STIHL 029, 039: Ersatzteilliste Spare Parts List Liste Des Pièces

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 34

Ersatzteilliste

Spare Parts List


STIHL 029, 039 (1127) Liste des pièces

A Zylinder 029
Cylinder 029
Cylindre 029

B Zylinder 039
Cylinder 039
Cylindre 039

C Motorgehäuse
Engine housing
Carter moteur

D Ölpumpe, Kupplung
Oil pump, Clutch
Pompe à huile, Embrayage

E Kettenbremse
Chain brake
Frein de chaîne

F Zündanlage
Ignition system
Dispositif d'allumage

G Lüftergehäuse mit Anwerfvorrichtung


Fan housing with rewind starter
Carter de ventilateur avec lanceur

H Griffgehäuse
Handle housing
Carter de poignée

J Vergaser HD­19B
Carburetor HD­19B
Carburateur HD­19B

K Vergaser HD­18B, HD­21B (nur USA)


Carburetor HD­18B, HD­21B (only USA)
Carburateur HD­18B, HD­21B (pour USA)

L Vergaser HD-5
Carburetor HD-5
Carburateur HD-5

M Werkzeuge, Sonderzubehör
Tools, Extras
Outils, Accessoires optionnels

07/2004
Illustration A Zylinder 029 Cylinder 029 Cylindre 029

18

1
17

7,8
16
6
7,8

2,3

5 4
5

12
10
11

11
12
15

139ET033 GM
13
14

2 029, 039
Illustration A Zylinder 029 Cylinder 029 Cylindre 029

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1 1127 020 1210 1 Zylinder mit Kolben Ø 46 mm Cylinder with piston Ø 46mm Cylindre avec piston Ø 46 mm
(1) (1) (1)
) 2, 4 - 7, 14 ) 2, 4 - 7, 14 ) 2, 4 - 7, 14
2 1127 030 2003 1 Kolben Ø 46 mm (1) Piston Ø 46mm (1) Piston Ø 46 mm (1)
) 4 - 7 ) 4 - 7 ) 4 - 7

*  X 39 305 257  (46.97) *  X 39 305 257  (46.97) *  X 39 305 257  (46.97)


3 ✻ 1127 030 2000 1 Kolben Ø 45 mm (1) Piston Ø 45mm (1) Piston Ø 45 mm (1)
) 4, 5, 8 ) 4, 5, 8 ) 4, 5, 8

4 1110 034 1500 1 Kolbenbolzen 10x32 (1) Piston pin 10x32 (1) Axe de piston 10x32 (1)
5 9463 650 1000 2 Sprengring DIN73130-C10 (1) Snap ring 10 (1) Jonc d'arrêt 10 (1)
6 0000 988 5211 1 Stutzen (1) Connector (1) Manchon (1)
7 1118 034 3001 2 Verdichtungsring Piston ring Ø 46x1.5mm (1) Segment de piston
Ø 46x1,5 mm (1) Ø 46x1,5 mm (1)

*  X 39 305 257  (46.97) *  X 39 305 257  (46.97) *  X 39 305 257  (46.97)


8 ✻ 1113 034 3006 2 Verdichtungsring Piston ring Ø 45x1.5mm (1) Segment de piston
Ø 45x1,5 mm (1) Ø 45x1,5 mm (1)

9 9512 003 2340 1 Nadelkranz 10x14x13 (1) Needle cage 10x14x13 (1) Cage à aiguilles 10x14x13 (1)
10 1127 030 0402 1 Kurbelwelle (1) Crankshaft (1) Vilebrequin (1)
10 1127 030 0411 1 Kurbelwelle Crankshaft Vilebrequin
nur in Brasilien erhältlich (1) available in Brazil only (1) seulement livrable au Brésil
(1)
11 9503 003 0440 2 Kugellager DIN625-6203 (1) Grooved ball bearing 6203 (1) Roulement rainuré à
billes 6203 (1)

(14.2000) (14.2000) (14.2000)


12 9639 010 1743 2 WDR 17x30x4,4 (1) Oil seal 17x30x4.4 (1) Bague d'étanchéité 17x30x4,4
(1)
12 9639 003 1743 2 WDR DIN3760-AS17x30x4,4 Oil seal 17x30x4.4 (1) Bague d'étanchéité 17x30x4,4
(1) (1)

13 1127 021 2500 1 Kurbelwanne (1) Engine pan (1) Carter inférieur (1)
14 9075 478 4735 4 Schraube IS-D6x52 (1) Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D6x52 (1)
IS-D6x52 (1)
15 0783 830 2000 1 Dichtungsmasse Dirko HT rot Tube of sealant Dirko HT red Tube de pâte d'étanchéité
(1) (1) Dirko HT rouge (1)
16 1127 084 0900 1 Haube (1) Shroud (1) Capot (1)
17 1127 084 4100 1 Schieber (1) Shutter (1) Tiroir (1)
18 9075 478 3015 2 Schraube IS-D4x15 (1) Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D4x15 (1)
IS-D4x15 (1)

(1)  029, (2)  039

029, 039 3
Illustration B Zylinder 039 Cylinder 039 Cylindre 039

18

17 1

3
15
6
3

5
4 5

7
10
9 8

9
14 10

139ET001 GM
11
13

4 029, 039
Illustration B Zylinder 039 Cylinder 039 Cylindre 039

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1 1127 020 1213 1 Zylinder mit Kolben Ø 49 mm Cylinder with piston Ø 49mm Cylindre avec piston Ø 49 mm
(2) (2) (2)
) 2 - 6, 13 ) 2 - 6, 13 ) 2 - 6, 13
2 1127 030 2005 1 Kolben Ø 49 mm (2) Piston Ø 49mm (2) Piston Ø 49 mm (2)
) 3 - 5 ) 3 - 5 ) 3 - 5
2 1127 030 2018 1 Kolben Ø 49 mm Piston Ø 49mm Piston Ø 49 mm
nur in Brasilien erhältlich (2) available in Brazil only (2) seulement livrable au Brésil
) 3 - 5 ) 3 - 5 (2)
) 3 - 5
3 1127 034 3007 2 Verdichtungsring Piston ring Ø 49x1.5mm (2) Segment de piston
Ø 49x1,5 mm (2) Ø 49x1,5 mm (2)
3 1127 034 3000 2 Verdichtungsring Piston ring Ø 49x1.5mm Segment de piston
Ø 49x1,5 mm available in Brazil only (2) Ø 49x1,5 mm
nur in Brasilien erhältlich (2) seulement livrable au Brésil
(2)
4 1110 034 1500 1 Kolbenbolzen 10x32 (2) Piston pin 10x32 (2) Axe de piston 10x32 (2)
5 9463 650 1000 2 Sprengring DIN73130-C10 (2) Snap ring 10 (2) Jonc d'arrêt 10 (2)
6 0000 988 5211 1 Stutzen (2) Connector (2) Manchon (2)
7 9512 003 2340 1 Nadelkranz 10x14x13 (2) Needle cage 10x14x13 (2) Cage à aiguilles 10x14x13 (2)
8 1127 030 0402 1 Kurbelwelle (2) Crankshaft (2) Vilebrequin (2)
8 1127 030 0411 1 Kurbelwelle Crankshaft Vilebrequin
nur in Brasilien erhältlich (2) available in Brazil only (2) seulement livrable au Brésil
(2)
9 9503 003 0440 2 Kugellager DIN625-6203 (2) Grooved ball bearing 6203 (2) Roulement rainuré à
billes 6203 (2)

