EGO/STAR 2.0: Air - Comfort Air Air Avec Évacuation Supérieure
EGO/STAR 2.0: Air - Comfort Air Air Avec Évacuation Supérieure
EGO/STAR 2.0: Air - Comfort Air Air Avec Évacuation Supérieure
POÊLE À PELLETS
EGO/STAR 2.0
air - comfort air
air avec évacuation supérieure
II
INTRODUCTION
Cher Client,
nos produits sont conçus et fabriqués conformément aux normes européennes de référence pour les Produits de construction (EN13240
poêles à bois, EN14785 appareils à pellets, EN13229 thermo-cheminées/inserts à bois, EN 12815 cuisinières à bois), avec des matériaux
d’excellente qualité et une grande expérience dans les processus de transformation. Les produits respectent également les conditions
essentielles de la Directive 2006/95/CE (Basse Tension) et de la Directive 2004/108/CE (Compatibilité Électromagnétique).
Nous vous suggérons de lire attentivement les consignes contenues dans le présent manuel pour que vous puissiez obtenir les meilleures
performances de nos produits.
Le présent manuel d’installation et d’utilisation constitue une partie intégrante du produit : s’assurer qu’il accompagne toujours l’appareil,
même en cas de cession à un autre propriétaire. En cas de perte, demander un exemplaire au service technique local ou le télécharger
directement sur le site web de l’entreprise.
Tous les règlements locaux, y compris ceux qui se reportent aux normes nationales et européennes, doivent être respectés au moment de
l’installation de l’appareil.
En Italie, sur les installations des systèmes à biomasse inférieurs à 35 KW, le Décret Ministériel de référence est le 37/08 et chaque
installateur qualifié en possession des pré-requis nécessaires doit remettre le certificat de conformité du système installé. (Le système
signifie poêle+cheminée+prise d’air).
RÉVISIONS DE LA PUBLICATION
Le contenu de ce manuel, de nature strictement technique, appartient à l’entreprise MCZ Group Spa.
Aucune partie de ce manuel ne peut être traduite dans une autre langue et/ou adaptée et/ou reproduite même de façon partielle sous une
autre forme et/ou par un moyen mécanique, électronique, par des photocopies, enregistrements ou autre, sans une autorisation préalable
écrite de la part de MCZ Group Spa.
À tout moment, l’entreprise se réserve le droit de modifier éventuellement le produit sans donner de préavis. La société propriétaire
protège ses droits aux termes de la loi.
ATTENTION :
lire attentivement et comprendre le message auquel il se réfère car le non-respect des prescriptions peut
provoquer de sérieux dommages au produit et compromettre la sécurité des usagers.
INFORMATIONS :
une non-observation des prescriptions compromettra l'utilisation du produit.
MANUEL
consulter avec attention ce manuel ou les instructions relatives.
• Ne pas utiliser le produit comme si c’était une échelle ou une structure d’appui.
• Ne pas mettre de linge à sécher sur le produit. Les étendoirs à linge ou les
produits similaires éventuels doivent être placés à une distance appropriée du
produit. Risque d’incendie.
• Toute responsabilité pour une utilisation incorrecte du produit est entièrement à
la charge de l’utilisateur et dégage le fabricant de toute responsabilité civile et
pénale.
• Tout type de manipulation ou de substitution non autorisée de parties non
originales du produit peut être dangereux pour la sécurité de l’opérateur et
dégage l’entreprise de toute responsabilité civile et pénale.
• Une grande partie des surfaces du produit sont très chaudes (porte, poignée,
vitre, tubes de sortie fumées, etc.). Il faut donc éviter d’entrer en contact
avec ces parties sans porter de vêtements de protection ou des moyens
adéquats, comme par exemple des gants de protection thermiques ou
des systèmes d’actionnement du type « main froide ».
• Il est interdit de faire fonctionner le produit en laissant la porte
ouverte ou si la vitre est cassée.
• En cas d’inutilisation prolongée tous les battants/portes/couvercles
prévus sur l’appareil doivent rester fermés.
• Le produit doit être raccordé électriquement à une installation munie d’un
système de mise à la terre efficace.
• Éteindre le produit en cas de panne ou de mauvais fonctionnement.
• L’accumulation de pellets non brûlés dans le brûleur après chaque « défaut
d’allumage » doit être enlevée avant de procéder à un nouvel allumage.
Contrôler que le brûleur soit propre et bien placé avant de rallumer.
• Ne pas laver le produit à l’eau. L’eau pourrait pénétrer à l’intérieur de l’unité
et endommager les isolations électriques, en provoquant des décharges
électriques.
• Ne pas stationner trop longtemps devant le produit en marche. Ne pas trop
réchauffer le local où vous séjournez et dans lequel le produit est installé. Cela
peut nuire aux conditions physiques et causer des problèmes de santé.
• Installer le produit dans des pièces qui ne sont pas à risque d’incendie et qui sont
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 3
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
équipées de tous les services telles que les alimentations (air et électriques) et
des évacuations pour les fumées.
• En cas d’incendie de la cheminée, éteindre l’appareil, le débrancher du réseau et
ne jamais ouvrir la porte. Ensuite, appeler les autorités compétentes.
• Le stockage du produit et de son revêtement doit être effectué dans des locaux
exempts d’humidité qui ne doivent pas être exposés aux intempéries.
• Il est recommandé de ne pas enlever les pieds prévus pour l’appui du corps du
produit au sol afin de garantir une isolation adéquate, surtout dans le cas des
sols réalisés avec des matériaux inflammables.
• En cas de défaillance du système d’allumage, ne pas forcer l’allumage en
utilisant des matériaux inflammables.
• Les opérations de maintenance extraordinaire doivent être effectuées
uniquement par un personnel autorisé et qualifié.
• Évaluer les conditions statiques du plan sur lequel le poids du produit gravitera
et prévoir une isolation correcte dans le cas où il serait construit avec un matériau
inflammable (ex. bois, moquette, plastique).
• Parties électriques sous tension : alimenter le produit uniquement après l’avoir
assemblé complètement.
• Débrancher le produit de l’alimentation à 230 V avant toute opération
d’entretien.
• Une mauvaise utilisation ou un entretien incorrect du produit peuvent
occasionner des situations de danger.
• Il est interdit de charger manuellement du combustible dans le
brasier. Le non-respect de cette mise en garde peut occasionner des
situations de danger.
• Avant de rallumer le produit, il est indispensable de toujours retirer
l’accumulation de pellet non consumé dans le brasier occasionnée par
un allumage raté, le vidage du réservoir ou par toutes les situations
qui peuvent être à l’origine d’une telle situation.
4
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
INFORMATIONS :
pour tout type de problème, veuillez vous adresser au revendeur ou au personnel qualifié et autorisé par l’entreprise.
• Il faut utiliser exclusivement le combustible préconisé par le producteur.
• Lors du premier allumage, il est normal que le produit émette de la fumée due au premier chauffage de la peinture. Laisser par
conséquent le local où il est installé, bien aéré.
• Contrôler et nettoyer périodiquement les conduits d’évacuation des fumées (raccord à la cheminée).
• Le produit n’est pas un appareil de cuisson.
• Laisser toujours le couvercle du réservoir du combustible fermé.
• Conserver soigneusement ce manuel d’installation et d’utilisation puisqu’il doit accompagner le produit toute sa vie durant. Si
jamais il devait être vendu ou transféré à un autre utilisateur, toujours s’assurer que le manuel accompagne le produit.
UTILISATION PRÉVUE
Le produit, qui fonctionne exclusivement avec des pellets de bois, doit être installé à l’intérieur des pièces.
CONDITIONS DE GARANTIE
L’entreprise garantit le produit, à l’exception des éléments sujets à l’usure normale (reportés à la page suivante) pour la durée de 2
(deux) ans à compter de la date d’achat qui doit être confirmée par :
• un document probant (facture ou ticket de caisse) qui reporte le nom du vendeur et la date à laquelle la vente a été effectuée ;
• le renvoi du certificat de garantie rempli dans les 8 jours à compter de l’achat.
De plus, pour que la garantie soit valable et qu’elle puisse être exploitée, l’installation de façon professionnelle et la mise en marche de
l’appareil doivent être effectuées exclusivement par un personnel qualifié qui, dans les cas prévus, devra remettre une déclaration de
conformité de l’installation et du bon fonctionnement du produit, à l’utilisateur.
Il est conseillé d’effectuer le test fonctionnel du produit avant de terminer les finitions (revêtements, peinture des murs, etc.).
Les installations qui ne répondent pas aux normes en vigueur, ainsi que l’usage impropre et l’omission de l’entretien comme prévu par le
fabricant, annulent la garantie du produit.
La garantie est valable à condition que les indications et les mises en garde contenues dans le manuel d’utilisation et d’entretien qui
accompagne l’appareil pour permettre l’utilisation la plus correcte, soient respectées.
Le remplacement de l’ensemble de l’appareil ou la réparation d’un de ses composants ne prolongent pas la durée de la garantie qui reste
inchangée.
La garantie sous-entend le remplacement ou la réparation, gratuits, des parties reconnues comme défectueuses à l’origine pour
des vices de fabrication.
En cas de manifestation d’un défaut, l’acheteur devra conserver le certificat de garantie et l’exhiber au Centre d’assistance technique avec
le document remis lors de l’achat, afin de bénéficier de la garantie.
