Manual VWRI630 2695
Manual VWRI630 2695
Manual VWRI630 2695
MANUEL D’UTILISATION
Version: 1
du: 27, 01, 2017
Adresse du Fabricant
Europe
VWR International bvba
Researchpark Haasrode 2020
Geldenaaksebaan 464
B-3001 Leuven
+ 32 16 385011
http://be.vwr.com
Contenu
Avertissement
Précautions
Contenu de l’emballage
Deballage
Usage
Symboles et conventions
Caractéristiques techniques
Instructions pour l’utilisation
Résolution de problèmes
Réparation et entretien
Accessoires et pièces de rechange
Assistance technique
Garantie
Conformité à la législation et aux réglementations locales
Ramassage
2
Avertissement
Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durrée de vie de plusieurs an-
nées avec un niveau d’entretien mininum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utilisés pour
sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière.
Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité et l’entretien du produit et par conséquent il doit être
accessible à tous ceux qui utilisent cet insrument. Nous déclinons toute responsabilité quant à des utilisations de
l’instrument non conformes au présent manuel.
Précautions
Précautions de sécurité sur le système électrique
Avant de connecter le câble d’alimentation au réseau électrique assurez vous que la tension d’entrée soit compa-
tible avec celle de l’appareil et que l’interrupteur de l’éclairage soit en position arrêt.
L’utilisateur devra consulter les normes de sécurités de son pays. L’appareil inclu une étiquette de sécurité C.E.
Dans tous les cas, l’utilisateur assume toute responsabilité relative à l’utilisation sûre de l’appareil.
Suivre les directives ci-dessous et lire ce manuel dans son intégralité pour un fonctionnement sûr de l’instrument.
Contenu de l’emballage
②
⑪
④
⑩
③ ⑤ ⑧
⑨
⑥ ⑦
3
Déballage
Le microscope est logé dans un récipient en polystyrène moulé.
Retirez la bande du bord du récipient et soulevez la moitié supérieure du récipient. Prenez soin d’éviter que
les objets optiques (objectifs et oculaires) tombent et se détériorent. En utilisant les deux mains (une autour
du bras et une autour de la base), soulevez le microscope du récipient et mettez-le sur un bureau stable.
Intended use
Uniquement pour la recherche. Non destiné à des usages thérapeutiques ou de diagnostic sur des animaux
ou des personnes.
Symboles et conventions
Le tableau suivant est un glossaire illustré des symboles qui sont utilisés dans ce manuel.
ATTENTION
Ce symbole indique un risque potentiel et vous avertit de procéder
avec prudence
Spécifications du produit
Tête
Trinoculaire, inclinée à 45°
Oculaires
Oculaires grand champ WF10X/22 avec index de champ 22
Revolver
Revolver porte-objectifs à 5 positions
Objectifs
IOS PLAN LWD 10xPh, 20xPh, 40xPh
Platine
Platine fixe, dimensions 250x160 mm.
Mise au point
Système de mise au point
Condenseur
Condenseur LWD, O.N. 0.30 avec système de centrage, distance de travail 72 mm
Éclairage
Source lumineuse P-LED8 avec LED blanche 8W.
Filtre
Vert IF550
Condensador
Epi-fluorescence:
Filtres bleus et verts
Fond clair
Filtre vert
4
Description
ILLUMINATEUR
LED
DISPOSITIF
CONTRASTE DE
PHASE
TUBE
OCULAIRES
D’OBSERVATION
TRINOCULAIRE
(FIXE)
CONDENSEUR
PORTE-FILTRE
ANNEAU
D’AJUSTEMENT
PLATINE EN DIOPTRIQUE
VERRE
PLATINE
LEVIER DE
SÉLECTION
DE LUMIÈRE
OBJECTIF
STATIF DU
MICROSCOPE
MISE AU POINT
MICROMETRIQUE
5
Installation des objectifs
②
1. Tournant le bouton de la mise au point ①
jusqu’à la plus basse position du revolver.
► Pour un transport sûr, le revolver est
placé dans la position la plus basse et
le bouton de commande de la tension ①
② est réglé à la tension appropriée à la
sortie d’usine du microscope. (Fig.1) Fig.1
2. Visser l’objectif de grossissement le plus
faible sur la tourelle du côté juste, dans le
sens des aiguilles d’une montre. Monter
les autres objectifs de la même façon, se-
lon l’ordre du plus faible au plus fort agran-
dissement.
► Note: les objectifs peuvent aussi être
installés à travers l’ouverture de la pla-
tine. (Fig.2)
► Nettoyer régulièrement les objectifs. Dans
les microscopes inversés, les objectifs
sont très sensibles à la poussière. Fig.2
► Recouvrir tous les trous inutilisés à l’aide
des bouchons pour une protection contre
la poussière et la contamination ③. (Fig.3)
► Pour la mise en fonctionnement, utiliser
l’objectif de grossissement faible (10X,
chercher à focaliser l’échantillon, passer
ensuite aux grossissements plus forts.
► En changeant l’objectif, tourner lentement
le revolver jusqu’à ce qu’il fasse un déclic.
③
Ce qui signifie que l’objectif est dans la
position juste, au centre du parcours de la
lumière. Fig.3
Fig.5
6
Installation de la platine d’insertion
Installation du condenseur
L’unité d’éclairage et la LED
logement
①
②
Les filtres de couleur peuvent être empilés
dans le support. Cela permet d’installer
autant de filtres désirés, dans la mesure Fig.12
où l’épaisseur entière est inférieure à 11
millimètres.
7
Installer la fluorescence
Fig.14
Fig.15
Fig.16
Fig.17
8
Opération
INSTALLATION INITIALE
Réglage éclairage
Tourner le bouton de commande de l’éclairage
② pour augmenter et abaisser l’éclairage.
(Fig.19)
Réglage de la Tension
► Le bouton de réglage ① est déjà placé ② Fig.19
à une tension adaptée à la sortie
d’usine.
②
Si le revolver descend tout seul, ou l’échan-
tillon n’est plus focalisé au moment de régler
la mise au point fine ③, alors le bouton de
mise au point macroscopique est trop desser- ③
ré. Tourner le col du bouton de commande de
la tension ② serrer la commande macromé-
trique ①. serrer la commande macrométrique
(Fig.20) ① Fig.20
PLATINE (OPTIONNEL)
H793.1
Support pour Petri diamètre 38mm (H793.2 nécessaire)
Mise en place des échantillons
► Pour la meilleure qualité d’image,
utiliser des bouteilles, des capsules de
Petri et des lames d’une épaisseur de H793.2
1.2 millimètres. Support pour Terasaki et Petri diamètre 65mm
1. Placez l’insert approprié pour votre
spécimen (selon la figure de droite) sur
la platine et fixez-le avec les valewts de
fixation de la platine. H793.3
2. Utilisant les commandes X et Y, placer Support pour lame et Petri diamètre 54mm
l’échantillon à la position désirée. (Axes
de Mouvement: 120 (la largeur) × 78 (la
Longueur) mm).
H793.4
Déplacement de l’échantillon Support pour 2+2 lames
Placer l’échantillon dans la position désirée
utilisant les mains ou les boutons de commande
de la platine mécanique
► En changeant les objectifs, faites
H793.6
attention de ne pas toucher les plaques
d’adaptation avec les objectifs, car Support pour Chambre d’Utermöhl (H793.3 nécessaire)
leur poids peut endommager la lentille
frontalement.