(14.2000) (14.2000) (14.2000)


10 9639 010 1743 2 WDR 17x30x4,4 (2) Oil seal 17x30x4.4 (2) Bague d'étanchéité 17x30x4,4
(2)
10 9639 003 1743 2 WDR DIN3760-AS17x30x4,4 Oil seal 17x30x4.4 (2) Bague d'étanchéité 17x30x4,4
(2) (2)

11 1127 021 2500 1 Kurbelwanne (2) Engine pan (2) Carter inférieur (2)
13 9075 478 4735 4 Schraube IS-D6x52 (2) Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D6x52 (2)
IS-D6x52 (2)
14 0783 830 2000 1 Dichtungsmasse Dirko HT rot Tube of sealant Dirko HT red Tube de pâte d'étanchéité
(2) (2) Dirko HT rouge (2)
15 1127 084 0900 1 Haube (2) Shroud (2) Capot (2)
17 1127 084 4100 1 Schieber (2) Shutter (2) Tiroir (2)
18 9075 478 3015 2 Schraube IS-D4x15 (2) Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D4x15 (2)
IS-D4x15 (2)

(1)  029, (2)  039

029, 039 5
Illustration C Motorgehäuse Engine housing Carter moteur

19
16

17
7
18

1
15
16 22

17 21
6
10
18
9
3
13 8 2
14 5

4 20
12
23
11
26 28
24 27
25

29

209ET015 SC
30

6 029, 039
Illustration C Motorgehäuse Engine housing Carter moteur

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1 1127 020 3003 1 Motorgehäuse Engine housing Carter moteur


) 2 - 11, 13 ) 2 - 11, 13 ) 2 - 11, 13
2 1128 640 9100 1 Ventil Valve Soupape
3 0000 974 1200 1 Zylinderkerbnagel 2,6x8 Notched pin 2.6x8 Clou cannelé cylindrique
2,6x8
4 1120 162 5200 1 Bolzen Pin Boulon
5 1127 664 2400 1 Bundschraube Collar screw Vis à embase
6 1127 790 9900 1 Ringpuffer Annular buffer Butoir annulaire
7 9645 945 7444 1 RDR A 4x1,5-NBR70 O-ring 4x1.5 Joint torique 4x1,5
8 1121 162 5200 1 Bolzen Pin Boulon
9 1123 162 5205 1 Bolzen Pin Boulon
10 1123 162 5200 1 Bolzen Pin Boulon
11 0000 967 3662 1 Warnhinweis Piktogramm MS Warning pictogram MS Pictogramme d'avertissement
MS
12 1127 664 2405 1 Bundschraube Collar screw Vis à embase
13 0000 350 0525 2 Tankverschluss Filler cap Bouchon du réservoir
) 14 ) 14 ) 14
14 9645 948 7734 2 RDR A 25x3,5-NBR70 O­ring 25x3.5 Joint torique 25x3,5

(15.98), (26.2000) (15.98), (26.2000) (15.98), (26.2000)


15 ✻ 1127 350 0500 1 Tankverschluss USA, BR Filler cap USA, BR Bouchon de réservoir USA,
) 16 - 18 ) 16 - 18 BR
) 16 - 18
16 ✻ 0000 359 1220 1 Dichtring USA, BR Sealing ring USA, BR Anneau de joint USA, BR
17 ✻ 0000 350 0900 1 Seil USA, BR Rope USA, BR Corde USA, BR
18 ✻ 0000 353 0600 1 Haken USA, BR Hook USA, BR Crochet USA, BR
19 ✻ 0000 350 0520 1 Tankverschluss USA, BR Filler cap USA, BR Bouchon de réservoir USA,
) 16 - 18 ) 16 - 18 BR
) 16 - 18

20 1123 791 7300 1 Stopfen Plug Bouchon


21 1117 350 5800 1 Tanklüftung Tank vent Aération de réservoir
) 22 ) 22 ) 22
22 1120 358 8105 2 Lüftungseinsatz Vent insert Insert d'aération
23 1127 358 7705 1 Schlauch Hose Tuyau
24 0000 350 3500 1 Saugkopf Pickup body Crépine d'aspiration
1127 007 1003 1 Satz Stirnrad / Spur gear / chain adjusting Jeu de pignon droit / vis de
Spannschraube screw kit tension
) 25, 26 ) 25, 26 ) 25, 26
25 1 Stirnrad (D) Spur gear (D) Pignon droit (D)
26 1 Spannschraube (D) Adjusting screw (D) Vis de tension (D)
27 1127 640 1900 1 Spannschieber Tensioner slide Coulisse de tension
28 1123 664 1400 1 Druckstück Thrust pad Pièce de pression
29 1127 664 2200 1 Abdeckung Cover Recouvrement
30 9075 478 3015 1 Schraube IS-D4x15 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D4x15
IS-D4x15

(1)  029, (2)  039

029, 039 7
Illustration D Ölpumpe, Kupplung Oil pump, Clutch Pompe à huile, Embrayage

32

31

10

11
29
13
1,2 12 28
30
3 27
4
3 20 23
8 P
T0
5,6 14 17,22
15
16 19
21 18
9
7

25
24

209ET008 SC
26
27

8 029, 039
Illustration D Ölpumpe, Kupplung Oil pump, Clutch Pompe à huile, Embrayage

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1 1127 640 3200 1 Ölpumpe (1) Oil pump (1) Pompe à huile (1)
) 3 - 5, 7 - 9 ) 3 - 5, 7 - 9 ) 3 - 5, 7 - 9
2 1127 640 3201 1 Ölpumpe (2) Oil pump (2) Pompe à huile (2)
) 3, 4, 6 - 9 ) 3, 4, 6 - 9 ) 3, 4, 6 - 9
3 0000 958 0518 2 Scheibe Washer Rondelle
4 0000 997 0615 1 Druckfeder Compression spring Ressort de pression
5 1127 647 0600 1 Pumpenkolben (1) Pump piston (1) Piston de pompe (1)
6 1127 647 0601 1 Pumpenkolben (2) Pump piston (2) Piston de pompe (2)
7 1128 647 4806 1 Regelbolzen Control bolt Vis de réglage
8 9380 620 1090 1 Spannstift DIN1481-2x10 Roll pin 2x10 Goupille élastique 2x10
9 9646 945 0160 2 RDR DIN3770-B4x2 O-ring 4x2 Joint torique 4x2
10 1127 640 9200 1 Winkelstück Elbow connector Raccord en équerre
) 11 ) 11 ) 11
11 9646 951 0155 1 RDR DIN3770-B4x1,5 O-ring 4x1.5 Joint torique 4x1,5
12 1127 647 9400 1 Schlauch Hose Tuyau
13 1127 640 3800 1 Saugkopf Pickup body Crépine d'aspiration
14 9075 478 3015 2 Schraube IS-D4x15 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D4x15
IS-D4x15
15 1125 640 7110 1 Schnecke Worm Vis sans fin
) 16 ) 16 ) 16
16 1125 647 2400 1 Feder Spring Ressort
1127 160 2050 1 Kupplung Clutch Embrayage
) 17 - 21 ) 17 - 21 ) 17 - 21
17 1127 162 3200 1 Mitnehmer Carrier Entraîneur
18 1125 162 0801 3 Fliehgewicht Clutch shoe Masselotte
19 1127 162 3000 3 Halter Retainer Pièce de fixation
20 0000 997 0909 3 Zugfeder Tension spring Ressort de tension
21 1127 162 1000 1 Abdeckscheibe Cover washer Rondelle de recouvrement

