Main Menu
Main Menu
Main Menu
BRP US Inc.
Technical Publications
250 Sea Horse Drive
Waukegan, Illinois 60085 U.S.A.
† AMP, Superseal 1.5, Super Seal, Power Timer et Pro-Crimper II sont des marques déposées
de Tyco International, Ltd.
† Amphenol est une marque déposée de The Amphenol Corporation.
† Champion est une marque déposée de Federal-Mogul Corporation.
† Deutsch est une marque déposée de The Deutsch Company.
† Dexron est une marque déposée de The General Motors Corporation.
† Fluke est une marque déposée de The Fluke Corporation.
† GE est une marque déposée de The General Electric Company.
† GM est une marque déposée de The General Motors Corporation.
† Locquic et Loctite sont des marques déposées de The Henkel Group.
† Lubriplate est une marque déposée de Fiske Brothers Refining Company.
† NMEA est une marque déposée de The National Marine Electronics Association.
† Oetiker est une marque déposée de Hans Oetiker AG Maschinen.
† Packard est une marque déposée de Delphi Automotive Systems.
† Permatex est une marque déposée de Permatex.
† STP est une marque déposée de STP Products Company.
† Snap-on est une marque déposée de Snap-on Technologies, Inc.
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de BRP US Inc. ou de ses filiales :
Evinrude® Nut Lock™
Huile pour moteur hors-bord Evinrude ® / Johnson ® XD100™ Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF XR™
Twist Grip™
2
INTRODUCTION
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES
ABRÉVIATIONS UTILISÉES DANS CE MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
UNITÉS DE MESURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
LISTE DES ABRÉVIATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
RESPONSABILITÉ DU FABRICANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
RESPONSABILITÉ DU CONCESSIONNAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
RÉGLEMENTATION DES ÉMISSIONS PAR L’AGENCE POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (EPA) 7
DÉSIGNATION DES MODÈLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MODÈLES COUVERTS PAR CE MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
IDENTIFICATION DES NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SPÉCIFICATIONS D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SPÉCIFICATIONS DE COUPLES STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
RÉFÉRENCE AUX PRODUITS ET ILLUSTRATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
NOTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Avant de commencer à travailler sur n’importe quelle pièce du moteur hors-bord, lire la section
SÉCURITÉ qui se trouve à la fin de ce manuel.
Ce manuel est destiné aux techniciens qualifiés Toujours respecter les pratiques de sécurité com-
formés à l’usine et déjà familiarisés avec l’utilisation munément en vigueur dans les ateliers. S’il n’a reçu
des outils spéciaux Evinrude®/Johnson®. Il ne rem- aucune formation liée à ces pratiques, le technicien
place pas l’expérience professionnelle. Il s’agit d’un doit en recevoir une pour se protéger lui-même ainsi
guide structuré de référence, de réparation et que les personnes qui l’entourent.
d’entretien de moteur(s) hors-bord. Il est entendu que ce livret peut être traduit dans
Ce manuel utilise les mots indicatifs suivants pour d’autres langues. En cas de disparité, c’est la ver-
identifier des messages importants sur la sécurité. sion anglaise qui prévaudra.
Pour réduire le risque de blessures corporelles, des
DANGER avertissements de sécurité apparaissent aux
Indique une situation de danger imminent endroits pertinents dans le manuel.
qui, si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA NE PAS effectuer de réparations avant d’avoir lu
la mort ou des blessures graves. les instructions et observé les photos correspon-
dant aux réparations.
Être prudent et ne jamais procéder à une opération
AVERTISSEMENT d’entretien trop hâtivement ou au jugé. L’erreur
humaine est causée par de nombreux facteurs :
Indique une situation potentiellement dan-
l’imprudence, la fatigue, le surmenage, les préoc-
gereuse qui, si elle n’est pas évitée, PEUT
cupations, le manque de familiarisation avec le pro-
entraîner la mort ou des blessures graves.
duit, la consommation de drogues et d’alcool, pour
n’en citer que quelques-uns. Les dégâts subis par
un bateau et un moteur hors-bord peuvent être
ATTENTION réparés en peu de temps mais les blessures ou la
Indique une situation potentiellement dan- mort ont des effets durables.
gereuse qui, si elle n’est pas évitée, RISQUE Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires,
d’entraîner des blessures corporelles utiliser des pièces d’origine Evinrude/Johnson ou
légères ou moyennement graves ou des des pièces ayant des caractéristiques équiva-
dégâts matériels. Il peut également être uti- lentes, y compris le type, la résistance et le maté-
lisé pour mettre en garde contre des prati- riau. L’utilisation de pièces de qualité inférieure peut
ques dangereuses. entraîner des blessures ou un mauvais fonctionne-
ment du produit.
IMPORTANT : Identifie des informations qui con- Les spécifications de serrage par clé dynamomé-
tribueront à éviter que le moteur ne soit endom- trique doivent être strictement respectées. Rem-
magé et apparaît en regard des informations traitant placer toute fixation bloquante (écrou de blocage
de l’assemblage et du fonctionnement corrects du ou vis de réparation) si sa fonction de blocage perd
produit. de son effet. Une ferme résistance à la rotation doit
Ces avis concernant la sécurité signifient : se faire sentir en cas de réutilisation d’une fixation
de blocage. Si le remplacement d’une fixation de
ATTENTION ! blocage est spécifié ou nécessaire à cause de la
ÊTRE VIGILANT ! faiblesse de celle-ci, n’utiliser que des pièces d'ori-
LA SÉCURITÉ EST EN JEU ! gine Evinrude/Johnson agréées.
S’il utilise des procédures ou des outils d’entretien
qui ne sont pas recommandés dans ce manuel,
SEUL LE TECHNICIEN doit décider si ses actions
risquent de blesser des personnes ou d’endom-
mager le moteur hors-bord.
DANGER
Tout contact avec une hélice en rotation entraînera probablement des blessures graves, voire
mortelles. S’assurer que rien ni personne ne se trouve aux alentours du moteur et de l'hélice
avant de faire démarrer le moteur ou de naviguer. Ne laisser personne s’approcher d’une hélice,
même lorsque le moteur est arrêté. Les pales peuvent être coupantes et l’hélice peut continuer
à tourner, même une fois que le moteur est arrêté. Déposer l’hélice avant d'en effectuer
l'entretien et lorsqu’on fait tourner le moteur hors-bord relié à un appareil de rinçage.
NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur ni sans une ventilation suffisante, ni laisser les gaz
d’échappement s’accumuler dans des endroits sans aération. L'échappement des moteurs
contient du monoxyde de carbone qui, s'il est inhalé, peut causer des lésions cérébrales graves
voire la mort.
AVERTISSEMENT
Porter des lunettes de protection pour éviter de se blesser et régler la pression de l’air comprimé
à moins de 25 psi (172 kPa).
Le capot moteur et le couvercle de volant-moteur protègent la partie mécanique. Faire preuve
de prudence pour effectuer des essais sur des moteurs hors-bord en marche. NE PAS porter
de bijoux ni de vêtements lâches. Ne pas approcher les cheveux, les mains ni les vêtements
des pièces en rotation.
Le moteur risque de tomber inopinément en cours d’entretien. Pour éviter de se blesser,
toujours supporter le poids du moteur hors-bord à l’aide d’un palan approprié ou du support
de relevage pendant l’entretien.
Débrancher les câbles de batterie de cette dernière pour empêcher tout démarrage intempestif
en cours d’entretien. Tourner et débrancher tous les fils de bougies.
Le circuit électrique présente des risques sérieux d’électrocution. NE PAS manipuler de com-
posants des circuits primaire ou secondaire d’allumage lorsque le moteur hors-bord est en
marche ou que le volant-moteur tourne.
L’essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions. Faire preuve
de prudence pour travailler sur un élément quelconque du circuit de carburant.
Se protéger contre les projections dangereuses de carburant. Dépressuriser le circuit de
carburant avec précaution avant d’entamer tout entretien de celui-ci.
Ne pas fumer, permettre la présence de flammes nues ou de sources d’étincelles ni utiliser des
appareils électriques tels que les téléphones portables à proximité d’une fuite de carburant ni
pendant qu’on fait le plein.
Maintenir toutes les connexions électriques propres, bien serrées et isolées pour empêcher
des courts-circuits ou des jaillissements d’étincelles pouvant provoquer une explosion.
Toujours travailler dans un endroit bien aéré.
Remplacer toute fixation bloquante (écrou de blocage ou vis de réparation) si sa fonction de
blocage perd de son effet. Une ferme résistance au serrage doit se faire sentir en cas de
réutilisation d’une fixation de blocage. S’il s’avère nécessaire de la remplacer, n’utiliser qu’une
fixation de rechange agréée ou une fixation équivalente.
INTRODUCTION
ABRÉVIATIONS UTILISÉES DANS CE MANUEL
6
INTRODUCTION
INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR
7
INTRODUCTION
DÉSIGNATION DES MODÈLES
TYPE : LONGUEUR :
J = Johnson = 15 po Standard
E = Evinrude L = 20 po Long
Y = 22,5 po Spécial SÉRIE DE
X = 25 po Extra-long MODÈLE ou
PRÉFIXE PUISSANCE
Z = 30 po Ultra-long SUFFIXE
B E 200 DP X SE A
CARACTÉRISTIQUES DE CONCEPTION : ANNÉE FABRIC :
AP = Propulsion avancée I =1
B = Peinture bleue N=2
C = Contre-rotation T =3
D = Evinrude E-TEC™ R=4
E = Démarrage électrique avec direction commandée à distance O=5
F = Injection directe D=6
G = Peinture graphite U=7
H = Haut débit C=8
J = Jet E=9
M = Militaire S=0
P = Correction d’assiette et relevage assistés Ex : SE = 2009
R = Lanceur à corde avec direction par barre
S = Version eau salée
T = Direction par barre
TE = Barre électrique
V = Peinture blanche
W = Modèle commercial
8
INTRODUCTION
MODÈLES COUVERTS PAR CE MANUEL
9
INTRODUCTION
SPÉCIFICATIONS D'ENTRETIEN – 3.3L
Lubrification
Se reporter à Spécifications d'huile page 61
Type de moteur 6 cyl. en V à 90° Loop-Charged
Cylindrée 200,1 po3 (3279 cm3)
Alésage 3,854 po (97,89 mm)
Course 2,858 po (72,60 mm)
3,8535 à 3,8545 po (97,87 à 97,90 mm)
Alésage normal Pour un alésage surdimensionné, ajouter la surcote du piston
surdimensionné à l’alésage normal
Tourillon supérieur de vilebrequin 1,6199 à 1,6204 po (41,15 à 41,16 mm)
Tourillons centraux de vilebrequin 2,1870 à 2,1875 po (55,55 à 55,56 mm)
Tourillon inférieur de vilebrequin 1,5747 à 1,5752 po (40,0 à 40,01 mm)
Maneton 1,4995 à 1,5000 po (38,09 à 38,106 mm)
Coupe de segment de piston,
0,022 à 0,028 po (0,57 à 0,72 mm)
les deux
Rapport carburant/huile Géré par le module de gestion du moteur (EMM)
Enrichissement au démarrage Géré par le module de gestion du moteur (EMM)
Carburant préférable Essence ordinaire sans plomb
Carburant acceptable Pour plus de détails, voir Spécifications de carburant page 60.
(Haute) pression minimum de
22 à 28 psi (152 à 193 kPa)
CARBURANT
10
INTRODUCTION
SPÉCIFICATIONS D'ENTRETIEN – 3.3L
11
INTRODUCTION
SPÉCIFICATIONS D'ENTRETIEN – 3.3L
CORRECTION D’ASSIETTE/RELEVAGE ASSISTÉS
12
INTRODUCTION
SPÉCIFICATIONS D'ENTRETIEN – 3.4L
Lubrification
Se reporter à Spécifications d'huile page 59
Type de moteur 6 cyl. en V à 90° Loop-Charged
Cylindrée 210,0 po3 (3441 cm3)
Alésage 3,854 po (97,89 mm)
Course 3,000 po (76,20 mm)
3,8535 à 3,8545 po (97,87 à 97,90 mm)
Alésage normal Pour un alésage surdimensionné, ajouter la surcote du piston
surdimensionné à l’alésage normal
Tourillon supérieur de vilebrequin 1,6199 à 1,6204 po (41,15 à 41,16 mm)
Tourillons centraux de vilebrequin 2,1870 à 2,1875 po (55,55 à 55,56 mm)
Tourillon inférieur de vilebrequin 1,5747 à 1,5752 po (40,0 à 40,01 mm)
Maneton 1,4995 à 1,5000 po (38,09 à 38,106 mm)
Coupe de segment de piston,
0,022 à 0,028 po (0,57 à 0,72 mm)
les deux
Rapport carburant/huile Géré par le module de gestion du moteur (EMM)
Enrichissement au démarrage Géré par le module de gestion du moteur (EMM)
Carburant préférable Essence ordinaire sans plomb
Carburant acceptable Pour plus de détails, voir Spécifications de carburant page 58.
(Haute) pression minimum de
22 à 28 psi (152 à 193 kPa)
CARBURANT
13
INTRODUCTION
SPÉCIFICATIONS D'ENTRETIEN – 3.4L
cv 250 H 300
REFROIDISSEMENT CIRCUITS ÉLECTRIQUES
14
INTRODUCTION
SPÉCIFICATIONS D'ENTRETIEN – 3.4L
CORRECTION D’ASSIETTE/RELEVAGE ASSISTÉS
15
INTRODUCTION
SPÉCIFICATIONS DE COUPLES STANDARD
ARRIÈRE
16
OUTILS SPÉCIAUX
OUTILS SPÉCIAUX
1
TABLE DES MATIÈRES
OUTILS DE DIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
OUTILS UNIVERSELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
OUTILS POUR CIRCUITS ÉLECTRIQUES / ALLUMAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
OUTILS POUR CIRCUITS DE CARBURANT / HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
OUTILS POUR BLOC-MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
OUTILS POUR BOÎTIER D’ENGRENAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
OUTILS POUR CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
FOURNITURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
17
OUTILS SPÉCIAUX
OUTILS DE DIAGNOSTIC
OUTILS DE DIAGNOSTIC
Logiciel de diagnostic, n° réf. 765011 765011 Outil d'amorçage, n° réf. 586551 002276 Câble d’interface, n° réf. 437955 45583
OUTILS UNIVERSELS
Kit d’extraction universel, 32885 Anneau de levage, 23701 Anneau de levage, n° réf. 396748 000669
n° réf. 378103 n° réf. 321537
Petit extracteur à griffes, 23150 Gros extracteur à griffes, 23148 Extracteur de roulement à griffes, 23149
n° réf. 432131 n° réf. 432129 n° réf. 432130
18
OUTILS SPÉCIAUX
OUTILS UNIVERSELS
Adaptateur pour extracteur à inertie, 15356 Kit d’entretien de tube de 33249 Seringue, n° réf. 346936 50243
n° réf. 390898 relevage, n° réf. 434523
Clé pour écrou de tube de 46879 Appareil de rinçage à l’eau douce, 50110 Tenailles Oetiker†, n° réf. 787145 001081
relevage, n° réf. 342680 n° réf. 500542
19
OUTILS SPÉCIAUX
OUTILS POUR CIRCUITS ÉLECTRIQUES / ALLUMAGE
Contrôleur universel numérique DRC7265 Voltmètre de crête, 49799 Kit de sondes d’essai, 45241
Résolution d'ohms 0,01 n° réf. 507972 n° réf. 342677
Acheter auprès d'un outilleur local
Pince à sertir, n° réf. 322696 30387 Adaptateur d'essai du stator, 004222 Compte-tours/lampe 49789
n° réf. 5006211 stroboscopique, n° réf. 507980
20
OUTILS SPÉCIAUX
OUTILS POUR CIRCUITS DE CARBURANT / HUILE
Manomètre de carburant (60 PSI), 005339 Manomètre de carburant (15 PSI), 004560 Kit de raccords d'essai pour 002465
n° réf. 5007100 n° réf. 5006397 injecteurs,
Raccord en L, n° réf. 353322 Raccord en L, n° réf. 353322 n° réf. 5005844
Tiges-guides, 000828 Outil de blocage de piston, 46543 Clé dynamométrique à douille, 50242
m° réf. 383175 n° réf. 342679 n° réf. 346187
Embout de rechange, n° réf.
5006098
Comparateur à cadran pour 45303 Équerreur de bielle, 21596 Mandrin de pose de palier et 21953C
cylindre, n° réf. 771310 n° réf. 396749 coussinet-douille de vilebrequin,
n° réf. 338649
21
OUTILS SPÉCIAUX
OUTILS POUR BOÎTIER D’ENGRENAGES
1 2
1. Mandrin de pose d’anneau de DR1641
Chassoir d’axe de piston 23668 retenue d’axe de piston Mandrin de pose de joint, 23651
n° réf. 396747 n° réf. 396747 n° réf. 325453
2. Cône à axe de piston,
n° réf. 331913
Outil universel de calage d’arbre 002601 Kit de pose et dépose de roulement 002805 Jauge universelle de hauteur de 32872
d’entraînement, de pignon universel, n° réf. 5005927 tige de commande de sens de
n° réf. 5005925 marche, n° réf. 389997
1. Boulon de calage d'arbre
d'entraînement inférieur (boîtier
d'engrenages S2), n° réf. 352878
22
OUTILS SPÉCIAUX
OUTILS POUR BOÎTIER D’ENGRENAGES
Mandrins de pose de logement de 006783 Mandrin de dépose/extracteur de 006784 Goujons d'assemblage de logement 006788
roulements d'arbre d'hélice, logement de roulements d'arbre de roulements d'arbre d'hélice,
n° réf. 354058 (L2) d'hélice, n° réf. 354060 n° réf. 354140
n° réf. 354057 (M2)
Kit de jauge d'alignement de boîtier 004315 Tête de jauge, boîtiers 006822 Tête de jauge, boîtiers d'engrenages 006823
d'engrenages, d'engrenages type « L2 », n° réf. 5007750
n° réf. 5006349 type « M2 », n° réf. 5007749
Plaque d’appui, n° réf. 325867 23621 Outil de pose des roulements 32519 Clé à ergots, n° réf. 432400 15358
n° réf. 339778
Douille à arbre d’entraînement, 23261 Extracteur d'arbre d'entraînement, 32884 Mandrin de pose de roulement 15355
n° réf. 311875 n° réf. 390706 d’arbre d’hélice,
n° réf. 432401
23
OUTILS SPÉCIAUX
OUTILS POUR BOÎTIER D’ENGRENAGES
1 2
Adaptateur pour extracteur à inertie, 15356 Protège-joint d'arbre d'entraînement 23692 1. Porte-écrou de pignon, 40371
n° réf. 432398 N° réf. 312403 318674 n° réf. 334455
2. Dispositif de retenue de clé,
n° réf. 341438
Extracteur d’arbre d’entraînement 47257 Mandrin de pose de roulement 32880 Mandrin de pose de joint, 32924
inférieur, n° réf. 342681 d’arbre d’hélice, n° réf. 330268
n° réf. 339750
Outil de déblocage d’écrou de 40372 Mandrin de pose de joint de carter 32973 Mandrin de pose de joint, 006824
pignon, n° réf. 342216 d’arbre d’hélice, n° réf. 354056
n° réf. 326551 336311
24
OUTILS SPÉCIAUX
OUTILS POUR CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
Ensemble manomètre/collier, 33023 Kit d’entretien de correction 33013 Protège-joint de vérin de relevage, 23694
n° réf. 983975 d’assiette/relevage, n° réf. 390010 n° réf. 326005
2 1 1 2
Porte-tige de vérin hydraulique, 23665 1. Kit d’entretien de correction 27340 1. Mandrin de pose et dépose de 33742A
n° réf. 983213 d’assiette/relevage, chapeau de vérin de correction
n° réf. 434524 d’assiette, n° réf. 436710
2. Kit de joints toriques de rechange 2. Embout de rechange pour outil
pour embouts d’adaptateur, 436710
n° réf. 434729
Mandrin de dépose de chapeau de 33741 Mandrin de dépose de chapeau de 005340 Clé à ergots, n° réf. 912084 32213
vérin de relevage, n° réf. 326485, vérin de relevage, n° réf. 352932,
pour systèmes de relevage à trois pour systèmes de relevage à piston
pistons unique
25
OUTILS SPÉCIAUX
FOURNITURES
FOURNITURES
Solvant, n° réf. 771087 D.P.L. en bombe, n° réf. 777183 Huile - XD30™, n° réf. 764349
Lubrifiant universel « 6 en 1 », n° réf. 777192 Huile - XD50™, n° réf. 764354 Lubrifiant pour engrenages HPF XR™,
n° réf. 778749
Huile - XD100™, n° réf. 764357 Produit anticorrosion en bombe, n° réf. 777193 Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF
PRO, n° réf. 778755
Optimiseur de rendement de moteur, Silicone en bombe, n° réf. 775630 Moly Lube, n° réf. 175356
n° réf. 777185
26
OUTILS SPÉCIAUX
FOURNITURES
Huile pour brumisage Storage Fluide pour correction d'assiette/relevage et Graisse électrique, n° réf. 503243
Fogging Oil direction assistés, n° réf. 775612
n° réf. 777186
Lubriplate† 777, n° réf. 317619 Immersion noire du néoprène, n° réf. 909570 Stabilisateur de carburant 2 + 4™,
n° réf. 775613
Graisse Triple-Guard®, n° réf. 508298 Lubrifiant pour démarreur Bendix, Décapant pour joints d’étanchéité et Gel-Seal,
n° réf. 337016 n° réf. 771050
Graisse pour roulements à aiguilles, Fluide biodégradable pour correction Permatex† n° 2, n° réf. 910032
n° réf. 378642 d'assiette et relevage,
n° réf. 763439
27
OUTILS SPÉCIAUX
FOURNITURES
Mastic d'étanchéité silicone RTV, Composé d'étanchéité de joint, n° réf. 317201 Pâte à joints thermique, n° réf. 322170
n° réf. 263753
Produit de nettoyage de circuit de Mastic d'étanchéité au Téflon pour tuyaux, Adhésif instantané, n° réf. 509955
carburant, n° réf. 777184 n° réf. 910048
28
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS
PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
2
TABLE DES MATIÈRES
ÉQUIPEMENT DU BATEAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
INSTALLATION DES BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
CHARGE DE BATTERIE AUXILIAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SCHÉMAS DE CÂBLAGE DES INTERRUPTEURS ET DES BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SPÉCIFICATIONS DU CIRCUIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
RÉGLAGE DU CIRCUIT D'HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
RACCORDEMENT DES CÂBLES ET DES FLEXIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
LEVAGE DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
SYSTÈMES DE DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
MONTAGE DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
ACHEMINEMENT DES CÂBLES, DES FLEXIBLES ET DES FILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
POSE DES CÂBLES DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
CONNEXIONS DE FAISCEAUX ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
MANOMÈTRE D’EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
CONNEXIONS CANBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
SPÉCIFICATIONS DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
AMORÇAGE DU CIRCUIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
SPÉCIFICATIONS D'HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
TAUX D'INJECTION D'HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
LUBRIFICATION DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
AMORÇAGE DE L’ALIMENTATION EN HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
AVANT LE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
VÉRIFICATIONS DU FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
SYSTÈME DE CONTRÔLE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
CIRCUIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
INTERRUPTEUR À CLÉ/D’ARRÊT D’URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
PRÉVENTION DU DÉMARRAGE EN PRISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
RÉGLAGE DES IMPULSIONS DU COMPTE-TOURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
INDICATEUR D’ÉJECTION DE LA POMPE À EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
HÉLICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
SÉLECTION DE L’HÉLICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
POSE DU MATÉRIEL DE MONTAGE D'HÉLICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
RÉGLAGES DÉFINITIFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
RÉGLAGE DE L’INTERRUPTEUR-LIMITEUR DE RELEVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
RÉGLAGE DU TRANSMETTEUR DE CORRECTION D’ASSIETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
RÉGLAGE DU COMPENSATEUR DE DÉRIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
ALIGNEMENT DES MOTEURS HORS-BORD JUMELÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
NOTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
29
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
AVERTISSEMENT
La commande à distance utilisée doit être
dotée d'un dispositif de prévention de
démarrage en prise. Ce dispositif peut éviter
des blessures résultant d’un mouvement
inattendu du bateau quand le moteur hors-
bord démarre.
Les options de commandes à distance et de fais- Interrupteurs à clé et interrupteur d’arrêt d’urgence DRC40118
ceaux de fils sont décrites dans le Catalogue de de moteurs jumelés
pièces et accessoires d’origine Evinrude/Johnson.
La combinaison de commande à distance et de AVERTISSEMENT
faisceau de fils doit offrir les caractéristiques sui-
vantes : Toujours installer et recommander l’utilisa-
• Prévention de démarrage en prise tion d’un interrupteur à clé/d’arrêt
• Interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence d’urgence. Cela réduit le risque de bles-
sures corporelles ou de mort au cas où
• Course de commande de sens de marche mesu-
l’opérateur chuterait hors de portée des
rant de 1,125 à 1,330 po (28,6 à 33,8 mm) entre
commandes ou tomberait par-dessus bord.
POINT MORT et MARCHE AVANT
• Course de commande d’accélération qui Système de contrôle du moteur
POUSSE pour les pleins gaz
• Connexions du système d'alarme de moniteur de IMPORTANT : Les moteurs hors-bord à com-
moteur. mandes à distance doivent être équipés d'un sys-
tème I-Command, d'une jauge SystemCheck ou
d’un moniteur de moteur équivalent. L'utilisation du
moteur hors-bord sans moniteur de moteur annule
la garantie pour les pannes liées aux fonctions sur-
veillées.
Se reporter à SYSTÈME DE CONTRÔLE DU
MOTEUR page 103.
3
1. Attache d'arrêt d'urgence 002817
2. Cordon d’arrêt d’urgence
3. Interrupteur à clé avec dispositif d’arrêt
d’urgence
30
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
Implantation et préparation
Une installation correcte empêchera la batterie de
se déplacer en cours de navigation.
• Mettre toutes les batteries à l’abri.
• Placer la batterie aussi près que possible du
moteur hors-bord.
• Il doit être possible d’accéder facilement à la bat-
terie pour effectuer son entretien régulier.
• Utiliser des bacs de montage ou des boîtiers de
batterie pour toutes les installations de batteries.
• Les connexions et les bornes doivent être recou-
1 2 3 vertes d'un isolateur.
1. Commande à distance montée en applique DR4277 • Les connexions de batteries doivent être propres
sur le côté
2. Porte-câble
et exemptes de corrosion.
3. Câble formant une boucle de 12 po (30 cm) en avant • Lire et veiller à bien comprendre les informations
du moteur concernant la sécurité qui accompagnent la bat-
terie avant de procéder à l’installation.
IMPORTANT : L’installation et le réglage corrects
de câbles d’une longueur, d’un type et d’une qualité
AVERTISSEMENT
appropriés élimineront la plupart des problèmes de
fonctionnement liés à la commande. Maintenir les connexions de batterie pro-
pres, bien serrées et isolées pour empêcher
des courts-circuits ou des jaillissements
d’étincelles pouvant provoquer une explo-
sion. Si le système de montage de la batterie
ne couvre pas les connexions, poser des
capuchons protecteurs. Vérifier souvent
que les connexions restent propres et bien
serrées.
31
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
Poser une rondelle dentelée sur la borne filetée de Les installations spéciales de moteurs hors-bord
batterie. Superposer les câbles venant du moteur avec câbles de batterie de plus grande longueur
hors-bord, puis ceux qui viennent des accessoires. exigent un accroissement du calibre des conduc-
Terminer cette connexion au moyen d’un écrou teurs. Se reporter au tableau suivant.
hexagonal.
40–250 cv
1 à 10 pi Calibre 4
(0,3 à 3 m)
3
11 à 15 pi Calibre 2
(3,4 à 4,6 m)
2 16 à 20 pi Calibre 1
(4,9 à 6,1 m)
32
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
33
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
34
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
2
S
S
BOTH
ON
1 2
OFF OFF
+ #1 + #1 + #2
PRIMARY PRIMARY SECONDARY
000135rev1
Deux moteurs hors-bord : Deux batteries de démarrage pour chaque moteur hors-bord
#1 #2
S
BOTH BOTH
1 1 2 1 2 2
OFF OFF
+ + #1 + #2 + #2
#1
PRIMARY SECONDARY SECONDARY PRIMARY
35
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
Deux moteurs hors-bord : Une batterie de démarrage principale pour chaque moteur ; une batterie
d’accessoires isolée
#1 #2
S
S
BOTH BOTH
1 2 1 2
OFF OFF
+ #1 + + #2
PRIMARY ACCESSORY PRIMARY
Deux moteurs hors-bord : Une batterie de démarrage principale pour chaque moteur ; deux batteries
d’accessoires isolées
#1 #2
S
S
BOTH BOTH
1 2 1 2
OFF OFF
+ #1 + #1 + #2 + #2
PRIMARY ACCESSORY ACCESSORY PRIMARY
36
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
être utilisé pour relier les réservoirs de carburant Une alternative à l’utilisation d’une poire d’amor-
installés à demeure aux raccords du puits de çage est la pose d’une pompe d’amorçage pour
moteur lorsqu’il est acheminé dans des endroits bateau agréée par la gendarmerie maritime des
inaccessibles. États-Unis. Les pompes électriques d’amorçage
• Utiliser un flexible de carburant « USCG Type offrent l’avantage de pouvoir commander l’amor-
B1 » dans la zone du puits de moteur. çage d’un moteur hors-bord à l’aide d’un interrup-
• Les flexibles de carburant installés à demeure teur instantané monté sur le tableau de bord.
doivent être aussi courts et horizontaux que pos-
sible.
• Utiliser des colliers métalliques résistant à la cor-
rosion sur les flexibles de carburant installés à
demeure.
• Les installations à plusieurs moteurs hors-bord
exigent des prises et des flexibles de réservoir
de carburant distincts. (Il est possible d'utiliser un
sélecteur de carburant pour les moteurs auxi-
liaires s’il a une capacité de débit suffisante pour
le gros moteur hors-bord.)
