Documentation Débimetre Gaz

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 168

Manuel de référence

00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008

Débitmètre à effet Vortex


Rosemount 8800D

www.emersonprocess.com/rosemount
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

Débitmètre à effet Vortex


Rosemount 8800D
AVIS IMPORTANT

Lire ce manuel avant d’utiliser le produit. Pour garantir la sécurité des personnes et des
biens, ainsi que le fonctionnement optimal du produit, s’assurer de bien comprendre
le contenu du manuel avant d’installer, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien du produit.
Rosemount Inc. dispose aux États-Unis de deux numéros sans frais d’assistance
à la clientèle :
Customer Central (Service clientèle Rosemount)
Pour assistance technique, devis et commandes.
1-800-999-9307 (7:00 à 19:00 CST)
North American Response Center (Centre de réponse d’Amérique du Nord)
Réparations et support technique.
1-800-654-7768 (24 heures sur 24 – y compris pour le Canada)
Hors des Etats-Unis, veuillez contacter votre représentant Rosemount local.

ATTENTION

Le produit décrit dans ce document N’EST PAS conçu pour des applications de type
nucléaire. L’emploi d’instruments non certifiés dans des installations nucléaires risque
d’entraîner des mesures inexactes.
Veuillez vous renseigner auprès de votre représentant Rosemount local pour les
installations prévues pour le nucléaire.

www.emersonprocess.com/rosemount
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

Rosemount 8800D
Table des matières
CHAPITRE 1 Comment utiliser ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Introduction Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

CHAPITRE 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1


Installation Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Dimensionnement du débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Orientation du débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Sélection du matériau en contact avec le fluide . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Zones dangereuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Configuration des cavaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Niveaux d’alarme et de saturation de la sortie analogique. . . . . . . 2-7
Indicateur LCD optionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Sens d’écoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Joints d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Boulonnage des brides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Alignement et montage d’un débitmètre de type sandwich . . . . . 2-10
Montage d’un débitmètre à brides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Mise à la terre du débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Electronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Raccordement des conduits électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Installation au point haut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Presse-étoupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Mise à la terre du boîtier du transmetteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Procédure de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Electronique déportée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Indicateur LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Installation de l’indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Protection contre les surtensions transitoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Installation de l’option de protection contre
les surtensions transitoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24

CHAPITRE 3 Vérification (Review) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1


Configuration Grandeurs mesurées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Variable principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
% de l’échelle de la variable principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Sortie analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Consultation des autres variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

www.emersonprocess.com/rosemount
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Configuration de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9


Repère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Configuration du procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Facteur K de référence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Type de raccord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Diamètre intérieur de la tuyauterie adjacente. . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Mappage des variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Unité de mesure de la variable principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Valeurs d’échelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Amortissement de la variable principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Filtre auto-adaptatif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14

CHAPITRE 4 Diagnostics/maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1


Exploitation Test/Etat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Test de boucle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Test de la sortie impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Simulation du débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Ajustage N/A de la sortie analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Ajustage N/A sur autre échelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Fréquence d’éjection des vortex au point haut de l’échelle . . . . . . 4-5
Fonctionnalités avancées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Configuration détaillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Caractérisation du débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Configuration des sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Traitement du signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Informations sur l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20

CHAPITRE 5 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1


Diagnostic des Tableau de diagnostic des dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
dysfonctionnements Diagnostics avancés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Messages de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Points de test de l’électronique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
TP1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Messages de diagnostic sur l’écran LCD du débitmètre . . . . . . . . . . . 5-9
Procédures de test. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Remplacement de pièces détachées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Remplacement du bloc de raccordement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Remplacement des cartes électroniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Remplacement du boîtier électronique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Remplacement du détecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Remplacement du détecteur : tubes de support
amovibles et intégrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Procédures de remplacement pour les débitmètres
à électronique déportée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Démontage du câble coaxial du côté du boîtier électronique. . . . 5-24
Orientation du boîtier électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Remplacement de la sonde de température
(Option MTA uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Retour de marchandise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27

TDM-2
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

ANNEXE A Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1


Données de référence Caractéristiques fonctionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Caractéristiques métrologiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-14
Caractéristiques physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-17
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-19
Codification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-33

ANNEXE B Certifications du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1


Certifications Sites de production certifiés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Informations relatives aux directives européennes . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Directive ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Directive Equipements sous pression (DESP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
Certifications pour utilisation en zones dangereuses . . . . . . . . . . . . . B-2
Débitmètre Rosemount 8800D avec protocole HART . . . . . . . . . . B-2
Certifications nord-américaines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
Certifications européennes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
Certifications internationales IECEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-4
Certifications chinoises (NEPSI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-5
Autres certifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-5

ANNEXE C Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1


Vérification de Vérification de l’électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-2
l’électronique Vérification de l’électronique avec le mode
de simulation interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-2
Simulation d’un débit fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-2
Simulation d’un débit variable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-2
Vérification de l’électronique à l’aide
d’un générateur de fréquence externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-3
Calcul des variables de sortie en fonction
de la fréquence d’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-4
Exemples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-6

TDM-3
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

TDM-4
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

Chapitre 1 Introduction

Comment utiliser ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-1


Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-2

COMMENT UTILISER Ce manuel explique comment installer, configurer, utiliser et diagnostiquer les
CE MANUEL pannes du débitmètre à effet vortex Rosemount 8800D. Les spécifications
et autres renseignements importants sont également inclus.
Chapitre 2 : Installation
Ce chapitre décrit les procédures d’installation du débitmètre.
Chapitre 3 : Configuration
Ce chapitre contient les informations pour entrer et vérifier les paramètres
de configuration de base.
Chapitre 4 : Exploitation

Ce chapitre contient des informations sur les paramètres de configuration


et les fonctions avancées du débitmètre.

Chapitre 5 : Diagnostic des dysfonctionnements


Ce chapitre décrit les techniques de dépannage, les informations de
diagnostic et les procédures de vérification du transmetteur.
Annexe A : Données de référence
Cette annexe contient les spécifications et les données de référence.
Annexe B : Certifications
Cette annexe contient les informations relatives aux certifications.
Annexe C : Vérification de l’électronique
Cette annexe décrit une courte procédure de vérification de la sortie électroni-
que pour assurer la conformité aux normes de qualité pour les processus de
fabrication certifiés ISO 9000.
Figure 1-1 : Arborescence de l’interface HART pour le
modèle Rosemount 8800D
Cette annexe contient l’arborescence des menus de l’interface de communi-
cation HART et un tableau des séquences d’accès rapide pour son utilisation
avec le modèle 8800D.

www.emersonprocess.com/rosemount
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

CONSIGNES Les procédures et les instructions contenues dans ce manuel peuvent néces-
DE SÉCURITÉ siter certaines précautions spéciales pour assurer la sécurité du personnel.
Avant d’effectuer toute opération, consulter les messages de sécurité qui se
trouvent au début de chaque section.

DESCRIPTION Le débitmètre à effet vortex Rosemount 8800D est constitué d’un corps de
DU SYSTÈME mesure et d’un transmetteur. Il mesure le débit volumique par détection des
tourbillons qui sont générés lorsque le fluide s’écoule le long d’un barreau
détecteur.
Le corps de mesure s’installe dans la ligne du procédé. Un capteur, situé
à l’extrémité du barreau détecteur, créé un signal alternatif sinusoïdal à partir
de la fréquence des vortex. Le transmetteur mesure la fréquence de ce signal
sinusoïdal et la convertit en une valeur de débit.
Ce manuel explique comment installer et utiliser le débitmètre à effet vortex
Rosemount 8800D.

AVERTISSEMENT

Ce produit est conçu pour mesurer le débit de liquides, de gaz ou de vapeur. Toute
utilisation autre que celles pour lesquelles il a été conçu peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.

1-2
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

Chapitre 2 Installation

Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-1


Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-3
Considérations d’ordre général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-3
Zones dangereuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-6
Configuration des cavaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-6
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-8
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-21
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-21
Indicateur LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-21
Protection contre les surtensions transitoires . . . . . . . . page 2-23

Ce chapitre contient les instructions d’installation du débitmètre à effet vortex


Rosemount 8800D. Les schémas dimensionnels correspondant aux différents
modèles et aux différentes configurations de montage de 8800D sont donnés
en annexe à la page A-19.
Cette section décrit également les différentes options qui sont disponibles
pour le débitmètre Rosemount 8800D. Les chiffres indiqués entre parenthèses
correspondent aux codes utilisés pour la commande de chaque option.

CONSIGNES Les procédures et les instructions contenues dans ce chapitre peuvent


DE SÉCURITÉ nécessiter certaines précautions spéciales pour assurer la sécurité du
personnel. Consulter les consignes de sécurité suivantes avant d’exécuter
toute opération décrite dans ce chapitre.

AVERTISSEMENT

Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles :


• Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive lorsque
celui-ci est sous tension.
• Avant de raccorder une interface de communication HART en atmosphère
explosive, s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés confor-
mément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire
en vigueur sur le site.
• Vérifier que le milieu dans lequel fonctionne le transmetteur est compatible
avec la certification pour utilisation en atmosphère explosive de l’appareil.
• Les deux couvercles du transmetteur doivent être serrés à fond pour être
conformes aux normes d’antidéflagrance.

AVERTISSEMENT

Le non-respect de ces recommandations relatives à l’installation peut provoquer des


blessures graves, voire mortelles :
• Ne confier l’installation qu’à un personnel qualifié.

www.emersonprocess.com/rosemount
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Figure 2-1. Diagramme d’installation

Essais sur Non


DÉBUT banc ?
A
CONFIGURATION
Oui
B MONTAGE
SUR SITE
Vérification de
la configuration Numéro de repère

Configuration du procédé
• Mode du transmetteur Monter le
Oui débitmètre
Configuration • Fluide procédé
correcte ? • Température du procédé fixe
• Masse vol/Rapport de MV
Non –Rapport de masse Installer les
volumique conduits
Aller à A (uniquement pour les électriques
unités de volume standard
ou normales)
–Masse volumique fixe
Câbler le
(uniquement pour les débitmètre
unités de débit massique)

Facteur K de
référence Alimenter
Oui le débitmètre
Indicateur Configurer
utilisé ? l’indicateur
Type de brides

Non D.I. de la Oui


tuyauterie Configuration
effectuée sur Terminé
Sortie Configurer banc ?
Oui Mappage des
impulsions la sortie variables
utilisée ? impulsions Non
Unité PV Vérifier la
Non configuration
Valeurs d’échelle

Oui Configurer Amortissement PV Configurer si


Totalisateur le totalisa- nécessaire.
utilisé ? teur Aller à A
Filtre
auto-adaptatif
Non

Débitmètre Oui
Terminé
installé ?

Non

Aller à B

2-2
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

MISE EN SERVICE Vérifier le fonctionnement et la configuration du débitmètre avant de le mettre


en service. S’assurer de la bonne position des cavaliers, tester l’électronique,
contrôler la configuration et vérifier les variables de sortie. Il est préférable
de tester et modifier les données de configuration de l’appareil sur banc plutôt
que sur le site d’exploitation. Pour vérifier le fonctionnement du débitmètre sur
banc, raccorder une interface de communication HART®, le logiciel AMS™
ou tout autre appareil de communication à la boucle du signal analogique
suivant les spécifications de l’interface.
Considérations d’ordre général
Avant d’installer le débitmètre, il faut étudier son dimensionnement (diamètre
de la ligne) et son emplacement. La taille du débitmètre doit être choisie pour
chaque application afin de maximiser la rangeabilité et minimiser la perte
de charge et les phénomènes de cavitation. L’implantation correcte du débit-
mètre permet d’assurer un signal de mesure net et précis. Suivre attentive-
ment les instructions données afin de réduire les délais de mise en service,
faciliter la maintenance et garantir des performances optimales.

Dimensionnement Le débitmètre doit être correctement dimensionné si l’on veut garantir ses
du débitmètre performances. Le modèle Rosemount 8800D est capable de traiter les
signaux dans les limites indiquées à l’annexe A (Données de référence).
La pleine échelle peut être réglée sur n’importe quelle valeur à l’intérieur des
étendues de mesure spécifiées.
Pour déterminer la taille du débitmètre dans une application donnée, les con-
ditions de service doivent se situer dans les limites spécifiées du nombre de
Reynolds et de la vitesse d’écoulement. Pour les données de dimensionne-
ment, se reporter à l’annexe A (Données de référence).
Contactez Rosemount si vous désirez obtenir une copie du logiciel de dimen-
sionnement des débitmètres à effet vortex 8800D. Ce logiciel permet de cal-
culer la taille du débitmètre en fonction de données fournies par l’utilisateur.

Orientation Agencer la tuyauterie de telle sorte que le corps du débitmètre soit toujours
du débitmètre rempli de fluide et qu’aucune poche d’air ne puisse s’accumuler. Prévoir des
longueurs de tuyauterie suffisamment longues en amont et en aval du corps
du débitmètre afin de garantir un profil d’écoulement droit et symétrique.
Si possible, installer les vannes en aval du débitmètre.
Montage vertical
Il est préférable d’installer le débitmètre dans une ligne verticale avec circula-
tion ascendante du fluide process. La circulation ascendante garantit le rem-
plissage complet du corps du débitmètre et permet la répartition uniforme des
particules solides qui pourraient se trouver dans le fluide.
La circulation peut être descendante si le fluide est un gaz ou de la vapeur.
Bien que fortement déconseillée dans le cas d’un écoulement liquide, la circu-
lation descendante est toutefois possible si l’installation est bien conçue.

REMARQUE
Pour assurer le remplissage complet du corps du débitmètre, éviter la circula-
tion descendante du fluide si la contre-pression est insuffisante.

2-3
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Pour les lignes horizontales, il est préférable d’orienter le débitmètre de telle


sorte que l’électronique se trouve sur le coté de la tuyauterie. Dans les appli-
cations liquides, cette position permet d’éviter que les bulles d’air entraîné
ou les particules solides ne heurtent le barreau détecteur et ne perturbent le
signal primaire. Dans les applications de gaz ou de vapeur, ceci permet
d’éviter que les liquides entraînés (condensats) ou les particules solides
ne heurtent le barreau détecteur et ne perturbent le signal primaire.
Mesurage de fluides à haute température
Installer le corps du débitmètre de façon à ce que l’électronique soit sur
le côté ou en dessous de la tuyauterie, comme le montre la Figure 2-2.
Au besoin, calorifuger la tuyauterie afin que la température de l’électronique
reste inférieure à 85 °C.

Figure 2-2. Exemples d’installations pour un fluide à haute température

Installation du débitmètre avec


l’électronique située sur le
côté de la tuyauterie.
(ORIENTATION RECOMMANDÉE) Installation du débitmètre avec
l’électronique sous la tuyauterie.
(ORIENTATION ACCEPTABLE)

Mesurage de vapeur
Pour le mesurage de vapeur, éviter les installations telles que celle illustrée
à la Figure 2-3. Un tel agencement favorise l’accumulation de condensats
et risque de provoquer un phénomène de coup de bélier lors du démarrage.
La force de ce coup de bélier risque d’endommager irrémédiablement le
mécanisme de détection du capteur.

Figure 2-3. Agencement à éviter pour le mesurage de vapeur

2-4
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Longueurs droites en amont et en aval
Une longueur droite au minimum équivalente à dix fois le diamètre de la
conduite (D) en amont et à cinq fois le diamètre de la conduite (D) en aval
est requise.
L’incertitude nominale est fonction du nombre de diamètres de tuyauterie
séparant le débitmètre d’une perturbation en amont. Selon le type de pertur-
bation, on pourra observer jusqu’à 0,5 % de décalage supplémentaire du fac-
teur K entre 10D et 35D. Pour plus d’informations sur les effets d’installation,
consulter la fiche technique 00816-0103-3250. Cet effet peut être corrigé par
voie logicielle. Voir « Effet d’installation » à la page 4-7.
Emplacement des transmetteurs de pression et de température
Si on utilise des transmetteurs de température et de pression en conjonction
avec le débitmètre Rosemount 8800D pour effectuer des mesures de débit
massique, installer les transmetteurs en aval du débitmètre à effet vortex.
Voir la Figure 2-4.

Figure 2-4. Emplacement des transmetteurs de pression et de température

P T

4D en aval
6D en aval

Sélection du matériau Lors de la commande, s’assurer que le fluide du procédé est compatible
en contact avec le fluide avec le matériau du corps du débitmètre afin de prévenir toute corrosion
qui pourrait réduire la durée de vie du débitmètre. Pour plus d’informations,
consulter un guide de corrosion reconnu ou contacter le service commercial
de Rosemount.

Environnement Pour assurer la longévité du débitmètre, éviter de le soumettre à des tempé-


ratures ou vibrations excessives. Eviter notamment les fortes vibrations sur
la ligne si l’électronique est intégrée, ainsi que les installations en plein soleil
dans un climat chaud ou en extérieur dans un climat froid.
Bien que le débitmètre soit doté de fonctions de traitement du signal permet-
tant de réduire sa susceptibilité aux bruits externes, certains environnements
sont déconseillés. Eviter d’installer le débitmètre et les câbles à proximité
d’appareils pouvant produire des champs électromagnétiques ou électrostati-
ques intenses (appareils de soudage, gros moteurs électriques et transforma-
teurs, émetteurs de télécommunication, etc.).

2-5
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

ZONES DANGEREUSES Le débitmètre Rosemount 8800D est doté d’un boîtier antidéflagrant
et de circuits conçus pour un fonctionnement de sécurité intrinsèque
et non-incendiaire. Une plaque signalétique indiquant le certificat de
conformité est apposée sur chaque transmetteur. Voir l’Annexe A (Données
de référence) pour des renseignements sur les certificats de conformité.

CONFIGURATION Les cavaliers du débitmètre Rosemount 8800D permettent de sélectionner


DES CAVALIERS le niveau de défaut de la sortie analogique (ALARM) et de verrouiller la
configuration du transmetteur (SECURITY). Voir la figure 2-5. Pour accéder
au cavaliers, ouvrir le couvercle du compartiment abritant l’électronique
du débitmètre Rosemount 8800D. Si le transmetteur n’est pas équipé d’un
indicateur LCD, les cavaliers se trouvent sous le couvercle de l’électronique.
Si le transmetteur est équipé de l’indicateur LCD optionnel, les cavaliers
se trouvent sur la face de l’indicateur (voir la Figure 2-6 à la page 2-8).

REMARQUE
Si les paramètres de configuration doivent être fréquemment modifiés, il est
conseillé de laisser le cavalier de verrouillage de la configuration en position
« OFF » (hors service) pour ne pas exposer l’électronique du débitmètre au
milieu ambiant.

Régler ces cavaliers lors de la mise en service sur banc pour ne pas exposer
l’électronique au milieu ambiant du site d’exploitation.

Figure 2-5. Cavaliers du niveau d’alarme et de verrouillage

2-6
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Niveau d’alarme
Une fonction d’auto-diagnostic intégrée surveille en permanence le fonction-
nement du débitmètre Rosemount 8800D. Si une défaillance interne de
l’électronique est détectée, la sortie du débitmètre est forcée à un niveau
d’alarme haut (HI) ou bas (LO), selon la position du cavalier de niveau
d’alarme. Ce cavalier est repéré « ALARM », et il est réglé en usine
conformément à la fiche des données de configuration fournie à la
commande ; le réglage par défaut est HI (niveau haut).
Verrouillage de la configuration
Le cavalier de verrouillage de la configuration permet de protéger les don-
nées de configuration du transmetteur. Lorsque ce cavalier est en position
« ON » (protection activée), il est impossible de modifier la configuration
de l’électronique. Il est possible d’afficher et de consulter tous les paramètres
d’exploitation ainsi que les diverses options disponibles, mais toute modifica-
tion est interdite. Ce cavalier est repéré « SECURITY », et il est réglé en
usine conformément à la fiche de configuration fournie à la commande ; le
réglage par défaut est OFF (protection désactivée).

Niveaux d’alarme et de Le niveau auquel est forcé la sortie analogique en cas de détection d’une
saturation de la sortie défaillance est différent du niveau de saturation qui est généré lorsque le
analogique débit dépasse les limites d’échelle programmées. Lorsque le débit dépasse
les limites d’échelle, la sortie analogique continue d’indiquer la valeur du débit
jusqu’à ce qu’elle atteigne la valeur de saturation mentionnée ci-dessous ;
la sortie ne dépassera pas cette valeur de saturation, quel que soit le débit.
Par exemple, avec des valeurs standard de saturation et d’indication des
défauts, la sortie sature à 3,9 mA ou 20,8 mA. Si le transmetteur détecte
un défaut, la sortie analogique est forcée à un niveau d’alarme qui est
différent du niveau de saturation.
.
Niveau de saturation de la sortie Niveau d’alarme de la sortie
Niveau 4–20 mA 4–20 mA
Bas 3,9 mA < 3,75 mA
Haut 20,8 mA ≥ 22,6 mA
.
Tableau 2-1. Niveaux de saturation et d’alarme de la sortie analogique
conformes à la norme NAMUR
Niveau de saturation de la sortie Niveau d’alarme de la sortie
Niveau 4–20 mA 4–20 mA
Bas 3,8 mA < 3,6 mA
Haut 20,5 mA ≥ 22,6 mA

2-7
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Indicateur LCD optionnel Si le débitmètre est équipé d’un indicateur LCD (option M5), les cavaliers de
sélection du niveau d’alarme (ALARM) et de verrouillage de la configuration
(SECURITY) se trouvent sur la face supérieure de l’indicateur, comme illustré
à la Figure 2-6.

Figure 2-6. Emplacement des cavaliers sur la face de l’indicateur

INSTALLATION Cette section décrit de façon détaillée les procédures d’installation mécanique
et électrique.

Manutention Manipuler toutes les pièces avec précaution pour ne pas les endommager.
Si possible, transporter le système vers le site d’installation dans son embal-
lage d’origine. Laisser les bouchons en place sur les entrées de câble jusqu’à
ce que les conduits ou les presse-étoupes soient prêts à être raccordés.

Sens d’écoulement Monter le corps du débitmètre de sorte que la flèche qui est gravée sur
le corps indique la direction de l’écoulement.

Joints d’étanchéité Le débitmètre Rosemount 8800D doit être raccordé à la conduite à l’aide
de joints fournis par l’utilisateur. S’assurer que le matériau de ces joints est
compatible avec le fluide du procédé et adapté à la pression de service.

REMARQUE
Le diamètre intérieur des joints doit être supérieur au diamètre intérieur du
débitmètre et de la tuyauterie adjacente. Si le joint dépasse à l’intérieur de
la conduite, cela engendrera des perturbations dans la veine de fluide qui
entraîneront des erreurs de mesure.

2-8
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

Boulonnage des brides Installer le corps du débitmètre Rosemount 8800D dans la tuyauterie entre
deux brides standard, comme illustré à la Figure 2-7 et à la Figure 2-8 à la
page 2-12. Les tableaux 2-2, 2-3 et 2-4 indiquent la longueur minimum
recommandée des tirants pour le montage de type sandwich en fonction
de la taille du corps et de la tenue en pression des brides.

Tableau 2-2. Longueur minimale recommandée des tirants pour le montage


de type sandwich avec brides ASME B16.5 (ANSI)
Longueur minimale recommandée des tirants (en mm)
en fonction de la pression nominale
Diamètre nominal
de la tuyauterie Classe 150 Classe 300 Classe 600
DN 15 (½") 152 159 159
DN 25 (1") 159 178 191
DN 40 (1½") 184 216 9.00
DN 50 (2") 216 222 241
DN 80 (3") 229 254 267
DN 100 (4") 241 273 311
DN 150 (6") 273 292 356
DN 200 (8") 324 368 425

Tableau 2-3. Longueur minimale recommandée des tirants pour le montage


de type sandwich avec brides DIN
Longueur minimale recommandée des tirants (en mm)
en fonction de la pression nominale
Diamètre
nominal du tube PN 16 PN 40 PN 64 PN 100
DN 15 (½") 160 160 170 170
DN 25 (1") 160 160 200 200
DN 40 (1½") 200 200 230 230
DN 50 (2") 220 220 250 270
DN 80 (3") 230 230 260 280
DN 100 (4") 240 260 290 310
DN 150 (6") 270 300 330 350
DN 200 (8") 320 360 400 420

Tableau 2-4. Longueur minimale recommandée des tirants pour le montage


de type sandwich avec brides JIS
Longueur minimale recommandée des tirants (en mm)
en fonction de la pression nominale
Diamètre nominal
de la tuyauterie JIS 10k JIS 16k et 20k JIS 40k
DN 15 (½") 150 155 185
DN 25 (1") 175 175 190
DN 40 (1½") 195 195 225
DN 50 (2") 210 215 230
DN 80 (3") 220 245 265
DN 100 (4") 235 260 295
DN 150 (6") 270 290 355
DN 200 (8") 310 335 410

2-9
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Alignement et montage Pour garantir la précision escomptée dans le cas d’un montage de type sand-
d’un débitmètre de type wich, il faut veiller à bien centrer le diamètre interne du corps du débitmètre
par rapport au diamètre interne des conduites amont et aval.
sandwich
Des anneaux de centrage sont fournis à cet effet avec chaque débitmètre
de type sandwich. Procéder comme suit pour aligner le corps du débitmètre
lors de l’installation. Voir la Figure 2-7 à la page 2-11.
1. Placer les anneaux de centrage sur chaque extrémité du corps
du débitmètre.
2. Insérer les tirants pour la partie inférieure du corps de débitmètre
entre les brides de la tuyauterie.
3. Placer le corps du débitmètre (avec les anneaux de centrage) entre
les brides. S’assurer que les anneaux sont correctement positionnés
sur les tirants. Les tirants doivent coïncider avec les encoches de
l’anneau qui correspondent au type de bride utilisé. Si une cale
d’espacement doit être utilisée, voir la section « Cale d’espacement »
et le Tableau 2-5 ci-dessous.

REMARQUE
Orienter le débitmètre afin que l’électronique soit accessible, que les accumu-
lations d’humidité sur les conduits électriques ne s’écoulent pas vers les
entrées de câble et que le débitmètre ne soit pas exposé directement à la
chaleur.

4. Placer les tirants restants entre les brides de la tuyauterie.


5. Serrer les écrous dans l’ordre indiqué à la Figure 2-9 à la page 2-13.
6. Après serrage, vérifier l’étanchéité au niveau des brides.

REMARQUES
Le couple de serrage requis pour l’étanchéité du joint dépend de plusieurs
facteurs, dont la pression de service et le matériau, l’épaisseur et l’état du
joint. Le couple de serrage effectif des écrous dépend également d’autres fac-
teurs, notamment de l’état du filetage des boulons, de la friction entre la tête
d’écrou et la bride et du parallélisme des brides. Ces facteurs étant spécifi-
ques à chaque application, le couple de serrage requis peut être différent
d’une application à l’autre. Pour déterminer le couple de serrage adéquat,
suivre les recommandations du document ASME intitulé « Pressure Vessel
Code » (Section VIII, Division 2).

S’assurer que le diamètre nominal du débitmètre soit identique à celui


des brides.

2-10
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Cale d’espacement
Si le débitmètre Rosemount 8800D est installé en remplacement d’un
modèle 8800A, une cale d’espacement peut être insérée en aval du corps
du débitmètre pour conserver la même dimension entre les brides de la ligne.
Pour faciliter l’installation un anneau de centrage est inclus dans le kit
d’espacement. Un joint d’étanchéité doit être placé de part et d’autre de la
cale d’espacement.
Tableau 2-5. Epaisseur de la cale d’espacement
Diamètre nominal de la tuyauterie Epaisseur (mm)
DN40 (1½") 11,9
DN 50 (2") 29,7
DN 80 (3") 32,3
DN 100 (4") 24,6

Figure 2-7. Installation d’un débitmètre à montage en sandwich avec anneaux


de centrage

Cale d’espacement
Anneau de centrage (Pour une dimension entre-brides
du modèle 8800D identique au
modèle 8800A)

Anneaux de
centrage

Tirants et écrous de montage


(fournis par le client)

Débit
Joints d’étanchéité
(fournis par le client)

2-11
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Figure 2-8. Installation d’un débitmètre à brides

Vis et écrous de montage


(fournis par le client)

Débit
Joints d’étanchéité
(fournis par le client)

Montage d’un débitmètre Le montage d’un débitmètre à brides est similaire à l’installation de tout autre
à brides élément de tuyauterie. Seuls les outils et accessoires classiques (tels que
boulons et joints) sont nécessaires. Serrer les écrous dans l’ordre indiqué
à la Figure 2-9.

REMARQUE
Le couple de serrage requis pour l’étanchéité du joint dépend de plusieurs
facteurs, dont la pression de service et le matériau, l’épaisseur et l’état du
joint. Le couple de serrage effectif des écrous dépend également d’autres
facteurs, notamment de l’état du filetage des boulons, de la friction entre la
tête d’écrou et la bride et du parallélisme des brides. Ces facteurs étant
spécifiques à chaque application, le couple de serrage requis peut être
différent d’une application à l’autre. Pour déterminer le couple de serrage
adéquat, suivre les recommandations du document ASME intitulé « Pressure
Vessel Code » (Section VIII, Division 2). S’assurer que le débitmètre est
centré entre des brides de la même taille nominale que celle du débitmètre.

2-12
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Insertion de la sonde de température intégrée (option MTA uniquement)
La sonde de température est livrée attachée au support de montage de
l’électronique. Retirer le ruban en plastique qui maintient la sonde sur le
support de l’électronique et insérer la sonde de température dans le trou au
bas du corps du débitmètre. Il n’est pas nécessaire de retirer l’extrémité de
la sonde qui est connectée à l’électronique. Serrer d’environ un tour un quart
au-delà du serrage manuel à l’aide d’une clé plate de 13 mm.
Pour les mesures de température sur vapeur saturée, le corps du débitmètre
doit être calorifugé pour obtenir le niveau de précision attendu. Le calorifu-
geage doit d’étendre jusqu’à l’extrémité de la vis sous le corps du débitmètre,
et doit laissé au moins 25 mm de dégagement autour du support de l’électro-
nique. Le support et le boîtier de l’électronique ne doivent pas être calorifugés.

Figure 2-9. Ordre de serrage des boulons de fixation des brides

8 1
1 3 8 14 18
16 1
5 20 9
4 5
4
12 11
6 3
6 3
10 19
4 2 2 15
17 13 7
2 7

4 boulons 8 boulons 20 boulons


12 1
8 5 8 16 1
14 9
4 9 4 5
12 11
10 3 6 3
10 13
6 7 2 15 7
2 11

12 boulons 16 boulons

Mise à la terre Bien que les débitmètres à effet vortex n’aient en principe pas besoin d’être
du débitmètre mis à la terre, une bonne mise à la terre rend l’électronique moins sensible
aux perturbations éventuelles. Des tresses peuvent être utilisées pour mettre
le débitmètre à la terre via la tuyauterie. Si le débitmètre est doté de l’option
de protection contre les transitoires (T1), l’utilisation de tresses est nécessaire
pour assurer une mise à la terre de faible impédance.
Le raccordement des tresses s’effectue en attachant l’une des extrémités de
la tresse sur la vis dépassant latéralement du débitmètre et l’autre à une prise
de terre adéquate.

2-13
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Electronique L’électronique intégrée et l’électronique déportée nécessitent toutes deux une


alimentation électrique. En cas d’installation déportée, l’électronique se monte
sur une surface plane ou sur un tube support ayant un diamètre maximum de
50 mm. Le kit de montage déporté comporte un support en acier au carbone
avec peinture au polyuréthane et un étrier en acier au carbone. Pour les
dimensions, voir « Données de référence » à la page A-1.
Installation pour le mesurage de fluides à haute température
Installer le corps du débitmètre de façon à ce que l’électronique soit sur
le côté ou en dessous de la tuyauterie, comme illustré à la Figure 2-2 à la
page 2-4. Au besoin, calorifuger la tuyauterie afin que la température
ambiante reste inférieure à 85 °C.

Raccordement des Le boîtier électronique comporte deux orifices 1/2–14 NPT ou M20  1,5 pour
conduits électriques le raccordement de conduits électriques. Des adaptateurs pour conduits
PG 13.5 sont également disponibles. Ces branchements doivent être
exécutés conformément aux codes électriques en vigueur sur le site.
Veiller à obturer les orifices inutilisés de manière hermétique pour éviter
toute pénétration d’humidité ou autres contaminants à l’intérieur du
compartiment de raccordement.

REMARQUE
Dans certains cas, il peut être nécessaire d’utiliser des joints étanches au
niveau des raccords de conduits ou d’assurer le drainage des conduits pour
qu’aucune condensation ne s’infiltre dans le compartiment de raccordement.

Installation au point haut Pour empêcher toute condensation se trouvant à l’intérieur d’un conduit
de s’infiltrer dans le boîtier électronique, installer le débitmètre à un point
élevé du trajet du conduit. Si le débitmètre est installé à un point bas du trajet
du conduit, le compartiment de raccordement risque de se remplir de fluide.
Si l’origine du conduit se trouve au dessus du débitmètre, l’acheminer
en dessous du débitmètre avant de le connecter à l’entrée de câble.
Si nécessaire, installer un purgeur.

Figure 2-10. Installation correcte des conduits sur le débitmètre


Rosemount 8800D

Conduit électrique Conduit électrique

2-14
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

Presse-étoupes Si des presse-étoupes sont utilisés plutôt que des conduits, suivre les
instructions du fabricant pour préparer et effectuer les raccordements de la
manière habituelle en respectant les codes électriques en vigueur sur le site.
Veiller à obturer les orifices inutilisés de manière hermétique pour éviter toute
pénétration d’humidité ou autres contaminants à l’intérieur du compartiment
de raccordement.

Mise à la terre du boîtier Le boîtier du transmetteur doit être mis à la terre suivant les normes locales
du transmetteur et nationales en vigueur. La méthode la plus efficace consiste à relier
le boîtier directement à la terre par une connexion de basse impédance.
Pour mettre le transmetteur à la terre, utiliser l’une des méthodes suivantes :
• Connexion de terre interne : La vis de masse interne se trouve
à l’intérieur du compartiment de raccordement. Cette vis, repérée
par le symbole ( ), est standard sur les transmetteurs
Rosemount 8800D.
• Mise à la terre externe : Cette vis est fournie avec le bornier protégé
contre les transitoires (code d’option T1). Elle peut également être
commandée séparément (code d’option V5), et elle est automatique-
ment incluse avec certains certificats pour zones dangereuses.

REMARQUE
Si le transmetteur est relié à la terre par l’intermédiaire du raccord taraudé
du conduit électrique, la connexion de terre risque de ne pas être suffisante.
Le bornier avec protection contre les phénomènes transitoires (code
d’option T1) n’offre une protection effective que si le boîtier du transmetteur
est correctement mis à la terre. Voir « Protection contre les surtensions
transitoires » à la page 2-23 pour la mise à la terre du bornier avec protection
contre les phénomènes transitoires. Relier le boîtier du transmetteur à la terre
en suivant les recommandations mentionnées ci-dessus. Ne pas acheminer
le fil de terre de protection contre les transitoires dans le même conduit ou
chemin de câble que les fils de signaux car le fil de terre risque de conduire
un courant excessif en cas de coup de foudre.

Procédure de câblage Les bornes de signal se trouvent dans un compartiment du boîtier électroni-
que séparé de l’électronique du débitmètre. Les bornes destinées au raccor-
dement d’une interface de communication HART et au courant de test sont
situées au-dessus des bornes de signal. La Figure 2-11 indique la limite de
charge de l’alimentation du débitmètre.

REMARQUE
Un interrupteur d’alimentation doit être installé pour mettre le transmetteur
hors tension lors des opérations de maintenance.

Alimentation
Le taux d’ondulation de l’alimentation à courant continu doit être inférieur
à 2 %. La charge résistive totale est égale à la somme de la résistance des
fils de la boucle et de la résistance de charge du contrôleur, de l’indicateur
et des pièces apparentées. Noter que la résistance des barrières de sécurité
intrinsèque doit être prise en compte le cas échéant.

2-15
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

REMARQUE
Une résistance de boucle minimale de 250 ohms est requise pour la commu-
nication avec l’interface de communication HART. Avec une résistance de la
boucle de 250 ohms, une tension d’alimentation minimale Vps de 16,8 V est
nécessaire pour obtenir 24 mA en sortie.

REMARQUE
Si la source d’alimentation est commune à plusieurs débitmètres
Rosemount 8800D, l’impédance combinée de l’alimentation et du circuit
commun aux débitmètres doit être inférieure à 20 ohms à 1200 Hz.

Figure 2-11. Limite de charge de l’alimentation

1500
Charge (Ohms)

1000

500

0
10,8 42
Tension d’alimentation (V)
Rmax = 41,7 (Vps – 10,8)
Vps = Tension d’alimentation (V)
Rmax = Résistance maximum de la boucle (ohms)

Calibre du fil (mm2) Equivalence en ohms pour une longueur de 305 m à 20 °C


2,08 2,5
1,31 4,0
0,82 6,4
0,52 10,2
0,33 16,1
0,21 25,7

Sortie analogique
La sortie analogique du débitmètre est une sortie 4–20 mA cc isolée qui varie
linéairement avec le débit.
Pour effectuer les branchements, ouvrir le couvercle latéral abritant les bor-
nes de raccordement. Le débitmètre est entièrement alimenté par le câblage
de signal 4–20 mA. Brancher les fils comme indiqué sur la Figure 2-14 à la
page 2-19.

REMARQUE
Utiliser des paires torsadées pour réduire au minimum le bruit capté par
le signal 4–20 mA et par le signal de communication numérique. L’utilisation
de fils blindés est indispensable en présence d’interférences électromagnéti-
ques ou radioélectriques, et est recommandée dans tous les autres cas.
Pour assurer une bonne communication, les câbles doivent avoir un calibre
minimal de 0,2 mm² et ne pas dépasser 1500 m.

2-16
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Sortie impulsions

REMARQUE
Même si seule la sortie impulsions est utilisée, le transmetteur doit être
alimenté par la boucle du signal 4–20 mA.

Le débitmètre fournit un signal fréquence isolé, émis par commutation,


proportionnel au débit, comme illustré à la Figure 2-12. Ses caractéristiques
sont les suivantes :
• Fréquence maximale = 10 000 Hz
• Fréquence minimale = 0,0000035 Hz (1 impulsion toute les 79 heures)
• Rapport cyclique = 50 %
• Tension d’alimentation (Vs) : 5 à 30 Vcc
• Résistance de charge (RL) : 100 Ω à 100 kΩ
• Courant de commutation maximal = 75 mA ≤ RL/VS
• Commutation : Transistorisée, à collecteur ouvert
Contact ouvert : Courant de fuite < 50 µA
Contact fermé : Résistance < 20 Ω
Cette sortie peut piloter un totalisateur électromagnétique ou électronique
autonome ou être directement raccordée à un automate.
Pour effectuer les branchements, ouvrir le couvercle latéral abritant les
bornes de raccordement. Brancher les fils comme indiqué à la Figure 2-15.