(26.2000) (26.2000) (26.2000)


22 ✻ 1125 162 3201 1 Mitnehmer Carrier Entraîneur
23 ✻ 1125 162 3000 3 Halter Retainer Pièce de fixation

24 1125 640 2005 1 Kettenrad 0.325" 7Z Chain sprocket 0.325" 7T Pignon 0.325" 7D


24 1125 640 2008 1 Kettenrad 0.325" 8Z USA Chain sprocket 0.325" 8T Pignon 0.325" 8D USA
USA
24 1125 640 2000 1 Kettenrad 3/8" 7Z Chain sprocket 3/8" 7T Pignon 3/8" 7D
24 1125 640 2004 1 Kettenrad 3/8" 7Z Chain sprocket 3/8" 7T Pignon 3/8" 7D
nur in Brasilien erhältlich available in Brazil only seulement livrable au Brésil
25 9512 933 2260 1 Nadelkranz 10x13x10 Needle cage 10x13x10 Cage à aiguilles 10x13x10
26 0000 958 1021 1 Scheibe Ø 33 mm Washer Ø 33mm Rondelle Ø 33 mm

(1)  029, (2)  039

029, 039 9
Illustration D Ölpumpe, Kupplung Oil pump, Clutch Pompe à huile, Embrayage

32

31

10

11
29
13
1,2 12 28
30
3 27
4
3 20 23
8 P
T0
5,6 14 17,22
15
16 19
21 18
9
7

25
24

209ET008 SC
26
27

10 029, 039
Illustration D Ölpumpe, Kupplung Oil pump, Clutch Pompe à huile, Embrayage

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

27 9460 624 0801 1 Sicherungsscheibe E-clip 8x1.3 Anneau d'arrêt 8x1,3


DIN6799-8x1,3
1125 007 1002 1 Satz Ringkettenrad 3/8" 7Z Rim sprocket kit 3/8" 7T Jeu de pignon à
) 27 - 30 ) 27 - 30 anneau 3/8" 7D
) 27 - 30
28 0000 642 1231 1 Ringkettenrad 3/8" 7Z Rim sprocket 3/8" 7T Pignon à anneau 3/8" 7D
29 1 Kupplungstrommel (D) Clutch drum (D) Cloche d'embrayage (D)
30 0000 958 1022 1 Scheibe Ø 27 mm Washer Ø 27mm Rondelle Ø 27 mm
1125 007 1000 1 Satz Ringkettenrad 0.325" 8Z Rim sprocket kit 0.325" 8T Jeu de pignon à anneau
) 27, 29 - 31 ) 27, 29 - 31 0.325" 8D
) 27, 29 - 31
31 0000 642 1234 1 Ringkettenrad 0.325" 8Z Rim sprocket 0.325" 8T Pignon à anneau 0.325" 8D
1125 007 1001 1 Satz Ringkettenrad 0.325" 7Z Rim sprocket kit 0.325" 7T Jeu de pignon à anneau
) 27, 29, 30, 32 ) 27, 29, 30, 32 0.325" 7D
) 27, 29, 30, 32
32 0000 642 1236 1 Ringkettenrad 0.325" 7Z Rim sprocket 0.325" 7T Pignon à anneau 0.325" 7D

(1)  029, (2)  039

029, 039 11
Illustration E Kettenbremse Chain brake Frein de chaîne

27 28
22,23,24,25 26

29
21
19
35,36

32
20
30
31
1
33 34

4 2
3
7 5
8
6
10 7
16
13
14
15

12 18
11
9

17

139ET044 SC

12 029, 039
Illustration E Kettenbremse Chain brake Frein de chaîne

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1 1127 792 9100 1 Handschutz Hand guard Protège-main


2 1128 160 5000 1 Hebel Lever Levier
3 1121 162 5010 1 Hebel Lever Levier
4 0000 997 0628 1 Feder Spring Ressort
5 0000 958 0521 1 Scheibe Washer Rondelle
6 1127 162 5800 1 Lasche Strap Bride de fixation
7 9460 624 0400 2 Sicherungsscheibe DIN6799-4 E-clip 4 Anneau d'arrêt 4
8 1125 160 5400 1 Bremsband Brake band Collier de frein
1127 160 5550 1 Zugfeder mit Deckel Tension spring with cover Ressort de tension avec
) 9 - 11 ) 9 - 11 couvercle
) 9 - 11
9 1127 021 1102 1 Deckel Cover Couvercle
10 1 Zugfeder (D) Tension spring (D) Ressort de tension (D)
11 1125 162 8002 1 Schlauch 20 mm Hose 20mm / 13/16'' Tuyau 20 mm
12 9075 478 3015 2 Schraube IS-D4x15 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D4x15
IS-D4x15
13 1119 656 7705 1 Kettenfänger Chain catcher Arrêt de chaîne
14 9075 478 4115 1 Schraube IS-D5x16 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D5x16
IS-D5x16
15 1125 640 1701 1 Kettenraddeckel Chain sprocket cover Couvercle de pignon
) 16, 17 ) 16, 17 ) 16, 17
16 1121 648 6610 4 Gleitleiste Bumper strip Bande de glissement
17 1125 656 1501 1 Schutz Guard Pièce de protection
18 0000 955 0801 2 Sechskantmutter M8 Collar nut M8 Ecrou à six pans M8
19 1127 148 1200 1 Schraube Screw Vis
20 1127 149 0650 1 Auspuffdichtung Exhaust gasket Joint d'échappement
) 21 ) 21 ) 21
21 9331 630 0120 3 Spannscheibe DIN6796-5 Conical spring washer 5 Rondelle de serrage 5
22 1127 140 0601 1 Schalldämpfer Standard Muffler Standard Silencieux Standard
) 28 ) 28 ) 28
23 1127 140 0605 1 Schalldämpfer AUS, CDN Muffler AUS, CDN Silencieux AUS, CDN
) 26, 27 ) 26, 27 ) 26, 27
24 1127 140 0606 1 Schalldämpfer USA Muffler USA Silencieux USA
) 26, 27 ) 26, 27 ) 26, 27

*  X 39 304 256 *  X 39 304 256 *  X 39 304 256


25 ✻ 1127 140 0605 1 Schalldämpfer USA Muffler USA Silencieux USA
) 26, 27 ) 26, 27 ) 26, 27