37
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
Filtres à carburant
Les filtres à carburant avec et sans séparateur
d’eau montés sur un bateau doivent être conformes
aux spécifications de circulation et de filtrage du
carburant. Le filtre doit être monté sur une surface
rigide au-dessus du niveau « Full » (plein) du réser-
voir de carburant et être accessible pour son entre-
tien.
Le filtre à carburant, n° réf. 174176, est conforme
à toutes les spécifications d’un filtre à séparateur
d’eau.
1 2 3
Configuration type de l’alimentation en carburant DRC6797
1. Poire d’amorçage
2. Filtre à carburant à séparateur d’eau
3. Soupape antisiphon, dans la prise de carburant du
réservoir
38
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
39
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
la ferrure comme guides pour percer deux avant- RÉSERVOIR DE 1,8 GALLON
trous de 5/32 po (4 mm). Placer les tiges dans la ferrure de fixation et fixer
la ferrure à l'aide de tire-fond.
1 1
2 2
COB5381
1. Tiges 22241B
2. Tire-fond
1. Barre DRC7418
40
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
2
7 3/4 po 8 po
(197 mm) (203 mm)
2 15/16 po 3 1/4 po
(74 mm) (83 mm)
BOUCHON DE
REMPLISSAGE BOUCHON DE
REMPLISSAGE
41
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
6 7 8 9
Installation type d’un moteur hors-bord DRC6487
1. Réservoir d’huile
2. Soupape antisiphon
3. Filtre à carburant à séparateur d’eau
4. Batterie de démarrage
5. Batterie d’accessoires
6. Gaine protectrice « Flexweave »
7. Couvercle d’accès
8. Poire d’amorçage Grand puits de moteur type DRC7797
9. Interrupteur de batterie
42
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
Flexible de carburant
Le flexible de carburant peut être acheminé à l’exté-
rieur de la gaine ou du conduit protecteur. Cet
aspect de l’installation peut ne pas devoir être pris
en considération dans le cas des systèmes d’amor-
çage manuels ou électriques. 2
Acheminer les flexibles de carburant en prévoyant
suffisamment de mou pour permettre à la flèche de
la poire d'amorçage d'être tournée vers le haut pen-
dant l'utilisation.
Poser la poire d’amorçage en orientant la flèche
dans le sens de circulation du carburant vers le
moteur hors-bord.
Support de moteur type DRC7798A
Brancher le flexible d’alimentation en carburant
Gaine/conduit protecteur venant du réservoir à la conduite d'alimentation en
carburant au niveau du moteur hors-bord.
S’assurer que tous les câbles, fils et flexibles ont
été identifiés et ajustés aux longueurs correctes. IMPORTANT : Ne pas assujettir définitivement
Se reporter à ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS- ce raccordement tant que le circuit de carburant du
BORD page 54. bateau n’a pas été amorcé.
Rassembler ensuite les composants acheminés Flexible d’alimentation en huile
jusqu'au moteur hors-bord avec une protection
appropriée telle qu'une gaine « Flexweave » exten- Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC V4–V6 uti-
sible ou un conduit flexible. lisent un seul flexible d’alimentation en huile relié
au moteur et au réservoir d’huile monté dans le
bateau.
• Acheminer le flexible du réservoir d’huile au rac-
cord de 1/4 po (6,4 mm) de la conduite d’alimen-
tation en huile au niveau du capot moteur
inférieur.
• Brancher le flexible au raccord en utilisant un
collier Oetiker † de taille correcte.
1 2
Pose du conduit flexible 005138
Câbles de batterie
Les moteurs hors-bord Evinrude sont équipés de
câbles de batterie de première qualité qui devraient
être suffisamment longs pour la plupart des instal-
lations.
1. Flexible d’alimentation en carburant et raccord - 3/8 po 003963
Lors de l’acheminement des câbles de batterie, (9 mm)
veiller à : 2. Flexible d’alimentation en huile et raccord - 1/4 po (6 mm)
• Faire passer les câbles par la gaine protectrice.
• Utiliser le chemin le plus direct pour acheminer
les câbles de batterie jusqu’à cette dernière ou à
son interrupteur.
43
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
44
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
000108
DP0886
1 2
1. Collier ouvert 000092 000091
2. Collier fermé
45
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
1029A
Surface de montage
Examiner la surface du tableau arrière avant de
percer des trous de montage.
30501
• Le tableau arrière doit être conforme aux normes
de l’ABYC.
• Le tableau arrière doit être plat.
• L’angle du tableau arrière doit être d’environ 14
degrés.
• Vérifier la résistance et la hauteur du tableau
arrière.
Les supports arrière doivent être au contact de la
surface plate du tableau arrière. Modifier la garni-
ture qui empêche les supports arrière de reposer
contre la surface du tableau arrière. Ne pas modifier
les supports arrière.
46
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
47
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
1 2 3 4
1. Redan DR5568
2. Virure
3. Quille
4. Axe médian de la coque
48
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
Il est possible d'utiliser un gabarit de perçage de Percer quatre trous de montage de 1/2 po (13 mm)
tableau arrière, n° réf. 434367 ou 385368, comme aux endroits appropriés.
guide pour placer les trous correctement. En IMPORTANT : Veiller à percer les trous néces-
l’absence de gabarit de perçage, se reporter aux saires perpendiculairement à la surface du tableau
Schémas de perçage et de boulonnerie page 50 arrière.
pour les mesures.
49
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
2 1 2
6 7/16" 6 7/16"
2''
(163,5 mm) (163,5 mm) 2"
(50,8 mm)
(50,8 mm)
3 3
90°
9
5 10 11 12
8"
8"
7 6 (203,2mm)
(203,2 mm)
90° 8
3 3
4 15/16" 4 15/16"
(125,4 mm) (125,4 mm)
1
000133n
Quantité
1. Centre du tableau arrière 5. Boulon * 4 * Choisir parmi les tailles de boulons suivantes :
2. Haut du tableau arrière 6. Plaque 318272 2 327053 3 po (76 mm)
3. Emplacements des trous de boulon de 1/2 po 7. Pièce de retenue 318273 2 318573 3 1/2 po (89 mm)
4. Extérieur du tableau arrière 8. Vis 319886 4 313327 4 po (102 mm)
9. Rondelle 307238 2 336676 4 1/2 po (114 mm)
10. Rondelle 320248 4 331578 5 po (127 mm)
11. Écrou 313623 4 321577 6 po (152 mm)
12. Capuchon 318572 4
50
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser une direction à câble et
poulie sur les moteurs hors-bord de 40 cv
1. Dispositif de levage 002419 et plus.
2. Vis 1 3/4 po
51
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
52
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
0078A
53
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
ATTENTION
Débrancher les câbles de batterie de cette
dernière pour empêcher tout démarrage
intempestif en cours d’entretien. Tourner et
débrancher tous les fils de bougies.
54
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
jettir tous les câbles aux points d'ancrage au moyen Pour assurer une pose correcte, lire les étapes
de colliers. suivantes :
• Placer la rondelle sur l’axe.
• Positionner l’étrier de retenue en plaçant la sec-
tion droite en bas et la section biaise en haut.
• Utiliser une pince à bec de canard pour enfoncer
la section droite de l’étrier dans le trou de l’axe
2
de la tringlerie.
003974
1
IMPORTANT : Une fois l’installation terminée,
s'assurer que les câbles sont suffisamment
dégagés pour ne pas se bloquer ni s’user par frot- 2
tement à tous les angles de direction et de relevage
du moteur. 1. Section droite DP0818
2. Section biaise DP0817
Pose des câbles de commande • Pousser l’étrier vers le trou tout en soulevant le
Se reporter à Identification des câbles de com- côté recourbé avec la pince.
mande page 46. • S’assurer que l’étrier de retenue est complète-
Retirer les couvercles des tourillons des câbles de ment engagé dans l’axe.
commande à distance et le matériel de fixation de • Verrouiller l’étrier de retenue en passant la sec-
ces derniers. tion biaise derrière la section droite.
1 1
55
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
Pousser et tirer sur le câble de commande de sens Le levier de commande à distance étant au POINT
de marche et observer le mou. Positionner le guide MORT, tirer fermement sur la gaine du câble
de gaine au milieu de la partie infléchie. d’accélérateur pour le tendre.
Régler le tourillon du câble de commande de sens S'assurer que la butée de ralenti de la manette des
de marche pour l’aligner sur le centre du dé de gaz est contre le carter-moteur.
cardan. Placer le tourillon du câble dans le dé de
cardan.
Mettre le couvercle de tourillon et la vis en place.
Serrer la vis de retenue à un couple de 60 à 80 lb-po
(7 à 9 N·m).
1 2 1
56
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
2 1
2
Manomètre d’eau
En cas d’utilisation d’un manomètre mécanique
d’eau, poser le raccord de son flexible dans le bloc-
cylindres. Appliquer du mastic d’étanchéité au
1 Téflon pour tuyaux, n° réf. 910048, sur le filetage
du raccord. Se reporter aux instructions d’installa-
1. Joint 42079A
tion accompagnant le manomètre.
Raccorder le faisceau de fils principal du moteur Faire passer le flexible de manomètre d’eau autour
hors-bord à celui du bateau. Assujettir les connec- du côté tribord du bloc-moteur, le long des câbles
teurs dans le support. Se reporter au schéma à de batterie.
l’intérieur du couvercle des composants électri-
ques.
1
1
57
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
1
1
58
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
En cas d’utilisation d’un manomètre d’eau CANbus, Utiliser le logiciel de diagnostic Evinrude pour
poser un kit de transducteur de pression d’eau, activer les fonctions de commande CANbus dans
n° réf. 5006214, dans le bloc-cylindres. le module EMM. À partir de l'écran Settings
(réglages), sélectionner Engine Options (options du
moteur).
2
2
1
59
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE
60
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE
Amorçage du circuit de carburant Les circuits de carburant haute pression et les injec-
teurs seront amorcés lorsque le moteur hors-bord
Collier de conduite de ventilation sera lancé à l'aide du démarreur.
Conformément à la réglementation fédérale, tous
Observer toutes les conduites de carburant dans le
les moteurs hors-bord à séparateur de vapeur de
bateau et sur le moteur hors-bord. Réparer toute
carburant doivent être expédiés avec un collier de
conduite de ventilation installé. Ce collier doit être
fuite de carburant. 2
enlevé avant tout amorçage du circuit de carburant
ou démarrage du moteur hors-bord pour la pre-
AVERTISSEMENT
mière fois. En l’absence d’un contrôle d’étanchéité du
circuit de carburant, une fuite risque de
passer inaperçue, ce qui peut entraîner un
incendie ou une explosion et provoquer des
blessures corporelles ou des dégâts maté-
riels.
Spécifications d'huile
Les huiles pour moteurs hors-bord Evin-
rude/Johnson XD100, XD50 ou XD30 sont recom-
mandées pour les moteurs hors-bord Evinrude E-
TEC. S'il n'est pas possible de se procurer ces
huiles, une huile agréée TC-W3 doit être utilisée.
004223
L'huile pour moteur hors-bord Evinrude/Johnson
IMPORTANT : Si ce collier n'est pas enlevé, une XD100 est fortement recommandée dans toutes les
panne d'alimentation en carburant peut survenir et conditions et applications.
le fonctionnement risque d'être insatisfaisant.
Lubrifiant moteur en dessous de 32 °F (0 °C)
Amorçage du circuit de carburant Si le moteur hors-bord doit fonctionner à des tem-
pératures inférieures à 32 °F (0 °C), utiliser de l’huile
AVERTISSEMENT Evinrude/Johnson XD100.
Les vapeurs de carburant sont hautement IMPORTANT : Pour les moteurs hors-bord neufs,
inflammables. Effectuer l’opération qui suit tester le fonctionnement de l'alarme de niveau
dans un endroit bien aéré. Éteindre tous les d'huile insuffisant avant de remplir le réservoir
articles de fumeur et s’assurer de l’absence d'huile.
de toute source d’inflammation.
Tourner l’interrupteur à clé à la position d’ALLU-
Enfoncer le flexible d’alimentation en carburant MAGE. L'affichage d'alarme du moniteur de moteur
venant du réservoir de carburant dans un contenant doit indiquer « LOW OIL » (niveau d'huile insuffi-
approprié. Presser la poire d’amorçage de carbu- sant).
rant ou activer la pompe électrique d’amorçage
montée sur le bateau jusqu’à ce que du carburant Ajouter suffisamment d'huile pour faire monter le
s’écoule du flexible. niveau à au moins un quart de la contenance.
Une fois que la circulation de carburant est L'alarme « LOW OIL » (niveau d'huile insuffisant)
observée, brancher le flexible d’alimentation en car- ne doit pas s'afficher.
burant venant du réservoir de carburant au raccord IMPORTANT : Le non-respect de ces recom-
du moteur hors-bord. Fixer le flexible au moyen d’un mandations risque d’annuler la garantie du moteur
collier Oetiker. hors-bord en cas de panne liée à la lubrification.
Remplir le séparateur de vapeur en actionnant la Se reporter à SYSTÈME DE CONTRÔLE DU
poire d’amorçage. MOTEUR page 103.
61
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE
• Pont du bateau, à côté de l'orifice de remplissage Presser la poire d’amorçage d’huile pour que de
d’huile à distance l’huile s’écoule hors du réservoir.
• Pont du bateau, à côté du réservoir d’huile Une fois qu’un écoulement d’huile est observé,
• Couvercle du réservoir d’huile brancher le flexible du réservoir d'huile au flexible
• Couvercle du compartiment du réservoir d'huile d'alimentation en huile du moteur hors-bord et fixer
• Fixer au réservoir d’huile ou au bouchon de rem- au moyen d’un collier Oetiker de 14,5 mm. 2
plissage d’huile.
Amorçage de la rampe de distribution
IMPORTANT : S'assurer que l'étiquette du d’huile
moteur et les autocollants du bateau correspondent
à la programmation du module EMM. Presser la poire d’amorçage d’huile pour faire cir-
culer l’huile depuis le flexible jusqu'à la pompe à
Lubrification de rodage huile, en traversant le filtre.
Examiner le filtre pour s'assurer que tout l'air a été
IMPORTANT : NE PAS ajouter d’huile dans le
expulsé.
réservoir de carburant des modèles Evinrude E-
TEC. Continuer à presser la poire d’amorçage jusqu'à ce
que l'huile s'écoule par la rampe de distribution et
Le module de gestion du moteur (EMM) fournit
dans les flexibles de distribution d’huile jusqu'aux
automatiquement un supplément d’huile au moteur
raccords du carter-moteur. Tout l'air doit être éliminé
pendant les deux premières heures de fonctionne-
des conduites d'huile.
ment de ce dernier à plus de 2000 tr/min.
Utiliser le logiciel de diagnostic Evinrude pour véri-
Procéder comme suit pour effectuer le réglage du
fier que le module EMM est programmé pour le type
moteur hors-bord :
d’huile utilisé.
• Utiliser le logiciel de diagnostic Evinrude pour
s'assurer que le programme de rodage a été Faire démarrer le moteur hors-bord et utiliser la
lancé. Se reporter à Réglages de la commande fonction d’amorçage du circuit d’huile du logiciel
d’huile page 108. pendant au moins 90 secondes pour s'assurer de
• Remplir le réservoir d’huile et marquer le niveau l'amorçage complet du circuit.
d’huile pour référence.
IMPORTANT : L’opérateur doit surveiller le
niveau du réservoir d’huile pour vérifier la consom-
mation d’huile. Cela peut demander plusieurs
heures de fonctionnement au-dessus du ralenti. 1
Amorçage de l’alimentation en
huile
AVERTISSEMENT
Toujours faire preuve de prudence
lorsqu’on travaille autour d’une machine Écran Dynamic Tests (essais dynamiques) 006814
ayant des pièces mobiles. Les opérations 1. Bouton d'amorçage d’huile
de réglage suivantes demandent l’exécu-
tion de tests qui se déroulent avec le capot
moteur enlevé.
63
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE
Observer pour voir si de l’huile circule dans les De petites bulles sont acceptables. Les grosses
flexibles de distribution. bulles doivent être éliminées en continuant l'amor-
çage.
1
3 2
1. Flexible de distribution d’huile 004398
2. Petites bulles
3. Grosses bulles
64
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
AVANT LE DÉMARRAGE
65
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
VÉRIFICATIONS DU FONCTIONNEMENT
66
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
VÉRIFICATIONS DU FONCTIONNEMENT
1
1. Indicateur d’éjection de la pompe à eau DRC4952
67
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
HÉLICES
6 7
2
4
1. Pourcentage de puissance DR1261
2. Régime moteur
3. Courbe de puissance
4. Plage de fonctionnement aux pleins gaz
5. Milieu de la plage de fonctionnement aux pleins gaz
6. Le moteur est en surcharge aux pleins gaz
7. Le moteur est en surrégime aux pleins gaz
2 1
IMPORTANT : Si le pas des pales de l’hélice est 1. Rotation à droite (dans le sens des aiguilles 000033
d’une montre)
excessif, le moteur tourne en dessous de sa plage 2. Rotation à gauche (dans le sens inverse des
normale de régime aux pleins gaz. Il perd de la aiguilles d’une montre)
puissance et le bloc-moteur risque d’être endom-
magé. Si le pas des pales de l’hélice est insuffisant,
le moteur tourne au-dessus de sa plage normale AVERTISSEMENT
de régime et il risque d’être endommagé par suite En cas d’installation à moteurs hors-bord
de surrégime. jumelés, toujours vérifier que les hélices
Lors de la sélection d’une hélice, tenir compte des sont installées sur les moteurs corrects
points suivants : avant de conduire le bateau d’une façon
• Utiliser un compte-tours précis pour déterminer agressive.
le régime aux pleins gaz du moteur.
68
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
HÉLICES
69
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
RÉGLAGES DÉFINITIFS
AVERTISSEMENT
Le réglage de la came de limitation de rele-
vage n’empêche PAS le moteur hors-bord
de se relever complètement et de toucher le
puits de moteur si le boîtier d'engrenages
heurte un objet à grande vitesse. Une telle
collision risque d’endommager le moteur et
DR3916 le bateau et de blesser les occupants de ce
dernier.
70
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
RÉGLAGES DÉFINITIFS
29072
Une fois que le réglage est correct, relever le moteur
hors-bord, resserrer les deux vis du transmetteur
Desserrer les vis du transmetteur pour permettre à et retirer la tige de butée.
celui-ci de pivoter.
AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur hors-bord est restitué au
client, la tige de limitation de l’angle
1 d’assiette doit être posée dans la position
dans laquelle elle se trouvait lorsque le
moteur a été apporté pour entretien. Si la
tige n'est pas posée ou si le réglage est
modifié, le moteur risque de subir une cor-
rection d'assiette inopinée et excessive
vers l'intérieur, ce qui peut entraîner une
perte de contrôle.
1. Vis 27339
71
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
RÉGLAGES DÉFINITIFS
72
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
RÉGLAGES DÉFINITIFS
6340
73
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
NOTES
NOTES
Notes du technicien Documents connexes
Bulletins
Fiches d’instructions
Autres
74
ENTRETIEN
ENTRETIEN
TABLE DES MATIÈRES
CALENDRIER D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
PROTECTION CONTRE LA CORROSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
ANODES SACRIFICIELLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
CONTRÔLE – CONTINUITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 3
PROTECTION DES PIÈCES MÉTALLIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
FINITIONS EXTÉRIEURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
RINÇAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
CRÉPINES DE PRISES D’EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
ENTRETIEN SUPPLÉMENTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
LUBRIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
SYSTÈME DE DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
SUPPORT PIVOTANT ET SUPPORT POUR TRANSPORT SUR REMORQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
TUBE DE RELEVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
TRINGLERIE D'ACCÉLÉRATION ET DE COMMANDE DE SENS DE MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
ARBRE D’HÉLICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
LUBRIFIANT POUR BOÎTIER D'ENGRENAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
BATTERIE ET CONNEXIONS DE BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
CIRCUITS DE CARBURANT ET D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
FILTRE À CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
FILTRES À HUILE ET RÉSERVOIR D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
SILENCIEUX D’ADMISSION D’AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
FLEXIBLES ET RACCORDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
BOUGIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
POSITIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
RACCORD SOUS PRESSION D’ÉCHAPPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
REMISAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
TRAITEMENT DU CIRCUIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
TRAITEMENT INTERNE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
RECOMMANDATIONS COMPLÉMENTAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
ENTRETIEN DE PRÉSAISON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
BOULONS DE MONTAGE DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
LUBRIFIANT POUR BOÎTIER D'ENGRENAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
BATTERIE(S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE ASSISTÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
VÉRIFICATIONS DU FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
MOTEURS IMMERGÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
MOTEUR TOMBÉ PAR-DESSUS BORD (NE FONCTIONNANT PAS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
MOTEUR TOMBÉ PAR-DESSUS BORD (FONCTIONNANT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
MOTEUR TOMBÉ PAR-DESSUS BORD (DANS L’EAU SALÉE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
IMMERSION PROLONGÉE (DANS L’EAU DOUCE OU SALÉE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
75
ENTRETIEN
CALENDRIER D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN
(1) Utilisation moyenne à des fins de loisir. L'usage commercial, l'usage intensif ou dans des eaux salées ou polluées nécessite une inspection et un entretien
76
ENTRETIEN
PROTECTION CONTRE LA CORROSION
1
L'ohmmètre doit indiquer une résistance faible ou
nulle. Si la résistance est élevée, vérifier les élé-
ments suivants :
3 • Retirer l’anode et nettoyer la zone dans laquelle
elle est posée.
• Nettoyer les vis de montage.
• Poser l’anode et effectuer le test de nouveau.
2 Protection des pièces métalliques
Protéger les pièces métalliques des moteurs hors-
bord contre la corrosion. Utiliser les produits sui-
DR5082
1. Anode de support arrière
2. Anode de logement de roulement d’arbre d’hélice
vants pour minimiser la corrosion.
(à l’intérieur du boîtier d’engrenages) • Le produit anticorrosion en bombe permet
3. Anode de carter de boîtier d’engrenages d’obtenir un revêtement paraffineux épais pour
protéger les pièces.
Examiner visuellement les anodes et les pièces • Le lubrifiant universel « 6 en 1 » permet d’obtenir
métalliques en dessous de la ligne de flottaison. une mince pellicule protégeant contre la corro-
L’érosion des anodes est normale et indique sion.
qu’elles remplissent correctement leur fonction.
IMPORTANT : Des anodes qui ne se corrodent
Finitions extérieures
pas peuvent ne pas être mises à la masse correc- Entretenir la finition extérieure du moteur hors-bord
tement. Les anodes et leurs vis de fixation doivent pour empêcher la corrosion et réduire l’oxydation.
être propres et bien serrées pour que la protection • Utiliser de la cire automobile pour protéger la
contre la corrosion soit efficace. finition extérieure du moteur hors-bord contre
l’oxydation.
Pour maximiser l’efficacité des anodes : • Nettoyer régulièrement avec de l’eau propre et
• Remplacer toutes les anodes qui sont rongées du savon doux.
ou effritées d’un tiers de leur taille d’origine. • Effectuer rapidement toute retouche de peinture
• Ne pas peindre les anodes ou leurs fixations ni nécessaire.
appliquer de revêtement protecteur dessus.
• Éviter d’utiliser de la peinture anti-fouling à base
de métal sur le bateau ou le moteur hors-bord.
77
ENTRETIEN
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
78
ENTRETIEN
LUBRIFICATION
Vérifier le fonctionnement du manomètre d’éjection Lubrifier le côté sortie en acier inoxydable du câble
d’eau. de direction avec de la graisse Triple-Guard.
Nettoyer le bouchon et le gicleur ou les remplacer Utiliser un solvant approprié pour enlever la corro-
le cas échéant. sion et la crasse du côté sortie du câble avant
d’appliquer une couche de graisse. S’assurer que
l’écrou racleur est en place et intact.
2
1
2
s
79
ENTRETIEN
LUBRIFICATION
3
Tube de relevage
Lubrifier les graisseurs du tube de relevage avec
de la graisse Triple-Guard.
1
2
80
ENTRETIEN
LUBRIFICATION
AVERTISSEMENT
Lors de l’entretien de l’hélice, faire toujours
passer le moteur hors-bord au POINT
MORT, COUPER le contact et débrancher
3
les câbles de la batterie. 1
81
ENTRETIEN
LUBRIFICATION
Examiner le lubrifiant pour voir s’il contient de l’eau. Remplir lentement le boîtier d’engrenages de lubri-
La présence d'eau dans le lubrifiant peut donner à fiant par l’orifice de vidange/remplissage jusqu’à ce
ce dernier un aspect laiteux. Cependant, une aéra- qu’il en apparaisse à l’orifice de niveau d’huile. Un
tion normale peut également lui donner le même remplissage trop rapide du boîtier d’engrenages
aspect. peut entraîner la formation de poches d’air dans ce
dernier, qui risque alors de ne pas pouvoir être
Pour vérifier s’il contient de l’eau, mettre du lubri- rempli complètement. Nettoyer la zone d’étanchéité
fiant dans un récipient en verre. Laisser l’huile des bouchons et remettre le bouchon de niveau de
reposer pendant au moins une heure pour déter- lubrifiant et un joint neuf puis le bouchon de rem-
miner si elle contient une quantité anormale d’eau. plissage/vidange de lubrifiant et un joint neuf. Les
Certains lubrifiants de boîtier d’engrenages sont serrer à un couple de 60 à 84 lb-po (7 à 9,5 N·m).
conçus pour se mélanger à une petite quantité
d’eau provenant de la condensation normale de la
vapeur d’eau à l’intérieur du boîtier d’engrenages. 1
Se reporter à CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ DU
BOÎTIER D’ENGRENAGES page 284. 2
La surchauffe d’un lubrifiant donnera à ce dernier
une couleur noire et une odeur de brûlé.
Il est recommandé d’examiner l’intérieur du boîtier
d’engrenages lorsque le lubrifiant contient des
impuretés ou présente des signes de décomposi-
tion.
1. Bouchon de niveau de lubrifiant 002386
Remplissage 2. Bouchon de vidange/remplissage de lubrifiant
Se reporter au CALENDRIER D’INSPECTION ET
D’ENTRETIEN page 76 pour les intervalles IMPORTANT : Les lubrifiants pour engrenages
d’entretien et les lubrifiants recommandés. recommandés ont une composition adaptée aux
moteurs de bateaux. Ne pas utiliser de lubrifiants
Immobiliser le boîtier d’engrenages en position ver- pour engrenages, d'huiles moteur ni d'autres huiles
ticale. ou graisses automobiles.
Enlever les bouchons de niveau et de vidange/
remplissage de lubrifiant.
82
ENTRETIEN
LUBRIFICATION
83
ENTRETIEN
BATTERIE ET CONNEXIONS DE BATTERIE
BATTERIE ET CIRCUITS DE
CONNEXIONS DE CARBURANT ET D’HUILE
BATTERIE Le remplacement régulier des filtres réduit les ris-
ques d’obstruction des alimentations en carburant
Vérifier fréquemment les connexions de batterie. ou en huile par des corps étrangers.
Déposer régulièrement la batterie pour nettoyer et
réparer les connexions. Les éléments filtrants de rechange sont disponibles
auprès du service des pièces d'origine Evinrude/
AVERTISSEMENT Johnson.
L’électrolyte de batterie contient de l’acide Filtre à carburant
— le manipuler avec précaution. Si de l’élec- Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC en V à 90°
trolyte touche une partie quelconque du sont équipés d’un filtre à carburant à détection et
corps, la rincer immédiatement à l’eau et séparation d’eau. Se reporter à ENTRETIEN DES
consulter un médecin. ÉLÉMENTS DU CIRCUIT DE CARBURANT
page 180.
• Vérifier que la batterie satisfait les exigences
minima du moteur.
• Les connexions doivent être propres et bien ser-
rées.
• Observer tous les branchements de fils avant le
démontage.
Débrancher le câble négatif (–) de batterie en pre- 1
mier, puis le câble positif (+).
Nettoyer tous les connecteurs, cosses et bornes de
batterie avec une solution d’eau et de bicarbonate
de soude. Utiliser une brosse métallique ou un net-
toyeur de bornes de batterie pour éliminer la corro- 1. Filtre à carburant sur conduite 005022
sion accumulée. Rincer et nettoyer toutes les
surfaces.
Remettre la batterie en place et bien serrer toutes
les connexions. Se reporter à Installation des bat-
teries page 31.
IMPORTANT : NE PAS fixer les câbles de bat-
terie au moyen d’écrous à oreilles.
Appliquer une couche de graisse Triple-Guard sur
toutes les connexions et isoler ces dernières pour
empêcher les courts-circuits ou les étincelles.
AVERTISSEMENT
Maintenir les connexions de batterie pro-
pres, bien serrées et isolées pour empêcher
des courts-circuits ou des jaillissements
d’étincelles pouvant provoquer une explo-
sion. Si le système de montage de la batterie
ne couvre pas les connexions, poser des
capuchons.
84
ENTRETIEN
CIRCUITS DE CARBURANT ET D’HUILE
004218
AVERTISSEMENT
L’absence d’un contrôle d’étanchéité du
circuit de carburant risque de laisser une
fuite passer inaperçue, ce qui peut entraîner
un incendie ou une explosion.
85
ENTRETIEN
BOUGIES
2 1
86
ENTRETIEN
RACCORD SOUS PRESSION D’ÉCHAPPEMENT
2
1. Raccord sous pression d’échappement 005026
Contrôle du fonctionnement
Nettoyage
Utiliser l'écran Monitor (moniteur) du logiciel de dia-
gnostic Evinrude pour vérifier : Un nettoyage au moyen d’optimiseur de rendement
• la pression barométrique indiquée et de moteur peut dissoudre la calamine accumulée.
• les changements de pression d’échappement Pulvériser de l’optimiseur de rendement de moteur
indiquée. dans le raccord et le laisser imprégner celui-ci pen-
dant quatre à six heures.
