Ea 86

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 184

FR

FR HOTLINE : BE : 32 70 23 31 59 - FR : 09 74 50 10 61 - CH : 0800 37 77 37 CAUTION : the safety precautions are part of the appliance. Read them
carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in
DE HOTLINE : DE : 0800 98 000 00 - AT : 0800 225 225 - CH : 0800 37 77 37 a place where you can find and refer to them later on.

DE
EN HOTLINE: UK: 0345 330 6460 - ROI: (01) 677 4003
NL HOTLINE : NL : 0318 58 24 24

EN
IT SERVIZIO CONSUMATORI: IT: 199 207701 - CH: 0800 37 77 37 EA86 A
ES SERVICIO ATENCIÓN AL CLIENTE : ES : 902 31 23 00
B 1

NL
PT Centro de Contacto do Consumidor : PT : 808 284 735
H
EL ΕΛΛΑΔΑ : GR : 2106371251
RU ГОРЯЧАЯ ЛИНИЯ : RU : 495 213 32 28 3
L

IT
Q
UK УКРАЇНА : UK : 044 492 06 59
S
PL INFOLINIA : PL : 0 801 300 420 R

ES
2
CS HOTLINE : CZ : 731 010 111
C
SK ZAKAZNĺCKA LINKA : SK : 233 595 224 D U

PT
HU Ugyfelszolgalat : HU : (1) 8018434 567 E T
W
F
V

EL
RU
G X

UK
1 2

PL
N
M

CS
I J O
8080015402-03

K O

SK
www.krups.com www.krups.com P

HU
0 1 2 3 4

1 2 3 4 25 26 27 28

5 6 7 8 29 30 31 32

9 10 11 12 33 34 35 36

13 14 15 16 37 38 39 40

17 18 19 20 41 42 43 44

21 22 23 24 45 46
FR
IMPORTANT: les consignes de sécurité se trouvent avec votre appareil.
Lisez-les attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil pour la
première fois. Conservez-les dans un endroit sûr pour pouvoir vous y
référer.

DESCRIPTIF
A Poignée/couvercle réservoir d’eau 2 Ecran graphique
B Réservoir d’eau
M Ecran graphique
C Tiroir à café (1)
N Touche marche/arrêt
D Collecteur de marc de café
O Touches de sélection
E Sortie café, poignée réglable en hauteur
P Touches de défilement
F Pièce aimantée pour fixation sortie lait
3 Pot à lait
G Grille et bac récolte-gouttes amovible
H Réservoir café en grains Q Couvercle
1 R Levier de verrouillage
S Bouton Clean / système cappuccino
I Bouton de réglage de la finesse de broyage
T Tuyau souple
J Broyeur à meule en métal
U Cassette
K Goulotte pastille de nettoyage
V Récipient
L Grille repose-tasses
W Buse vapeur
X Epingle de nettoyage

ACCESSOIRES (VENDUS SEPAREMENT)


F 088 Cartouche Claris - Aqua Filter System (selon modèle).
XS 4000 KRUPS nettoyant liquide pour système Cappuccino (non fourni).
F 054 Poudre de détartrage (1 sachet fourni).
XS 3000 Tablette de 10 pastilles de nettoyage (2 pastilles fournies).
Attention : N’utilisez pour cette machine que des accessoires Krups pour conserver la garantie.
Chère Cliente, cher Client,
Nous vous félicitons pour l’achat de cette Espresseria Latte Smart Krups. Vous en apprécierez aussi bien la qualité du
résultat en tasse que la grande facilité d’utilisation.
Espresso ou lungo, ristretto ou latte bueno, votre machine à café / espresso automatique a été conçue pour vous
permettre de savourer à la maison la même qualité qu’au bistrot, quelque soit le moment dans la journée ou dans la
semaine où vous le préparerez.
Grâce à son Compact Thermoblock System, sa pompe 15 bars et parce qu’elle travaille exclusivement à partir de
café en grains fraîchement moulus juste avant extraction, votre Espresseria Automatic vous permettra d’obtenir une
boisson contenant un maximum d’arômes, recouverte d’une magnifique crème épaisse et dorée couleur chamois, un
produit provenant de l’huile naturelle des grains de café.
L’espresso n’est pas servi dans une tasse à café traditionnelle, mais plutôt dans de petites tasses en porcelaine.
Pour obtenir un espresso à une température optimale et une crème bien compacte, nous vous conseillons de bien
faire préchauffer vos tasses.
Après certainement plusieurs essais, vous trouverez le type de mélange et de torrefaction du café en grains
correspondant à vos goûts. La qualité de l’eau utilisée est aussi bien sûr un autre facteur déterminant dans la qualité
du résultat en tasse que vous obtiendrez.
Vous devez vous assurer que l’eau est fraîchement sortie du robinet (afin qu’elle n’ait pas eu le temps de devenir
stagnante au contact de l’air), qu’elle est exempte d’odeur de chlore et qu’elle est froide.
Le café espresso est plus riche en arôme qu’un café filtre classique. Malgré son goût plus prononcé, très présent
en bouche et plus persistant, l’espresso contient en fait moins de caféine que le café filtre (environ 60 à 80 mg par
tasse en comparaison avec 80 à 100 mg par tasse). Cela est dû à une durée de percolation plus courte. Votre LATTE
SMART vous permettra également de préparer d’excellents latte bueno grâce au système ingénieux intégrant un pot
à lait à la machine.
Grâce à sa grande simplicité de manipulation, la visibilté de tous ses réservoirs ainsi que ses programmes automatiques
de nettoyage et de détartrage, votre LATTE SMART vous apportera un grand confort d’utilisation.

1
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Mesure de la dureté de l’eau
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ou après avoir constaté un changement dans la dureté de l’eau, il
convient d’adapter l’appareil à la dureté de l’eau constatée. Pour connaître la dureté de l’eau, déterminez-la à l’aide
du bâtonnet livré avec l’appareil ou adressez-vous à votre compagnie des eaux. L’appareil vous demandera la dureté
de votre eau à la première utilisation.

Degré de Classe 0 Classe 1 Classe 2 Classe 3 Classe 4


dureté Très douce Douce Moyennement dure Dure Très dure
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°

°e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°

°f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Réglage de
0 1 2 3 4
l’appareil

Remplir un verre d’eau et plonger un bâtonnet. Lire après 1 minute le niveau de dureté de l’eau (1-2).
VUE D’ENSEMBLE

Picto Description Picto Description

Accueil Ristretto

Préchauffage Espresso

Alerte Café

Réglage favoris Café Long

Entretien Eau chaude

Favoris à créer Cappuccino

Bluetooth® activé Latte Bueno

Machine connectée Personnalisation écrans

Rinçage café Règlages

Informations produit

2
FR
Préparation de l’appareil
Retirez et remplissez le réservoir d’eau (3).
Remettez-le en place en appuyant fermement et refermez le couvercle (4).
Retirez le couvercle du réservoir à café et versez du café en grains. Remettez le couvercle (5).

Ne pas remplir le réservoir d’eau chaude, de lait ou de tout autre liquide. Si, lors de la mise sous tension
de l’appareil, le réservoir d’eau est absent ou incomplètement rempli (sous le niveau « min »), le message
« remplir le réservoir » s’affiche et la préparation de la recette est momentanément impossible.

NE JAMAIS METTRE DU CAFÉ MOULU DANS LE RÉSERVOIR À CAFÉ.

L’utilisation de grains de café huileux, caramélisés ou aromatisés est déconseillée pour cette machine. Ce type de
grains peut endommager la machine.
Assurez-vous qu’aucun corps étranger tel que des petits cailloux contenus dans le café en grains ne pénètre dans
le réservoir. Tout endommagement dû à des corps étrangers ayant pénétré dans le réservoir à café est exclu de la
garantie.
Ne pas mettre d’eau dans le réservoir à café en grains.
Pour éviter que les écoulements d’eau usagée ne salissent votre plan de travail ou ne risquent de vous brûler, n’oubliez
pas de mettre le bac récolte-gouttes.
Vérifiez la propreté de votre réservoir à eau.
Première utilisation / paramétrage de la machine
Il est possible d’utiliser l’application afin de faciliter le paramétrage de la machine (voir le paragraphe installation de
l’application).
Branchez l’appareil, lors du branchement de l’appareil, celui-ci sera automatiquement alimenté et un écran standby
apparaitra (écran X1 p.4).
Appuyez sur « On / Off » (6) et laissez-vous guider par les instructions à l’écran.
A la première utilisation, l’appareil vous demandera de régler plusieurs paramètres. Si vous débranchez votre appareil,
certains de ces paramètres vous seront redemandés.
L’appareil va vous demander de régler :
Langue Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix parmi celles proposées.
Unité de mesure Vous pouvez sélectionner l’unité de mesure entre ml et oz.
Auto-on Vous pouvez lancer automatiquement le préchauffage de votre appareil à une heure et un
jour de la semaine choisis
Auto-off Vous pouvez choisir la durée après laquelle votre appareil s’arrêtera automatiquement.
Horloge Vous pouvez sélectionner un affichage horaire sur 12 ou 24 heures.
Date Vous devez régler la date.
Dureté eau Vous devez régler votre dureté d’eau entre 0 et 4. Voir chapitre « Mesure de la dureté de
l’eau ».
Rinçage Auto Vous pouvez programmer un rinçage à chaque allumage de la machine.
Filtre Vous devez indiquer la présence ou non d’un filtre (cartouche Claris - Aqua Filter System).
À la première utilisation, il est possible que l’appareil demande un remplissage. Il suffit alors de suivre les instructions
à l’écran.
Rinçage automatique
A la première mise en service, vous avez la possibilité d’activer le mode rinçage automatique de la machine. Pour
cela, choisissez l’option « OUI » dans le menu « Rinçage auto ». Ce rinçage s’exécutera lors de chaque mise sous
tension de la machine.
Pour une modification ultérieure, vous avez la possibilité de sélectionner le rinçage auto en appuyant sur Réglages
- rinçage auto.
Installation du filtre (cartouche Claris - Aqua Filter system)
Attention : Pour amorcer correctement votre cartouche, veillez à bien suivre la procédure d’installation à chaque mise
en place.
Cartouche Claris - Aqua Filter System F 088 (Vendue séparément)
Nous vous conseillons pour optimiser le goût de vos préparations et la durée de vie de votre appareil d’utiliser
uniquement la cartouche Claris - Aqua Filter System vendue en accessoire.
Votre appareil vous signalera quand remplacer votre cartouche Claris - Aqua Filter System par le biais d’un message ;
A la première mise en service : choisissez l’option « OUI » dans la fonction « Filtre », et suivez les indications à
l’écran.

3
Pour une installation ultérieure ou un remplacement : Sélectionnez « Filtre » dans le menu Entretien -
« Filtre » - « Mettre » (ou changer) et suivez les indications à l’écran.
Installation de la cartouche dans la machine : vissez le filtre dans le fond du réservoir d’eau en utilisant la poignée
fournie à cet effet (7).
Placez un récipient de 0.6L sous les buses (8).
Préparation du broyeur
Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la finesse de broyage des grains de café. Plus le réglage du
broyeur à café est fin, plus le café est à priori fort et crémeux.
Réglez le degré de finesse de broyage en tournant le bouton ‘Réglage de la finesse de broyage’. Vers la gauche la
mouture est plus fine. Vers la droite la mouture est plus grosse (9).
LE RÉGLAGE NE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ QUE PENDANT LE BROYAGE.
NE JAMAIS FORCER SUR LE BOUTON DE RÉGLAGE DE LA FINESSE DE BROYAGE.

APPLICATION LATT’INTENSE KRUPS

Écran X1 Écran X2 Écran X3


Vérifiez la compatibilité de votre smartphone sur www.krups.com
Téléchargement de l’application
Afin de pouvoir télécharger l’application vous devez posséder un smartphone équipé d’un module Bluetooth® BLE
(blue tooth Low energy) et une version Android > à « 4.3 » ou IOS > « 8 ». Si votre smartphone n’en dispose pas vous
ne pourrez pas utiliser l’application.
L’application LATTE SMART KRUPS est disponible sur playstore pour la version android et apple store pour la version
IOS.
Paramétrage du compte
Afin de pouvoir profiter de toutes les opportunités offertes par l’application, vous devez dans un premier temps créer
un compte. Les différentes fonctions de l’application ne seront pas disponibles avant la création de votre compte.
Remplissez les champs demandés lors de la création du compte puis validez les conditions d’utilisation afin d’achever
la création de votre compte.
Un mot de passe vous sera demandé afin de garantir la confidentialité de vos données.
Activation du Bluetooth®
Afin de connecter votre téléphone à la machine vous devez activer le module Bluetooth® BLE de votre smartphone
et vous assurer que le module Bluetooth® de la machine est aussi activé. Allez sur le menu réglage, sélectionnez la
fonction Bluetooth® et activez le module Bluetooth® s’il a été désactivé (par défaut le module Bluetooth® est activé).
Appairage avec la machine
Suivez les instructions décrites sur votre téléphone afin d’appairer votre smartphone à la machine.
L’appairage peut se faire uniquement lorsque la machine se trouve dans 2 modes spécifiques :
Mode stand by (écran X1)
Mode accueil (écran X2)
Lorsque la machine va détecter une demande d’appairage du smartphone, un écran vous demandant d’accepter
l’appairage va apparaitre. Acceptez en appuyant sur OK, un écran va alors apparaitre sur votre smartphone vous
demandant de confirmer cet appairage, appuyez alors sur jumeler.
Si le jumelage échoue, il vous est possible de réessayer plusieurs fois et il est conseillé de vérifier que le module
Bluetooth® BLE de la machine est bien activé.
Si le problème persiste il vous est possible de contacter le service après-vente afin d’obtenir une aide à l’installation
de votre application.
Lorsque la machine est appairée vous devez voir en mode stand by le symbole Bluetooth® entouré d’un ovale blanc
(écran X3).
Réglages de la machine
Une fois appairé, vous pouvez modifier les réglages de la machine directement via l’application (les date et heure du
smartphone vont alors être mises à jour automatiquement sur la machine vous évitant ainsi de le faire).

4
FR
Utilisation de l’application
De nombreuses fonctions vous sont offertes via l’utilisation de l’application :
„„ Lancement de recette à distance
„„ Gestion d’une bibliothèque de favoris et d’un livre de cave
„„ Personnalisation des écrans menu : réalisable seulement à partir de l’application, si vous sélectionnez cette fonction
sur la machine, celle-ci vous invitera à utiliser l’application
„„ Accès au compte et informations sur la machine
„„ Accès à des news et informations sur l’univers café
„„ Accès à un guide d’utilisation avec des tutoriels et vidéos pour profiter de toutes les potentialités de la machine
„„ Contact avec le service après-vente
Vous pourrez découvrir toutes ces fonctions en naviguant dans l’application (que vous soyez ou non connecté à votre
machine).
N’hésitez pas à vous connecter le plus souvent possible à l’application afin de voir les news et avoir un suivi régulier
de votre machine.

PREPARATION DES RECETTES CAFE


VOTRE APPAREIL EST EXCLUSIVEMENT CONÇU POUR UTILISER DU CAFÉ EN GRAINS.
Lors de la préparation de votre premier café, après une longue période d’absence ou après une procédure de nettoyage
ou de détartrage, un peu de vapeur et d’eau chaude sortent de la buse vapeur (auto-amorçage).
Si la sortie café est réglée trop haut par rapport à la taille de vos tasses, il y a risque d’éclaboussures ou de brûlures.
Remarque :
La quantité d’eau pour un ristretto est comprise entre 20 et 35 ml.
La quantité d’eau pour un espresso est comprise entre 40 et 70 ml.
La quantité d’eau pour un café est comprise entre 80 et 160 ml.
La quantité d’eau pour un café long est comprise entre 160 et 320 ml.
(L’appareil effectue automatiquement un double cycle, n’enlevez pas votre tasse avant la fin de la préparation.)
Lancement d’une recette café
Mettez une tasse sous la sortie café. Vous pouvez abaisser ou remonter la sortie café selon la taille de votre tasse (10).
Sélectionnez votre boisson en appuyant sur le bouton correspondant à la recette souhaitée.
Vous pouvez à tout moment régler le volume de l’eau avec les boutons de réglages.
Pour arrêter l’écoulement dans votre tasse, vous pouvez soit appuyer sur stop, soit diminuer le volume avec les
boutons + et -.
La mouture est tout d’abord humidifiée avec un peu d’eau après la phase de broyage. Quelques instants après, la
percolation proprement dite se poursuit. Une fonction vous permet d’ajuster votre température de café.

PREPARATIONS AVEC DE L’EAU CHAUDE


Installez la buse vapeur sur la machine. Sélectionnez la recette eau chaude via le menu d’accueil. Un message vous
invite à placer un récipient sous la buse vapeur. Vous pouvez commencer la production d’eau chaude en appuyant sur
le bouton de sélection correspondant.
Pour interrompre la fonction d’eau chaude, il suffit d’appuyer sur stop.
Si la buse est obstruée, débouchez-la avec l’aiguille fournie (X).
La quantité maximale d’eau chaude par cycle est limitée à 300 ml.
La machine revient à sa position intiale si la commande eau chaude n’est pas actionnée au bout d’un
certain temps.

L’arrêt du cycle n’est pas immédiat.

5
PREPARATION DES RECETTES LATTE
Nous vous conseillons d’utiliser du lait pasteurisé ou UHT, récemment ouvert. Le lait cru ne permet pas d’obtenir des
résultats optimums.
Vous pouvez interrompre le cycle en appuyant sur STOP.
ATTENTION, L’ARRET DU CYCLE N’EST PAS IMMEDIAT.
Préparation et installation du pot à lait sur la machine
Le pot à lait est composé d’un récipient en plastique, d’un couvercle (comprenant une cassette) et d’un tuyau souple
le reliant à la sortie boisson de la machine. Avant une première utilisation, nettoyez soigneusement les différents
éléments.
Versez le lait dans le pot (150 ml au minimum). Mettez le couvercle sur le pot en le vissant par une légère pression
(11). Levez le levier de verrouillage (12). Installez le pot à lait sur la machine en le raccordant à la sortie vapeur (13)
puis abaissez le levier de verrouillage (14). Insérez le tuyau souple dans l’orifice de la cassette prévu à cet effet (15)
puis placez l’autre extrémité sous la sortie boisson aimantée (16). Vérifiez que le bouton du couvercle du système est
sur la position recette Latte (17).
Réalisation du cappuccino
Alors que l’écran affiche le menu de sélection des boissons, appuyez sur le bouton correspondant à la recette
cappuccino. Vous pouvez sélectionner le temps de la phase du moussage de lait ainsi que le volume de café. Une fois
les paramètres validés par appui sur OK, la recette se lance, une phase de préchauffage se produit, puis le moussage
du lait et finalement l’écoulement de l’espresso. Votre boisson est prête pour dégustation (18).
Réalisation du latte bueno
Il s’agit d’une boisson réalisée selon les étapes inverses de celles d’un cappuccino, c’est-à-dire écoulement du café
d’abord puis lait moussé ensuite.
Alors que l’écran affiche le menu de sélection des boissons, appuyez sur le bouton correspondant à la recette latte
bueno. Vous pouvez sélectionner le temps de la phase du moussage de lait ainsi que le volume de café. Une fois
les paramètres validés, la recette se lance, la machine va dans un premier temps réaliser un cycle espresso, puis le
moussage du lait. Votre boisson est prête pour dégustation.
Un message apparait à l’écran pour le nettoyage du système. Nous vous recommandons de l’effectuer en vous
référant aux paragraphes RINCAGE DU SYSTEME OTC et/ou ENTRETIEN MANUEL DU SYSTEME OTC (One
Touch Cappuccino).

FAVORIS
La machine offre la possibilité de créer 3 favoris. Il est possible d’avoir une bilibothèque de favoris plus importante sur
votre application et de télécharger les 3 favoris que vous souhaitez sur votre machine.
Création des favoris
Il existe de nombreuses façons de créer votre favori. Vous pouvez soit le créer depuis l’application soit le créer depuis
la machine.
A partir de l’application, il vous suffit d’aller dans le menu mes préférences et de sélectionner la recette désirée, la
configurer selon vos goûts et lui donner un nom. Il est ensuite possible de la télécharger sur votre machine en faisant
glisser l’icône ainsi créé sur 1 des 3 cœurs .
Depuis la machine, vous pouvez créer des favoris de plusieurs manières :
„„ soit à la fin d’une recette que vous appréciez en appuyant sur l’icône puis en lui attribuant le cœur souhaité.
„„ soit en appuyant dans le menu accueil sur l’icône cœur présent et en suivant les instructions.
„„ soit en allant dans le menu réglages, favoris et en sélectionnant la fonction modifier un favori.
Gestion des favoris
Il est possible de gérer ces favoris, soit par l’application en faisant glisser les icones de sa bibliothèque de favoris sur
l’un des 3 cœurs.
A partir de la machine, il est possible de modifier un favori en effectuant un appui long (plus de 3 secondes) sur un
favori de la page accueil ou en allant dans le menu réglages, favoris puis en sélectionnant la fonction modifier un favori.
Il est enfin possible aussi de supprimer un favori en allant dans le menu réglages, favoris puis en sélectionnant la
fonction supprimer un favori.

6
FR
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL
Entretien général
Retirez toujours le cordon d’alimentation de la prise électrique et laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
N’utilisez pas d’ustensiles ou de produits susceptibles de rayer ou de corroder l’appareil.
Essuyez le corps de l’appareil extérieurement à l’aide d’un chiffon humide.
Rincez le réservoir d’eau à l’eau claire.
Ces pièces ne sont pas conçues pour être lavées au lave-vaisselle.
Vidange du collecteur de marc de café, du tiroir à café (1) et du bac récolte-gouttes
Retirez préalablement le système OTC (One Touch Cappuccino) (19).
Si le message s’affiche, retirez, videz et nettoyez le bac récolte-gouttes (20).
Retirez, videz et nettoyez le collecteur de marc de café (21a).
Retirez le tiroir à café (1) (21b).
Le bac récolte-gouttes est équipé de flotteurs qui vous indiquent à tout moment quand le vider (22).
Dès que vous retirez le collecteur de marc de café, vous devez le vider complètement pour éviter tout débordement
par la suite.
Rinçage des circuits
Rinçage du circuit café :
Vous pouvez effectuer un rinçage à tout moment en appuyant sur Rinçage café .
Rinçage du système OTC (One Touch Cappuccino)
La machine vous permet d’effectuer un rinçage du système après la réalisation de vos recettes Latte. Cela est possible
même s’il reste du lait dans le récipient du pot à lait. Il est important d’effectuer ce rinçage après chaque recette Latte
réalisée. Il faut que le pot à lait soit en place tel que décrit dans le paragraphe PREPARATION DES RECETTES
LATTE.
Tournez le bouton du couvercle du système OTC sur la position CLEAN (23).
Allez dans le menu entretien, appuyez sur la touche Rinçage OTC. Il suffit de suivre les instructions à l’écran afin de
lancer le cycle de rinçage. A l’issue de ce cycle, remettez le bouton du système OTC sur la position recette Latte avant
de lancer une nouvelle recette.

IMPORTANT :
Il est conseillé de réaliser ce rinçage avant de remettre le pot à lait (s’il contient encore du lait) au
réfrigérateur à l’issue de la dernière recette Latte réalisée. Après chaque rinçage, il est conseillé de
nettoyer les différentes pièces du système en les passant sous l’eau du robinet (voir paragraphe
Entretien manuel du système OTC).

Programme de nettoyage du circuit café - durée totale : 20 minutes environ


Attention ! Pour respecter les conditions de garantie, il est indispensable d’effectuer le cycle de nettoyage
quand l’appareil vous le demande. Bien suivre les instructions affichées à l’écran. Vous pouvez continuer à
utiliser l’appareil mais il est conseillé de l’exécuter au plus vite.
N’utilisez que des pastilles de nettoyage KRUPS (XS 3000) (24). Aucune responsabilité ne saurait être engagée pour
des dommages découlant de l’utilisation de pastilles d’autres marques. Vous pouvez obtenir des pastilles de nettoyage
auprès du Service Après-Vente KRUPS. Bien réaliser le programme de nettoyage en entier pour éviter tout risque
d’intoxication.
Le cycle de nettoyage est un cycle discontinu, ne pas mettre les mains sous les sorties café pendant le cycle.
Le programme de nettoyage doit être exécuté environ toutes les 360 préparations café.
Lorsqu’il est nécessaire de procéder à un nettoyage, l’appareil vous en avertit par l’affichage d’un pictogramme
dans la partie centrale du menu d’accueil. Vous pourrez accéder à l’entretien en appuyant sur la touche correspondant
à ce même pictogramme qui apparaitra en bas à gauche de l’écran du menu d’accueil.
Pour effectuer le programme de nettoyage, vous aurez besoin d’un récipient pouvant contenir au moins 0,6 l et d’une
pastille de nettoyage KRUPS (XS 3000).

Si vous débranchez votre machine pendant le nettoyage ou en cas de panne électrique, le programme
de nettoyage reprendra à l’étape en cours lors de l’incident. Il ne sera pas possible de reporter cette
opération.
Ceci est obligatoire pour des raisons de rinçage de circuit d’eau. Dans ce cas, une nouvelle pastille de
nettoyage peut être nécessaire.

7
Lorsque le message « Nettoyage nécessaire » s’affiche, vous pouvez lancer le programme de nettoyage automatique
en appuyant sur OK.
Laissez-vous guider par les instructions affichées à l’écran.
Le programme de nettoyage automatique se décompose en 3 parties : le cycle de nettoyage proprement dit, puis 2
cycles de rinçage. Ce programme dure environ 20 minutes. Vous pouvez effectuer un nettoyage à tout moment en
allant dans le menu entretien puis en sélectionnant NETTOYAGE CAFE.
Programme de détartrage - durée : 22 minutes environ
Attention ! Pour respecter les conditions de garantie, il est indispensable d’effectuer le cycle de détartrage
quand l’appareil vous le demande. Bien suivre les instructions affichées à l’écran. Vous pouvez continuer à
utiliser l’appareil mais il est conseillé de l’exécuter au plus vite.
Utilisez uniquement des produits de détartrage KRUPS (F054) (25). Les produits de détartrage sont disponibles dans
les centres de Service Après-Vente KRUPS.
Aucune responsabilité ne saurait être engagée dans le cas d’un dommage de l’appareil par l’utilisation d’autres
produits.
Bien réaliser le cycle de détartrage en entier pour cause de risque d’intoxication.
Le cycle de détartrage est un cycle discontinu, ne pas mettre les mains sous la buse vapeur pendant le cycle.
Veillez à bien protéger votre plan de travail pendant les cycles de détartrage, notamment lorsqu’il est en marbre, en
pierre ou en bois.
Si votre produit est équipé de notre cartouche Claris - Aqua Filter System F088, merci de retirer cette cartouche avant
l’opération de détartrage.
La quantité du dépôt de tartre dépend de la dureté de l’eau utilisée. Lorsqu’il est nécessaire de procéder à un
détartrage, l’appareil vous en avertit par l’affichage périodique d’un message d’avertissement.
Pour effectuer le programme de détartrage, vous aurez besoin d’un récipient pouvant contenir au moins 0,6 l et d’un
sachet de détartrant KRUPS.
Lorsque le message « Détartrage nécessaire » s’affiche, vous pouvez lancer le programme de détartrage automatique
en appuyant sur OK.
Laissez-vous guider par les instructions affichées à l’écran en respectant la dissolution du sachet.
Le cycle de détartrage se compose de 3 parties : la phase de détartrage proprement dite, suivie de 2 phases de
rinçage.

Si vous débranchez votre machine pendant le détartrage ou en cas de panne électrique, le programme
de détartrage reprendra à l’étape en cours lors de l’incident. Il ne sera pas possible de reporter cette
opération.
Ceci est obligatoire pour des raisons de rinçage de circuit d’eau.

NETTOYAGE DU SYSTEME OTC (ONE TOUCH CAPPUCCINO)


Pour effectuer ce programme de nettoyage, vous aurez besoin d’un récipient (au moins 0,6 l) et du liquide de nettoyage
KRUPS XS 4000 (26).
Tournez le bouton du couvercle du système OTC sur la position recette Latte (17).
Vous pouvez procéder au nettoyage en allant dans le menu entretien puis en appuyant sur Nettoyage OTC. Suivez
les instructions à l’écran.

ENTRETIEN MANUEL DU SYSTEME OTC (ONE TOUCH CAPPUCCINO)


Pour démonter le système, suivez les instructions suivantes :
„„ Retirez le tuyau souple de l’orifice du pot et de la sortie boisson (27).
„„ Tournez et retirez le bouton de réglage du couvercle (28) et le passer sous l’eau (29). Puis le repositionner (30).
„„ Levez le levier (31) et retirez la cassette (32).
„„ Retirez le corps en silicone noir de la cassette (33), retirez la pièce en plastique (34) pour la passer sous l’eau (35).
„„ Retirez l’embout air (36) et le passer sous l’eau en pinçant les lèvres (37).
„„ Passez toute la partie en silicone sous l’eau (38).
„„ Prenez la clef et dévissez l’embout buse vapeur (39).
„„ Nettoyez avec l’épingle (X) l’embout buse vapeur (40). Le revisser.
„„ Repositionnez toutes les pièces (41-42-43-44).
„„ Retirez le tuyau arrivée de lait du couvercle du pot (45), passez-le sous l’eau, puis repositionnez-le.
„„ Réassembler le système OTC sur le pot à lait (46).
Le nettoyage manuel du système OTC est maintenant effectué.

8
FR
AUTRES FONCTIONS
L’accès au menu des autres fonctions de l’appareil s’effectue par la fonction réglages depuis l’écran menu d’accueil.
ENTRETIENS
Toutes ces options vous permettent de lancer les programmes sélectionnés. Ensuite vous devez suivre les instructions
de l’écran.

ENTRETIENS Rinçage OTC Vous permet d’accéder au rinçage du système OTC.

Nettoyage café Vous permet d’accéder au nettoyage.

Filtre Vous permet d’accéder au mode filtre.

Nettoyage OTC Vous permet d’accéder au nettoyage du système OTC.

Détartrage OTC Vous permet d’accéder au détartrage du système OTC.

RÉGLAGES
Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix parmi celles
REGLAGES Langues
proposées.
Favoris Vous pouvez crééer, modifier ou supprimer vos favoris.

Vous pouvez lancer automatiquement le rinçage de l’appareil à


Rinçage auto
son allumage.
Vous pouvez ajuster le contraste de l’écran selon votre
Contraste
préférence.
Vous pouvez sélectionner un affichage horaire sur 12 ou 24
Horloge
heures.
Vous pouvez choisir la durée après laquelle votre appareil
Auto-off s’arrêtera automatiquement. De 30 min à 4 h, par tranche de
30 min.
Vous pouvez lancer automatiquement le préchauffage de
Auto-on l’appareil à une heure et un jour choisis. (possibilité de régler
une heure différente pour chaque jour de la semaine).
Unité de mesure Vous pouvez sélectionner l’unité de mesure entre ml et oz.

Vous devez régler votre dureté d’eau entre 0 et 4.


Dureté eau
« Mesure de la dureté de l’eau ».
Vous pouvez ajuster la température de votre espresso ou de
Température café
votre café sur trois niveaux.
Le réglage de la date est nécessaire notamment en cas
Date
d’utilisation d’une cartouche anti-calcaire.
Vous permet de reinitialiser certains paramètres (favoris et
Reset
organisation des écrans menu) par défaut de la machine.
Bluetooth® Vous pouvez activer et désactiver le module Bluetooth® BLE.

9
INFORMATIONS PRODUIT

Cycles cafés Affiche le nombre total de cafés réalisés par la machine.


INFOS PRODUIT Affiche le nombre total de cycles d’eau chaude effectués par la
Cycles eau
machine.
Cycles lait Affiche le nombre total de cycles lait effectués par la machine.

Affiche le nombre de cycles cafés réalisables avant le prochain


Nettoyage café
nettoyage circuit café.
Affiche le nombre de cycles eau chaude ou vapeur réalisables
Détartrage
avant le prochain détartrage.
Affiche la présence ou non du filtre et le nombre de jours
Filtre restants ou le volume d’eau restant à passer avant le prochain
changement.

Les 2 premières options du sous-menu Filtre ne seront validées que si vous avez correctement installé un
filtre auparavant, avec le programme accessible sous ENTRETIENS FILTRE METTRE.

TRANSPORT DE L’APPAREIL
Conservez et utilisez l’emballage original pour transporter l’appareil. En cas de chute de l’appareil hors emballage, il
est souhaitable de le ramener dans un centre agréé pour éviter tout risque d’incendie ou de problèmes électriques.

PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE


Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.

10
FR
PROBLEME DYSFONCTIONNEMENT ACTIONS CORRECTIVES
L’appareil ne s’allume pas après l’appui Eteignez et débranchez la machine, enlevez la cartouche filtrante,
sur la touche « On / Off ». attendez 20 secondes et redémarrez la machine.Vérifiez que la fiche du
cordon électrique est bien enfoncée dans la prise de courant.
De l’eau ou de la vapeur sort Dans le cas de fonctionnements répétés, quelques gouttes peuvent
anormalement de la buse vapeur. s’écouler par la buse vapeur.
L’espresso ou le café n’est pas assez Changez le réglage de la température café. Chauffez les tasses en les
chaud. rinçant à l’eau chaude.
Le café est trop clair ou pas assez Vérifiez que le réservoir à grains contient du café et que celui-ci
corsé. s’écoule correctement. Evitez d’utiliser du café huileux, caramélisé
ou aromatisé. Diminuez le volume de café au moyen des touches de
sélection.
Tournez le bouton de la finesse de broyage vers la gauche pour obtenir
une mouture plus fine.
Le café s’écoule trop lentement ou ne Tournez le bouton de la finesse de broyage vers la droite pour obtenir
s’écoule pas. une mouture plus grossière (peut dépendre du type de café utilisé).
Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage.
Passez une éponge humide sous la sortie café.
Le café est peu crémeux. Tournez le bouton de la finesse de broyage vers la gauche pour obtenir
une mouture plus fine (peut dépendre du type de café utilisé).
Changez la cartouche Claris Aqua Filter System (respectez la
procédure d’installation). Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage.
L’appareil n’a pas délivré de café. Un incident a été détecté pendant la préparation.
L’appareil s’est réinitialisé automatiquement et est prêt pour un nouveau
cycle.
Vous avez utilisé du café moulu à la Aspirez à l’aide de votre aspirateur le café pré-moulu contenu dans le
place du café en grains. réservoir à grains.
Le broyeur émet un bruit anormal. Il y a présence de corps étrangers dans le broyeur. Contactez le
Service Consommateurs KRUPS.
Le bouton de réglage de la finesse de Modifiez le réglage du broyeur uniquement lorsqu’il est en
broyage est difficile à tourner. fonctionnement.
Il y a présence de corps étrangers dans le broyeur : contactez le
service consommateurs KRUPS
La sortie vapeur de votre système OTC Démontez la buse à l’aide de la clé de démontage (39).
semble partiellement ou complètement Lancez le cycle de rinçage du système OTC pour évacuer le reste des
bouchée. dépôts.
Nettoyez la sortie vapeur et vérifiez que le trou de la buse n’est pas
obstrué par des résidus de lait ou de calcaire. Utilisez l’aiguille de
nettoyage si nécessaire (40).
Le système OTC n’aspire pas le lait. Vérifiez que le système est correctement assemblé.
Le système OTC ne fait pas ou peu de Vérifiez que le bouton de réglage est sur la position recettes Latte.
mousse. Vérifiez que la sortie vapeur n’est pas bouchée.
Vérifiez que l’embout air n’a pas été oublié et qu’il est correctement
assemblé.
Vérifiez que le tuyau souple n’est pas obstrué, vrillé et qu’il est bien
emboîté dans la cassette pour éviter toute prise d’air.
Vérifiez que le tuyau d’aspiration lait est bien immergé dans le lait.
Rincez et nettoyez le système (voir chapitres correspondants).
Pour les préparations à base de lait : nous vous conseillons d’utiliser
du lait frais, pasteurisé ou UHT, récemment ouvert. Il est aussi
recommandé d’utiliser un récipient froid.
Après avoir lavé le tiroir à café (1), le Enlevez le tiroir à café (1), attendez 6 secondes et remettez-le en place.
message d’avertissement reste affiché. Vérifiez qu’il est correctement enfoncé.

11
PROBLEME DYSFONCTIONNEMENT ACTIONS CORRECTIVES
Une coupure de courant s’est produite L’appareil se réinitialise automatiquement lors de la remise sous tension
lors d’un cycle. et est prêt pour un nouveau cycle. Si la coupure a lieu lors d’un cycle de
nettoyage ou de détartrage, la machine reprendra le cycle à l’étape en
cours lors de l’incident.
Il y a de l’eau ou du café sous Le bac récolte-gouttes a débordé : videz-le et nettoyez le tiroir à café (1).
l’appareil. Vérifiez le bon posidonnement du bac récolte-gouttes.
Ne pas enlever le réservoir à eau avant la fin de la recette.
L’application n’arrive pas à se Vérifiez que le module Bluetooth BLE de la machine n’est pas
connecter ou se déconnecte très désactivé.
souvent Approchez-vous de la machine le plus possible lorsque vous utilisez
l’application.
L’application ne détecte pas la machine Eteignez et rallumez l’application.
Débranchez l’appareil pendant 20 secondes, retirez la cartouche Claris
Le logo s’affiche Aqua Filter System le cas échéant, puis remettez-le en service.
Si le défaut persiste, contactez le Service Consommateurs KRUPS.
Après avoir rempli le réservoir d’eau, le Vérifiez le bon positionnement du réservoir dans l’appareil. Le flotteur
message d’avertissement reste affiché au fond du réservoir doit se déplacer librement. Vérifiez et débloquez si
à l’écran. nécessaire le flotteur.
La machine ne demande pas de Le cycle de détartrage est demandé à partir d’un nombre important
détartrage. d’utilisations du circuit vapeur.
La machine demande de vider le La machine est programmée pour demander de vider le collecteur de
collecteur de marc de café et le bac marc de café et le bac récolte- gouttes au bout d’un certain nombre de
récolte-gouttes alors qu’ils ne sont pas cafés, indépendamment des vidanges intermédiaires que vous pouvez
pleins. effectuer.
De la mouture se trouve dans le bac De la mouture de café en faible quantité peut se déposer dans le bac
récolte-gouttes. récolte-gouttes.

N’ouvrez jamais l’appareil. Attention, danger de mort dû au courant électrique ! Toute ouverture non autorisée
de l’appareil annule la garantie. N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a subi un
dommage. Dans un tel cas, il est conseillé de faire examiner l’appareil par un centre agréé KRUPS (consultez
la liste dans le livret Service KRUPS).

12
FR
Voici quelques recettes à réaliser avec votre Espresseria Automatic :
Cappuccino
Pour un cappuccino dans les règles de l’art, les proportions idéales sont les suivantes : 1/3 de lait chaud, 1/3 de café,
1/3 de mousse de lait.
Café Crème
Préparez un espresso classique dans une grande tasse. Ajoutez un nuage de crème pour obtenir un café crème.
Café corretto*
Préparez un tasse d’espresso comme d’habitude.
Corrigez ensuite légèrement le goût en ajoutant 1/4 ou 1/2 verre à liqueur de cognac.
L’anisette, l’eau de vie de raisins, le Sambuco, le Kirsch et le Cointreau conviennent aussi à cet effet. Il existe encore
de nombreuses autres possibilités pour « anoblir » l’espresso. L’imagination est illimitée.
Liqueur au café*
Mélangez dans 1 bouteille vide de 0,75 litre 3 tasses d’espresso, 250 g de sucre candi brun, 1/2 litre de Cognac ou de
Kirsch. Laissez macérer le mélange pendant au moins 2 semaines.
Vous aurez ainsi une liqueur délicieuse, surtout pour les amateurs de café.
Café glacé à l’italienne
4 boules de glace à la vanille, 2 tasses d’espresso froid sucré, 1/8 l de lait, crème fraiche, chocolat râpé.
Mélangez l’espresso froid avec du lait.
Répartissez les boules de glace dans des verres, versez le café dessus et décorez avec la crème fraiche et le chocolat
râpé.
Café à la frisonne*
Ajoutez un petit verre de rhum à une tasse d’espresso sucré.
Décorez avec une bonne couche de crème fraiche et servez.
Espresso flambé*
2 tasses d’espresso, 2 petits verres de Cognac, 2 cuillerées à café de sucre brun, crème fraiche. - Versez le Cognac
dans des verres résistant à la chaleur, chauffez et flambez.
Ajoutez le sucre, mélangez, versez le café et décorez de crème fraiche.
Espresso Parfait*
2 tasses d’espresso, 6 jaunes d’oeuf, 200g de sucre, 1/8 litre de crème fraiche sucrée, 1 petit verre de liqueur d’orange.
- Battez les jaunes d’oeuf avec le sucre jusqu’à formation d’une masse épaisse et mousseuse.
Ajoutez l’espresso froid et la liqueur d’orange.
Mélangez ensuite la crème fraiche fouettée.
Versez le tout dans des coupes ou des verres.
Mettez les coupes dans le congélateur.

*L’abus d’alcool est dangereux pour la santé


(1)
Selon modèle
13
WICHTIG: Die Sicherheitshinweise liegen Ihrem Gerät bei. Lesen Sie die
Sicherheitshinweise aufmerksam vor dem erstmaligen Gebrauch Ihres
neuen Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise an einem sicheren
Ort zum Nachlesen auf.

BESCHREIBUNG
A Griff/Wasserbehälterdeckel 2 Grafikdisplay
B Wasserbehälter
M Grafikdisplay
C Kaffeeschieber (1)
N Ein-/Aus-Taste
D Kaffeesatzbehälter
O Auswahltasten
E Kaffeeauslauf, höhenverstellbarer Griff
P Scrolltasten
F Magnetisches Element zur Befestigung des
3 Milchaufschäumer
Milchauslaufs
G Gitter und entnehmbare Abtropfschale Q Deckel
H Kaffeebohnenbehälter R Verriegelungshebel
1 S Clean-/Cappuccino-Taste
T Schlauch
I Mahlgradregler
U Kassette
J Metallmahlwerk
V Behälter
K Schacht für die Reinigungstablette
W Dampfdüse
L Tassenrost
X Reinigungsnadel

ZUBEHÖR (SEPARAT ERHÄLTLICH)


F 088 Claris Patrone - Aqua Filter System (je nach Modell)
XS 4000 KRUPS Flüssigreiniger für das Cappuccino-System (nicht inbegriffen)
F 054 Entkalkungspulver (1 Beutel inbegriffen)
XS 3000 10er-Pack Reinigungstabletten (2 Tabs inbegriffen)
Achtung: Die Garantie gilt nur, wenn mit diesem Gerät ausschließlich Zubehörteile von Krups verwendet werden.
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir beglückwünschen Sie zum Kauf der Espresseria Latte Smart von Krups. Sie werden sowohl die Qualität des
Kaffees als auch den großen Bedienkomfort zu schätzen wissen.
Ob Espresso oder Lungo, Ristretto oder Cappuccino - Ihr Kaffeevollautomat wurde entwickelt, damit Sie zuhause die
gleiche Qualität wie Café Bistro genießen können, ganz gleich zu welcher Tageszeit oder an welchem Tag Sie Ihren
Kaffee zubereiten.
Das kompakte Thermoblock System, die 15-bar-Pumpe Ihrer Espresseria Espresseria Latte Smart und die
Verwendung von ausschließlich frisch gemahlenen Kaffeebohnen unmittelbar vor dem Aufbrühen schenken Ihnen ein
hocharomatisches Getränk, das von einer herrlich dicken, goldbraunen Crema bedeckt ist, die durch das natürliche Öl
der Kaffeebohnen erzeugt wird.
Der Espresso wird nicht in einer herkömmlichen Kaffeetasse serviert, sondern vielmehr in kleinen Porzellantassen.
Damit der Espresso die optimale Temperatur und eine schöne kompakte Crema erhält, raten wir Ihnen, Ihre Tassen
gut vorzuwärmen.
Nach einigen Versuchen werden Sie bestimmt die richtige Mischung und Röstung der Kaffeebohnen finden, die Ihrem
Geschmack entspricht. Natürlich ist auch die Wasserqualität entscheidend für die Qualität des Ergebnisses in der
Tasse, das Sie erzielen.
Sie sollten unbedingt sicherstellen, dass das Wasser frisch aus dem Wasserhahn kommt (damit es aufgrund des
Kontaktes mit der Luft noch nicht abgestanden ist), dass es nicht nach Chlor riecht und kalt ist.
Espresso hat mehr Aroma als ein herkömmlicher Filterkaffee. Trotz seines intensiveren, vollmundigeren und länger
anhaltenden Geschmacks enthält Espresso tatsächlich weniger Koffein als Filterkaffee (ungefähr 60 bis 80 mg pro
Tasse im Vergleich zu 80 bis 100 mg pro Tasse). Das liegt daran, dass der Brühvorgang kürzer ist. Darüber hinaus
ermöglicht Ihnen Ihre LATTE SMART dank des raffinierten Systems, das einen Milchaufschäumer in das Gerät
integriert, die Zubereitung ausgezeichneter Kaffee-/Milchspezialitäten.
Dank ihrer äußerst einfachen Handhabung, der Sichtbarkeit aller ihrer Behälter sowie ihrer automatischen Reinigungs-
und Entkalkungsprogramme bietet Ihnen Ihre LATTE SMART hohen Benutzerkomfort.

14
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Messung der Wasserhärte

DE
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder nachdem Sie eine Veränderung der Wasserhärte festgestellt
haben, sollte das Gerät auf die veränderte Wasserhärte eingestellt werden. Um die Wasserhärte zu ermitteln,
verwenden Sie das mit Ihrem Gerät mitgelieferte Teststriefen oder wenden Sie sich an Ihren Wasserversorger. Bei der
ersten Benutzung wird das Gerät Sie nach der Härte Ihres Wassers fragen.

Klasse 0 Klasse 1 Klasse 2 Klasse 3 Klasse 4


Härtegrad
Sehr weich Weich Mittelhart Hart Sehr hart
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°

°e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°

°f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Einstellen des
0 1 2 3 4
Gerätes

Füllen Sie ein Glas mit Wasser und tauchen Sie ein Stäbchen ein. Lesen Sie nach einer Minute den Wasserhärtegrad (1-2) ab.
GESAMTÜBERBLICK

Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung

Startseite Ristretto

Vorheizen Espresso

Warnhinweis Kaffee

Favorit Kaffee Long

Instandhaltung Heißes Wasser

Erstellen eines Favoriten Cappuccino

Bluetooth® aktiviert CappItaliano

Gerät verbunden Personalisierte Anzeigen

Spülung Kaffee Einstellungen

Produktinformationen

15
Vorbereitung des Gerätes
Nehmen Sie den Wasserbehälter heraus und füllen Sie ihn (3).
Stellen Sie ihn mit festem Druck wieder zurück an seinen Platz und schließen Sie den Deckel (4).
Öffnen Sie den Deckel des Kaffeebohnenbehälters und füllen Sie die Kaffeebohnen ein. Schließen Sie den Deckel
wieder (5).

Füllen Sie den Wasserbehälter nicht mit warmem Wasser, Milch oder anderen Flüssigkeiten. Wenn beim
Einschalten des Gerätes der Wasserbehälter nicht eingesetzt oder nicht ausreichend gefüllt ist (unterhalb der
Mindestmarkierung), wird der Hinweis „Behälter füllen“ angezeigt und die Zubereitung ist vorerst nicht möglich.

GEBEN SIE NIEMALS GEMAHLENEN KAFFEE IN DEN KAFFEEBOHNENBEHÄLTER.

Es sollten keine öligen, karamelisierten oder aromatisierten Kaffeebohnen mit diesem Gerät verwendet werden. Diese
Art Kaffeebohnen kann das Gerät beschädigen.
Stellen Sie sicher, dass keine Fremdkörper, wie zum Beispiel kleine Steine, die sich zwischen den Kaffeebohnen
befinden können, in den Behälter gelangen. Sämtliche Beschädigungen, die aufgrund von Fremdkörpern, die in den
Kaffeebohnenbehälter gelangt sind, verusacht werden, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Geben Sie kein Wasser in den Kaffeebohnenbehälter.
Denken Sie daran, die Abtropfschale einzusetzen, um eine Verschmutzung Ihrer Arbeitsfläche oder Verbrühungen
durch das herauslaufende Wasser zu vermeiden.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Wasserbehälter sauber ist.
Erstmalige Benutzung/Einstellung des Gerätes
Die App kann verwendet werden, um die Einstellung des Gerätes zu erleichtern (siehe Abschnitt über die Installation
der App).
Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an. Beim Anschließen an das Stromnetz schaltet sich das Gerät
automatisch ein und eine Stand-by-Anzeige wird angezeigt (Anzeige X1 S. 17).
Drücken Sie „On/Off“ (6) und folgen Sie den Anleitungen auf dem Display.
Bei der ersten Benutzung fordert das Gerät Sie auf, mehrere Einstellungen vorzunehmen. Wenn Sie den Netzstecker
des Gerätes ziehen, müssen Sie manche der Einstellungen erneut vornehmen.
Das Gerät fordert Sie auf, folgende Einstellungen vorzunehmen:
Sprache Sie können Ihre bevorzugte Sprache unter den angebotenen Sprachen auswählen.
Maßeinheit Sie können zwischen ml und oz als Maßeinheit wählen.
Auto-on Sie können das Aufheizen des Gerätes zu einer bestimmten Uhrzeit und an einem
bestimmten Wochentag automatisch starten.
Auto-off Sie können wählen, nach welcher Zeit das Gerät sich automatisch ausschalten soll.
Uhrzeit Sie können bei der Anzeige der Uhrzeit zwischen einem 12- oder 24-Stunden-Format wählen.
Datum Sie müssen das Datum einstellen.
Wasserhärte Sie müssen Ihre Wasserhärte auf einen Wert zwischen 0 und 4 einstellen. Siehe Abschnitt
„Messung der Wasserhärte“.
Automatisches Spülen Sie können programmieren, dass das Gerät bei jedem Starten einen Spülvorgang durchführt.
Filter Sie müssen angeben, ob ein Filter eingesetzt ist (Claris-Patrone - Aqua Filter System).
Es ist möglich, dass das Gerät Sie bei der ersten Benutzung auffordert, es zu füllen. Es genügt, wenn Sie den
Anleitungen auf dem Display folgen.
Automatisches Spülen
Bei der ersten Inbetriebnahme haben Sie die Möglichkeit, den automatischen Spülmodus des Gerätes zu aktivieren.
Wählen Sie hierzu die Option „JA“ in dem Menü „Automatisches Spülen“. Dieser Spülvorgang wird bei jedem
Einschalten des Gerätes ausgeführt.
Um die Einstellung nachträglich zu ändern, können Sie das automatische Spülen auswählen, indem Sie auf
Einstellungen - Automatisches Spülen drücken.
Einsetzen des Filters (Claris-Patrone Aqua Filter System)
Achtung: Folgen Sie für eine korrekte Benutzung Ihrer Patrone unbedingt bei jedem Einsetzen den
Installationsanleitungen.
Claris-Patrone - Aqua Filter System F 088 (separat erhältlich)
Um den Geschmack Ihres Kaffees sowie die Lebensdauer Ihres Gerätes zu optimieren, empfehlen wir Ihnen,
ausschließlich die Claris-Patrone - Aqua Filter System zu verwenden, die als Zubehör erhältlich ist.
Ihr Gerät signalisiert Ihnen mit einer Meldung, wenn die Claris-Patrone - Aqua Filter System ausgewechselt werden
muss.
Bei der ersten Inbetriebnahme: Wählen Sie die Option „JA“ unter der Funktion „Filter“ und folgen Sie den Anleitungen
auf dem Display.

16
Für eine spätere Installation oder das Auswechseln: Wählen Sie „Filter“ in dem Menü Instandhaltung - „Filter“
- „Einsetzen“ (oder Auswechseln) und folgen Sie den Anleitungen auf dem Display.
Einsetzen der Patrone in das Gerät: Schrauben Sie mithilfe des zu diesem Zweck mitgelieferten Griffs (7) den Filter in
den Boden des Wasserbehälters.

DE
Stellen Sie ein Gefäß mit einem Fassungsvermögen von mind. 0,6 l unter die Düsen (8).
Vorbereitung des Mahlwerks
Sie können die Stärke Ihres Kaffees durch Einstellen des Mahlgrades der Kaffeebohnen anpassen. Je feiner der
Mahlgrad eingestellt ist, umso stärker und cremiger ist der Kaffee.
Stellen Sie den Mahlgrad ein, indem Sie den Mahlgradregler drehen. Nach links für eine feinere Mahlung. Nach rechts
für eine grobere Mahlung (9).
DIE EINSTELLUNG DARF NUR VORGENOMMEN WERDEN, WENN DIE KAFFEEMÜHLE IN BETRIEB IST.
DREHEN SIE DEN MAHLGRADREGLER NICHT MIT GEWALT.

LATTE SMART APP VON KRUPS

Anzeige X1 Anzeige X2 Anzeige X3


Bitte prüfen Sie die Kompatibilität Ihres Smartphones auf www.krups.com
Herunterladen der App
Zum Herunterladen der App benötigen Sie ein Smartphone mit einem Bluetooth® BLE-Modul (Bluetooth Low Energy)
und Android Version > „4.3“ oder IOS > „8“. Wenn Ihr Smartphone diese Anforderungen nicht erfüllt, können Sie die
App nicht benutzen.
Die LATTE SMART KRUPS App ist im Playstore für die Android Version und im Apple Store für die iOS Version
erhältlich.
Erstellen eines Kontos
Damit Sie alle Optionen nutzen können, die die App bietet, müssen Sie zunächst ein Konto erstellen. Die verschiedenen
Funktionen der App stehen Ihnen erst zur Verfügung, wenn Sie Ihr Konto erstellt haben.
Füllen Sie die zur Erstellung des Kontos erforderlichen Felder aus, akzeptieren Sie dann die Nutzungsbedingungen,
um die Erstellung Ihres Kontos abzuschließen.
Sie benötigen ein Passwort, damit der Schutz Ihrer Daten gewährleistet werden kann.
Aktivierung von Bluetooth®
Um Ihr Telefon mit dem Gerät verbinden zu können, müssen Sie das Bluetooth® BLE Ihres Smartphones aktivieren.
Stellen Sie sicher, dass auch das Bluetooth®-Modul des Gerätes aktiviert ist. Öffnen Sie das Einstellungen-Menü,
wählen Sie die Bluetooth®-Funktion und aktivieren Sie das Bluetooth®-Modul, wenn es deaktiviert ist (standardmäßig
ist das Bluetooth®-Modul aktiviert).
Verbindungsherstellung mit dem Gerät
Folgen Sie den Anleitungen auf Ihrem Telefon, um die Verbindung zwischen Ihrem Smartphone und dem Gerät
herzustellen.
Die Verbindung kann nur hergestellt werden, wenn sich das Gerät in einem der folgenden zwei Modi befindet:
Stand-by-Modus (Anzeige X1)
Start-Modus (Anzeige X2)
Wenn das Gerät die Verbindungsanfrage des Smartphones erkennt, erscheint eine Anzeige, die Sie auffordert, die
Verbindungsherstellung zu akzeptieren. Drücken Sie auf OK, um zu akzeptieren. Daraufhin erscheint eine Anzeige auf
Ihrem Smartphone, die Sie auffordert, diese Verbindungsherstellung zu bestätigen. Drücken Sie dann auf „Miteinander
verbinden.
Wenn die Verbindung fehlschlägt, können Sie es mehrmals erneut versuchen. Es empfiehlt sich zu überprüfen, ob das
Bluetooth® BLE-Modul korrekt aktiviert ist.
Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, um bei der Installation Ihrer App
Hilfestellung zu erhalten.
Wenn das Gerät verbunden ist, sollten Sie im Stand-by-Modus das Bluetooth®-Symbol in einem weißen Oval sehen.
Einstellungen des Gerätes
Sobald die Geräte verbunden sind, können Sie die Einstellungen des Gerätes direkt über die App vornehmen. (Datum
und Uhrzeit des Smartphones werden automatisch auf dem Gerät aktualisiert, sodass Sie dies nicht mehr tun müssen.)

17
Benutzung der App
Durch die Nutzung der App werden Ihnen zahlreiche Funktionen geboten:
„„ ferngesteuerte Zubereitung eines Kaffees
„„ Verwaltung einer Favoriten-Bibliothek und Rezepte
„„ individuelle Gestaltung der Menü-Anzeigen: nur von der App aus umsetzbar - wenn Sie diese Funktion auf dem
Gerät wählen, wird dieses Sie auffordern, die App zu nutzen
„„ Zugriff auf das Konto und auf Informationen auf dem Gerät
„„ Zugriff auf Neuigkeiten und Informationen aus der Kaffeewelt
„„ Zugriff auf eine Bedienungsanleitung mit Tutorien und Videos, um das Potenzial des Gerätes voll auszuschöpfen
„„ Kontakt zum Kundendienst
Sie können diese Funktionen alle entdecken, wenn Sie in der App navigieren (ganz gleich, ob Sie mit Ihrem Gerät
verbunden sind oder nicht).
Zögern Sie nicht, sich so oft wie möglich zu verbinden, um Neuigkeiten und eine regelmäßige Betreuung Ihres Gerätes
zu erhalten.

KAFFEEZUBEREITUNG
IHR GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DIE VERWENDUNG VON BOHNENKAFFEE VORGESEHEN.
Wenn Sie Ihren zum ersten Mal, nach langer Abwesenheit oder nach dem Reinigen bzw. Entkalken Kaffee zubereiten,
entweichen etwas Dampf und heißes Wasser der Dampfdüse (Selbststart).
Wenn der Kaffeeauslauf für die Größe Ihrer Tassen zu hoch eingestellt sind, besteht Spritz- oder Verbrennungsgefahr.
Anmerkung:
Für einen Ristretto wird zwischen 20 und 35 ml Wasser benötigt.
Für einen Espresso wird zwischen 40 und 70 ml Wasser benötigt.
Für einen Kaffee wird zwischen 80 und 160 ml Wasser benötigt.
Für einen Kaffee Long wird zwischen 160 und 320 ml Wasser benötigt.
(Das Gerät führt automatisch zwei Brühvorgänge nacheinander aus; entfernen Sie Ihre Tasse erst, wenn die
Zubereitung beendet ist.)
Zubereitung eines Kaffeerezeptes
Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. Sie können die Höhe des Kaffeeauslaufs je nach Größe Ihrer Tasse
verstellen (10). Wählen Sie Ihr Getränk, indem Sie auf die Taste des gewünschten Rezeptes drücken.
Sie können jederzeit die Wassermenge mit den Einstelltasten regulieren.
Um den Ausfluss in Ihre Tasse zu stoppen, können Sie entweder Stopp drücken oder die Wassermenge mithilfe der
Tasten + und - reduzieren.
Das Kaffeemehl wird nach dem Mahlen zunächst mit etwas Wasser befeuchtet. Kurz darauf wird der eigentliche
Brühvorgang fortgesetzt. Eine Funktion ermöglicht Ihnen, die Temperatur Ihres Kaffees einzustellen.

ZUBEREITUNG MIT HEISSEM WASSER


Installieren Sie die Dampfdüse an der Kaffeemaschine. Wählen Sie die Funktion zum Erhitzen von Wasser über das
Startmenü. Eine Mitteilung bittet Sie, ein Gefäß unter die Dampfdüse zu stellen. Sie können das Wasser erhitzen,
indem Sie die entsprechende Auswahltaste drücken.
Um das Erhitzen des Wassers zu unterbrechen, müssen Sie lediglich Stopp drücken.
Wenn die Düse blockiert ist, beseitigen Sie die Verstopfung mit der mitgelieferten Nadel (X).
Die maximale Menge heißes Wasser pro Zyklus ist auf 300 ml begrenzt.
Das Gerät kehrt in seinen Ausgangsmodus zurück, wenn das Erhitzen des Wassers nicht nach gewisser
Zeit aktiviert wird.
Der Zyklus wird nicht sofort abgebrochen.

18
ZUBEREITUNG KAFFEE-/MILCHSPEZIALITÄTEN
Wir empfehlen Ihnen, vor Kurzem geöffnete pasteurisierte oder H-Milch zu verwenden. Mit Rohmilch können keine

DE
optimalen Resultate erzielt werden.
Sie können den Zyklus durch Drücken von STOPP unterbrechen.
VORSICHT - DER ZYKLUS WIRD NICHT SOFORT ABGEBROCHEN.
Vorbereitung und Installation des Milchaufschäumers am Gerät
Der Milchaufschäumer besteht aus einem Kunststoffgefäß, einem Deckel (mit einer Kassette) und einem Schlauch,
der an den Getränkeauslauf des Gerätes angeschlossen wird. Reinigen Sie die verschiedenen Elemente vor dem
erstmaligen Gebrauch gründlich.
Gießen Sie die Milch in den Behälter (mindestens 150 ml). Schrauben Sie den Deckel mit leichtem Druck auf den
Behälter zu (11). Heben Sie den Verriegelungshebel an (12). Installieren Sie den Milchaufschäumer am Gerät, indem
Sie ihn am Dampfauslass (13) anschließen. Drücken Sie dann den Verriegelungshebel nach unten (14). Stecken Sie
den Schlauch in die hierfür vorgesehene Öffnung der Kassette (15). Positionieren Sie dann das andere Ende unter
dem magnetischen Getränkeauslauf (16). Vergewissern Sie sich, dass der Drehknopf am Systemdeckel auf das Latte-
Rezept gestellt ist (17).
Zubereitung eines Cappuccino
Während das Display das Auswahlmenü anzeigt, drücken Sie die Taste für das Cappuccino-Rezept. Sie können die
Dauer der Aufschäumphase der Milch sowie die Kaffeemenge auswählen. Wenn die Einstellungen durch Drücken von
OK bestätigt wurden, beginnt die Zubereitung - zunächst mit einer Aufheizphase, dann mit dem Aufschäumen der Milch
und schließlich läuft der Espresso heraus. Ihr Getränk ist trinkfertig (18).
Zubereitung eines CappItaliano
Die Zubereitung dieses Getränks erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zu der Zubereitung eines Cappuccinos. Das heißt,
zuerst läuft der Kaffee heraus, dann wird die Milch aufgeschäumt. Wie die Zubereitung eines original italienischen
Cappuccino.
Wenn das Display das Auswahlmenü anzeigt, drücken Sie die Taste für das Latte Bueno-Rezept. Sie können die Dauer
der Aufschäumphase der Milch sowie die Kaffeemenge auswählen. Sobald Sie die Einstellungen bestätigt haben,
beginnt die Zubereitung. Das Gerät brüht zunächst einen Espresso auf und schäumt dann die Milch auf. Ihr Getränk
ist trinkfertig.
Eine Mitteilung wird auf dem Display angezeigt, um Sie an die Reinigung des Systems zu erinnern. Wir empfehlen
Ihnen, zur Durchführung der Reinigung die Abschnitte SPÜLEN DES OTC-SYSTEMS und/oder MANUELLE
INSTANDHALTUNG DES OTC-SYSTEMS (One Touch Cappuccino) zu lesen.

FAVORITEN
Das Gerät bietet die Option drei Favoriten zu erstellen. Es ist möglich, eine Bibliothek mit den wichtigsten Favoriten in
Ihrer App zu erstellen und die drei gewünschten Favoriten auf Ihr Gerät herunterzuladen.
Erstellung von Favoriten
Es gibt mehrere Wege, Ihren Favoriten zu erstellen. Sie können ihn entweder von der App oder vom Gerät aus
erstellen.
Von der App aus müssen Sie lediglich das Menü Meine Favoriten öffnen und das gewünschte Rezept auswählen,
nach Ihrem Geschmack konfigurieren und benennen. Sie können die Daten anschließend auf Ihr Gerät herunterladen,
indem Sie das so erstellte Symbol auf eines der drei Herzen schieben .
Vom Gerät aus gibt es mehrere Möglichkeiten, Favoriten zu erstellen:
„„ Entweder indem Sie am Ende eines Rezeptes, das Ihnen gefällt, auf das Symbol drücken und ihm dann das
gewünschte Herz zuweisen;
„„ oder indem Sie im Startmenü auf das Herzsymbol drücken und den Anweisungen folgen;
„„ oder indem Sie das Menü Einstellungen und dann Favoriten öffnen und die Funktion zum Anpassen eines Favoriten
wählen.
Verwaltung von Favoriten
Diese Favoriten können verwaltet werden, und zwar durch die App, indem Sie die Symbole ihrer Favoriten-Bibliothek
auf eines der drei Herzen schieben.
Vom Gerät aus ist es möglich, einen Favoriten zu modifizieren, indem Sie einen Favoriten auf der Startseite länger
(länger als drei Sekunden) gedrückt halten, oder indem Sie das Menü Einstellungen, dann Favoriten öffnen und die
Funktion zum Modifizieren eines Favoriten auswählen.
Zudem ist es möglich, einen Favoriten zu löschen, indem Sie das Menü Einstellungen, dann Favoriten öffnen und die
Funktion zum Löschen eines Favoriten wählen.

19
INSTANDHALTUNG IHRES GERÄTES
Allgemeine Instandhaltung
Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Verwenden
Sie keine Utensilien oder Produkte, die das Gerät zerkratzen oder verätzen können.
Wischen Sie die Außenseite des Gehäuses mit einem feuchten Tuch ab.
Spülen Sie den Wasserbehälter mit klarem Wasser aus.
Diese Elemente sind nicht geschirrspülmaschinenfest.
Entleeren des Kaffeesatzbehälters, des Kaffeeschiebers (1) und der Abtropfschale
Entfernen Sie vorab das OTC-System (One Touch Cappuccino) (19).
Wenn die Meldung angezeigt wird, entnehmen, leeren und reinigen Sie die Abtropfschale (20).
Entnehmen, entleeren und reinigen Sie den Kaffeesatzbehälter (21a).
Entnehmen Sie den Kaffeeschieber (1) (21b).
Die Abtropfschale ist mit einem Schwimmer (Wasserstandsanzeige) versehen, der Ihnen anzeigt, wenn sie geleert
werden muss (22).
Wenn Sie den Kaffeesatzbehälter entnehmen, müssen Sie ihn vollständig entleeren, um ein Überlaufen zu verhindern.
Spülen der Kreisläufe
Spülen des Kaffeekreislaufs:
Sie können jederzeit einen Spülgang durchführen, indem Sie auf Spülen Kaffee drücken.
Spülen des OTC-Systems (One Touch Cappuccino)
Nach der Zubereitung Ihres einer Kaffee-/Milchspezialität Ihnen das Gerät, einen Spülgang des Systems durchzuführen.
Dies ist auch dann möglich, wenn sich noch Milch im Milchaufschäumer befindet. Es ist wichtig, dass das System
nach jeder Zubereitung einer Kaffee-/Milchspezialität gespült wird. Der Milchaufschäumer muss sich an seinem Platz
befinden, wie im Abschnitt ZUBEREITUNG EINES einer Kaffee-/Milchspezialität beschrieben.
Stellen Sie den Drehknopf am OTC-Systemdeckel auf die Position CLEAN (23).
Öffnen Sie das Instandhaltungsmenü, drücken Sie die Taste Spülen OTC. Sie müssen lediglich den Anleitungen auf
dem Display folgen, um den Spülzyklus zu starten. Stellen Sie nach Ende dieses Zyklus den Drehknopf des OTC-
Systems auf das Latte-Rezept, bevor Sie ein neues Getränk zubereiten.

WICHTIG:
Es empfiehlt sich, diesen Spülvorgang durchzuführen, bevor Sie den Milchaufschäumer nach Abschluss
der letzten Zubereitung (sofern er noch Milch enthält) in den Kühlschrank stellen. Nach jedem Spülvorgang
empfiehlt es sich, die verschiedenen Elemente des Systems unter laufendem Wasser zu reinigen (siehe
Abschnitt Instandhaltung in der Bedienungsanleitung des OTC-Systems).

Reinigungsprogramm des Kaffeekreislaufs - Gesamtdauer: ungefähr 20 Minuten


Achtung! Damit die Garantie ihre Gültigkeit behält, müssen Sie den Reinigungszyklus ausführen, wenn die
entsprechende Aufforderung auf dem Gerät erscheint. Folgen Sie aufmerksam den auf dem Display angezeigten
Anweisungen. Sie können das Gerät weiter benutzen, doch es empfiehlt sich, die Reinigung sofort auszuführen.
Verwenden Sie nur die KRUPS Reinigungstabs (XS 3000) (24). Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die aus der
Verwendung von Tabs anderer Marken resultieren. Sie können die Reinigungstabs von dem KRUPS Kundendienst bzw. im
Handel beziehen. Achten Sie darauf, das Reinigungsprogramm vollständig auszuführen, um ein mögliches Vergiftungsrisiko
auszuschließen.
Der Reinigungszyklus ist ein Zyklus mit Unterbrechungen; halten Sie während des Zyklus nicht die Hände unter die
Kaffeeausläufe.
Das Reinigungsprogramm muss nach etwa 360 Kaffeezubereitungen ausgeführt werden.
Das Gerät signalisiert Ihnen durch die Anzeige eines Symbols im mittleren Abschnitt des Startmenüs, dass eine
Reinigung notwendig ist. Sie können das Instandshaltungsmenü öffnen, indem Sie die Taste drücken, die dem unten
links im Startmenü angezeigten Symbol entspricht.
Um das Reinigungsprogramm durchführen zu können, benötigen Sie ein Gefäß mit mindestens 0,6 l Fassungsvermögen
und eine KRUPS Reinigungstablette (XS 3000).

Wird während des Reinigungsvorgangs der Netzstecker des Gerätes gezogen oder der Strom fällt aus,
wird das Reinigungsprogramm an dem Punkt fortgesetzt, an dem es unterbrochen wurde. Dieser Vorgang
kann nicht aufgeschoben werden.
Dies ist obligatorisch für die Spülung des Wasserkreislaufs. In diesem Fall benötigen Sie möglicherweise
eine neue Reinigungstablette.

20
Wenn die Meldung „Reinigung erforderlich“ angezeigt wird, können Sie das automatische Reinigungsprogramm durch
Drücken auf OK starten.
Folgen Sie den auf dem Display angezeigten Anleitungen.
Das automatische Reinigungsprogramm besteht aus drei Teilen: dem eigentlichen Reinigungszyklus und zwei

DE
Spülzyklen im Anschluss. Dieses Programm dauert etwa 20 Minuten. Sie können jederzeit eine Reinigung durchführen,
indem Sie das Instandhaltungsmenü öffnen und dann REINIGUNG KAFFEE wählen.
Entkalkungsprogramm - Dauer: ungefähr 22 Minuten
Achtung! Damit die Garantie ihre Gültigkeit behält, müssen Sie den Entkalkungszyklus ausführen, wenn
die entsprechende Aufforderung auf dem Gerät erscheint. Folgen Sie aufmerksam den auf dem Display
angezeigten Anleitungen. Sie können das Gerät weiter benutzen, doch es empfiehlt sich, die Reinigung sofort
auszuführen.
Verwenden Sie ausschließlich KRUPS Entkalkungsprodukte (F054) (25). Die Entkalkungsprodukte erhalten Sie in den
KRUPS Kundendienstzentren bzw. im Handel.
Wir haften nicht für Schäden am Gerät, die aus der Verwendung anderer Produkte und Marken resultieren.
Achten Sie darauf, den Entkalkungszyklus vollständig auszuführen, um ein mögliches Vergiftungsrisiko auszuschließen.
Der Entkalkungszyklus ist ein Zyklus mit Unterbrechungen; halten Sie während des Zyklus nicht die Hände unter die
Dampfdüse.
Bitte schützen Sie Ihre Arbeitsfläche während der Entkalkungszyklen, insbesondere wenn sie aus Marmor, Stein oder
Holz ist.
Wenn Ihr Produkt mit unserer Claris-Patrone - Aqua Filter System F088 ausgestattet ist, entfernen Sie diese Patrone
bitte vor dem Entkalkungsvorgang.
Die Menge der Kalkablagerungen hängt von der Härte des verwendeten Wassers ab. Das Gerät signalisiert Ihnen
durch die periodische Anzeige eines Warnhinweises, dass es entkalkt werden muss.
Um das Entkalkungsprogramm durchführen zu können, benötigen Sie ein Gefäß mit einem Fassungsvermögen von
mindestens 0,6 l und einen Beutel KRUPS Entkalker.
Wenn die Mitteilung „Entkalkung erforderlich“ angezeigt wird, können Sie das automatische Entkalkungsprogramm
durch Drücken auf OK starten.
Folgen Sie den auf dem Display angezeigten Anleitungen unter Berücksichtigung der Auflösung des Beutelinhalts.
Der Entkalkungszyklus besteht aus drei Teilen: die eigentliche Entkalkungsphase, gefolgt von zwei Spülphasen.

Wird während des Entkalkungsvorgangs der Netzstecker des Gerätes gezogen oder der Strom fällt
aus, wird das Entkalkungsprogramm an dem Punkt fortgesetzt, an dem es unterbrochen wurde. Dieser
Vorgang kann nicht aufgeschoben werden.
Dies ist obligatorisch für die Spülung des Wasserkreislaufs.

REINIGUNG DES OTC-SYSTEMS (ONE TOUCH CAPPUCCINO)


Um dieses Reinigungsprogramm durchführen zu können, benötigen Sie ein Gefäß (mindestens 0,6 l) und den KRUPS
XS 4000 Flüssigreiniger (26).
Stellen Sie den Drehknopf am OTC-Systemdeckel auf das Latte-Rezept (17).
Sie können die Reinigung durchführen, indem Sie das Instandhaltungsmenü öffnen und dann auf Reinigung OTC
drücken. Folgen Sie den Anleitungen auf dem Display.

