Tondeuse TTPL41P124-21 (Léonard)
Tondeuse TTPL41P124-21 (Léonard)
Tondeuse TTPL41P124-21 (Léonard)
Y 2020
1
2
FR TONDEUSE A GAZON A ESSENCE
3
N’utilisez jamais la tondeuse tourne ou qu’il chauffe ;
thermique après avoir consommé - si de l’essence coule, n’essayez
de l’alcool ou des médicaments, ou pas de démarrer le moteur mais
bien si vous vous sentez fatigué (e) éloignez l’appareil de la zone où
ou malade. l’essence a coulé et évitez de faire
des étincelles jusqu’à dissipation
AVERTISSEMENT : Si vous des vapeurs d’essence ;
heurtez un objet, arrêtez le moteur. - revissez fermement tous les
Retirez le câble de la bougie capuchons du réservoir et du
d’allumage, inspectez conteneur.
soigneusement la tondeuse et • Remplacez les pots
réparez les éventuels dégâts avant d’échappement défectueux.
de poursuivre • Avant l’utilisation, procédez
l’utilisation. Une vibration excessive toujours à une vérification générale
de la tondeuse est un signe de pour vous assurer que les lames,
dégât. L’appareil doit être les boulons de lame et l’ensemble
rapidement inspecté et réparé. de coupe ne sont ni usés ni
endommagés. Remplacez les
lames et boulons endommagés ou
Préparation usés par lots complets pour
préserver le bon équilibrage.
• Pendant la tonte, portez toujours
des chaussures résistantes et des Utilisation
pantalons longs. N’utilisez pas le • Ne faites pas tourner le moteur
matériel lorsque vous êtes pieds dans un lieu confiné, en raison de
nus ou en sandales. la possibilité de dangereuses
• Inspectez minutieusement toute la émanations de monoxyde de
zone à tondre et éliminez tout objet carbone.
qui pourrait être projeté par la • Tondez uniquement à la lumière
machine. du jour ou dans une lumière
artificielle de bonne qualité.
ATTENTION DANGER : L'essence • Évitez de tondre de l’herbe
est hautement inflammable : mouillée, si possible.
- stockez le carburant dans des • En cas d’orage, évitez de tondre
conteneurs conçus particulièrement et rangez la tondeuse thermique à
à cet effet ; l’abri.
- remettez du carburant à • Assurez vos pas dans les pentes.
l’extérieur uniquement et ne fumez • Marchez, ne courez jamais.
pas pendant ce temps ; • Pour les machines rotatives à
- ajoutez le carburant avant de roues, tondez les pentes dans le
démarrer le moteur. sens transversal, jamais en
montant ou en descendant.
Ne retirez jamais le capuchon du • Soyez particulièrement prudent
réservoir de carburant et n’ajoutez lors des changements de direction
pas d’essence lorsque le moteur sur les terrains en pente.
4
• Ne coupez pas l’herbe sur des retirez-la :
pentes excessivement raides. - avant toute opération de retrait
• Faites particulièrement attention d’obstruction ou de débouchage de la
lorsque la machine doit être tirée goulotte ;
vers vous. - avant toute opération de
• Arrêtez la/les lame(s) si la vérification, de nettoyage ou de
tondeuse doit être inclinée pour le réparation de la tondeuse ;
transport, lorsque vous traversez - après avoir heurté un objet
des zones sans herbe et lors des étranger. Inspectez la tondeuse
déplacements entre les surfaces à pour vérifier si elle est
tondre. endommagée.
• N’utilisez jamais la tondeuse si Effectuez les réparations
ses protecteurs sont endommagés, nécessaires avant toute nouvelle
ou en l’absence de dispositifs de utilisation de la machine;
sécurité, comme le déflecteur ou le - si la tondeuse commence à vibrer
sac de ramassage. de manière anormale (vérification
• Ne changez pas les réglages du immédiate).
gouverneur du moteur et ne forcez • Arrêtez le moteur et débranchez
pas le moteur. le câble de la bougie d’allumage,
• Désengagez la lame et les assurez-vous que les pièces
vitesses avant de démarrer le mobiles sont complètement
moteur. arrêtées et, si une clé est utilisée
• Faites attention lorsque vous pour le moteur,
démarrez le moteur, retirez-la :
conformez-vous aux instructions et - lorsque vous vous éloignez de la
assurez-vous que vos pieds sont tondeuse ;
éloignés de la/des lame(s). - avant toute manutention.
• Lorsque vous démarrez le moteur, • Réduisez la vitesse lors de l’arrêt
n’inclinez pas la tondeuse. du moteur et, si le moteur est
• Ne démarrez pas le moteur lorsque équipé d’une soupape d’arrêt,
vous êtes devant la goulotte arrêtez l’alimentation en carburant
d’éjection. à la fin de la tonte.
• Ne placez pas vos mains ou vos • N’utilisez la tondeuse que pour
pieds à proximité ou sous des pièces son usage prévu, c’est-à- dire pour
qui tournent. Restez en permanence couper l’herbe et la ramasser.
éloigné de l’ouverture d’éjection. Toute autre utilisation peut s’avérer
• Ne soulevez ni ne transportez dangereuse et endommager la
jamais une tondeuse dont le moteur machine.
est en fonctionnement.
Maintenance et stockage
• Arrêtez le moteur et débranchez le • Maintenez tous les écrous,
câble de la bougie d’allumage, boulons et vis serrés afin d’assurer
assurez-vous que les pièces mobiles des conditions d’utilisation sûres.
sont complètement arrêtées et, si une • Ne rangez jamais un appareil
clé est utilisée pour le moteur, avec de l’essence dans le réservoir
5
dans un bâtiment où des fumées
peuvent s’enflammer ou provoquer Réparez toute pièce endommagée
des étincelles. avant de continuer à utiliser la
• Laissez le moteur refroidir avant tondeuse.
de ranger l’appareil.
• Pour réduire le danger de Ne modifiez en aucune façon la
combustion, débarrassez le tondeuse. Utilisez uniquement des
moteur, le pot d’échappement, le pièces de rechange fabriquées et
compartiment de la batterie et la garanties par le fabricant d’origine
zone de stockage d’essence de de votre tondeuse.
toute impureté telle qu’herbe,
feuille ou graisse. Maintenez tous les dispositifs
• Vérifiez fréquemment que le sac (protections et commutateurs) en
de ramassage ne présente aucune place et en état de marche.
trace d’usure ou de détérioration.
• Remplacez les pièces usées ou INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
endommagées pour des raisons de
sécurité. Important : Un entretien soigné et
• La cas échéant, vidangez le régulier est essentiel pour
réservoir de carburant en extérieur. maintenir le niveau de sécurité et
conserver les performances
AVERTISSEMENT initiales de la machine au fil du
Ne touchez pas la lame temps
en mouvement
Maintenez tous les écrous, boulons
AVERTISSEMENT et vis fermement serrés, pour
Remettez du carburant garantir la sécurité des conditions
dans un lieu bien de travail de l’équipement. Un
ventilé et assurez-vous entretien régulier est essentiel à la
que le moteur est sécurité et
arrêté. aux performances de l’équipement.
8
AVERTISSEMENT
Le carburant est inflammable,
Pour votre sécurité, veuillez lire ce
tenir éloigné des flammes.
manuel avant de faire fonctionner votre
N’ajoutez pas de carburant lors
nouvelle machine. Le non-respect des
du fonctionnement de la
instructions peut provoquer des
machine.
blessures graves. Prenez du temps pour
vous familiariser avec la tondeuse avant
chaque utilisation.
Attention :
Le moteur chauffe
Attention - surface chaude !
Risque de brûlure!
Fumées toxiques,
n’utilisez pas à l’intérieur.
9
Attendez l’arrêt total
de tous les éléments Ce produit est
de l’outil de jardin conforme aux
avant de les toucher. directives CE en
Après la mise hors vigueur.
tension de l’outil de
jardin, les lames
continuent à tourner,
pouvant
provoquer ainsi des
blessures.
TOUS les écrous et boulons doivent bougie Chaque fois que vous quittez la
10
ATTENTION : Lisez et respectez toutes les règles de sécurité et instructions avant de
faire fonctionner cet équipement
11
1. Spécifications de produit
Moteur à essence 2.1 kW / 123 cm³
Vitesse du moteur 3600 min-1
Largeur de coupe 405 mm
Hauteur de coupe réglable 25-60 mm
Capacité de collecte de l'herbe 40 L
Capot métallique acier
Niveau de puissance acoustique garanti 96dB(A)
Levier de frein
Bouton
Poignée du démarreur
Réservoir à carburant
Sac à herbe
Filtre à air
Jauge d'huile
Silencieux
12
2. Messages de sécurité
Votre sécurité et la sécurité des tiers sont très importantes. Nous avons prévu d'importants
messages de sécurité dans ce mode d'emploi et sur la tondeuse. Cette information vous avertit
de dangers potentiels susceptibles de vous blesser ou de blesser des tiers. Veuillez lire
attentivement ces messages.
Bien entendu, il n'est pas pratique ni possible de vous avertir de tous les dangers associés au
fonctionnement ou à la maintenance d'une tondeuse à gazon. Vous devez faire usage de bon
sens.
Vous trouverez des informations de sécurité importantes sous une variété de formes :
3. Assemblage
Déballage
13
Assemblage
14
Assemblage du sac à herbe
Faites glisser le cadre du sac à herbe dans le sac à herbe et attachez les clips
comme montré.
4. Avant utilisation
Huile moteur
La tondeuse est expédiée sans huile dans le
moteur.
Tous les moteurs sont testés en usine avant
emballage. La plus grande partie de l'huile est
retirée avant l'expédition; cependant, un peu
d'huile reste dans le moteur. La quantité d'huile
dans le moteur varie.
Ajoutez assez d'huile pour amener le niveau
d'huile entre les marques de limite supérieure et
limite inférieure sur la jauge d'huile comme
montré. Ne sur remplissez pas le moteur d'huile.
15
CARBURANT
Faites le plein dans une zone bien ventilée, le moteur étant à l'arrêt. Ne fumez pas et ne
laissez pas de flammes ni d'étincelles dans la zone où vous faites le plein du moteur ou
de stockage d'essence. Evitez le contact répété ou prolongé avec la peau ainsi que
l'inhalation des vapeurs.
Après avoir fait le plein, bien fermer le bouchon du réservoir à carburant. En cas
d'épanchement de carburant, assurez-vous que la zone est sèche avant de démarrer le
moteur.
16
Réglage de la hauteur de coupe
Contrôlez les réglages de hauteur de coupe et faites les ajustements nécessaires.
25-60mm 3 positions
17
5. Fonctionnement
Démarrage du moteur
Température Push
Pompe
<0℃ 3~4 d’amorçage
0℃~10℃ 2~3
10℃~20℃ 1~2
>20℃ 1
Remplir le réservoir pour faciliter le démarrage. Lorsque vous appuyez sur le bouton
d'amorçage, le carburant est pompé directement du carburateur dans la chambre de
combustion.
18
Fonctionnement des commandes pour la tonte
La lame est en action dès que le moteur a démarré. Pendant le fonctionnement de la
machine, maintenez la poignée de sécurité en position de travail. Le moteur s'arrête dès
que vous relâchez la barre de commande du moteur.
Relâchez le levier pour arrêter le moteur lorsque vous devez quitter la tondeuse.
Arrêter le moteur
19
AVERTISSEMENT
6. Maintenance
IMPORTANT Une maintenance soigneuse régulière est essentielle pour
maintenir le niveau de sécurité et de performances de la machine.
Vérifier que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés afin que l'équipement
fonctionne sans danger. Une maintenance régulière est essentielle pour la sécurité
et les performances.
Ne stocker jamais l'équipement avec du carburant dans le réservoir à l'intérieur d'un
bâtiment où les vapeurs sont susceptibles d'atteindre une flamme ou une étincelle
ou une source de forte chaleur.