H793.7
Extension latéral pour série IT415/IT405.
MSI792
Platine mécanique pour IT415/IT405
9
TUBE D’OBSERVATION
Ajustement dioptrique ①
1. Observer à travers l’oculaire juste avec
votre oeil droit et focaliser l’échantillon.
2. Observer à travers l’oculaire gauche
avec seulement votre oeil gauche. Si
l’image n’est pas nette, utiliser l’anneau
de réglage dioptrique ① pour compenser.
(Fig.21)
Fig.23
10
UNITE D’ILLUMINATION
CONTRASTE DE PHASE
11
Centrage de l’anneau
12
MICROPHOTOGRAPHIE
13
Résolution des problèmes
Passer en revue les informations dans le tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes opérationnels.
I. Section Optique:
L’illumination est ouverte, mais le La prise de courant de la Les Brancher
champ de vision est sombre. douille n’est pas branchée au
jeu d’illumination
L’éclairage est très faible Adjuster le réglage
Trop de filtres couleurs ont été Minimiser le nombre des filtres
empilés
2. Le bord du champ vu en vignette Le Revolver n’est pas dans la Tourner le Revolver jusqu’à l’arrêt de
ou l’éclairage est asymétrique. position correcte claquement
Le filtre en couleur est Insérer le filtre jusqu’à la profondeur
partiellement inséré complète
Le Dispositif contraste de Placer le Dispositif à l’arrêt de claquement
phase n’est pas dans la
position exacte
3. La poussière et les taches peuvent Il y a des taches et de la Nettoyer l’échantillon
être vues dans le champ visuel. poussière sur l’échantillon
Il y a des taches et de la Nettoyer l’oculaire
poussière sur l’oculaire
4. Il y a une image double apparente. L’ouverture du diaphragme est Ouvrir le diaphragme d’ouverture
trop petite
5. Qualité image pauvre: Le Revolver n’est pas au centre Tourner le Revolver jusqu’à un arrêt de
L’ image n’est pas nette Le contraste du parcours lumineux claquement
n’est pas élévé Le diaphragme d’ouverture Ajuster le diaphragme d’ouverture
Les détails ne sont pas clairs montre que l’ ouverture du
Le contrast de phase est bas champ visuel est trop grande
ou trop petite
Les lentilles (le condensateur, Nettoyer tout le système optique
l’objectif, les oculaires sont
moisis) sont sales
Observation en contraste de Utiliser support-préparations dont
phase, l’épaisseur inférieur de l’épaisseur inférieur est
l’échantillon est plus de 1.2 mm moins de 1.2mm
Un objectif pour champ clair Changer par un objectif de contraste phase
utilisé pour observation en
contraste de phase
L’anneau du condenseur n’est Ajuster l’anneau du condenseur sur
pas aligné à l’anneau de phase l’anneau de phase de l’objectif
de l’objectif
L’anneau lumineux et/ou Utiliser les butées pour centrage
l’anneau de contraste de phase
n’est pas centré
L’objectif utilisé n’est pas Utiliser un objectif compatible s’il vous plaît
compatible avec l’anneau de
phase
Le contraste de phase dépend Le support-préparations n’est pas plat.
de la position de l’échantillon Placer l’échantillon sur la surface trouvée
jugée compatible.
14
6. Un côté de l’image est flou. Le revolver n’est au centre du Tourner le revolver à un arrêt de
parcours lumineux claquement
L’échantillon est déplacé Place l’échantillon plat sur la platine
(incliné)
La performance optique Utiliser un verre de couverture de meilleure
du verre de couverture de qualité
l’échantillon est pauvre
II. Section Mécanique
1. Commande Le col de réglage de la tension Desserrer le col de réglage de la tension
macrométrique dur à tourner. est trop serré
2. Mise au point instable Le col de réglage de la tension Serrer le col de réglage de la tension
est trop desserré
III. Section Électrique
1. Il LED La lampe Pas d’ alimentation électrique Vérifier la connexion du câble
n’allumera pas d’alimentation
2. L’éclairage n’est pas assez. L’intensité lumineuse est faible Adjuster l’éclairage
3. Eclairs de lumière. Connexion incorrecte du câble Contrôler câble d’alimentation
IV. Montage tube d’observation
Champ visuel différent d’un oeil à Distance interpupillaire Réglage distance interpupillaire
l’autre. incorrecte
Correction dioptrique incorrecte Réglage correction dioptrique
Observation technique Observation à travers l’ objectif, ne pas
incorrecte, éfforts visuels de fixer l’échantillon mais observer tout le
l’opérateur champ visuel. De temps en temps éloigner
les yeux, regarder un objet distant, et
retourner à l’objectif
V. Microphotographie et vidéo:
1. L’image est floue. Mise au point incorrecte Réglage mise au point comme illustré dans
ce présent manuel
2. Les bords de l’image sont flous Relatif en substance à la Minimiser le problème par un réglage
nature des objectifs correcte du diaphragme d’ouverture
achromatiques généralement
3. Rais lumineux sur l’image. Entrée de lumière diffuse Couvrir les oculaires et le viseur avec un
dans le microscope à travers pan de tissu obscur
les oculaires et le viseur de la
caméra
15
Réparation et entretien
Environnement de travail
Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une
température comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de
condensation). Il est conseillé d’utiliser un déshumidificateur si nécessaire.
- Maintenir le microscope toujours en position verticale lorsque vous le déplacez. Assurez vous que les
pièces mobiles (oculaires) ne tombent pas.
- Manipulez avec attention le microscope en évitant de le forcer.
- Ne réparez pas le microscope vous même
- Éteindre immédiatement la lumière après avoir utilisé le microscope, couvrez le avec la housse prévue à cet
effet et conservez le dans un endroit propre et sec.
Avant de connecter le câble d’alimentation sur le réseau électrique assurez vous que la tension d’entrée soit
compatible avec celle de l’appareil et que l’interrupteur de l’éclairage soit en position arrêt.
L’utilisateur devra consulter les normes de sécurités de son pays. L’appareil inclu une étiquette de sécurité
C.E. Dans tous les cas, l’utilisateur assume toute responsabilité relative à l’utilisation sûre de l’appareil.
16
Liste des accessoires et pièces détachées
17
Service technique
Ressources Web
Garantie
VWR International garantit ce produit pièces et main-d’œuvre pour une durée de cinq (5) ans à compter
de la date de livraison. En cas de vice, VWR pourra, à sa discrétion et à ses frais, réparer, remplacer ou
rembourser au client le prix d’achat du produit, à condition qu’il lui soit retourné au cours de la période de
garantie. Cette garantie n’est pas applicable si le dommage provient d’un accident, d’une utilisation abusive
ou incorrecte, d’une mauvaise application ou de l’usure normale du produit. Cette garantie deviendrait non
valide dans le cas où les services de maintenance et de vérification requis ne seraient pas exécutés confor-
mément aux manuels et réglementations locales, sauf exception si le défaut du produit n’est pas imputable
à cette non exécution.
Il est recommandé au client d’assurer les éléments retournés contre les risques éventuels d’endommagement
ou de perte. Cette garantie se limite aux réparations susmentionnées. IL EST EXPRESSÉMENT CONVENU
QUE LA PRÉSENTE GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTES LES GARANTIES DE CONFORMITÉ ET DE
VALEUR MARCHANDE.
