Convention Benin France

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 19

1 (15)

ACCORD DE COOPERATION EN MATIERE DE JUSTICE


ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE
ET LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE DU DAHOMEY

Le Gouvernement de la République française d'une part,


Le Gouvernement de la République du Dahomey d'autre part,
sont convenus de ce qui suit :

CHAPITRE I"

Dispositions générales.

Article I".
La République du Dahomey et la République française ins-
tituent un échange régulier d'informations en matière d'orga-
nisation judiciaire, de législation et de jurisprudence.

Article II.
Les deux Parties contractantes peuvent, au titre de l'entraide
judiciaire et si rien ne s'y oppose, s'adresser des demandes
de renseignements ou d'enquêtes dans le cadre des procédures
civiles ou administratives dont leurs autorités judiciaires sont
saisies et se transmettre sans frais des expéditions de décisions
judiciaires.
Dans le cadre des procédures tendant à la protection de la
personne des mineurs, elles se- prêtent mutuellement entraide
pour la recherche et le rapatriement volontaire des mineurs
et s'informent des mesures de protection prises par leurs auto-
rités.
Dans le cadre des procédures tendant au recouvrement des
aliments à l'étranger, elles se prêtent mutuellement entraide
pour la recherche et l'audition des débiteurs d'aliments séjour-
nant sur leurs territoires, ainsi que pour le recouvrement gra-
cieux des aliments.
Article III.
La preuve des dispositions législatives et coutumières de
l'un des deux Etats pourra être apportée devant les juridic-
tions de l'autre Etat sous forme de certificat de coutume déli-
vré soit par les autorités consulaires intéressées, soit par toute
autorité ou personne qualifiée.
1 (16)
Article IV.
Les transmissions de documents judiciaires relatives à l'exé-
cution du présent Accord, sous réserve des dispositions contraires
qui y sont établies, se feront par la voie diplomatique.
Toutefois, en cas d'urgence, elles pourront se faire direc-
tement entre les ministères de la justice des deux Etats.

CHAPITRE H

De l'accès aux tribunaux.

Article V.
Les ressortissants de chacune des Parties contractantes auront,
sur le territoire de l'autre, un libre et facile accès auprès
des tribunaux tant administratifs que judiciaires, pour la pour-
suite et la défense de leurs droits. Il ne pourra, notamment,
leur être imposé ni caution ni dépôt, sous quelque dénomi-
nation que ce soit, à raison soit de leur qualité d'étranger,
soit du défaut de domicile ou de résidence dans le pays.
L'alinéa précédent s'applique, sous réserve des dispositions
d'ordre public du pays où l'action est introduite, aux personnes
morales constituées ou autorisées suivant les lois de l'une des
Parties.
Article VI.
Les avocats inscrits aux barreaux de l'une des Parties contrac-
tantes peuvent assister ou représenter les parties devant les
juridictions de l'autre Partie, tant au cours de l'instruction qu'à
l'audience dans les mêmes conditions que les avocats inscrits
aux barreaux de l'autre Partie.
Toutefois, l'avocat qui use de la faculté d'assister ou de repré-
senter les parties devant une juridiction de l'autre Etat devra,
pour la réception de toutes notifications prévues par la loi,
faire élection de domicile chez un avocat dudit Etat.

Article VII.
Les ressortissants de chacun des deux Etats jouiront sur le
territoire de l'autre du bénéfice de l'assistance judiciaire, comme
les nationaux eux-mêmes, pourvu qu'ils se conforment à la loi
du pays dans lequel l'assistance sera demandée.
Les documents attestant l'insuffisance des ressources sont
délivrés au requérant par les autorités de sa résidence habi-
tuelle, s'il-réside sur le territoire de l'un des deux Etats. Ces
documents sont délivrés par l'agent diplomatique ou consulaire
du pays dont il est ressortissant, si l'intéressé réside dans un
pays tiers.
Des renseignements peuvent être pris auprès des autorités
du pays dont le demandeur est ressortissant.
1 (17)

CHAPITRE HI
De la transmission et de la remise des actes judiciaires
et extra-judiciaires.

Article VIII.
Les actes judiciaires et extra-judiciaires tant en matière civile,
sociale et commerciale qu'en matière pénale et administrative,
destinés à des personnes résidant sur le territoire de l'un des
Etats contractants, seront acheminés directement entre les minis-
tères de la justice des deux Etats.