Laissez le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un endroit confiné.
Afin de réduire le risque d'incendie, maintenir le moteur, le silencieux
d'échappement, et la zone de stockage d'essence exempts d'herbe, de feuilles ou
d'excès de graisse. Ne laissez pas de conteneurs avec des coupes d'herbe dans
des locaux.
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas l'équipement si des pièces sont usées ou
endommagées. Les pièces doivent être remplacées et non réparées. Utilisez des
pièces de rechange d'origine (les lames doivent toujours porter le symbole). Les
pièces qui ne sont pas de la même qualité peuvent endommager l'équipement et être
dangereuses pour votre sécurité.
Si le réservoir à carburant doit être vidangé, ceci doit être fait à l'extérieur et lorsque
le moteur est froid.
Portez des gants de travail résistants pour enlever et remonter la lame.
Contrôlez l'équilibrage de la lame après l'affûtage.
Contrôlez fréquemment la protection à fermeture automatique et le sac à herbe pour
usure et détérioration.
Si la machine doit être manipulée, transportée ou inclinée, vous devez :
- porter des gants de travail résistants;
20
- saisir la machine aux points offrant une prise sûre, en tenant compte du poids et de
sa répartition.
Lame
Inspection
Inclinez la tondeuse vers la droite, de façon à ce que le filtre à air soit vers le haut.
Ceci contribuera à éviter les épanchements de carburant et les ratés au démarrage.
Inspectez la lame pour dommage, fissures et rouille ou corrosion excessives.
Une lame émoussée peut être affûtée, mais une lame qui est excessivement usée,
tordue, fissurée ou présente d'autres dommages doit être remplacée.
Contrôlez que les boulons de la lame sont bien serrés.
Démontage et remontage
21
Portez des gants résistants afin de protéger vos mains.
Enlevez le boulon avec une clé à douille. Utilisez un bloc de bois afin d'empêcher la
lame de tourner lorsque vous enlevez le boulon. Puis enlevez la lame.
Remontez la lame avec le boulon de lame et des rondelles spéciales. Veillez à
monter les rondelles spéciales avec le côté concave vers la lame et le côté convexe
vers le boulon.
ADAPTATEUR DE LAME
LAME
BOULON
RONDELLE
22
Nettoyage et remplacement du sac à herbe
Nettoyage
Nettoyez complètement le sac avec un tuyau de jardin et laissez-le complètement
sécher avant de l'utiliser; un sac humide se colmate rapidement.
Remplacement
Déclipsez du cadre les bords en plastique du sac et enlevez le cadre du sac.
Maintenance du moteur
NOTE : faire tourner le moteur avec un faible niveau d'huile causera un dommage
au moteur.
23
Vidange d'huile moteur
Vidanger l'huile usagée pendant que le moteur est chaud. L'huile chaude s'écoule
plus rapidement et complètement.
Essuyez la zone de l'orifice de remplissage d'huile pour la nettoyer, puis retirez le
bouchon de remplissage/jauge à huile.
Placez un récipient approprié à côté de la tondeuse pour recueillir l'huile usagée,
puis inclinez la tondeuse sur son côté droit. L'huile usagée s'écoulera par l'orifice de
remplissage d'huile. Vidangez complètement l'huile.
Prière d'éliminer l'huile moteur usagée et le récipient de manière compatible avec
l'environnement. Nous suggérons de l'apporter dans un récipient fermé au centre de
recyclage local ou à une station-service. Ne pas la jeter avec les ordures, ne pas la
verser sur le sol ni dans un égout.
Remplissez avec de l'huile recommandée. Ne pas remplir de manière excessive.
Attendez quelques minutes que l'huile décante dans le moteur, puis mesurez le
niveau d'huile.
Filter Filtre
Air cleaner cover Couvercle du filtre à air
24
Essuyer la saleté de l'intérieur de la base et du couvercle du filtre à air à l'aide d'un
chiffon humide. Bien veiller à empêcher la saleté d'entrer dans le conduit d'air
conduisant au carburateur.
Remettez le filtre et le couvercle en place.
25
Mettez la bougie d'allumage en place avec précaution, à la main, afin d'éviter de
fausser le filetage.
Si le Levier de frein moteur est desserré, vous devez tourner le réglage du câble de
frein pour le serrer. (voir sur la figure)
26
Programme de maintenance
INTERVALLE DE
MAINTENANCE NORMAL Tous
Tous les Tous
(4) Premier Tous les
Avant 3 les 6
ELEMENT mois les ans deux
chaque mois mois
Exécutez à chaque intervalle ou ou ans
utilisation ou ou
indiqué en mois ou heures de 5h 100 h ou 250
25 h 50 h
fonctionnement intervenant h
en premier lieu.
Huile Contrôler O
moteur Remplacer O O(2)
Contrôler O
Filtre à air
Remplacer O
Bougie Contrôler-régler O
d'allumage Remplacer O
Plaquette
de frein de
volant Contrôler O
cinétique
(types A)
Réservoir O
et filtre à Nettoyer
carburant
Tuyau à
Contrôler Tous les 2 ans (remplacer si nécessaire)
carburant
Jeu des O
Contrôler-régler
soupapes
Chambre
de Nettoyer Toutes les 200 heures
combustion
27
Dépannage
28
7. Stockage
La même essence ne doit pas rester dans le réservoir pendant plus d'un mois.
Nettoyez à fond la tondeuse et rangez-la à l'intérieur dans un endroit sec.
Ne stockez jamais la tondeuse à gazon avec du carburant dans le réservoir à
l'intérieur d'un bâtiment à portée d'une flamme nue ou d'une étincelle.
Afin de réduire le risque d'incendie, maintenir le moteur, le silencieux
d'échappement, le logement de la batterie et la zone de stockage d'essence
exempts d'herbe, de feuilles ou d'excès de graisse.
Si le réservoir à carburant doit être vidangé, ceci doit être fait à l'extérieur.
Soyez prudent lors des réglages de la machine afin d'éviter de vous coincer les
doigts entre la lame en mouvement et les parties fixes de la machine.
Laissez la machine refroidir pendant au moins 30 minutes avant de la ranger.
8. Conseil d'environnement
Afin de protéger l'environnement, nous recommandons d'accorder une attention spéciale
aux points suivants :
Toujours utiliser de l'essence sans plomb pure.
Toujours utiliser un entonnoir et/ou un bidon d'essence avec indication de niveau afin
d'éviter les épanchements lors du remplissage du réservoir à carburant.
Ne pas remplir complètement le réservoir à carburant.
Ne sur remplissez pas le moteur d'huile.
Lors de la vidange d'huile, veillez à collecter toute l'huile usagée. Evitez les
épanchements. Apportez l'huile usagée à un centre de recyclage.
Ne jetez pas de filtre à huile usagé dans la poubelle. Amenez-le au centre de
recyclage.
Remplacez le silencieux s'il est défectueux. Pour les travaux de réparation, utilisez
toujours des pièces de rechange d'origine.
Demandez l'aide d'un professionnel lorsque le carburateur doit être réglé.
Nettoyez le filtre à air selon les instructions.
Si votre machine doit être remplacée ou n'est plus nécessaire après de nombreuses
années de service, nous recommandons de renvoyer la machine au distributeur
pour recyclage.
Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous
en débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un
traitement respectueux de l’environnement.
29
9. Service de garantie
Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux conditions de garantie ci-jointes.
Le fabricant remplacera à ses frais les pièces de rechange qui seront considérées comme
défectueuses par lui ou un centre de service après-vente. En tout cas, le fabricant
n'acceptera ni le remboursement (partiel ou total) de la machine ni dommages et intérêts
à titre direct ou indirect.
Le fabricant décline toute responsabilité si la machine n'a pas été utilisée dans le but
prévu ou si l'opérateur n'a pas utilisé la machine conformément aux instructions de
fonctionnement et de maintenance décrites dans le mode d'emploi.
Lisez attentivement le mode d'emploi avant toute utilisation de la tondeuse à gazon.
Pour toute commande de pièces de rechange, vous devez spécifier la référence de la
tondeuse, l'année de construction, le numéro de série de la tondeuse et du moteur.
En vous inscrivant :
* Vous doublez la durée de votre garantie
* Vous beneficiez d’informations regulieres sur nos nouveaux produits et nos promotions
30
SERVICE APRÈS-VENTE
Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos ateliers du service après-
vente : [email protected]
Moteur
Modèle LC1P65FE-3
Type 4-stroke engine
Cylindrée Cm³ 123
Alésage x course 65 x 37mm
Puissance maximale kW 2.1
Couple maximal N.m 6.5
Vitesse régulée d’utilisation Min-1 3600
Allumage Manual - recoil
Bougie F7RTC / TORCH
Ecartement des électrodes 0.7-0.8 mm
Carburant recommandé 95/98 octUnleaded
Capacité du réservoir essence cm³ 0.8
Capacité huile moteur L 0.5 SAE 15W-40
Autonomie H 2.5
31
Émissions sonores
Valeurs des émissions sonores mesurées selon la norme applicable :
Pression acoustique LPA 81.7 dB(A) K = 3 dB(A)
Puissance acoustique LWA 94.24 dB(A) K = 1.23 dB(A)
Vibration
Valeur quadratique moyenne pondérée de l'accélération selon la norme applicable :
3.8 m/s² K = 1,5 m/s²
32
NL GRASMAAIER MET BENZINEMOTOR
ALGEMENE
Aanwijzingen
WAARSCHUWING • Lees de gebruiksaanwijzingen
Bij gebruik van gereedschap zorgvuldig. Zorg dat u vertrouwd bent
met een verbrandingsmotor met de bedieningsknoppen en de
moeten altijd de algemene juiste omgang met het gereedschap.
veiligheidsvoorzieningen • Laat in geen geval kinderen of
worden opgevolgd om het personen die deze gebruiksaanwijzing
risico niet gelezen hebben de grasmaaier
van ernstig persoonlijk letsel gebruiken. De leeftijd van de
en/of schade aan het gebruiker kan landelijk
gereedschap te verminderen. gereglementeerd zijn.
Lees deze • Gebruik de grasmaaier in geen
gebruiksaanwijzing voordat u geval als er personen, met name
deze grasmaaier gaat kinderen of dieren in de buurt zijn.
gebruiken en bewaar deze • Denk eraan dat de bedienaar of
gebruiksaanwijzing om gebruiker van de grasmaaier
hem later te kunnen aansprakelijk is voor ongevallen en
raadplegen onvoorziene gebeurtenissen die
personen of hun eigendommen
WAARSCHUWING kunnen overkomen.
Dit gereedschap produceert
tijdens gebruik een Het wordt aanbevolen om de benzine
elektromagnetisch veld. grasmaaier betaalt alleen aan
Onder bepaalde mensen die thermische maaiers
omstandigheden kan dit veld hebben gebruikt.
de werking van Stuur ze altijd deze handleiding
actieve of passieve
medische implantaten Mensen die gebruikmaken van
hinderen. Om het risico van thermische maaier voor de eerste
ernstig persoonlijk en fataal keer moet de dealer vragen om
letsel te verminderen, basisinstructies verstrekken aan
adviseren wij personen met vertrouwd met de afhandeling van
medische implantaten hun een dergelijke machine te worden.
arts en de fabrikant van het
implantaat te raadplegen Als de eigenaar unit moet veranderen,
alvorens dit gereedschap te geef ze dan ook de handleiding.
bedienen.
