Documentation Débimetre Gaz
Documentation Débimetre Gaz
Documentation Débimetre Gaz
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
www.emersonprocess.com/rosemount
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Lire ce manuel avant d’utiliser le produit. Pour garantir la sécurité des personnes et des
biens, ainsi que le fonctionnement optimal du produit, s’assurer de bien comprendre
le contenu du manuel avant d’installer, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien du produit.
Rosemount Inc. dispose aux États-Unis de deux numéros sans frais d’assistance
à la clientèle :
Customer Central (Service clientèle Rosemount)
Pour assistance technique, devis et commandes.
1-800-999-9307 (7:00 à 19:00 CST)
North American Response Center (Centre de réponse d’Amérique du Nord)
Réparations et support technique.
1-800-654-7768 (24 heures sur 24 – y compris pour le Canada)
Hors des Etats-Unis, veuillez contacter votre représentant Rosemount local.
ATTENTION
Le produit décrit dans ce document N’EST PAS conçu pour des applications de type
nucléaire. L’emploi d’instruments non certifiés dans des installations nucléaires risque
d’entraîner des mesures inexactes.
Veuillez vous renseigner auprès de votre représentant Rosemount local pour les
installations prévues pour le nucléaire.
www.emersonprocess.com/rosemount
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Rosemount 8800D
Table des matières
CHAPITRE 1 Comment utiliser ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Introduction Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
www.emersonprocess.com/rosemount
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
TDM-2
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
TDM-3
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
TDM-4
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Chapitre 1 Introduction
COMMENT UTILISER Ce manuel explique comment installer, configurer, utiliser et diagnostiquer les
CE MANUEL pannes du débitmètre à effet vortex Rosemount 8800D. Les spécifications
et autres renseignements importants sont également inclus.
Chapitre 2 : Installation
Ce chapitre décrit les procédures d’installation du débitmètre.
Chapitre 3 : Configuration
Ce chapitre contient les informations pour entrer et vérifier les paramètres
de configuration de base.
Chapitre 4 : Exploitation
www.emersonprocess.com/rosemount
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
CONSIGNES Les procédures et les instructions contenues dans ce manuel peuvent néces-
DE SÉCURITÉ siter certaines précautions spéciales pour assurer la sécurité du personnel.
Avant d’effectuer toute opération, consulter les messages de sécurité qui se
trouvent au début de chaque section.
DESCRIPTION Le débitmètre à effet vortex Rosemount 8800D est constitué d’un corps de
DU SYSTÈME mesure et d’un transmetteur. Il mesure le débit volumique par détection des
tourbillons qui sont générés lorsque le fluide s’écoule le long d’un barreau
détecteur.
Le corps de mesure s’installe dans la ligne du procédé. Un capteur, situé
à l’extrémité du barreau détecteur, créé un signal alternatif sinusoïdal à partir
de la fréquence des vortex. Le transmetteur mesure la fréquence de ce signal
sinusoïdal et la convertit en une valeur de débit.
Ce manuel explique comment installer et utiliser le débitmètre à effet vortex
Rosemount 8800D.
AVERTISSEMENT
Ce produit est conçu pour mesurer le débit de liquides, de gaz ou de vapeur. Toute
utilisation autre que celles pour lesquelles il a été conçu peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
1-2
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Chapitre 2 Installation
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
www.emersonprocess.com/rosemount
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Configuration du procédé
• Mode du transmetteur Monter le
Oui débitmètre
Configuration • Fluide procédé
correcte ? • Température du procédé fixe
• Masse vol/Rapport de MV
Non –Rapport de masse Installer les
volumique conduits
Aller à A (uniquement pour les électriques
unités de volume standard
ou normales)
–Masse volumique fixe
Câbler le
(uniquement pour les débitmètre
unités de débit massique)
Facteur K de
référence Alimenter
Oui le débitmètre
Indicateur Configurer
utilisé ? l’indicateur
Type de brides
Débitmètre Oui
Terminé
installé ?
Non
Aller à B
2-2
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Dimensionnement Le débitmètre doit être correctement dimensionné si l’on veut garantir ses
du débitmètre performances. Le modèle Rosemount 8800D est capable de traiter les
signaux dans les limites indiquées à l’annexe A (Données de référence).
La pleine échelle peut être réglée sur n’importe quelle valeur à l’intérieur des
étendues de mesure spécifiées.
Pour déterminer la taille du débitmètre dans une application donnée, les con-
ditions de service doivent se situer dans les limites spécifiées du nombre de
Reynolds et de la vitesse d’écoulement. Pour les données de dimensionne-
ment, se reporter à l’annexe A (Données de référence).
Contactez Rosemount si vous désirez obtenir une copie du logiciel de dimen-
sionnement des débitmètres à effet vortex 8800D. Ce logiciel permet de cal-
culer la taille du débitmètre en fonction de données fournies par l’utilisateur.
Orientation Agencer la tuyauterie de telle sorte que le corps du débitmètre soit toujours
du débitmètre rempli de fluide et qu’aucune poche d’air ne puisse s’accumuler. Prévoir des
longueurs de tuyauterie suffisamment longues en amont et en aval du corps
du débitmètre afin de garantir un profil d’écoulement droit et symétrique.
Si possible, installer les vannes en aval du débitmètre.
Montage vertical
Il est préférable d’installer le débitmètre dans une ligne verticale avec circula-
tion ascendante du fluide process. La circulation ascendante garantit le rem-
plissage complet du corps du débitmètre et permet la répartition uniforme des
particules solides qui pourraient se trouver dans le fluide.
La circulation peut être descendante si le fluide est un gaz ou de la vapeur.
Bien que fortement déconseillée dans le cas d’un écoulement liquide, la circu-
lation descendante est toutefois possible si l’installation est bien conçue.
REMARQUE
Pour assurer le remplissage complet du corps du débitmètre, éviter la circula-
tion descendante du fluide si la contre-pression est insuffisante.
2-3
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Mesurage de vapeur
Pour le mesurage de vapeur, éviter les installations telles que celle illustrée
à la Figure 2-3. Un tel agencement favorise l’accumulation de condensats
et risque de provoquer un phénomène de coup de bélier lors du démarrage.
La force de ce coup de bélier risque d’endommager irrémédiablement le
mécanisme de détection du capteur.
2-4
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Longueurs droites en amont et en aval
Une longueur droite au minimum équivalente à dix fois le diamètre de la
conduite (D) en amont et à cinq fois le diamètre de la conduite (D) en aval
est requise.
L’incertitude nominale est fonction du nombre de diamètres de tuyauterie
séparant le débitmètre d’une perturbation en amont. Selon le type de pertur-
bation, on pourra observer jusqu’à 0,5 % de décalage supplémentaire du fac-
teur K entre 10D et 35D. Pour plus d’informations sur les effets d’installation,
consulter la fiche technique 00816-0103-3250. Cet effet peut être corrigé par
voie logicielle. Voir « Effet d’installation » à la page 4-7.
Emplacement des transmetteurs de pression et de température
Si on utilise des transmetteurs de température et de pression en conjonction
avec le débitmètre Rosemount 8800D pour effectuer des mesures de débit
massique, installer les transmetteurs en aval du débitmètre à effet vortex.
Voir la Figure 2-4.
P T
4D en aval
6D en aval
Sélection du matériau Lors de la commande, s’assurer que le fluide du procédé est compatible
en contact avec le fluide avec le matériau du corps du débitmètre afin de prévenir toute corrosion
qui pourrait réduire la durée de vie du débitmètre. Pour plus d’informations,
consulter un guide de corrosion reconnu ou contacter le service commercial
de Rosemount.
2-5
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
ZONES DANGEREUSES Le débitmètre Rosemount 8800D est doté d’un boîtier antidéflagrant
et de circuits conçus pour un fonctionnement de sécurité intrinsèque
et non-incendiaire. Une plaque signalétique indiquant le certificat de
conformité est apposée sur chaque transmetteur. Voir l’Annexe A (Données
de référence) pour des renseignements sur les certificats de conformité.
REMARQUE
Si les paramètres de configuration doivent être fréquemment modifiés, il est
conseillé de laisser le cavalier de verrouillage de la configuration en position
« OFF » (hors service) pour ne pas exposer l’électronique du débitmètre au
milieu ambiant.
Régler ces cavaliers lors de la mise en service sur banc pour ne pas exposer
l’électronique au milieu ambiant du site d’exploitation.
2-6
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Niveau d’alarme
Une fonction d’auto-diagnostic intégrée surveille en permanence le fonction-
nement du débitmètre Rosemount 8800D. Si une défaillance interne de
l’électronique est détectée, la sortie du débitmètre est forcée à un niveau
d’alarme haut (HI) ou bas (LO), selon la position du cavalier de niveau
d’alarme. Ce cavalier est repéré « ALARM », et il est réglé en usine
conformément à la fiche des données de configuration fournie à la
commande ; le réglage par défaut est HI (niveau haut).
Verrouillage de la configuration
Le cavalier de verrouillage de la configuration permet de protéger les don-
nées de configuration du transmetteur. Lorsque ce cavalier est en position
« ON » (protection activée), il est impossible de modifier la configuration
de l’électronique. Il est possible d’afficher et de consulter tous les paramètres
d’exploitation ainsi que les diverses options disponibles, mais toute modifica-
tion est interdite. Ce cavalier est repéré « SECURITY », et il est réglé en
usine conformément à la fiche de configuration fournie à la commande ; le
réglage par défaut est OFF (protection désactivée).
Niveaux d’alarme et de Le niveau auquel est forcé la sortie analogique en cas de détection d’une
saturation de la sortie défaillance est différent du niveau de saturation qui est généré lorsque le
analogique débit dépasse les limites d’échelle programmées. Lorsque le débit dépasse
les limites d’échelle, la sortie analogique continue d’indiquer la valeur du débit
jusqu’à ce qu’elle atteigne la valeur de saturation mentionnée ci-dessous ;
la sortie ne dépassera pas cette valeur de saturation, quel que soit le débit.
Par exemple, avec des valeurs standard de saturation et d’indication des
défauts, la sortie sature à 3,9 mA ou 20,8 mA. Si le transmetteur détecte
un défaut, la sortie analogique est forcée à un niveau d’alarme qui est
différent du niveau de saturation.
.
Niveau de saturation de la sortie Niveau d’alarme de la sortie
Niveau 4–20 mA 4–20 mA
Bas 3,9 mA < 3,75 mA
Haut 20,8 mA ≥ 22,6 mA
.
Tableau 2-1. Niveaux de saturation et d’alarme de la sortie analogique
conformes à la norme NAMUR
Niveau de saturation de la sortie Niveau d’alarme de la sortie
Niveau 4–20 mA 4–20 mA
Bas 3,8 mA < 3,6 mA
Haut 20,5 mA ≥ 22,6 mA
2-7
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Indicateur LCD optionnel Si le débitmètre est équipé d’un indicateur LCD (option M5), les cavaliers de
sélection du niveau d’alarme (ALARM) et de verrouillage de la configuration
(SECURITY) se trouvent sur la face supérieure de l’indicateur, comme illustré
à la Figure 2-6.
INSTALLATION Cette section décrit de façon détaillée les procédures d’installation mécanique
et électrique.
Manutention Manipuler toutes les pièces avec précaution pour ne pas les endommager.
Si possible, transporter le système vers le site d’installation dans son embal-
lage d’origine. Laisser les bouchons en place sur les entrées de câble jusqu’à
ce que les conduits ou les presse-étoupes soient prêts à être raccordés.
Sens d’écoulement Monter le corps du débitmètre de sorte que la flèche qui est gravée sur
le corps indique la direction de l’écoulement.
Joints d’étanchéité Le débitmètre Rosemount 8800D doit être raccordé à la conduite à l’aide
de joints fournis par l’utilisateur. S’assurer que le matériau de ces joints est
compatible avec le fluide du procédé et adapté à la pression de service.
REMARQUE
Le diamètre intérieur des joints doit être supérieur au diamètre intérieur du
débitmètre et de la tuyauterie adjacente. Si le joint dépasse à l’intérieur de
la conduite, cela engendrera des perturbations dans la veine de fluide qui
entraîneront des erreurs de mesure.
2-8
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Boulonnage des brides Installer le corps du débitmètre Rosemount 8800D dans la tuyauterie entre
deux brides standard, comme illustré à la Figure 2-7 et à la Figure 2-8 à la
page 2-12. Les tableaux 2-2, 2-3 et 2-4 indiquent la longueur minimum
recommandée des tirants pour le montage de type sandwich en fonction
de la taille du corps et de la tenue en pression des brides.
2-9
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Alignement et montage Pour garantir la précision escomptée dans le cas d’un montage de type sand-
d’un débitmètre de type wich, il faut veiller à bien centrer le diamètre interne du corps du débitmètre
par rapport au diamètre interne des conduites amont et aval.
sandwich
Des anneaux de centrage sont fournis à cet effet avec chaque débitmètre
de type sandwich. Procéder comme suit pour aligner le corps du débitmètre
lors de l’installation. Voir la Figure 2-7 à la page 2-11.
1. Placer les anneaux de centrage sur chaque extrémité du corps
du débitmètre.
2. Insérer les tirants pour la partie inférieure du corps de débitmètre
entre les brides de la tuyauterie.
3. Placer le corps du débitmètre (avec les anneaux de centrage) entre
les brides. S’assurer que les anneaux sont correctement positionnés
sur les tirants. Les tirants doivent coïncider avec les encoches de
l’anneau qui correspondent au type de bride utilisé. Si une cale
d’espacement doit être utilisée, voir la section « Cale d’espacement »
et le Tableau 2-5 ci-dessous.
REMARQUE
Orienter le débitmètre afin que l’électronique soit accessible, que les accumu-
lations d’humidité sur les conduits électriques ne s’écoulent pas vers les
entrées de câble et que le débitmètre ne soit pas exposé directement à la
chaleur.
REMARQUES
Le couple de serrage requis pour l’étanchéité du joint dépend de plusieurs
facteurs, dont la pression de service et le matériau, l’épaisseur et l’état du
joint. Le couple de serrage effectif des écrous dépend également d’autres fac-
teurs, notamment de l’état du filetage des boulons, de la friction entre la tête
d’écrou et la bride et du parallélisme des brides. Ces facteurs étant spécifi-
ques à chaque application, le couple de serrage requis peut être différent
d’une application à l’autre. Pour déterminer le couple de serrage adéquat,
suivre les recommandations du document ASME intitulé « Pressure Vessel
Code » (Section VIII, Division 2).
2-10
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Cale d’espacement
Si le débitmètre Rosemount 8800D est installé en remplacement d’un
modèle 8800A, une cale d’espacement peut être insérée en aval du corps
du débitmètre pour conserver la même dimension entre les brides de la ligne.
Pour faciliter l’installation un anneau de centrage est inclus dans le kit
d’espacement. Un joint d’étanchéité doit être placé de part et d’autre de la
cale d’espacement.
Tableau 2-5. Epaisseur de la cale d’espacement
Diamètre nominal de la tuyauterie Epaisseur (mm)
DN40 (1½") 11,9
DN 50 (2") 29,7
DN 80 (3") 32,3
DN 100 (4") 24,6
Cale d’espacement
Anneau de centrage (Pour une dimension entre-brides
du modèle 8800D identique au
modèle 8800A)
Anneaux de
centrage
Débit
Joints d’étanchéité
(fournis par le client)
2-11
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Débit
Joints d’étanchéité
(fournis par le client)
Montage d’un débitmètre Le montage d’un débitmètre à brides est similaire à l’installation de tout autre
à brides élément de tuyauterie. Seuls les outils et accessoires classiques (tels que
boulons et joints) sont nécessaires. Serrer les écrous dans l’ordre indiqué
à la Figure 2-9.
REMARQUE
Le couple de serrage requis pour l’étanchéité du joint dépend de plusieurs
facteurs, dont la pression de service et le matériau, l’épaisseur et l’état du
joint. Le couple de serrage effectif des écrous dépend également d’autres
facteurs, notamment de l’état du filetage des boulons, de la friction entre la
tête d’écrou et la bride et du parallélisme des brides. Ces facteurs étant
spécifiques à chaque application, le couple de serrage requis peut être
différent d’une application à l’autre. Pour déterminer le couple de serrage
adéquat, suivre les recommandations du document ASME intitulé « Pressure
Vessel Code » (Section VIII, Division 2). S’assurer que le débitmètre est
centré entre des brides de la même taille nominale que celle du débitmètre.
2-12
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Insertion de la sonde de température intégrée (option MTA uniquement)
La sonde de température est livrée attachée au support de montage de
l’électronique. Retirer le ruban en plastique qui maintient la sonde sur le
support de l’électronique et insérer la sonde de température dans le trou au
bas du corps du débitmètre. Il n’est pas nécessaire de retirer l’extrémité de
la sonde qui est connectée à l’électronique. Serrer d’environ un tour un quart
au-delà du serrage manuel à l’aide d’une clé plate de 13 mm.
Pour les mesures de température sur vapeur saturée, le corps du débitmètre
doit être calorifugé pour obtenir le niveau de précision attendu. Le calorifu-
geage doit d’étendre jusqu’à l’extrémité de la vis sous le corps du débitmètre,
et doit laissé au moins 25 mm de dégagement autour du support de l’électro-
nique. Le support et le boîtier de l’électronique ne doivent pas être calorifugés.
8 1
1 3 8 14 18
16 1
5 20 9
4 5
4
12 11
6 3
6 3
10 19
4 2 2 15
17 13 7
2 7
12 boulons 16 boulons
Mise à la terre Bien que les débitmètres à effet vortex n’aient en principe pas besoin d’être
du débitmètre mis à la terre, une bonne mise à la terre rend l’électronique moins sensible
aux perturbations éventuelles. Des tresses peuvent être utilisées pour mettre
le débitmètre à la terre via la tuyauterie. Si le débitmètre est doté de l’option
de protection contre les transitoires (T1), l’utilisation de tresses est nécessaire
pour assurer une mise à la terre de faible impédance.
Le raccordement des tresses s’effectue en attachant l’une des extrémités de
la tresse sur la vis dépassant latéralement du débitmètre et l’autre à une prise
de terre adéquate.
2-13
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Raccordement des Le boîtier électronique comporte deux orifices 1/2–14 NPT ou M20 1,5 pour
conduits électriques le raccordement de conduits électriques. Des adaptateurs pour conduits
PG 13.5 sont également disponibles. Ces branchements doivent être
exécutés conformément aux codes électriques en vigueur sur le site.
Veiller à obturer les orifices inutilisés de manière hermétique pour éviter
toute pénétration d’humidité ou autres contaminants à l’intérieur du
compartiment de raccordement.
REMARQUE
Dans certains cas, il peut être nécessaire d’utiliser des joints étanches au
niveau des raccords de conduits ou d’assurer le drainage des conduits pour
qu’aucune condensation ne s’infiltre dans le compartiment de raccordement.
Installation au point haut Pour empêcher toute condensation se trouvant à l’intérieur d’un conduit
de s’infiltrer dans le boîtier électronique, installer le débitmètre à un point
élevé du trajet du conduit. Si le débitmètre est installé à un point bas du trajet
du conduit, le compartiment de raccordement risque de se remplir de fluide.
Si l’origine du conduit se trouve au dessus du débitmètre, l’acheminer
en dessous du débitmètre avant de le connecter à l’entrée de câble.
Si nécessaire, installer un purgeur.
2-14
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Presse-étoupes Si des presse-étoupes sont utilisés plutôt que des conduits, suivre les
instructions du fabricant pour préparer et effectuer les raccordements de la
manière habituelle en respectant les codes électriques en vigueur sur le site.
Veiller à obturer les orifices inutilisés de manière hermétique pour éviter toute
pénétration d’humidité ou autres contaminants à l’intérieur du compartiment
de raccordement.