Le contact étant mis et le moteur hors-bord
ARRÊTÉ, s’assurer que la pression barométrique AVERTISSEMENT
indiquée reflète les conditions atmosphériques
réelles. Porter des lunettes de protection pour
Si la pression barométrique indiquée est inexacte, éviter de se blesser et régler la pression de
débrancher le flexible de mesure de pression l’air comprimé à moins de 25 psi (172 kPa).
d’échappement/barométrique du module de ges-
tion du moteur (EMM). Recommencer le contrôle Insuffler de l’air comprimé dans le raccord. Limiter
et observer l’écran Engine Monitor (moniteur de la pression de l’air à 25 psi (170 kPa). Vérifier la
moteur). Si la pression barométrique est exacte une circulation de l’air dans le raccord.
fois que le flexible est débranché, remplacer ce
IMPORTANT : Le raccord ralentit la circulation
dernier et la membrane, puis examiner le raccord
de l’air.
d’échappement pour voir s’il est obstrué.
Remplacer les raccords sous pression d’échap-
pement qui sont obstrués et ne peuvent pas être
décalaminés.
87
ENTRETIEN
REMISAGE
88
ENTRETIEN
ENTRETIEN DE PRÉSAISON
89
ENTRETIEN
MOTEURS IMMERGÉS
Moteur tombé par-dessus bord Injecter une petite quantité de lubrifiant pour moteur
hors-bord dans les trous de bougies et poser des
(ne fonctionnant pas) bougies neuves. Se reporter à la rubrique Position-
Débrancher les câbles de batterie de cette dernière. nement page 86 relative aux bougies.
Rincer le bloc-moteur avec de l'eau propre. Remettre en place toutes les pièces déposées ou
débranchées.
Débrancher les fils de bougies et retirer ces der-
nières. Utiliser le logiciel de diagnostic Evinrude pour :
Placer le moteur hors-bord en position horizontale • Déclencher le rodage
(culasses en bas). Faire tourner le volant-moteur • Vérifier le fonctionnement de la pompe à carbu-
lentement dans le sens des aiguilles d’une montre rant
pour faire s’écouler toute l’eau du bloc-moteur. • Vérifier le fonctionnement des injecteurs (carbu-
rant et huile)
IMPORTANT : Si le moteur hors-bord présente • Vérifier le calage (une fois que le moteur hors-
des signes de pénétration de sable ou de vase, NE bord tourne à la température maximum de fonc-
PAS essayer de le faire démarrer. Le démonter et tionnement)
le nettoyer.
Faire tourner le moteur hors-bord à moins de
Débrancher tous les connecteurs électriques. Net- 1500 tr/min pendant une demi-heure.
toyer les connecteurs et les bornes et les traiter
avec du produit déplaçant l’eau en bombe pour Moteur tombé par-dessus bord
composants électriques. Appliquer de la graisse (fonctionnant)
Electrical Grease sur les bornes avant le remon-
tage. Appliquer une couche d'immersion noire du Procéder comme indiqué à la rubrique Moteur
néoprène sur toutes les bornes de solénoïdes et tombé par-dessus bord (ne fonctionnant pas).
masses moteur à découvert. Si toutefois un grippage apparaît lors de la rotation
du volant-moteur, cela peut indiquer qu’une bielle
Nettoyer et examiner tous les composants électri- est tordue et il convient de ne pas essayer de faire
ques. Remplacer les composants endommagés ou démarrer le moteur hors-bord. Le bloc-moteur doit
corrodés avant de remettre le moteur hors-bord en être démonté et réparé immédiatement.
service. Les démarreurs électriques doivent être
démontés, nettoyés, rincés à l’eau propre et traités Moteur tombé par-dessus bord
avec du produit déplaçant l’eau en bombe pour (dans l’eau salée)
composants électriques avant le remontage.
Procéder comme indiqué aux rubriques Moteur
Débrancher le flexible d’alimentation en carburant tombé par-dessus bord (ne fonctionnant pas) et
du moteur hors-bord. Vider et nettoyer tous les Moteur tombé par-dessus bord (fonctionnant).
flexibles, filtres et réservoirs de carburant. Démonter et nettoyer les moteurs hors-bord qui ont
été immergés dans l’eau salée pendant des
Débrancher le flexible d’alimentation en huile et périodes prolongées. Nettoyer ou remplacer les
celui de retour d’huile du moteur hors-bord. Vider composants électriques selon le besoin.
et nettoyer tous les flexibles, filtres et réservoirs
d’huile. Immersion prolongée
Remplir le réservoir de carburant avec du carburant (dans l’eau douce ou salée)
frais et le réservoir d’huile avec de l’huile recom- Les moteurs hors-bord qui sont tombés par-dessus
mandée. bord et n’ont pas été récupérés immédiatement
Amorcer le circuit d’huile et celui de carburant. Se doivent être réparés dans les trois heures qui sui-
reporter à AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE vent leur récupération. Procéder comme indiqué
L'HUILE page 60. S’assurer que tous les flexibles aux rubriques Moteur tombé par-dessus bord (ne
d’injection d’huile sont propres et remplis d’huile. fonctionnant pas) et Moteur tombé par-dessus
bord (fonctionnant).
S'assurer que le circuit de carburant haute pression
ne contient pas d’eau. Le rincer le cas échéant.
90
ENTRETIEN DES CAPOTS MOTEUR
91
ENTRETIEN DES CAPOTS MOTEUR
ENTRETIEN DU CAPOT SUPÉRIEUR
006815
006962
006963
92
ENTRETIEN DES CAPOTS MOTEUR
ENTRETIEN DES CAPOTS INFÉRIEURS
1
1
1
1 4
1. Vis de capot inférieur 004122
005246
005246
93
ENTRETIEN DES CAPOTS MOTEUR
ENTRETIEN DES CAPOTS INFÉRIEURS
006746
006747
006748
94
MODULE DE GESTION DE MOTEUR (EMM)
95
MODULE DE GESTION DE MOTEUR (EMM)
DESCRIPTION
96
MODULE DE GESTION DE MOTEUR (EMM)
SCHÉMA DES ENTRÉES ET SORTIES DU MODULE DE GESTION DE MOTEUR (EMM)
12 13 11 10 9 5 6 7 8
4 123
AB C
A B
1 2 2 1
345
CBA
14
INPUTS
ENTRÉES
5
3 J2
+ 1
2
2 3
A
B
4
J1-A 15
25
12
1 J1-B
TnT
OUTPUTS
SORTIES
24
+
2 1
22 A B
17
21 19 18 16
20
23
1. Module de gestion de moteur (EMM) 10. Capteur de pression d'huile (composant de 18) 18. Pompe et rampe d'injection d'huile
2. Batterie (12 volts) 11. Sonde(s) de température du moteur 19. Bobine d’allumage
3. Interrupteur à clé (B+ commuté, signal de 12. Détecteur d’eau dans le carburant / filtre à 20. Injecteur de carburant
démarrage) carburant 21. Compte-tours/Jauge SystemCheck
4. Stator 13. Transmetteur de correction d’assiette / relevage 22. Connecteur de diagnostic
5. Capteur de détonation 14. Capteur de pression d’eau avec faisceau 23. Faisceau I-Command
6. Capteur de position de vilebrequin adaptateur 24. Module de relais de correction d’assiette et de
7. Capteur de position de papillon 15. Témoins à DÉL relevage
8. Interrupteur de commande de sens de marche 16. Pompe à carburant (haute pression) 25. Interrupteur de niveau d'huile
9. Sonde de température d’air 17. Solénoïde de démarreur
97
MODULE DE GESTION DE MOTEUR (EMM)
CAPTEURS INTERNES
98
MODULE DE GESTION DE MOTEUR (EMM)
CAPTEURS EXTERNES
99
MODULE DE GESTION DE MOTEUR (EMM)
CAPTEURS EXTERNES
100
MODULE DE GESTION DE MOTEUR (EMM)
CAPTEURS EXTERNES
101
MODULE DE GESTION DE MOTEUR (EMM)
FONCTIONS INTERNES DU MODULE EMM
102
MODULE DE GESTION DE MOTEUR (EMM)
SYSTÈME DE CONTRÔLE DU MOTEUR
Moteur en marche
Tous les circuits d'avertissement sont actifs
lorsque le moteur est en marche. Le circuit de
l'avertisseur est activé lorsque le régime moteur
dépasse 500 tr/min.
Les alarmes du moniteur de moteur activent l’aver-
tisseur pendant 10 secondes et le témoin approprié
Jauges I-Command et SystemCheck types 006707
pendant au moins 30 secondes. Si la panne est
momentanée (par exemple, déplacement de l’huile
Le module de gestion de moteur (EMM) active dans le réservoir), le témoin reste ALLUMÉ pendant
l’avertisseur sonore et les affichages suivants de la les 30 secondes complètes avant de s’éteindre. Si
jauge : la panne persiste, le témoin reste ALLUMÉ jusqu’à
• LOW OIL (niveau d'huile insuffisant) indique que ce que la clé de contact soit tournée en position
l'huile dans le réservoir a atteint le niveau de d’ARRÊT ou que le problème soit corrigé. L’alarme
réserve (réservoir plein à peu près au quart). se reproduit lors du démarrage suivant si le pro-
• NO OIL (pas d'huile) indique que le réservoir blème n’a pas été corrigé.
d'huile est vide ou que le circuit d'huile est endom-
magé.
• WATER TEMP (temp. d'eau) ou HOT (très chaud)
indique une surchauffe du moteur ou du module
de gestion de moteur (EMM).
103
MODULE DE GESTION DE MOTEUR (EMM)
SYSTÈME D'ALARME S.A.F.E.
Activation AVERTISSEMENT
Lorsqu'une de ces situations se produit, le module Si le moteur s’ARRÊTE et si le témoin
EMM interrompt le fonctionnement des injecteurs « CHECK ENGINE » (vérifier le moteur) ou
et de l'allumage, réduisant le régime moteur à la DÉL « SENSOR FAULT » (anomalie de
1200 tr/min. L'avertisseur sonore retentit et un mes- capteur) du module EMM clignote, le
sage du moniteur de moteur s'affiche. Le moteur moteur ne peut pas redémarrer. Il risque de
tourne normalement en dessous de 1200 tr/min se produire une situation dangereuse liée
lorsque le système d’alarme S.A.F.E. est activé. Il au carburant et pouvant résulter en un
produit des vibrations excessives au-dessus de incendie ou une explosion.
1200 tr/min.
Relance
Relance Pour un retour au fonctionnement normal après un
Le moteur fonctionne en mode S.A.F.E. tant que passage en mode d’arrêt, le module de gestion de
l’anomalie persiste. Deux conditions doivent être moteur (EMM) ne doit PAS détecter l’anomalie
remplies pour reprendre le fonctionnement normal : associée à ce mode lors du démarrage. Le moteur
• Les indications des capteurs ou interrupteurs doi- hors-bord ne redémarre pas tant que la cause du
vent revenir dans les limites code d'entretien enregistré n'est pas éliminée (code
• Le module EMM doit être réinitialisé—par arrêt 29 et 31) et que le code n’est pas effacé au moyen
et remise en marche du logiciel de diagnostic (code 33 et 57). Le module
EMM doit ensuite être DÉSACTIVÉ et RÉACTIVÉ.
MODE D'ARRÊT IMPORTANT : Un arrêt lié au code 57 ou 33 exige
Le moteur hors-bord s’arrête si des anomalies par- l’élimination du code d’entretien enregistré. Utiliser
ticulières sont détectées par le module de gestion le logiciel de diagnostic Evinrude pour effacer un
de moteur (EMM). code 57 ou 33.
104
MODULE DE GESTION DE MOTEUR (EMM)
FONCTIONS DU LOGICIEL DE DIAGNOSTIC
Communication 5
Repérer le connecteur de diagnostic sur le moteur.
Enlever le couvercle et raccorder le câble d’inter-
face de diagnostic (n° réf. 437955).
1
Écran Identity (identité) 006961
1. Couvercle 005021
2. Connecteur de diagnostic de faisceau de moteur
105
MODULE DE GESTION DE MOTEUR (EMM)
FONCTIONS DU LOGICIEL DE DIAGNOSTIC
106
MODULE DE GESTION DE MOTEUR (EMM)
FONCTIONS DU LOGICIEL DE DIAGNOSTIC
107
MODULE DE GESTION DE MOTEUR (EMM)
FONCTIONS DU LOGICIEL DE DIAGNOSTIC
ATTENTION
L'utilisation dans un moteur hors-bord
Evinrude E-TEC d'huiles d'autres catégo-
ries alors que le système est réglé pour un 006547
taux d’injection d'huile XD100 augmentera
l'usure du moteur et réduira la durée de
service du moteur hors-bord.
108
MODULE DE GESTION DE MOTEUR (EMM)
FONCTIONS DU LOGICIEL DE DIAGNOSTIC
Vérifier le calage après l’une quelconque des opé- Entretien des injecteurs
rations suivantes :
• Remplacement du bloc-moteur
de carburant
• Remplacement du vilebrequin Tous les injecteurs de carburant E-TEC sont pro-
• Dépose ou remplacement du volant-moteur grammés par logiciel pour compenser les variations
• Remplacement du capteur de position de vilebre- de débit de carburant. Chaque injecteur et son
quin emplacement sur le moteur hors-bord sont identi-
fiés par le module EMM. NE PAS installer un injec-
• Remplacement du module de gestion de moteur
teur sans mettre à jour le logiciel d’égalisation.
(EMM)
• Remplacement du logiciel du module de gestion Pour installer un injecteur de rechange, cliquer sur
de moteur (EMM) le bouton « Replace » (remplacer) de l'écran
Injector Coefficients (coefficients injecteurs) et
IMPORTANT : S’assurer que l’indicateur de sélectionner le fichier pour l'injecteur de rechange.
calage est réglé et que le moteur hors-bord a atteint Se reporter à la rubrique Pose page 186 relative
la température de fonctionnement avant d’effectuer aux injecteurs de carburant.
tout réglage.
005157
109
MODULE DE GESTION DE MOTEUR (EMM)
FONCTIONS DU LOGICIEL DE DIAGNOSTIC
006541
1. Bouton d'imprimante 006639
2. Options pour imprimer/exporter
110
MODULE DE GESTION DE MOTEUR (EMM)
FONCTIONS DU LOGICIEL DE DIAGNOSTIC
002383
111
MODULE DE GESTION DE MOTEUR (EMM)
ENTRETIEN DU MODULE EMM
Dépose
Débrancher le flexible de pression d'échappement 2 1
et ceux de refroidissement du module EMM.
Débrancher les connecteurs J1-A, J1-B et J2.
Retirer les deux vis de retenue du module EMM.
112
ANALYSE DES SYSTÈMES
113
ANALYSE DES SYSTÈMES
MÉTHODES DE DIAGNOSTIC
114
ANALYSE DES SYSTÈMES
MÉTHODES DE DIAGNOSTIC
115
ANALYSE DES SYSTÈMES
MÉTHODES DE DIAGNOSTIC
reporter à TÉMOINS À DÉL DU MODULE EMM • UNE FOIS tous les contrôles précédents effec-
page 118. tués, si la cause d'un problème de qualité de
• Utiliser l'écran Monitor (moniteur) du logiciel de marche reste impossible à identifier, effectuer un
diagnostic Evinrude pour contrôler la tension sys- essai de compression pour voir si le bloc-moteur
tème (55 V) et celle du capteur de position de est endommagé à l'intérieur.
papillon. La tension système doit être stable et
celle du capteur de position de papillon comprise IMPORTANT : Ne déposer une culasse ni ne
entre 0,2 et 4,85 V. démonter le moteur qu'en dernier ressort.
IMPORTANT : Ne contrôler les tensions de cir-
cuits externes à l’aide d’un contrôleur universel
numérique que lorsque c’est nécessaire. Tous les
courants de sortie du module de gestion du moteur
(EMM) sont des courants continus.
116
ANALYSE DES SYSTÈMES
ESSAIS DYNAMIQUES
006812
117
ANALYSE DES SYSTÈMES
TÉMOINS À DÉL DU MODULE EMM
118
ANALYSE DES SYSTÈMES
TÉMOINS À DÉL DU MODULE EMM
119
ANALYSE DES SYSTÈMES
CONTRÔLES DE SORTIE D’ALLUMAGE
120
ANALYSE DES SYSTÈMES
CONTRÔLES DE SORTIE D’ALLUMAGE
121
ANALYSE DES SYSTÈMES
CONTRÔLES DE SORTIE D’ALLUMAGE
Résultats :
• « KEY ON » (clé en position d’ALLUMAGE)
(moteur arrêté) - 30 ± 2 V, la tension système est
CORRECTE. Contrôle, écran Static Test (essai statique) 006960
122
ANALYSE DES SYSTÈMES
CONTRÔLES DE SORTIE D’ALLUMAGE
Raccorder le capteur de la lampe stroboscopique tion du stroboscope de la lampe doit être la même
au circuit secondaire (fil de bougie) du cylindre en pour chaque cylindre.
cours d'essai. Lancer l'essai et observer le strobos-
cope pour voir si son clignotement est régulier.
2 1
2 1
123
ANALYSE DES SYSTÈMES
CONTRÔLES DE SORTIE D’ALLUMAGE
124
ANALYSE DES SYSTÈMES
CONTRÔLES DE L'ALIMENTATION EN CARBURANT
125
ANALYSE DES SYSTÈMES
CONTRÔLES DE L'ALIMENTATION EN CARBURANT
126
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
127
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
TABLEAU D’ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN
60-84 In. lbs.
(7-9.5 N·m)
F
30-42 In. lbs.
(3.5-4.7 N·m)
F B
30-42 In. lbs. 140-160 Ft. lbs.
(3.5-4.7 N·m) (190-217 N·m)
X
15-30 Ft. lbs.
(20-41 N·m) F
F Apply to inner flywheel taper
60 to 84 in lbs. 24-36 In. lbs.
(2.7-4 N·m)
(7 to 9.5 N ·m)
F
30-42 In. lbs.
(3.5-4.7 N·m)
T
60-84 In. lbs.
(7-9.5 N·m)
A Graisse Triple-Guard
B Composé d'étanchéité de joint
C Adhésif 847
D Moly Lube
E Ultra Lock rouge
F F Nut Lock bleu
30-42 In. lbs.
(3.5-4.7 N·m) J Graisse caloporteuse
T Néoprène liquide
004116 X Voir le texte du manuel d'entretien
128
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
TABLEAU D’ENTRETIEN
F
(7-9.5 N·m)
7
168-192 in. lbs
(19-21.5 N·m)
A Graisse Triple-Guard
B Composé d'étanchéité de joint
C Adhésif 847
D Moly Lube
E Ultra Lock rouge
F Nut Lock bleu
N Lubrifiant pour démarreur Bendix
T Néoprène liquide 004100
129
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
SCHÉMA DES CIRCUITS DU SYSTÈME D'ALLUMAGE
6 2
5
B A
1 2 3
3
4 5 6
123
+
8
9
11 12 13
1 2 3 4
20 21 22 23
14 15
J2
5 6 7 8 9 10
24 25 26 27 28 29
4
16 17
18 19
26 27 28 29 30 31 32 33 34
1 2 3 4 5 6 7 8 9
18 19 20 21 22 23 24 25
10 11 12 13 14 15 16 17
4
3
5
J1-A
2
6
1
1
20 21 22 23 24 25 26
1 2 3 4 5 6 7
14 15 16 17 18 19
8 9 10 11 12 13
J1-B
2 1
7 7
321
321
4 3
321
321
6 5
321
321
1. Interrupteur à clé (circuit d'arrêt) 4. Module de gestion du moteur (EMM) 7. Bobine d’allumage
2. Fusible 5. Capteur de position de vilebrequin 8. Raccord de mise à la masse
3. Stator 6. Condensateur de faisceau principal
9. +12 V de la batterie
130
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
CONNEXIONS DU TABLEAU DE BORD, FAISCEAU D’INSTRUMENTS
CONNEXIONS DU
TABLEAU DE
BORD, FAISCEAU
D’INSTRUMENTS
Connecteur 3 broches – se raccorde à l’interrup-
teur de correction d’assiette qui se trouve dans la
poignée de commande à distance ou à celui qui est
monté sur le tableau de bord du bateau.
131
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
CONNEXIONS DE FAISCEAUX ÉLECTRIQUES
132
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
CONNEXIONS DE FAISCEAUX ÉLECTRIQUES
001876 004046
Broche n° Description du circuit Couleur de fil Broche n° Description du circuit Couleur de fil
133
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
CIRCUITS DE MASSE
134
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
CONTRÔLES DE CAPTEURS
1 1
1. TPS 004256
1. Connecteur de capteur de position de vilebrequin 004199
135
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
CONTRÔLES DE CAPTEURS
136
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
CONTRÔLES DE STATOR
137
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
CONTRÔLES DU SYSTÈME DE CHARGE
CONTRÔLES DU
4 3
SYSTÈME DE CHARGE
Circuit de charge de 12 V 1
Pour tester le fonctionnement du régulateur du
module EMM, il faut pouvoir faire tourner le moteur
hors-bord sans interruption à 5000 tr/min environ, 5
par exemple dans un bassin d’essai ou sur un dyna- 2
momètre marin.
Le test consiste en un contrôle de la réaction du
système à une décharge partielle de la batterie.
Utiliser un testeur de décharge variable pour Schéma de tests de décharge variable 002077
décharger la batterie. 1. Fils rouges (sortie d'alternateur du module EMM)
2. Solénoïde de démarreur
IMPORTANT : Le régulateur doit être sous ten- 3. Borne de câble (B+) de batterie
sion pour fonctionner. Avant de continuer, s'assurer 4. Testeur de décharge variable
5. Ampèremètre
que la borne positive du solénoïde de démarreur
reçoit au moins 7 V. Faire démarrer le moteur hors-bord et le laisser
tourner à 3500 tr/min environ. Utiliser le testeur de
Débrancher les câbles de batterie de cette dernière. décharge variable pour décharger la batterie à un
Utiliser un ampèremètre inductif ou raccorder un taux équivalent à la sortie maximum de stator.
ampèremètre 0-50 A en série entre le(s) fil(s) • L’ampèremètre doit indiquer une sortie proche du
rouge(s) du faisceau de moteur (sortie d'alternateur maximum, environ 50 A (ou 25 A pour chaque
du module EMM) et la borne positive (B+) du câble sortie) entre 2000 et 4000 tr/min.
de batterie du solénoïde de démarreur. • La sortie de charge est réduite à 40 A au-dessus
de 4000 tr/min.
IMPORTANT : Ce moteur hors-bord a deux sor-
ties de charge, dont chacune est isolée et régulée.
Chaque sortie est de 25 A. La sortie combinée est
de 50 A environ. Se reporter au schéma de câblage
du moteur.
Les ampèremètres Fluke † modèle 334 ou 336,
Snap-On † modèle MT110 ou EETA501 et divers
autres ampèremètres sont disponibles chez les
outilleurs locaux.
Rebrancher les câbles de batterie.
Raccorder le testeur de décharge variable (pile de
carbone) aux bornes de batterie conformément aux
directives du fabricant. Le Stevens modèle LB-85
et le Snap-On modèle MT540D sont des exemples Graphique de la charge de batterie 004286
de testeurs disponibles. Réduire la charge de la batterie pour la rapprocher
de 0 A.
AVERTISSEMENT • L’ampèremètre doit indiquer une réduction de
Des intensités de décharge excessives l’intensité de sortie. La tension de batterie doit se
peuvent créer une surchauffe de la batterie stabiliser à 14,5 V environ lorsque l’absorption de
causant un bouillonnement de l’électrolyte. courant diminue.
Cela peut créer une atmosphère explosive. • Si les résultats sont différents, vérifier le stator
Toujours travailler dans un endroit bien AVANT de remplacer le module EMM. Se reporter
aéré. à CONTRÔLES DE STATOR page 137.
138
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
CONTRÔLES DU SYSTÈME DE CHARGE
1
1 7
Le moteur hors-bord tournant à 1000 tr/min, la ten- 1. Connecteur J2 du module EMM 004197
sion indiquée doit être supérieure à celle mesurée
lorsque le contact est COUPÉ et augmenter régu- Le moteur hors-bord tournant à 1000 tr/min, la ten-
lièrement jusqu’à 14,5 V environ au fur et à mesure sion au niveau des fils blancs/rouges doit aug-
que le régime du moteur hors-bord augmente. menter jusqu'à ce qu'elle atteigne 55 V.
Les tensions indiquées à un régime (tr/min) parti-
culier doivent être stables.
En cas d’indication de toute autre tension, se
reporter à CONTRÔLES DE STATOR page 137.
Examiner les fils et les connexions du stator. Exa-
miner le condensateur ainsi que ses fils et con-
nexions. Réparer les fils ou remplacer un
condensateur, un stator ou un module EMM défec-
tueux.
139
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
CIRCUIT DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
8 B M
M C S
A
9
15
13
61 4 3 5 2
NEG FUSE 5
7
B A
17 6 1 4 3 5 2
16
6
4
A POS 2
B
+
11 12 13
20 21 22 23
1 2 3 4
3
14 15
J2
24 25 26 27 28 29
5 6 7 8 9 10
3
16 17
13
18 19
12
26 27 28 29 30 31 32 33 34
1 2 3 4 5 6 7 8 9
18 19 20 21 22 23 24 25
10 11 12 13 14 15 16 17
11
J1-A
14
9
20 21 22 23 24 25 26
10
1 2 3 4 5 6 7
14 15 16 17 18 19
8 9 10 11 12 13
J1-B
+
1
004112
1. Batterie de type marin 10. Connecteur J1-B à 26 broches du module de gestion de moteur (EMM)
2. Fil ROUGE (POS) 11. Connecteur J1-A à 34 broches du module de gestion de moteur (EMM)
3. Fil NOIR (NÉG) 12. Module de gestion de moteur (EMM)
4. Solénoïde de démarreur 13. Fil JAUNE/ROUGE, démarreur
5. Fusible (10 A) 14. Fil MARRON/BLANC, signal de démarrage
6. Fil ROUGE/VIOLET 15. Interrupteur de sécurité de démarrage au point mort (commande à distance)
7. Connecteurs 6 broches 16. Câble ROUGE de démarreur
8. Interrupteur d’allumage 17. Démarreur électrique
9. Fil VIOLET (B+ commuté)
140
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
CIRCUIT DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
141
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
CONTRÔLES DU DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
A C
S
Placer un des fils du contrôleur sur la borne du câble
positif (+) de démarreur et l’autre fil sur la borne du
câble positif (+) de batterie :
• Le contrôleur ne doit pas indiquer la continuité
(résistance élevée).
B
M
C
1 3
4 5 6
3 2 1
2 3
1. Interrupteur d'allumage, position de DÉMARRAGE 000691R
– Continuité entre les bornes « B » et « A » ; « B »
et « S »
2. Borne « S », 12 V
3. Interrupteur de sécurité de démarrage au point mort
2 4
1. Borne « A », B+ (violet) 004121
2. Borne « B », NÉG (marron/blanc)
3. Borne de câble positif (+) de démarreur
4. Borne de câble positif (B+) de batterie
142
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
CONTRÔLES DU DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
004182
24083
Contrôle d’absorption de courant CAS GÉNÉRAL
143
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
TESTS DES INTERRUPTEURS DE COMMANDE À DISTANCE
144
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
TESTS DES INTERRUPTEURS DE COMMANDE À DISTANCE
2
3 7
1. Ensemble cordon/attache 000444
2. Interrupteur d’arrêt d’urgence, distinct de
l’interrupteur à clé
3. Fil de circuit d’arrêt (noir/jaune)
4. Fil de masse (noir)
CAS GÉNÉRAL 3224
1. Plongeur Placer l’attache sur l’interrupteur d’arrêt d’urgence
2. Interrupteur de démarrage au point mort ou l’interrupteur à clé. Faire démarrer le moteur
Remplacer l’interrupteur si les résultats sont incor- hors-bord. Tirer sur l’attache pour la séparer de
rects. l’interrupteur. Le moteur hors-bord doit s’arrêter.
145
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
ESSAI DU RELAIS DE CORRECTION D'ASSIETTE/RELEVAGE
146
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
CONTRÔLES DES CIRCUITS SystemCheck
147
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
CONTRÔLES DES CIRCUITS SystemCheck
fil ocre/bleu entre les deux connecteurs, rem- Contrôle du circuit WATER
placer la jauge SystemCheck.
TEMP/HOT (température de
l'eau/très chaud)
Le fil ocre du faisceau du moteur et le faisceau du
système de câblage modulaire (MWS) reçoivent un
signal du module EMM. Le module EMM reçoit des
informations envoyées par la sonde de température
qui se trouve sur la culasse.
Relier le fil ocre (broche 6) du connecteur de fais-
ceau de moteur à une masse moteur propre au
moyen d’un fil de liaison.
2 1
1. Fil violet DRC6280
2. Fil ocre/bleu
148
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
CONTRÔLES DES CIRCUITS DE COMPTE-TOURS
002079
Débrancher le connecteur 6 broches SystemCheck Raccorder les fils rouge et noir du voltmètre aux fils
de faisceau d’instruments MWS du faisceau de violet et noir respectivement du compte-tours (con-
moteur. Le fil noir (broche 3) doit être mis à la masse. tact MIS, moteur hors-bord ARRÊTÉ).
• Si le voltmètre indique la tension de batterie,
Relier le fil ocre/jaune (broche 5) à une masse passer à l'étape suivante.
moteur propre à l’aide d’un fil de liaison. • Si le voltmètre indique une tension inférieure à
METTRE le contact. Le témoin NO OIL (pas d’huile) celle de batterie, vérifier les circuits violet,
doit rester allumé à l’issue de l’auto-test normal. rouge/violet et noir, le fusible, l’interrupteur à clé
• Si le témoin NO OIL (pas d’huile) n’est pas allumé, et les connexions de batterie.
contrôler la continuité du circuit. Contrôler la con- Débrancher les fils gris et noir du compte-tours.
tinuité du faisceau d’instruments MWS (fil Régler un contrôleur Fluke 29 série II ou un appareil
ocre/jaune). équivalent à l'échelle hertzienne. Raccorder le con-
• Contrôler la continuité du faisceau de moteur trôleur aux fils gris et noir. Le contrôleur doit indiquer
entre la borne 5 (fil ocre/jaune) du connecteur entre 90 et 105 Hz lorsque le moteur hors-bord
SystemCheck et la broche 24 du connecteur J1-A tourne à 1000 tr/min.
du module EMM. • Si le contrôleur indique entre 90 et 105 Hz, rem-
placer le compte-tours.