Toute intervention technique sur le produit pour l’élimination des défauts susmentionnés et des dommages conséquents devra donc être
convenue avec le Centre d’assistance technique qui se réserve d’accepter ou pas le travail correspondant, et qui quoi qu’il en soit, ne sera
pas effectuée à titre de garantie mais d’assistance technique à fournir aux conditions éventuellement et spécifiquement convenues et
selon les tarifs en vigueur pour les travaux à effectuer.
Les frais qui pourraient s’avérer nécessaires pour remédier à ses interventions techniques erronées, à ses manipulations ou, dans tous les
cas, à des facteurs de détérioration pour l’appareil qui ne sont pas attribuables à des défauts d’origine seront à la charge de l’utilisateur.
Sous réserve des limites imposées par les lois ou les règlements, toute garantie de confinement de la pollution atmosphérique et
acoustique reste également exclue.
L’entreprise décline toute responsabilité en cas de dommages éventuels pouvant, directement ou indirectement, toucher des
personnes, des objets ou des animaux, qui résultent d’une non observation de toutes les prescriptions indiquées dans le mode
d’emploi et qui concernant notamment les mises en garde en matière de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien de
l’appareil.
6
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
PIÈCES DE RECHANGE
En cas de dysfonctionnement du produit, s’adresser au revendeur qui se chargera de renvoyer votre appel au service d’assistance technique.
Utiliser exclusivement les pièces de rechange originales. Le revendeur ou le centre d’assistance peut vous fournir toutes les indications
utiles pour les pièces de rechange.
Il est recommandé de ne pas attendre que les composants soient usés avant de penser à les remplacer ; il est utile d’effectuer des contrôles
d’entretien périodiques.
L’entreprise décline toute responsabilité si le produit et tout autre accessoire sont utilisés de manière incorrecte ou
modifiés sans autorisation.
Pour tout remplacement, utiliser uniquement les pièces de rechange d’origine.
La démolition et l’élimination du produit sont à la charge et sous la responsabilité du propriétaire qui devra agir conformément aux lois en
vigueur dans son pays en matière de sécurité, de respect et de protection de l’environnement.
À la fin de sa vie utile, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
Il peut être confié aux centres de tri sélectif mis à disposition par les administrations municipales, ou bien aux revendeurs qui fournissent
ce service.
Éliminer séparément le produit permet d’éviter des conséquences négatives possibles sur l’environnement et sur la santé liées à une
élimination inappropriée et permet de récupérer les matériaux dont il est composé afin d’effectuer une importante économie d’énergie
et de ressources.
Chez Fero (l’importateur pour le Benelux) la service ne finit pas avec l’achat! Nos revendeurs certifiés avec la collaboration de Fero Service
vous garantissent un fonctionnement impeccable de votre appareil à pellet une utilisation satisfaisante pendant des années!
Si vous enregistrez votre appareil vous pouvez ainsi profiter d’un service après vente et une garantie exceptionnelle et efficace sans
compter que nous pourrons également vous tenir au courant des évolutios sur votre type d’appareil.
L’enregistrement est uniquement possible sur les appareils à pellet de la marque MCZ/RED/CADEL/SERGIO LEONI et devrait être enregistré
dans les 6 semaines successives à l’achat.
Team Fero
Les indications contenues dans ce chapitre font explicitement référence à la norme italienne d’installation UNI
10683. Dans tous les cas, respecter toujours les normes en vigueur dans le pays d’installation.
LES PELLETS
Les pellets sont issus du tréfilage de sciure produite lors de l’usinage du bois naturel séché (sans vernis). Le caractère compact du matériel
est garanti par la lignine contenue dans le bois même qui permet la production des pellets sans utiliser de colle ni de liants.
Le marché offre différents types de pellets ayant des caractéristiques qui varient en fonction des mélanges de bois utilisés. Le diamètre
le plus répandu sur le marché est de 6 mm (il existe également un diamètre de 8 mm) avec une longueur comprise entre 3 et 40 mm. Les
pellets de bonne qualité ont une densité qui varie de 600 à plus de 750 kg/ m³ avec un contenu d’eau qui se maintient entre 5 % et 8 %
de leur poids.
C’est non seulement un combustible écologique, puisque l’on exploite au maximum les résidus de bois en obtenant une combustion plus
propre que celle produite avec des combustibles fossiles, mais les pellets présentent aussi des avantages techniques.
Alors qu’un bon bois a un pouvoir calorifique de 4,4 kW/kg (15 % d’humidité après environ 18 mois de séchage), celui des pellets est
de 4,9 kW/kg environ. Pour garantir une bonne combustion, il est nécessaire que les pellets soient conservés dans un endroit à l’abri de
l’humidité et de la saleté. Les pellets sont en général fournis en sacs de 15 kg ; le stockage est donc très pratique.
SAC DE COMBUSTIBLE DE 15 Kg
Les pellets de bonne qualité garantissent une combustion correcte en réduisant les émissions nocives dans l’environnement.
Plus le combustible est de mauvaise qualité et plus l’intérieur du brasier et de la chambre de combustion auront
besoin d’être nettoyés souvent.
Les principales certifications de qualité pour les pellets qui existent sur le marché européen permettent de garantir que le combustible
rentre dans la classe A1/A2 selon la norme ISO 17225-2 (ex EN 14961). Les certifications suivantes ENPlus, DINplus, Ö-Norm M7135,
sont des exemples qui garantissent notamment le respect des caractéristiques suivantes :
Pour ses produits, l’entreprise conseille vivement d’employer un combustible certifié (ENPlus, DINplus, Ö-Norm
M7135).
L’utilisation de pellets de mauvaise qualité ou non conformes avec ce qui est indiqué précédemment compromet
le fonctionnement de votre produit et peut, par conséquent, entraîner la déchéance de la garantie et de la
responsabilité sur le produit.
8
2-INSTALLATION
PRÉAMBULE
La position du montage de votre poêle doit être choisie en fonction de la pièce, de l’évacuation, du conduit de fumée. Vérifier auprès des
autorités locales s’il y a des consignes plus strictes qui concernent la prise d’air comburant, le système d’évacuation des fumées y compris
le conduit de fumée et le terminal de cheminée. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’installations non conformes aux lois
en vigueur, d’un renouvèlement de l’air des locaux incorrect, d’un branchement électrique non conforme aux normes et d’un usage de
l’appareil non approprié. L’installation doit être effectuée par un technicien qualifié qui devra remettre à l’acheteur une déclaration de
conformité de l’installation et qui assumera toute la responsabilité de l’installation définitive et du bon fonctionnement conséquent du
produit.
Il faudra notamment s’assurer que :
• il y a une prise d’air comburant adéquate et une évacuation des fumées conforme au type de produit installé
• d’autres poêles ou dispositifs installés ne mettent pas la pièce où le produit est installé en dépression (une dépression maximale de
15 Pa dans la pièce est autorisée uniquement pour les appareils étanches)
• lorsque le produit est allumé, il n’y ait pas de reflux de fumées dans la pièce
• l’évacuation des fumées soit réalisée en toute sécurité (dimensionnement, étanchéité fumées, distances des matières inflammables...).
Il est notamment recommandé de vérifier, dans les données de la plaque du conduit de fumée, les distances de sécurité
qui doivent être respectées en présence de matières combustibles et le type de matériau isolant à employer. Ces consignes
doivent toujours être rigoureusement respectées pour éviter de graves dommages à la santé des personnes et à l’intégrité
de l’habitation. L’installation de l’appareil doit garantir un accès facile de l’appareil même, des tuyaux d’évacuation des fumées et du
conduit de fumée. Il est interdit d’installer le poêle dans des locaux comportant un risque d’incendie. L’installation dans des
studios, des chambres à coucher et des salles de bains est autorisée uniquement pour des appareils étanches ou fermés
équipés d’une canalisation adéquate de l’air ambiant directement à l’extérieur. Toujours garder une distance et une
protection appropriées afin d’éviter que le produit n’entre en contact avec de l’eau.
Si plusieurs appareils sont installés, il faut dimensionner correctement la prise d’air de l’extérieur.
DISTANCES MINIMALES
Il est conseillé d’installer le produit à une certaine distance de tous les murs ou des meubles, avec un tour d’air minimum pour permettre
une aération efficace de l’appareil et une bonne répartition de la chaleur dans la pièce. Respecter les distances par rapports aux objets
inflammables ou sensibles à la chaleur (canapés, meubles, revêtements en bois, etc.), comme spécifié ci-après. La distance à l’avant de
matériaux inflammables doit être au moins de la valeur indiquée dans le tableau des données techniques du produit.
En présence d’objets considérés comme particulièrement délicats tels que les meubles, les tentures, les canapés, augmenter la distance
du poêle de manière appropriée.
En présence de sol en bois, il est conseillé de monter le plan de protection du sol et quoi qu’il en soit, de suivre les
normes en vigueur dans le pays.
A = 5 cm A = 5 cm
VERSION AIR B = 5 cm B = 5 cm
A = 10 cm A = 12 cm
VERSION COMFORT AIR B = 15 cm B = 20 cm
Si le sol est constitué d’un matériau combustible, il est conseillé d’utiliser une protection en matériau incombustible (acier, verre...) qui
protège aussi la partie frontale de la chute éventuelle des produits brûlés durant les opérations de nettoyage.
L’appareil doit être installé sur un sol ayant une capacité de charge appropriée.
