Hitachi DH 36DAL
Hitachi DH 36DAL
Hitachi DH 36DAL
Akku-bohrhammer
Perforateur percussion à batterie
Martello perforatore a batteria
Snoerloze boorhamer
Martillo perforador a batería
Martelo perfurador a bateria
DH 25DL • DH 25DAL
DH 36DL • DH 36DAL
DH36DAL
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Instruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
4
1
A 8
9 0
3 4 5
1
9 9 0
B 0
1 C D EF
B
<UC36YRSL> <UC36YRL>
6 7
C D F
8 H 9
M M
I J K I L
(a) (b)
S T
(a)O (b)P
12 13
V X
F
W
D E
Z
14 15
[
\ E
W E ]
C
F F
16 17
` ] d
b
a
2
Alleen voor EU-landen Sólo para países de la Unión Apenas para países da UE
Geef elektrisch gereedschap Europea Não deite ferramentas
niet met het huisvuil mee! ¡No deseche los aparatos eléctricas no lixo doméstico!
Volgens de Europese richtlijn eléctricos junto con los residuos De acordo com a directiva
2002/96/EG inzake oude domésticos! europeia 2002/96/CE sobre
elektrische en elektronische De conformidad con la Directiva ferramentas eléctricas e
apparaten en de toepassing Europea 2002/96/CE sobre electrónicas usadas e a
residuos de aparatos eléctricos y
daarvan binnen de nationale transposição para as leis
electrónicos y su aplicación de
wetgeving, dient gebruikt acuerdo con la legislación nacionais, as ferramentas
elektrisch gereedschap nacional, las herramientas eléctricas usadas devem ser
gescheiden te worden eléctricas cuya vida útil haya recolhidas em separado e
ingezameld en te worden llegado a su fin se deberán recoger encaminhadas a uma
afgevoerd naar een recycle por separado y trasladar a una instalação de reciclagem dos
bedrijf dat voldoet aan de planta de reciclaje que cumpla con materiais ecológica.
geldende milieu-eisen. las exigencias ecológicas.
5) Battery tool use and care 10. When using this unit continuously, the unit may
a) Recharge only with the charger specified by the overheat, leading to damage in the motor and
manufacturer. switch. Please leave it without using it for
approximately 15 minutes.
A charger that is suitable for one type of battery 11. Do not insert object into the air ventilation slots
pack may create a risk of fire when used with of the charger.
another battery pack. Inserting metal objects or inflammables into the
b) Use power tools only with specifically designated charger air ventilation slots will result in electrical
battery packs. shock hazard or damaged charger.
Use of any other battery packs may create a risk 12. Using an exhausted battery will damage the
of injury and fire. charger.
c) When battery pack is not in use, keep it away 13. Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery
from other metal objects like paper clips, coins,
life becomes too short for practical use. Do not
keys, nails, screws, or other small metal objects dispose of the exhausted battery.
that can make a connection from one terminal 14. Wear ear protections
to another. Exposure to noise can cause hearing loss.
Shorting the battery terminals together may 15. Do not touch the bit during or immediately after
cause burns or a fire. operation. The bit becomes very hot during
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected operation and could cause serious burns.
from the battery; avoid contact. If contact 16. Use auxiliary handles supplied with the tool.
accidentally occurs, flush with water. If liquid Loss of control can cause personal injury.
contacts eyes, additionally seek medical help. 17. Always hold the body handle and side handle of
Liquid ejected from the battery may cause the power tool firmly. Otherwise the counterforce
irritation or burns. produced may result in inaccurate and even
dangerous operation.
6) Service 18. Wear a dust mask
a) Have your power tool serviced by a qualified repair Do not inhale the harmful dusts generated in
person using only identical replacement parts. drilling or chiseling operation. The dust can
endanger the health of yourself and bystanders.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away. To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips
When not in use, tools should be stored out of reach of with the protection function to stop the output.
children and infirm persons. In the cases of 1 and 2 described below, when using
this product, even if you are pulling the switch, the
motor may stop. This is not the trouble but the result
CORDLESS ROTARY HAMMER SAFETY of protection function.
WARNINGS 1. When the battery power remaining runs out (The
battery voltage drops to about 14V (DH25DL,
1. Wear ear protectors. DH25DAL) / about 20V (DH36DL, DH36DAL)), the
Exposure to noise can cause hearing loss. motor stops.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. In such case, charge it up immediately.
Loss of control can cause personal injury. 2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this
3. Hold power tool by insulated gripping surfaces, case, release the switch of tool and eliminate causes
when performing an operation where the cutting of overloading. After that, you can use it again.
accessory may contact hidden wiring. Cutting Furthermore, please heed the following warning and
accessory contacting a "live" wire may make caution.
exposed metal parts of the power tool "live" and WARNING
could give the operator an electric shock. In order to prevent any battery leakage, heat generation,
4. Always charge the battery at a temperature of 0 smoke emission, explosion and ignition beforehand,
– 40°C. please be sure to heed the following precautions.
A temperature of less than 0°C will result in over 1. Make sure that swarf and dust do not collect on
charging which is dangerous. The battery cannot the battery.
be charged at a temperature higher than 40°C. 䡬 During work make sure that swarf and dust do
The most suitable temperature for charging is that
of 20 – 25°C. not fall on the battery.
5. Do not use the charger continuously. 䡬 Make sure that any swarf and dust falling on the
When one charging is completed, leave the charger power tool during work do not collect on the
for about 15 minutes before the next charging of battery.
battery. 䡬 Do not store an unused battery in a location
6. Do not allow foreign matter to enter the hole for exposed to swarf and dust.
connecting the rechargeable battery. 䡬 Before storing a battery, remove any swarf and
7. Never disassemble the rechargeable battery and
charger. dust that may adhere to it and do not store it
8. Never short-circuit the rechargeable battery. Short- together with metal parts (screws, nails, etc.).
chircuiting the battery will cause a great electric 2. Do not pierce battery with a sharp object such
current and overheat. It results in burn or damage as a nail, strike with a hammer, step on, throw
to the battery. or subject the battery to severe physical shock.
9. Do not dispose of the battery in fire. 3. Do not use an apparently damaged or deformed
If the battery is burnt, it may explode. battery.
4. Do not use the battery in reverse polarity.
5. Do not connect directly to an electrical outlets or
car cigarette lighter sockets.
7
6. Do not use the battery for a purpose other than 2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well
those specified. with clean water such as tap water immediately.
7. If the battery charging fails to complete even There is a possibility that this can cause skin irritation.
when a specified recharging time has elapsed, 3. If you find rust, foul odor, overheating, discolor,
immediately stop further recharging. deformation, and/or other irregularities when using
8. Do not put or subject the battery to high the battery for the first time, do not use and return
temperatures or high pressure such as into a it to your supplier or vendor.
microwave oven, dryer, or high pressure container. WARNING
9. Keep away from fire immediately when leakage If an electrically conductive foreign object enters the
or foul odor are detected. terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may
10. Do not use in a location where strong static
electricity generates. occur resulting in the risk of fire. Please observe the
11. If there is battery leakage, foul odor, heat following matters when storing the battery.
generated, discolored or deformed, or in any way 䡬 Do not place electrically conductive cuttings, nails,
appears abnormal during use, recharging or steel wire, copper wire or other wire in the storage
storage, immediately remove it from the equipment case.
or battery charger, and stop use. 䡬 Either install the battery in the power tool or
CAUTION store by securely pressing into the battery cover
1. If liquid leaking from the battery gets into your until the ventilation holes are concealed to prevent
eyes, do not rub your eyes and wash them well
with fresh clean water such as tap water and short-circuits (See Fig. 1).
contact a doctor immediately.
If left untreated, the liquid may cause eye-problems.
SPECIFICATIONS
POWER TOOL
Model DH25DL DH25DAL DH36DL DH36DAL
No-load speed Save/Power 0 – 550 min–1 / 0 – 1100 min–1
Full-load impact rate Save/Power 0 – 2250 min–1 / 0 – 4500 min–1
Concrete 26 mm
Drilling Steel 13 mm
Capacity
Wood 30 mm
Driving Wood screw 6.2 mm (diameter) × 40 mm (length)
BSL2530: BSL2520B: BSL2530: BSL3626: BSL3626:
Rechargeable battery Li-ion 25.2 V Li-ion 25.2 V Li-ion 25.2 V Li-ion 36 V Li-ion 36 V
(3.0 Ah 14 cells) (2.0 Ah 7 cells) (3.0 Ah 14 cells) (2.6 Ah 20 cells) (2.6 Ah 20 cells)
Weight 3.5 kg 3.4 kg 3.6 kg 3.9 kg 4.0 kg
䡬 Do not use the “SAVE“ mode when boring holes with the wood drill. There is a likelihood that the motor
will burn out.
CHARGER
Model UC36YRSL UC36YRL
Charging voltage 14.4 V – 36 V 25.2 V – 36 V
Weight 0.7 kg 0.9 kg
STANDARD ACCESSORIES
1 2 3 3
UC36YRSL UC36YRL
4 5 6
DH25DL
DH25DAL
1 2 3 3
UC36YRSL UC36YRL
DH36DL 4 5 6
DH36DAL
Chuck wrench
10
Table 1
Indications of the lamps
Lights for 0.5 seconds. Does not light for
Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
charging (RED)
Battery overheated.
Overheat Lights Lights continuously Unable to charge
standby (GREEN) (Charging will commence
when battery cools).
NOTE: When standby for cooling battery, UC36YRSL and UC36YRL cool the overheated battery by cooling fan.
(2) Regarding the temperatures of the rechargeable battery (3) Regarding recharging time
The temperatures for rechargeable batteries are as Depending on the type of the battery, the charging
shown in the table below, and batteries that have time will decome as shown in Table 3.
become hot should be cooled for a while before
Table 3 Charging time (At 20°C)
being recharged.
Battery type Recharging time
Table 2 Recharging ranges of batteries
BSL2520B Approx. 40 min.
Charger
BSL2530 Approx. 60 min.
UC36YRSL / UC36YRL
Rechargeable batteries BSL3626 Approx. 80 min.
BSL2520B, BSL2530, BSL3626 0°C – 50°C NOTE: The charging time may vary according to ambient
temperature and power source voltage.
4. Disconnect the charger’s power cord from the
receptacle
11
5. Hold the charger firmly and pull out the battery 2. Confirm that the battery is mounted correctly.
NOTE 3. Installation of dust cup or dust collector (B) (Optional
Be sure to pull out the battery from the charger accessories) (Fig. 7, Fig. 8)
after use, and then keep it. When using a rotary hammer for upward drilling
CAUTION operations attach a dust cup or a dust collector (B)
䡬 If the battery is charged while it is heated because to collect dust or particles for easy operation.
it has been left for a long time in a location subject 䡬 Installing the dust cup
to direct sunlight or because the battery has just Use the dust cup by attaching to the drill bit as shown
been used, the pilot lamp of the charger lights up in Fig. 7.
green. In such a case, first let the battery cool, then When using a bit which has big diameter, enlarge
start charging. the center hole of the dust cup with this rotary hammer.
䡬 When the pilot lamp flikers in red quickly (at 0.2- 䡬 Installing dust collector (B)
second intervals), check for and take out any foreign When using dust collector (B), insert dust collector
objects in the charger’s battery installation hole. If (B) from the tip of the bit by aligning it to the
there are no foreign objects, it is probable that the groove on the grip. (Fig. 8)
battery or charger is malfunctioning. Take it to your CAUTION
Authorized Service Center. 䡬 The dust cup and dust collector (B) are for exclusive
䡬 Since the built-in micro computer takes about 3 use of concrete drilling work. Do not use them for
seconds to confirm that the battery being charged wood or metal drilling work.
with UC36YRSL or UC36YRL is taken out, wait for 䡬 Insert dust collector (B) completely into the chuck
a minimum of 3 seconds before reinserting it to part of the main unit.
continue charging. If the battery is reinserted within 䡬 When turning the rotary hammer on while dust
3 seconds, the battery may not be properly charged. collector (B) is detached from a concrete surface,
dust collector (B) will rotate together with the drill
Regarding electric discharge in case of new batteries,
bit. Make sure to turn on the switch after pressing
etc.
dust cup on the concrete surface. When using dust
As the internal chemical substance of new batteries collector (B) attached to a drill bit that has more
and batteries that have not been used for an than 190 mm of overall length, dust collector (B)
extended period is not activated, the electric cannot touch the concrete surface and will rotate.
discharge might be low when using them the first Therefore, please use dust collector (B) by attaching
and second time. This is a temporary phenomenon, to drill bits which have 166 mm, 160 mm, and 110
and normal time required for recharging will be mm overall length.
restored by recharging the batteries 2 – 3 times. 䡬 Dump particles after every two or three holes when
drilling.
How to make the batteries perform longer 䡬 Please replace the drill bit after removing dust
collector (B).
(1) Recharge the batteries before they become 4. Selecting the driver bit
completely exhausted. Screw heads or bits will be damaged unless a bit
When you feel that the power of the tool becomes appropriate for the screw diameter is employed to
weaker, stop using the tool and recharge its battery. drive in the screws.
If you continue to use the tool and exhaust the 5. Confirm the direction of bit rotation (Fig. 10)
electric current, the battery may be damaged and The bit rotates clockwise (viewed from the rear side)
its life will become shorter. by pushing the R-side of the push button. (Fig. 10-a)
(2) Avoid recharging at high temperatures. The L-side of the push button is pushed to turn the
A rechargeable battery will be hot immediately after bit counterclockwise. (Fig. 10-b)
use. If such a battery is recharged immediately after 6. Continuous drilling
use, its internal chemical substance will deteriorate, The number of holes that can be drilled in concrete
and the battery life will be shortened. Leave the after one recharge is shown in Table 4.
battery and recharge it after it has cooled for a while.
Table 4
PRIOR TO OPERATION Bit Possible continuous
Depth drilling number (holes)
dia. (mm)
1. Mounting the drill bit (Fig. 5, 6) (mm) DH25DL/DH25DAL DH36DL/DH36DAL
CAUTION
To prevent accidents, make sure to turn the switch 6.5 115 160
off.
8.5 70 90
NOTE
When using tools such as drill bits, etc., make sure 12.5 55 65
to use the genuine parts designated by our company.
14.5 60 45 55
(1) Clean the shank portion of the drill bit.
(2) Insert the drill bit in a twisting manner into the tool 18 25 40
holder until it latches itself. (Fig. 5)
(3) Check the latching by pulling on the drill bit. 24 12 16
(4) To remove the drill bit, fully pull the grip in the 26 7 8
direction of the arrow and pull out the drill bit.
12
These data are for the referential values. The number of and chuck adapter attached. This would seriously
holes that can be drilled varies according to the sharpness shorten the service life of every component of
of the used bit or the conditions of the concrete being the machine.
drilled. 4. When driving wood screws (Fig. 14)
CAUTION (1) Selecting a suitable driver bit
When using this unit continuously, the unit may Employ plus-head screws, if possible, since the driver
overheat, leading to damage in the motor and switch. bit easily slips off the heads of slotted-head screws.
Please leave it without using it for approximately (2) Tightening wood screws
15 minutes. Prior to tightening wood screws, make pilot holes
suitable for them in the wooden board. Apply the
bit to the screw head grooves and gently drive the
HOW TO USE
screws in the holes.
CAUTION on lithium-ion battery CAUTION
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with Exercise care in preparing a pilot hole suitable for
the protection function to stop the output. Therefore, if the wood screw taking the hardness of the wood
the tool is overloaded, the motor may stop. However, this into consideration. Should the hole be excessively
is not the trouble but the result of protection function. In small or shallow, requiring much power to drive
this case, release the switch of tool and eliminate the the screw into it, the thread of the wood screw may
causes of overloading. sometimes be damaged.
1. Switch operation 5. Hammering only
䡬 When the switch trigger is depressed, the tool rotates. Align the “ ” mark with the “ ” mark by rotating
When the switch trigger is released, the tool stops. the change lever to set the “Hammering only”
䡬 The rotational speed of the rotary hammer can be function. (Fig. 9-a)
controlled by varying the amount that the switch (1) Mount the bull point or cold chisel.
trigger is pulled. Speed is low when the switch 6. Using depth gauge (Fig. 13)
trigger is pulled slightly and increases as the switch (1) Loosen the knob on the side handle, and insert the
trigger is pulled more. depth gauge into the mounting hole on the side
䡬 When releasing the switch trigger, the brake will handle.
be applied for immediate stopping. (2) Adjust the depth gauge position according to the
2. Rotation + Hammering depth of the hole and tighten the knob bolt securely.
Align the “ ” mark with the “ ” mark by 7. How to use the drill bit (taper shank) and the taper
rotating the change lever to set the “Rotation + shank adapter
Hammering” function. (Fig. 9-a, Fig. 9-b) (1) Mount the taper shank adapter to the rotary hammer.
(1) Mount the drill bit. (Fig. 15)
(2) Pull the trigger switch after applying the drill bit (2) Mount the drill bit (taper shank) to the taper shank
tip to the drilling position. (Fig. 11) adapter. (Fig. 15)
(3) Pushing the rotary hammer forcibly is not necessary (3) Turn the switch ON, and drill a hole to prescribed
at all. Pushing slightly so that drill dust comes out depth.
gradually is just sufficient. (4) To remove the drill bit (taper shank), insert the
CAUTION: cotter into the slot of the taper shank adapter and
When the drill bit touches construction iron bar, the strike the head of the cotter with a hammer
bit will stop immediately and the rotary hammer supporting on the rest. (Fig. 16)
will react to revolve. Therefore please grip the side 8. Switching between the “SAVE“ and the “POWER“
handle and handle tightly as shown in Fig. 11. modes
3. Rotation only The hammering force of the hammer can be
Align the “ ” mark with the “ ” mark by rotating increased or decreased to conform with intended
the change lever to set the “Rotation only” function. usage, by operating the shift knob as per Fig. 17.
