Mode D'emploi Logiciel 1.x
Mode D'emploi Logiciel 1.x
Mode D'emploi Logiciel 1.x
Mode d'emploi
Révision du logiciel 1.X
Responsabilité de l'utilisateur
Le fonctionnement de cet appareil sera conforme à la description qui en est
faite dans le présent mode d’emploi et sur les étiquettes apposées sur
l'appareil et/ou les encarts qui l'accompagnent, à condition qu'il soit
installé, utilisé, entretenu et réparé conformément aux instructions fournies.
Vérifiez le fonctionnement de l'appareil à intervalles réguliers. On ne doit pas
l'utiliser s'il est défectueux. Toute pièce endommagée, manquante, usée,
déformée ou contaminée doit être immédiatement remplacée. Pour toute
réparation ou remplacement, Datex-Ohmeda recommande de se mettre en
contact par téléphone ou par écrit avec le service clientèle Datex-Ohmeda le
plus proche. Toute réparation de l'appareil ou d'une partie de celui-ci doit
être exécutée conformément aux instructions écrites de Datex-Ohmeda et par
un personnel qualifié Datex-Ohmeda. Toute modification doit être effectuée
avec l'autorisation écrite de Datex-Ohmeda. L'utilisateur de l'appareil est
entièrement responsable des conséquences d'un fonctionnement
défectueux dû à une utilisation incorrecte, un entretien insuffisant, des
réparations mal effectuées, des dommages ou des changements non
autorisés par Datex-Ohmeda.
Chaque produit Datex-Ohmeda est doté d'un numéro de série avec une
logique codée indiquant le code de son groupe, l'année de fabrication et un
numéro d'identification séquentiel. Le numéro de série peut prendre deux
formats différents.
1 Introduction
1505-1006-000 i
Engström Carestation
ii 1505-1006-000
Nébuliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15
Respiration manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15
PEP intrinsèque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15
P 0.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16
Pause inspiratoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16
Pause expiratoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16
Essai de respiration spontanée (ERS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-17
Fonctionnement du compresseur EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-18
5 Modules des voies aériennes
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Priorités des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Changement d'affichage pendant les alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Panne interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Avertisseur sonore de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Liste des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
7 Nettoyage et maintenance
1505-1006-000 iii
Engström Carestation
iv 1505-1006-000
9 Pièces
1505-1006-000 v
Engström Carestation
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-11
Schéma pneumatique du compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-12
Schéma électrique du compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-13
Compatibilité électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-14
Recommandations et déclaration du fabricant – émissions
électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-14
Recommandations et déclaration du fabricant – immunité
électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-15
Distances de séparation recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-17
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-18
Garantie
vi 1505-1006-000
1 Introduction
1505-1006-000 1-1
Engström Carestation
1-2 1505-1006-000
1 Introduction
l Marche (alimentation)
O Arrêt (alimentation)
o Attente
m Protection de type B contre les
décharges électriques
† Courant continu
∏ Courant alternatif
y Prise de terre
x Prise de terre protectrice
1505-1006-000 1-3
Engström Carestation
z Verrouillé
Z Déverrouillé
t Variabilité
T Variabilité par étapes
1-4 1505-1006-000
1 Introduction
Air Pompe
Connexion Ethernet ID
Connexion Network ID
X1 (prise brevetée Datex-Ohmeda)
1505-1006-000 1-5
Engström Carestation
Abréviations
Abréviations Définition
A
Aide ins. Aide inspiratoire
B
BiLevel Ventilation en mode Bilevel des voies aériennes
C
CE Consommation d'énergie
Compl. Compliance
D
D-V Boucle débit-volume
E
ERS Essai de respiration spontanée
ET Concentration télo-expiratoire
EtCO2 Dioxyde de carbone télo-expiratoire
EV Engström Ventilator
F
FI Fraction de gaz inspiré
FR Fréquence respiratoire
I
I:E Rapport inspiratoire-expiratoire
O
O2 Oxygène
1-6 1505-1006-000
1 Introduction
Abréviations Définition
P
P 0.1 Pression d'occlusion des voies aériennes
Q
QR Quotient respiratoire
R
Raw Résistance des voies aériennes
S
SURF. Surface corporelle
CORPORELLE
1505-1006-000 1-7
Engström Carestation
Abréviations Définition
V
VACI-PC Ventilation obligatoire intermittente synchronisée – à pression
contrôlée
VC Volume courant
Vol. Volume
1-8 1505-1006-000
1 Introduction
Conventions typographiques
Touches Les noms des touches sur l'écran et les modules sont écrits en gras ; par
exemple, Écran Normal.
Options du menu Les options de menu sont écrites en gras et en italiques ; par exemple,
Réglage patient.
Messages Les messages affichés à l'écran sont entre apostrophes ; par exemple
'Vérifier prélèv. gaz.'
Chapitres et en-têtes Lorsqu'il est fait référence à différents chapitres ou en-têtes du mode
d'emploi, les noms sont en italiques et entre guillemets ; par exemple,
« Commandes système et menus ».
1505-1006-000 1-9
Engström Carestation
1-10 1505-1006-000
2 Commandes et menus
du système
1505-1006-000 2-1
Engström Carestation
6
8 9 10 11 12
13
5 3
AB.98.011
17 16 15 14
AB.98.007
2-2 1505-1006-000
2 Commandes et menus du système
1505-1006-000 2-3
Engström Carestation
1
16
15 2
14 3 20
13 4
19
5
AB.98.045
3 6
12 7
2
11 18 17
8
10
9
AB.98.009
2-4 1505-1006-000
2 Commandes et menus du système
1505-1006-000 2-5
Engström Carestation
3
8
7
4
6
AB.98.012
3 5
1 Voyants d'alarme Les voyants rouge et jaune indiquent la priorité des alarmes actives.
2 Touche Silence Alarmes Appuyez sur cette touche pour inhiber les alarmes actives, à priorité haute
et moyenne, pouvant être inhibées ou pour interrompre les alarmes à
priorité moyenne non actives. L'alarme est éteinte ou interrompue pendant
120 secondes. Appuyez pour effacer les alarmes résolues.
3 Touches de menu Appuyez sur une touche pour afficher le menu correspondant.
4 ComWheel Appuyez sur la ComWheel pour sélectionner une option de menu ou
confirmer un réglage. Tournez-la dans un sens ou dans l'autre pour faire
défiler les options du menu ou changer des paramètres.
5 Touche Écran Normal Appuyez sur cette touche pour supprimer tous les menus de l'écran.
6 Voyant secteur Le voyant vert s'allume en continu lorsque l'EV est connecté à une prise
secteur. Les batteries internes se chargent lorsque le voyant est allumé.
7 Touches rapides Appuyez sur une touche pour changer le réglage ventilateur correspondant.
Tournez la ComWheel pour effectuer un changement. Appuyez sur la touche
rapide ou sur la ComWheel pour activer le changement.
8 Touche 100% O2 Appuyez sur cette touche pour délivrer 100 % d'O2 pendant deux minutes.
2-6 1505-1006-000
2 Commandes et menus du système
Touches de menu
2
3
4
9
8 5
AB.98.012
7 6
1 Régl. alarmes Permet d'afficher et de régler les seuils d'alarme ainsi que le volume de l'alarme sonore.
2 Aide Non pris en charge actuellement.
3 Tendances Permet d'afficher les données historiques du patient et les réglages du ventilateur, au
format numérique ou graphique.
4 Prise Instant. Non pris en charge actuellement.
5 Réglage Système Permet d'afficher l'état du système et d'accéder à divers menus de configuration.
6 Spirométrie Permet d'afficher les données de ventilation du patient au format graphique, sous forme de
boucles basées sur les données de pression, de débit et de volume.
7 Régl. Ventil. Permet de sélectionner le mode de ventilation et de régler tous les paramètres de
ventilation de chaque mode.
8 Procédures Permet de sélectionner des procédures précises telles que PEP intrinsèque et P 0.1.
9 Nébuliseur Permet d'effectuer une nébulisation du patient sur la base des réglages de volume et de
durée.
1505-1006-000 2-7
Engström Carestation
Écran du ventilateur
1 2 3 4 5
AB.98.013
8 7
1 Symbole d'inhibition Affiche le temps restant pendant une période d'inhibition ou de suspension d'alarme.
des alarmes et compte
à rebours
2 Champs des messages Les alarmes apparaissent par ordre de priorité. Voir « Alarmes et dépannage » pour de plus amples
d'alarme informations sur le comportement des alarmes.
3 Champs des courbes Les deux courbes supérieures sont réglées en permanence sur Paw et Débit. Vous pouvez
de pression sélectionner la troisième courbe comme CO2, O2, Vol, Paux ou Arrêt.
4 Champ des messages Affiche des messages d'information.
généraux
5 Horloge Vous pouvez régler l'heure au format 12 ou 24 heures dans le menu Heure et Date.
6 Champs des valeurs Affichent les valeurs mesurées courantes correspondant aux courbes.
mesurées
7 Zone numérique Affiche les informations concernant le volume, le CO2, l'O2, la compliance, le métabolisme et la
spirométrie.
8 Réglages du ventilateur Affiche plusieurs réglages pour le mode de ventilation en cours.
2-8 1505-1006-000
2 Commandes et menus du système
Lorsque vous sélectionnez une touche de menu, les champs des courbes
commencent sur le bord droit du menu. La courbe entière est toujours
affichée.
AB.98.014
1. Menu
2. Champs des courbes de pression
Figure 2-6 • Vue Menu
1505-1006-000 2-9
Engström Carestation
1
2
6
4
Xxxxxx Xxxxxx
AB.91.007
1. Titre du menu
2. Sélection actuelle
3. Fenêtre de réglage
4. Sous-menu
5. Instructions succinctes
6. Options du menu
Figure 2-7 • Exemple de menu
2-10 1505-1006-000
2 Commandes et menus du système
Xxxxxx Xxxxxx
AB.91.004
2. Tournez la ComWheel dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour sélectionner l'option de menu suivante. Tournez la ComWheel dans
le sens des aiguilles d'une montre pour sélectionner l'option
précédente.
Xxxxxx Xxxxxx
AB.91.005
1505-1006-000 2-11
Engström Carestation
Xxxxxx Xxxxxx
AB.91.006
4. Tournez la ComWheel dans un sens ou dans l'autre pour sélectionner
l'option désirée.
Xxxxxx Xxxxxx
AB.91.007
2-12 1505-1006-000
2 Commandes et menus du système
Xxxxxx Xxxxxx
AB.91.008
6. Sélectionnez Écran normal dans le menu ou appuyez sur la touche
Écran Normal pour quitter le menu et revenir à l'affichage normal de
ventilation. Vous pouvez sélectionner Menu précédent pour revenir au
dernier menu affiché, s'il est disponible.
Xxxxxx Xxxxxx
AB.91.009
1505-1006-000 2-13
Engström Carestation
Menus
Voici une liste des options de menu disponibles. Pour obtenir la description
fonctionnelle des options de menu, voir « Fonctionnement et guide didacticiel
» ou « Théorie de fonctionnement ».
Toutes les options de menu ne sont pas disponibles et peuvent dépendre de
la configuration du système. Les options de menu inactives sont grisées et
vous ne pouvez pas les sélectionner.
Les options de menu indiquées ci-dessous sont les valeurs usine par défaut.
Les options figurent à droite du menu affiché.
Menu Vérification
Vérification
Démarrer vérif.
Arrêter vérif.
Effacer tend. Oui Oui ou Non
Historique vérif.
Aide vérif.
Menu précédent
2-14 1505-1006-000
2 Commandes et menus du système
Menus Réglage
système
Réglage système
Réglage écran
Réglage patient
Réglage paramètres
État du système
Installation / Maintenance Voir « Mode d'installation »
Écran normal
Réglage écran
Zone de courbe 1 Paw
Zone de courbe 2 Débit
Zone de courbe 3 Vol. Arrêt, CO2, O2, Vol. ou Paux
Zone numérique Compl. Vol, CO2, O2 ou Compl.
Partager l'écran Auc. Aucun ou Spiro
Luminosité 4 1à5
Menu précédent
1505-1006-000 2-15
Engström Carestation
Réglage patient
Vérification
Démarrer la ventilation
Attente
Monitorage seul
Type de patient Adulte Adulte ou péd.
Poids patient 70 kg 5 à 200 kg, 10 à 440 lb
Réglage ventil.
Menu précédent
État du système
Effacer menu
Menu précédent
Menus Réglage
paramètres
Réglage paramètres
Source données Auto Auto ou Vent.
Échelle auto.
Réglage CO2
Réglage O2
Réglage Paux
Réglage Spirométrie
Régl. échange gaz
Étalonnage gaz
Menu précédent
2-16 1505-1006-000
2 Commandes et menus du système
Réglage CO2
Échelle 6% AUTO ou 6 à 20 %
Alarme CO2
Menu précédent
Réglage O2
Échelle 100% AUTO, DIFF6 à DIFF30, 10 à 60 %, 100 %
Alarme O2
Menu précédent
Réglage Paux
Échelle 80 AUTO ou 6 à 110
Débit de purge Arrêt Arrêt ou Marche
Mise à zéro Paux Démarrer Démarrer ou Quitter
Menu précédent
1505-1006-000 2-17
Engström Carestation
Étalonnage gaz
Mise à zéro CO2
Mise à zéro O2
Menu précédent
Dernier étalonnage :
Menu Tendances
Tendances
Curseur
Page suivante
Affichage
Graphique
Numérique
Réglages
Échelle temps 2h 1 à 72 h
Effacer menu
Écran normal
2-18 1505-1006-000
2 Commandes et menus du système
Menus Spirométrie
Spirométrie
Type de boucle P-V P-V, D-V ou P-D
Échelle auto.