Figure 2-12. Exemple : Le rapport cyclique de la sortie impulsions est de 50 %


quelle que soit la fréquence

Rapport cyclique : 50 %

2-17
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

REMARQUE
Si on emploie la sortie impulsions, observer ces précautions :

• Utiliser une paire torsadée et blindée si la sortie impulsions et la sortie


4–20 mA sont acheminées dans le même conduit ou chemin de câbles.
L’utilisation d’un câble blindé permet aussi de réduire les commutations
intempestives causées par les bruits parasites. Le câble doit avoir des
fils de calibre supérieur à 0,2 mm² et ne pas dépasser 1500 m.
• Ne pas connecter le câble de signal/alimentation aux bornes de test
car la présence de tension risque d’endommager la diode de test.
• Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des
chemins de câble contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité
d’appareils électriques de forte puissance. Au besoin, mettre à la terre
les câbles de signal en un point quelconque de la boucle, tel que
la borne négative de l’alimentation. Le boîtier électronique est mis
à la terre par l’intermédiaire de la tuyauterie.
• Si le débitmètre est doté de la protection optionnelle contre les surten-
sions transitoires, un raccordement de forte section est nécessaire
entre le boîtier électronique et la terre. Veiller également à bien serrer
la vis de terre sous le bloc de raccordement afin d’assurer une bonne
mise à la terre.
Figure 2-13. Bloc de raccordement avec limiteur de surtension

Vis de
fixation
imperdables

Vis de mise
à la terre du
boîtier

Languette de
masse du
limiteur de
surtension

• Obturer de manière hermétique toutes les entrées de câble inutilisées


du boîtier électronique pour éviter l’accumulation d’humidité à l’intérieur
du compartiment de raccordement.
• Si les entrées de câble ne sont pas hermétiquement bouchées, monter
le débitmètre en les orientant vers le bas afin de permettre l’évacuation
par gravité des accumulations éventuelles de liquide. Ménager une
boucle d’égouttage dans le cheminement des câbles, le bas de la
boucle devant se situer en dessous des entrées de câble du boîtier.

2-18
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

Figure 2-14. Câblage de la sortie 4–20 mA

RL ≥ 250 Ω

+
Ampèremètre
de test

Figure 2-15. Câblage de la sortie 4–20 mA et raccordement de la sortie impulsions à un


totalisateur/compteur électronique

Compteur
d’impulsions

RL ≥ 250 Ω

+ –

+

Ampèremètre
de test

Electronique déportée Si une option d’électronique déportée a été commandée (option R10, R20,
R30 ou RXX), le débitmètre est livré en deux parties :
1. Le corps du débitmètre, avec un adaptateur monté sur le tube de
support et un câble coaxial d’interconnexion raccordé à l’adaptateur.
2. Le boîtier électronique, monté sur un support de montage.
Montage
Monter le corps du débitmètre sur la ligne du process comme décrit plus haut
dans ce chapitre. Monter le boîtier électronique à l’emplacement souhaité.
Le boîtier peut être repositionné sur le support pour faciliter le câblage et
l’installation des conduits électriques.
Raccordement du câble d’interconnexion
Se reporter à la Figure 2-16 et aux instructions qui suivent pour raccorder
l’extrémité libre du câble coaxial au boîtier électronique.
(Pour connecter/déconnecter l’adapteur sur le corps du débitmètre,
voir « Procédures de remplacement pour les débitmètres à électronique
déportée » à la page 5-22.)

2-19
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Figure 2-16. Installation de l’électronique déportée

Raccord de conduit ou
presse-étoupe ½"-14 NPT
(non fourni)
Boîtier électronique
Câble coaxial
Adaptateur

Plaque union

Rondelle
Ecrou
Connecteur du capteur Base du boîtier

Connexion de
masse
Support de
montage mural
Tube de support ou sur tube de
50 mm

Adaptateur du
boîtier

Raccord de conduit ou
Corps du presse-étoupe ½"-14 NPT
débitmètre (non fourni)
Câble coaxial

1. Si l’on envisage de faire passer le câble coaxial dans un conduit,


couper soigneusement le conduit à la longueur voulue pour faciliter
son raccordement au boîtier. Si nécessaire, une boîte de jonction
peut être placée dans le trajet du conduit pour installer une longueur
supplémentaire de câble coaxial.
2. Enfiler le raccord de conduit ou le presse-étoupe sur l’extrémité libre
du câble coaxial et le visser sur l’adaptateur du tube de support.
3. En cas d’utilisation d’un conduit, acheminer le câble coaxial dans
le conduit.
4. Enfiler un raccord de conduit ou un presse-étoupe sur l’extrémité libre
du câble coaxial.
5. Retirer l’adaptateur du boîtier électronique.
6. Enfiler l’adaptateur du boîtier sur le câble coaxial.
7. Retirer une des quatre vis de la base du boîtier.
8. Raccorder le fil de masse du câble coaxial à la vis de masse située
sur la base du boîtier.
9. Fixer et serrer fermement l’écrou du câble coaxial sur le connecteur
du boîtier électronique.
10. Aligner l’adaptateur du boîtier et le fixer sur le boîtier avec trois vis.
11. Visser le raccord de conduit ou le presse-étoupe sur l’adaptateur
du boîtier.

ATTENTION
Pour éviter l’infiltration d’humidité au niveau des raccordements du câble
coaxial, faire passer ce dernier dans son propre conduit ou bien utiliser
des presse-étoupes étanches aux deux extrémités du câble.
2-20
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

Etalonnage Les débitmètres Rosemount 8800D sont étalonnés en usine et ne nécessitent


aucun étalonnage additionnel lors de la mise en service. Le facteur d’étalon-
nage (facteur K) est estampillé sur le corps de chaque débitmètre et sa valeur
est enregistrée dans l’électronique. Pour vérifier le facteur d’étalonnage,
utiliser une interface de communication HART ou le logiciel AMS.

CONFIGURATION Pour terminer l’installation du débitmètre à effet vortex Rosemount 8800D,


configurer le logiciel selon les exigences de l’application. Si le débitmètre
a été configuré en usine, il peut être prêt à fonctionner. Sinon, se reporter
au Chapitre 3 (Configuration).

OPTIONS

INDICATEUR LCD L’indicateur LCD (option M5) affiche la valeur instantanée de la mesure ainsi
que des messages de diagnostic indiquant l’état de fonctionnement du débit-
mètre. L’indicateur s’installe dans le compartiment des cartes électroniques,
ce qui laisse libre accès au compartiment de raccordement. Un couvercle
spécial doit être utilisé avec l’indicateur. La Figure 2-17 montre le débitmètre
équipé de l’indicateur et de son couvercle.

Figure 2-17. Débitmètre Rosemount 8800D avec indicateur optionnel

Carte électronique

L’indicateur est doté d’un afficheur à cristaux liquides de huit caractères


numériques (et cinq caractères alphanumériques) qui affiche directement
le signal numérique issu du microprocesseur. L’indicateur peut être configuré
pour afficher en alternance les indications suivantes :
1. Variable principale, exprimée dans l’unité configurée
2. Pourcentage de l’échelle
3. Débit totalisé
4. Niveau de courant de la sortie 4–20 mA
5. Fréquence d’éjection des vortex
6. Température de l’électronique

2-21
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

7. Fréquence de la sortie impulsions


8. Température du procédé
(Option MTA uniquement)
9. Débit massique
10. Débit volumique
11. Vitesse d’écoulement
12. Masse volumique calculée du procédé
(Option MTA uniquement)
La Figure 2-18 montre l’indicateur avec tous les segments allumés.
Figure 2-18. Indicateur à cristaux liquides

L’unité de mesure affichée sur l’indicateur peut être modifiée avec une
interface de communication HART. Pour plus de détails, voir le Chapitre 4
(Exploitation).

Installation de Si le débitmètre est commandé avec l’option indicateur, celui-ci est livré ins-
l’indicateur tallé sur le débitmètre. S’il est commandé séparément, il doit être installé
par le client à l’aide d’un petit tournevis à tête plate et d’un kit d’installation
(pièce n° 8800-5640-1002). Le kit d’installation de l’indicateur contient les
éléments suivants :
• Un ensemble indicateur LCD
• Un couvercle spécial avec joint torique
• Un connecteur
• Deux vis de fixation
• Deux cavaliers
Pour installer l’indicateur, se reporter à la Figure 2-17 et procéder comme suit :
1. Si le débitmètre est installé dans une boucle de régulation, mettre
la boucle en fonctionnement manuel et couper l’alimentation.
2. Retirer le couvercle du compartiment de l’électronique.

REMARQUE
La carte électronique étant sensible aux décharges électrostatiques, prendre
les précautions qui s’imposent.

2-22
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
3. Insérer les vis de fixation dans l’indicateur.
4. Retirer les cavaliers de niveau d’alarme (ALARM) et de verrouillage
de la configuration (SECURITY) sur la carte électronique.
5. Insérer le connecteur de l’indicateur dans la prise
ALARM/SECURITY.
6. Enfoncer l’indicateur et serrer les vis de fixation.
7. Placer les cavaliers ALARM et SECURITY sur la position désirée sur
la face l’indicateur.
8. Visser le couvercle de l’indicateur sur le boîtier et le serrer au moins
un tiers de tour après contact du joint.

REMARQUE
L’indicateur est orientable par pas de 90° pour permettre une lecture pratique
quelle que soit la position de montage du débitmètre. Utiliser au choix l’un des
quatre connecteurs implantés au dos de l’indicateur pour orienter l’indicateur
dans la position désirée sur le connecteur à 10 pattes de la carte électronique.

Tenir compte des limites de température de l’indicateur LCD :


Fonctionnement : –20 à 85 °C
Stockage : –46 à 85 °C

PROTECTION CONTRE Un bloc de raccordement doté d’un dispositif limiteur de surtension est dispo-
LES SURTENSIONS nible en option. Ce dispositif protège le débitmètre contre les surtensions
produites par la foudre, les postes de soudage, les instruments électriques
TRANSITOIRES
de forte puissance ou les dispositifs de commutation. L’électronique de pro-
tection contre les transitoires est implantée dans le bornier de raccordement.
Le système de protection contre les surtensions transitoires est conforme aux
spécifications suivantes :
ASME B16.5 (ANSI)/IEEE C62.41 – 1980 (IEEE 587) Catégories A, B.
3 kA crête (8  20 µs).
6 kV crête (1,2  50 µs).
6 kV/0,5 kA (0,5 µs, 100 kHz, ring wave).

REMARQUE
Pour le bon fonctionnement du limiteur de surtension, la vis de masse située
à l’intérieur du compartiment de raccordement doit être bien serrée et la
connexion de terre doit être effectuée à l’aide d’un fil de forte section.

2-23
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Installation de l’option de Si le débitmètre a été commandé avec l’option de protection contre les
protection contre les surtensions transitoires (T1), il est livré avec l’option installée. Si l’option
de protection a été commandée séparément, elle doit être installée par le
surtensions transitoires
client à l’aide d’un petit tournevis à tête plate, d’un paire de pinces, et du
kit d’installation (pièce n° 8800-5106-3002 ou 8800-5106-3004).
Le kit d’installation contient les pièces suivantes :
• Un bloc de raccordement équipé d’un dispositif limiteur de surtension
• Trois vis imperdables
Pour installer l’option de protection contre les surtensions transitoires,
procéder comme suit :
1. Si le débitmètre est installé dans une boucle de régulation, mettre la
boucle en fonctionnement manuel et couper l’alimentation.
2. Ouvrir le couvercle du compartiment de raccordement.
3. Desserrer les vis imperdables.
4. Retirer la vis de masse du boîtier.
5. A l’aide d’une paire de pinces, retirer le bloc de raccordement.
6. S’assurer que les pattes du connecteur sont droites.
7. Embrocher délicatement le nouveau bloc de raccordement. S’assurer
que toutes les pattes sont bien alignées avant d’enfoncer le
connecteur.
8. Serrer les vis imperdables.
9. Installer et serrer la vis de masse.
10. Refermer le couvercle.

Figure 2-19. Bloc de raccordement avec limiteur de surtension

Vis de fixation
imperdables

Vis de mise à la
terre du boîtier

Languette de masse du
limiteur de surtension

2-24
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

Chapitre 3 Configuration

Vérification (Review) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-1


Grandeurs mesurées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-1
Configuration de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-9

VÉRIFICATION (REVIEW) Vérifier les paramètres de configuration du débitmètre établis en usine pour
s’assurer qu’ils sont corrects et adaptés à l’utilisation envisagée de l’appareil.
Interface HART 1, 5
Accéder au menu Review, puis parcourir la liste de données pour vérifier tous
les paramètres de configuration qu’elle contient.
L’étape finale de la mise en service consiste à vérifier la sortie du débitmètre
pour s’assurer que le débitmètre fonctionne correctement. Les grandeurs dis-
ponibles en sortie du 8800D incluent : le débit exprimé en pourcentage de
l’échelle réglée, le niveau de la sortie analogique, la fréquence d’éjection des
vortex, la fréquence de la sortie impulsions, le débit massique, le débit volu-
mique, la vitesse d’écoulement et la température du procédé.

GRANDEURS Les grandeurs mesurées par le modèle 8800D sont disponibles en sortie du
MESURÉES débitmètre. Lors de la mise en service du débitmètre, consulter les différentes
grandeurs mesurées, leur fonction et leur sortie, et faire les modifications
Interface HART 1, 1 nécessaires le cas échéant avant de mettre le débitmètre en exploitation.

Variable principale Le paramètre PV représente la valeur mesurée de la grandeur affectée à la


variable principale. Il peut s’agir de la température (uniquement avec l’option
Interface HART 1, 1, 1
MTA) ou du débit. Les valeurs de débit peuvent être exprimées en masse, en
volume ou en vitesse. Lors de la vérification sur banc, les valeurs de débit
doivent être nulles et la valeur de température doit être équivalente à la tem-
pérature ambiante.
Si l’unité dans laquelle est exprimée le débit ou la température n’est pas
correcte, se reporter à la section « Consultation des autres variables » à la
page 3-2. Utiliser le paramètre Units de chaque grandeur pour sélectionner
l’unité désirée.

% de l’échelle de la Le paramètre PV % Range donne une indication de la valeur actuelle de la


variable principale variable principale exprimée en pourcentage de l’échelle réglée
du débitmètre. Par exemple, si l’échelle est réglée sur un intervalle de débit
Interface HART 1, 1, 2 allant de 0 kg/h à 200 kg/h, et si le débit est de 100 kg/h, le pourcentage
de l’échelle est de 50%.

www.emersonprocess.com/rosemount
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Sortie analogique Le paramètre Analog Output représente le niveau de la sortie analogique


correspondant à la valeur de la variable principale. La sortie analogique indi-
Interface HART 1, 1, 3
que la grandeur mesurée sous la forme d’un signal 4–20 mA standard. Com-
parer le niveau de la sortie analogique au courant réel mesuré dans la boucle
avec un ampèremètre. S’il y a un écart, la sortie 4–20 mA doit être ajustée.
Voir la section « Ajustage N/A de la sortie analogique » à la page 4-4.

Consultation des autres Le menu View Other Variables permet de visualiser et de configurer d’autres
variables paramètres telles que les unités de débit, le contrôle du totalisateur et la
valeur de la sortie impulsions.
Interface HART 1, 1, 4

Débit volumique
Interface HART 1, 1, 4, 1, 1

Le paramètre Volume FLow permet de visualiser la valeur actuelle du débit


volumique.
Unité de débit volumique
Interface HART 1, 1, 4, 1, 2

Le paramètre Volume FLow Unit permet de sélectionner l’unité de débit


volumique.
Unités de débit volumique disponibles (1 baril = 42 gal)
gal/s (galUS/s) Impgal/s (galUK/s)
gal/min (galUS/min) Impgal/min (galUK/min)
gal/h (galUS/h) Impgal/h (galUK/h)
gal/d (galUS/d) Impgal/d (galUK/d)
ACFS (ft3 réel/s) l/s
ACFM (ft3 réel/min) l/min
ACFH (ft3 réel/h) l/h
ACFD (ft3 réel/d) l/d
bbl/s (baril/s) ACMS (m3 réel/s)
bbl/min (baril/min) ACMM (m3 réel/min)
bbl/h (baril/h) ACMH (m3 réel/h)
bbl/d (baril/d) ACMD (m3 réel/d)
MACMD (Mm3 réel/d)

3-2
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Unités de débit standard/normale disponibles
StdCuft/min (Sft3/min)
SCFH (Sft3/h)
NCMM (Nm3/min)
NmlCum/h (Nm3/h)
NCMD (Nm3/d)

REMARQUE
Si une unité de type standard ou normale est sélectionnée, un rapport de
masse volumique doit être fourni. Voir la section « Masse volumique/Rapport
de masse volumique » à la page 3-9.

Unité spéciale
Interface HART 1, 1, 4, 1, 3

La fonction Special Units permet de créer une unité de débit volumique


ne figurant pas parmi les options standard. Pour créer une unité spéciale, il
faut configurer quatre paramètres : la base unitaire de volume, la base uni-
taire de temps, le symbole de l’unité et le facteur de conversion. Supposons
que le modèle 8800D doive afficher le débit en barils par minute au lieu de
gallons par minute, un baril étant équivalent à 31 gallons.
• Base unitaire de volume : gal
• Base unitaire de temps : min
• Symbole de l’unité spéciale : br
• Facteur de conversion : 1/31,0
Voir ci-dessous les informations sur chacun de ces paramètres pour plus
de détails sur la configuration de l’unité spéciale.

Base unitaire de volume


Interface HART 1, 1, 4, 1, 3, 1

Le paramètre Base Volume Unit est l’unité à partir de laquelle s’effectue la


conversion. Sélectionner l’une des unités suivantes dans la liste proposée par
l’interface de communication HART :
• Gallon US (gal)
• Litre (L)
• Gallon impérial (Impgal)
• Mètre cube (Cum)
• Baril (bbl), 1 baril standard = 42 gal US
• Pied cube (Cuft)

3-3
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Base unitaire de temps


Interface HART 1, 1, 4, 1, 3, 2

Le paramètre Base Time Unit détermine l’unité de temps dans laquelle l’unité
spéciale sera exprimée. Par exemple, si l’unité spéciale est un volume par
minute, choisir la minute. Choisir parmi les unités suivantes :
• Seconde (s)
• Minute (min)
• Heure (h)
• Jour (d)
Symbole de l’unité spéciale
Interface HART 1, 1, 4, 1, 3, 3

Le paramètre User Defined Unit est une chaîne de caractères qui représente
l’unité spéciale. L’indicateur du modèle 8800D affichera ce symbole si l’unité
spéciale est affichée. L’interface de communication HART affiche simplement
« SPCL. » Le symbole de l’unité spéciale peut avoir jusqu’à quatre caractères.
Facteur de conversion de l’unité spéciale
Interface HART 1, 1, 4, 1, 3, 4

Le paramètre Conversion Number sert à convertir la base unitaire en unité


spéciale. Le facteur de conversion correspond au nombre d’unités de base
contenues dans l’unité spéciale.
Par exemple, si l’on veut convertir des gallons en baril et qu’un baril contient
31 gallons, le facteur de conversion est 31. L’équation de la conversion est
la suivante (l’unité spéciale étant le baril) :
1 gallon = 0,032258 baril.

Débit massique
Interface HART 1, 1, 4, 2

Le menu Mass Flow permet de visualiser la valeur actuelle et l’unité de débit


massique. Il permet aussi de configurer l’unité de débit massique.
Débit massique
Interface HART 1, 1, 4, 2, 1

Le paramètre Mass Flow affiche la valeur actuelle et l’unité de débit


massique.
Unité de débit massique
Interface HART 1, 1, 4, 2, 2

Le paramètre Mass Unit permet de sélectionner l’unité de débit massique


(1 MetTon = 1000 kg ; 1 Ston = 2000 lb).

3-4
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Unité de débit massique disponibles
lb/s Ston/min
lb/min Ston/h
lb/h Ston/d
lb/d MetTon/min (t/min)
kg/s MetTon/h (t/h)
kg/min MetTon/d (t/d)
kg/h g/s
kg/d g/min
g/h

REMARQUE
Si une unité de masse est sélectionnée, il faut entrer la masse volumique du
fluide. Voir la section « Masse volumique/Rapport de masse volumique » à la
page 3-9.

Vitesse d’écoulement
Interface HART 1, 1, 4, 3

Le menu Velocity Flow permet de visualiser la valeur actuelle et l’unité de


la vitesse d’écoulement. Il permet aussi de configurer l’unité de la vitesse
d’écoulement.
Vitesse d’écoulement
Interface HART 1, 1, 4, 3, 1

Le paramètre Velocity Flow affiche la valeur actuelle et l’unité de la vitesse


d’écoulement.
Unité de vitesse
Interface HART 1, 1, 4, 3, 2

Le paramètre Velocity Units permet de sélectionner l’unité de la vitesse


d’écoulement :
ft/s
m/s
Base de mesurage de la vitesse
Interface HART 1, 1, 4, 3, 3

Le paramètre Velocity Measured Base détermine si la mesure de vitesse


est basée sur le diamètre intérieur de la tuyauterie adjacente (Mating Pipe ID)
ou le diamètre intérieur du capteur (Spool ID). Ceci est important pour les
modèles à convergents intégrés.
Totalisateur
Interface HART 1, 1, 4, 4

La fonction Totalizer cumule la quantité de liquide ou de gaz ayant traversé le


débitmètre depuis sa dernière remise à zéro.
Les commandes suivantes permettent de contrôler le totalisateur :
Total
Interface HART 1, 1, 4, 4, 1

Le paramètre Total indique la valeur actuelle du totalisateur. Cette valeur


correspond à la quantité de fluide ayant traversé le débitmètre depuis sa
dernière remise à zéro.
3-5
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Activation
Interface HART 1, 1, 4, 4, 2

Le paramètre Start active le comptage du totalisateur ; les nouvelles quanti-


tés sont ajoutées à la quantité actuelle du totalisateur.
Blocage
Interface HART 1, 1, 4, 4, 3

Le paramètre Stop bloque la totalisation ; les nouvelles quantités mesurées


ne seront pas totalisées tant que la totalisation n’aura pas été réactivée. Cette
fonction est souvent utilisée pour le nettoyage des tuyauteries ou pour
d’autres opérations d’entretien.
Remise à zéro
Interface HART 1, 1, 4, 4, 4

Le paramètre Reset remet à zéro le totalisateur. Si le totalisateur était activé


au moment de la remise à zéro, il recommencera à totaliser à partir de zéro.
Config. du totalisateur
Interface HART 1, 1, 4, 4, 5

Le paramètre Totalizer Config sert à sélectionner la grandeur à totaliser


(volume, masse ou vitesse).

REMARQUE
La valeur totalisée est sauvegardée dans la mémoire non volatile de l’appareil
toutes les trois secondes. En cas de coupure d’alimentation du transmetteur,
le totalisateur reprend la totalisation lorsque le courant est rétabli à partir de la
dernière valeur sauvegardée en mémoire.

REMARQUE
Les modifications de configuration qui ont un impact sur la masse volumique,
le rapport de masse volumique ou le facteur K compensé affectent unique-
ment les valeurs qui sont totalisées après les modifications. La valeur actuelle
du totalisateur ne sera pas recalculée pour tenir compte de ces modifications.

Fréquence de la sortie impulsions


Interface HART 1, 1, 4, 5

Le paramètre Pulse Frequency permet de visualiser la fréquence du signal


de la sortie impulsions. Pour configurer la sortie impulsions, se reporter à la
section sur la sortie impulsions à la page 4-9.
Fréquence d’éjection des vortex
Interface HART 1, 1, 4, 6

Le paramètre Shedding Frequency permet de visualiser la fréquence


d’éjection des vortex au niveau du barreau détecteur.

3-6
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Température de l’électronique
Interface HART 1, 1, 4, 7

Le menu Electronics Temperature permet de visualiser la valeur actuelle et


l’unité de la température de l’électronique. Il permet aussi de configurer l’unité
pour la température de l’électronique.
Température de l’électronique
Interface HART 1, 1, 4, 7, 1

Le paramètre Electronics Temperature affiche la valeur actuelle et l’unité de


la température de l’électronique.
Unité de température de l’électronique
Interface HART 1, 1, 4, 7, 2

Le paramètre Electronics Temperature Unit permet de sélectionner l’unité


pour la température de l’électronique :
Degré C
Degré F

Masse volumique calculée du procédé


Interface HART 1, 1, 4, 8

Le menu Calculated Process Density permet de visualiser la valeur calcu-


lée de la masse volumique lorsque le débitmètre est configuré pour les appli-
cations de mesurage de vapeur avec correction en température. Il permet
aussi de configurer l’unité de la masse volumique calculée.
Masse volumique du procédé
Interface HART 1, 1, 4, 8, 1

Le paramètre Process Density affiche la valeur calculée actuelle de la


masse volumique du procédé.
Unité de masse volumique
Interface HART 1, 1, 4, 8, 2

Le paramètre Density Units permet de sélectionner l’unité pour la masse


volumique calculée du procédé. Choisir parmi les unités suivantes :
g/cucm (g/cm3)
g/l
kg/cum (kg/m3)
lb/cuft (lb/ft3)
lb/cuin (lb/in3)

Température du procédé
Interface HART 1, 1, 4, 9

Le menu Process Temperature permet de visualiser la température du pro-


cédé lorsque le débitmètre est équipé de la sonde de température option-
nelle. Il permet aussi de configurer l’unité de température du procédé.

3-7
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Température du procédé
Interface HART 1, 1, 4, 9, 1

Le paramètre Process Temperature affiche la valeur actuelle de la tempéra-


ture du procédé.
Unité de la température du procédé
Interface HART 1, 1, 4, 9, 2

Le paramètre Process Temperature Units permet de sélectionner l’unité


pour la température du procédé. Choisir parmi les unités suivantes :
Degré C
Degré F
Degré R
Kelvin

Mode de défaillance du thermocouple


Interface HART 1, 1, 4, 9, 3

Le paramètre T/C Failure Mode permet de configurer le mode de défaillance


du thermocouple. En cas de défaillance du thermocouple, le débitmètre peut
soit forcer les sorties à leur niveau de défaut, soit continuer de fonctionner
normalement en utilisant une valeur de température fixe. Voir « Température
de procédé fixe » à la page 3-9.

REMARQUE
Si la variable principale est réglée sur Température du procédé et qu’une
erreur est détectée, les sorties seront automatiquement forcées à leur niveau
de défaut et le réglage de ce paramètre ne sera pas pris en compte.

Température de la jonction froide


Interface HART 1, 1, 4, puis aller en bas de la liste

Le menu Cold Junction (CJ) Temperature permet de visualiser la tempéra-


ture de la jonction froide du thermocouple lorsque le débitmètre est équipé de
la sonde de température optionnelle. Il permet aussi de configurer l’unité de
température de la jonction froide.
Température de la jonction froide
Interface HART 1, 1, 4, –, 1

Le paramètre CJ Temperature affiche la température actuelle de la jonction


froide du thermocouple.
Unité de température de la jonction froide
Interface HART 1, 1, 4, –, 1

Le paramètre CJ Temperature Units permet de sélectionner l’unité pour la


température de la jonction froide du thermocouple. Choisir parmi les unités
suivantes :
Degré C
Degré F

3-8
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

CONFIGURATION Pour que le débitmètre Rosemount 8800D puisse fonctionner, certains


DE BASE paramètres de base doivent être configurés. En principe, ces paramètres
sont tous pré-configurés en usine. Toutefois, un paramétrage sur site peut
Interface HART 1, 3 s’imposer si le débitmètre 8800D n’est pas configuré ou si les paramètres
de configuration doivent être modifiés.
Repère Le paramètre Tag est un repère permettant d’identifier et de distinguer le
débitmètre. Les débitmètres peuvent être repérés en fonction des exigences
Interface HART 1, 3, 1
particulières à l’application. Le numéro de repère peut comporter jusqu’à huit
caractères.
Configuration du Le débitmètre peut mesurer aussi bien les liquides que les gaz et la vapeur,
procédé mais il doit être configuré spécialement en fonction de l’application. Les indi-
cations risquent d’être erronées si le débitmètre n’est pas configuré pour le
Interface HART 1, 3, 2 procédé envisagé. Choisir les paramètres de configuration du procédé
correspondant à l’application envisagée :
Mode du transmetteur
Interface HART 1, 3, 2, 1

Si le débitmètre est équipé d’une sonde de température intégrée, le paramè-


tre Transmitter Mode permet d’activer la sonde de température.
Without Temperature Sensor (Sans sonde de température)
With Temperature Sensor (Avec sonde de température)

Fluide procédé
Interface HART 1, 3, 2, 2

Sélectionner le type de fluide : Liquide (Liquid), Gaz/Vapeur (Gas/Steam),


ou Vapeur saturée à Tcorr (Tcomp Sat Steam). L’option « Tcomp Sat Steam »
nécessite l’option MTA ; elles permet d’effectuer une mesure de débit massi-
que corrigée en température pour la vapeur saturée.
Température de procédé fixe
Interface HART 1, 3, 2, 3

Le paramètre Fixed Process Temperature permet à l’électronique de com-


penser la dilatation thermique du débitmètre due à la différence de tempéra-
ture entre le fluide mesuré et la température de référence. La température
du fluide mesuré est la température de service du liquide ou du gaz circulant
dans la ligne où est installée le débitmètre.
La température de procédé fixe peut aussi être utilisée comme valeur de
température de secours en cas de défaillance de la sonde de température
lorsque l’option MTA est installée.

REMARQUE
Le paramètre Température de Procédé Fixe peut aussi être modifié sous
Calculer le Rapport de Masse Volumique.

Masse volumique/Rapport de masse volumique


Interface HART 1, 3, 2, 4

Une valeur de masse volumique doit être spécifiée lorsque le débitmètre est
configuré pour indiquer le débit massique. Lorsqu’il est configuré pour indi-
quer un débit volumique Standard ou Normal (aux conditions de base),
un rapport de masse volumique doit être fourni.

3-9
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Rapport de masse volumique


Interface HART 1, 3, 2, 4, 1

Le paramètre Density Ratio peut se configurer de deux façons :


1. Entrer directement le Rapport de masse volumique (Density Ratio)
pour convertir le débit réel en débit aux conditions de base.
2. Entrer les conditions de service et les conditions de base. (L’électro-
nique du modèle 8800D se chargera de calculer le rapport de masse
volumique).

REMARQUE
Veiller à calculer et à entrer le facteur de conversion correct. Le débit stan-
dard ou normal est calculé à l’aide du facteur de conversion spécifié. Si ce
facteur est erroné, l’indication du débit standard ou normal sera incorrecte.
Si la pression ou la température risque de varier, exprimer le débit dans une
unité volumétrique réelle. Le débitmètre Rosemount 8800D ne compense pas
les variations de pression et de température.

Rapport de masse volumique


Interface HART 1, 3, 2, 4, 1, 1

Le paramètre Density Ratio sert à convertir le débit volumique réel en débit


volumique aux conditions de base d’après les équations suivantes :

masse volumique aux conditions de service


Density Ratio = masse volumique aux conditions de base

b f b T xP xZ
Density Ratio = ---------------------------
DensityRatio
T f xP b xZ f

Calcul du rapport de masse volumique


Interface HART 1, 3, 2, 4, 1, 2

Le paramètre Calculate Density Ratio calcule le rapport de masse


volumique (indiqué ci-dessus) en fonction des conditions de service et
des conditions de base entrées par l’opérateur.
Conditions de service
Interface HART 1, 3, 2, 4, 1, 2, 1

Tf = température absolue aux conditions de service, en degré Rankine ou en


Kelvin. (Le transmetteur effectuera la conversion des degrés Fahrenheit ou
Celsius en degrés Rankine ou en Kelvin respectivement.)
Pf = pression absolue aux conditions de service, en psia ou kPa absolu.
(Le transmetteur convertira les psi, bar, kg/cm2, kPa ou mPa en psi ou kPa
pour faire le calcul. Noter que les valeurs de pression doivent être absolues.)
Zf = compressibilité aux conditions de service (coefficient sans dimension).

3-10
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Conditions de base
Interface HART 1, 3, 2, 4, 1, 2, 2

Tb = température absolue aux conditions de base en degré Rankine ou


Kelvin. (Le transmetteur effectuera la conversion des degrés Fahrenheit
ou Celsius en degrés Rankine ou en Kelvin respectivement.)
Pb = pression absolue aux conditions de base, en psia ou kPa absolu.
(Le transmetteur convertira les psi, bar, kg/cm2, kPa ou mPa en psi ou kPa
pour faire le calcul. Noter que les valeurs de pression doivent être absolues.)
Zb = compressibilité aux conditions de base (coefficient sans dimension).
Exemple
Configurer le débitmètre Rosemount 8800D pour afficher le débit en pied
cube standard par minute (SCFM). Le fluide est de l’hydrogène s’écoulant
à 170 °F sous 100 psia. Prendre comme conditions de base 59 °F et
14,696 psia.

518,57 °Rx100 psiax 1,0006


Density Ratio = = 5,586
629,67 °Rx14,7 psiax 1,0036

Masse volumique du procédé fixe


Interface HART 1, 3, 2, 4, 2

La configuration du paramètre Fixed Process Density n’est requise que si


l’unité de débit sélectionnée est une unité de débit massique. Le logiciel vous
demandera d’abord de spécifier l’unité de masse volumique. La masse volu-
mique est nécessaire pour convertir l’unité volumique en unité de masse. Par
exemple, si l’on choisi d’exprimer le débit en kg/h plutôt qu’en l/h, la masse
volumique est nécessaire pour convertir le débit mesuré en volume à son
équivalent en masse.

REMARQUE
Si l’on choisit une unité de masse, il faut entrer la masse volumique du fluide
dans le logiciel. Veiller à entrer la masse volumique correcte. Le débit en unité
de masse étant calculé d’après la masse volumique spécifiée par l’opérateur,
une valeur incorrecte de la masse volumique entraînera une mesure erronée
du débit massique. Si la masse volumique du fluide risque de varier, il est
préférable d’utiliser une unité de débit volumique.

Facteur K de référence Le paramètre Reference K-factor est un coefficient d’étalonnage déterminé à


l’usine qui établi la relation entre le débit qui s’écoule dans le débitmètre et la
Interface HART 1, 3, 3
fréquence d’éjection des vortex mesurée par l’électronique. Tous les débitmè-
tres fabriqués par Emerson sont étalonnés sur de l’eau afin de déterminer
cette valeur.

3-11
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Type de raccord Le paramètre Flange Type permet de spécifier pour référence ultérieure
le type de raccord qui équipe le débitmètre. Ce paramètre est configuré en
Interface HART 1, 3, 4
usine, mais il peut être modifié si nécessaire.
• Wafer (montage en sandwich)
• ANSI 150
• ANSI 150 convergent
• ANSI 300
• ANSI 300 convergent
• ANSI 600
• ANSI 600 convergent
• ANSI 900
• ANSI 900 convergent
• ANSI 1500
• ANSI 1500 convergent
• PN 10
• PN 10 convergent
• PN 16
• PN 16 convergent
• PN 25
• PN 25 convergent
• PN 40
• PN 40 convergent
• PN 64
• PN 64 convergent
• PN 100
• PN 100 convergent
• PN 160
• PN 160 convergent
• PN 250
• PN 250 convergent
• JIS 10K
• JIS 10K convergent
• JIS 16K/20K
• JIS 16K/20K convergent
• JIS 40K
• JIS 40K convergent
• Spcl (spécial)

3-12
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

Diamètre intérieur de la Le diamètre intérieur de la tuyauterie adjacente au débitmètre (Mating Pipe


tuyauterie adjacente ID) peut provoquer des turbulences qui risquent d’altérer les mesures du
débitmètre. Il faut spécifier la dimension exacte du diamètre intérieur de la
Interface HART 1, 3, 5 tuyauterie pour corriger ces effets. Entrer la valeur appropriée.
Le diamètre intérieur correspondant aux tuyauteries de schedule 10, 40 et
80 est indiqué au tableau 3-1. Si la tuyauterie utilisée ne figure pas au
tableau, consulter le fabricant pour obtenir son diamètre intérieur exact.
f

Tableau 3-1. Diamètre intérieur des tuyauteries de schedule 10, 40 et 80


Diamètre nominal Schedule 10 Schedule 40 Schedule 80
de la tuyauterie (mm) (mm) (mm)
DN 15 17,12 15,80 13,87
DN 25 27,86 26,64 24,31
DN 40 42,72 40,89 38,10
DN 50 54,79 52,50 49,25
DN 80 82,80 77,93 73,66
DN 100 108,2 102,3 97,18
DN 150 161,5 154,1 145,2
DN 200 211,6 202,7 193,7
DN 250 264,67 254,51 242,87
DN 300 314,71 304,80 288,90

Mappage des variables Le menu Variable Mapping permet à l’utilisateur de sélectionner les
grandeurs qui seront indiquées par les variables HART du 8800D.
Interface HART 1, 3, 6

Variable principale (PV)


Interface HART 1, 3, 6, 1

Les grandeurs pouvant être affectées à cette variable sont le débit massique,
le débit volumique, la vitesse et la température du procédé. La variable princi-
pale est celle qui est affectée à la sortie analogique.
Variable secondaire (SV)
Interface HART 1, 3, 6, 2

Les grandeurs pouvant être affectées à cette variable sont les mêmes que
celles de la variable principale, plus la fréquence d’éjection des vortex, la fré-
quence de la sortie impulsions, la valeur du totalisateur, la masse volumique
calculée du procédé, la température de l’électronique, et la température la
jonction froide.
Variable tertiaire (TV)
Interface HART 1, 3, 6, 3

Les grandeurs pouvant être affectées à cette variable sont identiques à celles
de la variable secondaire.
Variable quaternaire (4V)
Interface HART 1, 3, 6, 4

Les grandeurs pouvant être affectées à cette variable sont identiques à celles
de la variable secondaire.

3-13
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Unité de mesure de la Le paramètre PV Units permet de sélectionner l’unité de mesure de la


variable principale grandeur affectée à la variable principale. Il peut s’agir d’une unité de débit
ou de température.
Interface HART 1, 3, 7

Valeurs d’échelle Le réglage d’échelle de la sortie analogique (Range Values) permet de maxi-
miser la résolution de la sortie. La précision du débitmètre est meilleure s’il
Interface HART 1, 3, 8
est exploité à l’intérieur de la plage de débit où évolue l’application. Pour obte-
nir des performances optimales du débitmètre, choisir une plage de mesure
correspondant aux débits extrêmes envisagés.
L’intervalle de mesure envisagé est défini par les paramètres LRV (point bas
d’échelle) et URV (point haut d’échelle). Ces points LRV et URV doivent être
à l’intérieur de l’étendue de mesure spécifiée du débitmètre, laquelle est fonc-
tion du diamètre de la tuyauterie et du type de fluide. Les valeurs se trouvant
en dehors de cette étendue ne seront pas prises en compte.
Point haut d’échelle de la variable principale (PV URV)
Interface HART 1, 3, 8, 1

Spécifier la valeur de la grandeur correspondant à un courant de 20 mA sur la


sortie analogique.
Point bas d’échelle de la variable principale (PV LRV)
Interface HART 1, 3, 8, 2

Spécifier la valeur de la grandeur correspondant à un courant de 4 mA sur la


sortie analogique. Elle est en principe réglée sur 0 si la grandeur est un débit.

Amortissement de la Le paramètre Damping modifie le temps de réponse du débitmètre afin


variable principale d’atténuer les effets sur la sortie de variations soudaines de la grandeur
mesurée. L’amortissement est appliqué à la sortie analogique, à la variable
Interface HART 1, 3, 9 principale, au pourcentage de l’échelle, et à la fréquence d’éjection des vor-
tex. Il n’a pas d’effet sur la sortie impulsions, sur la totalisation et sur les
valeurs transmises par voie numérique.
La valeur d’amortissement par défaut est de 2,0 secondes. Elle peut être
réglée à n’importe quelle valeur entre 0,2 et 255 secondes si la variable prin-
cipale est un débit, ou entre 0,4 et 32 secondes si la variable principale est la
température du procédé. Déterminer le réglage correct de l’amortissement en
fonction du temps de réponse nécessaire, de la stabilité du signal et des
caractéristiques dynamiques de la boucle.

REMARQUE
Si la fréquence d’éjection des vortex est plus faible que la valeur d’amortisse-
ment sélectionnée, aucun amortissement ne sera appliqué.