MANUELLE INSTANDHALTUNG DES OTC-SYSTEMS (ONE TOUCH


CAPPUCCINO)
Um das System zu zerlegen, folgen Sie bitte den nachfolgenden Anleitungen:
„„ Entfernen Sie den Schlauch von der Behälteröffnung und dem Getränkeauslauf (27).
„„ Drehen und entfernen Sie den Einstellknopf am Deckel (28) und spülen Sie ihn unter laufendem Wasser ab (29).
Setzen Sie ihn dann wieder ein (30).
„„ Heben Sie den Hebel an (31) und entfernen Sie die Kassette (32).
„„ Entfernen Sie den schwarzen Silikonkörper aus der Kassette (33), entfernen Sie das Kunststoffelement (34), um es
unter laufendem Wasser abzuspülen (35).
„„ Entfernen Sie den Dampfaufsatz (36), spülen Sie Sie ihn unter laufendem Wasser ab, indem Sie die Ränder
zusammenpressen (37).
„„ Spülen Sie den kompletten Silikonabschnitt unter laufendem Wasser ab (38).
„„ Schrauben Sie mit dem Schraubenschlüssel die Tülle der Dampfdüse ab (39).
„„ Reinigen Sie die Tülle der Dampfdüse mit der Nadel (X) (40). Schrauben Sie die Tülle wieder an.
„„ Befestigen Sie wieder alle Teile (41-42-43-44).

21
„„ Entfernen Sie das Milchansaugrohr aus dem Deckel des Milchaufschäumers (45), spülen Sie ihn unter laufendem
Wasser und befestigen Sie ihn wieder.
„„ Befestigen Sie das OTC-System wieder auf dem Milchaufschäumer (46).
Die manuelle Reinigung des OTC-Systems ist nun abgeschlossen.

SONSTIGE FUNKTIONEN
Das Menü der anderen Funktionen des Gerätes kann über die Funktion Einstellungen vom Startmenü aus geöffnet
werden.
INSTANDHALTUNG
Diese Optionen ermöglichen Ihnen, die ausgewählten Programme zu starten. Folgen Sie dann den Anleitungen auf
dem Display.

Ermöglicht Ihnen, zum Spülzyklus des OTC-Systems zu


INSTANDHALTUNG Spülen OTC
gelangen.
Reinigung Kaffee Ermöglicht Ihnen, zum Reinigungsprogramm zu gelangen.

Filter Ermöglicht Ihnen, zum Filtermodus zu gelangen.

Ermöglicht Ihnen, zur Reinigung des OTC-Systems zu


Reinigung OTC
gelangen.
Ermöglicht Ihnen, zur Entkalkung des OTC-Systems zu
Entkalkung OTC
gelangen.

EINSTELLUNGEN
Sie können Ihre bevorzugte Sprache unter den angebotenen
EINSTELLUNGEN Sprachen
Sprachen auswählen.
Favoriten Sie können Ihre Favoriten erstellen, modifizieren oder löschen.

Automatisches Sie können das Spülen des Gerätes automatisch beim


Spülen Einschalten starten.
Kontrast Sie können den Kontrast des Displays nach Belieben anpassen.

Sie können bei der Anzeige der Uhrzeit zwischen dem 12-
Uhr
oder 24-Stunden-Format wählen.
Sie können wählen, nach welcher Zeit sich das Gerät
Auto-off automatisch ausschalten soll. Von 30 min bis 4 h, in
30-Minuten Schritten.
Sie können das Aufheizen des Gerätes zu einer bestimmten
Uhrzeit und einem bestimmten Tag automatisch starten.
Auto-on
(Es kann für jeden Tag der Woche eine andere Uhrzeit
eingestellt werden.)
Maßeinheit Sie können zwischen ml und oz als Maßeinheit wählen.

Sie müssen Ihre Wasserhärte auf einen Wert zwischen 0


Wasserhärte und 4 einstellen.
„Messung der Wasserhärte“
Sie können die Temperatur Ihres Espresso oder Kaffee auf
Kaffeetemperatur
drei Stufen einstellen.
Das Datum muss eingestellt werden, insbesondere wenn
Datum
eine Kalkschutz-Patrone verwendet wird.
Ermöglicht Ihnen, bestimmte Einstellwerte (Favoriten und
Zurücksetzen Anordnung der Menü-Anzeigen) auf die Werkseinstellungen
des Gerätes zurückzusetzen.
Sie können das Bluetooth® BLE-Modul aktivieren und
Bluetooth®
deaktivieren.

22
PRODUKTINFORMATIONEN
Gibt die Gesamtanzahl der durchgeführten
Kaffeezyklen
Kaffeezubereitungen an.

DE
PRODUKTINFORMATIONEN
Gibt die Gesamtanzahl der durchgeführten
Wasserzyklus
Heißwasserzyklen an.
Milchzyklus Gibt die Gesamtanzahl der durchgeführten Milchzyklen an.

Gibt die Anzahl der Kaffeezyklen an, die bis zur nächsten
Reinigung Kaffee
Reinigung des Kaffeekreislaufs durchgeführt werden können.
Zeigt die Anzahl der Heißwasser- oder Dampfzyklen an, die
Entkalkung
bis zur nächsten Entkalkung durchgeführt werden können.
Zeigt an, ob ein Filter eingelegt ist und wie viele Tage
Filter verbleiben oder welche Wassermenge bis zum nächsten
Wechsel durchlaufen kann.

Die zwei ersten Optionen des Untermenüs Filter sind nur aktiviert, wenn Sie zuvor einen Filter korrekt
eingesetzt haben. Das Programm kann unter INSTANDHALTUNG FILTER EINSETZEN geöffnet werden.

TRANSPORT DES GERÄTES


Bewahren Sie die Originalverpackung auf, um darin das Gerät transportieren zu können. Falls das Gerät aus der
Verpackung fällt, sollte es zu einer autorisierten Reparaturwerkstatt gebracht werden, um eine Brandgefahr oder
elektrische Probleme zu vermeiden.

ELEKTRISCHE ODER ELEKTRONISCHE ALTGERÄTE


Wir leisten einen Beitrag zum Umweltschutz!
Unser Gerät enthält zahlreiche wiederverwertbare oder recycelbare Materialien.
Geben Sie diese bei einer Sammelstelle ab, damit sie verarbeitet werden können.

23
PROBLEM BEHEBUNG
Das Gerät schaltet sich nicht ein, Schalten Sie das Gerät aus und ziehen seinen Netzstecker aus der
nachdem die „On/Off“-Taste gedrückt Steckdose, entfernen Sie die Filterpatrone, warten Sie 20 Sekunden
wurde. und starten Sie das Gerät erneut. Prüfen Sie, ob der Stecker des
Netzkabels fest mit der Steckdose verbunden ist.
Es kommt ungewöhnlich viel Wasser Bei wiederholten Benutzungen können einige Tropfen aus der
bzw. Dampf aus der Dampfdüse. Dampfdüse laufen.
Der Espresso oder der Kaffee ist nicht Ändern Sie die Einstellung der Kaffeetemperatur. Wärmen Sie die
heiß genug. Tassen an, indem Sie diese mit heißem Wasser ausspülen.
Der Kaffee ist zu dünn oder nicht stark Prüfen Sie, ob Kaffee im Kaffeebohnenbehälter ist und ob dieser
genug. richtig nachrutscht. Verwenden Sie keinen öligen, karamelisierten oder
aromatisierten Kaffee. Verringern Sie die Kaffeemenge mithilfe der
Auswahltasten.
Drehen Sie den Mahlgradregler nach links, um feineres Kaffeemehl zu
erhalten.
Der Kaffee fließt zu langsam oder gar Drehen Sie den Mahlgradregler nach rechts, um gröberes Kaffeemehl
nicht. zu erhalten (kann je nach Kaffeesorte verschieden sein).
Führen Sie einen oder mehrere Spülzyklen durch.
Wischen Sie mit einem feuchten Schwamm unter dem Kaffeeauslauf
entlang.
Der Kaffee hat kaum Crema. Drehen Sie den Mahlgradregler nach links, um feineres Kaffeemehl zu
erhalten (kann je nach Kaffeesorte verschieden sein).
Wechseln Sie die Claris-Patrone - Aqua Filter System aus (unter
Beachtung der Installationsanleitung). Führen Sie einen oder mehrere
Spülvorgänge durch.
Das Gerät bereitet keinen Kaffee zu. Während der Zubereitung wurde eine Fehlfunktion erkannt.
Das Gerät wird automatisch reinitialisiert und ist für einen neuen Zyklus
bereit.
Sie haben gemahlenen Kaffee anstatt Saugen Sie mit Ihrem Staubsauger den gemahlenen Kaffee aus dem
Kaffeebohnen verwendet. Kaffeebohnenbehälter.
Das Mahlwerk erzeugt ungewöhnliche Es befinden sich Fremdkörper im Mahlwerk. Setzen Sie sich mit dem
Geräusche. KRUPS Kundendienst in Verbindung.
Der Mahlgradregler lässt sich schwer Stellen Sie das Mahlwerk nur ein, wenn dieses in Betrieb ist.
drehen. Es befinden sich Fremdkörper im Mahlwerk: Setzen Sie sich mit dem
KRUPS Kundendienst in Verbindung.
Der Dampfauslass Ihres OTC-Systems Entfernen Sie die Düse mit dem Schraubenschlüssel (39).
scheint teilweise bzw. komplett Aktivieren Sie den Spülzyklus des OTC-Systems, um die restlichen
verstopft zu sein. Ablagerungen zu beseitigen.
Reinigen Sie den Dampfauslass und vergewissern Sie sich, dass
die Düsenöffnung nicht durch Milch- oder Kalkreste blockiert wird.
Benutzen Sie gegebenenfalls die Reinigungsnadel (40).
Das OTC-System saugt die Milch nicht Prüfen Sie, ob das System korrekt zusammengesetzt ist.
an. Prüfen Sie, ob der Einstellknopf auf das Latte-Rezept gestellt ist.
Das OTC-System erzeugt keinen oder Prüfen Sie, ob der Dampfauslass verstopft ist.
kaum Schaum. Prüfen Sie, ob Sie vergessen haben, den Dampfaufsatz zu befestigen,
und ob er korrekt installiert ist.
Prüfen Sie, ob der Schlauch blockiert oder verdreht ist, und ob er fest in
die Kassette eingefügt ist, um zu verhindern, dass Luft eindringt.
Prüfen Sie, ob der Milchansaugschlauch richtig in die Milch getaucht ist.
Spülen und reinigen Sie das System (siehe die entsprechenden
Abschnitte).
Für Zubereitungen mit Milch: Wir empfehlen Ihnen, vor Kurzem
geöffnete frische, pasteurisierte oder H-Milch zu verwenden. Es
empfiehlt sich außerdem, ein kaltes Gefäß zu benutzen.

24
PROBLEM BEHEBUNG
Nach dem Reinigen des Entnehmen Sie den Kaffeeschieber (1), warten Sie sechs Sekunden und
Kaffeeschiebers (1) wird weiterhin der setzen Sie ihn wieder ein. Prüfen Sie, ob er korrekt eingeschoben ist.

DE
Warnhinweis angezeigt.
Während eines Zyklus fiel der Strom Das Gerät startet automatisch neu, sobald es wieder mit Strom versorgt
aus. wird, und ist bereit für einen neuen Zyklus. Wenn der Strom während
eines Reinigungs- oder Entkalkungszyklus ausfiel, setzt das Gerät den
Zyklus an dem Punkt fort, an dem er unterbrochen wurde.
Unter dem Gerät befindet sich Kaffee Die Abtropfschale ist übergelaufen: Entleeren Sie die Schale und
oder Wasser. reinigen Sie den Kaffeeschieber (1). Prüfen Sie, ob die Abtropfschale
korrekt positioniert ist.
Entnehmen Sie den Wasserbehälter erst, wenn die Zubereitung
abgeschlossen ist.
Die App kann keine Verbindung Prüfen Sie, ob das Bluetooth BLE-Modul des Gerätes möglicherweise
herstellen oder die Verbindung wird deaktiviert ist.
sehr oft getrennt. Halten Sie sich so nah wie möglich an dem Gerät auf, wenn Sie die App
benutzen.
Die App erkennt das Gerät nicht. Deaktivieren und aktivieren Sie die App erneut.
Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes und warten Sie 20 Sekunden,
Das Logo wird angezeigt. entfernen Sie gegebenenfalls die Claris-Patrone Aqua Filter System
und setzen Sie sie wieder ein.
Wenn die Funktionsstörung weiter besteht, wenden Sie sich an den
KRUPS Kundendienst.
Nach dem Füllen des Wasserbehälters Prüfen Sie, ob der Wasserbehälter korrekt im Gerät eingesetzt ist. Der
wird der Warnhinweis weiter auf dem Schwimmer am Boden des Behälters muss sich frei bewegen können.
Display angezeigt. Prüfen Sie den Schwimmer und befreien Sie ihn gegebenenfalls.
Das Gerät fordert nicht zum Entkalken Der Entkalkungszyklus ist für verschiedene wichtige Anwendungen des
auf. Dampfkreislaufs erforderlich.
Das Gerät fordert auf, den Das Gerät ist so programmiert, Sie an das Entleeren des
Kaffeesatzbehälter und die Kaffeesatzbehälters und der Abtropfschale nach einer bestimmten
Abtropfschale zu entleeren, obwohl Anzahl von Brühvorgängen zu erinnern, unabhängig davon, ob Sie
diese nicht voll sind. gegebenenfalls die Behälter in der Zwischenzeit bereits geleert haben.
Kaffeemehl befindet sich in der Kaffeemehl kann sich in kleinen Mengen in der Abtropfschale ablagern.
Abtropfschale.

Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse des Gerätes. Vorsicht - Lebensgefahr durch elektrischen
Strom! Das unerlaubte Öffnen des Gerätes setzt die Garantie außer Kraft. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
es nicht einwandfrei funktioniert oder beschädigt ist. Es empfiehlt sich in diesem Fall, das Gerät von einem
autorisierten KRUPS Kundendienst untersuchen zu lassen (ziehen Sie die Liste im KRUPS-Serviceheft zurate).

25
Hier finden Sie einige Rezeptvorschläge für Ihre Espresseria Automatic:
Cappuccino
Die ideale Zusammensetzung für einen Cappuccino nach allen Regeln der Kunst: 1/3 heiße Milch, 1/3 Kaffee,
1/3 geschäumte Milch.
Café Crème
Bereiten Sie einen herkömmlichen Espresso in einer großen Tasse zu. Geben Sie einen Hauch Sahne dazu, um einen
Café Crème zu erhalten.
Café corretto*
Bereiten Sie wie gewohnt eine Tasse Espresso zu.
Korrigieren Sie anschließend leicht den Geschmack, indem Sie ein 1/4 oder 1/2 Likörglas Cognac hinzufügen.
Sie können auch Anisette, Grappa, Sambuca, Kirschwasser oder Cointreau verwenden. Es gibt noch viele andere
Möglichkeiten, den Espresso zu „veredeln“. Der Fantasie sind hier keine Grenzen gesetzt.
Kaffeelikör*
Mischen Sie in einer leeren 0,75-l-Flasche drei Tassen Espresso, 250 g braunen Kandiszucker, 1/2 Liter Cognac oder
Kirschwasser. Lassen Sie die Mischung mindestens zwei Wochen stehen.
Sie erhalten so einen köstlichen Likör, der besonders Kaffeeliebhabern schmeckt.
Italienischer Eiskaffee
Vier Kugeln Vanilleeis, zwei Tassen kalter, gesüßter Espresso, 1/8 l Milch, Schlagsahne, geraspelte Schokolade.
Vermischen Sie den kalten Espresso mit der Milch.
Verteilen Sie das Eis in Gläsern, gießen Sie den Kaffee darüber und verzieren Sie mit Schlagsahne und geraspelter
Schokolade.
Friesenkaffee*
Geben Sie ein kleines Glas Rum in eine Tasse gesüßten Espresso.
Mit einer dicken Schicht Sahne verzieren und servieren.
Flambierter Espresso*
Zwei Tassen Espresso, zwei kleine Gläser Cognac, zwei Teelöffel brauner Zucker, Sahne. Den Cognac in feuerfeste
Gläser geben, erhitzen und flambieren.
Den Zucker hinzufügen, umrühren, Kaffee eingießen und mit Sahne verzieren.
Espresso Parfait*
Zwei Tassen Espresso, sechs Eigelb, 200 g Zucker, 1/8 l gesüßte Sahne, ein kleines Glas Orangenlikör. Schlagen Sie
Eigelb und Zucker, bis Sie eine dicke, schaumige Masse erhalten.
Geben Sie kalten Espresso und Orangenlikör dazu.
Verrühren Sie alles anschließend mit der Schlagsahne.
Füllen Sie alles in Schalen oder Gläser.
Stellen Sie die Schalen in den Gefrierschrank.

*Der Missbrauch von Alkohol ist gesundheitsschädlich.


(1)
je nach Modell
26
IMPORTANT: The safety instructions are included with your appliance.
Please carefully read them prior to using your new appliance for the first
time. Keep them in a safe place for future reference.

DESCRIPTION
A Handle/water tank cover 2 Display screen
B

EN
Water tank
M Display screen
C Coffee drawer (1)
N On/off button
D Coffee grounds tray
O Selection buttons
E Coffee spout, height adjustable handle
P Scrolling buttons
F Magnetic part to attach the milk spout
3 Milk pot
G Removable drip grid and tray
H Coffee bean container Q Cover
1 R Locking lever
S Clean / cappuccino system button
I Grind fineness setting button
T Flexible pipe
J Metal grinding mill
U Cartridge
K Cleaning tablet funnel
V Container
L Cup rest grid
W Steam nozzle
X Cleaning pin

ACCESSORIES (SOLD SEPARATELY)


F 088 Claris Cartridge - Aqua Filter System (depending on the model).
XS 4000 KRUPS Liquid Cleaner for Cappuccino system (not included).
F 054 Descaling Powder (1 pouch provided).
XS 3000 Tray of 10 cleaning tablets (2 tablets provided).
Note: For the guarantee to be valid, this machine must be used with Krups accessories only
Dear Customer,
Congratulations on your purchase of this Krups Latte Smart Espresseria. You will equally appreciate the quality of the
product in your cup and the appliance's great ease of use.
Whether you prefer an espresso or a lungo, a ristretto or a latte bueno, your automatic coffee/espresso machine has
been designed so you can enjoy bistro-quality coffee prepared at home, at any time of the day or week.
Thanks to its Compact Thermoblock System, its 15-bar pump and because it works exclusively with coffee beans
that are freshly ground prior to extraction, your Automatic Espresseria will enable you to obtain a drink containing a
maximum of aromas, topped with a lovely thick, golden crema, a product that comes from the natural oil of the coffee
beans.
Espresso is not served in a traditional coffee cup, but instead in small porcelain cups.
To obtain an espresso at an optimal temperature and a compact layer of crema, we advise that you thoroughly pre-
heat your cups.
You will almost certainly need several trial runs to find the type of coffee bean blend and grinding level that best suit
your taste. We recommend that you start with a coarse grind, particularly for dark roasted beans, and then adjust the
grinding later if necessary. Of course, the quality of the water used is also another determining factor in the quality of
the coffee in your cup.
You must ensure that the water has just come out the tap (i.e. that it has not had time to become stagnant due to
contact with the air), that it does not have an odour of chlorine and that it is cold.
Espresso coffee has a richer aroma than classic filter coffee. Despite its more pronounced taste that is very present
and longer lasting in the mouth, espresso actually contains less caffeine than filter coffee (approximately 60 to 80 mg
per cup compared to 80 to 100 mg per cup). This is due to its shorter percolation period. You may also use your LATTE
SMART to prepare excellent latte buenos thanks to the ingenious system that incorporates a milk pot into the machine.
Thanks to its great ease of handling, the visibility of all of its containers as well as its automatic cleaning and descaling
programs, your LATTE SMART will provide exceptional ease of use.

(1)
According to the model
27
PRIOR TO THE FIRST USE
Water Hardness Measurement
Prior to using the appliance for the first time or after having noticed a change in water hardness, users should adapt the
appliance to the perceived water hardness. To check the water hardness, measure it using the strip included with the
appliance or contact your local water authority. Upon first use, the appliance will request the hardness of your water.

Degree of Class 0 Class 1 Class 2 Class 3 Class 4


Hardness Very soft Soft Moderately hard Hard Very hard
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°

°e < 3.75° > 5° > 8.75° > 17.5° > 26.25°

°f < 5.4° > 7.2° > 12.6° > 25.2° > 37.8°
Appliance
0 1 2 3 4
Setting

Fill a glass with water and dip a strip in it. After 1 minute, read the water hardness level (1-2).
OVERALL VIEW

Pictogram Description Pictogram Description

Home Ristretto

Pre-heating Espresso

Alert Coffee

Favourites setting Long coffee

Maintenance Hot water

Favourites to be created Cappuccino

Bluetooth® activated Latte Bueno

Machine connected Screen personalisation

Coffee rinse Settings

Product information

28
Preparing the Appliance
Please ensure that the appliance is placed and used on a flat, stable, heat & water resistant surface.
Remove and fill the water tank (3).
Put it back in place by pressing firmly and re-closing the cover (4).
Remove the cover from the coffee bean container and pour in some coffee beans. Put the cover back on (5).

Do not fill the tank with hot water, milk or any other liquid. If, when the appliance is switched on, the water
tank is missing or insufficiently filled (under the "min" level), the message "Fill the tank" is displayed and
it is momentarily impossible to prepare the recipe.

EN
NEVER PUT GROUND COFFEE IN THE COFFEE BEAN CONTAINER.

The use of oily, caramelised or flavoured coffee beans is not advised for this machine. These types of beans could
damage the machine.
Ensure that no foreign bodies such as little pebbles contained in the coffee beans enter the reservoir. Any damage due
to foreign bodies having entered the coffee bean reservoir shall not be covered by the guarantee.
Do not put any water in the coffee bean container.
To prevent flows of waste water from dirtying your counter top or from potentially burning you, don't forget to install
the drip tray.
Check the cleanliness of your water tank.
First Use / Configuration of the Machine
You may use the App in order to make it easier to configure the machine (see the Application Download).
Plug in the appliance. During its connection, the appliance will automatically be powered and a standby screen will
appear (screen X1 p.30).
Press "On / Off" (6) and follow the steps provided by the instructions on the screen.
Upon first use, the appliance will prompt you to adjust several settings. If you unplug your appliance, you will be
prompted to re-enter some of these settings.
The appliance will ask you to set:
Language You may select the language of your choice from among those listed.
Unit of Measurement You may select the unit of measurement (either ml or oz).
Auto-On You may automatically start the pre-heating of your appliance at the time and day of the
week selected
Auto-Off You may choose the length of the period of inactivity after which your appliance will
automatically switch off.
Clock You may select either 12- or 24-hour time display.
Date You must set the date.
Water Hardness You must set your water hardness between 0 and 4. See "Water Hardness Measurement"
chapter.
Auto Rinse You may program a rinse for each time the machine is switched on.
Filter You must indicate whether or not a filter is present (Claris - Aqua Filter System cartridge).

Upon first use, the appliance may request a refill. You may then simply follow the instructions on the screen.
Automatic Rinse
Upon first start-up, you may activate the machine's automatic rinse mode. To do so, choose the option "YES" under the
"Auto Rinse" menu. This rinse will be performed each time the machine is switched on.
For a subsequent modification, you may select "Auto Rinse" by pressing on Settings - Auto Rinse.
Installing the Filter (Claris - Aqua Filter System Cartridge)
Note: To correctly prime your cartridge, ensure that you follow the installation procedure each time you change the
cartridge.For the best flavours and to make sure your appliance lasts as long as possible, we recommend you only use
the F088 Claris-Aqua Filter System cartridge, sold separately
Your appliance will send a message to advise you when to replace your Claris - Aqua Filter System cartridge:
Upon first start-up: choose the option "YES" in the "Filter" function, and follow the instructions on the screen.
For a subsequent installation or replacement: Select "Filter" under the Maintenance menu - "Filter" - "Install"
(or change) and follow the instructions on the screen.
Installation of the cartridge in the machine: screw the filter in the bottom of the water tank by using the handle provided
for this purpose (7).
Place a 0.6 L container under the nozzles (8).

29
Preparing the Grinder
You may adjust the strength of your coffee by setting the grind fineness of the coffee beans.
„„ Grindness does not affect the strength of the coffee – it is the type of bean (dark roast/light roast etc...).
„„ For a strong coffee you don’t need a fine grind. This depends on your beans.
„„ To obtain the taste/strength you want, always start with a course grind – then adjust the grind to taste as necessary.
Dark roasted beans on a course grind will still give a strong coffee
„„ Dry beans on a fine grind will produce a powder – which may block the system and force the machine to go into
auto-maintenance. This is most noticeable if doing an Americano as this is too long a drink for a fine grind.
„„ Always make an Americano (long coffee) using a course grind.
Set the level of grind fineness by turning the ‘Grind fineness setting’ button. Turn to the left for a finer grind. Turn to the
right for a coarser grind (9).
ADJUSTMENTS MUST ONLY BE MADE DURING GRINDING.
NEVER FORCE THE GRIND FINENESS SETTING BUTTON.

THE KRUPS LATT’INTENSE APPLICATION

Screen X1 Screen X2 Screen X3


Please check the compatibility of your smartphone on www.krups.com
Application Download
In order to download the application, you must have a smartphone equipped with a Bluetooth® BLE (Bluetooth Low
energy) module and Android version 4.3 or up, or IOS 8 and up. If your smartphone does not have the aforementioned,
you will not be able to use the application.
The LATTE SMART KRUPS application is available from the Play Store (Android version) and Apple Store (iOS
version).
Account Set-Up
In order to benefit from all of the opportunities offered by the application, you must first create an account. The
application's various functions will not be available before the creation of your account.
Complete the fields requested during the creation of the account and then validate the conditions of use in order to
complete the creation of your account.
You will be asked to provide a password in order to guarantee the confidentiality of your data.
Bluetooth® Activation
In order to connect your telephone to the machine, you must activate your smartphone's Bluetooth® BLE module and
ensure that the machine's module Bluetooth® is also activated. Go the "Settings" menu, select the Bluetooth® function
and activate the Bluetooth® module if it has been deactivated (by default, the Bluetooth® module is activated).
Pairing with the Machine
Follow the instructions described on your telephone in order to pair your smartphone to the machine.
The pairing can only be completed when the machine is in one of 2 specific modes:
Standby mode (screen X1)
Home mode (screen X2)
When the machine detects a pairing request from the smartphone, a screen will appear asking you to accept the
pairing. Accept by pressing OK. A screen will then appear on your smartphone asking you to confirm this pairing, then
press "Pairing".
Should the pairing fail, you may retry several times and we recommend checking that the machine's Bluetooth® BLE
module is indeed activated.
If the problem persists, you may contact the after-sales service in order to obtain assistance with the installation of
your application.
In stand-by mode, when the machine is paired, you will see the Bluetooth® symbol surrounded by a white oval (screen
X3).
Machine Settings
Once paired, you may directly modify the machine settings via the application (the smartphone's date and time will then
be automatically updated on the machine, thus avoiding the need for you to do so).

30
Using the Application
Several functions are available to you via the use of the application:
„„ Remote launch of a recipe
„„ Management of the favourites library and recipe book
„„ Personalisation of the menu screens: this may only be done from the application. If you select this function on the
machine, you will be prompted to use the application
„„ Access to the account and information about the machine
„„ Access to news and information about the world of coffee

EN
„„ Access to a user's guide with tutorials and videos to fully benefit from all of the machine's capabilities
„„ Contact with the after-sales service
You may explore all of these functions by browsing the application (whether or not you are connected to your machine).
Feel free to log into the application as frequently as possible in order to see the latest news and regularly follow-up on
your machine.

PREPARING COFFEE RECIPES


YOUR APPLIANCE IS EXCLUSIVELY DESIGNED TO USE COFFEE BEANS.
During preparation of your first coffee, following a long period of absence or after a cleaning or descaling procedure, a
little bit of steam and hot water may come out of the steam nozzle (auto-priming).
If the coffee spout is set too high in relation to the height of your cups, there is a risk of splashing or burns.
Please note:
The quantity of water for a ristretto ranges between 20 and 35 ml.
The quantity of water for a espresso ranges between 40 and 70 ml.
The quantity of water for a coffee ranges between 80 and 160 ml.
The quantity of water for a long coffee ranges between 160 and 320 ml.
(The appliance automatically performs a double cycle, do not remove your cup before completion of the preparation.)
Launching a Coffee Recipe
Place a cup under the coffee spout. You can lower or raise the coffee spout to accommodate the height of your cup
(10). Select your drink by pressing the button corresponding to the desired recipe.
At any time, you may set the water volume using the settings buttons.
To stop the flow of coffee in your cup, you may either press "Stop", or reduce the volume with the + and - buttons.
The ground coffee is first dampened with a little water after the grinding phase. A few moments later, the actual
percolation continues. A function enables you to adjust your coffee temperature.

PREPARATIONS WITH HOT WATER


Install the steam nozzle on the machine. Select the hot water recipe via the home menu. A message prompts you to
place a container under the steam nozzle. You may start producing hot water by pressing the corresponding selection
button.
To pause the hot water function, simply press the stop button.
If the nozzle is blocked, unblock it using the needle provided (X).
The maximum quantity of hot water per cycle is limited to 300 ml.
The machine returns to its initial position if the hot water command is not activated after a certain
amount of time has elapsed.

The cycle does not stop immediately.

31
PREPARING LATTE RECIPES
We advise that you use very fresh, very cold pasteurised milk or UHT milk. The use of unpasteurised milk does not
yield optimal results.
You may pause the cycle by pressing STOP.
WARNING, THE CYCLE DOES NOT STOP IMMEDIATELY.
Preparing and installing the milk pot on the machine
The milk pot is comprised of a plastic container, a cover (including a cartridge) and a flexible pipe connecting it to the
machine's drinks spout. Prior to first use, carefully clean the various components.
Pour the milk in the pot (minimum 150 ml). Put the cover on the pot by screwing it in with a slight pressure (11). Lift
the locking lever (12). Install the milk pot on the machine by connecting it to the steam outlet (13) and then lower the
locking lever (14). Insert the flexible pipe in the opening of the cartridge provided for that purpose (15) and then place
the other end under the magnetic drinks spout (16). Check that the button of the system's cover is set to the Latte
recipe position (17).
Cappuccino Preparation
When the screen displays the drinks selection menu, press the button corresponding to the cappuccino recipe. You
may select the time of the milk frothing phase as well as the coffee volume. Once the settings have been validated
by pressing OK, the preparation of the recipe starts, a pre-heating phase occurs, then the milk frothing and lastly the
delivery of the espresso. Your drink is ready for you to enjoy (18).
Latte Bueno Preparation
This drink is prepared by reversing the steps for making a cappuccino, i.e. the delivery of the coffee comes first,
followed by the frothed milk.
When the screen displays the drinks selection menu, press the button corresponding to the latte bueno recipe. You
may select the time of the milk frothing phase as well as the coffee volume. Once the settings have been validated,
the preparation of the recipe is launched, and the machine will first perform an espresso cycle, and then a milk frothing
cycle. Your drink is ready for you to enjoy.
A message appears on the screen for system cleaning. We recommend that you perform it by referring to the OTC
(One Touch Cappuccino) SYSTEM RINSE and/or OTC SYSTEM MANUAL MAINTENANCE paragraphs.

FAVOURITES
The machine enables users to create 3 favourites. It is possible to have larger favourites library on your application and
to download your desired 3 favourites on your machine.
Creating Favourites
There are many ways to create your favourite. You may either create it from the application, or create it from the
machine.
From the application, simply go to the "My Preferences" menu and select the desired recipe, configure it according to
your personal taste and name it. It is then possible to download it on your machine by sliding the resulting icon onto 1
of 3 hearts .
From the machine, you may create favourites in several ways:
„„ either at the completion of a recipe that you enjoy by pressing the icon and then assigning it the desired heart.
„„ or by pressing the heart icon in the home menu and following the instructions.
„„ or by going to the Settings menu, favourites and selecting the function "Modify a favourite".
Managing Favourites
Users can manage these favourites via the application by sliding the favourites library icons onto one of the 3 hearts.
From the machine, users can modify a favourite by holding down (pressing for more than 3 seconds) a favourite on the
home page or by going to the settings menu, favourites and then selecting the "Modify a favourite" function.
Finally, users can also delete a favourite by going to the settings menu, favourites and then selecting the "Delete a
favourite" function.

32
APPLIANCE MAINTENANCE
General Maintenance
Always remove the power cord from the electrical outlet and let the appliance cool before cleaning it. Don't use utensils
or products likely to scratch or corrode the appliance.
Wipe the outside of the appliance housing using a damp cloth.
Rinse the water tank with clean water.
These parts are not designed to be washed in a dishwasher.

EN
Emptying the Coffee Grounds Tray, Coffee Drawer (1) and Drip Tray
First remove the OTC (One Touch Cappuccino) system (19).
If the message is displayed, remove, empty and clean the drip tray (20).
Remove, empty and clean the coffee grounds tray (21a).
Remove the coffee drawer (1) and wipe clean the area where the coffee drawer (1) sits (21b).
The drip tray is equipped with floats that indicate at any time when to empty it (22).
Once you remove the coffee grounds tray, you must empty it completely to prevent any subsequent overflow.
Circuits Rinse
Coffee circuit rinse:
You may perform a rinse at any time by pressing "Coffee Rinse" .
OTC (One Touch Cappuccino) System Rinse
The machine will enable you to perform a rinse of the system after the preparation of your Latte recipes. This is possible
even if some milk remains in the container of the milk pot. It is important to perform this rinse after each Latte recipe
prepared. The milk pot must be in place as described in the PREPARING LATTE RECIPES paragraph.
Turn the button of the cover of the OTC system to the CLEAN position (23).
Go to the maintenance menu, press the OTC Rinse key. Simply follow the instructions on the screen in order to start
the rinse cycle. At the conclusion of this cycle, return the button of the OTC system to the Latte recipe position before
starting a new recipe.

IMPORTANT:
This rinse should be performed before returning the milk pot (if it still contains milk) to the refrigerator
upon completion of the last Latte recipe prepared. After each rinse, the various parts of the system
should be cleaned by running them under the water from the tap (see "Manual Maintenance of the OTC
System" paragraph).

Cleaning Program of the Coffee Circuit - total length: approximately 20 minutes


Warning! To meet the guarantee conditions, it is essential to perform the cleaning cycle when the appliance
requests it. Carefully follow the instructions displayed on the screen. You may continue to use the appliance,
but it is advised to perform the cycle as soon as possible.
Only use KRUPS cleaning tablets (XS 3000) (24). No liability shall be incurred for damages resulting from the use of
tablets of other brands. You can obtain cleaning tablets from the KRUPS After-Sales Service. Make sure to perform the
entire cleaning program to prevent any risk of poisoning.
The cleaning cycle is an intermittent cycle — do not place hands under the coffee spouts during the cycle.
The cleaning program must be performed approximately every 360 coffee preparations.
When a cleaning is necessary, the appliance advises you by displaying a pictogram in the central section of the
home menu. You may go to the maintenance section by pressing the key matching this same pictogram, which will
appear in the lower left-hand part of the home menu screen.
To perform the cleaning program, you will need a container that holds at least 0.6 L and a KRUPS cleaning tablet (XS
3000).

If you unplug your machine during cleaning or in the event of a power failure, the cleaning program will
resume at the step underway during the incident. It will not be possible to defer this operation.
This is mandatory for reasons related to water circuit rinsing. In this case, a new cleaning tablet may be
required.

When the "Cleaning required" message is displayed, you may start the automatic cleaning program by pressing OK.
Please follow the instructions displayed on the screen.
The automatic cleaning program is comprised of 3 parts: the cleaning cycle itself, and then 2 rinse cycles. This program
lasts approximately 20 minutes. You may perform a cleaning at any time by going to the maintenance menu and then
selecting COFFEE CLEANING.

33
Descaling Program - length: approximately 22 minutes
Warning! To meet the guarantee conditions, it is essential to perform the descaling cycle when the appliance
requests it. Carefully follow the instructions displayed on the screen. You may continue to use the appliance,
but it is advised to perform the cycle as soon as possible.
Only use KRUPS descaling products (F054) (25). You can obtain descaling products from KRUPS After-Sales Service
centres.
No liability shall be incurred in the case of damage to the appliance caused by the use of other products.
Make sure to perform the entire descaling program to prevent any risk of poisoning.
The descaling cycle is an intermittent cycle — do not place hands under the steam nozzle during the cycle.
Make sure to properly protect your counter top during the descaling cycles, particularly if it is made of marble, stone
or wood.
If your product is equipped with our Claris - Aqua Filter System F088 cartridge, please remove this cartridge before
starting the descaling operation.
The quantity of scale deposited depends on the hardness of the water used. When a descaling is necessary, the
appliance advises you by periodically displaying a warning message.
To perform the descaling program, you will need a container that holds at least 0.6 L and a pouch of KRUPS descaling
agent.
When the message "Descaling required" is displayed, you may start the automatic descaling program by pressing OK.
Please follow the instructions displayed on the screen, making sure to dissolve the contents of the pouch.
The descaling cycle is comprised of 3 parts: the descaling phase itself, followed by 2 rinse phases.

If you unplug your machine during descaling or in the event of a power failure, the descaling program will
resume at the step underway during the incident. It will not be possible to defer this operation.
This is mandatory for reasons related to water circuit rinsing.

CLEANING OF THE OTC (ONE TOUCH CAPPUCCINO) SYSTEM


To perform this cleaning program, you will need a container (at least 0.6 L) and some KRUPS XS 4000 cleaning liquid
(26).
Turn the button of the cover of the OTC system to the Latte recipe position (17).
You may launch a cleaning program by going to the maintenance menu and then pressing OTC Cleaning. Follow the
instructions on the screen.

MANUAL MAINTENANCE OF
THE OTC (ONE TOUCH CAPPUCCINO) SYSTEM
To disassemble the system, follow the instructions below:
„„ Remove the flexible hose from the opening of the pot and from the drinks spout (27).
„„ Turn and remove the settings button of the cover (28) and run it under water (29). Then reposition it (30).
„„ Lift the lever (31) and remove the cartridge (32).
„„ Remove the black silicone body from the cartridge (33), and remove the plastic part (34) to run it under water (35).
„„ Remove the air tip (36) and run it under water as you pinch its lips (37).
„„ Run the entire silicone part under water (38).
„„ Take the disassembly tool and unscrew the steam nozzle tip (39).
„„ Use the pin (X) to clean the steam nozzle tip (40). Screw it back in.
„„ Reposition all parts (41-42-43-44).
„„ Remove the milk delivery hose from the cover of the pot (45), run it under water, and then reposition it.
„„ Re-assemble the OTC system on the milk pot (46).
The manual cleaning of the OTC system is now performed.

34
OTHER FUNCTIONS
To access the menu of the appliance's other functions, use the settings function from the home menu screen.
MAINTENANCE
All of these options will enable you to start the programs selected. Next, you must follow the instructions on the screen.

MAINTENANCE OTC Rinse Enables you to access the rinse of the OTC system.

EN
Coffee Cleaning Enables you to access cleaning.

Filter Enables you to access the filter mode.

OTC Cleaning Enables you to access the cleaning of the OTC system.

OTC Descaling Enables you to access the descaling of the OTC system.

SETTINGS
You may select the language of your choice from among those
SETTINGS Languages
listed.
Favourites You may create, modify or delete your favourites.

You may automatically start the rinse of the appliance each time
Auto Rinse
it is switched on.
Contrast You may adjust the screen contrast to suit your preference.

Clock You may select either 12- or 24-hour time display.

You may choose the length of the period of inactivity after which
Auto-Off your appliance will automatically switch off. From 30 min to 4 hr,
divided in 30 min blocks.
You may automatically start the appliance's pre-heating at
Auto-On a determined time and on a determined day. (ability to set a
different time for each day of the week).
Unit of Measurement You may select the unit of measurement (either ml or oz).

You must set your water hardness between 0 and 4.


Water Hardness
"Water Hardness Measurement".
You may adjust the temperature of your espresso or coffee
Coffee Temperature
according to three levels.
It is necessary to set the date, particularly when using an anti-
Date
scale cartridge.
Enables you to reset some of the machine's default settings
Reset
(favourites and organisation of the menu screens).
Bluetooth® You may activate and deactivate the Bluetooth® BLE module.

35
PRODUCT INFORMATION

Coffee cycles Displays the total number of coffees made by the machine.
PRODUCT INFO Displays the total number of hot water cycles performed by the
Water cycles
machine.
Displays the total number of milk cycles performed by the
Milk cycles
machine.
Displays the number of coffee cycles that may be performed
Coffee cleaning
before the next coffee circuit cleaning.
Displays the number of cycles hot water or steam that may be
Descaling
performed before the next descaling.
Displays whether or not the filter is present and the number of
Filter days remaining or the volume of water remaining to go through
before the next change.

The 2 first options of the Filter sub-menu will only be validated if you have previously correctly installed a filter,
with the program accessible under MAINTENANCE FILTER INSTALL.

TRANSPORTING THE APPLIANCE


Save and use the original packaging to transport the appliance. Should the appliance fall out of the packaging, it would
be best to return it to an authorised centre to avoid any risk of fire or electrical problems.

ELECTRICAL OR ELECTRONIC PRODUCT AT THE END OF ITS LIFE


Let's contribute to protecting the environment!
Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled.
Leave it a local civic waste collection point.

36
MALFUNCTION/PROBLEM CORRECTIVE ACTIONS
The appliance does not switch on after Switch off and unplug the machine, remove the filtering cartridge, wait
pressing the "On / Off" button. 20 seconds and restart the machine.Check that the plug of the electrical
cord is properly inserted in the electrical outlet.
Some water or steam unusually comes In the case of repeated operations, a few drops may flow from the
out of the steam nozzle. steam nozzle.
The espresso or the coffee is not hot Change the coffee temperature setting. Heat the cups by rinsing them

EN
enough. with hot water.
The coffee is too light or not strong Check that the coffee beans container contains coffee and that they
enough. flow down properly. Refrain from using oily, caramelised or flavoured
coffee beans. Reduce the volume of coffee using the selection buttons.
Turn the grind fineness button to the left to obtain a finer grind.
The coffee is delivered too slowly or Turn the grind fineness button to the right to obtain a coarser grind (may
does not flow at all. depend on the type of coffee used).
Perform one or several rinse cycles.
Pass a damp sponge under the coffee spout.
The coffee does not contain a lot of Turn the grind fineness button to the left to obtain a finer grind (may
crema. depend on the type of coffee used).
The coffee beans may not be fresh enough. Change the Claris Aqua
Filter System cartridge (follow the installation procedure). Perform one
or several rinse cycles.
The appliance did not deliver any An incident was detected during preparation.
coffee. The appliance was automatically reset and is ready for a new cycle.
You have used ground coffee instead of Using your vacuum cleaner, vacuum up the pre-ground coffee
coffee beans. contained in the coffee bean container.
The grinder produces an abnormal Foreign bodies are present in the grinder. Contact the KRUPS
noise. Consumer Service Department.
The grind fineness setting button is Modify the setting of the grinder only when it is in operation.
hard to turn. Foreign bodies are present in the grinder: contact the KRUPS
Consumer Service Department
The steam outlet of your OTC system Disassemble the nozzle using the disassembly tool (39).
appears to be partially or completely Start the rinse cycle of the OTC system to clear out any remaining
blocked. deposits.
Clean the steam outlet and check that the nozzle hole is not blocked by
milk or scale residue. Use the cleaning needle if necessary (40).
The OTC system does not draw in any Check that the system is properly assembled.
milk. Check that the settings button is set to the Latte recipes position.
The OTC system produces little or no Check that the steam outlet is not blocked.
foam. Check that the air tip has not been overlooked and that it is properly
assembled.
Check that the flexible hose is not blocked or pierced and that it is
properly fitted into the cartridge to prevent any air intake.
Check that the milk aspiration tube is properly submerged in the milk.
Rinse and clean the system (see corresponding chapters).
For milk-based preparations: we advise that you use cold fresh milk,
pasteurised milk or UHT milk that has been recently opened. The use of
a cold container is also recommended.
After having washed the coffee Remove the coffee drawer (1), wait 6 seconds and put it back in place.
drawer (1), the warning message is still Check that it is properly pushed in.
displayed.
A power failure occurred during a cycle. The appliance automatically resets itself when it is again switched on
and is ready for a new cycle. If the power failure occurred during a
cleaning or descaling cycle, the machine will resume the cycle at the
step underway during the incident.

37
MALFUNCTION/PROBLEM CORRECTIVE ACTIONS
There is some water or coffee under The drip tray has overflowed: empty it and clean the coffee drawer (1).
the appliance. Check the proper positioning of the drip tray.
Do not remove the water reservoir before the recipe's completion.
The application fails to connect or Check that the machine's Bluetooth BLE module is not deactivated.
frequently disconnects Come as close as possible to the machine when using the application.
The application does not detect the Close and re-open the application.
machine
Unplug the appliance for 20 seconds, remove the Claris Aqua Filter
The logo is displayed System cartridge if present, and then put it into operation again.
If the defect persists, contact the KRUPS Consumer Service
Department.
After having filled the water reservoir, Check that the reservoir is properly positioned in the appliance. The
the warning message is still displayed float at the bottom of the reservoir must move freely. Check the float
on the screen. and unblock it, if necessary.
The machine is not requesting a The descaling cycle is requested based on a significant number of uses
descaling cycle. of the steam circuit.
The machine requests that the coffee The machine is programmed to request that the coffee grounds tray and
grounds tray and the drip tray be the drip tray be emptied after a certain number of coffees, irrespective
emptied when they are not full. of the any intermediate emptying that you may have performed.
There is some ground coffee in the Small quantities of ground coffee may be deposited in the drip tray.
drip tray.

Never open the appliance. Warning, mortal danger due to electrical current! Any unauthorised opening of the
appliance voids the guarantee. Don't use the appliance if it is not operating properly or if it has been damaged.
In such cases, it is advised to have the appliance examined by a centre authorised by KRUPS (review the list
in KRUPS Service booklet).

38
Here a few recipes you can make with your Espresseria Automatic:
Cappuccino
To make a classic cappuccino, the ideal proportions are as follow: 1/3 hot milk, 1/3 coffee, 1/3 milk froth.
White Coffee
Prepare a classic espresso in a large cup. Add a drop of cream to make a white coffee.
Café Corretto*
Prepare a cup of espresso as usual.
Next, slight adjust the taste by adding a 1/4 or 1/2 shot glass of cognac.

EN
Anisette, grape spirits, Sambuco, Kirsch and Cointreau are also suitable for this purpose. There are still several other
options to "elevate" espresso. The only limit is your imagination.
Coffee Liqueur*
In an empty 0.75 litre bottle, mix 3 cups of espresso, 250 g of brown candied sugar, 1/2 litre of Cognac or Kirsch. Allow
the blend to steep for at least 2 weeks.
You will obtain a delicious liqueur, especially for coffee enthusiasts.
Italian Iced Coffee
4 scoops of vanilla ice cream, 2 cups of sweetened cold espresso, 1/8 l milk, fresh cream, grated chocolate.
Mix the cold espresso with some milk.
Divide up the scoops of ice cream between glasses, pour the coffee over top and decorate using the fresh cream and
the grated chocolate.
Frisian Coffee*
Add a small glass of rum to one cup of sweetened espresso.
Decorate with a generous layer of fresh cream and serve.
Flambéed Espresso*
2 cups of espresso, 2 small glasses of Cognac, 2 teaspoons of brown sugar, fresh cream. - Pour the Cognac into heat-
resistant glasses, heat and flambé.
Add the sugar, mix, pour the coffee and decorate with fresh cream.
Espresso Parfait*
2 cups of espresso, 6 egg yolks, 200 g of sugar, 1/8 litre of sweetened fresh cream, 1 small glass of orange liqueur. -
Beat the egg yolks with the sugar until you form a thick, foamy mass.
Add the cold espresso and the orange liqueur.
Next, mix the whipped fresh cream.
Pour it all in goblets or glasses.
Place the goblets in the freezer.

*Alcohol abuse is hazardous to your health


(1)
According to the model
39
BELANGRIJK: De veiligheidsvoorschriften zijn met uw apparaat
meegeleverd. Lees ze aandachtig door voordat u uw nieuwe apparaat
voor de eerste keer gebruikt. Bewaar ze in een veilige ruimte voor latere
raadpleging.

BESCHRIJVING
A Handgreep/deksel waterreservoir 2 Display
B Waterreservoir
M Display
C Koffielade (1)
N Aan/uit-knop
D Koffiedik-opvangbak
O Keuzeknoppen
E In hoogte verstelbare koffie-uitloop
P Programmaknoppen
F Magneetstuk voor bevestiging op melktuit
3 Melkkan
G Afneembaar rooster en lekbakje
H Koffieboonreservoir Q Deksel
1 R Vergrendelhendel
S Clean / cappuccinosysteem knop
I Regelknop maalgraad
T Flexibele slang
J Metalen maalwerk
U Cassette
K Opening voor schoonmaaktablet
V Beker
L Rooster om kopjes op te plaatsen
W Stoompijpje
X Reinigingsnaald

TOEBEHOREN (WORDT AFZONDERLIJK VERKOCHT)


F 088 Filterpatroon Claris - Aqua Filter System (naargelang model).
XS 4000 KRUPS reinigingsmiddel voor het Cappuccino systeem (niet meegeleverd).
F 054 Ontkalkingspoeder (1 zakje meegeleverd).
XS 3000 Tablet met 10 schoonmaaktabletten (2 tabletten meegeleverd).
Opgelet: Gebruik alleen accessoires van Krups met dit apparaat om uw garantie te behouden.
Beste klant,
Wij danken u voor de aanschaf van deze Espresseria Latte Smart Krups. Wij zijn er zeker van dat u zult genieten van
de kwaliteit van de koffie en hoe makkelijk het apparaat in gebruik is.
Of u nu een gewone espresso, een ‘lungo’, een sterke ‘ristretto’ of een zachte cappuccino wilt, uw automatisch koffie
/ espresso-apparaat is zo ontworpen dat u dezelfde kwaliteit thuis heeft als in de horeca, op elk gewenst moment van
de dag of de week.
Dankzij het Compact Thermoblock System, het 15 bar pompdruksysteem en omdat er echte koffiebonen vers gemalen
worden voordat de koffie gemaakt wordt, zorgt uw Espresseria Automatic voor een maximaal aroma, met een
goudbruine crèmezachte schuimlaag die ontstaat door de natuurlijke oliën die in koffiebonen zitten.
Drink uw espresso uit kleine porseleinen kopjes in plaats van de gebruikelijke koffiekopjes.
Om een espresso op de juiste temperatuur en met een compacte schuimlaag te krijgen, raden wij aan om uw kopjes
voor te verwarmen.
Na een paar keer proberen zult u het type mengsel en branding van de koffiebonen vinden dat het meest aansluit bij
uw smaak. De kwaliteit van het water dat u gebruikt is eveneens een essentiële factor in het resultaat van de koffie
die u in uw kopje krijgt.
Verzeker u ervan dat het gebruikte water rechtstreeks uit de kraan komt (zodat het water niet tot stilstand is gekomen
of met de lucht in aanraking is gekomen), dat het geen chloorgeur heeft en koud is.
Espresso-koffie heeft een rijker aroma dan conventionele filterkoffie. Ondanks het feit dat het sterker en aanhoudender
van smaak is, bevat het minder cafeïne dan filterkoffie (ongeveer 60 tot 80 mg per kop in vergelijking met 80 tot 100 mg
per kop). Dit is te danken aan de kortere doorlooptijd. Uw LATTE SMART stelt u tevens in staat om een lekkere latte
bueno te zetten met behulp van het ingenieus systeem dat in de melkkan van het apparaat is geïntegreerd.
Dankzij de goede afleesbaarheid van de reservoirs en de automatische schoonmaak- en ontkalkingsprogramma’s is
uw LATTE SMART uiterst gemakkelijk in het gebruik.

40
VOOR INGEBRUIKNAME
De waterhardheid meten
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt of als u een verandering hebt geconstateerd in de hardheid van
het water, is het raadzaam het apparaat aan te passen aan de waargenomen waterhardheid. Om deze waterhardheid
te bepalen kunt u het bijgeleverde kartonnen strookje gebruiken of neem contact op met uw waterleidingmaatschappij.
Bij ingebruikname van het apparaat wordt u gevraagd om de waterhardheid van uw water in te voeren.

Klasse 0 Klasse 1 Klasse 2 Klasse 3 Klasse 4


Hardheidsgraad
Zeer zacht Zacht Middelmatig hard Hard Zeer hard
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°

°e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°

NL
°f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Instelling van
0 1 2 3 4
het apparaat

Vul een glas met water en dompel het strookje erin. Lees na 1 minuut het waterhardheidsniveau (1-2) af.
OVERZICHT

Afbeelding Beschrijving Afbeelding Beschrijving

Introductie Ristretto

Voorverwarmen Espresso

Waarschuwing Koffie

Favoriete instelling Grote koffie

Onderhoud Warm water

Te maken favorieten Cappuccino

Bluetooth® geactiveerd Latte Bueno

Apparaat aangesloten Schermen aanpassen

Koffiespoeling Instellingen

Informatie over het product

41
Voorbereiding van het apparaat
Verwijder het waterreservoir en vul het met water (3).
Plaats het terug door er stevig op te drukken en sluit het deksel (4).
Open het deksel van het koffieboonreservoir en voeg de koffiebonen toe. Sluit het deksel (5).

Vul het waterreservoir niet met heet water, melk of enige andere vloeistof. Als u het apparaat inschakelt
terwijl het waterreservoir niet op z’n plaats zit of niet correct gevuld is (onder het “min” niveau), gaat
het controlelampje “waterreservoir vullen” branden en zal het niet mogelijk zijn om een espresso of een
kopje koffie te zetten.

DOE NOOIT GEMALEN KOFFIE IN HET KOFFIEBOONRESERVOIR.

Het gebruik van olieachtige, gekaramelliseerde, of gearomatiseerde koffiebonen wordt afgeraden voor dit apparaat. Dit
type van bonen kan het apparaat beschadigen.
Zorg ervoor dat er geen vreemde voorwerpen in het reservoir terechtkomen die zich tussen de koffiebonen bevinden,
zoals kleine steentjes. Schade veroorzaakt door vreemde voorwerpen in het koffiereservoir valt buiten de garantie.
Doe geen water in het koffieboonreservoir.
Denk eraan het lekbakje te plaatsen om te vermijden dat er afvalwater op het werkblad komt en u risico loopt zich te
verbranden.
Controleer of uw waterreservoir schoon is.
Eerste gebruik / instellingen van het apparaat
Het is mogelijk om de toepassing te gebruiken om uw apparaat eenvoudiger in te stellen (zie de paragraaf Installatie
van de toepassing).
Steek de stekker in het stopcontact, het apparaat wordt automatisch ingeschakeld en een stand-byscherm verschijnt
(scherm X1 p.43).
Druk op “Aan/Uit” (6) en volg de instructies die op het scherm worden weergegeven.
Bij het eerste gebruik vraagt het apparaat u een aantal parameters in te stellen. Als u de stekker van uw apparaat uit
het stopcontact haalt, zullen sommige van deze parameters opnieuw gevraagd worden.
Het apparaat vraagt u de volgende instellingen in te voeren:
Taal U kunt de taal van uw keuze selecteren uit de aangeboden mogelijkheden.
Volume-eenheid U kunt de volume-eenheid selecteren: ml of oz.
Auto- inschakeling U kunt automatisch het voorverwarmen van uw apparaat op het gewenste tijdstip en dag
van de week inschakelen.
Auto-uitschakeling U kunt de tijdsduur kiezen voor de automatische uitschakeling van het apparaat.
Tijd U kunt de tijd selecteren op 12 of 24 uur.
Datum U moet de datum instellen.
Waterhardheid U moet de waterhardheid instellen tussen 0 en 4. Zie het hoofdstuk “De waterhardheid
meten”.
Auto-spoeling U kunt een spoeling programmeren voor elke inschakeling van het apparaat.
Filter U moet aangegeven of er al dan niet een filter aanwezig is (Patroon Claris - Aqua Filter
System).

Bij het eerste gebruik kan het apparaat vragen gevuld te worden. Volg dan de instructies op het scherm.
Automatische spoeling
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt hebt u de mogelijkheid om de automatische spoelmodus van het
apparaat in te schakelen. Om dit te doen, kies de optie "JA” in het menu “Automatische spoeling”. Deze spoelbeurt
wordt vervolgens iedere keer uitgevoerd wanneer het apparaat wordt ingeschakeld.
Als u deze instelling later wilt aanpassen, hebt u de mogelijkheid om de automatische spoeling te kiezen door op
Instellingen - automatische spoeling te drukken.
Installatie van de filter (filterpatroon Claris - Aqua Filter System)
Opgelet: Zorg dat u bij iedere plaatsing de installatieprocedure goed volgt om uw patroon goed te starten.
Filterpatroon Claris - Aqua Filter System (wordt afzonderlijk verkocht).
Om de beste smaak te krijgen voor uw bereidingen en de levensduur van uw apparaat te verlengen, raden wij u aan om
de filterpatroon Claris - Aqua Filter System te gebruiken (deze wordt afzonderlijk als accessoire verkocht).
Uw apparaat geeft door middel van een bericht aan wanneer uw filterpatroon Claris - Aqua Filter System vervangen
moet worden.
Tijdens de eerste onderhoudsbeurt: kies de optie “JA” in de functie “Filter” en volg de aanwijzingen op het scherm.
Voor een latere installatie of een vervanging: Selecteer “Filter” in het menu Onderhoud - “Filter” - “Plaatsen”
(of vervangen) en volg de aanwijzingen op het scherm.

42
Installatie van de patroon in het apparaat: Draai het filter op de bodem van het waterreservoir vast met behulp van de
daarvoor voorziene handgreep (7).
Plaats een kan van 0,6L onder de pijpjes (8).
Voorbereiding van de molen
U kunt de sterkte van uw koffie kiezen door de maalgraad van de koffiebonen in te stellen. Hoe fijner de maalinstelling,
hoe sterker en crème-achtiger de koffie.
Regel de gewenste maalgraad door aan de regelknop ‘Maalgraad’ te draaien. Draai naar links voor een fijnere
maalgraad. Draai naar rechts voor een grovere maalgraad (9).
WIJZIG DE INSTELLING ALLEEN TIJDENS HET MALEN.
FORCEER DE KNOP VOOR HET INSTELLEN VAN DE MAALGRAAD NOOIT.

TOEPASSING LATT’INTENSE KRUPS

NL
Scherm X1 Scherm X2 Scherm X3
Controleer de compatibiliteit van uw smartphone op www.krups.com
De toepassing downloaden
Om de toepassing te kunnen downloaden moet u in het bezit zijn van een smartphone met een Bluetooth® BLE (blue
tooth Low energy) module en een Android versie hoger dan “4.3” of een IOS-versie hoger dan “8”. U kunt de toepassing
niet gebruiken als uw smartphone niet aan deze voorwaarden voldoet.
De toepassing LATTE SMART KRUPS is beschikbaar op Playstore voor de Android versie en op Apple store voor de
IOS versie.
Uw account instellen
Om van de vele mogelijkheden die door de toepassing worden aangeboden te kunnen genieten, moet u eerst een
account maken. De verschillende functies van de toepassing zijn alleen toegankelijk na het maken van uw account.
Vul de gevraagde velden in tijdens het maken van uw account en stem vervolgens in met de gebruiksvoorwaarden om
het maken van uw account te beëindigen.
U dient tevens een wachtwoord in te voeren zodat u de geheimhouding van uw gegevens wordt gewaarborgd.
Bluetooth® activeren
Om uw telefoon met het apparaat te verbinden, activeer de Bluetooth® BLE module op uw smartphone en zorg
er tevens voor dat de Bluetooth® module van uw apparaat geactiveerd is. Ga naar het instelmenu, selecteer de
Bluetooth® functie en activeer de Bluetooth® module als dit niet het geval is (de Bluetooth® module is standaard
geactiveerd).
Een koppeling met het apparaat maken
Volg de instructies die in de handleiding van uw telefoon zijn beschreven om uw smartphone aan het apparaat te
koppelen.
De koppeling kan alleen tot stand worden gebracht wanneer het apparaat zich in een van de 2 volgende modi bevindt:
Stand-bymodus (scherm X1)
Startmodus (scherm X2
Zodra het apparaat een aanvraag voor het koppelen van de smartphone ontvangt, nodigt het scherm u uit om de
weergegeven koppeling te accepteren. Accepteer door op OK te drukken. Er verschijnt vervolgens een scherm op uw
smartphone om deze koppeling te bevestigen. Druk erop om de koppeling tot stand te brengen.
Als de koppeling mislukt, kunt u het opnieuw proberen. Het wordt tevens aanbevolen om te controleren of de Bluetooth®
BLE module van het apparaat geactiveerd is.
Als het probleem zich blijft voordoen, neem contact op met de klantendienst om u te helpen bij het installeren van uw
toepassing.
Als de koppeling tot stand is gebracht, moet u het Bluetooth® symbool in een wit ovaal in de stand-bymodus zien
(scherm X3).
Instellingen van het apparaat
Wanneer de koppeling eenmaal tot stand is gebracht, is het mogelijk om de instellingen van het apparaat rechtstreeks
met behulp van de toepassing aan te passen (de datum en tijd van uw smartphone worden vervolgens automatisch
naar uw apparaat overgedragen zodat u dit niet meer hoeft te doen).

43
De toepassing gebruiken
U kunt vele functies met behulp van de toepassing uitvoeren:
„„ Starten van een recept op afstand
„„ Beheer van een bibliotheek met favorieten en een receptenboek
„„ Aanpassen van de menuschermen: alleen uit te voeren vanaf de toepassing. Als u deze functie op het apparaat
selecteert, wordt er u gevraagd om de toepassing te gebruiken.
„„ Toegang tot uw account en informatie over het apparaat
„„ Toegang tot nieuws en informatie over de wereld van koffie
„„ Toegang tot een gebruiksaanwijzing met tutorials en video’s om alle mogelijkheden van het apparaat te weten te
komen
„„ Contact opnemen met de klantendienst
U kunt al deze functies ontdekken door de toepassing te doorlopen (ongeacht of u al dan niet met uw apparaat bent
verbonden).
Maak zo vaak mogelijk een verbinding met de toepassing om regelmatig nieuws en updates voor uw apparaat te
krijgen.

BEREIDING VAN KOFFIERECEPTEN


UW APPARAAT IS ONTWORPEN OM ALLEEN KOFFIE TE ZETTEN MET KOFFIEBONEN.
Als u voor het eerst koffie zet met het apparaat of na een lange periode van afwezigheid of ontbreken van een
schoonmaak- of ontkalkingsprocedure, zal er een beetje stoom en heet water uit het stoompijpje komen (automatische
ontsteking).
Als de koffie-uitloop te hoog is ingesteld ten opzichte van de maat van uw kopjes kan dit leiden tot opspatten of
brandwonden.
Opmerking:
De hoeveelheid water voor een ristretto moet tussen 20 en 35 ml liggen.
De hoeveelheid water voor een espresso moet tussen 40 en 70 ml liggen.
De hoeveelheid water voor een koffie moet tussen 80 en 160 ml liggen.
De hoeveelheid water voor een grote koffie moet tussen 160 en 320 ml liggen.
(Het apparaat voert automatisch een dubbele cyclus uit, verwijder pas uw kopje na het einde van de bereiding.)
Een koffierecept starten
Plaats een kopje onder de koffie-uitloop. U kunt de koffie-uitloop omlaag of omhoog brengen naargelang de maat van
uw kopje (10). Selecteer uw drankje door op de overeenkomstige knop van het gewenste recept te drukken.
U kunt de hoeveelheid water op elk moment regelen met behulp van de instelknoppen.
Om het doorstromen in uw kopje te stoppen, druk op stop of verminder de hoeveelheid met de knoppen + en -.
Het koffiemaalsel wordt na de maalfase met een beetje water bevochtigd. Na verloop van tijd start het koffiezetproces
zelf. Er is een functie waarmee u de temperatuur van de koffie kunt aanpassen.

BEREIDING VAN WARM WATER


Installeer het stoompijpje op het apparaat. Selecteer het recept ‘Warm water’ via het startmenu. Er verschijnt vervolgens
een bericht waarbij u gevraagd wordt een houder onder het stoompijpje te plaatsen. U kunt vervolgens warm water
maken door op de overeenkomstige keuzeknop te drukken.
Om de functie ‘warm water ‘te onderbreken is het voldoende om op stop te drukken.
Als het pijpje verstopt is, prik het open met de meegeleverde naald (X).
De maximale hoeveelheid warm water per cyclus is beperkt tot 300 ml.
Het apparaat keert terug naar zijn oorspronkelijke stand als de knop Warm water gedurende een
bepaalde periode niet wordt ingedrukt.
De cyclus wordt niet onmiddellijk gestopt.

44
BEREIDING VAN LATTE-RECEPTEN
We raden u aan om gepasteuriseerde of UHT-melk te gebruiken die recent is geopend. Niet gesteriliseerde melk levert
geen goede resultaten.
U kunt de cyclus onderbreken door op STOP te drukken.
OPGELET, DE CYCLUS WORDT NIET ONMIDDELLIJK GESTOPT.
Voorbereiding en installatie van de melkkan op het apparaat
De melkkan bestaat uit een kunststof houder, een deksel (met een cassette) en een flexibele slang die aan de dranktuit
van het apparaat verbonden moet worden. Voor eerste gebruik, reinig alle onderdelen grondig.
Giet melk in de kan (minimum 150 ml). Schroef het deksel op de kan vast door hierbij een lichte druk uit te oefenen
(11). Breng de vergrendelhendel omhoog (12). Installeer de melkkan op het apparaat door deze op de stoomtuit (13)
aan te sluiten en breng de vergrendelhendel vervolgens opnieuw omlaag (14). Breng de flexibele slang in de voorziene
opening van de cassette (15) en plaats het andere uiteinde onder de magnetische dranktuit (16). Controleer of de knop

NL
op het deksel van het systeem in de positie Latte-recept staat (17).
Bereiding van een cappuccino
Eenmaal het scherm het menu met de drankkeuze weergeeft, druk op de overeenkomstige knop voor het cappuccino-
recept. U kunt vervolgens de duur voor de opschuimfase van de melk en het volume van de koffie selecteren. Na het
bevestigen van de parameters via het drukken op OK wordt het recept bereidt. Er vindt eerst een opwarmingsfase
plaats, vervolgens het opschuimen van de melk en tenslotte het doorstromen van de espresso. U kunt nu genieten van
een heerlijke cappuccino (18).
Bereiding van een latte bueno
Dit is een drankje dat wordt bereid door de stappen van een cappuccino omgekeerd uit te voeren, d.w.z. eerst het
doorstromen van de koffie en vervolgens de opgeschuimde melk.
Eenmaal het scherm het menu met de drankkeuze weergeeft, druk op de overeenkomstige knop voor het cappuccino-
recept. U kunt vervolgens de duur voor de opschuimfase van de melk en het volume van de koffie selecteren. Na het
bevestigen van de parameters via het drukken op OK wordt het recept bereidt. Eerst vindt er een espressocyclus
plaats gevolgd door het opschuimen van de melk. U kunt nu genieten van een heerlijke latte bueno.
Er verschijnt een bericht op het scherm dat meldt om het systeem schoon te maken. Wij raden u aan om het uit te
voeren zoals vermeld in de secties SPOELING VAN HET OTC SYSTEEM en/of HANDMATIG ONDERHOUD VAN
HET OTC (One Touch Cappuccino) SYSTEEM.

FAVORIETEN
Het apparaat geeft u de mogelijkheid om 3 favorieten op te slaan. Het is mogelijk om een bibliotheek met favorieten op
uw toepassing te hebben en om 3 favorieten naar uw apparaat te downloaden.
Favorieten maken
Er zijn vele mogelijkheden om favorieten te maken. U kunt ze maken vanaf de toepassing of vanaf het apparaat.
Vanaf de toepassing gaat u naar het menu Mijn voorkeuren en kiest u het gewenste recept. Pas het vervolgens aan
naar persoonlijke voorkeur en geef uw recept een naam. Het is vervolgens mogelijk om uw recept naar uw apparaat te
downloaden door het gemaakte pictogram naar een van 1 van de 3 harten te schuiven.
Vanaf het apparaat kunt u favorieten op meerdere manieren maken:
„„ Aan het einde van een gewenst recept, druk op het pictogram en sleep het naar een hart.
„„ Druk in het startmenu op het aanwezige hartpictogram en volg de aanwijzingen.
„„ Open het instelmenu, favorieten en selecteer de functie om een favoriet aan te passen.
Beheer van de favorieten
U kunt uw favorieten beheren via de toepassing door de pictogrammen in de bibliotheek met favorieten naar een van
de 3 harten te schuiven.
Vanaf het apparaat kunt u een favoriet aanpassen door lang (meer dan 3 seconden) op een favoriet in de startpagina
te drukken of door naar het instelmenu, favorieten te gaan en vervolgens de functie om een favoriet aan te passen
selecteren.
U kunt een favoriet tevens wissen door naar het instelmenu, favorieten te gaan en vervolgens de functie om een
favoriet te wissen selecteren.

45
ONDERHOUD VAN UW APPARAAT
Algemeen onderhoud
Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat uw apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen of -producten die krassen kunnen achterlaten op het apparaat, of die het kunnen aantasten.
Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek.
Spoel het waterreservoir met schoon water.
Deze onderdelen zijn niet geschikt om te worden gewassen in een vaatwasser.
Legen van de koffiedik-opvangbak, de koffielade(1) en het lekbakje
Verwijder eerst het OTC (One Touch Cappuccino) systeem (19).
Wanneer het bericht wordt weergegeven, verwijder, leeg en reinig het lekbakje (20)
Verwijder, leeg en reinig de koffiedik-opvangbak (21a).
Verwijder de koffielade (1) (21b).
Het lekbakje is voorzien van vlotters om u te informeren wanneer het geleegd moet worden (22).
Zorg ervoor dat u de koffiedik-opvangbak volledig leegt om overlopen te voorkomen.
Spoelen van de leidingen
Spoelen van het koffiecircuit:
U kunt op elk moment een spoelcyclus uitvoeren door op Koffiespoeling te drukken.
Spoelen van het OTC systeem (One Touch Cappuccino)
Het apparaat stelt u in staat om na het bereiden van uw Latte-recepten een spoeling van het systeem uit te voeren. Dit
is tevens mogelijk wanneer er zich nog melk in de melkkan bevindt. Voer deze spoeling na elke bereide Latte-recept
uit. Zorg dat de melkkan zich op de juiste plaats bevindt zoals beschreven in de sectie BEREIDING VAN DE LATTE-
RECEPTEN.
Draai de knop op het deksel van het systeem naar de positie CLEAN (23).
Open het menu Onderhoud en druk op de knop OTC spoeling. Volg de aanwijzingen op het scherm om een spoelcyclus
op te starten. Na het beëindigen van deze cyclus, draai de knop van het OTC systeem terug naar de positie Latte-
recept voordat u een nieuw recept bereidt.

BELANGRIJK:
Het wordt u aangeraden om deze spoeling uit te voeren voordat u de melkkan (als deze nog melk bevat) in
de koelkast plaatst na het beëindigen van uw laatste Latte-recept. Na elke spoeling is het aanbevolen om
de verschillende delen van het systeem schoon te maken door ze onder de kraan te spoelen (zie sectie
Handmatige onderhoud van het OTC systeem).

Schoonmaakprogramma van de leidingen – totale tijdsduur: circa 20 minuten


Opgelet! Om van de garantievoorwaarden gebruik te kunnen maken is het van belang de schoonmaakcyclus
uit te voeren wanneer dit gevraagd wordt. Volg de aanwijzingen die op het scherm worden weergegeven juist
op. U kunt het apparaat nog gebruiken, maar u wordt echter geadviseerd het programma zo snel mogelijk uit
te voeren.
Gebruik alleen de schoonmaaktabletten van KRUPS (XS 3000). Wij zijn niet aansprakelijk voor schade aan het apparaat
door het gebruiken van tabletten van een ander merk. Schoonmaaktabletten zijn verkrijgbaar bij de klantendienst van
KRUPS. Het is belangrijk het schoonmaakprogramma volledig uit te voeren om gezondheidsrisico’s uit te sluiten.
De schoonmaakcyclus is een cyclus met tussenpozen, houd uw handen dus niet onder de koffietuiten tijdens de
cyclus.
Voer het schoonmaakprogramma telkens na circa 350 koffiebereidingen uit.
Als het nodig is om schoon te maken, wordt u door het apparaat gewaarschuwd door middel van een pictogram
dat in het midden van het scherm verschijnt. U kunt met het onderhoud starten door op de overeenkomstige toets van
hetzelfde pictogram dat zich in de linker benedenhoek van het startmenu bevindt te drukken.
Om het schoonmaakprogramma te verrichten heeft u een houder nodig waar minstens 0,6 liter in kan en een
schoonmaaktabletje van KRUPS (XS 3000).

Als u tijdens het reinigen of in geval van een stroomstoring de stekker van de machine uit het stopcontact
haalt, zal het schoonmaakprogramma de stap herhalen die het tijdens het incident aan het uitvoeren was.
Het is niet mogelijk deze handeling uit te stellen.
Dit is verplicht vanwege het spoelen van het watercircuit. In dat geval kan het nodig zijn een nieuw
schoonmaaktablet te gebruiken.

46
Als het bericht “Schoonmaken noodzakelijk” getoond wordt, kunt u het automatisch schoonmaakprogramma opstarten
door op de knop OK te drukken.
Volg de instructies op het scherm.
Het automatisch schoonmaakprogramma bestaat uit 3 delen: de eigenlijke schoonmaakcyclus gevolgd door 2
spoelcycli. Dit programma duurt circa 20 minuten. U kunt op elk moment een schoonmaakcyclus starten door naar het
menu Onderhoud te gaan en vervolgens KOFFIE SCHOONMAKEN te selecteren.
Ontkalkingsprogramma –tijdsduur: circa 22 minuten
Opgelet! Om van de garantievoorwaarden gebruik te kunnen maken is het van belang de ontkalkingscyclus
uit te voeren wanneer dit gevraagd wordt. Volg de aanwijzingen die op het scherm worden weergegeven juist
op. U kunt het apparaat nog gebruiken, maar u wordt echter geadviseerd het programma zo snel mogelijk uit
te voeren.
Gebruik alleen KRUPS ontkalkingsmiddelen (F054) (25). Ontkalkingsmiddelen zijn verkrijgbaar bij een klantendienst
van KRUPS.
Wij zijn niet aansprakelijk voor schade aan het apparaat door het gebruik van andere producten.