26 1127 141 9000 1 Gitter USA, AUS, CDN Screen USA, AUS, CDN Grille USA, AUS, CDN
27 1127 145 1606 1 Deckel USA, AUS, CDN Cover USA, AUS, CDN Couvercle USA, AUS, CDN
28 1127 145 1601 1 Deckel Standard Cover Standard Couvercle Standard
29 9216 263 0700 3 Mutter DIN6927-M5-10 Hexagon nut M5 Ecrou à six pans M5
30 1127 149 0601 1 Auspuffdichtung USA (2) Exhaust gasket USA (2) Joint d'échappement USA (2)
31 1128 664 0500 1 Krallenanschlag (B) Bumper spike (B) Griffe (B)
32 1127 664 0500 1 Krallenanschlag USA, AUS, Bumper spike USA, AUS, Griffe USA, AUS, CDN
CDN CDN

(1)  029, (2)  039

029, 039 13
Illustration E Kettenbremse Chain brake Frein de chaîne

27 28
22,23,24,25 26

29
21
19
35,36

32
20
30
31
1
33 34

4 2
3
7 5
8
6
10 7
16
13
14
15

12 18
11
9

17

139ET044 SC

14 029, 039
Illustration E Kettenbremse Chain brake Frein de chaîne

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

33 9075 478 4115 2 Schraube IS-D5x16 (B) Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D5x16 (B)
IS-D5x16 (B)
34 1127 791 7200 1 Hülse Sleeve Douille
34 1118 791 7205 1 Hülse Sleeve Douille
nur in Brasilien erhältlich available in Brazil only seulement livrable au Brésil
35 0000 967 3611 1 Hinweisschild USA (1) Instruction label USA (1) Plaque indicatrice USA (1)
36 0000 967 3612 1 Hinweisschild USA (2) Instruction label USA (2) Plaque indicatrice USA (2)

(1)  029, (2)  039

029, 039 15
Illustration F Zündanlage Ignition system Dispositif d'allumage

16

15
12
14
6
13

8
7
3
5
4
2
11
10
9
1

19
18
17
20,21

139ET035 GM

16 029, 039
Illustration F Zündanlage Ignition system Dispositif d'allumage

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1 1127 400 1200 1 Schwungrad Flywheel Rotor


2 0000 955 0802 1 Bundmutter M8x1 Collar nut M8x1 Ecrou à embase M8x1
3 0000 400 1300 1 Zündmodul Ignition module Module d'allumage
) 4 - 6 ) 4 - 6 ) 4 - 6
4 1 Zündleitung 175 mm (D) Ignition lead 175mm (D) Câble d'allumage 175 mm (D)
0000 405 0600 1 Zündleitung 1 m (A,B) Ignition lead 1 m (A,B) Câble d'allumage 1 m (A,B)
0000 930 2251 1 Zündleitung 10 m (A,B) Ignition lead 10 m (A,B) Câble d'allumage 10 m (A,B)
5 0000 989 1010 1 Schutztülle Grommet Douille de protection
6 0000 448 1250 1 Kabelhalter Lead retainer Attache de câble
7 9291 021 0120 1 Scheibe DIN125-A5,3 Washer 5.3 Rondelle 5,3
8 9075 478 4155 2 Schraube IS-D5x24 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D5x24
IS-D5x24
9 1110 400 7005 1 Zündkerze Bosch WSR 6 F Spark plug Bosch WSR 6 F Bougie Bosch WSR 6 F
9 0000 400 7000 1 Zündkerze NGK BPMR7A Spark plug NGK BPMR7A Bougie NGK BPMR7A
10 1128 405 1000 1 Zündleitungsstecker Spark plug boot Contact de câble d'allumage
11 0000 998 0604 1 Schenkelfeder Torsion spring Ressort coudé
12 1127 440 3001 1 Kabelbaum Wiring harness Faisceau de câbles
) 13 ) 13 ) 13
13 0000 989 0814 1 Regenschutztülle Grommet Douille de protection
14 1125 084 8900 1 Tülle Grommet Douille
15 1123 440 2200 1 Masseleitung Ground wire Câble de masse
16 9075 478 3015 1 Schraube IS-D4x15 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D4x15
IS-D4x15
17 1127 141 2200 1 Krümmer Manifold Coude
18 9771 021 2620 1 Spannschelle 36x5 Hose clip Ø 36x5 Collier de serrage Ø 36x5
19 1127 141 8600 1 Impulsschlauch Impulse hose Tuyau d'impulsions
20 0000 967 3694 1 Warnhinweis Piktogramm Warning pictogram Filler cap Pictogramme d'avertissement
Tankdeckel USA USA Bouchon de réservoir USA

(15.98) (15.98) (15.98)


21 ✻ 0000 967 3692 1 Warnhinweis Piktogramm Warning pictogram Filler cap Pictogramme d'avertissement
Tankdeckel Bouchon de réservoir

(1)  029, (2)  039

029, 039 17
Illustration G Lüftergehäuse mit Fan housing with rewind Carter de ventilateur avec
Anwerfvorrichtung starter lanceur

15

13

3 14

5
6

8,9
2 10
11
7
12

139ET038 SC

18 029, 039
Illustration G Lüftergehäuse mit Fan housing with rewind Carter de ventilateur avec
Anwerfvorrichtung starter lanceur

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1127 080 2103 1 Lüftergehäuse mit Fan housing with rewind Carter de ventilateur avec
Anwerfvorrichtung starter lanceur
) 1, 3, 4 - 8, 10, 11, 13 ) 1, 3, 4 - 8, 10, 11, 13 ) 1, 3, 4 - 8, 10, 11, 13
1127 080 2108 1 Lüftergehäuse mit Fan housing with rewind Carter de ventilateur avec
Anwerfvorrichtung starter lanceur
nur in Brasilien erhältlich (2) available in Brazil only (2) seulement livrable au Brésil
) 1, 3, 4 - 7, 9, 10, 12, 13 ) 1, 3, 4 - 7, 9, 10, 12, 13 (2)
) 1, 3, 4 - 7, 9, 10, 12, 13
1 1127 080 1802 1 Lüftergehäuse Fan housing Carter de ventilateur
) 4 ) 4 ) 4
2 9075 478 4155 4 Schraube IS-D5x24 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D5x24
IS-D5x24
3 0000 967 1500 1 Firmenzeichen STIHL Nameplate STIHL Emblème STIHL
4 1110 084 9102 1 Buchse Bushing Douille
5 1129 190 0601 1 Rückholfeder Rewind spring Ressort de rappel
6 1128 195 0400 1 Seilrolle Rope rotor Poulie à câble
7 1113 195 8200 1 Anwerfseil Ø 3,5x960 mm Starter rope Ø 3.5x960mm Câble de lancement
Ø 3,5x960 mm
0000 930 2203 1 Anwerfseil Ø 3,5 mm x 30,5 m Starter rope Ø 3.5mm x 30.5m Câble de lancement
(A,B) (A,B) Ø 3,5 mm x 30,5 m (A,B)
8 1125 195 7200 1 Klinke Pawl Cliquet
9 1125 195 7200 2 Klinke Pawl Cliquet
nur in Brasilien erhältlich (2) available in Brazil only (2) seulement livrable au Brésil
(2)
10 0000 958 0923 1 Scheibe Washer Rondelle
11 1118 195 3500 1 Feder Spring Ressort
12 1128 195 3500 1 Feder Spring Ressort
nur in Brasilien erhältlich (2) available in Brazil only (2) seulement livrable au Brésil
(2)
13 1121 195 3400 1 Griff Starter grip Poignée
14 1128 190 3400 1 Griff ElastoStart (B) Starter grip ElastoStart (B) Poignée ElastoStart (B)
) 15 ) 15 ) 15
15 1128 190 2900 1 Anwerfseil Ø 3,5 mm (B) Starter rope Ø 3.5mm (B) Câble de lancement
Ø 3,5 mm (B)
0000 930 2267 1 Anwerfseil Ø 3,5 mm / Starter rope Ø 3.5mm / Câble de lancement
28 Stück (A,B) 28 pieces (A,B) Ø 3,5 mm / 28 pièces (A,B)