Mise à la terre du boîtier Le boîtier du transmetteur doit être mis à la terre suivant les normes locales
du transmetteur et nationales en vigueur. La méthode la plus efficace consiste à relier
le boîtier directement à la terre par une connexion de basse impédance.
Pour mettre le transmetteur à la terre, utiliser l’une des méthodes suivantes :
• Connexion de terre interne : La vis de masse interne se trouve
à l’intérieur du compartiment de raccordement. Cette vis, repérée
par le symbole ( ), est standard sur les transmetteurs
Rosemount 8800D.
• Mise à la terre externe : Cette vis est fournie avec le bornier protégé
contre les transitoires (code d’option T1). Elle peut également être
commandée séparément (code d’option V5), et elle est automatique-
ment incluse avec certains certificats pour zones dangereuses.
REMARQUE
Si le transmetteur est relié à la terre par l’intermédiaire du raccord taraudé
du conduit électrique, la connexion de terre risque de ne pas être suffisante.
Le bornier avec protection contre les phénomènes transitoires (code
d’option T1) n’offre une protection effective que si le boîtier du transmetteur
est correctement mis à la terre. Voir « Protection contre les surtensions
transitoires » à la page 2-23 pour la mise à la terre du bornier avec protection
contre les phénomènes transitoires. Relier le boîtier du transmetteur à la terre
en suivant les recommandations mentionnées ci-dessus. Ne pas acheminer
le fil de terre de protection contre les transitoires dans le même conduit ou
chemin de câble que les fils de signaux car le fil de terre risque de conduire
un courant excessif en cas de coup de foudre.
Procédure de câblage Les bornes de signal se trouvent dans un compartiment du boîtier électroni-
que séparé de l’électronique du débitmètre. Les bornes destinées au raccor-
dement d’une interface de communication HART et au courant de test sont
situées au-dessus des bornes de signal. La Figure 2-11 indique la limite de
charge de l’alimentation du débitmètre.
REMARQUE
Un interrupteur d’alimentation doit être installé pour mettre le transmetteur
hors tension lors des opérations de maintenance.
Alimentation
Le taux d’ondulation de l’alimentation à courant continu doit être inférieur
à 2 %. La charge résistive totale est égale à la somme de la résistance des
fils de la boucle et de la résistance de charge du contrôleur, de l’indicateur
et des pièces apparentées. Noter que la résistance des barrières de sécurité
intrinsèque doit être prise en compte le cas échéant.
2-15
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
REMARQUE
Une résistance de boucle minimale de 250 ohms est requise pour la commu-
nication avec l’interface de communication HART. Avec une résistance de la
boucle de 250 ohms, une tension d’alimentation minimale Vps de 16,8 V est
nécessaire pour obtenir 24 mA en sortie.
REMARQUE
Si la source d’alimentation est commune à plusieurs débitmètres
Rosemount 8800D, l’impédance combinée de l’alimentation et du circuit
commun aux débitmètres doit être inférieure à 20 ohms à 1200 Hz.
1500
Charge (Ohms)
1000
500
0
10,8 42
Tension d’alimentation (V)
Rmax = 41,7 (Vps – 10,8)
Vps = Tension d’alimentation (V)
Rmax = Résistance maximum de la boucle (ohms)
Sortie analogique
La sortie analogique du débitmètre est une sortie 4–20 mA cc isolée qui varie
linéairement avec le débit.
Pour effectuer les branchements, ouvrir le couvercle latéral abritant les bor-
nes de raccordement. Le débitmètre est entièrement alimenté par le câblage
de signal 4–20 mA. Brancher les fils comme indiqué sur la Figure 2-14 à la
page 2-19.
REMARQUE
Utiliser des paires torsadées pour réduire au minimum le bruit capté par
le signal 4–20 mA et par le signal de communication numérique. L’utilisation
de fils blindés est indispensable en présence d’interférences électromagnéti-
ques ou radioélectriques, et est recommandée dans tous les autres cas.
Pour assurer une bonne communication, les câbles doivent avoir un calibre
minimal de 0,2 mm² et ne pas dépasser 1500 m.
2-16
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Sortie impulsions
REMARQUE
Même si seule la sortie impulsions est utilisée, le transmetteur doit être
alimenté par la boucle du signal 4–20 mA.
Rapport cyclique : 50 %
2-17
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
REMARQUE
Si on emploie la sortie impulsions, observer ces précautions :
Vis de
fixation
imperdables
Vis de mise
à la terre du
boîtier
Languette de
masse du
limiteur de
surtension
2-18
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
RL ≥ 250 Ω
+
Ampèremètre
de test
–
Compteur
d’impulsions
RL ≥ 250 Ω
+ –
+
–
Ampèremètre
de test
Electronique déportée Si une option d’électronique déportée a été commandée (option R10, R20,
R30 ou RXX), le débitmètre est livré en deux parties :
1. Le corps du débitmètre, avec un adaptateur monté sur le tube de
support et un câble coaxial d’interconnexion raccordé à l’adaptateur.
2. Le boîtier électronique, monté sur un support de montage.
Montage
Monter le corps du débitmètre sur la ligne du process comme décrit plus haut
dans ce chapitre. Monter le boîtier électronique à l’emplacement souhaité.
Le boîtier peut être repositionné sur le support pour faciliter le câblage et
l’installation des conduits électriques.
Raccordement du câble d’interconnexion
Se reporter à la Figure 2-16 et aux instructions qui suivent pour raccorder
l’extrémité libre du câble coaxial au boîtier électronique.
(Pour connecter/déconnecter l’adapteur sur le corps du débitmètre,
voir « Procédures de remplacement pour les débitmètres à électronique
déportée » à la page 5-22.)
2-19
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Raccord de conduit ou
presse-étoupe ½"-14 NPT
(non fourni)
Boîtier électronique
Câble coaxial
Adaptateur
Plaque union
Rondelle
Ecrou
Connecteur du capteur Base du boîtier
Connexion de
masse
Support de
montage mural
Tube de support ou sur tube de
50 mm
Adaptateur du
boîtier
Raccord de conduit ou
Corps du presse-étoupe ½"-14 NPT
débitmètre (non fourni)
Câble coaxial
ATTENTION
Pour éviter l’infiltration d’humidité au niveau des raccordements du câble
coaxial, faire passer ce dernier dans son propre conduit ou bien utiliser
des presse-étoupes étanches aux deux extrémités du câble.
2-20
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
OPTIONS
INDICATEUR LCD L’indicateur LCD (option M5) affiche la valeur instantanée de la mesure ainsi
que des messages de diagnostic indiquant l’état de fonctionnement du débit-
mètre. L’indicateur s’installe dans le compartiment des cartes électroniques,
ce qui laisse libre accès au compartiment de raccordement. Un couvercle
spécial doit être utilisé avec l’indicateur. La Figure 2-17 montre le débitmètre
équipé de l’indicateur et de son couvercle.
Carte électronique
2-21
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
L’unité de mesure affichée sur l’indicateur peut être modifiée avec une
interface de communication HART. Pour plus de détails, voir le Chapitre 4
(Exploitation).
Installation de Si le débitmètre est commandé avec l’option indicateur, celui-ci est livré ins-
l’indicateur tallé sur le débitmètre. S’il est commandé séparément, il doit être installé
par le client à l’aide d’un petit tournevis à tête plate et d’un kit d’installation
(pièce n° 8800-5640-1002). Le kit d’installation de l’indicateur contient les
éléments suivants :
• Un ensemble indicateur LCD
• Un couvercle spécial avec joint torique
• Un connecteur
• Deux vis de fixation
• Deux cavaliers
Pour installer l’indicateur, se reporter à la Figure 2-17 et procéder comme suit :
1. Si le débitmètre est installé dans une boucle de régulation, mettre
la boucle en fonctionnement manuel et couper l’alimentation.
2. Retirer le couvercle du compartiment de l’électronique.
REMARQUE
La carte électronique étant sensible aux décharges électrostatiques, prendre
les précautions qui s’imposent.
2-22
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
3. Insérer les vis de fixation dans l’indicateur.
4. Retirer les cavaliers de niveau d’alarme (ALARM) et de verrouillage
de la configuration (SECURITY) sur la carte électronique.
5. Insérer le connecteur de l’indicateur dans la prise
ALARM/SECURITY.
6. Enfoncer l’indicateur et serrer les vis de fixation.
7. Placer les cavaliers ALARM et SECURITY sur la position désirée sur
la face l’indicateur.
8. Visser le couvercle de l’indicateur sur le boîtier et le serrer au moins
un tiers de tour après contact du joint.
REMARQUE
L’indicateur est orientable par pas de 90° pour permettre une lecture pratique
quelle que soit la position de montage du débitmètre. Utiliser au choix l’un des
quatre connecteurs implantés au dos de l’indicateur pour orienter l’indicateur
dans la position désirée sur le connecteur à 10 pattes de la carte électronique.
PROTECTION CONTRE Un bloc de raccordement doté d’un dispositif limiteur de surtension est dispo-
LES SURTENSIONS nible en option. Ce dispositif protège le débitmètre contre les surtensions
produites par la foudre, les postes de soudage, les instruments électriques
TRANSITOIRES
de forte puissance ou les dispositifs de commutation. L’électronique de pro-
tection contre les transitoires est implantée dans le bornier de raccordement.
Le système de protection contre les surtensions transitoires est conforme aux
spécifications suivantes :
ASME B16.5 (ANSI)/IEEE C62.41 – 1980 (IEEE 587) Catégories A, B.
3 kA crête (8 20 µs).
6 kV crête (1,2 50 µs).
6 kV/0,5 kA (0,5 µs, 100 kHz, ring wave).
REMARQUE
Pour le bon fonctionnement du limiteur de surtension, la vis de masse située
à l’intérieur du compartiment de raccordement doit être bien serrée et la
connexion de terre doit être effectuée à l’aide d’un fil de forte section.
2-23
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Installation de l’option de Si le débitmètre a été commandé avec l’option de protection contre les
protection contre les surtensions transitoires (T1), il est livré avec l’option installée. Si l’option
de protection a été commandée séparément, elle doit être installée par le
surtensions transitoires
client à l’aide d’un petit tournevis à tête plate, d’un paire de pinces, et du
kit d’installation (pièce n° 8800-5106-3002 ou 8800-5106-3004).
Le kit d’installation contient les pièces suivantes :
• Un bloc de raccordement équipé d’un dispositif limiteur de surtension
• Trois vis imperdables
Pour installer l’option de protection contre les surtensions transitoires,
procéder comme suit :
1. Si le débitmètre est installé dans une boucle de régulation, mettre la
boucle en fonctionnement manuel et couper l’alimentation.
2. Ouvrir le couvercle du compartiment de raccordement.
3. Desserrer les vis imperdables.
4. Retirer la vis de masse du boîtier.
5. A l’aide d’une paire de pinces, retirer le bloc de raccordement.
6. S’assurer que les pattes du connecteur sont droites.
7. Embrocher délicatement le nouveau bloc de raccordement. S’assurer
que toutes les pattes sont bien alignées avant d’enfoncer le
connecteur.
8. Serrer les vis imperdables.
9. Installer et serrer la vis de masse.
10. Refermer le couvercle.
Vis de fixation
imperdables
Vis de mise à la
terre du boîtier
Languette de masse du
limiteur de surtension
2-24
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Chapitre 3 Configuration
VÉRIFICATION (REVIEW) Vérifier les paramètres de configuration du débitmètre établis en usine pour
s’assurer qu’ils sont corrects et adaptés à l’utilisation envisagée de l’appareil.
Interface HART 1, 5
Accéder au menu Review, puis parcourir la liste de données pour vérifier tous
les paramètres de configuration qu’elle contient.
L’étape finale de la mise en service consiste à vérifier la sortie du débitmètre
pour s’assurer que le débitmètre fonctionne correctement. Les grandeurs dis-
ponibles en sortie du 8800D incluent : le débit exprimé en pourcentage de
l’échelle réglée, le niveau de la sortie analogique, la fréquence d’éjection des
vortex, la fréquence de la sortie impulsions, le débit massique, le débit volu-
mique, la vitesse d’écoulement et la température du procédé.
GRANDEURS Les grandeurs mesurées par le modèle 8800D sont disponibles en sortie du
MESURÉES débitmètre. Lors de la mise en service du débitmètre, consulter les différentes
grandeurs mesurées, leur fonction et leur sortie, et faire les modifications
Interface HART 1, 1 nécessaires le cas échéant avant de mettre le débitmètre en exploitation.
www.emersonprocess.com/rosemount
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Consultation des autres Le menu View Other Variables permet de visualiser et de configurer d’autres
variables paramètres telles que les unités de débit, le contrôle du totalisateur et la
valeur de la sortie impulsions.
Interface HART 1, 1, 4
Débit volumique
Interface HART 1, 1, 4, 1, 1
3-2
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Unités de débit standard/normale disponibles
StdCuft/min (Sft3/min)
SCFH (Sft3/h)
NCMM (Nm3/min)
NmlCum/h (Nm3/h)
NCMD (Nm3/d)
REMARQUE
Si une unité de type standard ou normale est sélectionnée, un rapport de
masse volumique doit être fourni. Voir la section « Masse volumique/Rapport
de masse volumique » à la page 3-9.
Unité spéciale
Interface HART 1, 1, 4, 1, 3
3-3
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Le paramètre Base Time Unit détermine l’unité de temps dans laquelle l’unité
spéciale sera exprimée. Par exemple, si l’unité spéciale est un volume par
minute, choisir la minute. Choisir parmi les unités suivantes :
• Seconde (s)
• Minute (min)
• Heure (h)
• Jour (d)
Symbole de l’unité spéciale
Interface HART 1, 1, 4, 1, 3, 3
Le paramètre User Defined Unit est une chaîne de caractères qui représente
l’unité spéciale. L’indicateur du modèle 8800D affichera ce symbole si l’unité
spéciale est affichée. L’interface de communication HART affiche simplement
« SPCL. » Le symbole de l’unité spéciale peut avoir jusqu’à quatre caractères.
Facteur de conversion de l’unité spéciale
Interface HART 1, 1, 4, 1, 3, 4
Débit massique
Interface HART 1, 1, 4, 2
3-4
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Unité de débit massique disponibles
lb/s Ston/min
lb/min Ston/h
lb/h Ston/d
lb/d MetTon/min (t/min)
kg/s MetTon/h (t/h)
kg/min MetTon/d (t/d)
kg/h g/s
kg/d g/min
g/h
REMARQUE
Si une unité de masse est sélectionnée, il faut entrer la masse volumique du
fluide. Voir la section « Masse volumique/Rapport de masse volumique » à la
page 3-9.
Vitesse d’écoulement
Interface HART 1, 1, 4, 3
Activation
Interface HART 1, 1, 4, 4, 2
REMARQUE
La valeur totalisée est sauvegardée dans la mémoire non volatile de l’appareil
toutes les trois secondes. En cas de coupure d’alimentation du transmetteur,
le totalisateur reprend la totalisation lorsque le courant est rétabli à partir de la
dernière valeur sauvegardée en mémoire.
REMARQUE
Les modifications de configuration qui ont un impact sur la masse volumique,
le rapport de masse volumique ou le facteur K compensé affectent unique-
ment les valeurs qui sont totalisées après les modifications. La valeur actuelle
du totalisateur ne sera pas recalculée pour tenir compte de ces modifications.
3-6
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Température de l’électronique
Interface HART 1, 1, 4, 7
Température du procédé
Interface HART 1, 1, 4, 9
3-7
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Température du procédé
Interface HART 1, 1, 4, 9, 1
REMARQUE
Si la variable principale est réglée sur Température du procédé et qu’une
erreur est détectée, les sorties seront automatiquement forcées à leur niveau
de défaut et le réglage de ce paramètre ne sera pas pris en compte.
3-8
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Fluide procédé
Interface HART 1, 3, 2, 2
REMARQUE
Le paramètre Température de Procédé Fixe peut aussi être modifié sous
Calculer le Rapport de Masse Volumique.
Une valeur de masse volumique doit être spécifiée lorsque le débitmètre est
configuré pour indiquer le débit massique. Lorsqu’il est configuré pour indi-
quer un débit volumique Standard ou Normal (aux conditions de base),
un rapport de masse volumique doit être fourni.
3-9
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
REMARQUE
Veiller à calculer et à entrer le facteur de conversion correct. Le débit stan-
dard ou normal est calculé à l’aide du facteur de conversion spécifié. Si ce
facteur est erroné, l’indication du débit standard ou normal sera incorrecte.
Si la pression ou la température risque de varier, exprimer le débit dans une
unité volumétrique réelle. Le débitmètre Rosemount 8800D ne compense pas
les variations de pression et de température.
b f b T xP xZ
Density Ratio = ---------------------------
DensityRatio
T f xP b xZ f
3-10
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Conditions de base
Interface HART 1, 3, 2, 4, 1, 2, 2
REMARQUE
Si l’on choisit une unité de masse, il faut entrer la masse volumique du fluide
dans le logiciel. Veiller à entrer la masse volumique correcte. Le débit en unité
de masse étant calculé d’après la masse volumique spécifiée par l’opérateur,
une valeur incorrecte de la masse volumique entraînera une mesure erronée
du débit massique. Si la masse volumique du fluide risque de varier, il est
préférable d’utiliser une unité de débit volumique.
3-11
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Type de raccord Le paramètre Flange Type permet de spécifier pour référence ultérieure
le type de raccord qui équipe le débitmètre. Ce paramètre est configuré en
Interface HART 1, 3, 4
usine, mais il peut être modifié si nécessaire.
• Wafer (montage en sandwich)
• ANSI 150
• ANSI 150 convergent
• ANSI 300
• ANSI 300 convergent
• ANSI 600
• ANSI 600 convergent
• ANSI 900
• ANSI 900 convergent
• ANSI 1500
• ANSI 1500 convergent
• PN 10
• PN 10 convergent
• PN 16
• PN 16 convergent
• PN 25
• PN 25 convergent
• PN 40
• PN 40 convergent
• PN 64
• PN 64 convergent
• PN 100
• PN 100 convergent
• PN 160
• PN 160 convergent
• PN 250
• PN 250 convergent
• JIS 10K
• JIS 10K convergent
• JIS 16K/20K
• JIS 16K/20K convergent
• JIS 40K
• JIS 40K convergent
• Spcl (spécial)
3-12
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Mappage des variables Le menu Variable Mapping permet à l’utilisateur de sélectionner les
grandeurs qui seront indiquées par les variables HART du 8800D.
Interface HART 1, 3, 6
Les grandeurs pouvant être affectées à cette variable sont le débit massique,
le débit volumique, la vitesse et la température du procédé. La variable princi-
pale est celle qui est affectée à la sortie analogique.
Variable secondaire (SV)
Interface HART 1, 3, 6, 2
Les grandeurs pouvant être affectées à cette variable sont les mêmes que
celles de la variable principale, plus la fréquence d’éjection des vortex, la fré-
quence de la sortie impulsions, la valeur du totalisateur, la masse volumique
calculée du procédé, la température de l’électronique, et la température la
jonction froide.
Variable tertiaire (TV)
Interface HART 1, 3, 6, 3
Les grandeurs pouvant être affectées à cette variable sont identiques à celles
de la variable secondaire.
Variable quaternaire (4V)
Interface HART 1, 3, 6, 4
Les grandeurs pouvant être affectées à cette variable sont identiques à celles
de la variable secondaire.
3-13
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Valeurs d’échelle Le réglage d’échelle de la sortie analogique (Range Values) permet de maxi-
miser la résolution de la sortie. La précision du débitmètre est meilleure s’il
Interface HART 1, 3, 8
est exploité à l’intérieur de la plage de débit où évolue l’application. Pour obte-
nir des performances optimales du débitmètre, choisir une plage de mesure
correspondant aux débits extrêmes envisagés.