(Fig. 9-a, Fig. 9-b) Adjust the force to match the usage intended.
To drill a wood or metal material using the optional (1) “SAVE“ mode ... decreased hammering force
drill chuck and chuck adapter, proceed as follows. This can prevent thin drill bits which are less than
Installing drill chuck and chuck adapter: (Fig. 12) 5 mm in diameter, from being bent or broken.
(1) Attach the drill chuck to the chuck adaptor. (2) “POWER“ mode ... increased hammering force
(2) The part of the SDS-plus shank is the same as the 䡬 This can be used to speedily and efficiently drill
drill bit. Therefore, refer to the item of “Mounting holes when the drill bits which are being used are
the drill bit” for attaching it. greater than 5 mm in diameter.
CAUTION 䡬 This can be used to drill holes into wood or metal.
䡬 Application of force more than necessary will CAUTION
not only expedite work at all, but will deteriorate Do not drill holes in wood with the “SAVE“ mode.
the tip edge of the drill bit and reduce the There is a likelihood that the motor will burn out
service life of the rotary hammer in addition. because it can easily lock up due to the low power
䡬 Drill bit may snap off while withdrawing the
rotary hammer from the drilled hole. For LUBRICATION
withdrawing, it is important to use a pushing
motion. Low viscosity grease is applied to this rotary hammer so
䡬 Do not attempt to use the rotary hammer in the that it can be used for a long period without replacing the
rotation and striking mode with the drill chuck grease. Please contact the nearest service center for
13
grease replacement when any grease is leaking form This Parts List will be helpful if presented with the
loosened screw. tool to the HiKOKI Authorized Service Center when
Further use of the rotary hammer despite the grease requesting repair or other maintenance.
shortage causes damage to reduce the service life. In the operation and maintenance of power tools,
CAUTION the safety regulations and standards prescribed in
A specific grease (FG-6A) is used with this machine, each country must be observed.
therefore, the normal performance of the machine may MODIFICATIONS
be badly affected by use of different grease. Please be HiKOKI Power Tools are constantly being improved
sure to let one of our service centers to undertake and modified to incorporate the latest technological
replacement of the grease. advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the tool
Since use of a dull tool will degrade efficiency and Important notice on the batteries for the HiKOKI
cause possible motor malfunction, sharpen or cordless power tools
replace the tool as soon as abrasion is noted. Please always use one of our designated genuine
2. Inspecting the mounting screws batteries. We cannot guarantee the safety and
Regularly inspect all mounting screws and ensure performance of our cordless power tool when
that they are properly tightened. Should any of the used with batteries other than these designated by
screws be loose, retighten them immediately. Failure us, or when the battery is disassembled and
to do so could result in serious hazard. modified (such as disassembly and replacement of
3. Maintenance of the motor cells or other internal parts).
The motor unit winding is the very “heart” of the
power tool. Exercise due care to ensure the winding
does not become damaged and/or wet with oil or GUARANTEE
water.
4. Cleaning on the outside We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with
When the power tool is stained, wipe with a soft statutory/country specific regulation. This guarantee does
dry cloth or a cloth moistened with soapy water. not cover defects or damage due to misuse, abuse, or
normal wear and tear. In case of complaint, please send
Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner,
the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE
as they melt plastics. CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction,
5. Storage to a HiKOKI Authorized Service Center.
Store the power tool in a place in which the
temperature is less than 40°C and out of reach of
children. NOTE
NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and
Make sure that the battery is fully charged when development, the specifications herein are subject to
stored for a long period (3 months or more). The change without prior notice.
battery with smaller capacity may not be able to
be charged when used, if stored for a long period.
NOTE
Storing lithium-ion batteries
Make sure the lithium-ion batteries have been fully
charged before storing them.
Prolonged storage of batteries with a low charge
may result in performance deterioration, significantly
reducing battery usage time or rendering the
batteries incapable of holding a charge.
However, significantly reduced battery usage time
may be recovered by repeatedly charging and using
the batteries two to five times.
If the battery usage time is extremely short despite
repeated charging and use, consider the batteries
dead and purchase new batteries.
6. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of HiKOKI Power
Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized
Service Center.
14
[DH36DAL]
Hammer drilling into concrete:
Vibration emission value ah, HD = 18.6 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
[DH25DAL]
Hammer drilling into concrete:
Vibration emission value ah, HD = 16.7 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
15
17. Immer den Körper-Handgriff und Seiten-Handgriff 8. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen
des Elektrowerkzeugs festhalten, weil sonst die Druck, wie er beispielsweise in der Mikrowelle,
entstehende Gegenkraft zu einem ungenauen und einem Trockner oder einem Hochdruckbehälter
sogar gefährlichem Arbeiten führen kann. auftritt.
18. Tragen Sie eine Staubschutzmaske 9. Wenn Sie ein Leck oder Rußgeruch feststellen,
Atmen Sie die schädlichen Stäube nicht ein, die vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Feuerstellen.
beim Bohren und Meißeln entstehen. Die Stäube 10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an
können Ihre und die Gesundheit von Zuschauern denen starke statische Elektrizität erzeugt wird.
gefährden. 11. Werden ein Leck, Rußgeruch, Erwärmung,
Verfärbungen, Verformungen oder sonstige
Anomalitäten während der Verwendung, des
WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU
Aufladens oder der Lagerung festgestellt, entfernen
Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu Sie die Batterie unverzüglich vom Gerät oder
verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum dem Ladegerät und beenden Sie die Anwendung.
Stoppen der Leistungsabgabe ausgestattet. VORSICHT
In den unten beschriebenen Fällen 1 und 2 kann bei der 1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren
Benutzung dieses Produkts der Motor abschalten, selbst Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie
wenn Sie den Schalter drücken. Dies ist kein Defekt sie mit sauberem (Leitungs-) Wasser gut aus und
sondern das Resultat der Schutzfunktion. suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
1. Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr Ohne sachgemäße Behandlung können
ausreicht (Die Akkuspannung sinkt auf ca. 14V ab Augenverletzungen auftreten.
(DH25DL, DH25DAL) / ca. 20V (DH36DL, DH36DAL)), 2. Wenn die ausgelaufene Flüssigkeit auf Haut oder
schaltet der Motor ab. Kleidung trifft, waschen Sie diese unverzüglich
Laden Sie in einem solchen Fall den Akku mit sauberem Wasser ab.
umgehend auf. Es besteht die Gefahr von Hautreizungen.
2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum 3. Beim Auftreten von Rost, Rußgeruch, Erwärmung,
Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in Verfärbungen, Verformungen oder sonstigen
diesem Fall den Schalter des Geräts los und Anomalitäten während der ersten Verwendung der
beseitigen Sie die Ursache der Überlastung. Batterie, ist diese nicht weiter zu verwenden.
Danach können Sie das Gerät wieder verwenden. Bringen Sie die Batterie zum Händler oder
Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise. Verkäufer zurück.
WARNUNG WARNUNG
Zur Vermeidung einer ausgelaufenen Batterie, Wenn ein elektrischer Fremdkörper an die Anschlüsse
Erwärmung, Rauchentwicklung, Explosionen und des Lithium-Ionen-Akkus gelangt, kann es zu einem
vorzeitiger Zündung beachten Sie bitte die folgenden Kurzschluss und der Gefahr eines Feuers kommen.
Vorsichtsmaßnahmen. Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen bei der
1. Stellen Sie sicher, dass sich Späne und Staub Aufbewahrung des Akkus.
nicht auf der Batterie ansammeln. 䡬 Legen Sie keine elektrisch leitenden Späne, Nägel,
䡬 Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass Späne Stahldraht, Kupferdraht oder anderen Draht in
und Staub nicht auf die Batterie fallen. den Aufbewahrungskoffer.
䡬 Stellen Sie sicher, dass Staub und Späne, die 䡬 Setzen Sie den Akku entweder in das Gerät ein
während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug oder lagern Sie ihn, um Kurzschlüsse zu
fallen, nicht in die Batterie gelangen. vermeiden, indem Sie ihn in die Batterieabdeckung
䡬 Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, hineindrücken, bis die Belüftungslöcher verdeckt
an denen Staub oder Späne anfallen. sind. (Siehe Abb. 1)
䡬 Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Staub
und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu berücksichtigen,
dass die Batterie nicht gemeinsam mit Metallteilen
(Schrauben, Nägel, usw.) zu lagern ist.
2. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch
einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel,
beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem
Hammer. Treten Sie nicht gegen die Batterie, werfen
Sie diese nicht, und vermeiden Sie Stöße.
3. Beschädigte oder verformte Batterien dürfen nicht
weiter verwendet werden.
4. Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole.
5. Schließen Sie die Batterie nicht direkt an elektrische
Ausgänge oder Zigarettenanzünder im Auto an.
6. Verwenden Sie die Batterie nur für den
angegebenen Zweck.
7. Falls die Batterie nach Verstreichen der
angegebenen Ladezeit nicht vollständig aufgeladen
ist, brechen Sie den Ladevorgang unverzüglich ab.
18
TECHNISCHE DATEN
ELEKTRO-WERKZEUG
Modell DH25DL DH25DAL DH36DL DH36DAL
Leerlaufdrehzahl Save/Power 0 – 550 min–1 / 0 – 1100 min–1
Voll-Last-Schlagrate Save/Power 0 – 2250 min–1 / 0 – 4500 min–1
Beton 26 mm
Bohren Stahl 13 mm
Kapazität
Holz 30 mm
Einschrauben Holzschraube 6,2 mm (durchschnitt) × 40 mm (länge)
BSL2530: BSL2520B: BSL2530: BSL3626: BSL3626:
Wiederaufladbare Batterie Li-ion 25,2 V Li-ion 25,2 V Li-ion 25,2 V Li-ion 36 V Li-ion 36 V
(3,0 Ah 14 Zellen) (2,0 Ah 7 Zellen) (3,0 Ah 14 Zellen) (2,6 Ah 20 Zellen) (2,6 Ah 20 Zellen)
Gewicht 3,5 kg 3,4 kg 3,6 kg 3,9 kg 4,0 kg
䡬 Beim Bohren von Löchern mit dem Holzbohrer nicht den „SAVE” -Modus verwenden. Es besteht die Möglichkeit,
dass der Motor ausbrennt.
LADEGERÄT
Modell UC36YRSL UC36YRL
Ladespannung 14,4 V – 36 V 25,2 V – 36 V
Gewicht 0,7 kg 0,9 kg
19
STANDARDZUBEHÖR
1 2 3 3
UC36YRSL UC36YRL
4 5 6
DH25DL
DH25DAL
1 Handgriff ........................................................................................................................... 1
2 Tiefenmesser .................................................................................................................... 1
3 Ladegerät (UC36YRSL oder UC36YRL) ........................................................................ 1
4 Plastikgehäuse .................................................................................................................. 1
5 Zusatzbatterie ................................................................................................................... 1
6 Batterieabdeckung ........................................................................................................... 1
1 2 3 3
UC36YRSL UC36YRL
DH36DL 4 5 6
DH36DAL
1 Handgriff ........................................................................................................................... 1
2 Tiefenmesser .................................................................................................................... 1
3 Ladegerät (UC36YRSL oder UC36YRL) ........................................................................ 1
4 Plastikgehäuse .................................................................................................................. 1
5 Zusatzbatterie ................................................................................................................... 1
6 Batterieabdeckung ........................................................................................................... 1
(Gerade Meißelspitze
für Schlagbohrer )
13 mm Bohrhammerfutter
(SDS-Plus Schaft)
Bohrfutterschlüssel
3. Ankereinsatz (dreh- und schlagbohren)
䡬 Adapter für Ankerbefestigung (mit Bohrhammer) Spezial- Bohrfutter Bohrfutteradapter (G)
schraube (13VLR) (SDS-Plus Schaft)
Ankergröße
W1/4" Adapter für
W5/16" Ankerbefestigung
W3/8" (mit Bohrhammer)
Bohrfutterschlüssel
(SDS-Plus Schaft)
䡬 Adapter für Ankerbefestigung (mit dem
9. Löcherbohren (nur Drehung)
Handhammer)
Ankergröße
W1/4"
W5/16" Bohrfutter (13VLA) Bohrfutteradapter (D)
W3/8" Adapter für (SDS-Plus Schaft)
W1/2" Ankerbefestigung
W5/8" (mit dem Handhammer)
4. Bolzenplazierung für Chemical Anchor (Drehen und
Hämmern) Bohrfutterschlüssel
21
Tafel 1
Anzeigen der Kontrollampe
Leuchtet für 0,5 Sekunden.
Vor dem Blinkt
Erlischt für 0,5 Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden)
Laden (ROT)
Akku überhitzt.
Wegen Laden nicht möglich
Leuchtet Leuchtet kontinuierlich (aus für 0,1 Sekunden)
Überhitzung (Ladevorgang wird
(GRÜN) nach Abkühlen des
angehalten
Akkus gestartet).
HINWEIS: Beim Modell UC36YRSL und UC36YRL wird der Akku während der Wartephase durch einen Lüfter gekühlt.
22
Gesamtlänge kann der Staubfang (B) nicht die 䡬 Die Drehzahl des Akku-Bohrhammers kann dadurch
Betonoberfläche berühren und dreht sich. Darum geregelt werden, wie weit der Schalter durchgedrückt
immer Bohrerspitzen mit 166, 160 und 110 mm wird. Die Geschwindigkeit ist niedrig, wenn der
Gesamtlänge verwenden. Schalter nur gering gezogen wird und nimmt zu,
䡬 Leeren Sie die Sägespäne jeweils nach dem Bohren wenn er stärker gezogen wird.
von zwei oder drei Löchern aus. 䡬 Wenn der Schalter losgelassen wird, wird die Bremse
䡬 Die Bohrerspitze nach dem Abnehmen der Staubfang angelegt, um das Gerät sofort zu stoppen.
(B) austauschen. 2. Dreh- und Schlagbohren
4. Wahl der Schrauberspitze Die Markierung „ ” mit der Markierung „ ”
Falls die Schrauberspitze dem Schraubendurchschnitt durch Drehen des Umstellhebels auf “Dreh- und
nicht anpassend ist werden Schraubenkopf und Schlagbohren” einstellen. (Abb. 9-a, Abb. 9-b)
Schrauberspitze beschädigt. (1) Die Bohrerspitze anbringen.
5. Die Drehrichtung der Bohrerspitze prüfen (Abb. 10) (2) Den Triggerschalter nach Anbringen in Bohrlage
Die Bohrerspitze dreht sich nach rechts (von der der Bohrerspitze ziehen. (Abb. 11)
Rückseite gesehen), wenn auf die R-Seite des (3) Es ist nicht nötig den Bohrhammer stark anzudrücken.
Wendeschalterhebels gedrückt wird. (Abb. 10-a) Leichtes Andrücken, so daß der Bohrstaub regelmäßig
Um die Bohrerspitze nach links zu drehen auf die herausfällt, ist gerade genügend.
L-Seite des Hebels drücken. (Abb. 10-b) ACHTUNG
6. Dauerbohren Wenn der Bohrer mit Baueisenstangen in Berührung
Die Anzahl der möglichen Löcher in Beton nach kommt, stoppt sofort der Bohren und nur der
einer Aufladung ist in Tafel 4 gezeigt. Bohrhammer dreht sich. Deshalb den Handgriff gut
festhalten wie in Abb. 11 gezeigt.
Tafel 4
3. Nur Drehbohren
Spitzendurch- Mögliche Die Markierung „ ” mit der Markierung „ ” durch
Tiefe Dauerbohrzahl (Löcher)
messer Drehen des Umstellhebels auf “Bohren” einstellen.
(mm) (mm) DH25DL/DH25DAL DH36DL/DH36DAL (Abb. 9-a, Abb. 9-b)
Zum Bohren von Holz oder Metall das mitgelieferte
6,5 115 160 Bohrfutter und den Bohrfutteradapter verwenden.
8,5 70 90 Anbringung des Bohrfutters und Bohrfutteradapters:
(Abb. 12)
12,5 55 65 (1) Das Bohrfutter am Adapter anbringen.
14,5 60 45 55 (2) Das Teil des SDS-Plus Schaftes ist das gleiche wie
der Bohrer. Zum Anbringen deshalb auf den Punkt
18 25 40 “Anbringung des Bohrers” beziehen.
ACHTUNG
24 12 16
䡬 Übermäßiger Druck wird nicht die Arbeit
26 7 8 beschleunigen und kann dazu die Bohrerleistung
und auch die Lebensdauer des Bohrhammers
Diese Daten sind nur als Richtlinie gedacht. Die Anzahl vermindern.
der Löcher, die gebohrt werden kann, ist je nach der 䡬 Der Bohrer kann beim Herausziehen des
Schärfe der verwendeten Bohrspitze und der Art des Bohrhammers aus der Bohrung abbrechen. Beim
Betons unterschiedlich. Herausziehen ist es deshalb wichtig
ACHTUNG Druckbewegung anzuwenden.
Wenn dieses Gerät ununterbrochen betrieben wird, 䡬 Nicht versuchen den Bohrhammer Schlag-und
kann Überhitzung auftreten und zu Schäden an Drehbohren zu verwenden, wenn das Bohrfutter
Motor und Schalter führen. Lassen Sie das Gerät und der Bohrfutteradapter angebracht sind. Sonst
bitte etwa 15 Minuten lang zum Abkühlen unbenutzt wird die Lebensdauer des Werkzeuges verkürzt
liegen. werden.