Réglage spiro.
Sauv. boucle
Boucle référence Auc. Aucune ou durée des boucles enregistrées
Effacer boucle Auc. Aucune ou durée des boucles enregistrées
Écran normal
Échelle auto.
Échelle auto. AUTO AUTO, Lié ou Indépendant
Échelle volume 1200 60 à 1000 pour péd, 300 à 3200 pour adulte
Échelle Paw 40 6 à 100 pour péd, 10 à 110 pour adulte
Échelle Débit 60 6 à 100 pour péd, 15 à 160 pour adulte
Menu précédent
Réglage Spirométrie
Type de capteur Adulte Adulte ou pédi.
Type de boucle P-V P-V, D-V ou P-D
VT ou VM VT VT ou VM
Partager l'écran Auc. Aucun ou Spiro
Alarme Paw
Alarme VMexp
Menu précédent
1505-1006-000 2-19
Engström Carestation
Menus Procédures
Procédures
Respiration manuelle
PEP intrinsèque
Volume PEPi.
P 0.1
Pause inspiratoire
Pause expiratoire
Essai Resp. Spontanée
Écran normal
Nébuliseur
Démarrer
Arrêt
Volume 3.0 2.5, 3.0. 5,0 ou 6,0 ml
Durée 15 10, 15, 20 ou 30 min
Écran normal
Configuration de l'écran
Pour modifier l'écran du ventilateur :
1. Appuyez sur Réglage Système.
2. Sélectionnez Réglage écran.
3. Sélectionnez le champ à modifier.
4. Sélectionnez le paramètre à afficher.
5. Sélectionnez Menu précédent lorsque vous avez terminé.
2-20 1505-1006-000
3 Installation et branchements
1505-1006-000 3-1
Engström Carestation
Utilisation générale
Des valeurs par défaut peuvent être paramétrées pour l'établissement dans
le mode Installation. Voir la section « Mode d'installation » pour de plus
amples informations.
Branchez le circuit patient, y compris l'humidificateur (le cas échéant), la
pièce en Y du patient, le piège à eau et les filtres, conformément à
l'illustration.
Important Consultez les recommandations de votre hôpital pour connaître l'utilisation
adéquate des filtres expiratoires avec des humidificateurs chauffants.
3-2 1505-1006-000
3 Installation et branchements
7 1
6
2
5
3
4
AB.98.079
1. Prise expiratoire
2. Filtre expiratoire (en option)
3. Piège à eau expiratoire (en option)
4. Pièce en Y du patient
5. Humidificateur (en option)
6. Filtre inspiratoire
7. Prise inspiratoire
Figure 3-1 • Branchements du circuit patient
Branchement électrique
Le cordon d'alimentation est connecté au dos du ventilateur comme sur
l'illustration. L'alimentation en entrée est inférieure à 200 W.
AB.98.028
1505-1006-000 3-3
Engström Carestation
5 6
3
2
1 AB.98.078
1. Vis moletées
2. Câble donnant du jeu
3. Branchement de la baie de modules
4. Mortaise
5. Câble de la baie de modules
6. Connecteur de la baie de modules du ventilateur
Figure 3-2 • Branchement de la baie de modules
3-4 1505-1006-000
3 Installation et branchements
AB.98.055
Connexion du port de communication série
Le ventilateur comporte un connecteur RS-232 qui permet une entrée/sortie série
des commandes et des données. Le connecteur à 15 broches se situe au dos du
ventilateur et porte la mention « Port 4 ». Le protocole de sortie est disponible à
l'adresse www.datex-ohmeda.com ou en contactant Datex-Ohmeda.
Connecteur D femelle à 15 broches – Configuration Data Communications
Equipment (DCE) (équipement de communication de données) :
• broche 1 : moniteur Marche/Attente
• broche 5 : terre
• broche 6 : réception écran
• broche 9 : moniteur Marche/Attente Rtr
• broche 13 : transmission écran
1505-1006-000 3-5
Engström Carestation
3-6 1505-1006-000
3 Installation et branchements
AB.98.047
AVERTISSEMENT Conservez toujours le nébuliseur en position verticale dans le
circuit patient. Cette orientation évite que les sécrétions du
patient et le condensat ne contaminent le générateur d'aérosols
du nébuliseur et garantit une nébulisation correcte.
AB.98.022
Remplissage du
nébuliseur
1505-1006-000 3-7
Engström Carestation
Pression auxiliaire
La pression auxiliaire est une mesure de pression supplémentaire qui peut
être affichée sous forme de courbe et de chiffres.
1. Branchez le tuyau sur le port de pression auxiliaire conformément à
l'illustration, en faisant glisser le tuyau sur l'extrémité filetée du port. Le
diamètre interne du tuyau doit être compris entre 3 et 6 mm.
AB.98.023
3-8 1505-1006-000
3 Installation et branchements
Purge des tuyaux Les lignes de monitorage peuvent s'encrasser et affecter le bon
fonctionnement du système. Pour purger la ligne, effectuez les étapes
suivantes.
Mise à zéro Les mesures de pression auxiliaire seront plus précises si la pression est mise
à zéro avant utilisation.
1. Appuyez sur Réglage Système.
2. Sélectionnez Réglage paramètres - Réglage Paux - Mise à zéro Paux.
3. Lorsque la mise à zéro est terminée, OK apparaît en regard de Mise à
zéro Paux.
Lorsque vous utilisez la pression auxiliaire et que le débit de purge est activé
en continu, mettez la pression à zéro par l'intermédiaire de l'option Débit de
purge - Marche. Ainsi, tout décalage de pression provoqué par la résistance
de la ligne de monitorage est pris en compte.
1505-1006-000 3-9
Engström Carestation
AB.98.020
AB.98.094
3-10 1505-1006-000
3 Installation et branchements
AB.98.044
7. Branchez l'humidificateur dans la prise électrique ou toute autre source
d'alimentation secteur.
8. Réglez l'humidificateur en suivant les instructions du manuel
d'utilisation du fabricant.
Remarque : Pour retirer le piège à eau expiratoire, appuyez sur le loquet à la base du
support et faites glisser le piège vers le haut.
Voir le manuel d'utilisation du fabricant de l'humidificateur pour plus
d'informations sur le nettoyage et la maintenance.
1505-1006-000 3-11
Engström Carestation
AB.98.082
1. Bras de support, côté patient
2. Tendeur central
3. Tige
4. Vis moletées
Figure 3-3 • Bras de support
3-12 1505-1006-000
3 Installation et branchements
4
AB.98.008
AB.98.049
1. Cordon d'alimentation ventilateur-prise
2. Cordon d'alimentation prise-alimentation secteur
3. Cordon d'alimentation prise-compresseur
4. Cordon d'alimentation compresseur-alimentation secteur.
Figure 3-4 • Branchement des cordons d'alimentation sur les prises
électriques
Tensions du panneau
des prises électriques
Connexion Tension Intensité
NEMA 5-15 100 à 120 V 6A
Euro CEE 7/4 220 à 240 V 4A
Australie / Chine : AS3112 220 à 240 V 4A
Royaume-Uni : BS1363 220 à 240 V 4A
Inde / Afrique du Sud 220 à 240 V 4A
Suisse : SEV 1011 220 à 240 V 4A
France : EU1 16R 220 à 240 V 4A
Danemark : Afsnit 107-2-01 220 à 240 V 4A
Japon 100 à 120 V 6A
1505-1006-000 3-13
Engström Carestation
3-14 1505-1006-000
3 Installation et branchements
12
11
1
10
2
9 3
8
7 4
5
6
AB.98.002
1. Flacon de vidange
2. Interrupteur d'alimentation du compresseur
3. Jauge de pression du tuyau
4. Prise accessoire (voir avertissement ci-dessous)
5. Prise secteur c.a.
6. Filtre d'admission d'air
7. Compteur horaire
8. Sortie vidange
9. Admission d'air tuyau
10. Sortie air compresseur (vers ventilateur)
11. Jauge de pression de la pompe
12. Évacuation de l'air de refroidissement
Figure 3-5 • Commandes sur le compresseur
1505-1006-000 3-15
Engström Carestation
Avant chaque Vérifiez que le compresseur fonctionne correctement. Exécutez les étapes suivantes :
utilisation 1. Vérifiez le filtre d'admission d'air. Nettoyez-le ou remplacez-le si nécessaire.
Voir la section « Nettoyage et maintenance » pour obtenir des instructions.
AB.98.049
AB.98.052
3-16 1505-1006-000
3 Installation et branchements
1505-1006-000 3-17
Engström Carestation
3-18 1505-1006-000
4 Description du fonctionnement
et didacticiel
1505-1006-000 4-1
Engström Carestation
Mise sous tension du 1. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur.
système • Le voyant d'alimentation vert s'allume lorsque l'appareil est
branché sur le secteur.
• Le ventilateur passe automatiquement en alimentation batterie en
cas de panne d'alimentation secteur.
2. Mettez l'interrupteur du système sur Marche.
• Un écran de démarrage apparaît lorsque le ventilateur démarre et
exécute les tests internes.
• Une fois les tests réussis, l'écran normal est en mode Attente. Ceci
doit intervenir dans un délai de 60 secondes.
• Si les tests internes échouent, l'écran affiche une alarme. Voir «
Alarmes et dépannage » pour obtenir de l’aide.
• Vérifiez que deux alarmes sonores différentes retentissent.
Vérification avant L'EV est équipé d'un système de vérification automatisé. Terminez la
utilisation vérification avant d'utiliser le ventilateur sur un nouveau patient. À la fin de la
vérification, le ventilateur doit être complètement nettoyé et préparé pour un
patient.
4-2 1505-1006-000
4 Description du fonctionnement et didacticiel
Test des alarmes Les alarmes peuvent être testées après la fin de la vérification. Branchez un
circuit patient et un poumon de test sur le ventilateur pour effectuer les tests
suivants.
Remarque : Avant d'effectuer un test, sélectionnez Régl. Ventil. - Attente - Arrêt.
Lorsque le test est terminé, sélectionnez Régl. Ventil. - Attente - Marche.
Remarque : Les conditions d'alarme résolues apparaissent en blanc sur fond noir et
restent affichées jusqu'à ce que vous appuyiez sur Silence Alarmes.
Test d'alarme Pmax 1. Sélectionnez Régl. Ventil. - VPC - Confirmer. Les réglages par défaut
peuvent être utilisés pour ce test.
2. À l'aide des touches rapides, réglez Pinsp sur 15 cmH2O et Pmax sur
12 cmH2O.
1505-1006-000 4-3
Engström Carestation
Test des alarmes de volume 1. Sélectionnez Régl. Ventil. - VVC - Confirmer. Les réglages par défaut
minute peuvent être utilisés pour ce test.
2. Sélectionnez Régl. Alarmes - Régl. seuils.
3. Réglez le seuil inférieur de VMexp sur 6 l/min et ne fermez pas le menu.
4. Utilisez les repères suivants pour vérifier que l'alarme fonctionne
correctement :
• Le message 'VMexp bas' apparaît et l'alarme retentit.
• La mesure VMexp apparaît dans un cadre rouge clignotant.
• Le voyant rouge clignote.
5. Réglez le seuil inférieur de VMexp sur 0,3 l/min.
6. Vérifiez que l'alarme disparaît.
7. Réglez le seuil supérieur de VMexp sur 4 l/min et ne fermez pas le menu.
8. Utilisez les repères suivants pour vérifier que l'alarme fonctionne correctement :
• Le message 'VMexp haut' apparaît et l'alarme retentit.
• La mesure VMexp apparaît dans un cadre rouge clignotant.
• Le voyant rouge clignote.
9. Réglez le seuil supérieur de VMexp sur 10 l/min.
10. Vérifiez que le message d'alarme apparaît maintenant en blanc sur fond noir.
Test d'alarme Apnée 1. Si vous n'êtes pas déjà en mode VVC, sélectionnez Régl. Ventil. - VVC -
Confirmer. Les réglages par défaut peuvent être utilisés pour ce test.
2. Débranchez le côté expiratoire du circuit patient du ventilateur.
3. Utilisez les repères suivants pour vérifier que l'alarme fonctionne correctement :
• Le message 'Apnée' apparaît et l'alarme retentit.
• La mesure du débit respiratoire affiche 'APN' dans un cadre rouge clignotant.
• Le voyant rouge clignote.
• 'Apnée' apparaît en rouge sur la courbe Paw.
4-4 1505-1006-000
4 Description du fonctionnement et didacticiel
Test d'alarme FiO2 bas 1. Si vous n'êtes pas déjà en mode VVC, sélectionnez Régl. Ventil. - VVC -
Confirmer. Les réglages par défaut peuvent être utilisés pour ce test.
