RD908000 644 Trilingual 02
RD908000 644 Trilingual 02
RD908000 644 Trilingual 02
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
PORTABLE GENERATOR
Générateur portable
Generador portátil
RD908000/RD908011
Series / Série / Serie
Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product.
AVERTISSEMENT : ADVERTENCIA:
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation comprender el manual del operador antes de usar este
avant d’employer ce produit. Si tous les avertissements producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
et toutes les consignes de sécurités et instructions du frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
manuel d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas continuo de este producto.
utiliser ce produit.
ii
Fig. 1 Fig. 2
A B
Fig. 3
A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à H - 120 volt, AC GFCI 20 amp receptacles (prises O - Ground terminal (borne de terre, terminal de
rappel, mango del arrancador retráctil) 120 V, C.A. GFCI 20 A, 120 V de CA GFCI 20 conexión a tierra)
B - Air filter (filtre à air, filtro de aire) A receptáculos) P - Battery (pile. batería)
C - Choke lever (levier d’étrangleur, palanca del I - 120/240 volt, AC 30 amp receptacle (prise Q - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile,
anegador) 120/240 V, C.A. 30 A, 120/240 V de CA 30 A tapa de r elleno de aceite/varilla medidora de
D - Removable control panel (panneau de receptáculo) aceite)
commande amovible, panel de control J - Off switch (commutateur d’arrêt, interruptor R - Oil drainage bolt (vis de vidange d’huile,
desmontable) de apagado) perno de drenaje de aceite)
E - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del K - AC circuit breaker (disjoncteur de C.A., S - Handle lock pin (goupille de blocage de la
tanque) disyuntor de circuito de CA) poignée, pasador de seguro del mango)
F - Engine switch with switch key (commutateur L - Handle (poignée, mango) T - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
du moteur avec clé de interrupteur, interruptor M- Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de combustible)
del motor con llave del interruptor) combustible) U - Muffler (silencieux, silenciador)
G - GenSmart™ monitoring system (système N - AC circuit breaker (disjoncteur de C.A. V - Carbon canister (boîte de carbone, receptá-
de surveillance GenSmart™, sistema de disyuntor de circuito de CA culo de carbón)
monitoreo GenSmart™) W - Rollover valve (clapet antiretour, válvula an-
tirretorno)
G H I J
K L
OFF
ENGINE SWITCH
ON
OFF START
CIRCUIT BREAKER
ENGINE SWITCH
F M
W
E
S
OFF
ENGINE SWITCH O
P
CIRCUIT BREAKER D
C
N
U B T Q
V R
iii
Fig. 4
6
12 8
2 4 5
7
1
3 9
10
6
11
1 - Axle (essieu, eje) 6 - Flat washer (rondelle plate, arandela plana) 10 - Engine lubricant (lubrifiant de moteur,
2 - Wheel (roue, rueda) 7 - Leg with rubber foot (pied avec patin en lubricante para motor)
3 - Flat washer (rondelle plate, arandela plana) caoutchouc, pata con pie de goma) 11 - Screw, 1 in. (vis, 1 po; tornillo, 1 pulg.)
4 - Hitch pin (axe de blocage, pasador del 8 - Nut (écrou, tuerca) 12 - Key (clé, llave)
enganche) 9 - Control panel cord, 25 ft. (cordon de
5 - Screw, 2 in. (vis, 2 po; tornillo, 2 pulg.) panneau de commande 25 pi, cordón de
panel de control 25 pies)
Fig. 5 B
A - Socket wrench (clé à douille, llave de
casquillo)
B - Combination wrench (clé mixte, llave de
combinación) A
B D
G B
A - Axle (essieu, eje)
B - Wheel (roue, rueda)
C - Flat washer (rondelle plate, arandela plana)
B C D - Mount bracket (support de montage, soporte A - Latch (loquet, pestillo)
de montaje) B - Removable control panel (panneau de
E - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador de commande amovible, panel de control en
F distintas)
enganche)
A - Screw, 2 in. (vis, 2 po; tornillo, 2 pulg.) Fig. 8 A B
B - Flat washer (rondelle plate, arandela plana)
C - Lock nut (écrou de blocage, tuerca de C
seguridad)
H
D - Leg with rubber foot (pied avec patin en
caoutchouc, pata con pie de goma)
E - Frame (cadre, armazón)
F - Screw, 1 in. (vis, 1 po; tornillo, 1 pulg.)
G - Frame crossbar (barre stabilisatrice du cadre
travesaño del bastidor)
E
D G
F
A - Black wire (–) [fil noir (–), cable negro (–)] E - Negative (–) terminal [borne négative (–),
B - Battery bracket (support de pile, soporte de la terminal negativa (–)]
batería) F - Nut (écrou tuerca)
C - Red wire (+) [fil rouge (+), cable rojo (+)] G - Battery bracket (support de pile, placa de
D - Positive (+) terminal [borne positive (+), tapa batería)
del terminal positiva (+)] H - Screw (vis, tornillo)
iv
Fig. 10 5/8 in. Fig. 13 Fig. 17
A
B
4-1/4 in.
A - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite) C B
B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile, A
1/4 in. agujero de llenado de aceite)
OFF
ON
START
Fig. 14 B ENGIN
E SW
ITCH
Fig. 11 A
E D
ENGINE SWITCH
Fig. 15 B C D E
OFF
ENGINE SWITCH
Fig. 12
ON
C OFF START
CIRCUIT BREAKER
ENGINE SWITCH
A
F
B A - ngine switch with switch key (commutateur D - 120/240 volt AC 30 amp receptacle (prise
du moteur avec clé de interrupteur, interruptor 120/240 V C.A. 30 A, 120/240 V de CA 30 A
del motor con llave del interruptor) receptáculo)
A B - GenSmart™ monitoring system (système E - Off switch (commutateur d’arrêt, interruptor
de surveillance GenSmart™, sistema de de apagado)
monitoreo GenSmart™) F - AC circuit breaker (disjoncteur de C.A.,
C - 120 volt AC GFCI 20 amp receptacles (prises disyuntor de circuito de CA)
120 V C.A. 20 A, 120 V de CA GFCI 20 A
receptáculos)
Fig. 16
READ AND UNDERST 0HRS 4200 0HRS PRESS AND HOLD RE 100 HRS
WATTS
v
Fig. 18 Fig. 20
Fig. 21
OFF
Fig. 19
OFF
C
D
B A
E
F
G
H
A - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de combustible)
B - Off (arret, apagado)
A - Handle lock pin (goupille de blocage de la C - On (marche, encendido)
poignée, pasador de seguro del mango) D - Choke lever (levier de volet de départ, palanca del anegador)
B - Joined area (partie jointe, área acoplada) E - Start position (position de démarrage, posición de arranque)
F - Run position (position de marche, posición de functionamiento)
G - Recoil starter grip (manchon en lanceur à rappel, agarradera del arranque retráctil)
H - Battery (pile, batería)
vi
Fig. 23 Fig. 25 Fig. 28
F
F
OF
OF
E
OFF
bolt)
Fig. 26
A B
A B C
A - Fuel line (conduite de carburant, conducto de
combustible)
A - Fuse (fusible, circuito) B - Petcock (robinet de carburant, llave de
purga)
Fig. 24 C - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible)
D - Off (arret, apagado)
C E - On (marche, encendido)
Fig. 29
Fig. 27
A
B D A - Carburetor drain screw (vis de vidange
A du carburateur, tornillo de drenaje del
A - Screw (vis, tornillo) carburador)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa del
filtro de aire) Fig. 30
C - Filter element (élément du filtre, elemento
de filtro)
D - Air filter unit (unité de filtre à air, unidad del B
filtro de aire)
A
OFF
vii
TABLE OF CONTENTS
Introduction...................................................................................................................................................................... 2
Important Safety Instructions........................................................................................................................................3-4
Specific Safety Rules....................................................................................................................................................... 4
Symbols........................................................................................................................................................................5-7
Electrical........................................................................................................................................................................7-9
Features ......................................................................................................................................................................... 10
Assembly...................................................................................................................................................................11-12
Operation...................................................................................................................................................................13-16
Maintenance..............................................................................................................................................................17-19
Troubleshooting.............................................................................................................................................................. 20
Warranty....................................................................................................................................................................21-23
Parts Ordering / Service....................................................................................................................................Back Page
INTRODUCTION
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product, making it easy to maintain and operate.
DANGER:
GROUNDING THE GENERATOR
To reduce the risk of shock or electrocution, generator must be
properly grounded. The nut and ground terminal on the frame
must always be used to connect the generator to a suitable
ground source. The ground path should be made with #8 size
wire. Connect the terminal of the ground wire between the lock
washer and the nut, and tighten the nut fully. Connect the other
end of the wire securely to a suitable ground source.
The National Electric Code contains several practical ways in
which to establish a good ground source. If a steel or iron rod is
used, it should be at least 5/8 in. diameter, and if a nonferrous
rod is used, it should be at least 1/2 in. diameter and be listed as
material for grounding. Drive the rod or pipe to a depth of 8 ft. If
a rock bottom is encountered less than 4 ft. down, bury the rod
or pipe in a trench.
All electrical tools and appliances operated from this generator
must be properly grounded by use of a third wire or be “Double
Insulated.”
It is recommended to:
1. Use electrical devices with 3-prong grounded plugs.
2. Use an extension cord with a 3-pole receptacle and a 3-prong plug at opposite ends to ensure continuity of the
ground protection from the generator to the appliance.
Check and adhere to all applicable federal, state, and local regulations relating to grounding specifications. Consult a
qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as
to whether the generator is properly grounded.
2 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not allow children or untrained individuals to use this
DANGER: unit.
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN Never start or run the engine inside a closed or partially
KILL YOU IN MINUTES. enclosed area. Breathing exhaust fumes will kill you.
Generator exhaust contains high levels of carbon Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet
monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or away.
smell. If you can smell the generator exhaust, you Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while
are breathing CO. But even if you cannot smell the barefoot.
exhaust, you could be breathing CO.
Do not operate generator when you are tired or under the
Never use a generator inside homes, garages, influence of drugs, alcohol, or medication.
crawlspaces, or other partly enclosed areas.
Keep all parts of your body away from any moving parts
Deadly levels of carbon monoxide can build up
and all hot surfaces of the unit.
in these areas. Using a fan or opening windows
and doors does NOT supply enough fresh air. Do not touch bare wire or receptacles.
ONLY use a generator outdoors and far away Do not use generator with electrical cords which are worn,
from open windows, doors, and vents. These frayed, bare, or otherwise damaged.
openings can pull in generator exhaust. Before storing, allow the engine to cool and drain fuel
Even when you use a generator correctly, CO may from the unit.
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered Do not operate or store the generator in rain, snow, or
or battery-backup CO alarm in the home. wet weather.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the Store the generator in a well-ventilated area with the
generator has been running, move to fresh air fuel tank empty. Fuel should not be stored near the
RIGHT AWAY. See a doctor. You could have carbon generator.
monoxide poisoning.
Empty fuel tank, close fuel valve, and restrain the unit
from moving before transporting in a vehicle.
Allow engine to cool for five minutes before refueling.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with
to follow all instructions listed below may result care. It is highly flammable.
in electrocution, fire, and/or carbon monoxide Do not smoke while handling fuel.
poisoning, which will cause death or serious Store fuel in a container approved for gasoline.
injury. Position the unit on level ground, stop engine, and allow
to cool before refueling.
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep
WARNING: fuel from escaping around the cap.
National Electric Code requires generator to be Tighten the fuel cap securely after refueling.
grounded to an approved earth ground. Before Wipe spilled fuel from the unit.
using the ground terminal, consult a qualified
electrician, electrical inspector, or local agency Never attempt to burn off spilled fuel under any circum-
having jurisdiction for local codes or ordinances stances.
that apply to the intended use of the g enerator. Generators vibrate in normal use. During and after the
use of the generator, inspect the generator as well as
extension cords and power supply cords connected to
SAVE THESE INSTRUCTIONS it for damage resulting from vibration. Have damaged
This manual contains important instructions for this product items repaired or replaced as necessary. Do not use plugs
that should be followed during installation and maintenance or cords that show signs of damage such as broken or
of the generator and batteries. cracked insulation or damaged blades.
Do not connect to a building’s electrical system unless For power outages, permanently installed stationary gen-
the generator and transfer switch have been properly
erators are better suited for providing back-up power to
installed and the electrical output has been verified by
the home. Even a properly connected portable generator
a qualified electrician. The connection must isolate the
can become overloaded. This may result in overheating
generator power from utility power and must comply with
or stressing the generator components, possibly leading
all applicable laws and electrical codes.
to generator failure.
3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Use only authorized replacement parts and accessories Maintain the unit per maintenance instructions in this
and follow instructions in the Maintenance section of this Operator’s Manual.
manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
maintenance instructions may create a risk of shock or leaks, etc. Replace damaged parts.
injury.
4 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
CAUTION: damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire
Fire/Explosion
or explosion can cause severe burns or death.
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot
Hot Surface
surface.
5 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SAFETY LABELS
The information on this page can be found on the generator. For your safety, please study and understand all of the labels
before starting the generator.
If any of the labels come off the unit or become hard to read, contact an authorized service center for replacement.
DANGER
HOT SURFACE WARNING L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
Do not touch the muffler or alumi- TUER ENQUELQUES MINUTES.
num cylinder of the engine. They Les génératrices produisent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel incolore et inodore.
are very HOT and will cause severe
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
burns. Don’t put any flammable or garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
combustible materials in the direct Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
path of the exhaust. des portes et des évents.
PELIGRO
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN
FUEL WARNING POCOS MINUTOS.
No smoking when filling with gaso- Los gases de escape del generador contienen monóxido
line. Do not overfill. Full level is 1 in. de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
below the top of the fuel neck. Stop con las puertas y las ventanas abiertas.
the engine for five minutes before Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
refueling to avoid the heat from the y respiraderos.
muffler igniting fuel vapors.
6 — English
SYMBOLS
GROUNDING WARNING
National Electric Code requires generator to be grounded to
an approved earth ground.
ELECTRICAL
EXTENSION CORD CABLE SIZE
Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load.
Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord.
8 — English
ELECTRICAL
POWER MANAGEMENT Estimated*
Estimated*
To prolong the life of the generator and attached devices, Additional
Tool or Appliance Running
it is important to take care when adding electrical loads to Starting
Watts
the generator. There should be nothing connected to the Watts
generator outlets before starting its engine. The correct and DIY/Job Site
safe way to manage generator power is to sequentially add
Quartz Halogen Work Light 1000 0
loads as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the engine Airless Sprayer − 1/3 HP 600 +1200
as described later in this manual. Reciprocating Saw 960 +1920
2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest Electric Drill − 1/2 HP 600 +900
load you have. Circular Saw − 7-1/4 in. 1400 +2300
3. Permit the generator output to stabilize (engine runs
Miter Saw − 10 in. 1800 +1800
smoothly and attached device operates properly).
4. Plug in and turn on the next load. Planer/Jointer − 6 in. 1800 +1800
5. Again, permit the generator to stabilize. Table Saw/Radial Arm Saw − 2000 +2000
10 in.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Never add more loads than the generator capacity. Take
Air Compressor − 1 HP 1600 +4500
*Wattages listed are approximate. Check tool or equipment for actual wattage.
special care to consider surge loads in generator capacity
as previously described.
CAUTION:
Do not overload the generator’s capacity.
Exceeding the generator’s wattage/amperage
capacity can damage the generator and/or
electrical devices connected to it.
9 — English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
ENGINE GENERATOR
Engine Type........................................... Subaru, EX40 OHC Rated Voltage......................................................120V/240V
Bore x Stroke.............................................. 89 mm x 65 mm Rated Amps................................................... 66.7 A / 33.3A
Cooling System....................................................Forced Air Rated Output...........................................................8,000 W
Compression Ratio....................................................... 8:1:1 Maximum Output..................................................10,000 W
Starting System.......................................... Recoil & Electric Rated Frequency.........................................................60 Hz
Ignition System............................................................ T.M.I.
Spark Plug........................................................NGK BR6HS DIMENSIONS
Engine Lubricant Volume...........................................1.2 qt. Length........................................................................ 31 in.
Fuel Volume................................................................. 8 gal. Width........................................................................... 30 in.
Height.......................................................................... 27 in.
Weight..................................................................... 256 lbs.
KNOW YOUR GENERATOR NOTE: GenSmart™ load indicators monitor the load only
See Figure 3. for the 120 Volt, 20 Amp GFCI outlets on the removable
The safe use of this product requires an understanding of the control panel. It does not measure load on the 240 Volt, 30
information on the product and in this operator’s manual as Amp outlet.
well as a knowledge of the project you are attempting. Before GROUND TERMINAL
use of this product, familiarize yourself with all operating
The ground terminal is used to assist in properly ground-
features and safety rules.
ing the generator to help protect against electrical shock.
AC CIRCUIT BREAKER Consult with a local electrician for grounding requirements
The circuit breaker is provided to protect the generator in your area.
against electrical overload. The circuit breaker may be reset
OFF SWITCH
by pressing the circuit breaker reset button.
To turn the engine off, press and hold the off switch until the
AIR FILTER engine stops or turn the ignition switch to the OFF position.
The air filter helps to limit the amount of dirt and dust drawn
into the unit during operation. OIL CAP/DIPSTICK
Remove the oil fill cap to check and add lubricant to the
CHOKE LEVER generator when necessary.
The choke lever is used when starting the engine.
OIL DRAIN PLUG
ENGINE SWITCH WITH SWITCH KEY
When changing the engine lubricant, the oil drain plug is
The engine switch is used in combination with the recoil removed to allow old engine lubricant to be drained.
starter grip to start the generator. To turn the engine off, turn
the engine switch key to “OFF”. RECEPTACLES
CONTROL PANEL CORD The following single phase, 60 Hz outlets on the control panel
The 25-ft. control panel cord (Model #RDEC25) has a can be used for operating appropriate equipment, electrical
120/240 Volt, 20 Amp twist lock plug and a 12 Volt DC engine lighting, tools, and motor loads: 2 x 120 Volt duplex GFCI 20
control connector on each end. When using this cord with Amp receptacles, and one 240 Volt AC, 30 Amp receptacle.
the removable control panel, appropriate equipment can be A 240 Volt AC, 20 Amp receptacle plugged into the side of
powered through the 2 x 120 Volt duplex GFCI outlets on the removable control panel is available when the panel is
the removable control panel. detached.
11 — English
ASSEMBLY
INSTALLING THE WHEELS
See Figure 7. WARNING:
Wheels are provided to assist in moving the generator to the To reduce the risk of electrocution or explosion, do
desired location and should be installed on the side opposite not short circuit the battery terminals or charge in a
the recoil starter. sealed container. Keep sparks and flame away.
Locate the following items:
2 axles
2 washers (5/8 in.) WARNING:
2 hitch pins Keep metal objects away from the battery terminals.
Metal objects can make a connection from one
2 wheels
terminal to another. Shorting the battery terminals
Raise the handle end of the generator high enough to together may cause sparks, burns, or a fire.
gain access to the frame bottom; securely position props
underneath to support.
REMOVABLE CONTROL PANEL
Insert an axle through the center of the wheel.
See Figure 9.
Place a washer on the axle, then slide the axle through
To detach the removable control panel from the
the bracket on the frame.
generator:
Slide the hitch pin through the hole in the axle and make
Turn off the generator.
sure it is secure.
Loosen the latch on the removable control panel and pull
Repeat the process on the other side to install second
the control panel forward.
wheel.
Disconnect the twist-lock plug and the 12V engine control
CONNECTING BATTERY connector on the back of the control panel.
See Figure 8.
INSTALLING A WALL MOUNT FOR THE
The battery cables must be connected before the electric
start feature of the generator can be operated.
REMOVABLE CONTROL PANEL
See Figure 10 - 11
Connect the red wire to the positive (+) terminal first,
The removable control panel can be removed from the
then connect the black wire to the negative (−) terminal
generator and wall-mounted in another location before re-
using the bolts, nuts, and washers provided. Make sure
connecting it to the generator.
all connections are tight.
To wall-mount the removable control box:
NOTE: Be careful not to short across the terminals when
installing. Shorting the terminals together can cause Screws or nails for hanging the box should be spaced
sparks, damage to the battery or generator, or even burns 4-1/4 in. from center to center.
or explosions. Mark the 4-1/4 in. measurement on a wall stud or other
Cover the terminals with the rubber covers. sturdy wood surface.