Filtre auto-adaptatif La fonction Auto Adjust Filter permet d’optimiser l’étendue de mesure du
débitmètre en fonction de la masse volumique du fluide mesuré. L’électroni-
Interface HART 1, 4, 3, 1, 4
que utilise la masse volumique du fluide pour calculer le débit minimum
mesurable tout en maintenant un rapport d’au moins 4 à 1 entre le signal et le
niveau de déclenchement du filtre. Cette fonction va également reconfigurer
tous les filtres afin d’optimiser les performances du débitmètre sur la nouvelle
gamme de mesure. Cette méthode doit être exécutée si la configuration de
l’appareil est modifiée afin de s’assurer que les paramètres de traitement du
signal sont réglés de façon optimale.

3-14
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Figure 3-1. Arborescence de l’interface de communication HART pour le débitmètre Rosemount 8800D

1. Grandeurs
1. Process 1.1.PV
PV 1.1. Débit volumique
Volumetric Flow 1.1.Débit
Volumevolumique
Flow 1.1.Base unitaire Unit
Base Volume volume
mesurées
Variables 2.2.PV
PV en % de
% Range 2.2. Débit massique
Mass Flow 2.2.Unité
Units 2.2.Base unitaire
Base Time Unitde temps
l’échelle
3. Analog Output 3.3. Vitesse
Velocity d’écoulement
Flow 3.3.Unité spéciale
Special Units 3.3.Symbole
User Defined Unit
3.4.Sortie
View Other 4.4. Totalisateur
Totalizer 4.4.Fact. de conversion
Conversion Number
analogique
Variables 5.5. Fréq
Pulsesortie impuls
Frequency
4. Visu autres 6.6. Fréq éjection
Vortex vortex
Frequency
variables 7.7. Temp électronique 1.1.Débit massique
Mass Flow
Electronics Temp
8.8. Rapport
Calc ProcMvol calculé
Density 2.2.Unité débit Unit
Mass Flow massique
9.9. Temp
Processprocédé
Temp –
Temp Jonc. froide
- CJ Temperature
1.1. Vitesse
Vel. Flow
2.2. Unité vitesse
Vel. Flow Unit
1.1. Consultation
View Status état 1.1.Temp J froide
CJ Temp 1. Temp
1. Procprocédé
Temp 3.3. Base mesurage
Velocity Meas Base
2.2. Etat config
Config Status 2.2.Unité temp
CJ Temp Units 2. Unité
2. Proctemp
Temp vitesse
3.3. Calc Test
Density M vol
Test Calc J froide procédé
Units
4.4. Temp
Min/Max mini/maxi
Temps 3. Mode
3. T/C Failure 1.1.Total
Total
5.5. Auto test
Self Test défaillance T/C 2.2.Activer
Start
Mode
6.6. Réinit. transm.
Reset Xmtr 3.3.Bloquer
Stop
4.4.R.A.Z.
Reset
1.1. Temp mini Temp
Min Electr électr 5.5.Config.
Totalizertotalisateur
Config
2.2. Temp maxi Temp
Max Electr électr 1.1. Masse
Proc vol
procédé
Density
2. Diagnos-
2. Diagnostics 1.1.Test/Etat
Test/Status 2.2. Unité masse
Density 1. Temp électr
1. Electr Temp
tic
andetService
mainte- 2.2.Test
nance Loopde boucle
Test vol
Units 2. Unité temp
2. Elec Tempélectr
Units
3.3.Test
Pulsesortie impulsions
Output Test 1.1.PV
PV
4.4.Simulation du débit
Flow Simulation 2.2.Fréq éjec vortex
Shedding Frequency
5.5.Ajustage N/A
D/A Trim 3.3.Configuration
Configure FlowdeSimulation
la simulation
6. Ajustage N/A sur
6. Scaled
autre D/A Trim
échelle 4.4.Retour
Enable au fonctionnement
Normal Flow normal
7.7.Fréq.
Shed Freq
vortexat URV
à URV 5.5.Mode
Mode

3. Configura-
3. Basic Setup 1.1.Repère
Tag 1. Mode du transmetteur
1. Transmitter Mode
tion de base 2.2.Config
Processdu procédé
Config 2. Fluide procédé
2. Process Fluid 1. Rapport
1. Density Ratio 1.
1. Rapport masse vol
Density Ratio
1.1.Config
Device 3.3.Facteur
ReferenceKK deFactor 3. Température du procédé
3. Fixed Process Temp masse
fixe 2. Fixed vol
Process 2.
2. Calc rapportRatio
Calc Density
appareil
Setup référence
4. Flange Type 4. Masse vol/Rapport
4. Density 2. Masse vol
masse vol Density
/ Dens Ratio masse vol
2.2. PV
PV 4.5.Type
MatingdePipe
brides
ID procédé fixe
3.3. SA
AO 5.6.D.I. de la Mapping
Variable tuyauterie 1. 1.Conditions de service
Operating Conditions
4.4. LRV 6.7.Mappage 1. Affectation
1. PV is PV 2. 2.Conditions de base
LRV PV Unit variables Base Conditions
5.5. URV 7.8.Unité 2. Affectation
2. SV is SV
URV RangePV Values 3. 3.Retour
Exit
8.9.Valeurs d’échelle 3. Affectation
3. TV is TV
PV Damping
9.- Amortissement PV – 4. Affectation
4. QV is QV
Auto Adjust Filter
Filtre auto-adaptatif 1.1. Facteur
K FactorK 1. 1.Facteur K de
Reference référence
K Factor
2.2. D.I. de la
Mating tuyauterie
Pipe ID 2. 2.Facteur K compensé
Compensated K Factor
1. Pt1.haut
URVéchelle 3.3. Type
FlangedeType
brides
2. Pt2.bas
LRVéchelle 4.4. Matériau
Wetted Material
3. Echelle miniSpan
3. PV Min PV 5.5. N° du corps
Meter Body # 1. Pt
1.haut
URVéchelle
4. PLS
4. USL 6.6. Effets d’installation
Installation Effects 2. Pt
2.bas
LRVéchelle
5. PLI
5. LSL 3. Echelle miniSpan
3. PV Min PV
4. PLS
4. USL
4. Detailed 1.1.Characterize
Caractérisation
Meter 1.1.Valeurs d’échelle
Range Values 5. PLI
4. Config. 5. LSL
détaillée
Setup 2.2.Configuration sorties
Configure Outputs 2.2.Test
Loopde boucle
Test
3.3.Traitement du signal
Signal Processing 1.1.Anlg
Sortie analogique
Output 3.3.Cavalier alarme
Alarm Jumper
4.4.Informations
Device Information 2.2. Sortie impulsions
Pulse Output 4.4.Ajustage
D/A TrimN/A 1.1.Alarme haute
High Alarm
appareil 3.3.HART
Sortie HART
Output 5.5.Sélect niveauSelect
Alarm Level alarme 2.2.Saturation haute
High Saturation
4.4. Indicateur intégré
Local Display 6.6.Niv alarme/satur
Alarm/Sat Levels 3.3.Saturation basse
Low Saturation
7.7.Ajust
ScaledN/A
D/Aautre
Triméch 4.4.Alarme basse
Low Alarm
8.8.Rétabl ajust usine
Recall Factory Trim
1.1. PV
PV
1. 1.Optim.
Optimizeétendue mesure
Flow Range 2.2. Coup.
LFC bas 1.1.Désactivée
Off
2. 2.Réglage débit 1.1.Sortie impulsions
Manual manuel filtre
Filter Adjust 3. Sig/Tr Pulse Output 2.2.Directe (fréq vortex)
Direct (Shedding)
3. 3.Rétabl valeurs filtre 3. Rapport 2.2.Test
Filter Restore 4. Auto Adjust Pulsesortie
Outputimpulsions
Test 3.3.Echelle de volume
Scaled Volume
4. 4.Amortissement sig./niv. 4.4.Echelle de vitesse
Damping Scaled Velocity
5. 5.Réponse coup. bas 4.Filter
Filtre 5.5.Echelle de masse
LFC Response auto-adaptatif Scaled Mass
débit 1.1.Adresse multipoint
Poll Address
2.2.Nbr
# of préamb requis
Req Preams
1.1. Fabricant
Manufacturer 1.1. PV
PV 3.3.Nbr
Numpréamb réponse
Resp Preams 1.1.Xmtr
Xmtr Var
Var,1Slot 1
2.2. Repère
Tag 2.2. Rapport
Sig/Tr sig./niv. 4.4.Mode rafale
Burst Mode 2.2.Xmtr
Xmtr Var
Var,2Slot 2
3.3. Descripteur
Descriptor 3.3. Coupure
Low Flowbas débit
Cutoff 5.5.Option rafale
Burst Option 3.3.Xmtr
Xmtr Var
Var,3Slot 3
4.4. Message
Message 4.4. Filtre passe-bas
Low Pass Filter 6.6.Variables
Burst Xmtr Xmtr
VarsVars 4.4.Xmtr
Xmtr Var
Var,4Slot 4
5.5. Date
Date 5.5. Niveau
Trigger de
Level
déclenchement
6.6. Verrouillage
Write Protect
configuration
7. Revision Numbers
7. Numéros de
versions 1. Amortissement PV 1.1.Révision
Universaluniverselle
Rev
1. PV Damping 2.2.Rév. transmetteur
2. Amortissement débit Transmitter Rev
2. Flow Damping 3.3.Rév. logiciel
5. Review
5. Vérification 3. Amortissement Software Rev
3. Temperature Damping
température 4.4.Rév. matériel
Hardware Rev
5.5.N° d’assemblage
Final Assembly # final
6.6.ID appareil
Device ID

3-15
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Tableau 3-2. Séquences d’accès rapide HART pour le débitmètre Rosemount 8800D

Séquence d’accès Séquence d’accès


Fonction rapide HART Fonction rapide HART
Adresse d’interrogation 1, 4, 2, 3, 1 Mode du transmetteur 1, 3, 2, 1
Affectation PV 1, 3, 6, 1 Mode rafale 1, 4, 2, 3, 4
Affectation QV 1, 3, 6, 4 Niveau de déclenchement 1, 4, 3, 2, 5
Affectation SV 1, 3, 6, 2 Nombre de préambules requis 1, 4, 2, 3, 2
Affectation TV 1, 3, 6, 3 Numéro d’assemblage final 1, 4, 4, 7, 5
Ajustage N/A 1, 2, 5 Numéro d’identification de l’appareil 1, 4, 4, 7, 6
Ajustage N/A sur autre échelle 1, 2, 6 Numéro du corps du débitmètre 1, 4, 1, 5
Amortissement de la variable principale 1, 3, 9 Numéros de versions 1, 4, 4, 7
Auto test 1, 2, 1, 3 Option rafale 1, 4, 2, 3, 5
Base de mesurage de la vitesse 1, 1, 4, 3, 3 Point bas d’échelle (LRV) 1, 3, 8, 2
Base unitaire de temps 1, 1, 4, 1, 3, 2 Point haut d’échelle (URV) 1, 3, 8, 1
Base unitaire de volume 1, 1, 4, 1, 3, 1 Portée inférieure du capteur (LSL) 1, 3, 8, 5
Cavalier du niveau de défaut 1, 4, 2, 1, 3 Portée supérieure du capteur (USL) 1, 3, 8, 5
Contrôle du totalisateur 1, 1, 4, 4 Pourcentage échelle PV 1, 1, 2
Coupure bas débit 1, 4, 3, 2, 3 Protection en écriture 1, 4, 4, 6
Date 1, 4, 4, 5 Rapport de masse volumique 1, 3, 2, 4, 4, 1
Débit massique 1, 1, 4, 2 Rapport signal-seuil de déclenchement 1, 4, 3, 2, 2
Débit volumique 1, 1, 4, 1 Repère 1, 3, 1
Descripteur 1, 4, 4, 3 Rétablissement des valeurs par défaut 1, 4, 3, 3
Diamètre intérieur de la tuyauterie 1, 3, 5 du filtre
adjacente Simulation du débit 1, 2, 4
Effets d’installation 1, 4, 1, 6 Sortie analogique 1, 4, 2, 1
Etendue d’échelle minimale 1, 3, 8, 3 Sortie impulsions 1, 4, 2, 2, 1
Fabricant 1, 4, 4, 1 Statut 1, 2, 1, 1
Fact. de conversion unité spéciale 1, 1, 4, 1, 3, 4 Symbole de l’unité spéciale 1, 1, 4, 1, 3, 3
Facteur K 1, 3, 3 Température de l’électronique 1, 1, 4, 7
Filtre auto-adaptatif 1, 4, 3, 2, 4 Température de procédé fixe 1, 3, 2, 3
Filtre passe-bas 1, 4, 3, 2, 4 Test de boucle 1, 2, 2
Fréquence d’éjection des vortex 1, 1, 4, 6 Test de la sortie impulsions 1, 4, 2, 2, 2
Grandeur rafale 1 1, 4, 2, 3, 6, 1 Test du transmetteur 1, 2, 1, 3
Grandeur rafale 2 1, 4, 2, 3, 6, 2 Total 1, 1, 4, 4, 1
Grandeur rafale 3 1, 4, 2, 3, 6, 3 Type de fluide du procédé 1, 3, 2, 2
Grandeur rafale 4 1, 4, 2, 3, 6, 4 Type de raccord 1, 3, 4
Grandeurs mesurées 1, 1 Unité de débit massique 1, 1, 4, 2, 2
Grandeurs rafale 1, 4, 2, 3, 6 Unité de débit STD/Norm 1, 1, 4, 1, 2
Indicateur intégré 1, 4, 2, 4 Unité de température de l’électronique 1, 1, 4, 7, 2
Mappage des variables 1, 3, 6 Unité spéciale 1, 1, 4, 1, 3
Masse volumique du procédé fixe 1, 3, 2, 4, 2 Valeurs d’échelle 1, 3, 8
Matériau en contact avec le fluide 1, 4, 1, 4 Vérification 1, 5
Message 1, 4, 4, 4 Vitesse d’écoulement 1, 1, 4, 3

*La Figure 3-1 et le Tableau 3-2 sont les versions les plus récentes de l’arborescence et des séquences d’accès
rapide HART pour le débitmètre Rosemount 8800D.

3-16
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

Chapitre 4 Exploitation

Diagnostics/ maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4-1


Fonctionnalités avancées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4-5
Configuration détaillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4-5

Ce chapitre contient des informations sur les paramètres de configuration


avancés et sur les diagnostics.
Les paramètres de configuration du débitmètre Rosemount 8800D sont
accessibles par l’intermédiaire d’une interface de communication HART ou
d’un système de contrôle-commande. Ce chapitre ne décrit que les fonctions
logicielles de l’interface de communication HART relatives au débitmètre
Rosemount 8800D. Pour plus d’informations concernant l’utilisation de
l’interface de communication HART, consulter le manuel d’instructions de
l’interface de communication.
Avant de mettre le débitmètre en exploitation, examiner tous les paramètres
de configuration établis en usine afin de s’assurer qu’ils sont adaptés
à l’application envisagée.

DIAGNOSTICS/ Utiliser les fonctions suivantes pour vérifier le fonctionnement du débitmètre


MAINTENANCE si l’on soupçonne une défaillance du matériel ou un problème au niveau de
la boucle, ou si la procédure de diagnostic le suggère. Lancer chaque test
Interface HART 1, 2 à partir de l’interface HART ou de tout autre appareil de communication
utilisant le protocole HART.

Test/Etat Sous l’option Test/Status, choisir soit « View Status » (Visualisation état),
soit « Self Test » (Autotest).
Interface HART 1, 2, 1

Visualisation état
Interface HART 1, 2, 1, 1

L’option View Status permet de visualiser les messages d’erreur.


Etat configuration
Interface HART 1, 2, 1, 2

L’option Configuration Status permet de vérifier la validité de la configuration


du transmetteur.

www.emersonprocess.com/rosemount
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Test de calcul de masse volumique


Interface HART 1, 2, 1, 3

L’option Density Test Calc permet de lancer le test de calcul de la masse


volumique pour les mesures de vapeur saturée. Le débitmètre calculera la
masse volumique de la vapeur correspondant à une valeur de température
spécifiée par l’opérateur. Pour lancer ce test, le paramètre Process Fluid
doit être réglé sur Tcomp Sat Steam.
Températures mini/maxi de l’électronique
Interface HART 1, 2, 1, 4

Permet de visualiser les températures minimale et maximale auxquelles


l’électronique a été soumise.
Température minimale de l’électronique
Interface HART 1, 2, 1, 4, 1

Le paramètre Min Electronics Temp affiche la température minimale


de l’électronique.
Température maximale de l’électronique
Interface HART 1, 2, 1, 4, 2

Le paramètre Max Electronics Temp affiche la température maximale


de l’électronique.
Auto test
Interface HART 1, 2, 1, 5

Bien que le modèle Rosemount 8800D effectue régulièrement un diagnostic


automatique, il est possible de lancer un diagnostic immédiat si l’on soup-
çonne une défaillance de l’électronique.
La commande Self Test vérifie la communication avec le transmetteur et
est capable de diagnostiquer les dysfonctionnements de ce dernier. Si un
problème est détecté, suivre les instructions qui apparaissent à l’écran ou
consulter l’annexe appropriée pour interpréter les messages d’erreur relatifs
au transmetteur.
Réinitialisation du transmetteur
Interface HART 1, 2, 1, 6

La commande Reset Transmitter redémarre le transmetteur. Cette action est


similaire à un cycle de mise hors/sous tension.

Test de boucle La commande Loop Test vérifie la sortie analogique du débitmètre, l’intégrité
de la boucle et le fonctionnement des enregistreurs ou autres appareils simi-
Interface HART 1, 2, 2
laires présents sur la boucle 4–20 mA. Effectuer le test de boucle une fois
le débitmètre installé sur le site d’exploitation.
Si le débitmètre est installé dans une boucle de régulation, la boucle doit être
mise en commande manuelle avant d’effectuer le test de boucle.
Le test de boucle permet de forcer temporairement la sortie analogique du
débitmètre sur toute valeur comprise entre 4 mA et 20 mA.

4-2
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

Test de la sortie La commande Pulse Output Test force la sortie impulsions à une fréquence
impulsions fixe pour vérifier l’intégrité de la boucle de la sortie impulsions. Ce test permet
de s’assurer que tous les raccordements sont corrects et que le signal de la
Interface HART 1, 2, 3 sortie impulsions est bien présent dans la boucle.

Simulation du débit La fonction Flow Simulation permet de simuler la présence d’un débit afin
de vérifier le fonctionnement de l’électronique. Il existe deux modes de simu-
Interface HART 1, 2, 4
lation : interne ou externe. Pour pouvoir effectuer une simulation du débit,
la variable principale (PV) doit être affectée au débit volumique, à la vitesse
ou au débit massique.
Variable principale
Interface HART 1, 2, 4, 1

Le paramètre PV indique la valeur du débit dans l’unité configurée pour la


simulation du débit.
Fréquence d’éjection des vortex
Interface HART 1, 2, 4, 2

Le paramètre Shedding Frequency indique la fréquence d’éjection des


vortex pour la simulation du débit.
Configuration de la simulation
Interface HART 1, 2, 4, 3

La fonction Configure Flow Simulation permet de choisir le mode


de simulation (interne ou externe).
Simulation interne
Interface HART 1, 2, 4, 3, 1

La fonction Simulate Flow Internal déconnecte automatiquement le capteur


par voie logicielle et permet de sélectionner le type de simulation interne
(débit fixe ou variable).
Débit fixe
Interface HART 1, 2, 4, 3, 1, 1

Si l’on choisit l’option Fixed Flow, le signal de simulation du débit est fixe
et peut être entré soit comme un pourcentage de l’échelle réglée, soit comme
un débit exprimé dans l’unité de débit configurée.
Débit variable
Interface HART 1, 2, 4, 3, 1, 2

Si l’on choisit l’option Varying Flow, le signal de simulation du débit varie


dans le temps. Les débits maximum et minimum peuvent être entrés soit
comme un pourcentage de l’échelle réglée, soit comme un débit exprimé
dans l’unité de débit configurée. Le temps de montée (Ramp Time) est régla-
ble entre 0,533 secondes et 34951 secondes. Le signal de simulation passe
de la valeur minimum à la valeur maximum pendant le temps de montée
configuré, puis retourne à la valeur minimum pendant la même durée.

4-3
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Simulation externe
Interface HART 1, 2, 4, 3, 2

La fonction Simulate Flow External permet de déconnecter le capteur par


voie logicielle afin de pouvoir utiliser une source de fréquence externe pour
tester et vérifier l’électronique.
Retour au fonctionnement normal
Interface HART 1, 2, 4, 4

L’option Enable Normal Flow permet d’arrêter le mode de simulation du débit


(interne ou externe) et de retourner au mode de fonctionnement normal. Cette
option doit être activée pour terminer la simulation, sinon le débitmètre restera
en mode de simulation.
Mode
Interface HART 1, 2, 4, 5

La fonction Mode permet de visualiser dans quel mode de simulation


on se trouve :
• Internal : Simulation interne du débit
• Snsr Offln : Simulation externe du débit
• Norm Flow : Fonctionnement normal du débitmètre

Ajustage N/A de la sortie La fonction D/A Trim permet de vérifier et d’ajuster la conversion numéri-
analogique que-analogique de la sortie analogique. Cette opération ajuste l’échelle
proportionnellement sur toute la gamme de sortie.
Interface HART 1, 2, 5
Pour ajuster la sortie, brancher un ampèremètre dans la boucle pour mesurer
le niveau de la sortie analogique du débitmètre et lancer la procédure d’ajus-
tage. Suivre les instructions qui apparaissent sur l’écran pour mener à bien
l’opération.

Ajustage N/A sur autre La fonction Scaled D/A Trim permet d’ajuster la sortie analogique sur une
échelle échelle particulière différente de l’échelle de sortie standard 4–20 mA. L’ajus-
tage standard de la sortie analogique (décrit ci-dessus) est en principe réalisé
Interface HART 1, 2, 6 avec un ampèremètre, et les valeurs d’ajustage sont entrées en milliampère.
Les deux méthodes d’ajustage (avec ou sans facteur d’échelle) permettent
d’ajuster la sortie 4–20 mA à environ ±5 % du point nominal de 4 mA et ±3 %
du point nominal de 20 mA. La méthode d’ajustage avec facteur d’échelle
permet d’ajuster la sortie sur une échelle de grandeur autre que l’échelle
en courant de la sortie analogique.
Par exemple, il est peut-être plus commode d’ajuster la sortie en mesurant
la tension aux bornes de la résistance de la boucle. Supposons que l’on
veuille utiliser cette tension pour ajuster la sortie, et que la résistance soit
de 500 ohms. Il suffit de modifier l’échelle de l’ajustage (appuyer sur
CHANGE sur l’interface 375) pour passer de l’échelle « 4–20 mA » à l’échelle
« 4–20 mA x 500 ohm » ou « 2–10 Vcc ». Après avoir entré les points 2 et 10
comme points d’ajustage de l’échelle, on peut ajuster la sortie en entrant
directement les mesures de tension lues sur le voltmètre.

4-4
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

Fréquence d’éjection Le paramètre Shed Freq at URV indique la fréquence d’éjection des vortex
des vortex au point correspondant au point haut de l’échelle de la sortie analogique. Si la
grandeur affectée à la sortie analogique est la température du procédé,
haut de l’échelle
le paramètre Shed Freq at URV représente la fréquence d’éjection des vortex
Interface HART 1, 2, 7 correspondant à la valeur haute d’échelle du débit volumique. Cette valeur
d’échelle peut être réglée en affectant temporairement le débit volumique
comme variable principale et en réglant les points d’échelle.

FONCTIONNALITÉS Il est possible d’adapter la configuration du débitmètre à un large éventail


AVANCÉES d’applications et de situations spéciales. Ces fonctions sont regroupées
comme suit dans le menu Detailed Set-up (Configuration détaillée) :

CONFIGURATION • Caractérisation du débitmètre (Characterize Meter)


DÉTAILLÉE • Configuration des sorties (Configure Outputs)
Interface HART 1, 4 • Traitement du signal (Signal Processing)
• Informations sur l’appareil (Device Information)

Caractérisation Les variables de caractérisation du débitmètre sont les données de configura-


du débitmètre tion spécifiques au capteur utilisé. Le réglage de ces variables peut avoir un
effet sur le facteur K compensé qui sert à calculer la valeur de la variable prin-
Interface HART 1, 4, 1 cipale. Ces données sont déterminées en usine et ne doivent être altérées
que si l’on change un élément du système de mesurage.
Facteur K
Interface HART 1, 4, 1, 1

L’interface de communication HART peut indiquer la valeur du facteur K


de référence et du facteur K compensé.
Le Facteur K de référence correspond à la valeur réelle du facteur K,
tel que déterminé et réglé en usine pour l’application envisagée. Il ne doit
être modifié que si certain éléments du débitmètre sont remplacés. Contacter
un représentant Rosemount pour plus de détails.
Le Facteur K compensé est calculé à partir du facteur K de référence, lequel
est corrigé pour tenir compte de la température de service, du matériau au
contact du fluide, du numéro de corps et du diamètre intérieur de la tuyaute-
rie. Le facteur K compensé est un paramètre informationnel non modifiable
qui est calculé par l’électronique du débitmètre.
Diamètre intérieur de la tuyauterie
Interface HART 1, 4, 1, 2

Le diamètre intérieur de la tuyauterie adjacente au débitmètre (Mating Pipe


I.D.) peut provoquer des turbulences qui risquent d’altérer les mesures du
débitmètre. La valeur exacte du diamètre intérieur de la tuyauterie doit être
spécifiée afin de tenir compte de ces effets. Entrer la valeur appropriée.
Le diamètre intérieur des tuyauteries de schedule 10, 40 et 80 est donné au
Tableau 3-1 à la page 3-13. Si la tuyauterie désirée ne figure pas dans le
tableau, consulter le fabricant pour obtenir son diamètre intérieur exact.

4-5
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Type de raccord
Interface HART 1, 4, 1, 3

Le paramètre Flange Type permet de spécifier pour référence le type


de raccord qui équipe le débitmètre. Ce paramètre est configuré en usine,
mais il peut être modifié si nécessaire.
• Wafer (montage en sandwich)
• ANSI 150
• ANSI 150 convergent
• ANSI 300
• ANSI 300 convergent
• ANSI 600
• ANSI 600 convergent
• ANSI 900
• ANSI 900 convergent
• ANSI 1500
• ANSI 1500 convergent
• PN 10
• PN 10 convergent
• PN 16
• PN 16 convergent
• PN 25
• PN 25 convergent
• PN 40
• PN 40 convergent
• PN 64
• PN 64 convergent
• PN 100
• PN 100 convergent
• PN 160
• PN 160 convergent
• PN 250
• PN 250 convergent
• JIS 10K
• JIS 10K convergent
• JIS 16K/20K
• JIS 16K/20K convergent
• JIS 40K
• JIS 40K convergent
• Spcl (spécial)

4-6
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Matériau au contact du fluide
Interface HART 1, 4, 1, 4

Le paramètre Wetted Material est réglé en usine pour indiquer le matériau


de construction des parties du débitmètre qui sont en contact avec le fluide
mesuré. Les options disponibles sont :
• 316 SST (Acier inoxydable 316)
• Hastelloy C®
• Carbon Steel (Acier au carbone)
• Spcl (spécial)
Numéro de corps du débitmètre
Interface HART 1, 4, 1, 5

Le paramètre Meter Body Number est un paramètre de configuration établi


en usine qui représente le numéro de corps du débitmètre et son type de
construction. Le numéro de corps est inscrit sur la plaque signalétique qui
est attachée au tube de support du corps du débitmètre.
Ce paramètre se compose d’un nombre suivi d’un caractère alphabétique.
Le nombre représente le numéro du corps. Le caractère alphabétique indique
le type de corps. Il y a trois options pour ce caractère :
1. Aucun caractère : Indique que le débitmètre est de type soudé
2. A : Indique que le débitmètre est de type soudé
3. B : Indique que le débitmètre est de type moulé
Effet d’installation
Interface HART 1, 4, 1, 6

Le paramètre Installation Effect permet de corriger les erreurs de mesure


dues aux effets d’installation. Les graphiques indiquant le pourcentage de
décalage du facteur K en fonction des perturbations engendrées en amont
du débitmètre sont données dans le document technique 00816-0103-3250.
Cette valeur est entrée comme un pourcentage de décalage compris entre
–1,5 % et +1,5 %.

Configuration Les sorties du débitmètre Rosemount 8800D sont ajustées à l’usine à l’aide
des sorties d’instruments de précision. En principe, aucun ajustage n’est nécessaire lors
de la mise en service.
Interface HART 1, 4, 2
Sortie analogique
Interface HART 1, 4, 2, 1

Pour assurer une précision optimale, il faut calibrer la sortie analogique et,
si nécessaire, l’ajuster pour l’adapter à la boucle du système. La procédure
d’ajustage modifie la conversion numérique-analogique de la sortie analogique.

4-7
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Valeurs d’échelle
Interface HART 1, 4, 2, 1, 1

Le réglage d’échelle de la sortie analogique (Range Values) permet de


maximiser la résolution de la sortie. Pour optimiser la précision des mesures,
il faut régler la plage de la sortie analogique pour qu’elle corresponde aux
valeurs minimales et maximales de la grandeur mesurée envisagées dans
l’application.
L’intervalle de mesure envisagé est défini par les paramètres LRV (point bas
d’échelle) et URV (point haut d’échelle). Ces points LRV et URV doivent être
réglés à l’intérieur de l’étendue de mesure spécifiée du débitmètre, laquelle
est fonction du diamètre de la tuyauterie et du type de fluide. Les valeurs
se trouvant en dehors de cette étendue ne seront pas prises en compte.
Test de boucle
Interface HART 1, 4, 2, 1, 2

La commande Loop Test vérifie la sortie analogique du débitmètre, l’intégrité


de la boucle et le fonctionnement des enregistreurs ou autres appareils simi-
laires présents sur la boucle 4–20 mA. Effectuer le test de boucle une fois le
débitmètre installé sur le site d’exploitation. Si le débitmètre est installé dans
une boucle de régulation, la boucle doit être mise en commande manuelle
avant d’effectuer le test de boucle.
Le test de boucle permet de forcer temporairement la sortie analogique du
débitmètre sur toute valeur comprise entre 4 mA et 20 mA.
Cavalier du niveau de défaut
Interface HART 1, 4, 2, 1, 3

Le paramètre Alarm Jumper permet de vérifier par voie logicielle le position-


nement du cavalier de niveau de défaut de la sortie analogique.
Ajustage N/A de la sortie analogique
Interface HART 1, 4, 2, 1, 4

La fonction D/A Trim permet de vérifier et d’ajuster la conversion numéri-


que-analogique de la sortie analogique. Cette opération ajuste l’échelle
proportionnellement sur toute la gamme de sortie. Pour ajuster la sortie,
brancher un ampèremètre dans la boucle pour mesurer le niveau de la sortie
analogique du débitmètre et lancer la procédure d’ajustage. Suivre les
instructions qui apparaissent sur l’écran pour mener à bien l’opération.
Sélection du niveau d’alarme
Interface HART 1, 4, 2, 1, 5

Le paramètre Alarm level permet de sélectionner le niveau d’alarme


de la sortie du transmetteur : standard Rosemount ou Namur.

4-8
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Niveaux d’alarme et de saturation
Interface HART 1, 4, 2, 1, 6

Le paramètre Alarm/Sat Levels affiche les niveaux d’alarme et de saturation


de la sortie analogique.

REMARQUE
Les niveaux d’alarme et de saturation sont mentionnés au chapitre des
spécifications de ce manuel.

Ajustage N/A sur autre échelle


Interface HART 1, 4, 2, 1, 7

La fonction Scaled D/A Trim permet d’ajuster la sortie analogique sur une
échelle particulière différente de l’échelle de sortie standard 4–20 mA. L’ajus-
tage standard de la sortie analogique (décrit ci-dessus) est en principe réalisé
avec un ampèremètre, et les valeurs d’ajustage sont entrées en milliampère.
Les deux méthodes d’ajustage (avec ou sans facteur d’échelle) permettent
d’ajuster la sortie 4–20 mA à environ ±5 % du point nominal de 4 mA et ±3 %
du point nominal de 20 mA. La méthode d’ajustage avec facteur d’échelle
permet d’ajuster la sortie sur une échelle de grandeur autre que l’échelle
en courant de la sortie analogique.
Par exemple, il est peut-être plus commode d’ajuster la sortie en mesurant
la tension aux bornes de la résistance de la boucle. Supposons que l’on
veuille utiliser cette tension pour ajuster la sortie, et que la résistance soit
de 500 ohms. Il suffit de modifier l’échelle de l’ajustage (appuyer sur
CHANGE sur l’interface 275) pour passer de l’échelle « 4–20 mA » à l’échelle
« 4–20 mA x 500 ohm » ou « 2–10 Vcc ». Après avoir entré les points 2 et 10
comme points d’ajustage de l’échelle, on peut ajuster la sortie en entrant
directement les mesures de tension lues sur le voltmètre.
Rétablissement de l’ajustage d’usine
Interface HART 1, 4, 2, 1, 8

La fonction Recall Factory Trim rétablit les valeurs d’ajustage de l’usine.


Sortie impulsions
Interface HART 1, 4, 2, 2

La fonction Pulse Output permet de configurer la sortie impulsions.

REMARQUE
L’interface de communication HART permet de configurer les divers paramè-
tres de la sortie impulsions même si le débitmètre n’est pas doté de l’option
de sortie impulsions (option P).

4-9
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Sortie impulsions
Interface HART 1, 4, 2, 2, 1

Le débitmètre Rosemount 8800D peut être équipé d’une sortie impulsions en


option (P). Cette sortie génère un signal de type fréquence exploitable par un
système de contrôle-commande externe, un totalisateur ou tout autre appareil
doté d’une entrée impulsions. Elle peut être configurée pour représenter au
choix un signal impulsions (avec mise à l’échelle basée sur le débit ou sur le
poids d’impulsion) ou la fréquence d’éjection des vortex. Il existe quatre
méthodes de configuration :
• Désactivée
• Directe (fréquence d’éjection des vortex)
• Echelle de volume
• Echelle de vitesse
• Echelle de masse
Directe (fréquence d’éjection des vortex)
Interface HART 1, 4, 2, 2, 1, 2

Avec le mode d’exploitation Direct (Shedding), la sortie impulsions repré-


sente la fréquence d’éjection des vortex. Dans ce mode, le signal de sortie
n’est pas corrigé pour tenir compte des effets de la température ou du diamè-
tre de la tuyauterie sur le facteur K. Pour corriger ces effets, utiliser un autre
mode d’exploitation de la sortie impulsions.
Echelle de volume
Interface HART 1, 4, 2, 2, 1, 3

Le mode Scaled Volume permet de configurer la sortie impulsions pour


quelle représente le débit volumique. Par exemple, régler l’échelle pour que
1000 l/h = 10 000 Hz (les paramètres à entrer sont le débit et la fréquence).
Mise à l’échelle de la sortie impulsions – Débit = fréquence
Interface HART 1, 4, 2, 2, 1, 3, 1

Le mode de configuration Pulse Scaling Rate permet à l’opérateur de


spécifier le débit volumique devant correspondre à une fréquence particulière.
Par exemple :
1. Entrer un débit de 1000 l/h.
2. Entrer une fréquence de 10 000 Hz.
Mise à l’échelle de la sortie impulsions – Poids d’impulsion
Interface HART 1, 4, 2, 2, 1, 3, 2

Le mode de configuration Pulse Scaling Unit permet à l’opérateur de


spécifier le volume devant correspondre à une impulsion.
Par exemple :
1 impulsion = 10 litres. Entrer 10 sous Flow Rate.

4-10
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Echelle de vitesse
Interface HART 1, 4, 2, 2, 1, 4

Le mode Scaled Velocity permet de configurer la sortie impulsions pour


quelle représente la vitesse débitante.
Mise à l’échelle de la sortie impulsions – Débit = fréquence
Interface HART 1, 4, 2, 2, 1, 4, 1

Le mode de configuration Pulse Scaling Rate permet à l’opérateur de


spécifier la vitesse devant correspondre à une fréquence particulière.
Par exemple :
3 m/s = 10 000 HZ
1. Entrer un débit de 3 m/s.
2. Entrer une fréquence de 10 000 Hz.
Mise à l’échelle de la sortie impulsions – Poids d’impulsion
Interface HART 1, 4, 2, 2, 1, 4, 2

Le mode de configuration Pulse Scaling Unit permet à l’opérateur de


spécifier la distance devant correspondre à une impulsion.
Par exemple :
1 impulsion = 3 mètres. Entrer 3 pour la distance.
Echelle de masse
Interface HART 1, 4, 2, 2, 1, 5

Le mode Scaled Mass permet de configurer la sortie impulsions pour quelle


représente le débit massique. Si le paramètre Process Fluid est réglé sur
« Tcomp Sat Steam », le signal représente le débit massique corrigé en
température.
Mise à l’échelle de la sortie impulsions – Débit = fréquence
Interface HART 1, 4, 2, 2, 1, 5, 1

Le mode de configuration Pulse Scaling Rate permet à l’opérateur de


spécifier le débit massique devant correspondre à une fréquence particulière.
Par exemple :
1000 kg/h = 1000 Hz
1. Entrer un débit de 1000 kg/h.
2. Entrer une fréquence de 1000 Hz.
Mise à l’échelle de la sortie impulsions – Poids d’impulsion
Interface HART 1, 4, 2, 2, 1, 5, 2

Le mode de configuration Pulse Scaling Unit permet à l’opérateur de


spécifier la masse devant correspondre à une impulsion.
Par exemple :
1 impulsion = 10 kg.
Entrer 10 pour la masse.

4-11
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Test de la sortie impulsions


Interface HART 1, 4, 2, 2, 2

La commande Pulse Output Test force la sortie impulsions à une fréquence


fixe pour vérifier l’intégrité de la boucle de la sortie impulsions. Ce test permet
de s’assurer que tous les raccordements sont corrects et que le signal de la
sortie impulsions est bien présent dans la boucle.
Sortie HART
Interface HART 1, 4, 2, 3

La configuration multipoint a trait au raccordement de plusieurs débitmètres


sur une seule ligne de communication. La communication s’effectue sous
forme numérique entre les débitmètres et une interface de communication
de type HART ou un système de contrôle-commande. En mode multipoint,
la sortie analogique des débitmètres est automatiquement désactivée. Le
protocole de communication HART permet de relier jusqu’à 15 transmetteurs
par l’intermédiaire d’une paire torsadée unique ou de lignes téléphoniques
spécialisées.
Dans une installation multipoint, il faut tenir compte de la vitesse d’actualisa-
tion des données requise pour chaque transmetteur, de la combinaison des
modèles de transmetteurs installés et de la longueur de la ligne de transmis-
sion. La communication multipoint est déconseillée si l’installation doit être de
sécurité intrinsèque. La communication avec les transmetteurs peut se faire
avec tout modem Bell 202 couramment disponible sur le marché et un hôte
exploitant le protocole HART. Chaque transmetteur est identifié par sa propre
adresse (1–15) et il répond aux commandes définies par le protocole HART.
La Figure 4-1 illustre un réseau multipoint typique. Cette figure ne doit pas
être utilisée comme schéma d’installation. Consulter le service d’assistance
technique de Rosemount pour toute question relative à une application
de type multipoint.