NL
Het is belangrijk de ontkalkingsyclus volledig uit te voeren om gezondheidsrisico’s uit te sluiten.
De ontkalkingscyclus is een cyclus met tussenpozen, houd uw handen dus niet onder het stoompijpje tijdens de cyclus.
Bescherm uw aanrechtblad voordat u met de ontkalkingscyclus start, in het bijzonder wanneer het blad van marmer,
steen of hout is.
Als u ons filterpatroon Claris- Aqua Filter System in het apparaat hebt geïnstalleerd, verwijder het voordat u met het
ontkalkingsproces begint.
De hoeveelheid afgezette kalk is afhankelijk van de hardheid van het gebruikte water. Als het nodig is om te ontkalken,
waarschuwt het apparaat u door het tonen van een waarschuwingsbericht.
Om het ontkalkingsprogramma te verrichten heeft u een houder nodig waar minstens 0,6 liter in kan en een zakje met
ontkalkingsmiddel van KRUPS.
Als het bericht “Ontkalken noodzakelijk” getoond wordt, kunt u het automatisch ontkalkingsprogramma opstarten door
op de knop OK te drukken.
Volg de instructies op het scherm en zorg ervoor dat de inhoud van het zakje helemaal oplost.
De ontkalkingscyclus bestaat uit 3 delen: de eigenlijke ontkalkingscyclus gevolgd door 2 spoelcycli.

Als u tijdens het reinigen of in geval van een stroomstoring de stekker van de machine uit het stopcontact
haalt, zal het schoonmaakprogramma de stap herhalen die het tijdens het incident aan het uitvoeren was.
Het is niet mogelijk deze handeling uit te stellen.
Dit is verplicht vanwege het spoelen van het watercircuit.

REINIGING VAN HET OTC (ONE TOUCH CAPPUCCINO) SYSTEEM


Om dit schoonmaakprogramma te verrichten heeft u een houder nodig waar minstens 0,6 liter in kan en het vloeibaar
reinigingsmiddel van KRUPS XS 4000 (26).
Draai de knop op het deksel van het OTC systeem naar de positie Latte-recept (17).
Om het systeem schoon te maken, ga naar het menu Onderhoud en druk vervolgens op OTC schoonmaken. Volg de
aanwijzingen die op het scherm worden weergegeven.

HANDMATIGE ONDERHOUD VAN HET OTC (ONE TOUCH CAPPUCCINO)


SYSTEEM
Om het systeem uit elkaar te halen, voer onderstaande aanwijzingen uit:
„„ Verwijder de flexibele slang van de opening van de melkkan en de dranktuit (27).
„„ Draai en verwijder de regelknop van het deksel (28) en spoel het onder de kraan (29). Plaats de knop vervolgens
terug (30).
„„ Breng de hendel omhoog (31) en verwijder de cassette (32).
„„ Verwijder de zwarte silicone romp van de cassette (33), verwijder het kunststof stuk (34) en spoel het onder de
kraan (35).
„„ Verwijder het luchtmondstuk (36) en spoel het onder de kraan terwijl u de rand dichtknijpt (37).
„„ Spoel het volledig silicone deel onder de kraan (38).
„„ Schroef het uiteinde van het stoompijpje los met behulp van de sleutel (39).
„„ Maak het uiteinde van het stoompijpje schoon met de naald (X) (40). Schroef opnieuw vast.
„„ Plaats alle delen terug op hun juiste positie (41-42-43-44).
„„ Verwijder de toevoerslang van het deksel van de melkkan (45), spoel onder de kraan en plaats het terug.
„„ Maak het OTC systeem opnieuw op de melkkan vast (46).
De handmatige onderhoud van het OTC systeem is voltooid.

47
OVERIGE FUNCTIES
De toegang tot het menu van de overige functies van het apparaat krijgt u via de functie Instellingen vanaf het
startmenu op het scherm.
ONDERHOUD
Met al deze opties kunt u de geselecteerde programma’s opstarten. Daarna moet u de aanwijzingen op het scherm
volgen.

ONDERHOUD OTC spoelen Hiermee heeft u toegang tot spoelen van het OTC systeem.

Koffie schoonmaken Hiermee heeft u toegang tot schoonmaken.

Filter Hiermee heeft u toegang tot de filtermodus.

Hiermee heeft u toegang tot schoonmaken van het OTC


OTC schoonmaken
systeem.
OTC ontkalken Hiermee heeft u toegang tot ontkalken van het OTC systeem.

INSTELLINGEN
U kunt de taal van uw keuze selecteren uit de aangeboden
INSTELLINGEN Talen
mogelijkheden.
Favorieten U kunt uw favorieten maken, aanpassen of wissen.

U kunt de spoelcyclus bij inschakeling van het apparaat


Auto-spoeling
automatisch laten plaatsvinden.
Contrast U kunt het contrast van uw scherm naar keuze aanpassen.

Klok U kunt de tijd selecteren op 12 of 24 uur.

U kunt de tijdsduur kiezen voor de automatische uitschakeling


Auto-uitschakeling
van het apparaat. Van 30 min tot 4 uur, in stappen van 30 min.
U kunt automatisch het voorverwarmen van uw apparaat op
het gewenste tijdstip en dag van de week inschakelen. (Het is
Auto- inschakeling
mogelijk om voor elke dag van de week een ander tijdstip in te
stellen).
Volume-eenheid U kunt de volume-eenheid selecteren: ml of oz.

U moet de waterhardheid instellen tussen 0 en 4.


Waterhardheid
Zie het hoofdstuk “De waterhardheid meten”.
U kunt de temperatuur van uw espresso of koffie op drie
Koffietemperatuur
verschillende niveaus instellen.
Het instellen van de datum is nodig in het geval van gebruik van
Datum
een antikalk-patroon.
U kunt bepaalde parameters (favorieten en organisatie van de
Reset
menuschermen) op de fabrieksinstellingen terugzetten.
Bluetooth® U kunt de Bluetooth® BLE module in- of uitschakelen.

48
Productinformatie
Geeft het totaal aantal uitgevoerde koffiecycli van het apparaat
Koffiecycli
weer.
PRODUCTINFO
Geeft het totaal aantal uitgevoerde warme watercycli van het
Watercycli
apparaat weer.
Geeft het totaal aantal uitgevoerde melkcycli van het apparaat
Melkcycli
weer.
Geeft het aantal koffiecycli weer dat nog gemaakt kan worden
Koffie schoonmaken
tot de volgende schoonmaakbeurt.
Geeft het aantal warme water- of stoomcycli weer die nog
Ontkalken
gemaakt kunnen worden tot de volgende ontkalkingsbeurt.

NL
Toont de al dan niet aanwezigheid van de filter en het aantal
Filter resterende dagen voordat het aanwezige water vervangen moet
worden.

De eerste 2 opties van het submenu Filter worden alleen weergegeven als u vooraf een filter op de juiste
manier hebt geïnstalleerd. Het programma is toegankelijk via ONDERHOUD FILTER PLAATSEN.

TRANSPORT VAN HET APPARAAT


Bewaar en gebruik de originele verpakking om uw apparaat in te vervoeren. Als het apparaat onverpakt is gevallen,
is het raadzaam het apparaat terug te brengen naar een erkend servicecentrum om brandgevaar of elektrische
problemen te voorkomen.

EINDE LEVENSDUUR VAN UW ELEKTRISCH OF ELEKTRONISCH


PRODUCT
Bescherm het milieu!
Uw apparaat bevat vele materialen die voor recycling/hergebruik geschikt zijn.
Niet in de vuilnisbak gooien of naar een stortplaats brengen, maar naar een door uw gemeente
opgezet centraal inzamelpunt brengen.

49
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN CORRIGERENDE ACTIES
Het apparaat gaat niet aan na op de Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact, verwijder
toets “On/Off” gedrukt te hebben. de filterpatroon, wacht 20 seconden en schakel het apparaat opnieuw
in. Controleer of de stekker van het netsnoer goed in het stopcontact
gestoken is.
Er komt op ongewone wijze water of Bij herhaaldelijk gebruik kunnen er enkele druppels uit het stoompijpje
stoom uit het stoompijpje. komen.
De espresso of de koffie is niet warm Stel de temperatuur van de koffie anders in. Verwarm de kopjes door ze
genoeg. met warm water te spoelen.
De koffie is te licht of niet sterk genoeg. Controleer of er koffie in het koffieboonreservoir zit en of deze goed
doorloopt. Vermijd het gebruik van vettige, gekarameliseerde of
gearomatiseerde koffie. Verminder het volume van de koffie met behulp
van de keuzeknoppen.
Draai de knop voor de maalgrootte naar links voor een fijner
koffiemaalsel.
De koffie loopt te langzaam door. Draai de knop voor de maalgrootte naar rechts voor een grover
koffiemaalsel (is afhankelijk van de gebruikte koffiesoort).
Spoel het apparaat enkele keren door.
Veeg de koffietuit schoon met een vochtige spons.
De koffie is niet erg romig. Draai de knop voor de maalgrootte naar links voor een fijner
koffiemaalsel (is afhankelijk van de gebruikte koffiesoort).
Vervang de filterpatroon Claris Aqua Filter System (volg de
installatieprocedure). Spoel het apparaat enkele keren door.
Het apparaat geeft geen koffie. Er is een incident gemeld tijdens het koffiezetten.
Het apparaat is automatisch gereset en is klaar voor een nieuwe cyclus.
U hebt gemalen koffie gebruikt in plaats Zuig met uw stofzuiger de voorgemalen koffie in het koffieboonreservoir op.
van koffiebonen.
De molen maakt een ongewoon geluid. Er zitten vreemde deeltjes in de molen. Neem contact op met de
klantendienst van KRUPS.
De knop voor het afstellen van de Wijzig de afstelling van de molen alleen wanneer deze in werking is.
maalgrootte draait moeilijk. Er zitten vreemde deeltjes in de molen. Neem contact op met de
klantendienst van KRUPS.
Het stoompijpje van uw OTC systeem Haal het stoompijpje af met behulp van de sleutel (39).
is gedeeltelijk of volledig verstopt. Start de cyclus voor het spoelen van het OTC systeem om resten en
vuil te verwijderen.
Maak het stoompijpje schoon en controleer of de opening van het
pijpje niet door melk- of kalkresten verstopt is. Indien nodig, gebruik de
reinigingsnaald (40).
Het OTC systeem zuigt geen melk op. Controleer of het systeem juist in elkaar is gezet.
Het OTC systeem produceert weinig tot Controleer of de regelknop in de positie Latte-recept staat.
geen schuim. Controleer of het stoompijpje niet verstopt is.
Controleer of het luchtmondstuk aanwezig is en juist is gemonteerd.
Controleer of de flexibele slang niet verstopt is of lekt, en stevig in de
cassette bevindt om elke invoer van lucht te voorkomen.
Controleer of de toevoerslang volledig in de melk is gedompeld.
Spoel en reinig het systeem (zie de overeenkomstige hoofdstukken).
Voor de bereidingen op basis van melk raden wij u aan om verse
gepasteuriseerde of UHT-melk te gebruiken die recent is geopend. Het
wordt tevens aanbevolen om een koude houder te gebruiken.
Na het legen van de koffiedik-bak(1) Verwijder de koffiedik-bak(1), wacht 6 seconden en zet het terug op zijn
blijft het waarschuwingsbericht plaats. Controleer of de bak goed op zijn plaats is gezet.
weergegeven.

50
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN CORRIGERENDE ACTIES
Tijdens een cyclus is er een Het apparaat voert automatisch een reset uit wanneer er weer stroom
stroomonderbreking opgetreden. is en is klaar voor een nieuwe cyclus. Als de stroomonderbreking zich
voordoet tijdens de schoonmaak- of ontkalkingscyclus, hervat het
apparaat de stap van de cyclus waarin het zich bevond voordat het
incident plaatsvond.
Er ligt water of koffie onder het Het lekbakje is overgelopen: leeg het en reinig de koffielade (1).
apparaat. Controleer of het lekbakje goed op zijn plaats zit.
Verwijder nooit het waterreservoir voordat het recept is beëindigd.
De toepassing kan geen verbinding Controleer of de Bluetooth BLE module van het apparaat niet
maken of de verbinding wordt geregeld uitgeschakeld is.
ontkoppeld. Sta zo dicht mogelijk bij het apparaat wanneer u de toepassing gebruikt.

NL
De toepassing vindt het apparaat niet. Schakel de toepassing uit en opnieuw in.
Haal de stekker 20 seconden uit het stopcontact, verwijder de
Het logo verschijnt. filterpatroon Claris Aqua Filter System en schakel het apparaat opnieuw
in.
Als de fout nog steeds optreedt, neem contact op met de klantendienst
van KRUPS.
Na het vullen van het waterreservoir Controleer of het reservoir juist in het apparaat is geplaatst. De vlotter
blijft het waarschuwingsbericht op het op de bodem van het reservoir moet ongehinderd kunnen bewegen.
scherm weergegeven. Controleer en, indien nodig, maak de vlotter los.
Het apparaat vraagt niet om een Er wordt gevraagd om een ontkalkingscylus uit te voeren na een
ontkalking. bepaald aantal gebruiksbeurten van het stoomcircuit.
Het apparaat vraagt u om de koffiedik- Het apparaat is geprogrammeerd om u te vragen de koffiedik-
opvangbak en het lekbakje te legen opvangbak en het lekbakje te legen na een bepaald aantal
hoewel ze niet vol zijn. gebruiksbeurten, ongeacht of u de bakken in tussentijd al hebt geleegd.
Er bevindt zich koffiemaalsel in het Een kleine hoeveelheid koffiemaalsel kan in het lekbakje ophopen.
lekbakje.

Open nooit het apparaat. Opgelet, levensgevaar door elektrische stroom! Elke onbevoegde opening van het
apparaat maakt de garantie ongeldig. Gebruik het apparaat niet als het niet juist werkt of beschadigd is. In dit
geval is het aanbevolen om het apparaat door een erkend servicecentrum van KRUPS te laten onderzoeken
(raadpleeg de lijst in het KRUPS serviceboekje).

51
Hier volgen een aantal recepten die u kunt maken met gebruik van uw Espresseria
Automatic :
Cappuccino
Voor een cappuccino volgens het boekje zijn de ideale verhoudingen als volgt: 1/3 warme melk, 1/3 koffie, 1/3
opgeschuimde melk.
Café Crème
Bereid een gewone espresso in een groot kopje. Voeg een wolkje room aan toe om een ‘café crème’ te krijgen.
Café corretto*
Bereid een kop espresso zoals gewoonlijk.
Voeg er dan een 1/4 of 1/2 likeurglas Cognac toe om de smaak lichtjes te wijzigen.
U kunt ook anisette, brandy, Sambuco, Kirsch of Cointreau gebruiken. Er zijn vele manieren om uw espresso “kracht”
bij te zetten. Gebruik uw verbeelding.
Koffielikeur*
Mix 3 kopjes espresso, 250 g bruine kandijsuiker en 1/2 liter Cognac of Kirsch in een lege fles van 0,75 liter. Laat het
mengsel minstens 2 weken in de fles trekken.
U krijgt een overheerlijke likeur. Een echte must voor koffieliefhebbers.
IJskoffie op z’n Italiaans
4 bolletjes vanille-ijs, 2 kopjes espresso met suiker om te proeven, 1/8 l melk, slagroom, geraspte chocola.
Mix de koude espresso met de melk.
Serveer de bolletjes ijs in de glazen, schenk de koffie er overheen en decoreer met verse opgeklopte slagroom en
geraspte chocola.
Koffie op z’n Fries*
Voeg een klein glas rum toe aan een kopje gezoete espresso.
Decoreer met een flinke laag opgeklopte slagroom en serveer.
Geflambeerde espresso*
2 kopjes espresso, 2 kleine glaasjes Cognac, 2 theelepels bruine suiker, slagroom. - Giet de Cognac in hittebestendige
glazen, verhit en flambeer het.
Voeg suiker toe, mix, giet de koffie erbij en decoreer het met opgeklopte slagroom.
Espresso parfait*
2 kopjes espresso, 6 eierdooiers, 200g suiker, 1/8 liter gezoete slagroom, 1 klein glaasje sinaasappellikeur. Klop de
eierdooiers met de suiker totdat het een dikke luchtige massa wordt.
Voeg de koude espresso en de sinaasappellikeur er aan toe.
Mix dit met de opgeklopte slagroom.
Giet het geheel in champagne- of gewone glazen.
Zet de champagneglazen in de vriezer.

*Overmatig gebruik van alcohol is slecht voor de gezondheid.


(1)
afhankelijk van het model
52
IMPORTANTE: le istruzioni di sicurezza vengono fornite con l'apparecchio.
Leggerle attentamente prima di utilizzare il prodotto per la prima volta.
Conservarle in un luogo sicuro per futuro riferimento.

DESCRIZIONE
A Manico/coperchio del serbatoio dell'acqua 2 Display
B Serbatoio dell'acqua
M Display
C Cassetto del caffè (1)
N Tasto acceso/spento
D Raccoglitore dei fondi di caffè
O Tasti di selezione
E Uscita caffè, manico ad altezza regolabile
P Tasti di scorrimento
F Elemento magnetico per il fissaggio dell'uscita del
3 Bricco del latte
latte
G Griglia e raccogli gocce amovibile Q Coperchio
H Serbatoio caffè in grani R Leva di blocco
1 S Pulsante di pulizia/sistema Cappuccino
T Tubo flessibile
I Pulsante di regolazione della macinatura
U Cassetto
J Macina caffè in metallo

IT
V Recipiente
K Pastiglia di pulizia
W Ugello del vapore
L Griglia poggia tazze
X Spillo di pulizia

ACCESSORI (ACQUISTABILI A PARTE)


F 088 Cartuccia Claris - Aqua Filter System (secondo il modello).
XS 4000 Detergente liquido KRUPS per sistema Cappuccino (non incluso).
F 054 Polvere decalcificante (1 sacchetto incluso).
XS 3000 Set di 10 pastiglie di pulizia (2 pastiglie incluse).
Attenzione: utilizzare solo accessori Krups, altrimenti la garanzia sarà nulla.
Gentile cliente,
grazie per avere acquistato questa Espresseria Latte Smart Krups. Siamo certi che apprezzerete sia la qualità del
risultato che la facilità d'uso.
Espresso o lungo, ristretto o macchiato, questa macchina per il caffè/espresso automatica è progettata per gustare a
casa la stessa qualità del bar, in qualsiasi giorno della settimana o momento della giornata.
Grazia al Compact Thermoblock System, alla pompa da 15 bar e all'uso di caffè in grani macinato subito prima
dell'estrazione, l'Espresseria Automatic permetterà di ottenere un caffè dall'aroma pieno, ricoperto da un magnifico
strato di crema spessa e dorata, un prodotto derivato dall'olio naturale dei grani di caffè.
L’espresso non va servito in tazze tradizionali, ma piuttosto in tazzine di porcellana.
Per ottenere un espresso dalla temperatura ottimale e dalla crema compatta, si consiglia di pre-riscaldare le tazzine.
Dopo qualche prova, riuscirete a trovare il tipo di macinato e di torrefazione adatta ai vostri gusti. La qualità dell'acqua
utilizzata è un altro fattore determinate per la qualità del risultato.
Dovete assicurarvi che l'acqua sia appena sgorgata dal rubinetto (perché non abbia il tempo di diventare stagnante al
contatto con l'aria), che sia fredda e senza odore di cloro.
Il caffè espresso è più ricco d'aroma del caffè filtrato classico. Nonostante il gusto pronunciato, pieno e resistente al
palato, l'espresso contiene meno caffeina del caffè filtrato (circa 60-80 mg per tazza rispetto a 80-100 mg). Ciò è dovuto
all'infusione più rapida. Il dispositivo LATTE SMART consentirà inoltre di preparare un eccellente latte macchinato,
grazie all'ingegnoso sistema che prevede l'integrazione di un bricco del latte nella macchina.
Grazie alla facilità di utilizzo, alla visibilità di tutti i serbatoi e ai programmi automatici di pulizia e decalcificazione,
LATTE SMART è estremamente semplice e pratico.

53
OPERAZIONI PRELIMINARI AL PRIMO UTILIZZO
Misurazione della durezza dell'acqua
Al primo utilizzo dell'apparecchio o dopo avere constatato un cambiamento nella durezza dell'acqua, è consigliabile
reimpostare la relativa opzione. Per conoscere la durezza dell'acqua, utilizzare il bastoncino fornito con l'apparecchio
oppure rivolgersi alla società dell'acqua potabile. Al primo utilizzo dell'apparecchio, verrà chiesto di specificare la
durezza dell'acqua.

Classe 0 Classe 1 Classe 2 Classe 3 Classe 4


Grado di durezza
Molto dolce Dolce Mediamente dura Dura Molto dura
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°

°e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°

°f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Regolazione
0 1 2 3 4
dell’apparecchio

Riempire un bicchiere d'acqua e immergere un bastoncino. Dopo circa un minuto, leggere il grado di durezza dell'acqua
(1-2).
SCHEMA GENERALE

Pittogramma Descrizione Pittogramma Descrizione

Home Ristretto

Preriscaldamento Espresso

Avviso Caffè

Impostazione preferita Caffè lungo

Manutenzione Acqua calda

Inserisci tra i preferiti Cappuccino

Bluetooth® attivato Latte macchiato

Macchina connessa Personalizzazione schermate

Risciacquo caffè Impostazioni

Informazioni prodotto

54
Preparazione dell’apparecchio
Estrarre e riempire il serbatoio dell'acqua (3).
Rimetterlo al suo posto premendo saldamente e richiudere il coperchio (4).
Togliere il coperchio del serbatoio del caffè e versare del caffè in grani. Rimettere il coperchio (5).

Non riempire il serbatoio d'acqua calda, latte o altri liquidi. Se, all'accensione dell'apparecchio, il
serbatoio dell'acqua è assente o riempito solo in parte (sotto il livello "min"), verrà visualizzato il
messaggio "Riempire il serbatoio" e la macchina si disattiverà momentaneamente.

NON METTERE MAI CAFFÈ MACINATO NEL SERBATOIO DEL CAFFÈ.

L'uso di grani di caffè oleosi, caramellati o aromatizzati con questa macchina è sconsigliato. Questo tipo di grani può
danneggiare la macchina.
Assicurarsi che nessun corpo estraneo, ad esempio sassolini, presente nel caffè penetri nel serbatoio. Qualsiasi danno
causato dalla penetrazione di corpi estranei nel serbatoio del caffè non è coperto da garanzia.
Non mettere acqua nel serbatoio del caffè in grani.
Per evitare che l'acqua usata coli sporcando il piano di lavoro o esponendo l'utente al rischio di ustioni, non scordare
di mettere il raccogli gocce.

IT
Verificare che il serbatoio dell'acqua sia pulito.
Primo utilizzo/impostazione della macchina
È possibile utilizzare l'applicazione per semplificare l'impostazione della macchina (vedere il paragrafo sull'installazione
dell'applicazione).
Una volta collegato alla presa elettrica, l'apparecchio si attiva e viene visualizzata una schermata di standby (display
X1 p. 56).
Premere il tasto acceso/spento (6) e seguire le istruzioni visualizzate.
Al primo utilizzo, verrà chiesto di impostare diversi parametri. Se si scollega l'apparecchio dalla presa elettrica, sarà
necessario impostare nuovamente alcuni di questi parametri.
Verrà chiesto di impostare i seguenti parametri.
Lingua È possibile selezionare la lingua preferita tra quelle disponibili.
Unità di misura È possibile selezionare l'unità di misura millilitri (ml) o once (oz).
Accensione automatica È possibile avviare automaticamente il preriscaldamento dell'apparecchio nell'ora e nel
giorno desiderati.
Spegnimento automatico È possibile scegliere la durata dopo la quale l'apparecchio si spegnerà automaticamente.
Orologio È possibile visualizzare l'ora nel formato a 12 o 24 ore.
Data È necessario impostare la data.
Durezza dell'acqua È necessario impostare la durezza dell'acqua tra 0 e 4. Vedere il capitolo "Misurazione
della durezza dell'acqua".
Risciacquo automatico È possibile programmare un risciacquo a ogni accensione della macchina.
Filtro È necessario indicare la presenza o meno di un filtro (cartuccia Claris - Aqua Filter
System).

Al primo utilizzo, è possibile che venga chiesto di riempire l'apparecchio. In questo caso, seguire le istruzioni
visualizzate.
Risciacquo automatico
Al primo utilizzo, è possibile attivare la modalità di risciacquo automatico della macchina. Per eseguire questa
operazione, scegliere l'opzione "SÌ" nel menu "Risciacquo automatico". Questo risciacquo verrà eseguito a ogni messa
sotto tensione dell'apparecchio.
È anche possibile selezionare il risciacquo automatico scegliendo Impostazioni - Risciacquo automatico.
Installazione del filtro (cartuccia Claris - Aqua Filter system)
Attenzione: per utilizzare correttamente la cartuccia, seguire la procedura di installazione.
Cartouche Claris - Aqua Filter System F 088 (acquistabile a parte)
Per un gusto ottimale delle preparazioni e per ottimizzare la vita utile dell'apparecchio, si consiglia di utilizzare
esclusivamente cartucce Claris - Aqua Filter System, acquistabili a parte.
L'apparecchio segnala quando è il momento di sostituire la cartuccia Claris - Aqua Filter System visualizzando un
messaggio.
Al primo utilizzo: scegliere l'opzione "SÌ" della funzione "Filtro" e seguire le indicazioni visualizzate.
Per una ulteriore installazione o una sostituzione: Selezionare "Filtro" nel menu Manutenzione - "Filtro" -
"Mettere" (o sostituire) e seguire le istruzioni visualizzate.

55
Installazione della cartuccia nella macchina: avvitare il filtro sul fondo del serbatoio dell'acqua utilizzando il manico
apposito (7).
Mettere un recipiente da 0,6 L sotto gli ugelli (8).
Preparazione del macina caffè.
È possibile regolare l'intensità del gusto del caffè impostando la finezza di macinatura dei grani. Più la macinatura è
fine, più il caffè risulterà forte e cremoso.
Regolare il grado di finezza della macinatura ruotando il pulsante "Regolazione della finezza di macinatura". Ruotando
il pulsante verso sinistra, la macinatura risulterà più fine. Ruotandolo verso destra, risulterà più grossa (9).
LA REGOLAZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLO DURANTE LA MACINATURA.
NON FORZARE MAI IL PULSANTE DI REGOLAZIONE DELLA MACINATURA.

APPLICAZIONE LATT’INTENSE KRUPS

Schermata X1 Schermata X2 Schermata X3


Controlla la compatibilità del tuo smartphone su www.krups.com
Download dell'applicazione
Per scaricare l'applicazione, è necessario uno smartphone provvisto di modulo Bluetooth® BLE (blue tooth Low
energy) e sistema operativo Android versione > 4.3 o IOS versione > 8. In caso contrario, non sarà possibile utilizzare
l'applicazione.
L'applicazione LATTE SMART KRUPS è disponibile su Playstore per la versione Android e su Apple Store per la
versione IOS.
Impostazione dell'account
Per sfruttare tutte le opportunità offerte dall'applicazione, è necessario innanzitutto creare un account. Le diverse
funzioni dell'applicazione saranno disponibili solo dopo avere creato l'account.
Compilare tutti i campi richiesti, quindi confermare le condizioni di utilizzo per completare la creazione dell'account.
Verrà chiesto di specificare una password per garantire la riservatezza dei dati.
Attivazione del Bluetooth®
Per connettere il telefono alla macchina, è necessario attivare il modulo Bluetooth® BLE dello smartphone e assicurarsi
che il modulo Bluetooth® della macchina sia a suo volta attivato. Accedere al menu delle impostazioni, selezionare
la funzione Bluetooth® e attivare il modulo Bluetooth®, se è stato disattivato (in base all'impostazione predefinita, il
modulo Bluetooth® è attivato).
Connessione alla macchina
Seguire le istruzioni visualizzate sul telefono per connettere lo smartphone alla macchina.
La connessione può essere effettuata solo quando la macchina è in una delle 2 seguenti modalità:
Standby (schermata X1)
Home (schermata X2)
Quando la macchina rileva la richiesta di connessione dello smartphone, verrà visualizzata una schermata di conferma.
Confermare premendo OK. Verrà quindi visualizzata una schermata di conferma sullo smartphone.
Se l'operazione non riesce, si consiglia di riprovare più volte, dopo avere verificato che il modulo Bluetooth® BLE della
macchina sia attivato.
Se il problema persiste, contattare il servizio post-vendita per ricevere assistenza nell'installazione dell'applicazione.
Una volta effettuata la connessione, in modalità standby verrà visualizzato il simbolo Bluetooth® all'interno di un ovale
bianco (schermata X3).
Impostazioni della macchina
Una volta stabilita la connessione, è possibile modificare le impostazioni della macchina direttamente dall'applicazione
(la data e l'ora della macchina verranno aggiornate automaticamente in base a quelle dello smartphone).

56
Uso dell'applicazione
L'applicazione offre svariate funzioni:
„„ Avvio della preparazione a distanza
„„ Gestione di una libreria di preferiti
„„ Personalizzazione delle schermate dei menu (solo tramite l'applicazione, se si seleziona questa funzione sulla
macchina si verrà rimandati all'applicazione )
„„ Accesso all'account e alle informazioni sulla macchina
„„ Accesso a notizie e informazioni sul mondo del caffè
„„ Accesso a un manuale di utilizzo con tutorial e video che spiegano come sfruttare appieno le potenzialità della
macchina
„„ Contatto con il servizio post-vendita
È possibile scoprire tutte queste funzioni spostandosi nell'applicazione (anche se non si è connessi alla macchina).
Si raccomanda di utilizzare spesso l'applicazione per visualizzare le ultime notizie e controllare lo stato della macchina.

PREPARAZIONE DEL CAFFÈ


L'APPARECCHIO È PROGETTATO ESCLUSIVAMENTE PER L'USO DI CAFFÈ IN GRANI
Durante la preparazione del primo caffè, dopo un lungo periodo d'assenza o dopo una procedura di pulizia o

IT
decalcificazione, dall'ugello usciranno un po' di vapore e d'acqua (innesco automatico).
Se la regolazione dell'uscita del caffè è troppo alta rispetto alle dimensioni delle tazzine, esiste il rischio di schizzi o
ustioni.
Note:
La quantità d'acqua per un caffè ristretto è compresa tra 20 e 35 ml.
La quantità d'acqua per un caffè espresso è compresa tra 40 e 70 ml.
La quantità d'acqua per un caffè è compresa tra 80 e 160 ml.
La quantità d'acqua per un caffè lungo è compresa tra 160 e 320 ml.
L'apparecchio esegue automaticamente un doppio ciclo, non togliere la tazza prima della fine della preparazione.
Preparazione del caffè
Mettere una tazza sotto l'uscita del caffè. È possibile abbassare o alzare il livello di uscita, a seconda delle dimensioni
della tazzina (10). Selezionare la bevanda premendo il pulsante corrispondente.
È possibile regolare in qualsiasi momento il volume dell'acqua con i pulsanti di regolazione.
Per arrestare lo sgocciolamento del caffè nella tazza, è possibile premere Stop oppure diminuire il volume con i
pulsanti + e -.
Il macinato viene inizialmente umidificato con un po' d'acqua dopo la fase di macinatura. Dopo qualche istante, inizia
la vera e propria infusione. Una funzione consente di regolare la temperatura del caffè.

PREPARAZIONI CON ACQUA CALDA


Installare l'ugello del vapore sulla macchina. Selezionare la preparazione Acqua calda nel menu Home. Verrà
visualizzato un messaggio per ricordare di collocare un recipiente sotto l'ugello del vapore. Per cominciare a produrre
acqua calda, premere il pulsante corrispondente.
Per interrompere la funzione, è sufficiente premere Stop.
Se l'ugello è ostruito, sbloccarlo con l'ago fornito (X).
La quantità massima di acqua calda per ciclo è di 300 ml.
Se non si aziona il comando Acqua calda entro un certo tempo, la macchina ritorna nello stato iniziale.

L'arresto del ciclo non è immediato.

57
PREPARAZIONI CON IL LATTE
Si consiglia di utilizzare latte pastorizzato o UHT, appena aperto. Il latte non pastorizzato non consente un risultato
ottimale.
Per interrompere il ciclo, è sufficiente premere STOP.
ATTENZIONE: L'ARRESTO DEL CICLO NON È IMMEDIATO.
Preparazione e installazione del bricco del latte sulla macchina
Il bricco del latte è composto da un recipiente in plastica, un coperchio e un tubo flessibile per collegarlo all'uscita della
macchina. Al primo utilizzo, pulire accuratamente tutti i componenti.
Versare il latte nel bricco (almeno 150 ml). Mettere il coperchio sul bricco avvitandolo con una leggera pressione (11).
Alzare la leva di blocco (12). Mettere il bricco del latte sulla macchina collegandolo all'uscita del vapore (13), quindi
abbassare la leva di blocco (14). Inserire il tubo flessibile nell'apposito foro (15), quindi mettere l'altra estremità sotto
l'uscita magnetizzata (16). Verificare che il pulsante del coperchio del sistema sia sulla posizione Latte (17).
Preparazione del cappuccino
Quando sul display appare il menu di selezione delle bevande, premere il pulsante della ricetta Cappuccino. È possibile
selezionare il tempo della fase di schiumatura del latte, oltre al volume del caffè. Una volta confermate le impostazioni
tramite OK, la preparazione viene avviata. Dopo la fase di pre-riscaldamento, segue la fase di schiumatura del latte e
poi la fase di infusione del caffè espresso. Al termine, la bevanda è pronta per la degustazione (18).
Preparazione del latte macchiato
Si tratta di una preparazione con fasi inverse rispetto a quelle del cappuccino: prima infusione del caffè espresso e poi
schiumatura del latte.
Quando sul display appare il menu di selezione delle bevande, premere il pulsante della ricetta Latte macchiato.
È possibile selezionare il tempo della fase di schiumatura del latte, oltre al volume del caffè. Una volta confermate
le impostazioni, la preparazione viene avviata: prima un ciclo per caffè espresso e poi la schiumatura del latte. La
bevanda è pronta per la degustazione.
Sul display verrà visualizzato un messaggio per la pulizia del sistema. Per informazioni sulla pulizia, consultare i
paragrafi RISCIACQUO DEL SISTEMA OTC e/o MANUTENZIONE MANUALE DEL SISTEMA OTC (One Touch
Cappuccino).

PREFERITI
La macchina consente di creare 3 preferiti. È possibile creare una libreria di preferiti sull'applicazione e scaricare i 3
preferiti che si desidera utilizzare sulla macchina.
Creazione dei preferiti
Esistono diversi modi per creare i preferiti. È possibile crearli nell'applicazione oppure sulla macchina.
Se si utilizza l'applicazione, è sufficiente accedere al menu delle preferenze e selezionare la ricetta desiderata, quindi
configurarla secondo le proprie preferenze e assegnarle un nome. Sarà quindi possibile scaricarla sulla macchina
trascinando l'icona corrispondente su 1 dei 3 cuori .
Se si utilizza la macchina, esistono diversi modi per creare i preferiti:
„„ alla fine di una ricetta, premendo l'icona e assegnandole il cuore desiderato;
„„ nel menu Home, premendo l'icona del cuore e seguendo le istruzioni;
„„ nel menu delle impostazioni, scegliendo Preferiti e selezionando la funzione di modifica dei preferiti.
Gestione dei preferiti
Per gestire i preferiti nell'applicazione, trascinare le relative icone dalla libreria su uno dei 3 cuori.
Se si utilizza la macchina, è possibile modificare un preferito tenendo premuta la relativa icona (per più di 3 secondi)
nella pagina Home o scegliendo il comando Preferiti nel menu Home e selezionando la funzione di modifica dei
preferiti.
Per eliminare un preferito, accedere al menu delle impostazioni, scegliere il comando Preferiti e selezionare la funzione
di eliminazione dei preferiti.

58
MANUTENZIONE DELL'APPARECCHIO
Manutenzione generale
Togliere sempre la spina dalla presa elettrica e fare raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo. Non utilizzare utensili o
prodotti che potrebbero rigare o corrodere l'apparecchio.
Asciugare le superfici esterne dell'apparecchio con un panno umido.
Sciacquare il serbatoio dell'acqua con acqua pulita.
I componenti della macchina non sono idonei per il lavaggio in lavastoviglie.
Svuotamento del raccoglitore dei fondi di caffè, del cassetto del caffè (1) e del raccogli
gocce
Smontare innanzitutto il sistema OTC (One Touch Cappuccino) (19).
Se viene visualizzato il messaggio, svuotare e pulire il raccogli gocce (20).
Togliere, svuotare e pulire il raccoglitore dei fondi di caffè (21a).
Estrarre il cassetto del caffè (1) (21b).
Il raccogli gocce è dotato di indicatori che mostrano quando è il momento di svuotarlo (22).
Quando si estrae il raccoglitore dei fondi di caffè, ricordarsi di svuotarlo completamente, per evitare successive
fuoriuscite di caffè.

IT
Risciacquo dei circuiti
È possibile risciacquare il circuito del caffè
in qualsiasi momento premendo Risciacquo caffè .
Risciacquo del sistema OTC (One Touch Cappuccino)
La macchina consente di effettuare un risciacquo del sistema dopo le preparazioni col latte. Ciò è possibile anche se
il bricco del latte è vuoto. È importante effettuare il risciacquo dopo ogni preparazione col latte. Il bricco del latte deve
essere al suo posto, come descritto nel paragrafo PREPARAZIONI CON IL LATTE.
Ruotare il pulsante del coperchio del sistema OTC sulla posizione CLEAN (23).
Accedere al menu di manutenzione e premere il tasto Risciacquo OTC. Per avviare il ciclo di risciacquo, è sufficiente
seguire le istruzioni visualizzate. Al termine del ciclo, riportare il pulsante del sistema OTC sulla posizione Latte prima
di iniziare una nuova preparazione.

IMPORTANTE:
si consiglia di eseguire il risciacquo prima di rimettere il bricco del latte (se contiene ancora latte) nel
frigorifero, dopo l'ultimo utilizzo. Dopo ogni risciacquo, si consiglia di pulire i diversi componenti del
sistema sotto l'acqua corrente (vedere il paragrafo Manutenzione manuale del sistema OTC).

Programma di pulizia del circuito del caffè - durata totale: 20 minuti circa
Attenzione! Per rispettare le condizioni di garanzia, è indispensabile effettuare il ciclo di pulizia ogni volta che
appare il relativo messaggio. Seguire le istruzioni visualizzate. È possibile continuare a utilizzare l'apparecchio,
ma si raccomanda di eseguire il ciclo di pulizia al più presto.
Utilizzare solo pastiglie di pulizia KRUPS (XS 3000) (24). Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni
dovuti all'uso di pastiglie di altre marche. Le pastiglie di pulizia sono ordinabili presso il servizio post-vendita di KRUPS.
Seguire scrupolosamente il programma di pulizia e manutenzione per evitare ogni rischio di intossicazione.
Il ciclo di pulizia è discontinuo, non mettere le mani sotto le uscite del caffè prima che sia terminato.
Il programma di pulizia deve essere eseguito all'incirca ogni 360 cicli di preparazione del caffè.
Se è necessario eseguire il programma di pulizia, viene visualizzato un pittogramma nella parte centrale del
menu Home. Per accedere al programma di manutenzione, premere il tasto corrispondente al pittogramma nella parte
inferiore sinistra della schermata Home.
Per eseguire il programma di pulizia, è necessario un recipiente con capienza di almeno 0,6 litri e una pastiglia di
pulizia KRUPS (XS 3000).

Se si scollega la macchina durante la pulizia o in caso di guasto elettrico, il programma di pulizia


riprenderà da dove si è interrotto. Non è possibile saltare questa operazione
perché è indispensabile il risciacquo del circuito dell'acqua. In questo caso, può essere necessaria una
nuova pastiglia di pulizia.

59
Quando viene visualizzato il messaggio "Pulizia necessaria", è possibile avviare il programma di pulizia automatica
premendo OK.
Seguire le istruzioni visualizzate.
Il programma di pulizia automatica è suddiviso in tre parti: ciclo di pulizia vero e proprio seguito da 2 cicli di risciacquo.
Il programma dura all'incirca 20 minuti. È possibile effettuare una pulizia in qualsiasi momento accedendo al menu di
manutenzione e selezionando PULIZIA CAFFÈ.
Programma di decalcificazione - durata: 22 minuti circa
Attenzione! Per rispettare le condizioni di garanzia, è indispensabile effettuare il ciclo di decalcificazione ogni
volta che appare il relativo messaggio. Seguire le istruzioni visualizzate. È possibile continuare a utilizzare
l'apparecchio, ma si raccomanda di eseguire il ciclo di pulizia al più presto.
Utilizzare solo prodotti decalcificanti KRUPS (F054) (25). Per ordinarli, contattare l'assistenza post-vendita di KRUPS.
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni all'apparecchio dovuti all'uso di prodotti di altre marche.
Seguire scrupolosamente e interamente il programma di decalcificazione per evitare ogni rischio di intossicazione.
Il ciclo di decalcificazione è discontinuo, non mettere le mani sotto l'ugello del vapore prima che sia terminato.
Proteggere il piano di lavoro durante il ciclo di decalcificazione, in particolare se è in marmo, pietra o legno.
Se il prodotto è dotato di cartuccia Claris - Aqua Filter System F088, si raccomanda di toglierla prima del ciclo di
decalcificazione.
La quantità di calcare dipende dalla durezza dell'acqua utilizzata. Se è necessario procedere alla decalcificazione,
verrà visualizzato un messaggio di avviso.
Per eseguire il programma di decalcificazione, è necessario un recipiente con capienza di almeno 0,6 litri e di un
sacchetto di decalcificante KRUPS.
Quando viene visualizzato il messaggio "Decalcificazione necessaria", è possibile avviare il programma di
decalcificazione automatica premendo OK.
Seguire le istruzioni visualizzate fino allo scioglimento del pacchetto.
Il ciclo di decalcificazione è suddiviso in 3 parti: la fase di decalcificazione vera e propria seguita da 2 fasi di risciacquo.

Se si scollega la macchina durante la decalcificazione o in caso di guasto elettrico, il programma


riprenderà da dove si è interrotto. Non è possibile saltare questa operazione
perché è indispensabile il risciacquo del circuito dell'acqua.

PULIZIA DEL SISTEMA OTC (ONE TOUCH CAPPUCCINO)


Per eseguire il programma di pulizia, è necessario un recipiente con capienza di almeno 0,6 litri e del liquido di pulizia
KRUPS XS 4000 (26).
Ruotare il pulsante del coperchio del sistema OTC sulla posizione Latte (17).
Per effettuare la pulizia, accedere al menu Manutenzione, quindi premere Pulizia OTC. Seguire le istruzioni visualizzate.

PULIZIA MANUALE DEL SISTEMA OTC (ONE TOUCH CAPPUCCINO)


Per smontare il sistema, seguire queste istruzioni.
„„ Togliere il tubo flessibile dal foro sul bricco e dall'uscita del caffè (27).
„„ Ruotare e togliere il pulsante di regolazione del coperchio (28) e sciacquarlo sotto l'acqua corrente (29). Dopo averlo
pulito, rimontarlo (30).
„„ Alzare la leva (31) e togliere il cassetto (32).
„„ Togliere l'elemento in silicone nero dal cassetto (33), togliere l'elemento in plastica (34), quindi sciacquarlo sotto
l'acqua corrente (35).
„„ Togliere la bocchetta dell'aria (36) e sciacquarla sotto l'acqua corrente stringendo l'apertura con le dita (37).
„„ Sciacquare tutto l'elemento in silicone sotto l'acqua (38).
„„ Prendere la chiave e svitare l'ugello del vapore (39).
„„ Pulire l'ugello del vapore (40) con lo spillo (X). Al termine, riavvitarlo.
„„ Rimontare tutti gli altri pezzi (41-42-43-44).
„„ Togliere il tubo di arrivo del latte dal coperchio del bricco (45), sciacquarlo sotto l'acqua corrente e rimontarlo.
„„ Rimontare il sistema OTC sul bricco del latte (46).
La pulizia manuale del sistema OTC è così completata.

60
ALTRE FUNZIONI
Per accedere al menu delle altre funzioni dell'apparecchio, utilizzare la funzione Impostazioni nella schermata Home.
MANUTENZIONE
Tutte queste opzioni consentono di avviare i programmi selezionati. In seguito, è sufficiente seguire le istruzioni
visualizzate.

MANUTENZIONE Risciacquo OTC Consente di accedere al risciacquo del sistema OTC.

Pulizia caffè Consente di accedere al programma di pulizia.

Filtro Consente di accedere alla modalità filtro.

Pulizia OTC Consente di accedere alla pulizia del sistema OTC.

Decalcificazione Consente di accedere alla decalcificazione del sistema OTC.


OTC

IMPOSTAZIONI

IT
IMPOSTAZIONI Lingue È possibile selezionare la lingua preferita tra quelle disponibili.

Preferiti Consente di creare, modificare o eliminare i preferiti.

Risciacquo È possibile avviare automaticamente il risciacquo


automatico dell'apparecchio a ogni accensione.
Consente di regolare il contrasto dello schermo, secondo le
Contrasto
proprie preferenze.
Orologio È possibile visualizzare l'ora nel formato a 12 o 24 ore.

È possibile scegliere la durata dopo la quale l'apparecchio


Spegnimento
si spegnerà automaticamente. Da 30 minuti a 4 ore, con
automatico
incrementi di 30 minuti
È possibile avviare automaticamente il preriscaldamento
Accensione
dell'apparecchio nell'ora e nel giorno desiderati. (è possibile
automatica
impostare un'ora diversa per ogni giorno della settimana).
Unità di misura È possibile selezionare l'unità di misura ml o oz.

È necessario impostare la durezza dell'acqua tra 0 e 4.


Durezza dell'acqua
"Misurazione della durezza dell'acqua"
È possibile impostare la temperatura del caffè espresso o del
Temperatura caffè
caffè su tre diversi livelli.
L'impostazione della data è necessario quando si utilizza una
Data
cartuccia anticalcare.
Consente di reimpostare alcuni parametri predefiniti della
Reset
macchina (preferiti e organizzazione dei menu).
Bluetooth® Consente di attivare e disattivare il modulo Bluetooth® BLE.

61
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO

Cicli caffè Visualizza il numero totale di caffè preparati con la macchina.


INFORMAZIONI SUL
PRODOTTO Visualizza il numero totale di cicli d'acqua calda effettuati dalla
Cicli acqua
macchina.
Visualizza il numero totale di cicli del latte effettuati dalla
Cicli latte
macchina.
Visualizza il numero totale di caffè che è possibile preparare
Pulizia caffè
prima della prossima pulizia del circuito del caffè.
Visualizza il numero di cicli d'acqua calda che è possibile
Decalcificazione
effettuare prima della decalcificazione.
Segnala se il filtro è presente oppure no e indica il numero
Filtro di giorni rimanenti o il volume d'acqua rimanente prima del
prossimo rifornimento.

Le 2 prime opzioni del sottomenu sono disponibili solo se in precedenza è stato installato correttamente un
filtro. Per utilizzarle, scegliere MANUTENZIONE FILTRO METTI.

TRASPORTO DELL'APPARECCHIO
Conservare e utilizzare la confezione originale per trasportare l'apparecchio. Se l'apparecchio cade fuori dalla
confezione, portarlo presso un centro di assistenza autorizzato per evitare il rischio di incendio o di problemi elettrici.

SMALTIMENTO DEI PRODOTTI ELETTRICI O ELETTRONICI


Lo smaltimento corretto delle apparecchiature elettriche ed elettroniche contribuisce a
proteggere l'ambiente!
Questo apparecchio contiene diversi materiali valorizzabili o riciclabili e
deve essere smaltito presso gli appositi punti di raccolta.

62
ANOMALIA DI FUNZIONAMENTO AZIONI CORRETTIVE
L'apparecchio non si accende dopo Spegnere e scollegare l'apparecchio dalla presa elettrica, togliere
aver premuto il tasto acceso/spento. la cartuccia filtrante, attendere 20 secondi e riavviare la macchina.
Verificare che la spina del cavo di alimentazione sia correttamente
inserita nella presa elettrica.
Acqua o vapore fuoriescono in modo In caso di cicli ripetuti, alcune gocce possono colare dall'ugello del
anomalo dall'ugello del vapore. vapore.
L'espresso o il caffè non è abbastanza Modificare la regolazione della temperatura del caffè. Riscaldare le
caldo. tazzine sciacquandole con acqua calda.
Il caffè è troppo chiaro o non Verificare che il serbatoio dei grani contenga del caffè e che il caffè
abbastanza denso. sgoccioli correttamente. Non utilizzare caffè oleoso, caramellato o
aromatizzato. Ridurre il volume del caffè tramite i tasti di selezione.
Ruotare il pulsante di regolazione della macinatura verso sinistra per
ottenere un macinato più fine.
Il caffè scende troppo lentamente o non Ruotare il pulsante di regolazione della macinatura verso destra per
scende affatto. ottenere un macinato più grosso (può dipendere dal tipo di caffè

IT
utilizzato).
Effettuare uno o più cicli di risciacquo.
Passare una spugna umida sotto l'uscita del caffè.
Il caffè è poco cremoso. Ruotare il pulsante di regolazione della macinatura verso sinistra per
ottenere un macinato più fine (può dipendere dal tipo di caffè utilizzato).
Sostituite la cartuccia Claris Aqua Filter System (rispettare la procedura
di installazione). Effettuare uno o più cicli di risciacquo.
ll caffè non esce dall'apparecchio. È stato rilevato un problema durante la preparazione.
L'apparecchio si è reinizializzato automaticamente ed è pronto per un
nuovo ciclo.
Si è utilizzato del caffè macinato al Aspirare con un aspirapolvere il caffè pre-macinato presente nel
posto del caffè in grani. serbatoio dei grani.
Il macina caffè fa un rumore anomalo. Il macina caffè contiene corpi estranei. Contattare il servizio assistenza
KRUPS.
Il pulsante di regolazione della Modificare l'impostazione del macina caffè solo quando è in funzione.
macinatura è difficile da ruotare. Sono presenti dei corpi estranei nel macina caffè.
L'uscita del vapore del sistema OTC è Smontare l'ugello utilizzando la chiave di smontaggio (39)
parzialmente o completamente ostruita. Avviare il ciclo di risciacquo del sistema OTC per eliminare il resto dei
depositi.
Pulire l'uscita del vapore e verificare che il foro dell'ugello non sia
ostruito da residui di latte o di calcare. Utilizzare lo spillo di pulizia, se
necessario (40).
Il sistema OTC non aspira il latte. Verificare che il sistema sia montato correttamente.
Il sistema OTC non produce schiuma o Verificare che il pulsante di regolazione sia sulla posizione Latte.
ne produce poca. Verificare che l'uscita del vapore non sia ostruita.
Verificare che l'ugello dell'aria sia presente e correttamente montato.
Verificare che il tubo flessibile non sia ostruito e che sia correttamente
collegato al cassetto, senza fughe d'aria.
Verificare che il tubo di aspirazione sia bene immerso nel latte.
Sciacquare e pulire il sistema (vedere i capitoli corrispondenti).
Per le preparazioni a base di latte, si consiglia di utilizzare latte fresco,
pastorizzato o UHT aperto di recente. Si consiglia anche di utilizzare un
recipiente freddo.
Dopo aver lavato il cassetto del caffè (1), Togliere il cassetto del caffè (1), attendere 6 secondi e rimetterlo a posto.
il messaggio di avviso continua ad Verificare che sia correttamente inserito.
essere visualizzato.

63
ANOMALIA DI FUNZIONAMENTO AZIONI CORRETTIVE
Si è verificata un'interruzione di Al ritorno della corrente, l'apparecchio si reinizializza in modo
corrente durante un ciclo. automatico ed è pronto per un nuovo ciclo. Se l'interruzione si verifica
durante un ciclo di pulizia o decalcificazione, il ciclo riprende dal punto
in cui si è interrotto.
C'è dell'acqua o del caffè sotto Il raccogli gocce è straripato: svuotarlo e pulire il cassetto del caffè (1).
l'apparecchio. Verificare che il raccogli gocce sia posizionato correttamente.
Non togliere il serbatoio dell'acqua prima della fine della preparazione.
L'applicazione non si connette o si Verificare che il modulo Bluetooth BLE della macchina non sia
disconnette di continuo. disattivato.
Avvicinare la macchina il più possibile quando si utilizza l'applicazione.
L'applicazione non rileva la macchina. Chiudere e riavviare l'applicazione.
Scollegare l'apparecchio per 20 secondi, togliere la cartuccia Claris
Viene visualizzato il logo . Aqua Filter System se necessario, quindi riavviare l'apparecchio.
Se il problema persiste, contattare l'assistenza clienti di KRUPS.
Dopo avere riempito il serbatoio Verificare che il serbatoio sia inserito correttamente nell'apparecchio.
dell'acqua, viene visualizzato un L'indicatore sul fondo dell'apparecchio deve potersi muovere
messaggio d'avviso. liberamente. Se necessario, controllare e sbloccare l'indicatore.
La macchina non chiede la Il ciclo di decalcificazione è necessario dopo un certo numero di utilizzi
decalcificazione. del circuito del vapore.
La macchina chiede di svuotare il La macchina è programmata per chiedere di svuotare il raccoglitore
raccoglitore dei fondi di caffè e il dei fondi di caffè e il raccogli gocce dopo un certo numero di cicli,
raccogli gocce anche se non sono indipendentemente dagli eventuali svuotamenti intermedi effettuati.
pieni.
Il raccogli gocce contiene del macinato. Talvolta, una piccola quantità di macinato può depositarsi nel raccogli
gocce.

Non aprire mai l'apparecchio. Attenzione, pericolo di morte per folgorazione! L'apertura non autorizzata
dell'apparecchio renderà nulla la garanzia. Non utilizzare l'apparecchio se non funziona correttamente o se ha
subito danni. In questo caso, si consiglia di fare esaminare l'apparecchio presso un centro di assistenza KRUPS
autorizzato (consultare l'elenco nel libretto Assistenza KRUPS).

64
Ecco alcune ricette da realizzare con Espresseria Automatic :
Cappuccino
Per un cappuccino a regola d'arte, le quantità ideali sono le seguenti: 1/3 di latte caldo, 1/3 di caffè, 1/3 di schiuma di
latte.
Cappuccio
Preparare un espresso classico in tazza grande, quindi aggiungere un velo di crema.
Caffè corretto*
Preparare una tazza di caffè espresso,
quindi correggere leggermente il gusto aggiungendo 1/4 o 1/2 bicchiere di cognac.
Per la correzione, è possibile utilizzare anche acquavite, Sambuca, Kirsch e Cointreau. Esistono numerose altre
possibilità per "arricchire" l’espresso. Le possibilità sono quasi illimitate.
Liquore al caffè*
Mescolare in una bottiglia vuota da 0,75 litri 3 tazze di caffè espresso, 250 g di zucchero di canna, 1/2 litro di Cognac
o Kirsch. Lasciare a riposo per almeno 2 settimane.
Si otterrà così un liquore delizioso, soprattutto per gli amanti del caffè.
Affogato al caffè
4 palle di gelato alla vaniglia, 2 tazze di caffè espresso freddo zuccherato, 1/8 L di latte, panna montata, cioccolato

IT
grattugiato.
Mescolare il caffè espresso freddo con del latte.
Distribuire le palle di gelato nei bicchieri, versare sul gelato il caffè e decorare con la panna montata e il cioccolato
grattugiato.
Caffè alla frisona*
Aggiungere un bicchierino di rum a una tazza di caffè espresso zuccherato.
Decorare con un abbondante strato di panna montata e servire.
Espresso flambé*
2 tazze di caffè espresso, 2 bicchierini di Cognac, 2 cucchiaini di zucchero di canna, panna montata. - Versare il
Cognac in bicchieri resistenti al calore, riscaldare e fare bruciare.
Aggiungere lo zucchero, mescolare, versare il caffè e decorare con panna montata.
Espresso perfetto*
2 tazze di caffè espresso, 6 tuorli d'uovo, 200 g di zucchero, 1/8 di litro di panna montata zuccherata, 1 bicchierino di
liquore all'arancio. - Sbattete i tuorli d'uovo con lo zucchero fino a ottenere una consistenza spessa e cremosa.
Aggiungere il caffè espresso freddo e il liquore all'arancio.
Montare quindi la panna.
Versare il tutto in coppe o bicchieri.
Mettere le coppe nel frigorifero.

*L’abuso di alcol è dannoso per la salute


(1)
Secondo il modello
65
IMPORTANTE: Las medidas de seguridad se incluyen con su aparato.
Léalas atentamente antes de utilizar su nuevo aparato por primera vez.
Consérvelas en un lugar seguro para consultas futuras.

DESCRIPCIÓN
A Asa/tapa del depósito de agua 2 Pantalla gráfica
B Depósito de agua
M Pantalla gráfica
C Cajón del café(1)
N Botón de encendido/apagado
D Colector de los posos del café
O Botones de selección
E Salida del café, asa regulable en altura
P Botones de navegación
F Pieza imantada para fijar la salida de la leche
3 Recipiente de la leche
G Rejilla y bandeja recogegotas desmontables
H Contenedor del café en grano Q Tapa
1 R Palanca de bloqueo
S Botón de limpieza / sistema de capuchino
I Botón de ajuste del grado de molienda
T Tubo flexible
J Molinillo metálico
U Casete
K Conducto para la pastilla de limpieza
V Tarro
L Rejilla apoyatazas
W Salida de vapor
X Alfiler de limpieza

ACCESORIOS (VENDIDOS POR SEPARADO)


F 088 Cartucho Claris - Sistema de filtración de agua (según el modelo).
XS 4000 Limpiador líquido KRUPS para sistema de capuchinos (no incluido).
F 054 Polvos antical (1 sobre incluido).
XS 3000 Tableta de 10 pastillas de limpieza (2 pastillas incluidas).
Atención: Utilice este aparato solamente con los accesorios Krups para mantener la validez de la garantía.
Estimado/a cliente,
Le felicitamos por la compra de esta Cafetera Exprés Latte Smart de Krups, con la podrá apreciar tanto la calidad del
café en taza como la gran facilidad para prepararlo.
Café expreso o largo, corto o con leche: su cafetera exprés superautomática ha sido diseñada para disfrutar en su
hogar de un café con la misma calidad que el ofrecido en un bar, sea cual sea el momento del día o la semana en el
que lo prepare.
Gracias al sistema Thermoblock Compact, su bomba de 15 bares y su funcionamiento exclusivo con granos de café
que han sido molidos justo antes de la extracción, esta cafetera exprés superautomática le permitirá obtener un café
con el máximo aroma cubierto con una capa cremosa de color pardo que se crea a partir del aceite de los granos de
café natural.
El expreso debe servirse en tacitas de café de porcelana, en lugar de las tazas de café tradicional.
Se recomienda precalentar bien las tazas para obtener un expreso a una temperatura óptima y con una crema espesa.
Tras varios intentos, encontrará el tipo de mezcla y tueste del café en grano que corresponda con sus gustos. La
calidad del agua utilizada es otro factor determinante en la calidad del café en taza obtenido.
Procure utilizar agua fresca del grifo (para prevenir el agua estancada en contacto con el aire), fría y sin olor a cloro.
El café expreso tiene un aroma más rico que un café de filtro tradicional. A pesar de su sabor más intenso, con más
presencia y persistencia en el paladar, el expreso contiene menos cafeína que el café de filtro (de 60 a 80 mg por
taza comparado con 80 a 100 mg por taza). Esto se debe a un tiempo de preparación más breve. Su LATTE SMART
también le permitirá preparar cafés con leche gracias al ingenioso sistema que integra un recipiente de leche con la
máquina.
Gracias a la sencillez en su manipulación, la visibilidad de todos sus depósitos, así como sus programas automáticos
de limpieza y descalcificación, su LATTE SMART le ofrece una gran comodidad de uso.

66
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ
Medición de la dureza del agua
Antes de utilizar el aparato por primera vez, o después de que se haya observado un cambio en la dureza del agua,
conviene ajustar el aparato a la dureza del agua observada. Determine la dureza del agua con la tira de ensayo
incluida con el aparato o consulte con su compañía suministradora de agua. El aparato le pedirá que establezca la
dureza del agua la primera vez que lo utilice.

Grado de Clase 0 Clase 1 Clase 2 Clase 3 Clase 4


dureza Blanda Levemente dura Medianamente dura Dura Muy dura
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°

°e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°

°f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Ajuste del
0 1 2 3 4
aparato

Llene un vaso de agua y sumerja la tira de ensayo. Transcurrido un minuto, compruebe el nivel de la dureza del agua
(1-2) indicado.
DESCRIPCIÓN GENERAL

ES
Icono Descripción Icono Descripción

Inicio Café corto

Precalentar Expreso

Alerta Café

Ajuste favorito Café largo

Mantenimiento Agua caliente

Crear favorito Cappuccino

Bluetooth® activado Café con leche

Maquina conectada Personalización de pantallas

Enjuagar máquina Ajustes

Información del producto

67
Preparación del aparato
Saque el depósito de agua (3) y llénelo.
Vuelva a instalarlo en su lugar presionando con firmeza y cierre la tapa (4).
Quite la tapa del contenedor de café y añada el café en grano. Vuelva a ponerle la tapa (5).

No llene el depósito con agua caliente, leche o cualquier otro líquido. Si al encender el aparato, el
depósito de agua está vacío o no tiene suficiente agua (por debajo del nivel «min»), se mostrará el
mensaje «Llene el depósito» y no será posible preparar el café mientras tanto.

NO AÑADA NUNCA CAFÉ MOLIDO EN EL CONTENEDOR DE CAFÉ.

No se recomienda usar café en grano aceitoso, caramelizado o aromatizado con esta máquina. Estos tipos de granos
pueden dañar la máquina.
Asegúrese de que no caigan cuerpos extraños en el contenedor tales como piedrecillas incluidas entre los granos de
café. Los daños ocasionados por la existencia de cuerpos extraños en el contenedor de café no están cubiertos por
la garantía.
No vierta agua en el contenedor del café en grano.
No se olvide de poner la bandeja recogegotas para evitar que los restos del agua utilizada manchen el área de
preparación del café o puedan llegar a quemarle.
Compruebe que el depósito de agua esté limpio.
Primera utilización / ajuste de la máquina
Es posible utilizar la aplicación con el fin de facilitar el ajuste de la máquina (consulte el apartado acerca de la
instalación de la aplicación).
Enchufe el aparato para que reciba la alimentación eléctrica y muestre la pantalla en modo suspendido automáticamente
(pantalla X1, pág. 69).
Pulse el botón de encendido/apagado (6) y siga las instrucciones de la pantalla.
Cuando utilice el aparato por primera vez, deberá ajustar una serie de parámetros. Si desenchufa el aparato, se le
volverá a pedir que ajuste algunos de estos parámetros.
El aparato le pedirá realizar los ajustes siguientes:
Idioma Le permite seleccionar un idioma de entre los idiomas disponibles.
Unidad de medida Le permite elegir entre mostrar las medidas en onzas (oz) o mililitros (ml).
Autoencendido Le permite activar el precalentamiento automático de su aparato a la hora y el día de la
semana que desee.
Autoapagado Le permite elegir el tiempo tras el cual su aparato se apaga automáticamente.
Hora Le permite seleccionar la hora en la pantalla en el formato de 12 o 24 horas.
Fecha Debe establecer la fecha.
Dureza del agua Establezca la dureza del agua entre 0 y 4. Consulte el capítulo «Medición de la dureza del
agua».
Enjuague automático Le permite programar un enjuague cada vez que la máquina se encienda.
Filtro Indique la presencia o ausencia del filtro (cartucho Claris de filtración de agua).
La primera vez que utilice el aparato, puede pedirle que lo llene. Siga las instrucciones de la pantalla a continuación.
Enjuague automático
La primera vez que encienda el aparato, puede activar el modo de enjuague automático. Seleccione para ello la opción
«SÍ» en el menú «Enjuague auto». El enjuague se efectuará cada vez que encienda la máquina.
En modificaciones posteriores, puede seleccionar el enjuague automático pulsando en Ajustes > Enjuague auto.
Instalación del filtro (cartucho Claris de filtración de agua)
Atención: para introducir correctamente su cartucho, asegúrese de seguir el proceso de instalación en cada paso.
Cartucho Claris - Sistema de filtración de agua F 088 (vendido por separado)
Para optimizar el sabor del café y la vida útil de su aparato, le aconsejamos utilizar únicamente los cartuchos Claris de
filtración de agua, que se venden en la sección de accesorios.
Su aparato le indicará mediante un mensaje cuándo debe reemplazar su cartucho Claris de filtración de agua.
La primera vez que encienda el aparato: elija la opción «SÍ» en la función de «Filtro» y siga las indicaciones de la
pantalla.
En caso de la instalación o el reemplazo posterior: Seleccione «Filtro» en el menú de Mantenimiento >
«Filtro» > «Instalar» (o cambiar), y siga las instrucciones de la pantalla.
Instalación del cartucho en la máquina: enrosque el filtro en el fondo del depósito de agua utilizando el mango
suministrado para este propósito (7).
Coloque un recipiente de 0,6 L debajo de los conductos (8).

68
Preparación del molinillo
Ajuste la intensidad del café regulando el grado de molienda de los granos de café. En principio, mientras más fino sea
el café molido, más intenso y cremoso será el café.
Ajuste el grado de molienda del café girando el botón de ‘Ajuste del grado de molienda’. Gire hacia la izquierda para
un café molido más fino. Gire hacia la derecha para un café molido más grueso (9).
ESTE AJUSTE NO DEBE SER REALIZADO DURANTE LA MOLIENDA.
NUNCA FUERCE EL MANDO DE AJUSTE DEL GRADO DE MOLIENDA.

APLICACIÓN LATT’INTENSE KRUPS

Pantalla X1 Pantalla X2 Pantalla X3


Compruebe la compatibilidad de su teléfono móvil en www.krups.com
Descarga de la aplicación
Para poder descargar la aplicación, debe poseer un teléfono inteligente equipado con un módulo Bluetooth® BLE
(Bluetooth de baja energía) y la versión Android 4.3 o iOS 8, o una posterior. Si su teléfono inteligente no cumple con
estos requisitos, no podrá utilizar la aplicación.
La aplicación LATTE SMART KRUPS está disponible en Playstore para la versión Android y en Apple Store para la
versión iOS.

ES
Configuración de la cuenta
A fin de poder disfrutar de todas las prestaciones ofrecidas por la aplicación, debe crear primero una cuenta. Las
diferentes funciones de la aplicación no estarán disponibles hasta que cree su cuenta.
Rellene los campos requeridos durante el registro de la cuenta y acepte las condiciones de uso para poder completar
el registro.
Se le pedirá introducir una contraseña para garantizar la confidencialidad de sus datos.
Activación de la función Bluetooth®
Para poder conectar su teléfono a la máquina, debe activar el módulo Bluetooth® BLE de su teléfono inteligente y
comprobar que el módulo Bluetooth® de la máquina esté activado. Vaya al menú de ajustes, seleccione la función
Bluetooth® y active el módulo Bluetooth® si está desactivado (por defecto, el módulo Bluetooth® está activado).
Emparejamiento con la máquina
Siga las instrucciones de su teléfono inteligente para emparejarlo a la máquina.
El emparejamiento solo puede efectuarse cuando la máquina se encuentra en uno de estos dos modos:
Modo suspendido (pantalla X1)
Modo de inicio (pantalla X2)
Cuando la máquina detecte la solicitud de emparejamiento de su teléfono inteligente, la pantalla le pedirá aceptar
el emparejamiento. Pulse OK para aceptar. Su teléfono inteligente mostrará entonces un mensaje para confirmar el
emparejamiento. Pulse sobre el botón de aceptar/emparejar.
En caso de fallar el emparejamiento, puede volver a intentarlo varias veces. Se recomienda comprobar que el módulo
Bluetooth® BLE de la máquina esté activado.
Si el problema persiste, consulte con el servicio de postventa para obtener ayuda en la instalación de su aplicación.
Cuando la máquina esté emparejada, deberá aparecer el símbolo Bluetooth® rodeado por un óvalo blanco en el modo
suspendido (pantalla X3).
Ajustes de la máquina
Una vez emparejada, puede modificar los ajustes de la máquina directamente mediante la aplicación (la fecha y la
hora de la máquina se actualizarán con las del teléfono inteligente, evitando que tenga que hacerlo usted).

69
Modo de empleo de la aplicación
Muchas de las funciones pueden llevarse a cabo a través de la aplicación:
„„ Inicio de una receta a distancia.
„„ Gestión de una biblioteca de favoritos y de un libro de recetas.
„„ Personalización de las pantallas del menú: solo puede efectuarse mediante la aplicación. Si trata de seleccionar
esta función en la máquina, se le invitará a utilizar la aplicación.
„„ Acceso a la cuenta y la información de la máquina.
„„ Acceso a las noticias e informaciones del mundo del café.
„„ Acceso a un manual de uso con los tutoriales y vídeos para sacarle el máximo provecho a la máquina.
„„ Contacto con el servicio de postventa.
Todas estas funciones pueden descubrirse navegando por la aplicación (esté o no conectado a la máquina).
No dude en conectarse con frecuencia a la aplicación para ver las noticias y llevar a cabo un seguimiento periódico
de su máquina.

PREPARACIONES DE RECETAS DE CAFÉ


SU APARATO ESTÁ DISEÑADO PARA UTILIZAR GRANOS DE CAFÉ SOLAMENTE.
Cuando prepare su primer café, después de un largo periodo sin utilizar el aparato, o después de limpiarlo o
descalcificarlo, saldrá un poco de vapor y agua de la lanza de vapor (autoencendido).
Si la salida del café está en una posición demasiado elevada en comparación con el tamaño de las tazas, existe el
riesgo de sufrir escaldaduras o quemaduras.
Nota:
La cantidad de agua para un café corto debe ser entre 20 y 35 ml.
La cantidad de agua para un expreso debe ser entre 40 y 70 ml.
La cantidad de agua para un café normal debe ser entre 80 y 160 ml.
La cantidad de agua para un café largo debe ser entre 160 y 320 ml.
(El aparato efectuará un doble ciclo automáticamente; no retire su taza hasta que haya terminado de prepararse el
café).
Inicio de una receta de café
Ponga una taza debajo de la salida del café. La salida del café puede bajarse o elevarse en función del tamaño de la
taza (10). Seleccione el tipo de café pulsando el botón que corresponda a la receta deseada.
El volumen de agua puede ajustarse en cualquier momento mediante los botones de ajustes.
Para detener el flujo del café, puede pulsar el botón de parada, o bien disminuir el volumen con el los botones + y -.
Después de la molienda, el café molido es humedecido primero con un poco de agua. Tras unos instantes, comenzará
la percolación propiamente dicha. Una de las funciones del aparato le permite ajustar la temperatura del café.

PREPARACIONES CON AGUA CALIENTE


Instale la lanza de vapor en la máquina. Seleccione la receta de agua caliente en el menú de inicio. Un mensaje
le pedirá que coloque un recipiente debajo de la lanza de vapor. Pulse el botón correspondiente para comenzar la
producción de agua caliente.
Para interrumpir la función de agua caliente, pulse el botón de parada.
Si la boquilla está obstruida, desatórela con el alfiler suministrado (X).
La cantidad máxima de agua caliente por ciclo está limitada a 300 ml.
La máquina volverá a su estado inicial si no se acciona el comando de agua caliente transcurrido un
periodo de tiempo.
La parada del ciclo no es inmediata.

70
PREPARACIÓN DE CAFÉS CON LECHE
Le recomendamos utilizar un envase de leche pasteurizada o UHT que haya sido abierto recientemente. La leche
cruda no permite obtener unos resultados óptimos.
El ciclo puede interrumpirse pulsando el botón de parada.
ATENCIÓN, LA PARADA DEL CICLO NO ES INMEDIATA.
Instalación del recipiente de la leche en la máquina y su preparación
El recipiente de la leche está compuesto por un tarro de plástico, una tapa (que incluye un casete) y un tubo flexible
que va conectado al surtidor de la máquina. Antes de usar por primera vez, limpie bien todos los elementos.
Vierta la leche en el tarro (150 ml como mínimo). Ponga la tapa en el tarro y gírela ejerciendo un poco de presión (11).
Levante la palanca de bloqueo (12). Instale el recipiente de la leche a la máquina conectándola a la lanza de vapor
(13) y baje la palanca de bloqueo a continuación (14). Inserte el tubo flexible en el orificio del casete provisto para tal
fin (15) y ponga a continuación el otro extremo sobre la pieza imantada del surtidor (16). Compruebe que el botón de
la tapa del recipiente de la leche esté posicionada hacia el símbolo del café con leche (17).
Elaboración de un capuchino
Cuando la pantalla muestra el menú de selección de cafés, pulse el botón que corresponda a la receta del cappuccino.
Es posible seleccionar el tiempo de la fase de formación de espuma, así como el volumen del café. Una vez confirmados
los valores pulsando OK, la preparación del café se iniciará con una fase de precalentamiento, a esta le seguirá la
formación de espuma de la leche y finalizará con el flujo del expreso. Su café está preparado y listo para degustar (18).
Elaboración de un café con leche
Este café se elabora siguiendo los pasos inversos a los del capuchino. Es decir, primero cae el chorro de café y

ES
después la leche espumosa.
Cuando la pantalla muestra el menú de selección de cafés, pulse el botón que corresponda a la receta del café con
leche. Es posible seleccionar el tiempo de la fase de formación de espuma, así como el volumen del café. Una vez
confirmados los valores pulsando OK, la máquina efectuará primero el ciclo de café expreso y después el de la leche
espumosa. Su café está preparado y listo para degustar.
La pantalla mostrará un mensaje para la limpieza del sistema. Le recomendamos que consulte los apartados de
ENJUAGUE DEL SISTEMA OTC y/o MANTENIMIENTO MANUAL DEL SISTEMA OTC (One Touch Cappuccino).