(1)  029, (2)  039

029, 039 19
Illustration H Griffgehäuse Handle housing Carter de poignée

39 12
22

11
13
14
40 15,16,17 10
23 18
21 19,20
36 9
35
30

24
29
36
3

2
26 1
8
27
6 25
5
4
32 34
7 37
38

139ET043 SC
34
31 33
28

20 029, 039
Illustration H Griffgehäuse Handle housing Carter de poignée

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1 1127 790 1001 1 Griffgehäuse Handle housing Carter de poignée


) 2 - 5, 8, 9 ) 2 - 5, 8, 9 ) 2 - 5, 8, 9
2 1122 122 6602 2 Bundschraube Collar screw Vis à embase
3 1127 442 1600 1 Kontaktfeder Contact spring Ressort de connexion
4 1128 182 1005 1 Gashebel Throttle trigger Manette des gaz
5 9371 470 2640 1 Stift DIN7-5m6x24 Cylindrical pin 5x24 Goupille cylindrique 5x24
6 1127 182 1500 1 Gasgestänge Throttle rod Tringlerie des gaz
7 1117 182 0805 1 Sperrhebel Trigger interlock Levier d'arrêt
8 1117 182 4500 1 Schenkelfeder Torsion spring Ressort coudé
9 1127 967 1503 1 Typenschild Model plate Plaque matricule

(26.2000) (26.2000) (26.2000)


10 ✻ 1127 967 1507 1 Typenschild 029 S Model plate 029 S Plaque matricule 029 S
11 ✻ 1127 967 1510 1 Typenschild 039 Model plate 039 Plaque matricule 039

12 ✻ 1127 967 1505 1 Typenschild 029 Model plate 029 Plaque matricule 029

13 1117 141 1800 1 Hülse Sleeve Douille


14 1128 121 8600 1 Scheibe Washer Rondelle
15 1127 120 0650 1 Vergaser HD-19B Carburetor HD-19B Carburateur HD-19B
16 1127 120 0604 1 Vergaser HD-18B USA (1) Carburetor HD-18B USA (1) Carburateur HD-18B USA (1)
17 1127 120 0605 1 Vergaser HD-21B USA (2) Carburetor HD-21B USA (2) Carburateur HD-21B USA (2)
18 1127 121 7000 1 Prallwand Baffle Chicane
19 1127 120 1620 1 Luftfilter Air filter Filtre à air
) 21 ) 21 ) 21
19 1127 120 1621 1 Luftfilter, Vlies Air filter, fleece Filtre à air, feutre
) 21 ) 21 ) 21

(46.97) (46.97) (46.97)


20 ✻ 1127 120 1610 1 Luftfilter Air filter Filtre à air
) 21 ) 21 ) 21
20 ✻ 1127 120 1611 1 Luftfilter, beflockt Air filter, flocked Filtre à air, floqué
) 21 ) 21 ) 21

21 1124 141 8300 2 Schlitzmutter Slotted nut Ecrou à fente


22 1124 121 9100 1 Muffe Bushing Manchon
23 9210 260 0700 2 Mutter DIN934-M5-8 Hexagon nut M5 Ecrou à six pans M5
24 1127 124 1500 1 Vorfilter Prefilter Préfiltre
25 1128 123 7502 1 Tülle Grommet Douille
26 1127 182 0900 1 Schaltwelle Switch shaft Arbre de commande
27 1123 791 0600 1 Griffschale Handle molding Monture de poignée
28 9075 478 3015 1 Schraube IS-D4x15 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D4x15
IS-D4x15

(1)  029, (2)  039

029, 039 21
Illustration H Griffgehäuse Handle housing Carter de poignée

39 12
22

11
13
14
40 15,16,17 10
23 18
21 19,20
36 9
35
30

24
29
36
3

2
26 1
8
27
6 25
5
4
32 34
7 37
38

139ET043 SC
34
31 33
28

22 029, 039
Illustration H Griffgehäuse Handle housing Carter de poignée

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

29 1127 140 1900 1 Vergaserkastendeckel Carburetor box cover Couvercle de carter de


) 30 ) 30 carburateur
) 30
30 1123 141 2300 1 Verschluss Twist lock Verrou
31 1127 790 1700 1 Griffrohr Handlebar Poignée tubulaire
) 32 ) 32 ) 32
32 1123 790 9900 2 Ringpuffer Annular buffer Butoir annulaire
33 1123 791 7300 2 Stopfen Plug Bouchon
34 9075 478 4155 7 Schraube IS-D5x24 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D5x24
IS-D5x24
35 1123 791 2805 1 Ringpuffer Annular buffer Butoir annulaire
36 1123 791 7310 2 Stopfen Plug Bouchon
37 0000 967 3500 1 Hinweisschild USA Instruction label USA Plaque indicatrice USA
38 0000 967 3685 1 Hinweisschild BR Instruction label BR Plaque indicatrice BR
39 0000 967 3605 1 Warnhinweis Piktogramm Warning pictogram Filler cap Pictogramme d'avertissement
Tankdeckel USA USA Bouchon de réservoir USA

40 ✻ 0000 967 3692 1 Warnhinweis Piktogramm Warning pictogram Filler cap Pictogramme d'avertissement
Tankdeckel Bouchon de réservoir

(1)  029, (2)  039

029, 039 23
Illustration J Vergaser HD­19B Carburetor HD­19B Carburateur HD­19B

11
11

35
10
8
9
5
2
1 4
3
7 20
18 6
19
23
33,34

27
30
24 29
25 32
27
31 30
26 28
12
16
21
13 17

139ET041 SC
15 22
14

24 029, 039
Illustration J Vergaser HD­19B Carburetor HD­19B Carburateur HD­19B

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1127 120 0650 1 Vergaser HD-19B Carburetor HD-19B Carburateur HD-19B