18
Ramassage
Le symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit de-
vra être, à la fin de sa vie utile, séparé du reste des résidus. Pour la gestion du ramassage sélectif du présent
instrument, l’utilisateur qui souhaite éliminer l’appareil devra se mettre en contact avec le fabricant et suivre
la procédure que celui-ci a adopté pour permettre le ramassage sélectif de l’appareil. Le ramassage sélectif
correct de l’appareil pour son recyclage, traitement et élimination compatible avec l’environnement contribue
à éviter d’éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé et favorise la réutilisation et/ou recyclage
des composants de l’appareil. L’élimination du produit de manière abusive de la part de l’utilisateur entraînera
l’application de sanctions administratives sur la norme en vigueur.
Merci.
19
Australia Hungary Singapore
VWR International, Pty Ltd. VWR International Kft. VWR Singapore Pte Ltd
Unit 1/31 Archimedes Place Simon László u. 4. 18 Gul Drive
Murarrie, Queensland 4172 4034 Debrecen Singapore 629468
Tel.: 1300 727 696 Tel.: (52) 521-130 Tel.: +65 6505 0760
Fax: 1300 135 123 Fax: (52) 470-069 Fax: +65 6264 3780
E-mail: [email protected] E-mail: [email protected]
Austria
VWR International GmbH India
Graumanngasse 7 VWR Lab Products Private Limited Spain
1150 Vienna 135/12, Brigade Towers, 2nd Floor VWR International Eurolab S.L.
Tel.: +43 1 97 002 0 Front wing, Brigade Road, C/ Tecnología 5-17
Fax: +43 1 97 002 600 Bengaluru, India – 560 025 A-7 Llinars Park
E-mail: [email protected] Tel.: +91-80-41117125/26 (Bengaluru) 08450 - Llinars del Vallès
Tel.: +91-2522-647911/922 (Mumbai) Barcelona
Belgium Fax: +91-80-41117120 Tel.: 902 222 897
VWR International bvba E-mail: [email protected] Fax: 902 430 657
Researchpark Haasrode 2020 E-mail: [email protected]
Geldenaaksebaan 464 Ireland / Northern Ireland
3001 Leuven VWR International Ltd / Sweden
Tel.: 016 385 011 VWR International (Northern Ireland) Ltd VWR International AB
Fax: 016 385 385 Orion Business Campus Fagerstagatan 18a
E-mail: [email protected] Northwest Business Park 163 94 Stockholm
Ballycoolin Tel.: 08 621 34 00
China Dublin 15 Fax: 08 621 34 66
VWR International China Co., Ltd Tel.: 01 88 22 222 E-mail: [email protected]
Rm.219, 2100 Dongming Road Fax: 01 88 22 333
Pudong New District E-mail: [email protected] Switzerland
Shanghai 200123 VWR International GmbH
Tel.: +86-21-5898 6888 Italy Lerzenstrasse 16/18
Fax: +86-21-5855 8801 VWR International PBI S.r.l. 8953 Dietikon
E-mail: [email protected] Via San Giusto 85 Tel.: 044 745 13 13
20153 Milano (MI) Fax: 044 745 13 10
Czech Republic Tel.: 02-3320311/02-487791 E-mail: [email protected]
VWR International s. r. o. Fax: 800 152999/02-40090010
Veetee Business Park E-mail: [email protected] Turkey
Pražská 442 Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti.
CZ - 281 67 Stříbrná Skalice The Netherlands a VWR International Company
Tel.: +420 321 570 321 VWR International B.V. Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi
Fax: +420 321 570 320 Postbus 8198 Ördekcioglu Işmerkezi No.32/1
E-mail: [email protected] 1005 AD Amsterdam 34896 Pendik - Istanbul
Tel.: 020 4808 400 Tel.: +90216 598 2900
Denmark Fax: 020 4808 480 Fax: +90216 598 2907
VWR - Bie & Berntsen E-mail: [email protected] Email: [email protected]
Transformervej 8
2730 Herlev New Zealand UK
Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company VWR International Ltd
Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road Customer Service Centre
E-mail: [email protected] Albany 0632, Auckland Hunter Boulevard - Magna Park
Tel.: 0800 734 100 Lutterworth
Finland Fax: 0800 999 002 Leicestershire
VWR International Oy E-mail: [email protected] LE17 4XN
Valimotie 9 Tel.: 0800 22 33 44
00380 Helsinki Norway Fax: 01455 55 85 86
Tel.: 09 80 45 51 VWR International AS E-mail: [email protected]
Fax: 09 80 45 52 00 Haavard Martinsens vei 30
E-mail: info@fi.vwr.com 0978 Oslo
Tel.: 02290
France Fax: 815 00 940
VWR International S.A.S. E-mail: [email protected]
Le Périgares – Bâtiment B GO TO VWR.COM FOR THE
201, rue Carnot Poland LATEST NEWS, SPECIAL OFFERS
94126 Fontenay-sous-Bois cedex VWR International Sp. z o.o.
Tel.: 0 825 02 30 30 (0,15 € TTC/min) Limbowa 5 AND DETAILS OF YOUR LOCAL
Fax: 0 825 02 30 35 (0,15 € TTC/min) 80-175 Gdansk VWR DISTRIBUTOR
E-mail: [email protected] Tel.: 058 32 38 200 do 204
Fax. 058 32 38 205
Germany E-mail: [email protected]
VWR International GmbH
Hilpertstraße 20a Portugal
D - 64295 Darmstadt VWR International -
Freecall: 0800 702 00 07 Material de Laboratório, Lda
Fax: 0180 570 22 22* Edifício Neopark
Email: [email protected] Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D
*0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz 2790-221 Carnaxide
Tel.: 21 3600 770
Fax: 21 3600 798/9
E-mail: [email protected]
20
VWR
Microscopio serie 400
BEDIENUNGSANLEITUNG
Version: 1
Datum: 27, 01, 2017
Dirección legal del fabricante
Europa
VWR International bvba
Researchpark Haasrode 2020
Geldenaaksebaan 464
B-3001 Leuven
+ 32 16 385011
http://be.vwr.com
Table of Contents
Warnung
Sicherheitshinweise
Verpackungsinhalt
Verwendungsempfehlungen
Zeichen
Öffnung der Verpackung
Installationsverfahren
Technische Daten
Beschreibung
Bedienungsanleitung
Troubleshooting
Wartung
Zubehörteilen
Technischer Kundendienst
Gewährleistung
Befolgung lokaler Gesetze und anderer Rechtsvorschriften
Wiederverwertung
22
Warnung
Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwendung
bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen
Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur
korrekten und sicheren Benutzung des Geräts. Diese Anleitung soll allen Benutzern zur Verfügung stehen. Wir lehnen
jede Verantwortung für eine fehlerhafte, in dieser Bedienungsanleitung nicht gezeigten Verwendung Ihrer Produkte
ab.
Sicherheitshinweise
Elektrische Vorsichtsmaßnahmen
Bevor Sie das Netzkabel anstecken, vergewissern Sie sich, dass die Spannung für das Mikroskop
geeignet ist und dass der Beleuchtungsschalter sich in Position OFF befindet. Beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften
des Arbeitsplatzes, an dem Sie mit dem Mikroskop arbeiten. Das Gerät entspricht den CE-Normen. Die Benutzer
tragen während der Nutzung des Geräts die volle Verantwortung dafür.