L’intervalle de mesure envisagé est défini par les paramètres LRV (point bas
d’échelle) et URV (point haut d’échelle). Ces points LRV et URV doivent être
à l’intérieur de l’étendue de mesure spécifiée du débitmètre, laquelle est fonc-
tion du diamètre de la tuyauterie et du type de fluide. Les valeurs se trouvant
en dehors de cette étendue ne seront pas prises en compte.
Point haut d’échelle de la variable principale (PV URV)
Interface HART 1, 3, 8, 1
REMARQUE
Si la fréquence d’éjection des vortex est plus faible que la valeur d’amortisse-
ment sélectionnée, aucun amortissement ne sera appliqué.
Filtre auto-adaptatif La fonction Auto Adjust Filter permet d’optimiser l’étendue de mesure du
débitmètre en fonction de la masse volumique du fluide mesuré. L’électroni-
Interface HART 1, 4, 3, 1, 4
que utilise la masse volumique du fluide pour calculer le débit minimum
mesurable tout en maintenant un rapport d’au moins 4 à 1 entre le signal et le
niveau de déclenchement du filtre. Cette fonction va également reconfigurer
tous les filtres afin d’optimiser les performances du débitmètre sur la nouvelle
gamme de mesure. Cette méthode doit être exécutée si la configuration de
l’appareil est modifiée afin de s’assurer que les paramètres de traitement du
signal sont réglés de façon optimale.
3-14
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Figure 3-1. Arborescence de l’interface de communication HART pour le débitmètre Rosemount 8800D
1. Grandeurs
1. Process 1.1.PV
PV 1.1. Débit volumique
Volumetric Flow 1.1.Débit
Volumevolumique
Flow 1.1.Base unitaire Unit
Base Volume volume
mesurées
Variables 2.2.PV
PV en % de
% Range 2.2. Débit massique
Mass Flow 2.2.Unité
Units 2.2.Base unitaire
Base Time Unitde temps
l’échelle
3. Analog Output 3.3. Vitesse
Velocity d’écoulement
Flow 3.3.Unité spéciale
Special Units 3.3.Symbole
User Defined Unit
3.4.Sortie
View Other 4.4. Totalisateur
Totalizer 4.4.Fact. de conversion
Conversion Number
analogique
Variables 5.5. Fréq
Pulsesortie impuls
Frequency
4. Visu autres 6.6. Fréq éjection
Vortex vortex
Frequency
variables 7.7. Temp électronique 1.1.Débit massique
Mass Flow
Electronics Temp
8.8. Rapport
Calc ProcMvol calculé
Density 2.2.Unité débit Unit
Mass Flow massique
9.9. Temp
Processprocédé
Temp –
Temp Jonc. froide
- CJ Temperature
1.1. Vitesse
Vel. Flow
2.2. Unité vitesse
Vel. Flow Unit
1.1. Consultation
View Status état 1.1.Temp J froide
CJ Temp 1. Temp
1. Procprocédé
Temp 3.3. Base mesurage
Velocity Meas Base
2.2. Etat config
Config Status 2.2.Unité temp
CJ Temp Units 2. Unité
2. Proctemp
Temp vitesse
3.3. Calc Test
Density M vol
Test Calc J froide procédé
Units
4.4. Temp
Min/Max mini/maxi
Temps 3. Mode
3. T/C Failure 1.1.Total
Total
5.5. Auto test
Self Test défaillance T/C 2.2.Activer
Start
Mode
6.6. Réinit. transm.
Reset Xmtr 3.3.Bloquer
Stop
4.4.R.A.Z.
Reset
1.1. Temp mini Temp
Min Electr électr 5.5.Config.
Totalizertotalisateur
Config
2.2. Temp maxi Temp
Max Electr électr 1.1. Masse
Proc vol
procédé
Density
2. Diagnos-
2. Diagnostics 1.1.Test/Etat
Test/Status 2.2. Unité masse
Density 1. Temp électr
1. Electr Temp
tic
andetService
mainte- 2.2.Test
nance Loopde boucle
Test vol
Units 2. Unité temp
2. Elec Tempélectr
Units
3.3.Test
Pulsesortie impulsions
Output Test 1.1.PV
PV
4.4.Simulation du débit
Flow Simulation 2.2.Fréq éjec vortex
Shedding Frequency
5.5.Ajustage N/A
D/A Trim 3.3.Configuration
Configure FlowdeSimulation
la simulation
6. Ajustage N/A sur
6. Scaled
autre D/A Trim
échelle 4.4.Retour
Enable au fonctionnement
Normal Flow normal
7.7.Fréq.
Shed Freq
vortexat URV
à URV 5.5.Mode
Mode
3. Configura-
3. Basic Setup 1.1.Repère
Tag 1. Mode du transmetteur
1. Transmitter Mode
tion de base 2.2.Config
Processdu procédé
Config 2. Fluide procédé
2. Process Fluid 1. Rapport
1. Density Ratio 1.
1. Rapport masse vol
Density Ratio
1.1.Config
Device 3.3.Facteur
ReferenceKK deFactor 3. Température du procédé
3. Fixed Process Temp masse
fixe 2. Fixed vol
Process 2.
2. Calc rapportRatio
Calc Density
appareil
Setup référence
4. Flange Type 4. Masse vol/Rapport
4. Density 2. Masse vol
masse vol Density
/ Dens Ratio masse vol
2.2. PV
PV 4.5.Type
MatingdePipe
brides
ID procédé fixe
3.3. SA
AO 5.6.D.I. de la Mapping
Variable tuyauterie 1. 1.Conditions de service
Operating Conditions
4.4. LRV 6.7.Mappage 1. Affectation
1. PV is PV 2. 2.Conditions de base
LRV PV Unit variables Base Conditions
5.5. URV 7.8.Unité 2. Affectation
2. SV is SV
URV RangePV Values 3. 3.Retour
Exit
8.9.Valeurs d’échelle 3. Affectation
3. TV is TV
PV Damping
9.- Amortissement PV – 4. Affectation
4. QV is QV
Auto Adjust Filter
Filtre auto-adaptatif 1.1. Facteur
K FactorK 1. 1.Facteur K de
Reference référence
K Factor
2.2. D.I. de la
Mating tuyauterie
Pipe ID 2. 2.Facteur K compensé
Compensated K Factor
1. Pt1.haut
URVéchelle 3.3. Type
FlangedeType
brides
2. Pt2.bas
LRVéchelle 4.4. Matériau
Wetted Material
3. Echelle miniSpan
3. PV Min PV 5.5. N° du corps
Meter Body # 1. Pt
1.haut
URVéchelle
4. PLS
4. USL 6.6. Effets d’installation
Installation Effects 2. Pt
2.bas
LRVéchelle
5. PLI
5. LSL 3. Echelle miniSpan
3. PV Min PV
4. PLS
4. USL
4. Detailed 1.1.Characterize
Caractérisation
Meter 1.1.Valeurs d’échelle
Range Values 5. PLI
4. Config. 5. LSL
détaillée
Setup 2.2.Configuration sorties
Configure Outputs 2.2.Test
Loopde boucle
Test
3.3.Traitement du signal
Signal Processing 1.1.Anlg
Sortie analogique
Output 3.3.Cavalier alarme
Alarm Jumper
4.4.Informations
Device Information 2.2. Sortie impulsions
Pulse Output 4.4.Ajustage
D/A TrimN/A 1.1.Alarme haute
High Alarm
appareil 3.3.HART
Sortie HART
Output 5.5.Sélect niveauSelect
Alarm Level alarme 2.2.Saturation haute
High Saturation
4.4. Indicateur intégré
Local Display 6.6.Niv alarme/satur
Alarm/Sat Levels 3.3.Saturation basse
Low Saturation
7.7.Ajust
ScaledN/A
D/Aautre
Triméch 4.4.Alarme basse
Low Alarm
8.8.Rétabl ajust usine
Recall Factory Trim
1.1. PV
PV
1. 1.Optim.
Optimizeétendue mesure
Flow Range 2.2. Coup.
LFC bas 1.1.Désactivée
Off
2. 2.Réglage débit 1.1.Sortie impulsions
Manual manuel filtre
Filter Adjust 3. Sig/Tr Pulse Output 2.2.Directe (fréq vortex)
Direct (Shedding)
3. 3.Rétabl valeurs filtre 3. Rapport 2.2.Test
Filter Restore 4. Auto Adjust Pulsesortie
Outputimpulsions
Test 3.3.Echelle de volume
Scaled Volume
4. 4.Amortissement sig./niv. 4.4.Echelle de vitesse
Damping Scaled Velocity
5. 5.Réponse coup. bas 4.Filter
Filtre 5.5.Echelle de masse
LFC Response auto-adaptatif Scaled Mass
débit 1.1.Adresse multipoint
Poll Address
2.2.Nbr
# of préamb requis
Req Preams
1.1. Fabricant
Manufacturer 1.1. PV
PV 3.3.Nbr
Numpréamb réponse
Resp Preams 1.1.Xmtr
Xmtr Var
Var,1Slot 1
2.2. Repère
Tag 2.2. Rapport
Sig/Tr sig./niv. 4.4.Mode rafale
Burst Mode 2.2.Xmtr
Xmtr Var
Var,2Slot 2
3.3. Descripteur
Descriptor 3.3. Coupure
Low Flowbas débit
Cutoff 5.5.Option rafale
Burst Option 3.3.Xmtr
Xmtr Var
Var,3Slot 3
4.4. Message
Message 4.4. Filtre passe-bas
Low Pass Filter 6.6.Variables
Burst Xmtr Xmtr
VarsVars 4.4.Xmtr
Xmtr Var
Var,4Slot 4
5.5. Date
Date 5.5. Niveau
Trigger de
Level
déclenchement
6.6. Verrouillage
Write Protect
configuration
7. Revision Numbers
7. Numéros de
versions 1. Amortissement PV 1.1.Révision
Universaluniverselle
Rev
1. PV Damping 2.2.Rév. transmetteur
2. Amortissement débit Transmitter Rev
2. Flow Damping 3.3.Rév. logiciel
5. Review
5. Vérification 3. Amortissement Software Rev
3. Temperature Damping
température 4.4.Rév. matériel
Hardware Rev
5.5.N° d’assemblage
Final Assembly # final
6.6.ID appareil
Device ID
3-15
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Tableau 3-2. Séquences d’accès rapide HART pour le débitmètre Rosemount 8800D
*La Figure 3-1 et le Tableau 3-2 sont les versions les plus récentes de l’arborescence et des séquences d’accès
rapide HART pour le débitmètre Rosemount 8800D.
3-16
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Chapitre 4 Exploitation
Test/Etat Sous l’option Test/Status, choisir soit « View Status » (Visualisation état),
soit « Self Test » (Autotest).
Interface HART 1, 2, 1
Visualisation état
Interface HART 1, 2, 1, 1
www.emersonprocess.com/rosemount
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Test de boucle La commande Loop Test vérifie la sortie analogique du débitmètre, l’intégrité
de la boucle et le fonctionnement des enregistreurs ou autres appareils simi-
Interface HART 1, 2, 2
laires présents sur la boucle 4–20 mA. Effectuer le test de boucle une fois
le débitmètre installé sur le site d’exploitation.
Si le débitmètre est installé dans une boucle de régulation, la boucle doit être
mise en commande manuelle avant d’effectuer le test de boucle.
Le test de boucle permet de forcer temporairement la sortie analogique du
débitmètre sur toute valeur comprise entre 4 mA et 20 mA.
4-2
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Test de la sortie La commande Pulse Output Test force la sortie impulsions à une fréquence
impulsions fixe pour vérifier l’intégrité de la boucle de la sortie impulsions. Ce test permet
de s’assurer que tous les raccordements sont corrects et que le signal de la
Interface HART 1, 2, 3 sortie impulsions est bien présent dans la boucle.
Simulation du débit La fonction Flow Simulation permet de simuler la présence d’un débit afin
de vérifier le fonctionnement de l’électronique. Il existe deux modes de simu-
Interface HART 1, 2, 4
lation : interne ou externe. Pour pouvoir effectuer une simulation du débit,
la variable principale (PV) doit être affectée au débit volumique, à la vitesse
ou au débit massique.
Variable principale
Interface HART 1, 2, 4, 1
Si l’on choisit l’option Fixed Flow, le signal de simulation du débit est fixe
et peut être entré soit comme un pourcentage de l’échelle réglée, soit comme
un débit exprimé dans l’unité de débit configurée.
Débit variable
Interface HART 1, 2, 4, 3, 1, 2
4-3
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Simulation externe
Interface HART 1, 2, 4, 3, 2
Ajustage N/A de la sortie La fonction D/A Trim permet de vérifier et d’ajuster la conversion numéri-
analogique que-analogique de la sortie analogique. Cette opération ajuste l’échelle
proportionnellement sur toute la gamme de sortie.
Interface HART 1, 2, 5
Pour ajuster la sortie, brancher un ampèremètre dans la boucle pour mesurer
le niveau de la sortie analogique du débitmètre et lancer la procédure d’ajus-
tage. Suivre les instructions qui apparaissent sur l’écran pour mener à bien
l’opération.
Ajustage N/A sur autre La fonction Scaled D/A Trim permet d’ajuster la sortie analogique sur une
échelle échelle particulière différente de l’échelle de sortie standard 4–20 mA. L’ajus-
tage standard de la sortie analogique (décrit ci-dessus) est en principe réalisé
Interface HART 1, 2, 6 avec un ampèremètre, et les valeurs d’ajustage sont entrées en milliampère.
Les deux méthodes d’ajustage (avec ou sans facteur d’échelle) permettent
d’ajuster la sortie 4–20 mA à environ ±5 % du point nominal de 4 mA et ±3 %
du point nominal de 20 mA. La méthode d’ajustage avec facteur d’échelle
permet d’ajuster la sortie sur une échelle de grandeur autre que l’échelle
en courant de la sortie analogique.
Par exemple, il est peut-être plus commode d’ajuster la sortie en mesurant
la tension aux bornes de la résistance de la boucle. Supposons que l’on
veuille utiliser cette tension pour ajuster la sortie, et que la résistance soit
de 500 ohms. Il suffit de modifier l’échelle de l’ajustage (appuyer sur
CHANGE sur l’interface 375) pour passer de l’échelle « 4–20 mA » à l’échelle
« 4–20 mA x 500 ohm » ou « 2–10 Vcc ». Après avoir entré les points 2 et 10
comme points d’ajustage de l’échelle, on peut ajuster la sortie en entrant
directement les mesures de tension lues sur le voltmètre.
4-4
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Fréquence d’éjection Le paramètre Shed Freq at URV indique la fréquence d’éjection des vortex
des vortex au point correspondant au point haut de l’échelle de la sortie analogique. Si la
grandeur affectée à la sortie analogique est la température du procédé,
haut de l’échelle
le paramètre Shed Freq at URV représente la fréquence d’éjection des vortex
Interface HART 1, 2, 7 correspondant à la valeur haute d’échelle du débit volumique. Cette valeur
d’échelle peut être réglée en affectant temporairement le débit volumique
comme variable principale et en réglant les points d’échelle.
4-5
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Type de raccord
Interface HART 1, 4, 1, 3
4-6
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Matériau au contact du fluide
Interface HART 1, 4, 1, 4
Configuration Les sorties du débitmètre Rosemount 8800D sont ajustées à l’usine à l’aide
des sorties d’instruments de précision. En principe, aucun ajustage n’est nécessaire lors
de la mise en service.
Interface HART 1, 4, 2
Sortie analogique
Interface HART 1, 4, 2, 1
Pour assurer une précision optimale, il faut calibrer la sortie analogique et,
si nécessaire, l’ajuster pour l’adapter à la boucle du système. La procédure
d’ajustage modifie la conversion numérique-analogique de la sortie analogique.
4-7
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Valeurs d’échelle
Interface HART 1, 4, 2, 1, 1
4-8
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Niveaux d’alarme et de saturation
Interface HART 1, 4, 2, 1, 6
REMARQUE
Les niveaux d’alarme et de saturation sont mentionnés au chapitre des
spécifications de ce manuel.
La fonction Scaled D/A Trim permet d’ajuster la sortie analogique sur une
échelle particulière différente de l’échelle de sortie standard 4–20 mA. L’ajus-
tage standard de la sortie analogique (décrit ci-dessus) est en principe réalisé
avec un ampèremètre, et les valeurs d’ajustage sont entrées en milliampère.
Les deux méthodes d’ajustage (avec ou sans facteur d’échelle) permettent
d’ajuster la sortie 4–20 mA à environ ±5 % du point nominal de 4 mA et ±3 %
du point nominal de 20 mA. La méthode d’ajustage avec facteur d’échelle
permet d’ajuster la sortie sur une échelle de grandeur autre que l’échelle
en courant de la sortie analogique.
Par exemple, il est peut-être plus commode d’ajuster la sortie en mesurant
la tension aux bornes de la résistance de la boucle. Supposons que l’on
veuille utiliser cette tension pour ajuster la sortie, et que la résistance soit
de 500 ohms. Il suffit de modifier l’échelle de l’ajustage (appuyer sur
CHANGE sur l’interface 275) pour passer de l’échelle « 4–20 mA » à l’échelle
« 4–20 mA x 500 ohm » ou « 2–10 Vcc ». Après avoir entré les points 2 et 10
comme points d’ajustage de l’échelle, on peut ajuster la sortie en entrant
directement les mesures de tension lues sur le voltmètre.
Rétablissement de l’ajustage d’usine
Interface HART 1, 4, 2, 1, 8
REMARQUE
L’interface de communication HART permet de configurer les divers paramè-
tres de la sortie impulsions même si le débitmètre n’est pas doté de l’option
de sortie impulsions (option P).
4-9
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Sortie impulsions
Interface HART 1, 4, 2, 2, 1
4-10
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Echelle de vitesse
Interface HART 1, 4, 2, 2, 1, 4
4-11
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
RS-232-C
Modem
Bell 202
Alimen-
tation
4-12
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
REMARQUE
L’adresse multipoint du transmetteur Rosemount 8800D est réglée en usine
à zéro, ce qui lui permet de fonctionner en mode point à point standard avec
le signal HART superposé au signal de sortie 4–20 mA. Pour activer la com-
munication multipoint, il faut modifier l’adresse du transmetteur à un nombre
compris entre 1 et 15. Ceci désactive la sortie analogique 4–20 mA, qui est
alors forcée à 4 mA, et empêche son forçage au niveau d’alarme en cas de
défaillance.
Adresse multipoint
Interface HART 1, 4, 2, 3, 1
4-13
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Mode rafale
Interface HART 1, 4, 2, 3, 4
4-14
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Variables pour le mode rafale Xmtr Vars
Interface HART 1, 4, 2, 3, 6
4-15
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Le paramètre Low Flow Cutoff indique le seuil de coupure bas débit dans
l’unité de mesure configurée.
4-16
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Rapport signal/niveau de déclenchement (Sig/Tr)
Interface HART 1, 4, 3, 1, 3
Le paramètre Sig/Tr est une variable qui indique le rapport entre le niveau du
signal de débit et le niveau de déclenchement. Ce rapport indique si le signal
de débit est suffisamment fort pour que le débitmètre puisse fonctionner cor-
rectement. Pour des mesures de débit précises, ce rapport doit être supérieur
à 4:1. Un rapport supérieur à 4:1 permet d’augmenter le niveau de filtrage
pour les applications qui présentent un niveau de bruit important. Si le rapport
est supérieur à 4:1 et si la masse volumique est suffisamment élevée, la fonc-
tion Auto Adjust Filter peut être utilisée pour optimiser l’étendue de mesure
du débitmètre.
Un rapport inférieur à 4:1 peut indiquer un fluide de masse volumique trop
faible et/ou un filtrage excessif.