) 1 - 33, 35 ) 1 - 33, 35 ) 1 - 33, 35
1 4116 121 5100 1 Einlassnadel Inlet needle Pointeau d'admission
2 4116 121 5000 1 Einlassregelhebel Inlet control lever Levier de réglage d'admission
3 4116 122 3002 1 Feder Spring Ressort
4 1113 121 9200 1 Achse Spindle Axe
5 1114 122 7400 1 Halbrundschraube Round head screw Vis à tête ronde
6 1128 121 5403 1 Ventildüse Valve jet Gicleur à soupape
7 4117 122 9402 1 Verschlussstopfen Plug Bouchon
8 1128 129 0906 1 Dichtung Gasket Joint
9 4116 121 4700 1 Regelmembrane Metering diaphragm Membrane de réglage
10 1128 121 0801 1 Abschlussdeckel End cover Couvercle
11 1121 122 7101 4 Schraube Screw Vis
12 4116 121 4800 1 Pumpenmembrane Pump diaphragm Membrane de pompe
13 4116 129 0902 1 Dichtung Gasket Joint
14 1127 121 0800 1 Abschlussdeckel End cover Couvercle
15 1114 122 7100 1 Schraube Screw Vis
16 1127 122 3200 1 Schenkelfeder Torsion spring Ressort coudé
17 1127 120 7100 1 Drosselwelle mit Hebel Throttle shaft with lever Axe de papillon avec levier
18 1117 122 9000 1 Sicherungsscheibe E-clip Circlips
19 1127 121 3300 1 Drosselklappe Throttle shutter Papillon
20 1115 122 7400 1 Halbrundschraube Round head screw Vis à tête ronde
21 1127 122 3205 1 Schenkelfeder Torsion spring Ressort coudé
22 1127 120 7200 1 Startwelle mit Hebel Choke shaft with lever Axe de volet de démarrage
avec levier
23 1123 122 9000 1 Sicherungsscheibe E-clip Circlips
24 1122 121 2900 1 Startklappe Choke shutter Volet de démarrage
25 1110 122 7400 1 Halbrundschraube Round head screw Vis à tête ronde
26 1127 122 6200 1 Leerlaufanschlagschraube Idle speed adjustment screw Vis de réglage de régime de
ralenti
27 1128 122 3003 2 Feder Spring Ressort
28 1127 122 6701 1 Hauptstellschraube High speed adjustment screw Vis H de richesse à haut
) 30 ) 30 régime
) 30
29 1128 122 6803 1 Leerlaufstellschraube Low speed adjustment screw Vis L de richesse au ralenti
) 30 ) 30 ) 30
30 4203 122 3600 1 Dichtring Sealing ring Anneau de joint
31 1114 121 7800 1 Sieb Strainer Tamis
32 1122 121 7700 1 Klemmstück Clamp Pièce de serrage
33 1127 121 5602 1 Festdüse 0.58 Fixed jet 0.58 Gicleur fixe 0.58
34 1130 121 5600 1 Festdüse 0.54 Höhendüse (B) Fixed jet 0.54 High altitude (B) Gicleur fixe 0.54
Gicleur pour altitude (B)
35 4116 121 0800 1 Abschlussdeckel (B) End cover (B) Couvercle (B)
1127 007 1062 1 Satz Vergaserteile Set of carburetor parts Jeu de pièces de carburateur
) 1, 3, 8, 9, 12, 13 ) 1, 3, 8, 9, 12, 13 ) 1, 3, 8, 9, 12, 13

(1)  029, (2)  039

029, 039 25
Illustration K Vergaser HD­18B, Carburetor HD­18B, Carburateur HD­18B,
HD­21B (nur USA) HD­21B (only USA) HD­21B (pour USA)

11

10
8
9
5
2
1 4
3
7 20
18 6
19
23
33,34

26 36
24 30
25 29
31 32 35
30
28
12 35
16
21
13 17

139ET042 SC
15 22
14

26 029, 039
Illustration K Vergaser HD­18B, Carburetor HD­18B, Carburateur HD­18B,
HD­21B (nur USA) HD­21B (only USA) HD­21B (pour USA)

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1127 120 0604 1 Vergaser HD-18B (1) Carburetor HD-18B (1) Carburateur HD-18B (1)
) 1 - 33, 35 ) 1 - 33, 35 ) 1 - 33, 35
1127 120 0605 1 Vergaser HD-21B (2) Carburetor HD-21B (2) Carburateur HD-21B (2)
) 1 - 33, 35 ) 1 - 33, 35 ) 1 - 33, 35
1 4116 121 5100 1 Einlassnadel Inlet needle Pointeau d'admission
2 4116 121 5000 1 Einlassregelhebel Inlet control lever Levier de réglage d'admission
3 4116 122 3002 1 Feder Spring Ressort
4 1113 121 9200 1 Achse Spindle Axe
5 1114 122 7400 1 Halbrundschraube Round head screw Vis à tête ronde
6 1128 121 5403 1 Ventildüse Valve jet Gicleur à soupape
7 4117 122 9402 1 Verschlussstopfen Plug Bouchon
8 1128 129 0906 1 Dichtung Gasket Joint
9 4116 121 4700 1 Regelmembrane Metering diaphragm Membrane de réglage
10 1128 121 0801 1 Abschlussdeckel End cover Couvercle
11 1121 122 7101 4 Schraube Screw Vis
12 4116 121 4800 1 Pumpenmembrane Pump diaphragm Membrane de pompe
13 4116 129 0902 1 Dichtung Gasket Joint
14 1127 121 0800 1 Abschlussdeckel End cover Couvercle
15 1114 122 7100 1 Schraube Screw Vis
16 1127 122 3200 1 Schenkelfeder Torsion spring Ressort coudé
17 1127 120 7100 1 Drosselwelle mit Hebel Throttle shaft with lever Axe de papillon avec levier
18 1117 122 9000 1 Sicherungsscheibe E-clip Circlips
19 1127 121 3300 1 Drosselklappe Throttle shutter Papillon
20 1115 122 7400 1 Halbrundschraube Round head screw Vis à tête ronde
21 1127 122 3205 1 Schenkelfeder Torsion spring Ressort coudé
22 1127 120 7200 1 Startwelle mit Hebel Choke shaft with lever Axe de volet de démarrage
avec levier
23 1123 122 9000 1 Sicherungsscheibe E-clip Circlips
24 1122 121 2900 1 Startklappe Choke shutter Volet de démarrage
25 1110 122 7400 1 Halbrundschraube Round head screw Vis à tête ronde
26 1127 122 6200 1 Leerlaufanschlagschraube Idle speed adjustment screw Vis de réglage de régime de
ralenti
28 1128 122 6703 1 Hauptstellschraube High speed adjustment screw Vis H de richesse à haut
) 30 ) 30 régime
) 30
29 1127 122 6800 1 Leerlaufstellschraube Low speed adjustment screw Vis L de richesse au ralenti
) 30 ) 30 ) 30
30 4203 122 3600 1 Dichtring Sealing ring Anneau de joint
31 1114 121 7800 1 Sieb Strainer Tamis
32 1122 121 7700 1 Klemmstück Clamp Pièce de serrage
33 1120 121 5600 1 Festdüse 0.56 (1) Fixed jet 0.56 (1) Gicleur fixe 0.56 (1)
33 1127 121 5602 1 Festdüse 0.58 (2) Fixed jet 0.58 (2) Gicleur fixe 0.58 (2)
34 1130 121 5600 1 Festdüse 0.54 Höhendüse (B) Fixed jet 0.54 High altitude (B) Gicleur fixe 0.54
(1,2) (1,2) Gicleur pour altitude (B) (1,2)
35 4203 121 2700 2 Kappe Cap Capuchon
36 5910 890 4500 1 Abzieher (B) Puller (B) Extracteur (B)

