1900 mm x 0.7 m³ 533 kg 1900 mm
(0.92 yd³) (1175 lb) (74.80 in)
Godet, 0.8 m³x 2050 mm x 0.8 m³ 658 kg 2050 mm
(1.05 yd³) (1451 lb) (80.71 in)
9-5
9 - Accessoires
LEIL15CWL0116AA 9
Type de godet Z-Bar XT Propriété
21F 121F 221F 321F 21F 121F Capacité à Poids Largeur
XT XT ras bord
Godet, 0.7 m³x 1900 mm x x 0.7 m³ 578 kg 1900 mm
(0.92 yd³) (1274 lb) (74.80 in)
Godet, 0.8 m³x 2050 mm x x 0.8 m³ 602 kg 2050 mm
(1.05 yd³) (1327 lb) (80.71 in)
Godet, 0.9 m³x 2050 mm x 0.9 m³ 638 kg 2050 mm
(1.18 yd³) (1407 lb) (80.71 in)
Godet, 1.0 m³x 2100 mm x 1.0 m³ 647 kg 2100 mm
(1.31 yd³) (1426 lb) (82.68 in)
LEIL15CWL0117AA 10
Propriété Z-Bar XT
21F 121F 221F 321F 21F XT 121F XT
Capacité à ras bord 0.8 m³ 0.8 m³ 0.9 m³ 0.8 m³
(1.05 yd³) (1.05 yd³) (1.18 yd³) (1.05 yd³)
Poids 625 kg 625 kg 649 kg 625 kg
(1378 lb) (1378 lb) (1431 lb) (1378 lb)
Largeur 1900 mm 1900 mm 2050 mm 1900 mm
(74.80 in) (74.80 in) (80.71 in) (74.80 in)
9-6
9 - Accessoires
LEIL15CWL0105AA 11
Propriété Z-Bar XT
21F 121F 221F 321F 21F XT 121F XT
Capacité à ras bord 0.8 m³ 0.8 m³ 1.0 m³ 0.8 m³
(1.05 yd³) (1.05 yd³) (1.31 yd³) (1.05 yd³)
Poids 410 kg 410 kg 440 kg 411 kg
(904 lb) (904 lb) (970 lb) (906 lb)
Largeur 1900 mm 1900 mm 2050 mm 1900 mm
(74.80 in) (74.80 in) (80.71 in) (74.80 in)
LEIL15CWL0105AA 12
Propriété Z-Bar XT
21F 121F 221F 321F 21F XT 121F XT
Capacité à ras bord 0.8 m³ 0.9 m³
(1.04 yd³) (1.17 yd³)
Poids 355 kg 374 kg
(782.6 lb) (824.5 lb)
Largeur 1900 mm 2050 mm
(74.8 in) (80.7 in)
9-7
9 - Accessoires
Fourches
FOURCHES, RACCORD RAPIDE HP
LEIL15CWL0106AA 13
Propriété Z-Bar XT
21F 121F 221F 321F 21F XT 121F XT
Taille de dent 45 mm 45 mm 45 mm 45 mm
(1.77 in) (1.77 in) (1.77 in) (1.77 in)
Poids 236 kg 236 kg 232 kg 232 kg
(520 lb) (520 lb) (511 lb) (511 lb)
Longueur 1200 mm 1200 mm 1200 mm 1200 mm
(47.24 in) (47.24 in) (47.24 in) (47.24 in)
LEIL15CWL0107AA 14
Propriété Z-Bar XT
21F 121F 221F 321F 21F XT 121F XT
Taille de dent 45 mm 45 mm
(1.77 in) (1.77 in)
Poids 225 kg 225 kg
(496 lb) (496 lb)
Longueur 1200 mm 1200 mm
(47.24 in) (47.24 in)
9-8
9 - Accessoires
LEIL15CWL0108AA 15
Propriété Z-Bar XT
21F 121F 221F 321F 21F XT 121F XT
Taille de dent 45 mm 45 mm 45 mm 45 mm 45 mm 45 mm
(1.77 in) (1.77 in) (1.77 in) (1.77 in) (1.77 in) (1.77 in)
Poids 261 kg 261 kg 261 kg 261 kg 261 kg 261 kg
(575 lb) (575 lb) (575 lb) (575 lb) (575 lb) (575 lb)
Longueur 1200 mm 1200 mm 1200 mm 1200 mm 1200 mm 1200 mm