Figure 4-1. Réseau multipoint typique

RS-232-C

Modem
Bell 202

Alimen-
tation

4-12
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

REMARQUE
L’adresse multipoint du transmetteur Rosemount 8800D est réglée en usine
à zéro, ce qui lui permet de fonctionner en mode point à point standard avec
le signal HART superposé au signal de sortie 4–20 mA. Pour activer la com-
munication multipoint, il faut modifier l’adresse du transmetteur à un nombre
compris entre 1 et 15. Ceci désactive la sortie analogique 4–20 mA, qui est
alors forcée à 4 mA, et empêche son forçage au niveau d’alarme en cas de
défaillance.

Adresse multipoint
Interface HART 1, 4, 2, 3, 1

Le paramètre Poll Address permet de spécifier l’adresse multipoint du débit-


mètre. L’adresse multipoint sert à identifier chacun des débitmètres installés
dans un réseau multipoint. Suivre les instructions qui s’affichent à l’écran pour
attribuer une adresse entre 1 et 15. Pour choisir ou changer l’adresse du
débitmètre, il faut au préalable établir la communication avec le modèle
8800D en question installé dans la boucle.
Interrogation automatique
Interface HART OFF LINE FCN

Lorsqu’une interface de communication HART est mise en marche et que


la fonction Auto Poll est activée, l’interface interroge automatiquement les
adresses des débitmètres qui se trouvent sur le réseau. Si elle détecte
l’adresse 0, l’interface de communication HART entre en mode « en ligne »
normal. Si elle détecte une adresse autre que 0, l’interface de communication
identifie tous les appareils de la boucle et les classe en fonction de leur
adresse et de leur repère. Faire défiler la liste et sélectionner le débitmètre
avec lequel on souhaite communiquer.
Si la fonction Auto Poll est désactivée, l’adresse multipoint du débitmètre
doit être zéro sinon l’interface de communication ne pourra pas le détecter.
De même, si l’interface de communication est raccordée à un seul appareil
dont l’adresse est autre que zéro, l’appareil ne pourra pas être détecté
si la fonction Auto Poll est désactivée.
Nombre de préambules requis
Interface HART 1, 4, 2, 3, 2

Le paramètre Number of Required Preams représente le nombre de préam-


bules requis pour la communication HART avec le modèle 8800D.
Nombre de préambules de réponse
Interface HART 1, 4, 2, 3, 3

Le paramètre Number of Response Preams représente le nombre de


préambules envoyés par le transmetteur en réponse à une requête de l’hôte.

4-13
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Mode rafale
Interface HART 1, 4, 2, 3, 4

Configuration du mode rafale


Le modèle Rosemount 8800D inclut une fonction de mode rafale qui transmet
automatiquement sans requête la variable principale ou toutes les variables
dynamiques environ trois à quatre fois par seconde. Le mode rafale est une
fonction spéciale utilisée des applications très particulières. Il est possible de
choisir le mode fonctionnement du mode rafale et de choisir les variables que
l’on souhaite transmettre en mode rafale.
La commande Burst Mode permet de configurer le mode rafale pour l’appli-
cation envisagée. Les options sont les suivantes :
Off – Désactive le mode rafale : aucune donnée n’est transmise dans
la boucle.
On – Active le mode rafale : les données sélectionnées sous Burst Option
sont transmises dans la boucle.
D’autres options spéciales peuvent apparaître à l’écran. Elles ne s’appliquent
pas au modèle Rosemount 8800D.
Option du mode rafale
Interface HART 1, 4, 2, 3, 5

Le paramètre Burst Option permet de sélectionner les variables que l’on


souhaite transmettre en mode rafale. Choisir l’une des options suivantes :
PV – Transmet la valeur de la variable principale.
Percent Range/Current – Transmet la variable principale exprimée en
pourcentage de l’échelle réglée et le courant de la sortie analogique.
Process vars/crnt – Transmet les variables de procédé et le courant
de la sortie analogique.
Dynamic Vars – Transmet toutes les variables dynamiques du transmetteur.
Xmtr Vars – Transmet les variables sélectionnées par l’utilisateur. Choisir
parmi les variables suivantes :
Débit volumique
Vitesse d’écoulement
Débit massique
Fréquence d’éjection des vortex
Fréquence de la sortie impulsions
Valeur du totalisateur
Température du procédé
Masse volumique calculée du procédé
Température de l’électronique

4-14
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Variables pour le mode rafale Xmtr Vars
Interface HART 1, 4, 2, 3, 6

La fonction Burst Xmtr Vars permet à l’utilisateur de sélectionner les varia-


bles transmises en mode rafale lorsque le paramètre Burst Option est réglé
sur Xmtr Vars.
Variable Xmtr Var 1
Interface HART 1, 4, 2, 3, 6, 1

Variable 1 sélectionnée par l’utilisateur pour la transmission en mode rafale.


Variable Xmtr Var 2
Interface HART 1, 4, 2, 3, 6, 2

Variable 2 sélectionnée par l’utilisateur pour la transmission en mode rafale.


Variable Xmtr Var 3
Interface HART 1, 4, 2, 3, 6, 3

Variable 3 sélectionnée par l’utilisateur pour la transmission en mode rafale.


Variable Xmtr Var 4
Interface HART 1, 4, 2, 3, 6, 4

Variable 4 sélectionnée par l’utilisateur pour la transmission en mode rafale.


Indicateur intégré
Interface HART 1, 4, 2, 4

La fonction Local Display du modèle Rosemount 8800D permet de sélec-


tionner les variables que l’on souhaite afficher sur l’indicateur optionnel
(option M5). Choisir parmi les variables suivantes :
• Variable principale
• Courant de la sortie analogique
• Pourcentage de l’échelle réglée
• Totalisateur
• Fréquence d’éjection des vortex
• Débit massique
• Vitesse d’écoulement
• Débit volumique
• Fréquence de la sortie impulsions
• Température de l’électronique
• Température du procédé (uniquement avec l’option MTA)
• Masse volumique calculée du procédé (uniquement avec l’option MTA)

4-15
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Traitement du signal Le modèle Rosemount 8800D, par l’intermédiaire du protocole de communica-


tion HART, dispose de fonctionnalités qui permettent de filtrer le bruit et autres
Interface HART 1, 4, 3
fréquences indésirables présents dans le signal primaire. Le modèle 8800D
offre quatre paramètres de traitement du signal configurables par l’opérateur :
la fréquence de déclenchement du filtre passe-bas, le seuil de coupure bas
débit, le niveau de déclenchement du filtre auto-adaptatif et l’amortissement.
Ces quatre paramètres sont configurées en usine de façon à assurer un fil-
trage optimal du signal sur toute l’étendue de mesure en fonction du diamètre
de la tuyauterie et du type de fluide (liquide ou gaz). Le réglage d’usine
convient à la plupart des applications. Toutefois, dans certaines applications,
il peut être nécessaire de modifier les paramètres de traitement du signal.
Ne modifier les paramètres de traitement du signal que si cela est recom-
mandé au chapitre de diagnostic de ce manuel. Les problèmes suivant
peuvent nécessiter la modification des paramètres de traitement du signal :
• Niveau de sortie élevé (saturation de la sortie)
• Sortie instable, avec ou sans écoulement
• Sortie incorrecte (si le débit est connu)
• Pas de sortie ou faible niveau de sortie en présence d’écoulement
• Totalisation trop basse (impulsions non détectées)
• Totalisation trop élevée (impulsions en trop)
Si une ou plusieurs de ces conditions est présente et que l’on a éliminé toute
autre cause possible (facteur K, type d’application, points haut et bas de
l’échelle de la sortie analogique, ajustage de la sortie 4–20 mA, mise à
l’échelle de la sortie impulsions, température du procédé, diamètre intérieur
de la tuyauterie), se reporter au Chapitre 5 (Diagnostic des dysfonctionne-
ments). Noter que le réglage d’usine des paramètres de traitement de signal
peut être rétabli à tout moment avec la fonction Filter Restore. Si la modifica-
tion des paramètres de traitement du signal ne permet pas de résoudre le
problème, contacter le service après-vente.
Optimisation de l’étendue de mesure
Interface HART 1, 4, 3, 1

La fonction Optimize Flow Range permet d’optimiser automatiquement les


niveaux de filtrage, le seuil de coupure bas débit, le niveau de déclenche-
ment, et la fréquence de coupure du filtre passe-bas du 8800D en fonction
de la masse volumique et du type de fluide.
Variable principale
Interface HART 1, 4, 3, 1, 1

Le paramètre PV indique le débit mesuré dans la ligne. Sur le banc d’essai,


cette valeur doit être nulle. Vérifier que l’unité de la variable principale est
correcte. Au besoin, utiliser la fonction PV Units pour sélectionner une autre
unité de mesure. Voir la section « Unité de mesure de la variable principale ».
Coupure bas débit
Interface HART 1, 4, 3, 1, 2

Le paramètre Low Flow Cutoff indique le seuil de coupure bas débit dans
l’unité de mesure configurée.

4-16
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Rapport signal/niveau de déclenchement (Sig/Tr)
Interface HART 1, 4, 3, 1, 3

Le paramètre Sig/Tr est une variable qui indique le rapport entre le niveau du
signal de débit et le niveau de déclenchement. Ce rapport indique si le signal
de débit est suffisamment fort pour que le débitmètre puisse fonctionner cor-
rectement. Pour des mesures de débit précises, ce rapport doit être supérieur
à 4:1. Un rapport supérieur à 4:1 permet d’augmenter le niveau de filtrage
pour les applications qui présentent un niveau de bruit important. Si le rapport
est supérieur à 4:1 et si la masse volumique est suffisamment élevée, la fonc-
tion Auto Adjust Filter peut être utilisée pour optimiser l’étendue de mesure
du débitmètre.
Un rapport inférieur à 4:1 peut indiquer un fluide de masse volumique trop
faible et/ou un filtrage excessif.
Filtre auto-adaptatif
Interface HART 1, 4, 3, 1, 4

La fonction Auto Adjust Filter permet d’optimiser l’étendue de mesure


du débitmètre en fonction de la masse volumique du fluide mesuré. L’électro-
nique utilise la masse volumique du fluide pour calculer le débit minimum
mesurable tout en maintenant un rapport d’au moins 4 à 1 entre le signal et le
niveau de déclenchement du filtre. Cette fonction reconfigure également tous
les filtres afin d’optimiser les performances du débitmètre sur la nouvelle
gamme de mesure.
Réglage manuel du filtre
Interface HART 1, 4, 3, 2

La fonction Manual Filter Adjust permet de régler manuellement le seuil de


coupure bas débit, le filtre passe-bas et le niveau de déclenchement, tout en
surveillant les valeurs du débit et du rapport signal/niveau de déclenchement.
Variable principale
Interface HART 1, 4, 3, 2, 1

Le paramètre PV indique la valeur actuelle de variable principale. Sur le banc


d’essai, cette valeur doit être nulle si la variable principale est configurée pour
représenter le débit. Vérifier que l’unité de la variable principale est correcte.
Au besoin, utiliser la fonction PV Units pour sélectionner une autre unité de
mesure. Voir la section « Unité de mesure de la variable principale ».
Rapport signal/niveau de déclenchement (Sig/Tr)
Interface HART 1, 4, 3, 2, 2

Le paramètre Sig/Tr est une variable qui indique le rapport entre le niveau du
signal de débit et le niveau de déclenchement. Ce rapport indique si le signal
de débit est suffisamment fort pour que le débitmètre puisse fonctionner cor-
rectement. Pour des mesures de débit précises, ce rapport doit être supérieur
à 4:1. Un rapport supérieur à 4:1 permet d’augmenter le niveau de filtrage
pour les applications qui présentent un niveau de bruit important. Si le rapport
est supérieur à 4:1 et si la masse volumique est suffisamment élevée, la fonc-
tion Optimize Flow Range peut être utilisée pour optimiser l’étendue de
mesure du débitmètre.
Un rapport inférieur à 4:1 peut indiquer un fluide de masse volumique trop
faible et/ou un filtrage excessif.

4-17
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Coupure bas débit


Interface HART 1, 4, 3, 2, 3

Le paramètre Low Flow Cutoff permet de régler le filtre pour éliminer le bruit
présent en l’absence d’écoulement. Bien que le réglage d’usine convienne
à la plupart des applications, un ajustement peut être nécessaire dans cer-
tains cas pour augmenter l’étendue de mesure ou pour réduire le bruit.
Le seuil de coupure bas débit offre deux modes de réglage :
• Augmentation de l’étendue de mesure (Increase Range)
• Réduction du bruit à débit nul (Decrease No Flow Noise)
Ce paramètre possède également une zone morte : si le débit tombe en
dessous du seuil de coupure, la sortie ne reviendra pas dans la gamme de
mesure normale tant que le débit n’aura pas franchi la limite supérieure de
la zone morte, laquelle se situe environ 20 % au-dessus du seuil de coupure.
Cette zone morte empêche les oscillations répétées de la sortie entre 4 mA et
le niveau de débit normal lorsque le débit avoisine le seuil de coupure.
Filtre passe-bas
Interface HART 1, 4, 3, 2, 4

Le paramètre Low pass Filter règle la fréquence de coupure du filtre


passe-bas afin de minimiser l’effet de bruit à haute fréquence. Il est réglé
à l’usine en fonction du diamètre de la tuyauterie et du type de fluide. Il ne
doit être modifié que si des problèmes se manifestent. Voir le Chapitre 5
(Diagnostic des dysfonctionnements).
Le filtre passe-bas offre deux modes de réglage :
• Augmentation du filtrage (Increase Filtering)
• Augmentation de la sensibilité (Increase Sensitivity)
Niveau de déclenchement
Interface HART 1, 4, 3, 2, 5

Le paramètre Trigger Level permet d’éliminer le bruit sur l’ensemble de la


plage de débit mesurée tout en acceptant les variations normales d’amplitude
du signal vortex. Le filtre rejette les signaux dont l’amplitude est inférieure au
niveau de déclenchement configuré. Le réglage d’usine convient à la plupart
des applications. Le niveau de déclenchement offre deux modes de réglage :
• Augmentation du filtrage
• Augmentation de la sensibilité

REMARQUE
Ce paramètre ne doit être modifié que sur recommandation d’un représentant
technique Rosemount.

4-18
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Rétablissement des valeurs de filtrage par défaut
Interface HART 1, 4, 3, 3

La commande Filter Restore permet de rétablir tous les paramètres de traite-


ment du signal à leur valeur par défaut. En cas de problème, choisir cette
commande pour rétablir les réglages d’usine et recommencer.
Amortissement
Interface HART 1, 4, 3, 4

Le paramètre Damping modifie le temps de réponse du débitmètre afin


d’atténuer les effets sur la sortie de variations soudaines de la grandeur
mesurée.
Le réglage correct de l’amortissement doit être déterminé en fonction du
temps de réponse nécessaire, de la stabilité du signal et des caractéristiques
dynamiques de la boucle.
Amortissement de la variable principale
Interface HART 1, 4, 3, 4, 1

La valeur d’amortissement par défaut est de 2,0 secondes. Elle peut être
réglée sur n’importe quelle valeur entre 0,2 et 255 secondes si la variable
principale est un débit, ou entre 0,4 et 32 secondes si la variable principale
est la température du procédé.
Amortissement du débit
Interface HART 1, 4, 3, 4, 2

La valeur d’amortissement par défaut est de 2,0 secondes. L’amortissement


du débit peut être réglé sur n’importe quelle valeur entre 0,2 et 255 secondes.
Amortissement de la température
Interface HART 1, 4, 3, 4, 3

La valeur d’amortissement par défaut est de 2,0 secondes. L’amortissement


de la température peut être réglé sur n’importe quelle valeur entre 0,4 et
32 secondes.
Réponse de coupure bas débit
Interface HART 1, 4, 3, 5

Le paramètre LFC Response détermine comment la sortie du débitmètre


se comporte lors du passage en coupure bas débit et du retour en fonctionne-
ment normal. La réponse peut être par palier (Stepped) ou amortie (Damped).

4-19
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Informations sur Les variables d’information servent à identifier les différents débitmètres
l’appareil installés et à enregistrer des informations pouvant s’avérer utiles lors d’un
dépannage éventuel. Ces paramètres n’ont aucun effet sur la sortie du
Interface HART 1, 4, 4 débitmètre ni sur les grandeurs mesurées.
Fabricant
Interface HART 1, 4, 4, 1

Le paramètre Manufacturer est une variable informationnelle fournie par


l’usine. Pour le modèle 8800D, le fabricant est Rosemount.
Repère
Interface HART 1, 4, 4, 2

Le paramètre Tag est un repère permettant d’identifier et de distinguer


le débitmètre. Les débitmètres peuvent être repérés en fonction des exigen-
ces particulières à l’application. Le numéro de repère peut comporter huit
caractères.
Descripteur
Interface HART 1, 4, 4, 3

Le paramètre Descriptor est une variable plus longue, définie par l’utilisateur
et destinée à une identification plus précise du débitmètre. Il comprend
jusqu’à 16 caractères et est en principe utilisé dans les systèmes comportant
plusieurs débitmètres.
Message
Interface HART 1, 4, 4, 4

Le paramètre Message est une variable encore plus longue, définie par l’utili-
sateur et destinée à l’identification du débitmètre ou à d’autres buts. Il peut
contenir jusqu’à 32 caractères et est enregistré avec les autres données de
configuration.
Date
Interface HART 1, 4, 4, 5

Le paramètre Date est une variable définie par l’utilisateur permettant d’enre-
gistrer une date quelconque. Elle sert généralement à enregistrer la date de
la dernière modification des données de configuration.
Verrouillage de la configuration
Interface HART 1, 4, 4, 6

Le paramètre Write Protect est une variable informationnelle non modifiable


indiquant la position du sélecteur de verrouillage de la configuration. Si le
sélecteur est en position « ON », les données de configuration sont protégées
en écriture et ne peuvent pas être modifiées par l’intermédiaire d’une
interface de communication HART ou d’un système de contrôle-commande.
Si le sélecteur est en position « OFF », les données de configuration sont
modifiables à l’aide d’une interface de communication ou du système de
contrôle-commande.

4-20
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Numéros de versions
Interface HART 1, 4, 4, 7

Les paramètres du menu Revisions Numbers sont des variables informa-


tionnelles qui indiquent les versions de divers éléments de l’interface de
communication HART et du débitmètre Rosemount 8800D. Ces numéros
de versions peuvent être réclamés lors de vos appels avec le service
après-vente. Les numéros de version ne peuvent être modifiés qu’en usine ;
ils sont attribués aux éléments suivants :
N° de révision universelle
Interface HART 1, 4, 4, 7, 1

Universal Rev – Indique la spécification de commande universelle HART pour


laquelle le transmetteur est conçu.
N° de révision du transmetteur
Interface HART 1, 4, 4, 7, 2

Transmitter Rev – Indique le numéro de révision du transmetteur pour les


commandes HART spécifiques au modèle Rosemount 8800D.
N° de révision du logiciel
Interface HART 1, 4, 4, 7, 3

Software Rev – Indique la version logicielle du modèle Rosemount 8800D.


N° de révision du matériel
Interface HART 1, 4, 4, 7, 4

Hardware Rev – Indique la version matérielle du modèle Rosemount 8800D.


Numéro d’assemblage final
Interface HART 1, 4, 4, 7, 5

Final Assembly Number – Numéro attribué en usine caractérisant l’électroni-


que du débitmètre. Ce numéro figure dans la configuration du débitmètre
pour référence ultérieure.
Numéro d’identification de l’appareil
Interface HART 1, 4, 4, 7, 6

Device ID – Identificateur propre au transmetteur, qui est attribué en usine et


permet au logiciel d’identifier le transmetteur. Ce paramètre ne peut pas être
modifié par l’opérateur.

4-21
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

4-22
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

Chapitre 5 Diagnostic des


dysfonctionnements
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 5-1
Tableau de diagnostic des dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . page 5-2
Diagnostics avancés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 5-4
Messages de diagnostic sur l’écran LCD du débitmètre . . . . . . page 5-9
Remplacement de pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 5-11
Retour de marchandise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 5-27

Le « Tableau de diagnostic des dysfonctionnements » à la page 5-2 donne


sous un format condensé la marche à suivre pour remédier aux problèmes
d’exploitation les plus courants. Les symptômes indiquant une défaillance
du système de mesure incluent :
• Problèmes de communication avec l’interface de communication HART.
• Signal de la sortie 4–20 mA incorrect.
• Signal de la sortie impulsions incorrect.
• Messages d’erreur sur l’interface de communication HART.
• Ecoulement dans la tuyauterie mais aucun signal de sortie.
• Ecoulement dans la tuyauterie mais signal de sortie incorrect.
• Signal en sortie en l’absence d’écoulement.

REMARQUE
Le détecteur du modèle 8800D est très fiable et ne devrait pas avoir à être
remplacé. Contacter l’usine avant de démonter le détecteur.

CONSIGNES DE Les procédures et les instructions contenues dans ce chapitre peuvent


SÉCURITÉ nécessiter certaines précautions spéciales pour assurer la sécurité du
personnel. Se référer aux consignes de sécurité ci-dessous avant de
procéder aux opérations décrites dans ce chapitre.

AVERTISSEMENT
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles :
• Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive lorsque
celui-ci est sous tension.
• Avant de raccorder une interface de communication HART en atmosphère
explosive, s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés confor-
mément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire
en vigueur sur le site.
• Vérifier que le milieu dans lequel fonctionne le transmetteur est compatible
avec la certification pour utilisation en atmosphère explosive de l’appareil.
• Les deux couvercles du transmetteur doivent être serrés à fond pour être
conformes aux normes d’antidéflagrance.

www.emersonprocess.com/rosemount
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces recommandations relatives à l’installation peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles :
• Ne confier l’installation qu’à un personnel qualifié.

ATTENTION
Certaines défaillances du débitmètre peuvent entraîner la présence de fluide sous
pression à l’intérieur de la cavité du détecteur. Dépressuriser la ligne avant de desserrer
l’écrou du détecteur.

TABLEAU DE Les problèmes les plus courants pouvant survenir lors de l’utilisation du
DIAGNOSTIC DES débitmètre Rosemount 8800D sont listés dans le tableau ci-dessous,
avec leurs causes probables et les solutions préconisées. Si le problème
DYSFONCTIONNEMENTS
recherché n’est pas mentionné dans ce tableau, voir la section intitulée
« Diagnostics avancés ».

Symptôme Solution
Problèmes de communication • Vérifier que la tension aux bornes du transmetteur est • Vérifier si le transmetteur est en mode rafale.
avec l’interface de au moins de 16,8 Vcc. • S’il s’agit d’une installation de type trifilaire,
communication HART • Vérifier la boucle de communication avec l’interface éliminer la connexion d’impulsions.
de communication HART. • Remplacer l’électronique.
• Vérifier que la résistance de la boucle est comprise
entre 250 et 1000 ohms.
• Vérifier si le transmetteur est en mode multipoint.
Sortie 4–20 mA incorrecte • Vérifier que la tension aux bornes du transmetteur est • Vérifier qu’il n’y ait pas de signes de corrosion
au moins de 10,8 Vcc. au niveau du bornier.
• Vérifier les points haut et bas de l’échelle, la masse • Remplacer l’électronique si nécessaire.
volumique, l’unité spéciale et le seuil de coupure bas • Voir la section « Diagnostics avancés » à la
débit et comparer ces valeurs aux résultats du logiciel page 5-4.
de dimensionnement. Corriger la configuration. • Voir l’Annexe C (Vérification de l’électronique)
• Tester la boucle 4–20 mA. pour effectuer la procédure de vérification de
l’électronique.
Sortie impulsions incorrecte • Vérifier que la sortie 4–20 mA est correcte. • Effectuer un test de la sortie impulsions.
• Vérifier les caractéristiques du compteur • Régler l’échelle de façon à ce que la sortie
d’impulsions. impulsions ne dépasse pas 10 000 Hz au
• Vérifier le mode de configuration et la mise à l’échelle point haut de l’échelle.
de la sortie impulsions (s’assurer que le facteur
d’échelle n’est pas inversé).
Message d’erreur sur • Se reporter au tableau alphabétique des messages
l’interface de d’erreur de l’interface de communication à la
communication HART page 5-3 : (Messages de diagnostic).

5-2
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

Symptôme Solution
Ecoulement dans la Vérifications de base Problèmes liés à l’application
tuyauterie, aucun signal • Vérifier que la flèche du débitmètre pointe dans • Calculer la fréquence théorique (se référer
de sortie la direction de l’écoulement. à l’Annexe C (Vérification de l’électronique)).
• Effectuer les vérifications décrites à la section Si la fréquence réelle est identique, vérifier
« Sortie 4–20 mA incorrecte » ci-dessus. la configuration.
• Vérifier et corriger les paramètres de configuration • Vérifier que la viscosité et la densité du fluide
dans cet ordre : sont compatibles avec le diamètre de la
Configuration du procédé – mode du transmetteur, tuyauterie.
fluide procédé, température de procédé fixe, masse • Recalculer la contre-pression nécessaire.
volumique/rapport de masse volumique (le cas Au besoin et si possible, augmenter la contre
échéant), facteur K de référence, type de raccord, pression, le débit ou la pression de service.
diamètre intérieur de la tuyauterie, mappage des
variables, unité de la variable principale, limites Détecteur
d’échelle de la sortie analogique, amortissement de • Vérifier le couple de serrage de l’écrou du
la variable principale, réglage du filtre auto-adapta- détecteur (43 N.m). Pour les corps de taille
tif, mode de configuration et mise à l’échelle de la DN 25 à DN 200 avec raccords ANSI 1500, le
sortie impulsions (le cas échéant). couple de serrage de l’écrou du détecteur doit
• Vérifier le dimensionnement du débitmètre. S’assu- être de 68 N.m.
rer que le débit reste dans les limites mesurables. • Vérifier que le câble coaxial du détecteur
Utiliser Instrument Toolkit pour dimensionner le n’est pas fissuré. Remplacer le câble si
débitmètre. nécessaire.
• Voir la section « Diagnostics avancés » à la • Vérifier que l’impédance du détecteur à la
page 5-4. température de service est > 1 MΩ (fonction-
• Voir l’Annexe C (Vérification de l’électronique) nera jusqu’à 0,5 MΩ). Remplacer le détecteur
pour effectuer la procédure de vérification de si nécessaire (voir « Remplacement du détec-
l’électronique. teur » à la page 5-16).
Electronique • Mesurer la capacité du détecteur au niveau
• Lancer un auto-test avec l’interface de communica- du connecteur SMA (115–700 pF).
tion HART.
• Vérifier l’électronique en effectuant une simulation
de débit interne ou externe.
• Vérifier la configuration, le seuil de coupure bas
débit, le niveau de déclenchement et l’unité de débit
(volume standard/normal ou volume réel).
• Remplacer l’électronique.

5-3
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

DIAGNOSTICS L’électronique du débitmètre Rosemount 8800D offre plusieurs fonctions de


AVANCÉS diagnostic avancé. Ces fonctions permettent une analyse plus détaillée de
l’électronique et peuvent être utiles pour diagnostiquer des mesures erro-
nées. Plusieurs points de test sont implantés sur le module électronique.
Voir la Figure 5-1.

Messages de diagnostic Le tableau ci-dessous dresse la liste des messages pouvant apparaître
à l’écran de l’interface de communication HART ainsi que leur signification.
Les variables qui apparaissent à l’intérieur des messages sont indiquées
comme ceci : <variable>.
Message Description
Add item for ALL device types or only for this ONE Demande à l’utilisateur si le paramètre de touche rapide concerné doit être ajouté
device type. pour tous les types d’appareils ou uniquement pour l’appareil connecté.
Command not implemented. L’appareil connecté ne reconnaît pas cette fonction.
Communication error. Ou bien un appareil renvoie un réponse indiquant que le message reçu n’est pas
compréhensible, ou bien l’interface de communication ne peut pas comprendre la
réponse provenant de l’appareil.
Configuration memory not compatible with connected La configuration stockée en mémoire est incompatible avec l’appareil pour lequel
device. un transfert a été demandé.
Device busy. L’appareil connecté est occupé avec une autre tâche.
Device disconnected. L’appareil ne répond pas à la commande.
Device write protected. L’appareil est verrouillé en écriture. Les données ne peuvent pas être inscrites.
Device write protected. Do you still want to shut off? L’appareil est verrouillé en écriture. Appuyer sur YES (Oui) pour éteindre
l’interface de communication et perdre les données non transmises.
Display value of variable on hotkey menu? Demande si la valeur de la variable doit être affichée à côté de son label dans le
menu des touches rapides si le paramètre ajouté est une variable.
Download data from configuration memory to device. Demande à l’utilisateur d’appuyer sur la touche SEND (Envoyer) pour lancer le
transfert de données de la mémoire vers l’appareil.
Exceed field width. Indique que la largeur du champ de la variable arithmétique actuelle excède le
format d’édition spécifique à l’appareil.
Exceed precision. Indique que la précision de la variable arithmétique actuelle excède le format
d’édition spécifique à l’appareil.
Ignore next 50 occurrences of status? Ce message apparaît après que l’écran d’état de l’appareil a été affiché.
Demande si les 50 prochains messages d’états doivent être ignorés ou affichés.
Illegal character. Un caractère invalide pour ce type de variable a été saisi.
Illegal date. Le jour de la date est invalide.
Illegal month. Le mois de la date est invalide.
Illegal year. L’année de la date est invalide.
Incomplete exponent. L’exposant d’une variable exprimée en notation scientifique à virgule flottante est
incomplet.
Incomplete field. La valeur entrée n’est pas complète pour le type de variable concerné.
Looking for a device. Recherche d’appareils sur le réseau multipoint par interrogation des
adresses 1-15.
Mark as read only variable on hotkey menu? Demande si la modification de la variable à partir du menu des touches d’accès
rapide doit être interdite, si le paramètre ajouté au menu des touches d’accès
rapide est une variable.
No device configuration in configuration memory. Il n’y a pas de configuration disponible dans la mémoire de l’interface de
communication pour une reconfiguration en mode déconnecté ou pour un
transfert vers un appareil.
No device found. Aucun appareil détecté à l’adresse zéro, ou aucun appareil détecté sur le réseau
lorsque toutes les adresses sont interrogées en mode « auto-poll ».
No hotkey menu available for this device. Il n’y a pas de menu de touches d’accès rapide (Hotkey) défini dans la DD de cet
appareil.
No offline devices available. Il n’y a aucune DD disponible permettant de configurer un appareil en mode
déconnecté.
No simulation devices available. Il n’y a aucune DD disponible permettant de simuler un appareil.
No UPLOAD_VARIABLES in ddl for this device. La DD de l’appareil ne comporte pas le menu « upload_variables ». Ce menu est
nécessaire pour pouvoir effectuer une configuration en mode déconnecté.

5-4
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

Message Description
No valid items. Le menu ou l’écran d’édition sélectionné ne comporte aucun paramètre valide.
OFF KEY DISABLED. Ce message apparaît lorsque l’opérateur tente d’éteindre l’interface de
communication avant d’avoir transféré des données modifiées ou achevé une
opération en cours d’exécution.
Online device disconnected with unsent data. RETRY or La mémoire de l’interface de communication contient des données non
OK to lose data. transmises appartenant à un appareil qui a été déconnecté. Appuyer sur RETRY
pour transmettre les données ou sur OK pour déconnecter et perdre les données
non transmises.
Out of memory for hotkey configuration. Delete Mémoire disponible insuffisante pour ajouter de nouveaux paramètres dans le
unnecessary items. menu des touches d’accès rapide. Supprimer les paramètres superflus pour
obtenir de l’espace-mémoire.
Overwrite existing configuration memory. Demande la permission de remplacer la configuration existante soit par un
transfert de l’appareil vers la mémoire de l’interface de communication, soit par
une configuration en mode déconnecté. Utiliser les touches de fonction pour
répondre.
Press OK. Appuyer sur la touche OK. Ce message apparaît généralement après un
message d’erreur en provenance de l’application ou suite à une
communication HART.
Restore device value? La valeur modifiée qui a été transmise à l’appareil n’a pas été correctement
implémentée. Ce message demande si la valeur initiale de la variable doit
être rétablie.
Save data from device to configuration memory. Demande à l’opérateur d’appuyer sur la touche SAVE pour transférer des
données de l’appareil connecté dans la mémoire de l’interface de communication.
Saving data to configuration memory. Message indiquant que la configuration de l’appareil est en cours de transfert vers
la mémoire de configuration de l’interface de communication.
Sending data to device. Message indiquant que la configuration en mémoire dans l’interface de
communication est en cours de transfert vers l’appareil.
There are write only variables which have not been Certaines variables n’ont pas été configurées par l’opérateur. Ces variables
edited. Please edit them. doivent être paramétrées sinon des valeurs invalides seront transmises à
l’appareil.
There is unsent data. Send it before shutting off? Il existe des données qui n’ont pas été transmises. Appuyer sur YES pour envoyer
les données non transmises avant d’éteindre l’interface de communication.
Appuyer sur NO pour éteindre l’interface de communication sans envoyer les
données non transmises. Ces données seront perdues.
Too few data bytes received. La commande a renvoyé moins d’octets de données que prévu.
Transmitter fault. Réponse à une commande indiquant une défaillance de l’appareil connecté.
Units for <label> has changed. Unit must be sent before L’unité de mesure de la variable spécifiée a été modifiée. Envoyer la nouvelle
editing, or invalid data will be sent. unité à l’appareil avant de modifier cette variable.
Unsent data to online device. SEND or LOSE data. Des données non transmises appartenant à un dispositif connecté antérieurement
doivent être transmises (SEND) ou effacées (LOSE) pour pouvoir se connecter à
un autre appareil.
Use up/down arrows to change contrast. Press DONE Utiliser les touches de navigation verticales pour régler le contraste de l’affichage
when done. sur l’interface de communication. Appuyer sur DONE lorsque le réglage est
terminé.
Value out of range. La valeur saisie par l’opérateur est soit en dehors de la plage admise pour ce type
de variable, soit en dehors des limites d’échelle de l’appareil.
<message> occurred reading/writing <label> Message apparaissant soit si une commande lecture/écriture indique qu’un
nombre insuffisant d’octets a été reçu, un défaut du transmetteur, un code de
réponse non valide, une commande de réponse non valide, un champ de
données non valide, ou une méthode de pré ou post lecture ayant échoué; soit
si un code de réponse autre que SUCCESS est renvoyé lors de la lecture d’une
variable donnée.
<label> has an unknown value. Unit must be sent before Une variable associée à cette variable a été modifiée. Envoyer la variable
editing, or invalid data will be sent. associée vers l’appareil avant de modifier cette variable.
ROM CHECKSUM ERROR Le test du total de contrôle de la mémoire EPROM a échoué. Le transmetteur
restera en état d’alarme tant que le test du total de contrôle n’aura pas réussi.
NV MEM CHECKSUM ERROR La partie Configuration Utilisateur de la mémoire non volatile EEPROM a échoué
le test du total de contrôle. Il est possible de résoudre le problème en vérifiant et
reconfigurant TOUS les paramètres du transmetteur. Le transmetteur restera en
état d’alarme tant que le test du total de contrôle n’aura pas réussi.

5-5
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Message Description
RAM TEST ERROR Le transmetteur a détecté un emplacement défectueux dans la mémoire vive.
Le transmetteur restera en état d’alarme tant que le test de la mémoire vive n’aura
pas réussi.
DIGITAL FILTER ERROR Le filtre numérique du transmetteur ne transmet plus de données. Le transmetteur
restera en état d’alarme tant que le processeur du filtre ne transmettra pas de
données.
COPROCESSOR ERROR Si ce message apparaît à la mise sous tension, il indique un échec du test de
mémoire RAM/ROM du coprocesseur. S’il apparaît en exploitation, il indique que
le coprocesseur a détecté une erreur mathématique ou un débit négatif. Ceci
étant une erreur fatale, le transmetteur restera en état d’alarme jusqu’à sa
réinitialisation.
SOFTWARE DETECTED ERROR Le logiciel a détecté une mémoire corrompue. Une ou plusieurs tâches du logiciel
ont corrompu la mémoire. Ceci étant une erreur fatale, le transmetteur restera en
état d’alarme jusqu’à sa réinitialisation.
ELECTRONICS FAILURE Message d’erreur générique indiquant l’une des conditions suivantes :
1. Erreur du total de contrôle ROM
2. Erreur du total de contrôle de la mémoire non volatile
3. Erreur lors du test de mémoire RAM
4. Erreur d’interruption ASIC
5. Erreur du filtre numérique
6. Erreur du coprocesseur
7. Erreur détectée par le logiciel
TRIGGER LEVEL OVERRANGE Le niveau de déclenchement du filtre auto-adaptatif du transmetteur est hors
limites. Utiliser la fonction de réglage manuel du filtre pour augmenter le filtrage
ou la sensibilité afin de ramener le niveau de déclenchement à l’intérieur de la
plage de fonctionnement.
LOW PASS FILT OVERRANGE Le réglage du filtre passe-bas du transmetteur est hors limites. Utiliser la fonction
de réglage manuel du filtre pour augmenter le filtrage ou la sensibilité afin de
ramener le réglage du filtre passe bas à l’intérieur de la plage de fonctionnement.
ELECTRONICS TEMP OUT OF LIMITS La température mesurée par la sonde de température de l’électronique du
transmetteur est hors limites.
INVALID CONFIGURATION Certains paramètres de configuration sont hors limites soit parce qu’ils n’ont pas
été correctement configurés, soit parce qu’ils ont été forcés hors limite suite à une
modification d’un paramètre associé. Par exemple, si l’on a choisi une unité de
débit massique et que l’on change la masse volumique du fluide à une valeur trop
basse, la valeur haute de l’échelle de débit risque de se retrouver en dehors de la
portée limite du capteur. Dans ce cas, il faut reconfigurer la valeur haute de
l’échelle.
FACTORY EEPROM Les valeurs d’usine configurées en mémoire non volatiles EEPROM sont
CONFIG ERROR corrompues. Ceci étant une erreur fatale, le transmetteur restera en état d’alarme
jusqu’à sa réinitialisation.
LOW FLOW CUTOFF OVERRANGE Lors de la mise sous tension, le logiciel a déterminé que le seuil de coupure bas
débit est réglé trop haut ou trop bas. La commande « Increase Range » ou «
Decrease No Flow Noise » de paramétrage du seuil de coupure bas débit n’a pas
encore ramené le réglage à l’intérieur de la plage de fonctionnement valide.
Continuer à ajuster le seuil de coupure bas débit jusqu’à ce qu’il soit réglé sur
une valeur valide ou utiliser la commande Filter Restore.
T/C A/D ERROR Défaillance du circuit CIAS chargé de la conversion analogique numérique du
thermocouple et de la sonde à résistance de jonction froide pour la mesure de
température du procédé. Si le problème persiste, remplacer l’électronique du
transmetteur.
THERMOCOUPLE OPEN Le thermocouple qui est utilisé pour mesurer la température du procédé est
défectueux. Vérifier les connexions à l’électronique du transmetteur. Si le
problème persiste, remplacer le thermocouple.
CJ RTD FAILURE La sonde à résistance servant à détecter la température de la jonction froide est
défectueuse. Si le problème persiste, remplacer l’électronique du transmetteur.

5-6
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

Points de test de Plusieurs points de test sont implantés sur le module électronique.
l’électronique Voir la figure 5-1.
Figure 5-1. Points de test de l’électronique

Entrée
Masse fréquence test
TP1

L’électronique est capable de générer un signal de débit interne simulant


le signal issu du détecteur, ce qui permet de vérifier le fonctionnement de
l’électronique avec une interface de communication ou avec le logiciel AMS.
L’amplitude du signal de simulation est basée sur la masse volumique
minimum du fluide requise par le transmetteur. Le signal de simulation
peut représenter soit un débit fixe, soit un débit variable. La procédure de
vérification de l’électronique est décrite en détail à l’Annexe C. La simulation
du débit peut également se faire à l’aide d’un signal fréquence externe
appliqué aux bornes « TEST FREQ IN » et « GROUND ». Pour analyser et/ou
diagnostiquer les dysfonctionnements de l’électronique, il faut un oscilloscope
(réglé en couplage alternatif) ainsi qu’une interface de communication
portable ou le logiciel AMS. La Figure 5-2 est un schéma synoptique qui
illustre le trajet du signal au sein de l’électronique du débitmètre entre le
capteur et le microprocesseur.