33
Gebruik nooit benzine grasmaaier na • Vervang defecte geluiddempers.
het nuttigen van alcohol of drugs, of • Voer vóór gebruik altijd altijd een
als u zich moe (e) of als je ziek bent visuele controle uit of het maaimes,
de mesbout of het maaimechanisme
WAARSCHUWING: Als u een versleten of beschadigd is. Vervang
voorwerp raakt, stopt de motor. het versleten of beschadigd maaimes
Verwijder de draad van de bougie, en mesbout altijd samen, om
controleer dan nauwkeurig de maaier onbalans te voorkomen.
en de schade repareren voordat u
verder gebruik. Overmatige trilling van Bediening
de maaier is een teken van • Laat de verbrandingsmotor niet
beschadiging. Het apparaat moet draaien in een gesloten ruimte waarin
worden gecontroleerd en snel gevaarlijke koolmonoxidedampen zich
gerepareerd. kunnen ophopen.
• Werk alleen bij daglicht of bij goed
Voorbereidingen kunstlicht.
• Draag tijdens het maaien altijd • Gebruik de grasmaaier bij voorkeur
stevige schoenen en een lange broek. niet wanneer het gras nat is.
Gebruik de grasmaaier niet met blote • Zorg er op een helling altijd voor dat
voeten of met open sandalen. u stevig staat.
• Controleer het gehele terrein dat u • Tijdens onweer geen maaien,
wilt maaien grondig en verwijder alles houden de maaier weg.
wat door het gereedschap kan • Loop rustig, nooit te snel.
worden weggeslingerd. • Maai met cirkelmaaiers met wielen
• WAARSCHUWING: Benzine is licht een helling altijd in de dwarsrichting
ontvlambaar: en nooit van boven naar beneden.
- bewaar benzine in speciaal daarvoor • Ga altijd uiterst voorzichtig te werk
bestemde jerrycans; bij het veranderen van richting op een
- vul alleen benzine bij in de open helling.
lucht en rook daarbij niet; • Maai niet op bijzonder steile
- vul benzine bij voor het starten van hellingen.
de motor. • Pas goed op als u de grasmaaier
Verwijder nooit de brandstoftankdop achteruit laat rijden of naar u toe
en vul nooit benzine bij terwijl de haalt.
motor draait of wanneer de motor
warm is; • Het maaimes moet stilstaan
- als benzine wordt gemorst, mag u wanneer de grasmaaier bij het
niet proberen de motor te starten, vervoeren moet worden gekanteld,
maar moet de grasmaaier worden wanneer de grasmaaier over een
verwijderd van de plaats waar de oppervlak waar geen gras groeit moet
benzine gemorst is, en mag de motor worden verplaatst en bij het vervoer
niet worden gestart voordat de naar en van
benzine verdampt is; een te maaien gedeelte.
- plaats de doppen stevig terug op de • Gebruik de grasmaaier nooit met
brandstoftank en jerrycan. defecte
34
afschermingen of zonder • Schakel de motor uit en maak de
veiligheidsvoorzieningen zoals een bougiekabel los, wacht tot de
achterklep en/of grasopvangzak. draaiende delen helemaal tot stilstand
• Verander de regelafstellingen van de zijn gekomen en, indien aanwezig,
motor niet en laat het toerental van de verwijder de sleutel:
motor niet buitengewoon hoog - Iedere keer als u de grasmaaier
oplopen. onbeheerd achterlaat;
• Schakel het maaimes en de - voordat u brandstof bijvult.
aandrijving uit voordat u de motor • Zet de gashendel terug vóórdat u de
start. motor uitschakelt en indien de motor
• Start de motor zorgvuldig zoals is voorzien van een brandstofkraan,
aangegeven in de gebruiksaanwijzing moet deze na het maaien worden
en blijf met uw voeten steeds op dicht gezet.
voldoende afstand van het maaimes. • Gebruik de grasmaaier uitsluitend
• Tijdens het starten van de motor voor het doel waarvoor hij is
mag de grasmaaier niet worden ontworpen: voor het maaien en
gekanteld. opvangen van gras. Al het andere
• Start de motor niet als u voor het gebruik kan gevaarlijk zijn en schade
uitwerpkanaal staat. aan het gereedschap veroorzaken.
• Kom niet met uw handen of voeten
in de buurt van of onder draaiende Onderhoud en opslag
delen. Blijf altijd uit de buurt van de • Zorg ervoor dat alle bouten en de
uitwerpopening. schroeven stevig vastgedraaid zijn om
• De grasmaaier nooit optillen of er zeker van te zijn dat het
dragen wanneer de motor loopt. gereedschap altijd op een veilige
• Schakel de motor uit en maak de manier gebruiksklaar is.
bougiekabel los, wacht tot de • Zet de grasmaaier niet met
draaiende delen helemaal tot stilstand brandstof in de brandstoftank in een
zijn gekomen en, indien aanwezig, ruimte waar de brandstofdampen in
verwijder de sleutel: aanraking kunnen komen met
- voordat u blokkeringen opheft of vlammen of vonken.
voordat u het • Laat de motor afkoelen vóórdat u de
uitwerpkanaal leegt; grasmaaier opbergt.
- voordat u de grasmaaier controleert, • Om het brandgevaar zoveel mogelijk
reinigt of er werkzaamheden aan gaat te beperken moet u de motor, de
verrichten; geluiddemper, de accubak en de
- na het raken van een vreemd brandstoftank vrijhouden van gras,
voorwerp. Controleer of de bladeren of overtollig vet.
grasmaaier beschadigd is en laat • Controleer regelmatig de
deze indien nodig repareren voordat u grasopvangzak op slijtage en
de grasmaaier opnieuw gaat starten beschadigingen.
en gebruiken; • Vervang veiligheidshalve versleten
- als de grasmaaier op ongebruikelijke of beschadigde delen.
manier begint te trillen (onmiddellijk
controleren).
35
• Als de brandstoftank moet worden vormen een gevaar op brand.
geleegd, moet u dit in de open lucht
doen. Bewaar de maaier in een goed
verluchte plaats en uit de buurt van
open vuur zoals sommige
WAARSCHUWING: waterverwarmingstoestellen.
Raak het draaiende
maaimes niet aan. Wandel, loop nooit.
WAARSCHUWING: ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Vul de
brandstoftank bij in Belangrijk: regelmatig en zorgvuldig
een goed onderhoud is essentieel voor het
geventileerde behouden van de veilige werking en
ruimte terwijl de de originele prestaties van de
motor is machine.
uitgeschakeld.
Let erop dat alle bouten en moeren
Gebruik de maaier niet vóór dat alle stevig vastzitten zodat u zeker bent
beschermkappen of de dat de machine in een veilige
grasopvangbak, geleverd werktoestand verkeert. Regelmatig
door de fabrikant, op hun plaats onderhoud is essentieel voor
zitten. veiligheid en prestaties.
SYMBOLEN
Mondkapje dragen!
38
ALLE schroeven en bouten
moeten
regelmatig worden
geïnspecteerd om na te gaan of
waarschuwing:
ze goed zijn aangespannen.
De blokverwarming
Let op - heet oppervlak!
WAARSCHUWING Steeds
Gevaar voor brandwonden!
dikke werkhandschoenen
gebruiken bij de
onderhoudswerken van de
maaiuitrusting.
De maaimessen zijn heel scherp
Wacht tot alle delen van het en men kan er zich gemakkelijk
tuingereedschap aan snijden.
volledig tot stilstand zijn gekomen
voordat u deze aanraakt. De messen
draaien na het uitschakelen van het Maai geen gras op te steile
tuingereedschap hellingen
nog. Letsel kan het gevolg zijn.
4-takt motor
39
OPGEPAST: Lees en volg alle veiligheidsregels en -instructies vooraleer u deze machine in
gebruik neemt.
INHOUDSOPGAVE
1. Productspecificaties…………………….....………..………..……...
2. Veiligheidsboodschappen………………….………………………….
3. Assemblage……………………………....….……………………
4. Vo o r i n ge b r u ik n a me … … … … …… … … . . . .… … … …… … … . . . ..
5. Bediening……………………………………..……………………….
6. Onderhoud………………..……………..………………………….
7. Opslag………………………………………….…………………….
8. Het Milieuadvies……......……………………………………
9. Waarborgservice……………………..……………………………..
40
1. Productspecificaties
Benzinemotor 2.1 kW / 123 cm³
Motortoerental 3600 min-1
Maaibreedte 405 mm
Verstelbare maaihoogte 25-60 mm
Grasverzamelcapaciteit 40 L
Metalen maaibladkap staal
Gewaarborgde geluidsvermogenwaarde 96 dB(A)
Remhendel
Starterhendel Knop
Grasopvangzak Brandstoftank
Luchtfilter
Achterste afvoertrechterkap
Oliepeilstok
Knaldemper
41
2. Veiligheidsboodschappen
Uw veiligheid en de veiligheid van anderen zijn heel belangrijk. We hebben belangrijke
veiligheidsboodschappen verschaft in deze handleiding en op de grasmaaier. Deze
informatie verwittigt u voor de potentiële gevaren die u of anderen kunnen kwetsen. Lees
deze boodschappen uiterst zorgvuldig.
Natuurlijk is het niet praktisch of mogelijk u te waarschuwen over alle gevaren verbonden
met de bediening of het onderhoud van een grasmaaier. U moet uw eigen gezond verstand
toepassen.
3. Assemblage
Uitpakken
42
Hendelinstelling
43
Assemblage van de grasopvangzak
4. Voor ingebru
ikname
Motorolie
De grasmaaier wordt verstuurd zonder olie in de motor.
Alle motoren worden proefgedraaid in de fabriek vooraleer ze worden verzonden. De
meeste olie wordt verwijderd voorafgaand aan de verzending; er blijft echter enige olie
achter in de motor. De in de motor achtergebleven hoeveelheid olie varieert.
Voeg voldoende olie bij om het oliepeil tussen het boven – en ondergrensmerkteken op de
peilstok te brengen zoals op de afbeelding. Vul niet te veel olie in de motor.
44
Capaciteit van de Tank: 0.50L
SAE 15W-40
FILLER
VULDOP/PEILSTOK
CAP/DISPTICK
UPPER LIMIT BOVENGRENSMERKTEKEN
LOWER LIMIT ONDERGRENSMERKTEKEN
45
BRANDSTOF
Vul de brandstoftank bij in een goed verluchte ruimte met de motor uitgezet. Rook niet en
laat ook geen vlammen of vonken terechtkomen in de zone waar de motor wordt bijgetankt
of waar benzine is opgeslagen. Vermijd herhaald of langdurig contact met huid of het
inademen van dampen.
Na het bijtanken de tankdop goed vastdraaien. Als benzine wordt gemorst, zorg dan dat
de zone droog is vooraleer u de motor start.
46
Maaihoogteafstelling
Controleer de maaihoogteafstellingen en voer eventueel vereiste aanpassingen uit.
25-60mm 3 positions
47
5. Bediening
De motor starten
Inspuitknop
In koude weersomstandigheden is het noodzakelijk de inspuitknop op de luchtfilter in
te drukken vooraleer u aan de starterhendel trekt.
Temperatuur Indruktijd
<0℃ 3~4
0℃~10℃ 2~3
10℃~20℃ 1~2
>20℃ 1
We moeten ook meer brandstof inspuiten voor vermenging met de lucht voor een
gemakkelijke start. Als u op de inspuitknop drukt, pompt deze de brandstof rechtstreeks
van de carburator naar het verbrandingshuis.
48
De bedieningselementen gebruiken voor het maaien
Maaiblad is in werking zodra de motor wordt gestart. Terwijl de machine werkt moet u de
veiligheidshendel in werkstand houden. De motor stopt zodra u de motorbedieningsstang
loslaat.
Laat de hendel los om de motor te stoppen telkens u de grasmaaier moet achterlaten.
Motor stoppen
Laat de remhendel los.
49
6. Onderhoud
BELANGRIJK Regelmatig zorgvuldig onderhoud is van cruciaal belang
op het veiligheidsniveau en de originele prestaties van de machine
mettertijd onveranderd te houden.
