ContratAbonne 1194311
ContratAbonne 1194311
ContratAbonne 1194311
ﺍﻧﺨﺮﺍﻁ ﺗﻌﺪﻳﻞ
Je demande à souscrire aux services de Banque à Distance, et je déclare ﻭﺃﺻﺮﺡ ﺑﺄﻧﻨﻲ ﻗﺮﺃﺕ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ،ﺃﻃﻠﺐ ﺍﻻﺷﺘﺮﺍﻙ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﺒﻨﻜﻴﺔ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ
avoir pris connaissance des conditions générales de souscription à ces ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺸﻜﻞ ﺟﺰﺀﺍ ﻻ، ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ،ﻟﻼﺷﺘﺮﺍﻙ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺨﺪﻣﺎﺕ
services, jointes aux présentes conditions particulières, pour en faire partie . ﻭﺃﻋﻠﻦ ﻣﻮﺍﻓﻘﺘﻲ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﺪﻭﻥ ﺃﻱ ﺗﺤﻔﻆ،ﻳﺘﺠﺰﺃ ﻣﻨﻬﺎ
intégrante, que j’accepte d’ores et déjà sans réserve.
J’autorise par les présentes la Banque à procéder à la mise à jour des mes ﻭﻳﺘﻌﻠﻖ ﺍﻷﻣﺮ ﺑﻌﻨﻮﺍﻧﻲ،ﺃﺭﺧﺺ ﺑﻤﻮﺟﺒﻪ ﻟﻠﺒﻨﻚ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺘﺤﻴﻴﻦ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺗﻲ
coordonnées, à savoir mon adresse électronique et mon numéro de ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ ﻭﺭﻗﻢ ﻫﺎﺗﻔﻲ ﻛﻤﺎ ﺗﻢ ﺗﺒﻠﻴﻐﻬﻢ ﺃﻋﻼﻩ ﻭﺃﺷﻬﺪ ﺑﺄﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ
téléphone tels que communiqués ci-dessus et certifie que ces éléments, ﻛﻤﺎ ﺃﻟﺘﺰﻡ ﺑﺈﺧﺒﺎﺭ ﺍﻟﺒﻨﻚ ﺑﺄﻱ ﺗﻌﺪﻳﻞ،ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻫﻮﻳﺘﻲ ﻫﻲ ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ ﻭﺻﺮﻳﺤﺔ ﻭﺻﺤﻴﺤﺔ
nécessaires à mon identification sont véritables, sincères et corrects et
m’engage à informer la Banque Populaire de toute modification de celles-ci. .ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ
N° Compte ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺤﺴﺎﺏ Chaabi Net/Pocket ﺑﻮﻛﻴﺖ ﺑﻨﻚ/ﺍﻟﺸﻌﺒﻲ ﻧﻴﺖ Chaabi Mobile ﺍﻟﺸﻌﺒﻲ ﻣﻮﺑﻴﻞ
2111111943110004 Oui ﻧﻌﻢ Oui ﻧﻌﻢ
Le 11/10/2022 ﺑﺘﺎﺭﻳﺦ
La Banque n’est cependant tenue à aucune obligation de résultat. La Banque ne pourra en aucun cas ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻨﻚ ﻓﻲ ﺃﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ ﻣﺴﺆﻭﻻ ﻋﻦ ﺍﻟﻔﺸﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺄﺧﻴﺮ ﺍﻟﺤﺎﺻﻞ ﺃﺛﻨﺎﺀ.ﻻ ﻳﺘﺤﻤﻞ ﺍﻟﺒﻨﻚ ﺃﻱ ﺍﻟﺘﺰﺍﻡ ﺑﺎﻟﻨﺘﻴﺠﺔ
être tenue pour responsable d’éventuels échecs ou retards survenus lors de l’utilisation des services. ﻛﻤﺎ ﻳﻌﺘﺒﺮ ﺍﻟﺒﻨﻚ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺆﻭﻝ ﻋﻦ ﺃﻱ ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﺃﻭ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺃﻭ ﺣﻮﺍﺩﺙ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺃﻭ ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺤﺪﺙ.ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ
La Banque ne pourra en cas être tenue pour responsable d’éventuelles interruptions, retards, ﺇﻥ ﺍﻟﻮﻟﻮﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻣﺘﺎﺡ ﺑﺪﺍﻳﺔ ﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﺳﺘﻼﻡ ﺍﻟﻤﺸﺘﺮﻙ ﻟﻠﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﻔﻴﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ
incidents de sécurité ou erreurs intervenues lors de l’utilisation du service. .)ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻤﺸﺘﺮﻙ ﻭﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ( ﺍﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺒﻨﻚ
L’accès aux services offerts dans le cadre de cette convention, est possible, à compter de la date de ﺧﺪﻣﺔ »ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺑﻨﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻄﻠﺐ« ﻫﻲ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺘﻮﻓﺮﺓ ﺑﻨﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﻃﻠﺐ: ﻭﺗﻘﺪﻡ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﺸﻌﺒﻲ ﻣﻮﺑﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ
réception par l’Abonné des éléments personnels d’identification fournis par la Banque. Les services ﻛﻤﺎ. ﻳﺤﺪﺩ ﻓﻴﻬﺎ ﻃﺒﻴﻌﺔ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺏ ﻓﻴﻬﺎ3300 ﺍﻟﺰﺑﻮﻥ ﻭﺫﻟﻚ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﺭﺳﺎﻟﺔ ﻧﺼﻴﺔ ﻗﺼﻴﺮﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺮﻗﻢ
de Chabbi Mobile sont offerts selon les modalités suivantes : Le service « information à la demande » ﻳﺘﻢ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺧﺪﻣﺎﺕ » ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻘﺐ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺴﺎﺏ ﺍﻟﺒﻨﻜﻲ« ﻭ »ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺗﻨﺒﻴﻬﻴﺔ« ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺒﻨﻚ ﺩﻭﻥ ﺣﺎﺟﺔ
est accessible à l’initiative du client par l’envoi d’un message SMS au numéro 3300 précisant la .ﺍﻟﺰﺑﻮﻥ ﺇﻟﻰ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺭﺳﺎﻟﺔ
nature de l’information souhaitée. Les services « information suite à une opération sur le compte
bancaire » et « information alerte » sont fournis par la Banque sans envoi d’un message de la part du
client.
L’Abonné s’engage à conserver secret ses identifiants et à ne pas les divulguer à des tiers sous .ﺃﻭ ﻷﺣﺪ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺍﻟﻤﻘﺘﺮﺣﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﻣﻬﻨﻲ ﺃﻭ ﺧﺼﻮﺻﻲ/ﺇﻥ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﻫﻮ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺣﺼﺮﻱ ﻟﻠﻤﺸﺘﺮﻙ ﻭ
quelques formes que ce soit. L’usage du service est un usage exclusif de l’Abonné et/ou des
proposés à titre professionnel ou privé.
En cas d’abonnement par un compte collectif, l’usage du service peut être effectué par les conjoints ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﻣﻦ ﻃﺮﻑ ﺍﻟﺸﺮﻛﺎﺀ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺴﺎﺏ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺼﺮﺡ ﺍﻟﻤﺸﺘﺮﻙ،ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻻﺷﺘﺮﺍﻙ ﻓﻲ ﺣﺴﺎﺏ ﻣﺸﺘﺮﻙ
du compte ou les co-titulaires du compte, ce que l’Abonné déclare parfaitement connaître et assume .ﺑﺎﻧﻪ ﻋﻠﻰ ﻋﻠﻢ ﺗﺎﻡ ﺑﺬﻟﻚ ﻭﻳﺘﺤﻤﻞ ﺃﻳﺔ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﺗﺘﺮﺗﺐ ﻋﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
toute responsabilité liée à cet usage.