When removing the battery for replacement: Remove the Drill holes and insert the screws; tighten the screws
nut and bolt first from the negative (black) post, then from securely into the wood. If using nails, the nail head should
the positive (red) post, being careful not to short across the be large enough to hold the control panel securely.
terminals. Always abide by the safety warnings provided with NOTE: There should be at least 5/8 in. of the screws or
the battery. Remove the battery and dispose of according nails protruding from the wood piece for hanging the box.
to local and state regulations. Hang the box on the screws or nails, making certain it is
secure.
12 — English
OPERATION
APPLICATIONS
DANGER: This generator is designed to supply electrical power for
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN operating compatible electrical lighting, appliances, tools,
KILL YOU IN MINUTES. and motor loads.
Generator exhaust contains high levels of carbon
monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or BEFORE OPERATING THE UNIT
smell. If you can smell the generator exhaust, you Only use OUTSIDE and far away from windows, doors,
are breathing CO. But even if you cannot smell the and vents.
exhaust, you could be breathing CO. NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
Never use a generator inside homes, garages, windows are open.
crawlspaces, or other partly enclosed areas. Always position the generator on a flat firm surface.
Deadly levels of carbon monoxide can build up
in these areas. Using a fan or opening windows
and doors does NOT supply enough fresh air. CAUTION:
ONLY use a generator outdoors and far away Attempting to start the engine before it has been
from open windows, doors, and vents. These properly filled with lubricant will result in equipment
openings can pull in generator exhaust. failure.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered SPECIAL REQUIREMENTS:
or battery-backup CO alarm in the home. There may be General or State Occupational Safety and
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the Health Administration (OSHA) regulations, local codes or
generator has been running, move to fresh air ordinances that apply to the intended use of the generator.
RIGHT AWAY. See a doctor. You could have carbon Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or
monoxide poisoning. the local agency having jurisdiction:
In some areas, generators are required to be registered
with local utility companies.
DANGER: If the generator is used at a construction site, there may
Failure to properly ground generator can result be additional regulations which must be observed.
in electrocution, especially if the generator is
equipped with a wheel kit. National Electric Code
RAISING AND LOWERING THE HANDLE
requires generator to be properly grounded to an
See Figure 12.
approved earth ground. Call an electrician for local
grounding requirements. To raise the handle (for moving the generator): pull the
handle up until the handle release knob snaps into lock-
ing position and insert the handle lock pin to secure the
handle in place.
WARNING:
To lower the handle (for storing or transporting the gen-
Do not allow familiarity with this product to make
erator): remove the handle lock pin, then pull the handle
you careless. Remember that a careless fraction of
release knob out and lower the handle to the down posi-
a second is sufficient to inflict serious injury.
tion.
Never use the handle to lift the generator. The handle should
only be used for moving the unit by rolling it on its wheels.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or accessories
not recommended can result in serious personal
injury.
13 — English
OPERATION
CHECKING/ADDING LUBRICANT OXYGENATED FUELS
See Figure 13. DO NOT USE E85 FUEL. IT WILL VOID YOUR WAR-
Engine lubricant has a major influence on engine perfor- RANTY.
mance and service life. For general, all-temperature use, NOTE: Fuel system damage or performance problems
SAE 10W-30 is recommended. Always use a 4-stroke motor resulting from the use of an oxygenated fuel containing more
lubricant that meets or exceeds the requirements for API than the percentages of oxygenates stated below are not
service classification SJ. covered under warranty.
This engine comes with a feature that will shut off the engine Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume
when a specific oil level is not maintained. The engine will (commonly referred to as E10) is acceptable. E85 is not.
not restart until an appropriate oil level is reached.
NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will CAUTION:
damage the engine and should not be used. On a level surface with the engine off, check the
Unscrew the oil cap/dipstick and remove. lubricant level before each use of the generator.
Wipe dipstick clean and insert in hole. Do not rethread.
Remove dipstick again and check lubricant level. Lubri- REMOVABLE CONTROL PANEL
cant level should fall between the hatched areas on the See Figure 15.
dipstick. The removable control panel can be wall-mounted and con-
If level is low, add engine lubricant until the fluid level rises nected to the generator with the 25-ft. control panel cord
to the upper portion of the dipstick. (Model # RDEC25) provided with the product.
Replace and secure the oil cap/dipstick. The generator can be turned on or off from the removable
control panel or using the off switch key on the unit.
CHECKING/ADDING FUEL NOTE: The off switch is an on/momentary off switch. You
See Figure 14.
must push the switch and hold it in until the engine has fully
Remove the fuel cap. stopped.
Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck. The removable control panel has two 120V duplex GFCI
Replace and secure the fuel cap. power outlets with outlet covers. Each duplex outlet has a
NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane Test and a Reset push button.
rating of 86 or higher. Never use old, stale, or contaminated NOTE: The GFCI outlets may be shown without their covers
gasoline, and do not use an oil/gas mixture. Do not allow dirt for clearer instruction of this feature’s operation.
or water into the fuel tank. Do not use E85 fuel. Use only with RDEC25 control panel cord. Do not exceed
separation length of 75 ft. or a combination of three RDEC25
USING FUEL STABILIZER control panel cords.
Fuel gets old, oxidizes, and breaks down over time. Adding
a fuel stabilizer (not included) extends the usable life of fuel
and helps prevent deposits from forming that can clog the
fuel system. Follow fuel stabilizer manufacturer’s directions
for correct ratio of stabilizer to fuel.
Add stabilizer to fuel tank, then fill with gasoline following
previous instructions.
NOTE: Fuel stabilizer and gasoline can be mixed prior
to filling the tank by using a gas can or other approved
fuel container and shaking gently to combine.
Replace and secure the fuel tank cap.
Start and run the engine for at least 5 minutes to allow
stabilizer to treat the entire fuel system.
14 — English
OPERATION
GENSMART™ DIGITAL DISPLAY OPERATING THE GENERATOR USING THE
See Figure 16. WALL MOUNTED REMOVABLE CONTROL
The GenSmart™ monitoring system has the following fea- PANEL
tures: See Figure 17.
Load Indicator If the panel has been installed in a remote location:
Measures the wattage output of the 2 x 120 Volt duplex GFCI Turn off the generator.
outlets located on the removable control panel. GenSmart™
monitors the load only for the 120 Volt GFCI outlets on the Connect the generator to the removable control panel
removable control panel. It does not measure load on the using the twist-lock plug and the 12 Volt DC engine control
240 Volt, 30 Amp outlet. The GenSmart™ indicator measures connector on the provided control panel cord.
up to 4,800 watts of the generator’s rated wattage. ONLY use a generator outdoors and far away from open
NOTE: If the 240 Volt receptacle is in use, the load indicated windows, doors, and vents. These openings can pull in
on the display will not accurately reflect the exact wattage generator exhaust.
being drawn from the generator. Connect up to two additional 25 ft. control panel cords
Hour Meter to the provided 25 ft. control panel cord. The total length
The digital hour meter operates whenever the engine is run- of all connected cords should not exceed 75 ft. or
ning and keeps track of how many hours the unit has been three (3) RDEC25 control panel cords.
used. Use this meter along with the accompanying engine Connect the control panel cord to the generator.
manual to determine when and what type of service on the Start the engine as described in Starting the Engine.
unit is needed. Add devices to the generator and monitor the load of
Maintenance Warning System each added device using the GenSmart™ display panel.
At every 100 hours of use, the GenSmart™ monitoring system
will display a message informing the operator to service the MOVING THE GENERATOR
engine’s air filter, spark plug, and engine oil. To reset this See Figures 18 - 19.
message, push and hold the reset button located underneath Turn the switch to the OFF position. Disconnect any
the GenSmart™ display for 5 seconds. equipment that is plugged into the generator.
Reading GenSmart™ Monitoring System Turn the fuel valve to the OFF position.
At startup, the unit will display a message instructing the Allow 30 minutes of “cool down” time before storing the
operator to read and understand the operator’s manual machine.
before using this product.
For security, insert the handle lock pin to secure the
While the generator is running, the panel will display the handle before moving.
wattage and total hours the unit has been operated.
NOTE: To help keep the handle lock pin securely in the
At every 100 hours of use, a message will scroll across the hole, push the joined area of the lanyard toward the inside
display telling the operator to service the air filter, engine oil of the generator frame.
and spark plugs, and to push and hold the reset button for With your foot on the rear of the frame, tilt the machine
5 seconds to reset the display. toward you until it balances on the wheels, then roll the
NOTE: Be careful to only press and hold the reset button machine to the desired location.
when you want the maintenance panel to be reset.
15 — English
OPERATION
LIFTING THE GENERATOR Move the choke lever right to the START position.
See Figure 20. NOTE: If engine is warm or the temperature is above
Fold the handle to the down position. Never lift or carry 50˚F, move the choke lever left to the RUN position.
this product using the handle. Turn the engine switch key to “ON.”
NOTE: This tool is heavy and requires several people to lift. Turn the engine switch key to “START” or pull the recoil
To avoid back injury, keep your knees bent and lift with your starting grip until the engine runs (a maximum of 6
legs, not your back, and get help when needed. times).
NOTE: Do not allow the grip to snap back after starting;
ELECTRIC START
return it gently to its original place.
See Figure 21.
NOTE: The battery is shipped in a low charge condition
This generator model is provided with both electric start and
and may require charging before the generator can be
recoil start capabilities. Avoid prolonged cranking, as it can
started using only the switch key. The generator can be
damage the engine.
started by pulling the recoil starter. Once the generator
The battery provided is a nominal 12 volt sealed recharge- is started, the battery will charge as the unit runs.
able lead-acid battery and can be operated in any position
Allow the engine to run for 30 seconds, then move the
without leakage. It complies with non-spillable battery
choke lever left to the RUN position.
regulations. Its convenient size offers a 30% reduction over
conventional batteries. STOPPING THE ENGINE
NOTE: New generators are shipped with the battery con- See Figure 22.
nections disconnected. The positive and negative terminals To stop the engine under normal operating conditions:
must be connected to the battery before the Electric Start Remove any load from the generator.
feature will work.
Turn the switch key to “OFF”or press and hold the off
For initial battery connection, see Connecting Battery. switch until the engine stops.
Turn the fuel valve to the OFF position.
CAUTION: NOTE: If it is necessary to shut the engine off immediately,
On a level surface with the engine off, check the either engine switch may be used if the removable control
lubricant level before each use of the generator. panel is connected to the unit. The off switch on the station-
ary control panel can be used as the primary engine OFF
STARTING THE ENGINE switch.
See Figure 22.
NOTE: If location of generator is not level, the unit may not
WARNING:
start or may shut down during operation.
While operating and storing, keep at least 3 feet
Unplug all loads from the generator. of clearance on all sides of this product, including
Turn the fuel valve to the ON position. overhead. Allow a minimum of 30 minutes of “cool
down” time before storage. Heat created by muffler
and exhaust gases may be hot enough to cause
serious burns and/or ignite combustible objects.
16 — English
MAINTENANCE
Apply a light coat of engine lubricant to the element, then
WARNING: squeeze it out.
When servicing, use only identical replacement Replace the element in the air filter unit.
parts. Use of any other parts may create a hazard Replace the air filter cover and latch to secure.
or cause product damage.
NOTE: Do not run the generator without the air filter. Rapid
Only the parts shown on the parts list are intended to be engine wear will result.
repaired or replaced by the customer. All other parts should
be replaced at an authorized service center.
CHANGING ENGINE LUBRICANT
See Figure 25.
GENERAL MAINTENANCE Remove the oil cap/dipstick.
Keep the generator in a clean and dry environment where it Place a container underneath the oil drainage plug to
is not exposed to dust, dirt, moisture, or corrosive vapors. collect used lubricant as it drains.
Do not allow the cooling air slots in the generator to become Unscrew the oil drainage plug and remove.
clogged with foreign material such as leaves, etc.
Allow lubricant to drain completely.
Do not use a garden hose to clean the generator. Water
Reinstall the oil drainage plug and tighten securely.
entering the fuel system or other internal parts of the unit can
cause problems that will decrease the life of the generator. Refill with lubricant following the instructions in the
Checking/Adding Lubricant section.
To clean the unit:
Reinstall the oil cap/dipstick.
Use a soft bristle brush and/or vacuum cleaner to loosen
and remove dirt and debris. NOTE: Used lubricant should be disposed of at an ap-
proved disposal site. See your local oil retailer for more
Clean air vents with low pressure air that does not exceed
information.
25 psi.
Wipe the exterior surfaces of the generator with a damp SPARK PLUG MAINTENANCE
cloth. See Figure 26.
The spark plug must be properly gapped and free of deposits
CHANGING FUSE in order to ensure proper engine operation. To check:
See Figure 23. Remove the spark plug cap.
Remove screws from side cover. Clean any dirt from around base of spark plug.
Lift up and remove side cover. Remove spark plug using wrench (not included).
Unscrew the fuse holder to reveal the fuse and spring. Inspect spark plug for damage, and clean with a wire
Insert new fuse into hole and retighten fuse holder se- brush before reinstalling. If insulator is cracked or
curely. chipped, spark plug should be replaced.
NOTE: If spring came out of fuse holder when it was NOTE: If replacing, use the following recommended
opened, it should also be replaced inside the fuse holder spark plugs or equivalent: NGK BR6HS.
before securing. Measure plug gap. The correct gap is 0.028−0.031 in.
Reinstall side cover. (0.7-0.8 mm). To widen gap, if necessary, carefully bend
Reinstall screws and tighten securely. the ground (top) electrode. To lessen gap, gently tap
ground electrode on a hard surface.
CHECKING/CLEANING AIR FILTER Seat spark plug in position; thread in by hand to prevent
See Figure 24. cross-threading.
For proper performance and long life, keep air filter clean. Tighten with wrench to compress washer. If spark plug
Remove screw. Lift air filter cover and set aside. is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate
Remove the filter element. amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for
proper washer compression.
If the filter element is dirty, clean with warm, soapy water.
Rinse and let dry. NOTE: An improperly tightened spark plug will become
very hot and could damage the engine.
17 — English
MAINTENANCE
CLEANING THE EXHAUST PORT AND REPLACING FUEL FILTER
MUFFLER See Figure 30.
Depending on the type of fuel used, the type and amount of Occasionally the fuel filter may become clogged and need
lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust replacing. To purchase a replacement fuel filter contact
port and muffler may become blocked with carbon deposits. customer service at 1-866-539-1710.
If you notice a power loss with your gas-powered products, NOTE: Fuel tank must be empty before replacing fuel filter.
you may need to remove these deposits to restore perfor- Run unit until tank is empty, if needed, or inspect filter prior
mance. We highly recommend that only qualified service to fill-up.
technicians perform this service. To replace:
SPARK ARRESTOR Turn the fuel valve to the OFF position.
See Figure 27. Remove the fuel line from both sides of the filter by
Inspect the spark arrestor for breaks or holes. Replace squeezing the ends of the retaining clip with pliers.
if necessary. To purchase a replacement spark arrestor Slide the fuel line off.
contact RIDGID customer service at 1-866-539-1710. Replace with new fuel filter.
Use a brush to remove carbon deposits from the spark Reinstall fuel lines to new fuel filter.
arrestor screen as needed.
Turn the fuel valve to the ON position.
DRAINING FUEL TANK/CARBURETOR
See Figures 28 - 29. TRANSPORTING
To help prevent gum deposits in the fuel system, drain the Turn the engine switch OFF.
fuel from the tank and carburetor before storing. Turn the fuel valve to the OFF position.
DRAINING THE FUEL TANK Make sure engine and exhaust of unit is cool.
Turn the engine switch key to “OFF”or press and hold the Lower the handle.
off switch until the engine stops. Keep unit level while transporting to prevent fuel spill-
Turn the fuel valve to the OFF position. age.
Remove the fuel line from the petcock by squeezing the Do not drop or strike unit or place under heavy objects.
ends of the retaining clip and sliding the fuel line off.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
Install one end of a drain line over the petcock, and place
the other end in a fuel container large enough to catch
the fuel being drained from the tank. WARNING:
Turn the fuel valve to the ON position. This product and substances that may become
airborne from its use may contain chemicals,
For better fuel drainage, please tilt the unit toward the
including lead, known to the State of California to
fuel petcock slightly (approximately 1 in.). cause cancer, birth defects, or other reproductive
When the fuel has drained from the tank, close the fuel harm. Wash hands after handling.
valve and reinstall fuel line securely on petcock.
DRAINING THE CARBURETOR
Turn the engine switch key OFF or press and hold OFF
switch in the OFF position for three (3) seconds or until
the engine stops.
Turn the fuel valve to the OFF position.
Position a suitable container under the carburetor drain
screw to catch fuel; loosen the screw.
Allow fuel to drain completely into container.
Retighten drain screw.
NOTE: Consult hazardous waste management guidelines in
your area for the proper way to dispose of used fuel.
18 — English
MAINTENANCE
STORAGE
When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below.
STORAGE TIME PRIOR TO STORING
Less than 2 months Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local o
rdinances.
2 months to 1 year Drain fuel from carburetor.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local o
rdinances.
1 year or more Drain fuel from the carburetor.
Remove spark plug.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local o
rdinances.
Put a tablespoon of engine oil into the spark plug cylinder. Turn the engine slowly with the pull rope
to distribute the oil.
Reinstall spark plug.
Change engine lubricant.
After removal from storage:
Fill with fresh gasoline.
MAINTENANCE SCHEDULE
NOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in the engine
manual instead of the maintenance information listed below.
After 1st month Every 3 months Every 6 months Every year or
Before
or 20 hours of or 50 hours of or 100 hours after 300 hours
each use
operation operation of operation of operation
Check Engine Lubricant
Change Engine Lubricant
Check Air Filter
Clean Air Filter**
Change Air Filter**
Check/Adjust Spark Plug
Replace Spark Plug
Check/Adjust Idle Speed
Check/Adjust Valve Clear-
ance*
Clean Fuel Tank and Filter*
Check Fuel Tube
Replace Fuel Filter
Check all hose/tube
connections
Inspect rollover valve
(if equipped)
Inspect carbon c
anister
(CARB models only)
* These items should only be carried out by an authorized service center.
** See engine manual for maintenance schedule for this item.
NOTE: Maintenance should be performed more frequently when generator is used in dusty areas. When generator has exceeded
the maximum figures specified in the table, maintenance should still be cycled according to the intervals of time or hours
stated herein.
19 — English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine will not start. The engine switch key is on OFF. Turn the engine switch key to ON.
No fuel. Fill fuel tank.
Lubricant level is low. Check engine lubricant level and fill, if
necessary.
Fuel valve is OFF. Turn fuel valve ON.
Spark plug faulty, fouled, or improperly Replace spark plug.
gapped.
Choke lever is in RUN position. Move choke lever to START position.
Engine stored without treating or Drain fuel and carburetor. Refuel with
draining gasoline, or refueled with bad fresh gasoline.
gasoline.
Dirty fuel filter. Contact authorized service center.
Engine hard to start Water in gasoline. Drain entire system and refill with fresh
fuel.
Weak spark at spark plug. Contact authorized service center.
Engine lacks power. Dirty air filter. Check air filter element. Clean or
replace as needed.
Engine stored without treating or Drain fuel and carburetor. Refuel with
draining gasoline, or refueled with bad fresh gasoline. If problem continues,
gasoline. contact your nearest authorized service
center.
AC receptacle does not work. Circuit breaker is OFF. Turn ON the AC circuit breaker.
Reset the GFCI.
Item plugged in is defective. Try a different item.
Generator makes a “spark knock” or An occasional light “knocking” or “ping- Switch to a different brand of gasoline,
“pinging” noise. ing” under heavy load is not a cause making sure that the octane rating
for concern. However, if the knocking is 86 or higher. If problem continues,
or pinging occurs under normal load contact your nearest authorized service
at a steady engine speed, the problem center.
may be with the brand of gasoline being
used.
If problem persists after trying the above solutions, contact your nearest authorized service center for assistance.
The following symptoms may indicate problems that will affect the emissions level of the unit:
Hard starting or stalling after starting
Rough idle
Misfiring or backfiring under load
Afterburning (backfiring)
Black exhaust smoke or high fuel consumption
If you encounter any of these symptoms, have the unit inspected and repaired by the nearest authorized service
center.