4. Einschrauben von Holzschrauben (Abb. 14)
GEBRAUCHSANWEISUNG (1) Wahl einer passenden Bohrerspitze
So sehr wie möglich Kreuzkopfschrauben verwenden
WARNUNG zum Lithium-Ionen-Akku da die Bohrerspitze leicht von gewöhnlichen
Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu Schraubenköpfen abrutscht.
verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum (2) Einschrauben
Stoppen der Leistungsabgabe ausgestattet. Daher kann Vor dem Einschrauben von Holzschrauben, passende
es bei Überlastung des Werkzeugs zum Abschalten des Löcher im Holz vorbereiten. Die Bohrerspitze an die
Motors kommen. Dies ist jedoch kein Defekt sondern Schraubenkopfspalten ansetzen und die Schraube
das Resultat der Schutzfunktion. Lassen Sie in diesem Fall sanft ins Holz einschrauben.
den Schalter des Geräts los und beseitigen Sie die Ursache ACHTUNG
der Überlastung. Gut darauf achten, daß die Vorbereitung eines
1. Betätigung des Schalters passenden Loches für die Schraube gemäß der
䡬 Wenn der Schalter gedrückt wird, dreht sich das Härte des Holzes durchgeführt wird. Falls das Loch
Werkzeug. Wenn er losgelassen wird, so wird das zu klein oder nicht tief genug sein sollte, und dadurch
Werkzeug angehalten. große Kraftanwendung zum Einschrauben
erforderlich wird, kann das Schraubengewinde
manchmal beschädigt werden.
24
5. Nur Schlagbohren
INSTANDHALTUNG UND NACHPRÜFUNG
Die Markierung „ ” mit der Markierung „ ” durch
Drehen des Umstellhebels auf “Schlagbohren” 1. Nachprüfen des Werkzeuges
einstellen. (Abb. 9-a) Da ein stumpfes Werkzeug die Leistung vermindern
(1) Montieren Sie den Spitz- oder Kaltmeißel. wird und eventuell ein schlechtes Funktionieren des
6. Verwendung des Anschlags (Abb. 13) Motors verursachen wird, das Werkzeug schärfen
(1) Die Kopfschraube am Seitenhandgriff lösen und das oder es wechseln sobald Verschleiß sichtbar wird.
Anschlagstück in die U-förmige Kerbe am 2. Nachprüfen der Befestigungsschrauben
Seitenhandgriff einstecken. Alle Befestigungsschrauben regelmäßig auf gute
(2) Den Anschlag entsprechend der Tiefe des Lochs Festschraubung nachprüfen. Falls irgendeine der
einstellen und die Kopfschraube anziehen. Schrauben locker sein sollte, sofort anziehen.
7. Benutzung des Bohrers (Kegelschafts) und des Vernachlässigung dieses Punktes kann zu erheblicher
Kegelschaftadapters Gefahr führen.
(1) Den Kegelschaftadapter am Bohrhammer anbringen 3. Wartung des Motors
(Abb. 15). Die Motorwicklung ist das „HERZ” des
(2) Den Bohrer (Kegelschaft) am Kegelschaftadapter Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig darauf
anbringen. (Abb. 15) zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wird
(3) Den Schalter einschalten und ein Loch mit der und/oder mit Öl oder Wasser in Berührung kommt.
vorgegebenen Tiefe bohren. 4. Außenreinigung
(4) Zur Entfernung des Bohrers (Kegelschafts) einen Wenn die Schlagbohrmaschine schmutzig ist, diese
Dorn in den Schlitz des Kegelschaftadapters mit einem weichen und trockenen Tuch abwischen
einführen und mit einem Hammer gestützt durch oder mit einem in Seifenwasser benetzten Tuch.
eine Auflage auf den Kopf des Dorns schlagen Kein Chlorlösungsmittel, Benzin oder
(Abb. 16) Farblösungsmittel verwenden, da sie Kunststoffe
8. Umschalten zwischen „SAVE”-Modus und aufweichen.
„POWER”-Modus 5. Lagern
Durch Betätigung des Schaltknopfes wie in Abb. 17 Den Bohrhammer an einen Ort wegräumen wo die
gezeigt kann die Hämmerkraft des Hammers Temperatur unter 40°C ist und aus der Reichweite
entsprechend der gewünschten Verwendung erhöht von Kindern ist.
oder verringert werden. HINWEIS
Stellen Sie die Kraft entsprechend der gewünschten Vergewissern Sie sich, dass die Batterie nach einer
Verwendung ein. längeren Lagerung (3 Monate oder mehr) voll
(1) „SAVE”-Modus ... verringerte Hämmerkraft aufgeladen ist. Eine Batterie mit geringerer Kapazität
Dies kann verhüten, dass dünne Bohrer mit einem könnte sich nach längerer Lagerung eventuell nicht
Durchmesser von weniger als 5 mm biegen oder mehr aufladen lassen.
HINWEIS
brechen.
Aufbewahren von Lithium-Ionen Akkus
(2) „POWER”-Modus ... erhöhte Hämmerkraft
Vergewissern Sie sich, dass die Lithium-Ionen Akkus
䡬 Dies kann zu schnellem und effizientem Bohren mit
voll aufgeladen sind, bevor Sie sie lagern.
Bohrern mit einem Durchmesser über 5 mm
Das Lagern der Akkus über längere Zeit mit einem
verwendet werden. niedrigen Ladestand kann zu einer
䡬 Dies kann zum Bohren von Löchern in Holz und in Leistungsminderung führen, welche die Nutzungszeit
Metall verwendet werden. der Akkus deutlich verkürzt oder mit sich bringt,
ACHTUNG dass die Akkus keine Ladung mehr halten können.
Bohren Sie mit dem „SAVE”-Modus keine Löcher Eine deutliche Verkürzung der Nutzungszeit kann
in Holz. Es besteht die Möglichkeit, dass der Motor jedoch durch wiederholtes zwei- bis fünfmaliges
ausbrennt, da er wegen der geringen Leistung leicht Aufladen und Benutzen der Akkus wieder behoben
blockieren kann. werden.
Sollte die Nutzungszeit trotz wiederholtem Aufladen
SCHMIERUNG und Benutzung extrem kurz sein, betrachten Sie die
Akkus als tot und kaufen Sie neue Akkus.
Für diesen Bohrhammer sollte ein Schmiermittel mit 6. Liste der Wartungsteile
niedriger Viskosität verwendet werden, damit er über A: Punkt Nr.
einen längeren Zeitraum ohne Schmierfettwechsel B: Code Nr.
verwendet werden kann. Sollte Schmierfett aufgrund C: Verwendete Anzahl
gelöster Schrauben austreten, bitte für die Auswechslung D: Bemerkungen
des Schmierfetts die nächstgelegene Kundendienststelle ACHTUNG
aufsuchen. Reparatur, Modifikation und Inspektion von HiKOKI-
Wird der Bohrhammer in solch einem Fall Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes
weiterverwendet, könnte sich das Gerät festfressen, HiKOKI-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
wodurch die Lebensdauer verkürtzt wird.
Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem
ACHTUNG
autorisierten HiKOKI-Kundendienstzentrum
Es sollten nur die vorgeschriebenen Schmiermittel (FG-
6A) verwendet werden. Wenn andere Schmiermittel zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder
verwendet werden, könnte die Leistung des Gerätes Wartung ausgehändigt wird.
beeinträchtigt werden. Wenden Sie sich bitte für die Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen
Auswechslung der Schmiermittel an unsere müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen
Kundendienststelle. beachtet werden.
25
MODIFIKATIONEN
HiKOKI-Elektrowerkzeuge werden fortwährend Information über Betriebslärm und Vibration
verbessert und modifiziert, um die neuesten Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745
technischen Fortschritte einzubauen. bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871
Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ausgewiesen.
(z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige
Benachrichtigung geändert werden. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 103 dB (A)
Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 92 dB (A)
Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)
Wichtiger Hinweis zu den Batterien für Akku-
Geräte von HiKOKI Gehörschutz tragen.
Verwenden Sie immer unsere angegebenen
Originalbatterien. Wir können die Sicherheit und Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme),
die Leistung unseres Akku-Gerätes nicht bestimmt gemäß EN60745.
gewährleisten, wenn andere als die von uns
angegebenen Batterien verwendet werden, oder [DH36DAL]
wenn die Batterie zerlegt und verändert wird (etwa Schlagbohren in Beton:
durch Zerlegen und Ersetzung von Zellen oder Vibrationsemissionswert ah, HD = 18,6 m/s2
anderen innen gelegenen Teilen). Messunsicherheit K = 1,5 m/s2
Äquivalenter Meißelwert:
GARANTIE Vibrationsemissionswert ah, CHeq = 12,5 m/s2
Messunsicherheit K = 1,5 m/s2
Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie
unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen [DH25DAL]
und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie Schlagbohren in Beton:
erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Vibrationsemissionswert ah, HD = 16,7 m/s2
Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen
Messunsicherheit K = 1,5 m/s2
Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind.
Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte
Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, Äquivalenter Meißelwert:
den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein Vibrationsemissionswert ah, CHeq = 11,9 m/s2
von HiKOKI autorisiertes Servicecenter. Messunsicherheit K = 1,5 m/s2
26
condition pouvant affecter le fonctionnement de 3. Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées
l’outil. permettant de l’agripper pour effectuer une
En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de opération où l’accessoire de coupe peut entrer en
l’utiliser. contact avec des fils électriques masqués. Le
De nombreux accidents sont dus à des outils mal contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous
entretenus. tension peut transmettre du courant dans les pièces
métalliques exposées de l’outil et communiquer
f) Garder affûtés et propres les outils permettant une décharge électrique à l'opérateur.
de couper. 4. Chargez toujours la batterie à une température de
Des outils destinés à couper correctement 0 – 40°C.
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes Une température inférieure à 0°C entrainera une
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus surcharge dangereuse. Il n’est pas possible de
faciles à contrôler. recharger la batterie à une température supérieure
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., à 40°C.
conformément à ces instructions, en tenant La température la plus appropriée serait de 20 –
compte des conditions de travail et du travail à 25°C.
réaliser. 5. N’utilisez pas le chargeur continuellement.
L’utilisation de l’outil pour des opérations Quand une charge a été effectuée, laissez le chargeur
différentes de celles prévues pourrait donner lieu au repos pendant environ 15 minutes avant de
à des situations dangereuses. commencer la prochaine charge de batterie.
6. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et le trou de raccord de la batterie rechargeable.
précautions d’emploi 7. Ne désassemblez jamais la batterie rechargeable
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le et le chargeur.
fabricant. 8. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. Le
Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de fait de court-circuiter la batterie génèrera un courant
batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est électrique élevé et une surchauffe, ce qui entrainera
la brûlure ou l’endommagement de la batterie.
utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
9. Ne jetez pas la batterie au feu.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries Elle pourrait exploser.
spécifiquement désignés. 10. Une surchauffe peut se produire à l’intérieur de
L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut l’appareil et endommager le moteur et l’interrupteur,
créer un risque de blessure et de feu. si l’appareil fonctionne sans interruption. Rester au
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le moins 15 minutes sans l’utiliser.
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, 11. Ne pas introduire d’objets métalliques ou des
par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, produits inflammables dans les fentes d’aération
clous, vis ou autres objets de petite taille qui du chargeur, cela provoquera un choc électrique
peuvent donner lieu à une connexion d’une borne ou endommagera le chargeur.
à une autre. 12. L’utilisation d’une batterie usagée endommagera
Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre le chargeur.
elles peut causer des brûlures ou un feu. 13. Apportez la batterie au magasin où vous l’avez
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut achetée dès que la durée de vie de post-charge
être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En de la batterie devient trop courte pour une
utilisation pratique. Ne jetez pas de batterie usagée.
cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le
14. Portez des bouchons
liquide entre en contact avec les yeux, rechercher L’exposition au bruit peut engendrer une perte
en plus une aide médicale. de l’audition.
Le liquide éjecté des batteries peut causer des 15. Ne pas toucher la foret pendant ou immédiatement
irritations ou des brûlures. après le fonctionnement. Il devient très chaud et
6) Maintenance et entretien peut causer des brûlures.
16. Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l’outil.
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures.
utilisant uniquement des pièces de rechange 17. Maintenir toujours fermenent la poignée principal
identiques. et la poignée latérale de la machine. Dans le cas
Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. contraire, la force de recul peut amoindrir la précision
PRECAUTIONS de travail et présenter aussi quelque danger.
Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. 18. Portez un masque anti-poussière
Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être N’inhalez pas les poussières nocives générées par
le perçage ou le sous-solage. La poussière peut
rangés hors de portée des enfants et des personnes nuire à votre santé ou à celle de votre entourage.
infirmes.
1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue 8. N’exposez pas la batterie à des températures ou
(la tension de la batterie chute d'environ 14 V à une pression élevées (four à micro-ondes,
(DH25DL, DH25DAL) / d'environ 20 V (DH36DL, séchoir, conteneur sous haute pression).
DH36DAL)), le moteur s'arrête. 9. Maintenez à la batterie à l’écart de toute flamme
Dans ce cas de figure, chargez immédiatement la en cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise
batterie. odeur.
2. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le 10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante
commutateur de l'outil et éliminez les causes de la d’électricité statique.
surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur,
utiliser l'outil. de génération de chaleur, de décoloration, de
En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants. déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation,
AVERTISSEMENT de rechargement ou d’entreposage, ôtez
Afin d’éviter toute fuite de la batterie, génération de immédiatement la batterie de l’équipement ou du
chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, chargeur de batterie et ne l’utilisez plus.
respectez scrupuleusement les précautions suivantes : PRECAUTION
1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne 1. En cas de projection dans les yeux de liquide
s’accumulent pas sur la batterie. ayant fuit de la batterie, ne vous frottez pas les
䡬 Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux yeux, rincez-les à l’eau claire et contactez
et la poussière ne tombent pas sur la batterie. immédiatement un médecin.
䡬 Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui En l’absence de traitement, le liquide peut
tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne détériorer l’oeil.
s’accumulent pas sur la batterie. 2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la
䡬 Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez
endroit qui est exposé aux copeaux et à la immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet).
poussière. Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
䡬 Avant de stocker une batterie, retirez tous les 3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur,
copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et de surchauffe, de décoloration, de déformation et/
ne la conservez pas avec des pièces métalliques ou autres anomalies lors de la première utilisation
(vis, clous, etc.). de la batterie, n’utilisez pas cette dernière et
2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant.
tel qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un AVERTISSEMENT
marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie,
et ne la soumettez pas un à choc physique important. si un corps étranger conducteur d’électricité passe dans
3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les
déformé ou laisse penser qu’elle est défectueuse. consignes suivantes pour le rangement de la pile.
4. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés). 䡬 Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité,
5. Ne raccordez pas directement la batterie à une tels que clous, fil d’acier, de cuivre ou autre fil
prise électrique ou à un allume-cigare. dans la mallette de rangement.
6. N’utilisez pas la batterie à d’autres fins que celle 䡬 Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique
spécifiée. ou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans le
7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, couvercle jusqu’à ce que les orifices de ventilation
même après un certain délai, arrêtez soient dissimulés afin d’éviter les courts-circuits
immédiatement le rechargement. (Voir la Fig. 1).
SPECIFICATIONS
OUTIL ELECTRIQUE
Béton 26 mm
Perçage Acier 13 mm
Capacité
Bois 30 mm
Enfoncement Vis de bois 6,2 mm (diamètre) × 40 mm (longueur)
BSL2530: BSL2520B: BSL2530: BSL3626: BSL3626:
Batterie rechargeable Li-ion 25,2 V Li-ion 25,2 V Li-ion 25,2 V Li-ion 36 V Li-ion 36 V
(3,0 Ah 14 accus) (2,0 Ah 7 accus) (3,0 Ah 14 accus) (2,6 Ah 20 accus) (2,6 Ah 20 accus)
Poids 3,5 kg 3,4 kg 3,6 kg 3,9 kg 4,0 kg
䡬 Ne pas utiliser le mode “Economie“ pour percer des trous avec le foret à bois. Le moteur risque de brûler.
CHARGEUR
Modèle UC36YRSL UC36YRL
Tension de charge 14,4 V – 36 V 25,2 V – 36 V
Poids 0,7 kg 0,9 kg
29
ACCESSOIRES STANDARDS
1 2 3 3
UC36YRSL UC36YRL
4 5
DH25DL 6
DH25DAL
1 2 3 3
UC36YRSL UC36YRL
4 5
DH36DL 6
DH36DAL
Raccord de queue conique Pointe à broyer (Type carré) (Tige SDS plus)
Type de
cône Foret de perçage utilisé
Cône Morse Foret de perçage utilisé 6. Creusage de rainures et cassure d’angles (percussion
(No. 1) (queue conique) 11,0 – 17,5 mm
uniquement)
Cône Morse Foret de perçage utilisé Buron froid (Tige SDS plus) (Modèles DH25DAL et
(No. 2) (queue conique) 21,5 mm
DH36DAL uniquement)
Cône en A Le racord de queue conique pour cône en
forme de A ou B est fourni en tant
qu’accessoire en option, mais le foret de
Cône en B perçage qui lui correspond n’est pas fourni.
Coupeur (Tige SDS plus) (Modèles DH25DAL et
DH36DAL uniquement)
䡬 Mandrin de 13 mm du marteau perforateur et clé
de mandrin.
percussion
(Tige SDS plus)
Clé de mandrin
31
CHARGE
Avant d’utiliser l’outil électrique, chargez la batterie
Capuchon Collecteur à poussière (B) comme suit.
anti 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur
poussière une prise secteur
Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une
Les accessoires à option sont sujets à changements sans prise murale, la lampe témoin clignote en rouge (À
préavis. intervalles d’une seconde).
2. Insérer la batterie dans le chargeur
APPLICATIONS Insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle touche le
fond du logement du chargeur.