En cas de perte ou de vol d’un des éléments d’identification de l’Abonné, celui-ci doit informer la ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﺍ ﺍﻷﺧﻴﺮ ﺇﺧﻄﺎﺭ ﺍﻟﺒﻨﻚ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ،ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺃﻭ ﺳﺮﻗﺔ ﺇﺣﺪﻯ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺘﻌﺮﻳﻒ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ
Banque par téléphone ou fax, à confirmer par une lettre avec accusé de réception ou contre décharge ﻭﺇﺫﺍ. ﺳﺎﻋﺔ24 ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺃﻭ ﺍﻟﻔﺎﻛﺲ ﻭﻳﺘﻢ ﺗﺄﻛﻴﺪﻩ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺭﺳﺎﻟﺔ ﻣﻊ ﺇﺷﻌﺎﺭ ﺑﺎﻟﺘﻮﺻﻞ ﺃﻭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺇﺧﻼﺀ ﻃﺮﻑ ﺩﺍﺧﻞ ﺃﺟﻞ
dans un délai d’un jour. Si ce jour coïncide avec une journée non ouvrable, le délai est alors prorogé ﻳﺮﻓﺾ ﺍﻟﺒﻨﻚ ﺗﺤﻤﻞ ﺃﻱ، ﺑﻌﺪ ﻫﺬﺍ ﺍﻷﺟﻞ. ﻳﺘﻢ ﺗﻤﺪﻳﺪ ﺍﻷﺟﻞ ﺇﻟﻰ ﻳﻮﻡ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻲ،ﺻﺎﺩﻑ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻳﻮﻡ ﻋﻄﻠﺔ
jusqu’à la première journée ouvrable. Passé ce délai, la Banque décline toute responsabilité en cas .ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺩﻭﻥ ﻋﻠﻢ ﺍﻟﻤﺸﺘﺮﻙ
d’usage fait à l’insu de l’Abonné.
Les nouveaux éléments d’identification seront transmis à l’Abonné par courrier ou par tout moyen ﻭﻳﻨﺒﻐﻲ.ﺳﻴﺘﻢ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﻒ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺸﺘﺮﻙ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﺒﺮﻳﺪ ﺃﻭ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺃﻱ ﻭﺳﻴﻠﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ
approprié. Il est précisé que tout usage des éléments d’identification de l’Abonné est fait sous l’entière ﻓﺈﻧﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺘﻔﻖ، ﻭﺑﻨﺎﺀ ﻋﻠﻴﻪ.ﺍﻟﺘﻮﺿﻴﺢ ﺑﺄﻥ ﺃﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻠﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﻔﻴﺔ ﻟﻠﻤﺸﺘﺮﻙ ﺗﺘﻢ ﺗﺤﺖ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﻤﺸﺘﺮﻙ
responsabilité de l’Abonné. Il est, en conséquence, convenu que toutes les opérations initiées via ce ﻭﻋﻠﻴﻪ ﻓﻠﻦ ﻳﺘﻢ.ﻋﻠﻴﻪ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻌﺎﻣﻼﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻢ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻘﻨﺎﺓ ﺃﻧﻬﺎ ﺗﻤﺖ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻤﺸﺘﺮﻙ ﺷﺨﺼﻴﺎ
canal sont réputées émaner de l’Abonné lui-même. Ainsi toute contestation ultérieure sera .ﻗﺒﻮﻝ ﺃﻱ ﺍﺣﺘﺠﺎﺝ ﻻﺣﻖ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﺸﺄﻥ
irrecevable.
L’Abonné accepte expressément et pendant toute la durée de la présente Convention que les ﻳﻘﺒﻞ ﺍﻟﻤﺸﺘﺮﻙ ﺻﺮﺍﺣﺔ ﻭﻃﻴﻠﺔ ﻣﺪﺓ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﺑﺄﻥ ﺍﻟﻤﻌﻄﻴﺎﺕ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺨﺼﻪ ﺳﻴﺘﻢ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﻟﻤﻘﺪﻣﻲ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ
données personnelles le concernant soient transmises aux prestataires de service et sous-traitants, à ﻭﺫﻟﻚ ﻓﻘﻂ ﻗﺼﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺬﻛﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﺃﻳﺔ،ﻭﺍﻟﻤﻨﺎﻭﻟﻴﻦ ﻭﻟﻠﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﻤﻜﻠﻔﺔ ﺑﺈﻧﺠﺎﺯ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﺳﺘﻘﺼﺎﺀ ﻭﺇﺣﺼﺎﺀ
des organismes chargés de réaliser des enquêtes ou sondages et ce, uniquement dans le but de .ﺧﺪﻣﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺘﺤﺴﻴﻦ ﺍﻟﺨﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻌﺮﻭﺿﺔ ﻣﻦ ﻃﺮﻑ ﺍﻟﺒﻨﻚ
réaliser des sondages, des enquêtes ou toute autre prestation liée à l’amélioration des services
A cet égard, les prestataires de services, sous-traitants et organismes chargés de ces enquêtes et ﻳﻠﺘﺰﻡ ﻣﻘﺪﻣﻮ ﺍﻟﺨﺪﻣﺎﺕ ﻭﺍﻟﻤﻨﺎﻭﻟﻮﻥ ﻭﺍﻟﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﻤﻜﻠﻔﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﻘﺼﺎﺀ ﻭﺍﻹﺣﺼﺎﺀ ﺑﺎﺣﺘﺮﺍﻡ ﺍﻟﺴﺮ ﺍﻟﻤﻬﻨﻲ،ﻭﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺼﺪﺩ
sondages sont tenus du respect du secret professionnel.