Figure 5-2. Trajet du signal

TP1
Convertis-
seur A/N
Générateur
Détecteur de fréquence Filtre numérique Microprocesseur
interne
Amplificateur Amplificateur/
Entrée de la de charge Filtre passe-bas
fréquence
externe de test

5-7
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

TP1 TP1 donne accès au signal d’éjection des vortex à l’entrée du CIAS de con-
version A/N sigma delta dans l’électronique, après passage par les étages
d’amplification de charge et de filtrage passe-bas. Le niveau du signal se
situe dans une plage allant du mV au volt.
TP1 se mesure facilement à l’aide d’appareils de mesure courants.
Les figures 5-3, 5-4, et 5-5 montrent une onde idéale (nette), ainsi que des
exemples d’ondes susceptibles de donner une sortie incorrecte. Consulter
le service après-vente si l’onde détectée ne ressemble pas aux ondes
représentées.

Figure 5-3. Signal propre

Signal de vortex (TP1)


0 Niveau de déclenchement

3,0 V Sortie de la fréquence


d’éjection des vortex

Figure 5-4. Signal bruyant

Signal de vortex
(TP1)

Niveau de
0
déclenchement

3,0 V Sortie de la fréquence


d’éjection des vortex

5-8
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

Figure 5-5. Mauvais dimensionnement/filtrage

0 Niveau de
déclenchement

Signal de
vortex (TP1)

Sortie de la fréquence
3,0 V d’éjection des vortex

MESSAGES DE Outre la valeur de la grandeur mesurée, l’indicateur LCD du débitmètre affiche


DIAGNOSTIC SUR également des messages de diagnostic. Ces messages sont les suivants :
L’ÉCRAN LCD DU SELFTEST
DÉBITMÈTRE
Le débitmètre est en train d’effectuer un test interne de l’électronique.
FAULT_ROM
Une erreur du total de contrôle de la mémoire EPROM a été détectée.
Contacter le service après-vente.
FAULT_EEROM
Une erreur du total de contrôle de la mémoire EEPROM a été détectée.
Contacter le service après-vente.
FAULT_RAM
Une erreur a été détectée lors d’un test de la mémoire vive. Contacter le
service après-vente.
FAULT_ASIC
Un défaut de mise à jour a été détecté au niveau du circuit CIAS de traitement
numérique du signal. Contacter le service après-vente.
FAULT_CONFG
Certains paramètres de configuration critiques ont été effacés de la mémoire
du débitmètre. Ce message est suivi d’informations indiquant les paramètres
de configuration manquants. Contacter le service après-vente.
FAULT_COPRO
Un défaut a été détecté au niveau du coprocesseur mathématique.
Contacter le service après-vente.

5-9
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

FAULT_SFTWR
Un défaut logiciel a été détecté et ne peut pas être corrigé. Contacter le
service après-vente.
FAULT_BDREV
Le débitmètre a détecté une carte électronique non compatible. Contacter le
service après-vente.
FAULT_LOOPV
Une tension d’alimentation trop faible a été détectée au niveau de la carte
du capteur, probablement à cause d’une tension trop basse au niveau des
bornes 4–20 mA du transmetteur. Contacter le service après-vente.
FAULT_SDCOM
Un défaut de communication a été détecté au niveau du circuit CIAS
sigma-delta. Contacter le service après-vente.
FAULT_SDPLS
Une perte de données a été détectée au niveau du circuit CIAS sigma-delta.
Contacter le service après-vente.
FAULT_TASK(#)
Une erreur fatale a été détectée. Relever le numéro de l’erreur et contacter
le service après-vente.
FAULT_COEFF
La partie de la mémoire non volatile utilisée pour enregistrer les coefficients
de mise en équation pour les calculs du coprocesseur ne contient pas de
données valides. Ces données ne peuvent être programmées qu’à l’usine.
Contacter le service après-vente.
FAULT_TACO (uniquement avec l’option MTA)
Défaillance du circuit CIAS chargé de la conversion analogique numérique
de la température du procédé. Contacter le service après-vente.
FAULT_TC (uniquement avec l’option MTA)
La sonde de température qui est utilisée pour mesurer la température
du procédé est défectueuse. Contacter le service après-vente.
FAULT_RTD (uniquement avec l’option MTA)
La sonde à résistance pour la correction de jonction froide est défectueuse.
Contacter le service après-vente.
SIGNAL_SIMUL
Le signal de débit du transmetteur est en train d’être simulé par un générateur
de signal interne au transmetteur. Le débit réel du fluide dans le corps du
débitmètre N’EST PAS mesuré.

5-10
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
SENSOR_OFFLINE
Le signal de débit du transmetteur est en train d’être simulé par un générateur
de signal externe au transmetteur. Le débit réel du fluide dans le corps du
débitmètre N’EST PAS mesuré.
FAULT_LOOPV
La tension aux bornes du transmetteur a chuté à un niveau qui entraîne une
baisse des tensions d’alimentation internes, ce qui réduit la capacité du
transmetteur à effectuer des mesures précises du débit. Vérifier la tension
aux bornes du transmetteur et augmenter la tension d’alimentation ou réduire
la résistance de la boucle.

PROCÉDURES DE TEST Utiliser les fonctions de tests pour vérifier le fonctionnement du débitmètre
si l’on soupçonne une défaillance du matériel ou un problème au niveau de
la boucle, ou si la procédure de diagnostic le suggère. Lancer chaque test
à partir d’un dispositif de communication HART. Voir la section intitulée
« Diagnostics/ maintenance » à la page 4-1 pour plus de détails.

REMPLACEMENT DE Les procédures qui suivent expliquent comment démonter et remonter le


PIÈCES DÉTACHÉES modèle 8800D s’il a été déterminé à la section précédente que certains
éléments du débitmètre doivent être remplacés.

REMARQUE
N’utiliser que les procédures et pièces de rechange mentionnées dans ce
manuel. L’usage de procédures ou de pièces non autorisées peut avoir un
impact sur les performances du débitmètre et sur le signal de sortie utilisé
pour contrôler le procédé, ce qui risque de rendre l’emploi de cet instrument
dangereux. Toutes questions concernant les procédures ou pièces décrites
dans ce manuel doivent être adressées à Rosemount.

REMARQUE
Les débitmètres ayant été diagnostiqués comme étant inopérables ne doivent
pas être maintenus en service.

REMARQUE
La conduite doit être purgée du fluide process avant de procéder à la dépose
et au démontage du corps du débitmètre.

5-11
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Remplacement du bloc Pour remplacer le bloc de raccordement qui se trouve dans le boîtier du
de raccordement modèle 8800D, se munir d’un petit tournevis à tête plate et procéder comme
suit.

REMARQUE
Couper l’alimentation avant de retirer le couvercle du boîtier électronique.

Retirer le bloc de raccordement


1. Couper l’alimentation du modèle 8800D.
2. Dévisser le couvercle.

Figure 5-6. Bloc de raccordement

Bloc de raccordement
Joint torique

Couvercle

Vis imperdables

3. Déconnecter les fils qui sont raccordés aux bornes.


4. Retirer la vis de masse si l’option de protection contre les surtensions
transitoires (Option T1) est installée.
5. Desserrer les vis imperdables.
6. Tirer sur le bloc de raccordement pour le retirer du boîtier.
Installer le bloc de raccordement de rechange
1. Aligner les trous qui se trouvent à l’arrière du bloc de raccordement
sur les broches qui dépassent au fond du compartiment de raccorde-
ment du boîtier.
2. Appuyer légèrement sur le bloc de raccordement pour l’embrocher.
Ne pas forcer. Vérifier l’alignement si le bloc ne s’insère pas
facilement.
3. Serrer les trois vis imperdables du bloc de raccordement.
4. Raccorder les fils aux bornes appropriées.
5. Réinstaller et serrer la vis de masse si le bloc de raccordement est
doté de l’option de protection contre les transitoires (Option T1).
6. Refermer et serrer le couvercle du boîtier.

Voir les consignes de sécurité à la page 5-1 pour plus de détails.

5-12
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

Remplacement des Les cartes électroniques du modèle 8800D doivent être remplacées si elles
cartes électroniques sont défectueuses. Pour ce faire, se munir d’un petit tournevis à tête plate
et d’une paire de pinces, et procéder comme suit.

REMARQUE
Les cartes électroniques sont sensibles aux décharges électrostatiques.
Prendre les précautions qui s’imposent pour leur manipulation.

REMARQUE
Couper l’alimentation avant de retirer le couvercle du boîtier électronique.

Déposer les cartes électroniques


1. Couper l’alimentation du modèle 8800D.
2. Dévisser et retirer le couvercle du compartiment de l’électronique
(si le débitmètre est équipé de l’indicateur optionnel, dévisser le
couvercle de l’indicateur).

Figure 5-7. Ensemble de cartes électroniques

Cartes électroniques

3. Si le débitmètre est équipé de l’indicateur optionnel, dévisser les


deux vis qui le maintiennent en place. Retirer l’indicateur et le
connecteur des cartes électronique.
4. Dévisser les trois vis imperdables de fixation de l’électronique.
5. A l’aide d’une paire de pinces ou d’un tournevis à tête plate, retirer
délicatement le connecteur du détecteur de la carte électronique.
6. Utiliser la poignée qui est moulée dans le couvercle en plastique noir
pour tirer sur les cartes électroniques et les retirer du boîtier.

Voir les consignes de sécurité à la page 5-1 pour plus de détails.

5-13
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Installer les cartes électroniques de rechange


1. S’assurer que l’alimentation du modèle 8800D est coupée.
2. Aligner les trous qui se trouvent sous les cartes électroniques sur les
broches qui dépassent au fond du boîtier.
3. Guider le câble du détecteur dans les encoches qui se trouvent sur
le bord des cartes électroniques.
4. Appuyer légèrement sur les cartes pour les embrocher. Ne pas forcer.
Vérifier l’alignement si les cartes ne s’insèrent pas facilement.
5. Insérer délicatement le connecteur du câble du détecteur sur la carte
électronique en faisant très attention de ne pas l’endommager.
6. Serrer les trois vis imperdables pour fixer les cartes électroniques sur
le boîtier. S’assurer que la rondelle en inox se trouve sous la vis qui
est en position « 2 heures ».
7. Remettre les cavaliers à leur place.
8. Si le débitmètre est équipé d’un indicateur optionnel, insérer l’embase
du connecteur dans la carte de l’indicateur.
a. Retirer les cavaliers qui se trouvent sur la carte électronique.
b. Enfiler le connecteur dans le cadre sur la carte électronique.
c. Enfoncer délicatement l’indicateur sur la carte électronique.
d. Serrer les deux vis de fixation de l’indicateur.
e. Placer les cavaliers d’alarme et de verrouillage sur la position
désirée.
9. Refermer le couvercle du compartiment de l’électronique.

Remplacement du boîtier Pour remplacer le boîtier électronique, procéder comme suit :


électronique Outils nécessaires
• Une clé six-pans de 4 mm
• Une clé plate de 8 mm
• Un tournevis, pour déconnecter les fils
• Outils nécessaires pour déconnecter le conduit

REMARQUE
Couper l’alimentation avant de retirer le boîtier électronique.

Enlever le boîtier électronique


1. Couper l’alimentation du modèle 8800D.
2. Déconnecter les fils et conduits du boîtier.
3. Le cas échéant, dévisser la vis du capot d’accès (sur le tube
de support). Voir la Figure 5-8.
4. Retirer le capot d’accès.

Voir les consignes de sécurité à la page 5-1 pour plus de détails.

5-14
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

Figure 5-8. Capot d’accès aux vis de fixation du boîtier électronique

Vis de fixation
du capot
d’accès

Capot d’accès
(uniquement sur les corps
DN 150 à DN 200 de type
sandwich)

5. A l’aide d’une clé six-pans, visser les vis de fixation à la base du


boîtier électronique dans le sens des aiguilles d’une montre afin de
libérer le boîtier. Voir la Figure 5-9.

Figure 5-9. Vis de fixation du boîtier électronique sur le tube de support

40 mm maximum
Ecrou du câble du détecteur

Vis de fixation du boîtier

6. Tirer lentement le boîtier vers le haut. La distance entre la base du


boîtier et le haut du tube de support doit rester inférieure à 40 mm.
7. Desserrer l’écrou qui relie le câble du détecteur au boîtier à l’aide
d’une clé plate de 8 mm. Voir la Figure 5-9.

REMARQUE
Ne pas soulever le boîtier de plus de 40 mm au-dessus du tube de support
tant que le câble du détecteur n’est pas déconnecté. Le détecteur risque
d’être endommagé si on tire sur le câble.

5-15
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Installer le boîtier de rechange


1. S’assurer que l’alimentation du modèle 8800D est coupée.
2. Visser l’écrou du câble du détecteur sur la base du boîtier.
3. Serrer l’écrou du câble du détecteur à l’aide d’une clé plate de 8 mm.
4. Placer le boîtier de l’électronique sur le tube de support.
5. Serrer les vis de fixation du boîtier à l’aide d’une clé six-pans.
6. Remettre en place le capot d’accès du tube de support
(le cas échéant).
7. Serrer la vis du capot d’accès.
8. Reconnecter les conduits et les fils.
9. Mettre le débitmètre sous tension.

Remplacement du Le détecteur du modèle 8800D est un élément délicat ; il ne doit être démonté
détecteur que s’il a été déterminé qu’il est défectueux. S’il doit être remplacé, suivre
scrupuleusement la procédure décrite ci-après. Contacter le service
après-vente avant de démonter le détecteur.

REMARQUES
Vérifier toutes les causes possibles du dysfonctionnement avant de démonter
le détecteur.

Le détecteur ne doit être démonté que si la procédure de diagnostic à révélé


qu’il est défectueux et qu’il doit être remplacé. Le détecteur risque de ne pas
pouvoir être réinstallé s’il a été démonté plus de deux ou trois fois, ou s’il
a mal été remonté.

Noter aussi que le détecteur est un ensemble complet qui ne peut pas être
démonté en plusieurs parties.

Outils nécessaires
• Une clé six-pans de 4 mm
• Une clé plate de 8 mm
• Une clé plate de 11 mm
• Une clé plate de 19 mm (pour les corps DN 80 et DN 100 en inox
de type sandwich)
• Une clé plate de 28 mm (pour tous les autres modèles)
• Un aspirateur ou compresseur d’air
• Une petite brosse à poils souples
• Des cotons-tiges
• Un liquide de nettoyage approprié : eau ou détergent
Il existe deux sortes de tubes de support pour le modèle 8800D. Le tube de
support amovible est utilisé sur les débitmètres de type sandwich de taille
comprise entre DN 15 et DN 100, ainsi que sur tous les débitmètres à brides.
Le tube de support intégré est utilisé sur les débitmètres de type sandwich de
taille DN 150 et DN 200. Les instructions qui suivent expliquent la procédure
de remplacement du détecteur pour les deux types de tube de support.

5-16
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

Remplacement du La procédure suivante s’applique aux débitmètres équipés d’un tube de sup-
détecteur : tubes de port amovible, c.-à-d. tous les débitmètres à brides et les modèles DN 15 à
DN 100 de type sandwich.
support amovibles
et intégrés 1. Dépressuriser la ligne.

AVERTISSEMENT
Certaines défaillances du débitmètre peuvent entraîner la présence de fluide
sous pression à l’intérieur de la cavité du détecteur. Dépressuriser la ligne
avant de desserrer l’écrou du détecteur. Voir les consignes de sécurité à la
page 5-1 pour plus de détails.

2. Démonter le boîtier électronique (voir la section intitulée


« Remplacement du boîtier électronique » à la page 5-14).
• Si le débitmètre est équipé d’un tube de support amovible (débitmètres
de type sandwich de taille comprise entre DN 15 à DN 100, ainsi que
sur tous les débitmètres à brides), suivre les étapes 3 à 5.
Tube de support amovible (débitmètres de type sandwich de taille
comprise entre DN 15 à DN 100, et tous débitmètres à brides)
3. Desserrer les quatre vis de fixation du tube de support avec une clé
plate de 11 mm. Voir la Figure 5-10.
4. Retirer le tube de support.

Figure 5-10. Ensemble du tube de support amovible

Vis de fixation

Tubes de support amovible

Ecrou du détecteur

Détecteur Corps du
débitmètre

5. Passer à l’étape 8.
• Si le débitmètre est équipé d’un tube de support intégré (débitmètres
DN 150 et DN 200 de type sandwich), suivre les étapes 6 et 7.

Voir les consignes de sécurité à la page 5-1 pour plus de détails.

5-17
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Tube de support intégré (débitmètres DN 150 et DN 200 de type


sandwich)
6. Retirer le capot d’accès. Voir la Figure 5-11.
7. Passer à l’étape 8.
Figure 5-11. Ensemble du tube de support intégré

Ecrou du câble du détecteur

Tube de support Capot d’accès

Ecrou du détecteur
Corps du débitmètre
sandwich Détecteur

8. Desserrer et retirer l’écrou du détecteur à l’aide d’une clé plate de


28 mm (clé de 19 mm pour les débitmètres DN 80 et DN 100 en inox
de type sandwich).
9. Retirer le détecteur de la cavité en prenant bien soin de le tirer verti-
calement. Ne pas secouer, tourner ou incliner le détecteur lors
du retrait car cela endommagerait le diaphragme d’entraînement.
Nettoyage de la surface de joint
Avant d’installer le détecteur dans le corps du débitmètre, nettoyer la surface
de joint en procédant comme indiqué ci-après. Le joint métallique du détec-
teur assure l’étanchéité de la cavité au cas où le fluide process s’infiltrerait
à l’intérieur de la cavité suite à la corrosion du corps du débitmètre. Faire
attention de ne pas rayer ou endommager le détecteur, la cavité ou les filets
de l’écrou de blocage du détecteur lors de cette opération, au risque de devoir
remplacer le détecteur ou le corps du débitmètre, ou de rendre l’utilisation du
débitmètre dangereuse.

REMARQUE
Si le détecteur à installer a déjà été utilisé auparavant, nettoyer le joint métal-
lique qui est fixé au détecteur en suivant la procédure décrite ci-après. Si le
détecteur est neuf, il n’est pas nécessaire de nettoyer le joint.

5-18
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
1. Utiliser de l’air aspiré ou comprimé pour éliminer toutes les particules
solides de la surface de joint ou des parties adjacentes dans la cavité
du détecteur.

REMARQUE
Prendre soin de ne pas rayer ou déformer le détecteur, la cavité ou les filets
de l’écrou de blocage du détecteur lors du nettoyage.

2. Brosser soigneusement la surface de joint à l’aide d’une brosse


à poils souples.
3. Imbiber un coton-tige d’un liquide détergent approprié.
4. Nettoyer la surface de joint. Au besoin, répéter cette opération plu-
sieurs fois avec un nouveau coton-tige jusqu’à ce que celui-ci soit
propre.

Figure 5-12. Surface de joint à l’intérieur de la cavité du détecteur

Surface de joint

5-19
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Installation du détecteur
1. Insérer délicatement le détecteur sur le tenon dans la cavité du corps.
2. S’assurer que le détecteur est bien centré sur le tenon. Voir les exem-
ples d’une installation incorrecte à la Figure 5-13 et d’une installation
correcte à la Figure 5-14.

Figure 5-13. Installation du détecteur : mauvais alignement

Mauvais alignement
(avant insertion)

Vue de dessus du
débitmètre Détecteur

Cavité du détecteur

L’axe du détecteur n’est pas


aligné avec celui du débitmètre.
Le détecteur sera endommagé.

Le détecteur n’est pas


centré correctement

5-20
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

Figure 5-14. Installation du détecteur : alignement correct

Alignement correct
(avant insertion)

Vue de dessus du Détecteur


débitmètre

Cavité du détecteur

L’axe du détecteur doit


être aligné avec celui
du débitmètre

3. Le détecteur doit être maintenu bien à la verticale lorsque


l’on appuie dessus. Voir la Figure 5-15.

5-21
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Figure 5-15. Installation du détecteur : insertion dans la cavité

Appuyer sur le détecteur à la


Pression main jusqu’à ce qu’il prenne
appui sur le siège

L’axe du détecteur doit être aligné avec


celui du débitmètre

Détecteur correctement installé

4. Appuyer sur la détecteur avec la main jusqu’à ce qu’il prenne appui


sur le siège.
5. Visser l’écrou de blocage du détecteur sur la cavité. Serrer l’écrou
avec une clé plate dynamométrique de 28 mm à 43 N.m (68 N.m pour
les modèles ANSI 1500) (utiliser une clé de 19 mm pour les corps
DN 80 et DN 100 en inox de type sandwich).

REMARQUE
Pour obtenir le niveau de précision escompté, l’écrou du détecteur doit
impérativement être serré avec un couple de 43 N.m (68 N.m pour les
modèles ANSI 1500). Ne pas trop serrer.

6. Remettre le tube de support en place.


7. Serrer les quatre vis de fixation du tube support à l’aide d’un clé plate
de 11 mm.
8. Installer le boîtier électronique (Voir « Installer le boîtier de
rechange » à la page 4-16).

Procédures de Si le boîtier électronique du modèle 8800D est déporté, certaines procédures


remplacement pour de remplacement sont différentes de celles des débitmètres à électronique
les débitmètres à intégrée. Les procédures suivantes sont identiques :
électronique déportée • Remplacement du bloc de raccordement (voir page 5-12).
• Remplacement des cartes électroniques (voir page 5-13).
• Remplacement du détecteur (voir page 5-16).
Pour déconnecter le câble coaxial qui relie le corps du débitmètre au boîtier
électronique, suivre les instructions ci-dessous.

5-22
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Déconnecter le câble coaxial au niveau du corps du débitmètre
1. Enlever le capot d’accès du tube de support (le cas échéant).
2. A l’aide d’une clé six-pans, desserrer les trois vis de fixation de
l’adaptateur dans le sens des aiguilles d’une montre afin de dégager
l’adaptateur du support.
3. Tirer lentement l’adaptateur vers le haut. La distance entre l’adapta-
teur et le haut du tube de support doit rester inférieure à 40 mm.
4. Desserrer l’écrou du câble du détecteur au niveau de la plaque union
à l’aide d’une clé plate 8 mm et retirer l’adaptateur.

REMARQUE
Maintenir l’adaptateur en place au-dessus du tube de support à une distance
inférieure à 40 mm tant que le câble du détecteur n’a pas été déconnecté.
Le détecteur risque d’être endommagé si on tire sur le câble.

Figure 5-16. Raccordements du câble coaxial

Raccord de conduit ou
presse-étoupe ½" NPT
(non fourni)

Câble coaxial

Adaptateur

Plaque union

Rondelle
Ecrou

Ecrou du câble du détecteur

Tube de support

Corps du débitmètre

5-23
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Démontage de l’adaptateur
La procédure décrite ci-dessus permet de déconnecter le câble pour pouvoir
accéder à l’intérieur du corps du débitmètre. S’il est nécessaire de démonter
l’adaptateur pour remplacer le câble coaxial, procéder comme suit :
1. Desserrer les deux vis qui maintiennent en place la plaque union sur
l’adaptateur, puis retirer la plaque union.
2. Desserrer et retirer l’écrou du câble coaxial de l’autre côté de
la plaque union.
3. Dévisser et retirer le presse-étoupe ou le raccord de conduit de
l’adaptateur.
Assemblage de l’adaptateur
1. Si un presse-étoupe ou un raccord de conduit est utilisé, l’enfiler sur
l’extrémité sans fil de terre du câble coaxial.
2. Enfiler l’extrémité du câble coaxial dans l’adaptateur.
3. A l’aide d’une clé plate de 8 mm, serrer l’écrou du câble coaxial sur
l’une des faces de la plaque union.
4. Insérer la plaque union sur les deux vis qui dépassent de l’adaptateur
et serrer ces deux vis.
Branchement du câble coaxial sur le corps du débitmètre
1. Tirer délicatement sur le câble du détecteur afin d’extraire son extré-
mité du tube de support, puis visser l’écrou du câble sur la plaque
union.

REMARQUE
Maintenir l’adaptateur en place au-dessus du tube de support à une distance
inférieure à 40 mm une fois que le câble du détecteur est connecté.
Le détecteur risque d’être endommagé si on tire sur le câble.

2. Placer l’adaptateur au-dessus du tube de support et aligner les trous


du tube support avec les vis de l’adaptateur.
3. A l’aide d’une clé six-pans, faire tourner les trois vis de l’adaptateur
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour fixer l’adapta-
teur au tube de support.
4. Remettre le capot d’accès en place sur le tube de support
(modèles DN 150 et DN 200 de type sandwich uniquement).
5. Visser l’adaptateur de conduit ou le presse-étoupe sur l’adaptateur
du débitmètre.

Démontage du câble Déconnecter le câble coaxial du boîtier électronique


coaxial du côté du boîtier 1. Desserrer les trois vis de l’adaptateur du boîtier.
électronique 2. Retirer l’adaptateur du boîtier.
3. Desserrer et retirer l’écrou du câble coaxial de la base du boîtier
électronique.
Retirer le câble coaxial
1. Déconnecter le fil de masse du câble coaxial de l’adaptateur
du boîtier.

5-24
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

Figure 5-17. Vue éclatée de l’adaptateur du boîtier électronique

Boîtier électronique

Base du boîtier

Connexion de masse
Ecrou du câble
coaxial
Vis de fixation du fil
de masse

Adaptateur du boîtier

Vis de fixation de l’adaptateur


Raccord de conduit ou
presse-étoupe

2. Desserrer le raccord de conduit ou le presse-étoupe de l’adaptateur


du boîtier.
Installer le câble coaxial
1. Si un conduit est utilisé, tirer le câble coaxial dans le conduit.
2. Insérer l’extrémité du câble coaxial dans le raccord de conduit
ou le presse-étoupe.
3. Démonter l’adaptateur du boîtier, si celui-ci est fixé au boîtier
électronique.
4. Enfiler l’adaptateur du boîtier sur le câble coaxial.
5. Retirer l’une des quatre vis de la base du boîtier qui est la plus proche
de la connexion de masse.
6. Insérer cette vis dans la connexion de masse du câble coaxial
et la réinstaller sur la base du boîtier.
Raccorder le câble coaxial
1. Fixer et serrer fermement l’écrou du câble coaxial sur le connecteur
du boîtier électronique.
2. Aligner les trous de fixation de l’adaptateur avec ceux du boîtier
et visser les trois vis de fixation.
3. Visser et serrer le raccord de conduit ou le presse-étoupe sur
l’adaptateur.

5-25
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Orientation du boîtier Le boîtier de l’électronique peut être orienté par pas de 90° pour faciliter
électronique la lecture de l’indicateur. Pour orienter le boîtier, procéder comme suit :
1. Le cas échéant, dévisser la vis du capot d’accès sur le tube de
support et retirer le capot.
2. A l’aide d’une clé six-pans de 4 mm, desserrer les trois vis de fixation
du boîtier dans le sens des aiguilles d’une montre afin de dégager
le boîtier du tube de support.
3. Extraire lentement le boîtier de l’électronique du tube de support.
4. Desserrer l’écrou qui relie le câble du détecteur au boîtier à l’aide
d’une clé plate de 8 mm.

REMARQUE
Ne pas soulever le boîtier de plus de 40 mm au-dessus du tube de support
tant que le câble du détecteur n’est pas déconnecté. Le détecteur risque
d’être endommagé si on tire sur le câble.

5. Orienter le boîtier dans la position désirée.


6. Le maintenir dans cette orientation et revisser le câble du capteur sur
la base du boîtier électronique.

REMARQUE
Ne pas tourner le boîtier lorsque le câble du détecteur est connecté au boîtier
électronique. Cela risque d’engendrer une contrainte sur le câble et d’endom-
mager le détecteur.

7. Placer le boîtier de l’électronique sur le tube de support.


8. A l’aide d’une clé six-pans, faire tourner les trois vis du boîtier dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour fixer le boîtier au tube
de support.
9. Remettre en place le capot d’accès du tube de support
(le cas échéant).
10. Serrer la vis du capot d’accès.

Remplacement de la Le remplacement de la sonde de température n’est nécessaire qu’en cas


sonde de température de défaillance. Pour remplacer la sonde, procéder comme suit.
(Option MTA
REMARQUE
uniquement)
Mettre le débitmètre hors tension avant de remplacer la sonde de
température.

1. Couper l’alimentation du modèle 8800D.


2. Démonter la sonde de température du corps du débitmètre à l’aide
d’une clé plate de 13 mm.

5-26
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

REMARQUE
Se conformer aux règles applicables au site d’exploitation pour retirer
la sonde de température du puits thermométrique.

3. Retirer la sonde de température de l’électronique en utilisant une clé


Allen de 2,5 mm pour dévisser la vis à tête creuse de l’électronique.
4. Retirer délicatement la sonde de température de l’électronique.
5. Insérer la nouvelle sonde de température dans le boîtier de l’électro-
nique en prenant soin de l’aligner correctement.
6. Serrer la vis à tête creuse à l’aide d’une clé Allen de 2,5 mm.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression sur la sonde de tempéra-
ture et les maintenir en place.
8. Insérer la sonde température jusqu’au fond de la cavité située à la
base du corps du débitmètre. Maintenir la sonde en place et serrer
l’écrou avec une clé plate de 13 mm sur un tour et demi après
serrage manuel afin de serrer la bague de compression.
9. Remettre le modèle 8800D sous tension.

RETOUR DE Pour accélérer la procédure de réexpédition, veuillez contacter votre centre


MARCHANDISE de service avant d’envoyer le matériel.
Le centre vous demandera le modèle et le numéro de série de votre produit
et vous fournira un numéro d’autorisation de retour de matériel. Vous devrez
également indiquer le nom du dernier fluide ayant été en contact avec
l’appareil.

ATTENTION
Afin d’éviter tout risque de blessure, le personnel devant manipuler du maté-
riel ayant été en contact avec un produit dangereux doit être averti des dan-
gers encourus. Si le matériel renvoyé a été en contact avec un ou plusieurs
produits dangereux, un certificat de décontamination décrivant chacun des
produits doit être joint à l’appareil.

Le centre de service indiquera toutes les procédures supplémentaires


nécessaires au retour de matériel ayant été en contact avec des substances
dangereuses.

5-27
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

5-28
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

Annexe A Données de référence

Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page A-1


Caractéristiques fonctionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page A-1
Caractéristiques métrologiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page A-14
Caractéristiques physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page A-17
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page A-19
Codification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page A-33

SPÉCIFICATIONS Sauf indication contraire, les spécifications qui suivent concernent les modèles
Rosemount 8800D, 8800DR et 8800DD.

CARACTÉRISTIQUES FONCTIONNELLES
Applications
Liquides, gaz, et vapeurs. Le fluide doit être homogène et monophasique.

Diamètre de tuyauterie

Type sandwich
DN 15, 25, 40, 50, 80, 100, 150 et 200
(1/2, 1, 11/2, 2, 3, 4, 6 et 8")

Type à brides et à deux capteurs


DN 15, 25, 40, 50, 80, 100, 150, 200, 250 et 300
(1/2, 1, 11/2, 2, 3, 4, 6, 8, 10 et 12")

Type à convergents intégrés


DN 25, 40, 50, 80, 100, 150, 200, 250 et 300
(1, 11/2, 2, 3, 4, 6, 8, 10 et 12")

Schedules de la tuyauterie
Schedules 10, 40, 80 ou 160.

REMARQUE
Le diamètre intérieur de la conduite doit être mis en mémoire à l’aide d’une
interface de communication HART ou du logiciel AMS. Les appareils sont
livrés d’usine avec Schedule 40 par défaut, sauf indication contraire.

Débits mesurables
Le modèle 8800D est capable de traiter les signaux de débit dans les limites indiquées ci-des-
sous. Dimensionner le débitmètre de sorte que la taille du corps de mesure soit compatible avec
le nombre de Reynolds et la vitesse d’écoulement du fluide, comme indiqué au Tableau A-1 à la
page A-2, au Tableau A-2 à la page A-2, au Tableau A-3 à la page A-2 et au Tableau A-4 à la
page A-5.

www.emersonprocess.com/rosemount
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008

REMARQUE
Contactez votre distributeur local pour obtenir une copie du logiciel de dimen-
sionnement qui décrit en détail comment spécifier un débitmètre convenant
à une application donnée.

Le nombre de Reynolds dans la formule ci-dessous est fonction de la masse volumique (),
de la viscosité (cp), du diamètre intérieur (D) et de la vitesse d’écoulement (V).
VD ρ
R D = ------------
µcp
Tableau A-1. Nombres de Reynolds minimum mesurables
Taille du débitmètre Nombre de Reynolds
DN 15 à DN 100 (1/2 à 4") 10000 minimum
DN 150 à DN 300 (6 à 12") 20000 minimum

Tableau A-2. Vitesse minimum mesurable(1)


(retenir la valeur la plus grande des deux valeurs indiquées)
Pied par seconde Mètres par seconde
Liquides(2) 36/ρ ou 0,7 54/ρ ou 0,22
Gaz 36/ρ ou 6,5 54/ρ ou 2,0
ρ représente la masse volumique du fluide aux conditions de
service en lb/ft3 pour une vitesse en ft/s et en kg/m3 pour une
vitesse en m/s
(1) Les vitesses mentionnées correspondent à une tuyauterie de
schedule 40.
(2) La vitesse minimum mesurable est 0,29 m/s pour une conduite de taille
DN 250 (10") et 0,34m/s pour une conduite de taille DN 300 (12").

Tableau A-3. Vitesse maximum mesurable(1)


(retenir la valeur la plus petite des deux valeurs indiquées)
Mètres par seconde Pied par seconde
Liquides 134,000/ρ ou 7,6 90,000/ρ ou 25
Gaz(2) 134,000/ρ ou 76 90,000/ρ ou 250
ρ représente la masse volumique du fluide aux conditions de
service en lb/ft3 pour une vitesse en ft/s et en kg/m3 pour une
vitesse en m/s
(1) Les vitesses mentionnées correspondent à une tuyauterie de
schedule 40.
(2) Vitesse maximale pour l’incertitude spécifiée sur gaz ou vapeur pour
les débitmètres à double capteur (DN 15 à DN 200) : 30,5 m/s.

Limites de température du procédé

Standard
–40 à 232 °C

Etendue
–200 à 427 °C

A-2
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D

Signaux de sortie

Signal numérique HART


Superposé au signal 4–20 mA

Sortie impulsions optionnelle


0 à 10 000 Hz ; par commutation d’un transistor avec échelle réglable par communication
HART. Capable de commuter jusqu’à 30 Vcc, 120 mA maximum.

Bus de terrain FOUNDATION


Signal numérique à codage Manchester, conforme aux normes IEC 1158-2 et ISA 50.02.

Paramétrage de la sortie analogique


L’unité de mesure et les points limites de l’échelle sont définis par l’utilisateur. La sortie est auto-
matiquement réglée pour produire 4 mA pour le point bas d’échelle, et 20 mA pour le point haut.
Il n’est pas nécessaire de générer une fréquence pour régler les points d’échelle.

Mise à l’échelle de la sortie impulsions


Le poids d’impulsion peut être réglé sur toute valeur de vitesse, de volume ou de masse
(par ex. 1 impulsion = 100 g). La sortie impulsions peut aussi est réglée afin qu’une fréquence
spécifiée représente un débit (volumique ou massique) ou une vitesse particulière
(par ex. 100 Hz = 0,5 kg/h)

Limites de température ambiante

En fonctionnement
–50 à 85 °C
–20 à 85 °C pour les débitmètres avec indicateur intégré

Stockage
–50 à 121 °C
–46 à 85 °C pour les débitmètres avec indicateur intégré

Tenue en pression

Débitmètre à brides
Conforme aux classes ASME B16.5 (ANSI) 150, 300, 600, 900 et 1500, DIN PN 10, 16, 25,
40, 64, 100 et 160 et JIS 10K, 20K et 40K

Débitmètre à convergents intégrés


Conforme aux classes ASME B16.5 (ANSI) 150, 300, 600 et 900, DIN PN 10, 16, 25, 40, 64,
100 et 160

Débitmètre à deux capteurs


Conforme aux classes ASME B16.5 (ANSI) 150, 300, 600, 900 et 1500, DIN PN 10, 16, 25,
40, 64, 100 et 160 et JIS 10K, 20K et 40K

Débitmètre type sandwich


Conforme aux classes ASME B16.5 (ANSI) 150, 300 et 600, DIN PN 10, 16, 25, 40, 64 et 100
et JIS 10K, 20K et 40K

Alimentation

HART/analogique
Une alimentation électrique externe est nécessaire. Le débitmètre fonctionne entre 10,8 et
42 Vcc (avec la charge minimum de 250 ohms qu’impose la communication HART, la tension
d’alimentation minimale est 16,8 Vcc).

Bus de terrain FOUNDATION Fieldbus


Une alimentation électrique externe est nécessaire. La tension d’alimentation doit être
comprise entre 9 et 32 Vcc, pour un courant nominal de 17,8 mA (20,0 mA maximum).

A-3
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008

Puissance consommée
1 W maximum

Limites de charge (modèle HART/analogique)


La résistance maximale de la boucle est fonction de la tension de l’alimentation externe,
comme illustré ci-dessous :

1250

1000

Charge (Ohms)
500 Domaine opératoire

0
10,8 42
Tension d’alimentation (V)

Rmaxi = 41,7 (Valim – 10,8)


Valim = Tension d’alimentation (Volts)
Rmaxi = Résistance de boucle maximum (Ohms)

REMARQUE
La communication HART requiert une résistance minimale de boucle
de 250 ohms.

Indicateur LCD en option


L’indicateur à cristaux liquides optionnel peut afficher :
• La variable principale
• La vitesse d’écoulement
• Le débit volumique
• Le débit massique
• Le pourcentage de l’échelle
• Le courant de la sortie analogique (le cas échéant)
• La totalisation
• La fréquence d’éjection des vortex
• La fréquence de la sortie impulsions
• La température de l’électronique
• La température du procédé (uniquement avec l’option MTA)
• La masse volumique calculée du procédé (uniquement avec l’option MTA)
Si plusieurs grandeurs sont sélectionnées, elles défileront sur l’écran de l’indicateur.

Indice de protection du boîtier


IP66 ; FM 4X ; CSA 4X

A-4
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D

Perte de charge non récupérable


La perte de charge non récupérable (PCNR) approximative du 8800D pour une application don-
née peut être calculée à l’aide du logiciel de dimensionnement des débitmètres Vortex, disponible
auprès de votre représentant Rosemount. La PCNR peut être déterminée à partir de l’équation
suivante :

A × ρf × Q 2
PCNR = -----------------------------
-
D4

où :
PCNR = Perte de charge non récupérable (psi ou kPa)
où :
3 3
f = Masse volumique aux conditions de service (kg/m ou lb/ft )
3 3
Q = Débit volumique réel (gaz = m /h or ft /min ; liquide = l/min ou gal/min)
D = Diamètre intérieur du débitmètre (mm ou pouces)
A = Constante fonction du type de débitmètre, du fluide et de l’unité de mesure.
Voir le tableau ci-dessous :

Tableau A-4. Valeur de la constante pour le calcul de la PCNR


Unités anglo-saxonnes Unités SI
Type de
débitmètre ALiquide AGaz ALiquide AGaz
-5 -3
8800DF/W 3,4  10 1,9  10 0,425 118
8800DR 3,91  10-5 2,19  10-3 0,489 136
8800DD(1) 6,12  10-5 3,42  10-3 0,765 212
(1) Pour les tailles DN 250 et DN 300 (10 et 12") et les tailles DN 150 et
DN 200 (6 et 8") de classe ANSI 900 ou 1500, la constante A du
modèle 8800DD est identique à celle du modèle 8800DF.

