Paris CDG - 2024 04
Paris CDG - 2024 04
Paris CDG - 2024 04
50TH ANNIVERSARY OF
PARIS-CHARLES DE GAULLE AIRPORT
L
e compte à rebours a commencé ; à l’horizon
se profile un printemps 2024 riche en
événements. Tout d’abord, ce sont les 50 ans
de l’aéroport Paris-Charles de Gaulle, inauguré en
1974, que nous célébrons, à travers un timbre postal
de collection mais aussi en étant partenaire d’une
exposition retraçant le parcours de l’architecte
du terminal 1, Paul Andreu, à la Cité de l’architecture
dont nous vous faisons une visite guidée dans
ce numéro. Autre événement, l’arrivée des Jeux
Olympiques et Paralympiques (JOP) de Paris 2024.
Tout le personnel du Groupe ADP, à commencer par Let the Paris games begin!
nos 1 500 volontaires, se prépare activement avec
un double défi : l’accueil des 64 000 accrédités
(athlètes et délégations) et la gestion logistique des T he countdown is on and spring 2024 promises to be an
eventful season. First, we’ll celebrate the 50th anniversary
of Paris-Charles de Gaulle airport, inaugurated in 1974, with a
17 000 bagages et équipements hors norme !
Côté Paris, nous vous emmenons sur les grands commemorative postage stamp and a collaborative exhibition
at Cité de l'Architecture that traces the career of architect Paul
sites de Paris 2024, de l’Adidas Arena au Centre
Andreu, the mastermind behind Terminal 1, covered in these
Aquatique de Saint-Denis, en passant par la Concorde pages. This celebratory issue also heralds the opening of the
et le Grand Palais. Ces JOP prennent en effet leurs Paris 2024 Olympic and Paralympic Games. All Groupe ADP
quartiers en plein cœur de ville, magnifiant le staff members and our 1,500 volunteers are gearing up for the
patrimoine parisien. Une manière aussi de limiter challenge of welcoming 64,000 accredited athletes and
l’empreinte carbone, en tirant parti au maximum delegations, and managing the logistics of an expected 17,000
des infrastructures existantes (95 % au total). pieces of non-standard luggage and equipment!
Les JOP sont aussi un rendez-vous humain. C’est In Paris, we take you on a tour of the main Paris 2024 Olympic
pourquoi nous avons demandé à Stéphane Ashpool, stadiums, from the Adidas Arena to the Saint-Denis Aquatic
le créateur des tenues olympiques de l’équipe de Centre, the Concorde, and the Grand Palais. The Olympic and
France, de nous emmener en balade dans son Paralympic Games will unfold in the heart of the city,
quartier d’enfance, le 9e arrondissement. Nous avons showcasing Paris' unique heritage while also limiting the
eu la chance de rencontrer également d’autres acteurs games’ carbon footprint by making the most of the capital’s
existing infrastructure, which represents 95% of the games
de Paris 2024 dans Ils sont Paris, qui tous vivront cet
venues. Olympic and Paralympic Games are a rendez-vous of
été leurs premiers Jeux, comme bénévole, interprète, people. That's why we asked Stéphane Ashpool, designer of the
coach ou chef cuisinier du Village Olympique ! French Olympic team uniforms, to take us on a tour of his
Paris vous aime célèbre enfin le printemps avec childhood neighbourhood in the 9th arrondissement. In our
une large sélection d’adresses pour profiter de la story Ils sont Paris, we meet other Paris 2024 Games
belle saison avec un choix sur les piscines et les participants who will experience their first Olympics this
belles terrasses parisiennes, des balades aux summer as volunteers, interpreters, coaches, and chefs at the
environs de la capitale pour visiter maisons Olympic Village. Paris vous aime also celebrates spring with a
d’artistes et abbayes… À lire également, notre wide selection of addresses to make the most of the fine
interview de l’historien d’art Thomas Schlesser, weather, including a choice of Parisian swimming pools,
auteur du best-seller Les Yeux de Mona, où il beautiful outdoor urban terraces, and walks around the
nous fait découvrir les chefs-d’œuvre des musées capital to visit artists' homes and ancient abbeys. Enjoy our
interview with art historian Thomas Schlesser, author of the
parisiens. Comme nos pages Perspectives,
DIDIER GOUPY/GROUPE ADP
Opinion 82
Édito 4 Claudia Senik, Pauline Hamel
Editorial
PARIS À VIVRE
20 expériences capitales
L’événement 12 Paris sucré 34
L’ÉGYPTE À PARIS DÉLICES DE SAISON
EGYPT IN PARIS SEASONAL DELIGHTS
Le Paris de 16 Amuse-bouche 36
AURÉLIE VALOGNES LE MILLEFEUILLE
AURÉLIE VALOGNES DE MANIOC
Testé et approuvé 18 MANIOC MILLEFEUILLE
DANS LE GRAND BAIN Audacieux 38
WORTH THE DIP SHANGRI-LA PARIS
La Parisienne 20 SHANGRI-LA PARIS
LA REINE DES BOUTONS C’est de l’art 40
THE QUEEN OF BUTTONS LES EXPOS
Room service 22 DU MOMENT
EXHIBITS OF THE MOMENT
HÔTELS DE CARACTÈRE
HOTELS WITH CHARACTER
Bon appétit
DU BONHEUR DANS
26
Coups de cœur
QUOI DE NEUF ?
WHAT’S NEW?
44
56
L'ASSIETTE Dans le panier de 48
HAPPINESS ON A PLATE LA CRÉATRICE Visite privée 60
So chic 30 CULINAIRE PAUL ANDREU,
ÉLÉGANTES ZÉLIKHA DINGA ARCHITECTE
RÉJOUISSANCES ZÉLIKHA DINGA VISIONNAIRE
ELEGANT CELEBRATIONS Sur le pouce 50 PAUL ANDREU, VISIONARY
SAVEURS D’ICI ET ARCHITECT
D’AILLEURS Grand Paris 62
TOP DÉPART
Évasion 120 Destination France 140
L’ALBANIE ET AMMAN AUTOUR DE NOIRMOUTIER
ALBANIA AND AMMAN ET D'ANNECY
Destination Europe 132 NOIRMOUTIER AND ANNECY
LISBONNE ET CRACOVIE À 2 heures de Paris 144
LISBON AND KRAKOW LES ABBAYES
ET LE MANS
102 120
PARIS EN GRAND
Mode de vie 86 Balade guidée 98
EN ROUTE POUR LES AVEC STÉPHANE
JEUX, À LA DÉCOUVERTE ASHPOOL, CRÉATEUR
DES SITES OLYMPIQUES DES TENUES DE
DISCOVER THE OLYMPIC VENUES L’ÉQUIPE DE FRANCE
Ils sont Paris 94 WITH DESIGNER, STÉPHANE ASHPOOL
CES PARISIENS
VONT VIVRE LEURS
PREMIERS JEUX
THESE PARISIANS TO EXPERIENCE
THEIR FIRST OLYMPIC GAMES
PARIS AÉROPORT
154 Événement
PARIS-CHARLES
148 L’aéroport culturel 158
LES YEUX DU CIEL
DE GAULLE SOUFFLE ET FOCUS
SES 50 BOUGIES EYES IN THE SKY
50TH ANNIVERSARY OF PARIS-CDG AND FOCUSED
DENIS ALLARD - DENIS ALLARD - DENIS ALLARD
UN CONTENU
1, rue de France 93290 Tremblay-en-France
www.parisaeroport.fr
Dépôt légal/Registration copyright: mai 2014/
May 2014
Numéro d’ISSN/ISSN number 1954-5231
MULTIMÉDIA ET INÉDIT
Directeur de la publication/Publication Director:
Le Président du Conseil d’Administration d’Aéroports
de Paris SA, M. Augustin de Romanet
Directeur de la communication/Communication
Director: Bertrand Sirven
Ce produit
est issu
AVRIL - MAI - JUIN
Retrouvez toute l’actualité de Paris Aéroport sur nos réseaux sociaux de forêts gérées
Catch up with the latest Paris Aéroport news on our social media pages durablement
et de sources
contrôlées.
Du grand art
PARIS PHARAONIQUE
PARIS PHARAOMANIA
Céline Faucon
P
lus de 1,4 million de visiteurs pour
« Toutânkhamon » en 2019 à la
Grande Halle de la Villette, 800 000
I t seems the Ancient Egypt is a hit in
Paris – whenever the pharaohs ar-
rive, attendance records go through
l’an dernier pour « Ramsès II ». Dès que the roof. More than 1.4 million people
l’Égypte antique est à l’honneur dans un flocked to the “Tutankhamun” ex-
musée parisien, elle bat des records de fré- hibition at the Grande Halle de la
quentation. « L’intérêt pour l’égyptologie Villette in 2019 and the “Ramses II”
est un phénomène qui revient de façon cy- exhibition in 2023 attracted
clique. Surtout dans les périodes où l’on a 800,000 visitors. “Interest in Egyp-
besoin de rêver. L’Égypte est une civilisation tology is a cyclical phenomenon.
qui a traversé le temps. Avec elle, on touche Especially in times when we need to
à l’éternité. C’est bluffant de se dire qu’on a dream. Egypt is a civilisation that has
leurs objets encore sous nos yeux, explique stood the test of time. It touches eter-
Bénédicte Lhoyer, docteure en égyptologie nity. It’s amazing to think that we can
et professeure à l’École du Louvre. Et en plus, still admire objects from this distant
c’est une civilisation d’une esthétique folle ! » civilisation”, says Bénédicte Lhoyer,
Ce printemps, trois nouvelles expositions lui a PhD in Egyptology and professor
sont consacrées et, chose nouvelle, l’abordent at the École du Louvre. This year,
en jouant la carte de l’immersion. « Ça désa- three new immersive exhibitions,
cralise notre matière qui souffre encore d’une using the newest 3D technologies,
image trop scientifique », s’enthousiasme will explore this enthralling world.
Bénédicte Lhoyer. “This approach helps to desacralise
this material, which still suffers from
CULTURESPACES / C. DE LA MOTTE ROUGE - TOUTANKHAMON EXPÉRIENCE
La plus interactive
« Toutânkhamon, l’expérience immersive
pharaonique », aux Galeries Montparnasse
(15e arr.). Aborder l’histoire par le jeu, le
théâtre et l’interaction à la façon d’un escape
game : voilà l’idée malicieuse de cette expo-
sition qui simule les fouilles archéologiques
menées par les équipes de l’égyptologue
Howard Carter en 1922 dans la vallée des
Rois. Équipé d’un plan, chaque visiteur de-
vient l’explorateur de ce décor où les énigmes
résolues sont l’occasion d’en apprendre un
peu plus sur les mystères qui entourent la vie
et la mort de Toutânkhamon. Le but ? Accéder
à la chambre aux trésors pour découvrir son « L’Horizon de Khéops.
tombeau et voir de près une grande partie de funerary mask in Cairo, the Bird Hunt Un voyage en Égypte
ce qu’il contenait : plus de 1 000 des 3 598 ob- fresco in London, the Sphinx guarding ancienne », à Bercy Village.
jets retrouvés dedans, trop fragiles pour voya- the three pyramids of Giza, and the “The Horizon of Khufu.
ger, ont été répliqués et y sont exposés ! Tarif : treasures from their tombs. Price: €17 A Journey to Ancient Egypt”
at Bercy Village.
32 €. Jusqu’au 31 décembre. (children €10). Until 25 February 2025.
D’art d’art
“ J’adore l’art contemporain.
La galerie Ketabi Bourdet est une
pépinière de talents qui présente
les œuvres d’artistes fascinants.
J'ai adoré récemment le travail
d'Inès Longevial, dont les toiles
sont d’une beauté renversante.
Art gallery
”
2 “I love contemporary art. The Ketabi
Bourdet Gallery is a hotbed of talent,
and shows the work of fascinating
AURÉLIE VALOGNES
by Inès Longevial.”
—
22, passage Dauphine, Paris 6e.
4 Saint-Germain-des-Prés
(marinated tuna, truffle, shrimp L’autrice vient de sortir son dixième The author recently released her
tempura) is a real treat!” roman, La Lignée, aux éditions tenth novel, La Lignée, published
Fayard. Un très beau récit épisto- by Fayard. A beautiful epistolary
— laire entre deux écrivaines de deux tale between two women writers
6, rue du Sabot, Paris 6e. 10 Mabillon générations différentes. of two different generations.
PARTENAIRE D’ÉLÉGANCE
3
Testé et
approuvé
DANS LE
GRAND BAIN
Antoine Le Fur, Thomas Le Gourrierec
L
a première piscine publique de Paris, la
piscine Château-Landon (10e arr.), a été
construite en 1884. Depuis lors, la ville
a développé un lien fort avec ses 42 piscines,
les intégrant dans son tissu social et culturel.
Plus que de simples bassins, certaines d’entre
elles sont de véritables joyaux architecturaux
Piscine des Amiraux
inscrits aux Monuments historiques. Qu’elles 6, rue Hermann-Lachapelle, Paris 18e (01 46 06 46 47).
4 Simplon
soient Art déco, Art nouveau ou modernes, elles
invitent non seulement à la délectation mais
permettent de découvrir des lieux incroyables
à moindre prix. Et comme l’appétit est tou- LE LIEU : une piscine des années 1920 qui se dis-
jours grandissant, après une baignade, Paris tingue dès l’extérieur par sa majestueuse façade.
vous aime vous recommande les bonnes tables Le bâtiment est inscrit aux Monuments historiques
autour de trois bassins d’exception qui méritent depuis 1993.
un plongeon ! ◆ L’AMBIANCE : calme. Avec son bassin de 33 m de lon-
gueur et 2,5 m de profondeur, parfaite pour effectuer
quelques longueurs sans bousculade.
10 Maubert-Mutualité
la Butte-aux-Cailles
5, place Paul-Verlaine, Paris 13e (01 45 89 60 05). 6 Corvisart
LE LIEU : un joyau Art déco inauguré en 1934. Le LE LIEU : Construite en 1924, elle est également clas-
cinéma n’a pas tardé à en faire le décor de plusieurs sée aux Monuments historiques. Elle séduit grâce à
films (Nelly et Monsieur Arnaud de Claude Sautet, son deuxième bassin, en extérieur, très apprécié à la
Bleu de Krzysztof Kieslowski, etc.). belle saison.
L’AMBIANCE : concentrée. Depuis sa récente rénova- L’AMBIANCE : conviviale. Surtout fréquentée par les
tion, la piscine est un « espace sportif » où l’on peut habitants du quartier, la piscine propose de nombreux
également suivre des cours de Pilates, de Body Attack événements (soirées mousse, expositions, projections
ou de squash. de films, etc.) tous les jeudis soir.
ET APRÈS : une pause au restaurant étoilé Baieta ET APRÈS : le restaurant Les Cailloux (58, rue des
(5, rue de Pontoise, Paris 5e) de la cheffe Julia Sedef- Cinq-Diamants, Paris 13e), bien connu des habitants de
djian avec un menu en trois temps, proposé unique- la Butte-aux-Cailles. Leurs spaghettis bottarga e limone
ment le midi (60 €). (poutargue et zeste de citron, 19 €) sont incontournables.
NOTRE CONSEIL : profiter de la session nocturne avec NOTRE CONSEIL : tester le bassin extérieur, chauffé,
une ouverture jusqu’à 22 h 45, du lundi au vendredi. même en basse saison.
THE PLACE: Inaugurated in 1934, this art deco jewel has THE PLACE: This listed building, built in 1924, has second
served as the backdrop for several films, including Kr- outdoor pool that’s popular in the summer months (and
zysztof Kieslowski's Blue and Nelly et Monsieur Arnaud heated in winter).
de Claude Sautet. AMBIANCE: Convivial. Locals love this pool and every
AMBIANCE: Focused. Since its recent renovation, the Thursday evening there are fun events (foam parties,
pool has become a “sports area” where you can also exhibitions, film screenings).
take Pilates, Body Attack or squash classes. AND AFTER: Restaurant Les Cailloux (58, rue des
AND AFTER: Take a break at chef Julia Sedefdjian's Mi- Cinq-Diamants, Paris 13th) is the perfect spot for a meal
AVRIL - MAI - JUIN
chelin-starred veggie-centric restaurant Baieta (5, rue out in the scenic Butte-aux-Cailles neighbourhood. We
de Pontoise, Paris 5th). A delicious three-course lunch love their spaghetti bottarga e limone, with bottarga
menu (€60). and lemon zest (€19).
OUR TIP: Enjoy a night session on a weekday, open OUR TIP: Try the heated outdoor pool even in the coo-
until 10.45pm. ler months.