Article IX.
Les demandes d'acheminement et les actes judiciaires en
matière civile, sociale, commerciale et administrative sont adres-
sés en double exemplaire.
Les actes sont accompagnés d'une fiche descriptive résumant
leurs éléments essentiels destinée à être remise au destinataire.
Un modèle de fiche descriptive est joint en annexe au présent
Accord. Les mentions qui figurent sur cette fiche ont trait,
notamment, à l'autorité requérante, à l'identité des parties, à
la nature de l'acte dont il s'agit, à l'objet de l'instance, au
montant du litige, à la date et au lieu de comparution, aux
délais figurant dans l'acte et à la juridiction qui a rendu la
décision.
Article X.
L'Etat requis procède à la remise des actes de procédure
et des décisions judiciaires qui lui sont envoyés à cette fin
par l'Etat requérant.
Cette remise peut être effectuée par simple transmission de
l'acte ou de la décision au destinataire. Si l'Etat requérant le
demande, l'Etat requis effectue la remise dans une des formes
prévues par sa législation poiir les significations analogues.
La preuve de la remise se fait au moyen d'un récépissé daté
et signé par le destinataire ou d'une déclaration de l'autorité
requise constatant le fait, la forme et la date de la remise.
L'un ou l'autre de ces documents est immédiatement transmis
à l'Etat requérant. Sur demande de ce dernier, l'Etat requis
précise si la remise a été faite conformément à sa loi. Si la
remise n'a pu se faire, l'Etat requis en fait connaître immé-
diatement le motif à l'Etat requérant.
La citation à comparaître destinée à une personne poursuivie
doit être reçue par l'Etat requis au moins deux mois avant la
date fixée pour la comparution de cette personne.

Article XI.
La remise des actes judiciaires et extra-judiciaires ne don-
nera lieu au remboursement d'aucun frais.
1 (18)
Toutefois en matière civile, sociale, commerciale et adminis-
trative, les frais occasionnés par l'intervention d'un officier
ministériel ou qui résultent de la notification selon une forme
particulière, demeurent à la charge de la partie requérante.
Article XII.
Lorsque l'adresse du destinataire de l'acte est incomplète ou
inexacte, l'autorité requise s'efforce néanmoins de satisfaire à
la demande dont elle est saisie. Elle peut à cet effet demander
à l'Etat requérant des renseignements complémentaires de nature
à permettre l'identification et la recherche de la personne
concernée.
Article XIII.
L'exécution d'une demande de signification ou de notification
ne peut être refusée que si l'Etat requis juge que cette exécution
est de nature à porter atteinte à sa souveraineté, à sa sécurité
ou à son ordre public.
Article XIV.
Les dispositions du présent chapitre n'excluent pas la faculté
pour les Etats contractants de faire remettre directement par
leurs représentants ou les délégués de ceux-ci les actes judi-
ciaires et extra-judiciaires destinés à leurs ressortissants. En
cas de conflit de législation, la nationalité du destinataire de
l'acte sera déterminée par la loi de l'Etat où la remise doit
avoir lieu.
Article XV.
Les dispositions des articles qui précèdent ne s'opposent pas,
en matière civile, sociale et commerciale, à la faculté, pour les
intéressés résidant sur le territoire de l'un des Etats contrac-
tants, de faire effectuer dans l'autre Etat, par les soins des
officiers ministériels, des significations ou remises d'actes aux
personnes y demeurant.

CHAPITRE 1V

De la transmission
et de l'exécution des commissions rogatoires.

SECTION I
Des commissions rogatoires
en matière civile, sociale, commerciale et administrative.
Article XVI.
Les commissions rogatoires en matière civile, sociale, commer-
ciale et administrative à exécuter sur le territoire de l'une des
Parties contractantes sont exécutées par les autorités judiciaires.
1 (19)
Les parties contractantes ont la faculté également de faire
exécuter directement et sans contrainte par leurs agents diplo-
matiques ou consulaires les commissions concernant leurs ressor-
tissants et ayant pour objet notamment leur audition, leur
examen par des experts, la production de documents ou l'exa-
men de pièces. En cas de conflit de législation, la nationalité
de la personne à entendre est déterminée par la loi du pays
où la commission rogatoire doit être exécutée.
Article XVII.
Les commissions rogatoires sont transmises conformément aux
dispositions de l'article IV ci-dessus.
Les pièces constatant l'exécution des commissions rogatoires
ainsi que, le cas échéant, les informations relatives à leur exé-
cution sont transmises par la même voie.
Article XVIII
L'autorité requise informe de la date et du lieu où il sera
procédé à la mesure sollicitée afin que les autorités, les parties
intéressées et, le cas échéant, leurs représentants puissent y
assister.
Article XIX.
L'autorité judiciaire qui procède à l'exécution d'une commis-
sion rogatoire applique les lois de son pays en ce qui concerne
les formes à suivre.
Toutefois, il est déféré à la demande de l'autorité requérante
tendant à ce qu'il soit procédé suivant une forme spéciale, à
moins que celle-ci ne soit incompatible avec la loi de l'Etat
requis ou que son application ne soit pas possible soit en
raison des usages judiciaires de l'Etat requis, soit de difficultés
pratiques.
La commission rogatoire doit être exécutée d'urgence.
Article XX.
En exécutant la commission rogatoire, l'autorité requise
applique les moyens de contrainte appropriés et prévus par sa
loi interne.
Article XXI.
Lorsque la commission rogatoire n'est pas exécutée en tout
ou partie, l'autorité requérante en est informée immédiatement
par la même voie et les raisons lui en sont communiquées.
Article XXII.
L'exécution de la commission rogatoire ne peut donner lieu
au remboursement d'aucun frais.
Toutefois, l'Etat requis a le droit d'exiger de l'Etat requérant
le remboursement des indemnités payées aux experts, aux
1 (20)
interprètes et aux personnes qui ont déposé ainsi que le
remboursement des frais résultant de l'application d'une forme
spéciale demandée par l'Etat requérant.
Article XXIII.
L'exécution de la commission rogatoire ne peut être refusée
que si elle ne rentre pas dans les attributions de l'autorité
judiciaire ou si l'Etat requis la juge de nature à porter atteinte
à sa souveraineté ou à sa sécurité.
L'exécution ne peut être refusée pour le seul motif que la
loi de l'Etat requis revendique une compétence judiciaire
exclusive dans l'affaire en cause ou ne connaît pas de voie
de droit répondant à l'objet de la demande portée devant
l'autorité requérante ou parce qu'elle tendrait à un résultat
non admis par la loi de l'autorité requise.
Dans le cas où l'autorité judiciaire requise refuse d'exécuter
une commission rogatoire, elle rend une ordonnance motivée.

