RT45
RT45
RT45
RT45L
CONTENTS RT 45L
INDEX · INHALT · INDICE · INDICE · INDICE · СОДЕРЖАНИЕ
Steering Radii · Rayon de braquage · Lenkradien · Raggi di sterzata · Radios de dirección · Raios de giro ·
Радиусы поворотов ........................................................................... 7
Range Graph · Diagramme de charge · Arbeitsbereich · Campo di portata · Diagrama de carga · Gráfico de alcance ·
Диаграмма рабочей зоны ...................................................................... 8,11
Load Chart · Graphique de charge · Traglasttabelle · Diagramma di carico · Tabla de carga · Tabela de carga ·
Tаблица нагрузок ............................................................................ 9, 10,
12, 13
Technical Specifications · Spécifications techniques · Technische Daten · Specifica tecnica · Especificacíon tecnica ·
Especificações técnicas · Технические характеристики
Boom · Flèche · Ausleger · Braccio · Pluma · Lança · Стрела ................................................ 14
Hoist · Treuil · Hubwerk · Argano · Cabrestante · Guincho · Подъем ........................................... 14
Upper Structure · Tourelle · Oberwagen · Superestructura · Sovrastruttura · Estrutura superior · Верхняя надстройка . . . . . . . . . 15
Cab and Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cabine et commandes · Kabine und Steuerung · Cabina e comandi · Cabina y controles · Cabine e controles ·
Кабина и органы управления
Carrier · Châssis · Unterwagen · Carro · Chasis · Chassi · Шасси ............................................ 15, 16
Vehicle Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......... 16
Performances du véhicule · Fahrleistungen · Prestazioni veicolo · Prestaciones del vehículo · Desempenho do veículo ·
Характеристики автомобиля
Tires · Pneumatiques · Bereifung · Pneumatici · Neumáticos · Pneus · Шины ..................................... 16
Options · Options · Optionen · Opzionali · Opciones · Opcionais · Дополнительные опции ........................... 17-18
Notes to lifting capacity · Notes relatives à la capacité de levage · Hinweis zu Tragfähigkeiten · Annotazioni sulle portate ·
Notas sobre la capacidad de elevación · Notas sobre a capacidade de içamento · Примечания по грузоподъемности . . . . . . . . . 20
2
KEY RT 45L
LÉGENDE · LEGENDE · LEGENDA · LEJENDA · LEGENDA ·
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Main boom · Flèche principale · Hauptausleger · Braccio principale · Performance · Performance · Leistungswerte · Prestazioni ·
Pluma principal · Lança principal · Главная стрела Prestaciones · Desempenho · Характеристики
Boom length · Longueur de flèche · Auslegerlänge · Lunghezza del Boom elevation angle · Angle de relevage de la flèche ·
braccio · Longitud pluma · Comprimento da lança · Длина стрелы Auslegerwinkel · Angolo di brandeggio · Ángulo elevación pluma ·
Ângulo elevação lança · Угол стрелы
Tip height · Hauteur de déversement · Rollenhöhe · Altezza di testa ·
Altura de la punta · Altura da ponta · Высота вершины Working radius · Portée · Ausladung · Raggio di lavoro ·
Radio de trabajo · Raio de operação · Рабочий радиус
Angular offsets · Déports angulaires · Abwinkelbar · Inclinazioni ·
Inclinación · Desvio angular · Угловое смещение Minimum distance between hook block and boom head ·
Distance entre crochet et tête de flèche · Haken bis Rollenachse ·
Aux head · Tête auxilaire · Zusatzkopf · Testa ausiliaria · Distanza minima tra bozzello e testa braccio · Distancia mínima
Cabeza auxiliar · Cabeça auxiliar · Дополнительная головка gancho a cabeza pluma · Distância mínima entre moitão e cabeça da
lança · Минимальное расстояние от крюка до оси шкива вершины
Slewing / Allowable range · Orientation / Rayon admissible ·
Schwenken / zulässiger Bereich · Rotazione / Angolo di rotazione
permesso · Giro / Rango admisible · Giro / Amplitude admitida · Slewing locked · Orientation bloquée · Schwenksperre ·
Поворот/допуст. диапазон Rotazione bloccata · Giro bloqueado · Giro bloqueado ·
Поворот блокирован
Outriggers / Lifting on outriggers · Stabilisateurs / Levage
sur stabilisateurs · Abstützungen / Hub mit Abstützung · Slewing gears · Réducteurs d’orientation · Schwenkwerk ·
Stabilizzatori / Sollevamento su stabilizzatori · Estabilizadores / Sistema di rotazione · Sistema de giro · Engrenagens do giro ·
Elevación sobre estabilizadores · Patolas / Elevação sobre patolas · Редукторы поворота
Опоры/подъем на опорах
Lifting on wheels / Pick & Carry · Levage sur roues /
Main hoist · Treuil principal · Haupthubwerk · Argano principale · Pick & Carry · Nicht abgestützter Hub / Pick & Carry ·