A
u 46, rue d’Orsel, barquent avec des échan- est devenue une référence. want to make more sty-
dans le bouillon- tillons de tissus pour choi- Nombreux sont également lish by adding what Ma-
nant quartier de sir, avec elle, l’accessoire les curieux, dont certaines rianne Cohen calls "gar-
Montmartre (18e arr.), il idéal. Le bouche-à-oreille vedettes comme Arielle ment jewels". Students
existe une boutique qui ne et, aujourd’hui, les ré- Dombasle ou Yannick of fashion design turn
vend… que des boutons ! seaux sociaux continuent Noah, qui passent la porte up with fabric samples
De toutes les matières, d’asseoir sa notoriété. pour admirer sa boutique to seek her advice on
de toutes les formes, de atypique et repartent avec the perfect accessory.
toutes les couleurs, de Michou, un client fidèle une photo prise avec Ma-
toutes les tailles et à tous Forte de son expérience, rianne, qui ne regrette pas Michou, a loyal customer
les prix, soit pas moins de et de ses connaissances d’avoir choisi le bouton Cohen’s customers in-
24 000 références. sur le sujet, l’ancienne comme passion. ◆ clude the drag and caba-
Ouvert en 1997 par Ma- couturière en prêt-à-por- ret star Michou, a towe-
rianne Cohen, Dam Bou-
tons se fait peu à peu
connaître des profession-
ter s’est, de fil en aiguille,
taillé une sacrée répu-
tation dans le monde de
A t 46, Rue d’Orsel,
in the lively Mont-
martre neighbourhood
ring Montmartre figure,
who sourced the blue
buttons for his costumes
nels de la couture tou- la mode mais aussi dans (18th arr.), there’s a here. Cohen is also a ma-
jours en quête de bou- le quartier, cette artère unique boutique where jor supplier to Parisian
tons rares et originaux, étant connue pour être professionals and curious dressmakers and costume
mais aussi des amateurs le repaire des vendeurs shoppers alike can choose designers. Stars such as
et des habitants du quar- de tissus et de mercerie. from 24,000 buttons in Arielle Dombasle and
tier. La boutique est sou- On vient chez elle car on all materials, shapes, co- Yannick Noah have visited
vent animée. Les voisins sait que l’on va profiter de lours, sizes, and prices. to admire her unique shop
y apportent chacun un ses conseils avisés. Parmi Marianne Cohen’s Dam and leave with a photo-
vêtement, une veste an- ses clients, elle comptait Boutons has made a name graph of Cohen ◆
cienne à laquelle on sou- Michou, une des figures for itself among coutu-
haite donner du style en de Montmartre, à qui elle riers in search of rare and
l’agrémentant de véri- fournissait les boutons original buttons, as well Dam Boutons
AVRIL - MAI - JUIN
tables « bijoux du vête- bleus de ses costumes, as collectors and visitors. 46, rue d’Orsel, Paris 18e.
2 Anvers
ment » selon Marianne mais aussi des couturiers The shop is often a hive of
À retrouver sur Mapstr p. 68
Cohen. Des élèves des ou des costumiers de activity. Neighbours bring et sur parisaeroport.fr
écoles de couture dé- théâtre pour lesquels elle in a piece of clothing they
Sabine Roche
HÔTEL PILGRIM
Esprit années 1970
Rive gauche, près du
Quartier latin, ce
4-étoiles attire
par son charme discret
et sa touche de
sophistication inspirée
des années 1970.
Chacune des
53 chambres et suites
est caractérisée par une
ambiance chaleureuse,
faite de tonalités rouge
orangé. De larges baies
vitrées les baignent de
lumière, tandis que les
œuvres d’art leur
donnent une touche
arty. De la chambre
classique à la chambre
terrasse de 44 m2 qui
peut accueillir une famille
de 4 personnes, chacun
trouvera réponse à ses
besoins. Un soin dans la
décoration que l’on
retrouve dans le lobby,
et ses grandes assises
Spirit of the 1970s
confortables aux This four-star hotel on the Left Bank, a stone’s
couleurs similaires, throw from the Institut du Monde Arabe, has a
comme celles de ces discreet charm and vintage 1970s refinement.
meubles laqués jaune From the lobby to the guestrooms the hotel’s
safran. L’ambiance warm tones, comfy chairs, and contemporary
change au sous-sol, artworks make it feel like a Paris apartment.
avec le spa et la piscine. Retro references in vases and mirrors add a chic
À partir de 220 € la touch in an atmosphere ideal for working or
chambre double. enjoying a craft cocktail. Each of the 53 rooms
Le service en plus : le and suites, decorated in warm saffron-yellow
charme du rooftop, au with lacquered furniture feels warm and inviting.
7e étage, qui permet The downstairs gym, swimming pool and spa
de prendre un cocktail are perfect for relaxing after a day on the town,
(à partir de 16 €) en and a range of body and facial treatments,
bénéficiant d’une vue including the draining Jet Lag, revitalise both
unique sur Paris. body and mind after a long journey (€150).
CHRISTOPHE BIELSA
AVRIL - MAI - JUIN
3 Quatre Septembre
d’inspiration… asiatique experience!
À partir de 440 € la Bonus: At the tranquil spa, guests
chambre double. can enjoy a swim or an Asian-
inspired treatment. Doubles from
Les adresses sont à retrouver sur Mapstr p. 68 et sur parisaeroport.fr €440.
DU BONHEUR
also love the chard and
salmon raviolis (€18) and
CHRISTOPHE BIELSA - CHRISTOPHE BIELSA - MR
DANS L’ASSIETTE
mushrooms and green crab
(€29). Just like in Odessa!
VOIR LA VIDÉO
MISU
Comme à Séoul Just like in Seoul
Nul besoin de filer en Corée du Sud This streamlined restaurant
pour découvrir la gastronomie de in the 15th arrondissement
ce pays : cette adresse au cadre serves South Korea
épuré du 15e arrondissement restitue specialities prepared
parfaitement sa finesse, ses saveurs according to the rules of the
riches et sa diversité. L’occasion d’aller art, going beyond the usual
plus loin que l’habituel bibimbap, en bibimbap. To start, try the
dégustant des spécialités exécutées beef tartare with pear and
CASPAR MISKIN - CASPAR MISKIN - CASPAR MISKIN
dans les règles de l’art, comme ce quail egg yolk. Next comes
tartare de bœuf à la poire et jaune the main courses (€17-22),
d’œuf de caille (13 €). Pour parfaire served bansang style with
l’immersion, les plats principaux (17- rice and side dishes. Their
22 €) sont servis façon bansang, c’est- kimchi bokumbab fried
à-dire comme au pays, avec des petits rice with prawns and spicy
mets d’accompagnement. Parmi les kimchi, is accompanied by an
AVRIL - MAI - JUIN
7 —
The double flame is back
Even before S.T. Dupont’s fame
as a maker of luxury lighters and
ÉLÉGANTES
Now S.T. Dupont is reviving its
heritage in a relaunch of vintage
leather bags worn by the likes
of Audrey Hepburn, with those
RÉJOUISSANCES
in a more contemporary design,
like the X-Bag (from €1,425),
inspired by the X motif of its
emblematic lighters. For this
revival, the brand has opened a
spacious boutique in the colours
MANSANO
Bijoux d’art Art jewellery
Hanna Darmon est passée Hanna Darmon studied at the
par l’École du Louvre École du Louvre and worked
et par les grandes maisons in major jewellery houses
de joaillerie avant de before launching Mansano,
lancer sa marque de bijoux, her own made-in-Paris brand.
fabriqués entièrement à Paris. These graphic pieces in
Graphiques, en or 18 carats 18-carat gold and diamonds
et diamants, ils affichent offer a fresh take on quality
un style épuré. Leurs lignes jewellery in a refined style.
PRESSE - LE PHOTOGRAPHE DU DIMANCHE
Couture gastronomy
A minor revolution at a Parisian institution! surprising flavour pairings: red mullet
In honour of chef Alain Senderens, a and smoked tea, red seaweed,
beloved chef who wowed Parisians in his mushroom broth and lemon; carrots
magnificent Art Nouveau dining room for in sabayon sauce with a whisky
30 years, Hugo Bourny revisits chef vinaigrette; or chicken in a Jerusalem
Carton’s exacting cuisine in creative, artichoke emulsion, with shitake
masterfully prepared dishes with mushrooms and nepita (an aromatic
— Corsican herb). A guaranteed
9, place de la Madeleine, Paris 8e (01 42 65 22 90). gastronomic adventure! Tasting
8 12 14 Madeleine menus €180 to €400.
LE SPA KUPALA
Bien-être slave
Au spa Kupala, si on pratique des soins manucures et
pédicures classiques au rez-de-chaussée, le vrai dépaysement
se trouve au sous-sol avec les banyas slaves. Entre sauna et
hammam, cette cérémonie du bain est orchestrée par un maître
de vapeur. C’est un voyage sensoriel où l’on passe par des
balayages aromatiques aux feuilles de bouleau et d’eucalyptus,
des douches et bains d’eau froide, un gommage (miel,
pamplemousse, gros sel) et un savonnage, le tout entrecoupé
de pauses thé. Le corps est débarrassé de ses toxines,
détendu et la peau nettoyée en profondeur. Idéal au printemps !
—
Slavic well-being —
Upstairs at the Kupala spa, clients can relax for 20, rue de Vouillé,
a sleek manicure or pedicure but downstairs it’s Paris 15e
a complete change of scenery. In the atmosphere (06 67 38 04 44).
of a Slavic banya, a steam master orchestrates a 12 Convention
bathing ceremony incorporating both a sauna and
a steam room. This sensory excursion includes an
AVRIL - MAI - JUIN
MAISON
PROUST
Esprit Belle
Époque
L’auteur d’À la
recherche du temps
perdu n’habitait
pas là mais son
raffinement règne
en ces lieux. Le
décorateur Jacques
Garcia a aménagé
ce 5-étoiles en
suivant le célèbre
roman. Chacune
des 23 chambres
et suites est unique,
faisant référence
à des figures
contemporaines
de Proust (Colette,
Cocteau, etc.).
Du papier peint
aux rideaux de
velours, des tableaux
anciens aux objets
d’art, chaque détail
apporte un esprit Belle Époque spirit
muséal. Au sous- The author of Remembrance
sol, le spa, aux VOIR LA VIDÉO of Things Past may not have
allures orientales, lived in this house, but his spirit
évoque un palais lives on in this opulent five-star
marocain avec ses fantasy sumptuously decorated
arcades, sa piscine by Jacques Garcia. Each one of
ornée de zelliges the hotel’s 23 rooms and suites
et son hammam. is unique, with nods to Proust’s
Privatisation possible contemporaries (Colette,
du spa si l’on est Cocteau). From the wallpaper
résident de l’hôtel. to the velvet curtains, vintage
PRESSE - BENJAMIN ROSEMBERG
de petites tartes.
8
VOIR LA VIDÉO
Paris sucré
DÉLICES DE SAISON
SEASONAL DELIGHTS
Bérangère Chatelain, Céline Faucon
DES GÂTEAUX
ET DU PAIN
Comme des bijoux
Claire à la pâtisserie et
David à la boulangerie : ce
duo régale les Parisiens de
ses cakes, gâteaux et pains
au levain. Formée auprès de
Pierre Hermé, Claire Damon,
GINKO récompensée fin 2023 par
Invitation au voyage le Trophée Fou de pâtisserie
Othman et Sayo Yamagata, pour sa démarche engagée,
un duo aux multiples origines confectionne des recettes
(français, américain, japonais, saisonnières qui ressemblent
et marocain), a eu la bonne à des bijoux monochromes, en
idée d’associer ses racines utilisant peu de sucre et des
respectives pour signer produits du terroir : rhubarbe
des desserts dépaysants. de Picardie, agrume de Corse,
Le Saveurs d’Orient à l’eau myrtille sauvage d’Auvergne,
de rose et à la marmelade etc. Résultat? Des goûts
de mandarine (6,50 €) est intenses. Entre le cheesecake
surprenant de légèreté. au pamplemousse et le flan
On a tout autant adoré le au foin, la tarte aux fruits
juste équilibre de la tarte L’Exubérante (pomme, abricot
Mont Fuji au confit de ou pêche) est notre préférée.
cranberry, crème de marrons À partir de 7 €.
et poudre de matcha (6,50 €) Jewel like
que le savoureux cake For more than fifteen years, Claire,
vanille aux amandes (14 €)! a pastry chef, and David a baker,
Influences from afar have been delighting Parisians
Pastry chefs Othman, a Franco- with their divine pastries and
Moroccan, and Sayo Yamagata, exceptional breads with utmost
an American of Japanese attention to the quality of their raw
descent, had the brilliant idea materials. Trained by Pierre Hermé,
of plundering their ancestral Claire Damon’s intensely flavoured
roots to create exotic desserts seasonal recipes are like exquisite
that enchant and surprise. The jewels, using only small amounts of
Saveurs d’Orient with rose sugar and plenty of local fruits, such
water and mandarin marmalade as rhubarb from Picardy, citrus from
(€6.50) is ethereally light. And Corsica and wild blueberries from
we love the balance of Mont the Auvergne. Good luck choosing
Fuji’s tart cranberry confit and between the grapefruit cheesecake,
mellow chestnut cream with velvety hay flan, and the sublime
vibrant matcha powder (€6.50) Exubérante, a fruit tart made with
AVRIL - MAI - JUIN
Thomas Le Gourrierec
C’est de l’art
NOS EXPOS
DU MOMENT
EXHIBITS OF THE MOMENT
Pascal Mouneyres
CENTRE POMPIDOU
Brancusi Brancusi
Il est considéré comme le père Though considered the
de la sculpture moderne mais father of modern
n’avait connu de rétrospective sculpture, Constantin
en France qu’un seule fois, en Brancusi has had only
1995. Cette exposition de grande one retrospective in
ampleur restitue toute l’influence France, in 1995. This
de Constantin Brancusi (1876- new exhibition reveals
1957) sur l’abstraction, le the influence of the
Paolo Roversi, Molly, Chanel, Vogue Italia, Paris (2015). Paolo Roversi,
surréalisme et le minimaliste du master sculptor (1876-
Molly, Chanel, Vogue Italia, Paris (2015).
XXe siècle. Le Roumain naturalisé 1957) on 20th-century
français entendait « faire dire abstraction, surrealism
MUSÉE GALLIERA
PRESSE - SUCCESSION BRANCUSI - ALL RIGHTS RESERVED - (ADAGP) © CENTRE POMPIDOU, MNAM-CCI/ADAM RZEPKA/
à la matière l’inexprimable », and minimalism.
DIST. RMN-GP CORENTIN CHARBONNIER - LUC TUYMANS STUDIO. COURTESY DE L’ARTISTE ET DE DAVID ZWIRNER. -
en retrouvant l’essence des The Romanian-born
Frenchman sought to
Paolo Roversi
formes. Près de 200 sculptures,
Il a renouvelé le genre de la photo de mode. Depuis
dont La Muse endormie, ainsi 'make matter express
1973, Paolo Roversi a travaillé avec les plus grands
que des photographies, dessins, the inexpressible'
créateurs, cadré les mannequins les plus célèbres, mais
films, archives redessinent by rediscovering the
c’est sa touche, identifiable au premier regard, qui
son univers. Un événement. essence of form.
rend son œuvre unique. Un sens du portrait minimaliste
— mais d’une densité rare, des flous artistiques, des
Jusqu’au 1er juillet/Until July 1. Place Georges-Pompidou, Paris 4e noir et blanc sépia, des couleurs profondes éclairées
(01 44 78 12 33). 11 Rambuteau à la lampe torche, une certaine fantaisie surréaliste…
Transformant le Palais Galliera en studio
photographique, cette première monographie
parisienne réunit 140 œuvres dont des Polaroids inédits
et des archives. Un regard indémodable.
Paolo Roversi
BILL POLO/THE BOSTON GLOBE VIA GETTY IMAGES
MUSÉE D’ORSAY
Paris 1874, inventer l’impressionnisme paysages, aux mutations du monde et aux sensations :
l’impressionnisme est né. Avec quelque 130 œuvres,
Ce fut un acte frondeur… et fondateur. Le 15 avril 1874,
le musée d’Orsay restitue et met en perspective
de jeunes peintres, rejetant l’académisme, décident
ce moment de bascule révolutionnaire, considéré
de court-circuiter les voies officielles et organisent leur
comme le coup d’envoi des avant-gardes.
propre exposition. Ces révoltés se nomment Monet, —
Renoir, Degas, Morisot, Pissarro, Sisley ou encore Jusqu'au 14 juillet/Until July 14. 1, rue de la Légion-d'Honneur, Paris 7e
Cézanne. Ils s’intéressent à la vie quotidienne, aux (01 40 49 48 14). 12 Solférino
les Aztèques. Au quai Branly, 500 œuvres dévoilent les secrets d’une
société très sophistiquée qui jouissait d’un pouvoir économique et politique
faramineux à l’arrivée des conquistadors au début du XVIe siècle.
12
Coups de cœur
QUOI DE NEUF ? WHAT’S NEW?