Article XXIV.
Les autorités des Etats contractants sont habilitées à relever
appel de la décision par laquelle l'autorité judiciaire refuse
d'exécuter une commission rogatoire.
Elles sont également habilitées à demander l'annulation des
pièces constatant l'exécution d'une soumission rogatoire lorsque
les droits de la défense ont été violés ou lorsque la transmis-
sion du mandat judiciaire a été irrégulière.

Article XXV.
Lorsque l'adresse de la personne dont l'audition est demandée
est incomplète ou inexacte, l'autorité requise s'efforce néan-
moins de satisfaire à la demande dont elle est saisie. Elle peut
à cet effet demander à l'Etat requérant des renseignements
complémentaires de nature à permettre l'identification et la
recherche de la personne concernée.

SECTION II
Des commissions rogatoires en matière pénale.
Article XXVI.
Les commissions rogatoires en matière pénale sont adressées
conformément aux dispositions de l'article IV ci-dessus.
Les commissions rogatoires sont renvoyées accompagnées des
pièces relatives à leur exécution par la voie prévue à l'article IV.
L'Etat requis fait exécuter par ses autorités judiciaires
compétentes, dans les formes prévues par sa législation, les
commissions rogatoires qui lui sont adressées par l'Etat requé-
rant.
1 (21)
L'Etat requis peut ne transmettre que des copies ou photo-
copies certifiées conformes des dossiers ou documents demandés.
Toutefois, si l'Etat requérant demande expressément la commu-
nication des originaux, il est donné suite à cette demande dans
toute la mesure du possible.

Article XXVII.
Si l'Etat requérant le demande expressément, l'Etat requis
l'informe en temps utile de la date et du lieu d'exécution de
la commission rogatoire. Les autorités et les personnes en cause
peuvent assister à cette exécution si l'Etat requis y consent.

Article XXVIII.
L'Etat requis peut surseoir à la remise des objets, dossiers
ou documents dont la communication est demandée, s'ils lui
sont nécessaires pour une procédure pénale en cours.
Les objets ainsi que les originaux des dossiers et documents
qui ont été communiqués en exécution d'une commission roga-
toire sont renvoyés aussitôt que possible par l'Etat requérant
à l'Etat requis, à moins que celui-ci n'y renonce.

Article XXIX.
L'exécution des commissions rogatoires ne donne lieu au
remboursement d'aucun frais, sauf en ce qui concerne les
honoraires d'experts.
Article XXX.
L'exécution d'une commission rogatoire en matière pénale
peut être refusée si l'Etat requis estime que l'exécution de la
demande est de nature à porter atteinte à sa souveraineté, à
sa sécurité ou à son ordre public.
Elle est refusée si la demande se rapporte à des infractions
considérées par l'Etat requis comme la violation d'o•bligations
militaires ne constituant pas des infractions de droit commun.

CHAPITRE V

De la comparution des témoins en matière pénale.


Article XXXI.
Si, dans une cause pénale, la comparution personnelle d'un
témoin est nécessaire, le Gouvernement de l'Etat où réside
le témoin l'engagera à se rendre à l'invitation qui lui sera faite.
Dans ce cas, les indemnités die voyage et de séjour, calculées
depuis la résidence du témoin, seront au moins égales à celles
accordées d'après les tarifs et règlements en vigueur dans l'Etat
1 (22)
où l'audition devra avoir lieu. Il lui sera fait, sur sa demande,
par les soins de l'autorité consulaire de l'Etat requérant, l'avance
de tout ou partie des frais de voyage.