Fonction de rotation et percussion ATTENTION
䡬 Perçage de trous d’ancrage Si les piles sont insérées à l’envers, non seulement la
䡬 Perçage de trous dans béton recharge devient impossible, mais aussi le chargeur
䡬 Perçage de trous dans une tuile peut être endommagé et la borne de recharge, par
Par action de rotation uniquement exemple, peut être déformée.
䡬 Perçage de l’acier ou du bois 3. Recharge
(avec accessoires en option) Quand vous insérez une batterie dans le chargeur, la
䡬 Serrage de vis à métaux, vis à bois recharge commence et la lampe témoin s’allume en
(avec accessoires en option) rouge.
Fonction percussion uniquement (Modèles DH25DAL et Quan la batterie est complètement chargée, la lampe
DH36DAL uniquement) témoin clignote en rouge (À intervalles d’une
䡬 Burinage léger du béton, creusage de rainures et seconde) (voir Tableau 1).
cassure d’angles. (1) Indication de la lampe témoin
Les indications de la lampe témoin sont expliquées
dans le Tableau 1, selon la condition du chargeur ou
EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA
de la batterie rechargeable.
BATTERIE
1. Retrait de la batterie
Maintenir fermement la poignée et pousser les taquets
de la batterie pour l’enlever. (Voir Fig. 1 et
2).
Tableau 1
Indications de la lampe témoin
S’allume pendant 0,5 seconde.
Avant la Clignote Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
recharge (ROUGE) (Eteint pendant 0,5 seconde)
Batterie en surchauffe.
Veille en S’allume S’allume sans interruption Chargement impossible
surchauffe (VERTE) (le chargement
commencera une fois que
la batterie sera froide).
REMARQUE : En mode veille pour le refroidissement de la batterie, UC36YRSL et UC36YRL refroidit la batterie en
surchauffe via un ventilateur de refroidissement.
32
33
34
(2) Enfoncement de vis de bois Si l’on utilise le perforateur percussion alors qu’elle n’est
Avant d’enfoncer des vis de bois, préparez d’abord pas suffisamment g raissée, cela risque de provoquer un
des trous appropriés aux vis utilisées dans le bois. grippage et de réduire sa durée de service.
Appliquez la mèche aux fentes de la tête de la vis ATTENTION
et enfoncez la vis dans le bois en douceur. Pour ce perforateur percussion utiliser la graisse (FG-6A)
ATTENTION spécifiée; si l’on utilise une autre graisse, cela risque de
Ne manquez pas de prendre en considération la provoquer un fonctionnement défectueux. Pour le
dureté du bois quand vous préparez un trou remplacement de la graisse, toujours s’adresser aux
approprié à recevoir la vis de bois. Si le trou est agents d’entretien agréés.
trop petit ou pas assez profond, ce qui demande
beaucoup de force pour y enfoncer la vis, il se peut
ENTRETIEN ET VERIFICATION
que le filet de la vis de bois en soit parfois
endommagé. 1. Vérification de l’outil
5. Percussion seulement Etant donné que l’utilisation d’lun outil émoussé
Faire correspondre les repères “ ” et “ ” en réduira le rendement et entrainera éventuellement
tournant le levier pour mettre sur la fonction un mauvais fonctionnement du moteur, aiguisez ou
“Percussion seulement ”. (Fig. 9-a) remplaces le dès qu’une abrasion apparait.
(1) Installer le pic ou le ciseau à froid. 2. Vérifiez régulièrement toutes les vis de fixation
6. Utilisation de la quenouille (Fig. 13) Vérifiez régulièrement toutes les vis de de fixation
(1) Desserrer le boulon bouton sur la poignée latérale et assurez-vous qu’elles sont bien serrées. S’il
et insérer la butée dans la fente en U sur la poigné advient qu’une vis se desserre, la resserrer
latérale. immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait
(2) Régler la position de l’arrêtoir en fonction de la entrainer de sérieux dangers.
profondeur du trou et bien serrer le boulon bouton. 3. Entretien du moteur
7. Comment utiliser la mèche (que conique) et le Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur”
raccord de queue conique même de l’outil électro-portatif. Veiller
(1) Monter le raccord de queue conique sur le soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas
perforateur percussion (Fig. 15) endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de
(2) Fixer la mèche (queue conique) sur la raccord de l’eau.
queue conique. (Fig. 15) 4. Nettoyage de l’extérieur
(3) Mettre l’interrupteur sur la position de marche (ON) Quand le perforateur percussion est sale, essuyez
et percet un trou de la profondeur voulue. la avec un chiffon sec et doux ou un chiffon imbibé
(4) Pour retirer la mèche (queue conique), introduire d’eau savoneuse.
la clavette dans la fente du raccord de queue conique N’utilisez pas de solvant au chlore, d’essence ou
et frapper la tête de la clavette avec un marteau de diluant, car ils font fondre les matières plastiques.
alors que le perforateur percussion est placée sur 5. Rangement
le support. (Fig. 16) Rangez le perforateur percussion dans un endroit
8. Commutation entre les modes “SAVE“ et “POWER“ où la température est inférieure à 40°C et hors de
Il est possible d’augmenter ou de diminuer la force portée des enfants.
de percussion du perforateur en fonction du travail REMARQUE
à effectuer, à l'aide du bouton de changement Si vous pensez ne pas avoir à utiliser la pile pendant
comme indiqué sur la Fig. 17. une longue période (3 mois ou plus), veillez à ce
Régler la force en fonction du travail à effectuer. qu’elle soit entièrement chargée avant de la ranger.
(1) Mode “SAVE“ … diminue la force de percussion Une pile moins chargée pourrait ne plus se recharger
Ceci peut empêcher les forets fins, mesurant moins correctement après une longue période de stockage.
de 5 mm de diamètre, de se tordre ou de se casser. REMARQUE
(2) Mode “POWER“ … augmente la force de percussion Stockage des batteries au lithium-ion
䡬 Ce mode permet de percer des trous rapidement Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont
et efficacement avec des forets mesurant plus de été entièrement chargées avant de les stocker.
5 mm de diamètre. Le stockage prolongé de batteries faiblement
䡬 Ce mode permet de percer des trous dans du bois chargées peut entraîner une détérioration des
ou du métal. performances, réduisant considérablement la durée
ATTENTION d’autonomie des batteries alors incapables de tenir
Ne pas percer de trous dans du bois avec le mode une charge.
“SAVE“. Le moteur pourrait brûler en se verrouillant Il est cependant possible de recouvrer la capacité
du fait de la faiblesse de la puissance. d’autonomie d’une batterie considérablement
endommagée en alternant deux à cinq fois charge
et utilisation.
GRAISSAGE
Si la durée d’autonomie de la batterie reste
Utiliser une graisse à faible viscosité sur ce perforateur extrêmement courte malgré les charges et
percussion afin de pouvoir l’utiliser longtemps sans avoir utilisations consécutives, considérez la batterie en
à remplacer la graisse. Si la graisse fuit d’une vis desserrée, fin de vie et procurez-vous en une neuve.
contacter l’agent chargé de l’entretien le plus proche afin 6. Liste des pièces de rechange
qu’il change la graisse. A: No. élément
B: No. code
C: No. utilisé
D: Remarques
35
ATTENTION
Les réparations, modifications et inspections des Au sujet du bruit et des vibrations
outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de
service après-vente HiKOKI agréé. la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871.
Il sera utile de présenter cette liste de pièces au
service après-vente HiKOKI agréé lorsqu’on apporte Niveau de puissance sonore pondérée A: 103 dB (A)
un outil nécessitant des réparations ou tout autre Niveau de pression acoustique pondérée A: 92 dB (A)
entretien. Incertitude KpA: 3 dB (A)
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil
électrique, respecter les règlements et les normes Porter des protections anti-bruit.
de sécurité en vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale)
Les outils électriques HiKOKI sont constamment déterminée conformément à EN60745.
améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous
derniers progrès technologiques. [DH36DAL]
En conséquence, il est possible que certaines pièces Forage du béton:
(c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées Valeur d’émission de vibration ah, HD = 18,6 m/s2
sans avis préalable. Incertitude K = 1,5 m/s2
36
37
e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che 3. Afferrare l'utensile dalle superfici isolate quando
non vi siano componenti in movimento disallineati si eseguono operazioni in cui l'attrezzo di taglio
o bloccati, componenti rotti o altre condizioni potrebbe venire a contatto con fili elettrici nascosti.
che potrebbero influenzare negativamente il Il contatto dell'accessorio da taglio con un filo in
funzionamento dell'elettroutensile. tensione potrebbe mettere in tensione le parti
In caso di guasti, provvedere alla riparazione metalliche esposte dell'utensile e dare una scossa
dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. elettrica all'operatore.
4. Caricare la batteria ad una temperatura di 0 – 40°C.
Molti incidenti sono causati da una scarsa
Una temperatura minore puòprovocare
manutenzione. sovraccarico, il che è pericoloso. La batteria non
f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. può essere caricata a temperature superiori a 40°C.
Gli strumenti di taglio in condizioni di La temperatura ideale è compresa 20 – 25°C gradi.
manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono 5. Non usare il caricatore in continuazione.
meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente Quando un’operazione di caricatura è terminata,
controllabili. prima di iniziarne una seconda, lasciare che il
g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, caricatore riposi per 15 minuti.
ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti 6. Non permettere che sostanze estranee entrino nel
istruzioni, tenendo in debita considerazione le foro di collegamento della batteria ricaricabile.
condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire. 7. Non smontare mai la batteria ricaricabile e il caricatore.
L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse 8. Non provocare assolutamente mai dei cortocircuiti
da quelle previste potrebbe causare una situazione alla batteria ricaricabile. Il fenomeno provoca
pericolosa. surriscaldamento e grande corrente elettrica. Può
quindi causare bruciature o danni alla batteria.
5) Utilizzo e cura dell’utensile batteria 9. Non gettare la batteria nel fuoco.
a) Ricaricare solo con il caricatore specificato dal Può esplodere.
produttore. 10. Quando si usa questo apparecchio continuamente,
Un caricatore adatto per un tipo di gruppo batteria l’apparecchio può surriscaldarsi, causando danni
può creare un rischio di incendio quando viene al motore e all’interruttore lasciare l’apparecchio
utilizzato con un altro gruppo batteria. fermo per circa 15 minuti.
b) Usare utensili elettrici con gruppi batteria 11. Non inserire nessun oggetto nelle fessure di
ventilazione del caricatore.
specificatamente designati.
Inserendo oggetti metallici o infiammabili nelle
L’utilizzo di qualsiasi altro gruppo batteria può fessure di ventilazione, si possono causare
creare un rischio di lesioni e incendi. facilmente delle scosse elettriche, o si può
c) Quando il gruppo batteria non viene utilizzato, danneggiare il caricatore.
tenerlo lontano da altri oggetti metallici come 12. Usando una batteria scarica, il caricatore può
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti, o altri piccoli venir danneggiato.
oggetti metallici che possono creare una 13. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni
connessione da un terminale a un altro. di ricaricatura diventa troppo breve per finipratici,
Cortocircuitare i terminali della batteria insieme si porti la batteria al negozio dove è stata
può causare ustioni o incendi. acquistata. Non la si getti mai via.
d) In condizioni abusive, del liquido può fuoriuscire 14. Indossare protezioni per le orecchie
dalla batteria; evitare il contatto. Se il contatto L’esposizione al rumore può causare la perdita
si verifica accidentalmente, sciacquare con acqua. dell’udito.
Se il liquido entra a contatto con gli occhi, 15. Subito dopo aver adoperato l’attrezzo o durante
richiedere assistenza medica. le operazioni non toccare mai la punta. Questa
diviene molto calda durante il funzionamento e
Il liquido che fuoriesce dalla batteria può causare
poterebbe causare ustioni.
irritazioni o ustioni. 16. Utilizzare le leve ausiliarie fornite con l’utensile.
6) Assistenza La perdita di controllo può causare lesioni alla
a) Affidate le riparazioni dell'elettroutensile a persona.
persone qualificate che utilizzino solamente parti 17. Impugnare sempre saldamente il corpo e
di ricambio identiche. l’impugnatura dell’utensile, per evitare che la forza
Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza di controreazione produce un lavoro impreciso e
persino pericoloso.
dell'elettroutensile.
18. Indossare una maschera di protezione per la
PRECAUZIONI polvere Non inalare le polveri dannose generate
Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. durante l’operazione di trapanatura o di cesellatura.
Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere La polvere può mettere a rischio la vostra salute
deposti lontano dalla portata di bambini e invalidi. e quella di coloro che vi stanno attorno.
1. Indossare dispositivi di protezione per le orecchie. Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è
munita di una funzione di protezione per arrestarne l’uscita.
L’esposizione al rumore può causare la perdita
Nei casi 1 e 2 descritti di seguito, durante l’utilizzo del
dell’udito. prodotto, anche se state premendo l’interruttore, il motore
2. Utilizzare le leve ausiliarie se fornite con l’utensile. potrebbe arrestarsi. Ciò non indica un malfunzionamento
La perdita di controllo può causare lesioni alla ma è il risultato della funzione di protezione.
persona.
38
1. Quando la rimanente alimentazione della batteria 8. Non mettere o sottoporre la batteria a temperature
si esaurisce (Il voltaggio della batteria scende fino elevate o ad alta pressione come in un forno
a circa 14V (DH25DL, DH25DAL) / circa 20V microonde, essicatore o contenitore ad alta
(DH36DL, DH36DAL)), il motore si arresta. pressione.
In tal caso, ricaricarla immediatamente. 9. Tenere immediatamente lontano dal fuoco quando
2. Se l’utensile è sovraccarico, il motore potrebbe si rilevano perdite o maleodore.
arrestarsi. In tal caso, rilasciare l’interruttore 10. Non usare in un luogo dove viene generata forte
dell’utensile ed eliminare le cause del sovraccarico. elettricità statica.
Dopo ciò, sarà possibile riutilizzarlo. 11. Se si verifica la perdita delle batterie, maleodore,
Inoltre, si prega di prestare attenzione al seguente generazione di calore, scolorimento o deformazione,
avvertimento e cautela. o se appaiono anormalità di qualsiasi natura durante
AVVERTENZA l’uso, la ricarica o la conservazione, rimuoverla
Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione immediatamente dall’apparecchio o carica batteria,
di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione, e interrompere l’uso.
assicurarsi di prestare attenzione alle seguenti precauzioni. ATTENZIONE
1. Assicurarsi che la polvere e i detriti non si 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra
accumulino sulla batteria. negli occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene
䡬 Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto
i detriti non si depositino sulla batteria. e contattare immediatamente un medico.
䡬 Assicurarsi che qualsiasi polvere e detriti che si Se non viene trattato, il liquido può causare
depositano sull’utensile elettrico durante la problemi agli occhi.
lavorazione non si accumulino sulla batteria. 2. Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare
䡬 Non conservare una batteria inutilizzata in un luogo bene con acqua pulita come l’acqua del rubinetto
esposto a polvere e detriti. immediatamente.
䡬 Prima di ritirare una batteria, rimuovere la polvere e i C’è una possibilità che possa causare irritazione
detriti che si sono depositati su di essa e non conservarla alla pelle.
insieme a parti metalliche (viti, chiodi, ecc.). 3. Se trovate ruggine, maleodore, surriscaldamento,
2. Non forare la batteria con un oggetto appuntito come scolorimento, deformazione, e/o altre irregolarità
un chiodo, non colpire con un martello, calpestare, quando si utilizza la batteria per prima volta, non
lanciare o sottoporre la batterie a violenti urti fisici. usarla e restituirla al fornitore o venditore.
3. Non usare batterie apparentemente danneggiate AVVERTENZA
o deformate. Se un oggetto estraneo conduttivo di elettricità entra nei
4. Non usare batterie con la polarità invertita. terminali della batteria agli ioni di litio, potrebbe verificarsi
5. Non collegare direttamente a prese elettriche o un corto circuito causando il rischio di un incendio.
prese per caricabatteria da auto. Osservate le seguenti precauzioni quando ritirate la batteria.
6. Non usare la batteria per uno scopo diverso da 䡬 Non posizionate trucioli, chiodi, cavi in acciaio,
quelli specificati. rame o altri cavi conduttivi di elettricità nella
7. Se la ricarica della batteria non si completa anche custodia.
quando è passato un tempo di ricarica specificato, 䡬 Installate la batteria nell’utensile elettrico o
interrompere immediatamente la ricarica. conservatela premendola contro il coperchio per
la batteria finché i fori di ventilazione vengono
coperti per impedire corto-circuiti. (Vedere Fig. 1)
CARATTERISTICHE
UTENSILE ELETTRICO
CARICATORE
Modello UC36YRSL UC36YRL
Voltaggio di carica 14,4 V – 36 V 25,2 V – 36 V
Peso 0,7 kg 0,9 kg
39
ACCESSORI STANDARD
1 2 3 3
UC36YRSL UC36YRL
4 5
DH25DL 6
DH25DAL
1 2 3 3
UC36YRSL UC36YRL
4 5
DH36DL 6
DH36DAL
Chiave per
mandrino
3. Ancoraggio (rotazione + percussione)
䡬 Adattatore per ancoraggio (per trapano a percussione 8. Foratura e viti di guide (solo rotazione)
elettrico) 䡬 Mandrino trapano, adattatore mandrino (G) e chiave
da mandrino
Dimensioni dell’ancora
W1/4"
Adattatore per ancoraggio
W5/16"
(per trapano a percussione
W3/8"
elettrico) (Asta SDS Plus) Vite speciale Mandrino (13VLR) Adattatore per
䡬 Adattatore per ancoraggio (per inserimento con mandrino (G)
martello manuale) (Asta SDS Plus)
Dimensioni dell’ancora
W1/4" Chiave per mandrino
W5/16"
W3/8" 9. Foratura (solo rotazione)
W1/2"
Adattatore per ancoraggio
W5/8" (per inserimento con
martello manuale)
41
APPLICAZIONI
Funzione di rotazione e martellamento
䡬 Apertura di fori da ancoraggio
䡬 Apertura di fori nel cemento armato
䡬 Apertura di fori in tegole
Con sola rotazione
䡬 Foratura di acciaio o legno
(con accessori disponibili a richiesta)
䡬 Serraggio di viti da macchina, viti da legno
(con accessori opzionali)
Solo martellamento (Solo il modello DH25DAL e
DH36DAL)
䡬 Scalpellatura leggera di calcestruzzo, scavo e
bordatura scanalature.