FAVORITOS
La máquina ofrece la posibilidad de crear tres favoritos. Su aplicación le permite disponer de una biblioteca de
favoritos, de las cuales tres de ellos pueden ser descargados a su máquina.
Creación de favoritos
Hay muchas maneras de crear un café favorito. Puede crearlo con la aplicación o con la máquina.
Desde la aplicación, vaya al menú de preferencias y seleccione la receta deseada, configúrela a su gusto y póngale
un nombre. A continuación, puede descargarlo a la máquina arrastrando el icono creado a uno de los tres corazones
.
Desde la máquina, cree su favorito de varias maneras:
„„ Al final de una receta que le guste, pulse el icono y asígnelo al corazón deseado.
„„ Pulse en el icono del corazón en el menú de inicio y siga las instrucciones.
„„ Vaya al menú de ajustes, favoritos y seleccione la función de modificación de favorito.
Gestión de favoritos
Los favoritos pueden ser gestionados en la aplicación arrastrando los iconos de su biblioteca de favoritos a uno de los
tres corazones en la aplicación.
En la máquina, mantenga pulsado (más de tres segundos) un favorito de la pantalla de inicio para modificarlo o vaya
al menú de ajustes > favoritos, y seleccione la función de modificación de un favorito.
También es posible eliminar un favorito accediendo al menú de ajustes > favoritos, y seleccionando la función de
eliminación de un favorito.

71
MANTENIMIENTO DE SU APARATO
Mantenimiento general
Siempre debe desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente y dejar que el aparato se enfríe antes de
limpiarlo. No utilice utensilios o productos que puedan arañar o corroer el aparato.
Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo.
Enjuague el depósito de agua con agua clara.
Estas piezas no están diseñadas para ser lavadas en el lavavajillas.
Vaciado del colector de los posos del café, el cajón del café(1) y la bandeja recogegotas
Retire primero el sistema OTC (One Touch Cappuccino) (19).
Cuando se muestre el mensaje, retire, vacíe y limpie la bandeja recogegotas (20).
Retire, vacíe y limpie el colector de los posos del café (21a).
Retire el cajón de café(1) (21b).
La bandeja recogegotas está equipada con flotadores para indicarle cuando debe vaciarla (22).
Cuando retire el colector de los posos del café, debe vaciarlo completamente para evitar que se desborde en usos
posteriores.
Enjuague de los circuitos
Enjuague del circuito del café:
Realice un enjuague en cualquier momento pulsando Enjuague del café .
Enjuague del sistema OTC (One Touch Cappuccino)
La máquina le permite efectuar un enjuague del sistema después de preparar sus cafés con leche. Esto es posible
incluso si hay restos de leche en el recipiente de la leche. Es importante efectuar el enjuague cada vez que termine de
preparar un café con leche. Es necesario que el recipiente de la leche esté instalado como se describe en el párrafo
PREPARACIONES DE CAFÉS CON LECHE.
Gire el botón de la tapa del recipiente de la leche (sistema OTC) hacia la posición de LIMPIEZA (23).
Vaya al menú de mantenimiento y pulse el botón de Enjuague OTC. Siga las instrucciones de la pantalla para iniciar
el ciclo de enjuague. Al finalizar este ciclo, vuelva a girar el botón de la tapa del recipiente de la leche (sistema OTC)
a la posición de café con leche antes de hacer un café.

IMPORTANTE:
Se aconseja realizar un enjuague antes de volver a poner el recipiente de la leche (si contiene leche)
en el frigorífico una vez finalizada la preparación del café con leche. Después de cada enjuague, se
recomienda enjuagar las diferentes partes del sistema bajo el agua del grifo (consulte el párrafo de
Limpieza manual del sistema OTC).

Programa de limpieza del circuito del café - duración total: unos 20 minutos
¡Atención! Para cumplir con las condiciones de la garantía, es indispensable efectuar un ciclo de limpieza
cuando el aparato lo indique. Siga las instrucciones de la pantalla al pie de la letra. El aparato puede seguir
utilizándose, pero se recomienda ejecutar las instrucciones lo antes posible.
Utilice únicamente pastillas de limpieza KRUPS (XS 3000) (24). No nos hacemos responsables de los daños que
puedan producirse por la utilización de pastillas de otras marcas. Las pastillas de limpieza pueden obtenerse del
servicio de postventa de KRUPS. Lleve a cabo el proceso de limpieza completo para evitar cualquier riesgo de
intoxicación.
El ciclo de limpieza es un ciclo discontinuo; no ponga las manos debajo de las salidas del café durante el ciclo.
El programa de limpieza debe ejecutarse después de realizar unos 360 cafés.
Cuando sea necesario limpiar el aparato, éste le avisará mediante un símbolo en la pantalla , en la parte central
del menú de inicio. Acceda al modo de mantenimiento pulsando el botón que corresponda a este símbolo, el cual
aparecerá en la parte inferior izquierda de la pantalla del menú de inicio.
Para llevar a cabo el programa de limpieza, coja un recipiente que pueda contener 0,6 l como mínimo y una pastilla
de limpieza KRUPS (XS 3000).

Si desenchufa la máquina durante la limpieza o se produce un corte eléctrico, el programa de limpieza


se reanudará en la fase en la que se haya producido el incidente. No será posible aplazar esta operación.
Esto es necesario para el enjuague del circuito del agua. En tales casos, puede que sea necesaria una
nueva pastilla de limpieza.

72
Cuando aparezca el mensaje «Necesita limpiarse» en la pantalla, inicie el programa de limpieza automático pulsando
OK.
Siga las instrucciones de la pantalla.
El programa de limpieza automático se divide en tres partes: el ciclo de limpieza propiamente dicho, seguido de dos
ciclos de enjuague. Este programa dura unos 20 minutos. Efectúe una limpieza en cualquier momento accediendo al
menú de limpieza y seleccionando LIMPIEZA DEL CAFÉ.
Programa de descalcificación - duración: unos 22 minutos
¡Atención! Para cumplir con las condiciones de la garantía, es indispensable efectuar un ciclo de
descalcificación cuando el aparato lo indique. Siga las instrucciones de la pantalla al pie de la letra. El aparato
puede seguir utilizándose, pero se recomienda ejecutar las instrucciones lo antes posible.
Utilice únicamente los productos de descalcificación KRUPS (F054) (25). Los productos de descalcificación están
disponibles en los centros de servicios de postventa de KRUPS.
No nos hacemos responsables de los daños que puedan producirse en el aparato por la utilización de otros productos.
Lleve a cabo el proceso completo descalcificación para evitar el riesgo de intoxicación.
El ciclo de descalcificación es un ciclo discontinuo; no ponga las manos debajo de la boquilla del vapor durante el ciclo.
Procure proteger el área de trabajo durante los ciclos de descalcificación, sobre todo cuando se trate de superficies
de mármol, piedra o madera.
Si su producto viene equipado con nuestro cartucho sistema Claris de filtración de agua F088, retire dicho cartucho
antes de proceder a la descalcificación.
La cantidad de depósitos de cal depende de la dureza del agua utilizada. Cuando sea necesario proceder a la
descalcificación, el aparato le avisará mostrando periódicamente un mensaje de advertencia en la pantalla.
Para llevar a cabo el programa de descalcificación, coja un recipiente que pueda contener 0,6 l como mínimo y un
sobre de descalcificación KRUPS (XS 3000).
Cuando aparezca el mensaje «Necesita descalcificarse» en la pantalla, inicie el programa de descalcificación

ES
automático pulsando OK.
Siga las instrucciones de la pantalla para disolver el contenido del sobre.
El ciclo de descalcificación se divide en tres partes: la fase de descalcificación propiamente dicha seguida de dos
fases de enjuague.

Si desenchufa la máquina durante la descalcificación o se produce un corte eléctrico, el programa de


descalcificación se reanudará en la fase en la que se haya producido el incidente. No será posible aplazar
esta operación.
Esto es necesario para el enjuague del circuito del agua.

LIMPIEZA DEL SISTEMA OTC (ONE TOUCH CAPPUCCINO)


Para llevar a cabo este programa de limpieza, coja un recipiente (de 0,6 l como mínimo) y un limpiador líquido KRUPS
XS 4000 (26).
Gire el botón de la tapa del recipiente de la leche (sistema OTC) hacia la posición del símbolo de café con leche
(17).
Vaya al menú de limpieza y pulse sobre Limpieza OTC para proceder a su limpieza. Siga las instrucciones de la
pantalla.

LIMPIEZA MANUAL DEL SISTEMA OTC (ONE TOUCH CAPPUCCINO)


Siga las instrucciones a continuación para desmontar el sistema:
„„ Desconecte el tubo flexible del orificio del recipiente de la leche y de la salida del café (27).
„„ Gire y saque el botón de ajuste de la tapa (28) y enjuáguelo bajo el agua del grifo (29). Vuelva a instalarlo (30).
„„ Levante la palanca (31) y retire el casete (32).
„„ Retire la pieza negra de silicona del casete (33), retire la pieza de plástico (34) y enjuague esta última bajo el agua
del grifo (35).
„„ Retire la boquilla de aire (36) y enjuáguela bajo el agua del grifo pellizcando sus labios (37).
„„ Enjuague la pieza de silicona bajo el agua del grifo (38).
„„ Coja la llave y desenrosque la boquilla de conexión del tubo de vapor (39).
„„ Limpie la boquilla del tubo de vapor con el alfiler (X) (40). Vuelva a enroscarla.
„„ Monte de nuevo todas las piezas (41-42-43-44).
„„ Retire el tubo de entrada de la leche de la tapa del recipiente (45), enjuáguelo bajo el agua del grifo y vuelva a
ponerlo.
„„ Monte de nuevo el sistema OTC en el tarro de la leche (46).
La limpieza del sistema OTC ha finalizado.

73
OTRAS FUNCIONES
El acceso al menú de otras funciones del aparato se lleva a cabo mediante la función de ajustes de la pantalla de
inicio.
LIMPIEZA
Todas estas opciones le permiten iniciar los programas seleccionados. Siga las instrucciones de la pantalla.

LIMPIEZA Enjuague OTC Le permite acceder al aclarado del sistema OTC.

Limpieza de café Le permite acceder a su limpieza.

Filtro Le permite acceder al modo de filtro.

Limpieza OTC Le permite acceder a la limpieza del sistema OTC.

Descalcificación Le permite acceder a la descalcificación del sistema OTC.


OTC

AJUSTES
Le permite seleccionar un idioma de entre los idiomas
AJUSTES Idiomas
disponibles.
Favoritos Puede crear, modificar o eliminar sus favoritos.

Enjuague Puede iniciar automáticamente el aclarado del aparato al


automático encenderlo.
Contraste Puede ajustar el contraste de la pantalla a sus preferencias.

Le permite seleccionar la hora en la pantalla en el formato de


Hora
12 o 24 horas.
Le permite elegir el tiempo tras el cual su aparato se apaga
Autoapagado
automáticamente. De 30 min a 4 h, en intervalos de 30 minutos.
Le permite iniciar automáticamente el precalentamiento de su
Autoencendido aparato a la hora y el día de la semana que desee (se puede
establecer una hora diferente para cada día de la semana).
Le permite elegir entre mostrar las medidas en onzas (oz) o
Unidad de medida
mililitros (ml).
Establezca la dureza del agua entre 0 y 4.
Dureza del agua
«Medición de la dureza del agua».
Temperatura del Permite ajustar la temperatura de su expreso o café a tres
café niveles diferentes.
El ajuste de la fecha es especialmente necesario en el caso de
Fecha
utilizar un cartucho antical.
Permite restablecer determinados parámetros (favoritos
Restablecer y organización de las pantallas del menú) a los valores
predeterminados de la máquina.
Bluetooth® Permite activar y desactivar el módulo Bluetooth® BLE.

74
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO

Ciclos de cafés Muestra el número total de cafés realizados por la máquina.


INFORMACIÓN DEL
PRODUCTO Muestra el número total de ciclos de agua caliente efectuados
Ciclos de agua
por la máquina.
Muestra el número total de ciclos de leche efectuados por la
Ciclos de leche
máquina.
Muestra el número de ciclos de café realizados antes de la
Limpieza de café
próxima limpieza del circuito de café.
Muestre el número de ciclos de agua caliente o vapor
Descalcificación
realizados antes de la próxima descalcificación.
Muestra la presencia o ausencia del filtro y el número de horas
Filtro restantes, o el volumen restante, que deben pasar antes de
reemplazarlo.

Las 2 primeras opciones del submenú Filtro no serán válidas a no ser que haya instalado un filtro de antemano
accediendo a MANTENIMIENTO FILTRO INSTALAR.

TRANSPORTE DEL APARATO

ES
Conserve y utilice el embalaje original para transportar el aparato. En caso de que el aparato se haya caído sin
su embalaje, se recomienda llevarlo a un centro autorizado para evitar cualquier riesgo de incendio o problemas
eléctricos.

FIN DE LA VIDA ÚTIL DE UN PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO


¡Participe en la protección del medioambiente!
Su aparato contiene numerosos materiales reutilizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida para su tratamiento.

75
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO ACCIONES CORRECTIVAS
El aparato no se enciende al pulsar el Apague y desenchufe la máquina, quite el cartucho de filtración, espere
botón de encendido/apagado. 20 segundos y vuelva a encender la máquina. Compruebe que el
enchufe del cable de alimentación esté bien insertado a la toma de
corriente.
Salida irregular del agua o el vapor de En caso de usos repetidos, pueden caer gotas por la lanza de vapor.
la lanza de vapor.
El expreso, o café, no está lo Cambie el ajuste de la temperatura del café. Caliente las tazas y
suficientemente caliente. enjuáguelas en agua caliente.
El café tiene un sabor insípido o está Compruebe que el contenedor de los granos de café contenga café y
demasiado fuerte. que este fluya correctamente. No utilice café aceitoso, caramelizado o
aromatizado. Disminuya el volumen del café a la mitad con las teclas
de selección.
Gire el botón del grado de molienda hacia la izquierda para obtener un
café molido de menor grosor.
El chorro de café fluye muy lentamente Gire el botón del grado de molienda hacia la derecha para obtener un
o no fluye. café molido más grueso (depende del tipo de café utilizado).
Efectúe uno o más ciclos de enjuague.
Pase una esponja húmeda por la parte de abajo de la salida del café.
Se obtiene un café poco cremoso. Gire el botón del grado de molienda hacia la izquierda para obtener un
café molido más fino (depende del tipo de café utilizado).
Cambie el cartucho Claris de filtración de agua (siga el procedimiento
de instalación). Efectúe uno o más ciclos de enjuague.
El aparato no produce café. Se ha detectado un incidente durante la preparación.
El aparato se está reiniciando automáticamente y preparando para un
nuevo ciclo.
Ha utilizado café molido en lugar de Aspire el café molido del contenedor de granos de café con la ayuda de
café en grano. un aspirador.
El molinillo hace un ruido anómalo. Hay cuerpos extraños en el molinillo. Póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente de KRUPS.
El botón de ajuste del grado de Ajuste el molinillo solo cuando el aparato esté encendido.
molienda no puede girarse con Hay cuerpos extraños en el molinillo: póngase en contacto con el
facilidad. servicio de atención al cliente de KRUPS.
La salida del vapor de su sistema Desmonte la boquilla con la ayuda de la llave de desinstalación (39).
OTC parece estar parcial o totalmente Inicie el ciclo de enjuague del sistema OTC para evacuar el resto de los
obstruida. depósitos.
Limpie la salida del vapor y compruebe que el agujero de la boquilla no
esté obstruido por restos de leche o cal. Utilice el alfiler de limpieza si
es necesario (40).
El sistema OTC no aspira la leche. Compruebe que el sistema esté correctamente instalado.
El sistema OTC hace poco o nada de Compruebe que el botón de ajuste esté en la posición de café con
espuma. leche.
Compruebe que la salida del vapor no esté obstruida.
Asegúrese de no haberse olvidado de la boquilla de aire y de que esté
correctamente instalada.
Compruebe que el tubo flexible no esté obstruido o retorcido, y que
esté bien conectado al casete para evitar la entrada de aire.
Compruebe que el tubo de aspiración de la leche esté sumergido en la
leche.
Enjuague y limpie el sistema (consulte los capítulos correspondientes).
Para preparar la base de leche: se recomienda utilizar leche fresca,
pasteurizada o UHT de un envase abierto recientemente. Asimismo, se
recomienda utilizar un recipiente frío.

76
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO ACCIONES CORRECTIVAS
Después de haber lavado el cajón del Saque el cajón de café(1), espere 6 segundos y vuelva a ponerlo en su
café(1), se sigue mostrando el mensaje lugar. Compruebe que está correctamente montado.
de advertencia.
Se ha producido un corte de la El aparato se reinicia automáticamente cuando vuelve la corriente
corriente durante un ciclo. y está listo para un nuevo ciclo. Si el corte de corriente se produce
durante un ciclo de limpieza o descalcificación, la máquina reanudará el
ciclo en la fase en la haya ocurrido el incidente.
Hay agua o café debajo del aparato. La bandeja recogegotas se ha desbordado: vacíela y limpie el cajón del
café(1). Compruebe que la bandeja recogegotas esté bien posicionada.
No quite el depósito de agua hasta que haya terminado de prepararse
el café.
La aplicación no se puede conectar o Compruebe que el módulo Bluetooth® BLE de la máquina no esté
se desconecta a menudo. desactivado.
Acérquese lo más posible a la máquina cuando utilice la aplicación.
La aplicación no detecta la máquina. Detenga la aplicación y vuelva a iniciarla.
Desenchufe el aparato durante 20 segundos, retire el cartucho
El símbolo se muestra en la Claris de filtración de agua, de estar instalado, y vuelva a ponerlo en
pantalla. funcionamiento.
Si el fallo persiste, póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de KRUPS.

ES
Después de haber llenado el depósito Compruebe que el depósito de agua esté instalado correctamente en el
de agua, el mensaje de advertencia aparato. El flotador del fondo del depósito de agua debe moverse con
sigue apareciendo en la pantalla. libertad. Examine el flotador y desbloquéelo de ser necesario.
La máquina no solicita la El ciclo de descalcificación solo es solicitado tras un número
descalcificación. considerable de usos del circuito de vapor.
La máquina solicita el vaciado del La máquina está programada para solicitar el vaciado del colector
colector de posos del café y la bandeja de los posos del café y la bandeja recogegotas tras un determinado
recogegotas aunque no están llenos. número de cafés, independientemente de las veces que los haya
vaciado durante un mensaje y el siguiente.
Se encuentra café molido en la bandeja Se pueden acumular pequeñas cantidades de café molido en la
recogegotas. bandeja recogegotas.

Jamás abra el aparato. ¡Atención, peligro de muerte debido a la corriente eléctrica! La apertura no autorizada
del aparato anulará la garantía. No utilice el aparato si no funciona correctamente o si ha sufrido algún daño.
En dichos casos, se recomienda entregar el aparato a un centro autorizado por KRUPS para que lo examinen
(consulte la lista en el folleto de Servicios KRUPS).

77
A continuación se describen algunas recetas para realizar con su cafetera exprés
superautomática:
Capuchino
Para hacer un capuchino siguiendo las reglas de la profesión, las proporciones ideales son las siguientes: 1/3 de leche
caliente, 1/3 de café, 1/3 de leche espumosa.
Café a la crema
Prepare un expreso normal en una taza grande. Añada una nube de crema para obtener un café a la crema.
Café corretto* (carajillo)
Prepare una taza de expreso como es habitual.
A continuación, corrija ligeramente el sabor añadiendo 1/4 o 1/2 vaso de coñac.
También se puede usar anís, orujo, Sambuco, Kirsch o Cointreau para este propósito. Existen muchas otras formas
de «ennoblecer» el expreso. La imaginación es ilimitada.
Licor de café*
Mezcle 3 tazas de expreso, 250 g de azúcar moreno y 1/2 litro de coñac o Kirsch en una botella de 0,75 litros. Deje
que la mezcla se macere durante 2 semanas como mínimo.
De esta manera se obtendrá un licor delicioso, sobre todo para los amantes del café.
Café de helado a la italiana
4 bolas de helado de vainilla, 2 tazas de expreso frío azucarado, 1/8 l de leche, crema fresca, chocolate rallado.
Disuelva el expreso frío con la leche.
Reparta las bolas de helado en los vasos, vertiendo el café encima y decorándolas con la crema fresca y el chocolate
rallado.
Café a la frisiana
Añada un vasito de ron a una taza de expreso azucarado.
Decórelo con una buena capa de crema fresca y sírvalo.
Expreso flambé*
2 tazas de expreso, 2 vasitos de coñac, 2 cucharaditas de azúcar moreno, crema fresca. - Vierta el coñac en un vaso
resistente al calor, caliéntelo y flambéelo.
Añada el azúcar, disuélvalo, vierta el café y decórelo con crema fresca.
Expreso parfait*
2 tazas de expreso, 6 yemas de huevo, 200 g de azúcar, 1/8 litros de crema fresca azucarada, 1 vasito de licor de
naranja. - Bata las yemas de huevo con el azúcar hasta que se forme una masa espesa y espumosa.
Añada el expreso frío y el licor de naranja.
Añada a continuación la crema fresca montada.
Viértalo todo en copas o vasos.
Ponga las copas en el congelador.

*Abusar del alcohol es perjudicial para la salud.


(1)
Según el modelo
78
IMPORTANTE: As instruções de segurança encontram-se com o seu
aparelho. Leia-as com atenção antes de utilizar o seu novo aparelho pela
primeira vez. Guarde-as num local seguro, para futuras utilizações.

DESCRIÇÃO
A Pega/tampa do reservatório da água 2 Ecrã gráfico
B Reservatório da água
M Ecrã gráfico
C Gaveta do café (1)
N Botão de ligar/desligar
D Coletor de borras de café
O Botões de seleção
E Saída do café, pega regulável em altura
P Botões de navegação
F Peça magnética para fixação da saída do leite
3 Recipiente para leite
G Grelha e gaveta de recolha de pingos amovível
H Reservatório de grãos de café Q Tampa
1 R Alavanca de bloqueio
S Botão Clean / sistema de cappuccino
I Botão de regulação da finura a moagem
T Tubo flexível
J Moinho de mós em metal
U Cassete
K Ranhura para pastilha de limpeza
V Recipiente
L Grelha suporte de chávenas
W Tubo de vapor
X Agulha de limpeza

ACESSÓRIOS (VENDIDOS SEPARADAMENTE)


F 088 Cartucho Claris - Aqua Filter System (consoante o modelo).
XS 4000 líquido de limpeza da KRUPS para o sistema de Cappuccino (não fornecido).
F 054 Descalcificante em pó (1 saqueta fornecida).

PT
XS 3000 Carteira de 10 pastilhas de limpeza (2 pastilhas fornecidas).
Atenção: Com esta máquina, utilize apenas acessórios da Krups, para manter a garantia
Cara/Caro cliente,
Parabéns pela compra desta Máquina de Café Espresso Espresseria Latte Smart Krups. Irá apreciar a qualidade do
resultado em cada chávena, bem como a grande facilidade de utilização.
Espresso ou lungo, ristretto ou latte bueno, a sua máquina automática de café espresso foi criada para lhe permitir
saborear em casa a mesma qualidade que encontra nos cafés, seja qual for a hora do dia ou o dia da semana em
que o prepare.
Graças ao seu Compact Thermoblock System, a sua bomba de 15 bars, e porque trabalha exclusivamente a partir de
grãos de café moídos no momento, a sua máquina automática de café espresso irá permitir-lhe obter bebidas com
um máximo de aromas, cobertas por um magnífico creme espesso e dourado, um produto proveniente do óleo natural
dos grãos de café.
O café espresso não é servido numa chávena tradicional de café, mas em pequenas chávenas de porcelana.
Para obter um café espresso a uma temperatura ótima e um creme bem compacto, aconselhamos a pré-aquecer bem
as suas chávenas.
Após várias tentativas, de certeza que encontrará o tipo de mistura e torrefação dos grãos de café correspondente aos
seus gostos. A qualidade da água utilizada também é outro fator determinante na qualidade do resultado na chávena
que irá obter.
Deve certificar-se de que a água é da torneira e corrente (de modo a que não tenha estagnado em contacto com o ar),
que não tem odor de cloro e que está fresca.
O café espresso é mais rico em aromas do que um café clássico de filtro. Apesar do seu gosto mais pronunciado,
muito presente na boca e mais persistente, o espresso, na verdade, contém menos cafeína do que o café de filtro
(cerca de 60 a 80 mg por chávena, em comparação com os 80 a 100 mg por chávena). Isso deve-se ao processo mais
curto para preparar o café. A sua LATTE SMART irá permitir-lhe também preparar excelentes latte bueno, graças ao
sistema engenhoso que integra um recipiente para leite na máquina.
Graças à sua simplicidade de manuseamento, a visibilidade de todos os seus reservatórios, bem como os seus
programas automáticos de limpeza e descalcificação, a sua LATTE SMART irá oferecer-lhe um grande conforto de
utilização.

79
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Medição da dureza da água
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, ou após ter constatado uma mudança na dureza da água, convém
adaptar o aparelho à dureza constatada da água. Para saber a dureza da água, determine-a com a ajuda de uma
vareta fornecida com o aparelho, ou contacte a sua empresa fornecedora de água. O aparelho irá perguntar-lhe a
dureza da sua água durante a primeira utilização.

Classe 0 Classe 1 Classe 2 Classe 3 Classe 4


Grau de dureza
Muito suave Suave Meio dura Dura Muito dura
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°

°e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°

°f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Regulação do
0 1 2 3 4
aparelho

Encha um copo de água e mergulhe a vareta. Passado 1 minuto, verifique o nível de dureza da água (1-2).
VISTA DO CONJUNTO

Imagem Descrição Imagem Descrição

Página inicial Ristretto

Pré-aquecimento Espresso

Alerta Café

Regulação dos favoritos Café longo

Manutenção Água quente

Favoritos a criar Cappuccino

Bluetooth® ativado Latte Bueno

Máquina conectada Personalização dos ecrãs

Enxaguamento do café Definições

Informações do produto

80
Preparação do aparelho
Retire e encha o reservatório da água (3).
Volte a colocá-lo no lugar, premindo firmemente, e feche a tampa (4).
Retire a tampa do reservatório do café e encha com grãos de café. Volte a colocar a tampa (5).

Não encha o reservatório com água quente, leite ou qualquer outro líquido. Se, ao ligar o aparelho,
o reservatório de água não estiver cheio ou estiver abaixo do nível "mín", a mensagem "Encha o
reservatório" aparece e a preparação da receita é momentaneamente impossível.

NUNCA DEITE CAFÉ MOÍDO NO RESERVATÓRIO DO CAFÉ.

É desaconselhada a utilização de grãos de café oleosos, caramelizados ou aromatizados com esta máquina. Este tipo
de grãos pode danificar a máquina.
Certifique-se de que nenhum corpo estranho, como pequenas pedrinhas existentes nos grãos de café, penetra no
reservatório. Qualquer dano devido a corpos estranhos que tenham entrado no reservatório de café está excluído da
garantia.
Não coloque água no reservatório dos grãos de café.
Para evitar que a água usada possa sujar a sua bancada de trabalho ou o possa queimar, não se esqueça de colocar
a gaveta de recolha de pingos.
Mantenha o seu reservatório de água sempre limpo.
Primeira utilização / configurações da máquina
Pode utilizar a aplicação para facilitar a configuração da máquina (consulte o parágrafo da instalação da aplicação).
Ligue o aparelho. Durante a ligação, o aparelho será alimentado automaticamente e aparece um ecrã de espera
(ecrã X1 p.82).
Prima o botão "On / Off" (6) e deixe-se guiar pelas instruções no ecrã.
Aquando da primeira utilização, o aparelho pede para regular vários parâmetros. Se desligar o aparelho, alguns
destes parâmetros voltam a ser pedidos.

PT
O aparelho irá pedir-lhe para regular:
Idioma Pode selecionar a língua à sua escolha na lista proposta.
Unidade de medida Pode selecionar a unidade de medida entre ml e oz.
Ligação automática Pode iniciar automaticamente o pré-aquecimento do seu aparelho a uma hora e dia da
semana escolhidos.
Desligar automático Pode escolher a duração após a qual o seu aparelho se desliga automaticamente.
Relógio Pode selecionar a apresentação das horas no formato de 12 ou 24 horas.
Data Tem de acertar a data.
Dureza da água Deverá regular a dureza da água entre 0 e 4. Consulte o capítulo "Medição da dureza
da água".
Enxaguamento automático Pode programar um enxaguamento sempre que ligar a máquina.
Filtro Deve indicar a presença ou não de um filtro (cartucho Claris - Aqua Filter System).
Aquando da primeira utilização, o aparelho pode pedir um enchimento. Basta seguir as instruções no ecrã.
Enxaguamento automático
Aquando da primeira utilização da a máquina, pode ativar o modo de enxaguamento automático. Para isso, escolha a
opção "SIM" no menu "Enxaguamento auto". Este enxaguamento será efetuado sempre que ligar a máquina.
Para uma modificação posterior, pode selecionar o enxaguamento automático premindo Definições -
Enxaguamento auto.
Instalação do filtro (cartucho Claris - Aqua Filter system)
Atenção: Para usar corretamente o seu cartucho, siga o procedimento de instalação em cada colocação.
Cartucho Claris - Aqua Filter System F 088 (Vendido separadamente)
Para otimizar o gosto das suas preparações e a duração de vida do seu aparelho, aconselhamos a utilizar apenas o
cartucho Claris - Aqua Filter System vendido separadamente.
O seu aparelho avisa sempre que é necessário proceder à substituição do cartucho Claris - Aqua Filter System através
de uma mensagem.
Aquando da primeira utilização: Escolha a opção "SIM" na função "Filtro" e siga as indicações no ecrã.
Para uma instalação posterior ou substituição: Selecione "Filtro" no menu Manutenção - "Filtro" - "Inserir" (ou
mudar) e siga as indicações no ecrã.
Instalação do cartucho na máquina: Enrosque o filtro no fundo do reservatório da água utilizando a pega fornecida
para este efeito (7).
Coloque um recipiente de 0,6L por baixo dos tubos (8).

81
Preparação do moinho
Pode ajustar a força do seu café, regulando a finura de moagem dos grãos de café. Quanto mais fina for a moagem,
mais forte e cremoso será o café.
Regule o grau de finura de moagem rodando o botão de "Regulação do grau de maogem". Para a esquerda, a
moagem é mais fina. Para a direita, a moagem é mais grossa (9).
A REGULAÇÃO SÓ DEVE SER EFETUADA DURANTE A MOAGEM.
NUNCA FORCE O BOTÃO DE REGULAÇÃO DO GRAU DE MOAGEM.

APLICAÇÃO LATT’INTENSE KRUPS

Ecrã X1 Ecrã X2 Ecrã X3


Por favor, verifique a compatibilidade do seu Smartphone em www.krups.com
Descarregar a aplicação
De modo a poder descarregar a aplicação, tem de ter um Smartphone equipado com um módulo Bluetooth® BLE (blue
tooth Low energy - Bluetooth Baixa Energia) e uma versão Android > a "4.3" ou IOS > a "8". Se o seu Smartphone não
o tiver, não poderá utilizar a aplicação.
A aplicação LATTE SMART KRUPS está disponível na playstore para a versão Android, e apple store para a versão
IOS.
Definições da conta
De modo a poder aproveitar todas as oportunidades oferecidas pela aplicação, deve, numa primeira fase, criar uma
conta. As diferentes funções da aplicação não estarão disponíveis antes da criação da sua conta.
Preencha os campos pedidos durante a criação da conta, depois valide as condições de utilização, de modo a terminar
a criação da sua conta.
Ser-lhe-á pedida uma palavra-passe, de modo a garantir a confidencialidade dos seus dados.
Ativação do Bluetooth®
De modo a conetar o seu telemóvel à máquina, deve ativar o módulo Bluetooth® BLE do seu Smartphone e certificar-
se de que o módulo Bluetooth® da máquina também está ativado. Vá ao menu das definições, selecione a função
Bluetooth® e ative o módulo Bluetooth® caso tenha sido desativado (por defeito, o módulo Bluetooth® está ativado).
Emparelhamento com a máquina
Siga as instruções descritas no seu telemóvel, de modo a emparelhar o seu Smartphone à máquina.
Pode emparelhar apenas quando a máquina se encontrar em 2 modos específicos:
Modo de espera (ecrã X1)
Modo da página inicial (ecrã X2)
Quando a máquina detetar um pedido do Smartphone para efetuar o emparelhamento, aparece um ecrã a pedir para
aceitar o emparelhamento. Aceite, premindo OK. Aparece então um ecrã no seu Smartphone a pedir para confirmar
este emparelhamento. Prima então o botão de emparelhar.
Se não conseguir efetuar o emparelhamento, pode voltar a tentar várias vezes. Aconselhamos a certificar-se de que
o módulo Bluetooth® BLE da máquina está devidamente ativado.
Caso o problema persista, pode contactar o Centro de Contacto do Consumidor Krups, de modo a obter uma ajuda
para a instalação da sua aplicação.
Quando a máquina estiver emparelhada, deve ver no modo de espera o símbolo Bluetooth® rodeado por uma forma
oval branca (ecrã X3).
Definições da máquina
Quando estiver emparelhada, pode alterar as definições da máquina diretamente através da aplicação (a data e a
hora do Smartphone serão então atualizadas automaticamente na máquina, evitando assim que tenha de o fazer).

82
Utilização da aplicação
São oferecidas várias funções através da utilização da aplicação:
„„ Lançamento de receita à distância
„„ Gestão de uma biblioteca de favoritos e de um livro de garrafeira
„„ Personalização dos ecrãs do menu: Só pode ser efetuado a partir da aplicação. Se selecionar esta função na
máquina, será convidado a utilizar a aplicação
„„ Acesso à conta e informações acerca da máquina
„„ Acesso a notícias e informações acerca do universo do café
„„ Acesso a um guia de utilização com tutoriais e vídeos para desfrutar de todas as potencialidades da máquina
„„ Contacto com o Centro de Contacto do Consumidor Krups
Poderá descobrir todas estas funções navegando na aplicação (quer esteja ligado ou não à máquina).
Não hesite em conectar-se o mais frequentemente possível à aplicação, de modo a ver as notícias e a ter um
seguimento regular da sua máquina.

PREPARAÇÃO DE RECEITAS DE CAFÉ


O SEU APARELHO FOI CONCEBIDO EXCLUSIVAMENTE PARA UTILIZAR CAFÉ EM GRÃO.
Aquando da preparação do seu primeiro café, após um longo período de ausência ou após um procedimento de
limpeza ou de descalcificação, sai um pouco de vapor e de água quente pelo tubo de vapor (escorvagem automática).
Se a saída do café estiver regulada demasiado alta em relação ao tamanho das suas chávenas, existe o risco de
salpicos ou queimaduras.
Observação:
A quantidade de água para um ristretto é entre 20 e 35 ml.
A quantidade de água para um espresso é entre 40 e 70 ml.
A quantidade de água para um café é entre 80 e 160 ml.
A quantidade de água para um café longo é entre 160 e 320 ml.
(O aparelho efetua automaticamente um ciclo duplo. Não retire a sua chávena antes do final da preparação.)

PT
Início de uma receita de café
Coloque uma chávena por baixo da saída do café. Pode baixar ou subir a saída do café de acordo com o tamanho da
sua chávena (10). Selecione a sua bebida, premindo o botão correspondente à receita desejada.
A qualquer momento, pode regular o volume da água com os botões de regulação.
Para parar a água que está a correr para a sua chávena, pode premir o botão de parar, ou diminuir o volume com os
botões + e -.
Primeiro, o café moído é humedecido com um pouco de água após a fase de moagem. Passados alguns instantes, a
percolação propriamente dita continua. Uma função permite-lhe ajustar a temperatura do seu café.

PREPARAÇÕES COM ÁGUA QUENTE


Instale o tubo do vapor na máquina. Selecione a receita de água quente através do menu da página inicial. Uma
mensagem convida-o a colocar um recipiente por baixo do tubo do vapor. Pode começar a produção de água quente,
premindo o respetivo botão de seleção.
Para interromper a função de água quente, basta premir o botão de parar.
Se o tubo ficar obstruído, desobstrua-o com a agulha fornecida (X).
A quantidade máxima de água quente por ciclo está limitada a 300 ml.
A máquina volta à sua posição inicial se o comando da água quente não for acionado passado um certo
tempo.
A paragem do ciclo não é imediata.

83
PREPARAÇÃO DE RECEITAS DE LATTE
Aconselhamo-lo a utilizar leite pasteurizado ou UHT recentemente aberto. O leite cru não permite obter resultados
ótimos.
Pode interromper o ciclo, premindo o botão de parar.
ATENÇÃO, A PARAGEM DO CICLO NÃO É IMEDIATA.
Preparação e instalação do recipiente para o leite na máquina
O recipiente para o leite é composto por um recipiente de plástico, uma tampa (com uma cassete) e tubo flexível que
o liga à saída da bebida na máquina. Antes da primeira utilização, limpe cuidadosamente os diferentes elementos.
Deite o leite no recipiente (150 ml no mínimo). Coloque a tampa no recipiente, enroscando com uma ligeira pressão
(11). Levante a alavanca de bloqueio (12). Instale o recipiente para leite na máquina, ligando-o à saída do vapor (13),
depois baixe a alavanca de bloqueio (14). Insira o tubo flexível no orifício da caixinha previsto para este efeito (15),
depois coloque a outra extremidade por baixo da saída magnética da bebida (16). Certifique-se de que o botão da
tampa do sistema está na posição da receita Latte (17).
Preparação do cappuccino
Quando o ecrã apresenta o menu de seleção das bebidas, prima o botão correspondente à receita do cappuccino.
Pode selecionar o tempo da fase de criação da espuma do leite, bem como o volume de café. Quando validar as
definições com o botão OK, a receita é iniciada. Ocorre uma fase de pré-aquecimento, depois a espuma do leite e
finalmente a extração do café espresso. A sua bebida está pronta para degustação (18).
Preparação do latte bueno
Trata-se de uma bebida preparada de acordo com as etapas inversas às de um cappuccino, ou seja, primeiro a
extração do café, depois o leite com a espuma.
Quando o ecrã apresenta o menu de seleção das bebidas, prima o botão correspondente à receita do latte bueno.
Pode selecionar o tempo da fase de criação da espuma do leite, bem como o volume de café. Quando as definições
forem validadas, a receita é iniciada, a máquina realiza, numa primeira fase, um ciclo de café espresso e depois a
espuma do leite. A sua bebida está pronta para degustação.
Aparece uma mensagem no ecrã para a limpeza do sistema. Recomendamos que efetue a limpeza, consultando os
parágrafos LAVAGEM DO SISTEMA OTC e/ou MANUTENÇÃO MANUAL DO SISTEMA OTC (One Touch Cappuccino).

FAVORITOS
A máquina oferece a possibilidade de criar 3 favoritos. Pode ter uma biblioteca de favoritos maior na sua aplicação e
descarregar os 3 favoritos desejados para a sua máquina.
Criação dos favoritos
Existem vários modos de criar o seu favorito. Pode criá-lo a partir da aplicação ou a partir da máquina.
A partir da aplicação, basta ir ao menu das preferências e selecionar a receita desejada, configurá-la a seu gosto e
dar-lhe um nome. A seguir, pode descarregá-la para a sua máquina, fazendo deslizar o ícone também criado para 1
dos 3 corações .
A partir da máquina, pode criar favoritos de várias maneiras:
„„ No final de uma receita de que tenha gostado, premindo o ícone e atribuindo-lhe o coração desejado.
„„ Premindo no menu da página inicial o ícone do coração existente e seguindo as instruções.
„„ Indo ao menu das definições, favoritos, e selecionando a função de modificar um favorito.
Gestão dos favoritos
Pode gerir estes favoritos, quer através da aplicação, fazendo deslizar os ícones da sua biblioteca de favoritos para
um dos 3 corações.
A partir da máquina, pode modificar um favorito, mantendo premido (durante mais de 3 segundos) um favorito da
página inicial ou indo ao menu das definições, favoritos, e selecionando a função de modificar um favorito.
Finalmente, pode eliminar um favorito, indo ao menu das definições, favoritos, e selecionando a função de eliminar
um favorito.

84
MANUTENÇÃO DO SEU APARELHO
Manutenção geral
Retire sempre a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer antes de proceder a sua limpeza. Não utilize utensílios
nem produtos suscetíveis de riscar ou corroer o aparelho.
Limpe o corpo do aparelho com um pano húmido.
Lave o reservatório da água com água limpa.
Estas peças não foram criadas para serem lavadas na máquina de lavar loiça.
Esvaziamento do coletor de borras de café, da gaveta do café (1) e a gaveta de recolha
de pingos
Retire previamente o sistema OTC (One Touch Cappuccino) (19).
Caso a mensagem seja apresentada, retire, esvazie e limpe a gaveta de recolha de pingos (20).
Retire, esvazie e limpe o coletor de borras de café (21a).
Retire a gaveta do café (1) (21b).
A gaveta de recolha de pingos está equipada com bóias que indicam a qualquer momento quando o esvaziar (22).
Mal retire o coletor de borras de café, deve esvaziá-lo por completo, para evitar qualquer transbordo.
Enxaguamento dos circuitos
Enxaguamento do circuito do café:
Pode efetuar um enxaguamento a qualquer momento, premindo o botão de lavagem do café .
Enxaguamento do sistema OTC (One Touch Cappuccino)
A máquina permite-lhe efetuar um enxaguamento do sistema após a preparação das suas receitas de Latte. Isso é
possível, mesmo se ainda houver leite no recipiente para leite. É importante efetuar este enxaguamento após cada
receita de Latte realizada. O recipiente tem de estar no devido lugar, conforme descrito no parágrafo PREPARAÇÃO
DAS RECEITAS DE LATTE.
Rode o botão da tampa do sistema OTC para a posição CLEAN (23).

PT
Vá ao menu de manutenção, prima o botão de enxaguamento OTC. Basta seguir as instruções no ecrã para iniciar o
ciclo de enxaguamento. No final deste ciclo, volte a colocar o botão do sistema OTC na posição da receita de Latte
antes de iniciar uma nova receita.

IMPORTANTE:
Aconselhamos a efetuar este enxaguamento antes de colocar o recipiente para leite (se esta ainda tiver
leite) no frigorífico no final da última receita de Latte realizada. Após cada enxaguamento, aconselhamos
a limpar as diferentes peças do sistema, passando por água da torneira (consulte o parágrafo
"Manutenção manual do sistema OTC").

Programa de limpeza do circuito de café - duração total: Cerca de 20 minutos


Atenção! Para respeitar as condições de garantia, é indispensável efetuar o ciclo de limpeza quando o aparelho
o pedir. Siga as instruções apresentadas no ecrã. Pode continuar a utilizar o aparelho, mas aconselhamos a
efetuá-la o mais depressa possível.
Utilize apenas pastilhas de limpeza da KRUPS (XS 3000) (24). Não nos responsabilizamos por danos devido à
utilização de pastilhas de outras marcas. Pode obter pastilhas de limpeza através de qualquer Serviço de Assistência
Técnica autorizado da KRUPS. Efetue o programa de limpeza por completo, para evitar qualquer risco de intoxicação.
O ciclo de limpeza é um ciclo descontínuo. Não coloque as mãos nas saídas do café durante o ciclo.
O programa de limpeza deve ser efetuado a cada 360 preparações de café.
Quando for necessário proceder a uma limpeza, o aparelho avisa-o através da apresentação de uma imagem
na parte central do menu da página inicial. Poderá aceder à manutenção, premindo o botão correspondente a essa
imagem que aparece no canto inferior esquerdo do ecrã do menu da página inicial.
Para efetuar o programa de limpeza, precisa de um recipiente que possa conter, pelo menos, 0,6 l e uma pastilha de
limpeza da KRUPS (XS 3000).

Se desligar a sua máquina da corrente durante o processo de limpeza ou no caso de corte de corrente,
o programa de limpeza continua na etapa em curso durante o incidente. Não será possível adiar esta
operação.
Isto é obrigatório, para lavar o circuito da água. Neste caso, poderá ser necessária uma nova pastilha
de limpeza.

85
Quando a mensagem "Limpeza necessária" aparecer, pode iniciar o programa de limpeza automática, premindo OK.
Deixe-se guiar pelas instruções apresentadas no ecrã.
O programa de limpeza automática é dividido em 3 partes: O ciclo de limpeza propriamente dito, depois 2 ciclos de
enxaguamento. Este programa dura cerca de 20 minutos. Pode efetuar uma limpeza a qualquer momento, indo ao
menu de manutenção e depois selecionando LIMPEZA CAFÉ.
Programa de descalcificação - duração: Cerca de 22 minutos
Atenção! Para respeitar as condições de garantia, é indispensável efetuar o ciclo de descalcificação quando
o aparelho o pedir. Siga as instruções apresentadas no ecrã. Pode continuar a utilizar o aparelho, mas
aconselhamos a efetuá-la o mais depressa possível.
Utilize apenas produtos de descalcificação (F054) (25). Os produtos de descalcificação estão disponíveis nos Serviços
de Assistência Técnica autorizados KRUPS.
Não nos responsabilizamos no caso de danos no aparelho devido à utilização de outros produtos.
Efetue o programa de descalcificação por completo, para evitar qualquer risco de intoxicação.
O ciclo de descalcificação é um ciclo descontínuo. Não coloque as mãos por baixo do tubo do vapor durante o ciclo.
Proteja bem a sua bancada de trabalho durante os ciclos de descalcificação, nomeadamente quando esta for de
mármore, pedra ou madeira.
Se o seu aparelho vier equipado com o nosso cartucho Claris - Aqua Filter System F088, retire este cartucho antes
de proceder à descalcificação.
A quantidade do depósito de calcário depende da dureza da água utilizada. Quando for necessário proceder à
descalcificação, o aparelho avisa através da apresentação periódica de uma mensagem de aviso.
Para efetuar o programa de descalcificação, precisa de um recipiente que possa conter, pelo menos, 0,6 l e uma
saqueta de produto descalcificante da KRUPS.
Quando a mensagem "Eliminação do calcário necessária" aparecer, pode iniciar o programa de eliminação automática
do calcário, premindo OK.
Deixe-se guiar pelas instruções apresentadas no ecrã, respeitando a dissolução da saqueta.
O ciclo de eliminação do calcário é composto por 3 partes: A fase de eliminação do calcário propriamente dita, seguida
de 2 fases de lavagem.

Se desligar a sua máquina da alimentação durante a eliminação do calcário ou no caso de avaria elétrica,
o programa de eliminação do calcário continua na etapa em curso durante o incidente. Não será possível
adiar esta operação.
Isto é obrigatório, para lavar o circuito da água.

LIMPEZA DO SISTEMA OTC (ONE TOUCH CAPPUCCINO)


Para efetuar este programa de limpeza, precisa de um recipiente que possa conter, pelo menos, 0,6 l e líquido de
limpeza da KRUPS XS 4000 (26).
Rode o botão da tampa do sistema OTC para a posição da receita de Latte (17).
Pode proceder à limpeza, indo ao menu da manutenção e premindo Limpeza OTC. Siga as instruções apresentadas
no ecrã.

MANUTENÇÃO MANUAL DO SISTEMA OTC (ONE TOUCH CAPPUCCINO)


Para desmontar o sistema, siga as instruções seguintes:
„„ Retire a mangueira do orifício da bilha e da saída da bebida (27).
„„ Rode e retire o botão de regulação da tampa (28) e passe por água (29). A seguir, volte a colocá-la (30).
„„ Levante a alavanca (31) e retire a caixinha (32).
„„ Retire a estrutura de silicone preto da caixinha (33), retire a peça de plástico (34) e passe por água (35).
„„ Retire a ponteira do ar (36) e passe-a por água, apertando os lábios (37).
„„ Passe todas as partes de silicone por água (38).
„„ Use a chave para desapertar a ponteira do bico do vapor (39).
„„ Com um alfinete, (X) limpe a ponteira do bico do vapor (40). Volte a apertar.
„„ Volte a posicionar todas as peças (41-42-43-44).
„„ Retire a mangueira de chegada do leite da tampa da bilha (45), passe-a por água e volte a colocá-la.
„„ Volte a montar o sistema OTC na bilha do leite (46).
A limpeza manual do sistema OTC está agora efetuada.

86
OUTRAS FUNÇÕES
O acesso ao menu das outras funções do aparelho efetua-se através da função de definições a partir do ecrã do menu
da página inicial.
MANUTENÇÕES
Todas estas opções permitem-lhe iniciar os programas selecionados. Deve seguir as instruções que aparecem no
ecrã.

MANUTENÇÕES Enxaguamento OTC Permite-lhe aceder ao enxaguamento do sistema OTC.

Limpeza do café Permite-lhe aceder à limpeza.

Filtro Permite-lhe aceder ao modo filtro.

Limpeza OTC Permite-lhe aceder à limpeza do sistema OTC.

Descalcificação OTC Permite-lhe aceder à descalcificaçãoo do sistema OTC.

DEFINIÇÕES

DEFINIÇÕES Línguas Pode selecionar a língua à sua escolha entre as propostas.

Favoritos Pode criar, modificar ou eliminar os seus favoritos.

Enxaguamento Pode iniciar automaticamente o enxaguamento do aparelho


automático quando é ligado.
Pode ajustar o contraste do ecrã de acordo com as suas
Contraste
preferências.

PT
Pode selecionar a apresentação das horas no formato de 12 ou
Relógio
24 horas.
Pode escolher a duração após a qual o seu aparelho se desliga
Desligar automático automaticamente. De 30 minutos a 4 horas, em passos de 30
minutos.
Pode iniciar automaticamente o pré-aquecimento do aparelho
Ligar automático a uma hora e dia escolhidos. (possibilidade de definir uma hora
diferente para cada dia da semana).
Unidade de medida Pode selecionar a unidade de medida entre ml e oz.

Deverá regular a dureza da água entre 0 e 4.


Dureza da água
"Medição da dureza da água".
Pode ajustar a temperatura do seu café espresso ou do seu
Temperatura do café
café entre três níveis.
O acerto da hora é necessário, nomeadamente no caso de
Data
utilização de um cartucho anti-calcário.
Permite-lhe reiniciar algumas predefinições (favoritos e
Reiniciar
organização dos ecrãs do menu) da máquina.
Bluetooth® Pode ativar e desativar o módulo Bluetooth® BLE.

87
INFORMAÇÕES DO PRODUTO

Ciclos de café Apresenta o número total de cafés preparados pela máquina.


INFORMAÇÕES
SOBRE O PRODUTO Apresenta o número total de ciclos de água quente efetuados
Ciclos de água
pela máquina.
Apresenta o número total de ciclos de leite efetuados pela
Ciclos de leite
máquina.
Apresenta o número de ciclos de café que podem ser efetuados
Limpeza do café
antes da próxima limpeza ao circuito do café.
Apresenta o número de ciclos de água quente ou vapor que
Descalcificação
podem ser efetuados antes da próxima descalcificação.
Indica a presença ou não do filtro, e o número de dias restantes
Filtro ou o volume de água restante a passar antes da próxima
mudança.

As 2 primeiras opções do submenu Filtro só serão validadas se tiver instalado corretamente um filtro com
antecedência, com o programa acessível em MANUTENÇÕES FILTRO INSERIR.

TRANSPORTE DO APARELHO
Guarde e utilize a embalagem original para transportar o aparelho. No caso de queda do aparelho fora da embalagem,
é preferível levá-lo a um Serviço de Assistência Técnica autorizado Krups para evitar qualquer risco de incêndio ou
problemas elétricos.

PRODUTO ELÉTRICO OU ELETRÓNICO EM FIM DE VIDA


Proteção do ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho contém vários materiais valorizáveis ou recicláveis.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar ao seu tratamento.

88
PROBLEMA OU MAU
AÇÕES CORRETIVAS
FUNCIONAMENTO
O aparelho não se liga após premir o Desligue e volte a ligar a máquina retire o cartucho do filtro, espere 20
botão de "ligar/desligar". segundos e reinicie a máquina. Certifique-se de que a ficha está bem
inserida na tomada.
Sai água ou vapor de modo anormal do No caso de funcionamentos repetidos, podem escorrer algumas gotas
tubo do vapor. pelo bico do vapor.
O café espresso ou café não está Altere a regulação da temperatura do café. Aqueça as chávenas,
suficientemente quente. passando-as por água quente.
O café está demasiado claro ou não foi Certifique-se de que o reservatório dos grãos de café contém café e
suficientemente moído. que este escorre corretamente. Evite utilizar café oleoso, caramelizado
ou aromatizado. Diminua o volume de café com os botões de seleção.
Rode o botão do nível de trituração para a esquerda para obter um café
mais moído.
O café escorre muito lentamente, ou Rode o botão do nível de trituração para a direita para obter um café
nem sequer escoa. mais grosso (pode depender do tipo de café utilizado).
Efetue um ou vários ciclos de enxaguamento.
Passe uma esponja húmida por baixo da saída do café.
O café tem pouco creme. Rode o botão do nível de trituração para a esquerda para obter um café
mais fino (pode depender do tipo de café utilizado).
Substitua o cartucho Claris Aqua Filter System (respeite o
procedimento de instalação). Efetue um ou vários ciclos de
enxaguamento.
O aparelho não preparou o café. Foi detetado um incidente durante a preparação.
O aparelho reiniciou automaticamente e está pronto para um novo

PT
ciclo.
Utilizou café moído em vez de grãos Aspire o café moído existente no reservatório dos grãos de café com
de café. um aspirador.
O moinho emite um ruído anormal. Existem corpos estranhos no moinho. Contacte o Centro de Contacto
do Consumidor Krups.
O botão de regulação do nível de Modifique a regulação do nível de trituração apenas quando a máquina
trituração é difícil de rodar. estiver em funcionamento.
Existem corpos estranhos no moinho. Contacte o Centro de Contacto
do Consumidor.
A saída do vapor do seu sistema OTC Desmonte o tubo com a chave prevista para o efeito (39).
parece parcial ou completamente Inicie o ciclo de enxaguamento do sistema OTC para eliminar o resto
obstruída. dos depósitos.
Limpe a saída do vapor e certifique-se de que o orifício do tubo não
está obstruído por resíduos de leite ou de calcário. Utilize a agulha de
limpeza, se necessário (40).
O sistema OTC não aspira o leite. Certifique-se de que o sistema está corretamente montado.
O sistema OTC faz pouca ou nenhuma Certifique-se de que o botão de regulação está na posição da receita
espuma. Latte.
Certifique-se de que a saída do vapor não está obstruída.
Certifique-se de que a extremidade para saída do ar não foi esquecida
e de que está corretamente montada.
Certifique-se de que o tubo flexível não está obstruído, torcido, e que
está bem encaixado na cassete, para evitar qualquer entrada de ar.
Certifique-se de que o tubo de aspiração do leite está bem colocado
dentro do leite.
Lave e limpe o sistema (consulte os capítulos correspondentes).
Para preparações à base de leite: Aconselhamos a utilizar leite fresco,
pasteurizado ou UHT aberto recentemente. Também recomendamos
que utilize um recipiente frio.

89
PROBLEMA OU MAU
AÇÕES CORRETIVAS
FUNCIONAMENTO
Após ter lavado a gaveta do café (1), Retire a gaveta do café (1), espere 6 segundos e volte a colocá-la.
a mensagem de aviso continua a ser Certifique-se de que fica bem colocada.
apresentada.
Ocorreu um corte de corrente durante O aparelho reinicia automaticamente quando a corrente voltar e está
um ciclo. pronto para um novo ciclo. Se o corte ocorrer durante um ciclo de
limpeza ou descalcificação, a máquina continua o ciclo no passo em
que se encontrava durante o incidente.
Há água ou café por baixo do aparelho. A gaveta de recolha de pingos transbordou: Esvazie e limpe a gaveta
do café (1). Certifique-se de que a gaveta de recolha de pingos está
bem colocada.
Não retire o reservatório da água antes do final da receita.
A aplicação não chega a fazer Certifique-se de que o módulo Bluetooth BLE da máquina não está
a ligação, ou desliga-se muito desativado.
frequentemente. Aproxime-se o mais possível da máquina quando utilizar a aplicação.
A aplicação não deteta a máquina. Desligue e volte a ligar a aplicação.
Desligue o aparelho durante 20 segundos, retire o cartucho Claris Aqua
O logótipo é apresentado. Filter System, se for necessário, e volte a ligar o aparelho.
Se o problema persistir, contacte o Centro de Contacto do Consumidor.
Após ter enchido o reservatório Certifique-se de que o reservatório está bem colocado no aparelho. A
da água, a mensagem de aviso bóia no fundo do reservatório deve mover-se livremente. Verifique e, se
permanece apresentada no ecrã. necessário, desbloqueie a bóia.
A máquina não pede para proceder à O ciclo de descalcificação é pedido a partir de um grande número de
descalcificação. utilizações do circuito do vapor.
A máquina pede para esvaziar o A máquina está programada para pedir para esvaziar o coletor de
coletor de borras de café e a gaveta borras de café e a gaveta de recolha de pingos passado um certo
de recolha de pingos, embora eles não número de cafés, não importa se os esvaziar frequentemente.
estejam cheios.
Existem resíduos de café na gaveta de Podem aparecer pequenos depósitos de resíduos de café na gaveta de
recolha de pingos. recolha de pingos.

Nunca abra o aparelho. Atenção, perigo de morte devido à corrente elétrica! Qualquer abertura não autorizada
do aparelho anula a garantia. Não utilize o aparelho se ele não funcionar corretamente ou se tiver sofrido danos.
Se for o caso, aconselhamos a levar o aparelho para ser examinado por um Serviço de Assistência Técnica
autorizado KRUPS (consulte a lista no folheto de Reparação da KRUPS).

90
Eis algumas receitas a realizar com a sua Máquina Automática de Café Espresso:
Cappuccino
Para um cappuccino dentro das indicações dos profissionais, as proporções ideais são as seguintes: 1/3 de leite
quente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leite.
Café Crème
Prepare um café espresso clássico numa chávena grande. Adicione um pouco de natas para obter um café crème.
Café corretto*
Prepare uma chávena de café espresso como habitualmente.
A seguir, corrija ligeiramente o sabor, adicionando 1/4 ou 1/2 de copo de licor de conhaque.
Também pode usar anisete, aguardente, Sambuco, Kirsch e Cointreau. Ainda existem outras possibilidades para
"enobrecer" o espresso. O limite é a sua imaginação.
Licor de café*
Misture numa garrafa vazia de 0,75 litros 3 chávenas de café espresso, 250 g de açúcar mascavado, 1/2 litro de
conhaque ou de Kirsch. Deixe a mistura macerar durante, pelo menos, 2 semanas.
Ficará assim com um licor delicioso, sobretudo para os amantes do café.
Café com gelado à italiana
4 bolas de gelado de baunilha, 2 chávenas de café espresso frio com açúcar, 1/8 l de leite, natas, raspas de chocolate.
Misture o café espresso frio com leite.
Espalhe as bolas de gelado nos copos, deite o café por cima e decore com natas e raspas de chocolate.
Café à frisona*
Adicione um pequeno copo de rum numa chávena de café espresso com açúcar.
Decore com uma boa camada de natas e sirva.
Espresso flambé*
2 chávenas de café espresso, 2 pequenos copos de conhaque, 2 colheres de café de açúcar mascavado, natas. -
Deite o conhaque em copos resistentes ao calor, aqueça e chamusque (faça o "flambé").
Adicione o açúcar, misture, deite o café e decore com natas.

PT
Espresso Perfeito*
2 chávenas de café espresso, 6 gemas de ovos, 200g de açúcar, 1/8 litro de natas com açúcar, 1 copo pequeno de
licor de laranja. - Bata as gemas com açúcar até que seja formada uma massa espessa e espumosa.
Adicione o café espresso frio e o licor de laranja.
A seguir, misture as natas batidas.
Deite tudo em taças ou copos.
Coloque as taças no congelador.

*O álcool em excesso é perigoso para a saúde.


(1)
Consoante o modelo
91
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Οι οδηγίες ασφαλείας βρίσκονται μαζί με τη συσκευή σας.
Διαβάστε τις προσεκτικά πριν να χρησιμοποιήσετε τη νέα συσκευή σας
για πρώτη φορά. Φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος για να μπορέσετε να
ανατρέξετε σε αυτές στο μέλλον.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A Λαβή/καπάκι δοχείο νερού 2 Οθόνη γραφικών
B Δοχείο νερού
M Οθόνη γραφικών
C Συρτάρι καφέ (1)
N Πλήκτρο λειτουργίας/διακοπής
D Συλλέκτης υπολειμμάτων καφέ
O Πλήκτρα επιλογής
E Έξοδος καφέ, λαβή με ρυθμιζόμενο ύψος
P Πλήκτρα κύλισης
F Μαγνητισμένο εξάρτημα για στερέωση της εξόδου
3 Κανάτα γάλακτος
γάλακτος
G Σχάρα και αποσπώμενο δοχείο συλλογής υγρών Q Καπάκι
H Δοχείο κόκκων καφέ R Μοχλός αφάλισης
1 S Κουμπί Clean / σύστημα καπουτσίνο
T Εύκαμπτος σωλήνας
I Κουμπί ρύθμισης του λεπτότητας του αλέσματος
U Κασέτα
J Μεταλλικός μύλος άλεσης
V Δοχείο
K Υποδοχή παστίλιας καθαρισμού
W Ακροφύσιο ατμού
L Σχάρα τοποθέτησης φλιτζανιών
X Καρφίτσα καθαρισμού

ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (ΠΩΛΟΥΝΤΑΙ ΧΩΡΙΣΤΑ)


F088 Κασέτα συστήματος φίλτρου νερού Claris (ανάλογα με μοντέλο).
XS 4000 Υγρό καθαριστικό KRUPS για σύστημα καπουτσίνο (δεν παρέχεται).
F054 Σκόνη αφαλάτωσης (παρέχεται 1 σακουλάκι).
XS 3000 Πλακέτα για 10 παστίλιες καθαρισμού (παρέχονται 2 παστίλιες).
Προσοχή: Για αυτή μηχανή χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα Krups προκειμένου να διατηρήσετε την εγγύηση.
Αγαπητοί πελάτες,
Σας ευχαριστούμε για την αγορά σας αυτού του Espresseria Latte Smart Krups. Θα εκτιμήσετε τόσο την ποιότητα του
αποτελέσματος όσο και τη μεγάλη ευκολία χρήσης.
Εσπρέσο ή lungo, ristretto ή latte – η αυτόματη μηχανή σας εσπρέσο έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να μπορείτε να γεύεστε
στο σπίτι την ίδια ποιότητα καφέ με αυτή της καφετέριας, οποιαδήποτε στιγμή της ημέρας.
Χάρη στο Compact Thermoblock System της, η αντλία παρέχει πίεση 15 bar και καθώς λειτουργεί αποκλειστικά με
φρεσκοαλεσμένους κόκκους καφέ σε μόλις πριν από την εξαγωγή του καφέ, η Espresseria Automatic σας σάς παρέχει
ένα ρόφημα με μέγιστο άρωμα, καλυμμένο με ένα στρώμα υπέροχης παχιάς κρέμας και ροδισμένο χρώμα, προϊόν που
προέρχεται από φυσικό λάδι κόκκων καφέ.
Ο εσπρέσο δεν σερβίρεται σε παραδοσιακό φλιτζάνι καφέ αλλά σε μικρά φλιτζάνια πορσελάνης.
Για να έχει ο εσπρέσο σας τη σωστή θερμοκρασία και συμπαγή κρέμα, σας συνιστούμε να κάνετε προθερμαίνετε καλά
τα φλιτζάνια σας.
Μετά από αρκετές δοκιμές, θα βρείτε τον τύπο μίγματος και καβουρντίσματος των κόκκοι καφέ που ταιριάζει στα
γούστα σας. Η ποιότητα του νερού που χρησιμοποιείται είναι σίγουρα ένας άλλος αποφασιστικός παράγοντας για την
ποιότητα του αποτελέσματος που θα έχετε στο φλιτζάνι.
Πρέπει πάντα να χρησιμοποιείτε νερό που μόλις έχει βγει από τη βρύση (ώστε να μην προφτάσει να καταστεί στάσιμο
σε επαφή με τον αέρα), να μην έχει καθόλου μυρωδιά χλωρίου και να είναι κρύο.
Ο καφές εσπρέσο είναι πιο πλούσιος σε άρωμα από τον κλασικό καφέ φίλτρου. Παρόλο όμως την πιο έντονη γεύση
του, που είναι πολύ πιο αισθητή στο στόμα και διαρκεί περισσότερο, ο εσπρέσο περιέχει στην πραγματικότητα λιγότερη
καφεΐνη απ' ό,τι ο καφές φίλτρου (περίπου 60 έως 80 γρ. σε σύγκριση με 80 έως 100 γρ. ανά φλιτζάνι). Αυτό οφείλεται
στη συντομότερη διάρκεια διήθησης. Με το LATTE SMART μπορείτε επίσης να ετοιμάσετε εξαίσιο latte χάρη στο
έξυπνο σύστημα ενσωμάτωσης μιας κανάτας γάλακτος στη μηχανή.
Χάρη στη απλότητα της χρήσης, την ορατή στάθμη υγρών σε όλα δοχεία καθώς και τα αυτόματα προγράμματα
καθαρισμού και αφαλάτωσης, το LATTE SMART παρέχει μεγάλη άνεση στη χρήση.

92
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Μέτρηση της σκληρότητας του νερού
Πριν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά ή αφού διαπιστώσετε αλλαγή στη σκληρότητα του νερού,
θα πρέπει να ρυθμίσετε πάλι τη συσκευή για τη σκληρότητα του νερού. Για να μάθετε τη σκληρότητα του νερού,
χρησιμοποιήστε τη μικρή ράβδο που παρέχεται με τη συσκευή ή απευθυνθείτε στην εταιρεία σας ύδρευσης. Κατά την
πρώτη χρήση, η συσκευή θα σας ρωτήσει για τη σκληρότητα του νερού σας.

Βαθμός Κατηγορία 0 Κατηγορία 1 Κατηγορία 2 Κατηγορία 3 Κατηγορία 4


σκληρότητας Πολύ γλυκό Γλυκό Μέτρια σκληρό Σκληρό Πολύ σκληρό
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°

°e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°

°f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Ρύθμιση της
0 1 2 3 4
μηχανής

Γεμίστε ένα ποτήρι νερό και βυθίστε τη μικρή ράβδο. Μετά από 1 λεπτό διαβάστε τον βαθμό σκληρότητας του νερού
(1-2).
ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

Εικονογράφημα Περιγραφή Εικονογράφημα Περιγραφή

Υποδοχή Ristretto

Προθέρμανση Εσπρέσο

EL
Ειδοποίηση Καφές

Προτιμώμενες ρυθμίσεις Lungo

Συντήρηση Ζεστό νερό

Δημιουργία προτιμήσεων Καπουτσίνο

Bluetooth® ενεργοποιημένο Latte

Μηχανή συνδεδεμένη Προσαρμογή οθονών

Ξέπλυμα καφέ Ρυθμίσεις

Πληροφορίες προϊόντος

93
Προετοιμασία της μηχανής.
Αφαιρέστε και γεμίστε το δοχείο νερού (3).
Ξαναβάλτε το στη θέση του πατώντας σταθερά και ξανακλείστε το καπάκι (4).
Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου καφέ και ρίξτε τους κόκκους καφέ. Ξαναβάλτε το καπάκι (5).

Μη γεμίζετε το δοχείο με ζεστό νερό, γάλα ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Αν, όταν θέτετε σε λειτουργία τη
μηχανή, το δοχείο νερού δεν είναι στη θέση του ή δεν είναι γεμάτο (δηλ. είναι κάτω από τη στάθμη « min »),
εμφανίζεται το μήνυμα « γεμίστε το δοχείο » και δεν είναι δυνατή προσωρινά η παρασκευή του καφέ.

ΜΗ ΒΑΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΑΛΕΣΜΕΝΟ ΚΑΦΕ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΔΟΧΕΙΟ ΚΑΦΕ.

Η χρήση ελαιωδών κόκκων καφέ, καραμελωμένων ή αρωματισμένων, δεν συνιστάται για αυτή τη μηχανή. Αυτός ο
τύπος κόκκων μπορεί να καταστρέψει τη μηχανή.
Φροντίζετε ώστε κανένα ξένο σώμα, όπως μικρές πέτρες, που πιθανόν να υπάρχει ανάμεσα στους κόκκους καφέ
να μην εισέλθει στο δοχείο. Οποιαδήποτε ζημιά που οφείλεται σε ξένα σώματα που έχουν εισέλθει στο δοχείο καφέ
ακυρώνει την εγγύηση.
Μη βάζετε νερό μέσα στο δοχείο κόκκων καφέ.
Για να αποφύγετε το χρησιμοποιημένο νερό να βρομίσει την επιφάνεια εργασίας ή να σας κάψει, μην ξεχνάτε να βάζετε
το δοχείο συλλογής υγρών.
Ελέγχετε πάντα αν το δοχείο νερού είναι καθαρό.
Πρώτη χρήση / ρυθμίσεις της μηχανής
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή (λογισμικό) για να ρυθμίζετε ευκολότερα τη μηχανή (βλ. παράγραφο
εγκατάστασης της εφαρμογής).
Συνδέστε τη συσκευή. Κατά τη σύνδεση της συσκευής, αυτή θα τροφοδοτηθεί αυτόματα και θα εμφανιστεί μια οθόνη
αναμονής (οθόνη X1 σ. 95).
Πατήστε το κουμπί « On/Off » (6) και ακολουθήστε απλώς τις οδηγίες στην οθόνη.
Κατά την πρώτη χρήση, η συσκευή θα σας ζητήσει να κάνετε μερικές ρυθμίσεις. Αν αποσυνδέσετε τη συσκευή, θα σας
ζητηθεί πάλι να κάνετε ορισμένες από αυτές τις ρυθμίσεις.
Η συσκευή θα σας ζητήσει να ρυθμίσετε:
Γλώσσα Μπορείτε να επιλέξετε τη γλώσσα που θέλετε ανάμεσα στις προτεινόμενες.
Μονάδα μέτρησης Μπορείτε να επιλέξετε μονάδα μέτρησης: ml ή oz.
Auto-on (Αυτόματα) Μπορείτε να ξεκινήσετε αυτόματα τη προθέρμανση της συσκευής σας σε μια ώρα και ημέρα
της εβδομάδας που θέλετε
Auto-off (Μη αυτόματα) Μπορείτε να διαλέξετε τη διάρκεια μετά από την οποία η μηχανή σας θα σταματήσει
αυτόματα.
Ρολόι Μπορείτε να επιλέξετε εμφάνιση της ώρας σε 12ωρη ή 24ωρη μορφή.
Ημερομηνία Πρέπει να ρυθμίσετε την ημερομηνία.
Σκληρότητα του νερού Πρέπει να ρυθμίσετε τη σκληρότητα του νερού σας μεταξύ 0 και 4. Βλ. κεφάλαιο « Μέτρηση
της σκληρότητας του νερού ».
Αυτόματο ξέπλυμα Μπορείτε να προγραμματίσετε ένα ξέπλυμα σε κάθε άναμμα της μηχανής.
Φίλτρο Πρέπει να πληροφορήσετε το σύστημα για την παρουσία ή όχι φίλτρου (Κασέτα συστήματος
φίλτρου νερού Claris).

Κατά την πρώτη χρήση, είναι πιθανόν η συσκευή να σας ζητήσει να γεμίσετε το δοχείο. Αρκεί να ακολουθήσετε τις
οδηγίες στην οθόνη.
Αυτόματο ξέπλυμα
Κατά την πρώτη χρήση, έχετε τη δυνατότητα να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αυτόματου ξεπλύματος της μηχανής. Για
αυτό, διαλέξτε την επιλογή « ΝΑΙ » στο μενού « Αυτόματο ξέπλυμα ». Αυτό το ξέπλυμα θα εκτελείται κάθε φορά που
θα τίθεται σε λειτουργία η μηχανή.
Για μια επόμενη τροποποίηση, έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε το αυτόματο ξέπλυμα πατώντας στο 'Ρυθμίσεις'
- αυτόματο ξέπλυμα.
Τοποθέτηση του φίλτρου (Κασέτα συστήματος φίλτρου νερού Claris)
Προσοχή: Για να τίθεται σε λειτουργία σωστά η κασέτα, φροντίστε να ακολουθείτε κάθε φορά τη διαδικασία
τοποθέτησης.
Κασέτα συστήματος φίλτρου νερού Claris F088 (Πωλείται χωριστά)
Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα όσο αφορά τη γεύση της παρασκευής του καφέ σας και η συσκευή σας να έχει
μεγαλύτερη διάρκεια ζωής, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά την κασέτα του συστήματος φίλτρου νερού
Claris, η οποία πωλείται ως εξάρτημα.

94
Η συσκευή σας θα σας ειδοποιεί με ένα μήνυμα πότε πρέπει να αντικαταστήσετε την κασέτα του συστήματος φίλτρου
νερού Claris.
Κατά την πρώτη χρήση: διαλέξτε την επιλογή « ΝΑΙ » στη λειτουργία « Φίλτρο », και ακολουθήστε τις οδηγίες στην
οθόνη.
Για μια επόμενη τοποθέτηση ή αντικατάσταση: Επιλέξτε « Φίλτρο » στο μενού 'Συντήρηση' - « Φίλτρο » -
« Τοποθέτηση » (ή « Αλλαγή ») και ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη.
Τοποθέτηση της κασέτας στη μηχανή: βιδώστε το φίλτρο στο βάθος του δοχείου νερού χρησιμοποιώντας τη λαβή που
παρέχεται για αυτό τον σκοπό (7).
Τοποθετήστε ένα δοχείο 0,6 λίτρων κάτω από τα ακροφύσια (8).
Προετοιμασία του μύλου άλεσης
Μπορείτε να κανονίσετε πόσο δυνατός θέλετε να είναι ο καφέ σας ρυθμίζοντας τη λεπτότητα του αλέσματος των
κόκκων καφέ. Όσο λεπτότερο είναι το άλεσμα, τόσο πιο δυνατός και κρεμώδης είναι ο καφές.
Ρυθμίστε τον βαθμό λεπτότητας του αλέσματος γυρίζοντας το κουμπί ‘Ρύθμιση λεπτότητας του αλέσματος’. Προς τα
αριστερά, το άλεσμα θα είναι λεπτότερο. Προς τα δεξιά, το άλεσμα θα είναι χοντρότερο (9).
Η ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΟΥ ΑΛΕΣΜΑΤΟΣ.
ΜΗΝ ΠΙΕΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΜΕ ΔΥΝΑΜΗ ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΗΣ ΛΕΠΤΟΤΗΤΑΣ ΑΛΕΣΜΑΤΟΣ.