Houd alle moeren, bouten en schroeven stevig aangedraaid om zeker te zijn dat de
machine in veilige werktoestand verkeert. Regelmatig onderhoud is van cruciaal
belang voor veiligheid en prestaties.
Berg de machine nooit met benzine in de tank op binnen een gebouw waar rook een
open vlam of een bougie of een bron van extreme hitte kan bereiken.
Laat de motor afkoelen vooraleer deze op te bergen in een gesloten ruimte.
Om het brandgevaar te verminderen moet u de motor, de uitlaatknaldemper,
en de benzineopslagzone vrijhouden van gras, bladeren of te veel vet. Laat geen
containers met gemaaid gras in kamers staan.
Uit veiligheidsoverwegingen mag u de uitrusting niet gebruiken met versleten of
beschadigde onderdelen. Onderdelen moeten worden vervangen en mogen niet
worden hersteld. Gebruik originele wisselstukken (maaibladen moeten steeds
voorzien zijn van het symbool). Onderdelen die niet dezelfde kwaliteit hebben kunnen
de machine beschadigen en kunnen gevaarlijk zijn voor uw veiligheid.
Als de brandstoftank moet worden afgetapt, moet dit buitenhuis gebeuren en
wanneer de motor koel is.
Draag stevige werkhandschoenen bij het afnemen en hermonteren van het
maaiblad.
Controleer het evenwicht van het maaiblad na het aanscherpen.
Controleer de zelfsluitende beschermplaat en grasvanger regelmatig op slijtage en
beschadiging.
Telkens de machine moet worden gehanteerd, vervoerd of gekanteld, moet u:
-Draag stevige werkhandschoenen;
-Grijp de machine vast op de punten die een veilige greep bieden en houd daarbij
rekening met het gewicht en de verdeling ervan.
50
Maaiblad
Inspectie
Kantel de maaier naar rechts zodat de luchtfilterzijde naar boven gericht is. Dit helpt
lekkende brandstof en moeilijk starten voorkomen.
Inspecteer het maaiblad op schade, barsten en te veel roest of corrosie.
Een bot maaiblad kan worden geslepen maar een maaiblad dat te sterk versleten,
verbogen, gebarsten of op enige andere wijze beschadigd is, moet worden
vervangen.
Een momentsleutel moet steeds worden gebruikt bij het installeren van het
maaiblad.
Controleer of de bouten van het maaiblad goed zijn aangespannen.
51
Verwijdering en installatie
Draag werkhandschoenen om uw handen te beschermen.
Verwijder de bout met een dopsleutel. Gebruik een houtblok om te voorkomen dat
het maaiblad draait bij het verwijderen van de bout. Demonteer het maaiblad
vervolgens.
Gebruik een houtblok om te voorkomen dat het maaiblad draait bij het aanspannen
van de bout.
MAAIBLADADAPTOR
MAAIBLAD
BOUT
TUSSENRING
52
Grasopvangzak reinigen en vervangen
Reinigen
Was de zak met een tuinslang en laat deze volledig drogen vooraleer in gebruik te
nemen; een natte zak zal snel verstopt raken.
Vervangen
Klik de plastic randen van de zak los van het frame, neem het frame van de zak.
Motoroliepeil controleren
Controleer het motoroliepeil met de motor en de grasmaaier
gestopt.
Verwijder de olievuldop en veeg de peilstok schoon.
Steek de peilstok in de olievulhals maar schroef deze niet
dieper in.
Controleer het oliepeil aangegeven op de peilstok. Indien
het oliepeil dicht bij het laagste oliepeil staat, vul dan bij
tot het bovenste oliepeil. Vul de tank niet te ver.
Schroef de vuldop stevig vast.
53
Motorolie verversen
Tap de gebruikte olie af terwijl de motor nog warm is. Warme olie vloeit snel en
volledig af.
Veeg de olievulzone schoon en verwijder vervolgens de olievulkap/peilstok.
Plaats een geschikte container naast de grasmaaier om de gebruikte olie op te
vangen en kantel de grasmaaier dan op zijn rechterzijde. De gebruikte olie zal
afvloeien via de vulhals. Laat de olie volledig afvloeien.
Ruim gebruikte motorolie en de containers op een milieuvriendelijke manier op. We
stellen voor dat u deze in een afgesloten container naar uw plaatselijk
recyclagestation brengt. Deponeer de gebruikte olie niet in de vuilnisbak, giet ze ook
niet op de grond en giet ze ook niet in een afvoerbuis.
Vul bij met de aanbevolen olie. Vul de tank niet te ver. Laat de olie gedurende enkele
minuten tot rust komen in de motor en meet dan het oliepeil.
54
Onderhoud luchtfilter
Inspecteer de filter en
het schuimelement en
vervang het indien
beschadigd.
Veeg vuil van de binnenzijde van de luchtfilterbasis en het deksel met behulp van
een vochtige doek. Let op dat u voorkomt dat het vuil binnendringt in het luchtkanaal
dat naar de carburator leidt.
Herinstalleer de filter en het deksel.
55
Onderhoud bougie
Voor goede prestaties moet de bougiespleet correct worden ingesteld en moet de bougie
vrij van
afzettingen zijn.
Koppel de bougiekap los en verwijder eventueel vuil van rond de bougiezone.
Voer een visuele inspectie van de bougie uit. Vervang de bougie als de elektroden
versleten zijn of als de isolator gebarsten of afgeschilferd is.
Meet de elektrospleet van de bougie met een gepaste meter. De spleet moet 0,7 ~
0,8mm (0,028 ~ 0,031 in) bedragen. Corrigeer de
bougiespleet indien nodig en let goed op bij buigen van de
zij-elektrode met een gepast werktuig.
56
AANDACHT: Een losse bougie kan oververhitten en de motor beschadigen. De
bougie te sterk aanspannen kan de schroefdraad in de cilinderkop beschadigen.
57
Onderhoudsschema
Controleer O
Luchtfilter
Ververs O
Controleer-stel af O
Bougie
Ververs O
Vliegwiel remblok (A
Controleer O
types)
Brandstoftank en
Reinig O
filter
Klepspeling Controleer-stel af O
Problemen verhelpen
MOTOR WIL NIET STARTEN Mogelijke oorzaak Correctie
Benzinetank leeg. Brandstof bijvullen.
Slechte brandstof; motor
1. Controleer brandstof. opgeslagen zonder benzine te Tap de brandstoftank en carburator
behandelen of af te tappen of af. Tank bij met verse benzine.
bijgetankt met slechte benzine.
Bougie defect, vervuild of
Vervang de bougie.
2. Verwijder en inspecteer de verkeerde spleetafstelling.
bougie. Bougie nat met brandstof door Droog de bougie af en herinstalleer
brandstof (motor verzopen). ze.
3. Breng motor naar een erkende Brandstoffilter verstopt, carburator
Vervang of herstel defecte
hersteldienst of raadpleeg de werkt slecht, ontsteking werkt
componenten indien nodig.
handleiding. slecht, ventielen zitten vast enz.
58
MOTOR HEEFT TE WEINIG
Mogelijke oorzaak Correctie
VERMOGEN
Reinig of vervang
1. Controleer de luchtfilter Luchtfilterelementen verstopt.
luchtfilterelementen
Slechte brandstof; motor
Tap de brandstoftank en
opgeslagen zonder benzine te
2. Controleer brandstof carburator af. Tank bij met verse
behandelen of af te tappen of
benzine.
bijgetankt met slechte benzine.
Brandstoffilter verstopt,
3. Breng motor naar een
carburator werkt slecht, Vervang of herstel defecte
erkende hersteldienst of
ontsteking werkt slecht, ventielen componenten indien nodig.
raadpleeg de handleiding.
zitten vast enz.
7. Opslag
Dezelfde brandstof mag niet meer dan één maand in de tank blijven zitten.
Bewaar de grasmaaier nooit met brandstof in de tank binnen een gebouw waar hij in
contact kan komen met een open vlam of vonk.
Om het brandgevaar te verminderen moet u de motor, de uitlaatknaldemper, het
batterijvak en de benzineopslagzone vrijhouden van gras, bladeren of te veel vet.
Als de brandstoftank moet worden afgetapt, moet in de buitenlucht gebeuren.
Let op tijdens de afstelling van de machine om vastklemming van de vingers tussen
bewegende maaibladen en vaste delen van de machine te voorkomen.
Laat het product afkoelen gedurende minstens 30 minuten vooraleer u het opbergt.
8. Het Milieuadvies
Om het milieu te beschermen raden we aan de volgende punten speciale aandacht te
geven:
Gebruik steeds zuivere loodvrije benzine.
Gebruik steeds een trechter en/of een benzineblik met een peilcontrole om morsen te
voorkomen tijdens het bijvullen van de brandstoftank.
Doe de brandstoftank niet te vol.
Vul niet te veel olie in de motor.
Bij het verversen van de olie moet u zorgen dat alle gebruikte olie wordt vergaard.
Vermijd morsen van de olie. Breng de gebruikte olie naar een recyclagecentrum.
Gooi een gebruikte oliefilter niet in een vuilnisbak. Breng deze naar een
recyclagecentrum.
Vervang de knaldemper indien deze defect is. Als u herstellingen uitvoert moet u
steeds originele wisselstukken gebruiken.
Zoek steeds professionele hulp als de carburator afstelling vereist.
Reinig de luchtfilter volgens de richtlijnen.
Als na vele jaren gebruik uw machine moet worden vervangen of niet langer benodigd
is, raden wij aan deze terug te brengen naar uw dealer voor recyclage.
59
Als uw machine na verloop van tijd aan vervanging toe is, geef hem dan
niet met het huisvuil mee, maar zorg voor een milieuvriendelijke
verwerking.
9. Waarborgservice
Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar de bijgevoegde garantievoorwaarden.
De fabrikant zal de wisselstukken die door hemzelf of door een erkende hersteldienst als
defect worden gediagnosticeerd op zijn kosten vervangen. In ieder geval zal de fabrikant
de terugbetaling van de machine (gedeeltelijk of volledig) en/of schadevergoeding
rechtstreeks of onrechtstreeks niet aanvaarden.
De fabrikant zal elke aansprakelijkheid van de hand wijzen als de machine niet werd
gebruikt voor de doeleinden waarvoor ze werd gebouwd of als de operator de machine
niet heeft gebruikt zoals beschreven in de bedienings- en onderhoudsrichtlijnen van de
gebruikershandleiding. Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door vooraleer u de
grasmaaier in gebruik neemt. Voor bestelling van alle wisselstukken moet u de referentie
van de grasmaaier, het bouwjaar, het serienummer van de maaier en van de motor
specificeren.
