Karim de Ousmane Socé

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 173

OUSMANE

SOCÉ

KARIM
Roman sénégalais

Suivi de
Contes et Légendes d’Afrique Noire
Préface de Robert DELAVIGNETTE
(3e ÉDITION)

BIBLIOTHÈQUE DE L’UNION FRANÇAISE

Nouvelles Éditions Latines


I, Rue Palatine – PARIS (6e)

Sommaire

Couverture
Page de titre

PREFACE

PREMIERE PARTIE

CHAPITRE PREMIER

CHAPITRE II

CHAPITRE III
CHAPITRE IV

CHAPITRE V

CHAPITRE VI

CHAPITRE VII

DEUXIEME PARTIE

CHAPITRE VIII

CHAPITRE IX
CHAPITRE X

CHAPITRE XI
CHAPITRE XII
TROISIÈME PARTIE

CHAPITRE XIII
CHAPITRE XIV

CHAPITRE XV

CONTES ET LÉGENDES D’AFRIQUE NOIRE

LA LEGENDE DE GHANA
HAM BODEDIO (Légende peulhe)

TARA ou la Légende d’El Hadji Omar

NOTES HISTORIQUES pour rectifier les erreurs que le guitariste a

commises.

PENDA

LA LEGENDE DE MAÏSSA TENDA OUEDDJ


AU TEMPS OU L’HOMME ET LA BETE SE PARLAIENT

HISTOIRE DE L’HOMME QUI AVAIT PASSION DES CERISES

SARA-BA (nouvelle)

LA LEGENDE DE SILAMAKAN

Notes
Copyright d’origine

Achevé de numériser


PREFACE

Il suffit maintenant de dix huit heures d’avion pour aller de Paris à Saint-
Louis du Sénégal, la ville d’Ousmane SOCE et de son héros « KARIM ».
Oui, le trajet s’est bien raccourci depuis Pierre LOTI et son « roman d’un
spahi ». Mais quelle que soit la magie du voyage par les airs — et elle est
grande ! — il s’agit toujours de passer d’un monde dans un autre monde. Et si
bouleversante que soit la marche technique vers l’Unité des races humaines, il
s’agit toujours de quitter l’Europe pour atterrir en Afrique. Enfin, si nouvelles
que soient les formes actuelles de la vie africaine, il s’agit toujours de
comprendre l’esprit africain.
Ousmane SOCE nous y aidera.
L’Afrique a beau se rapprocher matériellement de nous. Elle n’est pas
simple..Il faut l’interroger et on ne l’interroge bien que si l’on entre en
sympathie avec elle. C’est alors qu’elle révèle une profonde complexité de
caractères sociaux et de traits humains.
Ousmane SOCE nous mettra dans la disposition qui convient pour interroger
l’Afrique avec sympathie et pour découvrir la valeur de ses types et de ses
mœurs.

*
L’Afrique n’est pas simple. Entendez un savant qui la connait bien ; le
Directeur de l’Institut Français d’Afrique Noire, Théodore MONOD.

« A la surface de l’énorme continent se succèdent, du désert à la forêt, de la


mangrove aux glaciers, une riche diversité de milieux physiques et par
conséquent de faunes et de flores. Quant à l’homme, bien loin d’être partout
identique, il présente des types physiques très variés — quoi de commun entre
un Négrille et un Peul, entre un Bushmann et un Ouolof ? — parle
d’innombrables langues compliquées au vocabulaire souvent exubérant, et loin
de présenter une civilisation, révèle aujourd’hui à l’ethnologue l’existence de
toute une série de cycles culturels ayant chacun leurs caractères, leur aire de
distribution et, bien entendu, leur histoire.
« Des nappes de sédiments culturels ont coulé au cours des siècles, à la
surface de l’Afrique, se recouvrant souvent les unes les autres et, naturellement,
à partir d’origines différentes : la vieille Méditerranée, en tous les cas, et tous
les Orients, peut-être jusqu’à l’Inde.
« Les Africains, il est vrai, n’ont pas tout reçu de ces contacts : ni la charrue,
ni l’alphabet en tous les cas. Ce qui les empêche de posséder une histoire écrite,
mais non point d’en avoir une quand même, et tout aussi vieille que celles qu’ont
conservée, ailleurs, la brique ou le marbre. Le Noir n’est pas un homme sans
passé, il n’est pas tombé d’un arbre avant-hier. L’Afrique est littéralement
pourrie de vestiges préhistoriques et certains se demandent même depuis peu si
elle n’aurait pas, contrairement à l’opinion courante, vu naître l’homme
proprement dit
« Et il est bon aussi de savoir admirer chez le Noir son sens de la politesse et
de l’hospitalité, son amour des enfants, tout comme ailleurs, l’humour de ses
conteurs, la sagesse sentencieuse de ses vieillards, ses dons artistiques,
l’inspiration de ses poètes, les facultés supra-normales de ses devins,
l’expression, dans certains cas, d’une pensée philosophique, symbolique,
religieuse ou mystique.
« L’Afrique existe, très concrètement, il serait donc absurde de continuer à la
regarder comme une table rase, à la surface de laquelle on peut bâtir, à nihilo,
n’importe quoi ; comme une substance informe à laquelle on puisse infliger, au
gré de l’opérateur, n’importe quel moule. Dans notre sotte — et
paresseuse — passion de la généralisation abstraite, nous sommes persuadés
qu’un système d’enseignement, un mode de scrutin, un code, un régime sont
bons « en soi » et automatiquement salutaires à la totalité du globe, or l’on voit
mal, à priori, pourquoi ce qui a réussi (quand c’est le cas) sous le 45° de latitude
Nord serait nécessairement bénéfique aux bergers du Tibesti ou aux Pygmées de
la forêts vierge.
« Des civilisations sont en contact et, par conséquent, en conflit. Persuadés
que la nôtre est non seulement la seule bonne, mais la seule possible, nous
accepterions volontiers de la voir, dans une conquête planétaire, se substituer à
toutes les autres. Eventualité qui peut réjouir le marchand de brosses à dent
vitaminées, d’apéritifs ou de livres obscènes, mais qui épouvantera, comme la
plus redoutable des menaces, ceux qui tiennent la personne, celle des peuples,
comme des individus, pour une irremplaçable richesse.
« Non pas malgré sa prodigieuse diversité : à cause de celle-ci. Et pour la
même raison qui fait nécessaire à la symphonie la variété des instruments, à
l’harmonie du tableau la polychromie des palettes. Exactement ce que dit
TEILLARD DE CHARDIN quand, à propos des races humaines, il parle de
« diversité fonctionnelle », « d’essentielle complémentarité », et « d’union qui
différencie ».
« Car c’est ici le centre du problème. Il ne s’agit nullement en effet
d’appauvrir l’humanité en assurant le triomphe d’un seul des aspects possibles
de la culture humaine, mais bien plutôt de permettre à chaque élément de la
famille terrestre d’apporter au concert commun, pour en enrichir l’ensemble, ce
qu’elle possède de meilleur. Au terme, par conséquent, d’un choix, d’un tri,
chaque culture devant à la fois ne retenir de son propre patrimoine que ce qui
mérite de l’être et n’accepter de l’influence extérieure que ce qui est
organiquement assimilable et peut enrichir son âme.
« Associer, juxtaposer, réunir, ce n’est pas nécessairement fusionner. L’union
féconde n’est pas celle qui abolit les virtualités spécifiques et fait d’une
précieuse diversité, je ne sais quel informe et désolant magma ; l’union véritable
exalte les personnalités associées, découvrant dans leur contact mutuel, et plus
encore dans un but commun proposé à leur activité, des raisons nouvelles d’être
pleinement elles-mêmes et de mettre leurs richesses respectives au service du
bien collectif.
« Au moment où disparait ce que le vieux système colonial après cinq siècles,
avait de décidément périmé, et où des formes nouvelles de structure comme de
mentalité vont devoir se dégager, il importera d’accepter honnêtement les
différences, énormes, et à mon avis, heureuses, qui séparent les hommes.
Différences qu’il serait insensé et vain de vouloir nier, mais qu’il faut
ouvertement reconnaître, pour y trouver, grâce au miracle d’une union
totalisante, additionnant des richesses, les éléments mêmes d’un nouveau
progrès spirituel.
« A condition que ce soit celui-ci que l’on vise et que l’on ne continue point à
tenir les autres, matériel, économique, politique, pour une fin en soi, et non pour
ce qu’ils sont, un moyen. Mais ceci est une autre histoire. »

Cette citation de Théodore MONOD, homme de science, nétait pas inutile à la


présentation de l’œuvre littéraire d’Ousmane SOCE.
Par des contes, des légendes, et par un roman, « KARIM » Ousmane
SOCE.nous livre une évocation authentique de l’Afrique traditionnelle, et un
témoignage irrécusable sur le Sénégal contemporain.
M. Ousmane SOCE, est du pays qu’il chante. et il connait les hommes qu’il
décrit. Il les aime ; et nous savons par ailleurs qu’en faisant de lui leur
représentant, (il est conseiller de la République pour le Sénégal) ceux-ci ont à
leur tour montré qu’il avait mérité leur estime et gagné leur confiance.
« KARIM », publié en 1935, avait immédiatement pris place parmi les œuvres
les plus représentatives de la jeune littérature franco-africaine. Mais il devait
être réédité, et sans doute est-il bon qu’il le soit maintenant, car il est à la fois
souhaitable et probable qu’il recevra aujourd’hui une audience plus large
encore. Ce « roman sénégalais » était en avance sur son temps ; il répond
souvent à des questions devenues pour nous plus pressantes, sinon plus
actuelles.
Il faut que nous écoutions M. Ousmane SOCE, lorsqu’il veut, avec un
admirable souci de vérité, qui parfois semblerait cruel si une compréhension
sympathique ne venait le tempérer, nous montrer son pays tel qu’il l’a vu.
Sénégalais, il a su voir le Sénégal. La chose est plus remarquable qu’il n’y
parait.
Il a su brosser de rapides tableaux des villes africaines : Saint-Louis, Dakar,
Rufisque et de la campagne sénégalaise.
Il a su crayonner les hommes. Leur allure physique d’abord, qu’il décrit avec
précision, leur teint noir qui est plein de variété et de nuances ; il les campe
avec une richesse dans l’expression qui les fait vivre à nos yeux. Et il atteint leur
être même, et c’est là le fond de « KARIM ».
Abordons cette œuvre dans l’esprit qui animait son auteur lorsqu’il l’a
composée. Celui qui saura ne pas se contenter d’y lire une histoire
agréablement contée, y trouvera toute l’âme sénégalaise, et son trouble devant
l’apport de l’Europe.
KARIM et ses compagnons sont d’authentiques ouolofs, fiers et généreux,
aimant le faste, les sentiments nobles et les actions héroïques. Ils ont pour
modèles les grands Linguères dont on leur a chanté la gloire... Mais les blancs
sont venus et l’Afrique a changé. KARIM et ses amis ne peuvent plus vivre
comme leurs ancêtres. La défaillance de leur idéal traditionnel les laisse
désarmés devant la vie moderne qui risque de les briser. Les efforts qu’ils
doivent faire pour retrouver le sens de leur vocation, et leur place dans le monde
nouveau, tel est bien le sujet de « KARIM ».
Autour du héros, les villes, les hommes et leurs valeurs se heurtent. Les uns
appartiennent à un passé irrévocablement disparu ; les autres cherchent leur
place dans une société en mouvement. Saint-Louis « vieille ville française »
meurt de la concurrence que lui fait Dakar, « ville jeune et moderne » ; les
Samba Linguères doivent, pour vivre, trouver des places de bureaucrates ; les
jeunes qui se réunissent autour de l’instituteur Abdoulaye s’opposent au vieil
Amadou. Tous participent à la naissance de ce que nous devons bien, avec M.
Ousmane SOCE, appeler « civilisation métisse ».
Mais ce roman ne défend pas une thèse toute faite. Il traite, et avec art, un
grand problème : celui que pose l’entrée des sociétés africaines dans le monde
moderne. La solution n’est pas encore trouvée ; elle ne sera dégagée que
progressivement. Et pour y parvenir les efforts de tous les hommes de bonne
volonté, européens ou africains, seront nécessaires.
M. Ousmane SOCE nous montre cependant une des voies qui peuvent
conduire l’Afrique Vers son avenir : après avoir fait vivre KARIM à Dakar
« prolongement de la métropole », il le fait revenir et se fixer à Saint-Louis, où
la présence française a su respecter les traditions sénégalaises et s’allier à elles.
Et lui-même, après avoir écrit « KARIM », a voulu, en 1942, réunir ces contes et
légendes où respire toute l’Afrique noire.
Le passé ne doit pas être un obstacle à l’adaptation qu’impose le présent. De
la connaissance du passé, de son respect et aussi de son amour, les hommes ont
toujours reçu le sens de leur vocation individuelle comme de leur vocation
collective et la force de les bien remplir. L’Afrique ne fera pas exception. Elle
trouvera en elle-même assez de ressources spirituelles pour accomplir l’effort de
synthèse que le monde moderne exige de tous les hommes, et pour enrichir le
patrimoine de pensée qui est commun à toute l’humanité.
Ce n’est pas le moindre mérite de « KARIM » et des contes et légendes
recueillies par Ousmane SOCE que de contribuer à nous faire apprécier le don
de l’Afrique à la vie du monde.

*
Un dernier mot sur « KARIM ».
Ce n’est pas un livre isolé, comme le fut ce roman méconnu « Force-Bonté »
de BAKARY DIALLO, qui n’eut pas à l’époque où il parut l’audience qu’il
méritait.
« KARIM » appartient à une floraison d’œuvres africaines qui sont le fruit
d’une même génération de Noirs, nos contemporains. Faut-il citer — et pour le
Sénégal seulement — Léopold SEDAR SENGHOR, poète et écrivain politique,
Alioune DIOP, dont la tournure d’esprit s’apparente à notre lignée de
moralistes et de philosophes. J’ai dit ailleurs l’importance de cette entrée des
écrivains d’Afrique Noire dans les Lettres Françaises et j’ai marqué leur
filiation et aussi leurs différences avec le grand et cher René MARAN.
Ce qui brille dans cette floraison, c’est l’éclat qu’elle doit à notre idéal de
liberté. Comparez par exemple le comportement de « KARIM », jeune noir de
Saint-Louis du Sénégal, à l’atttitude qui est imposée par les mœurs et la société
au héros de « Jeunesse Noire », de Richard WRIGHT. Observez le « Black boy »
américain d’une part et « KARIM » au Sénégal d’autre part ; tous deux sont en
contact avec le monde des Blancs et happés par l’engrenage de la civilisation
des machines et du profit. Et pourtant « KARIM » n’a pas cet accent d’âpreté, ce
besoin intense de défense continue et camouflée devant le Blanc, qui monte du
« Black boy » de Richard WRIGHT. « KARIM » a la démarche aisée, même s’il
est gêné par ses dettes ou par ses heures de bureau ; « KARIM » n’est pas
toujours heureux mais ses malheurs ne sont pas cette misère morale de la
ségrégation à laquelle le « Black Boy » de Richard WRIGHT se voit contraint et
dont il cherche à se libérer pour prendre conscience de sa personnalité.
« KARIM » au Sénégal déploie librement sa propre originalité.
Dans les œuvres littéraires qu’ébauche la génération africaine de notre
temps, je vois la promesse d’un rapprochement désintéressé entre Noirs et
Blancs et aussi la promesse d’un singulier dépassement auquel Blancs et Noirs
sont conviés.
En s’exprimant, en s’analysant, les africains travaillent non seulement à leur
développement mais au nôtre. Et ils portent le problème de nos rapports avec
l’Afrique sur un plan supérieur qui les oblige et qui nous oblige avec eux à
dépasser les vieilles notions de colonisation comme le stade du nationalisme
africain.

Robert DELAVIGNETTE.

PREMIERE PARTIE

CHAPITRE PREMIER

L A absorbé la Vie tant il y avait du silence. C’était l’heure où les tôles des cases
chaleur, la lumière, formaient le même éther ardent qui semblait avoir

éblouissaient comme des soleils d’argent.


Des dromadaires avançaient sur le pont, dans ce même tangage rythmé,
nonchalant et infatigable. Suivaient leurs conducteurs, les Maures, à la peau
bronzée, drapés de boubous sombres, les cheveux gras, disposés en cîmes de
palmiers. Ils marchaient, empreints de cette indifférence fataliste qui les
caractérise.
Le fleuve, semblable à un boa, s’étirait, jaune, lumineux, vers l’Atlantique.
Sur cette rive, un aveugle cherchait le Monde visible à l’aide de son bâton et
redisait, pour avoir l’obole du passant, sa même complainte « d’errance ». Les
lavandières, penchées sur des baignoires écumeuses, tordaient le linge en
murmurant des airs qui berçaient leur travail. Les bambins dodelinaient de la tête
à la surface de l’eau.
A l’autre rive, bordant les quais, les maisons blanches, dominées par le Palais
du Gouverneur, les palmiers de N’Dar-Toute, le dôme et les minarets de la
Mosquée du nord.
C’était, lorsque le soleil entamait la seconde moitié de sa course, le spectacle
doucement émouvant qu’offrait à Karim sa ville natale...
... Saint-Louis du Sénégal, vieille ville française, centre d’élégance et de bon
goût sénégalais ; il avait joué ce rôle durant tout le dix-neuvième siècle.
De nos jours, avec la concurrence des villes jeunes comme Dakar, Saint-Louis
dépérit ; mais on y retrouve toujours ce faste dans les cérémonies et les
réjouissances, cette majesté orientale, fortes empreintes de la civilisation arabe...
Karim entrait dans sa vingt-deuxième année ; un grand garçon, noir tabac,
bien découplé ; les yeux marrons, une broussaille de cheveux courts, en vrille,
entassés les uns sur les autres ; un sourire paré de fines dents nacrées.
D’allure correcte dans la rue, il passait pour « sérieux », de l’avis des
vieillards. Au demeurant, il était « joyeux compagnon », franc, serviable avec
ses amis mais un tantinet polisson pour les jeunes filles de son âge.
Il avait conquis son Certificat d’études à l’Ecole Française. Depuis sa
libération du service militaire, il était employé dans une maison de commerce. Il
y passait les journées devant de grands registres et additionnait d’interminables
colonnes de chiffres. Sa tête se fatiguait. Son travail l’ennuyait à la longue. Il
était fier, en compensation, d’être juché sur un tabouret, de manipuler un
volumineux livre-journal, surtout quand les demoiselles passaient et lui
envoyaient, de la rue, leur plus fascinant sourire.
Un samedi soir, il en vint tout un cortège qui s’arrêta devant son bureau ;
appuyées sur le rebord de la fenêtre basse, elles dirent en choeur : « Guèye ! »
(selon la coutume du pays qui consiste à prononcer seulement le nom de la
personne qu’on veut saluer).
Puis commença un bavardage fait des mille riens qui composent la
conversation des amoureux.
— Karim, ne nous donnes-tu pas un cadeau de réception ? hasarda la plus
audacieuse.
— Je voudrais bien, mais vous êtes arrivées à l’improviste ; prévenu, j’aurais
fait pour vous quelque chose de grand.,
— Tes paroles sont la vérité.
— Tu nous donneras au moins le prix de trois noix de cola ? insista une autre.
— Oui, fit Karim.
Joignant le geste à la parole, il lui jeta, après l’avoir froissé dans la main, un
billet de cinq francs.
— Nous te remercions, Guèye ; tu es sans égal à Saint-Louis !
Pendant que ces propos s’échangeaient, une jeune fille bronze clair, drapée de
mousseline bleue, chevelure à reflets de limaille de fer, yeux noirs en amande,
n’ouvrait pas une seule fois la bouche.
Karim, à la dérobée, avait examiné ses traits et admiré sa beauté. Elle était
vraiment charmante et il songeait déjà à une conquête.
Après le départ des belles visiteuses, Karim resta rêveur un moment, son
crayon planté dans sa chevelure crêpue. Puis il se leva, se pencha à travers la
fenêtre et appela Fatou, la plus âgée.
— Que me veux-tu, Guèye ?
— Approche-toi davantage, Fatou.
Elle obéit, grignotant son cure-dents de bois tendre.
— Comment se nomme la petite « rougeâtre » qui a le boubou de
mousseline ?
— Marième, renseigna-t-elle, dans un sourire.
— Où habite-t-elle ?
— Dans le quartier Nord : leur maison tient à la nôtre, quand on se dirige du
côté du grand fleuve.
— A-t-elle un amoureux ?
— Oui ; mais ils se sont querellés dimanche et je crois qu’ils vont rompre.
— Bien ; je vais te confier une mission. Déclare-lui que je l’aime ; je lui ferai
visite ce soir. Fatou, tu es ma soeur ; je compte sur toi pour réussir ; dis à
Marième tout le bien que tu pourras sur moi.
— Oui, j’arrangerai tout ; tu peux espérer ; une recommandation : ce soir,
chez elle, montre que tu n’es point de ces jeunes hommes, incapables de se payer
une cigarette.
— Entendu, chez elle, je ressusciterai le règne de Maïssa Tenda ! 1.
Fatou s’éloigna.
Plus que jamais, Karim devint songeur. Il jeta un coup d’œil sur la pendule :
— Quatre heures ! Encore une heure à attendre !
Il plongea la main dans sa poche, d’un geste machinal, et en sortit son
portefeuille.
— Trois cents francs !
C’est ce qui lui restait de sa solde du mois passé, alors qu’on était au cinq
seulement. Et la facture de la maison Bertin qu’on lui avait présentée ce
matin ?...
Oh ! le mois prochain ; à l’instant, il ne fallait songer qu’à la conquête de
Marième...
Karim fut agréablement surpris par l’horloge qui égrena, précipitamment, les
cinq coups libérateurs. Il rangea ses livres de comptabilité, posa son fez sur le
sommet du crâne et s’en fut vers la maison de ses parents, située dans le Quartier
Sud.
Il acheta, dans un bazar marocain, une paire de babouches blanches, arriva
chez lui, joyeux, impatient.
Il défit le paquet de linge et enfila un ample pantalon de cotonnade rappelant
celui que portent les Algériens ; il étrenna une chemise blanche à plastron de
soie ; dessus, il endossa un riche boubou de basin. Il chaussa ses babouches,
considéra le beau contraste qu’elles faisaient avec les reflets bleu-noir de ses
pieds teints au henné.
Peigné et parfumé ; il mit dans son unique poche de devant portefeuille,
cigarettes, allumettes et mouchoir...
— Tu n’attends pas le souper ? demanda sa petite sœur.
— Merci, Khady ; je n’ai pas faim ; tu le diras à ma mère.
Il alla prendre ses meilleurs compagnons Moussa, Alioune et Samba.
— Les frères ! je vais faire une « grande attaque ». Montrez-moi, aujourd’hui,
que vous êtes de vrais frères.
— Karim, tu sais bien qu’où tu mourras nous mourrons !
Devisant ainsi, ils arrivèrent chez Marième. Alioune frappa.
— « Entrez » !
Assise sur le lit, Marième portait une camisole, aux manches bouffantes,
s’arrêtant aux coudes. De dessous les broderies émergeaient des bras couleur
brique, à la peau lisse comme du satin, aux poignets délicats, chargés de
bracelets ; sa gorge nue se ployait, sillonnée de gracieux plis ; aux oreilles des
boucles d’or ; et à l’extrémité d’une de ses tresses d’ébène, un louis d’or brillait
sur le front. Elle s’était drapée de lourds pagnes tissés par les artisans wolofs.
Karim vint s’asseoir à ses côtés. Les camarades prirent place dans les fauteuils
disposés le long des murs.
Karim détaillait tout ce qui meublait la pièce : armoire à glace en pitchpin, lits
de cuivre ; les murs étaient ornés de photographies agrandies des parents, amis,
habitués de la maison. On remarquait de petites nattes coloriées d’où
émergeaient, de place en place, un œuf d’autruche, un caïman en bois, une
calebasse sculptée. Une ampoule électrique suspendue au plafond déversait une
lumière crue.
Les sénégalais gardaient le silence. Leurs boubous, d’une blancheur de pur
clair de lune, donnaient, par l’ampleur, un air de majesté !
Moussa ouvrit la conversation :
— Pourquoi ne causez-vous pas, Marième, ma soeur ? 2
La demoiselle, intimidée par l’assemblée de ces messieurs en haute toilette,
grisée par les parfums qui flottaient dans l’air, ne put articuler mot. Elle répondit
par un sourire...
Des jeunes filles entrèrent sans avoir frappé : amies de Marième, à qui elle
avait demandé de lui tenir compagnie, pour la réception de son nouvel
amoureux.
— Ma sœur, comment vous appelez-vous, dit Samba, à celle qui était à côté
de lui.
— Rokhaya.
— Rokhaya, connaissez-vous ces jeunes hommes assemblés ici ?
— Non, mon frère.
— Nous sommes « samba linguères » !
— C’est la vérité ; mais qu’est-ce qu’un « samba-linguère » ?
— Un « samba-linguère », au temps de l’épopée, ne fuyait pas devant
l’ennemi ; lorsque les griots chantaient sa louange, il se dépouillait de ses biens
et les leur donnait ; il avait de l’honneur une haute idée et exécutait quiconque
lui faisait grande offense ; de nos jours, il connaît son devoir et le remplit en
toute circonstance 3. Et le « samba-linguère » Karim se présente, aujourd’hui,
chez votre camarade. Il est digne d’être son ami ; vous en aurez des preuves !
Changeant d’interlocutrice, Samba demanda à Marième :
— Que pensez-vous de ce que j’ai dit ? Jolie ! [rafète].
— Vos paroles sont la vérité ; il suffit de vous entendre pour en être
persuadée.
Karim tressaillit de joie. Samba lui jeta un regard significatif auquel il
répondit par un plissement d’yeux.
— Rokhaya, ordonna Alioune, faites venir des griots pour nous distraire.
Troubadours et trouvères sénégalais saluèrent l’assistance :
— « Sala Malikoum, Guer-Gni ? » (avez-vous la paix les Seigneurs ?).
— « Malikoum Salam » (nous avons la paix !).
Ils s’installèrent sur les nattes qui tapissaient le plancher. Le guitariste accorda
son instrument et attaqua l’air « Soundiata ».
Tout le monde se tut. Les sons discrets se déroulaient en une chevauchée
rythmique, mimaient la marche guerrière de l’armée du roi Soundiata... quelque
chose de mélancolique, de majestueux et d’héroïque ensemble. A l’entendre,
l’imagination vous transportait aux temps des rois africains qui mettaient leur
honneur et leur orgueil dans un mot : « Vaincre » !
Les griots murmuraient des paroles qui accompagnaient la musique.
L’auditoire écoutait, silencieux, recueilli.
Karim plongea la main dans sa poche, en sortit un billet de cent francs et le
jeta sur les nattes.
Le guitariste s’en empara, remercia :
— Guèye ! descendant de Dialor Coumba Borso, tué sur le champ de bataille,
près du grand baobab du Saloum 4. Tu es le plus valeureux de ceux de ton rang.
Marième, il est digne d’être ton amoureux !
— C’est la vérité ! ponctuèrent les griots.
Et afin d’éviter que le guitariste accaparât les dons, ils entonnèrent des
louanges à Karim. Le Khalam-kat 5 essaya de jouer encore, mais la voix du
chœur couvrit sa musique. Le chant évoquait la bravoure des ancêtres de Karim,
les faits d’armes qui les avaient rendus célèbres. Un frisson guerrier parcourut le
corps du jeune homme ; il se sentit une âme de brave ; si, à cette minute, des
ennemis armés de lances, de sabres et de dibi 6 s’étaient montrés, il se serait jeté
sur eux pour vaincre ou mourir, comme le faisaient ces aïeux dont on vantait le
courage...
Il tendit un billet de cent francs au chef des chanteurs. Ses compagnons, pour
lui témoigner leur amitié, y joignirent, chacun, un billet de cinquante.
— Dieuré ! Dieuré ! 7 s’exclamèrent les griots ; voici les Braves ! Marième,
acceptez leur offre d’amitié ; vous ne le regretterez pas !
— On s’en va ? demanda Karim à son « état-major ».
— Oui, répondit-on.
Il s’attarda à mettre ses babouches et partit le dernier. Marième le reconduisit.
Lorsque les deux amoureux furent dans la rue, ils se souhaitèrent le bonsoir,
après s’être embrassés derrière le battant de la porte d’entrée...
Elle retrouva ses camarades qui la complimentèrent en riant.
— En vérité, Marième, tu as un « samba-linguère » ! Il a donné deux cents
francs aux griots. Ses amis sont sans égaux et dignes d’être ses compagnons.
— Il me plaît beaucoup ! conclut-elle.

CHAPITRE II

K ARIM se réveilla le cœur débordant de joie au souvenir de sa première


visite à Marième : elle s’était passée selon ses voeux ; la jeune fille avait été
polie, accueillante, et lui avait produit bonne impression par sa générosité.
Il s’étira deux fois, puis mit son cafetan ; il se lava la figure, sans savon,
décrocha de son porte-manteau une chemise pour s’essuyer et s’en fut au travail.
Au bureau, il raconta à ses camarades les péripéties de son « attaque ». Toute
la journée, il n’eut pas l’esprit à son travail ; les longues colonnes à additionner
l’ennuyaient. L’image de la jeune fille, seule, l’absorbait et le faisait rêveur...
Il eut la visite de Fatou, l’amie de Marième :
— Marième te fait dire que ses griotes viendront te saluer, chez elle, cette
nuit.
— Entendu, acquiesça-t-il.
Karim était flatté de ce qu’il venait d’apprendre ; mais la réception
nécessiterait de l’argent ; or, il ne lui restait que cinquante francs. Il sortit de sa
poche une lettre. Il détacha le deuxième feuillet libre, y griffonna.
« Bon pour trois cents francs à prélever sur ma solde de ce mois ».

Saint-Louis, 12 janvier 193...


KARIM.

A la tombée de la nuit, accompagné de son diali 8, il se rendit chez Marième.


La chambre était inondée de vapeurs d’encens et la respiration en était
délicieusement gênée. Les lits avaient été dressés soigneusement, nantis de
beaux draps blancs.
Karim fut touché de l’estime qu’on lui témoignait. Il se déchaussa, s’étendit,
de tout son long, sur le lit de cuivre. Son boubou, fortement empesé, se gonflait
et, à son moindre mouvement, jouait un frou-frou qui ne lui déplaisait pas.
Les griotes n’attendaient que l’arrivée de Karim pour chanter la louange de
Marième.
— Marième, si tu étais homme, tu serais « damel » ! 9.
« Si tu étais cheval, tu aurais la noblesse du « pur sang » !
« Mais nous ne regrettons pas que tu sois femme ! tu es l’étoile de ton sexe en
beauté, en générosité, en conduite ! Nous avons espoir en toi et tu ne nous
décevras pas !
« Marième, notre « Guère » ! 10, qui veut être ton ami. doit être le nôtre ; nous
sommes inséparables ! »
Karim comprit l’allusion et, comme il est d’usage chez les sénégalais, donna
cent francs, en digne amoureux de la jeune fille dont on faisait l’éloge.
Les griotes, surprises et comblées se mirent à réciter des remerciements, sans
s’écouter, dans un désordre de discours qui amusait.
La coryphée parvint cependant à avoir la parole.
— Comment vous appelez-vous, mon guer ?
— Karim Guèye.
— Votre générosité ne m’étonne plus, poursuivit-elle. C’est un héritage que
vous recevez de vos valeureux ancêtres qui, dans les batailles, lorsque l’ennemi
était plus fort, emplissaient leur large pantalon de sable et restaient attachés au
sol afin de ne pouvoir pas fuir si, agonisants ils perdaient le contrôle de leurs
actes ; dans la vie privée, quand une grande honte les frappait, ils se couchaient,
prenaient, entre les dents, le canon de leur « dibi et, les orteils sur la détente, se
faisait sauter la cervelle pour ne pas survivre à leur honneur !... Niàye ala
Gayenago ! L’Eléphant n’a pas de berger !
— Samba-Linguère ! s’écrièrent les griotes en signe d’admiration.
Elles quittèrent l’assemblée, remerciant encore ; et, jusque dans la rue, on les
entendit faire l’éloge de Karim...
Marième se dirigea vers la table unique, placée contre le mur. Dessus,
voisinaient avec ordre, soupières, objets de toilette, ciseaux, jeu de carte...
Elle y prit une calebasse, enleva le pan d’étoffe qui la recouvrait et versa du
lait dans de petites tasses émaillées qu’elle distribua. Et une dégustation
commença, tandis que la conversation s’emparaît du premier sujet venu.
Après, en « samba-linguère », chacun glissa, dans une soucoupe, un billet de
vingt-cinq francs.
A minuit, les invités se retirèrent.
En chemin, pour tuer le temps, ils se firent des confidences :
— Tu sais, Karim, je n’ai plus le sou. J’ai tout dépensé dans ton « attaque ».
Il ne m’est pas seulement possible d’acheter du tabac.
— Demain, je te donnerai un « bon » et tu prendras des « Job » chez mon
boutiquier syrien.
— Moi, je n’avais rien donné à mes parents, se lamenta un second.
— Tu prendras un sac de riz à la « Compagnie Cayoriene » ; ils seront
contents avec ça.
— Moi, reprit un troisième, j’ai deux pantalons à retirer chez mon tailleur.
— Oh ! Attends le mois prochain...
Ainsi, ils sacrifiaient leurs propres besoins et ceux de leurs parents à leur
générosité envers les griots et les amis. Il ne fallait pas que, dans le monde, l’on
pût dire qu’ils étaient avares ou même économes : pour eux « Charité bien
ordonnée » commençait par les autres.
Cette mentalité avait pour origine ce goût pour la parade inné chez le
sénégalais ; l’on devait hors de la maison paternelle se faire remarquer par son
costume, sa dépense et sa conduite... passer pour un « samba-linguère » !
Ils arrivèrent au carrefour où ils se quittaient d’habitude. Karim rentra, suivi
de son « diali » qui escortait sa marche de mélodies.
Il se coucha, et, jusqu’à ce qu’il s’endormît, le guitariste le berça de musique.

Chaque soir, Karim s’étendit sur le lit aux draps blancs, respira jusqu’à la
griserie les volutes d’encens et s’endormit, bercé par le bourdonnement du
Khalam ! 11.
Aussi, avait-il beaucoup dépensé : « bons » pour procurer à son amie boubous
de mousseline, babouches dorées et camisoles brodées ; « bons » pour se munir
d’habits riches et de parfums rares. Dans la fièvre de son amour, il ne
s’apercevait pas qu’il s’endettait au delà de ses moyens.
On était au trente du mois. Ce matin-là, il n’avait touché à la caisse que trois
cents francs ; tout le reste de ses appointements avait été englouti par le paiement
de son compte-courant.
Il additionnait ses diverses petites dettes.
Il recommença deux fois, trois fois l’opération, croyant s’être trompé, mais le
total restait toujours le même, surprenant, désagréable ! Il trouvait six cents
francs ! Comment les avoir puisqu’il ne pourrait prélever l’argent avant le
quinze ? »
A midi, il rentra à la maison, l’esprit troublé par l’impasse financière où il
s’était mis.
Revenu au bureau, il consulta un de ses camarades :
— J’ai un déficit de trois cents francs. Quelle conduite prendre envers mes
créanciers ?
— Fais une avance à chacun d’eux ; tu compléteras le mois prochain.
— En effet, je ne vois que cette solution...

*
*

Dans la chambre-à-coucher-salon de Marième, les draps blancs avaient été


fortement amidonnés, les nattes, remplacées par d’autres, plus moelleuses au
contact du pied. Il s’étendit sur le lit de cuivre et se mit à rêver au son du
« khalam » ! Il oubliait les ennuis de la journée et redevenait le prince qu’il avait
été, chaque soir, un mois durant.
Bineta, la soeur de Marième, entra sans frapper et chantonna :
— Karim, ma mère vous prie de lui donner une boîte d’allumettes.
Il tendit à la fillette un billet de cinquante francs :
— « Samba-lïnguère ! » souligna le diali 12 ; elle aura du feu ce soir ! Elle
pourrait incendier la ville de Saint-Louis, n’est-ce pas Marième ?
— Oui, fit-elle de la tête.
Karim grilla une « Camel », s’étira, mains jointes, puis commanda :
— Marième, de l’eau !
La sénégalaise prit un pot de fer émaillé, le remplit de l’eau que contenait un
canari placé sous la table. Elle s’agenouilla, en signe de politesse, et le remit à
son ami.
Désaltéré, Karim ordonna encore au musicien, cette fois :
— Diali ! joue-moi « Kankan ».
Le guitariste attaqua l’air en l’interprétant. C’était l’hymne des jeunes nobles
de « Kankan » : joué dans une rue où ils se trouvaient, les passants s’arrêtaient
jusqu’à ce qu’ils l’eussent quittée ; nul n’avait droit d’y cheminer en même
temps qu’eux.
Karim, transporté, accompagna le guitariste en claquant le pouce contre le
majeur. Il se considérait pareil à ces seigneurs, et pour le prouver, il donna au
diali cent francs :
— J’achète cet air ; désormais tu ne le joueras pour personne d’autre que
moi...
— Bravo, le « guer » ! Il sera à toi ; je le jure. Si je ne tiens pas parole, Dieu
finisse ma vie dans la honte !
La conversation continua, bercée par la complainte à la fois héroïque et tendre
du « khalam ».
Il était minuit à sa montre-bracelet, plaquée or, au moment où Karim se leva
pour rentrer. Marième le reconduisit jusque dans la rue, et, avant de le quitter,
elle hasarda :
— J’ai vu de belles étoffes de soie dans les bazars marocains ; mes camarades
en ont achetées et j’en voudrais aussi.
— Voici cent cinquante francs. Est-ce suffisant ?
— Oui ! Dieureu-dieuf ! (Je te remercie).
Il avait dit cela machinalement et c’était maladroit ; si la jeune fille avait dit :
« Non », il aurait été bien embarrassé puisqu’il ne lui restait plus un sou.
La poche vide, l’esprit inquiet à l’idée des dettes dont il faudrait s’acquitter
demain, il alla se coucher. Il resta longtemps éveillé, cette nuit, pensant à ses
créanciers, mais néanmoins satisfait de s’être conduit en « samba-lïnguère »,
jusqu’au bout, chez Marième.

Le lendemain, à peine fut-il au bureau que successivement le syrien, le


marocain et l’encaisseur de la Maison Bertin l’assaillirent. Sans espoir, il leur
promit de passer les voir dans l’après-midi.
La merveilleuse solution trouvée par son camarade, hier, n’était plus de mise.
Il ne pourrait même pas les calmer par des acomptes diplomatiques.
Déficitaire de six cents francs !
Toute la matinée, il resta morose et ne s’intéressa pas à son travail. Il passa le
temps à méditer sur la conduite à tenir afin de ne plus s’endetter. Une seule se
présentait : abandonner Marième et n’avoir plus à charge des dépenses
auxquelles sa bourse ne suffisait pas. Mais c’était impossible ; il lui fallait,
nécessairement, une distraction ; or, l’amour en était une par excellence. Que
pouvait-il faire le soir après les heures fatigantes de travail ?
La lecture ne l’intéressait plus. Il avait lu, par curiosité, quelques romans ; les
personnages, leurs idées, le genre de vie qu’ils menaient, le décor dans lequel ils
évoluaient, lui étaient si étrangers qu’il n’eut pas le goût de continuer. Il n’avait
compris et aimé que « Les Trois Mousquetaires ». La chevalerie, la violence des
caractères, se traduisant par des coups d’épée, répondaient bien à son âme
guerrière de sénégalais.
Il ne put se résoudre à lire des ouvrages classiques pour compléter son
instruction. Il avait fait des études pour le profit matériel qu’il pourrait en tirer.
Or il avait réalisé son rêve : il était devenu « bureaucrate » ; depuis, il avait
délaissé les livres.
Ainsi Marième était son unique passe-temps, sa seule joie...
Infortuné Samba Lïnguère !
A force de se livrer à la même distraction, c’était devenu une passion qui
contenait maintenant son bonheur.
Il aurait pu s’adonner au sport puisqu’il était fort et adroit. Son âge ne le lui
permettait pas. On voit bien au Sénégal des adolescents pratiquer, avec ardeur, et
succès, les jeux les plus divers, mais à peine adultes, ils les délaissent, car, dans
la mentalité indigène, ce sont là « occupations de gosses » ; on trouve ridicule un
homme de vingt-cinq ans qui s’amuse comme un enfant !
Karim aurait pu, en conservant Marième, préparer des examens et trouver
dans l’administration une situation rémunératrice qui lui permettrait de faire face
à ses dépenses. Seulement, le soir rien ne l’intéressait que la conversation, au
nom du « khalam », avec ses amis, chez la jeune fille.
Infortuné Samba Lïnguère ! Il lui fallait, de toute nécessité, reformer son train
de vie et l’adapter à sa bourse. Le grand mal, source de ses ennuis, venait de ce
qu’il voulait vivre, au vingtième siècle, comme les samba lïnguères d’autrefois.
Il ne voyait pas qu’eux pour se procurer des biens, n’avaient qu’à s’armer de leur
« dibi ». monter sur leurs coursiers, aller piller leurs ennemis, prendre leurs
richesses, vendre femmes, hommes, enfants aux marchands d’esclaves, puis
revenir au village natal, faire des libéralités à leurs amies et aux griots.
Et c’était une erreur, de sa part, parce que, par hérédité, ils lui avaient légué
leur générosité, de vouloir mener une existence en désaccord avec les exigences
modernes...
Il resta longtemps à méditer, la tête dans les mains, le regard anxieux. Il s’était
posé plusieurs fois la même question : « Que faire ? » Et jamais la solution
n’était venue.
S’il ne risquait que d’indisposer ses créanciers, il ne paierait pas ; il attendrait
un autre mois. L’ennuyeux c’est que s’il manquait à ses engagements, les
méchantes langues parleraient. Marième l’apprendrait et se ferait une mauvaise
opinion de lui.
Il resta triste ce jour-là.
A la tombée de la nuit, il rendit visite à ses amis et leur demanda conseil.
Après un long débat, il fut décidé que l’un d’eux prendrait des sacs de riz à
crédit. On les revendrait, à perte, au marché, pour tirer Karim d’embarras.
Et le lendemain, lesté de sept « billets rouges » de cent francs, il paya ses
dettes à grand fracas. Il gronda ses créanciers d’avoir été impatients.
Il fut heureux d’être sorti de l’impasse où l’avaient conduit ses « noces ». Il en
raconta l’aventure à ses camarades de bureau et, ensemble, ils en rirent de bon
cœur.