20 — English
WARRANTY
LIMITED 3 YEAR ENGINE WARRANTY
Limited Manufacturer’s Warranty from Subaru Robin
(Effective with engines purchased from Robin America, Wood Dale, IL, after April 1, 2008)
Robin America, Inc., a division of Fuji Heavy Industries, Ltd. (herein “Subaru Robin”), warrants that each new engine sold by
it will be free, under normal use and service, from defects in material and workmanship for a period listed below from the
date of sale to the original retail purchaser. Subaru Robin’s obligation under this Limited Warranty shall be limited to the repair
and replacement, at Subaru Robin’s option, of any part or parts which upon examination is/are found, in Subaru Robin’s
judgment, to have been defective in material or workmanship. It shall be a condition of Subaru Robin’s obligation under this
Limited Warranty that Subaru Robin, directly or through one of its Distributors or Service Centers authorized to service the
particular engine involved, receive prompt notice of any warranty claim and that the engine or the part or parts claimed to
be defective be promptly delivered, transportation prepaid, to such Distributor or Service Center for inspection and repair.
All repairs qualifying under this Limited Warranty must be performed by Subaru Robin or one of its authorized Distributors
or Service Centers.
WARRANTY PERIODS:
Subaru Robin Four-Cycle, Air-cooled, Gasoline Engines - Limited 3 YEAR Warranty (EX / EH and SP Series 4.3hp or
greater)
The repair or replacement of any part or parts under this Limited Warranty shall not extend the term of the engine warranty
beyond the original term as set forth above.
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: This Limited Warranty shall not apply to:
Bent or broken crankshaft or resultant damage caused by vibration related to a bent or broken crankshaft. Also, damage
caused by loose engine mounting bolts or improper or imbalanced accessories or blades mounted to the crankshaft.
Repairs required because of prolonged storage including damage caused by old or contaminated fuel in the fuel tank, fuel
lines or carburetor, sticky valves or corrosion and rust of engine parts.
Repair required due to overheating. (Most often caused by overloaded or clogged or damaged or missing flywheel, fan,
inlet air passages, cooling fins or air shrouds).
Dirt or grit related wear caused by improper air cleaner maintenance (most often resulting in worn piston, piston rings,
cylinders, valves, valve guides, carburetor or other internal components).
Broken or scored parts caused by low lubricant level, dirty or improper grade of lubricant.
Engine tune-ups and normal maintenance service including, but not limited to, valve adjustment, normal replacement of
service items, fuel and lubricant, etc.
Any engine which has been subject to negligence, misuse, accident, mis-application or over-speeding.
Any engine that has been installed, repaired, or altered by anyone in a manner which in Subaru Robin’s sole judgment
adversely affects its performance or reliability.
Any engine which has been fitted with or repaired with parts or components not manufactured or approved by Subaru
Robin which in Subaru Robin’s sole judgment adversely affects its performance or reliability.
Instances when normal use has exhausted the life of a component or an engine.
The customer is responsible for all transportation charges in connection with any warranty work.
Subaru Robin reserves the right to modify, alter or improve any engines or parts without incurring any obligation to modify or
replace, any engine or parts previously sold without such modification, alternation or improvement.
No person is authorized to give any other warranty or to assume any additional obligation on Subaru Robin’s behalf unless
made in writing and signed by an officer of Subaru Robin.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or con-
sequential damages, so the above limitation(s) or exclusion(s) may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights and you may also have other legal rights which vary from state to state.
THIS WARRANTY, AND SUBARU ROBIN’S OBLIGATION HERE UNDER, ARE IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES OR
OBLIGATIONS OF ANY KIND, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THERE ARE NO WARRANTIES WHICH EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION
ON THE FACE HERE-OF. SUBARU ROBIN SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL
DAMAGES.
21 — English
WARRANTY
RIDGID® GENERATOR
3 YEAR LIMITED WARRANTY
Proof of purchase must be presented when requesting RIDGID, INC. AND ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.,
warranty service. MAKE NO WARRANTIES, REPRESENTATIONS OR
This product is manufactured by One World Technologies, PROMISES AS TO THE QUALITY OR PERFORMANCE OF
Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All war- THIS GENERATOR OTHER THAN THOSE SPECIFICALLY
ranty communications should be directed to One World STATED IN THIS WARRANTY.
Technologies, Inc., attn: Generator Technical Service at (toll
free) 1-866-539-1710.
HOW TO OBTAIN SERVICE
To obtain service for this RIDGID® generator you must
WHAT IS COVERED UNDER THE 3 YEAR return it, freight prepaid, or take it in to a manufacturer-
LIMITED WARRANTY authorized service center for RIDGID® generators. You
may obtain the location of the authorized service center
This RIDGID® generator is warranted to the original purchaser nearest you by calling (toll free) 1-866-539-1710 or by log-
only to be free from defects in material and workmanship ging on to the RIDGID® website at www.ridgid.com. When
subject to certain exceptions and limitations stated below, requesting warranty service, you must present the original
for a period of three (3) years after date of purchase. dated sales receipt. The authorized service center will
Warranties for other RIDGID® products may vary. repair any faulty workmanship, and either repair or replace
any part covered under the warranty, at our option, at no
WHAT IS NOT COVERED charge to you.
This warranty does not apply to damage from misuse, altera-
tions, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, ADDITIONAL LIMITATIONS
accidents, or repairs made or attempted by anyone other To the extent permitted by applicable law, all implied warran-
than an authorized service center for RIDGID® generators. ties, including warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS
This warranty does not cover repair if: FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed. Any implied
normal use has exhausted the useful life of the generator warranties, including warranties of merchantability or fitness
and wear and tear items (including batteries, fixed and for a particular purpose, that cannot be disclaimed under
removable control panels including corresponding cords state law are limited to three years from the date of purchase.
and plugs, digital displays, tires, outlet plugs and circuit One World Technologies, Inc., and RIDGID®, Inc., are not
breakers, switches, and extension cords if applicable) responsible for direct, indirect, incidental, or consequential
damages. Some states do not allow limitations on how long
the customer fails to install, maintain, and operate the an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion
product in accordance with the instructions and recom- or limitation of incidental or consequential damages, so the
mendations of the company set forth in the generator above limitations may not apply to you. This warranty gives
operator’s manual you specific legal rights, and you may also have other rights
the product is used as rental equipment which vary from state to state.
damage occurs due to freezing, water exposure, rust, This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada,
corrosion, thermal expansion, fire, dropping, or improper and Mexico only.
use. Please consult RIDGID’s website at www.ridgid.com
This warranty does not cover freight or labor charges asso- or call (toll free) 1-866-539-1710 to locate your nearest
ciated with the inspection and testing of generators which manufacturer-authorized RIDGID® generator service facil-
are found not to be a valid warranty claim. ity for warranty and non-warranty service on this RIDGID®
Gasoline Engine - Warranty: The gasoline engine on this generator.
generator is separately warranted by the engine manufac-
turer and is serviced through the engine manufacturer’s One World Technologies, Inc.
authorized service center network. Ridgid, Inc., and One P.O. Box 322, Highway 8
World Technologies, Inc., disclaim any and all express or
implied warranties with respect to the gasoline engine. Pickens, SC 229671
22 — English
WARRANTY
THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL
NUMBERS REQUIRED TO MEET THE CARB REQUIREMENTS.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, IN C., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL AND CALIFORNIA
EMISSION CONTROL SYSTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENGINES
Your new RIDGID brand gasoline-powered product complies with all
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as re-
applicable U.S. EPA, Environment Canada, and State of California emis-
quired maintenance in the written instructions must be warranted
sions regulations.
for the warranty period defined in subsection (b)(2). If any such part
The evaporative emissions portion of this coverage, as described below, fails during the period of warranty coverage, it must be repaired or
is provided by One World Technologies, Inc. Separate emissions war- replaced by the manufacturer issuing the warranty. Any such part
ranty coverage for other emissions-related components is provided repaired or replaced under the warranty must be warranted for a
by the engine manufacturer, as stated in a separate “Emission Control time not less than the remaining warranty period.
System Warranty” included with this product. Of course, this product also
(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in
includes a warranty that is not limited to emissions-related components,
the written instructions must be warranted for the warranty period
as described elsewhere in this operator’s manual.
defined in subsection (b)(2). A statement in such written instructions
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS to the effect of “repair or replace as necessary” will not reduce the
The California Air Resources Board and One World Technologies, Inc., period of warranty coverage. Any such part repaired or replaced
are pleased to explain the evaporative emission control system’s war- under warranty must be warranted for a time not less than the
ranty on your 2011 model year and later small off-road equipment. In remaining warranty period.
California, new equipment that uses small off-road engines must be (3) Any warranted part that is scheduled for replacement as required
designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog maintenance in the written instructions must be warranted for the
standards. One World Technologies, Inc., must warrant the evaporative period of time prior to the first scheduled replacement point for
emission control system on your small off-road equipment for the period that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement,
listed below, provided there has been no abuse, neglect or improper the part must be repaired or replaced by the manufacturer issuing
maintenance of your equipment. the warranty. Any such part repaired or replaced under warranty
Your evaporative emission control system may include parts such as: fuel must be warranted for a time not less than the remainder of the
tanks, fuel lines, fuel caps, valves, canisters, filters, vapor hoses, clamps, period prior to the first scheduled replacement point for the part.
connectors, and other associated components. For engines less than or (4) Repair or replacement of any warranted part under the warranty
equal to 80 cc, only the fuel tank is subject to the evaporative emission provisions of this article must be performed at no charge to the
control warranty requirements of this section. owner at a warranty station.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE: (5) Notwithstanding the provisions of subsection (4) above, warranty
services or repairs must be provided at distribution centers that
This evaporative emission control system is warranted for three years. If are franchised to service the subject equipment.
any evaporative emission-related part on your equipment is defective, the
part will be repaired or replaced by One World Technologies, Inc. (6) The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to
the determination that a warranted part is in fact defective, provided
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES: that such diagnostic work is performed at a warranty station.
As the small off-road equipment owner, you are responsible for (7) Throughout the evaporative emission control system’s warranty
performance of the required maintenance listed in your operator’s period set out in subsection (b)(2), the manufacturer issuing the
manual. One World Technologies, Inc., recommends that you retain warranty must maintain a supply of warranted parts sufficient to
all receipts covering maintenance on your small off-road equipment, meet the expected demand for such parts.
but One World Technologies, Inc., cannot deny warranty solely for (8) Manufacturer approved replacement parts must be used in the
the lack of receipts. performance of any warranty maintenance or repairs and must be
As the small off-road equipment owner, you should, however, be aware provided without charge to the owner. Such use will not reduce
that One World Technologies, Inc., may deny you warranty coverage the warranty obligations of the manufacturer issuing the warranty.
if your small off-road equipment or a part has failed due to abuse, (9) The use of any add-on or modified parts will be grounds for disal-
neglect, or improper maintenance or unapproved modifications. lowing a warranty claim made in accordance with this article. The
You are responsible for presenting your small off-road equipment to a manufacturer issuing the warranty will not be liable under this
One World Technologies, Inc., distribution center or service center as Article to warrant failures of warranted parts caused by the use of
soon as the problem exists. The warranty repairs should be completed an add-on or modified part.
in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. (10) The manufacturer issuing the warranty shall provide any docu-
If you have a question regarding your warranty coverage, you should ments that describe the warranty procedures or policies within
contact One World Technologies, Inc., at 1-866-539-1710. five working days of request by the Air Resources Board.
23 — English
TABLE DES MATIÈRES
Introduction....................................................................................................................................................................... 2
Instructions importantes concernant la sécurité............................................................................................................3-4
Règles de sécurité particulières........................................................................................................................................ 4
Symboles........................................................................................................................................................................5-7
Caractéristiques électriques...........................................................................................................................................7-9
Caractéristiques ............................................................................................................................................................. 10
Assemblage................................................................................................................................................................11-12
Utilisation....................................................................................................................................................................13-16
Entretien.....................................................................................................................................................................17-19
Recherche de pannes..................................................................................................................................................... 20
Garantie......................................................................................................................................................................21-23
Commande de pièces/réparation.....................................................................................................................Page arrière
INTRODUCTION
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et plus satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
DANGER :
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR
Pour réduire les risques de choc électrique ou d’électrocution, le
générateur doit être correctement mis à la terre. L’écrou et la borne
de terre sur le cadre doivent toujours être utilisés pour connecter
le générateur à une source de terre adaptée. La mise à la terre doit
se faire avec un fil de calibre 8. Brancher la borne du fil de terre
entre la rondelle de blocage et l’écrou, puis bien serrer l’écrou.
Brancher l’autre extrémité du fil à une source de terre adaptée.
Le code électrique américain contient diverses façons pratiques
permettant d’établir une bonne source de terre. Si une tige en fer
ou en acier est utilisée, elle doit être d’au moins 15 mm (5/8 po) et
si une tige non ferreuse est utilisée, elle doit avoir un diamètre d’au
moins 12,5 mm (1/2 po) et être faite d’un matériau indiqué pour la
mise à la terre. Introduire la tige ou le fourreau à une profondeur de
2,4 m (8 pieds). Si un fond rocailleux est présent à moins de 1,2 m
(4 pieds), enterrer la tige ou le fourreau dans une tranchée.
Tous les outils et les appareils électriques utilisés à l’aide de
ce générateur doivent être correctement mis à la terre par
l’intermédiaire d’un troisième fil ou être doublement isolés.
Il est recommandé :
1. d’utiliser des appareils électriques avec prises de terre à trois fiches.
2. d’utiliser un cordon prolongateur avec prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux extrémités opposées pour
assurer la continuité de la protection de mise à la terre du générateur à l’appareil.
Consulter et respecter tous les réglements nationaux et locaux applicables concernant les spécifications de mise à la
terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien
comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
2 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
installés correctement par un électricien qualifié, et que ce
DANGER : dernier n’ait vérifié la sortie électrique. Le branchement doit isoler
l’alimentation de la génératrice de la source d’alimentation de
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’appareil et doit répondre à toutes les lois et codes de l’électricité
l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN applicables.
QUELQUES MINUTES.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient formation adéquate utiliser cette unité.
un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel
Ne jamais mettre en marche ou faire tourner le moteur dans une
s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous
zone fermée ou partiellement fermée. L’inhalation des fumées
pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de
d’échappement provoquent le décès.
la génératrice, vous respirez du CO. Mais, même si
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une
vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau
distance minimum de 3 m (10 pi).
d’échappement, vous pourriez être en train de respirer
Porter des chaussures ou des bottes robustes et sèches. Ne
du CO.
pas utiliser pieds nus.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur Ne pas utiliser le générateur en état de fatigue, si l’on est souf-
d’une maison, des garages, des petits espaces, ou frant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médica-
autres aires restreintes partiellement fermées. Des ments.
niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en mou-
s’accumuler dans ces aires restreintes. Utiliser un
vement et des parties brûlantes de l’outil.
ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE
Ne pas toucher les prises ou les fils dénudés.
fournie PAS assez d’air frais à respirer.
Ne pas utiliser le générateur avec des cordons électriques usés,
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et
effilochés, dénudés ou autrement endommagés.
loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et
des bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil et vidanger le
tirer l’air provenant du tuyau d’échappement. carburant.
Ne pas utiliser le générateur dans la pluie ou la neige.
Même si vous utilisez une génératrice correctement,
Remiser la génératrice dans un endroit bien ventilé après avoir
des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison.
vider le réservoire de carburant. Ne pas remiser le carburant à
TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone
proximité de la génératrice.
à piles dans votre maison.
Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être vide,
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi le robinet de carburant fermé et la machine bien arrimée.
ou faible suite au fonctionnement de la génératrice, Laisser le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de faire le
allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un plein.
médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques
monoxyde de carbone.
d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement inflam-
mable.
ADVERTISSEMENT : Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.
Conserver le carburant dans un bidon ou jerrican approuvé pour
Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-
l’essence.
respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie et/ou un Poser la machine sur un sol plat, arrêter le moteur et le laisser
empoisonnement au monoxyde de carbone, pouvant refroidir avant de faire le plein.
causer des blessures graves, voire mortelles. Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher la
pression et éviter que le carburant ne s’échappe.
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et le
serrer fermement.
ADVERTISSEMENT : Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.
Le code électrique américain (National Electric Code)
requiert que le générateur soit mis à la terre par Une vibration est normale pendant l’utilisation de la généra-
l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. Avant trice. Pendant et après l’utilisation de la génératrice, inspectez
d’utiliser la borne de terre, consulter un électricien celle-ci, tout comme les câbles d’extension et les câbles
qualifié, un inspecteur en électricité ou un organisme branchés à la boîte d’alimentation afin de détecter tout bris
local connaissant les codes et les réglements locaux potentiel du matériel. Faites réparer tout dommage immédi-
applicables à l’utilisation prévue du générateur. atement ou remplacer les pièces endommagées au besoin.
Ne pas utiliser de fiches ou des câbles qui sont endomma-
CONSERVER CES INSTRUCTIONS gés tels qu’ils aient des signes de fissures ou si la couche
Ce manuel relate à propos d’instructions importantes pour isolante est craquée ou si les lamelles sont endommagées.
l’appareil, lesquelles devraient être suivies pendant l’installation Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme source
et l’entretien des piles et de la génératrice. d’énergie de secours pour alimenter la maison en cas de
panne d’électricité. Une génératrice portative, même cor-
Ne pas brancher au circuit électrique d’un bâtiment à moins
rectement branchée, risque une surcharge. Il peut en résulter
que la génératrice et le commutateur de transfert n’aient été
3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
une surchauffe ou une contrainte indue sur les composantes des instructions peut présenter des risques de choc électrique
du génératrice, ce qui peut provoquer une défaillance de la ou de blessures.
génératrice. Entretenir le produit conformément aux instructions de ce manuel
Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d’utilisation.
approuvés et suivre les instructions dans la section Entretien de Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il
ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant, etc.
Remplacer les pièces endommagées.
4 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
DANGER : aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signifi-
cation. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les
risques.
Avertissement concernant
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
l’humidité
5 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire
les risques.
A Ampères Courant
W Watt Puissance
qt Quart Volume
AUTOCOLLANTS DE S
ÉCURITÉ
Les informations ci-dessous se trouvent sur le générateur. Pour des raisons de sécurité, étudier et comprendre tous les autocol-
lants avant de mettre le générateur en marche. Si un autocollant se détache ou devient illisible, contacter le centre de réparations
agréé pour obtenir un autocollant de rechange.
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce manuel d’utilisation entraînera des
BLESSURES GRAVES voire la MORT.
Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant l’utilisation de l’appareil.
Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne pas exposer à
l’humidité, la pluie ou la neige. Ne pas utiliavec les mains ou les pieds mouillés.
L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui peut causer
l’inconscience ou la MORT les secteurs bien ventilés et extérieurs loin d’ouvre des
fenêt ou des portes.
DANGER
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution, surtout Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
si le générateur est équipé d’un kit de roue. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES
MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel
incolore et inodore.
NEVER use inside a home Only use OUTSIDE and
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, MÊME SI les portes or garage, EVEN IF doors far away from windows,
et les fenêtres sont ouvertes. and windows are open. doors, and vents.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents. DANGER
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER ENQUELQUES MINUTES.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES SURFACES BRÛLANTES Les génératrices produisent du monoxyde de carbone,
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre en un gaz mortel incolore et inodore.
aluminium du moteur. Ils sont BRÛLANTS et NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
peuvent causer de graves brûlures. Ne mettre Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
aucun matériau inflammable ou combustible sur des portes et des évents.
le chemin direct de l’échappement. PELIGRO
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN
POCOS MINUTOS.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
CARBURANT NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
Le plein est obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du y respiraderos.
haut du goulot de remplissage. Arrêter le moteur
pendant cinq minutes avant de faire le plein pour
éviter que la chaleur du silencieux n’allume les
vapeurs de carburant.
6 — Français
SYMBOLES
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR
Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la
charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut endommagés l’appareil
et surchauffer le cordon.