L’Abonné accepte expressément que ses conversations téléphoniques avec un conseiller puissent ﻳﻘﺒﻞ ﺍﻟﻤﺸﺘﺮﻙ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺮﻳﺢ ﺑﺘﺴﺠﻴﻞ ﻣﻜﺎﻟﻤﺎﺗﻪ ﺍﻟﻬﺎﺗﻔﻴﺔ ﻣﻊ ﻣﺴﺘﺸﺎﺭﻧﺎ ﺣﺴﺐ ﻃﺒﻴﻌﺔ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﺇﻧﺠﺎﺯﻫﺎ ﺑﻬﺬﻩ
être enregistrées selon la nature des opérations pouvant être effectuées à cette occasion. .ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ
La Banque ne pourra en aucun cas être tenue pour responsable des conséquences qui pourraient en .ﻭﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﺒﻨﻚ ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺴﺆﻭﻻ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﺪﺍﻋﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺘﺮﺗﺐ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﺸﺘﺮﻙ ﺃﻭ ﺍﻟﻐﻴﺮ
découler pour l’Abonné ou pour le tiers. La Banque n’est en aucun cas responsable de dommages ﻭﻻ ﻳﻌﺘﺒﺮ ﺍﻟﺒﻨﻚ ﻣﺴﺆﻭﻻ ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ ﻋﻦ ﺍﻷﺿﺮﺍﺭ ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓ ﺃﻭ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺤﺪﺙ ﻟﻠﻤﺸﺘﺮﻙ ﺃﻭ ﺍﻟﻐﻴﺮ
directs ou indirects causés à l’Abonné ou à tout tiers du fait du service ou de son utilisation. .ﺑﻔﻌﻞ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ
L’Abonné peut résilier la présente convention par simple demande introduite auprès de son agence ﻭﻳﻤﻜﻦ ﻛﺬﻟﻚ ﻓﺴﺦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ.ﻭﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻤﺸﺘﺮﻙ ﻓﺴﺦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻃﻠﺐ ﻳﻘﺪﻣﻪ ﻟﻮﻛﺎﻟﺘﻪ
ou sa délégation. Cette convention peut également être résiliée d’office, dans l’un des cas ci-après : :ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ
- Lorsque le compte de l’Abonné reste non mouvementé, pendant plus de 6 mois, ﺃﺷﻬﺮ؛6 ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﻳﺘﺤﺮﻙ ﺣﺴﺎﺏ ﺍﻟﻤﺸﺘﺮﻙ ﻟﻤﺪﺓ-
- En cas de survenance de nouveaux faits, de nature à rendre impossible l’exécution de cette . ﻋﻨﺪ ﻭﻗﻮﻉ ﺃﺣﺪﺍﺙ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻬﺎ ﺃﻥ ﺗﻌﺮﻗﻞ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻫﺬﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻴﺔ-
présente convention.
La Banque se réserve la possibilité de faire évoluer cette facturation, notamment en fonction de la ﻳﺤﺘﻔﻆ ﺍﻟﺒﻨﻚ ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻔﻮﺗﺮﺓ ﻭﺫﻟﻚ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﺘﻘﺪﻡ ﺍﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻲ ﻭﺍﻟﺘﻄﻮﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﺃﻭ ﻟﺘﺤﺴﻴﻦ
technologie, des évolutions réglementaires ou financières ou pour améliorer la qualité ou la sécurité . ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺘﻄﻮﺭ ﻣﻘﺒﻮﻻ ﻟﺪﻯ ﺍﻟﺰﺑﻮﻥ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﻟﺨﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﺒﻨﻚ.ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ ﺃﻭ ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ
d’information. Cette évolution est considérée acceptée par le client au moment où il utilise les
services de la Banque.