2. À l'aide de la touche rapide, réglez FiO2 sur 50 %.
3. Sélectionnez Régl. Alarmes - Régler param.
4. Réglez le seuil supérieur de l'alarme FiO2 sur 70 % et le seuil inférieur de
l'alarme FiO2 sur 60 % sans fermer le menu.
5. Utilisez les repères suivants pour vérifier que l'alarme fonctionne correctement :
• Le message 'FiO2 bas' apparaît et l'alarme retentit.
• La mesure FiO2 apparaît dans un cadre rouge clignotant.
• Le voyant rouge clignote.
6. Réglez les seuils supérieur et inférieur de l'alarme FiO2 sur Arrêt.
7. Vérifiez que le message d'alarme apparaît maintenant en blanc sur fond noir.
Important Assurez-vous que les seuils d'alarme sont réglés sur les valeurs souhaitées
avant d'utiliser le ventilateur sur un patient.
Type de patient Vous pouvez réglerType de patient sur Adulte ou Péd.. Si vous sélectionnez une
valeur en mode Attente, les réglages de ventilation prennent les valeurs par
défaut de l'établissement pour ce type de patient. Le changement du type de
patient en cours de ventilation n'a aucune incidence sur les réglages. Le
ventilateur utilise de façon interne la sélection Type de patient pour adapter la
réponse pneumatique à un type de patient particulier.
Poids patient Si vous modifiez la valeur Poids patient en mode Attente, les réglages VT et
Fréquence, ainsi que les seuils d'alarme VMexp, prennent les valeurs
correspondant au poids saisi. Le changement du poids du patient en cours de
ventilation n'a aucune incidence sur les réglages ou sur les alarmes.
Mode de ventilation Vous pouvez changer les modes en mode Attente ou lorsque le ventilateur fonctionne.
1. Appuyez sur Régl. ventil.
2. Sélectionnez le mode désiré.
• La flèche indique le mode courant.
3. Sélectionnez Confirmer.
Réglages de ventilation Vous devez définir tous les réglages avant de connecter un patient au ventilateur.
Pour modifier les réglages pour le mode courant :
1. Appuyez sur Régl. ventil.
2. Sélectionnez Régler param..
1505-1006-000 4-5
Engström Carestation
Réglage Définition
Aide insp. Pression délivrée pendant une respiration spontanée.
Débit continu Débit délivré via le circuit patient pendant la phase expiratoire du cycle
de respiration. Il est utilisé dans le mécanisme de déclenchement du
débit et sert de réservoir de gaz frais pour le patient.
Débit de fin Pourcentage du débit maximal auquel la respiration avec aide
inspiratoire termine la phase inspiratoire et entre dans la phase
expiratoire.
Déclencheur Signal qui demande au ventilateur de démarrer la phase
inspiratoire d'une respiration. Le déclencheur peut utiliser une
déflexion de pression négative ou un signal de débit.
Fenêtre Pourcentage de la durée d'expiration pendant lequel le ventilateur
déclenc. synchronise la livraison de la respiration obligatoire. Mesuré à
partir de la fin de la phase expiratoire en remontant jusqu'à la fin
de la phase inspiratoire précédente.
FiO2 Pourcentage d'oxygène délivré au patient à partir du ventilateur.
Fréquence Nombre de respirations fourni au patient en l'espace d'une
minute.
I:E Rapport entre la durée inspiratoire et expiratoire.
Pause insp Pourcentage de la durée inspiratoire, à la fin de la phase
inspiratoire en mode volume, pendant laquelle la respiration est
retenue et où il n'y a pas de débit.
PEP Pression maintenue sur les poumons du patient par le ventilateur à
la fin de l'expiration.
Pinsp Pression délivrée à un patient à chaque inspiration à pression
contrôlée.
Plimit Pression à laquelle la respiration est limitée et maintenue pendant la
durée inspiratoire définie, en mode volume. Le changement de Plimit
modifie automatiquement Pmax dans les mêmes proportions.
Pmax Pression des voies aériennes maximum tolérée dans le circuit
respiratoire du patient.
Temps de Durée en secondes nécessaire pour que la pression profilée
montée atteigne 90 % de la Pinsp définie.
Temps de Durée en secondes nécessaire pour que la pression profilée
montée AI atteigne 90 % de Aide insp.
Tinsp Durée en secondes nécessaire au ventilateur pour fournir la phase
inspiratoire du cycle de respiration.
VT Volume défini de gaz fourni par le ventilateur à chaque respiration
à volume contrôlé.
4-6 1505-1006-000
4 Description du fonctionnement et didacticiel
Seuils d'alarme FiO2 Les seuils d'alarme FiO 2 basse et haute reposent sur les réglages courants.
Les seuils d'alarme FiO2 sont réglés par défaut sur le paramètre FiO2 courant
± 6. Vous pouvez modifier manuellement les seuils d'alarme différentiels. Si
un seuil d'alarme est modifié, le ventilateur conserve la différence entre le
paramètre de seuil d'alarme et le réglage FiO2, même si ce dernier est
modifié.
Par exemple, si le réglage courant pour FiO2 est égal à 65 %, la valeur par
défaut du seuil d'alarme haute FiO2 sera de 71 %, soit une différence de 6 %.
Une modification du réglage FiO2 à 75 % provoquera l'élévation du seuil
d'alarme à 81 %, et la différence de 6 % sera conservée. Si le seuil d'alarme
est réglé manuellement sur 85 %, soit une différence de 10 % par rapport au
réglage, les changements ultérieurs de FiO2 conserveront la nouvelle
différence de seuil d'alarme de 10 %.
1505-1006-000 4-7
Engström Carestation
Sélection d'une source Plusieurs paramètres de monitorage peuvent être obtenus à partir du
de données ventilateur ou du module des voies aériennes. Ces paramètres incluent
PImax, Pmoy, PEPe, PEPi, VTinsp, VTexp, FR, VMexp, Compl et Raw.
Pour sélectionner la source souhaitée :
1. Appuyez sur Réglage Système.
2. Sélectionnez Réglage paramètres – Source des données.
3. Sélectionnez Vent. ou Auto comme source d'information principale.
• Si vous sélectionnez Vent, les capteurs internes du ventilateur seront
la première source d'information.
• Si vous sélectionnez Auto, le module des voies aériennes sera la
première source d'information. Si aucune information n'est
disponible dans le module des voies aériennes, les informations
sont fournies par les capteurs internes du ventilateur.
Les informations récupérées dans le module des voies aériennes sont identifiées
par l'indicateur de données du module. Pour de plus amples informations, voir «
Modules compacts des voies aériennes » dans le chapitre 5.
4-8 1505-1006-000
4 Description du fonctionnement et didacticiel
Démarrage de la ventilation
L'EV est un ventilateur pour soins intensifs destiné aux enfants et aux adultes.
Méthode 1 :
1. Si le menu Réglage patient n'apparaît pas à l'écran, appuyez sur
Réglage Système - Réglage patient.
2. Sélectionnez Démarrer la ventilation.
3. Branchez le circuit au patient.
Méthode 2 :
1. Appuyez sur Régl. ventil.
2. Sélectionnez Attente - Arrêt.
3. Branchez le circuit au patient.
1505-1006-000 4-9
Engström Carestation
Méthode 1 :
1. Appuyez sur Régl. ventil.
2. Débranchez le patient du circuit.
3. Sélectionnez Attente - Marche.
Méthode 2 :
1. Appuyez sur Réglage Système.
2. Débranchez le patient du circuit.
3. Sélectionnez Réglage patient - Attente.
Suivez l'une des méthodes de « Démarrage de la ventilation » pour quitter le
mode Attente.
Arrêt du système Le système ne peut être éteint que lorsqu'il est en mode Attente. Suivez la
procédure « Passage en mode attente » et mettez l'interrupteur du système
en position arrêt.
Monitorage
Vous pouvez utiliser l'EV équipé d'un module des voies aériennes comme
appareil de monitorage du CO2, de l'O2, de la spirométrie et du métabolisme.
La ventilation cesse lorsque le ventilateur est réglé en mode Monitorage seul.
4-10 1505-1006-000
4 Description du fonctionnement et didacticiel
Seuils auto Si vous sélectionnez Seuils auto, les réglages suivants de seuil d'alarme
seront modifiés en fonction des valeurs mesurées courantes.
• VMexp basse et haute
• VTexp basse et haute
• FR basse et haute
• EtCO2 basse et haute
Ce tableau explique comment les seuils automatiques sont calculés à partir
des valeurs mesurées.
1505-1006-000 4-11
Engström Carestation
Seuils par défaut Si vous sélectionnez Seuils par défaut, tous les seuils d'alarme prendront les
réglages par défaut de l'établissement.
Limite de fuite Le réglage Alarme fuite détermine la taille de fuite admise avant activation
d'une alarme de fuite. Ce réglage est un pourcentage du volume total fourni
au patient.
4-12 1505-1006-000
4 Description du fonctionnement et didacticiel
AB.98.039
2
1. Axe volume
2. Axe pression
3. Boucle temps réel
4. Boucle de référence (apparaît sur l'écran en blanc)
Figure 4-1 • Exemple d'une boucle P-V
Menu Spirométrie Vous pouvez enregistrer, afficher et effacer les boucles dans le menu
Spirométrie.
• Appuyez sur Spirométrie.
• Pour afficher un type de boucle spécifique; sélectionnez Type de
boucle ainsi que la vue désirée.
• Pour mettre une boucle en mémoire, sélectionnez Sauv. boucle.
• Pour afficher une boucle enregistrée, sélectionnez Boucle référence
et l'heure à laquelle la boucle a été sauvegardée.
• Pour effacer une boucle sauvegardée, sélectionnez Effacer boucle
et l'heure à laquelle la boucle a été sauvegardée.
Type de capteur Le type de capteur fait référence au modèle d'adaptateur des voies aériennes
utilisé avec le module des voies aériennes. Si les données de spirométrie
doivent être fournies par le module des voies aériennes, assurez-vous que le
type de capteur correspond à l'adaptateur des voies aériennes utilisé. Si
aucun module des voies aériennes n'est installé, vous ne pourrez pas
sélectionner Type de capteur.
1505-1006-000 4-13
Engström Carestation
Écran partagé Vous pouvez afficher les boucles de spirométrie avec les courbes sur l'écran
spirométrie normal. Pour configurer l'écran partagé, procédez comme suit.
1. Appuyez sur Spirométrie.
2. Sélectionnez Réglage spiro.
3. Sélectionnez Écran partagé - Spiro.
4. Appuyez sur Écran normal.
4-14 1505-1006-000
4 Description du fonctionnement et didacticiel
100 % O2 100 % d'oxygène peut être fourni pendant deux minutes. Un message
général indique le temps restant. Si la fourniture n'est pas manuellement
arrêtée, elle se termine automatiquement au bout de deux minutes.
1. Appuyez sur 100% O2.
2. Vous pouvez régler la concentration en O2 à un niveau inférieur à 100 %
en faisant tourner la ComWheel et en confirmant le réglage.
3. Appuyez sur 100% O2 pour arrêter la livraison avant la fin des deux minutes.
Nébuliseur L'EV fonctionne avec le système Aeroneb Professional Nebulizer d'Aerogen. Voir «
Installation et branchements » pour plus d'informations sur le montage.
Remarque : Le prélèvement et le monitorage des gaz est interrompu lorsque le nébuliseur
est utilisé.
Vous pouvez régler la nébulisation pour une durée spécifique ou pour le
volume de médicament. Le nébuliseur se met en marche et continue pendant
la durée ou le volume sélectionné. Un message général indique le temps de
nébulisation restant.
Remarque : Si le nébuliseur est sec, il peut démarrer et s'arrêter de manière intermittente
pendant la première minute de fonctionnement. Pour éviter ce problème,
éteignez le nébuliseur lorsque le médicament a été entièrement administré.
Pour fournir des médicaments nébulisés au patient, procédez comme suit.
1. Appuyez sur Nébuliseur.
2. Sélectionnez Volume ou Durée et réglez la valeur désirée.
3. Sélectionnez Démarrer.
4. Pour arrêter avant l'heure choisie, sélectionnez Nébuliseur - Arrêter.
PEP intrinsèque La procédure PEP intrinsèque arrête le débit de gaz à la fin de l'expiration et
mesure la pression des voies aériennes lorsque le poumon est en équilibre
avec la pression du circuit. La PEP intrinsèque est la proportion de pression
restante dans le circuit au-dessus de la valeur PEP.
Le résultat de la mesure apparaît dans le champ de valeur mesurée de la
courbe Paw et reste affiché pendant environ 15 minutes. Les résultats
apparaissent également dans le menu Procédures avec la mention de la date
et de l'heure. Ils restent affichés jusqu'à ce que vous sélectionniez de
nouveau la procédure ou que vous mettiez le ventilateur en attente.
1505-1006-000 4-15
Engström Carestation
Volume PEPi La sélection de PEP intrinsèque permet également de calculer le volume PEPi.
Il s'agit du volume d'air piégé dans les poumons au moment où la procédure
PEP intrinsèque est activée.