Cabrestante principal · Guincho principal · Главный подъем Sollevamento su ruote / Pick & Carry · Elevación sobre ruedas /
pick & carry · Elevação sobre rodas / Guindaste industrial ·
Hoist speed · Vitesse du treuil · Geschwindigkeit des Hubwerks · Подъем на колесах/Подъем и перенос
Velocità argano · Velocidad cabrestante · Velocidade guincho ·
Скорость подъема Auxiliary hoist · Treuil auxiliaire · Zusatzhubwerk · Argano ausiliario ·
Cabrestante auxiliar · Guincho auxiliar · Вспомогательный подъем
Rope · Câble · Seil · Fune · Cable · Cabo · Трос
Rope length · Longueur de câble · Seillänge · Lunghezza fune ·
Rope diameter · Diamètre du câble · Seildurchmesser · Diametro Longitud cable · Compr. cabo · Длина троса
della fune · Diámetro cable · Diâmetro do cabo · Диаметр троса
Line pull · Traction du câble · Seilzug · Tiro sulla fune ·
Hook block · Crochet-moufle · Unterflasche · Bozzello · Gancho · Tracción cable · Tração linha · Нагрузка на трос
Moitão · Крюкоблок
Tires · Pneumatiques · Bereifung · Pneumatici · Neumáticos ·
Cab · Cabine · Kabine · Cabina · Cabina · Cabine · Кабина Pneus · Шины
Controls · Commande · Bedienelemente · Comandi · Controles · Engine · Moteur · Motor · Motore · Motor · Motor · Двигатель
Controles · Орг. управления
Steering · Direction · Lenkung · Sterzatura · Dirección · Direção ·
Mechanical transmission · Méc. transmission · Schaltgetriebe · Рулевое управление
Trasmissione meccanica · Transmisión mecánica · Transmissão
mecânica · Механическая трансмиссия
Speed · Vitesse · Fahrgeschwindigkeit · Velocità di traslatazione ·
Velocidad · Velocidade · Скорость
Hydraulics · Hydraulique · Hydraulik · Sistema idraulico ·
Sistema hidráulico · Sistema hidráulico · Гидравлическая система
Heating / Air conditioning · Chauffage / Climatisation ·
Heizung / Klimaanlage · Riscaldamento / Aria condizionata ·
Operation temperature · Température de service ·
Betriebstemperatur · Temperatura di lavoro · Temperatura de servicio · Calefacción / Climatización · Calefação / Ar condicionado ·
Temperatura operação · Рабочая температура Обогрев/кондиционер
Lights · Les feux · Beleuchtung · Luci · Luces · Faróis · Освещение Gradeability · Tenue de route en côte · Steigfähigkeit ·
Inclinazione massima superabile · Pendiente máx. ·
Capacidade de rampa · Способность преодолевать подъём
Crane / Crane in standard configuration · Grue / Grue en
configuration standard · Kran / Kran in Standardkonfiguration ·
Gru / Gru in configurazione standard · Grúa / Grúa configruación Gross vehicle weight · Poids en charge du véhicule · Fahrzeug-
estándar · Guindaste / Guindaste na configuração padrão · Gesamtgewicht · Peso lordo del veicolo · Peso bruto vehículo ·
Кран/кран в стандартной комплектации Peso sobre o eixo dianteiro · Полный вес крана
Crane without counterweight · Grue sans contrepoids · Weight on front axle · Poids sur l’essieu avant · Achslast Vorder-
Kran ohne Gegengewicht · Gru senza contrappeso · Grúa sin contra- achse · Peso sull’assale anteriore · Peso eje delantero · Peso sobre
peso · Guindaste sem contrapeso · Кран без противовесов o eixo dianteiro · Нагрузка на переднюю ось
Rated weight on hook block · Poids nominal sur crochet moufle · Weight on rear axle · Poids sur l’essieu arrière · Achslast Hinter-
Nenngewicht an Unterflasche · Carco nominale al bozzello · achse · Peso sull’assale posteriore · Peso eje trasero · Peso sobre
Carga nominal en gancho · Peso nominal no moitão · o eixo traseiro · Нагрузка на заднюю ось
Ном. нагрузка на крюкоблок
No. of lines · Nombre de lignes · Anzahl Seile · Numero di taglie · No. of sheaves · Nombre de poulies · Anzahl Rollen ·
No ramales · No cabos · Кол-во тросов Numero di puleggie · No poleas · No roldanas · Кол-во шкивов
Single hook · Crochet simple · Haken einzeln · Gancio singolo · Rams-horn hook · Double crochet · Doppelhaken · Gancio ad
Gancho simple · Gancho simples · Однорогий крюк ancora · Aparejo gancho doble · Gancho ch. carneiro · Двойной крюк
Electric circuit · Circuit électrique · Elektrische Anlage · Differential lock · Blocage du différentiel · Differenzialsperre ·
Circuito elettrico · Circuito eléctrico · Extensão da lança · Blocco differenziale · Bloqueo diferencial · Bloqueio do diferencial ·
Гидропневматический тормоз Блокировка дифференциала
3
HIGHLIGHTS RT 45L
ATOUTS MAJEURS · PRODUKTMERKMALE · CARATTERISTICHE PRINCIPALI ·
CARACTERÍSTICAS DESTACADAS · DESTAQUES · ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
Rated capacity · Capacité nominale · Nenntraglast · Capacità nominale · Capacidad nominal · Capacidade nominal ·