Si la constitution existante ne répond pas à cette exigence, il faudra prendre les mesures adéquates (par exemple une plaque de
distribution de la charge).
CONDUIT DE FUMÉE
Le conduit de fumée ou la cheminée a une grande importance pour le bon fonctionnement d’un appareil de chauffage à combustibles
solides à tirage forcé, vu que les appareils de chauffage modernes ont un rendement élevé avec des fumées plus froides et un tirage
inférieur conséquent, il est donc essentiel que le conduit de fumée soit construit de façon professionnelle et qu’il soit toujours conservé
dans un état d’efficience parfaite. Un conduit de fumée qui dessert un appareil à pellets/bois doit être au moins de catégorie T400 (ou plus
si l’appareil le requiert) et résistant au feu de suie. L’évacuation des fumées doit s’effectuer sur un conduit de fumée individuel avec des
tubes en acier isolés (A) ou sur un conduit de fumée existant et conforme à l’utilisation prévue (B).
Un simple puits de lumière en ciment doit être entubé de manière appropriée. Dans les deux solutions, prévoir un bouchon d’inspection
(AT) ou un volet d’inspection (AP) - FIG.1.
Il est interdit de raccorder plusieurs appareils à bois/pellets ou de tout autre type (hottes... ) au même conduit de fumée.
min.3,5 metri
AP
AT (B)
(A)
FIGURE 1 - CONDUIT DE FUMÉE
10
2-INSTALLATION
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Faire vérifier l’efficience du conduit de fumée par un technicien autorisé.
Le conduit de fumée doit être étanche aux fumées, avoir un tracé vertical sans goulets d’étranglement, être réalisé avec des matériaux
imperméables aux fumées, à la condensation, thermiquement isolés et adaptés pour résister dans le temps aux sollicitations mécaniques
normales (il est conseillé d’utiliser des cheminées en acier A/316 ou en matériau réfractaire à double chambre isolée de section ronde).
Il doit être isolé à l’extérieur pour éviter des phénomènes de condensation et réduire l’effet du refroidissement des fumées. Il doit être
éloigné des matières combustibles ou facilement inflammables avec un vide d’air ou des matériaux isolants : vérifier la distance indiquée
par le producteur de la cheminée conformément à la norme EN1443. L’embouchure de la cheminée doit être située dans la même pièce
que l’appareil, ou tout au plus, dans la pièce adjacente et elle doit avoir une chambre de collecte de la suie et de la condensation en-
dessous de l’embouchure, accessible par un volet métallique étanche.
TOIT PLAN
A = 0,50 mètre
B = DISTANCE > 2 mètres
D C = DISTANCE < 2 mètres
A B D = 0,50 mètre
C
E E = VOLUME TECHNIQUE
FIGURE 2
TOIT À 15°
TOIT À 30°
B
A = MIN. 1,30 mètre
C B = DISTANCE > 1,50 mètre
C = DISTANCE < 1,50 mètre
D = 0,50 mètre AU-DESSUS
D DU FAITE
E = 0,80 mètre
F = ZONE DE REFLUX
A
F
E
30°
FIGURE 4
E
A F A E F
60° 45°
DIMENSIONNEMENT
La dépression (tirage) d’un conduit de fumée dépend aussi de sa hauteur. Vérifier la dépression avec les valeurs indiquées dans les
caractéristiques techniques. La hauteur minimale de la cheminée est de 3,5 mètres.
La section interne du conduit de fumée peut être ronde (c’est la meilleure), carrée ou rectangulaire (le rapport entre les côtés intérieurs
doit être ≤1,5) avec les côtés raccordés avec un rayon minimum de 20 mm. Les dimensions de la section doivent être de Ø100 mm
minimum .
Les sections/longueurs des cheminées reportées dans le tableau des données techniques sont des indications pour une installation
correcte. D’éventuelles configurations alternatives devront être correctement dimensionnées selon la méthode générale de calcul de l’UNI
EN 13384-1 ou d’autres méthodes dont l’efficience a été prouvée.
Vous trouverez ci-dessous quelques exemples de conduits de fumée présents sur le marché :
Cheminée en acier AISI 316 à Cheminée en matériau Cheminée traditionnelle en Éviter les cheminées à section
double chambre isolée avec de réfractaire à double chambre argile section carrée avec interne rectangulaire où le
la fibre céramique ou produit isolée et gaine extérieure en entretoises insérées vides rapport entre le côté le plus
équivalent résistant à 400°C. béton allégé avec matériau isolantes. long et le plus court serait
alvéolaire type argile. supérieur à 1,5 (par ex. 20x40
ou 15x30).
EXCELLENTE BONNE MÉDIOCRE MAUVAISE
12
2-INSTALLATION
MAINTENANCE
Le conduit de fumée doit toujours être propre, car les dépôts de suie ou d’huile non brûlés réduisent la section et bloquent le tirage en
compromettant le bon fonctionnement de la chaudière et, s’ils sont présents en grandes quantités, ils peuvent s’incendier. Il est obligatoire
de faire nettoyer et contrôler le conduit de fumée et le terminal de cheminée par un ramoneur qualifié au moins une fois par an. Après le
contrôle/la maintenance, se faire remettre une déclaration écrite confirmant que l’installation fonctionne en toute sécurité.
L’omission de l’entretien compromet la sécurité.
TERMINAL DE CHEMINÉE
Le terminal de cheminée est un élément déterminant pour le bon fonctionnement de l’appareil de chauffage ; il est conseillé d’utiliser un
terminal de type pare-vent (A) voir Figure 7.
L’aire des ouvertures pour l’évacuation
des fumées doit correspondre au
moins au double de la section du
conduit de fumée/système entubé et
elle doit être conformée de façon à ce
qu’en cas de vent aussi, l’évacuation
des fumées soit garantie. Elle doit
empêcher l’entrée de la pluie, de
la neige et des animaux éventuels.
Le niveau de l’évacuation dans
l’atmosphère doit se trouver en
dehors de la zone de reflux créée par
la conformation de la toiture ou des
obstacles éventuels qui se trouvent à
FIGURE 7
proximité (voir Figure 2-3-4-5-6).
COMPOSANTS DE LA CHEMINÉE
1 LÉGENDE :
(1) TERMINAL DE CHEMINÉE
2 (2) VOIE D'ÉJECTION
3 (3) CONDUIT DE FUMÉE
4 (4) ISOLATION THERMIQUE
9 (5) PAROI EXTÉRIEURE
5 (6) RACCORD DE LA CHEMINÉE
(7) CANAL DE FUMÉE
(8) GÉNÉRATEUR DE CHALEUR
(9) VOLET D'INSPECTION
6
7
FIGURE 8
9
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 13
2-INSTALLATION
PRISE D’AIR EXTERNE
Il est obligatoire de prévoir une prise d’air externe adéquate qui permette l’apport de l’air comburant nécessaire au fonctionnement
correct du produit. L’afflux de l’air entre l’extérieur et le local d’installation peut se produire par voie directe, au moyen d’une ouverture
sur une paroi extérieure de la pièce (solution préférable voir Figure 9 a) ; ou par voie indirecte, au moyen du prélèvement de l’air en
provenance des pièces contigües et communicantes de façon permanente avec la pièce d’installation (voir Figure 9 b). Les chambres à
coucher, les salles de bains, les garages et en général les locaux à risque d’incendie ne doivent pas faire partie des pièces contigües. Lors de
l’installation, il faut vérifier les distances minimales nécessaires pour réussir à prélever l’air de l’extérieur. Prendre en compte la présence
des portes et des fenêtres qui pourraient interférer avec l’afflux correct de l’air au poêle (voir schéma ci-dessous).
La prise d’air doit avoir une surface nette totale minimale de 80 cm2 : la surface susdite doit être augmentée en conséquence si, à l’intérieur
du local, il y a d’autres générateurs activés (par exemple : ventilateur électrique pour l’extraction de l’air, hotte aspirante, d’autres poêles,
etc.) qui pourraient causer la mise en dépression de la pièce. Il est nécessaire de faire vérifier qu’avec tous les appareils allumés, la chute de
pression entre la pièce et l’extérieur ne dépasse pas la valeur de 4 Pa. Si besoin est, augmenter la section d’entrée de la prise d’air qui doit
être réalisée à une hauteur proche du sol. De plus, elle doit toujours être protégée par une grille de protection extérieure anti-volatiles, de
façon à ce qu’elle ne puisse être obstruée par aucun objet.
Il est possible de raccorder l’air nécessaire à la combustion directement à la prise d’air extérieure avec un tube d’au moins Ø50 mm ayant
A B
A C A
A=PRISE D'AIR
B=LOCAL À VENTILER
MIN.1,5 m MIN.1,5 m C=AUGMENTATION DE LA FENTE SOUS LA PORTE
FIGURE 10
14
2-INSTALLATION
Utiliser des canaux de 80 mm ou 100 mm de diamètre en fonction du type de l’installation, avec des joints d’étanchéité en silicone ou
des dispositifs d’étanchéité analogues qui permettent de résister aux températures de fonctionnement de l’appareil (min.T200 classe
P1). Il est interdit d’employer des tubes métalliques flexibles, en fibrociment ou en aluminium. Pour les changements de
direction, il est conseillé d’utiliser un raccord en T avec un bouchon d’inspection qui permet d’effectuer facilement le nettoyage
périodique des tubes. Toujours vérifier qu’après le nettoyage, les bouchons d’inspection soient refermés hermétiquement avec le joint
d’étanchéité correspondant, en bon état.