Verpackungsinhalt
②
⑪
④
⑩
③ ⑤ ⑧
⑨
⑥ ⑦
① Mikroskop-Körper ⑦ Glas-Einsatz für Objekttisch
② Kondensor ⑧ Filterhalter
③ LED-Leuchte ⑨ Objektive
④ Fluorescence power supply ⑩ Okulare
⑤ Antiglüh-Kappe ⑪ Netzteil
⑥ Filterhalter
23
Öffnung der Verpackung
Das Mikroskop ist in einem geformten Schaumpolystyrol Verpackung verpackt. Entfernen Sie das Klebeband
von der Verpackung und ziehen Sie die obere Hälfte der Verpackung hoch. Beachten Sie bitte, die optischen
Bestandteile (Objektive und Okulare) nicht fallen zu lassen oder nicht zu beschädigen. Ziehen Sie das Mik-
roskop
aus der Verpackung mit beiden Händen (eine um den Arm und eine um die Basis) heraus und legen Sie es
auf
eine stabile Oberfläche.
Zusammenbau
Beim öffnen der Schachtel, finden Sie die folgenden Mikroskop-Komponenten:
ACHTUNG
Dieses Symbol zeigt eine potentielle Gefahr und warnt, mit Vorsicht
zu verfahren
Produktspezifikationen
Kopf
Trinocular, 45 ° geneigt
Okulare
EWF 10x / 22mm, High-Punkt
Nosepiece
Verfünffachen
Objektiv
IOS PLAN LWD 10xPh, 20xPh, 40xPh
Stage
Feste Bühne, Maße: 250x160 mm
Focusing
Coaxial Grob- und Feinfokussierung
Kondensator
LWD vorzentrierte, N. A. 0.30, Arbeitsabstand 72 mm
Illuminator
P-LED8, 8W weiße LED-Lichtintensitätssteuerung
Filter-Set
IF550 Grünfilter
24
Beschreibung
OKULARE
TRINOKULA-
RAUSGANGSTUBUS
(FIXED)
KONDENSOR
FILTERTRÄGER
FÜR FARBFILTER
ANTIGLÜH-KAPPE
DIOPTRIENVERSTEL-
GLASSTUFEN LUNGSRING
EINFÜGEN
TISCH
LICHTWEGAUSWAHL
OBJEKTIVE
MIKROSKOPKÖRPER
SPANNUNGSEINSTELLUNG
FEINTRIEBKNOPF
GROBTRIEBKNOPF
25
Installation der Objektive
②
1. Drehen Sie den Grobtriebknopf ① bis
der Revolver sich in die tiefste Position
befindet.
► Aus Sicherheitsgründen wird der
Revolver vor dem Versand in die
tiefste Position gesetzt und der ①
Spannungsring ② wird zur richtigen
Spannung eingestellt. (Fig.1) Fig.1
►
Vergrößerung.
Um das Objektiv zu wechseln, drehen Sie
③
langsam den Revolver, bis er klickt. Jetzt
ist das Objektiv in der korrekten Position,
in der Mitte des optischen Wegs. Fig.3
Fig.5
26
Installation des Glaseinsatzes
①
②
Die Farbfilter können in dem Filterträger
überlappt werden, so dass alle nötige Fil-
ter eingesetzt werden können, solange die Fig.12
Dicke unter 11 mm bleibt.
27
Montage der Fluoreszenz
Fig.14
Fig.15
Fig.16
Fig.17
28
Bedienungsanleitung
STANDARDEINRICHTUNG
Spannungseinstellung ② Fig.19
► Der Grobtriebknopf ① wird vor dem
Versand auf der maximale Spannung
voreingestellt. ②
Falls der Revolver fällt oder das Präparat wäh-
rend des Feintriebs ③, die Scharfstellung ver-
liert, ist der Grobtriebknopf zu locker. Drehen ③
Sie die Spannungseinstellungsring ② im Uhr-
zeigersinn um den Grobtriebspannungsknopf
① zu befestigen. Drehen Sie in die andere
Richtung, um ihn zu lockern. (Fig.20) ① Fig.20
OBJEKTTISCH (OPTIONAL)
H793.1
Halterung für Petri Durchmesser 38mm (H793.2)
Einsetzen der Präparate
► Um die beste Bildqualität zu
haben, ist die Verwendung von
Erlenmeyerkolben, Petrischalen und H793.2
Objektträger mit einer Dicke von 1.2 Halterung für Terasaki und Petri Durchmesser 65mm
mm empfohlen.
1. Legen Sie die richtige Einlage für Ihre
Probe (gemäß der Tabelle rechts) an den
Objekttisch und versichern Sie sie mithilfe H793.3
der Tischklemme.
Halterung für slide und Petri Durchmesser 54mm
2. Drehen Sie die X und Y Knöpfe (6,7), um
die Präparate zur gewünschten Position
zu bewegen. (Bewegungsraum: 120mm
(Tiefe) × 78mm (Länge).
H793.4
Bewegung der Präparate Halterung für 2+2 Objektträger
Man kann das Präparat in die gewünschte
Position entweder manuell oder mit Hilfe
der koaxialen Steurungen des Kreuztisches
bewegen.
H793.6
► Beim Objektivwechseln beachten Sie
darauf, die Adapterplatten mit den Halterung für Utermöhl-Chamber (H793.3 nötig)
Objektiven nicht zu behrühren, da ihr
Gewicht die Vorlinse beschädigen
kann.
H793.7
Tragende Seitenausdehnung für IT415/IT405
MSI792
Aufsetzbarer Objekttisch für IT415/IT405
29
OKULARE
Dioptrienverstellung ①
1. Stellen Sie das Präparat scharf, als Sie
mit der rechten Auge durch das rechte
Okular betrachten.
2. Dann betrachten Sie es mit dem linken
Auge durch das linke Okular. Falls das
Bild nicht scharf ist, ändern Sie die Diop-
trienverstellung mit Hilfe des Ringes ①.
(Fig.21)
Lichtpfad auswählen
Fig.23
30
LEUCHTE GRUPPE
PHASENKONTRAST
31
Zentrierung des Lichtrings
32
MIKROFOTOGRAFIE
33
Störungssuche
34
6. Eine Seite des Bildes ist Revolver nicht in der Mitte Drehen den Revolver bis er klickt
nicht scharf des Lichtwegs
Der Objekt ist in einer fal- Legen den Objekt falch auf dem Tisch.
schen Position
Die optische Leistung des Objektträgerglas wechseln
Objektträgerglas ist schlecht
II. Mechanische Teile:
1. Grobtriebknopf ist hart zu Spannungseinstellungknopf Spannungseinstellungknopf zu lockern
drehen zu viel gespannt
2. Fokus instabil Spannungseinstellungknopf Spannungseinstellungknopf anzuzie-
zu locker hen
35
WARTUNG
Arbeitsumfeld
Es wird empfohlen, das Mikroskop an einem sauberen, trockenen und stoßsicheren Ort zu verwenden, bei
einer Temperatur zwischen 0° und 40° und einer Feuchtigkeit nicht über 85% (ohne Kondensation). Wenn
nötig wird die Verwendung eines Luftentfeuchters empfohlen.