CHAPITRE III

L ES beaux jours, les jours calmes, durant lesquels les créanciers ne


réclamaient pas d’argent. Lorsque Karim désirait quelque chose, il lui
suffisait de signer un « bon », et la même existence de prince continuait à se
dérouler chez Marième.
La fête de Tabaski 13, la plus importante de l’année musulmane, se célébrerait
dans une semaine.
Karim avait touché ses appointements ; son patron lui avait consenti, en outre,
une avance de cinq cents francs, en sa qualité d’employé noir le plus estimé de la
maison.
Le soir, il demanda à Marième la somme d’argent nécessaire à sa dépense de
Tabaski :
— Je ne sais pas encore, fit-elle ; donne-moi le temps de réfléchir.
Le lendemain, elle demanda conseil à sa mère :
— Dis-lui qu’il te faut faire réparer tes boucles d’oreille ; acheter des louis
d’or pour mettre sur tes tresses. Il te faut payer aussi la griote qui doit refaire ta
coiffure, et n’oublie pas le prix de deux boubous de soie, d’une paire de
babouches dorées...
Karim en prit connaissance par l’intermédiaire d’une amie de Marième. Il en
eût pour les deux tiers de sa bourse ; mais acheta tout, sans défaillance, en
samba-lïnguère.
Il confia les boucles d’oreilles au bijoutier Thiam. Celui-ci les répara sans
rémunération ; il fut même content de rendre service à Karim.
— Guèye, j’ai fait de mon mieux. Les dons que tu m’as faits quintuplent le
prix de mon travail... Je suis heureux de te témoigner ma reconnaissance.
Karim fut touché de cette marque de gratitude.
Ses camarades se plaignaient souvent des griots ; flatteurs s’alliant à celui qui
avait de l’argent à gaspiller, et l’abandonnant, pour s’en aller avec d’autres,
aussitôt qu’ils sentaient que la bourse était vide. Cette opinion contenait une
certaine vérité et lui-même avait été leur victime ; mais ce bijoutier faisait
exception.
Avec ce qui lui restait, Karim acheta, à ses parents, un mouton bien gras pour
la fête. C’était là un devoir auquel il ne pouvait manquer.
Toute cette semaine, l’on ne parla à N.Dar 14 que de la Tabaski et des
réjouissances traditionnelles qui l’accompagnaient. Marième avait décidé
d’organiser un tam-tam auquel elle inviterait ses camarades du quartier, Karim
promit d’en payer les frais, et la petite sénégalaise fut contente de lui, ce soir-là...
Décidément elle avait un « samba-lïnguère ». Elle se montra amoureuse et lui
chanta une romance qu’elle avait composée le jour, à l’ombre, en vannant du
mil, et sur le bord du fleuve en lavant son linge.

Karim, fils de la Mère Ramatoulaye


J’ai fait de toi l’élu de mon cœur !
Tu es mon âme ! Ya di sa ma nafsou !
Je t’aime comme l’étoile aime le ciel,
Comme le poisson aime la mer !
Et si tu ne m’épouses pas,
Je ne me marierai jamais !
Ayé ! Ayé !...

Le chant fut redit sur diverses intonations par la voix caressante de Marième.
Elle modula de doux accords et Karim en fut bercé jusqu’à la somnolence !

On était à la veille de la Tabaski. Les préparatifs de la fête occupaient tout


Saint-Louis ; depuis les vieux pères qui palabrent devant les mosquées jusqu’aux
petits qui marmonnent, le jour du Coran transcrit sur des tablettes de bois par le
vénérable marabout.
Cette nuit-là, les bambins ne dormirent pas ; ils rêvèrent aux boubous blancs
que l’on revêtirait le lendemain, aux appétissantes côtelettes de mouton que l’on
mangerait !
A l’aube, au premier chant du coq, ils furent sur pied, nullement incommodés
par l’insomnie ; ils conduisirent les moutons aux pointes nord et sud de l’île, aux
endroits où le fleuve coule, libre, sans digues. Ils les trempèrent dans l’eau tiède,
en manière de lavage.
Dans leur instinct batailleur, ils organisèrent des combats. Les infortunés
animaux, excités par les cris des managers, se donnèrent de violents coups de
corne. Chacun vantait son bélier, prétendait qu’il était le plus fort...
Il y eut des vaincus et la bataille passa facilement des moutons à leurs
propriétaires.
Vers huit heures, ils regagnèrent la maison ! le beau soleil de la Tabaski était
haut dans le ciel. Il déversait ses rayons de gaieté et promettait une agréable
journée. L’air retentissait du bruit des « taparkas », sortes de massues dont se
servent les sénégalaises pour lustrer le linge. Le vêtement posé sur un instrument
en bois, demi-cylindrique, reposant sur quatre pieds, elles frappent dessus, d’un
mouvement rythmique... Les sons mats bondissaient, s’entrecroisaient dans les
rues, se mêlaient aux derniers bêlements de moutons et emplissaient la ville
entière comme un hymne à la fête.
A neuf heures, tout le monde avait revêtu ses beaux habits. Un cortège
interminable se dirigea vers la « djouma » 15 du nord où avait lieu,
solennellement, la grande prière.
Karim était magnifique dans son ample boubou de basin que Marième avait
artistement repassé.
Et parmi le flot d’hommes noirs qui passaient, habillés de blanc, coiffés de
chéchias écarlates, le jeune homme se faisait remarquer par la richesse de sa
tenue...
On se dépêchait... Les boubous s’animaient de frou-frou et donnaient un air de
majesté. Çà et là, tranchait le costume bigarré, miroitant d’un El hadj à turban,
burnous, haïks somptueux, rapportés d’un pélerinage à La Mecque...
Les petits trottaient, fiers et raides, derrière leurs parents. Ils portaient, sous le
bras les peaux de moutons tannées et les nattes sur lesquelles on s’asseoirait tout
à l’heure.
A la « djouma », les arrivants faisaient deux prosternations, attendaient...
La foule s’épaississait de minute en minute ; le Saint-Lieu en débordait et les
retardataires s’installèrent, dehors, sur le sable.
Tout à coup, la voix de l’imam s’éleva, imposante :
« — Allahou Akbar !... Allahou Akbar !... » 16.
La louange rituelle résonna dans le silence. Les Musulmans, debout, mains
levées jusqu’à hauteur du front, répétèrent ensemble : « Allahou Akbar !...
Allahou Akbar !... ».
Ce fut un universel recueillement durant lequel l’imam murmura les versets
du Coran. Visages tournés vers la Kabah ! Corps immobiles, magnifiquement
drapés d’amples vêtements, sous le ciel lumineux ! Tous récitaient en sourdine,
la même prière à Allah, le même hommage millénaire que les Arabes sont venus
leur révéler et qu’ils redisent depuis neuf siècles !
La voix de l’Imam s’éleva encore :
« ... Asslamou Alikoum ! » 17.
Les fidèles reprirent, balançant la tête :
« Asslamou Alikoum ! »
L’Imam se retourna, face à la foule ; il salua, puis prêcha l’amour d’Allah,
l’amour du prochain, la justice, la pitié, l’honnêteté, par l’intermédiaire d’un
homme, à la voix puissante, qui diffusait son discours...
Le prêche terminé, l’on s’en alla.
Dans les rues, partout, se répétait le même souhait :
— Déveunati ! (bonne année). 18.
A quoi l’on répondait :
— Yal na gnou yalla bôlé gnou fêké déveunn ! (Dieu fasse que nous vivions
tous les deux jusqu’à l’an prochain).
Au retour, c’était le sacrifice du mouton. Le chef de famille entouré de son
épouse et de ses enfants, s’acquittait de l’office.
Les femmes et les enfants trempaient le doigt dans le sang chaud et en
déposaient sur le front ; cela devait influer d’une manière bienheureuse sur leur
destinée ! Karim accomplit le rite sans grande conviction...
Les Maures dépeçaient les moutons, vidaient les tripes et exigeaient, en
récompense, la tête et la peau de la bête.
Les ménagères commençaient la cuisson des viandes : biftecks aux patates,
fricassées, ragoûts. Elles en distribuaient aux pauvres qui, d’après le
commandement du Prophète, doivent avoir les prémices.
Le soir, la sœur cadette de Marième vint transmettre une invitation à Karim et
à ses amis.
Ils se rendirent chez la jeune fille. Ils portaient des boubous teints, des
« palmanes » dont la couleur bleu-noir s’alliait bien à la clarté pourpre du soleil
couchant. Leur fez et leur vêtement exalaient un parfum rare.
Dans la rue, ils laissaient, derrière eux, un sillage embaumé et les passants
s’arrêtaient d’admiration.
A la maison de Marième, tout avait été mis à neuf pour leur réception. Elle
descendit de la table une soupière pleine de viandes rôties et de pommes de terre
frites. Elle la déposa au milieu de la pièce et invita les jeunes hommes à faire
honneur au mets.
Ils se déchaussèrent, s’installèrent sur les nattes, jambes croisées.
Marième, armée d’un couteau et d’une fourchette, découpa la viande. Elle
mangea la première, comme le veut la tradition, et les convives suivirent son
exemple.
On parla du tam-tam qu’elle allait organiser, des toilettes que l’on mettrait ce
jour-là...
Marième desservit et se plaignit avec gentillesse :
— Vous n’avez pas bien mangé ; je ne suis pas contente.
Elle distribua des noix de kola, en guise de dessert.
Le griot de Karim fit des compliments.
— « Soda 19, nous nous rendons compte que tu as été bien éduquée. Tu sais
préparer un bon mets, et tu sais recevoir. Tu n’as pas employé ton adolescence à
te battre dans les rues. Tu as prouvé que tu méritais notre estime. Tu as fait ton
devoir ! »

CHAPITRE IV

C E deuxième jour de la fête était le plus fastueux. Les demoiselles revêtaient


leurs plus belles toilettes : boubous de mousseline blanche, de soie vertes,
chocolat ; on remarquait d’autres boubous, chef-d’œuvre de dessin géométral,
fait à l’aiguile par les saint-louisiennes, patiemment teints à l’indigo, par les
mamans, pendant de longs mois.
Marième avait fait le tour du quartier pour se faire prêter les bancs et les
chaises sur lesquels devaient s’asseoir les spectateurs de son tam-tam. Elle était
revenue fatiguée.
Au début de l’après-midi, elle se baigna, commença sa toilette. L’opération fut
dirigée par sa sœur aînée. Les dix-huit ans de Marième ne lui permettaient pas de
saisir d’une manière parfaite l’harmonie des couleurs ; elle ne saurait pas quel
boubou combiner avec tel pagne pour produire un effet certain.
On ouvrit la malle commune où l’on enfermait les vêtements de luxe de la
famille. Elle s’enveloppa des hanches aux chevilles de trois pagnes superposés ;
dessus, un quatrième, épais, au coloris plus riches. Elle revêtit une camisole
brodée, un boubou de soie chocolat acheté par Karim ; des babouches dorées.
Elle mit autour du cou un cordon de cuir qui retenait, au niveau des seins, des
bijoux, forme branches de palmier en or de galam 20. Mains et pieds étaient teints
au henné à la manière des Orientales. Elle s’encercla les poignets de bracelets
d’or et les chevilles d’anneaux d’argent.
Elle défit le mouchoir qui avait serré ses cheveux pour les mettre en ordre et
découvrit une chevelure frisée déferlant en petites ondes d’ébène. Sur une tresse,
se détachant au niveau du front, étaient cousus des perles et un louis d’or.
A la manière des Européennes, elle se saupoudra le visage avec de la poudre
parfumée, marron foncé, couleur de son teint. Elle s’enduisit les sourcils de
koheul.
Elle s’examina devant la glace de l’armoire et fut satisfaite de sa silhouette à
l’élégance ample, majestueuse.
Elle prit place dans une bergère et attendit l’arrivée des spectateurs, en
grignotant un cure-dents.
Les griots arrivèrent, chargés de leurs tam-tams. Ils s’installèrent sur le
trottoir, juste au-dessous de la fenêtre de Marième... Armés de baguettes, les
« galanes », ils firent résonner leur « n deundd » 21. Des rafales d’accords
déferlèrent le long des rues, heurtèrent les murs, rebondirent en échos qui les
prolongeaient, et depuis le quartier de Lodo 22 jusqu’à Sindonné 23, tout vibrait...
Le tam-tam appelait la jeunesse à la danse !
Les bambins, les premiers alertés, apparurent, s’empressant pour profiter de la
fête avant l’arrivée des Messieurs dignes de considération. Ils formèrent cercle
Les audacieux esquissèrent quelques gambades.
Les danseurs arrivèrent par petits groupes.
La foule devint nombreuse. Et Marième se décida à paraître, escortée d’amies
et de griotes. Le chef d’orchestre, qui fumait sa pipe, porta sur l’épaule son tam-
tam plus long et plus vibrant, le « sabar », frappa quelques notes brèves, donna à
l’accompagnement le rythme de l’air qu’il voulait jouer. Puis il l’attaqua : c’était
un hymne grave et noble qui, autrefois, accueillait les guerriers au retour de leur
victoire.
Marième marcha, lentement, à la cadence des notes profondes des « deundds »
que conduisait le sabar et vint s’asseoir parmi les invitées.
La musique changea. On joua une danse entraînante.
Une demoiselle s’élança et ouvrit le tam-tam.
Tout le monde la regarda avec attention. Jeunes hommes en boubous blancs,
bleu ciel, bleu noir, coiffés de fez, fumant « camels » et cigares !
Ils faisaient mine de suivre la danseuse, mais en réalité, ils admiraient les
belles, assises en face : jeune filles drapées, jusqu’aux chevilles, de soies bleues
et chocolat ; dames à boubous de même couleur qui s’arrêtent aux genoux... Ces
femmes, emportées par le tam-tam, en scandaient le rythme par le balancement
de leur corps ; se sentant observées, elles prenaint, en même temps, des attitudes
séduisantes. Tout cela était noyé dans les accords simples et tonitruants d’une
musique irrésistible, dans la lumière du soleil de trois heures encore
splendide !...
Marième remplaça la danseuse dans le cercle. Elle marcha vers l’orchestre qui
s’appliquait à réaliser une harmonie digne d’elle. Elle martela le sol d’un pas
cadencé, penchée en avant, la main droite s’agitant comme pour battre la
mesure ; la main gauche retenait son boubou. Brusquement, elle s’arrêta, se
trémoussa. Elle balança le buste pour en profiler la ligne pure ; puis elle reprit
son élan, et dans un trépignement entrecoupé de voltes rythmiques, elle fit le
tour du cercle avec l’air de tout arracher, de tout emporter sur son passage. Elle
dévalait, véloce comme un torrent, parfaitement en accord avec la musique
vertigineuse qui changeait de mesure, accélérait ou ralentissait en se réglant sur
la danseuse pour lui laisser son inspiration. Les spectatrices gagnées par
l’entraînant et retentissant « sabar », formaient un accompagnement éperdu par
leurs battements de mains.
Marième tourna, fit encore quelques pas saccadés, puis s’arrêta sur une
syncopation violente. Sans se déplacer, elle dansa un « Charleston » qui cambrait
sa taille, agitait sa croupe...
Les spectateurs applaudirent : bonnets, cannes, billets de banque s’envolèrent,
exprimèrent leur admiration pour honorer Marième. Karim laissa tourbillonner
un billet de cent francs, car son amie, dans l’intention de plaire, avait terminé sa
danse près de lui.
Marième, triomphante, ramassa tout cela. Elle remit les coiffures à leurs
propriétaires et l’argent aux griots. Elle regagna sa place, se cachant les yeux du
coin de son boubou, confuse d’avoir été audacieuse...
L’attention des spectateurs, bientôt, se détourna d’elle.
Ce fut le tour des hommes. Karim s’élança ; le chef d’orchestre se démenait,
semait l’entrain parmi les jeunes filles, maudissait les bavardes qui ne battaient
pas des mains. Il retourna à ses musiciens qui, accroupis sur le sol, assommaient
leurs « n deundd » 24.
Il accorda le touli 25, cessa de battre son long « sabar » sonore, toujours
suspendu à son épaule et déclama :
« Jeunes femmes, battez des mains pour votre Oncle 26 Karim ; il est beau,
généreux, bon danseur ; il est l’amour des jeunes filles et le rival jalousé des
hommes ! »
Karim, resté à la même place, attendait et fumait à fortes bouffées son cigare ;
il se balançait bercé par l’accompagnement. Quand on eût finit de le présenter, il
s’envola, exécuta d’admirables saltations et des entrechats.
Dans l’enthousiasme général, des coiffures volèrent ; des femmes, sur son
passage, étendaient leurs pagnes ; quelques-unes vinrent danser avec lui dans le
cercle...
Les griots recommencèrent le tam-tam ; les premières notes firent naître de
l’inquiétude dans les esprits ; l’on jouait un air spécial « le back » qui demandait
de l’argent. C’était une quête à laquelle il était mesquin de ne pas souscrire. Les
musiciens se déplaçaient ensemble, s’arrêtaient devant chaque spectateur. Ils
frappaient leurs « n deundd » qui, en l’occurence, étaient leur porte-parole. La
peau tendue du « sabar » s’animait, déclamait un appel à la générosité. A cet
appel, les fortunés se redressaient ; tout à l’heure, ils auraient l’occasion de
manifester leur munificence ; mais aussi appel tragique pour ceux qui ne
pourraient tendre qu’une modeste obole.
Les plus raisonnables donnaient peu. D’autres, avides de parade, et parce que
leur amie et leur rival étaient là, exibaient de gros billets.
Les femmes rivalisèrent aussi de générosité ; devant le « tout Saint-Louis »
des élégances, elles voulaient honorer leurs noms.
Le tam-tam reprit avec ardeur... et se termina au crépuscule.

Le soir Karim complimenta Marième du succès qu’avait eu sa danse.


— Félicitations, « Sôda » 27, tes pas d’aujourd’hui n’ont pas de pareils.
— Je ne suis qu’une apprentie, Karim, si je me compare à toi.
Ils échangèrent leurs impressions sur la Tabaski, bercés par la mélodie du
Khalam. Le guitariste jouait routinièrement sa musique. Elle s’infiltrait dans les
cœurs. La conversation s’entrecoupait de silences de plus en plus prolongés...
Les cordes de la guitare redisaient des airs venus de partout. Ceux que les
griots chantaient pour l’armée des damels 28, la veille des grandes batailles ; ceux
de l’Empereur Samory que les soudanaises murmurent en lavant le linge sur les
rives du Niger !...
Mélodies de Khalam 29, tam-tams sénégalais et soudanais, de même que leurs
sœurs, biguine antillaise, rumba cubaine, avaient le même rythme syncopé. Ils
procédaient de la même inspiration : ardeur du soleil d’Afrique, des tornades
d’Afrique, héroïsme fanatique des anciens guerriers ; fluide étrange qui, les soirs
de printemps, aux Tropiques, montent des profondeurs de la forêt, pour ébranler
les nerfs des hommes et les jeter dans l’amour !
Biguine, rumba, moins martiales, plus nostalgiques, parce que dépaysées,
orchestrées et regrettant la terre d’Afrique ou leurs accents volaient, autrefois,
sans discipline, troublaient les nuits lourdes de mystère et de silence !

CHAPITRE V

M ARIEME, le jour du tam-tam, avait dansé avec beaucoup de grâce ; son


charme avait allumé l’amour dans bien des coeurs ! Les audacieux, qui
osèrent se déclarer, ne furent pas acceptés.
Elle aimait Karim et, la nuit, le cœur touché par les khalams, elle en faisait
l’aveu :
« Karim, mon bien-aimé, mes amoureux sont nombreux.
Seulement tout autre que toi m’est indifférent...
Tu es mon âme ! Ya di sa ma nafsou ! » 30.
Karim en était persuadé ; ses rivaux ne l’inquiétaient pas.
Cependant, il s’y trouvait un certain Badara, cousin éloigné de Marième.
Une nuit, il vint faire visite à sa cousine ; sans façon, il s’étendit sur le lit.
Marième s’était assise, sur une chaise, dans un coin de la chambre :
— Pourquoi ne vous mettez-vous pas auprès de moi ? interrogea Badara.
— Rien !
Le griot s’empressa d’interpréter, optimiste, la réserve de la jeune fille :
— C’est la pudeur de sa jeunesse qui en est cause.
Karim survint.
Il fit irruption en homme qui se savait aimé par la maîtresse de céans et dont
les fantaisies étaient bienvenues. Aussi fut-il surpris de voir quelqu’un, si
désinvoltement installé sur le lit. Néanmoins, il lui serra la main et prit place
dans un fauteuil.
Il parla de lieux communs, refoulant, au fond de lui, ce qui, seul, l’intéressait :
savoir qui était le visiteur. Il finit par glisser la question dans l’oreille de son
amie.
— C’est mon cousin, expliqua Marième.
Karim, satisfait, écouta, en amateur, le répertoire du guitariste. Il le trouva bon
musicien et le complimenta. Il prit congé pour ne pas déranger le cousin de
Marième.
« Gane yomba na mougneul » (Il est facile de supporter un passant).
Mais celui-ci revint. Et chaque soir, il s’étendit sur le lit, donna de l’argent
aux griots.
Karim devenait jaloux de Badara qui étalait ses largesses.
Lui n’avait jamais fait chez Marième des dons de cette importance et son
amour-propre en était froissé.
Un jour, il décida de tirer la situation au clair. Il arriva tard chez Marième. Il
causa, tout le temps, à son amie de choses insignifiantes, pour qu’elle ne prêtât
pas l’oreille à Badara dont la présence lui était devenue insupportable.
Et Badara, vexé, essaya de déranger Marième, par vengeance.
— Ma cousine, veux-tu me donner à boire ?
A l’instant où elle allait se lever, Karim la retint par un pan de boubou et
menaça :
— Si tu bouges d’ici, je m’en vais !
Marième n’hésita pas ; l’amour qu’elle avait pour son ami était assez grand
pour qu’elle lui sacrifiât un devoir de politesse : elle resta.
Badara, humilié, enfila ses babouches et disparut, suivi de son diali.
Karim demeura silencieux un moment.
« — Tu vois, Marième, que ton parent est un amoureux. Tu m’as menti en me
le cachant ! Eh bien ! lorsque j’ai une amie, je veux qu’elle soit à moi seul ! Je
suis capable de payer tes toilettes et tes bijoux ! Je ne comprends pas, dans ces
conditions, que tu te lies à un autre. La sagesse sénégalaise a raison de dire :
« Aime la jeune femme, mais ne te fie pas à elle ! » 31.
« Mon dernier mot est ceci : dis à Badara de ne plus venir chez toi. Si je le
rencontrais ici, une prochaine fois, tu me perdrais ! »
Des larmes perlaient aux yeux de Marième. Elle protesta :
« — Karim, je te jure, sur la vie de ma mère, que je n’aime pas Badara ! et
demain, je lui dirai de ne plus venir ! »
Il partit froidement...
Marième rendit compte de l’incident à sa mère. Celle-ci, le menton dans la
main, décréta :
« — Tu es femme ! Ton devoir est de te montrer polie, accueillante avec les
visiteurs. Tu ne peux pas mettre Badara à la porte, d’autant plus que vous êtes
parents. S’il se présente en rival, c’est à Karim de le renvoyer, comme le veut la
tradition, en démontrant dans une séance publique de concurrence, qu’il est plus
généreux, plus riche, plus fort ! Celui qui regarderait le moins à la dépense serait
certainement le plus valeureux ! »

Le lendemain, juché sur un haut tabouret, le livre-journal grand ouvert, Karim


pensait plus aux événements de la veille qu’à son travail. Il brûlait de voir le
soleil se coucher pour savoir si Badara reviendrait, malgré l’humiliation qu’il lui
avait infligée.
Dans l’après-midi, il eut la visite de la griote de Marième ; elle lui répéta, mot
pour mot, le discours que la mère avait tenu à sa fille.
— C’est bien ! répondit-il d’une voix altérée par la colère qui le gagnait.
Il médita longtemps, mais n’arriva pas à comprendre comment Marième, qui
semblait tant l’aimer, avait pu changer si vite, jusqu’à ne pas lui reconnaître de
priorité sur Badara !
... Non ! ç’avait été un odieux mensonge ! autrement, elle n’hésiterait pas à
sacrifier des préjugés de bienséance à l’amour. Les demoiselles étaient
nombreuses à Saint-Louis. Dès le coucher du soleil il irait voir Aminata qui lui
faisait des avances.
Il était décidé.
Et Marième l’aurait perdu si un envoyé de Badara ne lui avait pas annoncé
que son rival le rencontrerait, cette nuit, pour une séance de « concurrence », le
« diamalé ». Karim, au comble de l’énervement, faillit répondre qu’il ne voulait
plus de la jeune fille. Il lui répugnait d’engager un duel d’argent pour obtenir les
faveurs d’une femme.
Mais comment s’interpréterait sa conduite à Saint-Louis ? Ne dirait-on pas
qu’il avait eu peur parce que pas assez riche ? Quelle humiliation ! Non, il
affronterait Badara, lui apprendrait qu’il était pur « samba lïnguère » ; d’ailleurs
Marième l’aimait. La victoire lui serait facile.
Il accepta.
Ses compagnons habituels, comme toujours, devaient servir « d’état-major ».
A la maison, il endossa son plus beau boubou, s’arma en outre, de son diali,
de griots réputés bons-chanteurs et beaux-diseurs. C’était par un soir velouté
d’un doux clair de lune. Les boubous blancs, bien parfumés, faisaient un grand
bel effet.
Chez Marième, ils occupèrent lits, nattes, fauteuils. Et l’attente, dans une
attitude de défi ; les « dialis » emplissaient le salon d’un musique, non plus
tendre, mais héroïque, entraînante, celle des jours de bataille !
Marième attendait, anxieuse, encerclée par les amis de Karim. Elle avait
désobéi à sa maman qui avait recommandé de se mettre sur une chaise en signe
de neutralité.
Badara apparut, escorté de son « état-major » composé aussi de griots, amis et
dialis.
En voyant Marième, dissimulée au milieu de ses rivaux, un éclair de
mécontentement rendit son regard furieux.
Sans hésiter, il se dirigea vers la chambre voisine, celle de la mère. Là, il prit
position, déploya son armée.
— Diali ! commanda-t-il, soulève ce rideau de la porte de communication ;
suspends-le afin que nous nous affrontions, nos adversaires et nous.
L’ordre exécuté, l’on pouvait de chacune des deux pièces observer ce qui se
passait dans l’autre.
La bataille, le « diamalé » traditionnel commença :
Sous les doigts agiles des guitaristes, les khalams s’étaient animés. On joua en
chœur le « Tara », un air que mille générations de sénégalais avaient entendu,
mais qui n’en avait pas perdu son charme. Dès le premier refrain, les cœurs
furent gagnés. C’était une musique généreuse, pleine de mélancolie. Les notes et
leurs accords ténus coulaient goutte à goutte. Il s’en dégageait un fluide qui vous
pénétrait, vous disposait à être capable de sacrifice !...
Badara exiba un billet de mille francs qu’il tendit aux griots :
— Pour vous acheter des kolas !
Le chef s’en empara, le fixa sur son boubou, comme une médaille ; faisant les
cent pas, il déclama, à tue-tête, des éloges à Badara.
L’inquiétude gagnait Karim, car sa fortune se chiffrait à huit cents francs ! Et
pour qu’on ne pût évaluer ce qu’il donnait, il dispersa des liasses de billets de
cinq francs aux quatre coins de la salle : nattes, sièges, spectateurs, en furent
inondés. Cela fit grande impression, plus grande impression que l’unique billet
de mille francs de Badara : Karim savait donner !
Il fut remercié avec emphrase et l’espoir lui revint.
Mais Badara avait préparé une revanche. Il avait envoyé chez lui un de ses
lieutenants qui était revenu apporter un coffret.
De nouveau, ce fut le calme. Les guitaristes assis sur les nattes, jambes
croisées, meurtrissaient par pinçades saccadées les cordes des instruments.
Et la guitare sénégalaise, âme du samba-lïnguère, vibrait : magnanimité,
courage, en imposer par un éclatant sacrifice à l’admiration du vulgaire, c’est,
depuis toujours, le code d’honneur qu’elle rappelait sur un rythme grave. Le
musicien syncopait par moments, en frappant contre la poitrine sonore du
Khalam comme pour en bloquer l’émotion et la foi ardente.
Minuit !
Les griots, insatiables, firent encore appel à la générosité tactique des rivaux :
ils sollicitèrent une aide pour les frais d’un baptême musulman qu’ils célébraient
le jour suivant. Karim tira sa dernière cartouche : il tendit le billet de cinquante
qui lui restait.
Badara remit le coffret qui contenait des louis d’or !
« — Venez voir ! l’or du monde ! Badara nous l’a donné ! Venez voir le
« Samba-lïnguère » qui dépense sans compter ! » Chanteurs, guitaristes,
s’ébranlèrent ; ils contemplèrent les pièces jaunes, les caressant de regards
cupides.
La mère de Marième vint, elle-même, remercier Badara qui honorait sa fille
par un don si important.
Karim et son « état-major » sentirent que l’adversaire était plus fort. Ils
allaient, d’ailleurs, en avoir la douloureuse certitude ; Badara avait déclaré à la
maman qu’il désirait offrir un cadeau à sa cousine.
La mère, mécontente de Marième qui n’avait pas observé une neutralité
rigoureuse, éblouie par la richesse que Badara déployait, fut heureuse de trouver
un prétexte pour déplacer sa fille :
« — Marième, réponds à l’appel de ton cousin.
Dans le silence qui s’établit, elle quitta, à regret, son ami et rejoignit lentement
Badara. Celui-ci brandit un billet de mille francs qu’il remit à sa cousine.
Griots, guitaristes, applaudirent, s’écrièrent :
— Dieuré ! samba lïnguère !
Marième, gênée, voulut retourner, d’instinct, vers Karim ; mais au regard bien
significatif que lui décocha sa mère, elle resta.
Karim vit tout cela se dérouler comme dans un rêve.
Les griots, partisans, reprirent la louange de Badara, avec véhémence, sachant
que la victoire lui tendait la main.
Karim resta, un moment, méditatif : le sang lui montait à la tête ; la sueur de
l’humiliation coulait sur son front. Il était battu !
« Partons ! » décida-t-il, essayant d’être calme.
Ils se levèrent, confus, et la rage au cœur. Son escorte resta silencieuse.
Karim se dirigea, seul, vers le quartier Sud ; il n’évita pas, la première fois, la
rue Carnot qui, disait-on, était hantée, la nuit, par des barriques mobiles,
sorcières malfaisantes.
Il se coucha dans l’obscurité, sans se déshabiller, l’âme pleine d’amertume.
De toute la nuit, il ne dormit pas. Dans son lit, il se tournait sur un côté et sur
un autre, mâchant et remâchant, sans pouvoir s’y résigner, sa défaite et sa honte !

CHAPITRE VI

B ADARA s’étendait, maintenant, sur les beaux draps blancs se grisait


d’encens, de musique, Marième à ses côtés !
Celle-ci ne prenait pas, en sa compagnie, beaucoup de plaisir. Il y avait peu de
spontanéité dans ce qu’elle disait ou faisait. C’était à seule fin de ne pas attirer
sur elle le courroux maternel qu’elle se montrait complaisante. Son cœur était à
Karim. Elle souffrait à la pensée qu’il ne reviendrait peut-être plus.
Badara démontrait de son mieux qu’il était plus valeureux que son
prédécesseur. Chaque soir, il distribuait des billets de banque ; le dimanche il
offrait : thés, banquets à ses amis, chez Marième !
Dans le même temps l’humiliation ravageait le cœur de Karim. Il s’était
aperçu qu’il aimait éperdûment Marième. Au souvenir de la trahison de la mère
il éprouvait du dégoût pour celle qui s’était laissé acheter !
La ville vantait Badara ; on le disait riche à millions, d’une générosité
extraordinaire !
Marième, rêtive au début, commençait à fiéchir. Badara l’avait comblée
d’argent, de bijoux et de toilettes.
Elle avait coutume de passer devant le bureau pour apercevoir Karim ; cela
adoucissait la nostalgie de son amour. Par pudeur, elle n’osait, pourtant, lui
adresser la parole. Le jeune homme la voyait mais feignait la plus grande
indifférence.
Au bout de quelque temps son amie ne venait plus ; preuve qu’elle l’oubliait ;
elle se laissait conquérir par Badara. Cette idée torturait Karim ; son amour-
propre, surtout, en était blessé. Lui, inférieur et vaincu par un autre qui n’était
pas mieux né ! Une idée fixe s’installait dans son esprit : reconquérir Marième
par vengeance, pour humilier son rival !
Des jours, des semaines... passèrent.
Il demeura triste.
Libéré de son travail, il faisait de longues promenades
Il franchissait le pont Servatius, traversait le marché de Guet N’Dar... et
suivait la plage... sans but fixé. Ses rêves allaient se perdre dans l’infini des
sables ! Il respirait, à pleins poumons, la brise du soir, si rafraîchissante à Saint-
Louis, à la fin des brûlantes journées. Parfois, il s’arrêtait... reposait son regard et
sa mélancolie sur l’Atlantique que rougissait un vaste soleil couchant.
Partir loin, au-delà de cette mer !... pour fuir la réalité du présent trop cruel !
Au crépuscule, il rebroussait chemin ; après la place du Gouvernement, il se
dirigeait vers le fleuve et. en longeait les quais. La lune, dans un glissement
soyeux, nageait à travers de minces nuages jaunes. La paix du soir emplissait un
ciel où les étoiles commençaient leur lente évolution. Le fleuve coulait
doucement vers les bois ombreux et s’enfonçait, là-bas, dans les terres
gandiolaises d’où s’exhalait la chaude haleine des marais salants !
L’Angélus du soir sonnait, dans le doux silence, se mêlant à la nostalgie du
muezzin ! Les hommes, devant le grand mystère de la création, particulièrement
perceptible à cette heure-là, exprimaient leur angoisse et adressaient une prière à
Dieu.
Karim revenait sans l’apaisement qu’il recherchait dans ses promenades. Au
contraire, toute l’harmonieuse mélancolie des soirs de Saint-Louis qu’il
subissait, d’une manière obscure, sans pouvoir l’analyser, réveillait son amour
pour Marième.
C’était l’heure où il se rendait chez elle, autrefois, s’étendait sur le lit de
cuivre et s’endormait, bercé par le bourdonnement du khalam !
Il passait les soirs à méditer. Il composait, délaissait, recomposait un plan de
bataille qui aurait, pour issue, une victoire certaine.
Un matin, au réveil, une idée naquit, apaisante, pleine d’espérance : il se
confierait à Samba, le marabout vénéré qui écrivait des gris-gris infaillibles.
Il traversa le pont Faidherbe, longea l’avenue poudreuse qui lui faisait suite. A
la hauteur de Lourdes, l’Eglise gothique de Sor, il s’enfonça dans le quartier
indigène de N’Dijolaffène. Cases, baraques, vergers parcourus de ruelles
étroites, parfois tortueuses, bordées de haies vives.
C’était là, à côté de la ville bruyante, un nid vert invitant au repos.
Il interpella une jeune fille « cacao » vêtue de pagnes et d’une camisole qui
laissait pointer des seins fermes. Elle revenait d’un « robinet » et portait sur la
tête, dans un « estagnon », sa provision d’eau.
— Ma sœur, savez-vous où se trouve la maison de Serigne 32 Samba ?
— Oui ; continuez à marcher jusqu’à cette rue transversale, là-bas ; vous
tournerez à droite, ce sera dans la première rue.
— Merci !
Le vieux Samba était un sexagénaire chenu, aux gestes lents, pleins de
majesté ; il fit signe à Karim de s’asseoir, le salua selon l’usage, demandant
l’état de sa santé, celui de ses parents, de ses amis.
— Est-ce la paix qui t’amène, mon fils ? fit-il, en conclusion.
— Paix seulement !
— Quel est ton besoin ?
Karim ne répondit pas ; son besoin lui parut futile, insuffisant pour déranger
un vieillard aussi respectable. Il baissa la tête, évita le regard calme et
bienveillant de Samba, pour s’enhardir ; et, il exposa, timidement, le motif de sa
visite.
— Mon fils, je n’écris jamais de gris-gris concernant l’amour, cette chose
insignifiante ; mais comme c’est dans l’intention louable d’épouser la femme
que tu aimes, je vais prier Dieu pour toi. Dans sa bonté infinie, il peut te rendre
plus puissant que ton rival !
Samba prit son « khalima » tige de roseau qui lui servait de porte-plume ; il le
trempa dans son « dâ », encre composée de noir de fumée et de gomme arabique.
Il écrivit un prière arabe, l’encadra d’un « Khatim », dessin compliqué formé de
signes rituels, doués de pouvoir occulte. Il employa du sable en guise de buvard.
Il plia soigneusement, sans hâte, le papier et le tendit à Karim.
— Tu porteras ce gris-gris autour de ton bras droit. S’il plaît à Dieu, Marième
n’aura pas d’autre époux que toi.
Karim voulut remettre un billet de cent francs.
— Mon fils, garde ton argent ; quand ma prédiction sera réalisée, tu
reviendras. J’ai adressé une prière à Dieu pour toi. J’espère que, dans sa
clémence, il l’exaucera ; mais il pourrait aussi ne point y accéder. Un gris-gris
n’a pas de puissance intrinsèque, c’est une prière.
Karim regagna son logis, l’âme pleine d’espoir, sa douleur s’apaisait ; il
retrouvait sa gaîté coutumière.
Il apprit à ses amis la démarche qu’il avait accomplie. Tous croyaient au
pouvoir des amulettes.
Leur conversation porta sur la défaite de Karim. Elle avait été une décevante
leçon. Ils parlaient de ne plus dépenser stupidement leur gain pour des
amoureuses qui ne cherchaient qu’à s’enrichir et les « plaquaient » aussitôt
qu’un plus fortuné se présentait. Ils voulaient s’assagir, avoir une gentille femme
et vivre tranquille dans leur ménage.
Pour des épousailles, il fallait de l’argent. Et à Saint-Louis, ils n’étaient pas en
mesure de réaliser des économies. Ils avaient trop d’obligations envers les amies,
les griots, et même envers des personnes rencontrées la première fois. La
mentalité sociale veut qu’une personne qui travaille aide les autres, même les
fainéants.
Deux des jeunes hommes et Karim décidèrent, donc, d’aller chercher fortune à
Dakar, la grande capitale de l’Ouest Africain français. On entreprendrait une
« campagne », comme on disait. Là-bas, on ne les connaissait pas ; ils pourraient
faire des économies ; ils reviendraient, à Saint-Louis, épouser la jeune fille de
leur rêve !

CHAPITRE VII

L EUR départ avait été fixé au surlendemain, mardi ; la mère de Karim


objecta :
— « C’est un jour néfaste pour les voyages lointains. Vous attendrez le
vendredi. »
Karim obéit. Il était frondeur de parole, critiquait les superstitions qui
présidaient à la vie indigène, n’osait pas passer outre dans ses actes :
« Dina mat, ak... dou mat, boul diokhe sa lokho » 33.
Il avait donné sa démission à la maison où il était employé, au grand regret de
son patron : il prétexta que, désormais, il serait le collaborateur d’un de ses
parents, commerçant à Dakar.
Le jeudi, il fit ses visites d’adieu en compagnie d’Assane et d’Ibrahïma, ses
camarades d’aventure.
Il passa une nuit soucieuse ; il était inquiet malgré lui. Il quittait Saint-Louis
pour aller pas bien loin, mais c’était l’inconnu, l’avenir et ses multiples
embûches qu’il ne pourrait peut-être pas conjurer là-bas où ne seront ni ses
parents ni ses fidèles amis d’enfance...
Il se réveilla tôt, fit une promenade le long de la plage de Guet N’Dar. Il
regarda les pirogues effilées des pêcheurs disparaître, au loin. sous l’impulsion
de leurs puissantes rames.
En revenant, il promena un dernier regard sur la statue Faidherbe, la place du
Gouvernement et le long des rues.
A la maison, sa mère était levée. Son père égrenait lentement son chapelet
dans l’enceinte destinée aux prières. Sa sœur lui apporta le linge de corps qu’elle
avait lavé et repassé toute la semaine. Elle y joignit une cuvette empaquetée dans
un mouchoir, et contenant poulet rôti, pommes de terre frites qui serviraient au
repas de Karim dans le train. Elle ajouta encore un sachet de coton bourré de
beignets à la vanille.
Karim endossa un boubou sombre, enfila ses babouches, mit un fez et un
« n’dièle », 34. Il disposa dans deux malles le reste de ses vêtements et boucla.
Son père le fit asseoir et recommanda gravement :
— « Dakar est une ville où l’on tourne facilement vers le mal. Quand tu y
seras, ne fréquente que des gens honnêtes. Ne manque pas d’accomplir tes cinq
prières quotidiennes ; ne te laisse jamais entraîner à boire. Il ne faudra pas nous
faire honte par une conduite qui te mette au-dessous de tes « navlés » 35... Tends
les mains.
Ils se placèrent l’un vis-à-vis de l’autre ; le père jambes croisées à la
musulmane, le fils, agenouillé. Chacun tendait les mains ; et le vieillard
murmura une prière arabe implorant Dieu d’être clément pour Karim, à
l’étranger, et de le ramener un jour au bercail. Il aspergea légèrement les mains
du jeune homme de salive sainte. Karim s’en frotta le front.
La mère donna aussi des conseils :
— « Karim, ne te laisse pas entraîner à une vie déréglée, mets-toi en pension
chez ton oncle Amadou. Sois obéissant avec lui. »
Elle s’arrêta de parler, sortit de son « Makhetoumé » 36, deux gris-gris et
continua :
— « Tu porteras celui-ci autour des hanches ; celui-là sera placé au-dessous
de ton lit. « In cha Alla » 37, un sorcier ne réussira à te jeter de maléfice ; tu nous
reviendras ! »
Elle donna encore une poudre à ajouter à la première eau qu’il boirait là-bas ;
ainsi il y vivrait un sort heureux.