Si le volume PEPi ne peut pas être calculé lorsque vous sélectionnez PEP
intrinsèque, - - - apparaît.
Le volume PEPi est abrégé en P Vol sur les pages de tendance.
4-16 1505-1006-000
4 Description du fonctionnement et didacticiel
Essai de respiration L'essai de respiration spontanée (ERS) permet d'évaluer si le patient est prêt
spontanée (ERS) à commencer le processus de sevrage.
Cette procédure place le ventilateur en mode CPAP/AI en tenant compte des
réglages du menu ERS. Vous pouvez également définir dans ce menu les
seuils d'alarme du volume minute et de la fréquence respiratoire. Si l'un des
seuils d'alarme est dépassé pendant l'ERS, l'essai est interrompu
immédiatement et le ventilateur revient au mode et aux réglages précédents.
Un message général apparaît pendant l'exécution de l'ERS afin de préciser le
temps d'essai restant.
L'écran partagé ERS affiche les valeurs VMexp, FR et EtCO2 de l'essai.
Pour commencer l'essai de respiration spontanée, procédez comme suit :
1. Appuyez sur Procédures.
2. Sélectionnez Essai Resp. Spontanée.
3. Pour changer les réglages de ventilation et les seuils d'alarme,
sélectionnez Régler param..
4. Assurez-vous que la durée est correcte. Elle doit être comprise entre 5 et
60 minutes.
5. Pour afficher une tendance d'ERS, sélectionnez Partager l'écran - ERS.
6. Sélectionnez Démarrer pour commencer.
1505-1006-000 4-17
Engström Carestation
Alimentation principale Lorsque le compresseur est utilisé comme alimentation en air principale, la
pompe fonctionne de façon continue quelle que soit la demande du
ventilateur. La jauge de pression de la pompe indique la pression d'air
fournie au ventilateur, soit une pression nominale de 500 kPa (80 psi)
environ. La jauge de pression du tuyau n'indique pas de pression.
Alimentation de réserve Lorsque le compresseur est utilisé comme alimentation en air de réserve, une
alimentation en air médical par tuyau doit être raccordée à l'admission d'air
du tuyau du compresseur. La pompe ne fonctionne pas tant que la pression
de l'alimentation en air du tuyau reste au-dessus de 280 kPa (41 psi)
environ. Si l'alimentation en air du tuyau présente des défaillances ou si la
pression chute en dessous de 250 kPa (36 psi), le compresseur se met
automatiquement en marche. Le rétablissement d'une pression supérieure à
280 kPa (41 psi) remet le compresseur en mode Attente. Cette différence de
pression réduit le cycle du compresseur entre marche et attente lorsque la
pression d'alimentation en air est faible et peu fiable.
Le compresseur comporte un réservoir de 1,5 litres à la sortie qui peut
alimenter le ventilateur avec un débit maximal de 160 l/min ou plus pendant
de courtes périodes. Le réservoir est commun aux alimentations en air du
compresseur et du tuyau.
4-18 1505-1006-000
5 Modules des voies aériennes
1505-1006-000 5-1
Engström Carestation
Le ventilateur est compatible avec les modules M-miniC, M-CO, M-COV, M-COVX,
M-CAiO, M-CAiOV et M-CAiOVX de la révision du logiciel 3.2 ou supérieure.
Les lettres dans les modules compacts des voies aériennes signifient :
• M = module gaz à brancher
• C = CO2
• O = O2 patient
• V = spirométrie patient
• X = échange des gaz
• Ai = agents anesthésiques et N2O
Important L'EV ne doit pas être utilisé avec des agents anesthésiques.
5-2 1505-1006-000
5 Modules des voies aériennes
1
2
3
4
7 5
6
MD.60.008
1. Piège à eau D-FEND
2. Connecteur de la ligne de prélèvement
3. Loquet du piège à eau
4. Admission des gaz de référence
5. Sortie des gaz échantillonnés
6. Ventilateur de refroidissement
7. Connecteurs du capteur de spirométrie
Figure 5-1 • Module compact des voies aériennes
Piège à eau D-FEND Le piège à eau D-fend des modules des voies aériennes repose sur une
membrane hydrophobe qui empêche l'eau et les sécrétions de pénétrer dans
la chambre de mesure. L'eau condensée et les sécrétions sont recueillies
dans un conteneur lavable.
Le D-fend+ vert est destiné aux patients qui sécrètent beaucoup de mucus, il
est à usage unique. Remplacez-le toutes les 24 heures ou lorsque le message
'Occlusion ligne de prélèvement' ou 'Remplacer le D-fend' reste affiché.
Vidange du piège eau 1. Pour retirer le piège à eau D-fend, poussez le loquet vers la droite. Le
piège à eau est à ressort. Le message 'Vérifier le D-Fend' apparaît.
2. Dégagez le bocal de la cartouche du piège à eau en le tirant doucement
vers le bas.
3. Videz et nettoyez le bocal.
4. Rattachez fermement le bocal à la cartouche.
Poussez toute l'unité dans son logement sur le panneau avant jusqu'au
blocage du loquet.
1505-1006-000 5-3
Engström Carestation
Branchement à un patient
1. Vérifiez que le module des gaz des voies aériennes est correctement
installé. Ce module peut être installé à tout moment. Cependant, les
mesures ne sont disponibles qu'après préchauffage du module.
2. Vérifiez que les branchements de l'adaptateur des voies aériennes sont
bien fixés et que l'adaptateur fonctionne correctement.
3. Vérifiez que le bocal du piège à eau est vide et correctement fixé.
4. Fixez une nouvelle ligne de prélèvement de gaz au piège à eau.
5. Assurez-vous que l'interrupteur du système est sur Marche. La mention
'Mise à zéro' apparaît si la courbe de CO2 est affichée.
6. Lorsque la mention 'Mise à zéro' disparaît, raccordez l'extrémité libre de
la ligne de prélèvement à l'adaptateur des voies aériennes. Prélevez les
gaz échantillonnés aussi près que possible des voies aériennes du
patient. Positionnez la prise de prélèvement de l'adaptateur et le port de
spirométrie vers le haut pour éviter que de l'eau condensée ne pénètre
dans la ligne de prélèvement.
1
2
3
4
AB.98.016
1. Module
2. Ligne de prélèvement des gaz
3. Ligne de spirométrie (optionnelle)
4. Adaptateur des voies aériennes pour spirométrie (optionnel)
Figure 5-2 • Configuration du circuit respiratoire avec un module compact
des voies aériennes
Échange gazeux
Les modules compacts des voies aériennes Datex-Ohmeda équipés de l'option
Échange gazeux (M-COVX, M-CAiOVX) permettent le monitorage des gaz des voies
aériennes, de la spirométrie patient, de la consommation d'O2, de la production
de CO2, de la dépense énergétique et du quotient respiratoire.
La taille et le poids du patient doivent être saisis pour calculer la
consommation d'O2 ainsi que la production de CO2 par kilogramme ou par
mètre carré.
5-4 1505-1006-000
5 Modules des voies aériennes
Limites des mesures • La mesure d'échange gazeux ne fonctionne pas avec un tube
endotrachéal qui présente des fuites.
• La mesure d'échange gazeux ne fonctionne pas lorsque le débit continu
du ventilateur est supérieur à 10 l/min.
• Pour un monitorage en continu, utilisez le HME(F) pour l'humidification
ou le dispositif D-lite+. La condensation d'eau à l'intérieur du dispositif
D-lite risque de fausser les relevés de volume.
• Pour optimiser les résultats de la mesure, il est recommandé d'utiliser :
• une ligne de prélèvement de gaz de deux mètres,
• un filtre bactérien sur la prise expiratoire,
• une pièce Y droite.
Les références des gaz d'étalonnage et des régulateurs sont énumérées ci-dessous.
Plusieurs modules utilisent le même gaz et le même type de régulateur.
1505-1006-000 5-5
Engström Carestation
Pendant l'étalonnage des gaz, le CO2 est exprimé sous forme de pourcentage
quelles que soient les unités de mesure sélectionnées.
1. Mettez le ventilateur en marche. Laissez le module gaz préchauffer
pendant 30 minutes avant de commencer l'étalonnage.
2. Fixez le régulateur à la bouteille de gaz d'étalonnage.
3. Fixez une nouvelle ligne de prélèvement au piège à eau. Raccordez
l'extrémité libre de la ligne de prélèvement au régulateur sur la bouteille
du gaz d'étalonnage.
4. Appuyez sur Réglage Système.
5. Sélectionnez Réglage paramètres – Étalonnage gaz. L'étalonnage
commence dès que l'option de menu est sélectionnée.
6. Attendez que 'Délivrer' apparaisse après chaque gaz.
7. Ouvrez le régulateur et envoyez le gaz d'étalonnage jusqu'à ce que le
message 'OK' ou 'Régler' apparaisse.
• Si une erreur intervient pendant l'étalonnage ou si aucun gaz
n'arrive, 'Erreur étalonnage' apparaît après chaque gaz. Appuyez
sur la ComWheel pour effectuer un nouvel étalonnage.
8. Si des réglages sont nécessaires :
• Sélectionnez le gaz à régler et appuyez sur la ComWheel.
• Utilisez la ComWheel pour changer la valeur jusqu'à ce qu'elle
corresponde à la valeur de la bouteille du gaz d'étalonnage.
• Appuyez sur la ComWheel pour confirmer le changement.
• Répétez la procédure pour chaque réglage nécessaire.
5-6 1505-1006-000
6 Alarmes et dépannage
1505-1006-000 6-1
Engström Carestation
Alarmes
Les alarmes ont une priorité haute, moyenne ou faible. Lorsqu'une alarme se
produit pendant un traitement, vous entendez une tonalité et le message
d'alarme s'affiche dans le champ des messages d'alarme.
L'inhibition de l'alarme interrompt la tonalité pendant 120 secondes. Si vous
appuyez sur la touche Silence Alarmes lorsque aucune alarme de priorité
moyenne ou haute n'est active, les tonalités sont suspendues pendant 120
secondes. La suspension est annulée en cas d'activation d'une alarme à
haute priorité.
Priorités des alarmes La priorité de l'alarme est indiquée par la couleur du message d'alarme et
par le voyant d'alarme situé près de la touche Silence Alarmes.
Les messages d'alarme à haute priorité apparaissent en blanc sur fond rouge
et le voyant rouge clignote. Une alarme à haute priorité comprend une série
de 5 tonalités. Si une alarme à haute priorité n'est pas inhibée ou résolue en
l'espace de 30 secondes, la hauteur et le volume de la tonalité augmentent
automatiquement jusqu'au niveau maximum.
Les messages d'alarme à priorité moyenne apparaissent en jaune sur fond
gris et le voyant jaune clignote. Une alarme à priorité moyenne comprend une
série de 3 tonalités.
Les alarmes à faible priorité apparaissent en blanc sur fond gris et le voyant
jaune est allumé en continu. Les alarmes faibles ont une seule tonalité.
Lorsqu'une alarme à haute priorité est active en même temps qu'une alarme
à priorité moyenne, les voyants rouge et jaune clignotent. Lorsqu'une alarme
à haute priorité est active en même temps qu'une alarme à faible priorité, le
voyant rouge clignote et le voyant jaune s'allume en continu. Lorsqu'une
alarme à priorité moyenne est active en même temps qu'une alarme à faible
priorité, le voyant jaune clignote.
Si vous appuyez sur la touche Silence Alarmes, les voyants ne clignotent
plus, les tonalités ne résonnent plus et certaines alarmes à priorité moyenne
vont en décroissant jusqu'à la fin de l'inhibition de l'alarme. Le texte de
l'alarme reste affiché même si vous appuyez sur Silence Alarmes.
Certaines alarmes continuent d'afficher un message d'alarme une fois le
problème résolu. Vous pouvez résoudre et effacer ces alarmes en appuyant
sur Silence Alarmes. Les alarmes résolues apparaissent en blanc sur fond
noir.
Changement Des messages peuvent apparaître dans les zones de courbe pendant
d'affichage pendant certaines alarmes. Si plusieurs alarmes comportent un message, le message
de l'alarme à la priorité la plus haute s'affiche. Le message disparaît lorsque
les alarmes l'alarme est résolue.
6-2 1505-1006-000
6 Alarmes et dépannage
Panne interne Le message 'Panne système. Contactez le SAV.' s'affiche lorsque l'EV détecte
une panne au niveau du logiciel ou du matériel. Si c'est le cas, contactez un
agent qualifié de Datex-Ohmeda.
Avertisseur sonore de L'EV est équipé d'un avertisseur sonore de secours. Si la tonalité principale et la
secours tonalité de secours ne retentissent pas lorsque le ventilateur est mis sous
tension, retirez le ventilateur et contactez un agent qualifié de Datex-Ohmeda.
1505-1006-000 6-3
Engström Carestation
6-4 1505-1006-000
6 Alarmes et dépannage
1505-1006-000 6-5
Engström Carestation
6-6 1505-1006-000
6 Alarmes et dépannage
*Ces alarmes continuent à afficher un message d'alarme une fois le problème résolu.