ΕΦΑΡΜΟΓΗ LATT’INTENSE KRUPS

Οθόνη X1 Οθόνη X2 Οθόνη X3


Παρακαλούμε, ελέγξτε τη συμβατότητα του smartphone σας στο www.krups.com
Λήψη της εφαρμογής
Για να μπορέσετε να κάνετε λήψη της εφαρμογής, πρέπει να έχετε ένα smartphone εφοδιασμένο με Bluetooth® BLE
(Bluetooth χαμηλής ενέργειας) και έκδοση Android > « 4.3 » ή IOS > « 8 ». Αν το smartphone σας δεν διαθέτει αυτά τα
χαρακτηριστικά δεν θα μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή.
Η εφαρμογή LATTE SMART KRUPS είναι διαθέσιμη στο Play Store για τα Android και στο Apple Store για τα IOS.
Ρυθμίσεις λογαριασμού

EL
Για να μπορέσετε να αξιοποιήσετε όλες τις δυνατότητες που προσφέρει αυτή η εφαρμογή, πρέπει να μέσα πρώτα
να δημιουργήσετε έναν λογαριασμό. Οι διάφορες λειτουργίες της εφαρμογής δεν θα είναι διαθέσιμες πριν από τη
δημιουργία του λογαριασμού σας.
Συμπληρώστε τα απαραίτητα πεδία και αποδεχθείτε τους όρους χρήσης για να ολοκληρώσετε τη δημιουργία του
λογαριασμού σας.
Θα σας ζητηθεί κωδικός πρόσβασης προκειμένου να εξασφαλιστεί το απόρρητο των στοιχείων σας.
Ενεργοποίηση του Bluetooth®
Για να συνδέσετε το τηλέφωνό σας στη μηχανή πρέπει να ενεργοποιήσετε το Bluetooth® BLE στο smartphone σας και
να βεβαιωθείτε ότι το Bluetooth® της μηχανής είναι επίσης ενεργοποιημένο. Αν το Bluetooth® είναι απενεργοποιημένο
(εκ προεπιλογής το Bluetooth® είναι ενεργοποιημένο), πηγαίνετε στο μενού των Ρυθμίσεων, επιλέξτε τη λειτουργία
Bluetooth® και ενεργοποιήσετε τη.
Σύζευξη με τη μηχανή
Ακολουθήστε τις οδηγίες που περιγράφονται στο τηλέφωνό σας για να πραγματοποιηθεί η σύζευξη του smartphone
σας με τη μηχανή.
Η σύζευξη μπορεί να γίνει μόνο όταν η μηχανή βρίσκεται σε μια από 2 συγκεκριμένες λειτουργίες:
Λειτουργίας αναμονής (οθόνη X1)
Λειτουργία υποδοχής (οθόνη X2)
Όταν η μηχανή δεχτεί αίτημα σύζευξης από το smartphone, θα εμφανιστεί μια οθόνη όπου θα σας ζητηθεί να δεχθείτε
τη σύζευξη. Αποδεχτείτε την πατώντας το 'OK'. Θα εμφανιστεί μια οθόνη στο smartphone σας όπου θα σας ζητηθεί να
επιβεβαιώσετε αυτή τη σύζευξη. Πατήστε τότε στο κουμπί για τη σύζευξη.
Αν η σύζευξη αποτύχει, θα μπορέσετε να ξαναπροσπαθήσετε πολλές φορές και συνιστάται να ελέγξετε αν το Bluetooth®
BLE της μηχανής είναι πράγματι ενεργοποιημένο.
Αν το πρόβλημα συνεχίζεται, μπορείτε να επικοινωνήσετε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για βοήθεια σχετικά
με την εγκατάσταση της εφαρμογής.
Όταν πραγματοποιηθεί η σύζευξη με τη μηχανή, πρέπει να δείτε στη λειτουργία αναμονής το σύμβολο του Bluetooth®
με ένα άσπρο ωοειδές σχήμα γύρω του (οθόνη X3).

95
Ρυθμίσεις της μηχανής
Αφού πραγματοποιηθεί η σύζευξη, μπορείτε να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις της μηχανής απευθείας μέσω της
εφαρμογής (η ημερομηνία και η ώρα του smartphone θα περάσουν αυτόματα στη μηχανή και έτσι θα αποφύγετε να
το κάνετε εσείς οι ίδιοι).
Χρήση της εφαρμογής
Σας προσφέρονται πολυάριθμες λειτουργίες με τη χρήση της εφαρμογής:
„„ Εκτέλεση της συνταγής από απόσταση
„„ Διαχείριση Βιβλιοθήκη Προτιμήσεων και Βιβλίου Κάβας
„„ Εξατομίκευση οθονών μενού: πραγματοποιήσιμη μόνο μέσω της εφαρμογής. Αν επιλέξετε αυτή τη λειτουργία στη
μηχανή, θα σας προτρέψει να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή
„„ Πρόσβαση στον λογαριασμό και πληροφορίες στη μηχανή
„„ Πρόσβαση στα νέα και πληροφορίες στον κόσμο του καφέ
„„ Πρόσβαση σε οδηγίες χρήσης με μαθήματα και βίντεο για να αξιοποιήσετε όλες τις δυνατότητες της μηχανής
„„ Επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Θα μπορέσετε να ανακαλύψετε όλες αυτές τις λειτουργίες εξερευνώντας την εφαρμογή (είτε είναι συνδεδεμένη στη
μηχανή σας είτε όχι).
Συνδέετε τη μηχανή σας στην εφαρμογή όσο πιο συχνά μπορείτε προκειμένου να βλέπετε τα νέα και συγχρόνως να
μάθετε καλύτερα τη μηχανή σας.

ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΣΥΝΤΑΓΩΝ ΚΑΦΕ


Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙ ΚΟΚΚΟΥΣ ΚΑΦΕ.
Κατά την παρασκευή του πρώτου σας καφέ μετά από μια μεγάλη περίοδο μη χρήσης ή μετά από μια διαδικασία
καθαρισμού ή αφαλάτωσης, βγαίνει λίγος ατμός και ζεστό νερό από το ακροφύσιο ατμού (αυτόματο ξεκίνημα).
Αν η έξοδος του καφέ έχει ρυθμιστεί πολύ ψηλά σε σχέση με το μέγεθος των φλιτζανιών σας, υπάρχει ενδεχόμενο
πιτσιλίσματος ή εγκαύματος.
Σημείωση:
Η ποσότητα νερού για καφέ ristretto κυμαίνεται μεταξύ 20 και 35 ml.
Η ποσότητα νερού για να καφέ εσπρέσο κυμαίνεται μεταξύ 40 και 70 ml.
Η ποσότητα νερού για να κανονικό καφέ κυμαίνεται μεταξύ 80 και 160 ml.
Η ποσότητα νερού για καφέ lungo κυμαίνεται μεταξύ 160 και 320 ml.
(H συσκευή εκτελεί αυτόματα έναν διπλό κύκλο – μην αφαιρέσετε το φλιτζάνι σας πριν από το τέλος της παρασκευής
του καφέ.)
Εκτέλεση μιας συνταγής καφέ
Βάλτε ένα φλιτζάνι κάτω από την έξοδο του καφέ. Μπορείτε να χαμηλώσετε ή να ανεβάσετε τη έξοδο του καφέ ανάλογα
με το μέγεθος του φλιτζανιού σας (10). Επιλέξτε το ρόφημά σας πατώντας το κουμπί που αντιστοιχεί στη συνταγή που
θέλετε.
Μπορείτε οποιαδήποτε στιγμή να ρυθμίσετε την ποσότητα του νερού με τα κουμπιά των ρυθμίσεων.
Για να σταματήσετε τη εκροή στο φλιτζάνι σας, μπορείτε είτε να πατήσετε το στοπ είτε μα μειώσετε την ποσότητα με
τα κουμπιά + και -.
Μετά από το στάδιο της άλεσης, ο αλεσμένος καφές πρώτα απ' όλα υγραίνεται με λίγο νερό. Σύντομα μετά από αυτό
ακολουθεί αυτή καθαυτή η διήθηση. Υπάρχει μια λειτουργία που σάς επιτρέπει να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του καφέ
σας.

ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ ΜΕ ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ


Τοποθετήστε το ακροφύσιο ατμού στη μηχανή. Επιλέξτε την συνταγή ζεστού νερού μέσω του μενού υποδοχής. Ένα
μήνυμα θα σας προτρέψει να τοποθετήσετε ένα δοχείο κάτω από το ακροφύσιο ατμού. Μπορείτε να ξεκινήσετε τη
λειτουργία ζεστού νερού πατώντας το αντίστοιχο κουμπί επιλογής.
Για να διακόψετε τη λειτουργία ζεστού νερού, αρκεί να πατήσετε το στοπ.
Αν το ακροφύσιο βουλώσει, ξεβουλώστε το με τη βελόνα που παρέχεται (X).
Η μέγιστη ποσότητα ζεστού νερού ανά κύκλο είναι 300 ml.
Η κατάσταση της μηχανής επανέρχεται στην αρχική θέση αν δεν δοθεί εντολή ζεστού νερού δεν για
κάποιο χρονικό διάστημα.
Η διακοπή του κύκλου δεν γίνεται αμέσως.

96
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΣΥΝΤΑΓΩΝ LATTE
Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε παστεριωμένο γάλα ή γάλα UHT, το οποίο να έχει ανοιχτεί πρόσφατα. Με ωμό γάλα
τα αποτελέσματα δεν είναι βέλτιστα.
Μπορείτε να διακόψετε τον κύκλο πατώντας το στοπ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ΔΙΑΚΟΠΗ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΔΕΝ ΓΙΝΕΤΑΙ ΑΜΕΣΩΣ.
Προετοιμασία και τοποθέτηση κανάτας γάλακτος στη μηχανή
Η κανάτα γάλακτος αποτελείται από ένα πλαστικό δοχείο, ένα καπάκι (που περιέχει κασέτα) και έναν εύκαμπτο σωλήνα
που τη συνδέει στην έξοδο του ροφήματος της μηχανής. Πριν από την πρώτη χρήση, καθαρίστε προσεκτικά τα διάφορα
τμήματα.
Ρίξτε το γάλα μέσα στην κανάτα (150 ml το ελάχιστο). Βάλτε το καπάκι πάνω στην κανάτα βιδώνοντάς το με μια ελαφριά
πίεση (11). Σηκώστε τον μοχλό ασφάλισης (12). Τοποθετήστε την κανάτα γάλακτος στη μηχανή συνδέοντάς την στην
έξοδο του ατμού (13), και μετά κατεβάστε τον μοχλό ασφάλισης (14). Βάλτε τον εύκαμπτο σωλήνα μέσα στο στόμιο της
κασέτας που προβλέπεται για αυτό τον σκοπό (15), και μετά τοποθετήστε το άλλο άκρο κάτω από την μαγνητική έξοδο
του ροφήματος (16). Ελέγξτε αν το κουμπί του καπακιού του συστήματος είναι στη θέση για τη συνταγή latte (17).
Παρασκευή καπουτσίνο
Όταν στην οθόνη εμφανιστεί το μενού επιλογής ροφήματος, πατήστε το κουμπί που αντιστοιχεί στη συνταγή καπουτσίνο.
Μπορείτε να επιλέξετε τον χρόνο του σταδίου δημιουργίας αφρού γάλακτος καθώς και την ποσότητα του καφέ. Αφού
επικυρώσετε τις ρυθμίσεις πατώντας το 'OK', ξεκινά η εκτέλεση της συνταγής. Υπάρχει ένα στάδιο προθέρμανσης,
μετά η δημιουργία αφρού γάλακτος και τέλος η εκροή του εσπρέσο. Το ρόφημά σας είναι έτοιμο για σερβίρισμα (18).
Παρασκευή latte
Πρόκειται για ένα ρόφημα που πραγματοποιείται σύμφωνα με τα αντίστροφα βήματα από αυτά του καπουτσίνο,
δηλαδή γίνεται πρώτα εκροή του καφέ και μετά παράγεται αφρός γάλακτος.
Όταν στην οθόνη εμφανιστεί το μενού επιλογής ροφήματος, πατήστε το κουμπί που αντιστοιχεί στη συνταγή latte.
Μπορείτε να επιλέξετε τον χρόνο του σταδίου δημιουργίας αφρού γάλακτος καθώς και την ποσότητα του καφέ. Αφού
επικυρώσετε τις ρυθμίσεις πατώντας το 'OK', ξεκινά η εκτέλεση της συνταγής. Η μηχανή πραγματοποιεί σε πρώτο
χρόνο έναν κύκλο εσπρέσο, και μετά τη δημιουργία αφρού γάλακτος. Το ρόφημά σας είναι έτοιμο για σερβίρισμα.
Στην οθόνη εμφανίζεται ένα μήνυμα για τον καθαρισμό του συστήματος. Σας συνιστούμε να τον κάνετε ανατρέχοντας
στις παραγράφους ΞΕΠΛΥΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ OTC ή/και ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
OTC (Καπουτσίνο με ένα άγγιγμα).

EL
ΠΡΟΤΙΜΗΣΕΙΣ
Η μηχανή παρέχει τη δυνατότητα δημιουργίας 3 προτιμήσεων. Μπορείτε να έχετε μια λίστα με τις πιο σημαντικές
προτιμήσεις σας στην εφαρμογή σας και να αποστείλετε ηλεκτρονικά 3 προτιμήσεις στη μηχανή σας.
Δημιουργία προτιμήσεων
Υπάρχουν πολλοί τρόποι να δημιουργήσετε τις προτιμήσεις σας. Μπορείτε να τη δημιουργήσετε είτε στην εφαρμογή
είτε πάνω στη μηχανή.
Μέσω της εφαρμογής, αρκεί να πάτε στο μενού 'Οι προτιμήσεις μου' και να επιλέξετε τη συνταγή που θέλετε, να τη
διαμορφώσετε ανάλογα με τη γεύση που επιθυμείτε και να της δώσετε ένα όνομα. Μπορείτε τότε να την αποστείλετε
ηλεκτρονικά στη μηχανή σας, σύροντας το εικονίδιο που θα δημιουργηθεί σε μία από τις 3 καρδιές .
Μέσω της μηχανής, μπορείτε να δημιουργήσετε προτιμήσεις με πολλούς τρόπους:
„„ στο τέλος της εκτέλεσης μιας συνταγής που σας αρέσει, πατώντας το εικονίδιο , και μετά καταχωρίζοντάς τη
στην καρδιά που θέλετε
„„ πατώντας στο μενού υποδοχή στο εμφανιζόμενο εικονίδιο της καρδιάς και ακολουθώντας τις οδηγίες
„„ πηγαίνοντας στο μενού 'Ρυθμίσεις' -> 'Προτιμήσεις' και επιλέγοντας τη λειτουργία τροποποίησης μιας προτίμησης.
Διαχείριση των προτιμήσεων
Μπορείτε να διαχειριστείτε αυτές τις προτιμήσεις από την εφαρμογή, σύροντας τα εικονίδια της Βιβλιοθήκης
Προτιμήσεων πάνω σε μία από τις 3 καρδιές.
Μέσω της μηχανής, μπορείτε να τροποποιήσετε μια προτίμηση πατώντας σε μια προτίμηση της σελίδας υποδοχής και
κρατώντας τη πατημένη για περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα ή πηγαίνοντας στο μενού 'Ρυθμίσεις' -> 'Προτιμήσεις' και
επιλέγοντας τη λειτουργία τροποποίησης μιας προτίμησης.
Μπορείτε τέλος επίσης να διαγράψετε μια προτίμηση, πηγαίνοντας στο μενού 'Ρυθμίσεις' -> 'Προτιμήσεις' και
επιλέγοντας τη λειτουργία διαγραφής μιας προτίμησης.

97
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Γενική συντήρηση
Βγάζετε πάντα το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα και αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει πριν να την καθαρίσετε. Μη
χρησιμοποιείτε εργαλεία ή προϊόντα καθαρισμού που μπορούν να χαράξουν ή να διαβρώσουν τη μηχανή.
Σκουπίζετε το κύριο τμήμα της μηχανής εξωτερικά με ένα υγρό πανί.
Ξεπλύνετε το δοχείο νερού με καθαρό νερό.
Αυτά τα εξαρτήματα δεν έχουν σχεδιαστεί για να πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
Εκκένωση του συλλέκτη υπολειμμάτων καφέ, του συρταριού του καφέ (1)
και του
δοχείου συλλογής υγρών
Αφαιρέστε από πριν το σύστημα OTC (Καπουτσίνο με ένα άγγιγμα) (19).
Αν εμφανιστεί το μήνυμα, αφαιρέσετε, αδειάστε και καθαρίστε το δοχείο συλλογής υγρών (20).
Αφαιρέστε, αδειάστε και καθαρίστε τον συλλέκτης υπολειμμάτων καφέ (21a).
Αφαιρέστε το συρτάρι του καφέ (1) (21b).
Το δοχείο συλλογής υγρών είναι εφοδιασμένο με φλοτέρ που σας δείχνουν ανά πάσα στιγμή πότε πρέπει να το
αδειάσετε (22).
Αφού αφαιρέσετε τον συλλέκτη υπολειμμάτων καφέ, πρέπει να τον αδειάσετε τελείως ώστε να αποφύγετε τυχόν
ξεχείλισμα στη συνέχεια.
Ξέπλυμα των κυκλωμάτων
Ξέπλυμα του κυκλώματος του καφέ:
Μπορείτε να κάνετε ξέπλυμα οποιαδήποτε στιγμή πατώντας το κουμπί 'Ξέπλυμα καφέ' .
Ξέπλυμα του συστήματος OTC (Καπουτσίνο με ένα άγγιγμα)
Η μηχανή σάς επιτρέπει να κάνετε ξέπλυμα του συστήματος μετά από την εκτέλεση μιας συνταγής latte. Αυτό είναι
δυνατόν ακόμη και αν υπάρχουν υπολείμματα γάλακτος μέσα στην κανάτα γάλακτος. Είναι σημαντικό να κάνετε αυτό το
ξέπλυμα μετά από κάθε εκτέλεση συνταγής latte. Πρέπει η κανάτα γάλακτος να είναι σε θέση τέτοια όπως περιγράφεται
στην παράγραφο ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΣΥΝΤΑΓΩΝ LATTE.
Γυρίστε το κουμπί του καπακιού του συστήματος OTC στη θέση CLEAN (23).
Πηγαίνετε στο μενού της συντήρησης, πατήστε το κουμπί 'Ξέπλυμα OTC'. Αρκεί να ακολουθήσετε τις οδηγίες στην
οθόνη για να ξεκινήσει ο κύκλος ξεπλύματος. Στο τέλος αυτού του κύκλου, ξαναβάλτε το κουμπί του συστήματος OTC
στη θέση για συνταγή latte πριν να ξεκινήσετε την εκτέλεση νέας συνταγής.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Συνιστάται κάνετε αυτό το ξέπλυμα πριν να βάλετε την κανάτα γάλακτος (αν περιέχει ακόμη γάλα) στο
ψυγείο στο τέλος της τελευταίας εκτέλεσης της συνταγής latte. Μετά από κάθε ξέπλυμα, συνιστάται να
καθαρίζετε τα διάφορα εξαρτήματα του συστήματος κάτω από το νερό της βρύσης (βλ. παράγραφο 'Μη
αυτόματη συντήρηση' του συστήματος OTC).

Πρόγραμμα καθαρισμού του κυκλώματος του καφέ – Συνολική διάρκεια: περίπου 20 λεπτά
Προσοχή ! Για να διατηρήσετε την εγγύηση, είναι απαραίτητο να κάνετε τον κύκλο καθαρισμού όταν σας το
ζητά η μηχανή. Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη. Μπορείτε να συνεχίσετε να
χρησιμοποιείτε τη μηχανή αλλά συνιστάται να το κάνετε όσο το δυνατόν πιο γρήγορα.
Χρησιμοποιείτε μόνο παστίλιες καθαρισμού KRUPS (XS 3000) (24). Δεν θα αναληφθεί καμία ευθύνη για οποιαδήποτε
βλάβη ή ζημιά που προέρχεται από χρήση παστιλιών άλλης μάρκας. Μπορείτε να αποκτήσετε παστίλιες καθαρισμού
από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της KRUPS. Εκτελείτε πλήρως το πρόγραμμα καθαρισμού ώστε να
αποφύγετε κάθε κίνδυνο δηλητηρίασης.
Ο κύκλος καθαρισμού είναι ασυνεχής. Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από τις εξόδους του καφέ κατά τη διάρκεια του
κύκλου.
Το πρόγραμμα καθαρισμού πρέπει να εκτελείται περίπου κάθε 360 παρασκευές καφέ.
Όταν χρειάζεται να γίνει καθαρισμός, η μηχανή σάς ειδοποιεί εμφανίζοντας ένα εικονογράφημα στο κεντρικό
τμήμα της οθόνης του μενού υποδοχής. Μπορείτε να έχετε πρόσβαση στη συντήρηση πατώντας το κουμπί που
αντιστοιχεί σε αυτό το εικονογράφημα και που εμφανίζεται στο κάτω αριστερό μέρος της οθόνης του μενού υποδοχής.
Για να εκτελέσετε το πρόγραμμα καθαρισμού, θα χρειαστείτε ένα δοχείο χωρητικότητας τουλάχιστον 0,6 λίτρων και μία
παστίλια καθαρισμού KRUPS (XS 3000).

98
Αν αποσυνδέσετε τη μηχανή σας κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή σε περίπτωση ηλεκτρικής βλάβης,
το πρόγραμμα καθαρισμού θα συνεχίσει από το σημείο που βρισκόταν κατά το συμβάν. Δεν θα είναι
δυνατόν να επανεκκινήσετε αυτή τη λειτουργία.
Αυτό είναι αναγκαίο για λόγους καθαρίσματος του κυκλώματος του νερού. Σε αυτή την περίπτωση,
μπορεί να χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε νέα παστίλια καθαρισμού.

Όταν εμφανιστεί το μήνυμα « Απαιτείται καθαρισμός », μπορείτε να ξεκινήσετε το πρόγραμμα του αυτόματου
καθαρισμού πατώντας το OK.
Ακολουθήστε απλώς τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
Το πρόγραμμα αυτόματου καθαρισμού αποτελείται από σε 3 μέρη: τον κύκλο καθαρισμού αυτόν καθαυτόν, και μετά
2 κύκλους ξεπλύματος. Αυτό το πρόγραμμα διαρκεί περίπου 20 λεπτά. Μπορείτε να κάνετε καθαρισμό οποιαδήποτε
στιγμή, πηγαίνοντας στο μενού της συντήρησης και επιλέγοντας ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΦΕ.
Πρόγραμμα αφαλάτωσης - Διάρκεια: περίπου 22 λεπτά
Προσοχή ! Για να διατηρήσετε την εγγύηση, είναι απαραίτητο να κάνετε τον κύκλο αφαλάτωσης όταν σας
το ζητά η μηχανή. Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη. Μπορείτε να συνεχίσετε να
χρησιμοποιείτε τη μηχανή αλλά συνιστάται να το κάνετε όσο το δυνατόν πιο γρήγορα.
Χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα αφαλάτωσης KRUPS (F054) (25). Τα προϊόντα αφαλάτωσης διατίθενται στα κέντρα
εξυπηρέτησης πελατών της KRUPS.
Δεν θα αναληφθεί καμία ευθύνη σε περίπτωση βλάβης ή ζημιάς της μηχανής από χρήση άλλων προϊόντων.
Εκτελείτε πλήρως τον κύκλο αφαλάτωσης ώστε να αποφύγετε κάθε κίνδυνο δηλητηρίασης.
Ο κύκλος αφαλάτωσης είναι ασυνεχής. Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το ακροφύσιο ατμού κατά τη διάρκεια του
κύκλου.
Φροντίζετε ώστε η επιφάνεια εργασίας να προστατεύεται καλά κατά τη διάρκεια των κύκλων αφαλάτωσης, ειδικά όταν
είναι μαρμάρινη, πέτρινη ή ξύλινη.
Αν το προϊόν σας είναι εφοδιασμένο με κασέτα μας του συστήματος φίλτρου νερού Claris F088, παρακαλούμε να την
αφαιρείτε πριν από τη διαδικασία της αφαλάτωσης.
Η ποσότητα των εναποθέσεων αλάτων εξαρτάται από τη σκληρότητα του νερού που χρησιμοποιείται. Όταν χρειάζεται
να γίνει αφαλάτωση, η μηχανή σάς ειδοποιεί εμφανίζοντας κατά διαστήματα ένα σχετικό μήνυμα.
Για να εκτελέσετε το πρόγραμμα αφαλάτωσης, θα χρειαστείτε ένα δοχείο χωρητικότητας τουλάχιστον 0,6 λίτρων και
ένα σακουλάκι αφαλάτωσης KRUPS.
Όταν εμφανιστεί το μήνυμα « Απαιτείται αφαλάτωση », μπορείτε να ξεκινήσετε το πρόγραμμα αυτόματης αφαλάτωσης
πατώντας το OK.
Ακολουθήστε απλώς τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για να διαλυθεί σωστά το σακουλάκι.

EL
Ο κύκλος αφαλάτωσης αποτελείται από 3 μέρη: το στάδιο της αφαλάτωσης αυτό καθαυτό, και μετά 2 στάδια ξεπλύματος.

Αν αποσυνδέσετε τη μηχανή σας κατά τη διάρκεια της αφαλάτωσης ή σε περίπτωση ηλεκτρικής βλάβης,
το πρόγραμμα αφαλάτωσης θα συνεχίσει από το σημείο που βρισκόταν κατά το συμβάν. Δεν θα είναι
δυνατόν να επανεκκινήσετε αυτή τη λειτουργία.
Αυτό είναι αναγκαίο για λόγους καθαρίσματος του κυκλώματος του νερού.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ OTC (ΚΑΠΟΥΤΣΊΝΟ ΜΕ ΈΝΑ ΆΓΓΙΓΜΑ)


Για να εκτελέσετε αυτό το πρόγραμμα καθαρισμού, θα χρειαστείτε ένα δοχείο (τουλάχιστον 0,6 λίτρων) και υγρό
καθαρισμού KRUPS XS 4000 (26).
Γυρίστε το κουμπί του καπακιού του συστήματος OTC στη θέση για συνταγή latte (17).
Μπορείτε να προβείτε στον καθαρισμό πηγαίνοντας στο μενού της συντήρησης και πατώντας στον καθαρισμό OTC.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη.

ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ OTC (ΚΑΠΟΥΤΣΊΝΟ ΜΕ


ΈΝΑ ΆΓΓΙΓΜΑ)
Για να αποσυναρμολογήσετε το σύστημα, ακολουθήστε τις εξής οδηγίες:
„„ Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα από το στόμιο της κανάτας και της εξόδου του ροφήματος (27).
„„ Γυρίστε και αφαιρέστε το κουμπί της ρύθμισης από το καπάκι (28) και πλύντε το κάτω από το νερό της βρύσης (29).
Μετά επανατοποθετήστε το (30).
„„ Σηκώστε τον μοχλό (31) και αφαιρέσετε την κασέτα (32).
„„ Αφαιρέσετε το κύριο τμήμα από μαύρη σιλικόνη από την κασέτα (33), αφαιρέστε το πλαστικό εξάρτημα (34) και
πλύντε το κάτω από το νερό της βρύσης (35).
„„ Αφαιρέστε το ακροφύσιο αέρα (36) και πλύντε το κάτω από το νερό της βρύσης πιάνοντάς το από τα χείλη (37).

99
„„ Πλύντε κάθε τμήμα από σιλικόνη κάτω από το νερό της βρύσης (38).
„„ Πάρτε το κλειδί και ξεβιδώστε το ακροφύσιο ατμού (39).
„„ Καθαρίστε το με μια καρφίτσα (X) το ακροφύσιο ατμού (40). Ξαναβιδώστε το.
„„ Επανατοποθετήστε όλα τα εξαρτήματα (41-42-43-44).
„„ Αφαιρέστε από το καπάκι της κανάτας (45) τον σωλήνα που φτάνει από το γάλα, πλύντε το κάτω από το νερό της
βρύσης και επανατοποθετήστε το.
„„ Επανασυναρμολογήστε το σύστημα OTC πάνω στην κανάτα γάλακτος (46).
Ο μη αυτόματος καθαρισμός του συστήματος OTC έχει τώρα ολοκληρωθεί.

ΑΛΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Η πρόσβαση στο μενού των άλλων λειτουργιών της μηχανής γίνεται από τη λειτουργία των ρυθμίσεων στην οθόνη του
μενού υποδοχής.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Όλες αυτές οι επιλογές σάς επιτρέπουν να ξεκινήσετε τα επιλεγμένα προγράμματα. Στη συνέχεια πρέπει να
ακολουθήσετε τις οδηγίες της οθόνης.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ξέπλυμα OTC Έχετε πρόσβαση στο ξέπλυμα του συστήματος OTC.

Καθαρισμός Έχετε πρόσβαση στον καθαρισμό.


καφετιέρας
Φίλτρο Έχετε πρόσβαση στον τρόπο λειτουργίας φίλτρου.

Καθαρισμός OTC Έχετε πρόσβαση στον καθαρισμό του συστήματος OTC.

Αφαλάτωση OTC Έχετε πρόσβαση στην αφαλάτωση του συστήματος OTC.

ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Μπορείτε να επιλέξετε τη γλώσσα που θέλετε ανάμεσα στις
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Γλώσσες
προτεινόμενες.
Μπορείτε να δημιουργήσετε, να τροποποιήσετε ή να διαγράψετε
Προτιμήσεις
τις προτιμήσεις σας.
Μπορείτε να ξεκινήσετε αυτόματα το ξέπλυμα της μηχανής με το
Αυτόματο ξέπλυμα
άναμμά της.
Αντίθεση Μπορείτε να ρυθμίσετε την αντίθεση της οθόνης.

Μπορείτε να επιλέξετε εμφάνιση της ώρας σε 12ωρη ή 24ωρη


Ρολόι
μορφή.
Μπορείτε να διαλέξετε τη διάρκεια μετά από την οποία η μηχανή
Auto-off (Μη
σας θα σταματήσει αυτόματα. 30 λεπτά έως 4 ώρες, σε τμήματα
αυτόματα)
30 λεπτών.
Μπορείτε να ξεκινήσετε αυτόματα την προθέρμανση της
Auto-on (Αυτόματα) μηχανής την ώρα και ημέρα που θα διαλέξετε. (δυνατότητα
ρύθμισης διαφορετικής ώρας για κάθε ημέρα της εβδομάδας).
Μονάδα μέτρησης Μπορείτε να επιλέξετε μονάδα μέτρησης: ml ή oz.

Σκληρότητα του Πρέπει να ρυθμίσετε τη σκληρότητα του νερού σας μεταξύ 0 και 4.
νερού « Μέτρηση της σκληρότητας του νερού ».
Θερμοκρασία του Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του εσπρέσο σας ή
καφέ άλλου τύπου καφέ σε τρία επίπεδα.
Η ρύθμιση της ημερομηνίας είναι απαραίτητη, ειδικά σε
Ημερομηνία
περίπτωση χρήσης μιας κασέτας κατά των αλάτων.
Σας επιτρέπει να επαναφέρετε ορισμένες ρυθμίσεις
Επαναφορά (προτιμήσεις και διαχείριση οθονών μενού) στις προεπιλεγμένες
από το εργοστάσιο.
Bluetooth® Μπορείτε να απ/ενεργοποιήσετε το Bluetooth® BLE.

100
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Εμφανίζεται ο αριθμός συνολικών κύκλων καφέ που
Κύκλοι καφέ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ πραγματοποιεί η μηχανή.
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Εμφανίζεται ο αριθμός συνολικών κύκλων ζεστού νερού που
Κύκλοι νερού
πραγματοποιεί η μηχανή.
Εμφανίζεται ο αριθμός συνολικών κύκλων γάλακτος που
Κύκλος γάλακτος
πραγματοποιεί η μηχανή.
Εμφανίζεται ο αριθμός κύκλων καφέ που έχουν
Καθαρισμός
πραγματοποιηθεί πριν από τον επόμενο καθαρισμό του
καφετιέρας
κυκλώματος του καφέ.
Εμφανίζεται ο αριθμός κύκλων ζεστού νερού ή ατμού που έχουν
Αφαλάτωση
πραγματοποιηθεί πριν από την επόμενη αφαλάτωση.
Εμφανίζεται η παρουσία ή όχι του φίλτρου και ο αριθμός των
Φίλτρο ημερών που απομένουν ή η ποσότητα νερού που απομένει πριν
από την επόμενη αλλαγή.

Οι 2 πρώτες επιλογές του υπομενού 'Φίλτρο' θα επικυρωθούν μόνο αν έχετε τοποθετήσει σωστά ένα φίλτρο
εκ των προτέρων, με πρόσβαση στο πρόγραμμα ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΦΙΛΤΡΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ.

ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ


Φυλάξτε και χρησιμοποιήστε την αρχική συσκευασία για να μεταφέρετε τη μηχανή. Σε περίπτωση πτώσης της μηχανής
εκτός της συσκευασίας, συνιστάται να την σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο για να αποφύγετε κάθε κίνδυνο πυρκαγιάς
ή ηλεκτροπληξίας.

ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥΣ


Ας συμμετάσχουμε στην προστασία του περιβάλλοντος !
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.

EL
Απορρίψτε τη σε ειδικό σημείο συλλογής όπου θα τη χειριστούν ανάλογα.

101
ΠΡΟΒΛΗΜΑ / ΒΛΑΒΗ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ
Η μηχανή δεν ανάβει όταν πατιέται το Σβήστε και αποσυνδέστε τη μηχανή, αφαιρέστε την κασέτα του φίλτρου,
κουμπί « On / Off ». περιμένετε 20 δευτερόλεπτα και επανεκκινήστε τη μηχανή. Ελέγξτε αν
το φις του καλωδίου είναι καλά χωμένο στην πρίζα.
Βγαίνει νερό ή ατμός με αφύσικο τρόπο Σε περίπτωση επανειλημμένης λειτουργίας, μπορεί να βγαίνουν μερικές
από το ακροφύσιο ατμού. σταγόνες από το ακροφύσιο ατμού.
Ο εσπρέσο ή άλλος καφές δεν είναι Αλλάξτε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας του καφέ. Ζεστάνετε τα φλιτζάνια
αρκετά ζεστός. σε με ζεστό νερό.
Ο καφές είναι πολύ διαυγής ή δεν Ελέγξτε αν το δοχείο κόκκων καφέ περιέχει κόκκους και αν ο
αρκετά γευστικός. καφές χύνεται σωστά. Αποφεύγετε να χρησιμοποιήσετε ελαιώδη,
καραμελοποιημένο ή καφέ. Μειώστε την ποσότητα καφέ
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά επιλογής.
Γυρίστε το κουμπί της λεπτότητας αλέσματος προς τα αριστερά για
λεπτότερο άλεσμα.
Ο καφές χύνεται πολύ αργά ή δεν Γυρίστε το κουμπί της λεπτότητας αλέσματος προς τα δεξιά
χύνεται καθόλου. για χοντρότερο άλεσμα (εξαρτάται από τον τύπο του καφέ που
χρησιμοποιείτε).
Εκτελέστε έναν ή περισσότερους κύκλους ξεπλύματος.
Περάστε ένα υγρό σφουγγάρι κάτω από την έξοδο του καφέ.
Ο καφές είναι λίγο κρεμώδης. Γυρίστε το κουμπί της λεπτότητας αλέσματος προς τα αριστερά
για λεπτότερο άλεσμα (εξαρτάται από τον τύπο του καφέ που
χρησιμοποιείτε).
Αλλάξτε την κασέτα του συστήματος φίλτρου νερού Claris (τηρήστε τη
διαδικασία τοποθέτησης). Εκτελέστε έναν ή περισσότερους κύκλους
ξεπλύματος.
Η μηχανή δεν παρέχει καφέ. Κάτι εντοπίστηκε από το σύστημα κατά τη διάρκεια της παρασκευής
καφέ.
Η μηχανή επανεκκινείται αυτόματα και είναι έτοιμη για έναν νέο κύκλο.
Έχετε χρησιμοποιήσει αλεσμένο καφέ Αφαιρέστε τον με αναρρόφηση χρησιμοποιώντας την ηλεκτρική σας
στη θέση των κόκκων καφέ. σκούπα τον προαλεσμένο καφέ που υπάρχει μέσα στο δοχείο κόκκων.
Ο μύλος άλεσης κάνει αφύσικο θόρυβο. Υπάρχουν ξένα σώματα μέσα στον μύλο άλεσης. Επικοινωνήστε με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της KRUPS.
Το κουμπί της ρύθμισης της λεπτότητας Τροποποιείτε τη ρύθμιση του μύλου άλεση μόνο όταν είναι σε
αλέσματος γυρίζει δύσκολα. λειτουργία.
Υπάρχουν ξένα σώματα μέσα στον μύλο άλεσης: επικοινωνήστε με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της KRUPS
Η έξοδος του ατμού του συστήματός Αποσυναρμολογήστε το ακροφύσιο με το κλειδί αποσυναρμολόγησης
σας OTC φαίνεται εν μέρει ή τελείως (39).
βουλωμένη. Ξεκινήστε τον κύκλο ξεπλύματος του συστήματος OTC για να
εκκενώσετε τις υπόλοιπες εναποθέσεις.
Καθαρίστε την έξοδο του ατμού και ελέγξτε μήπως είναι βουλωμένη
η τρύπα του ακροφυσίου από υπολείμματα γάλακτος ή άλατα.
Χρησιμοποιήστε τη βελόνα καθαρισμού (40), αν χρειάζεται.

102
ΠΡΟΒΛΗΜΑ / ΒΛΑΒΗ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ
Το σύστημα OTC δεν αναρροφά το Ελέγξτε αν το σύστημα είναι σωστά συναρμολογημένο.
γάλα. Ελέγξτε αν το κουμπί της ρύθμισης είναι στη θέση για συνταγή latte.
Το σύστημα OTC κάνει λίγο ή δεν κάνει Ελέγξτε μήπως η έξοδος του ατμού είναι βουλωμένη.
καθόλου αφρό. Ελέγξτε αν το ακροφύσιο αέρα είναι σωστά συναρμολογημένο.
Ελέγξτε μήπως ο εύκαμπτος σωλήνας είναι βουλωμένος ή κυρτωμένος
και βεβαιωθείτε ότι είναι καλά κλεισμένος στην κασέτα ώστε να
αποφύγετε τυχόν είσοδο αέρα.
Ελέγξτε αν ο σωλήνας αναρρόφησης γάλακτος είναι καλά βυθισμένος
στο γάλα.
Ξεπλύνετε και καθαρίστε το σύστημα (βλ. αντίστοιχα κεφάλαια).
Για την παρασκευή καφέ με βάση το γάλα: σας συνιστούμε να
χρησιμοποιείτε φρέσκο, παστεριωμένο γάλα ή γάλα UHT, το οποίο να
έχει ανοιχτεί πρόσφατα. Συνιστάται επίσης να χρησιμοποιείτε κρύο
δοχείο.
Αφού πλύνετε το συρτάρι του καφέ (1), Αφαιρέστε το συρτάρι του καφέ (1), περιμένετε 6 δευτερόλεπτα και
εξακολουθεί να εμφανίζεται το μήνυμα ξαναβάλτε το στη θέση του. Ελέγξτε αν έχει μπει μέσα σωστά.
προειδοποίησης.
Προκαλείται διακοπή ρεύματος κατά τη Η μηχανή θα επανεκκινηθεί αυτόματα όταν τεθεί υπό τάση και θα
διάρκεια ενός κύκλου. είναι έτοιμη για έναν νέο κύκλο. Αν η διακοπή ρεύματος συμβεί κατά
τη διάρκεια ενός κύκλου καθαρισμού ή αφαλάτωσης, η μηχανή θα
συνεχίσει τον κύκλο από το σημείο που βρισκόταν κατά το συμβάν.
Υπάρχει νερό ή καφές κάτω από τη Το δοχείο συλλογής υγρών ξεχείλισε: αδειάστε το και καθαρίστε το
μηχανή. συρτάρι του καφέ (1). Ελέγξτε αν το δοχείο συλλογής υγρών είναι καλά
τοποθετημένο.
Μην αφαιρέσετε το δοχείο νερού πριν από το τέλος της εκτέλεσης της
συνταγής.
Η εφαρμογή δεν μπορεί να συνδεθεί ή Ελέγξτε μήπως το Bluetooth BLE της μηχανής είναι απενεργοποιημένο.
αποσυνδέεται πολύ συχνά. Πλησιάζετε στη μηχανή όσο το δυνατόν περισσότερο όταν
χρησιμοποιείτε την εφαρμογή.
Η εφαρμογή δεν εντοπίζει τη μηχανή. Κλείστε και ξανανοίξτε την εφαρμογή.

EL
Αποσυνδέστε τη μηχανή για 20 δευτερόλεπτα, αφαιρέστε την κασέτα
Εμφανίζεται το λογότυπο . του συστήματος φίλτρου νερού Claris, αν χρειάζεται, και μετά θέστε
πάλι σε λειτουργία.
Αν το πρόβλημα συνεχίζεται, επικοινωνήστε με την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της KRUPS.
Αφού γεμίσετε το δοχείο νερού, Ελέγξτε αν το δοχείο είναι καλά τοποθετημένο στη μηχανή. Το φλοτέρ
εξακολουθεί να εμφανίζεται στην οθόνη στο βάθος του δοχείου πρέπει να μετακινείται ελεύθερα. Ελέγξτε το
το μήνυμα προειδοποίησης. φλοτέρ και απελευθερώστε το, αν χρειάζεται.
Η μηχανή δεν ζητά να γίνει αφαλάτωση. Ο κύκλος της αφαλάτωσης ζητείται μετά από έναν αριθμό πολλών
χρήσεων του κυκλώματος του ατμού.
Η μηχανή ζητά να αδειάσει ο συλλέκτης Η μηχανή είναι προγραμματισμένη να ζητά να αδειάσει ο συλλέκτης
υπολειμμάτων καφέ και το δοχείο υπολειμμάτων καφέ και το δοχείο συλλογής υγρών μετά από έναν
συλλογής υγρών ενώ αυτά δεν είναι ορισμένο αριθμό παρασκευής καφέ, ανεξάρτητα των ενδιάμεσων
γεμάτα. αδειασμάτων που μπορείτε να κάνετε.
Υπάρχει αλεσμένος καφές μέσα στο Μπορεί να εναποτεθεί μικρή ποσότητα αλεσμένου καφέ μέσα στο
δοχείο συλλογής υγρών. δοχείο συλλογής υγρών.

Μην ανοίξετε ποτέ τη μηχανή. Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Οποιοδήποτε μη εξουσιοδοτημένο άνοιγμα
της μηχανής ακυρώνει την εγγύηση. Μη χρησιμοποιήσετε τη μηχανή αν δεν λειτουργεί σωστά ή αν έχει υποστεί
ζημιά. Σε τέτοια περίπτωση, συνιστάται να δώσετε τη μηχανή για έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο κέντρο της KRUPS
(συμβουλευτείτε τη λίστα στο φυλλάδιο του Σέρβις KRUPS).

103
Παραθέτουμε μερικές συνταγές που μπορείτε να εκτελέσετε με την Espresseria
Automatic σας:
Καπουτσίνο
Για ένα καπουτσίνο εντός των κανόνων της τέχνης, οι ιδανικές αναλογίες είναι οι εξής: 1/3 ζεστό γάλα, 1/3 καφέ, 1/3
αφρός γάλακτος.
Καφές με κρέμα
Ετοιμάστε ένα κλασικό εσπρέσο μέσα σε ένα μεγάλο φλιτζάνι. Προσθέστε ένα στρώμα κρέμας για να έχετε καφέ με
κρέμα.
Καφέ corretto*
Ετοιμάστε ένα φλιτζάνι εσπρέσο όπως συνήθως.
Τροποποιήστε μετά ελαφρώς τη γεύση προσθέτοντας 1/4 ή 1/2 ποτήρι λικέρ/κονιάκ.
Ούζο, απόσταγμα σταφίδων, σαμπούκος, κιρς και κουαντρώ είναι επίσης κατάλληλα για αυτό τον σκοπό. Υπάρχουν
ακόμη πολλές άλλες δυνατότητες « εξευγενισμού » του εσπρέσο. Είναι θέμα φαντασίας.
Λικέρ καφέ*
Αναμείξτε μέσα σε ένα άδειο μπουκάλι 0,75 λίτρων 3 φλιτζάνια εσπρέσο, 250 γρ. κρυσταλλωμένη καφέ ζάχαρη (Candi),
1/2 λίτρα κονιάκ ή κιρς. Αφήστε το μίγμα να μείνει για τουλάχιστον 2 εβδομάδες.
Θα έχετε έτσι ένα πολύ ευχάριστο λικέρ για λάτρεις του καφέ.
Καφέ γκλασέ αλά ιταλικά
4 μπάλες παγωτό βανίλιας, 2 φλιτζάνια κρύο εσπρέσο με ζάχαρη, 1/8 γάλα, φρέσκια κρέμα, τριμμένη σοκολάτα.
Αναμείξτε τον κρύο εσπρέσο με το γάλα.
Μοιράστε τις μπάλες παγωτού μέσα σε ποτήρια, ρίξτε από πάνω τους τον καφέ και διακοσμήστε με τη φρέσκια κρέμα
και την τριμμένη σοκολάτα.
Καφέ αλά frisonne*
Προσθέστε ένα μικρό ποτήρι ρούμι σε ένα φλιτζάνι εσπρέσο με ζάχαρη.
Διακοσμήστε με ένα καλό στρώμα φρέσκιας κρέμας και σερβίρετε.
Εσπρέσο φλαμπέ*
2 φλιτζάνια εσπρέσο, 2 μικρά ποτήρια κονιάκ, 2 κουταλιές καφέ ζάχαρης, φρέσκια κρέμα. - Ρίξτε το κονιάκ μέσα στα
ποτήρια (ανθεκτικά στη θερμότητα), ζεστάνετε και ανάψτε.
Προσθέστε τη ζάχαρη, αναμείξτε, ρίξτε τον καφέ και διακοσμήστε με φρέσκια κρέμα.
Εσπρέσο παρφέ*
2 φλιτζάνια εσπρέσο, 6 κρόκους αυγού, 200 γρ. ζάχαρη, 1/8 λίτρα φρέσκια κρέμα με ζάχαρη, 1 μικρό ποτήρι λικέρ
πορτοκάλι. - Χτυπήστε τους κρόκους αυγού με τη ζάχαρη μέχρι να σχηματιστεί μια παχιά και αφρώδης μάζα.
Προσθέστε τον κρύο εσπρέσο και το λικέρ πορτοκάλι.
Αναμείξτε τη χτυπημένη φρέσκια κρέμα.
Ρίξτε το σύνολο μέσα σε κούπες ή ποτήρια.
Βάλτε τις κούπες στην κατάψυξη.

*Η κατάχρηση αλκοόλ είναι επικίνδυνη για να την υγεία


(1)
Ανάλογα με το μοντέλο
104
ВАЖНО: к данному устройству прилагаются правила техники
безопасности. Внимательно ознакомьтесь с ними, прежде чем
приступать к использованию Вашего нового устройства. Сохраните
их в надежном месте для последующих консультаций.

ОПИСАНИЕ
A Ручка/крышка емкости для воды 2 Графический экран
B Емкость для воды
M Графический экран
C Лоток для кофе (1)
N Кнопка вкл/выкл
D Резервуар для сбора кофейной гущи
O Кнопки выбора программ
E Отверстие для выхода кофе, регулируемая по
P Кнопки прокручивания
высоте ручка
3 Сосуд для молока
F Магнитная деталь для фиксации выходного
отверстия для молока Q Крышка
G Съемная решетка и лоток для сбора капель R Запирающий рычаг
H Емкость для зернового кофе S Кнопка очистки / система капуччино
1 T Гибкий шланг
U Патрон
I Регулятор тонкости помола
V Емкость
J Металлическая мельница для кофе
W Паровое сопло
K Желоб для чистящей таблетки
X Иголка для чистки
L Решетка для размещения чашек

АКСЕССУАРЫ (ПРОДАЮТСЯ ОТДЕЛЬНО)


F 088 Фильтр Claris - Aqua Filter System (в зависимости от модели).
XS 4000 Очищающая жидкость KRUPS для системы Капуччино (не входит в комплект).
F 054 Порошок для очистки от накипи (в комплект входит 1 пакетик).
XS 3000 Плитка из 10 чистящих таблеток (в комплект входят 2 таблетки).
Внимание: Для сохранения гарантии используйте в данной кофе-машине только аксессуары Krups.
Уважаемый Клиент,
Поздравляем Вас с приобретением кофе-машины Espresseria Latte Smart от компании Krups. Вы неизменно
оцените как качество приготовленного кофе, так и простоту эксплуатации данной кофе-машины.
Независимо от того, какой напиток Вы хотите приготовить - эспрессо или лунго, ристретто или латте, Ваша
кофе-машина для автоматического приготовления эспрессо позволит Вам в любое время насладиться

RU
домашним кофе такого же качества, как и в кафе.
Благодаря компактному термоблоку, помпе с давлением 15 бар, и работе исключительно на зерновом кофе,
который перемалывается непосредственно перед приготовлением, кофе-машина Espresseria Automatic
позволит Вам приготовить максимально ароматный золотистый напиток, покрытый плотной пенкой, из
природных масел кофейных зерен.
Эспрессо принято подавать не в традиционных кофейных чашках, а в маленьких фарфоровых чашечках.
Чтобы получить эспрессо оптимальной температуры, с плотной пенкой, мы советуем Вам предварительно
хорошо прогреть чашки.
После нескольких попыток Вы найдете тип смешивания и обжарки кофейных зерен, оптимально соответствующий
Вашему вкусу. Еще одним фактором, определяющим качество приготовленного кофе, является, безусловно,
качество используемой воды.
Используйте только свежую холодную воду из-под крана (которая не подвергалась длительному воздействию
воздуха), без запаха хлора.
Эспрессо является более ароматным кофе, чем классический фильтрованный кофе. Несмотря на более
ярко выраженный и стойкий вкус, на самом деле эспрессо содержит меньше кофеина, чем фильтрованный
кофе (примерно от 60 до 80 г на чашку, по сравнению с 80-100 г на чашку). Это обусловлено более коротким
периодом фильтрации. Ваша кофе-машина LATTE SMART также дает Вам возможность готовить великолепный
латте, благодаря уникальной системе встроенного в кофе-машину сосуда с молоком.
Благодаря простоте управления, визуальной доступности всех этих емкостей, а также автоматическим
программам очистки и удаления накипи, пользоваться кофе-машиной LATTE SMART очень удобно.

105
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Измерение уровня жесткости воды
Перед первым использованием устройства или после изменения уровня жесткости воды, следует
отрегулировать заданную в устройстве настройку уровня жесткости воды. Чтобы узнать уровень жесткости
воды, можно воспользоваться поставляемой в комплекте с устройством палочкой или получить информацию в
компании, занимающейся обслуживанием системы водоснабжения в Вашем районе. При первом использовании
устройство запросит информацию об уровне жесткости воды.

Класс 4
Уровень Класс 0 Класс 1 Класс 2 Класс 3
Очень
жесткости Очень мягкая Мягкая Средней жесткости Жесткая
жесткая
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°

°e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°

°f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Настройка
0 1 2 3 4
устройства

Наполните стакан водой и поместите в него палочку. По истечении 1 минуты оцените уровень жесткости воды
(1-2).
ОБЩИЙ ВИД

Картинка Описание Картинка Описание

Приветствие Ристретто

Предварительный прогрев Эспрессо

Предупреждение Кофе

Избранные настройки Кофе лунго

Обслуживание Горячая вода

Создать Избранное Капуччино

Bluetooth® активирован Латте

Машина подключена Персонализация экрана

Промывка кофе-машины Настройки

Информация о продукции

106
Подготовка устройства
Извлеките и наполните емкость для воды (3).
Поместите емкость на место, хорошо нажав на нее, и закройте крышку (4).
Снимите крышку емкости для кофе и наполните ее кофейными зернами. Закройте крышку (5).

Не заполняйте емкость горячей водой, молоком или другими жидкостями. Если, в процессе
включения устройства, емкость для воды отсутствует или недостаточно наполнена (ниже уровня
« мин »), на экране появится сообщение « наполните емкость » и приготовление кофе временно
будет невозможным.

НИКОГДА НЕ ЗАСЫПАЙТЕ В ЕМКОСТЬ ДЛЯ КОФЕ МОЛОТЫЙ КОФЕ.

Не рекомендуется использовать в данной кофе-машине маслянистые, карамелизованные или


ароматизированные кофейные зерна. Такие зерна могут повредить кофе-машину.
Убедитесь в том, чтобы никакие посторонние предметы, например, небольшие камушки, содержащиеся
в кофейных зернах, не попали в емкость. Любое повреждение, обусловленное попаданием посторонних
предметов в емкость для кофе, не подпадает под действие гарантии.
Не заливайте воду в емкость для кофейных зерен.
Чтобы вытекающая из кофе-машины отработанная вода не загрязнила Вашу рабочую поверхность и не
обожгла Вас, не забудьте поставить на место лоток для сбора капель.
Проверьте чистоту емкости для воды.
Первое использование / настройка кофе-машины
Чтобы облегчить настройку кофе-машины, можно использовать приложение (см. параграф об установке
приложения).
Включите устройство, в процессе включения оно автоматически загрузится и на экране отобразится
предпусковой режим (экран X1, стр.108)
Нажмите на кнопку « Вкл / Выкл » (6) и руководствуйтесь появившимися на экране инструкциями.
В процессе первого использования устройства необходимо будет настроить несколько параметров. При
отключении кофе-машины от сети она попросит Вас вновь настроить некоторые из этих параметров.
Кофе-машина попросит настроить следующие параметры:
Язык Можно выбрать язык из предложенных.
Единица измерения Можно выбрать в качестве единицы измерения мл или унции.
Автоматическое включение Можно запустить процесс автоматического предварительного прогрева
устройства в выбранный день недели и час.
Автоматическое выключение Можно выбрать продолжительность времени, по истечении которого
устройство автоматически выключится.

RU
Часы Можно выбрать 12-ти или 24-часовой формат отображения времени.
Дата Следует задать дату.
Жесткость воды Следует задать уровень жесткости воды от 0 до 4. См. раздел « Измерение
уровня жесткости воды ».
Автоматическая промывка Можно запрограммировать автоматическую промывку при каждом включении
кофе-машины.
Фильтр Следует указать наличие или отсутствие фильтра (фильтр Claris - Aqua Filter
System).
При первом использовании устройству может потребоваться заполнение. Следует руководствоваться
появляющимися на экране инструкциями.
Автоматическая промывка
При первом включении у Вас будет возможность активировать режим автоматической промывки кофе-машины.
Для этого выберите опцию « ДА » в меню « Автоматическая промывка ». Промывка будет производиться при
каждом включении электропитания кофе-машины.
При последующих изменениях у Вас будет возможность выбрать автоматическую промывку, нажав на кнопку
Настройка - автоматическая промывка.
Установка фильтра (фильтрующий элемент Claris - Aqua Filter system)
Внимание: Для правильной установки фильтра, тщательно соблюдайте процедуру установки при каждой
замене.
F 088 Фильтр Claris - Aqua Filter System (продается отдельно).
Для получения оптимального вкуса кофе и обеспечения максимальной продолжительности работы Вашей
кофе-машины, мы рекомендуем использовать исключительно фильтрующий элемент Claris - Aqua Filter System,
продающийся отдельно.

107
Устройство укажет на необходимость замены фильтра Claris - Aqua Filter System посредством сообщения;
При первом запуске : выберите опцию « ДА » в функции « Фильтр », и следуйте появляющимся на экране
указаниям.
Для последующей установки или замены: Выберите « Фильтр » в меню Обслуживание - « Фильтр » -
« Установить » (или заменить) и следуйте появляющимся на экране указаниям.
Установка фильтра в кофе-машину: закрутите фильтр в глубине емкости для воды, используя поставляемую
для этой цели рукоятку (7).
Поместите емкость объемом 0,6 л под сопла (8).
Подготовка мельницы
Вы можете отрегулировать крепость кофе, настроив тонкость помола кофейных зерен. Чем более мелкий
помол, там более крепким и кремообразным будет кофе.
Отрегулируйте степень помола, повернув ручку ‘Регулировка тонкости помола’. При повороте влево помол
будет более тонким. При повороте вправо помол будет более крупным (9).
РЕГУЛИРОВКУ СЛЕДУЕТ ПРОИЗВОДИТЬ ТОЛЬКО В ПРОЦЕССЕ ИЗМЕЛЬЧЕНИЯ.
НИКОГДА НЕ НАДАВЛИВАЙТЕ НА РУЧКУ РЕГУЛИРОВКИ ТОНКОСТИ ПОМОЛА.

ПРИЛОЖЕНИЕ LATT’INTENSE KRUPS

Экран Х1 Экран Х2 Экран Х3


Проверьте совместимость смартфона на сайте www.krups.com.
Загрузка приложения
Чтобы загрузить приложение, у Вас должен быть смартфон, оснащенный модулем Bluetooth® BLE
(энергосберегающий blue tooth) и версией Android > до « 4.3 » или IOS > « 8 ». Если Ваш смартфон не
соответствует данным параметрам, Вы не сможете воспользоваться приложением.
Приложение LATTE SMART KRUPS доступно для скачивания в playstore для версии android, и в apple store для
версии IOS.
Настройка учетной записи
Чтобы иметь возможность воспользоваться всеми преимуществами, предоставляемыми приложением,
сначала необходимо создать учетную запись. Некоторые функции приложения будут недоступны до момента
создания учетной записи.
Заполните поля, необходимые для создания учетной записи, а затем подтвердите согласие с условиями
использования, чтобы завершить процесс создания Вашей учетной записи.
Для сохранения конфиденциальности предоставляемых Вами данных потребуется создать пароль.
Активация Bluetooth®
Для подключения телефона к кофе-машине необходимо будет активировать модуль Bluetooth® BLE на Вашем
смартфоне, а также убедиться в том, что модуль Bluetooth® на кофе-машине также активирован. Перейдите
в меню настройки, выберите функцию Bluetooth® и активируйте модуль Bluetooth®, если он был отключен (по
умолчанию модуль Bluetooth® активирован).
Соединение с кофе-машиной
Следуйте содержащимся в Вашем телефоне инструкциям, чтобы соединить Ваш смартфон с кофе-машиной.
Соединение возможно только когда кофе-машина находится в 2 особых режимах:
Режим ожидания (экран Х1)
Режим приветствия (экран Х2)
Когда кофе-машина получит запрос на соединение со смартфоном, появится заставка с просьбой одобрить
соединение. Одобрите соединение, нажав на кнопку ОК. При этом на Вашем смартфоне появится заставка с
просьбой подтвердить соединение. Выберите режим соединения двух устройств.
Если соединение не состоялось, Вы можете осуществить еще несколько попыток. Рекомендуется проверить,
включен ли модуль Bluetooth® BLE на кофе-машине.
При сохранении проблемы Вы можете связаться с сервисной службой для получения помощи при установке
приложения.
При успешном соединении в режиме ожидания Вы увидите символ Bluetooth®, окруженный белым овалом (экран Х3).
Настройка кофе-машины
По завершении соединения Вы можете изменять настройки кофе-машины непосредственно через приложение (Вам
не придется менять дату и время на кофе-машине, поскольку они автоматически синхронизируются со смартфоном).
108
Использование приложения
При использовании приложения Вам станут доступны многочисленные функции:
„„ Дистанционный запуск процесса приготовления
„„ Управление библиотекой избранного и журналом записей
„„ Персонализация экранов меню : возможно исключительно посредством приложения. При выборе этой
функции на кофе-машине она попросит Вас обратиться к приложению
„„ Доступ к учетной записи и информации о кофе-машине
„„ Доступ к новостям и информации о мире кофе
„„ Доступ к руководству по эксплуатации с обучающими программами и видео, чтобы использовать весь
потенциал кофе-машины
„„ Связь с сервисной службой
Вы можете открыть все функции кофе-машины, перемещаясь по приложению (независимо от того, подключены
ли Вы к кофе-машине).
Не забывайте как можно чаще подключаться к приложению, чтобы просматривать новости и регулярно
осуществлять контроль над своей кофе-машиной.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
ВАШЕ УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЗЕРНОВОГО КОФЕ.
В процессе приготовления первого напитка после долгого периода отсутствия или после проведения
процедуры очистки или удаления накипи, из парового сопла выходит небольшое количество пара и горячей
воды (автоматический прогрев).
Если сопло для выхода кофе находится очень высоко по отношению к высоте чашки, существует опасность
разбрызгивания или получения ожогов.
Примечание:
Количество воды, необходимое для приготовления ристретто, составляет от 20 до 35 мл.
Количество воды, необходимое для приготовления эспрессо, составляет от 40 до 70 мл.
Количество воды, необходимое для приготовления кофе, составляет от 80 до 160 мл.
Количество воды, необходимое для приготовления кофе лунго, составляет от 160 до 320 мл.
(Устройство автоматически запускает двойной цикл, не убирайте чашку до окончания процесса приготовления
напитка).
Приготовление кофе
Поставьте чашку под сопло для выхода кофе. Вы можете опустить или поднять сопло для выхода кофе, в
соответствии с высотой чашки (10). Выберите напиток, нажав на соответствующую кнопку.
Вы можете в любой момент отрегулировать количество воды посредством кнопок регулировки.
Чтобы остановить процесс приготовления кофе, можно либо нажать на кнопку стоп, либо уменьшить объем,
используя кнопки + и -.

RU
После измельчения молотые кофейные зерна сначала увлажняются небольшим количеством воды. Через некоторое
время начинается процесс фильтрации. Эта функция дает Вам возможность отрегулировать температуру кофе.

РЕЦЕПТЫ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ


Установите паровое сопло на кофе-машину. Выберите рецепт с горячей водой в меню главного экрана.
Появится сообщение с просьбой поместить резервуар под паровое сопло. Вы можете выбрать функцию подачи
горячей воды, нажав на соответствующую кнопку.
Чтобы остановить функцию подачи горячей воды, достаточно нажать на кнопку стоп.
Если паровое сопло забито, прочистите его при помощи поставляемой в комплекте иголки (X).
Максимальное количество горячей воды на один цикл ограничено 300 мл.
Кофе-машина вернется в первоначальное положение, если на протяжении некоторого времени не
будет выбрана команда подачи горячей воды.
Остановка цикла не происходит мгновенно.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЛАТТЕ
Мы советуем Вам использовать пастеризованное или ультрапастеризованное, недавно открытое молоко.
Непастеризованное молоко не позволяет добиться оптимальных результатов.
Вы можете прервать цикл, нажав на кнопку СТОП.
ВНИМАНИЕ, ОСТАНОВКА ЦИКЛА НЕ ПРОИСХОДИТ МГНОВЕННО.

109
Подготовка и установка сосуда для молока в кофе-машину.
Сосуд для молока состоит из пластмассового резервуара, крышки (содержит патрон) и гибкого шланга,
соединяющего его с соплом для выхода напитка из кофе-машины. Перед первым использованием тщательно
очистите все элементы.
Налейте молоко в сосуд (минимум 150 мл). Установите крышку на сосуд, закрутив ее посредством легкого
нажатия (11). Поднимите запирающий рычаг (12). Установите сосуд для молока в кофе-машину, соединив его
с соплом для выхода пара (13), а затем опустите запирающий рычаг (14). Вставьте гибкий шланг в отверстие
предназначенного для этого патрона (15), а затем поместите другой конец под намагниченное сопло для
выхода напитка (16). Убедитесь, что ручка крышки системы направлена на рецепт латте (17).
Приготовление капуччино
Когда на экране появится меню выбора напитков, нажмите на кнопку выбора рецепта капуччино. Вы можете
выбрать продолжительность образования молочной пенки, а также объем кофе. При подтверждении
параметров посредством нажатия на кнопку ОК, начнется приготовление рецепта. Сначала будет пройден этап
предварительного прогрева, за ним последует процесс образования молочной пенки, и в завершение, будет
добавлен эспрессо. Ваш напиток готов (18).
Приготовление латте
Речь идет о напитке, при приготовлении которого этапы проходятся в противоположном порядке, по сравнению
с капуччино. Сначала готовится кофе, а затем добавляется вспененное молоко.
Когда на экране появится меню выбора напитков, нажмите на кнопку выбора рецепта латте буэно. Вы можете
выбрать продолжительность образования молочной пенки, а также объем кофе. После выбора параметров
начнется приготовление напитка, кофе-машина сначала выполнит цикл приготовления эспрессо, а затем -
образования молочной пенки. Ваш напиток готов.
На экране высветится сообщение с просьбой провести очистку системы. Мы рекомендуем провести очистку,
руководствуясь указаниями, содержащимися в параграфах ПРОМЫВКА СИСТЕМЫ OTC и/или РУЧНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ СИСТЕМЫ OTC (Приготовление капуччино в одно касание).

ИЗБРАННОЕ
Кофе-машина дает возможность создать 3 избранных рецепта. Вы можете создать библиотеку самых важных
избранных рецептов в своем приложении и загрузить 3 избранных рецепта в кофе-машину.
Создание набора избранных рецептов
Существует много вариантов создания набора избранных рецептов. Вы можете создать его либо посредством
приложения, либо непосредственно на самой кофе-машине.
Чтобы создать избранные рецепты посредством приложения, достаточно перейти в меню « Мои предпочтения »
и выбрать желаемый рецепт, настроить его в соответствии с Вашими предпочтениями и присвоить ему
название. После этого Вы можете загрузить рецепт в Вашу кофе-машину, переместив созданную иконку в 1 из
3 сердечек .
В самой кофе-машине Вы можете создать избранные рецепты несколькими способами:
„„ по окончании приготовления любимого рецепта, нажав на иконку , и присвоив ей желаемое сердечко.
„„ нажав в меню приветствия на имеющуюся иконку сердечка , и следуя инструкциям.
„„ перейдя в меню « Настройки », « Избранное », и выбрав функцию изменения избранного.
Управление избранными рецептами
Существует возможность управления избранными рецептами посредством приложения, переместив иконки из
библиотеки приложения в одно из 3 сердечек.
Непосредственно в кофе-машине можно изменять избранные рецепты посредством длительного нажатия
(более 3 секунд) на избранный рецепт на странице приветствия или перейдя в меню « Настройки »,
« Избранное », и выбрав функцию изменения избранных рецептов.
Наконец, можно также удалить избранный рецепт, перейдя в меню « Настройки », « Избранное », и выбрав
функцию удаления избранного рецепта.

ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА
Общее техническое обслуживание
Всегда вынимайте шнур питания из электрической розетки и дожидайтесь полного охлаждения устройства,
прежде чем приступать к чистке. Не ипользуйте инструменты или продукты, которые могут поцарапать или
вызвать коррозию устройства.
Протрите внешние поверхности устройства влажной тряпкой.
Промойте емкость для воды чистой водой.
Эти детали не предназначены для мытья в посудомоечной машине.

110
Опустошение резервуара для сбора кофейной гущи, лотка для кофе (1)
и лотка
для сбора капель
Для начала извлеките систему OTC (Приготовление капуччино в одно касание) (19).
При появлении сообщения, извлеките, опустошите и очистите лоток для сбора капель (20).
Извлеките, опустошите и очистите резервуар для сбора кофейной гущи (21а).
Извлеките лоток для кофе (1) (21b).
Лоток для сбора капель оснащен поплавками, которые являются индикаторами необходимости его опустошения (22).
После извлечения резервуара для сбора кофейной гущи его следует полностью опустошить, во избежание
дальнейшего его переполнения.
Промывка систем
Промывка системы приготовления кофе:
Вы можете осуществить промывку в любой момент, нажав на кнопку Промывка кофе .
Промывка системы OTC (Приготовление капуччино в одно касание)
После приготовления латте кофе-машина позволяет провести промывку системы. Провести промывку можно
даже если в сосуде для молока еще осталось молоко. Важно промывать систему после каждого приготовления
латте. Сосуд для молока должен находиться на месте, как описано в параграфе ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЛАТТЕ.
Поверните ручку крышки системы OTC в положение ОЧИСТКА (23).
Перейдите в меню обслуживания, нажмите на клавишу Промывка системы OTC. Чтобы запустить цикл
промывки, следуйте инструкциям на экране. По завершении цикла промывки, прежде чем запустить новый
цикл приготовления кофе, переведите ручку системы OTC в положение Латте.

ВАЖНО:
По окончании последнего процесса приготовления кофе, прежде чем поставить сосуд с молоком
(если в нем еще осталось молоко) в холодильник, рекомендуется произвести промывку системы.
После каждой промывки рекомендуется очищать различные детали системы под проточной водой
(см. параграф Ручное обслуживание системы OTC).

Программа очистки системы приготовления кофе - общая продолжительность:


около 20 минут
Внимание! Для соблюдения условий предоставления гарантии следует проводить цикл очистки
по запросу устройства. Следуйте инструкциям, появляющимся на экране. Вы можете продолжить
пользоваться устройством, но рекомендуется выполнить цикл очистки как можно скорее.
Используйте только чистящие таблетки KRUPS (XS 3000) (24). Компания не несет никакую ответственность
за повреждения, вызванные использованием чистящих таблеток других производителей. Чистящие таблетки
можно приобрести в Сервисной службе компании KRUPS. Во избежание отравления следует выполнить
программу очистки до конца.

RU
Цикл очистки - это цикл, выполняемый с перерывами. В процессе выполнения цикла не подносите руки под
сопла для выхода кофе.
Программа очистки должна выполняться в среднем после каждых 360 приготовлений кофе.
При необходимости проведения очистки, устройство предупредит Вас об этом посредством вывода пиктограммы
в центральной части меню приветствия. Вы можете приступить к процессу очистки, нажав на клавишу,
соответствующую этой пиктограмме, которая появится в левой нижней части экрана меню приветствия.
Для выполнения программы очистки Вам понадобится резервуар емкостью минимум 0,6 л, и чистящая таблетка
KRUPS (XS 3000).

Если в процессе очистки Вы отсоедините кофе-машину от сети питания или в случае сбоя в
поступлении электричества, программа очистки снова запустится с того момента, в который она
была прервана. Отложить эту операцию невозможно.
Этот процесс является необходимым для промывки системы циркуляции воды. В этом случае
может понадобиться использование новой чистящей таблетки.

При появлении сообщения « Необходима очистка » Вы можете запустить программу автоматической очистки,
нажав на кнопку ОК.
Руководствуйтесь появляющимися на экране инструкциями.
Программа автоматической очистки состоит из 3 частей: сам цикл очистки, а затем 2 цикла промывки.
Продолжительность выполнения программы составляет примерно 20 минут. Вы можете провести очистку в
любое время, перейдя в меню обслуживания, и выбрав функцию ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
КОФЕ.

111
Программа удаления накипи - продолжительность: около 22 минут
Внимание! Для соблюдения условий предоставления гарантии следует проводить цикл удаления
накипи по запросу устройства. Следуйте инструкциям, появляющимся на экране. Вы можете продолжить
пользоваться устройством, но рекомендуется выполнить цикл удаления накипи как можно скорее.
Используйте исключительно порошок для удаления накипи компании KRUPS (F054) (25). Порошок для
удаления накипи можно приобрести в сервисной службе компании KRUPS.
Компания не несет никакую ответственность в случае повреждения устройства в результате использования
продукции других производителей.
Во избежание отравления следует выполнить программу удаления накипи до конца.
Цикл удаления накипи - это цикл, выполняемый с перерывами. В процессе выполнения цикла не подносите
руки под паровое сопло.
В процессе выполнения цикла удаления накипи следите за тем, чтобы Ваша рабочая поверхность была хорошо
защищена, особенно если она сделана из мрамора, камня или дерева.
Если Ваше устройство оснащено фильтром Claris - Aqua Filter System F088, извлеките его перед началом цикла
удаления накипи.
Количество осадка накипи зависит от жесткости используемой воды. При необходимости удаления накипи,
устройство предупредит Вас об этом посредством периодического вывода на экран сообщения.
Для выполнения программы удаления накипи Вам понадобится резервуар емкостью минимум 0,6 л, и пакетик
порошка для удаления накипи KRUPS.
При появлении сообщения « Необходимо произвести удаление накипи » Вы можете запустить программу
автоматического удаления накипи, нажав на кнопку ОК.
Руководствуйтесь появляющимися на экране инструкциями и проследите за тем, чтобы порошок полностью
растворился.
Цикл удаления накипи состоит из 3 частей: непосредственно этап удаления накипи, за которым следуют 2 этапа
промывки.

Если в процессе удаления накипи Вы отсоедините кофе-машину от сети питания или в случае
сбоя в поступлении электричества, программа удаления накипи снова запустится с того момента,
в который она была прервана. Отложить эту операцию невозможно.
Этот процесс является необходимым для промывки системы циркуляции воды.

ПРОМЫВКА СИСТЕМЫ OTC (ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧЧИНО В ОДНО


КАСАНИЕ)
Для выполнения программы очистки Вам понадобится резервуар (емкостью минимум 0,6 л) и чистящая
жидкость KRUPS XS 4000 (26).
Поверните ручку крышки системы OTC в направлении рецепта латте (17).
Вы можете провести очистку в любое время, перейдя в меню обслуживания, и нажав на клавишу ОЧИСТКА
СИСТЕМЫ OTC. Следуйте инструкциям, появляющимся на экране.