Il est interdit de raccorder plusieurs appareils ou l’évacuation provenant des hottes situées au-dessus, au même canal de fumée.
L’évacuation directe à travers le mur des produits de la combustion aussi bien vers des espaces fermés qu’à ciel ouvert, est interdite.
Le canal de fumée doit se trouver à une distance minimale de 400 mm des éléments de construction inflammables ou sensibles à la
chaleur.
FIGURE 11
B
I U = ISOLANT
U A V = ÉVENTUELLE RÉDUCTION DE 100 À 80 MM
U I = BOUCHON D'INSPECTION
C S = VOLET D'INSPECTION
I I P = PRISE D'AIR
T = RACCORD EN T AVEC BOUCHON D'INSPECTION
S 4 A = MINIMUM 40 MM
B = MAXIMUM 4 M
T C = MINIMUM 3°
D = MINIMUM 400 MM
E = DIAMÈTRE DU TROU
F = VOIR FIG.2-3-4-5-6
P I
16
3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES
DIMENSIONS DU POÊLE EGO 2.0 AIR
530
Ø50
1015
Ø80
480
200
16 min
165 268
Ø80
Ø50
60
530
535
Ø80
1015
480
16 min
165
130
60
530
535
18
3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DIMENSIONS DU POÊLE EGO 2.0 COMFORT AIR
530 165
Ø50
1015
Ø60 Ø80
480
200
200
16 min
150 268
Ø80
Ø50
60
530
535
Ø50
1035
1035
Ø80
480
200
16 min
165 268
Ø80
Ø50
60
530
535
20
3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DIMENSIONS DU POÊLE STAR 2.0 COMFORT AIR
165
Ø50
1035
1035
Ø80
Ø60
480
200
200
16 min
150 268
Ø80
Ø50
59
530
535
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES EGO/STAR 2.0 AIR - EGO 2.0 AIR AVEC ÉVACUATION
SUPÉRIEURE
Puissance utile nominale 8 kW (6880 kcal/h)
Puissance utile minimale 2,4 kW (2064 kcal/h)
Rendement au Max. 90,1 %
Rendement au Min. 90,7 %
Température des fumées sortantes au Max 170 °C
Température des fumées sortantes au Min. 80 °C
Particule / OGC / Nox (13 %O2) 21 mg/Nm3 - 5 mg/Nm3 - 101 mg/Nm3
CO à 13 % O2 au Min. et au Max. 0,052 – 0,015 %
CO2 au Min. et au Max. 4,4 % - 8,0 %
Tirage conseillé à la puissance Max.*** 0,10 mbar - 10 Pa***
Tirage minimum admis à la puissance minimale 0,02 mbar – 2 Pa
Masse des fumées 7 g/sec
Capacité du réservoir 35 litres
Type de combustible : pellets Pellets diamètre 6-8 mm au calibrage 5/30 mm
Consommation horaire pellets Min ~ 0,6 kg/h* - Max ~ 1,8 kg/h*
Autonomie Au min ~ 38 h* - Au max ~ 13 h*
Volume chauffable m3 172/40 – 197/35 – 229/30 **
Entrée d'air pour la combustion Ø 50 mm
Sortie des fumées Ø 80 mm
Prise d'air 80 cm2
Puissance électrique nominale (EN 60335-1) 85 W (Max 370 W)
Tension et fréquence d'alimentation 230 Volt/50 Hz
Poids net 111 kg (Ego) - 124 kg (Star)
Poids avec emballage 128 kg (Ego) - 147 kg (Star)
Distance par rapport au matériau combustible (arrière\côté\fond): 50/50/0 mm
Distance par rapport au matériau combustible (plafond\avant): 800/1000 mm
* Données qui peuvent varier en fonction du type de pellets utilisé.
** Volume chauffable selon la puissance demandée au m3 (respectivement 40-35-30 Kcal/h par m3)
***Valeur conseillée par le fabricant (non contraignante) pour le fonctionnement optimal du produit
Testée conformément à la norme EN 14785 en accord avec le règlement européen pour les Produits de Construction (UE
305/2011).
22
3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Testée conformément à la norme EN 14785 en accord avec le règlement européen pour les Produits de Construction (UE
305/2011).
Il est recommandé d’effectuer toute manutention à l’aide des moyens appropriés en faisant attention aux normes en vigueur
en matière de sécurité. Ne pas renverser l’emballage et prendre toutes les précautions nécessaires pour les pièces en faïence.
Les poêles sont livrés dans un seul emballage avec les panneaux en céramique ou les flancs en acier emballés avec la structure et placés
au-dessus ou à côté. Ouvrir l’emballage, enlever le carton, le polystyrène, les bandes de fer éventuelles et placer le poêle à l’endroit choisi
en contrôlant qu’il soit conforme à ce qui a été prévu.
Le corps du poêle ou monobloc doit toujours être déplacé en position verticale uniquement à l’aide de chariots. Faire particulièrement
attention à ce que la porte et sa vitre soient protégées des chocs mécaniques qui en compromettraient l’intégrité.
Déballer si possible le poêle à proximité de l’endroit où il sera installé.
Les matériaux qui composent l’emballage ne sont ni toxiques ni nocifs.
EMBALLAGE EGO AVEC REVÊTEMENT EN ACIER EMBALLAGE STAR AVEC REVÊTEMENT EN CÉRAMIQUE (AU-DESSUS)
24
4- DÉBALLAGE
Pour enlever les poêles EGO/STAR de la palette, il faut enlever les deux vis « u » et retirer la plaque « s » du pied du poêle. Les étriers « s »
sont au nombre de quatre.
Si l’évacuation des fumées du poêle est forcée ou si elle est utilisée de manière impropre pour la soulever et la
positionner, son fonctionnement est irréparablement compromis.
J
J
1. 1. TOURNER LES PIEDS DANS LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE POUR BAISSER LE POÊLE.
2. 1. TOURNER LES PIEDS DANS LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE POUR LEVER LE POÊLE.
26
5-MONTAGE DU POÊLE STAR
Lors de la livraison, le poêle Star se présente sans son revêtement en céramique, comme sur l’image ci-dessous.
Prendre la boîte avec les céramiques (figure en-bas) et les préparer pour le montage. Les céramiques sont déjà complètement assemblées
et prêtes à être installées sur le poêle.
s B
B D
C
D
28
5-MONTAGE DU POÊLE STAR
MONTAGE DES PANNEAUX LATÉRAUX « D »
Pour le montage des flancs latéraux, procéder de la façon suivante :
• prendre un panneau « D » (les 4 panneaux sont identiques et réversibles)
• placer les trous « u » du panneau « D » sur les crochets « z » présents sur la structure du poêle
• desserrer la vis « p » et lever l’étrier « t »
• rapprocher le panneau « D » de la structure
z u
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 29
5-MONTAGE DU POÊLE STAR
• baisser l’étrier « t » afin que le crochet « r » rentre dans le trou « s » de l’étrier sur le panneau « D »
• refermer la vis « p » pour bloquer l’étrier « t »
• passer au panneau suivant
t
p
r
s
30
5-MONTAGE DU POÊLE STAR
Pour le montage du panneau supérieur « D », procéder comme pour celui inférieur (expliqué au paragraphe précédent) :
• prendre un autre panneau « D »
• placer les trous « u »présents sur l’étrier, sur le panneau et les introduire sur les crochets « z » présents dans l’étrier « t »
• desserrer la vis « p »
• retirer l’étrier « t »
• rapprocher le panneau « D » de la structure
• remonter l’étrier « t » en serrant la vis « p »
Procéder de la même façon avec le montage des panneaux sur l’autre côté du poêle.
Attention !!
Afin d’éviter les vibrations des panneaux en céramique, bien enfoncer l’étrier « t » contre le panneau de manière à ce
que les éléments en caoutchouc adhèrent le plus possible à la céramique.
t
p
s r
D z
32
6-REGLAGE DES FLANCS EN CÉRAMIQUE
Les céramiques « D » doivent être alignées les unes avec les autres et au ras des céramiques frontales. Il est possible de régler aussi bien la
céramique inférieure que la céramique supérieure. Il est conseillé d’effectuer ce réglage lors du montage.
Pour le réglage, procéder de la façon suivante :
• desserrer la vis « p »
• enlever l’étrier « t »
• intervenir sur l’entretoise « q » (en réduisant ou en augmentant l’espace « e ») afin que le panneau apparaisse aligné.
q p
POS. DESCRIPTION N°
E FLANC EN MÉTAL 2
34
7-MONTAGE DES FLANCS EN MÉTAL DU POÊLE EGO
Prendre l’un des flancs en métal « E » et placer les trous « u » présents en-bas du panneau, sur les crochets « z » présents dans la structure du
poêle. À ce stade, rapprocher le panneau « E » de la structure et le fixer avec les deux vis « k » (comme d’après l’image à la page suivante).
Une fois le montage des panneaux en métal terminé, repositionner le couvercle « F » dans les éléments en caoutchouc spécifiques
réglables, situés dans la structure du poêle.
36
8-SUPPRESSION DU DOS EN CAS D'ENTRETIEN
PANNEAU ARRIÈRE
Si vous devez intervenir sur un composant du poêle, vous pouvez enlever le panneau arrière (là où les distances des murs le permettent),
sinon vous pouvez effectuer les opérations d’entretien en enlevant le flanc du poêle.