(1)  029, (2)  039

029, 039 27
Illustration K Vergaser HD­18B, Carburetor HD­18B, Carburateur HD­18B,
HD­21B (nur USA) HD­21B (only USA) HD­21B (pour USA)

11

10
8
9
5
2
1 4
3
7 20
18 6
19
23
33,34

26 36
24 30
25 29
31 32 35
30
28
12 35
16
21
13 17

139ET042 SC
15 22
14

28 029, 039
Illustration K Vergaser HD­18B, Carburetor HD­18B, Carburateur HD­18B,
HD­21B (nur USA) HD­21B (only USA) HD­21B (pour USA)

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1127 007 1062 1 Satz Vergaserteile Set of carburetor parts Jeu de pièces de carburateur
) 1, 3, 8, 9, 12, 13 ) 1, 3, 8, 9, 12, 13 ) 1, 3, 8, 9, 12, 13

(1)  029, (2)  039

029, 039 29
Illustration L Vergaser HD-5 Carburetor HD-5 Carburateur HD-5

11

10
8
9
5
2
1 4
3 6
18 32 20
33 19
23 7 34

27
29
24
25 31 27
30 28
26
12
16
21
13 17

139ET007 GM
15 22
14

30 029, 039
Illustration L Vergaser HD-5 Carburetor HD-5 Carburateur HD-5

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

✻ Vergaser HD-5 (C) Carburetor HD-5 (C) Carburateur HD-5 (C)


) 1 - 34 ) 1 - 34 ) 1 - 34
1 ✻ 4116 121 5100 1 Einlassnadel Inlet needle Pointeau d'admission
2 ✻ 4116 121 5000 1 Einlassregelhebel Inlet control lever Levier de réglage d'admission
3 ✻ 4116 122 3002 1 Feder Spring Ressort
4 ✻ 1113 121 9200 1 Achse Spindle Axe
5 ✻ 1114 122 7400 1 Halbrundschraube Round head screw Vis à tête ronde
6 ✻ 1115 121 5401 1 Ventildüse Valve jet Gicleur à soupape
7 ✻ 4117 122 9402 1 Verschlussstopfen Plug Bouchon
8 ✻ 1128 129 0906 1 Dichtung Gasket Joint
9 ✻ 4116 121 4700 1 Regelmembrane Metering diaphragm Membrane de réglage
10 ✻ 4116 121 0800 1 Abschlussdeckel End cover Couvercle
11 ✻ 1106 122 7400 4 Halbrundschraube Round head screw Vis à tête ronde
12 ✻ 4116 121 4800 1 Pumpenmembrane Pump diaphragm Membrane de pompe
13 ✻ 4116 129 0902 1 Dichtung Gasket Joint
14 ✻ 1127 121 0800 1 Abschlussdeckel End cover Couvercle
15 ✻ 1114 122 7100 1 Schraube Screw Vis
16 ✻ 1127 122 3200 1 Schenkelfeder Torsion spring Ressort coudé
17 ✻ 1127 120 7100 1 Drosselwelle mit Hebel Throttle shaft with lever Axe de papillon avec levier
18 ✻ 1117 122 9000 1 Sicherungsscheibe E-clip Circlips
19 ✻ 1127 121 3300 1 Drosselklappe Throttle shutter Papillon
20 ✻ 1115 122 7400 1 Halbrundschraube Round head screw Vis à tête ronde
21 ✻ 1127 122 3205 1 Schenkelfeder Torsion spring Ressort coudé
22 ✻ 1127 120 7200 1 Startwelle mit Hebel Choke shaft with lever Axe de volet de démarrage
avec levier
23 ✻ 1123 122 9000 1 Sicherungsscheibe E-clip Circlips
24 ✻ 1122 121 2900 1 Startklappe Choke shutter Volet de démarrage
25 ✻ 1110 122 7400 1 Halbrundschraube Round head screw Vis à tête ronde
26 ✻ 1127 122 6200 1 Leerlaufanschlagschraube Idle speed adjustment screw Vis de réglage de régime de
ralenti
27 ✻ 4116 122 3001 2 Feder Spring Ressort
28 ✻ 1127 122 6700 1 Hauptstellschraube High speed adjustment screw Vis H de richesse à haut
régime
29 ✻ 4116 122 6800 1 Leerlaufstellschraube Low speed adjustment screw Vis L de richesse au ralenti
30 ✻ 1114 121 7800 1 Sieb Strainer Tamis
31 ✻ 1122 121 7700 1 Klemmstück Clamp Pièce de serrage
32 ✻ 1116 122 9000 1 Sicherungsring E-clip Circlips
33 ✻ 1127 121 5600 1 Festdüse 0.58 Fixed jet 0.58 Gigleur fixe 0.58
34 ✻ 1120 122 3600 1 Dichtring Sealing ring Anneau de joint
✻ 1127 007 1060 1 Satz Vergaserteile Set of carburetor parts Jeu de pièces de carburateur
) 1 - 3, 8, 9, 12, 13, 30 ) 1 - 3, 8, 9, 12, 13, 30 ) 1 - 3, 8, 9, 12, 13, 30

(1)  029, (2)  039

029, 039 31
Illustration M Werkzeuge, Sonderzubehör Tools, Extras Outils, Accessoires
optionnels

3
2

9 6

139ET008 GM

32 029, 039
Illustration M Werkzeuge, Sonderzubehör Tools, Extras Outils, Accessoires
optionnels

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1 1 Kombischlüssel (D) Combination wrench (D) Clé multiple (D)


2 0000 792 9129 1 Kettenschutz Chain scabbard Protège-chaîne
3 1129 890 3401 1 Kombischlüssel Combination wrench Clé multiple
3 1123 890 3410 1 Kombischlüssel Combination wrench Clé multiple
nur in Brasilien erhältlich available in Brazil only seulement livrable au Brésil
4 0000 890 2300 1 Schraubendreher Screwdriver Tournevis
4 0000 890 2305 1 Schraubendreher Screwdriver Tournevis
nur in Brasilien erhältlich available in Brazil only seulement livrable au Brésil
5 0000 891 0801 1 Werkzeugtasche (B) Tool roll (B) Pochette à outils (B)
6 1110 893 4000 1 Feillehre (B) Filing gauge (B) Calibre de chaînes (B)
7 0783 830 2000 1 Dichtungsmasse Dirko HT rot Tube of sealant Dirko HT red Tube de pâte d'étanchéité
(B) (B) Dirko HT rouge (B)
8 0812 370 1000 1 Schraubendreher T27x120x70 Screwdriver T27x120x70 (B) Tournevis T27x120x70 (B)
(B)
9 0000 792 9132 1 Kettenschutzverlängerung Chain scabbard extension Protège-chaîne de rallonge
bis 63 cm (B) up to 63 cm (B) à 63 cm (B)
1127 900 5000 1 STIHL Pannenfix (A,B) STIHL repair kit (A,B) Lot de dépannage STIHL
(A,B)
0751 010 1110 1 Leitung 10 m (A,B) Lead 10m / 33' (A,B) Conduit 10 m (A,B)
0000 930 2251 1 Zündleitung 10 m (A,B) Ignition lead 10 m (A,B) Câble d'allumage 10 m (A,B)