Filtre auto-adaptatif
Interface HART 1, 4, 3, 1, 4
Le paramètre Sig/Tr est une variable qui indique le rapport entre le niveau du
signal de débit et le niveau de déclenchement. Ce rapport indique si le signal
de débit est suffisamment fort pour que le débitmètre puisse fonctionner cor-
rectement. Pour des mesures de débit précises, ce rapport doit être supérieur
à 4:1. Un rapport supérieur à 4:1 permet d’augmenter le niveau de filtrage
pour les applications qui présentent un niveau de bruit important. Si le rapport
est supérieur à 4:1 et si la masse volumique est suffisamment élevée, la fonc-
tion Optimize Flow Range peut être utilisée pour optimiser l’étendue de
mesure du débitmètre.
Un rapport inférieur à 4:1 peut indiquer un fluide de masse volumique trop
faible et/ou un filtrage excessif.
4-17
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Le paramètre Low Flow Cutoff permet de régler le filtre pour éliminer le bruit
présent en l’absence d’écoulement. Bien que le réglage d’usine convienne
à la plupart des applications, un ajustement peut être nécessaire dans cer-
tains cas pour augmenter l’étendue de mesure ou pour réduire le bruit.
Le seuil de coupure bas débit offre deux modes de réglage :
• Augmentation de l’étendue de mesure (Increase Range)
• Réduction du bruit à débit nul (Decrease No Flow Noise)
Ce paramètre possède également une zone morte : si le débit tombe en
dessous du seuil de coupure, la sortie ne reviendra pas dans la gamme de
mesure normale tant que le débit n’aura pas franchi la limite supérieure de
la zone morte, laquelle se situe environ 20 % au-dessus du seuil de coupure.
Cette zone morte empêche les oscillations répétées de la sortie entre 4 mA et
le niveau de débit normal lorsque le débit avoisine le seuil de coupure.
Filtre passe-bas
Interface HART 1, 4, 3, 2, 4
REMARQUE
Ce paramètre ne doit être modifié que sur recommandation d’un représentant
technique Rosemount.
4-18
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Rétablissement des valeurs de filtrage par défaut
Interface HART 1, 4, 3, 3
La valeur d’amortissement par défaut est de 2,0 secondes. Elle peut être
réglée sur n’importe quelle valeur entre 0,2 et 255 secondes si la variable
principale est un débit, ou entre 0,4 et 32 secondes si la variable principale
est la température du procédé.
Amortissement du débit
Interface HART 1, 4, 3, 4, 2
4-19
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Informations sur Les variables d’information servent à identifier les différents débitmètres
l’appareil installés et à enregistrer des informations pouvant s’avérer utiles lors d’un
dépannage éventuel. Ces paramètres n’ont aucun effet sur la sortie du
Interface HART 1, 4, 4 débitmètre ni sur les grandeurs mesurées.
Fabricant
Interface HART 1, 4, 4, 1
Le paramètre Descriptor est une variable plus longue, définie par l’utilisateur
et destinée à une identification plus précise du débitmètre. Il comprend
jusqu’à 16 caractères et est en principe utilisé dans les systèmes comportant
plusieurs débitmètres.
Message
Interface HART 1, 4, 4, 4
Le paramètre Message est une variable encore plus longue, définie par l’utili-
sateur et destinée à l’identification du débitmètre ou à d’autres buts. Il peut
contenir jusqu’à 32 caractères et est enregistré avec les autres données de
configuration.
Date
Interface HART 1, 4, 4, 5
Le paramètre Date est une variable définie par l’utilisateur permettant d’enre-
gistrer une date quelconque. Elle sert généralement à enregistrer la date de
la dernière modification des données de configuration.
Verrouillage de la configuration
Interface HART 1, 4, 4, 6
4-20
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Numéros de versions
Interface HART 1, 4, 4, 7
4-21
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
4-22
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
REMARQUE
Le détecteur du modèle 8800D est très fiable et ne devrait pas avoir à être
remplacé. Contacter l’usine avant de démonter le détecteur.
AVERTISSEMENT
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles :
• Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive lorsque
celui-ci est sous tension.
• Avant de raccorder une interface de communication HART en atmosphère
explosive, s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés confor-
mément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire
en vigueur sur le site.
• Vérifier que le milieu dans lequel fonctionne le transmetteur est compatible
avec la certification pour utilisation en atmosphère explosive de l’appareil.
• Les deux couvercles du transmetteur doivent être serrés à fond pour être
conformes aux normes d’antidéflagrance.
www.emersonprocess.com/rosemount
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces recommandations relatives à l’installation peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles :
• Ne confier l’installation qu’à un personnel qualifié.
ATTENTION
Certaines défaillances du débitmètre peuvent entraîner la présence de fluide sous
pression à l’intérieur de la cavité du détecteur. Dépressuriser la ligne avant de desserrer
l’écrou du détecteur.
TABLEAU DE Les problèmes les plus courants pouvant survenir lors de l’utilisation du
DIAGNOSTIC DES débitmètre Rosemount 8800D sont listés dans le tableau ci-dessous,
avec leurs causes probables et les solutions préconisées. Si le problème
DYSFONCTIONNEMENTS
recherché n’est pas mentionné dans ce tableau, voir la section intitulée
« Diagnostics avancés ».
Symptôme Solution
Problèmes de communication • Vérifier que la tension aux bornes du transmetteur est • Vérifier si le transmetteur est en mode rafale.
avec l’interface de au moins de 16,8 Vcc. • S’il s’agit d’une installation de type trifilaire,
communication HART • Vérifier la boucle de communication avec l’interface éliminer la connexion d’impulsions.
de communication HART. • Remplacer l’électronique.
• Vérifier que la résistance de la boucle est comprise
entre 250 et 1000 ohms.
• Vérifier si le transmetteur est en mode multipoint.
Sortie 4–20 mA incorrecte • Vérifier que la tension aux bornes du transmetteur est • Vérifier qu’il n’y ait pas de signes de corrosion
au moins de 10,8 Vcc. au niveau du bornier.
• Vérifier les points haut et bas de l’échelle, la masse • Remplacer l’électronique si nécessaire.
volumique, l’unité spéciale et le seuil de coupure bas • Voir la section « Diagnostics avancés » à la
débit et comparer ces valeurs aux résultats du logiciel page 5-4.
de dimensionnement. Corriger la configuration. • Voir l’Annexe C (Vérification de l’électronique)
• Tester la boucle 4–20 mA. pour effectuer la procédure de vérification de
l’électronique.
Sortie impulsions incorrecte • Vérifier que la sortie 4–20 mA est correcte. • Effectuer un test de la sortie impulsions.
• Vérifier les caractéristiques du compteur • Régler l’échelle de façon à ce que la sortie
d’impulsions. impulsions ne dépasse pas 10 000 Hz au
• Vérifier le mode de configuration et la mise à l’échelle point haut de l’échelle.
de la sortie impulsions (s’assurer que le facteur
d’échelle n’est pas inversé).
Message d’erreur sur • Se reporter au tableau alphabétique des messages
l’interface de d’erreur de l’interface de communication à la
communication HART page 5-3 : (Messages de diagnostic).
5-2
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Symptôme Solution
Ecoulement dans la Vérifications de base Problèmes liés à l’application
tuyauterie, aucun signal • Vérifier que la flèche du débitmètre pointe dans • Calculer la fréquence théorique (se référer
de sortie la direction de l’écoulement. à l’Annexe C (Vérification de l’électronique)).
• Effectuer les vérifications décrites à la section Si la fréquence réelle est identique, vérifier
« Sortie 4–20 mA incorrecte » ci-dessus. la configuration.
• Vérifier et corriger les paramètres de configuration • Vérifier que la viscosité et la densité du fluide
dans cet ordre : sont compatibles avec le diamètre de la
Configuration du procédé – mode du transmetteur, tuyauterie.
fluide procédé, température de procédé fixe, masse • Recalculer la contre-pression nécessaire.
volumique/rapport de masse volumique (le cas Au besoin et si possible, augmenter la contre
échéant), facteur K de référence, type de raccord, pression, le débit ou la pression de service.
diamètre intérieur de la tuyauterie, mappage des
variables, unité de la variable principale, limites Détecteur
d’échelle de la sortie analogique, amortissement de • Vérifier le couple de serrage de l’écrou du
la variable principale, réglage du filtre auto-adapta- détecteur (43 N.m). Pour les corps de taille
tif, mode de configuration et mise à l’échelle de la DN 25 à DN 200 avec raccords ANSI 1500, le
sortie impulsions (le cas échéant). couple de serrage de l’écrou du détecteur doit
• Vérifier le dimensionnement du débitmètre. S’assu- être de 68 N.m.
rer que le débit reste dans les limites mesurables. • Vérifier que le câble coaxial du détecteur
Utiliser Instrument Toolkit pour dimensionner le n’est pas fissuré. Remplacer le câble si
débitmètre. nécessaire.
• Voir la section « Diagnostics avancés » à la • Vérifier que l’impédance du détecteur à la
page 5-4. température de service est > 1 MΩ (fonction-
• Voir l’Annexe C (Vérification de l’électronique) nera jusqu’à 0,5 MΩ). Remplacer le détecteur
pour effectuer la procédure de vérification de si nécessaire (voir « Remplacement du détec-
l’électronique. teur » à la page 5-16).
Electronique • Mesurer la capacité du détecteur au niveau
• Lancer un auto-test avec l’interface de communica- du connecteur SMA (115–700 pF).
tion HART.
• Vérifier l’électronique en effectuant une simulation
de débit interne ou externe.
• Vérifier la configuration, le seuil de coupure bas
débit, le niveau de déclenchement et l’unité de débit
(volume standard/normal ou volume réel).
• Remplacer l’électronique.
5-3
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Messages de diagnostic Le tableau ci-dessous dresse la liste des messages pouvant apparaître
à l’écran de l’interface de communication HART ainsi que leur signification.
Les variables qui apparaissent à l’intérieur des messages sont indiquées
comme ceci : <variable>.
Message Description
Add item for ALL device types or only for this ONE Demande à l’utilisateur si le paramètre de touche rapide concerné doit être ajouté
device type. pour tous les types d’appareils ou uniquement pour l’appareil connecté.
Command not implemented. L’appareil connecté ne reconnaît pas cette fonction.
Communication error. Ou bien un appareil renvoie un réponse indiquant que le message reçu n’est pas
compréhensible, ou bien l’interface de communication ne peut pas comprendre la
réponse provenant de l’appareil.
Configuration memory not compatible with connected La configuration stockée en mémoire est incompatible avec l’appareil pour lequel
device. un transfert a été demandé.
Device busy. L’appareil connecté est occupé avec une autre tâche.
Device disconnected. L’appareil ne répond pas à la commande.
Device write protected. L’appareil est verrouillé en écriture. Les données ne peuvent pas être inscrites.
Device write protected. Do you still want to shut off? L’appareil est verrouillé en écriture. Appuyer sur YES (Oui) pour éteindre
l’interface de communication et perdre les données non transmises.
Display value of variable on hotkey menu? Demande si la valeur de la variable doit être affichée à côté de son label dans le
menu des touches rapides si le paramètre ajouté est une variable.
Download data from configuration memory to device. Demande à l’utilisateur d’appuyer sur la touche SEND (Envoyer) pour lancer le
transfert de données de la mémoire vers l’appareil.
Exceed field width. Indique que la largeur du champ de la variable arithmétique actuelle excède le
format d’édition spécifique à l’appareil.
Exceed precision. Indique que la précision de la variable arithmétique actuelle excède le format
d’édition spécifique à l’appareil.
Ignore next 50 occurrences of status? Ce message apparaît après que l’écran d’état de l’appareil a été affiché.
Demande si les 50 prochains messages d’états doivent être ignorés ou affichés.
Illegal character. Un caractère invalide pour ce type de variable a été saisi.
Illegal date. Le jour de la date est invalide.
Illegal month. Le mois de la date est invalide.
Illegal year. L’année de la date est invalide.
Incomplete exponent. L’exposant d’une variable exprimée en notation scientifique à virgule flottante est
incomplet.
Incomplete field. La valeur entrée n’est pas complète pour le type de variable concerné.
Looking for a device. Recherche d’appareils sur le réseau multipoint par interrogation des
adresses 1-15.
Mark as read only variable on hotkey menu? Demande si la modification de la variable à partir du menu des touches d’accès
rapide doit être interdite, si le paramètre ajouté au menu des touches d’accès
rapide est une variable.
No device configuration in configuration memory. Il n’y a pas de configuration disponible dans la mémoire de l’interface de
communication pour une reconfiguration en mode déconnecté ou pour un
transfert vers un appareil.
No device found. Aucun appareil détecté à l’adresse zéro, ou aucun appareil détecté sur le réseau
lorsque toutes les adresses sont interrogées en mode « auto-poll ».
No hotkey menu available for this device. Il n’y a pas de menu de touches d’accès rapide (Hotkey) défini dans la DD de cet
appareil.
No offline devices available. Il n’y a aucune DD disponible permettant de configurer un appareil en mode
déconnecté.
No simulation devices available. Il n’y a aucune DD disponible permettant de simuler un appareil.
No UPLOAD_VARIABLES in ddl for this device. La DD de l’appareil ne comporte pas le menu « upload_variables ». Ce menu est
nécessaire pour pouvoir effectuer une configuration en mode déconnecté.
5-4
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Message Description
No valid items. Le menu ou l’écran d’édition sélectionné ne comporte aucun paramètre valide.
OFF KEY DISABLED. Ce message apparaît lorsque l’opérateur tente d’éteindre l’interface de
communication avant d’avoir transféré des données modifiées ou achevé une
opération en cours d’exécution.
Online device disconnected with unsent data. RETRY or La mémoire de l’interface de communication contient des données non
OK to lose data. transmises appartenant à un appareil qui a été déconnecté. Appuyer sur RETRY
pour transmettre les données ou sur OK pour déconnecter et perdre les données
non transmises.
Out of memory for hotkey configuration. Delete Mémoire disponible insuffisante pour ajouter de nouveaux paramètres dans le
unnecessary items. menu des touches d’accès rapide. Supprimer les paramètres superflus pour
obtenir de l’espace-mémoire.
Overwrite existing configuration memory. Demande la permission de remplacer la configuration existante soit par un
transfert de l’appareil vers la mémoire de l’interface de communication, soit par
une configuration en mode déconnecté. Utiliser les touches de fonction pour
répondre.
Press OK. Appuyer sur la touche OK. Ce message apparaît généralement après un
message d’erreur en provenance de l’application ou suite à une
communication HART.
Restore device value? La valeur modifiée qui a été transmise à l’appareil n’a pas été correctement
implémentée. Ce message demande si la valeur initiale de la variable doit
être rétablie.
Save data from device to configuration memory. Demande à l’opérateur d’appuyer sur la touche SAVE pour transférer des
données de l’appareil connecté dans la mémoire de l’interface de communication.
Saving data to configuration memory. Message indiquant que la configuration de l’appareil est en cours de transfert vers
la mémoire de configuration de l’interface de communication.
Sending data to device. Message indiquant que la configuration en mémoire dans l’interface de
communication est en cours de transfert vers l’appareil.
There are write only variables which have not been Certaines variables n’ont pas été configurées par l’opérateur. Ces variables
edited. Please edit them. doivent être paramétrées sinon des valeurs invalides seront transmises à
l’appareil.
There is unsent data. Send it before shutting off? Il existe des données qui n’ont pas été transmises. Appuyer sur YES pour envoyer
les données non transmises avant d’éteindre l’interface de communication.
Appuyer sur NO pour éteindre l’interface de communication sans envoyer les
données non transmises. Ces données seront perdues.
Too few data bytes received. La commande a renvoyé moins d’octets de données que prévu.
Transmitter fault. Réponse à une commande indiquant une défaillance de l’appareil connecté.
Units for <label> has changed. Unit must be sent before L’unité de mesure de la variable spécifiée a été modifiée. Envoyer la nouvelle
editing, or invalid data will be sent. unité à l’appareil avant de modifier cette variable.
Unsent data to online device. SEND or LOSE data. Des données non transmises appartenant à un dispositif connecté antérieurement
doivent être transmises (SEND) ou effacées (LOSE) pour pouvoir se connecter à
un autre appareil.
Use up/down arrows to change contrast. Press DONE Utiliser les touches de navigation verticales pour régler le contraste de l’affichage
when done. sur l’interface de communication. Appuyer sur DONE lorsque le réglage est
terminé.
Value out of range. La valeur saisie par l’opérateur est soit en dehors de la plage admise pour ce type
de variable, soit en dehors des limites d’échelle de l’appareil.
<message> occurred reading/writing <label> Message apparaissant soit si une commande lecture/écriture indique qu’un
nombre insuffisant d’octets a été reçu, un défaut du transmetteur, un code de
réponse non valide, une commande de réponse non valide, un champ de
données non valide, ou une méthode de pré ou post lecture ayant échoué; soit
si un code de réponse autre que SUCCESS est renvoyé lors de la lecture d’une
variable donnée.
<label> has an unknown value. Unit must be sent before Une variable associée à cette variable a été modifiée. Envoyer la variable
editing, or invalid data will be sent. associée vers l’appareil avant de modifier cette variable.
ROM CHECKSUM ERROR Le test du total de contrôle de la mémoire EPROM a échoué. Le transmetteur
restera en état d’alarme tant que le test du total de contrôle n’aura pas réussi.
NV MEM CHECKSUM ERROR La partie Configuration Utilisateur de la mémoire non volatile EEPROM a échoué
le test du total de contrôle. Il est possible de résoudre le problème en vérifiant et
reconfigurant TOUS les paramètres du transmetteur. Le transmetteur restera en
état d’alarme tant que le test du total de contrôle n’aura pas réussi.
5-5
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Message Description
RAM TEST ERROR Le transmetteur a détecté un emplacement défectueux dans la mémoire vive.
Le transmetteur restera en état d’alarme tant que le test de la mémoire vive n’aura
pas réussi.
DIGITAL FILTER ERROR Le filtre numérique du transmetteur ne transmet plus de données. Le transmetteur
restera en état d’alarme tant que le processeur du filtre ne transmettra pas de
données.
COPROCESSOR ERROR Si ce message apparaît à la mise sous tension, il indique un échec du test de
mémoire RAM/ROM du coprocesseur. S’il apparaît en exploitation, il indique que
le coprocesseur a détecté une erreur mathématique ou un débit négatif. Ceci
étant une erreur fatale, le transmetteur restera en état d’alarme jusqu’à sa
réinitialisation.
SOFTWARE DETECTED ERROR Le logiciel a détecté une mémoire corrompue. Une ou plusieurs tâches du logiciel
ont corrompu la mémoire. Ceci étant une erreur fatale, le transmetteur restera en
état d’alarme jusqu’à sa réinitialisation.
ELECTRONICS FAILURE Message d’erreur générique indiquant l’une des conditions suivantes :
1. Erreur du total de contrôle ROM
2. Erreur du total de contrôle de la mémoire non volatile
3. Erreur lors du test de mémoire RAM
4. Erreur d’interruption ASIC
5. Erreur du filtre numérique
6. Erreur du coprocesseur
7. Erreur détectée par le logiciel
TRIGGER LEVEL OVERRANGE Le niveau de déclenchement du filtre auto-adaptatif du transmetteur est hors
limites. Utiliser la fonction de réglage manuel du filtre pour augmenter le filtrage
ou la sensibilité afin de ramener le niveau de déclenchement à l’intérieur de la
plage de fonctionnement.
LOW PASS FILT OVERRANGE Le réglage du filtre passe-bas du transmetteur est hors limites. Utiliser la fonction
de réglage manuel du filtre pour augmenter le filtrage ou la sensibilité afin de
ramener le réglage du filtre passe bas à l’intérieur de la plage de fonctionnement.
ELECTRONICS TEMP OUT OF LIMITS La température mesurée par la sonde de température de l’électronique du
transmetteur est hors limites.
INVALID CONFIGURATION Certains paramètres de configuration sont hors limites soit parce qu’ils n’ont pas
été correctement configurés, soit parce qu’ils ont été forcés hors limite suite à une
modification d’un paramètre associé. Par exemple, si l’on a choisi une unité de
débit massique et que l’on change la masse volumique du fluide à une valeur trop
basse, la valeur haute de l’échelle de débit risque de se retrouver en dehors de la
portée limite du capteur. Dans ce cas, il faut reconfigurer la valeur haute de
l’échelle.