COUPER le contact et rebrancher tous les circuits • Si le contrôleur indique un signal faible ou inexis-
débranchés. tant, vérifier la sortie sur le fil gris à la broche 16
du connecteur J1-A du module EMM.
– Indication correcte – Vérifier l’état du circuit de
compte-tours (fil gris). Réparer le cas échéant.
• – Indication incorrecte – Vérifier la connexion au
module EMM ; remplacer le module EMM s’il est
défectueux.
149
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
ENTRETIEN DU VOLANT-MOTEUR ET DU STATOR
Dépose du volant-moteur
AVERTISSEMENT
Débrancher les câbles de batterie de cette
dernière pour empêcher tout démarrage
intempestif en cours d’entretien.
1 1
1. Tourne-volant-moteur 000774
150
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
ENTRETIEN DU VOLANT-MOTEUR ET DU STATOR
DP0567
49623
151
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
ENTRETIEN DE LA BOBINE D’ALLUMAGE
152
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
RÉGLAGES DU CALAGE
153
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
RÉGLAGES DU CALAGE
bossage de point mort haut coulé sur le volant Vérifier l'avance à l'allumage après l’une quel-
moteur. Resserrer la vis de retenue. conque des opérations suivantes :
• Remplacement du bloc-moteur
• Remplacement du vilebrequin
• Dépose ou remplacement du volant-moteur
• Remplacement du capteur de position de vilebre-
quin
• Remplacement du module EMM
• Remplacement du logiciel (reprogrammation) du
module EMM
IMPORTANT : S’assurer que l’indicateur de
2 3 1 calage est réglé et que le moteur hors-bord a atteint
1. Repère « A » DR1233 la température de fonctionnement avant d’effectuer
2. Repère « B » tout réglage de l'avance.
3. Repère « C »
Écran Timing Adjustment (réglage du calage) 006547 Tout en maintenant les papillons fermés, avancer
la tringlerie d'accélération autant qu'il est possible.
Le champ « Measured TPS Calibration » augmente
sur l'écran.
Cliquer sur le bouton « Working » du logiciel pour
étalonner le capteur de position de papillon.
Poser le silencieux d’admission d’air.
Étalonner le capteur de position de papillon après
tout remplacement ou réglage de pièce de carter
de papillon ou de tringlerie d'accélération.
154
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
ENTRETIEN DU DÉMARREUR ÉLECTRIQUE
004181
30374
155
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
ENTRETIEN DU DÉMARREUR ÉLECTRIQUE
Frapper la douille avec un maillet pour enfoncer Retirer le pignon et le capuchon d’étanchéité en
l’entretoise et mettre à découvert l’anneau de plastique de l’arbre de pignon.
retenue qui se trouve sous cette dernière.
30368
30371
30367
30366
30369
156
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
ENTRETIEN DU DÉMARREUR ÉLECTRIQUE
Retirer les deux boulons traversants. Tracer un Noter les traits de repère à côté du plot positif.
repère indiquant l’orientation du chapeau et retirer Maintenir l’induit en place et glisser la carcasse pour
ce dernier. l’écarter du carter de pignon.
30365
Trouver le couvercle isolant (sur l'embout de l'arbre Retirer lentement l’induit et la rondelle de butée. Ne
ou à l'intérieur du chapeau). L’examiner et le rem- pas perdre les ressorts de balais.
placer si nécessaire.
30354B
30351
157
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
ENTRETIEN DU DÉMARREUR ÉLECTRIQUE
158
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
ENTRETIEN DU DÉMARREUR ÉLECTRIQUE
30364
30352
IMPORTANT : Une orientation incorrecte des
balais risque d’endommager le démarreur ou de Poser le couvercle isolant sur l’embout de l’arbre.
causer une inversion de la rotation. 7
Appliquer du Moly Lube sur la bague d'induit. Poser
la rondelle de butée et l’induit.
30354B
30351
159
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
ENTRETIEN DU DÉMARREUR ÉLECTRIQUE
Poser les deux boulons traversants. Serrer à un Appliquer une mince couche de Moly Lube sur la
couple de 50 à 65 lb-po (5,6 à 7,3 N·m). surface d’appui du carter de pignon. Appliquer une
mince couche de graisse Triple-Guard sur le pignon
mené. Poser la rondelle de butée et le pignon mené.
30363
30362
Appliquer une mince couche de graisse Triple- Poser le capuchon d’étanchéité.
Guard sur le pignon d’attaque et le poser sur l’arbre
d’induit. Poser l’anneau de retenue (côté plat sur le
dessus) à l’aide d’une pince à circlips extérieurs
n° 2.
30361
30369
160
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
ENTRETIEN DU DÉMARREUR ÉLECTRIQUE
Appliquer une mince couche de lubrifiant pour Poser le support. Appliquer du Nut Lock sur les
démarreur Bendix sur les cannelures (hélicoïdales) boulons traversants. Poser les écrous et les serrer
de l’arbre de pignon. Abaisser le pignon d’attaque à un couple de 50 à 65 lb-po (5,6 à 7,3 N·m).
en place sans déplacer le pignon mené ni la rondelle
de butée.
30357
30358
004201
161
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
ENTRETIEN DES CONNECTEURS
1
2
1
1. Loquet 42079A 1. Rebord de fiche 42330
2. Joint 2. Embout de fiche
1. Cale 42327
162
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
ENTRETIEN DES CONNECTEURS
2 1
Connecteurs AMP
IMPORTANT : Toujours utiliser les sondes
d’essai et adaptateurs appropriés pour contrôler
1 2 7
des composants équipés de ces bornes. NE PAS
appliquer de graisse électrique sur les connecteurs
AMP.
163
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
ENTRETIEN DES CONNECTEURS
1
1 1
1. Loquet 002453
2. Mécanisme de verrouillage
1. Connecteur J2 002120
2. Loquet (fermé)
164
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
ENTRETIEN DES CONNECTEURS
2
1
Connecteurs Packard †
IMPORTANT : Toujours utiliser les sondes
d’essai et adaptateurs appropriés pour contrôler
des composants équipés de ces bornes.
Débranchement
Soulever le ou les loquets. Enlever le connecteur. 7
1. Outil de déblocage de borne 002313 Branchement
Vérifier que le joint est en place. Pousser le con-
necteur dans le boîtier jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
165
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ET ALLUMAGE
ENTRETIEN DES CONNECTEURS
002304
166
CIRCUIT DE CARBURANT
CIRCUIT DE CARBURANT
TABLE DES MATIÈRES
TABLEAU D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
ACHEMINEMENT DES FLEXIBLES DU CIRCUIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES DU CIRCUIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
ÉLÉMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
POMPE ASPIRANTE À CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
FILTRE À CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
SÉPARATEUR DE VAPEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
POMPE DE CIRCULATION DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
TUBULURES DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
INJECTEURS DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
CONTRÔLES DU CIRCUIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
ESSAI DE PRESSION DU CIRCUIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
TEST DU RÉGULATEUR DE PRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
VÉRIFICATION DE L'ÉVENT DU SÉPARATEUR DE VAPEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
TEST DE PRESSION DES INJECTEURS DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
CONTRÔLE DE RÉSISTANCE DES INJECTEURS DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
TEST DE LA RÉSISTANCE DE LA POMPE DE CIRCULATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
TEST DE PRESSION DE POMPE ASPIRANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
TEST DE DÉPRESSION DE LA POMPE ASPIRANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
TEST DE MEMBRANE DE POMPE ASPIRANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
CONTRÔLE DE SOUPAPE ANTISIPHON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
ENTRETIEN DES ÉLÉMENTS DU CIRCUIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
DÉPRESSURISATION DU CIRCUIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
8
ENTRETIEN DU FILTRE À CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
ENTRETIEN DE LA POMPE ASPIRANTE À CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
ENTRETIEN DU SÉPARATEUR DE VAPEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
ENTRETIEN DES TUBULURES DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
ENTRETIEN DES INJECTEURS DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
ENTRETIEN DU COLLECTEUR D’ADMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
NOTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
167
CIRCUIT DE CARBURANT
TABLEAU D’ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN
POMPE À CARBURANT, FILTRE À CARBURANT, SÉPARATEUR DE VAPEUR
F
30-42 In. lbs. L
(3.5-4.7 N·m)
P
(Lower screw only)
A Graisse Triple-Guard
B Composé d'étanchéité de joint
C Adhésif 847
E Ultra Lock rouge F
F Nut Lock bleu
H Lubrifiant pour moteur hors-bord
L Composé d’étanchéité pour filetage de tuyau
006971
P Permatex n° 2
168
CIRCUIT DE CARBURANT
TABLEAU D’ENTRETIEN
B
10-18 in. lbs.
(1-2 N·m)
F
96-120 in. lbs.
(11-13.5 N·m)
169
CIRCUIT DE CARBURANT
TABLEAU D’ENTRETIEN
Serrer en 3 étapes
R R R
S
R
R
S = Supply
R (alimentation)
R = Return
S (retour)
S
R
S
S
R
R
S S
S
S
A Graisse Triple-Guard
B Composé d'étanchéité de joint
C Adhésif 847
D Moly Lube
E Ultra Lock rouge
F Nut Lock bleu
G Graisse pour roulements à aiguilles
H Lubrifiant pour moteur hors-bord
S Traitement d'huile STP 004101
170
CIRCUIT DE CARBURANT
ACHEMINEMENT DES FLEXIBLES DU CIRCUIT DE CARBURANT
3 3
3 11
7
2
5
8
2 10
10
3 14
1 4 10
6 10
Alimentation en
Fuel Supply 8
carburant
Retour de carburant
10
Fuel Return
10
13 12
3.4 L Models 9
006977
171
CIRCUIT DE CARBURANT
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES DU CIRCUIT DE CARBURANT
11 12 13
2 1
1 2 3 4
20 21 22 23
1 2
14 15
J2
5 6 7 8 9 10
24 25 26 27 28 29
2
16 17
18 19
7
8 3
26 27 28 29 30 31 32 33 34
1 2 3 4 5 6 7 8 9
18 19 20 21 22 23 24 25
10 11 12 13 14 15 16 17
J1-A
6
20 21 22 23 24 25 26
1 2 3 4 5 6 7
14 15 16 17 18 19
8 9 10 11 12 13
J1-B
1 2
12
2 1
1 1
1 2
12
4
3
12
12
6 5
007109
172
CIRCUIT DE CARBURANT
ÉLÉMENTS
aspirante à carburant :
• Modèles V6 à 90° : cylindres 3 et 6 Séparateur de vapeur
Le séparateur de vapeur :
• Sert de réservoir de carburant refroidi par eau
destiné à emmagasiner le carburant en prove-
nance de la pompe aspirante à carburant et de
1 la tubulure de retour de carburant
• Contient un flotteur commandant l’évacuation
2 des vapeurs de carburant 8
• Contient un régulateur de pression de carburant
destiné au circuit de carburant haute pression.
Le séparateur de vapeur est entretenu en bloc et
inclut la pompe de circulation de carburant.
1. Pompe aspirante à carburant 005261
2. Raccords de flexible d'impulsions
173
CIRCUIT DE CARBURANT
ÉLÉMENTS
174
CIRCUIT DE CARBURANT
ÉLÉMENTS
175
CIRCUIT DE CARBURANT
CONTRÔLES DU CIRCUIT DE CARBURANT
176
CIRCUIT DE CARBURANT
CONTRÔLES DU CIRCUIT DE CARBURANT
• Si la pompe est sous tension mais ne fonctionne l’évent du séparateur de vapeur. Surveiller l’évent
pas, réparer la connexion ou remplacer le sépa- pour voir si du carburant y est présent pendant le
rateur de vapeur. contrôle. Raccorder temporairement un tube trans-
parent pour faciliter la surveillance. Remplacer le
Relâcher la pression du circuit de carburant avant séparateur de vapeur si l’expulsion de carburant
de retirer le manomètre de carburant. Se reporter est ininterrompue.
à Dépressurisation du circuit de carburant
page 180. Test de pression des injecteurs
Test du régulateur de pression de carburant
Ce test exige un kit de raccords pour test d’injec-
Se reporter à Entretien du séparateur de vapeur
teurs, n° réf. 5005844.
page 182 pour déposer le séparateur de vapeur.
Débrancher les câbles de batterie de cette dernière.
S’assurer que le filtre n’est pas bouché. Nettoyer
ou remplacer le cas échéant. Dépressuriser le circuit de carburant. Se reporter à
Dépressurisation du circuit de carburant
Huiler la soupape et brancher une pompe refou- page 180.
lante et un flexible au raccord de retour de carburant
du séparateur de vapeur. AVERTISSEMENT
Pressuriser pour vérifier le fonctionnement du régu- Se protéger contre les projections dange-
lateur. La pression doit ouvrir la soupape de retenue reuses de carburant. Dépressuriser le cir-
lorsqu’elle atteint environ 15 psi (103 kPa). cuit de carburant avec précaution avant
d’entamer tout entretien de celui-ci.
1
2
3 1
1. Filtre 000249r
2. Raccord de retour de carburant
1. Raccord de sortie 002379
3. Régulateur de pression
2. Raccord d’entrée
006865 004217
178
CIRCUIT DE CARBURANT
CONTRÔLES DU CIRCUIT DE CARBURANT
179
CIRCUIT DE CARBURANT
ENTRETIEN DES ÉLÉMENTS DU CIRCUIT DE CARBURANT
180
CIRCUIT DE CARBURANT
ENTRETIEN DES ÉLÉMENTS DU CIRCUIT DE CARBURANT
Pose 8
1
Graisser le joint du filtre avec du lubrifiant pour
3 moteur hors-bord et positionner le filtre sur le tube
de montage fileté de son support. Faire attention
de ne pas endommager la sonde du détecteur d’eau
dans le carburant. Tourner le filtre sur le tube dans
2 le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à ce qu'il
repose contre le support.
1. Raccord d’essai 004334 Serrer le filtre d’environ 3/4 de tour une fois que le
2. Flexible de ventilation joint touche le support.
3. Clapet de ventilation
Appuyer sur la poire d’amorçage pour amorcer le
circuit de carburant. Continuer à appuyer sur la
poire et vérifier que le circuit de carburant ne fuit
pas.
Brancher les câbles de batterie.
Faire tourner le moteur hors-bord et rechercher
toute fuite de carburant.
181
CIRCUIT DE CARBURANT
ENTRETIEN DES ÉLÉMENTS DU CIRCUIT DE CARBURANT
004333
182
CIRCUIT DE CARBURANT
ENTRETIEN DES ÉLÉMENTS DU CIRCUIT DE CARBURANT
183
CIRCUIT DE CARBURANT
ENTRETIEN DES ÉLÉMENTS DU CIRCUIT DE CARBURANT
184
CIRCUIT DE CARBURANT
ENTRETIEN DES ÉLÉMENTS DU CIRCUIT DE CARBURANT
Retirer les vis d’injecteurs. neufs. Lubrifier les joints toriques avec le traitement
d'huile STP †.
002345
185
CIRCUIT DE CARBURANT
ENTRETIEN DES ÉLÉMENTS DU CIRCUIT DE CARBURANT
002316
186
CIRCUIT DE CARBURANT
ENTRETIEN DES ÉLÉMENTS DU CIRCUIT DE CARBURANT
004191
004258
004192
187
CIRCUIT DE CARBURANT
ENTRETIEN DES ÉLÉMENTS DU CIRCUIT DE CARBURANT
Montage
Enlever l’adhésif usagé des vis de retenue des 004205
valves à membrane.
Mettre le joint en place sur le clapet. NE PAS appli- Placer le joint sur le carter de papillon. Mettre le
quer d’antifuite sur le joint. carter de papillon en place, en plaçant le support
de pompe à huile sur le clapet et poser les vis.
Appliquer de l’apprêt Locquic sur le filetage des vis
et le laisser sécher. Appliquer du Nut Lock sur le Commencer par serrer les vis centrales, puis les
filetage. Placer la valve à membrane sur le clapet vis extérieures. Serrer par étapes à un couple final
et mettre les vis en place. Serrer les vis à un couple de 96 à 120 lb-po (11 à 13,5 N·m).
de 30 à 42 lb-po (3,5 à 4,7 N·m).
004257
004194
Mettre le capteur de position de vilebrequin en
place.
Raccorder le flexible de ventilation du séparateur
de vapeur et celui de circulation d’huile. Les fixer
avec des colliers de serrage.
188
CIRCUIT DE CARBURANT
ENTRETIEN DES ÉLÉMENTS DU CIRCUIT DE CARBURANT
3 3
189
CIRCUIT DE CARBURANT
NOTES
NOTES
Notes du technicien Documents connexes
Bulletins
Fiches d’instructions
Autres
190
CIRCUIT D’HUILE
CIRCUIT D’HUILE
TABLE DES MATIÈRES
TABLEAU D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES DU CIRCUIT D'HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
DIAGRAMMES D'ALIMENTATION EN HUILE – V6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
SCHÉMAS DE CIRCULATION D'HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
ÉLÉMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
RÉSERVOIR D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
POMPE D’INJECTION D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
CAPTEUR DE PRESSION D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
CIRCUIT ÉLECTRIQUE (55 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
ALARME LOW OIL (NIVEAU D’HUILE INSUFFISANT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
ALARME NO OIL (PAS D’HUILE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
ENSEMBLE CYLINDRES/CARTER-MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
CIRCUIT DE CIRCULATION D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
RÉGLAGES DE LA COMMANDE D'HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
AMORÇAGE D'HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
TAUX D'INJECTION D'HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
LUBRIFICATION DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
CONTRÔLES DU CIRCUIT D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
ESSAI STATIQUE DE LA POMPE D'INJECTION D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
ESSAI DE LA TENSION DE LA POMPE D'INJECTION D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
CONTRÔLE DE RÉSISTANCE DU CIRCUIT DE LA POMPE D'INJECTION D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
CONTRÔLE DE DÉPRESSION DE L’ALIMENTATION EN HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
ESSAI DE FONCTIONNEMENT DE LA POMPE D'INJECTION D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
CONTRÔLE D’ÉCOULEMENT DES RACCORDS D’INJECTEUR D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
CONTRÔLE DU TRANSMETTEUR DE SIGNAL LOW OIL (NIVEAU D’HUILE INSUFFISANT) . . . . . . . . . . . . . 204
ENTRETIEN DES ÉLÉMENTS DU CIRCUIT D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 9
FLEXIBLES DE DISTRIBUTION D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
POMPE D’INJECTION D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
NOTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
191
CIRCUIT D’HUILE
TABLEAU D’ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN
Étiquettes de programmation
Engine Oil Programming
d'huile moteur Labels
*IMPORTANT* *IMPORTANT*
XD 30
This outboard has
been programmed
for use of ®
This outboard has
been programmed
for use of
XD 100
Evinrude®/Johnson Evinrude®/Johnson®
(bleu)
(Blue)
XD 50 TCW3RL OIL
See your Dealer if
you decide to
discontinue using
XD100™ oil.
See your Dealer if
you decide to
(jaune)
(Yellow) Evinrude/Johnson
TCW3RL OIL
discontinue using
Evinrude/Johnson
XD100 oil.
Refer to the Refer to the
Operator’s Guide for Operator’s Guide for
Oil Requirements. Oil Requirements.
P/N 351520 P/N 351520
*IMPORTANT*
This outboard has been programmed
for the use of Evinrude®/Johnson® XD 100
XD100™ outboard oil ONLY. Étiquette de
Failure to use Evinrude/Johnson Boat Label
XD100 outboard oil may harm engine
bateau
performance and shorten engine life.
EVINRUDE.COM P/N 352369
This outboard has been programmed
XD100 outboard oil may harm engine
performance and shorten engine life.
WWW.EVINRUDE.COM
*IMPORTANT*
XD 100
Étiquette de réservoir
Tank Label
(Accessoire)
(Accessory)
004097a
192
CIRCUIT D’HUILE
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES DU CIRCUIT D'HUILE
1 2 4
11 12 13
20 21 22 23
1 2 3 4
8
14 15
J2
24 25 26 27 28 29
5 6 7 8 9 10
16 17
12345
18 19
26 27 28 29 30 31 32 33 34
1 2 3 4 5 6 7 8 9
18 19 20 21 22 23 24 25
10 11 12 13 14 15 16 17
4
12345 J1-A
20 21 22 23 24 25 26
1 2 3 4 5 6 7
14 15 16 17 18 19
8 9 10 11 12 13
4
J1-B
5 6
9
3 3
004110
193
CIRCUIT D’HUILE
DIAGRAMMES D'ALIMENTATION EN HUILE – V6
4
3
1. Réservoir d’huile
2. Prise d’huile
3. Flexible d’alimentation en huile
4. Filtre à huile sur conduite 1
5. Injecteur d’huile
6. Flexibles de distribution d’huile
7. Capteur de pression d’huile
006869
8. Rampe à huile arrière
194
CIRCUIT D’HUILE
DIAGRAMMES D'ALIMENTATION EN HUILE – V6
3.3 L
Vue bâbord
Rear View
3
4
5
6
VueTop
tribord
View
2 1
006870
195
CIRCUIT D’HUILE
DIAGRAMMES D'ALIMENTATION EN HUILE – V6
3.4 L
Vue bâbord
Vue tribord
007256
196
CIRCUIT D’HUILE
SCHÉMAS DE CIRCULATION D'HUILE
1
2
3
4
5
6
004111a
004111a
197
CIRCUIT D’HUILE
ÉLÉMENTS
198
CIRCUIT D’HUILE
ÉLÉMENTS
199
CIRCUIT D’HUILE
ÉLÉMENTS
De plus, un flexible de distribution d'huile est ache- qui arrive en avant de la valve à membrane supé-
miné jusqu'à un raccord en T en haut du bloc, au- rieure.
dessus du cylindre n° 2 (3.3 L).
1
1
2 1
200
CIRCUIT D’HUILE
RÉGLAGES DE LA COMMANDE D'HUILE
201
CIRCUIT D’HUILE
CONTRÔLES DU CIRCUIT D’HUILE
mation d’huile. Cela peut demander plusieurs Utiliser une lampe stroboscopique inductive pour
heures de fonctionnement au-dessus du ralenti. contrôler la circulation du courant dans le circuit de
mise à la masse (fil bleu) au niveau du connecteur
CONTRÔLES DU CIRCUIT de réservoir d'huile (broche 2).
Si la lampe clignote, le module de gestion de moteur
D’HUILE (EMM) et les circuits d’injection d’huile ne sont pas
fautifs.
IMPORTANT : Toujours effectuer des inspec-
tions visuelles pour contrôler l’étanchéité du circuit Se reporter à Essai de la tension de la pompe
d’huile. S’assurer que le réservoir d’huile est plein d'injection d’huile page 202.
et qu’il n’y a pas d’impuretés dans l’alimentation en
huile. Essai de la tension de la pompe
Essai statique de la pompe d'injection d’huile
Vérifier la tension à la broche 1 (fil blanc/rouge) du
d'injection d’huile connecteur électrique du réservoir d'huile.
IMPORTANT : Les essais statiques sont exé- Tensions indiquées acceptables :
cutés moteur hors-bord arrêté. • Interrupteur à clé en position d’ALLUMAGE : 30 V
Utiliser le logiciel de diagnostic Evinrude pour environ
activer le contrôle d'injecteur d'huile. Ce contrôle • Moteur hors-bord en marche : 55 V
lance la fonction de commande du module EMM Résultats :
pour la pompe d'injection d'huile.
• Si la tension n'est pas dans la plage, se reporter
Le module EMM commande la pompe en assurant à Contrôle de résistance du circuit de la
une mise à la masse par l'intermédiaire de la broche pompe d'injection d’huile page 203.
23 (fil bleu) du connecteur J1-B et de la broche 2 • Si une tension nulle est indiquée, se reporter à
(fil bleu) du connecteur de réservoir d'huile. Contrôle de tension système page 122.
Contrôler la tension sur le circuit d’injecteur d’huile
à la broche 2 (fil bleu) du connecteur du réservoir
d'huile, le moteur hors-bord tournant à 1500 tr/min.
Utiliser une sonde d'essai appropriée et un contrô-
leur universel numérique réglé sur une échelle
capable de mesurer 55 V (c.c.). Raccorder le fil
positif du contrôleur à la broche 2, et le fil négatif à
la masse.
202
CIRCUIT D’HUILE
CONTRÔLES DU CIRCUIT D’HUILE
1 1
2 3
1. Flexible d’huile
2. Prise d’huile
12306 9
3. Air à basse pression
203
CIRCUIT D’HUILE
CONTRÔLES DU CIRCUIT D’HUILE
Placer un joint neuf sur le réservoir d’huile et Utiliser une seringue, n° réf. 346936, remplie d'iso-
remettre la prise en place avec le filtre dans le propanol pour forcer l'huile à circuler dans le flexible
réservoir. Poser et serrer les vis. et le raccord.
204
CIRCUIT D’HUILE
ENTRETIEN DES ÉLÉMENTS DU CIRCUIT D’HUILE
D’HUILE
AVERTISSEMENT
Débrancher les câbles de batterie de cette
dernière pour empêcher tout démarrage
intempestif en cours d’entretien.
Dépose 9
Débrancher le flexible en appuyant sur la bague
extérieure de son mécanisme de retenue.
205
CIRCUIT D’HUILE
ENTRETIEN DES ÉLÉMENTS DU CIRCUIT D’HUILE
206
CIRCUIT D’HUILE
ENTRETIEN DES ÉLÉMENTS DU CIRCUIT D’HUILE
Poser la pompe à huile sur le support au moyen du Rebrancher le flexible d’alimentation en huile au
collier et de la vis de retenue. Serrer à un couple raccord d’entrée de la pompe à huile. Le fixer au
de 24 à 36 lb-po (3 à 4 N·m). moyen d’un collier Oetiker.
2
1
1
207
CIRCUIT D’HUILE
NOTES
NOTES
Notes du technicien Documents connexes
Bulletins
Fiches d’instructions
Autres
208
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
TABLE DES MATIÈRES
ACHEMINEMENT DES FLEXIBLES ET DIAGRAMME DE CIRCULATION D’EAU . . . . . . . . . . . . . . . 210
ÉLÉMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
POMPE ET PRISES D’EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
TUBE D’ALIMENTATION EN EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
CARTER ADAPTATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
SOUPAPE DE SURPRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
THERMOSTATS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
VENTILATION DE BLOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
REFROIDISSEMENT DU BLOC-CYLINDRES ET DES CULASSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
REFROIDISSEMENT DU MODULE DE GESTION DE MOTEUR (EMM) ET DU SÉPARATEUR DE VAPEUR . . . 214
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
MÉTHODE DE LOGICIEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
MÉTHODE DE PYROMÈTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
DÉPANNAGE D'UNE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT AU RALENTI (EN DESSOUS DE LA PLAGE) . 215
ENTRETIEN DU TRANSMETTEUR DE TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
DÉPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
ENTRETIEN DES THERMOSTATS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
DÉMONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
INSPECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
ENTRETIEN DES SOUPAPES DE SURPRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
DÉMONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
INSPECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
10
209
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
ACHEMINEMENT DES FLEXIBLES ET DIAGRAMME DE CIRCULATION D’EAU
6 9 11
7
7
8
5
8
5
5 4
BÂBORD
Port ARRIÈRE
Rear
Sortie d’eau
Outgoing water(chaude/brûlante)
(warm/hot)
1
Arrivée
Incomingd’eau
Water(froide)
(cool)
004109
210
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
ÉLÉMENTS
2
3
1. Carter adaptateur – modèles 3,3 l 000695
10
1
Thermostat DSC02335
Éléments de la soupape de surpression DRC8113
Ventilation de bloc
Un raccord et un flexible depuis la partie supérieure
du bloc permettent la circulation constante d’eau
et/ou d’air en provenance du bloc. L'eau circule
dans le module de gestion de moteur EMM et dans
le séparateur de vapeur avant de sortir par l'indica-
teur d'éjection.
212
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
FONCTIONNEMENT
213
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE DU MOTEUR
214
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE DU MOTEUR
215
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE DU MOTEUR
004338
216
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
ENTRETIEN DU TRANSMETTEUR DE TEMPÉRATURE
004338
1 po 1 000757 10
(25 mm)
Montage
Le montage est l’inverse du démontage. Faire très
attention lorsqu’on exécute les tâches supplémen-
taires suivantes.
Appliquer une couche de composé d'étanchéité de
3 2 joint sur le filetage du couvercle du thermostat de
chaque culasse. Poser le couvercle et le serrer à
un couple de 120 à 144 lb-po (13,5 à 16,5 N·m).