Номинальная грузоподъемность:
44 t at 2.5 m working radius
44 t à 2,5 m de portée
44 t bei 2,5 m Ausladung
44 t a 2,5 m dall’asse di rotazione
44 t a 2,5 m radio de trabajo
44 t a 2,5 m raio de operação
44 т рабочий радиус на 2,5 м
Maximum main boom length · Longueur max. de flèche · Max. Auslegerlänge · Lunghezza massima braccio telescopico ·
Longitud de pluma máx. · Comprimento máximo da lança · Максимальная длина стрелы:
37.4 m
Maximum tip height · Hauteur max. de déversement · Max. Rollenhöhe · Altezza di testa massima · Altura de la punta máx. ·
Altura da ponta máx. · Максимальная высота вершины:
39.5 m
Maximum hook height · Hauteur max. au crochet · Max. Hakenhöhe · Altezza massima del gancio · Altura de gancho máxima ·
Altura máxima do gancho · Максимальная высота до крюка:
37.5 m
4
DIMENSIONS RT 45L
DIMENSIONS · ABMESSUNGEN · DIMENSIONI · DIMENSIONES ·
DIMENSÕES · РАЗМЕРЫ
*
20.5R25
**
**
16.00R25
5
WEIGHTS RT 45L
POIDS · GEWICHTE · PESI · PESOS · PESOS · ВЕС
Add / Subtract for main optional equipment · Supplément / retrait de poids pour équipement optionnel · Für optionale Ausstattung
hinzufügen / abziehen · Da sommare a seconda dell’allestimento opzionale · Sumar / restar para equipamiento opcional principal ·
Acrescentar / subtrair para principais equipamentos opcionais · Добавить/вычесть для дополнительного оборудования
** + 600 kg – 70 kg + 670 kg
5 t* + 50 kg + 80 kg – 30 kg
NOTE: Values are subject to 2% variation · REMARQUE : Les valeurs sont sujettes à une variation de 2% · HINWEIS: Werte können bis zu 2% abweichen ·
NOTA: I valori possono variare fini al 2% · NOTA: Valores sujetos a una variación del 2% · OBSERVAÇÃO: Valores sujeitos a 2% de variação ·
ПРИМЕЧАНИЕ. Значения даны с допуском +/- 2%
* Weight distribution calculated considering the hook block linked to the front shield of the machine · Répartition du poids calculée en considérant le crochet moufle
connecté au panneau frontal de la machine · Berechnung der Gewichtsverteilung mit Hakenflasche am vorderen Rammschutz des Krans gesichert · Le distribuzioni
dei pesi sono calcolate considerando il bozzello legato davanti al carro · Distribución de pesos calculada considerando el gancho asegurado al protector frontal ·
Distribuição de pesos calculada considerando o moitão ligado à proteção dianteira da máquina · Распределение нагрузки рассчитано для крана с крюкоблоком,
закрепленном на переднем щите машины
** Weight includes rope · Le poids comprend le câble · Gewicht einschließlich Seile · I pesi includono la fune · El peso incluye soporte cabrestante · Peso inclui cabo ·
Вес включает вес троса
6
STEERING RADII RT 45L
RAYON DE BRAQUAGE · LENKRADIEN · RAGGI DI STERZATA ·
RADIOS DE DIRECCIÓN · RAIOS DE GIRO · РАДИУСЫ ПОВОРОТОВ
Two wheel steer · Deux roues directrices · Zweiradlenkung · Sterzata a due ruote ·
Dirección en dos ruedas · Direção em duas rodas · Поворот на двух колесах
Four wheel steer · Quatre roues directrices · Allradlenkung · Sterzata a quattro ruote ·
Dirección en cuatro ruedas · Direção em quatro rodas · Поворот на четырех колесах
7
RANGE GRAPH RT 45L
DIAGRAMME DE CHARGE · ARBEITSBEREICH · CAMPO DI PORTATA ·
DIAGRAMA DE CARGA · GRÁFICO DE ALCANCE ·
ДИАГРАММА РАБОЧЕЙ ЗОНЫ
8
LOAD CHART RT 45L
GRAPHIQUE DE CHARGE · TRAGLASTTABELLE · DIAGRAMMA DI CARICO ·
TABLA DE CARGA · TABELA DE CARGA · ТАБЛИЦА НАГРУЗОК
EUROPEAN STANDARD
5 500 kg 6.00 m x 6.20 m 360° EN 13000
MODE 1
9.50 m 13.00 m 16.50 m 19.80 m 23.50 m 26.80 m 30.50 m 34.10 m 37.40 m
m t t t t t t t t t m
2,5 44,00 - - - - - - - - 2,5
3,0 40,00 36,55 25,95 18,20 - - - - - 3,0
3,5 35,70 33,35 23,70 18,35 18,40 - - - - 3,5
4,0 32,95 30,80 22,00 18,60 17,55 - - - - 4,0
4,5 30,40 28,70 20,45 17,95 16,25 14,45 - - - 4,5
5,0 28,50 26,75 19,05 16,75 15,15 13,85 - - - 5,0
6,0 21,95 21,20 16,75 14,70 13,30 12,20 10,00 - - 6,0
7,0 16,15 15,50 14,95 13,00 11,80 10,90 9,65 7,45 - 7,0
8,0 - 12,05 11,70 11,65 10,55 9,75 8,80 7,45 5,55 8,0
9,0 - 9,65 9,45 9,70 9,55 8,75 8,00 7,05 5,35 9,0
10,0 - 7,90 7,65 8,05 8,65 7,95 7,35 6,70 5,00 10,0
11,0 - - 6,40 6,80 7,00 7,30 6,65 6,15 4,65 11,0
12,0 - - 5,40 5,75 6,00 6,15 6,15 5,75 4,40 12,0
13,0 - - 4,55 4,90 5,20 5,35 5,65 5,30 4,15 13,0
14,0 - - 3,90 4,25 4,50 4,65 4,75 4,95 3,95 14,0
15,0 - - - 3,70 3,90 4,05 4,20 4,30 3,70 15,0
16,0 - - - 3,20 3,45 3,60 3,75 3,85 3,45 16,0
17,0 - - - 2,80 3,05 3,20 3,35 3,45 3,25 17,0
18,0 - - - - 2,70 2,85 3,00 3,10 3,05 18,0
19,0 - - - - 2,40 2,55 2,70 2,80 2,85 19,0
20,0 - - - - 2,15 2,30 2,40 2,55 2,70 20,0
21,0 - - - - 1,85 2,05 2,15 2,25 2,35 21,0
22,0 - - - - - 1,80 1,95 2,05 2,10 22,0