VERDUBBEL UW GARANTIE
Registreer uw garantie op
www.elemtechnic.com
DOOR TE REGISTREREN:
* U verdubbelt de duur van uw garantie
* U profiteert van regelmatige informatie over onze nieuwe producten en onze promoties
60
SERVICEDIENST
_ Beschadigde schakelaars moeten in de werkplaats van onze klantendienst hersteld
worden : [email protected]
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw
product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over
vervangingsonderdelen vindt u ook op :www.eco-repa.com
Het ELEM GARDEN TECHNIC team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen
over onze producten en toebehoren : [email protected]
Algemene kenmerken
Motor
model LC1P65FE-3
Type 4-stroke engine
verplaatsing Cm³ 123
Boring x slag 65 x 37mm
maximaal vermogen kW 2.1
maximaal koppel N.m 6.5
Snelheid gecontroleerd gebruik Min-1 3600
ontsteking Manual - recoil
kaars F7RTC / TORCH
Elektrodenafstand 0.7-0.8 mm
Aanbevolen brandstof 95/98 octUnleaded
Capaciteit van brandstoftank L 0.8
Motorolie capaciteit L 0.50 SAE 15W-40
autonomie H 2.5
61
Geluidsemissies
Geluidsemissiewaarden gemeten volgens de geldende norm:
Geluidsdruk LPA 81.7 dB(A) K = 3 dB(A)
Akoestisch vermogen LWA 94.24 dB(A) K = 1.23dB(A)
Trillingen
Gewogen gemiddelde kwadraatwaarde van de versnelling volgens de toepasselijke norm:
3.8 m/s² K = 1,5 m/s²
Een waarschuwing die stipuleert dat de emissie van trilling in de loop van het
werkelijke gebruik van het elektrische instrument kan verschillen van de aangegeven
totale waarde, volgens de gebruiksmethodes van het instrument; door de noodzaak
aan te geven de veiligheidsmaatregelen te identificeren met de bedoeling de operator
te beschermen, welke gebaseerd zijn op een raming van de blootstelling in de
werkelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle bestanddelen van de
werkingscyclus, zoals de stoptijden van het instrument en de werkingstijden in rust,
naast de uitschakeltijd)
62
GB PETROL LAWN MOWER
WARNING Preparation
When using petrol tools, basic • While mowing, always wear
safety precautions, including substantial footwear and long
the following, should always trousers. Do not operate the
be followed to reduce the risk equipment when barefoot or
of serious personal injury wearing open sandals.
and/or damage to the unit. • Thoroughly inspect the area
Read all these instruction where the equipment is to be used
before operating this product and remove all objects which can
and retain these instructions be thrown by the machine.
for future reference. • WARNING: Gasoline is highly
flammable:
WARNING
This machine produces an - store fuel in containers specifically
electromagnetic field during designed for this purpose;
operation. Under some - refuel outdoors only and do not
circumstances this field may smoke while refueling;
interfere with active or passive - add fuel before starting the
medical implants. To reduce engine. Never remove the cap of
the risk of serious or the fuel tank or add petrol while the
fatal injury, we recommend engine is running or when the
persons with medical implants engine is hot;
to consult their physician and - if petrol is spilled, do not attempt
the medical implant to start the engine but move the
manufacturer before operating machine away from the area of
this machine. spillage and avoid creating any
source of ignition until petrol vapors
Training have dissipated;
• Read the instructions carefully. Be - replace all fuel tank and container
familiar with the controls and the proper caps securely.
use of the equipment. • Replace faulty silencers.
• Never allow children or people unfamiliar • Before using, always visually
with these instructions to use the lawn inspect to see that the blades,
mower. Local regulations can restrict the blade bolts and cutter assembly are
age of the operator. not worn or damaged. Replace
• Never mow while people, especially worn or damaged blades and bolts
children, or pets are nearby in sets to preserve balance.
• Keep in mind that the operator or
user is responsible for accidents or It is recommended to pay the petrol
63
lawnmower only to people who
have used thermal mowers. - add fuel before starting the
Send them always this manual. engine. Never remove the cap of
the fuel tank or add petrol while the
People using thermal mower for the engine is running or when the
first time should ask the dealer to engine is hot;
provide basic instructions to - if petrol is spilled, do not attempt
become familiar with the handling to start the engine but move the
of such a machine. machine away from the area of
spillage and avoid creating any
If the unit owner must change, give source of ignition until petrol vapors
them also the instruction manual have dissipated;
- replace all fuel tank and
Never use petrol lawnmower after container caps securely.
consuming alcohol or drugs, or if • Replace faulty silencers.
you feel tired (e) or sick. • Before using, always visually
inspect to see that the blades,
WARNING: If you strike an object, blade bolts and cutter assembly are
stop the engine. Remove the wire not worn or damaged. Replace
from the spark plug, carefully worn or damaged blades and bolts
inspect the mower and repair any in sets to preserve balance.
damage before continuing
use. Excessive vibration of the Operation
mower is a sign of damage. The • Do not operate the engine in a
unit must be inspected and confined space where dangerous
repaired quickly carbon monoxide fumes can
collect.
Preparation • Mow only in daylight or in good
• While mowing, always wear artificial light.
substantial footwear and • Avoid operating the equipment in
long trousers. Do not operate the wet grass, where feasible.
equipment when barefoot or • During thunderstorms, avoid
wearing open sandals. mowing lawn,and insert the mower
• Thoroughly inspect the area lawn in a safe place.
where the equipment is to • Always be sure of your footing on
be used and remove all objects slopes.
which can be thrown by the • Walk, never run.
machine. • For wheeled rotary machines,
• WARNING- Petrol is highly mow across the face of slopes,
flammable. never up and down.
- store fuel in containers • Exercise extreme caution when
specifically designed for this changing direction on slopes.
purpose; • Do not mow excessively steep
- refuel outdoors only and do not slopes.
smoke while refueling;
64
• Use extreme caution when mower for damage and make
reversing or pulling the lawn mower repairs before
towards you. restarting and operating the lawn
• Stop the blade(s) if the lawn mower;
mower has to be tilted for - if lawn mower starts to vibrate
transportation when crossing abnormally (check immediately).
surfaces other than grass, and • Stop the engine and disconnect
when transporting the lawn mower the spark plug wire, make sure that
to and from the area to be mowed. all moving parts have come to a
• Never operate the lawn mower complete stop and, where a key is
with defective guards, or without fitted remove the key:
safety devices, for example - whenever you leave the lawn
deflectors and/or grass catchers, in mower;
place. - before refueling.
• Do not change the engine • Reduce the throttle setting during
governor settings or overspend the engine shut down and, if the engine
engine. is provided with a shut-off valve,
• Disengage all blade and drive turn the fuel off at the conclusion of
clutches before starting the engine. mowing.
• Start the engine carefully • Only use the lawn mower for the
according to instructions and with purpose for which it is designed, for
feet well away from the blade(s). cutting and collecting grass. Any
• Do not tilt the lawn mower when other use can be hazardous,
starting the engine. causing damage to the machine.
• Do not start the engine when
standing in front of the discharge Maintenance and storage
chute. • Keep all nuts, bolts and screws
• Do not put hands or feet near or tight to be sure the equipment is in
under rotating parts. safe working condition.
Keep clear of the discharge • Never store the equipment with
opening at all times. petrol in the tank inside a building
• Never pick up or carry a lawn where fumes can reach an open
mower while the engine is running. flame or spark.
• Stop the engine and disconnect • Allow the engine to cool before
the spark plug wire, make sure that storing in any enclosure.
all moving parts have come to a • To reduce the fire hazard, keep
complete stop and, where a key is the engine, silencer, battery
fitted remove the key: compartment and petrol storage
- before clearing blockages or area free of grass, leaves, or
unclogging chute; excessive grease.
- before checking, cleaning or • Check the grass catcher
working on the lawn mower; frequently for wear or deterioration.
- after striking a foreign object. • Replace worn or damaged parts
Inspect the lawn for safety.
65
• If the fuel tank has to be drained, safe working condition.
this should be done outdoors. Regular maintenance is essential
for safety and performance
WARNING
Do not touch rotating Never store the equipment with fuel
blade. in the tank inside a building where
fumes can reach an open flame ,a
WARNING spark or a source of extreme heat.
Refuel in a well Allow the engine to cool before
ventilated area with storing in any enclosure.
the engine stopped.
To reduce the fire hazard, keep the
Never use the mower unless all engine; exhaust silencer, battery
guards or grassbox provided by compartment and petrol storage
manufacturer are in position. area free of grass, leaves, or
excessive grease. Do not leave
Stop the engine and disconnect the containers
spark plug wire and inspect mower with grass cuttings in doors.
if: (a) The mower begins to vibrate
abnormally; or Replace worn or damaged parts for
(b) After striking a foreign object. safety. For reasons of safety, do
not use the equipment with worn or
Repair any damage before damaged parts. Parts are to be
continuing further operation of the replaced and not repaired. Parts
mower. that are not of the same quality can
damage the equipment and be
Never modify the mower in any dangerous for your safety.
way. Use only replacement parts
made and guaranteed by the If the fuel tank has to be drained,
original manufacturer of your this should be done outdoors and
mower. when the engine is cool.
Keep all safety devices (guards Wear strong work gloves when
and switches) in place and working. removing and reassembling the
blade.
CARE INSTRUCTIONS
Check the blade's balance after
IMPORTANT - Regular, careful sharpening.
maintenance is essential for
keeping the safety level and Check the self-closing guard and
original performance of the grass-catcher frequently for wear
machine unchanged in time. and deterioration.
Vibrations
Wear a respirator!
Pay more attention to the operator’s When repairing, please take out
hands and feet to avoid injured. the spark plug. Then repair
according to the operation
manual.
68
ALL the nuts and bolts must be
inspected regularly to verify that
they are well tightened.
69
CAUTION: Read and follow all Safety Rules and Instructions before operating this
equipment
To ensure that you get the best results from your Gasoline
TABLE OF CONTENTS
1. Product Specifications…………………….....………..………..……...
2. Safety Messages…………………………….………………………….
3. Assembly……………………………………....….……………………
4. Before Operation……………………………....………………….....
5. Operation……………………………………..……………………….
6. Maintenance………………..……………..………………………….
7. Storage………………………………………….…………………….
8. The Environment Advice……......……………………………………
9. Warranty Service……………………..……………………………..
70
1. Product Specifications
Brake Lever
Starter handle
Knob
Fuel tank
Grass bag
Air filer
Oil dipstick
Muffler
71
2. Safety messages
Your safety and the safety of others are very important. We have provided important
safety messages in this manual and on the mower. This information alerts you to potential
hazards that could hurt you or others. Please read these messages carefully.
Of course, it is not practical or possible to warn you about all the hazards associated
with operating or maintaining a lawn mower. You must use your own good judgment.
3. Assembly
Unpacking
72
Handle assembly
73
Grass Bag Assembly
Slide the grass bag frame into the grass bag and attach the clips as shown.
4. Before Operation
Engine Oil
The mower is shipped without oil in the engine.
All engines are run at the factory prior to packaging.
Most of the oil is removed prior to shipment; however,
some oil remains in the engine. The amount of oil left in
the engine varies.
Add enough oil to bring the oil level between the upper
and lower limit marks on the dipstick as shown. Do not
overfill engine with oil.
74
FUEL
75
Cutting Height Adjustment
Check the cutting height settings, and make any necessary adjustments.
25-60mm 3 positions
76
5. Operation
Starting The Engine
Primer
In cold condition, it’s necessary to push the primer button on the air filter before pulling
the starter handle.
<0℃ 3~4
0℃~10℃ 2~3
10℃~20℃ 1~2
>20℃ 1
We also should put more fuel to mix air for easy start. When you push the primer button, it
will pump the fuel direct from carburetor to burning house.
Pull back on the brake lever and hold it against the handle.
With the starter handle in its support, take the starter handle with your right hand and
pull slowly as far as to have a resistance, then pull energetically on the starter handle
with starter rope through the support. (If the cold start is not sufficient enough, repeat
this operation 2 or 3 times)
77
Stop Engine
6. Maintenance
IMPORTANT Regular, careful maintenance is essential for keeping the
safety level and original performance of the machine unchanged in time.
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working
condition. Regular maintenance is essential for safety and performance.
Never store the equipment with fuel in the tank inside a building where vapour may
reach a flame or a spark or a source of extreme heat.
Allow the engine to cool before storing in an enclosed space.
To reduce the fire hazard, keep the engine, exhaust silencer, and fuel storage area
free of grass, leaves, or excessive grease. Do not leave containers with grass
cuttings in rooms.
For reasons of safety, do not use the equipment with worn or damaged parts. Parts
are to be replaced and not repaired. Use genuine spare parts (blades should always
bear the symbol). Parts that are not of the same quality can damage the equipment
and be dangerous for your safety.
If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors and when the engine
is cool.
Wear strong work gloves when removing and reassembling the blade.
Check the blade’s balance after sharpening.
Check the self-closing guard and grass-catcher frequently for wear and deterioration.