RICARICA
Prima di usare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel
seguente modo.
1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a
una presa CA
Quando si collega la spina del caricatore ad una
presa a muro, la spia lampeggia in rosso (A intervalli
di un secondo).
42
Tabella 1
Indicazioni della spie
Si illumina per 0,5 secondi.
Prima della Lampeggia Non si illumina per 0,5 secondi.
carica (ROSSO) (Spento per 0,5 secondi)
Batteria surriscaldata.
Standby di Si illumina Si illumina stabilmente Impossibile ricaricare (la
surriscaldamento (VERDE) ricarica comincerà quando
la batteria si raffredda).
NOTA: Durante lo standby per il raffreddamento della batteria, UC36YRSL e UC36YRL raffredda la batteria
surriscaldata tramite una ventola di raffreddamento.
(2) Temperatura della batteria ricaricabile 䡬 Quando la spia lampeggia velocemente in rosso (a
Le temperature delle batterie ricaricabili sono come intervalli di 0,2 secondi), controllare che non siano
indicato nella tabella sotto. Consentire alle batterie presenti oggetti estranei nel foro di installazione della
che si sono riscaldate, di raffreddarsi prima ricaricarle. batteria. Se non sono presenti oggetti estranei è
probabile che la batteria od il caricatore non funzioni
Tabella 2 Gamma di temperature per la ricarica delle bene. Farla vedere a un Agente di manutenzione
batterie autorizzato.
䡬 Siccome il micro computer incorporato impiega circa
Caricatore 3 secondi per confermare che la batteria in carica con
Batterie UC36YRSL / UC36YRL UC36YRSL o UC36YRL è stata estratta, attendere un
ricaricabili minimo di 3 secondi prima di inserirla nuovamente
BSL2520B, BSL2530, BSL3626 0°C – 50°C per continuare la carica. Se la batteria viene reinserita
entro 3 secondi, potrebbe non essere caricata
(3) Tempo di carica
A seconda del tipo di batteria, il tempo di carica correttamente.
diventa come indicato nella Tabella 3. Scarica nel caso di batterie nuove, ecc.
Tabella 3 Tempo di carica (a 20°C) Poiché la sostanza chimica interna delle batterie
Tipo di batteria Tempo di carica nuove e delle batterie che non sono state usate per
un lungo periodo di tempo non è attivata, la scarica
BSL2520B Circa. 40 min. esterna può essere abbassata quando le si usa per
BSL2530 Circa. 60 min. la prima e seconda volta. Questo è un fenomeno
temporaneo e il tempo normale necessario per la
BSL3626 Circa. 80 min. carica viene ripristinato ricaricando la batteria per
NOTA: Il tempo di carica può variare a seconda della 2 o 3 volte.
temperatura e della tensione della fonte di Come mantenere più lunga la durata delle batterie
alimentazione.
4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore (1) Ricaricare le batterie prima che si scarichino
dalla presa CA completamente.
5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria Quando si sente che la potenza dell’attrezzo si
NOTA indebolisce, interrompere l’uso e ricaricare la
Assicurarsi di estrarre la batteria dal caricatore dopo batteria. Se si continua l’uso e si finisce la corrente
l‘uso e quindi conservarla. elettrica, la batteria può essere danneggiata e la sua
ATTENZIONE durata abbreviarsi.
䡬 Se la batteria viene caricata mentre è calda perché (2) Evitare di raggiungere alte temperature.
rimasta esposta a lungo ai raggi solari o perché Una batteria ricaricabile si riscalda subito dopo
immediatamente dopo l’uso della batteria, la spia l’uso. Se si ricarica una batteria subito dopo averla
pilota del caricatore può illuminarsi in verde. In questo usata, la sostanza chimica interna viene deteriorata
caso, prima lasciar raffreddare la batteria e poi e la durata della batteria abbreviata. Consentire alla
eseguire l’operazione di carica. batteria di raffreddarsi per un po’e quindi ricaricarla.
43
44
45
46
[DH36DAL]
Perforazione nel cemento:
Valore di emissione vibrazioni ah, HD = 18,6 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
[DH25DAL]
Perforazione nel cemento:
Valore di emissione vibrazioni ah, HD = 16,7 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
47
48
16. Gebruik de extra handgrepen die met het 6. Gebruik de accu niet voor andere doeleinden dan
gereedschap zijn meegeleverd. deze die gespecificeerd werden.
Verlies van controle over het gereedschap kan in 7. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen,
lichamelijk letsel resulteren. zelfs nadat de specifieke oplaadtijd verstreken is,
17. Houd de handgrepen van het elektrisch gereed schap stopt u onmiddellijk met het opladen.
altijd stevig vast. Zoniet zal de tegendruk onzuiver 8. Breng de accu niet op hoge temperaturen of
werk of gevaarlijke situaties in de hand werken. drukken of stel ze er niet aan bloot, zoals in een
18. Draag een stofmasker microgolfoven, droger of een hogedrukcontainer.
Adem de schadelijke stoffen die tijdens het boren 9. Blijf uit de buurt van vuur onmiddellijk nadat een
of beitelen vrijkomen niet in. De stoffen kunnen lek of vieze geur werd vastgesteld.
schadelijk zijn voor uw gezondheid en de 10. Gebruik hem niet in een plaats waar een grote
gezondheid van toeschouwers. statische elektriciteit wordt opgewekt.
11. In geval van een acculek, vieze geur,
warmteopwekking, verkleuring of vervorming, of
OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK LITHIUM-ION iets abnormaals tijdens het gebruik, het opladen
BATTERIJ of de opslag, haalt u hem onmiddellijk uit de
De lithium-ion batterij is voorzien van een uitrusting of de acculader en stopt u het gebruik.
beschermingsfunctie die volledige ontlading van de batterij LET OP
voorkomt waardoor de levensduur wordt verlengd. 1. Wanneer u de lekkende vloeistof uit de accu in de
In geval 1 en 2 hieronder kan de motor tijdens het gebruik ogen krijgt, wrijf dan niet in de ogen, en was ze
van het product tot stilstand komen, zelfs wanneer u de goed uit met vers proper water, zoals kraantjeswater
schakelaar ingedrukt houdt. Dit geeft geen probleem en roep er onmiddellijk een dokter bij.
met het product aan maar wordt veroorzaakt door de Indien u geen behandeling krijgt, kan de vloeistof
beschermingsfunctie. oogproblemen veroorzaken.
1. De motor komt tot stilstand wanneer de batterij 2. Wanneer de vloeistof lekt op uw huid of kleding,
leeg is (De batterijspanning valt tot ongeveer 14V was ze onmiddellijk goed af met proper water,
(DH25DL, DH25DAL) / ongeveer 20V (DH36DL, zoals kraantjeswater.
DH36DAL)). De kans bestaat dat dit huidirritatie veroorzaakt.
De batterij moet in dit geval onmiddellijk opgeladen 3. Wanneer u roest, een vieze geur, oververhitting,
worden. verkleuring, vervorming en/of andere
2. De motor kan tot stilstand komen wanneer het onregelmatigheden vaststelt wanneer u de accu
gereedschap overbelast is. Laat de schakelaar voor de eerste maal gebruikt, gebruik ze dan niet
onmiddellijk los en zoek naar de oorzaak van de verder en stuur ze terug naar de leverancier of
overbelasting. Wanneer u het probleem verholpen de verkoper.
heeft kunt u het gereedschap opnieuw gebruiken. WAARSCHUWING
Gelieve eveneens aandacht te schenken aan volgende Als een elektrisch geleidend vreemd voorwerp in de
waarschuwing en aandachtspunt. aansluitpunten van de lithium-ion accu terechtkomt, kan
WAARSCHUWING er kortsluiting ontstaan met het risico van brand als
Om acculekken, het opwekken van warmte, rookemissie, gevolg. Let bij het opbergen van de accu op de volgende
explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u ervoor punten.
zorgen volgende voorzorgsmaatregelen onder de 䡬 Plaats geen elektrisch geleidend zaagsel, spijkers,
aandacht te brengen. ijzerdraad, koperdraad of andere draad in de
1. Zorg ervoor dat er geen spaanders en stof op de accu opbergdoos.
ophopen. 䡬 Plaats de accu in het elektrisch gereedschap of
䡬 Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er geen bewaar de accu door deze stevig in het
spaanders en stof op de accu kunnen vallen. batterijdeksel te drukken totdat de
䡬 Zorg ervoor dat de spaanders en stof die tijdens het ventilatieopeningen afgesloten zijn om kortsluiting
werk op het elektrisch gereedschap vallen zich niet te voorkomen (Zie Afb. 1).
op de accu ophopen.
䡬 Bewaar een ongebruikte accu niet op een plaats waar
het aan spaanders en stof wordt blootgesteld.
䡬 Verwijder alle spaanders en stof van een accu voordat
u hem opbergt en bewaar de accu niet op dezelfde
plek als metalen onderdelen (schroeven, spijkers,
enz.).
2. Doorboor de accu niet met een scherp voorwerp,
zoals een nagel, klop er niet op met een hamer,
stap niet op de accu of gooi er niet mee of stel
hem niet bloot aan ernstige fysieke schokken.
3. Gebruik geen zichtbare beschadigde of vervormde
accu.
4. Gebruik de accu niet met een omgekeerde
polariteit.
5. Sluit hem niet rechtstreeks aan op elektrische
toestellen of fittingen van sigarettenaanstekers in
wagens.
50
TECHNISCHE GEGEVENS
BOORMACHINE
Model DH25DL DH25DAL DH36DL DH36DAL
Onbelast toerental Save/Power 0 – 550 min-1 / 0 – 1100 min-1
Belaste slagfrequentie Save/Power 0 – 2250 min-1 / 0 – 4500 min-1
Beton 26 mm
Boren Staal 13 mm
Kapaciteit
Hout 30 mm
Drijven Houtschroef 6,2 mm (diameter) × 40 mm (lengte)
BSL2530: BSL2520B: BSL2530: BSL3626: BSL3626:
Oplaadbare accu Li-ion 25,2 V Li-ion 25,2 V Li-ion 25,2 V Li-ion 36 V Li-ion 36 V
(3,0 Ah 14 cellen) (2,0 Ah 7 cellen) (3,0 Ah 14 cellen) (2,6 Ah 20 cellen) (2,6 Ah 20 cellen)
Gewicht 3,5 kg 3,4 kg 3,6 kg 3,9 kg 4,0 kg
䡬 Gebruik de “SAVE” stand (spaarstand) niet wanneer u gaten boort met een houtboor. Hierdoor kan de
motor doorbranden.
ACCULADER
Model UC36YRSL UC36YRL
Oplaadspanning 14,4 V – 36 V 25,2 V – 36 V
Gewicht 0,7 kg 0,9 kg
51
STANDAARD TOEBEHOREN
1 2 3 3
UC36YRSL UC36YRL
4 5
DH25DL 6
DH25DAL
1 Zijgreep ............................................................................................................................. 1
2 Diepte-maatlat .................................................................................................................. 1
3 Acculader (UC36YRSL of UC36YRL) ............................................................................ 1
4 Plastic doos ...................................................................................................................... 1
5 Extra accu ......................................................................................................................... 1
6 Batterijdekesl .................................................................................................................... 1
1 2 3 3
UC36YRSL UC36YRL
4 5
DH36DL 6
DH36DAL
1 Zijgreep ............................................................................................................................. 1
2 Diepte-maatlat .................................................................................................................. 1
3 Acculader (UC36YRSL of UC36YRL) ............................................................................ 1
4 Plastic doos ...................................................................................................................... 1
5 Extra accu ......................................................................................................................... 1
6 Batterijdekesl .................................................................................................................... 1
52
Sleutel
in de handel (SDS Plus schacht)
䡬 13 mm boorkop (met speciale sleutel) en
( verkrijgbare houders ) 12,7 mm chemische
ankeradapter booorkopadapter (voor het boren in staal of hout).
19 mm chemische
ankeradapter 10. Aandraaien van schroeven (alleen draaien)
53
De batterij is oververhit. De
batterij kan niet opgeladen
Oververhitting Brandt Blijft branden
worden (het opladen wordt
standby (GROEN) hervat wanneer de batterij
is afgekoeld).
OPMERKING: De UC36YRSL en UC36YRL koelt de oververhitte batterij met een koelventilator af. 54
(2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare batterij Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen
De temperatuur van oplaadbare batterijen verloopt
zoals aangegeven in de onderstaande tabel; batterijen (1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn.
die erg warm zijn dient u voor het opladen even af te Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig
laten koelen. gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad
Tabel 2 Temperatuur voor opladen van baterijen de batterij op. Als u apparatuur op batterijvoeding
te lang blijft gebruiken, kan dit leiden tot teruglopen
Chargeur van de batterijwerking en eventueel zelfs
Oplaadbare UC36YRSL / UC36YRL beschadiging ervan.
batterijen (2) Verricht het opladen niet bij hoge temperatuur.
Een oplaadbare batterij zal onmiddellijk na gebruik
BSL2520B, BSL2530, BSL3626 0°C – 50°C gewoonlijk erg warm zijn. Als u een dergelijke batterij
onmiddellijk gaat opladen, zal de chemische balans
(3) Over de oplaadtijd
in het inwendige verstord worden en zal de
Afhankelijk van het type batterij, zal de oplaadtijd levensduur van de batterij afnemen. Laat de batterij
ongeveer overeenkomen met die in Tabel 3 getoonde daarom even afkoelen, voor u met opladen begint.
waarden.
Tabel 3 Oplaadtijden (bij 20°C) VOOR HET GEBRUIK
Soort batterij Laadtijd 1. Bevestigen van het boorstuk (Afb. 5, 6)
BSL2520B Circa. 40 min. LET OP
Om ongelukken te voorkomen moet u de
BSL2530 Circa. 60 min. hoofdschakelaar uit zetten.
BSL3626 Circa. 80 min. OPMERKING
Bij gebruik van andere boren enz. dient u gebruik
OPMERKING: De oplaadtijd varieert met de te maken van de echte, door ons bedrijf erkende
omgevingstemperatuur en de spanning onderdelen.
van de voedingsbron. (1) Maak de schacht van de boor schoon.
4. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het
(2) Steek de boor draaiend in de gereedschapshouder
stopkontakt
totdat hij vergrendelt. (Afb. 5)
5. Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de
(3) Controleer of de boor goed vast zit door eraan te
batterij er uit
trekken.
OPMERKING
Verwijder beslist de accu van de lader na gebruik. (4) Om het boorstuk te verwijderen, de greep volledig
Bewaar op een veilige plaats. in de richting van de pijl trekken en vervolgens het
LET OP boorstuk naar buiten trekken.
䡬 Als wordt geprobeerd de batterij op te laden terwijl 2. Kontroleer of de accu op de juiste manier
deze te warm is geworden door langdurige aangebracht is.
blootstelling aan direkt zonlicht of onmiddellijk na 3. Voor het installeren van de stofvangkap of de
gebruik van de batterij, is het mogelijk dat het stofverzamelaar (B) (Extra toebehoren) (Afb. 7, Afb. 8)
kontrolelampje van de acculader groen oplicht. Bij ebruik van de boorhamer boven uw hoofd zonder
Mocht dit zich voordoen, laat de batterij dan eerst de stofopvang-adapter, dient u de stofvangkap of
even afkoelen alvorens u deze oplaadt. de stofverzamelaar (B) aan te brengen, voor het
䡬 Wanneer het controlelampje snel in rood knippert opvangen van stof en vallende deeltjes.
(vijfmaal per sekonde), neem de batterij dan uit het 䡬 Aanbrengen van de stofvangkap
oplaadapparaat en controleer de opening van de Breng de stofvangkap voor het gebruik aan op de
laatste dan op de aanwezigheid van een voorwerp boorkop, zoals aangegeven in Afb. 7.
dat er niet hoort. Is er geen voorwerp in de opening Voor het aanbrengen op een boorkop met een grote
aanwezig, dan is de storing waarschijnlijk te wijten
diameter kunt u het middengat van de stofvangkap
aan de oplaadbare batterij of het oplaadapparaat.
Laat deze dan controleren door een bevoegde vergroten door het voorzichtig met de boorhamer
onderhoudsinstantie. uit te boren.
䡬 Omdat de ingebouwde microcomputer ongeveer 3 䡬 Aanbrengen van de stofverzamelaar (B)
seconden nodig heeft om te bevestigen dat de met Breng de stofverzamelaar (B) voor het gebruik aan
UC36YRSL of UC36YRL opgeladen accu is op de boorkop, door de stofverzamelaar (B) voor
verwijderd, moet u minstens 3 seconden wachten het eind van de boorkop gelijk te houden met de
voor u de accu weer terugdoet om door te gaan groef in de handgreep. (Afb. 8)
met opladen. De batterij wordt mogelijk onjuist LET OP
opgeladen wanneer u de batterij binnen drie 䡬 De stofvangkap en de stofverzamelaar (B) dienen
seconden terugplaatst. uitsluitend voor het boren in beton. Gebruik deze
onderdelen niet bij het boren in hout of in metaal.