23,0 - - - - - 1,60 1,75 1,85 1,90 23,0
24,0 - - - - - 1,45 1,55 1,65 1,75 24,0
25,0 - - - - - - 1,40 1,50 1,60 25,0
26,0 - - - - - - 1,25 1,35 1,45 26,0
27,0 - - - - - - 1,15 1,25 1,30 27,0
28,0 - - - - - - 1,00 1,10 1,15 28,0
29,0 - - - - - - - 1,00 1,05 29,0
30,0 - - - - - - - 0,85 0,95 30,0
31,0 - - - - - - - 0,75 0,85 31,0
32,0 - - - - - - - - 0,75 32,0
33,0 - - - - - - - - 0,65 33,0
34,0 - - - - - - - - 0,60 34,0
35,0 - - - - - - - - 0,50 35,0
9
LOAD CHART RT 45L
GRAPHIQUE DE CHARGE · TRAGLASTTABELLE · DIAGRAMMA DI CARICO ·
TABLA DE CARGA · TABELA DE CARGA · ТАБЛИЦА НАГРУЗОК
EUROPEAN STANDARD
5 500 kg 6.00 m x 6.20 m 360° EN 13000
MODE 2
9.50 m 13.00 m 16.50 m 19.80 m 23.50 m 26.80 m 30.50 m 34.10 m 37.40 m
m t t t t t t t t t m
2,5 44,00 - - - - - - - - 2,5
3,0 40,00 19,30 18,95 18,95 - - - - - 3,0
3,5 35,70 19,70 19,25 18,20 13,45 - - - - 3,5
4,0 32,95 20,20 19,55 17,30 12,80 - - - - 4,0
4,5 30,40 20,75 19,65 16,40 12,05 10,05 - - - 4,5
5,0 28,50 21,40 18,70 15,45 11,45 9,60 - - - 5,0
6,0 21,95 22,35 17,25 14,00 10,45 8,80 6,40 - - 6,0
7,0 16,15 16,65 16,05 12,75 9,55 8,10 5,80 6,00 - 7,0
8,0 - 13,00 13,25 11,65 8,75 7,45 5,35 5,60 5,55 8,0
9,0 - 10,60 10,80 10,75 8,05 6,90 4,85 5,20 5,35 9,0
10,0 - 8,80 9,05 9,20 7,45 6,40 4,45 4,80 5,00 10,0
11,0 - - 7,70 7,80 6,95 6,00 4,05 4,50 4,65 11,0
12,0 - - 6,65 6,80 6,55 5,55 3,75 4,15 4,40 12,0
13,0 - - 5,80 6,00 6,15 5,25 3,45 3,85 4,15 13,0
14,0 - - 5,10 5,25 5,25 4,95 3,15 3,60 3,95 14,0
15,0 - - - 4,70 4,70 4,65 2,90 3,35 3,70 15,0
16,0 - - - 4,20 4,25 4,40 2,70 3,10 3,45 16,0
17,0 - - - 3,75 3,80 4,15 2,45 2,90 3,25 17,0
18,0 - - - - 3,45 3,55 2,30 2,70 3,05 18,0
19,0 - - - - 3,15 3,25 2,10 2,55 2,85 19,0
20,0 - - - - 2,85 2,95 1,95 2,35 2,70 20,0
21,0 - - - - 2,60 2,70 1,80 2,25 2,35 21,0
22,0 - - - - - 2,45 1,70 2,10 2,10 22,0
23,0 - - - - - 2,25 1,55 1,95 1,90 23,0
24,0 - - - - - 2,10 1,45 1,85 1,75 24,0
25,0 - - - - - - 1,35 1,70 1,60 25,0
26,0 - - - - - - 1,25 1,65 1,45 26,0
27,0 - - - - - - 1,15 1,55 1,30 27,0
28,0 - - - - - - 1,05 1,35 1,15 28,0
29,0 - - - - - - - 1,20 1,05 29,0
30,0 - - - - - - - 1,10 0,95 30,0
31,0 - - - - - - - 1,00 0,85 31,0
32,0 - - - - - - - - 0,75 32,0
33,0 - - - - - - - - 0,65 33,0
34,0 - - - - - - - - 0,60 34,0
35,0 - - - - - - - - 0,50 35,0
10
RANGE GRAPH RT 45L
DIAGRAMME DE CHARGE · ARBEITSBEREICH · CAMPO DI PORTATA ·
DIAGRAMA DE CARGA · GRÁFICO DE ALCANCE ·
ДИАГРАММА РАБОЧЕЙ ЗОНЫ
11
LOAD CHART RT 45L
GRAPHIQUE DE CHARGE · TRAGLASTTABELLE · DIAGRAMMA DI CARICO ·
TABLA DE CARGA · TABELA DE CARGA · ТАБЛИЦА НАГРУЗОК
EUROPEAN STANDARD
5 500 kg 6.00 m x 6.20 m 360° EN 13000
34.1 m + 8m 37.4 m + 8m
12
LOAD CHART RT 45L
GRAPHIQUE DE CHARGE · TRAGLASTTABELLE · DIAGRAMMA DI CARICO ·
TABLA DE CARGA · TABELA DE CARGA · ТАБЛИЦА НАГРУЗОК
EUROPEAN STANDARD
5 500 kg 0 km/h EN 13000
MODE 1 MODE 2
9.50 m 13.00 m 16.50 m 19.80 m 9.50 m 13.00 m 16.50 m 19.80 m
m t t t t m t t t t
3,0 14,75 - - - 3,0 14,75 - - -
3,5 11,75 - - - 3,5 11,75 - - -
4,0 9,60 8,60 - - 4,0 9,60 9,90 - -
4,5 7,95 7,20 - - 4,5 7,95 8,30 - -
5,0 6,75 6,15 - - 5,0 6,75 7,05 - -
6,0 4,90 4,60 4,40 - 6,0 4,90 5,30 5,55 -
7,0 3,75 3,45 3,30 3,50 7,0 3,75 4,15 4,35 4,45
8,0 - 2,65 2,50 2,75 8,0 - 3,30 3,50 3,60
9,0 - 2,00 1,85 2,15 9,0 - 2,65 2,85 2,95
10,0 - 1,50 1,40 1,65 10,0 - 2,15 2,35 2,50
11,0 - - 1,00 1,25 11,0 - - 1,95 2,10
12,0 - - 0,65 0,95 12,0 - - 1,60 1,75
13,0 - - 0,40 0,70 13,0 - - 1,35 1,45
14,0 - - 0,15 0,45 14,0 - - 1,10 1,20
15,0 - - - 0,25 15,0 - - - 1,05
16,0 - - - - 16,0 - - - 0,85
17,0 - - - - 17,0 - - - 0,70
Maximum angle of 65° without load · Maximal 65° Auslegerwinkel ohne Last · Angle maximal de 65° sans charge · Massima inclinazione di 65°
senza carico · Ángulo máximo de 65° sin carga · Ângulo máximo de 65° sem carga · Максимальный угол без груза 65°
EUROPEAN STANDARD
5 500 kg 2 km/h EN 13000
MODE 1 MODE 2
9.50 m 13.00 m 16.50 m 19.80 m 9.50 m 13.00 m 16.50 m 19.80 m
m t t t t m t t t t
3,0 15,90 15,70 15,50 15,80 3,0 15,90 16,20 16,50 16,50
3,5 14,20 14,00 13,90 14,10 3,5 14,20 14,60 14,70 14,90
4,0 12,80 12,60 12,50 12,70 4,0 12,80 13,10 13,40 13,50
4,5 11,60 11,40 11,30 11,50 4,5 11,60 12,00 12,20 12,30
5,0 10,50 10,30 10,60 10,90 5,0 10,50 10,90 11,20 11,20
6,0 8,30 8,00 7,70 7,90 6,0 8,30 8,70 8,90 8,90
7,0 6,40 6,10 5,90 6,10 7,0 6,40 6,80 6,95 7,05
8,0 - 4,80 4,60 4,90 8,0 - 5,45 5,65 5,70
9,0 - 3,80 3,70 3,90 9,0 - 4,50 4,65 4,75
10,0 - 3,10 3,00 3,20 10,0 - 3,75 3,95 4,05
11,0 - - 2,40 2,70 11,0 - - 3,35 3,45
12,0 - - 1,90 2,20 12,0 - - 2,90 3,00
13,0 - - 1,60 1,80 13,0 - - 2,50 2,60
14,0 - - 1,20 1,50 14,0 - - 2,15 2,25