1505-1006-000 6-7
Engström Carestation
Dépannage
6-8 1505-1006-000
6 Alarmes et dépannage
1505-1006-000 6-9
Engström Carestation
6-10 1505-1006-000
7 Nettoyage et maintenance
1505-1006-000 7-1
Engström Carestation
Procédure de dépannage
N'utilisez pas de matériel dont le fonctionnement est douteux. Faites faire
toutes les réparations nécessaires et toutes les opérations de maintenance
par un technicien agréé Datex-Ohmeda. Après toute intervention, testez le
matériel pour vérifier qu'il fonctionne conformément aux caractéristiques
techniques indiquées par le fabricant.
Pour garantir une parfaite fiabilité, le remplacement et la maintenance des
pièces indiquées dans ce manuel doivent être entrepris par une personne
compétente, ayant suivi un programme de formation à la maintenance de
Datex-Ohmeda.
Maintenance par
l'utilisateur
Fréquence minimale Maintenance
Au cours du nettoyage et Inspectez les dommages sur les pièces. Remplacez ou
de la configuration réparez-les si nécessaire.
Lorsque c'est nécessaire Videz le piège à eau, sur le boîtier de la valve expiratoire.
Retirez et nettoyez les filtres du ventilateur.
Nettoyez et remettez en place le capteur de débit
expiratoire.
Tous les mois Effectuez un test du rétro-éclairage*.
Tous les deux mois Effectuez un étalonnage des gaz* si vous utilisez un
module des voies aériennes.
Tous les ans Vérifiez le fonctionnement de la batterie interne.
Étalonnez la valve de commande du débit d'O2*, la
valve de commande du débit d'air* et la valve
expiratoire*.
*Voir la section « Menus Étalonnage » dans le chapitre 10 pour de plus amples informations.
7-2 1505-1006-000
7 Nettoyage et maintenance
Test de performance de Les batteries internes doivent être soumises une fois par an à un test de
la batterie décharge.
1. Branchez l'EV sur une prise secteur pendant 8 heures pour vous assurer
que les batteries sont pleinement chargées.
2. Branchez un circuit respiratoire et un poumon de test au ventilateur.
3. Réglez les paramètres suivants :
• Mode : BiLevel
• Fréquence : 12/min
• I:E : 1:2
• Pinsp : 20 cm H2O
• PEP : 5 cm H2O
• Débit continu : 4 l/min
4. Lancez la ventilation.
5. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur.
6. Si les batteries continuent à alimenter le ventilateur pendant au moins
60 minutes, c'est qu'elles sont suffisamment chargées. Sinon,
contactez un agent qualifié Datex-Ohmeda pour remplacer les batteries.
7. Branchez l'EV sur une prise secteur pendant 8 heures pour vous assurer
que les batteries sont pleinement chargées avant utilisation.
1505-1006-000 7-3
Engström Carestation
Maintenance
préventive du module
Fréquence minimale Maintenance
des voies aériennes Tous les jours Remplacez le D-fend.
Tous les deux mois Effectuez l'étalonnage des gaz*.
Tous les ans Programmez la vérification de maintenance
annuelle.
*Voir la section « Menus Étalonnage » dans le chapitre 10 pour de plus amples informations.
7-4 1505-1006-000
7 Nettoyage et maintenance
Nettoyage et stérilisation
Important Les procédures suivantes ont été testées afin de garantir la compatibilité de
l'équipement. Elles n'ont pas été testées afin de garantir la décontamination
ou la stérilisation. Consultez les recommandations de votre hôpital pour
connaître les durées de nettoyage et de stérilisation appropriées.
Nettoyage Utilisez un chiffon humide avec un détergent doux pour nettoyer toutes les
surfaces externes.
Pour les pièces qui peuvent être retirées et immergées :
1. Nettoyez et trempez les pièces dans du détergent doux et de l'eau du
robinet tiède pendant au moins 15 minutes.
2. Rincez abondamment à l'eau froide, puis à l'eau chaude.
3. Laissez sécher à l'air ambiant en laissant les cavités se vider.
Stérilisation
Alcool éthylique 1. Nettoyez et trempez les pièces dans une solution d'alcool éthylique à 70
% pendant au moins 30 minutes.
2. Laissez sécher totalement à l'air ambiant en laissant les cavités se vider.
Capteur de débit Vous pouvez retirer le capteur de débit expiratoire lorsque le ventilateur
expiratoire fonctionne sans interrompre la ventilation du patient. Cependant, sans
capteur, le ventilateur s'appuie sur des étalonnages internes qui peuvent
réduire l'exactitude de l'alimentation.
Si vous retirez le capteur, le ventilateur émet une alarme, les mesures de
volume et de débit ne s'affichent pas et le déclenchement sur débit n'est pas
disponible tant que le capteur n'est pas remis en place.
1505-1006-000 7-5
Engström Carestation
AB.98.025
2. Rincez le capteur immédiatement après l'avoir retiré.
3. Nettoyez ou stérilisez le capteur de débit en utilisant l'une des
procédures recommandées.
4. Lorsqu'il est sec, remettez le capteur de débit en place. Vous devez
entendre un déclic.
5. Effectuez une vérification du système avant d'utiliser le capteur sur un
patient.
AB.98.011
7-6 1505-1006-000
7 Nettoyage et maintenance
Nébuliseur Aeroneb Pro Stérilisez le nébuliseur avant la première utilisation sur un patient. Nettoyez et
stérilisez le nébuliseur entre chaque utilisation sur un patient.
1. Séparez le nébuliseur, le câble et l'adaptateur en T.
2. Retirez le bouchon de remplissage du nébuliseur et videz le liquide en
excès.
3. Nettoyez ou passez à l'autoclave le nébuliseur en utilisant l'une des
procédures recommandées.
Bras de support Le bras de support n'est pas un composant stérile ; il ne peut pas être passé à
l'autoclave ni immergé dans une solution de nettoyage.
Utilisez un chiffon humide avec un détergent doux pour nettoyer le bras de
support.
1505-1006-000 7-7
Engström Carestation
Compresseur EVair 03
Nettoyage Utilisez un chiffon humide avec un détergent doux pour nettoyer les surfaces
externes.
Filtre d'admission d'air Vérifiez le filtre d'admission d'air avant chaque usage, tous les jours lorsqu'il
est utilisé et nettoyez ou remplacez le filtre, si nécessaire.
1. Retirez le filtre d'admission d'air du boîtier du compresseur.
7-8 1505-1006-000
7 Nettoyage et maintenance
Composants du module
des voies aériennes
Adaptateur des voies Remplacez l'adaptateur à usage unique après chaque patient.
aériennes Vous pouvez désinfecter un adaptateur réutilisable avec du glutaraldéhyde ou
de l'alcool. Un adaptateur réutilisable en acier peut être passé en autoclave.
Pour nettoyer l'adaptateur avant utilisation, immergez-le dans une solution
d'alcool à 70 % pendant 30 secondes et rincez-le soigneusement à l'eau.
Vérifiez que toutes les traces d'alcool ou de détergent ont disparu ou sont
sèches avant de le connecter au patient.
Piège à eau D-fend Vous pouvez nettoyer le bocal du piège à eau avec des solutions
désinfectantes ou le stériliser avec des produits chimiques froids ou de
l'oxyde d'éthylène.
1505-1006-000 7-9
Engström Carestation
7-10 1505-1006-000
8 Principe de fonctionnement
1505-1006-000 8-1
Engström Carestation
Principe de la ventilation
L'EV délivre des profils de respiration à pression ou à volume contrôlé en
fonction des réglages du clinicien. Le ventilateur fonctionne par cycles
contrôlés en débit et peut être autodéclenché par le patient en spontané.
L'EV est déclenché par la pression et le débit, les cycles inspiratoires positifs
interviennent dans un délai de 8 ms. Le système fait appel à des valves de
débit proportionnel et à une valve expiratoire active pour ventiler.
Un débit continu contrôlable est maintenu pendant la ventilation et sert à
détecter et à répondre à l'activité respiratoire spontanée du patient. Le
système intègre le monitorage de la pression des voies aériennes, du FiO 2 et
du volume expiré indépendamment du système de ventilation. L'EV inclut
également un nébuliseur intégré utilisant une technologie de micro-pompe
électronique pour administrer les médicaments inhalés.
Le ventilateur est un produit à base de microprocesseur contrôlé par logiciel
qui reçoit des données de commande clinique et affiche des informations sur
un écran, via une interface utilisateur graphique. L'écran communique en
temps réel avec deux autres microprocesseurs système qui commandent la
ventilation et le monitorage de la ventilation à des fins de sécurité. L'écran
communique aussi avec les modules de monitorage Datex-Ohmeda pour
acquérir et afficher des informations de monitorage supplémentaires telles
que le CO2 et l'O2.
Ventilation de secours
L'EV fonctionne en mode Secours. Ce mode ne peut pas être sélectionné par
l'utilisateur et il est initié si l'EV détecte une ventilation insuffisante dans un
mode de respiration spontanée.
La ventilation de secours utilise le mode VPC avec des réglages définis par
chaque établissement. Lorsque l'EV fonctionne comme ventilation de
secours, un message général apparaît et vous pouvez modifier les réglages.
Modes
L'EV propose plusieurs modes de fonctionnement. La fonctionnalité, les
options de menu Réglage ventil. et une courbe type sont présentés pour
chaque mode de ventilation. Les valeurs affichées dans les menus sont les
valeurs par défaut usine ; l'établissement ou l'utilisateur peut les modifier.
Voir la section « Caractéristiques de fonctionnement de la ventilation » du
chapitre 11 pour plus d'informations sur la plage de valeurs pour chaque
commande de ventilation. Voir la section « Réglages de ventilation » du
chapitre 4 pour de plus amples informations sur chaque réglage.
8-2 1505-1006-000
8 Principe de fonctionnement
Ventilation à volume En mode V VC, un volume défini est délivré pendant chaque respiration
contrôlé (V VC) obligatoire. Le volume est délivré avec un débit constant sur une durée
précisée. L'importance de la pression requise pour délivrer le volume courant
varie selon la compliance et la résistance des poumons et du thorax du
patient.
En mode V VC, le débit de gaz vers le patient est constant pendant
l'inspiration tant que la pression des voies aériennes est inférieure au réglage
Plimit. Une fois le réglage Plimit atteint, le débit est réduit pour maintenir le
niveau Plimit. Pendant la phase expiratoire, les respirations spontanées
peuvent être tirées du niveau PEP défini.
V VC
Quitter
FiO2 50
VT 500
Fréquence 10
I:E 1:2
PEP Arrêt
Plimit 20
Trigger 2
Débit continu 3
Pause insp. 0
Temps montée 100
2
3 4
1
5
7
6
AB.98.036
1. Courbe Paw
2. Tinsp
3. Pause insp.
4. Texp
5. PEP
6. Courbe débit
7. VT
Figure 8-1 • Courbes V VC
1505-1006-000 8-3
Engström Carestation
Ventilation à pression En mode VPC, un niveau de pression défini est délivré à chaque respiration
contrôlée (VPC) obligatoire. La pression est délivrée en utilisant un débit décélérant et la
respiration est maintenue pendant une durée définie. Le volume délivré varie
en fonction de la compliance des poumons du patient.
Pendant la phase inspiratoire, des respirations spontanées peuvent être
tirées du niveau de pression inspiré défini. Pendant la phase expiratoire, les
respirations spontanées peuvent être tirées du niveau PEP défini.
VPC
Quitter
FiO2 50
Pinsp 10
Fréquence 10
I:E 1:2
PEP Arrêt
Pmax 30
Trigger 2
Débit continu 3
Temps montée 100
2 3
4
1
5
AB.98.037
1. Courbe Paw
2. Tinsp
3. Texp
4. Pinsp
5. PEP
6. Courbe débit
Figure 8-2 • Courbes VPC
8-4 1505-1006-000
8 Principe de fonctionnement
Ventilation à pression En mode VPC-VG, un volume courant est défini et le ventilateur délivre ce
contrôlée – volume volume en utilisant un débit décélérant et une pression constante. Le
ventilateur ajuste la pression inspiratoire nécessaire pour délivrer le volume
garanti (VPC-VG) courant défini respiration par respiration afin que la pression la plus basse
soit utilisée. La plage de pression utilisée par le ventilateur est comprise entre
le niveau PEP et 5 cmH2O en dessous de Pmax. Le changement de pression
inspiratoire entre les respirations est au maximum de ±3 cmH 2O.
Ce mode délivre des respirations avec l'efficacité de la ventilation à pression
contrôlée, tout en compensant les modifications dans les caractéristiques
des poumons du patient. Le mode VPC-VG commence par la fourniture du
volume courant défini pour une respiration. La compliance du patient est
déterminée à partir de cette respiration volumique ; le niveau de pression
inspiratoire est ensuite établi pour la prochaine respiration VPC-VG.
VPC-VG
Quitter
FiO2 50
VT 500
Fréquence 10
I:E 1:2
PEP Arrêt
Pmax 30
Trigger 2
Débit continu 3
Temps montée 100
2 3
1
5
7
6
AB.98.034
1. Courbe Paw
2. Tinsp
3. Texp
4. Pression variable pour délivrer le VT désiré
5. PEP
6. Courbe débit
7. VT
Figure 8-3 • Courbes VPC-VG
1505-1006-000 8-5
Engström Carestation
Ventilation obligatoire En mode VACI-VC, un nombre défini de respirations à volume contrôlé est
intermittente délivré au patient chaque minute. Entre les respirations obligatoires, le
patient peut respirer spontanément à la fréquence, au volume et à la
synchronisée périodicité qu'il désire. L'aide inspiratoire peut être utilisée pour aider les
– à volume contrôlé respirations spontanées.