1. Sonde de température 007049
2. Cavité de la sonde
3. Pâte à joints thermique
217
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
ENTRETIEN DES SOUPAPES DE SURPRESSION
1. Flexibles 004269
1. Support DRC8113
2. Capuchon
218
BLOC-MOTEUR
BLOC-MOTEUR
TABLE DES MATIÈRES
TABLEAU D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
CHASSE-GOUPILLE CONIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
DÉPOSE DU BLOC-MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
DÉMONTAGE DU BLOC-MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
DÉPOSE DE LA TRINGLERIE D'ACCÉLÉRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
DÉPOSE DE LA TRINGLERIE DE COMMANDE DE SENS DE MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
DÉMONTAGE DU CARTER-MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
DÉPOSE DE LA CULASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
BIELLES ET PISTONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
DÉPOSE DU VILEBREQUIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
NETTOYAGE DU BLOC-CYLINDRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
INSPECTION DU BLOC-MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
CULASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
VILEBREQUIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
ALÉSAGE DE CYLINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
PISTONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
SEGMENTS DE PISTONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
ROULEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
MONTAGE DU BLOC-MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
MONTAGE DU VILEBREQUIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
PISTONS ET BIELLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
POSE DE LA CULASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
VILEBREQUIN ET BIELLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
MONTAGE DU CARTER-MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
POSE DE LA TRINGLERIE DE COMMANDE DE SENS DE MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
POSE DE LA TRINGLERIE D'ACCÉLÉRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
MONTAGE FINAL DU BLOC-MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
POSE DU BLOC-MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
VUES DU BLOC-MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
ACHEMINEMENT DES FLEXIBLES BÂBORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
ACHEMINEMENT DES FLEXIBLES TRIBORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
BÂBORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
TRIBORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 11
AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
SUPÉRIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
219
BLOC-MOTEUR
TABLEAU D’ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN
A Graisse Triple-Guard
60-84 In. lbs.
(7-9.5 N·m)
B Composé d'étanchéité de joint
D Moly Lube
60-84 In. lbs. E Ultra Lock rouge
(7-9.5 N·m)
F Nut Lock bleu
H Lubrifiant pour moteur hors-bord
30-42 In. lbs.
(3.5-5 N·m) J Graisse caloporteuse
120-144 In. lbs. L Composé d’étanchéité pour filetage
(14-16 N·m)
de tuyau
60-84 In. lbs.
(7-9.5 N·m)
M Mastic d’étanchéité RTV
P Permatex n° 2
B
Q Gel Seal II
T Néoprène liquide
X
H
A
Q
P, X
J
E
38-42 Ft. lbs.
(52-57 N·m)
17-19 Ft. lbs. H
(23-26 N·m)
H
H
220
BLOC-MOTEUR
TABLEAU D’ENTRETIEN
B
60-65 Ft. lbs.
(81-88 N·m)
X
F
96-120 In. lbs.
(11-13.5 N·m)
F
96-120 In. lbs.
(11-13.5 N·m) 11
A Graisse Triple-Guard
B Composé d'étanchéité de joint
D Moly Lube
E Ultra Lock rouge
G Graisse pour roulements à aiguilles
H Lubrifiant pour moteur hors-bord
004108
X Voir le texte du manuel d'entretien
DSS135
221
BLOC-MOTEUR
CHASSE-GOUPILLE CONIQUE
CHASSE-GOUPILLE CONIQUE
Chasse-goupille conique
Échelle : VRAIE GRANDEUR
– Trou pour rangement
222
BLOC-MOTEUR
DÉPOSE DU BLOC-MOTEUR
2
3
1
2
1. Flexible de refroidissement (vers le collecteur 005042
d’échappement)
2. Flexible de contre-pression des gaz d’échappement
(vers le module de gestion de moteur [EMM])
1. Connecteur de diagnostic 004237 3. Flexible de refroidissement (venant du bloc)—3.3L
2. Vis du couvercle de volant-moteur
Débrancher les connecteurs de correction
Retirer la sonde de température d’air du silencieux. d'assiette assistée.
Déposer le silencieux d’admission d’air.
1 1
11
1
004251
004219
223
BLOC-MOTEUR
DÉPOSE DU BLOC-MOTEUR
1 1
224
BLOC-MOTEUR
DÉMONTAGE DU BLOC-MOTEUR
225
BLOC-MOTEUR
DÉMONTAGE DU BLOC-MOTEUR
004140
2 Retirer les vis du dessous du carter-moteur.
IMPORTANT : NE PAS retirer les quatre vis de
retenue intérieures du dessous de carter-moteur.
1
1. Outil 49428
2. Goupille conique
004146
004139
004136
226
BLOC-MOTEUR
DÉMONTAGE DU BLOC-MOTEUR
49429
004137
Dépose de la culasse
000823
Desserrer les vis de retenue des culasses par
étapes successives et les retirer. Déposer la
culasse.
11
49431
227
BLOC-MOTEUR
DÉMONTAGE DU BLOC-MOTEUR
Tout en soutenant le piston d’une main, retirer les Retirer les anneaux de retenue d’axes de pistons.
vis des chapeaux de têtes de bielles avec l’autre Jeter les anneaux de retenue.
main. Déposer chaque ensemble piston/bielle.
000689
31809
46519
228
BLOC-MOTEUR
DÉMONTAGE DU BLOC-MOTEUR
Utiliser un poinçon pour enlever le joint supérieur Retirer le joint torique du coussinet-douille de vile-
du vilebrequin. Retirer et jeter les deux joints tori- brequin et l’examiner. Remplacer le joint torique s’il
ques du carter-moteur. n’est pas en bon état.
0865 30057
30056
11
1
30069
1. Chasse-goupille 30297
229
BLOC-MOTEUR
DÉMONTAGE DU BLOC-MOTEUR
IMPORTANT : Le palier inférieur doit être mis au Déposer les paliers centraux et leurs deux coussi-
rebut s’il est déposé du vilebrequin. NE PAS le nets pour les examiner. Ne pas mélanger les pièces.
réutiliser. Noter l’emplacement des paliers pour le remontage.
Soutenir le palier à l'aide d'un extracteur de roule-
ment et l'extraire du vilebrequin.
5195
30291
5198
230
BLOC-MOTEUR
NETTOYAGE DU BLOC-CYLINDRES
AVERTISSEMENT
1. Hachurage croisé sur la paroi du cylindre
2. Bord bâbord biseauté
002067 Pour éviter de se blesser, porter des
lunettes de protection et régler la pression
11
Utiliser du décapant pour garnitures d’étanchéité et de l’air comprimé à moins de 25 psi
Gel Seal pour enlever tout résidu de garnitures (172 kPa).
231
BLOC-MOTEUR
INSPECTION DU BLOC-MOTEUR
49425
1936
232
BLOC-MOTEUR
INSPECTION DU BLOC-MOTEUR
233
BLOC-MOTEUR
MONTAGE DU BLOC-MOTEUR
31796
Montage du vilebrequin
Placer la plaque de retenue de palier, côté plat sur
Roulements le dessous, sur l’extrémité inférieure du vilebrequin.
Examiner le palier central et ses deux coussinets
pour voir s’ils sont trop usés, entaillés ou rayés. Les
remplacer si nécessaire.
24377
234
BLOC-MOTEUR
MONTAGE DU BLOC-MOTEUR
vilebrequin, n° réf. 338649, jusqu’à ce que le man- Poser l’anneau de retenue du palier à l’aide d’une
drin touche le palier inférieur. pince à circlips en plaçant son arête aiguë du côté
opposé au palier.
30061
30074
Lubrifier un joint torique neuf d’arbre d’entraîne-
Si le mandrin est coincé sur le coussinet-douille ment et lubrifier légèrement les cannelures du vile-
après la pose de celui-ci, visser un extracteur à brequin avec du Moly Lube. Poser le joint torique
inertie, n° réf. 391008, dans le mandrin et extraire dans le coussinet-douille.
ce dernier.
30071
000829
235
BLOC-MOTEUR
MONTAGE DU BLOC-MOTEUR
Enduire légèrement le pourtour extérieur d’un joint Poser des joints neufs sur les quatre vis de retenue
neuf de vilebrequin avec du composé d’étanchéité du palier. Appliquer du Nut Lock sur le filetage des
de joint. Poser le joint dans le dessous du carter- vis et les serrer à un couple de 96 à 120 lb-po (11 à
moteur à l’aide d’un mandrin de pose de joint, n° réf. 13,5 N·m).
325453, de façon à ce que sa lèvre prolongée soit
tournée vers le bas. Appliquer une couche de
graisse Triple Guard sur les lèvres du joint.
1
1. Joint, lèvre prolongée DRC5798 000827
Appliquer une mince couche de composé d'étan- Enduire légèrement le pourtour extérieur d’un joint
chéité de joint sur les deux joints toriques neufs et supérieur neuf avec du composé d’étanchéité de
les poser sur le dessous du carter-moteur. Écarter joint. Poser le joint à l’aide du côté plat d’un mandrin
le mastic d’étanchéité du conduit d’huile. de pose de joint, n° réf. 325453, de façon à ce qu’il
affleure à la surface du dessus du carter-moteur,
lèvre en bas. Appliquer une couche de graisse
Triple Guard sur la lèvre du joint.
1
sur le vilebrequin jusqu’à ce qu’il entoure le palier Appliquer une mince couche de composé d'étan-
inférieur. chéité de joint sur les deux joints toriques neufs et
000826
236
BLOC-MOTEUR
MONTAGE DU BLOC-MOTEUR
les poser sur le dessus du carter-moteur. Écarter Huiler l’alésage d’axe de piston et l’axe. Placer la
le mastic d’étanchéité du conduit d’huile. bielle avec le roulement dans le piston, les points
d’assemblage orientés vers le dessus du piston.
Pistons et bielles 3
IMPORTANT : Il est très important que les pistons
de ce moteur soient posés à l'emplacement et dans
le sens corrects.
Les indications « PORT » ou « STBD » et « EXH » 1. Points d’assemblage 004306
sont gravées sur les pistons neufs. Ces indications 53628
doivent être tournées vers le côté échappement Poser l’axe de piston dans ce dernier et dans la
(centre) du bloc. La cuvette de barbotage qui se bielle.
trouve sur la couronne du piston doit être orientée
vers le volant-moteur, en direction opposée à celle
de la lumière d'échappement.
1 1
002057
237
BLOC-MOTEUR
MONTAGE DU BLOC-MOTEUR
l’anneau de retenue est à l’opposé de l’encoche du paliers risquent d’être désaxés si des traces de Gel-
piston. Seal II sont laissées. Se reporter à NETTOYAGE
DU BLOC-CYLINDRES page 231.
Appliquer une couche de lubrifiant pour moteurs
hors-bord sur les pistons, les segments, les parois
des cylindres et le collier à segment.
Centrer la bielle dans le piston et positionner les
segments de celui-ci sur les goujons d’assemblage.
Placer un collier à segment approprié sur le piston.
Faire glisser l'ensemble piston/bielle dans le
cylindre correct, en tenant compte des repères
tracés lors du démontage. Guider la bielle au travers
du bloc-cylindres pour éviter d’érafler la paroi du
DR1641 cylindre.
1
1. Coupe d’anneau de retenue 000756p 49435
2. Encoche de piston
238
BLOC-MOTEUR
MONTAGE DU BLOC-MOTEUR
Poser la culasse, thermostat tourné vers le haut. Abaisser doucement le vilebrequin en place.
Appliquer de la graisse Triple-Guard sur le filetage • Tourner tous les joints annulaires du vilebrequin
des vis de culasse et les poser. NE PAS appliquer de façon à ce que leur coupe soit sur le dessus.
de mastic d’étanchéité sur le filetage • Positionner chaque palier sur son goujon
Serrer toutes les vis par étapes successives, dans d’assemblage. Un repère tracé sur la bague de
l'ordre indiqué pour la culasse, à un couple de 17 roulement en face du trou du goujon d’assem-
à 19 lb-pi (23 à 26 N·m). blage facilitera l’alignement.
• Frapper le vilebrequin vers le haut avec un maillet
en cuir vert pour le mettre en place, ainsi que le
dessous du carter-moteur.
• Fixer le dessus et le dessous du carter-moteur
au moyen de deux vis sans serrer celles-ci.
004133
Vilebrequin et bielles
31828
Appliquer une mince couche de Gel-Seal II sur les
surfaces des brides supérieure et inférieure de Graisser chaque maneton et coussinet avec du
carter-moteur du bloc-cylindres. lubrifiant pour moteurs hors-bord. Tirer lentement
la bielle vers le haut jusqu’au vilebrequin et poser
les demi-coussinets.
004130
239
BLOC-MOTEUR
MONTAGE DU BLOC-MOTEUR
Poser les vis de chapeau de tête de bielle et les sont visibles). Tourner le bouton de réglage de 180°
serrer à la main (à PAS PLUS de 6 lb-po (1 N·m) pour verrouiller la butée en position.
maximum).
240
BLOC-MOTEUR
MONTAGE DU BLOC-MOTEUR
Appliquer une mince couche de lubrifiant pour Serrer les vis des chapeaux de tête de bielle en
moteur hors-bord sur les coins de la bielle et du trois étapes à l’aide d’une clé dynamométrique à
chapeau de sa tête. Placer le bâti sur la bielle en douille, n° réf. 346187 :
procédant comme suit : • Serrer d'abord les deux vis de chapeau de tête
• Positionner le bâti sur la bielle de façon à ce que de bielle à un couple de 40 à 60 lb-po (5 à 7 N·m).
la zone de contact de la mâchoire soit centrée • Serrer les vis à un couple de 20 à 22 lb-pi (27 à
sur le côté de la bielle. 30 N·m).
• Serrer la vis de pression jusqu’à ce que la • Serrer à un couple final de 60 à 65 lb-pi (81 à
mâchoire touche la bielle.
88 N·m).
• Glisser le bâti vers le bas jusqu’à ce que la butée
de réglage touche le chapeau de tête de bielle.
Les rainures des mâchoires doivent être centrées
sur le diamètre de bielle/maneton.
• Serrer la vis de pression à un couple de 23 lb-po
(2,5 N·m).
21605
11
004129
241
BLOC-MOTEUR
MONTAGE DU BLOC-MOTEUR
004135
004134
242
BLOC-MOTEUR
MONTAGE DU BLOC-MOTEUR
vers le carter-moteur. Poser les vis et les serrer à Pose de la tringlerie de commande
un couple de 84 à 108 lb-po (9,5 à 12 N·m).
de sens de marche
Lubrifier les bossages de la tringlerie de commande
de sens de marche, à la base du carter-moteur,
avec de la graisse Triple-Guard. Insérer les bagues
dans les bossages.
Appliquer de la graisse Triple-Guard sur l'arbre du
levier de sens de marche. Guider l'arbre pour le
faire passer dans les bagues du carter-moteur.
Poser le levier de tige de commande de sens de
marche et serrer la vis de retenue à un couple de
60 à 84 lb-po (7 à 9,5 N·m).
004138
Appliquer de la graisse Triple-Guard sur l'épaule-
Vérifier que le vilebrequin tourne librement, sans ment de la vis du bras de sens de marche, et du
grippage. Nut Lock sur le filetage. Poser le bras, la vis et la
rondelle puis serrer la vis à un couple de 120 à
Appliquer du Nut Lock sur les vis du dessus et du
144 lb-po (13,5 à 16,5 N·m).
dessous de carter-moteur. Poser les vis et les serrer
à un couple de 96 à 120 lb-po (11 à 13,5 N·m).
11
243
BLOC-MOTEUR
MONTAGE DU BLOC-MOTEUR
244
BLOC-MOTEUR
POSE DU BLOC-MOTEUR
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie et
d’explosion, s’assurer que tous les fils des 1. Permatex n° 2 000661
circuits électriques et d’allumage sont Appliquer une couche de Moly Lube sur les canne-
acheminés et fixés par colliers dans leur lures de l’arbre d’entraînement. Ne pas lubrifier
position d’origine. l’extrémité de l’arbre d’entraînement.
Abaisser lentement le bloc-moteur sur le boîtier
d'échappement. Si nécessaire, faire tourner le
volant-moteur dans le sens des aiguilles d'une
montre, pour aligner le vilebrequin et les cannelures
de l'arbre d'entraînement.
11
48758
245
BLOC-MOTEUR
POSE DU BLOC-MOTEUR
004261
IMPORTANT : Resserrer les vis de montage du 1. Goupille de tige de commande de sens de marche 004241
bloc-moteur une fois que le moteur hors-bord a IMPORTANT : S'assurer que le boîtier d'engre-
tourné à sa température de fonctionnement et qu'on nages passe fermement en marche avant comme
l'a laissé refroidir. en marche arrière et que l'arbre d'hélice tourne
Poser deux écrous avant et un écrou arrière de librement au point mort.
bloc-moteur. Serrer les écrous à un couple de 144 Raccorder les flexibles d’eau et celui de contre-
à 168 lb-po (16,5 à 19 N·m). pression des gaz d’échappement.
1
2 1
246
BLOC-MOTEUR
POSE DU BLOC-MOTEUR
2
3
assistée par le collier et le raccorder à celui du Poser les capots moteur inférieurs. Se reporter à
moteur. ENTRETIEN DES CAPOTS INFÉRIEURS
page 93.
IMPORTANT : Procéder comme suit avant de
remettre le moteur hors-bord en service :
2 • Régler le serrage de toutes les bougies. Se
reporter à la rubrique Positionnement page 86
relative aux bougies.
1 • Régler l'indicateur de calage et vérifier le calage
du moteur. Se reporter à RÉGLAGES DU
CALAGE page 153.
• Utiliser le logiciel de diagnostic Evinrude pour
déclencher la lubrification de rodage du bloc-
moteur. Se reporter à Rodage du bloc-moteur
006992
1. Faisceau de correction d’assiette
2. Collier
page 108.
• Amorcer le circuit d’huile. Se reporter à la
rubrique Amorçage de l’alimentation en huile
page 63, relative au circuit d'huile.
• Faire tourner le moteur hors-bord et rechercher
toute fuite d'eau, de carburant ou d'huile.
1 1 • S'assurer que le moteur atteint la bonne tempé-
rature de fonctionnement, sans surchauffe. 11
247
BLOC-MOTEUR
VUES DU BLOC-MOTEUR
VUES DU BLOC-MOTEUR
Acheminement des flexibles bâbord – 3.3 L
006951
248
BLOC-MOTEUR
VUES DU BLOC-MOTEUR
11
006952
02406
249
BLOC-MOTEUR
VUES DU BLOC-MOTEUR
007153
250
BLOC-MOTEUR
VUES DU BLOC-MOTEUR
11
007154
02406
251
BLOC-MOTEUR
VUES DU BLOC-MOTEUR
Bâbord – 3.3 L
007139
252
BLOC-MOTEUR
VUES DU BLOC-MOTEUR
Tribord – 3.3 L
11
007138
02406
253
BLOC-MOTEUR
VUES DU BLOC-MOTEUR
Bâbord – 3.4 L
007143
254
BLOC-MOTEUR
VUES DU BLOC-MOTEUR
Tribord – 3.4 L
11
007144
02406
255
BLOC-MOTEUR
VUES DU BLOC-MOTEUR
Avant – 3.3 L
007140
256
BLOC-MOTEUR
VUES DU BLOC-MOTEUR
Avant – 3.4 L
11
007145
257
BLOC-MOTEUR
VUES DU BLOC-MOTEUR
Arrière – 3.3 L
007141
258
BLOC-MOTEUR
VUES DU BLOC-MOTEUR
Arrière – 3.4 L
11
007142
259
BLOC-MOTEUR
VUES DU BLOC-MOTEUR
Supérieur
007146
260
PARTIE CENTRALE
PARTIE CENTRALE
TABLE DES MATIÈRES
TABLEAU D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
TUBE DE RELEVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
DÉPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
ENTRETIEN DU BOÎTIER D’ÉCHAPPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
DÉPOSE DU BOÎTIER DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
DÉMONTAGE DU BOÎTIER DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
NETTOYAGE ET INSPECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
MONTAGE DU BOÎTIER DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
POSE DU BOÎTIER DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
SUPPORT ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
DÉPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
DÉMONTAGE DU SUPPORT ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
MONTAGE DU SUPPORT ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
SILENCIEUX DE DÉTENTE D’ÉCHAPPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
12
261
PARTIE CENTRALE
TABLEAU D’ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN
IMPORTANT
Appliquer de la graisse
Triple-Guard sur tous
40-50 In. lbs.
(4.5-5.7 N·m) les pivots
262
PARTIE CENTRALE
TABLEAU D’ENTRETIEN
B
F 60-84 In. lbs.
120-144 In. lbs. (7-9.5 N·m)
(14-16 N·m)
L
B B
60-84 In. lbs. 144-168 In. lbs.
(7-9.5 N·m) (16-19 N·m)
Q
9-12 Ft. lbs.
(12-16 N·m)
B
60-84 In. lbs. C
(7-9.5 N·m)
Q
C
B See Assembly
60-84 In. lbs. Instructions
(7-9.5 N·m)
B
60-84 In. lbs.
(7-9.5 N·m)
B
B
C
A A
156-180 In. lbs.
C
A Graisse Triple-Guard
(18-20 N·m)
12
B Composé d'étanchéité de joint
C Adhésif 847
D Moly Lube
E Ultra Lock rouge
C
F Nut Lock bleu
L Composé d’étanchéité pour filetage de tuyau A
P Permatex n° 2
004107
Q Gel Seal II
263
PARTIE CENTRALE
TABLEAU D’ENTRETIEN
004117
264
PARTIE CENTRALE
TUBE DE RELEVAGE
Dépose
AVERTISSEMENT
Soutenir le moteur hors-bord à l’aide d’un
palan approprié.
30748
12
30745
265
PARTIE CENTRALE
TUBE DE RELEVAGE
Visser un extracteur à inertie, n° réf. 432128, dans Poser l’écrou de blocage tribord.
l’adaptateur jusqu’à ce qu’au moins 2 po (51 mm)
de filetage soient engagés. AVERTISSEMENT
Remplacer l’écrou de blocage si une résis-
tance certaine ne se fait pas sentir.
30744
Pose
Visser l’extrémité tribord du tube de relevage dans
l’entretoise.
Visser l’adaptateur sur l’extrémité bâbord du tube 30741
de relevage. Remettre l'écrou racleur de câble de direction sur
le côté bâbord du tube de relevage.
Frapper sur le tube de relevage avec un maillet en
bois ou en cuir pour le mettre en position. Appliquer une goutte d’adhésif instantané dans les
rainures réceptrices du collier de l’interrupteur-limi-
teur de relevage, puis poser le collier et la came de
relevage sur le tube de relevage. S’assurer que
l’ergot de positionnement du collier s’adapte dans
le trou du tube de relevage.
30743
30750
1
266
PARTIE CENTRALE
ENTRETIEN DU BOÎTIER D’ÉCHAPPEMENT
32590
267
PARTIE CENTRALE
ENTRETIEN DU BOÎTIER D’ÉCHAPPEMENT
Démontage du boîtier des Tracer un repère sur le tube à eau pour le remonter
à l’emplacement correct. Retirer les six vis du boîtier
gaz d’échappement d’échappement intérieur. Déposer le boîtier
Retirer les deux vis avant fixant l’adaptateur au d’échappement intérieur.
boîtier d’échappement extérieur. Retirer les trois
écrous à l’arrière de l’adaptateur.
13638
1. Couvercle 13641
32588 2. Plateau
268
PARTIE CENTRALE
ENTRETIEN DU BOÎTIER D’ÉCHAPPEMENT
Nettoyage et inspection Examiner le tube à eau pour voir s’il est obstrué ou
vrillé, ce qui risque de limiter le débit d’eau.
AVERTISSEMENT
Montage du boîtier des gaz
Porter des lunettes de protection pour d’échappement
éviter de se blesser et régler la pression de
l’air comprimé à moins de 25 psi (172 kPa). Appliquer une mince couche de composé d’étan-
chéité de joint sur les deux côtés d’un joint neuf,
Nettoyer toutes les pièces avec du solvant et les puis mettre celui-ci et le plateau en place.
sécher à l’air comprimé. Tous les filets d’écrous et Appliquer du composé d'étanchéité de joint sur le
de vis devant recevoir du frein-filet doivent être filetage des vis de retenue du plateau. Poser les vis
nettoyés soigneusement avant le montage. Veiller avec des rondelles et les serrer à un couple de 60 à
à appliquer de l’apprêt Locquic sur les filets avant 84 lb-po (7 à 9,5 N·m).
d’appliquer du frein-filet.
Examiner les supports de poussée supérieur et
inférieur et les remplacer s’ils sont détériorés ou
endommagés.
Avant de vérifier le boîtier d’échappement pour voir
s’il est déformé, nettoyer soigneusement ses sur-
faces de jointement supérieure et inférieure et
enlever toute trace d’antifuite et de corrosion.
Vérifier le boîtier d’échappement pour voir s’il est
déformé. Placer le carter sur un marbre. Vérifier 13644
qu’il est plat en mesurant le voile du bord supérieur
du boîtier à l’aide d’un comparateur à cadran. Le Appliquer de l’adhésif 847 sur la surface du plateau,
voile maximum admissible est 0,009 po puis poser le couvercle sur ce dernier.
(0,228 mm). Si l’on ne dispose pas d’un compara- Appliquer du composé d'étanchéité de joint sur le
teur à cadran ni d’un marbre, recourir aux services filetage des vis de retenue du couvercle. Poser les
d’un atelier de réparations. NE PAS essayer de vis avec des rondelles et les serrer à un couple de
redresser un boîtier déformé. Remplacer. 60 à 84 lb-po (7 à 9,5 N·m).
IMPORTANT : Un boîtier d’échappement
déformé provoquera une usure excessive des can-
nelures de l’arbre d’entraînement supérieur et
endommagera celles du vilebrequin.
13642 12
DR2223
269
PARTIE CENTRALE
ENTRETIEN DU BOÎTIER D’ÉCHAPPEMENT
Appliquer une couche d’adhésif 847 sur le pourtour Poser un joint neuf de boîtier d’échappement inté-
extérieur d’une bague neuve de tube à eau. Poser rieur. Appliquer de l’adhésif 847 dans la gorge du
la bague dans le boîtier d’échappement intérieur. joint.
Raccorder le tube à eau.
7715
13640
Appliquer une mince couche de composé d’étan-
chéité de joint sur les deux côtés d’un joint neuf de Nettoyer et dégraisser les surfaces de jointement
boîtier d’échappement intérieur et le poser. du carter adaptateur et du boîtier d’échappement
extérieur avec du solvant. Appliquer du mastic
Poser le boîtier d’échappement intérieur. Appliquer d’étanchéité Gel-Seal II sur la bride d’adaptateur
une couche de composé d'étanchéité de joint sur du boîtier d’échappement.
les vis du boîtier d’échappement intérieur et les
serrer à un couple de 60 à 84 lb-po (7 à 9,5 N·m).
13692
13639
Placer l’adaptateur/boîtier d’échappement intérieur
Appliquer de l’adhésif 847 sur la bride inférieure du dans le boîtier d’échappement. Aligner le tube à
boîtier d’échappement intérieur. Poser un joint neuf. eau.
Appliquer de la graisse Triple-Guard sur la surface
du joint extérieur. Poser les petites vis de retenue, les écrous et les
rondelles sans les serrer.
7713
32580
270
PARTIE CENTRALE
ENTRETIEN DU BOÎTIER D’ÉCHAPPEMENT
Lubrifier le support supérieur avec de l’eau savon- Serrer les petites vis de fixation de l'adaptateur au
neuse et l’enfoncer en place dans le carter adapta- boîtier d'échappement et les écrous à un couple de
teur. La contrefiche du support doit faire face à 60 à 84 lb-po (7 à 9,5 N·m).
l’arrière avec la marque « TOP » (haut) sur le
dessus.
Appliquer de l’apprêt Locquic et du Nut Lock sur les
vis de la plaque de montage supérieure, puis poser
celle-ci et les vis sans les serrer. Accrocher le fil de
masse et poser une rondelle dentelée sous la vis
avant tribord.
Aligner le boîtier d’échappement extérieur et l’adap-
tateur en plaçant deux vis de montage de bloc-
moteur dans leur trou.
13691
32579
13690
12
271
PARTIE CENTRALE
ENTRETIEN DU BOÎTIER D’ÉCHAPPEMENT
Pose du boîtier des gaz Fixer le fil de masse et la rondelle dentelée au côté
tribord de la biellette de direction.
d’échappement
Faire venir le boîtier d’échappement en position à
l’aide du support arrière.
Poser quatre vis de montage inférieures neuves
avec de l'adhésif de blocage. Serrer les vis à un
couple de 38 à 45 lb-pi (51 à 61 N·m).
32586
1
Si nécessaire, remplacer le joint entre l’adaptateur
d’échappement et le capot moteur inférieur.
L’immobiliser au moyen d’adhésif 847.
32585
7716
Poser le bloc-moteur. Se reporter à POSE DU
BLOC-MOTEUR page 245.
272
PARTIE CENTRALE
SUPPORT ARRIÈRE
RECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE Faire levier sur les joints supérieur et inférieur de
page 327. l’arbre de direction pour les enlever et les jeter.
Retirer les bagues supérieure et inférieure de
Démontage du support arrière l’arbre de direction.
Retirer l’écrou de blocage d’arbre de direction et le
jeter.
30765 / 30764
12
30763
30736
273
PARTIE CENTRALE
SUPPORT ARRIÈRE
2
1. Anode 30762
30758
Déposer le support pivotant. Examiner les bagues 1. Interrupteur-limiteur de relevage
2. Dispositif de retenue
du tube de relevage et les remplacer si nécessaire.
Débrancher le ressort de verrouillage pour trans-
port sur remorque et le déposer du support pivotant.
Retirer le dispositif de retenue de bras de transport
sur remorque.
2
1. Bague de tube de relevage 30761 1
Déposer le transmetteur de correction d’assiette du
support arrière bâbord et tirer sur ses fils par la
gaine tressée. 1. Ressort de verrouillage pour transport sur remorque 30756
2. Dispositif de retenue de bras de transport sur
remorque
1
30760
274
PARTIE CENTRALE
SUPPORT ARRIÈRE
1
30752
12
275
PARTIE CENTRALE
SUPPORT ARRIÈRE
Poser les deux galets de la tige de correction Poser l’interrupteur-limiteur de relevage et son dis-
d’assiette sur le support pivotant. Serrer à un couple positif de retenue sur le support pivotant. Poser les
de 216 à 240 lb-po (25 à 27 N·m). vis et les serrer à un couple de 40 à 50 lb-po (4,5 à
5,5 N·m).
2
1. Galet de tige de correction d’assiette 30754
30758
Poser le verrouillage pour transport sur remorque 1. Interrupteur-limiteur de relevage
2. Dispositif de retenue
et les bagues dans le support pivotant. Serrer à un
couple de 216 à 240 lb-po (25 à 27 N·m). Faire passer les fils du transmetteur de correction
d'assiette par la gaine tressée et poser le transmet-
teur dans le support arrière bâbord.