Pour enlever le panneau arrière, il suffit d’enlever les 8 vis « a » et de retirer le panneau « L ».
a L
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 37
9-NETTOYAGE DU RACCORD EN T DU POÊLE EGO AVEC ÉVACUATION SUPÉRIEURE
Panneau arrière du poêle EGO avec évacuation supérieure
Pour permettre le nettoyage facile du raccord en « T » du poêle sans démonter le poêle, il est possible d’enlever l’opercule semi-découpé
« W ». Pour enlever les deux vis « s », tourner de 360° le panneau « W » et le fixer au poêle à l’aide des vis « s » enlevées au préalable.
Si, pour des questions d’espace d’installation du poêle, il n’est pas possible d’opérer au moyen de ce panneau, le nettoyage peut être
effectué aussi en enlevant le flanc du poêle.
1 W
W 2
s 360°
s
RACCORD EN T
38
10-RACCORDEMENTS AUX DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES
INSTALLATION DU MODEM « M »/INTERFACE WEB-WIFI « N »
Pour l’installation du modem « M » ou de l’interface web-Wi-fi « N », utiliser les trous prévus sur le dos du produit et suivre les instructions
reportées sur le produit choisi.
PRISE USB
La partie arrière du poêle possède un raccord pour la clé USB nécessaire en cas de mise à jour du logiciel sans devoir enlever les parties en
céramique/métal pour atteindre directement le raccord sur la carte électronique (pos. 5 sur la carte électronique).
Attention !
La prise USB doit être utilisée par des
techniciens spécialisés.
Risque d’endommagement du produit.
Les poêles Comfort Air peuvent canaliser l’air dans d’autres pièces grâce aux deux buses arrière (voir l’image ci-dessous).
Pour retirer les buses, il faut :
• enlever les deux vis “V”
• tirer sur la buse “B”
• extraire la grille “G”
• procéder à la canalisation de l’air
Si l’on ne souhaite pas canaliser l’air, il est possible de faire sortir l’air chaud par l’arrière, à travers ces bouches.
B
V
40
11-CHARGEMENT DES PELLETS
CHARGEMENT DES PELLETS
La charge du combustible s’effectue sur la partie supérieure du poêle, en soulevant le volet « k ».
Verser lentement les pellets afin qu’ils se déposent jusqu’au fond du réservoir.
En cas de chargement de pellet avec le poêle en fonctionnement, ouvrir la porte du réservoir en utilisant la main
froide fournie avec le poêle.
Pendant le chargement, éviter que le sac de pellets ne touche les surfaces chaudes.
Ne jamais enlever la grille de protection à l’intérieur du réservoir.
Dans le réservoir, n’insérer aucun autre type de combustible qui ne soit pas des pellets conformes aux normes
reportées ci-dessus. Stocker le combustible de réserve à une distance de sécurité adéquate.
Ne pas verser les pellets directement sur le brasier mais seulement à l’intérieur du réservoir.
Lors du fonctionnement et de l’extinction, une grande partie des surfaces du poêle sont très chaudes (porte, poignée,
vitre, tuyaux d’évacuation des fumées, etc.) ; éviter d’entrer en contact avec ces pièces.
ANNULER LA CONDITION D’ALARME DE DÉFAUT D’ALLUMAGE EN PLAÇANT LE SÉLECTEUR « D » DU PANNEAU D’URGENCE
SUR OFF PENDANT 20 SECONDES ENVIRON, REPLACER LE SÉLECTEUR « D » SUR LA POSITION REMOTE. ENLEVER LES
PELLETS QUI SONT RESTÉS DANS LE BRASIER ET RÉPÉTER L’ALLUMAGE. (VOIR LE PARAGRAPHE « LES DISPOSITIFS DE
SÉCURITÉ/ALARMES »)
Si après des défauts d’allumage répétés, la flamme n’apparaît toujours pas même avec un apport régulier de pellets, vérifier le logement
correct du brasier qui doit être parfaitement appuyé en adhérant bien à sa place d’encastrement. Si un contrôle de ce genre ne
révèle rien d’anormal, alors cela signifie qu’il pourrait y avoir un problème lié aux composants du produit ou bien un défaut dû à une
mauvaise installation.
Éviter de toucher le poêle durant le premier allumage car durant cette phase, la peinture durcit. En touchant la
peinture, la surface en acier pourrait émerger.
Si besoin est, rafraîchir la peinture avec un spray de la couleur correspondante. (Voir « Accessoires pour poêle à pellets »)
Il convient de bien aérer la pièce durant l’allumage initial car le poêle dégagera un peu de fumée et d’odeur de
peinture.
Ne pas rester à proximité du poêle et, comme il a déjà été dit, bien aérer la pièce. La fumée et l’odeur de peinture disparaîtront après une
heure de fonctionnement environ ; rappelons néanmoins qu’elles ne sont pas nocives pour la santé.
Le poêle aura tendance à s’élargir ou à se contracter durant les phases d’allumage et de refroidissement ; il pourra par conséquent émettre
de légers grincements.
Ce phénomène, tout à fait normal puisque la structure est fabriquée en acier laminé, ne devra pas être considéré comme un défaut.
Il est extrêmement important de s’assurer de ne pas surchauffer tout de suite le poêle mais de l’amener de façon progressive à température
en utilisant, au début, de faibles puissances.
De cette façon, on évitera d’endommager les carreaux en céramique ou en pierre serpentine, les soudures et la structure en acier.
42
13-TÉLÉCOMMANDE MAX
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES DE LA TÉLÉCOMMANDE LCD
La télécommande fonctionne à une fréquence de transmission de 434,5MHz. Alimenter le produit avec 3 piles AAA comme suit :
enlever le couvercle du compartiment piles en le faisant glisser vers le bas (au niveau de la flèche).
Insérer les piles en respectant la polarité (+) et (-) correcte.
Refermer le couvercle du compartiment piles.
Les piles usées contiennent des métaux nocifs pour l’environnement ; elles doivent donc être éliminées à part dans des
conteneurs prévus à cet effet.
ASPECT GRAPHIQUE
Dans les instructions, nous ferons souvent référence aux indications des touches reportées dans la figure. Par commodité, toujours l’avoir
à portée de main.
D
E
CONFIGURATIONS INITIALES
Réglage de l’horaire
Aussi bien avec la télécommande allumée qu’éteinte, en appuyant simultanément sur les touches B+E pendant 3 secondes, on accède
au réglage de l’heure/jour.
Les chiffres de l’heure qui peuvent être modifiés avec la touche C commencent à clignoter. Appuyer sur la touche E pour confirmer les
modifications. Les chiffres des minutes commencent alors à clignoter.
En suivant la même procédure de modification/confirmation, on passera ensuite à la configuration du mode d’affichage de l’heure (12h ou
24h) puis c’est le jour qui commencera à clignoter. En confirmant cette donnée aussi, on quitte les configurations.
REMARQUE : chaque fois que l’on alimente à nouveau la télécommande, l’heure se remet à zéro et l’affichage entre en automatique dans
la configuration de l’horaire.
Configuration °C - °F :
Uniquement lorsque le poêle est éteint, en appuyant sur la touche Bpendant 5 secondes, on change l’unité de mesure de la température
; on passe de Celsius à Fahrenheit et vice-versa.
TU TU
12:02 12:03
31 °C
31 °C 35°C
MAX
MAN
AUTO
44
13-TÉLÉCOMMANDE MAX
FONCTION PUISSANCE MANUELLE
cette fonction permet de configurer la puissance de la flamme d’un minimum de 1 à un maximum de 5. Les niveaux de puissance
correspondent à une valeur de consommation du combustible différente : en réglant 5, on chauffe la pièce en moins de temps, en réglant
1, on peut maintenir la température ambiante constante pour une période de temps plus longue. Le point de consigne de la flamme se
configure automatiquement au minimum quand la valeur de température configurée est satisfaite.
TU
12:02
31 °C
MAX
PUISSANCE DE LA FLAMME
MAN
En cas de configuration MANUELLE de la ventilation, la fonction qui limite la puissance maximale du poêle en fonction de la ventilation,
est activée.
COMFORT AIR (2 VENTILATEURS) : niveau de puissance maximale = somme des niveaux de ventilation
Même si la limitation de puissance est activée, l’affichage sur la télécommande ne tient pas compte de la limitation de puissance à cause
de la ventilation.
FR TU TU
REMARQUE : Il est néanmoins conseillé d’utiliser l’ÉCO uniquement dans les cas de pièces bien isolées pour éviter des cycles
d’allumage et d’extinction trop rapprochés.
Même durant la phase où le produit est éteint pour ÉCO, la télécommande reste allumée pour indiquer que cet arrêt est seulement
temporaire. Bien entendu, en éteignant le produit à l’aide de la touche A, on quitte le mode ÉCO et le produit reste éteint.
En mode ÉCO aussi, il est possible d’activer jusqu’à 6 plages horaires d’allumage/extinction automatique (E1 – E6) qui sont indépendantes
de celles du mode TIMER (P1 – P6). Si elles ont été activées, la mention TIMER-ECO qui apparaît (figure 5) reste permanente même avec
la télécommande éteinte.
Pour apprendre à configurer les plages horaires, consulter le paragraphe spécifique.