LA GRANDE ÉPICERIE
DE PARIS
Savoir-faire d’exception
LA QUINCAILLERIE MODERNE Chaque matin, aux aurores,
Une histoire de lumières les membres de la brigade
de La Grande Épicerie
Issues d’écoles d’art, Elsa et Vénus ont (80 artisans se succèdent
eu envie de démocratiser l’univers des tout au long de la journée),
luminaires. Les deux amies sont donc comprenant cuisiniers,
parties à la recherche de fabricants de pâtissiers, boulangers et
suspensions en métal émaillé, de globes apprentis, sont sur le pont
en opaline, d’abat-jour en aluminium coloré pour élaborer de grands
etc., afin de créer des modèles inspirés de classiques de la gastronomie
l’Art déco et du Bauhaus. On trouve dans française, des créations
leur boutique-atelier des petites lampes originales, des pâtisseries de
à poser (189 €), qui se remarquent par saison… Des saveurs salées
leur design aux lignes architecturales, des ou sucrées réalisées dans
appliques (99 €) que l’on peut composer VOIR LA VIDÉO les ateliers de cet espace
soi-même, mais aussi des plafonniers plus incroyable de 1 300 m2, situé
imposants (179 €). L’expédition se fait sous le magasin de la rue
dans le monde entier. de Sèvres, juste en face du
Unique expertise. Every morning at Bon Marché. On y retrouve
the crack of dawn, the 80 artisans of
notamment une trentaine
La Grande Épicerie’s cooks’ brigade
– chefs, pastry chefs, bakers, and de variétés de pains et de
apprentices – come on deck to viennoiseries : levain naturel
prepare the great classics of French fait maison et façonnage à la
gastronomy, original creations, main pour obtenir le « bon »
seasonal pastries, and much more in croustillant grâce à un savoir-
the grocery store’s vast 1,300-sq-m faire artisanal préservé. Au
(14,000-sq-ft) kitchens under the rayon pâtisserie, le saint-
Rue de Sèvres building, opposite the
honoré aux deux vanilles
Le Bon Marché department store.
Paris’ biggest épicierie offers 30 et les macarons parfumés
types of homemade bread and font partie des délices
breakfast pastries using natural emblématiques.
sourdough starters and traditional Sans oublier des sandwichs
A story of light. After art school, Elsa and methods to get just the right frais pour le déjeuner
Vénus decided they wanted to democratise crispness. Don’t miss the signature ou des plats (comme le
the world of lighting and set out to double-vanilla Saint-Honoré and veau aux morilles ou les
commission their line of enamel pendant crunchy macaroons, delicious fresh
assiettes marines aux Saint-
lights, opaline globes, and coloured sandwiches for lunch and dishes
Jacques) pour les moments
STÉPHANE MURATET - PRESSE
aluminium shades inspired by art deco and such as veal with morel mushrooms,
for festive occasions. All made with festifs, préparés à partir
the Bauhaus. You also find small table
lamps with architectural lines (€189), wall the best ingredients sourced by d’ingrédients sourcés par ses
AVRIL - MAI - JUIN
lamps (€99), and larger ceiling lights (€179) their “product experts”. « experts produits ».
in their boutique-workshop (shipping —
worldwide). 38, rue de Sèvres, Paris 7e. 10 12 Sèvres-Babylone. 80, rue de Passy, Paris 16e. 9 La Muette
—
32, rue Étienne-Dolet, Paris 20e. 2 Ménilmontant Les adresses sont à retrouver sur Mapstr p. 68 et sur parisaeroport.fr
Miller is specializes in the purchase and resale of second-hand, signed and Antique jewelry: Cartier,
Van Cleef et Arpels, Bulgari, Boucheron, Boivin, Rolex ... All our jewellery is refurbished in our workshops.
EXPERTISE, REPAIR, MANUFACTURE, CREATION, TRANSFORMATION.
www.miller.fr
Boutique ouverte du lundi au samedi de 11h à 18h.
233 rue Saint-Honoré, 75001 PARIS - Ph. : +33 1 42 61 63 13
Expert joaillier Chambre Nationale des Experts H.B.J.O et C.N.E.S - Diplomée du GIA.
for hours about the perfect crust and
cake-like softness of their organic
sourdough bread. You really must
try it.”
—
157, rue Marcadet, Paris 18e.
12 Lamarck-Caulaincourt
ZÉLIKHA DINGA
1, rue Garreau, Paris 18e. 2 Blanche
Chocolat à croquer
“ Un coup de cœur pour
Ara Chocolat. C’est un couple
Designer culinaire, Zélikha mélange vénézuelien qui a ouvert cette toute
réalisation de plats et mises en scène petite boutique cachée. Ils reçoivent
des fèves de cacao de producteurs
visuelles. Voici ses adresses parisiennes. d’Amérique du Sud et les
transforment artisanalement. Leur
Culinary designer combines food design with visual chocolat est incroyable, d’un goût
staging. Here are her favourite Parisian addresses.
SAVEURS D’ICI
arrosés de jus pour obtenir une
peau bien caramélisée. À emporter
entière (19,90 € le kilo) ou, le midi,
au format quart de poulet (12,50 €)
avec deux accompagnements
GROOT
Le paradis de la tourte Heavenly pies
Des tourtes à emporter généreuses “Takeaway pies to rival the best
et réconfortantes ! C’est le credo Michelin-starred restaurants!”
de cette nouvelle échoppe de That’s ambitious motto of this
poche qui revisite le traditionnel new eatery that revisits the
pithiviers en version street food classic Frech pithiviers, savory
(15,90-17,90 €). Objectif ? Rendre pies wrapped in a deliciously
la gastronomie accessible à tender and buttery pastry, in a
tous. Parmi les quatre créations takeout version (€15.90-€17.90).
proposées - Classique, Gourmande, Groot’s versions are stuffed with
Iodée et Végé -, coup de cœur elaborate fillings, like the
pour la recette végétarienne. popular Classique, with buttery
Sa pâte feuilletée, croustillante et cabbage, duxelles mushrooms,
généreusement beurrée est garnie and yellow Landes chicken, or
d’artichauts, carottes, poireaux the tasty farmer’s pork version.
brûlés et duxelles de trompettes- We also love the Végé, with
de-la-mort et morilles. Fondant artichokes, carrots, seared leeks,
et léger à la fois ! Les garnitures and morels. Plus sophisticated
(3,95-5,95 €) sont elles aussi très side dishes (€3.95-€5.95),
léchées, à l’image de l’association including a delicious mix of
brocolis, labneh et oseille. broccoli, labneh and sorrel.
Exceptional chicken
This rotisserie uses only chicken from a
small farm in the Landes region, supplier
prestigious Michelin-starred restaurants,
renowned for their tender, succulent
SALOMÉ RATEAU - MAKI MANOUKIAN - CHRISTEL JEANNE -
KUNA
Naan à la folie Naan madness
Ouverte par un jeune couple Opened by a young couple with
passionné de cuisine et d’Inde, a passion for food and India, Kuna
Kuna fait honneur au naan. Ici, la is a tribute to the humble naan.
célèbre galette indienne se décline Here, the beloved Indian bread
en quatre sandwichs généreux aux is available in four generous
saveurs typiques : le butter naan, sandwiches with typical flavours:
un poulet tikka mijoté dans une the Butter, made with chicken
sauce crémeuse au cumin et à la tikka cooked in a creamy sauce of
cannelle, raisins secs et noix de cumin, cinnamon, sultana raisins
cajou ; le pulled naan, une échine and cashew nuts; the Pulled,
de porc confite au curry ; le karee made with pork loin confit with
naan, du cabillaud frit accompagné curry sauce; the Karee: fried cod
d’une sauce raïta ; et le veggie served with a raita sauce; and
naan à base de paneer (un fromage the Veggie, with Indian paneer
indien) mariné dans un mélange cheese marinated in paprika,
de paprika, ail et coriandre. Pour garlic and coriander. For dessert,
les becs sucrés, Kuna ose même don’t miss Kuna’s decadent
un décadent choco naan au chocolate naan with Nutella!
AVRIL - MAI - JUIN
15 —
Legendary places
En promenade What would Montparnasse be without its
famous brasseries? At 102, 105, and 108
Boulevard du Montparnasse, La Coupole
(pictured), La Rotonde, and Le Dôme form a
LE MONTPARNASSE
holy trinity that played a key role in the 1920s.
Brasserie Le Select (99, boulevard du
Montparnasse) and its iconic American bar
were also the refuge of expat American
DES ANNÉES
writers including F. S. Fitzgerald and Ernest
Hemingway. The Roaring Twenties are also
echoed in the delightfully retro theatres such
as the Lucernaire (53, rue Notre-Dame-des-
FOLLES
Champs) and the Théâtre de Poche (75,
boulevard du Montparnasse).
—
4 6 12 13 Montparnasse-Bienvenüe
4 Vavin
Léna Dicelli
1
L
es Années folles (1918- artistes venus de différents
1929) se sont écrites pays. L’insouciance est de
à Paris, de part et mise durant cette période de
d’autre de la Seine. En écho l’entre-deux-guerres. Près
à Montmartre, Montpar- d’un siècle après sa grande
nasse devient l’un des quar- époque, Montparnasse reste
tiers les plus animés de la un quartier attractif où il
capitale. Cafés, restaurants fait toujours bon déambuler,
ou théâtres sont alors des en rêvant à tous ceux qui ont
lieux où se rencontrent des écrit son histoire ! ◆
MONTPARNASSE
IN THE ROARING TWENTIES
T he Roaring Twenties (1918-
1929) were born in Paris.
On opposite sides of the Seine,
and theatres during this
carefree time between the
wars. Almost a century after
Montmartre and Montpar- its heyday, Montparnasse is
AVRIL - MAI - JUIN
encore Erik Satie ont participé à la légende (rue Hippolyte Maindron, ci-dessous) ou Pablo Picasso, had their
de ce mythique établissement. L’histoire de encore Pablo Picasso, grande figure des studios in this area .
Montparnasse s’est également écrite juste Années folles, qui occupa deux ateliers à —
à côté, rue Delambre. Au n° 10, en lieu et Montparnasse (au 242, boulevard Raspail 4 Vavin 4 6 Raspai
place de l’actuelle Auberge de Venise, se et au 5 bis, rue Victor-Schoelcher).
trouvait le Dingo Bar où se réunissaient le
photographe Man Ray, la danseuse Isadora
Duncan et le poète Aleister Crowley. 3
—
Major thoroughfares
The Montparnasse of the Roaring Twenties
was confined to a few specific streets and
avenues. A stone's throw from the Boulevard
du Montparnasse, Rue Campagne-Première
was well known to the “Montparnos”
between the wars. Many artists stayed at the
Hôtel Istria, at 29 rue Campagne-Première in
the 14th arrondissement – Francis Picabia,
Marcel Duchamp, and Erik Satie all
contributed to the lore of this legendary
establishment. The history of Montparnasse
was also written right next door, on Rue
Delambre. At number 10, now the Auberge
AVRIL - MAI - JUIN
COULEUR CAFÉ
64, boulevard Haussmann, Paris 9e.
3 9 Havre-Caumartin
ANBASSA
Le torréfacteur Anbassa
COFFEE COLOURED
valorise l’agro-écologie,
le terroir et la traçabilité.
Déjà installé à Melun (77)
depuis 2010, c’est à Pantin
que ce nouvel atelier-boutique
Céline Vautard a pris place dans un bâtiment
des années 1930. il y propose
dégustation, vente et
torréfaction. Choisissez parmi
A
vec une consommation avec les succès des boissons type les silos exposés pour savourer
une tasse de café d’exception.
moyenne de 5,4 kg de café latte et cappuccino. Les grandes
Founded in 2010, just outside
par an et par Français, maisons de mode de tous hori- Paris (Melun), Anbassa roasters
soit plus de deux tasses par jour, zons l’ont bien compris et ouvrent promote agro-ecology, local
la France est le sixième consom- des cafés à la déco unique partout products, and traceability. Their
mateur mondial*. Cette culture dans le monde. De leur côté, les new boutique-workshop has a
sleek home in a 1930s building
du café très développée s’explique torréfacteurs cherchent à trans- in Pantin. You can learn about
aussi par l’omniprésence des bis- mettre leur passion et leur art à tasting and roasting, as well as
trots et restaurants dans les villes travers des boutiques-ateliers. enjoy a unique cup of coffee.
—
et villages de l’Hexagone. Ces der- Le café s’invite même dans l’uni-
57 bis, rue Hoche, Pantin (93)
nières années ont été marquées vers cosmétique, où ses bienfaits (09 55 13 80 71). 5 Hoche
par la quête de nouvelles qualités deviennent sources d’inspiration
gustatives, qu’il s’agisse des crus pour des soins ou des parfums.
TEO CABANEL
et origines des cafés, ou des modes Voici notre savoureuse sélection ! ◆ L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ. À CONSOMMER AVEC MODÉRATION.
Derrière ce nom, se cache
de préparation et de dégustation, * Source : Insee une créatrice qui propose des
parfums originaux, audacieux
et joyeux, à l’image du Café
enjoyed, with the success of latte tasty selection! ◆ * Source: Insee create a soft, creamy, and
delicious fragrance (from €75).
—
50, rue d’Argout, Paris 2e
À retrouver sur Mapstr p. 68 et sur parisaeroport.fr (01 53 40 85 59). 3 Sentier
BLONDIE
Ce nouveau coffee shop
propose son propre « savoir-
brûler » accompagné de
douceurs salées et sucrées.
La cheffe pâtissière a imaginé
une carte qui gravite autour du
café, comme le banana bread
au café (3,50 €), la verrine
de tiramisu (4,50 €) ou un
roulé à la cannelle saupoudré
de café fraîchement moulu
et torréfié sur place (4,50 €).
This new coffee shop uses
its own roasting technique.
The pastry chef has also
created a menu around coffee
that includes yummy coffee
banana bread (€3.50), tiramisu
(€4.50), and a cinnamon roll
sprinkled with freshly ground
coffee roasted (€4.50).
—
40, rue Saint-Georges, Paris 9e.
12 Notre-Dame-de-Lorette
ZAG BIJOUX
Avec Zag Organics, la
nouvelle gamme de la marque
de bijoux s’inspire de la
nature. La collection remet
au goût du jour ce que des
ethnies latino-américaines et
asiatiques utilisaient comme
parures, à base notamment
de grains de café rehaussés
de perles de céramique
ou de quartz (à partir de 99 €).
The newest collection from
Zag Organics is inspired by
nature and the ornaments
crafted by indigenous people
from Latin America to Asia
based on coffee beans and
AVRIL - MAI - JUIN
Pour un verre
LA PLUS POPULAIRE
Moncœur Belleville
Située dans le quartier populaire
de Belleville, juste au-dessus du
parc, au bout d’une rue, la terrasse
du bar-restaurant s’étend sur
l’une des plus belles places de
Paris, pouvant contenir jusqu’à
200 personnes, avec une vue
imprenable sur toute la ville.
On peut y croiser des habitants
du quartier, un couple de jeunes
mariés célébrant leur union ou des
étudiants venus boire une bière à
un prix raisonnable (3,50 €) dans
ce troquet ouvert jusqu’à 2 h du
matin ! Le lieu propose quelques
plats très bien exécutés et de
belles assiettes tapas à partager
(à partir de 12 €).
À ne pas manquer : un des
moments les plus agréables,
le matin, à l’ombre de l’arbre
qui trône et semble protéger
cette place, ou le soir pour le
coucher du soleil, avec une tour
Eiffel qui s’illumine au loin.
Most popular
A SANTÉ. À CONSOMMER AVEC MODÉRATION.
The working-class neighbourhood of Belleville, just students enjoying a reasonably-priced beer (€3.50).
L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR L
above the beautiful Parc de Belleville, is the perfect The menu includes well-executed dishes and
laid-back atmosphere to enjoy this bar-restaurant’s scrumptious tapas to share (from €12).
sprawling terrace that seats up to 200 people, on one Don’t miss: one of the most beautiful moments
of Paris’ most beautiful squares with panoramic views in the morning, in the shade of a tree that covers the
JÉRÔME GALLAND - PRESSE
of the city. In this bar, open until 2am, you can meet whole square. In the evening, when the sun goes
locals, people celebrating happy occasions, and down and the Eiffel Tower lights up in the distance.
AVRIL - MAI - JUIN
—
1, rue des Envierges, Paris 20e. 2 11 Belleville
Visite privée
PAUL
ANDREU
ARCHITECTE
VISIONNAIRE
Antoine Le Fur
ÉTUDE pour
le projet de
monument
E
n concevant au début des années 1970 le terminal 1 de Paris-Charles
du Symbole France-Japon,
de Gaulle, dont on fête cette année les 50 ans (lire aussi p. 148), Paul non réalisé (1987)
Andreu (1938-2018) a révolutionné l’architecture aéroportuaire. La
Cité de l’architecture et du patrimoine consacre pour la première fois une “ Sur ce dessin, l’architecte a
réfléchi au Symbole France-Japon
rétrospective à son œuvre. Diplômé de Polytechnique et des Beaux-Arts, cet
(projet d’un monument offert par
ingénieur a toujours eu à cœur de concilier normes techniques et prouesses
la France au Japon) dans le cadre
créatives. L’exposition fait une large place au terminal 1, son œuvre maîtresse,
d’un concours qui débouchera sur
mais aussi à ses autres réalisations (aéroports de Jakarta ou de Doha, etc.). Elle
la construction du musée maritime
s’appuie sur la donation des 69 carnets de croquis d’Andreu. Véritable colonne
d’Osaka. L’idée est d’imaginer
vertébrale de son œuvre, ils seront présentés grand ouverts aux visiteurs.
un monument sur l’eau. Finalement,
Les maquettes-sphères et les écrits de l’architecte composent les deux autres
avec cette sphère, il va proposer
univers autour desquels s’articule ce parcours, riche de près de 200 œuvres.
un projet alternatif qui sera retenu
La commissaire Stéphanie Quantin-Biancalani évoque trois d’entre elles. ◆
comme un concept fonctionnel.