Bei Bewegungen muss das Gerät immer aufrecht gehalten werden. Stellen Sie sicher, dass die
mobilen Teile (z.B. die Okulare) nicht fallen.
• Behandeln Sie das Mikroskop mit Vorsicht und verwenden Sie nicht zu viel Kraft.
• Führen Sie selbst keine Reparaturen durch.
• Nach der Verwendung schalten Sie sofort die Beleuchtung aus, decken das Gerät mit der Staubabdeckung
und halten es in einem sauberen und trockenen Platz.
Elektrische Vorsichtsmaßnahmen
Bevor Sie das Netzkabel verbinden, versichern Sie sich, dass die Spannung für das Mikroskop
geeignet ist und, dass der Beleuchtungsschalter in Position OFF steht.
• Beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften des Arbeitsplatzes, an dem Sie mit dem Mikroskop arbei-
ten. Das Gerät entspricht den CE-Normen. Der Benutzer trägt bei Gebrauch die volle Verantwortung.
Für gute Ergebnisse verwenden Sie das VWR Reinigungskit (siehe Katalognummer).
Falls das Mikroskop zurück an uns für Wartung geschickt werden muss, verwenden Sie bitte die
ursprüngliche Verpackung.
36
Liste der Zubehör und Ersatzteile
37
Technischer Kundendienst
Auf der VWR Website unter www.vwr.com finden Sie die folgenden Informationen:
• Alle Kontaktdaten des technischen Kundendienstes
• VWR Online-Katalog sowie Informationen über Zubehör und zugehörige Produkte
• Weiterführende Produktinformationen und Sonderangebote
Kontakt Wenn Sie Informationen oder technische Unterstützung benötigen, wenden Sie sich an Ihr VWR
Vertriebszentrum oder besuchen Sie unsere Website unter www.vwr.com
Gewährleistung
VWR International gewährleistet, dass dieses Produkt ab Lieferung fünf (5) Jahre frei von Material- und
Herstellungsfehlern ist. Liegt ein Fehler vor, entscheidet VWR nach eigenem Ermessen, das Produkt kos-
tenlos zu reparieren oder auszutauschen oder dem Kunden den Kaufpreis des Produkts zu erstatten, sofern
es innerhalb des Gewährleistungszeitraums zurückgesendet wird. Diese Gewährleistung erlischt, wenn das
Produkt, versehentlich oder absichtlich, durch unsachgemäßen Gebrauch oder durch normalen Verschleiß
beschädigt wurde. Sofern die erforderlichen Wartungsarbeiten und Inspektionen nicht entsprechend der Be-
dienungsanleitung und den lokalen Erfordernissen durchgeführt werden, erlischt die Gewährleistung, es sei
denn, dieses Unterlassen ist nicht ursächlich für den auftretenden Fehler des Produktes.
Zurückgesendete Artikel müssen vom Kunden gegen Schäden und Verlust versichert werden. Diese Ge-
währleistung ist auf die zuvor genannten Rechte beschränkt. ES WIRD AUSDRÜCKLICH VEREINBART,
DASS DIESE GEWÄHRLEISTUNG ANSTELLE JEGLICHER GEWÄHRLEISTUNG DER EIGNUNG UND
ANSTELLE DER GEWÄHRLEISTUNG DER ALLGEMEINEN GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT GILT.
38
Wiederverwertung
Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das
Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Es ist Ihre Verantwortung, dieses Gerät korrekt zu entsorgen, durch die Übergabe zu einer genehmigten An-
lage für die getrennte Sammlung und das Recycling. Es ist auch Ihre Verantwortung, die Einrichtung im Falle
von biologischen, chemischen und / oder radiologischen Kontamination zu dekontaminieren, um vor gesund-
heitlichen Gefahren die Personen schützten, die in der Entsorgung und Recycling der Geräte beteiligt sind.
Für weitere Informationen, kontaktieren Sie bitte Ihren lokalen Händler, wo Sie dieses Gerät gekauft haben.
39
Australia Hungary Singapore
VWR International, Pty Ltd. VWR International Kft. VWR Singapore Pte Ltd
Unit 1/31 Archimedes Place Simon László u. 4. 18 Gul Drive
Murarrie, Queensland 4172 4034 Debrecen Singapore 629468
Tel.: 1300 727 696 Tel.: (52) 521-130 Tel.: +65 6505 0760
Fax: 1300 135 123 Fax: (52) 470-069 Fax: +65 6264 3780
E-mail: [email protected] E-mail: [email protected]
Austria
VWR International GmbH India
Graumanngasse 7 VWR Lab Products Private Limited Spain
1150 Vienna 135/12, Brigade Towers, 2nd Floor VWR International Eurolab S.L.
Tel.: +43 1 97 002 0 Front wing, Brigade Road, C/ Tecnología 5-17
Fax: +43 1 97 002 600 Bengaluru, India – 560 025 A-7 Llinars Park
E-mail: [email protected] Tel.: +91-80-41117125/26 (Bengaluru) 08450 - Llinars del Vallès
Tel.: +91-2522-647911/922 (Mumbai) Barcelona
Belgium Fax: +91-80-41117120 Tel.: 902 222 897
VWR International bvba E-mail: [email protected] Fax: 902 430 657
Researchpark Haasrode 2020 E-mail: [email protected]
Geldenaaksebaan 464 Ireland / Northern Ireland
3001 Leuven VWR International Ltd / Sweden
Tel.: 016 385 011 VWR International (Northern Ireland) Ltd VWR International AB
Fax: 016 385 385 Orion Business Campus Fagerstagatan 18a
E-mail: [email protected] Northwest Business Park 163 94 Stockholm
Ballycoolin Tel.: 08 621 34 00
China Dublin 15 Fax: 08 621 34 66
VWR International China Co., Ltd Tel.: 01 88 22 222 E-mail: [email protected]
Rm.219, 2100 Dongming Road Fax: 01 88 22 333
Pudong New District E-mail: [email protected] Switzerland
Shanghai 200123 VWR International GmbH
Tel.: +86-21-5898 6888 Italy Lerzenstrasse 16/18
Fax: +86-21-5855 8801 VWR International PBI S.r.l. 8953 Dietikon
E-mail: [email protected] Via San Giusto 85 Tel.: 044 745 13 13
20153 Milano (MI) Fax: 044 745 13 10
Czech Republic Tel.: 02-3320311/02-487791 E-mail: [email protected]
VWR International s. r. o. Fax: 800 152999/02-40090010
Veetee Business Park E-mail: [email protected] Turkey
Pražská 442 Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti.