Contre-pression minimum (liquides)


Eviter des conditions de service qui favoriseraient la cavitation (formation de bulles de gaz
ou de vapeur au sein d’un liquide). Pour éviter ce phénomène indésirable, rester dans la plage
de mesure du débitmètre et se conformer aux règles de l’art pour la conception du système.
Pour certaines applications sur liquides, il sera parfois nécessaire d’installer une vanne
de contre-pression. Pour éviter la cavitation, la contre-pression minimum doit être :
P = 2,9 x ∆P + 1,3 x pv ou P = 2,9 x ∆P + pv + 3,45 kPa
(retenir la plus petite de ces deux valeurs)
P = Pression dans la ligne cinq diamètres en aval du débitmètre (kPa abs)
∆P = Perte de charge à travers le débitmètre (kPa)
pv = Tension de vapeur du liquide aux conditions de service (kPa abs)

A-5
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008

Signalisation des défaillances

HART/analogique
Si l’auto-diagnostic détecte un défaut de fonctionnement du débitmètre, la sortie analogique
est forcée à une des valeurs suivantes :
Niveau bas 3,75
Niveau haut 22,6
Niveau bas NAMUR 3,60
Niveau haut NAMUR 22,6

Le signal de défaut, haut ou bas, peut être défini par l’utilisateur au moyen du cavalier
du niveau de défaut qui se trouve sur l’électronique. Les niveaux de défaut conformes à la
norme NAMUR sont disponibles avec l’option C4 ou CN. Le niveau de défaut peut aussi être
réglé sur site.

Bus de terrain FOUNDATION Fieldbus


Le bloc AI permet à l’utilisateur de configurer l’alarme sur HI-HI, HI, LO ou LO-LO avec
différents niveaux de priorité.

Valeurs de saturation de la sortie


Lorsque le débit dépasse les limites d’échelle, la sortie analogique continue d’indiquer la valeur
du débit jusqu’à ce qu’elle atteigne la valeur de saturation mentionnée ci-dessous ; la sortie
ne dépassera pas cette valeur de saturation, quel que soit le débit. Les niveaux de saturation
conformes à la norme NAMUR sont disponibles avec l’option C4 ou CN. Le niveau de saturation
est réglable sur site.
Niveau de saturation bas 3,9
Niveau de saturation haut 20,8
Niveau de saturation bas NAMUR 3,8
Niveau de saturation haut NAMUR 20,5

Amortissement
Ajustable entre 0,2 et 255 secondes.
L’amortissement de la température du fluide est ajustable entre 4,0 et 32,0 secondes
(uniquement avec l’option MTA).

Temps de réponse
La plus grande des valeurs entre 300 ms et trois cycles d’éjection des vortex correspond au
temps maximum requis pour atteindre 63,2 % de la valeur réelle à l’entrée avec l’amortissement
minimum (0,2 secondes).

Temps de chauffage

HART/analogique
Inférieur à 4 secondes plus le temps de réponse pour obtenir la précision nominale à partir
de la mise en marche de l’appareil (inférieur à 7 secondes avec l’option MTA).

Bus de terrain FOUNDATION Fieldbus


Inférieur à 10 secondes pour obtenir la précision nominale à partir de la mise en marche
de l’appareil.

Protection contre les surtensions transitoires


Un bloc de raccordement doté d’un dispositif de protection contre les surtensions transitoires est
disponible en option. Ce dispositif, situé à l’intérieur du bornier, protège le débitmètre contre les
surtensions produites par la foudre, les postes de soudage, les instruments électriques de forte
puissance ou les dispositifs de commutation.

Le système de protection contre les surtensions transitoires est conforme aux spécifications
suivantes :
ASME B16.5 (ANSI)/IEEE C62.41 – 1980
(IEEE 587) Catégories A, B
3 kA crête (8  20 µs)
6 kV crête (1,2  50 µs)
6 kV/0,5 kA (0,5 µs, 100 kHz, ring wave)

A-6
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D

Verrouillage de sécurité
Un cavalier de verrouillage de sécurité permet d’interdire toute modification des paramètres qui
affectent la sortie du débitmètre.

Test de la sortie

Source de courant
Le débitmètre peut être commandé pour forcer temporairement le courant de la sortie sur
une valeur spécifique comprise entre 4 et 20 mA.

Source de fréquence
Le débitmètre peut être commandé pour forcer temporairement la fréquence sur une valeur
spécifique comprise entre 0 et 10 000 Hz.

Coupure bas débit


Réglable sur l’intégralité de la gamme. Lorsque le débit est en-dessous de la valeur choisie,
la sortie analogique est forcée à 4 mA et la sortie impulsions à une fréquence de sortie nulle.

Limites d’humidité
Fonctionne entre 0 et 95 % d’humidité relative, sans condensation (testé selon la norme
IEC 60770, Section 6.2.11).

Capacité de dépassement d’échelle

HART/analogique
La sortie analogique continue d’indiquer le débit jusqu’à 105 % de l’étendue d’échelle réglée,
puis reste constante au-delà. Les sorties numériques et impulsions continuent d’indiquer le
débit jusqu’à la limite supérieure du capteur et jusqu’à un maximum de 10 400 Hz pour la
sortie impulsions.

Bus de terrain FOUNDATION Fieldbus


Pour les mesures sur liquide, la sortie numérique du bloc transducteur continue d’indiquer
le débit jusqu’à une valeur nominale de 25 ft/s. Entre 25 ft/s et 30 ft/s, l’état associé à la sortie
du bloc transducteur indiquera UNCERTAIN (incertain). Au-delà de la valeur nominale de
30 ft/s, l’état sera BAD (mauvais).
Pour les mesures sur gaz/vapeur, la sortie numérique du bloc transducteur continue d’indi-
quer le débit jusqu’à une valeur nominale de 220 ft/s pour les tailles DN 15 et DN 25 (½ et 1")
et de 250 ft/s pour les tailles DN 40 à DN 200 (1½ à 8"). Au-dessus de cette valeur, l’état
associé à la sortie du bloc transducteur indiquera UNCERTAIN (incertain). Au-delà de la
valeur nominale de 300 ft/s, l’état sera BAD (mauvais) pour toutes les tailles de ligne.

Etalonnage en débit
Le corps du débitmètre est étalonné en débit et un facteur d’étalonnage unique (facteur K)
lui est affecté en usine. Le facteur d’étalonnage est entré dans l’électronique, permettant
l’interchangeabilité de l’électronique et/ou du capteur sans faire appel à des calculs et sans
compromettre la précision.

Etat (bus de terrain FOUNDATION Fieldbus uniquement)


Si l’auto-diagnostic détecte une panne du transmetteur, un message d’état sera transmis au
système de contrôle-commande. Ce message d’état peut aussi forcer la sortie PID à une valeur
de repli.

Voies d’ordonnancement (bus de terrain FOUNDATION Fieldbus uniquement)


Six (6)

Liaisons (bus de terrain FOUNDATION Fieldbus uniquement)


Douze (12)

A-7
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008

Relations de Communication Virtuelle (VCR) (bus de terrain FOUNDATION


Fieldbus uniquement)
Deux (2) prédéfinies (F6, F7)
Quatre (4) configurables (voir le Tableau A-5)

Tableau A-5. Informations sur les blocs


Bloc Index de base Durée d’exécution (millisecondes)
Ressource (RB) 300 –
Transducteur (TB) 400 –
Entrée analogique (AI) 1000 20
Proportionnelle/Intégrale/Dérivée (PID) 10 000 25
Intégrateur (INT) 12 000 20

Tableau A-6. Plages de vitesses types pour les modèles 8800D et 8800DR(1)
Plage de vitesses sur liquides Plages de vitesses sur gaz
(2)
Taille de la ligne Type de débitmètre (m/s) (m/s)
DN 15 (½") 8800DF005 0,21 à 7,6 1,98 à 76,2
DN 25 (1") 8800DF010 0,21 à 7,6 1,98 à 76,2
8800DR010 0,08 à 2,7 0,70 à 26,8
DN 40 (1½") 8800DF015 0,21 à 7,6 1,98 à 76,2
8800DR015 0,09 à 3,2 0,84 à 32,3
DN 50 (2") 8800DF020 0,21 à 7,6 1,98 à 76,2
8800DR020 0,13 à 4,6 1,20 à 46,2
DN 80 (3") 8800DF030 0,21 à 7,6 1,98 à 76,2
8800DR030 0,10 à 3,5 0,90 à 34,6
DN 100 (4") 8800DF040 0,21 à 7,6 1,98 à 76,2
8800DR040 0,12 à 4,4 1,15 à 44,3
DN 150 (6") 8800DF060 0,21 à 7,6 1,98 à 76,2
8800DR060 0,09 à 3,4 0,87 à 33,6
DN 200 (8") 8800DF080 0,21 à 7,6 1,98 à 76,2
8800DR080 0,12 à 4,4 1,14 à 44,0
DN 250 (10") 8800DF100 0,27 à 7,6 1,98 à 76,2
8800DR100 0,13 à 4,8 1,26 à 48,3
DN 300 (12") 8800DF120 0,34 à 7,6 1,98 à 76,2
8800DR120 0,19 à 5,4 1,40 à 53,7
(1) Le Tableau A-6 indique les vitesses qui peuvent être mesurées avec le débitmètre standard Rosemount 8800D et le modèle à convergents
intégrés Rosemount 8800DR. Il ne prend pas en compte les limites de masse volumique telles que décrites aux tableaux 2 et 3. Les vitesses
sont référencées pour une tuyauterie de schedule 40.
(2) La plage de vitesse du modèle Rosemount 8800DW est identique à celle du modèle 8800DF.

Tableau A-7. Limites de débit d’eau pour les modèles Rosemount 8800D et 8800DR(1)
Débits d’eau minimum et maximum mesurables*
(2)
Taille de la ligne Type de débitmètre mètre cube/heure
DN 15 (½") 8800DF005 0,40 à 5,4
DN 25 (1") 8800DF010 0,67 à 15,3
8800DR010 0,40 à 5,4
DN 40 (1½") 8800DF015 1,10 à 35,9
8800DR015 0,67 à 15,3
DN 50 (2") 8800DF020 1,81 à 59,4
8800DR020 1,10 à 35,9
DN 80 (3") 8800DF030 4,00 à 130
8800DR030 1,81 à 59,3
DN 100 (4") 8800DF040 6,86 à 225
8800DR040 4,00 à 130

*Conditions de mesure : 25 °C et 1,01 bar absolu

A-8
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D

Tableau A-7. Limites de débit d’eau pour les modèles Rosemount 8800D et 8800DR(1)
DN 150 (6") 8800DF060 15,6 à 511
8800DR060 6,86 à 225
DN 200 (8") 8800DF080 27,0 à 885
8800DR080 15,6 à 511
DN 250 (10") 8800DF100 52,2 à 1395
8800DR100 27,0 à 885
DN 300 (12") 8800DF120 88,8 à 2002
8800DR120 52,2 à 1395

*Conditions de mesure : 25 °C et 1,01 bar absolu


(1) Le Tableau A-7 indique les débits qui peuvent être mesurés avec le débitmètre standard Rosemount 8800D et le modèle à convergents
intégrés Rosemount 8800DR. Il ne prend pas en compte les limites de masse volumique telles que décrites aux tableaux 2 et 3.
(2) La plage de débit du modèle Rosemount 8800DW est identique à celle du modèle 8800DF.

Tableau A-8. Limites de débit d’air à 15 °C


Débits d’air minimum et maximum pour des lignes de tailles DN 15 et DN 25 (½ et 1")
DN 15 (½") DN 25 (1")
Rosemount 8800D Rosemount 8800DR Rosemount 8800D Rosemount 8800DR
Pression Limites
de service de débit m3 réel/h m3 réel/h m3 réel/h m3 réel/h
0 bar rel maxi 47,3 Non disponible 134 47,3
mini 6,56 13,3 6,56
3,45 bar rel maxi 47,3 Non disponible 134 47,3
mini 2,22 6,32 2,22
6,89 bar rel maxi 47,3 Non disponible 134 47,3
mini 1,66 4,75 1,66
10,3 bar rel maxi 47,3 Non disponible 134 47,3
mini 1,41 3,98 1,41
13,8 bar rel maxi 47,3 Non disponible 134 47,3
mini 1,41 3,98 1,41
20,7 bar rel maxi 47,3 Non disponible 134 47,3
mini 1,41 3,98 1,41
27,6 bar rel maxi 43,9 Non disponible 124 43,9
mini 1,41 3,98 1,41
34,5 bar rel maxi 39,4 Non disponible 112 39,4
mini 1,41 3,98 1,41

Tableau A-9. Limites de débit d’air à 15 °C


Débits d’air minimum et maximum pour des lignes de tailles DN 40 et DN 50 (1½ et 2")
DN 40 (1½") DN 50 (2")
Rosemount 8800D Rosemount 8800DR Rosemount 8800D Rosemount 8800DR
Pression Limites
de service de débit m3 réel/h m3 réel/h m3 réel/h m3 réel/h
0 bar rel maxi 360 134 593 360
mini 31,2 13,3 51,5 31,2
3,45 bar rel maxi 360 134 593 360
mini 14,9 6,32 24,6 14,9
6,89 bar rel maxi 360 134 593 360
mini 11,2 4,75 18,3 11,2
10,3 bar rel maxi 360 134 593 360
mini 9,36 3,98 15,4 9,36
13,8 bar rel maxi 360 134 593 360
mini 9,36 3,98 15,4 9,36
20,7 bar rel maxi 337 134 554 337
mini 9,36 3,98 15,4 9,36
27,6 bar rel maxi 293 124 483 293
mini 9,36 3,98 15,4 9,36
34,5 bar rel maxi 262 112 432 262
mini 9,36 3,98 15,4 9,36

A-9
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008

Tableau A-10. Limites de débit d’air à 15 °C


Débits d’air minimum et maximum pour des lignes de tailles DN 80 et DN 100 (3 et 4")
DN 80 (3") DN 100 (4")
Rosemount 8800D Rosemount 8800DR Rosemount 8800D Rosemount 8800DR
Pression Limites
de service de débit m3 réel/h m3 réel/h m3 réel/h m3 réel/h
0 bar rel maxi 1308 593 2253 1308
mini 114 51,5 195 114
3,45 bar rel maxi 1308 593 2253 1308
mini 54,1 24,6 93,2 54,1
6,89 bar rel maxi 1308 593 2253 1308
mini 40,6 18,3 69,8 40,6
10,3 bar rel maxi 1308 593 2253 1308
mini 34,0 15,4 58,6 34,0
13,8 bar rel maxi 1308 593 2253 1308
mini 34,0 15,4 58,6 34,0
20,7 bar rel maxi 1220 554 2102 1220
mini 34,0 15,4 58,6 34,0
27,6 bar rel maxi 1062 483 1828 1062
mini 34,0 15,4 58,6 34,0
34,5 bar rel maxi 951 432 1638 951
mini 34,0 15,4 58,6 34,0

Tableau A-11. Limites de débit d’air à 15 °C


Débits d’air minimum et maximum pour des lignes de tailles DN 150 et DN 200 (6 et 8")
DN 150 (6") DN 200 (8")
Rosemount 8800D Rosemount 8800DR Rosemount 8800D Rosemount 8800DR
Pression Limites
de service de débit m3 réel/h m3 réel/h m3 réel/h m3 réel/h
0 bar rel maxi 5112 2253 8853 5112
mini 443 195 768 443
3,45 bar rel maxi 5112 2253 8853 5112
mini 211 93,2 365 211
6,89 bar rel maxi 5112 2253 8853 5112
mini 159 69,8 276 159
10,3 bar rel maxi 5112 2253 8853 5112
mini 133 58,6 229 133
13,8 bar rel maxi 5112 2253 8853 5112
mini 133 58,6 229 133
20,7 bar rel maxi 4769 2102 8260 4769
mini 133 58,6 229 133
27,6 bar rel maxi 4149 1828 7183 4149
mini 133 58,6 229 133
34,5 bar rel maxi 3717 1638 6437 3717
mini 133 58,6 229 133

A-10
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D

Tableau A-12. Limites de débit d’air à 15 °C


Débits d’air minimum et maximum pour des lignes de tailles DN 250 et DN 300 (10 et 12")
DN 250 (10") DN 300 (12")
Rosemount 8800D Rosemount 8800DR Rosemount 8800D Rosemount 8800DR
Pression Limites
de service de débit m3 réel/h m3 réel/h m3 réel/h m3 réel/h
0 bar rel maxi 13956 8853 20016 13956
mini 1211 768 1736 1211
3,45 bar rel maxi 13956 8853 20016 13956
mini 577 365 827 577
6,89 bar rel maxi 13956 8853 20016 13956
mini 433 276 621 433
10,3 bar rel maxi 13956 8853 20016 13956
mini 363 229 520 363
13,8 bar rel maxi 13956 8853 20016 13956
mini 363 229 520 363
20,7 bar rel maxi 13021 8260 18675 13021
mini 363 229 520 363
27,6 bar rel maxi 11322 7183 16241 11322
mini 363 229 520 363
34,5 bar rel maxi 10146 6437 14552 10146
mini 363 229 520 363

REMARQUE
Le modèle Rosemount 8800D mesure le débit volumique aux conditions
de mesurage (c.à.d. le volume réel à la pression et température de service,
exprimé en m3 réel/h ou en ft3 réel/min), comme indiqué ci-dessus. Toutefois,
les volumes de gaz étant fortement dépendants de la pression et de la tempé-
rature, ils sont généralement exprimés aux conditions de références dites
normales ou standard (Nm3/h ou Sft3/min). (les conditions normales sont
généralement 0 °C et 1 bar abs. Les conditions standard sont généralement
15 °C et 1 bar abs).
Les limites de débit aux conditions de référence peuvent être déterminées
à l’aide des équations suivantes :
Débit aux conditions de référence = Débit réel x Rapport de masse vol.
Rapport de masse vol. = Masse vol. aux conditions de service/Masse vol. aux
conditions de référence

A-11
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008

Tableau A-13. Limites de débit de vapeur saturée (avec un titre de 100 %)


Débits minimum et maximum de vapeur saturée pour des lignes de tailles DN 15 et DN 25 (½ et 1")
DN 15 (½") DN 25 (1")
Rosemount 8800D Rosemount 8800DR Rosemount 8800D Rosemount 8800DR
Pression Limites
de service de débit kg/h kg/h kg/h kg/h
1,03 bar rel maxi 54,6 Non disponible 155 54,6
mini 5,81 15,8 5,81
1,72 bar rel maxi 71,7 Non disponible 203 71,7
mini 6,35 18,1 6,35
3,45 bar rel maxi 113 Non disponible 322 113
mini 8,00 22,7 8,00
6,89 bar rel maxi 194 Non disponible 554 194
mini 10,5 29,8 10,5
10,3 bar rel maxi 275 Non disponible 782 275
mini 12,5 35,4 12,5
13,8 bar rel maxi 354 Non disponible 1009 354
mini 14,1 40,2 14,1
20,7 bar rel maxi 515 Non disponible 1464 515
mini 17,0 48,5 17,0
27,6 bar rel maxi 676 Non disponible 1925 676
mini 20,0 56,7 20,0
34,5 bar rel maxi 841 Non disponible 2393 841
mini 24,9 70,7 24,9

Tableau A-14. Limites de débit de vapeur saturée (avec un titre de 100 %)


Débits minimum et maximum de vapeur saturée pour des lignes de tailles DN 40 et DN 50 (1½ et 2")
DN 40 (1½") DN 50 (2")

Pression Limites Rosemount 8800D Rosemount 8800DR Rosemount 8800D Rosemount 8800DR
de service de débit kg/h kg/h kg/h kg/h
1,03 bar rel maxi 416 155 685 416
mini 37,2 15,8 61,2 37,2
1,72 bar rel maxi 546 203 899 546
mini 42,6 18,1 70,2 42,6
3,45 bar rel maxi 864 322 1423 864
mini 53,4 22,7 88,3 53,4
6,89 bar rel maxi 1483 554 2444 1483
mini 70,1 29,8 116 70,1
10,3 bar rel maxi 2094 782 3451 2094
mini 83,2 35,4 137 83,2
13,8 bar rel maxi 2702 1009 4453 2702
mini 94,5 40,2 156 94,5
20,7 bar rel maxi 3921 1464 6463 3921
mini 114 48,5 189 114
27,6 bar rel maxi 5154 1925 8494 5154
mini 134 56,7 221 134
34,5 bar rel maxi 6407 2393 10561 6407
mini 167 70,7 274 167

A-12
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D

Tableau A-15. Limites de débit de vapeur saturée (avec un titre de 100 %)


Débits minimum et maximum de vapeur saturée pour des lignes de tailles DN 80 et DN 100 (3 et 4")
DN 80 (3") DN 100 (4")
Rosemount 8800D Rosemount 8800DR Rosemount 8800D Rosemount 8800DR
Pression Limites
de service de débit kg/h kg/h kg/h kg/h
1,03 bar rel maxi 1510 685 2601 1510
mini 135 61,2 233 135
1,72 bar rel maxi 1982 899 3414 1982
mini 155 70,2 267 155
3,45 bar rel maxi 3136 1423 5400 3136
mini 195 88,3 335 195
6,89 bar rel maxi 5386 2444 9275 5386
mini 255 116 439 255
10,3 bar rel maxi 7603 3451 13093 7603
mini 303 137 522 303
13,8 bar rel maxi 9811 4453 16895 9811
mini 344 156 593 344
20,7 bar rel maxi 14237 6463 24517 14237
mini 415 189 714 415
27,6 bar rel maxi 18714 8494 32226 18714
mini 487 221 838 487
34,5 bar rel maxi 23267 10561 40068 23267
mini 605 274 1042 605

Tableau A-16. Limites de débit de vapeur saturée (avec un titre de 100 %)


Débits minimum et maximum de vapeur saturée pour des lignes de tailles DN 150 et DN 200 (6 et 8")
DN 150 (6") DN 200 (8")

Pression Limites Rosemount 8800D Rosemount 8800DR Rosemount 8800D Rosemount 8800DR
de service de débit kg/h kg/h kg/h kg/h
1,03 bar rel maxi 5903 2601 10221 5903
mini 528 233 914 528
1,72 bar rel maxi 7747 3414 13415 7747
mini 605 267 1047 605
3,45 bar rel maxi 12255 5400 21222 12255
mini 760 335 1317 760
6,89 bar rel maxi 21049 9275 36449 21049
mini 996 439 1725 996
10,3 bar rel maxi 29761 13093 51455 29761
mini 1184 522 2050 1184
13,8 bar rel maxi 38342 16895 66395 38342
mini 1345 593 2329 1345
20,7 bar rel maxi 55640 24517 96348 55640
mini 1620 714 2805 1620
27,6 bar rel maxi 73135 32226 126643 73135
mini 1901 838 3293 1901
34,5 bar rel maxi 90931 40068 157457 90931
mini 2364 1042 4094 2364

A-13
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008

Tableau A-17. Limites de débit de vapeur saturée (avec un titre de 100 %)


Débits minimum et maximum de vapeur saturée pour des lignes de tailles DN 250 et DN 300 (10 et 12")
DN 250 (10") DN 300 (12")
Rosemount 8800D Rosemount 8800DR Rosemount 8800D Rosemount 8800DR
Pression Limites
de service de débit kg/h kg/h kg/h kg/h
1,03 bar rel maxi 16111 10221 23130 16111
mini 1440 914 2066 1440
1,72 bar rel maxi 21146 13415 30328 21146
mini 2073 1047 2367 2073
3,45 bar rel maxi 33452 21222 47978 33452
mini 2075 1317 2976 2075
6,89 bar rel maxi 57452 36449 82401 57452
mini 2720 1725 3901 2720
10,3 bar rel maxi 81106 51455 116327 81106
mini 3232 2050 4635 3232
13,8 bar rel maxi 104654 66395 150101 104654
mini 3670 2329 5265 3670
20,7 bar rel maxi 151867 96348 217816 151867
mini 4422 2805 6343 4422
27,6 bar rel maxi 199619 126643 286305 199619
mini 5190 3293 7444 5190
34,5 bar rel maxi 248190 157457 355968 248190
mini 6453 4094 9255 6453

CARACTÉRISTIQUES Sauf indication contraire, les spécifications qui suivent concernent tous les modèles Rosemount
8800D. Les spécifications des sorties numériques s’appliquent aussi bien au protocole HART
MÉTROLOGIQUES
qu’au bus de terrain FOUNDATION Fieldbus.

Incertitude de la mesure de débit


Inclut la linéarité, l’hystérésis et la répétabilité.

Liquides – Nombre Reynolds supérieur à 20 000

Sorties numériques et impulsions


± 0,65 % de la mesure
Remarque : Pour le modèle 8800DR, l’incertitude pour les tailles DN 150
à DN 300 (6 à 12") est ± 1,0 % de la mesure.
Sortie analogique
Identique à la sortie impulsions plus 0,025 % de l’étendue d’échelle.

Gaz et vapeur – Nombre de Reynolds supérieur à 15 000

Sorties numériques et impulsions


± 1,35 % de la mesure
Remarque : Pour le modèle 8800DR, l’incertitude pour les tailles DN 150
à DN 300 (6 à 12") est ± 1,50 % de la mesure.
Sortie analogique
Identique à la sortie impulsions plus 0,025 % de l’étendue d’échelle.

Limites de vitesse pour le gaz et la vapeur :


Pour les tailles DN 15 et DN 25 (½ et 1") : vitesse maximale de 67 m/s
Pour les débitmètres à deux capteurs de tailles DN 15 à DN 200
(½ à 8") : vitesse maximale de 30,5 m/s

A-14
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D

REMARQUE
Pour les tailles DN 15 à DN 100 (½ à 4"), lorsque le nombre de Reynolds
diminue en dessous de la limite établie à 10 000, la limite positive de l’incerti-
tude de mesure passe à +2,1 % pour la sortie impulsions. Exemple : +2,1 % à
–0,65 % pour les liquides.

Incertitude de la mesure de température


1,2 °C ou 0,4 % de la lecture en °C (retenir la plus grande de ces deux valeurs).

Incertitude de la mesure de débit massique corrigée en température


± 2,0 % de la mesure (valeur nominale)

Répétabilité
± 0,1 % du débit réel

Stabilité
± 0,1 % du débit sur un an

Influence de la température du procédé


Une correction automatique du facteur K est disponible en fonction de la température de service
entrée par l’utilisateur.
Le Tableau A-18 indique le pourcentage de variation du facteur K pour une variation de 55,5 °C
de la température du procédé par rapport à la température de référence de 25 °C.

Tableau A-18. Influence de la température du procédé


Matériau % de variation du facteur K par 55 °C
316L < 25 °C +0,23
316L > 25 °C –0,27
Alliage au nickel C < 25 °C +0,22
Alliage au nickel C > 25 °C –0,22

Effets de la température ambiante

Sorties numériques et impulsions


Aucun effet

Sortie analogique
± 0,1 % de la plage de –50 à 85 °C

Effet des vibrations


Il est possible qu’un débit soit constaté sur le signal de sortie avec un débit nul dans la conduite
en présence de vibrations suffisamment élevées.
La conception du tube de mesure permet de s’affranchir de cet effet dans une large mesure,
et les réglages en usine des fonctions de traitement du signal ont été prévus de manière
à éliminer ces erreurs dans la plupart des applications.
Si une erreur est néanmoins constatée sur la sortie à débit nul, elle peut être éliminée en ajustant
le seuil de coupure bas débit, le niveau de déclenchement ou le filtre passe-bas.
Lorsque le fluide commence à s’écouler dans le débitmètre, la plupart des effets des vibrations
sont rapidement éliminés par le signal du débit. Au débit minimum « liquide » ou à une valeur
proche, l’amplitude maximum admissible des vibrations correspond à un déplacement de
2,21 mm en double amplitude ou à une accélération de 1 g (retenir la plus faible de ces deux
valeurs). Au débit minimum « gaz » ou à une valeur proche, l’amplitude maximum admissible des
vibrations correspond à un déplacement de 1,09 mm en double amplitude ou à une accélération
de 0,5 g (retenir la plus faible de ces deux valeurs).

A-15
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008

Influence de la position de montage


Le débitmètre conservera sa précision spécifiée qu’il soit monté sur une ligne horizontale,
verticale, ou inclinée. Si le débitmètre est monté dans une ligne horizontale, il est conseillé
d’orienter le barreau détecteur dans le plan horizontal. Ceci permet d’éviter que la présence
de matière solide dans le liquide mesuré ou de liquide dans le gaz ou la vapeur mesurée
perturbe la fréquence d’éjection des vortex.

Influence des interférences radio (EMI/RFI)

HART/analogique
Erreur de la sortie inférieure à ± 0,025 % de l’étendue d’échelle pour des champs entre
80 MHz et 1000 MHz à 10 V/m.

Sortie HART et bus de terrain FOUNDATION Fieldbus


Aucun effet sur les valeurs indiquées par le signal numérique HART ou le bus de terrain
FOUNDATION Fieldbus.

Interférences des champs magnétiques

HART/analogique
Erreur de sortie inférieure à ± 0,025 % de l’étendue d’échelle à 30 A/m (eff) ;
conforme à la norme IEC 60770-1984, Section 6.2.9.

Bus de terrain FOUNDATION Fieldbus


Aucun effet sur l’incertitude de mesure de la sortie numérique à 30 A/m (eff). Testé selon
la norme EN 61326.

Taux de réjection en mode série

HART/analogique
Erreur de sortie inférieure à ±0,025 % de l’étendue d’échelle à 1 Veff, 60 Hz ;
conforme à la norme IEC 60770-1984, Section 6.2.4.2.

Bus de terrain FOUNDATION Fieldbus


Aucun effet sur l’incertitude de mesure de la sortie numérique à 1 Veff, 60 Hz.
Conforme à la norme IEC 60770-1984, Section 6.2.4.2.

Taux de réjection en mode commun

HART/analogique
Erreur de sortie inférieure à ±0,025 % de l’étendue d’échelle à 30 Veff, 60 Hz ;
conforme à la norme IEC 60770-1984, Section 6.2.4.1.

Bus de terrain FOUNDATION Fieldbus


Aucun effet sur l’incertitude de mesure de la sortie numérique à 250 Veff, 60 Hz.
Suivant FF-830-PS-2.0, dossier d’essai 8.2.

Influence de l’alimentation

HART/analogique
Inférieure à 0,005 % de l’étendue d’échelle par volt.

Bus de terrain FOUNDATION Fieldbus


Aucun effet sur l’incertitude de mesure.

A-16
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D

CARACTÉRISTIQUES Conforme à NACE


PHYSIQUES Les matériaux de fabrication sont conformes aux recommandations NACE MR0175-2003 pour
les environnements de production de champ pétrolifère acide. Les matériaux sélectionnés sont
aussi conformes aux recommandations de la norme NACE MR0103-2003 pour les environne-
ments de raffinage corrosifs. Pour la conformité à la norme MR0103, sélectionner le code
d’option Q25 lors de la commande.

Raccordements électriques
Entrées de câble taraudées 1/2–14 NPT, PG 13,5 ou M20  1,5. Bornes à vis pour le raccorde-
ment des sorties 4–20 mA et impulsions. Des bornes sont prévues sur le bornier pour
le raccordement de l’interface de communication HART.

Matériaux sans contact avec le procédé

Boîtier
Alliage d’aluminium à faible teneur en cuivre (IP66, FM Type 4X, CSA Type 4X).

Peinture
Polyuréthane

Joints toriques du couvercle


Buna-N

Brides
Brides tournantes en acier inoxydable 316/316L

Matériaux en contact avec le procédé

Corps du débitmètre
Acier inoxydable 316L forgé et CF-3M moulé, ou alliage au nickel N06022 forgé et
CW2M moulé. D’autres classes de matériaux sont disponibles. Nous consulter.

Brides
Acier inoxydable 316/316L
Alliage au nickel N06022

Collerettes
Alliage au nickel N06022

Finition de surface des brides et collerettes


Standard : rugosité Ra comprise entre 3,1 à 6,3 µm

Fini lisse : rugosité Ra comprise entre 1,6 à 3,1 µm

Raccordements au procédé
A monter entre des brides de types suivant :
ASME B16.5 (ANSI) : Classe 150, 300, 600, 900, 1500
DIN : PN 10, 16, 25, 40, 64, 100, 160
JIS : 10K, 20K et 40K

A-17
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008

Montage

Intégré (Standard)
L’électronique est montée sur le corps du débitmètre.

Déporté (en option)


L’électronique est montée à distance. Le câble de raccordement coaxial est disponible
en longueur fixe de 3, 6 ou 9 m. Consulter l’usine pour une longueur non standard pouvant
atteindre 23 m. Un support de montage en acier au carbone et peinture au polyuréthane
et un étrier en acier au carbone sont fournis pour le montage sur un tube support.

Limites en température pour le montage intégré


Si l’électronique est intégrée, la température maximale du fluide mesuré est fonction
de la température ambiante. La température de l’électronique ne doit pas dépasser 85 °C.
Le graphique ci-dessous illustre la relation entre la température ambiante et la température
du fluide dans le cas d’une conduite calorifugée à l’aide de 75 mm de fibre de céramique.

Figure A-1. Limites de température du fluide et de température ambiante


du débitmètre à effet Vortex Rosemount 8800
Indique les limites de la température ambiante et de la température
du fluide afin que la température du boîtier reste inférieure à 85 °C

93
Température ambiante (°C)

82

71
60 Limite de température
du boîtier : 85 °C
49
38
27
16
204

538
93

371
427
482
38

316
149
0

260

Température du fluide (°C) 8800_26AA.EPS

Débitmètre et tuyauterie calorifugés avec 8 cm de fibre de


céramique. Débitmètre installé en position verticale dans
une ligne horizontale.

Exigences de longueurs droites de tuyauterie


Une longueur droite minimum équivalente à dix fois le diamètre de la conduite (D) en amont et
à cinq fois le diamètre de la conduite (D) en aval est requise. Suivre les instructions de correction
du facteur K décrites dans le bulletin technique des effets d’installation (00816-0103-3250).
Aucune correction du facteur K n’est nécessaire si la longueur droite est supérieure à 35 fois
le diamètre en amont (35D) et à 10 fois le diamètre en aval (10D).

Repérage
Le débitmètre est repéré aux exigences du client sans frais. Toutes les plaques signalétiques
sont en acier inoxydable. La plaque standard est fixée sur le débitmètre. La hauteur des
caractères est de 1,6 mm. Une plaque attachée par un fil est disponible sur demande.

Informations relatives à l’étalonnage


Les informations de configuration et d’étalonnage sont fournies avec chaque débitmètre.
Une copie certifiée du certificat d’étalonnage peut être fournie en spécifiant l’option Q4 dans
le code de commande de l’appareil.