(47.24 in) (47.24 in) (47.24 in) (47.24 in) (47.24 in) (47.24 in)
LEIL15CWL0109AA 16
Propriété Z-Bar XT
21F 121F 221F 321 21F XT 121F XT
Taille de dent 45 mm 45 mm 45 mm 45 mm
(1.77 in) (1.77 in) (1.77 in) (1.77 in)
Poids 265 kg 265 kg 261 kg 261 kg
(584 lb) (584 lb) (575 lb) (575 lb)
Longueur 1200 mm 1200 mm 1200 mm 1200 mm
(47.24 in) (47.24 in) (47.24 in) (47.24 in)
9-9
9 - Accessoires
LEIL15CWL0110AA 17
Propriété Z-Bar XT
21F 121F 221F 321F 21F XT 121F XT
Taille de dent 45 mm 45 mm
(1.77 in) (1.77 in)
Poids 254 kg 254 kg
(560 lb) (560 lb)
Longueur 1200 mm 1200 mm
(47.24 in) (47.24 in)
Équipements spéciaux
REMARQUE: Voir les manuels correspondants pour plus d'informations sur les caractéristiques techniques et les
réglementations routières.
BALAI D'ANGLE
LEIL15CWL0120AA 18
Propriété Z-Bar XT
21F 121F 221F 321F 21F XT 121F XT
Poids 410 kg 410 kg 410 kg 410 kg
(904 lb) (904 lb) (904 lb) (904 lb)
Largeur 2549 mm 2549 mm 2549 mm 2549 mm
(100.35 in) (100.35 in) (100.35 in) (100.35 in)
9-10
9 - Accessoires
LAME À NEIGE
LEIL15CWL0121AA 19
Propriété Z-Bar XT
21F 121F 221F 321F 21F XT 121F XT
Poids 292 kg 292 kg 292 kg
(644 lb) (644 lb) (644 lb)
Largeur 2545 mm 2545 mm 2545 mm
(100.2 in) (100.2 in) (100.2 in)
BALAI RAMASSEUR
LEIL15CWL0122AA 20
Propriété Z-Bar XT
21F 121F 221F 321F 21F XT 121F XT
Poids 420 kg 420 kg 420 kg 420 kg
(926 lb) (926 lb) (926 lb) (926 lb)
Largeur 2214 mm 2214 mm 2214 mm 2214 mm
(87.17 in) (87.17 in) (87.17 in) (87.17 in)
9-11
9 - Accessoires
LEIL15CWL0123AA 21
Propriété Z-Bar XT
21F 121F 221F 321F 21F XT 121F XT
Poids 480 kg 480 kg
(1058 lb) (1058 lb)
Largeur 2353 mm 2353 mm
(92.64 in) (92.64 in)
FRAISEUSE À FROID
LEIL15CWL0124AA 22
Propriété Z-Bar XT
21F 121F 221F 321F 21F XT 121F XT
Poids 900 kg 900 kg
(1984 lb) (1984 lb)
Largeur 600 mm 600 mm
(23.62 in) (23.62 in)
AVIS: Les équipements ne figurant pas dans le présent Manuel de l'utilisateur ne sont pas approuvés pour la circu-
lation routière.
9-12
9 - Accessoires
Télématique
Cette machine peut être équipée d'un « système de télématique ».
Il s'agit d'un système de surveillance actif qui combine les alarmes de mouvement et une utilisation non autorisée
technologies Internet, cellulaires et GPS. Un transpon- de l'interface.
deur monté sur l'équipement communique sans fil avec
un interface utilisateur Web. Le système aide à réduire les coûts et conserver des en-
registrements précis.