Whenever the machine is to be handled, transported or tilted you must:
-Wear strong working gloves;
-Grasp the machine at the points that offer a safe grip, taking account of the weight
and its distribution.
78
Blade
Inspection
Tilt the mower to the right, so the air cleaner side is up. This will help to prevent fuel
leakage and hard starting.
Inspect the blade for damage, cracks and excessive rust or corrosion.
A dull blade can be sharpened, but a blade that is excessively worn, bent, cracked, or
otherwise damaged must be replaced.
Check that the blade bolts are tight.
79
Removal and installation
Wear heavy gloves to protect your hands.
Remove the bolt with a socket wrench. Use a wooden block to prevent the blade from
turning when removing the bolt. Then remove the blade.
Install the blade using the blade bolt and special washers. Be sure to install the special
washers with the concave side toward the blade and the convex side toward the bolt.
Tighten the blade bolt with a torque wrench. Use a wooden block to prevent the blade
from turning when tightening the bolt.
BLADE ADAPTOR
BLADE
BOLT
WASHER
80
Grass Bag Cleaning And Replacement
Cleaning
Wash the bag with a garden hose, and allow it to dry completely before use; a wet bag
will clog quickly.
Replacement
Unclip the plastic edges of the bag from the frame, remove the frame from the bag.
Engine Maintenance
NOTICE: Running the engine with a low oil level will cause
engine damage.
81
Change Engine Oil
Drain the used oil while the engine is warm. Warm oil drains quickly and completely.
Wipe the oil filler area clean, then remove the oil filler cap/dipstick.
Place a suitable container next to the mower to catch the used oil, then tilt the mower
on its right side. The used oil will drain through the filler neck. Allow the oil to drain
completely.
Please dispose of used motor oil and the containers in a manner that is compatible
with the environment. We suggest you take it in a sealed container to your local
recycling center or service station for reclamation. Do not throw it in the trash, pour it
on the ground, or pour it down a drain.
Fill with the recommended oil. Do not overfill. Allow a couple of minutes for the oil to
settle in the engine, then measure the oil level.
Clean the filter by tapping it several times on a hard surface to remove dirt, or blow
compressed air through the air filter from the inside. Never try to brush off dirt;
brushing will force dirt into the fibers.
Wipe dirt from the inside of the air cleaner base and cover, using a moist rag. Be
careful to prevent dirt from entering the air duct that leads to the carburetor.
Reinstall the filter and cover.
82
Spark Plug Service
For good performance, the spark plug must be properly gapped and free of deposits.
Disconnect the spark plug cap and remove any dirt from around the spark plug area.
Inspect the spark plug. Replace it if the electrodes are worn, or if the insulator is
cracked or chipped.
Measure the spark plug electrode gap with a suitable gauge. The gap should be
0.028 ~ 0.031 in (0.7 ~ 0.8mm). Correct the gap, if
necessary, by carefully bending the side electrode with a
suitable tool.
NOTICE: A loose spark plug can overheat and damage the engine. Over tightening
the spark plug can damage the threads in the cylinder head.
83
The Brake lever Cable Adjustment
Maintenance Schedule
REGULAR SERVICE
PERIOD(4) Every
First Every 3 Every 6 Every
Before Two
ITEM Month Months Months Year
Each Years
Perform at every indicated or or or or
Use or 250
month or operating hour 5 Hrs 25 Hrs 50 Hrs 100 Hrs
Hrs
interval, whichever comes
first.
Check O
Engine oil
Replace O O(2)
Check O
Air cleaner
Replace O
Check-adjust O
Spark plug
Replace O
Flywheel
brake pad Check O
(A types)
Fuel tank
Clean O
and filter
Fuel tube Check Every 2 years (Replace if necessary)
Valve
Check-adjust O
clearance
Combustion
Clean After every 200 hours
chamber
84
Trouble Shooting
85
7. Storage
The same petrol must not remain in the tank for more than one month.
Thoroughly clean the mower and store it indoors in a dry place.
Never store the lawnmower with fuel in the tank inside a building where can reach an
open flame or spark.
To reduce fire hazard, keep the engine, muffler, battery compartment and fuel storage
area free of grass, leaves or excessive grease.
If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors.
Be careful during adjustment of the machine to prevent entrapment of the fingers
between moving blade and fixed parts of the machine.
Allow the product to cool for at least 30 minutes before storing.
In order to protect the environment, we recommend that the following points should be
given special consideration:
Always use pure unleaded petrol.
Always use a funnel and/or a petrol can with a level control to avoid spillage when
refilling the fuel tank.
Do not fill the fuel tank completely.
Do not overfill with engine oil.
When changing the oil, ensure that all the used oil is collected. Avoid spillage .Take
the used oil to a recycling unit.
Do not dispose of used oil filter in a rubbish bin. Take it to a recycling unit.
Replace the silencer if faulty. When carrying out repairs, always use original spare
parts.
Always seek professional help when the carburetor requires adjustment.
Clean the air filter according to directions.
When, after many years of service, your machine needs to be replaced or is no longer
required, we recommend that the machine is returned to you distributor for recycling.
86
9. Warranty Service
Refer to the enclosed guarantee conditions for the terms and conditions of guarantee.
The manufacturer will replace at his expense the spare parts, which would be classified as
defective by him or an agreed station service. In any case the manufacturer will not accept
the reimbursement of the machine (partially or totally) and/or damages and interest direct
or indirect.
The manufacturer will refuse any responsibility if the machine was not used for the purpose
it was made or if the operator did not use the machine as describe in the operations and
maintenance rules in the owner manual.
Read carefully the instruction manual before any use of the lawnmower.
For all spare parts order you must specify the reference of the mower the construction
year, the serial number of the mower and of the engine
BY REGISTERING:
* You double the duration of your warranty
* You benefit from regular information on our new products and our promotions
87
SERVICE DEPARTMENT
TECHNICAL DATA
Engine
88
Sound emissions
Sound emission values measured according to the applicable standard:
Sound pressure LPA 81.7 dB(A) K = 3 dB(A)
Acoustic power LWA 94.24 dB(A) K = 1.23 dB(A)
Vibration
3.8 m/s² K = 1,5 m/s²
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard
test method and may be used for comparing one tool with another that the declared vibration total
value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
A warning that the vibration emission during actual use of the power tool can differ from
the declared total value depending on the ways in which the tool is used and of the need to identify
safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the
tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
89
LT BENZININĖ VEJAPJOVĖ
90
- saugiai vėl užsukite visus degalų Paruošimas
bakelio ir talpos dangtelius. • Pjaudami veją, visada avėkite
• Pakeiskite sugedusius tvirtus batus ir dėvėkite ilgas
duslintuvus. kelnes. Nenaudokite įrenginio
• Prieš naudojimą visada vizualiai basomis ar avėdami atvirus
patikrinkite, ar peiliai, peilių varžtai sandalus.
ir pjoviklio mechanizmas • Kruopščiai apžiūrėkite plotą,
nenusidėvėjo ir nėra pažeisti. kuriame bus naudojamas įrenginys,
Pakeiskite nusidėvėjusius ar ir pašalinkite visus objektus, kurie
pažeistų peilių ir varžtų komplektus, gali išlėkti iš po vejapjovės.
kad būtų išlaikytas tinkamas • ĮSPĖJIMAS: Benzinas labai
balansavimas. degus.
- laikykite degalus specialiai tam
Rekomenduojama skolinti tikslui skirtose talpose;
benzininę vejapjovę tik tiems - degalų pripildymą atlikite tik lauke
žmonėms, kurie yra naudoję ir pripildymo metu nerūkykite;
motorines vejapjoves. Visada - pildykite degalus prieš užvesdami
perduokite jiems ir šį vadovą. variklį. Niekada neatsukite degalų
bakelio dangtelio ir nepilkite
Žmonės, naudojantys motorinę degalų, veikiant varikliui, arba kai
vejapjovę pirmą kartą, turi paprašyti variklis karštas;
platintojo parūpinti pagrindines - išsipylus benzinui, nebandykite
instrukcijas, kad galėtų susipažinti užvesti variklio, o patraukite įrenginį
su tokio įrenginio valdymu. toliau nuo išsipylimo vietos ir
saugokite, kad nesusidarytų joks
Jei pasikeičia vejapjovės liepsnos šaltinis, kol benzino garai
savininkas, perduokite jam taip pat neišsisklaidys;
ir instrukcijas. - saugiai vėl užsukite visus degalų
bakelio ir talpos dangtelius.
Niekada nenaudokite benzininės • Pakeiskite sugedusius
vejapjovės, jei vartojote alkoholį ar duslintuvus.
vaistus, arba jei jaučiate nuovargį • Prieš naudojimą visada vizualiai
ar negaluojate. patikrinkite, ar peiliai, peilių varžtai
ir pjoviklio mechanizmas
ĮSPĖJIMAS: jei vejapjovė nenusidėvėjo ir nėra pažeisti.
atsitrenkė į pašalinį objektą, Pakeiskite nusidėvėjusius ar
išjunkite variklį. Nuimkite uždegimo pažeistus peilių ir varžtų
žvakės laidą, atidžiai apžiūrėkite komplektus, kad būtų išlaikytas
vejapjovę, ir prieš tęsdami darbą tinkamas balansavimas.
suremontuokite visus gedimus.
Pernelyg stipri vejapjovės vibracija Naudojimas
yra gedimo požymis. Įrenginį reikia • Nepaleiskite variklio uždaroje
skubiai apžiūrėti ir suremontuoti. erdvėje, kur gali kauptis pavojingos
anglies monoksido dujos.
91
• Pjaukite tik dienos šviesoje arba • Niekada nelaikykite rankų ar kojų
esant geram dirbtiniam apšvietimui. arti besisukančių dalių ar po jomis.
• Jei įmanoma, stenkitės nenaudoti Jokiu būdu neleiskite, kad
įrenginio, esant šlapiai žolei. užsiterštų išmetimo anga.
• Venkite pjauti audros metu, tokiais • Niekada nekelkite ir neneškite
atvejais palikite vejapjovę saugioje vejapjovės, veikiant varikliui.
vietoje. • Sustabdykite variklį ir atjunkite
• Pjaudami ant šlaitų, visada uždegimo žvakės laidą, įsitikinkite,
įsitikinkite, kad stovite stabiliai. kad visos judančios dalys visiškai
• Eikite, niekada nebėkite. sustojo, ir, jei naudojamas raktas,
• Jei naudojate vejapjovę su ištraukite raktą:
ratukais ir besisukančiu - prieš valydami užsikimšusias
mechanizmu, šlaito paviršių visada vietas arba išmetimo kanalą,
pjaukite skersine kryptimi, niekada − prieš tikrindami, valydami ar
nepjaukite aukštyn ar žemyn. remontuodami vejapjovę;
• Keisdami kryptį ant šlaito, būkite − po smūgio į pašalinį objektą.
labai atsargūs. Prieš vėl užvesdami ir naudodami
• Nepjaukite pernelyg stačių šlaitų. vejapjovę, patikrinkite, ar ji
• Elkitės ypač atsargiai, kai judate nepažeista, ir atlikite remontą;
atbuline kryptimi arba traukiate - jei vejapjovė ima neįprastai
vejapjovę į save. vibruoti (tuoj pat patikrinkite).