Le taxi démarra. Karim regarda, le cœur serré, sa mère, debout sur le seuil de
la porte d’entrée.
La « Citroën » parcourut la rue Blaise-Dumont, passa devant l’Eglise et le
Conseil Colonial. Elle s’engagea sous les arcades du pont Faidherbe, glissa sur
son dos de planches lisses.
Karim contemplait en silence la ville de N’dar, le spectacle du fleuve, tout
proche, jusqu’au moment où le chauffeur stoppa... Des porteurs noirs, vêtus de
costumes européens usés, s’emparèrent des bagages.
Karim traversa la foule des marchandes accroupies sur le sol ; elles
approvisionnaient les voyageurs en coco, balais, cure-dents, poissons secs,
henné.
Dans le hall d’attente, étaient réunis Assane, Ibrahïma, des amis et des jeunes
filles venus lui dire au revoir. Il y rencontra même Marième, resplendissante de
jeunesse et de bijoux.
Karim monta dans son compartiment et installa ses bagages. On lui avait
remis de nombreuses commissions, destinées à des parents lointains, qu’il fallait
distribuer le long du trajet : henné, cure-dents de « vérack » 38 « m’bouraké » 39,
poissons farcis à la tomate, cocos et vêtements teints.
Le tintement d’une clochette dit que le départ était proche.
— Quand tu seras à Dakar, ne manque pas de nous écrire, Karim !
— Eh ! plaisantait un autre, il oubliera N’dar.
— Non ! Je tiendrai une correspondance régulière.
La locomotive se traîna, suivie de son escorte de wagons cacao qui bruissaient
sur les rails.
Karim serra les mains à la hâte. Marième éclata en sanglots ; il ne sut quelle
conduite tenir et garda la main de la jeune fille. Mais le train ne s’arrêtait pas, et
vite, il sauta sur le marchepied du wagon des « deuxièmes ».
Il se retourna : ses amis, Marième sanglotante, agitaient des mouchoirs !...
Le train fit un détour, masqua le tout. Le quartier de Sor déroula sa route
blanche, bordée de cocotiers, ses villas, ses vergers ; le champ de courses... les
marécages de la banlieue, limités, au loin, par de sveltes filaos.
Karim quitta la portière où il était accoudé et se plaça à celle d’en face. Ses
compagnons l’y rejoignirent et, têtes penchées, ils fixèrent dans la mémoire la
dernière image de Saint-Louis : le pont Faidherbe franchissait le fleuve d’une
enjambée gigantesque ; les maisons blanches, bien alignées, bordaient les quais
et surplombaient l’eau dont la coulée jaune s’argentait de soleil. Au-dessus, le
palais du Gouverneur et son drapeau tricolore, la cîme des palmiers.
Ce spectacle de leur ville natale s’éloigna, se rapetissa, devint moins net,
s’embruma.
Ils revinrent s’asseoir sur les banquettes de paille ; silencieux, livrés à leur
méditation. Ils aimaient Saint-Louis et certains de leurs compatriotes avaient
préféré y vivre difficilement plutôt que de mener une existence opulente à
l’étranger. Qu’importaient les biens de la terre si l’on n’avait pas, à portée de soi,
les tam-tams magnifiques, cette grâce native des Saint-Louisiennes, et les
griseries, le soir, à la mélodie des « khalams » ? Ceux qui partaient se
consolaient par la perspective réconfortante de revenir un jour, avec beaucoup
d’argent, mener une vie de prince, et déployer une munificence de « samba-
lïnguère », comme du temps de la splendeur de N’Dar, du temps de leurs grands-
pères qui entreprenaient le trafic de la gomme et du mil, le long du fleuve, à
Dagana, à Matam, à Kayes et à Médina-Khasso !
Le train continuait sa course vers l’Est en tournant progressivement vers le
Sud... Rao, M’Pal, Sakal, Louga ; les gares du D.S.L. 40, bâties sur le même
modèle, avaient défilé. Sénégalais à grand boubous blancs, à cafetans de
cotonnade sombre. On remarquait aussi des paysans venus de leur village pour
vendre lait, manioc et fruits aux voyageurs. Dans la foule, tranchaient indigènes
et européens, en complets vestons de toile, coiffés du casque colonial.
A Kelle, Karim et ses amis s’installèrent au wagon-restaurant.
En devisant ils se régalèrent de leur « yobeul », le mets spécial qu’on leur
avait préparé au moment du départ. Et lorsque la conversation en vint au sujet de
Marième, Assane opina :
— Karim, elle t’aime encore. Tu en as eu la certitude aujourd’hui ?
— N’empêche qu’elle a porté sa préférence sur Badara, riposta le jeune
homme.
— Non, conclut Ibrahima, ce n’est pas elle, c’est sa maman.
Après Thiès, le paysage changea : on avait dépassé la plaine du Cayor, ses
baobabs difformes, ses paysans au torse nu, courbés sur le sol, arrachant de leurs
« hilaires » 41 la récolte d’arachides. Ici, c’était la forêt de Kagne et ses
monticules boisés... Sébikotane et ses manguiers, et tout à coup, des pylônes de
T.S.F., à l’horizon, la vaste mer.
La température s’adoucissait ; une brise rafraîchissante arrivait de
l’Atlantique. Elle caressait le visage des voyageurs qui contemplaient, à travers
les portières, la baie du Cap-Vert qui se montrait, toute, peuplée de cargots
ancrés au large et balancés par la houle. L’île de Gorée se détachait de l’eau en
un bloc sombre ; bordant le littoral, Dakar se devinait...
Le soleil de quatre heures déversait à torrents sa lumière qui rebondissait sur
la nappe liquide, éblouissait l’œil.
Le train roula plus vite sur les rails, vint frôler le rivage, s’en éloigna, entra en
gare de Rufisque.
Les produits offerts changeaient : bananes, « cônis » ou fruits de rôniers,
piment rouge, concombres, patates sucrées. Les palmeraies de M’Bao, sillonnées
de sentiers que parcouraient des femmes portant sur la tête, vers la ville, de
lourdes « dames-jeannes » de vin de palme.
Les longs filaos, secoués par le vent, murmuraient au passage du train.
Enfin, là-bas, au bout des rails, une gare semblable à celles que l’on voyait
depuis le matin mais plus grande, plus somptueuse, avec un monde plus riche
d’européens : DAKAR.
L’oncle Amadou attendait Karim sur le quai :
— Comment vont les Saint-Louisiens ?
— Bien !
— Ton père et ta mère se portent-ils bien ?
— « Diame reck ! » répondit Karim (ils vont bien).
Dehors, c’était « Citroën », « Chrysler », « Six-cylindres », taxis luxueux que
les voyageurs parisiens auraient préférés à ceux de la Capitale. Les compagnons
de Karim prirent la même voiture. Le jeune homme et son oncle hélèrent un
landau, traîné par deux chevaux « m’bayar » 42.
— Avenue de la Liberté, indiqua Amadou au cocher.
Un claquement de fouet ; et le landau grimpa la pente de la route goudronnée,
passa devant l’Hôtel de Ville entouré d’un jardin plein de lauriers roses. Ils
contournèrent la place Protêt et Karim admira la chambre de Commerce, le
joyau des monuments de la ville. D’une fine architecture grecque, elle avait de
sveltes colonnades blanches et un large perron.
L’attelage s’engagea dans l’avenue William-Ponty.
Les chevaux battaient l’asphalte de leurs sabots sans fer.
L’avenue s’enfonçait, remontait, formait une ample ondulation de piétons et
d’automobiles, encadrés d’arbres.
Elle se terminait loin, près de la mer et des pylônes de T.S.F. dont les antennes
crépitaient d’électricité, transmettant les nouvelles au monde.
Parmi les passants, beaucoup de noirs, vêtus de costumes européens ; ils
cheminaient à côté d’autres sénégalais qui s’obstinaient à garder le fez et le
cafetan de cotonnade traditionnels de leur civilisation négro-arabe.
Des blanches, protaient robes de mousseline. Elles s’étaient adaptées à une
élégance coloniale dont le secret consistait à être belles malgré le casque. Elles
marchaient à côté des sénégalaises à amples boubous et à mouchoirs bigarrés
autour de la tête. Tandis que les européennes trottaient aussi vite que les
hommes, les africaines traînaient leurs babouches sur le ciment des trottoirs,
nonchalantes, en princesses gâtées qui ne se souciaient pas du temps.
Karim était rempli d’admiration pour Dakar, la ville jeune, moderne, un
prolongement de la métropole.

Les cousines de Karim s’affairaient à mettre au point un « bassi » 43 aux


haricots, préparé intentionnellement pour sa réception.
Une jeune fille annonça :
— Papa, le souper est prêt.
Tantes, cousines, domestiques et bambins se rassemblèrent dans la cour.
On mangea dans la même cuvette posée sur une natte. Les grandes personnes
pouvaient causer. Les gamins devaient rester silencieux et tenir de l’index
gauche le rebord du plat qui remuait lorsqu’un soupeur faisait un trou dans
l’appétissant « bassi ».
Après le repas, on montra à Karim la chambre où un lit lui avait été réservé ;
une chambre qu’habitaient déjà Ibnou, lycéen, de la classe de philosophie,
Abdoulaye, instituteur sorti de l’Ecole Normale de Gorée et Ibrahïma, le fils ainé
d’Amadou.
De prime abord, Karim sentit qu’il s’entendrait mieux avec Ibrahïma qui
portait le fez et le boubou. Le bachelier, le maître d’école, à en juger par leurs
apparences européennes, lui seraient fermés dans leurs conceptions des choses.
Karim fit, du regard, l’inventaire de la chambre ; trois lits à une place,
semblables à ceux que l’on trouve dans les internats. Les draps de percale qui les
recouvraient étaient nets et empesés. A un angle du mur, une table surchargée de
livres : manuels classiques pour le lycéen ; traités de pédagogie ; romans ;
l’instituteur, à ses heures de loisir, était dillettante en littérature : « Roman d’un
Spahi » ; « Le Mariage de Loti » ; « Azyadé » ; « Cruelle Enigme » ; « l’Envers
du décor » ; « Les Fleurs du mal » ; « Méditations poétiques ».
Sur une autre table, se coudoyaient cuvette en porcelaine, broc émaillé, savon
parfumé, serviettes éponges, pâtes dentifrices et brosses à dents.
Karim, au moindre détail, sentait des idées et des aspirations différentes des
siennes, restées sénégalaises, malgré sa demi-culture.
Le lycéen et le maître d’école avaient terminé leur toilette. Ils portaient
complets vestons de flanelle, chemises fines, cravates de soie aux riches
couleurs. Ils se passèrent une brosse dure sur les cheveux pour les mieux friser.
Et ils s’en furent vers leurs amies. Sans doute des élégantes sénégalaises
habillées à l’européenne.
Karim résuma ses impressions, en fit part à son cousin, celui qui portait le
boubou et devait lui ressembler par la mentalité :
— Gagni gueum na gnou yeuffi toubab yi di !
(ils croient beaucoup aux choses d’Europe !)
— Eh ! Toubab you nioul la gnou, expliqua Ibrahima.
(Eh ! ce sont des européens noirs).

Dans la cour, toute la maisonnée était réunie pour écouter les contes de tante
Aminata.
Lentement elle nouait des actions, les faisait progresser, puis les dénouait. Elle
mettait en scène Bouki, le loup naïf, toujours « roulé » par « Leuk », le lièvre ;
Gayendé, le lion, la force, maitre et justicier des animaux.
Cela se déroulait dans le cadre de la brousse, dans quelque village primitif :
— « Lébône » 44 commençait-elle.
— « Lipône » 45 répondait le cœur.
— « Amône naffi » 46.
— Dana am 47.
— Il était une fois, poursuivait Aminata, une vieille femme qui avait
beaucoup de biens. Ses troupeaux de chèvres occupaient toute la forêt voisine.
Elle vivait seule, dans une ferme perdue au milieu de la haute futaie.
Le loup un jour vint à passer.
Les boucs, à la grande barbe, étaient si gras que leur démarche en était
alourdie ; Loup, pour en repaître sa gloutonnerie, inventa un artifice ingénieux.
Il revint, plus tard, apportant un cabri maladif, volé dans un troupeau pendant
que le berger dormait.
Il arriva au crépuscule, se déclara voyageur qui passait là, par hasard, et que la
nuit tombante avait forcé de s’arrêter. Il fut bien accueilli, logé et nourri.
Avant de repartir, il offrit le cabri à son hôtesse :
— Grand’mère, acceptez ce modeste cadeau, en signe de ma gratitude.
La bonne femme connaissait d’expérience la mauvaise foi de « Bouki » ; elle
devina un piège sous son témoignage de reconnaissance.
— Mon fils, j’ai tant de bétail que je ne sais qu’en faire ; garde ton cabri ; il
est malade et ne tardera pas à mourir après ton départ.
— Oh ! votre refus me cause beaucoup de peine. Je sais que vous êtes très
riche, et vous offrir une bête de si piètre valeur est un affront ; mais vous m’avez
comblé ! Vous laisser quelque chose me ferait tant plaisir !
Le loup avait une voix sincère, son visage exprimait la désolation de ne
pouvoir rendre la politesse dont il avait bénéficié. Il semblait ne pas mentir.
Peut-être était-il une exception. La grand’mère se laissa fléchir.
Deux jours s’écoulèrent ; le troisième matin, au réveil, la fermière trouva, sans
surprise, le cabri mort et roidi dans la cour.
Le loup, qui était aux aguets, se présenta :
— Vieille femme, qu’est-il advenu du cabri que je vous ai donné ?
— Il est mort peu de temps après ton départ !
Bouki se gratta la tête, regarda le sol, et décréta :
— Vous n’en avez pas pris soin, cela me navre ; je suis obligé de vous
réclamer un pareil qui ait « courte queue » comme lui.
— Bien ; prends dans mon troupeau celui qui te plaira.
Bouki 48 choisit la plus belle chèvre et s’en alla, sans remercier.
Les jours suivants il revint, insatiable, posant toujours la même question :
— Vieille femme, qu’est-il advenu du cabri que je vous ai donné ?
Impuissante et résignée, elle ne répondait plus et désignait seulement, du
doigt, le troupeau.
Bouki en faisait le tour, choisissait le bouc le plus gras en chantant : « N’gat
guène, ngat guéna koye féye ! »
(un cabri à courte queue se paye par un cabri à courte queue !)
La fermière maigrissait ; de voir son troupeau fondre d’une manière aussi
injuste, elle en devenait malade !
Mais un soir Messire Gayendé passa à la ferme.
— « Grand’mère, qu’est devenu le nombreux troupeau que j’ai admiré ici, il
y a sept lunes ? »
Elle raconta la visite de Bouki, l’histoire du cabri :
— Il faut que je punisse la lâcheté de Bouki, rugit Gayendé. Egorgez votre
plus belle chèvre, dépecez-la ; vous me revêtirez de sa peau, puis vous
m’attacherez dans le restant du troupeau.
A l’aube, Bouki arriva.
— Vieille femme, qu’est-il advenu...
Elle désigna le troupeau d’un geste résigné, une lueur de vengeance satisfaite
dans les yeux.
D’un pas gaillard, Bouki alla détacher la chèvre qui avait le plus bel
embonpoint ; il s’éloigna, entraînant son aubaine et fredonnant sa joie.
Il marcha longtemps le long d’un sentier bordé de broussailles humides. Il
était heureux à l’idée du régal qu’il ferait avec les appétissants cuisseaux.
Arrivé en pleine forêt dense, dans la « mandïngue », il remarqua un regard
flamboyant qui le fit s’arrêter d’instinct. Il ne pouvait se tromper ; c’était, à coup
sûr, le regard d’ « oncle Gayendé » !
A cet instant, il aperçut Tile, le chacal, à l’orée d’un bois, et pour la première
fois de son existence, parce qu’il avait peur, Bouki eut de la présence d’esprit.
— Tilo ! Tilo ! 49.
D’un trait, Tile s’amena, tout essoufflé :
— Qu’y-a-t-il, Bouki ?
— J’ai une forte envie d’aller... ce ne sera pas long... Derrière cet arbre-là...
Garde-moi la chèvre une minute !
Bouki détala à toutes jambes à travers le fourré des lianes et des tamariniers.
Tile remarqua à son tour le regard flamboyant d’ « oncle Gayendé », comprit
et pensa s’enfuir.
— Conduis-moi chez Bouki ! ordonna sa Majesté.
Il s’exécuta, et pour arriver, emprunta les sentiers les plus courts qu’il avait
découverts dans sa longue pratique de la forêt.
Bouki jubilait ; étendu dans son hamac, entouré de ses épouses et de ses
enfants, il se balançait et chantait sa joie :
— Kou dem lé Tila ngui thik mbou gueul !
(Certainement à cet instant, Tile vit un mauvais quart d’heure !)
Louves et louveteaux reprenaient en choeur :
— Kou dem lé, Tila ngui thick mbou gueul !
(Certainement, il vit un mauvais quart d’heure !)
L’on chantonnait et l’on se balançait, rythmiquement, à la manière du maître
de la maison quand un garçonnet-loup vint annoncer :
— Papa, Tile t’apporte la chèvre que tu lui avais confiée.
— Nous sommes morts ! c’est « oncle Gayendé » !
Et chacun de trouver une cachette, de se mettre hors de danger.
Gayendé était persuadé qu’il ne serait pas le bienvenu. Il permit à Tile de se
retirer et s’achemina vers la case familiale.
L’appartement était vide, il semblait n’y avoir âme qui vive ; mais en
inspectant bien, il découvrit, accroché aux lattes du plafond, loup, louves et
louveteaux. Il se coucha et attendit...
La situation était intenable. De moment en moment, un enfant ou une épouse
pleurnichaient :
— Je n’en peux plus, je vais lâcher !
— Si tu lâches, avertissait Bouki, nasillard, tu trouveras à terre « oncle
Gayendé ».
Pourtant, malgré la volonté de ne pas mourir, l’on tombait irrésistiblement
quand la crampe gagnait toutes les pattes.
Gayendé assénait une grande tape dans le ventre du coupable qui rendait
l’âme. Il en sortait une chèvre, un bouc ou un cabri. Bouki, seul, rendit cent têtes
de bétail.
Ainsi le troupeau fut restitué et Gayendé le ramena à la bonne fermière.
De là, concluait la tante Aminata, la légende est allée se perdre dans la mer.
Le premier qui en sentira l’odeur ira en paradis.
Et chacun de renifler.
Karim avait suivi le conte. Il le connaissait déjà, car dans toute l’Afrique,
mères, grand’mères et tantes ont enchanté notre enfance de leurs contes, la nuit,
durant les réunions familiales.
Elles ont développé des actions gaies pendant les nuits étoilées, au clair de
lune ; des actions tragiques et douloureuses, pleines de magie et de sorcellerie,
durant les nuits épaisses de ténèbres.
Depuis les siècles les plus reculés, grâce à la tradition orale, elles ont charmé
notre jeunesse avec des « lebs » venus du fond du passé. Elles ont voulu nous
faire aimer la justice, haïr la malhonnêteté et nous former à la vie en nous
léguant leur expérience à l’aide « d’une ample comédie » dont la scène est la
société noire, avec ses conceptions, ses croyances, les défauts et les qualités de
ses hommes noirs.
Aminata raconta encore d’autres contes de son répertoire. Cela dura jusqu’au
moment où tout le monde somnola... Elle s’arrêta, réveilla les endormis et l’on
s’en fut au lit.

DEUXIEME PARTIE

CHAPITRE VIII

L E ronflement d’un moteur, le roulement d’une charrette.


Krâss, krâss, krâss..., sans doute une femme qui traînait ses babouches sur
le ciment du trottoir.
Karim entrouvrit les yeux.
La chambre était obscure ; mais par le trou de la serrure, par les persiennes des
fenêtres, parvenaient des échappées de lumière et le bruit d’une grande ville
coloniale qui s’attelait au travail.
Tic, tac ; tic, tac ; tic, tac...
« Six heures ! » marquait l’horloge à cadran lumineux.
Le beuglement d’une sirène électrique s’éleva, domina les rumeurs du matin ;
une huilerie appelait ses ouvriers.
Les jeunes gens sortirent des pagnes qui leur servaient de couvertures ; ils
avaient l’habitude de quitter le lit à ce signal, bien qu’il ne leur fût pas destiné.
Ils se lavèrent, peignèrent leurs cheveux crépus, embroussaillés durant le
sommeil.
Fatou, la fille ainée d’Amadou, apporta le petit déjeuner composé d’omelette,
de pain et de café.
Puis Karim fut mandé par son oncle qui lui remit une lettre de
recommandation à l’adresse du patron de la Compagnie Sénégalaise.
Ibrahima et lui prirent un taxi qui descendit l’avenue W.-Ponty, passa devant
le Palais de Justice, vira encore... Et bientôt apparut le marché de Dakar.
Par les rues qui convergeaient là les ménagères venaient de tous les quartiers :
européennes suivies d’un boy noir qui tient le sac à provisions ; sénégalaises
musulmanes maintenant sur la hanche la calebasse ou la cuvette émaillée ;
sénégalaises catholiques à longues robes et à mouchoir de soie vert, jaune,
chocolat.
Ce monde discutait et marchandait dans toutes les langues de l’Afrique
Occidentale : wolof, français, bambara, soussou, peulh...
Et il planait un immense brouhaha, qui absorbait tous les bruits avoisinants.
Karim frappa à la porte du bureau directorial. Monsieur Durand, qui
dépouillait son courrier, répondit machinalement :
— Entrez !
Il leva la tête, se replongea dans la lecture de sa correspondance ; au bout de
dix minutes, il prit la lettre que le visiteur présentait d’une main, l’autre gardant
son fez qu’il avait ôté par déférence.
Il en parcourut les deux premières lignes, devina le contenu et appela :
— Monsieur Rivière !
Le chef-comptable accourut.
— Examinez ce jeune homme !

Dans l’après-midi, il se rendit à la compagnie sénégalaise pour connaître le


résultat de son examen. Dès qu’il se présenta, le chef-comptable proclama :
— C’est bien, jeune homme, revenez demain commencer le travail.
Avant de rentrer, il flâna, visita l’Hôtel des Postes, situé à proximité de la
maison où il passerait désormais ses journées. Le bâtiment se dressait sur une
élévation granitique surplombant un parterre gazonné et fleuri qui s’étalait en
pente douce. En bas, le port se découpait avec ses multiples môles et ses eaux
verdâtres sous un ciel net et lumineux ; les quais s’encombraient de
marchandises que débarquaient des paquebots venus de Manille, Gênes,
Marseille, Hambourg, Buenos-Ayres, New-York. Il y avait aussi des montagnes
brunes d’arachides, des caisses de bananes, des sacs de cacao que d’autres
steamers embarquaient pour l’Europe.
Après un court crépuscule, la nuit tomba. Des milliers de petites ampoules
électriques s’allumèrent, la déchiquetèrent et chacune chassa une parcelle de
ténèbres.

Le matin, à sept heures, Karim était au bureau. On ne mit pas longtemps à


l’initier. Le travail consistait à établir des prix de revient d’après des factures
envoyées de Manchester et de Liverpool. Il fallait convertir en francs, livres
sterlings et pence ; les calculs terminés sur le brouillon, il les relevait, à l’encre
de Chine, sur un « livre de prix de revient ».
Monsieur Rivière était à la tête du bureau.
Les jours où la besogne abondait, on s’absorbait dans sa tâche et un silence
laborieux planait. Mais dès que l’on trouvait un instant de liberté, des
conversations s’engageaient entre les indigènes qui se racontaient des
« histoires », entre les européens qui discutaient intérêts, ou évoquaient leurs
amours et leurs patries lointaines... Un éclat de rire, mal étouffé, parvenait à
Monsieur Rivière. Il se fâchait, clamait :
— « Cessez-le, ce wakhetane ! 50 »
L’on se taisait, l’on feignait de travailler à quelque chose, et au bout de cinq
minutes, la chuchoterie reprenait.
Le soir Karim rentrait à pied chez l’oncle Amadou.
Il recevait parfois la visite de camarades Saint-Louisiens. Il leur offrait du thé,
et pour passer le temps, ils s’entretenaient de leur travail, jugeaient patrons et
collègues.
De temps en temps un orateur s’arrêtait, prenait le gobelet pyramidal, aspirait
bruyamment un peu de décoction chaude.
Ils évoquaient aussi leurs vies passées, leurs succès, là-bas, à N’Dar, auprès
des « banes » 51, un jour de tam-tam ou de grande cérémonie.
« Frout ! » — Le même bruit ponctuait de nouveau la causerie, signalant un
conférencier qui remettait à point sa gorge asséchée.
Tard, l’on se séparait.
Pendant deux mois Karim mena une vie raisonnable. Il touchait sa solde,
envoyait un mandat-poste à sa mère, augmentait son trousseau, mettait le reste à
la Caisse d’Epargne.
Il s’aperçut que s’il s’était toujours conduit de la sorte, il aurait fait fortune il y
a belle lurette. Il aurait pu maintenant se marier, en grande pompe, à Saint-Louis.
Quelle bêtise d’avoir dépensé son argent d’une façon inconsidérée dans les tam-
tams !

A la fin du troisième mois, ses camarades l’entraînèrent à voir un « sabit »,


pour se documenter.
Un dimanche après-midi.
A trois heures, ils louèrent au garage de l’Avenue Faidherbe une « Renault » à
la robe reluisante.
Le conducteur wolof avança difficilement parmi les camions « Ford » chargés
d’indigènes peu fortunés qui ne voyageaient pas en voiture confortable.
Les villageois, leurs provisions de poisson, d’étoffes et d’ustensiles de cuisine
s’entassaient pêle-mêle sur des bancs durs.
Parfois, un voyageur posté sur la route, agitait le bras. Le chauffeur d’un
camion s’arrêtait malgré les récriminations des passagers qui se disaient pressés
d’arriver à destination.
Leur voiture luxueuse se fraya passage parmi les omnibus et roula librement
sur l’asphalte lisse qui incitait à la vitesse.
Les deux rideaux verts qui bordaient la route dévidaient le même décor
monotone : filaos, baobabs clairsemés et buissons. Près de M’Bao, une flore
tropicale. telle que la conçoivent les peintures faciles en Europe : le long d’un
vallon, des palmeraies touffues se miraient dans un ruisselet sinueux et
somnolent. Autour, s’étendaient des champs de patates sucrées.
L’auto traversa la nappe liquide sur un ponton de ciment. Karim éprouva du
bien-être, à se sentir enveloppé par le dôme de verdure tissé de cimes de
palmiers ; il s’en dégageait une fraîcheur d’oasis ; il s’exhalait l’inquiétude des
forêts africaines, par les émanations, les dessous ombreux et par le chant strident
d’un oiseau innommé.
A l’horizon, très bas, des toits rouges et le clocher d’une église pointèrent
parmi de sveltes cocotiers. Vers le sud, dominant le tout, la mer bleue était
parcourue d’un lent frisson langoureux qui venait mourir sur le sable.
La voiture dévala la pente goudronnée de la route et entra dans Rufisque.
Elle s’engagea dans une rue cimentée comme toutes celles de la ville, la rue
Gambetta, étroite, sillonnée de rails, sur lesquels grinçaient des wagonnets,
portant des sacs d’arachides vers les warfs du port. Cette rue était bordée des
plus importantes maisons de commerce de Rufisque, construites avec la pierre
calcaire de la région. Il y avait aussi de vastes hangars où l’on accumulait des
milliers de tonne de cacahuètes prêtes à être embarquées pour l’Europe.
Autour de la ville commerçante, se trouvaient des quartiers indigènes,
Thiavelène, Dangou, Guendel, Diokoul... Plus pittoresques avec des cases et des
baraques.
Un « sabit » n’était autre qu’un tam-tam réalisé à l’aide d’instruments
métalliques : « estagnons » vides. Le vrai tam-tam sonore troublait, la nuit, le
sommeil des européens. Certains indigènes évolués le trouvaient trop rétrograde,
aussi ceux des sénégalais qui ne pouvaient se passer de leur distraction
ancestrale, avaient-ils trouvé ce compromis qui satisfaisait tout le monde.
Comme à N’Dar, la civilisation négro-arabe prédominait ici, teintée
« d’européanisme ». Les femmes, très conservatrices, créaient, en dansant,
autant de grâce et d’art que les vedettes saint-louisiennes.
Karim admira particulièrement une d’entre elles : Aminata, une jeune
divorcée. Elle portait un boubou de thiévely 52 de riches pagnes et des babouches
dorées. Un mouchoir de soie noué à la mode de cette année, enserrait son diéré 53
d’où pendaient des louis d’or ; noire mate, nez aquilin, lèvres fortes qui faisaient
désirer le baiser. Un sourire étincelant de blancheur, patiemment travaillé, à
l’aide de cure-dents de soumpe 54. Une Vénus d’ébène à la poitrine mamelonnée
de seins fermes comme des pastèques. Elle se trémoussait sur ses hanches
souples en dansant et sa croupe fascinait le regard des spectateurs...
Après le tam-tam.
Des admirateurs et des soupirants encombraient le salon d’Aminata. En outre,
ce soir, cinq guitaristes, quatre griots s’y étaient donné rendez-vous. Ceux-ci
accompagnaient des visiteurs ; ceux-là venaient « gagner » leur soirée. Tous
savaient qu’on rencontrait là de généreux rivaux avides de se distinguer par leurs
largesses.
L’amant titulaire d’Aminata, fêtard bien connu, emplissait l’unique lit de la
pièce de son boubou fortement empesé. La jeune femme assise devant lui, sur le
bord du lit, s’accoudait sur un oreiller aux garnitures de soie. Elle se fit
accueillante, gentille à l’égard de Karim et de ses amis, malgré l’énervement
d’Alioune qui s’étirait et craquait les articulations de ses doigts, en signe
d’impatience.
Une voix émue, infiniment agréable, cette Aminata ! En parlant elle vous
regardait de ses yeux dans la profondeur desquels sombraient les idées de
l’interlocuteur qui, la tête vide, ne pouvait plus que les admirer ! Dans leur
causerie, les jeunes gens s’étaient minutieusement observés. La beauté
d’Aminata résista à l’analyse de Karim qui devenait très épris d’elle. Il sentit de
son côté qu’il ne lui était pas indifférent.
Au moment de s’en aller, Aminata les reconduisit jusqu’au seuil de la porte
d’entrée.
— Ma soeur ! déclara Karim, je suis en vous, quel est votre avis là-dessus ?
Elle sourit d’abord, évasive, puis :
— Vous ne me déplaisez pas, mais je ne peux pas trahir Alioune.
— Cela n’a pas d’importance. Pour le moment, jolie, vos babouches sont
mises de travers ; celle de votre pied droit est à votre pied gauche. Réparez vite
cela pour embellir votre démarche.
— Vous en croyez la nécessité ?
— Oui ! j’en suis certain !
— Bien, nous verrons !
Il l’enveloppa de ses bras, décocha un baiser.

Minuit. Dans les rues de Dakar, les passants se raréfiaient ; des jeunes
hommes, à grands boubous sombres, bien parfumés, revenaient de chez leurs
amies ; d’autres, des évolués sénégalais, sortaient d’un cinéma ou d’un bal,
moulés dans des complets-vestons en drap.
Un grand silence planait sur le sommeil de la maison. Et Karim regagna sa
chambre sans bruit.
Une image dominait son souvenir : Aminata le regardant de ses yeux noirs et
profonds. Les adieux au seuil de la porte d’entrée, et lui, l’enveloppant de ses
bras. Ce parfum excitant que respirait le corps de la jeune femme ! Il lui en était
resté sur la joue et cela le troublait encore, embaumait son haleine, comme un
encensoir, avec délice !
Karim coula dans un sommeil heureux.

CHAPITRE IX

L A semaine parut longue à Karim.


Son travail ne l’ennuyait pas mais, bien souvent, d’entre les mots, d’entre
les chiffres, surgissait l’image d’Aminata qui le laissait rêveur...
Un de ses camarades de bureau, qui s’étonnait de le voir songeur,
l’interrogea :
— A quoi penses-tu, Karim ?
— Oh ! à rien ; répondit-il tout d’abord.
Les amoureux ont toujours besoin de confident pour épancher leur bonheur ou
leur infortune ; il finit par avouer.
— Je pense à une jeune « thiaga » 55, rencontrée dimanche au « sabit » de
Rufisque.
— Est-elle bien ?
— D’une beauté étonnante ! Si tu la voyais, tu en conviendrais.
A leurs moments libres, ils parlaient d’Aminata, à voix basse, jusqu’à ce que
le chef-comptable clamât :
— Cessez le « wakhetane » !
Samedi.
Karim et ses amis se rendirent à Rufisque, directement au « sabit » dans une
« Chrysler ». Longtemps, ils s’attachèrent les regards féminins.
Aminata dansa avec fougue des pas qui mirent en valeur sa ligne pure et ses
appas de Vénus d’ébène.
Karim manifesta son admiration. Il lança sur la piste deux billets de cent
francs.
Aminata, très flattée, ramassa l’argent qu’elle remit au chef d’orchestre.
Le tam-tam se termina à la tombée de la nuit.
Chez Aminata on rencontrait toujours Alioune, l’amant titulaire. Pour lui,
Karim était désormais rival ; s’il avait dépensé tant d’argent au tam-tam, après la
danse de la jeune femme, c’était pour quelque chose.
Il parla donc tout le temps à Aminata : de l’obstruction.
Mais on ne mettait pas Karim hors combat par une manœuvre aussi
élémentaire. Vraiment Alioune le croyait novice dans l’art de prendre une
femme à un camarade. Mais il apprendrait à le connaître !
Karim donna beaucoup d’argent aux « kalamkat » 56.
Il fit sortir Aminata, au moment de son départ, exposa dans un discours
interminable, les avantages et les raisons qui devaient déterminer la jeune femme
à se lier à lui. Il la garda, ainsi, longtemps, dans le but de mettre Alioune « en
rage ».
Celui-ci comprit, se fâcha ; il n’attendit plus et passa rapidement, devant eux,
sans mot dire. Qu’Aminata l’eût laissé seul et, par surcroît, qu’elle s’attardât à
converser dehors avec son rival, c’était une vexation intolérable !
— Ton ami est de mauvaise humeur, tu lui demanderas pardon pour moi,
ironisa Karim.
Il prit Aminata dans ses bras et l’embrassa ; elle demeura passive, surprise du
départ boudeur d’Alioune.

Le mercredi, Karim reçut une lettre de son amie.


Rufisque, le 21 février 193...
Mon cher Karim,
« Je vous écris cette lettre pour vous informer que mon ami Alioune ne vient
plus me faire la cour. Depuis l’autre soir, il a juré qu’il ne viendra plus chez moi.
Il a dit que partout où il est, il faut qu’il soit le maître de la maison ; il ne peut
pas accepter que je te mette sur le même pied d’égalité que lui. Moi, je lui ai
répondu que je ne peux pas te chasser. D’ailleurs, j’en ai assez ; il a trop mauvais
caractère. Maintenant, je suis à toi.
« Vous tâcherez de venir samedi soir, il y a un grand « Lamb » à Dioukoul. Le
champion Pâté devra lutter. Nous irons le voir ensemble. Je te prie de me donner
deux pagnes de « damié » 57 et des mouchoirs à la mode de chez Djim.
« Je t’embrasse 100. 000. 000 fois.
« Aminata ».
Elle ne savait ni lire, ni écrire, en aucune langue. Comme la presque totalité
des sénégalaises musulmanes.
La lettre avait été écrite par un jeune homme quelconque.
Au Sénégal, malgré les efforts de l’Ecole française, on ne voulait pas instruire
les filles : « Une femme cultivée est une source d’infortunes conjugales ».
Il fallait donc un harem moral : enfermer l’esprit, instigateur du corps, dans la
forteresse de l’ignorance.
Seulement, l’expérience n’a jamais démontré que les femmes incultes fussent
les plus fidèles.
Et, d’autre part, une évolution décisive de la Société ne pourra se faire sans le
concours de l’élément féminin.
A l’école française, la sénégalaise acquiert un bagage de connaissances qui la
rendent plus Consciente de son rôle, capable de donner aux enfants les premiers
éléments d’une éducation rationnelle et d’introduire dans le ménage plus de
bien-être et d’hygiène.
Karim montra la lettre à son camarade de bureau qui, après lecture,
commenta :
— Bilaï ! Tu t’enfonces jusqu’au cou ! Du courage ! L’on raconte
qu’Aminata s’y connaît en « noce » !
— Si elle marche droit, répartit Karim, je mettrai à sa disposition tout ce
qu’elle désignera du doigt.
Dimanche soir.
Karim et son escorte réunis chez l’oncle Amadou. Tous en boubous blancs
réalisant un beau contraste avec les fez écarlates. Des parfums rares s’exhalaient
de leurs vêtements. Ils fumaient lentement des cigares « Londrès ».
Leur prestigieuse Chrysler gara devant la maison d’Aminata. Et, dans ce
quartier modeste de Guindel, les habitants rendirent à ce luxe les honneurs dûs.
Les voisines d’Aminata, sur le seuil de leurs portes, l’admirèrent avec respect.
L’estime que la jeune femme portait à son ami se décupla dans son esprit.
Karim s’avança gravement suivi de ses n’diques 58.
Dans la chambre à coucher-salon, de l’encens et du bois d’Orient brûlaient
dans de petits vases de terre, embaumaient l’atmosphère de leurs fumées
odorantes. Les draps du lit, les oreillers étincelaient de blancheur sous la lumière
électrique.
Karim rejeta ses babouches et s’étendit sur le lit qu’il empljt de son vêtement.
Ils écoutèrent un instant la mélodie du diali : toujours cette musique héroïque
doublée de la tendre nostalgie dont est chargé le regret des choses passées.
Un griot Cayorien, célèbre pour son érudition sur l’histoire des « damels » 59,
contait l’épopée sénégalaise en s’accompagnant d’un accordéon.
Il jouait un air guerrier, éloge d’un héros disparu. Parfois, sa voix rauque
chantait un refrain :
« Dialo waye, dialo M’Bamba !
« Dialo waye, Dialo Maïssa !...
Il vantait la bravoure et la générosité de Dialo Maïssa, sur un rythme à trois
temps, un rythme rond, voilé de mélancolie, éminemment évocateur !
La vie évoluait en valse. Le soleil se levait, marchait puis se couchait ; une
nuit succédait à un jour, auquel faisait suite une autre nuit. Et la vie humaine
tournait : espoir, joie, oubli ; espoir, douleur, oubli...
Des Empires noirs étaient nés, avaient resplendi, étaient disparus ; et, avec
eux, les héros qui les avaient illustrés ! De tout cela, il ne restait que les
souvenirs qui peuplaient les légendes sénégalaises et que les griots chantaient
encore :
« Dialo waye, dialo M’Bamba !
« Dialo waye, Dialo Maïssa !...
Aminata et trois de ses amies, venues l’aider pour la réception de son
amoureux, servirent un succulent couscous, sauce au poisson. On dîna au son
des khalams.
Dix heures.
Un doux clair de lune. Les filaos qui peuplaient les marécages murmuraient
sous la caresse du vent frais de l’Atlantique.
L’auto décrivit une courbe audacieuse et entra dans le quartier de Diokoul.
Elle stoppa sur la place publique, une parcelle de la baie du Cap-Vert. Une petite
mosquée se dressait, blanche sous le clair de lune, avec un minaret jaune. Des
milliers de pirogues de pêcheurs se reposaient de la lutte livrée, tout le jour, au
flot rebelle, à la recherche du poisson, rare, en cette saison d’hivernage.
Sur le sable, s’était rassemblée une foule nombreuse, d’où partaient les notes
sourdes d’un tam-tam.
A l’arrière-plan, les hommes juchés sur des bancs pour mieux voir le
spectacle.
Au premier rang les femmes à toilettes claires et à mouchoirs de soie,
accroupies sur le sol.
Au milieu du cercle, une cinquantaine d’athlètes noirs, torse nu, se pavanaient
et gambadaient sous l’emprise de la musique.
Par moments, un lutteur provoquait un autre en lui tendant les bras. Un corps à
corps, un croc en jambe, et l’un d’eux roulait à terre.
Deux autres recommençaient.
Les tam-tams, tout-à-coup, se turent.
Ousseynou s’était emparé d’un « n’deund », un grand tam-tam. Il le planta
dans le cercle : un défi à qui se sentait le courage de se mesurer à lui.
Les femmes chantèrent sa bravoure :
« Le Lion a soif !...
« Les animaux n’iront plus boire à la source ! »
Tout « m’beurr » 60 qui ne répondait pas à la provocation devait quitter la
scène, s’asseoir en simple spectateur.
« Le Lion a soif !... »
L’on savait, du reste, à qui s’adressait Ousseynou.
Et le renommé champion Pâté renversa le « deunnd », avec violence, d’un
coup de pied. Il acceptait de mettre en jeu son titre contre le provocateur.
Le tam-tam bondit, poussa un rugissement d’approbation !
La chanson reprit :
« Les Lions ont rugi !
« Les animaux n’iront plus à la source ! »
Puis les spectatrices se divisèrent en deux choeurs alternes et adverses,
accompagnées par un léger « sabar » ! 61.
L’on vantait le mérite de son préféré et l’on prédisait la victoire.
M’Beurré yaye dané !
M’Beurré yaye dane ! ayé !
Guiri vourouss
Cuiri Khaliss
Coula lal dé !
« Toi, Champion, tu terrasseras !
Oh ! tu terrasseras ! !
Ta coiffure est d’or !
Ta coiffure est d’argent !
Et qui s’attaque à toi, meurt ! »
Ousseynou et Pâté se promenaient, seuls, dans la lice ; ils frémissaient
d’émotion sous l’étreinte de la musique du « lamb » chargée d’héroïsme.
Une musique lourde, profonde, magique comme une communication sonore
avec les aïeux !
Le chant se déroulait, scandé par de légers battements de mains.
Les femmes, devenues poignantes, exprimaient leurs vœux de victoire à
l’adresse de leur favori.

M’beurré yaye dané !


M’beurré yaye dane ! Ayé !
Paté domi yaye Binta
So dano lou ma vakhi yaye !

Toi, champion, tu terrasseras !
Oh ! tu terrasseras ! !
Paté, fils de Dame Binta.
Si tu tombes que dirai-je à mère ?

A la longue, elles se lassèrent de chanter des louanges.


La lune plongeait déjà son pôle inférieur dans l’Océan. qui s’obscurcissait. Et
les adversaires ne s’étaient pas encore mis en action. Aussi devinrent-elles
satiriques :

Cuembou lène
Té lâ lé !
Lalé bakhou gor la !
Cuembou lène
Té lâ lé !
Wer va dem na guédio !

Vite, en tenue de lutte !
Affrontez-vous !
S’affronter est l’apanage de l’homme !
Vite en tenue de lutte !
Affrontez-vous !
La lune a plongé dans la mer !

Le corps arqué, les bras tendus, Ousseynou et Pâté se menacèrent du regard,


semblables à deux béliers qui vont se planter leurs cornes.
Ils tournèrent l’un autour de l’autre, avançant la main, la retirant furtivement.
Ils cherchaient à s’aborder dans une prise avantageuse.
Ousseynou fonça, rapide comme une sagaie.
Ils se prirent à bras le corps, se contorsionnèrent, firent de savantes attaques,
d’adroites esquives...
Les spectateurs attendaient, anxieux. On entendait le souffle des lutteurs dans
le silence angoissé. Après deux minutes de lutte brutale, mais souple et pleine de
calculs, Pâté déclencha son coup redoutable, son « djinn » dont lui seul avait la
technique infaillible.
Ousseynou tourna sur lui-même, s’écroula sur le sol.
Des cris de triomphe jaillirent, contre lesquels se dressa le tonnerre de
mécontentement des vaincus. Et ce fut un brouhaha immense mêlé aux notes
délirantes du tam-tam qui jouait un air de victoire.

Karim passa cette nuit-là chez Aminata. La séduction de celle-ci était


d’essence nouvelle pour lui. Aminata parlait aux sens par son « soumaré », son
« bata » et son « kétérane », aux émanations aphrodisiaques. En plus de ces
parfums âcres, elle tentait encore par des hanches fermes chargées de verroteries
qui faisaient un cliquetis cristallin au moindre de ses mouvements.
Pas timide Aminata ! Elle savait caresser, prendre des attitudes séduisantes, et
une voix enjôleuse quand le désir grondait en elle.
Et, en cette première nuit d’amour, Karim connut mille ivresses !...
Aminata lui prépara un petit déjeuner composé d’omelette et de café au lait ;
puis il prolongea, toute la matinée, une douce demi-somnolence.
Dans l’après-midi, il assista à un « sabbit » dans le quartier de Guendel.
Aminata dansa avec art ; son charme, ajouté aux souvenir de leur nuit de miel,
remplissait Karim d’un grand amour.
Il dîna encore chez son amie, puis « flirta ».
Couchés dans le même lit, enfouis sous la même couverture, ils
s’embrassaient à perdre haleine. Les cordes du « khalam » vibraient. Le diali
jouait, indifférent, tout préoccupé par la recherche d’accords et de rythmes
appropriés au tableau dont il était le metteur en scène.