Article
Aucun témoin qui, cité dans l'un des deux Etats, comparaît
volontairement devant les juges de l'autre Etat, ne pourra y être
poursuivi ou détenu pour des faits ou condamnations antérieurs
à son départ du territoire de l'Etat requis. Cette immunité
cessera quinze jours après la date à laquelle la déposition aura
pris fin et où le retour du témoin aura été possible.

Article XXXIII.
Les demandes d'envoi de témoins détenus seront acheminées
conformément aux dispositions prévues à l'article IV.
Il sera donné suite à la demande, à moins que des considéra-
tions particulières ne s'y opposent et sous la condition de
renvoyer lesdits détenus dans un bref délai.
Les frais occasionnés par ce transfèrement sont à la charge
de l'Etat requérant.

CHAPITRE VI

Du casier judiciaire.

Article X.XXIV.
Les Parties contractantes se donnent, réciproquement, avis
des condamnations inscrites au casier judiciaire prononcées
par leurs juridictions respectives à l'encontre des ressortissants
de l'autre Etat et des personnes nées sur le territoire dudit
Etat.
Article XXXV.
En cas de poursuites devant une juridiction de l'une des
Parties contractantes, le parquet de ladite juridiction pourra
obtenir directement des autorités compétentes de l'autre Etat,
un bulletin du casier judiciaire concernant la personne faisant
l'objet de la poursuite.

Article XXXVI.
Hors le cas de poursuites, lorsque les autorités judiciaires
ou administratives de l'une des Parties contractantes désireront
se faire délivrer un bulletin du casier judiciaire tenu par
l'autre Partie, elles pourront l'obtenir des autorités compétentes,
dans les cas et les limites prévus par la législation de celle-ci.
1 (23)

CHAPITRE VII

De la dénonciation aux fins de poursuites.

Article XXXVII.
Toute dénonciation adressée par l'un des deux Etats en vue
de poursuites devant les tribunaux de l'autre Etat fait l'objet de
communications par l'intermédiaire des ministères de la justice
des deux Etats.
L'Etat requis fait connaître la suite donnée à cette dénon-
ciation et transmet, s'il y a lieu, copie de la décision intervenue.

CHAPITRE VIII
De l'état civil et de la légalisation.

Article XXXVIII.
Lorsque les services d'état civil nationaux de l'une des Parties
contractantes enregistreront un acte d'état civil concernant un
ressortissant de l'autre Partie contractante, ils le communique-
ront aux autorités consulaires dudit Etat.

Article XXXIX.
Chacun des Gouvernements remettra au Gouvernement de
l'autre Partie contractante une expédition des actes visés à
l'article XLII dressés sur son territoire et intéressant leurs res-
sortissants.
Les expéditions desdits actes dressés ou rendus pendant le tri-
mestre écoulé sont remises dans les trois mois.
Au vu de ces expéditions et extraits, le gouvernement de l'Etat
dont ressortit la personne visée par l'acte, fera porter sur les
registres de l'état civil qu'il détient les mentions appropriées
en marge des actes de naissance ou de mariage des intéressés.
Article XL.
Les autorités compétentes des Parties contractantes délivre-
ront, sans frais, des expéditions des actes de l'état civil dressés
sur les territoires respectifs de chacun des Etats lorsque la
demande en sera faite dans un intérêt administratif dûment
spécifié ou en faveur de leurs nationaux indigents.
Elles déliviiront également, sans frais, des expéditions des
actes de l'état civil dressés sur les territoires respectifs des
Etats lorsque ces actes concerneront des étrangers de nationalité
tierce ou des apatrides et seront demandés dans un intérêt
administratif dûment spécifié.
1 (24)
Les actes de l'état civil dressés ou transcrits dans les postes
diplomatiques et consulaires seront assimilés aux actes de l'état
civil dressés sur les territoires respectifs des Etats.
La délivrance d'une expédition d'un acte de l'état civil ne
préjuge en rien la nationalité de l'intéressé au regard des Etats.

Article XLI.
Ces demandes, respectivement faites par les autorités fran-
çaises et par les autorités dahoméennes, sont transmises aux
autorités locales dahoméennes et aux autorités locales fran-
çaises par les missions diplomatiques ou les postes consulaires
compétents.
La demande spécifie sommairement le motif invoqué.

Article XLII.
Par acte de l'état civil, au sens des articles XXXVIII, XXXIX
et XL ci-dessus, il faut entendre notamment :
— les actes de naissance ;
— les actes de déclaration d'un enfant sans vie ;
— les actes de reconnaissance des enfants naturels dressés
par les officiers de l'état civil ;
— les avis de légitimation ;
— les actes de mariage ;
— les actes de décès ;
— les transcriptions des jugements ou arrêts de divorce et
de séparation de corps ;
— les transcriptions des ordonnances, jugements ou arrêts en
matière d'état des personnes.