15,0 - - - 1,30 15,0 - - - 2,00
16,0 - - - 1,00 16,0 - - - 1,75
17,0 - - - 0,80 17,0 - - - 1,55
13
TECHNICAL SPECIFICATIONS RT 45L
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES · TECHNISCHE DATEN · SPECIFICA TECNICA · ESPECI-
FICACÍON TECNICA · ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS · ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Boom
Flèche · Ausleger · Braccio · Pluma · Lança · Стрела
5 sections ·
5 segments · 5 Segmente · 5 sezioni · 5 secciones · 5 seções · 5 секции
Dual mode ·
Dual mode · Mode double · Dualmodus · Doppia modalità · Modo dual · Modo duplo · Два режима
Min. / Max. ·
Min / Max. · Min. / Max. · Min. / Max. · Mín. / Máx. · Mín. / Máx. · Мин. / Макс. 9.5 m / 37.4 m
Hoist
Treuil · Hubwerk · Argano e fune · Cabrestante · Guincho · Подъем
Hydraulic motor ·
Moteur hydraulique · Hydromotor · Motore idraulico · Motor hidráulico · Motor hidráulicos · Гидравлический двигатель
Rope roller device ·
Tendeur de câble · Seilspannvorrichtung · Dispositivo pressafune · Sistema de tensado de cable ·
Sarilho dos cabos · Направляющий ролик троса
Normally engaged brake ·
Frein serré normalement · Bremse im Normalzustand aktiviert · Freno normalmente inserito ·
Freno activado en estado normal · Freio normalmente aplicado · Нормально закрытый тормоз
2 speeds ·
2 vitesses · 2 Geschwindigkeiten · 2 velocità · 2 velocidades · 2 velocidades · 2 скорости
Max.(1) ·
Max.(1) · Max.(1) · Max.(1) · Máx.(1) · Máx.(1) · Макс.(1) 80 m/min.
Rotational resistant ·
Faible torsion · Drehungsarm · Antirotazione · Antirotación · Anti-rotação · Антиротационный
16 mm
185 m
14
TECHNICAL SPECIFICATIONS RT 45L
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES · TECHNISCHE DATEN · SPECIFICA TECNICA · ESPECI-
FICACÍON TECNICA · ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS · ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Upper Structure
Tourelle · Oberwagen · Superestructura · Sovrastruttura · Estrutura superior · Верхняя надстройка
5.5 t
Non stop · Rotation libre · Unbegrenzt drehbar · Senza fine · Sin fin · Sem fim · Безостановочн 360°
Maximum speed (1) · Vitesse maximale(1) · Max. Drehgeschwindigkeit(1) · Velocità massima(1) · 1.8 rpm
Velocidad máxima(1) · Velocidade máxima(1) · Максимальная скорость(1)
Hydraulic motor · Moteur hydraulique · Hydromotor · Motore idraulico · Motor hidráulico · Motor hidráulico ·
Гидравлический двигатель
Planetary reducer · Réducteur planétaire · Planetenuntersetzung · Riduttore epicicloidale · Reductor planetario ·
Redutor planetário · Планетарный редуктор
Sliding door · Porte coulissante · Schiebetür · Porta scorrevole · Puerta deslizante · Porta corrediça · Раздвижная дверь
Radio with CD player · Radio avec lecteur CD · Radio/CD · Autoradio con lettore CD · Radio-CD · Rádio com CD ·
Радиоприемник с плеером компакт-дисков в кабине
Tilting skylight glass hinged tinted · Lucarne de toit teintée ouvrante · Ausstellbares, getöntes Dachfenster ·
Lucernario incernierato con apertura a ribalta, vetro oscurante · Luna superior tintada y abatible ·
Vidro superior fumê com abertura para trás · Откидывающийся на петлях тонированный потолочный люк
Seat belts · Ceintures de sécurité · Sicherheitsgurte · Cinture di sicurezzas · Cinturones de seguridad ·
Cintos de segurança · Ремни безопасности
Electro-proportional joysticks ·
Manipulateurs électro-proportionnels · Elektroproportionale Joysticks · Joystick elettro-proporzionali ·
Joystick electroproporcionados · Comandos eletroproporcionais · электропропорциональны й джойстик
Load indicator with graphic interface ·
Indicateur de charge avec interface graphique · Lastanzeige mit grafischer Schnittstelle · Limitatore di carico con
interfaccia grafica · Indicador de carga con interfaz gráfica · Indicador de carga com interface gráfica ·
Индикатор нагрузки с графическим интерфейсом
Diesel heater · Chauffage à gazole · Heizung, dieselbetrieben · Riscaldamento a gasolio · Calefacción diésel ·
Aquec. diesel · Обогреватель на диз. Топливе
Carrier
Châssis · Unterwagen · Carro · Chasis · Chassi · Шасси
Cummins QSB6.7 Stage IIIA - Tier 3 · Cummins QSB6.7 Stage IIIA - Tier 3 · Cummins QSB6.7 Stage IIIA - Tier 3 ·
Cummins QSB6.7 Stage IIIA - Tier 3 · Cummins QSB6.7 Stage IIIA - Tier 3 · Cummins QSB6.7 Stage IIIA - Tier 3 ·
Шестицилиндровый двигатель Cummins QSB6.7 Stage IIIA - Tier 3
No. of cylinders · Nombre de cylindres · Zahl der Zylinder · Numero di cilindri · No cilíndros · 6
No de cilindros · кол-во цилиндров
Rated power · Puissance nominale · Nennleistung · Potenza nominale · 129 kW @ 2200 1/min.