FACTORY EEPROM Les valeurs d’usine configurées en mémoire non volatiles EEPROM sont
CONFIG ERROR corrompues. Ceci étant une erreur fatale, le transmetteur restera en état d’alarme
jusqu’à sa réinitialisation.
LOW FLOW CUTOFF OVERRANGE Lors de la mise sous tension, le logiciel a déterminé que le seuil de coupure bas
débit est réglé trop haut ou trop bas. La commande « Increase Range » ou «
Decrease No Flow Noise » de paramétrage du seuil de coupure bas débit n’a pas
encore ramené le réglage à l’intérieur de la plage de fonctionnement valide.
Continuer à ajuster le seuil de coupure bas débit jusqu’à ce qu’il soit réglé sur
une valeur valide ou utiliser la commande Filter Restore.
T/C A/D ERROR Défaillance du circuit CIAS chargé de la conversion analogique numérique du
thermocouple et de la sonde à résistance de jonction froide pour la mesure de
température du procédé. Si le problème persiste, remplacer l’électronique du
transmetteur.
THERMOCOUPLE OPEN Le thermocouple qui est utilisé pour mesurer la température du procédé est
défectueux. Vérifier les connexions à l’électronique du transmetteur. Si le
problème persiste, remplacer le thermocouple.
CJ RTD FAILURE La sonde à résistance servant à détecter la température de la jonction froide est
défectueuse. Si le problème persiste, remplacer l’électronique du transmetteur.
5-6
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Points de test de Plusieurs points de test sont implantés sur le module électronique.
l’électronique Voir la figure 5-1.
Figure 5-1. Points de test de l’électronique
Entrée
Masse fréquence test
TP1
TP1
Convertis-
seur A/N
Générateur
Détecteur de fréquence Filtre numérique Microprocesseur
interne
Amplificateur Amplificateur/
Entrée de la de charge Filtre passe-bas
fréquence
externe de test
5-7
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
TP1 TP1 donne accès au signal d’éjection des vortex à l’entrée du CIAS de con-
version A/N sigma delta dans l’électronique, après passage par les étages
d’amplification de charge et de filtrage passe-bas. Le niveau du signal se
situe dans une plage allant du mV au volt.
TP1 se mesure facilement à l’aide d’appareils de mesure courants.
Les figures 5-3, 5-4, et 5-5 montrent une onde idéale (nette), ainsi que des
exemples d’ondes susceptibles de donner une sortie incorrecte. Consulter
le service après-vente si l’onde détectée ne ressemble pas aux ondes
représentées.
Signal de vortex
(TP1)
Niveau de
0
déclenchement
5-8
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
0 Niveau de
déclenchement
Signal de
vortex (TP1)
Sortie de la fréquence
3,0 V d’éjection des vortex
5-9
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
FAULT_SFTWR
Un défaut logiciel a été détecté et ne peut pas être corrigé. Contacter le
service après-vente.
FAULT_BDREV
Le débitmètre a détecté une carte électronique non compatible. Contacter le
service après-vente.
FAULT_LOOPV
Une tension d’alimentation trop faible a été détectée au niveau de la carte
du capteur, probablement à cause d’une tension trop basse au niveau des
bornes 4–20 mA du transmetteur. Contacter le service après-vente.
FAULT_SDCOM
Un défaut de communication a été détecté au niveau du circuit CIAS
sigma-delta. Contacter le service après-vente.
FAULT_SDPLS
Une perte de données a été détectée au niveau du circuit CIAS sigma-delta.
Contacter le service après-vente.
FAULT_TASK(#)
Une erreur fatale a été détectée. Relever le numéro de l’erreur et contacter
le service après-vente.
FAULT_COEFF
La partie de la mémoire non volatile utilisée pour enregistrer les coefficients
de mise en équation pour les calculs du coprocesseur ne contient pas de
données valides. Ces données ne peuvent être programmées qu’à l’usine.
Contacter le service après-vente.
FAULT_TACO (uniquement avec l’option MTA)
Défaillance du circuit CIAS chargé de la conversion analogique numérique
de la température du procédé. Contacter le service après-vente.
FAULT_TC (uniquement avec l’option MTA)
La sonde de température qui est utilisée pour mesurer la température
du procédé est défectueuse. Contacter le service après-vente.
FAULT_RTD (uniquement avec l’option MTA)
La sonde à résistance pour la correction de jonction froide est défectueuse.
Contacter le service après-vente.
SIGNAL_SIMUL
Le signal de débit du transmetteur est en train d’être simulé par un générateur
de signal interne au transmetteur. Le débit réel du fluide dans le corps du
débitmètre N’EST PAS mesuré.
5-10
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
SENSOR_OFFLINE
Le signal de débit du transmetteur est en train d’être simulé par un générateur
de signal externe au transmetteur. Le débit réel du fluide dans le corps du
débitmètre N’EST PAS mesuré.
FAULT_LOOPV
La tension aux bornes du transmetteur a chuté à un niveau qui entraîne une
baisse des tensions d’alimentation internes, ce qui réduit la capacité du
transmetteur à effectuer des mesures précises du débit. Vérifier la tension
aux bornes du transmetteur et augmenter la tension d’alimentation ou réduire
la résistance de la boucle.
PROCÉDURES DE TEST Utiliser les fonctions de tests pour vérifier le fonctionnement du débitmètre
si l’on soupçonne une défaillance du matériel ou un problème au niveau de
la boucle, ou si la procédure de diagnostic le suggère. Lancer chaque test
à partir d’un dispositif de communication HART. Voir la section intitulée
« Diagnostics/ maintenance » à la page 4-1 pour plus de détails.
REMARQUE
N’utiliser que les procédures et pièces de rechange mentionnées dans ce
manuel. L’usage de procédures ou de pièces non autorisées peut avoir un
impact sur les performances du débitmètre et sur le signal de sortie utilisé
pour contrôler le procédé, ce qui risque de rendre l’emploi de cet instrument
dangereux. Toutes questions concernant les procédures ou pièces décrites
dans ce manuel doivent être adressées à Rosemount.
REMARQUE
Les débitmètres ayant été diagnostiqués comme étant inopérables ne doivent
pas être maintenus en service.
REMARQUE
La conduite doit être purgée du fluide process avant de procéder à la dépose
et au démontage du corps du débitmètre.
5-11
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Remplacement du bloc Pour remplacer le bloc de raccordement qui se trouve dans le boîtier du
de raccordement modèle 8800D, se munir d’un petit tournevis à tête plate et procéder comme
suit.
REMARQUE
Couper l’alimentation avant de retirer le couvercle du boîtier électronique.
Bloc de raccordement
Joint torique
Couvercle
Vis imperdables
5-12
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Remplacement des Les cartes électroniques du modèle 8800D doivent être remplacées si elles
cartes électroniques sont défectueuses. Pour ce faire, se munir d’un petit tournevis à tête plate
et d’une paire de pinces, et procéder comme suit.
REMARQUE
Les cartes électroniques sont sensibles aux décharges électrostatiques.
Prendre les précautions qui s’imposent pour leur manipulation.
REMARQUE
Couper l’alimentation avant de retirer le couvercle du boîtier électronique.
Cartes électroniques
5-13
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
REMARQUE
Couper l’alimentation avant de retirer le boîtier électronique.
5-14
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Vis de fixation
du capot
d’accès
Capot d’accès
(uniquement sur les corps
DN 150 à DN 200 de type
sandwich)
40 mm maximum
Ecrou du câble du détecteur
REMARQUE
Ne pas soulever le boîtier de plus de 40 mm au-dessus du tube de support
tant que le câble du détecteur n’est pas déconnecté. Le détecteur risque
d’être endommagé si on tire sur le câble.
5-15
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Remplacement du Le détecteur du modèle 8800D est un élément délicat ; il ne doit être démonté
détecteur que s’il a été déterminé qu’il est défectueux. S’il doit être remplacé, suivre
scrupuleusement la procédure décrite ci-après. Contacter le service
après-vente avant de démonter le détecteur.
REMARQUES
Vérifier toutes les causes possibles du dysfonctionnement avant de démonter
le détecteur.
Noter aussi que le détecteur est un ensemble complet qui ne peut pas être
démonté en plusieurs parties.
Outils nécessaires
• Une clé six-pans de 4 mm
• Une clé plate de 8 mm
• Une clé plate de 11 mm
• Une clé plate de 19 mm (pour les corps DN 80 et DN 100 en inox
de type sandwich)
• Une clé plate de 28 mm (pour tous les autres modèles)
• Un aspirateur ou compresseur d’air
• Une petite brosse à poils souples
• Des cotons-tiges
• Un liquide de nettoyage approprié : eau ou détergent
Il existe deux sortes de tubes de support pour le modèle 8800D. Le tube de
support amovible est utilisé sur les débitmètres de type sandwich de taille
comprise entre DN 15 et DN 100, ainsi que sur tous les débitmètres à brides.
Le tube de support intégré est utilisé sur les débitmètres de type sandwich de
taille DN 150 et DN 200. Les instructions qui suivent expliquent la procédure
de remplacement du détecteur pour les deux types de tube de support.
5-16
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Remplacement du La procédure suivante s’applique aux débitmètres équipés d’un tube de sup-
détecteur : tubes de port amovible, c.-à-d. tous les débitmètres à brides et les modèles DN 15 à
DN 100 de type sandwich.
support amovibles
et intégrés 1. Dépressuriser la ligne.
AVERTISSEMENT
Certaines défaillances du débitmètre peuvent entraîner la présence de fluide
sous pression à l’intérieur de la cavité du détecteur. Dépressuriser la ligne
avant de desserrer l’écrou du détecteur. Voir les consignes de sécurité à la
page 5-1 pour plus de détails.
Vis de fixation
Ecrou du détecteur
Détecteur Corps du
débitmètre
5. Passer à l’étape 8.
• Si le débitmètre est équipé d’un tube de support intégré (débitmètres
DN 150 et DN 200 de type sandwich), suivre les étapes 6 et 7.
5-17
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Ecrou du détecteur
Corps du débitmètre
sandwich Détecteur
REMARQUE
Si le détecteur à installer a déjà été utilisé auparavant, nettoyer le joint métal-
lique qui est fixé au détecteur en suivant la procédure décrite ci-après. Si le
détecteur est neuf, il n’est pas nécessaire de nettoyer le joint.
5-18
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
1. Utiliser de l’air aspiré ou comprimé pour éliminer toutes les particules
solides de la surface de joint ou des parties adjacentes dans la cavité
du détecteur.
REMARQUE
Prendre soin de ne pas rayer ou déformer le détecteur, la cavité ou les filets
de l’écrou de blocage du détecteur lors du nettoyage.
Surface de joint
5-19
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Installation du détecteur
1. Insérer délicatement le détecteur sur le tenon dans la cavité du corps.
2. S’assurer que le détecteur est bien centré sur le tenon. Voir les exem-
ples d’une installation incorrecte à la Figure 5-13 et d’une installation
correcte à la Figure 5-14.
Mauvais alignement
(avant insertion)
Vue de dessus du
débitmètre Détecteur
Cavité du détecteur
5-20
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Alignement correct
(avant insertion)
Cavité du détecteur
5-21
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
REMARQUE
Pour obtenir le niveau de précision escompté, l’écrou du détecteur doit
impérativement être serré avec un couple de 43 N.m (68 N.m pour les
modèles ANSI 1500). Ne pas trop serrer.
5-22
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Déconnecter le câble coaxial au niveau du corps du débitmètre
1. Enlever le capot d’accès du tube de support (le cas échéant).
2. A l’aide d’une clé six-pans, desserrer les trois vis de fixation de
l’adaptateur dans le sens des aiguilles d’une montre afin de dégager
l’adaptateur du support.
3. Tirer lentement l’adaptateur vers le haut. La distance entre l’adapta-
teur et le haut du tube de support doit rester inférieure à 40 mm.
4. Desserrer l’écrou du câble du détecteur au niveau de la plaque union
à l’aide d’une clé plate 8 mm et retirer l’adaptateur.
REMARQUE
Maintenir l’adaptateur en place au-dessus du tube de support à une distance
inférieure à 40 mm tant que le câble du détecteur n’a pas été déconnecté.
Le détecteur risque d’être endommagé si on tire sur le câble.
Raccord de conduit ou
presse-étoupe ½" NPT
(non fourni)
Câble coaxial
Adaptateur
Plaque union
Rondelle
Ecrou
Tube de support
Corps du débitmètre
5-23
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Démontage de l’adaptateur
La procédure décrite ci-dessus permet de déconnecter le câble pour pouvoir
accéder à l’intérieur du corps du débitmètre. S’il est nécessaire de démonter
l’adaptateur pour remplacer le câble coaxial, procéder comme suit :
1. Desserrer les deux vis qui maintiennent en place la plaque union sur
l’adaptateur, puis retirer la plaque union.
2. Desserrer et retirer l’écrou du câble coaxial de l’autre côté de
la plaque union.
3. Dévisser et retirer le presse-étoupe ou le raccord de conduit de
l’adaptateur.
Assemblage de l’adaptateur
1. Si un presse-étoupe ou un raccord de conduit est utilisé, l’enfiler sur
l’extrémité sans fil de terre du câble coaxial.
2. Enfiler l’extrémité du câble coaxial dans l’adaptateur.
3. A l’aide d’une clé plate de 8 mm, serrer l’écrou du câble coaxial sur
l’une des faces de la plaque union.
4. Insérer la plaque union sur les deux vis qui dépassent de l’adaptateur
et serrer ces deux vis.
Branchement du câble coaxial sur le corps du débitmètre
1. Tirer délicatement sur le câble du détecteur afin d’extraire son extré-
mité du tube de support, puis visser l’écrou du câble sur la plaque
union.
REMARQUE
Maintenir l’adaptateur en place au-dessus du tube de support à une distance
inférieure à 40 mm une fois que le câble du détecteur est connecté.
Le détecteur risque d’être endommagé si on tire sur le câble.
5-24
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Boîtier électronique
Base du boîtier
Connexion de masse
Ecrou du câble
coaxial
Vis de fixation du fil
de masse
Adaptateur du boîtier
5-25
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Orientation du boîtier Le boîtier de l’électronique peut être orienté par pas de 90° pour faciliter
électronique la lecture de l’indicateur. Pour orienter le boîtier, procéder comme suit :
1. Le cas échéant, dévisser la vis du capot d’accès sur le tube de
support et retirer le capot.
2. A l’aide d’une clé six-pans de 4 mm, desserrer les trois vis de fixation
du boîtier dans le sens des aiguilles d’une montre afin de dégager
le boîtier du tube de support.
3. Extraire lentement le boîtier de l’électronique du tube de support.
4. Desserrer l’écrou qui relie le câble du détecteur au boîtier à l’aide
d’une clé plate de 8 mm.
REMARQUE
Ne pas soulever le boîtier de plus de 40 mm au-dessus du tube de support
tant que le câble du détecteur n’est pas déconnecté. Le détecteur risque
d’être endommagé si on tire sur le câble.
REMARQUE
Ne pas tourner le boîtier lorsque le câble du détecteur est connecté au boîtier
électronique. Cela risque d’engendrer une contrainte sur le câble et d’endom-
mager le détecteur.
5-26
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
REMARQUE
Se conformer aux règles applicables au site d’exploitation pour retirer
la sonde de température du puits thermométrique.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque de blessure, le personnel devant manipuler du maté-
riel ayant été en contact avec un produit dangereux doit être averti des dan-
gers encourus. Si le matériel renvoyé a été en contact avec un ou plusieurs
produits dangereux, un certificat de décontamination décrivant chacun des
produits doit être joint à l’appareil.
5-27
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
5-28
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
SPÉCIFICATIONS Sauf indication contraire, les spécifications qui suivent concernent les modèles
Rosemount 8800D, 8800DR et 8800DD.
CARACTÉRISTIQUES FONCTIONNELLES
Applications
Liquides, gaz, et vapeurs. Le fluide doit être homogène et monophasique.
Diamètre de tuyauterie
Type sandwich
DN 15, 25, 40, 50, 80, 100, 150 et 200
(1/2, 1, 11/2, 2, 3, 4, 6 et 8")
Schedules de la tuyauterie
Schedules 10, 40, 80 ou 160.
REMARQUE
Le diamètre intérieur de la conduite doit être mis en mémoire à l’aide d’une
interface de communication HART ou du logiciel AMS. Les appareils sont
livrés d’usine avec Schedule 40 par défaut, sauf indication contraire.
Débits mesurables
Le modèle 8800D est capable de traiter les signaux de débit dans les limites indiquées ci-des-
sous. Dimensionner le débitmètre de sorte que la taille du corps de mesure soit compatible avec
le nombre de Reynolds et la vitesse d’écoulement du fluide, comme indiqué au Tableau A-1 à la
page A-2, au Tableau A-2 à la page A-2, au Tableau A-3 à la page A-2 et au Tableau A-4 à la
page A-5.
www.emersonprocess.com/rosemount
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
REMARQUE
Contactez votre distributeur local pour obtenir une copie du logiciel de dimen-
sionnement qui décrit en détail comment spécifier un débitmètre convenant
à une application donnée.
Le nombre de Reynolds dans la formule ci-dessous est fonction de la masse volumique (),
de la viscosité (cp), du diamètre intérieur (D) et de la vitesse d’écoulement (V).
VD ρ
R D = ------------
µcp
Tableau A-1. Nombres de Reynolds minimum mesurables
Taille du débitmètre Nombre de Reynolds
DN 15 à DN 100 (1/2 à 4") 10000 minimum
DN 150 à DN 300 (6 à 12") 20000 minimum
Standard
–40 à 232 °C
Etendue
–200 à 427 °C
A-2
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D
Signaux de sortie
En fonctionnement
–50 à 85 °C
–20 à 85 °C pour les débitmètres avec indicateur intégré
Stockage
–50 à 121 °C
–46 à 85 °C pour les débitmètres avec indicateur intégré
Tenue en pression
Débitmètre à brides
Conforme aux classes ASME B16.5 (ANSI) 150, 300, 600, 900 et 1500, DIN PN 10, 16, 25,
40, 64, 100 et 160 et JIS 10K, 20K et 40K
Alimentation
HART/analogique
Une alimentation électrique externe est nécessaire. Le débitmètre fonctionne entre 10,8 et
42 Vcc (avec la charge minimum de 250 ohms qu’impose la communication HART, la tension
d’alimentation minimale est 16,8 Vcc).
A-3
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Puissance consommée
1 W maximum
1250
1000
Charge (Ohms)
500 Domaine opératoire
0
10,8 42
Tension d’alimentation (V)
REMARQUE
La communication HART requiert une résistance minimale de boucle
de 250 ohms.
A-4
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D
A × ρf × Q 2
PCNR = -----------------------------
-
D4
où :
PCNR = Perte de charge non récupérable (psi ou kPa)
où :
3 3
f = Masse volumique aux conditions de service (kg/m ou lb/ft )
3 3
Q = Débit volumique réel (gaz = m /h or ft /min ; liquide = l/min ou gal/min)
D = Diamètre intérieur du débitmètre (mm ou pouces)
A = Constante fonction du type de débitmètre, du fluide et de l’unité de mesure.
Voir le tableau ci-dessous :
A-5
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
HART/analogique
Si l’auto-diagnostic détecte un défaut de fonctionnement du débitmètre, la sortie analogique
est forcée à une des valeurs suivantes :
Niveau bas 3,75
Niveau haut 22,6
Niveau bas NAMUR 3,60
Niveau haut NAMUR 22,6
Le signal de défaut, haut ou bas, peut être défini par l’utilisateur au moyen du cavalier
du niveau de défaut qui se trouve sur l’électronique. Les niveaux de défaut conformes à la
norme NAMUR sont disponibles avec l’option C4 ou CN. Le niveau de défaut peut aussi être
réglé sur site.