A-18
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D

DIMENSIONS
FIGURE 1. Dimensions des débitmètres à brides (DN 15 à DN 300 [½ à 12"])
Couvercle du compartiment de raccordement

81

65 72

28

Diamètre 78
25

Indicateur optionnel

Diamètre B

Illustration avec
Illustration sans l’option MTA l’option MTA

51
51

C C

A
A
REMARQUE
Les dimensions sont en millimètres

A-19
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008

Tableau A-19. Débitmètre à brides (DN 15 à DN 50 [½ à 2"])


Classe de Dimension
Taille pression entre-brides A A-ANSI RTJ Diamètre B C D Poids(4)
nominale des brides (mm)(1) (mm) (mm)(2) (mm)(3) (mm) (kg)
DN 15 (½") Classe 150 175 – 13,7 193 4,1
Classe 300 183 196 13,7 193 4,7
Classe 600 196 196 13,7 193 4,9
Classe 900 213 213 13,7 193 6,9
PN 16/40 155 – 13,7 193 4,7
PN 100 168 – 13,7 193 5,6
JIS 10K/20K 160 – 13,7 193 4,5
JIS 40K 185 – 13,7 193 6,1
DN 25 (1") Classe 150 191 203 24,1 196 5,6
Classe 300 203 216 24,1 196 6,8
Classe 600 216 216 24,1 196 7,2
Classe 900 239 239 24,1 196 11,0
Classe 1500 239 239 24,1 196 11,0
PN 16/40 160 – 24,1 196 6,1
PN 100 195 – 24,1 196 8,8
PN 160 195 – 24,1 196 8,8
JIS 10K/20K 165 – 24,1 196 6,2
JIS 40K 200 – 24,1 196 7,9
DN 40 (1½") Classe 150 208 221 37,8 206 8,0
Classe 300 221 234 37,8 206 10,4
Classe 600 239 239 37,8 206 11,5
Classe 900 264 264 37,8 206 16,5
Classe 1500 264 264 37,8 206 16,6
PN 16/40 175 – 37,8 206 8,8
PN 100 208 – 37,8 206 12,7
PN 160 213 – 37,8 206 13,3
JIS 10K/20K 185 – 37,8 206 8,4
JIS 40K 215 – 37,8 206 11,6
DN 50 (2") Classe 150 236 249 48,8 216 119 10,0
Classe 300 249 264 48,8 216 119 11,8
Classe 600 267 271 48,8 216 119 13,4
Classe 900 325 328 48,8 216 119 26,9
Classe 1500 325 328 45,5 216 – 26,9
PN 16/40 203 – 48,8 216 119 10,4
PN 64 234 – 48,8 216 119 13,9
PN 100 244 – 48,8 216 119 16,5
PN 160 259 – 48,8 216 – 17,6
JIS 10K 195 – 48,8 216 119 8,8
JIS 20K 210 – 48,8 216 119 9,1
JIS 40K 249 – 48,8 216 119 12,8
(1) ±3,6 mm
(2) ±0,8 mm
(3) ±5,1 mm
(4) Ajouter 0,1 kg pour l’option indicateur

A-20
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D

Tableau A-20. Débitmètre à brides (DN 80 à DN 150 [3 à 6"]) (voir le schéma dimensionnel précédent)
Classe de Dimension
Taille pression entre-brides A A ANSI RTJ Diamètre B C D Poids(4)
nominale des brides (mm)(1) (mm) (mm)(2) (mm)(3) (mm) (kg)
DN 80 (3") Classe 150 251 264 72,9 231 134 16,7
Classe 300 269 284 72,9 231 134 20,9
Classe 600 290 292 72,9 231 134 26,6
Classe 900 328 330 72,9 231 134 34,2
Classe 1500 358 361 67,6 231 – 48,0
PN 16/40 226 – 72,9 231 134 16,5
PN 64 254 – 72,9 231 134 20,5
PN 100 267 – 72,9 231 134 24,7
PN 160 284 – 72,9 231 – 27,0
JIS 10K 200 – 72,9 231 134 12,5
JIS 20K 235 – 72,9 231 134 15,9
JIS 40K 280 – 72,9 231 134 22,7
DN 100 (4") Classe 150 262 274 96,3 244 149 23,0
Classe 300 279 295 96,3 244 149 32,1
Classe 600 325 328 96,3 244 149 43,8
Classe 900 351 353 96,3 244 149 54,3
Classe 1500 368 371 87,1 244 – 71,6
PN 16 213 – 96,3 244 149 18,2
PN 40 239 – 96,3 244 149 22,3
PN 64 264 – 96,3 244 149 28,2
PN 100 287 – 96,3 244 149 35,6
PN 160 307 – 96,3 244 – 38,9
JIS 10K 220 – 96,3 244 149 16,8
JIS 20K 220 – 96,3 244 149 20,4
JIS 40K 300 – 96,3 244 149 34,2
DN150 (6") Classe 150 295 307 144,8 274 187 40,8
Classe 300 315 330 144,8 274 187 58,7
Classe 600 363 368 144,8 274 187 88,7
Classe 900 409 411 130,6 274 – 115,1
Classe 1500 472 478 130,6 274 – 170.6
PN 16 226 – 144,8 274 187 34,3
PN 40 267 – 144,8 274 187 43,2
PN 64 307 – 144,8 274 187 63,0
PN 100 348 – 144,8 274 187 76,4
JIS 10K 270 – 144,8 274 187 36,2
JIS 20K 270 – 144,8 274 187 44,3
JIS 40K 360 – 144,8 274 187 79,8
(1) ±3,6 mm
(2) ±0,8 mm
(3) ±5,1 mm
(4) Ajouter 0,1 kg pour l’option indicateur

A-21
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008

Tableau A-21. Débitmètre à brides (DN 200 à DN 300 [8 à 12"]) (voir le schéma dimensionnel précédent)
Classe de Dimension
pression entre-brides A A ANSI RTJ Diamètre B C D Poids(4)
Taille nominale des brides (mm)(1) (mm) (mm)(2) (mm)(3) (mm) (kg)
DN 200 (8") Classe 150 345 358 191,8 297 210 63,3
Classe 300 363 381 191,8 297 210 89,0
Classe 600 422 424 191,8 297 210 133,8
Classe 900 478 483 168,1 297 – 190,7
Classe 1500 579 589 168,1 297 – 293,0
PN 10 266 – 191,8 297 210 49,7
PN 16 266 – 191,8 297 210 49,2
PN 25 302 – 191,8 297 210 61,8
PN 40 318 – 191,8 297 210 70,2
PN 64 361 – 191,8 297 210 97,3
PN 100 401 – 191,8 297 210 127
JIS 10K 310 – 191,8 297 210 49,9
JIS 20K 310 – 191,8 297 210 60,9
JIS 40K 420 – 191,8 297 210 116
DN 250 (10") Classe 150 371 384 243 325 236 89
Classe 300 401 417 243 325 236 129
Classe 600 485 488 243 325 236 216
PN 10 302 – 243 325 236 71
PN 16 307 – 243 325 236 73
PN 25 343 – 243 325 236 90
PN 40 376 – 243 325 236 111
PN 64 417 – 243 325 236 139
PN 100 480 – 243 325 236 201
JIS 10K 371 – 243 325 236 79
JIS 20K 371 – 243 325 236 100
JIS 40K 460 – 243 325 236 171
DN 300 (12") Classe 150 427 439 289 348 256 134
Classe 300 457 475 289 348 256 187
Classe 600 521 526 289 348 256 269
PN 10 335 – 289 348 256 92
PN 16 353 – 289 348 256 101
PN 25 381 – 289 348 256 121
PN 40 429 – 289 348 256 157
PN 64 478 – 289 348 256 194
PN 100 538 – 289 348 256 291
JIS 10K 399 – 289 348 256 102
JIS 20K 399 – 289 348 256 130
JIS 40K 500 – 289 348 256 229
(1) ±3,6 mm
(2) ±0,8 mm
(3) ±5,1 mm
(4) Ajouter 0,1 kg pour l’option indicateur

A-22
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D

Figure A-2. Dimensions du débitmètre Rosemount 8800DR à convergents intégrés (DN 25 à DN 300 [1 à 12"])

81 72
65 28 Couvercle du compartiment
de raccordement

Diamètre 78
25

Indicateur
optionnel

Diamètre B

Illustration avec
Illustration sans l’option MTA l’option MTA

51 51

C
C

A
A
REMARQUE
Les dimensions sont en millimètres

A-23
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008

Tableau A-22. Débitmètre à convergents intégrés (DN 25 à DN 80 [1 à 3"])


Classe de Dimension
pression entre-brides A A-ANSI RTJ Diamètre B C D Poids(4)
Taille nominale des brides (mm)(1) (mm) (mm)(2) (mm)(3) (mm) (kg)
DN 25 (1") Classe 150 191 203 13,7 193 – 5,24
Classe 300 203 216 13,7 193 – 6,45
Classe 600 216 216 13,7 193 – 6,85
Classe 900 239 239 13,7 193 – 9.40
PN 16/40 160 – 13,7 193 – 5,73
PN 100 195 – 13,7 193 – 8,36
PN 160 195 – 13,7 193 – 8,36
DN 40 (1½") Classe 150 208) 221 24,1 196 – 7,17
Classe 300 221 234 24,1 196 – 9,62
Classe 600 239 239 24,1 196 – 10,78
Classe 900 264 264 24,1 196 – 15,87
PN 16/40 175 – 24,1 196 – 7,94
PN 100 208 – 24,1 196 – 11,88
PN 160 213 – 24,1 196 – 12,55
DN 50 (2") Classe 150 236 249 37,8 206 – 10,26
Classe 300 249 264 37,8 206 – 12,14
Classe 600 267 271 37,8 206 – 13,88
Classe 900 325 328 37,8 206 – 27,56
PN 16/40 203 – 37,8 206 – 10,67
PN 64 234 – 37,8 206 – 14,19
PN 100 244 – 37,8 206 – 16,90
PN 160 259 – 37,8 206 – 17,98
DN 80 (3") Classe 150 251 264 48,8 216 119 15,04
Classe 300 269 284 48,8 216 119 19,35
Classe 600 290 292 48,8 216 119 22,43
Classe 900 328 330 48,8 216 119 33,24
PN 16/40 226 – 48,8 216 119 15,10
PN 64 254 – 48,8 216 119 19,25
PN 100 267 – 48,8 216 119 23,68
PN 160 284 – 48,8 216 119 26,28
(1) ±3,6 mm
(2) ±0,8 mm
(3) ±5,1 mm
(4) Ajouter 0,1 kg pour l’option indicateur

A-24
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D

Tableau A-23. Débitmètre à convergents intégrés (DN 100 à DN 300 [4 à 12"]) (voir le schéma
dimensionnel précédent)
Classe de Dimension
pression entre-brides A A-ANSI RTJ Diamètre B C D Poids(4)
Taille nominale des brides (mm)(1) (mm) (mm)(2) (mm)(3) (mm) (kg)
DN 100 (4") Classe 150 262 274 72,9 231 134 21,01
Classe 300 279 295 72,9 231 134 30,41
Classe 600 325 328 72,9 231 134 42,76
Classe 900 351 353 72,9 231 134 53,54
PN 16 213 – 72,9 231 134 16,49
PN 40 239 – 72,9 231 134 20,81
PN 64 264 – 72,9 231 134 27,09
PN 100 287 – 72,9 231 134 34,80
PN 160 307 – 72,9 231 – 38,43
DN 150 (6") Classe 150 295 307 96,3 244 149 31,87
Classe 300 315 330 96,3 244 149 51,30
Classe 600 363 368 96,3 244 149 83,97
Classe 900 409 411 96,3 244 149 111,73
PN 16 226 – 96,3 244 149 26,85
PN 40 267 – 96,3 244 149 37,17
PN 64 307 – 96,3 244 149 56,86
PN 100 348 – 96,3 244 149 73,61
PN 160 373 – 96,3 244 – 85,23
DN 200 (8") Classe 150 345 358 144,8 274 187 60,39
Classe 300 363 381 144,8 274 187 88,69
Classe 600 422 424 144,8 274 187 138,43
PN 10 266 – 144,8 274 187 45,78
PN 16 266 – 144,8 274 187 45,78
PN 25 302 – 144,8 274 187 60,80
PN 40 318 – 144,8 274 187 70,31
PN 64 361 – 144,8 274 187 100,10
PN 100 401 – 144,8 274 187 132,87
DN 250 (10") Classe 150 371 384 191,8 297 210 82,76
Classe 300 401 417 191,8 297 210 127,76
Classe 600 485 488 191,8 297 210 222,21
PN 10 302 – 191,8 297 210 62,88
PN 16 307 – 191,8 297 210 67,39
PN 25 343 – 191,8 297 210 86,64
PN 40 376 – 191,8 297 210 111,52
PN 64 417 – 191,8 297 210 142,49
PN 100 480 – 191,8 297 210 210,24
DN 300 (12") Classe 150 427 439 242,8 325 236 127,90
Classe 300 457 475 242,8 325 236 186,96
Classe 600 521 526 242,8 325 236 296,64
PN 10 335 – 242,8 325 236 85,40
PN 16 353 – 242,8 325 236 96,07
PN 25 381 – 242,8 325 236 119,05
PN 40 429 – 242,8 325 236 158,72
PN 64 478 – 242,8 325 236 201,49
PN 100 538 – 242,8 325 236 304,85
(1) ±3,6 mm
(2) ±0,8 mm
(3) ±5,1 mm
(4) Ajouter 0,1 kg pour l’option indicateur

A-25
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008

Figure A-3. Dimensions des débitmètres type sandwich (DN 15 à DN 200 [½ à 8"])

51 81 Couvercle du compartiment
51
de raccordement
65

28 72

25

Diamètre
3.06

Indicateur
optionnel

Diamètre D

E
A
REMARQUE Diamètre B
Les dimensions sont en millimètres
L’électronique peut être orientée par pas de 90°

Tableau A-24. Débitmètre Rosemount 8800D à montage style sandwich


Dimension
entre-brides A Diamètre B C Diamètre D E Poids
Taille nominale (mm)(1) (mm)(2) (mm)(3) (mm) (mm) (kg)(4)
DN 15 (½") 65 13,7 194 35,1 5,9 3,3
DN 25 (1") 65 24,1 197 50,3 5,9 3,4
DN 40 (1½") 65 37,8 207 72,9 4,6 4,5
DN 50 (2") 65 49 225 98 3 4,8
DN 80 (3") 65 73 244 127 6 6,2
DN 100 (4") 87 96 266 158 11 9,7
DN 150 (6") 127 145 273 216 28 22,3
DN 200 (8") 168 192 296 270 23 38,6
(1) ±1,0 mm
(2) ±0,8 mm
(3) ±5,1 mm
(4) Ajouter 0,1 kg pour l’option indicateur

A-26
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D

Figure A-4. Dimensions des débitmètres à deux capteurs (pour les tailles DN 150 à DN 200 [6 à 8"] avec brides
de classe 900 ou 1500 : voir la figure 6)

Couvercle du
compartiment de
81 raccordement
51 51
65 72
28

78
25

Indicateur optionnel C

Diamètre B
C

REMARQUE
Les dimensions
sont en
millimètres
A

Figure A-5. Dimensions des débitmètres à deux capteurs (tailles DN 150 à DN 200 [6 à 8"] avec brides de
classe 900 ou 1500 et tailles DN 250 à DN 300 [10 à 12"])

81 28

51 51 65 72
Couvercle du
compartiment de
raccordement
78 25

Indicateur
C
optionnel

C
Diamètre B
REMARQUE
Les dimensions
sont en
millimètres
A

A-27
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008

Tableau A-25. Débitmètre à deux capteurs (DN 15 à DN 80 [½ à 3"])


Classe de Dimension
pression entre-brides A A-ANSI RTJ Diamètre B C Poids
Taille nominale des brides (mm)(1) (mm) (mm)(2) (mm)(3) (kg)(4)
DN 15 (½") Classe 150 305 – 13,7 193 7,4
Classe 300 312 325 13,7 193 7,9
Classe 600 325 325 13,7 193 8,1
Classe 900 343 343 13,7 193 10,2
PN 16/40 284 – 13,7 193 7,8
PN 100 300 – 13,7 193 8,7
JIS 10K/20K 290 – 13,7 193 7,8
JIS 40K 315 – 13,7 193 9,3
DN 25 (1") Classe 150 384 396 24,1 196 9,0
Classe 300 396 409 24,1 196 10,2
Classe 600 409 409 24,1 196 10,6
Classe 900 432 432 24,1 196 14,4
Classe 1500 432 432 24,1 196 14,4
PN 16/40 353 – 24,1 196 9,5
PN 100 389 – 24,1 196 12,3
PN 160 389 – 24,1 196 12,3
JIS 10K/20K 358 – 24,1 196 10,0
JIS 40K 394 – 24,1 196 11,7
DN 40 (1½") Classe 150 287 300 37,8 206 12,3
Classe 300 300 312 37,8 206 14,7
Classe 600 318 318 37,8 206 15,8
Classe 900 343 343 37,8 206 20,7
Classe 1500 343 343 37,8 206 20,7
PN 16/40 254 – 37,8 206 13,0
PN 100 287 – 37,8 206 17,0
PN 160 292 – 37,8 206 17,6
JIS 10K/20K 264 – 37,8 206 12,6
JIS 40K 292 – 37,8 206 15,8
DN 50 (2") Classe 150 330 345 48,8 216 14,5
Classe 300 345 358 48,8 216 16,3
Classe 600 363 363 48,8 216 17,9
Classe 900 422 424 48,8 216 31,4
Classe 1500 396 399 42,4 216 32,6
PN 16/40 300 – 48,8 216 14,9
PN 64 328 – 48,8 216 18,4
PN 100 340 – 48,8 216 21,0
PN 160 356 – 48,8 216 22,0
JIS 10K 292 – 48,8 216 13,2
JIS 20K 307 – 48,8 216 13,5
JIS 40K 345 – 48,8 216 17,2
DN 80 (3") Classe 150 363 376 72,9 231 22,8
Classe 300 381 399 72,9 231 27,0
Classe 600 401 401 72,9 231 29,7
Classe 900 439 442 72,9 231 40,3
Classe 1500 470 472 66,0 232 55,8
PN 16/40 340 – 72,9 231 22,5
PN 64 367 – 72,9 231 26,5
PN 100 378 – 72,9 231 30,8
PN 160 396 – 72,9 231 33,1
JIS 10K 312 – 72,9 231 18,6
JIS 20K 348 – 72,9 231 22,0
JIS 40K 394 – 72,9 231 28,8
(1) ±3,6 mm
(2) ±0,8 mm
(3) ±5,1 mm
(4) Ajouter 0,2 kg pour l’option indicateur

A-28
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D

Tableau A-26. Débitmètre à deux capteurs (DN 100 à DN 300 [4 à 12"])


Classe de Dimension
pression entre-brides A A-ANSI RTJ Diamètre B C Poids
Taille nominale des brides (mm)(1) (mm) (mm)(2) (mm)(3) (kg)(4)
DN 100 (4") Classe 150 386 399 96,3 244 30,9
Classe 300 406 422 96,3 244 40,0
Classe 600 450 450 96,3 244 51,7
Classe 900 475 480 96,3 244 62,2
Classe 1500 509 512 86,4 244 82.6
PN 16 338 – 96,3 244 26,1
PN 40 366 – 96,3 244 30,2
PN 64 391 – 96,3 244 36,1
PN 100 414 – 96,3 244 43,5
PN 160 434 – 96,3 244 46,8
JIS 10K 345 – 96,3 244 25,1
JIS 20K 345 – 96,3 244 28,7
JIS 40K 427 – 96,3 244 42,5
DN 150 (6") Classe 150 493 505 144,8 274 57,3
Classe 300 513 528 144,8 274 75,3
Classe 600 564 566 144,8 274 105,2
Classe 900 409 411 130,6 274 120.6
Classe 1500 472 478 130,6 274 171.4
PN 16 427 – 144,8 274 50,8
PN 40 465 – 144,8 274 59,7
PN 64 505 – 144,8 274 79,5
PN 100 546 – 144,8 274 92,9
JIS 10K 470 – 144,8 274 56,2
JIS 20K 470 – 144,8 274 64,4
JIS 40K 559 – 144,8 274 99,8
DN 200 (8") Classe 150 610 622 191,8 297 86,2
Classe 300 630 645 191,8 297 111,9
Classe 600 686 688 191,8 297 156,7
Classe 900 467 483 168,1 297 217.3
Classe 1500 580 589 168,1 297 288.9
PN 10 531 – 191,8 297 72,7
PN 16 531 – 191,8 297 72,1
PN 25 566 – 191,8 297 83,4
PN 40 582 – 191,8 297 93,2
PN 64 627 – 191,8 297 120,2
PN 100 668 – 191,8 297 149,9
JIS 10K 574 – 191,8 297 80,8
JIS 20K 574 – 191,8 297 91,9
JIS 40K 686 – 191,8 297 147,0
DN 250 (10") Classe 150 371 384 243 325 91
Classe 300 401 417 243 325 131
Classe 600 485 488 243 325 218
PN 10 302 – 243 325 73
PN 16 307 – 243 325 75
PN 25 343 – 243 325 96
PN 40 376 – 243 325 113
PN 64 417 – 243 325 141
PN 100 480 – 243 325 203
JIS 10K 371 – 243 325 81
JIS 20K 371 – 243 325 102
JIS 40K 460 – 243 325 173
DN 300 (12") Classe 150 427 439 289 348 136
Classe 300 457 475 289 348 189
Classe 600 521 526 289 348 271
PN 10 335 – 289 348 94
PN 16 353 – 289 348 103
PN 25 381 – 289 348 123
PN 40 429 – 289 348 159
PN 64 478 – 289 348 196
PN 100 538 – 289 348 293
JIS 10K 399 – 289 348 104
JIS 20K 399 – 289 348 132
JIS 40K 500 – 289 348 231
(1) ±3,6 mm
(2) ±0,8 mm
(3) ±5,1 mm
(4) Ajouter 0,2 kg pour l’option indicateur

A-29
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008

Figure A-6. Dimensions des transmetteurs à montage déporté


Couvercle du compartiment
de raccordement

81

65 72

28

25
78

68

Indicateur
optionnel

71 114

71

114

51 46

51

124

1
/2-14 NPT
(Entrée du câble
de liaison)

REMARQUE
Les dimensions sont en millimètres
140

A-30
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D
Figure A-7. Dimensions des débitmètres type sandwich à électronique déportée (DN 15 à DN 200 [½ à 8"])
1
/2-14 NPT (Entrée du câble de liaison)

REMARQUE
Les dimensions sont en millimètres

Tableau A-27. Débitmètre Rosemount 8800D à montage style sandwich


Taille nominale E (style sandwich) mm
DN 15 (½") 163
DN 25 (1") 165
DN 40 (1½") 175
DN 50 (2") 193
DN 80 (3") 211
DN 100 (4") 234
DN 150 (6") 241
DN 200 (8") 264

A-31
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008

Figure A-8. Dimensions des débitmètres à brides ou à deux capteurs avec électronique déportée
(DN 15 à DN 300 [½ à 12"])
1
/2-14 NPT (Entrée du câble de liaison) 1
/2-14 NPT (Entrée du
câble de liaison)

Débitmètre à brides Débitmètre à deux capteurs


REMARQUE
Les dimensions sont en millimètres

Tableau A-28. Dimensions des débitmètres à brides ou à deux capteurs avec électronique déportée
Taille nominale E (modèle à brides) mm
DN 15 (½") 162
DN 25 (1") 165
DN 40 (1½") 173
DN 50 (2") 183
DN 80 (3") 198
DN 100 (4") 211
DN 150 (6") 241
DN 200 (8") 264
DN 250 (10") 290
DN 300 (12") 313

A-32
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D

CODIFICATION
Modèle Description
8800D Débitmètre à effet Vortex
Code Type de débitmètre
W Montage en sandwich
F À brides
R À convergents intégrés (à brides uniquement)
D À deux capteurs (à brides uniquement)
Code Taille
005 DN 15 (½") (non disponible avec le modèle Rosemount 8800DR)
010 DN 25 (1")
015 DN 40 (1½")
020 DN 50 (2")
030 DN 80 (3")
040 DN 100 (4")
060 DN 150 (6")
080 DN 200 (8")
100 DN 250 (10")
120 DN 300 (12")
Code Matériaux en contact avec le procédé
S Acier forgé inoxydable 316L et acier moulé inoxydable CF-3M
H Alliage au nickel forgé type UNS N06022 ; Alliage au nickel moulé type CW2MW
Remarque : Voir le Tableau A-29 à la page A-36
D’autres types de matériaux sont disponibles sur demande. Pour plus de détails, nous consulter.
Code Type de brides ou de bagues d’alignement
A1 ASME B16.5 (ANSI) FS, Classe 150
A3 ASME B16.5 (ANSI) FS, Classe 300
A6 ASME B16.5 (ANSI) FS, Classe 600
A7(1) ASME B16.5 (ANSI) FS, Classe 900
A8(2) ASME B16.5 (ANSI) FS, Classe 1500
B1 ASME B16.5 (ANSI) à face de joint annulaire, Classe 150, pour débitmètre à brides uniquement
B3 ASME B16.5 (ANSI) à face de joint annulaire, Classe 300, pour débitmètre à brides uniquement
B6 ASME B16.5 (ANSI) à face de joint annulaire, Classe 600, pour débitmètre à brides uniquement
B7(1) ASME B16.5 (ANSI) à face de joint annulaire, Classe 900, pour débitmètre à brides uniquement
B8(2) ASME B16.5 (ANSI) à face de joint annulaire, Classe 1500, pour débitmètre à brides uniquement
C1 ASME B16.5 (ANSI) FS, Classe 150, fini lisse
C3 ASME B16.5 (ANSI) FS, Classe 300, fini lisse
C6 ASME B16.5 (ANSI) FS, Classe 600, fini lisse
C7(1) ASME B16.5 (ANSI) FS, Classe 900, fini lisse
D0 DIN PN 10 2526-Type D
D1 DIN PN 16 (PN 10/16 pour montage en sandwich) 2526-Type D
D2 DIN PN 25 2526-Type D
D3 DIN PN 40 (PN 25/40 pour montage en sandwich) 2526-Type D
D4 DIN PN 64 2526-Type D
D6 DIN PN 100 2526-Type D
D7(1) DIN PN 160 2526-Type D
G0 DIN PN 10 2512-Type N, pour débitmètre à brides uniquement
G1 DIN PN 16 2512-Type N, pour débitmètre à brides uniquement
G2 DIN PN 25 2512-Type N, pour débitmètre à brides uniquement
G3 DIN PN 40 2512-Type N, pour débitmètre à brides uniquement
G4 DIN PN 64 2512-Type N, pour débitmètre à brides uniquement
G6 DIN PN 100 2512-Type N, pour débitmètre à brides uniquement
G7(1) DIN PN 160 2512-Type N, pour débitmètre à brides uniquement
Suite page suivante

A-33
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008

Code Type de brides ou de bagues d’alignement


H0 DIN PN 10 2526-Type E
H1 DIN PN 16 (PN 10/16 pour montage en sandwich) 2526-Type E
H2 DIN PN 25 2526-Type E
H3 DIN PN 40 (PN 25/40 pour montage en sandwich) 2526-Type E
H4 DIN PN 64 2526-Type E
H6 DIN PN 100 2526-Type E
H7(1) DIN PN 160 2526-Type E
J1 JIS 10K
J2 JIS 20K
J4 JIS 40K
Code Limites de la température de service
N Standard : –40 à 232 °C
E Etendue : –200 à 427 °C
Code Entrées de câble
1
1 /2-14 NPT
2 M20  1,5
3 PG 13,5
Code Sorties
D 4–20 mA avec signal numérique HART® superposé
P 4–20 mA avec signal numérique HART® superposé et sortie impulsions
F(3) Bus de terrain FOUNDATION Fieldbus
Code Etalonnage
1 Etalonnage en débit
Code Options
Options MultiVariable
MTA(4) Sortie MultiVariable avec sonde de température intégrée
Certifications pour utilisation en zones dangereuses
E5 FM Antidéflagrant
I5 FM Sécurité intrinsèque
K5 FM, combinaison des certificats E5 et I5
E6 CSA Antidéflagrant
I6 CSA Sécurité intrinsèque
K6 CSA, combinaison des certificats E6 et I6
KB FM et CSA, combinaison des certificats K5 et K6
E1 ATEX Antidéflagrant
I1 ATEX Sécurité intrinsèque
N1 ATEX Type n
ND ATEX Poussière
K1 ATEX, combinaison des certificats E1, I1, N1 et ND
E7 IECEx Antidéflagrant
I7 IECEx Sécurité intrinsèque
N7 IECEx Type n
K7 IECEx, combinaison des certificats E7, I7 et N7
E3 NEPSI Antidéflagrant
I3 NEPSI Sécurité intrinsèque
K3 NEPSI, combinaison des certificats E3 et I3
Fonctionnalité PlantWeb
A01 Régulation de base : Un bloc de fonctions PID (proportionnelle/intégrale/dérivée)
Connecteur sur l’entrée de câble
GE(5) Connecteur mâle M12, 4 broches (eurofast®)
GMfigure 5 Connecteur mâle, taille A Mini, 4 broches (minifast®)
Suite page suivante

A-34
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D

Options (suite)
Autres options
M5 Indicateur LCD
P2 Nettoyage pour service spécial
C4(6) Valeurs de saturation et d’alarme NAMUR, alarme haute
CN(6) Valeurs de saturation et d’alarme NAMUR, alarme basse
R10 Electronique déportée avec câble de 3 mètres
R20 Electronique déportée avec câble de 6 mètres
R30 Electronique déportée avec câble de 9 mètres
RXX(7) Electronique déportée avec longueur de câble spécifiée par le client (jusqu’à 23 m maximum)
T1 Bloc de raccordement avec protection contre les transitoires
V5(8) Vis de mise à la terre externe
Options de certification
Q4 Certificat d’étalonnage selon ISO 10474 3.1B et EN 10204 3.1
Q8 Certificat de traçabilité des matériaux selon ISO 10474 3.1B et EN 10204 3.1
Q14(9) Certificat allemand TRB 801 Nr.45 selon ISO 10474 3.1B et EN 10204 3.1
Q25 Certificat de conformité NACE MR0103
Q69(10) Certificat d’examen des soudures (débitmètre sandwich) selon ISO 10474 3.1B et EN 10204 3.1
Q70 Certificat d’examen des soudures (débitmètre à brides) selon ISO 10474 3.1B et EN 10204 3.1
Q71 Certificat d’examen des soudures (débitmètre à brides) selon ISO 10474 3.1B (avec examen aux rayons X)
et EN 10204 3.1
Code Langues disponibles pour le guide d’installation condensé (la langue par défaut est l’anglais)
YA Guide condensé en danois
YB Guide condensé en hongrois
YC Guide condensé en tchèque
YD Guide condensé en néerlandais
YF Guide condensé en français
YG Guide condensé en allemand
YH Guide condensé en finnois
YI Guide condensé en italien
YN Guide condensé en norvégien
YO Guide condensé en polonais
YP Guide condensé en portugais
YR Guide condensé en russe
YS Guide condensé en espagnol
YW Guide condensé en suédois
Exemple de codification : 8800D F 020 S A1 N 1 D 1 M5
(1) Disponible sur les débitmètres à brides et à deux capteurs de taille DN 15 à DN 200 et les débitmètres à convergents intégrés de taille DN 25 à DN 150 (1
à 6").
(2) Uniquement disponible pour les débitmètres à brides en acier inoxydable et à deux capteurs de taille DN 25 à DN 200 (1 à 8").
(3) Inclut deux blocs de fonction Entrée analogique (AI), un bloc Intégrateur (INT), et un Ordonnanceur de Liaison Active (LAS) redondant.
(4) Disponible en acier inoxydable uniquement. Disponible avec modèle Rosemount 8800DF de taille DN 50 à DN 300 (2 à 12"). Disponible avec modèle
Rosemount 8800DR de taille DN 80 à DN 300 (3 à 12"). Non disponible avec les modèles 8800DW et 8800DD. Non disponible avec les codes de brides
A7, A8, B7, B8, C7, C8, D7, D8, G7, G8, H7, H8. Non disponible avec le transmetteur déporté. Non disponible avec le bus de terrain FOUNDATION Fieldbus.
(5) Non disponible avec certaines certifications pour atmosphères explosives. Nous consulter pour de plus amples informations.
(6) Le fonctionnement conforme à la norme NAMUR et les options de repli sur défaut sont configurés à l’usine ; ils ne peuvent pas être modifiés sur le site.
(7) XX est une longueur en pieds spécifiée par le client.
(8) L’option V5 n’est disponible que si aucune certification pour zone dangereuse n’est sélectionnée ou avec les certifications E5, I5, K5, E6, I6, K6 et KB ;
elle est livrée en standard avec toutes les certifications.
(9) L’option Q14 n’est pas disponible avec les codes de brides A7, A8, B7, B8, C7, D7, G7, H7, les débitmètres de tailles DN 250 à DN 300 (10 à 12"),
et les modèles 8800DR à convergents intégrés.
(10) L’option Q69 est disponible avec tous les débitmètres de type sandwich en alliage au nickel et les débitmètres de type sandwich en acier inoxydable
de taille DN 15, DN 150 et DN 200 (½, 6 et 8").

A-35
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008

Tableau A-29. Méthode de construction pour le modèle 8800DF en alliage au nickel


Taille de la ligne A1 A3 A6 A7 D1 D3 D4 D6 D7
DN 15 (½") C C C W W W ND W W
DN 25 (1") C C C W W W ND W W
DN 40 (1½") C C C W W W ND W W
DN 50 (2") C C C W C C W W W
DN 80 (3") C C C W C C W W W
DN 100 (4") C C C W C C W W W
DN 150 (6") W W W CF W W W W CF
DN 200 (8") W W W CF W W W W CF
DN 250 (10") W W W ND W W W W ND
DN 300 (12") W W W ND W W W W ND
C = collerette en alliage au nickel et bride tournante en acier inoxydable 316. Si une bride à souder est requise, le code V0022
peut être commandé.
W = bride à souder en alliage au nickel.
CF = Consulter l’usine.
ND = Non disponible.
Tous les débitmètres 8800DR à convergents intégrés en alliage au nickel sont équipés de brides à collerette à souder.

A-36
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

Annexe B Certifications

Certifications du produit page B-1


Directive Equipements sous pression de l’Union
Européenne (DESP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page B-2
Certifications pour utilisation en zones dangereuses . . . . . . . . page B-2
Sites de production certifiés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page B-1
Informations relatives aux directives européennes . . . . . . . . . . page B-1
Directive ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page B-1
Certifications nord-américaines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page B-2
Certifications européennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page B-3
Certifications internationales IECEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page B-4
Certifications chinoises (NEPSI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page B-5

CERTIFICATIONS Sites de production certifiés


DU PRODUIT Rosemount Inc. – Eden Prairie, Minnesota, Etats-Unis
Emerson Process Management BV – Veenendaal, Pays-Bas

INFORMATIONS RELATIVES AUX DIRECTIVES


EUROPÉENNES
La déclaration de conformité CE à toutes les directives européennes applicables à ce produit
se trouve sur notre site Internet à www.rosemount.com. Contacter le bureau commercial local
pour en obtenir un imprimé.

Directive ATEX
Les produits Rosemount Inc. sont conformes à la directive ATEX.

Type de protection EEx d par boîtier antidéflagrant conformément


à la norme EN50018
• Les transmetteurs avec protection par boîtier antidéflagrant ne doivent être ouverts que
si l’alimentation est coupée.
• Les entrées de câble de cet appareil doivent être obturées avec un presse-étoupe métallique
ou un bouchon obturateur en métal de type EEx d approprié.
• Ne pas dépasser le niveau d’énergie indiqué sur l’étiquette de certification.

Protection de type n conformément à la norme EN50021


Les entrées de câble de cet appareil doivent être obturées à l’aide de presse-étoupes métalliques
ou de bouchons obturateurs en métal EExe ou EExn appropriés ou de presse-étoupes ou bou-
chons obturateurs certifiés ATEX dont le degré de protection IP66 a été certifié par un organisme
de certification agréé par l’Union européenne.

www.emersonprocess.com/rosemount
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008

DIRECTIVE EQUIPEMENTS SOUS PRESSION (DESP)


Débitmètre à effet vortex Rosemount 8800
Tailles DN 40 à DN 300
Numéro de certificat PED-H-100
0575
Evaluation de la conformité avec le module H
Le marquage CE, obligatoire pour les débitmètres conformément à l’Article 15 de la DESP,
se trouve sur le corps du débitmètre.
Appareils relevant des catégories I à IV : utilisation du module H pour les procédures d’évaluation
de la conformité.

Débitmètre à effet vortex Rosemount 8800


Tailles DN 15 et DN 25
Règles de l’art en usage
Les débitmètres qui sont fabriqués selon les règles de l’art en usage ou de Catégorie I avec
protection d’antidéflagrance ne sont pas concernés par la Directive Equipement sous Pression
(DESP) de l’Union Européenne et ne peuvent pas être marqués comme étant conformes à cette
directive.

CERTIFICATIONS POUR UTILISATION EN ZONES


DANGEREUSES
Débitmètre Rosemount 8800D avec protocole HART
Certifications nord-américaines
Factory Mutual (FM)
E5 Antidéflagrant pour zone de Classe I, Division 1, Groupes B, C et D ;
Protection contre les coups de poussières pour les zones de Classes II/III, Division 1,
Groupes E, F, et G ;
Code de température T6 (Ta = –50 °C à 70 °C)
Coupe-feu non requis
Boîtier Type 4X.
I5 Sécurité intrinsèque pour utilisation en zone de Classe I, Division 1, Groupes A, B, C, et D ;
Classe I, Zone 0, AEx ia IIC T4 (Ta = 70 °C) ;
Classes II/III, Division 1, Groupes E, F et G si le câblage est effectué conformément aux
schémas Rosemount 08800-0116 ;
Non incendiaire en zone de Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D et adapté en zone de
Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D, avec câblage de terrain non incendiaire (NIFW)
si l’installation est conforme au schéma Rosemount 08800-0116.
Code de température T4 (Ta = 70 °C)
Boîtier Type 4X.
K5 Combinaison des codes E5 et I5

Association Canadienne de Normalisation (CSA)


E6 Antidéflagrant en zone de Classe I, Division 1, Groupes B, C et D ; Protection contre les
coups de poussières en zones de Classe II et Classe III, Division 1, Groupes E, F et G ;
code de température T5 (TA = 70 °C) ; Classe I, Zone1 ; Ex d (ia) T6 (–50 °C ≤ Ta ≤ 70 °C)
Scellé en usine.
Convient en zone de Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D ; Code de température T3C.
Boîtier Type 4X.
I6 Sécurité intrinsèque en zone de Classe I, Division 1, Groupes A, B, C et D si le câblage est
effectué conformément au schéma Rosemount 08800-0112.
Code de température T3C
Boîtier Type 4X.
K6 Combinaison des codes E6 et I6.

B-2
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D

Certifications européennes
ATEX Sécurité intrinsèque
I1 Certificat n° Baseefa05ATEX0084X
Marquage ATEX II 1 G
EEx ia IIC T5 (–60 °C ≤ Ta ≤ 40 °C)
EEx ia IIC T4 (–60 °C ≤ Ta ≤ 70 °C)
Paramètres d’entrée :
Ui = 30 Vcc
Ii(1) = 185 mA
Pi (1) = 1,0 W
Ci = 0 µF
Li = 0,97 mH
0575

CONDITIONS SPÉCIALES
L’appareil ne peut pas résister au test d’isolation de 500 V requis par la
clause 6.4.12 de la norme EN50020. Ceci doit être pris en compte lors
de l’installation.

Certification ATEX de type N


N1 Certificat n° Baseefa05ATEX0085X
Marquage ATEX II 3 G
EEx nL II T5 (–40 °C ≤ Ta ≤ 70 °C)
Paramètres d’entrée :
Ui = 42 Vcc maxi
Ci = 0 µF
Li = 0,97 mH

CONDITIONS SPÉCIALES
L’appareil ne peut pas résister au test d’isolation de 500 V requis par la
clause 9.1 de la norme EN50021. Ceci doit être pris en compte lors de
l’installation.

Certification ATEX Antidéflagrant


E1 Certificat n° KEMA99ATEX3852X
Marquage ATEX avec montage déporté du transmetteur :
Transmetteur : II 2(1) G
EEx d [ia]IIC T6 (–50 °C ≤ Ta ≤ 70 °C)
Corps du débitmètre : II 1 G
EEx ia IIC T6 (–50 °C ≤ Ta ≤ 70 °C)
Marquage ATEX avec montage intégré du transmetteur : II 1/2 G
EEx d [ia] IIC T6 (–50 °C ≤ Ta ≤ 70 °C)
0575
V = 42 Vcc maxi
Um = 250 V

CONDITIONS SPÉCIALES
Des précautions spéciales doivent être prises lors de l’installation afin
de s’assurer que, en tenant compte de l’effet de la température du fluide,
la température ambiante des circuits électriques de l’appareil reste comprise
entre –50 °C et 70 °C. Le capteur déporté ne peut être relié au transmetteur
qu’à l’aide du câble fourni par le fabricant.

(1) Total pour le transmetteur


B-3
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008

Certification ATEX poussières


ND Certificat n° Baseefa05ATEX0086
Marquage ATEX II 1 D T90°C (–20 °C ≤ Ta ≤ 70 °C)
Ui = 42 Vcc
0575
K1 Combinaison des codes E1, I1, N1 et ND

Certifications internationales IECEx


Sécurité intrinsèque
I7 Certificat n° IECEx BAS 05.0028X
Ex ia IIC T5 (–60 °C ≤ Ta ≤ 40 °C)
Ex ia IIC T4 (–60 °C ≤ Ta ≤ 70 °C)
Paramètres d’entrée :
Ui = 30 Vcc
Ii = 185 mA
Pi = 1,0 W
Ci = 0 µF
Li = 0,97 mH

CONDITIONS SPÉCIALES
L’appareil ne peut pas résister au test de 500 V tel qu’il est défini dans la
clause 6.4.12 de la norme IEC 60079-11. Ceci doit être pris en compte lors
de l’installation.

Certification Type N
N7 Certificat n° IECEx BAS 05.0029
Ex nC IIC T5 (–40 °C ≤ Ta ≤ 70 °C)
Ui = 42 Vcc

Certification antidéflagrance
E7 Certificat n° IECEx KEM 05.0017X
Marquage du montage déporté :
Transmetteur : Ex d [ia] IIC T6 (–50 °C ≤ Ta ≤ 70 °C)
Corps du débitmètre : Ex ia IIC T6 (–50 °C ≤ Ta ≤ 70 °C)
Marquage du montage intégré : Ex d [ia] IIC T6
(–50 °C ≤ Ta ≤ 70 °C)
V = 42 Vcc maxi
Um = 250 V

CONDITIONS SPÉCIALES
Des précautions spéciales doivent être prises lors de l’installation afin
de s’assurer que, en tenant compte de l’effet de la température du fluide,
la température ambiante des circuits électriques de l’appareil reste comprise
entre –50 °C et 70 °C. Le capteur à montage déporté ne doit être relié au
transmetteur qu’avec le câble fourni par le fabricant.

K7 Combinaison des certificats E7, I7 et N7

B-4
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D

Certifications chinoises (NEPSI)


Certification antidéflagrance
E3 Certificat n° GYJ06296X (RTC) ou
GYJ06297X (Pudong, Chine)
Ex d (ia) T6 (–50 °C à 70 °C)

Sécurité intrinsèque
I3 Certificat n° GYJ06218 (Pudong, Chine)
Ex ia IIC T4/T5
Paramètres d’entrée :
Ui = 30 Vcc
Ii = 185 mA
Pi = 1,0 W
Ci = 0
Li = 0,97 mH
K3 Combination des codes E3 et I3

Autres certifications
KB Combinaison des codes E5, I5, E6 et I6

B-5
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008

B-6
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D

B-7
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008

B-8
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D

B-9
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008

B-10
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D

B-11
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008

B-12
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D

B-13
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008

B-14
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D

B-15
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008

B-16
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

Annexe C Vérification de l’électronique

Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page C-1


Vérification de l’électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page C-2
Exemples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page C-6

La vérification de l’électronique du modèle 8800D peut se faire soit à l’aide


de la fonction de simulation interne du signal de débit, soit à l’aide d’un
générateur de fréquence externe relié aux bornes « TEST FREQ IN »
et « GROUND ».