Charge en watts Longueur de cordon permise maximum
Courant en
ampères Fil de Fil de Fil de Fil de Fil de
À 120 V À 240 V
calibre 8 calibre 10 calibre 12 calibre 14 calibre 16
2.5 300 600 305 m (1000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds)
5 600 1200 152 m (500 pieds) 91 m (300 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds)
7.5 900 1800 107 m (350 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) 31 m (100 pieds)
10 1200 2400 76 m (250 pieds) 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 15 m (50 pieds)
15 1800 3600 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 20 m (65 pieds)
20 2400 4800 53 m (175 pieds) 38 m (125 pieds) 23 m (75 pieds)
25 3000 6000 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds)
30 3600 7200 38 m (125 pieds) 20 m (65 pieds)
40 4800 9600 27 m (90 pieds)
Les prises de 20 A, 120 V sur le générateur sont protégées Perceuse 600 +900
par un disjoncteur de fuite à la terre qui protège des dangers électrique
de courants de défaut à la terre. Un exemple de courant de Scie circulaire 1400 +2300
défaut à la terre est le courant qui passerait par une personne 3960 Wattage +2300 Wattage
utilisant un appareil dont l’isolation serait défectueuse, et qui de fonc- de surtension
serait en même temps en contact avec une mise électrique tionnement total maximum
à la terre, telle qu’un dispositif de plomberie, un sol mouillé
ou la terre. Wattage continu (fonctionnement) total 3960
Les prises protégées par un disjoncteur de fuite à la terre Plus wattage de surtension supplémentaire maximum + 2300
ne protègent pas des court-circuits, des surcharges et des Égal à la sortie totale du générateur requise 6260
chocs électriques.
Les prises protégées par un disjoncteur de fuite à la terre
peuvent être testées au moyen des boutons TEST et RESET
(Réinitialisation).
8 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
GESTION DE L’ÉNERGIE Estimation*
Estimation*
Pour prolonger la durée de vie du générateur et des appareils du nombre
du nombre
reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques de watts
de watts
supplémentaires au générateur avec soin. Rien ne doit être Outil ou appareil supplémen-
requis pour
connecté aux sorties du générateur avant le démarrage du taires requis
le fonc-
moteur. Une gestion correcte et en toute sécurité de l’énergie au démar-
tionnement
du générateur consiste à ajouter des charges en séquence : rage
1. Sans appareil connecté au générateur, mettre le moteur Site de travail/atelier
en marche de la façon décrite dans ce manuel. 1000 0
Lampe de travail quartz-
2. Brancher et mettre en marche la première charge, de halogène
préférence la plus importante.
Pulvérisateur sans air − 1/3 600 +1200
3. Laisser la sortie du générateur se stabiliser (le moteur tourne ch
régulièrement et l’appareil relié fonctionne correctement).
Scie alternative 960 +1920
4. Brancher et mettre la charge suivante en marche.
Perceuse électrique − 1/2 600 +900
5. Une fois de plus, laisser le générateur se stabiliser.
ch
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge
supplémentaire. Scie circulaire − 185 mm 1400 +2300
(7-1/4 po)
Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité du
générateur. Bien veiller à considérer les charges de surtension Scie à onglet − 255 mm 1800 +1800
comme décrit précédemment. (10 po)
Raboteuse/dégauchis- 1800 +1800
ATTENTION : seuse − 152 mm (6 po)
Ne pas surcharger la capacité du générateur. Scie circulaire à table/scie 2000 +2000
Le dépassement de la capacité du wattage/de circulaire tous azimuts -
l’ampérage du générateur peut endommager le 255 mm (10 po)
générateur et/ou les appareils électriques qui lui 1600 +4500
Compresseur à air - 1 ch
sont reliés.
*Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier l’outil ou
l’équipement pour connaître la puissance réelle.
9 — Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR GÉNÉRATEUR
Type de moteur.......................................... Suburu, EX40 OHC Tension nominale................................................... 120 V/240 V
Course x alésage.............................................89 mm x 65 mm Ampérage nominal............................................. 66,7 A / 33,3A
Système de refroidissement.........................................Air forcé Sortie nominale............................................................8 000 W
Taux de compression........................................................ 8:1:1 Sortie maximum.........................................................10 000 W
Système de démarrage......................... À rappel et électriques Fréquence nominale.........................................................60 Hz
Système d’allumage..............................................Transistorisé DIMENSIONS
Bougie.................................................................. NGK BR6HS Longueur............................................................. 78 cm (31 po)
Volume de lubrifiant moteur.................................. 1,1 l (1,2 qt.) Largeur................................................................ 75 cm (30 po)
Hauteur................................................................ 67 cm (27 po)
Volume de carburant...........................................30,28 l (8 gal.)
Poids................................................................. 116 kg (256 lb)
11 — Français
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DES ROUES
Voir la figure 7. AVERTISSEMENT :
Les roues sont fournies pour aider à déplacer le générateur Pour réduire le risque d’électrocution ou
à l’endroit désiré et doivent être installées du côté opposé d’explosion, ne pas court-circuiter les bornes de
à la lanceur à rappel. la batterie ou charger dans un contenant étanche.
Localiser les pièces suivantes : Éloigner des étincelles et des flammes.
2 essieus
2 rondelles (5/8 po)
2 axes de blocage AVERTISSEMENT :
2 roues
Gardez les objets métalliques loin des bornes de
Soulever suffisamment la génératrice du côté de la poignée batterie. Objets métalliques risquant d’établir le
pour avoir accès au bas du cadre. Fixer solidement les contact entre les deux bornes. La mise en court-
accessoires sous de celui-ci afin de le soutenir. circuit des bornes de batteries peut causer des
Insérer un essieu dans le centre de la roue. étincelles, des brûlures ou un incendie.
Placer une rondelle sur l’essieu, puis glisser l’essieu dans
le support du cadre. PANNEAU DE COMMANDE AMOVIBLE
Glisser la goupille d’attelage dans le trou de l’essieu et Voir la figure 9.
s’assurer qu’elle est fixée solidement. Pour retirer le panneau de commande amovibledu
Répéter le processus de l’autre côté pour fixer la deuxième générateur :
roue.
Éteindre le génératrice.
CONNEXION D’UNE PILE Desserrer le dispositif de verrouillage sur le panneau de
Voir la figure 8. commande amovible et tirer le panneau de commande
Les câbles de la pile doivent être branchés pour que la vers l’avant.
fonction de démarrage électrique de la génératrice fonctionne. Débrancher la prise à verrouillage par rotation et le
Raccorder d’abord le fil rouge à la borne positive (+), puis connecteur de commande de moteur de 12 V à l’arrière
raccorder le fil noir à la borne négative (-) à l’aide des du panneau de commande.
boulons, des écrous et des rondelles fournis. S’assurer
que toutes les connexions sont serrées. INSTALLATION D’UN FIXE AU MUR POUR
NOTE : Prendre soin de ne pas court-circuiter les bornes LE TABLEAU LE PANNEAU DE COMMANDE
au moment de procéder à l’installation. Le fait de court- AMOVIBLE
circuiter les bornes peut causer des étincelles, des Voir las figures 10 et 11.
dommages à la batterie ou à la génératrice ou même des Le panneau de commande amovible peut être enlevé du
blessures ou des explosions. générateur et fixé au mur dans un autre emplacement avant
Recouvrir les bornes avec les capuchons en de le reconnecte au générateur.
caoutchouc. A fixé au mur le panneau de commande amovible :
Au moment de retirer la pile afin de la remplacer : Retirer Les vis ou les clous pour pendre la boîte devrait être
l’écrou et le boulon de la borne négative (noire) en premier, espacée 4-1/4 po du centre pour centrer.
et ensuite, de la borne positive (rouge) en prenant soin Marquer le 4-1/4 po la mesure sur un clou de mur ou
de ne pas court-circuiter les bornes. Respectez toujours l’autre surface de bois forte.
les avertissements en matière de sécurité fournis avec la
Perçage les trous et insère les vis ; resserrer les vis
batterie. Enlevez la batterie. Retirer la batterie et l’éliminer
assurément dans le bois.
conformément aux règlements locaux et d’état.
NOTE : Il devrait y avoir au moins 5/8 po de la vis ou
des clous dépassant du morceau de bois pour pendre
la boîte
Pendre la boîte sur les vis ou les clous, faisant certain
c’est assuré.
12 — Français
UTILISATION
DANGER : AVERTISSEMENT :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés
l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces
QUELQUES MINUTES. et accessoires non recommandés peut entraîner
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient des blessures graves.
un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel
s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous
pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de APPLICATIONS
la génératrice, vous respirez du CO. Mais, même si Cé générateur est conçu pour fournir une alimentation
vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau électrique pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils,
d’échappement, vous pourriez être en train de respirer d’outils et de charges de moteur compatibles.
du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur AVANT D’UTILISER L’UNITÉ
d’une maison, des garages, des petits espaces, ou Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
autres aires restreintes partiellement fermées. Des des portes et des évents.
niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler dans ces aires restreintes. Utiliser un NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
fournie PAS assez d’air frais à respirer. Toujours poser la génératrice sur une surface stable et
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et plate.
loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et
des bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent
tirer l’air provenant du tuyau d’échappement. ATTENTION :
Même si vous utilisez une génératrice correctement, Une tentative de démarrage du moteur avant le
des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. remplissage en lubrifiant correct entraîne une
TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone
panne de l’équipement.
à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à EXIGENCES PARTICULIÈRES :
être étourdi ou faible suite au fonctionnement
Il existe peut-être des règlements en matière de santé et
de la génératrice, allez prendre l’air frais
sécurité au travail (OSHA aux É.-U.), des règlements ou lois
IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous
locales s’appliquant à l’utilisation prévue de cette génératrice.
pourriez avoir un empoisonnement au monoxyde
de carbone. Veuillez consulter un électricien qualifié, un inspecteur en
électricité ou un organisme local connaissant les codes et
les règlements locaux :
DANGER : Certaines régions obligent l’enregistrement des généra-
trices auprès des entreprises de service locales.
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut
Des règlements additionnels peuvent être imposés lorsque
causer une électrocution, surtout si le générateur
la génératrice est utilisée sur un chantier de construction.
est équipé d’un kit de roues. Le code électrique
américain (National Electric Code) requiert un
générateur correctement mis à la terre à une source
RÉLEVER ET ABAISSER LA POIGNÉE
Voir la figure 12.
de terre approuvée. Appeler un électricien pour
connaître les exigences locales de mise à la terre. Relévement le poignée (pour déplacer génératrice) : tirer
sur le manche pour engager le bouton de relâchement de
poignée et insérer la goupille de verrouillage de la poignée
dans la fente pour le verrouiller en place.
AVERTISSEMENT :
Abaissement le poignée (pour mettre ou transporter
La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire génératrice) : retirer la goupille de verrouillage de la
oublier la vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction poignée, puis tirer le bouton de relâchement de poignée
de seconde d’inattention peut entraîner des vers l’extérieur et abaisser la poignée.
blessures graves.
Ne jamais utiliser la poignée pour soulever la génératrice. La
poignée ne doit servir que pour rouler l’unité sur ses roues
au moment du transport.
13 — Français
UTILISATION
VÉRIFICATION/AJOUT DE LUBRIFIANT Replacer et serrer le bouchon.
Voir la figure 13. Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant au
Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la moins 5 minutes pour que le stabilisateur pénètre dans tout
performance du moteur et la durée de service. De manière le circuit de carburant.
générale et pour toutes températures, de l’huile SAE 10W- CARBURANTS OXYGÉNÉS
30 est recommandée. Toujours utiliser une huile moteur à NE PAS UTILISER LE CARBURANT E85. LE NON-RESPECT
4 temps conforme ou supérieure aux exigences de service DE CETTE DIRECTIVE ENTRAÎNE L’ANNULATION DE LA
SJ API. GARANTIE.
Ce moteur est doté d’un dispositif qui arrête le moteur lorsque NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les
le niveau d’huile est incorrect. Le moteur ne redémarre pas problèmes de performance résultant de l’utilisation
tant que le niveau d’huile correct n’est pas atteint. de carburant oxygéné contenant des pourcentages
NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes de composants oxygénés supérieurs à ceux indiqués
endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées. ci-dessous ne sont pas couverts par la garantie.
Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer. Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol
Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans par volume (généralement désignée E10) est acceptable.
visser. L’essence désignée E85 ne l’est pas.
Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de
lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la ATTENTION :
zone hachurée de la jauge.
Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt,
Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation
ce que le niveau atteigne la portion supérieure sur la du générateur.
jauge.
Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge. PANNEAU DE COMMANDE AMOVIBLE
Voir la figure 15.
VÉRIFICATION/AJOUT DE CARBURANT
Le panneau de commande amovible peut être fixé sur un
Voir la figure 14.
mur et relié à la génératrice au moyen du cordon de panneau
Retirer le bouchon du réservoir de carburant. de commande (modèle n˚ RDEC25) de 762 cm (25 pi) fourni
Remplir le réservoir de carburant à 25 mm (1 po) en avec le produit.
dessous du haut du goulot du réservoir de carburant.
Il est possible d’éteindre la génératrice à partir du panneau
Replacer et serrer le bouchon. de commande amovible ou clé d’commutateur d’arrêt en
NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un marche ou de l’arrêter.
indice d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant NOTE : L’commutateur d’arrêt est de type marche-arrêt
vieux, éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange provisoire. Il faut le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le
lubrifiant/carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau moteur soit complètement arrêté.
pénétrer dans le réservoir de carburant. Ne pas utiliser le
Le panneau de commande amovible comprend deux prises
carburant E85.
de courant doubles de 120 V protégées par un disjoncteur
UTILISATION DE STABILISATEUR DE de fuite de terre, ainsi que des couvercles de prises. Chaque
prise de courant double comprend les boutons-poussoirs «
CARBURANT Test » (essai) et « Reset » (réinitialisation).
Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le
NOTE : Les prises de courant doubles peuvent être
temps. L’ajout de stabilisateur de carburant allonge la durée
représentées sans les couvercles afin de donner des
d’utilisation du carburant et permet d’éviter la formation de
instructions plus claires concernant le fonctionnement.
dépôts pouvant obstruer le circuit de carburant. Suivre les
instructions du fabricant de stabilisateur de carburant pour Utiliser uniquement avec le cordon de panneau de
le rapport stabilisateur/carburant correct. commande RDEC25. La longueur du cordon ne doit pas
excéder 22,86 m (75 pi), ce qui équivaut à combiner trois
Ajouter le stabilisteur dans le réservoir de carburant puis
cordons de panneau de commande RDEC25.
remplir d’essence en suivant les instructions données
précédemment.
NOTE : Le stabilisateur de carburant et l’essence peuvent
être mélangés avant le remplissage en utilisant un jerrican
ou un autre récipient approuvé et en secouant doucement
pour mélanger.
14 — Français
UTILISATION
SYSTÈME DE SURVEILLANCE GenSmart™ PANNEAU DE COMMANDE DE LA GÉNÉRATEUR
Voir la figure 16. Le panneau de commande stationnaire comporte une prise
Le système de surveillance GenSmart™ présente les à verrouillage par rotation de 240 V, 30 A ainsi que des
caractéristiques suivantes : disjoncteurs.
Indicateur de charge
UTILISATION DE LA GÉNÉRATRICE LORSQUE
Mesure la puissance débitée des deux prises de courant
doubles de 120 V protégées par un disjoncteur de fuite LE PANNEAU DE COMMANDE AMOVIBLE EST
de terre situées sur le panneau de commande amovible. FIXÉ SUR UN MUR
Le système de surveillance GenSmart™ assure un suivi Voir la figure 17.
de la charge uniquement pour les prises de 120 V GFCI Si le panneau a été installé dans un endroit éloigné :
protégées par un disjoncteur de fuite de terre du panneau Éteindre le génératrice.
de commande amovible. Il ne mesure pas la charge sur la Brancher la génératrice au panneau de commande
prise de 240 V, 30 A.L’indicateur GenSmart™ peut mesurer amovible au moyen de la prise à verrouillage par rotation
jusqu’à 4 800 W de de la génératrice 4 800 W. et du connecteur de commande de 12 V c.c. du moteur se
NOTE : Si la prise de 240 V est utilisée, la charge indiquée trouvant sur le cordon de panneau de commande fourni.
sur l’afficheur ne représentera pas le puissance exact de Utiliser UNIQUEMENT la génératrice à l’extérieur et
la charge. loin des fenêtres, des portes et des évents ouverts.
Compteur d’heures Ces ouvertures peuvent aspirer l’échappement de la
Le compteur d’heures analogique est activé à chaque fois génératrice.
que le moteur est mis en marche; il enregistre le nombre Brancher jusqu’à deux cordons de panneau de commande
d’heures pendant lesquelles l’unité a été utilisée. Consulter supplémentaires de 762 cm (25 pi) au cordon de panneau
le manuel d’utilisation du moteur et le compteur d’heures de commande de 762 cm (25 pi) fourni. La longueur totale
afin de déterminer le type d’entretien requis pour l’unité ainsi de tous les cordons de panneau de commande reliés ne
que le moment pour procéder à cet entretien. doit pas excéder 22,86 m (75 pi), soit la longueur de trois
Système d’avertissement d’entretien cordons de panneau de commande RDEC25.
À toutes les 100 heures d’utilisation, le système de Brancher le cordon de panneau de commande à la
surveillance GenSmart™ informe l’utilisateur qu’il faut génératrice.
procéder à l’entretien du filtre, de la bougie et de l’huile du Faire démarrer le moteur tel que décrit à la section Mise
moteur. Pour réinitialiser ce message, appuyer sur le bouton en marche du moteur.
« Reset » (réinitialisation) situé au-dessous de l’écran du
Brancher des appareils à la génératrice et évaluer la
système de surveillance GenSmart™ et le tenir enfoncé
charge de chacun de ces appareils à l’aide du panneau
pendant cinq secondes.
d’affichage du système de surveillance GenSmart™.
Lecture du système de surveillance GenSmart™
Lors du démarrage, l’unité affiche un message indiquant DÉPLACEMENT DU GÉNÉRATRICE
à l’utilisateur de lire et veiller à bien comprendre le manuel Voir les figures 18 et 19.
d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Éteindre le génératrice. Débrancher l’équipement qui est
Lorsque la génératrice est en marche, le panneau affiche la relié à la génératrice.
puissance et le nombre total d’heures au cours desquelles Mettre le commutateur marche/arrêt en position de arrêt.
l’unité a été utilisée. Laisser la machine refroidir pendant environ 30 minutes
À toutes les 100 heures d’utilisation, un message défilera sur avant de la remiser.
l’afficheur, indiquant à l’utilisateur de procéder à l’entretien Pour sécurité, insérer le goupille de blocage de la poignée
du filtre à air, de l’huile pour moteur et de la bougie, et pour obtenir la poignée avant de déplacement.
d’appuyer sur le bouton « Reset » (réinitialisation) et de le NOTE : Pour maintenir la goupille de verrouillage de
tenir enfoncé pendant cinq secondes afin de réinitialiser la poignée solidement fixée dans le trou, pousser la
l’afficheur. partie jointe de la sangle vers l’intérieur du cadre de la
NOTE : Prendre garde d’appuyer uniquement sur le bouton génératrice.
de réinitialisation (Reset) et de le tenir enfoncé au moment Le pied sur l’arrière du cadre, incliner la machine vers
de réinitialiser le panneau de maintenance. soi, jusqu’à ce qu’elle soit en équilibre sur les roues, puis
rouler la machine à l’endroit désiré.
15 — Français
UTILISATION
SOULEVER LA GÉNÉRATRICE NOTE : Si le moteur est chaud ou que la température
Voir la figure 20. est supérieure à 10 °C (50 °F), écarter gauche le levier
d’étranglement sur la position RUN (MARCHE).
Rabattre la poignée à la position abaissée. Ne jamais
Tournez le clé de commutateur du moteur sur « ON ».
soulever ou porter ce produit par le guidon.
Tourner la clé de commutateur à la position « START » ou
NOTE : Cet outil est lourd et exige que voie gens pour tirer la poignée de démarrage à rappel jusqu’à ce que le
aient soulevé. Pour éviter des problèmes lombaires, moteur démarre (6 fois maximum).
garder les genous pliés, soulever avec les jambes, pas
NOTE : Ne pas laisser la poignée repartir brusquement
avec le dos et demander de l’aide lorsque nécessaire. en arrière après le démarrage. La ramener doucement à
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE sa place d’origine.