Pour ce bâtiment, il a recours à un
19
Grand Paris
4 MAISONS D’ARTISTES
Autour de Paris, en pleine
campagne, ces maisons 4 ARTISTS’ HOUSES
dévoilent un autre regard These abodes from around
sur des artistes français. the Paris offer a different
perspective of French artists.
Katia Kulawick-Assante
SAINT-ARNOULT-
EN-YVELINES
Maison Elsa Triolet-Aragon
La maison de campagne des
poètes Elsa Triolet et Louis
Aragon invite à découvrir six
pièces authentiques, dont une
bibliothèque de 30 000 ouvrages
AGENCE PHOTOGRAPHIQUE MUSEE RODIN J.MANOUKIAN - MAISON TRIOLET
plantes, rencontres artistiques, the couple drew inspiration for their garden. Admission costs €9.50.
etc.) sont organisées dans le parc. works. Tip: In spring, the museum hosts a
— Acquired by Aragon in 1951, this former programme of fun events (tree climbing,
Rue de Villeneuve, Saint-Arnoult-en-Yvelines medieval water mill (the oculus, a beekeeping workshops, plant
(78). Tél. : 01 30 41 20 15. RER Arrêt Dourdan circular window behind which water exchanges, artistic encounters, etc.).
YERRES
Maison Caillebotte
Le décor de cette maison de famille de style néoclassique
inspira au peintre impressionniste plus de 80 toiles entre
1860 et 1879. Meublée comme à l’époque, on y découvre le
salon d’apparat, la salle à manger, la chambre, l’atelier
d’artiste et la salle de billard. Cette demeure à la façade
ornée de colonnes et de statues grecques est entourée d’un
parc de 11 hectares et d’un potager, souvent représenté
dans les toiles de Gustave Caillebotte. 12 € l’entrée.
Bon plan : faire une pause dans le parc, au restaurant-salon
de thé, pour déguster des beignets de courgette sauce
tzatziki ou une crème glacée et s’offrir un voyage au temps
des impressionnistes sur l’Yerres, en barque ou en canoé.
The interior of this neoclassical family home inspired more
than 80 paintings by the Impressionist painter between
1860 and 1879. The house has a drawing room, dining room,
bedroom, artist’s studio, and billiard room. It is surrounded
by 11 hectares of parkland and a potager garden, often
depicted in Gustave Caillebotte’s paintings. Admission €12.
Tip: Take a break in the park or the salon de thé for a
AVRIL - MAI - JUIN
ÇA VAUT LE DÉTOUR
les anciens ateliers arborent désormais
des couleurs vives et abritent de nouveaux
secteurs d’activité (agence de presse,
graphistes, association humanitaire, etc.).
Avec ses airs de village, ce lieu est une
Des curiosités, Paris n’en véritable bulle de tranquillité. Très prisé
des photographes, il mérite un détour.
manque pas. Encore faut-il savoir The Cité du Figuier
où regarder pour les dénicher. The lively Oberkampf neighbourhood is full
of surprises. For instance the Cité du Figuier
(in the 11th arrondissement), named after a
GOTTA GO!
Paris has no shortage of curiosities, if you
majestic fig tree that first welcomes visitors.
This dead-end street, dedicated to metallurgy
until 1970, was given a new lease on life in the
1980s, when it was discovered by people in
the Bastille area. Now its renovated, brightly
only know where to look. coloured studio workshops are a hive of
activity, home to a press agency, graphic
JF ROLLINGER / ONLY FRANCE
LANDMARKS
An interactive map to enhance
your experience of Paris. XV
Neuilly-sur-Seine
Fogo (p. 36)
R
estaurants, boutiques, ●
musées, etc. :
dans chaque numéro,
Paris vous aime Magazine
sélectionne les meilleures
●
adresses du moment. S.T. Dupont (p. 30)
●
Retrouvez-les, ainsi que toutes Lucas Carton (p. 30)
●
celles des précédents numéros, Le Petit Beefbar (p. 28) VIII
sur notre carte interactive sur Ladurée
parisaeroport.fr et depuis votre (p. 44) ●
mobile grâce à l’application Shangri-La (p. 38) ●
gratuite Mapstr (iOS et Android).
Pour y accéder, scannez Cité de l’architecture ●
le QR code ou rendez-vous et du patrimoine (p. 60) ●
depuis votre mobile sur Mansano
parisaeroport.fr/visiter-paris. (p. 30)
Disponible en français
et en anglais. ◆ ● Zag Bijoux (p. 55) ●
La Cantine VIIe
du Troquet (p. 56)
●
Malakoff
Mon
AVRIL - MAI - JUIN
XIIIe
XIVe
Charenton-le-Pont
Montrouge
AVRIL - MAI - JUIN
Gentilly Ivry-sur-Seine
Le Kremlin-Bicêtre
GRÂCE SOLEIL AU
Pour supprimer To remove organic
les micropolluants micropollutants from water,
organiques dans l’eau, technologies are emerging,
like photo-oxidation.
de nouvelles technologies
émergent, comme THANK THE SUN FOR
la photo-oxydation.
CLEAN WATER
L’article est à retrouver sur
The Conversation, Gael Plantard et Julie Mendret Boris Séméniako
média indépendant en ligne
et sans but lucratif.
L C
a contamination des ontamination of water
ressources en eau par resources by organic micro-
les micropolluants orga- pollutants is a growing
niques constitue une global concern, posing significant
préoccupation croissante challenges to water quality and
à l’échelle mondiale, posant des défis human health.
significatifs pour la qualité de l’eau These organic micropollutants,
et la santé humaine. including pesticides, pharmaceu-
Ces micropolluants organiques, ticals, and persistent organic com-
tels que les pesticides, les produits pounds, are often found in very
pharmaceutiques et les composés low concentrations in water (micro-
organiques persistants, sont souvent grams or even nanograms per litre),
détectés en concentrations infimes but even at these levels they have
dans l’eau (microgrammes, voir been shown to affect aquatic eco-
nanogrammes, par litre), mais même systems and public health.
à ces concentrations leur impact sur Global warming exacerbates the sit-
les écosystèmes aquatiques et sur la uation, as temperature variations,
santé publique est avéré. changes in hydrological regimes,
Le réchauffement climatique and extreme weather can affect the
aggrave la situation, car les varia- mobility of these substances and
tions de température, les change- lead to an increase in their concen-
ments de régimes hydrologiques et tration in water reservoirs.
les phénomènes météorologiques Conventional wastewater treatment
extrêmes peuvent affecter la mobi- technologies used in wastewater
lité de ces substances et entraîner treatment plants (WWTPs) may
une augmentation de leur concen- not be sufficient to remove these
AVRIL - MAI - JUIN
Les technologies Parmi les TOA, certains procédés comment obtenir des coûts envi-
d’oxydation avancée convertissent l’énergie lumineuse ronnementaux et énergétiques (en
Les TOA, tels que le procédé d’ozona- en énergie chimique pour oxyder et fonctionnement) les plus bas pos-
tion et les procédés de photo-oxyda- dégrader les molécules organiques sibles. […]
cédé durable et une solution fon- lies in coupling them with other Tous les articles sont accessibles
dée sur la nature, est un exemple processes: biological processes (to gratuitement. Discover
The Conversation free-of-charge
d’économie circulaire pour le trai- remove “biorecalcitrant” pollutants, on theconversation.com/fr
tement de l’eau. ◆ i.e., those that cannot be biologically
Les espèces dominantes dans la Ville essences indigènes ? Japanese oak, (Quercus acutissima)
de Paris sont les platanes, les mar- La Ville de Paris s’est engagée à and the American black oak (Q.
ronniers, les tilleuls et les érables, planter 170 000 arbres au cours nigra).
qui ensemble constituent plus de de la mandature 2020-2026. The dominant species in the
sphere. Many of these species have thousand square meters), allowing Tous les articles sont accessibles
gratuitement. Discover The
been introduced to the arboreta of the public to discover the tree com- Conversation free-of-charge
France and neighbouring countries. munities of these regions right in on theconversation.com/fr.
More than 300 species of oak can be their own backyard.◆
À O
la veille des Jeux dans le domaine de l’événemen- n the eve of the Olympic
Olympiques et tiel sportif. Bien que volontaires, and Paralympic Games to
Paralympiques de ces mesures sont-elles les signes be held in Paris in July
Paris, certaines d’une politique aboutie d’égalité 2024, some of the event's stake-
parties prenantes entre les femmes et les hommes holders are undoubtedly stepping
de l’événement vont sans doute dans le mouvement olympique et/ up their communication on the
accentuer la communication sur les ou représentatives de la situation values chosen as the virtuous
valeurs choisies comme étendard des femmes dans le mouvement standard for this Olympiad. Gen-
vertueux de cette olympiade. sportif français ? der equality is one of these val-
Parmi elles, l’égalité entre les femmes ues, as these will be the first Par-
et les hommes (F/H) occupe une Parcours de combattantes ity Games in the history of the
place de choix car ces Jeux seront La parité des athlètes aux JOP Olympic Games, with an equal
les premiers de l’histoire olympique 2024 est assurément un élément number of male and female ath-
à être paritaires (autant d’hommes clé de la communication égali- letes, torchbearers, and members
que de femmes parmi les athlètes taire des instances olympiques of the Organising Committee, 52%
en compétition mais aussi parmi les quand on sait le parcours de com- of whom are women. With this in
relayeurs et relayeuses de la flamme battantes nécessaire, d’une part mind, these Olympics will also
olympique, et – presque – parmi les à l’intégration des femmes dans feature a greater number of
salariées et salariés du comité d’or- ces grands événements et à leur mixed-gender events, a logo fea-
ganisation avec 52 % de femmes). lente augmentation numérique turing Marianne - the personifi-
Dans cette perspective, cette olym- dans l’ensemble des disciplines cation of the French Republic -
piade propose également plus olympiques. Alors que Pierre de and a mascot in the form of a
d’épreuves mixtes ; un logo à l’effi- Coubertin, en 1912, juge l’arrivée Phrygian cap, a curled conical
gie de Marianne (porte-parole de la des femmes dans le programme cap that people on the internet
devise républicaine) ; une mascotte officiel des JO, « impratique, inin- were quick to compare to a clito-
en forme de bonnet phrygien que téressante, inesthétique et, nous ris.
les internautes ne manquent pas de ne craignons pas d’ajouter incor- These Games are applying for the
comparer à un clitoris. recte », il faudra toute la persé- new État Terrain d'Égalité label
Enfin, ces jeux candidatent au vérance et la pugnacité d’une launched in 2022, to promote gender
nouveau label d’État Terrain femme, Alice Milliat, pour s’oppo- parity, combat discriminatio,n and
d’égalité (lancement en 2022) en ser à l’idéologie androcentrique de sexist and sexual violence in sport-
AVRIL - MAI - JUIN
vue de promouvoir l’égalité entre l’institution olympique ; organiser ing events. Are these initiatives a
les femmes et les hommes et de – comme alternative – des Jeux sign of a successful gender equality
lutter contre les discriminations et mondiaux féminins entre 1922 policy in the Olympic movement
les violences sexistes et sexuelles et 1934 et fédérer les dirigeantes and/or representative of the situa-
que sportives – ou danseuses, gym- ou technique) du sport. Bien que peu hand with a system of cultural rep-
nastes, athlètes plutôt que footbal- médiatisé, le sujet mobilise le légis- resentation that not only maintains
leuses, rugbywomen ou boxeuses. lateur français, comme la gouver- the distinction between the socially
Les filles sont davantage incitées nance du mouvement olympique, constructed categories of women
Claudia Senik
Professeure à Sorbonne Université Professor at the Sorbonne
et directrice de l’Observatoire du and Director of the
bien-être au Cepremap. Cepremap Wellbeing
Observatory.
Propos recueillis par Katia Kulawick-Assante
STÉPHANE MANEL
espaces verts a un impact direct sur le bien-être et trees has a direct impact on our wellbeing and
la santé mentale. Multiplions la présence de plantes, mental health. If we increase the number of plants,
d’arbres et les points de végétation dans la ville, ses trees, and green spaces in the city, the inhabitants
habitants ne s’en porteront que mieux ! ◆ will be all the better for it! ◆
Paris sera le décor des Jeux Olympiques et Paralympiques. Paris is the backdrop for the next Olympic and
Comment le public va-t-il redécouvrir la ville ? Paralympic Games. How will the public rediscover
Nous voulons célébrer le sport au cœur de Paris et en faire the city?
le plus beau terrain de sport ! Nous avons dans nos mains les We want to celebrate sport in the heart of Paris and
meilleurs ingrédients : la ville de Paris, la plus belle au monde, transform the city into the most beautiful sports
comme décor, et des athlètes considérés comme de vrais héros arena! We have the best ingredients at our disposal:
qui réalisent des performances hors du commun. Les épreuves the most beautiful city in the world as a backdrop
permettront de valoriser et transcender le patrimoine pari- and the athletes – true heroes and who perform at
sien, avec l'Escrime, l'Escrime fauteuil, le Taekwondo et Para the highest level. The events will both showcase
taekwondo au Grand Palais ; le Tir à l’arc et Para tir à l'arc aux and enhance Paris' heritage: Fencing at the Grand
Invalides ; le Volleyball de plage au Champ-de-Mars ; l'Equi- Palais, Archery at Les Invalides, Beach volleyball
tation et Para-Equitation à Versailles, etc. On invite le sport là at the Champ-de-Mars, equestrian events at Ver-
où on ne l’attend pas forcément. Ce sera le cas aussi des cé- sailles, and so much more. For the first time, the
rémonies d’ouverture des Jeux Olympiques et Paralympiques, opening ceremony of the Olympic and Paralympic
qui se tiendront pour la première fois en plein cœur de la ville. Games will take place in the very heart of the city.
Quelle était l’ambition derrière l’organisation des Jeux What was the ambition behind organising the
Olympiques et Paralympiques de Paris 2024 au cœur Paris 2024 Games in the heart of the city?
de la ville ? We're using the existing infrastructure rather
Nous capitalisons sur les 95% des infrastructures existantes than building on top of it – that's a new model for
ou temporaires, plutôt que de construire à tout va, c’est le the games. The slogan “Open up the Games” re-
nouveau modèle de Jeux. Le slogan « Ouvrir grand les Jeux » flects the desire to ensure that as many people as
traduit cette volonté qu’un maximum de gens puisse vivre possible can experience the games, by transform-
les Jeux, détenteurs de billets ou pas, en transformant Paris ing Paris into a sporting arena. Beyond the games,
en arène sportive. Au-delà des compétitions, il y aura for- there will be plenty to see and do. At Trocadéro, the
cément quelque chose à voir, notamment dans les fan zones Parc des Champions is a free and innovative con-
de chaque arrondissement. Au Trocadéro, le Parc des Cham- cept designed with and for the champions, who will
pions est un concept innovant et gratuit : on l’a imaginé avec celebrate their victory before 13,000 spectators in
et pour les champions, et chaque jour, ils célébreront leur front of the Eiffel Tower the day after they receive
victoire le lendemain de leur médaille, avec le public – 13 000 their medals.
spectateurs -, en face de la tour Eiffel.
What do you think will be the legacy of the Games
Selon vous, quel sera l’héritage des Jeux pour Paris ? for the city of Paris?
Le Village Olympique et Paralympique, en Seine-Saint-Denis, The Olympic Village in Seine-Saint-Denis will be
sera transformé après les Jeux en un quartier durable avec es- transformed after the Games into a sustainable
paces verts ; le Centre Aquatique Olympique, en face du Stade neighbourhood with green spaces, and the Olympic
de France, bénéficiera également aux habitants du départe- Aquatic Centre, opposite the Stade de France, will
ment. Mais pour moi, le principal héritage des Jeux Olym- benefit the inhabitants of the département. But for
piquer et Paralympiques de Paris 2024 sera la trace qu’ils me, the main legacy of the Paris 2024 Games will be
laisseront dans la mémoire collective. Les Jeux Olympiques the mark they leave on our collective memory. Paris
et Paralympiques recréent du lien entre les gens, ce sont des 2024 Games create links between people, they are
AVRIL - MAI - JUIN
BORIS SÉMÉNIAKO
moments fédérateurs. Ils contribueront aussi à remettre la unifying moments. They will also help to put sport
pratique sportive au cœur de la société en favorisant, notam- back at the heart of society by promoting physical
ment l’activité physique au quotidien à l’école, dans la ville et activity in everyday life and developing para-sport
au développement de la pratique parasportive. ◆ activities. ◆
Mode de vie
PARIS OUVRE
GRAND LES JEUX
C’est la dernière ligne droite pour les organisateurs
des Jeux Olympiques et Paralympiques de
Paris 2024. Paris vous aime vous emmène dans
leur sillage afin de vibrer en avant-première
à l’approche de la compétition.