Betreffende het ontladen raken van nieuwe batterij 䡬 Steek de stofverzamelaar (B) volledig in het
e.d. klemgedeelte van de hoofdeenheid.
Aangezien bij nieuwe en langdurig niet gebruikte 䡬 Bij inschakelen van de boorhamer terwijl de
batterij de chemische aktiviteit is teruggelopen, zal stofverzamelaar (B) niet tegen het beton-oppervlak
de stroomopbrengst bij het eerste en tweede gebruik aan sluit, zal de stofverzamelaar (B) met de boorkop
slechts gering zijn. Dit is een tijdelijk verschijnsel; mee draaien. Let dus op dat u de schakelaar pas
de normale oplaadtijd kan hersteld worden door de indrukt nadat u de stofverzamelaar (B) stevig tegen
accu 2 à 3 maal bij kamer-temperatuur op te laden. het betonnen oppervlak gedrukt heeft. Bij gebruik
55
van de stofverzamelaar (B) met een boorkop die in 1. Bediening van de schakelaar
totaal meer dan 190 mm lang is, kan de 䡬 De boor gaat draaien wanneer aan de
stofverzamelaar (B) het betonnen oppervlad niet trekkerschakelaar getrokken wordt. Wanneer de
raken, zodat meedraaien dan onvermijdelijk is. trekkerschakelaar wordt losgelaten stopt de boor.
Gebruik daarom de stofverzamelaar (B) uitsluitend 䡬 Het toerental van de boorhamer kan worden geregeld
op een boorkop met een totale lengte van 166 mm, door de trekkerschakelaar verder of minder ver in
160 mm of 110 mm. te drukken. Als u een klein beetje aan de
䡬 Leeg de stofzak elke twee of drie gaten, wanneer trekschakelaar trekt, is de snelheid laag en bij harder
u aan het boren bent. trekken wordt de snelheid verhoogd.
䡬 Verwijder de stofverzamelaar (B) voor u de boorkop 䡬 Als u de trekschakelaar loslaat, wordt de ingebouwde
vervangt. rem in werking gesteld zodat het apparaat
4. Kiezen van aandrijfstuk onmiddellijk stopt met draaien.
Schroefkoppen of boren kunnen beschadigd worden 2. Draaien + Kloppen
tenzij een boorstuk van de juiste grote gebruikt Zet het “ ” teken op één lijn met het “ ” teken,
wordt om de schroef aan te draaien. door de wisselhendel naar de “Draaien + Kloppen”
5. Kontrole van de draairichting van de boor (Afb. 10) functie te draaien. (Afb. 9-a, Afb. 9-b)
De boor draait rechtsom (van achteren gezien) (1) Bevestig de boor.
wanneer de R-kant van de omzetschakelaar ingedrukt (2) Plaats de punt van de boor op de gewenste positie
wordt. (Afb. 10-a) en trek aan de schakelaar. (Afb. 11)
De L-kant van de omzetschakelaar dient te worden (3) Het is niet nodig met kracht tegen de boorhamer
ingedrukt om de boor linksom te laten draaien. te drukken. Lichtjes drukken zodat de stukjes naar
(Afb. 10-b) buiten komen is reeds voldoende.
6. Kontinu boren LET OP
Voor het aantal gaten dat, na éénmaal opladen, in Als het boorstuk vast komt te zitten in een ijzeren
beton geboord kan worden, dient u Tabel 4 te stang, kan de boorhamer hevig gaan schudden.
raadplegen. Zorg er daarom voor dat beide handgrepen goed
Tabel 4 worden vastgehouden zoals aangegeven in Afb. 11.
Mogelijik kontinu 3. Alleen draaien
Diameter Diepte Zet het “ ” teken op één lijn met het “ ” teken,
boornummer (gaten)
hulpstuk door de wisselhendel naar de “Alleen draaien”
(mm) (mm) DH25DL/DH25DAL DH36DL/DH36DAL functie te draaien. (Afb. 9-a, Afb. 9-b)
Ga als volgt te werk voor het boren in hout of
6,5 115 160
metaal met behulp van de bijgeleverde boorkop en
8,5 70 90 boorkopadaptor.
Bevestigen van de boorkop en boorkopadaptor. (Afb. 12)
12,5 55 65
(1) Bevestig de boorkop aan de boorkopadapter.
14,5 60 45 55 (2) Het onderdeel van de SDS Plus schacht is hetzelfde
als een boorstuk. Zie daarom het gedeelte “Bevestigen
18 25 40
van het boorstuk” om dit deel te bevestigen.
24 12 16 LET OP
䡬 Het is niet nodig met kracht tegen de boorhamer
26 7 8 te drukken. Wordt ditrmatige slij-tage van de
punt van het boorstuk en een kortere levensduur
Deze gegevens dienen als referentiewaarden. Het aantal van de boorhamer.
gaten dat geboord kan worden, is afhankelijk van de scherpte 䡬 Bij het terugtrekken van de boor uit het geboorde
van het boortje en het soort beton waar het om gaat. gat, is het mogelijk dat het boorstuk breekt. Ga
LET OP daarom voorzichting te werk bij het terugtrekken.
Als u het apparaat kontinu gebruikt, kan het gebeuren 䡬 Probeer de boorhamer niet te gebruiken in de
dat het apparaat oververhit raakt, met als gevolg “draaien en stoten” functie terwijl de boorkop
beschadiging van de motor en de schakelaar. en de boorkopadator zijn bevestigd. Dit zal de
levensduur van de diverse onderdelen van de
Laat het apparaat in dat geval dan 15 minuten machine aanzienlijk verkorten.
ongebruikt liggen. 4. Aandraaien van houtschroeven (Afb. 14)
(1) Kiezen van de juiste boorpunt
GEBRUIK Gebruik indien mogelijk altijd een plus-kop schroef
omdat een boorpunt gemakkelijk van een min-kop
OPMERKINGEN bij gebruik lithium-ion batterij schroef afglijdt.
(2) Aandraaien van houtschroeven
De lithium-ion batterij is voorzien van een Maak een gat in de oppervlakte van, het hout voordat
beschermingsfunctie die volledige ontlading van de de houtschroef ingedraaid wordt. Zet de punt van
batterij voorkomt waardoor de levensduur wordt de boor op de kop van de schroef en draai deze
verlengd. Wanneer het gereedschap overbelast raakt kan langzaam naar binnen.
de motor tot stilstand komen. Dit geeft geen probleem LET OP
met het product aan maar wordt veroorzaakt door de Neem voorzichtigheid in acht bij het maken van een
beschermingsfunctie. Laat de schakelaar onmiddelijk los gat voor de schroef; met de hardheid van het hout
en zoek naar de oorzaak van de overbelasting. dient rekening gehouden te worden. Als het gat te
klein is, of te ondiep, hetgeen meer drijfkracht vereist,
kan het schroefdraad van de schroef beschadigd
worden.
56
OPMERKING
Op grond van het voortdurende research-en ont
wikkelingsprogramma van HiKOKI zijn veranderingen van
de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden.
Draag gehoorbescherming.
[DH36DAL]
Boorhameren in beton:
Trillingsemissiewaarde ah, HD = 18,6 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
Gelijkwaardige beitelwaarde:
Trillingsemissiewaarde ah, CHeq = 12,5 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
[DH25DAL]
Boorhameren in beton:
Trillingsemissiewaarde ah, HD = 16,7 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
Gelijkwaardige beitelwaarde:
Trillingsemissiewaarde ah, CHeq = 11,9 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
58
3) Seguridad personal
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice
DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA el sentido común cuando utilice una herramienta
ADVERTENCIA eléctrica.
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría cansado o esté bajo la influencia de drogas,
producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños alcohol o medicación.
graves. La distracción momentánea cuando utiliza
herramientas eléctricas puede dar lugar a
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura importantes daños personales.
referencia. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias una protección ocular.
hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona El equipo de protección como máscara para el
con la red de suministro (con cable) o a la herramienta polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco
eléctrica que funciona con pilas (sin cable). o protección para oídos utilizado para condiciones
1) Seguridad del área de trabajo adecuadas reducirá los daños personales.
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el
Las zonas desordenadas u oscuras pueden interruptor está en “off” antes de conectar la
provocar accidentes. herramienta a una fuente de alimentación y/o
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos batería, cogerla o transportarla.
explosivos como, por ejemplo, en presencia de El transporte de herramientas eléctricas con el
líquidos inflamables, gases o polvo. dedo en el interruptor o el encendido de
Las herramientas eléctricas crean chispas que herramientas eléctricas con el interruptor
pueden inflamar el polvo o los humos. encendido puede provocar accidentes.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
cuando utilice una herramienta eléctrica. herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica podrían producirse daños
2) Seguridad eléctrica personales.
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio
que ser adecuados a la toma de corriente. adecuado en todo momento.
No modifique el enchufe. Esto permite un mayor control de la herramienta
No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctrica en situaciones inesperadas.
eléctricas conectadas a tierra. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas
Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de alejados de las piezas móviles.
descarga eléctrica. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas pillarse en las piezas móviles.
a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su de extracción de polvo e instalaciones de recogida,
cuerpo está en contacto con el suelo. asegúrese de que están conectados y se utilizan
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia adecuadamente.
o a la humedad. La utilización de un sistema de recogida de polvo
La entrada de agua en una herramienta eléctrica puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
cable para transportar, tirar de la herramienta eléctricas
eléctrica o desenchufarla. a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
bordes afilados o piezas móviles. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor
Los cables dañados o enredados aumentan el y de forma más segura si se utiliza a la velocidad
riesgo de descarga eléctrica. para la que fue diseñada.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
libre, utilice un cable prolongador adecuado para no la enciende y apaga.
utilizarse al aire libre. Las herramientas eléctricas que no pueden
La utilización de un cable adecuado para usarse controlarse con el interruptor son peligrosas y
al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. deben repararse.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro la batería de la herramienta eléctrica antes de
protegido mediante un dispositivo de corriente hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar
residual (RCD). herramientas eléctricas.
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga Estas medidas de seguridad preventivas reducen
eléctrica. el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga
en marcha accidentalmente.
59
60
61
ACCESORIOS ESTANDAR
1 2 3 3
UC36YRSL UC36YRL
4 5
DH25DL 6
DH25DAL
1 2 3 3
UC36YRSL UC36YRL
4 5
DH36DL 6
DH36DAL
62
Medida de ancla
W1/4" Adaptador de montaje de ancla
W5/16" (para martillo perforador a 8. Perforación y apriete de tornillos (Rotación
W3/8" solamente)
batería) (SDS plus vástago)
䡬 Portabrocas, adaptador del portabrocas (G) y llave
de portabrocas
䡬 Adaptador de montaje de ancla (para martillo
manual)
Medida de ancla
W1/4" Tornillo Portabrocas (13LVR) Adaptador del
W5/16" especial portabrocas (G)
W3/8" Adaptador de montaje (SDS plus vástago)
W1/2" de ancla
W5/8" (para martillo manual)
Llave de
portabrocas
63
APLICACION
Rotación y función de golpeteo
䡬 Perforación de orificios de anclaje
䡬 Perforación de orificios de hormigón
䡬 Perforación de orificios de baldosa
Rotación solamente
䡬 Perforación de orificios en hormigón o madera
(con accesorios facultativos)
䡬 Apriete de tornillos para metales, tornillos de madera
(con accesorios opcionales)
Función de golpeteo solamente (Modelo DH25DAL y
DH36DAL solo)
䡬 Cincelado ligero de hormigón, formación de ranuras
y ajuste preciso del ancho.
CARGA
Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería
de la siguiente manera.
1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un
tomacorriente de CA
Cuando haya conectado el enchufe del cargador a
una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá en
rojo (A intervalos de 1 segundo).
64
Tabla 1
Batería recalentada.
Espera por Iluminación Illuminación permanente No puede cargarse (la
recalentamiento (VERDE) carga comenzará cuando
la batería se enfríe).
NOTA: Cuando está en espera para que se enfríe la batería, el UC36YRSL e UC36YRL enfría la batería recalentada
mediante un ventilador de refrigeración.
(2) Temperatura de las baterías posible que la lampara piloto del cargador se encienda
La temperatura de las baterías se muestra en la tabla en verde. En tales casos, deje primero que se enfríe
siguiente, y las baterías que se hayan calentado la batería e inicie luego la carga.
deberán dejarse enfriar durante cierto tiempo antes 䡬 Cuando la lámpara piloto parpadee rápidamente en
de cargarlas. rojo (a intervalos de 0,2 segundos), realice una
comprobación y extraiga los objetos extraños del
Tabla 2 Márgenes de carga de las baterías orificio de instalación de batería del cargador. Si no
hay ningún objeto extraño, es posible que la batería
Cargador o el cargador funcione mal: Llévelos a un agente de
UC36YRSL / UC36YRL servicio técnico autorizado.
Batería 䡬 Como el microordenador incorporado tarda unos 3
BSL2520B, BSL2530, BSL3626 0°C – 50°C segundos en confirmar que la batería cargada con
UC36YRSL o UC36YRL se ha sacado, espere 3
(3) Tiempo de recarga segundos como mínimo antes de volverla a introducir
Dependiendo del tipo de batería, el tiempo de carga para seguir cargando. Si reinserta la batería antes de
será como se muestra en la Tabla 3. 3 segundos, es posible que no se cargue
Tabla 3 Tiempo de carga (a 20°C) adecuadamente.
Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.
Tipo de batería Tiempo de recarga
BSL2520B Approx. 40 min. Como la substancia química interna de las baterías
nuevas o las que no se hayan utilizado durante
BSL2530 Approx. 60 min. mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica
BSL3626 Approx. 80 min. puede ser inferior cuando se utilicen por primera
y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el
NOTA: El tiempo de carga puede variar de acuerdo con tiempo normal requerido para la recarga se
la temperatura y la tensión de la fuente de restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces.
alimentación.
Forma de hacer que las baterías duren más
4. Desenchufe el cable de alimentación del cargador
del tomacorriente de CA (1) Recargue las baterías antes de que se hayan agotado
5. Sostenga el cargador firmemente y saque la batería completamente.
NOTA Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica
Asegúrese de extraer la batería del cargador después se debilita, deje de utilizarla y recargue la batería.
del uso, y guárdela después. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar
PRECAUCIÓN la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y
䡬 Si carga la batería mientras esté caliente por haber su duración útil podría acortarse.
estado mucho tiempo en un lugar sometido a la luz
solar directo, o por haber acabado de utilizarla, es
65
(2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. 䡬 Vacíe las partículas después de taladrar dos o tres
Una batería se calentará inmediatamente después orificios.
de haberla utilizado. Si recargase tal batería 䡬 Después de haber extraído el colector de polvo (B),
inmediatamente después de haberla utilizado, su vuelva a colocar la broca.
substancia química interna se deterioraría, y la 4. Selección de la broca destornillador
duración útil de la batería se acortaría. Deje la Puede dañarse las cabezas de tornillos y las brocas
batería y recárguela después de que se haya enfriado de atornillar a menos que se emplee la broca
durante cierto tiempo. apropiada según sea el diámetro del tornillo.
5. Confirmar la dirección de rotación de la broca (Fig. 10)
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA La broca rota hacia la derecha (mirándola desde
atrás) al oprimir el lado R (der.) de la palanca
1. Montaje de la broca (Fig. 5, 6) interruptor de inversión. (Fig. 10-a)
PRECAUCIÓN El lado L (izq.) de la palanca se usa para hacer girar
Para evitar accidentes, asegúrese de desconectar el la broca a la izquierda. (Fig. 10-b)
interruptor. 6. Perforación continua
NOTA El número de orificios que podrán taladrarse en
Cuando utilice herramientas tales como brocas de hormigón después de una recarga se muestra on
taladro, etc., asegúrese de usar las piezas legítimas la Tabla 4.
especificadas por nuestra compañía. Tabla 4
(1) Limpie la parte de la espiga de la broca de taladro.
Diám. Número de perforaciones
(2) Introduzca la broca de taladro en el portaherramienta, Profundo contínuas posibles (orificios)
retorciéndola hasta que quede enclavada. (Fig. 5) de broca
(3) Tire de la broca de taladro para comprobar que ha (mm) (mm) DH25DL/DH25DAL DH36DL/DH36DAL
quedado enclavada.
(4) Para extraer la broca, tire completamente de la 6,5 115 160
empuñadura en el sentido de la flecha y tire hacia 8,5 70 90
afuera de la broca.
2. Confirmar que la bateria está puesta correctamente. 12,5 55 65
3. Cuando instale la copa de polvo o el lector de polvo 14,5 60 45 55
(B) (Accesorios facultativos) (Fig. 7, Fig. 8)
Cuando emplee un martillo perforador a batería 18 25 40
para trabajos de taladrado hacia arriba, extraiga el 24 12 16
adaptador de recolección de polvo e instale una
copa de polvo o un colector de polvo (B) para 26 7 8
recolectar las partículas a fin de facilitar la operación. Estos datos son valores de referencia. El número de
䡬 Instalación de la copa de polvo orificios que podrán taladrarse variará de acuerdo con lo
Emplee la copa de polvo instalando la broca como afilada que esté la broca o las condiciones del hormigón
se muestra en la Fig. 7. taladrado.
Cuando emplee una broca de gran diámetro, agrande PRECAUCIÓN
el orificio central de la copa de polvo con este Cuando utilice continuamente esta unidad, es posible
martillo perforador a batería. que se recaliente y que se dañe el motor y el
䡬 Instalacion del colector de polvo (B) interruptor.