(VACI-VC) Une portion de la phase expiratoire est définie comme la fenêtre trigger. Si
une respiration spontanée est détectée dans cette fenêtre, une nouvelle
respiration à volume contrôlé est lancée. Si une respiration spontanée est
détectée hors de cette fenêtre, l'aide pour cette respiration est fournie selon
l'aide inspiratoire définie. Le reste de la fenêtre trigger est ajouté à la phase
suivante non déclenchée.
VACI-VC
Quitter Fenêtre déclenc. 25
FiO2 50 Débit continu 3
VT 500 Pause insp. 0
Fréquence 10 Temps montée 100
Tinsp 2.0 Tps montée AI 0
PEP Arrêt Débit de fin 25
Aide ins. 5
Plimit 20
Trigger 2
-Plus-
2 4 5
3
1 6
8
7
AB.98.035
1. Courbe Paw
2. Tinsp
3. Pause insp.
4. Période de respiration spontanée
5. Fenêtre déclenc.
6. Respiration avec aide inspiratoire
7. Courbe débit
8. VT
Figure 8-4 • Courbes VACI-VC
8-6 1505-1006-000
8 Principe de fonctionnement
Ventilation obligatoire En mode VACI-PC, un nombre défini de respirations à pression contrôlée est
intermittente délivré au patient chaque minute. Entre les respirations obligatoires, le
patient peut respirer spontanément à la fréquence, au volume et à la
synchronisée – à périodicité qu'il désire. L'aide inspiratoire peut être utilisée pour aider les
pression contrôlée respirations spontanées.
(VACI-PC) Une portion de la phase expiratoire est définie comme la fenêtre trigger. Si
une respiration spontanée est détectée dans cette fenêtre, une nouvelle
respiration à pression contrôlée est lancée. Si une respiration spontanée est
détectée hors de cette fenêtre, l'aide pour cette respiration est fournie selon
l'aide inspiratoire définie. Le reste de la fenêtre trigger est ajouté à la phase
suivante non déclenchée.
VACI-PC
Quitter Fenêtre déclenc. 25
FiO2 50 Débit continu 3
Pinsp 10 Débit de fin 25
Fréquence 10 Temps montée 100
Tinsp 2.0 Tps montée AI 0
PEP Arrêt
Aide ins. 5
Pmax 30
Trigger 2
-Plus-
2 3 4
6
1 5
7
AB.98.038
1. Courbe Paw
2. Tinsp
3. Période de respiration spontanée
4. Fenêtre déclenc.
5. Respiration avec aide inspiratoire
6. Pinsp
7. Courbe débit
Figure 8-5 • Courbes VACI-PC
1505-1006-000 8-7
Engström Carestation
Ventilation de pression En mode BiLevel, le ventilateur bascule entre les deux niveaux de pression à
des voies aériennes à des moments définis. Le patient peut respirer spontanément aux deux
niveaux de pression. Le ventilateur bascule entre les deux niveaux de pression
deux niveaux (BiLevel) selon le temps inspiratoire et la fréquence définis. Une aide inspiratoire peut
être ajoutée à ce mode et facilite les respirations spontanées du patient.
Pendant la respiration spontanée, l'aide inspiratoire est ajoutée au niveau de
pression bas (PEP). Si la respiration spontanée se produit pendant la période
de pression élevée (Pinsp + PEP), Aide ins. + PEP doit être supérieur à Pinsp +
PEP afin de recevoir des respirations avec aide inspiratoire. Une ventilation de
secours est disponible en mode BiLevel.
Un rapport I:E inverse prolongé est disponible en mode BiLevel pour
permettre une ventilation par libération de pression des voies aériennes
(APRV).
BiLevel
Quitter Tps montée AI 0
FiO2 50 Trigger 2
Pinsp 10 Débit continu 3
Fréquence 10 Débit de fin 25
I:E 1:2
PEP Arrêt
Aide ins. 5
Pmax 30
Temps montée 100
-Plus-
2 3
4
1 5
6
AB.98.032
1. Courbe Paw
2. Période pression haute
3. Période pression basse
4. Aide ins.
5. PEP
6. Courbe débit
Figure 8-6 • Courbes BiLevel
8-8 1505-1006-000
8 Principe de fonctionnement
Pression des voies Ce mode combine les fonctions des modes CPAP et AI. En mode CPAP, une
aériennes positive pression supérieure à la pression ambiante est maintenue sur les voies
aériennes du patient. Le patient doit respirer spontanément en CPAP ou il
constante/ventilation mettra en marche un mode de ventilation de secours. En mode AI, le
avec aide inspiratoire ventilateur fournit un niveau de pression défini au-dessus du niveau CPAP
pendant la phase inspiratoire de la respiration du patient. Le patient
(CPAP/AI) détermine sa propre fréquence, volume courant et périodicité inspiratoire.
Une ventilation de secours est disponible en mode CPAP/AI.
CPAP/AI
Quitter
FiO2 50
PEP Arrêt
Aide ins. 5
Pmax 30
Débit de fin 25
Tps montée AI 0
Trigger 2
Débit continu 3
2 3
1 4
5
AB.98.033
1. Courbe Paw
2. Tinsp
3. Texp
4. Aide ins.
5. PEP
6. Courbe débit
Figure 8-7 • Courbes CPAP/AI
1505-1006-000 8-9
Engström Carestation
Fonctionnement pneumatique
Voir le schéma pneumatique à la figure 8-8.
L'alimentation pneumatique du ventilateur provient de sources d'air et
d'oxygène comprimés. Deux canaux inspiratoires distincts (air et O 2) sont
intégrés dans le système pour fournir une commande dynamique du
pourcentage d'O2. Une alimentation en air comprimé par compresseur est
possible en cas d'indisponibilité ou de perte de l'air comprimé mural.
Inspiratoire Du gaz comprimé entre dans l'EV via une prise crantée normalisée pour l'air
et l'O2. Le gaz est filtré lorsqu'il pénètre dans la rampe du moteur
pneumatique du ventilateur. Un capteur de pression d'alimentation est
branché sur l'évacuation du filtre pour vérifier que la pression d'alimentation
correspond à la plage admissible. Les défaillances du gaz d'alimentation et
des flexibles de raccordement ou les filtres obstrués sont identifiés grâce au
capteur de pression d'alimentation.
Des clapets anti-retour empêchent tout retour depuis l'EV qui pourrait
contaminer les tuyaux d'alimentation en gaz. Les régulateurs de pression
assurent une alimentation en pression constante aux valves de débit
inspiratoire. Les capteurs de débit inspiratoire sont utilisés pendant le
fonctionnement de l'EV pour mesurer le volume de gaz distribué par les
canaux air et O2 pendant l'inspiration. Les valeurs mesurées permettent
d'ajuster avec précision la proportion de chaque gaz afin de garantir la
concentration en O2 2 délivrée au patient.
Chaque valve de débit inspiratoire est capable de mesurer des débits compris
entre 0,05 l/min et 160 l/min environ. La valve est une valve
électromagnétique proportionnelle, normalement fermée, alimentée par une
boucle de retour de courant.
Le capteur de débit total sert à mesurer le débit inspiratoire total distribué
dans le système. En utilisant la composition du mélange connu, les données
de débit sont converties en débit volumétrique délivré au patient.
En fonctionnement normal, la valve de manœuvre de l'aide inspiratoire est
ouverte, ce qui permet à la valve de respiration libre d'admettre le débit si le
patient demande une quantité importante de pression inspiratoire. La valve
de respiration libre permet au patient de respirer spontanément en cas de
défaillance de la ventilation. Pendant une procédure d'aide inspiratoire, la
valve de manoeuvre de l'aide inspiratoire se ferme, bloquant la valve de
respiration libre du circuit patient.
Le capteur d'O2 fonctionne sur le principe paramagnétique de l'oxygène. Le
capteur sert à surveiller le mélange d'O2 produit par l'air et les canaux
inspiratoires d'O2. La valeur de FiO2 affichée est ajustée par un rapport de la
pression barométrique et une moyenne mobile sur 1,3 seconde des
pressions cycliques obtenues par le capteur de pression inspiratoire. Le
capteur utilise une technologie inusable.
8-10 1505-1006-000
8 Principe de fonctionnement
Protection contre les Le logiciel gère les mises en danger potentiel du patient en cas d'hypoxie,
risques pression élevée, apnée et VM bas.
Des contrôles ont été mis en place pour l'O2 inspiré, la pression des voies
aériennes, l'apnée et les alarmes de volume minute basses. L'O 2 inspiré est
détecté par les capteurs de débit d'air et d'oxygène et vérifié par le capteur
paramagnétique d'O2. La pression des voies aériennes est détectée et
vérifiée par les capteurs de pression inspiratoire et expiratoire. L'apnée et le
volume minute bas sont détectés par le capteur de débit expiratoire et vérifiés
par les capteurs de débit d'air et d'oxygène.
1505-1006-000 8-11
Engström Carestation
Schéma pneumatique
12
13
11 P
8
P 14
10
4 7
9
P
6 T H
2 3 5 17
P
O2 15 16
T H O2 18
7 10
4 9
P 6 T H 20
23
3 5 22
2
Air 21
26
19
24
H
27
25
28
AB.98.010
29
P
30
8-12 1505-1006-000
8 Principe de fonctionnement
Fonctionnement électrique
Voir le schéma électrique à la figure 8-9.
Le ventilateur contient quatre cartes de commande processeur principales :
l'écran (DU), la carte de commande ventilateur (VCB), la carte de monitorage
de ventilation (VMB) et la carte de gestion d'alimentation (PMB). Deux autres
cartes analogiques, la carte mère et la carte d'alimentation du module de
monitorage, complètent l'architecture électronique.
Écran (DU) L'écran contient une carte UC et deux cartes filles. La carte UC fournit
(Display Unit) l'alimentation et les signaux pour le fonctionnement du haut-parleur principal et
de l'écran. Une carte fille, la carte connecteur DU, sert d'interface entre l'UC de
l'écran et le reste du système EV. La seconde carte fille sert d'interface des
connecteurs matériels pour les ports Ethernet, USB et Network ID.
L'écran communique avec le reste du système ventilateur via la carte mère,
par cinq canaux numériques. Les informations de réglage et d'alarme sont
envoyées directement à la VMB et à la VCB depuis l'écran. L'écran est un
écran à matrice active de 31 cm avec 6 bits par couleur.
Dans le cas d'un échec de communication avec l'écran, le système continue
à ventiler selon les réglages en cours.
Ventilator Control La VCB collecte les informations de tous les capteurs du système du
Board (VCB) (Carte de ventilateur et commande tous les actionneurs nécessaires à la ventilation. La
VCB calcule ensuite toutes les données de monitorage des capteurs et les
commande du transmet pour affichage à l'écran. Si des alarmes doivent être générées en
ventilateur) réponse à ces données de monitorage, la VCB demande à l'écran d'afficher
le message d'alarme et d'émettre la séquence audio correspondants et
surveille la réponse de l'écran pour vérifier que l'alarme a bien été présentée.
La VCB communique également avec la VMB toutes les millisecondes. Elle
reçoit les données du débit expiratoire, de la pression expiratoire et du
capteur d'O2. La VCB contient les circuits d'entraînement de l'actionneur
pour les valves inspiratoires air et oxygène ainsi que pour la valve expiratoire.
Elle contient également les signaux de commande numérique pour
l'activation des valves de surpression et d'effort inspiratoire.
Ventilation Monitoring La VMB fonctionne comme un système de monitorage indépendant qui fournit
Board (VMB) (Carte de une redondance de calcul et de supervision à l'écran et à la VCB. Elle acquiert les
données des capteurs liées à la pression expiratoire des voies aériennes, le
monitorage de pourcentage d'O2 délivré et les volumes courant et minute expirés. Elle surveille
ventilation) également les pressions d'alimentation en air et en oxygène.
Un actionneur de soupape de sûreté est également commandé par la VMB. Cela
permet une libération unilatérale de la pression dans le circuit respiratoire.
La VMB communique directement avec l'écran. Une liaison distincte permet
la transmission des données du capteur à la VCB.
1505-1006-000 8-13
Engström Carestation
Carte mère La carte mère fournit la connectivité pour les ensembles VCB, VMB et PMB.
Des circuits analogiques sur la carte limitent le courant pour les connexions
périphériques externes pour assurer que les fonctions de monitorage et de
ventilation principales ne sont pas mises en péril par une demande
d'alimentation excessive.
Carte d'alimentation du Les baies de modules de monitorage externes prennent en charge l'utilisation
module de monitorage des modules de série M Datex-Ohmeda. Cette carte se situe dans le logement
de la baie de modules et régule l'alimentation à des niveaux utilisables.