• Sustabdykite peilį(-ius), jei • Sustabdykite variklį, atjunkite
vejapjovę reikia pakreipti, uždegimo žvakės laidą, įsitikinkite,
pravažiuojant pro plotus, kuriuose kad visos judančios dalys visiškai
nėra žolės, arba pervežant sustojo, ir, jei naudojamas raktas,
vejapjovę į pjaunamą plotą arba iš ištraukite raktą:
jo. - kai paliekate vejapjovę;
• Niekada nenaudokite vejapjovės - prieš pildami degalus.
su pažeistais apsauginiais gaubtais • Variklio sustabdymo metu
arba be apsauginių įtaisų, sumažinkite droselinės sklendės
pavyzdžiui, išmetimo kreiptuvų atidarymą, ir, jei vejapjovėje yra
ir/arba žolės surinkimo talpų. įtaisytas uždaromasis vožtuvas,
• Nekeiskite variklio gamyklinių baigę pjovimą, išjunkite degalų
nustatymų ir per daug neapkraukite padavimą.
variklio. • Naudokite vejapjovę tik numatytai
• Prieš užvesdami variklį, atjunkite paskirčiai, žolės pjovimui ir
visas peilių ir pavaros sankabas. surinkimui. Bet koks kito pobūdžio
Įjungdami variklį, būkite atsargūs, naudojimas gali būti pavojingas ir
laikykitės instrukcijų ir stenkitės, kad sugadinti įrenginį.
tarp kojų ir pjovimo įtaiso ar įtaisų
būtų pakankamas atstumas. Priežiūra ir saugojimas
• Niekada nepakreipkite įrenginio, • Pasirūpinkite, kad visos veržlės,
paleisdami variklį. varžtai ir sraigtai būtų gerai
• Niekada neužveskite variklio, kai priveržti, kad galėtumėte būti tikri,
išmetimo anga atsukta į operatorių.
92
jog įrenginys yra saugios darbinės
būklės. Prieš tolesnį vejapjovės naudojimą
• Niekada nepalikite įrenginio suremontuokite visus gedimus.
saugojimui su bakelyje esančiu
benzinu tokiose patalpose, kur Jokiu būdu neatlikite vejapjovės
garai gali pasiekti atvirą liepsną modifikacijos. Naudokite tik
arba kibirkštį. originalias gamintojo tiekiamas jūsų
• Prieš patalpindami saugojimui vejapjovės dalis, kurioms
uždaroje patalpoje, leiskite varikliui suteikiama garantija.
atvėsti.
• Gaisro pavojui sumažinti Pasirūpinkite, kad visi apsauginiai
pasirūpinkite, kad nuo variklio, įtaisai (apsauginiai gaubtai ir
duslintuvo, baterijos skyriaus ir jungikliai) būtų savo vietose ir
benzino laikymo vietos būtų veiktų tinkamai.
nuvalyta žolė, lapai ar išbėgęs
tepalas. PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS
• Dažnai tikrinkite žolės surinktuvo
nusidėvėjimą ir nusitrynimą. SVARBU – Reguliari, kruopšti
• Saugos tikslais pakeiskite priežiūra yra būtina, norint išlaikyti
nusidėvėjusias ar pažeistas dalis. nepakitusį įrenginio saugos lygį ir
• Jei būtina ištuštinti degalų bakelį, pradines eksploatacines savybes,
tai reikia daryti lauke. laikui bėgant.
ĮSPĖJIMAS
Degalai labai degūs, laikykitės
Jūsų saugos labui prašome perskaityti šį
toliau. Nepilkite degalų į veikiantį
vadovą, prieš bandant naudotis savo
įrenginį.
nauju įrenginiu. Nesilaikant instrukcijų,
yra pavojus sunkiai susižeisti.
Prieš kiekvieną naudojimą skirkite keletą
akimirkų susipažinimui su vejapjove.
Pjovimo metu naudokite
SIMBOLIAI operatoriaus asmenines
apsaugos priemones:
apsauginius akinius ir ausų
kamštukus.
Naudokite respiratorių!
95
VISOS veržlės ir visi varžtai turi
būti nuolat tikrinami, įsitikinant,
kad jie gerai priveržti.
Keturtaktis variklis
Jei naudojate vejapjovę su ratukais ir besisukančiu
mechanizmu, šlaito paviršių visada pjaukite skersine
kryptimi, niekada nepjaukite aukštyn ar žemyn.
Niekada nepjaukite, jei šalia gali būti pašalinių žmonių,
ypač vaikų, arba naminių gyvūnų.
Būkite labai atsargūs, kai judate atbuline kryptimi arba
Variklio sustabdymui atleiskite
traukiate vejapjovę į save.
jungiklio rankeną.
Įspėjimas! Lekiantys objektai.
Atkreipkite dėmesį į objektus, išsviedžiamus iš po
pjovimo įrenginio. Pasirūpinkite, kad visi žmonės
Nedirbkite lietui lyjant ir nepalikite pasitrauktų toliau. Nelaikykite rankų ar kojų arti
įrenginio/lapų pūstuvo/ vakuuminio vejapjovės ar po ja.
siurblio lauke lietuje. Visada laikykitės toliau nuo išmetimo angos.
Palikdami vejapjovę, sustabdykite variklį ir atjunkite
uždegimo žvakę.
Atitinka pagrindinius galiojančius
Europos direktyvų saugos
standartus.
96
DĖMESIO: Prieš naudodamiesi įrenginiu, perskaitykite visas saugos taisykles ir
instrukcijas ir jų laikykitės.
TURINYS
1. Produkto specifikacijos…………………….....………..………..……...
2. Saugos pranešimai…………………………….………………………….
3. Montavimas……………………………………....….……………………
4. Prieš naudojimą.……………………………....………………….....
5. Naudojimas.……………………………………..……………………….
6. Priežiūra......………………..……………..………………………….
7. Saugojimas………………………………………….…………………….
8. Aplinkosaugos rekomendacijos......……………………………………
9. Garantinis aptarnavimas………………..……………………………..
97
1. Produkto specifikacijos
Stabdžių svirtis
Degalų bakelis
Alyvos matuoklis
Duslintuvas
98
2. Saugos pranešimai
Jūsų ir aplinkinių žmonių sauga labai svarbi. Mes pateikėme svarbius saugos
pranešimus šiame vadove ir ant vejapjovės. Ši informacija įspėja jus apie galimus jūsų ar
kitų asmenų sužeidimo pavojus. Prašome atidžiai perskaityti šiuos pranešimus.
Suprantama, kad nėra praktiška ar įmanoma įspėti jus apie visus pavojus, susijusius
su vejapjovės naudojimu ar priežiūra. Jūs turite vadovautis savo sveiku protu.
3. Montavimas
Išpakavimas
99
Surinkimas
100
Žolės surinkimo maišo montavimas
Įkiškite žolės surinkimo maišo rėmą į žolės surinkimo maišą ir užspauskite kraštus,
kaip parodyta.
101
4. Prieš naudojimą
Variklio alyva
Vejapjovė pristatoma be alyvos variklyje.
Visi varikliai gamykloje prieš supakuojant būna
paleidžiami. Didžioji dalis alyvos prieš išsiuntimą
pašalinama; tačiau šiek tiek alyvos gali likti variklyje.
Variklyje likusios alyvos kiekis gali būti skirtingas.
Pripilkite pakankamai alyvos, kad alyvos lygis būtų tarp
viršutinės ir apatinės ribos atžymų ant alyvos matuoklio,
kaip parodyta. Nepripilkite į variklį pernelyg daug alyvos. ALYVOS PRIPILDYMO ANGOS
DANGTELIS/ALYVOS MATUOKLIS
(tikrindami alyvos lygį, neįsriekite
alyvos matuoklio).
Bakelio talpa: 0.5L
SAE 15W-40
VIRŠUTINĖ RIBA
APATINĖ RIBA
DEGALAI
102
Pjovimo aukščio reguliavimas
Patikrinkite pjovimo aukščio nustatymą ir atlikite reikalingas korekcijas.
25-60mm 3 padėtys
103
5. Naudojimas
Variklio užvedimas
Starteris
Kai variklis šaltas, prieš patraukiant starterio rankeną, reikia palaikyti paspaustą starterio
mygtuką ant oro filtro.
<0℃ 3~4
0℃~10℃ 2~3
10℃~20℃ 1~2
>20℃ 1 STARTERIO
MYGTUKAS
Kad variklis lengviau užsivestų, reikia paduoti šiek tiek daugiau degalų į degalų – oro mišinį.
Paspaudus starterio mygtuką, jis pumpuoja degalus tiesiai iš karbiuratoriaus į degimo
kamerą.
Starterio rankenėlei esant užkabintai ant laikiklio, paimkite ją dešiniąja ranka ir lėtai
traukite, kol pajusite pasipriešinimą, o tada smarkiai trūktelėkite starterio rankenėlę su
starterio lynu pro laikiklį. (Jei to nepakanka šaltam varikliui užvesti, pakartokite šį
veiksmą 2 ar 3 kartus).
Išjunkite variklį
Atleiskite stabdžių svirtį.
104
Varikliui sustojus, peilis dar kelias
ĮSPĖJIMAS
sekundes sukasi. Atjunkite uždegimo
žvakės dangtelį, jei ketinate vejapjovę palikti be priežiūros.
6. Priežiūra
SVARBU Reguliari, kruopšti priežiūra yra būtina, norint išlaikyti
nepakitusį įrenginio saugos lygį ir pradines eksploatacines savybes,
laikui bėgant.
Pasirūpinkite, kad visos veržlės, varžtai ir užsukamos detalės būtų gerai priveržtos,
kad būtumėte tikri, jog įrenginys yra saugios darbinės būklės.
Reguliari priežiūra yra esminė saugos ir našaus darbo sąlyga.
Niekada nepalikite įrenginio saugojimui su bakelyje esančiu benzinu tokiose
patalpose, kur garai gali pasiekti atvirą liepsną, kibirkštį arba ten, kur yra didelio
karščio šaltinis. Prieš uždėdami gaubtą saugojimui, leiskite varikliui atvėsti.
Gaisro pavojui sumažinti pasirūpinkite, kad nuo variklio, duslintuvo, baterijos skyriaus
ir benzino laikymo vietos būtų nuvalyta žolė, lapai ar išbėgęs tepalas. Nepalikite
patalpos viduje talpų su nupjauta žole.
Pasirūpinkite, kad visos veržlės, varžtai ir užsukamos detalės būtų gerai priveržtos,
kad būtumėte tikri, jog įrenginys yra saugios darbinės būklės.
Reguliari priežiūra yra esminė saugos ir našaus darbo sąlyga.
Niekada nepalikite įrenginio saugojimui su bakelyje esančiu benzinu tokiose
patalpose, kur garai gali pasiekti atvirą liepsną, kibirkštį arba ten, kur yra didelio
karščio šaltinis.
Prieš palikdami saugoti uždaroje patalpoje, leiskite varikliui atvėsti.
Saugos sumetimais nenaudokite įrenginio su nusidėvėjusiomis ar pažeistomis
dalimis. Dalis reikia pakeisti, o ne remontuoti. Naudokite autentiškas atsargines dalis
(peiliai visada turi būti pažymėti atitinkamu simboliu). Dalys, kurių kokybė neatitinka
originalių dalių kokybės, gali sugadinti įrangą ir sukelti pavojų jūsų saugumui.
Jei būtina ištuštinti degalų bakelį, tai reikia daryti lauke ir varikliui atvėsus.
Nuimdami ir išmontuodami peilį, mūvėkite tvirtas darbines pirštines.
Po galandimo patikrinkite peilio subalansavimą.
Dažnai tikrinkite savaime užsidarančio apsauginio gaubto ir žolės surinktuvo
nusidėvėjimą ir nusitrynimą.
Jei įrenginį reikia tvarkyti, transportuoti ar paversti, jūs privalote:
- mūvėti tvirtas darbines pirštines;
- suimti vejapjovę tokiose vietose, už kurių ją galima saugiai laikyti, atsižvelgiant į
jos svorį ir jo pasiskirstymą.
105
Peilis
Patikrinimas
Paverskite vejapjovę į dešiniąją pusę, oro valytuvu į viršų. Tokiu būdu apsaugosite nuo
degalų nuotėkio ir nenumatyto įjungimo.