Amortissement
Ajustable entre 0,2 et 255 secondes.
L’amortissement de la température du fluide est ajustable entre 4,0 et 32,0 secondes
(uniquement avec l’option MTA).
Temps de réponse
La plus grande des valeurs entre 300 ms et trois cycles d’éjection des vortex correspond au
temps maximum requis pour atteindre 63,2 % de la valeur réelle à l’entrée avec l’amortissement
minimum (0,2 secondes).
Temps de chauffage
HART/analogique
Inférieur à 4 secondes plus le temps de réponse pour obtenir la précision nominale à partir
de la mise en marche de l’appareil (inférieur à 7 secondes avec l’option MTA).
Le système de protection contre les surtensions transitoires est conforme aux spécifications
suivantes :
ASME B16.5 (ANSI)/IEEE C62.41 – 1980
(IEEE 587) Catégories A, B
3 kA crête (8 20 µs)
6 kV crête (1,2 50 µs)
6 kV/0,5 kA (0,5 µs, 100 kHz, ring wave)
A-6
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D
Verrouillage de sécurité
Un cavalier de verrouillage de sécurité permet d’interdire toute modification des paramètres qui
affectent la sortie du débitmètre.
Test de la sortie
Source de courant
Le débitmètre peut être commandé pour forcer temporairement le courant de la sortie sur
une valeur spécifique comprise entre 4 et 20 mA.
Source de fréquence
Le débitmètre peut être commandé pour forcer temporairement la fréquence sur une valeur
spécifique comprise entre 0 et 10 000 Hz.
Limites d’humidité
Fonctionne entre 0 et 95 % d’humidité relative, sans condensation (testé selon la norme
IEC 60770, Section 6.2.11).
HART/analogique
La sortie analogique continue d’indiquer le débit jusqu’à 105 % de l’étendue d’échelle réglée,
puis reste constante au-delà. Les sorties numériques et impulsions continuent d’indiquer le
débit jusqu’à la limite supérieure du capteur et jusqu’à un maximum de 10 400 Hz pour la
sortie impulsions.
Etalonnage en débit
Le corps du débitmètre est étalonné en débit et un facteur d’étalonnage unique (facteur K)
lui est affecté en usine. Le facteur d’étalonnage est entré dans l’électronique, permettant
l’interchangeabilité de l’électronique et/ou du capteur sans faire appel à des calculs et sans
compromettre la précision.
A-7
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Tableau A-6. Plages de vitesses types pour les modèles 8800D et 8800DR(1)
Plage de vitesses sur liquides Plages de vitesses sur gaz
(2)
Taille de la ligne Type de débitmètre (m/s) (m/s)
DN 15 (½") 8800DF005 0,21 à 7,6 1,98 à 76,2
DN 25 (1") 8800DF010 0,21 à 7,6 1,98 à 76,2
8800DR010 0,08 à 2,7 0,70 à 26,8
DN 40 (1½") 8800DF015 0,21 à 7,6 1,98 à 76,2
8800DR015 0,09 à 3,2 0,84 à 32,3
DN 50 (2") 8800DF020 0,21 à 7,6 1,98 à 76,2
8800DR020 0,13 à 4,6 1,20 à 46,2
DN 80 (3") 8800DF030 0,21 à 7,6 1,98 à 76,2
8800DR030 0,10 à 3,5 0,90 à 34,6
DN 100 (4") 8800DF040 0,21 à 7,6 1,98 à 76,2
8800DR040 0,12 à 4,4 1,15 à 44,3
DN 150 (6") 8800DF060 0,21 à 7,6 1,98 à 76,2
8800DR060 0,09 à 3,4 0,87 à 33,6
DN 200 (8") 8800DF080 0,21 à 7,6 1,98 à 76,2
8800DR080 0,12 à 4,4 1,14 à 44,0
DN 250 (10") 8800DF100 0,27 à 7,6 1,98 à 76,2
8800DR100 0,13 à 4,8 1,26 à 48,3
DN 300 (12") 8800DF120 0,34 à 7,6 1,98 à 76,2
8800DR120 0,19 à 5,4 1,40 à 53,7
(1) Le Tableau A-6 indique les vitesses qui peuvent être mesurées avec le débitmètre standard Rosemount 8800D et le modèle à convergents
intégrés Rosemount 8800DR. Il ne prend pas en compte les limites de masse volumique telles que décrites aux tableaux 2 et 3. Les vitesses
sont référencées pour une tuyauterie de schedule 40.
(2) La plage de vitesse du modèle Rosemount 8800DW est identique à celle du modèle 8800DF.
Tableau A-7. Limites de débit d’eau pour les modèles Rosemount 8800D et 8800DR(1)
Débits d’eau minimum et maximum mesurables*
(2)
Taille de la ligne Type de débitmètre mètre cube/heure
DN 15 (½") 8800DF005 0,40 à 5,4
DN 25 (1") 8800DF010 0,67 à 15,3
8800DR010 0,40 à 5,4
DN 40 (1½") 8800DF015 1,10 à 35,9
8800DR015 0,67 à 15,3
DN 50 (2") 8800DF020 1,81 à 59,4
8800DR020 1,10 à 35,9
DN 80 (3") 8800DF030 4,00 à 130
8800DR030 1,81 à 59,3
DN 100 (4") 8800DF040 6,86 à 225
8800DR040 4,00 à 130
A-8
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D
Tableau A-7. Limites de débit d’eau pour les modèles Rosemount 8800D et 8800DR(1)
DN 150 (6") 8800DF060 15,6 à 511
8800DR060 6,86 à 225
DN 200 (8") 8800DF080 27,0 à 885
8800DR080 15,6 à 511
DN 250 (10") 8800DF100 52,2 à 1395
8800DR100 27,0 à 885
DN 300 (12") 8800DF120 88,8 à 2002
8800DR120 52,2 à 1395
A-9
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
A-10
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D
REMARQUE
Le modèle Rosemount 8800D mesure le débit volumique aux conditions
de mesurage (c.à.d. le volume réel à la pression et température de service,
exprimé en m3 réel/h ou en ft3 réel/min), comme indiqué ci-dessus. Toutefois,
les volumes de gaz étant fortement dépendants de la pression et de la tempé-
rature, ils sont généralement exprimés aux conditions de références dites
normales ou standard (Nm3/h ou Sft3/min). (les conditions normales sont
généralement 0 °C et 1 bar abs. Les conditions standard sont généralement
15 °C et 1 bar abs).
Les limites de débit aux conditions de référence peuvent être déterminées
à l’aide des équations suivantes :
Débit aux conditions de référence = Débit réel x Rapport de masse vol.
Rapport de masse vol. = Masse vol. aux conditions de service/Masse vol. aux
conditions de référence
A-11
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Pression Limites Rosemount 8800D Rosemount 8800DR Rosemount 8800D Rosemount 8800DR
de service de débit kg/h kg/h kg/h kg/h
1,03 bar rel maxi 416 155 685 416
mini 37,2 15,8 61,2 37,2
1,72 bar rel maxi 546 203 899 546
mini 42,6 18,1 70,2 42,6
3,45 bar rel maxi 864 322 1423 864
mini 53,4 22,7 88,3 53,4
6,89 bar rel maxi 1483 554 2444 1483
mini 70,1 29,8 116 70,1
10,3 bar rel maxi 2094 782 3451 2094
mini 83,2 35,4 137 83,2
13,8 bar rel maxi 2702 1009 4453 2702
mini 94,5 40,2 156 94,5
20,7 bar rel maxi 3921 1464 6463 3921
mini 114 48,5 189 114
27,6 bar rel maxi 5154 1925 8494 5154
mini 134 56,7 221 134
34,5 bar rel maxi 6407 2393 10561 6407
mini 167 70,7 274 167
A-12
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D
Pression Limites Rosemount 8800D Rosemount 8800DR Rosemount 8800D Rosemount 8800DR
de service de débit kg/h kg/h kg/h kg/h
1,03 bar rel maxi 5903 2601 10221 5903
mini 528 233 914 528
1,72 bar rel maxi 7747 3414 13415 7747
mini 605 267 1047 605
3,45 bar rel maxi 12255 5400 21222 12255
mini 760 335 1317 760
6,89 bar rel maxi 21049 9275 36449 21049
mini 996 439 1725 996
10,3 bar rel maxi 29761 13093 51455 29761
mini 1184 522 2050 1184
13,8 bar rel maxi 38342 16895 66395 38342
mini 1345 593 2329 1345
20,7 bar rel maxi 55640 24517 96348 55640
mini 1620 714 2805 1620
27,6 bar rel maxi 73135 32226 126643 73135
mini 1901 838 3293 1901
34,5 bar rel maxi 90931 40068 157457 90931
mini 2364 1042 4094 2364
A-13
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
CARACTÉRISTIQUES Sauf indication contraire, les spécifications qui suivent concernent tous les modèles Rosemount
8800D. Les spécifications des sorties numériques s’appliquent aussi bien au protocole HART
MÉTROLOGIQUES
qu’au bus de terrain FOUNDATION Fieldbus.
A-14
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D
REMARQUE
Pour les tailles DN 15 à DN 100 (½ à 4"), lorsque le nombre de Reynolds
diminue en dessous de la limite établie à 10 000, la limite positive de l’incerti-
tude de mesure passe à +2,1 % pour la sortie impulsions. Exemple : +2,1 % à
–0,65 % pour les liquides.
Répétabilité
± 0,1 % du débit réel
Stabilité
± 0,1 % du débit sur un an
Sortie analogique
± 0,1 % de la plage de –50 à 85 °C
A-15
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
HART/analogique
Erreur de la sortie inférieure à ± 0,025 % de l’étendue d’échelle pour des champs entre
80 MHz et 1000 MHz à 10 V/m.
HART/analogique
Erreur de sortie inférieure à ± 0,025 % de l’étendue d’échelle à 30 A/m (eff) ;
conforme à la norme IEC 60770-1984, Section 6.2.9.
HART/analogique
Erreur de sortie inférieure à ±0,025 % de l’étendue d’échelle à 1 Veff, 60 Hz ;
conforme à la norme IEC 60770-1984, Section 6.2.4.2.
HART/analogique
Erreur de sortie inférieure à ±0,025 % de l’étendue d’échelle à 30 Veff, 60 Hz ;
conforme à la norme IEC 60770-1984, Section 6.2.4.1.
Influence de l’alimentation
HART/analogique
Inférieure à 0,005 % de l’étendue d’échelle par volt.
A-16
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D
Raccordements électriques
Entrées de câble taraudées 1/2–14 NPT, PG 13,5 ou M20 1,5. Bornes à vis pour le raccorde-
ment des sorties 4–20 mA et impulsions. Des bornes sont prévues sur le bornier pour
le raccordement de l’interface de communication HART.
Boîtier
Alliage d’aluminium à faible teneur en cuivre (IP66, FM Type 4X, CSA Type 4X).
Peinture
Polyuréthane
Brides
Brides tournantes en acier inoxydable 316/316L
Corps du débitmètre
Acier inoxydable 316L forgé et CF-3M moulé, ou alliage au nickel N06022 forgé et
CW2M moulé. D’autres classes de matériaux sont disponibles. Nous consulter.
Brides
Acier inoxydable 316/316L
Alliage au nickel N06022
Collerettes
Alliage au nickel N06022
Raccordements au procédé
A monter entre des brides de types suivant :
ASME B16.5 (ANSI) : Classe 150, 300, 600, 900, 1500
DIN : PN 10, 16, 25, 40, 64, 100, 160
JIS : 10K, 20K et 40K
A-17
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Montage
Intégré (Standard)
L’électronique est montée sur le corps du débitmètre.
93
Température ambiante (°C)
82
71
60 Limite de température
du boîtier : 85 °C
49
38
27
16
204
538
93
371
427
482
38
316
149
0
260
Repérage
Le débitmètre est repéré aux exigences du client sans frais. Toutes les plaques signalétiques
sont en acier inoxydable. La plaque standard est fixée sur le débitmètre. La hauteur des
caractères est de 1,6 mm. Une plaque attachée par un fil est disponible sur demande.
A-18
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D
DIMENSIONS
FIGURE 1. Dimensions des débitmètres à brides (DN 15 à DN 300 [½ à 12"])
Couvercle du compartiment de raccordement
81
65 72
28
Diamètre 78
25
Indicateur optionnel
Diamètre B
Illustration avec
Illustration sans l’option MTA l’option MTA
51
51
C C
A
A
REMARQUE
Les dimensions sont en millimètres
A-19
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
A-20
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D
Tableau A-20. Débitmètre à brides (DN 80 à DN 150 [3 à 6"]) (voir le schéma dimensionnel précédent)
Classe de Dimension
Taille pression entre-brides A A ANSI RTJ Diamètre B C D Poids(4)
nominale des brides (mm)(1) (mm) (mm)(2) (mm)(3) (mm) (kg)
DN 80 (3") Classe 150 251 264 72,9 231 134 16,7
Classe 300 269 284 72,9 231 134 20,9
Classe 600 290 292 72,9 231 134 26,6
Classe 900 328 330 72,9 231 134 34,2
Classe 1500 358 361 67,6 231 – 48,0
PN 16/40 226 – 72,9 231 134 16,5
PN 64 254 – 72,9 231 134 20,5
PN 100 267 – 72,9 231 134 24,7
PN 160 284 – 72,9 231 – 27,0
JIS 10K 200 – 72,9 231 134 12,5
JIS 20K 235 – 72,9 231 134 15,9
JIS 40K 280 – 72,9 231 134 22,7
DN 100 (4") Classe 150 262 274 96,3 244 149 23,0
Classe 300 279 295 96,3 244 149 32,1
Classe 600 325 328 96,3 244 149 43,8
Classe 900 351 353 96,3 244 149 54,3
Classe 1500 368 371 87,1 244 – 71,6
PN 16 213 – 96,3 244 149 18,2
PN 40 239 – 96,3 244 149 22,3
PN 64 264 – 96,3 244 149 28,2
PN 100 287 – 96,3 244 149 35,6
PN 160 307 – 96,3 244 – 38,9
JIS 10K 220 – 96,3 244 149 16,8
JIS 20K 220 – 96,3 244 149 20,4
JIS 40K 300 – 96,3 244 149 34,2
DN150 (6") Classe 150 295 307 144,8 274 187 40,8
Classe 300 315 330 144,8 274 187 58,7
Classe 600 363 368 144,8 274 187 88,7
Classe 900 409 411 130,6 274 – 115,1
Classe 1500 472 478 130,6 274 – 170.6
PN 16 226 – 144,8 274 187 34,3
PN 40 267 – 144,8 274 187 43,2
PN 64 307 – 144,8 274 187 63,0
PN 100 348 – 144,8 274 187 76,4
JIS 10K 270 – 144,8 274 187 36,2
JIS 20K 270 – 144,8 274 187 44,3
JIS 40K 360 – 144,8 274 187 79,8
(1) ±3,6 mm
(2) ±0,8 mm
(3) ±5,1 mm
(4) Ajouter 0,1 kg pour l’option indicateur
A-21
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Tableau A-21. Débitmètre à brides (DN 200 à DN 300 [8 à 12"]) (voir le schéma dimensionnel précédent)
Classe de Dimension
pression entre-brides A A ANSI RTJ Diamètre B C D Poids(4)
Taille nominale des brides (mm)(1) (mm) (mm)(2) (mm)(3) (mm) (kg)
DN 200 (8") Classe 150 345 358 191,8 297 210 63,3
Classe 300 363 381 191,8 297 210 89,0
Classe 600 422 424 191,8 297 210 133,8
Classe 900 478 483 168,1 297 – 190,7
Classe 1500 579 589 168,1 297 – 293,0
PN 10 266 – 191,8 297 210 49,7
PN 16 266 – 191,8 297 210 49,2
PN 25 302 – 191,8 297 210 61,8
PN 40 318 – 191,8 297 210 70,2
PN 64 361 – 191,8 297 210 97,3
PN 100 401 – 191,8 297 210 127
JIS 10K 310 – 191,8 297 210 49,9
JIS 20K 310 – 191,8 297 210 60,9
JIS 40K 420 – 191,8 297 210 116
DN 250 (10") Classe 150 371 384 243 325 236 89
Classe 300 401 417 243 325 236 129
Classe 600 485 488 243 325 236 216
PN 10 302 – 243 325 236 71
PN 16 307 – 243 325 236 73
PN 25 343 – 243 325 236 90
PN 40 376 – 243 325 236 111
PN 64 417 – 243 325 236 139
PN 100 480 – 243 325 236 201
JIS 10K 371 – 243 325 236 79
JIS 20K 371 – 243 325 236 100
JIS 40K 460 – 243 325 236 171
DN 300 (12") Classe 150 427 439 289 348 256 134
Classe 300 457 475 289 348 256 187
Classe 600 521 526 289 348 256 269
PN 10 335 – 289 348 256 92
PN 16 353 – 289 348 256 101
PN 25 381 – 289 348 256 121
PN 40 429 – 289 348 256 157
PN 64 478 – 289 348 256 194
PN 100 538 – 289 348 256 291
JIS 10K 399 – 289 348 256 102
JIS 20K 399 – 289 348 256 130
JIS 40K 500 – 289 348 256 229
(1) ±3,6 mm
(2) ±0,8 mm
(3) ±5,1 mm
(4) Ajouter 0,1 kg pour l’option indicateur
A-22
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D
Figure A-2. Dimensions du débitmètre Rosemount 8800DR à convergents intégrés (DN 25 à DN 300 [1 à 12"])
81 72
65 28 Couvercle du compartiment
de raccordement
Diamètre 78
25
Indicateur
optionnel
Diamètre B
Illustration avec
Illustration sans l’option MTA l’option MTA
51 51
C
C
A
A
REMARQUE
Les dimensions sont en millimètres
A-23
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
A-24
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D
Tableau A-23. Débitmètre à convergents intégrés (DN 100 à DN 300 [4 à 12"]) (voir le schéma
dimensionnel précédent)
Classe de Dimension
pression entre-brides A A-ANSI RTJ Diamètre B C D Poids(4)
Taille nominale des brides (mm)(1) (mm) (mm)(2) (mm)(3) (mm) (kg)
DN 100 (4") Classe 150 262 274 72,9 231 134 21,01
Classe 300 279 295 72,9 231 134 30,41
Classe 600 325 328 72,9 231 134 42,76
Classe 900 351 353 72,9 231 134 53,54
PN 16 213 – 72,9 231 134 16,49
PN 40 239 – 72,9 231 134 20,81
PN 64 264 – 72,9 231 134 27,09
PN 100 287 – 72,9 231 134 34,80
PN 160 307 – 72,9 231 – 38,43
DN 150 (6") Classe 150 295 307 96,3 244 149 31,87
Classe 300 315 330 96,3 244 149 51,30
Classe 600 363 368 96,3 244 149 83,97
Classe 900 409 411 96,3 244 149 111,73
PN 16 226 – 96,3 244 149 26,85
PN 40 267 – 96,3 244 149 37,17
PN 64 307 – 96,3 244 149 56,86
PN 100 348 – 96,3 244 149 73,61
PN 160 373 – 96,3 244 – 85,23
DN 200 (8") Classe 150 345 358 144,8 274 187 60,39
Classe 300 363 381 144,8 274 187 88,69
Classe 600 422 424 144,8 274 187 138,43
PN 10 266 – 144,8 274 187 45,78
PN 16 266 – 144,8 274 187 45,78
PN 25 302 – 144,8 274 187 60,80
PN 40 318 – 144,8 274 187 70,31
PN 64 361 – 144,8 274 187 100,10
PN 100 401 – 144,8 274 187 132,87
DN 250 (10") Classe 150 371 384 191,8 297 210 82,76
Classe 300 401 417 191,8 297 210 127,76
Classe 600 485 488 191,8 297 210 222,21
PN 10 302 – 191,8 297 210 62,88
PN 16 307 – 191,8 297 210 67,39
PN 25 343 – 191,8 297 210 86,64
PN 40 376 – 191,8 297 210 111,52
PN 64 417 – 191,8 297 210 142,49
PN 100 480 – 191,8 297 210 210,24
DN 300 (12") Classe 150 427 439 242,8 325 236 127,90
Classe 300 457 475 242,8 325 236 186,96
Classe 600 521 526 242,8 325 236 296,64
PN 10 335 – 242,8 325 236 85,40
PN 16 353 – 242,8 325 236 96,07
PN 25 381 – 242,8 325 236 119,05
PN 40 429 – 242,8 325 236 158,72
PN 64 478 – 242,8 325 236 201,49
PN 100 538 – 242,8 325 236 304,85
(1) ±3,6 mm
(2) ±0,8 mm
(3) ±5,1 mm
(4) Ajouter 0,1 kg pour l’option indicateur
A-25
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Figure A-3. Dimensions des débitmètres type sandwich (DN 15 à DN 200 [½ à 8"])
51 81 Couvercle du compartiment
51
de raccordement
65
28 72
25
Diamètre
3.06
Indicateur
optionnel
Diamètre D
E
A
REMARQUE Diamètre B
Les dimensions sont en millimètres
L’électronique peut être orientée par pas de 90°
A-26
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D
Figure A-4. Dimensions des débitmètres à deux capteurs (pour les tailles DN 150 à DN 200 [6 à 8"] avec brides
de classe 900 ou 1500 : voir la figure 6)
Couvercle du
compartiment de
81 raccordement
51 51
65 72
28
78
25
Indicateur optionnel C
Diamètre B
C
REMARQUE
Les dimensions
sont en
millimètres
A
Figure A-5. Dimensions des débitmètres à deux capteurs (tailles DN 150 à DN 200 [6 à 8"] avec brides de
classe 900 ou 1500 et tailles DN 250 à DN 300 [10 à 12"])
81 28
51 51 65 72
Couvercle du
compartiment de
raccordement
78 25
Indicateur
C
optionnel
C
Diamètre B
REMARQUE
Les dimensions
sont en
millimètres
A
A-27
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
A-28
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D
A-29
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
81
65 72
28
25
78
68
Indicateur
optionnel
71 114
71
114
51 46
51
124
1
/2-14 NPT
(Entrée du câble
de liaison)
REMARQUE
Les dimensions sont en millimètres
140
A-30
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D
Figure A-7. Dimensions des débitmètres type sandwich à électronique déportée (DN 15 à DN 200 [½ à 8"])
1
/2-14 NPT (Entrée du câble de liaison)
REMARQUE
Les dimensions sont en millimètres
A-31
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Figure A-8. Dimensions des débitmètres à brides ou à deux capteurs avec électronique déportée
(DN 15 à DN 300 [½ à 12"])
1
/2-14 NPT (Entrée du câble de liaison) 1
/2-14 NPT (Entrée du
câble de liaison)
Tableau A-28. Dimensions des débitmètres à brides ou à deux capteurs avec électronique déportée
Taille nominale E (modèle à brides) mm
DN 15 (½") 162
DN 25 (1") 165
DN 40 (1½") 173
DN 50 (2") 183
DN 80 (3") 198
DN 100 (4") 211
DN 150 (6") 241
DN 200 (8") 264
DN 250 (10") 290
DN 300 (12") 313
A-32
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D
CODIFICATION
Modèle Description
8800D Débitmètre à effet Vortex
Code Type de débitmètre
W Montage en sandwich
F À brides
R À convergents intégrés (à brides uniquement)
D À deux capteurs (à brides uniquement)
Code Taille
005 DN 15 (½") (non disponible avec le modèle Rosemount 8800DR)
010 DN 25 (1")
015 DN 40 (1½")
020 DN 50 (2")
030 DN 80 (3")
040 DN 100 (4")
060 DN 150 (6")
080 DN 200 (8")
100 DN 250 (10")
120 DN 300 (12")
Code Matériaux en contact avec le procédé
S Acier forgé inoxydable 316L et acier moulé inoxydable CF-3M
H Alliage au nickel forgé type UNS N06022 ; Alliage au nickel moulé type CW2MW
Remarque : Voir le Tableau A-29 à la page A-36
D’autres types de matériaux sont disponibles sur demande. Pour plus de détails, nous consulter.