Article XLIII.
Les documents qui émanent des autorités judiciaires ou
d'autres autorités compétentes de l'un des deux Etats ainsi que
les documents dont elles attestent la certitude et la date, la
véracité de la signature ou la conformité à l'original sont
dispensés de légalisation et de toute formalité analogue lorsqu'ils
doivent être produits sur le territoire de l'autre Etat.

CHAPITRE IX

De la reconnaissance et de l'exécution des décisions


en matière civile, sociale et commerciale.

Article XLIV.
En matière civile, commerciale et sociale, les décisions
contentieuses et gracieuses rendues par les juridictions siégeant
sur le territoire de la République française et sur le territoire
1 (25)
de la République du Dahomey sont reconnues de plein droit
sur le territoire de l'autre Etat si elles réunissent les conditions
suivantes :
a) La décision émane d'une juridiction compétente selon les
règles concernant les conflits de compétence admises dans
l'Etat où la décision est exécutée ;
b) La décision est, d'après la loi de l'Etat où elle a été rendue,
passée en force de chose jugée et susceptible d'exécution ;
e) Les parties ont été régulièrement citées, représentées ou
déclarées défaillantes ;
d) La décision ne contient rien de contraire à l'ordre public
de l'Etat où elle est invoquée ou aux principes de droit public
applicables dans cet Etat;
e) La décision ne doit pas être contraire à une décision
judiciaire prononcée dans cet Etat et possédant à son égard
l'autorité de la chose jugée.

Article XLV.
Les décisions visées à l'article précédent ainsi que les déci-
sions exécutoires par provision, ne peuvent donner lieu à
aucune exécution forcée par les autorités de l'autre Etat ni
faire l'objet, de la part de ces autorités, d'aucune formalité
publique telle que l'inscription, la transcription ou la rectifi-
cation sur les registres publics qu'après y avoir été déclarées
exécutoires.
Toutefois, en matière d'état des personnes, les jugements
étrangers peuvent être publiés sans exequatur sur les registres
de l'état civil si le droit de l'Etat où les registres sont tenus
ne s'y oppose pas.

Article XLVI.
L'exequatur est accordé, quelle que soit la valeur du litige, par
le président du tribunal de première instance ou de la juridiction
correspondante du lieu où l'exécution doit être poursuivie.
Le président est saisi et statue suivant la forme prévue pour
les référés.
Article XLVII.
Le président se borne à vérifier si la décision dont l'exequatur
est demandé remplit les conditions prévues à l'article XLIV pour
être reconnue de plein droit.
Il procède d'office à cet examen et doit en constater le
résultat dans sa décision.
Il ordonne, —s'il y a lieu, les mesures nécessaires pour que la
décision soumise à exequatur reçoive la même publicité que
si elle avait été rendue dans l'Etat où elle est déclarée exécutoire.
L'exequatur peut être accordé partiellement pour l'un ou l'autre
seulement des chefs de la décision invoquée.
1 (26)
Article XLVIII.
La décision d'exequatur a effet entre les parties à l'instance
en exequatur et sur toute l'étendue des territoires où le présent
accord est applicable.
Elle permet à la décision rendue exécutoire de produire, à
partir de la date de l'obtention de l'exequatur, en ce qui
concerne les mesures d'exécution, les mêmes effets que si
elle avait été rendue par le tribunal ayant accordé l'exequatur
à la date de l'obtention de celui-ci.

Article XLIX.
La partie à l'instance qui invoque la reconnaissance d'une
décision judiciaire ou qui en demande l'exécution doit produire :
e) Une expédition de la décision réunissant les conditions
nécessaires à son authenticité ;
b) L'original de l'exploit de signification de la décision ou de
tout autre acte qui tient lieu de signification ;
c) Un certificat du greffier constatant qu'il n'existe contre la
décision ni opposition, ni appel, ni pourvoi en cassation ;
d) Le cas échéant, une copie de la citation de la partie qui a
fait défaut à l'instance, copie certifiée conforme par le greffier
de la juridiction qui a rendu la décision.

Article L
Les sentences arbitrales rendues dans l'un des deux Etats
sont reconnues et exécutées dans l'autre Etat selon les disposi-
tions de la Convention de New York du 10 juin 1958 pour la
reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères.

Article LI.
Les actes authentiques et les actes authentifiés, notamment les
actes notariés, exécutoires dans l'un des deux Etats, sont décla-
rés exécutoires dans l'autre par le président de la juridiction
visée à l'alinéa 1 de l'article XLVI, d'après la loi de l'Etat où
l'exécution doit être poursuivie.
Cette autorité vérifie seulement si les actes réunissent les
conditions nécessaires à leur authenticité dans l'Etat où ils
ont été reçus et si les dispositions dont l'exécution est poursuivie
n'ont rien de contraire à l'ordre public de l'Etat où l'exequatur
est requis ou aux principes de droit public applicables dans
cet Etat.
Article LU.