Voir la figure 21. NOTE : La batterie a été expédiée dans un état de
Ce modèle de génératrice est offert avec des fonctions de charge faible. Par conséquent, il peut être nécessaire de
démarrage électrique ou de démarrage à rappel. Évitez les la charger avant d’être en mesure de faire démarrer la
démarrages prolongés car ils risquent d’endommager le moteur. génératrice avec la clé d’interrupteur. Il est possible de
mettre en marche la génératrice en tirant sur le lanceur.
La pile fournie en est une de type rechargeable au plomb
Une fois que la génératrice a été mise en marche, la
étanche d’une charge nominale de 12 volts pouvant
charge de la batterie s’effectue pendant que l’unité
fonctionner dans n’importe quelle position sans risque de
fonctionne.
fuite. Elle est conforme aux règlements relatifs aux piles
hermétiques. Son format pratique est 30 pour cent plus Laisser le moteur tourner pendant 30 secondes et mettre
compact que celui des piles traditionnelles. le levier d’étranglement sur RUN (MARCHE).
NOTE : Les nouvelles génératrices sont expédiées avec ARRÊT DU MOTEUR
les connexions de pile débranchées. Les bornes positive Voir la figure 22.
et négative doivent être branchées à la pile avant que la
Pour arrêter le moteur dans des conditions de
fonction de démarrage électrique puisse fonctionner.
fonctionnement normales :
Pour procéder à la connexion initiale d’une pile, consulter
Retirer toute charge du générateur.
la section intitulée Connexion d’une pile.
Fermer le clé d’interrupteur sur ARRET ou maintenir le
bouton enfoncé jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
ATTENTION : Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, NOTE : S’il faut éteindre le moteur immédiatement, il est
vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation possible d’utiliser l’un ou l’autre des interrupteurs du moteur
du générateur. si le panneau de commande amovible est relié à l’unité.
L’interrupteur de marche-arrêt provisoire sur le panneau de
MISE EN MARCHE DU MOTEUR commande stationnaire peut servir d’interrupteur d’arrêt
Voir la figure 22. principal.
NOTE : Si l’emplacement de générateur n’est pas à niveau,
l’unité peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le
fonctionnement. AVERTISSEMENT :
Pendant le fonctionnement ou lors du rangement,
Débrancher toutes les charges du générateur.
allouez un espace libre de 91,4 cm (3 pi) de chaque
Ouvrir le robinet de carburant. côté et au-dessus de la génératrice. Laisser refroidir
Écarter droit le levier d’étranglement à la position ON l’appareil au moins 30 minutes avant de le ranger. La
(DÉMARRAGE). chaleur crée par le tuyau et les gaz d’échappement
peut être suffisamment chaude pour causer des
brûlures graves ou enflammer des objets combustibles.
16 — Français
ENTRETIEN
Replacer le élément dans le filtre à air.
AVERTISSEMENT : Replacer le couvercle du filtre à air et resserrer les vis
Utiliser exclusivement des pièces identiques à pour le fixer.
celles d’origine pour les réparations. L’utilisation NOTE : Ne pas faire tourner le générateur sans le filtre à air.
de toute autre pièce peut créer une situation Ceci entraînerait une usure rapide du moteur.
dangereuse ou endommager le produit.
VIDANGE DE LE LUBRIFIANT MOTEUR
Voir la figure 25.
Seules les pièces figurant sur la liste des pièces sont conçues
pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes Retirer le bouchon/la jauge d’huile.
les autre pièces doivent être remplacées dans un centre de Placer un récipient sous la vis de vidange d’huile pour
réparations agréé. recueillir le lubrifiant vidangée.
Dévisser et retirer la vis de vidange d’huile.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Laisser le lubrifiant se vidanger complètement.
Conserver le générateur dans un environnement propre
et sec sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité Réinstaller la vis de vidange d’huile et bien serrer.
ou des vapeurs corrosives. Ne pas laisser les évents de Remplir de lubrifiant en suivant les instructions de la
refroidissement du générateur s’obstruer avec des feuilles, section Vérification/ajout de lubrifiant.
de la neige, etc. Réinstaller le bouchon/la jauge d’huile.
Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un
générateur. De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant site approuvé. voir le détaillant d’huile local pour plus
ou d’autres pièces internes de l’unité peut causer des d’informations.
problèmes réduisant la durée de vie du générateur.
Pour nettoyer l’unité : ENTRETIEN DE LA BOUGIE
Voir la figure 26.
Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour
détacher et retirer la saleté et les débris. L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit
être exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne
Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas
correctement. Pour vérifier :
25 psi.
Retirer le bouchon de la bougie.
Essuyer les surfaces extérieures du générateur avec un
chiffon humide. Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie.
Retirer la bougie à l’aide de la clé fournie (non inclus).
FUSIBLE DE CHARGE Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas
Voir la figure 23.
endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique
Retirer les vis du couvercle latéral. avant de la réinstaller. Si l’isolateur est fissuré ou écaillé,
Soulever le couvercle latéral et le retirer. remplacer la bougie.
Dévisser le porte-fusible pour accéder au fusible et au NOTE : Pour le remplacement, utiliser le bougie
ressort. recommandées suivantes ou des bougie équivalente :
Insérer un nouveau fusible dans le trou et resserrer NGK BR6HS.
solidement le porte-fusible. Mesurer l’écartement de la bougie. L’écartement correct
NOTE : Si le ressort est sorti du porte-fusible à l’ouverture, est de 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 po). Pour augmenter
replacer le ressort à l’intérieur du porte-fusible avant de l’écartement, si nécessaire, courber avec précaution
le fixer solidement. l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire l’écartement,
taper doucement l’électrode de terre sur une surface
Réinstaller le couvercle latéral.
dure.
Réinstaller les vis et la serrer solidement.
Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer
INSPECTION/NETTOYAGE DU FILTRE À AIR le filetage.
Voir la figure 24. Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie
Retirer la vis. Soulever le couvercle du filtre à air et le est neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si
mettre de côté. elle est usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer la
rondelle.
Retirer les élément du filtre à air.
NOTE : Une bougie mal serrée devient très chaude et
Si les élément du filtre à air est sale, les nettoyer avec de
peut endommager le moteur.
l’eau savonneux chaude. Rincer et laisser sécher.
Appliquer une légère couche d’huile moteur sur les
éléments puis l’essorer.
17 — Français
ENTRETIEN
NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT Resserrer la vis de vidange.
ET DU SILENCIEUX NOTE : Consulter les directives d’élimination des déchets
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de locales pour éliminer le carburant correctement.
lubrifiant utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice
d’échappement et le silencieux peuvent être obstrués par REMPLACEMENT DU FILTRE À ESSENCE
de la calamine. Si l’appareil fonctionnant avec de l’essence Voir la figure 30.
semble avoir perdu de la puissance, cette calamine doit Parfois, le filtre à essence peut s’encrasser, et c’est pourquoi
être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il est il est nécessaire de le remplacer. Pour se procurer un
vivement recommandé de confier ce travail à un technicien filtre à essence de remplacement, veuillez communiquer
qualifié. avec le service à la clientèle de numéro suivant :
1-866-539-1710.
PARE-ÉTINCELLES NOTE: Il est nécessaire de vider le réservoir à essence avant
Voir la figure 27. de remplacer le filtre à essence. Au besoin, faire fonctionner
Inspecter le pare-étincelles pour des fissures ou des l’unité jusqu’à ce que le réservoir soit vide, ou examiner le
trous. Le remplacer au besoin. Pour se procurer un pare- filtre avant le remplissage.
étincelles de remplacement, communiquer avec le service Pour remplacer :
à la clientèle de RIDGID au 1-866-539-1710.
Régler la vanne de carburant à la position « OFF »
Au besoin, uiliser une brosse pour enlever les dépôts de (Arrêt).
calamine sur l’écran du pare-étincelles.
Retirer le conduit à essence des deux côtés du filtre en
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT/ appuyant sur les extrémités de l’agrafe de butée à l’aide
CARBURATEUR de pinces.
Voir les figures 28 et 29. Retirer le conduit à essence en le glissant.
Afin de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit Le remplacer par un nouveau filtre à essence.
de carburant, vidanger le carburant du réservoir et du Réinstaller les conduits à essence sur le nouveau filtre à
carburateur avant de le remiser. essence.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Régler la vanne de carburant à la position « On »
Tournez le clé de commutateur du moteur sur de arrêt (Marche).
ou maintenir le bouton d’ARRÊT enfoncé jusqu’à ce que
le moteur s’arrête. TRANSPORT
Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT. Mettre le commutateur du moteur sur ARRÊT.
Retirer la conduite de carburant du petit robinet en serrant Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
les extrémités de l’attache et en glissant la conduite pour S’assurer que le moteur et l’échappement de l’unité sont
la retirer. froids.
Installer une extrémité du tuyau de vidange sur le robinet Abaisser la poignée.
et placer l’autre extrémité dans un récipient suffisamment Garder l’unité de niveau pendant le transport afin d’éviter
large pour contenir le carburant vidangé. de renverser du carburant.
Mettre le robinet de carburant sur MARCHE.
Ne pas faire chuter, heurter ou placer l’unité sous de
Pour mieux drainer le carburant, veuillez incliner lourds objets.
légèrement l’unité vers le petit robinet de carburant
légèrement [environ 25,4 mm (1 po)]. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Lorsque le carburant est vidangé du réservoir, fermer le
robinet de carburant et réinstaller la conduite sur le petit AVERTISSEMENT :
robinet.
Ce produit ainsi que les substances rejetées dans
VIDANGE DU CARBURATEUR
l’air à la suite de son utilisation peuvent contenir
Mettre le clé de commutateur du moteur sur arrêt des produits chimiques, notamment du plomb
ou maintenir le bouton d’ARRÊT enfoncé pendant 3 qui, selon l’État de la Californie, peuvent causer
secondes ou jusqu’à ce que le moteur s’arrête. le cancer, des anomalies congénitales et d’autres
Mettre le robinet de carburant sur ARRET. dommages au système reproducteur. Bien se
Placer un récipient adapté sous la vis de vidange du laver les mains après toute manipulation.
carburateur pour recueillir le carburant ; desserrer la vis.
Laisser le carburant se vidanger complètement dans le
récipient.
18 — Français
ENTRETIEN
REMISAGE
Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette génératrice, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le
manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous.
Chaque année
Avant Après 1 mois Tous les 3 mois Tous les 6 mois
ou toutes les
chaque ou 20 heures de ou 50 heures de ou 100 heures de
300 heures de
utilisation fonctionnement fonctionnement fonctionnement
fonctionnement
Vérifier l’huile moteur
Changer l’huile moteur
Vérifier le filtre à air
Nettoyer le filtre à air**
Remplacer le filtre à air**
Vérifier/régler l’écartement de
la bougie
Remplacer la bougie
Vérifier/régler le ralenti
Vérifier/régler le jeu des
soupapes*
Nettoyer le réservoir de
carburant et le filtre*
Vérifier le tube de c
arburant
Remplacer le filtre à c
arburant
Vérifier tous raccords de tuyaux
et de tubes
Inspecter le clapet antiretour
(si présent)
Inspecter la boite de carbone
(modèles CARB seulement)
* Ceci ne doit être effectué que par un centre de réparations agréé.
** Consulter le manuel du moteur pour prendre connaissance du calendrier d’entretien de cet article.
NOTE : L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque le générateur est utilisé dans des zones poussiéreuses. Lorsque le
générateur a dépassé les valeurs maximum indiquées dans le tableau, l’entretien doit continuer à être effectué selon les intervalles
ou aux fréquences indiqués.
19 — Français
DÉPANNAGE
Le moteur manque de puissance. Filtre à air encrassé. Vérifier le élément du filtre à air. Nettoyer
ou remplacer selon le besoin.
Moteur remisé sans traitement ou Vidanger le carburant et le carburateur.
vidange de l’essence, ou plein fait avec Remplir d’essence fraîche.
un mauvais carburant.
La prise c.a. ne fonctionne pas. Disjoncteur déclenché. Enclencher le disjoncteur c.a.
Réinitialiser le disjoncteur de fuite de
terre.
L’appareil branché est défectueux. Essayer un article différent.
Le générateur émet un cognement ou Un cognement ou un cliquettement Choisir une autre marque et s’assurer
un cliquettement. sous une lourde charge est normal. que l’indice d’octane est supérieur ou
Cependant, s’il a lieu sous une charge égal à 86. Si le problème continue,
normale à un régime moteur régulier, le contacter le centre de réparations agréé
problème peut provenir de la marque le plus proche.
de carburant utilisée.
Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, contacter le centre de réparations agréé le plus proche
pour obtenir de l’aide.
Les symptômes suivants peuvent indiquer des problèmes affectant le niveau d’émissions de l’unité :
Démarrage difficile ou calage après le démarrage
Ralenti irrégulier
Ratés ou retours de flamme sous charge
Post-combustion (retours de flamme)
Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant élevée
En cas de présence d’un de ces symptômes, faire inspecter l’unité et la faire réparer par le centre de réparations agréé
le plus proche.
20 — Français
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS SUR LE MOTEUR
Garantie limitée de Subaru Robin
(Applicable aux moteurs achetés de Robin America à Wood Dale, IL, après le 1 avril 2008)
Robin America, Inc., une division de Fuji Heavy Industries, Ltd. (désigné ci-après « Subaru Robin »), garantit à l’acheteur
original que chaque nouveau moteur qui est vendu est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication pendant la période
indiquée ci dessous (à partir de la date d’achat) dans des conditions normales d’utilisation et sous condition d’un entretien
normal. Dans le cadre de cette garantie limitée, Subaru Robin contracte une obligation envers sa clientèle qui se limite à la
réparation ou au remplacement (au choix de l’entreprise) de toute pièce jugée, après évaluation de Subaru Robin, comme
présentant des vices de matériau ou de fabrication. Toutefois, aux termes de cette garantie, l’obligation imposée à Subaru
Robin est limitée par une condition selon laquelle l’entreprise, ou l’un de ses distributeurs ou de ses centres de réparations
agréés autorisés à procéder à l’entretien du moteur, doit recevoir la réclamation au titre de la garantie ou la pièce ou les
pièces défectueuses en temps opportun, avec les frais de transport payés au préalable, pour effectuer une inspection et une
réparation. Toutes les demandes de réparation qui respectent les conditions de la garantie limitée doivent être traitées par
Subaru Robin ou par l’un de ses distributeurs ou de ses centres de réparations agréés.
PÉRIODES DE GARANTIE :
Moteurs à essence à quatre temps, refroidis à l’air de Subaru Robin – garantie limitée de 3 ANS (séries EX / EH et SP
4.3ch ou plus grand)
Tel que mentionné précédemment, la réparation ou le remplacement de toute pièce en application de cette garantie limitée
ne doit pas s’étendre au delà des termes d’origine de la garantie sur le moteur.
LIMITES ET EXCLUSIONS : Cette garantie limitée ne s’applique pas aux éléments suivants :
Un vilebrequin courbé ou brisé, ou tout dommage résultant d’une vibration causée par la courbure ou le bris du vilebrequin.
Tout dommage attribuable à des boulons de montage desserrés sur le moteur, à l’utilisation d’accessoires inadéquats ou
déséquilibrés, ou à l’installation de lames sur le vilebrequin.
Les réparations requises en raison d’un entreposage prolongé, ce qui inclut les dommages causés par le carburant usé
ou contaminé contenu dans le réservoir, la canalisation d’essence et le carburateur; les valves poisseuses, et la corrosion
et la rouille des pièces du moteur.
Les réparations requises en raison d’une surchauffe (le plus souvent causée lorsqu’un volant, un ventilateur, une entrée
d’air, une ailette de refroidissement ou une grille de prise d’air sont surchargés, bouchés, manquants ou endommagés).
L’usure liée à la poussière ou au sable et causée par l’entretien inadéquat du purificateur d’air (se traduisant le plus souvent
par l’usure des pistons, des segments de piston, des cylindres, des soupapes, des guides de soupape, du carburateur ou
d’autres composants internes).
Les pièces brisées ou rayées en raison du bas niveau de lubrifiant ou de l’utilisation de lubrifiant usagée ou de calibre
inadéquat.
La mise au point du moteur ou tout entretien normal, y compris, mais non de façon limitative, le réglage des soupapes, le
remplacement normal des pièces, du carburant, de le lubrifiant, etc.
Toute défectuosité du moteur attribuable à la négligence, à une mauvaise utilisation, à un accident ou à l’emballement.
Toute installation, réparation ou modification du moteur qui, selon Suburu Robin, nuit à son rendement ou à sa fiabilité.
Toute installation ou réparation du moteur effectuée à l’aide de pièces ou de composants qui n’ont pas été fabriqués ou
approuvés par Subaru Robin. L’entreprise est libre de juger si les pièces ou les composants en question nuisent au rende-
ment ou à la fiabilité du moteur.
Toute situation où un composant ou un moteur est totalement usé en dépit d’une utilisation normale.
Le client doit assumer tous les frais de transport liés aux travaux relatifs aux garanties.
Subaru Robin se réserve le droit de modifier ou d’améliorer tous les moteurs et les pièces sans contracter l’obligation de modifier
ou de remplacer les moteurs et les pièces vendus avant la mise en oeuvre de ces modifications ou de ces améliorations.
Nul n’est autorisé à offrir une garantie supplémentaire ou à assumer d’autres obligations au nom de Subaru Robin, à moins
qu’une preuve écrite signée par un agent de l’entreprise ne soit présentée.
Certains états permettent pas d’exonération ou de réserve pour ce qui est de la couverture des dommages directs ou
consécutifs et de la durée de toute garantie implicite; il se peut donc que l’exonération décrite précédemment ne puisse
s’appliquer. La présente garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et celui ci peut bénéficier d’autres droits,
qui varient selon les états ou provinces.
LA PRÉSENTE GARANTIE AINSI QUE L’OBLIGATION DE SUBARU ROBIN DÉCRITE AUX PRÉSENTES REMPLACENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES OU OBLIGATIONS, EXPRESSES OU IMPLICITES, CE QUI INCLUT TOUTE GARANTIE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE QUALITÉ DE CONVENANCE À DES FINS PARTICULIÈRES. AUCUNE GARANTIE NE
VA AU DELÀ DE LA DESCRIPTION FOURNIE AUX PRÉSENTES. SUBARU ROBIN NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU
RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT.
21 — Français
GARANTIE
RIDGID® GÉNÉRATEUR
GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE DE 3 ANS
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande One World Technologies, Inc., en démentez et toutes les
de réparation sous garantie. garanties, explicites ou implicites, pour ce moteur essence.