Code Type de brides ou de bagues d’alignement
A1 ASME B16.5 (ANSI) FS, Classe 150
A3 ASME B16.5 (ANSI) FS, Classe 300
A6 ASME B16.5 (ANSI) FS, Classe 600
A7(1) ASME B16.5 (ANSI) FS, Classe 900
A8(2) ASME B16.5 (ANSI) FS, Classe 1500
B1 ASME B16.5 (ANSI) à face de joint annulaire, Classe 150, pour débitmètre à brides uniquement
B3 ASME B16.5 (ANSI) à face de joint annulaire, Classe 300, pour débitmètre à brides uniquement
B6 ASME B16.5 (ANSI) à face de joint annulaire, Classe 600, pour débitmètre à brides uniquement
B7(1) ASME B16.5 (ANSI) à face de joint annulaire, Classe 900, pour débitmètre à brides uniquement
B8(2) ASME B16.5 (ANSI) à face de joint annulaire, Classe 1500, pour débitmètre à brides uniquement
C1 ASME B16.5 (ANSI) FS, Classe 150, fini lisse
C3 ASME B16.5 (ANSI) FS, Classe 300, fini lisse
C6 ASME B16.5 (ANSI) FS, Classe 600, fini lisse
C7(1) ASME B16.5 (ANSI) FS, Classe 900, fini lisse
D0 DIN PN 10 2526-Type D
D1 DIN PN 16 (PN 10/16 pour montage en sandwich) 2526-Type D
D2 DIN PN 25 2526-Type D
D3 DIN PN 40 (PN 25/40 pour montage en sandwich) 2526-Type D
D4 DIN PN 64 2526-Type D
D6 DIN PN 100 2526-Type D
D7(1) DIN PN 160 2526-Type D
G0 DIN PN 10 2512-Type N, pour débitmètre à brides uniquement
G1 DIN PN 16 2512-Type N, pour débitmètre à brides uniquement
G2 DIN PN 25 2512-Type N, pour débitmètre à brides uniquement
G3 DIN PN 40 2512-Type N, pour débitmètre à brides uniquement
G4 DIN PN 64 2512-Type N, pour débitmètre à brides uniquement
G6 DIN PN 100 2512-Type N, pour débitmètre à brides uniquement
G7(1) DIN PN 160 2512-Type N, pour débitmètre à brides uniquement
Suite page suivante
A-33
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
A-34
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D
Options (suite)
Autres options
M5 Indicateur LCD
P2 Nettoyage pour service spécial
C4(6) Valeurs de saturation et d’alarme NAMUR, alarme haute
CN(6) Valeurs de saturation et d’alarme NAMUR, alarme basse
R10 Electronique déportée avec câble de 3 mètres
R20 Electronique déportée avec câble de 6 mètres
R30 Electronique déportée avec câble de 9 mètres
RXX(7) Electronique déportée avec longueur de câble spécifiée par le client (jusqu’à 23 m maximum)
T1 Bloc de raccordement avec protection contre les transitoires
V5(8) Vis de mise à la terre externe
Options de certification
Q4 Certificat d’étalonnage selon ISO 10474 3.1B et EN 10204 3.1
Q8 Certificat de traçabilité des matériaux selon ISO 10474 3.1B et EN 10204 3.1
Q14(9) Certificat allemand TRB 801 Nr.45 selon ISO 10474 3.1B et EN 10204 3.1
Q25 Certificat de conformité NACE MR0103
Q69(10) Certificat d’examen des soudures (débitmètre sandwich) selon ISO 10474 3.1B et EN 10204 3.1
Q70 Certificat d’examen des soudures (débitmètre à brides) selon ISO 10474 3.1B et EN 10204 3.1
Q71 Certificat d’examen des soudures (débitmètre à brides) selon ISO 10474 3.1B (avec examen aux rayons X)
et EN 10204 3.1
Code Langues disponibles pour le guide d’installation condensé (la langue par défaut est l’anglais)
YA Guide condensé en danois
YB Guide condensé en hongrois
YC Guide condensé en tchèque
YD Guide condensé en néerlandais
YF Guide condensé en français
YG Guide condensé en allemand
YH Guide condensé en finnois
YI Guide condensé en italien
YN Guide condensé en norvégien
YO Guide condensé en polonais
YP Guide condensé en portugais
YR Guide condensé en russe
YS Guide condensé en espagnol
YW Guide condensé en suédois
Exemple de codification : 8800D F 020 S A1 N 1 D 1 M5
(1) Disponible sur les débitmètres à brides et à deux capteurs de taille DN 15 à DN 200 et les débitmètres à convergents intégrés de taille DN 25 à DN 150 (1
à 6").
(2) Uniquement disponible pour les débitmètres à brides en acier inoxydable et à deux capteurs de taille DN 25 à DN 200 (1 à 8").
(3) Inclut deux blocs de fonction Entrée analogique (AI), un bloc Intégrateur (INT), et un Ordonnanceur de Liaison Active (LAS) redondant.
(4) Disponible en acier inoxydable uniquement. Disponible avec modèle Rosemount 8800DF de taille DN 50 à DN 300 (2 à 12"). Disponible avec modèle
Rosemount 8800DR de taille DN 80 à DN 300 (3 à 12"). Non disponible avec les modèles 8800DW et 8800DD. Non disponible avec les codes de brides
A7, A8, B7, B8, C7, C8, D7, D8, G7, G8, H7, H8. Non disponible avec le transmetteur déporté. Non disponible avec le bus de terrain FOUNDATION Fieldbus.
(5) Non disponible avec certaines certifications pour atmosphères explosives. Nous consulter pour de plus amples informations.
(6) Le fonctionnement conforme à la norme NAMUR et les options de repli sur défaut sont configurés à l’usine ; ils ne peuvent pas être modifiés sur le site.
(7) XX est une longueur en pieds spécifiée par le client.
(8) L’option V5 n’est disponible que si aucune certification pour zone dangereuse n’est sélectionnée ou avec les certifications E5, I5, K5, E6, I6, K6 et KB ;
elle est livrée en standard avec toutes les certifications.
(9) L’option Q14 n’est pas disponible avec les codes de brides A7, A8, B7, B8, C7, D7, G7, H7, les débitmètres de tailles DN 250 à DN 300 (10 à 12"),
et les modèles 8800DR à convergents intégrés.
(10) L’option Q69 est disponible avec tous les débitmètres de type sandwich en alliage au nickel et les débitmètres de type sandwich en acier inoxydable
de taille DN 15, DN 150 et DN 200 (½, 6 et 8").
A-35
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
A-36
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Annexe B Certifications
Directive ATEX
Les produits Rosemount Inc. sont conformes à la directive ATEX.
www.emersonprocess.com/rosemount
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
B-2
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D
Certifications européennes
ATEX Sécurité intrinsèque
I1 Certificat n° Baseefa05ATEX0084X
Marquage ATEX II 1 G
EEx ia IIC T5 (–60 °C ≤ Ta ≤ 40 °C)
EEx ia IIC T4 (–60 °C ≤ Ta ≤ 70 °C)
Paramètres d’entrée :
Ui = 30 Vcc
Ii(1) = 185 mA
Pi (1) = 1,0 W
Ci = 0 µF
Li = 0,97 mH
0575
CONDITIONS SPÉCIALES
L’appareil ne peut pas résister au test d’isolation de 500 V requis par la
clause 6.4.12 de la norme EN50020. Ceci doit être pris en compte lors
de l’installation.
CONDITIONS SPÉCIALES
L’appareil ne peut pas résister au test d’isolation de 500 V requis par la
clause 9.1 de la norme EN50021. Ceci doit être pris en compte lors de
l’installation.
CONDITIONS SPÉCIALES
Des précautions spéciales doivent être prises lors de l’installation afin
de s’assurer que, en tenant compte de l’effet de la température du fluide,
la température ambiante des circuits électriques de l’appareil reste comprise
entre –50 °C et 70 °C. Le capteur déporté ne peut être relié au transmetteur
qu’à l’aide du câble fourni par le fabricant.
CONDITIONS SPÉCIALES
L’appareil ne peut pas résister au test de 500 V tel qu’il est défini dans la
clause 6.4.12 de la norme IEC 60079-11. Ceci doit être pris en compte lors
de l’installation.
Certification Type N
N7 Certificat n° IECEx BAS 05.0029
Ex nC IIC T5 (–40 °C ≤ Ta ≤ 70 °C)
Ui = 42 Vcc
Certification antidéflagrance
E7 Certificat n° IECEx KEM 05.0017X
Marquage du montage déporté :
Transmetteur : Ex d [ia] IIC T6 (–50 °C ≤ Ta ≤ 70 °C)
Corps du débitmètre : Ex ia IIC T6 (–50 °C ≤ Ta ≤ 70 °C)
Marquage du montage intégré : Ex d [ia] IIC T6
(–50 °C ≤ Ta ≤ 70 °C)
V = 42 Vcc maxi
Um = 250 V
CONDITIONS SPÉCIALES
Des précautions spéciales doivent être prises lors de l’installation afin
de s’assurer que, en tenant compte de l’effet de la température du fluide,
la température ambiante des circuits électriques de l’appareil reste comprise
entre –50 °C et 70 °C. Le capteur à montage déporté ne doit être relié au
transmetteur qu’avec le câble fourni par le fabricant.
B-4
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D
Sécurité intrinsèque
I3 Certificat n° GYJ06218 (Pudong, Chine)
Ex ia IIC T4/T5
Paramètres d’entrée :
Ui = 30 Vcc
Ii = 185 mA
Pi = 1,0 W
Ci = 0
Li = 0,97 mH
K3 Combination des codes E3 et I3
Autres certifications
KB Combinaison des codes E5, I5, E6 et I6
B-5
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
B-6
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D
B-7
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
B-8
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D
B-9
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
B-10
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D
B-11
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
B-12
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D
B-13
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
B-14
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
Rosemount 8800D
B-15
Manuel de référence
Rosemount 8800D 00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008
B-16
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
www.emersonprocess.com/rosemount
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Simulation d’un débit fixe La valeur du signal de simulation de débit fixe peut être entrée soit en pour-
centage de l’échelle réglée, soit dans l’unité de mesure configurée. Le débit
Interface HART 1, 2, 4, 3, 1, 1
et/ou la fréquence d’éjection des vortex correspondant peuvent être visuali-
sés en continu à l’aide d’une interface de communication ou du logiciel AMS.
Simulation d’un débit Le signal de simulation du débit variable est un signal de type triangulaire
variable répétitif, tel qu’illustré à la Figure C-1. Les débits minimum et maximum peu-
vent être entrés soit en pourcentage de l’échelle réglée, soit dans l’unité de
Interface HART 1, 2, 4, 3, 1, 2 mesure configurée. Le temps de montée (Ramp Time) est réglable entre
0,533 secondes et 34951 secondes. Le débit et/ou la fréquence d’éjection
des vortex correspondant peuvent être visualisés en continu à l’aide d’une
interface de communication ou du logiciel AMS.
REMARQUE
Si, par mesure de sécurité, vous désirez déconnecter le capteur manuellement,
reportez-vous à la section intitulée Remplacement du boîtier électronique à
la page 5-14.
C-2
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Figure C-1. Forme du signal de simulation de débit variable
Débit maximum
Débit minimum
Temps de montée
Vérification de Des points de test sont disponibles sur la carte supérieure de l’électronique
l’électronique à l’aide pour permettre la vérification de l’électronique à l’aide d’un signal externe
d’un générateur de (voir la Figure C-2).
fréquence externe Outils nécessaires
• Une interface de communication portable ou le logiciel AMS
• Un générateur d’onde sinusoïdale
REMARQUE
Si, par mesure de sécurité, vous désirez déconnecter le capteur manuellement,
reportez-vous à la section intitulée Remplacement du boîtier électronique à
la page 5-14.
C-3
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Calcul des variables de Utiliser les équations suivantes pour calculer le débit mesuré ou le niveau
sortie en fonction de la de la sortie 4–20 mA correspondant à une fréquence d’entrée donnée.
Sélectionner l’équation qui correspond à la variable de sortie à vérifier : débit
fréquence d’entrée
volumique, débit massique, courant de la sortie 4–20 mA ou débit en unité
spéciale. Les exemples qui débutent à la page C-6 permettront de clarifier
l’utilisation de ces équations.
Vérification d’un débit volumique
Pour une fréquence F (Hz) et un facteur K (compensé) donnés,
déterminer le débit Q :
Q = F ( Hz ) ⁄ ( K × C x )
C-4
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Vérification de la sortie 4–20 mA
Pour une fréquence F (Hz) et un facteur K (compensé) donnés, déterminer
le courant I de la sortie :
⎛ F ( Hz ) ⁄ K × C ) – LRV ⎞
I = ⎜ (-------------------------------------------------------------
x - ( 16 )⎟ + 4
⎝ URV – LRV ⎠
C20 = Cx/fact. de conv. de l’unité spéciale (voir le Tableau C-1 à la page C-5).
Tableau permettant de convertir l’unité choisie par l’utilisateur vers
le galUS/s
Utiliser ce tableau pour déterminer le facteur de conversion à utiliser pour
le calcul en fonction de l’unité de mesure configurée dans le débitmètre.
C-5
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
EXEMPLES Les exemples suivants illustrent le calcul des valeurs de sorties en fonction
de la fréquence d’entrée pour différentes applications.
Exemple 1
Fluide = Eau URV = 2000 l/min
Taille de la ligne = 80 mm LRV = 0 l/min
Pression = 700 kPa rel C8 = 4,40287E-03
(voir le Tableau C-1 à la page C-5)
Température de service = 60 °C
Facteur k (compensé) = 10,772 (via l’interface HART ou AMS)
Q = F (Hz)/(K C8)
= 80/(10,722 0,00440287)
= 1686,8 l/min
Dans cette application, une fréquence de 80,00 Hz en entrée représente donc
un débit de 1686,8 l/min.
⎛ ⎞
⎜ F ( Hz ) ⁄ ( K × C ) – LRV ⎟
I = ⎜ -----------------------------------------------------
8
- × ( 16 ) ⎟ +4
⎜ URV – LRV ⎟
⎝ ⎠
⎛ ⁄ ( ( 10,772 × 0,00440287 ) – 0 ) ⎞
I -------------------------------------------------------------------------------------- × ( 16 )⎟ + 4
= ⎜ 80
⎝ 2000 – 0 ⎠
= 17,49 mA
Une fréquence de 80,00 Hz en entrée représente donc un courant
de 17,49 mA sur la sortie analogique.
Exemple 2
Fluide = Vapeur saturée URV = 3600 kg/h
Taille de la ligne = 80 mm LRV = 0 kg/h
Pression = 700 kPa rel C16 = C11/ρ (voir le Tableau C-1 à la
page C-5)
Température de service = 170 °C Masse vol (ρ) = 4,169 kg/m3
Viscosité = 0,015 cP
Facteur k (compensé) = 10,715 (via l’interface HART ou AMS)
M = F(Hz)/(K C16)
= 650/{10,715 (C11/ρ)}
= 650/{10,715 (0,0733811/4,169)}
= 650/(10,715 0,017602)
= 3446,4 kg/h
C-6
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Dans cette application, une fréquence de 650,00 Hz en entrée représente
donc un débit de 3446,4 kg/h.
Déterminons le courant de la sortie analogique dans l’exemple précédent
pour une fréquence d’entrée de 275 Hz :
URV = 3600 kg/h LRV = 0 kg/h Fe(Hz) = 275
⎛ ⎞
( Hz ) ⁄ K × C 16 – LRV
I = ⎜⎜ F------------------------------------------------- ⎟
- × ( 16 )⎟ + 4
⎝ URV – LRV ⎠
= 10,48 mA
Une fréquence de 275,00 Hz en entrée représente donc un courant de
10,48 mA sur la sortie analogique.