Potencia nominal · Potência nominal · Номинальная мощность
Maximum gross torque · Couple de rotation max. · Max. Drehmoment · 800 Nm @ 1500 1/min.
Coppia massima · Par de fuerza máx. · Torque bruto máx. · Макс. общий вращающий момент
Fuel tank capacity · Capacité du réservoir de carburant · Kraftstofftankvolumen · 300 l
Capacità serbatoio carburante · Volumen depósito combustible · Capacidade do tanque · Емкость топливного бака
15
TECHNICAL SPECIFICATIONS RT 45L
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES · TECHNISCHE DATEN · SPECIFICA TECNICA · ESPECI-
FICACÍON TECNICA · ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS · ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Front wheel steering · Roues avant directrices · Vorderachslenkung · Sterzatura a due ruote anteriori ·
Dirección en las ruedas delanteras · Manobra com as rodas dianteiras · Рулевое управление передними колесами
Four wheel steering concentric · Direction toutes roues · Allradlenkung · Sterzatura a quattro ruote concentrica ·
Dirección en las cuatro ruedas, concéntrica · Manobras concêntricas com as quatro rodas ·
Режим рулевого управления четырьмя колесами в режиме «концентрический ход»
Four wheel steering crab · Marche en crabe toutes roues · Hundegang · Sterzatura a quattro ruote a granchio ·
Dirección en las cuatro ruedas, modo cangrejo · Translação lateral com as quatro rodas ·
Режим рулевого управления четырьмя колесами в режиме «крабовый ход»
One three section pump – 2 sections variable displacement piston pump and 1 section gear pump ·
Pompe triple section : 2 sections pour la pompe à piston à cylindrée variable et 1 section pour la pompe à engrenages ·
Dreifachpumpe, Aufbau: 2 Verstellpumpen, 1 Zahnradpumpe · Una pompa a tre sezione: 2 sezioni per pompa a pistoni a
cilindrata variabile e 1 sezione per pompa ad ingranaggi · Una bomba de sección triple – 2 secciones de bomba de pistón
de desplazamiento variable y 1 sección de bomba de engranaje · Uma bomba com três seções – 2 seções como bomba
de pistão de deslocamento variável e 1 seção como bomba de engrenagens · Один трехсекционный насос –
2 секции поршневой насос с регулированием объема и 1 секция шестеренный насос
24 V
Vehicle Performance
Performances du véhicule · Fahrleistungen · Prestazioni veicolo · Prestaciones del vehículo ·
Desempenho do veículo · Характеристики автомобиля
Max.(2) ·
Max.(2) · Max.(2) · Max.(2) · Máx.(2) · Máx.(2) · Макс.(2) 92.6 %
Max.(2) ·
Max.(2) · Max.(2) · Max.(2) · Máx.(2) · Máx.(2) · Макс.(2) 31.6 km/h
Min. / Max. ·
Min / Max. · Min. / Max. · Min. / Max. · Mín. / Máx. · Mín. / Máx. · Мин. / Макс. -20° / 45 °C
Tires
Pneumatiques · Bereifung · Pneumatici · Neumáticos · Pneus · Шины
Earth moving style · Bande de roulement de type pour machine de terrassement · 16.00 R25
Grobes Profil, wie Erdbewegungsmaschinen · Per movimento terra · Para movimiento de tierra ·
Banda larga estilo terraplenagem · С широким протектором для движения по грунту
16
TECHNICAL SPECIFICATIONS RT 45L
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES · TECHNISCHE DATEN · SPECIFICA TECNICA · ESPECI-
FICACÍON TECNICA · ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS · ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Options
Options · Optionen · Opzionali · Opciones · Opcionais · Дополнительные опции
Single sheave ·
Poulie unique · Einzelne Seilrolle · Puleggia singola · Una polea · Roldana simples · Один концевой шкив
Hydraulic motor ·
Moteur hydraulique · Hydromotor · Motore idraulico · Motor hidráulico · Motor hidráulicos · Гидравлический двигатель
Rope roller device ·
Tendeur de câble · Seilspannvorrichtung · Dispositivo pressafune · Sistema de tensado de cable ·
Sarilho dos cabos · Направляющий ролик троса
Normally engaged brake ·
Frein serré normalement · Bremse im Normalzustand aktiviert · Freno normalmente inserito ·
Freno activado en estado normal · Freio normalmente aplicado · Нормально закрытый тормоз
2 speeds ·
2 vitesses · 2 Geschwindigkeiten · 2 velocità · 2 velocidades · 2 velocidades · 2 скорости
16 mm
185 m
Air-conditioning ·
Climatisation · Klimaanlage · Aria condizionata · Climatización · Ar condicionado · Кондиционер
17
TECHNICAL SPECIFICATIONS RT 45L
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES · TECHNISCHE DATEN · SPECIFICA TECNICA · ESPECI-
FICACÍON TECNICA · ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS · ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Cummins QSB6.7 Stage IIIB - Tier 4i · Cummins QSB6.7 Stage IIIB - Tier 4i · Cummins QSB6.7 Stage IIIB - Tier 4i ·
Cummins QSB6.7 Stage IIIB - Tier 4i · Cummins QSB6.7 Stage IIIB - Tier 4i · Cummins QSB6.7 Stage IIIB - Tier 4i ·
Шестицилиндровый двигатель Cummins QSB6.7 Stage IIIB
No. of cylinders · Nombre de cylindres · Zahl der Zylinder · Numero di cilindri · No cilíndros · 6
No de cilindros · кол-во цилиндров
Rated power · Puissance nominale · Nennleistung · Potenza nominale · 129 kW @ 2200 1/min.