Para emplear el colector de polvo (B), insértelo Déjela sin usar durante aproximadamente 15 minutos.
desde la punta de la broca alineándolo con la
ranura de la empuñadura. (Fig. 8)
PRECAUCIÓN COMO SE USA
䡬 La copa de polvo y el colector de polvo (B) son
ADVERTENCIA de la batería de litio
para emplearse exclusivamente en trabajos de
Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada
perforación de hormigón. No los emplee para
con la función de protección para detener la salida. Por
trabajar con madera o metal.
lo tanto, si se sobrecarga al batería, el motor puede
䡬 Inserte completamente el colector de polvo (B) en
detenerse. No obstante, esto no es un problema, sino el
la parte del portabrocas de la unidad principal.
resultado de la función de protección. En este caso, suelte
䡬 Cuando ponga en funcionamiento el martillo
el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la
perforador a batería mientras el colector de polvo
sobrecarga.
(B) esté separado de la superficie de hormigón,
1. Operación del conmutador
dicho colector girará junto con la broca. Cerciórese
䡬 Cuando se aprieta el gatillo del interruptor, la
de apretar el gatillo interruptor después de haber
herramienta gira. Cuando se suelta el gatillo del
presionado la copa de polvo sobre la superficie de
interruptor, la herramienta se detiene.
hormigón. Cuando emplee la copa de polvo con
䡬 La velocidad rotacional del martillo rotativo puede
una broca de no más de 190 mm de longitud total,
controlarse variando la presión con que se aprieta
el colector de polvo (B) no podrá tocar la superficie
el interruptor de gatillo. La velocidad será baja
de hormigón girará.
cuando se apriete ligeramente el gatillo del
Por lo tanto, emplee el colector de polvo (B) con
interruptor, y aumentará a medida que lo apriete.
brocas de 166, 160, y 110 mm de longitud total.
䡬 Al soltar el gatillo del interruptor, se aplicará el
freno para una parada inmediata.
66
67
69
Além disso, tenha em consideração os seguintes avisos 9. Afaste-a imediatamente do fogo quando fugas ou
e precauções. maus odores forem detectados.
AVISO 10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma
Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, forte electricidade estática.
produção de calor, emissão de fumo, explosão e ignição, 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores,
certifique-se de que toma as seguintes precauções. produção de calor, descoloração ou deformações,
1. Certifique-se de que limalhas e pó não se ou parecer funcionar de forma anormal durante
acumulam na bateria. a utilização, recarga ou armazenamento, remova-
䡬 Durante o trabalho, certifique-se de que limalhas a imediatamente do equipamento ou do carregador
e pó não caem na bateria. de baterias e pare de a utilizar.
䡬 Certifique-se de que qualquer limalha e pó que CUIDADO
caia na ferramenta durante os trabalhos não se 1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus
acumulam na bateria. olhos, não os esfregue e lave-os bem com água
䡬 Não guarde uma bateria não utilizada num local fresca e limpa como água da torneira e contacte
exposto a limalhas e ao pó. imediatamente um médico.
䡬 Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer Se não for tratado, o líquido pode provocar
limalhas e pó que possam existir na mesma e não problemas nos olhos.
a guarde com peças metálicas (parafusos, pregos, 2. Se o líquido verter para a sua pele ou roupa, lave-
etc.). as imediatamente com água limpa como água da
2. Não perfure a bateria com objectos afiados como torneira.
pregos, não lhe bata com um martelo, e não pise, Existe a possibilidade do líquido provocar irritação
arremesse, nem submeta a bateria a impactos cutânea.
físicos severos. 3. Se se deparar com ferrugem, maus odores,
3. Não utilize uma bateria que pareça estar danificada sobreaquecimento, descoloração, deformações e/
ou deformada. ou outras irregularidades ao utilizar a bateria pela
4. Não utilize a bateria com a polaridade invertida. primeira vez, pare de utilizá-la e devolva-a ao seu
5. Não a ligue directamente a quaisquer tomadas fornecedor ou vendedor.
eléctricas ou tomadas de isqueiro de automóvel. AVISO
6. Não utilize a bateria para fins que não os Se um objecto estranho condutor de electricidade entrar
especificados. nos terminais da bateria de iões de lítio, pode ocorrer um
7. Se a bateria não carregar completamente mesmo curto-circuito, com o consequente risco de incêndio.
após ter passado o tempo de recarga especificado, Obedeça às indicações seguintes quando guardar a
pare imediatamente de a recarregar. bateria.
8. Não coloque nem submeta a bateria a 䡬 Não coloque rebarbas, pregos, fio de aço, fio de
temperaturas elevadas ou a alta pressão, como cobre ou qualquer outro tipo de fios na mala de
as de um forno microondas, secador, ou recipiente armazenamento.
de alta pressão. 䡬 Instale a bateria na ferramenta eléctrica ou guarde-
a em segurança premindo a tampa da bateria até
que os orifícios de ventilação estejam ocultos,
para evitar curtos-circuitos (Consulte a Fig. 1).
ESPECIFICAÇÕES
FERRAMENTA ELÉTRICA
Modelo DH25DL DH25DAL DH36DL DH36DAL
Sem velocidade Save/Power 0 – 550 min–1 / 0 – 1100 min–1
Coeficiente de impacto em velocidade
0 – 2250 min–1 / 0 – 4500 min–1
máxima Save/Power
Concreto 26 mm
Perfuração Aço 13 mm
Capacidade Madeira 30 mm
Parafuso
Aparafusamento 6,2 mm (diâmetro) × 40 mm (comprimento)
para madeira
BSL2530: BSL2520B: BSL2530: BSL3626: BSL3626:
Bateria recarregável Li-ion 25,2 V Li-ion 25,2 V Li-ion 25,2 V Li-ion 36 V Li-ion 36 V
(3,0 Ah 14 células) (2,0 Ah 7 células) (3,0 Ah 14 células) (2,6 Ah 20 células) (2,6 Ah 20 células)
Peso 3,5 kg 3,4 kg 3,6 kg 3,9 kg 4,0 kg
䡬 Não use o modo “SAVE” ao fazer furos com a broca para madeira, pois existe a possibilidade de o motor fundir.
RECARREGADOR
Model UC36YRSL UC36YRL
Voltagem de recarga 14,4 V – 36 V 25,2 V – 36 V
Peso 0,7 kg 0,9 kg
72
ACESSÓRIOS-PADRÃO
1 2 3 3
UC36YRSL UC36YRL
4 5
DH25DL 6
DH25DAL
1 2 3 3
UC36YRSL UC36YRL
4 5
DH36DL 6
DH36DAL
Chave de mandril
3. Montagem de âncora (rotação + martelada) 8. Fazer furos e aparafusar (somente rotação)
䡬 Adaptador de montagem de âncora (para martelo 䡬 Mandril, adaptador de mandril (G), parafuso especial
perfurador) e chave de mandril
Tamanho da âncora
W1/4” Adaptador de montagem
W5/16” de âncora
Parafuso Mandril (13 VLR) Adaptador de
(para martelo perfurador)
W3/8” especial mandril (G)
(cabo SDS-plus)
(cabo SDS-plus)
䡬 Adaptador de montagem de âncora (para martelo
manual)
4. Operação de colocação de parafuso com Âncora Mandril (13 VLA) Adaptador de mandril (D)
Química. (rotação e martelagem) (Cabo SDS-plus)
74
Tamanho do Comprimento
RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA
N° do palhetão
parafuso
1. Retirada da bateria
No. 2 3 – 5 mm 25 mm Segure o cabo firmemente e empurre a lingüeta da
No. 3 5 – 8 mm 25 mm bateria para retirá-la (ver Figs. 1 e 2).
CUIDADO:
Nunca provoque curto-circuito na bateria.
11. Receptáculo de poeira, Coletor de poeira (B) 2. Instalação da bateria
Insira a bateria alinhando a guia da grade da bateria
e o do estojo. Certifque-se de que a bateria está
fixada com firmeza.
Quadro 1
Indicações das lâmpadas
Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por
Antes da Pisca
0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo)
recarga (VERMELHO)
Bateria sobreaquecida.
Standby em Fica continuamente acesa
Acende Não é possível carregar
caso de
(VERDE) (a carga inicia quando a
sobreaquecimento
bateria arrefecer).
NOTA: Quando se encontra em standby para arrefecimento da bateria, o UC36YRSL e UC36YRL arrefece a bateria
sobreaquecida através da ventoinha.
75
(2) Quanto a temperaturas da bateria recarregável Como prolongar a vida útil das baterias
As temperaturas das baterias recarregáveis são as
mostradas no quadro abaixo. As baterias que se (1) Recarregue as baterias antes que elas se
aqueceram devem ser esfriadas por um tempo antes descarreguem completamente.
de serem recarregadas. Quando sentir que a potência da ferramenta
enfraquece, pare de usá-la e recarregue a bateria.
Quadro 2 Limites para recarga de baterias Se continuar a usar a ferramenta e descarregar a
corrente elétrica, a bateria pode se danificar e sua
Recarregador vida útil ficará menor.
Baterias UC36YRSL / UC36YRL (2) Evite fazer a recarga em altas temperaturas.
recarregáveis Um bateria recarregável se aquece imediatamente
BSL2520B, BSL2530, BSL3626 0°C – 50°C depois do uso. Se ela for recarregada imediatamente
depois de ter sido usada, sua substância química
(3) Quanto ao tempo de recarga interna pode deteriorar e sua vida útil pode diminuir.
Dependendo do tipo de bateria, o tempo de recarga Deixe a bateria descansar e recarregue-a somente
será como mostra a Quadro 3. depois que ela tiver esfriado por algum tempo.
Quadro 3 Tempo de recarga (a 20° C)
Tipo de bateria Tempo de recarga ANTES DA OPERAÇÃO
BSL2520B Approx. 40 min. 1. Montagem da broca (Fig. 5, 6)
BSL2530 Approx. 60 min. CUIDADO
Para evitar acidentes, certifique-se de desligar o
BSL3626 Approx. 80 min. interruptor.
NOTA: O tempo de recarga pode variar conforme a NOTA
temperatura e a voltagem da fonte de energia. Ao utilizar ferramentas como brocas, etc., certifique-
4. Desconecte da tomada o cabo de energia do se de usar peças genuínas indicadas por nossa
recarregador companhia.
5. Segure o recarregador firmemente e puxe a bateria (1) Limpe a parte da haste da broca.
para fora (2) Insira a broca torcendo-a no suporte da ferramenta
NOTA até que ela se trave sozinha. (Fig. 5)
Não esqueça de retirar a bateria do recarregador (3) Verifique o travamento puxando a broca para fora.
depois da utilização, e de guardá-la de forma correta. (4) Para retirar a broca, puxe completamente a garra
CUIDADO na direção da seta e puxe a broca para fora.
䡬 Se a bateria for carregada enquanto estiver quente 2. Verifique se a bateria está montada corretamente.
por ter permanecido por um longo tempo em local 3. Instalação do receptáculo de poeira ou do coletor
sujeito à luz direta do sol, ou porque acabou de de poeira (B) (Acessórios opcionais) (Fig. 7, Fig. 8)
ser usada, a lâmpada-piloto do carregador se acende Para uma operação mais fácil, ao utilizar um martelo
no verde. Nesse caso, primeiro deixe a bateria perfurador para fazer furos para cima, prenda um
esfriar para depois iniciar a recarga. receptáculo de poeira ou um coletor de poeira (B)
䡬 Quando a lâmpada piloto piscar em vermelho para recolher a poeira ou partículas que se soltam
rapidamente (em intervalos de 0,2 segundo), verifique durante a operação.
se existe algum objeto estranho no orifício de 䡬 Instalação do receptáculo de poeira
instalação do recarregador da bateria. Caso exista, Use o receptáculo de poeira prendendo-o à broca,
retire-o de lá imediatamente. Se não houver nenhum como mostra a Fig. 7.
objeto estranho, é provável que a bateria ou o Ao utilizar uma broca que possua um diâmetro
recarregador estejam com defeito. Leve ambos até grande, aumente o furo do centro do receptáculo
o serviço autorizado. de poeira com este martelo perfurador.
䡬 Visto que o micro computador integrado leva cerca 䡬 Instalação do coletor de poeira (B)
de 3 segundos a confirmar a extracção da bateria Ao utilizar o coletor de poeira (B), insira-o a partir
em carga com UC36YRSL ou UC36YRL, aguarde um da ponta da broca alinhando-o com a ranhura da
mínimo de 3 segundos antes de a recolocar para garra. (Fig. 8)
continuar o processo de carregamento. Se a bateria CUIDADO
for novamente inserida dentro de 3 segundos, a 䡬 O receptáculo de poeira e o coletor de poeira (B)
bateria poderá não ser correctamente carregada. são para uso exclusivo de trabalho de perfuração
no concreto. Não os utilize para trabalhos de
Quanto à descarga elétrica no caso de novas baterias, perfuração em madeira ou em metal.
etc. 䡬 Insira o coletor de poeira (B) completamente no
mandril do aparelho principal.
Como a substância química interna das novas
䡬 Ao ligar o martelo perfurador enquando o coletor
baterias e daquelas que não foram usadas por um de poeira (B) estiver separado de uma superfície
prolongado período não está ativada, pode haver de concreto, esse coletor de poeira (B) vai girar
uma pequena descarga elétrica ao usá-las pela
junto com a broca. Certifique-se de ligar o interruptor
primeira e segunda vez. Este fenômeno é temporário depois de pressionar o receptáculo de poeira na
e o tempo normal requerido para a recarga será superfície de concreto. Ao utilizar o coletor de poeira
restabelecido depois da recarregar a bateria umas
(B) preso a uma broca que possui mais de 190 mm
duas ou três vezes.
76
de comprimento total, o coletor de poeira (B) não 䡬 A velocidade de rotação do martelo perfurador pode
pode tocar a superfície de concreto e vai girar. ser controlada variando-se a força com que se
Portanto, utilize o coletor de poeira (B) prendendo- aperta o gatilho do interruptor. A velocidade é baixa
o às brocas de comprimento total de 166 mm, 160 quando o gatilho do interruptor é apertado bem
mm e 110 mm. pouquinho e aumenta à medida em que se aperta
䡬 Ao fazer perfurações, jogue as partículas depois de o gatilho com mais força.
cada dois ou três furos. 䡬 Ao soltar o gatilho do interruptor, o freio será
䡬 Substitua a broca depois de retirar o coletor de aplicado para que a ferramenta pare imediatamente
poeira (B). de funcionar.
4. Seleção do palhetão 2. Rotação + Martelada
As cabeças de parafusos ou os palhetões podem Alinhe a marca “ ” com a marca “ ” girando
se danificar se uma broca não apropriada para o o selector para definir a função “Rotação +
diâmetro do parafuso for utilizada para o trabalho Martelada”. (Fig. 9-a, Fig. 9-b)
de apertar os parafusos. (1) Monte a ponta da broca.
5. Verifique a direção da rotação da broca (Fig. 10) (2) Aperte o gatilho do interruptor depois de aplicar a
A broca gira no sentido horário (vista pela parte ponta da broca na posição de perfuração. (Fig. 11)
detrás) quando se aperta o botão de pressão do (3) Não é necessário de jeito nenhum empurrar o
lado R. (Fig. 10-a) martelo perfurador com força. Basta empurrá-lo
O lado L do botão de pressão é apertado para girar ligeiramente de maneira que a poeira da perfuração
a broca no sentido antihorário. (Fig. 10-b) saia gradualmente.
6. Perfurações contínuas CUIDADO
O número de furos que podem ser feitos no concreto Quando a broca toca a barra de ferro da construção,
depois de uma recarga está na Quadro 4. ela pára imediatamente e o martelo perfurador
Quadro 4 reagirá tendo um movimento de rotação. Portanto,
segure com firmeza a empunhadura e a
Diám. Número de perforaciones empunhadura lateral, como mostra a Fig. 11.
Profundo contínuas posibles (orificios) 3. Somente rotação
de broca
(mm) (mm) Alinhe a marca “ ” com a marca “ ” girando
DH25DL/DH25DAL DH36DL/DH36DAL
o selector para definir a função “Somente Rotação”.
6,5 115 160 (Fig. 9-a, Fig. 9-b)
Para fazer furos em madeira ou metal usando o
8,5 70 90
mandril opcional e o adaptador de mandril, faça o
12,5 55 65 que se segue.
Instalação do mandril e do adaptador de mandril.
14,5 60 45 55 (Fig. 12)
18 25 40 (1) Prenda o mandril ao adaptador de mandril.
(2) A parte do cabo SDS-plus é a mesma da broca.
24 12 16 Para prender o mandril, siga os mesmos passos
26 7 8 descritos em “Montagem da broca”.
CUIDADO
Estes dados são valores de referência. O número de furos 䡬 A aplicação de força maior que a necessária
que podem ser feitos varia de acordo com a agudeza da pode apressar o trabalho, mas também vai
broca utilizada ou com as condições do concreto que está deteriorar a ponta da broca, além de reduzir a
sendo perfurado. vida útil do martelo perfurador.
CUIDADO 䡬 As brocas podem se romper ao se retirar o
Ao usar o aparelho continuamente, ele pode se martelo perfurador do orifício perfurado. Na
sobreaquecer, levando a danos no motor e no retirada, é importante fazer um movimento de
interruptor. empurrar.
Deixe o aparelho descansar por aproximandamente 䡬 Não tente utilizar o martelo perfurador na função
15 minutos. de rotação e martelada com o mandril e o
adaptador de mandril instalados nela, do
contrário a vida útil da cada um dos componentes
MODO DE USAR da máquina se reduzirá drasticamente.