A l'aide de la technologie cellulaire, le transpondeur peut
envoyer des données sur l'équipement, y compris l'em- Voir le guide fourni pour l'utilisation du système de télé-
placement, le statut marche/arrêt, les métriques d'utili- matique.
sation et de production, les données de diagnostic, les
9-13
9 - Accessoires
9-14
Index
###_Index_###
A
Accessoires de chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Accouplement des outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
B
Batterie - Remplacer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-83
Blocage de différentiel (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Boîte à outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
C
Capacités de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Charge de la batterie - Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-69
Clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Colonne de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Commande anti-tangage (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Commutateur principal de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Compatibilité électromagnétique (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Condensateur de la climatisation - Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
Conduites d'admission d'air - Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-53
Connecteurs et flexibles hydrauliques - Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-82
Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3, 5-1
Console avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Contrôle du niveau d'huile hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Courroie d'entraînement du compresseur - Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
Courroie d'entraînement - Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-76
D
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Découplage des outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-95
E
Ecologie et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Entrée et sortie correctes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Equipements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
F
Feux et gyrophare - Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-85
Filtre à air cabine - Contrôle et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Filtre à air de la cabine - Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-61
Filtre à air du moteur - Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Filtre à air du moteur - Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-70
Filtre à carburant - Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
Filtre à huile hydraulique - Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-59
Filtre de recirculation des gaz de fuite - Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-73
Fonctionnement à des températures extrêmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Fonctions du chargeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Fusibles et relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-89
G
Gestes de commandement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Goupille de sécurité de transport et béquille de support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Graisseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
H
Haut débit (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Huile d'essieu arrière - Remplacement (150 premières heures) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
Huile d'essieu avant - Remplacement (150 premières heures) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
Huile de l'essieu arrière - Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-63
Huile de l'essieu avant - Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-62
Huile de la boîte de vitesses - Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-67
Huile de la boîte de vitesses - Remplacement (150 premières heures) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-42
Huile des réducteurs d'essieu - Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-65
Huile des réducteurs d'essieu - Remplacement (150 premières heures) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40
Huile moteur et filtre à huile - Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46
I
Identification des composants de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Identification produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Information pour le Propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Ingredients. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Inspection générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
J
Jeu de soupape du moteur - Contrôle et réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-72
L
Liquide de frein - Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-75
Liquide de refroidissement moteur - Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54
M
Manette - Levier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Mono-levier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
N
Niveau d'huile de l'essieu arrière - Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Niveau d'huile de l'essieu avant - Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Niveau d'huile de la boîte de vitesses - Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Niveau d'huile des réducteurs d'essieu - Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
Niveau d'huile moteur - Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Niveau de liquide de frein - Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Niveau de liquide de refroidissement moteur - Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Niveau de liquide du lave-glace - Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-81
Niveaux de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Niveaux sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34
O
Orientation de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
P
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-75
Pneus - Contrôle de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
Préfiltre à carburant - Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-49
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-93
R
Radiateur - Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-80
Rangement du manuel de l'utilisateur dans la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Règles de sécurité et définitions des termes d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Relâchement de la pression dans le circuit hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Relevage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Repose-poignet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Réservoir d'huile hydraulique - Vidange d'huile et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-56
Réservoir de carburant - Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-78
S
Sécurité de l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Sécurité des personnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Sécurité générale relative au transport et à la conduite sur la voie publique. . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Serrage des écrous de roues - Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-36
Spécifications et dimensions de la machine - 121F spécifications générales . . . . . . . . . . . . . . . 8-36
Spécifications et dimensions de la machine - 21F spécifications générales . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Spécifications et dimensions de la machine - 221F spécifications générales . . . . . . . . . . . . . . . 8-55
Spécifications et dimensions de la machine - 321F spécifications générales . . . . . . . . . . . . . . . 8-65
Spécifications générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Structure de protection de la cabine (ROPS/FOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
Système de refroidissement moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
T
Tableau d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Télématique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Tous les 30 jours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-94
Transport de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
U
Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
V
Vitesse lente (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Vitesse rapide (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Vitre latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3, 3-28
Vue d'ensemble de la console latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Cachet du concessionnaire
CNH Industrial Italia S.p.A. se réserve le droit d’apporter des améliorations à la conception et des modifications
aux specifications de l’équipement à tout moment et sans préavis, ce sans obligation de modifier les machines
fabriquées antérieurement. Les spécifications, descriptions et illustrations reproduites ici reflètent le degré
de précision connu au moment de la publication mais sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
La disponibilité de certains modèles et équipements peut varier selon le pays dans lequel ils seront utilisés.
Pour des informations précises concernant un produit, consultez votre concessionnaire Case.