Potencia nominal · Potência nominal · Номинальная мощность
Maximum gross torque · Couple de rotation max. · Max. Drehmoment · 800 Nm @ 1500 1/min.
Coppia massima · Par de fuerza máx. · Torque bruto máx. · Макс. общий вращающий момент
Fuel tank capacity · Capacité du réservoir de carburant · Kraftstofftankvolumen · 300 l
Capacità serbatoio carburante · Volumen depósito combustible · Capacidade do tanque · Емкость топливного бака
Earth moving style · Bande de roulement de type pour machine de terrassement · 20.5 R25
Grobes Profil, wie Erdbewegungsmaschinen · Per movimento terra · Para movimiento de tierra ·
Banda larga estilo terraplenagem · С широким протектором для движения по грунту
Spare wheel · 16.00 R25 / 20.5 R25
Roue de secours · Reserverad · Ruota di scorta · Rueda de repuesto · Estepe · Запасное колесо
Emergency engine stop · Arrêt d’urgence du moteur · Motor-Notausschalter · Arresto di emergenza motore · Parada de emergencia del motor ·
Parada de emergência do motor · Устройство аварийного останова двигателя
Spark arrestor on exhaust pipe muffler* · Pare-étincelle sur le silencieux d’échappement* · Funkenfänger am Auspuff* · Parascintille su silenziatore
scarico* · Parachispas en el silenciador del tubo de escape* · Placa protetora contra fagulhas no silencioso do escapamento* · Искрогаситель на
глушителе выхлопной трубы*
Anemometer · Anémomètre · Windmesser · Anemometro · Anemómetro · Anemômetro · Анемометр
Rear towing hook · Crochet de remorquage arrière · Anhängerkupplung hinten · Gancio di traino posteriore · Enganche de remolque · Gancho
traseiro de reboque · Крюк задний, буксировочный
Wooden box for cab protection in sea shipment · Caisson en bois pour protéger la cabine en cas de transport par voie maritime · Holzverpackung
zum Schutz der Kabine beim Seetransport · Cassa in legno per protezione cabina per spedizione marittima · Caja de madera para proteger la cabina
para el transporte marítimo · Caixa de madeira para proteção da cabine em transporte marítimo · Деревянная обшивка кабины для транспортировки
морем
Removable parts disassembling and put into wooden box tied to the crane · Démontage des composants amovibles pour les conserver dans
des caisses de bois arrimées à la grue · Bewegliche Teile demontieren und in Holzverpackung am Kran verstauen · Smontaggio parti asportabili e
sistemate in cassa in legno legata alla gru · Desmontaje de las piezas desmontables y colocación en caja de madera fijada a la grúa · Desmontagem
de peças removíveis e colocação em caixa de madeira amarrada ao guindaste · Разборка съемных частей и укладка их в деревянный ящик,
закрепленный к крану
Disassembling of removable parts for sea shipment · Démontage des composants amovibles pour le transport par voie maritime · Bewegliche
Teile für Seetransport demontieren · Smontaggio parti asportabili per spedizione marittima · Desmontaje de las piezas desmontables para el transporte
marítimo · Desmontagem de peças removíveis para transporte marítimo · Разборка съемных частей для транспортировки морем
Anti-corrosive protective waxing for sea shipping · Cire de protection anticorrosive pour le transport par voie maritime · Antikorrosions-
Schutzwachsüberzug für Seetransport · Ceratura protettiva per spedizione marittima · Aplicación de cera de protección para el transporte marítimo ·
Cera protetora anticorrosiva para transporte marítimo · Нанесение антикоррозийного защитного покрытия для транспортировки морем
Special customer paint one colour on the whole crane · Peinture monochrome sur l’ensemble de la grue, sur demande du client · Lackierung
nach Kundenwunsch, einfarbig, gesamter Kran · Verniciatura speciale 1 colore su autogrù intera · 1 color de pintura especial en toda la grúa · Pintura
especial do cliente, uma cor em todo o guindaste · Покраска всего крана в цвет заказчика, один цвет
Special customer paint one colour only on the upper or lower part of the crane · Peinture monochrome uniquement sur la partie supérieure ou
inférieure de la grue · Lackierung nach Kundenwunsch, einfarbig, Ober- oder Unterteil des Krans · Verniciatura speciale 1 colore solo parte superiore
o inferiore della gru · 1 color de pintura especial sólo en parte superior o inferior de la grúa · Pintura especial do cliente, uma cor só nas partes superior
ou inferior do guindaste · Покраска крана в цвет заказчика, один цвет, только верхняя или нижняя часть
Special customer paint two colours on the whole crane · Peinture bichrome sur l’ensemble de la grue, sur demande du client · Lackierung nach
Kundenwunsch, zweifarbig, gesamter Kran · Verniciatura speciale 2 colori su autogrù intera · 2 colores de pintura especial en toda la grúa · Pintura
especial do cliente, duas cores em todo o guindaste · Покраска всего крана в цвет заказчика, два цвета
Special customer paint of all boom elements · Peinture sur demande du client sur l’ensemble des éléments de flèche · Lackierung nach Kunden-
wunsch, sämtliche Auslegerbauteile · Verniciatura speciale su tutte le sezioni del braccio · Pintura especial en todas las secciones de la pluma · Pintura
especial do cliente em todos os elementos da lança · Покраска всех секций стрелы крана в цвет заказчика
Special heavy painting suitable for corrosive environments · Peinture spéciale pour environnement hautement corrosifs · Sonderlackierung für
korrosive Umgebung · Verniciatura speciale adatta ad ambienti corrosivi · Pintura especial para ambientes corrosivos · Pintura especial reforçada
para ambientes corrosivos · Покраска специальной антикоррозийной краской
* only for engine Stage IIIA Tier 3 · uniquement pour moteur niveau IIIA Tier 3 · nur für Motoren gem. Stufe IIIA Tier 3 · solo per motore Stage IIIA Tier 3 ·
solo para motores Fase IIIA/Tier 3 · somente para motor Stage IIIA Tier 3 · только для двигателей стандарта IIIA Tier 3
18
TECHNICAL SPECIFICATIONS RT 45L
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES · TECHNISCHE DATEN · SPECIFICA TECNICA · ESPECI-
FICACÍON TECNICA · ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS · ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Standard Optional
Standard En option
Serie Option
Standard Opzionale
Estándar Opcional
Padrão Opcional
Стандарт Опция
45 t 5 10 G G G
45 t 5 10 G G G
35 t 4 8 G G G
35 t 4 8 G G G
25 t 3 6 G G G
15 t 2 4 G G G
10 t 1 2 G G G G
5t 0 1 G G G G
Remarque : Contactez votre concessionnaire pour obtenir la liste complète des options.