Samuel Loutaty
W
Quelques sites restent en revanche ith three mon-
sous surveillance en raison d’un ths to go until the
calendrier de rénovation très serré, opening ceremo-
et ouvriront ce printemps, comme ny, the Organising
la nef du Grand Palais ou la piscine Committee of the Olympic and
de Colombes, qui servira de site Paralympic Games can rest easy.
d’entraînement pour la natation First promise kept: 100% of the
synchronisée. infrastructure will be delivered
Si les experts ne pourront véri- on time by the end of June. The
fier qu’à la toute fin des JOP que keys to some of the emblematic
la promesse de diviser par deux, buildings, such as the Athletes'
par rapport à la moyenne des édi- Village, the La Chapelle Arena,
tions précédentes (Londres 2012 and the Aquatic Centre were
et Rio 2016), l’empreinte carbone handed over at the beginning of Centre Aquatique
de la compétition sportive a été the year by Solideo, the company Olympique de Saint-
Denis (93) : Natation
tenue, la volonté de Jeux plus res- tapped to deliver all the Olympic synchronisée,
ponsables a orienté nombre de facilities. The second promise: to Plongeon et phases
choix des organisateurs. De fait, deliver a sustainable and envi- qualificatives de
ces Jeux ont été organisés avec ronmentally responsible Olympic Water-polo.
Saint-Denis Olympic
95 % des infrastructures exis- Games. The goal is to cut the Aquatic Centre (93):
tantes ou temporaires. event’s carbon footprint by half, synchronised
À Colombes (92), le stade Yves-du- compared to the London games. To swimming, diving, and
water polo qualifiers.
Manoir, qui avait accueilli la céré- achieve this, the Olympic Games
monie d’ouverture des Jeux en 1924, changed their model. The Yves-
a ainsi fait peau neuve avec une du-Manoir stadium in Colombes
nouvelle tribune, la construction de (92) (hockey), the Stade de France
deux bâtiments, de deux terrains (athletics, 7-a-side rugby, pa-
Interview
olympiques de hockey sur gazon, ra-athletics), and Roland-Garros Directeur du Village
ainsi que d'une piste d’athlétisme, (tennis, boxing, wheelchair ten- Olympique et
et plusieurs terrains de football nis), were all renovated for the Paralympique de
et de rugby. Le Stade de France, occasion to realise this ambi- Paris 2024
lui, abrite également une nouvelle tion. A cleaner, greener Olympic Director of the Paris 2024
piste d’athlétisme… violette. Quant Games can be seen everywhere, Olympic and Paralympic
à Roland-Garros, un toit rétrac- from the organisers' fight against Village
table a été construit au-dessus du single-use plastic and their plan
court Suzanne-Lenglen qui pourra to offer more vegetarian, local and
accueillir les tournois de Boxe pen- fresh food to the development of LAURENT MICHAUD
dant les compétitions. a 415-km (260-mile) Olympic
La volonté affichée de JOP plus cycling network in the Île-de- Quelle a été la ligne directrice
AVRIL - MAI - JUIN
responsables est déclinée partout : France region. This foresight will des équipes qui ont travaillé à
dans le combat des organisateurs have a lasting impression on the la construction du Village des
contre le plastique à usage unique 16 million visitors expected this Athlètes ?
(les athlètes mangeront dans de la summer. ◆ À Rio de Janeiro ou à Tokyo, on a vu
FOCUS SUR
CINQ SITES
OLYMPIQUES
FOCUS ON FIVE
OLYMPIC SITES
Plonger à Saint-Denis With its undulating roof
and pedestrian bridge
Diving in Saint-Denis linking it to the Stade
de France, the only
Avec sa toiture en forme de vague venue built for the Paris
et sa passerelle piétonne qui le 2024 Games (compared
relie au Stade de France, le second to six in London in
site de compétition (Arena Porte 2012 and 16 in Athens
de la Chapelle) construit pour in 2004) will not go
Paris 2024 (contre 6 à Londres en unnoticed! Its 5,000
2012 ou 16 à Athènes en 2004) ne square meters (54,000
passe pas inaperçu ! Ses 5 000 m2 sq ft) of photovoltaic
de panneaux photovoltaïques en panels make it one of
font une des plus grandes fermes the largest urban solar
solaires urbaines de France et farms in France, ensuring
assurent son autosuffisance en energy self-sufficiency.
énergie. Ses bassins – modulables Adjustable in size,
en taille grâce à des murs the swimming pools
mobiles, une vraie prouesse are true architectural
architecturale – étant d’ores et déjà masterpieces, ready to
mis en eau, les nageurs pourront host the competitions.
bientôt y aligner les longueurs. After the Olympics, the
Et après les JOP ? Le Centre aquatic centre will be
Aquatique est destiné à l’usage used by the residents of
des habitants de Seine-Saint-Denis Seine-Saint-Denis (93),
(93), département qui manque a departement where
d'équipements aquatiques et half the children starting
où 60% des enfants entrant en secondary school have
sixième ne savent pas nager. not learned to swim.
seront loués et/ou réutilisés après So our idea was to build a village And how will traffic flow when
VILLE DE PARIS
les Jeux. Il y aura deux athlètes par around existing facilities and long- the athletes arrive?
chambre de 12 m 2 , et une salle de term infrastructure. We designed By bike or electric shuttles that
bains pour quatre personnes. the village with the athletes and will run 24/7!
Interview
Clarisse Costaz, ancienne basketteuse possibles pour briller. Ensuite, pour faire découvrir ces
professionnelle et responsable Paris sports, on va rapprocher au maximum le public des spor-
2024 tifs et de l’aire de jeu.
Breaking et Basketball 3x3 Comment allez-vous procéder ?
Former professional basketball player Ce sera une première dans le cadre des JOP : le public
et seulement les deuxièmes, après Tokyo, pour How will you do this?
le Basketball 3×3, quelles sont vos attentes ? The public with tickets will have access to the four
Aux JOP, le plus important, c’est l’expérience des athlètes, temporary arenas, where they can go from a BMX
qui doivent se retrouver dans les meilleures conditions event to a 3x3 basketball training session, and more.
Chevaucher à Versailles
Louis XIV et sa cour ne seraient
sans doute pas dépaysés par Riding at Versailles
les épreuves d’Equitation et Louis XIV and his court would
Para équitation qui se tiendront not have blinked an eye at the
à l’Étoile royale de Versailles, equestrian events to be held at
une esplanade située à l’ouest the Étoile Royale in Versailles, an
du Grand Canal, puisque le Roi esplanade west of the Grand Canal,
soleil y possédait la plus grande where the Sun King possessed
écurie royale d’Europe avec 2 000 the largest royal stable in Europe,
chevaux ! Mais il y a fort à parier with no fewer than 2,000 horses.
qu’ils auraient perdu leur latin But they may have lost their minds
devant les épreuves de cross- at the cross-country races on the
country qui se tiendront aux banks of the Grand Canal! The
abords du Grand Canal. De même, five modern Pentathlon events
les cinq épreuves du Pentathlon (swimming, fencing bonus round,
moderne (natation, bonus round equestrian, running, and shooting)
d’escrime – qui se déroule sous la
forme d’un tournoi à élimination
will be held in this unique historical
setting, where only temporary
S’envoler à la Concorde
directe –, équitation, course à pied facilities will be used to preserve Quand l’histoire millénaire
et tir) auront lieu dans ce cadre this heritage. To welcome visitors rencontre l’effervescence
historique exceptionnel où seules and athletes in style, the banks of contemporaine… L’obélisque,
des installations temporaires the Grand Canal and the lances, érigé il y a plus de 3 000 ans sous
permettront de préserver ce royal motifs and scrolls on the le règne de Ramsès II, va bientôt
patrimoine. Et pour accueillir wrought-iron bars of the main gate, devenir le témoin des compétitions
visiteurs et athlètes dignement, have been meticulously restored. des sports les plus récents du
les berges du Grand Canal, mais programme olympique. Dès le
aussi les lances, symboles royaux premier jour de juin, les pavés
et volutes des barreaux forgés Château de Versailles : séculaires de la plus grande place
de la grille d’honneur, viennent Équitation, Para équitation, de Paris seront ainsi réservés aux
tout juste d’être restaurés. Pentathlon moderne. piétons pour qu’un skatepark
Château de Versailles: géant s’y déploie, ainsi que les
Equestrian, cross-country, installations nécessaires à l’accueil
Pentathlon, and Paradressage.
du Basketball 3x3, des pilotes
de BMX et B-Boys et B-Girls
pendant les épreuves de Breaking.
Près de 25 000 personnes au
maximum seront attendues
chaque jour en simultané grâce
à ce pari audacieux d’amener
le sport urbain hors des stades
traditionnels et au cœur de la ville.
Interview
Directeur délégué de l’Adidas Arena jeunes traiteurs et une cheffe qui n’ont jamais travaillé
(renommée le temps des JOP à cette échelle.
Arena Porte de la Chapelle) Son inauguration avec un match de basket
Managing Director of the Adidas Arena début février a-t-elle d’ores et déjà changé
(renamed the Porte de la Chapelle Arena for quelque chose dans le quartier ?
the duration of the Olympics) Oui, les riverains ont pu nous dire leur fierté. Des artistes
ont même demandé à la visiter… Les JOP vont être une
vitrine incroyable. L’excitation monte, c’est le genre d’évé-
JULIEN RONGIER nement qu’on ne vit qu’une fois dans sa vie d’aussi près
et à domicile !
Quelle ambition sous-tend ce qui
constitue l’unique site olympique construit What are the ambitions behind the only Olympic
à Paris intra-muros ? venue to be built in Paris?
La nouvelle Arena, nous l’avons pensée pour qu’elle de- We've designed the new Arena to be a true living
vienne un véritable nouveau lieu de vie ! Début 2025, à space. By the beginning of 2025, in addition to the two
côté des deux gymnases et de la grande salle destinée aux gymnasiums and the large hall for concerts and major
concerts et aux compétitions sportives d’envergure, on y sporting events, a real food market will open there.
déploiera un vrai food market… How do you challenge the codes, as you like to say?
En quoi cassez-vous les codes, comme vous aimez Compared to a venue like the Accor Arena at Bercy, we
à le dire ? have tried to give it a younger, more relaxed feel. From an
Par rapport à un lieu comme l’Accor Arena à Bercy, nous architectural point of view, this means large lounges with
avons cherché à lui insuffler une tonalité plus jeune, plus terraces, without seats, where guests can easily mingle,
décontractée. Du côté architectural, cela se traduit par instead of the usual private boxes. .
de grands salons avec terrasses, sans sièges, où les in- Did the inauguration at the beginning of
AVRIL - MAI - JUIN
vités peuvent se mélanger facilement, au lieu des loges February change the neighbourhood?
VILLE DE PARIS
privatives habituelles dans ce genre de bâtiments. Et côté Yes, the residents have told us how proud they are.
restauration, on ne voulait pas de petits fours servis en Artists have even asked to visit. The Olympics are an
gants blancs ! On a donc fait le pari d’accompagner deux incredible showcase. The excitement is building!
P
résidente d’une compagnie
de tir à l’arc en région
parisienne et pratiquante
depuis de longues années, Isabelle
sait cibler ses objectifs. L’un d’eux
était de faire partie des quelque
45 000 volontaires sélectionnés
pour la compétition. « Pour mettre
toutes les chances de mon côté, je
suis devenue coresponsable du
stand d’initiation au tir à l’arc
pendant la Coupe du monde trois ans
de suite. L’an dernier, ça a même été
une sorte de répétition générale
puisque la finale de la Coupe du
monde avait lieu aux Invalides, où
doivent se dérouler les épreuves
olympiques ! » Son programme
pour les JOP est tout tracé : « Être
bénévole, c’est surtout être polyvalent.
En plus de tenir le stand, je serai
amenée à placer des spectateurs
dans les tribunes ou à desservir les
tables… » Ce qui ne l’empêchera pas
de profiter du spectacle : « On
s’arrange toujours quand il y a des
Français en finale pour assister à
des bouts de compétition ! »
Isabelle Crestey I sabelle Crestey, president of an
archery company in the Paris
Invalides, the site of the Olympic
Games!” Her Olympics programme
Bénévole region, knows how to hit her has already been mapped out:
targets. Being amongst the 45,000 “Being a volunteer means being
Volunteer volunteers selected for the versatile. Apart from managing the
competition was one of them. “I’ve stand, I'll be helping spectators to
already co-managed the archery their seat or waiting tables.” But
AVRIL - MAI - JUIN
initiation stand at the World Cup that doesn't stop her from enjoying
three years in a row. Last year was the show: “We always manage to
like a dress rehearsal, with the see a bit of the competition when
World Cup final held at Les French athletes are in the finals!”
le monde à notre table, ici à Paris… » to “welcome the world to our table
Et de lui faire goûter son plat signature, here in Paris” and to share his
un dahl de lentilles vertes, skyr au signature dish: green lentil dahl with
coriandre et sa tuile de maïs. coriander yogurt and a corn tuile.
auront lieu lors des Jeux. Pour Aurélie, September. “It's the most beautiful
« c’est le plus beau court du monde ! court in the world! Pauline will have
Pauline sera portée par le fait d’être chez the advantage of playing on her
elle, et par la ferveur du public ! » home turf in front of her fans.”
M M
on 9e com- masculin. Aujourd’hui, le lieu est y 9th starts at the
mence à devenu une galerie éphémère qui Opéra Garnier, where
l’Opéra accueille des talents émergents. my mother was a
Garnier où Stéphane est très impliqué dans la dancer before I was
ma mère vie de son quartier. Dans la rue born, and goes up to
était dan- Duperré voisine, il entraîne des the Galeries Lafayette. I'm not a big
seuse avant jeunes au basket, un sport qu’il a fan of department stores, but there's
ma naissance, puis il remonte par les pratiqué à haut niveau. Ça se passe something special about this one. Its
Galeries Lafayette. Je ne suis pas un au Playground Duperré 1 , un dome and window displays made me
adepte des grands magasins mais ancien parking que son association dream as a child”, says Stéphane
celui-ci a quelque chose de particu- Pigalle jeunesse et sport a fait trans- Ashpool, an ambassador for the 9th
lier avec sa coupole, ses vitrines qui former et repeindre dans des cou- arrondissement which he has never
m’émerveillaient enfant. » Stéphane leurs vives. Ouvert à tous, le terrain left. He lives there, works there, and
Ashpool est le meilleur ambassadeur est un point de rendez-vous des is immersed in its social life.
de ce quartier qu’il n’a jamais quitté. jeunes du coin. Un autre endroit que He remembers school trips when he
Il y vit, y travaille et s’implique dans le basketteur affectionne particuliè- would meet his friends on the Place
sa vie sociale. rement, le centre Jacques-Bravo 2 , Gustave-Toudouze to play. Years
Le créateur de mode se souvient des du nom d’un ancien maire de l’ar- later, the designer opened his first
sorties d’école quand il retrouvait rondissement. C’est un lieu multi- boutique on the same square, where
ses copains pour jouer sur la place culturel très vivant où l’on pratique he presented the collections of
Gustave-Toudouze. Des années plus différents sports, mais aussi le Pigalle, his menswear label.
AVRIL - MAI - JUIN
tard, c’est sur cette même place que théâtre, la danse et la musique. Stéphane is very involved in the life
le styliste ouvre sa première bou- « J’aime ce quartier à double facette, of his neighbourhood and coaches
tique. Il y présenta les collections de à la fois populaire et chic. Je me youngsters in basketball, a sport he
Pigalle, son label de prêt-à-porter retrouve dans ce mélange. » played in top leagues. The
sur les pentes de la rue des Martyrs En plus de l’offre sucrée, on peut y dance, sports and theatre. “I love this
où se trouvent ses deux librairies déguster des bentos du jour dans dual-faceted neighbourhood that’s
favorites, L’Atelier 9 5 ou une petite salle conviviale. » Une reflected in my designs, it's both
Vendredi, qui proposent toujours autre adresse délicieuse qui a la casual and chic.”