2
1
276
PARTIE CENTRALE
SUPPORT ARRIÈRE
• Appliquer une couche de graisse Triple Guard Poser le contre-écrou d’arbre de direction. Appli-
sur les bagues et les lèvres de joints. quer de l’apprêt Locquic et du Nut Lock sur les
cannelures de l’arbre de direction et sur le support
de montage inférieur.
30765 / 30764
30761
30735
277
PARTIE CENTRALE
SILENCIEUX DE DÉTENTE D’ÉCHAPPEMENT
278
BOÎTIER D’ENGRENAGES
BOÎTIER D’ENGRENAGES
TABLE DES MATIÈRES
TABLEAU D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
TYPES DE BOÎTIER D'ENGRENAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
ENTRETIEN DE L'HÉLICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ DU BOÎTIER D’ENGRENAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
INTERRUPTEUR DE COMMANDE DE SENS DE MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
DÉPOSE ET POSE DU BOÎTIER D’ENGRENAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
ENTRETIEN DE LA POMPE À EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
RÉGLAGE DE TIGE DE COMMANDE DE SENS DE MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
BOÎTIER D’ENGRENAGES – ROTATION STANDARD
DÉMONTAGE DU BOÎTIER D’ENGRENAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
INSPECTION PRÉCÉDANT LE DÉMONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
DÉPOSE DU PIGNON ET DE L’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
ENTRETIEN DE L’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
DÉPOSE DU LOGEMENT DE COMMANDE DE SENS DE MARCHE, DU PIGNON ET DE L'ARBRE D'HÉLICE . 297
INSPECTION DU CARTER DE BOÎTIER D’ENGRENAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
ENTRETIEN DE LA COMMANDE DE SENS DE MARCHE, DES ROULEMENTS ET DES JOINTS . . 299
DÉMONTAGE DU LOGEMENT DE COMMANDE DE SENS DE MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
ROULEMENT DE PIGNON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
ENTRETIEN DU LOGEMENT DE ROULEMENT D’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
ENTRETIEN DU LOGEMENT DE ROULEMENTS D’ARBRE D’HÉLICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
CALAGE DE L’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
MONTAGE DU BOÎTIER D’ENGRENAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
POSE DU LOGEMENT DE COMMANDE DE SENS DE MARCHE, DU PIGNON ET DE L'ARBRE D'HÉLICE . . . 308
COUVERCLE DE TIGE DE COMMANDE DE SENS DE MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
POSE DU PIGNON ET DE L’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
MONTAGE ET RÉGLAGE FINAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
BOÎTIER D’ENGRENAGES – CONTRE-ROTATION
DÉMONTAGE DU BOÎTIER D’ENGRENAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
DÉPOSE DU LOGEMENT DE ROULEMENTS D'ARBRE D'HÉLICE – TYPE « M2 » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
DÉPOSE DU PIGNON ET ENTRETIEN DE L’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
DÉPOSE DU LOGEMENT DE COMMANDE DE SENS DE MARCHE, DU PIGNON ET DE L'ARBRE D'HÉLICE . 316
INSPECTION DU CARTER DE BOÎTIER D’ENGRENAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
ENTRETIEN DE LA COMMANDE DE SENS DE MARCHE, DES ROULEMENTS ET DES JOINTS . . 317
LOGEMENT DE COMMANDE DE SENS DE MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
ROULEMENT DE PIGNON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
LOGEMENT DE ROULEMENTS D'ARBRE D'HÉLICE ET PIGNON DE MARCHE AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . 320
CALAGE DE L’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
MONTAGE DU BOÎTIER D’ENGRENAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
POSE DU LOGEMENT DE COMMANDE DE SENS DE MARCHE, DU PIGNON ET DE L'ARBRE D'HÉLICE . . . 324
COUVERCLE DE TIGE DE COMMANDE DE SENS DE MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 13
POSE DU PIGNON ET DE L’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
POSE DU LOGEMENT DE ROULEMENTS D'ARBRE D'HÉLICE ET DES PIGNONS – TYPE « M2 » . . . . . . . . 325
MONTAGE ET RÉGLAGE FINAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
279
BOÎTIER D’ENGRENAGES
TABLEAU D’ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN
MODÈLES V6 HAUTES PERFORMANCES BOÎTIER D’ENGRENAGES TYPE « L2 »
C
B B
A
A
A 45-50 Ft. lbs.
B (61-68 N·m)
C A
A 18-20 Ft. lbs. B
X (24-27 N·m)
26-28 Ft. lbs.
(35-38 N·m) 60-84 in. lbs.
(6.8-9.5 N·m)
G B
B
B 26-28 Ft. lbs.
60-84 In. lbs. 14-18 In. lbs. (35-38 N·m)
(7-9.5 N·m) (1.5-2 N·m)
100-110 Ft. lbs.
J (136-149 N·m)
A A
35-40 Ft. lbs.
(47-54 N·m)
280
BOÎTIER D’ENGRENAGES
TABLEAU D’ENTRETIEN
C
B
C
A
A 26-28 Ft. lbs.
(35-38 N·m)
A B B 45-50 Ft. lbs.
(61-68 N·m)
C
A X A
18-20 Ft. lbs.
(24-27 N·m) 60-84 in. lbs.
G (6.8-9.5 N·m)
B B
14-18 In. lbs. 26-28 Ft. lbs.
(1.5-2 N·m) (35-38 N·m)
J B
60-84 In. lbs.
100-110 Ft. lbs. (7-9.5 N·m)
A (136-149 N·m)
A
35-40 Ft. lbs. 60-84 In. lbs.
(47-54 N·m) (7-9.5 N·m)
A A (41-46 N·m)
J
A
A Graisse Triple-Guard
A B Composé d'étanchéité de joint
C Adhésif 847
D
E
Moly Lube
Ultra Lock rouge
13
F Nut Lock bleu
G Graisse pour roulements à aiguilles
J Lubrifiant pour boîtier d'engrenages
006830 X Voir le texte du manuel d'entretien
281
BOÎTIER D’ENGRENAGES
TABLEAU D’ENTRETIEN
C A
60-84 In. lbs.
24-36 In. lbs. (7-9.5 N·m)
(3-4 N·m) B B A
A
120-144 In. lbs.
B (13.5-16.5 N·m)
A D
B 60-84 In. lbs.
(7-9.5 N·m)
B
A
C
B
C
A
A
26-28 Ft. lbs.
A (35-38 N·m)
B 45-50 Ft. lbs.
C B (61-68 N·m)
A
X A
18-20 Ft. lbs. 60-84 in. lbs.
(6.8-9.5 N·m)
B G (24-27 N·m)
B
26-28 Ft. lbs.
14-18 In. lbs.
(35-38 N·m)
(1.5-2 N·m)
100-110 Ft. lbs. B
100 Ft. lbs. J (136-149 N·m) 60-84 In. lbs.
(136 N·m) J (7-9.5 N·m)
A G
A
A A
A Graisse Triple-Guard
B Composé d'étanchéité de joint
A C Adhésif 847
D Moly Lube
E Ultra Lock rouge
F Nut Lock bleu
G Graisse pour roulements à aiguilles
J Lubrifiant pour boîtier d'engrenages
006831 X Voir le texte du manuel d'entretien
282
BOÎTIER D’ENGRENAGES
TYPES DE BOÎTIER D'ENGRENAGES
Identification du carter
Retirer la vis de retenue du compensateur de Noter le marquage d'identification. Se reporter à
dérive, le joint et le compensateur de dérive du Profils de carter page 283.
boîtier d’engrenages.
Profils de carter
V6 “L2”
V6 type « L2Type
» V6V6 type
“M2”« M2
Type
»
19,20
19.20
19,20
19.20
13
006976 4,918
4.918 5,082
5.082
283
BOÎTIER D’ENGRENAGES
ENTRETIEN DE L'HÉLICE
002388
284
BOÎTIER D’ENGRENAGES
INTERRUPTEUR DE COMMANDE DE SENS DE MARCHE
13
1
285
BOÎTIER D’ENGRENAGES
DÉPOSE ET POSE DU BOÎTIER D’ENGRENAGES
286
BOÎTIER D’ENGRENAGES
DÉPOSE ET POSE DU BOÎTIER D’ENGRENAGES
Appliquer du Gel-Seal II sur les surfaces de jointe- Appliquer du composé d'étanchéité de joint sur le
ment du boîtier d’échappement. Glisser le boîtier filetage des vis de retenue du boîtier d’engrenages.
d’engrenages en place en s’assurant que : Serrer les vis à un couple de :
• L’arbre d’entraînement s’accouple au vilebre- • vis de 3/8 po – 26 à 28 lb-pi (35 à 38 N·m)
quin. • vis de 7/16 po – 45 à 50 lb-pi (61 à 68 N·m)
• Le tube à eau pénètre dans la pompe à eau.
• Le boîtier d’échappement intérieur inférieur se
met correctement en place.
• La tige de commande de sens de marche ne
tourne pas et est positionnée correctement dans
la zone d’accouplement de l’arbre de commande
de sens de marche. 2
Les nouveaux modèles de moteurs hors-bord com-
portent des goujons d'assemblage creux entre le
boîtier d'échappement et le boîtier d'engrenages. 1
Si le moteur hors-bord n'est pas équipé de goujons
d'assemblage, utiliser le kit d'alignement de boîtier 1. Vis d'assemblage 005403
d'engrenages, n° réf. 5007231, pour aligner avec 2. Vis de 3/8 po
précision le carter de boîtier d'engrenages et le
boîtier d'échappement. Positionner les boulons
d'assemblage (2) comme indiqué. 2
287
BOÎTIER D’ENGRENAGES
ENTRETIEN DE LA POMPE À EAU
2
1. Vis de compensateur de dérive COA3663
2. Repère de positionnement
1
IMPORTANT : Les compensateurs de dérive des
moteurs à rotation standard et à contre-rotation ne 1
doivent pas être interchangés. Sinon, l’alimentation
en eau de refroidissement du moyeu d’hélice sera
insuffisante.
1. Vis 31998
Placer la tige de commande de sens de marche
dans son levier. Poser l'axe de retenue et la ron- Glisser la pompe à eau hors de l’arbre d’entraîne-
delle. Serrer l'axe à un couple de 60 à 84 lb-po ment. Retirer la clavette de turbine, le joint torique,
(7 à 9,5 N·m). le plateau de turbine et le joint. Jeter le joint.
S'assurer que la surface d’étanchéité est propre et
lisse.
1
1
AVERTISSEMENT
Pour éviter à l’opérateur de perdre le con- 1. Surface d’étanchéité 006876
trôle, vérifier que la commande de sens de
marche fonctionne correctement et la Retirer toutes les pièces du carter.
régler si nécessaire.
Inspection
IMPORTANT : Lors de la période de rodage d’un Vérifier la turbine pour voir si elle présente des
boîtier d’engrenages remonté, effectuer la vidange signes de surchauffe, de séparation du moyeu,
du lubrifiant de ce dernier au bout de 10 à 20 heures. d’usure ou de dommages.
Vérifier la chemise et la plaque d’usure pour voir si
elles sont rayées ou déformées, ou si elles présen-
tent des signes de transfert de matière de la turbine.
Examiner le carter pour voir s’il est fêlé ou s’il fond.
288
BOÎTIER D’ENGRENAGES
ENTRETIEN DE LA POMPE À EAU
1
1
1. Chanfrein 32000
289
BOÎTIER D’ENGRENAGES
ENTRETIEN DE LA POMPE À EAU
Sur les modèles de moteurs hors-bord à tube à eau Appliquer un mince cordon d’adhésif 847 dans la
de 5/8 po de diamètre, retirer le tube à eau du boîtier gorge de joint et poser le joint torique à forme
d'échappement et remplacer les joints toriques. spéciale.
Appliquer une mince couche de graisse Triple-
Guard sur les joints toriques et remettre le tube à
eau en place dans le boîtier d'échappement.
1
1 1
1
3
2
1
2
4
Appliquer une mince couche de graisse Triple- L’arête vive de la clavette est le bord avant lors de
Guard sur la chemise. Mettre la turbine en place la rotation dans le sens des aiguilles d’une montre.
dans la chemise en la tournant dans le sens inverse Glisser la pompe à eau vers le bas sur l’arbre
des aiguilles d’une montre et en orientant la fente d’entraînement. Aligner la fente et la clavette de la
de sa clavette vers l’extérieur. turbine. Faire tourner l’arbre d’entraînement pour
enclencher la clavette sur la turbine et glisser la
pompe à eau vers le bas par-dessus la clavette.
290
BOÎTIER D’ENGRENAGES
ENTRETIEN DE LA POMPE À EAU
S’assurer que la clavette de turbine reste en posi- Sur les modèles de moteurs hors-bord de 25 et
tion. 30 po, placer l'entretoise et la bague de tube à eau
appropriées sur le couvercle du carter de turbine.
2
2
1 1
1. Bague 007150
007078
291
BOÎTIER D’ENGRENAGES
RÉGLAGE DE TIGE DE COMMANDE DE SENS DE MARCHE
COA6166
292
BOÎTIER D’ENGRENAGES – ROTATION STANDARD
DÉMONTAGE DU BOÎTIER D’ENGRENAGES
D’ENGRENAGES
Inspection précédant le
démontage 1
AVERTISSEMENT
Porter des lunettes de protection pour
éviter de se blesser et régler la pression de
l’air comprimé à moins de 25 psi (172 kPa).
293
BOÎTIER D’ENGRENAGES – ROTATION STANDARD
DÉMONTAGE DU BOÎTIER D’ENGRENAGES
006874
294
BOÎTIER D’ENGRENAGES – ROTATION STANDARD
DÉMONTAGE DU BOÎTIER D’ENGRENAGES
1
1
006838
1. Vis de logement de roulement d’arbre 006876 13
d’entraînement
295
BOÎTIER D’ENGRENAGES – ROTATION STANDARD
DÉMONTAGE DU BOÎTIER D’ENGRENAGES
006878
006880
296
BOÎTIER D’ENGRENAGES – ROTATION STANDARD
DÉMONTAGE DU BOÎTIER D’ENGRENAGES
0,125 po
(3,2 mm)
1
1. Goupille DR4610
Dépose du logement de
commande de sens de marche,
du pignon et de l'arbre d'hélice
006881
Appuyer sur la tige de commande de sens de
Pour monter l’arbre d’entraînement, poser un dis- marche. Cela abaisse le levier de blocage pour
positif de retenue d’arbre neuf dans la rainure de dégager l’intérieur du boîtier d’engrenages lors de
l’arbre d’entraînement supérieur. l’extraction de l’arbre. Dévisser la tige de com-
mande de sens de marche du levier de blocage.
Retirer les vis, le couvercle et la tige de commande
de sens de marche du boîtier d’engrenages.
Jeter le joint de couvercle. Retirer le joint torique de
tige de commande de sens de marche de l’intérieur
du couvercle et le jeter.
006882
13
006883
297
BOÎTIER D’ENGRENAGES – ROTATION STANDARD
INSPECTION DU CARTER DE BOÎTIER D’ENGRENAGES
006787
298
BOÎTIER D’ENGRENAGES – ROTATION STANDARD
ENTRETIEN DE LA COMMANDE DE SENS DE MARCHE, DES ROULEMENTS ET DES JOINTS
1 3
1
AVERTISSEMENT
Porter des lunettes de protection pour
éviter de se blesser. La bille et le ressort de
blocage sont expulsés avec une grande
force.
13
Envelopper le logement avec un chiffon pour
attraper la bille et le ressort. Faire tourner le dispo-
1 sitif de blocage de commande de sens de marche
1. Goupille 006888
299
BOÎTIER D’ENGRENAGES – ROTATION STANDARD
ENTRETIEN DE LA COMMANDE DE SENS DE MARCHE, DES ROULEMENTS ET DES JOINTS
006900
006899
3
Insérer le dispositif de blocage de commande de
sens de marche à angle droit dans le logement
comme illustré tout en appuyant sur la bille et le
ressort à l’aide d’un outil approprié. Une fois le 2
dispositif de blocage au-delà de la bille, retirer l’outil
et positionner le dispositif de blocage pour enclen- 1. Dispositif de blocage de commande de sens de marche 006902
cher la position de POINT MORT. 2. Levier de sens de marche
3. Axe, levier de sens de marche
300
BOÎTIER D’ENGRENAGES – ROTATION STANDARD
ENTRETIEN DE LA COMMANDE DE SENS DE MARCHE, DES ROULEMENTS ET DES JOINTS
Poser le support sur l'arbre de commande de sens IMPORTANT : Le roulement et la rondelle doi-
de marche. vent être mis en place dans l’ordre correct.
2
1
1
1. Butée 006905
1. Support 004512 2. Rondelle de butée
2. Arbre de commande de sens de marche
Aligner les trous du crabot d’embrayage et la fente
Placer les bras du levier de sens de marche dans de l’arbre d’hélice. Poser le crabot d’embrayage sur
les encoches du support de commande de sens de l’arbre avec l’indication « PROP END » (côté
marche. Tirer sur le dispositif de blocage de com- hélice) orientée vers l’arrière de l’arbre.
mande de sens de marche pour le faire revenir à la
position de POINT MORT afin de maintenir le sup- IMPORTANT : Le crabot d’embrayage n’est pas
port et l’arbre en place. symétrique. S’il est posé à l’envers, il ne s’enclen-
chera pas complètement et s’endommagera immé-
diatement, ainsi que les pignons.
001219
1
Appliquer une couche de graisse pour roulements 1. « PROP END » (côté hélice) 006906
à aiguilles sur la butée et la rondelle de butée.
Placer le roulement sur l’arrière du pignon. Placer Glisser l’arbre d’hélice sur celui de commande de
la rondelle sur le dessus de la butée. Insérer le sens de marche, aligner son trou et celui du crabot
pignon, le roulement et la rondelle dans le logement d’embrayage, enfoncer la goupille, puis poser un
de roulements. ressort neuf de retenue de crabot. Placer trois bou-
dins sur chaque extrémité de la goupille, EN
S’ASSURANT QU’AUCUN DES BOUDINS N’EN
13
301
BOÎTIER D’ENGRENAGES – ROTATION STANDARD
ENTRETIEN DE LA COMMANDE DE SENS DE MARCHE, DES ROULEMENTS ET DES JOINTS
CHEVAUCHE UN AUTRE OU N’EST MAL ASSU- Maintenir le mandrin de dépose en place à l’aide
JETTI. d’une clé de 7/8 po. Tourner l’écrou à embase dans
le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’une clé
de 3/4 po. Tirer le roulement vers le haut hors du
logement.
1
2
1 3
7
1. Vis 1/4-20 x 1/2 po à tête hexagonale 824182
2. Rondelle plate de 1 po de diam. ext.
3. Entretoise ; n° réf. 350932, « M » et « M2 »
n° réf. 326584, « L » et « L2 »
4. Plateau et roulement, n° réf. 391260
5. Tige, n° réf. 326582
6. Mandrin de pose et dépose, n° réf. 350958
7. Vis 1/4-20 x 1 1/4 po à tête hexagonale
302
BOÎTIER D’ENGRENAGES – ROTATION STANDARD
ENTRETIEN DE LA COMMANDE DE SENS DE MARCHE, DES ROULEMENTS ET DES JOINTS
13
303
BOÎTIER D’ENGRENAGES – ROTATION STANDARD
ENTRETIEN DE LA COMMANDE DE SENS DE MARCHE, DES ROULEMENTS ET DES JOINTS
304
BOÎTIER D’ENGRENAGES – ROTATION STANDARD
ENTRETIEN DE LA COMMANDE DE SENS DE MARCHE, DES ROULEMENTS ET DES JOINTS
1. Anode 006897
1
Jeter les joints toriques du logement de roulements.
Nettoyer le logement et les roulements dans du
solvant et bien les sécher. Si les roulements n’ont
pas été remplacés, faire tourner les aiguilles pour
vérifier leur liberté de mouvement.
Examiner les gorges de joints toriques. Poncer pour
arrondir toute arête vive risquant de couper le joint
torique. Éliminer toute entaille ou bavure sur l’avant
du logement de roulements.
Roulement avant 006909
1 1. Mandrin de pose de roulement
13
305
BOÎTIER D’ENGRENAGES – ROTATION STANDARD
ENTRETIEN DE LA COMMANDE DE SENS DE MARCHE, DES ROULEMENTS ET DES JOINTS
306
BOÎTIER D’ENGRENAGES – ROTATION STANDARD
CALAGE DE L’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT
1 3
13
2 4
307
BOÎTIER D’ENGRENAGES – ROTATION STANDARD
MONTAGE DU BOÎTIER D’ENGRENAGES
005417
308
BOÎTIER D’ENGRENAGES – ROTATION STANDARD
MONTAGE DU BOÎTIER D’ENGRENAGES
1
1. Joint de couvercle COA3141
1
1
309
BOÎTIER D’ENGRENAGES – ROTATION STANDARD
MONTAGE DU BOÎTIER D’ENGRENAGES
1. Protège-joint 006921
006919
Régler la tige de commande de sens de marche
Se reporter à RÉGLAGE DE TIGE DE COM- pour déplacer le crabot d’embrayage aussi loin vers
MANDE DE SENS DE MARCHE page 292. l’avant que possible. Veiller à enlever l’excédent de
graisse du roulement de pignon.
Pose du pignon et de l’arbre
d’entraînement La rondelle doit être emboîtée dans la rainure du
pignon.
Se reporter à CALAGE DE L’ARBRE D’ENTRAÎ-
NEMENT page 307.
1
Poser des joints neufs dans le logement de roule-
ment d'arbre d'entraînement. Se reporter à Entre-
tien du logement de roulement d’arbre
d’entraînement page 303.
Placer la butée d'arbre d'entraînement, la rondelle
de butée et la ou les cales correctes sur l'arbre
d'entraînement comme illustré.
2 1. Rondelle 006922
1 IMPORTANT : Le cône intérieur du pignon et le
cône de l’arbre d’entraînement DOIVENT être tota-
lement libres de graisse. Nettoyer les cônes avec
du solvant. Utiliser un chiffon non pelucheux sans
graisse.
Enduire légèrement le filetage d’un écrou de
pignon neuf avec du lubrifiant pour moteur hors-
3 bord. Poser l'écrou sur l'arbre d'entraînement à
l'aide d'un outil de déblocage d'écrou de pignon,
1. Butée 006920
2. Rondelle de butée
3. Cale(s)
310
BOÎTIER D’ENGRENAGES – ROTATION STANDARD
MONTAGE DU BOÎTIER D’ENGRENAGES
n° réf. 342216. Tourner l'arbre d'entraînement à la un rembourrage sur la poignée du porte-écrou pour
main pour visser l'écrou sur l'arbre. éviter d'endommager le boîtier d'engrenages.
006923 2
Appliquer du composé d'étanchéité de joint sur le
filetage des vis du logement de roulement d'arbre 1. Douille de retenue 006875
d'entraînement. Serrer les vis par étapes à un 2. Porte-pignon
couple de 120 à 144 lb-po (13,5 à 16,5 N·m). 3. Dispositif de retenue
1. Butée 006905
2. Rondelle de butée
13
311
BOÎTIER D’ENGRENAGES – ROTATION STANDARD
MONTAGE DU BOÎTIER D’ENGRENAGES
Glisser le pignon sur l’arbre d’hélice jusqu’à ce qu’il de maintien comme illustré. Fixer le dispositif de
engage le pignon. maintien à la presse.
Appliquer une mince couche de graisse Triple- Le logement doit être bien en place dans le boîtier
Guard sur un joint torique neuf de logement de d'engrenages pour la pose des languettes de
roulements. Poser le joint torique dans la gorge du retenue. La profondeur jusqu'à la surface des lan-
logement. Graisser les surfaces des côtés usinés guettes de retenue sur le logement de roulements
du logement de roulements. est d'environ 1 po (25,4 mm).
Mettre le logement en place dans le boîtier d'engre-
nages. Aligner les trous de vis et les fentes de
retenue du boîtier d'engrenages.
006845
312
BOÎTIER D’ENGRENAGES – ROTATION STANDARD
MONTAGE DU BOÎTIER D’ENGRENAGES
006846
1. Butée 006925
2. Rondelle de butée 1 1
Appliquer une mince couche de graisse Triple-
Guard sur les joints toriques neufs du logement de
roulements. Poser les joints toriques dans les
gorges du logement. Graisser les surfaces des
côtés usinés du logement de roulements.
1. Goujons d’assemblage 006926
006924
13
313
BOÎTIER D’ENGRENAGES – ROTATION STANDARD
MONTAGE DU BOÎTIER D’ENGRENAGES
de maintien comme illustré. Fixer le dispositif de Appliquer de l’Ultra Lock sur le filetage de deux vis
maintien à la presse. de retenue et poser celles-ci. Serrer les vis à un
couple de 18 à 20 lb-pi (24 à 27 N·m).
2
3 1
1
1. Vis de retenue 006835
006928
314
BOÎTIER D’ENGRENAGES – CONTRE-ROTATION
DÉMONTAGE DU BOÎTIER D’ENGRENAGES
Inspection précédant
le démontage
006833
Se reporter à Inspection précédant le démontage
page 293. Assembler les composants du kit d'extracteur.
Maintenir l'adaptateur avec une clé et tourner
Dépose du logement de l'écrou dans le sens des aiguilles d'une montre pour
roulements d'arbre d'hélice – extraire le logement de roulements.
type « M2 »
IMPORTANT : Le logement de roulements
d'arbre d'hélice des boîtiers d'engrenages type
« M2 » est EMMANCHÉ dans le carter de boîtier
d'engrenages.
Retirer les deux vis de retenue fixant le logement
de roulements d’arbre d’hélice.
1 006834
2
Tirer suffisamment sur l'arbre d'hélice et le loge-
ment de roulements pour désolidariser le logement
de roulements EMMANCHÉ du carter de boîtier
d'engrenages.
1. Marque « CR » 006835
2. Vis de retenue
315
BOÎTIER D’ENGRENAGES – CONTRE-ROTATION
INSPECTION DU CARTER DE BOÎTIER D’ENGRENAGES
Retirer l’arbre d’hélice, l’engrenage de marche sur l’arbre d’hélice. Déposer l’arbre d’hélice du boî-
avant et le logement de roulements du boîtier tier d’engrenages.
d'engrenages.
1
006850
INSPECTION DU CARTER
DE BOÎTIER
1
D’ENGRENAGES
Se reporter à INSPECTION DU CARTER DE BOÎ-
TIER D’ENGRENAGES page 298.
316
BOÎTIER D’ENGRENAGES – CONTRE-ROTATION
ENTRETIEN DE LA COMMANDE DE SENS DE MARCHE, DES ROULEMENTS ET DES JOINTS
AVERTISSEMENT
Porter des lunettes de protection pour
éviter de se blesser.
1. Pignon 006931
IMPORTANT : Le logement de commande de 2. Butée
sens de marche et le roulement sont entretenus en 3. Rondelle de butée
bloc. Si l'un ou l'autre est usé ou endommagé, rem- IMPORTANT : Sur les boîtiers d’engrenages à
placer l’ensemble. contre-rotation, le logement de commande de sens
Insérer un outil approprié sous une extrémité du de marche soutient le pignon de marche arrière.
ressort de crabot d’embrayage et le retirer de sa Retirer l’axe de levier de sens de marche du loge-
rainure en le déroulant du pourtour du crabot ment. Retirer l’arbre de commande de sens de
d’embrayage. Jeter le ressort. marche, le support et le levier de sens de marche.
Déplacer le dispositif de blocage de commande de
sens de marche selon le besoin pour faciliter la
dépose des pièces.
1
1
AVERTISSEMENT
Porter des lunettes de protection pour
éviter de se blesser. La bille et le ressort de
blocage sont expulsés avec une grande
force.
13
1
1. Axe 006930
317
BOÎTIER D’ENGRENAGES – CONTRE-ROTATION
ENTRETIEN DE LA COMMANDE DE SENS DE MARCHE, DES ROULEMENTS ET DES JOINTS
Envelopper le logement avec un chiffon pour dispositif de blocage pour enclencher le POINT
attraper la bille et le ressort. Tirer droit sur le dispo- MORT.
sitif de blocage de commande de sens de marche
pour l’extraire du logement. 1
1 1. Poinçon 006934
006933 1
Insérer le dispositif de blocage de commande de
sens de marche dans le logement comme illustré 1. Support 006860
2. Levier de sens de marche
tout en appuyant sur la bille et le ressort à l’aide
d’un outil approprié. Une fois le dispositif de blocage
au-delà de la bille, retirer l’outil et positionner le
318
BOÎTIER D’ENGRENAGES – CONTRE-ROTATION
ENTRETIEN DE LA COMMANDE DE SENS DE MARCHE, DES ROULEMENTS ET DES JOINTS
Mettre les bras du levier de commande de sens de Appliquer une couche de graisse pour roulements
marche dans les fentes du dispositif de blocage. à aiguilles sur la butée et la rondelle de butée.
Aligner les trous de pivotement et enfoncer la gou- Placer le roulement sur l’arrière du pignon. Placer
pille de retenue. Appuyer sur le dispositif de blocage la rondelle sur le dessus de la butée. Insérer le
de commande de sens de marche. pignon, le roulement et la rondelle dans le logement
de roulements.
1 IMPORTANT : Le roulement et la rondelle doi-
vent être mis en place dans l’ordre correct.
2 1
2
1
1. « PROP END » (côté hélice) 006906
1. Kit de retenue d’arbre d’embrayage 0000
2. Arbre d’embrayage
Glisser l’arbre d’hélice sur celui de commande de
sens de marche, aligner son trou et celui du crabot
d’embrayage, enfoncer la goupille, puis poser un
ressort neuf de retenue de crabot. Placer trois bou- 13
dins sur chaque extrémité de la goupille, EN
S’ASSURANT QU’AUCUN DES BOUDINS N’EN
319
BOÎTIER D’ENGRENAGES – CONTRE-ROTATION
ENTRETIEN DE LA COMMANDE DE SENS DE MARCHE, DES ROULEMENTS ET DES JOINTS
006937
1
Retirer la ou les cales.