REMARQUE : Si la télécommande s’éteint pour TIMER, l’ÉCO ne peut pas se rallumer tant qu’il n’y a pas d’intervention
volontaire de la part de l’utilisateur (touche A) ou d’allumage de la prochaine plage horaire valable. L’utilisation du TIMER
combinée à l’ÉCO requiert une bonne connaissance de la logique de fonctionnement du produit.
46
13-TÉLÉCOMMANDE MAX
Ventilation ambiante
Dans les 4 modes de fonctionnement décrits ci-dessus (Manuel, Automatique, Timer, Eco), il est possible de régler la ventilation ambiante
comme on le souhaite. Il suffit d’effectuer l’opération suivante : à partir de l’affichage de base, appuyer sur la touche D et accéder au
réglage de la VENTILATION (Fig. 6). Agir alors sur la touche C (flèches) pour configurer la ventilation souhaitée en sélectionnant l’un des 5
niveaux disponibles, indépendants du niveau de la flamme.
Il est possible de choisir aussi l’option « auto », qui relie automatiquement la vitesse de la ventilation ambiante au niveau de la flamme.
En bref :
flamme sur 1 > ventilation sur 1 ; flamme sur 3 > ventilation sur 3 ; flamme sur 5 > ventilation toujours sur 3 (pour rendre le comportement
automatique, et donc plus silencieux).
Sur les produits avec 2 ventilateurs ambiants (modèles comfort air), la touche D permet de faire défiler et configurer la vitesse de chaque
ventilateur (identifié par 1 ou 2 sur les barres de niveau).
REMARQUE : si vous achetez une télécommande de rechange et si vous devez changer la configuration par défaut, procédez
comme suit : avec la télécommande allumée, appuyez simultanément sur les touches D+E pendant 10 secondes (jusqu’à
l’apparition du numéro clignotant). Appuyer sur la touche C pour sélectionner 1 ou 2 selon la configuration requise par le
produit auquel on souhaite associer la télécommande, puis sortir en confirmant avec E.
26
FIG.6
°C
IMPORTANT ! Le choix du nombre correct de ventilateurs peut être déterminant pour le bon fonctionnement du poêle ; il
est donc conseillé de faire effectuer les opérations de configurations par un technicien autorisé.
FR
27 °C
MAX
MAN
FR FR
21:11 SF 21:11 SF
19°C MAN 19°C MAN
48
13-TÉLÉCOMMANDE MAX
Configurations TIMER
Affichage des plages horaires du TIMER
En mode TIMER, pour entrer dans l’affichage des plages horaires, il suffit d’appuyer sur la touche D pendant 2 secondes. Avec la touche C ,
on peut faire défiler librement les 6 plages horaires, en vérifiant rapidement toutes les configurations sauvegardées figure 8. Appuyer sur
la touche D ou A pour revenir à l’affichage de base.
MO TU WE TH FR SA SU
OFF ON
P120°C
FIG.8
FIG.9
TIMER TIMER
ECO
En appuyant sur la touche D à tout moment on quitte la modification de la plage horaire en sauvegardant toutes les variantes confirmées
avec la touche E jusqu’à ce moment-là et on revient à l’état d’affichage des plages horaires.
En revanche, en appuyant sur la touche A (ou en laissant le clavier inactif pendant 30 secondes) on revient directement à l’affichage de
base en sauvegardant toutes les variantes confirmées avec la touche E jusqu’à ce moment-là.
SYNCHRONISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Lors du premier démarrage du produit, il pourrait être nécessaire de faire reconnaître la nouvelle télécommande par le poêle. Pour
effectuer cette opération, suivre ces simples indications :
• brancher la prise au poêle et allumer l’interrupteur de l’alimentation
• vérifier que le sélecteur D du panneau d’urgence soit en position REMOTE
• lorsque la première mention s’affiche à l’écran du panneau d’urgence, appuyer sur le bouton G au moyen d’un objet pointu (cure-
dent...)
• 3 tirets clignotants « --- » s’afficheront à l’écran du panneau. Appuyer sur le bouton on/off de la télécommande pour effectuer
l’apprentissage.
Les trois lignes clignotantes disparaîtront de l’écran et le poêle apprendra la nouvelle adresse de communication de la télécommande.
Un signal sonore confirme également que l’apprentissage a été effectué.
A
B C
D
E
F G
LÉGENDE
A - ÉCRAN ; indique une série d'informations sur le poêle, ainsi E - Sélecteur à trois positions pour le choix de la puissance
que le code d'identification d'une éventuelle anomalie de • MIN = Sélecteur pour faire fonctionner le poêle à la
fonctionnement. puissance MINIMALE en l'absence de télécommande et
avec sélecteur 4 sur ON
B - Led VERTE qui indique : • « MED » (MOY) = Sélecteur pour faire fonctionner le poêle
• ÉTEINTE = Poêle éteint à la puissance MOYENNE en l'absence de télécommande et
• ALLUMÉE CLIGNOTANTE = Poêle en phase d'allumage avec sélecteur 4 sur ON
• ALLUMÉE FIXE = Poêle allumé • MAX = Sélecteur pour faire fonctionner le poêle à la
puissance MAXIMALE en l'absence de télécommande et
C - Led ROUGE qui indique : avec sélecteur 4 sur ON
• ÉTEINTE = Poêle allumé
• ALLUMÉE AVEC CLIGNOTEMENT LENT = Poêle en phase d'arrêt F - Bouton pour fonctions de diagnostic sur l'état de
• ALLUMÉE AVEC CLIGNOTEMENT RAPIDE = Poêle en alarme fonctionnement du poêle
(associée pendant les 10 premières minutes à un bip sonore)
• ALLUMÉE FIXE = Poêle éteint G - Bouton pour mettre en communication le poêle avec une
nouvelle télécommande (grâce à la procédure expliquée au
D - Sélecteur à trois positions pour la fonctionnalité paragraphe « Synchronisation de la télécommande »)
• OFF = Poêle éteint manuellement en l'absence de
télécommande H - Antenne de réception
• REMOTE (À DISTANCE) = Produit commandable
exclusivement par télécommande POUR FAIRE FONCTIONNER LE POÊLE AVEC LA
• ON = Poêle allumé manuellement en l'absence de TÉLÉCOMMANDE, LE SÉLECTEUR « D » DOIT ÊTRE
télécommande POSITIONNÉ SUR « REMOTE » (À DISTANCE)
50
14-PANNEAU D'URGENCE
MONTAGE DE L’ANTENNE DU TABLEAU DE COMMANDE
Attention ! Visser l’antenne jusqu’à la butée sans forcer, pour éviter des problèmes de réception.
Pendant la période d’inutilisation du poêle, il est conseillé d’enlever le câble d’alimentation du poêle.
Le câble ne doit jamais être en contact avec le tuyau d’évacuation des fumées, ni avec toute autre partie du poêle.
ALIMENTATION DU POÊLE
Une fois le câble d’alimentation raccordé dans la partie arrière du poêle, placer l’interrupteur dans la position (I) ou ON.
Le poêle est maintenant alimenté.
INTERRUPTEUR DU POÊLE
I/ON
ALIMENTATION DU POÊLE
COMPARTIMENT FUSIBLES
Un compartiment porte-fusibles se trouve toujours dans la bloc interrupteur, à côté de la prise d’alimentation. Pour l’ouvrir, il suffit de lever
le couvercle en faisant levier avec un tournevis de l’intérieur du compartiment de la prise d’alimentation. À l’intérieur, il y a deux fusibles
(3, 15 A retardé) qu’il pourrait être nécessaire de remplacer si le poêle ne s’alimente pas (ex : le bouton ON/OFF ne s’allume pas ou l’écran
du panneau de contrôle ne s’éclaire pas) - opération prise en charge par un technicien autorisé et qualifié.
52
15-FONCTIONNEMENT
Allumage/arrêt du panneau d’urgence
Si la télécommande est en panne ou si les piles sont déchargées, il est possible de faire fonctionner le poêle en mode provisoire à l’aide
du panneau d’urgence arrière.
Dans cette configuration, le poêle peut fonctionner uniquement en mode manuel et avec la possibilité de choisir entre 3 niveaux de
puissance.
Après avoir restauré le fonctionnement de la télécommande, ne pas oublier de replacer le sélecteur « D » sur «
REMOTE » sinon le poêle ignorera les entrées de la télécommande.
ON OFF
D
E
54
16-DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Le produit est livré avec les dispositifs de sécurité suivants :
RUPTURE DU MOTORÉDUCTEUR
Si le motoréducteur s’arrête, le produit s’éteint et l’alarme correspondante est signalée.
PANNE D’ALLUMAGE
Si durant la phase d’allumage, aucune flamme ne se développe, le produit se met en alarme.
C’est seulement après avoir supprimé la cause qui a provoqué l’intervention du système de sécurité qu’il est possible d’allumer le produit
en rétablissant ainsi le fonctionnement automatique de la sonde. Pour comprendre de quelle anomalie il s’agit, consulter ce manuel qui
explique comment intervenir en fonction du message d’alarme que l’appareil expose.
A01 La flamme ne s'allume pas Contrôler le niveau des pellets dans le réservoir.
Contrôler que le brasier soit correctement placé dans son
logement et qu'il n'y ait ni incrustations ni imbrûlés.
Contrôler que la bougie de préchauffage chauffe.
Vider et nettoyer soigneusement le brasier avant de
rallumer.