4
This very Parisian arrondissement
has plenty of secret enclaves, hid-
den courtyards and small museums
that Stéphane loves. In particular,
the Musée de la Vie Romantique
3 , once the house where George
Paralympiques de Paris 2024, qui cha flan, orange or black sesame pic and Paralympic Games will bring
vont réunir dans la capitale les ath- cake, or enjoy savoury vegetable athletes to Paris from all over the
lètes du monde entier ! », conclut tarts and daily bentos in this small, world and I’ll have the honour of
l’enfant du quartier devenu grand. ◆ convivial place. Another one of designing their uniforms!” ◆
LES INVALIDES,
UNE CITÉ DANS LA VILLE
Surplombé par son célèbre dôme doré, l’hospice militaire
imaginé par Louis XIV et repensé par Napoléon Ier,
abrite toujours un hôpital, une nécropole et la deuxième
cathédrale catholique de Paris. Visite guidée.
ouverte, est entourée de fenêtres invisibles de l’intérieur tect Louis Visconti completed a tomb hewn from pur-
qui apportent un éclairage naturel à la coupole sommitale, ple quartzite from Karelia, Russia. Five metres high
fermée. La première arbore douze peintures murales figu- and surrounded by twelve statues of Victory depicted
rant les apôtres, la seconde une fresque de Saint Louis as women in white marble and commemorating
Cinq cercueils pour l’empereur windows invisible from the inside that allow natural
De l’intérieur du dôme, une vue plongeante donne sur le light into the closed upper dome. The first dome has
tombeau de Napoléon. Sa dépouille, rapatriée de Sainte-Hé- 12 murals depicting the apostles and the second has
lène en 1840, a d’abord été placée dans une des quatre a fresco of Saint Louis stretching out his arms to
Cour d’honneur et masque de bête Les échelles en bois de la charpente du dôme permettent de
Une statue de bronze de Napoléon domine la cour d’hon- rejoindre le lanternon. The wooden ladders in the roof structure
of the dome provide access to the lantern.
neur, lieu de cérémonies d’hommage national. Elle figu-
rait sur la colonne Vendôme jusqu’en 1833, puis après
quelques péripéties, fut installée à sa place actuelle aux Christ. The massive dome of the Invalides, formed
Invalides en 1911. Cette cour est dominée par soixante by a lead roof over an oak frame, has been restored
lucarnes ornées de trophées d’armes. Excepté l’une five times since it was built. The most recent restora-
d’elles, sur laquelle semble représenté un mystérieux tion, in 1989, required 12.6 kilos of 23.5 carat gold in
faciès animal. Il pourrait s’agir d’une allusion à Louvois the form of 550,000 gold leaves, meticulously applied
(loup voit), secrétaire d’État à la Guerre du Roi-Soleil. Une with a small brush in an ancient technique to restore
its gilding. From the lantern atop the dome, which
reaches a height of 102 metres, Antoine Parmentier's
former laboratory is still visible. It was here that the
pharmacist carried out his experiments on potatoes
with the aim of introducing the tubers into the French
diet, as they were less subject to the weather than the
wheat used to make bread.
THOMAS SCHLESSER
L’historien de l’art vient de publier Les Yeux Art historian and current
de Mona, le succès de librairie inattendu de ce director of the Hartung-
début d’année. Natif de Paris, l’actuel directeur Bergman Foundation in
de la fondation Hartung-Bergman, à Antibes, Antibes recently published
the successful novel,
reste amoureux de la Ville lumière, qu’il
Mona’s Eyes.
considère comme la capitale mondiale de l’art.
Christophe Arnaud Alexandre Isard
Les Yeux de Mona est une Quels souvenirs gardez-vous de Mona’s Eyes is an invitation to
invitation à l’art et une ces jeunes années parisiennes ? art and an initiation into life.
initiation à la vie. Une adresse m’a particulièrement Are the two connected?
Les deux sont-ils liés ? marqué : j’avais 25 ans, je vivais Yes, art is intimately connected to
Oui, l’art est intimement lié à la vie. rue Poulet, au niveau du métro Châ- life. In this novel, the history of art
Dans ce roman, l’histoire de l’art teau-Rouge. C’était la vie de bohème. serves as a conduit for the expe-
sert de passeur d’expériences à une Il y avait beaucoup de cafards dans riences of a little girl, with each
petite fille, chaque œuvre apportant mon appartement. J’y ai vécu des work providing a kind of moral
une forme de précipité moral. Pour années un peu phobiques, comme lesson. To understand Cézanne,
comprendre Cézanne, je cite à la une métaphore du grand cafard de I quote both the writer Rainer
fois l’écrivain Rainer Maria Rilke mon doctorat. Je vis aujourd’hui à Maria Rilke and the singer France
et la chanteuse France Gall. Il y a Laumière, non loin des Buttes-Chau- Gall. There are countless ways to
d’innombrables moyens d’arriver mont. J’adore m’y poser sur un banc achieve beauty. It’s up to each of us
à la beauté. Tout ce qui relève des et observer les gens déambuler avec to make the effort: to take the time
réseaux sociaux, de la diffusion des leur chien. to discover beauty.
images peut, bien utilisé, favoriser
l’accès à la beauté. Cela relève de Petit-fils de musicien, What was your childhood like?
l’effort de chacun : il faut prendre le fils d’écrivain, étiez-vous I lived between Neuilly, Paris, Cli-
temps d’aller à la rencontre du beau. un enfant de la balle ? chy, and the Var. As the son of
Pas du tout. J’ai assez peu été élevé divorced parents, I moved around
À quoi votre enfance par mon père. Et chez ma mère, a lot. In the book, the back room
a-t-elle ressemblé ? nous n’avions pas de livre à la mai- of Mona’s father’s secondhand
J’ai vécu entre Neuilly, Paris, son. Dans ces années 1980, il y avait shop was inspired by my grand-
Clichy et le Var. Fils de parents une grande énergie, mais l’éman- mother’s shoe shop in Clichy.
divorcés, j’ai été beaucoup balloté. cipation se faisait par la musique,
Dans le livre, l’arrière-boutique les médias, les radios libres, l’esprit What memories do you have of
de la brocante du père de Mona Canal (chaîne TV française d’une your first years in Paris?
m’a d’ailleurs été inspiré par l’ar- grande liberté de ton, ndlr). Je me suis One address stands out: I was 25
rière-boutique de ma grand-mère construit sur le plan littéraire en years old and lived on Rue Poulet,
à Clichy. C’était un magasin de découvrant la poésie à l’adolescence. near the Château-Rouge metro sta-
AVRIL - MAI - JUIN
chaussures, avec des piles de tion. It was the bohemian life. There
boîtes qui montaient très haut et Quelle a été votre première were lots of cockroaches in my flat.
faisaient un peu peur à l’enfant émotion artistique ? I lived there for a few phobic years,
que j’étais. C’est devant le jeu vidéo Defen- like a metaphor for my thesis.
On dit parfois que l’art guérit… Les Yeux de Mona, un succès fulgurant
J’ai trop de considération à l’endroit Quelques semaines après sa sortie en février, le roman de Thomas Schlesser,
des gens qui souffrent et trop de res- traduit en 33 langues, était déjà numéro 1 des ventes en France et en Italie. Il
pect pour les médecins pour sous- raconte l’histoire de Mona, une enfant de 10 ans, subitement touchée par une
crire à ce lieu commun. L’art ne gué- cécité temporaire. Son grand-père va l’emmener à la découverte de 52 chefs-
d’œuvre des musées parisiens. Cet apprentissage de la beauté sera pour elle
rit pas. En revanche, l’art console. Et une ode à la vie, qui lui permettra de mettre au jour un secret familial. Le livre,
ce n’est déjà pas si mal. publié chez Albin Michel, a d’abord été refusé par plusieurs grands éditeurs.
Quand arrivera-t-on à la parité? France and Italy. It tells the story of Mona, a 10-year-old girl who suddenly
becomes temporarily blind. Her grandfather takes her to discover 52
Très rapidement. D’une part, en masterpieces in Parisian museums. For Mona, discovering beauty is an
raison du travail effectué dans ode to life and reveals a family secret. Published in France by Albin Michel,
les musées – même si au Louvre, the book was initially rejected by several major publishers.
du Louvre, Polytechnique).
par ses mouvements ballon au pied respect for doctors to subscribe
2014 to date: Director, Hartung-
et par la géométrie de ses passes. Et to this cliché. Art does not heal. Bergman Foundation Antibes.
Novak Djokovic, pour l’élasticité de But art comforts. And that is not 2024: Authored Mona’s Eyes.
son corps et de son tennis. ◆ nothing.
MARIA CALLAS
UNE DIVA À PARIS
Amoureuse de Paris, la Callas
donna son premier grand récital en A DIVA IN PARIS
1958 à l’Opéra Garnier, y reviendra Maria Callas fell in love with Paris and
gave her first major concert here in 1958
régulièrement pour chanter ses plus
at the Opéra Garnier. The diva returned
beaux opéras jusqu’à choisir de s’y
often to perform her most famous
installer définitivement. operas before settling here for good.
Nassera Zaïd
L T
e plus grand spectacle du monde », écri- " he greatest spectacle in the world", raved
vait la presse le 19 décembre 1958, pour the French press on December 19, 1958,
annoncer le récital donné pour la pre- announcing Maria Callas' first recital in
mière fois à Paris par Maria Callas à Paris at the Opéra Garnier. Her perfor-
l’Opéra Garnier. Un gala en faveur des mance for a gala to aid the philanthropic work of
œuvres sociales de la Légion d’hon- the Legion of Honour brought together the most
neur réunissant, autour du général de prestigious guests with General de Gaulle at their
Gaulle, l’un des plus prestigieux parterres d’invités : centre. Under the patronage of the French Repub-
de nombreuses têtes couronnées, tels le shah d’Iran et lican Guard, invited guests included the Shah of
la reine Elizabeth II, et des stars comme Charlie Cha- Iran and his wife Farah Diba, Queen Elizabeth II
plin, Jean Cocteau, ou Brigitte Bardot. Pour la cantatrice of England, Grace Kelly, Charlie Chaplin, Jean Coc-
grecque, cette représentation parisienne est cruciale teau, and Brigitte Bardot. The Greek singer arrived
après le scandale de Rome où, quelques mois plus tôt, for her curtain call beaming and was greeted with
la diva grippée perd sa voix et interrompt son récital de thunderous applause.
Norma de Bellini, sous les sifflets du public. Les critiques For Maria Callas, this Paris performance was cru-
sont sévères et tenaces, la Callas se met en retrait. cial after the scandal in Rome. A few months ear-
Son retour, elle le fait sur la scène parisienne où elle lier, the diva had lost her voice due to a bout of the
interprète à nouveau Norma, son rôle fétiche et le plus flu and was forced to interrupt her performance
exigeant. Son interprétation du bel canto est magis- of Bellini's Norma after the first act, despite the
trale, médusant le tout-Paris. Une reconnaissance qui absence of an understudy. A devastated Callas
va estomper l’épisode romain et faire de Paris l’une des exited the opera house to whistling of the crowd
villes où elle se produira régulièrement, avant de s’y ins- and the disbelief of the Italian president, who was
KEYSTONE FRANCE / GETTY IMAGESSAULNIER
taller durablement jusqu’à sa mort, dans son apparte- present that evening. The criticism was harsh and
ment du 16e arrondissement, au 36, rue Georges-Mandel, incessant, causing Callas to pause her career. Her
comme le rappelle une plaque commémorative. « Après comeback was this night on the Paris stage, once
mon affaire de Rome, confiera-t-elle aux journalistes again as Norma, her favourite and most demand-
après son récital, les Français ont été les seuls à essayer ing role. Her masterful interpretation of bel canto
de comprendre ce qui m’était arrivé. J’ai été tellement tou- absolutely stunned her Parisian public. This sub-
AVRIL - MAI - JUIN
chée par le comportement des journalistes français que sequent recognition helped Callas recover from
j’ai juré de venir chanter pour vous remercier. D’ailleurs, the episode in Rome and she performed regularly
j’ai appris le français bien avant l’italien. » Une promesse in Paris before settling permanently in the 16th
qu’elle tiendra en 1964 où, sous la baguette du chef arrondissement where she stayed until her
ville avec Aristote Onassis. Le Grand Véfour, 17, rue du qui a bousculé tous les repères de l’opéra classique et
Beaujolais (1er arrondissement), près du Palais-Royal, est son interprétation. Sophia Cecelia Kalos, dites Maria Cal-
un des restaurants chics qu’ils fréquentent. Mais c’est las, qui parlait souvent de cette dualité entre la femme
rue Georges-Mandel qu’elle se réfugie à chaque fois et l’artiste : « J’ai deux personnes en moi, il y a Maria et
qu’elle se sent traquée. Après plus de 40 rôles joués sur aussi Callas, alors j’essaie de consolider les deux du mieux
toutes les scènes du monde, la voix de Maria Callas se que je peux », s’éteindra épuisée, le 16 septembre 1977, à
dégrade. En 1965, la cantatrice fait ses adieux à la scène Paris. L’allée centrale de sa rue porte depuis son nom. ◆
BIO
1923 1952
AVRIL - MAI - JUIN
Née le 2 décembre à New York, où Apogée de Maria Callas qui Maria Callas reaches her zenith,
ses parents ont émigré depuis la interprète la même année performing five major operas in the
Grèce. Born on 2nd December in cinq grands opéras à Mexico, same year, in Mexico City, Florence,
New York, where her parents had Florence, Coven Garden et Milan. Covent Garden, and Milan. She
emigrated from Greece. Son succès devient international. became an international success.
La diva fait scandale en quittant la she walked offstage of the La Scala Maria Callas s’éteint le
scène de la Scala de Milan lors de opera house in Milan during a 16 septembre 1977 dans son
la représentation de Norma devant performance of Norma in the appartement parisien, à 53 ans.
le président italien et le shah d’Iran. presence of the Italian president. Maria Callas, 53, died in her Paris
Elle se réfugiera à Paris. She took refuge in Paris. apartment on 16 September.
NOUVELLES EXPÉRIENCES DE SHOPPING du salon bien-être Dans le noir ? (n°65) où les massages
Aujourd’hui, à l’instar de la rue Montorgueil, sa voisine, sont prodigués par des praticiens aveugles ou mal-
AVRIL - MAI - JUIN
la rue Montmartre a retrouvé son dynamisme d’antan voyants. Plus vintage, A.Simon et sa devanture verte
RIFF-SBRUGNERA
grâce à la variété de ses boutiques. Parmi elles, le fleu- (n°48), ouvert depuis 1884, qui propose du matériel de
riste Hervé Chatelain et ses compositions florales ori- cuisine. Une rue typique où les vestiges du passé méritent
ginales (n°140), ou La Librairie Gourmande (n°92-96), encore le détour. ◆
the Les Halles neighbourhood. This unique Parisian phies of famous chefs. A.Simon at no. 48 supplies both
street, marking the western boundary of the Sentier, chefs and home cooks with everything they need in
was city’s textile and wholesale district and the former the kitchen since 1884. This typical Parisian street filled
center for newspapers and printing, known in the 19th with the traces of the past is well worth a visit. ◆
ALBANIE
LA NOUVELLE PRINCESSE DE L’EST
Ce pays, niché au sud de l’Europe, entre mer et montagne,
est un appel à la fois au calme du rivage mais aussi à l’aventure
pour les amoureux de la nature.
Iris Gaspard
DAVOR LOVINCK/GETTY IMAGES - FANI KURTI / GETTY IMAGES - BARDHOK NDOJI / ALAMY / HEMIS - DR322/GETTY IMAGES
PARC NATIONAL DU LAC DE SHKODRA
Lake shkodra national park
Paysages époustouflants, eaux
scintillantes et montagnes en
toile de fond. À la frontière entre
l’Albanie et le Monténégro, la
nature se donne en spectacle
autour du plus grand lac d’eau
douce des Balkans. La visite de
ce paradis naturel, à pied, à vélo
ou en bateau est l’occasion de
découvrir l’incroyable diversité des
écosystèmes locaux dont une faune
ornithologique extraordinaire (le si DHËRMI
rare pélican frisé en est l’emblème). Ce village côtier de la Riviera albanaise a tout pour
Et pour profiter d’une vue séduire avec ses plages de sable fin et ses nombreuses
panoramique à couper le souffle activités de plein air. Des sentiers de randonnée
sur toute la région environnante, permettent d’admirer les eaux turquoise de la mer
un détour par le château de Ionienne et les montagnes environnantes, tandis que
Rozafa – dont les fondations ont les falaises invitent à l’escalade et à l’exploration.
4 000 ans ! - s’impose. Au port, il est recommandé de louer un bateau pour
On the border between Albania and partir à la découverte de la baie de Gjipe et de son
Montenegro, nature puts on a show canyon, nommé le « Jardin des Dieux ». De bonnes
around the largest freshwater lake in chaussures et quelques efforts sont nécessaires
the Balkans with breathtaking
pour accéder au sommet du canyon, qui offre de
scenery, sparkling waters, and
mountains in the background. A jolies perspectives sur la ville et ses environs.
visit to this natural paradise, on foot, This picturesque coastal village on the Albanian
by bike or by boat, is an opportunity Riviera has fine sandy beaches and plenty of
to discover the incredible diversity outdoor activities. Hiking trails offer views of the
of the local ecosystems, including Ionian Sea’s turquoise waters and the surrounding
extraordinary birdlife, like the rare mountains, and the cliffs invite you to climb and explore.
AVRIL - MAI - JUIN
curly pelican. For exhilarating Hire a boat from the harbour and explore the bay of
panoramic views of the entire Gjipe and its gorge, aptly named the “Garden of the
surrounding region, take a detour Gods”. Good footwear and stamina are required to
to the Rozafa Castle, whose reach the top of the canyon, offering beautiful views
foundations are 4,000 years old! over the village and the region.
Décontraction élégante
Chemise vichy. Gingham shirt.
Romée, 160 €.
Bayadère
Robe 100%
coton. 100%
Cotton dress.
Prêt-à-partir Bensimon, 170 €.