1. Ressort de retenue 006935
Roulement de pignon
Se reporter à Pose du roulement de pignon
page 302.
006853
006936
320
BOÎTIER D’ENGRENAGES – CONTRE-ROTATION
ENTRETIEN DE LA COMMANDE DE SENS DE MARCHE, DES ROULEMENTS ET DES JOINTS
Chasser l’arbre d’hélice hors du logement de rou- la bride du logement et la surface plate comme
lements. illustré.
1
Retirer la rondelle de butée et la butée. Ajouter le nombre de cales approprié pour créer
une dimension de 0,140 po (3,556 mm).
1 Pour déterminer l’épaisseur des cales, utiliser
l’exemple suivant :
1,389 po indiqué par la jauge
+ 0,011 po de cales nécessaire
= 1,400 po dimension nécessaire
2
Appliquer de la graisse pour roulements à aiguilles
sur la butée. Positionner le roulement autour de
l’épaulement sur l’arbre d’hélice.
Appliquer de la graisse pour roulements à aiguilles
1. Rondelle de butée 006940 sur la rondelle de butée. Placer la rondelle dans la
2. Butée rainure du logement de roulements.
Pour l’entretien des joints et des roulements, se
reporter à Entretien du logement de roulements
d’arbre d’hélice page 304.
Montage
Placer le logement de roulement de pignon de
marche avant sur une surface plate horizontale. (On 1
peut utiliser un miroir ou une glace.) Utiliser une
jauge de profondeur pour mesurer la distance entre 2
1. Butée 006941
2. Rondelle de butée
13
321
BOÎTIER D’ENGRENAGES – CONTRE-ROTATION
ENTRETIEN DE LA COMMANDE DE SENS DE MARCHE, DES ROULEMENTS ET DES JOINTS
Appliquer une couche de lubrifiant pour boîtier Serrer le pignon à un couple de 100 lb-pi (136 N·m)
d’engrenages sur les surfaces d’appui de l’arbre à l’aide d’une clé à ergots, n° réf. 432400.
d’hélice. Glisser le logement d’hélice sur l’arbre
d’hélice.
006943
1 1. Anode 006897
1. Cale(s) 006937
322
BOÎTIER D’ENGRENAGES – CONTRE-ROTATION
CALAGE DE L’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT
1. Collier 006912
2. Base d’outil 006913
3. Rainure
13
323
BOÎTIER D’ENGRENAGES – CONTRE-ROTATION
MONTAGE DU BOÎTIER D’ENGRENAGES
Faire tourner l’arbre d’entraînement de plusieurs Vérifier de nouveau le jeu. La distance séparant le
tours pour mettre les roulements en place. calibre et le pignon doit être de 0,020 po
(0,508 mm).
Coucher la base de l’outil sur son côté. Positionner
le calibre de calage contre les broches-guides de
la base de l’outil.
005417
324
BOÎTIER D’ENGRENAGES – CONTRE-ROTATION
MONTAGE DU BOÎTIER D’ENGRENAGES
1 006846
1. Axe 006929
325
BOÎTIER D’ENGRENAGES – CONTRE-ROTATION
MONTAGE DU BOÎTIER D’ENGRENAGES
de maintien comme illustré. Fixer le dispositif de Appliquer de l’Ultra Lock sur le filetage de deux vis
maintien à la presse. de retenue et poser celles-ci. Serrer les vis à un
couple de 18 à 20 lb-pi (24 à 27 N·m).
2
3 1
1
1. Vis de retenue 006835
006928
326
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
CORRECTION D’ASSIETTE ET
RELEVAGE
TABLE DES MATIÈRES
TABLEAU D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
DESCRIPTION DU CIRCUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
RÉGLAGE MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
SUPPORTS POUR TRANSPORT SUR REMORQUE ET DE RELEVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
MODES DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
MODE CORRECTION D’ASSIETTE VERS L’EXTÉRIEUR / RELEVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
MODE ABAISSEMENT / CORRECTION D’ASSIETTE VERS L’INTÉRIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
DÉCOMPRESSION EN CAS D’IMPACT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
SURPRESSION DE RELEVAGE POUR NAVIGATION EN EAU PEU PROFONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
SURPRESSION POUR DILATATION THERMIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
DÉTENTE MANUELLE – RELEVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
DÉTENTE MANUELLE – ABAISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
INSPECTIONS COURANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
FLUIDE DU RÉSERVOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
SOUPAPE DE DÉTENTE MANUELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
SUPPORTS ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
TABLEAU DES SYMPTÔMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
OPÉRATIONS D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
TEST DE PERTE DE PRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
CONTRÔLES DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
CONTRÔLE DES RELAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
CONTRÔLES D'ABSORPTION DE COURANT DU MOTEUR DE CORRECTION D’ASSIETTE ET
DE RELEVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
ESSAI DU MOTEUR DE CORRECTION D’ASSIETTE ET DE RELEVAGE À VIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
CONTRÔLE D’INDICATEUR DE CORRECTION D’ASSIETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
CONTRÔLE DE TRANSMETTEUR DE CORRECTION D’ASSIETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
DÉPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
DÉMONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
DÉPOSE DU PISTON DE RELEVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
IDENTIFICATION DU PISTON DE RELEVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
MONTAGE DU PISTON DE RELEVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
MONTAGE DE LA TIGE DE RELEVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
DÉPOSE DES TIGES DE CORRECTION D’ASSIETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
MONTAGE DES TIGES DE CORRECTION D’ASSIETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
POSE DU COLLECTEUR ET DU RÉSERVOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
POSE DES TIGES DE CORRECTION D’ASSIETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
POSE DE LA TIGE DE RELEVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
POSE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 14
NOTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
327
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
TABLEAU D’ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN
A Graisse Triple-Guard
B Composé d'étanchéité de joint
C Adhésif 847
D Moly Lube
E Ultra Lock rouge
F Nut Lock bleu
004106 G Graisse pour roulements à aiguilles
328
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
DESCRIPTION DU CIRCUIT
DESCRIPTION DU
CIRCUIT
Le circuit hydraulique de correction d’assiette/rele- 1
vage assistés se trouve en totalité entre les sup-
ports arrière du moteur hors-bord.
Le circuit se compose des éléments suivants :
• Moteur électrique
• Réservoir d’huile
• Collecteur de pompe
• Corps de vérin
1. Soupape de détente manuelle 001988
Il est possible d’optimiser les performances du
bateau et du moteur hors-bord en réglant (correc- Supports pour transport sur
tion d’assiette) l'angle de poussée de l’hélice de ce remorque et de relevage
dernier. Les 15 premiers degrés de déplacement
Utiliser le support pour transport sur remorque pour
du moteur hors-bord sont considérés comme la
soutenir le moteur hors-bord en position relevée
plage de correction d’assiette.
lors d’un transport sur remorque. Ce support
Le déplacement du moteur hors-bord au-delà de la empêche le circuit hydraulique d’être endommagé.
plage de correction d’assiette est considéré comme
Relever le moteur au maximum, enclencher le sup-
relevage. Le relevage du moteur hors-bord peut
port, puis abaisser le moteur jusqu’à ce que le sup-
être désirable pour la navigation en eau peu pro-
port soit fermement en position.
fonde et pour le transport sur remorque/remisage.
Le vérin de relevage déplace le moteur hors-bord
sur la plage de relevage (50 derniers degrés).
Une soupape de surpression de relevage limite la
poussée axiale d’hélice subie par l'unité dans la 1
plage de relevage. Au fur et à mesure que la pres-
sion augmente, le moteur hors-bord s’abaisse
jusqu’à la limite supérieure de la plage de correction
d’assiette.
IMPORTANT : Dans la plage de relevage,
s’assurer que les prises d’eau du boîtier d’engre-
nages sont dans l’eau.
1. Support pour transport sur remorque 001987
Réglage manuel
Il est possible de relever ou d'abaisser manuelle-
ment le moteur hors-bord sur toute la plage de
correction d'assiette et de relevage en ouvrant la
soupape de détente manuelle d’au moins trois
tours. La soupape de détente manuelle doit être
fermée et serrée à un couple de 45 à 55 lb-po (5 à
6 N·m) pour maintenir le moteur hors-bord en posi-
tion et avant de reprendre la marche normale.
14
329
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
MODES DE FONCTIONNEMENT
330
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
MODES DE FONCTIONNEMENT
14
331
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
MODES DE FONCTIONNEMENT
1 1
332
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
MODES DE FONCTIONNEMENT
14
333
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
MODES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer de maintenir le moteur
hors-bord en position relevée en fermant la
1 soupape de détente manuelle. Le moteur
hors-bord doit être maintenu manuellement
et abaissé manuellement jusqu’à la plage
de correction d’assiette après avoir été
relevé manuellement. Le moteur hors-bord
peut tomber à la plage de correction
d’assiette si son support est retiré.
Bien fermer la soupape de détente manuelle. La
soupape de détente manuelle doit être fermée pour
permettre à l’unité de correction d’assiette/relevage
de fonctionner.
334
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
MODES DE FONCTIONNEMENT
Détente manuelle –
ABAISSEMENT
Lorsque la soupape de détente manuelle est
ouverte et que le moteur hors-bord est abaissé ou
que son assiette est corrigée vers l’intérieur
manuellement, du fluide circule du bas du vérin de
relevage (dans la plage de relevage) ou du bas de
tous les vérins (dans la plage de correction
d’assiette) et au-delà de la soupape de détente 1
manuelle.
Du fluide circule du bas du vérin de relevage (dans
la plage de relevage) au haut de celui-ci. L’excédent
de fluide, égal au volume de la tige de piston, est
évacué vers le réservoir.
Dans la plage de correction d’assiette, le fluide
venant du bas des trois vérins est évacué vers le
réservoir, à l’exception de la quantité nécessaire au
remplissage du haut du vérin de relevage.
Après avoir ouvert la soupape de détente manuelle,
bien la refermer. La soupape de détente manuelle
doit être fermée pour permettre à l’unité de correc-
tion d’assiette/relevage de fonctionner.
14
335
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
INSPECTIONS COURANTES
INSPECTIONS DÉPANNAGE
COURANTES Si le système de correction d’assiette/relevage
assistés a mal fonctionné et que la cause n’a pas
Généralités été déterminée, le Tableau des symptômes
Rechercher tout signe extérieur de fuite de fluide. page 337 devrait aider à localiser le problème.
En éliminer la cause le cas échéant. Conserver une soupape de détente manuelle et un
Vérifier la batterie et s’assurer qu’elle est en bon corps de soupape en réserve pour le dépannage.
état de marche. Utiliser ces pièces lorsque les Opérations d’entre-
tien page 337 demandent de substituer des pièces
Fluide du réservoir dont on sait qu’elles fonctionnent.
Vérifier le niveau de fluide dans le réservoir tous Si le système de correction d’assiette/relevage ne
les trois ans ou toutes les 300 heures de fonction- fonctionne pas et que son moteur ne tourne ni ne
nement. La contenance du circuit est d’environ ronfle pas, rechercher le problème en se reportant
21 oz. fluides (620 ml). à ESSAI DU RELAIS DE CORRECTION
D'ASSIETTE/RELEVAGE page 146.
Se reporter à la rubrique Correction d’assiette et
relevage page 83 pour le remplissage. Si le moteur hors-bord se relève partiellement mais
ne le fait pas sans à-coup ni avec un bruit constant,
Soupape de détente manuelle de l’air est probablement présent dans le circuit par
Vérifier la soupape de détente manuelle à l’aide suite d’un niveau de fluide insuffisant. Remplir le
d’une clé dynamométrique. réservoir et purger le circuit de l’air qu'il contient.
IMPORTANT : Serrer la soupape à un couple de Pour voir s’il y a un grippage mécanique, ouvrir la
45 à 55 lb-po (5 à 6 N·m). soupape de détente manuelle, puis relever et
abaisser le moteur hors-bord manuellement. Si des
Supports arrière pièces sont grippées, se reporter à la section
PARTIE CENTRALE.
Examiner les supports arrière pour voir s’ils se coin-
cent. Si un modèle V4 ne s’abaisse pas depuis la position
de navigation en eau peu profonde quel que soit le
Resserrer les écrous du tube de relevage à un régime ou si un modèle V6 ne reste pas dans cette
couple de 45 à 50 lb-pi (61 à 68 N·m). position et descend lorsqu’il tourne au ralenti
rapide, il se peut qu’une soupape de détente
manuelle incorrecte ait été posée. Rechercher la
rainure d’identification dans la face de la soupape.
2
1. Rainures (modèles V4) 30959
2. Pas de rainures (modèles V6)
336
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
DÉPANNAGE
337
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
DÉPANNAGE
• L’adaptateur « B », n° réf. 336659, vérifie le fonc- tours. Un peu de fluide contournera le bouchon du
tionnement du circuit d’ABAISSEMENT. réservoir. Ces opérations dépressuriseront l’unité.
1 2 1
338
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
DÉPANNAGE
extension complète pour la vérification du niveau Retirer la soupape de détente manuelle. Poser un
de fluide. manomètre et un adaptateur « B » pour rechercher
des problèmes dans le circuit d’ABAISSEMENT.
Abaisser et relever l’unité plusieurs fois pour la
purger de l’air qu'il contient. Toutes les tiges étant
en extension complète, abaisser l’unité momenta-
nément pour réduire la pression. Vérifier de nou-
veau le niveau de fluide et en ajouter si nécessaire.
Ne pas oublier que toutes les tiges doivent être en
extension complète pour la vérification du niveau
de fluide.
En commençant avec le vérin de relevage en exten-
sion complète, ABAISSER l’unité.
• Le manomètre doit indiquer entre 0 et 200 psi (0
41757
et 1379 kPa) au fur et à mesure de la rétraction
En commençant avec le vérin de relevage complè- du vérin de relevage.
tement rétracté, RELEVER l’unité. • Le manomètre doit indiquer 800 psi (5516 kPa)
• Le manomètre doit indiquer entre 0 et 200 psi environ lorsque l’unité se bloque.
(0 et 1379 kPa) au fur et à mesure de l’extension • Relâcher l’interrupteur et observer la pression
du vérin de relevage. pour voir si elle baisse. La pression de blocage
• Le manomètre doit indiquer entre 1400 et indiquée ne doit pas baisser de plus de 200 psi
1600 psi (9653 et 11032 kPa) lorsque l’unité se (1379 kPa) après l’arrêt du moteur.
bloque.
Si les résultats diffèrent des limites ci-dessus, cela
• Relâcher l’interrupteur et observer la pression indique un problème dans le circuit d'ABAISSE-
pour voir si elle baisse. La pression de blocage MENT. Se reporter à MODES DE FONCTIONNE-
indiquée ne doit pas baisser de plus de 200 psi MENT page 330 pour une description du circuit.
(1379 kPa) après l’arrêt du moteur.
Si les résultats diffèrent des limites ci-dessus, cela ATTENTION
indique un problème dans le circuit de RELEVAGE. Une fois les tests terminés, relever l’unité,
Se reporter à MODES DE FONCTIONNEMENT puis l’abaisser momentanément. Abaisser
page 330 pour une description du circuit. et relever l’unité plusieurs fois pour la
ÉTAPE 2 purger de l’air qu'il contient. Toutes les
tiges étant en extension complète, abaisser
Retirer l’anneau de retenue de la soupape de l’unité momentanément pour réduire la
détente manuelle à l’aide d’une pince à circlips. pression.
41754
14
339
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
CONTRÔLES DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES
340
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
CONTRÔLES DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES
B. Absorption élevée de courant – Rechercher : L’arbre du moteur doit tourner dans le sens des
• Un grippage de la pompe aiguilles d’une montre vu du côté pompe lorsqu’une
• Un grippage du moteur tension positive (+) est appliquée au fil bleu et une
• Un grippage dans le vérin tension négative (–) au fil vert.
• Un coincement des soupapes L’arbre du moteur doit tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre vu du côté pompe
C. Absorption normale de courant, lenteur du lorsqu’une tension positive (+) est appliquée au fil
fonctionnement – Rechercher : vert et une tension négative (–) au fil bleu.
• Un endommagement des soupapes de surpres-
sion en cas d’impact
FilFilbleu
bleu (+)
(+) Fil vert
Fil vert(+)
(+)
• Un mauvais fonctionnement des soupapes de FilFilvert
vert(-)
(-) Fil
Filbleu
bleu(-)(-)
retenue ou des soupapes à deux voies
• Un endommagement de la soupape de détente
manuelle
30957
DRC6245
14
341
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
CONTRÔLES DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES
DRC6246A
Contrôle de transmetteur de
correction d’assiette
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager instan-
tanément un contrôleur universel, ne jamais le rac- DRC6247
corder à un circuit électrique sous tension.
Débrancher le connecteur Deutsch 3 broches rac-
cordant le faisceau d’instruments à celui de correc-
tion d’assiette du moteur.
342
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
CORRECTION
D’ASSIETTE ET
RELEVAGE
Dépose
Déposer le capot moteur inférieur et débrancher les
connecteurs de correction d'assiette/relevage. Se
reporter à ENTRETIEN DES CAPOTS INFÉ-
RIEURS page 93.
Retirer le passe-fils en caoutchouc du connecteur 25078
de câble de correction d'assiette/relevage bleu/vert.
Dévisser la soupape de détente manuelle, relever
l’unité et la verrouiller en place au moyen du support
de relevage.
000686
000687
1. Fil de masse 25057
14
343
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
Retirer les circlips externes de l’axe supérieur. Retirer l’axe inférieur à l’aide d’un poinçon et
déposer l’unité de correction d’assiette/relevage
des supports arrière.
25064
Pose
Placer l’unité de correction d’assiette/relevage en
position. Appliquer de la graisse Triple-Guard sur
l’axe inférieur et poser celui-ci.
S'il est desserré, serrer l'écrou du tube de relevage
à un couple de 45 à 50 lb-pi (61 à 68 N·m).
Poser des circlips externes sur l’axe inférieur en
orientant leur arête aiguë vers l’extérieur.
25065
25077
344
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
Poser des circlips externes sur l’axe supérieur en Libérer le support de relevage et abaisser le moteur
orientant leur arête aiguë vers l’extérieur. hors-bord. Serrer la soupape de détente manuelle
à un couple de 45 à 55 lb-po (5,1 à 6,2 N·m).
25064
27381
Placer les fils du système de correction
d’assiette/relevage dans la gaine tressée et la faire Installer le connecteur sur le câble de correction
passer par le trou du support arrière. d'assiette/relevage et rebrancher les connecteurs
de correction d'assiette dans le faisceau de fils du
moteur.
25079
14
345
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
346
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
Retirer les trois vis Pozidriv fixant le réservoir au Retirer les quatre vis fixant le moteur au collecteur
corps de vérin. Déposer le réservoir. de pompe.
41753 41760
Retirer le joint torique de réservoir du corps de vérin. Retirer la protection métallique du collecteur de
Vérifier les surfaces usinées pour voir si elles sont pompe. Déposer le moteur et examiner son joint
entaillées ou rayées. torique ainsi que celui du connecteur de câble.
41787
14
347
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
voir si elle est déchirée, bouchée ou autrement Déposer le collecteur. Retirer les cinq joints toriques
endommagée. du corps de vérin. Vérifier les surfaces usinées pour
voir si elles sont entaillées ou rayées.
1. Accouplement 41763
2. Crépine de filtrage 41799
Retirer les trois vis à tête creuse fixant le collecteur
de pompe au corps de vérin. Dépose du piston de relevage
Dévisser le chapeau de la tige de relevage à l’aide
d’un outil de pose et dépose de chapeau de vérin
de relevage, n° réf. 326485, ou d’une clé à ergots
universelle, n° réf. 912084, et d’une barre de déblo-
cage.
41798
41789
348
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
Tirer lentement sur le piston pour le retirer avec la Retirer la rondelle. Glisser le piston de relevage
tige et le haut du vérin enveloppés dans un chiffon. hors de la tige. Faire attention de ne pas perdre les
Vider le fluide restant dans le vérin. ressorts, les plongeurs ou les petites soupapes de
retenue qui se trouvent à l’intérieur du piston.
41784
41765
Retirer et jeter le petit joint torique intérieur et le
Examiner l’alésage du vérin de relevage pour voir
gros joint torique extérieur.
s’il est trop rayé. Si l’alésage du vérin de relevage
est rayé ou endommagé, l’ensemble hydraulique
doit être remplacé.
1
Identification du piston
de relevage
41767
AVERTISSEMENT
Serrer solidement l’œil de la tige dans un étau à
mordaches. Retirer l’écrou du côté piston de la tige. Des pistons de relevage différents sont uti-
lisés sur les unités hydrauliques des divers
modèles de moteurs hors-bord. Tous les
plongeurs et billes de retenue sont identi-
ques. Les pistons de relevage comportent
des soupapes propres à certains modèles.
Il est important de poser le piston correct
pour obtenir une bonne protection contre
les impacts.
1. Chapeau 41781
14
349
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
boudins vont dans les gros orifices de surpression Faire levier avec précaution à l'aide d'un tournevis
et les deux à neuf boudins vont dans les petits. pour extraire le racleur du chapeau. Jeter le racleur.
Retirer et jeter le gros joint torique extérieur.
2 1
41791
1. Petits orifices de surpression de piston 41879 Retirer et jeter le joint torique intérieur du chapeau.
2. Gros orifices de surpression de piston
4
1 2
3 1
350
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
Enlever tous les résidus de frein-filet du filetage de Enlever tout résidu de frein-filet du filetage intérieur
la tige de relevage à l’aide d’une brosse métallique. de l’écrou. Appliquer de l’apprêt Locquic sur le file-
tage et le laisser sécher. Appliquer une petite quan-
tité de Nut Lock sur le filetage. Faire glisser la
rondelle sur le filetage et poser l’écrou. Serrer à un
couple de 58 à 87 lb-pi (79 à 118 N·m).
41821
14
351
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
Dépose des tiges de correction Vider le fluide restant dans les vérins. Examiner
l’alésage des deux vérins de correction d’assiette
d’assiette pour voir s’il est trop rayé. Si l’alésage d’un ou des
Dévisser les chapeaux des vérins de correction deux vérins de correction d’assiette est rayé ou
d’assiette à l'aide d'un outil de pose et dépose de endommagé, l’ensemble hydraulique doit être rem-
chapeau de vérin de correction d’assiette, placé.
n° réf. 436710, ou d'une clé à ergots universelle,
n° réf. 912084, et d’une barre de déblocage. Utiliser
de petits ergots dans la clé à ergots.
41840
41841
41842
41838
352
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
Retirer la tige de l’étau. Faire levier avec précaution Lubrifier un joint torique et deux bagues d’appui
à l'aide d'un petit tournevis pour extraire le racleur neufs et les poser sur le piston de tige de correction
du chapeau. Jeter le racleur. d’assiette. Placer une bague d’appui de chaque
côté du joint torique. Placer la coupe des bagues
d’appui dans des positions diamétralement oppo-
sées.
41843
1. Biseau 41845
2. Joint torique
14
353
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
41849
41863
Fixer la pompe à clapet au corps de vérin au moyen Lubrifier un joint torique de réservoir neuf et le
de trois vis Pozidriv. Serrer les vis à un couple de placer dans le corps de vérin.
60 à 84 lb-po (7 à 9,5 N·m).
41866
41851
354
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
Pose des tiges de correction risque de causer des difficultés de purge d’air de
l’unité.
d’assiette
Lubrifier les pistons des tiges de correction
d’assiette. Placer les tiges dans le corps. Les
enfoncer jusqu’à ce que les chapeaux dégagent
juste le haut des vérins. Remplir les vérins de fluide
pour correction d'assiette/relevage et direction
assistés. L’absence d’un remplissage des vérins
risque de causer des difficultés de purge d’air de
l’unité.
41869
41867
41870
Pose du moteur
Positionner le collecteur de la pompe de façon à ce
que la surface de montage de celle-ci soit à niveau.
Poser l’accouplement dans la pompe.
41868
355
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
Remplir la cavité de la pompe de fluide pour cor- Mettre en place les quatre vis du moteur. Serrer les
rection d'assiette/relevage et direction assistés vis à un couple de 35 à 52 lb-po (4,0 à 5,9 N·m).
jusqu’en haut des deux bossages. Tourner l’accou-
plement dans le sens des aiguilles d’une montre,
puis dans le sens inverse, jusqu’à ce qu’il ne sorte
plus de bulles d’air de la pompe.
41858
356
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
RÉGLAGES
41885
41888
41878
14
357
CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE
NOTES
NOTES
Notes du technicien Documents connexes
Bulletins
Fiches d’instructions
Autres
358
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S–1
SÉCURITÉ DES PRODUITS POUR BATEAUX ET DE LEURS UTILISATEURS . . . . . . . . . . . . . . . . .S–3
SYSTÈMES DE COMMANDE DE SENS DE MARCHE DU MOTEUR HORS-BORD ET SÉCURITÉ . . . . . . . . . .S–4
SYSTÈME DE COMMANDE DE VITESSE DU MOTEUR HORS-BORD ET SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . .S–5
SYSTÈME DE COMMANDE DE DIRECTION DU MOTEUR HORS-BORD ET SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . .S–6
CIRCUITS DE CARBURANT ET ÉLECTRIQUES DU MOTEUR HORS-BORD ET SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . .S–8
SYSTÈME DE MONTAGE DU MOTEUR HORS-BORD ET SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S–11
SI ELLES SONT AFFAIBLIES, DES PIÈCES RISQUENT DE SE CASSER EN COURS DE
NAVIGATION AU MOMENT OÙ L’ON NE S’Y ATTEND PAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S–12
SYSTÈME D’AMORTISSEMENT DE RELEVAGE/CORRECTION D’ASSIETTE HYDRAULIQUE DU
MOTEUR HORS-BORD ET SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S–13
SYSTÈME D’ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR HORS-BORD ET SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S–14
EN RÉSUMÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .S–16
SÉCURITÉ DES PRODUITS POUR BATEAUX ET DE LEURS RÉPARATEURS . . . . . . . . . . . . . . . .S–17
MANUTENTION DES MOTEURS HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S–17
MANIPULATION DES BATTERIES AU PLOMB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S–21
ESSENCE – LA MANIPULER AVEC PRÉCAUTION ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S–22
PRODUITS DANGEREUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S–23
TEST DE SENSIBILISATION À LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S–24
S–1
S–2
SÉCURITÉ
L’agrément de la navigation de plaisance est le but que recherchent les concepteurs et fabricants de produits
pour bateaux. Pour atteindre ce but, les fabricants veillent à s’assurer que :
• l’utilisateur des produits est bien informé, et
• les produits sont sûrs et fiables.
Il incombe aux techniciens qui...
• équipent les bateaux,
• réparent les machines et
• entretiennent l’équipement
...de faire en sorte que les produits restent sûrs et fiables.
Cette section traite de la navigation en toute sécurité et de la façon de contribuer à cette sécurité. Certains
points concernant la sécurité sont connus, mais d’autres peut-être pas.
Pour commencer !
Un mot sur les pièces... Les pièces ordinaires, les pièces spéciales, toutes les pièces !
NE PAS UTILISER DE PIÈCES DE SUBSTITUTION
« Elles semblent être les mêmes mais le sont-elles vraiment ? »
• Même taille ? • Même matière ?
• Même robustesse ? • Même type ?
Ne pas utiliser de pièces de substitution sauf si l’on est sûr
que toutes leurs caractéristiques sont identiques.
Ensuite !
• Des boulons et écrous de blocage spéciaux sont souvent utilisés pour fixer les câbles de direction, de
commande de sens de marche et de commande d’accélération à distance au moteur hors-bord.
• Lors de la dépose de tout moteur hors-bord d’un bateau, ne pas perdre de vue les écrous et boulons
spéciaux. Ne pas les mélanger avec d’autres pièces. Les ranger sur le moteur hors-bord pour être sûr de
les trouver quand on en a besoin.
• Lorsque le moteur hors-bord est remonté sur le bateau, n’utiliser que les écrous et boulons spéciaux pour
fixer les câbles de direction, de commande de sens de marche et d’accélération à distance au moteur.
S–3
SÉCURITÉ
S–4
SÉCURITÉ
Si l’opérateur ne peut ni faire ralentir le moteur hors-bord ni passer au POINT MORT (pour arrêter l’hélice),
il risque de s’affoler et de perdre le contrôle du bateau.
S–5
SÉCURITÉ
Le système de direction :
• ne doit pas se démonter,
• ne doit pas se coincer, et
• ne doit pas être molle ni avoir du jeu.
• Si le système de direction se démonte, le bateau risque de tourner brusquement en rond. Les personnes
projetées par-dessus bord risqueraient d’être heurtées.
S–6
SÉCURITÉ
Systèmes de direction montés sur le tableau arrière – Les vérifier pour découvrir de
possibles problèmes !
Relever le moteur hors-bord jusque dans le bateau, puis le tourner.
Pendant cette opération, les pièces de la direction :
• ne doivent pas se gripper, et
• ne doivent toucher aucune autre pièce du bateau,
du moteur hors-bord ou des accessoires dans la
zone du tableau arrière.
Pourquoi ? Un impact violent sur le boîtier d’engre-
système de nages du moteur hors-bord peut endommager des
direction pièces de la direction.
monté sur le butée butée
tableau arrière à
S–7
SÉCURITÉ
Le circuit de carburant
Le circuit électrique commence
commence ici, au
ici, à la batterie...
réservoir de carburant...
• En dehors des périodes de navigation, du carburant qui fuit dans le coffre d’une voiture ou dans une
camionnette, ou dans un endroit où un réservoir portable est entreposé (sous-sol ou maison de campagne),
risquerait d’être enflammé par une flamme nue ou des étincelles (veilleuse de chaudière, etc.).
• Pendant la navigation, du carburant qui fuit sous le capot moteur risque d’être enflammé par un composant
électrique endommagé ou détérioré ou par un fil mal raccordé produisant des étincelles vagabondes.
et l’huile à l’extérieur...