ARTICLE 8: Suspension d’accès aux services ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺍﻟﻮﻟﻮﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﺪﻣﺎﺕ: 8 ﺍﻟﻔﺼﻞ
La Banque se réserve le droit de suspendre provisoirement et sans préavis, l’accès aux services ، ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ.ﻳﺤﺘﻔﻆ ﺍﻟﺒﻨﻚ ﻭﺑﺪﻭﻥ ﺳﺎﺑﻖ ﺇﻧﺬﺍﺭ ﺑﺤﻖ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ﺍﻟﻤﺆﻗﺖ ﻟﻠﻮﻟﻮﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻜﺘﺘﺒﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻤﺸﺘﺮﻙ
souscrits par l’Abonné. Dans le cas d’interruption accidentelle du service, l’Abonné a la possibilité de ﻳﺤﻖ ﻟﻠﺰﺑﻮﻥ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﺑﻮﻛﺎﻟﺘﻪ ﺍﻟﺒﻨﻜﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻨﺪﻭﺑﻴﺔ ﺍﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻪ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ،ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻻﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﻌﺮﺿﻲ ﻟﻠﺨﺪﻣﺔ
s’adresser directement à son agence ou à sa délégation pour recevoir les informations prévues à ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺼﻮﺹ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ
l’article 2.
L’Abonné s’engage à vérifier l’exactitude des opérations portées sur son relevé de compte et à 30 ﻳﻠﺘﺰﻡ ﺍﻟﻤﺸﺘﺮﻙ ﺑﺎﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺻﺤﺔ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺪﻭﻧﺔ ﻓﻲ ﻛﺸﻒ ﺣﺴﺎﺑﻪ ﻭﻳﻘﺪﻡ ﺃﻱ ﺍﻋﺘﺮﺍﺽ ﺃﻭ ﺍﺣﺘﺠﺎﺝ ﻟﻠﺒﻨﻚ ﺩﺍﺧﻞ ﺃﺟﻞ
présenter toute objection ou contestation à la Banque dans un délai de 30 jours à compter de la date ﻳﻮﻣﺎ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻠﻲ ﻧﺸﺮ ﻛﺸﻒ30 ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﻮﺻﻞ ﺑﺄﻱ ﺍﺣﺘﺠﺎﺝ ﺩﺍﺧﻞ ﺃﺟﻞ.ﻳﻮﻣﺎ ﺍﺑﺘﺪﺍﺀ ﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺇﺻﺪﺍﺭ ﺍﻟﻜﺸﻒ
de publication du relevé. A défaut de contestation dans les 30 jours suivants la publication du relevé . ﻳﺘﻢ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﻴﺪﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺴﺎﺏ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻭ ﻣﺼﺎﺩﻕ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻧﻬﺎﺋﻴﺎ ﻣﻦ ﻃﺮﻑ ﺍﻟﻤﺸﺘﺮﻙ،ﺍﻟﺤﺴﺎﺏ
de compte, les opérations inscrites sur le compte sont réputées conformes et définitivement
approuvées par l’Abonné.
En cas de non disponibilité des relevés comme indiqué ci-dessus, l’Abonné est tenu de réclamer ses ﻳﻮﻣﺎ15 ﻳﻠﺘﺰﻡ ﺍﻟﻤﺸﺘﺮﻙ ﺑﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ﺍﻟﺒﻨﻚ ﺑﺘﺰﻭﻳﺪﻩ ﺑﻬﺎ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﺟﻞ،ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺗﻮﻓﺮ ﻛﺸﻮﻓﺎﺕ ﺍﻟﺤﺴﺎﺏ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺒﻴﻦ ﺃﻋﻼﻩ
relevés de compte non publiés dans les quinze jours qui suivent la fin du mois de publication. A . ﻭﺇﻻ ﻓﺈﻥ ﺃﻱ ﺍﺣﺘﺠﺎﺝ ﻣﺘﺄﺧﺮ ﺑﺴﺒﺐ ﻋﺪﻡ ﻧﺸﺮ ﺍﻟﺤﺴﺎﺏ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻻﺣﺘﺠﺎﺝ ﺑﻪ ﻟﺪﻯ ﺍﻟﺒﻨﻚ.ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﻘﺐ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺷﻬﺮ ﺍﻹﺻﺪﺍﺭ
défaut, toute contestation tardive, faute de non publication du relevé ne peut être opposable à la .ﻭﺫﻟﻚ ﻣﺎ ﻳﻘﺒﻞ ﺑﻪ ﺍﻟﻤﺸﺘﺮﻙ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺮﻳﺢ
Banque, ce qui est expressément accepté par l’Abonné.