Sac à dos avec sangles embossées. Backpack
with embossed straps. Lipault, 109 €.
Aventurière
Short taille haute en coton. Douceur exquise
High-waist cotton shorts. Incognito Soin défatiguant regard Les
Sœur, 165 €. Lunettes de soleil en acétate. Acetate Bleuets. Anti-fatigue eye care by
sunglasses. Burberry, 270 €. Les Bleuets. Bernard Caissière,
31,90 €.
Couleur nature
Polo en piqué de coton. Polo shirt in cotton piqué.
Moncler, 250 €.
Plein la vue
Soin contour des yeux.
Eye contour care.
Helena Rubinstein, 240 €.
Comme au jardin
Élixir pour le corps.
AVRIL - MAI - JUIN
Body elixir.
Sothys, 30 €.
Tout-terrain
PRESSE
Émilie Moreno
“
LA PLUS BELLE VUE PANORAMIQUE
« Offrant une vue
époustouflante sur
Amman, avec ses
minarets, ses toits à
perte de vue, son vieux
souk, son amphithéâtre
et la mosquée Abu
Darwish, le mont
Citadelle abrite la
majestueuse citadelle
antique. L’accès se fait
par un escalier menant
au sommet du mont.
Je recommande d’y
aller le matin, pour
admirer le lever du
soleil, et comprendre
la complexité d’Amman
entre sa vieille ville
et le centre-ville
moderne, avec ses
gratte-ciel étincelants,
BEST PANORAMIC VIEW
ses boutiques de luxe
et ses cafés branchés. “The Citadel offers view via a staircase that city and the modern city
Le contraste est breathtaking views of leads to the top of the centre with its gleaming
saisissant, comme deux Amman’s minarets, mountain. I recommend skyscrapers, luxury
vies en une même ville. » rooftops, the old souk, the going in the morning to boutiques, and trendy
— amphitheatre, and the admire the sunrise and cafes. The contrast is
K. Ali Ben Al-Hussein St. 146, Amman. Abu Darwish Mosque. discover the paradoxes of striking, like “two lives
culture.gov.jo Visitors can access the Amman, between the old in one city.”
“
LE SITE ANTIQUE DE JERASH
« Situé à 30 minutes d’Amman, c’est l’un des plus beaux sites archéologiques de Jordanie
AVRIL - MAI - JUIN
avec son amphithéâtre gréco-romain parmi les mieux conservés au monde, pourtant
souvent oubliés des touristes. C’est le Colosseum de l’Orient, là où l’élite des gladiateurs
venaient s’entraîner avant de rejoindre Rome. C’est une magnifique découverte à faire
tôt le matin pour pouvoir encore profiter d’Amman la journée. »
“
LE QUARTIER DE JABAL AMMAN JABAL AMMAN DISTRICT
« C’est le point de “Jabal Amman is
rencontre entre la vieille the meeting point
ville et la cité moderne, between the old and
un quartier où se the modern cities, a
retrouvent les jeunes district where young
Jordaniens, les artistes, Jordanians, artists,
les intellectuels. Avec ses and intellectuals
rues étroites, ses maisons gather. With its
traditionnelles en pierre, narrow streets,
son street art dynamique, traditional stone
Jabal Amman est très houses, and dynamic
vivant. On y trouve la street art, it is very
Rainbow Street avec tous much alive. Rainbow
ses cafés et restaurants. Street is full of cafés
On peut y prendre un and restaurants. At
verre au District Urban the District Urban
Rooftop pour rencontrer Rooftop, you can enjoy
les Jordaniens et admirer a drink and admire
“
un très beau point de vue beautiful views of
sur la ville. » the city.” RENCONTRER DES JORDANIENS
« Je recommande de rencontrer les Jordaniens,
très ouverts et accueillants. En revenant de Jerash,
découvrez la fabrication de la bière avec la famille
de Carakale Beer. Ils expliquent les techniques
traditionnelles en utilisant ce que l’agriculture
jordanienne offre. Vous pouvez aussi aller visiter
les vignes de la famille Haddad. Ces passionnés
ont ressuscité les arts œnologiques de la région
nord pour faire découvrir une tradition dans une
ville comptant 97 % de musulmans. »
—
MEETING THE LOCALS
“Jordanians are an open and welcoming people.
On the way back from Jerash, you can discover how
beer is made at the Carakale Beer family and what
Jordanian agriculture has to offer. The Haddad family
AVRIL - MAI - JUIN
Un restaurant
UM KHALIL
« Cette table permet de découvrir la
cuisine traditionnelle jordanienne avec
une touche contemporaine. Dans un cadre
élégant, Um Khalil propose une délicieuse
sélection de plats locaux préparés avec
des produits frais et de saison comme
de magnifiques assortiments de mezze
et des poissons grillés. »
“Um Khalil serves traditional Jordanian
cuisine with a contemporary twist. A
delicious menu of local dishes prepared
with fresh seasonal produce, including a
superb selection of mezze and grilled fish,
all in an elegant setting.”
—
Al Kulliyah Al Elmeyah Al Islameyah, St Jabal, Amman.
(+962 7 7051 1111), beytigroup.com
Un hôtel
L’ALQASR METROPOLE AMMAN
« C’est un boutique-hôtel fréquenté par les Jordaniens,
une sorte d’“art house” avec des œuvres originales
d’artistes contemporains dans ses salons, ses restaurants.
Les chambres sont spacieuses, et son jardin est parfait
aux beaux jours. » Chambre double à partir de 110 €.
Un café “This boutique hotel,
LE BOOKS@CAFÉ popular with Jordanians,
UM KHALIL JABAL AMMAN - RUMI AMMAN - PRESSE
« Ce café au concept original allie “This original café combines a is a sort of “art house”
la passion de la lecture et les petits passion for books with typical with original works by
plats typiques comme le poulet grillé, dishes like grilled chicken, yoghurt contemporary artists
yaourt et pain arabe, ou de bonnes and Arabic bread, or a selection displayed in its lounges and
pâtisseries. Fondé par Madian Al of delicious pastries. Founded by restaurants. The rooms are
Jazerah, ce lieu offre une expérience Madian Al Jazerah, this place offers spacious and the garden
inoubliable, où vous pourrez an unforgettable experience, where
AVRIL - MAI - JUIN
Barbara Romero
OLGA GAVRILOVA/GETTY IMAGES - IMAGEBROKER.COM GMBH & CO. KG / ALAMY BANQUE D'IMAGES -
C’est l’un des rares monuments de Lisbonne à être sorti
indemne du grand tremblement de terre de 1755. À travers
ses azulejos de l’époque baroque, sa riche collection d’arts
sacrés ou décoratifs conservés par les sœurs qu’il abrite, on
peut observer toute l’histoire du pays. À ne pas manquer : 2
son réfectoire, avec ses tables en sucupira rouge, un bois
exotique, ses panneaux en tuiles décoratives et ses peintures
AGENZIA SINTESI / ALAMY / HEMIS - DEEP PIXEL / GETTY IMAGES - PRESSE
4 BOOK A WORKSHOP
— —
Rua do Diário de Notícias, 42 (Barrio Alto). thelumiares.com Rua de Madalena, 140 (Alfama). madajanela.com
Aéroports de Paris (ci-après Groupe ADP), société anonyme au capital de 296 881 806 euros, dont le siège social est 1 rue de France 93290 Tremblay-en-France, immatriculée sous le numéro SIREN 552 016 628 RCS Bobigny
- ©Cécile Chabert pour Groupe ADP - Google Play et le logo Google Play sont des marques de Google LLC. App Store est une marque déposée par Apple Inc.
CRACOVIE
2 LE QUARTIER DE KAZIMIERZ
Dans le quartier juif de Kazimierz, décor de La Liste de
A little known jewel of the East emblématiques synagogues et du cimetière juif à visiter
absolument, on se laisse surprendre par la présence de
quelques édifices catholiques et par ses ruelles, où plusieurs
The medieval pearl of Poland, Krakow cafés et restaurants ont pris place.
offers a unique blend of historical monuments 3 LA PLACE SZCZEPANSKI
and art centres that has earned it the Le Vieux Théâtre et le Palais des Arts, magnifiques édifices
nickname the “Florence of the North”. style Art nouveau, plantent le décor sur cette place, entourés
AVRIL - MAI - JUIN
Pour s’évader du centre historique, direction le parc du The magnificent Art Nouveau buildings of the Old
Planty, un parc circulaire de 21 hectares, long de 8 kilomètres Theatre and the Palace of Arts set the scene for this
et aménagé sur les anciens remparts médiévaux de la ville. historic square lined with neoclassical and baroque
Pelouses soignées, parterres fleuris, bancs où s’installer à buildings, where the terraces of the cafés and restaurants
l’ombre des arbres et profiter du calme ambiant : cette oasis are always full. This unique square offers a different
de verdure se marie à la perfection avec les sculptures, les perspective on the city’s prestigious architecture.
monuments qu’elle abrite. Avec, en prime, des points de vue
imprenables sur les sites historiques comme la Barbacane ou 4 PLANTY PARK ON THE ANCIENT RAMPARTS
les tours médiévales. To bypass the historic centre’s hustle and bustle,
Parc du Planty, 31-041 Cracovie. head for the circular 21-hectare (52-acre) Planty Park.
It is set on Krakow’s ancient medieval ramparts.
LA BASILIQUE SAINTE-MARIE Manicured lawns, flowerbeds and benches for lounging
Avec ses deux tours asymétriques surplombant la in the shade, this green oasis blends in perfectly with
bouillonnante place Rynek, là où bat le cœur de Cracovie, la its contemporary sculptures, ramparts, and monuments.
basilique Sainte-Marie vaut le détour. En son sein s’admire le This alluring park also offers unbeatable views of
plus grand retable gothique d’Europe, récemment rénové. historic sites such as the Barbican and medieval
Orné de près de 200 personnages, tous inspirés d’habitants towers.
2 3
Spielberg’s movie Schindler’s List, is today a haven of summer garden, and theatre, this arts and culture centre is
peace. its lightly faded facades seem in contrast with the also exemplary in its architecture, made with wood, red brick,
historic centre. Don’t miss the emblematic synagogues and and steel. Built in former 19th-century stables in the heart of
the Jewish cemetery, as well as the intriguing cafes and the old town, Malopolska invites art and architecture buffs to
restaurants tucked away on its the narrow streets. relax in a resolutely contemporary atmosphere.
vegetables(€21).
AVRIL - MAI - JUIN
—
Floriana Straszewskiego 16, 31-101 Cracovie.
restauracjabialaroza.pl/en
PARIS-ORLY → ORLY 3
LES ABBAYES,
les bâtiments endommagés par la Révolution française
et en ajoute de nouveaux. Réaménagée en 2023 en
un hôtel richement décoré (boiseries, tentures, tapis),
JOYAUX MILLÉNAIRES
l’abbaye se redécouvre en se glissant dans la peau
d’un châtelain le temps d’une nuit ! On peut aussi opter
pour une des chambres mansardées des anciennes
M
Founded in 1118 in the transformed into a luxury
onumentales et mystérieuses, les abbayes ont
Vallée de Chevreuse (78), hotel, decorated with
traversé les siècles et connu bien des trans- this ancient Cistercian wood panelling, tapestries,
formations au gré des soubresauts de la petite abbey would have carpets, and silver. Guests
remained a ruin if, in can rediscover the abbey
CATHERINE BROSSAIS/CONSEIL DÉPARTEMENTAL DU 95
DOMAINE LELAIS
À Ruillé-sur-Loir, la vigneronne Claire
Lelais détaille toutes les subtilités de
ses vins dans la cave troglodyte longue
de plusieurs mètres, une ancienne
carrière du XVIe siècle transformée
en musée dédié à Bacchus. C’est DOMAINE LELAIS. The vineyards cellar, hewn out of stone centuries
aussi dans ce cadre d’exception que of the Loir valley may be small but ago and now a museum dedicated
se déroule la dégustation à prix the wines are spectacular. Visit the to Bacchus. You can also taste AOC
AVRIL - MAI - JUIN
Château du Grand-Lucé
Entre meubles d’époque, boiseries
sculptées et tissus précieux,
les 17 chambres et suites offrent
un caractère d’exception au
« Petit Versailles sarthois »,
construit en 1760. Sans négliger,
pour autant, le confort moderne
de salles de bains en marbre.
Dans son restaurant, le chef
Maxime Thomas sublime la récolte
du potager du domaine et les
produits frais des producteurs
locaux, telle la poulette de la cour
d’Armoise, notre coup de cœur
(menus : 44-85 €).
La vie de château se prolonge
dans ses somptueux 30 hectares
de jardins à la française, ses bois
ou autour de son lac : l’ensemble
du domaine est classé aux
monuments historiques.
On profitera aussi de la piscine
chauffée dans son jardin exotique.
Pour un séjour inoubliable, Château du Grand-Lucé. Built in 1760, the Château du Grand-Lucé is a wonderful way
sont proposées, sur réservation, to discover the royal life. The rooms offer modern comforts but reflect the spirit of its
des activités d’exception comme founder, Baron Jacques Pineau de Viennay, with vintage furniture, carved woodwork,
un vol en montgolfière ou
AVRIL - MAI - JUIN
and precious fabrics. In the restaurant, chef Maxime Thomas uses produce from the
en hélicoptère en direction du estate’s kitchen garden and the freshest ingredients, such as chicken from the Cour
légendaire circuit des 24 Heures d’Armoise. Menus: €44-€85. You can also take a stroll in the magnificent gardens.
du Mans, des balades équestres,
des concerts de jazz. Chambre —
double à partir de 653 €. 7, place du Château, Le Grand-Lucé (72). chateaugrandluce.com
PARIS-CHARLES DE GAULLE
SOUFFLE
SES
50 BOUGIES
E I
n juin 1964, décision est prise de doter n June 1964, the authorities decided
Paris d’un nouvel aéroport, pour faire to build a new airport in Paris to
face à la hausse du trafic de l’aéro- handle the increasing traffic at
port Paris-Orly. Initialement nommé Paris-Orly. Initially dubbed “Par-
« Paris-Nord », il prendra finalement le nom de is-Nord”, the airport was eventually
Roissy Charles de Gaulle (Paris-Charles de Gaulle renamed “Roissy Charles de Gaulle”,
aujourd’hui car à cheval sur 6 communes), en hom- in honour of the French statesman
mage à l’homme d’État et en référence à la com- and in reference to the municipality
mune de Roissy-en-France, qui accueille les pre- of Roissy-en-France. On 13 March,
mières infrastructures aéroportuaires. Le 13 mars 1974, a TWA Boeing 747 from New
AVRIL - MAI - JUIN
1974, un Boeing 747 de la TWA en provenance de York was the first plane to land on
New York est le premier avion à atterrir sur le tar- the tarmac of the brand-new air-
mac du tout nouvel aéroport, situé à une vingtaine port, located 20 kilometres north-
de kilomètres au nord-ouest de la capitale. ◆ west of the capital. ◆
Escalators du patio
central, terminal 1.
Escalators on the
central patio,
terminal 1.
Nouvelle salle
d’embarquement,
terminal 1. New
boarding lounge,
terminal 1.
BON À SAVOIR
GOOD TO KNOW
Un timbre 32 km2
anniversaire C’est la superficie de Paris-
Le Groupe ADP célèbre Charles de Gaulle. L’aéroport
le cinquantenaire de s’étend sur 3 départements
et 6 communes, soit un tiers
l’aéroport de Paris-Charles
de la surface de Paris.
de Gaulle avec l’édition The surface area of Paris-
d’un timbre spécial, en Charles de Gaulle. The airport
partenariat avec La Poste. extends over 3 départements
Le fameux camembert de and 6 communes, i.e. a third
béton est mis à l’honneur, of the surface area of Paris.
survolé par un avion. 67 millions
La tour Eiffel, en référence
An anniversary stamp à Paris, achève de faire
de passagers ont été accueillis EMILE LUIDER / LA COMPANY POUR GROUPE ADP
à Paris-Charles de Gaulle en
Groupe ADP is celebrating the 50th de ce timbre un objet de 2023. passengers welcomed
anniversary of Paris-Charles de Gaulle airport collection. Il est disponible at Paris-Charles de Gaulle
by issuing a commemorative postage stamp dans certains bureaux in 2023.
in partnership with La Poste. The stamp de poste – en particulier en
depicts the famous concrete “Camembert” avant-première dans les Plus de
with the Eiffel Tower and an aeroplane flying bureaux de Roissy-en- 140 compagnies
overhead. You can find the stamp in certain
post offices – including, of course, those of
France et Tremblay-en-
France –, au musée de La
aériennes
transitent par cet aéroport.
Roissy-en-France and Tremblay-en-France Poste, à la papeterie Le
airlines transit through
– at the Musée de la Poste, the Carré d’Encre Carré d’encre à Paris, mais
this airport.
stationery shop in Paris, and by mail order. aussi par correspondance.
La décision est prise de construire un nouvel Inauguration du terminal 1. Inauguration des terminaux 2A, 2B et 2C.
aéroport au nord de Paris. Inauguration of Terminal 1. Paul Andreu participe à leur conception.