A02 Extinction anormale du feu. Contrôler le niveau des pellets dans le réservoir.
Contrôler que le brasier repose bien dans son logement
et qu'il n'y ait pas d'incrustations évidentes de produit
non brûlé ;
A04 La température des fumées d'évacuation a Le poêle s'éteint en automatique. Laisser refroidir le poêle
dépassé les limites de sécurité configurées. pendant quelques minutes puis le rallumer. Contrôler
l'évacuation des fumées et vérifier le type de pellets
utilisés en fonction des indications reportées au chapitre
2 de ce manuel.
A05 Obstruction du conduit de fumée - vent - Vérifier le conduit de fumée et la fermeture de la porte.
porte ouverte.
A09 La sonde fumées s'est endommagée et ne Contacter un centre d'assistance agréé pour effectuer le
relève pas correctement la température remplacement du composant.
des fumées d'évacuation.
56
17-ALARMES
A11 Panne alimentation pellets. Contacter un centre d'assistance agréé pour effectuer le
remplacement du composant.
A13 Surchauffe centrale électronique La structure est trop chaude car le produit a fonctionné
pendant trop d'heures à la puissance maximale ou
bien parce qu'elle est mal aérée. Lorsque le poêle est
suffisamment froid, appuyer sur la touche B du panneau
ou sur OFF sur la télécommande pour annuler l'alarme
A13. Une fois l'alarme supprimée, on peut rallumer le
poêle normalement.
A14 Panne au capteur du débit de l'air Cette alarme ne bloque pas le système mais une page
d'écran apparaît en guise d'avertissement. Contacter un
centre d'assistance agréé pour effectuer le remplacement
du composant.
SER Avis de maintenance périodique Lorsque cette mention clignotante apparaît à l'allumage,
cela signifie que les heures de fonctionnement pré-
établies avant la maintenance ont été dépassées et qu'il
faut prévoir une nouvelle maintenance en contactant un
technicien spécialisé MCZ.
Le blocage, accompagné d’un bip sonore, est signalé sur l’écran. Dans cette situation, la phase d’arrêt s’active automatiquement. Lorsque
cette procédure a démarré, toute opération pour essayer de restaurer le système est inutile. La cause du blocage est signalée à l’écran.
COMMENT RÉAGIR :
si la mention « A03 » apparaît, la structure est trop chaude car le produit a fonctionné pendant trop d’heures à la vitesse maximale ou
bien parce qu’elle est mal aérée.
Lorsque le poêle est suffisamment froid, intervenir sur le bouton B du panneau de contrôle ou sur OFF de la télécommande pour supprimer
l’alarme A03. Une fois l’alarme supprimée, on peut rallumer le poêle normalement.
Si la mention « A04 » apparaît : Le poêle s’éteint en automatique. Laisser refroidir le poêle pendant quelques minutes puis le rallumer.
Contrôler l’évacuation des fumées et vérifier le type de pellets utilisés en fonction des indications reportées au chapitre 2 de ce manuel.
L’apparition de l’alarme « A05 » peut être causée par l’ouverture prolongée de la porte feu ou une légère infiltration d’air (ex. bouchon
d’inspection ventilateur fumées manquant). Si l’alarme n’est pas due à ces facteurs, contrôler et éventuellement nettoyer le conduit de
fumée et la cheminée. (il est conseillé de faire exécuter cette opération par un technicien spécialisé MCZ).
Seulement après avoir éliminé définitivement la cause du blocage, il est possible d’effectuer un nouvel allumage.
58
18- CONSEILS POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
SEULS UNE INSTALLATION CORRECTE AINSI QU’UN ENTRETIEN ET UN NETTOYAGE APPROPRIÉS DE L’APPAREIL PEUVENT
GARANTIR LE BON FONCTIONNEMENT ET UNE UTILISATION SÛRE DU PRODUIT.
Nous souhaitons vous informer que nous connaissons des cas de dysfonctionnement de produits de chauffage domestique à pellets,
principalement dus à des installations incorrectes, des opérations d’entretien inappropriées ou une utilisation non conforme.
Nous vous assurons que tous nos produits sont extrêmement sûrs et certifiés selon les normes européennes de référence. Le système
d’allumage a été testé avec la plus grande attention afin d’augmenter l’efficacité d’allumage et éviter tout problème, même dans les pires
conditions d’utilisation. Quoi qu’il en soit, comme tout autre produit à pellets, nos appareils doivent être installés correctement et les
opérations périodiques de nettoyage et d’entretien doivent être effectuées afin de garantir un fonctionnement sûr. Nos études suggèrent
que ces dysfonctionnements sont principalement dus à la combinaison de certains ou de tous les facteurs suivants :
• L’obstruction des trous du brasier ou la déformation du brasier, résultat d’un entretien insuffisant, des conditions susceptibles de
provoquer des allumages retardés, générant une production anormale de gaz non brûlés.
• L’insuffisance de l’air de combustion en raison d’une taille réduite ou de l’obstruction du canal d’entrée de l’air.
• L’utilisation de canaux de fumée non conformes aux exigences règlementaires en matière d’installation, qui ne garantissent pas un
tirage adéquat.
• L’obstruction partielle de la cheminée, due à un entretien insuffisant, qui réduit le tirage et rend donc l’allumage difficile.
• Un conduit de cheminée terminal non conforme aux indications du manuel d’instruction, et donc inapproprié pour prévenir des
phénomènes de tirage inverse.
• Ce facteur devient déterminant quand le produit est installé dans des zones particulièrement venteuses, telles que les zones côtières.
La combinaison d’un ou plusieurs de ces facteurs peut générer des conditions de grave dysfonctionnement.
Pour éviter cela, il est fondamental de garantir une installation du produit conforme aux règlementations en vigueur.
Il est également essentiel de respecter les simples règles suivantes:
• Suite à chaque extraction pour le nettoyage, le brasier doit toujours être remis correctement dans sa position de fonctionnement
avant tout utilisation du produit, en éliminant complètement la saleté résiduelle éventuellement présente sur la base d’appui.
• Les pellets ne doivent jamais être chargés manuellement dans le brasier, ni avant un allumage, ni pendant le fonctionnement.
• L’accumulation de pellets non brûlés suite à un éventuel allumage raté doit être éliminée avant de rallumer l’appareil. Contrôler qu’il
soit positionné correctement dans son logement et que l’entrée d’air comburant et la sortie des fumées soit régulières.
• Si l’appareil rate l’allumage de manière répétée, il est conseillé de suspendre immédiatement son utilisation et de contacter un
technicien habilité afin de contrôler son fonctionnement.
Le respect de ces indications est absolument suffisant pour garantir un bon fonctionnement du produit et éviter tout problème.
Si les précautions susmentionnées ne sont pas respectées et qu’à l’allumage, une surcharge de pellets se produit dans le brasier, entraînant
la génération anormale de fumée dans la chambre de combustion, respecter scrupuleusement les indications suivantes:
• Ne débrancher en aucun cas le produit de l’alimentation électrique : cela arrêterait le ventilateur d’aspiration des fumées et
provoquerait le dégagement de fumées dans la pièce.
• Ouvrir les fenêtres par précaution, pour aérer la pièce d’installation et évacuer les fumées éventuellement dégagées dans la pièce (la
cheminée pourrait ne pas fonctionner correctement).
• Ne pas ouvrir la porte feu : cela compromettrait le bon fonctionnement du système d’évacuation des fumées vers la cheminée.
• Éteindre simplement le poêle en agissant sur le bouton d’allumage et d’extinction du tableau de commande (et non sur le bouton
postérieur de la prise d’alimentation !) et s’éloigner du produit en attendant que la fumée soit totalement évacuée.
• Avant toute tentative de rallumage, nettoyer complètement le brasier et ses trous de passage de l’air afin d’éliminer toute incrustation
et les éventuels pellets non brûlés ; remettre le brasier en place dans son logement en éliminant les éventuels résidus présents sur
sa base d’appui. Si l’appareil rate l’allumage de manière répétée, il est conseillé de suspendre immédiatement son utilisation et de
contacter un technicien habilité afin de contrôler son fonctionnement et celui de la cheminée.
Seuls un entretien et un nettoyage appropriés du produit permettent de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de celui-ci.
ATTENTION !
Toutes les opérations de nettoyage de toutes les parties doivent être exécutées lorsque le produit est complètement
froid et avec la prise électrique débranchée.
Débrancher le produit de l’alimentation à 230 V avant d’effectuer toute opération d’entretien.
Le produit requiert peu d’entretien s’il est utilisé avec des pellets certifiés et de qualité.
U
60
19-NETTOYAGES
RAPPELEZ-VOUS QUE SEUL UN BRASIER POSITIONNÉ ET NETTOYÉ CORRECTEMENT PEUT GARANTIR UN ALLUMAGE SÛR ET
UN FONCTIONNEMENT OPTIMAL DE VOTRE PRODUIT À PELLETS. EN CAS D’ÉCHEC D’ALLUMAGE ET APRÈS TOUTE SITUATION
DE BLOCAGE DU PRODUIT, IL EST INDISPENSABLE DE VIDER LE BRASIER AVANT DE PROCÉDER AU RALLUMAGE.
Pour un nettoyage efficace du brasier, il faut l’extraire complètement de son logement et nettoyer à fond tous les trous et la grille placée
sur le fond. En utilisant des pellets de bonne qualité, normalement, il suffit d’utiliser un pinceau pour remettre le composant en excellent
état de marche.