Exemple 3
Fluide = Gaz naturel URV = 10000 Nm3/h
Taille de la ligne = 80 mm LRV = 0 Nm3/h
Pression = 1000 kPa rel C20 = Cx/fact unité spéc
(Tableau C-1 à la page C-5)
Température de service = 10 °C Masse vol (ρ) = 9,07754 kg/m3
Viscosité = 0,01 cP
Facteur k (compensé) = 10,797 (via l’interface HART ou AMS)
= 700/{10,797 (,0733811/10,48)}
= 9259,2 Nm3/h
Dans cette application, une fréquence de 700,00 Hz en entrée représente
donc un débit de 9259,2 Nm3/h.
⎛ ⁄ ( ( 10,797 × 0,0070020 ) – 0 ) ⎞
I -------------------------------------------------------------------------------------- × ( 16 )⎟ + 4
= ⎜ 375
⎝ 10000 – 0 ⎠
= 11,94 mA
Une fréquence de 375,00 Hz en entrée représente donc un courant de
11,94 mA sur la sortie analogique.
C-7
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
C-8
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Figure 1-1. Arborescence de l’interface HART pour le modèle Rosemount 8800D
1. Grandeurs
1. Process 1.1.PV
PV 1.1. Débit volumique
Volumetric Flow 1.1.Débit
Volumevolumique
Flow 1.1.Base unitaire Unit
Base Volume volume
mesurées
Variables 2.2.PV
PV en % de
% Range 2.2. Débit massique
Mass Flow 2.2.Unité
Units 2.2.Base unitaire
Base Time Unitde temps
l’échelle
3. Analog Output 3.3. Vitesse
Velocity d’écoulement
Flow 3.3.Unité spéciale
Special Units 3.3.Symbole
User Defined Unit
3.4.Sortie
View Other 4.4. Totalisateur
Totalizer 4.4.Fact. de conversion
Conversion Number
analogique
Variables 5.5. Fréq
Pulsesortie impuls
Frequency
4. Visu autres 6.6. Fréq éjection
Vortex vortex
Frequency
variables 7.7. Temp électronique 1.1.Débit massique
Mass Flow
Electronics Temp
8.8. Rapport
Calc ProcMvol calculé
Density 2.2.Unité débit Unit
Mass Flow massique
9.9. Temp
Processprocédé
Temp –
Temp Jonc. froide
- CJ Temperature
1.1. Vitesse
Vel. Flow
2.2. Unité vitesse
Vel. Flow Unit
1.1. Consultation
View Status état 1.1.Temp J froide
CJ Temp 1. Temp
1. Procprocédé
Temp 3.3. Base mesurage
Velocity Meas Base
2.2. Etat config
Config Status 2.2.Unité temp
CJ Temp Units 2. Unité
2. Proctemp
Temp vitesse
3.3. Calc Test
Density M vol
Test Calc J froide procédé
Units
4.4. Temp
Min/Max mini/maxi
Temps 3. Mode
3. T/C Failure 1.1.Total
Total
5.5. Auto test
Self Test défaillance T/C 2.2.Activer
Start
Mode
6.6. Réinit. transm.
Reset Xmtr 3.3.Bloquer
Stop
4.4.R.A.Z.
Reset
1.1. Temp mini Temp
Min Electr électr 5.5.Config.
Totalizertotalisateur
Config
2.2. Temp maxi Temp
Max Electr électr 1.1. Masse
Proc vol
procédé
Density
2. Diagnos-
2. Diagnostics 1.1.Test/Etat
Test/Status 2.2. Unité masse
Density 1. Temp électr
1. Electr Temp
tic
andetService
mainte- 2.2.Test
nance Loopde boucle
Test vol
Units 2. Unité temp
2. Elec Tempélectr
Units
3.3.Test
Pulsesortie impulsions
Output Test 1.1.PV
PV
4.4.Simulation du débit
Flow Simulation 2.2.Fréq éjec vortex
Shedding Frequency
5.5.Ajustage N/A
D/A Trim 3.3.Configuration
Configure FlowdeSimulation
la simulation
6. Ajustage N/A sur
6. Scaled
autre D/A Trim
échelle 4.4.Retour
Enable au fonctionnement
Normal Flow normal
7.7.Fréq.
Shed Freq
vortexat URV
à URV 5.5.Mode
Mode
3. Configura-
3. Basic Setup 1.1.Repère
Tag 1. Mode du transmetteur
1. Transmitter Mode
tion de base 2.2.Config
Processdu procédé
Config 2. Fluide procédé
2. Process Fluid 1. Rapport
1. Density Ratio 1.1.Rapport masse vol
Density Ratio
1.1.Config
Device 3.3.Facteur
ReferenceKK deFactor 3. Température du procédé
3. Fixed Process Temp masse
fixe 2. Fixed vol
Process 2.2.Calc
Calc rapport
Density Ratio
appareil
Setup référence
4. Flange Type 4. Masse vol/Rapport
4. Density 2. Masse vol
masse vol Density
/ Dens Ratio masse vol
2.2. PV
PV 4.5.Type
MatingdePipe
brides
ID procédé fixe
3.3. SA
AO 5.6.D.I. de la Mapping
Variable tuyauterie 1. 1.Conditions de service
Operating Conditions
4.4. LRV 6.7.Mappage 1. Affectation
1. PV is PV 2. 2.Conditions de base
LRV PV Unit variables Base Conditions
5.5. URV 7.8.Unité 2. Affectation
2. SV is SV
URV RangePV Values 3. 3.Retour
Exit
8.9.Valeurs d’échelle 3. Affectation
3. TV is TV
PV Damping
9.- Amortissement PV – 4. Affectation
4. QV is QV
Auto Adjust Filter
Filtre auto-adaptatif 1.1. Facteur
K FactorK 1. 1.Facteur K de
Reference référence
K Factor
2.2. D.I. de la
Mating tuyauterie
Pipe ID 2. 2.Facteur K compensé
Compensated K Factor
1. Pt1.haut
URVéchelle 3.3. Type
FlangedeType
brides
2. Pt2.bas
LRVéchelle 4.4. Matériau
Wetted Material
3. Echelle miniSpan
3. PV Min PV 5.5. N° du corps
Meter Body # 1. Pt
1.haut
URVéchelle
4. PLS
4. USL 6.6. Effets d’installation
Installation Effects 2. Pt
2.bas
LRVéchelle
5. PLI
5. LSL 3. Echelle miniSpan
3. PV Min PV
4. PLS
4. USL
4. Detailed 1.1.Characterize
Caractérisation
Meter 1.1.Valeurs d’échelle
Range Values 5. PLI
4. Config. 5. LSL
détaillée
Setup 2.2.Configuration sorties
Configure Outputs 2.2.Test
Loopde boucle
Test
3.3.Traitement du signal
Signal Processing 1.1.Anlg
Sortie analogique
Output 3.3.Cavalier alarme
Alarm Jumper
4.4.Informations
Device Information 2.2. Sortie impulsions
Pulse Output 4.4.Ajustage
D/A TrimN/A 1.1.Alarme haute
High Alarm
appareil 3.3.HART
Sortie HART
Output 5.5.Sélect niveauSelect
Alarm Level alarme 2.2.Saturation haute
High Saturation
4.4. Indicateur intégré
Local Display 6.6.Niv alarme/satur
Alarm/Sat Levels 3.3.Saturation basse
Low Saturation
7.7.Ajust
ScaledN/A
D/Aautre
Triméch 4.4.Alarme basse
Low Alarm
8.8.Rétabl ajust usine
Recall Factory Trim
1.1. PV
PV
1. 1.Optim.
Optimizeétendue mesure
Flow Range 2.2. Coup.
LFC bas 1.1.Désactivée
Off
2. 2.Réglage débit 1.1.Sortie impulsions
Manual manuel filtre
Filter Adjust 3. Sig/Tr Pulse Output 2.2.Directe (fréq vortex)
Direct (Shedding)
3. 3.Rétabl valeurs filtre 3. Rapport 2.2.Test
Filter Restore 4. Auto Adjust Pulsesortie
Outputimpulsions
Test 3.3.Echelle de volume
Scaled Volume
4. 4.Amortissement sig./niv. 4.4.Echelle de vitesse
Damping Scaled Velocity
5. 5.Réponse coup. bas 4.Filter
Filtre 5.5.Echelle de masse
LFC Response auto-adaptatif Scaled Mass
débit 1.1.Adresse multipoint
Poll Address
2.2.Nbr
# of préamb requis
Req Preams
1.1. Fabricant
Manufacturer 1.1. PV
PV 3.3.Nbr
Numpréamb réponse
Resp Preams 1.1.Xmtr
Xmtr Var
Var,1Slot 1
2.2. Repère
Tag 2.2. Rapport
Sig/Tr sig./niv. 4.4.Mode rafale
Burst Mode 2.2.Xmtr
Xmtr Var
Var,2Slot 2
3.3. Descripteur
Descriptor 3.3. Coupure
Low Flowbas débit
Cutoff 5.5.Option rafale
Burst Option 3.3.Xmtr
Xmtr Var
Var,3Slot 3
4.4. Message
Message 4.4. Filtre passe-bas
Low Pass Filter 6.6.Variables
Burst Xmtr Xmtr
VarsVars 4.4.Xmtr
Xmtr Var
Var,4Slot 4
5.5. Date
Date 5.5. Niveau
Trigger de
Level
déclenchement
6.6. Verrouillage
Write Protect
configuration
7. Revision Numbers
7. Numéros de
versions 1. Amortissement PV 1.1.Révision
Universaluniverselle
Rev
1. PV Damping 2.2.Rév. transmetteur
2. Amortissement débit Transmitter Rev
2. Flow Damping 3.3.Rév. logiciel
5. Review
5. Vérification 3. Amortissement Software Rev
3. Temperature Damping
température 4.4.Rév. matériel
Hardware Rev
5.5.N° d’assemblage
Final Assembly # final
6.6.ID appareil
Device ID
1-1
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
A Configuration F
Activation du totalisateur . . . . . . . 3-6 cavaliers . . . . . . . . . . . . . . .2-6 Facteur K . . . . . . . . . . . . . 3-11, 4-5
Adresse multipoint . . . . . . . . . . 4-13 de base . . . . . . . . . . . . . . . .3-9 Facteurs d’influence . . . . . . . . .A-15
Ajustage de la sortie détaillée . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 Factory Mutual . . . . . . . . . . . . . .B-2
analogique . . . . . . . . . .4-4, 4-8 état . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1 Filtre auto-adaptatif
Alimentation totalisateur . . . . . . . . . . . . . .3-6 configuration . . . . . . 3-14, 4-17
câblage . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Consignes de sécurité . . . . . . . . .1-2 Filtre passe-bas . . . . . . . . . . . . 4-18
limite de charge . . . . . . . . . 2-16 Contre-pression minimum . . . . . A-5 Fluide procédé . . . . . . . . . . . . . . 3-9
spécifications . . . . . . . . . . . A-3 Coupure bas débit Fréquence d’éjection des vortex
Amortissement configuration . . . . . . 4-16, 4-18 au point haut de l’échelle . . . 4-5
configuration . . . . . . .3-14, 4-19 diagnostic des dysfonction- visualisation . . . . . . . . . . . . . 3-6
spécifications . . . . . . . . . . . A-6 nements . . . . . . . . 5-2, 5-3
Anneaux de centrage . . . . . . . . 2-10 spécifications . . . . . . . . . . . A-7
G
Arborescence de l’interface de CSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
Grandeurs mesurées
communication HART . . . . 3-15
vérification . . . . . . . . . . . . . . 3-1
ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . B-1, B-3 D
Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-20
I
B Débit massique
IECEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-4
Bloc de raccordement consulation . . . . . . . . . . . . . .3-4
Incertitude de mesure . . . . . . . .A-14
remplacement . . . . . . . . . . 5-12 incertitude . . . . . . . . . . . . A-15
Indicateur
spécifications . . . . . . . . . . . A-6 unité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
configuration . . . . . . . . . . . 4-15
Blocage du totalisateur . . . . . . . . 3-6 Débit volumique
emplacement des cavaliers . . 2-8
Boîtier électronique consulation . . . . . . . . . . . . . .3-2
installation . . . . . . . . . . . . . 2-22
installation . . . . . . . . . . . . 2-14 incertitude . . . . . . . . . . . . A-14
spécifications . . . . . . . . . . . .A-4
orientation . . . . . . . . . . . . 5-26 unité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Indice de protection du boîtier . . .A-4
remplacement . . . . . . . . . . 5-14 Débits mesurables . . . . . . . . . . . A-1
Informations sur l’appareil . . . . . 4-20
Boulonnage des brides . . . . . . . . 2-9 Descripteur . . . . . . . . . . . . . . . .4-20
Installation
Description du système . . . . . . . .1-2
électronique déportée . . . . . 2-19
DESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
C indicateur . . . . . . . . . . . . . 2-22
Détecteur
Câblage montage d’un débitmètre
installation . . . . . . . . . . . . .5-20
alimentation . . . . . . . . . . . 2-15 à brides . . . . . . . . . . . 2-12
remplacement . . . . . . . . . .5-16
mise à la terre . . . . . . . . . . 2-15 montage de l’électronique . . 2-14
Diagnostic des
sortie analogique . . . . . . . . 2-16 montage en sandwich . . . . . 2-10
dysfonctionnements . . . . . . .5-1
sortie impulsions . . . . . . . . 2-17 presse-étoupes . . . . . . . . . 2-15
Diagnostics/maintenance . . . . . . .4-1
Calcul du rapport de masse protection contre les surtensions
Diamètre de tuyauterie
volumique . . . . . . . . . . . . . 3-10 transitoires . . . . . . . . . 2-23
spécifications . . . . . . . . . . . A-1
Cale d’espacement . . . . . . . . . 2-11 sonde de température . . . . . 2-13
Diamètre intérieur de la
Capacité de dépassement
tuyauterie . . . . . . . . . . 3-13, 4-5
d’échelle . . . . . . . . . . . . . . . A-7
Dimensionnement du débitmètre . .2-3 J
Caractérisation du débitmètre . . . 4-5
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . A-19 Joints d’étanchéité . . . . . . . . . . . 2-8
Caractéristiques métrologiques . A-14
Caractéristiques physiques . . . . A-17
Cartes électroniques E L
remplacement . . . . . . . . . . 5-13 Effet d’installation . . . . . . . . . . . .4-7 Limite de charge . . . . . . . . 2-16, A-4
Cavaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Effets des vibrations . . . . . . . . A-15 Limites d’humidité . . . . . . . . . . . .A-7
Certifications Electronique déportée Limites de débit d’air . . . . . . . . . .A-9
ATEX . . . . . . . . . . . . . B-1, B-3 procédures de Limites de débit d’eau . . . . . . . . .A-8
CSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2 remplacement . . . . . . .5-22 Limites de débit de vapeur
FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2 Environnement . . . . . . . . . . . . . .2-5 saturée . . . . . . . . . . . . . . .A-12
IECEx . . . . . . . . . . . . . . . . B-4 Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . .2-21 Limites de température
Codification pour la commande . A-33 spécifications . . . . . . . . . . . A-7 ambiante . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Communication HART du procoédé . . . . . . . . . . . .A-2
câblage . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Longueurs droites en amont
diagnostic des dysfonction- et en aval . . . . . . . . . . . . . . 2-5
nements . . . . . . . . . . . . 5-2
Conditions de base . . . . . . . . . 3-11
Index-1
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Index-2
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Repère . . . . . . . . . . . . . . .3-9, 4-20 T V
Répétabilité . . . . . . . . . . . . . . . A-15 Température de l’électronique Valeurs de saturation de la sortie .A-6
Réseau multipoint . . . . . . . . . . 4-12 mini/maxi . . . . . . . . . . . . . . .4-2 Variable principale
Rétablissement de unité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7 vérification . . . . . . . . . . . . . . 3-1
l’ajustage d’usine . . . . . . . . . 4-9 visualisation . . . . . . . . . . . . .3-7 Vérification
Rétablissement des valeurs Température de la jonction froide de l’électronique . . . . . . . . . .C-1
de filtrage par défaut . . . . . 4-19 unité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8 des paramètres de
Retour de marchandise . . . . . . 5-27 visualisation . . . . . . . . . . . . .3-8 configuration . . . . . . . . . 3-1
Température du procédé Verrouillage de la
S fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9 configuration . . . . . . . 2-7, 4-20
Sens d’écoulement . . . . . . . . . . 2-8 unité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8 cavalier . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Séquences d’accès rapide HART 3-16 visualisation . . . . . . . . . . . . .3-7 Vitesse d’écoulement
Signalisation des défaillances . . . A-6 Temps de chauffage . . . . . . . . . A-6 consultation . . . . . . . . . . . . . 3-5
Simulation du débit . . . . . . 4-3, C-2 Temps de réponse . . . . . . . . . . A-6 unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Sonde de température Tenue en pression . . . . . . . . . . . A-3
installation . . . . . . . . . . . . 2-13 Test
X
remplacement . . . . . . . . . . 5-26 de la sortie analogique . . . . .4-2
Xmtr Vars . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Sortie analogique de la sortie impulsions . 4-3, 4-12
ajustage . . . . . . . . . . . .4-4, 4-8 Test/Etat . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
câblage . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Thermocouple
configuration . . . . . . . . . . . . 4-7 mode de défaillance . . . . . . .3-8
consultation . . . . . . . . . . . . 3-2 Totalisateur
diagnostic des configuration . . . . . . . . . . . .3-6
dysfonctionnements . . . 5-2 Contrôle du totalisateur . 3-5, 3-6
niveau d’alarme . . . . . . . . . . 2-7 visualisation . . . . . . . . . . . . .3-5
spécifications . . . . . . . . . . . A-3 TP1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
test . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Traitement du signal . . . . . . . . .4-16
valeurs d’échelle . . . . . . . . 3-14 Type de raccord . . . . . . . . 3-12, 4-6
Sortie HART
configuration . . . . . . . . . . . 4-12 U
spécifications . . . . . . . . . . . A-3 Unité
Sortie impulsions débit massique . . . . . . . . . . .3-4
câblage . . . . . . . . . . . . . . 2-17 débit volumique . . . . . . . . . .3-2
configuration . . . . . . . . . . . . 4-9 masse volumique . . . . . . . . .3-7
diagnostic des spéciale . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
dysfonctionnements . . . 5-2 température de l’électronique .3-7
spécifications . . . . . . . . . . . A-3 température de la
test . . . . . . . . . . . . . .4-3, 4-12 jonction froide . . . . . . . .3-8
visualisation . . . . . . . . . . . . 3-6 température du procédé . . . .3-8
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . A-1 vitesse d’écoulement . . . . . . .3-5
Stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . A-15
Index-3
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Rosemount 8800D Janvier 2008
Index-4
Manuel de référence
00809-0103-4004, Rév. AA
Janvier 2008 Rosemount 8800D
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service d’Emerson Electric Co.
Rosemount et le logo de Rosemount sont des marques déposées de Rosemount Inc.
PlantWeb est une marque déposée d’une des sociétés du groupe Emerson Process Management.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Emerson Process Management Emerson Process Management AG Emerson Process Management nv/sa
14, rue Edison Blegistrasse 21 De Kleetlaan, 4
B. P. 21 CH-6341 Baar B-1831 Diegem
F - 69671 Bron Cedex Suisse Belgique
France Tél. : (41) 41 768 61 11 Tél. : (32) 2 716 7711
Tél. : (33) 4 72 15 98 00 Fax : (41) 41 761 87 40 Fax : (32) 2 725 83 00
Fax : (33) 4 72 15 98 99 E-mail : [email protected] www.emersonprocess.be
www.emersonprocess.fr www.emersonprocess.ch