Ce produit est fabriqué par One World Technologies, RIDGID, INC., ET ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. NE
Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les FONT AUCUNE AUTRE GARANTIE, REPRÉSENTATION
communications de garantie doivent être adressées à One OU PROMESSE CONCERNANT LA QUALITÉ ET LES
World Technologies, Inc., aux soins de : Service technique PERFORMANCES DE SES OUTILS MOTORISÉS, AUTRES
des outils motorisés à main et d’établi RIDGID®, au 1-866- QUE QUE CELLES EXPRESSÉMENT INDIQUÉES DANS
539-1710 (appel gratuit). LE PRÉSENT DOCUMENT.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE RÉPARATIONS SOUS GARANTIE
LIMITÉE DE TROIS ANS Pour toute réparation sous garantie, cet générateur RIDGID®
Ce générateur RIDGID ® est garanti, au seul acheteur devra être retourné, en port payé, à un centre de réparations
d’origine, être exempt de vice du matériau et de fabrication agréé RIDGID ® nettoyeur haute pression. L’adresse
sous réserve de certaines exceptions et limitation indiquées du centre de réparation agréé le plus proche peut être
ci-dessous, pendant une période de 3 ans après la date obtenue en appelant au 1-866-539-1710 (appel gratuit), ou
d’achat. en accédant au site Internet RIDGID® : www.ridgid.com. Le
Les garanties pour d'autres produits de RIDGID® peuvent centre de réparation agréé corrigera tout défaut de fabrication
changer. et réparera ou remplacera (à notre discrétion) gratuitement
toute pièce défectueuse.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Cette garantie ne couvre pas les dommages utilisations AUTRES LIMITATIONS
incorrectes, altérations, abusives, l’usure normale et déchire, Sous réserve des lois en vigueur, toutes les garanties
une carence d’entretien, accidents ou être causés par des implicites sont exclues, y compris les GARANTIES DE
réparations ou des tentatives de réparation par quiconque VALEUR MARCHANDE ou D’ADÉQUATION À UN USAGE
autre que le personnel agréé par RIDGID®. PARTICULIER. Toutes les garanties implicites, y compris
Cette garantie exclut la réparation dans les situations sui- les garanties de valeur marchande ou d’adéquation à un
vantes : usage particulier ne pouvant pas être exclues en raison des
La vie utile de la génératrice a diminué en raison d’une lois en vigueur, sont limitées à une durée de trois ans, à
utilisation normale; usure normale de certains éléments compter de la date d’achat. One World Technologies, Inc.,
(notamment les piles, les panneaux de commande fixes et RIDGID®, Inc., déclinent toute responsabilité pour les
et amovibles, y compris les cordons correspondants et dommages directs ou indirects. Certains états et provinces ne
les fiches, les écrans numériques, les pneus, les prises permettant pas de limitation sur la durée des garanties
et les disjoncteurs, les interrupteurs, et les cordons pro- implicites, et/ou l’exclusion ou la limitation des dommages
longateurs, le cas échéant); directs ou indirects, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas
être applicables. Cette garantie donne au consommateur des
Le produit n’est pas installé, entretenu et utilisé confor-
droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits,
mément aux instructions et aux recommandations de
qui varient selon les états ou provinces.
l’entreprise qui sont décrites dans le manuel d’utilisation
du produit; Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-
Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
Le produit est utilisé aux fins de location
Veuillez consulter le site web de RIDGID’s , www.ridgid.com,
il est endommagé en raison du gel, de l’exposition à l’eau,
ou appeler le au 1-866-539-1710 (appel gratuit) pour
de la rouille, de la corrosion, de la dilatation thermique,
trouver le site de fabricant-autorisée entretien le plus proche
du feu, d’une chute, ou d’une utilisation inadéquate.
pour toute réparation, au titre de la garantie ou non, de ce
Cette garantie ne couvre pas les frais de transport ni les générateur.
coûts de main-d’œuvre relatifs à l’inspection et aux essais
de générateur détermined ne pas être une réclamation valide
de garantie.
Moteur essence – Garantie : Le moteur essence de ce
générateur est couvert séparément par la garantie du One World Technologies, Inc.
fabricant du moteur et est entretenu par le réseau de centres P.O. Box 322, Highway 8
d’entretien autorisé du fabricant du moteur. Ridgid, Inc. et Pickens, SC 229671
22 — Français
GARANTIE
L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APLIQUE SEULEMENT AUX NUMÉROS
DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS POUR
LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE
Votre machine à essence RIDGID neuve est conforme aux règlementations (1) Toute pièce de garantie qui n’est pas prévue pour un remplacement
antipollution applicables de l’état de Californie, d’Environment Canada et de dans le cadre de l’entretien requis dans les instructions écrites doit être
l’EPA. garantie pour la durée de garantie définie dans la sous-section (b)(2). Si
La partie relative aux vapeurs de carburant de cette garantie, telle que décrite une telle pièce connaît une défaillance durant la période de garantie, elle
ci-dessous, est fournie par One World Technologies, Inc. Une couverture de doit être réparée ou remplacée par le fabricant offrant la garantie. Une
garantie antipollution pour les autres composants relatifs au système d’émission telle pièce réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie doit être
est fournie par le fabricant du moteur, tel que déclaré dans la garantie relative garantie pour une durée non inférieure à la période de garantie restante.
au système de contrôle des émissions incluse avec ce produit. Ce produit inclut (2) Toute pièce de garantie qui est uniquement prévue pour une inspection
également une garantie non limitée sur les composants du système d’émission, régulière dans les instructions écrites doit être garantie pour la période
tel que décrit ailleurs dans ce manuel d’utilisation. garantie définie dans la sous-section (b)(2). Une déclaration dans de
VOS DROITS ET OBLIGATIONS DANS LE CADRE DE LA GARANTIE telles instructions écrites relative « au remplacement ou à la réparation
selon le besoin » ne réduit pas la durée de la couverture de garantie.
Le California Air Resources Board et One World Technologies, Inc. sont heureux Une telle pièce réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie doit
de vous expliquer la garantie portant sur le système de contrôle des émissions être garantie pour une durée non inférieure à la période de garantie
de vapeur de carburant du groupe année modèle 2011 et ultérieurs. Les restante.
moteurs de petite cylindrée neufs utilisés en Californie, doivent être conçus,
construits et équipés conformément aux strictes réglementations antipollution (3) Toute pièce de garantie qui est prévue pour un remplacement dans le
de cet état. One World Technologies, Inc. doit garantir le système de contrôle cadre de l’entretien requis dans les instructions écrites doit être garantie
des émissions de vapeur de carburant sur le groupe pour la période indiquée pour la période indiquée avant le premier remplacement prévu de la
ci-dessus, sous réserve qu’il n’ait pas fait l’objet d’un usage abusif ou d’un pièce. Si la pièce connaît une défaillance avant le premier remplacement
manque d’entretien. prévu, elle doit être réparée ou remplacée par le fabricant offrant la
garantie. Une telle pièce réparée ou remplacée dans le cadre de la
Le système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que : garantie doit être garantie pour une durée non inférieure à la période
réservoirs de carburant, conduites de carburant, bouchon de carburant, restante indiquée avant le premier remplacement prévu de la pièce.
cartouches, filtres, tuyaux de vapeurs, colliers, connecteurs et autres
composants associés. Pour les moteurs de 80 cm3 ou moins, seul le réservoir (4) La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie dans le
de carburant est sujet aux exigences de garantie du contrôle des émissions cadre de la présente garantie doivent être effectués sans frais pour le
de vapeurs de carburant de cette section. propriétaire à un centre de réparation sous garantie.
(5) Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus, les services
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT : et réparations dans le cadre de la garantie doivent être effectués auprès
Le système de contrôle des émissions de vapeurs de carburant est garanti pour de centres de distributions possédant une franchise pour l’entretien de
trois ans. Toute pièce de l’équipement se rapportant au système d’émissions l’équipement en question.
de vapeurs de carburant s’avérant défectueuse sera réparée ou remplacée par (6) Les travaux de diagnostic permettant de déterminer qu’une pièce sous
One World Technologies, Inc. garantie est défectueuse doivent être gratuits pour le propriétaire tant
qu’ils ont été effectué auprès d’un centre de réparation sous garantie.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA
GARANTIE : (7) Durant toute la période de la garantie du système de contrôle des
émissions de vapeurs de carburant indiquée dans la sous-section (b)
Le propriétaire de ce groupe est tenu d’effectuer les entretiens nécessaires, (2), le fabricant offrant la garantie doit maintenir un approvisionnement
indiqués dans le manuel du propriétaire. One World Technologies, Inc., en pièces sous garantie suffisant pour répondre à la demande prévue
recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du groupe. de ces pièces.
Toutefois, One World Technologies, Inc., ne peut par refuser la couverture
de la garantie pour l’unique raison du manque de reçus ou parce que tous (8) Des pièces de remplacement approuvées par le fabricant doivent être
les entretiens prévus n’ont pas été effectués. utilisées lors de tous travaux d’entretien ou de réparations dans le cadre
de la garantie et doivent être fournies sans frais pour le propriétaire. Une
Le propriétaire du groupe doit toutefois être averti que les réparations telle utilisation ne réduira pas les obligations dans le cadre de la garantie
couvertes par la garantie peuvent être refusées par One World Technologies, du fabricant offrant la garantie.
Inc., si la défaillance du groupe ou d’une pièce est due à un usage abusif, la
négligence, un manque d’entretien ou des modifications non approuvées. (9) L’utilisation de toute pièce ajoutée ou modifiée peut être une cause
d’annulation de la réclamation de garantie conformément à cet article.
Il est de la responsabilité du propriétaire de présenter le groupe à un centre Le fabricant offrant la garantie n’est pas tenu dans le cadre de cet article
de distribution et ou d’entretien One World Technologies, Inc., dès que le de garantir les défaillances de pièces sous garantie causées par l’ajout
problème apparaît. Les réparations sous garantie seront effectuées dans ou une modification de pièces.
un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
(10) Le fabricant offrant la garantie doit fournir tout document décrivant les
Pour toute question concernant la couverture de garantie, contacter One World procédures et polices de garantie dans les cinq jours ouvrables suivant
Technologies, Inc., au 1-866-539-1710. la demande du Air Resources Board.
EXIGENCES CONCERNANT LES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : LISTE DES PIÈCES BÉNÉFICIANT DE LA GARANTIE RELATIVE AUX
(a) La période de garantie commence à la date de livraison de l’équipement ÉMISSIONS :
au premier acheteur au détail. 1) Réservoir de carburant
(b) Couverture de garantie générale des émissions de vapeurs de carburant. 2) Bouchon de carburant
Il doit être garanti à l’acheteur original et à tout propriétaire suivant de
cet équipement que le système de contrôle de émissions de vapeurs de 3) Tuyaux des carburant
carburant, à l’installation, a été : 4) Boîte de carbone
(1) conçu, fabriqué et équipé conformément à toutes les normes 5) Tuyaux des vapeur
applicables, et 6) Colliers de la tuyau
(2) qu’il est exempt de vices de matériaux ou de fabrication causant la 7) Connecteurs de la tuyau
défaillance d’une pièce sous garantie pendant une période de trois ans.
8) Clapet antiretour de vapeur/carburant
(c) La garantie sur les pièces relatives aux émissions de vapeurs de carburant
doit être interprétée de la façon suivante : Les instructions écrites pour l’entretien et l’utilisation du système de contrôle
des émissions de vapeur de carburant par le propriétaire sont fournies avec
chaque groupe neuf.
23 — Français
ÍNDICE DE CONTENIDO
Introduction...................................................................................................................................................................... 2
Instrucciones de seguridad importantes.......................................................................................................................3-4
Reglas de seguridad específicas..................................................................................................................................... 4
Simbolos.......................................................................................................................................................................5-7
Aspectos eléctricos.......................................................................................................................................................7-9
Características .............................................................................................................................................................. 10
Armado......................................................................................................................................................................11-12
Funcionamiento.........................................................................................................................................................13-16
Mantenimiento...........................................................................................................................................................17-19
Corrección de problemas............................................................................................................................................... 20
Garantía.....................................................................................................................................................................21-23
Pedidos de piezas / Servicio........................................................................................................................Pág. posterior
INTRODUCCIÓN
Este producto ofrece numerosas características que hacen el uso del mismo más placentero y agradable. En el diseño
de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, al desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y
mantenimiento.
PELIGRO:
CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Para reducir el riesgo de descarga o electrocución, el generador
debe conectarse a tierra correctamente. Siempre debe utilizarse la
tuerca y el terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar
el generador a una fuente apropiada de conexión a tierra. La con-
exión a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8. Conecte
el terminal del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la
tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del
alambre firmemente a una fuente apropiada de conexión a tierra.
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas
para establecer una buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza
una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8
pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra no ferrosa, ésta debe
ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada
como material adecuado para conexión a tierra. Hinque la barra
o tubo hasta una profundidad de 2,44 m (8 pies). Si se encuentra
roca sólida a menos de 1,22 m (4 pies) de profundidad, entierre la
barra o tubo en una zanja.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este
generador deben conectarse apropiadamente a tierra mediante el
uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión
con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de
conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
2 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes
PELIGRO: de la debida instrucción para su manejo.
Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total o
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
parcialmente cerrada. La inhalación de las emanaciones del
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
escape puede ser mortal.
Los gases de escape del generador contienen niveles Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso menos a 3 m (10 pies) de distancia.
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
estando descalzo.
si no puede oler los gases de escape, es posible que
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado,
esté respirando CO.
enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Nunca use un generador dentro de su hogar, Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
garaje, sótano, ni demás espacios parcialmente móvil y superficie caliente de la unidad.
encerrados. En dichos espacios, pueden
No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.
acumularse niveles mortales de monóxido de
No utilice el generador con cordones de corriente gastados,
carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y
deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.
ventanas NO proorciona suficiente aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor y retire
ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas el combustible de la unidad.
aberturas pueden atraer los gases de escape No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo
del generador. húmedo.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el tanque
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de combustible vacío. El combustible no se debe guardar cerca
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar. del generador.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el tanque
débil luego de que el generador estuvo funcionando, de combustible, cierre la válvula del combustible e inmovilice
trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. aquélla.
Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido Deje enfriar el motor durante cinco minutos antes de reabas-
de carbono. tecerlo de gasolina.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura,
maneje con cuidado el combustible. Es sumamente inflamable.
ADVERTENCIA: No fume mientras esté mezclando el combustible o reabas-
Lea y comprenda todas las instrucciones. El teciendo el tanque.
incumplimiento de cualquiera de las instrucciones Almacene el combustible en un recipiente aprobado para gaso-
siguientes puede causar electrocución, incendio o lina.
intoxicación por monóxido de carbono, lo cual puede Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor, y
causar la muerte o lesiones graves. deje que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible.
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión
y para evitar que se escape combustible por la tapa.
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la
ADVERTENCIA: tapa y apriétela firmemente.
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el Limpie todo el combustible que se haya derramado de la unidad.
generador esté conectado a una tierra aprobada. Antes
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible
de utilizar la terminal de tierra, consulte a un electricista
calificado, inspector de instalaciones eléctricas u derramado quemándolo.
organismo gubernamental de la localidad en lo referente Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y
a las reglas y disposiciones relacionadas con el uso después del uso del generador, inspeccione el generador, así
deseado del generador. como los cordones de extensión y los cordones de corriente
conectados a éste, para ver si tienen daños causados por la
vibración. Deben repararse o reemplazarse los artículos daña-
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES dos, según sea necesario. No use enchufes ni cordones que
Este manual contiene instrucciones importantes para este producto
muestren señales de daño, como roturas o agrietamientos en
que debe ser seguido durante instalación y mantenimiento del
el aislamiento, o daño en las espigas.
generador y baterías.
Los generadores fijos instalados de manera permanente son la
No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a menos mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante
que el generador y el interruptor de transferencia se hayan
los cortes de energía. Incluso los generadores portátiles que
instalado correctamente y que un electricista calificado haya
están conectados correctamente pueden sobrecargarse. De
verificado la salida de energía eléctrica. La conexión debe aislar
esta manera, los componentes del generador pueden recalen-
la corriente del generador del servicio público y debe cumplir
tarse o exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en
con todas las leyes y los códigos eléctricos pertinentes.
el generador.
3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga las Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento
instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento de este señaladas en este manual del operador.
manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene
de las instrucciones de mantenimiento puede significar un tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. dañada.
4 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
Alerta de condiciones
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
húmedas
5 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede encontrarse en el generador. Para su propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender todas la etiquetas
antes de poner marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se vuelven ilegibles, comuníquese con algún centro de servicio autorizado
para obtener un reemplazo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del Manual
del operador.
Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el producto esté functio-
nando.
El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica. No lo exponga a hume-
dad, la lluvia nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.
El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar pér-
dida del conocimiento a la MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladas lejos de
puertas o ventanas abiertas.
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generador puede resultar en elec- Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
trocución, especialmente si el generador estáa equipado con un kit de ruedas. poison you cannot see or smell.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases
de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede
verse ni olerse. NEVER use inside a home Only use OUTSIDE and
or garage, EVEN IF doors far away from windows,
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas and windows are open. doors, and vents.
abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos. DANGER
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone,
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE un gaz mortel incolore et inodore.
No toque el silenciador ni el cilindro de NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
aluminio del motor. Están muy CALIENTES garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
y causan quemaduras graves. No ponga des portes et des évents.
ningún material inflamable o combustible
directamente en la trayectoria de las PELIGRO
emanaciones del escape. Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN
POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
No fume al abastecer el combustible. No llene
de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.)
debajo del cuello del tanque de combustible.
Pare la marcha del motor cinco minutos antes
del reabastecimiento de combustible para
evitar que el calor del silenciador encienda
los vapores de combustible.
6 — Español
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA ACERCA
DE LA CONEXIÓN A TIERRA
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté
conectado a una tierra aprobada.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan
con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede
quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
Corriente Carga en vatios Longitud máxima permitida del cordón
en A 120 A 240
Amperios Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16
V V
2,5 300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies)
5 600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies)
7,5 900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies)
10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies)
15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies)
20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies)
25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies)
30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies)
40 4800 9600 27 m (90 pies)
8 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA W de
W de Func-
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos Arranque
Herramienta o aparato ionamiento
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas Adicionales
Estimados*
eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno Estimados*
conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner Herramientas pasatiem-
en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura pos/Sitio de trabajo
de administrar la potencia del generador consiste en agregar
las cargas de manera secuencial de la manera siguiente: Lámpara de trabajo de 1000 0
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha halógeno de cuarzo
el motor de la manera que se describe posteriormente en Rociador de aire comprimido 600 +1200
este manual. − 1/3 HP
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la Sierra alternativa 960 +1920
máxima carga que tenga.
Taladro eléctrico − 1/2 HP 600 +900
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona Sierra circular - 7-1/4 pulg. 1400 +2300
correctamente). (184 mm)
4. Enchufe y active la siguiente carga. Sierra de ingletes − 10 pulg. 1800 +1800
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice. (254 mm)
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional. Cepillo de juntas − 6 pulg. 1800 +1800
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad (150 mm)
del generador. Tenga especial cuidado al considerar las car- Sierra de banco/sierra radial 2000 +2000
gas de sobrecorriente en la capacidad del generador según de brazo − 10 pulg. (254
se describió anteriormente. mm)
Compresor de aire − 1 HP 1600 +4500
PRECAUCIÓN: *Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la
herramienta o el equipo para conocer el vatiaje real.
No exceda la capacidad del generador. Si excede
la capacidad de corriente (amperios) y potencia
(vatios) del generador puede dañar el generador y
los dispositivos eléctricos conectados al mismo.
9 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR GENERADOR
Tipo de motor............................................. Subaru, EX40 OHC Voltaje nominal.................................................... 120 V / 240 V
Diámetro interior x carrera...............................89 mm x 65 mm Amperaje nominal.............................................. 66,7 A / 33,3A
Sistema de enfriamiento........................................Aire forzado Salida nominal..............................................................8 000 W
Relación de compresión.................................................... 8:1:1 Salida máxima............................................................10 000 W
Sistema de arranque.................................. Retráctil y eléctrica Frecuencia nominal..........................................................60 Hz
Sistema de ignición...........................................................T.C.I. DIMENSIONES
Bujía..................................................................... NGK BR6HS Longitud.......................................................... 78 cm (31 pulg.)
Volumen de aceite de motor........................... 1,1 l (1,2 cuarto) Ancho.............................................................. 75 cm (30 pulg.)
Volumen de combustible..............................30,28 l (8 galones) Altura............................................................... 67 cm (27 pulg.)
Peso.................................................................. 116 kg (256 lb)
10 — Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO LISTA DE PIEZAS SUELTAS
Este producto requiere armarse. Vea la figura 4.
Corte cuidadosamente los lados de la caja y después Los siguientes accesorios vienen incluidos:
retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Núm.
Asegúrese de que estén presentes todos los artículos ref. Descripción Cant.
enumerados en la lista de empaquetado. 1 Eje.........................................................................2
NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere al menos 2 Rueda...................................................................2
de dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en 3 Arandela plana (5/8 pulg.)....................................2
la espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda. 4 Pasador del enganche..........................................2
5 Tornillo (1/4-20 x 2 pulg., cabeza hex.)................4
6 Arandela plana (1/4 pulg.)....................................6
ADVERTENCIA: 7 Patas con pies de goma (izquierda y derecha)....2
No utilice este producto si alguna pieza incluida 8 Tuerca (1/4-20 colocando)....................................6
en la lista de piezas sueltas ya está ensamblada al 9 Cordón de panel de control, 25 pies....................1
producto cuando lo desempaqueta. El fabricante 10 Lubricante para motor..........................................1
no ensambla las piezas de esta lista en el producto. 11 Tornillo (1/2-20 x 1 pulg., cabeza hex.)................2
Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso 12 Llave.....................................................................1
de un producto que puede haber sido ensamblado Manual del operador (no se muestra)...................1
de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves. HERRAMIENTAS NECESARIAS
Vea la figura 5.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse Para armar la unidad se necesitan las siguientes
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el herramientas (no incluido o dibujado para escalar):
transporte. Llave de casquillo de 7/16 pulg.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya Llave de combinación de 7/16 pulg. y 8 mm
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente. NOTA: Ponga combustible ni lubricante en el generador
antes de instalar las patas y ruedas.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia. INSTALACIÓN DE LAS PATAS
Vea la figura 6.
