Dynafit3 PDF

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 6

 EN 7.

radical 2
ES radical 2
F radical 2

 EN Installation of the ski binding  ES Montaje de la fijación F Montage de la fixation de ski

Open your bindings box and read D


­ ynafit user manual Abra la caja y lea el manual de instrucciones Ouvrez la boite de fixations et veuillez lire les instruc-
tions de montage contenues dans le manuel technique

7.1

Place the jig on the appropriate position marked on the Coloque el patrón de perforación en el esquí y use la Placez le gabarit sur le ski selon la position marquée
ski. Adjust the jig length with the final boot which will bota original para ajustar la longitud correcta de la sur le ski. Ajustez la longueur de perçage avec la
be used. (4.1) suela. (4.1) chaussure qui sera utilisée avec la fixation. (4.1)

Observe chapter 5 „Drilling“! ¡Observar lo descrito en el capítulo 5 Tenir compte du chapitre 5 „Percage“ !
„Perforación“!

7.2

The ski mark and drilling jig mark must match! ¡Las marcas en el esquí y las marcas en el patrón de Les marquages du ski et du gabarit de perçage doivent
perforación deben coincidir! concorder !

7.3

7.4

30
7. radical 2  EN

radical 2 ES

radical 2 F

 EN Installation of the ski binding  ES Montaje de la fijación F Montage de la fixation de ski

7.5

Tighten the jig in BOTH length and on the ski Bloquear firmemente el patrón de perforación Verrouillez fermement le gabarit sur le ski et
les ajustements en longueur.

7.6

Drill the appropriate holes in your skis following the Seguir las instrucciones del fabricante, que se encuen- Percez les trous relatifs à la fixation à l’aide d’un foret
manufacturer requirements marked on the ski. tran en el esquí, para hacer las perforaciones. (Dynafit étagé selon les recommandations imprimées sur le ski.
(Dynafit skis – 4,1 / 9mm) (4.4) Ski – 4,1 / 9 mm) (4.4) (Skis Dynafit 4,1 / 9mm) (4.4)

7.7

Pore wood glue into the drilled holes Llene nos agujeros con pegamento para madera Introduisez la colle à bois dans les trous

7.8

31
 EN 7. radical 2
ES radical 2
F radical 2

 EN Installation of the ski binding  ES Montaje de la fijación F Montage de la fixation de ski

Pull the bindings out of the box. Mount the heel piece Retirar la fijación de la caja. Empezar el montaje por la Sortez les fixations de la boite. Montage de la talonni-
first – talonera – ère

LEAVE THE RUBBER STRAP ON NO RETIRAR LA CINTA DE GOMA LAISSER L’ELASTIQUE EN PLACE

a. Firstly tighten the front screws (4.14) a. En primer lugar, apretar los tornillos delanteros a. Premièrement, visser les vis avants (4.14)
7.9
(4.14)

b. Once thist is done, remove the rubber strap holding b. Después, retirar la cinta de goma que mantiene el b. Une fois bloquées, retirez l’élastique maintenant le
the ski brake up. freno en su posición. frein en position haute.

7.10

c. Finally, tighten up the back screws (4.14) c. Apretar los dos tornillos traseros (4.14) c. Enfin, bloquées les vis arrières (4.14)

IMPORTANT NOTE: a tightening torque of IMPORTANTE: Apretar todos los tornillos con IMPORTANT: Un couple de serrage de
4,5Nm applied on each screw may be rele- un par de 4,5 NM.  4,5Nm/vis est approprié
vant. 

7.11

32
7. radical 2  EN

radical 2 ES

radical 2 F

 EN Installation of the ski binding  ES Montaje de la fijación F Montage de la fixation de ski

Mount the toe piece Montar la puntera Montage de la butée:


a. Firstly, screw all screws ONLY half way in (4.14) a. En primer lugar, atornillar los 4 tornillos solo hasta la a. Permièrement, vissez partiellement les 4 vis (4.14)
mitad (4.14)

7.12

b. Secondly, place the boot in the bindings and LOCK b. Después, colocar la bota en el esquí y bloquear el b. Ensuite chaussez la chaussure dans la fixation, et
the toe piece to ensure perfect alignment excéntrico verrouillez la butée à l’aide du verrou pour garantir
LOCKED un bon alignement

7.13

c. Tighten the front screws properly leaving the boot in c. Apretar bien los tornillos. La bota permanece en la c. Chaussure engagée, bloquez les vis avants de la
the binding (4.14) fijación (4.14) butée (4.14)

7.14

33
 EDN 7. radical 2
ES
F radical 2
FI radical 2

 EN Installation of the ski binding  ES Montaje de la fijación F Montage de la fixation de ski

d. Remove the boot to tighten the back screws (4.14) d. Retirar la bota y apretar bien los tornillos traseros d. Retirez la chaussure de la fixation pour bloquer les
(4.14) vis arrières de la butée (4.14)

IMPORTANT NOTE: a tightening torque of IMPORTANTE: Apretar todos los tornillos con IMPORTANT: Un couple de serrage de
4,5Nm applied on each screw may be rele- un par de 4,5 NM. 4,5Nm/vis est approprié
vant.
7.15 7.16

• Attach the enclosed stickers with locking function to • Pegar los adhesivos incluidos con funciones de blo- • Coller l‘autocollant décrivant les fonctions de verrouil-
the skis in front of the toes. queo en los esquíes antes de las mordazas delanteras. lage en avant des butées.