CZ - 281 67 Stříbrná Skalice The Netherlands a VWR International Company
Tel.: +420 321 570 321 VWR International B.V. Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi
Fax: +420 321 570 320 Postbus 8198 Ördekcioglu Işmerkezi No.32/1
E-mail: [email protected] 1005 AD Amsterdam 34896 Pendik - Istanbul
Tel.: 020 4808 400 Tel.: +90216 598 2900
Denmark Fax: 020 4808 480 Fax: +90216 598 2907
VWR - Bie & Berntsen E-mail: [email protected] Email: [email protected]
Transformervej 8
2730 Herlev New Zealand UK
Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company VWR International Ltd
Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road Customer Service Centre
E-mail: [email protected] Albany 0632, Auckland Hunter Boulevard - Magna Park
Tel.: 0800 734 100 Lutterworth
Finland Fax: 0800 999 002 Leicestershire
VWR International Oy E-mail: [email protected] LE17 4XN
Valimotie 9 Tel.: 0800 22 33 44
00380 Helsinki Norway Fax: 01455 55 85 86
Tel.: 09 80 45 51 VWR International AS E-mail: [email protected]
Fax: 09 80 45 52 00 Haavard Martinsens vei 30
E-mail: info@fi.vwr.com 0978 Oslo
Tel.: 02290
France Fax: 815 00 940
VWR International S.A.S. E-mail: [email protected]
Le Périgares – Bâtiment B GO TO VWR.COM FOR THE
201, rue Carnot Poland LATEST NEWS, SPECIAL OFFERS
94126 Fontenay-sous-Bois cedex VWR International Sp. z o.o.
Tel.: 0 825 02 30 30 (0,15 € TTC/min) Limbowa 5 AND DETAILS OF YOUR LOCAL
Fax: 0 825 02 30 35 (0,15 € TTC/min) 80-175 Gdansk VWR DISTRIBUTOR
E-mail: [email protected] Tel.: 058 32 38 200 do 204
Fax. 058 32 38 205
Germany E-mail: [email protected]
VWR International GmbH
Hilpertstraße 20a Portugal
D - 64295 Darmstadt VWR International -
Freecall: 0800 702 00 07 Material de Laboratório, Lda
Fax: 0180 570 22 22* Edifício Neopark
Email: [email protected] Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D
*0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz 2790-221 Carnaxide
Tel.: 21 3600 770
Fax: 21 3600 798/9
E-mail: [email protected]
40
VWR
Microscopio serie 400
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Versão: 1
Emitido: 27, 01, 2017
Endereço Legal do Fabricante
Europa
VWR International bvba
Researchpark Haasrode 2020
Geldenaaksebaan 464
B-3001 Leuven
+ 32 16 385011
http://be.vwr.com
Tabela de Conteúdos
Atenção
Informação de Segurança
Conteúdo da embalagem
Desembalagem
Uso pretendido
Símbolos e convenções
Especificações
Instruções de uso
Resolução de problemas
Reparações e manutenção
Acessórios e peças de substituição
Serviço Técnico
Garantia
Conformidade com leis e normas locais
Eliminação
42
Atenção
Este microscópio é um instrumento científico de precisão desenhado para durar muitos anos com um mínimo de
manutenção. É construído de acordo com os mais altos padrões de qualidade ótica e mecânica para suportar
uso intensivo. Lembramos que este manual contém informação importante de segurança e manutenção e deverá
portanto estar acessível aos utilizadores do equipamento.
Não nos responsabilizamos por qualquer uso deste instrumento que não esteja de acordo com este manual.
Informação de Segurança
Antes de ligar à corrente, deverá assegurar-se de que a voltagem utilizada na sua região está de acordo cm a
voltagem de operação do equipamento e que o interruptor da iluminação está na posição de desligado.
Os utilizadores deverão cumprir com a regulação de segurança. Este equipamento tem certificação de CE, no
entanto é o utilizador que tem total responsabilidade pelo seu uso em segurança
Siga as indicações abaixo e leia este manual integralmente para assegurar a operação segura deste equipamento.
Conteúdo da embalagem
②
⑪
④
⑩
③ ⑤ ⑧
⑨
⑥ ⑦
① Base de microscópio ⑦ Inserto de vidrio para platinae
② Condensador ⑧ Filtros de fluorescência
③ Compartimento LED ⑨ Objetivas
④ Protecção do filtro ⑩ Oculares
⑤ Filtro anti-brillos ⑪ Fonte de energia
⑥ Estágio barra do contraste
43
Desembalando
O microscópio é alojado em um recipiente de isopor moldado. Remova a fita da borda do recipiente e levante
a metade superior do recipiente. Tome algum cuidado para evitar que os itens ópticos (objetivos e oculares)
cair e ficar danificado. Usando ambas as mãos (uma ao redor do braço e outra ao redor da base), levante o
microscópio do recipiente e coloque-o em uma mesa estável.
Uso Pretendido
Apenas para fins de investigação. Não adequado para quaisquer usos terapêutico ou de diagnóstico em
animais ou humanos.
Símbolos e convenções
A tabela seguinte é um glossário ilustrado de símbolos que são utilizados neste manual.
ATENÇÃO
Este símbolo indica potencial risco e adverte para que se proceda
com cautela.
Especificações do produto
Cabeça
Trinocular, 45 ° de inclinação
Oculares
EWF 10x / 22 milímetros, ponto alto.
Nosepiece
Quíntuplo
Objectivos
IOS PLAN LWD 10xPh, 20xPh, 40xPh
Stage
Colocação fixa, dimensões: 250x160 mm
Focando
Coaxial grosso e fino com foco
Condensador
Pré-centrado LWD, N.A. 0:30, distância de trabalho de 72 mm
Iluminador
P-LED8, branco LED 8W, controle de intensidade de luz
Condensador
Epi-fluorescência:
Azul e filtros verdes
Campo de luz
Filtro verde
44
Visão geral
COMPARTIMENTO
LED CONTROLE
DE FASE
SLIDER
OCULARES
TRINOCULAR
VIEWING
TUBE
(FIXED)
CONDENSADOR
SUPORTE DO
FILTRO
FILTRO
ANTI-BRILLOS
ANEL DE
INSERÇÃO AJUSTE
DE PLATINA DIOPTRICO
DE VIDRIO
PLATINA
SELECIONADOR
DO NIVEL
TRAJETÓRIA DA
OBJETIVAS LUZ
BASE DE
MICROSCÓPIO
ARO DE
AJUSTE DE
TENSAO
45
Instalação das objetivas
②
1. Rodar o manípulo de regulação
macrométrica ① até que a torre de
objetivas esteja na posição mais baixa.
► Para garantir a segurança durante o
transporte, antes da expedição a torre é
colocada na posição mais baixa e o anel
①
de regulação da tensão ② é ajustado Fig.1
com a tensão apropriada.
(Fig.1)
46
Instalação do elemento de vidro
Instalação do grupo
condensador-iluminador e do
alojamento LED
①
②
Os filtros cromáticos podem ser
sobrepostos no porta-filtros, permitindo,
assim, inserir todos os filtros necessários,
desde que a espessura permaneça Fig.12
inferior a 11 mm.
47
Instalando a fluorescência
Fig.14
Fig.15
Fig.16
Fig.17
48
Instruções para o uso
CONFIGURAÇÃO INICIAL
Acendimento da iluminação
Conectar a alimentação e acender o interruptor ① Fig.18
①. (Fig.18)
Regulação da luminosidade
Rodar o manípulo específico ② para aumentar
ou diminuir a luminosidade. (Fig.19)
Regulação da tensão
► O manipulo de regulação
② Fig.19
macrométrica ① é regulado
previamente com a tensão máxima
antes da expedição. ②
Se a torre porta-oculares cair sozinha ou se o
preparado perder a focagem durante a regula-
ção micrométrica ③, tsignifica que o manípulo
de regulação macrométrica está muito frouxo. ③
Rodando o anel de regulação da tensão ② em
sentido horário é possível apertar o manípulo
da tensão macrométrica ①. Para afrouxá-lo,
rodar no sentido contrário. (Fig.20) ① Fig.20
PLACA PORTA-PREPARADOS
(OPCIONAL) H793.1
Soporte para Petri diámetro 38mm (H793.2 necesario)
Introdução do preparado
► Para obter a melhor qualidade das H793.2
imagens, aconselha-se o uso de ba- Soporte para Terasaki y Petri diámetro 65mm
lões, placas de Petri e lâminas com es-
pessura de 1.2 mm.