Le ronflement du moteur se propageait et s’empli-fiait, démesurément, dans


l’étendue pétrifiée de silence. Au sommet des arbres immobiles, reposaient des
rayons obliques de lune. Loin, trouant l’horizon, des milliers de points lumineux
vacillaient au bord de l’eau.
Le chauffeur les atteignit et entra dans Dakar.
Dans sa chambre, Karim se déshabilla avec mollesse, rompu par quarante-huit
heures de surmenage physique. Et, lorsqu’il s’allongea dans son lit, il éprouva
une agréable sensation de bien-être.
Sa pensée s’abîma dans le souvenir : nuit passée avec Aminata dans ses bras ;
baisers brûlants dont la simple évocation l’émouvait encore. Puis, un désir
impérieux de ressaisir la jeune femme, de l’étreindre, et, doucement, l’étreinte
illusoire se prolongea dans le sommeil !

De nouveau, la vie heureuse ! Karim travaillait joyeusement, attendant le


samedi pour revoir son amie. L’existence lui paraissait belle, son travail
intéressant, et son entourage sympathique. Parfois, il se rendait à Rufisque un
mercredi et passait la nuit chez Aminata. A cinq heures du matin, il revenait en
taxi et se rendait à son bureau.
D’autres fois, il envoyait des lettres d’amour auxquelles son amie répondait
par des missives non moins enflammées. Un écrivain de fortune rédigeait la
correspondance d’Aminata et en profitait pour faire de la littérature :
« Rufisque, le 1er février 193...
« Très cher Amant,
« Je t’accuse réception de tes deux lettres qui m’ont trouvée en bonne santé.
Hélas tu me fais mal au cœur en me disant que je songe à un autre amant. Si tu
savais ce qu’il y a au fond de mon cœur, tu dirais avec enthousiasme, quelle
loyale jeune femme !
« Je t’aime, Karim, et du fond du cœur.
« La nuit, mon cher Karim, couchée seule dans mon lit, ma pensée s’envole et
peut-être en ce moment, toi aussi, couché sur ton lit, ta pensée s’envole et nos
pensées se croisent dans l’air : « Divins oiseaux du cœur ».
« Je pense à toi autant que tu penses à moi. Souviens-toi du proverbe volof qui
dit « Pitieu gui thi kov garab, vandé khélama nga thi souf » (L’oiseau est sur
l’arbre, mais son esprit est au sol).
« Je t’embrasse amoureusement.
« Aminata. »
Le couple Karim-Aminata était connu dans le grand monde indigène
rufisquois et dakarois.
Comme toujours, le jeune homme avait beaucoup dépensé pour les toilettes
d’Aminata et pour entretenir une cour de griots et de dialis 62.
Bribe par bribe, il avait retiré ses économies de la Caisse d’épargne ; il
n’envoyait plus d’argent à sa mère.
Aussi, à la fin de ce mois, reçut-il cette lettre :
Saint-Louis, 1er novembre 193...
Cher fils,
« Je suis très inquiète de ne recevoir pas de tes nouvelles. Je ne t’oublie jamais
dans mes prières. Je t’avais envoyé des gris-gris au mois de mars. Est-ce que tu
les as reçus ?
« Ton père est fâché parce que tu ne nous écris plus et tu ne nous envoies rien.
Cela est très mal, d’autant plus que les temps sont durs maintenant.
« N’oublie pas que tu es fils d’honnêtes gens et que tu dois bien te conduire.
Ne te laisse pas entraîner par les mauvaises fréquentations et par les femmes.
Ecris à ton père pour lui demander pardon, car il ne cesse de dire que tu es
mauvais fils, un fils ingrat. Tu dois savoir que s’il n’est pas content de toi, tu
seras maudit et tu ne réussiras jamais dans la vie. Même après ta mort, tu ne
pourras pas aller en paradis.
« Je te salue ! Salue pour nous ton oncle Amadou, ta tante et ton cousin
Ibrahima. Tout le monde te salue ici.
Ta mère : Ramatoulaye. »

En plus de cette désagréable lettre, d’autres ennuis affligeaient Karim : trop de
dépenses durant le mois et des amis, pour qui il avait contracté des dettes, ne
s’étaient pas acquittés. Seul, il paya tout. Et il lui restait peu de sa solde.
Il lui manquait de quoi envoyer à Aminata 63 et de quoi réparer son
manquement envers ses parents.
A la fin de la journée, le travail terminé, il resta méditatif ; le chagrin, par
petites doses, s’installa dans son cœur... Il passa une mauvaise nuit... Un
cauchemar troubla son sommeil. Son père, d’une voix courroucée, connue du
temps de son enfance, l’avait grondé : « Tu es un mauvais fils ! ». A plusieurs
reprises, sous le coup du chagrin, Karim s’était réveillé.
Abdoulaye, l’instituteur, en le voyant déprimé, demanda :
— Qu’est-ce qui t’arrive ? Es-tu malade ?
— Non, je me porte bien ; je suis dans l’embarras.
Il fit des confidences au maître d’école.
Celui-ci le comprenait bien pour avoir été, parfois, dans la même situation.
— Je te prêterai ce qui te manque, j’irai le retirer de la Caisse d’Epargne.
L’angoisse qui habitait Karim se dissipa. Mais il était mécontent de lui tout de
même. Ici, encore, il s’était laissé prendre, insensiblement, dans le rouage
déraisonnable de la vie des « Noceurs », et cela l’avait mené, de nouveau, à la
ruine !
Vraiment, ses décisions, sa volonté, ne valaient pas grand’chose !
Le soir, Abdoulaye lui prêta l’argent nécessaire et adjoignit des conseils :
— Moi aussi, je me suis laissé entraîner, au début, « à la noce », mais des
salariés de notre sorte ne peuvent mener un tel train de vie sans s’endetter.
« Souvent, je n’étais même plus capable de m’acheter des choses
indispensables.
« Nous ne pouvons pas nous passer des distractions de notre milieu telles que
le tam-tam, les « lambs », la musique et les bons mots des griots, c’est une chose
entendue ; seulement il faudrait s’y adonner sans entreprendre des dépenses
démesurées ; question de discipline !...
« Employer surtout une partie de nos loisirs à des occupations utiles : la
lecture, les études. As-tu remarqué que beaucoup de sénégalais n’ouvrent jamais
un journal ou un ouvrage sérieux ? Ils croient que l’instruction doit se terminer
sur les bancs de l’école. Ils sont indifférents à ce qui se passe dans le monde.
Leur activité intellectuelle est à peu près nulle. »
— C’est vrai, acquiesça Karim : moi je suis de ceux-là et je sais que nous
avons tort.
— Oui, conclut Abdoulaye, nous ne pouvons pas, sans danger, nous confiner,
immuablement, à des manières d’être, de penser ou d’agir, compatibles
seulement avec l’armature d’une société indigène qui n’existe plus ; du moins
qui est en décomposition et en pleine évolution. »
Karim se rendit à la poste. Il expédia deux mandats : un à ses parents avec
force excuses ; et le deuxième à Aminata. Une lettre disait à la jeune femme que
son amant rompait.
Mener, désormais une vie ordonnée.

CHAPITRE X

K ARIM s’assagissait malgré les efforts d’Aminata pour le reconquérir. Il en


avait décidé ainsi sans consulter son cœur.
Les jours suivants furent douloureux. Il éprouvait une nostalgie mêlée de
remords car sa façon de quitter la jeune femme lui paraissait peu galante. Mais
les circonstances le lui avaient imposé.
Bien des fois la tentation le prit de retourner chez sa maîtresse ; il sut toujours
la réprimer.
Ses loisirs étaient consacrés à l’étude. Il reprit, pendant quelque temps, sa
grammaire française et son arithmétique. Bientôt il s’adonna à des lectures plus
distrayantes. Abdoulaye, le maître d’école, lui prêta des romans intéressants qui
parlaient d’un pays qu’il connaissait et de personnages qu’il voyait autour de
lui :
« La Randonnée de Samba Diouf », « Le Roman d’un Spahi », « Batouala »...
Karim regretta de ne pouvoir lire beaucoup de romans semblables. Elle était
pauvre la littérature africaine, la plus susceptible, cependant, de plaire au lecteur
indigène moyen.
Il se tourna, sur les conseils de son ami, vers une littérature européenne dont il
pouvait saisir l’état d’âme des personnages, sinon les détails de costume et de
décor. Il relit avec enthousiasme : « Les Trois Mousquetaires ». « Le Capitan »
de Zévaco lui procura des minutes d’émotions indicibles.
En poésie il ne comprit pas toujours les sentiments qu’il jugeait trop
artificiels. Il fut admirateur de Victor Hugo et apprit, par cœur, « Waterloo »,
« Les Soldats de l’An II », « Ultima Verba ». Toutes ces pensées épiques
correspondaient bien à son fond guerrier de sénégalais.
Puis, ce fut Corneille et toutes ses tragédies héroïques.
Ce changement moral se doublait d’un autre purement vestimentaire. Les
boubous et le fez musulman, d’autrefois, se virent disgrâciés et remplacés par un
complet veston, par un casque colonial.
Il acquit dans les magasins élégants de Dakar des souliers acajou et des
cravates aux belles couleurs bleu, marron, argent.
Dans ses nouvelles fréquentations ç’aurait été se singulariser que de vouloir
conserver le costume sénégalais : « Kou dem tchi deuk bou niep di fethié ben
tank, nga féthié ben tank » 64.
Karim, par ailleurs, ne sortait plus avec Ibrahima.
Il fréquentait de nouveaux amis et découvrait un Dakar ignoré, depuis son
arrivée dans la grande capitale ouest-africaine. Le Dakar du dancing et des
cinémas sélects : le « Tabarin », le « Comœdia ».
Karim s’était vite adapté à une autre forme de vie ; il portait, avec aisance, ses
costumes européens. Il s’exerçait à danser au son d’un phono ; il connaissait les
éléments de « savoir-vivre » et les phrases nécessaires pour paraître dans les
salons.
Entre temps, l’instituteur Abdoulaye avait déménagé. Il habitait une maison
proche de son école.
Karim était toujours là.
Au début de juin, les nouveaux amis se promenaient, après le travail, le long
de la « Corniche ». Ils s’arrêtaient à l’un des cafés installés sur la pente des
falaises et consommaient des boissons rafraîchissantes.
Le décor reposait. Les grands blocs de roche fauve cachaient la ville
surchauffée où l’on étouffait. Ils arrêtaient ses bruits de ferraille et de moteurs,
ses senteurs d’essence. La brise marine délivrait de l’accablement de la chaleur ;
la mer bleue, gonflée de langueur, s’étendait à l’infini, accueillait les rêves,
insufflait doucement le calme et la paix !
Quelquefois ils passaient le dimanche à Bel-Air Plage. En maillots de bain, ils
éprouvaient un délicieux plaisir à plonger dans l’eau fraîche et s’amusaient à se
laisser ballotter par les vagues.
C’était une « plage » chic où noirs et blancs prenaient leurs ébats. La plupart
des baigneurs arrivaient dans leurs voitures ; aux abords se parquaient
« Chrysler », « Renault », et « Fiat ».
Ils rentraient au crépuscule, lorsque le sable blanc devenait gris ; que la mer
s’obscurcissait et que l’air, rafraîchi, redevenait respirable.

Certains soirs, la compagnie se réunissait chez Abdoulaye. On parlait amours,


on exposait ses idées sociales.
Il y avait là l’instituteur, raisonnable, mais capable à son moment, de
commettre des bêtises, comme les autres, pour les beaux yeux d’une sénégalaise.
Il était « progressiste », partisan d’une évolution, ayant pour base le fond propre
des indigènes.
Le bachelier, « esprit fort », parlait de « nettoyer » les traditions sénégalaises
et de pratiquer une « européanisation » immédiate, à outrance.
Le médecin, catholique, adoptait la civilisation occidentale sans discussion.
Néanmoins, son fond atavique restait identique à celui de ses congénères.
Abdou, né musulman et oriental, avait été éduqué à l’école française. Son
esprit se nourrissait d’idées et de logique européennes. Son cœur se formait dans
le cadre curieux du « Khalam « , de la poésie française et de la musique
européenne.
Il existait en lui des contrastes. Il dansait aussi bien le tam-tam que le tango ;
il aimait la musique noire, les filles noires, mais rêvait aussi de Deauville, de
Paris et de quelque vedette de cinéma, une « blonde Vénus » aux yeux bleus.
La polémique s’échauffait... On défendait avec ardeur son point de vue. Au
fond, ils hésitaient tous à rompre définitivement avec le vieux Sénégal, pour
épouser les moeurs d’Europe, dont certaines s’imposaient.
Leur cœur parlait en faveur de la tradition ancestrale et leurs intérêts en faveur
du modernisme pratique de l’Occident.
Mais, par-dessus leurs discours, d’année en année, une civilisation métisse
s’organisait, n’obéissant qu’aux lois de la lutte pour la vie.
Une civilisation métisse 65 dont l’élément étranger consistait en apports
matériels et intellectuels, nécessaires à notre adaptation dans le courant de vie
mondiale, dont nous faisons désormais partie intégrante.
Seul, Karim restait silencieux. Ces discussions sociales ne lui étaient pas
familières ; et il n’avait plus d’amours...
Depuis quelques jours, pourtant, un flirt se nouait avec Marie N’Diaye, une
sénégalaise catholique, habitant la même maison que le maître d’école. Une jolie
statue de bronze clair : dents fines, une voix caressante, des yeux noirs d’où
partait un fluide chaud qui pénétrait, troublait, rendait étrangement amoureux.
Elle était fine de corps, de manières, de sentiments, fine dans le choix de ses
toilettes.
Elle disait :
— « Karim, tu viendras ce soir, rédiger pour moi une lettre très pressée. »
Ce ne pouvait être qu’un prétexte puisqu’elle savait écrire le français. A
l’arrivée de Karim, Marie se bornait à bavarder. Elle lui posait des questions sur
sa vie passée, sur Saint-Louis ; la verve éloquente, dans laquelle Karim débitait
ses réponses, l’amusait et la mettait en gaieté.
Karim aimait Marie, mais il n’osait pas faire d’avances, il savait qu’elle était
fiancée à un navigateur sénégalais qui parcourait le monde à bord d’un navire de
commerce.
Longtemps, ce fut un « flirt » très discret...
Mais juin était venu, le printemps des tropiques.
Un ciel bleu qu’incendiait un soleil de début de monde, une verdure poussait,
tout d’un coup, sous l’effet d’une force mystérieuse ; des fleurs aux couleurs
ardentes : fleurs écarlates des flamboyants et des hybiscus ; fleurs mauves des
bougainvilliers ; fleurs jaunes des nopals épineux.
Des oiseaux noirs, bleus, écarlates, dont le chant était doux comme un
gazouillement d’enfant. Et puis des fruits mûrs et juteux : mangues, goyaves,
papayes, cactus au fruit rouge comme du sang frais !
Dans l’air planaient des senteurs végétales et des émanations d’orage qui
électrisaient ; dans les veines un gonflement de sève, une accélération de rytme.
Les sens s’aiguisaient.
Parfois, elle reposait sur Karim des regards chargés de désirs. Elle trouvait de
la séduction à ses formes d’athlète, à sa souplesse, à ses bras vigoureux.
Et, certain crépuscule, prise d’amour, frémissante, elle l’attira à elle et lui
étreignit la bouche d’un baiser chaud comme le printemps dont ils avaient été
victimes de l’obscure sorcellerie.
Lui, étourdi, resta indécis, ne sachant quelle attitude prendre, parce qu’elle
était « fiancée ».
Elle revint l’enlacer, souvent, à la même heure, vaincue par ce même grand
amour qu’exhale la nature tropicale par les soirs oppressants de langueur.
Karim n’osait toujours pas, conscient de ce que cela pouvait avoir de déloyal
envers le « fiancé ».
Mais sa résistance s’émietta. L’ardeur de Marie s’infiltra, peu à peu, dans son
cœur, le remplit jusqu’à ce que les niveaux fussent égaux ! Ils passèrent
ensemble de beaux jours et s’enivrèrent de caresses...

Un matin Karim reçut une lettre de son amie.


Dakar, le 18 Juin 193...
Bien cher Karim,
Parait-il qu’une procession aura lieu à Gorée, dimanche en huit. J’espère que
tu iras assister à cette belle fête, bien que tu soies musulman. J’ai obtenu la
permission d’y aller et si tu veux voyager avec, ce serait très bien. Je dois partir
dimanche matin, par la chaloupe de neuf heures, et revenir lundi. Enfin je veux
une robe neuve ; je pense que tu me la donneras avec plaisir, n’est-ce pas ? J’ai
hâte que ce grand jour arrive, afin que je puisse faire un peu la bombe.
Je te quitte dessus, espérant te voir ou recevoir de tes nouvelles et t’embrasse
affectueusement.
Marie N’Diaye.

Le samedi suivant, Karim, l’instituteur, le médecin, se rendirent à Gorée.


Karim portait complet veston de flanelle, souliers acajou, chemise blanche,
cravate de soie. Il arborait un sombrero qui lui donnait grand air.
Au moment où l’Angélus sonnait, la chaloupe s’éloigna lentement des quais.
Elle se fraya passage à travers des steamers de toute nationalité qui avaient jeté
l’ancre pour quelques heures sur la côte africaine.
A la sortie du port on vit se profiler un bloc de roche sombre : l’île de Gorée.
Elle arrêtait brusquement les vagues du large qui, surprises, se cabraient, puis
retombaient en faisant éclater mille gerbes d’eau !
Les voyageurs se composaient de Goréens en costumes européens. Ils
revenaient de Dakar où ils exerçaient leurs professions ; Gorée une des
premières villes françaises sur la côte du Sénégal, était presque morte. Les
Goréennes, d’âge avancé, étaient habillées de robes de cotonnade ; elles
portaient les cheveux serrés dans un mouchoir, à la manière des sénégalaises
musulmanes. La jeune génération était moulée dans des robes de coupe
élégante ; elle se coiffait du casque colonial et chaussait des Louis XV.
Les Goréens parlaient, d’une voix grasseyante un wolof métissé de français.
Karim et ses amis n’avaient pas prévenu leur hôte.
— Pourvu qu’à l’arrivée l’on ne nous dise pas : « Vous n’êtes pas compris
dans le repas ! » plaisanta Abdoulaye.
— Ils nous donneront un verre de vin et un journal, repartit le médecin. Pour
ma part, cela suffit.
On avait fait aux Goréens la réputation de ne pas recevoir à leur table ceux qui
arrivaient, sans les prévenir, à l’heure d’un repas. Et ceci paraissait drôle dans un
pays où la coutume est de tenir table ouverte à tout passant.
La chaloupe mugit de sa sirène puissante et entra dans le port. Une baie
bordée d’une minuscule plage, le seul endroit abordable de l’île. Un
appontement de bois, soutenu par des pilotis vermoulus servait de débarcadère.
Karim et ses compagnons furent accueillis par leur ami de Gorée qui leur
servit à diner malgré la légende.
L’appartement de Gomis comprenait une chambre à coucher, un salon, une
cuisine et diverses autres pièces, avec un ameublement européen.
Des lits de fortune furent improvisés dans une chambre vide où ils passèrent la
nuit.

*
*

Dimanche.
De grand matin, la vieille église de Gorée ébranla l’air de son carillon.
Dames, demoiselles et messieurs revêtirent leurs plus beaux vêtements. Même
les grand’mères se drapèrent de leurs pagnes multicolores qu’elles enfermaient
soigneusement, toute l’année, dans de vieux bahuts du Premier j Empire.
Par la chaloupe, des jeunes gens endimanchés arrivaient de Dakar,
envahissaient la ville, enflaient peu à peu la population.
Et dans les rues, si désertes à l’accoutumée, ce n’étaient plus que toilettes
neuves, rires et joie de vivre.
Partout commençaient les réjouissances, le champagne et le vin coulaient, les
phonographes chantaient.
Deux heures de l’après-midi.
— Ding ! dong ! ding ! dong ! ding ! dong !...
L’église appelait les fidèles avec des notes graves. L’animation du matin, qui
avait, à midi, diminué sous l’accablement de la chaleur, était revenue. Des
maisons encore debout, de dessous les ruines, sortait une foule qui se hâtait,
s’engouffrait dans l’église.
« Pange lingua gloriosi corporis mysterium... »
Les Vêpres étaient terminées ; et ce chant, attaqué vigoureusement par une
voix d’homme, marquait le commencement de la procession.
Des orphelines, sous la conduite des sœurs de l’Immaculée-Conception, à
cornettes blanches et à robes bleues, ouvraient la marche, portant haut de riches
bannières aux couleurs vives.
Suivaient les chantres.
Un solo bruyant s’éleva, entonné par des larynx mâles auxquels se mêlaient
bientôt, en un beau duo, des voix flûtées de femmes.
Puis les enfants de chœur, en soutanes rouges et surplis blancs. Ils
s’avançaient lentement, élevant au-dessus de la foule, une croix de bronze.
Un prêtre officiant marchait sous un dais, au milieu de la procession. Sa chape
d’or étincelait ; il était très recueilli et marchait gravement, ostensoir en mains, le
regard fixe, comme hypnotisé par la Sainte Hostie...
Les spectateurs fermaient la marche.
Les femmes se dandinaient élégamment, dans leurs robes de soie roses et
bleues.
Le cortège se perdit dans les ruelles étroites et tortueuses bordées de maisons
croulantes ; et les chants, qui se propageaient en s’amplifiant dans les ruines
goréennes, les réveillaient de leur sommeil séculaire.
Mais elles restaient indifférentes à cette émotion religieuse, ayant l’air de
dire :
— « Nous avons vu défiler en procession, avec plus de pompe vos
prédécesseurs qui, maintenant, reposent dans le néant ; comme eux, vous serez
anéantis par la puissance du temps ! »
Sur le parcours, au tintement de clochette, tout le monde s’arrêtait et les
enfants de chœur faisaient pleuvoir sur le sable les fleurs qu’ils portaient dans
des corbeilles suspendues à leur cou.
Soudain, une sonnerie vigoureuse de clairons qui contrastait avec la langueur
du chant religieux. La procession était arrivée entre l’Ecole Normale et
l’Ambulance Militaire. On avait improvisé là un autel, un reposoir enguirlandé
de branches de rosiers flétris par la chaleur. Tout au fond, dansaient les flammes
d’énormes cierges, presqu’imperceptibles au milieu de la lumière du jour. Aux
alentours, d’ardentes fleurs rouges de flamboyants jonchaient le sol.
Le clergé gravit les degrés de l’autel, toujours avec le même pas grave.
L’officiant déposa son ostensoir d’or, l’embauma d’encens et la prière
continua...
Karim avait suivi la procession sur tout son parcours pour admirer Marie
N’Diaye qui était belle parmi les plus belles.
Il profita d’un mouvement de la foule pour aborder son amie :
— « Je te reverrai, ce soir, au bal qui se donne chez M. Fernand ».
Ils ne pouvaient rester longtemps ensemble. On connaissait Marie à Gorée ; si
on la remarquait en compagnie du jeune homme les méchantes commenceraient
aussitôt leurs médisances.

*
Neuf heures du soir.
Le bal commençait. On remarquait les sénégalais catholiques et des
musulmans « évolués ». Ils portaient des complets veston d’été de coupe
irréprochable : en flanelle, en toile crème, en toile blanche, lisses comme des
miroirs à force d’avoir été bien repassés ; des chemises à.plastron de soie, des
cravates riches et des chaussures fines. Leurs cheveux, patiemment ondulés,
déferlaient en petites vagues jusqu’à la nuque.
D’autres musulmans, des demi-conservateurs qui portaient d’ordinaire le
boubou et le fez, avaient revêtu, ce soir-là, le complet veston, afin de danser sans
détonner.
Chez les danseuses, toutes catholiques, se manifestaient deux tendances. Les
unes adoptaient entièrement la mode européenne. D’autres, une tenue métisse ;
elles portaient bien robes de soie, mais aussi pagne, mouchoir et babouches
dorées.
« Riquetta, jolie fleur de Java,
Viens danser, viens donner des baisers ! »
L’orchestre (un accordéon, une mandoline, un banjo et un violon) jouait fox,
one-step et valses. Les musiciens, sans partition, stylisaient les airs de leur
répertoire, accentuaient les rythmes pour les rendre plus dansants.
« Ah ! le pauvre petit !...
Qu’il est mal, mal bâti ! »
Des cavaliers dansaient dans un style classique, d’autres se dandinaient,
poussés par le besoin exagéré d’un rythme net et chaloupé.
« Nuit de Chine, nuit câline, nuit d’amour !
Où l’on croit rêver jusqu’au lever du jour ! »

Minuit.
Karim avait dansé le moins souvent possible avec Marie. A présent les
personnes âgées se retiraient. Restaient les jeunes, et il était dans la note générale
de s’afficher en couples.
« Ramonna, j’ai fait un rêve merveilleux

Ramonna, je pouvais alors me griser
De tes yeux, de ton parfum, de tes baisers ».
Marie tournait, avec grâce, sous la douce impulsion des bras de Karim, elle
valsait, souple et légère, comme une noire sylphide !
Le jeune homme l’étreignait, avec amour, sous l’emprise de la nostalgie de
l’accordéon, des notes ailées de la mandoline.
Les couples tourbillonnaient, envoûtés par l’accordéoniste, un ancien marin
qui exhalait son regret des pays jadis rencontrés par la voix de son accordéon. Il
jouait une valse, y raccordait le refrain d’une autre, puis d’une troisième... celle-
ci, il n’en connaissait pas les paroles. Il l’avait entendue pour la première fois à
Marseille. Depuis il l’avait rejouée à Dunkerque, à Montevideo, à Singapour,
pour ses camarades d’exil, avec le même succès. L’Europe, l’Amérique,
l’Orient, les jours heureux, les heures difficiles se déroulaient, mélancoliques, au
rythme tourbillonnant de sa chanson qui en devenait si prenante que les couples
tournaient, tournaient à perdre haleine. Penché sur son accordéon il l’étreignait,
par spasmes, et se balançant, en harmonie avec le roulis imaginaire de son navire
d’autrefois, voguant sur la grande mer...

Quatre heures du matin.
Dans la salle régnait toujours la même fougue, la même ardeur au plaisir.
L’excitation montait comme un fleuve que grossissaient les tornades.
Danseurs et danseuses devenaient de plus en plus épris de mouvements.
On était las d’émotivité latine. Et l’orchestre joua des airs du Pays, des
« goumbés ». Cavaliers et cavalières s’étaient séparés et l’on dansait pour son
compte...

« Papa Thialisso
Goumbé Saïtané là... »
« Mag gni Kaye lène tchilal
Goumbé Saïtané là ! »

« Ohé ! papa Charles !
Le goumbé est satanique !
Anciens, venez y goûter.
Le goumbé est satanique !

L’accordéon conduisait la chanson, accompagné par le banjo et la mandoline.


Sur des tambourins, les « assicots », le jazz faisait du tam-tam mêlé au son des
clefs contre les bouteilles vides et au grésillement des cailloux secoués dans une
boîte métallique.

Eye adina !
Gor i tèye gni saye saye là !
Am diabar ame saye dôme,
Am sa tioro bokhalé !...

Oh ! le siècle
Les hommes d’aujourd’hui, quels polissons !
Avoir femme et enfants
Avoir maîtresse en cachette...

Les femmes formaient un cercle intérieur appuyées les unes aux épaules des
autres. Elles se déplaçaient en une ronde légère et trémoussante... Les hommes
les doublaient extérieurement et ripostaient, en dansant, à leur chanson
satirique :

Eye adina !
Digueni tèye saye saye là !
Am dieukeur, am saye dôme,
Am sa far it bokhalé !

Oh ! le siècle d’aujourd’hui !
Les jeunes femmes quelles polissonnes !
Avoir mari et enfants
Avoir amant en cachette !...

Plus on faisait de mouvement, plus on avait besoin de mouvement. Chaque


cavalier dansait après la croupe agitée de sa cavalière.
Encore une chanson satirique contre les rivales.

Man dou ma diaye lola


Diko dieundé foye foyo !
Man dou ma diaye lola
Diko dieundé foye foyo !

Moi je ne vends pas cela
Pour m’en acheter de la mousseline !
Moi je ne vends pas cela
Pour m’en acheter de la mousseline !

Dehors il y avait de l’électricité dans l’atmosphère. C’était le moment avant-


coureur de l’orage et des éclairs balafraient le ciel obscur et lourd.
Dedans la tension de vie montait. Il flottait dans l’air la chanson d’amour
pleine de promesses :

Goudi goudi dankalo


Ayé dankalo !

Si tard qu’il fasse,
Si tard qu’il fasse,
S’étreindre, oh ! s’étreindre !

D’enivrantes odeurs planaient dans l’atmosphère surchauffée de la salle :


parfums de toute sorte mêlés à l’odeur des chairs jeunes :

Dankalo, dankalo
Sou ma sopé dankalo !
S’étreindre, s’étreindre
Mon bien-aimé s’étreindre !

Cinq heures du matin.


La pluie était tombée, drû, à larges gouttes. L’air rafraichi et balayé de ses
poussières. Une aube transparente et rose se levait sur la ville. Les échos des
chansons et le tam-tam adouci du jazz troublaient, seuls, le matin. L’orchestre
jouait, pour terminer, un « goumbé » final. Les femmes entonnaient un air
doucement triste, fragile comme la vie et comme ce bouheur qui s’évanouissait :

« Adouna amoul solo waye !


Kou tchi dé ya gnak sa bakano
Sète lène tchi papa Tialisso !
Sète lène tchi Mery Gommisso ! »

Le monde n’est que vanité !
L’on meurt et tout s’en va
Songez à papa Thialis !
Songez à Méry Gommis !

« Tout est vain en ce monde où nos existences sont si éphémères ! »


C’était le thème qu’exprimait la chanson d’une manière désespérante de
mélancolie. Elle évoquait Tialis et Méry qui avaient chanté et dansé avec la
« compagnie » l’an passé encore mais que le destin avait anéantis en pleine
jeunesse.

« Adouna amoul solo waye


Kou tchi dé ya gnak sa bakano !... »

CHAPITRE XI

K ARIM revint à Dakar le lundi à sept heures.


Des échos de jazz, des chansons et des airs de « goumbé » 66
bourdonnaient toujours à ses oreilles. Le bal se prolongea dans son souvenir,
jusqu’au moment où il s’endormit...
Il fit de la fièvre, par fatigue.
Il n’alla pas à son travail.
Et le mardi matin, Monsieur Rivière interrogea :
— Comment justifier ton absence d’hier ?
— J’étais malade.
— Pas vrai ! les nègres sont tous paresseux, bons à rien. La prochaine fois tu
passeras à la caisse !
— J’y passe tout de suite, répondit Karim, que la colère gagnait.
« Pur sang », sa fierté avait été fouettée par la réprimande.
Monsieur Rivière ne voulait pas le vexer ; il lui fallait seulement manifester sa
mauvaise humeur de patron. Il s’y était mal pris, par manque de psychologie
indigène. Il ne savait pas que, pour le Sénégalais, l’honneur tel qu’il le
concevait, passait avant le gagne-pain. C’était là un malentendu, banal, dans les
relations entre noirs et blancs. Ceux-ci aiment plaisanter, se moquer et crier
quand ça ne va pas. Les noirs prennent la plaisanterie au sérieux, s’en
formalisent.
Les sénégalais ont la réputation d’être « trop fiers ». Et c’est même passé
vérité ethnologique dans les traités de géographie.
D’aucuns prétendent que c’est parce qu’ils sont « citoyens français ». Pour
d’autres, la cause est qu’ils portent costume européen, souliers vernis et parlent
français.
L’on peut contester tout cela, car cette fierté est encore plus marquée chez les
incultes et les paysans qui portent le boubou et le fez traditionnels et ne parlent
que le wolof ancestral.
En réalité, c’est une fierté naturelle, raciale, qui peut paraître primitive à une
mentalité de civilisé ; une fierté, sans doute excessive, mais surtout prévenue,
par réaction, contre les blancs qui se moquent trop souvent des noirs.
Karim quitta donc la maison.
L’oncle Amadou le gronda d’importance :
— Les « jeunes », d’aujourd’hui, ont un grand défaut : ils sont trop
indisciplinés. Ils n’acceptent aucune autorité ! vous voulez tout arbitrer ! cela
vous nuira !
« Adouna dou thiéré, vandé di na gnou ko lalo ! » 67.
« Tant que vous ne serez pas capables d’obéir, vous ne réussirez pas dans la
vie. C’est une bêtise de quitter son emploi pour une bagatelle ! Si tu veux
t’entendre avec les toubabs 68 ne te formalise pas des discours qu’ils te débitent
lorsqu’ils sont de mauvaise humeur ! Avec un employé blanc, Monsieur Rivière
aurait agi pareillement ! Les toubabs sont ainsi même entre eux ! »
Ainsi parla le vieil Amadou qui travaillait avec les européens depuis vingt-
cinq ans, dans la même maison. Cette expérience lui avait donné d’eux une
psychologie sûre. Il essaya de l’inculquer à Karim afin qu’il s’en servît à
l’avenir.

Karim recherchait un nouvel emploi. Il se présentait dans les plus importantes


maisons de commerces de Dakar, muni de la même lettre. Il n’en changeait que
l’enveloppe qu’il revêtait d’une nouvelle adresse.
Partout même réception et même réponse. Le patron parcourait
inattentivement sa prose et répondait :
— « Nous n’avons pas d’emploi ! »
Karim comprit alors la sagesse des paroles de l’oncle Amadou et combien il
avait été imprudent de démissionner.
Il connut une classe de jeunes gens qu’il n’avait jamais soupçonnés : tous sans
trayail. Les plus « calés » avaient le Certificat d’études primaires.
Leur situation frappa Karim et il en parla à ses amis lettrés. Le maître d’école
entreprit une explication :
— « Immédiatement avant la crise économique, le commerce a été florissant
au Sénégal. Ces jeunes gens trouvaient alors dans les maisons de commerce des
emplois de « copistes », dactylos, releveurs de comptes-courants, encaisseurs,
« pointeurs », etc...
Le rythme des affaires s’est ralenti ; du jour au lendemain, ils ont perdu leurs
places.
Le malheur est qu’ils ne veulent faire d’autre travail que celui du bureaucrate
qu’ils jugent « distingué ». Pêcheur, cultivateur, marchand ou artisan ? Non !
Descendre si bas !
« Or, ils n’ont pas assez d’initiative pour mener à bien un commerce ou une
industrie qui leur assure la subsistance ».
Le bachelier écoutait avec impatience, il coupa la parole à l’instituteur :
— « Nous, sénégalais des villes, avons un préjugé contre les métiers manuels.
Il y a des progrès, puisque certains consentent, de nos jours, à devenir maçons ou
menuisiers. Pourtant le préjugé existe toujours, et tel jeune homme qui se verrait
réduit à la seule profession de portefaix, préférerait vivre en parasite de la
société. Et un pays qui ne veut pas travailler, qui se complaît dans la mollesse et
le plaisir, va à sa perte dans la grande lutte pour la vie. Ce n’est que par le travail
et par l’épargne que l’on s’élève vers le « Mieux être ».
« En Europe, la société ne permet pas aux fainéants de vivre. Qui n’y gagne
pas son pain s’expose à la faim. Qui ne peut devenir ingénieur ou commerçant se
fait menuisier ou marchand de légumes. »
— « A ce point de vue, conclut le maître d’école, nous devrions prendre en
exemple ces pays de vieille civilisation. »

Karim trouva du travail, grâce à une recommandation de l’oncle Amadou qui


l’avait laissé chercher seul, d’abord, afin de lui donner la notion exacte des
réalités.
Les Etablissements Costier le prenaient à titre d’aide-comptable pour
l’inventaire des factoreries de la brousse. Le travail durerait trois semaines ; il y
avait de l’argent à gagner, sans compter les gratifications au retour.
Karim prit le train en compagnie d’un expert-comptable blanc et de deux
employés noirs.
Des champs d’arachides, dominés çà et là par un bouquet d’arbres ou par le
bataillon d’épis d’une plantation de mil. Des paysans, ruisselant de sueur, se
courbaient vers le sol et arrachaient les herbes folles de leurs lougans. Un
troupeau de bœufs paissait, nonchalants, les graminées des marécages, et levait
une tête craintive quand le train passait avec fracas, poursuivi par un remous
d’air qui secouait les broussailles.
La première étape eut lieu à Khombole ; une petite ville coloniale ; rues
droites, bordées de fromagers feuillus qui filtraient la lumière d’un soleil
éclatant.
Karim commença son travail, fatiguant de monotonie. Le contenu de la
boutique avait été placé sur le comptoir : étoffes, sucre, tabac, huile,
quincaillerie, voisinaient dans un ordre quelconque.
Compter, mesurer, peser et consigner les résultats dans des livres furent
l’occupation abrutissante à laquelle ils se livrèrent jusqu’à la tombée de la nuit.
Karim, très fatigué, se coucha de bonne heure.

Dipp ! Dipp ! Dipp ! Les coups énergiques d’un pilon écrasaient le mil dans
un mortier de bois. Quelque ménagère noire, levée à cinq heures, préparait la
farine du kouskous quotidien.
Allahou akbar ! allahou akbar !... Salatou khayerounn, mina nawmi ! 69 Un
muezzin du haut d’un minaret, conviait d’une voix sonore les fidèles à la prière
matinale.
Kour kourète kout !... l’aubade somnolente d’un cog à demi-réveillé.
Par le train de midi, ils se mirent en route pour Diourbel, l’escale finale.
Le train roulait avec tapage sur les rails. Karim regardait, indifférent, le
paysage.
Tout à coup, dehors, plus de soleil, l’on se serait cru au crépuscule. On
n’entendait plus que le bruit de la rafale, le gémissement des branches
bousculées, le frissonnement des feuilles, le roucoulement feutré d’une
tourterelle cachée dans son nid.
La pluie battait son tam-tam sur le wagon. Il faisait froid.
Qu’il serait doux de s’enfouir dans le lit tiède et moelleux d’Aminata, la tenir
dans ses bras, s’endormir dans les volutes d’encens...
Karim rêvait ainsi, lorsque la locomotive entra dans Diourbel, sous un torrent
d’eau.
Ses compagnons et lui s’abritèrent dans la salle d’attente.
La pluie tombait toujours, traversée de violents éclats de tonnerre.

A Diourbel, encore les mêmes opérations ennuyeuses : huile, étoffes, sucre,


quincaillerie, tabac, furent rangés sur le comptoir ; on mesura, pesa et calcula.
Karim fit la connaissance d’un « mourite » 70, le laptot Medoune Dièye,
absolument illettré : un mètre quatre-vingts, pectoraux épanouis, rappelant des
éventails déployés, membres longs à la musculature puissante. On l’employait au
transport de lourds sacs de mil ou d’arachide pesant pour le moins cent kilos.
Malgré sa force prodigieuse, il était simple et naïf, si naïf qu’il en devenait
sympathique.
Karim et lui sortaient ensemble pour visiter le quartier mourite de la ville.
C’était une sorte de village bâti sur un plateau de sable dominant le quartier
commerçant. Il se composait de cases de chaume et de baraques en bois, qui se
mêlaient dans une ignorance pittoresque de géométrie.
A l’Est, montaient vers le ciel bleu, le dôme et les minarets de la colossale
mosquée mourite, la plus somptueuse du Sénégal.
Ce village où détonnaient la richesse et les dimensions de cette mosquée était
sacré, rempli de mystère et de prestige parce que le vénérable marabout Amadou
Bamba y avait, de son vivant, élu domicile.
Les talibés 71 publiaient qu’il était saint. Medoune, n’en doutait pas et essayait
d’en persuader Karim.
— « Le jour de sa mort, il y eut un signe envoyé du ciel. Un soleil terne et
rouge éclaira la ville de ses rares rayons. Pas un souffle de vent n’agita la cime
des fromagers qui restèrent recueillis. Il y eut des « illuminés » et la foi mourite
fut poussée à un degré incroyable. Sur la vaste plaine de sable jaune et sous le
ciel endeuillé, emportés par une ardeur irrésistible, les fervents couraient,
s’arrêtaient, tombaient, reprenaient leur élan en bondissant. »
Karim écoutait avec étonnement.
Combien la vie était différente de celle qu’on menait à Dakar, à Rufisque et à
Saint-Louis ! Ici, comme dans les villages de la brousse, c’était la vie humaine
réduite à sa plus simple expression. L’existence était naturelle et semblable à
celle des végétaux : travailler et se conserver, puis sauver son âme de l’enfer en
donnant son superflu au chef de sa religion.
Ah ! pensait Karim, l’instituteur et surtout le bachelier qui parlait si souvent d’
« européanisation » immédiate et à outrance devraient être là pour voir !
Au crépuscule Karim prit le chemin du retour. De hautes herbes et des vergers
garnissaient le vallon qui sépare le quartier mourite de la ville européenne. Dans
les frondaisons obscures, dans les halliers, les lucioles tournoyaient, se muaient
en feu, s’éteignaient, s’allumaient de nouveau, pareils à des sorciers. Et des
milliers de grillons entonnèrent leur jazz nocturne, énervant de stridulance !

Quatorze juillet.
Depuis l’aurore, les tam-tams dégurgitaient le tonnerre de leurs acccrds,
remplissaient l’air d’une musique étourdissante, réveillaient les dormeurs.
Dans les rues des cavaliers indigènes, montés sur des « pur-sang » du Fleuve,
défilaient, superbes, sous la conduite de chefs à grands manteaux rouges,
chamarrés d’or et de décorations. Ils avaient adopté, pour la fête nationale, le
costume traditionnel des guerriers de l’épopée sénégalaise : la chéchia écarlate,
la grande blouse disparaissant dans le large pantalon rouge.
Dès le petit jour une foule tumultueuse avait envahi la place du marché. Des
griots, installés là, battaient leurs n’deundd à coups précipités.
Tout à coup, silence.
« Allons, enfants de la Patrie !... »
La Marseillaise, chantée par des écoliers noirs, saluait l’arrivée de
l’administrateur et des notables indigènes. Tout le monde se découvrit. A la fin
de l’hymne, la fête commença.
Les cavaliers se groupèrent par rangs de quatre. Et sous la conduite des chefs,
ils lancèrent leur monture, s’éparpillèrent, se poursuivirent en files, se
regroupèrent.
A les voir, à la charge d’un ennemi imaginaire, à les voir sous leur costume
écarlate, sabre au clair, on avait l’illusion d’être devant une attaque des guerriers
qui, sous ce même soleil, s’étaient livrés des combats sanglants sur la terre
d’Afrique !
El Hadji Omar ! Faidherbe ! Lat Dior N Goné ! les chevauchées royales ! la
fureur guerrière des tiedos 72 et des spahis !...
Puis les jeux, devant une tribune improvisée.
Des jeunes gens se mirent dans des sacs jusqu’à hauteur de la poitrine et
s’alignèrent pour le départ de la course. Sur un commandement, ils partirent, les
uns roulant sur le sol dès le premier pas, les autres chancelant dans leur
empêtrement.
Les demoiselles rivalisèrent de vitesse, sans laisser tomber une goutte de l’eau
contenue dans les calebasses qu’elles portaient sur la tête.
Aux bambins, revenait le « jeu de farine ». L’on devait prendre, à l’aide des
dents, les pièces de monnaie enfouies dans la farine. Et quand le temps accordé à
chaque concurrent était employé, celui-ci se relevait, le visage tout blanc,
comme enveloppé d’un masque.
Karim avait terminé ses inventaires depuis la veille. Il était resté à Diourbel,
un jour de plus, pour assister à cette fête. Le soir il fit ses malles et s’endormit,
heureux de retourner, demain, à Dakar ; revoir Marie et couler une semaine,
princièrement, avant de rentrer à Saint-Louis.