GA
S
Ne pas oublier :
S–8
SÉCURITÉ
Si des composants électriques sont remplacés ou même déposés du moteur hors-bord, vérifier ce
qui suit :
Acheminement des fils et des câbles haute tension
• Comme indiqué dans le manuel d’entretien
• À l’écart des pièces mobiles risquant de couper les fils ou leur isolant
• À l’écart des loquets de capot moteur qui peuvent accrocher et couper l’isolant des fils haute tension
de bougies
Gaines, capuchons, protections
• En position (pour éviter les risques d'électrocution)
• Ni rompus ni fissurés
Colliers métalliques – colliers
de serrage
• Positionnés comme indiqué dans
le manuel
Vis, écrous, rondelles
• Bien les serrer–Ils maintiennent
les colliers en position et
empêchent la production
d’étincelles aux extrémités des fils
• Poser des rondelles Grower aux
emplacements où c’est
nécessaire
Capuchons de bougies
• Ni rompus ni fissurés
• Enfoncés complètement
sur la bougie
Bougies
• Éviter une manipulation brutale
risquant d’entraîner une fêlure
de la partie en céramique d’une
bougie. (Des étincelles
risqueraient d’être projetées
Dans la zone du
à l’extérieur de la bougie.)
tableau arrière :
Câble électrique
Toutes les • Aucun frottement sur des objets
connexions coupants
• Propreté • Mou suffisant pour permettre une
• Serrage rotation complète sans traction sur le
(Empêche les étincelles) câble (ce qui empêche les étincelles)
Batteries
• Immobilisées dans un boîtier ou bac
de batterie
• Isolement des bornes de batterie
• Aucune traction sur les câbles
S–9
SÉCURITÉ
Après la réparation de tout élément du circuit de carburant, effectuer un essai de pression de la partie
moteur de ce circuit comme illustré :
Lors du remisage :
Presser la poire
jusqu’à ce qu’elle
soit dure
GASOLINE
En cours de navigation :
Le silencieux d’admission d’air
du carburateur intercepte et
retient le carburant risquant de
noyer le moteur si le flotteur du
carburateur se coince.
• S’assurer que le silencieux et ses joints sont posés sur le moteur et que le flexible de vidange est
en place.
• Les vis de montage du silencieux sont des vis de blocage spéciales. N’utiliser que les vis spéciales.
S–10
SÉCURITÉ
• Si le moteur hors-bord heurte un objet dur et ne reste pas sur le tableau arrière, les occupants
du bateau risquent d’être blessés par le moteur ou ses pièces pénétrant dans le bateau.
S–11
SÉCURITÉ
Si la plaque du
bateau indique...
Utiliser unique-
ment au maximum
Lors de l’équipement ou de
la réparation de tout
bateau, aviser le
propriétaire si le tableau
arrière paraît affaibli.
Si le tableau arrière est Ne monter que sur une surface plane.
incurvé, le moteur Poser des cales pour rendre la surface plane.
hors-bord risque de
se libérer.
S–12
SÉCURITÉ
Le bateau peut
COULER.
S–13
SÉCURITÉ
• Le système d’arrêt d’urgence doit ARRÊTER le moteur lorsqu’on retire l’attache ou qu’on tire sur le cordon
pour le séparer de l’interrupteur d’arrêt d’urgence/à clé.
...le moteur
continue à tourner
lorsqu’on tire sur
l’attache pour la
séparer de
l’interrupteur
Si le cordon est coincé...
S–14
SÉCURITÉ
S–15
SÉCURITÉ
En résumé
Il est maintenant impossible d’ignorer certaines choses qui peuvent enlever tout agrément à la navi-
gation de plaisance.
Il ne fait aucun doute que garantir une sécurité correcte prend du temps !
• Lire et veiller à bien comprendre les instructions
• Relire les avertissements marqués « »
• Assembler les pièces correctement
• Effectuer les réglages corrects
• Contrôler le travail accompli
Et s’assurer que
• Les pièces usées ou endommagées sont remplacées
• Les pièces de rechange sont tout à fait identiques à celles d’origine
• Le client est avisé des points qui requièrent son attention
S–16
SÉCURITÉ
S–17
SÉCURITÉ
La manipulation des
organes à haute tension
tels que les bougies et les
bobines peut causer un
choc électrique et un
mouvement de recul
dans la zone du volant-
moteur en rotation.
• Deux personnes travaillant ensemble sur un moteur hors-bord dont le contact est mis doivent être vigilantes
l'une pour l'autre. Ne jamais actionner la clé de contact pour faire démarrer le moteur hors-bord avant d’en
aviser son collègue. Il se peut qu’il soit penché au-dessus du moteur hors-bord avec ses mains sur le volant-
moteur, en train de manipuler un organe électrique « sous tension » ou près de l’hélice.
Démarrage intempestif du moteur hors-bord
Lorsqu’on effectue des opérations entraînant la rota-
tion du volant-moteur telles que :
• brumisage (huilage) du moteur hors-bord pour remi-
sage hors saison ;
• dépose de l’hélice à l’aide d’un outil à moteur ;
• contrôles des circuits électriques ;
• entretien du volant-moteur ; ou
• toute autre opération, TOUJOURS...
1) COUPER
le contact
3) Passer au
2) Tourner et débrancher POINT MORT
TOUS les fils de bougies
Vérifier l’arbre d’hélice. Le moteur hors-bord
est-il réellement au POINT MORT ?
S–18
SÉCURITÉ
2) Fonctionnement
avec une hélice
Utiliser l’hélice
d’essai incorrecte...
d’essai correcte.
DANGER
NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur ni sans une ventilation suffisante, ni laisser les gaz
d’échappement s’accumuler dans des endroits sans aération. L'échappement des moteurs contient
du monoxyde de carbone qui, s'il est inhalé, peut causer des lésions cérébrales graves voire la mort.
• Chaque fois que l’on fait tourner le moteur, s’assurer que la ventilation est suffisante pour éviter l’accumulation
de monoxyde de carbone (CO), gaz inodore, incolore et insipide, qui peut entraîner un évanouissement, des
lésions cérébrales ou la mort en cas d’inhalation à des concentrations suffisantes. Une accumulation de CO
peut se produire à quai, à l’ancre ou en cours de navigation, dans de nombreux endroits renfermés tels que
la cabine du bateau, le poste de pilotage, la plate-forme de natation et les toilettes. Elle peut être aggravée
ou causée par les conditions atmosphériques, d'amarrage et de navigation, ainsi que par d’autres bateaux.
Éviter les gaz d'échappement du moteur ou des autres bateaux, prévoir une ventilation correcte, arrêter le
moteur lorsque l’on n’en a pas besoin, et être conscient du risque de rebroussage des gaz et des situations
créant une accumulation de CO. Des concentrations élevées de CO peuvent être mortelles en quelques
minutes. Des concentrations plus faibles sont tout aussi mortelles dans des délais plus longs.
S–19
SÉCURITÉ
DANGER
Tout contact avec une hélice en rotation entraînera probablement des blessures graves, voire
mortelles. S’assurer que rien ni personne ne se trouve aux alentours du moteur et de l'hélice avant
de faire démarrer le moteur ou de naviguer. Ne laisser personne s’approcher d’une hélice, même
lorsque le moteur est arrêté. Les pales peuvent être coupantes et l’hélice peut continuer à tourner,
même une fois que le moteur est arrêté. Toujours arrêter le moteur lorsqu’on s’approche de
personnes se trouvant dans l’eau.
• meule
• pulvérise des
nettoyants et des
peintures
• burine
Conseil : Lorsqu’on travaille
acier sur acier, utiliser des
marteaux du type en plastique ou
en laiton. Ils ne se rognent pas
aussi facilement que ceux en
acier.
Porter des
lunettes de
protection
Protéger • l’acide • les extrémités de câbles
les yeux
contre :
S–20
SÉCURITÉ
S–21
SÉCURITÉ
20
parties par
d’air volume
Lorsqu’on perçoit TOUTE odeur d’essence,
une explosion est possible. Vapeurs
d’essence
• Toujours entreposer l’essence à l’extérieur dans un jerrican sécurisé (pare-étincelles et soupape de surpres-
sion dans le bec verseur).
• Remplir les réservoirs portables à l’extérieur du bateau. L’essence renversée s’accumule au fond du bateau.
• Utiliser le carburant comme carburant UNIQUEMENT, pas comme nettoyant ou dégraissant.
• Si on sent des vapeurs dans l’atelier, le sous-sol ou le garage, prendre immédiatement les mesures
suivantes :
– éteindre les flammes nues, cigarettes, dispositifs produisant des étincelles,
– essuyer l’essence qui s’est renversée ou qui fuit,
– aller chercher rapidement des serviettes et des chiffons à l’extérieur,
– ouvrir les portes et les fenêtres, et
– vérifier la zone la plus basse pour voir si des vapeurs s’y sont accumulées.
Ne pas ignorer les accessoires présents dans l’aire de réparation et aux alentours de celle-ci susceptibles
d’enflammer les vapeurs. Les éteindre si on sent des vapeurs.
• Allumettes, cigarettes, chalumeaux, postes de soudage
• Moteurs électriques (à carcasse non scellée)
• Génératrices (à carcasse non scellée)
• Interrupteurs d’éclairage
• Veilleuses d’appareils ou allumeurs électriques (chaudière, sèche-linge, chauffe-eau)
• Fils débranchés sur des moteurs hors-bord en marche
• Autres phénomènes susceptibles d’enflammer les vapeurs
S–22
SÉCURITÉ
Produits dangereux
LIRE
• « Comment et où utiliser »
• « Comment donner les premiers soins ». Conserver une trousse de premiers secours à portée de
la main en cas d’urgence
• « Comment mettre un bidon au rebut »
Tout ce qu’il faut savoir est indiqué au dos du bidon ou sur l’étiquette du flacon.
Et ne pas oublier que : les jeunes enfants sont très curieux et essayeront de tout goûter ; par
conséquent, ranger les contenants hors de la portée des enfants !
S–23
SÉCURITÉ
6) A-t-il reçu une formation relative aux pratiques de sécurité courantes en atelier afin de
se protéger lui-même ainsi que les personnes qui l’entourent ?
7) Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, utilisera-t-il des pièces d’origine
Evinrude ®/Johnson ® ou des pièces ayant des caractéristiques équivalentes, y compris
le type, la résistance et le matériau ?
9) Comprend-il que les accidents liés à la sécurité peuvent avoir pour causes l’impru-
dence, la fatigue, le surmenage, les préoccupations, le manque de familiarisation avec
le produit, les drogues et l’alcool, pour n'en citer que quelques-unes ?
S–24
INDEX
INDEX
Annnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn Entretien 297
Abréviations 6 Opérations spéciales de dépose d’arbre
Accessoires d’entraînement 296
Autocollant d’huile pour moteur hors-bord Pose 310
XD100, n° réf. 352369 62 Arbre d’hélice
Bielle de direction 52 Dépose 297
Équipement 42 Lubrification 81
Filtre à carburant, n° réf. 174176 38 Pose 308, 324
Kit de charge d'accessoires, n° réf. Arbre d’hélice, contre-rotation
5006253 34 Dépose 316
Kit de remplissage d'huile à distance, n° Axe de piston
réf. 176461 41 Dépose 228
Kit de transducteur de pression d’eau Pose 237
CANbus, n° réf. 5006214 59
Acheminement des câbles, des flexibles et Bnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
I–1
INDEX
I–2
INDEX
I–3
INDEX
I–4
INDEX
I–5
INDEX
Mnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn Onnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
I–6
INDEX
Clé à ergots, n° réf. 432400 320, 322 Kit de jauge d'alignement de boîtier d'en-
Clé dynamométrique à douille, n° réf. grenages, n° réf. 5006349 298
346187 227, 241 Kit de raccords pour test d’injecteurs, n°
Collier, n° réf. 341440 307, 323 réf. 5005844 177
Cône à axe de piston, n° réf. 331913 237 Kit de sondes d’essai électrique, n° réf.
Dispositif de levage, n° réf. 396748 224 342677 139
Dispositif de maintien de boîtier d'en- Mandrin de pose d'anneau de retenue
grenages, n° réf. 354059 312, 313, d'axe de piston, n° réf. 396747 237
325 Mandrin de pose de joint, n° réf. 325453
Dispositif de retenue de clé, n° réf. 341438 236
295, 311 Mandrin de pose de joint, n° réf. 330268
Douille de retenue d’arbre d’entraînement, 304
n° réf. 311875 295, 311 Mandrin de pose de joint, n° réf. 354056
Ensemble manomètre/collier, n° réf. 306
983975 338 Mandrin de pose de logement de roule-
Équerreur de bielle, n° réf. 396749 240 ments d'arbre d'hélice, n° réf.
Extracteur à inertie, n° réf. 391008 235, 296 354057 313, 325
Extracteur à inertie, n° réf. 432128 229, 266 Mandrin de pose de logement de roule-
Extracteur d'arbre d'entraînement, n° réf. ments d'arbre d'hélice, n° réf.
390706 296 354058 312
Extracteur d’arbre d’entraînement in- Mandrin de pose de palier et coussinet-
férieur, n° réf. 342681 296 douille de vilebrequin, n° réf.
Gabarit de perçage de tableau arrière, n° 338649 234
réf. 434367 49 Mandrin de pose de roulement, n° réf.
Goujons d'assemblage, n° réf. 354140 313, 354139 305, 306
325 Mandrin de pose de roulement, n° réf.
Gros extracteur à griffes, n° réf. 432129 432401 306
229, 303, 304 Mandrin de pose et dépose de roulement
Hélice d’essai 10, 13 de pignon, n° réf. 391257 302
Jauge universelle de hauteur de tige de Manomètre de carburant, n° réf. 5005697
commande de sens de marche, n° 178
réf. 389997 292 Obturateur/dispositif de maintien, n° réf.
Jeu d’extracteurs universel, n° réf. 378103 329661 203
150, 17 Outil d'amorçage, n° réf. 586551 111
Kit d'alignement de boîtier d'engrenages, Outil d'installation de verrouillage secon-
n° réf. 5007231 287 daire, n° réf. 777079 163
Kit d'extraction de logement de roulements Outil d’entretien de connecteur, n° réf.
d'arbre d'hélice, n° réf. 354060 294, 342667 162
315 Outil de blocage de piston, n° réf. 342679
Kit d’entretien de correction d’assiette/rel- 153
evage, n° réf. 390010 338 Outil de calage d'arbre d'entraînement, n°
Kit d’entretien de correction d’assiette/rel- réf. 5005925 307, 323
evage, n° réf. 434524 337 Outil de déblocage d’écrou de pignon, n°
Kit d’entretien de tube de relevage, n° réf. réf. 342216 310
434523 265
I–7
INDEX
I–8
INDEX
I–9
INDEX
I–10
TABLEAU DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR HORS-BORD NE DÉMARRE PAS
TABLEAU DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR HORS-BORD NE DÉMARRE PAS
OBSERVATION CAUSE POSSIBLE MARCHE À SUIVRE
L’interrupteur de batterie n’est pas en
Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur de batterie
position de MARCHE
Batterie déchargée Vérifier la batterie et la recharger ou la remplacer
Nettoyer et resserrer les connexions. Vérifier la tension du
Câbles et connexions de batterie
circuit de démarreur pour voir si elle baisse
Connexion ou raccord de mise à la
Vérifier tous les raccords de mise à la masse, connexions
masse défectueux, faisceau électrique
et fils
endommagé
Le moteur hors-bord ne se Fusible (10 A) Vérifier le câblage puis remplacer le fusible défectueux
lance pas
Vérifier la borne « B » de l’interrupteur à clé pour voir si elle
Faisceau de fils
est alimentée en courant 12 V
Interrupteur à clé Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur à clé
Solénoïde de démarreur Vérifier le câblage et contrôler le solénoïde
Démarreur ou lanceur Bendix/pignons Vérifier le démarreur, examiner l’ensemble lanceur
d’attaque Bendix/pignons d’attaque
Grippage dans le bloc-moteur ou le
Le vérifier et le réparer le cas échéant
boîtier d’engrenages
Batterie déchargée Vérifier la batterie et la recharger ou la remplacer
Nettoyer et resserrer les connexions. Vérifier la tension du
Câbles et connexions de batterie
circuit de démarreur pour voir si elle baisse
Le moteur hors-bord Hydroblocage du bloc-moteur Vérifier les cylindres pour voir si de l’eau y a pénétré
tourne lentement Grippage partiel du bloc-moteur ou du
Le vérifier et le réparer le cas échéant
boîtier d’engrenages
Démarreur ou lanceur Bendix/pignons Vérifier le démarreur, examiner l’ensemble lanceur
d’attaque Bendix/pignons d’attaque
T–1
TABLEAU DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR HORS-BORD NE DÉMARRE PAS
T–2
TABLEAU DE DÉPANNAGE
MOTEUR HORS-BORD DIFFICILE À FAIRE DÉMARRER
T–3
TABLEAU DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR HORS-BORD NE S'ARRÊTE PAS
T–4
TABLEAU DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR HORS-BORD DÉMARRE MAIS LE RÉGIME MAXIMUM EST BAS
T–5
TABLEAU DE DÉPANNAGE
EFFET DE SCIAGE, FONCTIONNEMENT INQUIET DU MOTEUR HORS-BORD
T–6
Faisceau d'instruments MWS
A A
B B
C C
5 5
1 1
2 2
3 3
6 6
4 4
6 6
4 5
5 4
7 2
1
2 3
3 1
8
1
2
DRC6165R
Circuits d’interrupteur à cordon / arrêt d’urgence
M
A
Moteur
B
C
S hors-bord unique
M
3
4
2
5
6
1
M
A
M
A
Moteurs
B
C S B
C S hors-bord jumelés
M M
3
4
2
5
6
1
3
4
2
5
6
1
000705
Interrupteur à clé MWS et interrupteur
de sécurité de démarrage au point mort
B B B
M M M M M M
C A C A C
A S S S
B
M
C
M
S
A
4 5 6
3 2 1 000691
CANbus Keyswitch/TNT Wiring Harness
A A A. Trim down
B B B. Trim up
C C C. Trim sender
47 ohm 1/4 watt resistor
5 5
5. Batterie + (12V)
1 1 1. Circuit d’arrêt
2 2 2. Solénoïde de démarreur
3 3 3. Masse (B-)
4 4 6. Choke
4. B+ commuté (12V)
B+ commuté (12V)
10 Amp Fused
B+ (12V)
Masse (B-)
004839
TABLEAU DE BORD MWS
SYSTEM CHECK™ COMPTE-TOURS COMPTEUR DE VITESSE
6 5
4 6
2
5 3
4
PUL /
7 REV
1
2
3
8
PUL +12V
GND
+
+
S I S I S I INTERRUPTEUR
G GG G D’ÉCLAIRAGE
AVERTISSEUR
SONORE VERS LE MOTEUR
HORS-BORD
DRC6278R
Evinrude E-TEC
Témoins à DÉL de diagnostic du module EMM
1 Circuit 55 V / charge
1
2
3
2 Injection / allumage / carburant
4
Circuits analogiques 5 V / capteurs
3
No Oil / Overheat (pas d'huile / surchauffe)
4
1
2 Exception : TOUTES LES DÉL S'ALLUMENT
3 pour indiquer que le moteur hors-bord tourne
en mode d'hivérisation.
4
3
TABLEAU DES CODES D'ENTRETIEN DU MODULE DE GESTION DE MOTEUR (EMM) EVINRUDE 115 – 300 CV
CAPTEUR
INTERNE
AFFICHAGE
S.A.F.E.
ARRÊT
AFFICHAGE DES DÉL DU
CODE
CIRCUIT/CAPTEUR DE MODULE DE GESTION DE MOTEUR DES ALARMES
MODULE DE GESTION DE DÉLAI D’ALLUMAGE CAPTEUR : INFORMATION SUR LA TENSION / RÉSISTANCE (Ω) DU CIRCUIT
(EMM) D'INSTRUMENTS DU
MOTEUR (EMM)
TABLEAU DE BORD
Le numéro de code indique le cylindre concerné. 20 événements de détonation en 100 cycles de combustion avec correction maximum appliquée.
CHECK ENGINE
1-6 Détonation excessive détectée
3 DÉL 3 : ALLUMÉE (marche)
(vérifier le moteur)
Immédiatement S'assurer que le capteur est solidement fixé à la culasse.
Vérifier les réglages de calage. Tester les circuits de carburant et de refroidissement. Vérifier la qualité du carburant.
CHECK ENGINE
7 Circuit de capteur de détonation OUVERT – Bâbord DÉL 3 : ALLUMÉE (marche) 5 secondes Sortie de capteur intégré dans le module de gestion de moteur (EMM) < 0,15 V. Vérifier le raccordement du capteur.
(vérifier le moteur)
CHECK ENGINE
8 Circuit de capteur de détonation OUVERT – Tribord DÉL 3 : ALLUMÉE (marche) 5 secondes Sortie de capteur intégré dans le module de gestion de moteur (EMM) < 0,15 V. Vérifier le raccordement du capteur.
(vérifier le moteur)
Tension de capteur de position de papillon > 0,65 V avec le contact MIS (ou pendant le lancement).
11 Capteur de position de papillon hors de la plage de ralenti - - 2 secondes Devient une anomalie enregistrée lorsque le moteur hors-bord démarre. En présence des anomalies permanente et enregistrée,
vérifier le câble d'accélérateur pour voir s'il est mal réglé. Si la tension est de > 0,78 V, le régime moteur est limité au ralenti.
DÉL 3 : ÉTEINTE (lancement) / CHECK ENGINE Tension de capteur de position de papillon : < 0,14 V, ou > 4,92 V. Régime moteur limité au ralenti.
12 Anomalie de circuit de capteur de position de papillon 2 secondes
ALLUMÉE (marche) (vérifier le moteur) Vérifier la résistance de capteur—3000 Ω (entre les broches A et B) et 4000 Ω (entre les broches A et C)
DÉL 3 : ÉTEINTE (lancement) / CHECK ENGINE
13 Capteur pos. papillon en dessous plage 10 secondes Tension de capteur de position de papillon < 0,2 V. Vérifier la tringlerie et la butée de RALENTI.
ALLUMÉE (marche) (vérifier le moteur)
DÉL 3 : ÉTEINTE (lancement) / CHECK ENGINE
14 Capteur pos. papillon au-dessus plage 10 secondes Tension de capteur de position de papillon > 4,85 V. Vérifier la tringlerie et la butée de PLEINS GAZ.
ALLUMÉE (marche) (vérifier le moteur)
Échec « TOTAL DE CONTRÔLE » mémoire morte. Vérifier le numéro du logiciel dans le module de gestion de moteur (EMM).
15 Mémoire morte (programmation module EMM)
3 - - 15 secondes
Le recharger ou le remplacer par le programme correct.
5 pertes, régime Le module de gestion de moteur (EMM) compte les pertes de synchronisation au moyen du capteur de vilebrequin.
Capteur de position de vilebrequin DÉL 2 : ÉTEINTE (lancement) <2000 tr/min Vérifier le montage et la résistance du capteur de position de vilebrequin.
16 -
Perte de synchronisation intermittente DÉL 3 : ALLUMÉE (marche) 1 perte, régime
Plage d’écartement : 00,036 à 0,110 po (1 à 2,8 mm), nominal 0,073 po (1,85 mm) Résistance : 560 Ω ± 10 % à 77 °F (25 °C)
>2000 tr/min
CHECK ENGINE 1 min : V4–V6 3,3 l Sortie alternateur 55 V < 45 V à 500-1000 tr/min ou < 52 V au-dessus de 1000 tr/min.
17 Circuit 55 V EN DESSOUS plage
3 3 DÉL 1 : ALLUMÉE (marche)
(vérifier le moteur) 10 sec : V6 3,4 l Régime moteur limité à 1200 tr/min. Contrôler le stator/système de charge.
CHECK ENGINE Tension système > 57 V. Régime moteur limité à 1200 tr/min. Contrôler le stator/système de charge.
18 Circuit 55 V AU-DESSUS plage
3 3 DÉL 1 : ALLUMÉE (marche)
(vérifier le moteur)
1 minute
Rechercher des connexions desserrées dans le circuit 55 V. Vérifier le condensateur.
CHECK ENGINE
19 Démarrage en prise DÉL 3 : ÉTEINTE (lancement) - Tentative de démarrage du moteur en prise (module EMM en mode barre). Le moteur ne démarre pas.
(vérifier le moteur)
Tous les témoins
21 Hivérisation activée Toutes les DÉL CLIGNOTENT - Le régime moteur est limité et le moteur s'arrête après 360 impulsions d'huile. Se reporter au Guide d’entretien ou au Guide de l'opérateur.
CLIGNOTENT
Anomalie du circuit de sonde de température du module de DÉL 3 : ÉTEINTE (lancement) /
23
gestion de moteur (EMM) 3 ALLUMÉE (marche)
- 10 secondes Température du module de gestion de moteur (EMM) < -67 °F (-55 °C) ou > 311 °F (155 °C).
NO OIL (pas d’huile) Le moteur hors-bord a tourné pendant cinq heures en présence d'un code 34 ou 38.
33 PAS D'HUILE détectée
3 3 DÉL 4 : CLIGNOTANT
(CLIGNOTANT)
5 heures
ARRÊT du moteur. Il redémarre et tourne pendant 1 minute d'intervalle.
34 Circuit de pompe d’injection d’huile OUVERT
3 DÉL 4 : ALLUMÉE (marche) NO OIL (pas d’huile) 4 secondes Régime moteur limité à 1200 tr/min. Vérifier la résistance du circuit de pompe d’injection d’huile—2-3 Ω.
DÉL 3 : ÉTEINTE (lancement) / CHECK ENGINE Vérifier l'alimentation en carburant, le circuit 5 V et la masse (NÉG).
37 Présence d’eau dans le carburant 10 secondes
ALLUMÉE (marche) (vérifier le moteur) La résistance entre les sondes doit être infinie (pas de continuité).
V4 100 cycles de
lubrification Baisse de pression d'admission d’huile. Régime moteur limité à 1200 tr/min. Vérifier l’alimentation en huile.
38 AUCUNE pression d’huile en retour détectée
3 DÉL 4 : ALLUMÉE (marche) NO OIL (pas d’huile)
V6 150 cycles de Tester la pompe d'injection. Contrôler le débit de l’huile alimentant les flexibles de distribution.
lubrification
WATER TEMP/HOT Modèles V4 et V6 à 60° : température moteur > 230 °F (110 °C) en dessous de 3000 tr/min
40 Température moteur AU-DESSUS plage (bâbord)–bas régime
3 DÉL 4 : ALLUMÉE (marche)
(temp. de l’eau/très chaud)
3 secondes
Modèles V6 à 90° : température moteur > 212 °F (100 °C) en dessous de 2000 tr/min
Anomalie du circuit de sonde de température du moteur DÉL 3 : ÉTEINTE (lancement) / Température moteur < -13 °F (-25 °C) ou > 329 °F (165 °C).
41 - 10 secondes
(bâbord) ALLUMÉE (marche) Vérifier le circuit 5 V et la masse (NÉG), ainsi que la résistance de la sonde—9000 à 11000 Ω à 77 °F (25 °C).
DÉL 3 : ÉTEINTE (lancement) /
42 Température moteur EN DESSOUS plage (bâbord) - 10 secondes Température moteur < -4 °F (-20 °C). Contrôler la température du moteur et la résistance de la sonde.
ALLUMÉE (marche)
S.A.F.E.
ARRÊT
AFFICHAGE DES DÉL DU
CODE
CHECK ENGINE
79 Circuit du solénoïde de démarreur OUVERT DÉL 3 : ÉTEINTE (contact mis) 10 secondes Vérifier la continuité du circuit du solénoïde de démarreur (interrupteur à clé sur ARRÊT) et la présence de 12 V avec l'interrupteur à clé sur MARCHE.
(vérifier le moteur)
Le 2ème chiffre indique le cylindre concerné.Le module de gestion de moteur (
81-6 Circuit d'avance à l'allumage OUVERT DÉL 2 : ALLUMÉE (marche) - 16 cas
EMM) compte les événements de panne d'allumage (tours de vilebrequin). Contrôler la résistance du circuit.
DÉL 3 : ÉTEINTE (lancement) /
87 Anomalie du circuit de pression d’échappement
3 ALLUMÉE (marche)
- 10 secondes < -85 po à la colonne d’eau ou > 85 po à la colonne d’eau. Rechercher des flexibles ou raccords d’échappement obturés ou pincés.
91 Circuit de pompe à carburant OUVERT DÉL 2 : ALLUMÉE (marche) - 10 secondes Vérifier la résistance de la pompe/du circuit—2 à 3 Ω à 77 °F (25 °C).
92 Solénoïde de soupape d’échappement OUVERT (V4) DÉL 2 : ALLUMÉE (marche) - 10 secondes Se reporter aux contrôles du relais de soupapes d'échappement.
94 COURT-CIRCUIT du circuit de pompe à carburant DÉL 2 : ALLUMÉE (marche) - 2 secondes Vérifier la résistance de la pompe/du circuit—2 à 3 Ω à 77 °F (25 °C).
97 B+ commuté intermittent détecté DÉL 3 : ALLUMÉE (marche) - 10 secondes Tension commutée de batterie < 7 V. Vérifier les connexions et le câblage
9 événements à bas
Le 2ème chiffre indique le cylindre concerné.Le module de gestion de moteur (EMM) compte les événements de panne d'allumage.
101-6 Circuit d'avance à l'allumage EN COURT-CIRCUIT DÉL 2 : ALLUMÉE (marche) - régime, 3 événements à
Vérifier le câblage. Contrôler à l'aide d'une bobine d'allumage dont on sait qu'elle est en bon état.
haut régime
REMARQUE : Toujours noter les codes d’entretien avant de les effacer. Effacer les codes en mémoire à l’aide du logiciel de diagnostic. L'effacement de certains codes exige la mise hors tension puis sous tension du module de gestion de moteur (EMM).
Rév. 12/08 page 2