1. Coloque a inserção adequada para o seu
espécime (de acordo com a tabela à di-
reita) no palco, e corrigi-lo com o clip de H793.3
palco. Soporte para preparación y Petri diámetro 54mm
2. Rodando os manípulos X e Y (6,7), mover
o preparado até que alcance a posição
correta. (limiar de deslocamento: 120 (lar-
gura) x 78 (comprimento) mm).
H793.4
Deslocamento do preparado Soporte para 2+2 preparaciones
O preparado pode ser posicionado na posição
desejada manualmente ou operando com os
comandos coaxiais da mesa translatora.
► Ao trocar as objetivas, prestar atenção
para não tocar as placas adaptado- H793.6
ras com as objetivas, pois o seu peso Soporte para Utermöhl-Chamber (H793.3 necesario)
pode danificar a lente frontal.
H793.7
Platina lateral portante para serie IT415/IT405.
MSI792
Platina mecánica para series IT415/IT405
49
OCULARES
Compensação dióptrica ①
1. Observar e focalizar o preparado olhando
com o olho direito através da ocular direi-
ta.
2. Então, olhar através da ocular esquerda
com o olho esquerdo. Se a imagem não
for nítida, regular a compensação dióptri-
ca utilizando o anel específico ①. (Fig.21)
Fig.23
50
GRUPO ILUMINADOR
CONTRASTE DE FASE
51
Centrando o anel de fase
52
MICROFOTOGRAFIA
53
Resolução de problemas
Reveja a informação na tabela abaixo para tentar solucionar problemas de operação.
I. Secção Óptica:
A iluminação está aberta, mas o O plugue do suporte da lâm- Conecte-os
campo de visualização está escu- pada não está conectado ao
ro. grupo de iluminação
O brilho é muito baixo Defina um ajuste apropriado
Filtros de muitas cores foram Diminua o número de filtros
superpostos
O canto do campo de visualização A peça nasal não está na po- Rode a peça nasal para o bloqueio com
está desfocalizado ou o brilho está sição correcta clique
assimétrico O filtro de cor está parcialmen- Insira o filtro em total profundidade
te inserido
O cursor de contraste de fase Mova o cursor para o bloqueio com clique
não está na posição adequada
Pó e manchas podem ser vistas Há manchas e pó na amostra Limpe a amostra
no campo de visualização Há manchas e pó na ocular Limpe a ocular
Há uma aparente imagem dupla O tamanho do diafragma de Abra o diafragma de abertura
abertura é muito pequeno
Qualidade da imagem insati- A peça nasal não está no cen- Rode a peça nasal para o bloqueio com
sfatória: tro do percurso da luz clique
O diafragma de abertura na Ajuste o diafragma de abertura
visualização do campo está
• A imagem não é nítida; aberto demais ou muito pouco
• O contraste não é alto; As lentes (condensador, objec- Limpe totalmente todo o sistema óptico
• Os detalhes não são claros; tiva, oculares são placas de
• O contraste de fase é baixo. cultura) estão sujas
Na observação do contraste de Use um suporte de amostra cuja espessu-
fase, a espessura inferior da ra inferior seja inferior que 1,2mm
amostra é maior que 1,2mm.
Uma objectiva de campo Mude para uma objectiva de contraste de
brilhante é usada para a obser- fase
vação do contraste de fase
O anel do condensador não Ajuste o anel do condensador para corre-
está alinhado com o anel de sponder com o anel de fase da objectiva
fase da objectiva
O anel de luz e/ou o anel de Ajuste os parafusos para centralizá-los
contraste de fase não está
centralizado
A objectiva usado não é com- Use uma objectiva compatível
patível com o anel de fase
O contraste de fase depende a O suporte da amostra não está plano,
posição da amostra Mova a amostra em torno até que a área
compatível seja encontrada.
54
6. Um lado da imagem está for a A peça nasal não está no cen- Rode a peça nasal para um bloqueio com
de foco tro do percurso da luz clique
A amostra está fora do lugar Coloque a amostra plana sobre a platina.
(saltou)
O desempenho óptico do vidro Use um vidro de cobertura de melhor
de cobertura da amostra é qualidade
fraco
II. Secção Mecânica:
1. O botão do foco grosseiro está O anel de ajuste da tensão está Solte o anel de ajuste da tensão
difícil de rodar muito apertado
2. O foco é instável O anel do ajuste da tensão está Aperte o anel de ajuste da tensão
muito solto
III. Seção elétrica
O LED não liga. Sem fonte de alimentação Verifique a conexão do cabo de
alimentação
O brilho não é suficiente O ajuste de brilho é baixo Ajuste o brilho
A luz pisca O cabo de alimentação está Verifique o cabo de alimentação
mal conectado
IV. Montagem do tubo de visão
3. O campo de visualização dos A distância interpupilar não é Ajuste a distância interpupilar
dois olhos é diferente correcta
A correcção dióptrica não é Ajuste a correcção dióptrico
correcta
A técnica de visualização não Ao olhar numa objectiva, não fixe o olhar
é correcta e o operador está a na amostra mas olhe todo o campo de
deformar o alcance da vista visualização. Periodicamente, retire o olhar
para olhar para um objecto distante, depois
volte para a objectiva
V. Microfotografia e vídeo
1. A imagem não pode ser focada Focagem incorrecta Ajuste o sistema de foco como no manual
presente
2. O canto da imagem não pode Para alguns graus, é ineren- O problema pode ser diminuído com um
ser focado te à natureza das objectivas ajuste correcto do diafragma de abertura
acromáticas
3. Manchas brilhantes aparecem Luz difusa está a entrar no mi- Cubra as oculares e o visor com um pano
na imagem croscópio através das oculares escuro
e através do visor da câmera
55
Reparações e manutenção
Ambiente de trabalho
Recomenda-se a utilização deste microscópio num ambiente limpo, seco e à prova de choques, com uma
temperatura de 0 – 40ºC e humidade relativa máxima de 85% (não condensado). Utilize um desumidificador
se necessário.
O microscópio deve ser mantido em posição vertical quando transportado e com cuidado para que peças
destacáveis, tais como as objetivas, não caiam.
Nunca use erradamente ou use força desnecessária ao microscópio
Nunca tente reparar o microscópio
Após usar, desligue imediatamente a luz, tape o microscópio com a capa anti-pó incluída e guarde-o em local
seco e limpo.
Antes de ligar à corrente, deverá assegurar-se de que a voltagem utilizada na sua região está de acordo cm
a voltagem de operação do equipamento e que o interruptor da iluminação está na posição de desligado.
Os utilizadores deverão cumprir com a regulação de segurança. Este equipamento tem certificação de CE,
no entanto é o utilizador que tem total responsabilidade pelo seu uso em segurança.