Schéma électrique
4 5 3
20
12 21
6 7 8 13
22
14 23
15 24
19
9
1 16 25
26
17
27
2
28
10 11 18
39
40
41
33 34
29 38 42
30
43 44 45
AB.98.015
31 32 35 36 37 46
47
8-14 1505-1006-000
8 Principe de fonctionnement
1505-1006-000 8-15
Engström Carestation
8-16 1505-1006-000
9 Pièces
1505-1006-000 9-1
Engström Carestation
Valve expiratoire
2 3
4
1
AB.98.030
9
9-2 1505-1006-000
9 Pièces
1505-1006-000 9-3
Engström Carestation
Description Référence
Filtre d'admission d'air 6985795
Flexible de prise d'air, corps DISS, ISO 5359 A3 1505-3812-000
Flexible de prise d'air, écrou et mamelon DISS, CGA V-5 1505-3810-000
1160A
Flexible de prise d'air, NF S90-116 1505-3815-000
Flexible de prise d'air, écrou et mamelon NIST, ISO 5359 A3 1505-3811-000
Flexible de prise d'air, femelle SIS, AS 2902 1505-3813-000
Kit du flacon de vidange 5612316
Mousse de montage (3) 1505-3829-000
Vis de montage, M6x20 1505-3031-000
Rondelle en nylon, M6 1505-3034-000
Joints toriques de l'admission d'air tuyau (2) 1006-3614-000
Admission d'air tuyau, corps DISS, CGA V-5 1160A 9913-6557-800
Admission d'air tuyau, écrou et mamelon DISS, ISO5359 A3 1505-3830-000
Admission d'air tuyau, NF S90-116 1010-7048-000
Admission d'air tuyau, corps NIST, ISO 5359 A3 1001-5826-000
Admission d'air tuyau, femelle SIS, AS 2902 1505-3831-000
Cordon d'alimentation (0,5 m), prise-compresseur 1505-3843-000
Pince du cordon d'alimentation 1505-3033-000
Vis pour pince du cordon d'alimentation, M3x6 0140-6219-128
Cordon d'alimentation, 10A AS 3112 1500-3561-000
Cordon d'alimentation, 10A BS 1363 1500-3283-000
Cordon d'alimentation, 10A BS 546 1505-3817-000
Cordon d'alimentation, 15A NEMA 5-15 Qualité hôpital 1505-3816-000
Cordon d'alimentation, CEE 7/7 1500-3291-000
Cordon d'alimentation, SEV 1011 1500-3292-000
Joint, admission d'air tuyau, NG S90-116 1010-3220-000
9-4 1505-1006-000
10 Mode d'installation
1505-1006-000 10-1
Engström Carestation
Menu Installation/Maintenance
Installation / Maintenance
Couleurs
Unités
Afficher les seuils d'alarme Oui Oui ou Non
Heure et date
Valeurs par défaut
Étalonnage
Maintenance
Quitter
Si vous sélectionnez Oui pour Afficher les seuils d'alarme, les seuils
d'alarme s'affichent sur l'écran normal près de la valeur mesurée.
10-2 1505-1006-000
10 Mode d'installation
Menus
Voici une liste des options de menu disponibles.
Selon la configuration du système, certaines options peuvent ne pas être
disponibles. Les options de menu inactives sont grisées et vous ne pouvez
pas les sélectionner.
Les options de menu indiquées ci-dessous sont les valeurs usine par défaut.
Les options figurent à droite du menu affiché. Les unités sélectionnées
doivent être conformes aux exigences locales.
Couleurs
Paw Jaune Jaune, Blanc, Vert, Rouge ou Bleu
Débit Vert Jaune, Blanc, Vert, Rouge ou Bleu
O2 Blanc Jaune, Blanc, Vert, Rouge ou Bleu
CO2 Blanc Jaune, Blanc, Vert, Rouge ou Bleu
Volume Blanc Jaune, Blanc, Vert, Rouge ou Bleu
Paux Blanc Jaune, Blanc, Vert, Rouge ou Bleu
Menu précédent
Unités
Paw cmH2O kPa, cmH2O, mbar ou hPa
Débit l/min l/min
CO2 % %, kPa ou mmHg
Taille cm cm ou ft
Poids kg kg ou lb
Pression alimentation gaz kPa psi, kPa ou bar
Quitter
1505-1006-000 10-3
Engström Carestation
Heure et date
Heure 0 1a à 12a, 1p à 12p ou 0 à 23
Minutes 0 0 à 59
Secondes à zéro
Jour 1 1 à 31
Mois Jan tous les mois
Année 2003 2003 à 2070
Format horaire 24 h 12 h ou 24 h
Menu précédent
10-4 1505-1006-000
10 Mode d'installation
Menus par défaut Les valeurs par défaut sont les réglages qui apparaissent dans les menus
lorsque le ventilateur est allumé pour la première fois. Vous pouvez changer la
plupart de ces réglages pour configurer le ventilateur selon les préférences de
votre établissement.
Le Type par défaut indique le Type de patient sélectionné à la mise sous
tension dans le menu Réglage patient.
Affichage des réglages par Vous pouvez afficher les réglages par défaut adulte, pédiatrique et usine dans
défaut le menu Valeurs par défaut.
1. Appuyez sur Réglage Système.
2. Sélectionnez Installation/Maintenance et entrez le mot de passe.
3. Sélectionnez Valeurs par défaut - Adulte, Pédiatrique ou Usine.
4. Sélectionnez Défiler réglages pour faire défiler la vue par défaut
actuelle.
1505-1006-000 10-5
Engström Carestation
Menu Secours Le ventilateur peut passer en mode Secours pour les raisons suivantes :
• une panne interne s'est produite,
• respiration spontanée insuffisante en mode CPAP/AI ou BiLevel.
Le mode Secours met automatiquement le système sur AI lorsqu'il se met en
marche.
Secours
Régler param.
Mode :
VPC
Menu précédent
10-6 1505-1006-000
10 Mode d'installation
Menus Étalonnage Vous pouvez effectuer plusieurs étalonnages et tests via le menu Étalonnage.
La sélection d'une option de menu lance automatiquement l'étalonnage ou
le test.
Étalonnage
VCD O2
VCD Air
Valve Expiratoire
Test de rétroéclairage
Étalonnage gaz
Indic. étal. Mar Arrêt ou Marche
Menu précédent
VCD O2
Démarrer l'étalonnage
Menu précédent
Dernier étalonnage :
1505-1006-000 10-7
Engström Carestation
VCD Air
Démarrer l'étalonnage
Menu précédent
Dernier étalonnage :
Valve Expiratoire
Démarrer l'étalonnage
Menu précédent
Dernier étalonnage :
Test de rétroéclairage
Démarrer test
Menu précédent
Dernier test :
10-8 1505-1006-000
10 Mode d'installation
Étalonnage gaz
Mise à zéro CO2
Mise à zéro O2
Menu précédent
Dernier étalonnage :
1505-1006-000 10-9
Engström Carestation
10-10 1505-1006-000
11 Caractéristiques
1505-1006-000 11-1
Engström Carestation
Caractéristiques physiques
Toutes les caractéristiques sont des valeurs approximatives et peuvent être
modifiées sans préavis.
EV avec chariot
EV sans chariot
Caractéristiques environnementales
Caractéristiques pneumatiques
11-2 1505-1006-000
11 Caractéristiques
Caractéristiques électriques
Fusibles
Informations sur la
batterie
1505-1006-000 11-3
Engström Carestation
Batteries internes L'EV ne doit pas être utilisé pendant le transport des patients. Deux batteries
au plomb 12 V composent la batterie de secours. Les batteries sont utilisées
comme alimentation de secours en cas de panne d'alimentation. La batterie
est en état de charge d'entretien tant que le système est connecté à une
source électrique principale.
• Capacité de fonctionnement de 30 à 120 minutes, selon les réglages,
dans des conditions de fonctionnement normales.
• Puissance ampère-heure : 4 A-h
• Tension requise : 12 V c.c.
• Courant requis : 7,5 A
• Durée de vie (stockage) : 9 mois après la dernière charge.
• Temps de charge : décharge totale à charge totale en 8 heures.
• Durée de vie estimée : quatre à six ans ; 250 cycles de décharge à 100 %.
• Le menu État du système affiche l'état de la batterie interne.
11-4 1505-1006-000
11 Caractéristiques
Réglages de ventilation
Commande Plage Résolution
Débit continu 2 à 10 l/min 0,5 l/min
Débit de fin entre 5 et 50 % 5%
FiO2 entre 21 et 100 % 1%
Déclench. débit 1 à 9 l/min 0,5 l/min
I:E 1:9 à 4:1 0.5
1:9 à 9:1 (BiLevel
uniquement)
Pause insp. entre 0 et 75 % 5%
PEP Arrêt, 1 à 50 cmH2O 1 cmH2O
Pinsp entre 5 et 100 cmH2O 1 cmH2O
Plimit entre 5 et 100 cmH2O 1 cmH2O
Pmax entre 12 et 100 cmH2O 1 cmH2O
Déclench. pression entre -10 et 1 cmH2O 1 cmH2O
Aide ins. entre 0 et 60 cmH2O 1 cmH2O
Tps montée AI 0 à 500 ms 50 ms
Fréquence 3 à 120 l/min 1/min
1 à 60/min (modes VACI
uniquement)
Temps montée 0 à 500 ms 50 ms
Tinsp 0,25 à 15 s 0,25 à 1 s par seuils de 0,05 s
1 à 4 s par seuils de 0,1 s
4 à 15 s par seuils de 0,25 s
Fenêtre déclenc. entre 0 et 80 % 5%
VT entre 20 et 2000 ml 20 à 50 ml par seuils de 1 ml
50 à 100 ml par seuils de 5 ml
100 à 300 ml par seuils de 10 ml
300 à 1000 ml par seuils de 25 ml
1000 à 2000 ml par seuils de 50 ml
Courbes
Courbe Technique de filtrage
Paw Filtre passe-bas 13 ms.
Débit Moyenne mobile 125 ms
Volume Intégration d'utilisation de la courbe de débit
CO2 Temps de montée < 400 ms
O2 Temps de montée < 400 ms
1505-1006-000 11-5
Engström Carestation
Caractéristiques de la ventilation
Ces contraintes s'appliquent à la ventilation dans les conditions suivantes :
• Tests internes de mise en marche effectués aux conditions ambiantes et
après une période de préchauffage de 10 minutes.
• Tests de vérification effectués et réussis.
• Fonctionnement en régime continu (par exemple, après stabilisation
suivant un changement de patient ou de réglage).
• Fonctionnement avec et sans humidificateur.
• Fonctionnement avec et sans un échangeur de chaleur et d'humidité
Datex-Ohmeda.
• Fonctionnement dans des conditions patient EN794 et ASTM F1100.
• Fonctionnement à 21˚C et à une pression ambiante de 1000 mbar.
• Tous les volumes sont donnés à température et à pression ambiantes, à
sec (ATPD).
Commande de la Ces valeurs s'appliquent uniquement aux modes VPC et CPAP/AI. Les
pression inspirée réponses de pression sont mesurées à partir du début du changement
d'étape de la pression mesurée.
Commande PEP Les réponses de pression sont mesurées à partir du début du changement
d'étape de la pression mesurée.
11-6 1505-1006-000
11 Caractéristiques
1505-1006-000 11-7
Engström Carestation
Réglages alarme
Alarme Plage Valeur par défaut
Pmax entre 12 et 100 cmH2O Plimit définie ±10 cmH2O
VMexp basse 0,3 à 40 l/min 2 l/min
VMexp haut 0,4 à 99 l/min 10 l/min
VTexp bas Arrêt, 5 à 1950 ml Arrêt
VTexp haut 10 à 2000 ml, Arrêt Arrêt
FR basse Arrêt, 1 à 99/min Arrêt
FR haute 2 à 120/min, Arrêt Arrêt
EtCO2 bas Arrêt, 0,1 à 14,9 % 3%
EtCO2 haut entre 0,2 et 15 % 8%
EtO2 bas Arrêt, 10 à 99 % Arrêt
EtO2 haut 11 à 100 %, Arrêt Arrêt
FiO2 bas entre 18 et 99 % O2 défini – 6 %
FiO2 haut 24 à 100 %, Arrêt O2 défini + 6 %
Caractéristiques des
gaz Humidité des voies aériennes 0 à 100 % en condensation
Délai de prélèvement 2,5 secondes type avec une ligne de prélèvement
de 3 m
Temps de réponse total du 2,9 secondes type avec ligne de prélèvement de 3
système m, y compris le délai de prélèvement et le temps de
montée
Temps de préchauffage 2 minutes pour l'utilisation de CO2, d'O2 et de N2O
5 minutes pour l'utilisation d'agents anesthésiques
3O minutes pour l'ensemble des caractéristiques
Important L'EV ne doit pas être utilisé avec des agents anesthésiques.
11-8 1505-1006-000
11 Caractéristiques
Performance type
CO2 Plage de mesures 0 à 15 vol % (0 à 15 kPa, O à 113 mmHg)
Temps de montée de la mesure < 400 ms type.
Précision ± (0,2 vol % +2 % de la mesure).
Effets croisés des gaz <2 vol % (O2, N2O, agents anesthésiques).
O2 Plage de mesure 0 à 100 vol %.