РУЧНАЯ ПРОМЫВКА СИСТЕМЫ OTC (ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧЧИНО


В ОДНО КАСАНИЕ)
Чтобы разобрать систему, следуйте инструкциям:
„„ Вытащите гибкий шланг из отверстия сосуда для молока и из отверстия для выхода напитка (27).
„„ Поверните и выдвините ручку регулировки крышки (28) и подставьте ее под воду (29). Установите ее на
место (30).
„„ Поднимите рычаг (31) и вытащите кассету (32).
„„ Извлеките черный силиконовый корпус из кассеты (33), вытащите пластмассовую деталь (34) и промойте
ее водой (35).
„„ Извлеките воздушный наконечник (36) и промойте его водой, зажимая края (37).
„„ Промойте все силиконовые детали водой (38).
„„ Возьмите ключ и открутите наконечник парового сопла (39).
„„ Прочистите наконечник парового сопла при помощи иголки (X) (40). Снова закрутите его.
„„ Поставьте все детали на место (41-42-43-44).
„„ Вытащите шланг подачи молока из крышки сосуда (45), промойте его водой и установите на место.
„„ Вновь соберите систему OTC на сосуде для молока (46).
Ручная промывка системы OTC завершена.

112
ПРОЧИЕ ФУНКЦИИ
Доступ в меню прочих функций кофе-машины производится посредством функции « Настройки » на экране
меню приветствия.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Все эти опции дают Вам возможность запустить выбранные программы. Затем следуйте инструкциям,
появляющимся на экране.

Промывка системы Позволяет провести промывку системы OTC.


ОБСЛУЖИВАНИЕ
OTC
Очистка системы Позволяет провести очистку.
приготовления
кофе
Фильтр Позволяет перейти к режиму управления фильтром.

Очистка системы Позволяет провести очистку системы OTC.


OTC
Удаление накипи в Позволяет удалить накипь в системе OTC.
системе OTC

НАСТРОЙКИ

НАСТРОЙКИ Языки Можно выбрать язык из предложенных.

Можно создавать, изменять или удалять избранные


Избранное
рецепты.
Автоматическая Можно запрограммировать автоматическую промывку
промывка устройства при включении.
Вы можете настроить яркость экрана в соответствии со
Яркость
своими предпочтениями.
Можно выбрать 12-ти или 24-часовой формат отображения
Часы
времени.
Можно выбрать продолжительность времени, по истечении
Автоматическое
которого устройство автоматически выключится. От 30

RU
выключение
минут до 4 часов, с интервалом в 30 минут.
Можно запустить процесс автоматического
Автоматическое предварительного прогрева устройства в выбранный день
включение недели и час. (можно настроить разное время для каждого
дня недели).
Можно выбрать в качестве единицы измерения мл или
Единица измерения
унции.
Следует задать уровень жесткости воды от 0 до 4.
Жесткость воды
« Измерение уровня жесткости воды ».
Вы можете отрегулировать три уровня температуры
Температура кофе
эспрессо или кофе.
Настройка даты требуется, в частности, в случае
Дата
использования капсулы для удаления накипи.
Дает возможность сбросить определенные параметры
Сброс настроек (список избранных рецептов и организацию экранов меню)
до установленных по умолчанию.
Вы можете активировать или дезактивировать модуль
Bluetooth®
Bluetooth® BLE.

113
ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКЦИИ
Циклы Отображает общее количество приготовленного кофе-
приготовления машиной кофе.
ИНФОРМАЦИЯ О кофе
ПРОДУКЦИИ
Циклы Отображает общее количество циклов производства кофе-
производства воды машиной горячей воды.
Циклы Отображает общее количество циклов производства кофе-
производства машиной молока.
молока
Очистка системы Отображает количество циклов приготовления кофе,
приготовления выполненных перед следующей процедурой очистки
кофе системы приготовления кофе.
Отображает количество циклов горячей воды или пара,
Удаление накипи выполненных перед следующей процедурой удаления
накипи.
Отображает наличие или отсутствие фильтра и количество
Фильтр оставшихся дней или оставшийся объем воды до
следующей замены фильтра.

2 первые опции подменю « Фильтр » будут подтверждены только при условии правильной первичной
установки фильтра, посредством программы, доступ к которой осуществляется через меню
ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТАНОВКА ФИЛЬТРА.

ТРАНСПОРТИРОВКА УСТРОЙСТВА
Сохраните и используйте для транспортировки устройства оригинальную упаковку. В случае падения
устройства без упаковки желательно отвезти его в аккредитованный сервисный центр, во избежание риска
возникновения пожара или проблем с электричеством.

ПРАВИЛА ОБРАЩЕНИЯ С ОТСЛУЖИВШЕЙ СВОЙ СРОК


ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ИЛИ ЭЛЕКТРОННОЙ ПРОДУКЦИЕЙ
Защитим окружающую среду вместе!
Ваше устройство содержит большое количество материалов, подлежащих вторичной
переработке.
Сдайте его в соответствующий пункт сбора для проведения вторичной переработки.

114
СБОИ В РАБОТЕ КОРРЕКТИРУЮЩИЕ МЕРЫ
После нажатия на клавишу « Вкл / Выключите кофе-машину и отсоедините ее от сети питания,
Выкл » устройство не включается. снимите картридж фильтра, подождите 20 секунд и вновь запустите
кофе-машину. Убедитесь, что штепсель шнура питания полностью
вставлен в розетку.
Из парового сопла выходит большое В случае продолжительного приготовления напитков несколько
количество пара или воды. капель могут вытекать из парового сопла.
Эспрессо или кофе недостаточно Измените настройку температуры кофе. Прогрейте чашки, промыв
горячий. их горячей водой.
Кофе слишком светлый или Убедитесь, что в резервуаре есть кофейные зерна, и что
недостаточно крепкий. он работает правильно. Не используйте маслянистые,
карамелизованные или ароматизированные кофейные зерна.
Уменьшите объем кофе посредством клавиш выбора.
Поверните ручку регулировки тонкости помола влево для
получения более мелкого помола.
Кофе вытекает слишком медленно Поверните ручку регулировки тонкости помола вправо для
или не вытекает совсем. получения более крупного помола (может зависеть от типа
используемого кофе).
Проведите один или несколько циклов промывки.
Поместите влажную губку под сопло для выхода кофе.
Кофе имеет недостаточно кремовую Поверните ручку регулировки тонкости помола влево для
текстуру. получения более мелкого помола (может зависеть от типа
используемого кофе).
Замените фильтр Claris Aqua Filter System (соблюдайте процедуру
установки). Проведите один или несколько циклов промывки.
Кофе-машина не готовит кофе. В процессе приготовления напитка была выявлена неисправность.
Устройство восстановило работоспособность и готово приступить к
следующему циклу.
Вы использовали молотый кофе Откачайте при помощи пылесоса молотый кофе из резервуара для
вместо зернового. кофейных зерен.
Мельница издает ненормальный В мельнице присутствуют инородные предметы. Свяжитесь со
шум. Службой поддержки клиентов компании KRUPS.
Кнопку регулировки тонкости помола Изменяйте настройки мельницы только в процессе работы.
сложно повернуть. В мельнице присутствуют инородные предметы: свяжитесь со

RU
службой поддержки клиентов компании KRUPS.
Кажется, что паровое сопло системы Снимите паровое сопло при помощи ключа (39).
OTC частично или полностью Запустите цикл промывки системы OTC, чтобы удалить остатки
засорено. осадка.
Очистите паровое сопло и убедитесь, что отверстие парового
сопла не загрязнено остатками молока или известковым налетом.
При необходимости используйте иголку для чистки (40).
Система OTC не всасывает молоко. Убедитесь, что система собрана правильно.
Система OTC не производит или Убедитесь, что ручка крышки системы направлена на рецепт латте.
производит мало пенки. Убедитесь, что паровое сопло не закупорено.
Убедитесь, что Вы не забыли надеть воздушную насадку, и что она
правильно установлена.
Убедитесь, что гибкий шланг не засорен, не перекручен, и что он
правильно вставлен в патрон, во избежание забора воздуха.
Убедитесь, что шланг для забора молока достаточно погружен в
молоко.
Промойте и очистите систему (см. соответствующие главы).
Для рецептов на основе молока: мы советуем использовать
свежее, пастеризованное или ультрапастеризованное, недавно
открытое молоко. Также рекомендуется использовать холодный
резервуар.

115
СБОИ В РАБОТЕ КОРРЕКТИРУЮЩИЕ МЕРЫ
После промывки лотка для кофе (1), Вытащите лоток для кофе (1), подождите 6 секунд и установите его
предупредительное сообщение на место. Убедитесь в том, что он установлен правильно.
продолжает гореть.
В ходе выполнения цикла произошло Устройство автоматически восстанавливает работоспособность
отключение электричества. после поступления электричества и готово приступить к
выполнению нового цикла. Если электричество было отключено
в ходе выполнения цикла очистки или удаления накипи, кофе-
машина возобновит цикл с того этапа, который выполнялся, когда
произошло отключение.
Под устройством наблюдается вода Лоток для сбора капель переполнился : опустошите его и почистите
или кофе. лоток для кофе (1). Убедитесь, что лоток для сбора капель
установлен правильно.
До окончания приготовления не убирайте резервуар с водой.
Приложение не подключается или Убедитесь, что модуль Bluetooth BLE на кофе-машине не был
слишком часто отключается. отключен.
При использовании приложения подходите как можно ближе к
кофе-машине.
Приложение не может обнаружить Отключите и вновь подключите приложение.
кофе-машину.
Отключите устройство от сети на 20 секунд, при необходимости
Загорается логотип извлеките фильтр Claris Aqua Filter System, а затем вновь включите
кофе-машину.
При сохранении неисправности, свяжитесь со Службой поддержки
клиентов компании KRUPS.
После заполнения резервуара Убедитесь в правильной установке резервуара в устройстве.
с водой предупредительное Поплавок на дне резервуара должен свободно перемещаться.
сообщение продолжает гореть на Проверьте и, в случае необходимости, освободите поплавок.
экране.
Кофе-машина не запрашивает Цикл удаления накипи запрашивается по прошествии большого
проведения процедуры удаления количества использований системы образования пара.
накипи.
Кофе-машина запрашивает Кофе-машина запрограммирована запрашивать опустошение
опустошение резервуара для сбора резервуара для сбора кофейной гущи и лотка для сбора капель
кофейной гущи и лотка для сбора после приготовления определенного количества чашек кофе,
капель, хотя они еще не наполнены. независимо от того, опустошали ли Вы эти лотки в промежутках
между запросами кофе-машины.
В лотке для сбора капель появляется В небольших количествах молотый кофе может собираться в лотке
молотый кофе. для сбора капель.

Никогда не открывайте устройство. Внимание, электрический ток - опасно для жизни! Любое
несанкционированное вскрытие устройства аннулирует гарантию. Не пользуйтесь устройством, если
оно функционирует ненадлежащим образом или было повреждено. В этом случае рекомендуется сдать
устройство на обследование в аккредитованный центр компании KRUPS (см. список в техническом
паспорте устройства KRUPS).

116
Ниже представлено несколько рецептов, которые Вы можете приготовить в
кофе-машине Espresseria Automatic:
Капуччино
Для приготовления правильного капуччино идеальные пропорции должны быть следующими: 1/3 горячего
молока, 1/3 кофе, 1/3 молочной пенки.
Кофе со сливками
Приготовьте классический эспрессо в большой чашке. Добавьте облако сливок - у Вас получится кофе со
сливками.
Кофе корретто*
Приготовьте обычную чашку эспрессо.
Затем немного откорректируйте вкус, добавив 1/4 или 1/2 стакана ликера или коньяка.
Для этого рецепта также подойдут анисовая водка, виноградная водка, Самбука, Кирш или Куантро. Существует
еще много других возможностей « облагородить » эспрессо. Фантазия безгранична.
Кофе с ликером*
Смешайте в 1 пустой бутылке объемом 0,75 литра 3 чашки эспрессо, 250 г коричневого тростникового сахара,
1/2 литра коньяка или кирша. Дайте смеси настояться в течение как минимум 2 недель.
Вы получите чудесный ликер, который, безусловно, понравится любителям кофе.
Кофе глясе по-итальянски
4 шарика ванильного мороженого, 2 чашки сладкого холодного эспрессо, 1/8 л молока, сливки, тертый шоколад.
Смешайте холодный эспрессо с молоком.
Распределите шарики мороженого по стаканам, сверху залейте эспрессо, украсьте сливками и тертым
шоколадом.
Кофе-фризон*
Добавьте рюмку рома в чашку со сладким эспрессо.
Украсьте плотным слоем сливок и подавайте.
Эспрессо фламбе*
2 чашки эспрессо, 2 рюмки коньяка, 2 чайных ложки коричневого сахара, сливки. - Влейте коньяк в
жароустойчивые стаканы, нагрейте его и подожгите.
Добавьте сахар, перемешайте, влейте кофе и украсьте сливками.
Эспрессо-парфэ*
2 чашки эспрессо, 6 желтков, 200 г сахара, 1/8 литра сладких сливок, 1 рюмка апельсинового ликера. - Взбейте
желтки с сахаром до образования плотной, пенистой массы.
Добавьте холодный эспрессо и апельсиновый ликер.
Вмешайте взбитые сливки.
Перелейте смесь в бокалы или стаканы.

RU
Уберите стаканы в холодильник.

*Злоупотребление алкоголем опасно для здоровья


(1)
В зависимости от модели
117
ВАЖЛИВО. Інструкції з техніки безпеки надаються в комплекті з
приладом. Уважно прочитайте їх перед використанням нового
приладу вперше. Зберігайте їх у надійному місці для подальшого
використання.

ОПИС
A Ручка/кришка резервуара для води 2 Графічний екран
B Резервуар для води
M Графічний екран
C Лоток для кави (1)
N Кнопка вмикання/вимикання
D Контейнер для кавової гущі
O Кнопки вибору
E Отвір виходу кави з ручкою, що регулюється по
P Кнопки прокручування
висоті
3 Глечик ємність для молока
F Магнітний пристрій фіксації виходу молока
G Сітка та знімний піддон для конденсату Q Кришка
H Лоток для кавових зерен R Важіль кріплення
1 S Кнопка очищення системи/капучино
T Гнучкий шланг
I Регулятор помелу кави
U Касета
J Металевий млинок для помелу кави жорнового
V Ємність
типу
W Парова насадка
K Канавка таблетки для очищення
X Шпилька для чищення
L Сітчаста підставка для чашок

АКСЕСУАРИ (ПРОДАЮТЬСЯ ОКРЕМО)


F 088 Картридж Claris – Aqua Filter System (залежно від моделі).
XS 4000 KRUPS Очищувальна рідина для системи капучино (не входить у комплект).
F 054 Порошок для очищення від накипу (1 упаковка входить до комплекту постачання).
XS 3000 Блок із 10 таблеток для очищення (2 таблетки входять до комплекту постачання).
Увага! Для збереження гарантії на прилад використовуйте лише аксесуари від компанії Krups.
Шановні споживачі!
Вітаємо вас із придбанням приладу Espresseria Latte Smart Krups. Ви оціните як якість кави, наливши її в чашку,
так і простоту використання пристрою.
Еспресо чи лунго, рістрето чи лате буено – цей автоматичний прилад із функцією еспресо створений для того,
щоб ви могли смакувати каву такої ж якості, як у кав’ярні, незалежно від пори дня чи тижня, коли ви забажаєте
її приготувати.
Завдяки своїй компактній системі з термоблоком, насосу, що забезпечує потужність 15 бар, а також використанню
лише свіжозмелених зерен кави прилад Espresseria Automatic створює ароматний напій із чудовою густою
золотистою пінкою, що зберігає природні компоненти олії кавових зерен.
Еспресо подають не у звичайній філіжанці, а в маленькій порцеляновій кавовій чашці.
Щоб еспресо мало оптимальну температуру та густу пінку, радимо підігрівати чашки.
Після кількох спроб ви підберете для себе певні пропорції суміші та ступінь обсмажування кавових зерен, які
відповідатимуть вашому смаку. Вода, що використовується для приготування кави, — це визначальна складова
якості продукту, що потрапляє у вашу чашку.
Вода для приготування кави має бути свіжою (без відстоювання) і холодною, не мати сторонніх запахів,
наприклад хлору.
Кава еспресо ароматніша, ніж звичайна класична кава. Попри те, що її смак має більш виражений і стійкий
характер, який відчувається довше, еспресо містить насправді менше кофеїну, ніж звичайна фільтрована кава
(приблизно 60–80 мг порівняно з 80–100 мг на чашку). Це досягається за рахунок коротшого часу фільтрування.
Кавоварка LATTE SMART дає змогу готувати прекрасне лате буено завдяки своїй високотехнологічній системі
з вбудованою ємністю для молока.
Вам буде зручно користуватися кавоваркою LATTE SMART через простоту керування, легкий доступ до всіх
контейнерів, наявність автоматичних програм з очищення та видалення накипу.

118
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Вимірювання жорсткості води
Перед першим використанням і надалі прилад потрібно пристосовувати до жорсткості води. Жорсткість води
можна заміряти за допомогою спеціальної палички, яка додається до приладу. За її відсутності зверніться до
установи з контролю за якістю води. Під час першого використання відобразиться запит щодо жорсткості води.

Клас 4
Ступінь Клас 0 Клас 1 Клас 2 Клас 3
Дуже
жорсткості Дуже м'яка М'яка Середньої жорсткості Жорстка
жорстка
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°

°e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°

°f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Налаштування
0 1 2 3 4
пристрою

Наповніть склянку водою та занурте паличку. Через 1 хвилину ви отримаєте показники жорсткості води (1–2).
ЗАГАЛЬНИЙ ВИГЛЯД

Піктограма Опис Піктограма Опис

Основний екран Рістрето

Підігрівання Еспресо

Тривога Кава

Улюблені налаштування Кава лунго

Обслуговування: Гаряча вода

UK
Створення вподобань Капучино

Bluetooth® увімкнено Лате буено

Пристрій підключено Персоналізація екранів

Промивання системи кави Налаштування

Інформація про продукт

119
Опис приладу
Вийміть і заповніть резервуар водою (3).
Поставте його на місце, закріпіть і закрийте кришку (4).
Зніміть кришку з лотка для кави, засипте зерна. Закрийте кришку (5).

Забороняється заливати в резервуар гарячу воду, молоко чи будь-яку іншу рідину. Якщо на
момент увімкнення приладу резервуар із водою відсутній або недостатньо заповнений (нижче
позначки рівня «мін.»), не можна приготувати рецепт. У такому разі на дисплеї приладу з’явиться
повідомлення «заповнити резервуар».

ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ЗАСИПАТИ МЕЛЕНУ КАВУ В ЛОТОК ДЛЯ КАВИ.

Не рекомендується використовувати в приладі маслянисті, карамелізовані або ароматизовані зерна Цей вид
зерен може пошкодити прилад.
Переконайтеся, що в лоток для кави не потрапили сторонні предмети, зокрема дрібні камінці, що можуть
знаходитися в кавових зернах. Дія гарантії припиняється, якщо пошкодження лотка для кави спричинено
потраплянням до нього сторонніх предметів.
Забороняється заливати воду в лоток для кавових зерен.
Щоб запобігти забрудненню робочої поверхні та ризику отримання опіків гарячою водою, що може підтікати з
пристрою, не забувайте встановлювати піддон для збирання крапель.
Контролюйте чистоту резервуара для води.
Перше використання та встановлення параметрів приладу
Ви можете використовувати програму, щоб полегшити настроювання приладу (див. пункт «Установлення
програми»).
Підключіть прилад до розетки, і автоматично з’явиться екран режиму очікування (екран X1, с.121).
Натисніть кнопку «On/Off» (6) і дотримуйтеся вказівок на екрані.
Під час першого використання на приладі потрібно налаштувати кілька параметрів. Якщо ви вимкнете прилад із
розетки, то під час увімкнення потрібно буде налаштовувати деякі параметри.
Параметри, які необхідно налаштувати:
Мова Можна вибрати мову із запропонованого переліку.
Одиниці вимірювання Можна вибрати міру ваги: мілілітри чи унції.
Автоматичне ввімкнення Ви маєте змогу автоматично запустити підігрівання приладу, вибравши певний час
і день тижня.
Автоматичне вимкнення Можна також вибрати час, коли прилад автоматично вимикатиметься.
Годинник Ви маєте змогу вибрати 12- або 24-годинний режим відображення часу.
Дата Необхідно встановити дату.
Жорсткість води Виставте налаштування жорсткості води від 0 до 4. Див. розділ «Вимірювання
жорсткості води».
Автоматичне промивання Ви маєте змогу запускати програму промивання приладу під час кожного його
підключення до електромережі.
Фільтр Необхідно вказати наявність або відсутність фільтра (картридж Claris – Aqua Filter
System).

Під час першого використання прилад може вимагати його наповнення. У такому разі виконуйте вказівки,
відображені на дисплеї.
Автоматичне промивання
Перед першим використанням ви маєте змогу активувати режим автоматичного промивання приладу. Для цього
виберіть параметр «ТАК» у меню «Автоматичне промивання». Це промивання здійснюватиметься після кожного
підключення приладу до електромережі.
Для подальшого налаштування ви маєте змогу вибрати функцію автоматичного ополіскування, послідовно
вибравши пункти Налаштування – автоматичне промивання.
Установлення фільтра (картридж Claris – Aqua Filter system)
Увага! Для правильного функціонування картриджа завжди дотримуйтеся процедури його встановлення.
Картридж Claris – Aqua Filter System F 088 (продається окремо)
Задля оптимізації смаку кави та забезпечення довготривалості служби приладу використовуйте виключно
картридж Claris – Aqua Filter System, що продається як аксесуар.
На приладі відобразиться повідомлення щодо заміни картриджа Claris – Aqua Filter System.
Під час першого використання: виберіть параметр «ТАК» для функції «Фільтр» і слідкуйте за подальшими
вказівками на дисплеї.

120
Під час наступного встановлення або заміни: Виберіть «Фільтр» у меню «Догляд» – «Фільтр» –
«Установити» (або замінити) і дотримуйтеся вказівок на екрані.
Установлення картриджа в прилад: прикрутіть фільтр на дні резервуара для води за допомогою спеціальної
ручки (7).
Поставте ємність об'ємом 0,6 л під насадки (8).
Підготовка млинка
Ви маєте змогу налаштовувати міцність кави, регулюючи ступінь помелу кавових зерен. Коли помел кави
дрібніший, вона буде міцніша й матиме пінку.
Відрегулюйте ступінь помелу кави, повернувши регулятор «Регулювання ступеня помелу». Якщо повернути
регулятор вліво, помел буде дрібнішим. Якщо повернути регулятор вправо, помел буде грубшим (9).
РЕГУЛЮВАННЯ СЛІД ПРОВОДИТИ ТІЛЬКИ ПІД ЧАС ПОМЕЛУ.
НІКОЛИ НЕ НАМАГАЙТЕСЯ ЗМІНИТИ ПОЛОЖЕННЯ РЕГУЛЯТОРА ТОНКОСТІ ПОМЕЛУ ЗАСТОСУВАННЯМ
СИЛИ.

ПРОГРАМА LATT'INTENSE KRUPS

Екран X1 Екран X2 Екран X3


Перевірте сумісність свого смартфону на сайті www.krups.com
Завантаження програми
Для того щоб мати змогу завантажити програму, потрібен смартфон із модулем Bluetooth® BLE (bluetooth Low
energy – з низьким споживанням енергії) і Android версії 4.3 і новіше або IOS версії 8 і новіше. Якщо у вашому
смартфоні їх немає, ви не зможете використовувати програму.
Програма LATTE SMART KRUPS доступна в Playstore для версії Android і в Apple Store для версії iOS.
Налаштування облікового запису
Щоб скористатися всіма можливостями програми, необхідно спочатку створити обліковий запис. Різні функції
додатки не будуть доступні до створення облікового запису.
Заповніть усі необхідні поля під час створення облікового запису та підтвердьте умови використання, щоб
завершити створення облікового запису.
У вас запитуватиметься пароль для забезпечення конфіденційності ваших даних.
Увімкнення Bluetooth®
Для підключення телефону до кавоварки необхідно ввімкнути модуль Bluetooth® BLE смартфона й переконатися,
що модуль Bluetooth® кавоварки також увімкнено. Перейдіть до меню настройок, виберіть функцію Bluetooth® і
ввімкніть модуль Bluetooth®, якщо його вимкнено (модуль Bluetooth® за замовчуванням увімкнуто).
З’єднання з кавоваркою
Дотримуйтесь інструкцій, що відображаються на телефоні, щоб з'єднати смартфон із кавоваркою.
З'єднання можна виконати тільки тоді, коли кавоварка перебуває в двох конкретних режимах: UK
Режимі очікування (екран X1)
Режим головного екрана (екран X2)
Коли кавоварка виявляє запит на з'єднання зі смартфоном, на екрані буде запропоновано прийняти запит
на з'єднання. Прийміть, натиснувши ОК. На екрані смартфона буде запропоновано підтвердити з'єднання.
Натисніть, щоб з’єднати.
Якщо з'єднання не вдалося, можна спробувати ще кілька разів. Рекомендовано перевірити, чи модуль
Bluetooth® BLE пристрою ввімкнено.
Якщо проблему не усунуто, ви можете звернутися до сервісного центру, щоб отримати допомогу з установленням
програми.
Коли кавоварка з'єднана, у режимі очікування має відображатися символ Bluetooth®, оточений білим овалом
(екран X3).
Налаштування приладу
Після з'єднання ви можете змінити налаштування кавоварки за допомогою програми (відповідно до дати й
часу на смартфоні буде автоматично оновлено ​​дату й час на кавоварці, щоб вам не доводилося це робити
самостійно).

121
Використання програми
Завдяки програмі ви можете скористатися багатьма функціями:
„„ Віддалений запуск приготування рецепта
„„ Керування бібліотекою вподобань і підвальною книгою
„„ Налаштувати екранів меню: виконується тільки із програми, якщо ви виберете цю функцію на кавоварці, вам
буде запропоновано використовувати програму
„„ Доступ до облікового запису та інформації про кавоварку
„„ Доступ до новин та інформації зі світу кави
„„ Доступ до посібника користувача з навчальними матеріалами та відео для використання всіх можливостей
кавоварки
„„ Зв'язок із сервісною службою
Ви зможете знайти всі ці функції в програмі (незалежно від того, чи ви підключилися до кавоварки).
Підключайтеся якомога частіше до програми, щоб дізнатися новини та стежити за своєю кавоваркою.

ПРИГОТУВАННЯ РЕЦЕПТІВ КАВИ


ЦЕЙ ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ВИКЛЮЧНО ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ КАВИ З КАВОВИХ ЗЕРЕН.
Під час приготування першої порції кави після довгої перерви або промивання та очищення від накипу із сопла
виходить невелика кількість пари та витікає трохи гарячої води (автозапуск).
Якщо отвір для витоку кави встановлений надто високо відносно чашок, це може призвести до розбризкування
кави або спричинити опіки.
Примітка.
Для приготування рістрето потрібно від 20 до 35 мл води.
Для приготування еспресо потрібно від 40 до 70 мл води.
Для приготування кави потрібно від 80 до 160 мл води.
Для приготування кави лунго потрібно від 160 до 320 мл води.
(Прилад автоматично повторює другий цикл, не забирайте чашку до завершення процесу приготування.)
Запуск приготування рецепту кави
Поставте чашку під отвір виходу кави. Ви можете опустити або підняти випускні отвори для кави за розміром
чашки (10). Виберіть свій напій, натиснувши кнопку потрібного рецепту.
Будь-якої миті ви маєте змогу регулювати об’єм води за допомогою кнопок.
Щоб припинити витік у чашку, можна натиснути кнопку зупинки або зменшити об’єм за допомогою кнопок «+»
і «-».
Кава трохи зволожується одразу після помелу. Після цього за мить починається власне процес фільтрації. Ви
маєте змогу відрегулювати температуру кави, скориставшись функцією.

ПРИГОТУВАННЯ З ГАРЯЧОЮ ВОДОЮ


Установіть на прилад сопло пари. Виберіть рецепт із гарячою водою в меню головного екрана. Висвітиться
повідомлення з проханням поставити посудину під сопло пари. Для підігрівання води потрібно натиснути
відповідну кнопку вибору.
Для виходу з режиму підігрівання води достатньо натиснути кнопку зупинки.
Якщо сопло забите, прочистьте його голкою, що додається в комплекті. (X).
Кількість гарячої води в кожному циклі обмежено до 300 мл.
Машина повертається у вихідне положення, якщо регулятор гарячої води не вмикається протягом
певного часу.
Припинення циклу не відбувається миттєво.

122
ПРИГОТУВАННЯ РЕЦЕПТІВ ЛАТЕ
Рекомендується використовувати свіже пастеризоване або ультрапастеризоване молоко. Використання сирого
молока не забезпечує оптимального результату.
Можна припинити цикл, натиснувши кнопку STOP.
УВАГА! ПРИПИНЕННЯ ЦИКЛУ НЕ ВІДБУВАЄТЬСЯ МИТТЄВО.
Приготування та встановлення на прилад контейнера для молока
Контейнер для молока складається з пластмасової склянки, кришки з касетою та гнучкого шланга, який
з’єднується з отвором витоку напою з приладу. Перед першим використанням ретельно вимийте контейнер і
його деталі.
Налийте в контейнер молока (принаймні 150 мл). Закрийте його кришкою й закріпіть, злегка натиснувши (11).
Підніміть важіль кріплення (12). Установіть склянку з молоком на прилад, з’єднавши його з отвором виходу пари
(13), потім опустіть важіль кріплення (14). Вставте гнучкий шланг у призначений для цього отвір касети (15),
а інший кінець з’єднайте з магнітним отвором виходу напою (16). Переконайтеся, що кнопка кришки системи
перебуває в положенні рецепта лате (17).
Приготування капучино
Коли дисплей приладу висвічує меню вибору напоїв, натисніть кнопку, що відповідає рецепту капучино. Ви
можете вибрати час для фази спінювання молока, а також об'єм кави. Коли настройки підтверджено натисканням
кнопки OK, запускається приготування рецепта, починається стадія підігрівання, потім етап утворення пінки з
молока, і зрештою витікає кава еспресо. Ваш напій готовий до дегустації (18).
Приготування лате буено
Це напій, приготований відповідно у зворотному порядку етапів приготування порівняно з капучино, тобто
спочатку витікає кава, а потім додається спінене молоко.
Коли дисплей приладу висвічує меню вибору напоїв, натисніть кнопку, що відповідає рецепту лате буено.
Ви можете вибрати час для фази спінювання молока, а також об'єм кави. Коли настройки підтверджено,
запускається приготування рецепта, прилад спочатку виконує цикл еспресо, а потім спінювання молока. Ваш
напій готовий до дегустації.
На екрані з'явиться повідомлення про очищення системи. Ми рекомендуємо виконувати очищення відповідно
до розділів ПРОМИВАННЯ СИСТЕМИ OTC та/або ДОГЛЯД ЗА СИСТЕМОЮ OTC ВРУЧНУ (OTC – One Touch
Cappuccino).

УПОДОБАННЯ
Прилад дає можливість створити 3 вподобання. Ви можете мати більше вподобань у бібліотеці в програмі на
смартфоні та завантажити 3 потрібні вподобання на кавоварку.
Створення вподобань
Є багато способів створити вподобання. Ви можете створити його в програмі на смартфоні або на кавоварці.
У програмі просто перейдіть до меню налаштувань і виберіть потрібний рецепт, налаштуйте його на свій смак
і назвіть його. Ви можете завантажити його на кавоварку, перетягнувши створений значок на одну з трьох
піктограм серця .
На кавоварці ви можете створювати вподобання кількома способами: UK
„„ наприкінці приготування рецепта, який вам подобається, натиснувши значок і призначивши йому певне
місце серед уподобань;
„„ натиснувши в головному меню значок серця і дотримуючись інструкцій;
„„ або перейшовши в меню налаштувань, уподобань і вибравши функцію редагування вподобань.
Керування вподобаннями
Ви можете керувати вподобаннями в програмі на смартфоні, перетягуючи значки з бібліотеки вподобань на один
із 3 значків серця.
На кавоварці можна змінити вподобання довгим натисканням (3 секунди) на вподобання на головній сторінці
або перейшовши до меню налаштування вподобань і вибравши функцію редагування вподобань.
Зрештою, також можна видалити вподобання, перейшовши в меню налаштування вподобань і вибравши
функцію видалення вподобання.

123
ДОГЛЯД ЗА ПРИЛАДОМ
Загальний догляд
Завжди відключайте шнур живлення від електромережі та давайте приладу охолонути перед очищенням.
Забороняється використовувати інструменти, які можуть подряпати або спричинити корозію приладу.
Витирайте корпус приладу вологою ганчіркою.
Ретельно промивайте резервуар для води.
Ці деталі не призначені для миття в посудомийній машині.
Очищення контейнера для кавової гущі (1) та піддону для крапель
Зніміть попередньо систему OTC (One Touch Cappuccino) (19).
За наявності повідомлення на дисплеї, необхідно спорожнити та очистити піддон для крапель (20).
Вийміть, спорожніть і очистьте контейнер для кавової гущі (21a).
Вийміть лоток для кави (1) (21b).
Піддон для збирання крапель оснащений поплавками, які час від часу сигналізують про необхідність його
очищення (22).
Щойно ви вийняли контейнер для кавової гущі, очистьте його повністю для запобігання пересипанню гущі через
краї.
Промивання систем
Промивання системи кави:
Ви можете виконати промивання будь-коли, натиснувши кнопку промивання системи кави ,
Промивання системи OTC (One Touch Cappuccino)
Прилад надає змогу промити систему після приготування лате. Це можна зробити, навіть коли молоко
залишається в молочному контейнері. Промивання необхідно здійснювати після кожного приготування лате.
Контейнер для молока має бути в місці, зазначеному в розділі ПРИГОТУВАННЯ РЕЦЕПТІВ ЛАТЕ.
Поверніть кнопку кришки системи OTC в положення ОЧИЩЕННЯ (23).
Перейдіть до сервісного меню, натисніть кнопку полоскання OTC. Щоб запустити цикл промивання, ознайомтеся
з інструкціями, що з’являться на дисплеї. Після завершення циклу поставте кнопку системи OTC в положення
лате, перш ніж запустити приготування нової порції.

ВАЖЛИВО.
Рекомендується здійснити промивання перед тим, як поставити контейнер для молока (якщо
воно ще залишилося) у холодильник після приготування останньої порції лате. Після кожного
промивання рекомендовано мити всі деталі системи під проточною водою з крана (див. розділ
«Догляд за системою OTC вручну»).

Програма очищення системи кави – повна тривалість: приблизно 20 хвилин


Увага! Для дотримання умов гарантії необхідно за потреби проводити процедури з видалення накипу
та очищення. Уважно дотримуйтесь інструкцій, які з’являються на дисплеї. Ви маєте змогу й надалі
користуватися приладом, але цю процедуру необхідно виконати якнайшвидше.
Використовуйте тільки очисні таблетки KRUPS (XS 3000) (24). Компанія не несе жодної відповідальності за
пошкодження приладу, якщо вони є наслідком використання таблеток для чищення інших марок. Ви маєте змогу
придбати таблетки для чищення в сервісному центрі компанії KRUPS. Задля запобігання отруєнню необхідно
правильно виконати повний цикл промивання приладу.
Цикл промивання проходить із перервами. З огляду на це протягом операції забороняється торкатися отворів
витоку кави.
Програму очищення необхідно запускати приблизно через кожні 360 циклів приготування кави.
Якщо необхідно виконати очищення, прилад сповістить про це відображенням піктограми в центральній
частині меню головного екрана. Ви можете отримати доступ до меню обслуговування, натиснувши клавішу, що
відповідає тому ж символу, який відображається в нижній лівій частині екрана головного меню.
Для виконання програми очищення вам знадобиться ємність, яка може вмістити принаймні 0,6 л, і очисна
таблетка KRUPS (XS 3000).

Якщо ви відключите прилад від мережі під час очищення або він відключиться в результаті збою
роботи електромережі, програма сама запуститься з того етапу, коли сталося відключення. Цю
операцію відкласти неможливо.
Це важливо для промивання системи подавання води. У цьому випадку може знадобитися нова
таблетка миючого засобу.

124
Коли на дисплеї висвічується повідомлення «Виконати очищення», ви маєте змогу запустити програму
автоматичного очищення, натиснувши кнопку OK.
Уважно дотримуйтесь інструкцій, які з’являються на дисплеї.
Програма автоматичного очищення включає 3 етапи: сам цикл очищення та 2 цикли промивання. Ця програма
триває близько 20 хвилин. Очищення можна здійснити в будь-який час, перейшовши в сервісне меню та
вибравши ОЧИЩЕННЯ СИСТЕМИ КАВИ.
Програма очищення від накипу – тривалість: приблизно 22 хвилин
Увага! Для дотримання умов гарантії необхідно проводити процедури з видалення накипу, коли прилад
цього вимагає. Уважно дотримуйтесь інструкцій, які з’являються на дисплеї. Ви маєте змогу й надалі
користуватися приладом, але цю процедуру необхідно виконати якнайшвидше.
Використовуйте виключно засоби очищення від накипу компанії KRUPS (F054) (25). Засоби очищення від
накипу можна придбати в сервісних центрах компанії KRUPS.
Компанія не несе жодної відповідальності за пошкодження приладу, якщо вони є наслідком використання
миючих засобів інших марок.
Задля запобігання отруєнню необхідно правильно виконати повний цикл очищення приладу від накипу.
Цикл очищення від накипу проходить із перервами. З огляду на це протягом здійснення цієї операції
забороняється доторкатися до отворів витоку пари.
Під час очищення від накипу подбайте про захист стільниці, особливо якщо вона викладена мармуром, камінням
або виготовлена з дерева.
Якщо ваш прилад оснащений фільтрувальним картриджем води Claris – Aqua Filter System F088 нашої компанії,
перед очищенням від накипу приладу його необхідно зняти.
Кількість накипу залежить від жорсткості води. Якщо необхідно виконати очищення від накипу, прилад
нагадуватиме вам про це, періодично відображаючи повідомлення на дисплеї.
Для виконання програми з очищення вам знадобиться ємність об’ємом щонайменше 0,6 л і один пакетик засобу
видалення накипу KRUPS.
Коли на дисплеї висвічується повідомлення «Виконати очищення від накипу», ви маєте змогу запустити
програму автоматичного очищення від накипу, натиснувши кнопку OK.
Уважно дотримуйтесь інструкцій, що з’являються на дисплеї, і правильно приготуйте розчин із пакетика.
Цикл з очищення від накипу складається з 3 частин: фази очищення від накипу та 2 фаз промивання.

Якщо ви відключите прилад від мережі під час видалення накипу або він відключиться в результаті
збою роботи електромережі, програма сама запуститься з того етапу, коли сталося відключення.
Цю операцію відкласти неможливо.
Це важливо для промивання системи подавання води.

ОЧИЩЕННЯ СИСТЕМИ OTC (ONE TOUCH CAPPUCCINO)


Для виконання цієї програми очищення вам знадобиться ємність об'ємом принаймні 0,6 л і очисна рідина
KRUPS XS 4000 (26).
Поверніть ручку кришки системи OTC в положення рецепта лате (17).
Очищення можна здійснити, перейшовши в сервісне меню та натиснувши «Очищення системи OTC».
Дотримуйтеся вказівок на екрані.
UK
ДОГЛЯД ЗА СИСТЕМОЮ OTC (ONE TOUCH CAPPUCCINO) ВРУЧНУ
Для розбирання системи дотримуйтеся таких інструкцій:
„„ Вийміть гнучкий шланг з отвору контейнера та отвору витоку напою (27).
„„ Поверніть і зніміть ручку регулювання кришки (28) і промийте під водою (29). Потім установіть її на місце (30).
„„ Підніміть важіль (31) і витягніть касету (32).
„„ Вийміть чорний силіконовий елемент із касети (33), зніміть пластикову деталь (34), щоб промити її під водою
(35).
„„ Зніміть повітряний наконечник (36) і промийте під водою, стискаючи губи (37).
„„ Промийте всю силіконову деталь під водою (38).
„„ Візьміть ключ і відкрутіть наконечник парового сопла (39).
„„ Очистьте шпилькою (X) наконечник парового сопла (40). Закрутіть його на місце.
„„ Установіть на місце всі деталі (41-42-43-44).
„„ Зніміть впускний шланг для молока з кришки контейнера (45), промийте його під водою, а потім установіть
його на місце.
„„ Установіть систему ОТС на контейнер для молока (46).
Ручне очищення системи OTC тепер виконано.

125
ІНШІ ФУНКЦІЇ
Доступ до меню інших функцій пристрою здійснюється за допомогою функції настройок з екрана головного
меню.
ДОГЛЯД
Усі ці параметри дають змогу запускати вибрані програми. Потім необхідно дотримуватись інструкцій на екрані.

Промивання Дає змогу запустити промивання системи OTC.


ДОГЛЯД
системи OTC
Очищення системи Дає змогу запустити очищення.
кави
Фільтр Дає змогу перейти до режиму фільтра.

Очищення системи Дає змогу запустити очищення системи OTC.


OTC
Видалення накипу Дає змогу запустити видалення накипу із системи OTC.
із системи ОТС

НАЛАШТУВАННЯ

НАЛАШТУВАННЯ Мови Можна вибрати мову із запропонованого переліку.

Ви можете створювати, змінювати або видаляти свої


Уподобання
вподобання.
Автоматичне Ви можете автоматично запускати процес промивання
промивання пристрою під час його ввімкнення.
Ви можете налаштувати контрастність дисплея, як вам
Контрастність
подобається.
Ви маєте змогу вибрати 12- або 24-годинний режим
Годинник
відображення часу.
Автоматичне Можна також вибрати час, коли прилад автоматично
вимкнення вимикатиметься. Від 30 хв. до 4 год., з інтервалом 30 хв.
Ви маєте змогу автоматично запустити підігрівання приладу,
Автоматичне
вибравши певний час і день. (можливість установити різний
ввімкнення
час для кожного дня тижня).
Одиниці Можна вибрати міру ваги: мілілітри чи унції.
вимірювання
Виставте налаштування жорсткості води від 0 до 4.
Жорсткість води
«Вимірювання жорсткості води».
Ви можете вибрати одну із трьох температур еспресо або
Температура кави
кави.
Налаштування дати потрібне, зокрема, у разі використання
Дата
картриджа проти накипу.
Дає змогу скинути деякі налаштування (уподобання та
Скидання
впорядкування екранів меню) кавоварки за замовчуванням.
Bluetooth® Ви можете ввімкнути й вимкнути модуль Bluetooth BLE.

126
ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПРОДУКТ
Цикли Відображає загальну кількість порцій кави, приготованих
ІНФОРМАЦІЯ ПРО приготування кави кавоваркою.
ПРОДУКТ Відображає загальну кількість циклів гарячої води,
Цикли води
виконаних кавоваркою.
Відображає загальну кількість циклів із молоком, виконаних
Цикли молока
кавоваркою.
Очищення системи Відображається кількість порцій кави, які можна буде
кави приготувати до наступного очищення приладу.
Відображається кількість гарячої води або пари, вироблення
Видалення накипу якої може забезпечити прилад до наступного очищення від
накипу.
Відображається наявність чи відсутність фільтра та кількість
Фільтр днів, що залишаються до майбутньої заміни фільтра або
кількість води, яка ще може через нього пройти.

Перші два параметри підменю «Фільтр» будуть задіяні лише в разі правильного встановлення фільтра
за допомогою програми, доступної в розділі СЕРВІС ФІЛЬТР УСТАНОВИТИ.

ТРАНСПОРТУВАННЯ ПРИСТРОЮ
Зберігайте та використовуйте оригінальну упаковку для транспортування приладу. У разі падіння приладу без
упаковки рекомендовано доставити його до акредитованого сервісного центру, щоб виключити ризик займання
або проблеми, пов’язані з електрикою.

ЕЛЕКТРИЧНІ АБО ЕЛЕКТРОННІ ПРИЛАДИ, ЩО ВИЙШЛИ З УЖИТКУ


Захищаймо довкілля разом!
У цьому приладі багато матеріалів, які можуть бути цінними або можуть використовуватися
повторно.
Для утилізації приладу віднесіть його в пункт прийому побутових відходів.

UK

127
ПРОБЛЕМА, НЕСПРАВНІСТЬ ЗАХОДИ ЩОДО УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Пристрій не вмикається після Відключіть і включіть прилад, зніміть фільтрувальний картридж,
натискання кнопки «Увімк. / Вимк.». зачекайте 20 секунд і повторіть спробу. Перевірте контакт штепселя
з розеткою.
Вода або пара виходять із сопла без За регулярного використання приладу із парового сопла може
причини. виділятися по кілька крапель води.
Еспресо або кава не достатньо Змініть настройку температури кави. Підігрійте чашки гарячою
гарячі. водою.
Кава засвітла або недостатньо міцна. Перевірте наявність кавових зерен у лотку та правильність роботи
дозатора. Не рекомендується використовувати маслянисті,
карамелізовані та ароматизовані кавові зерна. Зменште об’єм кави
за допомогою кнопок вибору.
Щоб зробити помел кави дрібнішим, поверніть регулятор ліворуч.
Кава витікає надто повільно або Щоб зробити помел кави грубшим, поверніть регулятор праворуч
зовсім не витікає. (помел може залежати від виду кави).
Виконайте один або кілька циклів промивання.
Протріть отвір виходу кави вологою губкою.
На каві мало пінки. Щоб зробити помел кави дрібнішим, поверніть регулятор ліворуч
(помел може залежати від виду кави).
Замініть картридж Claris Aqua Filter System (дотримуйтеся
процедури встановлення). Виконайте один або кілька циклів
промивання.
Кава не витікає з приладу. Сталася неполадка під час приготування.
Прилад увімкнувся в автоматичному режимі та готовий до роботи.
Ви використали мелену каву замість Приберіть її з лотка за допомогою пилососа.
кави в зернах.
Млинок сильно шумить. У млинку є сторонні предмети. Зверніться до служби
обслуговування споживачів сервісного центру KRUPS.
Регулятор помелу кави важко Регулюйте млинок тільки під час його роботи.
провертається. У млинку є сторонні предмети, зверніться до служби
обслуговування споживачів сервісного центру KRUPS
Отвір для виходу пари системи OTC Зніміть сопло за допомогою спеціального ключа (39).
частково або повністю забився. Запустіть цикл промивання системи OTC, щоб видалити решту
відкладень.
Прочистьте сопло пари, перевірте, чи воно не забите залишками
молока або вапняним нальотом. За необхідності скористайтеся
голкою для чищення (40).
Система OTC не всмоктує молоко. Перевірте, чи система правильно складена.
Система OTC не виробляє молочну Перевірте, чи ручка регулювання перебуває в положенні для
піну або виробляє мало піни. рецептів лате.
Переконайтеся, що сопло пари не забите.
Перевірте наявність повітряного наконечника та правильність його
встановлення.
Переконайтеся, що шланг не засмічено, не перекручено і він добре
вмонтований у касету, щоб уникнути потрапляння повітря.
Переконайтеся, що всмоктувальна трубка правильно занурена в
молоко.
Промийте та очистьте систему (див. відповідні розділи).
Для приготування напоїв із молоком: рекомендовано
використовувати свіже пастеризоване або ультрапастеризоване
молоко. Також рекомендується використовувати холодну ємність.
Після миття лотка для кави (1) Зніміть лоток для кави (1), зачекайте 6 секунд і поставити його на
попередження відображається й місце. Переконайтеся, що його встановлено правильно.
надалі.

128
ПРОБЛЕМА, НЕСПРАВНІСТЬ ЗАХОДИ ЩОДО УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Стався збій живлення під час циклу. Прилад ввімкнеться автоматично, щойно з’явиться напруга в
електромережі, і буде готовим до нового циклу. Якщо збій у мережі
стався під час циклу очищення або видалення накипу, прилад
самостійно відновить цей процес на потрібному етапі.
Під приладом розлита вода або кава. Піддон для крапель переповнений: спорожніть і очистьте лоток для
кави (1). Перевірте, чи правильно встановлено піддон для збирання
крапель.
Забороняється знімати резервуар до завершення приготування.
Програма не може з'єднатися або Переконайтеся, що модуль Bluetooth BLE кавоварки не вимкнено.
часто відключається Підійдіть якомога ближче до кавоварки, коли використовуєте
програму.
Програма не виявляє кавоварку Перезапустіть програму.
Відключіть прилад, зачекайте 20 секунд, за потреби вийміть
Відображається піктограма картридж Claris Aqua Filter System, потім знову підключіть прилад.
Якщо неполадка не усувається, зверніться до сервісної служби
KRUPS.
Після заповнення резервуара водою Перевірте правильність кріплення контейнера на приладі. Поплавок
попереджувальне повідомлення на дні контейнера має рухатися вільно. Перевірте та за потреби
залишається на дисплеї. вивільніть поплавок.
Прилад не сигналізує про Процес очищення від накипу проводиться через тривалий проміжок
необхідність очищення від накипу. часу роботи системи пари.
Прилад повідомляє про необхідність Прилад запрограмований повідомляти про необхідність
випорожнити піддон для збирання випорожнити піддон для збирання крапель після кожних 12 чашок
крапель, коли він не повний. кави, незалежно від проміжних очищень, які ви можете виконувати.
У піддоні для крапель є мелена кава. Мелена кава в невеликих кількостях може відкладатися в піддоні
для крапель.

Забороняється відкривати пристрій. Увага! Загроза отримання смертельних травм через електричний
струм! Будь-яке несанкціоноване відкриття пристрою анулює гарантію. Не використовуйте пристрій, якщо
він не працює належним чином або його пошкоджено. У таких випадках доцільно віддати пристрій на
діагностику в сертифікований сервісний центр KRUPS (див. список у гарантійному буклеті KRUPS).

UK

129
Ось кілька рецептів, які можна приготувати за допомогою вашого приладу
Espresseria Automatic:
Капучино
Для приготування класичного капучино ідеальні пропорції такі: 1/3 гарячого молока, 1/3 кави, 1/3 молочної піни.
Кава з вершками
Приготуйте класичний еспресо у великій чашці. Додайте ложку вершків, щоб отримати каву з вершками.
Кава корето*
Приготуйте чашку еспресо, як зазвичай.
Потім трохи приправте його, додавши 1/4 або 1/2 чарки коньячного лікеру.
Додадуть смаку напою також анісова або виноградна горілка, самбука, кірш, куантро. Є й інші способи зробити
смак еспресо вишуканішим. Уява безмежна.
Кавовий лікер*
У пляшці об’ємом 0,75 літра змішайте 3 чашки еспресо, 250 г коричневого цукру, 1/2 літра коньяку або кіршу.
Дайте суміші настоятися протягом 2 тижнів.
У вас вийде прекрасний смачний лікер, особливо він зацікавить шанувальників кави.
Кава глясе по-італійськи
4 кульки ванільного морозива, 2 чашки холодного солодкого еспресо, 1/8 л молока, вершки, натертий шоколад.
Змішайте холодне еспресо з молоком.
Покладіть кульки морозива у склянки, зверху налийте кави, прикрасьте вершками та натертим шоколадом.
Кава по-фризьки*
Додайте чарку рому в чашку із солодким еспресо.
Щедро прикрасьте свіжими вершками та подавайте.
Еспресо фламбе*
2 чашки еспресо, 2 маленькі чарки коньяку, 2 чайні ложки коричневого цукру, вершки. - Налийте коньяк у
жаростійкі склянки, підігріте й запаліть.
Додайте цукру, змішайте, налийте кави, прикрасьте вершками.
Еспресо парфе*
2 чашки еспресо, 6 яєчних жовтків, 200 г цукру, 1/8 літра солодких вершків, 1 чарка апельсинового лікеру. -
Збийте яєчні жовтки з цукром до густої піни.
Додайте холодний еспресо та апельсиновий лікер.
Потім змішайте зі збитими вершками.
Розлийте в склянки або бокали.
Поставте бокали в морозильну камеру.

*Зловживання алкоголем небезпечне для здоров'я


(1)
Залежно від моделі
130
WAŻNE: Zasady bezpieczeństwa są dołączone do urządzenia. Przeczytaj
je uważnie przed zastosowaniem urządzenia po raz pierwszy. Zachowaj
je w bezpiecznym miejscu, by móc ponownie przeczytać później.

OPIS
A Uchwyt/pokrywka zbiornika na wodę 2 Ekran graficzny
B Zbiornik na wodę
M Ekran graficzny
C Szufladka na kawę (1)
N Włącznik/wyłącznik
D Pojemnik na fusy
O Przycisk wyboru
E Wylot kawy, regulowana wysokość uchwytu
P Przycisk przewijania
F Część z magnesem do przymocowania wylotu na
3 Dzbanek na mleko
mleko
G Wyjmowana kratka i tacka ociekacza Q Pokrywa
H Zbiornik na ziarna kawy R Dźwignia blokująca
1 S Przycisk Wyczyść / system cappuccino
T Giętki przewód
I Przycisk regulacji wielkości mielenia
U Wkład
J Metalowy młynek do rozdrabniania
V Zbiornik
K Otwór na tabletki czyszczące
W Dysza parowa
L Kratka na filiżanki
X Drucik do czyszczenia

AKCESORIA (W SPRZEDAŻY ODDZIELNIE)


F 088 Wkład Claris - System Aqua Filter (zależnie od modelu).
XS 4000 KRUPS środek czyszczący w płynie Cappuccino (nie załączony).
F 054 Proszek odkamieniający (w zestawie 1 torebka).
XS 3000 Zestaw 10 tabletek czyszczących (w zestawie 2 tabletki).
Uwaga: Używaj wyłącznie akcesoriów Krups w tym urządzeniu, by zachować gwarancję.
Drogi Kliencie!
Gratulujemy zakupu ekspresu Espresseria Latte Smart Krups. Docenisz zarówno jakość parzonej kawy jak i łatwość
obsługi urządzenia.
Automatyczny ekspres do kawy/ został zaprojektowany tak, byś mógł / mogła zakosztować kawy espresso,
lungo,ristretto lub latte bueno tej samej jakości jak w kawiarni, niezależnie od chwili dnia lub tygodnia, w którym ją
przygotowujesz.
Dzięki systemowi Compact Thermoblock, pompie o ciśnieniu 15 bar oraz dzięki temu, że kawa jest przygotowana
wyłącznie na bazie świeżo zmielonych ziaren, urządzenie Espresseria Automatic umożliwi Ci uzyskanie napoju o
maksymalnym smaku, pokrytego wspaniałą śmietanką w kolorze giemzy: produkt pochodzi z naturalnego oleju ziaren
kawy.
Kawa espresso nie jest podawana w tradycyjnych filiżankach do jawy lecz w małych, porcelanowych filiżankach.
Aby uzyskać kawę o optymalnej temperaturze z gęstą śmietanką, zalecamy uprzednie podgrzanie filiżanek.
Po dokonaniu kilku prób znajdziesz z pewnością rodzaj mieszanki i palenia ziaren kawy odpowiadającej Twoim
gustom. Jakość stosowanej wody stanowi również ważny czynnik wpływający na jakość kawy.
Należy upewnić się, że woda jest świeżo nalana z kranu (by nie mogła zastać się w kontakcie z powietrzem), że nie
ma zapachy chloru i że jest zimna.
Smak kawy espresso jest bogatszy niż smak tradycyjnej kawy z ekspresu przelewowego. Pomimo mocnego smaku
obecnego w ustach i bardzo trwałego, espresso zawiera w rzeczywistości mniej kofeiny niż kawa z ekspresu
PL

przelewowego (około 60 do 80 mg w filiżance w porównaniu z 80 do 100 mg w filiżance). Jest to związane z krótszym


okresem przesączania. Opcja LATTE SMART umożliwia uzyskanie wyjątkowej latte bueno dzięki pomysłowemu
systemowi obejmującemu dzbanek na mleko.
Prostota obsługi, widok na wszystkie pojemniki oraz automatyczne programy czyszczenia i usuwania kamienia
sprawiają, że LATE SMART zapewni Ci komfort stosowania.

131
PRZED UŻYCIEM PO RAZ PIERWSZY
Mierzenie twardości wody
Zanim użyjesz urządzenia po raz pierwszy lub po stwierdzeniu zmiany twardości wody, należy dostosować urządzenie
do rzeczywistej twardości wody. Aby poznać twardość wody, możesz ją określić za pomocą paska testowego
dostarczonego z urządzeniem lub zwrócić się do swojego przedsiębiorstwa wodno-kanalizacyjnego. Przy pierwszym
stosowaniu należy określić twardość wody.

Klasa 4
Stopień Klasa 0 Klasa 1 Klasa 2 Klasa 3
Bardzo
twardości Bardzo miękka Miękka Średnio twarda Twarda
twarda
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°

°e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°

°f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Ustawianie
0 1 2 3 4
urządzenia

Napełnij szklankę wodą i włóż pasek testowy. Odczekaj minutę i odczytaj poziom twardości wody (1-2).
WIDOK OGÓLNY

zdjęcie Opis zdjęcie Opis

Strona główna Ristretto

Nagrzewanie wstępne Ekspres

Alarm Kawa

Ulubione ustawienia Duża kawa

Konserwacja Ciepłą woda

Tworzenie ulubionych Cappuccino

Włączony Bluetooth® Latte Bueno

Maszyna podłączona Indywidualizacja ekranu

Płukanie kawy Ustawienia

Informacje o produkcie

132
Przygotowanie urządzenia
Wyjmij i napełnij zbiornik na wodę (3).
Włóż go na miejsce, wciśnij mocno i zamknij pokrywkę (4).
Zdejmij pokrywkę zbiornika na kawę i wsyp ziarna kawy. Włóż pokrywkę (5).

Nie napełniaj zbiornika ciepłą wodą, mlekiem lub innym płynem. Jeśli podczas podłączania urządzenia do
zasilania, zbiornika na wodę nie ma lub nie jest całkowicie napełniony (pod poziomem „min”), wyświetli
się wiadomość „Napełnij zbiornik” i przygotowanie przepisu jest chwilowo niemożliwe.

NIGDY NIE WSYPUJ ZMIELONEJ KAWY DO ZBIORNIKA NA KAWĘ.

Stosowanie tłustych, skarmelizowanych lub aromatyzowanych ziaren kawy jest niewskazane w tym urządzeniu. Ten
rodzaj ziaren może uszkodzić urządzenie.
Upewnij się, że żaden obcy element, np. małe kamyczki z ziaren kawy, nie dostają się do zbiornika. Wszelkie
uszkodzenia spowodowane obecnością obcych elementów w zbiorniku na kawę nie są objęte gwarancją.
Nie wlewaj wody do zbiornika na ziarna kawy.
Aby uniknąć zabrudzenia blatu wyciekiem zużytej wody z ekspresu lub oparzenia, pamiętaj o włożeniu tacki ociekacza.
Sprawdź, czy zbiornik na wodę jest czysty.
Pierwsze stosowanie / konfiguracja urządzenia
Istnieje możliwość stosowania aplikacji, by ułatwić konfigurację urządzenia (zob. rozdział Instalacja aplikacji).
Podłącz urządzenie. Podczas podłączania urządzenie zostanie automatycznie zasilane i wyświetli się ekran czuwania
(ekran X1 str. 134).
Wciśnij On/Off (6) i postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie.
Przy pierwszym stosowaniu zostaniesz poproszony/a o ustawienie kilku parametrów. Jeśli odłączysz urządzenie,
niektóre parametry będą musiały być ponownie ustawione.
Urządzenie poprosi o ustawienie:
Język Możesz wybrać dowolny język z listy.
Jednostka miary Możesz wybrać jednostkę miary między ml i oz.
Auto-on Możesz uruchomić automatyczne podgrzewanie urządzenia w wybranym dniu i o wybranej
godzinie.
Auto-off Możesz wybrać okres, po którym urządzenie automatycznie się wyłączy.
Zegar Możesz wybrać wyświetlanie godzin w systemie 12 lub 24 godzin.
Data Musisz ustawić datę.
Twardość wody Musisz ustawić twardość wody między 1 i 4. Zob. rozdział ,,Mierzenie twardości wody".
Automatyczne płukanie Możesz zaprogramować płukanie przy każdym włączeniu urządzenia.
Filtr Musisz zaznaczyć stosowanie filtra (wkład Claris - System Aqua Filter).
Przy pierwszym ustawianiu będzie trzeba napełnić zbiornik. Należy wtedy postępować zgodnie z instrukcjami na
ekranie.
Automatyczne płukanie
Przy pierwszym włączaniu urządzenia możesz włączyć tryb automatycznego płukania urządzenia. W tym celu wybierz
opcję „TAK” w menu „Płukanie auto”. Płukanie będzie wykonywane za każdym podłączeniem urządzenia do zasilania.
Aby dokonać zmian, możesz wybrać automatyczne płukanie wciskając Ustawienia - płukanie auto.
Instalacja filtra (wkład Claris - system Aqua Filter)
Uwaga: Aby umieścić poprawnie wkład, postępuj zgodnie z procedurą instalacyjną przy każdym włączaniu.
Wkład Claris - system Aqua Filter F 088 (w sprzedaży oddzielnie)
PL

By zapewnić optymalny smak oraz długi okres użytkowania urządzenia, zalecamy używanie wyłącznie wkładów Claris
- System Aqua Filter sprzedawanych jako dodatkowe akcesoria.
Urządzenie wyświetli wiadomość, gdy wymiana wkładu Claris - System Aqua Filter będzie potrzebna:
A pierwsze włączanie : wybierz opcję „TAK” w funkcji „Filtr” i postępuj zgodnie ze wskazówkami na ekranie.
W przypadku późniejszej instalacji lub wymiany: Wybierz „Filtr” w menu „Konserwacja” - „Filtr” - „Wstawić” (lub
zmienić) i postępuj zgodnie ze wskazówkami na ekranie.
Instalacja wkładu w urządzeniu: włóż filtr na dno zbiornika na wodę używając przeznaczonego do tego uchwytu (7).
Włóż zbiornik 0,6 l pod dysze (8).

133
Przygotowanie młynka
Możesz ustawić moc kawy ustawiając wielkość mielenia ziaren. Im mniejsze ziarna, tym kawa jest mocniejsza i
bardziej kremowa.
Ustaw stopień wielkości mielenia przekręcając przycisk „Ustawienie wielkości mielenia”. Przesunięcie w lewo to
drobniejsze mielenie Przesunięcie w prawo to grubsze mielenie (9).
USTAWIENIA POWINNY BYĆ WYKONYWANE WYŁĄCZNIE PODCZAS MIELENIA.
NIGDY NIE WCISKAJ ZBYT MOCNO PRZYCISKU REGULACJI WIELKOŚCI MIELENIA.

APLIKACJA LATT’INTENSE KRUPS

Ekran X1 Ekran X2 Ekran X3


Proszę sprawdzić kompatybilność swojego smartfona na www.krups.com
Pobranie aplikacji
Do pobrania aplikacji potrzebny jest smartphone wyposażony w moduł Bluetooth® BLE (blue tooth Low energy) oraz
wersję Android > do „4.3” lub IOS > „8”. Jeśli Twój smartphone nie jest wyposażony w te elementy, nie będziesz mógł/
mogła używać aplikacji.
Aplikacja LATTE SMART KRUPS jest dostępna na stronie playstore dla wersji Android oraz na stronie apple store dla
wersji IOS.
Konfiguracja konta
Aby móc korzystać w pełni z możliwości proponowanych przez aplikację, należy najpierw utworzyć konto. Różne
funkcje aplikacji nie będą dostępne, jeśli konto nie zostanie utworzone.
Wypełnij pola wymagane podczas tworzenia konta, zatwierdź warunki użytkowania, by zakończyć tworzenie konta.
Zostaniesz poproszony/a o hasło, by gwarantować poufność Twoich danych.
Włączenie Bluetooth®
Aby podłączyć telefon do urządzenia, musisz włączyć moduł Bluetooth® BLE w telefonie i upewnić się, że moduł
Bluetooth® jest również włączony na urządzeniu. Przejdź do menu Ustawienia, wybierz funkcję Bluetooth® i włącz
moduł Bluetooth®, jeśli jest wyłączony (moduł Bluetooth® jest włączony domyślnie).
Łączenie z urządzeniem
Postępuj zgodnie z instrukcjami opisanymi w telefonie, by połączyć smartphone z urządzeniem.
Łączenie może być wykonywane wyłącznie, gdy urządzenie znajduje się w jednym z dwóch trybów:
Tryb czuwania (ekran X1)
Tryb powitania (ekran X2)
Gdy urządzenie wykryje zapytanie połączenia z telefonu, wyświetli się ekran z pytaniem, czy akceptujesz łączenie. By
zaakceptować, wciśnij OK. Na smartphonie wyświetli się wtedy ekran, na którym należy potwierdzić łączenie, wciśnij
Połącz.
Jeśli połączenie się nie powiedzie, możesz spróbować kilka razy. Zaleca się sprawdzenie, czy moduł Bluetooth® jest
na pewno włączony na urządzeniu.
Jeśli problemu nie można rozwiązać, skontaktuj się z punktem obsługi klienta, by uzyskać pomoc w instalacji aplikacji.
Po połączeniu urządzenia, symbol Bluetooth® będzie otoczony białym owalem w trybie czuwania (ekran X3).
Ustawianie maszyny
Po połączeniu urządzenia możesz zmienić ustawienia bezpośrednio w aplikacji (data i godzina smartphonu zostaną
wtedy automatycznie wyświetlone na urządzeniu i będziesz musiał/a tego robić).

134
Używanie aplikacji
Dzięki aplikacji uzyskasz dostęp do wielu funkcji:
„„ zdalne uruchomienie wykonywania przepisu
„„ Zarządzenie biblioteką ulubionych oraz książką win
„„ Indywidualizacja ekranów menu: można tego dokonać tylko przez aplikację, gdy wybierzesz tę funkcję na
urządzeniu, zostaniesz odesłany/a do aplikacji
„„ Dostęp do konta i informacji o urządzeniu
„„ Dostęp do wiadomości oraz informacji o świecie kawy
„„ Dostęp do instrukcji obsługi z tutoriałami oraz wideo, by w pełni wykorzystać potencjał urządzenia.
„„ Kontakt z punktem obsługi klienta
Możesz zapoznać się z tymi wszystkimi funkcjami w aplikacji (niezależnie od tego, czy jesteś podłączony do urządzenia
czy też nie).
Przeglądaj aplikację jak najczęściej, by sprawdzić wiadomości oraz regularnie kontrolować urządzenie.

PRZYGOTOWANIE PRZEPISÓW Z UŻYCIEM KAWY


URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE DO STOSOWANIA Z ZIARNAMI KAWY.
Przy przygotowaniu pierwszej kawy, po długiej nieobecności lub po czyszczeniu albo usuwaniu kamienia, z dyszy
wydobywa się trochę gorącej pary wodnej (automatyczne umieszczanie).
Jeśli wylot kawy jest ustawiony zbyt wysoko względem rozmiary filiżanek, istnieje ryzyko rozchlapania i oparzeń.
Uwaga:
Ilość wody do ristretto wynosi od 20 do 35 ml.
Ilość wody do kawy espressp wynosi od 40 do 70 ml.
Ilość wody do kawy wynosi od 80 do 160 ml.
Ilość wody do dużej kawy wynosi od 160 do 320 ml.
(Urządzenie automatycznie wykonuje podwójny cykl, nie bierz filiżanki zanim przygotowywanie się nie skończy.)
Rozpoczęcie wykonywania przepisu na kawę
Ustaw filiżankę pod wylotem na kawę. Możesz obniżyć lub podnieść wylot w zależności od wielkości filiżanki (10).
Wybierz napój wciskając przycisk odpowiadający żądanemu przepisowi.
Możesz w dowolnej chwili ustawić objętość wody za pomocą przycisków ustawiających.
Aby zatrzymać napełnianie filiżanki, możesz wcisnąć stop lub zmniejszyć objętość przyciskami + i -.
Po zakończeniu etapu mielenia, zmielone ziarna są najpierw moczone wodą. Po kilku chwilach następuje właściwie
przesączanie. Temperatura kawy może być ustawiona za pomocą dostępnej funkcji.

PRYZGOTOWANIA Z UŻYCIEM GORĄCEJ WODY


Zainstaluj dyszę do parowania w urządzeniu. Wybierz przepis z wrzątkiem z głównego menu. Wyświetla się
wiadomość, w której jesteś proszony/a o ustawienie zbiornika pod dyszą do pary. Możesz rozpocząć przygotowanie
wrzątku wciskając odpowiedni przycisk wyboru.
Aby przerwać funkcję wrzątku, wystarczy nacisnąć stop.
Jeśli dysza jest zapchana, odblokuj ją za pomocą dostarczonej igły (X).
Maksymalna ilość gorącej wody w jednym cyklu jest ograniczone do 300 ml.
Urządzenie powraca do początkowej pozycji, gdy polecenie wrzątku nie jest potwierdzone po upływie
pewnego okresu.
Zatrzymanie cyklu nie jest natychmiastowe.
PL

135
PRZYGOTOWANIE PRZEPISÓW Z LATTE
Zalecamy stosowanie niedawno otworzonego mleka pasteryzowanego lub UHT. Z mleka surowego nie można uzyskać
optymalnych wyników.
Możesz przerwać cykl wciskając STOP.
UWAGA, ZATRZYMANIE CYKLU NIE JEST NATYCHMIASTOWE.
Przygotowanie i instalacja zbiornika na mleko na urządzeniu
Zbiornik na mleko składa się z plastikowego zbiornika, pokrywki (z wkładem) i giętkiego przewodu łączącego go z
wylotem napojów w urządzeniu. Wyczyść dokładnie wszystkie części przed pierwszym użyciem.
Wlej mleko do zbiornika (minimum 150 ml). Zakryj zbiornik pokrywką lekko ją przykręcając (11). Podnieś dźwignię
blokującą (12). Włóż zbiornik na mleko w urządzeniu podłączając go do wylotu pary (13) i opuść dźwignię blokującą
(14). Włóż giętki przewód do otworu wkładu (15), włóż drugi koniec pod namagnesowany wylot napoju (16). Sprawdź,
czy przycisk pokrywki systemu znajduje się w pozycji przepisu Latte (17).
Wykonywanie cappuccino
Gdy ekran wyświetla menu wyboru napojów, wciśnij przycisk odpowiadający przepisowi cappuccino. Możesz wybrać
czas fazy pienienia mleka oraz ilość kawy. Po zatwierdzeniu parametrów przyciskiem OK, wykonywanie przepisu
rozpoczyna się, następuje etap podgrzewania , następnie pienienia mleka i napełnianie filiżanki cappuccino. Napój
jest gotowy do picia (18).
Przygotowanie latte bueno
napój ten jest wykonywany w kolejności odwrotnej do cappuccino, tzn. najpierw filiżanka się napełnia kawą, a mleko
jest pienione później.
Gdy ekran wyświetla menu wyboru napojów, wciśnij przycisk odpowiadający przepisowi latte bueno. Możesz wybrać
czas fazy pienienia mleka oraz ilość kawy. Po zatwierdzeniu parametrów, wykonywanie przepisu rozpoczyna się.
Urządzenie najpierw wykonuje cykl espresso a następnie pienienia mleka. Napój jest gotowy do picia.
Na ekranie wyświetli się wiadomość o czyszczeniu systemu. Zalecamy czyszczenie urządzenia zgodnie z opisem
w rozdziale PŁUKANIE SYSTEMU OTC i/lub RĘCZNA KONSERWACJA SYSTEMU OTC One Touch Cappuccino).

ULUBIONE
W urządzeniu jest możliwość utworzenia 3 ulubionych. W aplikacji możesz założyć bibliotekę ulubionych i pobrać 3
ulubione na urządzenie.
Tworzenie ulubionych
Istnieje wiele rodzajów tworzenia ulubionych. Możesz utworzyć je w aplikacji lub na urządzeniu.
W aplikacji wystarczy przejść do menu Moje preferencje i wybrać żądany przepis, skonfigurować go zgodnie z gustem i
nadać mu nazwę. Należy następnie pobrać go na urządzeniu przesuwając utworzoną ikonę na jedno z trzech pól .
Na urządzeniu możesz utworzyć ulubione na kilka sposobów:
„„ na zakończenie przepisu, który lubisz, naciśnij ikonę i przyporządkuj jej żądane serce.
„„ w menu głównym naciśnij na obecną ikonę serce i postępuj zgodnie z instrukcjami.
„„ przejdź do menu Ustawienia, ulubione i wybierz funkcję Zmień ulubione.
Zarządzanie ulubionymi
Możesz zarządzać ulubionymi w aplikacji przesuwając ikony z biblioteki ulubionych w jedno z 3 pól.
W urządzeniu możesz zmienić ulubione przyciskając przez co najmniej 3 sekundy ulubionego na stronie głównej lub
przechodząc do menu Ustawienia, Ulubione a następnie wybierając funkcję Zmień ulubione.
Możesz również usunąć ulubionego przechodząc do menu Ustawienia, ulubione a następnie wybierając funkcję Usuń
ulubione.

136
KONSERWACJA URZĄDZENIA
Ogólna konserwacja
Zawsze odłączaj przewód zasilający z prądu i odczekaj, aż urządzenie ostygnie przed czyszczeniem. Nie używaj
narzędzi lub produktów, które mogą spowodować korozję urządzenia.
Wyczyścić zewnętrzną obudowę urządzenia wilgotną ściereczką.
Opłucz zbiornik na wodę czystą wodą.
Te części nie mogą być myte w zmywarce do naczyń.
Opróżnianie pojemnika na fusy, szufladki na kawę (1) i tacki ociekacza
Wyjmij najpierw system OTC (One Touch Cappuccino) (19).
Jeśli wyświetli się wiadomość, wyjmij, opróżnij i wyczyść tackę ociekacza (20).
Wyjmij, opróżnij i wyczyść pojemnik na fusy (21a).
Wyjmij szufladkę na kawę (1) (21b).
Tacka ociekacza jest wyposażona w pływaki, które określają cały czas, kiedy należy ją opróżnić (22).
Po wyjęciu pojemnika na fusy, należy go całkowicie opróżnić, by uniknąć późniejszego przelania.
Płukanie układów
Płukanie układu kawy:
Możesz opłukać urządzenie w dowolnej chwili naciskając przycisk Płukanie kawy .
Płukanie systemu OTC (One Touch Cappuccino)
Urządzenie umożliwia wykonanie płukania systemu po przygotowaniu przepisów Latte. Jest to możliwe nawet jeśli w
zbiorniku na mleko zostało jeszcze mleko. Należy wykonać takie płukanie za każdym razem. gdy przygotowujesz przepis
Latte. Zbiornik na mleko musi znajdować się na swoim miejscu, zgodnie z opisem w rozdziale PRZYGOTOWANIE
PRZEPISÓW LATTE.
Przekręć przycisk pokrywki systemu OTC w położenie CLEAN (23).
Przejdź do menu Konserwacja, wciśnij przycisk Płukanie OTC. Aby uruchomić cykl płukania, wystarczy postępować
zgodnie z przepisami wyświetlonymi na ekranie. Na zakończenie cyklu przekręć przycisk systemu OTC w pozycję
przepis Latte zanim rozpoczniesz nowy przepis.