Les hypothèques terrestres conventionnelles, consenties dans


l'un des deux Etats, seront inscrites et produiront effet dans
l'autre Etat seulement lorsque les actes qui en contiennent la
stipulation auront été rendus exécutoires par l'autorité compé-
tente, d'après la loi de la Partie où l'inscription est demandée.
1 (27)
Cette autorité vérifie seulement si les actes et les procurations
qui en sont le complément réunissent toutes les conditions néces-
saires pour leur validité dans les pays où ils ont été reçus.
Les dispositions qui précèdent sont également applicables
aux actes de consentement à radiation ou à réduction passés
dans l'une des deux Parties.

CHAPITRE X

De l'extradition.
Article
Les Parties contractantes s'engagent à se livrer réciproque-
ment, selon les règles et sous les conditions déterminées par
les articles suivants, les personnes qui, se trouvant sur le
territoire de l'un des deux Etats, sont poursuivies ou condamnées
par les autorités judiciaires de l'autre Etat.

Article LIV.
Les Etats contractants n'extradent pas leurs ressortissants
respectifs. La qualité de ressortissant s'apprécie à l'époque de
l'infraction pour laquelle l'extradition est requise.
Toutefois, la Partie requise s'engage, dans la mesure où elle
a compétence pour les juger, à saisir ses autorités judiciaires
aux fins de poursuivre, conformément à sa propre législation, ses
ressortissants qui auront commis une infraction sur le territoire
de l'autre Etat, lorsque l'autre Partie lui adressera, par la
voie diplomatique, une demande de poursuite accompagnée
des dossiers, documents, objets et informations en sa possession.
La Partie requérante sera tenue informée de la suite qui
aura été donnée à sa demande.

Article LV.
Sont sujets à extradition :
1. Les personnes qui sont poursuivies pour des crimes ou délits
punis par les lois de l'un et l'autre des Etats contractants d'une
peine d'au moins deux ans d'emprisonnement ;
2. Les personnes qui, pour les crimes ou délits punis par
la loi de l'Etat requis, sont condamnées contradictoirement ou
par défaut par les tribunaux de l'Etat requérant à une peine
d'au moins deux mois d'emprisonnement.

Article LVI.
L'extradition pourra être refusée si l'infraction pour laquelle
elle est demandée est considérée comme une infraction politique
ou comme une infraction connexe à une telle infraction.
I (28)
Pour l'application du présent accord, l'attentat à la vie d'un
Chef d'Etat ou d'un membre de sa famille ne sera pas considéré
comme infraction politique.

Article LVII.
En matière de taxes et d'impôts, de douanes et de changes,
l'extradition sera accordée dans les conditions prévues par le
présent Accord, dans la mesure où il en aura été ainsi décidé
par simple Echange de lettres pour chaque infraction ou caté-
gorie d'infractions spécialement désignée.

Article LVIII.

L'extradition à raison d'infractions militaires qui ne constituent


pas des infractions de droit commun est exclue du champ d'appli-
cation du présent Accord.

Article LIX.
L'extradition sera refusée :
a) Si les infractions à raison desquelles elle est demandée ont
été commises en tout ou en partie dans l'Etat requis ;
h) Si les infractions ont été jugées définitivement dans l'Etat
requis ;
c) Si la prescription de l'action ou de la peine est acquise
d'après la législation de l'Etat requérant ou de l'Etat requis lors
de la réception de la demande par l'Etat requis ;
d) Si, les infractions ayant été commises hors du territoire
de l'Etat requérant par un étranger à cet Etat, la législation
du pays requis n'autorise pas la poursuite des mêmes infrac-
tions commises hors de son territoire par un étranger ;
e) Si une amnistie est intervenue dans l'Etat requérant ;
f) Si une amnistie est intervenue dans l'Etat requis à condi-
tion qu'elle concerne une infraction commise hors de son terri-
toire par un étranger qu'il a la faculté de poursuivre.
L'extradition pourra être refusée si les infractions font l'objet
de poursuites dans l'Etat requis ou ont été jugées dans un Etat
tiers.
Article LX.
La demande d'extradition sera adressée par la voie diplo-
matique.
Elle sera accompagnée de l'original ou de l'expédition authen-
tique soit d'une décision de condamnation exécutoire, soit d'un
mandat d'arrêt ou de tout autre acte ayant la même force et
décerné dans les formes prescrites par la loi de l'Etat requérant.
1 (29)
Les circonstances des faits pour lesquels l'extradition est
demandée, le temps et le lieu où ils ont été commis, la qualifi-
cation légale et les références aux dispositions qui leur sont
applicables seront indiqués le plus exactement possible. Il sera
joint également une copie des dispositions légales applicables,
ainsi que, dans toute la mesure du possible, le signalement de la
personne réclamée et toute indication de nature à déterminer
son identité et sa nationalité.