ADVERTENCIA: Localice los siguientes artículos:
Patas izquierda y derecha con pies de goma
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este
6 arandelas plana
producto sin haber reemplazado todas las piezas.
Usar este producto con partes dañadas o faltantes 6 tuerca de bloqueo
puede causar lesiones serias al operador. 4 tornillos (2 pulg.)
2 tornillos (1 pulg.)
Levante el extremo frontal del generador, donde se
ADVERTENCIA: encuentra el motor, de modo que pueda acceder a la parte
inferior del bastidor. Coloque los soportes firmemente por
No intente modificar esta producto ni introducir debajo para que sirvan de apoyo.
accesorios no recomendados para la misma.
Coloque una pata sobre los orificios que se encuentran
Cualquier alteración o modificación constituye
a cada lado del bastidor. La orejeta de la pata debe mirar
maltrato y puede causar una condición peligrosa,
hacia el interior del bastidor del generador.
y como consecuencia posibles lesiones corporales
graves. Inserte un tornillo de torx a través de cada uno de los dos
orificios en el bastidor y en la pata.
Ajuste los tornillos colocando una tuerca de autobloqueo
sobre cada tornillo en la parte interior del bastidor. Ajuste
ADVERTENCIA:
la tuerca firmemente.
No intente accionar el generador antes de terminar Inserte un tornillo de 25,4 mm (1 pulg.) a través de una
de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo arandela plana, el orificio en el travesaño del bastidor y
de lesiones graves. luego a través del orificio en la lengüeta de la pata. Instale
una tuerca de autobloqueo y ajústela para asegurarla.
Repita lo mismo con la pata restante.
11 — Español
ARMADO
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
Vea la figura 7. ADVERTENCIA:
Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el Para reducir el riesgo de electrocución o explosión,
generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse no cause cortocircuito en las terminales de las
en el lado opuesto al arrancador retráctil. baterías o realice la carga en un recipiente sellado.
Localice los siguientes artículos: Mantenga alejadas las chispas y las llamas.
2 ejes
2 arandelas (5/8 pulg.)
2 pasadores del enganche ADVERTENCIA:
2 ruedas
Guarde los objetos metálicos lejos de los terminales de
Levante el extremo del mango del generador de modo que
la batería. Los objetos metálicos puedan establecer
pueda acceder a la parte inferior del bastidor. Coloque los
conexión entre ambas terminales. Establecer
soportes firmemente por debajo para que sirvan de apoyo.
una conexión directa entre las dos terminales
Inserte un eje a través del centro de la rueda. puede causar chispas, quemaduras o incendios.
Coloque una arandela en el eje, luego deslice el eje por
el soporte en el bastidor.
Deslice el pasador de enganche por el orificio del eje y PANEL DE CONTROL DESMONTABLE
asegúrese de que quede firme. Vea la figura 9.
Repita el proceso en el otro lado para instalar la segunda Para quitar el panel de control desmontable del
rueda. generador:
12 — Español
FUNCIONAMIENTO
APLICACIONES
PELIGRO: Este generador está diseñado para suministrar alimentación
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de
Los gases de escape del generador contienen niveles motor.
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
si no puede oler los gases de escape, es posible que y respiraderos.
esté respirando CO.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
Nunca use un generador dentro de su hogar, con las puertas y las ventanas abiertas.
garaje, sótano, ni demás espacios parcialmente
encerrados. En dichos espacios, pueden Coloque siempre el generador sobre una superficie firme
acumularse niveles mortales de monóxido de plana.
carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y
ventanas NO proorciona suficiente aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de PRECAUCIÓN:
ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas Si se intenta arrancar el motor antes de haberse
aberturas pueden atraer los gases de escape
abastecido debidamente de lubricante podría
del generador.
descomponerse el equipo.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
REQUISITOS ESPECIALES:
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o Es posible que se apliquen reglamentaciones de la Admin-
débil luego de que el generador estuvo funcionando, istración de Salud y Seguridad Ocupacional (Occupational
trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Safety and Health Administration, OSHA) generales o esta-
Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido tales, códigos u ordenanzas locales al uso para el que fue
de carbono. diseñado el generador.
Consulte a un electricista calificado, a un inspector de
instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:
PELIGRO: En algunas áreas, se deben registrar los generadores en
El incumplimiento de conectar correctamente a las respectivas compañías de servicios públicos locales.
tierra el generador puede resultar en electrocución, Si el generador es utilizado en una obra en construcción,
especialmente si el generador está equipado con es posible que se deban respetar reglamentaciones
un conjunto de ruedas. El Reglamento Nacional adicionales.
de Electricidad exige que el generador esté
debidamente conectado a una tierra aprobada. LEVANTAR Y BAJAR EL MANGO
Comuníquese con un electricista para todo lo Vea la figura 12.
relacionado con los requisitos de conexión a Para levantar el mango (para trasladar la generador): tire
tierra. del mango hacia arriba hasta que la perilla de liberación
del mango de aseguramiento pase a través dela ranura
correspondiente y inserte la clavija de bloqueo del mango
ADVERTENCIA: para asegure el mango en su lugar.
No permita que su familiarización con este Para bajar mango (para guardar o transportar la generador):
producto lo vuelva descuidado. Tenga presente quite la clavija de bloqueo del mango, tire de la perilla
que un descuido de un instante es suficiente para de liberación del mango y ponga el mango en posición
causar una lesión grave. hacia abajo.
Nunca utilice el mango para levantar el generador. Solamente
se debe utilizar el mango para desplazar la unidad sobre
ADVERTENCIA: las ruedas.
13 — Español
FUNCIONAMIENTO
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE ACEITE NOTA: Pueden mezclarse el estabilizador y la gasolina
Vea la figura 13. antes de llenar el tanque; para ello utilice una lata de
El lubricante de motor empleado es un factor de gran gasolina u otro recipiente aprobado para combustible y
importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor. agítela suavemente para realizar la mezcla.
Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor asegúrela.
de cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
SJ de clasificación de servicio API. minutos para permitir que el estabilizador trate todo el
Este motor viene con una característica que apagará el sistema de combustible.
motor cuando no se mantiene el nivel espe-cífico de aceite.
El motor volverá a arrancar hasta que se alcance el nivel COMBUSTIBLES OXIGENADOS
adecuado de aceite. NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU GARANTÍA.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de
tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse. desempeño o daños al sistema de combustible producidos
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora por el uso de un combustible oxigenado con un contenido
de aceite y retírela. superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter
señalados abajo.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque. Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y por volumen (comunmente conocida como E10) son
verifique el nivel de lubricante. El nivel de lubricante aceptables. La E85 no lo es.
siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas
entrecruzadas de la varilla medidora. PRECAUCIÓN:
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con
que el nivel del fluido alcance la parte superior de la varilla.
el motor apagado, revise el nivel de lubricante cada
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla vez antes de usar el generador.
medidora de aceite y asegúrela.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE PANEL DE CONTROL DESMONTABLE
COMBUSTIBLE Vea la figura 15.
Vea la figura 14. El panel de control desmontable puede montarse en la pared
Retire la tapa de combustible. y conectarse al generador con el cordón de panel de control
Llene el tanque de combustible hasta una altura de de 762 cm (25 pies) (Modelo núm.: RDEC25) suministrado
25 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque. con el producto.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y El generador puede no enciende o no apaga desde el panel
asegúrela. de control desmontable o desde llave del interruptor de
NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje apagado en la unidad.
nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja, NOTA: El interruptor de apagado es un interruptor de
pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y encendido y apagado momentáneo. Debe presionar el
gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque interruptor y sostenerlo hasta que el motor se haya detenido
de combustible. No use combustible E85. totalmente.
El panel de control desmontable tiene dos tomas de corriente
USO DE ESTABILILZADOR DE dobles de 120 V con GFCI y cubiertas de salida. Cada toma de
COMBUSTIBLE corriente doble tiene un botón pulsador de verificación y reajuste.
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al NOTA: Las tomas de corriente con GFCI se pueden mostrar
paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible sin sus cubiertas para proporcionar instrucciones más claras
(no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se sobre el funcionamiento de esta característica.
evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar Utilícelo únicamente con el cordón de panel de control
el sistema del combustible. Siga las instrucciones del RDEC25. No sobrepase la longitud de separación de
fabricante del estabilizador de combustible en cuanto a la 22,86 m (75 pies) o la combinación de tres cordones de
debida proporción estabilizador-combustible. panel de control RDEC25.
Vierta el estabilizador en el tanque de combustible y,
después, llénelo de gasolina de conformidad con las
instrucciones anteriores.
14 — Español
FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE MONITOREO GENSMART™ PANEL DE CONTROL GENERAL
Vea la figura 16. El panel de control fijo cuenta con una toma de corriente de
El sistema de monitoreo GenSmart™ tiene las siguientes fijación por giro de 240 V, 30A y disyuntores.
características:
Indicador de carga OPERACIÓN DEL GENERADOR MEDIANTE
Mide la salida de vatiaje de las 2 tomas de corriente EL PANEL DE CONTROL DESMONTABLE
dobles de 120 V con GFCI que se encuentran en el panel MONTADO EN LA PARED
de control desmontable. GenSmart™ monitorea la carga Vea la figura 17.
únicamente de las tomas de corriente de 120 V con GFCI Si el panel se ha instalado en un lugar alejado:
que se encuentran en el panel de control desmontable. No
Apague la generador.
mide la carga de las tomas de corriente de 240 V y 30 A. El
indicador GenSmart™ mide hasta 4 800 W de la capacidad Conecte el generador al panel de control desmontable
nominal del generador. mediante una toma de corriente de fijación por giro y
un conector de control de corr. cont. de 12 V que se
NOTA: Si el receptáculo de 240 V está en uso, la carga
encuentran en el cordón de panel de control suministrado.
indicada en la pantalla no reflejará con precisión el vatiaje
exacto de la carga. Utilice el generador SÓLO al aire libre y lejos de ventanas,
puertas u orificios de ventilación abiertos. Estas aberturas
Horómetro
pueden atraer los gases de escape del generador.
El horómetro analógico se acciona al encender el motor y
registra la cantidad de horas de uso de la unidad. Utilice Conecte hasta dos cordones de panel de control
este dispositivo junto con el manual adjunto del motor para adicionales de 762 cm (25 pies) al cordón panel de control
determinar cuándo debe realizar el servicio y qué tipo de de 762 cm (25 pies) suministrado. La longitud total de
mantenimiento debe realizarse. todos los cordones panel de control conectados no debe
superar los 22,86 (75 pies) o los 3 cordones de panel de
Sistema de advertencia de mantenimiento
control RDEC25.
Cada 100 horas de uso, el sistema de monitoreo GenSmart™
mostrará un mensaje que indicará al operador que se debe Conecte el cordón de panel de control al generador.
realizar el mantenimiento del filtro de aire del motor, la bujía Encienda el motor como se describe en Arranque del
y el aceite para motor. Para reajustar este mensaje, presione motor.
el botón de reajuste que se encuentra debajo de la pantalla Conecte dispositivos al generador y monitoree la carga
GensMart™ y manténgalo presionado durante 5 segundos. de cada dispositivo agregado mediante el panel de la
Lectura del sistema de monitoreo GenSmart™ pantalla GenSmart™.
Al arrancar, la unidad mostrará un mensaje que indicará
al operador que debe leer y comprender el manual del
TRASLADO EL GENERADOR
Vea las figuras 18 y 19.
operador antes de utilizar este producto.
Apague la generador. Desconecte todos los equipos que
Mientras el generador está en funcionamiento, el panel estén enchufados al generador.
mostrará la vatiaje y el total de horas de funcionamiento
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
de la unidad.
(APAGADO).
Cada 100 horas de uso, se desplazará un mensaje a lo Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes
largo de la pantalla que le indica al operador que realice el de guardar la máquina.
mantenimiento al filtro de aire, al aceite para el motor y a Para seguridad, inserta el pasador de seguro del mango
la bujía, y que presione el botón de reajuste y lo mantenga para asegurar el mango antes de traslado.
presionado durante 5 segundos para reajustar la pantalla. NOTA: Para ayudar a que el pasador de bloqueo del
NOTA: Sea precavido: sólo presione el botón de reajuste mango se mantenga firme en el orificio, empuje el área
y manténgalo presionado cuando desee reajustar el panel acoplada del acollador hacia el interior del armazón del
de mantenimiento. generador.
Con su pie en la parte trasera del bastidor, incline la
máquina hacia usted hasta que se equilibre en las ruedas,
luego empuje la máquina a la posición deseada.
15 — Español
FUNCIONAMIENTO
LEVANTAR EL GENERADOR Haga girar la llave a la posición “ON”.
Vea la figura 20. Coloque la llave en “ENCENDIDO” o tire del mango del
Pliegue el mango hacia abajo. Nunca alce o mueva este arrancador retráctil hasta que comience a funcionar el
producto tomándolo por el mango movil. motor (seis veces como máximo).
NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere varios perso NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
nas a levantar. Para evitar lesionarse la espalda, mantenga después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar
dobladas las rodillas, levante con las piernas, no con la original.
espalda, y obtenga ayuda cada vez que la necesite. NOTA: La batería se envía con poca carga y es posible
que deba cargarla para poder arrancar el generador
ARRANQUE ELÉCTRICO exclusivamente mediante la llave . El generador puede
Vea la figura 21. arrancarse tirando del arrancador de reacción. Luego de
El modelo de este generador se proporciona con capacidades que el generador arranque, la batería se cargará mientras
de arranque tanto de impacto trasero como eléctrico. Evite la unidad esté en funcionamiento.
el uso prolongado de arranque con manivela, pues esto Permita que el motor funcione 30 segundos y, después,
puede dañar el motor. desplace izquierda la palanca del anegador en la posición
La batería que se suministra es de plomo-ácido, de 12 RUN (FUNCIONAMIENTO).
voltios nominales, sellada y recargable y se puede poner
en funcionamiento en cualquier posición sin que presente APAGADO DEL MOTOR
fugas. Cumple con las regulaciones de baterías antiderrame. Vea la figura 22.
Su cómodo tamaño ofrece una reducción del 30% sobre Para apagar el motor en condiciones normales de
otras baterías convencionales. funcionamiento:
NOTA: Los generadores nuevos de marca se envían con Desconecte del generador toda carga presente.
las conexiones de la batería sin conectar. Las terminales Haga girar la llave a “OFF” o para apagar el motor, oprima
positiva y negativa deben conectarse con la batería antes y no suelte el interruptor en la posición de APAGADO
de que se ponga en marcha la función Arranque eléctrico. durante hasta que el motor se detenga.
Para obtener información sobre la conexión inicial de la Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
batería, consulte la sección Conexión de la batería. (APAGADO).
NOTA: Si fuera necesario apagar el motor inmediatamente,
se puede utilizar cualquier interruptor del motor si el panel
PRECAUCIÓN:
de control desmontable está conectado a la unidad. El
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con interruptor de encendido y apagado momentáneo del
el motor apagado, revise el nivel de lubricante cada panel de control fijo se puede utilizar como el interruptor
vez antes de usar el generador. de APAGADO principal.
16 — Español
MANTENIMIENTO
Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire y apriete los
ADVERTENCIA: tornillos para asegurarla.
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes aire. Se causa un desgaste acelerado del motor.
puede causar un peligro o dañar el producto.
CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR
Vea la figura 25.
Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas
pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
las piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro aceite.
de servicio autorizado. Coloque un recipiente bajo el perno de drenaje de aceite
para recoger el lubricant a medida que salga.
MANTENIMIENTO GENERAL Desenrosque el perno de drenaje de aceite y retírelo.
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el
Permita que se drene completamente el lubricante.
cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores
corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación Instale de nuevo el perno de drenaje de aceite y apriételo
del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc. firmemente.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
El agua que entra al sistema de combustible u otras partes las instrucciones indicadas en el apartado Verificación
internas puede causar problemas que acortan la vida de y abastecimiento de lubricante.
servicio del generador. Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
Para limpiar la unidad: aceite.
Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
y elimine la tierra y la basura. desecho aprobado. Si necesita más información, consulte
Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión a un concesionario de aceite de la localidad.
que no se exceda de 25 psi. MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Limpie las superficies exteriores del generador con un Vea la figura 26.
paño húmedo. La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
CAMBAIR EL FUSION
correcta. Para verificar:
Vea la figura 23.
Retire la tapa de la bujía.
Quite los tornillos de la cubierta lateral.
Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
Levante y retire la cubierta lateral.
bujía.
Desatornille el portafusibles para acceder al fusible y al
Retire los bujías con la llave (no incluido).
resorte.
Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela
Inserte el fusible nuevo en el orificio y vuelva a ajustar el
con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla.
portafusibles firmemente.
Si el aislante está agrietado o desportillado, debe
NOTA: si al abrir el portafusibles se sale el resorte, también reemplazarse la bujía.
deberá volver a colocarlo en el fusible antes de ajustar.
NOTA: Si va a reemplazarla, utilice la bujía recomendadas,
Vuelva a colocar la cubierta lateral. o una equivalente: NGK BR6HS.
Vuelva a colocar los tornillos y ajuste firmemente. Mida el espacio interelectródico. La separación correcta
es 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la
REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE separación, doble con cuidado el electrodo (superior)
Vea la figura 24.
de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil suavemente sobre una superficie dura el electrodo de tierra.
de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano
Quite la tornillo. Levante la tapa del filtro de aire y déjela para evitar trasroscarla.
a un lado.
Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si
Retire los elemento de filtro. es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al
Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía
jabonosa tibia. Enjuáguelo y déjelo secar. vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel
Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos adecuado la arandela.
y, después, estruje para sacar aquél. NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro. mucho y podría dañar el motor.
17 — Español
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de
SILENCIADOR drenaje del carburador para recibir el combustible; afloje
el tornillo.
Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y
cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones Permita que se drene completamente el combustible y
de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape caiga en el recipiente.
y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
alguna pérdida de potencia en la productos con motor de NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos
gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar
para restablecer el desempeño original. Recomendamos la forma correcta de desechar el combustible usado.
enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente
técnicos de servicio calificados. REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Vea la figura 30.
PARACHISPAS En algunas ocasiones, el filtro de combustible puede obstruirse
Vea la figura 27. y deberá reemplazarse. Para comprar un filtro de combustible
comuníquese con el centro de asistencia de 1-866-539-1710.
Revise si el parachispas tiene rasgaduras o agujeros.
Reemplácelo si es necesario. Para adquirir un parachispas NOTA: El tanque de combustible debe estar vacío antes de
de repuesto, comuníquese con el centro de asistencia al reemplazar el filtro. Si es necesario, ponga en funcionamiento
la unidad hasta vaciar el tanque, o supervise el filtro antes de
cliente de RIDGID llamando al 1-866-539-1710.
llenarlo.
Utilice un cepillo para retirar los depósitos de carbono
Para reemplazar:
de la rejilla del parachispas.
Gire la válvula de combustible hasta la posición Apagado
DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE Quite la tubería del combustible de ambos lados del filtro
Y DEL CARBURADOR apretando los extremos del sujetador de retención con
Vea las figuras 28 y 29. pinzas.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el Deslice la tubería de combustible.
sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y Reemplazo del filtro de combustible.
el carburador antes de guardarlo. Vuelva a instalar las tuberías de combustible al nuevo filtro
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE de combustible.
Haga girar la llave del interruptor del motor a OFF o para Gire la válvula de combustible hasta la posición Encen-
apagar el motor, oprima y no suelte el interruptor en la dido.
posición de APAGADO durante hasta que el motor se TRANSPORTE
detenga.
Ponga el interruptor de apagado en OFF (APAGADO).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
(APAGADO).