Patikrinkite, ar peilis nepažeistas, neįtrūkęs, ar ant jo nematyti rūdžių ar korozijos
požymių. Atšipusį peilį galima pagaląsti, tačiau jei peilis yra labai nusidėvėjęs, įtrūkęs
ar kitaip pažeistas, jį reikia pakeisti.
Patikrinkite, ar gerai priveržti peilio varžtai.
106
Nuėmimas ir sumontavimas
Mūvėkite tvirtas pirštines, kad apsaugotumėte rankas.
Atsukite varžtą veržliarakčiu. Pakiškite po peiliu medinį blokelį, kad peilis nepersisuktų,
ištraukus varžtą. Po to nuimkite peilį.
Priveržkite peilio varžtą veržliarakčiu. Pakiškite medinį blokelį, kad peilis nepersisuktų,
priveržiant varžtą.
PEILIO ADAPTERIS
PEILIS
VARŽTAS
POVERŽLĖ
107
Žolės surinkimo maišo išvalymas ir pakeitimas
Valymas
Išplaukite maišą sodo žarna ir leiskite jam visiškai išdžiūti prieš naudojimą; šlapias
maišas greitai užsikimš.
Pakeitimas
Atkabinkite plastikinius maišo kraštus nuo rėmo, išimkite rėmą iš maišo.
Variklio priežiūra
VIRŠUTINĖ RIBA
PASTABA: Jei variklis dirba esant žemam alyvos lygiui, jis APATINĖ RIBA
gali sugesti.
108
Variklio alyvos pakeitimas
Išleiskite panaudotą alyvą, kol variklis dar šiltas. Šilta alyva išbėga visa ir greitai.
Švariai nuvalykite alyvos pildymo angą, po to atsukite ir išimkite alyvos pildymo angos
dangtelį/alyvos lygio matuoklį.
Šalia vejapjovės pastatykite tinkamą talpyklą panaudotai alyvai surinkti, po to
paverskite vejapjovę ant dešiniosios pusės. Panaudota alyva išbėgs pro pildymo
angos kaklelį. Leiskite alyvai išbėgti iki galo.
Pašalinkite panaudotą variklio alyvą ir talpas aplinkai nepavojingu būdu. Mes patariame
atiduoti ją utilizavimui uždaroje talpoje į savo atliekų perdirbimo centrą arba aptarnavimo
stotį. Nemeskite į buitinių šiukšlių konteinerius, nepilkite ant žemės ar į nuotekų sistemą.
Pilkite tik rekomenduojamą alyvą. Neperpilkite per kraštus. Leiskite keletą minučių
alyvai nusistovėti variklyje, po to išmatuokite alyvos lygį.
109
Uždegimo žvakės aptarnavimas
Norint, kad variklis gerai veiktų, turi būti tinkamai sureguliuotas uždegimo žvakės tarpelis,
ir ant jos neturi būti nuosėdų.
Nuimkite uždegimo žvakės dangtelį ir nuvalykite visus nešvarumus nuo ploto aplink
uždegimo žvakę.
UŽDEGIMO ŽVAKĖ
UŽDEGIMO ŽVAKĖS
DANGTELIS
UŽDEGIMO ŽVAKĖS
VERŽLIARAKTIS
Nuimkite uždegimo žvakę uždegimo
žvakės veržliarakčiu.
Patikrinkite uždegimo žvakę. Pakeiskite, jei jos elektrodai nusidėvėję, arba jei
izoliatorius įtrūkęs ar suskilęs.
Išmatuokite tarpelį tarp uždegimo žvakės elektrodų tinkamu matuokliu. Tarpelis turi
būti lygus 0.028 ~ 0.031 colio (0.7 ~ 0.8mm). Jei reikia,
sureguliuokite tarpelį, atsargiai palenkdami šoninį elektrodą
tinkamu įrankiu.
SANDARINIMO
RIEBOKŠLIS
110
Stabdžio svirties kabelio reguliavimas
Priežiūros grafikas
REGULIARAUS
APTARNAVIMO
LAIKOTARPIAI(4) Prieš Pirmas Kas 3 Kas 6 Kas
DETALĖ kiekvie- mėnuo mėnesius mėne- Kasmet dvejus
Atlikite nurodytais mėnesių ną arba arba sius arba metus
arba naudojimo valandų naudoji- 5 val. 25 val. arba 100 val. arba
intervalais, priklausomai mą 50 val 250 val.
nuo to, kas įvyksta
anksčiau.
Variklio Patikrinti O
alyva Pakeisti O O(2)
Oro Patikrinti O
valytuvas Pakeisti O
Patikrinti -
Uždegimo O
sureguliuoti
žvakė
Pakeisti O
Smagračio
stabdžių
Patikrinti O
antbriaunis
(A tipo)
Degalų
bakelis ir Išvalyti O
filtras
Degalų
Patikrinti Kas 2 metai (Esant reikalui, pakeisti)
vamzdelis
Vožtuvų Patikrinti -
O
tarpeliai sureguliuoti
Degimo
Išvalyti Kas 200 valandų
kamera
111
Gedimų šalinimas
VARIKLIUI TRŪKSTA
Galima priežastis Ištaisymas
GALIOS
Užteršti oro valytuvo Išvalyti arba pakeisti oro
1. Patikrinti oro valytuvą.
elementai. valytuvo elementus.
Prasti degalai; variklis buvo
Ištuštinti degalų bakelį ir
saugomas nesutvarkytas ir
2. Patikrinti degalus. karbiuratorių. Pripildyti
neišleidus degalų, arba
naujo benzino.
pripildytas blogo benzino.
3. Atiduoti variklį mūsų Degalų filtras užsikimšęs,
Pagal poreikį pakeisti arba
įgaliotam aptarnavimo karbiuratoriaus gedimas,
suremontuoti sugedusias
atstovui arba žr. vartotojo blogas uždegimas, užsikirtę
dalis.
vadovą. vožtuvai, ir t.t.
112
7. Saugojimas
Tas pats benzinas negali būti paliktas bakelyje ilgiau kaip vieną mėnesį.
Kruopščiai nuvalykite vejapjovę ir laikykite uždaroje patalpoje sausoje vietoje.
Niekada nepalikite įrenginio saugojimui su bakelyje esančiu benzinu tokiose
patalpose, kur garai gali pasiekti atvirą liepsną ar kibirkštį.
Gaisro pavojui sumažinti pasirūpinkite, kad nuo variklio, duslintuvo, baterijos
skyriaus ir benzino laikymo vietos būtų nuvalyta žolė, lapai ar išbėgęs tepalas.
Jei reikia ištuštinti degalų bakelį, darykite tai lauke.
Reguliuodami mechanizmą, būkite atsargūs, kad pirštai nepatektų tarp judančių peilių
ir nejudančių įrenginio dalių.
Prieš saugojimą leiskite įrenginiui mažiausiai 30 minučių atvėsti.
8. Aplinkosaugos rekomendacijos
113
9. Garantinis aptarnavimas
Garantijos terminus ir sąlygas rasite pridedamose garantijos sąlygose.
Gamintojas savo sąskaita pakeičia atsargines dalis, kurios, kaip nustato jis arba pagal
sutartį dirbanti aptarnavimo įmonė, turi defektų. Bet kuriuo atveju gamintojas neprisiima
atsakomybės kompensuoti už įrenginį (iš dalies ar pilnai) ir/arba žalą ir interesus,
tiesioginius ar netiesioginius.
Garantija neapima:
- Nepakankamos priežiūros.
- Netinkamo naudojimo arba pažeidimų dėl smūgių.
- Įrenginio montavimo, reguliavimo ir paruošimo.
- Įprasto keičiamų dalių nusidėvėjimo, apsauginių įtaisų (diržo, peilio laikiklio,
guolių, kabelių, kreiptuvų, uždegimo žvakės, filtro ir t.t.).
- Gabenimo ir pakuotės kaštų.
- Naudokite tik iš gamintojo gautas atsargines dalis.
APTARNAVIMO DEPARTAMENTAS
_ Pažeisti jungikliai turi būti pakeisti mūsų aptarnavimo po pardavimo departamente:
[email protected]
APLINKA
114
TECHNINIAI DUOMENYS
TECHNINIAI DUOMENYS
Matmenys I x P x A mm 670X465X365
Sausas svoris Kg 16
Pjovimo plotis mm 405
Peilis Pav. LM410S-40231-01
Pjovimo aukščių nustatymas mm 25-60
Priekinių / galinių ratų skersmuo mm 152/252
Žolės surinkimo maišo talpa L 40
Variklis
115
Deklaruota bendra vibracijos reikšmė buvo nustatyta naudojant standartinį bandymo
metodą, ir gali būti naudojama, lyginant vieną įrankį su kitu įrankiu, kurio deklaruota bendra
vibracijos reikšmė taip pat gali būti naudojama preliminariam poveikio vertinimui.
Įspėjama, kad vibracijos emisija faktinio galios įrankio naudojimo metu gali skirtis nuo
deklaruotos bendros emisijos reikšmės, priklausomai nuo to, kokiais būdais naudojamas įrankis
ir nuo būtinumo nurodyti saugos priemones, apsaugančias operatorių, kurios pagrįstos poveikio,
esant faktinėms naudojimo sąlygoms, įvertinimu (atsižvelgiant į visus darbo ciklo etapus,
pavyzdžiui, be darbo laiko, įvertinant ir laikotarpius, kai įrankis yra išjungtas arba kai jis veikia
laisvąja eiga).
116
117
118
SN : 2020.11 :001~246
29.09.13431
Date d’arrivée: 30/12/2020
Année de production : 2020
FR
Déclaration de conformité
Nous « ELEM GARDEN TECHNIC » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond
de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le
marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur.
Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Caractéristiques techniques
Produit: Tondeuse à gazon à essence
Type: TTPL41P124-21
119
SN : 2020.11 :001~246
29.09.13431
Aankomstdatum: 30/12/2020
Productiejaar : 2020
NL
Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine
door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de
betreffende fundamentele veiligheids-en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-
richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan
de machine worden aangebracht.
Geluidsvermogensniveau LWA
Gegarandeerd: 96 dB(A)
Technische Daten
Product: Grasmaaier met benzinemotor
Type : TTPL41P124-21
120
SN : 2020.11 :001~246
29.09.13431
Arrival date: 30/12/2020
Production year : 2020
GB
Declaration of Conformity
We “ELEM GARDEN TECHNIC ” hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic
design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease
to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Relevant EU Directives
2006/42/EC(MD) - 2014/30/EU(EMC)
2005/88/EC(NOISE) - (UE)2018/989(Euro V)
Technical Data
121
SN : 2020.11 :001~246
29.09.13431
Ankunftsdatum: 30/12/2020
Fertigungsjahr : 2020
DE
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung
und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns
abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt : Benzinmäher
Typ : TTPL41P124-21
SN : 2020.11 :001~246 ELEM GARDEN TECHNIC ,
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
Einschlägige EG-Richtlinien Belgien, 11/2020
2006/42/EW(MD) - 2014/30/EU(EMC)
2005/88/EW(NOISE) - (UE)2018/989(Euro V)
Schallleistungspegel LWA
Garantiert: 96 dB(A)
Technische Daten
Produkt : Benzinmäher
Type : TTPL41P124-21
122
SN : 2020.11 :001~246
29.09.13431
Pristatymo data:30/12/2020
Gamybos metai: 2020
LT
Atitikties deklaracija
Atitinkamos ES direktyvos
2006/42/EC(MD) - 2014/30/EU(EMC)
2005/88/EC(NOISE) - (UE)2018/989(Euro V)
Techniniai duomenys
Produktas: Benzininė vejapjovė
Tipas: TTPL41P124-21
123
.
81, rue de Gozée
6110 Montigny-le-Tilleul
Belgique
Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86
Made in China
S.A.V
[email protected]
32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86
124