CHAPITRE XII

F INANCIÈREMENT, il pouvait rentrer à Saint-Louis : il avait touché, en plus


de ses appointements, des gratifications importantes.
Mais une histoire, à laquelle il était mêlé, avait éclaté pendant son absence.
L’on prétendait, en ville, que Marie N’Diaye était enceinte.
Le jeune homme eut, avec elle, une entrevue.
— Es-tu convaincue, Marie, que je suis le père de ton fils ?
— Oui.
— Dans ces conditions je le reconnais dès à présent et je te donne ma parole
d’honneur que tu ne manqueras de rien jusqu’à sa naissance. Je t’épouserais
volontiers, si notre différence de religion ne faisait pas obstacle.
— Nous pouvons bien nous marier, riposta Marie ; nous ne serons pas les
premiers !
— Oui, mais très incommode, je ne peux aller à l’église. Ce sera ennuyeux
aussi pour nos enfants qui ne sauront quelle confession religieuse embrasser.
A l’idée d’épousailles, sans port de voile, et sans la consécration par un prêtre
catholique, Marie, qui avait une réelle foi chrétienne, comprit les arguments de
Karim.
Ils admirent donc l’impossibilité de réparer, par l’hyménée, le scandale qui
allait éclater.
En Europe ou en Amérique, ils passeraient, sans doute, outre les religions et
l’opinion. En Afrique la foi était ardente dans les cœurs et les esprits timides.
Chacun des amoureux considérerait comme irrégulier un mariage qui ne serait
pas conclu selon les rites de sa religion.

Karim n’avait rien trouvé. Plus il réfléchissait, plus il sentait son impuissance
à éviter le scandale. Le fiancé reviendrait bientôt ; il saurait la conduite de la
jeune fille et romprait. Or, lui, ne pourrait pas, en réparation, épouser Marie. Les
différences de religions et d’éducation, différences de mentalités de leurs
parents, formaient entre eux deux un abîme infranchissable. Il leur serait
possible de s’aimer comme auparavant ; tant que cela leur plairait ! c’est
l’amour, magicien, qui fait fondre les barrières. Le mariage était beaucoup plus
« affaire » et tenait compte d’un tas de choses.
Marie, de son côté, consulta des femmes âgées, compétentes en la matière.
Celles-ci ordonnèrent la décoction de racines très amères, douées de pouvoir
abortif ; et au bout de quarante-huit heures, elle ne fut plus enceinte.
La nouvelle allégea la conscience de Karim. Il avait souffert de ne pouvoir
tirer son amie d’embarras. Maintenant, rien à craindre ! Le fiancé prendrait le
bruit qui courait pour un faux racontage et tout s’arrangerait.

La maison Costier employa Karim dans les comptoirs de Dakar à son retour
de Dourbel. Il se décida à travailler pendant quelques semaines pour attendre le
dénouement de l’histoire de Marie.
Un jour, en rentrant, il sentit des frissons lui parcourir le corps ; il eut froid
comme au mois de décembre. A la maison il se coucha, et fut l’hôte d’une forte
fièvre.
Une crise de « paludisme », le « sibirou », l’attaquait. Le moustique,
inoculateur du mal, avait dû le piquer dans les hautes herbes de la brousse, lors
de ses pérégrinations dans le Baol.
On alerta la tante Rokhaya, médecin bénévole de la famille ; elle prescrivit des
frictions de tout le corps à l’aide de vinaigre étendu d’eau ; il devait boire, en
outre, une décoction de tamarin mélangée à du jus de citron.
Toute la nuit Karim ne dormit pas. Il transpira beaucoup et cela le soulagea.
Au lever du soleil, il se croyait guéri.
Mais le « sibirou » était fourbe. Il vous donnait, un moment, l’illusion de la
guérison pour revenir, à l’improviste, secouer le venin déjà déposé dans votre
sang et vous terrasser.
Et quand le soleil monta haut dans le ciel, Karim sentit la fièvre chauffer son
corps.
Trois jours durant, emmaillotté dans des pagnes et des couvertures de laine, il
attendit que le sibirou voulût bien lui faire grâce. Il ne mangeait plus et
maigrissait.
Au réveil il était presque toujours apaisé.
A midi, la fièvre revenait ; avec elle, la nostalgie de Saint-Louis.
A midi, lorsque le soleil embrasait tout de son incendie sans flammes ; lorsque
les arbres pendaient désespérément leurs feuilles vers leur maigre ombre pour y
chercher de la fraîcheur : lorsqu’hommes et bêtes restaient immobiles de
langueur ; lorsque l’air surchauffé tremblotait et miroitait à l’horizon, pareil à
une nappe d’eau aérienne ; lorsque l’on entendait le bêlement grêle d’un mouton,
les pleurs déchirants d’un bébé noir qui avait soif et la voix somnolente de sa
maman qui lui donnait le sein et le berçait de chansons magiques venues du fond
du passé !
La nostalgie vous prenait au milieu du néant troublant des midis africains ;
une nostalgie de tout ; on croyait que la vie ne recommencerait plus à palpiter
nulle part sur la terre, tant il y avait de l’immobilité !
Karim avait, parfois, l’illusion d’être devenu quelque chose d’immatériel,
fondu dans le grand néant !
Puis une sorte de mélancolie le berçait, l’endormait dans le doux sommeil de
la sieste !
Un jour, à son réveil, il essaya de marcher : à peine fit-il quelques pas qu’il
s’écroula, sans connaissance.
Les femmes de la maison accoururent, lui aspergèrent abondamment la tête
d’eau. Karim revint à lui.
Sa tante pleurait.
L’oncle Amadou fit transporter le malade à l’hôpital.
Le médecin diagnostiqua le paludisme, compliqué de dysenterie. Il manifesta
de la mauvaise humeur : les indigènes attendaient toujours que leurs malades
fussent gravement atteints pour se référer à la science des blancs. Ils
commençaient par traiter le mal, eux-mêmes, selon les formules empiriques de
leur médecine populaire.
S’ils en usaient ainsi, c’est qu’à l’hôpital on ouvrait ventre et thorax et l’on
manipulait organes et viscères ; or cela, était œuvre sorcière et sacrilège. Et la
plupart des malades n’y venaient qu’après avoir épuisé racines, écorces et autres
drogues de guérisseurs.
Pour la même raison, ceux qui y arrivaient, agonisants, n’en sortaient que
rarement.

Karim reposait sur un lit blanc ; un lit semblable à cinquante autres qui
peuplaient une salle austère, sentant la pharmacie.
On lui avait injecté des produits chimiques ; il avait avalé quinine et potions...
Il allait mieux.
A présent, il s’asseyait souvent dans l’embrasure d’une fenêtre et y restait des
heures à se laisser distraire par le spectacle de l’hôpital.
Un ciel d’une limpidité parfaite où, seuls, quelques aigles pêcheurs planaient.
On eût dit qu’ils se déplaçaient dans un éther incapable de vibrer, tant leur vol
était silencieux !
A midi, le Repos Total semblait peser sur l’hôpital. On n’entendait qu’une
voix dolente ou un soupir plaintif, émanés de la poitrine d’un souffrant.
Les malades dormaient, avec résignation ; ils revoyaient, à travers les vapeurs
de leur somnolence nostalgique, la maison paternelle, les vieux parents
abandonnés dans un recoin du Sénégal.
Dehors, des feuilles jaunies par l’excès de chaleur, détachées une à une des
branches, roulaient à l’aventure et décrivaient mille courses folles au gré du vent.
Le frissonnement des arbres effleurés par la brise, la rumeur de la mer,
affaiblie par la distance, venaient ajouter une note mélancolique au grincement
agaçant des portes.
A l’ombre minuscule des arbres, les convalescents dialoguaient d’une voix
sans couleur. Çà et là, le long des grandes artères de l’hôpital, un boiteux
s’aidant d’une canne, faisait les cent pas pour recouvrer l’usage de la marche
perdu à la suite d’un long alitement.
Cet ensemble paraissait nager dans un grand fleuve de lumière.
Et le manque de vie des malades, mêlé à la souffrance que l’on voyait étalée
partout, remplissait l’esprit d’un sentiment d’inquiétude.
Et Karim descendait de son observatoire, désireux de sortir de ces lieux qui
respiraient la mort. Il passait le reste de l’après-midi à lire son Coran. Il avait eu
un regain de foi depuis sa maladie. En temps normal il était presque indifférent à
l’Islam ; il blasphémait, jouait à « l’esprit fort ». Mais dès qu’un tourment le
mettait à l’épreuve, il sentait rejaillir, du fond de son être, une foi ardente,
implantée dans son âme, dès sa plus tendre enfance, par une solide éducation
religieuse.
Il redevenait un autre homme, fort de savoir qu’Allah, puissant en toutes
choses, était seul maître de sa destinée. Des heures entières il redisait des
poèmes du Grand El Hadji Malic : chef religieux vénéré, poète sénégalais de
langue arabe, à l’inspiration mystique, au rythme vibrant !...

L’infirmier chef remit au jeune homme une lettre. Karim reconnut l’écriture et
dépouilla, avec une hâte fébrile, le manuscrit qui disait :
Saint-Louis, le 8 Août 193...
Mon cher ami,
J’ai reçu la lettre que tu m’as écrite de l’hôpital Central indigène de Dakar.
J’espère que tu te portes mieux maintenant. Tous les amis, ici, me chargent de te
souhaiter un prompt rétablissement.
J’ai une bonne nouvelle à t’apprendre au sujet de notre rival qui nous avait
vaincu chez Marième. Depuis ton départ de Saint-Louis, ce Badara a toujours
continué à fréquenter la jeune fille et à faire chez elle, les mêmes dépenses
excessives. Les thés, les banquets ont continué et, en plus de cela, il a reconstruit
la maison des parents de Marième et a installé dans chaque chambre un lit de
quinze cents francs.
Il continuait donc à être le grand seigneur de la maison. Mais samedi dernier
le commerçant blanc, pour qui il faisait des affaires, est venu, sans le prévenir,
pour faire un inventaire. Paraît-il qu’il a été « mouchardé ». Et le bruit court que
Badara a fait un déficit s’élevant à une cinquantaine de mille francs. Moi, je
savais bien que ça lui arriverait, car s’il a pu te vaincre chez Marième, ce n’était
pas avec sa propre fortune. Tu gagnais trois cents francs de plus que lui ;
seulement, il puisait dans ses recettes. Paraît-il que le blanc est très en colère et
le menace de prison s’il ne rembourse pas dans les dix jours...
Maintenant que Badara est sans le sou et endetté pour toute la vie, nous lui
reprendrons la jeune fille à ton retour. Je t’apprends aussi qu’il va y avoir une
grande noce des Moniteurs de l’Enseignement, au début du mois d’octobre.
J’espère que tu viendras à temps pour y assister. Je t’envoie ci-joint le
programme.
Ton ami,
BABACAR N’DIAYE.
Karim déplia la feuille de papier imprimée jointe à la lettre et lut le
programme de la « bringue » qu’on lui annonçait.
UNION FRATERNELLE DES MONITEURS
DE L’ENSEIGNEMENT
Journée du DAFFE Y ALLA
Codou Coumba Dâlly et de N’Geunne-Sine
(Quartier Nord, rue André-Lebon)

PROGRAMME DU 5 ET 6 OCTOBRE 193...


SAMEDI SOIR

De 19 h. à 22 h. — Tam-tam. — Tenue blanche.


De 22 h. à 24 h. — Grand repas de Bassi Cobosse.

DIMANCHE 6 OCTOBRE
De 6 h. à 7 h. — La journée sera annoncée par les Tabalas de N’Der.
De 7 h. à 7 h. 30. — Rendez-vous chez M. Amadou, rue Lauzan.
De 7 h. 30 à 8 h. — Départ en groupe, précédé des Tabalas de Yaroulène.
De 8 h. à 9 h. 30. — Déjeuner : Lait au chocolat, biftek avec de la pomme
de terre frite.
De 9 h. 30 à 12 h. — Les violonistes seront écoutés à la Causerie de Daffé
Yalla.

A 12 h. — Grand Repas : de riz au poisson daubé et un plat de Thiossane choisi


par les femmes.

Après le repas, grand N’Diar glacé de Maraille et de Lambaye.

De 14 h. à 18 h. — Rendez-vous au Tam-tam.
De 18 h. à 19 h. — Casse-Croûte : Poulets rôtis avec de la Mayonnaise.
De 19 h. à 24 h. — Thé, pain chérif.

NOTA. — Durant toute la journée du 6, des apéritifs seront servis à volonté.


Les sorties réitérées seront interdites.
Suivaient nom des directeurs, secrétaire, président, etc...
La perspective alléchante d’une fête de telle ampleur le laissa rêveur...
Retourner à N’Dar, assister, de nouveau, aux tam-tams magnifiques, se
réveiller au son d’un tabala 73 impérial, écouter les guitaristes exécuter et
commenter les hymnes royaux de N’Der et de Lambaye 74 !
Et puis Marième, son premier amour !
Retourner, maintenant que Badara était disgrâcié, pour voir quelle impression
l’événement avait produite. La mère de Marième savait qu’elle avait porté sa
préférence vénale sur un faux seigneur !
Retourner à Saint-Louis, et se promener, sans honte, et que l’on sache des
deux anciens rivaux quel était le vrai « Samba-lïnguère » ?
Le lendemain, Karim demanda au médecin qui le soignait, l’autorisation de
sortir.
Le soir même, il revenait chez l’oncle Amadou à la joie de toute la famille.

TROISIÈME PARTIE

CHAPITRE XIII

T OUT le jour, Karim prépara son retour au bercail.


Il acheta de beaux pagnes pour sa mère, des colliers, de la mousseline et
des mouchoirs à la mode destinés à sa sœur.
Après une nuit d’insomnie, à force d’impatience et de joie, il se rendit à la
gare.
Un matin d’août ; le temps était couvert, le ciel menaçait, il y eut une grande
affluence de monde. On remarquait Assane et Samba, ses deux compagnons
d’aventure ; ils avaient dépensé, au jour le jour, leur argent et n’étaient pas en
meilleure posture financière qu’à l’arrivée. Ils regrettaient leur ville natale.
— Là-bas, disaient-ils, nous dépensions aussi la totalité de nos
appointements, seulement, au profit de nos compatriotes. Tandis qu’ici, c’est au
bénéfice d’étrangers qui ne nous ont jamais rendu service et qui ne nous
garderont aucune reconnaissance.
Il y avait là, l’oncle Amadou, la tante Rokhaya et les cousines. Marie
N’Diaye, la seule femme qu’il avait aimée pendant son exil ; mais la Société, par
ses barrières de préjugés, ces castes à cloisons étanches, lui avait empêché de
l’épouser.
Le train siffla !
— Karim, n’oublie pas de nous écrire !
— Karim, envoie-moi des nouvelles de la famille !
— Karim, dès que la « noce » des moniteurs se fera, écris-moi pour m’en
donner un compte rendu détaillé !
Et il éprouva un grand serrement de cœur à quitter ces personnes dont
certaines avaient été dévouées pour lui...
Le train s’éloignait. Debout sur le marchepied des « deuxième classe », il fit
longtemps signe de la main à ses amis attroupés sur les quais.
Vraiment il ne voyait pas juste dans son cœur lorsqu’il maudissait Dakar et
évoquait Saint-Louis avec tant de fougue ! Mille liens, insensibles en temps
normal, l’y attachaient et c’était, au moment du départ, qu’ils se resserraient
jusqu’à l’émouvoir !
La monotonie du voyage fut discontinuée par des rencontres.
A Rufisque, Aminata lui dit adieu, les yeux embués de larmes.
A Tivouane, ce fut Lamine, parti de Saint-Louis depuis six ans. Son désir
constant était d’y revenir, mais il était si « natanguiste » 75 que cela lui avait été
toujours impossible.
— Quand tu iras à N’Dar, Karim, tu diras à mon amie Yacine que je pense à
elle ; mais.les temps ne me permettent pas de rentrer.
J’y serai à la fête des fanaux 76. Je ferai pour elle quelque chose de grand !
Di na dieul vègne gui ! 77
— Dèkhe nga ! 78 acquiesça Karim, admiratif. Tu n’es pas l’égal des flaques
d’eau !
Concevoir grand, dire grand, faire grand, c’est cela même qui était l’essence
de leur esprit sénégalais. Rien n’avait de la valeur que s’il était ample, puissant,
extraordinaire.
Cette mentalité tenait, peut-être, de leur conception de Dieu. Allah, le parfait
admirable, avait pour premier attribut, d’être « El Akbar » le Plus Grand !...
A Louga, c’était le commis Momar :
— Quand tu seras à N’Dar, Karim, tu diras aux gars que je prends mon congé
dans deux semaines ; je viendrai assister à la « noce » des moniteurs...
Vers cinq heures le train atteignit Leybar, l’avant-dernière gare. On parlait
déjà le sénégalais sur l’accent de Saint-Louis.
Karim descendit sa valise, rassembla ses colis ; il s’accouda à la portière du
wagon.
Le train battait sur les rails un tam-tam frénétique et saccadé.
On sentait la mer par la brise saline qui se levait et rafraîchissait.
Tout à coup, là-bas, le Palais du Gouverneur, les maisons blanches, à
terrasses, rangées sur le bord de l’eau, les minarets de la « djouma du Nord »...
Et sous les yeux, les marécages de Sor, leur population de filaos.
Et là, à portée de la main, la réalisation d’un rêve de deux ans : SAINT-
LOUIS !...
Karim reconnaissait des visages dans la foule massée sur les quais.
Dès qu’il descendit du compartiment il fut assailli par les amis.
— Bonjour Abdou Karim !...
— As-tu fait un bon voyage ?...
— Les Dakarois se portent-ils bien ?...
— N’as-tu pas une lettre à mon adresse ?
Il eut du mal à répondre aux mille questions qu’on lui posait. On s’occupa des
bagages et cinq minutes plus tard, il prenait un taxi en compagnie de sa sœur.

*
*

En deux jours, Karim reprit contact avec Saint-Louis ; il renoua ses amitiés, fit
visite aux jeunes filles de sa connaissance, y compris Marième. Celles-ci lui
souhaitaient la bienvenue et demandaient :
— Karim, que nous as-tu rapporté de Dakar ?
— Quelque chose de grand, plaisantait-il.
Du reste il avait prévu la formalité et avait acheté bracelets, perles et
mouchoirs à distribuer ainsi que cela se fait au retour d’un voyage.
Karim acquit un accroissement de prestige : il était nanti de nombreux
costumes et possesseur de beaucoup d’argent ; et cela, il l’avait manifesté en
maintes occasions.

Début de septembre, en saison pluvieuse. De chaudes journées éclatantes de


lumière jusqu’à midi. Vers deux heures, le ciel s’obscurcissait ; puis s’écrasaient
sur les pavés chauds les pluies aux larges gouttes tièdes qui tombaient, drû,
accompagnées de terrifiants éclats de tonnerre : quelque voix d’ange furieux qui
voulait intimider la terre ?...
Le soir, l’on sortait pour goûter la fraîcheur. Aux carrefours des rues, les
jeunes filles organisaient des danses. Il était doux d’entendre à travers la nuit
leurs voix caressantes chanter les éloges de leurs amis !
Lorsqu’elles étaient gagnées par leur mélopée, l’envie irrésistible les prenait
de se dépenser en mouvement. Alors commençait la danse tourbillonnante, le
« sandiaye ». Une demoiselle s’élançait et tandis que ses camarades battaient des
mains, elle tournait, tournait, tournait, accélérait jusqu’au vertige et à
l’écroulement sur le sol !...
Karim flânait, chaque soir, presque indifférent, à travers toute cette allégresse.
Il allait d’un groupe à l’autre et, souvent, il entendait chanter quelque chose que
Marième avait composé jadis pour lui.
Une fois, des jeunes filles chantèrent si bien son éloge, que, sans réfléchir, il
plongea la main dans sa poche et leur jeta un billet de cinquante francs.
— Ce doit-être un ami de Karim, se dirent-elles.
Après s’être promené dans le soir frais, vibrant de mélodie et de battements de
mains, Karim regagnait la maison de son père.
Là, un autre spectacle l’attendait. Les jeunes filles du quartier s’y réunissaient,
des amies de sa sœur. Elles versifiaient, oralement, sous la direction de Lala,
griote réputée par sa belle voix et par la haute inspiration des chants qu’elle
créait. Ensemble, elles essayaient de composer un poème élogieux pour chacun
des jeunes gens qui participaient à la « noce » des moniteurs ; poèmes qui
seraient dits le jour de la fête.
Elles créaient une chanson, la décomposaient, diminuaient le nombre de pieds,
changeaient une rime ou un mot dont la consonnance leur déplaisait. Elles
exprimaient leur inspiration selon des sonorités et des rythmes inconscients,
spécifiques de leur émotivité ; selon des procédés de haute rhétorique
sénégalaise.
Leur mélopée était voilée de cette éternelle mélancolie de la musique noire
lorsqu’elle est sentimentale.
La chanson achevée était reprise en choeur, scandée par le tam-tam que battait
Lala sur une calebasse.
Elle se déroulait, doucement, avec des accidents de rythme qui l’arrêtaient net,
la précipitaient, puis la ralentissaient ; avec des intonations de voix qui la
faisaient monter, descendre, et la rendaient caressante comme une berceuse
d’enfant. Elle était si caressante qu’elle en devenait somnifère et, à l’écouter,
Karim s’endormait parfois.
Quand on le réveillait il regagnait sa chambre rempli du désir de se réconcilier
avec Marième ; s’endormir, à nouveau bercé par la mélodie du Khalam, sur les
beaux draps blancs !...
La chose était possible puisque son rival méditait, à l’heure présente, dans sa
prison, sur ses folies de générosité.
Mais de l’amour-propre, trop d’amour-propre, l’empêchait de faire le premier
pas.

CHAPITRE XIV

S IX Octobre.
Dans l’île de Saint-Louis, à N’Dar-Toute, à Sor et jusqu’à Leybar on ne
parlait que des réjouissances des « moniteurs ».
Karim n’assista qu’au tam-tam de clôture qui avait lieu non loin de la demeure
de Marième. A deux heures, il y eut une foule telle que les rues avoisinantes
furent inaccessibles. Il y avait là des Saint-Louisiens arrivés des quatre coins du
Sénégal. On racontait que certains d’entre eux avaient abandonné leur travail
parce que le patron n’avait pas consenti à leur donner quelques jours de congé.
Il était venu des natanguistes 79 natifs de Rufisque, Dakar, Louga, Tivaouane,
Thies. Les méchantes langues disaient que des femmes avaient divorcé pour
s’amuser librement.
Demoiselles et jeunes hommes s’étaient drapés de boubous de cérémonie.
Les griots se surpassaient et produisaient une musique, comme on n’en fait
qu’à N’Dar et lors des grands jours :
Les « ndeundd » 80 poussaient leurs hululements d’allégresse, fougueux et
sautillants, semblables à des chevaux de parade. Leur accompagnement était
chevauché par la phrase musicale du « sabar » 81 qui piaffait d’impatience,
trépignait d’un pied, puis de l’autre, virevoltait, faisait des siennes, provoquait
les danseurs... Et bientôt les vedettes ouvrirent le tam-tam :
Toutes belles, toutes gracieuses dans leurs mouvements ; les spectateurs ne
parvenaient pas à discerner celle qui dansait avec le plus d’art !
Ce fut le tour de Marième. La magnificence de ses toilettes et le goût sûr qui
les avait combinées étonnèrent tous ceux qui étaient présents. Elle fut applaudie
dès le premier pas.
Les musiciens jouaient un air nouveau... Une danse qui avait des
démangeaisons, se secouait, frémissait, devenait frénétique et brusquement
piquait une syncope.
Une cascade de sons aux molécules heurtées et surchauffées, comme un
torrent dans sa descente vertigineuse du Fouta-Djallon ; une musique au rythme
éperdu, image de la haute tension de la sève noire !...
Marième dansa pareille à une cascade : le Niger descendant des rochers ! Elle
dansa avec la fougue d’un « pur-sang » lancé sur la plaine nue !...
Et Karim, sous l’emprise de l’admiration, laissa tourbillonner dans le cercle
trois billets de cent francs.
Les griots applaudirent à l’aide d’une musique dense, profonde, au rythme
louangeur.
Marième ramassa l’argent, souriante, et le remit au chef d’orchestre.
La réconciliation était consacrée.

Karim quitta son costume européen et reprit la tenue sénégalaise.


Le milieu faisait la convenance de l’habit : il était aussi singulier de traîner un
boubou dans une société vêtue à l’européenne, que d’endosser un complet-
veston étriqué et sans majesté, dans une société habillée à la musulmane.
Le soir, ses amis et lui se rendaient chez Marième.
Ils écoutaient, de nouveau, les berceuses de Khalam, dans la griserie d’encens,
se laissaient émouvoir par les griots et faisaient des libéralités de « samba-
lïnguère » !
Karim s’était réconcilié dans le but de se marier.
Il s’en ouvrit, un jour, à Marième et lui demanda son avis.
— Tu as, sans doute appris l’indélicatesse de Badara, dit-elle. J’en ai honte !
l’on prétend que c’est ma famille qui l’a ruiné. Pour ma part, je n’ai rien à me
reprocher, je ne lui avais jamais dit que je l’aimais. Je l’ai reçu pour ne pas
désobéir à maman.
Pendant ton absence, ma pensée était occupée par ton seul souvenir.
— Marième, je te crois, tu peux compter sur moi. Je vais parler à mes parents.

Et le jeudi suivant, au crépuscule, l’on vit un cortège de femmes âgées se


diriger de « sindoné » 82 vers « lodo » 83. Un pagne de luxe, ramassé en tas sur la
tête, elles devisaient en traînant leurs babouches sur le ciment des trottoirs...
Krass, krass, krass, krass...
Elles entrèrent dans la maison des parents de Marième. La présidente, la mère
de Karim, prit la parole :
— Mon fils m’a chargée de demander la main de votre fille, si vous le
désirez, nous unirons nos deux familles.
— Ton enfant, répondit la mère de Marième, mâchonnant une noix de Kola,
est aussi bien né que la nôtre. Je l’ai connu quand il fréquentait la maison. Je sais
qu’il est généreux et honnête. C’est avec joie que nous lui donnerons notre fille.

Le Vendredi, l’Imam de la Mosquée, en présence des parents et des témoins,


consacrait le mariage Karim Marième, selon les rites du Coran.

CHAPITRE XV

K ARIM ne se possédait plus de bonheur depuis qu’il avait épousé Marième ;


depuis que l’Imam avait dit la parole sacramentelle : « Al khayeri ! » . 84
Il envoyait des lettres de faire-part à ses amis dispersés dans le Sénégal.
Sous les conseils de sa mère, il achetait des meubles et des ustensiles de
ménage. Les parents des conjoints avaient décidé que les noces se célébreraient à
la fin de la semaine...
Le coucher nuptial eut lieu le samedi.
Et l’on pouvait entendre, le dimanche matin, une griote parcourir les rues du
quartier-Nord et déclamer :
— Labané, labane, sou gnou dôme vatchi na ! 85.
— Labané, labane, Marième sa ma guer vatchi na !
Elle publiait la virginité de la jeune fille. L’on montrerait, à qui de droit, dans
la chambre nuptiale, le linge candide, maculé par endroits, preuve sanglante de
la virginité de Marième !
Toute la journée, amis, parents, défilèrent pour la complimenter, parce qu’elle
avait été sérieuse pendant son adolescence.
Pour honorer sa femme, Karim donna des réjouissances et un tam-tam
extraordinaire « le Kind » qui dura jusqu’au lundi soir.

Ce quatrième vendredi, Marième serait sous le toit de Karim.


Dans la matinée, il s’en alla chez le Marabout de Sor, lui offrit un boubou et
un billet de cinq cents francs.
— Mon père, vos amulettes ont produit leur effet. Votre prière a été exaucée :
je suis le mari de Marième.
— Dieu soit loué ! dit le Vénérable Samba.

Dix heures du soir.


Une jeune épousée attendait, inquiète, son « gnibeul », sa conduite au foyer
conjugal.. Elle aimait son mari et s’enthousiasmait d’une joie spontanée à l’idée
de vivre avec lui. Mais ses parents avaient tant conseillé d’être patiente qu’elle
se doutait que cela ne devait pas être uniquement du miel.
Une inquiétude était née ; celle-là que l’on éprouve toujours à la porte de
l’inconnu.
Onze heures.
Le cortège de Marième se formait : tantes, amies, belles-sœurs, griots-beaux-
diseurs et bons-chanteurs.
Marième, vêtue de boubous et de pagnes somptueux de cérémonie, quitta la
demeure de son père.
Sa parure se composait de fins bijoux d’or de galam, de bracelets d’argent, de
colliers en perles d’orient. Un pagne, jeté sur la tête, recouvrait les épaules,
descendait jusqu’aux hanches et servait de voile.
Elle avançait lentement, escortée par la foule et par l’hymne nuptial chanté en
sourdine :
— Marième, si tu étais homme, tu serais damel 86
Si tu étais d’espèce chevaline,
Tu aurais la noblesse du « pur-sang » ;
Mais nous ne regrettons pas que tu sois femme
Parce que tu es l’étoile de tes rivales,
En beauté, munificence et conduite !...
Marième franchit, avec émotion, le seuil du foyer conjugal...
Elle s’assit sur le lit de cuivre, ôta son voile.
L’on formula mille vœux de bonne entente puis l’on se retira.
La vie de garçon de Karim était à jamais enterrée.
Adieu Marie N’Diaye, les goumbés au son de l’accordéon et de la mandoline,
rythmés par le tam-tam des « assicots » ! 87.
Adieu Aminata, les griseries de l’encens, l’imprévoyante générosité dans le
cadre prestigieux des khalams !
Adieu Assane, Samba, Abdoulaye, compagnons de jeunesse !
Adieu la vie fantaisiste, mobile, sans souci du lendemain !...

Paris (Janvier 1935).

CONTES ET LÉGENDES D’AFRIQUE
NOIRE

LA LEGENDE DE GHANA 88

(Avant et après Jésus-Christ jusqu’en 1076. Des fouilles faites en 1914 par
Bonnet de Mézières ont permis de retrouver l’emplacement exact de Ghana).
L’empire de Ghana occupait le Soudan central, le Soudan septentrional et la
Mauritanie, que les Sénégalais appellent « Ghanar » de nos jours encore. Presque
toujours Ghana est évoqué dans une atmosphère d’ « Atlantide » : le Sahara était
encore boisé et fertile ; il possédait des rivières et une mer intérieure. De grandes
villes aux maisons de banco, parfois en pierre de taille, florissaient avec leurs
populations cosmopolites de noirs de toutes les races, de Peulhs et de marchands
arabes. Ces villes étaient policées ; elles possédaient des armées puissantes au
service d’un pouvoir certain.
Les hommes s’habillaient d’amples boubous de cotonnade et d’un bonnet
blanc. Les femmes portaient de chatoyantes soieries et des babouches dorées du
Maghreb. Leurs chevilles et leurs poignets s’encerclaient d’anneaux et de
bracelets d’or.
Ghana fut le creuset où, durant des siècles, s’est façonnée une civilisation
nègre authentique qui, de l’époque médiévale au XVIIIe siècle, auréola
Tombouctou la « mystérieuse » d’un universel renom. De ces splendeurs, il ne
reste que des évocations, des rêves attristés sous des linceuls de sable...
Mais voici Ghana ressuscité par la légende africaine.
Ghana raconté par un griot, lors des veillées galantes ou familiales, dans la
nostalgie vibrante de la guitare africaine qui recrée, avec emphase, cet
éblouissant paradis qu’est toujours le passé, dépouillé de ses peines humaines.
La légende de Ghana, c’est la légende du serpent de Ouagadou. Ouagadou est le
berceau des populations d’Afrique noire. C’est de Ouagadou que se fonda un
vaste empire dont la capitale fut Ghana, Ghanata ou Koumbi. Cette ville se
trouvait un peu à l’ouest de Néma.
Le Ouagadou était une région à prospérité miraculeuse. Des pluies d’eau
prenaient à la terre ses nourritures et l’apportaient aux cotonniers, aux sorghos et
aux arbres fruitiers qui, sous l’impulsion d’une sève riche, donnaient de
magnifiques récoltes ; des pluies d’or dispensaient le métal dans quoi devaient
être ciselés le pommeau de la canne des hommes ainsi que leurs éperons, les
bijoux et les bagues des femmes. La population, très dense, était une mosaïque
où se mouvaient les Bambaras, guerriers trop éloquents ; les Sarakolés, bavards
et philosophes ; les Kassonkés, race d’artistes, et les Poulhos, grands seigneurs
farouchement attachés à la vie pastorale. Les dames peulhes portaient de
pesantes boules d’ambre, en colliers sur leur poitrine cuivrée et en étoiles sur le
firmament compliqué qu’était l’édifice de leur coiffure à cimier. Les moussos
avaient une démarche souple et légère cadencée par la danse lente de leurs bras
qui se mouvaient dans les ailes de mousseline de leurs boubous. Elles portaient
de l’or en bracelets, en colliers, en anneaux de pieds et en boucles d’oreilles.
Elles sentaient bon le soumaré, dont les longues chaînes garnissaient leurs
épaules et croisaient leur parfum sur leur poitrine lisse. L’ensemble des villes de
l’empire était protégé par une muraille magique invisible qui mettait en échec les
envahisseurs.
La prospérité de Ghana n’était pas œuvre humaine. L’empire la devait à un
énorme serpent, que tout le monde adorait. Le reptile était de nom Bida ou Bira
et vivait dans un puits. La tradition voulait qu’on lui donnât chaque année, en
offrande propitiatoire, la plus belle jeune fille de l’empire, parée de ses atours.
Chaque clan, chaque tribu, s’acquittaient, tour à tour, de ce douloureux sacrifice.

Mais sur cette terre tout despotisme a sa fin.


C’est ainsi qu’un jour, Dia Alayama osa tuer le poisson de l’île de Bentia 89.
Ce poisson légendaire surgissait des eaux du Niger, un grand anneau de cuivre
au nez, et dictait ses volontés tyranniques aux naïfs Sorkos qui lui obéissaient en
tremblant.
C’est ainsi qu’une année survint où la martyre du serpent de Ouagadou devait
être une jeune fille à la beauté sans pareille et de nom Sia. Elle était fiancée
d’Amadou Séfédokoté, Amadou le taciturne. Sia, à seize ans, était déjà une
grande jeune femme. Elle avait des yeux noirs plus lumineux que les soleils de
midi ; sa chevelure et sa peau avaient un grain fin comme du sable de titane. Les
plus beaux bijoux déparaient ses attaches distinguées, la douceur de sa voix, la
courbe de son sein et l’harmonie de ses hanches. Et Amadou le taciturne aimait
sa fiancée plus que son tabou. Aussi fut-ce avec douleur que l’on vit approcher
le jour au crépuscule duquel Sia devait être avalée par le serpent sacré de
Ouagadou.
La veille, Amadou passa une nuit de tourmente. Un chagrin immense
s’empara de lui et l’étendit sur son tara 90, la tête bouillonnante de pensées
amères.
Que pouvait-il faire contre la décision irrévocable des anciens de la tribu ?
Même s’il s’insurgeait contre eux, n’était-ce pas, en même temps, une
provocation à Bida ? Or, quelle calamité punirait, à bref délai, celui qui agirait à
l’encontre de son désir ! Il n’avait qu’à mourir de sa peine. Cette idée
d’impuissance se multiplia dans sa tête désespérément sur son tara.

Le soleil se hissa lentement sur l’orient ; ses rayons nets et droits l’entourèrent
d’un disque clair hâché de pourpre. Amadou vit avec effroi le jour filtrer à
travers l’entrebâillement que laissait sa porte de chaume. Il sortit de sa case en
automate. Il retira son sabre du fourreau de cuir bigarré qui le préservait de la
rouille. Et, tout le jour, pour tromper sa douleur, il aiguisa l’arme sur une pierre
gréseuse. Vers le soir, le sabre était si tranchant qu’il coupait le vent.
Lorsque le soleil tomba derrière le couchant, à l’insu de tout le monde,
Amadou se rendit près du grand puits entouré d’offrandes et dans lequel vivait
Bida. Il construisit à la hâte une paillote abritée derrière un rideau d’arbres. Là, il
se cacha.

Les anciens avaient formé le cortège qui devait conduire Sia au sacrifice
rituel. Les ténèbres avaient noyé les cases en s’épaississant autour d’elles et la
nuit engloutissait tout dans son abîme, même la pensée des hommes. Et, soudain,
les notes profondes d’un tam-tam traversèrent la nuit de leurs flèches qui
éclairèrent les ténèbres en y répandant une signification. C’était le signal de
l’heure du sacrifice. Les tam-tams avaient essayé de le dire sur les rythmes
allègres qui, par les soirs baignés de lune, conduisaient vers la case d’hyménée la
longue théorie de jeunes filles ainsi que leur chant doucement scandé par les
battements de mains. Mais les tam-tams, sur ce motif gai, poussaient cette fois
des lamentations de douleur. On habilla Sia de ses plus somptueux boubous. On
la voila du pagne que, pendant les loisirs, elle avait confectionné à l’ombre des
figuiers blonds à la feuillée bleue, dans l’espoir d’en faire son voile de mariage.
Dans la nuit où l’on ne distinguait que les échos lugubres d’un tam-tam éploré,
Sia avançait lentement, poussée vers la mort par l’escorte inexorable des
anciens. Lorsqu’ils furent à quelques coudées du refuge de Bida ils
abandonnèrent la jeune fille après que le plus ancien des anciens eût prononcé la
phrase solennelle, pleine de résignation : « Reste ici et pardonne-nous ».
Sia ne put tenir davantage sur les jambes. Elle s’agenouilla, les mains sur les
yeux dans ce geste naïf du lièvre qui, la tête fourrée dans un buisson, croit
échapper au danger parce qu’il ne le voit plus.
Aussitôt la tête pointue de Bida émergea du puits. Elle monta dans l’obscurité
puis, d’un coup rapide, elle s’infléchit vers la boule inerte qu’était devenue la
jeune fille abritée dans son pagne.
Bida flaira sa proie avec précaution et, brusquement, replongea dans sa
demeure. L’instant d’après le long cou flexible du serpent jaillit d’un trait, le
ventre luisant ; il marqua un temps d’arrêt, puis l’animal hideux submergea la
jeune fille de sa bave et d’un mouvement imperceptible replongea dans son
puits.
Le liquide gluant que le serpent avait craché secoua Sia Tounkara de
répugnance. Elle chercha vainement, en poussant des hurlements, à se
débarrasser de son pagne et de son boubou confondus en une même pâte horrible
qui se collait à elle et la glaçait de terreur.
Mais Amadou le taciturne veillait dans l’obscurité. Il avait assisté avec des
tressaillements de frayeur à tous les manèges du serpent-tabou.
Quoi qu’il eût très peur, les mâchoires crispées, il gardait sa lucidité. Il savait
que Bida ne frappait sa victime qu’à sa troisième apparition. Aussi se tenait-il
maintenant sur ses gardes et ouvrait bien l’œil, car le moment de combattre
approchait.
Du puits s’éleva une flèche grise, verticale et oblique à la même seconde qui
s’abattait en vrillant sur Sia avec une étonnante précision. Mais Bida ne fut pas
aussi rapide qu’Amadou et d’un coup de sabre sans bavure la tête du serpent de
Ouagadou fut tranchée ! Il repoussa avec la rapidité de gouttes de pluies qui se
succèdent une deuxième, une troisième, cinquième, septième têtes, toutes
animées de la même intention d’avaler la jeune fille mais aucune d’elles ne put
surprendre le sabre d’Amadou qui aimait sa fiancée plus que son fétiche.
La dernière tête tranchée s’envola en disant : « Pendant sept ans, sept mois et
sept jours, Ghana ne recevra ni pluies d’eau, ni pluies d’or », et elle alla tomber
dans le Bouré 91.
Le corps de Bida se convulsa en orbes énormes dont les ondes successives
venaient mourir sur le rebord du puits. Dans un ultime mouvement, il sortit de
son refuge. A cet effort, la queue se brisa et s’envola. Elle alla tomber dans la
vallée de la Falémé 92.
Le serpent de Ouagadou était fétiche ; son pouvoir était bien grand et les
anciens avaient raison de le craindre, il fallait la témérité d’une jeune cervelle
pour oser le détruire. Pendant sept ans, sept mois et sept jours, pas une pluie
n’arrosa Ghana. Les rivières se tarirent, les vallées devinrent infécondes, la
famine et la soif décimèrent les hommes qui s’enfuirent vers des terres où la vie
était possible.
Ainsi finit Ghana, le plus fameux empire et le berceau des civilisations
africaines. Ses splendeurs ne sont plus que des évocations, les rêves attristés de
la guitare africaine sous des linceuls de sable.