WAŻNE:
Zaleca się wykonanie płukania przed ponownym wstawieniem pojemnika na mleko (jeśli znajduje się w
nim jeszcze mleko) do lodówki po wykonaniu ostatniego przepisu Latte. Po każdym płukaniu zaleca się
wyczyszczenie części systemu pod kranem (zob. rozdział Ręczna konserwacja systemu OTC).

Program czyszczenia układu kawy - całkowity okres trwania około 20 minut


Uwaga! Aby przestrzegać warunków gwarancyjnych, należy wykonywać cykl czyszczenia za każdym razem,
gdy urządzenie wyświetla wiadomość o potrzebie czyszczenia. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlonymi
na ekranie. Możesz nadal korzystać z urządzenia ale zalecamy dokonanie czyszczenia jak najszybciej.
Używaj wyłącznie tabletek czyszczących KRUPS (XS 3000) (24). Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia powstałe w wyniku używania tabletek innych marek. Możesz zakupić tabletki czyszczące w Punkcie
obsługi klienta KRUPS. Wykonaj w całości program czyszczenia, by uniknąć ryzyka zatrucia.
Cykl czyszczenia jest cyklem przerywanym, nie wkładaj rąk pod wyloty kawy podczas trwania cyklu.
Program czyszczący powinien być wykonywany po 360 kawach.
Gdy należy wykonać czyszczenie, urządzenie cię o tym uprzedzi wyświetlając piktogram w głównej części menu
głównego. Możesz przejść do konserwacji wciskając przycisk odpowiadający temu samemu piktogramowi, który
wyświetli się na dole ekranu menu głównego.
PL

Aby wykonać program czyszczenia, zaopatrz się w zbiornik o pojemności co najmniej 0,6 l et tabletkę czyszczącą
(KRUPS (XS 3000).

Jeśli odłączysz urządzenie z zasilania podczas czyszczenia lub w razie awarii prądu, program czyszczący
rozpocznie czyszczenie na etapie, który został przerwany. Nie będzie można przełożyć tej czynności.
Jest ona obowiązkowa ze względu na płukanie układu wody. W takim przypadku nowa tabletka czyszcząca
będzie być można potrzebna.

Gdy wyświetli się wiadomość „Niezbędne czyszczenie”, możesz uruchomić automatyczny program czyszczenia
wciskając OK.
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlonymi na ekranie.
Automatyczny program czyszczenia składa się z 3 części: cykl właściwego czyszczenia, następnie 2 cykle płukania.
Program ten trwa około 20 minut. Możesz wykonać czyszczenie w dowolnej chwili przechodząc do menu konserwacja
i wybierając następnie CZYSZCENIE KAWY.
137
Program usuwania kamienia- okres trwania: około 22 minut
Uwaga! Aby przestrzegać warunków gwarancyjnych, należy wykonywać cykl usuwania kamienia za każdym
razem, gdy urządzenie wyświetla wiadomość o potrzebie usunięcia kamienia. Postępuj zgodnie z instrukcjami
wyświetlonymi na ekranie. Możesz nadal korzystać z urządzenia ale zalecamy dokonanie czyszczenia jak
najszybciej.
Używaj wyłącznie produktów do usuwania kamienia RUPS (F054) (25). Produkty do usuwania kamienia są dostępne
w punktach obsługi klienta KRUPS.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia na skutek używania innych produktów.
Wykonaj w całości cykl usuwania kamienia by uniknąć ryzyka zatrucia.
Cykl usuwania kamienia jest cyklem przerywanym, nie wkładaj rąk pod dysze parowania podczas trwania cyklu.
Podczas cyklów usuwania kamienia należy zabezpieczyć powierzchnię roboczą, zwłaszcza gdy jest ona marmurowa,
kamienna lub drewniana.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w nasz wkład Claris - System Aqua Filter F088, należy go wyjąć przed usuwaniem
kamienia.
Ilość osadu kamienia zależy od twardości używanej wody. Gdy należy przystąpić do usunięcia kamienia, urządzenie
cię o tym uprzedzi wyświetlając okresowo ostrzeżenie.
Aby wykonać program usuwania kamienia, zaopatrz się w zbiornik o pojemności co najmniej 0,6 l et torebkę z
produktem do usuwania kamienia KRUPS.
Gdy wyświetli się wiadomość „Niezbędne usunięcie kamienia”, możesz uruchomić automatyczny program usuwania
kamienia wciskając OK.
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlonymi na ekranie i przestrzegaj rozpuszczenia produktu.
Cykl usuwania kamienia składa się z 3 części: właściwego etapu usuwania kamienia, i 2 etapów płukania.

Jeśli odłączysz urządzenie z zasilania podczas usuwania kamienia lub w razie awarii prądu, program
usuwający kamień rozpocznie działanie na etapie, który został przerwany. Nie będzie można przełożyć
tej czynności.
Jest ona obowiązkowa ze względu na płukanie układu wody.

CZYSZCZENIE SYSTEMU OTC (ONE TOUCH CAPPUCCINO)


Aby wykonać program czyszczenia, zaopatrz się w zbiornik o pojemności co najmniej 0,6 l i płyn do czyszczenia
(KRUPS XS 4000 (26).
Przekręć przycisk pokrywki systemu OTC w położenie przepis LATTE (17).
Możesz wykonać czyszczenie przechodząc do menu konserwacja i naciskając Czyszczenie OTC. Postępuj zgodnie
z instrukcjami na ekranie.

RĘCZNA KONSERWACJA SYSTEMU OTC (ONE TOUCH CAPPUCCINO)


Aby zdemontować system, postępuj zgodnie z następującymi instrukcjami:
„„ Wyjmij giętki przewód z otworu pojemnika i wylotu napoju (27).
„„ Przekręć i wyjmij przycisk regulujący pokrywy (28) i opłucz w wodzie (29). Włóż z powrotem (30).
„„ Podnieś dźwignię (31) i wyjmij wkład (32).
„„ Wyjmij czarną, silikonową obudowę wkładu (33), wyjmij plastikową część (34) i opłucz w wodzie (35).
„„ Wyjmij końcówkę przepływu powietrza (36) i opłucz w wodzie ściskając brzegi (37).
„„ Opłucz całą silikonową część w wodzie (38).
„„ Za pomocą klucza odkręć końcówkę dyszy pary (39).
„„ Wyczyść gąbką (X) końcówkę dyszy pary (40). Przykręć z powrotem.
„„ Włóż na swoje miejsca wszystkie części (41-42-43-44).
„„ Wyjmij przewód wlotowy mleka z pokrywy pojemnika (45), opłucz w wodzie i włóż w powrotem.
„„ Zamontuj system OTC na pojemniku na mleko (46).
Wykonano ręczne czyszczenie systemu OTC.

138
INNE FUNKCJE
Dostęp do innych funkcji urządzenia istnieje w funkcji Ustawienia na ekranie menu główne.
KONSERWACJE
Te wszystkie opcje umożliwiają uruchomienie wybranych programów. Należy następnie postępować zgodnie z
instrukcjami na ekranie.

KONSERWACJE Płukanie OTC Umożliwia dostęp do płukania systemu OTC.

Czyszczenie kawy Możesz przejść do czyszczenia.

Filtr Możesz przejść do trybu filtr.

Czyszczenie OTC Umożliwia dostęp do czyszczenia systemu OTC.

Usuwanie kamienia Umożliwia dostęp do usuwania kamienia systemu OTC.


OTC

USTAWIENIA

USTAWIENIA Języki Możesz wybrać dowolny język z listy.

Ulubione Możesz utworzyć, zmienić lub usunąć ulubione.

Automatyczne Możesz automatycznie uruchomić płukanie urządzenia przy


płukanie włączaniu.
Kontrast Możesz ustawić kontrast na ekranie zgodnie z oczekiwaniami.

Możesz wybrać wyświetlanie godzin w systemie 12 lub 24


Zegar
godzin.
Możesz wybrać okres, po którym urządzenie automatycznie się
Auto-off
wyłączy. od 30 minut do 4 godzin, 30 minut za każdym razem.
Możesz uruchomić automatyczne podgrzewanie urządzenia w
Auto-on wybranym dniu i o wybranej godzinie. (możliwość ustawienia
różnej godziny na każdy dzień tygodnia).
Jednostka miary Możesz wybrać jednostkę miary między ml i oz.

Musisz ustawić twardość wody między 1 i 4.


Twardość wody
„Mierzenie twardości wody”.
Temperatura kawy Możesz ustawić temperaturę kawy na trzech poziomach.

Ustawienie daty jest niezbędna zwłaszcza przy stosowaniu


Data
wkładu zapobiegającego powstawania kamienia.
Umożliwia resetowanie niektórych domyślnych parametrów
Reset
(ulubione i organizacja ekranów menu) urządzenia.
Bluetooth® Możesz włączyć i wyłączyć moduł Bluetooth® BLE.
PL

139
INFORMACJE O PRODUKCIE
Wyświetla całkowitą ilość kaw przygotowanych przez
Cykle kawy
INFORMACJE O urządzenie.
PRODUKCIE Wyświetla całkowitą liczbę cyklów gorącej wody
Cykle wody
przygotowanych przez urządzenie.
Wyświetla całkowitą liczbę cyklów mleka przygotowanych przez
Cykle mleka
urządzenie.
Wyświetla liczbę cyklów kawy, które można wykonać przed
Czyszczenie kawy
następnym czyszczeniem układu kawy.
Wyświetla liczbę cyklów gorącej wody lub pary, które będzie
Usuwanie kamienia
można wykonać przed następnym usuwaniem kamienia.
Wyświetla obecność lub nie filtra i liczby pozostałych dni
Filtr lub objętości wody pozostałej do przelania przed następną
wymianą.

Dwie pierwsze opcje podmenu Filtr będą zatwierdzone tylko wtedy, gdy filtr został właściwie zainstalowany, z
programem dostępnym w KONSERWACJA FILTR WSTAW.

TRANSPORT URZĄDZENIA
Zachowaj oryginalne opakowanie i używaj go do transportu urządzenia. W razie wypadnięcia urządzenia z opakowania,
należy go zanieść do upoważnionego punktu serwisowego, by uniknąć ryzyka pożary lub problemów z elektrycznością.

PRODUKT ELEKTRYCZNY LUB ELEKTRONICZNY POD KONIEC


EKSPLOATACJI
Weźmy udział w ochronie środowiska!
Urządzenie to zawiera wiele materiałów do utylizacji lub recyklingu.
Zanieś go do punktu zbiórki w celu przetworzenia.

140
PROBLEMY W DZIAŁANIU DZIAŁANIA NAPRAWCZE
Urządzenie nie włącza się po Wyłącz i odłącz urządzenie z zasilania, wyjmij wkład filtrujący, odczekaj
wciśnięciu przycisku On/Off. 20 sekund i włącz ponownie urządzenie, Sprawdź, czy wtyczka
przewodu zasilającego jest dobrze wciśnięta do gniazdka.
Woda lub para wydostają się wyjątkowo W przypadku powtarzających się problemów krople wody mogą się
z dyszy pary. wydostawać z dyszy pary.
Kawa espresso lub zwykłą kawa nie Zmień ustawienie temperatury kawy. Podgrzej filiżanki płucząc je w
jest dostarczenie ciepła. ciepłej wodzie.
Kawa jest zbyt jasna lub zbyt słaba. Sprawdź, czy w pojemniku na ziarna znajduje się kawa i czy
spływa ona właściwie. Nie używaj kawy tłustej, skarmelizowanej lub
aromatyzowanej. Zmniejsz objętość kawy za pomocą przycisków
wyboru.
Przekręć przycisk wielkości mielenia w lewą stronę, by uzyskać
drobniejsze mielenie.
Kawa wypływa zbyt wolno lub nie Przekręć przycisk wielkości mielenia w prawą stronę, by uzyskać
wypływa wcale. większe mielenie (może zależeć od rodzaju używanej kawy).
Wykonaj jeden lub więcej cyklów płukania.
Przetrzyj wilgotną gąbką wylot na kawę.
Kawa nie jest wystarczająco kremowa. Przekręć przycisk wielkości mielenia w lewą stronę, by uzyskać
drobniejsze mielenie (może zależeć od rodzaju używanej kawy).
Zmień wkład systemu Claris Aqua Filter (postępuj zgodnie z procedurą
instalacji). Wykonaj jeden lub więcej cyklów płukania.
Urządzenie nie robi kawy. Podczas przygotowania wykryto problem.
Urządzenie zresetowało się automatycznie i jest gotowe do wykonania
nowego cyklu.
Zamiast kawy w ziarnach została użyta Odkurz za pomocą odkurzacza zmieloną kawę z pojemnika na ziarna.
kawa zmielona.
Nietypowy odgłos wydobywa się z W młynku znajdują się obce elementy. Skontaktuj się z Punktem obsługi
młynka. klienta KRUPS.
Przycisk regulacji wielkości mielenia Zmień regulację mielenia tylko wtedy, gdy jest włączone.
trudno się przekręca. W młynku znajdują się obce elementy: skontaktuj się z punktem obsługi
klienta KRUPS.
Wylot pary systemu OTC wydaje się Wyjmij dyszę za pomocą klucza do demontażu (39).
być częściowo lub całkowicie zatkany. Uruchom cykl płukania systemu OTC, by usunąć resztę osadu.
Wyczyść wylot pary i sprawdź, czy otwór dyszy nie jest zatkany osadem
mleka lub kamienia. Użyj igły do czyszczenia w razie potrzeby (40).
System OTC nie zasysa mleka. Sprawdź, czy system jest odpowiednio zamontowany.
System OTC nie robi wcale pianki lub Sprawdź, czy przycisk regulujący znajduje się w pozycji przepisu Latte.
robi ją w niewielkiej ilości. Sprawdź, czy wylot pary nie jest zatkany.
Sprawdź, czy nie zapomniano końcówki lub czy jest ona właściwie
zamontowana.
Sprawdź, czy giętki przewód nie jest zatkany, skręcony i czy jest dobrze
połączony z wkładem, by uniknąć wessania powietrza.
PL

Sprawdź, czy przewód ssący mleka jest zanurzony w mleku.


Opłucz i wyczyść system (zob. odpowiednie rozdziały).
Przy przygotowaniach na bazie mleka: zalecamy używanie mleka
świeżego, pasteryzowanego lub UHT, niedawno otworzonego. Zaleca
się również używanie zimnego pojemnika.
Po umyciu szuflady na kawę (1), Wyjmij szufladę na kawę (1), odczekaj 6 sekund i włóż ją z powrotem na
ostrzeżenie wciąż się wyświetla. miejsce. Sprawdź, czy jest dobrze zamocowana.
Awaria prądu nastąpiła w czasie cyklu. Urządzenie resetuje się automatycznie po ponownym podłączeniu do
prądu i jest gotowe do wykonania nowego cyklu. Jeśli awaria nastąpiła
podczas cyklu czyszczenia lub usuwania kamienia, urządzenie
rozpocznie cykl w miejscu, gdzie cykl ten został przerwany.

141
PROBLEMY W DZIAŁANIU DZIAŁANIA NAPRAWCZE
Pod urządzeniem znajduje się woda Tacka ociekacza przelała się: opróżnij ją i wyczyść szufladę na kawę (1).
lub kawa. Sprawdź właściwie ustawienie tacki ociekacza.
Nie wyjmuj pojemnika na wodę, jeśli wykonywanie przepisu się nie
zakończyło.
Aplikacja nie może połączyć się lub Sprawdź, czy moduł Bluetooth BLE urządzenia jest włączony.
często się rozłącza. Podejdź jak najbliżej do urządzenia, gdy używasz aplikacji.
Aplikacja nie wykrywa urządzenia. Wyłącz i włącz aplikację.
Odłącz urządzenie z zasilania przez 20 sekund, wyjmij wkład Claris
Wyświetla się logo Aqua Filter System i włącz ponownie.
Jeśli problem wciąż istnieje, skontaktuj się z punktem obsługi klienta
KRUPS.
Po napełnieniu pojemnika wodą, Sprawdź właściwe ustawienie pojemnika w urządzeniu. Pływak na dnie
ostrzeżenie wciąż się wyświetla na pojemnika powinien swobodnie się przemieszczać. Sprawdź i odblokuj
ekranie. pływak w razie potrzeby.
Urządzenie nie wyświetla wiadomości o Cykl usuwania kamienia jest proponowany przez urządzenie po dużej
potrzebie usunięcia kamienia. ilości zastosowań układu pary.
Urządzenie proponuje opróżnienie Urządzenie jest zaprogramowane, by proponować opróżnianie
pojemnika na fusy i tacki ociekacza, a pojemnika na fusy i tacki ociekacza po pewnej ilości kaw, niezależnie
nie są one pełne. od pośrednich, wykonanych już opróżnień.
Mielona kawa znajduje się w tacce Niewielka ilość mielonej kawy może osadzić się na tacce ociekacza.
ociekacza.

Nigdy nie otwieraj urządzenia. Uwaga, ryzyko śmieci poprzez porażenie prądem! Wszelkie nieupoważnione
otworzenie urządzenia unieważnia gwarancję. Nie używaj urządzenia, jeśli nie działa ono właściwie lub jeśli
jest uszkodzone. W takim przypadku zalecamy zaniesienie urządzenia do upoważnionego punktu serwisowego
KRUPS (lista w broszurze Usługi KRUPS), w celu dokonania przeglądu.

142
Oto kilka przepisów, które możesz wykonać z urządzeniem Espresseria Automatic:
Cappuccino
Aby uzyskać właściwe cappuccino, oto idealne proporcje: 1/3 ciepłego mleka, 1/3 kawy, 1/3 pianki mleka
Café Crème
Przygotuj tradycyjną kawę espresso w dużej filiżance. Dodaj niewielką ilość śmietanki, by uzyskać kawę crème.
Café corretto*
Przygotuj filiżankę kawy espresso jak zwykle.
Popraw następnie smak, dorzucają 1/4 lub 1/2 szklanki likieru z koniaku,
Anyżek, winogronowy spirytus, ambuco. kirsz i Cointrea sa również do tego odpowiednie. Istnieje wiele innych
możliwości, by „uszlachetnić” espresso. Wyobraźnia nie ma tu granic.
Kawowy likier*
Wywieszaj w pustej butelce 0,75 l 2 filiżanki espresso, 250 g kandyzowanego cukru brązowego, 1/2 koniaku lub kirszu.
Odczekaj co najmniej 2 tygodnie, aż mieszanka dobrze się namoczy.
Uzyskasz wtedy pyszny likier zwłaszcza dla amatorów kawy.
Mrożona kawa po włosku
4 gałki lodów waniliowych, 2 filiżanki zimnego, osłodzonego espresso, 1/8 l mleka, śmietanka, starta czekolada.
Wymiesza zimną kawę z mlekiem.
Przełóż gałki lodów do szklanek, wlej na nie kawę i udekoruj śmietanką i startą czekoladą.
Kawa po fryzyjsku*
Dodaj małą szklankę rumu do filiżanki osłodzonego espresso.
Udekoruj grubą warstwą śmietanki i podawaj.
Flambowane espresso
2 filiżanki espresso, 2 małe szklanki koniaku, 2 łyżeczki brązowego cukru, śmietanka. - Wlej koniak do szklanek
żaroodpornych, podgrzej i flambuj.
Dodaj cukier, wymieszaj, wlej kawę i udekoruj śmietanką.
Wyśmienita espresso*
2 filiżanki espresso, 6 żółtek jaj, 200 g cukru, 1/8 litra słodkiej śmietanki, szklanka likieru pomarańczowego. - Ubij żółtka
jajek z cukrem do utworzenia gęstej, spienionej masy.
Dodaj zimne espresso i likier pomarańczowy.
Wymiesza bitą śmietanę.
Wlej wszystko do pucharków lub szklanek.
Wstaw pucharki do lodówki.

PL

*Nadużywanie alkoholu szkodzi Twojemu zdrowiu.


(1)
W zależności od modelu
143
DŮLEŽITÉ: Bezpečnostní pokyny se nacházejí u vašeho zařízení. Před
prvním použitím nového přístroje si je pozorně přečtěte. Uchovávejte je
na bezpečném místě pro budoucí použití.

POPIS
A Rukojeť/kryt nádrže na vodu 2 Grafický displej
B Nádrž na vodu
M Grafický displej
C Zásuvka na kávu (1)
N Tlačítko zapnout/vypnout
D Sběrač na kávovou usazeninu
O Výběrová tlačítka
E Výstup kávy, výškově nastavitelná rukojeť
P Tlačítka pro procházení
F Magnetická část pro upevnění výstupu pro mléko
3 Nádoba na mléko
G Mřížka a odnímatelná odkapávací miska
H Zásobník na kávová zrna Q Kryt
1 R Uzamykací páčka
S Tlačítko Clean / systém cappuccino
I Knoflík pro nastavení jemnosti mletí
T Elastická hadička
J Kovový mlýnek
U Kazeta
K Skluz pro čisticí tablety
V Kontejner
L Odkládací mřížka pro šálky
W Parní tryska
X Čisticí jehla

PŘÍSLUŠENSTVÍ (PRODÁVÁ SE SAMOSTATNĚ)


F 088 Kazeta Claris - Aqua Filter System (podle modelu).
XS 4000 KRUPS čisticí kapalina pro systém Cappuccino (není součástí balení).
F 054 Prášek k odstraňování vodního kamene (1 sáček je součástí balení).
XS 3000 10 čisticích tablet (2 tablety jsou součástí balení).
Varování: Chcete-li dodržet záruční podmínky, používejte s tímto přístrojem pouze příslušenství Krups.
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Blahopřejeme vám k zakoupení tohoto kávovaru Espresseria Latte Smart Krups. Určitě oceníte kvalitu výsledku v
šálku kávy a stejně tak i snadnou obsluhu.
Espresso nebo lungo, ristretto latte nebo latte bueno, váš kávovar / automatické espresso byl navržen tak, aby vám
umožnil vychutnat si stejnou kvalitu doma jako v kavárně kdykoli, když si připravíte kávu během dne nebo týdne.
Váš kávovar Espresseria Automatic vám umožní připravit nápoj obsahující maximální aroma, který je pokrytý krásnou
zlatavou a bohatou pěnou, nápoj pocházející z přírodního oleje kávových zrn díky jeho kompaktnímu termoizolačnímu
systému, 15 barovému čerpadlu a rovněž proto, že připravuje kávu výhradně z čerstvě semletých kávových zrn těsně
před vylouhováním.
Espresso se nepodává v tradičním kávovém šálku, ale spíše do malých porcelánových šálků.
Pokud chcete získat espresso při optimální teplotě s dobře kompaktní pěnou, doporučujeme vám šálky předehřát.
Určitě po několika pokusech najdete typ směsi a pražení kávových zrn, které odpovídají vašemu vkusu. Kvalita
používané vody je samozřejmě dalším faktorem při určování kvality výsledků v šálku, který dostanete.
Musíte zajistit, aby voda byla čerstvá z kohoutku (tak, aby neměla čas stát na vzduchu), aby byla bez zápachu chloru
a studená.
Espresso káva má bohatší aroma než běžně překapávaná káva. Přes silnější a trvalejší chuť, kterou v ústech pocítíte,
espresso ve skutečnosti obsahuje méně kofeinu než překapávaná káva (asi 60 až 80 mg na šálek v porovnaní s 80-
100 mg na šálek). Je to kvůli kratší době přípravy. Váš LATTE SMART vám také umožní připravit vynikající latte bueno
díky důmyslnému systému, který obsahuje nádobu na mléko k přístroji.
Díky jednoduchosti manipulace, viditelnosti všech nádrží a jeho automatickým programům pro čištění a odvápnění
vám LATTE SMART přinese velké pohodlí.

(1) Podle modelu

144
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Měření tvrdosti vody
Před prvním použitím přístroje, nebo později, když zjistíte změnu tvrdosti vody, je nutné přizpůsobit zařízení podle
zjištěné tvrdosti vody. Chcete-li zjistit tvrdost vody, určete ji pomocí tyčinky dodané se zařízením, nebo se obraťte na
vašeho dodavatele vody. Přístroj bude požadovat nastavení tvrdosti vaší vody při prvním zapnutí.

Třída 0 Třída 1 Třída 2 Třída 3 Třída 4


Tvrdost
Velmi měkká Měkká Středně tvrdá Tvrdá Velmi tvrdá
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°

°e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°

°f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Nastavení
0 1 2 3 4
přístroje

Naplňte sklenici vody a ponořte do ní tyčinku. Úroveň tvrdosti vody (1-2) zjistíte po uplynutí 1 minuty.
PŘEHLED

Obr. Popis Obr. Popis

Domů Ristretto

Předehřívání Espresso

Pozor Káva

Oblíbené nastavení Káva Long

Údržba Horká voda

Oblíbené recepty Cappuccino

Bluetooth® zapnutý Latte Bueno

Přístroj připojený Přizpůsobení obrazovek

Propláchnutí kávovaru Nastavení


CS

Informace o výrobku

145
Příprava přístroje
Vyjměte a naplňte nádrž na vodu (3).
Vraťte ji zpátky na její místo pevným zatlačením a zavřete víko (4).
Sejměte víko nádoby na kávu a nasypte kávová zrna. Vraťte víko zpátky (5).

Nenaplňujte vodní nádržku horkou vodou, mlékem nebo jinou tekutinou. Pokud při zapnutí přístroje je
nádrž na vodu prázdná nebo částečně naplněná (pod hladinou „min“), zobrazí se zpráva „remplir le
réservoir“ (doplnit nádrž) a příprava kávy je dočasně pozastavena.

NIKDY NEDÁVEJTE NAMLETOU KÁVU DO ZÁSOBNÍKU NA KÁVU.

Nedoporučujeme s tímto přístrojem používat olejovitá, ochucená nebo karamelizovaná kávová zrna. Taková zrna
můžou poškodit přístroj.
Ujistěte se, aby žádné cizí předměty, jako jsou např. kamínky v kávových zrnech, nepronikly do zásobníku. Poškození
v důsledku vniknutí cizího tělesa do zásobníku kávy je vyloučeno ze záruky.
Nedávejte vodu do zásobníku kávy.
Nezapomeňte vložit odkapávací misku, aby se zabránilo znečištění pracoviště použitou vodou nebo popálení.
Zkontrolujte čistotu vodní nádržky.
První použití / nastavení přístroje
Je možné využít aplikaci, která ulehčí nastavení přístroje (viz část o instalaci aplikace).
Zapojte přístroj, po připojení se automaticky zobrazí pohotovostní obrazovka (obrazovka X1, str. 147).
Stiskněte „On / Off“ (6) a postupujte podle pokynů na obrazovce.
Při prvním spuštění vás přístroj požádá o nastavení několika parametrů. Pokud odpojíte zařízení, bude potřebné znovu
zadat některé z těchto parametrů.
Přístroj vás požádá nastavit:
Langue (Jazyk) Můžete si vybrat některý jazyk z dostupných možností.
Unité de mesure (Měrná jednotka) Můžete si vybrat měrnou jednotku mezi ml a oz.
Auto-on (Automatické zapnutí) Můžete automaticky spustit předehřívání vašeho zařízení v daný čas
vybraného dne v týdnu.
Auto-off (Automatické vypnutí) Můžete si vybrat dobu, po které se spotřebič automaticky vypne.
Horloge (Hodiny) Můžete si vybrat zobrazení času 12 nebo 24 hodin.
Date (Datum) Musíte si nastavit datum.
Dureté eau (Tvrdost vody) Musíte nastavit tvrdost vody mezi 0 a 4. Viz kapitola „Měření tvrdosti
vody“.
Rinçage Auto (Automatické proplachování) Můžete naprogramovat proplachování při každém zapnutí přístroje.
Filtre (Filtr) Musíte nastavit přítomnost nebo nepřítomnost filtru (kazety Claris -
Aqua Filter System).

Při prvním spuštění je možné, že přístroj požádá o naplnění. Postupujte dále podle pokynů na obrazovce.
Automatické proplachování
Při prvním uvedení do provozu můžete aktivovat režim automatického propláchnutí přístroje. Pro tento účel vyberte
„OUI“ (ANO) v nabídce „Rinçage auto“ (Automatické proplachování). Toto proplachování se spustí při každém zapnutí
přístroje.
Pro další nastavení můžete vybrat automatické proplachování stisknutím tlačítka Réglages (Nastavení) - rinçage
auto (automatické proplachování).
Instalace filtru (kazety Claris - Aqua Filter System)
Varování: Chcete-li úspěšně nainstalovat kazetu, dodržujte postup montáže při každé instalaci.
Kazeta Claris - Aqua Filter System F 088 (prodává se samostatně)
Za účelem optimalizace chuti vašich přípravků a životnosti vašeho přístroje vám doporučujeme používat pouze kazetu
Claris - Aqua Filter System, která se prodává jako příslušenství.
Váš přístroj vás upozorní prostřednictvím zprávy na nutnost výměny kazety Claris - Aqua Filter System;
Při prvním uvedení do provozu: vyberte „OUI“ (ANO) ve funkci „Filtre“ (Filtr) a postupujte podle pokynů na obrazovce.
Při další instalaci nebo výměně: Vyberte „Filtre“ (Filtr) v nabídce Entretien (Údržba) - „Filtre“ (Filtr) - „Mettre“
(Vložit) (nebo vyměnit) a postupujte podle pokynů na obrazovce.
Instalace kazety do přístroje: našroubujte filtr na dno vodní nádrže pomocí rukojeti určené pro tento účel (7).
Dejte nádobu 0,6 l pod trysky (8).

146
Příprava mlýnku
Můžete nastavit sílu kávy nastavením jemnosti mletí kávových zrn. Čím jemnější je nastavení mletí kávy, tím je káva
silnější a krémovější.
Nastavte stupeň mletí otáčením knoflíku „nastavení jemnosti mletí“. Otáčením vlevo je mletí jemnější. Otáčením
vpravo je mletí hrubší (9).
NASTAVENÍ SE MUSÍ VYKONAT POUZE PŘI MLETÍ.
NIKDY NEOTÁČEJTE NÁSILÍM KNOFLÍKEM NASTAVENÍ JEMNOSTI MLETÍ.

APLIKACE LATT'INTENSE KRUPS

Obrazovka X1 Obrazovka X2 Obrazovka X3


Zkontrolujte kompatibilitu smartphonu na www.krups.com
Stáhnutí aplikace
Ke stažení aplikace potřebujete smartphone s modulem Bluetooth® BLE (blue tooth Low energy) a Android ve verzi od
„4.3“ nebo IOS od „8“. Pokud váš smartphone nemá takovýto operační systém, nemůžete používat aplikaci.
Aplikace LATTE SMART KRUPS je k dispozici v playstore pro verzi Android a apple store pro verzi iOS.
Nastavení účtu
Chcete-li využít všechny možnosti aplikace, musíte se nejprve zaregistrovat. Některé funkce aplikace nejsou k
dispozici, pokud si nevytvoříte svůj účet.
Vyplňte požadovaná pole při vytváření účtu a potvrďte podmínky použití k dokončení vytvoření vašeho účtu.
Bude požadováno heslo pro zajištění důvěrnosti vašich dat.
Povolení Bluetooth®
Chcete-li připojit telefon k přístroji, musíte zapnout Bluetooth BLE modul telefonu. Ujistěte se, že modul Bluetooth®
přístroje je také aktivován. Přejděte do nabídky nastavení, vyberte funkci Bluetooth® a aktivujte modul Bluetooth®,
pokud byl zakázán (v základním nastavení je modul Bluetooth® povolen).
Spárování s přístrojem
Postupujte podle pokynů na telefonu pro spárování smartphonu s přístrojem.
Párování lze provést pouze tehdy, když je přístroj ve dvou konkrétních režimech:
Pohotovostní režim (obrazovka X1)
Základní režim (obrazovka X2)
Když přístroj rozpozná žádost o spárování se smartphonem, zobrazí se obrazovka pro potvrzení spárování. Volbu
potvrďte stisknutím OK, pak se objeví na vašem smartphonu obrazovka s výzvou k potvrzení spárování, potvrďte
spárování.
Pokud spárování selže, můžete to zkusit znovu několikrát, přičemž je vhodné znovu zkontrolovat, zda BLE Bluetooth®
modul přístroje je aktivován.
Pokud problém přetrvává, můžete se obrátit na zákaznický servis se žádostí o pomoc při instalaci aplikace.
Když se přístroj spáruje, musíte vidět v pohotovostním režimu symbol Bluetooth® obklopen bílým oválem (obrazovka X3).
Nastavení přístroje
Po spárovaní můžete měnit nastavení zařízení pomoci aplikace (datum a čas se z telefonu automaticky přenesou do
přístroje, takže to už nemusíte dělat).
Použití aplikace
V rámci aplikace máte k dispozici mnoho funkcí:
„„ Spuštění přípravy receptu na kávu
„„ Správa knihovny oblíbených položek a knihy receptů
CS

„„ Vlastní nabídkové obrazovky: možné pouze z aplikace, když si zvolíte tuto funkci na přístroji, vyzve vás k použití
aplikace
„„ Přístup k účtu a informacím o přístroji
„„ Přístup k novinkám a informacím o světě kávy
„„ Přístup k uživatelské příručce s návody a videi pro využití celého potenciálu přístroje
„„ Kontakt na zákaznický servis
Můžete objevit všechny tyto funkce v rámci aplikace (ať už jste, nebo nejste připojeni k přístroji).
Neváhejte a připojte se tak často, jak je to možné, abyste měli k dispozici novinky a pravidelně sledovali váš přístroj.

147
RECEPTY NA KÁVU
VÁŠ PŘÍSTROJ JE VÝHRADNĚ URČEN PRO POUŽITÍ KÁVOVÝCH ZRN.
Při přípravě vaší první kávy, po delší době nepoužívání, po čištění nebo odvápnění může z parní trysky uniknout trochu
páry a horké vody (automatické spuštění).
Když je výstup kávy nastaven příliš vysoko v porovnaní s velikostí vašich šálků, hrozí riziko vylití nebo popálenin.
Poznámka:
Množství vody pro ristretto je od 20 do 35 ml.
Množství vody pro espresso je od 40 do 70 ml.
Množství vody pro kávu je od 80 do 160 ml.
Množství vody pro kávu long je od 160 do 320 ml.
(Přístroj automaticky vykoná dvojitý cyklus, neodstraňujte šálek před skončením přípravy).
Spuštění receptu na kávu
Postavte šálek pod výtok na kávu. Můžete snížit nebo zvýšit výstup kávy podle velikosti šálku (10). Vyberte nápoj
stisknutím tlačítka pro požadovaný recept.
Vždy můžete nastavit množství vody pomocí ovládacích tlačítek.
Pokud chcete zastavit tok do šálku, můžete buď stisknout zastavení nebo snížit množství tlačítky + a - .
Semletá káva se nejprve navlhčí malým množstvím vody po semletí. O několik okamžiků později, pokračuje samotný
proces spaření. Funkce umožňuje nastavit teplotu kávy.

RECEPTY S HORKOU VODOU


Nainstalujte parní trysku na přístroj. Vyberte si recept s horkou vodou v hlavní nabídce. Oznámení vás vyzve umístit
nádobu pod parní trysku. Můžete začít s výrobou horké vody stisknutím příslušného tlačítka.
K zastavení výroby horké vody stačí stisknout stop.
Je-li tryska ucpaná, odblokujte ji pomocí dodané jehly (X).
Maximální množství horké vody na cyklus je omezeno na 300 ml.
Zařízení se vrátí do své výchozí polohy, pokud příkaz na výrobu horké vody není aktivován do určitého
času.
Zastavení cyklu není okamžité.

148
PŘÍPRAVA LATTE RECEPTŮ
Doporučujeme používat čerstvě otevřené pasterizované nebo UHT mléko. Surové mléko neposkytuje optimální
výsledky.
Můžete přerušit cyklus stisknutím tlačítka STOP.
POZOR, ZASTAVENÍ CYKLU NENÍ OKAMŽITÉ.
Příprava a instalace nádoby na mléko do přístroje
Nádoba na mléko obsahuje plastovou nádobu, víko (včetně kazety) a elastickou hadičku, která se připojuje na výstup
nápoje. Před prvním použitím součásti důkladně očistěte.
Nalejte mléko do nádoby (minimálně 150 ml). Přiložte víko na nádobu s mírným přítlakem a pootočením (11). Zvedněte
aretační páčku (12). Nainstalujte nádobu na mléko do přístroje připojením na výstup páry (13) a zmáčknutím aretační
páčky (14). Zasuňte hadičku do otvoru kazety určené pro tento účel (15) a umístěte druhý konec pod zmagnetizovaný
výstup nápoje (16). Zkontrolujte, zda tlačítko víka systému je v poloze recept Latte (17).
Příprava cappuccina
Když se na displeji zobrazí nabídka pro výběr nápoje, stiskněte tlačítko pro cappuccino. Můžete si vybrat dobu, po které
se mléko napění a také objem kávy. Po potvrzení parametrů stisknutím OK začne příprava, nejprve fáze předehřevu,
potom napěnění mléka a nakonec vytečení espressa. Váš nápoj je připraven k ochutnání (18).
Příprava latte bueno
Jedná se o nápoj, který je vyroben opačně než cappuccino, to znamená, nejprve vytečení kávy a potom napěnění
mléka.
Když se na displeji zobrazí nabídka pro výběr nápoje, stiskněte tlačítko pro latte bueno. Můžete si vybrat dobu, po které
se mléko napění a také objem kávy. Po potvrzení parametrů se spustí příprava receptu, přístroj spustí nejprve cyklus
pro espresso, potom pro napěnění mléka. Váš nápoj je připraven k ochutnání.
Na obrazovce se zobrazí zpráva pro vyčištění systému. Doporučujeme čištění provést podle kapitoly PROPLÁCHNUTÍ
SYSTÉMU OTC a/nebo MANUÁLNÍ ÚDRŽBA SYSTÉMU OTC (One Touch Cappuccino).

OBLÍBENÉ POLOŽKY
Stroj nabízí možnost vytvořit si 3 oblíbené položky. Větší počet oblíbených položek můžete mít ve vaší aplikaci a
můžete si stahovat 3 oblíbené položky do vašeho přístroje.
Vytvoření oblíbených položek
Existuje více způsobů pro vytvoření oblíbených položek. Můžete je vytvořit buď prostřednictvím aplikace nebo přímo
na přístroji.
V aplikaci stačí projít do nabídky předvoleb a vybrat požadovaný recept, nakonfigurovat podle vaší chuti a pojmenovat
ho. Potom ho můžete stáhnout do vašeho přístroje přetažením vytvořené ikony na 1 z 3 srdcí .
I na přístroji můžete vytvořit oblíbené položky několika způsoby:
„„ buď na konci přípravy oblíbeného receptu stisknutím ikony , které potom přiřadíte srdce.
„„ nebo stisknutím ikony srdce v hlavní nabídce a dále postupujte podle pokynů.
„„ nebo v nabídce nastavení, oblíbené položky a výběrem funkce úprava oblíbených položek.
Správa oblíbených položek
Můžete spravovat tyto oblíbené položky pomocí aplikace přesunutím ikony v knihovně mezi oblíbené položky na jedno
ze 3 srdcí.
Na přístroji lze změnit oblíbenou položku dlouhým stisknutím (3 sekundy) oblíbené položky na domovské stránce,
nebo v nabídce nastavení, oblíbené položky a výběrem funkce úprava oblíbených položek.
Nakonec také lze smazat oblíbenou položku tak, že přejdete do nabídky nastavení, oblíbené položky a vyberete funkci
smazat oblíbené položky.
CS

149
ÚDRŽBA VAŠEHO PŘÍSTROJE
Obecná údržba
Před čištěním vždy odpojte napájecí kabel z elektrické zásuvky a nechte přístroj vychladnout. Nepoužívejte nářadí
nebo nástroje, které by mohly poškrábat nebo korodovat spotřebič.
Poutírejte povrch přístroje vlhkým hadříkem.
Vypláchněte nádrž na vodu s čistou vodou.
Tyto díly nejsou navrženy pro mytí v myčce nádobí.
Vyprázdnění sběrače na kávovou usazeninu, zásuvky na kávu (1) a odkapávací misky
Předtím odstraňte systém OTC (One Touch Cappuccino) (19).
Pokud se zobrazí zpráva, vyberte, vyprázdněte a vyčistěte odkapávací misku (20).
Vyjměte, vyprázdněte a vyčistěte sběrač na kávovou usazeninu (21a).
Vyjměte zásuvku na kávu (1) (21b).
Odkapávací miska je vybavena plovákem, který vám oznámí, když je nutné ji vyprázdnit (22).
Když vyjmete sběrač na kávovou usazeninu, je potřebné ho úplně vyprázdnit, aby se potom zabránilo přeplnění.
Propláchnutí obvodů
Propláchnutí kávového obvodu:
Propláchnutí můžete kdykoli provést stisknutím Rinçage café (Propláchnutí kávovaru) .
Propláchnutí systému OTC (One Touch Cappuccino)
Přístroj umožňuje propláchnout systém po dokončení receptů Latte. To je možné i v případě, že mléko zůstalo v
nádobě na mléko. Je důležité provádět toto proplachování po každém receptu Latte. Je nutné, aby nádoba na mléko
byla na místě, které je uvedeno v kapitole PŘÍPRAVA LATTE RECEPTŮ.
Otočte knoflík víka systému OTC do polohy CLEAN (VYČISTIT) (23).
Přejděte do nabídky údržba, stiskněte tlačítko Rinçage (Propláchnutí) OTC. Stačí postupovat podle pokynů na
obrazovce pro spuštění propláchnutí. Na konci cyklu a před začetím nového receptu otočte knoflík systému OTC do
polohy recept Latte.

DŮLEŽITÉ:
Je vhodné provést toto proplachování před vložením nádoby na mléko (pokud ještě obsahuje mléko) do
chladničky na konci posledního receptu Latte. Po každém propláchnutí je vhodné vyčistit jednotlivé části
systému pod tekoucí vodou (viz kapitola Manuální údržba systému OTC).

Čistící program, kávový obvod - celková doba: přibližně 20 minut


Varování! Pro dosažení souladu se záručními podmínkami je nezbytné provést čisticí cyklus vždy, když o
to přístroj požádá. Postupujte podle pokynů na obrazovce. Můžete pokračovat v používaní přístroje, ale je
vhodné čistění co nejrychleji provést.
Používejte pouze čisticí tablety KRUPS (XS 3000) (24). Nepřebíráme žádnou zodpovědnost za škody vzniklé v
důsledku používání jiných značek tablet. Čisticí tablety můžete získat v servisním středisku KRUPS. Proveďte celý
čistící cyklus, aby se vyloučilo jakékoli riziko intoxikace.
Čistící cyklus je přerušovaný cyklus, nedávejte ruce pod výstupy kávy během cyklu.
Program čištění se musí spustit přibližně po každých 360 připravených kávách.
Pokud je nezbytné provést čištění, přístroj vás na to upozorní prostřednictvím ikony v centrální části hlavní
nabídky. Budete mít přístup do nabídky pro údržbu stisknutím tlačítka, které odpovídá symbolu zobrazenému v levém
dolním rohu obrazovky hlavní nabídky.
Chcete-li provést čistící program, budete potřebovat nádobu s objemem minimálně 0,6 l a čistící tabletu KRUPS (XS 3000).

Když se zařízení odpojí během čištění nebo v případě výpadku proudu, program čištění bude pokračovat
od jeho poslední fáze. Nebude možné odložit tuto operaci.
Je to nutné z důvodů propláchnutí vodního obvodu. V tomto případě může být požadována nová čisticí
tableta.

Když se objeví oznámení „Nettoyage nécessaire“ (Potřebné vyčištění), můžete spustit program automatického čištění
stisknutím tlačítka OK.
Postupujte podle pokynů na obrazovce.
Automatický program čištění je rozdělen do 3 částí: nejprve čistící cyklus, potom 2 cykly proplachování. Tento program
trvá asi 20 minut. Čištění můžete provádět kdykoli, pokud přejdete do nabídky pro údržbu a vyberete NETTOYAGE
CAFE (VYČIŠTĚNÍ KÁVOVARU).
(1) Podle modelu

150
Odvápňovací program - trvání: přibližně 22 minut
Varování! Pro dosažení souladu se záručními podmínkami je nezbytné provést odvápňovací cyklus vždy, když
o to přístroj požádá. Postupujte podle pokynů na obrazovce. Můžete pokračovat v používaní přístroje, ale je
vhodné odvápnění co nejrychleji provést.
Používejte pouze odvápňovací prostředek KRUPS (F054) (25). Odvápňovací prostředky jsou k dispozici v servisních
střediscích KRUPS.
Nepřebíráme žádnou zodpovědnost za škody vzniklé v důsledku používání jiných výrobků.
Proveďte celý odvápňovací cyklus, aby se vyloučilo jakékoli riziko intoxikace.
Odvápňovací cyklus je přerušovaný cyklus, nedávejte ruce pod parní trysky během cyklu.
Dobře chraňte pracovní plochu během odvápňovacích cyklů, zejména když je z mramoru, kamene nebo dřeva.
Pokud je váš výrobek vybaven naší kazetou Claris - Aqua Filter System F088, tak ji před odvápněním vyjměte.
Množství nánosu závisí od tvrdosti použité vody. Je-li nutné provést odvápnění, přístroj vás na to upozorní opakovaným
zobrazením upozornění.
Pokud chcete provést odvápnění, budete potřebovat nádobu s objemem minimálně 0,6 l a odvápňovací sáček KRUPS
(XS 3000).
Když se objeví oznámení „Détartrage nécessaire“ (Potřebné odvápnění), můžete spustit program automatického
odvápnění stisknutím tlačítka OK.
Postupujte podle pokynů na obrazovce pro rozpuštění sáčku.
Odvápňovací cyklus se skládá ze 3 častí: nejprve odvápňovací fáze, potom následují 2 proplachovací fáze.

Když se zařízení odpojí během odvápňování nebo v případě výpadku proudu, program odvápňování bude
pokračovat od jeho poslední fáze. Nebude možné odložit tuto operaci.
Je to nutné z důvodů propláchnutí vodního obvodu.

ČIŠTĚNÍ SYSTÉMU OTC (ONE TOUCH CAPPUCCINO)


Chcete-li provést tento čisticí program, budete potřebovat nádobu (aspoň 0,6 l) a čistící kapalinu KRUPS XS 4000 (26).
Otočte tlačítko víka systému OTC do polohy recept Latte (17).
Můžete spustit čištění tím, že přejdete do nabídky údržba a stiskněte Nettoyage (Čištění) OTC. Postupujte podle
pokynů na obrazovce.

MANUÁLNÍ ÚDRŽBA SYSTÉMU OTC (ONE TOUCH CAPPUCCINO)


Při demontáži systému postupujte podle následujících pokynů:
„„ Odstraňte elastickou hadičku z otvoru nádoby a výstupu nápoje (27).
„„ Otočte a vyjměte knoflík víka (28) a opláchněte pod vodou (29). Potom ho vraťte zpátky.
„„ Zvedněte páčku (31) a vyjměte kazetu (32).
„„ Vyjměte černé silikonové těleso kazety (33), odstraňte plastovou část (34) a opláchněte pod vodou (35).
„„ Odstraňte vzduchovou trysku (36) a opláchněte pod vodou se zmáčknutými okraji (37).
„„ Opláchněte celou silikonovou část pod vodou (38).
„„ Vezměte si klíč a odšroubujte nástavec parní trysky (39).
„„ Nástavec parní trysky vyčistěte jehlou (X) (40). Zašroubujte.
„„ Vraťte zpátky všechny díly (41-42-43-44).
„„ Odstraňte přívodní hadičku z víka nádoby na mléko (45), opláchněte pod vodou, potom ji vraťte zpátky.
„„ Připevněte složený systém OTC na nádobu na mléko (46).
Ruční čištění systému OTC je dokončeno.
CS

151
JINÉ FUNKCE
Přístup do nabídky dalších funkcí přístroje se provádí pomocí funkce nastavení na domovské obrazovce.
ENTRETIENS (ÚDRŽBA)
Všechny tyto možnosti vám umožňují spustit vybrané programy. Dále postupujte podle pokynů na obrazovce.

ENTRETIENS Rinçage Umožní přístup k proplachování OTC systému.


(ÚDRŽBA) (Propláchnutí) OTC.
Nettoyage café Můžete spustit čištění.
(Vyčištění kávovaru)
Filtre (Filtr) Umožňuje přístup do režimu filtru.

Nettoyage (Čištění) Umožní přístup k vyčištění OTC systému.


OTC
Détartrage Umožní přístup k odvápnění OTC systému.
(Odvápnění) OTC

RÉGLAGES (NASTAVENÍ)
RÉGLAGES Můžete si vybrat některý jazyk z dostupných možností.
Langues (Jazyky)
(NASTAVENÍ)
Favoris (Oblíbené Můžete vytvářet, upravovat nebo smazat vaše oblíbené položky.
položky)
Rinçage auto Můžete automaticky spustit proplachování zařízení po jeho
(Automatické zapnutí.
proplachování)
Contraste (Kontrast) Můžete nastavit kontrast displeje podle vašich preferencí.

Horloge (Hodiny) Můžete si vybrat zobrazení času 12 nebo 24 hodin.

Auto-off Můžete si vybrat dobu, po které se spotřebič automaticky vypne.


(Automatické Od 30 min do 4 h s krokem 30 min.
vypnutí)
Auto-on Můžete automaticky spustit předehřívání vašeho zařízení v
(Automatické daný čas vybraného dne. (možnost nastavit jiný čas pro každý
zapnutí) den v týdnu).
Unité de mesure Můžete si vybrat měrnou jednotku mezi ml a oz.
(Měrná jednotka)
Dureté eau (Tvrdost Musíte nastavit tvrdost vody mezi 0 a 4.
vody) „Měření tvrdosti vody“.
Température café Můžete upravit teplotu vašeho espressa nebo kávy na tři
(Teplota kávy) úrovně.
Nastavení data je nutné zejména při použití odvápňovací
Date (Datum)
kazety.
Umožňuje nastavit některé parametry (oblíbené položky a
Reset organizace nabídkových obrazovek) do výchozího stavu
přístroje.
Bluetooth® Můžete povolit nebo zakázat modul Bluetooth® BLE.

152
INFORMACE O VÝROBKU
Cycles cafés (Cykly Zobrazuje celkový počet káv připravených přístrojem.
INFOS PRODUIT kávy)
(INFORMACE O
VÝROBKU) Cycles eau (Cykly Zobrazuje celkový počet cyklů horké vody připravené v přístroji.
vody)
Cycles lait (Cykly Zobrazuje celkový počet cyklů mléka připraveného v přístroji.
mléka)
Nettoyage café Zobrazuje počet cyklů kávy před dalším vyčištěním kávových
(Vyčištění kávovaru) obvodů.
Détartrage Zobrazuje počet cyklů horké vody nebo parních cyklů před
(Odstranění vodního dalším odstraněním vodního kamene.
kamene)
Zobrazuje přítomnost filtru a zbylý počet dní, nebo zbylý objem
Filtre (Filtr)
vody do další výměny.

První 2 možnosti podnabídky Filtr se potvrdí pouze v případě, že jste předtím správně nainstalovali filtr pomocí
programu v rámci ENTRETIENS FILTRE METTRE (Údržba - Filtr - Vložit).

PŘEPRAVA PŘÍSTROJE
Uschovejte a používejte originální obal na přepravu přístroje. Pokud přístroj spadne bez obalu, je nutné ho odevzdat
do autorizovaného centra, aby se zabránilo nebezpečí vzniku požáru nebo úrazu elektrickým proudem.

ELEKTRICKÉ NEBO ELEKTRONICKÉ VÝROBKY NA KONCI ŽIVOTNOSTI


Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Váš spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které je možné recyklovat.
Odevzdejte ho na sběrném místě pro další zpracování.

CS

153
PROBLÉM NEFUNKČNOSTI NÁPRAVNÁ OPATŘENÍ
Přístroj se nezapne po stisknutí „On / Vypněte a odpojte přístroj, odstraňte filtrační kazetu, počkejte 20
Off“ (Zap / Vyp). sekund a restartujte přístroj. Zkontrolujte, zda je elektrická zástrčka
úplně zasunuta do zásuvky.
Voda nebo pára nadměrně vychází z Při opakované přípravě může několik kapek vytékat z parní trysky.
parní trysky.
Espresso nebo káva není dostatečně Změňte nastavení teploty kávy. Zahřejte šálky jejich propláchnutím
horká. horkou vodou.
Káva je příliš světlá nebo není příliš Zkontrolujte, zda zásobník na kávová zrna obsahuje kávu a zda se
silná. správně vyprazdňuje. Nepoužívejte olejovitou, karamelizovanou nebo
ochucenou kávu. Snižte objem kávy pomocí výběrových tlačítek.
Otočte knoflík jemnosti mletí vlevo pro získaní jemnější kávy.
Káva teče příliš pomalu nebo neteče. Otočte knoflík jemnosti mletí vpravo pro získání hrubší kávy (může
záviset od typu použité kávy).
Proveďte jedno nebo několikeré propláchnutí.
Postavte šálek pod výtok na kávu.
Káva není krémová. Otočte knoflík jemnosti mletí vlevo pro získaní jemnější kávy (může
záviset od typu použité kávy).
Vyměňte kazetu Claris Aqua Filter System (dodržte instalační postup).
Proveďte jedno nebo několikeré propláchnutí.
Přístroj nepřipravil kávu. Během přípravy byl zjištěn problém.
Přístroj se automaticky nastaví a je připraven na nový cyklus.
Použili jste mletou kávu namísto Semletou kávu ze zásobníku vysajte pomocí vašeho vysavače.
kávových zrn.
Mlýnek vydává zvláštní zvuk. Jsou přítomna cizí tělesa v mlýnku. Obraťte se na služby zákazníkům
KRUPS.
Knoflík nastavení jemnosti mletí se Nastavení mlýnku měňte pouze tehdy, když je v provozu.
těžce otáčí. Jsou přítomna cizí tělesa v mlýnku: obraťte se na služby zákazníkům
KRUPS.
Parní tryska vašeho systému OTC Demontujte trysku pomocí uvolňovacího klíče (39).
se zdá být částečně nebo úplně Spusťte proplachovací cyklus systému OTC pro odstranění zbylých
zablokována. usazenin.
Vyčistěte parní trysku a zkontrolujte, zda otvory trysky nejsou
zablokované zbytky mléka nebo vodního kamene. Použijte čistící jehlu,
pokud je to nezbytné (40).
Systém OTC nenasává mléko. Zkontrolujte, zda je systém správně sestaven.
Systém OTC nevytváří, nebo vytváří Zkontrolujte, zda je nastavovací tlačítko v poloze recepty Latte.
málo pěny. Zkontrolujte, zda parní tryska není zablokována.
Zkontrolujte, zda nebyl zapomenut nástavec trysky a zda je správně
sestaven.
Ujistěte se, že hadička není ucpaná, zkroucená a je správně připojena
na kazetu, aby nedocházelo k nasávání vzduchu.
Ujistěte se, že nasávací hadička je dostatečně ponořená do mléka.
Opláchněte a vyčistěte systém (viz příslušné kapitoly).
Pro přípravky obsahující mléko doporučujeme použít čerstvé mléko
nebo nedávno otevřené pasterizované nebo UHT mléko. Doporučujeme
také používat studenou nádobu.
Po umytí zásuvky na kávu (1), zůstane Vyjměte zásuvku na kávu (1), počkejte 6 sekund a vraťte ji zpátky.
zobrazena varovná zpráva. Ujistěte se, že je pevně usazena.
Během cyklu došlo k výpadku napájení. Po zapnutí se přístroj automaticky restartuje a je připraven pro nový
cyklus. Pokud dojde k selhání během cyklu čištění nebo odvápňování,
bude přístroj pokračovat dále ve fázi, když došlo k přerušení.

(1) Podle modelu

154
PROBLÉM NEFUNKČNOSTI NÁPRAVNÁ OPATŘENÍ
Pod přístrojem je voda nebo káva. Odkapávací miska přetekla: vyprázdněte a vyčistěte zásuvku na kávu(1).
Zkontrolujte správné umístnění odkapávací misky.
Neodstraňujte vodní nádržku před skončením receptu.
Aplikace se nemůže připojit, nebo se Zkontrolujte, zda modul Bluetooth BLE přístroje není zakázán.
často odpojuje. Přistupte k zařízení co nejblíže při použití aplikace.
Aplikace nerozpozná přístroj Vypněte a restartujte aplikaci.
Odpojte přístroj na 20 sekund, případně vyberte kazetu systému Claris
Zobrazí se piktogram Aqua Filter a zapněte ho.
Pokud problém přetrvává, obraťte se na služby zákazníkům KRUPS.
Po naplnění nádržky na vodu se na Zkontrolujte umístnění nádržky do přístroje. Plovák na dně nádrže
obrazovce zobrazí varovná zpráva. se musí volně pohybovat. Zkontrolujte a pokud to je nutné, uvolněte
plovák.
Přístroj nevyžaduje odvápnění. Odvápňovací cyklus se vyžaduje až po značném počtu používání
parního obvodu.
Přístroj požaduje vyprázdnění sběrače Přístroj je naprogramován tak, aby požádal o vyprázdnění sběrače
na kávovou usazeninu a odkapávací na kávovou usazeninu a odkapávací misky po určitém počtu káv, bez
misky, i když nejsou plné. ohledu na mezičištění, které jste mohli provést.
Kávová směs se nachází v odkapávací Kávová směs se v malém množství může ukládat do odkapávací misky.
misce.

Nikdy neotvírejte spotřebič. Pozor, nebezpečí smrti v důsledku elektrického proudu! Jakékoli neoprávněné
otevření spotřebiče ruší platnost záruky. Nepoužívejte přístroj, pokud nepracuje správně nebo byl poškozen. V
takovýchto případech je vhodné nechat zařízení zkontrolovat v autorizovaném středisku KRUPS (viz seznam v
servisní knížce KRUPS).

CS

155
Zde je několik receptů, které si můžete připravit s vaším kávovarem Espresseria
Automatic:
Cappuccino
Pro cappuccino podle pravidel přípravy jsou ideální následující podíly: 1/3 horkého mléka, 1/3 kávy, 1/3 mléčné pěny.
Café Crème
Připravte klasické espresso ve velkém šálku. Přidejte trochu smetany pro vytvoření café crème.
Café corretto*
Připravte si šálek espressa jako obvykle.
Potom mírně upravte chuť přidáním 1/4 nebo 1/2 likérového poháru na koňak.
Anýzovka, brandy z hroznů, Sambuco, griotka a Cointreau se také hodí pro tento účel. Existuje ještě mnoho jiných
způsobů, jak vylepšit espresso. Představivosti se meze nekladou.
Kávový likér*
Smíchejte v 1 prázdné láhvi s objemem 0,75 litru 3 šálky espressa, 250 g hnědého cukru, 1/2 litru koňaku nebo griotky.
Nechte směs vylouhovat po dobu nejméně dvou týdnů.
Získáte vynikající likér, a to zejména pro milovníky kávy.
Italská ledová káva
4 kopečky vanilkové zmrzliny, 2 šálky studeného sladkého espressa, 1/8 l mléka, šlehačka, nastrouhaná čokoláda.
Smíchejte studené espresso s mlékem.
Rozdělte zmrzlinu do sklenic, zalijte shora kávou a ozdobte šlehačkou a nastrouhanou čokoládou.
Káva à la frisonne*
Přidejte malou sklenku rumu do šálku slazeného espresa.
Ozdobte větší vrstvou šlehačky a podávejte.
Flambované espresso*
2 šálky espressa, 2 malé sklenky koňaku, 2 lžičky hnědého cukru, šlehačka. - Nalejte koňak do tepelně odolných
sklenic, ohřejte a flambujte.
Přidejte cukr, smíchejte, nalijte kávu a ozdobte šlehačkou.
Espresso Parfait*
2 šálky espressa, 6 žloutků, 200 g cukru, 1/8 litru sladké šlehačky, 1 malá sklenka pomerančového likéru. - Rozmixujte
žloutky s cukrem do husté, pěnové hmoty.
Přidejte studené espresso a pomerančový likér.
Potom vmíchejte šlehačku.
Nalijte do pohárů nebo sklenic.
Dejte poháry do mrazničky.

* Zneužívání alkoholu je nebezpečné pro zdraví


(1)
podle modelu
156
DÔLEŽITÉ: Bezpečnostné pokyny sa nachádzajú pri vašom zariadení.
Pred prvým použitím nového prístroja si ich pozorne prečítajte. Odložte
si ich na bezpečnom mieste pre budúce použitie.

POPIS
A Rukoväť/kryt nádrže na vodu 2 Grafický displej
B Nádrž na vodu
M Grafický displej
C Zásuvka na kávu (1)
N Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť
D Nádoba na kávovú usadeninu
O Výberové tlačidlá
E Výstup kávy, výškovo nastaviteľná rukoväť
P Tlačidlá na prechádzanie
F Magnetická časť pre upevnenie výstupu pre mlieko
3 Džbán na mlieko
G Mriežka a odnímateľná odkvapkávacia miska
H Nádrž na kávové zrná Q Kryt
1 R Uzamkýnacia páčka
S Tlačidlo Clean / systém cappuccino
I Gombík pre nastavenie hrúbky zomletia
T Elastická hadička
J Kovový mlynček
U Kazeta
K Žliabok pre čistiace tablety
V Kontajner
L Odkladacia mriežka na šálky
W Parná tryska
X Čistiaca ihla

PRÍSLUŠENSTVO (PREDÁVA SA SAMOSTATNE)


F 088 Kazeta Claris - Aqua Filter System (podľa modelu).
XS 4000 KRUPS čistiaca kvapalina pre systém Cappuccino (nie je súčasťou dodávky).
F 054 Prášok na odstraňovanie vodného kameňa (1 vrecúško je súčasťou dodávky).
XS 3000 10 čistiacich tabliet (2 tablety sú súčasťou dodávky).
Upozornenie: Ak chcete dodržať záručné podmienky, používajte s týmto prístrojom iba príslušenstvo Krups.
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Gratulujeme vám k zakúpeniu tohto kávovaru Espresseria Latte Smart Krups. Určite oceníte kvalitu výsledku v šálke
kávy a takisto aj jednoduché používanie.
Espresso alebo lungo, ristretto latte alebo latte bueno, váš kávovar / automatické espresso bol/ bolo navrhnuté tak,
aby vám umožnilo vychutnať si rovnakú kvalitu doma ako v kaviarni kedykoľvek, keď si pripravujete kávu počas dňa
alebo týždňa.
Váš kávovar Espresseria Automatic vám umožní pripraviť nápoj obsahujúci maximálnu arómu, ktorý je pokrytý
krásnou zlatou a bohatou penou, nápoj pochádzajúci z prírodného oleja kávových zŕn vďaka jeho kompaktnému
termoizolačnému systému, 15 barovému čerpadlu a tiež preto, lebo pripravuje kávu výhradne z čerstvo zomletých
kávových zŕn tesne pred vylúhovaním.
Espresso sa nepodáva do tradičnej kávovej šálky, ale skôr do malých porcelánových šálok.
Ak chcete získať espresso pri optimálnej teplote s dobre kompaktnou penou, odporúčame vám šálky predhriať.
Určite po niekoľkých pokusoch nájdete typ zmesi a praženia kávových zŕn, ktoré zodpovedajú vášmu vkusu. Kvalita
používanej vody je samozrejme ďalším faktorom pri určovaní kvality výsledkov v šálke, ktorú dostanete.
Musíte zaistiť, aby voda bola čerstvá z kohútika (tak, aby nemala čas stáť na vzduchu), aby bola bez zápachu chlóru
a studená.
Espresso káva má bohatšiu arómu než bežne prekvapkávaná káva. Napriek silnejšej a trvalejšej chuti, ktorá je veľmi
prítomná v ústach, espresso v skutočnosti obsahuje menej kofeínu než prekvapkávaná káva (asi 60 až 80 mg na šálku
v porovnaní s 80-100 mg na šálku). Je to kvôli kratšej dobe varenia. Váš LATTE SMART vám tiež umožní pripraviť
vynikajúce latte bueno vďaka dômyselnému systému, ktorý obsahuje džbán na mlieko v stroji.
Vďaka jednoduchosti manipulácie, viditeľnosti všetkých nádrží a jeho automatickým programom pre čistenie a
odvápňovanie vám SMART LATTE prinesie veľké pohodlie.
SK

157
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Meranie tvrdosti vody
Pred prvým použitím prístroja, alebo neskôr, keď zistíte zmenu v tvrdosti vody, je nutné prispôsobiť zariadenie podľa
zistenej tvrdosti vody. Ak chcete zistiť tvrdosť vody, určite ju pomocou paličky dodanej so zariadením, alebo sa obráťte
na vášho dodávateľa vody. Prístroj bude požadovať nastavenie tvrdosti vašej vody pri prvom zapnutí.

Trieda 0 Trieda 1 Trieda 2 Trieda 3 Trieda 4


Tvrdosť
Veľmi mäkká Mäkká Stredne tvrdá Tvrdá Veľmi tvrdá
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°

°e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°

°f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Nastavenie
0 1 2 3 4
prístroja

Naplňte pohár vody a ponorte do nej paličku. Odčítajte úroveň tvrdosti vody (1-2) po uplynutí 1 minúty.
PREHĽAD

Obr. Popis Obr. Popis

Domov Ristretto

Predhrievanie Espresso

Pozor Káva

Obľúbené nastavenie Káva Long

Údržba Teplá voda

Obľúbené recepty Cappuccino

Bluetooth® zapnutý Latte Bueno

Prístroj pripojený Prispôsobenie obrazoviek

Prepláchnutie kávovaru Nastavenia

informácie o výrobku

158
Príprava prístroja
Vyberte a naplňte nádrž na vodu (3).
Dajte ju späť na jej miesto pevným zatlačením a zatvorte veko (4).
Zložte veko nádoby na kávu a nasypte kávové zrná. Nasaďte naspäť veko (5).

Nenapĺňajte vodnú nádržku horúcou vodou, mliekom alebo inou tekutinou. Ak pri zapnutí prístroja je
nádrž na vodu prázdna alebo čiastočne naplnená (pod hladinou „min“), zobrazí sa správa „remplir le
réservoir“ (doplniť nádrž) a príprava kávy je dočasne pozastavená.

NIKDY NEDÁVAJTE ZOMLETÚ KÁVU DO ZÁSOBNÍKA NA KÁVU.

Neodporúčame pre tento prístroj používať olejovité, ochutené alebo karamelizované kávové zrná. Takéto zrná môžu
poškodiť prístroj.
Uistite sa, aby žiadne cudzie predmety, ako sú napr. kamienky obsiahnuté v kávových zrnách, neprenikli do zásobníka.
Poškodenie v dôsledku vniknutia cudzieho telesa do zásobníka kávy je vylúčené zo záruky.
Nedávajte vodu do zásobníka kávy.
Nezabudnite vložiť odkvapkávaciu misku, aby sa zabránilo znečisteniu pracoviska použitou vodou alebo popáleniu.
Skontrolujte čistotu vodnej nádržky.
Prvé použitie / Nastavenie prístroja
Je možné využiť aplikáciu, ktorá uľahčí nastavenie prístroja (pozrite si časť o inštalácii aplikácie).
Zapojte prístroj, po pripojení sa automaticky zobrazí pohotovostná obrazovka (obrazovka X1, str.160).
Stlačte „On / Off“ (6) a postupujte podľa pokynov na obrazovke.
Pri prvom spustení vás prístroj požiada o nastavenie viacerých parametrov. Ak odpojíte zariadenie, bude potrebné
znovu zadať niektoré z týchto parametrov.
Prístroj vás požiada nastaviť:
Jazyk Môžete si vybrať niektorý jazyk z dostupných možností.
Merná jednotka Môžete si vybrať mernú jednotku medzi ml a oz.
Auto zap Môžete automaticky spustiť predhrievanie vášho zariadenia v daný čas vybraného
dňa v týždni.
Auto vyp Môžete si vybrať dobu, po ktorej sa spotrebič automaticky zastaví.
Hodiny Môžete si vybrať zobrazenie času 12 alebo 24 hodín.
Dátum Musíte si nastaviť dátum.
Tvrdosť vody Musíte nastaviť tvrdosť vody medzi 0 a 4. Pozrite si kapitolu „Meranie tvrdosti vody“.
Automatické preplachovanie Môžete naprogramovať preplachovanie pri každom zapnutí prístroja.
Filter Musíte nastaviť prítomnosť alebo neprítomnosť filtra (kazety Claris - Aqua Filter
System).

Pri prvom spustení je možné, že prístroj požiada o naplnenie. Postupujte ďalej podľa pokynov na obrazovke.
Automatické preplachovanie
Pri prvom uvedení do prevádzky môžete aktivovať režim automatického prepláchnutia prístroja. Za týmto účelom
zvoľte „OUI“ (ÁNO) v ponuke „Rinçage auto“ (Automatické preplachovanie). Toto preplachovanie sa spustí pri každom
zapnutí prístroja.
Pre ďalšie nastavenie môžete zvoliť automatické preplachovanie stlačením tlačidla Réglages (Nastavenia) -
rinçage auto (automatické oplachovanie).
Inštalácia filtra (kazety Claris - Aqua Filter System)
Upozornenie: Ak chcete úspešne nainštalovať kazetu, dodržiavajte postup montáže pri každej inštalácii.
Kazeta Claris - Aqua Filter System F 088 (predáva sa samostatne)
Za účelom optimalizácie chute vašich prípravkov a životnosti vášho prístroja vám odporúčame používať iba kazetu
Claris - Aqua Filter System, ktorá sa predáva ako príslušenstvo.
Váš prístroj vás upozorní prostredníctvom správy na potrebu výmeny kazety Claris - Aqua Filter System;
Pri prvom uvedení do prevádzky: vyberte „OUI“ (ÁNO) vo funkcii „Filtre“ (Filter) a postupujte podľa pokynov na
obrazovke.
Pri ďalšej inštalácii alebo výmene: Zvoľte „Filtre“ (Filter) v ponuke Entretien (Údržba) - „Filtre“ (Filter) - „Mettre“
(Vložiť) (alebo vymeniť) a postupujte podľa pokynov na obrazovke.
Inštalácia kazety do prístroja: naskrutkujte filter na dno vodnej nádrže pomocou rukoväte určenej na tento účel (7).
SK

Umiestnite nádobu 0,6 l pod trysky (8).

159
Príprava mlynčeka
Môžete nastaviť silu kávy nastavením jemnosti zomletia kávových zŕn. Čím jemnejšie je nastavenie zomletia kávy, tým
je káva silnejšia a krémovejšia.
Nastavte stupeň zomletia otáčaním gombíka „Nastavenie jemnosti zomletia“. Otáčaním vľavo je mletie jemnejšie.
Otáčaním vpravo je mletie hrubšie (9).
NASTAVENIE SA MUSÍ VYKONAŤ LEN PRI MLETÍ.
NIKDY NEOTÁČAJTE NASILU GOMBÍKOM NASTAVENIA JEMNOSTI MLETIA.

APLIKÁCIA LATT'INTENSE KRUPS

Obrazovka X1 Obrazovka X2 Obrazovka X3


Skontrolujte kompatibilitu smartphonu na www.krups.com
Stiahnutie aplikácie
Na stiahnutie aplikácie musíte mať smartphone s modulom Bluetooth® BLE (blue tooth Low energy) a Android vo verzii
od „4.3“ alebo IOS od „8“. Ak váš smartphone nemá takýto operačný systém, nemôžete používať aplikáciu.
Aplikácia LATTE SMART KRUPS je k dispozícii na playstore pre verziu Android a apple store pre verziu iOS.
Nastavenie účtu
Ak chcete využiť všetky možnosti aplikácie, musíte sa najprv zaregistrovať. Niektoré funkcie aplikácie nie sú k
dispozícii, pokiaľ si nevytvoríte svoj účet.
Vyplňte požadované polia pri vytváraní účtu a potvrďte podmienky použitia na dokončenie vytvorenia vášho účtu.
Bude požadované heslo pre zaistenie dôvernosti vašich dát.
Povolenie Bluetooth®
Ak chcete pripojiť telefón k prístroju, musíte zapnúť Bluetooth BLE modul telefónu. Uistite sa, že modul Bluetooth®
prístroja je tiež aktivovaný. Prejdite do ponuky nastavenia, vyberte funkciu Bluetooth® a aktivujte modul Bluetooth®,
ak bol zakázaný (v základnom nastavení je modul Bluetooth® povolený).
Spárovanie s prístrojom
Postupujte podľa pokynov na telefóne pre spárovanie smartphonu s prístrojom.
Spárovanie možno vykonať len vtedy, keď sa prístroj nachádza v dvoch konkrétnych režimoch:
Pohotovostný režim (obrazovka X1)
Základný režim (obrazovka X2)
Keď prístroj rozpozná žiadosť o spárovanie so smartphonom, zobrazí sa obrazovka pre potvrdenie spárovania. Voľbu
potvrďte stlačením OK, potom sa objaví na vašom smartphone obrazovka s výzvou na potvrdenie spárovania, potvrďte
spárovanie.
Ak spárovanie zlyhá, môžete to vyskúšať znovu niekoľkokrát, pričom je vhodné znovu skontrolovať, či BLE Bluetooth®
modul prístroja je aktivovaný.
Ak problém pretrváva, môžete sa obrátiť na zákaznícky servis so žiadosťou o pomoc pri inštalácii aplikácie.
Keď sa prístroj spáruje, musíte vidieť v pohotovostnom režime symbol Bluetooth® obklopený bielym oválom (obrazovka
X3).
Nastavenia prístroja
Po spárovaní môžete zmeniť nastavenia zariadenia pomocou aplikácie (dátum a čas sa z telefónu automaticky
prenesú na prístroj, takže to už nemusíte urobiť).
Použitie aplikácie
V rámci aplikácie máte k dispozícii veľa funkcií:
„„ Spustenie prípravy receptu na kávu
„„ Správa knižnice obľúbených položiek a knihy receptov
„„ Vlastné ponukové obrazovky: možné iba z aplikácie, ak si zvolíte túto funkciu na prístroji, vyzve vás na používanie
aplikácie
„„ Prístup k účtu a informáciám o prístroji
„„ Prístup k novinkám a informáciám o svete kávy
„„ Prístup k používateľskej príručke s návodmi a videám pre využitie celého potenciálu prístroja
„„ Kontakt na zákaznícky servis
Môžete objaviť všetky tieto funkcie v rámci aplikácie (či už budete, alebo nebudete pripojení na prístroj).
Neváhajte a pripojte sa tak často, ako je to možné, aby ste mali k dispozícii novinky a pravidelne sledovali váš prístroj.