Decision made to build a new airport north Inauguration of Terminals 2A , 2B and 2C. Paul
of Paris. Andreu is involved in the design.
Construction du terminal 2D. Le terminal 3 ouvre ses portes. L’aéroport s’agrandit avec l’ouverture Réouverture du terminal 1.
Construction of terminal 2D. Opening of Terminal 3. des terminaux 2E,2F,2G. Reopening of Terminal 1 .
The airport expands with the opening of
terminals 2E, 2F and 2G.
UN AÉROPORT
To celebrate the 50th anniversary of Paris-Charles
de Gaulle airport, Groupe ADP collaborated with
artist Vincent Smadja ([email protected]), who
IMAGINAIRE ?
created stunning series of visuals with AI.
AN IMAGINARY AIRPORT?
À l’occasion des 50 ans de l’aéroport Paris-Charles de Gaulle, Paris Aéroport a donné carte
blanche à l’artiste Vincent Smadja (instagram @ifonly.ai) pour imaginer l’aéroport de
demain. Grâce à l’intelligence artificielle, If Only s’amuse à brouiller les pistes entre fiction
et réalité et dévoile une série de visuels surprenants spécialement pour l’occasion.
IFONLY/GROUPE ADP
« L’architecture aéroportuaire est un
terrain de jeu gigantesque. Pour
ce projet, je me suis posé cette question
qui guide chacun de mes processus
créatifs : Si j’avais le droit de construire
3
1 L’aéroport Paris-Charles de Gaulle fête ses
50 ans en célébrant un demi-siècle d’héritage.
Paris-Charles de Gaulle airport celebrates its 50th
anniversary with half a century of heritage.
2
S’accorder un moment de confort et de
réconfort, typiquement français. Indulge in a
typical French moment of comfort.
AVRIL - MAI - JUIN
JEUX OLYMPIQUES
ET PARALYMPIQUES 2024
LE GROUPE ADP DANS LES STARTING-BLOCKS
Cet été, Paris et ses aéroports vibreront
au rythme des compétitions sportives et
PARIS 2024 OLYMPIC AND PARALYMPIC GAMES:
parasportives. Un rendez-vous historique GROUPE ADP IN THE STARTING BLOCKS
pour le Groupe ADP, car l’aventure des From 26 July to 8 September 2024, Paris and its
Jeux Olympiques et Paralympiques airports are all set for the Olympic and Paralympic
débutera dès l’atterrissage à Paris-Charles Games. A historic event for Groupe ADP, Paris 2024
de Gaulle et Paris-Orly ! will begin at Paris-Charles de Gaulle and Paris-Orly!
Un défi logistique de taille et une mobilisation sans failles des équipes, qui
sont prêtes pour décrocher la médaille d’or en matière d’hospitalité, de
confort et d’accessibilité. A major logistical challenge meets the unfailing
commitment of our teams, who are ready to win the gold medal for
hospitality, comfort, and accessibility.
A
thletes, delegations, jour- able to optimise the operational arrive. Passengers will be able to
ARNAUD GAULUPEAU POUR GROUPE ADP - GROUPE ADP
nalists, tourists... Paris management of schedules and bag- enjoy immersive experiences and
Aéroport is ready to wel- gage, while improving the existing cheer on their favourite teams,
come the entire world! Some 16 infrastructure and accessibility thanks to fun interactive areas.
million visitors are expected dur- for people with disabilities. After
ing the games, a major logistical all, it's the airports that will pro- AN EXEMPLARY SPORTING ROUTE
challenge that requires the tireless vide visitors and athletes first and With an estimated 4,000 peak
efforts of our teams, who are ready last impressions of France. All of arrivals and departures for the
AVRIL - MAI - JUIN
to win the gold for hospitality, com- our terminals will be decked out in opening of the Olympic Village,
fort, and accessibility. the colours of the Olympic Games, the Paralympic Opening Ceremony
Thanks to a €35 million invest- immersing passengers in the world and in the days after the Closing
ment, Paris Aéroport has been of sports from the moment they Ceremony, Groupe ADP has put
its airport expertise completely at automated fast-track border cross- chair, a pole vault, a javelin from
the service of the Olympic Games ing systems will increase to 188, the plane to the baggage carou-
to manage this exceptional influx compared with 121 in the summer sel? These athletic essentials will
of passengers and facilitate the of 2023. be handled with the utmost care
flow of traffic at its airports. Bor- Upon their return, the athletes will by our airport teams to transport
der police will be reinforced and benefit from a dedicated check-in them from the plane to their own-
new security scanners will be area and a 120,000-sq-m (130,000- ers. While Paris airports normally
installed to ensure that arrivals go sq-ft) boarding lounge at Par- handle around 4,000 oversized
AVRIL - MAI - JUIN
as smoothly as possible. For depar- is-Charles de Gaulle. items of baggage a year, in the
tures, Groupe ADP has acquired summer of 2024, we will handle
new security scanners and 67 new UNUSUAL LUGGAGE the transit of 17,000 special items.
PARAFE airlocks: the number of How do you get a kayak, a wheel- Oversized baggage will ben-
efit from a specific optimised at the Olympic Village using mobile ACCESSIBILITY, A KEY ISSUE
procedure. “Paris Olympic Games check-in kiosks. The day before To improve accessibility, Paris
Baggage” areas will be set up in their flight, oversized baggage will Aéroport will offer Paralympic
each baggage claim area for this be loaded by a logistics integrator athletes a more adapted and fluid
specific equipment, and Terminal and transported to the airport. Once transit. Signage has been modified
2E will benefit from a new deliv- there, it will be stored in “baggage using FALC language (easy-to-read
ery point for oversized baggage. factories” equipped with a sorting and understand), particularly at
AVRIL - MAI - JUIN
Large-format trolleys will com- system and X-ray security lines in filter stations and near lifts.
GROUPE ADP
plete the system. a 10,000-sq-m (110,000-sq-ft) tent at Disabled passengers will be able to
For departures, athletes will be able Paris-Charles de Gaulle and a 3,000- keep their wheelchairs throughout
to check in their baggage directly sq-m (32,000-sq-ft) tent at Paris-Orly. the arrivals and departures areas.
Paris Aéroport has also doubled ing rooms with changing tables AN EXTRAORDINARY EXPERIENCE
the number of ambulifts at Par- and mobile patient lifts. Five areas The Paris Olympic and Paralym-
is-CDG, adding 20 new lifts and for guide and assistance dogs will pic Games is an opportunity for
three more at Paris-Orly. complete the system. Groupe ADP to demonstrate its
A total of 42 mobility assistance Raising awareness of the chal- expertise and will accelerate our
areas have been created to wel- lenges of inclusiveness is a key airports’ transformation in terms
come passengers and to better challenge, which is why all of the of technological innovation, infra-
AVRIL - MAI - JUIN
provide assistance. Groupe ADP Groupe ADP’s 1,500 volunteers structure, and accessibility. ◆
will offer three dedicated spaces at will be trained in welcoming and
Paris-Charles de Gaulle and two at accompanying people with disa-
Paris-Orly, complete with chang- bilities.
Vue de l’exposition.
Exhibition view.
Antoine Grumbach
“ ”
La modernité, un tressage de passé
et d’actualité
“Modernity, a blend of past and present”
de Stonehenge en extend the work of Land Stonehenge in the UK: two longevity, the first to grow
Grande-Bretagne : deux Art artists such as Robert concentric circles of panels back in Hiroshima a year
cercles concentriques de Smithson, Michael Heizer, present the exploration of after its destruction by the
panneaux présentent, and Dennis Oppenheim. the sky from past to the atomic bomb. ◆
Focus,
terminal 2F ART IS IN
de Paris-
Charles de
Gaulle.
THE DETAIL
Focus,
terminal 2F. O n their arrival in terminal
2F of Paris-Charles de
Gaulle, passengers embark
on a new journey, this
time to the heart of French
heritage. On the walls of the
À
peine arrivés au terminal 2F, les passagers amorcent un nouveau featuring twelve emblematic
voyage, au cœur cette fois-ci du patrimoine français. Sur les murs monuments, from the Villa
des coursives de débarquement, une sélection de photographies Savoye to the Château d'If, the
géantes en présente la diversité architecturale, grâce à douze monuments Pantheon, and Mont-Saint-
emblématiques, de la Villa Savoye au château d’If, en passant par le Pan- Michel. In collaboration with
théon ou le Mont-Saint-Michel. Une scénographie colorée les présente sous the Centre des Monuments
AVRIL - MAI - JUIN
forme de diptyques, associant une vue d’ensemble à un zoom sur un détail Nationaux, this dynamic
architectural marquant. Une exposition dynamique et incitative, qui ren- exhibition is designed to
force l’attractivité de ces hauts lieux à (re)découvrir, en collaboration avec stimulate visitors to (re)
ADP
一杯咖啡时光也能如此巴黎。
Aéroports de Paris (ci-après Groupe ADP), société anonyme au capital de 296 881 806 euros, dont le siège social est 1 rue de France 93290 Tremblay-en-France, immatriculée sous le numéro SIREN 552 016 628 RCS Bobigny
- ©Cécile Chabert pour Groupe ADP - ©«Les oiseaux» de Lila Poppins - Google Play et le logo Google Play sont des marques de Google LLC. App Store est une marque déposée par Apple Inc.
LE GROUPE ADP
EN CHIFFRES
Nous sommes le leader mondial en
matière de conception et d’exploitation
GROUPE ADP IN FIGURES
Groupe ADP is the world leader in
d’aéroports, et le premier gestionnaire design and operation of airports and
d’aéroports au monde. the world’s leading airport manager.
336,4 +320
28
millions de passagers destinations desservies depuis
accueillis dans les aéroports du Paris-Charles de Gaulle.
Groupe ADP. destinations served from
99,7
million passengers welcomed Paris-Charles de Gaulle.
at Groupe ADP airports.
worldwide, managed
million passengers directly or via partners
welcomed at Paris airports. (TAV, based in Turkey, and
GMR in India).
(Source : résultats annuels 2023)
MEILLEUR AÉROPORT
AU MONDE
WORLD’S
BEST AIRPORT
+7 rangs
5 e
depuis 2022
rankings since 2022
PARIS-CHARLES DE GAULLE
MEILLEUR AÉROPORT
AU MONDE
WORLD’S BEST AIRPORT
+1 rang
depuis 2020
ranking since 2020 (Source : Skytrax 2023)
-10
SAS FLUIDITÉ
AUTOMATISÉS
MINUTES DE TEMPS
188
D’ATTENTE
MINUTES OF WAITING TIME
plus rapidement.
*“Automated Rapid Border 96% of passengers waited less than 81.8% waited less than 10 minutes
Crossing”. Enables faster 10 minutes, compared to 90% in 2022 Paris-Orly
border crossings. 90.2% waited less than 10 minutes
(Source : baromètre 2023 sur les temps d’attente dans les aéroports parisiens)
2
N7 ORLY 4 ORLY 1
Évry 1
Orly 1-2-3
4a
Orly 4
Aéroport d’Orly 4b
Ibis Styles, T7
Mercure Villejuif-Louis Aragon
4c éco2
N7
Paris
Transports
TRANSPORTATION
Depuis Paris | From Paris RER station to Orly 1-2-3-4 terminals.
Correspondance à Antony vers Temps de trajet | Travel time
ORLY BUS Orly 1-2-3-4. Change at Antony for 35 à 50 min env. vers la gare
Depuis Paris-Orly | From Paris-Orly Orly 1-2-3-4. d’Austerlitz. | About 35 to 50 min. to
Quai n° 5 d’Orly 4, sortie 48a. De 6 h à Temps de trajet | Travel time Paris Gare d’Austerlitz.
23 h 30. Orly 4, Gate 5, exit 48a. From 25 min env. depuis Châtelet-les-Halles.| Fréquence | Frequency
6 am to 11:30 pm. About 25 min. from Châtelet-Les-Halles. Toutes les 15 à 30 min, de 4 h 34 à
Temps de trajet | Travel time 0 h 56. Every 15 to 30 min. from 4:34 am to
30 min env. | About 30 min. 12:56 am.(0 892 68 77 14 – 0,34 €/min).
Depuis Paris | From Paris RER C + NAVETTE
Depuis la place Denfert-Rochereau 183 RUNGIS NAVETTE PARKING
(devant la gare RER). Toutes les 15 à Depuis Paris-Orly | From Paris-Orly Fréquence | Parking shuttle frequency
20 min, de 5 h 35 à 23 h 05. Departures Navette 183 Rungis par le train vers Toutes les 20 min. de 4 h 00 à 1 h 00.
from place Denfert-Rochereau (outside la gare de Pont de Rungis-Aéroport Every 20 min. from 4 am to 1 am.
the RER station). Buses every 15 to d’Orly. Orly 1-2-3, sortie 18a. Orly 4, Démarrage : à 4 h 00 depuis les gares
20 min. from 5:35 am to 11:05 pm. sortie 48a, quai 6. Toutes les 15 à routières. Dernier départ : à 1 h 00
Temps de trajet | Travel time 30 min, de 4 h 34 à 0 h 56. depuis ces mêmes points. Starting at
30 min env. | About 30 min. Shuttle 183 Rungis by train to the Pont 4 am from road stations. Last departure
de Rungis-Aéroport d’Orly station. Orly 1 am from road stations.
1-2-3, exit 18a. Orly 4, exit 48a, platform Arrêts desservis pour ces derniers
RER B + ORLYVAL 6. Every 15 to 30 minutes, from 4:34 am départs : Paris-Orly 1-2-3 –> PEco –>
Depuis Paris-Orly | From Paris-Orly to 12:56 am. Cœur d’Orly.
Orly 1-2-3, Orlyval, sortie 12d. Orly 4, Depuis Paris | From Paris
AVRIL - MAI - JUIN
PARIS-CHARLES DE GAULLE W
Siège social
groupe ADP TERMINAL 2G
3RESA
TERMINAL 3
Portes M
X
TERMINAL 2F
Portes L
Citizen M, Ibis, Ibis Styles,
1 Hilton, Novotel, Pullman EF
TERMINAL 1
Terminal 3 N2
Terminal 1 Portes K
Charles de Gaulle 1 Terminal 2 Sheraton
ton TERMINAL 2E
Charles de Gaulle 2
TERMINAL 2D
R
CD
TERMINAL 2B TERMINAL 2C
Holiday Inn Express,
s, Mercure,
Merc
Innside by
b Melia, Moxy
N1 N2
Paris AB
Trains Navette Gare routière Navette
N1 Trains Airport (Rail) Shuttle Bus station Airport (Bus) Shuttle
TERMINAL 2A 所有目的地 奥利机场穿梭轻轨 巴士站 奥利机场穿梭轻轨
A1
Paris Parking Taxis Hôtels Station service
Car park Taxis Hotels Gas station
停车场 出租车 酒店 加油站
Terminal
1 Parking Roissypole Parking Terminal
2
Holiday inn Express Paris Terminaux
Mercure Terminals 2A, 2B, 2C, 2D, 2E, 2F, 2G
Inside by Melia Gare routière Grandes lignes Paris
Moxy Bus Station Main Lines
Hôtels par navettes Hôtels par navettes
- SEPTEMBRE
Se déplacer d’un terminal à l’autre de Paris-CDG ? Rien de plus simple avec les navettes N1 et N2 et les lignes CDGVal et Lisa en
- MAI
zone publique. Les correspondances sont gratuites et accessibles à tous. Getting from one terminal to another at Paris-CDG is
JUILLET
easy with the N1 and N2 shuttles (see map) and the CDGVal and Lisa lines in the public area for free, easy-access connections.
AVRIL
sur rendez-vous |
com. Ainsi, vous bénéficierez des meilleurs tarifs et des avantages
Vaccination centre
fidélité Extime Rewards.
Make your official Paris Airport parking reservations on extime.com. by appointment,
Benefit from the best rates and Extime Rewards loyalty programme. 01 49 75 79 01.
Hervé Mouyal
Hervé Mouyal est photographe,
notamment dans l’univers de la mode.
Mais en tant que Parisien, il succombe
également au charme de la Ville lumière
jusqu’à ouvrir un compte Instagram très
suivi où il publie ses meilleurs clichés.
Ce qu’il préfère : rentrer dans des cours,
trouver des points de vue inédits, comme
le coin d’une rue ou un horizon nouveau.
Ses clichés se parent de vert, de coins de
nature, de bourgeons et de fleurs,
montrant un Paris original, qu’on a moins
l’habitude de voir, et qui ajoute une
touche de romantisme à la ville.
@herve_in_paris
LA REVUE DU PLUS CÉLÈBRE CABARET DU MONDE ! - THE SHOW OF THE MOST FAMOUS CABARET IN THE WORLD!
DÎNER ET REVUE À 19H À PARTIR DE 225E - REVUE À 21H ET 23H À PARTIR DE 85E - DINNER AND SHOW AT 7PM FROM E225 - SHOW AT 9PM & 11PM FROM E85
MONTMARTRE 82, BLD DE CLICHY 75018 PARIS - TEL : 33(0)1 53 09 82 82 - WWW.MOULINROUGE.FR