HAM BODEDIO
(Légende peulhe)

Les ardos sont des seigneurs païens qui, du moyen âge au XIXe siècle, ont
dominé le Macina, sur le Niger, dans la région de Mopti et de Bandiagara. Ce
furent des princes peulhs qui se taillaient des royaumes par la guerre, les
gouvernaient par la force et s’y maintenaient par la guerre.
Inévitablement sanguinaires, les ardos ne manquaient pas “ de chevaleresque
et avaient un haut sentiment de l’honneur.
Leur héroïsme farouche assura l’indépendance relative du Macina pendant
plus de trois siècles. Mais au milieu du XIXe siècle un ouragan de conquérants
d’une violence inouïe déferla sur l’Afrique noire des rives du Sénégal aux rives
du Niger : toutes les nuits, à la clarté fumeuse des incendies, des hommes,
presque des démons, poignards entre les dents, d’énormes gris-gris battant leurs
torses nus, dévalaient la pente des collines, surgissaient des brouissailles et
montaient à l’assaut en clamant des prières musulmanes. Possédés de délire
mystique, ils cassaient tout sur leur passage, villages et tatas, hommes et bêtes,
pour convertir le monde païen à l’islam de celui qu’ils appelaient leur « dieu
sublime ». Lorsqu’ils partaient en guerre, ils obligeaient leurs femmes à
détresser leur chevelure et à vêtir des habits noirs pour anticiper le deuil. Nul
n’osait leur souhaiter de revenir saufs de la bataille et voici les vœux qu’il fallait
dire à leur intention : « Dieu fasse que la première balle te brise le front et sorte
par la nuque ; Dieu fasse que la première balle te défonce les côtes et te sorte par
la poitrine !... » A quoi ils répondaient toujours : « Amina, Amina ya rabi ! 93 ».
C’était l’ouragan toucouleur d’Omar : Dinguiraye, Koniakary, Médine, Nioro,
jusqu’à Hamlaye où même l’ardo invincible dut abandonner sa lance contre ces
guerriers surhumains pour qui la mort était une délivrance conduisant l’âme tout
droit dans les délices de l’Eden.
L’ardo est indomptable ; son courage foudroyé se redressa dès que passa
l’instant d’étonnement. Et c’est dans une révolte du Macina, à l’Hamdalaye, que
disparaîtra Omar...
Ecoutez la légende du plus fameux des ardos, la légende de Ham Bodédio,
surnommé « le rouge », qui a régné entre Bandiagara et Mopti sur le royaume du
Kounari.
Ham était de taille et de corpulence moyennes, avec un teint de bronze
rougeâtre. Malgré son dos voûté, sa démarche était noble, scandée par les
rythmes graves que son griot, Kona Bouréhima, faisait jaillir de sa guitare.
Il possédait un fétiche, « doutourou », qui, pour ses entreprises, lui disait les
aumônes propitiatoires qu’il fallait accomplir. Lorsque doutourou n’était pas
content du héros, il le trompait et Ham Bodédio n’arrivait pas à vaincre son
adversaire. Cependant, les victoires du héros avaient été brillantes et
nombreuses. Les jours de fête ou même au retour de ses promenades, les femmes
peulhes se rangeaient le long des palissades d’épineux pour exalter sa gloire.
« Foulké réoubé kêlé diandia ! »
Foulbé worbé kêlé ouôda ! »
Femmes peulhes, battez convenablement des mains !
Hommes peulhs, battez bien des mains !...
Ham Bodédio faisait danser « Boné Youbadé », son cheval de guerre, qui
évoluait en courbettes gracieuses, en croupades légères, en balancements de tête
rythmiques autour de son cou bandé par les rênes.
On raconte que le héros était éminemment sensible aux airs de guitare que les
griots avaient composés pour lui. La musique de Ham Hobédio est encore jouée
par les guitaristes du Macina sous le nom de « séguélaré ». Ce sont des rythmes
de guerre, les pas saccadés de Boné Youbadé hennissant et bondissant par-
dessus les monceaux d’agonisants, l’élan bourdonnant des lances dans les
charges décisives, brusquement syncopé par leurs heurts mortels contre des
choses où elles s’enfoncent. Ham Hobédio épousa en premières noces une
princesse bambara, Ténin Diarra, fille de Monzon Diarra, fama de Ségou. Mais
son second mariage avec une femme de sa race, la dame Fatoumata Hamaciré,
lui donna le courage de son exploit le plus célèbre.
Et voici comment :
Fatoumata Hamaciré, au dire de tout le Macina, est la plus belle Peulhe que le
monde ait portée.
Elle était belle de cette sveltesse distinguée de la femme peulhe. Elle possédait
une abondante chevelure noire laineuse. Lorsque les guitaristes jouaient sa
louange, ses cheveux, aux balancements de sa tête menue sur son cou de gazelle,
s’éparpillaient, lui inondaient le visage et la faisaient ressembler à une madone
de la musique. Fatoumata avait une voix admirable. Elle avait entendu parler des
exploits de Ham Bodédio 94. Ce héros dont la réputation n’avait d’égale que la
célébrité de sa beauté à elle, avait séduit la jeune femme de loin, Fatoumata
composa cette chanson pour le preux de ses rêves :
Poulo Ségou, bambara Kounari !
Peulh à Ségou, Bambara à Kounari 95.
Kôdô bêtê, diomdâré hakoundé
Salifana é lâssârâ.
Etranger le matin,
Maître du pays l’après-midi !
Foulbé réoubé kêlé diandia !
Foulbé, worbé, kêlé ouôda !
Femmes peulhes, battez convenablement des mains !
Hommes peulhs, battez convenablement des mains !
La voix de Fatoumata Hamaciré ! Aucune langue d’homme n’en dira jamais le
charme divin ! De l’abîme profond du silence des midis, flamboyants de lumière
et de chaleur ; des midis silencieux la voix de Fatoumata montait, douce,
somnolente et caressante comme pour se confondre avec le néant ; elle égrenait
ses gouttes harmonieuses, tantôt lentes et discrètes comme de fines ondées à
travers la brume, tantôt égales et endolories comme fait la pluie, à travers la nuit
sombre sur les toits de chaume, tantôt bouillantes et triomphantes à travers
l’infini silencieux qui en débordait, semblables à des rafales de tornades à travers
la forêt. La voix de Fatoumata Hamaciré ! Aucune langue n’en dira le charme
divin. Elle semblait venir du plus profond des âges et on eût dit que tout ce qui
avait palpité de vie sur la terre noire ressuscitait par la magie de cette voix,
remontait avec elle, du fond de l’abîme silencieux des midis...
Cette chanson, par l’intermédiaire des griots ambulants qui vont de village en
village chanter la gloire des hommes puissants, parvint aux oreilles de Ham
Bodédio, qui se promit de faire visite à Fatoumata dès ses premiers loisirs.
Il advint ceci :
A Konsa, près de Kona, dans le Ouroubé 96, où vivaient Fatoumata et sa mère,
un beau matin, une honte terrible frappa la jeune femme. Sa mère, très riche,
allait souvent vendre le lait de son troupeau au marché de Déra. Plus d’une fois,
Fatoumata avait dit : « Mère, ne va plus au marché de Déra ; les malfaiteurs y
commettent des actes redoutables et j’ai peur pour toi. » Mais la vieille femme
n’écouta pas sa fille et continua son commerce.
Un jour, les chiens du vice-roi bambara de Déra parcouraient le marché et
s’emparaient de tout ce qui leur faisait envie. L’un d’eux se mit à laper, à même
la calebasse, le lait de la mère de Fatoumata Hamaricé. Or, tout le monde sait
qu’en pays noir un aliment touché par un chien est un aliment souillé. Aussi la
vieille femme asséna-t-elle des coups vigoureux à l’animal maudit qui allait
ruiner son commerce. Le chien s’enfuit, la queue entre les pattes, en poussant
des hurlements épouvantables comme si on l’eût écorché vif. Il ne s’arrêta de
pleurer que lorsqu’il rejoignit son maître contre qui il se blottit, lui léchant
fougueusement les mains avec un air de solliciter vengeance. Le vice-roi se
renseigna et quand il sut pour quelle raison son chien avait été maltraité il se
rendit sur la place du marché.
Il fit donner à sa meute le lait de la femme peulhe, puis il brisa lui-même, à
coups de pied, toutes les calebasses. Sa colère n’était pas étanchée après ces
méfaits ; de surcroît, il fit convenablement bastonner la mère de Fatoumata, lui
fit raser la chevelure et enduisit de potasse mouillée le crâne nu de la pauvre
femme. Au mauvais traitements, le vice-roi joignit l’injure ; il dit à la mère de
Fatoumata :
« Va maintenant te plaindre à Dieu ! »
Sous la brûlure de la potasse qui cuisait sa tête dénudée comme une tête
d’homme, la mère de Fatoumata rentra à Konsa, son vieux visage ridé tout
baigné de larmes.
En la voyant dans cet horrible état, Fatoumata Hamaciré éclata aussi en
sanglots. Elle dit :
— Je t’avais bien défendu de te rendre au marché de Déra ! Quel bourreau t’a
maltraitée ainsi ?
— C’est le vice-roi bambara, répondit la vieille femme d’une voix endolorie
d’humiliation. Puis elle raconta comment l’infortune lui était arrivée.

Qui vengera Fatoumata Hamaciré de l’injure faite à sa mère ? Qui sera le


vengeur de la plus belle Peulhe de l’univers ?... Fatoumata se le demanda
pendant de longs jours de honte, puis pendant de longues nuits de tristesse
inconsolable.
Et sa griote dit :
— Allez porter vos doléances à Ham Bodédio du Kounari.
Que n’y avait-elle songé !...
Du plus gros chagrin qu’elle connût dans sa vie, elle passa à la joie la plus
délirante qu’elle eût jamais éprouvée.
Elle se mit à chanter :
Femmes peulhes, battez bien des mains !
Hommes peulhs, battez convenablement des mains !
Car Ham Bodédio allait laver sa honte dans le sang même de l’offenseur de
Déra !
Sans plus tarder, elle commença ses préparatifs de départ. Elle organisa un
convoi composé de trois pirogues : la première était chargée de noix de kola, la
deuxième de calebasses de beurre et la troisième servait au transport de la jeune
femme et de sa griote.
Après une semaine de navigation sur le Niger, coupée par des haltes dans les
plus gros villages des rives du fleuve, Fatoumata et son convoi abandonnèrent la
grande voie et remontèrent le petit marigot qui mène à Goundaka. Ce fut un
pauvre vieillard qui l’aperçut le premier. Il courut de tout ce qui lui restait de
souffle pour apprendre l’événement à Ham Bodédio. On raconte que le héros fut
si content qu’il donna au vieillard cent de toutes choses à l’usage de l’homme.
Ham Bodédio, suivi de ses plus valeureux cavaliers, se rendit au-devant de
Fatoumata, à qui il fit des hommages pleins de courtoisie. On dit aussi qu’un des
compagnons de Ham Bodédio, son diawando 97, coupa les jarrets de son cheval
pour manifester son admiration à la belle visiteuse.
Fatoumata exposa le but de son voyage. Ham Bodédio promit de venger
l’outrage sans attendre une nuit de plus.

Ham Bodédio équipa cent soixante cavaliers sur pied de guerre. Il les divisa
en quatre groupes de quarante chevaux chacun : avant-garde, arrière-garde et
flancs-gardes. Ham marchait au centre, suivi de son griot, Kona Bouréhima. A
l’heure du départ, ce fut Fatoumata Hamaciré elle-même qui sella Boné
Youbadé. Elle tint l’étrier au moment où Ham Bodédio monta à cheval, puis elle
lui apporta sa lance « talaré pâté » et sa hachette de combat.
La chevauchée serpenta pendant dix jours le long des sentiers côtoyant le
Niger, à travers d’immenses prairies de bourghou où les bergers peulhs faisaient
paître leurs troupeaux. Les cavaliers s’arrêtaient, à la tombée du soir, dans
quelque village nomade aux huttes précaires, avec des portes si basses qu’il
fallait se traîner à genoux pour y pénétrer. A peine avaient-ils dessellé leurs
chevaux qu’ils se répandaient et buvaient dolo, hydromel et lait caillé que
possédait le village.
Un jour, à Konsa, la population fut étonnée de se voir envahie par de
nombreuses bêtes sauvages qui traversèrent le village en une ruée de panique.
C’était le signe avant-courrier de l’approche de Ham Bodédio et tous les vieux
guerriers en avaient connaissance. Sa cavalerie nombreuse débusquait les bêtes
lorsqu’elle traversait une forêt.
Quelques instants après, les cavaliers de Ham Bodédio passaient à Konsa sans
s’y arrêter et se dirigèrent sur Déra, qu’ils voulaient surprendre. Dès leur entrée
dans ce village, vers le milieu du jour, les lances commencèrent leur travail de
vengeance ; tout homme que l’on apercevait était transpercé de mort avant de
comprendre ce qui arrivait.
Cependant, les Peulhs de Ham Bodédio durent livrer véritable bataille aux
environs du tata 98 de Monzon Diarra, le vice-roi de Déra. Ils rencontrèrent
même une courageuse résistance et plusieurs Peulhs tombèrent sous les lances
bambaras. Les cavaliers de Ham Bodédio, surpris à leur tour, reculèrent sous les
jets nourris des lances. A cet instant, Ham Bodédio fit le geste rituel qui poussait
à son paroxysme la fureur de ses guerriers ; il jeta sa lance « talaré pâté » au
milieu des ennemis. La cavalerie peulhe arrêta sa retraite, recommença à
combattre en une charge irrésistible où la lance rivalisait avec la hachette à qui
ferait le plus beau carnage.
Le tata de Déra tomba et le vice-roi fut capturé.
Ham Bodédio retourna en toute hâte à Goundaka. A son arrivée, il alla trouver
Fatoumata Hamaciré et lui remit le vice-roi ligoté.
Il dit :
— Voici celui qui t’a outragée. Désormais, il sera ton esclave !

TARA 99 ou la Légende d’El Hadji Omar

Dans la paix française, si Raba et Samory évoquent des rumeurs de carnage


dans un passé déjà lointain, El Hadji Omar répond à une réalité qui sera
éternelle, à une religion que pratiquent les trois-quarts des population de
l’Afrique Occidentale. La légende dira comment Omar parvint à l’implanter
dans ce pays-ci. A la manière de Samory, il a fait verser beaucoup de sang, mais
au moins pour doter le peuple d’un patrimoine intellectuel, juridique et moral qui
régit, de nos jours, et pour longtemps encore, la plupart des actes de la vie
indigène.
Il y a différence entre la légende et la vérité historique 100. Les affirmations
sont identiques dans l’énumération de l’itinéraire d’Omar et des batailles qu’il a
gagnées ou perdues ; mais leurs méthodes s’opposent dès qu’il faut expliquer
comment les victoires ont été acquises. L’histoire donnerait des raisons précises
découlant des conjonctures et du talent guerrier d’Omar ; au lieu que la légende
fait intervenir des forces que dispensent des puissances surhumaines.
Voici la légende d’El Hadji Omar, du grand Cheick noir qui enseigna l’islam,
selon le rite tidiania, aux populations africaines des rives du Sénégal aux rives du
Niger. Qu’Allah le couvre de sa protection !
Lorsqu’il eut terminé l’étude du coran à Halouar, près de Podor, celui qui
devait devenir si illustre s’appelait Alpha Omar Tall. Son maître lui décerna le
titre de Cheick, en sanction de son érudition.
Omar entreprit le pèlerinage à La Mecque, en traversant l’Afrique tropicale de
l’ouest à l’est. Il passa par le pays haoussa et y séjourna. Il y épousa une femme
de nom Haoussa Bineta. Au moment de continuer son voyage, sa femme était
enceinte ; il l’emmena avec lui aux lieux saints. Il demeura à La Mecque jusqu’à
ce qu’elle eût accouché. Il fit alors le pèlerinage au tombeau de Mahomet, où il
prit résolution de ne pas quitter avant que le prophète ne se soit montré.
Mahomet lui donna satisfaction par sollicitude à l’égard d’un vrai croyant. A
l’instant de l’entrevue, El Hadji Omar avait son bébé entre le prophète et lui ;
l’enfant monta sur les genoux de Mahomet et, se redressant de son être hésitant,
il lui enleva une mèche de cheveux qu’il remit à son père.
Après cela, Ed Hadji quitta le sublime sépulcre.
Il existe aux lieux saints de l’islam un endroit que l’on appelle Sâm 101. Le
passant ordinaire n’y voit qu’édifices, tombes et hommes comme lui, mais le
croyant sur qui sa piété a fait descendre la faveur de Dieu peut y distinguer tout
autre chose. C’est ainsi qu’en le traversant Cheick Omar assista à une étrange
course de chevaux à laquelle le coursier le plus vigoureux arrivait toujours le
dernier.
Cheick Omar dit à son cavalier : « Votre monture est la meilleure de toutes,
comment se fait-il que les autres l’emportent sur elle ? — Ces chevaux ont pour
cavaliers des âmes de trépassés, répondit-il ; moi-même, je suis une âme ; mon
sort vient de ce que, vivant, j’avais enfoui sous terre ma fortune, une marmite
pleine d’or ; mes héritiers ne l’ont pas découverte, cela est cause de mon
infortune. » Cheick Omar lui dit : « Comment vous appelez-vous ? » L’âme
répondit : « Oumar Bâ. » — Cheick Omar prit connaissance de l’endroit où la
fortune avait été cachée et promit d’en instruire lés héritiers du cavalier, qui fut
ainsi délivré de sa damnation.
De la tombe de Mahomet, Cheick Omar arriva au seuil du grand escalier qui
gravit le ciel et mène au trône de Dieu, le plus Haut et le plus Sublime ! Cet
endroit s’appelle baïti moukhadas. Dieu, par clémence, dépêcha vers Omar son
ange Djibril avec mission de lui annoncer que tout ce qu’il souhaiterait sur la
terre serait exaucé !
Ici, le conteur 102, après avoir poussé du tréfonds de sa poitrine et de toutes ses
fibres une profonde exclamation, s’arrêta de parler pour se donner à la musique
de sa guitare. Il jouait « Tàra », l’hymne d’Omar : c’était d’abord des rythmes
d’une ferveur tendre et pleine d’humilité, comme des chants de prière ; puis
d’élévation en élévation apparaissaient des rythmes de chevauchée ; « Tàra »
Dieu et courage, c’est un mélange d’élan mystique et d’héroïsme païen... et tout
à coup le conteur battait une syncopation à la frappe nette et ardente, du revers
de ses doigts, sur le ventre de sa guitare ; passant la musique au second plan, il
reprenait son récit, l’accompagnant, en sourdine, de quelque motif de « Tàra ».
De l’Escalier Sublime, Cheick Omar revint à La Mecque. Les docteurs de
l’islam lui conférèrent le titre vénéré d’El Hadji (le pèlerin).

Omar regagna son pays en passant par le Haoussa, où demeuraient ses beaux-
parents. Ceux-ci refusèrent de le laisser emmener sa femme au Fouta. Ils dirent :
« Si nous avons donné notre fille en mariage, c’est pour que vous restiez ici. »
El Hadji s’en alla, son enfant sur les épaules. Quand le bébé avait faim, il lui
donnait son index à têter et il s’en écoulait du lait.
Après le départ de son mari, Bineta ne put contenir la tristesse d’être séparée
de son fils. Elle dit à ses frères : « Je m’en vais retrouver mon enfant. » Elle
chevaucha nuit et jour, à la poursuite d’El Hadji. Elle arrivait le soir au village
que le pèlerin avait quitté le matin ; elle traversait dans la journée un autre où El
Hadji avait couché la veille. Au bout d’une longue semaine, elle joignit les
précieux voyageurs. Elle dit à son mari : « Je viens retrouver mon enfant. »
Bineta prit le bébé qu’elle porta à califourchon sur le dos en le maintenant d’un
pagne noué. Elle suivit son mari. Pendant de nombreux mois de voyage, ils
traversèrent le royaume de Ségou, le pays de Kankan, le Fouta-Djallon, le pays
de Pakao, au sud de la Casamance, et de là ils se rendirent dans le Fouta-Toro, à
Halouar, le village natal d’Omar.
A Halouar, El Hadji tomba malade pendant onze mois. Au cours de cette
époque, les seigneurs du Fouta, qui avaient remarqué son intelligence, usèrent de
toutes les traîtrises pour l’empoisonner. Seulement la puissante protection
d’Allah veillait ; leurs efforts furent vains, au bout du douzième mois Omar se
rétablit.
Sitôt que sa santé recouvra sa solidité, Omar commença ses prédications. Les
vendredis, il réunissait le peuple et prêchait l’islam selon les rites de la secte
tidiani, dont lui seul connaissait la vraie règle. Il envoya des lettres à toutes les
tribus du Fouta et les invita à faire la guerre sainte. Son don de persuasion et la
conviction même qui animait ses discours gagnèrent beaucoup d’adeptes à sa
religion, les jeunes surtout, car les anciens furent réfractaires. Son autorité prit
cependant de jour en jour d’importantes proportions. Et lorsqu’El Hadji eut des
hommes en nombre considérable il choisit, parmi eux, cent adolescents robustes
de corps et de santé ; il leur rasa les cheveux, les circoncit et leur donna des
fusils.
Ce fut sa première armée, une armée de Dieu qui allait enseigner aux
récalcitrants, par la force, la voie de la vraie lumière. C’est ainsi qu’il se rendit à
Dinguiraye, en passant par Bakel et Kayes. Le roi du pays l’obligea à acheter,
avec de l’or, l’emplacement sur lequel il installa ses disciples. Il édifia des
maisons, puis employa son temps à instruire ses élèves ; il achetait toute arme
qu’on lui présentait : lances, sabres, fusils et flèches.
Le roi Guimba 103 lui dépêcha des messagers, l’invitant à cesser son
armement. Parmi les envoyés se trouvait un nommé Diéli-Moussa ; celui-ci, en
arrivant à Dinguiraye, embrassa l’islamisme et refusa de retourner vers le roi
Guimba. Le monarque en fut très courroucé. Il leva une armée et marcha contre
El Hadji, qui le mit en déroute. Bandiougou, le roi du Goufoudé, vint au secours
de son allié Guimba, il fut défait par El Hadji qui lui coupa la tête. Tous les
habitants du pays se convertirent à l’islamisme.
De là, Omar se dirigea sur Nioro en traversant le pays du Khasso, à Médine,
lorsqu’il se heurta aux Français en cette ville 104.
El Hadji séjourna sept jours à Kolomina sans parler à personne, absorbé par
les prières auxquelles il se livrait nuit et jour ; au bout de la semaine, il finit le
nombre de rites nécessaires à lui donner le pouvoir de se faire obéir par les
djinns. Il donna ordre à l’un d’eux de se rendre à Nioro du Sahel et de lui
amener, sans tarder, le puissant monarque de nom M amadou Kandia. Cela fut
fait en un clin d’œil et Kandia, à son arrivée à Kolomina, n’était pas encore
dérangé du sommeil qui l’avait couché dans son lit à Nioro.
Omar le réveilla et dit : « Me connaissez-vous ? »
Kandia répondit : « Non. »
Il continua en ces termes : « Je suis El Hadji Omar, el foutyou (le foutanké).
Voulez-vous, ou ne voulez-vous pas vous convertir à la religion que je
professe ? »
Mamadou Kandia fit cette réponse : « Ceux qui de Nioro m’ont conduit ici,
s’ils me retournent dans mon pays avant la fin de la nuit, demain j’embrasserai
leur religion et je reviendrai vers eux, avec sept cents chevaux blancs. »
El Hadji lui dit de fermer les yeux ; Kandia obéit.
En les rouvrant, il se retrouva dans son lit, à Nioro, longtemps avant la fin de
la nuit. L’aurore fut annoncée par les aboiements hargneux des chiens de brousse
qui se perpétuaient l’un dans l’autre à la ronde. Et dans cette ronde, l’aubade
nonchalante des coqs dans le braiement lamentable des ânons gris.
Le soleil se leva, un soleil rond et diaphane qui faisait l’effet d’une grosse
lune, dans la fraîcheur du matin, au seuil de ces régions sahéliennes où l’on
passe sans transition du froid de la nuit aux chaleurs de la journée. M amadou
Kandia manda ses griots. Il dit de battre les tam-tams selon l’air qui convoquait
les guerriers aux grandes assemblées. Sitôt que les tambours résonnèrent, les
mille sept cents guerriers de Kandia se rendirent à la place royale, armés de leur
fusil à pierre. La doyenne des femmes de Kandia était assise à côté de lui.
Mamadou Kandia fit part de sa promesse de soumission à El Hadji. Ce furent
les griotes qui, de mères en filles, depuis la nuit des temps, ont eu charge de
chanter la gloire des Kandia, ce furent elles qui répliquèrent les premières, par
cette chanson satirique : « Djiri dian kolo, djiri dian kolo ka soumaya... Le grand
arbre sans énergie n’a plus qu’à se retirer... » (car un guerrier qui renonce au
combat est un homme inutile).
Mamadou Kandia se voila le visage avec la manche de son boubou et pleura
de honte.
Les griotes, le voyant dans cet état, se mirent à évoquer la longue lignée de
gloire de ses ancêtres ; à la fin de leur oraison, elles dirent : « Au lieu de pleurer,
bien que nous soyons femmes, donne-nous des fusils avec l’ordre d’aller tuer El
Hadji Omar ! »
Kandia leur répondit : « Si vous aviez couché cette nuit dans mon lit, en ma
place, vous ne parleriez pas de la sorte. »
Les griotes répliquèrent : « De Nioro jusqu’à Hamadina et jusqu’à Diétéma,
jusqu’à Baïssamboula et jusqu’à Gadiakandièm et jusqu’à Gadiabadialan et
jusqu’à Akar Haro, tous les courages t’appartiennent ! Ce n’est pas possible que
tu recules devant un simple marabout ! »
La doyenne de ses épouses ajouta : « C’est toi qui commandes tous les
villages qu’on vient de nommer ; ne te soumets pas à un marabout, agis en
véritable guerrier, en véritable Kandia. Réponds à Omar avec de la poudre et des
balles ! »
Kandia dit à sa femme : « Si tu ne t’arrêtes pas de me parler ainsi, je vais te
faire battre jusqu’à te tuer. Hier soir, nous étions tous deux dans le même lit. Le
diable est venu me prendre ; il m’a emmené loin et m’a ramené dans la même
nuit. Est-ce que tu l’as su ? Est-ce que tu te rappelles ? »
La femme répondit : « Non, je ne sais pas et je ne me souviens pas. »
Kandia dit : « Alors, il faut te taire. »
Mamadou Kandia appela ensuite le chef de ses esclaves, nommé Bakoroba, et
lui dit : « Va m’apporter sept cents chevaux tout blancs. Je vais aller me
soumettre au marabout Omar. »
Kandia se rendit chez El Hadji Omar, qui lui rasa la tête, lui donna le bonnet
de coton blanc, insigne de ses adeptes, ainsi que le texte de la prière appelé
Salatoul-fatyha, qui distingue le rite tidiania 105.
De là, El Hadji prit la direction d’Oïtala, où il trouva un roi, fort d’une armée
de trente-sept mille personnes. Cela ne l’intimida pas et il attaqua la ville. Les
coups de fusils échangés furent si nombreux et si bruyants que les habitants des
villages alentour, à une demi-journée de marche à la ronde, décampèrent de
frayeur. Les Bambaras dépassaient en nombre les soldats d’O-mar, et plus la
bataille se prolongeait plus leur quantité semblait s’accroître. Les Foutankés
eurent peur ; ils commencèrent à se battre avec moins de conviction, diminués
par une appréhension de défaite. C’est alors qu’El Hadji leur fit cette harangue :
« Pourquoi avez-vous peur ? Battez-vous toujours, par la grâce d’Allah, vous
verrez bientôt les Bambaras tomber sans être touchés par vos balles. » Les
Foutankés reprirent confiance ; ils se battirent de si brave cœur que bientôt les
Bambaras furent mis en déroute. Ils prirent Oïtala et tranchèrent la tête de son
roi. Le reste des habitants se soumirent à l’islam.
D’Oïtala, El Hadji envoya ses émissaires au puissant monarque bambara Bina
Ali :
« Vous direz à Bina Ali de construire la maison de Dieu 106 et de faire la
prière. »
Bina Ali, roi de Ségou, avait des fétiches qui parlaient et se nourrissaient de
sang humain. On raconte que bien plus tard, lorsque Cheikou Amadou voulut les
brûler ils s’évadaient du brasier et le suppliaient en se lamentant de leur rendre
liberté. Il fallut les écraser convenablement avant d’avoir pu les brûler...
Bina Ali, roi de Ségou, avait aussi une femme qui pratiquait l’art de la magie.
Tous les soirs, lorsque les deux époux reposaient côte à côte, la femme en posant
la main sur le corps de son mari lui disait ce qui devait arriver dans un proche
avenir. Et cette nuit-là elle eut connaissance d’une chose étonnante.
« Il y a, dit-elle, un personnage qui vient de l’Occident. Il n’existe aucune
force au monde pour s’en défendre. C’est un homme qui n’est pas long, qui n’est
pas gros, qui n’a pas le teint clair et qui te détrônera ! »
Bina Ali demanda avec beaucoup d’anxiété :
« N’y a-t-il aucun moyen de se préserver de cet adversaire qui vient de
l’Ouest ? »
« Non ! », répondit-elle.
Le roi de Ségou, bien qu’il sût le grand talent de sa femme, ne put croire à
cette prédiction.
Le lendemain, il convoqua douze charlatans qui voyaient l’avenir dans les
cauris. Ils confirmèrent, point par point, les prédictions de la reine.
Le roi de Ségou mobilisa trois mille guerriers et les répartit en trois sections.
Les premiers furent postés à M’Pébala comme avant-garde et éclaireur de Ségou.
La deuxième tint garnison à Kougou et la troisième à Ségou-Sikoro. A toutes les
armées, le roi donna ordre de bien veiller pour que rien ne pût pénétrer à Ségou
sans qu’il en fût averti...
El Hadji Omar, dans sa marche vers le Niger, avait atteint Niamina. Là, il
s’enferma pendant sept jours et se livra à ses longues prières, au sortir desquelles
les obstacles les plus insurmontables s’anéantissaient à son approche. A Niamina
même, El Hadji ne livra pas bataille, et voici comment :
Dès son arrivée, une femme de nom Aminata Cissé vint lui faire visite. Elle
s’agenouilla et salua El Hadji en disant : « Tall ! », puis elle ajouta : « Je viens
vous saluer avec mille plats d’aliments et cent paniers de kola pour vos guerriers
en vous priant de nous épargner, grâce à Dieu et grâce à vous-même. »
El Hadji bénit cette femme en disant : « Que Dieu t’accorde sa grande
faveur ! »
Omar partit de Niamina et arriva successivement à Kougou, à M’Pébala et
Ségou-Koro, où les guerriers de Bina Ali se rallièrent à lui sans coup férir,
obéissant on ne savait à quelle force mystérieuse. Lorsque Bina Ali apprit cette
nouvelle, il eut si peur qu’il tomba assis, à même le sol. Il fit venir ses femmes,
qui étaient au nombre de soixante ; elles s’agenouillèrent toutes devant lui. Il
leur dit : « Je vous répudie, vous pouvez retourner dans vos foyers. » Les
femmes répondirent : « Nous partons avec regret et nous ne vous quitterons pas
sans vous remercier, car depuis que vous nous avez épousées, aucune d’entre
nous n’a été maltraitée. »
Ce roi possédait beaucoup d’or ; il fit venir un cordonnier qui en remplit une
outre et la cousit.
Chargé de sa fortune, Bina Ali abandonna sa capitale. Le premier village qu’il
atteignit appartenait à ses cousins. Ceux-ci se mirent à crier : « Le roi fuyard ! Le
roi fuyard ! » De colère, Bina Ali leur fit la guerre ; il les vainquit et emmena
soixante de leurs hommes. De marche forcée en marche forcée, il arriva dans le
pays de Band agara et confia sa détresse au fameux ardo peulh Hamadou, dont le
courage était sans égal sur la terre africaine.
Hamadou dit à Bina Ali : « Où allez-vous ? Devant qui fuyez-vous ? »
Il répondit : « Quelque chose de terrible me poursuit. S’il n’y a pas deux
dieux, Dieu lui-même s’est logé dans le sein de ce personnage. »
Hamadou le rassura en ces termes : « Laissez-moi intervenir, Bina Ali. Je vais
aller à la rencontre de Dieu avec de la poudre et des balles. »
Ali répliqua : « Hamadou, je suis plus riche que vous en poudre et en balles.
N’avez-vous pas entendu le nom du roi Tamba ?... Il était plus courageux que le
lion du désert, ses armées étaient plus nombreuses que nos deux armées réunies,
pourtant El Hadji Omar l’a tué !... »
« Laissez-moi intervenir », insista Hamadou, que ces conseils de prudence
mettaient hors de lui. Cependant, Bina Ali l’arrêta encore et reprit : « N’avez-
vous pas entendu parler de Goufoubé Bandiougou et d’Oïtala-tata, deux des
meilleurs guerriers de ce pays ? Eh bien, Omar leur a coupé la tête ! »
« Laissez-moi intervenir ! », fit Hamadou avec une obstination croissante.
Puis, empoignant le bras de Bina Ali, il prit cet engagement :
« Je vous prends sous ma garde, et si El Hadji ne me brise pas les os jusqu’à
en faire jaillir la moelle, il ne vous aura pas ! »
Bina Ali resta avec Hamadou.
A cette époque, El Hadji entrait à Ségou. En apprenant la fuite de Bina Ali, il
fit venir ses enfants : Maki, Madani, Aguibou et Lamidou Djoulbé : « Si vous
chassez une pintade et qu’elle s’abrite dans un trou, il faut toujours la
poursuivre », leur dit-il.
El Hadji laissa en garnison à Ségou une partie de son armée et continua sa
route vers le Macina à la poursuite de Bina Ali. Auparavant, il avait dépêché un
messager à Hamadou. Il le priait de livrer son protégé et, de préférence, de
l’égorger lui-même dans son tata 107.
Hamadou répondit qu’il n’assassinerait pas son hôte et qu’il ne le livrerait pas.
El Hadji envoya un deuxième messager à Hamadou, prévenant qu’il lui ferait
guerre s’il s’obstinait à ne pas livrer Bina Ali.
Le roi d’Hamdallaï fit cette fière réponse :
« Dites à El Hadji que si nous nous battons cela ne fera de mal qu’à lui, dites-
lui de bien prier Dieu ; qu’il lui demande, cette année, de ne pas tarir les eaux du
Niger, car à cette époque-là je lui ferai une terrible visite. » Omar fit cette
réponse : « Vous direz à Hamadou que s’il savait ce qui l’attend lorsque le Niger
aura baissé ses eaux, chaque matin il ferait verser dans le fleuve les eaux de tous
les canaris de son royaume afin qu’une pareille chose ne se produise jamais ! »
Omar avait eu connaissance de la provocation de Hamadou un matin, à
l’heure où le cultivateur arrive aux champs. Le soleil à peine levé déversait des
déluges de lumières sur le chaume des cases panachées de fumées qui s’élevaient
doucement, impuissantes à prendre leur envol. Aux vastes champs où le sorgho
penche son épi à duvet d’or sur sa haute silhouette à volants verts, aux prairies
d’arachides saupoudrées de fleurs jaunes, succédait un autre pays couvert
d’immenses rizières, surmontées, çà et là, d’îlots de blé rouge. De l’Occident à
l’Orient, la terre africaine était gonflée de sucs d’où s’épanouissaient les fruits
d’un pénible labeur.
Ce spectacle de résurrection, quelque doux qu’il fût au cœur, ne put contenir
la colère d’El Hadji. Il fit ses ablutions et se consacra à une longue prière qui ne
prit fin que vers le milieu du jour, lorsqu’aux déluges de lumières s’étaient
ajoutés des déluges de chaleur. Il s’arrêta de prier et, assis sur une peau de
mouton, il se mit à égrener son chapelet en invoquant Dieu. Subitement, la nuit
remplaça le jour et les étoiles le soleil.
Les fils d’Omar, effrayés, se précipitèrent vers leur père, ils lui étreignirent le
poignet tous ensemble, le priant d’arrêter l’égrènement de son chapelet et de ne
pas bouleverser le monde à cause de l’impertinence d’Hamadou.
El Hadji abandonna son chapelet : le soleil reparut en même temps que
disparaissaient les étoiles.
A deux mois de là, un certain soir, lorsque les eaux du fleuve eurent baissé,
Omar appela par des incantations le chef des djins, Sama Ourousso, qui habitait
derrière La Mecque. Il vint à l’instant, avec une avant-garde de douze mille djins
et une arrière-garde de douze mille autres. A leur arrivée, ils dirent en choeur :
« Que la paix d’Allah soit sur vous, Omar el foutyou ! »
A la tombée de la nuit, les armées d’Omar campèrent non loin de Sansanding.
Le lendemain la guerre éclata. Le chef des esclaves d’Omar s’appelait Bâtou
Dembélé et celui de Hamadou se nommait Diaranka. Ce furent Bâtou et
Diaranka qui ouvrirent le feu. Ils tirèrent violemment de leurs fusils à pierre
surchargés de poudre et chacun d’eux tomba à la renverse avec son cheval.
El Hadji Omar s’écria :
« Hommes du Fouta, il ne faut pas que ceux du Macina emmènent le cadavre
de mon esclave ! »
Hamadou s’écria à son tour :
« Hommes du Macina, il ne faut pas que ceux du Fouta emmènent le cadavre
de mon esclave ! »
Et les guerriers du Fouta s’entrechoquèrent violemment avec ceux du Macina
sur les cadavres des deux chefs esclaves. Ce jour-là, de Sansanding en suivant le
cours du Niger et jusqu’à la mer, très loin, en d’autres pays, la grande eau fut
jonchée de poils de chevaux, elle fut aussi maculée de sang, tant l’ardeur du
combat fut terrible !
El Hadji fut vainqueur du Macina. Il le saccagea et le ravagea.
Le Macina livra Bina Ali :
« Voici celui qui est à la source de nos malheurs, dirent-ils. C’est à cause de
lui que nos pères ont été tués et nos mères faites esclaves. »
Le Macina subit le joug d’Omar pendant douze mois, toute volonté anéantie
par la stupeur qui habitait les esprits depuis le grand désastre des armées de
Hamadou.
El Hadji avait décidé d’arrêter ses conquêtes 108. Il ne songeait plus qu’à
organiser son empire 109. Il réduisit considérablement ses armées.
Cette imprudence, n’échappa pas à Balobbo, oncle de feu Hamadou. Il se
rendit donc à Tombouctou et négocia l’alliance des souverains du pays, les
Kounta, qui étaient de race maure. Ceux-ci acceptèrent avec empressement
l’offre, car ce conquérant noir les inquiétait et ils se sentaient mal à l’aise sur
leur trône.
Alliés aux Kounta de Tombouctou, les guerriers du Macina, à la voix de
Bâlobbo se révoltèrent contre El Hadji.
Omar comprit la gravité de la situation avec le peu d’hommes fidèles qui
composaient son armée.
Il remit trois bonnets pleins d’or à son neveu Tidiani avec mission d’aller
lever une armée dans le pays des Kâdô, à Bandiagara : « Quand tu arriveras là-
bas, dit-il à Tidiani, tu donneras un bonnet au chef des Kâdô, un bonnet au chef
des courtisans et le troisième au chef des esclaves. Ils te donneront, en cadeau,
un bœuf noir mais il ne faudra pas que tu manges de sa viande. »
Tidiani demanda à son oncle s’il le reverrait. El Hadji répondit que cela n’était
possible que s’il revenait très rapidement.
Tidiani s’en fut vers Bandiagara. La première nuit qu’il y passa, il reçut en
cadeau le bœuf noir qu’il tua et partagea entre les trente chefs des Kâdo. Il utilisa
la dépouille de l’animal à confectionner un grand tam-tam ; dès qu’il le battit, les
Kâdo vinrent s’enrôler en grand nombre.
A la fin du jour, il possédait une armée à la tête de laquelle il se plaça et reprit
la route de Hamdallaï.
Dans le même temps, les armées de Tombouctou, commandées par Ahmed-el-
Bekaï, réunies aux guerriers du Macina, avaient assiégé El Hadji dans la
forteresse de Hamdallaï.
El Hadji Omar ne tenta pas une sortie, sachant que son neveu reviendrait
bientôt avec une nombreuse armée qui briserait la redoutable étreinte ennemie...
C’est alors qu’un Foulbé 110, un propre guerrier d’Omar, commit l’énorme
trahison d’entrer en intelligence avec l’adversaire : « Si vous n’attaquez pas El
Hadji maintenant, leur dit-il, demain au lever du jour son neveu arrivera avec
une armée qui vous anéantira. »
Les révoltés attaquèrent la forteresse de Hamdallaï. El Hadji ordonna la sortie
et, tout le jour, sa faible armée se battit vaillamment sur la montagne.
A la tombée du soir, les Foulbés commencèrent à se rendre. On raconte qu’à
cet instant El Hadji leur fil cette remarque : « Combattez et ne fuyez point ; ne
jugez pas l’apparence des choses. Dieu est avec nous, demain au lever du soleil,
nous aurons la victoire. »
Mais la lassitude des guerriers était si grande et l’ennemi si nombreux que les
Foulbés n’écoutèrent pas. Ils doutèrent de Dieu et continuèrent à jeter leurs
armes.
El Hadji gravit lentement la colline de Déguembéré, aux flancs de laquelle
s’était déroulé le combat. Le crépuscule descendait ; c’était l’heure de la prière
du Maghreb. Le forgeron Gangali marchait derrière Omar. Celui-ci plongea la
main dans sa poche, en sortit la mèche de cheveux du prophète et la remit à
Gangali en disant : « Quand tu reverras mon fils, Ahmadou Cheikou, le
Gouverneur de Ségou, tu lui donneras cette mèche, c’est pour lui et uniquement
pour lui. »
El Hadji, arrivé au sommet de la colline, dit au forgeron : « Retourne-toi et
dis-moi ce que tu vois derrière nous. »
Le forgeron obéit. Il ne distingua rien dans les grisailles du soir mais, lorsqu’il
voulut en rendre compte, il se retrouva seul au sommet de la colline.
El Hadji Omar avait disparu. La faveur de Dieu avait touché à sa fin. Le
lendemain, Tidiani arrivait sur le champ de bataille avec la grosse armée qu’il
avait levée dans le pays de Bandiagara. En apprenant la défaite et la disparition
de son oncle, il pleura d’humiliation et de désolation.
Il contre-attaqua l’ennemi. Il le défit et parmi les prisonniers il égorgea les
uns, mutila les autres. Il existe dans le village de Hamdallaï une grande fosse
appelée « Fatoma ». Elle fut remplie ce jour-là du sang des vaincus.
La dynastie de Cheikh Omar continua à dominer le pays par sa
descendance 111.
« Tàra » est l’hymne de guitare africaine qui la glorifie : Dieu et Courage.
C’est un mélange d’élan mystique et d’héroïsme païen, une sorte d’hymne de
guerriers croyants, comme les Croisés et comme les Almoravides.

NOTES HISTORIQUES pour rectifier les erreurs que le guitariste a


commises.

1°) Omar entreprit le pèlerinage à la Mecque à l’âge de trente-trois ans en


passant par : Fouta-Toro, Boundou, Fouta-Djallon, Kangari, Kong, Haoussa
Gando, Katchéna, pays des Touaregs, Fezzan Djidda, La Mecque. Ce pèlerinage
a duré vingt ans. Il revint au Fouta-Toro en 1846.
2°) En revenant de la Mecque il est passé par : Hamdallaï, Ségou. Niamina, ou
Tyéfolo, d’après Mage, le retint prisonnier et le mit aux fers.
3°) L’histoire (voir la gâcida en poular de Mohammadou Aliou Tyam) parle
de Batoûli Haoussa et non de Bineta Haoussa.
4°) Dyéli Moussa Diabaté qu’avait envoyé le roi Guimba et qui se convertit
est mort très âgé à Sansanding après la prise de Bandiagra par le colonel
Archinard en 1893.
5°) Omar est monté d’abord à la conquête de Nioro, du Kaarta et du Tomora ;
c’est de là qu’il redescend vers le Khasso pour venir se heurter à Médine aux
Français en manœuvrant par le Logo (Sabouciré) situé à l’est de Médine après
avoir laissé à N’oro son meilleur chef de guerre Alpha Oumar Tyerno Baïla, un
Whan de Kanel. Il fut défait et s’enfonça dans le Bambouk. Il remontera vers le
Fouta, essaiera de faire émigrer les Toucouleurs vers ses états de Nioro et du
Kaarta.