160
RECEPTY NA KÁVU
VÁŠ PRÍSTROJ JE VÝHRADNE URČENÝ PRE POUŽITIE KÁVOVÝCH ZŔN.
Pri príprave vašej prvej kávy, po dlhšej dobe nepoužívania, po čistení alebo odvápnení môže z parnej trysky uniknúť
trochu pary a horúcej vody (automatické spustenie).
Ak je výstup kávy nastavený príliš vysoko v porovnaní s veľkosťou šálky, hrozí riziko vyliatia alebo popálenín.
Poznámka:
Množstvo vody pre ristretto je od 20 do 35 ml.
Množstvo vody pre espresso je od 40 do 70 ml.
Množstvo vody pre kávu je od 80 do 160 ml.
Množstvo vody pre kávu long je od 160 do 320 ml.
(Prístroj automaticky vykoná dvojitý cyklus, neodstraňujte šálku pred skončením prípravy).
Spustenie receptu na kávu
Postavte šálku pod výtok na kávu. Môžete znížiť alebo zvýšiť výstup kávy podľa veľkosti šálky (10). Vyberte nápoj
stlačením tlačidla pre požadovaný recept.
Vždy môžete nastaviť množstvo vody pomocou ovládacích tlačidiel.
Ak chcete zastaviť tok do šálky, môžete buď stlačiť zastavenie alebo znížiť množstvo tlačidlami + a - .
Zomletá káva sa najprv navlhčí malým množstvom vody po zomletí. O niekoľko okamihov neskôr pokračuje samotný
proces varenia. Funkcia umožňuje nastaviť teplotu kávy.

RECEPTY S TEPLOU VODOU


Nainštalujte parnú trysku na prístroj. Vyberte si recept s teplou vodou v hlavnej ponuke. Oznam vás vyzve umiestniť
nádobu pod parnú trysku. Môžete začať s výrobou teplej vody stlačením príslušného tlačidla.
Na prerušenie výroby teplej vody stačí stlačiť stop.
Ak je tryska upchaná, odblokujte ju pomocou dodanej ihly (X).
Maximálne množstvo teplej vody na cyklus je obmedzené na 300 ml.
Zariadenie sa vráti do svojej východiskovej polohy, ak sa príkaz na výrobu teplej vody nezapne do určitej
doby.

Zastavenie cyklu nie je okamžité.

SK

161
PRÍPRAVA LATTE RECEPTOV
Odporúčame používať čerstvo otvorené pasterizované alebo UHT mlieko. Surové mlieko neposkytuje optimálne
výsledky.
Môžete prerušiť cyklus stlačením tlačidla STOP.
POZOR, ZASTAVENIE CYKLU NIE JE OKAMŽITÉ.
Príprava a inštalácia nádoby na mlieko do prístroja
Nádoba na mlieko obsahuje plastovú nádobu, veko (vrátane kazety) a elastickú hadičku, ktorá sa pripája na výstup
nápojov. Pred prvým použitím súčasti dôkladne očistite.
Nalejte mlieko do nádoby (minimálne 150 ml). Priložte veko na nádobu s miernym prítlakom a pootočením (11).
Zdvihnite aretačnú páku (12). Nainštalujte nádobu na mlieko do prístroja pripojením na výstup pary (13) a zatlačením
aretačnej páčky (14). Zasuňte hadičku do otvoru kazety určenej na tento účel (15) a umiestnite druhý koniec pod
zmagnetizovaný výstup nápoja (16). Skontrolujte, či je tlačidlo veka systému v polohe recept Latte (17).
Príprava cappuccina
Keď sa na displeji zobrazí ponuka pre výber nápoja, stlačte tlačidlo pre cappuccino. Môžete si vybrať dobu, počas
ktorej sa mlieko napení a tiež objem kávy. Po potvrdení parametrov stlačením OK, sa začne príprava, najprv fáza
predohrevu, potom napenenie mlieka a nakoniec vytečenie espressa. Váš nápoj je pripravený na ochutnanie (18).
Príprava latte bueno
Jedná sa o nápoj, ktorý je vyrobený opačne ako cappuccino, to znamená, najprv vytečenie kávy a potom napenenie
mlieka.
Keď sa na displeji zobrazí ponuka pre výber nápoja, stlačte tlačidlo pre latte bueno. Môžete si vybrať dobu, počas
ktorej sa mlieko napení a tiež objem kávy. Po potvrdení parametrov sa spustí príprava receptu, prístroj spustí najprv
cyklus pre espresso, potom pre napenenie mlieka. Váš nápoj je pripravený na ochutnanie.
Na obrazovke sa zobrazí správa pre vyčistenie systému. Odporúčame čistenie vykonať podľa časti PREPLÁCHNUTIE
SYSTÉMU OTC a/alebo MANUÁLNA ÚDRŽBA SYSTÉMU OTC (One Touch Cappuccino).

OBĽÚBENÉ POLOŽKY
Stroj ponúka možnosť vytvoriť si 3 obľúbené položky. Väčší počet obľúbených položiek môžete mať vo vašej aplikácii
a môžete si sťahovať 3 obľúbené položky na váš prístroj.
Vytvorenie obľúbených položiek
Existuje viacero spôsobov pre vytvorenie obľúbených položiek. Môžete ich vytvoriť buď prostredníctvom aplikácie
alebo priamo na prístroji.
V aplikácii stačí prejsť do ponuky predvolieb a vybrať požadovaný recept, nakonfigurovať ho podľa vašej chute a
nazvať ho. Potom ho môžete stiahnuť do vášho prístroja potiahnutím vytvorenej ikony na 1 z 3 sŕdc .
Aj na prístroji môžete vytvoriť obľúbené položky niekoľkými spôsobmi:
„„ buď na konci prípravy obľúbeného receptu stlačením ikony , ktorej potom priradíte srdce.
„„ alebo stlačením ikony srdca v hlavnej ponuke a ďalej postupujte podľa pokynov.
„„ alebo prejdením do ponuky nastavení, obľúbené položky a výberom funkcie úprava obľúbených položiek.
Správa obľúbených položiek
Môžete spravovať svoje obľúbené položky pomocou aplikácie posunutím ikony v knižnici medzi obľúbené položky na
jedno z 3 sŕdc.
Na prístroji je možné zmeniť obľúbenú položku dlhým stlačením (3 sekundy) obľúbenej položky na domovskej stránke,
alebo prejdením do ponuky nastavení, obľúbené položky a výberom funkcie úprava obľúbených položiek.
Nakoniec je tiež možné zmazať obľúbenú položku tak, že prejdete do ponuky nastavení, obľúbené položky a vyberiete
si funkciu vymazať obľúbené položky.

162
ÚDRŽBA VÁŠHO PRÍSTROJA
Všeobecná údržba
Pred čistením vždy odpojte napájací kábel z elektrickej zásuvky a nechajte prístroj vychladnúť. Nepoužívajte náradie
alebo nástroje, ktoré by mohli poškriabať alebo korodovať spotrebič.
Poutierajte povrch prístroja vlhkou handričkou.
Vypláchnite nádrž na vodu s čistou vodou.
Tieto diely nie sú navrhnuté na umývanie v umývačke riadu.
Vyprázdnenie nádoby na kávovú usadeninu, zásuvky na kávu (1)
a odkvapkávacej
misky
Predtým odstráňte systém OTC (One Touch Cappuccino) (19).
Ak sa zobrazí správa, vyberte, vyprázdnite a vyčistite odkvapkávaciu misku (20).
Vyberte, vyprázdnite a vyčistite nádobu na kávovú usadeninu (21a).
Vyberte zásuvku na kávu (1) (21b).
Odkvapkávacia miska je vybavená plavákom, ktorý vám oznámi, keď bude nutné ju vyprázdniť (22).
Keď vyberiete nádobu na kávovú usadeninu, je potrebné ju úplne vyprázdniť, aby sa potom zabránilo preplneniu.
Prepláchnutie obvodov
Prepláchnutie kávového obvodu:
Preplachovanie môžete kedykoľvek vykonať stlačením Rinçage café (Prepláchnutie kávovaru) .
Prepláchnutie systému OTC (One Touch Cappuccino)
Prístroj umožňuje prepláchnuť systém po dokončení receptov Latte. To je možné aj v prípade, ak mlieko zostalo v
nádobe na mlieko. Je dôležité vykonávať toto preplachovanie po každom použití receptu Latte. Je nutné, aby nádoba
na mlieko bola na mieste, ktoré je uvedené v časti PRÍPRAVA LATTE RECEPTOV.
Otočte tlačidlo veka systému OTC do polohy CLEAN (VYČISTIŤ) (23).
Prejdite do ponuky údržba, stlačte tlačidlo Rinçage (Opláchnutie) OTC. Stačí postupovať podľa pokynov na obrazovke
pre spustenie prepláchnutia. Na konci cyklu a pred začatím nového receptu otočte gombík systému OTC do polohy
recept Latte.

DÔLEŽITÉ:
Je vhodné vykonať toto oplachovanie pred vložením nádoby na mlieko (pokiaľ ešte obsahuje mlieko)
do chladničky na konci posledného receptu Latte. Po každom prepláchnutí je vhodné vyčistiť jednotlivé
časti systému pod tečúcou vodou (pozrite si časť Manuálna údržba systému OTC).

Čistiaci program, kávový obvod - celkové trvanie: približne 20 minút


Upozornenie! Na dosiahnutie súladu so záručnými podmienkami je nevyhnutné vykonať čistiaci cyklus vždy,
keď o to prístroj požiada. Postupujte podľa pokynov na obrazovke. Môžete pokračovať v používaní prístroja,
ale je vhodné ho rýchlo vykonať.
Používajte len čistiace tablety KRUPS (XS 3000) (24). Nepreberáme žiadnu zodpovednosť za škody vzniknuté v
dôsledku používania iných značiek tabliet. Čistiace tablety môžete získať v servisnom stredisku KRUPS. Vykonajte
celý čistiaci cyklus, aby sa vylúčilo akékoľvek riziko intoxikácie.
Čistiaci cyklus je prerušovaný cyklus, nedávajte ruky pod výstupy kávy počas cyklu.
Program čistenia sa musí spustiť približne po každých 360 pripravených kávach.
Ak už je nevyhnutné vykonať čistenie, prístroj vás na to upozorní zobrazením ikony v centrálnej časti hlavnej
ponuky. Budete mať prístup do ponuky pre údržbu stlačením tlačidla, ktoré zodpovedá symbolu zobrazenému v ľavom
dolnom rohu obrazovky hlavnej ponuky.
Ak chcete vykonať čistiaci program, budete potrebovať nádobu s objemom minimálne 0,6 l a tabletu na čistenie
KRUPS (XS 3000).

Ak sa zariadenie odpojí počas čistenia alebo v prípade výpadku prúdu, program čistenia bude pokračovať
od jeho poslednej fázy. Nebude možné odložiť túto činnosť.
Je to nutné kvôli prepláchnutiu vodného obvodu. V tomto prípade môže byť požadovaná nová čistiaca
tableta.
SK

163
Keď sa objaví oznam „Nettoyage nécessaire“ (Potrebné vyčistenie), môžete spustiť program automatického čistenia
stlačením tlačidla OK.
Postupujte podľa pokynov na obrazovke.
Automatický program čistenia je rozdelený do 3 častí: najprv čistiaci cyklus, potom 2 cykly oplachovania. Tento
program trvá asi 20 minút. Čistenie môžete vykonávať kedykoľvek, ak prejdete do ponuky pre údržbu a vyberiete si
NETTOYAGE CAFE (VYČISTENIE KÁVOVARU).
Odvápňovací program - trvanie: približne 22 minút
Upozornenie! Na dosiahnutie súladu so záručnými podmienkami je nevyhnutné vykonať odvápňovací cyklus
vždy, keď o to prístroj požiada. Postupujte podľa pokynov na obrazovke. Môžete pokračovať v používaní
prístroja, ale je vhodné ho rýchlo vykonať.
Používajte iba odvápňovací prostriedok KRUPS (F054) (25). Odvápňovacie prostriedky sú k dispozícii v servisných
strediskách KRUPS.
Nepreberáme žiadnu zodpovednosť za škody vzniknuté v dôsledku používania iných výrobkov.
Vykonajte celý odvápňovací cyklus, aby sa vylúčilo akékoľvek riziko intoxikácie.
Odvápňovací cyklus je prerušovaný cyklus, nedávajte ruky pod parné trysky počas cyklu.
Dobre chráňte pracovnú plochu počas odvápňovacích cyklov, najmä ak je z mramoru, kameňa alebo dreva.
Ak je váš výrobok vybavený našou kazetou Claris - Aqua Filter System F088, tak ju pred odvápnením vyberte.
Množstvo nánosu závisí na tvrdosti použitej vody. Ak je nutné vykonať odvápnenie, prístroj vás na to upozorní
opakovaným zobrazením upozornenia.
Ak chcete vykonať odvápnenie, budete potrebovať nádobu s objemom minimálne 0,6 l a odvápňovacie vrecúško
KRUPS (XS 3000).
Keď sa objaví oznam „Détartrage nécessaire“ (Potrebné odvápnenie), môžete spustiť program automatického
odvápnenia stlačením tlačidla OK.
Postupujte podľa pokynov na obrazovke pre rozpustenie vrecúška.
Odvápňovací cyklus sa skladá z 3 častí: najprv odvápňovacia fáza, potom nasledujú 2 oplachovacie fázy.

Ak sa zariadenie odpojí počas odvápňovania alebo v prípade výpadku prúdu, program odvápňovania
bude pokračovať od jeho poslednej fázy. Nebude možné odložiť túto činnosť.
Je to nutné kvôli prepláchnutiu obvodu vody.

ČISTENIE SYSTÉMU OTC (ONE TOUCH CAPPUCCINO)


Ak chcete vykonať tento čistiaci program, budete potrebovať nádobu (aspoň 0,6 l) a čistiacu kvapalinu KRUPS XS
4000 (26).
Otočte tlačidlo veka systému OTC do polohy recept Latte (17).
Môžete spustiť čistenie tým, že prejdete do ponuky údržba a stlačíte Nettoyage (Čistenie) OTC. Postupujte podľa
pokynov na obrazovke.

MANUÁLNA ÚDRŽBA SYSTÉMU OTC (ONE TOUCH CAPPUCCINO)


Pri demontáži systému postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
„„ Odstráňte elastickú hadičku z otvoru nádoby a výstupu nápoja (27).
„„ Otočte a vytiahnite gombík veka (28) a opláchnite ho pod vodou (29). Potom ho vráťte naspäť.
„„ Zdvihnite páčku (31) a vyberte kazetu (32).
„„ Vyberte čierne silikónové teleso kazety (33), odstráňte plastovú časť (34) a opláchnite pod vodou (35).
„„ Odstráňte vzduchovú trysku (36) a opláchnite pod vodou so stlačenými okrajmi (37).
„„ Opláchnite celú silikónovú časť pod vodou (38).
„„ Vezmite si kľúč a odskrutkujte nástavec parnej trysky (39).
„„ Nástavec parnej trysky vyčistite ihlou (X) (40). Zaskrutkujte.
„„ Vráťte naspäť všetky diely (41-42-43-44).
„„ Odstráňte prívodnú hadičku z veka nádoby na mlieko (45), opláchnite pod vodou, potom ju vráťte naspäť.
„„ Poskladajte systém OTC spolu s nádobou na mlieko (46).
Ručné čistenie systému OTC je skončené.

164
INÉ FUNKCIE
Prístup do ponuky ďalších funkcií prístroja sa vykonáva pomocou funkcie nastavenia na domovskej obrazovke.
ENTRETIENS (ÚDRŽBA)
Všetky tieto možnosti vám umožňujú spustiť vybrané programy. Ďalej postupujte podľa pokynov na obrazovke.

ENTRETIENS Rinçage Umožní prístup na preplachovanie OTC systému.


(ÚDRŽBA) (Opláchnutie) OTC.
Nettoyage café Môžete spustiť čistenie.
(Vyčistenie
kávovaru)
Filter Môžete sa dostať do režimu filtra.

Nettoyage (Čistenie) Umožní prístup na vyčistenie OTC systému.


OTC
Détartrage Umožní prístup na odvápnenie OTC systému.
(Odvápnenie) OTC

RÉGLAGES (NASTAVENIA)
RÉGLAGES Môžete si vybrať niektorý jazyk z dostupných možností.
Langues (Jazyky)
(NASTAVENIA)
Favoris (Obľúbené Môžete vytvárať, upravovať alebo mazať svoje obľúbené
položky) položky.
Rinçage auto Môžete automaticky spustiť preplachovanie zariadenia po jeho
(Automatické zapnutí.
preplachovanie)
Contraste (Kontrast) Môžete nastaviť kontrast displeja podľa vašich preferencií.

Horloge (Hodiny) Môžete si vybrať zobrazenie času 12 alebo 24 hodín.

Môžete si vybrať dobu, po ktorej sa spotrebič automaticky


Auto-off (Auto vyp)
zastaví. Od 30 min do 4 h s krokom 30 min.
Môžete automaticky spustiť predhrievanie vášho zariadenia v
Auto-on (Auto zap) daný čas vybraného dňa. (je možno nastaviť iný čas pre každý
deň v týždni).
Unité de mesure Môžete si vybrať mernú jednotku medzi ml a oz.
(Merná jednotka)
Dureté eau (Tvrdosť Musíte nastaviť tvrdosť vody medzi 0 a 4.
vody) „Meranie tvrdosti vody“.
Température café Môžete upraviť teplotu vášho espressa alebo kávy na tri úrovne.
(teplota kávy)
Nastavenie dátumu je nutné najmä pri použití odvápňovacej
Date (Dátum)
kazety.
Umožňuje nastaviť niektoré nastavenia (obľúbené položky a
Reset organizácia ponukových obrazoviek) do východiskového stavu
prístroja.
Bluetooth® Môžete povoliť alebo zakázať modul Bluetooth® BLE.
SK

165
INFORMÁCIE O VÝROBKU
Cycles cafés (Cykly Zobrazuje celkový počet káv pripravených prístrojom.
INFOS PRODUIT kávy)
(INFORMÁCIE O
VÝROBKU) Cycles eau (Cykly Zobrazuje celkový počet cyklov teplej vody pripravenej v
vody) prístroji.
Cycles lait (Cykly Zobrazuje celkový počet cyklov mlieka pripraveného v prístroji.
mlieka)
Nettoyage café Zobrazuje počet cyklov kávy pred ďalším vyčistením kávových
(Vyčistenie obvodov.
kávovaru)
Détartrage Zobrazuje počet cyklov horúcej vody alebo parných cyklov pred
(Odstránenie ďalším odstránením vodného kameňa.
vodného kameňa)
Zobrazuje prítomnosť filtra a zostávajúci počet dní, alebo
Filter
zostávajúci objem vody do ďalšej výmeny.

Prvé 2 možnosti podponuky Filter budú potvrdené iba v prípade, že ste predtým správne nainštalovali filter
pomocou programu v rámci ENTRETIENS FILTRE METTRE (Údržba - Filter - Vložiť).

PREPRAVA PRÍSTROJA
Odložte si a používajte originálny obal na prepravu prístroja. Ak prístroj spadne bez obalu, je nutné ho odovzdať do
autorizovaného servisu, aby sa zabránilo nebezpečenstvu vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.

ELEKTRICKÉ ALEBO ELEKTRONICKÉ VÝROBKY NA KONCI


ŽIVOTNOSTI
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
Váš spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré je možné recyklovať.
Odovzdajte ho na zbernom mieste pre ďalšie spracovanie.

166
PROBLÉM NEFUNKČNOSTI NÁPRAVNÉ OPATRENIA
Prístroj sa nezapne po stlačení „On / Vypnite a odpojte prístroj, odstráňte filtračnú kazetu, počkajte 20
Off“ (Zap / Vyp). sekúnd a reštartujte prístroj. Skontrolujte, či je elektrická zástrčka úplne
zasunutá do zásuvky.
Voda alebo para nadmerne vychádza z Pri opakovanej príprave môže niekoľko kvapiek vytekať z parnej trysky.
parnej trysky.
Espresso alebo káva nie je dostatočne Zmeňte nastavenie teploty kávy. Zohrejte šálky ich prepláchnutím s
horúca. horúcou vodou.
Káva je príliš svetlá alebo nie príliš Skontrolujte, či zásobník na kávové zrno obsahuje kávu a či sa správne
silná. vyprázdňuje. Nepoužívajte olejovitú, karamelizovanú alebo ochutenú
kávu. Znížte objem kávy pomocou výberových tlačidiel.
Otočte tlačidlo jemnosti zomletia doľava pre získanie jemnejšej kávy.
Káva tečie príliš pomaly alebo netečie. Otočte tlačidlo jemnosti zomletia doprava pre získanie hrubšej kávy
(môže závisieť od typu použitej kávy).
Vykonajte jeden alebo viacero preplachov.
Postavte šálku pod výtok na kávu.
Káva nie je krémová. Otočte tlačidlo jemnosti zomletia doľava pre získanie jemnejšej kávy
(môže závisieť od typu použitej kávy).
Vymeňte kazetu Claris Aqua Filter System (dodržte inštalačný postup).
Vykonajte jedno alebo viacero prepláchnutí.
Prístroj nepripravil kávu. Počas prípravy bol zistený problém.
Prístroj sa automaticky zastaví a je pripravený na nový cyklus.
Použili ste mletú kávu namiesto Zomletú kávu zo zásobníka vysajte pomocou vášho vysávača.
kávových zŕn.
Mlynček vydáva zvláštny zvuk. Sú prítomné cudzie telesá v mlynčeku. Obráťte sa na služby
zákazníkom KRUPS.
Tlačidlo pre nastavenie jemnosti Nastavenie mlynčeka meňte iba vtedy, keď je v prevádzke.
zomletia sa ťažko otáča. Sú prítomné cudzie telesá v mlynčeku: Obráťte sa na služby
zákazníkom KRUPS.
Parná tryska vášho systému OTC Demontujte trysku pomocou uvoľňovacieho kľúča (39).
sa zdá byť čiastočne alebo úplne Spustite oplachovací cyklus systému OTC pre odstránenie
zablokovaná. zostávajúcich usadenín.
Vyčistite parnú trysku a skontrolujte, či otvory trysky nie sú zablokované
zvyškami mlieka alebo vodného kameňa. Použite čistiacu ihlu, ak je to
nevyhnutné (40).
Systém OTC nenasáva mlieko. Skontrolujte, či je systém správne zostavený.
Systém OTC nevytvára, alebo vytvára Skontrolujte, či je nastavovacie tlačidlo v polohe recepty Latte.
len trochu peny. Skontrolujte, či parná tryska nie je zablokovaná.
Skontrolujte, či nebol zabudnutý nástavec trysky a či je správne
zostavený.
Uistite sa, že hadička nie je upchaná, skrútená a je správne pripojená
na kazetu, aby nedochádzalo k nasávaniu vzduchu.
Uistite sa, že nasávacia hadička je dostatočne ponorená do mlieka.
Opláchnite a vyčistite systém (pozrite si príslušné kapitoly).
Pre prípravky obsahujúce mlieko odporúčame použiť čerstvé mlieko
alebo nedávno otvorené pasterizované alebo UHT mlieko. Odporúčame
tiež používať studenú nádobu.
Po umytí zásuvky na kávu (1), zostane Vyberte zásuvku na kávu (1), počkajte 6 sekúnd a vráťte ju naspäť.
zobrazená varovná správa. Uistite sa, že je pevne usadená.
Počas cyklu došlo k výpadku Po zapnutí sa prístroj automaticky reštartuje a je pripravený pre
napájania. nový cyklus. Pokiaľ dôjde k zlyhaniu počas cyklu čistenia alebo
odvápňovania, bude prístroj pokračovať ďalej vo fáze, keď došlo k
SK

prerušeniu.

167
PROBLÉM NEFUNKČNOSTI NÁPRAVNÉ OPATRENIA
Pod prístrojom je voda alebo káva. Odkvapkávacia miska pretiekla: vyprázdnite a vyčistite zásuvku na
kávu(1). Skontrolujte správne umiestnenie odkvapkávacej misky.
Neodstraňujte vodnú nádržku pred skončením receptu.
Aplikácia sa nemôže pripojiť, alebo sa Skontrolujte, či modul Bluetooth BLE prístroja nie je zakázaný.
často odpája. Pristúpte k zariadeniu čo najbližšie pri použití aplikácie.
Aplikácia nerozpozná prístroj Vypnite a reštartujte aplikáciu.
Odpojte prístroj na 20 sekúnd, prípadne vyberte kazetu systému Claris
Zobrazí sa logo Aqua Filter a zapnite ho.
Ak problém pretrváva, obráťte sa na služby zákazníkom KRUPS.
Po naplnení nádrže na vodu sa na Skontrolujte umiestnenie nádrže do prístroja. Plavák na dne nádrže sa
obrazovke zobrazí varovná správa. musí voľne pohybovať. Skontrolujte a ak je to potrebné, uvoľnite plavák.
Prístroj nevyžaduje odvápnenie. Odvápňovací cyklus sa vyžaduje až po značnom počte používania
parného obvodu.
Prístroj požaduje vyprázdnenie nádoby Prístroj je naprogramovaný tak, aby požiadal o vyprázdnenie nádoby na
na kávovú usadeninu a odkvapkávacej kávovú usadeninu a odkvapkávacej misky po značnom počte káv, bez
misky, aj keď nie sú plné. ohľadu na medzičistenia, ktoré ste mohli vykonať.
Kávová zmes sa nachádza v Kávová zmes sa v malom množstve môže ukladať do odkvapkávacej
odkvapkávacej miske. misky.

Nikdy neotvárajte spotrebič. Pozor, nebezpečenstvo smrti v dôsledku elektrického prúdu! Akékoľvek
neoprávnené otvorenie spotrebiča ruší platnosť záruky. Nepoužívajte prístroj, ak nepracuje správne alebo bol
poškodený. V takýchto prípadoch je vhodné nechať skontrolovať zariadenie v autorizovanom stredisku KRUPS
(pozrite si zoznam v servisnej knižke KRUPS).

168
Tu je niekoľko receptov, ktoré si môžete pripraviť s vaším kávovarom Espresseria
Automatic:
Cappuccino
Pre cappuccino podľa pravidiel prípravy sú ideálne nasledujúce podiely: 1/3 horúceho mlieka, 1/3 kávy, 1/3 mliečnej
peny.
Café Crème
Pripravte klasické espresso vo veľkej šálke. Pridajte obláčik smotany pre vytvorenie café crème.
Café corretto*
Pripravte si šálku espressa ako obyčajne.
Potom mierne upravte chuť pridaním 1/4 alebo 1/2 likérového pohára na koňak.
Anýzovka, brandy z hrozna, Sambuco, griotka a Cointreau sú tiež vhodné pre tento účel. Existuje ešte mnoho iných
spôsobov, ako « zušľachtiť » espresso. Predstavivosť je neobmedzená.
Kávový likér*
Zmiešajte v 1 prázdnej fľaši s objemom 0,75 litra 3 šálky espressa, 250 g hnedého cukru, 1/2 litra koňaku alebo griotky.
Nechajte zmes vylúhovať po dobu najmenej dvoch týždňov.
Získate vynikajúci likér, a to najmä pre milovníkov kávy.
Talianska ľadová káva
4 kopčeky vanilkovej zmrzliny, 2 šálky studeného sladkého espressa, 1/8 l mlieka, šľahačka, postrúhaná čokoláda.
Zmiešajte studené espresso s mliekom.
Rozdeľte zmrzlinu do pohárov, zalejte zhora kávou a ozdobte šľahačkou a postrúhanou čokoládou.
Káva à la frisonne*
Pridajte malý pohárik rumu do šálky sladeného espresa.
Ozdobte väčšou vrstvou šľahačky a podávajte.
Flambované espresso*
2 šálky espressa, 2 malé poháre koňaku, 2 lyžičky hnedého cukru, šľahačka. - Nalejte koňak do tepelne odolných
pohárov, ohrejte a flambujte.
Pridajte cukor, zmiešajte, nalejte kávu a ozdobte šľahačkou.
Espresso Parfait*
2 šálky espressa, 6 žĺtkov, 200 g cukru, 1/8 litra sladkej šľahačky, 1 malý pohár pomarančového likéru. - Rozmixujte
žĺtky s cukrom do hustej, penivej hmoty.
Pridajte studené espresso a pomarančový likér.
Potom vmiešajte šľahačku.
Nalejte do šálok alebo pohárov.
Dajte poháre do mrazničky.

SK

* Zneužívanie alkoholu je nebezpečné pre zdravie


(1)
Podľa modelu
169
FONTOS: A géphez biztonsági útmutatót mellékeltünk. A készülék első
használata előtt figyelmesen olvassa el a biztonsági utasításokat. Őrizze
meg az útmutatót egy biztos helyen, hogy később is használni tudja.

LEÍRÁS
A A víztartály-fogantyúja/fedele 2 Kijelző
B Víztartály
M Kijelző
C Kávétartály (1)
N Megállító/indítógomb
D Kávézacctartály
O Kiválasztógomb
E Kávékivezető cső, állítható magasságú kar
P Görgetőgombok
F A tejkivezető cső rögzítésére szolgáló mágneses
3 Tejtartó edény
egység
G Levehető rács és csepptálca Q Fedél
H Szemeskávé-tartály R Rögzítőkar
1 S Tisztítás / Capuccino-rendszer gomb
T Tömlő
I Őrlésfinomságot szabályozó gomb
U Kazetta
J Fémdaráló
V Tartály
K Tisztítóbetét
W Gőzfúvóka
L Csészetartó rács
X Tisztítótű

KIEGÉSZÍTŐK (KÜLÖN KAPHATÓK)


F 088 Claris - Aqua Filter System szűrőbetét (típustól függően).
XS 4000 KRUPS tisztítófolyadék Cappuccino-rendszerhez (nem tartozék).
F 054 Vízkőtelenítő por (1 tasak mellékelve).
XS 3000 10 darabos tisztítótabletta (2 tabletta mellékelve).
Figyelem: A garancia érvényességének megőrzése érdekében ehhez a készülékhez csak Krups kiegészítőket szabad
használni.
Tisztelt Vásárlónk!
Gratulálunk az Espresseria Latte Smart Krups készülék megvásárlásához. A készüléknek köszönhetően Ön egyszerre
élvezheti a kiváló minőségű kávét és a gép egyszerű használatát.
Ezt az eszpresszó, lungo, ristretto vagy cappuccino készítésére alkalmas, automata készüléket úgy tervezték,
hogy Ön a nap bármely órájában és a hét bármely napján otthonában is elkészíthesse a kávéházi minőségű
kávékülönlegességeket.
Compact Thermoblock rendszerének és 15 bar nyomású szivattyújának köszönhetően, illetve, mert a kávét frissen
megőrölt szemeskávéból főzi, az Espresseria Automatic készülék maximális aromájú, a kávészemek természetes
olaját tartalmazó, aranyszínű, gyönyörűen sűrű habbal fedett ital készítését teszi lehetővé.
Az eszpresszót a hagyományos bögrék helyett inkább kisebb porceláncsészékben szokás felszolgálni.
Optimális hőmérsékletű, tömör habú eszpresszó készítése érdekében ajánlott a csészéket használat előtt jól
felmelegíteni.
Néhány kísérletet követően Ön is meg fogja találni az ízlésének leginkább megfelelő pörkölésű szemeskávé-keveréket.
A felhasznált víz minősége nagymértékben befolyásolja a csészébe kerülő kávé ízét.
Ügyeljen arra, hogy a víz hőmérséklete legyen hideg, közvetlenül a vízvezetékből kerüljön a készülékbe és ne legyen
klórszagú (a levegővel történő hosszabb érintkezés miatt ne használjon állott vizet).
Az eszpresszó aromája erősebb, mint a filterrel készített, klasszikus kávéé. A szájban érzett erőteljes és jellegzetes
íz ellenére az eszpresszó valójában kevesebb koffeint tartalmaz mint a filterrel készített kávé (körülbelül 60 – 80 mg
csészénként, szemben a 80 – 100 mg csészénkénti értékkel). Ezt a rövidebb ideig tartó perkoláció okozza. A LATTE
STMART készülék ötletes rendszerének köszönhetően ezzel a készülékkel Ön finom latte kávékat is készíthet, mert a
géphez tejtartó edény csatlakoztatható.
Egyszerű kezelésének, jól látható tárolóinak, valamint automatikus tisztító- és vízkőtelenítő programjainak
köszönhetően az Ön LATTE SMART készüléke rendkívül kellemes felhasználói élményt biztosít.

170
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Vízkeménység mérése
A készülék első használata előtt, vagy ha a víz keménységét illetően változást tapasztal, érdemes a készüléket az
adott vízkeménységhez beállítani. A víz keménységét a készülékhez mellékelt mérőlap segítségével mérheti meg,
vagy megkérdezheti lakóhelye vízszolgáltatójától. Az első használat előtt a készülék kérni fogja a vízkeménységi érték
megadását.

Besorolás: 0 Besorolás: 1 Besorolás: 2 Besorolás: 3 Besorolás: 4


Vízkeménység
Nagyon lágy Lágy Közepesen kemény Kemény Nagyon kemény
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°

°e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°

°f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°

Készülékbeállítás 0 1 2 3 4

Töltsön meg egy poharat vízzel, és merítse bele a mérőlapot Egy perc letelte után olvassa le a vízmekénység értékét
(1-2)
ÁTTEKINTÉS

Kép Leírás Kép Leírás

Alapüzemmód Ristretto

Előmelegítés Eszpresszó

Figyelmeztetés Kávé

Kedvenc beállítások Hosszú kávé

Karbantartás Forró víz

Kedvencek létrehozása Cappuccino

Aktív Bluetooth® Latte Bueno

Gép csatlakozik Képernyők személyre szabása

Készüléköblítés Beállítások

Termékinformáció
HU

171
A készülék előkészítése
Emelje ki és töltse fel a víztartályt (3).
Tegye vissza a tartályt a helyére, erősen nyomja le, majd csukja le a fedelet (4).
Nyissa fel a szemeskávé-tartály fedelét és töltse meg kávéval. Helyezze vissza a fedelet (5).

Ne töltsön a víztartályba meleg vizet, tejet vagy bármely egyéb folyadékot. Amennyiben a készüléket a
víztartály nélkül vagy túl kevés vizet (a « min » szint alatt) tartalmazó tartállyal kapcsolja be, kigyullad a
« töltse fel a víztartályt » ellenőrzőlámpa, és a kávékészítés folyamata átmenetileg megszakad.

SOHA NE TEGYEN A SZEMESKÁVÉ-TARTÁLYBA ŐRŐLT KÁVÉT.

Olajos, karamellizált vagy aromatizált kávészemek használata ehhez a géphez nem ajánlott. Az ilyen kávészemek
megrongálhatják a készüléket.
Ügyeljen arra, hogy idegen test, pl. a kávészemek közé keveredett kis kavics ne kerüljön a tartályba. A kávétartályba
került idegen testek okozta meghibásodásokra a garancia nem vonatkozik.
A kávétartályba nem szabad vizet tölteni.
Azért, hogy a használt víz ne piszkolja össze a munkafelületet, valamint az égési kockázatok elkerülése érdekében,
ne felejtse el feltenni a csepptálcát.
Ellenőrizze a víztartály tisztaságát.
A készülék első használata / beállítása
A készülék beállításának megkönnyítése érdekében használhatja az alkalmazást (olvassa el az alkalmazás
telepítésére vonatkozó bekezdést).
Csatlakoztassa a készüléket, melynek tápellátása ezáltal automatikusan létrejön, és megjelenik egy készenléti
képernyő (X1. képernyő, 173.oldal).
Nyomja meg az « Be / Ki » (6) gombot, és kövesse a kijelzőn megjelenő utasításokat.
Az első használat során a készülék különböző beállításokat fog Öntől kérni. Ha Ön leválasztja a készüléket az
áramforrásról, a készülék ismét kérni fog néhányat a beállítások közül.
A készülék az alábbi beállításokat fogja kérni:
Nyelv A rendelkezésre álló opciók közül kiválaszthatja a használni kívánt nyelvet.
Mértékegység A ml vagy oz mértékegység kiválasztására szolgál.
Auto-on Az automatikus előmelegítés funkció beállítására szolgál egy kiválasztott hét napjára és
órájára.
Auto-off Azon időtartam kiválasztására szolgál, amelynek letelte után a készülék automatikusan
kikapcsol.
Óra A 12 vagy 24 órás időkijelzés kiválasztására szolgál.
Dátum A dátum beállítására szolgál.
Vízkeménység A vízkeménységet 0 - 4 értéktartományban állíthatja be. Kérjük, olvassa el a "Vízkeménység
mérése" fejezetet.
Automatikus öblítés Beállíthatja, hogy a készülék minden bekapcsolás után öblítést futtasson le.
Szűrőbetét Megadhatja, hogy használ-e szűrőbetétet vagy sem (Claris - Aqua Filter System szűrőbetét)

Az első használat során előfordulhat, hogy a gép töltést fog kérni. Ekkor csak kövesse a kijelzőn megjelenő utasításokat.
Automatikus öblítés
Az első használat alkalmával Ön aktiválhatja a készülék automatikus öblítés üzemmódját. Ehhez az « Automatikus
öblítés ». menüpontban válassza az « IGEN » opciót. Az öblítés minden alkalommal lefut, amikor a gépet az
áramforrásra csatlakoztatja.
Ön későbbi is módosíthatja a beállítást, ha a "Beállítások" - menüpontban megnyomja az "automatikus öblítés"
opciót.
Szűrőbetét behelyezése (Claris - Aqua Filter system)
Figyelem: A szűrőbetét megfelelő használata érdekében minden csere alkalmával tartsa be a behelyezésre vonatkozó
utasításokat.
Claris - Aqua Filter System F 088 szűrőbetét (külön kapható)
A kávé ízének optimalizálása és a készülék élettartamának meghosszabbítása érdekében kizárólag a külön
tartozékként kapható Claris - Aqua Filter System szűrőbetét használata ajánlott.
A készülék üzenetben fogja jelezni, hogy mikor kell a Claris - Aqua Filter System szűrőbetétet kicserélni.
Az első bekapcsolás alkalmával: a « Szűrőbetét » funkción belül válassza az « Igen » opciót, és kövesse a kijelzőn
megjelenő utasításokat.
Későbbi behelyezés vagy csere esetén: A "Karbantartás" menüpontban válassza a « Szűrőbetét » opciót -
« Szűrőbetét » - « Behelyezés » (vagy "Csere", és kövesse a kijelzőn megjelenő utasításokat.

172
A szűrőbetét behelyezése a készülékbe: csavarja be a szűrőbetétet a víztartály aljában az erre szolgáló fogantyú
segítségével (7).
Tegyen egy 0,6 literes edényt a fúvóka alá (8).
Az őrlés előkészítése
A kávé erősségét a szemeskávé őrlési finomságával befolyásolhatja Minél finomabbra őrli a kávészemeket, annál
erősebb és krémesebb kávét készíthet.
A kávé őrlésének finomságát az 'Őrlésfinomságot szabályozó gomb' elfordításával állíthatja be. A gombot balra fordítva
a készülék finomabbra őrli a szemeskávét. A gombot jobbra fordítva a készülék durvábbra őrli a szemeskávét.
AZ ŐRLÉSFINOMSÁG BEÁLLÍTÁSA KIZÁRÓLAG AZ ŐRLÉS ALATT MÓDOSÍTHATÓ.
SOHA NE ERŐLTESSE AZ ŐRLÉSFINOMSÁG BEÁLLÍTÁSÁRA SZOLGÁLÓ GOMBOT

LATT’INTENSE KRUPS ALKALMAZÁS

Képernyő X1 Képernyő X2 Képernyő X3


Kérjük, ellenőrizze okostelefonja kompatiblitását a www.krups.com weboldalon.
Az alkalmazás letöltése
Az alkalmazás letöltéséhez egy Bluetooth® BLE (blue tooth Low energy) modullal rendelkező, valamint Android « 4.3 »
vagy magasabb, vagy iOS « 8 » vagy magasabb verziót futtató okostelefon szükséges. Ha okostelefonja ezekkel nem
rendelkezik, Ön nem tudja használni az alkalmazást.
A LATTE SMART KRUPS alkalmazást Androidhoz a Google Play áruházban, iOS-hez az Apple App Store felületén
tudja letölteni.
Fiókbeállítás
Az alkalmazás nyújtotta lehetőségek maximális kihasználása érdekében elsőként egy ügyfélfiókot kell létrehoznia. A
fiók létrehozása előtt az alkalmazás különböző funkciói nem lesznek elérhetőek.
Töltse ki a szükséges mezőket, majd a fiók létrehozásának befejezéséhez fogadja el a felhasználási feltételeket.
Adatai titkosságának megőrzéséhez meg kell adnia egy jelszót.
A Bluetooth® aktiválása
A telefon és a készülék csatlakozásának érdekében aktiválnia kell okostelefonjának Bluetooth® BLE modulját, illetve
gondoskodnia kell arról, hogy a készülék Bluetooth® modulja is aktív legyen. Lépjen a Beállítások menübe, válassza
ki a Bluetooth® funkciót, majd aktiválja a Bluetooth® kapcsolatot, ha az inaktív (alapbeállításban a Bluetooth® modul
aktív).
Az alkalmazás és a készülék párosítása
Az okostelefon és a készülék párosításához kövesse a telefon kijelzőjén megjelenő utasításokat.
A párosítás kizárólag a készülék alábbi 2 üzemmódjának egyikében hajtható végre:
Készenléti üzemmód (X1 képernyő)
Alapüzemmód (X2 képernyő)
Amikor a készülék érzékeli az okostelefon párosításkérését, a kijelzőn át kérni fogja a párosítás elfogadását. Fogadja
el a kérést az OK gomb megnyomásával. Ezt követően okostelefonja a párosítás megerősítését kéri, melyet a telefon
kijelzőjén megjelenő gomb megnyomásával tud jóváhagyni.
Sikertelen párosítás esetén többször is megpróbálhatja a folyamatot, de érdemes ellenőriznie, hogy a készülék
Bluetooth® BLE modulja aktiválva van-e.
Ha a probléma nem oldódik meg, az alkalmazás telepítésével kapcsolatos segítségért forduljon a vevőszolgálathoz.
A készülék sikeres párosítása után a készenléti üzemmódban a Bluetooth® szimbólum fehér háttérben látható (X3
képernyő)
A készülék beállításai
A párosítás után Ön közvetlenül az alkalmazáson keresztül módosíthatja készüléke beállításait (a készülék
automatikusan átveszi az okostelefon dátum- és időbeállításait, így Önnek nem lesz gondja erre).
HU

173
Az alkalmazás használata
Az alkalmazás által elérhető különböző funkciók:
„„ Kávékészítés távoli elindítása
„„ Kedvencek és receptkönyv kezelés
„„ A képernyő menüinek személyre szabása: csak az alkalmazásból elérhető. Ha ezt a funkciót Ön a készüléken
választja ki, a gép megkéri Önt az alkalmazás használatára.
„„ Hozzáférés az ügyfélfiókhoz és a készülék információihoz
„„ Hozzáférés a kávévilág híreihez és információihoz
„„ Hozzáférés az oktatóanyagokat és videókat tartalmazó használati utasításhoz, hogy Ön a készülék által nyújtott
összes lehetőséget kihasználhassa.
„„ Kapcsolat a vevőszolgálattal
Ezekkel a funkciókkal Ön az alkalmazásban történő navigálással is megismerkedhet (akár csatlakozik a készülékhez,
akár nem).
Csatlakoztassa az alkalmazást a lehető leghamarabb, hogy értesüljön a legújabb hírekről és rendszeresen nyomon
kövesse készülékét.

KÁVÉRECEPTEK ELKÉSZÍTÉSE
AZ ÖN KÉSZÜLÉKÉBEN KIZÁRÓLAG SZEMESKÁVÉ HASZNÁLHATÓ
Az első adag kávé készítésekor, a készülék hosszabb üzemszünete után, valamint a tisztítást és a vízkőtelenítést
követően a gőzfúvókából kevés gőz vagy forró víz távozhat (önindítás).
Ha a kifolyócső túlságosan magasan van a csészék felett, a kávé kifröccsenhet és égési sérüléseket okozhat.
Megjegyzés:
Egy adag ristretto elkészítéséhez 20 – 35 ml vízre van szükség.
Egy adag eszpresszó elkészítéséhez 40 – 70 ml vízre van szükség.
Egy adag kávé elkészítéséhez 80 – 160 ml vízre van szükség.
Egy adag hosszú kávé elkészítéséhez 160 – 320 ml vízre van szükség.
(A készülék automatikusan dupla ciklust futtat le, ezért a kávékészítés befejezése előtt ne vegye el a csészéjét.)
Kávékészítés
Tegyen egy csészét a kifolyócső alá. A kávé kifolyócsövét csészéje méretétől függően felemelheti vagy leengedheti
(10). Válassza ki az elkészíteni kívánt italt és nyomja meg az elkészítéséhez szükséges gombot.
A szabályozógombokkal bármikor beállíthatja a víz mennyiségét.
A kávé kifolyását vagy a Stop gomb, vagy a mennyiségszabályozó "+" / "-" gombok megnyomásával állíthatja meg.
A frissen őrölt kávéra az őrlés befejeződése után egy kevés víz kerül. A perkoláció néhány pillanat múlva folytatódik. A
készülék lehetővé teszi, hogy Ön beállítsa a kávé hőmérsékletét.

FORRÓ VÍZ KÉSZÍTÉSE


Csatlakoztassa a gőzfúvókát a gépre. Válassza ki a forró víz opciót az alapüzemmód menüjéből. A készülék üzenetben
kéri, hogy helyezzen egy csészét a gőzfúvóka alá. A megfelelő gomb megnyomásával Ön megkezdheti a forró víz
készítését.
A forró víz funkció megszakításához nyomja meg a stop gombot.
Ha a gőzfúvóka eltömődött, tisztítsa meg a mellékelt tűvel (X).
Egy ciklus során legfeljebb 300 ml forró vizet tud készíteni.
Ha egy bizonyos ideig nem aktiválja a forró víz funkciót, a készülék alaphelyzetbe áll vissza.

A ciklus nem fejeződik be azonnal.

174
LATTE KÉSZÍTÉSE
Javasoljuk, hogy pasztörizált vagy nemrég kinyitott UHT tejet használjon. A nyers tej nem teszi lehetővé a kívánt
eredmény elérését.
A ciklust a STOP gomb menyomásával szakíthatja meg.
FIGYELEM! A CIKLUS NEM FEJEZŐDIK BE AZONNAL:
Tejtartó edény előkészítése és csatlakoztatása
A tejtartó edény egy műanyag tartályból, egy (kazettás) fedélből és egy puha tömlőből áll, amely a tejtartó edényt a
gép folyadékkivezető nyílásával köti össze. Az első használatot megelőzően alaposan tisztítsa meg a tejtartó edény
részeit.
Öntsön (legalább 150 ml) tejet az edénybe. Egy könnyű nyomással helyezze a fedelet az edényre (11). Emelje fel
a rögzítőkart (12). Helyezze a tejtartó edényt a készülékre, csatlakoztassa a gőzkivezető nyílásra, majd engedje le
a rögzítőkart (14). Vezesse a tömlőt a kazetta megfelelő nyílásába (15), majd csatlakoztassa a tömlő másik végét a
folyadékkivezető nyílás alá (16). Ellenőrizze, hogy a rendszer fedelének gombja a Latte állásban található (17).
Capuccino készítése
Amikor a képernyőn megjelenik az italválasztó menü, nyomja meg a cappuccino gombot. Kiválaszthatja a tejhabosítási
folyamat idejét, valamint a kávé mennyiségét. A kívánt paraméterek beállítása után nyomja meg az OK gombot.
Ekkor a gép megkezdi a kávéfőzést. Elsőként az előmelegítés történik, azután a tejhabosítás, végül pedig az
eszpresszókészítés. Az Ön itala fogyasztásra készen áll (18).
Latte bueno készítése
Ez a kávékülönlegesség a capuccino lépéseivel ellentétes sorrendben készül, azaz először a kávé folyik a csészébe,
a tejhab csak azután következik.
Amikor a kijelzőn megjelenik az italválasztó menü, nyomja meg a latte bueno gombot. Kiválaszthatja a tejhabosítási
folyamat idejét, valamint a kávé mennyiségét. A beállított paraméterek megerősítését követően a készülék először az
eszpresszót készíti el, melyet a tejhabosítás követ. Az Ön itala fogyasztásra készen áll.
A kijelzőn üzenet jelzi a rendszer tisztításának szükségességét. A tisztítás elvégzéséhez kérjük, tekintse meg az OTC
RENDSZER ÖBLÍTÉSE és/vagy az OTC RENDSZER KÉZI KARBANTARTÁSA (OTC = One Touch Cappuccino)
fejezeteket.

KEDVENCEK
A készülék 3 kedvenc recept létrehozását teszi lehetővé. Az alkalmazáson belül Ön létrehozhat egy kedvencek
könyvtárat és ezekből kívánság szerint letölthet 3 kedvencet a készülékre.
Kedvencek létrehozása
Egy kedvenc recept többféle módon létrehozható. Az alkalmazáson belül is, illetve magán a készüléken.
Az alkalmazáson belül lépjen a "Kedvenceim" menüpontba, válassza ki a kívánt receptet, alakítsa át ízlése szerint,
majd nevezze el. Ezután letöltheti a receptet a készülékre oly módon, hogy a létrehozott ikont a 3 szív közül az
elsőre csúsztatja.
A készüléken az alábbiak szerint hozhat létre kedvenc receptet:
„„ egy Önnek tetsző recept végén nyomja meg a ikont, majd rendelje a receptet a kívánt szívhez.
„„ az alapüzemmód menüjében nyomja a ikont, majd kövesse a kijelzőn megjelenő utasításokat.
„„ lépjen a "Beállítások" menübe, válassza ki a "Kedvencek" menüpontot, majd pedig a "Kedvencek módosítása"
opciót.
Kedvencek kezelése
Kedvenceket létrehozhat az alkalmazásban oly módon, hogy a létrehozott ikont a 3 szív közül az egyikre csúsztatja.
A készüléken egy kedvencet úgy módosíthat, hogy az alapüzemmód képernyőn hosszan (több mint 3 másodpercig)
megnyomja a módosítani kívánt kedvencet, vagy a "Beállítások" menübe lépve a "Kedvencek" menüpontban
kiválasztja a "Kedvencek módosítása" opciót.
Egy kedvencet a "Beállítások" menü "Kedvencek" menüpontján belül a "Kedvencek törlése" opcióval tud törölni.
HU

175
A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
Általános karbantartás
A tisztítás megkezdése előtt mindig húzza ki a hálózati kábelt az elektromos aljzatból, és hagyja a készüléket lehűlni.
Ne használjon olyan eszközöket és termékeket, amelyek a készüléket megkarcolhatják vagy korrodálhatják.
A készülék külsejét nedves törlőkendővel törölje le.
A víztartályt öblítse át friss vízzel.
Ezeket a részeket nem szabad mosogatógépben tisztítani.
A kávézacctartály, a kávétartály (1) és a csepptálca kiürítése
Előzőleg távolítsa el az OTC (One Touch Cappuccino) (19) rendszert.
Az üzenet megjelenésekor vegye ki, ürítse ki és tisztítsa meg a csepptálcát (20).
Vegye ki, ürítse ki és tisztítsa meg a kávézacctartályt (10a).
Emelje ki a kávétartályt (1) (21b).
A csepptálcában található úszótestek minden esetben jelzik, hogy mikor kell a csepptálcát kiüríteni (22).
A kávézacctartályt a kiemelés után teljesen ürítse ki, mert így elkerülheti, hogy a tartály később túltelítődjön.
A folyadékvezetékek átöblítése
A kávévezetékek tisztítása:
A műveletet bármikor elindíthatja a Készüléköblítés gomb megnyomásával .
Az OTC rendszer átöblítése (One Touch Cappuccino)
A latte receptek elkészítését követően a rendszer lehetővé teszi a rendszer átöblítését. Ez akkor is lehetséges, ha a
tejtartó edényben még van tej. Fontos, hogy minden latte elkészítése után átöblítse a folyadékvezetékeket. A tejtartó
edénynek a LATTE KÉSZÍTÉSE fejezetben leírt helyen kell lennie.
Fordítsa el az OTC rendszer fedelének gombját a CLEAN állásba (23).
Lépjen a karbantartás menühöz, és nyomja meg az OTC öblítés gombot. Az öblítési ciklus elindításához kövesse a
kijelzőn megjelenő utasításokat. A ciklus vége után és a következő latte készítésének megkezdése előtt fordítsa vissza
az OTC rendszer gombját a Latte állásba.

FONTOS:
Ezt az öblítést a tejtartó edény hűtőszekrénybe történő visszahelyezése előtt és a legutóbbi latte
elkészítése után tanácsos elvégezni (ha a tejtartó edényben még maradt tej). Ajánlott a rendszer
különböző részeit minden öblítés után folyó csapvíz alatt megtisztítani (lásd az "OTC rendszer kézi
karbantartása" című fejezetet).

Kávévezeték tisztítóprogram - teljes időtartam: Körülbelül 20 perc


Figyelem! A garanciafeltételeknek megfelelően a tisztítóprogramot a készülék figyelmeztetése után el kell
indítani. Tartsa be a kijelzőn megjelenő utasításokat. A figyelmeztetés után a készülék továbbműködtethető a
programot azonban a lehető leghamarabb le kell futtatni.
Csak KRUPS (XS 3000 tisztítótablettákat használjon (24). Egyéb márkájú tabletták használata esetén a gyártó nem
vállal felelősséget a készülék megrongálódásáért. A tisztítótablettákat megvásárolhatja a KRUPS márkaszervizekben.
A fertőzésveszély elkerülése érdekében a teljes tisztítóprogramot le kell futtatni.
A tisztítóprogram nem folyamatos ciklus. Az aktív tisztítóprogram közben ne tegye kezeit a kávékivezető nyílások alá.
A tisztítóprogramot körülbelül 360 kávé elkészítése után szükséges elindítani.
Amikor a készülék tisztítást igényel, a gép egy piktogram formájában figyelmeztő jelzést küld, amely az
alapüzemmód menüjének középső részén jelenik meg. A tisztítóprogramot úgy tudja elérni, ha megnyomja az
alapüzemmód menüjének bal alsó részén található piktogramot.
A tisztítóprogram lefuttatásához egy legalább 0,6 liter űrtartalmú edényre és egy KRUPS (XS 3000) tisztítótablettára
van szükség.

Áramszünet esetén, vagy ha a tisztítás alatt kihúzza a hálózati kábelt az elektromos aljzatból, a később
ismét áram alá kerülő készülék onnan folytatja a ciklust, ahol az a tápellátás megszünésekor megszakadt.
A műveletet nem lehet elhalasztani.
Ez a folyadékvezetékek átöblítésének szükségessége miatt kötelező. Ilyenkor egy újabb tisztítótabletta
használata válhat szükségessé.

176
Amikor a « Tisztítás szükséges » üzenet megjelenik, az OK gomb megnyomásával indíthatja el a tisztítóprogramot.
Kövesse a kijelzőn megjelenő utasításokat.
Az automatikus tisztítóprogram három részből áll: egy tisztítási, valamint 2 öblítési ciklusból. Ez a program körülbelül
20 percig tart. A tisztítóprogramot máskor is bármikor elindíthatja, ha a karbantartás menüben kiválasztja a KÉSZÜLÉK
TISZTÍTÁSA menüpontot.
Vízkőtelenítő program - időtartam: Körülbelül 22 perc
Figyelem! A garanciafeltételeknek megfelelően a vízkőtelenítő programot a készülék figyelmeztetése után el
kell indítani. Tartsa be a kijelzőn megjelenő utasításokat. A figyelmeztetés után a készülék továbbműködtethető
a programot azonban a lehető leghamarabb le kell futtatni.
A művelehthez kizárólag a KRUPS (F054) vízkőtelenítő port szabad használni (25). A vízkőtelenítő port megvásárolhatja
a KRUPS márkaszervizekben.
Egyéb márkájú termékek használata esetén a gyártó nem vállal felelősséget a készülék megrongálódásáért.
A fertőzésveszély elkerülése érdekében a teljes vízkőtelenítő programot le kell futtatni.
A vízkőtelenítő program nem folyamatos ciklus. A program közben ne tegye kezeit a gőzfúvókák alá.
Gondosan óvja a munkalapot a tisztító- és a vízkőtelenítő program alatt, különösen ha a munkalap márványból, kőből
vagy fából készült.
Ha készüléke rendelkezik Claris - Aqua Filter System F088 szűrőbetéttel, kérjük, a vízkőtelenítő program idejére
távolítsa el a gépből.
A lerakódott vízkő mértéke függ a készülékhez használt víz keménységétől. Ha a készüléket vízkőteleníteni kell, a gép
rendszeresen figyelmeztető üzenetet jelenít meg.
A vízkőtelenítő program lefuttatásához egy legalább 0,6 liter űrtartalmú edényre és egy tasak KRUPS vízkőtelenítő
porra van szükség.
Amikor a « Vízkőtelenítés szükséges » üzenet megjelenik, az OK gomb megnyomásával indíthatja el a vízkőtelenítő
programot.
Tartsa be a tasak tartalmának feloldására vonatkozó előírást, és kövesse a kijelzőn megjelenő utasításokat.
A vízkőtelenítő program 3 részből áll: egy vízkőtelenítő, valamint 2 öblítő ciklusból.

Áramszünet esetén, vagy ha a vízkőtelenítés alatt kihúzza a hálózati kábelt az elektromos aljzatból, a
később ismét áram alá kerülő készülék onnan folytatja a ciklust, ahol az a tápellátás megszünésekor
megszakadt. A műveletet nem lehet elhalasztani.
Ez a folyadékvezetékek átöblítésének szükségessége miatt kötelező.

AZ OTC RENDSZER TISZTÍTÁSA (ONE TOUCH CAPPUCCINO)


A tisztítóprogram lefuttatásához egy legalább 0,6 liter űrtartalmú edényre és egy KRUPS XS 4000 tisztítótablettára
van szükség (26).
Fordítsa el az OTC rendszer fedelének gombját a Latte állásba (17).
Lépjen a "Karbantartás" menüpontba, majd a tisztítás megkezdéséhez nyomja meg az "OTC tisztítás" opciót. Tartsa
be a kijelzőn megjelenő utasításokat.

AZ OTC RENDSZER KÉZI KARBANTARTÁSA (ONE TOUCH


CAPPUCCINO)
A rendszer szétszereléséhez kövesse az alábbi utasításokat:
„„ Távolítsa el a tömlőt a tejtartó edényről és a folyadékkivezető nyílásról (27).
„„ Fordítsa el és vegye le a fedél szabályozógombját (28), majd öblítse le vízzel (29). Ezután tegye vissza a helyére
(30).
„„ Emelje fel a kart (31) és távolítsa el a kazettát (32).
„„ Vegye ki a kazetta fekete szilikonbetétjét (33) és a műaanyagból készült elemet (34), majd öblítse át vízzel (35).
„„ Távolítsa el a fúvókát (39), majd a fülnél tartva öblítse el vízzel (37).
„„ Öblítse el a szilikonbetét vízzel (38).
„„ A kulcs segítségével csavarja ki a gőzfúvókát (39).
„„ Tisztítsa meg a gőzfúvókát a tű (X) segítségével (40). Csavarja vissza a gőzfúvókát.
„„ Helyezzen vissza minden elemet a helyére (41-42-43-44).
„„ Vegye le a tejtartó edény fedeléhez csatlakozó belső csövet (45), öblítse át vízzel, majd tegye vissza a helyére.
„„ Állítsa össze az OTC rendszert a tejtartó edénnyel együtt (46).
Az OTC rendszer tisztítása befejeződött.
HU

177
EGYÉB FUNKCIÓK
A készülék "Egyéb funkciók" menüje az alapüzemmód képernyőn található "Beállítások" opción keresztül érhető el.
KARBANTARTÁSOK
Ezen opciókkal kiválasztott programokat tud elindítani. Az elindítás után kövesse a kijelzőn megjelenő utasításokat.

KARBANTARTÁSOK OTC öblítés Az OTC rendszer öblítésére szolgáló funkció.

Készülék tisztítása A készülék tisztítására szolgáló funkció.

Szűrőbetét A szűrőbetétre vonatkozó funkció elérésére szolgál.

OTC tisztítás Az OTC rendszer tisztítására szolgáló funkció.

OTC vízkőtelenítás Az OTC rendszer vízkőtelenítésére szolgáló funkció.

BEÁLLÍTÁSOK
A rendelkezésre álló opciók közül kiválaszthatja a használni
BEÁLLÍTÁSOK Nyelvek
kívánt nyelvet.
Kedvencek Itt tudja kedvenc receptjeit létrehozni, módosítani vagy törölni.

Beállíthatja, hogy a készülék a bekapcsoláskor automatikus


Automatikus öblítés
öblítést futtasson le.
Kontraszt Itt a kijelző fényerejét tudja kívánsága szerint módosítani

Óra A 12 vagy 24 órás időkijelzés kiválasztására szolgál.

Azon időtartam kiválasztására szolgál, amelynek letelte


Auto-off után a készülék automatikusan kikapcsol. 30 perc és 4 óra
tartományban, 30 perces időközönként állítható be.
Az automatikus előmelegítés funkció beállítására szolgál egy
Auto-on kiválasztott napon és órában. (Különböző időpontokat állíthat
be a hét minden napjára).
Mértékegység A ml vagy oz mértékegység kiválasztására szolgál.

A vízkeménységet 0 - 4 értéktartományban állíthatja be.


Vízkeménység
« Vízkeménység mérése ».
Ön három különböző fokozatban állíthatja be eszpresszójának
Kávéhőmérséklet
vagy kávéjának hőmérsékletét.
A dátum beállítása többek között egy vízkötelenítő patron
Dátum
használata miatt is fontos.
A készülék bizonyos alapbeállításainak visszaállítására
Visszaállítás
szolgál (kedvencek, menüképernyők).
A Bluetooth® BLE modul aktiválására vagy inaktiválására
Bluetooth®
szolgál.

178
TERMÉKINFORMÁCIÓ

Kávéciklusok A készülék által elkészített kávéadagok számát jelzi ki.


TERMÉKINFORMÁCIÓ
Vízciklus A készülék által elkészített forró víz adagok számát jelzi ki.

Tejciklusok A készülék által elkészített tejes kávéadagok számát jelzi ki.

A következő kávévezeték-tisztítóprogram előtt lefuttatható


Készülék tisztítása
kávéciklusok számát jelzi ki.
A következő vízkőtelenítés előtt lefuttatható forró víz- vagy
Vízkőtelenítés
gőzciklusok számát jelzi ki.
Jelzi, hogy a készülékben van-e szűrőbetét, valamint
Szűrőbetét feltünteti, hogy a következő szűrőbetét cseréjéig még hány
liter víz használható el vagy hány nap van hátra.

A Szűrőbetét menü első 2 opciója csak akkor aktív, ha Ön a KARBANTARTÁSOK SZŰRŐBETÉT


BEHELYEZÉS útvonalon elérhető programmal előzőleg megfelelően a készülékbe helyezett egy szűrőbetétet.

A KÉSZÜLÉK SZÁLLÍTÁSA
A készülék szállításához őrizze meg és használja fel a gép eredeti csomagolását. Ha a készülék kiesik a csomagolásból,
a tűz- és az elektromos veszély elkerülése érdekében vigye a gépet egy kijelölt márkaszervizbe.

ELEKTROMOS VAGY ELEKTRONIKUS TERMÉKEK


HULLADÉKKEZELÉSE
Járuljon hozzá Ön is környezetünk védelméhez!
Készüléke számos értékes és újrahasznosítható alkatrészt tartalmaz.
Adja le egy arra kijelölt gyűjtőhelyen, ahol elvégzik a gép szakszerű szétszerelését.

HU

179
MŰKÖDÉSI HIBÁK TEENDŐK
A készülék nem kapcsol be a « Be / Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati kábelt az aljzatból, vegye
Ki » gomb megnyomása után. ki a szűrőbetétet, várjon 20 másodpercet, majd indítsa el a gépet újra.
Győződjön meg arról, hogy a hálózati kábel megfelelően csatlakozik a
konnektorba.
A gőzfúvókából rendellenesen gőz vagy Ha a készüléket egymás után többször használja, néhány csepp víz
víz távozik. kifolyhat a gőzfúvókából.
Az eszpresszó vagy a kávé Módosítsa a kávéhőfok beállítását. Forró vízzel átöblítve melegítse elő
hőmérséklete nem elég meleg. a csészéket.
A kávé túl világos és nem elég testes. Győződjön meg arról, hogy a szemeskávé-tartályban van kávé, és
hogy a kávészemek áthaladása akadálytalan. Ne használjon olajos,
karamellizált és aromatizált kávét. A választógomb megnyomásával
csökkentse a kávé mennyiségét.
Fordítsa az őrlésfinomságot szabályozó gombot balra, hogy a készülék
finomabbra őrölje a kávészemeket.
A kávé alig csordogál vagy nem folyik Fordítsa az őrlésfinomságot szabályozó gombot jobbra, hogy a
ki. készülék durvábbra őrölje a kávészemeket (ez függhet a használt
kávétól).
Futtasson le egy vagy több öblítési ciklust.
Tegyen egy nedves szivacsot a kifolyócső alá.
A kávé nem elég krémes. Fordítsa az őrlésfinomságot szabályozó gombot balra, hogy a készülék
finomabbra őrölje a kávészemeket (ez függhet a használt kávétól).
Cserélje ki a Claris Aqua Filter System szűrőbetétet (tartsa be a
folyamat lépéseit) Futtasson le egy vagy több öblítési ciklust.
A készülékből nem jön ki kávé. A kávékészítés során hiba merült fel.
A készülék automatikusan újraindult és készen áll egy új ciklusra.
Ön szemeskávé helyett őrölt kávét tett Egy porszívó segítségével szívja ki az őrölt kávét a szemeskávé-
a gépbe. tartályból.
A daráló hangja rendellenességre utal. Idegen test került a darálóba. Forduljon a KRUPS vevőszolgálatához.
Az őrlésfinomságot szabályozó gombot Az őrlés finomságát kizárólag a darálás során lehet módosítani.
nehéz elfordítani. Idegen test került a darálóba. Forduljon a KRUPS vevőszolgálatához.
Az OTC rendszer gőzkimeneti nyílása Szerelje le a gőzfúvókát a kulcs segítségével (39).
részben vagy egészben eltömődött. Indítsa el az OTC rendszer öblítési ciklusát a lerakódások eltávolítása
érdekében.
Tisztítsa meg a gőzkimeneti nyílást és győződjön meg arról, hogy
tejmaradék vagy vízkő nem tömíti el a fúvókát. Szükség esetén
használja a tisztítótűt (40).
Az OTC rendszer nem szívja fel a tejet. Ellenőrizze, hogy a rendszer megfelelően van összeállítva.
Az OTC rendszer csak kicsit vagy Ellenőrizze, hogy a rendszer fedelének gombja a Latte állásban
egyáltalán nem habosítja fel a tejet. található.
Ellenőrizze, hogy a gőzkimeneti nyílás nincs-e eltömődve.
Győződjön meg arról, hogy a fúvókát nem felejtette ki, és hogy az
megfelelően van felszerelve.
Ellenőrizze, hogy a tömlő nincs eltömődve vagy megcsavarodva, és
hogy a kazettához légmentesen csatlakozik.
Győződjön meg arról, hogy a cső megfelelően merül a tejbe.
Öblítse át és tisztítsa meg a rendszert (lásd a vonatkozó fejezeteket).
A tejalapú italok elkészítéséhez friss, pasztőrözött vagy nemrég kinyitott
UHT tej használata ajánlott. Javasoljuk, továbbá, hogy hideg csészét
használjon.
A kávétartály (1) megtisztítása után a Emelje ki a kávétartályt (1), majd 6 másodperc múlva tegye vissza.
figyelmeztetés nem tűnik el kijelzőről. Ellenőrizze, hogy a tartály megfelelően illeszkedik a helyére.

180
MŰKÖDÉSI HIBÁK TEENDŐK
Egy ciklus alatt megszakadt az A tápellátás visszatérése utána a készülék automatikusan újraindul
áramellátás. és készen áll egy új ciklusra. Ha az áramszünet egy tisztító- vagy
vízkőtelenítő program során lépett fel, a készülék onnan folytatja a
ciklust, ahol az megszakadt.
Kávé vagy víz van a készülék alatt. A csepptálca megtelt. Ürítse ki és tisztítsa meg a kávétartályt (1).
Ellenőrizze, hogy a csepptálca megfelelően illeszkedik a helyére.
A kávé elkészülése előtt ne vegye ki a víztartályt.
Az alkalmazás gyakran nem csatlakozik Győződjön meg arról, hogy a készülék Bluetooth BLE modulja aktív.
vagy nem bontja a csatlakozást. Törekedjen arra, hogy az alkalmazás használata alatt a lehető
legközelebb legyen a géphez.
Az alkalmazás nem érzékeli a Kapcsolja ki az alkalmazást, majd kapcsolja be újra.
készüléket.
Húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból 20 másodpercre, adott
A logó jelenik meg. esetben vegye ki a Claris Aqua Filter System szűrőbetétet, majd tegye
vissza és kapcsolja be a készüléket.
Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a KRUPS vevőszolgálatához.
A víztartály megtöltése után a Ellenőrizze, hogy a víztartály megfelelően illeszkedik a készülékbe. A
figyelmeztetés a kijelzőn marad. tartály alján található úszóknak szabadon kell mozogniuk. Ellenőrizze,
és szükség esetén tegye szabaddá az úszók mozgását.
A készülék nem jelzi, hogy A vízkőtelenítő ciklust a készülék csak a gőzvezeték jelentős számú
vízkőteleníteni kell. használata után kéri.
A készülék a kávézacctartály és a A készüléket úgy programozták, hogy az ürítések számától függetlenül,
csepptálca kiürítését kéri, de azok bizonyos számú kávé elkészítése után kérje a kávézacctartály és a
nincsenek tele. csepptálca kiürítését.
Kávédarálék van a csepptálcában. A rossz minőségű kávé daráléka esetenként a csepptálcába kerülhet.

Soha ne nyissa fel a készüléket. Az elektromos áram életveszélyes! A készülék felnyitása esetén a garancia
érvényét veszti. Ne használja a készüléket ha az sérült vagy működésében rendellenességet tapasztal. Ebben
az esetben vizsgáltassa meg a készüléket a KRUPS kijelölt márkaszervizében (a szervizek listáját a KRUPS
szervizkönyvben találja).

HU

181
Az alábbiakban az Espresseria Automatic készülék segítségével elkészíthető
recepteket talál:
Cappuccino
Az eredeti cappuccino hozzávalóinak ideális aránya: 1/3 meleg tej, 1/3 kávé, 1/3 tejhab.
Krémkávé
Készítsen egy nagy csészében klasszikus eszpresszót. Adjon hozzá egy kis tejszínt, hogy krémkávét kapjon.
Café corretto*
A szokásos módon készítsen egy csésze eszpresszót.
Ízesítse 1/4 vagy 1/2 pohár konyaklikőrrel.
A célnak kitűnően megfelel az ánizslikőr, a mazsolapálinka, a Sambuco, a Kirsch és a Cointreau is. Az eszpresszó
« nemesebbé tételéhez » számos egyéb hozzávalót használhat. A lehetőségeknek csak a fantázia szab határt.
Kávélikőr*
Egy üres, 0,75 liter űrtartalmú üvegben keverjen össze 3 csésze presszókávét, 250 g kandírozott barnacukrot, és 1/2
liter konyakot vagy Kirscht (cseresznyepálinkát). Hagyja a keveréket legalább 2 hétig ėrni.
Így egy olyan likőrt kap végeredményül, amelyet a kávékedvelők különösen ízletesenek találnak.
Olasz jegeskávé
4 gombóc vaníliafagylalt, 2 csésze hűtött, édes eszpresszó, 1/8 l tej, tejszínhab, csokoládéreszelék.
Keverje a tejet a hideg eszpresszóhoz.
Tegye a fagylaltgombócokat poharakba, öntse rájuk a kávét, majd díszítse tejszínhabbal és csokoládéreszelékkel.
Fríz kávé*
Egy csésze édes eszpresszóhoz öntsön egy kis pohár rumot.
Felszolgálás előtt díszítse gazdag tejszínhabréteggel.
Lángoló eszpresszó
2 csésze eszpresszó, 2 kis pohár konyak, 2 kávéskanál barnacukor, tejszín. Öntse a konyakot hőálló poharakba,
melegítse fel és gyújtsa meg.
Adja hozzá a cukrot, keverje meg, öntse hozzá a kávét majd díszítse tejszínnel.
Eszpresszóparfé*
2 csésze eszpresszó, 6 tojássárgája, 200 g cukor, 1/8 liter édes tejszín, 1 kis pohár narancslikőr. Keverje habosra és
krémesre a tojássárgákat és a cukrot.
Adja a hozzá a hideg eszpresszót és a narancslikőrt.
Keverje bele a felvert tejszínt.
Öntse a keveréket kelyhekbe vagy poharakba.
Tegye a poharakat a mélyhűtőbe és fagyassza le a parfét.

*A túlzott alkoholfogyasztás ártalmas az egészségre.


(1)
Típustól függően
182

Vous aimerez peut-être aussi