Retire el conducto de combustible de la llave de purga;
Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la
para ello, apriete los extremos del sujetador de retención
unidad.
y separe el conducto.
Baje el mango.
Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave
de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de Al transportar la unidad, manténgala nivelada para evitar
combustible de la suficiente capacidad para recibir el que se derrame combustible.
combustible drenado del tanque. No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo
Ponga la válvula de combustible en la posición ON objetos pesados.
(ENCENDIDO). CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
Para obtener un mejor drenaje de combustible, incline
levemente la unidad hacia delante (25,4 mm [1 pulg.]
aproximadamente). ADVERTENCIA:
Una vez que se haya drenado todo el combustible del Este producto y sustancias que puedan llegar
tanque, cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto a ser aerotransportadas por su uso pueden
en la llave de purga. contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo)
consideradas por el estado de California como
DRENAJE DEL CARBURADOR
causantes de cáncer, defectos de nacimiento
Ponga la llave del interruptor del motor en OFF (APAGADO). u otras alteraciones reproductivas. Lávese las
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF manos después de utilizar el aparato.
(APAGADO).
18 — Español
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo.
TIEMPO DE ALMA-
ANTES DE GUARDARLO
CENAMIENTO
Menos de dos meses V
acíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las dis-
posiciones estatales y locales.
De dos meses a un Drene el combustible del carburador.
año Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las dis-
posiciones estatales y locales.
Un año o más Drene el combustible del carburador.
Retire la bujía.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las dis-
posiciones estatales y locales.
Ponga una cucharada sopera de aceite para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con
la cuerda de tiro para distribuir el aceite.
Instale de nuevo la bujía.
Cambie el lubricante del motor.
Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el
manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Al cabo del
Cada 3 meses Cada 6 meses o Cada año o luego
Antes de primer mes o
o 50 horas de 100 horas de de 300 horas
cada uso 20 horas de
funcionamiento funcionamiento de funcionamiento
funcionamiento
Revisar el lubricante del motor
Cambiar el lubricante del motor
Revisar el filtro de aire
Limpiar el filtro de aire**
Cambiar el filtro de aire**
Comprobar/ajustar la bujía
Reemplazar la bujía
Comprobar/ajustar la v
elocidad
de ralentí
Comprobar/ajustar el huelgo de
válvula*
Limpiar el depósito y el filtro de
combustible*
Comprobar el tubo de
combustible
Reemplazo del filtro de
combustible
Compruebe todas las conexiones
de mangueras y caños
Inspeccione la válvula
antirretorno (si está instalada)
Inspeccione el depósito de carbón
(únicamente modelos CARB)
* Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio autorizado.
** Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo. Si el generador ha
sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de mantenimiento de acuerdo
con los intervalos allí recomendados.
19 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca. La llave del interruptor del motor está en
Ponga la llave del interruptor del motor en
apagado (OFF). encendido (ON).
No hay combustible. Llene el tanque de combustible.
Está bajo el nivel de lubricante. Revise el nivel del lubricante del motor, y
reabastézcalo si es necesario.
Está cerrada la válvula de combustible Abra la válvula (ON).
(OFF).
Bujía defectuosa, sucia o con separación Reemplace la bujía.
incorrecta.
La palanca de anegador está en la Desplace izquierda de la palanca del
posición RUN (FUNCIONAMIENTO). anegador hasta la posición START
(ARRANQUE).
El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador.
vaciado de gasolina, o reabastecido de Reabastezca de gasolina fresca la
gasolina de mala calidad. unidad.
Filtro de combustible sucio. Comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Cuesta trabajo arrancar el motor Hay agua en la gasolina. Drene todo el sistema y reabastézcalo
con combustible nuevo.
Está débil la chispa de la bujía. Comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Le falta potencia al motor.. Está sucio el filtro de aire. Compruebe el elemento de filtro de
aire. Limpie o reemplace según sea
necesario.
El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador.
vaciado de gasolina, o reabastecido de Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
gasolina de mala calidad. Si el problema continúa, comuníquese
con un centro de servicio autorizado.
No funciona el receptáculo de corriente El disyuntor está en apagado (OFF). Ponga en encendido (ON) el disyuntor de
alterna. corriente alterna. Reajuste el GFCI.
E s t á d e f e c t u o s o e l d i s p o s i t i v o Pruebe con un dispositivo diferente.
conectado.
El generador produce un ruido como de Un leve ruido ocasional de “cascabeleo” Cambie a una marca diferente de gasolina,
“cascabeleo” o “explosiones” o “explosiones” si la carga es pesada y asegúrese de que sea de un octanaje de
no debe ser causa de preocupación. No 86 por lo menos. Si el problema continúa,
obstante, si tal cascabeleo o explosiones comuníquese con un centro de servicio
ocurren con una carga normal a velocidad autorizado
estable del motor, el problema puede ser
la marca de gasolina utilizada.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con un centro de servicio autorizado
para solicitar asistencia.
Los siguientes síntomas pueden indicar problemas que afectan el nivel de emisiones de la unidad:
Arranque difícil o paro del motor después de arrancar
Marcha lenta irregular
Falla o retardo en la combustión, con la unidad bajo carga
Combustión secundaria (combustión retardada)
Sale humo negro del escape o consumo elevado de combustible
Si encuentra cualquiera de estos síntomas, permita que inspeccionen y reparen la unidad en un centro de servicio
autorizado.
20 — Español
GARANTÍA
MOTOR CON GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS
Garantía limitada del fabricante proporcionada por Subaru Robin
(Válida para los motores adquiridos en Robin America, Wood Dale, IL, luego del 1 de Abril de 2008)
Robin America, Inc., una subsidiaria de Fuji Heavy Industries, Ltd. (en adelante denominada “Subaru Robin”), garantiza al com-
prador minorista original que cada motor nuevo que se venda carecerá de defectos en material y mano de obra bajo condiciones
normales de servicio y uso durante el período mencionado abajo a partir de la fecha de venta. La obligación de Subaru Robin bajo
esta Garantía limitada cubre únicamente la reparación y el reemplazo, a elección de Subaru Robin, de las partes que, luego de ser
examinadas, resulten, a criterio de Subaru Robin, defectuosas en material o mano de obra. Una condición de la obligación de Subaru
Robin bajo esta Garantía Limitada será que esta empresa directamente o a través de uno de sus Distribuidores o Centros de Servicio
autorizados a realizar el servicio del motor en cuestión, reciban una notificación inmediata de cualquier reclamo de la garantía y
que el motor, o las partes presuntamente defectuosas, se envíen inmediatamente con el transporte pagado por adelantado a dicho
Distribuidor o Centro de Servicio para realizar la inspección y reparación. Todas las reparaciones que califiquen bajo esta Garantía
limitada deben ser realizadas por Subaru Robin, o uno de sus Distribuidores o Centros de Servicios autorizados.
PERÍODOS DE GARANTÍA:
Motores de gasolina Subaru Robin de cuatro tiempos refrigerados por aire: Garantía Limitada de 3 AÑOS (Serie EX / EH y
SP 4.3HP o mayores)
La reparación o el reemplazo de las partes bajo esta Garantía limitada no extenderán el plazo de garantía del motor más allá del
plazo original establecido anteriormente.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: Esta Garantía limitada no cubrirá:
Cigüeñales doblados o rotos, o el daño producido por la vibración propia de un cigüeñal con estas características. Tampoco
cubrirá el daño ocasionado por pernos de montaje del motor flojos, o por paletas o accesorios inapropiados o colocados incor-
rectamente que estén montados en el cigüeñal.
Reparaciones necesarias a causa de un período de almacenamiento prolongado, incluidos los daños ocasionados por el combus-
tible contaminado o alojado por mucho tiempo en el tanque de combustible, las tuberías o el carburador, las válvulas pegajosas
o la corrosión y el óxido en partes del motor.
Reparaciones necesarias debido al recalentamiento. (Generalmente provocado por la sobrecarga, obstrucción, daño o ante la
falta del volante, el ventilador, los conductos de entrada de aire, las aletas de enfriamiento o cubierta de paso de aire).
Desgaste propio del polvo o la arenilla ocasionado por el mantenimiento inadecuado del filtro de aire (que generalmente pro-
voca el desgaste de los pistones, los aros del pistón, los cilindros, las válvulas, las guías de las válvulas, el carburador u otros
componentes internos).
Piezas rotas o rayadas debido a un bajo nivel de lubricante, suciedad o un grado de lubricante inadecuado.
Servicios de mantenimiento normales y ajustes al motor, incluidos, entre otros, el ajuste de válvulas, el reemplazo normal de
artículos de servicio, combustible, lubricante, etc.
Cualquier motor que haya estado expuesto a la negligencia, al uso indebido, accidentes, al uso incorrecto o al exceso de veloci-
dad.
Cualquier motor que haya sido instalado, reparado o alterado por cualquier persona de manera tal que, según el criterio exclusivo
de Subaru Robin, se vea afectado su desempeño o fiabilidad.
Cualquier motor que haya sido montado o reparado con piezas o componentes que no hayan sido fabricados o aprobados
por Subaru Robin, y que, según el criterio exclusivo de esta empresa, afecten de modo adverso el desempeño o fiabilidad del
motor.
Circunstancias en las cuales el uso normal haya terminado con la vida útil de un componente o de un motor.
El cliente es responsable de todos los gastos de transporte incurridos ante la realización de tareas cubiertas por la garantía.
Subaru Robin se reserva el derecho de modificar, alterar o mejorar cualquier motor o pieza sin incurrir en ninguna obligación de modi-
ficar o reemplazar las piezas o los motores vendidos anteriormente que no cuenten con dicha modificación, alteración o mejora.
Ninguna persona está autorizada a otorgar cualquier otra garantía o a asumir una obligación adicional en nombre de Subaru Robin,
a menos que cuente con una autorización por escrito y firmada por un directivo de Subaru Robin.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, o a la exclusión o limitación de los
daños indirectos o consecuentes, por lo que es posible que las limitaciones o exclusiones antes mencionadas no se apliquen en
su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que usted también tenga otros derechos específicos que
varían según cada estado.
ESTA GARANTÍA Y LA OBLIGACIÓN DE SUBARU ROBIN MENCIONADA EN ESTE DOCUMENTO PREVALECE SOBRE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA U OBLIGACIÓN DE CUALQUIER TIPO EXPRESADA O IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA DE COM-
ERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. NO EXISTEN GARANTÍAS QUE SE EXTIENDAN MÁS ALLÁ DE LA
DESCRIPCIÓN ESPECIFICADA EN EL PRESENTE DOCUMENTO. EN NINGÚN CASO, SUBARU ROBIN SERÁ RESPONSABLE DE
CUALQUIER DAÑO INDIRECTO O CONSECUENTE.
21 — Español
GARANTÍA
RIDGID® GENERADOR
GARANTÍA DE LIMITADA DE 3 AÑOS
Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al RIDGID, INC. Y ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
amparo de la garantía. NO OFRECEN NINGUNA GARANTÍA, DECLARACIÓN
Este producto está manufacturado por One World Technoloiges, O PROMESA EN RELACIÓN CON LA CALIDAD O EL
Inc. La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por DESEMPEÑO DE GENERADOR QUE LAS SEÑALADAS
RIDGID, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA.
debe dirigirse a One World Technoloiges, Inc., a la atención
de: Servicio Técnico de generador, por el (línea gratuita) 1-866- FORMA DE OBTENER SERVICIO
539-1710. Para obtener servicio para esta generador RIDGID®, debe
devolverla, ya sea con el flete pagado por anticipado, o
LO QUE ESTÁ CUBIERTO EN LA GARANTÍA llevarla a un centro de servicio autorizado para la generador
DE LIMITADA DE TRES AÑOS GARANTÍA DE de RIDGID®. Puede obtener información sobre la ubicación
SERVICIO LIMITADA del centro de servicio autorizado más cercano llamando al
1-866-539-1710 (línea gratuita) o dirigiéndose al sitio Web de
Se garantiza, solamente para el comprador original, que este
RIDGID®, en www.ridgid.com. Al solicitar servicio al amparo de
generador de RIDGID® está libre de defectos en el material y la
la garantía, debe presentar el recibo de venta fechado original.
mano de obra conforme a ciertas excepciones y limitaciones
El centro de servicio autorizado reparará toda mano de obra
indicadas abajo, por un período de 3 años después de la fecha
deficiente del producto, y reparará o reemplazará cualquier
de compra.
pieza amparada por la garantía, a nuestra exclusiva discreción,
Las garantías para otros productos de RIDGID® pueden variar. sin ningún costo para el consumidor.
22 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. Y REGULACIONES FEDERALES Y DEL ESTADO DE
CALIFORNIA EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE MOTORES NO VEHICULARES Y DE MOTORES
PEQUEÑOS PARA USO FUERA DE CARRETERAS
Su nuevo producto a gasolina de RIDGID cumple con todas las normas de (1) Cualquier pieza garantizada que no está en el calendario para reemplazo
emisiones aplicables de la Dirección de protección ambiental (EPA) de EE.UU., como lo requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito debe
de Medioambiente de Canadá (Environment Canada) y del Estado de California. ser garantizada por el tiempo de garantía definido en la subsección (b)
La porción de emisiones evaporativas de esta cobertura, como se describe a (2). Si cualquier de dichas partes fallan durante el tiempo de la cobertura
continuación, es suministrada por One World Technologies, Inc. El fabricante de la garantía, debe ser reparada o reemplazada por el fabricante que
del motor proporciona una cobertura de garantía en las emisiones por sepa- expide la garantía. Cualquier dicha pieza reparada o reemplazada en
rado para componentes relacionados con emisiones, como se describe en una virtud de la garantía debe ser garantizada por un periodo no menor al
“Garantía del sistema de control de emisiones” incluida con este producto. Por tiempo restante de la garantía.
supuesto, este producto también incluye una garantía que no está limitada a (2) Cualquier pieza garantizada que está en el calendario sólo para inspec-
componentes relacionados con emisiones, como se describe en otra sección ción regular en las instrucciones por escrito debe ser garantizada por el
de este manual del operador. tiempo de garantía definido en la subsección (b)(2). Una declaración en
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA dichas instrucciones por escrito para el efecto de “reparar o reemplazar
según sea necesario” no reducirá el tiempo de cobertura de la garantía.
La Junta de Recursos Atmosféricos de California (CARB) y One World Tech- Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía debe ser
nologies, Inc., tienen el gusto de explicar la garantía del sistema de control de garantizada por un periodo no inferior al tiempo restante de la garantía.
emisiones evaporativas en el modelo año 2011 y en años posteriores de motor
pequeño para uso fuera de carreteras. En California, los motores nuevos que (3) Cualquier pieza garantizada que está en el calendario para reemplazo
utilizan motores pequeños deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera como lo requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito
que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del debe ser garantizada por el tiempo previo al primer punto de reemplazo
aire. One World Technologies, Inc., debe garantizar el sistema de control de programado para esa pieza. Si la pieza falla previa al primer cambio
emisión evaporativa en la equipo pequeño para uso fuera de carreteras durante programado, la pieza debe ser reparada o reemplazada por el fabricante
el período indicado abajo, siempre y cuando dicho equipo no haya sido sujetos que expide la garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud
a abuso, descuido o mantenimiento indebido. de la garantía debe ser garantizada por un periodo no inferior al tiempo
al primer punto de reemplazo programado para la pieza.
El sistema de control de emisión evaporativa puede incluir piezas como: tanques,
conductos, y tapas de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de (4) La reparación o reemplazo de cualquier pieza garantizada en virtud de
vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes asociados. Para motores las restricciones de la garantía de este artículo debe ser realizada sin
de 80 cc o menos, sólo el tanque de combustible está sujeto a los requisitos de cargo al propietario en la estación de garantía.
la garantía del control de emisión evaporativa de esta sección. (5) No obstante de las restricciones de la subsección (4) anteriormente
citada, los servicios o reparaciones de garantía debe ser proporcionados
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: en los centros de distribución que son franquiciados para dar servicio a
Este sistema de control de emisión evaporativa está garantizado por tres años. los motores o equipos sujetos.
En caso de existir una pieza defectuosa relacionada con la emisión evaporativa, (6) No debe haber cargo para el propietario por la mano de obra de diagnóstico
ésta será reparada o reemplazada por One World Technologies, Inc. que determina el que una pieza garantizada está defectuosa, siempre y
cuando dicho diagnóstico sea realizado en una estación de garantía.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA
GARANTÍA: (7) Durante todo el tiempo de la garantía del sistema de control de emisión
evaporativa fijada en la subsección (b)(2), el fabricante que expide la
Como propietario de una generador, usted es responsable de la realización garantía debe mantener un suministro suficiente de piezas garantizadas
del mantenimiento necesario indicado en el manual del propietario. One para cumplir con la demanda esperada para dichas piezas.
World Technologies, Inc., le recomienda guardar todos los recibos y facturas
de mantenimiento de la generador, no obstante One World Technologies, (8) Las piezas de repuesto aprobadas por el fabricantes deben ser utilizadas
Inc., no puede negar la cobertura de la garantía únicamente por la carencia en la realización de cualquier mantenimiento o reparaciones de garantía
de recibos. y deben ser proporcionadas sin costo al propietario. Tal uso no reducirá
las obligaciones de la garantía del fabricante que expide la garantía.
Sin embargo, como propietario de una generador, usted debe saber que One
World Technologies, Inc., puede negarle la cobertura de la garantía si dicha (9) El uso de piezas modificadas o añadidas serámotivo para no permitir un
generador o una parte de la misma ha fallado debido a abuso, descuido, o reclamo de la garantí hecho de acuerdo con este artículo. El fabricante
mantenimiento indebido o modificaciones no autorizadas. que expide la garantía no será responsable en virtud de este artículo a
garantizar defectos de piezas garantizadas debido al uso de una pieza
Usted es responsable de presentar su generador a un establecimiento de modificada o añadida.
servicio de One World Technologies, Inc., tan pronto como surja el problema.
Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo (10) El fabricante que expide esta garantía proporcionará todos los documen-
razonable menor de 30 días. tos que describen los procedimientos o políticas de garantía dentro de
cinco días laborales de la solicitud por la Junta de Recursos Atmosféricos
Si tiene alguna pregunta con respecto a la cobertura de la garantía, debe comu- (Air Resources Board).
nicarse con One World Technologies, Inc., al 1-866-539-1710.
LISTA DE PIEZAS DE GARANTÍA DE EMISIÓN:
REQUISITOS DE LA GARANTÍA DE DEFECTOS:
1) Tanque de combustible
(a) El tiempo de garantía inicia en la fecha que el motor o equipo es entregado
al comprador final. 2) Tapa del tanque
(b) Cobertura de garantía de emisiones evaporativas general. El equipo debe 3) Mangueras de combustible
ser garantizado al comprador final y cualquier propietario subsecuente que 4) Receptáculo de carbón
cuando el sistema de control evaporativo instalado fue: 5) Mangueras de vapor
(1) Diseñado, fabricado y equipado de conformidad con todas las normas 6) Abrazaderas de manguera
aplicables; y
7) Conectador de la manguera
(2) Libre de defectos en los materiales y mano de obra que puedan causar
el defecto de la parte garantizada por un tiempo de tres años. 8) Válvula de retención de vapor / combustible
(c) La garantía en las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas será Las instrucciones por escrito para el mantenimiento y uso del sistema de control
interpretada de la siguiente manera: de emisiones evaporativas por el propietario deben ser facilitadas con cada
equipo pequeño para uso fuera de carreteras nueva.
23 — Español
OPERATOR’S MANUAL RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc.,
used under license.
Manuel de l’opérateur
RIDGID est une marque déposée de
Manual del operador RIDGID, Inc., utilisée sous licence.
PORTABLE GENERATOR
RIDGID es una marca comercial registrada de
RIDGID, Inc., y es empleada mediante autorización.
Générateur portable
Generador portátil
RD908000/RD908011 Series / Série / Serie
Model No.
Serial No.
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, contacter le centre de réparations
RIDGID agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-866-539-1710, ou visiter notre site
www.ridgid.com.
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée au boîtier du moteur. Noter
le numéro de série dans l’espace ci-dessous. Lors de toute commande de pièces
détachées, fournir les informations suivantes :
No. de modèle
No. de série
Núm. de modelo
Núm. de serie
988000-644
8-31-11 (REV:02)