Para obter os melhores resultados, use o kit de limpeza VWR (ver número de catálogo abaixo).
Se necessitar de enviar o microscópio para o fabricante para reparação, por favor use a embalagem ori-
ginal
56
Lista de acessórios e peças de substituição
57
Serviço Técnico
Recursos online
Garantia
VWR International garante que este produto está isento de defeitos de material e de fabrico por um perío-
do de 5 anos a partir da data de fornecimento. Caso seja detectado um defeito, a VWR irá, a seu crédito e
custos, reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra deste produto ao cliente, desde que o produto
seja devolvido durante o período de garantia. Esta garantia não se aplica se o produto tiver sido danificado
devido a acidente, uso indevido, se tiver sido aplicado incorrectamente, ou se os danos resultarem do des-
gaste normal. Se a manutenção necessária e serviços de inspecção não forem efectuados de acordo com
os manuais e com as normas locais, a respectiva garantia torna-se inválida, com a excepção dos casos em
que o defeito do produto não resulta do incumprimento das inspecções e regulamentos.
Os artigos a devolver devem ser protegidos pelo cliente contra potenciais danos ou perda. Esta garantia é
limitada aos recursos acima mencionados. FOI EXPRESSAMENTE ACORDADO QUE A PRESENTE GA-
RANTIA SUBSTITUIRÁ TODAS AS GARANTIAS DE ADEQUAÇÃO, BEM COMO A GARANTIA DE CO-
MERCIALIZAÇÃO.
58
Eliminação do Equipamento
Este equipamento está marcado com o símbolo para indicar que não deverá ser colocado no lixo comum.
É sua responsabilidade dispor do equipamento e entrega-lo em local autorizado para a separação, recolha
e reciclagem. É também de sua responsabilidade a descontaminação do equipamento em caso de contami-
nação biológica, química e/o radiológica, assim como proteger de riscos de saúde as pessoas envolvidas na
remoção e reciclagem do equipamento.
Para mais informações de onde entregar o seu equipamento usado, por favor contacte o distribuidor onde o
adquiriu originalmente.
Ao fazer isso está a ajudar a preservar os recursos naturais e ambientais e assegura-se de que o equipa-
mento é reciclado de forma a proteger a saúde humana.
Obrigado
59
Australia Hungary Singapore
VWR International, Pty Ltd. VWR International Kft. VWR Singapore Pte Ltd
Unit 1/31 Archimedes Place Simon László u. 4. 18 Gul Drive
Murarrie, Queensland 4172 4034 Debrecen Singapore 629468
Tel.: 1300 727 696 Tel.: (52) 521-130 Tel.: +65 6505 0760
Fax: 1300 135 123 Fax: (52) 470-069 Fax: +65 6264 3780
E-mail: [email protected] E-mail: [email protected]
Austria
VWR International GmbH India
Graumanngasse 7 VWR Lab Products Private Limited Spain
1150 Vienna 135/12, Brigade Towers, 2nd Floor VWR International Eurolab S.L.
Tel.: +43 1 97 002 0 Front wing, Brigade Road, C/ Tecnología 5-17
Fax: +43 1 97 002 600 Bengaluru, India – 560 025 A-7 Llinars Park
E-mail: [email protected] Tel.: +91-80-41117125/26 (Bengaluru) 08450 - Llinars del Vallès
Tel.: +91-2522-647911/922 (Mumbai) Barcelona
Belgium Fax: +91-80-41117120 Tel.: 902 222 897
VWR International bvba E-mail: [email protected] Fax: 902 430 657
Researchpark Haasrode 2020 E-mail: [email protected]
Geldenaaksebaan 464 Ireland / Northern Ireland
3001 Leuven VWR International Ltd / Sweden
Tel.: 016 385 011 VWR International (Northern Ireland) Ltd VWR International AB
Fax: 016 385 385 Orion Business Campus Fagerstagatan 18a
E-mail: [email protected] Northwest Business Park 163 94 Stockholm
Ballycoolin Tel.: 08 621 34 00
China Dublin 15 Fax: 08 621 34 66
VWR International China Co., Ltd Tel.: 01 88 22 222 E-mail: [email protected]
Rm.219, 2100 Dongming Road Fax: 01 88 22 333
Pudong New District E-mail: [email protected] Switzerland
Shanghai 200123 VWR International GmbH
Tel.: +86-21-5898 6888 Italy Lerzenstrasse 16/18
Fax: +86-21-5855 8801 VWR International PBI S.r.l. 8953 Dietikon
E-mail: [email protected] Via San Giusto 85 Tel.: 044 745 13 13
20153 Milano (MI) Fax: 044 745 13 10
Czech Republic Tel.: 02-3320311/02-487791 E-mail: [email protected]
VWR International s. r. o. Fax: 800 152999/02-40090010
Veetee Business Park E-mail: [email protected] Turkey
Pražská 442 Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti.
CZ - 281 67 Stříbrná Skalice The Netherlands a VWR International Company
Tel.: +420 321 570 321 VWR International B.V. Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi
Fax: +420 321 570 320 Postbus 8198 Ördekcioglu Işmerkezi No.32/1
E-mail: [email protected] 1005 AD Amsterdam 34896 Pendik - Istanbul
Tel.: 020 4808 400 Tel.: +90216 598 2900
Denmark Fax: 020 4808 480 Fax: +90216 598 2907
VWR - Bie & Berntsen E-mail: [email protected] Email: [email protected]
Transformervej 8
2730 Herlev New Zealand UK
Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company VWR International Ltd
Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road Customer Service Centre
E-mail: [email protected] Albany 0632, Auckland Hunter Boulevard - Magna Park
Tel.: 0800 734 100 Lutterworth
Finland Fax: 0800 999 002 Leicestershire
VWR International Oy E-mail: [email protected] LE17 4XN
Valimotie 9 Tel.: 0800 22 33 44
00380 Helsinki Norway Fax: 01455 55 85 86
Tel.: 09 80 45 51 VWR International AS E-mail: [email protected]
Fax: 09 80 45 52 00 Haavard Martinsens vei 30
E-mail: info@fi.vwr.com 0978 Oslo
Tel.: 02290
France Fax: 815 00 940
VWR International S.A.S. E-mail: [email protected]
Le Périgares – Bâtiment B GO TO VWR.COM FOR THE
201, rue Carnot Poland LATEST NEWS, SPECIAL OFFERS
94126 Fontenay-sous-Bois cedex VWR International Sp. z o.o.
Tel.: 0 825 02 30 30 (0,15 € TTC/min) Limbowa 5 AND DETAILS OF YOUR LOCAL
Fax: 0 825 02 30 35 (0,15 € TTC/min) 80-175 Gdansk VWR DISTRIBUTOR
E-mail: [email protected] Tel.: 058 32 38 200 do 204
Fax. 058 32 38 205
Germany E-mail: [email protected]
VWR International GmbH
Hilpertstraße 20a Portugal
D - 64295 Darmstadt VWR International -
Freecall: 0800 702 00 07 Material de Laboratório, Lda
Fax: 0180 570 22 22* Edifício Neopark
Email: [email protected] Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D
*0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz 2790-221 Carnaxide
Tel.: 21 3600 770
Fax: 21 3600 798/9
E-mail: [email protected]
60