PENDA 112

Penda était une jeune fille belle comme les étoiles du ciel, belle à vous donner
envie de l’avaler.
Elle passa une enfance adulée ; elle n’eut pas à crisper la main sur un pilon qui
en meurtrirait la paume fragile ; point, non plus, de ces lourdes charges à
transporter sur la tête et qui épaississent le cou, enflent les bras. On ne voulut pas
offusquer ses regards par la fumée des cuisines.
L’art de la composition orale des poèmes, l’art de moduler les mots sur les
rythmes du chant des oiseaux, du cours des ruisseaux, de la chute des gouttes de
pluie, l’art d’exprimer, dans le langage de la danse, la signification des airs de
tam-tam et aussi l’art de se parer, de se bien tenir furent les seuls enseignements
de son enfance.
A l’âge du mariage, Penda se montra difficile ; elle ne voulut épouser qu’un
homme qui n’eût pas de cicatrices. Elle refusa Massamba, connu pour ses faits
d’armes mais qui portait une cicatrice, vestige glorieux d’un coup de lance reçu à
la bataille.
Elle évinça Mademba, le plus célèbre tueur de lions du pays, parce que son
épaule avait été marquée par le coup de griffe d’une lionne blessée.
Il en vint de riches, de beaux, de nobles. Penda les repoussa.
Le bruit fit le tour du pays.
Un jour, il se présenta un homme qui se disait prince d’un pays situé à sept
semaines de marche.
On ne pouvait le nier à considérer les cavaliers nombreux qui
l’accompagnaient.
Deux serviteurs, attachés à la personne de la princesse, affirmèrent que le
prince ne portait aucune cicatrice.
Penda consentit à l’épouser.

*
Le jour où Penda devait rejoindre la maison de son époux, la reine-mère lui
donna les conseils d’usage et aussi « Nélavane » 113, un cheval à l’aspect
somnolent. Penda se plaignit.
— Mère, je devrais monter notre plus beau cheval pour me présenter devant
les sujets de mon mari.
— Ma fille, Nélavane a de la sagesse, il sera ton conseiller aux moments
difficiles.
Penda fit endosser à son cheval le plus riche caparaçon de l’écurie royale pour
masquer sa laideur.
Elle chevaucha de longues journées à côté de son mari qui conduisait un pur-
sang d’une finesse et d’une nervosité extraordinaires.
Suivaient cavaliers et griots. Penda, dressée sur ses étriers de fer, admirait la
perspective houleuse des têtes altières, nimbées du voile de poussière que
soulevait le pas cadencé des coursiers. Il lui sembla que leur nombre diminuait,
que les files devenaient creuses à chaque tournant de sentier. Etait-ce le voile de
poussière qui lui cachait les derniers rangs de cavaliers ? Il semblait que les
arbres qui bordaient le chemin augmentaient de nombre quand on les avait
dépassés. Ces interrogations fourmillaient dans l’esprit de Penda. Elle crispa les
doigts sur les rênes.
Le cheval s’arrêta sous la morsure du fer meurtrissant sa bouche. Penda fut
tirée de sa méditation. Elle demanda explication, d’autant que le dernier rang de
cavaliers venait de s’éclipser.
— Où sont passés, mon époux, les hommes qui formaient notre escorte ?
— Ils sont redevenus, sous mon charme, ce qu’ils étaient, des arbres.
— D’où vous vient ce pouvoir ?
— Je suis Lion-Fée. J’ai su qu’il existait une jeune fille capricieuse qui ne
voulait pas épouser d’homme qui eût une cicatrice.
Les bras s’étaient transformés en pattes velues de lion.
Le cheval disparut. Elle vit, devant elle, un lion à queue nerveuse et agitée.
— Suis-moi, dit-il.
Penda, terrifiée, avait la gorge sèche ; sa respiration était sur le point de
s’arrêter, tout son corps était pris de frémissements.

Penda ne put jamais s’accommoder de la viande crue qui était de rigueur aux
repas du lion. Quand son époux partait à la chasse, elle allait dans la brousse
alentour déterrer quelques tubercules d’igname.
L’hivernage survint ; jour et nuit de lourds nuages, monstres pleins d’eau,
crachèrent le liquide de leur ventre. Lion fouilla les sous-bois, surveilla les
carrefours de la brousse ; il ne rencontra ni sanglier ni antilope.
Un jour, « Nélavane » dit à Penda :
— Si votre mari ne trouve rien à la chasse, il vous mangera en rentrant,
fuyons, fuyons vite...
L’inquiétude de Penda se laissa bercer, du matin au soir, par la chute
précipitée des gouttes de pluie sur les feuilles des arbres et sur le sol détrempé.
Nélavane hennissait d’impatience, sans arrêt ; à Penda qui s’en étonna, il dit :
— Maîtresse, fuyons, votre mari est sur le chemin du retour.
« Avant de partir, déposez trois crachats, un dans l’antre, un autre derrière le
fromager de la cour et le troisième dans le grenier. »
Cela fait, Penda sella Nélavane et, brides abattues, elle courut vers le pays
natal.
Lion rentra fatigué et aigri par les courses inutiles.
En chemin, il s’était décidé à manger sa femme.
Il fut étonné de trouver l’antre vide et appela d’une voix perplexe :
— Penda ! Penda !...
— Ici, répondit-on du grenier.
— Viens...
Penda ne se montra pas.
Lion s’impatienta.
— Penda, voyons... qu’est-ce que tu attends ?
— J’arrive, répondit le crachat du fromager.
Lion sortit et, sur un ton coléreux :
— Penda, où es-tu ? Penda, Penda ?
Des voix répondirent :
« Me voici, je suis ici. Je viens dans un moment... »
Il comprit qu’il était dupe d’une farce magique ; il se mit sur la route de la
poursuite.
Il courut du lever du soleil à son coucher et du soir jusqu’à l’heure où le soleil
est au milieu du ciel.
Il atteignit un premier village :
— Avez-vous vu passer, dit-il, une jeune fille belle comme les étoiles du ciel,
belle à vous donner envie de l’avaler ?
— Elle a traversé notre pays à l’aube, répondit-on.
Il passa des fleuves à la nage, se faufila à travers les fourrés et atteignit un
deuxième village.
— Avez-vous vu une jeune fille belle comme les étoiles du ciel, belle à vous
donner envie de la croquer ?
— Ce voile de poussière, là-bas, lui répondit-on, est soulevé par son coursier.
Penda aperçut son mari ; de peur, elle fouetta le flanc de son cheval.
— Ne me frappez pas, conseilla Nélavane, en se cabrant de douleur ; ayez
confiance, je vous sauverai.
Lion était à trois bonds d’eux, il franchit les trois en un seul. Nélavane frappa
d’un sabot le sol ; il en jaillit un lac immense. Lion mit une journée à le
traverser.
Le matin du troisième jour de sa fuite, on apercevait les toits de chaume et les
arbres du village natal.
Lion les rejoignit de nouveau et, poussant un grand rugissement, il empoigna
la queue de Nélavane. Penda éperonna vigoureusement sa monture.
Nélavane fit un saut terrible qui le transporta au-delà du septième ciel, dans un
monde insoupçonné de ceux qui vivent sur la terre noire.
— Penda, reprocha Nélavane, par votre faute, nous voici sur une planète où il
n’existe pas de femmes. Si l’on découvre votre sexe vous serez mise à mort. »

Nélavane habilla Penda en homme ; il lui apprit à simuler une démarche


d’homme, à donner à sa voix des inflexions mâles.
Un jour qu’il faisait très chaud, elle se mit à son aise pour dormir.
Un Maure de la cour royale découvrit que l’ « étranger » portait deux seins à
la peau satinée. Or les maures ne gardent pas les secrets.
Il s’en fut trouver le roi et dit :
— En vérité, Majesté, l’étranger du pays est femme !...
— Si c’est un mensonge, répondit le monarque, je te ferai décapiter !
— J’en suis aussi sûr que je m’appelle Ahmed, assura le Maure.
Le lendemain, le crieur public de la capitale promulgua au son du tam-tam que
le roi invitait ses sujets à venir, nus, se baigner sur les rives du fleuve.
— La baignade est organisée pour vous confondre, expliqua Nélavane à
Penda ; pendant votre sommeil, je vous transformerai en homme.
Penda se réveilla transformée en homme, le plus beau, lorsqu’on se rendit sur
la berge du fleuve.
L’espion maure fut décapité.
— C’est au prix de ma vie, Penda, que les mages m’ont donné le pouvoir de
transformer votre sexe, lui dit « Nélavane », au retour de la baignade ; demain à
l’aube je mourrai ; vous rassemblerez mes os et les calcinerez. A minuit, tournée
vers le levant, enveloppez-vous d’un voile blanc, et les yeux fermés soufflez sur
ma cendre.
Penda pleura des larmes de sang en hommage funéraire à son dévoué
serviteur.
A minuit elle s’enveloppa d’un voile blanc et, les yeux fermés, souffla sur les
cendres ; elle se sentit transportée, à une vitesse inouïe, à travers l’espace. Elle
perdit connaissance.
A son réveil, elle était dans sa famille, entourée de la reine-mère et des
courtisans. Elle raconta son histoire qui se répandit dans le pays, franchit toutes
les frontières.
Depuis ce jour, les jeunes filles se montrent moins capricieuses à l’âge du
mariage.

LA LEGENDE DE MAÏSSA TENDA
OUEDDJ

Les griots racontent que Maïssa Tenda était damel-tègne, souverain à la fois
du Cayor 114 et du Baol 115.
Le pays ouolof 116 avait vu régner damels et tègnes qui s’étaient occupés
d’administration et n’avaient pas aimé la guerre. Cependant les griots sont
formels sur ce point que Maïssa Tenda préférait la bataille et les réjouissances au
gouvernement de son empire.
A la mort de son père, le noble Latsoukabé, Maïssa Tenda ne voulut habiter ni
Lambaye (capitale du Baol), ni M’Boul (capitale du Cayor). Il fonda une
nouvelle ville impériale, N’Gonème, sise à la limite des deux provinces.
Maïssa régna trente-trois années. L’acte de sa vie qui lui vaut d’être
immortalisé par la guitare africaine est la bataille fameuse qu’il livra au roi du
Diobasse 117.
Après l’avènement de Maïssa, M’Boye Cisse avait refusé d’envoyer les
présents d’usage. Cette irrévérence offensa le damel-tègne.
Aussi convoqua-t-il à N’Gonème les gouverneurs de provinces 118 et les chefs
d’armée. Ceux-ci formaient une pléiade de jeunes nobles distingués à la guerre :
N’Goné Latir, Fatim Penda Yacine, Yacine Issa, Lat Dior, Kouly Dior, Maïssa
Dior, Fall Fatim, Yirim Fatim, Birima Fatim, Massemba Yacine, Youga Fall
Yacine, Diogomaye Massiry, Maïssa Bigué N’Goné ; Massiry Issa Dièye et
Yambe N’Della, l’homme au mousquet infaillible. Les soldats étaient venus en
grand nombre des milliers de villages éparpillés dans les deux provinces ainsi
que des termitières.
Cette armée comprenait, en plus des princes, les descendants des gouverneurs
de province, les nobles et les diambours 119 ; les artisans étaient chargés de
l’intendance et du génie.
L’Etat-Major délibéra, tout un après-midi, à l’ombre touffue d’un tamarinier
de la place impériale de N’Gonème.
— Il faut punir M’Boye Cisse ! Le Cayor et le Baol ne peuvent tolérer une
injure du Diobasse ! Ainsi dit, en dernier avis, Maïssa Tenda. Et un murmure
d’approbation traversa l’assemblée, des nobles aux griots.

La nuit tombée, les serignes, encore appelés marabouts, se livrèrent à leurs


prières divinatoires. Cela consistait, après s’être proprement lavé, à se vêtir de
blanc, à s’enfermer dans une case bien close, puis réciter cent sept fois, en les
comptant avec les grains de son chapelet, des versets du Coran, lesquels avaient
le pouvoir, dans le demi-sommeil qui vous prenait à l’aurore, de vous dire de
quelle façon se passeraient les choses de l’avenir. Ils prédirent, le lendemain, une
victoire certaine des armées de Maïssa.
Les guerriers aiguisèrent les lances et les sabres de guerre tout le jour. Ils
défoncèrent « les pieds des marmites » pour les incorporer, en manière de
plombs, à la charge de poudre dont on remplissait le long canon des mousquets
ainsi que l’on bourre une pipe de tabac.
N’Gonème vint applaudir, le soir, sur la place impériale, la danse de guerre de
ses soldats.
A cette cérémonie assistèrent les gouverneurs de province et les chefs
d’armée. On remarquait Yambe N’Della, vêtu d’un « khoussaba », un vaste
boubou blanc que gonflait son « m’babal », un pantalon aux mille plis
confectionné avec trente mètres d’étoffe. Il portait le bonnet de coton à
mentonnière. Yambe N’Della brandissait son poignard que ses esclaves avaient
aiguisé à vous couper la langue rien qu’à en parler.
Au son des ndjinns, les tams-tams de guerre, il promit dans le recueillement
de tout le monde :

« Demain, quel que soit le lieu


Où puisse être M’Boye Cisse,
L’insolent souverain du Diobasse,
J’oterai sa tête de son cou. »

Et les spectateurs de prodiguer des approbations de certitude :


« Va valaye ! Yambe N’Della, bôrome dibi gui !
« Certes, Yambe N’Della, l’homme au mousquet infaillible ! »
Et les djinns de guerre de pousser des hourras puissants et convaincus.
— Et les griots d’évoquer, avec fougue, au milieu du bouillonnement des
tams-tams et des palpitations des tamas 120 les faits d’arme de Yambe N’Della
qui redisait à chaque silence son serment de bataille :

« Demain, quel que soit le lieu


Où puisse être M’Boye Cisse,
L’insolent souverain du Diobasse,
J’oterai sa tête de son cou ! »

Après Yambe N’Della, ce furent Massiry Issa Dièye, Massamba Yacine,


Youga Fall Yacine, Diogomaye Massiry, les nobles qui n’étaient pas de sang
royal, les bourgeois et les artisans. Chacun dit sa devise de guerre qui contenait
toujours une promesse : rapporter vingt esclaves du Diobasse, tuer de la seule
balle que l’on tirerait quatre ennemis...

L’aube fraîche trouva les habitants de N’Gonème encore anéantis par l’ivresse
de la danse et les beuveries des veillées de bataille.
Les ménagères s’attardèrent sur les lits faits de tiges de bois réunies à la
cordelette de lianes. Le coq matinal n’abandonna pas le coin chaud où il s’était
blotti dans la cendre au bon milieu du foyer éteint.
Le jour surprit les habitants de N’Gonème car le coq battit de l’aile et chanta
au moment que le soleil teintait le levant de vermeil. Les pilons des ménagères
retentirent dans les mortiers avec une précipitation de retardataires. Et les petits
feux s’allumèrent qui devaient réchauffer les vieux os, chaque matin, par saison
froide.
L’armée du Cayor s’engagea sur la route du Diobasse.
Les gouverneurs de province et les chefs d’armée marchaient à la tête. Leurs
purs-sangs étaient de robes pies, alezanes et blanches ; les soldats avaient des
montures noires et baies. La chevauchée avançait au rythme des tam-tams de
guerre. Les cavaliers se balançaient dans leurs selles profondes au pommeau et
au troussequin hauts d’une coudé. Les sabres leur pendaient au flanc, menaçaient
d’eventrer leurs fourreaux dans le mouvement que leur imprimait l’amble des
chevaux pleins de feu.
Lorsqu’il fut le milieu du jour on entra dans les terres du roi du Diobasse.
L’armée mit pied à terre pour se reposer avant de combattre.
Seuls, les éclaireurs continuèrent leur avance ; ils ne tardèrent pas à avoir un
engagement avec l’ennemi dès qu’ils aperçurent les arbres et les cases du
Diobasse. Ceux d’entre eux qui purent revenir au gros de l’armée affirmèrent
que les Nones 121 étaient instruits de l’arrivée de Maïssa Tenda par un peloton
juché, homme par homme, sur les baobabs entourant le village.
Ils rapportèrent aussi que les soldats de M’Boye Cisse avaient pris position de
combat dans les « dedds », sorte de forteresse naturelle, faite d’arbrisseaux
épineux à travers lesquels ils pouvaient tirer de façon meurtrière.
L’état-major, muni de ces renseignements, tint conseil pour arrêter un plan
d’attaque.
L’armée resta sur place jusqu’à la fin du jour.
Le génie entra en action.
Dès le coucher du soleil, les soldats de Maïssa arrachèrent des herbes sèches,
ils en firent des bottes qu’en rampant ils placèrent tout autour de la forteresse
épineuse. Vers le milieu de la nuit une immense enceinte entourait, sur plusieurs
rangs, les soldats du Diobasse. On avait laissé libre une issue par laquelle
communiquaient le village et la forteresse. A l’aube, les soldats munis de tisons
déclanchèrent l’incendie. Des gerbes de feu échevelées et véloces plongèrent
dans les dedds, panachés d’énormes volutes de fumée. Et les Nones du Diobasse
furent réduits à deux solutions : mourir d’asphyxie comme des lapins traqués
dans leurs terriers ou bien déloger et livrer combat, comme de vrais braves, à
l’arme blanche sur la plaine nue.
A mesure que la paille se consumait, les guerriers remettaient dans le feu des
bottes de réserve et maintenaient un perpétuel incendie. Dans cette fournaise,
même les arbrisseaux verts, après s’être recroquevillés de douleur, prenaient feu
et ajoutaient leur flamme à l’incendie.
D’opaques courants de fumée s’étaient formés. Leurs vagues irritantes
submergèrent les soldats du Diobasse qui, larmoyants, à demi asphyxiés,
bondirent tout d’un coup, sagaies au vent, en poussant des clameurs de rage !
Les mousquets des Cayoriens, en une pétarade assourdissante, vomirent leurs
tronçons de fer, sous lesquels s’affaissèrent les premiers soldats du Diobasse qui
avaient tenté la sortie.
Et carnage sublime... Les soldats de M’Boye Cisse que les Cayoriens
décimaient à mesure qu’ils franchissaient la seule brèche de salut, bouchaient en
tombant cette même brèche. Les derniers arrivés s’empêtraient dans le monceau
d’agonisants et s’embrochaient dans leurs armes et les Cayoriens de donner dans
le tas de grands coups qui serviraient aux griots à composer leurs cantates.
Cependant les hommes de M’Boye Cisse se battirent en vrais braves. Avant
de mourir de cette fumée âcre qui leur corrodait les yeux et leur suffoquait le
poumon, leurs sagaies, par essaims vigoureux, crevèrent des yeux,
ponctionnèrent des ventres, dans les rangs des soldats du Cayor. Leurs sagaies
déferlèrent, à plusieurs reprises, par essaims furieux, mêlant leur sifflement aux
stertors d’agonie et à la voix délirante d’un guerrier du Cayor évoquant son
ancêtre au moment de placer un fameux coup.
Les Nones qui n’avaient pu s’échapper de la forteresse enfumée, dans un
transport de désespoir, coururent droit devant eux, à la recherche d’air pur, sans
se soucier des grosses épines qui s’enfonçaient dans leurs pieds, lacéraient les
vêtements et le corps. A peine s’évadaient-ils de l’enfer que les guerriers du
Cayor les clouaient dans la mort d’un poignard dans le flanc.
M’Boye Cisse sortit par une brèche que sa stoïque garde ouvrit dans
l’incendie, malgré la fumée et l’asphyxie. Il était reconnaissable à son fusil
recouvert de fétiches. Il prit la direction du village, suivi de tous les Nones qui
avaient gardé connaissance. Massiry Aïssa Dièye, accompagné de Youga Fall
Yacine et Diogomaye Massiry, poursuivirent M’Boye Cisse à la tête de deux
pelotons du Cayor. Après de grands coups de sabre dans les fuyards qui ne
pensaient qu’à respirer de l’air pur, ils atteignirent la garde de M’Boye Cisse qui
les arrêta net par une charge serrée de sagaies ; Youga Fall Yacine et Diogomaye
Massiry furent tués ainsi que leurs griots. Massiry Aïssa Dièye avait une
blessure à l’épaule. Mais les Cayoriens, en riposte furieuse, fauchèrent d’une
décharge de mousquets les derniers survivants de la garde du roi du Diobasse.
C’est alors que Massiry Aïsa Dièye enfourcha son cheval et marcha droit sur
M’Boye Cisse qui s’arrêta, au bon moment, et faillit pourfendre le Cayorien d’un
coup de sabre évité de justesse. Massiry Aïssa Dièye braqua son dibi sur le roi et
déchargea sur sa poitrine la balle d’argent qu’il avait fait forger pour lui. Puis, se
retournant, il dit à son griot : « J’ai accompli la promesse que j’avais faite au
Cayor ! ».
Cependant qu’on finissait de sabrer les derniers combattants du Diobasse, les
femmes et les vieillards venaient se prosterner au-devant des vainqueurs pour
implorer leur clémence. L’intendance s’empara des troupeaux et des récoltes.
Les guerriers choisirent des esclaves parmi les vaincus, et l’armée du Cayor,
dans le désordre et l’allégresse bruyante, prit le chemin du retour.

Des ripailles accueillirent les guerriers victorieux dans tous les villages qu’ils
traversèrent. Ils ne rentrèrent à N’Gonème qu’au bout de la semaine. N’Gonème,
que Maïssa appelait aussi Maka (La Mecque) possédait sept rues principales
jalonnées chacune par sept mortiers remplis de beurre dans lequel trempaient des
bandelettes d’étoffe. C’est à la lumière de ces lampes que Maka fêta la victoire
de son armée. A partir de cette nuit, tous les matins trente bœufs étaient égorgés.
On fixait au sol, à l’aide de fiches de bois, les peaux sur lesquelles les femmes
entassaient monceaux de couscous, marmitées de viande et calebassées de
beurre. Hommes et femmes mangeaient et buvaient ensemble de la bière de mil ;
ils dansaient ensemble au son des tam-tams de fêtes, les khines et les Gorongs.
Ainsi fut inauguré le règne du damel-tègne Maïssa Tenda. Il se constitua une
cour où l’on rencontrait Massiry Aïssa Dièye, Yambe N’Della, Kouly Dior,
Fatim Penda-Ma-Niaye, ainsi que leurs soeurs qui étaient demoiselles d’honneur
de l’Impératrice, la Linguère. Et trente-trois années durant, l’instant d’après le
réveil de Maïssa, on égorgeait trente-trois boeufs. La nuit tombée, les femmes
entassaient monceaux de couscous, marmitées de viande et calebassées de beurre
sur les peaux fixées au sol. A la lumière des lampes à beurre, Maka revivait le
même paradis pendant trente-trois années.
Aussi bien le règne de Maïssa Tenda est-il resté célèbre dans la tradition orale.
De nos jours encore, pour le Sénégalais, « Dékali Makaye Maïssa Tenda »,
« ressusciter La Mecque de Maïssa Tenda » est synonyme de faire grande
bombance. Et tant que les hommes auront de la mémoire, la guitare africaine
associera le souvenir de Maïssa Tenda à ceux des conquérants les plus fameux ;
elle redira souvent la bataille du Diobasse entre Soudiata Kéita, le prodige
mendinge, et « tàra », l’hymne du Saint-Conquérant, le Toucouleur Omar.

AU TEMPS OU L’HOMME ET LA BETE
SE PARLAIENT

Les anciens racontent et cela peut être ou n’être pas...


Les anciens racontent qu’une fois, dans le royaume du Tékrour 122, vivait une
femme qui avait pour tout bien un garçon et un champ de cotonniers.
A l’époque de la moisson, on n’admirait, nulle part ailleurs, des pelotes de
coton aussi fines et aussi blanches ; on eût dit des œufs frais pondus qui seraient
posés au sommet de mille petites tiges vertes.
Et les anciens ajoutent que le garçon, Samba, dès l’âge où l’on f rait encore
sourdre du lait en lui pressurant le nez, passait ses loisirs à folâtrer dans la
plantation, à se glisser jusqu’aux plus secrets recoins.
Samba découvrit un matin dans un sous-bois le gîte d’une lionne et de son
lionceau.
Ce jour comme tous les autres jours, mère Lionne chassait l’antilope et le
chevreau à trois lieues de là et ne rentrait que le soir.
Lionceau, bien qu’il fût déjà capable d’abîmer tout animal de son âge
d’espèce autre, ne marqua que de l’étonnement. En apercevant Samba, il se leva
à demi et se dressa sur ses pattes cagneuses et trapues. Samba fut intimidé par ce
chat gigantesque qui avait des yeux flamboyants, obliques à la naissance du nez,
avec, flanquant ses babines, de petites moustaches au poil raide.
Les anciens disent qu’en ce temps-là l’homme et la bête se parlaient.
— Qui peux-tu être, animal sans pelage ? demanda Lionceau.
— Je suis homme, fils de l’homme et mes parents sont propriétaires de ce
champ de cotonniers, répondit Samba.
— Homme, fils de l’homme, Lionne ma mère m’a enseigné que vous êtes
dangereux pour notre espèce.
— Nous ferons la paix, Gayndé, fils de Gayndé, si tu le veux ; nous serons
amis, malgré l’hostilité qui oppose nos parents.
De ce moment, Lionceau et Samba devinrent camarades de jeux. Samba
venait dans l’après-midi quand le soleil s’éteignait lentement à mesure qu’il
déclinait vers la cime des bois.
Et c’était gambades, cabrioles, à travers les buissons.
Samba admirait Lionceau qui, d’un. seul bond pouvait franchir cinq tertres-
fourmilières ; mais le fils de l’homme connaissait, à son avantage, des acrobaties
qu’il n’est pas donné de faire aux êtres quadrupèdes : se tenir droit sur la paume
des mains pendant un bon moment.
Parfois, Samba se faisait transporter sur le dos de son ami jusqu’à l’entrée de
la plantation.
Samba avait coutume de s’en aller à l’instant où la pluie silencieuse des
ténèbres obscurcissait l’antre familiale. La seule compréhension que Lionceau
avait de ce bizarre phénomène était que sa mère reviendrait bientôt au logis et ne
ménagerait pas son ami, homme fils de l’homme.
Du reste, Lionne se plaignait souvent à son retour de sentir « odeur de chair
humaine ». Et Lionceau redoublait de précautions ; après le départ de Samba, à
l’aide d’une branche épineuse, garnie de feuilles, il effaçait les empreintes
laissées sur le sable par les pas de son ami.
Deux jours passèrent sans qu’homme fils de l’homme vint faire visite à son
ami. Dans le cerveau de Lionceau germèrent mille hypothèses : Samba s’était-il
lassé de leurs jeux ? Etait-il malade ou bien était-ce que lionceau avait « la
gueule puante » comme il le lui avait fait remarquer une fois... (Lionceau en fut
fort vexé ce jour-là et ce fut la cause de leur première dispute.)
Le deuxième soir, mère Lionne avait rapporté de la chasse : « jambe et main
d’homme ».
L’examen qu’en fit Lionceau le rassura : les membres étaient trop longs, avec
une chair trop âgée, des articulations trop fines pour appartenir à Samba.
Néanmoins, Lionceau ne toucha pas à cette viande ; il s’était juré, depuis son
amitié avec Samba, de ne plus manger chair humaine.

Le lendemain, Samba revint voir son ami : son corps était courbé par on ne
savait quel incommensurable chagrin d’enfant ; lui naguère si exubérant, parla à
voix intermittente. Deux filets de larmes s’épanchaient abondamment des yeux,
glissaient le long de la ligne tourmentée du nez, perlaient un moment sur le
rebord de la lèvre forte et retroussée puis retombaient et s’étalaient sur le ventre.
— Lionceau, mon ami, dit Samba, ma pauvre mère, partie il y a quatre jours...
chercher du bois... n’est pas encore revenue, et un travailleur de notre plantation
a entendu du côté où elle s’en est allée, le même jour, un rugissement de rage et
de satisfaction comme Lion en fait lorsqu’il terrasse sa proie.
— Si je te présentais le bras de ta mère le reconnaîtrais-tu, Samba ? demanda
lionceau.
— Oui, répondit-il.
Ils parcoururent le pourtour de la plantation jusqu’à l’endroit où l’eau des
pluies s’accumulait et où les cotonniers poussaient plus hauts, avec des pelotes
de coton plus nourries.
Ils suivirent encore le sentier qui, de là, mène dans un buisson aux hautes
herbes sèches et craquantes. C’est au milieu de ce buisson entre deux contreforts
noueux de baobab que le lionceau avait caché sa part de viande d’homme.
Samba reconnut le bras de sa mère qui portait un gris-gris dont il se souvenait.
Il fondit en larmes, des sanglots montèrent du fond de sa poitrine dont les côtes
s’arquaient et s’aplatissaient en des soubresauts désordonnés.
Lionceau calma Samba de son mieux en lui disant qu’un homme ne devait
pleurer quelque grand que soit son malheur.
— Va me chercher du bois, dit ensuite Lionceau à Samba.
A son retour Samba trouva Lionceau occupé à creuser un fossé, long de six
coudées et large de trois.
— Que fais-tu là, demanda-t-il ?
— Rentre vite chez toi, plus tard tu sauras.
Lionceau creusa le fossé sept jours durant : Il le recouvrait la nuit de bois mort
pour le déguiser. Il le creusa jusqu’à découvrir l’extrémité des arbres d’alentour.
Il y entassa le bois que Samba glanait les matins. Il alluma.
A l’approche du soir le bois avait brûlé en s’affaissant et, dans le fossé,
rougeoyait un lit de feu qui roussissait la terre fraîche des profondeurs, Lionceau
disposa en travers trois rangées de tiges de bambous, flexibles quand elles sont
vertes, mais très cassantes lorsqu’elles sont sèches... puis des feuilles vertes, une
légère couche de sable... pour finir, une natte et sur la natte une peau de bouc. Il
déposa sur cet appareil le bras de la mère de Samba.
Lionne qui ce soir là n’apporta qu’une gazelle de sa chasse fut heureuse de
retrouver cette viande.
— Tu n’as pas encore mangé ta part de chair humaine, dit-elle à lionceau ?
— Tu sais bien, mère, que je ne l’aime pas beaucoup, aussi je te la rends.
— Prends donc cette gazelle et mange, dit maman Lionne ; quand tu seras
rassasié tu m’apporteras le reste.
Lionne s’en fut prendre la viande d’homme que cet étourdi de fils laissait
gâter 123. Ah ! s’il savait le nombre d’heures fatigantes qu’il faut supporter, à
l’affut, pour trouver sa subsistance ! Un jour viendra, il l’apprendra et alors il
fera meilleur usage du produit de la chasse.
A peine Lionne s’était-elle assise sur la peau de bouc en grommelant sa
dernière réflexion que tout l’appareil du piège céda !
En moins de temps qu’il ne faut pour le dire, elle fût brûlée, carbonisée et
ensevelie.
Lionceau combla le fossé en pleurant ; il planta dessus une euphorbe sobre et
vivace que l’on met sur les tombes pour les reconnaître.

— J’ai vengé ta mère en tuant la mienne, dit-il à son ami. Enterre ton chagrin
maintenant, et puisque tu es orphelin comme moi, nous habiterons le même
endroit.
Ainsi ils passèrent ensemble leur adolescence. A l’Aube, Lionceau s’enfonçait
en brousse. Il se mettait en arrêt près du grand ruisseau. Il savait que vers le
milieu du jour, le soleil et la soif chasseraient des fourrés vers l’eau, l’antilope,
le chevreau et la gazelle. Il les surprenait au moment où ils plongeaient leur
museau altéré dans la rivière avec une volupté qui leur faisait oublier le reste du
monde.
Puis Samba et lui accomodaient l’abatis, chacun à son goût, et l’après-midi,
c’était jeux et cabrioles.
Lionceau avait grandi : ses crocs et ses griffes devinrent fermes et acérés. De
grands poils poussèrent de chaque côté de son dos sur les bords de l’échiné ; ils
montèrent tout droits puis ils s’incurvèrent, retombèrent le long du flanc.
Lionceau sentit naître en lui des désirs inquiétants. Lorsque Samba était proche,
il avait des envies comme lorsqu’il apercevait le chevreau : la viande d’homme
ne serait plus à lui déplaire.
— Samba, finit-il par dire à son ami, je suis devenu adulte. L’homme est
homme et le lion est lion. Il me faut retourner à la forêt et toi au village. Je te
promets, Samba, continua-t-il, que tu ne seras pas malheureux dans l’existence.
Chaque fois que tu entendras mon rugissement, la nuit, à l’heure où nulle part le
pas de l’homme ne foule terre, accours me voir ; je te dirai comment il faut
éviter un danger proche. Quelque dérangement que cela puisse te causer, viens,
ou ne viens pas si tu veux, mais ne dis jamais : « Oh ! cet animal a la gueule
puante ! »
Vint le jour où Samba devait subir le rite de la « circoncision ». C’est la
tradition qui fait d’un adolescent un homme. Il doit être accompli avec faste et
courage ; et si le patient au moment où le canif aigu crisse dans sa chair remue
seulement les cils cela est signe de défaillance qui jette l’opprobre sur lui. Samba
aurait ce courage mais, orphelin, il était dénué de richesses.
Sur la grand’place du village, les tam-tams rythmaient gaiement les chants des
jeunes hommes :

Mane nièye là !...


Kou ma fire nga danou !
Té kou ma fire danou... !
Je suis tel l’éléphant ! !
Je terrasse ce que je heurte !
Et ce qui me heurte s’écroule !

Ainsi chaque adolescent chantait sa devise de circoncision.


Samba s’était retiré dans sa case, humilié et malheureux de dénuement
pendant que ses camarades rivalisaient à qui égorgerait le plus de boeufs et de
béliers, à qui déclamerait la devise la plus admirable.
Au milieu de la nuit, lorsque les tam-tams se firent moins nerveux, on entendit
le rugissement thoracique d’un lion.
Samba rejoignit aussitôt son ami qui lui remit cent boeufs, cent moutons, cent
chèvres. Et le n’gomar 124 de Samba resta célèbre dans les mémoires.

Vint le jour où le roi voulut donner un époux à sa fille. Il publia qu’il ne la


marierait qu’à celui qui lui offrirait un lion vivant.
Le soir même lion fit venir son ami par le signal convenu et lui dit ceci :
— Demain tu viendras au bord du marigot ; tu prendras avec toi un fusil
chargé à blanc, lorsque je paraîtrai, tu tireras dans ma direction ; je ferai
semblant d’avoir très peur et tu viendras me conduire au roi « par le bout de
l’oreille ».
Cela fut fait et Samba devint gendre du roi.

Trois années passèrent.


Au milieu de la nuit, Samba, devenu roi, à la mort de son beau-père était
mollement couché dans son lit et se faisait masser par sa femme pour chasser sa
fatigue de la journée.
On entendit un triple « hâan... » secouer la nuit.
— Oh l’animal à la gueule puante ! s’écria Samba, quelle idée de me
déranger à cette heure-ci !
Il se leva néanmoins et s’en fut au rendez-vous.
— Samba, lui dit le lion, je sais qu’une épizootie dévastera dans quelques
jours le bétail du pays et je t’apporte le troupeau que voici pour te constituer des
réserves de viande sèche.
Je sais aussi que tu as proféré l’insulte que tu m’avais promis de ne jamais
redire !
Lion s’arrêta un moment, puis reprit :
— Samba, frappe-moi de ton sabre !
— Non !... tu sais bien que je ne ferai pas cela.
— Frappe-moi de ton sabre ! dis-je, insista le lion.
Samba frappa ; le sang jaillit.
— Enfonce-moi ton poignard dans le flanc.
Samba le poignarda. Le sang jaillit.
— Vois-tu, Samba, les blessures que tu m’as faites ne sont rien ! la blessure
peut guérir mais la parole blessante ne guérit pas.
Adieu ! lorsque tu verras le baobab qui pousse au milieu de ta cour s’étioler et
flétrir sache que je suis mort ! !
Depuis, l’homme et le lion furent ennemis à tout jamais.

HISTOIRE DE L’HOMME QUI AVAIT
PASSION DES CERISES

M amadou avait fait des études excellentes à l’école coranique. Les soirs de
fête, nul mieux que lui, ne déclamait les versets du livre saint. Il connaissait par
cœur tous les sourates et savait les dire sur des intonations musicales qui
ravissaient le cœur des femmes croyantes.
Aux champs, le lougan de M amadou était un des plus vastes et des mieux
entretenus, l’on savait qu’à l’époque des récoltes il était difficile de remplir
autant » de silos de mil que lui.
L’avenir se présentait donc sous une belle aurore et ses parents espéraient
l’unir à l’une des jeunes filles les mieux appréciées du pays. Mais en ce monde
aux grandes qualités correspondent, souvent des travers qui, s’ils ne nuisent pas
à la valeur de l’homme, le rendent parfois ridicule.
M amadou aimait trop les cerises.
Un jour, en mangeant de ces fruits, il s’était oublié dans la brousse ; il ne
s’était pas aperçu que la nuit était venue. Les hommes de son village, inquiets de
ne pas le voir rentrer, allèrent à sa recherche et grande fut la confusion de tout le
monde lorsqu’on le découvrit assis dans l’herbe, mangeant des cerises d’un
appétit d’endiablé.
Depuis ce jour, grâce à l’habile propagande vengeresse de ses rivaux, on le
surnomma Sakhevar, « l’homme des cerises ». Ce sobriquet produisit l’effet
désavantageux qu’en attendait son malicieux inventeur.
Cela plongea M amadou dans une grande affliction, d’autant plus que la jeune
fille qu’il aimait se gaussait de lui et le trouvait ridicule.
Un de ses oncles, habitant la province voisine, fut instruit de ce malheur lors
d’une visite qu’il fit à la famille ; il promit de trouver épouse, à son neveu, dans
le pays qu’il habitait. Là, personne ne connaîtrait le travers du jeune homme et le
surnom qui le discréditait.
Le jour vint où M amadou devait se rendre chez sa nouvelle fiancée.
Il se drapa de son plus magnifique boubou et attacha derrière le troussequin de
sa selle une sacoche bourrée de noix de kola destinées à sa dulcinée. Il
chevaucha longtemps, au tout petit galop sur sa jument alezane le long des
sentiers au bord desquels jaunissaient les herbes d’hivernage.
Lorsqu’il aperçut les pyramides de chaume du village, il ralentit son allure. Il
remit bien en place son ruban, rajusta son boubou dont le col s’était déplacé et,
par son échancrure, mettait à nu le dos du cavalier. Il sortit de sa poche un
vigoureux cure-dents et se mit en devoir de refaire soigneusement la toilette de
son sourire. Puis, éperonnant sa monture, il reprit son allure.
Rythmant les mouvements de son cure-dents sur le galop de son cheval, M
amadou se remémorait, au seuil du village de sa fiancée, les conseils que lui
avait donnés son père :
Ne jamais se laisser aller à manger des cerises, ne pas sortir seul dans la
brousse alentour, par excès de prudence. Dans la seule nuit qu’il devait y passer,
il fallait vraiment n’avoir un brin de volonté pour se laisser aller.
M amadou entra dans le village sur un petit galop qui le balançait avec
élégance, toute sa volonté de ne pas faillir bandée dans un sursaut d’amour-
propre.
Il fut reçu avec l’éclat qui convenait à son rang : on abattit sept moutons ; tout
le jour, on pila du mil et l’on prépara du couscous à pleines calebassées. Les
jeunes filles du quartier s’étaient réunies chez la fiancée de M amadou pour
mettre au point un grand repas auquel tous les jeunes gens de marque avaient été
conviés.
Le hasard fit, comme s’y attend le lecteur, que dans la cour de la maison
poussait un superbe cerisier chargé de fruits mûrs. Il va sans dire que Mamadou
fut troublé dès les premières conversations et qu’il éconduisit plus d’un
interlocuteur par sa distraction contemplative de cerises. Bientôt il s’en aperçut
et se mit à parler, parler pour s’étourdir et ne plus laisser sa pensée libre, un seul
instant. Mamadou exposa sa méthode de dresser le pur-sang à caracoler. Il porta
des jugements définitifs sur les marabouts les plus érudits. Il définit la technique
des meilleurs lutteurs du pays et prédit celui d’entre eux qui serait champion à la
prochaine saison. Tout fut raconté avec une aisance qui séduisit l’auditoire et
Mamadou se fit très bien apprécier.
Après le repas du soir, les invités se retirèrent et, comme il se devait,
Mamadou les reconduisit un bout de chemin.
Au retour, il se trouva seul. Il s’était, sans s’en rendre compte, dirigé vers le
cerisier ; arrivé sous l’arbre, il ramassa une poignée de fruits mûrs qui s’étaient
détachés d’eux-même. Il eut conscience de sa défaillance et à cet instant, par une
extraordinaire volonté, il desserra sa poignée, laissa tomber les cerises de honte.
Il regagna sa case, satisfait de sa victoire. Il se dévêtit, retira du foyer les
bûches qui flambaient et dont la clarté éclairait la pièce. Puis il s’étendit sur son
lit, le pagne-couverture roulé autour de sa ceinture.
M amadou songea au contentement de ses parents lorsqu’il leur apprendrait
demain sa victoire. Il songea à son mariage certain qui rendrait gris de jalousie
ses rivaux.
Le sommeil ne vint pas.
Il songea aussi au succès qu’il avait eu, dans la journée, auprès des invités...
Le sommeil ne vint pas... Il songea à mille et mille choses du présent, du passé ;
bientôt, il ne sut plus à quoi songer. Sa pensée finit par aller à la dérive ; bien
sûr, elle se fixa sur les cerises qu’il avait touchées de la paume de sa propre main
et sur le cerisier qui en portait de plus belles encore. L’arbre se trouvait à droite
en sortant, après avoir contourné la case qu’habitaient ses beaux-parents.
Mamadou eut soif.
Il se leva, puisa de l’eau dans le canari et se désaltéra.
Il se recoucha ; le sommeil ne vint pas et la soif ne fut pas étanchée. Oui,
Mamadou s’avoua à la longue que c’était de cerises qu’il avait soif ; il avait
envie du jus sucré des cerises qui sentaient bon l’arôme. L’eau lui venait à la
bouche et sa gorge demeurait sèche.
Il se leva, prit dedans la poche de son boubou une noix de kola ; il la croqua
pour se délivrer. Il remarqua ce phénomène singulier : le jus de kola avait goût
de cerises... Puis les appétissants fruits de là-bas s’étaient détachés et peuplaient
l’obscurité de la case où les dernières braises du foyer somnolaient sous leur
couverture de cendres. Les cerises vinrent danser autour du visage de l’infortuné
Mamadou. Il en renifla l’odeur d’une respiration énervée, il se suça les lèvres,
car ses lèvres avaient goût de cerises.
C’est à ce moment que, la tempe chaude, Mamadou sortit de sa case sans
même s’habiller. Il se dirigea vers le cerisier devenu un centre d’attraction où le
poussait sa passion, irrésistiblement.
Il grimpa sur l’arbre avec une hâte de possédé, s’assit à califourchon, tout nu,
sur une maîtresse branche et se mit à engloutir, sans même en rejeter les noyaux,
cerises mûres et cerises vertes.
Vers le milieu de la nuit, il était rassasié. Il pouvait regagner sa case, après
avoir détergé le jus qui formait plastron sur sa poitrine. Le lendemain, le viol du
cerisier aurait été attribué à tout autre que lui.
Seulement Mamadou avait remarqué à l’extrême bout de la branche qui lui
servait de siège la plus belle grappe du cerisier ; c’étaient des cerises rondes et
potelées comme des vierges, juteuses aussi et duveteuses. Il voulait posséder
cette grappe, par simple plaisir de possession, et non pas qu’il eût encore soif.
Il faisait très sombre. A vouloir ramper le long de la branche, dans l’obscurité,
il pouvait glisser et se tuer malgré toute son habileté. Il descendit donc de
l’arbre, pénétra dans sa case et déterra des braises encore en ignition au fin fond
de la cendre. Il les déposa dans un faisceau de paille fine. Il souffla dessus, à tout
petits coups légers ; la torche flamba et, en s’en éclairant, Mamadou remonta sur
l’arbre.
Ce qui advint, le lecteur s’en doute, c’est que Mamadou, dans la joie de
posséder la grappe précieuse, laissa tomber sa torche sur le toit de chaume de ses
beaux-parents.
L’incendie commença.
Il ne s’en aperçut pas, dans son bonheur de déguster des cerises
exceptionnelles, et peut-être crut-il que la clarté qui illuminait graduellement le
cerisier était une lueur d’aurore.
Il était tout nu, à califourchon sur sa branche, le corps ruisselant de jus de
cerises, les deux joues gonflées pendant que l’incendie flambait toutes les cases.
Les dormeurs, réveillés en grand effroi, s’étaient rassemblés et criaient au
secours. Lorsqu’ils aperçurent M amadou nu, à califourchon sur le cerisier de ses
beaux-parents, les joues boursouflées, la scène les rendit muets de stupeur.
On raconte qu’à ce moment M amadou eut connaissance de son déshonneur.
Une honte immense le pétrifia ; il se changea en un arbre hérissé d’épines.