Article LXI.
En cas d'urgence, sur la demande des autorités compétentes
de l'Etat requérant, il sera procédé à l'arrestation provisoire,
en attendant l'arrivée de la demande d'extradition et des docu-
ments mentionnés à l'alinéa 2 de l'article LX.
La demande d'arrestation provisoire sera transmise aux auto-
rités compétentes de l'Etat requis, soit directement par la voie
postale ou télégraphique, soit par tout autre moyen laissant une
trace écrite. Elle sera en même temps confirmée par la voie
diplomatique.
Elle devra mentionner l'existence d'une des pièces prévues
à l'alinéa 2 de l'article LX et fera part de l'intention d'envoyer
une demande d'extradition.
Elle mentionnera l'infraction pour laquelle l'extradition est
demandée, le temps et le lieu où elle a été commise ainsi que
le signalement aussi précis que possible de la personne réclamée.
L'autorité requérante sera informée, sans délai, de la suite
donnée à sa demande.

Article LXII.
Il peut etre mis fin à l'arrestation provisoire si, dans le délai
de vingt jours après l'arrestation, les autorités requises n'ont pas
été saisies de l'un des documents mentionnés à l'alinéa 2 de
l'article LX.
La mise en liberté ne s'oppose pas d une nouvelle arrestation
si la demande d'extradition parvient ultérieurement.

Article LXIII.

Lorsque des renseignements complémentaires lui seront indis-


pensables pour s'assurer que les conditions requises par le pré-
sent accord sont réunies, l'Etat requis, dans le cas où l'omission
lui apparaîtra susceptible d'être réparée, avertira l'Etat requé-
rant par la voie diplomatique avant de rejeter la demande.
Un délai pourra être fixé par l'Etat requis pour l'obtention de
ces renseignements.
1 (30)
Article LXIV.
Si l'extradition est demandée concurremment par plusieurs
Etats, soit pour les mêmes faits, soit pour des faits différents,
l'Etat requis statuera librement, compte tenu de toutes circons-
tances, et notamment de la possibilité d'une extradition ultérieure
entres les Etats requérants, des dates respectives des demandes,
de la gravité relative et du lieu des infractions.

Article LXV.
Lorsqu'il y a lieu à extradition, tous les objets pouvant servir
de pièces à conviction ou provenant de l'infraction et trouvés
en la possession de la personne réclamée au moment de son arres-
tation ou découverts ultérieurement sont, à la demande des
autorités de l'Etat requérant, saisis et remis à ces autorités.
Cette remise peut être effectuée même si l'extradition ne
peut s'accomplir par suite de l'évasion ou du décès de la
personne réclamée.
Sont toutefois réservés les droits que les tiers auraient acquis
sur lesdits objets qui doivent, si de tels droits existent, être
rendus le plus tôt possible et sans frais à l'Etat requis à l'issue des
poursuites exercées dans l'Etat requérant.
Si elles l'estiment nécessaire pour une procédure pénale, les
autorités de l'Etat requis peuvent retenir temporairement les
objets saisis.
Elles peuvent, en les transmettant, se réserver la faculté d'en
demander le retour, pour le même motif, en s'obligeant à les
renvoyer dès que faire se pourra.