Si à la suite d’une consultation, une erreur ou une omission apparaît à l’Abonné, celui-ci est tenu de ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﻷﺧﻴﺮ ﺃﻥ ﻳﻄﻠﺐ ﻣﻦ ﻭﻛﺎﻟﺘﻪ ﺃﻭ ﻣﻨﺪﻭﺑﻴﺘﻪ ﺗﺄﻛﻴﺪ،ﺇﺫﺍ ﺑﺪﺍ ﻟﻠﻤﺸﺘﺮﻙ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻤﺮﺍﺟﻌﺔ ﺃﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻏﻠﻂ ﺃﻭ ﻧﺴﻴﺎﻥ
demander à son agence ou à sa délégation, confirmation des renseignements transmis, à défaut de ﻓﺈﻥ ﺍﻟﺒﻨﻚ، ﻳﻮﻣﺎ ﺗﺤﺴﺐ ﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﺳﺘﻼﻡ ﺍﻟﺮﺳﺎﻟﺔ30 ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺘﺨﻠﻒ ﻋﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻹﺟﺮﺍﺀ ﺩﺍﺧﻞ ﺃﺟﻞ،ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﺪﻣﺔ
ce faire dans un délai de 30 jours à compter de la date de réception du message, la Banque se trouve .ﺳﻮﻑ ﻟﻦ ﻳﺘﺤﻤﻞ ﺃﻱ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﺟﺮﺍﺀ ﺫﻟﻚ
dégagée de toute responsabilité.
Il est à signaler que l’Abonné est seul responsable de l’utilisation, de la personnalisation des services ﺃﻭ ﺍﻟﺒﺮﺍﻣﺞ ﺍﻟﻤﺨﺰﻭﻧﺔ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎﺯ ﺣﺎﺳﻮﺑﻪ/ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺸﺘﺮﻙ ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻭﺣﺪﻩ ﺍﻟﻤﺴﺆﻭﻝ ﻋﻦ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﻭ
et de la protection des données et/ou logiciel stockés sur son équipement informatique, de ce fait, la . ﻻ ﻳﻌﺘﺒﺮ ﺍﻟﺒﻨﻚ ﻣﺴﺆﻭﻻ ﻋﻦ ﺃﻱ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﻓﻴﺮﻭﺳﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ، ﻭﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ،ﺍﻟﺸﺨﺼﻲ
Banque ne peut être tenue responsable en cas de contamination par virus.
ARTICLE 10: Abonnement par un compte collectif ﺍﺷﺘﺮﺍﻙ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺣﺴﺎﺏ ﻣﺸﺘﺮﻙ:10 ﺍﻟﻔﺼﻞ
L’Abonné déclare avoir parfaitement pris connaissance, qu’en cas d’abonnement par un compte ﻳﺼﺮﺡ ﺍﻟﻤﺸﺘﺮﻙ ﺑﺎﻃﻼﻋﻪ ﺍﻟﺘﺎﻡ ﻋﻠﻰ ﺃﻧﻪ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺷﺘﺮﺍﻙ ﻓﻲ ﺣﺴﺎﺏ ﻣﺸﺘﺮﻙ ) ﺣﺴﺎﺏ ﻣﺸﺘﺮﻙ ﻣﻊ ﺍﻟﺰﻭﺝ ﺃﻭ ﺣﺴﺎﺏ
collectif (Compte joint entre époux ou un Compte indivis entre autres indivisaires), le conjoint ou le co- ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﺸﺮﻳﻚ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺎﻟﻚ ﺍﻵﺧﺮ ﻟﻠﺤﺴﺎﺏ ﺍﻟﻤﺸﺘﺮﻙ ﺍﻟﻮﻟﻮﺝ ﻟﻠﺤﺴﺎﺑﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻓﻲ، (ﻣﺸﺘﺮﻙ ﺑﻴﻦ ﻋﺪﺓ ﻣﺎﻟﻜﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻴﻮﻉ
titulaire de son compte collectif aura accès à ses autres comptes, en cas de pluralité de comptes et ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻌﺪﺩ ﺍﻟﺤﺴﺎﺑﺎﺕ ﻭﻳﺘﺤﻤﻞ ﺃﻳﺔ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺼﺪﺩ ﻛﻤﺎ ﻳﺼﺮﺡ ﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻚ ﺑﻌﺪﻡ ﺗﺤﻤﻞ ﺍﻟﺒﻨﻚ ﺃﻳﺔ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ
assume toute responsabilité à cet égard, et déclare en outre dégager la responsabilité de la Banque .ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﺧﺺ ﺑﻪ ﻟﻠﺨﺪﻣﺔ ﻣﻦ ﻃﺮﻑ ﺷﺮﻳﻜﻪ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺎﻟﻜﻴﻦ ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ ﻟﻠﺤﺴﺎﺏ
en cas d’usage du service non autorisé de sa part par son conjoint et son co-titulaire.