Nettoyage du tiroir à cendres
Extraire et vider le tiroir à cendres «U». Nettoyer la cavité des éventuels résidus de cendres avant de réinsérer le tiroir. C’est votre expérience
et la qualité des pellets qui déterminent la fréquence du nettoyage. Il est cependant conseillé de ne pas dépasser 2 ou 3 jours.
NETTOYAGE DE LA VITRE
Pour le nettoyage de la vitrocéramique, il est conseillé d’utiliser un pinceau sec ou, en cas de saleté importante, le détergent en spray
spécifique à pulvériser en petite quantité puis, de la nettoyer avec un chiffon.
ATTENTION !
Ne pas utiliser de produits abrasifs et pour le nettoyage de la vitre, ne pas pulvériser le produit sur les parties peintes
et sur les joints d’étanchéité de la porte feu (cordon en fibre de céramique).
ATTENTION :
il est obligatoire de faire effectuer les nettoyages périodiques en fin de saison par un technicien autorisé et qualifié
afin de pouvoir substituer les joints d’étanchéité aussi.
NETTOYAGE DE L’ÉCHANGEUR
Ouvrir la porte du poêle, extraire le brasier et le tiroir à cendres. Extraire ensuite l’intérieur du foyer en partant des deux pièces latérales
« M » et « N ». Pour extraire ces pièces, il faut les lever légèrement vers le haut et les tirer vers soi. Ensuite, toujours avec le même
système, extraire le dos « L ». Attention ! Une fois le dos « L » enlevé, la pièce P qui se trouve en haut et qui repose sur la pièce L aura
tendance à descendre. Enlever cet élément aussi, nettoyer toute saleté accumulée. Enlever la plaque « O » en la faisant sortir par les
encastrements et nettoyer, à l’aide d’une tige rigide ou d’une brosse à bouteilles, les parois du foyer, de façon à ce que la saleté descende
dans le compartiment inférieur. Une fois l’opération terminée, remonter le tout.
M
O
62
19-NETTOYAGES
NETTOYAGE DE L’ÉCHANGEUR LATÉRAL DES POÊLES COMFORT AIR
Lorsque le poêle est froid, enlever le couvercle « A » et la première céramique à droite et à gauche du poêle (pour enlever les céramiques,
voir les pages dédiées de ce manuel). Ensuite, enlever les deux vis « r », le joint d’étanchéité « S » et la plaque « T » et nettoyer, à l’aide d’une
tige rigide ou d’une brosse à bouteilles, les parois latérales du foyer, de façon à ce que la saleté descende dans le compartiment inférieur.
ATTENTION !
Si nécessaire, remplacer les joints d’étanchéité.
Les poêles Air ne prévoient pas ce nettoyage.
r
r
D S T
Z x
U
NETTOYAGE DU CONDUIT DE FUMÉE ET CONTRÔLES EN GÉNÉRAL.
Nettoyer l’installation d’évacuation fumées spécialement en proximité des raccords à «T», des courbes et des segments
horizontaux éventuels.
Pour obtenir des informations concernant le nettoyage du conduit de fumée, s’adresser à un ramoneur.
Vérifier l’étanchéité des joints en fibre céramique présents sur la porte du poêle. Si besoin est, commander les nouveaux joints au revendeur
pour le remplacement ou contacter un centre d’assistance autorisé pour réaliser toute l’opération.
ATTENTION :
déterminer la fréquence de nettoyage pour l’installation d’évacuation des fumées en fonction de l’utilisation qui est
faite du poêle et du type d’installation.
Il est conseillé de confier l’entretien et le nettoyage de fin de saison à un centre d’assistance autorisé car ce dernier
effectuera non seulement les opérations décrites ci-dessus mais également un contrôle général des composants.
64
19-NETTOYAGES
CONTRÔLE PÉRIODIQUE DE LA FONCTION DE FERMETURE DE LA PORTE
Vérifier que la fermeture de la porte garantisse l’étanchéité (par le test de la « feuille de papier ») et que, lorsque la porte est fermée, le
bloc de fermeture (X dans la figure) ne ressorte pas de la tôle à laquelle il est fixé. Sur certains produits, il faudra démonter le revêtement
esthétique pour évaluer la saille anormale éventuelle du bloc lorsque la porte est fermée.
ATTENTION !
Le contrôle des composants électromécaniques internes devra être réalisé uniquement par un personnel qualifié
ayant des connaissances techniques concernant la combustion et l’électricité.
Il est conseillé de réaliser cet entretien périodique annuel (avec un contrat d’assistance programmé) qui porte sur le contrôle visuel et
de fonctionnement des composants internes. Vous trouverez ci-dessous le récapitulatif des interventions de contrôle et/ou d’entretien
indispensables pour le fonctionnement correct du produit.
Le feu s'éteint ou le produit s'arrête Le réservoir à pellets est vide. Remplir le réservoir de pellets.
automatiquement.
Les pellets ne sont pas émis. Voir l'anomalie précédente.
La porte n'est pas fermée parfaitement ou Fermer la porte et faire remplacer les joints
les joints d'étanchéité sont usés. d'étanchéité par d'autres pièces d'origine.
Le produit fonctionne pendant La phase d'allumage n'est pas terminée. Refaire la phase d'allumage.
quelques minutes puis il s'éteint.
Défaut temporaire d'énergie électrique. Rallumer.
Les pellets s'accumulent dans le Air de combustion insuffisant. S'assurer que la prise d'air soit dans la
brasier, la vitre de la porte se salit et pièce et qu'elle soit dégagée.
la flamme est faible. Nettoyer le brasier et contrôler que tous les
trous soient ouverts.
Effectuer un nettoyage général de la
chambre de combustion et du conduit de
fumée.
Vérifier l'état des joints d'étanchéité de la
porte.
Le moteur d'aspiration des fumées ne L'appareil n'a pas de tension électrique. Vérifier la tension du réseau et le fusible de
fonctionne pas. protection.
68
20-PANNES/CAUSES/SOLUTIONS
Le ventilateur d'air ne s'allume pas. Le produit n'a pas atteint la température. Attendre.
Le produit ne s'allume pas. Défaut d'énergie électrique. Contrôler que la prise électrique soit bien
insérée et que l'interrupteur général soit
en position « I/ON ».
Le fusible est intervenu suite à une panne. Substituer le fusible par un fusible ayant
les mêmes caractéristiques (5x20 mm T
3.15A).
Contrôler le brasier. Nettoyer le brasier et enlever les
incrustations ou les résidus de pellets non
brûlés.
Contrôler la position du brasier. Replacer le brasier sur son logement.
13
12
11
10
1 GND
SIGNAL
5V
2 GND
SIGNAL
5V
- +
3 GND
SIGNAL
12V
BLU ROSSO
4
9
8
GND
12V
+
-
5 6 7
LÉGENDE DES CÂBLAGES DES POÊLES AIR
1. CODEUR DU VENTILATEUR DES FUMÉES 9. VENTILATEUR AIR 1
2. CODEUR DU MOTORÉDUCTEUR 10. MOTORÉDUCTEUR
3. TRANSDUCTEUR DE PRESSION 11. VENTILATEUR DES FUMÉES
4. SONDE DE LA TEMPÉRATURE DES FUMÉES 12. BOUGIE DE PRÉCHAUFFAGE
5. MISE À JOUR DU LOGICIEL (USB) 13. INTERRUPTEUR
6. COMMUNICATION MODBUS POUR MODEM, WI-FI, ......
7. TABLEAU D'URGENCE
8. THERMOPROTECTEUR DU RÉSERVOIR
N.B. Les câbles électriques de chaque composant sont munis de connecteurs précâblés dont la mesure diffère l’une de
l’autre.
70
22-CARTE ÉLECTRONIQUE DES POÊLES COMFORT AIR À DEUX VENTILATEURS
CÂBLES ÉLECTRIQUES SOUS TENSION
13
12
11
10
1 GND
SIGNAL
5V
2 GND
SIGNAL
5V
- +
3 GND
SIGNAL
12V
BLU ROSSO
4 14
9
8
GND
12V
+
-
5 6 7
LÉGENDE DES CÂBLAGES DES POÊLES COMFORT AIR AVEC 2 VENTILATEURS
1. CODEUR DU VENTILATEUR DES FUMÉES 9. VENTILATEUR AIR 1
2. CODEUR DU MOTORÉDUCTEUR 10. MOTORÉDUCTEUR
3. TRANSDUCTEUR DE PRESSION 11. VENTILATEUR DES FUMÉES
4. SONDE DE LA TEMPÉRATURE DES FUMÉES 12. BOUGIE DE PRÉCHAUFFAGE
5. MISE À JOUR DU LOGICIEL (USB) 13. INTERRUPTEUR
6. COMMUNICATION MODBUS POUR MODEM, WI-FI, ...... 14. VENTILATEUR AIR 2
7. TABLEAU D'URGENCE
8. THERMOPROTECTEUR DU RÉSERVOIR
N.B. Les câbles électriques de chaque composant sont munis de connecteurs précâblés dont la mesure diffère l’une de
l’autre.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 71
MCZ GROUP S.p.A.
Via La Croce n°8
33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIE
Téléphone : 0434/599599 r.a.
Fax : 0434/599598
Internet : www.mcz.it
e-mail : [email protected]