(1) Valeur indicative, pour référence uniquement.
(2) Grue standard en configuration de conduite – valeur calculée en fonction du rayon nominal du pneu et de la puissance max. transmise aux roues.
Hinweis: Ihr Händler vor Ort hält eine Übersicht aller verfügbarer Optionen bereit.
(1) Anhaltswert, dient nur als Referenz.
(2) Standardkran in verfahrbarer Konfiguration. Berechnung basiert auf Reifen-Nennradius und Maximalkraft, die auf die Räder wirkt.
Примечание. Полный список всех доступных опций можно получить у местного дилера.
(1) Значения указаны только для справки.
(2) Значения даны для крана стандартной комплектации в режиме для перевозки и рассчитаны для шин нормального радиуса и максимального
крутящего момента, передаваемого на колеса. крутящего момента, передаваемого на колеса.
19
NOTES TO LIFTING CAPACITY RT 45L
NOTES RELATIVES À LA CAPACITÉ DE LEVAGE · HINWEIS ZU TRAGFÄHIGKEITEN ·
ANNOTAZIONI SULLE PORTATE · NOTAS SOBRE LA CAPACIDAD DE ELEVACIÓN ·
NOTAS SOBRE A CAPACIDADE DE IÇAMENTO ·ПРИМЕЧАНИЯ ПО ГРУЗОПОДЪЕМНОСТИ
Weight of hook blocks and slings is considered part of the load and must be subtracted from the capacity ratings.
Consult operation manual for further details.
Note: Data published herein is intended as a guideline only and shall not be construed to warrant applicability for lifting purposes.
For actual crane operation refer to the computer charts and the operating manual, both of which are supplied with the crane.
Le poids du crochet-moufle et les élingues sont considérés comme integers à la charge et doivent être soustraits des capacités.
Pour plus de détails se référer au manuel d’instructions.
Remarque : Les présentes données sont publiées uniquement à titre indicatif et ne constituent en aucun cas une garantie d’aptitude aux
opérations de levage.
Pour le fonctionnement de la grue, consulter les graphiques et le manuel d’instructions, fournis tous les deux avec la grue.
Gewichte der Unterflaschen sowie der Aufnahmemittel sind Bestandteile der Last und sind von den Tragfähigkeiten abzuziehen.
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Bedienerhandbuch.
Hinweis: Die hier aufgeführten Daten dienen lediglich als Richtlinie und dürfen nicht für Hubeinsätze herangezogen werden.
Für den tatsächlichen Betrieb des Kranes sind die Computertabellen und das Bedienerhandbuch zu Rate zu ziehen, die mit dem Kran
ausgeliefert werden.
Il peso dei bozzelli e delle funi di imbracaggio viene considerato parte del carico e deve quindi essere sottratto dalle portate nominali.
Per ulteriori dettagli sulla velocità del vento, consultare il manuale di istruzione della gru.
Nota: I dati riportati in questo prospetto sono forniti esclusivamente a titolo indicativo, pertanto non sono da ritenersi impegnativi ai fini
dell’applicazione della garanzia sulle portate di sollevamento.
Per l’uso della gru occorre rispettare le tabelle originali e il manuale d’uso forniti in dotazione con la gru stessa.
Los pesos de los ganchos y las eslingas se consideran parte de la carga y tienen que ser restados de las capacidades nominales.
Consulte el manual de instrucciones para más detalles.
Nota: Los datos publicados se proporcionan a título informativo, por tanto, no se consideraran vinculantes a los efectos de la garantía
de la capacidad de elevación.
Para operar la grúa deben cumplirse las tablas originales y el manual de instrucciones suministrados con la grúa.
O peso dos moitões e eslingas é considerado parte da carga e tem de ser subtraído das capacidades nominais.
Consultar manual de operação para outros detalhes.
Nota: Os dados publicados aqui destinam-se a simples orientação e não devem ser interpretdos como garantia de aplicabilidade para fins
de içamento.
Para a operação efetiva do guindaste, consulte as tabelas de computador e o manual de operação, ambos fornecidos com o guindaste.
Вес крюкоблока и строп считается частью груза и должен вычитаться из номинальных значений грузоподъемности.
Подробности см. в руководстве по эксплуатации.
Примечание. Публикуемые данные даются только для справки и не должны использоваться при расчете нагрузки.
Расчетные данные для использования при эксплуатации крана приводятся в компьютерных таблицах и в руководстве по эксплуатации,
поставляемыми вместе с краном.
20
NOTES RT 45L
NOTES · NOTIZEN · NOTA · NOTAS · NOTAS ·
ПОМЕТЫ, КОММЕНТАРИИ, ПРИМЕЧАНИЯ
21
Effective Date: May 2014.
Product specifications and prices are subject to change without notice or obligation. The photographs and/or drawings in this document are for illustrative
purposes only. Refer to the appropriate Operator’s Manual for instructions on the proper use of this equipment. Failure to follow the appropriate Operator’s
Manual when using our equipment or to otherwise act irresponsibly may result in serious injury or death. The only warranty applicable to our equipment is
the standard written warranty applicable to the particular product and sale and Terex makes no other warranty, express or implied. Products and services
listed may be trademarks, service marks or trade-names of Terex Corporation and/or its subsidiaries in the USA and other countries. All rights are reserved.
Terex® is a registered trademark of Terex Corporation in the USA and many other countries.