ARTICLE 12: Modification des conditions générales ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ:12 ﺍﻟﻔﺼﻞ
La Banque se réserve la possibilité de rajouter d’autres services à ceux mentionnés dans l’article 2 ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﺃﻭ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﻄﻮﻳﺮ ﺍﻟﺨﺪﻣﺎﺕ2 ﻳﺤﺘﻔﻆ ﺍﻟﺒﻨﻚ ﺑﺤﻖ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺃﺧﺮﻯ ﻟﺘﻠﻚ ﺍﻟﻤﺬﻛﻮﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ
des présentes ou de faire évoluer les services qui sont déjà prévus aux présentes, notamment en ﻭﺫﻟﻚ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ ﻭﺍﻟﺘﻄﻮﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﺃﻭ ﻟﺘﺤﺴﻴﻦ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ ﺃﻭ ﺳﻼﻣﺔ،ﺍﻟﻤﻨﺼﻮﺹ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻌﻼ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ
fonction de la technologie, des évolutions réglementaires ou financières ou pour améliorer la qualité ﻭﺃﻳﻀﺎ ﻳﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺖ ﻣﻊ ﺇﺧﻄﺎﺭ ﺍﻟﺰﺑﻮﻥ ﺑﺬﻟﻚ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺃﻱ ﻭﺳﻴﻠﺔ،ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ
ou la sécurité des informations, et par la même se réserve le droit de modifier à tout moment les .ﻣﻦ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺮﺍﻫﺎ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ
présentes conditions générales, en informant le client par tout moyen qu’elle estime approprié.
Les évolutions de services sont considérées acceptées par le client au moment où il utilise les .ﻳﻌﺘﺒﺮ ﺗﻄﻮﻳﺮ ﺍﻟﺨﺪﻣﺎﺕ ﻣﻘﺒﻮﻻ ﻣﻦ ﻃﺮﻑ ﺍﻟﺰﺑﻮﻥ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺨﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﺒﻨﻜﻴﺔ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ
nouveaux services de la Banque.
ARTICLE 13: Droit applicable et Règlement des ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ﺍﻟﻤﻄﺒﻖ ﻭﺗﺴﻮﻳﺔ ﺍﻟﺨﻼﻓﺎﺕ:13 ﺍﻟﻔﺼﻞ
Le présent Contrat est régi par le droit marocain. Les parties conviennent que toutes les contestations ﻳﺘﻔﻖ ﺍﻟﻄﺮﻓﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻛﻞ ﺍﻟﻨﺰﺍﻋﺎﺕ ﺍﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﺗﺪﺧﻞ ﻓﻲ ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ.ﺧﻀﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮﻥ ﺍﻟﻤﻐﺮﺑﻲ
relatives à l’exécution du présent contrat seront de la compétence des tribunaux qui relèvent du ﺍﻟﻤﺤﺎﻛﻢ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻘﻊ ﺑﺪﺍﺋﺮﺓ ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﻬﺎ ﻣﻮﻃﻦ ﺍﻟﺰﺑﻮﻥ ﺃﻭ ﻣﺤﻞ ﺇﻗﺎﻣﺘﻪ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺤﻞ ﺍﻟﺬﻱ ﻭﻗﻊ ﻓﻴﻪ ﺍﻟﻔﻌﻞ ﺍﻟﻨﺎﺟﻢ ﻋﻨﻪ ﺍﻟﻀﺮﺭ
domicile du Client ou de son lieu de résidence ou du lieu où s’est produit le fait ayant causé le .ﻭﺫﻟﻚ ﺑﺤﺴﺐ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺰﺑﻮﻥ
préjudice, au choix du Client.