7.17

34
7. radical 2  EDN

radical 2 ES
F

radical 2 FI

 EN Adjusting the binding  ES Ajustar la fijación F Réglage de la fixation

• Setting the pressure • Ajuste de la contrapresión • Réglage de la pression


• Latch the ski boot in the toe piece of the binding. • Acoplar con la bota de tour en la mordaza delantera • Enclencher la chaussure de randonnée dans la butée
• Screw back the heel part at the pressure adjusting de la sujeción. de la fixation.
screw with PZ 3 (figure 4.9 or 4.6) until a gap forms • Aflojar el tornillo de ajuste de la talonera mediante la • Desserrer la vis de réglage de la pression sur la
towards the boot insert. herramienta PZ 3 (figura 4.9 ó 4.6) hasta que haya talonnière a l‘aide d‘un outil PZ 3 (figure 4.9 ou 4.6)
• Latch the ski boot in the heel piece. una distancia entre la talonera y el inserto de la bota. jusqu‘à ce qu‘il y ait du jeu par rapport a l‘insert de
7.18
• Hold a metal strip with approx. 0.1 mm above the • Encajar la bota para touring en la talonera. la chaussure.
release cone between the boot insert and the heel • Colocar una cinta metálica de aprox. 0,1 mm en la • Enclencher la chaussure de randonnée dans la
housing. clavija de desenganche, entre el inserto de la bota y la talonnière.
• Screw the heel part to the boot until the metal strip carcasa de la talonera. • Maintenir une bande de métal d‘environ 0,1 mm au-
is clamped. • Atornillar la talonera en la bota hasta que la cinta dessus des fourches entre l‘insert de la chaussure et
• Then turn the screws back until the metal strip falls metálica quede atrapada. le boîtier du talon.
out. • Después, volver a aflojar los tornillos hasta que la • Visser la talonnière sur la chaussure jusqu‘à ce que la
• Insert the boot several times and check if the strip cinta metálica se caiga. bande de métal soit serrée.
falls out. Volver a colocar la bota y comprobar si la tira se papel • Ensuite dévisser jusqu‘à ce que la bande tombe.
se ha caído. • Engager à nouveau la chaussure et vérifier que la
7.19
bande tombe.
Attention: to reach the correct distance posi- Atención: para conseguir la posición de
tion, do not overturn the spindle. distancia correcta no gire demasiado los Attention ! Ne pas forcer la vis pendant le
Observe the marks at the basis! (7.19) husillos. réglage. Respecter les marquages d’extremi-
¡Observe las marcas en la base! (7.19) tés sur l’embase ! (7.19)
• Ajustar el desenganche frontal mediante un destornil-
• Adjusting the frontal release with a flat-head lador plano 4 mm (figura 4.8) • Réglage du déclenchement frontal à l‘aide d‘un tour-
screwdriver 4 mm (figure 4.8) nevis cruciforme 4 mm (figure 4.8).
Los valores de ajuste de la unión de los esquís
Setting values of the ski binding described in se describen en los capítulos 10 y 11. Les valeurs de réglage de la fixation de ski
7.20
chapters
 10 and 11. • Ajustar la liberación lateral de la unión de los esquís sont
 décrites dans les chapitres 10 et 11.
de acuerdo con la tabla en el capítulo 11 con ayuda
• Set adjustment screw of the ski binding based on the de un destornillador para ranuras longitudinales de • Régler le déclenchement latéral de la fixation de ski
table in chapter 11, with flat-head screwdriver 10 10 mm (imagen 4.7). à l’aide du tableau du chapitre 11, avec un tournevis
mm (figure 4.7). droit de 10 mm (figure 4.7).
 ¡ATENCIÓN! Para la seguridad del esquia-
 CAUTION! To ensure the safety of the skier, dor, el número de ajuste debe determinarse ATT
 ENTION !Pour la sécurité du skieur,
the release setting must be determined and y ajustarse con máximo cuidado. Todos los déterminer et régler la valeur de déclen-
adjusted very carefully. All data indicated datos mencionados y el número de ajuste chement avec le plus grand soin. Reporter
and the adjusted release setting must be configurado deben registrarse en un certifica- toutes les mentions citées et la valeur réglée
7.21
entered in a workshop certificate. do de ensayo. dans un certificat d‘essai.

35

Vous aimerez peut-être aussi