Article LXVI.
L'Etat requis fait connaître à l'Etat requérant, par la voie diplo-
matique, sa décision sur l'extradition.
Tout rejet complet ou partiel sera motivé.
En cas d'acceptation, l'Etat requérant sera informé du lieu et
de la date de la remise ainsi que de la durée de la détention
subie en vue de l'extradition par la personne réclamée.
Sous réserve du cas prévu au dernier alinéa du présent article,
si la personne réclamée n'a pas été reçue à la date fixée, elle
pourra être mise en liberté à l'expiration d'un délai de quinze
jours à compter de cette date et elle sera, en tout cas, mise en
liberté à l'expiration d'un délai de trente jours. L'Etat requis
pourra refuser de l'extrader pour le même fait.
Dans le cas de ciconstances exceptionnelles empêchant la
remise ou la réception de la personne à extrader, l'Etat intéressé
en informera l'autre Etat avant l'expiration du délai. Les deux
Etats se mettront d'accord sur une autre date de remise et les
dispositions de l'alinéa précédent seront applicables.
1 (31)
Article LXVII.
Si la personne réclamée est poursuivie ou condamnée dans
l'Etat requis pour une infraction autre que celle qui motive la
demande d'extradition, ce dernier Etat devra néanmoins statuer
sur cette demande et faire connaître à l'Etat requérant sa
décision sur l'extradition dans les conditions prévues aux ali-
néas 1 et 2 de l'article précédent. La remise de l'intéressé sera
toutefois, dans le cas d'acceptation, différée jusqu'à ce qu'il soit
satisfait à la justice de l'Etat requis.
Elle sera effectuée à une date qui sera déterminée conformé-
ment aux dispositions de l'article précédent.
Les dispositions du présent article ne feront pas obstacle
à ce que l'intéressé puisse être envoyé temporairement pour
comparaître devant les autorités judiciaires de l'Etat requérant
sous la condition expresse qu'il sera renvoyé dès que ces auto-
rités auront statué.
Article LXVIII.
La personne qui aura été livrée ne pourra être poursuivie ni
jugée contradictoirement, ni détenue en vue de l'exécution
d'une peine pour une infraction antérieure à la remise autre que
celle ayant motivé l'extradition, sauf dans les cas suivants :
1° Lorsque, ayant eu la liberté de le faire, la personne
extradée n'a pas quitté, dans les trente jours qui suivent son
élargissement définitif, le territoire de l'Etat auquel elle a été
livrée ou si elle y est retournée, après l'avoir quitté ;
2° Lorsque l'Etat qui l'a livrée y consent. Une demande devra
être présentée à cet effet, accompagnée des pièces prévues à
l'alinéa 2 de l'article LX et d'un procès-verbal judiciaire consi-
gnant les déclarations de l'extradé sur l'extension de l'extradition
et mentionnant la possibilité qui lui a été donnée d'adresser un
mémoire en défense aux autorités de l'Etat requis. Lorsque la
qualification donnée au fait incriminé sera modifiée au cours
de la procédure, la personne extradée ne sera poursuivie ou
jugée que dans la mesure où les éléments constitutifs de l'infrac-
tion, nouvellement qualifiée, permettraient l'extradition.
Article LXIX.
Sauf dans le cas où l'intéressé est resté sur le territoire de
l'Etat requérant dans les conditions prévues à l'article précédent
ou y serait retourné dans ces conditions, l'assentiment de l'Etat
requis sera nécessaire pour permettre à l'Etat requérant de
livrer à un Etat tiers la personne qui lui aura été remise.
Article LXX.
Le transit à travers le territoire de l'une des Parties d'une
personne extradée par un Etat tiers à l'autre Partie est accordé
sur demande adressée par la voie diplomatique et accompagnée
des pièces prévues à l'alinéa 2 de l'article LX.
1 (32)
Toutefois, si la voie aérienne est utilisée et qu'aucun atter-
rissage n'est prévu, la Partie requérante avertit la Partie
dont le territoire est survolé et atteste l'existence d'une des
pièces prévues à l'alinéa 2 de l'article LX. Dans le cas d'atter-
rissage fortuit, cette arrestation produit les effets de la demande
d'arrestation provisoire prévue à l'article LXI.
Lorsque l'Etat requis du transit a également demandé l'extra-
dition de l'intéressé, il peut être sursis au transit jusqu'à ce
qu'il ait été satisfait à la justice de cet Etat.

Article LXXI.
Les frais occasionnés par les procédures prévues au présent
chapitre seront à la charge de l'Etat requérant, étant entendu
que ne seront réclamés ni les frais de procédure ni les frais
d'incarcération.

CHAPITRE XI

De l'exécution des peines.

Article LXXII.
Tout ressortissant de l'une des Parties contractantes condamné
à une peine d'emprisonnement ou à une peine plus grave peut,
à la demande de l'un ou de l'autre Gouvernement, et avec le
consentement exprès du condamné, être remis aux autorités de
l'Etat dont il est ressortissant.
Les frais de transfèrement sont laissés à la charge de l'Etat
demandeur.
Article LXXIII.

La décision en matière de libération conditionnelle appar-


tient à l'Etat où la peine est exécutée, sur avis de l'Etat dont
relève la juridiction de condamnation.

Article LXXIV.
La grâce et l'amnistie sont de la compétence de l'Etat dant
relève la juridiction de condamnation.

Article LXXV.

Lorsque la peine capitale est prononcée par une juridiction


d'un Etat contre un national de l'autre Etat, un recours en
grâce sera toujours instruit d'office et la représentation diplo-
matique de cet Etat en sera immédiatement avisée.
1 (33)

CHAPITRE XII

Dispositions finales.
Article LXXVI.
Le présent Accord remplace et abroge l'Accord de coopé-
ration en matière de justice du 24 avril 1961.
Il est conclu pour une durée de deux ans renouvelable par
tacite reconduction. La dénonciation devra être notifiée par voie
diplomatique au moins six mois à l'avance.
Le présent Accord entrera en vigueur le premier jour du
deuxième mois suivant l'échange des instruments d'approbation,
lequel aura lieu à Paris aussitôt que faire se pourra.

Fait à Cotonou, le 27 février 1975.

Pour le Gouvernement de la République française :


Le ministre de la coopération,
PIERRE ABELIN.

Pour le Gouvernement de la République du Dahomey :


Le ministre des affaires étrangères
et de la coopération,
MICHEL ALLADAYE.

Vous aimerez peut-être aussi