(1)  029, (2)  039

029, 039 33
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2004
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier
Printed on chlorine-free paper
Imprimé sur papier blanchi sans chlore

D Zeichenerklärung G Key to symbols F Légende


☐ = darin enthalten Bild-Nr ☐ = including item No. ☐ = y compris Fig. No.
✼ = Maschine älterer Bauart ✼ = previous Models ✼ = machines d'ancienne construction
(A) = nicht abgebildet (A) = not illustrated (A) = non illustré
(B) = nur Sonderzubehör (B) = option (B) = uniquement accessoire optionnel
(C) = ab Werk nicht mehr lieferbar (C) = no longer available from factory (C) = n'est plus livrable départ usine
(D) = einzeln kein Ersatzteil (D) = not available as separate item (D) = n'est pas livrable séparément
(1,2...) = Ausführungsarten (1,2...) = versions available (1,2...) = différentes exécutions

E Aclaración de símbolos h Tumač znakova S Teckenförklaring


☐ = contiene núm. de ilustración ☐ = u istom sadrži dijelove, slike br. ☐ = ingår bild-nr
✼ = máquinas de ejecución anterior ✼ = strojevi starije izvedbe ✼ = maskiner av tidigare utförande
(A) = sin ilustración (A) = nedostaje slika (A) = ej avbildat
(B) = sólo accesorios especiales (B) = samo kao poseban pribor (B) = endast tillbehör
(C) = ya no se suministra de fábrica (C) = više se ne isporučuje fco tvornica (C) = levereras inte längre från fabriken
(D) = la pieza suelta no se suministra como (D) = ne isporučuje se pojedinačno kao pričuvni (D) = ingen separat reservdel
repuesto dio (1,2...) = varianter
(1,2...) = clases de ejecución (1,2...) = vrste izvedbi

f Merkkien selitys I Leggenda d Symbolforklaring


☐ = johon sisältyvät kuvan numerot ☐ = comprendrente fig(g). n. ☐ = inklusive fig. nr.
✼ = vanhemmanmalliset koneet ✼ = Macchine di costrùzione anteriore ✼ = maskiner af ældre konstruktion
(A) = ei kuvassa (A) = non illustrato (A) = ikke afbilledet
(B) = ainoastaan lisävaruste (B) = forniblile soltanto a richiesta (B) = kun ekstratilbehør
(C) = ei toimiteta enää tehtaalta (C) = non più fornibilr dallo stabilimento (C) = leveres ikke mere fra fabrik
(D) = ei toimiteta erikseen (D) = niente ricambio (D) = leveres ikke som løs reservedel
(1,2...) = Mallit (1,2...) = versioni (1,2...) = modelbetegnelser

N Tegnforklaring c Vysvětlivky H Jelmagyarázat


☐ = medfølger fig. nr ☐ = obsahuje obr. č. ☐ = abban tartalmazott ábra-szám
✼ = Maskiner av eldre modell ✼ = stroje starší konstrukce ✼ = Régebbi épitéssorozatú gépek
(A) = ikke avbildet (A) = není vyobrazeno (A) = Nincs ábrázolva
(B) = bare ekstrautstyr (B) = jen zvláštní příslušenství (B) = Csak külön tartozék
(C) = leveres ikke lenger fra fabrikk (C) = ze závodu se již nedodává (C) = Gyár már nem szállítja
(D) = enkeltdeler leveres ikke som reservedel (D) = jednotlivì žádný náhradní díl (D) = nem alkatrész, egyenként
(1,2...) = utførelser (1,2...) = druhy provedení (1,2...) = Kivitelezési módok

P Explicação dos símbolos n Toelichting symbolen g Επεξήγηση συμβσλων


☐ = Incl. a fig. No. ☐ = daarin begrepen pos.nr. ☐ = περιλαμβάνει τον αριθμό του είδους
✼ = Máquinas de construção mais antiga ✼ = machines van een oudere uitvoering ✼ = Μηχανήματα παλαιότερων μοντέλων
(A) = não ilustrado (A) = niet afgebeeld (A) = δεν απεικονίζεται
(B) = unicamente acessórios especiais (B) = uitsluitend speciaal toebehoren (B) = μόνο προαιρετικά είδη
(C) = já não fornecível ex-fábrica (C) = af fabriek niet meer leverbaar (C) = δεν διατίθεται από τον κατασκευαστή
(D) = a peça individual não é nenhuma peça de (D) = niet los leverbaar (D) = δεν παραδίδεται ως ξεχωριστό είδος
reposição (1,2...) = uitvoeringen (1,2...) = διαφορετικοί τύποι που διατίθενται
(1,2...) = Configurações

T İşaret açıklaması p Objaśnienie znaków R Пояснения к условным


☐ = İndeks numarada dahildir ☐ = zawiera rysunki nr. ☐ обозначениям
✼ = Eski model makinalar ✼ = maszyny starszego typu budowy ✼ = сюда входят номера позиций
(A) = Şemada yoktur (A) = nie zilustrowano = машины более старого типа
(B) = Ekstradır (B) = tylko jako wyposażenie specjalne (A) конструкции
(C) = Fabrikadan artık temin edilmez (C) = nie dostarczane przez producenta (B) = не изображено на иллюстрации
(D) = Ayrı verilmez (D) = nie wystepuje jako samodzielna część = только в виде специальных
(1,2...) = Mevcut modellerr zamienna (C) принадлежностей
(1,2...) = rodzaj wykonania (D) = заводом больше не выпускается
= не поставляется отдельно как
(1,2...) запасная деталь
= Виды исполнений
b Explicação dos símbolos W Legendă ‫زومرلا حرش‬ a
☐ = inclusive fig. n. ☐ = include figura nr. ‫= ةروص مقر یلع يوتحت‬ ☐
✼ = máquinas antigas ✼ = Utilaje de fabricaţie mai veche ‫= ميدق زارط نم تانيکام‬ ✼
(A) = não ilustrado (A) = neilustrat ‫= ةروصم ريغ‬ (A)
(B) = somente acessórios especiais (B) = doar ca accesoriu opţional ‫= طقف ةصاخ تامزلتسم‬ (B)
(C) = não mais fornecido pela fábrica (C) = nu se mai livrează din fabrică ‫= عنصملا نم ديروتلل ةلباق ريغ‬ (C)
(D) = não fornecida separadamente (D) = fără piesă de schimb separată ‫= ﻩدرفمبرايغ ةعطقک سيل‬ (D)
(1,2...) = diferentes versões (1,2...) = diferite modele ‫( = تازارطلا عاونا‬...2,1)

Vous aimerez peut-être aussi