Temps de montée de la mesure <400 ms type.
Précision ± (1 vol % +2 % de la mesure).
Effets croisés des gaz <1 vol % agents anesthésiques, <2 vol % N2O.
N2O Plage de mesure 0 à 100 vol %.
Temps de montée de la mesure < 450 ms type.
Précision ± (2 vol % +2 % de la mesure).
Effets croisés des gaz < 2 vol % agents anesthésiques.
Agents Plage de mesure Hal, Enf, Iso 0 à 6 vol %.
anesthésiques Plage de mesure Sev 0 à 8 vol %.
Plage de mesure Des 0 à 20 vol %.
Temps de montée de la mesure < 400 ms type.
Précision ± (0,15 vol % +5 % de la mesure).
Effets croisés des gaz < 0,15 vol % N2O.
1505-1006-000 11-9
Engström Carestation
Classification CEI60601-1
L'EV est classé de la manière suivante.
• Appareil de classe I
• Appareil de type B
• Appareil ordinaire
• Non conçu pour utilisation avec des anesthésiques inflammables
• Fonctionnement en continu
11-10 1505-1006-000
11 Caractéristiques
Compresseur EVair 03
Caractéristiques
Pneumatiques
Débit de sortie (continu) ≥ 36 sl/min à 500 kPa (72 psi)
Débit de sortie (max) ≥ 160 sl/min
Capacité de réserve 1,5 litres à la pression de sortie
Qualité de l'air conception sans huile
Classes de pureté de l'air comprimé ISO 8573-1 1,7,1
Air comprimé CGA pour respiration humaine Type I,
Qualité F
Dépression point de rosée ≥ 5˚C au-dessous de la température ambiante à une
(pompe) pression et un débit de sortie maximum
Pression de sortie Nominale 550 kPa (80 psi)
(pompe)
Fonctionnement de Pression tuyau ≥ 250 kPa (36 psi)
réserve
Valve de surpression de 1000 ± 100 kPa (145 ± 14,5 psi)
sécurité
Électriques
120 V~, 60 Hz, 15 A La tension de fonctionnement doit être de 120 V ± 10 %
230 V~, 50 Hz, 10 A La tension de fonctionnement doit être de 230 V ± 10 %
Pompe du compresseur Protégée de façon interne avec un disjoncteur de 9 A
pour 120 V et 5 A pour 230 V
Sortie accessoire Alimentation inverse CEI 60320 conçue pour les
accessoires Datex-Ohmeda uniquement
1505-1006-000 11-11
Engström Carestation
Schéma pneumatique
du compresseur
3
1
4
6
5
8
5
7
17 3 3 13 10
9
18
16
14
11
19 12
AB.98.004
15
11-12 1505-1006-000
11 Caractéristiques
Schéma électrique du
compresseur
3 4 5
2
M
8
7
6 M 6 M
10
L
11 12 AB.98.003
N
1. Condensateur
2. Pompe
3. Compteur horaire
4. Valve de vidange
5. Valve de démarrage
6. Ventilateur
7. Interrupteur de température
8. Interrupteur thermique
9. Manomètre
10. Interrupteur/disjoncteur alimentation
11. Prise secteur c.a.
12. Sortie accessoire
Figure 11-2 • Schéma électrique du compresseur
1505-1006-000 11-13
Engström Carestation
Compatibilité électromagnétique
La réalisation de changements ou de modifications sur cet appareil non
expressément approuvés par Datex-Ohmeda peut provoquer des problèmes
de compatibilité électromagnétique avec cet appareil ou avec d'autres.
Contactez Datex-Ohmeda si nécessaire. Le système est conçu et testé pour
être conforme aux normes applicables concernant la compatibilité
électromagnétique comme indiqué par la suite.
Émissions RF Groupe 1 Le système n'utilise de l'énergie par RF que pour ses fonctions internes. Ses
CISPR 11 émissions RF sont donc très faibles et elles ne provoquent pas d'interférence sur les
équipements électroniques situés à proximité.
Émissions RF Classe B Le système peut être utilisé dans tous les établissements, y compris les
CISPR 11 établissements à usage domestique ainsi que ceux qui sont directement connectés
au réseau d'alimentation en électricité à basse tension.
Émissions harmoniques Classe A
CEI 61000-3-2 Classe A
Fluctuations de la Conforme
tension/
émissions d'altération
CEI 61000-3-3
11-14 1505-1006-000
11 Caractéristiques
Immunité
Niveau du test CEI Recommandations concernant l'environnement
Test d'immunité Niveau de conformité
60601-1-2 électromagnétique
1505-1006-000 11-15
Engström Carestation
Entre 80 MHz et 2,5 GHz D=3,5√P entre 800 MHz et 2,5 GHz
Où P représente la valeur de la puissance de sortie
maximale de l'émetteur en watts (W) selon le
fabricant de l'émetteur et D représente la distance
de séparation recommandée en mètres (m).
La puissance du champ pour les émetteurs RF fixes,
déterminée par une analyse électromagnétique sur
le terrain, devra être inférieure au niveau de
conformité pour chaque gamme de fréquence.
Les bandes ISM (industrielles, scientifiques et médicales) entre 150 kHz et 80 MHz sont les suivantes : entre 6,765 MHz et
6,795 MHz ;
entre 13,553 MHz et 13,567 MHz ; entre 26,957 MHz et 27,283 MHz ; et entre 40,66 MHz et 40,70 MHz.
Les niveaux de conformité pour les bandes de fréquence comprises entre 150 kHz et 80 MHz et dans la gamme de fréquence de 80
MHz à 2,5 GHz sont établis de sorte à diminuer les risques d'interférence dus à un dispositif de communication portable qui serait
introduit par inadvertance dans la zone patient. Pour cette raison, un facteur supplémentaire de 10/3 est utilisé dans le calcul de la
distance de séparation recommandée pour les émetteurs de ces gammes de fréquence.
Il est impossible de prévoir avec exactitude la puissance du champ émise par des émetteurs fixes, comme les stations de base pour
les téléphones radio (cellulaire/sans fil) et pour les radios portables, les radios amateurs, les émetteurs de radio AM et FM et les
émetteurs de TV. Pour évaluer les conditions électromagnétiques dues à la présence d'émetteurs RF fixes, une analyse
électromagnétique du site devra être réalisée. Si la puissance du champ mesurée à l'endroit où le système est utilisé dépasse le
niveau de conformité RF applicable ci-dessus, on devra surveiller l'appareil pour vérifier qu'il fonctionne normalement. En cas de
performances anormales, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, comme la réorientation ou le déplacement du
système.
Pour la gamme de fréquence comprise entre 150 kHz et 80 MHz, la puissance du champ devra être de moins de 1 V/m.
Remarque : Ces recommandations peuvent ne pas être valables dans certains cas. La propagation électromagnétique dépend en
partie des phénomènes d'absorption et de réflexion par les structures, les objets et les personnes.
11-16 1505-1006-000
11 Caractéristiques
Entre 150 kHz et 80 Entre 150 kHz et 80 Entre 800 MHz et 2,5
Puissance de Entre 80 MHz et 800 MHz
MHz MHz GHz
sortie maximale de Hors des bandes ISM Dans les bandes ISM
l'émetteur
watts (W)
D = 12-
------ P
D = 3, 5 P 12 E1 D = 23-
------ P
--------- D = ------- P
V1 V2 E1
Remarque 1 : Entre 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour une gamme de fréquence supérieure est applicable.
Remarque 2 : Les bandes ISM (industrielles, scientifiques et médicales) entre 150 kHz et 80 MHz sont les suivantes : entre 6,765
MHz et 6,795 MHz ; entre 13,553 MHz et 13,567 MHz ; entre 26,957 MHz et 27,83 MHz ; et entre 40,66 MHz et 40,70 MHz.
Remarque 3 : Un facteur supplémentaire de 10/3 est utilisé dans le calcul de la distance de séparation recommandée pour
l'intervalle entre les bandes à fréquence ISM. Les bandes ISM à fréquence comprise entre 150 kHz et 80 MHz et dans la gamme
de fréquence entre 80 MHz et 2,5 GHz sont établies de sorte à diminuer les risques d'interférence dus à un dispositif de
communication portable qui serait introduit par inadvertance dans la zone patient.
Remarque 4 : Ces recommandations peuvent ne pas être valables dans certains cas. La propagation électromagnétique dépend
en partie des phénomènes d'absorption et de réflexion par les structures, les objets et les personnes.
1505-1006-000 11-17
Engström Carestation
Sécurité électrique
Le système propose des connexions pour des appareils comme des
imprimantes, des affichages visuels et des réseaux de transmission des
informations dans l'hôpital. Lorsque ces appareils (matériel non médical)
fonctionnent en association avec le système, il est nécessaire de respecter
les précautions suivantes :
• Ne placez pas des appareils non conformes à la norme CEI 60601-1 à
moins de 1,5 m du patient.
• Tous les appareils (matériel électrique médical ou matériel électrique
non médical) branchés au système par le biais d'un câble entrée/sortie
devront être alimentés par une source d'alimentation c.a. utilisant un
transformateur différent (conformément à la norme CEI 60989) ou être
munis d'une mise à la terre de protection supplémentaire.
• Si une prise multiple portable est utilisée en tant que source
d'alimentation de courant alternatif, elle doit être conforme à la norme
CEI 60601-1. Cette prise ne doit pas être placée sur le sol. L'utilisation
de plusieurs blocs portables de prises multiples est déconseillée.
Ne branchez aucun matériel électrique non médical directement sur la prise
de courant c.a. murale ; utilisez une source d'alimentation en c.a. utilisant un
transformateur différent. Vous risqueriez en effet d'augmenter le courant de
fuite au-dessus des niveaux permis par la norme CEI 60601-1 dans des
conditions normales et dans des conditions de panne unique. Cela pourrait
provoquer une décharge électrique dangereuse pour le patient ou pour
l'opérateur.
Le système fournit plusieurs prises de sortie c.a. pour la connexion d'autres
appareils électriques médicaux uniquement. Ne connectez pas de matériel
électrique non médical à ces prises. Si vous faites cela, vous risquez
d'augmenter le courant de fuite au-dessus des niveaux permis par la norme
CEI 60601-1 dans des conditions normales et dans des conditions de panne
unique. Cela pourrait provoquer une décharge électrique dangereuse pour le
patient ou pour l'opérateur.
Après avoir branché un appareil sur ces prises, réalisez un test complet de
courant de fuite sur le système (conformément à la norme CEI 60601-1).
11-18 1505-1006-000
Garantie
Ce produit est vendu par Datex-Ohmeda avec les garanties décrites dans les
paragraphes suivants. Ces garanties s'appliquent aux produits neufs vendus
directement par Datex-Ohmeda ou par un distributeur agréé, et non dans le
cas d'une éventuelle revente.
L'appareil est garanti pour une période de douze (12) mois à compter de la
date de livraison ou de la commande du client ; mais la garantie ne peut
excéder deux ans à partir de la date de livraison par Datex-Ohmeda chez un
distributeur agréé. Ce produit, à l'exception de ses éléments consommables,
est garanti contre les défauts fonctionnels et de fabrication et est conforme à
la description qui en est faite dans le présent mode d'emploi et sur les
étiquettes apposées sur l'appareil et/ou les documents additifs qui
l'accompagnent, à condition qu'il soit installé, utilisé, entretenu et réparé
conformément aux instructions fournies. Cette même garantie est valable
pour une période de trente (30) jours pour les éléments consommables. Les
garanties précédentes ne s'appliqueront pas si l'appareil a été réparé ou
modifié par quelqu'un d'autre qu'un technicien Datex-Ohmeda ou non
conformément aux instructions écrites fournies par Datex-Ohmeda, ou si
l'appareil a fait l'objet d'un emploi abusif, d'une mauvaise utilisation, d'une
négligence ou d'un accident.
L'engagement unique et exclusif de Datex-Ohmeda et la réparation unique et
exclusive pour l'acheteur couverts par les garanties précédentes se limitent à
la réparation ou au remplacement, sans frais, suivant le choix de Datex-
Ohmeda, d'un appareil signalé par téléphone au service clientèle Datex-
Ohmeda le plus proche ; qui, sur consigne de Datex-Ohmeda, est ensuite
envoyé en port payé au service clientèle Datex-Ohmeda, avec une indication
de la défaillance observée, au plus tard sept (7) jours après la date
d'expiration de la garantie applicable, pendant les heures normales de
bureau ; et qui, après examen par Datex-Ohmeda, est reconnu non conforme
à la garantie décrite ci-dessus. Datex-Ohmeda n'est en aucune autre
manière responsable pour tout dommage, ce qui inclut, sans s'y limiter, les
dommages accidentels, consécutifs ou spéciaux.
Aucune garantie explicite ou implicite ne pourra aller au-delà de la garantie
exposée précédemment. Datex-Ohmeda n'accorde aucune garantie de
commercialité ou d'adéquation à un but particulier concernant le produit ou
les parties de celui-ci.
Engström Carestation
User’s Reference Manual, French
1505 1006 000
This translation is based on 05 04 B 02 13 07
1505 1000 000 Printed in USA
05 04 B ©Datex-Ohmeda, Inc. All rights reserved