CONSIGNES Les procédures et les instructions contenues dans ce chapitre peuvent


DE SÉCURITÉ nécessiter certaines précautions spéciales pour assurer la sécurité du
personnel. Consulter les consignes de sécurité suivantes avant d’exécuter
toute opération décrite dans ce chapitre.

AVERTISSEMENT

Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles :


• Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive lorsque
celui-ci est sous tension.
• Avant de raccorder une interface de communication HART en atmosphère
explosive, s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés confor-
mément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire
en vigueur sur le site.
• Vérifier que le milieu dans lequel fonctionne le transmetteur est compatible
avec la certification pour utilisation en atmosphère explosive de l’appareil.
• Les deux couvercles du transmetteur doivent être serrés à fond pour que
l’installation soit conforme aux normes d’antidéflagrance.

AVERTISSEMENT

Le non-respect de ces recommandations relatives à l’installation peut provoquer des


blessures graves, voire mortelles :
• Ne confier l’installation qu’à un personnel qualifié.

ATTENTION

Couper l’alimentation avant de retirer le boîtier électronique.

www.emersonprocess.com/rosemount
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

VÉRIFICATION DE La vérification du fonctionnement de l’électronique peut se faire par deux


L’ÉLECTRONIQUE méthodes différentes :
• Avec le mode de simulation interne du débit
• En utilisant un générateur de fréquence externe
Ces deux méthodes nécessitent l’utilisation d’une interface de communication
HART ou du logiciel AMS. Il n’est pas nécessaire de débrancher le capteur
pour vérifier l’électronique car le transmetteur est capable de déconnecter par
voie logicielle le signal primaire à l’entrée de l’électronique. Si l’utilisateur
désire tout de même débrancher physiquement le capteur de l’électronique,
se reporter à la section Remplacement du boîtier électronique à la
page 5-14.

Vérification de La vérification de l’électronique peut se faire à l’aide de la fonction de simula-


l’électronique tion interne du débit. Le modèle 8800D peut simuler au choix un débit fixe ou
avec le mode de un débit variable. L’amplitude de ce signal est basée sur la masse volumique
minimum requise pour la taille de la ligne et le type de service spécifiés. Les
simulation interne deux types de simulation (fixe ou variable) ont pour effet de déconnecter le
Interface HART 1, 2, 4, 3, 1 signal issu du capteur à l’entrée de l’électronique et de le remplacer par un
signal de simulation (voir la Figure 5-2 à la page 5-7). Il n’est pas nécessaire
de choisir l’option 2 (Sensor Offline).

Simulation d’un débit fixe La valeur du signal de simulation de débit fixe peut être entrée soit en pour-
centage de l’échelle réglée, soit dans l’unité de mesure configurée. Le débit
Interface HART 1, 2, 4, 3, 1, 1
et/ou la fréquence d’éjection des vortex correspondant peuvent être visuali-
sés en continu à l’aide d’une interface de communication ou du logiciel AMS.

Simulation d’un débit Le signal de simulation du débit variable est un signal de type triangulaire
variable répétitif, tel qu’illustré à la Figure C-1. Les débits minimum et maximum peu-
vent être entrés soit en pourcentage de l’échelle réglée, soit dans l’unité de
Interface HART 1, 2, 4, 3, 1, 2 mesure configurée. Le temps de montée (Ramp Time) est réglable entre
0,533 secondes et 34951 secondes. Le débit et/ou la fréquence d’éjection
des vortex correspondant peuvent être visualisés en continu à l’aide d’une
interface de communication ou du logiciel AMS.

REMARQUE
Si, par mesure de sécurité, vous désirez déconnecter le capteur manuellement,
reportez-vous à la section intitulée Remplacement du boîtier électronique à
la page 5-14.

C-2
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Figure C-1. Forme du signal de simulation de débit variable
Débit maximum

Débit minimum

Temps de montée

Vérification de Des points de test sont disponibles sur la carte supérieure de l’électronique
l’électronique à l’aide pour permettre la vérification de l’électronique à l’aide d’un signal externe
d’un générateur de (voir la Figure C-2).
fréquence externe Outils nécessaires
• Une interface de communication portable ou le logiciel AMS
• Un générateur d’onde sinusoïdale

1. Retirer le couvercle du compartiment de l’électronique.


2. Au besoin, dévisser les deux vis et retirer l’indicateur.
3. Raccorder l’interface de communication ou le logiciel AMS à la boucle.
Interface HART 1, 2, 4, 3, 2 4. Sur l’interface de communication, accéder au menu de simulation et
choisir l’option « Flow Sim External ». La sélection de cette option
a pour effet de déconnecter le signal issu du capteur à l’entrée de
l’amplificateur de charge de l’électronique (voir la Figure 5-2 à la
page 5-7). Le débit simulé et/ou la fréquence d’éjection des vortex
correspondant au débit simulé peuvent être visualisés sur l’interface
de communication ou avec le logiciel AMS.
5. Raccorder le générateur d’ondes sinusoïdales aux bornes « TEST
FREQ IN » et « GROUND », illustrées à la Figure C-2.
6. Régler l’amplitude du signal sinusoïdal à 2 Vcrêtre à crête ±10 %.
7. Régler la fréquence du signal sinusoïdal sur la valeur désirée.
8. Comparer la fréquence du générateur avec celle affichée par l’interface
de communication ou le logiciel AMS.
9. Sortir du mode de simulation du débit.
Interface HART 1, 2, 4, 4
10. Le cas échéant, remettre l’indicateur en place sur la carte électronique
et le fixer l’aide des deux vis.
11. Refermer et serrer le couvercle du compartiment de l’électronique.

REMARQUE
Si, par mesure de sécurité, vous désirez déconnecter le capteur manuellement,
reportez-vous à la section intitulée Remplacement du boîtier électronique à
la page 5-14.

C-3
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Figure C-2. Bornes d’entrée du signal de externe de fréquence

Masse Entrée de la fréquence de test


Point de test 1

Calcul des variables de Utiliser les équations suivantes pour calculer le débit mesuré ou le niveau
sortie en fonction de la de la sortie 4–20 mA correspondant à une fréquence d’entrée donnée.
Sélectionner l’équation qui correspond à la variable de sortie à vérifier : débit
fréquence d’entrée
volumique, débit massique, courant de la sortie 4–20 mA ou débit en unité
spéciale. Les exemples qui débutent à la page C-6 permettront de clarifier
l’utilisation de ces équations.
Vérification d’un débit volumique
Pour une fréquence F (Hz) et un facteur K (compensé) donnés,
déterminer le débit Q :
Q = F ( Hz ) ⁄ ( K × C x )

Cx étant le facteur de conversion de l’unité (voir le Tableau C-1 à la


page C-5).
Vérification d’un débit volumique aux conditions de référence
Q = F(Hz) x ((Rapport de masse vol.)/(K x Cx))

Vérification d’un débit massique


Pour une fréquence F (Hz) et un facteur K (compensé) donnés, déterminer
le débit massique M :
F
M = -------------------------
(K ⁄ ρ ) ⋅ C

C étant le facteur de conversion de l’unité et ρ la masse volumique aux


conditions de service :
M = F ( Hz ) ⁄ ( KC x )
Cx étant le facteur de conversion de l’unité avec la masse volumique (ρ)
(voir le Tableau C-1 à la page C-5).

C-4
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Vérification de la sortie 4–20 mA
Pour une fréquence F (Hz) et un facteur K (compensé) donnés, déterminer
le courant I de la sortie :

⎛ F ( Hz ) ⁄ K × C ) – LRV ⎞
I = ⎜ (-------------------------------------------------------------
x - ( 16 )⎟ + 4
⎝ URV – LRV ⎠

Cx étant le facteur de conversion de l’unité (voir le Tableau C-1 à la


page C-5), URV la valeur haute de l’échelle (en unité configurée), et LRV
la valeur basse de l’échelle (en unité configurée).
Vérification du débit en unité spéciale
Si le débit doit être exprimé en unité spéciale, diviser d’abord le facteur de
base de l’unité Cx par le facteur de conversion de l’unité spéciale.

C20 = Cx/fact. de conv. de l’unité spéciale (voir le Tableau C-1 à la page C-5).
Tableau permettant de convertir l’unité choisie par l’utilisateur vers
le galUS/s
Utiliser ce tableau pour déterminer le facteur de conversion à utiliser pour
le calcul en fonction de l’unité de mesure configurée dans le débitmètre.

Tableau C-1. Conversion de l’unité


Cx Unité de mesure Facteur de conversion

C1 gal US/s 1,00000E+00


C2 gal US/min 1,66667E–02
C3 gal US/h 2,77778E–04
C4 gal Imp/s 1,20095E+00
C5 Imp gal/min 2,00158E–02
C6 gal Imp/h 3,33597E–04
C7 l/s 2,64172E–01
C8 l/min 4,40287E–03
C9 l/h 7,33811E–05
C10 m3/min 4,40287E–00
C11 m3/h 7,33811E–02
C12 ft3/min 1,24675E–01
C13 ft3/h 2,07792E–03
C14 baril/h 1,16667E–02
C15 kg/s C10*60/ρ
C16 kg/h C11/ρ
C17 lb/h C13/ρ
C18 tonne courte/h C17  2000
C19 tonne métrique/h C16  1000
C20 SPECIAL Cx/fact. de conversion de l’unité spéciale*

ρ=masse volumique du fluide aux conditions de service


* Facteur de conversion de l’unité spéciale

C-5
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

EXEMPLES Les exemples suivants illustrent le calcul des valeurs de sorties en fonction
de la fréquence d’entrée pour différentes applications.
Exemple 1
Fluide = Eau URV = 2000 l/min
Taille de la ligne = 80 mm LRV = 0 l/min
Pression = 700 kPa rel C8 = 4,40287E-03
(voir le Tableau C-1 à la page C-5)
Température de service = 60 °C
Facteur k (compensé) = 10,772 (via l’interface HART ou AMS)
Q = F (Hz)/(K  C8)
= 80/(10,722  0,00440287)
= 1686,8 l/min
Dans cette application, une fréquence de 80,00 Hz en entrée représente donc
un débit de 1686,8 l/min.

Déterminons le courant de la sortie analogique pour la même fréquence


d’entrée de 80,00 Hz :
URV = 2000 l/min LRV = 0 l/min Fe(Hz) = 80,00

⎛ ⎞
⎜ F ( Hz ) ⁄ ( K × C ) – LRV ⎟
I = ⎜ -----------------------------------------------------
8
- × ( 16 ) ⎟ +4
⎜ URV – LRV ⎟
⎝ ⎠

⎛ ⁄ ( ( 10,772 × 0,00440287 ) – 0 ) ⎞
I -------------------------------------------------------------------------------------- × ( 16 )⎟ + 4
= ⎜ 80
⎝ 2000 – 0 ⎠

= 17,49 mA
Une fréquence de 80,00 Hz en entrée représente donc un courant
de 17,49 mA sur la sortie analogique.
Exemple 2
Fluide = Vapeur saturée URV = 3600 kg/h
Taille de la ligne = 80 mm LRV = 0 kg/h
Pression = 700 kPa rel C16 = C11/ρ (voir le Tableau C-1 à la
page C-5)
Température de service = 170 °C Masse vol (ρ) = 4,169 kg/m3
Viscosité = 0,015 cP
Facteur k (compensé) = 10,715 (via l’interface HART ou AMS)

M = F(Hz)/(K  C16)
= 650/{10,715  (C11/ρ)}
= 650/{10,715  (0,0733811/4,169)}
= 650/(10,715  0,017602)
= 3446,4 kg/h

C-6
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Dans cette application, une fréquence de 650,00 Hz en entrée représente
donc un débit de 3446,4 kg/h.
Déterminons le courant de la sortie analogique dans l’exemple précédent
pour une fréquence d’entrée de 275 Hz :
URV = 3600 kg/h LRV = 0 kg/h Fe(Hz) = 275
⎛ ⎞
( Hz ) ⁄ K × C 16 – LRV
I = ⎜⎜ F------------------------------------------------- ⎟
- × ( 16 )⎟ + 4
⎝ URV – LRV ⎠

⎛ 275 ⁄ ( ( 10,715 × 0,017602 ) – 0 ) ⎞


I - × ( 16 )⎟ + 4
= ⎜ ---------------------------------------------------------------------------------
⎝ 3600 – 0 ⎠

= 10,48 mA
Une fréquence de 275,00 Hz en entrée représente donc un courant de
10,48 mA sur la sortie analogique.
Exemple 3
Fluide = Gaz naturel URV = 10000 Nm3/h
Taille de la ligne = 80 mm LRV = 0 Nm3/h
Pression = 1000 kPa rel C20 = Cx/fact unité spéc
(Tableau C-1 à la page C-5)
Température de service = 10 °C Masse vol (ρ) = 9,07754 kg/m3
Viscosité = 0,01 cP
Facteur k (compensé) = 10,797 (via l’interface HART ou AMS)

Q = F ( Hz ) ⁄ ( K × C 20 ) avec C20 = C11/10,48

= 700/{10,797  (,0733811/10,48)}
= 9259,2 Nm3/h
Dans cette application, une fréquence de 700,00 Hz en entrée représente
donc un débit de 9259,2 Nm3/h.

Déterminons le courant de la sortie analogique pour une fréquence d’entrée


de 375 Hz :
URV = 10000 Nm3/h LRV = 0 Nm3/h Fe(Hz) = 375,00
⎛ ⎞
I
( Hz ) ⁄ ( K × C 20 ) – LRV × ( 16 )⎟ + 4
= ⎜⎜ F-------------------------------------------------------- ⎟
⎝ URV – LRV ⎠

⎛ ⁄ ( ( 10,797 × 0,0070020 ) – 0 ) ⎞
I -------------------------------------------------------------------------------------- × ( 16 )⎟ + 4
= ⎜ 375
⎝ 10000 – 0 ⎠

= 11,94 mA
Une fréquence de 375,00 Hz en entrée représente donc un courant de
11,94 mA sur la sortie analogique.

C-7
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

C-8
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Figure 1-1. Arborescence de l’interface HART pour le modèle Rosemount 8800D

1. Grandeurs
1. Process 1.1.PV
PV 1.1. Débit volumique
Volumetric Flow 1.1.Débit
Volumevolumique
Flow 1.1.Base unitaire Unit
Base Volume volume
mesurées
Variables 2.2.PV
PV en % de
% Range 2.2. Débit massique
Mass Flow 2.2.Unité
Units 2.2.Base unitaire
Base Time Unitde temps
l’échelle
3. Analog Output 3.3. Vitesse
Velocity d’écoulement
Flow 3.3.Unité spéciale
Special Units 3.3.Symbole
User Defined Unit
3.4.Sortie
View Other 4.4. Totalisateur
Totalizer 4.4.Fact. de conversion
Conversion Number
analogique
Variables 5.5. Fréq
Pulsesortie impuls
Frequency
4. Visu autres 6.6. Fréq éjection
Vortex vortex
Frequency
variables 7.7. Temp électronique 1.1.Débit massique
Mass Flow
Electronics Temp
8.8. Rapport
Calc ProcMvol calculé
Density 2.2.Unité débit Unit
Mass Flow massique
9.9. Temp
Processprocédé
Temp –
Temp Jonc. froide
- CJ Temperature
1.1. Vitesse
Vel. Flow
2.2. Unité vitesse
Vel. Flow Unit
1.1. Consultation
View Status état 1.1.Temp J froide
CJ Temp 1. Temp
1. Procprocédé
Temp 3.3. Base mesurage
Velocity Meas Base
2.2. Etat config
Config Status 2.2.Unité temp
CJ Temp Units 2. Unité
2. Proctemp
Temp vitesse
3.3. Calc Test
Density M vol
Test Calc J froide procédé
Units
4.4. Temp
Min/Max mini/maxi
Temps 3. Mode
3. T/C Failure 1.1.Total
Total
5.5. Auto test
Self Test défaillance T/C 2.2.Activer
Start
Mode
6.6. Réinit. transm.
Reset Xmtr 3.3.Bloquer
Stop
4.4.R.A.Z.
Reset
1.1. Temp mini Temp
Min Electr électr 5.5.Config.
Totalizertotalisateur
Config
2.2. Temp maxi Temp
Max Electr électr 1.1. Masse
Proc vol
procédé
Density
2. Diagnos-
2. Diagnostics 1.1.Test/Etat
Test/Status 2.2. Unité masse
Density 1. Temp électr
1. Electr Temp
tic
andetService
mainte- 2.2.Test
nance Loopde boucle
Test vol
Units 2. Unité temp
2. Elec Tempélectr
Units
3.3.Test
Pulsesortie impulsions
Output Test 1.1.PV
PV
4.4.Simulation du débit
Flow Simulation 2.2.Fréq éjec vortex
Shedding Frequency
5.5.Ajustage N/A
D/A Trim 3.3.Configuration
Configure FlowdeSimulation
la simulation
6. Ajustage N/A sur
6. Scaled
autre D/A Trim
échelle 4.4.Retour
Enable au fonctionnement
Normal Flow normal
7.7.Fréq.
Shed Freq
vortexat URV
à URV 5.5.Mode
Mode

3. Configura-
3. Basic Setup 1.1.Repère
Tag 1. Mode du transmetteur
1. Transmitter Mode
tion de base 2.2.Config
Processdu procédé
Config 2. Fluide procédé
2. Process Fluid 1. Rapport
1. Density Ratio 1.1.Rapport masse vol
Density Ratio
1.1.Config
Device 3.3.Facteur
ReferenceKK deFactor 3. Température du procédé
3. Fixed Process Temp masse
fixe 2. Fixed vol
Process 2.2.Calc
Calc rapport
Density Ratio
appareil
Setup référence
4. Flange Type 4. Masse vol/Rapport
4. Density 2. Masse vol
masse vol Density
/ Dens Ratio masse vol
2.2. PV
PV 4.5.Type
MatingdePipe
brides
ID procédé fixe
3.3. SA
AO 5.6.D.I. de la Mapping
Variable tuyauterie 1. 1.Conditions de service
Operating Conditions
4.4. LRV 6.7.Mappage 1. Affectation
1. PV is PV 2. 2.Conditions de base
LRV PV Unit variables Base Conditions
5.5. URV 7.8.Unité 2. Affectation
2. SV is SV
URV RangePV Values 3. 3.Retour
Exit
8.9.Valeurs d’échelle 3. Affectation
3. TV is TV
PV Damping
9.- Amortissement PV – 4. Affectation
4. QV is QV
Auto Adjust Filter
Filtre auto-adaptatif 1.1. Facteur
K FactorK 1. 1.Facteur K de
Reference référence
K Factor
2.2. D.I. de la
Mating tuyauterie
Pipe ID 2. 2.Facteur K compensé
Compensated K Factor
1. Pt1.haut
URVéchelle 3.3. Type
FlangedeType
brides
2. Pt2.bas
LRVéchelle 4.4. Matériau
Wetted Material
3. Echelle miniSpan
3. PV Min PV 5.5. N° du corps
Meter Body # 1. Pt
1.haut
URVéchelle
4. PLS
4. USL 6.6. Effets d’installation
Installation Effects 2. Pt
2.bas
LRVéchelle
5. PLI
5. LSL 3. Echelle miniSpan
3. PV Min PV
4. PLS
4. USL
4. Detailed 1.1.Characterize
Caractérisation
Meter 1.1.Valeurs d’échelle
Range Values 5. PLI
4. Config. 5. LSL
détaillée
Setup 2.2.Configuration sorties
Configure Outputs 2.2.Test
Loopde boucle
Test
3.3.Traitement du signal
Signal Processing 1.1.Anlg
Sortie analogique
Output 3.3.Cavalier alarme
Alarm Jumper
4.4.Informations
Device Information 2.2. Sortie impulsions
Pulse Output 4.4.Ajustage
D/A TrimN/A 1.1.Alarme haute
High Alarm
appareil 3.3.HART
Sortie HART
Output 5.5.Sélect niveauSelect
Alarm Level alarme 2.2.Saturation haute
High Saturation
4.4. Indicateur intégré
Local Display 6.6.Niv alarme/satur
Alarm/Sat Levels 3.3.Saturation basse
Low Saturation
7.7.Ajust
ScaledN/A
D/Aautre
Triméch 4.4.Alarme basse
Low Alarm
8.8.Rétabl ajust usine
Recall Factory Trim
1.1. PV
PV
1. 1.Optim.
Optimizeétendue mesure
Flow Range 2.2. Coup.
LFC bas 1.1.Désactivée
Off
2. 2.Réglage débit 1.1.Sortie impulsions
Manual manuel filtre
Filter Adjust 3. Sig/Tr Pulse Output 2.2.Directe (fréq vortex)
Direct (Shedding)
3. 3.Rétabl valeurs filtre 3. Rapport 2.2.Test
Filter Restore 4. Auto Adjust Pulsesortie
Outputimpulsions
Test 3.3.Echelle de volume
Scaled Volume
4. 4.Amortissement sig./niv. 4.4.Echelle de vitesse
Damping Scaled Velocity
5. 5.Réponse coup. bas 4.Filter
Filtre 5.5.Echelle de masse
LFC Response auto-adaptatif Scaled Mass
débit 1.1.Adresse multipoint
Poll Address
2.2.Nbr
# of préamb requis
Req Preams
1.1. Fabricant
Manufacturer 1.1. PV
PV 3.3.Nbr
Numpréamb réponse
Resp Preams 1.1.Xmtr
Xmtr Var
Var,1Slot 1
2.2. Repère
Tag 2.2. Rapport
Sig/Tr sig./niv. 4.4.Mode rafale
Burst Mode 2.2.Xmtr
Xmtr Var
Var,2Slot 2
3.3. Descripteur
Descriptor 3.3. Coupure
Low Flowbas débit
Cutoff 5.5.Option rafale
Burst Option 3.3.Xmtr
Xmtr Var
Var,3Slot 3
4.4. Message
Message 4.4. Filtre passe-bas
Low Pass Filter 6.6.Variables
Burst Xmtr Xmtr
VarsVars 4.4.Xmtr
Xmtr Var
Var,4Slot 4
5.5. Date
Date 5.5. Niveau
Trigger de
Level
déclenchement
6.6. Verrouillage
Write Protect
configuration
7. Revision Numbers
7. Numéros de
versions 1. Amortissement PV 1.1.Révision
Universaluniverselle
Rev
1. PV Damping 2.2.Rév. transmetteur
2. Amortissement débit Transmitter Rev
2. Flow Damping 3.3.Rév. logiciel
5. Review
5. Vérification 3. Amortissement Software Rev
3. Temperature Damping
température 4.4.Rév. matériel
Hardware Rev
5.5.N° d’assemblage
Final Assembly # final
6.6.ID appareil
Device ID

1-1
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
A Configuration F
Activation du totalisateur . . . . . . . 3-6 cavaliers . . . . . . . . . . . . . . .2-6 Facteur K . . . . . . . . . . . . . 3-11, 4-5
Adresse multipoint . . . . . . . . . . 4-13 de base . . . . . . . . . . . . . . . .3-9 Facteurs d’influence . . . . . . . . .A-15
Ajustage de la sortie détaillée . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 Factory Mutual . . . . . . . . . . . . . .B-2
analogique . . . . . . . . . .4-4, 4-8 état . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1 Filtre auto-adaptatif
Alimentation totalisateur . . . . . . . . . . . . . .3-6 configuration . . . . . . 3-14, 4-17
câblage . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Consignes de sécurité . . . . . . . . .1-2 Filtre passe-bas . . . . . . . . . . . . 4-18
limite de charge . . . . . . . . . 2-16 Contre-pression minimum . . . . . A-5 Fluide procédé . . . . . . . . . . . . . . 3-9
spécifications . . . . . . . . . . . A-3 Coupure bas débit Fréquence d’éjection des vortex
Amortissement configuration . . . . . . 4-16, 4-18 au point haut de l’échelle . . . 4-5
configuration . . . . . . .3-14, 4-19 diagnostic des dysfonction- visualisation . . . . . . . . . . . . . 3-6
spécifications . . . . . . . . . . . A-6 nements . . . . . . . . 5-2, 5-3
Anneaux de centrage . . . . . . . . 2-10 spécifications . . . . . . . . . . . A-7
G
Arborescence de l’interface de CSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
Grandeurs mesurées
communication HART . . . . 3-15
vérification . . . . . . . . . . . . . . 3-1
ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . B-1, B-3 D
Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-20
I
B Débit massique
IECEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-4
Bloc de raccordement consulation . . . . . . . . . . . . . .3-4
Incertitude de mesure . . . . . . . .A-14
remplacement . . . . . . . . . . 5-12 incertitude . . . . . . . . . . . . A-15
Indicateur
spécifications . . . . . . . . . . . A-6 unité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
configuration . . . . . . . . . . . 4-15
Blocage du totalisateur . . . . . . . . 3-6 Débit volumique
emplacement des cavaliers . . 2-8
Boîtier électronique consulation . . . . . . . . . . . . . .3-2
installation . . . . . . . . . . . . . 2-22
installation . . . . . . . . . . . . 2-14 incertitude . . . . . . . . . . . . A-14
spécifications . . . . . . . . . . . .A-4
orientation . . . . . . . . . . . . 5-26 unité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Indice de protection du boîtier . . .A-4
remplacement . . . . . . . . . . 5-14 Débits mesurables . . . . . . . . . . . A-1
Informations sur l’appareil . . . . . 4-20
Boulonnage des brides . . . . . . . . 2-9 Descripteur . . . . . . . . . . . . . . . .4-20
Installation
Description du système . . . . . . . .1-2
électronique déportée . . . . . 2-19
DESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
C indicateur . . . . . . . . . . . . . 2-22
Détecteur
Câblage montage d’un débitmètre
installation . . . . . . . . . . . . .5-20
alimentation . . . . . . . . . . . 2-15 à brides . . . . . . . . . . . 2-12
remplacement . . . . . . . . . .5-16
mise à la terre . . . . . . . . . . 2-15 montage de l’électronique . . 2-14
Diagnostic des
sortie analogique . . . . . . . . 2-16 montage en sandwich . . . . . 2-10
dysfonctionnements . . . . . . .5-1
sortie impulsions . . . . . . . . 2-17 presse-étoupes . . . . . . . . . 2-15
Diagnostics/maintenance . . . . . . .4-1
Calcul du rapport de masse protection contre les surtensions
Diamètre de tuyauterie
volumique . . . . . . . . . . . . . 3-10 transitoires . . . . . . . . . 2-23
spécifications . . . . . . . . . . . A-1
Cale d’espacement . . . . . . . . . 2-11 sonde de température . . . . . 2-13
Diamètre intérieur de la
Capacité de dépassement
tuyauterie . . . . . . . . . . 3-13, 4-5
d’échelle . . . . . . . . . . . . . . . A-7
Dimensionnement du débitmètre . .2-3 J
Caractérisation du débitmètre . . . 4-5
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . A-19 Joints d’étanchéité . . . . . . . . . . . 2-8
Caractéristiques métrologiques . A-14
Caractéristiques physiques . . . . A-17
Cartes électroniques E L
remplacement . . . . . . . . . . 5-13 Effet d’installation . . . . . . . . . . . .4-7 Limite de charge . . . . . . . . 2-16, A-4
Cavaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Effets des vibrations . . . . . . . . A-15 Limites d’humidité . . . . . . . . . . . .A-7
Certifications Electronique déportée Limites de débit d’air . . . . . . . . . .A-9
ATEX . . . . . . . . . . . . . B-1, B-3 procédures de Limites de débit d’eau . . . . . . . . .A-8
CSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2 remplacement . . . . . . .5-22 Limites de débit de vapeur
FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2 Environnement . . . . . . . . . . . . . .2-5 saturée . . . . . . . . . . . . . . .A-12
IECEx . . . . . . . . . . . . . . . . B-4 Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . .2-21 Limites de température
Codification pour la commande . A-33 spécifications . . . . . . . . . . . A-7 ambiante . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Communication HART du procoédé . . . . . . . . . . . .A-2
câblage . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Longueurs droites en amont
diagnostic des dysfonction- et en aval . . . . . . . . . . . . . . 2-5
nements . . . . . . . . . . . . 5-2
Conditions de base . . . . . . . . . 3-11

Index-1
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

M P Reference K-factor . . . . . . . 3-11


Manutention . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Paramètres HART Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Mappage des variables . . . . . . . 3-13 Alarm Jumper . . . . . . . . . . . .4-8 Reset Transmitter . . . . . . . . . 4-2
Masse volumique Alarm Level . . . . . . . . . . . . .4-8 Revisions Numbers . . . . . . 4-21
calcul du rapport de masse Alarm/Sat Levels . . . . . . . . .4-9 Scaled D/A Trim . . . . . . 4-4, 4-9
volumique . . . . . . . . . 3-10 Analog Output . . . . . . . . . . .3-2 Self Test . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
calculée du procédé . . . . . . . 3-7 Auto Adjust Filter . . . . . . . .3-14 Shed Freq at URV . . . . . . . . 4-5
rapport de masse volumique 3-10 Auto Poll . . . . . . . . . . . . . .4-13 Shedding Frequency . . . . . . 3-6
unité . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Base Time Unit . . . . . . . . . . .3-4 Sig/Tr . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Matériau au contact du fluide . . . 4-7 Base Volume Unit . . . . . . . . .3-3 Simulate Flow External . . . . . 4-4
Matériaux de construction . . . . . A-17 Burst Mode . . . . . . . . . . . .4-14 Simulate Flow Internal . . . . . 4-3
Message . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20 Calculate Density Ratio . . . .3-10 Special Units . . . . . . . . . . . . 3-3
Messages de diagnostic Calculated Process Density . .3-7 Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
sur l’écran LCD du débitmètre 5-9 CJ Temperature . . . . . . . . . .3-8 Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
sur l’interface HART . . . . . . . 5-4 CJ Temperature Units . . . . . .3-8 T/C Failure Mode . . . . . . . . . 3-8
Mesurage de fluides à haute Configuration Status . . . . . . .4-1 Tag . . . . . . . . . . . . . . 3-9, 4-20
température . . . . . . . . . . . . 2-4 Conversion Number . . . . . . .3-4 Test/Status . . . . . . . . . . . . . 4-1
Mesurage de vapeur . . . . . . . . . 2-4 D/A Trim . . . . . . . . . . . 4-4, 4-8 Totalizer . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Mise à la terre Damping . . . . . . . . . . . . . .3-14 Totalizer Config . . . . . . . . . . 3-6
du débitmètre . . . . . . . . . . 2-13 Date . . . . . . . . . . . . . . . . .4-20 Transmitter Mode . . . . . . . . . 3-9
du transmetteur . . . . . . . . . 2-15 Density Ratio . . . . . . . . . . .3-10 User Defined Unit . . . . . . . . . 3-4
Mise en service . . . . . . . . . . . . . 2-3 Density Test Calc . . . . . . . . .4-2 Variable Mapping . . . . . . . . 3-13
Mode de défaillance du Density Units . . . . . . . . . . . .3-7 Varying Flow . . . . . . . . . . . . 4-3
thermocouple . . . . . . . . . . . 3-8 Descriptor . . . . . . . . . . . . .4-20 Velocity Flow . . . . . . . . . . . . 3-5
Mode du transmetteur . . . . . . . . 3-9 Electronics Temperature . . . .3-7 Velocity Measured Base . . . . 3-5
Mode rafale Electronics Temperature Unit .3-7 Velocity Units . . . . . . . . . . . . 3-5
configuration . . . . . . . . . . . 4-14 Filter Restore . . . . . . . . . . .4-19 View Status . . . . . . . . . . . . . 4-1
Fixed Flow . . . . . . . . . . . . . .4-3 Volume FLow . . . . . . . . . . . 3-2
Fixed Process Density . . . . .3-11 Volume FLow Unit . . . . . . . . 3-2
N
Fixed Process Temperature . .3-9 Wetted Material . . . . . . . . . . 4-7
NAMUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Flange Type . . . . . . . . 3-12, 4-6 Write Protect . . . . . . . . . . . 4-20
Niveau d’alarme . . . . . . . . . . . . . 2-7
Flow Simulation . . . . . . . . . .4-3 Points de test de l’électronique . . . 5-7
cavalier . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Installation Effect . . . . . . . . .4-7 Presse-étoupes . . . . . . . . . . . . 2-15
configuration . . . . . . . . . . . . 4-8
LFC Response . . . . . . . . . .4-19 Protection contre les surtensions
Niveau de déclenchement
Local Display . . . . . . . . . . .4-15 transitoires
configuration . . . . . . . . . . . 4-18
Loop Test . . . . . . . . . . 4-2, 4-8 installation . . . . . . . . . . . . . 2-23
Numéro de corps du débitmètre . . 4-7
Low Flow Cutoff . . . . . . . . .4-16 spécifications . . . . . . . . . . . .A-6
Numéros de versions . . . . . . . . 4-21
Low pass Filter . . . . . . . . . .4-18
Manual Filter Adjust . . . . . .4-17 R
O Manufacturer . . . . . . . . . . .4-20 Raccordement
Optimisation de l’étendue Mass Flow . . . . . . . . . . . . . .3-4 au procédé . . . . . . . . . . . .A-17
de mesure . . . . . . . . . . . . 4-16 Mass Unit . . . . . . . . . . . . . . .3-4 des conduits électriques . . . 2-14
Ordre de serrage des boulons Mating Pipe I.D. . . . . . . . . . .4-5 Rapport de masse volumique
de fixation des brides . . . . . 2-13 Mating Pipe ID . . . . . . . . . .3-13 configuration . . . . . . . . . . . 3-10
Orientation Message . . . . . . . . . . . . . .4-20 Rapport signal/niveau de
de l’indicateur . . . . . . . . . . 2-23 Meter Body Number . . . . . . .4-7 déclenchement . . . . . . . . . 4-17
du boîtier électronique . . . . 5-26 Optimize Flow Range . . . . .4-16 Réglage manuel du filtre . . . . . . 4-17
du débitmètre . . . . . . . . . . . 2-3 Poll Address . . . . . . . . . . . .4-13 Réinitialisation du transmetteur . . 4-2
Process Density . . . . . . . . . .3-7 Remise à zéro du totalisateur . . . . 3-6
Process Temperature . . . . . .3-7 Remplacement
Pulse Frequency . . . . . . . . . .3-6 bloc de raccordement . . . . . 5-12
Pulse Output Test . . . . 4-3, 4-12 boîtier électronique . . . . . . . 5-14
PV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1 cartes électroniques . . . . . . 5-13
PV % Range . . . . . . . . . . . .3-1 de la sonde de température . 5-26
PV Units . . . . . . . . . . . . . .3-14 de pièces détachées . . . . . . 5-11
Ramp Time . . . . . . . . . . . . .4-3 détecteur . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Range Values . . . . . . . 3-14, 4-8 électronique déportée . . . . . 5-22
Recall Factory Trim . . . . . . . .4-9

Index-2
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Repère . . . . . . . . . . . . . . .3-9, 4-20 T V
Répétabilité . . . . . . . . . . . . . . . A-15 Température de l’électronique Valeurs de saturation de la sortie .A-6
Réseau multipoint . . . . . . . . . . 4-12 mini/maxi . . . . . . . . . . . . . . .4-2 Variable principale
Rétablissement de unité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7 vérification . . . . . . . . . . . . . . 3-1
l’ajustage d’usine . . . . . . . . . 4-9 visualisation . . . . . . . . . . . . .3-7 Vérification
Rétablissement des valeurs Température de la jonction froide de l’électronique . . . . . . . . . .C-1
de filtrage par défaut . . . . . 4-19 unité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8 des paramètres de
Retour de marchandise . . . . . . 5-27 visualisation . . . . . . . . . . . . .3-8 configuration . . . . . . . . . 3-1
Température du procédé Verrouillage de la
S fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9 configuration . . . . . . . 2-7, 4-20
Sens d’écoulement . . . . . . . . . . 2-8 unité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8 cavalier . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Séquences d’accès rapide HART 3-16 visualisation . . . . . . . . . . . . .3-7 Vitesse d’écoulement
Signalisation des défaillances . . . A-6 Temps de chauffage . . . . . . . . . A-6 consultation . . . . . . . . . . . . . 3-5
Simulation du débit . . . . . . 4-3, C-2 Temps de réponse . . . . . . . . . . A-6 unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Sonde de température Tenue en pression . . . . . . . . . . . A-3
installation . . . . . . . . . . . . 2-13 Test
X
remplacement . . . . . . . . . . 5-26 de la sortie analogique . . . . .4-2
Xmtr Vars . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Sortie analogique de la sortie impulsions . 4-3, 4-12
ajustage . . . . . . . . . . . .4-4, 4-8 Test/Etat . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
câblage . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Thermocouple
configuration . . . . . . . . . . . . 4-7 mode de défaillance . . . . . . .3-8
consultation . . . . . . . . . . . . 3-2 Totalisateur
diagnostic des configuration . . . . . . . . . . . .3-6
dysfonctionnements . . . 5-2 Contrôle du totalisateur . 3-5, 3-6
niveau d’alarme . . . . . . . . . . 2-7 visualisation . . . . . . . . . . . . .3-5
spécifications . . . . . . . . . . . A-3 TP1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
test . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Traitement du signal . . . . . . . . .4-16
valeurs d’échelle . . . . . . . . 3-14 Type de raccord . . . . . . . . 3-12, 4-6
Sortie HART
configuration . . . . . . . . . . . 4-12 U
spécifications . . . . . . . . . . . A-3 Unité
Sortie impulsions débit massique . . . . . . . . . . .3-4
câblage . . . . . . . . . . . . . . 2-17 débit volumique . . . . . . . . . .3-2
configuration . . . . . . . . . . . . 4-9 masse volumique . . . . . . . . .3-7
diagnostic des spéciale . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
dysfonctionnements . . . 5-2 température de l’électronique .3-7
spécifications . . . . . . . . . . . A-3 température de la
test . . . . . . . . . . . . . .4-3, 4-12 jonction froide . . . . . . . .3-8
visualisation . . . . . . . . . . . . 3-6 température du procédé . . . .3-8
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . A-1 vitesse d’écoulement . . . . . . .3-5
Stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . A-15

Index-3
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008

Index-4
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D

Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service d’Emerson Electric Co.
Rosemount et le logo de Rosemount sont des marques déposées de Rosemount Inc.
PlantWeb est une marque déposée d’une des sociétés du groupe Emerson Process Management.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.

Emerson Process Management Emerson Process Management AG Emerson Process Management nv/sa
14, rue Edison Blegistrasse 21 De Kleetlaan, 4
B. P. 21 CH-6341 Baar B-1831 Diegem
F - 69671 Bron Cedex Suisse Belgique
France Tél. : (41) 41 768 61 11 Tél. : (32) 2 716 7711
Tél. : (33) 4 72 15 98 00 Fax : (41) 41 761 87 40 Fax : (32) 2 725 83 00
Fax : (33) 4 72 15 98 99 E-mail : [email protected] www.emersonprocess.be
www.emersonprocess.fr www.emersonprocess.ch

Emerson Process Management Flow Emerson Process Management Rosemount Divison


Neonstraat 1 Asia Pacific Private Limited 8200 Market Boulevard
6718 WX Ede 1 Pandan Crescent Chanhassen, MN 55317 USA
The Netherlands Singapore 128461 Tél. : (U.S.) 1-800-999-9307
Tél. : +31 (0) 318 495555 Tél. : (65) 6777 8211 Tél. : (International) (952) 906-8888
Fax : +31 (0) 318 495556 Fax : (65) 6777 0947 Fax : (952) 949-7001
[email protected] www.rosemount.com

© 2008 Rosemount, Inc. Tous droits réservés.

Vous aimerez peut-être aussi