PRECAUÇÕES para a bateria de iões de lítio 4. Ao apertar parafusos de madeira (Fig. 14)
Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está (1) Seleção de um palhetão de fenda apropriado
equipada com uma função de protecção para impedir a Se possível, use parafusos de cabeça Philips já que
transmissão de corrente. Assim, se a ferramenta estiver o palhetão de fenda escorrega facilmente para fora
sobrecarregada, o motor poderá parar. No entanto, isto das cabeças dos parafusos que só tem uma fenda.
não constitui uma avaria, sendo o resultado da função de (2) Aperto de parafusos na madeira
protecção. Nesse caso, solte o botão da ferramenta e Antes de apertar os parafusos na madeira, faça
elimine as causas da sobrecarga. orifícios-pilotos apropriados para eles na tábua de
1. Operação do interruptor madeira. Aplique o palhetão nas ranhuras da cabeça
䡬 Ao apertar o gatilho do interruptor, a ferramenta do parafuso e aperte cuidadosamente os parafusos
gira. Quando se solta o gatilho do interruptor, a nos orifícios.
ferramenta pára de funcionar.
77
CUIDADO CUIDADO
Preste atenção ao preparar o orifício-piloto Esta máquina utiliza um lubrificante específico (FG-6A). O
apropriado para o parafuso, levando em desempenho normal da máquina pode, portanto, ser
consideração a dureza da madeira. Se o orifício for afetado negativamente pelo uso de outro tipo de
excessivamente pequeno ou raso demais, lubrificante. Utilize sempre nossos serviços de assistência
requerendo muito mais força para aparafusar, a técnica para realizar a troca do lubrificante.
rosca desse parafuso poderá em alguns casos se
danificar.
MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
5. Somente Martelada
Alinhe a marca “ ” com a marca “ ” rodando 1. Inspeção da ferramenta
a alavanca de comutação para a função “Somente Como o uso de uma ferramenta sem fio diminui
Martelada”. (Fig. 9-a) a eficiência e causa possíveis falhas no motor, afie
(1) Instale a ponta touro ou o cinzel frio. ou troque a ferramenta assim que notar que ela
6. Utilização de sonda (Fig. 13) está ficando cega.
(1) Afrouxe o botão da empunhadura lateral e insira 2. Inspeção dos parafusos de fixação
a sonda no orifício de montagem do cabo. Inspecione regularmente todos os parafusos de
(2) Ajuste a posição da sonda de acordo com a fixação e se certifique de que estão corretamente
profundidade do orifício e aperte firmemente o apertados. Caso algum parafuso esteja frouxo,
botão. reaperte-o imediatamente, do contrário existe risco
7. Como usar o palhetão (cabo cônico) e o adaptador de um grave acidente.
de cabo cônico. 3. Manutenção do motor
(1) Monte o adaptador de cabo cônico no martelo A unidade de enrolamento do motor é o verdadeiro
perfurador. (Fig. 15) “coração” da ferramenta elétrica. Cuide bem para
(2) Monte o palhetão (cabo cônico) no adaptador de assegurar que o enrolamento não se danifique e/
cabo cônico. (Fig. 15) ou se molhe com óleo ou água.
(3) Ligue a máquina e faça um furo na profundidade 4. Limpeza externa
prescrita. Quando o berbequim aparafusadora estiver
(4) Para retirar o palhetão (cabo cônico), insira a cavilha manchado, limpe-o com um pano macio e seco
na ranhura do adaptador de cabo cônico e martele umedecido com água com sabão. Não utilize
a cabeça da cavilha, apoiada em suportes. (Fig. 16) solventes clorídricos, gasolina ou solventes de tinta,
8. Alternando entre os modos “POWER” e “SAVE” pois eles derretem plásticos.
A força de martelagem do martelo pode ser 5. Armazenagem
aumentada ou diminuída conforme o uso pretendido, Guarde o berbequim aparafusadora num local cuja
operando-se o seletor como mostra a Fig. 17. temperatura seja menor que 40°C e fora do alcance
Ajuste a força para corresponder ao uso pretendido. de crianças.
(1) Modo “SAVE” … diminui a força de martelagem NOTA
Pode-se evitar assim que brocas finas que possuem Certifique-se de que a bateria se encontra totalmente
um diâmetro menor que 5 mm se entortem ou carregada quando a mesma tiver sido armazenada
quebrem. durante um longo período (3 meses ou mais). Poderá
(2) Modo “POWER” … aumenta a força de martelagem não ser possível utilizar uma bateria com menor
䡬 Pode ser usado para fazer furos de maneira rápida capacidade depois de a mesma ter estado
e eficiente quando as brocas que são usadas armazenada durante um longo período.
possuem um diâmetro maior que 5 mm. NOTA
䡬 Pode ser usado para fazer furos em madeira ou Guardar baterias de iões de lítio
metal. Certifique-se de que as baterias de iões de lítio
CUIDADO foram totalmente carregadas antes de guardá-las.
Não faça furos na madeira no modo “SAVE”. Existe Armazenamento prolongado das baterias com pouca
a possibilidade de o motor se fundir porque ele se carga pode resultar em deterioração do desempenho,
trava facilmente devido à baixa potência. redução significativa do tempo de utilização das
baterias ou tornar as baterias incapazes de manter
LUBRIFICAÇÃO a carga.
Contudo, o tempo de utilização da bateria
Este martelo perfurador utiliza lubrificante de baixa significativamente reduzido pode ser recuperado
viscosidade, de maneira que possa ser usado por um carregando e utilizando repetidamente as baterias
longo período de tempo sem ser trocado. Caso haja duas a cinco vezes.
vazamento causado por um parafuso frouxo, entre em Se o tempo de utilização das baterias for
contato com a oficina de assistência técnica autorizada extremamente curto apesar do carregamento e
mais próxima para troca de lubrificante. utilização repetidos, considere as baterias inactivas
Utilizar o martelo perfurador com perda de lubrificante e adquira baterias novas.
provocará emperramento da máquina , reduzindo sua
vida útil.
78
79
08Back_DH25DL_WE
9
5 324526 1 50 323170 1
82
6 322812 1 51 626VVM 1 626VVC2PS2L
22 18
10 7 984118 1 52 305812 4 D4=16
23 8 939547 1 53 876796 1 P-22
11
24 12
25 9 305558 2 D5=25 54 608DDM 1 608DDC2PS2L
13
26 21 14 10 323167 1 55 360814 1 DC 25.2V " 50, 54, 57, 58"
27 20
19 15 11 307688 1 56 323156 1
28
16
29 12 322815 1 57 982631 1
30 17
31 13 6904DD 1 6904DDPS2L 58 608DDM 1
32 91
80
33 14 324522 1 59 308536 2
34
35
15 322813 1 60 323164 1
40
36 16 959156 1 D7.0 61 999090 2
41 17 322814 1 62 328064 1
37
42 18 323172 1 63 302086 6 D4=20
43 45 19 323239 1 D2.6=10 64 ––––––––––– 1
44
53 20 323161 1 65 328033 2 BSL2530
54
21 878885 1 S-18 66A 328514 1
55
22 301677 1 68 328058 1
38 23 316135 1 69 323166 1
56
57 24 301679 1 70 323165 1
46 39
58 25 948310 1 71 ––––––––––– 1
59 47
60 48
26 324525 1 74A 328060 1 "93"
61 49 27 944486 1 1AP-20 75 319812 1
50
52 28 324523 1 76 323159 1
29 322802 1 77 993963 1 M3=12
501 62
51 30 322805 1 79 949554 2
52
63 31 322808 1 80 323160 1
502 32 324524 1 81 949215 2 M4=8
69
66A 70 83 33 322807 1 82 328707 2 D5=30
64
34 324535 1 83 328708 1
68
503-1 35 322834 1 I.D. 16 91 333144 1
65
77
36 324534 1 92 332668 1
37 322799 2 93 333991 1
38 325254 1 I.D. 72 501 323155 1
11/12/13, 9:25 AM
39 323157 1 "51" 502 303709 1
503-2
93 74A 40 626VVM 1 626VVC2PS2L 503-1 ––––––––––– 1 UC36YRL
92 41 323151 1 503-2 ––––––––––– 1 UC36YRSL
71
80
42 301659 1 504A 329317 1
75 43 301660 1 505 329897 1
504
79 44 324532 1
76
81 45 322798 1
505
80
DH25DAL
81
A B C D A B C D
1
1 306345 1 49 325553 1
2
6 2 306340 1 50 325552 1
3
7
4 3 323154 1 51 322798 1
8
5
4 324528 1 52 324533 1
08Back_DH25DL_WE
5 324526 1 53 323152 1
9
19 6 322812 1 54 323153 1
88
26 10 7 984118 1 55 301663 1
27 11 8 939547 1 56 323170 1
12
28 13 9 305558 2 D5=25 57 626VVM 1 626VVC2PS2L
29 22
14
30 21 15
10 325555 1 58 305812 4 D4=16
31 20 11 307688 1 59 876796 1 P-22
16
32
23 17 12 322815 1 60 608DDM 1 608DDC2PS2L
33
34 18
35 91 24 25 13 323232 1 61 360814 1 DC 25.2V
36 14 6904DD 1 6904DDPS2L INCLUD.56, 60, 63, 64
81
37
38 15 324522 1 62 323156 1
44 39
16 322813 1 63 982631 1
45 40
17 959156 1 D7.0 64 608DDM 1 608DDC2PS2L
46 41
18 323184 1 65 308536 2
47
19 323172 1 66 323164 1
48
59 20 325551 1 67 999090 2
60 49 21 878885 1 S-18 68 328064 1
61 22 325554 1 69 302086 6 D4=20
50 23 323239 1 D2.6=10 70 ––––––––––– 1
62 51 42
24 959155 1 D3.97 71-1 328033 2 BSL2530
63
52 25 981328 1 71-2 336572 2 BSL2520B
64
65 53
43 26 323185 1 72A 328514 1
66 54
67 55
27 317233 1 74 328058 1
56 28 317234 1 75 323166 1
58
29 317235 1 76 323165 1
68
501
57 30 324525 1 77 ––––––––––– 1
58
31 944486 1 1AP-20 80A 328060 1 "93"
69
32 324523 1 81 319812 1
502 75 33 322802 1 82 323159 1
72A 76 89
34 322805 1 83 993963 1 M3=12
70
71 74 35 322808 1 85 949554 2 M4
503-1 36 324524 1 86 323160 1
83
37 322807 1 87 949215 2 M4=8
38 324535 1 88 328707 2 D5=30
11/18/13, 11:05 AM
39 322834 1 I.D. 16 89 328708 1
503-2 93 80A
40 324534 1 91 333144 1
92 41 322799 2 92 332668 1
77 86 42 325254 1 I.D. 72 93 333991 1
81 43 323157 1 "57" 501 323155 1
82 44 323181 1 502 303709 1
504
85 45 323182 1 503-1 ––––––––––– 1 UC36YRL
87
46 324606 1 503-2 ––––––––––– 1 UC36YRSL
47 323249 1 504A 329317 1
505
48 325556 1 505 329897 1
DH36DL
A B C D A B C D
1
2 1 306345 1 46 324533 1
6
3 2 306340 1 47 323152 1
7
4
8 3 323154 1 48 323153 1
5
4 324528 1 49 301663 1
08Back_DH25DL_WE
9
5 324526 1 50 323170 1
82
6 322812 1 51 626VVM 1 626VVC2PS2L
22 18
10 7 984118 1 52 305812 4 D4=16
23 8 939547 1 53 876796 1 P-22
11
24 12
25 9 305558 2 D5=25 54 608DDM 1 608DDC2PS2L
13
26 21 14 10 323167 1 55 360801 1 DC 36V "50, 54, 57, 58"
27 20
19 15 11 307688 1 56 323156 1
28
16
29 12 322815 1 57 982631 1
30 17
31 13 6904DD 1 6904DDPS2L 58 608DDM 1 608DDC2PS2L
91
32
82
33 14 324522 1 59 308536 2
34
35
15 322813 1 60 323164 1
40
36 16 959156 1 D7.0 61 999090 2
41 17 322814 1 62 328064 1
37
42 18 323172 1 63 302086 7 D4=20
43 45 19 323239 1 D2.6=10 64 ––––––––––– 1
44
53 20 323161 1 65 328036 2 BSL 3626
54
21 878885 1 S-18 66A 328067 1
55
22 301677 1 68 328058 1
38 23 316135 1 69 323166 1
56
57 24 301679 1 70 323165 1
46 39
58 25 948310 1 71 ––––––––––– 1
59 47
60 48
26 324525 1 74A 328060 1 "93"
61 49 27 944486 1 1AP-20 75 319812 1
50
52 28 324523 1 76 323159 1
29 322802 1 77 993963 1 M3=12
62
501 51 30 322805 1 79 949554 2 M4
52
63 31 322808 1 80 323160 1
502
32 324524 1 81 949215 2 M4=8
69
66A 70 83
33 322807 1 82 328707 2 D5=30
64
34 324535 1 83 328708 1
68
503-1
35 322834 1 I.D. 16 91 333144 1
65
77
36 324534 1 92 332668 1
37 322799 2 93 333991 1
38 325254 1 I.D. 72 501 323155 1
11/12/13, 9:25 AM
39 323157 1 "51" 502 303709 1
503-2 93 74A 40 626VVM 1 626VVC2PS2L 503-1 ––––––––––– 1 UC36YRL
92 41 323151 1 503-2 ––––––––––– 1 UC36YRSL
71 80
75
42 301659 1 504A 329319 1
43 301660 1 505 329897 1
504 76 44 324532 1
79
81 45 322798 1
505
82
DH36DAL
83
A B C D A B C D
1
1 306345 1 48 325556 1
2
6 2 306340 1 49 325553 1
3
7
4 3 323154 1 50 325552 1
8
5
4 324528 1 51 322798 1
08Back_DH25DL_WE
5 324526 1 52 324533 1
9
19 88
6 322812 1 53 323152 1
26 10 7 984118 1 54 323153 1
27 11 8 939547 1 55 301663 1
12
28 9 305558 2 D5=25 56 323170 1
13
29 22 14
30 21 15
10 325555 1 57 626VVM 1 626VVC2PS2L
31 20 16 11 307688 1 58 305812 4 D4=16
32 23 17
33 12 322815 1 59 876796 1 P-22
34 18
35 25 13 323232 1 60 608DDM 1 608DDC2PS2L
36 91 24
14 6904DD 1 6904DDPS2L 61 360801 1 DC 36V "56, 60, 63, 64"
83
37
38 15 324522 1 62 323156 1
44 39
16 322813 1 63 982631 1
45 40
17 959156 1 D7.0 64 608DDM 1 608DDC2PS2L
46 41
18 323184 1 65 308536 2
47
19 323172 1 66 323164 1
48
59 20 325551 1 67 999090 2
60 49 21 878885 1 S-18 68 328064 1
61 22 325554 1 69 302086 7 D4=20
50 23 323239 1 D2.6=10 70 ––––––––––– 1
62 51 42
24 959155 1 D3.97 71 328036 2 BSL3626
63
52 25 981328 1 72A 328067 1
64
65 53
43 26 323185 1 74 328058 1
66 54
67 55
27 317233 1 75 323166 1
56 28 317234 1 76 323165 1
58
29 317235 1 77 ––––––––––– 1
68
501 57 30 324525 1 80A 328060 1 "93"
58
31 944486 1 1AP-20 81 319812 1
69
32 324523 1 82 323159 1
502 75
76 89
33 322802 1 83 993963 1 M3=12
72A 70 34 322805 1 85 949554 2 M4
74 35 322808 1 86 323160 1
503-1 71
36 324524 1 87 949215 2 M4=8
83
37 322807 1 88 328707 2 D5=30
38 324535 1 89 328708 1
11/12/13, 9:25 AM
39 322834 1 I.D. 16 91 333144 1
503-2
93 80A
40 324534 1 92 332668 1
41 322799 2 93 333991 1
92
86 42 325254 1 I.D. 72 501 323155 1
77
81
43 323157 1 INCLUD.57 502 303709 1
504 82 85
44 323181 1 503-1 ––––––––––– 1 UC36YRL
87 45 323182 1 503-2 ––––––––––– 1 UC36YRSL
46 324606 1 504A 329319 1
505 47 323249 1 505 329897 1
English Nederlands
Deutsch Español
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dell'acquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi
dati)
✄
84
Deutsch Español
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass der durch den Typ Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el Martillo
und den spezifischen Identifizierungscode *1) identifizierte Akku- perforador a batería, identificado por tipo y por código de
Bohrhammer allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) identificación específico *1), está en conformidad con todas las
und Normen *3) entspricht. Technische Unterlagen unter *4) – Siehe disposiciones correspondientes de las directivas *2) y de las normas
unten. *3). Documentación técnica en *4) – Ver a continuación.
Die Leitung der repräsentativen Behörde für europäische Normen El Director de Normas Europeas en la oficina de representación en
und Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen Europa está autorizado para elaborar el expediente técnico.
zusammenzustellen. La declaración se aplica al producto con marcas de la CE.
Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CE-
Kennzeichnung.
Français Português
DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que le marteau Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que Martelo
perforateur à batterie, identifié par le type et le code d'identification Perfurador a Bateria, identificado por tipo e código de identificação
spécifique *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables específico *1), está em conformidade com todos os requerimentos
des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir relevantes das diretivas *2) e normas *3). Ficheiro técnico em *4)–
ci-dessous. Consulte abaixo.
Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation O Gestor de Normas Europeias no escritório de representação na
en Europe est autorisé à constituer le dossier technique. Europa está autorizado a compilar o ficheiro técnico.
Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE. A declaração aplica-se aos produtos com marca CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il martello
perforatore a batteria, identificato dal tipo e dal codice identificativo
specifico *1), è conforme a tutti i requisiti delle direttive *2) e degli
standard *3). Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto.
Il gestore delle norme europee presso l’ufficio di rappresentanza in
Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico.
La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi
CE.
806
Code No. C99159373 G
Printed in China