SARA-BA
(nouvelle)

Dès le lever du soleil, une chaleur oppressante et comme figée autour des êtres
régnait sur la ville de Kayes. On avait la sensation de s’être englué dans un bain
de vapeur qui s’amoncelait sous les aisselles, à la naissance du cou et descendait
le long de la poitrine.
Les ventilateurs avaient tourné sans apporter la moindre fraîcheur. Leur
vrombissement pâteux semblait une plainte d’impuissance.
L’après-midi, un nuage bleu-noir assombrit le levant auparavant blanc-nacré ;
il se dilata au-dessus du quartier de Khasso, dont les maisons de banco, jaune
d’or sous l’éclat du soleil, reprenaient leur vraie teinte d’argile brune.
Progressivement, le nuage envahit le ciel jusqu’à rejoindre le soleil ; il le couvrit
d’un voile bleuâtre, puis, s’amincissant et pâlissant, il précipita sa croissance.
Bientôt tout le ciel fut noyé de pénombre. Un vent frais éventa les visages moites
de transpiration. Il venait, loin, de la brousse morte, époussetant les tables
rocheuses de la savane latéritique et répandant leurs poussières purpurines. Les
vagues d’air descendaient des plateaux de l’Est, dévalaient en remous saccadés
qui retroussaient et contorsionnaient les figuiers de Khasso. Le moutonnement
vert du feuillage se profila sur l’or des maisons de banco dans la pénombre que
diffusaient les nuages qui s’abaissaient lentement vers le sol.
Une étincelle, venant des profondeurs du ciel, fulgura en rapide coulée
d’argent zigzagante et se perdit, quelque part, derrière les collines de l’Est. Une
déflagration brutale secoua la ville ; les vagues d’air se firent serrées, précipitées,
avec un murmure d’océan aérien. Elles arrachaient sur leur passage le linge étalé
sur les palissades, les toitures mal rivées et les poussières qui séjournent sur les
terrasses.
De cendrée, l’atmosphère se fit bronzée de poussières. Un crépitement
innombrable battant la tôle ondulée des toitures annonça la pluie. En un clin
d’œil, les poussières agglutinées furent déposées à terre et l’atmosphère devint
brumeuse et frémissante.
Dehors, au quartier de Khasso, plus rien que le bruit d’aplatissement précipité
des gouttes de pluie sur le sable, le frisselis clair des manguiers sur la note basse
et cartonneuse des rôniers que bousculait la rafale ; plus rien qu’une vaste
orchestration de tornade, infiniment mélancolique, à quoi se mêlaient les cris
joyeux des bambins s’ébattant sous les torrents d’eau. Il y en avait des deux
sexes, tous âgés de neuf à quatorze ans. Ils se serraient les uns contre les autres
et se disputaient les gouttières d’où l’eau tombait à gerbes nourries.
Certain garçon, déjà solide gaillard, recherchait cependant le voisinage d’une
fille précoce sur la poitrine de qui pointaient deux seins novices et inquiets. Sous
prétexte de bousculade, il enserra la taille de la jeune fille qui se débattit, se
cambra autour de ses hanches et poussa un rire chatouillé. Elle parvint à rompre
l’anneau que formaient autour d’elle les bras de l’adolescent. Elle traversa, à
tire-d’ailes, les éclaboussures de la gouttière et tomba dans une flaque d’eau
située au beau milieu de la rue.
Elle était très noire et de silhouette élancée, elle avait les cheveux et les
poignets délicats à la manière des attaches de jouet. Son corps, dans la finesse
aiguë de son ensemble, était bâti en des proportions harmonieuses ; son large
front même ne surprenait pas lorsque l’on rencontrait la flamme pétillante des
yeux. Elle avait des cheveux de jais, nattés en lourdes tresses constellées de
perles multicolores.
Safiétou, c’était ainsi qu’elle s’appelait, atteignait sa puberté. Sa mère venait
seulement de la nantir d’un pagne ; elle avait garni sa ceinture de rangées de
verroteries blanches, orné ses oreilles d’anneaux d’or, cerclé ses poignets de
bracelets d’argent en torsade.
Safiétou allait faire son entrée dans le cercle des vraies jeunes filles, elle y
danserait le « ko-fili », scandé par des tam-tams sonores.
Après la tornade, délivré de la pesanteur de son climat, Kayes étirait, sous la
lune, les tentacules désordonnées d’une ville dont la disposition ressemblait à
celle d’une pieuvre. Tout au long du fleuve, c’était le quartier européen avec de
rudes bâtiments édifiés au moment de la conquête.
Il est dominé à l’est par le Plateau, où se trouvent rassemblées la gare et les
habitations du chemin de fer. Au sud, c’est la ville indigène écartelée, aux
maisons rectangulaires tout en banco, semblables à des fours. Le quartier
européen et celui de Khasso exceptés, les rues sont à peu près partout des
sentiers ravinés par la pluie, tantôt bosselés et tantôt abîmés.
Cependant sous la baguette de la lune tout cela avait une apparence agréable.
Le torchis pailleux du banco, les sentiers tourmentés, la raideur militaire des
bâtiments, le fleuve maigre à coulée bleuâtre étaient comme crépis de lait.
Il se dégageait de la douceur du temps et du clair de lune une allégresse à
laquelle tout participait.
Les jeunes filles y étaient les plus sensibles.
Taciturnes et tôt couchées par les soirs enténébrés, les cercles frétillants de
leurs groupes étaient, par ces soirées lumineuses, une véritable marée montante
enivrée de chants et de battements de mains. Dans chaque quartier à tous les
grands carrefours.
Ce soir, Safiétou allait danser son premier « ko-fili » dans le cercle des jeunes
filles. La réunion avait lieu au quartier de Khasso, dans l’encadrement des
maisons de banco qui prenaient des apparences de palais d’or sous la lune.
Les jeunes filles avaient les boubous et les bijoux galvanisés par la clarté du
ciel et même les haillons devenaient magnifiques. Elles avaient l’agitation
palpitante d’une volière d’oiseaux, le frétillement innombrable d’un banc de
poissons ; tout cela formait pourtant un même corps et chantait d’une seule âme
le même chant que scandaient les oscillations de leurs corps qui se mouvaient en
plongées rythmées et en redressements renversés.
Safiétou s’envola.
Elle fit trois bonds successifs, bras déployés, à l’image d’un oiseau qui s’élève
dans les airs. Les bonds étaient liés par des glissers très légers pour ne briser
qu’à peine le premier envol. Arrivée au bout du cercle, elle fit volte et
tourbillonna jusqu’à frôler le paquet de jeunes filles d’où elle était sortie ; elle se
renversa de tout son corps, bras déployés contre la muraille raidie de ses
camarades qui la reçurent de leurs mains puis la lancèrent dans les airs comme
une balle bondissante. C’était la danse du « ko-fili ». Les unes après les autres,
les jeunes filles la dansèrent, avec la même ardeur, jusqu’à ce que la lune fût sur
le point de sombrer au-delà de l’horizon.

Moussa était ce jeune homme hardi dont nous avons noté le manège sous la
pluie battante. Ce qu’il obtenait difficilement lorsqu’il était, de rares fois, seul à
seule avec Safiétou, il l’avait plus aisément quand celle-ci était dans le groupe de
ses camarades d’âge. Là, elle répliquait à ses taquineries sans oser pourtant le
regarder bien en face.
Ils se rencontraient chez Alima, une de la compagnie qui était en lune de
miel ; selon l’usage, toutes ses camarades venaient le soir lui faire visite et la
distraire par leur présence. Et naturellement les jeunes hommes du quartier
avaient transformé la maison d’Alima en cénacle galant. Moussa était sûr d’y
rencontrer Safiétou.
Les femmes étaient assises, côte à côte, sur un même tara. Les conversations
s’entrecroisaient à travers les vapeurs d’encens parfois ponctuées par les
claquements de mains étonnés d’une demoiselle surprise par le propos hardi
d’un garçon.
Un guitariste était là. Il jouait « Sara-ba ». Dans les moments où la
conversation marquait un temps de silence, le diali commentait sa musique.
— Ah ! les anciens traitants de Médine ! disait-il avec une dose insondable de
regret, de vrais Samba-linguères, de vrais nobles ! Nos pères griots racontent que
depuis eux la générosité s’en est allée de la terre ! Ils ont fait quelque chose de
grand et d’inoubliable entre Kayes et Médine, dans ce Khasso plein de belles
filles, retentissant de gros tam-tams sonores.
Sara-ba est l’hymne des anciens traitants de Médine. Le diali réveillait par
pinçades de plus en plus nerveuses sur les cordes de sa guitare la légende qui
dormait dans sa mémoire.
Il était arrivé au sommet musical de sa mélodie. Et la pensée et les traits de
l’auditoire, hommes et femmes, s’étaient fixés dans un recueillement religieux.
— Eski ! les anciens traitants de Médine ! reprenait le diali, mon père raconte
qu’ils leur donnaient à eux griots des louis d’or. Il raconte encore qu’ils jetaient
des sachets bourrés de pièces d’argent dans le fleuve, à Médine, pour permettre
aux impécunieux de se livrer à une pêche qui les nourrît vraiment ! Eski, les
anciens traitants de Médine !
Moussa jugea qu’il se devait d’affirmer que le samba-linguère n’était pas
disparu à tout jamais de cette terre. Il donna vingt-cinq francs au griot.
Le guitariste, s’appliquant de toute son âme, se mit à finir « Sara-ba »
triomphalement.
Cette musique n’était qu’appel à la générosité, un appel ému et convaincu,
semblable à celui d’un prêtre et d’un héros. L’appel de « Sara-ba » faisait de la
générosité un culte. Les soubresauts de ses rythmes étaient pareils aux effluves
d’une marmite magique où seraient recuits, à travers les âges, l’esprit total de
sacrifice des vrais hommes noirs. De ces rythmes nostalgiques et recueillis se
dégageait un philtre mystérieux d’abnégation.

Le Soudan est le berceau des civilisations noires. Le goût de la parade et de la


couleur est encore plus marqué ici ; la croyance extatique de l’islam aussi. C’est
au Soudan qu’ont leur origine les airs de guitare les plus fameux.
De ces plaines brûlées où flotte au couchant le parfum des mimosas sont
parties les essences lourdes, doucement entêtantes, qui parfument la femme
noire, le soumaré et le diguityé, mêlés d’encens.
Safiétou s’initiait à ces artifices. Elle portait sur les épaules deux longues
chaînes de soumaré qui se croisaient sur sa poitrine et garnissaient ses flancs.
Leur parfum opiniâtre embaumait son corps. De nouvelles boucles d’or
frangeaient ses oreilles à même la chair.
On tolérait maintenant les va-et-vient de Moussa chez la jeune fille. Il s’y
rendait tous les soirs et faisait causette sous la surveillance vigilante de maman
Aïssatou.
Le père voyait très mal cette permission. C’était un vieillard encore solide qui
finissait ses jours paisiblement, dans ses terres de Médine. Médine, située non
loin de Kayes, est une des premières villes du Soudan français. Elle est
accroupie à flanc de côteau dans une vallée étroite et fertile qui prend figure
d’oasis au milieu de la vaste savane caillouteuse et roussie de soleil. Médine
offre la même architecture que Saint-Louis-du-Sénégal et que Gorée, ces autres
aïeules des villes d’Afrique. Même aspect des maisons blanches, carrées, à
vérandas et à terrasses ; à Médine aussi tout est vétuste, la brousse reprend ses
droits, elle envahit lentement les maisons écroulées et déjà des lianes se
ramifient à travers l’interstice des ossements décharnés de pierres ocres.
C’était au milieu de ce vieux décor, étonnant dans un pays neuf, que le vieil
Omar attendait calmement l’instant où il irait répondre à l’appel de Dieu. Dans
l’attente, il remplissait ponctuellement et surabondamment ses devoirs religieux.
Il descendait à Kayes tous les vendredis, par le petit train de Médine qui, au
bout d’une heure de son traintrain, le déposait à la gare de Kayes-ville. De là
Omar se rendait à sa maison de Khasso où vivaient dans une parfaite concorde
ses deux vieilles femmes, Aïssatou, la maman de Safiétou, et Bineta la jeune
épouse.
Omar passait la fin de la semaine dans sa maison de Kayes où venaient le
saluer ses vieux compagnons de jeunesse. Et tout le jour, à l’ombre fraîche d’un
haut figuier d’où descendaient les longues tresses blondes de racines adventices
poussées en plein air, la vieille compagnie dévidait méticuleusement les
souvenirs d’une vie sur le déclin. Ils comparaient toutes choses présentes à celles
du passé et tombaient toujours d’accord, d’une voix désabusée, sur la supériorité
des temps révolus.
Le soir, après la prière du crépuscule, Omar reconduisait ses hôtes un petit
bout de chemin.
C’est à cette heure que Moussa arrivait à la maison et s’installait
silencieusement dans la chambre de Safiétou. Il sentait bien que sa présence
déplaisait au maître de céans, seulement il avait la faveur de la jeune fille et de la
maman, envers qui il était très généreux.
Sa position était bonne, le vieux étant absent les trois quarts du temps. Il fallait
seulement se tenir bien tranquille et bien silencieux lorsqu’il était là.
Tard dans la nuit, lorsque Moussa, sa cour terminée auprès de Safiétou,
regagnait son domicile, il trouvait le vieux étendu dans sa chaise longue, au beau
milieu de la maison. Il lui serrait la main avec déférence ;le vieux répondait à sa
politesse avec une indifférence muette et à peine le jeune homme était-il dans la
rue qu’il se levait et refermait bruyamment sa porte avec un grognement de
satisfaction.

Un beau matin, Omar envoya son griot Malicoumba, perclus de rhumatismes,


auprès de Moussa pour lui annoncer qu’il devrait arrêter ses visites à la jeune
fille à qui il venait de donner mari.
Le coup avait été perpétré sournoisement par Omar lui-même. La maman de
Safiétou n’en avait été instruite qu’au tout dernier moment. Elle essaya
d’opposer résistance à la décision surprenante du vieillard, de lui faire entendre
que Safiétou aimait Moussa et ne trouverait pas le mariage à son goût.
Omar ne se laissa pas fléchir. Il dit à son épouse, sous le sceau du secret, les
vrais motifs qui l’empêchaient d’agréer Moussa. Moussa était captif de caste et,
qui plus est, de race Kassonké. Bien avant l’arrivée des Français, la race du viel
Omar, les Toucouleurs, avaient conquis et dominé le Khasso. Dans ce beau
vieux temps de gloire, un Kassonké n’aurait jamais osé franchir le seuil de sa
porte.
La maman de Safiétou répliqua que le temps de l’esclavage et de la captivité
était révolu et qu’un honnête homme en vaut un autre à quelque caste qu’il
appartienne. Rien n’y fit.
Omar décida irrévocablement que sa fille épouserait un homme de sa race et
de sa condition, un Toucouleur noble comme lui, même si elle ne l’aimait pas.
Le mariage fut donc célébré et Safiétou livrée à un homme qu’elle ne
connaissait pas, pour lequel elle nourrissait une indifférence parfaitement hostile.

Safiétou, dans sa case de banco, était couchée derrière son mari. Fort tard dans
la nuit, elle songeait tandis que son époux, ses devoirs remplis, dormait
paisiblement.
Ainsi depuis bientôt deux mois. Elle retissait chaque soir, dès qu’elle
retrouvait sa solitude, les mêmes songes, faits de ses souvenirs aux accents
assourdis de la guitare africaine. Successivement, les airs les plus célèbres
assaillirent sa mémoire... Tàra... Soundiata... Faliké... et Saraba !... Dans le
débordement de leur flot chargé de souvenirs ce fut, tout à coup, le jaillissement
inextinguible de toute sa peine, en quoi elle étouffait comme dans une cage de
fer... Soudain, sa douleur fut orchestrée par les rythmes d’un tam-tam Kassonké
caracolant dans la fumée de ses rêves ! Par un soir de lune, une jeune fille se
détachait et dansait la danse des captives. Les reins noués dans un mouchoir de
soie bigarrée, elle scandait d’une croupe frénétique les rythmes sourds et affolés
d’un gros tam-tam Kassonké. Alternativement, ses croupades infernales étaient
adoucies par la caracole molle, infiniment gracieuse de l’une et l’autre de ses
mains. Lentement aussi se déroula la nostalgie éplorée d’une mélopée de
Khasso, celle-là qui glorifiait la générosité de Moussa, créée par Khourédia, une
vedette à la voix étonnante :

Dakili Moussa
La khamaré san !
Moussa fils de Dakili
a acheté mon khamaré 125 (m’a séduite)
Sassané Moussa
la Khamaré san !
Moussa descendant de Sassané
a acheté mon khamaré (m’a séduite).

C’est ainsi que Khourédia, les soirs de grand tam-tam à Khasso, commençait
la louange de Moussa lorque le tour de celui-ci arrivait dans son long récital où
chaque homme distingué avait sa cantate.
Dans un murmure irréel, la mélopée continua :

Kounou m’ba alouto niala diakha


Mokho man bou san koé !
Vous avez raison,
Aucun homme n’est plus considérable que la mort !
Tyédyan kontéla lassidan békhila !
Tyédyan kontéla lui-même est sous terre !
Kounou m’ba alouto niala
Dyon khé kanda békhila !
Vous avez raison,
Les plus florissants captifs s’en sont allés !
Kounou m’ba alouto niala
Dyon moussou kanda békhila !
Vous avez raison
Les plus florissantes captives s’en sont allées !

C’est l’hymne de tristesse des femmes captives avec la mort comme horizon
de délivrance. Dans leur mélopée, il y avait aussi le regret d’on ne savait quel
état premier où leurs ancêtres, avant d’être prisonniers de guerre, devaient être
libres, nobles et respectés !
L’épuisante désespérance enclose en cette chanson finit par abîmer tout à fait
Safiétou dans une torpeur où elle n’avait qu’une seule idée : fuir cette maison,
fuir cette prison, aller vers la liberté !
Sans réfléchir, elle se leva, s’habilla sans bruit et s’en alla.
Sa décision était prise. Contre les préjugés de tribu et de caste, contre le
cloisonnement de la race, elle irait rejoindre un appel auquel son âme répondait
de toute sa force et qui était plus infaillible que tous les préjugés.

LA LEGENDE DE SILAMAKAN

« Et maintenant séparez-vous tous, princes et chevaliers ; répandez-vous tous


sur la terre et devenez des héros pareils à Samba-Ghana.
« Analya-Bu-Avi rit aux éclats encore une fois et mourut. Et on l’ensevelit à
côté de Samba-Ghana, dans la chambre mortuaire à la montagne des
tombeaux 126 ».
Lorsque Silamakan vint au monde, le royaume du Macina, que commandait
son père Abdou, était tributaire de l’empire Bambara de Ségou. Chaque année.
Abdou payait une redevance fixée à une mesure d’or 127. Silamakan naquit le
même jour que son esclave de case Poulor, qui devint son valeureux compagnon
d’armes. Ils grandirent ensemble, jouèrent aux mêmes jeux, mangèrent le même
couscous au lait et se couchèrent tous les soirs côte à côte, sur la même natte.
Silamakan, à l’âge où il ne marchait que sur les genoux étonna tout le monde.
C’était un jour où les percepteurs de Ségou discutaient et criaient sous le grand
arbre de la place des réunions. Le père de Silamakan leur avait donné, bel et
bien, la mesure d’or réglementaire, pleine jusqu’à son extrême rebord, mais les
soudards vociféraient ainsi dans l’intention bien arrêtée d’obtenir quelque chose
pour leur propre escarcelle. Silamakan, s’aidant de la paume des mains, avait
rampé jusque dans leur rang et s’était assis au milieu du groupe. Il se mit à
dodeliner de la tête, babillant on ne savait quel langage, comme pour imposer
silence.
A ce moment, un taon qui avait arraché plus d’un cri de douleur aux
personnes de l’assemblée et que chacun cherchait à happer dans un pan de
boubou, vint se poser sur la paupière de Silamakan. Il le piqua et se gorgea de
son sang puis il tomba raide mort, sans que l’enfant cillât. Les gens de Ségou,
pris d’étonnement, cessèrent leurs vociférations et retournèrent dans leur pays. A
leur arrivée, ils racontèrent à Monzon Diarra la scène dont ils avaient été
témoins. Le monarque dit : « Cet enfant aura un brillant avenir. »
Dès que Silamakan eut connaissance des choses, le tribut que son père payait
au roi de Ségou devint son plus pénible souci. Dans le feu de l’adolescence, il
s’indigna de la soumission que son père mettait à obéir à la volonté d’un
seigneur ni mieux né ni plus brave que lui. Le vieil Abdou répondit aux révoltes
de son fils par le langage de la sagesse.
« Le monarque de Ségou, dit-il, a sur nous l’avantage de ses milliers de
lances. Il en a plus qu’il n’en faut pour asservir tout le Macina. Si nous
disposions de cette force, c’est lui qui serait notre vassal ; il n’y a rien d’anormal
à cela, c’est la règle des choses. »
Silamakan comprit la vérité de cette parole ; pourtant il ne renonça pas à son
projet de changer les choses. Il dépêcha des envoyés auprès de Monzon Diarra,
le priant d’abaisser le montant du tribut que devait son père.
Le roi fut défavorablement impressionné par l’audace de Silamakan, il lui
répondit en ces termes : « J’ai reçu ta lettre, jeune prince, et j’en suis fort
mécontent. A l’avenir, le Macina paiera deux mesures au lieu d’une. »
Abdou montra la lettre à son fils en disant : « Ton audace a fait mon
malheur. »
Silamakan répondit ce simple mot : « Cette année, je paierai le tribut avec une
partie des biens que m’ont laissés mes oncles. »

La soumission de Silamakan n’était qu’apparente. A la vérité, il nourrissait un


dessein audacieux, si audacieux qu’il ne le dit même pas à son ami Poulor. Il se
rappela cependant les paroles de sagesse de son père à l’endroit du monarque de
Ségou. Il se mit en précaution d’acquérir une puissance qui lui permettrait de
tenir tête aux envoyés du roi. C’est ainsi qu’il alla trouver le grand féticheur du
Macina et qu’il lui demanda assistance : « Donne-moi un gris-gris qui me fasse
craindre, dit-il. »
Le marabout répondit : « Va donc prendre le serpent noir que tout le monde
craint et qui vit dans un trou, non loin du village. Tu me l’apporteras vivant et
pour toi je travaillerai un fétiche. »
Silamakan accomplit cela en se contraignant à un courage inouï. Le marabout
tua le reptile, le dépeça et, sur la dépouille, il écrivit des formules magiques. Il
dit à Silamakan : « Va remettre ceci à un cordonnier qui le coudra dans une
gaine de cuir, laquelle te servira de ceinture ; partout où tu passeras, tu seras la
terreur. »
On raconte que, le travail terminé, Silamakan fit tuer son marabout et son
cordonnier afin qu’ils ne pussent le recommencer au profit d’autres héros.

*
*

Cette année-là, le jour de la perception du tribut de vassalité, les gens du


Ségou, par représailles contre l’audace de Silamakan, réclamèrent, en plus des
deux mesures d’or, le cheval du héros, Soporé Kangué, ou « Parcelle d’Or ».
C’était le plus beau coursier du pays à deux lunes de marche à la ronde et son
maître l’aimait par-dessus tous les biens de la terre.
Silamakan fit mine de consentir. Il demanda seulement la faveur de loger lui-
même les envoyés du roi. Cela lui fut accordé. Il traita comme il se devait les
messagers de Monzon Diarra et les combla de cadeaux. Après le dîner, il les fit
coucher, deux par deux, dans les cases apprêtées à leur intention.
Vers le milieu de la nuit Silamakan dit à Poulor : « Réunis vite mes gens et
amène-les-moi. »
Il fit massacrer six envoyés, coupa la langue au septième et creva les yeux au
huitième. Il envoya les deux mutilés à Monzon.

Le roi de Ségou fit partir dans le Macina des serviteurs de confiance qui
avaient pour mission le recensement secret du nombre d’hommes capables de
combattre.
Au bout de deux mois, lors d’une réunion de notables, on apprit à Monzon
Diarra que le Macina comptait quarante mille guerriers. Le monarque ordonna
que l’on mît sur pied une armée dix fois plus nombreuse. A ces paroles, un griot
demanda au roi : « Sire, dites-nous maintenant ce qu’a fait le chef du Macina ? »
Monzon Diarra raconta les mauvais traitements que Silamakan avait infligés à
ses émissaires et ajouta : « Je veux que vous m’ameniez vivants tous les
habitants du Macina, je ne veux pas qu’un seul d’entre eux soit égratigné par la
moindre blessure. »
Quatre cent mille hommes envahirent le Macina. Ils rencontrèrent l’armée
ennemie à Ténenkou. Silamakan marchait à la tête des Peulhs, monté sur
« Parcelle d’Or ». En le voyant, sous le pouvoir de son fétiche, les Bambaras de
Ségou prirent peur. Ce fut la débandade. Les chevaux se cabraient, lançaient des
ruades et vidaient leurs cavaliers qui s’écrasaient les uns contre les autres en se
donnant des coups de lance. Il y eut beaucoup de morts, beaucoup de blessés,
sans que l’armée du Macina fût entrée en action. Les survivants, dans une
panique indescriptible, reprirent le chemin de Ségou.
Monzon apprit la défaite de son armée avec un étonnement qui lui ôta l’usage
de son esprit pendant une journée. A la question mille fois répétée : « Pourquoi
avez-vous fui sans qu’on vous ait attaqués ? » aucun rescapé n’avait répondu de
manière satisfaisante. « Nous ne savons pas très bien, disaient-ils, nous avons eu
peur à la vue de Silamakan, comme si nous avions aperçu au-dessus de nos têtes
un reptile démesuré se contorsionner et nous menacer. »
Monzon Diarra, encore surnommé le « féticheur », fit appel à ses magiciens.
Le plus savant d’entre eux, après des travaux compliqués, dit au monarque : « Si
vous voulez vaincre Silamakan, il faut un pou gorgé de son sang. Ce pou entrera
dans la préparation du poison de la flèche qui tuera infailliblement le héros ;
cette arme sera lancée par un adolescent non circoncis. »
Le roi de Ségou choisit parmi ses hommes un griot qui eut mission de faire
visite à Silamakan, de chanter sa gloire et de n’accepter en échange qu’un vieux
vêtement.
Silamakan donna le boubou que lui demanda l’étranger en pensant qu’il
n’avait jamais rencontré homme plus singulier que celui-là.
Le griot apporta à Monzon le vêtement où l’on trouva un pou magnifique qui
servit à la préparation de la flèche fatale.
Le roi de Ségou entreprit une deuxième expédition.
La rencontre des armées se fit, cette fois, à Toguelmino près de Kamaka.
L’enfant non circoncis, qui devait tirer sur Silamakan, était parti tout seul, en
éclaireur, et s’était posté sur un grand tamarinier qui, au sortir de Toguelmino,
étendait ses bras au-dessus du chemin.
Silamakan, à la tête des guerriers du Macina, en passant sous cet arbre, fut pris
de l’irrésistible désir de s’étirer, ce qu’il fit en empoignant une branche du
tamarinier. A cet instant, l’enfant caché dans le feuillage lui décocha la flèche
entre le cou et la clavicule. Silamakan eut la force de transpercer son assassin
d’un coup de lance mais bientôt il s’affaissa en une masse inerte sur son cheval
qui rebroussa chemin et courut vers le village en poussant des hennissements
d’inquiétude... Ce jour-là, de Toguelmino jusqu’à Toguéré-Koumbé ce fut un
grand deuil. Silamakan, le héros qui n’avait jamais brisé l’espoir des griots, celui
dont la vaillance avait fait le tour du Macina, Silamakan Dicko n’était plus.
On l’enterra à Toguelmino, escorté des larmes du Macina. Ce fut un grand
spectacle. Le Niger s’étalait à perte de vue, peuplé de nénuphars aux fleurs roses
et bleues à travers lesquels mille et mille pirogues entrecroisaient lentement leurs
sillages retentissants du même chant d’adieu :

A tâni boulô hôré, dobal n’gagnâri


Silamakan ressemble au tantale vers le désert
et à l’outarde dans la vallée du Niger.
Hamaciré Diamangourôri dâgni
Hamaciré fils d’Abdou a vécu !
Poulo houli gnégno ouali Toguelmino !
Il a préféré la mort à la honte, à Toguelmino !

Le pélican, le héron, la sarcelle et des milliers d’autres oiseaux, intrigués par


cette animation des rives du Niger, tournoyaient en essaims serrés par-dessus les
pirogues et mêlaient leur chœur au chant d’adieu qui se répercutait de toguéré en
toguéré 128.

Et maintenant :

Séparez-vous tous, princes et chevaliers,


Répandez-vous tous sur toute la terre,
Et devenez des héros pareils à Silamakan 129.

KAYES (Soudan Français),


1938-1939.

Notes

1
Maïssa Tenda est un ancien « damel », c’est-à-dire un ancien Roi de la province
sénégalaise du Cayor. Son règne est resté célèbre par les réjouissances et les
fêtes somptueuses qu’il donnait.

2
Ma soeur : expression affectueuse que Ion emploie pour parler même à des
jeunes filles avec qui l’on n’a aucun lien de parenté.

3
En résumé, un « samba lïnguère » est un Noble dans le sens que ce mot avait en
France avant 1789, car il y a eu au Sénégal, une aristocratie, avant l’arrivée des
Français.

4
Saloum : Province sénégalaise.

5
Khalam-Kat : Guitariste.

6
Dibi : Mousquet indigène d’autrefois.

7
Dieuré ! : Exclamation équivalant à peu près à Bravo !

8
Diali : le guitariste.

9
Damel : titre que portaient les empereurs de la province sénégalaise du
« Cayor ».
10
Guère : Notre « Seigneur » titre de noblesse.

11
Khalam : guitare sénégalaise à plusieurs cordes.

12
Diali : guitariste.

13
Tabaski : fête où l’on doit sacrifier un mouton.

14

N.dar : nom indigène de Saint-Louis.

15
Djouma : mot arabe passé dans le volof — mosquée pour la réunion du vendredi
et des grands jours de fêtes religieuses.

16
Dieu est le plus grand ! Dieu est le plus grand ! (sous-entendu de tout ce qui
existe).

17
Que la paix soit sur vous.

18
Dévenunati : littéralement : à une nouvelle année !

19
Soda : diminutif de Marième.

20
Galam : province sénégalaise où le fleuve Falémé roule des paillettes d’or — or
de Galam : or très apprécié au Sénégal.

21
« On deundd » tam-tam d’accompagnement ; sorte de grosse caisse.
22
Lodo : quartier nord.

23
Sindoné : quartier sud.

24
n deundd : tam-tam d’accompagnement

25
Touli : accompagnement.

26
Oncle : expression affectueuse qu’emploient les femmes pour désigner leurs
maris ou leurs amis.

27
Soda : diminutif câlin de Marième.

28
Damel : titre des anciens empereurs de la province sénégalaise du Cayor.

29
Khalam : guitare sénégalaise.

30
Ya di sa ma nafsou ! : Tu es mon âme !

31
Djiguène diou ndav sopal té boul volou C’est sentence de Cotchie Barma, le plus
célèbre des Sages sénégalais.

32
Serigne : marabout.

33
(Mord-il ? ne mord-il pas ? Abstiens-toi !)

34
« N’ Dièle » accessoire de toilette indigène qui se porte autour du cou.
35
« Navlés » : ceux qui sont du même rang social que toi.

36
« Makhetoumé » : sorte de portefeuille vermeil soutenu par un cordon de cuir.

37
S’il plaît à Dieu.

38
« Verack » : plante dont lei bois sert à faire des cure-dents.

39
« M’bouraké » : couscous séché, puis pilé avec du sucre et des cacahuètes
grillées. Le tout se conserve ainsi beaucoup plus longtemps que le couscous
ordinaire.

40
D.S.L. : abréviation de Dakar-Saint Louis. (Nom d’une ligne de chemin de fer).

41
Hilaire : instrument aratoire employé par les indigènes pour arracher les herbes,
du nom de l’inventeur M. Hilaire.

42
M’Bayar : nom donné à une race de chevaux, de taille moyenne ; on les
rencontre surtout dans la province sénégalaise du même nom, située dans le
Baol.

43
Bassi : couscous à sauce faite de pistaches grillées.

44
Formule pour dire qu’on va faire un conte.

45
Formule de réponse à l’auditoire.

46
Il était une fois.
47
Cela avait lieu jadis.

48
Bouki : loup en volof, en réalité l’hyène.

49
Chacal, Chacal !

50
Wakhetane — « conversation », en langue sénégalaise, du verbe Vakhe, qui
signifie parler.

51
Banes : terme de snobisme pour désigner les belles femmes.

52
Thiévely ; tissu de coton teint en bleu sombre, à l’indigo.

53
Diéré : perruque de femme.

54
Soumpe : arbre épineux à bois très tendre du Sénégal.

55
« Thiaga » — femme divorcée ou veuve. — Mot employé aussi au sens
péjoratif, pour désigner une femme légère.

56
Kalamkat : guitariste.

57
Damié : étoffe à carreaux en couleurs, importées d’Europe.

58
N’diques : personnes qui accompagnent un amoureux chez son amie.

59
Damel : titre des anciens rois du Cayor (province sénégalaise).
60
M’beurr : Lutteur.

61
Sabar : tam-tam du chef d’orchestre, plus sonore que les autres et plus
mélodieux.

62
Diali = guitariste.

63
Du fait même que Karim fréquentait Aminata, il était tenu de lui donner
régulièrement une certaine somme d’argent, à la fin du mois.

64
Proverbe sénégalais, dont le sens est : « Il faut faire comme tout le monde ». Mot
pour mot, cela veut dire : « Dans un pays où l’on danse sur un seul pied, le
passant doit danser sur un seul pied ».

65
Une civilisation métisse : l’apport africain consiste en nos matières premières de
toutes sortes pour la consommation et l’industrie européenne ; dans le domaine
de l’art notre sculpture « transparente » qui est à la base du « cubisme » en
peinture et en sculpture ; notre musique syncopée dont les rumbas et les swings
font danser le monde entier et sont la source d’une nouvelle inspiration
musicale ; enfin le sacrifice de nos soldats qui ont versé leur sang partout avec
une magnifique abnégation pour la sauvegarde de la Civilisation et de la liberté
des hommes.

66
Goumbé : Danse indigène. Son rythme s’apparente à celui de la ramba.

67
Proverbe signifiant mot pour mot : « Le monde n’est pas du couscous, mais il
faut y mettre du lalo » ; autrement dit : « Dans la vie, il faut de la diplomatie ».

68
Toubab : européen en wolof.

69
Dieu est le plus grand ! Dieu est le plus grand ! Et la prière est préférable au
sommeil !

70
Mourite : adepte d’une secte islamique appelée « Mouridisme ».

71
Talibé : adepte.

72
Tiedo : Nom que l’on donnait aux soldats de l’armée des Damels ou Empereur
du Cayor.

73
Tabala : Tambour.

74
Lambaye : ancienne capitale du Baol (province sénégalaise). N’Der : ancienne
capitale du Oualo (province sénégalaise).

75
Natanguiste : Noceur... Tenne de snobisme.

76
Fête des Fanaux : Noël.

77
Di na dieul vègue gui ! Je prendrai le fer (Le chemin de fer).

78
Dekhe N’Ga ! Tu es un fleuve !

79
Natanguiste : noceur (terme de snobisme), fêtard.

80
Ndeundd : grand tam-tam d’accompagnement.

81
Sabar : tam-tam principal, plus sonore et plus vibrant que le tam-tam
d’accompagnement.

82
Sindoné : Quartier Sud.

83
Lodo : Quartier Nord.

84
Al Khayeri : Le meilleur en arabe, c’est-à-dire que l’union était bonne selon la
loi musulmane.

85
« Notre Fille a fait son devoir ! (est vierge, sous-entendu). « Marième, ma
maîtresse, a fait son devoir ».

86
Damel : empereur.

87
Assicot : tambourin.

88
Je remercie ici mon ami Mamby Sidibé, érudit soudanais, des documents qu’il
m’a communiqués et qui m’ont servi à écrire la plupart de ces légendes.

89
Bentia : Sur le fleuve Niger, au sud d’Ansongo.

90
Tara : Sommier fait de tiges de bois réunies à la cordelette d’écorce.

91
D’où la richesse en or de cette région mandingue.

92
D’où la richesse en or de cette région du Sénégal.

93
Amen, amen, par la grâce de Dieu ! Voici ce que dit dans sa gâcida
Mohammadou Aliou Tyam de ce fanatisme : les talibés faisaient des serments de
ce genre à Omar : « Le jour où tu auras attaqué Yélimané, deux alternatives ne
manqueront pas, ou bien nous l’aurons conquis rapidement, tu entreras, tu
mettras pied à terre, ou bien nous aurons conquis celles aux grands yeux, vers
elles nous nous dirigerons (celles aux grands yeux sont les houris de l’Eden).

94
Ham Bodédio fut un « Pérédio », c’est-à-dire un émigré du groupe nomade des
Sidibés, qui se fit remarquer par sa bravoure dans la région actuelle du Kounary,
où s’était fixé son clan.

95
Entré à Ségou parmi les Bambaras, Ham Bodédio se moquait de ceux-ci en ne
parlant que la langue peulhe. Et à Kounari il ne parlait que le bambara disant
qu’il ne comprenait pas la langue de ses congénères.

96
Ouroubé : Cercle actuel de Mopti.

97
Diawando : Homme de la caste africaine du même nom.

98
Forteresse en terre glaise.

99
Tàra en langue bambara : il est parti (sous-entendu : « il va en guerre »).

100
Voir notes historiques à la fin du récit.

101
Sâm : Jérusalem.

102
Le conteur est le Diali Ahmed Sako, guitariste éminent du Diomboukou (Cercle
de Kayes).

103
Le roi Guimba ; Gumba Sakho, chef du Dyalenkadougou sur le territoire de qui
se trouve Dinguiraye.

104
Il attaqua en 1857 le fort de Médine défendu par Paul Holle et fut repoussé.

105
Voici la prière du salatoul-fatyha ou « prière de la clef ouvrante » qui se dit à la
prière du fadjiri (matin) asri (après-midi) et ma kheribi (crépuscule) :
Alahouma Sali ala sayidina Mohamedine
Al fâtihi houkhelikha
Val khâtimi lima sabakha
Nâsiril hakhi bilkakhi
Val adi ila sirâtikhal
Moustakhîme
Va ala alihy akhe khadri,
Val moukhdarîl azîme !
Prière de la clé ouvrante
O Dieu répands tes grâces et accorde le Salut à notre Seigneur Mohamed qui a
ouvert ce qui était fermé et clos ce qui a précédé ; qui a fait triompher la vérité
par la Vérité ainsi qu’à sa famille suivant son mérite et la mesure immense qui
lui est due.
Cette prière est suivie, après la Prière du Crépuscule du « djavaratoul
Kamâle » : (La perle de la perfection).

106
Maison de Dieu : une mosquée.

107
Tata : forteresse en torchis

108
Il s’agit de conversions à l’Islam.

109
Empire spirituel qui existe de nos jours encore.

110
Peulh du Macina.

111
Jusqu’à l’arrivée des Français. i

112
Conte extrait de « Mirages de Paris », roman du même auteur. Même éditeur.

113
Névalane : le « Somnolent ».

114
Cayor : Province sénégalaise, le souverain prenait le titre de damel ; l’une des
principales villes est la ville de Tivavouane.

115
Baol : Province sénégalaise à côté de la précédente ; le souverain prenait le titre
de tègne, l’une des villes principales est la ville actuelle de Diourbel.

116
Ouolof : Sénégalais.

117
Diobasse : Province sénégalaise habitée par les Nones, variétés de Sérères.
(Cercle de Thies).

118
Le Diarigne M’Boul et le Diarafe Baol.

119
Diambour : Ni esclave, ni noble : bourgeois.

120
Tama : Petit tam-tam d’accompagnement, à son clair et léger.

121
Nones : Habitants du pays Diobasse.

122
Tékrour : Fouta Sénégalais comprend les villes actuelles de Podor et Matam.

123
Ceci est contraire aux habitudes du lion qui ne mange que de la chair fraîche
124
N’Gomar : Fête de la circoncision.

125
Khamaré : Plante à racine odorante et suave.

126
Chant soudanais (A. LABRIOLA : Le crépuscule de la civilisation) (d’après L.
FROBÉNIUS).

127
Mesure : contenu d’une petite calebasse servant d’unité de volume.

128
Toguérés : Ilots disséminés sur le parcours du Niger, dans la région du Macina.

129
La prophétie du conteur africain s est réalisée puisque aussi bien les Africains se
sont distingués à la guerre, sur les cinq continents et sur les champs de bataille
de la liberté et de la civilisation. Ils n’ont pas failli à leur idéal historique de
défenseurs du beau, du juste et du bien.

Tous droits réservés pour tous pays.
Copyright by Nouvelles Editions Latines, 1948.

Participant d’une démarche de transmission de fictions ou de savoirs rendus difficiles
d’accès par le temps, cette édition numérique redonne vie à une œuvre existant jusqu’alors
uniquement sur un support imprimé, conformément à la loi n° 2012-287 du 1er mars 2012
relative à l’exploitation des Livres Indisponibles du XXe siècle.

Cette édition numérique a été réalisée à partir d’un support physique parfois ancien
conservé au sein des collections de la Bibliothèque nationale de France, notamment au
titre du dépôt légal. Elle peut donc reproduire, au-delà du texte lui-même, des éléments
propres à l’exemplaire qui a servi à la numérisation.

Cette édition numérique a été initialement fabriquée par la société FeniXX au format ePub
(ISBN 9782307201205) le 27 octobre 2020.

La couverture reproduit celle du livre original conservé au sein des collections de la
Bibliothèque nationale de France, notamment au titre du dépôt légal.

*
La société FeniXX diffuse cette édition numérique en vertu d’une licence confiée par la
Sofia ‒ Société Française des Intérêts des Auteurs de l’Écrit ‒ dans le cadre de la loi n°
2012-287 du 1er mars 2012.

Vous aimerez peut-être aussi